﻿1
00:00:10,477 --> 00:00:11,745
المنتجون
<b>(كيم كي-دوك)   (دايفيد تشو)</b>

2
00:00:11,745 --> 00:00:13,713
المنتجون المنفذَِون
<b>(تشو أون-اون)،(لي نام-كي)،(شين كانغ-يونغ)
(كيم كي-دوك)،(سو جي-سوب)،(كانغ جي-هوان)</b>

3
00:00:17,117 --> 00:00:18,812
!أتركونــي

4
00:00:20,754 --> 00:00:23,279
!أتركوني أيها الأوغــاد

5
00:00:23,823 --> 00:00:25,290
!أتركونــي

6
00:00:38,900 --> 00:00:47,455
<b>Www.DvD4Arab.Com
رابطـة محبي الدرامـا الآسيوية</b>

7
00:00:50,567 --> 00:01:00,490
<b>تم ترجمة هذا الفيلم بواسطة
زهرة غاردينيا</b>

8
00:01:01,900 --> 00:01:05,100
<b>تمنياتنا لكم بمشاهدة ممتعة</b>

9
00:01:10,637 --> 00:01:14,971
<b>فيــــلم حقيقـــي</b>

10
00:01:16,810 --> 00:01:19,779
<b>(سو جي-سوب)</b>

11
00:01:20,080 --> 00:01:23,106
<b>(كانغ جي-هوان)</b>

12
00:02:46,733 --> 00:02:47,700
سيِّــدي

13
00:02:51,137 --> 00:02:53,765
أين كنت ، سيِّــدي؟
لقد حاولت الإتصال بك العديد من المرَّاتٍ

14
00:02:54,807 --> 00:02:55,831
فلنذهب

15
00:03:00,146 --> 00:03:01,414
هل قمت بضربه فعلا بصورة حقيقية؟

16
00:03:01,414 --> 00:03:03,650
إنه لم يقم بعمل أي تصرُّفٍ عنيف
أفسحوا الطريق رجاءً

17
00:03:03,650 --> 00:03:05,451
هل سقط الممثل الذي يشاركك العمل
على الدرج حقاً؟

18
00:03:05,451 --> 00:03:09,756
نريد تعليقاً من فضلك
(على ما حدث سيِّد (جانغ

19
00:03:09,756 --> 00:03:12,592
!لا ، لا
أفسحوا الطريق رجاءً

20
00:03:12,592 --> 00:03:13,991
أخبرنا ماذا حدث بالضبط

21
00:03:15,895 --> 00:03:19,566
إن وجهك هو مصدر ثروتك
لذا توقف عن تشويهه

22
00:03:19,566 --> 00:03:22,660
هل تعرف كم يكلِّف إسكات الناس؟

23
00:03:23,903 --> 00:03:26,269
عدم صدور مقالة ليس هو النهاية

24
00:03:27,106 --> 00:03:30,439
لو انتشرت الشائعات المغرضة
سوف ينقلب الناس ضدَّك

25
00:03:31,444 --> 00:03:35,148
سيكون علينا إيقاف التصوير
لو رفض (سونغ-مين) العمل بالفيلم

26
00:03:35,148 --> 00:03:38,845
و لهذا السبب قمت بتوظيفك
أليس كذلك؟

27
00:03:40,353 --> 00:03:42,344
أيها الوغد الحقير

28
00:03:43,556 --> 00:03:45,148
مع من كنت هذه المرة؟

29
00:03:46,759 --> 00:03:49,421
على أي حال
لم يكن هناك ذلك العدد الكبير من الصحفيين

30
00:03:50,496 --> 00:03:52,259
هل هذا هو كل ما أستحق؟

31
00:03:53,800 --> 00:03:56,098
لا يمكننا التوافق معاً أبداً

32
00:03:57,737 --> 00:03:59,973
إحذر و أنت تقود ، أيها الغبي

33
00:03:59,973 --> 00:04:01,964
هل تظن أن وظيفتك هي قيادة السيارة
و إجابة الهاتف فحسب؟

34
00:04:02,775 --> 00:04:05,437
هذه الوظيفة ليست لعبة
عليك أن تجتهد فيها أكثر

35
00:04:09,015 --> 00:04:13,714
لو قمتُ بإضافة جميع الأرباح
%فسوف تكون النسبة 23.08

36
00:04:16,923 --> 00:04:19,414
لماذا تنظر إليّ بهذه الطريقة؟

37
00:04:21,361 --> 00:04:25,365
%23.08؟ هل أنت واثق من ذلك؟ -
عن ماذا تتحدث؟ -

38
00:04:25,365 --> 00:04:26,559
هل ما تقوله صحيح؟

39
00:04:27,967 --> 00:04:30,036
لا تعبث بأموال الرئيس

40
00:04:30,036 --> 00:04:32,572
أنا آسف

41
00:04:32,572 --> 00:04:35,006
(تدبّر أنت أمر شركة (سونغ-وو

42
00:04:35,508 --> 00:04:37,237
و أنا سأتدبَّر أمرك

43
00:04:37,910 --> 00:04:39,036
لا تنس هذا

44
00:05:02,435 --> 00:05:04,460
أفسح الطريق -
حاضر سيِّدي -

45
00:05:06,773 --> 00:05:08,074
مرحبا ، سيِّــدي -
مرحبا ، سيِّدي -

46
00:05:08,074 --> 00:05:09,166
مرحباً سيِّدي

47
00:05:10,310 --> 00:05:11,572
أين رأيتُ هذه الفتاة من قبل؟

48
00:05:12,345 --> 00:05:13,680
هل هي فتاة جديدة هنا؟

49
00:05:13,680 --> 00:05:16,308
كــلا
ألا تعرف الممثِّلة (كانغ مي-نا)؟

50
00:05:16,883 --> 00:05:19,886
ممثِّـــلة؟ -
أجل ، سوف تمثل في فيلم جديد -

51
00:05:19,886 --> 00:05:21,786
إنها في اجتماع
مع المخرج و الممثل الرئيسي الآن

52
00:05:22,155 --> 00:05:24,055
الممثل (جانغ سو-تا) بالداخل

53
00:05:24,891 --> 00:05:27,121
ألا يعجبك (سو-تا) ، سيِّدي؟

54
00:05:28,127 --> 00:05:30,530
هل تريد مني أن أحضره إلى هنا؟ -
هل سيصغي إليك؟ -

55
00:05:30,530 --> 00:05:31,531
.. حسناً

56
00:05:31,531 --> 00:05:33,466
لا تكن أحمقاً و اشرب فحسب

57
00:05:33,466 --> 00:05:35,764
لو ذهبت
أراهن أنني أستطيع إحضاره إلى هنا

58
00:05:38,271 --> 00:05:39,260
إذهب إذن

59
00:05:40,640 --> 00:05:44,010
مـــاذا؟ -
اذهب و احصل على توقيع منه -

60
00:05:44,010 --> 00:05:47,639
توقيــع؟
يمكنني أن أحضر لك عشر تواقيع لو أردت

61
00:05:49,849 --> 00:05:52,010
كم هو رائعٌ حقاً

62
00:05:57,256 --> 00:05:58,689
لقد قال بأنه عليك أن تحضر بنفسك

63
00:05:59,258 --> 00:06:00,816
لقد عرفت بأنه سيفشل

64
00:06:01,994 --> 00:06:03,689
أخبرهم بأن يُدخلوا الفتيات

65
00:06:06,866 --> 00:06:08,026
اذهب أنت إذن

66
00:06:09,235 --> 00:06:10,133
مــاذا؟

67
00:06:11,671 --> 00:06:14,140
(توقف رجاءً ، سيِّد (بونغ

68
00:06:14,140 --> 00:06:15,908
هكــذا

69
00:06:15,908 --> 00:06:17,977
بعنف حقيقي

70
00:06:17,977 --> 00:06:20,680
كمصارعة الكلاب

71
00:06:20,680 --> 00:06:22,248
(توقف رجاءً ، سيِّد (بونغ

72
00:06:22,248 --> 00:06:24,283
هل يجدر بي إذن
أن أضربه ضرباً حقيقيّاً؟

73
00:06:24,283 --> 00:06:25,511
سيكون ذلك رائعاً

74
00:06:27,754 --> 00:06:29,244
أنت تأخذ كلامي على محمل الجَدّ
بصورة كبيرة

75
00:06:30,690 --> 00:06:32,817
لقد سمعت بأنك تعرف كيف تتقاتل

76
00:06:33,559 --> 00:06:34,821
هل صحيح ما تقوله الجرائد؟

77
00:06:35,928 --> 00:06:39,766
يقول الناس بأن ذلك الممثل لم يسقط حقاً على الدرج
و لكنك أنت من ضربه

78
00:06:39,766 --> 00:06:43,202
لماذا إذن وافقت على أداء هذا الدور؟

79
00:06:44,804 --> 00:06:48,035
لأنني بصراحة ، لا أبالي

80
00:06:49,375 --> 00:06:51,677
لا يمكنك الدخول  هنا -
ابتعد -

81
00:06:51,677 --> 00:06:52,837
أنت هنا مجدداً؟

82
00:06:59,285 --> 00:07:00,343
أعطني توقيعاً من فضلك

83
00:07:02,822 --> 00:07:05,086
هل أنت أحد المعجبين بي؟ -
ليس أنا -

84
00:07:06,058 --> 00:07:08,594
أخبر ذلك الشخص إذن أن يأتي بنفسه

85
00:07:08,594 --> 00:07:09,788
أليس لديه قدمان؟

86
00:07:17,904 --> 00:07:20,304
أيها الوغد المتعجرف

87
00:07:26,279 --> 00:07:29,612
لقد بدا و كأنه رجل عصابات حقيقي
هل يجدر بنا تبديل الغرف؟

88
00:07:30,817 --> 00:07:33,319
لمــاذا؟
هل قمنا بفعل شيئ خاطئ؟

89
00:07:33,319 --> 00:07:35,421
مؤكد أن لديك معجبين من كل الأنواع

90
00:07:35,421 --> 00:07:37,355
التقط البذور فحسب ، أيها الأحمق

91
00:07:40,226 --> 00:07:42,395
سيِّد (بونغ) ، أنا مرهق
لذا سأعود إلى منزلي الآن

92
00:07:42,395 --> 00:07:43,657
أراك في موقع التصوير

93
00:07:46,732 --> 00:07:49,368
هل أذهب و أضربه؟

94
00:07:49,368 --> 00:07:50,733
تضرب من ، أيها الأحمق؟

95
00:07:51,437 --> 00:07:55,066
إبق مكانك فحسب -
حاضر ، سيِّدي -

96
00:08:00,513 --> 00:08:02,037
سيِّد (بونغ) ماذا تفعل؟
أعطني إياه

97
00:08:02,181 --> 00:08:05,084
أترُكيه لي
أنا خبير في التصوير

98
00:08:05,084 --> 00:08:07,143
و لكنك ثمِل

99
00:08:07,820 --> 00:08:08,878
ما هذا؟

100
00:08:22,668 --> 00:08:26,764
أنت تبدو تماما كما تظهر في الأفلام

101
00:08:28,908 --> 00:08:30,967
لقد شاهدت جميع أفلامك

102
00:08:39,352 --> 00:08:40,580
أهدني توقيعاً من فضلك

103
00:08:43,990 --> 00:08:45,892
هل تحب الأفلام إلى هذه الدرجة؟

104
00:08:45,892 --> 00:08:49,293
في الحقيقة ، لقد كنت أحلم بأن أصبح ممثلا
في وقت من الأوقات

105
00:08:49,996 --> 00:08:52,498
و لكن لا تأتي الرياح دوماً
بما تشتهي السفن

106
00:08:52,498 --> 00:08:54,796
ممثــلاً؟ -
لقد لعبت دوراً في فيلم مرة -

107
00:08:56,269 --> 00:08:57,736
ليس أي شخص
يصلح أن يكون ممثلاً

108
00:08:59,972 --> 00:09:00,961
ما اسمك؟

109
00:09:02,041 --> 00:09:03,065
(غانغ-بي)

110
00:09:04,477 --> 00:09:07,071
غانغ-بي)؟)
ما هذا الإسم؟

111
00:09:09,048 --> 00:09:10,015
مــاذا؟

112
00:09:11,717 --> 00:09:12,945
هل اسمي غريب

113
00:09:16,355 --> 00:09:18,482
لماذا تضيع حياتك القصيرة
بهذه الطريقة؟

114
00:09:22,628 --> 00:09:24,830
ألن يكون ذلك محرجاً لأولادك
في المستقبل؟

115
00:09:24,830 --> 00:09:26,666
احذر من كلامك

116
00:09:26,666 --> 00:09:29,499
ليس معنى أن يمزح هو معك
أن تمازحه أنت أيضاً

117
00:09:42,315 --> 00:09:45,182
لقد اقتمصت الشخصية جيداً

118
00:09:46,452 --> 00:09:50,047
و لكن عليك فعل ذلك
أمام الكاميرا

119
00:09:51,090 --> 00:09:52,990
أليس التمثيل مزيَّفاً تماماً
على أي حال؟

120
00:10:01,567 --> 00:10:03,636
هل تعرف أصلا ما هو التمثيل؟

121
00:10:03,636 --> 00:10:05,471
و ما الصعوبة في ذلك؟

122
00:10:05,471 --> 00:10:10,272
كل ما هنالك أن يحالفك الحظ في الحياة
ثم تقوم بتقليد الناس بكل بساطة

123
00:10:15,081 --> 00:10:16,207
فلنتصافح

124
00:10:19,318 --> 00:10:21,582
هذا المكان سيّء جداً

125
00:10:38,638 --> 00:10:41,869
(سو-تا)
أنت بالتأكيد لديك كاريزما

126
00:10:42,975 --> 00:10:44,465
لقد أصبحت ثمِلا جداً

127
00:10:45,745 --> 00:10:48,014
أولئك الأوغاد يتكلمون بطريقة مخيفة

128
00:10:48,014 --> 00:10:49,641
و لكنهم لا شيء
عندما تحين المواجهة

129
00:10:50,449 --> 00:10:52,576
إلا أنَّ مظهر ذلك الرجل يعجبني

130
00:11:00,092 --> 00:11:03,029
أيها الأوغاد
من تظنون أنفسكم بحق الجحيم؟

131
00:11:03,029 --> 00:11:03,963
ماذا الآن؟

132
00:11:03,963 --> 00:11:06,431
ألإنك شخص مشهور الآن
تظن بأنه يمكنك فعل كل ما يحلو لك؟

