0 00:00:05,000 --> 00:00:11,909 : تمت الترجمــة بِواسطــة ||عبدالرحمن النعيمي || 00 00:00:12,000 --> 00:00:16,909 ـ18شوال1439 هـ/ 12يوليو2018م تمّت الترجمة في سلطنـة عُّمــــــان 1 00:00:19,750 --> 00:00:20,833 . صباح الخير سيدتي 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,083 صباح الخير 3 00:00:23,667 --> 00:00:24,750 . صباح الخير سيدتي 4 00:00:24,917 --> 00:00:27,500 . ماهذا, أنتي تأخرتي 15 دقيقة 5 00:00:27,583 --> 00:00:28,667 ! آسف سيدتي 6 00:00:30,750 --> 00:00:33,000 ... إذا كسرت العصا عليكم 7 00:00:33,083 --> 00:00:35,083 . لا تقولوا بسببي حسناً 8 00:00:35,167 --> 00:00:36,417 صباح الخير سيدتي - ...أنت متأخر - 9 00:00:37,500 --> 00:00:39,000 ... المحامي, إعتقدت 10 00:00:39,833 --> 00:00:41,000 . جميعكم للكلية 11 00:00:41,083 --> 00:00:42,208 6:00 تعالوا بنفس الوقت في 12 00:00:42,583 --> 00:00:43,667 . حاضر سيدتي 13 00:00:45,208 --> 00:00:47,042 لم أرى إبنتي (آنو)؟ 14 00:00:47,125 --> 00:00:48,917 ذهبت للعب الكره - جيد - 15 00:00:49,000 --> 00:00:50,125 .إبنتك جيدة جداً 16 00:00:50,208 --> 00:00:53,625 . لاتضيع, حصص الرياضة ولا الدراسة 17 00:00:54,417 --> 00:00:56,000 ياليت لو الجميع مثلها 18 00:00:56,083 --> 00:00:57,542 . منضبطون و هادئون 19 00:00:58,083 --> 00:00:59,167 ! شكراً 20 00:00:59,542 --> 00:01:01,625 متى ستعود (آنو)؟ - قريباً - 21 00:01:01,708 --> 00:01:04,125 , يمكنك إنتظارها في المكتب وإحتساء الشاي 22 00:01:04,208 --> 00:01:05,292 . شكراً جزيلاً 23 00:01:11,250 --> 00:01:13,750 . سيدي, الشاي جاهز 24 00:01:19,333 --> 00:01:22,083 ! أنتي تارا 25 00:01:22,917 --> 00:01:24,000 كيف أتيتي هنا ؟ 26 00:01:24,250 --> 00:01:26,417 . أعمل في المطعم 27 00:01:27,583 --> 00:01:30,000 بعد خروجي من السجن 28 00:01:30,083 --> 00:01:32,167 ..أتيتُ منزلك فعرفتُ أنك 29 00:01:32,250 --> 00:01:34,000 . غادرت المدينة 30 00:01:34,750 --> 00:01:37,000 اتصلت بالسجن في يوم خروجك 31 00:01:37,083 --> 00:01:39,500 ... وعرفت انكِ 32 00:01:39,583 --> 00:01:44,083 لقد عفي من المدة 6 اشهر 33 00:01:44,917 --> 00:01:46,375 لكن أنت؟ وهنا؟ 34 00:01:47,417 --> 00:01:52,500 إبنتي, اقصد بنتكِ (آشا) تدرس هنا 35 00:01:53,500 --> 00:01:57,000 (لقد غيرت أسمها إلى (آنو,آنو باما 36 00:01:58,000 --> 00:02:04,542 !آنوباما! إبنتي آشا 37 00:02:06,625 --> 00:02:10,000 لهذا أنجذب إليها 38 00:02:10,083 --> 00:02:12,375 . كلما كانت بقربي 39 00:02:14,417 --> 00:02:18,417 وإبنتك؟ أين هي؟ 40 00:02:19,750 --> 00:02:22,833 . إختبئي سأبحث عنك 41 00:02:22,917 --> 00:02:24,833 هل إختبئتي؟ 42 00:02:24,917 --> 00:02:26,083 نعم 43 00:02:26,583 --> 00:02:29,833 . أين أنتي؟ أنا لا أراكِ 44 00:02:30,167 --> 00:02:33,542 ! أنا أمامك ألا تراني 45 00:02:34,417 --> 00:02:36,750 . إبنتي أمام عيني 46 00:02:36,917 --> 00:02:40,667 . ولم أراها! كم أنا أحمق 47 00:02:41,250 --> 00:02:42,333 (آنو) 48 00:02:42,417 --> 00:02:45,708 .أبي, قبل وصولها سأختبى ثانيه 49 00:02:45,792 --> 00:02:46,875 . حسناً, هيا أسرعي 50 00:02:49,125 --> 00:02:50,583 .لا أعرف أين ذهبت وإختبئت 51 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 . وجدتك, أخرجي بسرعة 52 00:03:00,250 --> 00:03:02,083 . أبي, من أخبرك 53 00:03:02,417 --> 00:03:05,833 , لم أقل شيء !أسمعتي صوتي 54 00:03:05,917 --> 00:03:08,292 بالتأكيد أشّرت لها 55 00:03:08,750 --> 00:03:11,667 , حسناً إنظري هل أشرتُ لكِ ؟ 56 00:03:11,750 --> 00:03:12,833 ! لا 57 00:03:12,917 --> 00:03:14,000 ! أتقسم 58 00:03:14,083 --> 00:03:18,167 *ترجمة : عبدالرحمن النعيمي* 59 00:03:19,417 --> 00:03:21,417 ! أعرفك حين تكذب 60 00:03:23,625 --> 00:03:25,542 وكيف تعرفين ذلك؟ 61 00:03:25,792 --> 00:03:30,250 . عندما تكذب تبدأ بتحريك قلادتك 62 00:03:30,333 --> 00:03:34,792 . حقاً, أنَ المحاميه لايخفاها شي 63 00:03:34,875 --> 00:03:37,000 . رغم ذلك أنا إبنتك 64 00:03:37,083 --> 00:03:38,833 . حسناً حسناً , لا تتكلمي كثيراً 65 00:03:39,792 --> 00:03:41,583 .إشربي الحليب سريعاً ونامي 66 00:03:49,000 --> 00:03:50,167 . نعم (ياشوانت) هنا 67 00:03:51,000 --> 00:03:52,083 سونيل) يتكلم) 68 00:03:52,167 --> 00:03:54,500 (سونيل) هل هناك خطباً ما في الليل؟ 69 00:03:54,750 --> 00:03:55,833 من أين تتصل؟ 70 00:03:55,917 --> 00:03:57,000 . المستشفى 71 00:03:57,083 --> 00:04:00,000 يآش, هل أتتّ إمرأة تدعى (لاكشمي)؟ 72 00:04:00,417 --> 00:04:03,917 لاكشمي؟ نعم أتتّ هل حدث لها شيء؟ 73 00:04:04,500 --> 00:04:07,583 . جثة إبنتها هنا 74 00:04:08,458 --> 00:04:11,125 . حسناً سآتي حالاً 75 00:04:16,833 --> 00:04:18,833 ! لا لا 76 00:04:23,083 --> 00:04:25,000 (لقد خطفها (شمسندر 77 00:04:25,083 --> 00:04:26,833 ! و إغتصبها 78 00:04:28,417 --> 00:04:30,542 . وإنتحرت بالقفز من الطابق الثالث 79 00:04:31,583 --> 00:04:34,000 .تعال, لترى شاهد العيان 80 00:04:34,083 --> 00:04:37,583 (الذي إعترافه سيعدم (شمسندر 81 00:04:37,875 --> 00:04:40,875 . يامحامي إعدمه 82 00:04:41,625 --> 00:04:44,000 . لآن البنات ليسن رديئات 83 00:04:44,917 --> 00:04:47,667 اللواتي إنتحرن كـ(سافيتا) 84 00:04:48,750 --> 00:04:50,208 . لن ينتحرن عبث 85 00:04:51,167 --> 00:04:54,333 هل أخبرتك من ساعدهُ بذلك؟ 86 00:04:55,625 --> 00:05:00,000 نعم, إنهم دمروا حياةَ الابرياء 87 00:05:01,458 --> 00:05:06,333 . أنا بالتأكيد أعرفهم جميعهم 88 00:05:07,583 --> 00:05:08,917 . جميعهم 89 00:05:11,417 --> 00:05:13,917 . تعالي (تارا) تعالي 90 00:05:14,917 --> 00:05:17,917 ! سمعت أنكِ شهدتي شهاده ضدنا 91 00:05:18,417 --> 00:05:19,917 . نعم, فعلت ذلك 92 00:05:20,417 --> 00:05:23,000 . حين تصرون على الردائه 93 00:05:23,083 --> 00:05:25,542 . واللعب بالبنات بعد خداعهن 94 00:05:25,917 --> 00:05:27,583 . وإنتزاع شرفهن 95 00:05:27,917 --> 00:05:32,333 سأشهد, فمالذي ستفعله؟ 96 00:05:34,250 --> 00:05:38,167 . لقد فعلت ما عليّ فعله 97 00:05:40,417 --> 00:05:43,292 . تارا, أنتي لن تعيشي 98 00:05:43,667 --> 00:05:47,667 لكن إبنتكِ ستكمل عملك 99 00:05:48,250 --> 00:05:51,250 . ستكوني فخوره بها 100 00:05:52,833 --> 00:05:56,833 50,000 فإن صفقتها ستحقق 101 00:05:57,125 --> 00:06:00,833 لا! أخبرني أين إبنتي؟ 102 00:06:01,000 --> 00:06:02,750 أخبرني مكانها؟ - إبتعدي - 103 00:06:02,833 --> 00:06:03,917 . أيتها الحمقاء 104 00:06:05,000 --> 00:06:11,708 شونيلال) يعلم من ينقلب عليه) 105 00:06:12,417 --> 00:06:17,333 سأريكِ إبنتكِ قبل موتكِ 106 00:06:18,458 --> 00:06:19,583 ( جوني ) 107 00:06:20,833 --> 00:06:23,042 إمي إمي أنقذيني - (آشا) - 108 00:06:23,125 --> 00:06:25,083 إبنتي - أمي, أنقذيني - 109 00:06:25,167 --> 00:06:26,833 (آشا) - (جوني) - 110 00:06:26,917 --> 00:06:29,500 (آشا) - إتركها - 111 00:06:30,750 --> 00:06:31,833 ! أمي 112 00:06:31,917 --> 00:06:33,000 ! آشا 113 00:06:33,083 --> 00:06:36,500 أتركها - أتشهدي ضدي - 114 00:06:39,375 --> 00:06:40,625 أترك إبنتي 115 00:06:43,417 --> 00:06:45,167 . سوف تشهد ضدي 116 00:07:02,750 --> 00:07:04,583 ! سيدي سيدي 117 00:07:04,833 --> 00:07:06,083 إفتح الباب , سيدي 118 00:07:07,833 --> 00:07:09,167 من هذا الآن؟ 119 00:07:11,250 --> 00:07:12,833 يامربية, ماهذا الضجيج؟ 120 00:07:12,917 --> 00:07:14,667 سيدي - من! أنت؟ - 121 00:07:14,917 --> 00:07:17,000 . سيدي, لقد قتلت أحدهم 122 00:07:17,083 --> 00:07:19,625 . إنقذها سيدي إنقذها 123 00:07:20,083 --> 00:07:22,500 . فهم يريدون بيعها 124 00:07:22,583 --> 00:07:24,000 . أنقذها سيدي أنقذها 125 00:07:24,625 --> 00:07:25,708 . أمسكي بها 126 00:07:32,250 --> 00:07:33,750 أبخير آشا, سيدي؟ 127 00:07:34,333 --> 00:07:37,167 ... بخير, إنها تريدكِ 128 00:07:37,917 --> 00:07:40,667 . قلت لها ستعود بعد يومين 129 00:07:41,667 --> 00:07:42,917 الى متى ستكذب؟ 130 00:07:44,875 --> 00:07:48,583 . قل هذا, أمكِ ماتت 131 00:07:48,667 --> 00:07:51,917 ! كيف ذلك, وانا سأحاول إخراجكِ 132 00:07:52,250 --> 00:07:56,417 . لايمكنك, لأنني قتلت شخص 133 00:07:59,250 --> 00:08:02,833 . سأفعل ما بوسعي 134 00:08:04,750 --> 00:08:06,708 لا أعرف كيف ستكون إبنتي 135 00:08:06,917 --> 00:08:09,000 . سوف تعيش معنا 136 00:08:09,083 --> 00:08:11,292 . فأنتي مثل إختي 137 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 البنت قدرها أعلى من قدر إمرأه مثلي 138 00:08:17,083 --> 00:08:20,875 فلا يشرفها أن أكونُ أمها 139 00:08:22,833 --> 00:08:26,000 حتى ولو عملت خادمه في بيتك 140 00:08:26,083 --> 00:08:29,250 إن ذلك يكفيني 141 00:08:30,833 --> 00:08:32,208 . أوعدني 142 00:08:35,125 --> 00:08:36,250 .الآن هي صغيرة 143 00:08:38,083 --> 00:08:43,083 . أسكنها معك ولو مثل خادمه 144 00:08:44,833 --> 00:08:49,000 . وعندما تكبر لايحل لها التذكر 145 00:08:49,083 --> 00:08:52,875 . أمها السيئة 146 00:08:54,875 --> 00:08:56,250 . أمها القاتله 147 00:09:04,500 --> 00:09:05,833 بماذا تفكر (سونيل)؟ 148 00:09:06,917 --> 00:09:08,167 (هذا غريب (يآش 149 00:09:09,417 --> 00:09:11,000 . المرأة الشاهده ستعاقب 150 00:09:11,083 --> 00:09:13,542 . الجناه خارج وهي المعاقبه 151 00:09:14,917 --> 00:09:16,750 من يهرب من قدره ياصديقي؟ 152 00:09:18,875 --> 00:09:21,917 (ماذا حدث (آنو من تكون إتركها 153 00:09:22,500 --> 00:09:24,833 أين تأخذها؟ - إبتعدي - 154 00:09:25,375 --> 00:09:26,833 إتركها - إبتعدي - 155 00:09:28,833 --> 00:09:31,333 إختي (آنو) أين أنتي؟ 156 00:09:31,417 --> 00:09:34,083 ! إختي (آنو) أين أنتي 157 00:09:34,875 --> 00:09:37,000 ! آنستي 158 00:09:39,250 --> 00:09:41,625 يا آنسه - آنستي آنستي - 159 00:09:42,500 --> 00:09:44,750 .آنستي إنهضي 160 00:09:44,833 --> 00:09:46,458 ! يا آنسه , ! يا آنسه 161 00:09:51,333 --> 00:09:52,667 ! يا آنسه , ! يا آنسه 162 00:09:53,750 --> 00:09:56,875 سيدي خطف , آنو - من ؟ - 163 00:09:57,250 --> 00:09:58,333 . رجل ملتحي 164 00:09:58,417 --> 00:10:00,417 ملتحي! ساخبر الشرطة 165 00:10:04,000 --> 00:10:05,083 مرحبا مرحبا 166 00:10:05,375 --> 00:10:08,667 مرحبا هل المحامي؟ - نعم - 167 00:10:09,208 --> 00:10:13,208 . إسمعني جيداً ياعديم الفائده 168 00:10:13,667 --> 00:10:16,000 خطفنا إبنتك عن غير قصد 169 00:10:16,083 --> 00:10:17,167 من تكون؟ 170 00:10:17,375 --> 00:10:18,625 ! عبدك 171 00:10:18,833 --> 00:10:19,917 ما إسمك؟ 172 00:10:21,167 --> 00:10:23,750 لا إسم للعبد , سيدي 173 00:10:23,833 --> 00:10:27,083 بلا هراء, أين إبنتي الآن؟ 174 00:10:27,583 --> 00:10:31,000 ! إذا أردت إبنتك 175 00:10:31,083 --> 00:10:33,083 (سلمني إبنت (تارا 176 00:10:34,917 --> 00:10:38,667 . لا! مستحيل! لايمكنني ذلك 177 00:10:39,000 --> 00:10:43,708 , هذه الليله أحضر مليونين . في الساعه 12 و كن مطيعاً 178 00:10:44,000 --> 00:10:45,083 من أين تتصل؟ 179 00:10:45,333 --> 00:10:48,333 . إذا أردت عنواني فهو في سيارتك 180 00:10:48,917 --> 00:10:53,250 سيدي, إحذر وإحذر من البلاغ علينا 181 00:10:53,333 --> 00:10:54,833 وإلا إنسى إبنتك 182 00:10:56,500 --> 00:10:57,583 !مرحبا مرحبا 183 00:10:58,500 --> 00:10:59,583 !مرحبا 184 00:11:05,333 --> 00:11:08,417 ! مالذي تفعله الآن سوف تسقط 185 00:11:08,500 --> 00:11:11,000 لماذا تركب دراجتك في الغرفه؟ 186 00:11:11,833 --> 00:11:12,917 ! إبني 187 00:11:13,917 --> 00:11:16,458 (بريج) - أخي - 188 00:11:17,042 --> 00:11:18,375 مرحبا إختي - مرحبا - 189 00:11:18,750 --> 00:11:20,417 مابك يبدو عليك القلق؟ 190 00:11:20,500 --> 00:11:23,000 "لا, لستُ كذلك "مرحبا يابني أين هو (بريج) ؟ 191 00:11:23,083 --> 00:11:24,208 في الأعلى - (بريج) - 192 00:11:25,333 --> 00:11:28,333 ما الآمر (ياشوانت)؟ لماذا تصرخ هكذا؟ 193 00:11:28,750 --> 00:11:31,000 لدي عملاً عاجل - أخبرني؟ - 194 00:11:31,750 --> 00:11:33,625 .أريد مليونين 195 00:11:34,250 --> 00:11:37,083 مليونين؟ أيحق لي سؤآلك لماذا؟ 196 00:11:37,750 --> 00:11:41,333 , بالتأكيد يحق لك . ولكن لايمكنني إخبارك 197 00:11:42,125 --> 00:11:44,083 . قصة حياة أو موت 198 00:11:45,458 --> 00:11:47,583 إليك أوراق بيتي و سيارتي 199 00:11:47,667 --> 00:11:48,750 يمكنك رهنهم 200 00:11:49,167 --> 00:11:51,458 ! أنت تسيء لصداقتنا ألا تخجل 201 00:11:52,250 --> 00:11:54,750 (ياشودا) أحضري مليونين لـ(ياشوانت) 202 00:11:54,833 --> 00:11:55,917 . حسناً حالاً 203 00:11:56,917 --> 00:11:58,000 . شكراً لك 204 00:12:02,667 --> 00:12:04,208 . سيدي, المحامي وصل 205 00:12:05,833 --> 00:12:07,250 إذهب مع الفتاه - أمرك - 206 00:12:18,417 --> 00:12:20,250 ! ألا تُحب المزح 207 00:12:20,833 --> 00:12:23,500 . تعال يامحامي مرحبا مرحبا 208 00:12:24,000 --> 00:12:25,083 أين إبنتي؟ 209 00:12:25,667 --> 00:12:28,333 . بنتك, ستكون معك بالتأكيد 210 00:12:28,417 --> 00:12:32,000 ولكن, أرني المال أولاً 211 00:12:37,500 --> 00:12:38,583 . هذا رائع 212 00:12:41,167 --> 00:12:43,875 . إسمع, أحضر البنت لوالدها 213 00:12:44,833 --> 00:12:46,750 . أبي! أبي 214 00:12:47,208 --> 00:12:48,917 آنو) إبنتي) 215 00:12:49,667 --> 00:12:53,208 آنو - لم العجلة سيدي؟ - 216 00:12:53,667 --> 00:12:54,917 . أعطني المالَ أولاً 217 00:12:57,500 --> 00:12:59,167 . إبنتي إبنتي 218 00:12:59,625 --> 00:13:01,917 أبي - آنو, إبنتي - 219 00:13:02,583 --> 00:13:06,750 هل أنتي بخير؟ . إعتقدت أني فقدتكِ 220 00:13:07,083 --> 00:13:08,625 ! إبنتي 221 00:13:09,250 --> 00:13:12,125 .أبي 222 00:13:14,250 --> 00:13:15,333 . خذ البنت هيّا 223 00:13:17,667 --> 00:13:20,250 هيا - أبي, أنقذني - 224 00:13:20,833 --> 00:13:23,208 ! أبي, أنقذني 225 00:13:23,500 --> 00:13:26,500 . أبي, أنقذني 226 00:13:26,583 --> 00:13:29,167 هيّا - أبي, أنقذني - 227 00:13:29,417 --> 00:13:32,208 . أبي, أنقذني 228 00:13:32,417 --> 00:13:33,667 . أبي, أنقذني 229 00:13:36,250 --> 00:13:40,000 .. من ذلك اليوم لم أعلم 230 00:13:40,083 --> 00:13:43,333 عن إبنتي (آنو) أي خبر 231 00:13:46,250 --> 00:13:56,000 (لم أعطي إبنتكِ (آشا ... إسم إبنتي وحسب 232 00:13:56,083 --> 00:13:59,417 . وإنما الحبُ أيضاً 233 00:14:00,083 --> 00:14:01,167 ! أبي 234 00:14:05,000 --> 00:14:06,333 . أبي 235 00:14:06,417 --> 00:14:10,125 آنو, كيف حالك؟ - أنا بخير - 236 00:14:10,208 --> 00:14:11,667 جيد! كيف كانت حصة كرة التنس؟ 237 00:14:12,167 --> 00:14:14,000 ممتازة, أبي منذُ يومان 238 00:14:14,083 --> 00:14:16,750 . حلمتُ أنك ستأتي هنا 239 00:14:17,083 --> 00:14:19,000 . الأحلام, التي نراها تحقق يا أبي 240 00:14:19,083 --> 00:14:22,000 . أنا لم آتي لمقابلتكِ فقط 241 00:14:22,083 --> 00:14:25,000 . وإنما أتيتُ لأعيش معك في المدينه 242 00:14:25,083 --> 00:14:26,667 حقاً؟ - نعم - 243 00:14:26,917 --> 00:14:30,000 (صديق طفولتي السيد (بريج بوشان 244 00:14:30,417 --> 00:14:32,000 . لديه عملٌ هنا 245 00:14:32,417 --> 00:14:35,292 وقد أصبحت مستشاره في المدينه 246 00:14:36,125 --> 00:14:37,542 . سعدتُ بذلك أبي 247 00:14:39,583 --> 00:14:40,667 أنتي ؟ 248 00:14:42,167 --> 00:14:43,250 أنتي و هنا ؟ 249 00:14:43,333 --> 00:14:45,375 لقد أحضرت الشاي للسيد - حسناً - 250 00:14:45,458 --> 00:14:48,083 ... آنو, إنها - إبنتك, سبق وتعرفنا - 251 00:14:49,000 --> 00:14:52,208 . إنها تأتي المطعم ليلاً نهاراً 252 00:14:52,667 --> 00:14:58,168 , حقاً, أبي منذ أتت للمطعم ليست شهيتي فقط تجذبني لها 253 00:14:58,417 --> 00:15:00,000 . وإنما هي تجذبني أيضاً 254 00:15:00,083 --> 00:15:02,583 . أذهب ولو كنتُ شبعانه 255 00:15:03,417 --> 00:15:07,000 لكن (تارا) لن أتمكن من الأكل في المستقبل 256 00:15:07,417 --> 00:15:10,083 . لأنني سأسكن مع والدي 257 00:15:11,083 --> 00:15:12,167 . سأغير ثيابي 258 00:15:17,500 --> 00:15:20,500 لماذا منعتني من إخباراها؟ 259 00:15:20,833 --> 00:15:21,917 ! لا, يا أخي 260 00:15:22,792 --> 00:15:28,333 . لن يشرفها تكون مثلي والدتها 261 00:15:30,083 --> 00:15:35,583 . من ناحيتني يكفي أنها سعيده 262 00:15:36,750 --> 00:15:38,833 . يكفي أن أرى سعادتها من بعيد 263 00:15:40,792 --> 00:15:44,000 ..حبك و تقديرك لها 264 00:15:44,083 --> 00:15:47,667 . زاد قدرك في عيني, أختي 265 00:15:49,000 --> 00:15:50,583 . أنت عظيم, أخي 266 00:15:51,583 --> 00:15:55,000 رجل أكرمه الله ضحيت بإبنتك 267 00:15:55,300 --> 00:15:58,083 . من أجل إبنتي 268 00:15:59,750 --> 00:16:00,833 ! كيف أشكرك 269 00:16:01,000 --> 00:16:06,000 .. إن شكركِ يكون في دعائكِ لي 270 00:16:06,083 --> 00:16:10,000 .. فلا يهم أين إبنتي 271 00:16:10,083 --> 00:16:13,458 . بل المهمه سعادتها, إختي تارا 272 00:16:23,417 --> 00:16:25,667 مرحبا, نيليما - مرحبا, آنو - 273 00:16:27,208 --> 00:16:29,500 إشتريتي سياره ؟ - سيارةُ أبي - 274 00:16:29,917 --> 00:16:32,208 الآن, أعيش مع أبي ليس في الكليه 275 00:16:32,292 --> 00:16:33,375 . حقاً 276 00:16:36,625 --> 00:16:39,000 . غبي و أعمى 277 00:16:39,917 --> 00:16:43,500 ! آسف (نيليما) بسببي إتسختي 278 00:16:44,500 --> 00:16:47,292 ,كنت أنا بجانبه ! كيف بسببكِ 279 00:16:48,250 --> 00:16:50,083 . لايهم , سوف أنظفه 280 00:19:00,833 --> 00:19:03,750 . بسيطه - ولم ذلك؟ - 281 00:19:03,833 --> 00:19:08,292 . مضهرها يكفي ليبين طبقتها 282 00:19:08,833 --> 00:19:13,208 . إنها لا تعي ماترتديه 283 00:19:14,083 --> 00:19:16,417 . لو أردت تقبلها لن تجد شفتيها 284 00:19:24,833 --> 00:19:26,625 . أعتذر, لم أنتبه 285 00:19:27,000 --> 00:19:28,542 ... فجأه أتيتي 286 00:19:30,083 --> 00:19:31,167 . نظارتكِ 287 00:19:44,333 --> 00:19:45,417 نظارتي ؟ 288 00:19:47,917 --> 00:19:49,000 ! هنا 289 00:20:01,833 --> 00:20:02,917 (فيجاي) 290 00:20:04,667 --> 00:20:07,083 هل أنت بخير؟ - لماذا, ما بي؟ - 291 00:20:07,167 --> 00:20:09,542 لا ادري! ولكن منذ دقائق كنت موجوداً 292 00:20:09,625 --> 00:20:11,667 . سهوتُ قليلاً فلم أجدك 293 00:20:12,333 --> 00:20:13,917 فقلقت - .. أنا - 294 00:20:14,000 --> 00:20:15,625 . هذا إسمه إتصال القلوب 295 00:20:15,917 --> 00:20:18,458 . عند عملك الحادث أحسّت بك 296 00:20:18,542 --> 00:20:22,833 لهذا إن (آنو) هي صديقت الطفوله 297 00:20:23,417 --> 00:20:25,750 لايهم! أخبرني هل أصابك مكروه؟ 298 00:20:25,833 --> 00:20:27,708 ! مكروه , لا تقلقي حسناً 299 00:20:28,667 --> 00:20:29,750 . هيّا بنّا إلى الفصل 300 00:20:30,500 --> 00:20:33,083 مبارك لك مبارك لك - شكراً - 301 00:20:33,833 --> 00:20:35,500 شكراً - (ديرو) - 302 00:20:36,333 --> 00:20:39,083 . أعطني حلاوة على إنجازي 303 00:20:39,167 --> 00:20:41,250 . لقد نسيت 304 00:20:42,167 --> 00:20:43,750 لماذا توزع الحلوى؟ 305 00:20:44,667 --> 00:20:46,583 . لأنني فزّت 306 00:20:47,667 --> 00:20:48,750 بماذا ؟ 307 00:20:48,917 --> 00:20:51,000 . الآن لم أفز بل غداً 308 00:20:52,250 --> 00:20:54,667 ! سباق الدراجات الناريه 309 00:20:54,917 --> 00:20:57,458 . رائع, لم تفز في السباق 310 00:20:57,542 --> 00:20:58,917 . وتحتفل من الآن 311 00:21:00,833 --> 00:21:03,250 . السباق غداً وتزوع الحلوى اليوم 312 00:21:03,333 --> 00:21:08,083 ! هذه ثقه بالنفس , أثق بنفسي طبعاً 313 00:21:08,625 --> 00:21:12,333 . حتى الآن الفائز (فيجاي) في المسبقات 314 00:21:12,542 --> 00:21:15,292 آنستي, ليس غداً 315 00:21:16,333 --> 00:21:18,000 إذا أردت سمعتك تبقى 316 00:21:18,083 --> 00:21:19,333 . لا تآتي غداً 317 00:21:19,667 --> 00:21:20,750 ! كيف 318 00:21:21,875 --> 00:21:25,000 . الوعدُ, غداً في السباق 319 00:21:25,500 --> 00:21:27,375 ’ سيداتي وسادتي ’ 320 00:21:28,375 --> 00:21:30,000 ’ كل عام في الكليه ’ 321 00:21:30,083 --> 00:21:33,750 ’ تُعقد مسابقة الدراجات الناريه ’ 322 00:21:34,083 --> 00:21:35,500 . أنت! أنت 323 00:21:37,083 --> 00:21:43,167 * ترجمة / عبدالرحمن النعيمي * 324 00:21:59,833 --> 00:22:01,167 ! نعم 325 00:22:04,458 --> 00:22:09,000 (راميش تشاولا) (اجاي سينغ) . (افيناش ماثور) 326 00:22:16,750 --> 00:22:17,833 ! فيجاي 327 00:22:18,417 --> 00:22:21,667 فيجاي - هيّا هيّا - 328 00:22:22,000 --> 00:22:23,083 ! فيجاي 329 00:22:23,167 --> 00:22:25,542 . نعم! نعم نعم 330 00:22:32,167 --> 00:22:33,250 # البرغيَ غيرُ مُثبت # 331 00:22:40,000 --> 00:22:43,208 . هيّا! هيّا 332 00:22:55,500 --> 00:22:56,583 ماذا حدث ؟ 333 00:22:59,625 --> 00:23:01,750 . نعم! نعم 334 00:23:29,833 --> 00:23:30,917 ! هيّا 335 00:23:37,750 --> 00:23:38,833 ! فيجاي 336 00:23:43,708 --> 00:23:47,417 ! فاز (فيجاي خانا) في السباق 337 00:23:49,000 --> 00:23:53,667 . فيجاي , فيجاي! فيجاي 338 00:24:03,833 --> 00:24:04,917 . فيجاي قادم 339 00:24:13,500 --> 00:24:14,667 . إنها عجله 340 00:24:19,708 --> 00:24:21,417 ما هذا - إشاره - 341 00:24:21,500 --> 00:24:24,125 لماذا ؟ - لوصول إبني - 342 00:24:25,542 --> 00:24:27,750 ماذا كسرتم ماهذه الضجه؟ 343 00:24:28,083 --> 00:24:31,250 . سيدتي, عجلة فيجاي! عجلة فيجاي 344 00:24:31,333 --> 00:24:32,417 ماذا ؟ - ! نعم - 345 00:24:32,500 --> 00:24:35,708 . أمي! باركيني بسرعه 346 00:24:35,792 --> 00:24:38,208 . اليوم كنت الاول في السباق 347 00:24:39,000 --> 00:24:40,708 . ربي يحميك! ربي يحميك 348 00:24:44,917 --> 00:24:46,667 أين عجلة دراجتك ؟ 349 00:24:47,083 --> 00:24:48,167 . هاهيَ سيدتي 350 00:24:48,250 --> 00:24:53,708 . ياشوانت, هذا إبني كنت تسأل عنه 351 00:24:54,250 --> 00:24:55,917 . لا يمشي على الأرض 352 00:24:56,833 --> 00:25:00,375 . لأن شغفه وهوايته ركوب الدراجات 353 00:25:00,458 --> 00:25:02,625 . يكفي! أنت تتفوه بالفارغ 354 00:25:02,875 --> 00:25:06,333 إبني, هذا عمك (ياشوانت) . صديق ابوك منذ الطفوله 355 00:25:06,917 --> 00:25:08,833 أتذكر, عندما كنتَ صغيراً ؟ 356 00:25:08,917 --> 00:25:10,583 . هذا الأحمق لايتذكر 357 00:25:11,250 --> 00:25:13,000 . عمي, لقد سمعت مايكفي 358 00:25:13,083 --> 00:25:15,583 الآن باركني - بارك الله فيك بني - 359 00:25:15,833 --> 00:25:17,458 بريج, أنت عظيمٌ أيضاً 360 00:25:17,542 --> 00:25:18,750 معاً معاً - مرحى - 361 00:25:18,833 --> 00:25:20,833 معاً معاً - مرحى مرحى - 362 00:25:20,917 --> 00:25:22,167 معاً - مرحى - 363 00:25:22,250 --> 00:25:23,917 معاً - مرحى - 364 00:25:24,000 --> 00:25:25,083 معاً - مرحى - 365 00:25:25,167 --> 00:25:26,292 ( آنو ) - 366 00:25:26,375 --> 00:25:27,583 . مُبارك لك 367 00:25:28,250 --> 00:25:30,000 نعلم أنك لن تلمس الكأس 368 00:25:30,083 --> 00:25:32,042 . قبل لمس قدم أمك 369 00:25:33,250 --> 00:25:36,000 . لذلك, أحضرنا الكأس لك ككلِ عام 370 00:25:36,875 --> 00:25:38,000 . شكراً لكم 371 00:25:38,167 --> 00:25:39,250 . حسناً , سنذهب الآن 372 00:25:39,333 --> 00:25:40,500 ! إلى أين! تناولوا الشاي أو القهوه 373 00:25:40,583 --> 00:25:42,625 نعم , أتظن هذا عذر ؟ 374 00:25:42,708 --> 00:25:45,292 . مثل كل عام نريد حفله 375 00:25:45,375 --> 00:25:47,083 ! نعم حفله 376 00:25:47,792 --> 00:25:49,500 . حفله! حفله 377 00:25:49,583 --> 00:25:51,125 . نعم 378 00:25:51,208 --> 00:25:53,167 . وعليّ أنا المال 379 00:25:53,750 --> 00:25:55,208 حسناً إلى اللقاء - (آنو) - 380 00:25:56,708 --> 00:25:57,792 أبي, أنت ؟ 381 00:25:58,833 --> 00:26:00,458 إذهبوا, سألحق بكم - حسناً - 382 00:26:01,542 --> 00:26:02,625 أبي, أنتَ و هنا ؟ 383 00:26:02,833 --> 00:26:03,917 . نعم عزيزتي 384 00:26:04,000 --> 00:26:07,083 ! ألم أخبركِ أنني مستشار صديقي هنا 385 00:26:07,167 --> 00:26:09,625 إنه هو , السيد بريج بوشان . وهي إبنتي (آنو) 386 00:26:09,708 --> 00:26:10,792 مرحبا - مرحبا - 387 00:26:10,875 --> 00:26:13,458 (أخي ياشوانت هذه (نشا أنوباما 388 00:26:13,542 --> 00:26:15,542 . نعم, إختي إلى ماذا تنظرين؟ 389 00:26:15,625 --> 00:26:16,708 إلمسي قدم عمتكِ - نعم - 390 00:26:17,250 --> 00:26:18,750 . بارك الله فيكِ 391 00:26:18,833 --> 00:26:21,500 . أبي, فيجاي يركب دراجته جيداً 392 00:26:22,750 --> 00:26:25,333 . أنظر, لقد فاز بجوائز كثيره 393 00:26:25,625 --> 00:26:29,417 هذه, جميعها في السوق متوفره ليس إلا 394 00:26:29,917 --> 00:26:32,208 . لا تحتاج, إلى هذه المخاطره 395 00:26:32,292 --> 00:26:33,667 ماذا تقول (بريج) ؟ 396 00:26:34,000 --> 00:26:35,500 ! لايمكن شراء الجوائز 397 00:26:35,583 --> 00:26:37,000 . يجب أن تفخر به 398 00:26:37,083 --> 00:26:38,833 عمي محق - بماذا محق؟ - 399 00:26:39,000 --> 00:26:41,708 . لا مخطئ! سأذهب أغير ثيابي 400 00:26:42,542 --> 00:26:44,375 . عد سريعاً, لنشرب الشايَ معاً 401 00:26:44,458 --> 00:26:47,000 تعال ياش لنحتسي الشاي - هيّا يا اخي - 402 00:26:47,667 --> 00:26:48,792 عمتي - نعم؟ - 403 00:26:49,083 --> 00:26:51,083 ما الشيء المفضل, لفيجاي؟ 404 00:26:51,625 --> 00:26:54,083 ! لأقدمه له هديه في الحفله 405 00:26:54,167 --> 00:26:56,833 . إنهُ يفضل كلَ شيء 406 00:26:57,000 --> 00:26:59,583 . والأفضل لديه العطور 407 00:26:59,917 --> 00:27:01,208 . يحب العطور 408 00:27:23,417 --> 00:27:24,500 . مرحبا 409 00:27:26,667 --> 00:27:27,750 . مرحبا 410 00:27:28,208 --> 00:27:30,375 أريد سؤالك سؤال - تفضل - 411 00:27:31,208 --> 00:27:34,167 من فك البرغي؟ - لايمكنني القول - 412 00:27:34,583 --> 00:27:35,667 لماذا ؟ 413 00:27:37,125 --> 00:27:41,042 لا اريد عمل المشاكل - إسمعي - 414 00:27:42,583 --> 00:27:45,458 أريد إخبارك, كنتي السبب في فوزي 415 00:27:46,208 --> 00:27:49,083 شكراً جزيلاً لكِ - (فيجاي) - 416 00:27:50,417 --> 00:27:52,667 أنت هنا! بحثنا عنك في كل الكليه 417 00:27:52,750 --> 00:27:54,167 (كن اسأل (نيليما 418 00:27:55,250 --> 00:27:57,667 أين (نيليما) ؟ - ماذا تسألها ؟ - 419 00:27:57,833 --> 00:28:00,000 . أحداً ما فك برغي عجلة دراجتي 420 00:28:00,083 --> 00:28:02,000 لم لو تبلغني بذلك سريعاً 421 00:28:02,083 --> 00:28:03,167 ... لكنت خسرت في السباق 422 00:28:03,250 --> 00:28:05,000 . وكسرت عظامي 423 00:28:05,292 --> 00:28:06,625 من الفاعل ؟ 424 00:28:07,000 --> 00:28:09,542 . بالتأكيد, من طرف موزع الحلوى 425 00:28:10,167 --> 00:28:11,250 من؟ (جي سي)؟ 426 00:28:11,667 --> 00:28:12,750 ! إنسوا ذلك 427 00:28:12,833 --> 00:28:14,208 هل تم عزمتم الجميع ؟ 428 00:28:14,292 --> 00:28:16,583 (الجميع سيحضر ما عاد (سيمبيلتون 429 00:28:17,000 --> 00:28:19,292 لماذا ؟ - لاتحضر الحفلات - 430 00:28:19,625 --> 00:28:22,667 كيف للمسكينه أن تأتي ! والنـاس يسخروا منها 431 00:28:22,917 --> 00:28:25,458 . نعم! شخص آخر سوف نعزم 432 00:28:25,542 --> 00:28:28,000 من ؟ - جي سي, لم يداوم اليوم - 433 00:28:28,250 --> 00:28:30,417 . أعطاه الطبيب إجازه 434 00:28:32,292 --> 00:28:33,375 ! إبتعد 435 00:28:35,667 --> 00:28:38,000 سيدخل فيجاي الحمام كثيراً 436 00:28:38,083 --> 00:28:40,667 . ليتمتع بالحفل جيداً 437 00:28:41,833 --> 00:28:45,250 . سأضع له حبوب الاسهال في الشراب 438 00:28:45,583 --> 00:28:47,000 . هذه فكره رائعه 439 00:28:47,417 --> 00:28:49,333 ... يد على بطنه, ويد على 440 00:28:49,833 --> 00:28:51,875 ! جي سي 441 00:28:52,500 --> 00:28:54,000 أبي, أنت! متى عدّت من دلهي ؟ 442 00:28:54,083 --> 00:28:56,375 منذ قليل, بني ماذا حدث ؟ 443 00:28:56,625 --> 00:28:57,875 ! سمعت عن الحادث 444 00:28:58,000 --> 00:29:00,083 لاشيء أبي - هل تأذيت, بني؟ - 445 00:29:00,542 --> 00:29:01,625 . أبداً, يا أبي 446 00:29:01,708 --> 00:29:03,833 . إصتدمت دراجتي في السباق, فوقعت 447 00:29:05,917 --> 00:29:09,083 بني, كم سأنبهك أن تعتني بنفسك ؟ 448 00:29:10,333 --> 00:29:15,917 . يابني, أنت تعلم بألمي عند تألمك 449 00:29:16,625 --> 00:29:17,875 . لاتقلق أبي 450 00:29:21,333 --> 00:29:25,000 من الآن ليس وحدي المتأذي 451 00:29:25,083 --> 00:29:28,625 . أحداً سيتأذى معي 452 00:35:30,167 --> 00:35:31,250 . سيدي, المشروب 453 00:35:31,833 --> 00:35:33,083 . هذا المكان الخطأ 454 00:35:35,417 --> 00:35:36,625 هل تعرف الفتاه ؟ 