0
00:00:05,000 --> 00:00:11,909
: تمت الترجمــة بِواسطــة
||عبدالرحمن النعيمي ||
00
00:00:12,000 --> 00:00:16,909
ـ18شوال1439 هـ/ 12يوليو2018م
تمّت الترجمة في سلطنـة عُّمــــــان
1
00:00:19,750 --> 00:00:20,833
. صباح الخير سيدتي
2
00:00:21,000 --> 00:00:22,083
صباح الخير
3
00:00:23,667 --> 00:00:24,750
. صباح الخير سيدتي
4
00:00:24,917 --> 00:00:27,500
. ماهذا, أنتي تأخرتي 15 دقيقة
5
00:00:27,583 --> 00:00:28,667
! آسف سيدتي
6
00:00:30,750 --> 00:00:33,000
... إذا كسرت العصا عليكم
7
00:00:33,083 --> 00:00:35,083
. لا تقولوا بسببي حسناً
8
00:00:35,167 --> 00:00:36,417
صباح الخير سيدتي -
...أنت متأخر -
9
00:00:37,500 --> 00:00:39,000
... المحامي, إعتقدت
10
00:00:39,833 --> 00:00:41,000
. جميعكم للكلية
11
00:00:41,083 --> 00:00:42,208
6:00 تعالوا بنفس الوقت في
12
00:00:42,583 --> 00:00:43,667
. حاضر سيدتي
13
00:00:45,208 --> 00:00:47,042
لم أرى إبنتي (آنو)؟
14
00:00:47,125 --> 00:00:48,917
ذهبت للعب الكره -
جيد -
15
00:00:49,000 --> 00:00:50,125
.إبنتك جيدة جداً
16
00:00:50,208 --> 00:00:53,625
. لاتضيع, حصص الرياضة ولا الدراسة
17
00:00:54,417 --> 00:00:56,000
ياليت لو الجميع مثلها
18
00:00:56,083 --> 00:00:57,542
. منضبطون و هادئون
19
00:00:58,083 --> 00:00:59,167
! شكراً
20
00:00:59,542 --> 00:01:01,625
متى ستعود (آنو)؟ -
قريباً -
21
00:01:01,708 --> 00:01:04,125
, يمكنك إنتظارها في
المكتب وإحتساء الشاي
22
00:01:04,208 --> 00:01:05,292
. شكراً جزيلاً
23
00:01:11,250 --> 00:01:13,750
. سيدي, الشاي جاهز
24
00:01:19,333 --> 00:01:22,083
! أنتي تارا
25
00:01:22,917 --> 00:01:24,000
كيف أتيتي هنا ؟
26
00:01:24,250 --> 00:01:26,417
. أعمل في المطعم
27
00:01:27,583 --> 00:01:30,000
بعد خروجي من السجن
28
00:01:30,083 --> 00:01:32,167
..أتيتُ منزلك فعرفتُ أنك
29
00:01:32,250 --> 00:01:34,000
. غادرت المدينة
30
00:01:34,750 --> 00:01:37,000
اتصلت بالسجن في يوم خروجك
31
00:01:37,083 --> 00:01:39,500
... وعرفت انكِ
32
00:01:39,583 --> 00:01:44,083
لقد عفي من المدة 6 اشهر
33
00:01:44,917 --> 00:01:46,375
لكن أنت؟ وهنا؟
34
00:01:47,417 --> 00:01:52,500
إبنتي, اقصد بنتكِ (آشا) تدرس هنا
35
00:01:53,500 --> 00:01:57,000
(لقد غيرت أسمها إلى (آنو,آنو باما
36
00:01:58,000 --> 00:02:04,542
!آنوباما! إبنتي آشا
37
00:02:06,625 --> 00:02:10,000
لهذا أنجذب إليها
38
00:02:10,083 --> 00:02:12,375
. كلما كانت بقربي
39
00:02:14,417 --> 00:02:18,417
وإبنتك؟ أين هي؟
40
00:02:19,750 --> 00:02:22,833
. إختبئي سأبحث عنك
41
00:02:22,917 --> 00:02:24,833
هل إختبئتي؟
42
00:02:24,917 --> 00:02:26,083
نعم
43
00:02:26,583 --> 00:02:29,833
. أين أنتي؟ أنا لا أراكِ
44
00:02:30,167 --> 00:02:33,542
! أنا أمامك ألا تراني
45
00:02:34,417 --> 00:02:36,750
. إبنتي أمام عيني
46
00:02:36,917 --> 00:02:40,667
. ولم أراها! كم أنا أحمق
47
00:02:41,250 --> 00:02:42,333
(آنو)
48
00:02:42,417 --> 00:02:45,708
.أبي, قبل وصولها سأختبى ثانيه
49
00:02:45,792 --> 00:02:46,875
. حسناً, هيا أسرعي
50
00:02:49,125 --> 00:02:50,583
.لا أعرف أين ذهبت وإختبئت
51
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
. وجدتك, أخرجي بسرعة
52
00:03:00,250 --> 00:03:02,083
. أبي, من أخبرك
53
00:03:02,417 --> 00:03:05,833
, لم أقل شيء
!أسمعتي صوتي
54
00:03:05,917 --> 00:03:08,292
بالتأكيد أشّرت لها
55
00:03:08,750 --> 00:03:11,667
, حسناً إنظري
هل أشرتُ لكِ ؟
56
00:03:11,750 --> 00:03:12,833
! لا
57
00:03:12,917 --> 00:03:14,000
! أتقسم
58
00:03:14,083 --> 00:03:18,167
*ترجمة : عبدالرحمن النعيمي*
59
00:03:19,417 --> 00:03:21,417
! أعرفك حين تكذب
60
00:03:23,625 --> 00:03:25,542
وكيف تعرفين ذلك؟
61
00:03:25,792 --> 00:03:30,250
. عندما تكذب تبدأ بتحريك قلادتك
62
00:03:30,333 --> 00:03:34,792
. حقاً, أنَ المحاميه لايخفاها شي
63
00:03:34,875 --> 00:03:37,000
. رغم ذلك أنا إبنتك
64
00:03:37,083 --> 00:03:38,833
. حسناً حسناً , لا تتكلمي كثيراً
65
00:03:39,792 --> 00:03:41,583
.إشربي الحليب سريعاً ونامي
66
00:03:49,000 --> 00:03:50,167
. نعم (ياشوانت) هنا
67
00:03:51,000 --> 00:03:52,083
سونيل) يتكلم)
68
00:03:52,167 --> 00:03:54,500
(سونيل) هل هناك خطباً ما في الليل؟
69
00:03:54,750 --> 00:03:55,833
من أين تتصل؟
70
00:03:55,917 --> 00:03:57,000
. المستشفى
71
00:03:57,083 --> 00:04:00,000
يآش, هل أتتّ إمرأة تدعى (لاكشمي)؟
72
00:04:00,417 --> 00:04:03,917
لاكشمي؟ نعم أتتّ
هل حدث لها شيء؟
73
00:04:04,500 --> 00:04:07,583
. جثة إبنتها هنا
74
00:04:08,458 --> 00:04:11,125
. حسناً سآتي حالاً
75
00:04:16,833 --> 00:04:18,833
! لا لا
76
00:04:23,083 --> 00:04:25,000
(لقد خطفها (شمسندر
77
00:04:25,083 --> 00:04:26,833
! و إغتصبها
78
00:04:28,417 --> 00:04:30,542
. وإنتحرت بالقفز من الطابق الثالث
79
00:04:31,583 --> 00:04:34,000
.تعال, لترى شاهد العيان
80
00:04:34,083 --> 00:04:37,583
(الذي إعترافه سيعدم (شمسندر
81
00:04:37,875 --> 00:04:40,875
. يامحامي إعدمه
82
00:04:41,625 --> 00:04:44,000
. لآن البنات ليسن رديئات
83
00:04:44,917 --> 00:04:47,667
اللواتي إنتحرن كـ(سافيتا)
84
00:04:48,750 --> 00:04:50,208
. لن ينتحرن عبث
85
00:04:51,167 --> 00:04:54,333
هل أخبرتك من ساعدهُ بذلك؟
86
00:04:55,625 --> 00:05:00,000
نعم, إنهم دمروا حياةَ الابرياء
87
00:05:01,458 --> 00:05:06,333
. أنا بالتأكيد أعرفهم جميعهم
88
00:05:07,583 --> 00:05:08,917
. جميعهم
89
00:05:11,417 --> 00:05:13,917
. تعالي (تارا) تعالي
90
00:05:14,917 --> 00:05:17,917
! سمعت أنكِ شهدتي شهاده ضدنا
91
00:05:18,417 --> 00:05:19,917
. نعم, فعلت ذلك
92
00:05:20,417 --> 00:05:23,000
. حين تصرون على الردائه
93
00:05:23,083 --> 00:05:25,542
. واللعب بالبنات بعد خداعهن
94
00:05:25,917 --> 00:05:27,583
. وإنتزاع شرفهن
95
00:05:27,917 --> 00:05:32,333
سأشهد, فمالذي ستفعله؟
96
00:05:34,250 --> 00:05:38,167
. لقد فعلت ما عليّ فعله
97
00:05:40,417 --> 00:05:43,292
. تارا, أنتي لن تعيشي
98
00:05:43,667 --> 00:05:47,667
لكن إبنتكِ ستكمل عملك
99
00:05:48,250 --> 00:05:51,250
. ستكوني فخوره بها
100
00:05:52,833 --> 00:05:56,833
50,000 فإن صفقتها ستحقق
101
00:05:57,125 --> 00:06:00,833
لا! أخبرني أين إبنتي؟
102
00:06:01,000 --> 00:06:02,750
أخبرني مكانها؟ -
إبتعدي -
103
00:06:02,833 --> 00:06:03,917
. أيتها الحمقاء
104
00:06:05,000 --> 00:06:11,708
شونيلال) يعلم من ينقلب عليه)
105
00:06:12,417 --> 00:06:17,333
سأريكِ إبنتكِ قبل موتكِ
106
00:06:18,458 --> 00:06:19,583
( جوني )
107
00:06:20,833 --> 00:06:23,042
إمي إمي أنقذيني -
(آشا) -
108
00:06:23,125 --> 00:06:25,083
إبنتي -
أمي, أنقذيني -
109
00:06:25,167 --> 00:06:26,833
(آشا) -
(جوني) -
110
00:06:26,917 --> 00:06:29,500
(آشا) -
إتركها -
111
00:06:30,750 --> 00:06:31,833
! أمي
112
00:06:31,917 --> 00:06:33,000
! آشا
113
00:06:33,083 --> 00:06:36,500
أتركها -
أتشهدي ضدي -
114
00:06:39,375 --> 00:06:40,625
أترك إبنتي
115
00:06:43,417 --> 00:06:45,167
. سوف تشهد ضدي
116
00:07:02,750 --> 00:07:04,583
! سيدي سيدي
117
00:07:04,833 --> 00:07:06,083
إفتح الباب , سيدي
118
00:07:07,833 --> 00:07:09,167
من هذا الآن؟
119
00:07:11,250 --> 00:07:12,833
يامربية, ماهذا الضجيج؟
120
00:07:12,917 --> 00:07:14,667
سيدي -
من! أنت؟ -
121
00:07:14,917 --> 00:07:17,000
. سيدي, لقد قتلت أحدهم
122
00:07:17,083 --> 00:07:19,625
. إنقذها سيدي إنقذها
123
00:07:20,083 --> 00:07:22,500
. فهم يريدون بيعها
124
00:07:22,583 --> 00:07:24,000
. أنقذها سيدي أنقذها
125
00:07:24,625 --> 00:07:25,708
. أمسكي بها
126
00:07:32,250 --> 00:07:33,750
أبخير آشا, سيدي؟
127
00:07:34,333 --> 00:07:37,167
... بخير, إنها تريدكِ
128
00:07:37,917 --> 00:07:40,667
. قلت لها ستعود بعد يومين
129
00:07:41,667 --> 00:07:42,917
الى متى ستكذب؟
130
00:07:44,875 --> 00:07:48,583
. قل هذا, أمكِ ماتت
131
00:07:48,667 --> 00:07:51,917
! كيف ذلك, وانا سأحاول إخراجكِ
132
00:07:52,250 --> 00:07:56,417
. لايمكنك, لأنني قتلت شخص
133
00:07:59,250 --> 00:08:02,833
. سأفعل ما بوسعي
134
00:08:04,750 --> 00:08:06,708
لا أعرف كيف ستكون إبنتي
135
00:08:06,917 --> 00:08:09,000
. سوف تعيش معنا
136
00:08:09,083 --> 00:08:11,292
. فأنتي مثل إختي
137
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
البنت قدرها أعلى من قدر إمرأه مثلي
138
00:08:17,083 --> 00:08:20,875
فلا يشرفها أن أكونُ أمها
139
00:08:22,833 --> 00:08:26,000
حتى ولو عملت خادمه في بيتك
140
00:08:26,083 --> 00:08:29,250
إن ذلك يكفيني
141
00:08:30,833 --> 00:08:32,208
. أوعدني
142
00:08:35,125 --> 00:08:36,250
.الآن هي صغيرة
143
00:08:38,083 --> 00:08:43,083
. أسكنها معك ولو مثل خادمه
144
00:08:44,833 --> 00:08:49,000
. وعندما تكبر لايحل لها التذكر
145
00:08:49,083 --> 00:08:52,875
. أمها السيئة
146
00:08:54,875 --> 00:08:56,250
. أمها القاتله
147
00:09:04,500 --> 00:09:05,833
بماذا تفكر (سونيل)؟
148
00:09:06,917 --> 00:09:08,167
(هذا غريب (يآش
149
00:09:09,417 --> 00:09:11,000
. المرأة الشاهده ستعاقب
150
00:09:11,083 --> 00:09:13,542
. الجناه خارج وهي المعاقبه
151
00:09:14,917 --> 00:09:16,750
من يهرب من قدره ياصديقي؟
152
00:09:18,875 --> 00:09:21,917
(ماذا حدث (آنو
من تكون إتركها
153
00:09:22,500 --> 00:09:24,833
أين تأخذها؟ -
إبتعدي -
154
00:09:25,375 --> 00:09:26,833
إتركها -
إبتعدي -
155
00:09:28,833 --> 00:09:31,333
إختي (آنو) أين أنتي؟
156
00:09:31,417 --> 00:09:34,083
! إختي (آنو) أين أنتي
157
00:09:34,875 --> 00:09:37,000
! آنستي
158
00:09:39,250 --> 00:09:41,625
يا آنسه -
آنستي آنستي -
159
00:09:42,500 --> 00:09:44,750
.آنستي إنهضي
160
00:09:44,833 --> 00:09:46,458
! يا آنسه , ! يا آنسه
161
00:09:51,333 --> 00:09:52,667
! يا آنسه , ! يا آنسه
162
00:09:53,750 --> 00:09:56,875
سيدي خطف , آنو -
من ؟ -
163
00:09:57,250 --> 00:09:58,333
. رجل ملتحي
164
00:09:58,417 --> 00:10:00,417
ملتحي! ساخبر الشرطة
165
00:10:04,000 --> 00:10:05,083
مرحبا مرحبا
166
00:10:05,375 --> 00:10:08,667
مرحبا هل المحامي؟ -
نعم -
167
00:10:09,208 --> 00:10:13,208
. إسمعني جيداً ياعديم الفائده
168
00:10:13,667 --> 00:10:16,000
خطفنا إبنتك عن غير قصد
169
00:10:16,083 --> 00:10:17,167
من تكون؟
170
00:10:17,375 --> 00:10:18,625
! عبدك
171
00:10:18,833 --> 00:10:19,917
ما إسمك؟
172
00:10:21,167 --> 00:10:23,750
لا إسم للعبد , سيدي
173
00:10:23,833 --> 00:10:27,083
بلا هراء, أين إبنتي الآن؟
174
00:10:27,583 --> 00:10:31,000
! إذا أردت إبنتك
175
00:10:31,083 --> 00:10:33,083
(سلمني إبنت (تارا
176
00:10:34,917 --> 00:10:38,667
. لا! مستحيل! لايمكنني ذلك
177
00:10:39,000 --> 00:10:43,708
, هذه الليله أحضر مليونين
. في الساعه 12 و كن مطيعاً
178
00:10:44,000 --> 00:10:45,083
من أين تتصل؟
179
00:10:45,333 --> 00:10:48,333
. إذا أردت عنواني فهو في سيارتك
180
00:10:48,917 --> 00:10:53,250
سيدي, إحذر وإحذر من البلاغ علينا
181
00:10:53,333 --> 00:10:54,833
وإلا إنسى إبنتك
182
00:10:56,500 --> 00:10:57,583
!مرحبا مرحبا
183
00:10:58,500 --> 00:10:59,583
!مرحبا
184
00:11:05,333 --> 00:11:08,417
! مالذي تفعله الآن سوف تسقط
185
00:11:08,500 --> 00:11:11,000
لماذا تركب دراجتك في الغرفه؟
186
00:11:11,833 --> 00:11:12,917
! إبني
187
00:11:13,917 --> 00:11:16,458
(بريج) -
أخي -
188
00:11:17,042 --> 00:11:18,375
مرحبا إختي -
مرحبا -
189
00:11:18,750 --> 00:11:20,417
مابك يبدو عليك القلق؟
190
00:11:20,500 --> 00:11:23,000
"لا, لستُ كذلك "مرحبا يابني
أين هو (بريج) ؟
191
00:11:23,083 --> 00:11:24,208
في الأعلى -
(بريج) -
192
00:11:25,333 --> 00:11:28,333
ما الآمر (ياشوانت)؟
لماذا تصرخ هكذا؟
193
00:11:28,750 --> 00:11:31,000
لدي عملاً عاجل -
أخبرني؟ -
194
00:11:31,750 --> 00:11:33,625
.أريد مليونين
195
00:11:34,250 --> 00:11:37,083
مليونين؟ أيحق لي سؤآلك لماذا؟
196
00:11:37,750 --> 00:11:41,333
, بالتأكيد يحق لك
. ولكن لايمكنني إخبارك
197
00:11:42,125 --> 00:11:44,083
. قصة حياة أو موت
198
00:11:45,458 --> 00:11:47,583
إليك أوراق بيتي و سيارتي
199
00:11:47,667 --> 00:11:48,750
يمكنك رهنهم
200
00:11:49,167 --> 00:11:51,458
! أنت تسيء لصداقتنا ألا تخجل
201
00:11:52,250 --> 00:11:54,750
(ياشودا) أحضري مليونين لـ(ياشوانت)
202
00:11:54,833 --> 00:11:55,917
. حسناً حالاً
203
00:11:56,917 --> 00:11:58,000
. شكراً لك
204
00:12:02,667 --> 00:12:04,208
. سيدي, المحامي وصل
205
00:12:05,833 --> 00:12:07,250
إذهب مع الفتاه -
أمرك -
206
00:12:18,417 --> 00:12:20,250
! ألا تُحب المزح
207
00:12:20,833 --> 00:12:23,500
. تعال يامحامي مرحبا مرحبا
208
00:12:24,000 --> 00:12:25,083
أين إبنتي؟
209
00:12:25,667 --> 00:12:28,333
. بنتك, ستكون معك بالتأكيد
210
00:12:28,417 --> 00:12:32,000
ولكن, أرني المال أولاً
211
00:12:37,500 --> 00:12:38,583
. هذا رائع
212
00:12:41,167 --> 00:12:43,875
. إسمع, أحضر البنت لوالدها
213
00:12:44,833 --> 00:12:46,750
. أبي! أبي
214
00:12:47,208 --> 00:12:48,917
آنو) إبنتي)
215
00:12:49,667 --> 00:12:53,208
آنو -
لم العجلة سيدي؟ -
216
00:12:53,667 --> 00:12:54,917
. أعطني المالَ أولاً
217
00:12:57,500 --> 00:12:59,167
. إبنتي إبنتي
218
00:12:59,625 --> 00:13:01,917
أبي -
آنو, إبنتي -
219
00:13:02,583 --> 00:13:06,750
هل أنتي بخير؟
. إعتقدت أني فقدتكِ
220
00:13:07,083 --> 00:13:08,625
! إبنتي
221
00:13:09,250 --> 00:13:12,125
.أبي