133
00:11:07,033 --> 00:11:09,627
لا تضحك أيها الوغد
و إلا مزَّقت وجهك

134
00:11:10,269 --> 00:11:11,566
جبنــاء

135
00:11:12,505 --> 00:11:14,974
مــاذا؟
ماذا قلت للتو؟

136
00:11:14,974 --> 00:11:16,737
ارحلوا قبل أن أتصل بالشرطة

137
00:11:20,813 --> 00:11:22,542
أنتم تحتاجون للضرب أيها الأوغاد
حتى يتم ردعكم

138
00:11:23,115 --> 00:11:24,047
أيها الوغــد

139
00:11:25,117 --> 00:11:26,243
اللعنــة

140
00:11:34,727 --> 00:11:37,195
تشويه وجه الممثل
يعني نهاية مستقبله المهني

141
00:11:39,432 --> 00:11:40,626
.. و لكنه ظــلَّ

142
00:12:14,266 --> 00:12:17,599
لهذا السبب يقول الناس عنك
أنك تافــه

143
00:12:30,916 --> 00:12:32,440
خذ هذه من أجل معالجة صديقك

144
00:12:35,121 --> 00:12:37,316
ألا تثق بأموال رجل عصابات؟

145
00:12:51,170 --> 00:12:52,102
إعتــذر

146
00:13:01,080 --> 00:13:02,377
!أيها الوغد الحقير -
!توقــف -

147
00:13:03,082 --> 00:13:05,151
!لا تفعل ذلك أرجوك -
!دعنــي -

148
00:13:05,151 --> 00:13:06,118
لا تفعــل

149
00:13:10,589 --> 00:13:12,386
لقد كان ذلك في غاية الواقعيَّة

150
00:13:13,358 --> 00:13:15,288
لقد جعلني أشعر بقشعريرة
في عمودي الفقري

151
00:13:21,000 --> 00:13:22,433
سوف نرافقك إلى المنزل ، سيِّدي

152
00:13:25,938 --> 00:13:28,600
سيِّــدي ، ألا تثق بنا؟

153
00:13:41,353 --> 00:13:42,752
!أنت

154
00:13:43,522 --> 00:13:44,386
!أنت

155
00:13:46,058 --> 00:13:48,083
هل تظن بأنه يمكنك
محادثة الرئيس بهذه البساطة؟

156
00:14:09,381 --> 00:14:11,008
[!أيها الأوغاد السفلــة]

157
00:14:12,885 --> 00:14:14,853
لا أستطيع تأدية الجُمَل بشكل صحيح

158
00:14:25,831 --> 00:14:28,425
[لهذا السبب يقول الناس عنك
!أنك تافــه]

159
00:14:32,638 --> 00:14:34,731
[لهذا السبب يقول الناس عنك
!أنك تافــه]

160
00:15:14,079 --> 00:15:17,981
لماذا تضيع حياتك القصيرة]
[بهذه الطريقة؟

161
00:15:28,827 --> 00:15:31,030
لقد جمعت كل ما أمكنني جمعه

162
00:15:31,030 --> 00:15:34,124
ما هي ديانتك؟

163
00:15:35,634 --> 00:15:36,726
ليس لدي واحدة

164
00:15:43,876 --> 00:15:45,776
هل يعقل ألا يكون لديك ديانة؟

165
00:15:49,415 --> 00:15:52,475
أخبرني بماذا تؤمن

166
00:15:53,585 --> 00:15:55,450
(أنا أؤمن بك سيِّد (بارك

167
00:16:01,193 --> 00:16:05,186
أنا أيضاً أريد أن يتم إطلاق سراح الرئيس (بيك) بسرعة
أكثر من أي شخص آخر

168
00:16:05,831 --> 00:16:08,459
نحن نعرف بعضنا منذ مدة طويلة

169
00:16:10,936 --> 00:16:14,497
أرجوك ساعدنا حتى يحن موعد المحاكمة

170
00:16:15,407 --> 00:16:18,570
خذ هذا معك

171
00:16:19,478 --> 00:16:21,241
أنت بحاجة لأن تؤمن بشيء ما

172
00:16:30,956 --> 00:16:33,359
دائما ما أكون مصدر إزعاج لك
في كل مرة تأتي فيها لزيارتي

173
00:16:33,359 --> 00:16:34,587
لا على الإطلاق ، سيِّدي

174
00:16:35,227 --> 00:16:36,862
هل قابلت السيِّد (بارك)؟

175
00:16:36,862 --> 00:16:40,399
أجــل
و لكنني لم أتمكن من استبيان نواياه

176
00:16:40,399 --> 00:16:42,901
لا تقلــق

177
00:16:42,901 --> 00:16:45,597
إنه  لا يملك أي أدلة دامغة

178
00:16:46,238 --> 00:16:48,638
هل هو دوري؟ -
أجــل -

179
00:16:52,845 --> 00:16:53,971
هنــا

180
00:17:02,021 --> 00:17:04,012
افعل فحسب أي شيء يريده

181
00:17:06,025 --> 00:17:08,127
المال ليس هو المشكلة الآن

182
00:17:08,127 --> 00:17:09,594
حاضر، سيِّدي

183
00:17:15,634 --> 00:17:16,828
لقد غلبتك هذه المرة

184
00:17:20,439 --> 00:17:24,610
لا تتسبب في أي مشاكل
حتى يحين موعد المحاكمة

185
00:17:24,610 --> 00:17:25,677
حاضر ، سيِّدي

186
00:17:25,677 --> 00:17:29,636
لا تثق في أتباعك كثيراً أيضاً

187
00:17:58,110 --> 00:17:59,577
أريد أن أرى وجهك

188
00:18:01,880 --> 00:18:02,938
!توقف

189
00:18:17,062 --> 00:18:18,154
هل جننتِ؟

190
00:18:18,897 --> 00:18:21,133
ماذا لو رآنا أحد ما؟

191
00:18:21,133 --> 00:18:24,068
هل أنت خائف إلى هذه الدرجة
من أين يرانا أحد؟

192
00:18:28,273 --> 00:18:29,297
ما الذي حدث لكِ؟

193
00:18:29,942 --> 00:18:31,910
ليس بإمكاني حتى أن أرى وجهك
فما هذا؟

194
00:18:33,545 --> 00:18:34,807
تعرفين كيف تسير الأمور

195
00:18:35,414 --> 00:18:39,976
ألم تفكر من قبل في الأمور
من منظوري أنا؟

196
00:18:41,186 --> 00:18:48,149
لا يمكنني حتى أن أشرب القهوة معك
في أي مقهى كأي حبيبين

197
00:18:52,364 --> 00:18:53,732
هل تخجل منِّي؟

198
00:18:53,732 --> 00:18:55,131
ما الذي تتحدثين عنه؟

199
00:18:55,968 --> 00:18:58,061
تعالي هنا . لقد اشتقت إليكِ

200
00:18:59,505 --> 00:19:00,802
أنا لست عاهرة

201
00:19:01,507 --> 00:19:04,499
لقد مضت سنة بالفعل

202
00:19:06,645 --> 00:19:08,442
لقد صبرت بما فيه الكفاية

203
00:19:09,114 --> 00:19:10,206
ما الذي تريدين مني فعله إذن؟

204
00:19:11,116 --> 00:19:15,220
ألا تعرفين كم يحب الصحفيون
أن يبالغوا في نشر الشائعات؟

205
00:19:15,220 --> 00:19:18,314
لو ظهر وجهكِ معي في الصورة
فلن تتمكني من الزواج أبداً

206
00:19:19,658 --> 00:19:21,091
أيها الوغد الأناني

207
00:19:22,361 --> 00:19:23,794
لا تتصرف بعدم احترام

208
00:19:24,663 --> 00:19:29,157
أليس ما نقوم به
هو منافٍ للإحترام أكثر؟

209
00:19:30,903 --> 00:19:31,870
إرحلي إذن فحسب

210
00:20:09,508 --> 00:20:10,475
!أوقف التصوير

211
00:20:12,044 --> 00:20:13,033
!اللعنــة

212
00:20:14,913 --> 00:20:17,683
بِربِّــك
لقد كان ذلك مصطنعاً جدا

213
00:20:17,683 --> 00:20:21,720
كيف من الممكن أن تقع
قبل أن يقوم هو بضربك؟

214
00:20:21,720 --> 00:20:23,388
(و أنت (سونغ-مين

215
00:20:23,388 --> 00:20:26,016
لكماتك بحاجة لأن تكون متتابعة
حتى تبدو و كأنها واقعية

216
00:20:26,992 --> 00:20:31,096
لا تلكُم الهواء
عليك أن تسدد ضرباتك بدقة

217
00:20:31,096 --> 00:20:32,791
افعلها بواقعية أكثر

218
00:20:33,232 --> 00:20:34,756
!صوت -
حركة -

219
00:20:35,867 --> 00:20:37,892
!كاميرا
!أكشن

220
00:20:47,379 --> 00:20:49,472
!أوقف التصوير
هل أنت بخير؟

221
00:20:50,349 --> 00:20:51,646
!اللعنة

222
00:20:56,021 --> 00:20:59,081
آســف
لقد اندمجت في الدور زيادة عن اللازم

223
00:21:00,492 --> 00:21:01,652
لنُعِــد المشهد مرة أخرى

224
00:21:02,327 --> 00:21:03,419
!إستعد

225
00:21:04,997 --> 00:21:06,055
حاول أن تكون أكثر حذراً

226
00:21:08,000 --> 00:21:08,989
!أكشن

227
00:21:19,978 --> 00:21:20,876
!أوقف التصوير

228
00:21:24,516 --> 00:21:25,642
هل أنت بخير؟

229
00:21:26,818 --> 00:21:28,553
سو-تا) ماذا أصابك؟)

230
00:21:28,553 --> 00:21:29,611
هل أنت بخير؟

231
00:21:30,522 --> 00:21:33,389
لا بد و أنني كنت منفعلا زيادة

232
00:21:34,092 --> 00:21:35,650
دعونا لا نفسد المشهد
هذه المرة

233
00:21:37,262 --> 00:21:39,131
لنفعلها مرة أخرى -
حسنا -

234
00:21:39,131 --> 00:21:41,099
آسف ، و لكن لا تنزعج

235
00:21:41,099 --> 00:21:44,403
لو ضُربت مرة أو مرَّتين

236
00:21:44,403 --> 00:21:45,427
!أفسحوا الطريق

237
00:21:46,838 --> 00:21:48,307
سوف تخسر وزنك
لو استمريت على هذا الحال

238
00:21:48,307 --> 00:21:51,009
من أجل هذا الفيلم
لا توجد خسارة بالنسبة لي

239
00:21:51,009 --> 00:21:53,078
لا يبدو ذلك كنوعٍ من الخسارة بالنسة لي

240
00:21:53,078 --> 00:21:55,911
ليس لديكِ حتى مشاهد تصوير لهذا اليوم
فلماذا إذن أنتِ هنا؟

241
00:21:57,983 --> 00:22:01,146
(مي-نا)
هل أنتي معجبة بي؟

242
00:22:03,855 --> 00:22:04,756
إستعــد

243
00:22:04,756 --> 00:22:07,850
لا تبالي بالمخرج
فقط لا تبالغ في الأمر

244
00:22:09,161 --> 00:22:10,321
أنا آسف

245
00:22:12,097 --> 00:22:13,064
!أكشن

246
00:22:27,379 --> 00:22:28,937
أخبرتك ألا تبالغ في الأمر

247
00:22:29,815 --> 00:22:31,544
نعم ، تعجبني تعبيرات الوجه

248
00:22:41,360 --> 00:22:42,894
هل عدم المبالغة في الأمر
بهذه الصعوبة؟

249
00:22:42,894 --> 00:22:44,418
ألا تعرف ما معنى عدم المبالغة؟

250
00:22:51,636 --> 00:22:53,271
!أسرعوا
!أنقذوه

251
00:22:53,271 --> 00:22:55,569
!أحضر صندوق الإسعافات الأولية
!لا ، بل استدع عربة إسعاف

252
00:23:01,713 --> 00:23:04,015
كيف أمكنك ضربه بصورة حقيقية؟

253
00:23:04,015 --> 00:23:05,277
!إن هذا فيلم

254
00:23:05,917 --> 00:23:07,384
هذا مثير للأعصاب حقاً

255
00:23:09,488 --> 00:23:11,285
جانغ سو-تا) يعتدي بالضرب على ممثل)
!أثناء التصوير

256
00:23:23,402 --> 00:23:24,460
الزيارة ممنوعة

257
00:23:24,536 --> 00:23:27,403
اعتني بنفسك
لا ، لا تنهض رجاءً

258
00:23:31,042 --> 00:23:35,001
إنك محظوظ لأنه لم يقم برفع دعوى ضدَّك
ماذا أصابك بحق الجحيم؟

259
00:23:36,848 --> 00:23:37,872
أنا أيضاً لا أعرف

260
00:23:39,418 --> 00:23:42,410
يوجد قلة من الصحفيين بالخارج
(بالإضافة إلى معجبي (سونغ-مين

261
00:23:44,189 --> 00:23:45,486
أتسمي أولئك قلة؟

262
00:23:48,126 --> 00:23:49,161
!ها هو ذا

263
00:23:49,161 --> 00:23:50,762
هل تم إلغاء العمل بالفيلم؟

264
00:23:50,762 --> 00:23:53,253
!نرجو الإدلاء بتصريح
هل كان ذلك متعمَّدا؟

265
00:23:54,099 --> 00:23:58,536
!إعتذر! إعتذر

266
00:23:58,603 --> 00:23:59,805
كيف تشعر الآن؟

267
00:23:59,805 --> 00:24:08,174
أنا في غاية الأسف لأنني آذيت
(سونغ-مين) و معجبي (سونغ-مين)