455 00:35:36,708 --> 00:35:38,000 ليس أنا وحدي 456 00:35:38,083 --> 00:35:40,500 الجميع يعرفونها 457 00:35:40,583 --> 00:35:41,667 ماذا تقصد ؟ 458 00:35:41,750 --> 00:35:43,000 . هذه مشهوره في المدينه 459 00:35:43,083 --> 00:35:45,500 . وزبائنها كثيرون هنا 460 00:35:45,583 --> 00:35:46,667 (تدعى (نيلو 461 00:35:46,750 --> 00:35:50,875 'لايمكن أن تكون هي' 462 00:36:06,333 --> 00:36:07,417 مرحبا 463 00:36:09,125 --> 00:36:10,208 مرحبا 464 00:36:11,917 --> 00:36:15,083 أستأذنكِ دقيقه - لماذا ؟ - 465 00:36:15,333 --> 00:36:16,458 . أريد محادثتك 466 00:36:18,333 --> 00:36:19,417 . أنا أدرس 467 00:36:20,208 --> 00:36:23,625 أريد أن أخبركِ أن هناك أحداً يشبهكِ 468 00:36:24,917 --> 00:36:26,000 ! نعم فعلاً 469 00:36:26,083 --> 00:36:28,292 مثلكِ , طولاً و وجهاً 470 00:36:29,000 --> 00:36:30,250 . ذهلت في البدايه 471 00:36:30,667 --> 00:36:32,708 ثم أخبرني النادل إنها مؤمس 472 00:36:33,917 --> 00:36:37,333 هل إنتهيت؟ أيمكنني أدرس؟ 473 00:36:37,833 --> 00:36:40,625 .. عظيم, أنا أتحدث معكِ وأنتي 474 00:36:40,708 --> 00:36:41,792 . يا سيد 475 00:37:13,583 --> 00:37:14,750 ! مرحبا حبيبتي 476 00:37:27,417 --> 00:37:30,167 ! أهلاً بكِ أهلاً 477 00:37:46,917 --> 00:37:48,458 . إذاً يا سيدتي 478 00:37:49,500 --> 00:37:53,417 لاتعرفين نتيجة إعتراض (جي سي) ؟ 479 00:37:53,500 --> 00:37:57,833 . إذا إقتربت سأصيح وأجمع الجميع 480 00:37:58,375 --> 00:38:01,000 . أنت حقاً بسيطه 481 00:38:01,833 --> 00:38:03,000 ألا تعرفين هذا ؟ 482 00:38:03,083 --> 00:38:05,208 ! الكليه أغلفت منذ ساعه 483 00:38:05,292 --> 00:38:06,583 . والجميع غادر 484 00:38:07,625 --> 00:38:10,000 ! حتى لو تبقى أحد 485 00:38:10,083 --> 00:38:12,167 (لن يعترض (جي سي 486 00:38:14,167 --> 00:38:15,250 ! إتركني 487 00:38:16,875 --> 00:38:19,333 . قلت إتركني 488 00:38:19,417 --> 00:38:21,417 ! إتركني 489 00:38:22,917 --> 00:38:25,083 . إتركني! إتركني 490 00:38:25,333 --> 00:38:26,917 إتركني! إتركني 491 00:38:27,417 --> 00:38:28,500 ! أصمتي 492 00:38:28,833 --> 00:38:30,917 فلن ينقذك أحد مني 493 00:38:33,417 --> 00:38:35,083 من ينقذك الآن ؟ 494 00:38:38,833 --> 00:38:40,917 هل تعرف نتيجة هذا ؟ 495 00:39:29,167 --> 00:39:30,250 ! فيجاي 496 00:39:53,250 --> 00:39:55,542 أتعتقد أنك ذكي ؟ 497 00:39:56,000 --> 00:39:57,083 . إذا لم أأدبك في الكليه 498 00:39:57,167 --> 00:39:58,667 . لن أدعى فيجاي 499 00:39:58,750 --> 00:39:59,833 . سأأدبك تعال 500 00:39:59,917 --> 00:40:02,000 . أنصت إتركه 501 00:40:04,375 --> 00:40:05,458 . من فضلك 502 00:40:07,000 --> 00:40:08,625 غفرت لك اليوم 503 00:40:09,083 --> 00:40:11,542 . إذا, عدتها سوف أسجنك 504 00:40:11,625 --> 00:40:13,167 الآن إخرج! إخرج 505 00:40:22,000 --> 00:40:25,500 حاول إغتصابكِ, وغفرتي له؟ 506 00:40:27,000 --> 00:40:28,083 .. لو لم أفعل هذا 507 00:40:28,167 --> 00:40:29,917 . كنت سأفضح 508 00:40:30,000 --> 00:40:32,542 . عظيم! هل الاخبار بغلطه عاراً عليكِ 509 00:40:32,833 --> 00:40:34,000 إن الاغلاط ولو صغيره 510 00:40:35,292 --> 00:40:38,083 . احياناً , تكون أشد إهانه 511 00:40:39,417 --> 00:40:41,750 . المهم, شكراً جزيلاً لك 512 00:40:44,875 --> 00:40:47,500 . ماهذا؟ أنتي جريحه 513 00:40:50,917 --> 00:40:55,125 . هذا , جرحٌ قديم 514 00:41:03,000 --> 00:41:05,250 . مرحبا, كيتي تتحدث 515 00:41:05,833 --> 00:41:07,417 ! السيد تشينوي معكِ 516 00:41:09,458 --> 00:41:12,833 ! غيرت إسمك كالعاده 517 00:41:13,000 --> 00:41:14,708 قل لي! ماذا تريد؟ 518 00:41:15,042 --> 00:41:19,333 . أريد شيء غالي السعر والثمن 519 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 .. فتاه من جمالها 520 00:41:22,083 --> 00:41:25,750 ! تدفع صديقي للجنون 521 00:41:27,792 --> 00:41:29,333 أتذكر ياسيد ؟ 522 00:41:30,333 --> 00:41:33,333 . بعت لي بنتاً سابقاً 523 00:41:34,083 --> 00:41:36,000 . الآن لقد كبرت 524 00:41:36,500 --> 00:41:40,750 إن لم يجن صديقك لن أكون كيتي 525 00:41:41,583 --> 00:41:42,667 ! هكذا إذاً 526 00:41:44,500 --> 00:41:46,000 حسناً , أرسليها فوراً 527 00:41:46,083 --> 00:41:49,833 303 إلى فندق سابنا الغرفه 528 00:41:50,000 --> 00:41:51,083 حسناً 529 00:41:51,625 --> 00:41:52,708 حسناً 530 00:41:54,917 --> 00:41:58,333 أيها المفتش , لقد قابلت داجا 531 00:41:59,083 --> 00:42:01,083 وهذا هو الجديد 532 00:42:01,583 --> 00:42:02,667 مرحبا - مرحبا - 533 00:42:02,750 --> 00:42:06,000 تعرف أن شحنة المخدرات بقيمة 50 ألف 534 00:42:06,083 --> 00:42:11,417 11 وسوف تمر عليك الساعه 535 00:42:11,833 --> 00:42:14,083 لا تقلق سيدي 536 00:42:14,417 --> 00:42:17,000 . كالعاده سوف تمر بسهوله 537 00:42:17,083 --> 00:42:18,917 . دون تفتيش 538 00:42:19,000 --> 00:42:21,917 نعم, هذا رائع! داجا 539 00:42:24,250 --> 00:42:26,167 25,000 إليك 540 00:42:26,833 --> 00:42:28,833 الباقي 25,000 بعد الاكتمال 541 00:42:28,917 --> 00:42:30,000 حسناً جيد 542 00:42:30,083 --> 00:42:31,167 داجا - نعم - 543 00:42:31,250 --> 00:42:32,333 خذ (درفيشان)معك 544 00:42:32,417 --> 00:42:34,083 لحزم البضاعه - أمرك - 545 00:42:34,833 --> 00:42:39,000 أريد رؤية الفتاه 546 00:42:39,083 --> 00:42:42,833 . التي ستجنن صديقي 547 00:42:44,333 --> 00:42:45,417 ! بصحتك 548 00:42:47,875 --> 00:42:49,000 نيلو - نعم؟ - 549 00:42:51,250 --> 00:42:53,625 إلى أين تذهبين؟ - إلى الكليه - 550 00:42:54,125 --> 00:42:55,625 . اليوم لن تذهبي 551 00:42:56,417 --> 00:43:00,167 إستلمت 10,000 روبيه لكِ 552 00:43:00,750 --> 00:43:02,250 لكن ياعمه الاختبارات قريبه 553 00:43:02,625 --> 00:43:04,417 وذهابي للكليه مهم 554 00:43:06,083 --> 00:43:08,583 أرسلتكِ للكليه للدراسه 555 00:43:10,375 --> 00:43:13,167 . ولكن العمل هو الاساس 556 00:43:13,708 --> 00:43:16,833 وأنتي لاتضحين بعملك .للدراسه 557 00:43:17,083 --> 00:43:20,917 عمتي! لن أرفض لكن إن رسبت؟ 558 00:43:22,000 --> 00:43:24,167 . حتى حينها سعركِ غالي 559 00:43:24,667 --> 00:43:26,583 . لن يقل سعركِ نفسه 560 00:43:27,250 --> 00:43:30,208 هيّا إستعدي - لن اذهب - 561 00:43:30,667 --> 00:43:31,750 ! أعيدي المال 562 00:43:34,833 --> 00:43:39,125 . لا أعيد المال! تعرفي ذلك 563 00:43:42,625 --> 00:43:45,583 ! لا اعرف ذلك ! ولن أذهب اليوم 564 00:43:47,250 --> 00:43:48,333 لن تذهبي؟ 565 00:43:48,417 --> 00:43:50,000 . لا! لا لا 566 00:43:52,667 --> 00:43:53,750 (شينجو) 567 00:44:10,833 --> 00:44:11,917 ! لا 568 00:44:13,417 --> 00:44:14,500 . أوقفيه عمتي 569 00:44:15,417 --> 00:44:19,917 . لا! اوقفيه عمتي . لا يا عمتي 570 00:44:24,000 --> 00:44:26,083 . سأفعل ما تريدين 571 00:44:26,625 --> 00:44:30,250 . أوقفيه! أوقفيه سأذهب 572 00:44:30,583 --> 00:44:32,458 لن أذهب - مفصوله - 573 00:44:32,750 --> 00:44:34,625 لا اريد - غادري - 574 00:44:34,708 --> 00:44:36,333 . قلت غادري! غادري 575 00:44:36,917 --> 00:44:38,917 القذرين مكانهم غير كليتي 576 00:44:39,000 --> 00:44:41,083 . أنتي قذره! غادري 577 00:44:43,333 --> 00:44:44,417 ماذا حدث ؟ 578 00:44:44,583 --> 00:44:48,917 إبنتي , قولي لها تدعني هنا 579 00:44:49,208 --> 00:44:51,917 تعيش هنا الشريفات فقط 580 00:44:52,417 --> 00:44:55,000 . لايوجد مكان للمجرمين 581 00:44:55,083 --> 00:44:57,625 . قاتله و مسجونه 582 00:44:59,333 --> 00:45:04,417 . مومس! قاتله! مسجونه 583 00:45:04,833 --> 00:45:09,667 نعم, كنت مومس و قتلت أيضاً 584 00:45:10,250 --> 00:45:14,667 وقد أخذت عقوبتي, لكن إبنتي 585 00:45:15,417 --> 00:45:17,000 . لاتقولي لي إبنتي 586 00:45:17,750 --> 00:45:23,333 . إحترمتك كأم أكلت من طعامكِ 587 00:45:23,833 --> 00:45:28,125 . وأنتي ذرة قاتله ورديئه 588 00:45:32,833 --> 00:45:33,917 . سوف أرحل 589 00:45:34,500 --> 00:45:36,375 . هيّا يافتيات للفصول 590 00:45:36,458 --> 00:45:37,542 . هيّا هيّا 591 00:45:39,292 --> 00:45:40,500 آنو, هيّا للفصل 592 00:45:40,750 --> 00:45:42,000 . لاتعكرين صفوكِ 593 00:45:42,208 --> 00:45:45,417 تعالي, معي وإجلسي عسى تتحسني 594 00:45:45,500 --> 00:45:49,000 لا (مالتي) اليوم تضررتُ حقاً 595 00:45:50,083 --> 00:45:54,000 في العالم من هؤلاء الناس 596 00:45:54,083 --> 00:45:56,700 . شكلهم كاذب 597 00:45:57,750 --> 00:45:58,833 ! تاكسي 598 00:46:03,250 --> 00:46:04,333 ! مرحبا 599 00:46:04,792 --> 00:46:06,500 . سيدتي! أريد التحدث معكِ 600 00:46:06,917 --> 00:46:09,000 هذا للمتسكون ليس للمحترمين 601 00:46:09,083 --> 00:46:11,583 . تحديث الغرباء 602 00:46:11,667 --> 00:46:15,583 هذا لا يناسبكِ كفتاه . تبيع جسدها للمال 603 00:46:16,583 --> 00:46:18,000 أريد التحدث معكِ لأن 604 00:46:18,083 --> 00:46:20,833 وجهك يشبه صديقاً لي 605 00:46:20,917 --> 00:46:22,000 توقف - اللعنه - 606 00:46:37,833 --> 00:46:39,000 ’لستُ وحدي’ 607 00:46:39,083 --> 00:46:41,500 ’الجميع يعرفونها’ 608 00:46:42,208 --> 00:46:44,000 ’إنها مشهوره في المدينه’ 609 00:46:44,083 --> 00:46:46,458 ’زبائنها كثيرون’ 610 00:46:46,542 --> 00:46:47,625 ’تدعى نيلو’ 611 00:47:06,167 --> 00:47:09,500 فيجاي, الساعه 2 ولم تنام بعد 612 00:47:11,250 --> 00:47:14,167 . أمي, اليوم آخر إمتحان 613 00:47:15,458 --> 00:47:19,500 وهناك صعوبه - وما الصعوبه؟ - 614 00:47:20,417 --> 00:47:25,000 أمي, لو أخفيتي عني شيئاً 615 00:47:25,083 --> 00:47:29,583 وإكتشفته ماذا يجب أن افعل؟ 616 00:47:30,750 --> 00:47:34,833 هل أقول أم أظل صامتاً ؟ 617 00:47:34,917 --> 00:47:38,333 لو أخفيت شي سيكون هناك سبب 618 00:47:39,000 --> 00:47:43,000 قد يكون بسبب خجل أو ألم 619 00:47:43,083 --> 00:47:47,625 ! وهذا يصعب فصحه 620 00:47:50,750 --> 00:47:53,125 أمي, أزلتي الصعوبه الآن 621 00:47:53,833 --> 00:47:56,083 الآن, بالتأكيد سوف أنجح 622 00:47:56,917 --> 00:48:00,000 . إمتحاناته إنتهت , وضل يسرح 623 00:48:01,250 --> 00:48:02,375 أنتي من أفسده 624 00:48:03,125 --> 00:48:04,208 يتأخر ليلاً 625 00:48:04,292 --> 00:48:06,083 ويسهر للصباح 626 00:48:06,167 --> 00:48:08,417 صباح الخير أبي صباح الخير أمي 627 00:48:08,500 --> 00:48:09,583 . صباح الخير بني 628 00:48:09,667 --> 00:48:11,333 أفكر بسرعه, سوف تأتي معي 629 00:48:11,417 --> 00:48:12,500 أين ؟ 630 00:48:12,792 --> 00:48:14,833 للمصنع, سيأتي ياشوانت أيضاً 631 00:48:14,917 --> 00:48:17,833 المصنع! لكن أبي, أنا - صباح الخير - 632 00:48:17,917 --> 00:48:19,792 . مرحبا عمي وعمتي 633 00:48:21,083 --> 00:48:23,583 آنو, جيد أنكِ أتيتِ الآن 634 00:48:24,833 --> 00:48:25,917 جيد أنني أتيت؟ 635 00:48:26,000 --> 00:48:27,542 ! كنت أنتظرك 636 00:48:27,833 --> 00:48:30,167 لماذا أوقفت آنو هناك, أدخلها 637 00:48:30,250 --> 00:48:31,333 تفضلا للإفطار 638 00:48:31,417 --> 00:48:33,167 لالا, سوف نفطر خارج 639 00:48:33,250 --> 00:48:34,333 هيّا هيّا 640 00:48:35,000 --> 00:48:36,750 أين ؟ - هناك - 641 00:48:37,667 --> 00:48:39,000 إلى أين ذاهب؟ 642 00:48:40,542 --> 00:48:43,250 إن أخو زوج صديقنا 643 00:48:43,333 --> 00:48:45,000 لالا, أخت زوجها ستتزوج 644 00:48:45,083 --> 00:48:46,458 لذلك أتت آنو 645 00:48:47,500 --> 00:48:48,583 صحيح؟ 646 00:48:50,375 --> 00:48:53,000 نعم عمتي, علينا زيارتهم مبكراً 647 00:48:53,250 --> 00:48:55,750 لكن تأخرنا صحيح؟ 648 00:48:56,167 --> 00:48:58,250 نعم! صحيح 649 00:48:58,500 --> 00:49:01,625 هل أذهب؟ - نعم إذهب - 650 00:49:02,833 --> 00:49:04,750 و المصنع ؟ 651 00:49:05,083 --> 00:49:06,292 . يمكنه الإنتظار 652 00:49:07,833 --> 00:49:09,750 شكراً أمي , شكراً لكم 653 00:49:11,208 --> 00:49:12,667 لنذهب بسرعه - إلى اللقاء - 654 00:49:13,083 --> 00:49:14,167 إلى اللقاء بني 655 00:49:15,667 --> 00:49:18,083 . المصنع سينتظره وهو ذهب 656 00:49:18,833 --> 00:49:20,250 أنت تفكر في المصنع 657 00:49:20,333 --> 00:49:22,083 . ولم ترى أنهم زوجٌ لطيف 658 00:49:42,667 --> 00:49:43,833 ! هذا منزلي 659 00:49:44,250 --> 00:49:45,417 إلى أين تريدين الذهاب ؟ 660 00:49:45,500 --> 00:49:46,583 أين ستذهب ؟ 661 00:49:47,250 --> 00:49:48,833 . لدي عملاً عاجلاً 662 00:49:49,083 --> 00:49:51,000 أمام عمك قلت ذلك 663 00:49:51,208 --> 00:49:54,167 إفهمي, لا أستطيع إخبار أبي هذا 664 00:49:54,250 --> 00:49:58,250 ماهو عملك؟ أخبرني أم أنك لاتثق بي؟ 665 00:49:58,750 --> 00:50:01,333 أثق بكِ أكثر من نفسي 666 00:50:03,833 --> 00:50:05,000 لكن حتى أنجح في عملي 667 00:50:05,083 --> 00:50:07,708 لن أخبركِ شيء عنه 668 00:50:07,792 --> 00:50:09,708 . حسناً إلى اللقاء قريباً 669 00:50:12,000 --> 00:50:13,083 لاقاك الخير 670 00:50:23,667 --> 00:50:24,750 أختي تارا 671 00:50:27,000 --> 00:50:29,917 أخي انا - أعلم - 672 00:50:31,000 --> 00:50:34,833 أجبرك قلبك لرؤيتها سراً 673 00:50:35,625 --> 00:50:38,792 أكرر لكِ , لماذا لاتأخذينها .. هيّا؟ 674 00:50:38,875 --> 00:50:40,000 لالا, يا اخي 675 00:50:41,500 --> 00:50:46,500 آشا, علمت ما أنا 676 00:50:47,500 --> 00:50:49,250 . و كرهتني 677 00:50:50,583 --> 00:50:53,208 ليس حقي إعتراض طريقها 678 00:50:55,125 --> 00:50:58,000 أخي, من كان الرجل؟ 679 00:50:58,833 --> 00:51:03,000 إنه إبن صديقي وآشا تدرس معه 680 00:51:07,000 --> 00:51:08,083 هل أحبتيه؟ 681 00:51:09,000 --> 00:51:14,417 . إنه الوحيد الذي رأيته جيداً لها 682 00:51:16,750 --> 00:51:18,917 سيدي, إدفع الفاتوره وأدخل 683 00:51:19,250 --> 00:51:20,583 هل ستضل هنا طوال الليل؟ 684 00:51:24,208 --> 00:51:25,292 . تفضل, لك الباقي 685 00:51:26,208 --> 00:51:28,833 ! أنت صديقي 686 00:51:28,917 --> 00:51:30,667 ذلك اليوم والفتاه في الحفله 687 00:51:31,000 --> 00:51:34,333 تلك الفتاه - نعم نيلو, ألم تأتي - 688 00:51:34,667 --> 00:51:36,917 سيدي, أعتقد لم تجد زبون 689 00:51:37,167 --> 00:51:40,000 لكن أنت محترم لمَ أنت هنا ؟ 