﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,960
" {\fad(300,1500)\}{\3c&H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs50\b1}<font color="# FF1122" >|| ديدبول 2 ||{\r}{\3c&H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs50\b1} النسخة الممتدة لفيلم {\r}"

2
00:00:01,040 --> 00:00:10,210
{\an8}<font size="20"><font color="#FF0000" >هذا الفيلم (للكبار فقط) لما يحتويه من ألفاظ خارجة قد لا تناسب البعض"
".(ترجمت أغلبها حرفيًا وإلّا كنت لتجد الترجمة كلها ما بين (تبًا لك) و(اللعنة</font>

3
00:00:01,040 --> 00:00:10,210
<font size="50" color="##088000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H000000FF&\4c&} |{\r}</font><font size="50" color="##h000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&ffffff&\4c&}|{\r}</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H00FFFF&\4c&} إسلام الجيز!وي</font><font size="50" color="##h000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&ffffff&\4c&}|{\r}</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H000000FF&\4c&}|{\r}
</font><font size="28"><font face="Arabic Typesetting">"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة
 ||M-EnC :ضبط التوقيت لهذه النسخة||</font></font>

4
00:00:10,300 --> 00:00:23,360
{\fad(200,1000)\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (فوكس) للقرن العشرين"

5
00:00:30,530 --> 00:00:35,410
{\an8}{\fad(300,1500)}{\3c&HC0C0C0&}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}" </font>{\3c&H0000FF&}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}(مـارفـل)</font>{\3c&HC0C0C0&}{\fnArabic Typesetting}{\fs45} "</font>

6
00:00:53,750 --> 00:00:57,080
{\a3}{\3c&H000080FF&}<font face="Arabic Typesetting"><font size="35">"(لوغان)"</font></font>

7
00:01:04,710 --> 00:01:08,860
{\3c&H000000FF&}<font face="Arabic Typesetting"><font size="30">:اسم الأغنية والمغني
{\3c&H00FF0000&}</font><font face="Arabic Typesetting"></font><font size="30">"All Out Of Love (Ted Caplan)"</font></font>

8
00:01:08,940 --> 00:01:13,320
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}أجلس وحيدًا وأذني لا تفارق هاتفي</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

9
00:01:13,410 --> 00:01:16,700
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}أفكر بك حتى يضيق صدري</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

10
00:01:18,120 --> 00:01:21,920
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}أعرف أنك مجروحة مثلي، لكن ما باليد حيلة</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

11
00:01:22,010 --> 00:01:25,520
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}يمزّقنا العذاب ويُفتّلنا ألف فتيلة</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

12
00:01:26,890 --> 00:01:31,130
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}يا ليت بوسعي حمل ابتسامتك في قلبي</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

13
00:01:31,220 --> 00:01:35,130
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}تحسبًا لمعاصرتي أسوأ أيام حياتي</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

14
00:01:35,390 --> 00:01:39,600
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}فتجعليني أؤمن بما قد يحمله الغد لي</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

15
00:01:39,680 --> 00:01:43,500
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}بينما لا يعرف يومي ما سيحضره لي غدي</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

16
00:01:43,940 --> 00:01:46,490
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}لا يعرف حقًا ما سيحضره غدي</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

17
00:01:46,580 --> 00:01:51,030
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}لا يحركني إلّا حبي، أنا تائه فعلًا بدونكِ</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

18
00:01:51,110 --> 00:01:55,590
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}أعرف أنك كنت محقة منذ زمن بإيمانكِ</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

19
00:01:55,680 --> 00:01:59,860
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}لا يحركني إلّا حبي، ماذا أكون بدونكِ؟</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

20
00:01:59,940 --> 00:02:07,330
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}لا يمكن أن الأوان قد فات، لأخبرك بمدى خطئي</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

21
00:02:13,880 --> 00:02:16,010
!"تبًا لـ"وولفرين

22
00:02:17,270 --> 00:02:20,160
أولًا، يستفيد من نجاحي الكبير
."في فئة أفلام "الكبار فقط
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">كان (ديدبول1) أول فيلم بطل خارق للكبار فقط"
"وبعد نجاحه الكبير تبعه فيلم (لوغان) بالفئة ذاتها</font></font>

23
00:02:20,250 --> 00:02:24,250
بعدها، يرفع ابن الفاجرة المُشعر
.سقف المنافسة بموته في نهاية الفيلم

24
00:02:24,700 --> 00:02:26,190
!يا له من حقير

25
00:02:26,690 --> 00:02:28,620
حزّر فزّر يا "وولفي"؟

26
00:02:28,940 --> 00:02:30,860
.سأموت في هذا الفيلم كذلك

27
00:02:32,990 --> 00:02:34,870
{\pos(70,210)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"هونغ كونغ"

28
00:02:34,950 --> 00:02:38,960
لتفهموا سبب أخذي قيلولة
،على 1200 غالون من وقود عالي الجودة

29
00:02:39,050 --> 00:02:42,740
لا بد وأن آخذكم إلى 6 أسابيع مضت
.حين بدأ الأمر بالانحدار

30
00:02:42,830 --> 00:02:47,720
أصبحت أؤدي مهمات عالمية
.أقضي على سفاحين ورجال عصابات ووحوش لا توصف

31
00:02:47,830 --> 00:02:50,670
{\a4}<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FF0000" >"(ويد)"</font></font>

32
00:02:48,010 --> 00:02:50,670
.أشخاص يستحيل أن يلمسهم أحد، إلّا أنا

33
00:02:51,130 --> 00:02:52,960
.سألمسهم من كل حدب وصوب

34
00:02:56,630 --> 00:02:58,370
<font color="#40bfff">.مرحبًا. (غيل) يحدّثك

35
00:02:58,460 --> 00:03:02,170
<font color="#40bfff">تعجبني بدلتك البرّاقة
.تبرز فعلًا بريق عينيك الدال على الإتجار بالبشر

36
00:03:02,250 --> 00:03:04,480
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">دفعت لك أضعاف ما يدفعون لك</font></font>

37
00:03:04,560 --> 00:03:07,870
...لا أتحدث الكانتونية الصينية يا سيد

38
00:03:08,830 --> 00:03:10,910
.لن أحاول قراءة هذا حتى

39
00:03:10,990 --> 00:03:13,560
لكنني أخذت 8 مستويات
...من قرص الإسبانية، لذا

40
00:03:13,640 --> 00:03:15,580
{\pos(190,230)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أين المكتبة؟"

41
00:03:15,660 --> 00:03:17,690
...والتي تُترجم حرفيًا إلى

42
00:03:18,840 --> 00:03:21,030
."لا أفاوض يا مُضاجع قرع العسل"

43
00:03:32,840 --> 00:03:34,470
!"هذه ليست حانة "غيلبرت

44
00:03:34,520 --> 00:03:37,430
.متأسف للغاية
.حسبت أن هذا حفل لتفتتيح لون فتحة الشرج

45
00:04:00,020 --> 00:04:04,020
.لا تقلقي. لن تموتين
.لكن هذه السجائر ما ستقتلك

46
00:04:04,240 --> 00:04:05,490
!(أتحفينا بغنائك يا (دولي

47
00:04:05,890 --> 00:04:07,690
{\3c&H000000FF&}<font face="Arabic Typesetting"><font size="30">:اسم الأغنية والمغنية
{\3c&H00FF0000&}</font><font face="Arabic Typesetting"></font><font size="30">"9 to 5 (Dolly Parton)"</font></font>

48
00:04:25,570 --> 00:04:26,960
.ما أنا إلّا خادم للرب على أرضه

49
00:04:37,990 --> 00:04:40,530
.ها أنا أُبعد الأسلحة عن أيدي المجرمين حرفيًا

50
00:04:45,370 --> 00:04:47,120
{\pos(60,210)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"صقلية"

51
00:04:48,500 --> 00:04:50,950
!إيّاكم والدخول إلى هناك
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"(جملة (جيم كاري) الشهيرة في فيلم (آيس فينتورا"</font></font>

52
00:04:57,560 --> 00:04:59,640
.أراهن أن "كابتن أمريكا" يعجز عن فعلها

53
00:05:03,580 --> 00:05:05,480
{\pos(60,210)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"بيلوكسي"

54
00:05:08,610 --> 00:05:10,130
غريب جدًا؟

55
00:05:27,820 --> 00:05:29,730
{\pos(60,210)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أوساكا"

56
00:05:31,920 --> 00:05:33,780
{\pos(190,230)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أنا لا أفاوض

57
00:06:31,920 --> 00:06:34,690
!رباه! وقت مستقطع

58
00:06:34,780 --> 00:06:38,320
.أوقفوا التصوير! دخلت دماء أحد الأشرار في عيني

59
00:06:39,470 --> 00:06:40,780
!بحق المؤخرة

60
00:06:41,460 --> 00:06:42,810
!اللعنة

61
00:06:44,070 --> 00:06:45,890
.يبدو أنّك حدّدت شعر عانتك كالعاهرات

62
00:06:45,970 --> 00:06:46,900
.يروق لي هذا

63
00:06:52,320 --> 00:06:53,790
!رباه

64
00:06:58,250 --> 00:07:01,200
جولتي العالمية أعادتني إلى الديار
،للنيل من هذا الرجل

65
00:07:01,230 --> 00:07:02,510
.(سيرجي فالشنيكوف)

66
00:07:01,460 --> 00:07:03,550
{\pos(85,210)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"ما أجمل العودة إلى الديار"

67
00:07:02,600 --> 00:07:04,050
.سنتطرق إلى أمره بعد قليل

68
00:07:04,130 --> 00:07:05,580
،لأنني أعرف ما الذي تفكرون به

69
00:07:05,670 --> 00:07:08,440
".أنا سعيد جدًا لتركي الأولاد في المنزل"

70
00:07:08,520 --> 00:07:10,020
،لكنك مخطئ في هذا

71
00:07:10,100 --> 00:07:12,970
لأن جليسة الأطفال التي ائتمنتها على أولادك
.منتشية من المخدرات في غيابك

72
00:07:13,150 --> 00:07:14,540
،وصدق أو لا تصدق

73
00:07:14,620 --> 00:07:17,310
.ديدبول 2"، فيلم عائلي"

74
00:07:17,690 --> 00:07:18,520
.هذا حقيقي

75
00:07:18,600 --> 00:07:22,290
.وكل فيلم عائلي يبدأ بجريمة قتل وحشيّة

76
00:07:22,450 --> 00:07:25,290
."بامبي"، "الأسد الملك"، "سو 7"
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"سو 7)، كان للكبار فقط)"</font></font>

77
00:07:25,380 --> 00:07:28,890
!يا للهول، هذا الرجل يشتعل نارًا

78
00:07:28,980 --> 00:07:32,460
هذه ليست مؤثرات بصرية يا جماعة
."إنه يشتعل نارًا فعلًا = "حماسًا

79
00:07:32,730 --> 00:07:35,170
تعرفون أنني أتلقى الأجر
للقضاء على الأشرار، صحيح؟

80
00:07:35,260 --> 00:07:38,210
.لكن هذا الرجل، كان أحد أشرّ الأشرار

81
00:07:41,340 --> 00:07:44,660
أسرع وافتح هذا الباب اللعين
...ودعنا نقتل ابن السافلة هذا

82
00:07:51,020 --> 00:07:53,020
.بئسًا! مقزز جدًا

83
00:07:53,150 --> 00:07:55,650
غرفة لجوء مؤمّنة؟ فعلًا؟

84
00:07:56,060 --> 00:07:58,110
هلّا تخرج؟

85
00:07:58,340 --> 00:08:01,840
.يتوجب عليّ الذهاب فعلًا، إنه عيد زواجي

86
00:08:07,210 --> 00:08:10,200
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">.فلتفصح عمّا بداخلك، لكنك لا تتحلى بالثقة الكافية</font></font>

87
00:08:10,290 --> 00:08:13,490
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">.اسمع، الثقة ليست فطرية بل تُكتسب</font></font>

88
00:08:13,570 --> 00:08:15,680
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">.ويمكنك اكتسابها في أي وقت</font></font>

89
00:08:15,770 --> 00:08:19,090
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">.الشعور بالثقة ما هو إلّا شعور بالقوة الداخلية</font></font>

90
00:08:19,170 --> 00:08:21,650
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">.التيقن بأنّك قادر على إنجاز أمر ما</font></font>

91
00:08:21,740 --> 00:08:24,080
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">.ويمكنك التحلّي بهذا الشعور في أي وقت</font></font>

92
00:08:24,160 --> 00:08:26,000
!دوبندر)، شغّل السيارة اللعينة)

93
00:08:30,590 --> 00:08:33,070
!أطلقوا النار على ابن الفاجرة هذا

94
00:08:33,510 --> 00:08:34,520
.تغوّطت في سروالي

95
00:08:34,600 --> 00:08:37,050
.فى الحقيقة، قد أكون الفاعل

96
00:08:37,130 --> 00:08:38,250
هل أُنجزت المهمة؟

97
00:08:38,340 --> 00:08:40,240
.أجل، على طريقة (جورج بوش) نوعًا ما
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"دومًا ما يترك للمسألة ذيلًا"</font></font>

98
00:08:40,320 --> 00:08:42,460
يستحيل أن يبقى اللعين
.في الغرفة المؤمّنة إلى الأبد

99
00:08:42,550 --> 00:08:45,770
.(إنك تستمع وتُبدع يا (دي بي -
.(كانت مسيرة رائعة فعلًا يا (دوبندر -

100
00:08:45,860 --> 00:08:47,100
ومن كان ليتوقع؟

101
00:08:47,190 --> 00:08:49,630
.الآن باتت كلمتي تناطح كلمة المسيح

102
00:08:49,710 --> 00:08:52,700
أرباح فيلم "آلام المسيح" بعدها أرباح فيلمي
.على الأقل محليًا
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"بالنسبة لفئة أفلام الكبار فقط"</font></font>

103
00:08:52,780 --> 00:08:55,760
تخطينا أرباحهم عالميًا
.فخارج بلادنا لا يعرفون شيئًا عن التديّن

104
00:08:55,850 --> 00:08:58,230
."أود أن أستمتع بحياتي أيها الفتى "بول

105
00:08:58,310 --> 00:09:00,800
مهنة قيادة سيارة أجرة
.ليست مثيرة كما تبدو

106
00:09:00,900 --> 00:09:03,750
...أود تحقيق -
النشوة القصوى؟ لأي مخدر تلجأ؟ -

107
00:09:03,840 --> 00:09:05,840
القليل من الكوكايين؟

108
00:09:05,960 --> 00:09:08,830
لا يمكنك إبقاء قضيبك منتصبًا
دون شراء أحذية من الإنترنت؟

109
00:09:08,910 --> 00:09:11,220
.لم أعاصر آخر موقف قط

110
00:09:11,300 --> 00:09:13,910
.أخبرني يا أوزّتي -
.كنت سأقول، روحي -

111
00:09:13,990 --> 00:09:17,990
أود إشباع روحي والانتماء إلى شيء ما
."مثلك يا سيد "بول

112
00:09:18,180 --> 00:09:19,510
دوبندر)؟)

113
00:09:20,140 --> 00:09:22,250
.لا تتوقف عن إبهاري أبدًا

114
00:09:23,310 --> 00:09:26,260
.إنّك استثنائي في أعماق قلبك

115
00:09:26,340 --> 00:09:30,350
نحتاج جميعًا إلى الشعور بالانتماء
.وشعور صميم بامتلاك ديار

116
00:09:30,640 --> 00:09:32,470
...مكان -
.أود أن أصبح قاتلًا مأجورًا -

117
00:09:32,550 --> 00:09:34,220
معذرةً. ماذا قلت لتوِّك؟

118
00:09:34,310 --> 00:09:37,890
...أتتذكر عندما اختطفت (باندو) وحاولت إنهاء
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"ابن عمه عاشق حبيبته في الجزء الأول"</font></font>

119
00:09:37,970 --> 00:09:39,230
.قتلته تقريبًا

120
00:09:39,310 --> 00:09:41,980
وهل تتذكر فيلم "مقابلة مع مصاص دماء"؟ -
.لا أريد تذكره -

121
00:09:42,070 --> 00:09:46,070
(عندما أذاق (توم كروز)، (كريستين دانست
.البالغة 10 سنوات الدماء لأول مرة

122
00:09:46,690 --> 00:09:53,400
ونظرت إلى وجهه السوي الوسيم
".وقالت، "أريد المزيد

123
00:09:53,480 --> 00:09:57,490
(بول)، تصوّرني وأنا (كيرستين دانست)
.في سن العاشرة

124
00:09:58,080 --> 00:09:59,930
.لن أتصوّر أمرًا كهذا أبدًا

125
00:10:01,040 --> 00:10:04,100
لكن لا يمكنني الانتظار لـ"عدم" التحدّث بهذا
.في أقرب وقت ممكن

126
00:10:04,640 --> 00:10:05,480
!وصلنا

127
00:10:14,390 --> 00:10:16,400
.دوبندر)، أنا عقبتك مجددًا)

128
00:10:16,440 --> 00:10:23,270
،قد يثبّط رجل عاقل عزيمتك لتصبح قاتلًا مأجورًا
.متعللًا بصدرك المجوف وذراعيك الرفيعين

129
00:10:23,320 --> 00:10:25,010
،لكنك نسر جارح

130
00:10:25,060 --> 00:10:27,060
.وسيحلق النسر رغم أنف عن الجميع

131
00:10:27,100 --> 00:10:31,720
،عليك أن تمسك بتلك الأحلام
!امسكها من طرف قضيبها حتى تتبوّل متحققة

132
00:10:31,760 --> 00:10:33,670
!لا أعرف ماذا يعني هذا

133
00:10:33,720 --> 00:10:34,710
.ولا أنا

134
00:10:36,280 --> 00:10:37,760
...سألاقيك

135
00:10:39,070 --> 00:10:40,420
.في المكتب

136
00:10:40,990 --> 00:10:42,120
.أو في السماء كالنسور

137
00:10:41,930 --> 00:10:44,520
.إنّك (توم كروز) خاصتي -
.وأنت (كيرستين دانست) خاصتي -

138
00:10:44,600 --> 00:10:45,930
كريستين)؟ (كيرستين)؟)

139
00:10:51,050 --> 00:10:52,540
.أعتذر لتأخري

140
00:10:52,640 --> 00:10:54,110
...كان هناك بضعة

141
00:10:54,200 --> 00:10:57,740
...أطفال معاقون عالقين في شجرة واضطررت إلى

142
00:10:57,820 --> 00:10:58,690
.إنّك محقة

143
00:10:58,780 --> 00:11:03,240
كنت أقاتل شرسًا يرتدي عباءة
.وبعدها اكتشفت أن والدته تدعى (مارثا) كذلك
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"(يسخر من حبكة فيلم (باتمان ضد سوبرمان"</font></font>

144
00:11:03,420 --> 00:11:04,250
!لا

145
00:11:04,540 --> 00:11:05,370
.أوقعت بي

146
00:11:05,660 --> 00:11:08,830
كنت أجمّع كل "غلوتين" الدنيا
...وأطلقه إلى الفضاء متخلصًا منه

147
00:11:08,920 --> 00:11:11,050
حتى لا يضرنا بعد الآن
.طالما لدينا حساسية منه

148
00:11:11,130 --> 00:11:11,970
.حاول مجددًا

149
00:11:12,890 --> 00:11:13,720
أصبت بإسهال؟

150
00:11:14,520 --> 00:11:17,300
لا يسعك التأكد من صدق قولي
...إلّا إن خلعت هذه البدلة، لكن

151
00:11:17,330 --> 00:11:19,420
.تشير الأجواء أنها ستُخلع حتمًا

152
00:11:20,590 --> 00:11:22,600
أخّرني الازدحام المروري؟

153
00:11:22,680 --> 00:11:23,680
أهذا مقبول؟

154
00:11:24,320 --> 00:11:27,330
.(قبّلني كأنك مشتاق إليّ يا (ريد -
!تعالي هنا إذن -

155
00:11:39,280 --> 00:11:40,930
.أود الاستحمام وخلع هذه البدلة

156
00:11:41,760 --> 00:11:44,470
ألا تريد هديتك المفاجئة؟ -
هل أبدو لك ضحية حادث حريق؟ -

157
00:11:45,360 --> 00:11:46,800
.أحضرت هدية لك كذلك

158
00:11:47,620 --> 00:11:49,340
.عيد زواج سعيد يا حبيبتي

159
00:11:49,420 --> 00:11:50,670
!افتحيها

160
00:11:51,840 --> 00:11:53,420
<font face="Arabic Typesetting" size="36" color="#1e0e01">{\3c&H9FD7FF&}"لا قيمة نقدية لها"</font>

161
00:11:53,450 --> 00:11:54,260
."عملة لعبة "سكي بول

162
00:11:54,610 --> 00:11:56,840
.أول لعبة لنا في أول موعد لنا -
.أجل -

163
00:11:57,750 --> 00:12:00,440
.مصنوعة من الرصاص عالي الجودة

164
00:12:03,250 --> 00:12:05,060
.سأحتفظ بها إلى الأبد

165
00:12:05,630 --> 00:12:07,840
.شكرًا لك يا حبيبي

166
00:12:08,760 --> 00:12:10,050
!افتح هديتك

167
00:12:12,500 --> 00:12:13,940
...هذا

168
00:12:14,070 --> 00:12:15,950
...هذا أجمل شيء رأيته

169
00:12:16,030 --> 00:12:17,450
!لا أعرف ما هذا

170
00:12:17,530 --> 00:12:18,960
.اللولب" الخاص بي"

171
00:12:19,250 --> 00:12:20,260
لولب قنبلة؟

172
00:12:20,340 --> 00:12:23,240
لا يا من عقلك في قضيبك
.إنها أداة تنظيم الحمل خاصتي

173
00:12:23,550 --> 00:12:24,570
...تقصدين أن

174
00:12:24,650 --> 00:12:27,910
.مصنع الأطفال فتح أبوابه -
!يا إلهي -

175
00:12:28,610 --> 00:12:31,200
.يا إلهي! أريد ولدًا

176
00:12:31,280 --> 00:12:33,950
.أو فتاة، أريد هذا أو ذاك

177
00:12:35,180 --> 00:12:37,380
.أريد أن يحظى أبناؤنا باسم وحيد المقطع

178
00:12:37,790 --> 00:12:38,980
.(مثل (شير

179
00:12:39,070 --> 00:12:40,200
.(أو (تود

180
00:12:41,030 --> 00:12:43,930
.عليك أن تُحبّلني أولًا يا راعي البقر -
.أجل، عليّ فعلها -

181
00:12:44,010 --> 00:12:45,800
لنشاهد بعض الأفلام الإباحية
.ونُري هذا الفراش كيف يكون الجماع

182
00:12:45,880 --> 00:12:46,860
!لنفعلها

183
00:12:48,140 --> 00:12:49,360
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">!أبي</font></font>

184
00:12:50,220 --> 00:12:52,050
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">أيمكنك سماعي؟</font></font>

185
00:12:53,890 --> 00:12:56,290
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">أبي، أيمكنك رؤيتي؟</font></font>

186
00:12:56,630 --> 00:12:58,980
هل تبدو هذه الأغنية مألوفة لك؟

187
00:13:00,660 --> 00:13:01,820
.(ماي)

188
00:13:03,150 --> 00:13:05,410
.نسمّيه (كونر) إن كان ولدًا

189
00:13:05,500 --> 00:13:07,200
.و(ماي) إن كانت فتاة

190
00:13:09,700 --> 00:13:11,600
.غريب جدًا

191
00:13:12,010 --> 00:13:14,190
.لطالما كانت العائلة مجرّد هراء من وجهة نظري

192
00:13:16,390 --> 00:13:19,240
...والد حقير يرحل تاركًا من خلفه

193
00:13:20,460 --> 00:13:24,380
وكأنه ليس لديّ أي قدوات حسنة
.أقدمها إلى (تود) ليحتذي بها

194
00:13:25,690 --> 00:13:26,740
!حسبك

195
00:13:27,200 --> 00:13:28,460
!انظر إليّ

196
00:13:29,570 --> 00:13:31,600
.إنّك لا تشبه والدك في شيء

197
00:13:33,280 --> 00:13:34,500
...بالإضافة إلى

198
00:13:34,630 --> 00:13:37,460
،ما كنت لأسمح أبدًا مهما أحدث

199
00:13:37,550 --> 00:13:39,520
.(أن يُسمّى ابننا (تود

200
00:13:40,520 --> 00:13:43,040
لكن إليك المهم، ألا يسري الأمر هكذا دومًا؟

201
00:13:43,380 --> 00:13:44,820
."كما في أفلام "ستار ورز

202
00:13:44,900 --> 00:13:47,300
مُقدر للأبناء الغدو مثل آبائهم؟

203
00:13:47,750 --> 00:13:50,790
وبعدها يمارسون الجنس مع أخواتهم؟

204
00:13:50,950 --> 00:13:53,660
.أظن أنك أسأت فهم جزئية كبيرة من هذا الفيلم

205
00:13:54,230 --> 00:13:58,240
(لا، متأكد أن (لوك) ضاجع (مايا -
"عزيزي، هذا جزء "الإمبراطورية ترد الصاع -

206
00:13:58,650 --> 00:14:01,530
،المهم أن الأولاد

207
00:14:02,830 --> 00:14:05,780
.سيعطوننا الفرصة لنكون أفضل مما نحن عليه

208
00:14:05,860 --> 00:14:08,130
.أفضل مما كنّا عليه

209
00:14:09,080 --> 00:14:11,990
.إنّك أذكى كثيرًا من روعة مظهري

210
00:14:12,490 --> 00:14:14,180
.سأذهب لإعداد حلوى

211
00:14:14,260 --> 00:14:17,730
.ارتدي القضيب الاصطناعي ولنصنع طفلًا خارقًا

212
00:14:18,730 --> 00:14:21,560
متأكدة أن الأمر لا يسري هكذا
.لكن يمكننا المحاولة

213
00:14:22,210 --> 00:14:25,560
ما رأيك باسم (كريستال) بحرف الكاف؟

214
00:14:25,650 --> 00:14:27,370
.يبدو أقرب لاسم راقص تعرٍ

215
00:14:27,630 --> 00:14:29,320
كيفين) بحرف الكاف؟)

216
00:14:29,400 --> 00:14:31,580
.لا، أقرب لاسم راقص متعرٍ كذلك

217
00:14:31,980 --> 00:14:33,420
إيرل)؟)

218
00:14:33,710 --> 00:14:38,000
سيذهب إلى السجن مباشرةً
.(إن سمّيناه (إيرل

219
00:14:38,920 --> 00:14:41,210
ما رأيك في (بروس)؟

220
00:14:41,600 --> 00:14:42,570
.لا

221
00:14:43,050 --> 00:14:44,960
!انبطحي -
ماذا هناك؟ -

222
00:15:13,880 --> 00:15:16,290
حبيبتي؟

223
00:15:19,300 --> 00:15:20,750
.أنا على ما يرام

224
00:15:21,340 --> 00:15:23,790
حمدًا للرب أنني لم أضطّر
.إلى استخدام سكين فرد الجبن