268
00:24:11,149 --> 00:24:14,710
!أظهر ندمك الجاد عما فعلت -
!أيها التافه -

269
00:24:17,022 --> 00:24:22,794
!إعتذر! إعتذر

270
00:24:22,794 --> 00:24:25,497
!اللعنــة
من تلك الحقيرة التي ألقت الدقيق؟

271
00:24:25,497 --> 00:24:27,522
!(سو-تا)! (سو-تا)

272
00:24:28,867 --> 00:24:30,027
نرجو الإدلاء بتصريح

273
00:24:31,269 --> 00:24:34,372
!إعتذر! إعتذر

274
00:24:34,372 --> 00:24:35,430
!لن أعتذر

275
00:24:36,308 --> 00:24:39,004
!قم بتعديل ذلك! اتصل بي لاحقا

276
00:24:45,217 --> 00:24:47,319
إلى أين أنت ذاهب؟

277
00:24:47,319 --> 00:24:49,187
الإجتماع الخاص بتصوير الإعلان

278
00:24:49,187 --> 00:24:50,984
هل نسيت بهذه السرعة؟

279
00:24:53,191 --> 00:24:54,488
لا داعي لأن تذهب اليوم

280
00:24:57,896 --> 00:24:58,863
لمـــاذا؟

281
00:25:00,465 --> 00:25:01,989
لقد فاموا باستبدالك بممثل آخر

282
00:25:05,804 --> 00:25:07,169
ارتدي قبعة لو كنت ستخرج

283
00:25:08,707 --> 00:25:09,901
هل ارتكبت جريمة ما
أو شيئا من هذا القبيل؟

284
00:25:10,609 --> 00:25:12,406
أيها الوغد الجاهل

285
00:25:19,050 --> 00:25:21,575
أنت ، لقد أخبرتك بأن ترتدي قبعة

286
00:25:32,497 --> 00:25:34,021
أنت محظوظ
لأنك مازلت على قيد الحياة

287
00:25:34,566 --> 00:25:35,590
لا يوجد أحد

288
00:25:37,002 --> 00:25:38,594
لا يوجد ممثل يريد الإنضمام إلينا

289
00:25:40,038 --> 00:25:41,699
لا تلتقطي صوراً من فضلك

290
00:25:46,545 --> 00:25:50,849
الناس يقولون
بأنه لا يمكنك تأدية أدوارك بشكل جيّد

291
00:25:50,849 --> 00:25:55,186
يقولون بأنك لا تعيش الشخصية التي تؤديها
و لكنني لا أوافقهم الرأي

292
00:25:55,186 --> 00:25:57,313
أعتقد بأنه لديك موهبة عظيمة

293
00:25:58,023 --> 00:25:59,615
من الوغد الذي يقول ذلك؟

294
00:26:01,259 --> 00:26:04,558
هل هذه هي المرة الأولى التي تسمع فيها هذا الكلام؟
إنس الأمر فحسب

295
00:26:06,865 --> 00:26:08,199
!أخبرتكِ بألا تلتقطي صوراً

296
00:26:08,199 --> 00:26:11,102
كم هو متعحرف

297
00:26:11,102 --> 00:26:13,471
نعم ، أنا متعجرف ، ماذا إذن؟

298
00:26:13,471 --> 00:26:16,007
توقفي و إلا قام بضربك

299
00:26:16,007 --> 00:26:19,773
اللعنة ، لقد استغرقني التجهيز لهذا الفيلم
ست سنوات

300
00:26:21,646 --> 00:26:24,316
لو أمكنني إنهاءه
سوف أرقص عاريا في الشارع

301
00:26:24,316 --> 00:26:26,351
استمر على جدول العمل رجاءً

302
00:26:26,351 --> 00:26:28,119
و لكن لا يوجد لدي ممثل

303
00:26:28,119 --> 00:26:30,417
أعدك بأن أحضر لك واحداً بنفسي

304
00:26:34,759 --> 00:26:35,987
لذيــذ

305
00:26:38,830 --> 00:26:39,888
اللعنــة

306
00:26:40,498 --> 00:26:41,988
أخي ، إنه أنا

307
00:26:42,901 --> 00:26:47,133
هل تتذكر عندما قلت لي سابقاً
بأنك تريد العمل معي في فيلم؟

308
00:26:48,106 --> 00:26:49,095
أجــل

309
00:26:49,874 --> 00:26:50,863
لا؟

310
00:26:52,510 --> 00:26:54,579
لا ،  لا توجد مشكلة

311
00:26:54,579 --> 00:26:57,047
حسنا ، سأتصل بك لاحقاً

312
00:26:58,917 --> 00:27:00,441
!ذلك الوغد

313
00:27:01,453 --> 00:27:03,751
أعلم أنه لا يعمل الآن
!فكيف له أن يكون مشغولاً

314
00:27:04,856 --> 00:27:06,524
ذلك الوغد أصبح يتعالى علي الآن

315
00:27:06,524 --> 00:27:09,823
نعم ، أراك لاحقاً
إلى اللقاء

316
00:27:12,063 --> 00:27:13,428
لا أحد يريد التمثيل معك

317
00:27:21,006 --> 00:27:22,030
أنت

318
00:27:23,775 --> 00:27:25,977
يوجد ممثل واحد

319
00:27:25,977 --> 00:27:26,966
من هو؟

320
00:27:28,613 --> 00:27:33,387
تقول الشائعات بأنه دائما يمثل بنفس الطريقة

321
00:27:33,387 --> 00:27:37,014
و أنه أحمق مغرور
لا يمكنه أداء أدواره بشكل صحيح

322
00:27:38,089 --> 00:27:40,392
وعنده استعداد دائما لضرب الآخرين

323
00:27:40,392 --> 00:27:43,725
!يا له من وغد
كيف يمكنك أن تمثل مع وغد كهذا؟

324
00:27:46,297 --> 00:27:48,390
من تظنه يكون؟

325
00:27:51,369 --> 00:27:52,358
لا تشغل بالك

326
00:27:54,606 --> 00:27:57,208
اذهب فقط لشراء بعض البيرة

327
00:27:57,208 --> 00:28:00,075
و لكنني لا أملك أي مال

328
00:28:02,313 --> 00:28:04,008
أيها الوغد المفلس

329
00:28:17,696 --> 00:28:18,720
و لكن يوجد رقم هاتف

330
00:28:25,637 --> 00:28:28,197
!أخــي
أليس هذا المال يخصُّني؟

331
00:28:28,940 --> 00:28:30,373
إنها النقود
التي كانت مخصصة لعلاجي

332
00:28:31,676 --> 00:28:34,110
هل أنت مجنون؟

333
00:28:52,697 --> 00:28:54,062
كيف عرفت رقم هاتفي؟

334
00:28:55,567 --> 00:28:57,202
لقد كتبته لي

335
00:28:57,202 --> 00:28:58,601
هل أتيت لإعادة هذا المال؟

336
00:29:00,638 --> 00:29:03,539
لا ، لقد غيّرت رأيي فيك

337
00:29:08,980 --> 00:29:11,449
هل تريد التمثيل في فيلم؟

338
00:29:11,449 --> 00:29:12,383
فيلم؟

339
00:29:12,383 --> 00:29:14,317
لقد ظننت أنك تريد التمثيل

340
00:29:15,086 --> 00:29:16,883
ماذا؟ أصبحت لا تريد الآن؟

341
00:29:18,690 --> 00:29:22,057
إنه فيلم عن العصابات
مع بعض مشاهد القتال بيننا

342
00:29:23,361 --> 00:29:26,731
أخسر بعض المرات في البداية
و لكنني أنتصر لاحقاً

343
00:29:26,731 --> 00:29:28,699
هذا شيء بديهي بالطبع
بما أنني الممثل الرئيسي بالفيلم

344
00:29:32,270 --> 00:29:35,205
هل أبدو لك سهلا إلى هذه الدرجة؟

345
00:29:37,342 --> 00:29:38,502
إنس الأمر إذن لو لم تكن تريد

346
00:29:52,090 --> 00:29:54,786
هل هذه السيارة المكشوفة ملكك؟

347
00:29:55,994 --> 00:29:57,325
سيارة مكشوفة؟

348
00:29:58,363 --> 00:30:01,059
!أجــل
هل هذا مهم الآن؟

349
00:30:01,900 --> 00:30:03,231
سيَّارة جميلة

350
00:30:04,969 --> 00:30:06,231
لقد وضعوا عليها مخالفة

351
00:30:08,239 --> 00:30:09,137
ماذا؟

352
00:30:11,776 --> 00:30:14,404
هل يعلم ذلك الوغد
كم كلَّفني هذا الزجاج الآمامي؟

353
00:30:14,979 --> 00:30:17,038
!أيها الوغد
قم بإزالة هذه التذكرة

354
00:30:18,216 --> 00:30:20,411
لقد أخبرت ذلك الغبي
بأن يظل بجوار السيَّارة

355
00:30:23,121 --> 00:30:25,681
و لكن لماذا أنا بالذات
بينما يوجد هناك الكثير من الممثلين؟

356
00:30:29,460 --> 00:30:30,188
ماذا؟

357
00:30:31,930 --> 00:30:33,955
هذا الفيلم يعتمد على الواقعية

358
00:30:37,468 --> 00:30:38,799
ما هو السبب الحقيقي؟

359
00:30:42,473 --> 00:30:44,907
لقد أخبرتك
أن هذا الفيلم يعتمد على الواقعية

360
00:30:55,253 --> 00:30:57,312
لقد أرسلت اثنين من الممثلين
إلى المستشفى؟

361
00:30:58,890 --> 00:31:00,585
و لهذا لا أحد يريد التمثيل معي

362
00:31:08,333 --> 00:31:09,732
هل قمت بضربهم بصورة حقيقية؟

363
00:31:16,574 --> 00:31:19,975
فماذا إذن لو قمنا نحن أيضا
بنفس الشيء؟

364
00:31:20,678 --> 00:31:21,610
ماذا؟

365
00:31:22,847 --> 00:31:25,782
لنقم بتمثيل مشاهد القتال
بشكل حقيقي

366
00:31:29,120 --> 00:31:33,024
لا يمكنك تصوير الأفلام بهذه الطريقة

367
00:31:33,024 --> 00:31:34,889
غادر إذن
لو كنت خائفاً من فعل ذلك

368
00:31:36,561 --> 00:31:37,528
.. إذن

369
00:31:41,933 --> 00:31:43,366
عليك أن تلتزم بالنص
حتى المشهد الأخير

370
00:31:46,504 --> 00:31:48,404
أكُلُّ ما تحتاج إليه
هو أن تنتصر في النهاية؟

371
00:31:48,840 --> 00:31:50,432
لا يمكنني تزييف الأشياء

372
00:31:51,242 --> 00:31:52,869
هذا مجال خبرتك أنت

373
00:32:04,956 --> 00:32:06,981
لديك الذكاء الكافي الذي يمكِّنك من حفظ الجُمل
أليس كذلك؟

374
00:32:17,435 --> 00:32:20,063
لماذا تضيع حياتك القصيرة سدى]
[بهذه الطريقة؟

375
00:32:21,005 --> 00:32:22,597
[.. ألن يكون ذلك محرجاً لـ]

376
00:32:28,246 --> 00:32:31,306
!ما هذا
اقتبس كلماته من نص الفيلم

377
00:32:31,950 --> 00:32:33,110
!وغد مضحك

378
00:32:36,321 --> 00:32:39,586
أفسح الطريق رجاء
أكثر قليلا

379
00:32:45,463 --> 00:32:48,566
هل فقدت عقلك؟

380
00:32:48,566 --> 00:32:51,296
هل هذا هو وعدك؟
الأفلام ليست مزحة

381
00:32:52,670 --> 00:32:53,972
و لكن مظهره أعجبك من قبل

382
00:32:53,972 --> 00:32:58,276
لقد أعجبني كرجل عصابات
و ليس كممثل

383
00:32:58,276 --> 00:33:00,642
لقد أخبرتني
أنك تريد مشاهد قتال واقعيَّة

384
00:33:05,116 --> 00:33:07,185
فلتقرِّر بعد أن تقوم بتصويره

385
00:33:07,185 --> 00:33:08,413
أنا أستسلم

386
00:33:15,560 --> 00:33:17,460
لماذا ذلك الرجل هنا؟ -
[هل أبدو مضحكاً بالنسبة لك؟] -

387
00:33:18,629 --> 00:33:20,620
[هل تبدو حياتي سهلة بالنسبة لك؟]

388
00:33:25,370 --> 00:33:28,339
ماذا لو قلت ذلك بنبرة مختلفة؟

389
00:33:32,910 --> 00:33:36,073
[هل أبدو مضحكاً بالنسبة لك؟]

390
00:33:37,715 --> 00:33:39,376
[هل تبدو حياتي سهلة بالنسبة لك؟]

391
00:33:41,753 --> 00:33:43,243
يمكنني رؤية
أنك قد تدربت كثيراً

392
00:33:43,988 --> 00:33:45,478
ماذا عن النهاية؟

393
00:33:46,190 --> 00:33:48,249
هل ستكون النهاية جيِّدة؟

394
00:33:50,661 --> 00:33:51,992
ثق به فحسب و دعنا نصور

395
00:33:54,298 --> 00:33:56,789
سيِّد (بونغ) ، سأغادر الآن -
حسنا -

396
00:34:03,274 --> 00:34:04,798
ما الذي تفعله؟

397
00:34:09,747 --> 00:34:12,511
لقد كنت أتدرَّب على المشهد 87

398
00:34:19,957 --> 00:34:22,221
لقد كنت أتدرَّب  أنا أيضاً
على نفس المشهد

399
00:34:25,296 --> 00:34:27,025
لا يمكنني تحديد
ما إذا كان ذلك تمثيلا أم حقيقة

400
00:34:33,137 --> 00:34:34,399
إستعــد

401
00:34:39,110 --> 00:34:40,078
هل يبدو شعري بشكل جيّد؟

402
00:34:40,078 --> 00:34:41,010
!أكشن

403
00:34:44,315 --> 00:34:45,213
!أوقف التصوير

404
00:34:47,118 --> 00:34:48,016
!أوقف التصوير

405
00:34:49,921 --> 00:34:50,888
!أوقف التصوير

406
00:34:50,888 --> 00:34:51,855
لِنقم بإعادة المشهد

407
00:34:52,490 --> 00:34:54,458
ألا يمكنك الجري أسرع من ذلك؟

408
00:34:57,361 --> 00:34:59,261
يبدو أنك أسوأ مما تصورت

409
00:35:05,136 --> 00:35:06,000
!أكشن

410
00:35:08,039 --> 00:35:09,131
!أوقف التصوير

411
00:35:10,374 --> 00:35:11,341
مرة أخرى

412
00:35:14,412 --> 00:35:16,505
من الأحمق الذي يسبق من يطارده؟

413
00:35:18,349 --> 00:35:19,748
فلتحافظ على المسافة بينكما
و لنبدأ من جديد

414
00:35:31,963 --> 00:35:35,366
من المفترض أن تكون عيناك
شبه مغلقتان بسبب الندوب