690 00:51:40,917 --> 00:51:42,000 ! خذ 691 00:51:44,500 --> 00:51:45,583 . ستربح أكثر 692 00:51:46,833 --> 00:51:50,167 . عندما تاتي الفتاه أتصل بي 693 00:51:50,792 --> 00:51:52,625 سيدي, من تأتي سأخبرك 694 00:52:03,500 --> 00:52:05,500 ماذا حدث؟ لما تتجول؟ 695 00:52:07,417 --> 00:52:08,500 . أنتظر مكالمه 696 00:52:09,000 --> 00:52:11,583 اجلس وانتظر - نعم - 697 00:52:13,667 --> 00:52:14,750 ! مجنون 698 00:52:21,417 --> 00:52:23,708 مرحبا - راجو هناك؟ - 699 00:52:25,000 --> 00:52:26,083 راجو ؟ 700 00:52:26,833 --> 00:52:28,375 راجو - آتي سيدي - 701 00:52:30,500 --> 00:52:31,583 . إنها لك 702 00:52:32,833 --> 00:52:33,917 مرحبا 703 00:52:50,875 --> 00:52:52,000 . نعم 704 00:52:53,000 --> 00:52:55,625 . راجو, أتتحدث 15 دقيقه 705 00:52:55,708 --> 00:52:57,000 ! بدون تنطق بكلمه 706 00:52:57,083 --> 00:52:59,417 . إنها زوجتي 707 00:52:59,917 --> 00:53:03,833 قبل الزواج كانت هي تسمعني 708 00:53:04,250 --> 00:53:06,667 والآن تتحدث وانا استمع 709 00:53:06,875 --> 00:53:09,417 ! فيجاي, إنك صغيراً بعد 710 00:53:09,500 --> 00:53:10,583 ! أنت 711 00:53:13,667 --> 00:53:14,750 . مرحبا 712 00:53:14,833 --> 00:53:17,833 . غانشيام, من الفندق يتكلم 713 00:53:17,917 --> 00:53:19,167 نعم, انا فيجاي 714 00:53:19,833 --> 00:53:22,917 . الفتاه المطلوبه لقد وصلت 715 00:53:23,000 --> 00:53:25,083 . وصلت! الآن سآتي 716 00:54:25,167 --> 00:54:28,250 . أنتي ملكه 717 00:54:38,000 --> 00:54:41,375 . تريدين القوه وعليّ زيادتها 718 00:54:58,417 --> 00:55:01,750 عظيم, ألا تبتسمينَ أبداً ؟ 719 00:55:03,417 --> 00:55:05,000 إبتسمي قليلاً - لماذا ؟ - 720 00:55:05,250 --> 00:55:10,458 . لأنكِ جميله وشابه وانا حبيبكِ 721 00:55:10,542 --> 00:55:15,917 . زبونكِ! الليله يعشقكِ كثيراً 722 00:55:18,833 --> 00:55:21,083 . وليس لليله واحده 723 00:55:21,417 --> 00:55:25,333 . أنتي فتاة يجب الإحتفاظ بها طويلاً 724 00:55:25,792 --> 00:55:28,208 . سأشتريكِ للأبد 725 00:55:28,917 --> 00:55:32,333 5 بمليون او 2 او 726 00:55:32,917 --> 00:55:37,583 . سأعطيكِ كل المال لتكوني ملكه 727 00:55:38,583 --> 00:55:43,667 . لالا! ليس ملكتهم بل ملكتي 728 00:55:44,375 --> 00:55:45,458 ! ملكتي 729 00:55:57,167 --> 00:55:58,250 ما هذا ؟ 730 00:55:59,000 --> 00:56:02,583 هذه مكآفأتي, لأني لم أسعد أمثالك 731 00:56:51,042 --> 00:56:52,458 غانشيام, أين الفتاه ؟ 732 00:56:52,625 --> 00:56:56,167 . سيدي, تأخرت عليها كثيراً 733 00:56:56,250 --> 00:56:58,542 تأخرت؟ أذهبت؟ - إنها في الأعلى - 734 00:56:58,875 --> 00:57:00,167 303 في الغرفه 735 00:57:31,083 --> 00:57:32,167 . ياله من جسم 736 00:57:32,583 --> 00:57:36,333 ! إشتريتني لترى صنع الله 737 00:57:37,583 --> 00:57:38,750 ألست مشتعل؟ 738 00:57:39,583 --> 00:57:42,167 أم أنت خائف ؟ 739 00:58:10,500 --> 00:58:12,750 ماذا يحدث ما الأمر ؟ - ... هو - 740 00:58:12,833 --> 00:58:15,167 ماذا حدث ؟ - لقد مات - 741 00:58:15,350 --> 00:58:16,083 لقد مات - ! مات - 742 00:58:16,233 --> 00:58:17,417 مات - إنهُ مات - 743 00:58:17,550 --> 00:58:17,333 . إنهُ مات 744 00:58:18,333 --> 00:58:19,417 . يا إلهي 745 00:58:22,875 --> 00:58:25,125 . قتل قتل! الشرطه 746 00:58:26,833 --> 00:58:30,417 . أعد التقرير وأرسل الجثه للتشريح 747 00:58:30,833 --> 00:58:31,917 سيدي المدير - نعم سيدي - 748 00:58:32,000 --> 00:58:34,333 . ستغلق هذه الغرفه للتحقيق 749 00:58:34,417 --> 00:58:35,833 حسناً سيدي - تعالا معي - 750 00:58:36,417 --> 00:58:38,417 . لكن لماذا إنها نوبه قلبيه 751 00:58:38,500 --> 00:58:41,333 إلى أن تقرر الشرطه سوف تُحجزان 752 00:58:43,625 --> 00:58:45,083 . أولاً , سأتصل بعمي 753 00:58:45,083 --> 00:58:47,833 ! أولاً , سنذهب إلى المركز. هيّا 754 00:58:50,417 --> 00:58:51,500 ! هيّا 755 00:58:59,250 --> 00:59:00,500 ما علاقتكم ببعض ؟ 756 00:59:00,750 --> 00:59:02,833 لايبدوان أخوان - أصمت - 757 00:59:05,000 --> 00:59:06,083 ليس أول مره 758 00:59:07,667 --> 00:59:08,750 أسمك ؟ 759 00:59:09,083 --> 00:59:14,333 ريتا! راني! راجني . إنَ أسمائي كثيرة 760 00:59:14,625 --> 00:59:16,333 . أريد أسمكِ الحقيقي 761 00:59:17,333 --> 00:59:20,000 الحقيقي هو نيلو 762 00:59:20,167 --> 00:59:21,250 أسم والدكِ ؟ 763 00:59:22,667 --> 00:59:23,750 . ليس لديّ أب 764 00:59:25,833 --> 00:59:26,917 ماهو عملكِ ؟ 765 00:59:29,000 --> 00:59:32,083 تجاره - لا أمزح يافتاه - 766 00:59:32,917 --> 00:59:36,417 أبيع جسدي! هل هذه مزحه ؟ 767 00:59:37,000 --> 00:59:38,833 ألا تخجلي من قول هذا ؟ 768 00:59:40,333 --> 00:59:42,625 في مركز الشرطه مطلوبه الحقيقه 769 00:59:43,333 --> 00:59:44,417 لماذا أشعر بالخجل ؟ 770 00:59:46,708 --> 00:59:47,917 ما علاقتكِ بالمتوفي ؟ 771 00:59:48,417 --> 00:59:49,750 . إنه زبون 772 00:59:51,500 --> 00:59:52,750 هل أعطيتيه سم؟ 773 00:59:53,000 --> 00:59:54,083 . سممته الخمور 774 00:59:54,500 --> 00:59:56,000 . بالتأكيد, كان في الخمر شي 775 00:59:57,500 --> 00:59:58,667 . أنا لا اضع شي 776 00:59:59,083 --> 01:00:01,000 . كان لديه 4 ملايين 777 01:00:01,167 --> 01:00:02,250 . قد تريدينَ سرقته 778 01:00:03,333 --> 01:00:05,583 . ولو أردت سرقته لفعلت 779 01:00:06,083 --> 01:00:08,167 . فلم أصرخ عليه ليأتيّ 780 01:00:08,917 --> 01:00:10,458 . والشرطه لم تجد المال معي 781 01:00:10,667 --> 01:00:12,417 . إنها محقه, سيدي 782 01:00:12,583 --> 01:00:14,667 ! لم أطلب رأيك 783 01:00:15,417 --> 01:00:17,083 هوكم سينغ - نعم سيدي - 784 01:00:17,500 --> 01:00:18,917 خذهم و إحبسهم 785 01:00:19,000 --> 01:00:22,083 , هذا ظلم سيدي . أريد الإتصال بعمي 786 01:00:22,167 --> 01:00:24,250 . إتصل به لاحقاً 787 01:00:24,417 --> 01:00:27,083 أولاً , تعال لتعطيني بياناتك. هيّا 788 01:00:28,083 --> 01:00:29,250 ليس أول مره 789 01:00:31,333 --> 01:00:35,167 نعم, عليّ رؤية التقرير قبل الصباح 790 01:00:35,542 --> 01:00:36,625 . حسناً, شكراً لك 791 01:00:36,833 --> 01:00:37,917 . المفتش 792 01:00:39,333 --> 01:00:40,417 ! ياشوانت 793 01:00:41,000 --> 01:00:43,917 , يالها من مفآجئه منذ متى أنت هنا ؟ 794 01:00:44,083 --> 01:00:46,500 ! وما هذا أما تزال مفتشاً 795 01:00:46,583 --> 01:00:47,667 ألم تغير المنطقه؟ 796 01:00:47,833 --> 01:00:50,083 بالفعل أتاني عرض لقرية ستابور 797 01:00:50,167 --> 01:00:52,000 . فإخترت البقاء 798 01:00:52,667 --> 01:00:54,833 هل كل شي بخير؟ لم أنت في المركز ؟ 799 01:00:55,083 --> 01:00:58,083 لقد إعتقلت الشاب فيجاي - نعم - 800 01:00:58,250 --> 01:00:59,417 . لقد جئت لأكفله 801 01:00:59,833 --> 01:01:02,250 تكفله؟ لكن كيف تعرفه ؟ 802 01:01:02,750 --> 01:01:04,750 هل تزوجت مجدداً ؟ 803 01:01:04,917 --> 01:01:07,667 لا! صديقي بريج بوشان - ! نعم - 804 01:01:07,750 --> 01:01:08,833 . هذا إبنه 805 01:01:08,917 --> 01:01:11,750 . سيدي, لقد كتبت بياناتهم 806 01:01:12,000 --> 01:01:13,583 جيد! أحضرهما هنا - أمرك سيدي - 807 01:01:14,625 --> 01:01:16,917 . لا عليك ليس أول مره 808 01:01:17,417 --> 01:01:18,667 هيّا, سيدي إستدعاك 809 01:01:19,458 --> 01:01:21,000 . تعالي أنتي أيضاً 810 01:01:25,917 --> 01:01:28,333 هيّا 811 01:01:29,333 --> 01:01:30,417 . هيّا 812 01:01:31,083 --> 01:01:32,750 لماذا لم تقل إنك إبن السيد بريج؟ 813 01:01:32,833 --> 01:01:34,250 . لم تسمح لي بذلك 814 01:01:34,417 --> 01:01:35,625 ... فكيف سف أقول 815 01:01:35,917 --> 01:01:39,000 المهم, وقعا أنتما الإثنان هنا 816 01:01:39,083 --> 01:01:40,167 وهنا 817 01:01:40,708 --> 01:01:42,583 . سيدي, سوف آخذ توقيعها 818 01:01:42,750 --> 01:01:44,417 لكن ياشوانت يجب حضوره في المحاكمه 819 01:01:44,500 --> 01:01:45,917 أعرف - فيجاي إذهب - 820 01:01:48,625 --> 01:01:50,083 ألن تدعها تذهب ؟ 821 01:01:50,583 --> 01:01:51,667 لا - لماذا ؟ - 822 01:01:52,333 --> 01:01:55,250 . لأني لست إبنة كريم ومحترم مثلك 823 01:02:00,000 --> 01:02:01,917 لا فيجاي لايمكنها الذهاب 824 01:02:02,625 --> 01:02:04,167 . حتى تشرح الجثه 825 01:02:05,000 --> 01:02:06,083 . آسف يا شاب 826 01:02:06,958 --> 01:02:08,833 . بسببي لقد عرقلت دربك المتاعب 827 01:02:09,708 --> 01:02:11,458 إسمعي - نعم ؟ - 828 01:02:12,000 --> 01:02:15,333 لماذا تفعلين الشي الذي يضر ولا ينفع؟ 829 01:02:16,500 --> 01:02:18,000 إنه رجلاً عجوز 830 01:02:18,083 --> 01:02:19,583 وقد أتى لغرفتي 831 01:02:20,167 --> 01:02:21,417 لم أعلم بمرضه 832 01:02:22,917 --> 01:02:26,750 . أقصد , من الخطأ ذهابك لتلك الغرفه 833 01:02:26,833 --> 01:02:27,917 خطأ ؟ 834 01:02:28,667 --> 01:02:31,750 . الخطأ, يتم عن جبر وليس طيب خاطر 835 01:02:32,667 --> 01:02:34,000 ... لو كآن لي أباً مثلك 836 01:02:34,083 --> 01:02:36,500 . لما فعلت ذلك 837 01:02:39,125 --> 01:02:41,667 . حسناً, سأتخلى عن المهنه 838 01:02:42,583 --> 01:02:44,000 . إذا جعلتني إبنتك 839 01:02:52,000 --> 01:02:53,083 . لا يتصلح المجتمع 840 01:02:53,167 --> 01:02:55,917 . بالكلام يا سيدي 841 01:02:56,125 --> 01:02:58,417 توقفي! هوكم سينغ - سيدي - 842 01:02:58,583 --> 01:02:59,667 إحبسها - أمرك - 843 01:02:59,833 --> 01:03:00,917 . هيّا 844 01:03:16,833 --> 01:03:19,667 . سيدي طلبكِ 845 01:03:27,917 --> 01:03:29,167 لنذهب - بالتأكيد - 846 01:03:32,792 --> 01:03:34,333 ليس أول مره 847 01:03:34,750 --> 01:03:35,833 حقاً - نعم - 848 01:03:42,417 --> 01:03:43,500 . تفضل 849 01:03:43,667 --> 01:03:44,917 . تم تشريح الجثه 850 01:03:45,750 --> 01:03:47,500 مات بسبب نوبه - إذاً ؟ - 851 01:03:48,000 --> 01:03:49,083 . يمكنكِ الذهاب 852 01:03:56,000 --> 01:03:57,083 ! شكراً لك 853 01:03:57,542 --> 01:03:59,167 مهلاً - نعم؟ - 854 01:04:00,458 --> 01:04:02,833 تجربتي تقول أنكِ جيده 855 01:04:04,000 --> 01:04:05,917 . ولا داعي لذلك العمل 856 01:04:06,417 --> 01:04:09,000 لو أخبرتك تجربتك البارحه 857 01:04:09,083 --> 01:04:12,167 . لما بقيت في السجن 858 01:04:13,833 --> 01:04:17,000 لماذا لاتتزوجي وتستقري؟ 859 01:04:18,667 --> 01:04:23,167 هل تعرف فتى يقبل بمن مثلي ؟ 860 01:04:27,458 --> 01:04:28,667 أتتزوجني ؟ 861 01:04:31,500 --> 01:04:34,500 . سيدي, هناك فرق بين القول والفعل 862 01:04:38,167 --> 01:04:40,583 لقد فوتناها - أصمت - 863 01:04:47,750 --> 01:04:51,417 . مرحبا! كنت متأكد أنكِ ستخرجي 864 01:04:51,750 --> 01:04:52,833 . ها أنا هنا 865 01:04:54,625 --> 01:04:59,458 . بسببي كنت في السجن 866 01:05:00,417 --> 01:05:01,500 أنسيتَ ذلك ؟ 867 01:05:01,750 --> 01:05:03,208 لو نسيت لما أتيت ؟ 868 01:05:03,917 --> 01:05:06,917 . تعال, لأوصلكِ لمنزلكِ 869 01:05:07,833 --> 01:05:10,583 لو رآك أحداً معي سيشمت بك 870 01:05:11,000 --> 01:05:13,167 . لا أهتم بهم 871 01:05:13,333 --> 01:05:16,500 . أستمع, لقلبي وقلبي يلهمني بإصالكِ 872 01:05:17,000 --> 01:05:18,083 . هيّا تفضلي 873 01:05:23,333 --> 01:05:24,667 . ربما لم تنامي طوال الليل 874 01:05:26,000 --> 01:05:27,250 . أنا أيضاً سهرت 875 01:05:28,000 --> 01:05:29,083 . كنتُ أفكر فيكِ 876 01:05:30,667 --> 01:05:34,583 . الآن تريد إبعادي عن هذا الطريق 877 01:05:35,083 --> 01:05:37,083 ! لأنك عاشق 878 01:05:37,833 --> 01:05:40,000 وإلى اليوم لم يكتم رجلاً 879 01:05:40,083 --> 01:05:42,417 . حبه عني 880 01:05:42,583 --> 01:05:45,000 نعم, هناك إختلاف فخارج الغرفه 881 01:05:45,083 --> 01:05:48,333 . ينسون ذلك الحب 882 01:05:49,667 --> 01:05:52,292 أنا أقول هذا في سيارتي 883 01:05:53,000 --> 01:05:55,250 لكننا ذاهبون إلى الغرفه , المهم 884 01:05:56,000 --> 01:05:57,167 توقف لقد وصلنا 885 01:06:01,958 --> 01:06:04,292 هل نتقابل ؟ - لا أبداً - 886 01:06:04,375 --> 01:06:05,458 لماذا ؟ 887 01:06:06,625 --> 01:06:10,000 هذا افضل لك - لكن أحب ذلك - 888 01:06:10,083 --> 01:06:11,583 . شكراً على إيصالي 889 01:06:12,000 --> 01:06:14,292 مهلاً! أجيبي على سؤالي 890 01:06:16,750 --> 01:06:18,500 أنت من عائله محترمه 891 01:06:19,625 --> 01:06:22,083 . تزوج فتاه واستقر معها 892 01:06:22,250 --> 01:06:23,333 تتزوجيني ؟ 893 01:06:25,083 --> 01:06:26,167 نكته جيده 894 01:06:26,333 --> 01:06:28,917 هذا من قلبي - قلبك رضيع - 895 01:06:29,000 --> 01:06:30,083 مجنون بكِ 896 01:06:30,542 --> 01:06:32,500 ليس مجنون! أحمق 897 01:06:38,000 --> 01:06:39,083 'تتزوجيني' ؟ 898 01:06:48,667 --> 01:06:49,750 . نيلو 899 01:06:51,333 --> 01:06:53,000 اليوم أنا سعيده 900 01:06:53,917 --> 01:06:59,583 فكبيرات السن في مهنتنا يقل سعرهن و ينخفض 901 01:07:00,458 --> 01:07:04,667 ولكن مثلكِ كالخمر يزداد دوماً 902 01:07:05,083 --> 01:07:08,417 أتعرفي؟ شخص دفع 60,000 روبيه 903 01:07:08,583 --> 01:07:10,833 لقضاء 3 ايام معكِ 904 01:07:12,000 --> 01:07:13,083 أخبريني ياعمتي 905 01:07:13,750 --> 01:07:15,000 لو كان عندكِ إبنه 906 01:07:15,083 --> 01:07:17,500 هل تسعدي ببيعها؟ 907 01:07:17,750 --> 01:07:20,000 سأبيعها ! ولو هي إبنتي 908 01:07:20,083 --> 01:07:22,000 . وأربح 10 مرات واكثر 909 01:07:24,333 --> 01:07:27,833 . هيّا, لاتضيعي الوقت إذهبي 910 01:07:30,833 --> 01:07:31,917 . تفضل 911 01:08:00,833 --> 01:08:01,917 مرحبا 912 01:08:14,583 --> 01:08:16,917 إذاً , إشتريتني 3 أيام 913 01:08:17,417 --> 01:08:18,833 هل ترى؟ 914 01:08:19,000 --> 01:08:22,083 . لا حاجه للعذر والتبرير 915 01:08:23,292 --> 01:08:25,000 . أنا أعرف الرجال جيداً 916 01:08:26,000 --> 01:08:28,083 إشتريتني 3 ايام 917 01:08:28,625 --> 01:08:31,833 , وواجبي خدمتك خذ مني ما تريده 918 01:08:37,000 --> 01:08:40,083 وسكي, مع ماء او صودا ؟ 919 01:08:40,583 --> 01:08:41,667 نيليما أنا 920 01:08:41,750 --> 01:08:43,167 أنا آسفه 921 01:08:45,750 --> 01:08:46,833 . لقد نسيت 922 01:08:47,417 --> 01:08:50,417 . أولاً, تريد رؤية الجسم الذي إشتريته 923 01:09:01,000 --> 01:09:04,083 إنظر, هل أحببتني؟ 