225
00:15:58,240 --> 00:15:59,510
{\fad(300,1500)\}.أرجوك

226
00:16:04,960 --> 00:16:09,970
{\fad(300,1500)\}.أرجوك يا حبيبتي، أنا متأسف للغاية

227
00:16:10,050 --> 00:16:13,850
{\fad(300,1500)\}!لا

228
00:17:41,110 --> 00:17:43,270
{\3c&H000000FF&}<font face="Arabic Typesetting"><font size="30">:اسم الأغنية والمغنية
{\3c&H00FF0000&}</font><font face="Arabic Typesetting"></font><font size="30">"Ashes (Céline Dion)"</font></font>

229
00:17:43,500 --> 00:17:45,420
{\a7}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}ما الذي تبقى لقوله؟</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

230
00:17:45,510 --> 00:17:50,860
{\a7}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}ما عادت تلك الدعوات تفلح بعد الآن</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

231
00:17:46,170 --> 00:17:49,550
{\pos(90,100)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}شركة (فوكس) للقرن العشرين
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}تقدّم

232
00:17:52,220 --> 00:17:59,700
{\a7}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}كل كلمة تُقابل برفض تام</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

233
00:17:54,520 --> 00:17:57,780
{\pos(190,190)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}بالتعاون مع
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}شركة (مارفل) للمواد الترفيهيّة

234
00:18:01,240 --> 00:18:08,540
{\a7}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}ما الذي تبقى لفعله بتلك القطع المنكسرة على الأرض؟</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

235
00:18:02,060 --> 00:18:05,230
{\pos(190,200)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فيلم من إخراج
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"!لحظة واحدة"

236
00:18:09,260 --> 00:18:16,850
{\a7}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}ها أنا أفقد صوتي من شدّة ندائي عليك</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

237
00:18:10,470 --> 00:18:14,140
{\pos(190,200)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}من إنتاج
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"هل قتلتم البطلة للتو؟"

238
00:18:16,160 --> 00:18:19,680
{\pos(75,80)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}يأتيكم بواسطة
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"ما هذا بحق السماء؟"

239
00:18:17,370 --> 00:18:19,240
{\a7}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}لأنني كنت أرتجف</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

240
00:18:19,540 --> 00:18:25,290
{\a7}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}كنت أنحني بالعكس حتى انقسمت نصفين</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

241
00:18:24,300 --> 00:18:28,050
{\pos(190,200)}{\pos(190,210)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}مصمم الديكور
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"!كانت الشخصية المفضلة للجميع تقريبًا"

242
00:18:26,150 --> 00:18:32,960
{\a7}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}أشاهد كل تلك الأحلام تتبخر أمام عينيّ</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

243
00:18:30,130 --> 00:18:33,910
{\pos(190,200)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}مونتاج سينمائي
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"على جثتي إن عدت إلى جزء آخر أيها الحمقى"

244
00:18:33,140 --> 00:18:41,300
{\a7}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}دع الجمال يتجلّى من الرماد</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

245
00:18:41,820 --> 00:18:45,550
{\pos(190,200)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}من بطولة
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"طبعًا رفض (رينولدز) أن يشاركه أحدهم الأضواء"

246
00:18:41,880 --> 00:18:49,860
{\a7}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}دع الجمال يتجلّى من الرماد</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

247
00:18:47,860 --> 00:18:51,230
{\pos(190,200)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}من تأليف
{\pos(190,200)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}"!العيب دومًا في المؤلفين، قال أبطال في الخفاء قال"

248
00:18:50,400 --> 00:18:58,070
{\a7}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}،وعندما أدعو الرب كل ما أتمنّاه</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

249
00:18:55,970 --> 00:18:59,920
{\pos(240,200)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}تصوير سينمائي
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"شخص يصوّر أي ترهات حرفيًا"

250
00:18:59,200 --> 00:19:08,050
{\a7}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}هلّا تترك الجمال يتجلّى من الرماد؟</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

251
00:19:03,020 --> 00:19:08,240
{\pos(190,200)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}من إخراج
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"(أحد قاتلي الكلب في فيلم (جون ويك"

252
00:19:08,280 --> 00:19:10,690
<font size="50" color="##088000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H000000FF&\4c&} |{\r}</font><font size="50" color="##h000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&ffffff&\4c&}|{\r}</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H00FFFF&\4c&} إسلام الجيز!وي </font><font size="50" color="##h000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&ffffff&\4c&}|{\r}</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H000000FF&\4c&}|{\r}
</font><font size="28"><font face="Arabic Typesetting">"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة</font></font>

253
00:19:18,500 --> 00:19:21,280
"أبي، أيمكنك سماعي؟"

254
00:19:22,420 --> 00:19:25,830
أهذه إحساسي وحدي
"أم أن أغنية "أتريد بناء رجل ثلجي؟" من فيلم "فروزين

255
00:19:25,920 --> 00:19:29,240
تشبه بشكل غريب
أغنية "أبي، أيمكنك سماعي" من فيلم "ينتل"؟

256
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
"أبي، أيمكنك سماعي؟"

257
00:19:34,220 --> 00:19:36,530
.لا أحد يدرك هذا أبدًا

258
00:19:36,710 --> 00:19:41,020
.ويد)، عليك العودة إلى منزلك)
كنت هنا لـ3 أيام، اتفقنا؟

259
00:19:41,120 --> 00:19:44,820
"رائحتك كـ"مخلل ملفوف
.تُرك ليتعفن في جو ممطر دافئ

260
00:19:44,910 --> 00:19:47,230
.كرائحة قمامة سُكب عليها بول ساخن

261
00:19:47,310 --> 00:19:51,310
رائحتك ككلب تناول فضلات قطة
.وأطلق ريحًا قتل كل من في غرفة المعيشة

262
00:19:51,400 --> 00:19:55,530
كأريكة تعرّقت على وسائدها تلازمها
."طوال عرض برنامج "أسبوع القرش

263
00:19:55,560 --> 00:19:56,610
."أحب فيلم "فروزين

264
00:19:56,690 --> 00:20:00,090
.أحببتها، أحببتها كحب المحيط لمياهه

265
00:20:00,290 --> 00:20:02,890
!المحيط أصلًا مياه -
،والأهم -

266
00:20:02,970 --> 00:20:04,430
.أنها كانت تروق لي

267
00:20:04,520 --> 00:20:06,530
كانت تروق لي فعلًا، أتفهمني؟

268
00:20:06,760 --> 00:20:11,670
"كان (جورج مايكل) محقًا، "لن أرقص مجددًا
.تبًا، إنه ميت كذلك
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"مغني وهذه أشهر أغنية له"</font></font>

269
00:20:12,790 --> 00:20:16,180
.على الأقل ما زال (بوي) حيًا -
...يا سيد (بول)، إنه -
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"مات هو الآخر"</font></font>

270
00:20:17,160 --> 00:20:18,430
.ما زال حياً

271
00:20:18,510 --> 00:20:21,090
.أجل. لن يفارقنا (بوي) أبدًا

272
00:20:22,050 --> 00:20:23,370
.أنا متأسف

273
00:20:23,450 --> 00:20:26,780
تجرّعك لكأس بعد كأس لن يغير حقيقة
...أنني أظن

274
00:20:26,860 --> 00:20:30,860
هل تتبول حاليًا؟
.تظهر على وجهك تعابيرك حينما تتبول

275
00:20:31,020 --> 00:20:32,960
هل يتبول؟ -
.سأتكفل بهذا -

276
00:20:33,040 --> 00:20:34,470
!(تفضل يا (دوبندر

277
00:20:34,560 --> 00:20:38,560
،إن أردت أن تصبح قاتلًا مأجورًا
.فعليك احتراف إمساك الممسحة قبل السلاح

278
00:20:38,840 --> 00:20:41,440
.برغم أنني لا أجد وجه تشابه بينهما

279
00:20:41,520 --> 00:20:44,410
.الاثنان لديهما مقبض. الآن، دعني وشأني

280
00:20:44,810 --> 00:20:45,810
.أفهم الآن

281
00:20:46,330 --> 00:20:47,740
.(عُد إلى منزلك يا (ويد

282
00:20:47,830 --> 00:20:49,250
.ما عاد لديّ منزل

283
00:20:51,390 --> 00:20:54,010
حسنًا، أنا على ما يرام
.صدقًا، أنا بخير

284
00:20:54,090 --> 00:20:56,180
أتعرف إلام تشير عبارة "أنا بخير" يا (ويد)؟

285
00:20:56,270 --> 00:20:59,660
في حالة يرثى لها، لا أشعر بالأمان
.ينقصني شيء وتغلبني مشاعري

286
00:20:59,860 --> 00:21:01,470
...هذا طبقًا لكلام

287
00:21:02,710 --> 00:21:04,070
نموذج "كوبلر روس"؟ -
..أجل -

288
00:21:04,150 --> 00:21:08,950
،"طبقًا لنموذج "كوبلر روس
.فالإنكار أحد مراحل الحزن الخمسة

289
00:21:09,040 --> 00:21:11,230
!(بحق المسيح يا (باك

290
00:21:11,320 --> 00:21:13,810
.لن تتفوه بجملة أخرى في هذا الفيلم

291
00:21:22,020 --> 00:21:23,830
<font color="#40bfff">يا صاح؟

292
00:21:24,850 --> 00:21:25,680
<font color="#40bfff">هل لديك أعواد ثقاب؟

293
00:21:26,310 --> 00:21:27,000
<font color="#40bfff">ثقاب؟

294
00:21:27,770 --> 00:21:30,500
<font color="#40bfff">...أجل، لديّ علبة هنا -
.لا يمكنك التحرّك، هذه سرقة مسلحة -

295
00:21:30,670 --> 00:21:31,850
<font color="#40bfff">ماذا؟ -
.سمعتني -

296
00:21:31,930 --> 00:21:33,220
{\an8}<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FF0000" >"(كوكايين (ويد"</font></font>

297
00:21:32,740 --> 00:21:34,710
<font color="#40bfff">!أيها السيد! أنزل هذا السلاح

298
00:21:34,040 --> 00:21:35,210
{\an8}<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FF0000" >"علاج العمى"</font></font>

299
00:21:34,800 --> 00:21:35,350
<font color="#40bfff">!اخرس

300
00:21:35,540 --> 00:21:37,740
<font color="#40bfff">.الآن، إمّا تتخلى عن أموالك أو حياتك

301
00:21:45,530 --> 00:21:46,700
<font color="#40bfff">!اسمع يا صاح

302
00:21:46,960 --> 00:21:49,180
<font color="#40bfff">.قلت، إمّا تتخلى عن أموالك أو حياتك

303
00:21:49,270 --> 00:21:53,270
.تمهل فأنا أدرس الأمر -
.يا ابن العاهرة! تبًا -

304
00:21:55,950 --> 00:21:59,570
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟
ألا تعرف كيف تطرق الباب؟

305
00:21:59,830 --> 00:22:03,050
!حسبت أنك رأيتني... بأذنيك

306
00:22:03,130 --> 00:22:07,060
...إنك محظوظ لأنني لم أطلق النار على -
الحائط؟ الثلاجة؟ -

307
00:22:07,160 --> 00:22:09,030
.أنا أتوجّع كثيرًا

308
00:22:11,630 --> 00:22:13,290
.سمعت الأخبار يا عزيزي

309
00:22:13,380 --> 00:22:15,410
.يؤسفني مصابك فعلًا

310
00:22:15,490 --> 00:22:17,360
ماذا سأفعل يا (آل)؟

311
00:22:17,450 --> 00:22:20,030
.ربما شيئًا شنيعًا

312
00:22:20,400 --> 00:22:23,940
.من واقع معرفتي بك -
.كانت غلطتي -

313
00:22:24,610 --> 00:22:26,740
.أنا المتسبب بهذا

314
00:22:27,360 --> 00:22:31,360
وكل ما أردت فعله احتضانها والنظر إليها
.وإخبارها بمدى أسفي ولم أستطع فعلها

315
00:22:33,340 --> 00:22:35,150
.لقد رحلت

316
00:22:35,230 --> 00:22:38,250
عزيزي، هلّا ترفع صوتك؟

317
00:22:38,750 --> 00:22:41,730
يتعذر عليّ سماعك
.وقضيب الشفقة هذا لا يفارق فمك

318
00:22:41,810 --> 00:22:42,970
.اسمعني الآن يا عزيزي

319
00:22:43,060 --> 00:22:44,960
.ما عليك إلّا مواصلة العيش

320
00:22:45,140 --> 00:22:49,230
(شكرًا لك يا (ماثيو ماكوهاني
.كلماتك كنز فعلًا
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="# FFA500">"ذكر الجملة في فيلم له في التسعينيات"</font></font>

321
00:22:49,310 --> 00:22:50,900
.دع ألمك يكون مرشدك

322
00:22:51,080 --> 00:22:54,050
.فالألم معلّمك وعرّافك

323
00:22:54,130 --> 00:22:57,430
.يعلّمنا الألم من سنكون في النهاية

324
00:22:57,540 --> 00:23:01,350
أحيانًا يشقّ الأمر على المرء
،لدرجة شعوره بأن الموت سيطاله

325
00:23:01,800 --> 00:23:05,530
لكن لا يمكننا العيش
إلّا إن لامسنا الموت قليلًا، صحيح؟

326
00:23:06,950 --> 00:23:08,070
ويد)؟)

327
00:23:10,500 --> 00:23:12,430
ويد)؟) -
.(أنا هنا يا (آلثيا -

328
00:23:12,850 --> 00:23:16,850
.لعل هذا أجمل شيء سمعته في حياتي

329
00:23:17,470 --> 00:23:19,310
.إنّك محقة قطعًا

330
00:23:22,890 --> 00:23:25,070
.أنا على وشك فعل أمر شنيع

331
00:23:27,630 --> 00:23:30,090
{\an8}<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">"الدب القضبي"</font></font>

332
00:23:31,290 --> 00:23:32,550
كائنات قيّمة، صحيح؟

333
00:23:33,360 --> 00:23:34,800
!عجبًا

334
00:23:34,880 --> 00:23:36,320
هل أنت بطل خارق؟

335
00:23:36,400 --> 00:23:38,100
.أجل يا عزيزتي

336
00:23:38,180 --> 00:23:39,750
ما اسمك؟

337
00:23:39,850 --> 00:23:41,590
."كابتن ديليشوس بانتس"

338
00:23:41,680 --> 00:23:43,610
من هو "كابتن ديليشوس بانتس"؟

339
00:23:43,610 --> 00:23:44,410
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">"لا تطعمها"</font></font>

340
00:23:53,020 --> 00:23:55,220
{\a7}<font size="35"><font face="Arabic Typesetting">"ماء نار"</font></font>

341
00:24:09,230 --> 00:24:11,030
!لا أصدق أنه ما زال على قيد الحياة

342
00:24:11,120 --> 00:24:13,280
.لا أصدق أنك غادرت منزلك مرتدية هذا القميص

343
00:24:15,030 --> 00:24:16,740
.لا بد أن هناك وسيلة ما أموت بها

344
00:24:17,240 --> 00:24:19,040
.أحتاج إلى الموت بشكل أشد

345
00:24:19,050 --> 00:24:20,340
."طريقة من إبداع شركة إنتاج "فوكس

346
00:24:20,430 --> 00:24:22,210
فهمتم كيف انتهى المطاف بي هنا الآن؟

347
00:24:34,860 --> 00:24:36,520
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.مصنع الأطفال فتح أبوابه

348
00:24:40,390 --> 00:24:42,480
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.جنونك يطابق جنوني تمامًا

349
00:24:42,570 --> 00:24:44,430
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.(لن أسمح أن يُسمى ابننا (تود

350
00:24:44,510 --> 00:24:45,250
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}."عملة لعبة "سكي بول

351
00:24:45,330 --> 00:24:46,730
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.إنّك أذكى كثيرًا من روعة مظهري

352
00:24:49,480 --> 00:24:51,700
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ماذا يفعل "مكان لطيف مثلك" في "فتاة كهذه"؟

353
00:24:52,690 --> 00:24:53,950
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.إننا نكمّل بعضنا بعضًا

354
00:24:54,040 --> 00:24:56,390
.<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color=#F9B7FF>(أحبّك يا (ويد ويلسون</font></font>

355
00:24:58,230 --> 00:24:59,350
نيس)؟)

356
00:25:00,900 --> 00:25:02,180
نيس)؟)

357
00:25:03,080 --> 00:25:03,920
نيس)؟)

358
00:25:04,680 --> 00:25:07,250
.نيس)، ثمة خطب هنا. لا يمكنني الوصول إليك)

359
00:25:09,140 --> 00:25:11,670
.<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color=#F9B7FF>.قلبك ليس في المحلّ الصحيح</font></font>

360
00:25:11,750 --> 00:25:13,510
مهلًا، ماذا؟

361
00:25:14,390 --> 00:25:16,140
.<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color=#F9B7FF>.قلبك ليس في المحلّ الصحيح</font></font>

362
00:25:16,230 --> 00:25:19,820
مهلًا، ماذا تعنين بـ"قلبي ليس في المحل الصحيح"؟

363
00:25:38,710 --> 00:25:42,710
(أنا في غاية الأسف لخسارتك يا (ويد
.إنك منكسر

364
00:25:43,100 --> 00:25:46,080
.رباه! أعرف هذا الصوت

365
00:25:46,100 --> 00:25:48,200
{\3c&H000080FF&}<font face="Arabic Typesetting"><font size="35">"مدرسة البروفيسور (إكسافيير) للطفرات"</font></font>

366
00:25:48,940 --> 00:25:51,420
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"دار (إسيكس) لإعادة تأهيل المتحولين"

367
00:26:07,430 --> 00:26:08,870
.(حسنًا يا (راسل

368
00:26:08,910 --> 00:26:11,570
.أسمع أنك بارع في فك الأقفال

369
00:26:12,960 --> 00:26:15,180
.لن يكون لها داعٍ هنا أساسًا

370
00:26:15,220 --> 00:26:18,530
لا يوجد أقفال على أبوابنا
.ولا قضبان على نوافذنا

371
00:26:19,880 --> 00:26:21,930
.أعرف ما الذي تفكر به

372
00:26:21,970 --> 00:26:24,620
لم لا يهرب أولاد الدار ببساطة؟

373
00:26:24,670 --> 00:26:27,630
من قد يختار البقاء في مكان كهذا؟

374
00:26:27,670 --> 00:26:30,150
...ستبقى فيه لأن

375
00:26:30,190 --> 00:26:34,940
في أعماق نفسك، تدرك تمامًا
.أنك لست مؤهلًا لمغادرتنا

376
00:26:38,720 --> 00:26:40,330
.لا تقلق

377
00:26:41,510 --> 00:26:43,160
.يمكننا إصلاح هذا

378
00:26:47,990 --> 00:26:51,740
" <font color="#FF0000" >.طوبى للأشرار الذين سيكون شفاؤهم على يديّ{\r} "

379
00:27:13,660 --> 00:27:16,660
القلب في المحل الصحيح. ليس في المحل الصحيح
ماذا يعني هذا؟

380
00:27:16,740 --> 00:27:18,660
!(اخلع قناعك يا (ويد

381
00:27:18,740 --> 00:27:20,440
."يا ليتك قلت "سروالك

382
00:27:20,520 --> 00:27:21,680
!لنلعب لعبة

383
00:27:21,760 --> 00:27:23,850
اسمها (إدريان برودي) أم (آدم برودي)؟
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"ممثلان متشابهان جدًا"</font></font>

384
00:27:24,150 --> 00:27:26,500
.الآن، اغلق عينيك وافتح فمك

385
00:27:26,580 --> 00:27:28,410
.لا داعٍ لتتصرف بطرافة هنا

386
00:27:28,880 --> 00:27:31,730
.لا بد أن نتحدث. تحتاج إلى بداية جديدة

387
00:27:32,750 --> 00:27:36,660
.يا له من نور ساطع
."وكأنني على مسرح "ذا غيتي
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">المسرح الذي صوّر فيه أغنية الفيلم"
"(مع المغنية (سيلين ديون</font></font>

388
00:27:36,820 --> 00:27:39,280
."بالتدريب، يمكنك أن تكون "إكس-مان

389
00:27:39,370 --> 00:27:41,360
.إنّك تضيع وقتك يا يسوع اللامع

390
00:27:41,450 --> 00:27:44,290
. "لا أتحلّى بخصال "أكس-مان -
.تستحق جائزة التقليل من الذات للعام -

391
00:27:44,910 --> 00:27:47,630
(ويد)، هذه (يوكيو)
.(يوكيو)، هذا (ويد)

392
00:27:47,720 --> 00:27:50,500
ما هذا بحق مفاصل اليد اللعينة؟

393
00:27:50,580 --> 00:27:52,300
.إنها صديقتي الحميمة أيها المتعصب اللعين

394
00:27:52,380 --> 00:27:55,040
."كفاك كراهية يا "فوكس آند فريندز
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"برنامج حواري"</font></font>

395
00:27:55,130 --> 00:27:59,340
أنا متفاجئ فحسب أن شخصًا قد يرغب بمواعدتك
."وخصوصًا "بينكي باي" هذه من مسلسل "ماي ليتل بوني

396
00:27:59,700 --> 00:28:03,010
.يروق لي هذا الرجل -
.أمهليه الفرصة ليُكرّهك فيه -

397
00:28:03,670 --> 00:28:07,060
.من الرائع رؤيتك بهذه الحالة -
.أيًا يكن -

398
00:28:07,380 --> 00:28:08,380
!(مع السلامة يا (ويد

399
00:28:08,470 --> 00:28:11,060
الآن سأخبرك ببعض القواعد الأساسية
.في هذا المنزل

400
00:28:11,330 --> 00:28:15,920
القاعدة الأولى: إيّاك والقتل
أي أحد وتحت أي ظروف

401
00:28:16,010 --> 00:28:17,650
.ومهما كان شريرًا

402
00:28:17,730 --> 00:28:21,280
القاعدة الثانية: ضع ملصقًا
على كل شيء في الثلاجة... (ويد)؟

403
00:28:22,390 --> 00:28:23,220
ويد)؟)

404
00:28:23,650 --> 00:28:25,740
{\an8}<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"قطتا (تايلور سويفت) على قميصه"</font></font>

405
00:28:23,660 --> 00:28:26,990
.لا تحاول مطاردتي، لست مستعدًا لأُلمس بعد

406
00:28:27,370 --> 00:28:29,750
ما كل هؤلاء المسنين بيض البشرة على الحوائط؟

407
00:28:29,840 --> 00:28:32,900
من يعيش هنا، (كاليستا فلوكهارت)؟
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"(زوجة (هاريسون فورد"</font></font>

408
00:28:34,160 --> 00:28:36,460
.كانت متحطمة أصلًا بعد وقوعها

409
00:28:37,240 --> 00:28:41,250
ماذا يفترض بي أن أفعل هنا على كل حال؟
أجلس في دائرة مشاركة وأفصح عن مشاعري؟

410
00:28:41,390 --> 00:28:43,970
...وكيف أفعل هذا بالضبط، لأن

411
00:28:44,440 --> 00:28:46,840
أين الجميع بحق السماء؟

412
00:28:46,930 --> 00:28:50,120
لا أجد دومًا غيرك
.(و(نيجا سونيك... أطول اسم على الإطلاق

413
00:28:50,200 --> 00:28:51,180
!يكفي

414
00:28:51,500 --> 00:28:52,520
!قلت ممنوع اللمس

415
00:28:54,310 --> 00:28:57,090
ما هذا بحق... السماء؟

416
00:28:57,660 --> 00:29:00,460
حسب المرء أن الأستوديو
.سيرفع الميزانية قليلًا بعد نجاح الجزء الأول
"يرمي لنا قضيبًا"

417
00:29:00,490 --> 00:29:02,430
.واحدًا لا ينتهي المطاف به في فمي

418
00:29:02,690 --> 00:29:05,910
.حقق الجزء الأول أربحًا أكثر من مخترع السراويل

419
00:29:06,190 --> 00:29:08,650
ألا يمكنهم إحضار ولا حتى واحد
من "الإكس-مين" المشهورين؟

420
00:29:08,740 --> 00:29:11,920
ماذا عن هذا الرجل صاحب جناحيّ الحمام العملاقين؟
ما فائدتهما أصلًا؟

421
00:29:12,000 --> 00:29:15,550
يرفعانه مترًا عن الأرض
ليلتقط أقرب فتات كعكة يصادفه؟

422
00:29:15,630 --> 00:29:17,760
!لا

423
00:29:17,840 --> 00:29:20,590
.لا أتحلّى بخصال "إكس-مان" إطلاقًا

424
00:29:20,670 --> 00:29:21,510
،أولًا

425
00:29:23,250 --> 00:29:25,340
...لست بتولًا حتى. ثانيًا والأهم

426
00:29:27,550 --> 00:29:30,390
كان عليّ تركك في حالة
.الشفقة على الذات التي وجدتك عليها

427
00:29:30,480 --> 00:29:33,290
.لكن هذا نفع الأصدقاء، يساندونك وقت المحنة

428
00:29:33,560 --> 00:29:36,500
ليس في وقت الراحة واليسر
.بل في وقت العسر

429
00:29:36,580 --> 00:29:38,940
.ولطالما جعلت الأمر عسيرًا

430
00:29:39,910 --> 00:29:42,330
.إنك لست على ما يرام

431
00:29:42,570 --> 00:29:45,440
.أضع رقبتي على المحك لأجلك هنا -
!مهلًا -

432
00:29:45,520 --> 00:29:48,030
(أحد اللعناء اللذين قتلوا (فانيسا
.لاذ بالفرار

433
00:29:51,050 --> 00:29:52,620
!بحق المسيح

434
00:29:52,710 --> 00:29:54,710
.حسبت لبرهة أنّك كنت ستُقبّلني

435
00:29:54,790 --> 00:29:56,710
.اعلم أنني ما كنت أستطيع منعك إن فعلتها

436
00:29:56,790 --> 00:30:01,590
ويد)، أيًا كانوا، سنتعقبهم)
.وندع العدالة تأخذ مجراها

437
00:30:01,670 --> 00:30:03,120
.كنت أتحدّث عن نفسي

438
00:30:05,870 --> 00:30:07,590
.أنا اللعين الذي لاذ بالفرار

439
00:30:08,640 --> 00:30:11,380
.قتلتهم حتى آخرهم، إلّا أنا

440
00:30:11,550 --> 00:30:13,620
.عجزت عن قتل نفسي

441
00:30:16,610 --> 00:30:18,780
.كنّا سنؤسس عائلة

442
00:30:20,460 --> 00:30:22,090
...كنّا

443
00:30:23,600 --> 00:30:25,200
.كنّا سنكون عائلة

444
00:30:26,120 --> 00:30:28,870
.(ويد)، رحلت (فانيسا)