222
00:13:14,250 --> 00:13:15,333
. خذ البنت هيّا
223
00:13:17,667 --> 00:13:20,250
هيا -
أبي, أنقذني -
224
00:13:20,833 --> 00:13:23,208
! أبي, أنقذني
225
00:13:23,500 --> 00:13:26,500
. أبي, أنقذني
226
00:13:26,583 --> 00:13:29,167
هيّا -
أبي, أنقذني -
227
00:13:29,417 --> 00:13:32,208
. أبي, أنقذني
228
00:13:32,417 --> 00:13:33,667
. أبي, أنقذني
229
00:13:36,250 --> 00:13:40,000
.. من ذلك اليوم لم أعلم
230
00:13:40,083 --> 00:13:43,333
عن إبنتي (آنو) أي خبر
231
00:13:46,250 --> 00:13:56,000
(لم أعطي إبنتكِ (آشا
... إسم إبنتي وحسب
232
00:13:56,083 --> 00:13:59,417
. وإنما الحبُ أيضاً
233
00:14:00,083 --> 00:14:01,167
! أبي
234
00:14:05,000 --> 00:14:06,333
. أبي
235
00:14:06,417 --> 00:14:10,125
آنو, كيف حالك؟ -
أنا بخير -
236
00:14:10,208 --> 00:14:11,667
جيد! كيف كانت حصة كرة التنس؟
237
00:14:12,167 --> 00:14:14,000
ممتازة, أبي منذُ يومان
238
00:14:14,083 --> 00:14:16,750
. حلمتُ أنك ستأتي هنا
239
00:14:17,083 --> 00:14:19,000
. الأحلام, التي نراها تحقق يا أبي
240
00:14:19,083 --> 00:14:22,000
. أنا لم آتي لمقابلتكِ فقط
241
00:14:22,083 --> 00:14:25,000
. وإنما أتيتُ لأعيش معك في المدينه
242
00:14:25,083 --> 00:14:26,667
حقاً؟ -
نعم -
243
00:14:26,917 --> 00:14:30,000
(صديق طفولتي السيد (بريج بوشان
244
00:14:30,417 --> 00:14:32,000
. لديه عملٌ هنا
245
00:14:32,417 --> 00:14:35,292
وقد أصبحت مستشاره في المدينه
246
00:14:36,125 --> 00:14:37,542
. سعدتُ بذلك أبي
247
00:14:39,583 --> 00:14:40,667
أنتي ؟
248
00:14:42,167 --> 00:14:43,250
أنتي و هنا ؟
249
00:14:43,333 --> 00:14:45,375
لقد أحضرت الشاي للسيد -
حسناً -
250
00:14:45,458 --> 00:14:48,083
... آنو, إنها -
إبنتك, سبق وتعرفنا -
251
00:14:49,000 --> 00:14:52,208
. إنها تأتي المطعم ليلاً نهاراً
252
00:14:52,667 --> 00:14:58,168
, حقاً, أبي منذ أتت للمطعم
ليست شهيتي فقط تجذبني لها
253
00:14:58,417 --> 00:15:00,000
. وإنما هي تجذبني أيضاً
254
00:15:00,083 --> 00:15:02,583
. أذهب ولو كنتُ شبعانه
255
00:15:03,417 --> 00:15:07,000
لكن (تارا) لن أتمكن
من الأكل في المستقبل
256
00:15:07,417 --> 00:15:10,083
. لأنني سأسكن مع والدي
257
00:15:11,083 --> 00:15:12,167
. سأغير ثيابي
258
00:15:17,500 --> 00:15:20,500
لماذا منعتني من إخباراها؟
259
00:15:20,833 --> 00:15:21,917
! لا, يا أخي
260
00:15:22,792 --> 00:15:28,333
. لن يشرفها تكون مثلي والدتها
261
00:15:30,083 --> 00:15:35,583
. من ناحيتني يكفي أنها سعيده
262
00:15:36,750 --> 00:15:38,833
. يكفي أن أرى سعادتها من بعيد
263
00:15:40,792 --> 00:15:44,000
..حبك و تقديرك لها
264
00:15:44,083 --> 00:15:47,667
. زاد قدرك في عيني, أختي
265
00:15:49,000 --> 00:15:50,583
. أنت عظيم, أخي
266
00:15:51,583 --> 00:15:55,000
رجل أكرمه الله ضحيت بإبنتك
267
00:15:55,300 --> 00:15:58,083
. من أجل إبنتي
268
00:15:59,750 --> 00:16:00,833
! كيف أشكرك
269
00:16:01,000 --> 00:16:06,000
.. إن شكركِ يكون في دعائكِ لي
270
00:16:06,083 --> 00:16:10,000
.. فلا يهم أين إبنتي
271
00:16:10,083 --> 00:16:13,458
. بل المهمه سعادتها, إختي تارا
272
00:16:23,417 --> 00:16:25,667
مرحبا, نيليما -
مرحبا, آنو -
273
00:16:27,208 --> 00:16:29,500
إشتريتي سياره ؟ -
سيارةُ أبي -
274
00:16:29,917 --> 00:16:32,208
الآن, أعيش مع أبي ليس في الكليه
275
00:16:32,292 --> 00:16:33,375
. حقاً
276
00:16:36,625 --> 00:16:39,000
. غبي و أعمى
277
00:16:39,917 --> 00:16:43,500
! آسف (نيليما) بسببي إتسختي
278
00:16:44,500 --> 00:16:47,292
,كنت أنا بجانبه
! كيف بسببكِ
279
00:16:48,250 --> 00:16:50,083
. لايهم , سوف أنظفه
280
00:19:00,833 --> 00:19:03,750
. بسيطه -
ولم ذلك؟ -
281
00:19:03,833 --> 00:19:08,292
. مضهرها يكفي ليبين طبقتها
282
00:19:08,833 --> 00:19:13,208
. إنها لا تعي ماترتديه
283
00:19:14,083 --> 00:19:16,417
. لو أردت تقبلها لن تجد شفتيها
284
00:19:24,833 --> 00:19:26,625
. أعتذر, لم أنتبه
285
00:19:27,000 --> 00:19:28,542
... فجأه أتيتي
286
00:19:30,083 --> 00:19:31,167
. نظارتكِ
287
00:19:44,333 --> 00:19:45,417
نظارتي ؟
288
00:19:47,917 --> 00:19:49,000
! هنا
289
00:20:01,833 --> 00:20:02,917
(فيجاي)
290
00:20:04,667 --> 00:20:07,083
هل أنت بخير؟ -
لماذا, ما بي؟ -
291
00:20:07,167 --> 00:20:09,542
لا ادري! ولكن منذ دقائق كنت موجوداً
292
00:20:09,625 --> 00:20:11,667
. سهوتُ قليلاً فلم أجدك
293
00:20:12,333 --> 00:20:13,917
فقلقت -
.. أنا -
294
00:20:14,000 --> 00:20:15,625
. هذا إسمه إتصال القلوب
295
00:20:15,917 --> 00:20:18,458
. عند عملك الحادث أحسّت بك
296
00:20:18,542 --> 00:20:22,833
لهذا إن (آنو) هي صديقت الطفوله
297
00:20:23,417 --> 00:20:25,750
لايهم! أخبرني هل أصابك مكروه؟
298
00:20:25,833 --> 00:20:27,708
! مكروه , لا تقلقي حسناً
299
00:20:28,667 --> 00:20:29,750
. هيّا بنّا إلى الفصل
300
00:20:30,500 --> 00:20:33,083
مبارك لك مبارك لك -
شكراً -
301
00:20:33,833 --> 00:20:35,500
شكراً -
(ديرو) -
302
00:20:36,333 --> 00:20:39,083
. أعطني حلاوة على إنجازي
303
00:20:39,167 --> 00:20:41,250
. لقد نسيت
304
00:20:42,167 --> 00:20:43,750
لماذا توزع الحلوى؟
305
00:20:44,667 --> 00:20:46,583
. لأنني فزّت
306
00:20:47,667 --> 00:20:48,750
بماذا ؟
307
00:20:48,917 --> 00:20:51,000
. الآن لم أفز بل غداً
308
00:20:52,250 --> 00:20:54,667
! سباق الدراجات الناريه
309
00:20:54,917 --> 00:20:57,458
. رائع, لم تفز في السباق
310
00:20:57,542 --> 00:20:58,917
. وتحتفل من الآن
311
00:21:00,833 --> 00:21:03,250
. السباق غداً وتزوع الحلوى اليوم
312
00:21:03,333 --> 00:21:08,083
! هذه ثقه بالنفس , أثق بنفسي طبعاً
313
00:21:08,625 --> 00:21:12,333
. حتى الآن الفائز (فيجاي) في المسبقات
314
00:21:12,542 --> 00:21:15,292
آنستي, ليس غداً
315
00:21:16,333 --> 00:21:18,000
إذا أردت سمعتك تبقى
316
00:21:18,083 --> 00:21:19,333
. لا تآتي غداً
317
00:21:19,667 --> 00:21:20,750
! كيف
318
00:21:21,875 --> 00:21:25,000
. الوعدُ, غداً في السباق
319
00:21:25,500 --> 00:21:27,375
’ سيداتي وسادتي ’
320
00:21:28,375 --> 00:21:30,000
’ كل عام في الكليه ’
321
00:21:30,083 --> 00:21:33,750
’ تُعقد مسابقة الدراجات الناريه ’
322
00:21:34,083 --> 00:21:35,500
. أنت! أنت
323
00:21:37,083 --> 00:21:43,167
* ترجمة / عبدالرحمن النعيمي *
324
00:21:59,833 --> 00:22:01,167
! نعم
325
00:22:04,458 --> 00:22:09,000
(راميش تشاولا) (اجاي سينغ)
. (افيناش ماثور)
326
00:22:16,750 --> 00:22:17,833
! فيجاي
327
00:22:18,417 --> 00:22:21,667
فيجاي -
هيّا هيّا -
328
00:22:22,000 --> 00:22:23,083
! فيجاي
329
00:22:23,167 --> 00:22:25,542
. نعم! نعم نعم
330
00:22:32,167 --> 00:22:33,250
# البرغيَ غيرُ مُثبت #
331
00:22:40,000 --> 00:22:43,208
. هيّا! هيّا
332
00:22:55,500 --> 00:22:56,583
ماذا حدث ؟
333
00:22:59,625 --> 00:23:01,750
. نعم! نعم
334
00:23:29,833 --> 00:23:30,917
! هيّا
335
00:23:37,750 --> 00:23:38,833
! فيجاي
336
00:23:43,708 --> 00:23:47,417
! فاز (فيجاي خانا) في السباق
337
00:23:49,000 --> 00:23:53,667
. فيجاي , فيجاي! فيجاي
338
00:24:03,833 --> 00:24:04,917
. فيجاي قادم
339
00:24:13,500 --> 00:24:14,667
. إنها عجله
340
00:24:19,708 --> 00:24:21,417
ما هذا -
إشاره -
341
00:24:21,500 --> 00:24:24,125
لماذا ؟ -
لوصول إبني -
342
00:24:25,542 --> 00:24:27,750
ماذا كسرتم ماهذه الضجه؟
343
00:24:28,083 --> 00:24:31,250
. سيدتي, عجلة فيجاي! عجلة فيجاي
344
00:24:31,333 --> 00:24:32,417
ماذا ؟ -
! نعم -
345
00:24:32,500 --> 00:24:35,708
. أمي! باركيني بسرعه
346
00:24:35,792 --> 00:24:38,208
. اليوم كنت الاول في السباق
347
00:24:39,000 --> 00:24:40,708
. ربي يحميك! ربي يحميك
348
00:24:44,917 --> 00:24:46,667
أين عجلة دراجتك ؟
349
00:24:47,083 --> 00:24:48,167
. هاهيَ سيدتي
350
00:24:48,250 --> 00:24:53,708
. ياشوانت, هذا إبني كنت تسأل عنه
351
00:24:54,250 --> 00:24:55,917
. لا يمشي على الأرض
352
00:24:56,833 --> 00:25:00,375
. لأن شغفه وهوايته ركوب الدراجات
353
00:25:00,458 --> 00:25:02,625
. يكفي! أنت تتفوه بالفارغ
354
00:25:02,875 --> 00:25:06,333
إبني, هذا عمك (ياشوانت)
. صديق ابوك منذ الطفوله
355
00:25:06,917 --> 00:25:08,833
أتذكر, عندما كنتَ صغيراً ؟
356
00:25:08,917 --> 00:25:10,583
. هذا الأحمق لايتذكر
357
00:25:11,250 --> 00:25:13,000
. عمي, لقد سمعت مايكفي
358
00:25:13,083 --> 00:25:15,583
الآن باركني -
بارك الله فيك بني -
359
00:25:15,833 --> 00:25:17,458
بريج, أنت عظيمٌ أيضاً
360
00:25:17,542 --> 00:25:18,750
معاً معاً -
مرحى -
361
00:25:18,833 --> 00:25:20,833
معاً معاً -
مرحى مرحى -
362
00:25:20,917 --> 00:25:22,167
معاً -
مرحى -
363
00:25:22,250 --> 00:25:23,917
معاً -
مرحى -
364
00:25:24,000 --> 00:25:25,083
معاً -
مرحى -
365
00:25:25,167 --> 00:25:26,292
( آنو ) -
366
00:25:26,375 --> 00:25:27,583
. مُبارك لك
367
00:25:28,250 --> 00:25:30,000
نعلم أنك لن تلمس الكأس
368
00:25:30,083 --> 00:25:32,042
. قبل لمس قدم أمك
369
00:25:33,250 --> 00:25:36,000
. لذلك, أحضرنا الكأس لك ككلِ عام
370
00:25:36,875 --> 00:25:38,000
. شكراً لكم
371
00:25:38,167 --> 00:25:39,250
. حسناً , سنذهب الآن
372
00:25:39,333 --> 00:25:40,500
! إلى أين! تناولوا الشاي أو القهوه
373
00:25:40,583 --> 00:25:42,625
نعم , أتظن هذا عذر ؟
374
00:25:42,708 --> 00:25:45,292
. مثل كل عام نريد حفله
375
00:25:45,375 --> 00:25:47,083
! نعم حفله
376
00:25:47,792 --> 00:25:49,500
. حفله! حفله
377
00:25:49,583 --> 00:25:51,125
. نعم
378
00:25:51,208 --> 00:25:53,167
. وعليّ أنا المال
379
00:25:53,750 --> 00:25:55,208
حسناً إلى اللقاء -
(آنو) -
380
00:25:56,708 --> 00:25:57,792
أبي, أنت ؟
381
00:25:58,833 --> 00:26:00,458
إذهبوا, سألحق بكم -
حسناً -
382
00:26:01,542 --> 00:26:02,625
أبي, أنتَ و هنا ؟
383
00:26:02,833 --> 00:26:03,917
. نعم عزيزتي
384
00:26:04,000 --> 00:26:07,083
! ألم أخبركِ أنني مستشار صديقي هنا
385
00:26:07,167 --> 00:26:09,625
إنه هو , السيد بريج بوشان
. وهي إبنتي (آنو)
386
00:26:09,708 --> 00:26:10,792
مرحبا -
مرحبا -
387
00:26:10,875 --> 00:26:13,458
(أخي ياشوانت هذه (نشا أنوباما
388
00:26:13,542 --> 00:26:15,542
. نعم, إختي
إلى ماذا تنظرين؟
389
00:26:15,625 --> 00:26:16,708
إلمسي قدم عمتكِ -
نعم -
390
00:26:17,250 --> 00:26:18,750
. بارك الله فيكِ
391
00:26:18,833 --> 00:26:21,500
. أبي, فيجاي يركب دراجته جيداً
392
00:26:22,750 --> 00:26:25,333
. أنظر, لقد فاز بجوائز كثيره
393
00:26:25,625 --> 00:26:29,417
هذه, جميعها في السوق متوفره ليس إلا
394
00:26:29,917 --> 00:26:32,208
. لا تحتاج, إلى هذه المخاطره
395
00:26:32,292 --> 00:26:33,667
ماذا تقول (بريج) ؟
396
00:26:34,000 --> 00:26:35,500
! لايمكن شراء الجوائز
397
00:26:35,583 --> 00:26:37,000
. يجب أن تفخر به
398
00:26:37,083 --> 00:26:38,833
عمي محق -
بماذا محق؟ -
399
00:26:39,000 --> 00:26:41,708
. لا مخطئ! سأذهب أغير ثيابي
400
00:26:42,542 --> 00:26:44,375
. عد سريعاً, لنشرب الشايَ معاً
401
00:26:44,458 --> 00:26:47,000
تعال ياش لنحتسي الشاي -
هيّا يا اخي -
402
00:26:47,667 --> 00:26:48,792
عمتي -
نعم؟ -
403
00:26:49,083 --> 00:26:51,083
ما الشيء المفضل, لفيجاي؟
404
00:26:51,625 --> 00:26:54,083
! لأقدمه له هديه في الحفله
405
00:26:54,167 --> 00:26:56,833
. إنهُ يفضل كلَ شيء
406
00:26:57,000 --> 00:26:59,583
. والأفضل لديه العطور
407
00:26:59,917 --> 00:27:01,208
. يحب العطور
408
00:27:23,417 --> 00:27:24,500
. مرحبا
409
00:27:26,667 --> 00:27:27,750
. مرحبا
410
00:27:28,208 --> 00:27:30,375
أريد سؤالك سؤال -
تفضل -
411
00:27:31,208 --> 00:27:34,167
من فك البرغي؟ -
لايمكنني القول -
412
00:27:34,583 --> 00:27:35,667
لماذا ؟
413
00:27:37,125 --> 00:27:41,042
لا اريد عمل المشاكل -
إسمعي -
414
00:27:42,583 --> 00:27:45,458
أريد إخبارك, كنتي السبب في فوزي
415
00:27:46,208 --> 00:27:49,083
شكراً جزيلاً لكِ -
(فيجاي) -
416
00:27:50,417 --> 00:27:52,667
أنت هنا! بحثنا عنك في كل الكليه
417
00:27:52,750 --> 00:27:54,167
(كن اسأل (نيليما
418
00:27:55,250 --> 00:27:57,667
أين (نيليما) ؟ -
ماذا تسألها ؟ -
419
00:27:57,833 --> 00:28:00,000
. أحداً ما فك برغي عجلة دراجتي
420
00:28:00,083 --> 00:28:02,000
لم لو تبلغني بذلك سريعاً
421
00:28:02,083 --> 00:28:03,167
... لكنت خسرت في السباق
422
00:28:03,250 --> 00:28:05,000
. وكسرت عظامي
423
00:28:05,292 --> 00:28:06,625
من الفاعل ؟
424
00:28:07,000 --> 00:28:09,542
. بالتأكيد, من طرف موزع الحلوى
425
00:28:10,167 --> 00:28:11,250
من؟ (جي سي)؟
426
00:28:11,667 --> 00:28:12,750
! إنسوا ذلك
427
00:28:12,833 --> 00:28:14,208
هل تم عزمتم الجميع ؟
428
00:28:14,292 --> 00:28:16,583
(الجميع سيحضر ما عاد (سيمبيلتون
429
00:28:17,000 --> 00:28:19,292
لماذا ؟ -
لاتحضر الحفلات -
430
00:28:19,625 --> 00:28:22,667
كيف للمسكينه أن تأتي
! والنـاس يسخروا منها
431
00:28:22,917 --> 00:28:25,458
. نعم! شخص آخر سوف نعزم
432
00:28:25,542 --> 00:28:28,000
من ؟ -
جي سي, لم يداوم اليوم -
433
00:28:28,250 --> 00:28:30,417
. أعطاه الطبيب إجازه
434
00:28:32,292 --> 00:28:33,375
! إبتعد
435
00:28:35,667 --> 00:28:38,000
سيدخل فيجاي الحمام كثيراً
436
00:28:38,083 --> 00:28:40,667
. ليتمتع بالحفل جيداً
437
00:28:41,833 --> 00:28:45,250
. سأضع له حبوب الاسهال في الشراب
438
00:28:45,583 --> 00:28:47,000
. هذه فكره رائعه
439