415
00:35:35,366 --> 00:35:37,960
هذا ما يميِّز الشخصية
التي تؤديها

416
00:35:44,642 --> 00:35:45,574
!أوقف التصوير

417
00:35:50,114 --> 00:35:50,978
!أوقف التصوير

418
00:35:52,283 --> 00:35:53,147
!أوقف التصوير

419
00:35:55,052 --> 00:35:57,145
!أوقف التصوير
مرة أخرى

420
00:35:58,589 --> 00:35:59,790
ماذا الآن؟

421
00:35:59,790 --> 00:36:03,749
أريد أن تكون نظراتك أكثر شراسة

422
00:36:05,930 --> 00:36:07,532
أيها المخرج

423
00:36:07,532 --> 00:36:09,523
هل أنت غاضب مني مثلا؟

424
00:36:10,234 --> 00:36:11,802
ألم يكن ذلك كافياً؟

425
00:36:11,802 --> 00:36:14,134
نظراتك ممتازة الآن

426
00:36:16,107 --> 00:36:17,131
هل تريد أن نتوقف؟

427
00:36:23,247 --> 00:36:24,714
التمثيل سهل جدا ، أليس كذلك؟

428
00:36:25,783 --> 00:36:27,978
أنظر إلى الكاميرا و  ليس إلي

429
00:36:37,662 --> 00:36:38,594
!أوقف التصوير

430
00:36:41,632 --> 00:36:42,564
كيف كان؟

431
00:36:43,434 --> 00:36:45,061
لا بأس به

432
00:36:46,771 --> 00:36:48,534
و لكن ألن تكون أنت
من سيعاني لاحقاً؟

433
00:36:50,808 --> 00:36:53,038
لا يبدو الأمر هكذا بالنسبة لي

434
00:36:54,779 --> 00:36:57,247
أين مساعدي؟ -
أظن بأنه قد اضطر للرحيل ، سيِّدي -

435
00:36:58,916 --> 00:37:01,586
لا يمكنك أنت أيضا
تحمل مشاهدة تصوير الأفلام؟

436
00:37:01,586 --> 00:37:04,749
على الإطلاق
و لكن هل أنت بخير ، سيدي؟

437
00:37:06,023 --> 00:37:10,289
لا  أعرف ما إذا كان ذلك تصوير فيلم
أم ميدان سباق

438
00:37:12,897 --> 00:37:14,831
يا إلهي ، كم أنا مرهق

439
00:37:41,726 --> 00:37:43,216
لن يكون هناك مشكلة ، سيِّدي

440
00:37:50,968 --> 00:37:55,928
القانون مزعج جدا
يوجد الكثير من الأوراق لتفقدها

441
00:37:59,877 --> 00:38:01,276
لا تقلق زيادة عن اللازم ، سيدي

442
00:38:01,946 --> 00:38:05,783
ستكون قادرا على الخروج
حالما تنتهي المحاكمة

443
00:38:05,783 --> 00:38:09,810
لا أحب كون مصيري
في يد شاب صغير كهذا

444
00:38:10,388 --> 00:38:13,457
و لكنني سمعت أنه محنَّك جدا بالنسبة لعمره

445
00:38:13,457 --> 00:38:17,393
كل ما كان يفعله هو دراسة القانون
ما الذي سيعرفه عن العالم الخارجي؟

446
00:38:28,205 --> 00:38:29,137
!أوقف التصوير

447
00:38:29,740 --> 00:38:33,403
ألا يمكنك فعل ذلك بعاطفة أكبر؟

448
00:38:34,145 --> 00:38:35,043
!مرة أخرى

449
00:38:35,646 --> 00:38:37,113
يبدو هذا مثل الأيام الخوالي

450
00:38:38,282 --> 00:38:39,806
هل من المفترض أن أجيب على ذلك؟

451
00:38:42,653 --> 00:38:43,950
!إستعد

452
00:38:45,856 --> 00:38:46,845
!أكشن

453
00:39:06,711 --> 00:39:07,871
أحبُّــك

454
00:39:18,489 --> 00:39:21,525
في هذا المشهد يكون ( كي-سو) قد تم إطلاق سراحه من السجن
(و أتى بحثاً عن (تي-سونغ

455
00:39:21,525 --> 00:39:26,189
هذه هي المشاجرة الأولى بينهما
لذا يجب أن تبدو مباغتة

456
00:39:27,932 --> 00:39:29,399
و لكن هل ستفعلان ذلك حقا
بصورة حقيقية؟

457
00:39:31,869 --> 00:39:32,836
أجــل

458
00:39:33,671 --> 00:39:37,708
عليك أن تتوقف مباشرة
[بعد أن أقول [أوقف التصوير

459
00:39:37,708 --> 00:39:38,876
الآن ، فلنبدأ التصوير

460
00:39:38,876 --> 00:39:44,548
ألا أحتاج أنا أيضاً
إلى بعض اللمسات و الملابس؟

461
00:39:44,548 --> 00:39:49,986
لقد قمنا بإضافة هذه الندبة قرب عينك
و ملابسك تبدو على ما يُرام

462
00:39:52,256 --> 00:39:54,588
لم أرى أبداً هذا الممثل من قبل

463
00:39:55,693 --> 00:39:57,528
إنه ليس ممثلا

464
00:39:57,528 --> 00:39:58,722
ما الذي تتحدث عنه؟

465
00:40:04,168 --> 00:40:05,362
إستعــد

466
00:40:11,709 --> 00:40:12,676
!أكشن

467
00:40:15,579 --> 00:40:16,739
هل أنت متوتر؟

468
00:40:17,515 --> 00:40:18,812
سأكون رقيقاً معك

469
00:40:27,458 --> 00:40:28,759
!أوقف التصوير

470
00:40:28,759 --> 00:40:30,795
لماذا لا تتقاتلان؟

471
00:40:30,795 --> 00:40:34,198
سو-تا) ، خوفك يظهر بشكل واضح)
على الكاميرا

472
00:40:34,198 --> 00:40:35,199
مرة أخرى

473
00:40:35,199 --> 00:40:37,599
ماذا بك؟ خائف؟

474
00:40:38,903 --> 00:40:39,837
هل أبدو لك كذلك؟

475
00:40:39,837 --> 00:40:41,839
ماذا لو أصيب بمكروه؟

476
00:40:41,839 --> 00:40:43,741
لا أدري
هذه هي أول مرة لي أيضاً

477
00:40:43,741 --> 00:40:47,802
ماذا سيحدث لفيلمنا
لو أن الممثل الرئيسي به قد مات؟

478
00:40:49,313 --> 00:40:51,076
لديك طريقة فريدة في انتقاء الألفاظ

479
00:40:52,616 --> 00:40:53,674
إستعــد

480
00:40:57,688 --> 00:40:58,655
!أكشن

481
00:41:17,608 --> 00:41:18,472
تعبيرات ممتازة

482
00:41:36,260 --> 00:41:37,227
أكثر . أكثر

483
00:41:44,134 --> 00:41:45,032
!أوقف التصوير

484
00:41:47,738 --> 00:41:48,796
سو-تا) ،  هل أنت بخير؟)

485
00:41:49,840 --> 00:41:50,738
إنهض

486
00:41:53,344 --> 00:41:54,436
سو-تا) ،  هل أنت بخير؟)

487
00:41:55,980 --> 00:41:58,582
ماذا عن الكاميرا؟
هل بدت اللقطة جيِّدة؟

488
00:41:58,582 --> 00:42:02,450
لقد بدت جيِّدة لأنها واقعية
و لكن هل أنت قادرٌ على مواصلة ذلك؟

489
00:42:04,455 --> 00:42:06,821
أنا بخير -
حسنا ، إذن -

490
00:42:11,061 --> 00:42:13,552
!صوت -
حركة -

491
00:42:14,231 --> 00:42:15,198
!كاميرا

492
00:42:16,333 --> 00:42:17,322
!أكشن

493
00:42:26,844 --> 00:42:27,708
!أوقف التصوير

494
00:42:35,886 --> 00:42:38,289
سو-تا) ،  هل أنت بخير؟)

495
00:42:38,289 --> 00:42:40,891
ما هذا بحق الجحيم؟
!أحضر منشفة

496
00:42:40,891 --> 00:42:44,827
لقد قلت لك أن تتوقف مباشرة
![بعد أن أقول [أوقف التصوير

497
00:42:45,429 --> 00:42:47,131
سأتحدث إليك لاحقاً

498
00:42:47,131 --> 00:42:49,099
هل هذا مزاح؟

499
00:42:52,136 --> 00:42:55,970
هل ما تفعله هو تصوير فيلم
أم قتل شخص ما؟

500
00:42:56,473 --> 00:42:58,642
لقد كانت تلك رغبته هو

501
00:42:58,642 --> 00:43:01,278
مــاذا؟
هل تحب أن تبرح الناس ضرباً؟

502
00:43:01,278 --> 00:43:03,147
!اضربني إذن

503
00:43:03,147 --> 00:43:05,583
!إنهض و اضربني

504
00:43:05,583 --> 00:43:07,351
ما الذي تنتظره؟

505
00:43:07,351 --> 00:43:08,686
توقف عن هذا -
!اتركني -

506
00:43:08,686 --> 00:43:10,854
هل هذا الرجل بلطجي أم ماذا؟

507
00:43:10,854 --> 00:43:12,321
!توقف
!أنت تسبب لي الإحراج

508
00:43:13,757 --> 00:43:15,850
ماذا بحق الجحيم يوجد في رأسك؟

509
00:43:22,032 --> 00:43:25,399
عليك أن تنتبه لي و ليس للكاميرا

510
00:43:26,036 --> 00:43:29,665
لذلك ردود أفعالك بطيئة

511
00:43:37,514 --> 00:43:40,574
هل يعقل هذا؟
!ألم يكن يجدر بالمخرج أن يوقفه

512
00:43:41,285 --> 00:43:44,722
و لكنك من وافقت على فعل ذلك
منذ البداية

513
00:43:44,722 --> 00:43:45,780
ماذا قلت ، أيها الوغد؟

514
00:43:47,658 --> 00:43:48,682
!اللعنة

515
00:43:49,693 --> 00:43:53,185
!ذلك الهمجي الوغد

516
00:43:53,831 --> 00:43:56,527
ألم يكن الممثلون الذي قمت بضربهم
ليشعروا بنفس الشعور؟

517
00:43:57,701 --> 00:43:58,725
ماذا قلت ، أيها الغبي؟

518
00:44:01,472 --> 00:44:03,540
لماذا طلبت رؤيتي
هكذا فجأة؟

519
00:44:03,540 --> 00:44:08,978
علينا أن نأخذ قسطاً من الراحة لبضعة أيام على أي حال
بسبب وجهك

520
00:44:09,947 --> 00:44:14,351
ما رأيك الآن في الضرب؟

521
00:44:14,351 --> 00:44:16,319
كل ما فعلته هو أن اتبعت النص

522
00:44:17,421 --> 00:44:18,513
مؤكــد

523
00:44:20,891 --> 00:44:23,052
هل تعتقد إذن أنك سوف تنتصر في النهاية؟

524
00:44:23,694 --> 00:44:24,718
بالطبــع

525
00:44:26,030 --> 00:44:28,555
لو لم أصبح ممثلا ، لكنت قاتلت مثلك

526
00:44:30,034 --> 00:44:31,001
حقــاً؟

527
00:44:32,670 --> 00:44:36,231
يقول الناس على رجال العصابات أمثالنا
أوغــاداً

528
00:44:38,308 --> 00:44:42,746
و أمثالك ممن لا يحسنون التمثيل بالمرَّة
يقول عليهم الناس ممثلين حقيقيين

529
00:44:42,746 --> 00:44:44,179
أليس ذلك مثيراً للسخرية؟

530
00:44:44,715 --> 00:44:47,785
لو كان رجال العصابات هم الشخصيات الرئيسية
في هذا العالم

531
00:44:47,785 --> 00:44:49,810
ألم يكن الواقع ليصبح في غاية الحزن؟

532
00:44:50,554 --> 00:44:51,486
ألا توافقني؟

533
00:44:52,289 --> 00:44:56,020
الأشخاص العاديون هم الشخصيات الرئيسية
في هذا العالم