445
00:30:28,990 --> 00:30:30,780
.ويستحيل عودتها

446
00:30:31,430 --> 00:30:33,920
.لعلّ هذه ليست العائلة التي تريدها

447
00:30:34,010 --> 00:30:36,410
.لكنها العائلة التي تحتاج إليها

448
00:30:36,500 --> 00:30:40,500
تتحلّى بقلب طيب، محلّه هنا
.حيث يمكن تعزيز طيبته

449
00:30:40,960 --> 00:30:42,610
!ماذا قلت؟

450
00:30:44,240 --> 00:30:45,590
بشأن قلبي؟

451
00:30:51,090 --> 00:30:53,580
.أظن أنني في المحلّ الصحيح

452
00:32:01,130 --> 00:32:03,750
...لكنني سأخبرك، أكبر كذبة هي

453
00:32:04,010 --> 00:32:05,380
.أوراق المرحاض

454
00:32:05,460 --> 00:32:06,860
ما العيب في أوراق المرحاض؟

455
00:32:06,940 --> 00:32:08,270
.تؤدي مهمتها

456
00:32:08,360 --> 00:32:11,190
هل تؤدي مهمتها فعلًا؟

457
00:32:11,270 --> 00:32:13,350
،حسنًا، لنفترض أنّك استيقظت صباح الغد

458
00:32:13,430 --> 00:32:19,910
.وفرضًا، وجدت غائط على وجهك
.على خدّك وربما القليل على لحيتك

459
00:32:20,020 --> 00:32:21,680
ما هذا بحق السماء؟
!أوشك أن أتقيأ من حديثك

460
00:32:21,760 --> 00:32:22,690
ماذا أنت بفاعل؟

461
00:32:22,770 --> 00:32:25,860
هل تذهب إلى المرحاض
...وتأخذ قطعة مناديل جافة

462
00:32:25,950 --> 00:32:29,280
وتمسح بها لحيتك قليلًا
وتكمل يومك بشكل طبيعي؟

463
00:32:29,360 --> 00:32:32,160
تذهب إلى الكنيسة، ربما إلى عشاء ومشاهدة فيلم
وكأن شيئًا لم يحدث؟

464
00:32:32,240 --> 00:32:33,570
من أين لك بهذه الأفكار يا رجل؟

465
00:32:33,660 --> 00:32:36,410
.لكن حدث شيء فعلًا
تفوح من وجهك رائحة غائط، صحيح؟

466
00:32:36,500 --> 00:32:40,330
،لذا ماذا ستفعل
إن كان لديك بعض الصابون والمياه الساحنة

467
00:32:40,420 --> 00:32:44,900
عندها ستفرك هذا الغائط من على وجهك
.لمدة 10 دقائق كاملة ليزول عنك

468
00:32:44,930 --> 00:32:47,890
.لن تتمكن من هذا -
أتحاول جعلي أشعر بالاشمئزاز؟ -

469
00:32:47,970 --> 00:32:49,150
...بدأت أشعر فعلًا

470
00:32:49,240 --> 00:32:51,890
.ورق المرحاض مجرّد فاتح للشهية

471
00:32:52,000 --> 00:32:53,510
،لكن بعدها

472
00:32:54,710 --> 00:32:56,640
.مناديل "هاغيز" المبللة

473
00:32:56,720 --> 00:33:02,040
هذا الطبق الرئيسي، إنها طرية ورطبة
.ولأجل الاعتناء بالأطفال

474
00:33:02,120 --> 00:33:06,830
وأخيرًا. رقاقة إضافية من ورق المرحاض هذا
.تجعل الاستمناء أسهل بكثير

475
00:33:06,910 --> 00:33:09,870
ربما تمتّع نفسك أكثر
.لو أمكنك إحضار مجفف شعر

476
00:33:09,960 --> 00:33:12,310
.لن يستغرقك إلّا 30 ثانية لتنتهي

477
00:33:16,340 --> 00:33:17,340
ما هذا بحق السماء؟

478
00:33:18,220 --> 00:33:19,270
العام؟

479
00:33:20,330 --> 00:33:21,340
ماذا؟

480
00:33:22,360 --> 00:33:23,970
أي عام هذا؟

481
00:33:24,550 --> 00:33:26,990
أي سؤال غبي هذا الذي تطرحه؟

482
00:33:56,120 --> 00:33:57,170
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting">"شرطة"</font></font>

483
00:33:57,680 --> 00:34:00,200
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">تنتظرنا 8 أسابيع
.من المعسكر التدريبي أيها الرجال</font></font>

484
00:34:00,290 --> 00:34:03,210
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">.ستجعلنا مستعدين تمامًا لشتّى أنواع الشدائد</font></font>

485
00:34:05,620 --> 00:34:09,030
.هذا لا يفلح بتاتًا

486
00:34:09,500 --> 00:34:11,110
!شريط لاصق ورقي

487
00:34:11,200 --> 00:34:13,550
.لا يلتصق بالألومنيوم البارد

488
00:34:15,050 --> 00:34:18,710
لاصق الفيلكرو"، ألوانه متعددة للتخصيص"
.وفعّال وصديق للبيئة

489
00:34:18,900 --> 00:34:20,520
إلى من يتحدث؟

490
00:34:20,510 --> 00:34:24,060
ولم يرتدي كمرتكب جُنحة اغتصاب؟ -
هلّا نركز للحظة يا سيدتيّ؟ -

491
00:34:24,140 --> 00:34:26,410
.علينا مناقشة مخطط وجبات الشهر المقبل

492
00:34:26,500 --> 00:34:29,730
."من الواضح أن الجميع يكره وجبة "فواكه البحر
.قرأت ما وُضع في صندوق المقترحات

493
00:34:29,850 --> 00:34:31,420
.سأقاطعك

494
00:34:31,500 --> 00:34:33,070
.أرى ما وراء تظاهرك بالضعف

495
00:34:33,150 --> 00:34:37,470
(لعلّك خدعت (كلوسيس
...تصرفات الرجل اللطيف هذه

496
00:34:37,550 --> 00:34:38,690
.لكن لم تخدعني

497
00:34:39,000 --> 00:34:40,050
.لا تكوني لئيمة

498
00:34:40,130 --> 00:34:41,440
.على مهلك عليه

499
00:34:41,530 --> 00:34:43,710
.لا، دعها تكمل

500
00:34:43,950 --> 00:34:45,080
.دعها تكمل، لا مشكلة

501
00:34:45,170 --> 00:34:46,690
.لها الحق في الارتياب من تصرفاتي

502
00:34:46,780 --> 00:34:49,970
.انظري إليّ. أنا كتاب مفتوح

503
00:34:50,520 --> 00:34:53,870
.قديمًا، كنت أهوى تعمُد الأذى

504
00:34:53,960 --> 00:34:56,610
...لذا أتفهم موقفك. لكن أريدك أن تدركي

505
00:34:57,960 --> 00:35:00,000
.أنّكم تركتم في أثرًا

506
00:35:01,450 --> 00:35:04,160
.أميل للظن أنني أثّرت فيكم أيضًا
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"احتككت بكم جسديًا"</font></font>

507
00:35:05,320 --> 00:35:06,350
.كثيرًا

508
00:35:07,620 --> 00:35:10,240
...ولأول مرة منذ زمن طويل

509
00:35:10,320 --> 00:35:11,500
.بت أتقبّل ذاتي

510
00:35:13,540 --> 00:35:16,020
.أقبل اعتذارك -
.لم أعتذر قط -

511
00:35:16,110 --> 00:35:17,630
.كنت أتحدث إلى قلبك

512
00:35:17,720 --> 00:35:20,070
.أترى؟ لست ميئوسًا منك كما حسبت

513
00:35:20,160 --> 00:35:23,340
.أشعر بالفخر. فعلت كل ما توسّمته فيك

514
00:35:23,420 --> 00:35:25,380
.(شكرًا لك يا (كلوسيس

515
00:35:25,470 --> 00:35:29,400
.أحاول أن أكون أفضل "إكس-مين" في العالم فحسب
.سامحيني يا "إكس-بيرسون" = عديمة الاحساس

516
00:35:31,100 --> 00:35:33,130
.ثمة خطب ما في الصابون

517
00:35:33,170 --> 00:35:33,880
.لا بأس به

518
00:35:34,470 --> 00:35:36,690
.ملأته للتو. اضغط قليلًا ليخرج

519
00:35:38,130 --> 00:35:40,570
...الآن، بعد إذنكم

520
00:35:40,660 --> 00:35:42,020
..."ثمة غبار = "إنه موسم الأرانب

521
00:35:42,300 --> 00:35:43,900
."وسأذهب للتنظيف = "سأذهب لصيدها

522
00:35:44,230 --> 00:35:45,310
!(مع السلامة يا (ويد

523
00:35:47,490 --> 00:35:50,060
.اللعنة -
.اللعنة عليك -

524
00:36:01,720 --> 00:36:03,680
.لم يولد أحدهم كاملًا

525
00:36:04,330 --> 00:36:05,640
.لكن يمكنك بلوغ الكمال

526
00:36:06,160 --> 00:36:08,510
.أعرف أنكم تتصرفون بطبيعتكم

527
00:36:12,830 --> 00:36:14,660
.لا يسعكم السيطرة على أنفسكم

528
00:36:18,740 --> 00:36:19,910
.لكن يمكنكم فعلها

529
00:36:20,870 --> 00:36:23,920
...يتطلّب هذا عملًا وانضباطًا

530
00:36:24,000 --> 00:36:25,180
.وعلاجًا

531
00:36:25,270 --> 00:36:26,960
...قدراتكم

532
00:36:27,170 --> 00:36:29,130
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting">"(اسمهم (بني البشر) وليس (بني المتحولين"</font></font>

533
00:36:29,170 --> 00:36:31,430
.أعرف قدر إغرائها

534
00:36:31,520 --> 00:36:34,610
.قدر القوة التي تُشعركم بها

535
00:36:34,700 --> 00:36:37,180
.لكن عليكم التعلم ألّا تستخدمونها أبدًا

536
00:36:37,270 --> 00:36:39,880
.حتى لا تستخدمكم للشر بدورها

537
00:36:46,330 --> 00:36:47,580
.لا تبكي رجاءً

538
00:36:48,410 --> 00:36:49,980
.سأساعدك

539
00:36:50,070 --> 00:36:52,650
.سأجعلك تشعر بما يفترض أن تشعر به

540
00:36:53,460 --> 00:36:55,950
...الشعور الذي عليك ملامسته

541
00:36:56,030 --> 00:36:59,340
.كلما انسقت وراء أهواءك

542
00:36:59,430 --> 00:37:03,340
العق قضيبي المتحوّل
.أيها اللعين صاحب الـ4 عيون

543
00:37:17,550 --> 00:37:18,770
.(ويد)

544
00:37:20,050 --> 00:37:21,580
!(ويد)

545
00:37:21,670 --> 00:37:25,160
...تفضل! كنت أقرأ قليلًا

546
00:37:25,380 --> 00:37:26,780
.لدينا مهمة

547
00:37:27,040 --> 00:37:28,740
.فلتصحبكم السلامة يا جماعة

548
00:37:28,900 --> 00:37:29,910
.سأدعو لكم

549
00:37:30,000 --> 00:37:32,390
.لا، أريدك أن تنضم إلينا

550
00:37:33,470 --> 00:37:34,610
معذرةً، ماذا؟

551
00:37:34,840 --> 00:37:36,410
.سمعتني

552
00:37:36,500 --> 00:37:38,850
.ثق بي، هذه فكرة سيئة

553
00:37:38,940 --> 00:37:39,990
.لست مستعدًا فعلًا

554
00:37:40,070 --> 00:37:41,730
.إنّك مستعد -
.لست مستعدًا -

555
00:37:41,810 --> 00:37:43,640
.وافني عند الطائرة في غضون 5 دقائق

556
00:37:43,730 --> 00:37:44,860
.لن أقبل بأقل من 30 دقيقة لأتجهز

557
00:37:44,950 --> 00:37:46,870
.فورًا -
.يمكنني فعلها فورًا -

558
00:37:46,950 --> 00:37:47,850
.وهذا آخر عرض

559
00:37:47,930 --> 00:37:50,500
{\pos(190,210)}<font color="#FFE87C">(تحدثكم الصحافية (إيرين ميريويزر
."من أخبار "دبليو هيت

560
00:37:50,580 --> 00:37:55,270
{\pos(190,210)}<font color="#FFE87C">ننقل لكم في بث حي
.من دار "إسيكس" لإعادة تأهيل المتحولين

561
00:37:55,350 --> 00:38:00,630
<font color="#FFE87C">يبدو أن فتى متحوّل يحمل ضغينة ما
.تجاه الحكومة خلفي هنا

562
00:38:00,710 --> 00:38:03,480
<font color="#FFE87C">...انقلبت مركبتيّ شرطة

563
00:38:04,080 --> 00:38:06,320
.<font color="#FFE87C">.الوضع فوضوي للغاية

564
00:38:06,400 --> 00:38:10,000
!سأحرقكم أجمعين! تراجعوا

565
00:38:10,090 --> 00:38:14,090
ابتعدوا عني! أتودون الموت بحق السماء؟

566
00:38:29,200 --> 00:38:35,290
{\pos(190,210)}<font color="#FFE87C">يبدو أن "إكس-مين" قادمون
.برفقة متدرّب تقريبًا

567
00:38:35,970 --> 00:38:38,240
.ليهدأ الجميع، أتى المتخصصون

568
00:38:38,330 --> 00:38:39,060
...أنا

569
00:38:39,250 --> 00:38:40,520
."ضمن أفراد "إكس-مين

570
00:38:40,610 --> 00:38:43,250
كان اللقب يُستخدم في الستينيات
.للإشارة إلى العنصريين

571
00:38:43,330 --> 00:38:45,370
.لذا، احترامي لبني جنسك

572
00:38:45,450 --> 00:38:47,180
.استرح أيها الضابط

573
00:38:48,320 --> 00:38:50,190
ماذا تفعل؟

574
00:38:50,330 --> 00:38:51,640
.أؤدي وظيفتي

575
00:38:51,720 --> 00:38:54,590
أنت القائل إنني كنت مستعدًا لهذا
.وخالفتك الرأي بكل وضوح

576
00:38:54,680 --> 00:38:57,270
.لكن ها نحن أولاء
.نحاول التغلّب على خلافاتنا

577
00:38:57,350 --> 00:39:01,770
".كما قالت (بيونسيه)، "أرجوك. توقف عن خيانتي
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">سرق مغني الراب خاصتها كلمات ألبومها"
"ليضعها في ألبومه هو</font></font>

578
00:39:01,860 --> 00:39:02,860
!أنت

579
00:39:03,010 --> 00:39:04,420
.إنها الحادثة الخامسة

580
00:39:04,500 --> 00:39:06,660
لا بد أن يوضع هذا الفتى
.في سجن "آيس بوكس" وليس هنا

581
00:39:06,740 --> 00:39:11,260
.ينتمي (راسل) إلى دار رعايتنا وليس السجن
.أؤكد لك، كل شيء تحت سيطرتنا

582
00:39:11,340 --> 00:39:12,080
!سأحرقكم

583
00:39:12,160 --> 00:39:15,880
.(لا أشعر بأي "سيطرة" من أي نوع هنا يا (مارتي

584
00:39:15,970 --> 00:39:17,710
اسمك (غلين)، صحيح؟ -
.(دانيل) -

585
00:39:17,790 --> 00:39:20,810
.أنا سأطرح الأسئلة. دعني أتحدث إلى الفتى

586
00:39:20,900 --> 00:39:25,090
.ابقَ هنا أنت وشفتيك الغريبتين المثيرتين

587
00:39:26,960 --> 00:39:30,030
أتودون الموت؟ -
إنه لطيف جدًا. لا أعرف لم أحضرت رصاصات الشظايا؟ -

588
00:39:30,110 --> 00:39:34,760
.سأحرق خصيتكم جميعًا -
.أول يوم لي. أنا متوتر جدًا -

589
00:39:35,170 --> 00:39:36,850
هل قلت للتو "رصاصات شظايا"؟

590
00:39:36,940 --> 00:39:40,170
.أجل. ربما كان عليّ إحضار مسدس مياه

591
00:39:41,050 --> 00:39:41,880
.يا أهلًا

592
00:39:43,030 --> 00:39:46,350
.تراجعوا وإلّا سأقتل (جاستن بيبر) هذا

593
00:39:46,440 --> 00:39:49,400
!(جاستن بيبر)
.(لقد نعتك للتو بـ(جاستن بيبر

594
00:39:50,150 --> 00:39:53,850
...حسبك. مهلًا، دعنا لا نفعل

595
00:39:53,930 --> 00:39:55,360
أيًا يكون هذا، مفهوم؟

596
00:39:55,440 --> 00:39:58,260
لنتحدث فحسب. اسمك (راسل)، صحيح؟

597
00:39:58,340 --> 00:40:00,470
.فايرفيست" = قبضة النار" -
"فايرفيست" -

598
00:40:00,560 --> 00:40:02,140
.يا له من اسم رائع

599
00:40:02,220 --> 00:40:05,060
أي مكان يحرقك؟
قبضتك فقط أم ذراعك بأكمله حتى الكوع؟

600
00:40:09,920 --> 00:40:11,570
.قطعًا يحرقك حتى الكوع

601
00:40:11,650 --> 00:40:14,740
.رافقنا بهدوء وإلّا سيكون لهذا عواقب

602
00:40:14,870 --> 00:40:16,970
."سرقت هذه الجملة من فيلم "روبوكوب -
!"روبوكوب" -

603
00:40:17,130 --> 00:40:20,430
!تراجع، إنّك تحرجني. اسمع

604
00:40:20,520 --> 00:40:23,150
...يا "فيرفيـ

605
00:40:23,850 --> 00:40:26,870
.لا يمكنني قولها، أنا متأسف جدًا

606
00:40:31,480 --> 00:40:32,310
!سحقاً

607
00:40:32,400 --> 00:40:34,010
.هكذا طفح الكيل منك

608
00:40:34,470 --> 00:40:37,590
!ضع يديك خلف ركبتك وانزل على رأسك فورًا

609
00:40:37,670 --> 00:40:38,430
!(ويد)

610
00:40:38,510 --> 00:40:39,730
ماذا كانت أول قاعدة؟

611
00:40:39,810 --> 00:40:41,440
!ضع ملصقًا على كل شيء في الثلاجة

612
00:40:41,530 --> 00:40:44,540
!لا تزيد الطين بلّة -
!سُنت القواعد لتُخالف -

613
00:40:44,630 --> 00:40:48,000
.هذا نقيض سبب سنّها تمامًا

614
00:40:48,170 --> 00:40:49,890
.تبًا! حسنًا

615
00:40:49,980 --> 00:40:51,560
.سأبدأ من البداية

616
00:40:51,640 --> 00:40:55,120
."أدعى "ديدبول" وأنا "إكس-مان -
!متدرّب -

617
00:40:55,290 --> 00:40:56,320
!اخرسي

618
00:40:57,200 --> 00:40:57,960
!اسمع

619
00:40:58,340 --> 00:40:59,700
.أتفهم موقفك

620
00:41:00,410 --> 00:41:02,140
.مفهوم؟ إنّك تشعر بالخوف

621
00:41:02,300 --> 00:41:03,470
.والوحدة

622
00:41:03,930 --> 00:41:07,820
ليست لديك عائلة؟ لم أحظ بواحدة مثلك
تعيش في مكب القمامة هذا؟ حزّر فزّر؟

623
00:41:07,900 --> 00:41:09,920
.كنت أعيش في خرابة كهذه

624
00:41:10,590 --> 00:41:11,730
لكن أتعرف شيئًا؟

625
00:41:12,250 --> 00:41:13,950
،سبق وقالت لي امرأة حكيمة

626
00:41:14,030 --> 00:41:15,470
".ارفع صوتك"

627
00:41:15,560 --> 00:41:18,210
يتعذر عليّ سماعك"
."وقضيب الشفقة هذا لا يفارق فمك

628
00:41:18,290 --> 00:41:19,930
.تخطيت حدي؟ تخطيت حدي كثيرًا

629
00:41:27,200 --> 00:41:28,650
.كان هذا حاميًا

630
00:41:29,970 --> 00:41:33,070
لا تترك المدرسة يا فتى
.أو لا تفعل. فلم أبقَ فيها

631
00:41:33,580 --> 00:41:36,240
."أنا "إكس-مان -
!متدرّب -

632
00:41:36,330 --> 00:41:39,340
.تبًا. هبوط بطل خارق في الطريق

633
00:41:39,750 --> 00:41:41,050
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting">"(رايان رينولدز)"</font></font>

634
00:41:43,870 --> 00:41:46,540
.تبًا. هذا غير عملي بتاتًا

635
00:42:07,570 --> 00:42:10,760
.يمكنني الاعتياد على هراء "إكس-مين" هذا -
!متدرّب -

636
00:42:10,840 --> 00:42:11,930
!متدرّب

637
00:42:12,010 --> 00:42:14,060
.أحضر طوقًا وقيّده في الحال

638
00:42:14,150 --> 00:42:17,920
.ياهدأ أيها الشقي. قُضي الأمر. أوقعنا بك

639
00:42:19,050 --> 00:42:20,290
ما فائدة هذا؟

640
00:42:20,370 --> 00:42:22,060
.طوق تثبيط القوة الخارقة

641
00:42:22,140 --> 00:42:27,230
.سيبطل كل قدرات المتحولين
.لا يمكنك خلعه إلّا إن كان بحوزتك قنبلة

642
00:42:27,310 --> 00:42:29,210
كان بإمكاني الاستفادة من أحد تلك الأطواق
.في الجزء الأول

643
00:42:29,300 --> 00:42:30,550
.شكرًا لك

644
00:42:32,120 --> 00:42:34,430
.كان هذا مثيرًا بكل معنى الكلمة

645
00:42:34,520 --> 00:42:38,520
.بطولة حقيقية تتجسد أمامنا، نحن مدينون لكم

646
00:42:39,290 --> 00:42:41,040
.يمكننا تولّي الأمر من هنا

647
00:42:41,130 --> 00:42:44,630
خذني إلى سجن "آيس بوكس" رجاءً
.أي مكان سيكون أفضل من هنا

648
00:42:44,720 --> 00:42:47,530
صدقني يا بني، إنك لا ترغب
."في الذهاب إلى "آيس بوكس

649
00:42:47,610 --> 00:42:50,230
(هذا المكان كفيل بجعل فتحة شرج (هتلر
.فردوس للزائرين

650
00:42:50,320 --> 00:42:52,000
.لندخلك إلى الدار أيها الشاب

651
00:42:52,090 --> 00:42:55,990
!لا، مهلًا! لازموا مكانكم

652
00:43:05,830 --> 00:43:07,700
هل يؤذونك؟

653
00:43:08,850 --> 00:43:10,060
من؟

654
00:43:12,350 --> 00:43:15,480
الأصلع؟ شبيه (جاريد كوشنر)؟
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"كبير مستشاري (دونالد ترامب) وصهره"</font></font>

655
00:43:16,280 --> 00:43:17,250
كلاهما؟

656
00:43:22,440 --> 00:43:24,670
...تبًا لهذا. 4 أو 5 لحظات

657
00:43:24,760 --> 00:43:28,560
معذرةً؟ -
...أربع أو خمس لحظات -

658
00:43:30,290 --> 00:43:33,760
.هذا كل ما يتطلبه الأمر لتكون بطلًا
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"خطبة (كلوسيس) في نهاية الجزء الأول"</font></font>

659
00:43:33,990 --> 00:43:36,110
.يحسب الناس أنك تستيقظ كبطل

660
00:43:36,200 --> 00:43:37,990
.تغسل أسنانك كبطل

661
00:43:38,070 --> 00:43:41,060
.تقذف في علبة إخراج الصابون كبطل

662
00:43:41,520 --> 00:43:42,490
!يا للهول

663
00:43:42,600 --> 00:43:45,080
...لكن لا، لتكون بطلًا

664
00:43:45,160 --> 00:43:46,700
.لا يتطلّب إلا بضع لحظات

665
00:43:47,810 --> 00:43:52,130
بضع لحظات للقيام بالأمور القبيحة
.التي لا يجرؤ غيرك على فعلها

666
00:43:55,880 --> 00:43:56,720
!لا

667
00:43:59,150 --> 00:44:00,250
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"شرطة العاصمة، مكافحة المتحولين"</font></font>

668
00:44:00,810 --> 00:44:03,190
ويد)، ماذا فعلت؟) -
!كلوسيس)، لا) -

669
00:44:03,350 --> 00:44:06,610
.(كنت محقًا يا (ويد
."لا تتحلَّ بخصال "إكس-مين

670
00:44:06,760 --> 00:44:10,830
.وكأنني كنت أحدّث نفسي يا (غاندي) اللامع
ما الذي أوحى لك بهذه النتيجة الألمعية؟

671
00:44:10,860 --> 00:44:13,310
ثقب رصاصة الشظايا في وجه هذا اللعين؟

672
00:44:13,400 --> 00:44:16,080
كان يُعتدى على هذا الفتى
.هذا واضح للعيان

673
00:44:16,170 --> 00:44:19,860
.لدينا قواعد
.لست قاضيًا ولا هيئة محلفين ولا جلّاد

674
00:44:19,950 --> 00:44:22,990
.تبًا للقواعد. أقاتل لأجل الصائب

675
00:44:23,070 --> 00:44:24,490
.وأحيانًا يتوجب عليك القتال بقذارة

676
00:44:24,580 --> 00:44:27,620
.(لقد خذلتني لآخر مرة يا (ويد

677
00:44:30,490 --> 00:44:32,630
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting">"شرطة مكافحة المتحولين"</font></font>

678
00:44:56,150 --> 00:44:56,980
!أجل يا عزيزي

679
00:44:58,260 --> 00:45:00,060
!أتساءل إلى أي عصابة سأنضم

680
00:45:01,900 --> 00:45:04,460
هل يوجد قبعة اختيار مثلًا؟
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"(كما في أفلام (هاري بوتر"</font></font>

681
00:45:04,550 --> 00:45:05,390
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting">"متحوّل"</font></font>

682
00:45:05,470 --> 00:45:06,360
!تحرّك

683
00:45:06,440 --> 00:45:09,270
لطالما توسّمت في نفسي
."الانضمام إلى منزل "هفلباف