00:28:47,417 --> 00:28:49,333
... يد على بطنه, ويد على
440
00:28:49,833 --> 00:28:51,875
! جي سي
441
00:28:52,500 --> 00:28:54,000
أبي, أنت! متى عدّت من دلهي ؟
442
00:28:54,083 --> 00:28:56,375
منذ قليل, بني ماذا حدث ؟
443
00:28:56,625 --> 00:28:57,875
! سمعت عن الحادث
444
00:28:58,000 --> 00:29:00,083
لاشيء أبي -
هل تأذيت, بني؟ -
445
00:29:00,542 --> 00:29:01,625
. أبداً, يا أبي
446
00:29:01,708 --> 00:29:03,833
. إصتدمت دراجتي في السباق, فوقعت
447
00:29:05,917 --> 00:29:09,083
بني, كم سأنبهك أن تعتني بنفسك ؟
448
00:29:10,333 --> 00:29:15,917
. يابني, أنت تعلم بألمي عند تألمك
449
00:29:16,625 --> 00:29:17,875
. لاتقلق أبي
450
00:29:21,333 --> 00:29:25,000
من الآن ليس وحدي المتأذي
451
00:29:25,083 --> 00:29:28,625
. أحداً سيتأذى معي
452
00:35:30,167 --> 00:35:31,250
. سيدي, المشروب
453
00:35:31,833 --> 00:35:33,083
. هذا المكان الخطأ
454
00:35:35,417 --> 00:35:36,625
هل تعرف الفتاه ؟
455
00:35:36,708 --> 00:35:38,000
ليس أنا وحدي
456
00:35:38,083 --> 00:35:40,500
الجميع يعرفونها
457
00:35:40,583 --> 00:35:41,667
ماذا تقصد ؟
458
00:35:41,750 --> 00:35:43,000
. هذه مشهوره في المدينه
459
00:35:43,083 --> 00:35:45,500
. وزبائنها كثيرون هنا
460
00:35:45,583 --> 00:35:46,667
(تدعى (نيلو
461
00:35:46,750 --> 00:35:50,875
'لايمكن أن تكون هي'
462
00:36:06,333 --> 00:36:07,417
مرحبا
463
00:36:09,125 --> 00:36:10,208
مرحبا
464
00:36:11,917 --> 00:36:15,083
أستأذنكِ دقيقه -
لماذا ؟ -
465
00:36:15,333 --> 00:36:16,458
. أريد محادثتك
466
00:36:18,333 --> 00:36:19,417
. أنا أدرس
467
00:36:20,208 --> 00:36:23,625
أريد أن أخبركِ أن هناك أحداً يشبهكِ
468
00:36:24,917 --> 00:36:26,000
! نعم فعلاً
469
00:36:26,083 --> 00:36:28,292
مثلكِ , طولاً و وجهاً
470
00:36:29,000 --> 00:36:30,250
. ذهلت في البدايه
471
00:36:30,667 --> 00:36:32,708
ثم أخبرني النادل إنها مؤمس
472
00:36:33,917 --> 00:36:37,333
هل إنتهيت؟ أيمكنني أدرس؟
473
00:36:37,833 --> 00:36:40,625
.. عظيم, أنا أتحدث معكِ وأنتي
474
00:36:40,708 --> 00:36:41,792
. يا سيد
475
00:37:13,583 --> 00:37:14,750
! مرحبا حبيبتي
476
00:37:27,417 --> 00:37:30,167
! أهلاً بكِ أهلاً
477
00:37:46,917 --> 00:37:48,458
. إذاً يا سيدتي
478
00:37:49,500 --> 00:37:53,417
لاتعرفين نتيجة إعتراض (جي سي) ؟
479
00:37:53,500 --> 00:37:57,833
. إذا إقتربت سأصيح وأجمع الجميع
480
00:37:58,375 --> 00:38:01,000
. أنت حقاً بسيطه
481
00:38:01,833 --> 00:38:03,000
ألا تعرفين هذا ؟
482
00:38:03,083 --> 00:38:05,208
! الكليه أغلفت منذ ساعه
483
00:38:05,292 --> 00:38:06,583
. والجميع غادر
484
00:38:07,625 --> 00:38:10,000
! حتى لو تبقى أحد
485
00:38:10,083 --> 00:38:12,167
(لن يعترض (جي سي
486
00:38:14,167 --> 00:38:15,250
! إتركني
487
00:38:16,875 --> 00:38:19,333
. قلت إتركني
488
00:38:19,417 --> 00:38:21,417
! إتركني
489
00:38:22,917 --> 00:38:25,083
. إتركني! إتركني
490
00:38:25,333 --> 00:38:26,917
إتركني! إتركني
491
00:38:27,417 --> 00:38:28,500
! أصمتي
492
00:38:28,833 --> 00:38:30,917
فلن ينقذك أحد مني
493
00:38:33,417 --> 00:38:35,083
من ينقذك الآن ؟
494
00:38:38,833 --> 00:38:40,917
هل تعرف نتيجة هذا ؟
495
00:39:29,167 --> 00:39:30,250
! فيجاي
496
00:39:53,250 --> 00:39:55,542
أتعتقد أنك ذكي ؟
497
00:39:56,000 --> 00:39:57,083
. إذا لم أأدبك في الكليه
498
00:39:57,167 --> 00:39:58,667
. لن أدعى فيجاي
499
00:39:58,750 --> 00:39:59,833
. سأأدبك تعال
500
00:39:59,917 --> 00:40:02,000
. أنصت إتركه
501
00:40:04,375 --> 00:40:05,458
. من فضلك
502
00:40:07,000 --> 00:40:08,625
غفرت لك اليوم
503
00:40:09,083 --> 00:40:11,542
. إذا, عدتها سوف أسجنك
504
00:40:11,625 --> 00:40:13,167
الآن إخرج! إخرج
505
00:40:22,000 --> 00:40:25,500
حاول إغتصابكِ, وغفرتي له؟
506
00:40:27,000 --> 00:40:28,083
.. لو لم أفعل هذا
507
00:40:28,167 --> 00:40:29,917
. كنت سأفضح
508
00:40:30,000 --> 00:40:32,542
. عظيم! هل الاخبار بغلطه عاراً عليكِ
509
00:40:32,833 --> 00:40:34,000
إن الاغلاط ولو صغيره
510
00:40:35,292 --> 00:40:38,083
. احياناً , تكون أشد إهانه
511
00:40:39,417 --> 00:40:41,750
. المهم, شكراً جزيلاً لك
512
00:40:44,875 --> 00:40:47,500
. ماهذا؟ أنتي جريحه
513
00:40:50,917 --> 00:40:55,125
. هذا , جرحٌ قديم
514
00:41:03,000 --> 00:41:05,250
. مرحبا, كيتي تتحدث
515
00:41:05,833 --> 00:41:07,417
! السيد تشينوي معكِ
516
00:41:09,458 --> 00:41:12,833
! غيرت إسمك كالعاده
517
00:41:13,000 --> 00:41:14,708
قل لي! ماذا تريد؟
518
00:41:15,042 --> 00:41:19,333
. أريد شيء غالي السعر والثمن
519
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
.. فتاه من جمالها
520
00:41:22,083 --> 00:41:25,750
! تدفع صديقي للجنون
521
00:41:27,792 --> 00:41:29,333
أتذكر ياسيد ؟
522
00:41:30,333 --> 00:41:33,333
. بعت لي بنتاً سابقاً
523
00:41:34,083 --> 00:41:36,000
. الآن لقد كبرت
524
00:41:36,500 --> 00:41:40,750
إن لم يجن صديقك لن أكون كيتي
525
00:41:41,583 --> 00:41:42,667
! هكذا إذاً
526
00:41:44,500 --> 00:41:46,000
حسناً , أرسليها فوراً
527
00:41:46,083 --> 00:41:49,833
303 إلى فندق سابنا الغرفه
528
00:41:50,000 --> 00:41:51,083
حسناً
529
00:41:51,625 --> 00:41:52,708
حسناً
530
00:41:54,917 --> 00:41:58,333
أيها المفتش , لقد قابلت داجا
531
00:41:59,083 --> 00:42:01,083
وهذا هو الجديد
532
00:42:01,583 --> 00:42:02,667
مرحبا -
مرحبا -
533
00:42:02,750 --> 00:42:06,000
تعرف أن شحنة المخدرات بقيمة 50 ألف
534
00:42:06,083 --> 00:42:11,417
11 وسوف تمر عليك الساعه
535
00:42:11,833 --> 00:42:14,083
لا تقلق سيدي
536
00:42:14,417 --> 00:42:17,000
. كالعاده سوف تمر بسهوله
537
00:42:17,083 --> 00:42:18,917
. دون تفتيش
538
00:42:19,000 --> 00:42:21,917
نعم, هذا رائع! داجا
539
00:42:24,250 --> 00:42:26,167
25,000 إليك
540
00:42:26,833 --> 00:42:28,833
الباقي 25,000 بعد الاكتمال
541
00:42:28,917 --> 00:42:30,000
حسناً جيد
542
00:42:30,083 --> 00:42:31,167
داجا -
نعم -
543
00:42:31,250 --> 00:42:32,333
خذ (درفيشان)معك
544
00:42:32,417 --> 00:42:34,083
لحزم البضاعه -
أمرك -
545
00:42:34,833 --> 00:42:39,000
أريد رؤية الفتاه
546
00:42:39,083 --> 00:42:42,833
. التي ستجنن صديقي
547
00:42:44,333 --> 00:42:45,417
! بصحتك
548
00:42:47,875 --> 00:42:49,000
نيلو -
نعم؟ -
549
00:42:51,250 --> 00:42:53,625
إلى أين تذهبين؟ -
إلى الكليه -
550
00:42:54,125 --> 00:42:55,625
. اليوم لن تذهبي
551
00:42:56,417 --> 00:43:00,167
إستلمت 10,000 روبيه لكِ
552
00:43:00,750 --> 00:43:02,250
لكن ياعمه الاختبارات قريبه
553
00:43:02,625 --> 00:43:04,417
وذهابي للكليه مهم
554
00:43:06,083 --> 00:43:08,583
أرسلتكِ للكليه للدراسه
555
00:43:10,375 --> 00:43:13,167
. ولكن العمل هو الاساس
556
00:43:13,708 --> 00:43:16,833
وأنتي لاتضحين بعملك .للدراسه
557
00:43:17,083 --> 00:43:20,917
عمتي! لن أرفض لكن إن رسبت؟
558
00:43:22,000 --> 00:43:24,167
. حتى حينها سعركِ غالي
559
00:43:24,667 --> 00:43:26,583
. لن يقل سعركِ نفسه
560
00:43:27,250 --> 00:43:30,208
هيّا إستعدي -
لن اذهب -
561
00:43:30,667 --> 00:43:31,750
! أعيدي المال
562
00:43:34,833 --> 00:43:39,125
. لا أعيد المال! تعرفي ذلك
563
00:43:42,625 --> 00:43:45,583
! لا اعرف ذلك
! ولن أذهب اليوم
564
00:43:47,250 --> 00:43:48,333
لن تذهبي؟
565
00:43:48,417 --> 00:43:50,000
. لا! لا لا
566
00:43:52,667 --> 00:43:53,750
(شينجو)
567
00:44:10,833 --> 00:44:11,917
! لا
568
00:44:13,417 --> 00:44:14,500
. أوقفيه عمتي
569
00:44:15,417 --> 00:44:19,917
. لا! اوقفيه عمتي
. لا يا عمتي
570
00:44:24,000 --> 00:44:26,083
. سأفعل ما تريدين
571
00:44:26,625 --> 00:44:30,250
. أوقفيه! أوقفيه سأذهب
572
00:44:30,583 --> 00:44:32,458
لن أذهب -
مفصوله -
573
00:44:32,750 --> 00:44:34,625
لا اريد -
غادري -
574
00:44:34,708 --> 00:44:36,333
. قلت غادري! غادري
575
00:44:36,917 --> 00:44:38,917
القذرين مكانهم غير كليتي
576
00:44:39,000 --> 00:44:41,083
. أنتي قذره! غادري
577
00:44:43,333 --> 00:44:44,417
ماذا حدث ؟
578
00:44:44,583 --> 00:44:48,917
إبنتي , قولي لها تدعني هنا
579
00:44:49,208 --> 00:44:51,917
تعيش هنا الشريفات فقط
580
00:44:52,417 --> 00:44:55,000
. لايوجد مكان للمجرمين
581
00:44:55,083 --> 00:44:57,625
. قاتله و مسجونه
582
00:44:59,333 --> 00:45:04,417
. مومس! قاتله! مسجونه
583
00:45:04,833 --> 00:45:09,667
نعم, كنت مومس و قتلت أيضاً
584
00:45:10,250 --> 00:45:14,667
وقد أخذت عقوبتي, لكن إبنتي
585
00:45:15,417 --> 00:45:17,000
. لاتقولي لي إبنتي
586
00:45:17,750 --> 00:45:23,333
. إحترمتك كأم أكلت من طعامكِ
587
00:45:23,833 --> 00:45:28,125
. وأنتي ذرة قاتله ورديئه
588
00:45:32,833 --> 00:45:33,917
. سوف أرحل
589
00:45:34,500 --> 00:45:36,375
. هيّا يافتيات للفصول
590
00:45:36,458 --> 00:45:37,542
. هيّا هيّا
591
00:45:39,292 --> 00:45:40,500
آنو, هيّا للفصل
592
00:45:40,750 --> 00:45:42,000
. لاتعكرين صفوكِ
593
00:45:42,208 --> 00:45:45,417
تعالي, معي وإجلسي عسى تتحسني
594
00:45:45,500 --> 00:45:49,000
لا (مالتي) اليوم تضررتُ حقاً
595
00:45:50,083 --> 00:45:54,000
في العالم من هؤلاء الناس
596
00:45:54,083 --> 00:45:56,700
. شكلهم كاذب
597
00:45:57,750 --> 00:45:58,833
! تاكسي
598
00:46:03,250 --> 00:46:04,333
! مرحبا
599
00:46:04,792 --> 00:46:06,500
. سيدتي! أريد التحدث معكِ
600
00:46:06,917 --> 00:46:09,000
هذا للمتسكون ليس للمحترمين
601
00:46:09,083 --> 00:46:11,583
. تحديث الغرباء
602
00:46:11,667 --> 00:46:15,583
هذا لا يناسبكِ كفتاه
. تبيع جسدها للمال
603
00:46:16,583 --> 00:46:18,000
أريد التحدث معكِ لأن
604
00:46:18,083 --> 00:46:20,833
وجهك يشبه صديقاً لي
605
00:46:20,917 --> 00:46:22,000
توقف -
اللعنه -
606
00:46:37,833 --> 00:46:39,000
’لستُ وحدي’
607
00:46:39,083 --> 00:46:41,500
’الجميع يعرفونها’
608
00:46:42,208 --> 00:46:44,000
’إنها مشهوره في المدينه’
609
00:46:44,083 --> 00:46:46,458
’زبائنها كثيرون’
610
00:46:46,542 --> 00:46:47,625
’تدعى نيلو’
611
00:47:06,167 --> 00:47:09,500
فيجاي, الساعه 2 ولم تنام بعد
612
00:47:11,250 --> 00:47:14,167
. أمي, اليوم آخر إمتحان
613
00:47:15,458 --> 00:47:19,500
وهناك صعوبه -
وما الصعوبه؟ -
614
00:47:20,417 --> 00:47:25,000
أمي, لو أخفيتي عني شيئاً
615
00:47:25,083 --> 00:47:29,583
وإكتشفته ماذا يجب أن افعل؟
616
00:47:30,750 --> 00:47:34,833
هل أقول أم أظل صامتاً ؟
617
00:47:34,917 --> 00:47:38,333
لو أخفيت شي سيكون هناك سبب
618
00:47:39,000 --> 00:47:43,000
قد يكون بسبب خجل أو ألم
619
00:47:43,083 --> 00:47:47,625
! وهذا يصعب فصحه
620
00:47:50,750 --> 00:47:53,125
أمي, أزلتي الصعوبه الآن
621
00:47:53,833 --> 00:47:56,083
الآن, بالتأكيد سوف أنجح
622
00:47:56,917 --> 00:48:00,000
. إمتحاناته إنتهت , وضل يسرح
623
00:48:01,250 --> 00:48:02,375
أنتي من أفسده
624
00:48:03,125 --> 00:48:04,208
يتأخر ليلاً
625
00:48:04,292 --> 00:48:06,083
ويسهر للصباح
626
00:48:06,167 --> 00:48:08,417
صباح الخير أبي
صباح الخير أمي
627
00:48:08,500 --> 00:48:09,583
. صباح الخير بني
628
00:48:09,667 --> 00:48:11,333
أفكر بسرعه, سوف تأتي معي
629
00:48:11,417 --> 00:48:12,500
أين ؟
630
00:48:12,792 --> 00:48:14,833
للمصنع, سيأتي ياشوانت أيضاً
631
00:48:14,917 --> 00:48:17,833
المصنع! لكن أبي, أنا -
صباح الخير -
632
00:48:17,917 --> 00:48:19,792
. مرحبا عمي وعمتي
633
00:48:21,083 --> 00:48:23,583
آنو, جيد أنكِ أتيتِ الآن
634
00:48:24,833 --> 00:48:25,917
جيد أنني أتيت؟
635
00:48:26,000 --> 00:48:27,542
! كنت أنتظرك
636
00:48:27,833 --> 00:48:30,167
لماذا أوقفت آنو هناك, أدخلها
637
00:48:30,250 --> 00:48:31,333
تفضلا للإفطار
638
00:48:31,417 --> 00:48:33,167
لالا, سوف نفطر خارج
639
00:48:33,250 --> 00:48:34,333
هيّا هيّا
640
00:48:35,000 --> 00:48:36,750
أين ؟ -
هناك -
641
00:48:37,667 --> 00:48:39,000
إلى أين ذاهب؟
642
00:48:40,542 --> 00:48:43,250
إن أخو زوج صديقنا
643
00:48:43,333 --> 00:48:45,000
لالا, أخت زوجها ستتزوج
644
00:48:45,083 --> 00:48:46,458
لذلك أتت آنو
645
00:48:47,500 --> 00:48:48,583
صحيح؟
646
00:48:50,375 --> 00:48:53,000
نعم عمتي, علينا زيارتهم مبكراً
647
00:48:53,250 --> 00:48:55,750
لكن تأخرنا صحيح؟
648
00:48:56,167 --> 00:48:58,250
نعم! صحيح
649
00:48:58,500 --> 00:49:01,625
هل أذهب؟ -
نعم إذهب -
650
00:49:02,833 --> 00:49:04,750
و المصنع ؟
651
00:49:05,083 --> 00:49:06,292
. يمكنه الإنتظار
652
00:49:07,833 --> 00:49:09,750
شكراً أمي , شكراً لكم
653
00:49:11,208 --> 00:49:12,667
لنذهب بسرعه -
إلى اللقاء -
654
00:49:13,083 --> 00:49:14,167
إلى اللقاء بني
655
00:49:15,667 --> 00:49:18,083
. المصنع سينتظره وهو ذهب
656
00:49:18,833 --> 00:49:20,250
أنت تفكر في المصنع
657
00:49:20,333 --> 00:49:22,083
. ولم ترى أنهم زوجٌ لطيف
658
00:49:42,667 --> 00:49:43,833
! هذا منزلي
659
00:49:44,250 --> 00:49:45,417
إلى أين تريدين الذهاب ؟
660
00:49:45,500 --> 00:49:46,583
أين ستذهب ؟
661
00:49:47,250 --> 00:49:48,833
. لدي عملاً عاجلاً
662
00:49:49,083 --> 00:49:51,000
أمام عمك قلت ذلك
663
00:49:51,208 --> 00:49:54,167
إفهمي, لا أستطيع إخبار أبي هذا
664
00:49:54,250 --> 00:49:58,250
ماهو عملك؟ أخبرني أم أنك لاتثق بي؟
665
00:49:58,750 --> 00:50:01,333
أثق بكِ أكثر من نفسي
666
00:50:03,833 --> 00:50:05,000