534
00:44:56,794 --> 00:45:01,822
و لكن لو قمنا بإبراحهم ضربا في مكان مهجور

535
00:45:02,733 --> 00:45:05,102
فسوف يرتجفون كالأرانب

536
00:45:05,102 --> 00:45:06,770
ألا توافقني؟

537
00:45:06,770 --> 00:45:08,237
هل تهددني؟

538
00:45:12,576 --> 00:45:16,547
أنتما الإثنان تحبان الشرب مع ممثل؟

539
00:45:16,547 --> 00:45:17,571
!أجــل

540
00:45:18,215 --> 00:45:19,443
سوف تدفعان إذن ثمن الشراب

541
00:45:20,617 --> 00:45:22,050
!أنتِ -
نعم؟ -

542
00:45:22,453 --> 00:45:25,650
اعتني به جيِّداً الليلة -
حسنا -

543
00:45:26,890 --> 00:45:30,417
لست بحاجة إليها -
أنت مغرور جداً -

544
00:45:47,578 --> 00:45:48,476
من المتحدث؟

545
00:45:49,880 --> 00:45:50,608
من؟

546
00:45:51,982 --> 00:45:53,006
(نعم ، أنسة (مي-نا

547
00:45:54,284 --> 00:45:55,216
أيــن؟

548
00:45:57,121 --> 00:45:58,019
مــاذا؟

549
00:46:03,594 --> 00:46:04,822
آنسة (مي-نا)؟

550
00:46:06,597 --> 00:46:07,564
آنسة (مي-نا)؟

551
00:46:08,832 --> 00:46:09,821
آنسة (مي-نا)؟

552
00:46:12,936 --> 00:46:15,234
دعينا نلقي نظرة على وجهك

553
00:46:18,542 --> 00:46:21,211
ما هذا بحق الجحيم؟

554
00:46:21,211 --> 00:46:25,011
من أنت بحق الجحيم ، أيها الوغد؟

555
00:46:27,351 --> 00:46:28,685
ماذا كان ذلك؟

556
00:46:28,685 --> 00:46:31,586
لقد ظننتك أقوى من ذلك
و لكن ما قمت به كان واهياً

557
00:46:32,022 --> 00:46:34,124
نحن لسنا كما تتصورين

558
00:46:34,124 --> 00:46:35,113
مــاذا؟

559
00:46:36,927 --> 00:46:39,596
ضرب الناس
مزعج  بالنسبة لنا

560
00:46:39,596 --> 00:46:40,893
ماذا كنت تفعل عندما اتصلت بك؟

561
00:46:41,532 --> 00:46:43,124
لقد كنت في طريقي إلى فندق
مع فتاة

562
00:46:44,535 --> 00:46:45,832
لا بد أنني جئت
في وقت غير مناسب

563
00:46:47,171 --> 00:46:49,002
في الواقع ، أجــل

564
00:47:03,053 --> 00:47:04,077
هي-ران) مرحبا)

565
00:47:04,822 --> 00:47:06,723
هل كنتي نائمة؟

566
00:47:06,723 --> 00:47:10,160
(سو-جونغ)
لقد أردت فقط أن أشرب معكِ

567
00:47:10,160 --> 00:47:13,530
لا ، عودي فقط إلى النوم

568
00:47:13,530 --> 00:47:16,693
تبَّا ، قلت لا تنهضي

569
00:47:20,571 --> 00:47:23,233
لا بد و أن يومك كان عصيباً

570
00:47:23,974 --> 00:47:27,603
هناك بعض الأشياء التي لا يمكنني فهمها

571
00:47:29,479 --> 00:47:34,384
إنه لا يعرف شيئا البتة و يعتقد
أنه قد أصبح ممثلا

572
00:47:34,384 --> 00:47:36,215
بعد تصويره لمشاهد معدودة

573
00:47:37,120 --> 00:47:40,351
أخبرني ما رأيك؟

574
00:47:41,358 --> 00:47:44,561
هل تظن أن رجل العصابات
بإمكانه أن يكون ممثلا؟

575
00:47:44,561 --> 00:47:46,392
المعذرة ، و لكنني لا أفهم

576
00:47:53,837 --> 00:47:54,963
مرحبا؟

577
00:47:57,307 --> 00:47:58,365
أون-سون)؟)

578
00:48:00,377 --> 00:48:04,575
لقد خطرتِ هكذا فجأة على بالي

579
00:48:07,317 --> 00:48:08,477
هل يمكنني رؤيتكِ؟

580
00:48:09,653 --> 00:48:10,677
لا

581
00:48:13,657 --> 00:48:15,784
لقد كنت أحتاج فقط
لمن أتحدث معه

582
00:48:25,636 --> 00:48:26,603
انتظري لحظة

583
00:48:41,685 --> 00:48:42,617
هذا غريب

584
00:48:43,687 --> 00:48:45,245
لقد ظننتني سمعت صوتاً بالخارج

585
00:48:49,660 --> 00:48:51,992
هل اتصلت بي حقا لأنك تريد التحدث؟

586
00:48:54,431 --> 00:48:56,797
ما الذي كنت تريد التحدث عنه؟

587
00:48:59,569 --> 00:49:02,265
لا داعي لأن تعرفي

588
00:49:03,941 --> 00:49:05,709
أنت لم تتغير إطلاقاً

589
00:49:05,709 --> 00:49:07,267
اللعنة ، ما الأمر الآن؟

590
00:49:09,379 --> 00:49:10,914
لا أريد سماع أي شيء اليوم

591
00:49:10,914 --> 00:49:12,848
لقد كان هناك الكثير مما اضطررت
إلى التعامل معه اليوم

592
00:49:14,918 --> 00:49:19,685
أتمنى أن يسود الدمار حياتك

593
00:49:21,325 --> 00:49:22,724
أنتي تخيفينني

594
00:49:43,947 --> 00:49:44,971
أليس هذا مقعدي؟

595
00:49:46,116 --> 00:49:47,981
ألا ترى كل تلك المقاعد؟

596
00:49:48,752 --> 00:49:51,154
لا أحب أن يجلس أحد ما على مقعدي

597
00:49:51,154 --> 00:49:53,247
أتمنى لو تظهر لي القليل من الإحترام

598
00:50:02,632 --> 00:50:04,735
هذا هو كل ما سيحدث في هذا المشهد

599
00:50:04,735 --> 00:50:08,605
سو-تا) يقول)
[هل تريد أن تموت؟]

600
00:50:08,605 --> 00:50:11,870
ثم بعد ذلك يلقي بسيجارته

601
00:50:12,743 --> 00:50:14,444
في كأس الشراب هذه

602
00:50:14,444 --> 00:50:15,411
!أكشن

603
00:50:21,718 --> 00:50:25,779
إليك تعويضٌ عن فترة بقائك
في السجن

604
00:50:26,923 --> 00:50:28,151
هل هذا هو كل شيء؟

605
00:50:30,060 --> 00:50:31,186
ما الذي تريده أيضا؟

606
00:50:32,696 --> 00:50:34,163
كل ما بحوزتك الآن

607
00:50:35,298 --> 00:50:38,426
حتى فتاتك
كان يخصني فيما مضى رغم كل شيء

608
00:50:39,936 --> 00:50:42,063
كيف تجرؤ

609
00:50:51,281 --> 00:50:52,976
أيها الوغد القذر

610
00:51:13,703 --> 00:51:15,193
عليك الحــذر

611
00:51:15,772 --> 00:51:16,830
(تي-سونغ)

612
00:51:19,109 --> 00:51:21,202
!أوقف التصوير
لقد أخفتني

613
00:51:23,713 --> 00:51:25,882
أليست هذه زجاجة حقيقية؟

614
00:51:25,882 --> 00:51:27,984
انظر إلى الدم الذي يغطي يدك؟

615
00:51:27,984 --> 00:51:30,475
لماذا قمت بارتجال شيئ خطير كهذا؟

616
00:51:31,088 --> 00:51:33,090
ظننت بأن ذلك سيجعل المشهد
يبدو أفضل

617
00:51:33,090 --> 00:51:36,787
لا ، تمثيلك كان رائعاً
أفضل من أي ممثل آخر

618
00:51:39,830 --> 00:51:41,889
سو-تا) لقد كنت جيداً)

619
00:51:43,066 --> 00:51:46,470
قم بمداواة يده حالا

620
00:51:46,470 --> 00:51:49,200
!حسنا يكفي عملا في هذا المشهد
!دعونا ننتقل بسرعة إلى المشهد التالي

621
00:52:04,521 --> 00:52:06,089
من أنت؟

622
00:52:06,089 --> 00:52:07,324
ماذا تفعل بالشاحنة الخاصة بي؟

623
00:52:07,324 --> 00:52:09,554
مرحبا
إن الأمر ليس كما تتصور

624
00:52:11,595 --> 00:52:13,497
لماذا شاحنتك متسخة بهذا الشكل؟ -
من أنت؟ -

625
00:52:13,497 --> 00:52:15,899
لماذا أنت غاضب؟ -
لماذا تفعل هذا؟ -

626
00:52:15,899 --> 00:52:18,629
أفعل ماذا؟
لقد عبثت بشاحنتي

627
00:52:19,903 --> 00:52:21,063
لقد أمسكت بك متلبِّساً

628
00:52:27,277 --> 00:52:30,212
يمكننا استئجار سيارة نقل أخرى
عندما نجمع بعض النقود

629
00:52:30,814 --> 00:52:32,441
قم بقيادة سيارتك الخاصة مؤقتاً

630
00:52:35,185 --> 00:52:38,154
ألم يكن عليك إخباري من قبل
!عن الوضع الذي أصبحنا فيه

631
00:52:38,922 --> 00:52:40,184
و هل تبالي أنت بأي شيء؟

632
00:52:42,058 --> 00:52:43,727
.. هل تعرف حتى كم

633
00:52:43,727 --> 00:52:46,355
تدفع إجاراً للشقة و لفواتير هاتفك؟

634
00:52:51,201 --> 00:52:54,604
سو-تا) صعب المراس)
و لكن حاول أن تتفهمه

635
00:52:54,604 --> 00:52:58,563
إن لديه الكثير من الكبرياء
كممثل ، رغم كل شيء

636
00:53:00,043 --> 00:53:01,806
لا بد و أن كلاكما
يعرف الآخر جيداً

637
00:53:03,547 --> 00:53:06,948
لقد كنا نتواعد منذ زمن طويل

638
00:53:09,819 --> 00:53:13,152
عندما كنت ممثلة مبتدئة
في السابق

639
00:53:14,224 --> 00:53:18,058
ألا تشعرين بعدم الارتياح
و أنتِ تعملين معه؟

640
00:53:19,763 --> 00:53:21,128
ليس كثيراً

641
00:53:32,742 --> 00:53:36,576
.. أنا أيضاً
أشعر بالفضول تجاه أمر ما

642
00:53:38,648 --> 00:53:41,947
لماذا تفعل ما تفعله؟

643
00:53:42,552 --> 00:53:44,054
لأنني اعتدت على ذلك

644
00:53:44,054 --> 00:53:47,615
هل هذا كل ما في الأمر؟

645
00:53:50,927 --> 00:53:55,131
بالمناسبة ، أنت لن تقوم بفعل ذلك الشيء
بصورة حقيقية ، أليس كذلك؟

646
00:53:55,232 --> 00:53:58,134
أفعل ماذا؟ -
أنت تعرف ، المشهد الذي يجمعنا معا -

647
00:53:58,134 --> 00:54:01,399
و لكن ، ما هو بالضبط؟

648
00:54:08,078 --> 00:54:09,045
ماذا هناك؟

649
00:54:10,013 --> 00:54:11,503
ما المشكلة ، أيها الوغد؟

650
00:54:14,584 --> 00:54:16,916
لا يوجد شيء -
هذا سيِّء -

651
00:54:18,388 --> 00:54:19,616
من الذي اتصل بالشرطة؟

652
00:54:20,690 --> 00:54:24,094
زوجة الرئيس (بيك) قامت بالتبليغ عن سرقة
خاتمها الماسي

653
00:54:24,094 --> 00:54:27,552
دفتر الحساب و العقد الثانوي اختفيا

654
00:54:28,098 --> 00:54:30,800
كان عليّ التخلص منهما في وقت سابق

655
00:54:30,800 --> 00:54:35,505
لو كان هذا مجرّد لص عادي
لما قام بسرقتهما

656
00:54:35,505 --> 00:54:39,168
لو قاموا باستخدامهما كأدلة ضدنا
فلا فائدة من المحاكمة

657
00:54:39,943 --> 00:54:43,344
ذلك الوغد الذي كان يسقي زرع حديقتي

658
00:54:43,380 --> 00:54:45,575
و يقوم بتلميع تحفي قام بخيانتي؟

659
00:54:48,318 --> 00:54:49,219
تدبر أمره حالا

660
00:54:49,219 --> 00:54:51,421
إن الوقت ليس ملائما الآن ، سيّدي

661
00:54:51,421 --> 00:54:52,388
هل أنت خائف؟

662
00:54:53,857 --> 00:54:57,427
لقد كنت تعرف في السابق ما يجب عليك فعله
بمجرد النظر في عيني ، فماذا حدث لك؟

663
00:54:57,427 --> 00:55:00,419
لا وقت لدينا لنضيعه
تدبَّر أمره فوراً

664
00:55:06,703 --> 00:55:07,601
!أنتــم

665
00:55:12,509 --> 00:55:13,476
من أنتم بحق الجحيم؟

666
00:55:48,545 --> 00:55:49,534
أين السيِّد (بارك)؟

667
00:55:51,781 --> 00:55:52,907
هل يعجبك ذلك الشخص؟

668
00:55:55,285 --> 00:55:57,014
إنه لا يبدو كشخص سيء

669
00:56:00,156 --> 00:56:01,589
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