684
00:45:10,510 --> 00:45:14,090
فعلت أمرًا لا يُغتفر
."بحجز عقار سكني خاطئ على موقع "إير بي إن بي

685
00:45:14,130 --> 00:45:17,670
.لا يشبه هذا كالصور التي في الموقع بتاتًا

686
00:45:19,130 --> 00:45:20,670
.يروق لي الديكور رغم هذا

687
00:45:20,760 --> 00:45:22,920
.ما كنت أدري أن "اليأس" لون معروف

688
00:45:23,000 --> 00:45:24,090
.انعطف يسارًا أيها الحقير

689
00:45:28,430 --> 00:45:29,720
.تفضل، من بعدك

690
00:45:31,840 --> 00:45:34,260
.حثالة أخرى يُبعد عن الشوراع

691
00:45:34,770 --> 00:45:36,710
.سننام مطمئنين ليلًا
."لنحضر كعكة "بايغل

692
00:46:18,840 --> 00:46:20,820
.سُلبت منك قواك الخارقة

693
00:46:20,900 --> 00:46:22,750
.أجل. أعاني من سرطان بسيط فحسب

694
00:46:22,900 --> 00:46:25,470
.لا عليك، نحن أصدقاء منذ زمن

695
00:46:26,120 --> 00:46:26,960
!تبًا

696
00:46:27,040 --> 00:46:28,570
.أردت أن أكون بطلًا خارقًا

697
00:46:29,000 --> 00:46:31,510
.لطالما أردت بدلة خارقة خاصة بي

698
00:46:31,590 --> 00:46:32,650
ماذا حدث؟

699
00:46:32,730 --> 00:46:35,490
متى كانت آخر مرة رأيت فيها
بطلًا خارقًا سمينًا؟

700
00:46:35,620 --> 00:46:39,240
.ولا مرة. لهذا المجال معايير لا يُتغاضى عنها

701
00:46:39,660 --> 00:46:41,390
.تبًا للأبطال الخارقين

702
00:46:42,230 --> 00:46:44,490
...أكثر ما يثير غيظي

703
00:46:44,570 --> 00:46:46,300
.أنني لم أدافع عن نفسي ولا مرة هناك

704
00:46:48,060 --> 00:46:49,580
...طوال حياتي

705
00:46:50,750 --> 00:46:54,230
.كنت أنتظر أحدهم للقدوم وإنقاذي

706
00:46:56,760 --> 00:46:59,720
.لن يضحي أي أحد بأي شيء لخاطري

707
00:47:03,820 --> 00:47:06,080
.سأبدأ بتدبُّر أمر نفسي من الآن وصاعدًا

708
00:47:07,490 --> 00:47:08,950
.باتت لدي مهمة الآن

709
00:47:10,350 --> 00:47:12,690
،أول ما سأفعله فور خروجي من هنا

710
00:47:12,770 --> 00:47:18,250
أحرق مدير الدار حيًا
.وبعدها ألتقط صورة ذاتية مع جثته المحترقة

711
00:47:19,060 --> 00:47:21,980
رائع. وكأنني أستمع
.إلى آياتي المفضلة في الإنجيل

712
00:47:23,180 --> 00:47:27,260
ليس بحوزتي دمية جورب لاستمالتك للحديث
لكن... ماذا فعل لك؟

713
00:47:27,850 --> 00:47:29,460
هل انضم إلى جماعة "قوس قزح"؟
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"ضاجعك كالشواذ"</font></font>

714
00:47:29,540 --> 00:47:31,550
،كنت لأهمس بها في أذنك
.ولكن مسؤولي حلوى "سكيتلز" سيقاضوننا
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"حلوى بألوان قوس قزح"</font></font>

715
00:47:32,640 --> 00:47:34,220
.اللعين يكره المتحولين

716
00:47:34,940 --> 00:47:36,850
.حاول إخراج جينات المتحولين منّا كرهًا

717
00:47:36,940 --> 00:47:39,270
.لا شيء أسوء من مهاودة الشاذ حتى يبعد عنك

718
00:47:39,660 --> 00:47:41,310
.الحقير المريض

719
00:47:43,080 --> 00:47:46,220
.غدًا، سنعثر على أضخم رجل هنا

720
00:47:47,580 --> 00:47:49,030
...وسنجعله عبرة

721
00:47:52,740 --> 00:47:55,310
ما كان هذا؟ -
.أضخم رجل هنا -

722
00:47:55,390 --> 00:47:56,870
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FF0000" >"منطقة مشددة الحراسة"</font></font>

723
00:47:57,080 --> 00:48:00,630
:"إليك حقيقة مرحة بشأن سجن "آيس بوكس
،برغم أنه لم يره أحد من قبل

724
00:48:00,720 --> 00:48:03,010
.لكنهم يحتفظون بوحش في القبو

725
00:48:03,100 --> 00:48:07,080
."بجوار وعاء تبخير كبير من "التلميح لما هو قادم
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"إشارة إلى الخوذة التي يرتديها الوحش وسيظهر لاحقًا"</font></font>

726
00:48:07,160 --> 00:48:08,190
!اسمع

727
00:48:09,300 --> 00:48:11,180
.لا يمكنني حمايتك

728
00:48:11,540 --> 00:48:15,540
بوجود هذا الطوق، فقواي الخارقة
.مجرّد سرطان لا يهدأ

729
00:48:15,730 --> 00:48:19,010
."أعطني قوسًا وسهمًا وسأصبح "هوك آي
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"(كلينت) في فيلم (المنتقمين)"</font></font>

730
00:48:19,480 --> 00:48:23,030
.الآن إن سمحت لي، لدي أورام لأتركها تكبر

731
00:48:23,420 --> 00:48:24,730
.فانيسا) في انتظاري)

732
00:48:24,820 --> 00:48:26,910
.سأبدأ بإعداد أداة حادة لأجلنا

733
00:48:27,050 --> 00:48:28,240
.يا لك من مستمع جيد

734
00:48:28,330 --> 00:48:32,780
رأيت قلم الحارس فسرقته وخبأته
.في "محفظة السجن"، إن كنت تفهم مقصدي

735
00:48:32,870 --> 00:48:34,870
.أتمنى فعلًا أنني لا أعرف مقصدك

736
00:48:37,560 --> 00:48:39,910
.أعرف أنه في مكان ما. عليّ إخراجه فحسب

737
00:48:39,960 --> 00:48:41,140
!بحق المسيح

738
00:48:41,710 --> 00:48:44,130
.يمكنني سماع تأوهاتك عندك

739
00:48:44,790 --> 00:48:47,180
هل يصنعون "معقم أذنين"؟

740
00:48:46,710 --> 00:48:48,240
{\3c&H000000FF&}<font face="Arabic Typesetting"><font size="35">"فندق"</font></font>

741
00:48:51,410 --> 00:48:54,240
<font color="#40bfff">نحدّثكم لموافاتكم بآخر أخبار
...القصة التي بُثت سابقًا

742
00:48:54,330 --> 00:48:58,450
<font color="#40bfff">"بعد مواجهة طويلة خارج دار "إيسيكس
،لإعادة تأهيل المتحولين

743
00:48:58,530 --> 00:49:01,490
<font color="#40bfff">اعتُقل 2 من المتحولين
."وأُرسلا إلى سجن "آيس بوكس

744
00:49:01,570 --> 00:49:04,060
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"جارٍ الولوج إلى وضع الإصلاح"</font></font>

745
00:49:32,160 --> 00:49:37,010
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">(غير مسموح الدخول إلى الزنزانة (7) و(9
.إلّا لأفراد الطاقم الطبي</font></font>

746
00:49:37,090 --> 00:49:41,620
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">(غير مسموح الدخول إلى الزنزانة (7) و(9
.إلّا لأفراد الطاقم الطبي</font></font>

747
00:49:47,120 --> 00:49:48,960
!لا... لا تفعل هذا

748
00:49:49,470 --> 00:49:52,290
ماذا؟ لماذا تغمز لي؟

749
00:49:56,320 --> 00:49:58,890
.أنا أساندك -
!يا إلهي -

750
00:49:58,970 --> 00:50:02,340
."قلت، "سأقوم بحمايتك -
.اتركني وشأني يا فتى -

751
00:50:03,470 --> 00:50:05,030
.هذا ما كان ينقصنا

752
00:50:06,170 --> 00:50:08,940
.انظروا إلى المستجد الجديد

753
00:50:09,020 --> 00:50:11,790
.من اللطيف رؤية وجوه جديدة في هذا المكان

754
00:50:11,870 --> 00:50:16,820
الأضواء ما توحي لك بهذا
.لكن عرض الأزياء ما هو إلّا تمثيل على نطاق أوسع

755
00:50:16,900 --> 00:50:18,680
.كنت أتحدث إليه

756
00:50:19,540 --> 00:50:22,780
هل سبق وتقابلنا؟
.لا يسعني التعرٌّف على شاربك

757
00:50:22,980 --> 00:50:25,640
.(بلاك "الأسود" توم كاسيدي) -
.(وايت " الأبيض" ويد ويلسون) -

758
00:50:25,720 --> 00:50:28,920
ما قواك الخارقة؟ الاستحواذ الثقافي؟

759
00:50:29,000 --> 00:50:31,770
يفترض أنك أقوى سافل هنا

760
00:50:31,850 --> 00:50:34,340
.لكنك لا تبدو قويًا كفاية بالنسبة لي

761
00:50:34,430 --> 00:50:39,210
،أول قاعدة في السجن يا وجه القرد
...اعثر على أضخم مسجون واجعله عبرة

762
00:50:42,810 --> 00:50:47,770
ثاني أضخم مسجون هنا
.آخر ما ينقصني المزيد من التهاب الكبد الوبائي

763
00:50:47,860 --> 00:50:50,970
.إنه زلق كذلك، تلك الطاولة بحاجة إلى تنظيف

764
00:50:51,050 --> 00:50:53,550
هلّا تُنظف طاولتنا؟

765
00:50:54,340 --> 00:50:57,680
.أظن أنّك اخترت الجبهة الخاطئة يا فتى -
لا، لم أفعل -

766
00:50:57,770 --> 00:51:01,560
.إنه صديقي -
.أطبق فمك، لسنا صديقين -

767
00:51:02,810 --> 00:51:04,890
...قضيبك على وشك أن يُصفع حالًا

768
00:51:16,950 --> 00:51:20,320
حظيت بالكثير من المرح، تصرفت باندفاع
وأنا كذلك... كان عليك رؤية هذا؟

769
00:51:20,400 --> 00:51:24,330
.أترجّاك دعني أموت في سلام -
!إننا نشكّل فريقًا رائعًا -

770
00:51:24,810 --> 00:51:26,420
.لسنا فريقًا

771
00:51:27,540 --> 00:51:31,670
.أنقذتك هناك. نحن صديقان. شريكان

772
00:51:31,750 --> 00:51:34,370
.لسنا شريكين ولا صديقين

773
00:51:35,440 --> 00:51:39,760
لن ينتهي الأمر بنا نقود باتجاه غروب الشمس
.بل سينتهي الأمر بموتي من السرطان

774
00:51:39,840 --> 00:51:43,250
"وفوزك بجائزة "آيس بوكس
.لصاحب أرق ألفاظ نابية

775
00:51:45,110 --> 00:51:48,880
ثمة شخص وحيد في هذه الدنيا
.باليت لأمره وقد رحلت

776
00:51:50,020 --> 00:51:52,530
أتود النجاة؟

777
00:51:53,420 --> 00:51:58,320
توقف عن معاداة أضخم الموجودين هنا
.واعقد صداقات معهم

778
00:51:59,980 --> 00:52:02,490
.قُم بمصادقة أحدهم

779
00:52:02,850 --> 00:52:04,560
.أي أحد إلّا أنا

780
00:52:05,540 --> 00:52:08,480
."ربما حتى "بلاك تيم

781
00:52:08,650 --> 00:52:10,080
بلاك إيفين"؟"

782
00:52:10,160 --> 00:52:12,890
لا أتذكر اسمه، كل ما أتذكره
.أنه أمريكي من أصول إفريقية

783
00:52:38,110 --> 00:52:40,080
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FF0000" >"منطقة مشددة الحراسة"</font></font>

784
00:52:58,650 --> 00:53:03,650
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">ثمة عطل في الزنزانات: 7، 12، 14، 17</font></font>

785
00:53:04,080 --> 00:53:06,440
!عودوا إلى زنزاناتكم أيها المتحولون اللعناء

786
00:53:11,240 --> 00:53:12,560
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"جارٍ البحث"</font></font>

787
00:53:13,610 --> 00:53:16,400
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"الخلية (04)، حُدد الموقع"</font></font>

788
00:53:14,010 --> 00:53:15,890
{\an8}{\3c&H000080FF&}<font face="Arabic Typesetting"><font size="35">"(ويد ويلسون)، (راسل كولينز)"</font></font>

789
00:53:17,570 --> 00:53:18,730
.الباب لا يُفتح

790
00:53:19,570 --> 00:53:21,530
!انزل على ركبتيك اللعينتين

791
00:53:58,070 --> 00:53:59,500
.كانت هذه زنزانتنا

792
00:54:01,780 --> 00:54:05,820
ماذا فعلت لأغضب عجوزًا متجهمًا لعينًا
لديه ذراع معدنية مثل "جندي الشتاء"؟

793
00:54:15,170 --> 00:54:17,000
!ابتعد عني يا فتى

794
00:54:24,300 --> 00:54:25,700
!اسمعني، اهرب

795
00:54:30,880 --> 00:54:32,430
.(مرحبًا يا (راسل

796
00:55:56,100 --> 00:55:58,200
{\pos(190,230)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أنا لا أفاوض

797
00:56:16,490 --> 00:56:17,500
من أنت؟

798
00:56:18,300 --> 00:56:19,320
.(أنا (باتمان

799
00:56:37,870 --> 00:56:39,630
!يا لردّة فعله

800
00:56:47,830 --> 00:56:50,700
،لا تشعر بالسوء
.حتى أنا لا يمكنني قتل نفسي

801
00:56:51,360 --> 00:56:52,190
!تحدّث

802
00:56:52,900 --> 00:56:56,330
أي ضعيف حقير هذا
الذي يحاول قتل فتى في الـ14؟

803
00:56:57,470 --> 00:57:01,250
ربما عليك البدء في التحدث
.لأنه لدي تاريخ طويل بإطلاق النار في أوقات كهذه

804
00:57:02,790 --> 00:57:07,460
أدعى (كيبل) وأنا من المستقبل
.تنّحى جانبًا فحسب

805
00:57:09,530 --> 00:57:13,300
،أنت من المستقبل؟ لدي 3 أسئلة إذن

806
00:57:13,450 --> 00:57:14,460
،الأول

807
00:57:14,770 --> 00:57:17,160
هل ما زال "داب ستيب" منتشرًا؟
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"الرقص بحركات تطابق إيقاع الموسيقى"</font></font>

808
00:57:17,240 --> 00:57:19,560
ثانيًا، هل ما زال الناس يصنعون الجعة المنزلية؟

809
00:57:19,640 --> 00:57:22,350
وثالثًا، هل عثر (دوبندر) على حب حياته؟

810
00:58:06,130 --> 00:58:08,150
."رقص "داب ستيب" للـ"الفرافير

811
00:58:08,240 --> 00:58:12,340
إنّك سوداوي جدًا
متأكد أنك لست من عالم "دي سي"؟

812
00:58:12,420 --> 00:58:13,950
!"لكنهم يعشقون رقص "داب ستيب

813
00:58:40,360 --> 00:58:44,370
أهذه حقيبة خصر؟
."كانت لدي واحدة وأنا في سن "لم يحدث قط

814
00:58:45,450 --> 00:58:49,450
.سأحتفظ بها لتذّكرني بك -
.أعدها إليّ -

815
00:58:49,570 --> 00:58:53,690
هذه لا تفارقني أبدًا
.مثل ذكرى رؤيتك ترتدي حقيبة خصر لعينة

816
00:59:03,490 --> 00:59:05,330
لم تحمي الفتى؟

817
00:59:06,740 --> 00:59:08,710
.لا أبالي بشأنه أصلًا

818
00:59:09,630 --> 00:59:12,420
."غالبًا يعاني من عقدة "أوديب
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"التعلّق الشديد بالوالدة وحبها"</font></font>

819
00:59:14,090 --> 00:59:15,210
ماذا يفعل هذا؟

820
00:59:29,370 --> 00:59:33,010
في كل فيلم، ثمة لحظة
.يصل فيها البطل إلى الحضيض

821
00:59:33,300 --> 00:59:37,190
في فيلم "كول رنينغ" كانت عندما
.(تحطمت زلاجة الممثل (جون كاندي

822
00:59:37,280 --> 00:59:41,910
أما في فيلم "هيومن سنتبيد" كانت
.باشتراك الممثلين في الفيلم أصلًا
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">الفيلم عن مخبول يقوم بتجربة للصق 3 أشخاص"
"جراحيًا بإلصاق فم أحدهم بمؤخرة الآخر</font></font>

823
00:59:41,990 --> 00:59:45,120
لكن في هذا الفيلم، حسنًا
.ها أنتم تشهدون تلك اللحظة

824
00:59:45,210 --> 00:59:46,690
!انزل على ركبتيك اللعينتين أيها المتحوّل

825
00:59:50,560 --> 00:59:51,940
...يصل البطل
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"صخرة"</font></font>

826
00:59:55,130 --> 00:59:56,420
.إلى الحضيض...
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"قاع"</font></font>

827
01:00:07,140 --> 01:00:08,380
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color=#F9B7FF>!(أحبّك يا (ويد ويلسون</font></font>

828
01:00:08,460 --> 01:00:09,730
نيس)؟)

829
01:00:10,810 --> 01:00:12,090
!(يا (نيس

830
01:00:13,050 --> 01:00:15,570
!نيس)! هلّا تدعينني أدخل؟ أرجوك)

831
01:00:16,160 --> 01:00:16,990
.أرجوك

832
01:00:19,620 --> 01:00:20,740
!يا للمسيح

833
01:00:23,100 --> 01:00:26,330
إنك لا تمنّين عليّ بأي توجيهات
.فأنا أتعلّق بقشة هنا

834
01:00:29,310 --> 01:00:31,680
."انضممت إلى "إكس-مين

835
01:00:31,850 --> 01:00:34,230
...دخلت السجن مع

836
01:00:37,340 --> 01:00:39,130
الفتى؟

837
01:00:41,060 --> 01:00:45,070
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color=#F9B7FF>يعطينا الأولاد الفرصة
.لنكون أفضل مما كنا عليه</font></font>

838
01:00:45,150 --> 01:00:46,310
!الفتى

839
01:01:00,200 --> 01:01:03,240
هذا ما قصدته تحديدًا
".ينبغي أن يكون قلبك المحلّ الصحيح"

840
01:01:03,320 --> 01:01:06,950
لن أتخلّى عن هذا الفتى
.لم يسانده أي أحد، إطلاقًا

841
01:01:07,850 --> 01:01:10,860
.عليّ التفكير بغيري -
أجل. لكن ماذا يعني هذا؟ -

842
01:01:10,940 --> 01:01:14,150
.(يعني، أنني سأنقذ (راسل

843
01:01:14,520 --> 01:01:18,680
(ربما لا يمكنني إنقاذ (فانيسا
."لكن ربما يمكنني إنقاذ مراهق صلد من "نيوزيلندا

844
01:01:18,760 --> 01:01:22,760
"قصدت الاستفسار عن "عليّ التفكير بغيري
.أنا لا أعرف معنى هذا الجملة فعلًا

845
01:01:22,840 --> 01:01:24,860
!يا للهول -
!حسنًا، اسمع -

846
01:01:24,950 --> 01:01:30,600
طبقًا لكلام أحد معارفي، يُنقل المتحولون
.إلى سجن مشدد الحراسة على بعد 130 كم

847
01:01:30,690 --> 01:01:34,630
حسنًا، سأهاجمهم في الطريق -
على رسلك يا رفيقي، مفهوم؟ -

848
01:01:34,720 --> 01:01:36,510
.نتحدث عن موكب مدرّع

849
01:01:36,590 --> 01:01:41,530
وجندي خارق متوحش من المستقبل
.يسعى إلى تحويل جمجمتك إلى منفضة سجائر

850
01:01:41,610 --> 01:01:42,780
أتعرف ما علينا فعله؟

851
01:01:42,870 --> 01:01:44,910
.علينا تشكيل فريق لعين

852
01:01:45,200 --> 01:01:47,130
.نريدهم أقوياء وغير متعنّتين أخلاقيًا

853
01:01:47,220 --> 01:01:49,750
"وصغيرين كفاية لإكمال سلسلة أفلام "ديدبول
.من 10 إلى 12 سنة قادمة

854
01:01:50,050 --> 01:01:51,880
.فريق من أولاد فاجرة متمرّسون

855
01:01:51,970 --> 01:01:54,970
."أمثال أبطال فيلم "أوشن 14" أو "روغ 2

856
01:01:55,060 --> 01:01:57,730
.جون ويك 3"، لكن بوجود مخرج الجزء الأول"

857
01:01:57,760 --> 01:02:00,050
.جسدي أداة موت متحرّكة -
.(ليس الآن يا (دوبندر -

858
01:02:00,130 --> 01:02:03,550
.قد أشكّل فائدة كبرى -
ما قواك الخارقة؟ -

859
01:02:05,430 --> 01:02:07,130
.الشجاعة -
!يا فرحتي -

860
01:02:07,220 --> 01:02:11,520
وهل تحلّيت بالشجاعة لتفقُد وجود مناديل
في علبة سحب المناديل؟

861
01:02:11,650 --> 01:02:12,360
.أمرك

862
01:02:12,450 --> 01:02:15,350
.أعتذر لاضطرارك إلى رؤية هذا -
.لا، يسعدني سماعه إياه -

863
01:02:16,130 --> 01:02:20,130
حسنًا، سأضع إعلانًا لتقديم السيرات الذاتية
.لكن لن نقدم تأمينًا صحيًا ولا على الأسنان

864
01:02:20,350 --> 01:02:22,470
."آن أوان العودة إلى موقع "لينكد إن
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"شبكة تواصل مهنية"</font></font>

865
01:02:59,600 --> 01:03:01,250
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">!فلينتبه كل السجناء</font></font>

866
01:03:01,300 --> 01:03:07,160
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">الانتقال إلى المنشأة شديدة التأمين
.لاحتواء المتحولين سيبدأ في الـ8 صباحًا</font></font>

867
01:03:07,240 --> 01:03:11,080
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">.مفارقة زنزانتكم والتحرّك سيبدأ في الـ6</font></font>

868
01:03:20,410 --> 01:03:23,690
ماذا تريد بحق السماء؟ -
.هذا "البودينغ" اللعين يخصّني -

869
01:03:23,780 --> 01:03:25,300
.تبًا للـ"بودينغ" خاصتك

870
01:03:34,630 --> 01:03:36,870
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FF0000" >"منطقة مشددة الحراسة"
</font><font size="30"></font><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFE87C">"ممنوع التجاوز"</font></font>

871
01:03:47,060 --> 01:03:47,890
مرحبًا؟

872
01:03:50,220 --> 01:03:51,700
.أعرف أنك في الداخل

873
01:04:08,240 --> 01:04:10,540
.لا بد أن كونك أضخم رجل هنا عسير عليك

874
01:04:11,900 --> 01:04:13,530
.وحيد في المنفردة

875
01:04:14,140 --> 01:04:15,680
.سينقلوننا غدًا

876
01:04:18,660 --> 01:04:20,340
.ربما يمكنني إخراجك من هنا

877
01:04:21,780 --> 01:04:24,610
.يمكننا جعل العالم كله تحت أقدامنا

878
01:04:26,710 --> 01:04:28,430
."نحتاج إلى "شفرة سرية

879
01:04:30,840 --> 01:04:33,980
.لا، هذا غبي يا (راسل). إنّك أحمق

880
01:04:41,440 --> 01:04:44,890
.إننا فريق، نحن كالبلطجية والعصابات

881
01:04:44,980 --> 01:04:48,280
.(أنا كالمغني (تو باك) وأنت كالممثل (آيس كيو
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"متناغمان ونكمّل بعضنا"</font></font>

882
01:04:48,810 --> 01:04:50,810
.يبدو أنها تغني "الراب" كذلك

883
01:04:52,080 --> 01:04:53,480
.رائع، كلها رائعة

884
01:04:53,570 --> 01:04:55,340
."إليك "بيدلم" = "هرج ومرج

885
01:04:55,420 --> 01:04:57,610
اسم رائع. ما قدراتك الخارقة؟

886
01:04:57,690 --> 01:04:59,600
.يمكنني تحريف المجالات الكهربائية

887
01:05:00,510 --> 01:05:06,360
بما فيها كهرباء الدماغ
.مسببًا القلق والتوتر... والألم

888
01:05:07,470 --> 01:05:09,680
إذن فإن قدراتك تشبه قدرات
.فرقة (ديف ماتيوس) الغنائية

889
01:05:09,760 --> 01:05:10,850
.يمكننا الاستفادة منه

890
01:05:12,220 --> 01:05:15,030
."أنا "زايتغايست" = "روح العصر -
.رائع -

891
01:05:15,140 --> 01:05:19,870
أفترض أنه بوسعك وضع إصبعك
على نبض المجتمع؟

892
01:05:20,510 --> 01:05:23,180
.لا، أنا أبصق قيء حمضي حارق

893
01:05:24,340 --> 01:05:26,870
أتريدان أن أريكما؟ -
.لا، نصدقك من دون فعل -

894
01:05:26,960 --> 01:05:29,590
"كلنا نأكل من مطاعم "آربيز
ونتقيأ قيء حامض، مفهوم؟

895
01:05:29,670 --> 01:05:32,320
."هذا "ذا فانيشر" = "المُختفي

896
01:05:35,030 --> 01:05:36,230
...لكن

897
01:05:37,730 --> 01:05:39,770
.اسمه "فانيشر" بمعنى مختفي

898
01:05:41,440 --> 01:05:43,780
!لطيف -
أليس كذلك؟ -

899
01:05:44,510 --> 01:05:46,860
إنه ليس هنا، صحيح؟ -
.لعله تأخر -

900
01:05:48,920 --> 01:05:51,650
"اسمي "راستي" = "صدئ
."لكن يلقبونني بـ"شاترستار" = "نجم محطم

901
01:05:51,730 --> 01:05:52,950
.هذا جيد، أجل

902
01:05:53,040 --> 01:05:55,030
.أمّا "راستي"... سيئ جدًا

903
01:05:55,120 --> 01:05:57,780
إذن، من أين أنت؟ -
."من كوكب "موجو ورلد -

904
01:05:57,870 --> 01:06:00,030
إذن فأنت... فضائي؟ -
.أظن هذا -

905
01:06:00,110 --> 01:06:01,870
كيف يفيدنا هذا؟

906
01:06:01,960 --> 01:06:04,700
.أنا تقريبًا أفضل منكم في كل شيء

907
01:06:04,780 --> 01:06:10,360
يا ليت بإمكاني العثور على كوكب
.سكانه أسوأ مني في كل شيء، جماعة معاتيه