924 01:09:05,500 --> 01:09:10,167 , أردت أن تتزوجني . لإحضاري لهذهِ الغرفه 925 01:09:12,542 --> 01:09:14,333 . وحصلت على مرادك 926 01:09:15,000 --> 01:09:18,917 . كلمتني كلاماً جميل ودفعت سعري 927 01:09:20,542 --> 01:09:22,833 لقد ذكرتني بمكانتي 928 01:09:32,292 --> 01:09:33,417 الآن ماذا تنتظر ؟ 929 01:09:33,750 --> 01:09:37,583 . هيّا, جسدي مستعد لإشباع شهوتك 930 01:09:38,083 --> 01:09:40,500 هل تشعر بالخجل ؟ 931 01:09:41,583 --> 01:09:43,417 ربما السبب هذا الضوء 932 01:09:44,417 --> 01:09:46,500 سوف أغلقه 933 01:09:47,833 --> 01:09:49,917 . هيّا, هيّا تفضل 934 01:09:57,000 --> 01:09:58,083 هيّا 935 01:09:59,750 --> 01:10:00,833 . هيّا تفضل 936 01:10:06,208 --> 01:10:09,250 . أتشعر بالخجل؟ إقترب 937 01:10:16,000 --> 01:10:18,083 . توقفي! وغطي جسدكِ 938 01:10:19,833 --> 01:10:21,000 . لستي كذلك 939 01:10:21,083 --> 01:10:23,417 . هذا تعلمتيه ليس فطرتكِ 940 01:10:24,000 --> 01:10:29,208 طلبتكِ كمشتري لأعبر لكِ عن مشاعري 941 01:10:30,000 --> 01:10:31,583 . أنا أحبكِ , نيليما 942 01:10:32,417 --> 01:10:36,583 . أريد منكِ حُبي لنتزوج 943 01:10:37,083 --> 01:10:39,917 . لكنكِ, خائفه من الحب 944 01:10:40,750 --> 01:10:45,542 . ربما بسبب شهوة عيون الرجال 945 01:10:46,292 --> 01:10:47,833 إنظري في عيني 946 01:10:48,000 --> 01:10:50,500 . إنظري, إن كنتي سترينَ حُبي 947 01:10:51,583 --> 01:10:54,917 . وإذا لم ترينه , سأذهب 948 01:10:55,833 --> 01:11:00,750 . وسأعتز بذكركِ طيلة حياتي 949 01:11:14,333 --> 01:11:17,167 . سامحني! فيجاي سامحني 950 01:11:17,833 --> 01:11:20,000 الجو الذي عشتُ به 951 01:11:20,083 --> 01:11:24,625 . كأنت به كلمة الحب للمتعه 952 01:11:25,833 --> 01:11:28,375 . لكني , أدركت حقيقة حبك 953 01:11:30,417 --> 01:11:31,500 حقاً ؟ - نعم فيجاي - 954 01:11:31,583 --> 01:11:32,667 ! نيلو 955 01:18:04,500 --> 01:18:05,583 نيلو - نعم - 956 01:18:05,750 --> 01:18:06,833 بماذا تفكري ؟ 957 01:18:07,083 --> 01:18:11,167 .. أتساءل هل الاحلام هذه 958 01:18:11,250 --> 01:18:15,167 سوف تتقبل وجودها أسرتك ؟ 959 01:18:16,417 --> 01:18:19,000 . مجنونه, لاتعرفينَ عائلتي 960 01:18:19,167 --> 01:18:20,833 أبي , شديدٌ قليلاً 961 01:18:20,917 --> 01:18:23,500 . لكن أمي, تلبي ما اريده 962 01:18:24,000 --> 01:18:25,833 . اليوم سأحضر أمي 963 01:18:26,000 --> 01:18:29,083 . حينَ تراكِ ستقنع أبي بسهوله 964 01:18:30,833 --> 01:18:32,500 . سيدتي, الفضه الحقيقيه 965 01:18:32,667 --> 01:18:34,000 . لا تلمسها 966 01:18:34,167 --> 01:18:35,417 أحضر الصناديق الأخرى 967 01:18:38,417 --> 01:18:39,833 . أمي باركيني 968 01:18:40,000 --> 01:18:42,667 إبني, متى أتيت؟ كيف كانت رحلتك؟ 969 01:18:42,833 --> 01:18:45,083 . رائعه! رائعه وممتازه 970 01:18:48,000 --> 01:18:49,750 لكن, لمَ كل هذا ؟ 971 01:18:49,833 --> 01:18:51,208 . إن هذا لزفافك 972 01:18:52,458 --> 01:18:54,583 زواجي؟ بمن؟ 973 01:18:55,250 --> 01:18:57,083 ! من الفتاه التي تحبها 974 01:18:58,000 --> 01:19:01,083 لكن وما ادراكِ من أحب ؟ 975 01:19:01,417 --> 01:19:04,000 أتظن, إننا عُميان ؟ 976 01:19:05,833 --> 01:19:08,833 ! حقاً , أمي تعرفي 977 01:19:10,000 --> 01:19:12,833 (وأنا رأيت كم تحبك (انوباما 978 01:19:14,667 --> 01:19:17,583 انوباما, ماذا تقولي أمي؟ 979 01:19:18,667 --> 01:19:20,417 . انوباما, مجرد صديقه 980 01:19:20,583 --> 01:19:22,333 لم أفكر بها أبداً 981 01:19:22,667 --> 01:19:25,000 إبني, مهما كان تفكيرك 982 01:19:25,083 --> 01:19:29,250 . نحن سوف نرتب لهذا الزواج سريعاً 983 01:19:33,333 --> 01:19:34,917 . لكني لن أقبل 984 01:19:36,583 --> 01:19:38,000 ! من أنت لتقول لا 985 01:19:38,750 --> 01:19:40,500 . ولكنها حياتي , أبي 986 01:19:42,625 --> 01:19:44,667 . ويجب سؤالي على الاقل 987 01:19:46,500 --> 01:19:48,667 لا يحق لك إتخاذ هذا القرار , أبي 988 01:19:48,833 --> 01:19:51,000 مالذي تتحدث عنه ؟ 989 01:19:52,000 --> 01:19:54,083 ! الحق في ركوب الدراجه 990 01:19:54,250 --> 01:19:56,833 ! أم الحق بالتفاخر باموال والدك 991 01:19:57,000 --> 01:19:58,083 مالذي تتحدث عنه ؟ 992 01:19:58,250 --> 01:19:59,417 لكن أبي - أصمت - 993 01:20:00,292 --> 01:20:03,458 . لن أسالك عن الزواج 994 01:20:03,625 --> 01:20:05,000 . هنّا, ما أريده سيحدث 995 01:20:05,167 --> 01:20:06,583 . لأنه منزلي 996 01:20:11,417 --> 01:20:14,583 . جيد, أنك ذكرتني أنه منزلك لوحدك 997 01:20:17,000 --> 01:20:18,833 . فيجاي! فيجاي إنتظر 998 01:20:19,667 --> 01:20:21,417 فيجاي! أين ستذهب يابني؟ 999 01:20:22,083 --> 01:20:24,667 . أمي, سأختنق من هم الثروة 1000 01:20:24,833 --> 01:20:26,000 . لذلك عليّ الخروج للتنفس 1001 01:20:26,167 --> 01:20:27,583 . فيجاي! بني توقف 1002 01:20:27,917 --> 01:20:30,667 هذا يؤثر على إمك ليس عليّ , أتفهم؟ 1003 01:20:31,000 --> 01:20:34,500 . نعم, لأنك تظن كل شيء بالمال 1004 01:20:34,917 --> 01:20:36,917 حتى إبنك - فيجاي توقف - 1005 01:20:37,458 --> 01:20:39,750 أوقف بدون عناد! سيغادر 1006 01:20:40,333 --> 01:20:41,833 فيجاي توقف - . فليذهب - 1007 01:20:43,000 --> 01:20:47,083 . لن يجد مكان يعيش فيه بالخارج 1008 01:20:47,167 --> 01:20:52,000 . فليس له مفر من هذا المنزل 1009 01:20:53,333 --> 01:20:55,583 . فيجاي! فيجاي توقف 1010 01:21:08,000 --> 01:21:09,083 ! فيجاي 1011 01:21:09,458 --> 01:21:13,333 ! آنو, رؤيتكِ جيده أريد إخباركِ شيئاً 1012 01:21:14,417 --> 01:21:16,417 وأنا أيضاً - ماذا ؟ - 1013 01:21:17,625 --> 01:21:19,583 . هذا الصباحَ رأيتُ حُلماً 1014 01:21:20,875 --> 01:21:22,292 . وأحلام الصباح تتحقق 1015 01:21:22,833 --> 01:21:24,833 لا أعرف ولكن ماهو حلمكِ ؟ 1016 01:21:26,417 --> 01:21:29,333 . حلمتُ أننا تزوجنا 1017 01:21:32,917 --> 01:21:34,667 . هذا حلم لا غير 1018 01:21:38,625 --> 01:21:41,167 وعائلتنا تظن أن صداقتنا حب 1019 01:21:42,000 --> 01:21:43,208 . ولم أصدق ذلك 1020 01:21:44,000 --> 01:21:45,917 ... تقصد أنك 1021 01:21:46,000 --> 01:21:49,167 . نعم, انوباما نحن أصدقاء 1022 01:21:49,708 --> 01:21:54,167 ولا يمكنني تزوج أفضل إنسان 1023 01:21:55,000 --> 01:21:57,083 لأن هناك الفتاه أحبها 1024 01:21:57,167 --> 01:22:00,917 , نعيش ونموتُ سوياً فكيف سأكسر قلبها ؟ 1025 01:22:03,375 --> 01:22:06,500 . سوف أترك المنزل وأتبع حبي 1026 01:22:08,083 --> 01:22:12,917 . وكصديق إذا اخطأت بحقكِ! سامحيني 1027 01:23:00,667 --> 01:23:02,250 . دقيقه أنا قادمه 1028 01:23:03,000 --> 01:23:04,083 ! فيجاي 1029 01:23:07,583 --> 01:23:09,167 عمتي, دعيني أذهب - أدخلي - 1030 01:23:09,333 --> 01:23:10,917 إدخلي - فيجاي - 1031 01:23:11,833 --> 01:23:13,000 أين تأخذينها ؟ 1032 01:23:13,167 --> 01:23:14,500 . حيث ما أتتّ 1033 01:23:16,333 --> 01:23:18,000 لكننا سوفَ نتزوج 1034 01:23:18,667 --> 01:23:20,000 . تنثر أحلام الزوج لها 1035 01:23:20,083 --> 01:23:21,667 . لتكون لك مجاناً 1036 01:23:21,833 --> 01:23:25,000 . ماذا تقولي؟ نحن نعشق بعض 1037 01:23:25,750 --> 01:23:26,833 . إسألي نيليما 1038 01:23:27,000 --> 01:23:30,083 .نعم عمتي! لايمكننا الحياه دون بعض 1039 01:23:30,250 --> 01:23:32,750 . أوقفي الهراء وإلا ضربتكِ 1040 01:23:34,083 --> 01:23:36,583 . أنتي عمتها وانـا أحترمكِ 1041 01:23:37,083 --> 01:23:41,167 . لكني, لا اسامح من يضربها 1042 01:23:41,333 --> 01:23:45,625 . كيف تجرء على تهديدي , إبتعد 1043 01:23:45,792 --> 01:23:46,875 ( شينغو ) 1044 01:23:51,000 --> 01:23:52,333 فيجاي - نيليما - 1045 01:23:52,667 --> 01:23:53,750 . هيّا شينغو 1046 01:23:53,833 --> 01:23:54,917 أوقف السياره - فيجاي - 1047 01:23:55,000 --> 01:23:56,083 ! أنقذني فيجاي 1048 01:23:56,167 --> 01:23:57,250 إذهب - فيجاي - 1049 01:23:57,333 --> 01:23:58,667 قلت لك توقف - فيجاي - 1050 01:23:59,333 --> 01:24:00,750 توقف - أنقذني فيجاي - 1051 01:24:00,833 --> 01:24:01,917 . أوقف السياره 1052 01:24:02,542 --> 01:24:05,083 . نيليما! نيليما 1053 01:24:07,458 --> 01:24:08,667 ! نيليما 1054 01:24:08,917 --> 01:24:10,167 ! فيجاي 1055 01:24:10,417 --> 01:24:12,083 . إترك السياره 1056 01:24:14,000 --> 01:24:15,083 ! فيجاي 1057 01:24:31,417 --> 01:24:32,500 سيدتي 1058 01:24:33,000 --> 01:24:34,083 . إدهسه 1059 01:24:34,167 --> 01:24:37,083 لا! أوقف السياره. أوقفها 1060 01:24:37,833 --> 01:24:38,917 ! فيجاي 1061 01:24:39,625 --> 01:24:42,208 . تحرك! فيجاي تحرك 1062 01:24:44,167 --> 01:24:45,250 ! لا 1063 01:24:51,625 --> 01:24:54,083 . وقحه! ذهبتي للحب 1064 01:24:54,292 --> 01:24:55,583 وإخترتي الزواج 1065 01:24:56,000 --> 01:24:57,083 نعم! سوف أتزوج 1066 01:24:57,833 --> 01:24:59,750 . سأتزوج, فيجاي وإلا ساموت 1067 01:25:00,000 --> 01:25:02,333 حبيبكِ جسد بلا روح الآن 1068 01:25:02,500 --> 01:25:04,333 هل ستتزوجي جثته ؟ 1069 01:25:05,333 --> 01:25:10,000 . العشاق, لايموتون بالتأكيد هو حي 1070 01:25:11,083 --> 01:25:12,917 . وسوف يأتي إليَّ 1071 01:25:13,417 --> 01:25:19,000 إذا صدقتي بهذا الحدس وأتى إلى هنا 1072 01:25:19,083 --> 01:25:25,375 . أقسم! بأني سأدمركم مع حبكم 1073 01:25:26,583 --> 01:25:29,208 . الحب! يحول الترابَ ذهباً 1074 01:25:30,000 --> 01:25:32,583 . لاتوجد قوه يمكنها تدمير الحب 1075 01:25:32,750 --> 01:25:33,833 ( شينغو ) 1076 01:25:35,417 --> 01:25:38,833 . إنها فخوره بحبها فالتتخلص منها 1077 01:25:45,750 --> 01:25:48,375 ! أنزلي رأسكِ 1078 01:25:51,583 --> 01:25:52,750 ! كيف تجرؤي 1079 01:25:55,000 --> 01:25:56,083 ! غبيه 1080 01:25:58,625 --> 01:26:00,000 إذا تحديثتي عن الحب ثانيه 1081 01:26:00,083 --> 01:26:02,583 سوف أعذبكِ كثيراً 1082 01:26:03,000 --> 01:26:05,208 . وسأقتلكِ! تذكري هذا 1083 01:26:06,000 --> 01:26:08,750 حقاً ستقتليني؟ - إبتعدي عني - 1084 01:33:21,750 --> 01:33:22,833 . ياشوانت يتحدث 1085 01:33:23,292 --> 01:33:26,583 تارا هنا - أخبريني, ما الامر؟ - 1086 01:33:26,917 --> 01:33:29,000 أخي, رأيت صديق آشا 1087 01:33:29,083 --> 01:33:33,750 . رأيته مع فتاه أخرى 1088 01:33:34,000 --> 01:33:36,833 ! فيجاي! لا لايعقل ذلك 1089 01:33:36,917 --> 01:33:38,250 . قد يكون غيره وليس هو 1090 01:33:39,167 --> 01:33:41,167 . لا , أخي إنه هو 1091 01:33:42,417 --> 01:33:49,000 . هيأتهم, تُبين أنهم عشاق 1092 01:33:49,083 --> 01:33:52,000 ماذا عن آشا الآن ؟ 1093 01:33:52,833 --> 01:33:55,250 . لاتقلقي! سوف يهدى الوضع 1094 01:33:56,000 --> 01:33:57,083 . سيهدى الوضع 1095 01:33:59,833 --> 01:34:00,917 من كان يا أبي ؟ 1096 01:34:01,417 --> 01:34:05,208 . صديق, عليّ مقابلته 1097 01:34:05,375 --> 01:34:08,417 ! إنتظر! لن أدعك تقابل فيجاي 1098 01:34:09,208 --> 01:34:11,583 لكنه, مع فتاه أخرى 1099 01:34:11,833 --> 01:34:13,917 أعلم يا أبي - ماذا ؟ - 1100 01:34:14,750 --> 01:34:17,250 أخبرني فيجاي بذلك - .. لكن هما - 1101 01:34:17,708 --> 01:34:19,000 . هو كل حياتي, يا أبي 1102 01:34:19,833 --> 01:34:23,583 . لكنه يعتبرني صديقه فقط 1103 01:34:24,000 --> 01:34:27,167 . كيف! فأنتما سوف تتزوجان 1104 01:34:27,417 --> 01:34:28,833 . و الجميع يعلم 1105 01:34:29,333 --> 01:34:31,417 . شرفك, هو شرف عائلتكِ 1106 01:34:31,917 --> 01:34:33,000 سأتحدث مع بريج 1107 01:34:33,167 --> 01:34:36,000 إنتظر! لا تفعل ذلك 1108 01:34:36,083 --> 01:34:39,333 لا تقل لعمتي أو عمي عن فيجاي 1109 01:34:39,750 --> 01:34:40,833 . لكن يا إبنتي 1110 01:34:41,417 --> 01:34:42,583 . ثق بي أبي 1111 01:34:46,083 --> 01:34:51,167 . وودتُ أن آخذكِ وأزينكِ بالمجوهرات 1112 01:34:51,708 --> 01:34:53,000 وددتُ بالزوجِ منكِ والترحل معكِ 1113 01:34:53,083 --> 01:34:56,250 . إلى لندن! باريس, اليابان وكل العالم 1114 01:34:57,000 --> 01:34:58,083 ... ولكن 1115 01:35:02,083 --> 01:35:06,375 . في هذهِ الحديقه أهديكِ هذا 1116 01:35:07,917 --> 01:35:10,000 . وليس! لديّ مالٌ كثير 1117 01:35:10,083 --> 01:35:14,083 . لحجز غرفةً واحده لليله 1118 01:35:18,000 --> 01:35:23,083 . عندما تكون معي ورأسي على صدرك 1119 01:35:23,167 --> 01:35:29,667 . كأنك سماءٌ ونجومها سكن يجمعنا 1120 01:35:47,542 --> 01:35:49,917 (هذا (السابابا 1121 01:35:52,583 --> 01:35:56,417 . رؤيته تذكرني بأبي 1122 01:35:57,000 --> 01:35:58,583 والدكِ ؟ - نعم - 1123 01:36:00,583 --> 01:36:02,333 لا أتذكره بشكل واضح 1124 01:36:04,083 --> 01:36:09,083 . أتذكر إنهُ كانَ يلبس قلاده حول عنقه 1125 01:36:11,000 --> 01:36:13,083 وكلما كان في حيره 1126 01:36:13,167 --> 01:36:16,000 . يمسك القلاده 1127 01:36:16,167 --> 01:36:17,250 و عمتكِ ؟ 1128 01:36:17,750 --> 01:36:18,833 . لا تذكر إسمها 1129 01:36:19,750 --> 01:36:23,833 . من هي وكيف , أريد نسيان ذك 1130 01:36:25,000 --> 01:36:26,083 ! أريد نسيان ذلك 1131 01:36:36,208 --> 01:36:37,917 نيليما! ماذا تفعلي. سوف تمرضي 1132 01:36:41,083 --> 01:36:42,167 ليمتحن ذنوبي 1133 01:36:49,750 --> 01:36:52,167 . سيدي! سيدي إنظر 1134 01:36:52,417 --> 01:36:53,500 ماذا هناك ؟ 1135 01:36:54,000 --> 01:36:56,250 . عدونا فيجاي مع البسيطه 1136 01:36:59,750 --> 01:37:00,833 . لنعلم ما بينهما 1137 01:37:02,000 --> 01:37:05,083 حسناً! شكراً لك 1138 01:37:05,792 --> 01:37:07,000 (مبروك سيد (تشينوي 1139 01:37:07,750 --> 01:37:12,833 حجزت شركة بريج بوشان . وشاحنتنا في الطريق 1140 01:37:13,000 --> 01:37:16,083 نعم - جيد! جيد - 1141 01:37:17,167 --> 01:37:18,250 . الآن دعني أرى 1142 01:37:18,917 --> 01:37:21,083 . كيف سيأخذ المفتش الجديد بضائعنا 1143 01:37:22,000 --> 01:37:26,750 سيد تشينوي, ألا يمكن للمفتش التعاون؟ 