670
00:56:03,693 --> 00:56:05,558
ألستِ تفهمينه بصورة خاطئة؟

671
00:56:06,730 --> 00:56:08,398
رجل العصابات ليس إلا رجل عصابات

672
00:56:08,398 --> 00:56:10,423
لا يمكنك التنبؤ بما قد يفعله
شخص مثله

673
00:56:11,868 --> 00:56:13,768
لا تحكم على الناس بهذه البساطة

674
00:56:19,676 --> 00:56:24,314
سوف نقوم بتصوير المشهد كاملا
في لقطة واحدة

675
00:56:24,314 --> 00:56:26,475
و تأكدوا من وضوح الصوت

676
00:56:35,692 --> 00:56:38,183
نحن لم نعد معاً كالسابق
لذا أفسح الطريق

677
00:56:38,895 --> 00:56:40,658
لا بد و أنكِ في طريقكِ
إلى المنزل

678
00:56:42,332 --> 00:56:43,993
كنتِ معه ليلة أمس ، أليس كذلك؟

679
00:56:44,634 --> 00:56:46,158
لا تتصرف بصبيانية

680
00:56:47,170 --> 00:56:50,774
سوف أتأكد بنفسي إذن مما فعلتِ
ليلة أمس

681
00:56:50,774 --> 00:56:53,009
!دعني و شأني

682
00:56:53,009 --> 00:56:54,310
!اخرسي أيتها الحقيرة

683
00:56:54,310 --> 00:56:57,245
!توقف -
أيتها العاهرة الحقيرة -

684
00:56:58,515 --> 00:56:59,504
!اتركني

685
00:57:01,818 --> 00:57:02,807
اللعنــة

686
00:57:17,634 --> 00:57:19,192
!النجــدة

687
00:57:25,575 --> 00:57:26,633
المجنون

688
00:57:28,745 --> 00:57:30,007
أخرج من هنا ، أيها الوغد

689
00:57:30,914 --> 00:57:32,381
أيها المنحط القذر

690
00:57:32,849 --> 00:57:34,009
ما الذي يحدث؟

691
00:57:34,317 --> 00:57:37,548
!لم يكن ذلك تمثيلا
!ألم ترى أنه كان يقوم بذلك حقيقة

692
00:57:40,156 --> 00:57:42,215
لا تبكي و امسحي دموعكِ

693
00:57:48,164 --> 00:57:49,859
هل كنت تقوم بذلك حقيقة؟

694
00:57:51,768 --> 00:57:53,531
منحط قذر؟

695
00:58:17,227 --> 00:58:20,526
أين الدفتر و العقد؟

696
00:58:22,799 --> 00:58:27,327
هل قال الرئيس (بيك) بأنه سوف يرحمني
إذا أخبرتكم؟

697
00:58:28,037 --> 00:58:31,529
أعدك بألا شيء سيحدث لك

698
00:58:32,742 --> 00:58:34,903
هل تتوقع مني تصديق ذلك؟

699
00:59:16,320 --> 00:59:17,370
اللعنة ، هاتِــه

700
00:59:21,050 --> 00:59:22,820
ماذا تريد أن تكون في المستقبل؟

701
00:59:24,160 --> 00:59:26,290
لماذا لا يوجد لديك ما أنت بارع فيه؟

702
00:59:26,290 --> 00:59:29,630
كيف يمكنك أن تعيش بدون أي أهداف؟

703
00:59:29,630 --> 00:59:31,960
ما الذي يعنيه الشباب بدون طموح؟

704
00:59:31,960 --> 00:59:34,830
ها هي مجددا
فلسفتك الغبية

705
00:59:38,940 --> 00:59:40,600
هل حدث لك شيء جيّد؟

706
00:59:42,440 --> 00:59:45,040
بل أنت من حدث له شيء جيد

707
00:59:46,950 --> 00:59:49,780
منذ أن حصلت على دور كبير
في فيلم ضخم

708
00:59:52,890 --> 00:59:54,380
قضيت وقتا ممتعا
و أنا أشاهد الفيلم الذي مثلتَ فيه

709
00:59:58,090 --> 01:00:01,250
لماذا تقفان هناك هكذا؟

710
01:00:02,600 --> 01:00:04,260
سو-تا) إستعــد)

711
01:00:06,500 --> 01:00:07,990
أداؤك التمثيلي أصبح أفضل بكثير

712
01:00:09,640 --> 01:00:11,330
تبدو كممثل حقيقي الآن

713
01:00:16,710 --> 01:00:17,730
!أكشن

714
01:00:18,640 --> 01:00:24,010
هل حلمت من قبل بشيء
لا يمكنك الحصول عليه؟

715
01:00:25,150 --> 01:00:28,210
ألم ترغب قط بأن تكون شخصا آخر؟

716
01:00:31,990 --> 01:00:37,160
لو كان بإمكاني أن أكون مكانك
كنت سأرغب بسرقة فتاتك

717
01:00:40,800 --> 01:00:42,430
و كنتَ سترحل بعدها
إلى مكان بعيد جدا

718
01:00:44,500 --> 01:00:46,270
و تعيش هناك كما لو كنت ميتا

719
01:00:55,150 --> 01:00:58,240
ألم تقل بأنك سوف ترحمني؟

720
01:01:07,390 --> 01:01:09,620
هاك بعض نفقات التنقل في طريقك

721
01:01:18,000 --> 01:01:19,990
سترحل إلى مكان بعيد جدا

722
01:01:21,140 --> 01:01:24,340
و تعيش هناك كما لو كنت ميتا

723
01:01:24,980 --> 01:01:25,840
سيِّدي

724
01:01:26,410 --> 01:01:27,400
أطلق سراحه

725
01:01:28,180 --> 01:01:29,770
.. لو اكتشف الرئيس (بيك) هذا الأمر

726
01:01:31,180 --> 01:01:32,410
أبق هذا الأمر سراً

727
01:01:38,420 --> 01:01:39,690
لقد تدبرت أمر كل شيء سيّدي

728
01:01:40,260 --> 01:01:45,490
رؤية السيد (بارك) و هو يخونني
جعلتني لا أثق بأي أحد

729
01:01:52,070 --> 01:01:53,770
كم تبقى من الوقت على موعد المحاكمة؟

730
01:01:55,840 --> 01:01:57,400
أسبوعان ، سيّدي

731
01:02:04,480 --> 01:02:05,680
و السيد (بارك)؟

732
01:02:06,390 --> 01:02:08,050
لقد تخلَّصت منه
دون أن يعرف أحد بذلك

733
01:02:09,120 --> 01:02:12,020
نحن لسنا في ظروف جيدة
لذا توقف عن التمثيل رجاءً

734
01:02:13,930 --> 01:02:15,090
هل هناك مشكلة؟

735
01:02:16,760 --> 01:02:17,990
كل شيء على ما يُرام الآن

736
01:02:20,370 --> 01:02:21,990
يبدو و أنك قد تغيّرت ، سيّدي

737
01:02:23,440 --> 01:02:24,530
اذهب

738
01:02:31,640 --> 01:02:33,240
لماذا أنت واجمٌ هكذا؟

739
01:02:36,010 --> 01:02:38,210
هل من الضروري ضبط السيّارة أثناء التصوير
بهذه الطريقة؟

740
01:02:39,690 --> 01:02:41,750
إنها تكون آمنة هكذا

741
01:02:41,750 --> 01:02:43,720
لماذا؟ ألا تعجبــك؟

742
01:02:43,720 --> 01:02:47,860
كان الأمر يبدو غريبا دوما
عندما كانت السيارة أعلى  من غيرها في الأفلام

743
01:02:47,860 --> 01:02:49,620
لماذا لا تقوم بإخراج الفيلم بنفسك؟

744
01:02:54,330 --> 01:02:55,800
خــذ

745
01:02:55,800 --> 01:02:58,740
لا يمكنني ائتمان وكيل أعمالي عليها

746
01:02:58,740 --> 01:03:00,900
كن حريصا عليها
إنها حساسة كفتاة

747
01:03:17,620 --> 01:03:18,650
!أوقف التصوير! ما هذا

748
01:03:20,290 --> 01:03:21,220
!سيّــارتي

749
01:03:22,930 --> 01:03:23,920
!سيّــارتي

750
01:03:24,900 --> 01:03:26,660
!ذلك الهمجيّ الوغد

751
01:04:30,100 --> 01:04:31,030
!(آنسة (مي-نا

752
01:04:31,960 --> 01:04:33,120
!أوقف التصوير! ما هذا

753
01:04:38,100 --> 01:04:39,910
!صوت -
سرعة -

754
01:04:39,910 --> 01:04:40,840
!كاميرا

755
01:04:42,270 --> 01:04:43,330
!أكشن

756
01:04:45,140 --> 01:04:48,240
!أفيقي! أفيقي

757
01:05:04,130 --> 01:05:05,490
اليوم هو آخر يوم لكِ في التصوير
أليس كذلك؟

758
01:05:06,430 --> 01:05:09,030
أجل ، لقد متُّ منذ قليل

759
01:05:10,570 --> 01:05:11,970
سوف آتي كل حين لزيارة موقع التصوير

760
01:05:14,870 --> 01:05:20,310
أنا آسف لأنني كنت عنيفاً جدا معك
في آخر مرة

761
01:05:23,350 --> 01:05:27,980
هل قمتَ بالقفز لإنقاذي
عن عمد؟

762
01:05:32,260 --> 01:05:33,520
لم ألاحظ وجود الكاميرا

763
01:06:25,780 --> 01:06:26,740
ابتسم من فضلك

764
01:06:31,820 --> 01:06:33,010
هل تعيش هنا؟

765
01:06:34,550 --> 01:06:35,540
لا أعيش في مكان محدد

766
01:06:38,520 --> 01:06:40,180
كيف أصبت هنا؟

767
01:06:43,100 --> 01:06:44,430
لا تقل أي شيء

768
01:06:48,030 --> 01:06:54,030
لقد ظننت أن بإمكاني أن أفهم أي شخص
عندما كنت صغيرة

769
01:06:56,640 --> 01:06:59,200
و لكنني بدأت أشك في ذلك
كلما كبرت في السن

770
01:07:08,520 --> 01:07:10,510
أنت ، ألست تبالغ فيما تفعل؟

771
01:07:12,720 --> 01:07:14,320
أنت لا تصغي لي حتى

772
01:07:23,870 --> 01:07:24,840
(أنت ، (سو-تا

773
01:07:27,270 --> 01:07:28,300
!(سو-تا)

774
01:07:32,140 --> 01:07:33,040
ماذا؟

775
01:07:36,680 --> 01:07:37,880
ما هذا بالضبط؟

776
01:07:37,880 --> 01:07:40,220
لو كنت تمتلك لسانا
أخبرني إذن ما هذا

777
01:07:42,790 --> 01:07:43,850
لا أعرف

778
01:07:46,220 --> 01:07:47,190
لا تعرف؟

779
01:07:49,090 --> 01:07:51,460
من هذه الفتاة بحق الجحيم؟

780
01:07:51,460 --> 01:07:52,990
[تظن أن مجرد قولك [لا أعرف
هو نهاية الأمر؟

781
01:07:53,300 --> 01:07:55,300
!توقف عن هذا
!سأصاب أنا أيضاً بالجنون

782
01:07:55,300 --> 01:07:57,500
إلى متى سوف أضطر لإصلاح الفوضى
التي تسببها؟

783
01:07:57,500 --> 01:08:00,110
هل تعرف ما مدى صعوبة العمل معك؟

784
01:08:00,110 --> 01:08:01,570
!لا تعمل معي إذن

785
01:08:02,040 --> 01:08:04,680
هل انتهيت من الكلام؟ -
أجــل -

786
01:08:04,680 --> 01:08:06,940
أنت تعيش من أموالي
لذا توقف عن الشكوى

787
01:08:07,480 --> 01:08:08,450
مــاذا؟

788
01:08:09,510 --> 01:08:10,810
لماذا تتصرف بتعالِ هكذا؟

789
01:08:32,770 --> 01:08:35,040
هل أنتِ من فعل ذلك؟

790
01:08:36,840 --> 01:08:39,110
أنا و أنت فحسب كنا هناك

791
01:08:39,110 --> 01:08:41,240
!تكلَّمي! هل أنتِ من فعل ذلك؟

792
01:08:42,580 --> 01:08:45,410
!تكلَّمــي

793
01:08:46,220 --> 01:08:49,050
دعني
لا أريد قول أي شيء

794
01:08:50,960 --> 01:08:52,820
لو لم يكن أنتِ ، فمن يكون الفاعل إذن؟

795
01:09:00,100 --> 01:09:01,530
مرحبا؟ -
إنه أنا -

796
01:09:01,530 --> 01:09:04,570
لقد اتصلوا بي
يريدون مالاً فحسب

797
01:09:04,570 --> 01:09:06,200
إبقَ في المنزل في الوقت الراهن

798
01:09:06,840 --> 01:09:07,930
حسناً

799
01:09:14,250 --> 01:09:17,370
لماذا بحق الجحيم تفعل هذا بي؟

800
01:09:50,650 --> 01:09:53,410
ماذا حدث؟
كيف جرى الأمر؟

801
01:09:56,960 --> 01:10:00,030
أعتقد أن أولئك الأوغاد
هم بعض حثالة الأزقة

802
01:10:00,030 --> 01:10:01,360
إنهم يريدون زيادة المال

803
01:10:02,890 --> 01:10:04,930
إنه مبلغ كبير

804
01:10:04,930 --> 01:10:07,990
أعتقد بأنهم يعرفون أننا لو اتصلنا بالشرطة

805
01:10:08,630 --> 01:10:10,500
فسوف تنتشر الفضيحة

806
01:10:10,500 --> 01:10:12,570
أوغــاد

807
01:10:12,570 --> 01:10:15,060
من أين نحصل على ذلك المال
بسرعة كافية؟

808
01:10:18,410 --> 01:10:21,450
حتى لو كانت السيارة لشخصية مشهورة

809
01:10:21,450 --> 01:10:24,470
لا يمكنني شراؤها بهذا الثمن
و هي مستعملة

810
01:10:27,350 --> 01:10:29,750
هل يمكنك إهدائي توقيعا
قبل أن تغادر؟

811
01:10:49,910 --> 01:10:50,970
ما السبب؟

812
01:10:52,480 --> 01:10:53,600
لا داعي لأن تعرف

813
01:10:55,010 --> 01:10:56,310
إنه ليس مبلغاً صغيراً

814
01:11:06,990 --> 01:11:09,760
أبقِ الأمر سراً
سوف أستعيد سيَّارتي في وقت لاحق