908
01:06:10,440 --> 01:06:12,300
.وسأذهب إلى هناك فورًا وأكون "سوبرمان" خاصتهم

909
01:06:12,380 --> 01:06:13,470
هل تتحدث عن "كندا"؟

910
01:06:13,550 --> 01:06:15,940
.أغلق فمك اللعين الذي يُخرج قمامة

911
01:06:17,100 --> 01:06:18,560
...إليك -
."دومينو" -

912
01:06:18,650 --> 01:06:20,430
ما قدراتك؟ -
.أنا محظوظة -

913
01:06:20,590 --> 01:06:21,980
.هذه ليست قوة خارقة

914
01:06:22,060 --> 01:06:23,200
.بلى، إنها كذلك -
.لا، ليست كذلك -

915
01:06:23,280 --> 01:06:24,310
.بلى، إنها كذلك -
.لا، ليست كذلك -

916
01:06:24,390 --> 01:06:25,440
.بلى، إنها كذلك -
.لا، ليست كذلك -

917
01:06:25,680 --> 01:06:26,720
.بلى، إنها كذلك -
.لا، ليست كذلك -

918
01:06:26,810 --> 01:06:27,810
.بلى، إنها كذلك -
.لا، ليست كذلك -

919
01:06:27,890 --> 01:06:29,020
.لا، ليست كذلك -
.بلى، إنها كذلك -

920
01:06:29,110 --> 01:06:29,940
.أخبرتك

921
01:06:30,030 --> 01:06:31,380
!اخرجي من رأسي

922
01:06:31,550 --> 01:06:33,160
.لست في رأسك

923
01:06:33,240 --> 01:06:34,650
.أنا في غرفة طفل في الـ11 من عمره

924
01:06:35,250 --> 01:06:38,700
ما دمت محظوظة، فلم أنت هنا بيننا؟ -
.لا أعرف بعد -

925
01:06:38,780 --> 01:06:40,740
ماذا يفترض أن يعني هذا؟ -
.هناك سبب لوجودي هنا -

926
01:06:40,830 --> 01:06:41,800
.وسأعرفه في وقت ما

927
01:06:41,890 --> 01:06:43,580
.عادةً ما تفلح خياراتي

928
01:06:43,670 --> 01:06:45,360
.مثل (رايان رينولدز) عام 2008

929
01:06:46,370 --> 01:06:48,070
.لا أعرف من هذا

930
01:06:48,110 --> 01:06:50,430
!إنّك في الفريق -
.يا لي من محظوظة -

931
01:06:50,470 --> 01:06:51,300
!إنها تروق لي

932
01:06:52,760 --> 01:06:55,010
.أخيرًا وليس آخرًا -
.(بيتر) -

933
01:06:56,780 --> 01:06:58,640
هل نصبوا عليك وأرسلوك إلى هنا؟

934
01:06:59,190 --> 01:07:01,580
...هل من قدرات خارقة تود إخبارنا بشأنها

935
01:07:01,670 --> 01:07:02,530
.لا

936
01:07:02,730 --> 01:07:05,850
.ليست لدي قدرات خارقة شاهدت الإعلان فحسب

937
01:07:05,950 --> 01:07:07,650
ليس لديك قدرات خارجة بتاتصا؟

938
01:07:07,730 --> 01:07:10,820
.لدي مرض السكري من الدرجة الأولى والثانية

939
01:07:12,900 --> 01:07:14,030
.لديه كل أنواع مرض السكري

940
01:07:14,160 --> 01:07:15,420
.صحيح، لديه كلها

941
01:07:15,510 --> 01:07:17,420
.إن وجدت سكري من الدرجة الثالثة، أعلمنا

942
01:07:17,600 --> 01:07:18,640
.أجل

943
01:07:19,080 --> 01:07:19,870
.إنّك في الفريق

944
01:07:19,950 --> 01:07:21,050
!أحيه

945
01:07:24,010 --> 01:07:25,080
.أنجزنا المهمة

946
01:07:30,340 --> 01:07:32,070
!هيا بنا

947
01:07:45,390 --> 01:07:48,770
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">"القافلة 17 تتحدث، إننا نغادر "آيس بوكس
وفي الطريق إلى وجهتنا</font></font>

948
01:07:57,020 --> 01:07:59,450
.أوقات السلم تجعل الناس ضعفاء

949
01:08:00,810 --> 01:08:02,620
.أمّا أنا فولِدت بين براثن الحرب

950
01:08:04,260 --> 01:08:06,310
.نشأت في ذروة احتدامها

951
01:08:06,400 --> 01:08:07,230
.حسنًا

952
01:08:08,410 --> 01:08:10,710
ما هو أشد ألم سبق وتذوقته؟

953
01:08:12,920 --> 01:08:15,420
...هذه القيود -
.يحسب الناس أنهم يدركون طعم الألم -

954
01:08:16,050 --> 01:08:19,480
.لا فكرة لديهم عمّا يتخطى أسوأ تجاربهم

955
01:08:21,090 --> 01:08:24,270
أشد ألم لفتى في الخامسة. ماذا؟

956
01:08:24,310 --> 01:08:25,880
.لسعة نحلة

957
01:08:25,920 --> 01:08:27,060
.صحيح

958
01:08:27,100 --> 01:08:29,620
.فتى في العشرين من عمره، شظية قنبلة

959
01:08:29,670 --> 01:08:32,370
.رجل في الأربعين، مرض

960
01:08:32,410 --> 01:08:36,980
.وربما ألم يتركك أقرب لآلة من إنسان

961
01:08:37,020 --> 01:08:40,110
."وقار شيب الرأس ليس لـ"الفرافير
...اعتادت جدتي (جيني) قولها

962
01:08:40,360 --> 01:08:45,740
.لدي قائمة. سنطبقها واحدة واحدة، معًا

963
01:08:46,970 --> 01:08:49,160
.أولًا، سأقوم بثني شيء ما

964
01:08:50,090 --> 01:08:52,420
.شيء لا يفترض ثنيه

965
01:08:52,500 --> 01:08:54,640
،دعني أوقفك هنا
.لأنني لن أتحمل حتى البند الثاني في قائمتك

966
01:08:54,680 --> 01:08:57,820
لن أتحمل الأول حتى
لا أتعامل جيدًا مع الألم، مفهوم؟

967
01:08:57,910 --> 01:09:00,050
.ليس ما أبرع به. اكتفيت من الألم اليوم

968
01:09:00,130 --> 01:09:02,220
."بكيت عندما ألغوا مسلسل "فيليسيتي

969
01:09:02,860 --> 01:09:06,100
عندما أخاف، ينتصب قضيبي من التوتر
.كما هو الحال الآن

970
01:09:06,180 --> 01:09:09,910
لا تنظر إليه، فهذا يزيد الأمر سوءًا
.لا أريدك أن تؤذيني، سأخبرك بما تريد

971
01:09:10,000 --> 01:09:13,650
أي شيء تريد معرفته
.ما عدا مكان تواجدهم

972
01:09:14,200 --> 01:09:19,260
راسل) مع القافلة الحربية على متن العربة المصفّحة)
.والوحش معه، ما كنت لأعبث معه أبدًا

973
01:09:19,350 --> 01:09:23,720
هذه هي الخطة، نعترض طريق القافلة
.نمسك بالفتى، ليس من منطقته الحسّاسة

974
01:09:23,810 --> 01:09:27,300
لعلمك، ما كنت لأعبث مع "ديدبول" كذلك
.لأنه شكّل فريقًا

975
01:09:27,380 --> 01:09:28,680
.لا يمكن إيقافه

976
01:09:28,760 --> 01:09:31,360
.لديه "آس بين" سيطعنكم به
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"قلم غطاؤه على شكل مؤخرة يُغمد في شرجها"</font></font>

977
01:09:31,450 --> 01:09:33,580
.(احترسوا من هذا الرجل، (كيبل

978
01:09:34,080 --> 01:09:37,310
إنه قصير جدًا، 180 سم
.ليس كما ورد ذكره في القصص المصورة

979
01:09:37,390 --> 01:09:39,880
.وإن نجحنا، فسنعود إلى الديار باكرًا

980
01:09:38,800 --> 01:09:39,880
.{\an8}<font size="30"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#40bfff">"(لا داعٍ إلى مرحلة الذروة = (آخر جزء من أي فيلم"</font></font>

981
01:09:39,970 --> 01:09:42,260
.لذا إن لحقت بهم يا (كيبل)، فأنا أحذّرك

982
01:09:43,360 --> 01:09:45,050
.ثمة تحذير بهبوب رياح شديدة في الحقيقة

983
01:09:56,330 --> 01:09:57,770
.الأجواء مضطربة قليلًا

984
01:10:05,340 --> 01:10:07,190
،لا أعرف الكثير عن (كيبل) هذا

985
01:10:07,280 --> 01:10:10,160
لكن مؤكد أنه لم يقتل أشخاصًا
."بقدر "سرطان الجلد

986
01:10:12,130 --> 01:10:14,790
.إننا نقترب -
...بصفتي "إكس-مان" سابق -

987
01:10:14,880 --> 01:10:16,630
.متدرب -
."شكرًا يا "بيدلوم -

988
01:10:16,710 --> 01:10:20,830
لطالما استرعى انتباهي
.التحيّز الجنسي الصارخ في اسم المجموعة

989
01:10:20,920 --> 01:10:22,800
إكس-مين"؟ "مين" بمعنى "رجال"؟"

990
01:10:22,880 --> 01:10:27,210
،مغزاي أن مجموعتنا ستتمتع بفكر تقدمي
.مساوية بين الجنسين

991
01:10:27,290 --> 01:10:29,930
...من الآن وصاعدًا، سنُعرف باسم

992
01:10:31,850 --> 01:10:33,230
."إكس-فورس" = "القوة الغامضة"

993
01:10:33,310 --> 01:10:37,400
أليس هذا مشتقًا من اسمهم قليلًا؟ -
.(لا أتذكر طلبي لرأيك يا (بيتر -

994
01:10:38,670 --> 01:10:40,460
!لم أكن المتحدث

995
01:10:47,150 --> 01:10:51,290
تماسكوا يا جماعة، نحن على ارتفاع 400 كم
.من اعتراض القافلة وإحضار الفتى

996
01:10:51,370 --> 01:10:54,960
!لنجعلها مذبحة يا سادة -
!ضعني في الميدان وشاهدني أبدع -

997
01:10:55,040 --> 01:10:56,860
!أجل -
!مرحى -

998
01:10:58,960 --> 01:11:02,670
.أود القول كم أنا فخور بهذا الفريق فحسب

999
01:11:02,750 --> 01:11:05,790
.تبدون بمنتهى الروعة

1000
01:11:05,870 --> 01:11:08,610
فانيشر" ليس لدي أدنى شك"
.أنّك تبدو رائعًا كذلك

1001
01:11:08,700 --> 01:11:11,850
إن كانت هذه هي العائلة
...التي لطالما حلمت بامتلاكها

1002
01:11:12,220 --> 01:11:14,940
.تبًا! نسيت البقية

1003
01:11:15,020 --> 01:11:16,910
.أعاني من هذا الأمر أحيانًا

1004
01:11:16,990 --> 01:11:20,060
أكره المقاطعة، لكن هل من أحد متوتر
بسبب هبوب الرياح الشديد؟

1005
01:11:20,150 --> 01:11:20,700
.(غاري)

1006
01:11:20,760 --> 01:11:23,350
.(أدعى (بيتر -
.نعرف جميعًا أن هذا جديد عليك. استرخ -

1007
01:11:23,430 --> 01:11:26,440
.اختارتك سلطة عليا -
هل شبّه نفسه بـ"إله" للتو؟ -

1008
01:11:26,520 --> 01:11:28,520
.أظن هذا -
.أود العودة إلى الديار -

1009
01:11:28,600 --> 01:11:31,460
.وأنا أود أن تتوفر شطيرة "ماكريب" دومًا
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"توقفت (ماكدونالد) عن تقديمها منذ 2005"</font></font>

1010
01:11:31,550 --> 01:11:33,520
.لكن أحيانًا لا تتحقق الأحلام

1011
01:11:33,610 --> 01:11:35,580
.قضيت 10 سنوات في القوات الخاصة

1012
01:11:35,660 --> 01:11:38,790
ألا تظن أن بوسعنا القفز من الطائرة
بسبب نسيم رياح خفيف؟

1013
01:11:38,880 --> 01:11:41,180
استرجل أم أن هذا الشارب على امرأة؟

1014
01:11:41,270 --> 01:11:45,630
أصرخ لإبهار البقية فحسب
.ما كنت لأدع سوءًا يمسّك يا سكرتي

1015
01:11:45,710 --> 01:11:47,710
!ليونادر)، شغّل الموسيقى)

1016
01:11:48,370 --> 01:11:50,480
{\3c&H000000FF&}<font face="Arabic Typesetting"><font size="30">:اسم الأغنية والفرقة
{\3c&H00FF0000&}</font><font face="Arabic Typesetting"></font><font size="30">"Thunderstruck (AC/DC)"</font></font>

1017
01:11:56,420 --> 01:11:59,730
!اذهبوا

1018
01:12:12,270 --> 01:12:13,420
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}لقد علقت</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1019
01:12:14,080 --> 01:12:17,340
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}في منتصف الطريق السريع</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1020
01:12:18,210 --> 01:12:19,340
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}رعد</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1021
01:12:19,430 --> 01:12:20,650
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}نظرت حولي</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1022
01:12:20,900 --> 01:12:23,850
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}وتيّقنت أن ما من طريق للعودة</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1023
01:12:25,350 --> 01:12:26,520
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}رعد</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1024
01:12:26,720 --> 01:12:28,190
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}تشتت عقلي</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1025
01:12:28,450 --> 01:12:31,710
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}وفكرت، ماذا بوسعي أن أفعل؟</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1026
01:12:32,620 --> 01:12:33,580
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}رعد</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1027
01:12:34,310 --> 01:12:35,580
!لننل منهم

1028
01:12:36,940 --> 01:12:38,220
!مرحى

1029
01:12:38,310 --> 01:12:41,060
.القافلة أمامنا مباشرةً، سنتحرك عند إشارتي

1030
01:12:42,070 --> 01:12:43,550
!انتشروا! مهلاً

1031
01:12:50,530 --> 01:12:52,090
!خرجت عن المسار قليلًا

1032
01:12:52,170 --> 01:12:53,970
{\a4}{\3c&H000000FF&}<font face="Arabic Typesetting"><font size="35">"(حديقة ملاهي (هيل سايد"</font></font>

1033
01:12:54,200 --> 01:12:57,050
!بحق براز والدتي اللعين

1034
01:12:58,110 --> 01:13:02,110
.ها هم. انظروا إلى هؤلاء السفلة الرائعين

1035
01:13:03,000 --> 01:13:05,410
."أجل، أحسنت يا "بيدلوم

1036
01:13:10,160 --> 01:13:13,780
!لا! قرية بنت عاهرة عقيمة

1037
01:13:14,320 --> 01:13:17,710
.شاترستار". حسنًا. أنت لها"

1038
01:13:18,190 --> 01:13:20,390
!إلى اليسار

1039
01:13:20,560 --> 01:13:22,490
.لا بد أن تكون مخبولًا لتحلّق مرتديًا هذا

1040
01:13:22,570 --> 01:13:24,730
!يسار المهبط وليس يسارك أنت أيها الأحمق

1041
01:13:29,190 --> 01:13:31,830
حسنًا، أظن أننا وجدنا أخيرًا
.شيئًا لست أفضل منّا فيه

1042
01:13:33,720 --> 01:13:35,100
."فانيشر"

1043
01:13:35,210 --> 01:13:38,050
.لعل الرياح عاجزة عن تدمير ما لا يمكنها رؤيته

1044
01:13:38,450 --> 01:13:39,990
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting">"(براد بيت)"</font></font>

1045
01:13:40,330 --> 01:13:43,940
حقًا؟ لا مشكلة
.يمكننا إنجاز المهمة بـ4 أفراد

1046
01:13:44,370 --> 01:13:47,040
.سكّرتي، أنت لها يا رفيقي

1047
01:13:47,120 --> 01:13:50,130
."هكذا ننجزها. هذه روح "إكس-فورس

1048
01:13:50,430 --> 01:13:54,050
إيّاك والتقليل من رجل لديه شارب أبدًا
.وكل سكّان "بروكلين" شاهدين على هذا

1049
01:13:55,120 --> 01:13:58,060
!إنّك بطل خارق لعين يا رجل -
!"إكس-فورس" -

1050
01:13:58,670 --> 01:14:00,300
!"إكس-فورس"

1051
01:14:09,980 --> 01:14:13,030
.(بيتر) -
.أمسكت بك، ستكون على ما يرام -

1052
01:14:13,150 --> 01:14:15,660
.(أنت لها أيها الضخم. ها نحن يا (بيتر

1053
01:14:16,100 --> 01:14:19,410
نحن "إكس-فورس"، صحيح؟ -
.صحيح -

1054
01:14:23,020 --> 01:14:25,300
يا إلهي! ما هذا بحق السماء؟

1055
01:14:25,390 --> 01:14:27,160
!قيء حمضي لعين

1056
01:14:29,210 --> 01:14:32,050
.رباه! سأتقيأ في قناعي

1057
01:14:35,010 --> 01:14:39,020
حسنًا، أنا فوق القافلة
أين هبط بقية الفريق؟

1058
01:14:39,870 --> 01:14:41,600
.ثمة أخبار جيدة وأخرى سيئة

1059
01:14:41,680 --> 01:14:44,860
.الأخبار السيئة، أن الفريق بأكمله مات

1060
01:14:44,940 --> 01:14:48,180
أما الأخبار الجيدة، أنني لا أظن
."أن أحدهم سيفتقد "شاترستار

1061
01:14:48,270 --> 01:14:49,240
.كان أخرقًا قليلًا

1062
01:14:49,940 --> 01:14:52,440
.(لكن يا حسرةً على (بول -
!(بيتر) -

1063
01:14:52,520 --> 01:14:54,140
.بيتر). أكثر من سأفتقده)

1064
01:14:54,220 --> 01:14:57,260
."لكن ثمة احتمال صغير أن ينجو "فانيشر

1065
01:14:57,340 --> 01:15:00,310
.لا يوجد. إنه ميت -
الفريق بأكمله؟ -

1066
01:15:00,580 --> 01:15:03,950
.أعمدة الفريق فحسب، ما زال فريقنا متماسكًا -
.تبًا، إنك أحمق -

1067
01:15:04,030 --> 01:15:08,590
أيًا كان من خطط لما حدث منذ قليل
.لا بد أنه كان يدخّن الملفوف. هذا أكيد

1068
01:15:08,830 --> 01:15:12,020
.هذا واضح فعلًا -
."تبدو وسيمًا يا "فانيشر -

1069
01:15:21,240 --> 01:15:22,230
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"ستان لي) على اليمين)"</font></font>

1070
01:15:22,310 --> 01:15:23,920
.إنهم على وشك دخول النفق

1071
01:15:24,730 --> 01:15:28,730
أنا الأمل الوحيد لهذا الفتى
.لذا، لازمي مكانك وانتظري توجيهاتي

1072
01:15:29,080 --> 01:15:36,220
.أيًا يكن. سنفقدهم، لذا سأهبط -
.لا أيتها الناجية الوحيدة. الحظ ليس قوة خارقة -

1073
01:15:36,310 --> 01:15:40,030
.إننا في حالة يرثى لها -
.لا، لسنا كذلك قطعًا -

1074
01:15:42,940 --> 01:15:45,710
.صدقًا، لا أفهم قواك

1075
01:15:45,790 --> 01:15:48,170
هل تخرجين أشعة حظ ليزرية من عينيك؟

1076
01:15:50,260 --> 01:15:54,050
يصعب على المرء تصور هذا
.يتعذر جدًا تجسيده سينمائيًا

1077
01:15:57,150 --> 01:15:58,510
أعني، قدرة "الحظ"؟

1078
01:15:58,720 --> 01:16:04,270
أي مدمن هيروين مستنشق أنابيب "ماريجوانا" هذا
الذي يؤلف قصص مصورة ويطرح هذه الفكرة؟

1079
01:16:04,350 --> 01:16:06,640
!ربما رجل لا يمكنه رسم قدم حتى

1080
01:16:17,950 --> 01:16:20,610
.مجددًا، يقع حِمل إنقاذ الموقف على كتفي

1081
01:16:20,700 --> 01:16:23,130
...لهذا أنا ملعون بالبطولة المطلقة

1082
01:16:23,210 --> 01:16:25,280
!دخلت -
معذرةً، ماذا قلت؟ -

1083
01:16:25,370 --> 01:16:28,620
.دخلت -
كيف دخلت بحق السماء؟ -

1084
01:16:28,700 --> 01:16:32,700
!تبًا. (كيبل) أمامي مباشرةً -
.حسناً، خطة جديدة -

1085
01:16:33,580 --> 01:16:37,580
استخدمي كل قدراتك الخيالية
.لمنع (كيبل) من قتل هذا الفتى

1086
01:16:37,680 --> 01:16:39,140
.أنا قادم من خلفك

1087
01:16:48,640 --> 01:16:49,890
!هذا مذهل

1088
01:16:59,260 --> 01:17:00,900
!مهلًا! احترس

1089
01:17:00,990 --> 01:17:04,660
.أين هو؟ لا يمكنني رؤيته -
."إنه فوقك = "فوقك يضاجعك -

1090
01:17:06,390 --> 01:17:09,920
!إنه يدخل من الخلف
!رباه، دخل بالفعل

1091
01:17:10,010 --> 01:17:12,460
إنك تسمع كلماتك، صحيح؟ -
.هذا كلام يحمل معنيين -

1092
01:17:12,540 --> 01:17:16,960
!(راسل)، (راسل كولينز) -
.(ابتعد عن هذا الفتى يا (جون كونر -
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"(شخصية في فيلم (المدمر) مسعاه يشبه مسعى (كيبل"</font></font>

1093
01:17:21,960 --> 01:17:22,970
!لا

1094
01:17:27,260 --> 01:17:28,750
!تبًا

1095
01:17:50,480 --> 01:17:53,010
.إن كنتِ في الحظ تلميذة، فأنا معلم

1096
01:17:54,440 --> 01:17:56,630
.أمسكت بها! لا، لم أفعل

1097
01:17:57,150 --> 01:18:00,290
!آن أوان تدخلك يا عزيزتي -
."تولّي القيادة يا "سيدة الحظ -

1098
01:18:38,220 --> 01:18:42,220
.كنت لأسألك عن هويتك لكنك ستموتين بعد قليل -
.أنا "دومينو" وأشك في هذا -

1099
01:18:58,410 --> 01:19:02,410
"تماسكي عندك يا "دوم
.تبًا، هذا عسير جدًا

1100
01:19:14,150 --> 01:19:16,350
.أعد إليّ عملة الـ"سكي-بول" خاصتي

1101
01:19:19,310 --> 01:19:20,960
.إنك تبلي حسنًا -
!"إكس-فورس" -

1102
01:19:23,090 --> 01:19:24,970
.أظن أن "داب ستيب" لا يموت أبدًا

1103
01:19:37,280 --> 01:19:39,980
!قتلت "بلاك توم" يا ابن السافلة العنصري

1104
01:19:42,910 --> 01:19:43,900
.هذا مؤسف

1105
01:19:47,210 --> 01:19:50,390
.لا يوجد فرامل -
.تدبّري أمرك -

1106
01:19:54,160 --> 01:19:55,620
.لا يوجد شيء أعجز عن قتله

1107
01:19:58,580 --> 01:20:00,880
،حسنًا، كما اعتاد رئيس الكشافة (كيفين) القول

1108
01:20:00,960 --> 01:20:03,250
".هناك سابقة لكل شيء يا بني"
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"مؤكد عندما ضاجعه"</font></font>

1109
01:20:05,130 --> 01:20:07,570
أعطني أفضل ضرباتك
.(يا هيكل القرصان الأعور (ويلي

1110
01:20:21,610 --> 01:20:23,610
.كانت هذه الرصاصات سريعة فعلًا

1111
01:20:24,020 --> 01:20:25,000
!ها نحن أولاء

1112
01:20:25,810 --> 01:20:28,610
دومينو"، هلّا تبطئين حركتنا قليلًا؟"

1113
01:20:28,690 --> 01:20:30,180
.لا مشكلة أبدًا

1114
01:21:01,490 --> 01:21:03,440
أتسمح لي بالخروج؟

1115
01:21:08,440 --> 01:21:09,210
{\3c&H0000C000&}<font face="Arabic Typesetting"><font size="35">"فتح الباب"</font></font>

1116
01:21:10,460 --> 01:21:12,030
!هذا فتاي الذي أفتخر به

1117
01:21:17,350 --> 01:21:18,620
...يا للهو

1118
01:21:29,060 --> 01:21:33,060
،سأكون أول من يعترف
.لم يسِر هذا طبقًا للخطة بتاتًا

1119
01:21:34,510 --> 01:21:37,890
سأكون أول من يعترف كذلك
.أن الخطة كانت مرسومة بأقلام تلوين

1120
01:21:37,980 --> 01:21:40,850
.يبدو أن (راسل) وجد صديقاً جديداً. رائع

1121
01:21:41,230 --> 01:21:45,700
واتضح أن "دومينو" قوية فعلًا
.وربما يحتمل أنها محظوظة قليلًا

1122
01:21:45,780 --> 01:21:48,900
!لكن (كيبل)، رباه
.هذا الرجل في مزاج جيد

1123
01:21:49,520 --> 01:21:52,100
.مزاج على وشك أن يتعكّر تمامًا

1124
01:22:15,680 --> 01:22:18,480
.ثمة شيء خاطئ جدًا

1125
01:22:24,410 --> 01:22:26,320
.رباه، هذا يؤلم

1126
01:22:35,240 --> 01:22:38,990
راسل)؟ أين أنت؟)

1127
01:22:42,450 --> 01:22:43,580
.(راسل)

1128
01:22:43,670 --> 01:22:48,290
راسل) إنك على ما يرام)
!حمدًا لـ... يا إلهي

1129
01:22:48,370 --> 01:22:49,530
!"إنه "جاغرنت

1130
01:22:51,080 --> 01:22:55,640
ظننت أنك الفاعل فعلًا
.كان عليّ ارتداء سروالي الأبيض
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">الشخص الوحيد الذي تصدى له من قبل بإبطال قوته"
"كان في الجزء الثالث من (إكس-مين) وكان يرتدي أبيض</font></font>