1144 01:37:27,000 --> 01:37:31,583 . لن يفيدنا لأنه وافي 1145 01:37:31,750 --> 01:37:33,417 . لا يقبل رشوه 1146 01:37:36,000 --> 01:37:37,083 . أفعل شيئاً واحداً 1147 01:37:37,833 --> 01:37:41,000 إملئ الحزمه بإسم شركه, بريج بوشان 1148 01:37:41,083 --> 01:37:45,333 . بالكوكايين و الهرويين 1149 01:37:47,000 --> 01:37:49,833 وإجعلهما شاحنتين بنفس . اللون وبنفس الحموله 1150 01:37:50,667 --> 01:37:53,000 أنت ودوفيشان ستوقفان . الشاحنه الثانيه فجأه 1151 01:37:53,083 --> 01:37:55,417 . وستمرران الأولى 1152 01:37:56,000 --> 01:37:58,083 . وسائق الشاحنه الثانيه 1153 01:37:58,167 --> 01:38:00,417 . سيشحن بضائعنا 1154 01:38:00,917 --> 01:38:02,000 . لانه بإسم بريج بوشان 1155 01:38:02,083 --> 01:38:04,750 . فلن يتم تفتشهُن 1156 01:38:04,833 --> 01:38:07,417 وستمر بضائعنا بسهوله - نعم - 1157 01:38:07,833 --> 01:38:09,000 . عظيم, سيد تشينوي عظيم 1158 01:38:09,167 --> 01:38:10,833 . إنها خطه قويه 1159 01:38:10,917 --> 01:38:13,583 . هذا السائق سيجهل ما بشاحنته 1160 01:38:13,917 --> 01:38:18,167 لذلك أريده سائق برئ ولآئق بالمهمه 1161 01:38:18,333 --> 01:38:19,750 . حتى لايشكون الشرطة 1162 01:38:19,833 --> 01:38:20,917 . هناك سائقون كثيرون 1163 01:38:21,000 --> 01:38:25,167 سأكون بالقرب من منزل . باسانتي! حسناً 1164 01:38:25,417 --> 01:38:26,500 حسناً - إلى اللقاء - 1165 01:38:29,667 --> 01:38:30,917 عفواً سيد داجا 1166 01:38:31,583 --> 01:38:32,667 ! هناك 1167 01:38:32,833 --> 01:38:33,917 مرحبا سيد داجا - مرحبا - 1168 01:38:34,000 --> 01:38:35,333 . سمعت أنك تريد سائق 1169 01:38:36,417 --> 01:38:37,500 . هذه رخصتي 1170 01:38:39,000 --> 01:38:45,083 ماذا ! عمل كسائق شاحنه ! في شركة داجا 1171 01:38:45,917 --> 01:38:47,833 إسمع, أليس هو إبن غني؟ 1172 01:38:48,000 --> 01:38:50,167 . سيدي, والده طرده من المنزل 1173 01:38:51,000 --> 01:38:52,583 "كلاهما في "سوارتناجار 1174 01:38:53,667 --> 01:38:56,583 أخبر عمك أن يطرده 1175 01:38:57,000 --> 01:38:58,083 . ليموت جوعاً 1176 01:38:58,667 --> 01:39:05,833 .لا, سوف أقوم بالترتيب له 1177 01:39:06,833 --> 01:39:10,375 هو يحب نيليما كثيراً أليس كذلك ؟ 1178 01:39:11,000 --> 01:39:14,750 . و الآن أنا أحب نيليما 1179 01:39:16,458 --> 01:39:20,000 فليس هناك طريقه لمعاقبته 1180 01:39:20,083 --> 01:39:24,208 . سوى بالحصول على نيليما 1181 01:39:28,083 --> 01:39:30,833 نيليما - فيجاي - 1182 01:39:30,917 --> 01:39:34,500 . مبروك! حصلت على عمل 1183 01:39:35,833 --> 01:39:36,917 ماذا حدث ؟ 1184 01:39:39,750 --> 01:39:45,167 , كنت خائفه اليوم جداً . و شعرت وكأنني ميته 1185 01:39:46,708 --> 01:39:49,250 ! لا يمكنني العيش بدونك 1186 01:39:49,625 --> 01:39:54,125 , إذا كانت حالتكِ في يوم واحد هكذا فماذا إذا تغيبت أياماً في العمل ؟ 1187 01:39:55,667 --> 01:40:00,917 . إن كان كذلك سوف أموت 1188 01:40:01,083 --> 01:40:06,458 لا! لاتقولي ذلك فلا أستطيع ! العيش بدونك 1189 01:40:07,583 --> 01:40:12,000 . لهذا السبب فكرت بأخذكِ معي 1190 01:40:12,917 --> 01:40:15,667 حقاً ؟ وكيف ذلك ممكن ؟ 1191 01:40:15,833 --> 01:40:19,000 سأخبرك, لكنني جائع 1192 01:40:19,167 --> 01:40:20,250 . أريد شيئاً لآكله 1193 01:40:21,400 --> 01:40:23,817 ماهذا؟ إنتهيت؟ - نعم أبي - 1194 01:40:24,817 --> 01:40:26,608 . خذي تفاحه 1195 01:40:27,858 --> 01:40:30,817 . أبي, أخبرتك لستُ جائعه 1196 01:40:33,067 --> 01:40:37,983 . آنو, إن لم تأكلي فلن آكل 1197 01:40:38,400 --> 01:40:39,483 . إنظري إلى حالتكِ 1198 01:40:40,567 --> 01:40:43,900 . لما؟ ماذا بي؟ أنا بخير 1199 01:40:45,817 --> 01:40:47,067 . لا داعي للقلق 1200 01:40:47,733 --> 01:40:48,817 ! كيف بخير 1201 01:40:49,733 --> 01:40:51,900 وأنتي لا تبتسمي 1202 01:40:52,817 --> 01:40:55,233 . أقلق, كثيراً حين أراكِ حزينه 1203 01:40:56,150 --> 01:40:58,483 أنتي كل حياتي, آنو 1204 01:40:59,733 --> 01:41:03,900 أبي, أخبرني ماذا أفعل ؟ 1205 01:41:06,983 --> 01:41:10,317 . نصيحتي! إنسي فيجاي 1206 01:41:11,525 --> 01:41:14,400 . سأجد لكِ زوجاً لطيف 1207 01:41:15,150 --> 01:41:18,233 . الزواج لن ينسيني فيجاي 1208 01:41:20,108 --> 01:41:21,817 . لأن الذكريات لا تنسى 1209 01:41:36,233 --> 01:41:40,150 . ماهو الحب؟ أنت علمنتي فيجاي 1210 01:41:40,900 --> 01:41:42,983 . كنت لي أو لا 1211 01:41:43,067 --> 01:41:46,317 . لذلك لايمكن تجاهل ذكرك 1212 01:41:47,400 --> 01:41:48,483 . ولا يمكنك إزالته 1213 01:43:40,150 --> 01:43:42,400 . شكراً لكم . شكراً جزيلاً 1214 01:43:42,775 --> 01:43:47,317 أصدقائي, على هذه الليله . أن تخلد بذاكرتكم 1215 01:43:47,400 --> 01:43:49,233 ! نعم 1216 01:43:49,400 --> 01:43:51,650 . سوف يدعمني الجمع 1217 01:43:51,817 --> 01:43:53,317 ! نعم 1218 01:43:53,400 --> 01:43:54,692 أنتي ؟ 1219 01:43:55,233 --> 01:43:56,317 من! أنـا ؟ 1220 01:43:56,400 --> 01:43:57,483 . نعم أنتي 1221 01:43:57,942 --> 01:43:59,317 ماهو إسمكِ ؟ 1222 01:44:00,150 --> 01:44:01,233 آنو 1223 01:44:01,317 --> 01:44:06,108 . آنو, تعالي معي 1224 01:44:06,192 --> 01:44:08,317 ! نعم 1225 01:50:14,983 --> 01:50:16,775 ! جعلت صداقتنا حب 1226 01:50:17,692 --> 01:50:19,317 . قد يكون خطأي, فيجاي 1227 01:50:21,400 --> 01:50:24,650 . لكن هذا الخطأ اصبح حياتي 1228 01:50:26,400 --> 01:50:29,817 . لا أستطيع العيش بدونك! لا أستطيع 1229 01:50:40,400 --> 01:50:41,983 "بسانتي" - نعم - 1230 01:50:42,150 --> 01:50:43,233 لنذهب - هيّا - 1231 01:50:55,650 --> 01:51:00,483 بسانتي, كم فاتورتي؟ - ماهي الفتورة ياسيده؟ - 1232 01:51:00,733 --> 01:51:01,900 روبية و15 بيسة 20 1233 01:51:01,983 --> 01:51:04,900 . اليك 1234 01:51:08,650 --> 01:51:10,983 عن ماذا تبحث يابطل؟ 1235 01:51:11,400 --> 01:51:13,233 . إجلس وأطلب 1236 01:51:13,483 --> 01:51:15,233 هل توجد بطاقة سعر الفندق؟ 1237 01:51:15,483 --> 01:51:16,650 بطاقة ؟ 1238 01:51:16,817 --> 01:51:18,400 أعني ماسعر كل طابق ؟ 1239 01:51:18,483 --> 01:51:19,567 مكتوب في المكان 1240 01:51:22,233 --> 01:51:25,317 لايوجد عرض للرجال مع , بسانتي 1241 01:51:25,900 --> 01:51:27,400 خذ ما تريده 1242 01:51:27,900 --> 01:51:29,483 . وإدفع ما لديك 1243 01:51:29,900 --> 01:51:32,900 . سأقوم, بتسوية الحساب لاحقاً 1244 01:51:35,150 --> 01:51:37,067 ! يافتى, خذ طلبه 1245 01:51:39,233 --> 01:51:42,817 الآن فهمت لماذا سائقوا .الشاحنات يأكلون هنا 1246 01:51:45,592 --> 01:51:48,025 . إذا سنأخذ شاي فقط 1247 01:52:17,817 --> 01:52:19,025 مرحبا, دوفريشان أنت؟ 1248 01:52:19,608 --> 01:52:22,067 . نعم! أتجرؤ على إيقافي 1249 01:52:22,317 --> 01:52:24,150 . من المفترض أن يكون فيجاي السائق 1250 01:52:24,233 --> 01:52:25,317 من فيجاي ؟ 1251 01:52:25,400 --> 01:52:26,608 ماذا تريد منه ؟ 1252 01:52:27,108 --> 01:52:28,233 أرسلنا سيدنا 1253 01:52:28,317 --> 01:52:31,233 . لإختطاف الفتاه التي مع فيجاي 1254 01:52:31,900 --> 01:52:33,775 . لا حاجة لذلك! إذهبوا 1255 01:52:34,150 --> 01:52:35,983 هذه الوجبات هديه 1256 01:52:36,150 --> 01:52:37,650 . رجل ذكي 1257 01:52:39,150 --> 01:52:40,233 . إحفظيها 1258 01:52:42,150 --> 01:52:43,233 . مهلاً 1259 01:52:45,733 --> 01:52:48,150 أين تأخذون شاحنتي؟ 1260 01:52:48,233 --> 01:52:50,317 . فيجاي, شاحنتنا هناك 1261 01:52:54,317 --> 01:52:58,233 آسف, شبهة شاحنتكم بشاحنتي - نعم - 1262 01:52:59,400 --> 01:53:00,483 والرقم متشابه ؟ 1263 01:53:00,650 --> 01:53:02,817 . يالها من فوضى 1264 01:53:02,900 --> 01:53:03,983 سيدي, أنت و هنا ؟ 1265 01:53:04,067 --> 01:53:06,483 . نعم, إنظر تلك شاحنتك قد تلك 1266 01:53:06,650 --> 01:53:07,733 . هيّا دوفريشان 1267 01:53:07,817 --> 01:53:08,983 ! لحظة سيدي 1268 01:53:09,400 --> 01:53:11,483 لا أفهم لم الشاحنتان متشابهتان؟ 1269 01:53:11,567 --> 01:53:14,150 . لن يغادر أحد من هنا 1270 01:53:14,317 --> 01:53:17,567 . ياغبي, أخبرك أين شاحنتك إتركني 1271 01:53:18,400 --> 01:53:19,483 ! أنت 1272 01:54:34,150 --> 01:54:35,483 . الشرطه أهربوا 1273 01:54:41,150 --> 01:54:42,400 . إتركني فيجاي 1274 01:54:53,108 --> 01:54:54,983 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ - أصمت - 1275 01:54:56,150 --> 01:54:57,233 فيجاي أنت ؟ 1276 01:54:58,650 --> 01:54:59,733 ! داجا 1277 01:54:59,817 --> 01:55:03,150 مات سيدي فقدناه - أصمت - 1278 01:55:03,400 --> 01:55:05,650 حمل سلع شركة أبي بشاحنته 1279 01:55:06,400 --> 01:55:08,483 وتلك السلع كانت مخدرات 1280 01:55:08,900 --> 01:55:09,983 . نعم 1281 01:55:10,067 --> 01:55:13,025 . فهمتهم! وفهمت طريقتهم 1282 01:55:13,233 --> 01:55:14,317 طريقتهم ؟ 1283 01:55:15,483 --> 01:55:17,317 انا مهتم بهؤلاء المهربين 1284 01:55:17,400 --> 01:55:20,150 . نعم, ولذلك أتينا هنا بسرعه 1285 01:55:21,650 --> 01:55:23,233 . هيّا, إحملوه بعيداً 1286 01:55:23,317 --> 01:55:25,650 . وأنت تعال للمركز 1287 01:55:33,400 --> 01:55:35,483 مرحبا حضرتك - مرحبا سيد بريج - 1288 01:55:35,567 --> 01:55:36,650 .. أنــا 1289 01:55:38,108 --> 01:55:41,817 ماذا يفعل هنا ؟ - ماذا يفعل؟ - 1290 01:55:42,108 --> 01:55:44,150 هو منقذ شركتك 1291 01:55:44,400 --> 01:55:45,483 ماذا تقصد ؟ 1292 01:55:45,567 --> 01:55:47,650 البضائع التي تم تصديرها من معكم 1293 01:55:47,733 --> 01:55:51,150 . تم إستبدالها بحزم مخدرات 1294 01:55:51,567 --> 01:55:53,275 ماذا؟ ومن ذلك ؟ 1295 01:55:53,400 --> 01:55:56,900 . سنعرفه, الآن إشكر إبنك 1296 01:55:59,483 --> 01:56:02,567 كما إنقذ شرف الشركة 1297 01:56:02,650 --> 01:56:05,400 أتمنى أن ينقذ شرف والده أيضاً 1298 01:56:06,067 --> 01:56:08,317 . سيدي, أعتقد لا حاجة لي 1299 01:56:08,400 --> 01:56:09,483 . سوف أرحل 1300 01:56:10,108 --> 01:56:12,150 . لحظة! تعال المنزل 1301 01:56:12,400 --> 01:56:15,150 آسف أبي شخصٌ ما ينتظرني بالخارج 1302 01:56:15,817 --> 01:56:16,900 ! فيجاي 1303 01:56:21,150 --> 01:56:22,400 هل قالوا لك شيء ؟ 1304 01:56:23,317 --> 01:56:25,983 غبية, لماذا قلقه؟ ماذا سيحدث؟ - فيجاي - 1305 01:56:31,483 --> 01:56:32,567 من هذهِ الفتاه ؟ 1306 01:56:36,192 --> 01:56:37,400 إذا تسألني كأب؟ 1307 01:56:37,483 --> 01:56:41,150 . فهي زوجة إبنك 1308 01:56:45,400 --> 01:56:47,483 لو أخبرتني أنك تحب أحداً اخر 1309 01:56:47,567 --> 01:56:51,067 . لن تكون خارج منزلك 1310 01:56:52,150 --> 01:56:54,400 . إذاً , هيّا تعال معي 1311 01:56:54,983 --> 01:56:56,483 سأتحدث مع والدها - إنتظر أبي - 1312 01:56:57,400 --> 01:57:00,483 قبل أن تطردني مجدداً 1313 01:57:00,567 --> 01:57:02,775 . سأخبرك كل شيء عنها 1314 01:57:05,233 --> 01:57:06,400 . إسمها نيليما 1315 01:57:06,983 --> 01:57:09,817 تتذكر وآلدها بذكريات قديمة 1316 01:57:10,483 --> 01:57:14,650 . فلا يوجد لها سواي الآن 1317 01:57:19,233 --> 01:57:21,233 ولكن, قبل أن تدعمها ؟ 1318 01:57:21,567 --> 01:57:25,317 لم يدعم الفتاه اليتيمه الصغيره 1319 01:57:26,150 --> 01:57:27,233 . سوى جسمها 1320 01:57:30,817 --> 01:57:32,233 . كانت مؤمس 1321 01:57:41,400 --> 01:57:45,650 ! تعلم بذلك ولازلت تريد هذه الرديئه 1322 01:57:48,567 --> 01:57:51,650 نعم! أبي لأن قلبي 1323 01:57:51,733 --> 01:57:55,317 . يرى الذهب ولو حوله غبار 1324 01:57:58,983 --> 01:58:02,150 . لن أسمح لك بذلك 1325 01:58:02,400 --> 01:58:03,483 أعلم! يا أبي 1326 01:58:04,150 --> 01:58:06,650 . لذلك قلت لك . لنذهب نيليما 1327 01:58:07,233 --> 01:58:13,483 , إنتظر! إذا تزوجتها فأنت ميت بالنسبه لي 1328 01:58:16,817 --> 01:58:17,900 . هيّا بنّا 1329 01:58:21,400 --> 01:58:23,483 نيليما, بماذا تفكري؟ 1330 01:58:25,817 --> 01:58:27,317 الحياه تغير ألوانها كثيراً 1331 01:58:29,400 --> 01:58:33,233 . حياتي, لم أرد إكمال عيشها 1332 01:58:35,150 --> 01:58:38,483 . كانت إبتسامتي مليئه بالدموع 1333 01:58:39,817 --> 01:58:44,150 . لم يكن هناك فرح ليسعدني 1334 01:58:45,400 --> 01:58:47,817 . واليوم قلبي به أماني 1335 01:58:48,900 --> 01:58:52,983 زواجك, حبك, شغفك 1336 01:58:53,067 --> 01:58:57,317 . أريد أن أعطيك كل ما تريده 1337 01:58:58,317 --> 01:59:02,067 إن قوة الحب هذه , نيليما 1338 01:59:02,858 --> 01:59:07,150 . إثنين غرباء يجعلما قريبين من بعض 1339 01:59:08,650 --> 01:59:10,067 . لكنني خائفه فيجاي 1340 01:59:11,400 --> 01:59:12,817 أخشى أن يزول هذا 1341 01:59:13,900 --> 01:59:17,400 . قد يحطم الناس قوة حبنا 1342 01:59:25,400 --> 01:59:29,483 . سوف أخفف اليوم كل خوفكِ 1343 01:59:32,317 --> 01:59:34,400 من الآن وصاعداً نحنُ زوجان 1344 01:59:34,483 --> 01:59:36,692 ليس فيجاي ونيليما 1345 01:59:38,025 --> 01:59:39,108 ! فيجاي 1346 01:59:40,233 --> 01:59:41,692 . سوف أرتب لزواجنا 1347 01:59:46,233 --> 01:59:48,817 ماذا تقول! أخذت حبوب؟ 1348 01:59:49,483 --> 01:59:50,733 . سوف آتي حالاً 1349 01:59:54,483 --> 01:59:55,567 ! آنو 1350 01:59:55,900 --> 01:59:57,567 دكتور, كيف حالها ؟ 1351 01:59:57,983 --> 02:00:00,317 . الحمدلله وصلت سريعاً 1352 02:00:01,025 --> 02:00:02,400 . وإلا كنّا فقدناها 1353 02:00:02,483 --> 02:00:03,567 شكراً لك 1354 02:00:04,983 --> 02:00:07,233 آنو, ماذا فعلتي؟ 1355 02:00:09,192 --> 02:00:13,400 ألم تفكري أن لو حدث لكِ مكروه 1356 02:00:13,483 --> 02:00:18,567 سوف يموت والدكِ ؟ 1357 02:00:18,983 --> 02:00:20,067 . أعتذر أبي 1358 02:00:20,483 --> 02:00:23,817 . ذكريات فيجاي أنستني كل شيء 1359 02:00:24,817 --> 02:00:26,233 ! آنو 1360 02:00:27,900 --> 02:00:32,400 . لاتبكي! أبي لاتبكي لن أكرر ذلك 1361 02:00:33,317 --> 02:00:35,733 . أقسم, لن أكرر ذلك 1362 02:00:36,900 --> 02:00:38,817 . أقسمُ لك بذلك 1363 02:00:39,817 --> 02:00:41,150 ماذا أفعل, بريج؟ 1364 02:00:42,400 --> 02:00:46,233 . آنو, لن تنسى فيجاي 1365 02:00:46,983 --> 02:00:49,400 كما رأيت, من فعلها هذا اليوم 1366 02:00:49,483 --> 02:00:51,567 . فهي لاتريد هذه الحياه 1367 02:00:52,233 --> 02:00:54,067 . قد تفعل أي شيء بأي وقت 1368 02:00:54,942 --> 02:00:57,608 ! صدقت (ياش) أنظر إليّ 1369 02:00:58,483 --> 02:00:59,733 مالذي أفعله به ؟ 