لكن حتى أنجح في عملي
667
00:50:05,083 --> 00:50:07,708
لن أخبركِ شيء عنه
668
00:50:07,792 --> 00:50:09,708
. حسناً إلى اللقاء قريباً
669
00:50:12,000 --> 00:50:13,083
لاقاك الخير
670
00:50:23,667 --> 00:50:24,750
أختي تارا
671
00:50:27,000 --> 00:50:29,917
أخي انا -
أعلم -
672
00:50:31,000 --> 00:50:34,833
أجبرك قلبك لرؤيتها سراً
673
00:50:35,625 --> 00:50:38,792
أكرر لكِ , لماذا لاتأخذينها .. هيّا؟
674
00:50:38,875 --> 00:50:40,000
لالا, يا اخي
675
00:50:41,500 --> 00:50:46,500
آشا, علمت ما أنا
676
00:50:47,500 --> 00:50:49,250
. و كرهتني
677
00:50:50,583 --> 00:50:53,208
ليس حقي إعتراض طريقها
678
00:50:55,125 --> 00:50:58,000
أخي, من كان الرجل؟
679
00:50:58,833 --> 00:51:03,000
إنه إبن صديقي وآشا تدرس معه
680
00:51:07,000 --> 00:51:08,083
هل أحبتيه؟
681
00:51:09,000 --> 00:51:14,417
. إنه الوحيد الذي رأيته جيداً لها
682
00:51:16,750 --> 00:51:18,917
سيدي, إدفع الفاتوره وأدخل
683
00:51:19,250 --> 00:51:20,583
هل ستضل هنا طوال الليل؟
684
00:51:24,208 --> 00:51:25,292
. تفضل, لك الباقي
685
00:51:26,208 --> 00:51:28,833
! أنت صديقي
686
00:51:28,917 --> 00:51:30,667
ذلك اليوم والفتاه في الحفله
687
00:51:31,000 --> 00:51:34,333
تلك الفتاه -
نعم نيلو, ألم تأتي -
688
00:51:34,667 --> 00:51:36,917
سيدي, أعتقد لم تجد زبون
689
00:51:37,167 --> 00:51:40,000
لكن أنت محترم لمَ أنت هنا ؟
690
00:51:40,917 --> 00:51:42,000
! خذ
691
00:51:44,500 --> 00:51:45,583
. ستربح أكثر
692
00:51:46,833 --> 00:51:50,167
. عندما تاتي الفتاه أتصل بي
693
00:51:50,792 --> 00:51:52,625
سيدي, من تأتي سأخبرك
694
00:52:03,500 --> 00:52:05,500
ماذا حدث؟ لما تتجول؟
695
00:52:07,417 --> 00:52:08,500
. أنتظر مكالمه
696
00:52:09,000 --> 00:52:11,583
اجلس وانتظر -
نعم -
697
00:52:13,667 --> 00:52:14,750
! مجنون
698
00:52:21,417 --> 00:52:23,708
مرحبا -
راجو هناك؟ -
699
00:52:25,000 --> 00:52:26,083
راجو ؟
700
00:52:26,833 --> 00:52:28,375
راجو -
آتي سيدي -
701
00:52:30,500 --> 00:52:31,583
. إنها لك
702
00:52:32,833 --> 00:52:33,917
مرحبا
703
00:52:50,875 --> 00:52:52,000
. نعم
704
00:52:53,000 --> 00:52:55,625
. راجو, أتتحدث 15 دقيقه
705
00:52:55,708 --> 00:52:57,000
! بدون تنطق بكلمه
706
00:52:57,083 --> 00:52:59,417
. إنها زوجتي
707
00:52:59,917 --> 00:53:03,833
قبل الزواج كانت هي تسمعني
708
00:53:04,250 --> 00:53:06,667
والآن تتحدث وانا استمع
709
00:53:06,875 --> 00:53:09,417
! فيجاي, إنك صغيراً بعد
710
00:53:09,500 --> 00:53:10,583
! أنت
711
00:53:13,667 --> 00:53:14,750
. مرحبا
712
00:53:14,833 --> 00:53:17,833
. غانشيام, من الفندق يتكلم
713
00:53:17,917 --> 00:53:19,167
نعم, انا فيجاي
714
00:53:19,833 --> 00:53:22,917
. الفتاه المطلوبه لقد وصلت
715
00:53:23,000 --> 00:53:25,083
. وصلت! الآن سآتي
716
00:54:25,167 --> 00:54:28,250
. أنتي ملكه
717
00:54:38,000 --> 00:54:41,375
. تريدين القوه وعليّ زيادتها
718
00:54:58,417 --> 00:55:01,750
عظيم, ألا تبتسمينَ أبداً ؟
719
00:55:03,417 --> 00:55:05,000
إبتسمي قليلاً -
لماذا ؟ -
720
00:55:05,250 --> 00:55:10,458
. لأنكِ جميله وشابه وانا حبيبكِ
721
00:55:10,542 --> 00:55:15,917
. زبونكِ! الليله يعشقكِ كثيراً
722
00:55:18,833 --> 00:55:21,083
. وليس لليله واحده
723
00:55:21,417 --> 00:55:25,333
. أنتي فتاة يجب الإحتفاظ بها طويلاً
724
00:55:25,792 --> 00:55:28,208
. سأشتريكِ للأبد
725
00:55:28,917 --> 00:55:32,333
5 بمليون او 2 او
726
00:55:32,917 --> 00:55:37,583
. سأعطيكِ كل المال لتكوني ملكه
727
00:55:38,583 --> 00:55:43,667
. لالا! ليس ملكتهم بل ملكتي
728
00:55:44,375 --> 00:55:45,458
! ملكتي
729
00:55:57,167 --> 00:55:58,250
ما هذا ؟
730
00:55:59,000 --> 00:56:02,583
هذه مكآفأتي, لأني لم أسعد أمثالك
731
00:56:51,042 --> 00:56:52,458
غانشيام, أين الفتاه ؟
732
00:56:52,625 --> 00:56:56,167
. سيدي, تأخرت عليها كثيراً
733
00:56:56,250 --> 00:56:58,542
تأخرت؟ أذهبت؟ -
إنها في الأعلى -
734
00:56:58,875 --> 00:57:00,167
303 في الغرفه
735
00:57:31,083 --> 00:57:32,167
. ياله من جسم
736
00:57:32,583 --> 00:57:36,333
! إشتريتني لترى صنع الله
737
00:57:37,583 --> 00:57:38,750
ألست مشتعل؟
738
00:57:39,583 --> 00:57:42,167
أم أنت خائف ؟
739
00:58:10,500 --> 00:58:12,750
ماذا يحدث ما الأمر ؟ -
... هو -
740
00:58:12,833 --> 00:58:15,167
ماذا حدث ؟ -
لقد مات -
741
00:58:15,350 --> 00:58:16,083
لقد مات -
! مات -
742
00:58:16,233 --> 00:58:17,417
مات -
إنهُ مات -
743
00:58:17,550 --> 00:58:17,333
. إنهُ مات
744
00:58:18,333 --> 00:58:19,417
. يا إلهي
745
00:58:22,875 --> 00:58:25,125
. قتل قتل! الشرطه
746
00:58:26,833 --> 00:58:30,417
. أعد التقرير وأرسل الجثه للتشريح
747
00:58:30,833 --> 00:58:31,917
سيدي المدير -
نعم سيدي -
748
00:58:32,000 --> 00:58:34,333
. ستغلق هذه الغرفه للتحقيق
749
00:58:34,417 --> 00:58:35,833
حسناً سيدي -
تعالا معي -
750
00:58:36,417 --> 00:58:38,417
. لكن لماذا إنها نوبه قلبيه
751
00:58:38,500 --> 00:58:41,333
إلى أن تقرر الشرطه سوف تُحجزان
752
00:58:43,625 --> 00:58:45,083
. أولاً , سأتصل بعمي
753
00:58:45,083 --> 00:58:47,833
! أولاً , سنذهب إلى المركز. هيّا
754
00:58:50,417 --> 00:58:51,500
! هيّا
755
00:58:59,250 --> 00:59:00,500
ما علاقتكم ببعض ؟
756
00:59:00,750 --> 00:59:02,833
لايبدوان أخوان -
أصمت -
757
00:59:05,000 --> 00:59:06,083
ليس أول مره
758
00:59:07,667 --> 00:59:08,750
أسمك ؟
759
00:59:09,083 --> 00:59:14,333
ريتا! راني! راجني
. إنَ أسمائي كثيرة
760
00:59:14,625 --> 00:59:16,333
. أريد أسمكِ الحقيقي
761
00:59:17,333 --> 00:59:20,000
الحقيقي هو نيلو
762
00:59:20,167 --> 00:59:21,250
أسم والدكِ ؟
763
00:59:22,667 --> 00:59:23,750
. ليس لديّ أب
764
00:59:25,833 --> 00:59:26,917
ماهو عملكِ ؟
765
00:59:29,000 --> 00:59:32,083
تجاره -
لا أمزح يافتاه -
766
00:59:32,917 --> 00:59:36,417
أبيع جسدي! هل هذه مزحه ؟
767
00:59:37,000 --> 00:59:38,833
ألا تخجلي من قول هذا ؟
768
00:59:40,333 --> 00:59:42,625
في مركز الشرطه مطلوبه الحقيقه
769
00:59:43,333 --> 00:59:44,417
لماذا أشعر بالخجل ؟
770
00:59:46,708 --> 00:59:47,917
ما علاقتكِ بالمتوفي ؟
771
00:59:48,417 --> 00:59:49,750
. إنه زبون
772
00:59:51,500 --> 00:59:52,750
هل أعطيتيه سم؟
773
00:59:53,000 --> 00:59:54,083
. سممته الخمور
774
00:59:54,500 --> 00:59:56,000
. بالتأكيد, كان في الخمر شي
775
00:59:57,500 --> 00:59:58,667
. أنا لا اضع شي
776
00:59:59,083 --> 01:00:01,000
. كان لديه 4 ملايين
777
01:00:01,167 --> 01:00:02,250
. قد تريدينَ سرقته
778
01:00:03,333 --> 01:00:05,583
. ولو أردت سرقته لفعلت
779
01:00:06,083 --> 01:00:08,167
. فلم أصرخ عليه ليأتيّ
780
01:00:08,917 --> 01:00:10,458
. والشرطه لم تجد المال معي
781
01:00:10,667 --> 01:00:12,417
. إنها محقه, سيدي
782
01:00:12,583 --> 01:00:14,667
! لم أطلب رأيك
783
01:00:15,417 --> 01:00:17,083
هوكم سينغ -
نعم سيدي -
784
01:00:17,500 --> 01:00:18,917
خذهم و إحبسهم
785
01:00:19,000 --> 01:00:22,083
, هذا ظلم سيدي
. أريد الإتصال بعمي
786
01:00:22,167 --> 01:00:24,250
. إتصل به لاحقاً
787
01:00:24,417 --> 01:00:27,083
أولاً , تعال لتعطيني بياناتك. هيّا
788
01:00:28,083 --> 01:00:29,250
ليس أول مره
789
01:00:31,333 --> 01:00:35,167
نعم, عليّ رؤية التقرير قبل الصباح
790
01:00:35,542 --> 01:00:36,625
. حسناً, شكراً لك
791
01:00:36,833 --> 01:00:37,917
. المفتش
792
01:00:39,333 --> 01:00:40,417
! ياشوانت
793
01:00:41,000 --> 01:00:43,917
, يالها من مفآجئه
منذ متى أنت هنا ؟
794
01:00:44,083 --> 01:00:46,500
! وما هذا أما تزال مفتشاً
795
01:00:46,583 --> 01:00:47,667
ألم تغير المنطقه؟
796
01:00:47,833 --> 01:00:50,083
بالفعل أتاني عرض لقرية ستابور
797
01:00:50,167 --> 01:00:52,000
. فإخترت البقاء
798
01:00:52,667 --> 01:00:54,833
هل كل شي بخير؟
لم أنت في المركز ؟
799
01:00:55,083 --> 01:00:58,083
لقد إعتقلت الشاب فيجاي -
نعم -
800
01:00:58,250 --> 01:00:59,417
. لقد جئت لأكفله
801
01:00:59,833 --> 01:01:02,250
تكفله؟ لكن كيف تعرفه ؟
802
01:01:02,750 --> 01:01:04,750
هل تزوجت مجدداً ؟
803
01:01:04,917 --> 01:01:07,667
لا! صديقي بريج بوشان -
! نعم -
804
01:01:07,750 --> 01:01:08,833
. هذا إبنه
805
01:01:08,917 --> 01:01:11,750
. سيدي, لقد كتبت بياناتهم
806
01:01:12,000 --> 01:01:13,583
جيد! أحضرهما هنا -
أمرك سيدي -
807
01:01:14,625 --> 01:01:16,917
. لا عليك ليس أول مره
808
01:01:17,417 --> 01:01:18,667
هيّا, سيدي إستدعاك
809
01:01:19,458 --> 01:01:21,000
. تعالي أنتي أيضاً
810
01:01:25,917 --> 01:01:28,333
هيّا
811
01:01:29,333 --> 01:01:30,417
. هيّا
812
01:01:31,083 --> 01:01:32,750
لماذا لم تقل إنك إبن السيد بريج؟
813
01:01:32,833 --> 01:01:34,250
. لم تسمح لي بذلك
814
01:01:34,417 --> 01:01:35,625
... فكيف سف أقول
815
01:01:35,917 --> 01:01:39,000
المهم, وقعا أنتما الإثنان هنا
816
01:01:39,083 --> 01:01:40,167
وهنا
817
01:01:40,708 --> 01:01:42,583
. سيدي, سوف آخذ توقيعها
818
01:01:42,750 --> 01:01:44,417
لكن ياشوانت يجب حضوره في المحاكمه
819
01:01:44,500 --> 01:01:45,917
أعرف -
فيجاي إذهب -
820
01:01:48,625 --> 01:01:50,083
ألن تدعها تذهب ؟
821
01:01:50,583 --> 01:01:51,667
لا -
لماذا ؟ -
822
01:01:52,333 --> 01:01:55,250
. لأني لست إبنة كريم ومحترم مثلك
823
01:02:00,000 --> 01:02:01,917
لا فيجاي لايمكنها الذهاب
824
01:02:02,625 --> 01:02:04,167
. حتى تشرح الجثه
825
01:02:05,000 --> 01:02:06,083
. آسف يا شاب
826
01:02:06,958 --> 01:02:08,833
. بسببي لقد عرقلت دربك المتاعب
827
01:02:09,708 --> 01:02:11,458
إسمعي -
نعم ؟ -
828
01:02:12,000 --> 01:02:15,333
لماذا تفعلين الشي الذي يضر ولا ينفع؟
829
01:02:16,500 --> 01:02:18,000
إنه رجلاً عجوز
830
01:02:18,083 --> 01:02:19,583
وقد أتى لغرفتي
831
01:02:20,167 --> 01:02:21,417
لم أعلم بمرضه
832
01:02:22,917 --> 01:02:26,750
. أقصد , من الخطأ ذهابك لتلك الغرفه
833
01:02:26,833 --> 01:02:27,917
خطأ ؟
834
01:02:28,667 --> 01:02:31,750
. الخطأ, يتم عن جبر وليس طيب خاطر
835
01:02:32,667 --> 01:02:34,000
... لو كآن لي أباً مثلك
836
01:02:34,083 --> 01:02:36,500
. لما فعلت ذلك
837
01:02:39,125 --> 01:02:41,667
. حسناً, سأتخلى عن المهنه
838
01:02:42,583 --> 01:02:44,000
. إذا جعلتني إبنتك
839
01:02:52,000 --> 01:02:53,083
. لا يتصلح المجتمع
840
01:02:53,167 --> 01:02:55,917
. بالكلام يا سيدي
841
01:02:56,125 --> 01:02:58,417
توقفي! هوكم سينغ -
سيدي -
842
01:02:58,583 --> 01:02:59,667
إحبسها -
أمرك -
843
01:02:59,833 --> 01:03:00,917
. هيّا
844
01:03:16,833 --> 01:03:19,667
. سيدي طلبكِ
845
01:03:27,917 --> 01:03:29,167
لنذهب -
بالتأكيد -
846
01:03:32,792 --> 01:03:34,333
ليس أول مره
847
01:03:34,750 --> 01:03:35,833
حقاً -
نعم -
848
01:03:42,417 --> 01:03:43,500
. تفضل
849
01:03:43,667 --> 01:03:44,917
. تم تشريح الجثه
850
01:03:45,750 --> 01:03:47,500
مات بسبب نوبه -
إذاً ؟ -
851
01:03:48,000 --> 01:03:49,083
. يمكنكِ الذهاب
852
01:03:56,000 --> 01:03:57,083
! شكراً لك
853
01:03:57,542 --> 01:03:59,167
مهلاً -
نعم؟ -
854
01:04:00,458 --> 01:04:02,833
تجربتي تقول أنكِ جيده
855
01:04:04,000 --> 01:04:05,917
. ولا داعي لذلك العمل
856
01:04:06,417 --> 01:04:09,000
لو أخبرتك تجربتك البارحه
857
01:04:09,083 --> 01:04:12,167
. لما بقيت في السجن
858
01:04:13,833 --> 01:04:17,000
لماذا لاتتزوجي وتستقري؟
859
01:04:18,667 --> 01:04:23,167
هل تعرف فتى يقبل بمن مثلي ؟
860
01:04:27,458 --> 01:04:28,667
أتتزوجني ؟
861
01:04:31,500 --> 01:04:34,500
. سيدي, هناك فرق بين القول والفعل
862
01:04:38,167 --> 01:04:40,583
لقد فوتناها -
أصمت -
863
01:04:47,750 --> 01:04:51,417
. مرحبا! كنت متأكد أنكِ ستخرجي
864
01:04:51,750 --> 01:04:52,833
. ها أنا هنا
865
01:04:54,625 --> 01:04:59,458
. بسببي كنت في السجن
866
01:05:00,417 --> 01:05:01,500
أنسيتَ ذلك ؟
867
01:05:01,750 --> 01:05:03,208
لو نسيت لما أتيت ؟
868
01:05:03,917 --> 01:05:06,917
. تعال, لأوصلكِ لمنزلكِ
869
01:05:07,833 --> 01:05:10,583
لو رآك أحداً معي سيشمت بك
870
01:05:11,000 --> 01:05:13,167
. لا أهتم بهم
871
01:05:13,333 --> 01:05:16,500
. أستمع, لقلبي وقلبي يلهمني بإصالكِ
872
01:05:17,000 --> 01:05:18,083
. هيّا تفضلي
873
01:05:23,333 --> 01:05:24,667
. ربما لم تنامي طوال الليل
874
01:05:26,000 --> 01:05:27,250
. أنا أيضاً سهرت
875
01:05:28,000 --> 01:05:29,083
. كنتُ أفكر فيكِ
876
01:05:30,667 --> 01:05:34,583
. الآن تريد إبعادي عن هذا الطريق
877
01:05:35,083 --> 01:05:37,083
! لأنك عاشق
878
01:05:37,833 --> 01:05:40,000
وإلى اليوم لم يكتم رجلاً
879
01:05:40,083 --> 01:05:42,417
. حبه عني
880
01:05:42,583 --> 01:05:45,000
نعم, هناك إختلاف فخارج الغرفه
881
01:05:45,083 --> 01:05:48,333
. ينسون ذلك الحب
882
01:05:49,667 --> 01:05:52,292
أنا أقول هذا في سيارتي
883
01:05:53,000 --> 01:05:55,250
لكننا ذاهبون إلى الغرفه , المهم
884
01:05:56,000 --> 01:05:57,167
توقف لقد وصلنا
885
01:06:01,958 --> 01:06:04,292
هل نتقابل ؟ -
لا أبداً -
886
01:06:04,375 --> 01:06:05,458
لماذا ؟
887
01:06:06,625 --> 01:06:10,000
هذا افضل لك -
لكن أحب ذلك -
888
01:06:10,083 --> 01:06:11,583
. شكراً على إيصالي
889
01:06:12,000 --> 01:06:14,292
مهلاً! أجيبي على سؤالي
890
01:06:16,750 --> 01:06:18,500