1131
01:22:55,760 --> 01:22:59,500
،ربما تسمع هذا كثيرًا
.لكنني معجب كبير بك

1132
01:22:59,730 --> 01:23:04,520
أنكاني إكس-مين"، العدد 103، 4411"
.إكس-مين" أنليميتيد 12"
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"كلها إصدارات قصص مصورة"</font></font>

1133
01:23:04,650 --> 01:23:10,670
لطالما كان حلمًا لي رؤية وجهي على خوذتك المعدنية
.بينما تتوجه نحوي عازمًا على قتلي

1134
01:23:10,850 --> 01:23:12,420
.لا أقصد في الحال

1135
01:23:12,510 --> 01:23:17,320
.سأقسمك إلى نصفين حالًا -
.يا له من قول يناسب شخصيتك فعلًا -

1136
01:23:20,690 --> 01:23:22,510
!يا إلهي

1137
01:23:22,590 --> 01:23:25,250
.رباه! لا يمكنني الشعور بساقيّ

1138
01:23:25,340 --> 01:23:26,340
...لا أشعر

1139
01:23:27,190 --> 01:23:29,790
.إنهما هنا. عثرت عليهما

1140
01:23:30,380 --> 01:23:31,100
.(راسل)

1141
01:23:31,190 --> 01:23:32,370
.لدي مهمة

1142
01:23:33,400 --> 01:23:34,720
.أن أظفر بانتقامي

1143
01:23:35,360 --> 01:23:39,120
.سأحرق ناظر الدار حيًا -
.لست من النوعية التي ترغب بالانتقام -

1144
01:23:39,670 --> 01:23:42,580
.خذها نصيحة من صديق -
صديق؟ -

1145
01:23:42,860 --> 01:23:46,860
.كنت مريضًا وقمت بحمايتك. قلتها بنفسك

1146
01:23:47,180 --> 01:23:51,980
"لست صديقك، أعثر على شخص أقوى"
.وقد فعلت كما ترى

1147
01:23:53,080 --> 01:23:58,490
راسل)، ما كان بوسعي حمايتك وقتها)
لكن يمكنني الآن، ماذا تريدني أن أقول؟

1148
01:23:59,300 --> 01:24:03,300
،أنني أبالي لأمرك؟ لأنه ومع كل أسف
.(أنا أبالي لأمرك فعلًا يا (راسل

1149
01:24:03,800 --> 01:24:07,490
ماذا لدى "جاغرنت" وليس لديّ؟
!"إيّاك أن تقول "ساقين

1150
01:24:07,640 --> 01:24:10,710
!"أعرف أنك ستقول "ساقين -
!ساقان -

1151
01:24:10,800 --> 01:24:12,980
.ما زالت تؤلمني عندما أسمعها علنًا

1152
01:24:14,500 --> 01:24:17,750
...ما هذا؟
هذا ليس بحبل حقيقي

1153
01:24:17,830 --> 01:24:20,220
!عُد إلى هنا أيها الشاب

1154
01:24:20,530 --> 01:24:22,060
."دومز"

1155
01:24:22,140 --> 01:24:24,470
.دومز"، أخرجيني من هنا رجاءً"

1156
01:24:24,550 --> 01:24:28,070
.استخدمي ذراعيّ كحامليّ حقيبة ظهر

1157
01:24:29,840 --> 01:24:32,910
.أظن أننا عثرنا على سبب تواجدك الغامض هنا

1158
01:24:33,080 --> 01:24:36,080
.متأكدة أنه ليس هذا -
!"إكس-فورس" -

1159
01:24:49,580 --> 01:24:52,820
لا يوجد غلام ميئوس منه
.لا تيأس من انصلاح حاله

1160
01:24:52,910 --> 01:24:57,180
كيف أمكنه الذهاب وتركي؟
.كانت هناك نظرة عدم مبالاة في عينيه

1161
01:24:57,780 --> 01:24:58,900
.كان عليك سماعها

1162
01:25:01,570 --> 01:25:04,280
.أظن أن العائلة مجرّد هراء فعلًا

1163
01:25:04,620 --> 01:25:06,950
هلّا تدلكين ساقيّ يا أمي؟

1164
01:25:07,030 --> 01:25:08,430
.لن تدلّك أمك ساقاك

1165
01:25:08,520 --> 01:25:11,030
.أرجوك، إنها تؤلمني. وألمي يزداد

1166
01:25:14,390 --> 01:25:15,920
ما هذا بحق السماء؟

1167
01:25:16,280 --> 01:25:18,980
لماذا يدك صغيرة جدًا كما في الجزء الأول؟

1168
01:25:19,070 --> 01:25:20,220
!هذه ليست يدي

1169
01:25:20,890 --> 01:25:23,130
.(بحق (ماري) أم (يوسف

1170
01:25:23,290 --> 01:25:26,280
.تكفيني محاولتك -
!(ويد) -

1171
01:25:26,360 --> 01:25:28,850
...سمعت ما حدث بشأن القافلة و

1172
01:25:32,350 --> 01:25:33,970
لِم لمْ تغطي هذا؟

1173
01:25:34,670 --> 01:25:37,000
.ليس لدى المحارب شيء ليخجل منه

1174
01:25:37,080 --> 01:25:38,270
!لكن أنت لديك

1175
01:25:38,360 --> 01:25:41,320
!انظر إلى حالك
هل ترتدي قميصًا من دون سروال داخلي؟

1176
01:25:41,560 --> 01:25:44,540
على طراز ملابس طفل رضيع؟ -
."أجل، على طراز ملابس الدب "ويني -

1177
01:25:44,620 --> 01:25:48,010
.ماذا يحدث بحق السماء؟ صِف لي ما ترى -
.ما كنت لأطلب منه هذا إن كنت مكانك -

1178
01:25:48,100 --> 01:25:49,520
...وكأنه -
.ها نحن ذا -

1179
01:25:49,610 --> 01:25:54,980
وكأنه يلد من فتحة الشرج وأخرجوا ساقيّ المولود
."وقالوا، "أتعرفون؟ هذا يكفي

1180
01:25:55,030 --> 01:25:58,320
سعيدة الآن؟ -
،كأن نصفه السفلي لدُمية لكن هذه المرة -

1181
01:25:58,400 --> 01:26:02,000
يمكنك رؤية قضيب الدمية
...رباه، له قضيب بحجم

1182
01:26:02,080 --> 01:26:04,020
...انحصرت السيارة بين سيارتين

1183
01:26:06,060 --> 01:26:08,720
."لا. ليس مجددًا يا "دي بي

1184
01:26:08,810 --> 01:26:10,220
هل حدث هذا من قبل؟

1185
01:26:11,550 --> 01:26:14,090
بحق المسيح! إمّا تتقيأ أو لا
.محاولتك اتخاذ قرار تقتلني

1186
01:26:14,170 --> 01:26:16,080
لِم لمْ يسلبني الرب سمعي كذلك؟

1187
01:26:19,150 --> 01:26:19,840
!عجبًا

1188
01:26:19,920 --> 01:26:21,720
.لا تتحمسي كثيرًا، سينمو مجددًا

1189
01:26:21,800 --> 01:26:23,340
.أتعجب من مظهر وجهك

1190
01:26:23,740 --> 01:26:26,660
!لم أرك من دون قناعك من قبل. يا للمسيح

1191
01:26:26,750 --> 01:26:29,870
...يشبه الأفوكادو -
.ساقيك رغم هذا، إنها جميلة -

1192
01:26:29,950 --> 01:26:32,240
هلّا ترتدي سروالًا؟

1193
01:26:33,400 --> 01:26:37,290
يسعدني قدوم الجميع هنا
.لا بد أنكم تتساءلون عدم دعوتي لكم هنا

1194
01:26:37,370 --> 01:26:44,250
"سأخبرك بسبب قدومي، "زوجة المسافر عبر الزمن
.أقصد الزوج، كاد يُزهق حياتي، كان يعذبني
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"فيلم يعود فيه الزوج بالزمن"</font></font>

1195
01:26:44,340 --> 01:26:47,240
.لكن لم أخبره... إلّا بكل ما أراد معرفته

1196
01:26:47,320 --> 01:26:50,180
.لذا، أنا هنا للمساعدة في الاستعداد

1197
01:26:50,270 --> 01:26:52,580
.حتى نذهب للنيل منه من دوني -
.لا -

1198
01:26:52,660 --> 01:26:56,170
.سأقوم بهذا وحدي، "جاغرنت" سيقتلكم جميعًا

1199
01:26:56,250 --> 01:26:59,610
.أحتاج إلى بضع ساعات لاستعادة ساقي -
ماذا ستفعل؟ -

1200
01:26:59,690 --> 01:27:01,130
.لا أبالي بشأن ما فعله بي الفتى

1201
01:27:01,210 --> 01:27:04,150
لن أدع (كيبل) ينال منه ولو اضطررت
.إلى عمل حركة "كيس الشاي" له حتى الموت
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"توجيه منطقة العضو الذكري صوب الفم"</font></font>

1202
01:27:04,240 --> 01:27:08,290
.إنها مجرد رشفة شاي في وضعك هذا -
.اخرسي أيتها "الأرملة السوداء" السمراء. أنا بارع -

1203
01:27:08,370 --> 01:27:09,760
.(أهم شيء أن أواجه (كيبل

1204
01:27:09,850 --> 01:27:13,850
حتى أصفّي دمائه وأصنع من عظامه
.مجوهرات أعياد عصرية

1205
01:27:14,320 --> 01:27:19,630
بعدها، سأسلخ جلده عن جسده
.وأفرده لأصنع منه طبلة منزلية الصنع

1206
01:27:20,570 --> 01:27:22,610
إنه يقف خلفكم، صحيح؟

1207
01:27:30,930 --> 01:27:32,960
ما هذا بحق المؤخرة؟

1208
01:27:33,050 --> 01:27:35,910
أهذه الشقة مدرجة في "تيندر"؟ "غرايندر"؟
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"تطبيق لتعارف الشواذ جنسيًا"</font></font>

1209
01:27:35,990 --> 01:27:39,430
.اخترت المنزل الخاطئ لتضاجع فيه يا ابن المستقبل

1210
01:27:39,700 --> 01:27:42,500
هل هذا ضروري حقًا؟

1211
01:27:43,970 --> 01:27:47,010
."لا، إنها "غريزة أساسية
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"اسم فيلم تصنع بطلته حركة الساقين ذاتها"</font></font>

1212
01:27:47,090 --> 01:27:48,850
بم يمكننا مساعدتك؟

1213
01:27:48,930 --> 01:27:51,770
."أتيت لأطرح عليك اقتراحًا = "التقدم للزواج منك

1214
01:27:53,090 --> 01:27:56,650
إنه يرفع سقف المنافسة، صحيح؟ -
.يحق له طرح أول مزحة -

1215
01:27:56,730 --> 01:27:58,950
.أقترح أن نلقي بمزحتنا في الوقت ذاته -
.خيار صائب -

1216
01:27:59,030 --> 01:28:00,390
...ستحصل على جنس فموي لقاء 45 دولار

1217
01:28:00,480 --> 01:28:02,320
...لا أفعلها إلّا من فوق السروال دون تواصل فموي -
...لا أفعلها إلّا من فوق السروال دون تواصل فموي -

1218
01:28:02,360 --> 01:28:02,950
!تبًا

1219
01:28:02,980 --> 01:28:05,300
أدّى (غاري بيرس) بشكل رائع
."في فيلم "ذي بروبوسيشين
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"(اسم الفيلم يطابق جملة (كيبل"</font></font>

1220
01:28:05,380 --> 01:28:07,150
.مهلًا، أود تقديم مزحتي كذلك

1221
01:28:07,230 --> 01:28:08,210
هلّا تكرر جملة دخولك مجددًا؟

1222
01:28:08,300 --> 01:28:09,750
!أحتاج إلى مساعدتك

1223
01:28:09,910 --> 01:28:12,390
.ثق بي، أنا أقل سعادة منك بشأن هذا

1224
01:28:12,480 --> 01:28:15,360
"لكنك أطلقت سراح "جاغرنت
.أيها الأخرق المعتوه

1225
01:28:15,440 --> 01:28:17,510
.لا يمكنني الإطاحة به وحدي

1226
01:28:17,590 --> 01:28:18,850
.لذا، ها نحن ذا

1227
01:28:20,620 --> 01:28:24,080
ما عدنا نقبل بنماذج التقدم
.إلى فريق "إكس-فورس" لسوء الحظ

1228
01:28:24,170 --> 01:28:25,550
،حتى ولو كنا نقبل بها الآن

1229
01:28:25,640 --> 01:28:27,160
...فثمة تحذير بهبوب رياح شديدة ستؤثر

1230
01:28:27,250 --> 01:28:30,370
ليس أمامنا متسع من الوقت
.صديقك على وشك ارتكاب أول جريمة قتل

1231
01:28:30,460 --> 01:28:34,500
،لا أقصد الإهانة، لكن إن كنت تعلم الكثير
فلم لا تعود بالزمن لوقت كان طفلًا وتقتله عندها؟

1232
01:28:34,590 --> 01:28:38,820
.أو الأفضل، عُد للخلف قليلًا واقتل (هتلر) في مهده -
.أستخدم جهازًا للتنقل بين الزمن -

1233
01:28:39,160 --> 01:28:41,620
.كلما سافرت أكثر، تعذّرت سيطرتي عليه

1234
01:28:41,700 --> 01:28:45,400
،لديّ طاقة للقيام بنقلتين
.واحدة لتأتي بي هنا والأخرى لتعيدني إلى الديار

1235
01:28:45,570 --> 01:28:48,570
.هذا استسهال من المؤلف في وضع الحبكة

1236
01:28:48,650 --> 01:28:51,780
.سيقتل فتاك مدير دار الأيتام الليلة

1237
01:28:51,860 --> 01:28:53,950
.بعدها، سيتذوق طعم قتل أحدهم

1238
01:28:54,040 --> 01:28:56,850
مثل (كريستين دنت) في العاشرة من عمرها
.ناكح أمه هذا

1239
01:28:56,930 --> 01:28:59,980
.لذا سيستمر في القتل بلا توقف

1240
01:29:00,540 --> 01:29:01,930
.ولن يتوقف

1241
01:29:02,010 --> 01:29:05,850
.حتى يأتي يوم ويقتل من لا يُفترض به قتلهم

1242
01:29:07,480 --> 01:29:09,030
.عائلتي أنا

1243
01:29:12,500 --> 01:29:14,010
!استرخوا

1244
01:29:14,100 --> 01:29:16,760
.أخرج شيئًا من حقيبتي متعددة الأغراض

1245
01:29:16,840 --> 01:29:21,480
إنها حقيبة خصر لعينة وتعرف هذا
!يا ابن العاهرة المخبول

1246
01:29:21,560 --> 01:29:22,980
.شتّان الفارق بينهما

1247
01:29:25,380 --> 01:29:27,580
.إنّك تذكرني بزوجتي

1248
01:29:28,130 --> 01:29:30,420
."معذرةً؟ = "يؤسفني -
...قلت، إنك تذكرني -

1249
01:29:30,500 --> 01:29:34,510
لا، يؤسفني أنك قلت هذا
.بينما تدقق النظر فيّ وتضع مرطب شفاة

1250
01:29:34,670 --> 01:29:36,610
.ما كانت تتوقف عن المزاح

1251
01:29:36,750 --> 01:29:38,420
.وكانت مرحة كذلك

1252
01:29:38,500 --> 01:29:41,470
.كانت تتغلب على ألمها باستبداله بالفكاهة

1253
01:29:41,590 --> 01:29:44,310
.خصلة ما أمكنني التخصٌّل بها قط

1254
01:29:44,390 --> 01:29:47,220
.كنت السبب في موتها

1255
01:29:48,420 --> 01:29:51,890
.كانت مهمتي ردع أمثاله

1256
01:29:52,210 --> 01:29:55,060
.اقتربت كثيرًا عدة مرات

1257
01:29:58,210 --> 01:30:01,120
.لم أكن سعيدًا للغاية بشأن هذا

1258
01:30:01,720 --> 01:30:05,730
لكنه كان يحاول أذيّتي
.وعرف تحديدًا كيف يضربني في مقتل

1259
01:30:09,330 --> 01:30:12,570
" <font color="#FF0000" >.طوبى للأشرار الذين سيكون شفاؤهم على يديّ{\r} "

1260
01:30:15,630 --> 01:30:17,120
.جاء إلى منزلي

1261
01:30:17,990 --> 01:30:20,810
.وأخذ الشيء الوحيد الذي أشعرني أنه منزلي

1262
01:30:25,100 --> 01:30:28,590
هل يبدو لك هذا مألوفًا؟ -
.أنا متأسف -

1263
01:30:29,420 --> 01:30:31,460
.لا، أنا متأسف فعلًا

1264
01:30:32,940 --> 01:30:35,040
.(لكن هذا لم يكن (راسل

1265
01:30:35,300 --> 01:30:37,320
.ليس حتميًا أن يكون الفاعل -
...إن كنت تعرف ما عرفته -

1266
01:30:37,400 --> 01:30:40,890
أجل، لديه مشكلة في التحكم بغضبه
وربما القليل من الصعوبة في التعلم

1267
01:30:40,980 --> 01:30:42,400
."ونفحة من مرض "السكري

1268
01:30:42,490 --> 01:30:45,370
...لكن ليس لديه علّة يصعب مداواتها -
،إن أمكنك العودة بالزمن -

1269
01:30:45,450 --> 01:30:48,080
وردع من قتلوا فتاتك، أما كنت لتفعله؟

1270
01:30:48,360 --> 01:30:51,420
."لا، كنت لأشتري لهم باقة من "الجنس الفموي

1271
01:30:51,510 --> 01:30:53,280
.طبعًا كنت لأفعلها من دون ذرة شك

1272
01:30:53,990 --> 01:30:57,230
.لكن ما كنت لأقتل غلامًا -
.لا أطلب منك قتل غلام -

1273
01:30:57,310 --> 01:30:58,870
.أنا سأتكفّل بقتله

1274
01:30:58,990 --> 01:31:02,420
.إنما أطلب منك إنقاذ المئات من عيّنته

1275
01:31:02,500 --> 01:31:04,980
.سيحرق (راسل) دار الأيتام عن بكرة أبيها

1276
01:31:05,060 --> 01:31:09,060
وأتخيل أن خليلتك كانت لتريد منك
أن تقوم بالأمر الصائب، صحيح؟

1277
01:31:10,210 --> 01:31:12,880
ماذا سيكون قرارك إذن أيها الوسيم؟

1278
01:31:13,590 --> 01:31:15,820
.أمهلني فرصة لإنقاذه -
ماذا؟ -

1279
01:31:15,910 --> 01:31:18,520
قلت بنفسك، بمجرد قتله لأحدهم
.سيتذوّق طعم القتل

1280
01:31:18,610 --> 01:31:22,600
،إن أمكننا الوصول إليه قبل حدوث هذا
،فعدني أن تمهلني الفرصة

1281
01:31:22,680 --> 01:31:25,620
.لأغيّر مسار حياته -
.حدد مدة فرصتك -

1282
01:31:25,700 --> 01:31:28,110
لا أعرف. كم يستغرق إنقاذ روح أحدهم؟

1283
01:31:28,190 --> 01:31:30,810
.أمهلك 30 ثانية -
.هذا... ماذا؟ لا -

1284
01:31:30,900 --> 01:31:33,200
.هذا أفضل عرض لي. إمّا تقبل أو ترفض

1285
01:31:43,590 --> 01:31:46,080
.إنها يفعلها. انظر إلى صغيرنا

1286
01:31:46,170 --> 01:31:48,630
.إنه يفعلها. ها هي تنمو

1287
01:31:48,710 --> 01:31:50,160
!يا للمسيح

1288
01:31:50,240 --> 01:31:52,210
.قميص من دون سروال داخلي

1289
01:31:53,550 --> 01:31:57,550
.أحسنت أيها الصغير. هيّا، إنك تفعلها

1290
01:31:57,640 --> 01:32:00,970
.ساقاك عديمة الشعر كالأطفال

1291
01:32:02,970 --> 01:32:03,850
!يا للهول

1292
01:32:03,930 --> 01:32:05,360
!هذا مزعج

1293
01:32:05,440 --> 01:32:06,800
.ثلاثون ثانية

1294
01:32:12,200 --> 01:32:13,930
.اتفقنا -
.اتفقنا -

1295
01:32:19,970 --> 01:32:23,060
.من المؤسف أنه ليس لديهم ملابس على مقاسك

1296
01:32:23,100 --> 01:32:25,110
أردت أن نرتدي زيًا متشابهًا، أتفهمني؟

1297
01:32:25,150 --> 01:32:27,200
.وأن نكون فريقًا يلقي في القلوب الرعب

1298
01:32:27,240 --> 01:32:28,410
.تبًا، هذا مقيت

1299
01:32:28,460 --> 01:32:30,330
.كان هذا تصرفًا باردًا يا فتى

1300
01:32:32,020 --> 01:32:36,330
وهذه أول 5 خطوات للحصول
.على نشوة جنسية نابعة من البروستاتا خاصتك

1301
01:32:37,010 --> 01:32:38,510
لأين نحن ذاهبون بحق السماء؟

1302
01:32:38,590 --> 01:32:41,660
."قلتها بنفسك، لا يمكن لشيء ردع "جاغرنت

1303
01:32:41,750 --> 01:32:42,800
.نحتاج إلى الدعم

1304
01:32:42,890 --> 01:32:45,140
.سأستحم في دماء أعدائك

1305
01:32:45,640 --> 01:32:48,890
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">:الأغنية التي تعمل الآن
"(أغنية فيلم (سواديس) لـ(شاروخان"</font></font>

1306
01:32:49,850 --> 01:32:51,760
هلّا تطفئ الموسيقى؟

1307
01:32:52,490 --> 01:32:54,400
.لن تفعل شيئًا كهذا

1308
01:32:54,730 --> 01:32:56,610
لم لا تقولها بلكنة هندية؟

1309
01:32:56,870 --> 01:32:58,360
معذرةً؟ -
.اعتذارٌ مقبول -

1310
01:32:58,450 --> 01:33:00,320
.هذا جانب شخصيتك الذي لا أفضله

1311
01:33:00,590 --> 01:33:03,660
،دعني أخمن ردّك
".ستقول، "بعض أقرب أصدقائي في المستقبل هنود

1312
01:33:03,710 --> 01:33:04,710
ماذا تقول بحق...؟

1313
01:33:04,800 --> 01:33:07,950
.مجددًا، تعصب عنصري في أسوأ صوره
.أنا متأسف جدًا. ستتحسن أوضاعكم

1314
01:33:08,040 --> 01:33:09,870
.لست متعصبًا لعينًا أيها المعتوه

1315
01:33:09,960 --> 01:33:11,750
.ما كان ليقوله متعصب تمامًا

1316
01:33:11,830 --> 01:33:14,750
."أوافق العجوز الأبيض في هذا ="معه أرافقه
.وأقصد المعنى الآخر للجملة

1317
01:33:14,840 --> 01:33:18,130
عندما ينقضي هذا سأضعك حتى الموت
.بقدميك المكسورتين

1318
01:33:18,210 --> 01:33:20,380
.ومتحرّش جنسي كذلك. فيك كل العِبر

1319
01:33:20,430 --> 01:33:21,800
.كان عليّ إنهاء الجامعة

1320
01:33:21,890 --> 01:33:25,060
ماذا تفعل تحديدًا في المستقبل على أية حال؟
جندي من نوع ما؟

1321
01:33:25,460 --> 01:33:27,270
.أجل، شيء من هذا القبيل

1322
01:33:27,360 --> 01:33:29,470
.كنت جنديًا، في القوات الخاصة

1323
01:33:29,560 --> 01:33:34,270
.أظن أنه بعد 50 سنة، سنكون صديقين مقربين -
.بعد 50 سنة من الآن ستكون ميتًا -

1324
01:33:34,350 --> 01:33:37,200
.جيلكم بأكمله أورد هذا الكوكب في حالة ثبات

1325
01:33:38,230 --> 01:33:39,460
!تحذير بحرق الأحداث

1326
01:33:41,100 --> 01:33:42,430
.هذه طبيعة الكواكب

1327
01:33:42,520 --> 01:33:44,050
."المرة القادمة سأستقل سيارة "أوبر

1328
01:33:44,140 --> 01:33:46,020
:إليك تحذير بحرق الأحداث

1329
01:33:46,110 --> 01:33:48,120
.لست بطلًا لعينًا

1330
01:33:48,610 --> 01:33:52,190
.ما أنت إلّا مهرج مزعج يرتدي زي دمية جنسية

1331
01:33:52,390 --> 01:33:55,030
.لديّ أخبار لك، أنا متأكد من الأمر

1332
01:33:55,120 --> 01:33:56,670
.لن يقتل (راسل) أي أحد

1333
01:33:56,760 --> 01:33:58,920
.لأنه بسببي، سيعرف طعم الحب الحقيقي

1334
01:33:59,010 --> 01:33:59,670
.سنموت أجمعين

1335
01:33:59,760 --> 01:34:03,010
بسببك، سأعرف دومًا
.كيف يبدو رجلًا بالغًا بخصيتي طفل

1336
01:34:03,090 --> 01:34:05,470
.صغيّر... بس يحيّر

1337
01:34:05,560 --> 01:34:07,990
.يا ليتها كانت حافلة أشد فرامل طوارئها وأخرج

1338
01:34:08,080 --> 01:34:09,730
.من الجيد أن "كيبل" ليس من يقود

1339
01:34:09,810 --> 01:34:11,640
.وإلّا كان ليتركك في الخلف -
!أنا في الخلف -
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"لأنها سمراء البشرة"</font></font>

1340
01:34:11,730 --> 01:34:12,640
!هنا تمامًا

1341
01:34:31,210 --> 01:34:35,160
.اقترفت أخطاءً وأود إصلاحها

1342
01:34:35,240 --> 01:34:36,790
..لقد وثقت بي

1343
01:34:36,880 --> 01:34:42,590
وضيّعت ثقتك بتصرّفي الشائن
."في مرحاض المطار "منيابولس
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"(يشير إلى فضيحة السيناتور (لاري كريغ"</font></font>