1370 02:01:00,983 --> 02:01:02,817 هددته بالتبرء منه 1371 02:01:03,317 --> 02:01:04,983 . وأهانني, ومضى بعيداً 1372 02:01:05,150 --> 02:01:07,483 من صغره وهو عنيد 1373 02:01:08,233 --> 02:01:10,150 . يفعل ما يريده 1374 02:01:10,483 --> 02:01:12,900 . كان عليك تذكر هذا 1375 02:01:13,067 --> 02:01:14,817 . الآن, إعتني وحدك بثروتك 1376 02:01:17,233 --> 02:01:20,150 . ثروة! ياش 1377 02:01:21,400 --> 02:01:24,317 هناك حلاً واحداً - ماذا ؟ - 1378 02:01:25,067 --> 02:01:28,067 . علينا إبعاد الفتاه عنه 1379 02:01:30,233 --> 02:01:31,317 ماذا تقول ؟ 1380 02:01:31,692 --> 02:01:34,567 . نعم, ياش إن ما يفعلنهُ لأجل المال 1381 02:01:34,983 --> 02:01:36,567 . سأقدم لها طبق ذهب 1382 02:01:37,150 --> 02:01:41,067 لكن أريد (ياش و آنو) سوياً 1383 02:01:49,108 --> 02:01:50,483 هل أدخل ؟ 1384 02:01:51,233 --> 02:01:54,692 ! أنت, تفضل تفضل 1385 02:01:57,400 --> 02:01:58,567 . إن وقتك مناسب 1386 02:01:59,483 --> 02:02:02,067 . اليوم أسعد أيام حياتي 1387 02:02:02,900 --> 02:02:05,483 . اليوم سوف أتزوج 1388 02:02:06,233 --> 02:02:07,317 . أنا هنا للإصلاح 1389 02:02:09,317 --> 02:02:12,567 . أتيتُ لتحدثَ معكِ 1390 02:02:14,400 --> 02:02:15,483 عن ماذا ؟ 1391 02:02:17,317 --> 02:02:18,817 . أرسلني والد فيجاي 1392 02:02:19,400 --> 02:02:20,483 لماذا ؟ 1393 02:02:22,067 --> 02:02:24,983 أرسل هذا الشيك الفارغ 1394 02:02:26,233 --> 02:02:30,067 إملئيه بما أردتي وأتركي فيجاي 1395 02:02:41,067 --> 02:02:45,983 . الحب! لايقاس بالمال أبداً 1396 02:02:53,025 --> 02:02:56,233 . لكن حبك سيدمر فيجاي 1397 02:02:56,733 --> 02:02:57,817 . ألم تفكري بذلك 1398 02:02:59,400 --> 02:03:01,900 . الحب يحول الحجر ماء 1399 02:03:02,983 --> 02:03:04,817 . والحب نعمه من الله 1400 02:03:05,067 --> 02:03:06,650 . كلام كتب ليس إلا 1401 02:03:07,483 --> 02:03:09,817 . ولكن حقيقتك رديئه 1402 02:03:10,817 --> 02:03:12,400 . إعتدتي على بيع نفسكِ 1403 02:03:14,025 --> 02:03:15,817 . الفقر! من أجبرني 1404 02:03:16,400 --> 02:03:19,317 . ولكن, لأول مره أقع في الحب 1405 02:03:20,817 --> 02:03:24,233 . ذلك لن بفصلني عنه الا الموت 1406 02:03:25,150 --> 02:03:26,233 . الآن إذهب 1407 02:03:28,108 --> 02:03:30,567 . حتى فيجاي سيموت 1408 02:03:31,483 --> 02:03:32,567 . يا محامي 1409 02:03:33,150 --> 02:03:35,400 . بعد زواجكِ من فيجاي 1410 02:03:35,483 --> 02:03:39,567 . لو قابل أحداً من زبائنكِ 1411 02:03:39,650 --> 02:03:43,733 . أحداً يعلم علامات جسمكِ 1412 02:03:43,817 --> 02:03:47,900 حينها سيموت فيجاي ألف مره 1413 02:03:48,483 --> 02:03:50,817 . أنت تحاول إخافتي بذلك 1414 02:03:51,567 --> 02:03:54,650 ألست نفس الرجل الذي في المركز؟ 1415 02:03:54,733 --> 02:03:59,317 ذلك الذي نصحني بالحياه الكريمه؟ 1416 02:04:00,067 --> 02:04:01,400 ! واليوم عكس ذلك 1417 02:04:01,483 --> 02:04:05,150 تنصحني بالعوده للقذاره؟ 1418 02:04:05,692 --> 02:04:10,275 لماذا؟ لماذا لاتريدون لي السعاده لماذا؟ 1419 02:04:11,317 --> 02:04:12,400 . لأن الإنسان هذا 1420 02:04:12,483 --> 02:04:16,233 . الذي نصحكِ سابقاً 1421 02:04:16,400 --> 02:04:23,233 . اليوم! نظر لضعف إبنته وأتى إليكِ 1422 02:04:25,317 --> 02:04:31,067 . إبنتي! تحب فيجاي تريد الزواج منه 1423 02:04:32,942 --> 02:04:35,400 ... وإذا لم تتزوجه 1424 02:04:35,483 --> 02:04:38,650 . أخشى أن تذهب وتنتحر 1425 02:04:40,150 --> 02:04:41,400 لو كان أبي هنا 1426 02:04:41,483 --> 02:04:44,817 . سيفعل نفس ما تفعله 1427 02:04:50,983 --> 02:04:52,067 . لكن لا أحد معي 1428 02:04:53,900 --> 02:04:59,233 . لاتعرف! ماشعور الوحده بدون قريب 1429 02:05:00,400 --> 02:05:02,817 . لم تعاني من هذا الشعور 1430 02:05:04,108 --> 02:05:05,483 . ولم تشتاق للقرب 1431 02:05:07,400 --> 02:05:09,317 . ولم تذرف لأحد عينك 1432 02:05:10,483 --> 02:05:14,400 ماذا تعرفي عن الدموع الذارفه ؟ 1433 02:05:17,983 --> 02:05:23,317 إبنتي الحقيقه إختطفت . مني منذ هي صغيره 1434 02:05:24,483 --> 02:05:27,067 " أبي, من أخبركِ " 1435 02:05:28,817 --> 02:05:31,067 '" بالتأكيد , أشر لكِ " 1436 02:05:31,233 --> 02:05:32,317 " أقسم " 1437 02:05:33,233 --> 02:05:37,567 '" عندما تحتار تبدأ بتدوير قلادتك " 1438 02:05:37,733 --> 02:05:39,983 . أبي لا 1439 02:05:42,983 --> 02:05:48,775 حتى هذا اليوم أنا أعاني 1440 02:05:50,233 --> 02:05:52,317 والفتاه التي تتحدث عنها؟ 1441 02:05:53,900 --> 02:05:55,983 . إنها مثل إبنتي 1442 02:05:57,983 --> 02:06:01,400 . ربما الله على هذا 1443 02:06:01,483 --> 02:06:05,567 . سوف يسعد إبنتي في الحياه 1444 02:06:21,567 --> 02:06:25,150 إذهب أنت سيعود, فيجاي 1445 02:06:26,150 --> 02:06:27,233 حقاً 1446 02:06:27,692 --> 02:06:30,317 ولكن للحظة لم توافقي؟ 1447 02:06:30,817 --> 02:06:33,983 للحظة, رفعني الحب 1448 02:06:35,192 --> 02:06:37,400 . وانا الحقيقه فتاه رديئه 1449 02:06:37,483 --> 02:06:42,317 . ولو تزوجني سوف يُذل 1450 02:06:43,400 --> 02:06:48,567 ! لن أدمر حياته لأجل سعادتي 1451 02:06:49,733 --> 02:06:53,775 . لن أنسى معروفكِ , إبنتي 1452 02:06:54,817 --> 02:06:55,900 ! إبنتي 1453 02:06:58,400 --> 02:07:00,483 . إذا قلت لي إبنتي 1454 02:07:00,567 --> 02:07:01,983 . بالتأكيد ستباركني 1455 02:07:04,150 --> 02:07:08,233 ماذا! إن لم يترككِ ؟ 1456 02:07:10,108 --> 02:07:14,775 . لن يتركني بل سيكرهني 1457 02:07:27,733 --> 02:07:28,817 أين نيليما ؟ 1458 02:07:28,983 --> 02:07:30,067 لماذا تريد أن تعرف ؟ 1459 02:07:30,317 --> 02:07:35,317 . زوجتي! واليوم حفل زفافنا! ناديها 1460 02:07:36,108 --> 02:07:38,817 لاسألها لم عادت هنا ؟ 1461 02:07:38,983 --> 02:07:40,817 لقد أتيت لوحدي 1462 02:07:45,233 --> 02:07:46,317 ! نيليما 1463 02:07:48,400 --> 02:07:52,983 . فالتنتظرني بالخارج سآتي بسرعه 1464 02:07:53,400 --> 02:07:54,483 . بالتاكيد عزيزتي 1465 02:08:04,692 --> 02:08:07,567 ماذا هذا نيليما؟ ولماذا أنتي هنا؟ 1466 02:08:09,233 --> 02:08:10,858 لمَ ترتدين هذه الثياب ؟ 1467 02:08:12,858 --> 02:08:15,983 . مهنة الإنسان عاده 1468 02:08:17,317 --> 02:08:22,400 . ومهنتي عادتي سيد فيجاي 1469 02:08:23,233 --> 02:08:24,317 ! نيليما 1470 02:08:25,233 --> 02:08:28,983 بيت صغير! خبز قديم! !ملابس رخيصه 1471 02:08:30,942 --> 02:08:33,317 هل تلك هي الحياه ؟ 1472 02:08:35,025 --> 02:08:37,900 أنتي تقولين هذا؟ نيليما أنتي؟ 1473 02:08:39,150 --> 02:08:41,483 كان البيت جنتكِ 1474 02:08:42,483 --> 02:08:46,400 وحبي وشغفي, حلمكِ 1475 02:08:49,150 --> 02:08:54,025 . الواقع! حطم الاحلام 1476 02:08:56,233 --> 02:08:58,483 . سوف أحقق أحلامكِ 1477 02:08:59,067 --> 02:09:03,608 ! سأنهب سأسرق لأحظر ماتريدي 1478 02:09:04,650 --> 02:09:06,817 . أفضل لك الذهاب 1479 02:09:07,817 --> 02:09:10,650 . وكلٌ منّا في طريق 1480 02:09:12,400 --> 02:09:15,483 . وعلينا الأ نجتمع 1481 02:09:16,233 --> 02:09:17,483 ! لاتمزحي نيليما 1482 02:09:18,150 --> 02:09:24,150 أنتي تعرفي أنني لن أعيش لحظة بدونكِ 1483 02:09:24,483 --> 02:09:25,567 ! نيليما 1484 02:09:28,317 --> 02:09:32,567 . الآن لا أريد العيش معك ولو للحظة 1485 02:09:33,483 --> 02:09:36,025 ماذا عن تلك الوعود ؟ 1486 02:09:37,108 --> 02:09:38,900 كل ذلك تمثيل 1487 02:09:39,900 --> 02:09:44,150 . كل أحد يحبني فوق السرير 1488 02:09:45,317 --> 02:09:47,400 وهل سيحبني محترم؟ 1489 02:09:47,483 --> 02:09:50,983 ! ويعشقني دون المنام معه 1490 02:09:51,817 --> 02:09:55,108 . كنت أريد أرى إن كنت سأنجح 1491 02:09:57,317 --> 02:10:00,983 أكتشفت ياسيد فيجاي أنني قوية 1492 02:10:05,817 --> 02:10:07,150 . هيّا ! عزيزتي تعالي 1493 02:10:19,233 --> 02:10:20,317 . هيّا , جي سي 1494 02:11:17,817 --> 02:11:30,233 " اليوم شرحت لي ماهو مستواك " 1495 02:11:43,108 --> 02:11:48,692 " أنت هو الخائن " 1496 02:11:49,733 --> 02:12:01,150 " الذي حطم بيوت الحب , وحطمني " 1497 02:12:05,233 --> 02:12:07,400 " ذات يوم كنت لي " 1498 02:12:07,483 --> 02:12:10,900 " وكنت تحبني " 1499 02:12:13,817 --> 02:12:18,733 " كيف اليوم تبيع الحب , لأجل المال؟ " 1500 02:12:22,733 --> 02:12:29,817 " أنت هو الخائن " 1501 02:12:30,317 --> 02:12:41,233 " الذي حطم بيوت الحب , وحطمني " 1502 02:12:56,483 --> 02:13:02,067 قد قال الناس أن الزهر " " لا ينبت علـى الصخر 1503 02:13:05,067 --> 02:13:10,900 والمرأة الردئيه يافتى " " أبــداً لن تكون لكَ 1504 02:13:13,483 --> 02:13:17,650 " الآن فهمتُ ذلك " 1505 02:13:17,817 --> 02:13:22,317 " بعدما صدمتُ به " 1506 02:13:24,608 --> 02:13:30,567 " بالرغم من شغفي بك " 1507 02:13:31,233 --> 02:13:41,483 " ذهبَ الحُبُ سُدىً " 1508 02:13:45,983 --> 02:13:52,900 " أنت هو الخائن " 1509 02:13:53,400 --> 02:14:06,233 " الذي حطم بيوت الحب , وحطمني " 1510 02:14:24,150 --> 02:14:26,233 " طعنتني! وزدتَ بيَ الجروح " 1511 02:14:26,317 --> 02:14:29,983 " ياليت لو أريك ذلك " 1512 02:14:32,483 --> 02:14:34,608 " لقد ظلمتني وبالغت بذلك " 1513 02:14:34,692 --> 02:14:37,775 " بدون أن تعتذر " 1514 02:14:41,150 --> 02:14:45,317 " لماذا بدلتني بغيري؟ " 1515 02:14:45,400 --> 02:14:49,317 " لماذا ملت إلى الغريب؟ " 1516 02:14:52,317 --> 02:14:58,317 " أسرفت عليك الدموع " 1517 02:14:59,150 --> 02:15:09,233 " وملئت حياتي بالاحزان " 1518 02:15:13,567 --> 02:15:21,817 " أنت هو الخائن " 1519 02:15:22,400 --> 02:15:33,317 " الذي حطم بيوت الحب , وحطمني " 1520 02:16:02,817 --> 02:16:08,317 " سيأتي وقتاً بهِ ستعاني " 1521 02:16:11,233 --> 02:16:16,983 " والنار هذهِ ستشتعل فيك " 1522 02:16:19,942 --> 02:16:24,067 " إن الكارثه سوف تصيبك " 1523 02:16:24,233 --> 02:16:29,233 " سيعذبك القدر أيضاً " 1524 02:16:30,942 --> 02:16:37,400 " أنت من حطم حياتي " 1525 02:16:38,317 --> 02:16:48,733 " لماذا! تصد بوجهك عني؟ " 1526 02:16:53,483 --> 02:17:01,233 " أنت هو الخائن " 1527 02:17:01,817 --> 02:17:13,900 " الذي حطم بيوت الحب , وحطمني " 1528 02:17:17,233 --> 02:17:23,733 " أنت هو الخائن " 1529 02:17:24,817 --> 02:17:30,817 " أنت هو الخائن " 1530 02:17:31,733 --> 02:17:37,567 " أنت هو الخائن " 1531 02:17:38,483 --> 02:17:45,233 " أنت هو الخائن " 1532 02:17:51,317 --> 02:17:55,317 . لن أدعكِ! لن أدعكِ 1533 02:17:55,483 --> 02:17:58,483 . لن أدعكِ 1534 02:17:59,567 --> 02:18:00,650 ! إبتعد 1535 02:18:01,733 --> 02:18:02,817 . لن أدعكِ 1536 02:18:29,400 --> 02:18:30,483 . مرحبا الشرطة 1537 02:18:37,567 --> 02:18:38,983 . سوف أقتله 1538 02:18:40,733 --> 02:18:41,817 . بسرعه 1539 02:18:43,900 --> 02:18:45,317 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 1540 02:18:45,483 --> 02:18:46,567 ماذا حدث له ؟ 1541 02:18:46,733 --> 02:18:48,817 . سيدي, هناك أوغاد أرادوا قتله 1542 02:18:49,483 --> 02:18:52,483 لا أحد يتحرك هنا الشرطة فهمتم؟ 1543 02:18:52,650 --> 02:18:53,733 . أنت أيضاً 1544 02:18:54,150 --> 02:18:55,817 . إنه فيجاي إبن السيد بريج 1545 02:18:55,983 --> 02:18:57,067 هل مات؟ - أصمت - 1546 02:18:57,150 --> 02:18:58,233 أمرك سيدي 1547 02:18:59,233 --> 02:19:00,317 هوكم سينغ - ماذا؟ سيدي - 1548 02:19:01,067 --> 02:19:02,150 خذ بيانات الجميع - حسناً - 1549 02:19:02,233 --> 02:19:03,400 . سآخذه إلى والده 1550 02:19:09,150 --> 02:19:10,233 أمي - نعم إبني - 1551 02:19:11,233 --> 02:19:14,150 . أشعر كأني أرى كابوساً 1552 02:19:15,900 --> 02:19:19,067 . لم أفهمها رغم قربي منها 1553 02:19:19,483 --> 02:19:22,317 لم أكتشفها لماذا ؟ 1554 02:19:25,067 --> 02:19:27,400 . الحياه كذلك إبني 1555 02:19:28,317 --> 02:19:31,317 . ما يخفى بالامس يتضح اليوم 1556 02:19:31,900 --> 02:19:35,650 وظلام الليل يمحيه نور النهار 1557 02:19:38,233 --> 02:19:39,733 . هذه هي التجربه 1558 02:19:40,400 --> 02:19:41,483 ! أنت محق, أبي 1559 02:19:43,150 --> 02:19:45,400 .. لو إستمعت إليك 1560 02:19:45,483 --> 02:19:48,983 . لما دفعت الثمن غالي 1561 02:19:49,733 --> 02:19:52,733 لامشكله! القدوم أفضل من العدم 1562 02:19:55,483 --> 02:19:56,567 أمي - نعم؟ - 1563 02:19:57,400 --> 02:20:00,275 تريدين أن أتزوج؟ صحيح؟ - نعم - 1564 02:20:02,483 --> 02:20:06,233 . زوجيني بمن تريدين 1565 02:20:06,400 --> 02:20:07,483 حقاً إبني؟ 1566 02:20:07,817 --> 02:20:08,900 . نعم أمي 1567 02:20:10,567 --> 02:20:12,317 . الآن, لا أثق بنفسي 1568 02:20:15,733 --> 02:20:18,275 لن أتزوجه, أبي - لماذا ؟ - 1569 02:20:19,150 --> 02:20:23,817 . لانه .. لانه يحب أخرى 1570 02:20:24,150 --> 02:20:26,900 . لكنكِ تحبنهُ 1571 02:20:28,733 --> 02:20:29,817 . أنا أحبه 1572 02:20:30,400 --> 02:20:33,608 . لذلك! أنا أعرف مايفعل الحب 1573 02:20:34,983 --> 02:20:38,400 . بسبب الاهل تتخلى عن حبك 1574 02:20:38,483 --> 02:20:41,567 . هذا ارفضه بشده 1575 02:20:41,983 --> 02:20:43,233 أنت مخطئه إبنتي 1576 02:20:44,983 --> 02:20:47,983 . لم يطلبكِ فيجاي بسبب عناد إسرته 1577 02:20:49,150 --> 02:20:51,025 لقد فعل ذلك لأنها خانته 1578 02:20:53,317 --> 02:20:57,067 . كانت تريد ثروته ليس هو 1579 02:20:58,317 --> 02:21:01,483 لا تكون الثروة الا بالحب 1580 02:21:02,150 --> 02:21:04,317 . والعشاق يعرفون ذلك 1581 02:21:05,733 --> 02:21:08,983 . من العالم طماعون 1582 02:21:12,067 --> 02:21:15,233 لابد فيجاي حزين جداً 1583 02:21:16,900 --> 02:21:19,233 . و لابد قلبهُ محطم 1584 02:21:20,400 --> 02:21:24,233 . لحبكِ وحده أن يعيد إبتسامته 1585 02:21:27,150 --> 02:21:28,317 . سأذهب لالتقي بفيجاي 1586 02:21:37,317 --> 02:21:38,733 نعم! ياشوانت يتحدث 1587 02:21:42,400 --> 02:21:43,483 . معك نيليما 1588 02:21:44,150 --> 02:21:46,150 ! نيليما 1589 02:21:46,650 --> 02:21:49,900 هل وافق على الزواج؟ 1590 02:21:51,025 --> 02:21:53,067 . نعم, لقد وافق 1591 02:21:54,483 --> 02:21:57,567 . لا أعرف كيف أشكركِ 1592 02:22:03,150 --> 02:22:06,400 . أنت تكفي عن الشكر 1593 02:22:08,150 --> 02:22:10,067 . استأذنك 1594 02:22:10,400 --> 02:22:12,150 . نعم! تفضلي 1595 02:22:12,900 --> 02:22:18,692 لمره واحده أيمكنني مناداتك أبي؟ 