أنت من عائله محترمه
891
01:06:19,625 --> 01:06:22,083
. تزوج فتاه واستقر معها
892
01:06:22,250 --> 01:06:23,333
تتزوجيني ؟
893
01:06:25,083 --> 01:06:26,167
نكته جيده
894
01:06:26,333 --> 01:06:28,917
هذا من قلبي -
قلبك رضيع -
895
01:06:29,000 --> 01:06:30,083
مجنون بكِ
896
01:06:30,542 --> 01:06:32,500
ليس مجنون! أحمق
897
01:06:38,000 --> 01:06:39,083
'تتزوجيني' ؟
898
01:06:48,667 --> 01:06:49,750
. نيلو
899
01:06:51,333 --> 01:06:53,000
اليوم أنا سعيده
900
01:06:53,917 --> 01:06:59,583
فكبيرات السن في مهنتنا
يقل سعرهن و ينخفض
901
01:07:00,458 --> 01:07:04,667
ولكن مثلكِ كالخمر يزداد دوماً
902
01:07:05,083 --> 01:07:08,417
أتعرفي؟ شخص دفع 60,000 روبيه
903
01:07:08,583 --> 01:07:10,833
لقضاء 3 ايام معكِ
904
01:07:12,000 --> 01:07:13,083
أخبريني ياعمتي
905
01:07:13,750 --> 01:07:15,000
لو كان عندكِ إبنه
906
01:07:15,083 --> 01:07:17,500
هل تسعدي ببيعها؟
907
01:07:17,750 --> 01:07:20,000
سأبيعها ! ولو هي إبنتي
908
01:07:20,083 --> 01:07:22,000
. وأربح 10 مرات واكثر
909
01:07:24,333 --> 01:07:27,833
. هيّا, لاتضيعي الوقت إذهبي
910
01:07:30,833 --> 01:07:31,917
. تفضل
911
01:08:00,833 --> 01:08:01,917
مرحبا
912
01:08:14,583 --> 01:08:16,917
إذاً , إشتريتني 3 أيام
913
01:08:17,417 --> 01:08:18,833
هل ترى؟
914
01:08:19,000 --> 01:08:22,083
. لا حاجه للعذر والتبرير
915
01:08:23,292 --> 01:08:25,000
. أنا أعرف الرجال جيداً
916
01:08:26,000 --> 01:08:28,083
إشتريتني 3 ايام
917
01:08:28,625 --> 01:08:31,833
, وواجبي خدمتك
خذ مني ما تريده
918
01:08:37,000 --> 01:08:40,083
وسكي, مع ماء او صودا ؟
919
01:08:40,583 --> 01:08:41,667
نيليما أنا
920
01:08:41,750 --> 01:08:43,167
أنا آسفه
921
01:08:45,750 --> 01:08:46,833
. لقد نسيت
922
01:08:47,417 --> 01:08:50,417
. أولاً, تريد رؤية الجسم الذي إشتريته
923
01:09:01,000 --> 01:09:04,083
إنظر, هل أحببتني؟
924
01:09:05,500 --> 01:09:10,167
, أردت أن تتزوجني
. لإحضاري لهذهِ الغرفه
925
01:09:12,542 --> 01:09:14,333
. وحصلت على مرادك
926
01:09:15,000 --> 01:09:18,917
. كلمتني كلاماً جميل ودفعت سعري
927
01:09:20,542 --> 01:09:22,833
لقد ذكرتني بمكانتي
928
01:09:32,292 --> 01:09:33,417
الآن ماذا تنتظر ؟
929
01:09:33,750 --> 01:09:37,583
. هيّا, جسدي مستعد لإشباع شهوتك
930
01:09:38,083 --> 01:09:40,500
هل تشعر بالخجل ؟
931
01:09:41,583 --> 01:09:43,417
ربما السبب هذا الضوء
932
01:09:44,417 --> 01:09:46,500
سوف أغلقه
933
01:09:47,833 --> 01:09:49,917
. هيّا, هيّا تفضل
934
01:09:57,000 --> 01:09:58,083
هيّا
935
01:09:59,750 --> 01:10:00,833
. هيّا تفضل
936
01:10:06,208 --> 01:10:09,250
. أتشعر بالخجل؟ إقترب
937
01:10:16,000 --> 01:10:18,083
. توقفي! وغطي جسدكِ
938
01:10:19,833 --> 01:10:21,000
. لستي كذلك
939
01:10:21,083 --> 01:10:23,417
. هذا تعلمتيه ليس فطرتكِ
940
01:10:24,000 --> 01:10:29,208
طلبتكِ كمشتري لأعبر لكِ عن مشاعري
941
01:10:30,000 --> 01:10:31,583
. أنا أحبكِ , نيليما
942
01:10:32,417 --> 01:10:36,583
. أريد منكِ حُبي لنتزوج
943
01:10:37,083 --> 01:10:39,917
. لكنكِ, خائفه من الحب
944
01:10:40,750 --> 01:10:45,542
. ربما بسبب شهوة عيون الرجال
945
01:10:46,292 --> 01:10:47,833
إنظري في عيني
946
01:10:48,000 --> 01:10:50,500
. إنظري, إن كنتي سترينَ حُبي
947
01:10:51,583 --> 01:10:54,917
. وإذا لم ترينه , سأذهب
948
01:10:55,833 --> 01:11:00,750
. وسأعتز بذكركِ طيلة حياتي
949
01:11:14,333 --> 01:11:17,167
. سامحني! فيجاي سامحني
950
01:11:17,833 --> 01:11:20,000
الجو الذي عشتُ به
951
01:11:20,083 --> 01:11:24,625
. كأنت به كلمة الحب للمتعه
952
01:11:25,833 --> 01:11:28,375
. لكني , أدركت حقيقة حبك
953
01:11:30,417 --> 01:11:31,500
حقاً ؟ -
نعم فيجاي -
954
01:11:31,583 --> 01:11:32,667
! نيلو
955
01:18:04,500 --> 01:18:05,583
نيلو -
نعم -
956
01:18:05,750 --> 01:18:06,833
بماذا تفكري ؟
957
01:18:07,083 --> 01:18:11,167
.. أتساءل هل الاحلام هذه
958
01:18:11,250 --> 01:18:15,167
سوف تتقبل وجودها أسرتك ؟
959
01:18:16,417 --> 01:18:19,000
. مجنونه, لاتعرفينَ عائلتي
960
01:18:19,167 --> 01:18:20,833
أبي , شديدٌ قليلاً
961
01:18:20,917 --> 01:18:23,500
. لكن أمي, تلبي ما اريده
962
01:18:24,000 --> 01:18:25,833
. اليوم سأحضر أمي
963
01:18:26,000 --> 01:18:29,083
. حينَ تراكِ ستقنع أبي بسهوله
964
01:18:30,833 --> 01:18:32,500
. سيدتي, الفضه الحقيقيه
965
01:18:32,667 --> 01:18:34,000
. لا تلمسها
966
01:18:34,167 --> 01:18:35,417
أحضر الصناديق الأخرى
967
01:18:38,417 --> 01:18:39,833
. أمي باركيني
968
01:18:40,000 --> 01:18:42,667
إبني, متى أتيت؟
كيف كانت رحلتك؟
969
01:18:42,833 --> 01:18:45,083
. رائعه! رائعه وممتازه
970
01:18:48,000 --> 01:18:49,750
لكن, لمَ كل هذا ؟
971
01:18:49,833 --> 01:18:51,208
. إن هذا لزفافك
972
01:18:52,458 --> 01:18:54,583
زواجي؟ بمن؟
973
01:18:55,250 --> 01:18:57,083
! من الفتاه التي تحبها
974
01:18:58,000 --> 01:19:01,083
لكن وما ادراكِ من أحب ؟
975
01:19:01,417 --> 01:19:04,000
أتظن, إننا عُميان ؟
976
01:19:05,833 --> 01:19:08,833
! حقاً , أمي تعرفي
977
01:19:10,000 --> 01:19:12,833
(وأنا رأيت كم تحبك (انوباما
978
01:19:14,667 --> 01:19:17,583
انوباما, ماذا تقولي أمي؟
979
01:19:18,667 --> 01:19:20,417
. انوباما, مجرد صديقه
980
01:19:20,583 --> 01:19:22,333
لم أفكر بها أبداً
981
01:19:22,667 --> 01:19:25,000
إبني, مهما كان تفكيرك
982
01:19:25,083 --> 01:19:29,250
. نحن سوف نرتب لهذا الزواج سريعاً
983
01:19:33,333 --> 01:19:34,917
. لكني لن أقبل
984
01:19:36,583 --> 01:19:38,000
! من أنت لتقول لا
985
01:19:38,750 --> 01:19:40,500
. ولكنها حياتي , أبي
986
01:19:42,625 --> 01:19:44,667
. ويجب سؤالي على الاقل
987
01:19:46,500 --> 01:19:48,667
لا يحق لك إتخاذ هذا القرار , أبي
988
01:19:48,833 --> 01:19:51,000
مالذي تتحدث عنه ؟
989
01:19:52,000 --> 01:19:54,083
! الحق في ركوب الدراجه
990
01:19:54,250 --> 01:19:56,833
! أم الحق بالتفاخر باموال والدك
991
01:19:57,000 --> 01:19:58,083
مالذي تتحدث عنه ؟
992
01:19:58,250 --> 01:19:59,417
لكن أبي -
أصمت -
993
01:20:00,292 --> 01:20:03,458
. لن أسالك عن الزواج
994
01:20:03,625 --> 01:20:05,000
. هنّا, ما أريده سيحدث
995
01:20:05,167 --> 01:20:06,583
. لأنه منزلي
996
01:20:11,417 --> 01:20:14,583
. جيد, أنك ذكرتني أنه منزلك لوحدك
997
01:20:17,000 --> 01:20:18,833
. فيجاي! فيجاي إنتظر
998
01:20:19,667 --> 01:20:21,417
فيجاي! أين ستذهب يابني؟
999
01:20:22,083 --> 01:20:24,667
. أمي, سأختنق من هم الثروة
1000
01:20:24,833 --> 01:20:26,000
. لذلك عليّ الخروج للتنفس
1001
01:20:26,167 --> 01:20:27,583
. فيجاي! بني توقف
1002
01:20:27,917 --> 01:20:30,667
هذا يؤثر على إمك ليس عليّ , أتفهم؟
1003
01:20:31,000 --> 01:20:34,500
. نعم, لأنك تظن كل شيء بالمال
1004
01:20:34,917 --> 01:20:36,917
حتى إبنك -
فيجاي توقف -
1005
01:20:37,458 --> 01:20:39,750
أوقف بدون عناد! سيغادر
1006
01:20:40,333 --> 01:20:41,833
فيجاي توقف -
. فليذهب -
1007
01:20:43,000 --> 01:20:47,083
. لن يجد مكان يعيش فيه بالخارج
1008
01:20:47,167 --> 01:20:52,000
. فليس له مفر من هذا المنزل
1009
01:20:53,333 --> 01:20:55,583
. فيجاي! فيجاي توقف
1010
01:21:08,000 --> 01:21:09,083
! فيجاي
1011
01:21:09,458 --> 01:21:13,333
! آنو, رؤيتكِ جيده أريد إخباركِ شيئاً
1012
01:21:14,417 --> 01:21:16,417
وأنا أيضاً -
ماذا ؟ -
1013
01:21:17,625 --> 01:21:19,583
. هذا الصباحَ رأيتُ حُلماً
1014
01:21:20,875 --> 01:21:22,292
. وأحلام الصباح تتحقق
1015
01:21:22,833 --> 01:21:24,833
لا أعرف ولكن ماهو حلمكِ ؟
1016
01:21:26,417 --> 01:21:29,333
. حلمتُ أننا تزوجنا
1017
01:21:32,917 --> 01:21:34,667
. هذا حلم لا غير
1018
01:21:38,625 --> 01:21:41,167
وعائلتنا تظن أن صداقتنا حب
1019
01:21:42,000 --> 01:21:43,208
. ولم أصدق ذلك
1020
01:21:44,000 --> 01:21:45,917
... تقصد أنك
1021
01:21:46,000 --> 01:21:49,167
. نعم, انوباما نحن أصدقاء
1022
01:21:49,708 --> 01:21:54,167
ولا يمكنني تزوج أفضل إنسان
1023
01:21:55,000 --> 01:21:57,083
لأن هناك الفتاه أحبها
1024
01:21:57,167 --> 01:22:00,917
, نعيش ونموتُ سوياً
فكيف سأكسر قلبها ؟
1025
01:22:03,375 --> 01:22:06,500
. سوف أترك المنزل وأتبع حبي
1026
01:22:08,083 --> 01:22:12,917
. وكصديق إذا اخطأت بحقكِ! سامحيني
1027
01:23:00,667 --> 01:23:02,250
. دقيقه أنا قادمه
1028
01:23:03,000 --> 01:23:04,083
! فيجاي
1029
01:23:07,583 --> 01:23:09,167
عمتي, دعيني أذهب -
أدخلي -
1030
01:23:09,333 --> 01:23:10,917
إدخلي -
فيجاي -
1031
01:23:11,833 --> 01:23:13,000
أين تأخذينها ؟
1032
01:23:13,167 --> 01:23:14,500
. حيث ما أتتّ
1033
01:23:16,333 --> 01:23:18,000
لكننا سوفَ نتزوج
1034
01:23:18,667 --> 01:23:20,000
. تنثر أحلام الزوج لها
1035
01:23:20,083 --> 01:23:21,667
. لتكون لك مجاناً
1036
01:23:21,833 --> 01:23:25,000
. ماذا تقولي؟ نحن نعشق بعض
1037
01:23:25,750 --> 01:23:26,833
. إسألي نيليما
1038
01:23:27,000 --> 01:23:30,083
.نعم عمتي! لايمكننا الحياه دون بعض
1039
01:23:30,250 --> 01:23:32,750
. أوقفي الهراء وإلا ضربتكِ
1040
01:23:34,083 --> 01:23:36,583
. أنتي عمتها وانـا أحترمكِ
1041
01:23:37,083 --> 01:23:41,167
. لكني, لا اسامح من يضربها
1042
01:23:41,333 --> 01:23:45,625
. كيف تجرء على تهديدي , إبتعد
1043
01:23:45,792 --> 01:23:46,875
( شينغو )
1044
01:23:51,000 --> 01:23:52,333
فيجاي -
نيليما -
1045
01:23:52,667 --> 01:23:53,750
. هيّا شينغو
1046
01:23:53,833 --> 01:23:54,917
أوقف السياره -
فيجاي -
1047
01:23:55,000 --> 01:23:56,083
! أنقذني فيجاي
1048
01:23:56,167 --> 01:23:57,250
إذهب -
فيجاي -
1049
01:23:57,333 --> 01:23:58,667
قلت لك توقف -
فيجاي -
1050
01:23:59,333 --> 01:24:00,750
توقف -
أنقذني فيجاي -
1051
01:24:00,833 --> 01:24:01,917
. أوقف السياره
1052
01:24:02,542 --> 01:24:05,083
. نيليما! نيليما
1053
01:24:07,458 --> 01:24:08,667
! نيليما
1054
01:24:08,917 --> 01:24:10,167
! فيجاي
1055
01:24:10,417 --> 01:24:12,083
. إترك السياره
1056
01:24:14,000 --> 01:24:15,083
! فيجاي
1057
01:24:31,417 --> 01:24:32,500
سيدتي
1058
01:24:33,000 --> 01:24:34,083
. إدهسه
1059
01:24:34,167 --> 01:24:37,083
لا! أوقف السياره. أوقفها
1060
01:24:37,833 --> 01:24:38,917
! فيجاي
1061
01:24:39,625 --> 01:24:42,208
. تحرك! فيجاي تحرك
1062
01:24:44,167 --> 01:24:45,250
! لا
1063
01:24:51,625 --> 01:24:54,083
. وقحه! ذهبتي للحب
1064
01:24:54,292 --> 01:24:55,583
وإخترتي الزواج
1065
01:24:56,000 --> 01:24:57,083
نعم! سوف أتزوج
1066
01:24:57,833 --> 01:24:59,750
. سأتزوج, فيجاي وإلا ساموت
1067
01:25:00,000 --> 01:25:02,333
حبيبكِ جسد بلا روح الآن
1068
01:25:02,500 --> 01:25:04,333
هل ستتزوجي جثته ؟
1069
01:25:05,333 --> 01:25:10,000
. العشاق, لايموتون بالتأكيد هو حي
1070
01:25:11,083 --> 01:25:12,917
. وسوف يأتي إليَّ
1071
01:25:13,417 --> 01:25:19,000
إذا صدقتي بهذا الحدس وأتى إلى هنا
1072
01:25:19,083 --> 01:25:25,375
. أقسم! بأني سأدمركم مع حبكم
1073
01:25:26,583 --> 01:25:29,208
. الحب! يحول الترابَ ذهباً
1074
01:25:30,000 --> 01:25:32,583
. لاتوجد قوه يمكنها تدمير الحب
1075
01:25:32,750 --> 01:25:33,833
( شينغو )
1076
01:25:35,417 --> 01:25:38,833
. إنها فخوره بحبها فالتتخلص منها
1077
01:25:45,750 --> 01:25:48,375
! أنزلي رأسكِ
1078
01:25:51,583 --> 01:25:52,750
! كيف تجرؤي
1079
01:25:55,000 --> 01:25:56,083
! غبيه
1080
01:25:58,625 --> 01:26:00,000
إذا تحديثتي عن الحب ثانيه
1081
01:26:00,083 --> 01:26:02,583
سوف أعذبكِ كثيراً
1082
01:26:03,000 --> 01:26:05,208
. وسأقتلكِ! تذكري هذا
1083
01:26:06,000 --> 01:26:08,750
حقاً ستقتليني؟ -
إبتعدي عني -
1084
01:33:21,750 --> 01:33:22,833
. ياشوانت يتحدث
1085
01:33:23,292 --> 01:33:26,583
تارا هنا -
أخبريني, ما الامر؟ -
1086
01:33:26,917 --> 01:33:29,000
أخي, رأيت صديق آشا
1087
01:33:29,083 --> 01:33:33,750
. رأيته مع فتاه أخرى
1088
01:33:34,000 --> 01:33:36,833
! فيجاي! لا لايعقل ذلك
1089
01:33:36,917 --> 01:33:38,250
. قد يكون غيره وليس هو
1090
01:33:39,167 --> 01:33:41,167
. لا , أخي إنه هو
1091
01:33:42,417 --> 01:33:49,000
. هيأتهم, تُبين أنهم عشاق
1092
01:33:49,083 --> 01:33:52,000
ماذا عن آشا الآن ؟
1093
01:33:52,833 --> 01:33:55,250
. لاتقلقي! سوف يهدى الوضع
1094
01:33:56,000 --> 01:33:57,083
. سيهدى الوضع
1095
01:33:59,833 --> 01:34:00,917
من كان يا أبي ؟
1096
01:34:01,417 --> 01:34:05,208
. صديق, عليّ مقابلته
1097
01:34:05,375 --> 01:34:08,417
! إنتظر! لن أدعك تقابل فيجاي
1098
01:34:09,208 --> 01:34:11,583
لكنه, مع فتاه أخرى
1099
01:34:11,833 --> 01:34:13,917
أعلم يا أبي -
ماذا ؟ -
1100
01:34:14,750 --> 01:34:17,250
أخبرني فيجاي بذلك -
.. لكن هما -
1101
01:34:17,708 --> 01:34:19,000
. هو كل حياتي, يا أبي
1102
01:34:19,833 --> 01:34:23,583
. لكنه يعتبرني صديقه فقط
1103
01:34:24,000 --> 01:34:27,167
. كيف! فأنتما سوف تتزوجان
1104
01:34:27,417 --> 01:34:28,833
. و الجميع يعلم
1105
01:34:29,333 --> 01:34:31,417
. شرفك, هو شرف عائلتكِ
1106
01:34:31,917 --> 01:34:33,000
سأتحدث مع بريج
1107
01:34:33,167 --> 01:34:36,000
إنتظر! لا تفعل ذلك
1108
01:34:36,083 --> 01:34:39,333
لا تقل لعمتي أو عمي عن فيجاي
1109
01:34:39,750 --> 01:34:40,833
. لكن يا إبنتي
1110
01:34:41,417 --> 01:34:42,583
. ثق بي أبي
1111