1344
01:34:42,780 --> 01:34:44,380
.تعرف المرحاض

1345
01:34:44,890 --> 01:34:47,500
.لكن حتى أنت تعرف أن فيّ خير

1346
01:34:47,550 --> 01:34:49,070
!كنت فرد "إكس-مين" قبلًا

1347
01:34:49,120 --> 01:34:50,160
!متدرب

1348
01:34:54,690 --> 01:34:57,260
.ما زلت تستخدمين "لاصق الفيلكرو" خاصتي

1349
01:34:57,340 --> 01:34:58,950
.تبقى ملتصقة أكثر من اللاصق العادي

1350
01:34:59,040 --> 01:35:00,530
!(مرحبًا يا (ويد -
.كفاك أرجوك -

1351
01:35:00,610 --> 01:35:03,770
.قُل ما أتيت إلى قوله بسرعة

1352
01:35:03,860 --> 01:35:04,780
.صحيح. بسرعة

1353
01:35:04,860 --> 01:35:07,030
.إنه الفتى, مثلك تمامًا... خذلته

1354
01:35:07,130 --> 01:35:11,970
ومثلي... لم يضحي أي أحد بأي شيء لأجله
.لأن العالم أجمع عامله أسوأ معاملة دومًا

1355
01:35:12,050 --> 01:35:13,750
."اسمع، إنه يتعاون مع "جاغرنت

1356
01:35:13,830 --> 01:35:15,000
!"جاغرنت"

1357
01:35:15,620 --> 01:35:17,360
"أفضل شخصيات "مارفل
.عندي على الإطلاق

1358
01:35:17,400 --> 01:35:19,620
!(ومرحبًا يا (يوكيو
،كان لطف منك إلقاء التحية عليّ

1359
01:35:19,670 --> 01:35:20,840
.لذا ها أنا أرد التحية

1360
01:35:20,920 --> 01:35:22,130
.تشكلان ثنائيًا لطيفًا فعلًا

1361
01:35:22,260 --> 01:35:23,950
أجل. أين كنت؟

1362
01:35:24,040 --> 01:35:27,690
...أجل، عليك ألّا تقابل أبطالك أبدًا
!لأنه بصراحة، أقرب إلى قضيب

1363
01:35:27,780 --> 01:35:30,680
"وكسائر القضبان، إنه قوي كالصخر = "منتصب
.ولا يسبب إلّا المشاكل

1364
01:35:30,770 --> 01:35:33,810
."اسمع، يمكنك ردع "جاغرنت
.أعرف أنه بإمكانك فعلها

1365
01:35:33,890 --> 01:35:37,110
لكنك تعرف ماذا سيحدث لي
إن قمت بمساعدتك؟

1366
01:35:37,200 --> 01:35:39,290
.سأشعر بالعار

1367
01:35:39,370 --> 01:35:41,420
.إنّك مجرم، هارب

1368
01:35:41,500 --> 01:35:43,030
...لكن أسوأ من كل هذا

1369
01:35:43,110 --> 01:35:44,650
.(لقد كسرت فؤادي يا (ويد

1370
01:35:45,960 --> 01:35:48,950
أتعرف؟
".قلبك في المحلّ الخاطئ أيها الضخم"

1371
01:35:49,030 --> 01:35:49,990
...أنا

1372
01:35:50,070 --> 01:35:53,800
القيام بالأمر الصائب
.يكون أحيانًا فوضويًا وغريبًا

1373
01:35:53,890 --> 01:35:56,400
.وغير ملائم تمامًا

1374
01:35:56,480 --> 01:36:01,710
"(لذا ابقَ هنا في "قلعة العذاراى خاصتك (بالفرنسية
.بينما نذهب ونؤدي مهمتنا

1375
01:36:04,930 --> 01:36:06,010
.إنّك تبلي حسنًا

1376
01:36:11,470 --> 01:36:12,480
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting">"ممنوع السباحة"</font></font>

1377
01:36:12,570 --> 01:36:15,050
ترتدي خوذة لأن أخوك يحاول قراءة أفكارك؟
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"(البروفيسور (تشارلز"</font></font>

1378
01:36:15,140 --> 01:36:18,410
.أجل، لكنه مُقعدًا، لذا فنحن متعادلان

1379
01:36:18,500 --> 01:36:21,030
.أحدهم قادم. إنه (راسل) يا سيدي

1380
01:36:21,120 --> 01:36:22,330
.وليس وحيدًا

1381
01:36:23,360 --> 01:36:25,090
.أمّنوا الأطفال

1382
01:36:26,650 --> 01:36:29,040
.لن يحلّوا محل بني البشر

1383
01:36:29,780 --> 01:36:32,670
ما رأيك بالإطاحة ببعض الأشياء؟

1384
01:36:32,750 --> 01:36:36,610
،"الإطاحة ببعض الأشياء"
.هو اسمي الأوسط قانونيًا

1385
01:36:36,700 --> 01:36:39,650
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"رايان رينولدز) هو مؤدي صوت تلك الشخصية)"</font></font>

1386
01:36:39,800 --> 01:36:42,720
.احمِ ظهري. سأتولى أمر العجوز

1387
01:36:42,800 --> 01:36:44,730
.سمعًا وطاعة يا أخي

1388
01:36:50,340 --> 01:36:54,140
."آن أوان إحضار "تشيميتشانغا" = "إتمام الأمر -
.أمامك 30 ثانية -
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"طعام (ديدبول) المفضل"</font></font>

1389
01:36:54,220 --> 01:36:56,760
.اكتشفت أخيرًا سبب وجودي هنا

1390
01:36:57,180 --> 01:36:59,140
.تربّيت في هذا المكان

1391
01:36:59,230 --> 01:37:01,440
.لكن... لم أتربَّ بل تعذبت

1392
01:37:01,560 --> 01:37:04,820
.عجبًا! إنه سبب تواجدك الغامض هنا
هلّا نذهب؟

1393
01:37:04,910 --> 01:37:06,620
!سيكون هذا ممتعًا -
.أجل -

1394
01:37:06,970 --> 01:37:11,410
كنت أنوي سؤالك ما خطب
هذا الدب القذر المحترق؟

1395
01:37:11,730 --> 01:37:14,030
.ما عليه ليست قذارة، بل دماء ابنتي الميّتة

1396
01:37:14,870 --> 01:37:17,570
.(هل أنت موجود أيها الدب؟ إنه أنا (مارغرت
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"اسم كتاب تلاعب باسمه وذكره في الجزء الأول"</font></font>

1397
01:37:17,650 --> 01:37:19,090
.صافحني بقبضة يدك

1398
01:37:19,170 --> 01:37:20,740
...يقولون إن الضحك يداوي أي جرح

1399
01:37:20,820 --> 01:37:21,950
.إلّا جرحك طبعًا

1400
01:37:22,040 --> 01:37:23,920
.علينا تشغيل الموسيقى فحسب

1401
01:37:25,710 --> 01:37:30,610
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}أريد أن أحلّق كالنسر... فوق البحر أطوف{\fs30\3c&H00FF0000&} #

1402
01:37:30,650 --> 01:37:35,100
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}أحلّق كالنسر... دع روحي تحملني{\fs30\3c&H00FF0000&} #

1403
01:37:35,140 --> 01:37:40,000
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}أريد أن أحلّق كالنسر... حتى أصبح طليقًا أطير{\fs30\3c&H00FF0000&} #

1404
01:37:48,140 --> 01:37:49,970
.(يا أهلًا بك في منزلك يا (راسل

1405
01:37:50,050 --> 01:37:51,050
.اشتقنا إليك

1406
01:37:52,200 --> 01:37:54,560
.راسل)! لا داعٍ لقيامك بهذا)

1407
01:37:54,640 --> 01:37:55,720
!لنتحدث

1408
01:37:56,580 --> 01:37:59,150
لم ترتدي زي "مفجر الجامعات والطائرات"؟

1409
01:38:02,070 --> 01:38:04,430
.هذا هو السبب -
.هذا اللعين الصغير تمادى -

1410
01:38:04,510 --> 01:38:07,490
...اخرس يا "ثانوس"، بيننا اتفاق
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"(هو مؤدي شخصية (ثانوس"</font></font>

1411
01:38:07,800 --> 01:38:08,730
!حسبك

1412
01:38:08,810 --> 01:38:12,810
.سأضع سائق الأجرة هذا في مؤخرتك

1413
01:38:13,320 --> 01:38:15,650
.يديّ المثاليتان رقيقتان للغاية

1414
01:38:15,800 --> 01:38:18,520
.ربما عليك العودة إلى السيارة -
.أظن أنني سأعود إلى السيارة -

1415
01:38:19,770 --> 01:38:22,890
يعمل السلاح بشكل أفضل
.عندما تضغط على الزناد

1416
01:38:25,580 --> 01:38:26,770
.سلاحك مذهل

1417
01:38:28,090 --> 01:38:29,400
!قلها

1418
01:38:31,460 --> 01:38:34,570
!إنّك رجس على بني البشر

1419
01:38:41,870 --> 01:38:45,070
الآن سأضع مرتدي الزي الأحمر
.في مؤخرة الرجل العجوز

1420
01:38:45,160 --> 01:38:47,930
!أصدقه. كل رجل يتكفّل بنفسه

1421
01:38:52,090 --> 01:38:53,460
!أوقعت بك

1422
01:38:54,050 --> 01:38:55,440
.وداعًا أيها القزم

1423
01:38:57,840 --> 01:39:01,400
أأنت على ما يرام أيها الضخم؟
".الشمس على وشك الغروب تمامًا"
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"(تهويدة (ناتاشا) لتهدئه (هالك"</font></font>

1424
01:39:01,490 --> 01:39:02,620
!تبًا

1425
01:39:16,200 --> 01:39:17,450
.تعالي أيتها الجميلة

1426
01:39:35,640 --> 01:39:36,840
!قلها

1427
01:40:59,050 --> 01:41:01,510
.أتيت لإنقاذي

1428
01:41:01,590 --> 01:41:05,220
لن أيأس من انصلاح حالك
.فلم تيأس من انصلاح حال الفتى

1429
01:41:05,300 --> 01:41:07,240
من قال إن القواعد لم تُسن لتُخالف؟

1430
01:41:07,360 --> 01:41:09,720
.آن الأوان للقتال بقذارة

1431
01:41:09,800 --> 01:41:11,990
.(آن أوان توجيه القدم للوجه يا (جوني -
!أنت -
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"(إشارة لحركة مخالفة في فيلم (فتى الكارتيه"</font></font>

1432
01:41:12,080 --> 01:41:16,010
.قاتل شخصًا بحجمك -
.يا له من قول مناسب لشخصيتك -

1433
01:41:16,100 --> 01:41:18,080
!اذهب ونل منهم أيها النمر

1434
01:41:18,160 --> 01:41:21,110
قتال يحتوي على الكثير من المؤثرات البصرية
.في الطريق إليكم

1435
01:41:43,090 --> 01:41:45,260
.إنه يبلي حسنًا -
!قُلها -

1436
01:41:49,890 --> 01:41:51,270
.(راسل) -
!وجدتك -

1437
01:42:06,850 --> 01:42:07,860
.عظيم

1438
01:42:07,940 --> 01:42:10,860
حفنة مسلحة من مشتهي الأطفال جنسيًا
.يرتدون أحذية تمريض

1439
01:42:10,940 --> 01:42:12,460
هل لي بسلاح منهما؟

1440
01:42:13,050 --> 01:42:13,880
.لا

1441
01:42:14,120 --> 01:42:14,900
.لا مشكلة

1442
01:42:14,990 --> 01:42:16,620
!أنزل سلاحك أيها المتحول القذر

1443
01:42:16,700 --> 01:42:20,090
سأستخدم قالب الطوب هذا
.وأعتمد على أقوى مجهود لدي

1444
01:42:25,760 --> 01:42:28,070
من قال إنه لا يمكنك العودة إلى الديار مجددًا؟

1445
01:42:44,910 --> 01:42:45,740
!مرحى

1446
01:42:48,070 --> 01:42:48,900
!قُلها

1447
01:42:49,610 --> 01:42:52,580
.قُل ما تقوله كلما عذّبتني

1448
01:42:53,170 --> 01:42:54,100
!قُلها

1449
01:42:54,200 --> 01:42:58,130
" <font color="#FF0000" >.طوبى للأشرار الذين سيكون شفاؤهم على يديّ{\r} "

1450
01:42:58,590 --> 01:43:03,540
" <font color="#FF0000" >.طوبى للأشرار الذين سيكون شفاؤهم على يديّ{\r} "

1451
01:43:22,130 --> 01:43:24,200
!أيها المسخ اللعين

1452
01:43:50,550 --> 01:43:53,230
رباه، هل شعرت بهذا أيضًا؟

1453
01:43:53,310 --> 01:43:56,190
أعزّ الأصدقاء وحدهم
.من يقضون على مشتهي الأطفال معًا

1454
01:43:58,420 --> 01:44:02,430
.أمامك 30 ثانية يا سدادة المؤخرة -
!الآن تتماشى مع أجواء الفيلم -

1455
01:44:04,970 --> 01:44:05,670
!رباه

1456
01:44:06,420 --> 01:44:09,300
.أحتاج إلى حافلة لإخراجكم جميعًا من هنا

1457
01:44:14,250 --> 01:44:15,250
.تفضلوا أيها الأيتام

1458
01:44:16,240 --> 01:44:17,070
!رباه

1459
01:44:19,120 --> 01:44:20,380
...آن الأوان

1460
01:44:20,770 --> 01:44:24,960
!لتُحرق جزاءً لما اقترفت -
.لا ينبغي أن يُثقل كاهل غلام بقوة كهذه -

1461
01:44:33,120 --> 01:44:35,200
!راسل)! انتظر)

1462
01:44:48,780 --> 01:44:51,770
انتظر! لم يقتل أي أحد بعد -
ماذا تحتاج إلى أن ترى أكثر من هذا؟ -

1463
01:44:51,860 --> 01:44:54,040
.إيّاك والتجرؤ على قتله! إنه مجرد غلام

1464
01:44:54,120 --> 01:44:56,340
.الوقت يمر واللحظة المهمة تقترب

1465
01:45:08,730 --> 01:45:12,150
."سأصهرك وأصنع منك "حلقة قضيب
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"توضع في مؤخرة القضيب لزيادة الانتصاب"</font></font>

1466
01:45:32,090 --> 01:45:35,140
!سبق وأخبرتك، دعني وشأني -
.هيا -

1467
01:45:35,230 --> 01:45:36,380
!أنصت إليّ

1468
01:46:00,250 --> 01:46:02,900
."هكذا نفعلها في بلادي "روسيا

1469
01:46:04,640 --> 01:46:07,950
يقولون إن جيل الألفية
.أصعب جيل للتفاهم معه

1470
01:46:09,110 --> 01:46:12,560
.رباه، إنّك تبلي حسنًا

1471
01:46:13,280 --> 01:46:16,120
تبًا، يا له من شعور جيد
.أن تكون رجل عصابة

1472
01:46:16,450 --> 01:46:19,870
(عُد إلى منزلك يا (ويد
.إنك تفسد كل شيء

1473
01:46:25,480 --> 01:46:27,920
.يتحسن مستواي في هذا -
!اذهب -

1474
01:46:31,470 --> 01:46:35,010
.سيموت الليلة يا (ويد)، لا يمكنك إيقافي

1475
01:46:35,940 --> 01:46:37,760
.إنه يركض كمنحرف لعين حتى

1476
01:46:37,850 --> 01:46:40,780
مثل متصيّد شباب على الإنترنت لاغتصابهم
.فقد حاسوبه المحمول

1477
01:46:41,390 --> 01:46:43,560
.لدي رصاصة واحدة في هذا السلاح

1478
01:46:43,650 --> 01:46:46,560
.انتظر. أمهلني لحظة رجاءً. سأتولى أمر هذا

1479
01:46:46,650 --> 01:46:49,320
.(تراجع! عُد إلى منزلك يا (ويد

1480
01:46:49,400 --> 01:46:51,530
.لنتحدث! لن نسيّر الأمور بهذه الطريقة

1481
01:46:51,970 --> 01:46:53,400
...هذا الحقير

1482
01:46:53,490 --> 01:46:57,410
،يستحق الموت لقاء ما فعله بك
.لقد آلمك... بشدة

1483
01:46:57,500 --> 01:46:59,370
.مما يجعلك تود أذيّة الآخرين

1484
01:46:59,910 --> 01:47:01,660
.لكن إن قتلته، فسيظفر بالفوز

1485
01:47:01,750 --> 01:47:03,810
.ستصبح كل ما وصفك به

1486
01:47:03,900 --> 01:47:05,410
.لكن أسوأ

1487
01:47:05,570 --> 01:47:07,180
.إنّك مجرد غلام

1488
01:47:07,380 --> 01:47:09,340
.لا تريد أذيّة أي أحد

1489
01:47:09,510 --> 01:47:12,420
وما أدراك بما أريد؟ -
.لأنني كنت في داخلك -

1490
01:47:12,960 --> 01:47:16,720
.خانني التعبير... أقصد، كنت في محلّك

1491
01:47:16,800 --> 01:47:20,080
.وهذا ليس بتشبيه مناسب كذلك

1492
01:47:20,160 --> 01:47:22,040
،الأمر المهم

1493
01:47:22,130 --> 01:47:23,570
،ثمة أشخاص

1494
01:47:23,910 --> 01:47:29,440
أشخاص في هذه الدنيا بخلافه
.سيعاملونك خير معاملة

1495
01:47:29,530 --> 01:47:32,200
.لم يفُت الأوان بعد، لا تفعلها

1496
01:47:37,330 --> 01:47:39,980
.ما كان عليّ تركك في السجن

1497
01:47:41,980 --> 01:47:43,790
.ما كان عليّ تركك في السجن

1498
01:47:51,020 --> 01:47:53,410
.لا يمكنني الوثوق بك

1499
01:47:53,830 --> 01:47:56,240
!لا يمكنني الوثوق بأي أحد

1500
01:48:05,330 --> 01:48:08,960
.غلام رائع -
!(لا يمكنك إيقافي يا (ويد -

1501
01:48:10,710 --> 01:48:12,730
.لدي فكرة أخيرة

1502
01:48:13,310 --> 01:48:16,830
.إلّا أنها سيئة جدًا حتى مقارنةً بأفكاري المعتادة -
ويد)، ماذا تفعل؟) -

1503
01:48:16,920 --> 01:48:19,560
.إمّا أربح كل شيء أو أخسره يا فتى

1504
01:48:19,640 --> 01:48:21,610
...إن كنت ستقتل أحدهم الليلة

1505
01:48:22,040 --> 01:48:23,120
" <font color="#FF0000" >...طوبى للأشرار{\r} "

1506
01:48:23,210 --> 01:48:25,040
.فسيكون أنا...

1507
01:48:26,340 --> 01:48:28,210
" <font color="#FF0000" >.الذين سيكون شفاؤهم على يديّ...{\r} "

1508
01:48:31,490 --> 01:48:33,100
!تبًا لهذا

1509
01:48:33,840 --> 01:48:35,130
{\3c&H000000FF&}<font face="Arabic Typesetting"><font size="30">:اسم الأغنية والمغنية
{\3c&H00FF0000&}</font><font face="Arabic Typesetting"></font><font size="30">"Tomorrow (Alicia Morton)"</font></font>

1510
01:48:37,930 --> 01:48:41,390
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}ستشرق الشمس حتمًا... غدًا</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1511
01:48:41,750 --> 01:48:45,930
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}مؤكد أنها ستشرق غدًا</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1512
01:48:46,470 --> 01:48:48,480
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}ستشرق الشمس</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1513
01:48:49,580 --> 01:48:55,150
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}وعندما يعترضني يوم بالكآبة والوحدة</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1514
01:48:55,630 --> 01:49:03,340
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}،سأرفع رأسي إلى السماء بابتسامة وأقول</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1515
01:49:08,900 --> 01:49:12,330
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}ستشرق الشمس حتمًا... غدًا</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1516
01:49:12,660 --> 01:49:17,050
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}ما عليك الانتظار حتى قدوم الغد</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1517
01:49:17,130 --> 01:49:23,430
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}ماذا قد يأتي... غدًا</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1518
01:49:23,510 --> 01:49:26,330
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}أحبّك أيها الغد</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1519
01:49:26,420 --> 01:49:31,400
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}لطالما كنت على بُعد يوم وحيد</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1520
01:49:34,690 --> 01:49:37,440
أسعدني وأخبرني أنهم صوّروا ما فعلت
.بالحركة البطيئة

1521
01:49:42,310 --> 01:49:43,820
.هذا ليس جيدًا

1522
01:49:45,600 --> 01:49:46,890
.لا يا سيدي

1523
01:49:54,410 --> 01:49:58,800
ضحيت بنفسك لإنقاذي؟ -
.أجل -

1524
01:49:59,060 --> 01:50:01,120
.وكان أفضل ما فعلت في حياتي

1525
01:50:03,370 --> 01:50:05,410
.أخبرتك أنني أبالي لأمرك

1526
01:50:05,500 --> 01:50:07,250
.(إنك فتى صالح يا (راسل

1527
01:50:08,960 --> 01:50:09,800
!أنت

1528
01:50:11,370 --> 01:50:13,460
.الدب. أفلح الأمر

1529
01:50:20,980 --> 01:50:22,150
.بسببك أنت

1530
01:50:22,550 --> 01:50:24,910
.لا يا (ويد)، بل بسببك أنت

1531
01:50:25,780 --> 01:50:29,010
!توقف

1532
01:50:29,170 --> 01:50:31,410
.دع الأمر يأخذ مجراه

1533
01:50:32,050 --> 01:50:34,060
...مفهوم؟ أظن

1534
01:50:34,150 --> 01:50:37,100
.أظن أن قلبي في المحلّ الصحيح أخيرًا

1535
01:50:37,190 --> 01:50:39,280
.تلك الأحجية عسيرة جدًا

1536
01:50:44,020 --> 01:50:45,580
.أنا آسف

1537
01:50:45,670 --> 01:50:47,470
.أنا متأسف جدًا -
.لا تتأسف -

1538
01:50:47,550 --> 01:50:49,720
.لا تتأسف. كنت أحاول قتل نفسي منذ فترة

1539
01:50:50,140 --> 01:50:53,640
رجاءً، لا تغادروا
.لا أود الموت من دون شهود على موتي

1540
01:50:53,730 --> 01:50:56,050
.لن نذهب إلى أي مكان -
!رباه -

1541
01:50:56,130 --> 01:50:58,650
.يا ليت لجنة أكاديمية "الأوسكار" تشاهد هذا -
استرح، اتفقنا؟ -

1542
01:51:00,400 --> 01:51:02,040
"أبي؟"

1543
01:51:04,020 --> 01:51:06,800
"أبي، هل يمكنك سماعي؟"

1544
01:51:08,150 --> 01:51:11,390
"أبي، هل يمكنك العثور عليّ؟"

1545
01:51:35,270 --> 01:51:37,840
...قبل أن أرحل، معذرةً

1546
01:51:37,920 --> 01:51:40,630
!"لم تفارق روحي جسدي بعد، "دومينو

1547
01:51:40,710 --> 01:51:44,710
.أريدك أن تحظي بساعة الأطفال خاصتي

1548
01:51:47,530 --> 01:51:50,920
.في النهاية، يبدو أنني المحظوظ بيننا

1549
01:51:51,550 --> 01:51:53,300
.شكرًا لك

1550
01:51:53,830 --> 01:51:56,910
!"(الساحرة المراهقة (سابرينا"
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"اسم مسلسل مشابه لاسمها في الفيلم"</font></font>

1551
01:51:57,480 --> 01:52:00,170
.تشرّفت بالعمل معًا

1552
01:52:01,150 --> 01:52:03,670
.(مرحبًا يا (يوكيو -
!(مرحبًا يا (ويد -

1553
01:52:03,760 --> 01:52:04,780
!أجل

1554
01:52:06,080 --> 01:52:08,670
."وأنت يا "عظمة الكروم

1555
01:52:09,520 --> 01:52:14,580
لم أكن أبدًا أوفى صديقًا لك
.لكنك توسمت هذا في دومًا

1556
01:52:14,960 --> 01:52:16,950
.لذا شكرًا لك

1557
01:52:18,260 --> 01:52:20,480
.قُل "اللعنة" مرة لخاطري

1558
01:52:20,930 --> 01:52:24,940
اخرج عن حدود الأدب مرّة، ليس بأمر جلل
...سنفعلها معًا. 1، 2، 3

1559
01:52:27,250 --> 01:52:29,180
.اللعنة -
.يا للروعة -

1560
01:52:29,330 --> 01:52:31,770
.استمتع بالجحيم يا صاحب الكلمات النابية

1561
01:52:33,010 --> 01:52:34,380
!(وأنت يا (كيبل

1562
01:52:36,010 --> 01:52:39,810
عُد إلى عائلتك
.وأخبرهم أن (ويد) يرسل تحياته

1563
01:52:40,080 --> 01:52:43,820
...وعدني. عدني بشيء وحيد

1564
01:52:44,140 --> 01:52:49,300
أنك لن تحكم على الناس بلون بشرتهم بعد الآن
.بل بقوام شخصيتهم

1565
01:52:49,610 --> 01:52:50,420
!يا للمسيح

1566
01:52:50,570 --> 01:52:51,620
!أيها العصبي

1567
01:52:52,510 --> 01:52:53,340
.ها أنت ذا

1568
01:52:53,430 --> 01:52:54,670
!اسمع

1569
01:52:55,140 --> 01:52:56,980
.إنّك بطل خارق الآن يا عزيزي

1570
01:52:57,420 --> 01:53:00,430
.لذا، آن أوان حصولك على بدلة خارقة

1571
01:53:00,560 --> 01:53:01,950
.بدلتي باتت ملكك

1572
01:53:02,040 --> 01:53:03,780
.ربما ترغب في تنظيفها بالبخار

1573
01:53:03,860 --> 01:53:05,300
.خصوصًا في منطقة السروال التحتي

1574
01:53:05,380 --> 01:53:06,940
.أطلقت القليل من الغائط الخفيف

1575
01:53:07,910 --> 01:53:08,910
!لكن، اسمع

1576
01:53:09,910 --> 01:53:10,740
!اسمع

1577
01:53:11,340 --> 01:53:15,530
العائلة ليست مجرد هراء، مفهوم؟

1578
01:53:16,090 --> 01:53:17,670
.ثمة عائلة تناسبك في مكان ما

1579
01:53:18,450 --> 01:53:20,600
ما عليك إلّا الاستمرار بالبحث عنها، اتفقنا؟

1580
01:53:23,610 --> 01:53:26,820
،يا جماعة، لو لم يفرّقنا النصيب

1581
01:53:27,240 --> 01:53:29,960
.كنا لنشّكل فريقًا رائعًا

1582
01:53:44,440 --> 01:53:46,490
!عسير جدًا فراقكم

1583
01:53:47,860 --> 01:53:50,400
...أحب التواجد معكم كثيرًا

1584
01:53:51,480 --> 01:53:52,530
.كثيرًا جدًا

1585
01:53:54,780 --> 01:53:57,510
يمكنني الشعور بالموت الآن
.هو ها آتٍ ليأخذني

1586
01:53:57,650 --> 01:54:01,430
.أشعر بالروح تفارق الجسد

1587
01:54:01,510 --> 01:54:02,290
.أجل

1588
01:54:04,460 --> 01:54:06,550
أيمكنكم رؤيتها؟

1589
01:54:07,060 --> 01:54:09,370
أترون هذا الضوء الساطع الجميل؟

1590
01:54:10,280 --> 01:54:12,460
!ها هو ذا

1591
01:54:18,000 --> 01:54:20,910
.لا، إنها الشمس. لا تحدّقوا فيها مباشرةً

1592
01:54:21,220 --> 01:54:23,260
.لديّ بضع كلمات أخيرة

1593
01:54:24,850 --> 01:54:26,610
."نقّار خشب"