1596 02:22:18,858 --> 02:22:23,733 ياغبيه! كيف لايمكن لابنتي مناداتي بأبي 1597 02:22:26,067 --> 02:22:31,317 و التضحية التي قدمتيها لا تقدمها اي فتاه في العالم 1598 02:22:33,483 --> 02:22:38,067 . شكراً أبي! شكراً 1599 02:22:39,150 --> 02:22:41,900 أبي شكراً 1600 02:22:46,567 --> 02:22:48,567 . مرحبا! إبنتي إبنتي 1601 02:23:15,817 --> 02:23:19,483 لست خائنه فيجاي . لست خائنه 1602 02:23:21,400 --> 02:23:23,733 وقحه ماذا تفعلين ؟ 1603 02:23:24,067 --> 02:23:26,150 دعيني! أموت عمتي دعيوني 1604 02:23:26,233 --> 02:23:27,317 كيف أترككِ؟ 1605 02:23:27,400 --> 02:23:29,567 . ولا يزال جمالكِ يكسبكِ 1606 02:23:30,233 --> 02:23:31,317 ! دعيني أموت 1607 02:23:31,400 --> 02:23:34,608 . إستعدي , فقد إتصل جي سي 1608 02:23:35,233 --> 02:23:36,650 . عليكِ الذهابَ معه 1609 02:23:38,025 --> 02:23:42,608 لن أذهب! لن أفعل شي. لن أفعل ذلك 1610 02:23:43,025 --> 02:23:44,817 . والدكِ رضى بذلك 1611 02:23:45,650 --> 02:23:48,900 . أقسم بأبي أفضل الموت 1612 02:23:50,400 --> 02:23:55,483 . على أن أبيع شرف أبي 1613 02:23:56,817 --> 02:23:57,900 . لن أفعل ذلك 1614 02:23:58,483 --> 02:24:00,650 . إنظري تارا إنظري 1615 02:24:01,942 --> 02:24:03,983 كل هذا لزفاف , آنو 1616 02:24:04,317 --> 02:24:05,400 الثوب الاحمر والقلاده 1617 02:24:05,483 --> 02:24:08,150 . كلها لإبنتكِ آنو 1618 02:24:11,483 --> 02:24:12,567 ’ بماذا أفكر؟ ’ 1619 02:24:13,567 --> 02:24:17,650 ’ هديتي لاتساوي هذه الهدايا الثمينه ’ 1620 02:24:18,733 --> 02:24:21,067 ’ لا لا ! سأعيدها ’ 1621 02:24:25,025 --> 02:24:27,233 أنتي! أنتي هنا ؟ 1622 02:24:27,900 --> 02:24:28,983 . أنا يا إبنتي 1623 02:24:29,150 --> 02:24:31,733 . لا تقولي إبنتي 1624 02:24:32,233 --> 02:24:33,317 لماذا أتيتي هنا ؟ 1625 02:24:34,817 --> 02:24:35,900 ماذا بيدكِ ؟ 1626 02:24:36,400 --> 02:24:39,483 سارقه! سرقتي هذا - لا - 1627 02:24:39,817 --> 02:24:40,900 ماذا حدث ؟ 1628 02:24:41,817 --> 02:24:43,900 . أبي! لقد سرقت المجوهرات 1629 02:24:45,817 --> 02:24:48,317 هذا ليس لنا . إذهبي تارا 1630 02:24:48,983 --> 02:24:52,233 . ماذا تقول أبي؟ بلغ الشرطة 1631 02:24:52,733 --> 02:24:54,233 . إنها لم تسرق 1632 02:24:55,733 --> 02:24:56,817 . إذهبي تارا 1633 02:24:58,900 --> 02:25:01,567 . أبي! أنت لاتعرف هذه اللصه 1634 02:25:02,067 --> 02:25:03,150 . لقد سُجنت سابقاً 1635 02:25:03,317 --> 02:25:05,067 . لذلك تم طردها من الكليه 1636 02:25:05,817 --> 02:25:07,608 . لم تأتي هنا للسرقة 1637 02:25:08,150 --> 02:25:09,233 ولماذا كانت هنا ؟ 1638 02:25:09,733 --> 02:25:11,483 هل تهتمي حقاً بذلك ؟ 1639 02:25:11,650 --> 02:25:13,900 ! إلى اليوم لم تخف عني شي 1640 02:25:14,067 --> 02:25:15,900 لماذا لا تفهمي ؟ 1641 02:25:15,983 --> 02:25:17,067 مالذي أفهمه ؟ 1642 02:25:17,400 --> 02:25:19,983 ! المرأة الردئيه في بيتنا 1643 02:25:20,317 --> 02:25:21,983 خرجت من غرفة المجوهرات 1644 02:25:22,150 --> 02:25:23,733 . وبحوزتها سلسله 1645 02:25:24,192 --> 02:25:27,317 . وأبي ينفي سرقتها 1646 02:25:29,108 --> 02:25:30,733 جاءت لمقابلتي, إبنتي 1647 02:25:30,900 --> 02:25:32,400 أنت! لماذا ؟ 1648 02:25:34,067 --> 02:25:39,900 . آنو, أنا محامي وجميع الناس يعرفوني 1649 02:25:40,650 --> 02:25:43,567 . ولن أخبركِ عن كل شخص يقابلني 1650 02:25:43,983 --> 02:25:45,817 . أريد أن أعرف كل شيء 1651 02:25:46,400 --> 02:25:47,983 . كانت في الكليه 1652 02:25:48,150 --> 02:25:52,567 . وكلما أراها أشعر بالقلق 1653 02:25:52,983 --> 02:25:55,900 . أفقد أعصابي من هذه السارقه 1654 02:25:56,233 --> 02:25:58,150 . أكرهها , أكره هذهِ المرأة 1655 02:25:58,400 --> 02:25:59,650 . أغلقي الموضوع 1656 02:26:00,150 --> 02:26:03,733 . لا أبي! فهذا السؤال يزعجني 1657 02:26:03,900 --> 02:26:05,983 . لطالما فخرت بلطفك 1658 02:26:06,067 --> 02:26:08,317 . بشرفك وبعاطفتك 1659 02:26:08,400 --> 02:26:09,483 .. لكن اليوم 1660 02:26:10,150 --> 02:26:13,317 أخبرني! كيف تعرف هذه الرديئه؟ 1661 02:26:14,317 --> 02:26:15,650 ما علاقتك بها ؟ 1662 02:26:16,983 --> 02:26:18,067 و بعائلتها ؟ 1663 02:26:18,400 --> 02:26:19,483 لا مع عائلتها 1664 02:26:19,567 --> 02:26:21,400 . ولا معي 1665 02:26:22,400 --> 02:26:23,483 . بل علاقتها معكِ 1666 02:26:24,150 --> 02:26:25,817 معي ؟ - نعم معكِ - 1667 02:26:26,733 --> 02:26:29,483 . لقد قتلت رجل لإنقاذكِ 1668 02:26:30,067 --> 02:26:31,150 . وسجنت 1669 02:26:31,317 --> 02:26:33,567 . اليوم تتجول 1670 02:26:34,233 --> 02:26:36,733 لكن لماذا ! لما فعلت ذلك ؟ 1671 02:26:37,067 --> 02:26:39,483 . لأنها .. لأنها إمكِ 1672 02:26:40,900 --> 02:26:41,983 . أمكِ الحقيقه 1673 02:26:46,900 --> 02:26:47,983 و أنت ؟ 1674 02:26:49,233 --> 02:26:54,483 أنا, أنا أب لقد فقد إبنته 1675 02:26:54,567 --> 02:27:00,400 . وجعلكِ أنتي إبنته 1676 02:27:05,317 --> 02:27:09,400 هذا يعني أن شعوري كان 1677 02:27:09,483 --> 02:27:13,983 . ينبهني بقرابة الدم 1678 02:27:15,317 --> 02:27:16,483 . لأنها والدتي 1679 02:27:17,400 --> 02:27:23,233 . وأنا , جرحتها كثيراً وآذيتها 1680 02:27:31,150 --> 02:27:32,233 ! آنو 1681 02:27:33,983 --> 02:27:35,067 أين ستذهبي ؟ 1682 02:27:35,942 --> 02:27:37,692 . كراهيتي حب الآن , أبي 1683 02:27:38,900 --> 02:27:40,483 . سأقابل والدتي 1684 02:27:42,858 --> 02:27:45,817 ’ أنت لاتعرفها إنها سارقه ’ 1685 02:27:45,983 --> 02:27:47,067 ’’ أنا لست كذلك ’’ 1686 02:27:50,400 --> 02:27:51,483 ’’ عليّ أن أموت ’’ 1687 02:27:55,817 --> 02:27:56,900 . إتركوني 1688 02:28:06,650 --> 02:28:07,733 . إتركني! جي سي 1689 02:28:08,733 --> 02:28:11,733 . بربك! دعني أذهب أرجوك 1690 02:28:12,817 --> 02:28:16,733 . أنتي, متشبهة الآن بالفتاه الشريفه 1691 02:28:18,317 --> 02:28:20,692 . كنت أريد زرع الشك في فيجاي 1692 02:28:21,608 --> 02:28:23,858 . حتى يكرهني 1693 02:28:24,858 --> 02:28:27,900 . وذلك بسبب ضغط أب انوباما 1694 02:28:30,400 --> 02:28:35,733 . لاتعاندي! فأنتي اليوم لي 1695 02:28:36,983 --> 02:28:38,067 . يا كلب 1696 02:28:38,233 --> 02:28:40,733 . أتركها, قلت لك إتركها 1697 02:28:40,817 --> 02:28:44,817 1698 02:28:45,608 --> 02:28:47,233 . النجدة النجدة 1699 02:28:48,400 --> 02:28:51,983 إبتعدي يا مسنه - لن أبتعد - 1700 02:28:52,900 --> 02:28:54,400 . سأقتلكِ إبتعدي 1701 02:28:55,317 --> 02:28:57,817 . جي سي , أمسكنا بها تعال 1702 02:28:58,483 --> 02:29:01,150 . إبتعدي! وإلا سوف أقتلكِ 1703 02:29:01,400 --> 02:29:03,233 ! لن أبتعد 1704 02:29:03,317 --> 02:29:05,400 إبتعدي أيتها المسنه هيّا - لن أبتعد - 1705 02:29:05,483 --> 02:29:06,983 إبتعدي - كلب - 1706 02:29:08,150 --> 02:29:09,233 ! لا 1707 02:29:16,150 --> 02:29:17,317 . كلب 1708 02:29:24,317 --> 02:29:25,983 أمي, أمي 1709 02:29:32,400 --> 02:29:33,900 أخبرني أبي كل شي 1710 02:29:35,150 --> 02:29:38,650 . لم أقدر حبكِ سامحيني أمي 1711 02:29:39,400 --> 02:29:40,483 . سآمحيني 1712 02:29:41,108 --> 02:29:48,483 . في آخر حياتي ناديتني بإمي 1713 02:29:48,650 --> 02:29:51,150 . لا! أمي لن يحدث مكروه 1714 02:29:51,775 --> 02:29:52,858 . لن يحدث شيء 1715 02:29:53,483 --> 02:30:03,567 أخبري أخي ياشوانت أن الفتاه . التي يحبها فيجاي هي إبنتـه 1716 02:30:03,733 --> 02:30:04,817 ! ماذا 1717 02:30:05,567 --> 02:30:23,500 ومثلة دور خيانة فيجاي . ليتزوج منكِ 1718 02:30:21,400 --> 02:30:26,317 . إجمعي الأب بإبنته 1719 02:30:29,483 --> 02:30:30,567 ! أمي 1720 02:30:32,233 --> 02:30:33,317 ! أمي 1721 02:30:36,733 --> 02:30:39,900 . لا! لايمكن حجز إبني 1722 02:30:40,983 --> 02:30:43,025 يامحامي, أنقذه بأي ثمن 1723 02:30:44,733 --> 02:30:46,900 هناك طريقه واحده - ما هي ؟ - 1724 02:30:47,483 --> 02:30:49,775 . انوباما, شاهدة عيان للجريمة 1725 02:30:50,483 --> 02:30:51,692 . إبنة ياشوانت سينها 1726 02:30:53,400 --> 02:30:59,317 ياشوانت سينها .. المحامي؟ - نعم - 1727 02:31:00,983 --> 02:31:02,650 ... إذا شهدت 1728 02:31:02,733 --> 02:31:08,025 . لن يحدث لن يشهد المحامي 1729 02:31:12,400 --> 02:31:24,400 لإنقاذ إبنته الحقيقه ياشوانت سينها سوف يفعل المستحيل ليس هذا فقط 1730 02:31:24,858 --> 02:31:26,567 . نعم! لن أشهد بالحق 1731 02:31:27,608 --> 02:31:30,400 . سأكذب لتبرئته من هذه الجريمه 1732 02:31:30,817 --> 02:31:33,483 . لا عزيزتي فقد قتل أمكِ 1733 02:31:34,567 --> 02:31:36,608 . عليه أن يشنق 1734 02:31:36,775 --> 02:31:38,317 ! ويجب أن تموت نيليما 1735 02:31:42,275 --> 02:31:43,775 . تلك المسكينه 1736 02:31:44,733 --> 02:31:47,983 . عاشت بلا أب بلا حب 1737 02:31:48,817 --> 02:31:50,483 . مصيرها عاقبها كثيراً 1738 02:31:51,983 --> 02:31:53,483 . وإختطفت حياتها أيضاً 1739 02:31:54,067 --> 02:31:55,150 . لا أبي 1740 02:31:55,400 --> 02:31:58,900 . اليوم! أنا مدينه لنيليما بروحي 1741 02:31:59,483 --> 02:32:02,817 . وعليّ رد معروفها 1742 02:32:02,983 --> 02:32:04,067 ! آنو أنتي 1743 02:32:08,150 --> 02:32:11,650 فيجاي! الحب يتكون من قلبين 1744 02:32:12,317 --> 02:32:13,567 . اليوم فهمت ذلك 1745 02:32:14,733 --> 02:32:18,567 . سأعتبرك صديقي منذ اليوم 1746 02:32:20,233 --> 02:32:22,483 هل ستلبي طلب صديق؟ 1747 02:32:24,150 --> 02:32:29,233 ,أسعد نيليما في حياتها . فأنت مرهـم أحزانها 1748 02:32:32,692 --> 02:32:37,150 . لكن يا إبنتي (تشينوي) كلب 1749 02:32:38,733 --> 02:32:42,984 قبل سنين أخذ مليونين . ولــم يرجع لي نيليما 1750 02:32:44,483 --> 02:32:49,150 والآن حتى وبعد الكذب بشهادتكِ . لن يطلق سراحها أيضاً 1751 02:32:51,233 --> 02:32:52,567 . أقسم يا عمي 1752 02:32:53,817 --> 02:32:56,817 . أن الموت لن يفصلني عن نيليما 1753 02:32:59,733 --> 02:33:01,483 . أبي! أنت عظيم 1754 02:33:02,150 --> 02:33:04,483 . لم تقصر في حقي بأي شيء 1755 02:33:05,025 --> 02:33:06,317 . أنتي حياتي إبنتي 1756 02:33:07,067 --> 02:33:09,733 . طالما أنا حي لن يؤذيكِ أحد 1757 02:33:09,817 --> 02:33:11,150 . أحبك أبي 1758 02:33:13,400 --> 02:33:15,983 لكن أبي أين نيليما ؟ 1759 02:33:17,483 --> 02:33:20,900 . إنها في مكان آمن حتى الطير لن يجده 1760 02:33:21,233 --> 02:33:23,983 أبي! سنذهب إلى مكان نيليما الآن؟ 1761 02:33:24,317 --> 02:33:26,900 . لا, أولاً إلى البيت 1762 02:33:27,733 --> 02:33:29,775 . عليك أخذ ثيابك للسفر 1763 02:33:29,942 --> 02:33:31,483 . لكن , أنا ونيليما 1764 02:33:32,400 --> 02:33:34,733 . إبني, ربحنا القضية 1765 02:33:34,817 --> 02:33:41,317 لكن قبل أن يلعب معي ياشوانت . سوف أرمي له نيليما أمام بابه 1766 02:33:42,400 --> 02:33:44,483 . تشينوي, إبنك سيموت 1767 02:33:45,483 --> 02:33:50,983 , إذا كنت تريد إبنكَ حياً . خذني إلى مكان نيليما 1768 02:33:51,150 --> 02:33:52,400 . هيّا, بسرعه هيّا 1769 02:33:52,817 --> 02:33:53,983 . أبي, خذه إليها 1770 02:33:54,817 --> 02:33:55,900 . سيدي لقد وصل 1771 02:34:03,858 --> 02:34:06,650 . دعهم يرموا الأسلحة 1772 02:34:17,483 --> 02:34:18,567 ! لا 1773 02:34:20,400 --> 02:34:21,483 . إرموهن 1774 02:34:22,733 --> 02:34:24,317 إرموا الاسلحه جميعاً 1775 02:34:27,400 --> 02:34:28,483 أين نيليما ؟ 1776 02:34:29,650 --> 02:34:30,733 . في الداخل 1777 02:34:31,400 --> 02:34:32,483 . هيّا 1778 02:34:36,817 --> 02:34:37,900 ! هيّا 1779 02:34:46,233 --> 02:34:51,150 . ياكلب! ماذا فعلت بهذه المسكينه 1780 02:34:54,483 --> 02:34:56,233 . هيّا, أطلق سراحها 1781 02:35:34,150 --> 02:35:35,233 ! فيجاي 1782 02:35:35,900 --> 02:35:38,150 إذا رفعت يدك على إبني سوفَ تدفع الثمن غالياً 1783 02:35:38,317 --> 02:35:40,483 . فك حبيبتي هيّا 1784 02:35:41,317 --> 02:35:43,650 . وإلا سأطلق النار 1785 02:35:43,900 --> 02:35:45,483 . أبي, فك سراحها 1786 02:35:47,817 --> 02:35:50,483 . أبي, دعها دعها 1787 02:36:03,900 --> 02:36:06,483 . أطلق! إذا أردت مني أن أطلق فيجاي 1788 02:36:07,108 --> 02:36:11,233 . ولكن! مع إبني حبك أيضاً 1789 02:36:14,733 --> 02:36:17,150 إذهب! فيجاي إذهب 1790 02:36:17,983 --> 02:36:19,067 ! إذهب 1791 02:36:19,900 --> 02:36:25,150 . لا, نيليما لن يفصل بيننا حتى الموت 1792 02:36:27,192 --> 02:36:31,400 . أنتما الإثنين ستموتان بالتأكيد 1793 02:36:32,400 --> 02:36:40,775 ولكن قبل ذلك علينا مساواة الدرجات . مثل مــا ضررت (تشينوي) فيجاي 1794 02:36:42,233 --> 02:36:47,400 . أمام عيني ضربت إبني العزيز 1795 02:36:48,483 --> 02:36:51,567 . إضربه! إضربه 1796 02:37:03,733 --> 02:37:04,983 . أحسنت بني 1797 02:37:16,983 --> 02:37:22,483 لرديئه مثلي لماذا تخاطر بحياتك ؟ 1798 02:37:23,400 --> 02:37:25,900 . الآن لايمكنكِ خداعي نيليما 1799 02:37:27,233 --> 02:37:29,608 . أخبرتني انوباما كل شيء 1800 02:37:31,400 --> 02:37:35,483 ... أتمنى لو عرفت حبكِ ذلك , اليوم 1801 02:37:37,567 --> 02:37:42,900 . اليوم سوف تراني أغتصبها 1802 02:37:43,150 --> 02:37:44,233 ! جي سي 1803 02:37:47,400 --> 02:37:48,483 ! جي سي 1804 02:37:54,567 --> 02:37:57,317 إتركني لا . إتركني 1805 02:37:58,233 --> 02:37:59,858 إتركني! إتركني 1806 02:38:01,233 --> 02:38:02,400 . إتركني 1807 02:38:24,150 --> 02:38:25,233 . إقتلهم 1808 02:39:09,233 --> 02:39:10,317 ! تشينوي 1809 02:39:14,733 --> 02:39:16,233 . كلب 1810 02:39:28,233 --> 02:39:29,317 ! لا 1811 02:39:30,317 --> 02:39:32,483 . سوف أقتلك ياكلب 1812 02:39:32,983 --> 02:39:34,067 . لا 1813 02:39:34,150 --> 02:39:35,483 . الآن, لن أسامحه 1814 02:39:36,025 --> 02:39:38,733 تحرك - لا - 1815 02:39:39,233 --> 02:39:42,150 . سوف أقتله! إبتعدي 1816 02:39:47,817 --> 02:39:49,692 ! نيليما 1817 02:39:51,150 --> 02:39:52,650 ! لا 1818 02:41:29,817 --> 02:41:39,900 . الآن الموت سوف يجمعنا