01:34:46,083 --> 01:34:51,167
. وودتُ أن آخذكِ وأزينكِ بالمجوهرات
1112
01:34:51,708 --> 01:34:53,000
وددتُ بالزوجِ منكِ والترحل معكِ
1113
01:34:53,083 --> 01:34:56,250
. إلى لندن! باريس, اليابان وكل العالم
1114
01:34:57,000 --> 01:34:58,083
... ولكن
1115
01:35:02,083 --> 01:35:06,375
. في هذهِ الحديقه أهديكِ هذا
1116
01:35:07,917 --> 01:35:10,000
. وليس! لديّ مالٌ كثير
1117
01:35:10,083 --> 01:35:14,083
. لحجز غرفةً واحده لليله
1118
01:35:18,000 --> 01:35:23,083
. عندما تكون معي ورأسي على صدرك
1119
01:35:23,167 --> 01:35:29,667
. كأنك سماءٌ ونجومها سكن يجمعنا
1120
01:35:47,542 --> 01:35:49,917
(هذا (السابابا
1121
01:35:52,583 --> 01:35:56,417
. رؤيته تذكرني بأبي
1122
01:35:57,000 --> 01:35:58,583
والدكِ ؟ -
نعم -
1123
01:36:00,583 --> 01:36:02,333
لا أتذكره بشكل واضح
1124
01:36:04,083 --> 01:36:09,083
. أتذكر إنهُ كانَ يلبس قلاده حول عنقه
1125
01:36:11,000 --> 01:36:13,083
وكلما كان في حيره
1126
01:36:13,167 --> 01:36:16,000
. يمسك القلاده
1127
01:36:16,167 --> 01:36:17,250
و عمتكِ ؟
1128
01:36:17,750 --> 01:36:18,833
. لا تذكر إسمها
1129
01:36:19,750 --> 01:36:23,833
. من هي وكيف , أريد نسيان ذك
1130
01:36:25,000 --> 01:36:26,083
! أريد نسيان ذلك
1131
01:36:36,208 --> 01:36:37,917
نيليما! ماذا تفعلي. سوف تمرضي
1132
01:36:41,083 --> 01:36:42,167
ليمتحن ذنوبي
1133
01:36:49,750 --> 01:36:52,167
. سيدي! سيدي إنظر
1134
01:36:52,417 --> 01:36:53,500
ماذا هناك ؟
1135
01:36:54,000 --> 01:36:56,250
. عدونا فيجاي مع البسيطه
1136
01:36:59,750 --> 01:37:00,833
. لنعلم ما بينهما
1137
01:37:02,000 --> 01:37:05,083
حسناً! شكراً لك
1138
01:37:05,792 --> 01:37:07,000
(مبروك سيد (تشينوي
1139
01:37:07,750 --> 01:37:12,833
حجزت شركة بريج بوشان
. وشاحنتنا في الطريق
1140
01:37:13,000 --> 01:37:16,083
نعم -
جيد! جيد -
1141
01:37:17,167 --> 01:37:18,250
. الآن دعني أرى
1142
01:37:18,917 --> 01:37:21,083
. كيف سيأخذ المفتش الجديد بضائعنا
1143
01:37:22,000 --> 01:37:26,750
سيد تشينوي, ألا يمكن للمفتش التعاون؟
1144
01:37:27,000 --> 01:37:31,583
. لن يفيدنا لأنه وافي
1145
01:37:31,750 --> 01:37:33,417
. لا يقبل رشوه
1146
01:37:36,000 --> 01:37:37,083
. أفعل شيئاً واحداً
1147
01:37:37,833 --> 01:37:41,000
إملئ الحزمه بإسم شركه, بريج بوشان
1148
01:37:41,083 --> 01:37:45,333
. بالكوكايين و الهرويين
1149
01:37:47,000 --> 01:37:49,833
وإجعلهما شاحنتين بنفس
. اللون وبنفس الحموله
1150
01:37:50,667 --> 01:37:53,000
أنت ودوفيشان ستوقفان
. الشاحنه الثانيه فجأه
1151
01:37:53,083 --> 01:37:55,417
. وستمرران الأولى
1152
01:37:56,000 --> 01:37:58,083
. وسائق الشاحنه الثانيه
1153
01:37:58,167 --> 01:38:00,417
. سيشحن بضائعنا
1154
01:38:00,917 --> 01:38:02,000
. لانه بإسم بريج بوشان
1155
01:38:02,083 --> 01:38:04,750
. فلن يتم تفتشهُن
1156
01:38:04,833 --> 01:38:07,417
وستمر بضائعنا بسهوله -
نعم -
1157
01:38:07,833 --> 01:38:09,000
. عظيم, سيد تشينوي عظيم
1158
01:38:09,167 --> 01:38:10,833
. إنها خطه قويه
1159
01:38:10,917 --> 01:38:13,583
. هذا السائق سيجهل ما بشاحنته
1160
01:38:13,917 --> 01:38:18,167
لذلك أريده سائق برئ ولآئق بالمهمه
1161
01:38:18,333 --> 01:38:19,750
. حتى لايشكون الشرطة
1162
01:38:19,833 --> 01:38:20,917
. هناك سائقون كثيرون
1163
01:38:21,000 --> 01:38:25,167
سأكون بالقرب من منزل
. باسانتي! حسناً
1164
01:38:25,417 --> 01:38:26,500
حسناً -
إلى اللقاء -
1165
01:38:29,667 --> 01:38:30,917
عفواً سيد داجا
1166
01:38:31,583 --> 01:38:32,667
! هناك
1167
01:38:32,833 --> 01:38:33,917
مرحبا سيد داجا -
مرحبا -
1168
01:38:34,000 --> 01:38:35,333
. سمعت أنك تريد سائق
1169
01:38:36,417 --> 01:38:37,500
. هذه رخصتي
1170
01:38:39,000 --> 01:38:45,083
ماذا ! عمل كسائق شاحنه
! في شركة داجا
1171
01:38:45,917 --> 01:38:47,833
إسمع, أليس هو إبن غني؟
1172
01:38:48,000 --> 01:38:50,167
. سيدي, والده طرده من المنزل
1173
01:38:51,000 --> 01:38:52,583
"كلاهما في "سوارتناجار
1174
01:38:53,667 --> 01:38:56,583
أخبر عمك أن يطرده
1175
01:38:57,000 --> 01:38:58,083
. ليموت جوعاً
1176
01:38:58,667 --> 01:39:05,833
.لا, سوف أقوم بالترتيب له
1177
01:39:06,833 --> 01:39:10,375
هو يحب نيليما كثيراً أليس كذلك ؟
1178
01:39:11,000 --> 01:39:14,750
. و الآن أنا أحب نيليما
1179
01:39:16,458 --> 01:39:20,000
فليس هناك طريقه لمعاقبته
1180
01:39:20,083 --> 01:39:24,208
. سوى بالحصول على نيليما
1181
01:39:28,083 --> 01:39:30,833
نيليما -
فيجاي -
1182
01:39:30,917 --> 01:39:34,500
. مبروك! حصلت على عمل
1183
01:39:35,833 --> 01:39:36,917
ماذا حدث ؟
1184
01:39:39,750 --> 01:39:45,167
, كنت خائفه اليوم جداً
. و شعرت وكأنني ميته
1185
01:39:46,708 --> 01:39:49,250
! لا يمكنني العيش بدونك
1186
01:39:49,625 --> 01:39:54,125
, إذا كانت حالتكِ في يوم واحد هكذا
فماذا إذا تغيبت أياماً في العمل ؟
1187
01:39:55,667 --> 01:40:00,917
. إن كان كذلك سوف أموت
1188
01:40:01,083 --> 01:40:06,458
لا! لاتقولي ذلك فلا أستطيع
! العيش بدونك
1189
01:40:07,583 --> 01:40:12,000
. لهذا السبب فكرت بأخذكِ معي
1190
01:40:12,917 --> 01:40:15,667
حقاً ؟ وكيف ذلك ممكن ؟
1191
01:40:15,833 --> 01:40:19,000
سأخبرك, لكنني جائع
1192
01:40:19,167 --> 01:40:20,250
. أريد شيئاً لآكله
1193
01:40:21,400 --> 01:40:23,817
ماهذا؟ إنتهيت؟ -
نعم أبي -
1194
01:40:24,817 --> 01:40:26,608
. خذي تفاحه
1195
01:40:27,858 --> 01:40:30,817
. أبي, أخبرتك لستُ جائعه
1196
01:40:33,067 --> 01:40:37,983
. آنو, إن لم تأكلي فلن آكل
1197
01:40:38,400 --> 01:40:39,483
. إنظري إلى حالتكِ
1198
01:40:40,567 --> 01:40:43,900
. لما؟ ماذا بي؟ أنا بخير
1199
01:40:45,817 --> 01:40:47,067
. لا داعي للقلق
1200
01:40:47,733 --> 01:40:48,817
! كيف بخير
1201
01:40:49,733 --> 01:40:51,900
وأنتي لا تبتسمي
1202
01:40:52,817 --> 01:40:55,233
. أقلق, كثيراً حين أراكِ حزينه
1203
01:40:56,150 --> 01:40:58,483
أنتي كل حياتي, آنو
1204
01:40:59,733 --> 01:41:03,900
أبي, أخبرني ماذا أفعل ؟
1205
01:41:06,983 --> 01:41:10,317
. نصيحتي! إنسي فيجاي
1206
01:41:11,525 --> 01:41:14,400
. سأجد لكِ زوجاً لطيف
1207
01:41:15,150 --> 01:41:18,233
. الزواج لن ينسيني فيجاي
1208
01:41:20,108 --> 01:41:21,817
. لأن الذكريات لا تنسى
1209
01:41:36,233 --> 01:41:40,150
. ماهو الحب؟ أنت علمنتي فيجاي
1210
01:41:40,900 --> 01:41:42,983
. كنت لي أو لا
1211
01:41:43,067 --> 01:41:46,317
. لذلك لايمكن تجاهل ذكرك
1212
01:41:47,400 --> 01:41:48,483
. ولا يمكنك إزالته
1213
01:43:40,150 --> 01:43:42,400
. شكراً لكم
. شكراً جزيلاً
1214
01:43:42,775 --> 01:43:47,317
أصدقائي, على هذه الليله
. أن تخلد بذاكرتكم
1215
01:43:47,400 --> 01:43:49,233
! نعم
1216
01:43:49,400 --> 01:43:51,650
. سوف يدعمني الجمع
1217
01:43:51,817 --> 01:43:53,317
! نعم
1218
01:43:53,400 --> 01:43:54,692
أنتي ؟
1219
01:43:55,233 --> 01:43:56,317
من! أنـا ؟
1220
01:43:56,400 --> 01:43:57,483
. نعم أنتي
1221
01:43:57,942 --> 01:43:59,317
ماهو إسمكِ ؟
1222
01:44:00,150 --> 01:44:01,233
آنو
1223
01:44:01,317 --> 01:44:06,108
. آنو, تعالي معي
1224
01:44:06,192 --> 01:44:08,317
! نعم
1225
01:50:14,983 --> 01:50:16,775
! جعلت صداقتنا حب
1226
01:50:17,692 --> 01:50:19,317
. قد يكون خطأي, فيجاي
1227
01:50:21,400 --> 01:50:24,650
. لكن هذا الخطأ اصبح حياتي
1228
01:50:26,400 --> 01:50:29,817
. لا أستطيع العيش بدونك! لا أستطيع
1229
01:50:40,400 --> 01:50:41,983
"بسانتي" -
نعم -
1230
01:50:42,150 --> 01:50:43,233
لنذهب -
هيّا -
1231
01:50:55,650 --> 01:51:00,483
بسانتي, كم فاتورتي؟ -
ماهي الفتورة ياسيده؟ -
1232
01:51:00,733 --> 01:51:01,900
روبية و15 بيسة 20
1233
01:51:01,983 --> 01:51:04,900
. اليك
1234
01:51:08,650 --> 01:51:10,983
عن ماذا تبحث يابطل؟
1235
01:51:11,400 --> 01:51:13,233
. إجلس وأطلب
1236
01:51:13,483 --> 01:51:15,233
هل توجد بطاقة سعر الفندق؟
1237
01:51:15,483 --> 01:51:16,650
بطاقة ؟
1238
01:51:16,817 --> 01:51:18,400
أعني ماسعر كل طابق ؟
1239
01:51:18,483 --> 01:51:19,567
مكتوب في المكان
1240
01:51:22,233 --> 01:51:25,317
لايوجد عرض للرجال مع , بسانتي
1241
01:51:25,900 --> 01:51:27,400
خذ ما تريده
1242
01:51:27,900 --> 01:51:29,483
. وإدفع ما لديك
1243
01:51:29,900 --> 01:51:32,900
. سأقوم, بتسوية الحساب لاحقاً
1244
01:51:35,150 --> 01:51:37,067
! يافتى, خذ طلبه
1245
01:51:39,233 --> 01:51:42,817
الآن فهمت لماذا سائقوا
.الشاحنات يأكلون هنا
1246
01:51:45,592 --> 01:51:48,025
. إذا سنأخذ شاي فقط
1247
01:52:17,817 --> 01:52:19,025
مرحبا, دوفريشان أنت؟
1248
01:52:19,608 --> 01:52:22,067
. نعم! أتجرؤ على إيقافي
1249
01:52:22,317 --> 01:52:24,150
. من المفترض أن يكون فيجاي السائق
1250
01:52:24,233 --> 01:52:25,317
من فيجاي ؟
1251
01:52:25,400 --> 01:52:26,608
ماذا تريد منه ؟
1252
01:52:27,108 --> 01:52:28,233
أرسلنا سيدنا
1253
01:52:28,317 --> 01:52:31,233
. لإختطاف الفتاه التي مع فيجاي
1254
01:52:31,900 --> 01:52:33,775
. لا حاجة لذلك! إذهبوا
1255
01:52:34,150 --> 01:52:35,983
هذه الوجبات هديه
1256
01:52:36,150 --> 01:52:37,650
. رجل ذكي
1257
01:52:39,150 --> 01:52:40,233
. إحفظيها
1258
01:52:42,150 --> 01:52:43,233
. مهلاً
1259
01:52:45,733 --> 01:52:48,150
أين تأخذون شاحنتي؟
1260
01:52:48,233 --> 01:52:50,317
. فيجاي, شاحنتنا هناك
1261
01:52:54,317 --> 01:52:58,233
آسف, شبهة شاحنتكم بشاحنتي -
نعم -
1262
01:52:59,400 --> 01:53:00,483
والرقم متشابه ؟
1263
01:53:00,650 --> 01:53:02,817
. يالها من فوضى
1264
01:53:02,900 --> 01:53:03,983
سيدي, أنت و هنا ؟
1265
01:53:04,067 --> 01:53:06,483
. نعم, إنظر تلك شاحنتك قد تلك
1266
01:53:06,650 --> 01:53:07,733
. هيّا دوفريشان
1267
01:53:07,817 --> 01:53:08,983
! لحظة سيدي
1268
01:53:09,400 --> 01:53:11,483
لا أفهم لم الشاحنتان متشابهتان؟
1269
01:53:11,567 --> 01:53:14,150
. لن يغادر أحد من هنا
1270
01:53:14,317 --> 01:53:17,567
. ياغبي, أخبرك أين شاحنتك إتركني
1271
01:53:18,400 --> 01:53:19,483
! أنت
1272
01:54:34,150 --> 01:54:35,483
. الشرطه أهربوا
1273
01:54:41,150 --> 01:54:42,400
. إتركني فيجاي
1274
01:54:53,108 --> 01:54:54,983
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ -
أصمت -
1275
01:54:56,150 --> 01:54:57,233
فيجاي أنت ؟
1276
01:54:58,650 --> 01:54:59,733
! داجا
1277
01:54:59,817 --> 01:55:03,150
مات سيدي فقدناه -
أصمت -
1278
01:55:03,400 --> 01:55:05,650
حمل سلع شركة أبي بشاحنته
1279
01:55:06,400 --> 01:55:08,483
وتلك السلع كانت مخدرات
1280
01:55:08,900 --> 01:55:09,983
. نعم
1281
01:55:10,067 --> 01:55:13,025
. فهمتهم! وفهمت طريقتهم
1282
01:55:13,233 --> 01:55:14,317
طريقتهم ؟
1283
01:55:15,483 --> 01:55:17,317
انا مهتم بهؤلاء المهربين
1284
01:55:17,400 --> 01:55:20,150
. نعم, ولذلك أتينا هنا بسرعه
1285
01:55:21,650 --> 01:55:23,233
. هيّا, إحملوه بعيداً
1286
01:55:23,317 --> 01:55:25,650
. وأنت تعال للمركز
1287
01:55:33,400 --> 01:55:35,483
مرحبا حضرتك -
مرحبا سيد بريج -
1288
01:55:35,567 --> 01:55:36,650
.. أنــا
1289
01:55:38,108 --> 01:55:41,817
ماذا يفعل هنا ؟ -
ماذا يفعل؟ -
1290
01:55:42,108 --> 01:55:44,150
هو منقذ شركتك
1291
01:55:44,400 --> 01:55:45,483
ماذا تقصد ؟
1292
01:55:45,567 --> 01:55:47,650
البضائع التي تم تصديرها من معكم
1293
01:55:47,733 --> 01:55:51,150
. تم إستبدالها بحزم مخدرات
1294
01:55:51,567 --> 01:55:53,275
ماذا؟ ومن ذلك ؟
1295
01:55:53,400 --> 01:55:56,900
. سنعرفه, الآن إشكر إبنك
1296
01:55:59,483 --> 01:56:02,567
كما إنقذ شرف الشركة
1297
01:56:02,650 --> 01:56:05,400
أتمنى أن ينقذ شرف والده أيضاً
1298
01:56:06,067 --> 01:56:08,317
. سيدي, أعتقد لا حاجة لي
1299
01:56:08,400 --> 01:56:09,483
. سوف أرحل
1300
01:56:10,108 --> 01:56:12,150
. لحظة! تعال المنزل
1301
01:56:12,400 --> 01:56:15,150
آسف أبي شخصٌ ما ينتظرني بالخارج
1302
01:56:15,817 --> 01:56:16,900
! فيجاي
1303
01:56:21,150 --> 01:56:22,400
هل قالوا لك شيء ؟
1304
01:56:23,317 --> 01:56:25,983
غبية, لماذا قلقه؟ ماذا سيحدث؟ -
فيجاي -
1305
01:56:31,483 --> 01:56:32,567
من هذهِ الفتاه ؟
1306
01:56:36,192 --> 01:56:37,400
إذا تسألني كأب؟
1307
01:56:37,483 --> 01:56:41,150
. فهي زوجة إبنك
1308
01:56:45,400 --> 01:56:47,483
لو أخبرتني أنك تحب أحداً اخر
1309
01:56:47,567 --> 01:56:51,067
. لن تكون خارج منزلك
1310
01:56:52,150 --> 01:56:54,400
. إذاً , هيّا تعال معي
1311
01:56:54,983 --> 01:56:56,483
سأتحدث مع والدها -
إنتظر أبي -
1312
01:56:57,400 --> 01:57:00,483
قبل أن تطردني مجدداً
1313
01:57:00,567 --> 01:57:02,775
. سأخبرك كل شيء عنها
1314
01:57:05,233 --> 01:57:06,400
. إسمها نيليما
1315
01:57:06,983 --> 01:57:09,817
تتذكر وآلدها بذكريات قديمة
1316
01:57:10,483 --> 01:57:14,650
. فلا يوجد لها سواي الآن
1317
01:57:19,233 --> 01:57:21,233
ولكن, قبل أن تدعمها ؟
1318
01:57:21,567 --> 01:57:25,317
لم يدعم الفتاه اليتيمه الصغيره
1319
01:57:26,150 --> 01:57:27,233
. سوى جسمها
1320
01:57:30,817 --> 01:57:32,233
. كانت مؤمس
1321
01:57:41,400 --> 01:57:45,650
! تعلم بذلك ولازلت تريد هذه الرديئه
1322
01:57:48,567 --> 01:57:51,650
نعم! أبي لأن قلبي
1323
01:57:51,733 --> 01:57:55,317
. يرى الذهب ولو حوله غبار
1324
01:57:58,983 --> 01:58:02,150
. لن أسمح لك بذلك