815
01:11:16,100 --> 01:11:18,500
لماذا تثق بأموالنا معه؟

816
01:11:18,500 --> 01:11:21,730
أريدك أن تقوم بمهمة من أجلي ، بهدوء

817
01:12:11,160 --> 01:12:12,120
اتبع تلك السيارة

818
01:12:31,480 --> 01:12:32,480
ماذا؟

819
01:12:32,480 --> 01:12:35,380
لقد أمسكنا بهم
و لكن أحدهم تمكن من الهروب

820
01:12:35,380 --> 01:12:37,850
ماذا لو قام ذلك الوغد بنشر الخبر؟

821
01:12:39,280 --> 01:12:40,340
أسرع بالإمساكِ به

822
01:12:41,450 --> 01:12:43,290
عندما يتصل مجددا

823
01:12:43,290 --> 01:12:47,090
سأذهب للحصول على الشريط
لذا عليك البقاء هنا

824
01:12:55,130 --> 01:12:56,030
مرحبا؟

825
01:12:57,140 --> 01:12:58,900
لم نكن نحن من فعلها

826
01:12:59,740 --> 01:13:01,040
!قلت بأنه لم يكن نحن

827
01:13:01,040 --> 01:13:03,300
مرحبا؟ مرحبا؟

828
01:13:05,480 --> 01:13:07,210
بعض رجال العصابات قاموا بمهاجمتهم

829
01:13:08,310 --> 01:13:10,220
إنهم غاضبون بشدة

830
01:13:10,220 --> 01:13:11,410
هل أنت من قام بتكليفهم بذلك؟

831
01:13:15,450 --> 01:13:16,780
ألا تفهم ما أقول؟

832
01:13:18,160 --> 01:13:20,820
تريد أن يظن الناس
أنني قمت بتوظيف بعض رجال العصابات؟

833
01:13:23,130 --> 01:13:24,530
لا تتدخل بعد الآن

834
01:13:32,200 --> 01:13:34,070
أعتذر عن غضبي في آخر مرة

835
01:13:37,340 --> 01:13:38,500
أنت تعرف مكانتك عندي ، أليس كذلك؟

836
01:13:55,460 --> 01:13:56,450
سأذهب أنا

837
01:13:57,400 --> 01:13:59,690
لا ، أريد أن أعالج هذا الأمر بنفسي

838
01:14:18,050 --> 01:14:19,250
و الشريط؟

839
01:14:19,250 --> 01:14:20,380
ليس الآن

840
01:14:21,220 --> 01:14:23,390
سأعطيه لك عندما أستعيد رجالي

841
01:14:23,390 --> 01:14:25,690
كان عليك الإلتزام بالقواعد

842
01:14:25,690 --> 01:14:27,990
!أيها الوغد -
!دعني -

843
01:14:41,570 --> 01:14:42,540
!أوقف السيّارة

844
01:15:00,690 --> 01:15:01,780
هل هذا هو الشخص؟

845
01:15:03,760 --> 01:15:05,130
الشريط و الفيديو هنا

846
01:15:05,930 --> 01:15:06,900
نعم ، إنه كذلك

847
01:15:11,240 --> 01:15:12,170
ما الذي يحدث؟

848
01:15:14,940 --> 01:15:18,900
في النهاية
أنت و أنا نتصرف بشكل واحد

849
01:15:21,450 --> 01:15:23,310
خذه قبل أن تصل الشرطة

850
01:15:29,020 --> 01:15:32,320
لا ، أنت من عليه أن يرحل

851
01:15:32,320 --> 01:15:35,290
أنا سأسلمه إلى الشرطة
هو و كل من تورط في الأمر

852
01:15:35,290 --> 01:15:36,960
لو وقع ذلك في أيديهم
سوف تكون في خطر

853
01:15:36,960 --> 01:15:39,050
و لكنني لا أستطيع معالجة الأمور
كما تفعل أنت

854
01:15:42,470 --> 01:15:44,530
ما الفرق الكبير بينه و بينكم جميعا؟

855
01:15:45,640 --> 01:15:47,330
بصراحة ، لا أعرف

856
01:15:48,610 --> 01:15:51,400
أيها الوغد الجاحد

857
01:15:57,850 --> 01:15:59,120
ما الذي تفعله؟

858
01:15:59,120 --> 01:16:00,450
لا ، لا يمكنك فعل ذلك

859
01:16:00,450 --> 01:16:02,820
لو انتشر هذا ، فسوف ينتهي أمرك
ألا تدرك ذلك؟

860
01:16:14,570 --> 01:16:16,230
لقد خسرت

861
01:16:17,340 --> 01:16:18,600
أنا آسف ، سيِّدي

862
01:16:20,410 --> 01:16:23,170
لقد أصبحت أفضل بكثير

863
01:16:24,210 --> 01:16:26,680
و لكن لماذا أنت واجمٌ هكذا؟

864
01:16:26,680 --> 01:16:28,550
هل هناك أي مشكلة؟

865
01:16:28,550 --> 01:16:29,740
لا ، سيِّدي

866
01:16:30,350 --> 01:16:32,150
لا داعي للقلق

867
01:16:32,150 --> 01:16:36,590
بالطبع ليس علي أن أقلق بشأن أي شيء
لم يتبقَّ إلا أسبوع واحد فقط على المحاكمة

868
01:16:39,920 --> 01:16:43,220
لقد سمعت أنك تمثل في فيلم

869
01:16:45,460 --> 01:16:48,520
لدي الكثير من العيون و الآذان
ممن لا تعرفهم بالخارج

870
01:16:50,900 --> 01:16:51,930
أنا آسف ، سيِّدي

871
01:16:52,600 --> 01:16:56,130
أحيانا لا يمكنني التكهن بما في داخل رأسك

872
01:17:13,730 --> 01:17:14,710
اللعنة

873
01:17:23,870 --> 01:17:24,960
!هنا بالضبط

874
01:17:28,610 --> 01:17:30,040
.. أيها الـ

875
01:17:32,910 --> 01:17:34,380
اللعنة

876
01:17:34,380 --> 01:17:35,570
مرحبا؟

877
01:17:37,820 --> 01:17:39,940
أنا مشغول الآن لذا لا تتصلي بي

878
01:17:41,020 --> 01:17:43,020
أيها الوغد

879
01:17:43,020 --> 01:17:45,890
أنا لا أسبُّكِ أنتِ
سوف أنهي المكالمة

880
01:17:50,960 --> 01:17:54,330
لماذا تجيب على الهاتف بهذه الطريقة؟ -
لا شيء مهم ، سيِّدي -

881
01:17:54,900 --> 01:17:55,800
من كان ذلك؟

882
01:17:57,370 --> 01:17:58,340
إنها أمِّــي

883
01:17:59,040 --> 01:18:02,600
عيد ميلادها بعد بضعة أيام
و كانت تسألني متى سآتي للزيارة

884
01:18:10,480 --> 01:18:11,450
اذهب لزيارتها

885
01:18:12,180 --> 01:18:13,450
لا داعي لذلك ، سيِّدي

886
01:18:16,520 --> 01:18:17,550
شكرا لك ، سيّدي

887
01:18:19,890 --> 01:18:21,260
سأعود قريبا

888
01:18:26,400 --> 01:18:27,460
بماذا أخطأت ، سيِّدي

889
01:18:30,440 --> 01:18:32,430
دعنا نصور فيلما -
مــاذا؟ -

890
01:18:46,220 --> 01:18:47,180
هيــا

891
01:19:28,490 --> 01:19:29,360
!سيِّــدي

892
01:19:30,760 --> 01:19:32,020
.. (إنه السيِّد (بارك

893
01:19:41,510 --> 01:19:43,200
ماذا ستفعل؟

894
01:19:55,820 --> 01:19:58,450
سيِّد (كيم) فلنتناول الغذاء
في وقت آخر

895
01:20:09,630 --> 01:20:11,190
تبدو متفاجئا للغاية

896
01:20:12,040 --> 01:20:15,370
ليس من المفترض أن تكون على قيد الحياة
هل نسيت؟

897
01:20:15,370 --> 01:20:17,770
كيف يمكن لشخص حي
أن يمثل دور ميت؟

898
01:20:19,510 --> 01:20:22,670
ألن يعرف الرئيس (بيك) بأنني حي؟

899
01:20:24,720 --> 01:20:29,050
تبدو و كأنك في موقف حرج جدا

900
01:20:29,050 --> 01:20:30,610
دعني أسألك سؤالا واحداً

901
01:20:31,760 --> 01:20:33,880
لماذا تركتني أعيش؟

902
01:20:36,560 --> 01:20:39,260
لماذا رحمتني؟

903
01:20:54,310 --> 01:20:56,750
لقد سمعت بأنه من الممكن
أن يشهد ضدَّنا

904
01:20:56,750 --> 01:20:58,350
علينا أن نتدبر أمره الآن

905
01:20:58,350 --> 01:21:00,450
ليس الأمر بهذه السهولة حالياً

906
01:21:00,450 --> 01:21:02,320
(عليّ أن أقابل الرئيس (بيك
قبل أي شيء

907
01:21:03,350 --> 01:21:06,320
اتبعــه
و إياك أن تقوم بعمل متهور

908
01:21:08,830 --> 01:21:11,990
عد رجاءً ، لقد رفض طلبك لرؤيته

909
01:22:09,420 --> 01:22:11,960
من أنت؟
من الوغد الذي أرسلك؟

910
01:22:11,960 --> 01:22:14,390
لا بد أنني
طرقت باب الغرفة الخاطئة

911
01:22:55,070 --> 01:22:56,760
(أون-سون)

912
01:23:22,060 --> 01:23:23,150
لقد قالوا أنه قد مات إثر سقوطه

913
01:23:24,130 --> 01:23:26,890
الشرطة سوف تقول بأنه كان
محاولة انتحار

914
01:23:54,930 --> 01:23:55,890
.. سيِّدي

915
01:24:04,440 --> 01:24:05,770
إنه ليس انتحاراً

916
01:24:20,890 --> 01:24:22,820
سيّدي ، ليس لدينا وقت لهذا

917
01:24:23,650 --> 01:24:26,760
لو لو تقم بعمل شيء ما
سيصبح الوضع خطيراً

918
01:24:26,760 --> 01:24:27,780
!أوقف التصوير

919
01:24:30,860 --> 01:24:32,800
ضع المزيد من الدم عليه -
سيِّدي -

920
01:24:37,500 --> 01:24:38,990
من أولئك بالخلف؟

921
01:24:40,470 --> 01:24:42,230
لقد أحضرت اثنين إضافيين احتياطا

922
01:24:44,080 --> 01:24:45,270
جبناء

923
01:24:47,180 --> 01:24:49,200
ليس هذا هو وقت الاسترخاء

924
01:24:51,750 --> 01:24:53,610
ألا تعرف أن الرئيس (بيك) قد استغنى عنا؟

925
01:24:55,690 --> 01:24:58,790
تريد ترك العمل
ماذا عنِّي أنا إذن؟

926
01:24:58,790 --> 01:25:00,560
ما الذي تريده؟

927
01:25:00,560 --> 01:25:03,490
هل خططت لكل هذا؟
لأنني سخرت منك في البداية؟

928
01:25:06,260 --> 01:25:07,750
فكر كما يحلو لك

929
01:25:13,940 --> 01:25:15,670
لو ذهبت الآن
ستكون هذه هي النهاية

930
01:25:15,670 --> 01:25:18,440
!(سيِّد (غانغ-بي)! سيِّد (غانغ-بي

931
01:25:18,440 --> 01:25:20,030
!الأفلام ليست مزحة

932
01:25:21,580 --> 01:25:24,220
!أتركني ، أيها الوغد

933
01:25:24,220 --> 01:25:26,010
!(سيِّد (غانغ-بي)! سيِّد (غانغ-بي

934
01:25:27,280 --> 01:25:30,220
أنا لا أعرف ما الذي حدث معك
و لكن لا يمكنك فعل ذلك

935
01:25:47,240 --> 01:25:50,230
أجل ، أنت لا تناسب هذه الحياة

936
01:25:51,210 --> 01:25:52,680
!اذهب أيها الوغد

937
01:25:52,680 --> 01:25:54,770
اذهب و عش في القذارة
لما بقي من حياتك

938
01:25:55,980 --> 01:25:57,470
وغد مثير للشفقة

939
01:25:58,380 --> 01:26:00,780
حاذر من ألفاظك -
ماذا بك؟ -

940
01:26:01,490 --> 01:26:02,350
أنت لا تعرف شيئا

941
01:26:03,690 --> 01:26:04,880
رجل عصابات عديم القيمة

942
01:26:10,660 --> 01:26:15,890
لقد تركتك تفعل ما يحلو لك لأنه كان معجبا بك
و لكنك لا تملك ذرة احترام

943
01:26:17,300 --> 01:26:19,100
أحني رأسك ، أيها الوغد

944
01:26:25,010 --> 01:26:26,810
تشعر بالمهانة أمام الجميع
أليس كذلك؟

945
01:26:27,850 --> 01:26:30,250
أحني رأسك إذن
و إلا ازداد الأمر سوءاً

946
01:26:31,880 --> 01:26:36,110
!أيها الوغد
!هيا تقاتل معي

947
01:26:38,020 --> 01:26:39,760
إنه يؤلم كثيراً ، أليس كذلك؟

948
01:26:39,760 --> 01:26:43,060
سأجبرك على أن تحني رأسك
قبل أن أضربك عشر مرات

949
01:26:43,060 --> 01:26:44,360
أحني رأسك

950
01:26:48,070 --> 01:26:49,050
!واحد

951
01:26:52,400 --> 01:26:53,370
!اثنان

952
01:26:56,040 --> 01:26:57,010
!ثلاثة

953
01:26:59,040 --> 01:27:04,480
ألا يمكنك أن تفرق
بين الأفلام و الواقع؟

954
01:27:08,050 --> 01:27:09,140
لِنذهب

955
01:27:12,420 --> 01:27:13,720
فليكــن

956
01:27:15,290 --> 01:27:16,990
لنرى من سيكسب

957
01:27:18,430 --> 01:27:19,400
!أربعة

958
01:27:21,470 --> 01:27:22,490
!خمسة

959
01:27:24,470 --> 01:27:25,560
!ستة

960
01:27:34,140 --> 01:27:35,580
وغد مثير للشفقة

961
01:27:37,310 --> 01:27:39,110
تذكر فحسب شيئا واحدا

962
01:27:39,980 --> 01:27:43,580
كل هذا كان بسببك

963
01:28:28,430 --> 01:28:32,530
لنفعلها بصورة حقيقية هذه المرة

964
01:28:37,740 --> 01:28:38,810
!سيِّدي -
!سيِّدي -

965
01:28:38,810 --> 01:28:39,830
!أيها الأوغاد

966
01:29:01,100 --> 01:29:03,000
أخي ، لماذا تتصل
في هذا الوقت المتأخر؟

967
01:29:04,000 --> 01:29:06,240
ألم يكن يجدر بك أن تكون بجانبي
في وقت عصيب كهذا؟