1594
01:54:26,830 --> 01:54:28,190
."التهاب لثة"

1595
01:54:30,360 --> 01:54:31,190
."هراء"

1596
01:54:36,080 --> 01:54:38,180
"أتريد بناء رجل ثلجي؟"

1597
01:54:38,260 --> 01:54:45,270
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">الموسيقى التصويرية منذ بداية مشهد موته"
"(هي موسيقى مشهد موت (وولفرين) في فيلم (لوغان</font></font>

1598
01:55:53,250 --> 01:55:54,320
.متأسف لتأخري

1599
01:55:54,440 --> 01:55:58,700
...كان هناك أطفال معاقون عالقين في شجرة -
.لا -

1600
01:55:59,840 --> 01:56:02,450
.لكنني اضطررت إلى مساعدة هذا الفتى -
.أجل -

1601
01:56:03,040 --> 01:56:04,950
.لديه اسم فظيع -
.سيئ فعلًا -

1602
01:56:05,050 --> 01:56:05,960
.حاولت إخباره بهذا

1603
01:56:08,050 --> 01:56:09,380
هل هذا الفردوس؟

1604
01:56:10,710 --> 01:56:11,550
.بات كذلك الآن

1605
01:56:15,220 --> 01:56:16,630
.أنا متأسف جدًا

1606
01:56:17,750 --> 01:56:19,050
.لا عليك

1607
01:56:39,310 --> 01:56:40,810
.اشتقت إليك كثيرًا

1608
01:56:46,630 --> 01:56:48,120
ماذا هناك؟ ما الخطب؟

1609
01:56:50,070 --> 01:56:51,460
.لم يحن الوقت بعد

1610
01:56:52,320 --> 01:56:54,090
ماذا تعنين بـ"لم يحن الوقت بعد"؟

1611
01:56:54,340 --> 01:56:56,000
.أنا معك. نجحت في القدوم

1612
01:56:56,360 --> 01:56:58,590
.لا يمكنك البقاء -
.لا، أنا باقٍ -

1613
01:56:58,680 --> 01:57:00,430
.لن أبرح مكاني إلّا وأنت برفقتي

1614
01:57:00,510 --> 01:57:01,350
.لا عليك

1615
01:57:01,970 --> 01:57:04,800
.مُقدر لنا التلاقي، لكن ليس الآن

1616
01:57:05,890 --> 01:57:07,960
.إنهم بحاجة إليك -
من؟ -

1617
01:57:10,380 --> 01:57:11,400
."عائلتك"

1618
01:57:13,010 --> 01:57:15,030
لماذا؟ -
.ستكتشف -

1619
01:57:16,300 --> 01:57:17,780
.لا عليك. سأنتظرك هنا

1620
01:57:18,960 --> 01:57:20,950
.المكان في منتهى الروعة هنا

1621
01:57:21,820 --> 01:57:23,730
.أحصل على كل ما تشتهيه نفسي

1622
01:57:23,890 --> 01:57:26,460
أيمكن أن يكون كل يوم "اليوم العالمي للمرأة"؟
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"في هذا اليوم هي من تضاجعه"</font></font>

1623
01:57:26,500 --> 01:57:27,210
.إنه الفردوس

1624
01:57:27,490 --> 01:57:29,490
.أحبّك

1625
01:57:31,210 --> 01:57:32,940
.أعرف

1626
01:57:33,020 --> 01:57:36,420
.أحبّك كذلك. اذهب الآن

1627
01:57:36,780 --> 01:57:38,920
.هيا. اذهب من هنا

1628
01:57:40,120 --> 01:57:41,120
!اذهب

1629
01:57:44,090 --> 01:57:44,830
.مهلًا

1630
01:57:47,770 --> 01:57:49,880
.(قبّلني وكأنك مشتاق إليّ يا (ريد

1631
01:57:50,750 --> 01:57:51,770
.تعالي هنا إذن

1632
01:57:52,070 --> 01:57:55,850
{\a7}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}،وعندما أدعو الرب كل ما أتمنّاه</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1633
01:57:56,800 --> 01:58:03,120
{\a7}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}هلّا تترك الجمال يتجلّى من الرماد؟</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1634
01:58:06,780 --> 01:58:10,610
{\a7}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}هلّا تترك الجمال يتجلّى من الرماد؟</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1635
01:58:11,210 --> 01:58:12,730
.(لا تضاجعي المغني (إلفيس بريسلي

1636
01:58:12,820 --> 01:58:14,130
.فات الأوان -
معذرةً؟ -

1637
01:58:14,210 --> 01:58:15,470
ماذا؟

1638
01:58:24,140 --> 01:58:26,420
.آن أوان إتمام الأمر -
.أمامك 30 ثانية -

1639
01:58:26,500 --> 01:58:30,300
كنت أنوي سؤالك ما خطب
هذا الدب القذر المحترق؟

1640
01:58:30,380 --> 01:58:32,420
.هذا دب ابنتي المحشو

1641
01:58:32,500 --> 01:58:33,980
."اسمها (هوب) = "أمل

1642
01:58:34,060 --> 01:58:35,150
.حسناً

1643
01:58:36,150 --> 01:58:39,720
.ماذا تفعل؟ ليُقدّم أحدكم هذه الجزئية

1644
01:58:39,860 --> 01:58:45,070
<b>{\a4}<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#736F6E">"تقديم سريع"</b></font></font>

1645
01:58:52,300 --> 01:58:54,960
أسعدني وأخبرني أنهم صوّروا ما فعلت
.بالحركة البطيئة

1646
01:58:58,300 --> 01:59:01,130
ضحّيت بنفسك لإنقاذي؟ -
ماذا يوجد هنا؟ -

1647
01:59:06,010 --> 01:59:07,950
.مصنوعة من الرصاص عالي الجودة

1648
01:59:10,600 --> 01:59:13,230
.يا ابن العاهرة المتنّقل بالزمن

1649
01:59:13,310 --> 01:59:14,900
فعلت هذا لأجلي؟

1650
01:59:17,040 --> 01:59:17,900
!مهلًا

1651
01:59:17,980 --> 01:59:19,520
.لا يمكنك العودة

1652
01:59:20,090 --> 01:59:22,630
استخدمت آخر طاقة قفز بالزمن لديك
ماذا عن ابنتك وزوجتك؟

1653
01:59:22,710 --> 01:59:24,540
.لا، عائلتي بأمان

1654
01:59:24,620 --> 01:59:26,570
.ولم أفعلها لأجلك

1655
01:59:27,680 --> 01:59:30,200
.الآن سأبقى هنا لفترة

1656
01:59:30,290 --> 01:59:33,520
.لأتأكد ألّا يتوجه هذا العالم صوب غياهب النسيان

1657
01:59:34,520 --> 01:59:38,880
.فعلتها لأجلي -
.لا، غير صحيح -

1658
01:59:39,050 --> 01:59:40,400
.بلى -
.لا -

1659
01:59:40,480 --> 01:59:42,320
.متأكد أنك فعلتها لأجلي -
.وأنا متأكد أنني لم أفعلها لأجلك -

1660
01:59:42,410 --> 01:59:44,340
حسنًا، لنقلب العملة ونرى، اتفقنا؟

1661
01:59:44,430 --> 01:59:47,150
صورة، فعلتها لأجلي
.كتابة، فعلها لأجلي

1662
01:59:47,230 --> 01:59:49,680
.لن أنظر حتى، لأنك فعلتها لأجلي

1663
01:59:50,140 --> 01:59:51,890
.قلها مجددًا -
.فعلتها لأجلي -

1664
01:59:51,970 --> 01:59:53,120
.يا للمسيح -
.علينا إزالة الطوق -

1665
01:59:53,210 --> 01:59:56,150
دعك من هذا، لا طائل من المحاولة
.هذا الطوق لا يُنتزع بسهولة

1666
01:59:56,230 --> 01:59:59,540
!ويد)... لدي فكرة)

1667
02:00:00,200 --> 02:00:02,270
.لا. دعنا لا نفعل هذا رجاءً

1668
02:00:02,360 --> 02:00:05,170
!أفضل الموت بالسرطان. هذا... رباه

1669
02:00:05,260 --> 02:00:07,990
."كما يقولون، "القلم مقزز أكثر من السيف
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"القلم أحدّ من السيف"</font></font>

1670
02:00:08,830 --> 02:00:12,410
.نحتاج إلى الرمز -
جرّب... 7؟ -

1671
02:00:12,490 --> 02:00:15,000
"على رسلك يا "كابتن محظوظة
.لن يكون رقمًا واحدًا

1672
02:00:15,090 --> 02:00:17,080
.رباه! استسهال من المؤلف مجددًا

1673
02:00:17,830 --> 02:00:18,980
.ما زلت أتحلّى بالموهبة

1674
02:00:21,880 --> 02:00:24,050
.أعد هذا إلى "محفظة السجن" خاصتك

1675
02:00:25,580 --> 02:00:29,050
لا أعرف كيف أشكرك
.لكن أعرف كيف أعانقك

1676
02:00:29,290 --> 02:00:31,480
.لا -
.بلى، ها نحن أولاء -

1677
02:00:31,570 --> 02:00:34,850
.اقترب، هيا... لحوض تجاه الحوض

1678
02:00:35,090 --> 02:00:39,380
لنلاحم طرفيّ قضيبينا
."يسمونها الأولاد "ملاحمة

1679
02:00:40,580 --> 02:00:43,320
هل الموجه إلى قضيبي سكينًا؟ -
.إنه سكين موجه إلى قضيبك، أجل -

1680
02:00:43,400 --> 02:00:45,860
.سأتراجع قليلًا، فعلت ما أريد وانتهيت

1681
02:00:46,300 --> 02:00:48,200
.تظاهر أن هذا لم يحدث قط

1682
02:00:48,730 --> 02:00:50,100
.(لنعد إلى الديار يا (راسل

1683
02:00:54,650 --> 02:00:58,870
ستتعفنون جميعًا أيها المتحولون القذرون
.في الجحيم مع الفتى

1684
02:00:59,020 --> 02:01:01,980
.محال تطهير روحكم

1685
02:01:02,070 --> 02:01:05,420
.لنرَ حال روحك أيها المنحرف -
.لا! هذا يكفي -

1686
02:01:05,570 --> 02:01:07,470
.نحن أفضل من هذا، نحن أفضل منه

1687
02:01:07,550 --> 02:01:10,260
.كفانا عنفًا فارغًا، كفانا سفكًا للدماء

1688
02:01:10,340 --> 02:01:11,870
.لندع عاقبة أفعاله تنال منه

1689
02:01:11,950 --> 02:01:15,020
!أتى يوم الحساب

1690
02:01:24,350 --> 02:01:26,230
.سأفتقده، بدا رائعًا

1691
02:01:26,540 --> 02:01:29,200
!مرحى! شجاعة يا أولاد العاهرة

1692
02:01:29,380 --> 02:01:30,930
.والعاقبة يا أولاد العاهرة

1693
02:01:31,010 --> 02:01:34,820
كان بوسعي سماعك تعد 30 ثانية للخروج وقول جملتك
.كما أخبرك المخرج، بالكاد منعت نفسي من الضحك

1694
02:01:34,910 --> 02:01:36,040
.أود المزيد

1695
02:01:36,120 --> 02:01:38,080
."أراهن أنك تريد يا "براون بانثر" = "النمر البني
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"(إشارة إلى (بلاك بانثر = النمر الأسود"</font></font>

1696
02:01:38,160 --> 02:01:41,520
."علينا المغادرة قبل أن يستفيق اللعين "جاغرنت

1697
02:01:41,600 --> 02:01:43,640
قرار حكيم، هل ستأتون معنا؟

1698
02:01:43,730 --> 02:01:45,500
.لا، سنعيد الأولاد إلى القصر

1699
02:01:46,020 --> 02:01:48,300
."بالإضافة إلى أننا "إكس-مين -
.لا -

1700
02:01:48,490 --> 02:01:51,510
."أنتم "إكس-بيبول" = "شعب إكس -
."وأنت "إكس-أوستينغ" = "مرهق -

1701
02:01:51,590 --> 02:01:53,220
.أرى ما فعلت هنا أيتها المتلاعبة بالألفاظ

1702
02:01:53,610 --> 02:01:55,040
.بابنا مفتوح لك دومًا

1703
02:01:55,090 --> 02:01:56,870
،هذا لطف منك
.لكنني لست مستعدًا لمواعدة إحداهن مجددًا

1704
02:01:56,920 --> 02:01:58,060
.فما بالك بامرأتين

1705
02:01:58,780 --> 02:02:00,230
.رباه، إنّك حقير

1706
02:02:00,320 --> 02:02:02,710
!(مع السلامة يا (ويد -
.(مع السلامة يا (يوكيو -

1707
02:02:05,570 --> 02:02:07,690
علام تحصل عندما تحضر مترين ونصف من الكروم

1708
02:02:07,810 --> 02:02:13,060
وحفنة من الشجاعة وكوب من الحظ الجيد
ونفحة من العنصرية ورشّة من داء السكري

1709
02:02:13,140 --> 02:02:15,840
وعربة صغيرة مملؤة بسرطان الدرجة الرابعة؟

1710
02:02:15,920 --> 02:02:18,140
."الإجابة: "عائلة

1711
02:02:18,700 --> 02:02:21,710
أترون؟ لم أكذب عندما قلت
.إن هذا الفيلم عائلي

1712
02:02:21,820 --> 02:02:24,540
إن خرجت بأي شيء اليوم بخلاف
،"حاجتك إلى البحث على "غوغل

1713
02:02:24,620 --> 02:02:26,290
"ماذا تعني (داب ستيب) بحق السماء؟"

1714
02:02:26,380 --> 02:02:29,610
.أن كل امرئ يحتاج إلى الانتماء إلى شخص ما

1715
02:02:29,690 --> 02:02:34,180
<font size="50" color="##088000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H000000FF&\4c&} |{\r}</font><font size="50" color="##h000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&ffffff&\4c&}|{\r}</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H00FFFF&\4c&} إسلام الجيز!وي</font><font size="50" color="##h000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&ffffff&\4c&}|{\r}</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H000000FF&\4c&}|{\r}
</font><font size="28"><font face="Arabic Typesetting">"لم ينته الفيلم بعد"
 ||M-EnC :ضبط التوقيت لهذه النسخة||</font></font>

1716
02:02:34,260 --> 02:02:38,140
{\an8}(من إخراج: (ديفيد ليتش
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FF0000" >"مخرج فيلم (جون ويك) فعلًا"</font></font>

1717
02:02:38,220 --> 02:02:41,430
{\a7}<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FF0000" >"(اشترك في التأليف: (رايان رينولدز"</font></font>

1718
02:02:46,650 --> 02:02:50,300
{\a4}<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FF0000" >"وداعًا يا أصدقاء"</font></font>

1719
02:02:55,410 --> 02:02:57,840
{\a4}<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FF0000" >"مدير التصوير: ابدؤوا التصوير"</font></font>

1720
02:02:58,720 --> 02:03:02,160
{\a4}<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FF0000" >"جاغز) لطيف)"</font></font>

1721
02:03:06,380 --> 02:03:09,750
{\a4}<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FF0000" >"!ارقص أيها الرجل الصفيح"</font></font>

1722
02:03:20,350 --> 02:03:24,100
{\a4}<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FF0000" >"تبًا لحياتي"</font></font>

1723
02:03:24,190 --> 02:03:27,560
{\a4}<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FF0000" >"(على طراز الدب (ويني"</font></font>

1724
02:03:54,590 --> 02:03:57,890
{\an8}<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FF0000" >المهمات: السلام العالمي"
"الاتصال بـ(دوبندر)، قتل الأشرار</font></font>

1725
02:03:57,970 --> 02:04:01,810
{\an8}<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FF0000" >"إكس-فورس)، فريق قوي بوجودها)"
"(مؤدية شخصية (يوكيو"</font></font>

1726
02:04:09,520 --> 02:04:12,820
{\an8}"(من إنتاجات (فوكس للقرن العشرين"

1727
02:04:12,900 --> 02:04:16,150
{\an8}"بالتعاون مع: (مارفل) للمواد الترفيهية"
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FF0000" >"يعرفون كيف يجنون المال"</font></font>

1728
02:04:18,300 --> 02:04:19,110
{\an8}{\3c&H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs50\b1}|| ديدبول 2 ||

1729
02:04:19,200 --> 02:04:22,130
{\an8}{\fad(300,1500)\}{\3c&H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs50\b1}<font color="# FF1122" >|| ديدبول 2 ||

1730
02:04:26,000 --> 02:04:29,310
ثمة شيء متناهي الصغير
...يولّد طاقة كافية لعكس الزمن

1731
02:04:29,400 --> 02:04:31,810
."أصلحيها فحسب يا "إيليفن
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"(الشخصية الرئيسية في مسلسل (سترينجر ثينجس"</font></font>

1732
02:04:31,890 --> 02:04:33,850
."وإلّا أخذتها إلى "جينيس بار
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"فريق تابع إلى (آبل) متخصص في إصلاح الأجهزة التقنية"</font></font>

1733
02:04:33,930 --> 02:04:36,460
.سيقتلك (كيبل) عندما يكتشف فعلتك -
!لم أسمع عنه في حياتي -

1734
02:04:36,620 --> 02:04:37,830
لم أساعده بظنك؟

1735
02:04:39,450 --> 02:04:41,250
.للرب طرق غريبة في تدبّر أمر عباده

1736
02:04:41,450 --> 02:04:43,740
.ألا أفعل؟ يومًا طيبًا

1737
02:04:44,520 --> 02:04:45,600
!(مع السلامة يا (ويد

1738
02:04:46,150 --> 02:04:47,600
.(مع السلامة يا (يوكيو

1739
02:04:48,430 --> 02:04:50,670
.لعلّها كانت فكرة سيئة

1740
02:04:51,080 --> 02:04:52,290
ماذا اقترفت يدانا؟

1741
02:04:52,370 --> 02:05:07,740
<font size="50" color="##088000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H000000FF&\4c&} |{\r}</font><font size="50" color="##h000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&ffffff&\4c&}|{\r}</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H00FFFF&\4c&} إسلام الجيز!وي</font><font size="50" color="##h000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&ffffff&\4c&}|{\r}</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H000000FF&\4c&}|{\r}
</font><font size="28"><font face="Arabic Typesetting">"لم ينته الفيلم بعد"
 ||M-EnC :ضبط التوقيت لهذه النسخة||</font></font>

1742
02:05:10,740 --> 02:05:12,680
.أتمنى أنك شحذت سكين فرد الجبن

1743
02:05:14,180 --> 02:05:17,510
<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H000000FF&}# <font size="32">{\3c&HC000C0&}إن أمكنني إعادة الزمن إلى الوراء</font><font size="30">{\3c&H00FF0000&} #</font></font>

1744
02:05:22,890 --> 02:05:24,000
.سأعود على الفور

1745
02:05:25,810 --> 02:05:29,020
.(قطعًا سنسمي ابنتنا (شير
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"مغنية الأغنية التي تعمل الآن"</font></font>

1746
02:05:32,040 --> 02:05:32,870
!(بيتر)

1747
02:05:33,320 --> 02:05:34,250
."إكس-فورس"

1748
02:05:34,330 --> 02:05:35,610
!ابتعد من عندك

1749
02:05:35,690 --> 02:05:37,130
.ابتعد من عندك فحسب

1750
02:05:38,130 --> 02:05:39,860
."لكننا "إكس-فورس -
.لا، لسنا كذلك -

1751
02:05:39,950 --> 02:05:41,660
إكس-فورس" مجرّد أداة تسويقية"

1752
02:05:41,750 --> 02:05:44,490
صممها إداريون "فوكس" شركة إنتاج الفيلم
.لإتاحة الفرصة لـ(جوش برولين) للاستمرار في العمل
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"(مؤدي شخصية (كيبل"</font></font>

1753
02:05:44,580 --> 02:05:45,910
.لا وجود لها أساسًا

1754
02:05:45,990 --> 02:05:49,330
.حسنًا، كان هذا مخيفًا جدًا

1755
02:05:49,550 --> 02:05:51,160
.وعلي إطعام قطتي

1756
02:05:51,250 --> 02:05:53,530
.عُد إلى الديار يا سكّرتي

1757
02:05:53,840 --> 02:05:54,560
.حسنًا

1758
02:05:54,640 --> 02:05:57,090
هلّا تعطي بريدي الإلكتروني إلى "دومينو"؟

1759
02:06:06,180 --> 02:06:07,520
ويد)، أهذا أنت؟)

1760
02:06:08,600 --> 02:06:10,180
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"نسخة 2009 التي لاقت نقدًا لاذعًا"</font></font>

1761
02:06:10,660 --> 02:06:13,190
.أظن أن "سترايكر" تبيّن كيف يخرسك

1762
02:06:19,650 --> 02:06:21,410
.مرحبًا، إنه أنا

1763
02:06:21,620 --> 02:06:22,930
.لا تخدشني بمخالبك

1764
02:06:23,270 --> 02:06:25,010
.أنسّق الخطوط الزمنية فحسب

1765
02:06:25,290 --> 02:06:31,420
..."اسمع، في النهاية ستترك دور "وولفرين
.وهذا سيحزن الكثيرين بشدة

1766
02:06:32,840 --> 02:06:36,420
(لكن يومًا ما سيطلب منك صديقك القديم (ويد
.أن تعود إلى الساحة مجددًا

1767
02:06:37,630 --> 02:06:39,820
.وعندما يفعل، وافق على طلبه

1768
02:06:42,500 --> 02:06:42,840
.صحيح

1769
02:06:44,090 --> 02:06:44,970
!أحبّك

1770
02:06:47,720 --> 02:06:49,310
!اللعنة، كم هذا جميل

1771
02:06:49,390 --> 02:06:50,930
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#008008" >"سيناريو فيلم "غرين لانترن</font></font>

1772
02:06:56,790 --> 02:06:58,330
."لا شكر على واجب يا "كندا
<font size="28"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">"مسقط رأسه"</font></font>

1773
02:07:11,160 --> 02:07:12,160
.عجبًا

1774
02:07:14,200 --> 02:07:17,120
.مرحبًا. هذا قاسٍ

1775
02:07:17,200 --> 02:07:18,040
!رباه

1776
02:07:18,380 --> 02:07:21,380
أجل. تتمرن على تحيّتك بالذراع الشهيرة من الآن؟

1777
02:07:21,970 --> 02:07:24,800
.أجل، أنت المنشود
سنتدبّر تلك المسألة، صحيح؟

1778
02:07:24,890 --> 02:07:27,680
.بحق المسيح! هذا أصعب بكثير مما تخيلت

1779
02:07:28,490 --> 02:07:30,060
.أنا ذاهب إلى الجحيم

1780
02:07:30,280 --> 02:07:31,720
.ألقاك هناك

1781
02:07:31,940 --> 02:07:33,100
.يمكنك فعلها

1782
02:07:33,190 --> 02:07:36,190
.هذا جنون

1783
02:07:36,270 --> 02:07:37,400
.حسنًا

1784
02:07:42,900 --> 02:07:44,320
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"أدولف هتلر)، 10 إبريل 1889)"

1785
02:07:44,720 --> 02:07:46,070
.سأعتمد على أقصى مجهود لديّ

1786
02:07:46,780 --> 02:13:19,340
<font size="50" color="##088000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H000000FF&\4c&} |{\r}</font><font size="50" color="##h000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&ffffff&\4c&}|{\r}</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H00FFFF&\4c&} إسلام الجيز!وي</font><font size="50" color="##h000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&ffffff&\4c&}|{\r}</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H000000FF&\4c&}|{\r}
</font><font size="28"><font face="Arabic Typesetting">"لم ينته الفيلم بعد، هناك مشهد في النهاية"
 ||M-EnC :ضبط التوقيت لهذه النسخة||</font></font>

1787
02:07:46,780 --> 02:08:31,450
{\an8}<font size="30"><font face="Arabic Typesetting"><font color="#FFA500">أحد أكثر الترجمات التي أرهقتني في حياتي
،،،أتمنى أن يكون مجهودي نال استحسانكم. إسلام الجيزاوي</font></font>

1788
02:13:19,340 --> 02:13:24,310
{\3c&H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs50\b1}|| ديدبول 2||

1789
02:13:24,870 --> 02:13:26,830
.لا عليك. دعني أطلّ عليك

1790
02:13:26,970 --> 02:13:28,490
.رباه

1791
02:13:28,890 --> 02:13:30,850
.لهذا كبرت حاد الطباع

1792
02:13:30,930 --> 02:13:32,670
.لم يغيّر لك أحدهم حفاضتك قط

1793
02:13:33,270 --> 02:13:36,010
تبرّزت برازًا كثيرًا كريهًا، صحيح؟

1794
02:13:36,090 --> 02:13:41,290
...(رباه، رائحته كفتحة شرج (هتلر
.وهذا منطقي، صحيح؟ أجل

1795
02:13:41,370 --> 02:13:46,080
أظن أن كلانا يعرف أنني لست شجاعًا كفاية لفعلها
...لذا سأغيّر حفاضتك بسرعة كبيرة

1796
02:13:46,160 --> 02:13:48,080
."ثم سأعود ومعي صديقي "كيبل

1797
02:13:48,160 --> 02:13:49,820
.إنه يعشق قتل الأطفال

1798
02:13:49,850 --> 02:13:51,600
<font size="50" color="##088000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H000000FF&\4c&} |{\r}</font><font size="50" color="##h000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&ffffff&\4c&}|{\r}</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H00FFFF&\4c&} إسلام الجيز!وي</font><font size="50" color="##h000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&ffffff&\4c&}|{\r}</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\3c&H000000FF&\4c&}|{\r}
</font><font size="28"><font face="Arabic Typesetting">"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة
 ||M-EnC :ضبط التوقيت لهذه النسخة||</font></font>

1799
02:13:51,660 --> 02:13:57,500
{\an8}<font size="35"><font face="Arabic Typesetting">صناعة وتوزيع هذا الفيلم وفّرا أكثر من 15 ألف فرصة عمل</font></font>

1800
02:13:51,660 --> 02:13:57,500
<font size="35"><font face="Arabic Typesetting">.وتطلّب آلاف الساعات من العمل الشاق</font></font>