1325
01:58:02,400 --> 01:58:03,483
أعلم! يا أبي
1326
01:58:04,150 --> 01:58:06,650
. لذلك قلت لك
. لنذهب نيليما
1327
01:58:07,233 --> 01:58:13,483
, إنتظر! إذا تزوجتها
فأنت ميت بالنسبه لي
1328
01:58:16,817 --> 01:58:17,900
. هيّا بنّا
1329
01:58:21,400 --> 01:58:23,483
نيليما, بماذا تفكري؟
1330
01:58:25,817 --> 01:58:27,317
الحياه تغير ألوانها كثيراً
1331
01:58:29,400 --> 01:58:33,233
. حياتي, لم أرد إكمال عيشها
1332
01:58:35,150 --> 01:58:38,483
. كانت إبتسامتي مليئه بالدموع
1333
01:58:39,817 --> 01:58:44,150
. لم يكن هناك فرح ليسعدني
1334
01:58:45,400 --> 01:58:47,817
. واليوم قلبي به أماني
1335
01:58:48,900 --> 01:58:52,983
زواجك, حبك, شغفك
1336
01:58:53,067 --> 01:58:57,317
. أريد أن أعطيك كل ما تريده
1337
01:58:58,317 --> 01:59:02,067
إن قوة الحب هذه , نيليما
1338
01:59:02,858 --> 01:59:07,150
. إثنين غرباء يجعلما قريبين من بعض
1339
01:59:08,650 --> 01:59:10,067
. لكنني خائفه فيجاي
1340
01:59:11,400 --> 01:59:12,817
أخشى أن يزول هذا
1341
01:59:13,900 --> 01:59:17,400
. قد يحطم الناس قوة حبنا
1342
01:59:25,400 --> 01:59:29,483
. سوف أخفف اليوم كل خوفكِ
1343
01:59:32,317 --> 01:59:34,400
من الآن وصاعداً نحنُ زوجان
1344
01:59:34,483 --> 01:59:36,692
ليس فيجاي ونيليما
1345
01:59:38,025 --> 01:59:39,108
! فيجاي
1346
01:59:40,233 --> 01:59:41,692
. سوف أرتب لزواجنا
1347
01:59:46,233 --> 01:59:48,817
ماذا تقول! أخذت حبوب؟
1348
01:59:49,483 --> 01:59:50,733
. سوف آتي حالاً
1349
01:59:54,483 --> 01:59:55,567
! آنو
1350
01:59:55,900 --> 01:59:57,567
دكتور, كيف حالها ؟
1351
01:59:57,983 --> 02:00:00,317
. الحمدلله وصلت سريعاً
1352
02:00:01,025 --> 02:00:02,400
. وإلا كنّا فقدناها
1353
02:00:02,483 --> 02:00:03,567
شكراً لك
1354
02:00:04,983 --> 02:00:07,233
آنو, ماذا فعلتي؟
1355
02:00:09,192 --> 02:00:13,400
ألم تفكري أن لو حدث لكِ مكروه
1356
02:00:13,483 --> 02:00:18,567
سوف يموت والدكِ ؟
1357
02:00:18,983 --> 02:00:20,067
. أعتذر أبي
1358
02:00:20,483 --> 02:00:23,817
. ذكريات فيجاي أنستني كل شيء
1359
02:00:24,817 --> 02:00:26,233
! آنو
1360
02:00:27,900 --> 02:00:32,400
. لاتبكي! أبي لاتبكي لن أكرر ذلك
1361
02:00:33,317 --> 02:00:35,733
. أقسم, لن أكرر ذلك
1362
02:00:36,900 --> 02:00:38,817
. أقسمُ لك بذلك
1363
02:00:39,817 --> 02:00:41,150
ماذا أفعل, بريج؟
1364
02:00:42,400 --> 02:00:46,233
. آنو, لن تنسى فيجاي
1365
02:00:46,983 --> 02:00:49,400
كما رأيت, من فعلها هذا اليوم
1366
02:00:49,483 --> 02:00:51,567
. فهي لاتريد هذه الحياه
1367
02:00:52,233 --> 02:00:54,067
. قد تفعل أي شيء بأي وقت
1368
02:00:54,942 --> 02:00:57,608
! صدقت (ياش) أنظر إليّ
1369
02:00:58,483 --> 02:00:59,733
مالذي أفعله به ؟
1370
02:01:00,983 --> 02:01:02,817
هددته بالتبرء منه
1371
02:01:03,317 --> 02:01:04,983
. وأهانني, ومضى بعيداً
1372
02:01:05,150 --> 02:01:07,483
من صغره وهو عنيد
1373
02:01:08,233 --> 02:01:10,150
. يفعل ما يريده
1374
02:01:10,483 --> 02:01:12,900
. كان عليك تذكر هذا
1375
02:01:13,067 --> 02:01:14,817
. الآن, إعتني وحدك بثروتك
1376
02:01:17,233 --> 02:01:20,150
. ثروة! ياش
1377
02:01:21,400 --> 02:01:24,317
هناك حلاً واحداً -
ماذا ؟ -
1378
02:01:25,067 --> 02:01:28,067
. علينا إبعاد الفتاه عنه
1379
02:01:30,233 --> 02:01:31,317
ماذا تقول ؟
1380
02:01:31,692 --> 02:01:34,567
. نعم, ياش إن ما يفعلنهُ لأجل المال
1381
02:01:34,983 --> 02:01:36,567
. سأقدم لها طبق ذهب
1382
02:01:37,150 --> 02:01:41,067
لكن أريد (ياش و آنو) سوياً
1383
02:01:49,108 --> 02:01:50,483
هل أدخل ؟
1384
02:01:51,233 --> 02:01:54,692
! أنت, تفضل تفضل
1385
02:01:57,400 --> 02:01:58,567
. إن وقتك مناسب
1386
02:01:59,483 --> 02:02:02,067
. اليوم أسعد أيام حياتي
1387
02:02:02,900 --> 02:02:05,483
. اليوم سوف أتزوج
1388
02:02:06,233 --> 02:02:07,317
. أنا هنا للإصلاح
1389
02:02:09,317 --> 02:02:12,567
. أتيتُ لتحدثَ معكِ
1390
02:02:14,400 --> 02:02:15,483
عن ماذا ؟
1391
02:02:17,317 --> 02:02:18,817
. أرسلني والد فيجاي
1392
02:02:19,400 --> 02:02:20,483
لماذا ؟
1393
02:02:22,067 --> 02:02:24,983
أرسل هذا الشيك الفارغ
1394
02:02:26,233 --> 02:02:30,067
إملئيه بما أردتي وأتركي فيجاي
1395
02:02:41,067 --> 02:02:45,983
. الحب! لايقاس بالمال أبداً
1396
02:02:53,025 --> 02:02:56,233
. لكن حبك سيدمر فيجاي
1397
02:02:56,733 --> 02:02:57,817
. ألم تفكري بذلك
1398
02:02:59,400 --> 02:03:01,900
. الحب يحول الحجر ماء
1399
02:03:02,983 --> 02:03:04,817
. والحب نعمه من الله
1400
02:03:05,067 --> 02:03:06,650
. كلام كتب ليس إلا
1401
02:03:07,483 --> 02:03:09,817
. ولكن حقيقتك رديئه
1402
02:03:10,817 --> 02:03:12,400
. إعتدتي على بيع نفسكِ
1403
02:03:14,025 --> 02:03:15,817
. الفقر! من أجبرني
1404
02:03:16,400 --> 02:03:19,317
. ولكن, لأول مره أقع في الحب
1405
02:03:20,817 --> 02:03:24,233
. ذلك لن بفصلني عنه الا الموت
1406
02:03:25,150 --> 02:03:26,233
. الآن إذهب
1407
02:03:28,108 --> 02:03:30,567
. حتى فيجاي سيموت
1408
02:03:31,483 --> 02:03:32,567
. يا محامي
1409
02:03:33,150 --> 02:03:35,400
. بعد زواجكِ من فيجاي
1410
02:03:35,483 --> 02:03:39,567
. لو قابل أحداً من زبائنكِ
1411
02:03:39,650 --> 02:03:43,733
. أحداً يعلم علامات جسمكِ
1412
02:03:43,817 --> 02:03:47,900
حينها سيموت فيجاي ألف مره
1413
02:03:48,483 --> 02:03:50,817
. أنت تحاول إخافتي بذلك
1414
02:03:51,567 --> 02:03:54,650
ألست نفس الرجل الذي في المركز؟
1415
02:03:54,733 --> 02:03:59,317
ذلك الذي نصحني بالحياه الكريمه؟
1416
02:04:00,067 --> 02:04:01,400
! واليوم عكس ذلك
1417
02:04:01,483 --> 02:04:05,150
تنصحني بالعوده للقذاره؟
1418
02:04:05,692 --> 02:04:10,275
لماذا؟ لماذا لاتريدون لي السعاده لماذا؟
1419
02:04:11,317 --> 02:04:12,400
. لأن الإنسان هذا
1420
02:04:12,483 --> 02:04:16,233
. الذي نصحكِ سابقاً
1421
02:04:16,400 --> 02:04:23,233
. اليوم! نظر لضعف إبنته وأتى إليكِ
1422
02:04:25,317 --> 02:04:31,067
. إبنتي! تحب فيجاي تريد الزواج منه
1423
02:04:32,942 --> 02:04:35,400
... وإذا لم تتزوجه
1424
02:04:35,483 --> 02:04:38,650
. أخشى أن تذهب وتنتحر
1425
02:04:40,150 --> 02:04:41,400
لو كان أبي هنا
1426
02:04:41,483 --> 02:04:44,817
. سيفعل نفس ما تفعله
1427
02:04:50,983 --> 02:04:52,067
. لكن لا أحد معي
1428
02:04:53,900 --> 02:04:59,233
. لاتعرف! ماشعور الوحده بدون قريب
1429
02:05:00,400 --> 02:05:02,817
. لم تعاني من هذا الشعور
1430
02:05:04,108 --> 02:05:05,483
. ولم تشتاق للقرب
1431
02:05:07,400 --> 02:05:09,317
. ولم تذرف لأحد عينك
1432
02:05:10,483 --> 02:05:14,400
ماذا تعرفي عن الدموع الذارفه ؟
1433
02:05:17,983 --> 02:05:23,317
إبنتي الحقيقه إختطفت
. مني منذ هي صغيره
1434
02:05:24,483 --> 02:05:27,067
" أبي, من أخبركِ "
1435
02:05:28,817 --> 02:05:31,067
'" بالتأكيد , أشر لكِ "
1436
02:05:31,233 --> 02:05:32,317
" أقسم "
1437
02:05:33,233 --> 02:05:37,567
'" عندما تحتار تبدأ بتدوير قلادتك "
1438
02:05:37,733 --> 02:05:39,983
. أبي لا
1439
02:05:42,983 --> 02:05:48,775
حتى هذا اليوم أنا أعاني
1440
02:05:50,233 --> 02:05:52,317
والفتاه التي تتحدث عنها؟
1441
02:05:53,900 --> 02:05:55,983
. إنها مثل إبنتي
1442
02:05:57,983 --> 02:06:01,400
. ربما الله على هذا
1443
02:06:01,483 --> 02:06:05,567
. سوف يسعد إبنتي في الحياه
1444
02:06:21,567 --> 02:06:25,150
إذهب أنت سيعود, فيجاي
1445
02:06:26,150 --> 02:06:27,233
حقاً
1446
02:06:27,692 --> 02:06:30,317
ولكن للحظة لم توافقي؟
1447
02:06:30,817 --> 02:06:33,983
للحظة, رفعني الحب
1448
02:06:35,192 --> 02:06:37,400
. وانا الحقيقه فتاه رديئه
1449
02:06:37,483 --> 02:06:42,317
. ولو تزوجني سوف يُذل
1450
02:06:43,400 --> 02:06:48,567
! لن أدمر حياته لأجل سعادتي
1451
02:06:49,733 --> 02:06:53,775
. لن أنسى معروفكِ , إبنتي
1452
02:06:54,817 --> 02:06:55,900
! إبنتي
1453
02:06:58,400 --> 02:07:00,483
. إذا قلت لي إبنتي
1454
02:07:00,567 --> 02:07:01,983
. بالتأكيد ستباركني
1455
02:07:04,150 --> 02:07:08,233
ماذا! إن لم يترككِ ؟
1456
02:07:10,108 --> 02:07:14,775
. لن يتركني بل سيكرهني
1457
02:07:27,733 --> 02:07:28,817
أين نيليما ؟
1458
02:07:28,983 --> 02:07:30,067
لماذا تريد أن تعرف ؟
1459
02:07:30,317 --> 02:07:35,317
. زوجتي! واليوم حفل زفافنا! ناديها
1460
02:07:36,108 --> 02:07:38,817
لاسألها لم عادت هنا ؟
1461
02:07:38,983 --> 02:07:40,817
لقد أتيت لوحدي
1462
02:07:45,233 --> 02:07:46,317
! نيليما
1463
02:07:48,400 --> 02:07:52,983
. فالتنتظرني بالخارج سآتي بسرعه
1464
02:07:53,400 --> 02:07:54,483
. بالتاكيد عزيزتي
1465
02:08:04,692 --> 02:08:07,567
ماذا هذا نيليما؟
ولماذا أنتي هنا؟
1466
02:08:09,233 --> 02:08:10,858
لمَ ترتدين هذه الثياب ؟
1467
02:08:12,858 --> 02:08:15,983
. مهنة الإنسان عاده
1468
02:08:17,317 --> 02:08:22,400
. ومهنتي عادتي سيد فيجاي
1469
02:08:23,233 --> 02:08:24,317
! نيليما
1470
02:08:25,233 --> 02:08:28,983
بيت صغير! خبز قديم!
!ملابس رخيصه
1471
02:08:30,942 --> 02:08:33,317
هل تلك هي الحياه ؟
1472
02:08:35,025 --> 02:08:37,900
أنتي تقولين هذا؟ نيليما أنتي؟
1473
02:08:39,150 --> 02:08:41,483
كان البيت جنتكِ
1474
02:08:42,483 --> 02:08:46,400
وحبي وشغفي, حلمكِ
1475
02:08:49,150 --> 02:08:54,025
. الواقع! حطم الاحلام
1476
02:08:56,233 --> 02:08:58,483
. سوف أحقق أحلامكِ
1477
02:08:59,067 --> 02:09:03,608
! سأنهب سأسرق لأحظر ماتريدي
1478
02:09:04,650 --> 02:09:06,817
. أفضل لك الذهاب
1479
02:09:07,817 --> 02:09:10,650
. وكلٌ منّا في طريق
1480
02:09:12,400 --> 02:09:15,483
. وعلينا الأ نجتمع
1481
02:09:16,233 --> 02:09:17,483
! لاتمزحي نيليما
1482
02:09:18,150 --> 02:09:24,150
أنتي تعرفي أنني لن أعيش لحظة بدونكِ
1483
02:09:24,483 --> 02:09:25,567
! نيليما
1484
02:09:28,317 --> 02:09:32,567
. الآن لا أريد العيش معك ولو للحظة
1485
02:09:33,483 --> 02:09:36,025
ماذا عن تلك الوعود ؟
1486
02:09:37,108 --> 02:09:38,900
كل ذلك تمثيل
1487
02:09:39,900 --> 02:09:44,150
. كل أحد يحبني فوق السرير
1488
02:09:45,317 --> 02:09:47,400
وهل سيحبني محترم؟
1489
02:09:47,483 --> 02:09:50,983
! ويعشقني دون المنام معه
1490
02:09:51,817 --> 02:09:55,108
. كنت أريد أرى إن كنت سأنجح
1491
02:09:57,317 --> 02:10:00,983
أكتشفت ياسيد فيجاي أنني قوية
1492
02:10:05,817 --> 02:10:07,150
. هيّا ! عزيزتي تعالي
1493
02:10:19,233 --> 02:10:20,317
. هيّا , جي سي
1494
02:11:17,817 --> 02:11:30,233
" اليوم شرحت لي ماهو مستواك "
1495
02:11:43,108 --> 02:11:48,692
" أنت هو الخائن "
1496
02:11:49,733 --> 02:12:01,150
" الذي حطم بيوت الحب , وحطمني "
1497
02:12:05,233 --> 02:12:07,400
" ذات يوم كنت لي "
1498
02:12:07,483 --> 02:12:10,900
" وكنت تحبني "
1499
02:12:13,817 --> 02:12:18,733
" كيف اليوم تبيع الحب , لأجل المال؟ "
1500
02:12:22,733 --> 02:12:29,817
" أنت هو الخائن "
1501
02:12:30,317 --> 02:12:41,233
" الذي حطم بيوت الحب , وحطمني "
1502
02:12:56,483 --> 02:13:02,067
قد قال الناس أن الزهر "
" لا ينبت علـى الصخر
1503
02:13:05,067 --> 02:13:10,900
والمرأة الردئيه يافتى "
" أبــداً لن تكون لكَ
1504
02:13:13,483 --> 02:13:17,650
" الآن فهمتُ ذلك "
1505
02:13:17,817 --> 02:13:22,317
" بعدما صدمتُ به "
1506
02:13:24,608 --> 02:13:30,567
" بالرغم من شغفي بك "
1507
02:13:31,233 --> 02:13:41,483
" ذهبَ الحُبُ سُدىً "
1508
02:13:45,983 --> 02:13:52,900
" أنت هو الخائن "
1509
02:13:53,400 --> 02:14:06,233
" الذي حطم بيوت الحب , وحطمني "
1510
02:14:24,150 --> 02:14:26,233
" طعنتني! وزدتَ بيَ الجروح "
1511
02:14:26,317 --> 02:14:29,983
" ياليت لو أريك ذلك "
1512
02:14:32,483 --> 02:14:34,608
" لقد ظلمتني وبالغت بذلك "
1513
02:14:34,692 --> 02:14:37,775
" بدون أن تعتذر "
1514
02:14:41,150 --> 02:14:45,317
" لماذا بدلتني بغيري؟ "
1515
02:14:45,400 --> 02:14:49,317
" لماذا ملت إلى الغريب؟ "
1516
02:14:52,317 --> 02:14:58,317
" أسرفت عليك الدموع "
1517
02:14:59,150 --> 02:15:09,233
" وملئت حياتي بالاحزان "
1518
02:15:13,567 --> 02:15:21,817
" أنت هو الخائن "
1519
02:15:22,400 --> 02:15:33,317
" الذي حطم بيوت الحب , وحطمني "
1520
02:16:02,817 --> 02:16:08,317
" سيأتي وقتاً بهِ ستعاني "
1521
02:16:11,233 --> 02:16:16,983
" والنار هذهِ ستشتعل فيك "
1522
02:16:19,942 --> 02:16:24,067
" إن الكارثه سوف تصيبك "
1523
02:16:24,233 --> 02:16:29,233
" سيعذبك القدر أيضاً "
1524
02:16:30,942 --> 02:16:37,400
" أنت من حطم حياتي "
1525
02:16:38,317 --> 02:16:48,733
" لماذا! تصد بوجهك عني؟ "
1526
02:16:53,483 --> 02:17:01,233
" أنت هو الخائن "
1527
02:17:01,817 --> 02:17:13,900
" الذي حطم بيوت الحب , وحطمني "
1528
02:17:17,233 --> 02:17:23,733
" أنت هو الخائن "
1529
02:17:24,817 --> 02:17:30,817
" أنت هو الخائن "
1530
02:17:31,733 --> 02:17:37,567
" أنت هو الخائن "
1531
02:17:38,483 --> 02:17:45,233
" أنت هو الخائن "
1532
02:17:51,317 --> 02:17:55,317
. لن أدعكِ! لن أدعكِ
1533
02:17:55,483 --> 02:17:58,483
. لن أدعكِ
1534
02:17:59,567 --> 02:18:00,650
! إبتعد
1535
02:18:01,733 --> 02:18:02,817
. لن أدعكِ
1536
02:18:29,400 --> 02:18:30,483
. مرحبا الشرطة
1537
02:18:37,567 --> 02:18:38,983
. سوف أقتله
1538
02:18:40,733 --> 02:18:41,817
. بسرعه
1539
02:18:43,900 --> 02:18:45,317