968
01:29:06,240 --> 01:29:10,470
هل هذا هاتف السيِّد (جانغ سو-تا)؟
مركز الشرطة يتصل

969
01:29:10,470 --> 01:29:11,600
الشرطة؟

970
01:29:16,910 --> 01:29:18,640
لا تنظر إلي هكذا

971
01:29:20,250 --> 01:29:22,950
أتظن أنك بالمنزل؟
إعتدل في جلستك أيها الوغد

972
01:29:27,460 --> 01:29:30,360
اللعنة -
أنت هنا حقاً -

973
01:29:31,200 --> 01:29:33,130
ما الذي حدث لك؟
لماذا لم ترد على مكالماتي

974
01:29:41,070 --> 01:29:42,060
ما هذا؟

975
01:29:43,010 --> 01:29:44,100
لماذا أنت مكبَّل هكذا؟

976
01:29:49,010 --> 01:29:50,270
أنت من فعلها؟

977
01:29:52,950 --> 01:29:55,050
أنت من فعل ذلك منذ البداية؟

978
01:29:55,050 --> 01:29:56,520
لا أعتقد ذلك

979
01:29:57,420 --> 01:30:01,360
يبدو أن زيادة قيمة الفدية كانت فكرته

980
01:30:02,560 --> 01:30:07,430
كان يدين بالمال بسبب المقامرة
لذا فمن الممكن أن يكون هذا هو سبب فعله لذلك

981
01:30:07,430 --> 01:30:09,520
هل كسرت الشريط بسبب ذلك؟

982
01:30:15,710 --> 01:30:17,640
لقد كان ذلك تمثيلا رائعاً حقا

983
01:30:20,110 --> 01:30:21,840
ما الذي جنيته من وراءك؟

984
01:30:24,520 --> 01:30:26,080
كيف يمكنك قول ذلك لي؟

985
01:30:26,080 --> 01:30:28,250
كيف يمكنك من بين كل البشر؟

986
01:30:28,250 --> 01:30:29,920
أنت ، إهدأ -
!دعني -

987
01:30:29,920 --> 01:30:33,720
توقف أرجوك ، لقد انتهى الأمر الآن

988
01:30:33,720 --> 01:30:36,130
!لا ، لم ينتهي -
!هذا يكفي -

989
01:30:36,130 --> 01:30:38,460
هل أنت من البشر ، أيها الوغد؟

990
01:30:39,000 --> 01:30:40,330
!دعني

991
01:30:40,330 --> 01:30:41,820
قــل لي ، أيها الوغد
هل أنت من البشر؟

992
01:30:43,300 --> 01:30:45,230
كيف أمكنك فعل ذلك بي؟

993
01:31:11,630 --> 01:31:13,830
مرحبا ، إنه أنا

994
01:31:13,830 --> 01:31:15,990
أتمنى ألا تتصل بي بعد الآن

995
01:31:18,300 --> 01:31:24,210
لقد أردت مهاتفة شخص آخر
و لكن لا بد و أنني قد ضغطت على الزر الخطأ

996
01:31:25,110 --> 01:31:27,240
أنا مشغولة الآن ، لذا لو لم يكن لديك ما تقول
فسأنهي المكالمة

997
01:31:29,750 --> 01:31:31,110
حسنا ، سأهاتفك لاحقا

998
01:31:56,570 --> 01:32:00,510
الحياة و الموت
ليست في يد شخص ما

999
01:32:06,020 --> 01:32:09,610
(لقد انتهى أمر الرئيس (بيك
و أمركم جميعا الآن

1000
01:32:12,220 --> 01:32:15,020
ما رأيك بالعمل تحت رئاستي؟

1001
01:32:29,570 --> 01:32:30,670
هذه من أجل نفقات التنقل

1002
01:32:32,680 --> 01:32:34,580
عليّ أن أرد الجميل

1003
01:33:31,440 --> 01:33:34,060
!أو قم حتى بتسديد تكاليف الإنتاج

1004
01:33:37,070 --> 01:33:38,270
قُــل شيئاً

1005
01:33:38,740 --> 01:33:41,980
لقد أحضرت رجل عصابات ليمثل في الفيلم
و يفسد كل شيء

1006
01:33:41,980 --> 01:33:44,350
و الآن لا تريد تحمل مسئولية ذلك؟

1007
01:33:58,430 --> 01:34:02,230
لنستأنف التصوير مرة أخرى

1008
01:34:02,230 --> 01:34:04,030
هل تعبث معي؟

1009
01:34:06,270 --> 01:34:07,570
ما الذي حدث لوجهك؟

1010
01:34:08,470 --> 01:34:09,940
لماذا إذن رحلت في المقام الأول؟

1011
01:34:11,010 --> 01:34:12,880
هل تريد منِّي الرحيل مجدداً؟

1012
01:34:12,880 --> 01:34:14,470
ترحل إلى أين؟

1013
01:34:15,450 --> 01:34:16,940
ربما لديك أسبابك خاصة

1014
01:34:21,750 --> 01:34:23,520
ليس أنت
من يتخذ القرارات هنا

1015
01:34:24,220 --> 01:34:25,780
إرحل من هنا ، أيها الوغد

1016
01:34:46,510 --> 01:34:48,580
لقد كنت تتفاخر بكونك ممثلا

1017
01:34:48,580 --> 01:34:52,480
و لكنك الآن لا تهتم بما يحدث للفيلم؟

1018
01:34:54,150 --> 01:34:55,310
أغرب عن وجهي ، أيها الوغد

1019
01:35:06,460 --> 01:35:07,830
قُــم بلكْمي

1020
01:35:07,830 --> 01:35:09,090
وغد مجنون

1021
01:35:10,670 --> 01:35:13,970
أنت لا تهتم بما يحدث للفيلم على أي حال

1022
01:35:15,340 --> 01:35:16,670
بالطبع لا أهتم

1023
01:35:25,050 --> 01:35:26,210
.. ماذا

1024
01:35:26,680 --> 01:35:28,120
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1025
01:35:29,150 --> 01:35:31,350
دعنا نتقاتل الآن

1026
01:35:32,420 --> 01:35:33,450
قُــم بلكْمي

1027
01:35:35,760 --> 01:35:38,390
ماذا؟
ألا تمتلك الثقة في نصرك؟

1028
01:35:40,360 --> 01:35:42,190
لا توجد كاميرا هنا

1029
01:35:42,870 --> 01:35:45,530
لا تلق اهتماما للناس
و قاتل بطلاقة

1030
01:35:48,370 --> 01:35:50,400
لماذا تفعل هذا؟

1031
01:35:54,680 --> 01:35:56,540
لو كنت تريد القتال بهذه الشدة
دعنا إذن نفعل ذلك بصورة حقيقية

1032
01:35:58,380 --> 01:36:00,010
و لكن ليس هنا

1033
01:36:13,800 --> 01:36:17,160
سوف يبدأ عرض مسرحيتي في نهاية الأسبوع القادم
سوف تحضر ، أليس كذلك؟

1034
01:36:18,700 --> 01:36:20,030
هل علي أن آتي؟

1035
01:36:21,440 --> 01:36:23,240
بالطبع عليك أن تأتي

1036
01:36:32,620 --> 01:36:34,610
وجهك مليء بالجروح

1037
01:36:39,520 --> 01:36:42,580
لماذا تواصلين تقبيلي؟

1038
01:36:45,530 --> 01:36:47,360
حتى لا تشعر بأي ألم

1039
01:36:49,100 --> 01:36:51,160
حتى لا يتمكن شيء من إيذائك

1040
01:37:00,710 --> 01:37:06,150
عندما أكون معكِ
أشعر بأنني شخص آخر

1041
01:37:09,250 --> 01:37:10,690
كيف يبدو ذلك الشخص؟

1042
01:37:52,360 --> 01:37:56,270
كاراميل ماتشياتو بارد
و بارفيه من فضلك

1043
01:37:56,270 --> 01:37:59,760
هل أنت الممثل (جانغ سو-تا)؟

1044
01:38:00,700 --> 01:38:03,970
لا ، لقد اختلط عليكِ الأمر

1045
01:38:04,840 --> 01:38:07,780
أنا معجبة جداً بأفلامك
أتمنى لك قضاء وقتٍ طيب

1046
01:38:19,460 --> 01:38:20,750
ظننت بأنكِ لن تأتي

1047
01:38:26,600 --> 01:38:30,030
ألا تشعر بعدم الإرتياح هنا؟

1048
01:38:33,770 --> 01:38:34,790
.. في الحقيقة ، كلا

1049
01:38:37,840 --> 01:38:39,240
كيف هي القهوة؟

1050
01:38:41,810 --> 01:38:42,970
ليست سيئة

1051
01:39:19,920 --> 01:39:20,880
!أوقف التصوير

1052
01:39:26,660 --> 01:39:29,350
هذا حقاً هو آخر مشهد في الفيلم

1053
01:39:30,260 --> 01:39:32,260
هل سوف تتقاتلان حقا
بصورة حقيقية؟

1054
01:39:32,260 --> 01:39:33,290
أجــل

1055
01:39:36,430 --> 01:39:37,630
لديك الثقة ، أليس كذلك؟

1056
01:39:39,140 --> 01:39:41,270
تأكد فحسب من أن يتم تصويرنا

1057
01:39:41,270 --> 01:39:43,740
حسنا ، لنقم بذلك

1058
01:39:43,740 --> 01:39:45,010
يمكنك أن تفوز

1059
01:39:45,010 --> 01:39:47,270
حسنا ، استعدوا

1060
01:39:47,910 --> 01:39:49,850
استعدوا للقطة الأخيرة

1061
01:39:51,480 --> 01:39:53,320
!ليستعد الجميع

1062
01:39:53,320 --> 01:39:55,020
ليحضر لي أحدكم جوارب

1063
01:39:55,020 --> 01:39:57,350
كاميرا واحد
قم بتصوير الكادر بالكامل

1064
01:39:57,350 --> 01:40:01,790
كاميرا اثنان و ثلاثة
قوما بتصوير الممثلين عن قرب

1065
01:40:03,860 --> 01:40:06,730
هل سيكون كالنص؟ -
أنا أيضاً لا أعرف  -

1066
01:40:07,300 --> 01:40:08,820
المخرج لا يعرف كل شيء

1067
01:40:09,770 --> 01:40:11,290
ماذا يعرف إذن؟

1068
01:40:11,970 --> 01:40:14,130
أن عليه أن يثق بممثليه حتى آخر لحظة

1069
01:40:31,650 --> 01:40:33,220
سأكون لطيفاً

1070
01:40:33,220 --> 01:40:34,380
أعطني كل ما بجعبتك

1071
01:40:35,460 --> 01:40:37,650
!إستعــد -
صوِّر -

1072
01:40:37,990 --> 01:40:40,000
!صوت -
نعم -

1073
01:40:40,000 --> 01:40:41,690
!كاميرا

1074
01:40:42,170 --> 01:40:43,360
!أكشن

1075
01:42:43,490 --> 01:42:44,610
هل هذا هو كل ما لديك؟

1076
01:44:49,710 --> 01:44:51,110
!أوقف التصوير

1077
01:44:54,920 --> 01:44:56,550
هل قامت جميع الكاميرات
بتصوير كل شيء؟

1078
01:44:56,550 --> 01:44:58,350
لقد فعلوها

1079
01:45:00,390 --> 01:45:01,720
كلاهما كان رائعاً

1080
01:45:03,530 --> 01:45:05,190
رائعا بدون شك

1081
01:45:05,190 --> 01:45:07,790
لا تبكي ، تبدو مثيرا للشفقة

1082
01:45:54,040 --> 01:45:55,140
إلى أين أنت ذاهب؟

1083
01:45:56,050 --> 01:45:59,140
حيث أننا قد أنهينا التصوير الآن
يريد المخرج أن نتناول شرابا معا

1084
01:46:00,650 --> 01:46:03,710
الآن أنت تبدو كممثل حقيقي

1085
01:46:45,760 --> 01:46:47,320
إلى أين تذهب في عجلة هكذا؟

1086
01:46:48,000 --> 01:46:49,670
لأصور فيلماً

1087
01:46:49,670 --> 01:46:52,260
ماذا؟ بدون كاميرا؟

1088
01:46:53,400 --> 01:46:55,300
أنت هو الكاميرا

1089
01:46:55,300 --> 01:46:57,170
لا تمزح معي

1090
01:46:57,170 --> 01:46:58,330
قم بتصوير كل شيء

1091
01:47:20,600 --> 01:47:21,930
سأحملها من أجلك

1092
01:47:24,230 --> 01:47:25,360
بالطبع

1093
01:47:27,740 --> 01:47:30,800
كن حريصا و أنت تحملها
إنها ثمينة

1094
01:48:48,820 --> 01:48:49,980
!أيها الوغد

1095
01:48:51,420 --> 01:48:54,550
!أيها الوغد! لا تتحرك

1096
01:48:56,330 --> 01:48:57,350
!تعال هنا

1097
01:49:01,130 --> 01:49:02,120
أفسحوا الطريق

1098
01:49:30,960 --> 01:49:46,890
<b>تم ترجمة هذا الفيلم بواسطة
زهرة غاردينيا
m.noona80@yahoo.com</b>

1099
01:49:48,300 --> 01:49:57,890
<b>تم دمج و رفع الفيلم بواسطة
زهرة غاردينيا</b>

1100
01:49:58,300 --> 01:50:07,850
<b>Www.DvD4Arab.Com
رابطـة محبي الدرامـا الآسيوية</b>

1101
01:50:08,300 --> 01:50:17,500
<b>تمنياتنا لكم بمشاهدة ممتعة</b>