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟
1540
02:18:45,483 --> 02:18:46,567
ماذا حدث له ؟
1541
02:18:46,733 --> 02:18:48,817
. سيدي, هناك أوغاد أرادوا قتله
1542
02:18:49,483 --> 02:18:52,483
لا أحد يتحرك هنا الشرطة فهمتم؟
1543
02:18:52,650 --> 02:18:53,733
. أنت أيضاً
1544
02:18:54,150 --> 02:18:55,817
. إنه فيجاي إبن السيد بريج
1545
02:18:55,983 --> 02:18:57,067
هل مات؟ -
أصمت -
1546
02:18:57,150 --> 02:18:58,233
أمرك سيدي
1547
02:18:59,233 --> 02:19:00,317
هوكم سينغ -
ماذا؟ سيدي -
1548
02:19:01,067 --> 02:19:02,150
خذ بيانات الجميع -
حسناً -
1549
02:19:02,233 --> 02:19:03,400
. سآخذه إلى والده
1550
02:19:09,150 --> 02:19:10,233
أمي -
نعم إبني -
1551
02:19:11,233 --> 02:19:14,150
. أشعر كأني أرى كابوساً
1552
02:19:15,900 --> 02:19:19,067
. لم أفهمها رغم قربي منها
1553
02:19:19,483 --> 02:19:22,317
لم أكتشفها لماذا ؟
1554
02:19:25,067 --> 02:19:27,400
. الحياه كذلك إبني
1555
02:19:28,317 --> 02:19:31,317
. ما يخفى بالامس يتضح اليوم
1556
02:19:31,900 --> 02:19:35,650
وظلام الليل يمحيه نور النهار
1557
02:19:38,233 --> 02:19:39,733
. هذه هي التجربه
1558
02:19:40,400 --> 02:19:41,483
! أنت محق, أبي
1559
02:19:43,150 --> 02:19:45,400
.. لو إستمعت إليك
1560
02:19:45,483 --> 02:19:48,983
. لما دفعت الثمن غالي
1561
02:19:49,733 --> 02:19:52,733
لامشكله! القدوم أفضل من العدم
1562
02:19:55,483 --> 02:19:56,567
أمي -
نعم؟ -
1563
02:19:57,400 --> 02:20:00,275
تريدين أن أتزوج؟ صحيح؟ -
نعم -
1564
02:20:02,483 --> 02:20:06,233
. زوجيني بمن تريدين
1565
02:20:06,400 --> 02:20:07,483
حقاً إبني؟
1566
02:20:07,817 --> 02:20:08,900
. نعم أمي
1567
02:20:10,567 --> 02:20:12,317
. الآن, لا أثق بنفسي
1568
02:20:15,733 --> 02:20:18,275
لن أتزوجه, أبي -
لماذا ؟ -
1569
02:20:19,150 --> 02:20:23,817
. لانه .. لانه يحب أخرى
1570
02:20:24,150 --> 02:20:26,900
. لكنكِ تحبنهُ
1571
02:20:28,733 --> 02:20:29,817
. أنا أحبه
1572
02:20:30,400 --> 02:20:33,608
. لذلك! أنا أعرف مايفعل الحب
1573
02:20:34,983 --> 02:20:38,400
. بسبب الاهل تتخلى عن حبك
1574
02:20:38,483 --> 02:20:41,567
. هذا ارفضه بشده
1575
02:20:41,983 --> 02:20:43,233
أنت مخطئه إبنتي
1576
02:20:44,983 --> 02:20:47,983
. لم يطلبكِ فيجاي بسبب عناد إسرته
1577
02:20:49,150 --> 02:20:51,025
لقد فعل ذلك لأنها خانته
1578
02:20:53,317 --> 02:20:57,067
. كانت تريد ثروته ليس هو
1579
02:20:58,317 --> 02:21:01,483
لا تكون الثروة الا بالحب
1580
02:21:02,150 --> 02:21:04,317
. والعشاق يعرفون ذلك
1581
02:21:05,733 --> 02:21:08,983
. من العالم طماعون
1582
02:21:12,067 --> 02:21:15,233
لابد فيجاي حزين جداً
1583
02:21:16,900 --> 02:21:19,233
. و لابد قلبهُ محطم
1584
02:21:20,400 --> 02:21:24,233
. لحبكِ وحده أن يعيد إبتسامته
1585
02:21:27,150 --> 02:21:28,317
. سأذهب لالتقي بفيجاي
1586
02:21:37,317 --> 02:21:38,733
نعم! ياشوانت يتحدث
1587
02:21:42,400 --> 02:21:43,483
. معك نيليما
1588
02:21:44,150 --> 02:21:46,150
! نيليما
1589
02:21:46,650 --> 02:21:49,900
هل وافق على الزواج؟
1590
02:21:51,025 --> 02:21:53,067
. نعم, لقد وافق
1591
02:21:54,483 --> 02:21:57,567
. لا أعرف كيف أشكركِ
1592
02:22:03,150 --> 02:22:06,400
. أنت تكفي عن الشكر
1593
02:22:08,150 --> 02:22:10,067
. استأذنك
1594
02:22:10,400 --> 02:22:12,150
. نعم! تفضلي
1595
02:22:12,900 --> 02:22:18,692
لمره واحده أيمكنني مناداتك أبي؟
1596
02:22:18,858 --> 02:22:23,733
ياغبيه! كيف لايمكن لابنتي مناداتي بأبي
1597
02:22:26,067 --> 02:22:31,317
و التضحية التي قدمتيها
لا تقدمها اي فتاه في العالم
1598
02:22:33,483 --> 02:22:38,067
. شكراً أبي! شكراً
1599
02:22:39,150 --> 02:22:41,900
أبي شكراً
1600
02:22:46,567 --> 02:22:48,567
. مرحبا! إبنتي إبنتي
1601
02:23:15,817 --> 02:23:19,483
لست خائنه فيجاي
. لست خائنه
1602
02:23:21,400 --> 02:23:23,733
وقحه ماذا تفعلين ؟
1603
02:23:24,067 --> 02:23:26,150
دعيني! أموت عمتي دعيوني
1604
02:23:26,233 --> 02:23:27,317
كيف أترككِ؟
1605
02:23:27,400 --> 02:23:29,567
. ولا يزال جمالكِ يكسبكِ
1606
02:23:30,233 --> 02:23:31,317
! دعيني أموت
1607
02:23:31,400 --> 02:23:34,608
. إستعدي , فقد إتصل جي سي
1608
02:23:35,233 --> 02:23:36,650
. عليكِ الذهابَ معه
1609
02:23:38,025 --> 02:23:42,608
لن أذهب! لن أفعل شي. لن أفعل ذلك
1610
02:23:43,025 --> 02:23:44,817
. والدكِ رضى بذلك
1611
02:23:45,650 --> 02:23:48,900
. أقسم بأبي أفضل الموت
1612
02:23:50,400 --> 02:23:55,483
. على أن أبيع شرف أبي
1613
02:23:56,817 --> 02:23:57,900
. لن أفعل ذلك
1614
02:23:58,483 --> 02:24:00,650
. إنظري تارا إنظري
1615
02:24:01,942 --> 02:24:03,983
كل هذا لزفاف , آنو
1616
02:24:04,317 --> 02:24:05,400
الثوب الاحمر والقلاده
1617
02:24:05,483 --> 02:24:08,150
. كلها لإبنتكِ آنو
1618
02:24:11,483 --> 02:24:12,567
’ بماذا أفكر؟ ’
1619
02:24:13,567 --> 02:24:17,650
’ هديتي لاتساوي هذه الهدايا الثمينه ’
1620
02:24:18,733 --> 02:24:21,067
’ لا لا ! سأعيدها ’
1621
02:24:25,025 --> 02:24:27,233
أنتي! أنتي هنا ؟
1622
02:24:27,900 --> 02:24:28,983
. أنا يا إبنتي
1623
02:24:29,150 --> 02:24:31,733
. لا تقولي إبنتي
1624
02:24:32,233 --> 02:24:33,317
لماذا أتيتي هنا ؟
1625
02:24:34,817 --> 02:24:35,900
ماذا بيدكِ ؟
1626
02:24:36,400 --> 02:24:39,483
سارقه! سرقتي هذا -
لا -
1627
02:24:39,817 --> 02:24:40,900
ماذا حدث ؟
1628
02:24:41,817 --> 02:24:43,900
. أبي! لقد سرقت المجوهرات
1629
02:24:45,817 --> 02:24:48,317
هذا ليس لنا
. إذهبي تارا
1630
02:24:48,983 --> 02:24:52,233
. ماذا تقول أبي؟ بلغ الشرطة
1631
02:24:52,733 --> 02:24:54,233
. إنها لم تسرق
1632
02:24:55,733 --> 02:24:56,817
. إذهبي تارا
1633
02:24:58,900 --> 02:25:01,567
. أبي! أنت لاتعرف هذه اللصه
1634
02:25:02,067 --> 02:25:03,150
. لقد سُجنت سابقاً
1635
02:25:03,317 --> 02:25:05,067
. لذلك تم طردها من الكليه
1636
02:25:05,817 --> 02:25:07,608
. لم تأتي هنا للسرقة
1637
02:25:08,150 --> 02:25:09,233
ولماذا كانت هنا ؟
1638
02:25:09,733 --> 02:25:11,483
هل تهتمي حقاً بذلك ؟
1639
02:25:11,650 --> 02:25:13,900
! إلى اليوم لم تخف عني شي
1640
02:25:14,067 --> 02:25:15,900
لماذا لا تفهمي ؟
1641
02:25:15,983 --> 02:25:17,067
مالذي أفهمه ؟
1642
02:25:17,400 --> 02:25:19,983
! المرأة الردئيه في بيتنا
1643
02:25:20,317 --> 02:25:21,983
خرجت من غرفة المجوهرات
1644
02:25:22,150 --> 02:25:23,733
. وبحوزتها سلسله
1645
02:25:24,192 --> 02:25:27,317
. وأبي ينفي سرقتها
1646
02:25:29,108 --> 02:25:30,733
جاءت لمقابلتي, إبنتي
1647
02:25:30,900 --> 02:25:32,400
أنت! لماذا ؟
1648
02:25:34,067 --> 02:25:39,900
. آنو, أنا محامي وجميع الناس يعرفوني
1649
02:25:40,650 --> 02:25:43,567
. ولن أخبركِ عن كل شخص يقابلني
1650
02:25:43,983 --> 02:25:45,817
. أريد أن أعرف كل شيء
1651
02:25:46,400 --> 02:25:47,983
. كانت في الكليه
1652
02:25:48,150 --> 02:25:52,567
. وكلما أراها أشعر بالقلق
1653
02:25:52,983 --> 02:25:55,900
. أفقد أعصابي من هذه السارقه
1654
02:25:56,233 --> 02:25:58,150
. أكرهها , أكره هذهِ المرأة
1655
02:25:58,400 --> 02:25:59,650
. أغلقي الموضوع
1656
02:26:00,150 --> 02:26:03,733
. لا أبي! فهذا السؤال يزعجني
1657
02:26:03,900 --> 02:26:05,983
. لطالما فخرت بلطفك
1658
02:26:06,067 --> 02:26:08,317
. بشرفك وبعاطفتك
1659
02:26:08,400 --> 02:26:09,483
.. لكن اليوم
1660
02:26:10,150 --> 02:26:13,317
أخبرني! كيف تعرف هذه الرديئه؟
1661
02:26:14,317 --> 02:26:15,650
ما علاقتك بها ؟
1662
02:26:16,983 --> 02:26:18,067
و بعائلتها ؟
1663
02:26:18,400 --> 02:26:19,483
لا مع عائلتها
1664
02:26:19,567 --> 02:26:21,400
. ولا معي
1665
02:26:22,400 --> 02:26:23,483
. بل علاقتها معكِ
1666
02:26:24,150 --> 02:26:25,817
معي ؟ -
نعم معكِ -
1667
02:26:26,733 --> 02:26:29,483
. لقد قتلت رجل لإنقاذكِ
1668
02:26:30,067 --> 02:26:31,150
. وسجنت
1669
02:26:31,317 --> 02:26:33,567
. اليوم تتجول
1670
02:26:34,233 --> 02:26:36,733
لكن لماذا ! لما فعلت ذلك ؟
1671
02:26:37,067 --> 02:26:39,483
. لأنها .. لأنها إمكِ
1672
02:26:40,900 --> 02:26:41,983
. أمكِ الحقيقه
1673
02:26:46,900 --> 02:26:47,983
و أنت ؟
1674
02:26:49,233 --> 02:26:54,483
أنا, أنا أب لقد فقد إبنته
1675
02:26:54,567 --> 02:27:00,400
. وجعلكِ أنتي إبنته
1676
02:27:05,317 --> 02:27:09,400
هذا يعني أن شعوري كان
1677
02:27:09,483 --> 02:27:13,983
. ينبهني بقرابة الدم
1678
02:27:15,317 --> 02:27:16,483
. لأنها والدتي
1679
02:27:17,400 --> 02:27:23,233
. وأنا , جرحتها كثيراً وآذيتها
1680
02:27:31,150 --> 02:27:32,233
! آنو
1681
02:27:33,983 --> 02:27:35,067
أين ستذهبي ؟
1682
02:27:35,942 --> 02:27:37,692
. كراهيتي حب الآن , أبي
1683
02:27:38,900 --> 02:27:40,483
. سأقابل والدتي
1684
02:27:42,858 --> 02:27:45,817
’ أنت لاتعرفها إنها سارقه ’
1685
02:27:45,983 --> 02:27:47,067
’’ أنا لست كذلك ’’
1686
02:27:50,400 --> 02:27:51,483
’’ عليّ أن أموت ’’
1687
02:27:55,817 --> 02:27:56,900
. إتركوني
1688
02:28:06,650 --> 02:28:07,733
. إتركني! جي سي
1689
02:28:08,733 --> 02:28:11,733
. بربك! دعني أذهب أرجوك
1690
02:28:12,817 --> 02:28:16,733
. أنتي, متشبهة الآن بالفتاه الشريفه
1691
02:28:18,317 --> 02:28:20,692
. كنت أريد زرع الشك في فيجاي
1692
02:28:21,608 --> 02:28:23,858
. حتى يكرهني
1693
02:28:24,858 --> 02:28:27,900
. وذلك بسبب ضغط أب انوباما
1694
02:28:30,400 --> 02:28:35,733
. لاتعاندي! فأنتي اليوم لي
1695
02:28:36,983 --> 02:28:38,067
. يا كلب
1696
02:28:38,233 --> 02:28:40,733
. أتركها, قلت لك إتركها
1697
02:28:40,817 --> 02:28:44,817
1698
02:28:45,608 --> 02:28:47,233
. النجدة النجدة
1699
02:28:48,400 --> 02:28:51,983
إبتعدي يا مسنه -
لن أبتعد -
1700
02:28:52,900 --> 02:28:54,400
. سأقتلكِ إبتعدي
1701
02:28:55,317 --> 02:28:57,817
. جي سي , أمسكنا بها تعال
1702
02:28:58,483 --> 02:29:01,150
. إبتعدي! وإلا سوف أقتلكِ
1703
02:29:01,400 --> 02:29:03,233
! لن أبتعد
1704
02:29:03,317 --> 02:29:05,400
إبتعدي أيتها المسنه هيّا -
لن أبتعد -
1705
02:29:05,483 --> 02:29:06,983
إبتعدي -
كلب -
1706
02:29:08,150 --> 02:29:09,233
! لا
1707
02:29:16,150 --> 02:29:17,317
. كلب
1708
02:29:24,317 --> 02:29:25,983
أمي, أمي
1709
02:29:32,400 --> 02:29:33,900
أخبرني أبي كل شي
1710
02:29:35,150 --> 02:29:38,650
. لم أقدر حبكِ سامحيني أمي
1711
02:29:39,400 --> 02:29:40,483
. سآمحيني
1712
02:29:41,108 --> 02:29:48,483
. في آخر حياتي ناديتني بإمي
1713
02:29:48,650 --> 02:29:51,150
. لا! أمي لن يحدث مكروه
1714
02:29:51,775 --> 02:29:52,858
. لن يحدث شيء
1715
02:29:53,483 --> 02:30:03,567
أخبري أخي ياشوانت أن الفتاه
. التي يحبها فيجاي هي إبنتـه
1716
02:30:03,733 --> 02:30:04,817
! ماذا
1717
02:30:05,567 --> 02:30:23,500
ومثلة دور خيانة فيجاي
. ليتزوج منكِ
1718
02:30:21,400 --> 02:30:26,317
. إجمعي الأب بإبنته
1719
02:30:29,483 --> 02:30:30,567
! أمي
1720
02:30:32,233 --> 02:30:33,317
! أمي
1721
02:30:36,733 --> 02:30:39,900
. لا! لايمكن حجز إبني
1722
02:30:40,983 --> 02:30:43,025
يامحامي, أنقذه بأي ثمن
1723
02:30:44,733 --> 02:30:46,900
هناك طريقه واحده -
ما هي ؟ -
1724
02:30:47,483 --> 02:30:49,775
. انوباما, شاهدة عيان للجريمة
1725
02:30:50,483 --> 02:30:51,692
. إبنة ياشوانت سينها
1726
02:30:53,400 --> 02:30:59,317
ياشوانت سينها .. المحامي؟ -
نعم -
1727
02:31:00,983 --> 02:31:02,650
... إذا شهدت
1728
02:31:02,733 --> 02:31:08,025
. لن يحدث لن يشهد المحامي
1729
02:31:12,400 --> 02:31:24,400
لإنقاذ إبنته الحقيقه ياشوانت سينها
سوف يفعل المستحيل ليس هذا فقط
1730
02:31:24,858 --> 02:31:26,567
. نعم! لن أشهد بالحق
1731
02:31:27,608 --> 02:31:30,400
. سأكذب لتبرئته من هذه الجريمه
1732
02:31:30,817 --> 02:31:33,483
. لا عزيزتي فقد قتل أمكِ
1733
02:31:34,567 --> 02:31:36,608
. عليه أن يشنق
1734
02:31:36,775 --> 02:31:38,317
! ويجب أن تموت نيليما
1735
02:31:42,275 --> 02:31:43,775
. تلك المسكينه
1736
02:31:44,733 --> 02:31:47,983
. عاشت بلا أب بلا حب
1737
02:31:48,817 --> 02:31:50,483
. مصيرها عاقبها كثيراً
1738
02:31:51,983 --> 02:31:53,483
. وإختطفت حياتها أيضاً
1739
02:31:54,067 --> 02:31:55,150
. لا أبي
1740
02:31:55,400 --> 02:31:58,900
. اليوم! أنا مدينه لنيليما بروحي
1741
02:31:59,483 --> 02:32:02,817
. وعليّ رد معروفها
1742
02:32:02,983 --> 02:32:04,067
! آنو أنتي
1743
02:32:08,150 --> 02:32:11,650
فيجاي! الحب يتكون من قلبين
1744
02:32:12,317 --> 02:32:13,567
. اليوم فهمت ذلك
1745
02:32:14,733 --> 02:32:18,567
. سأعتبرك صديقي منذ اليوم
1746
02:32:20,233 --> 02:32:22,483
هل ستلبي طلب صديق؟
1747
02:32:24,150 --> 02:32:29,233
,أسعد نيليما في حياتها
. فأنت مرهـم أحزانها
1748
02:32:32,692 --> 02:32:37,150
. لكن يا إبنتي (تشينوي) كلب
1749
02:32:38,733 --> 02:32:42,984
قبل سنين أخذ مليونين
. ولــم يرجع لي نيليما
1750
02:32:44,483 --> 02:32:49,150
والآن حتى وبعد الكذب بشهادتكِ
. لن يطلق سراحها أيضاً
1751
02:32:51,233 --> 02:32:52,567
. أقسم يا عمي
1752
02:32:53,817 --> 02:32:56,817
. أن الموت لن يفصلني عن نيليما
1753
02:32:59,733 --> 02:33:01,483
. أبي! أنت عظيم
1754
02:33:02,150 --> 02:33:04,483
. لم تقصر في حقي بأي شيء
1755
02:33:05,025 --> 02:33:06,317
. أنتي حياتي إبنتي
1756
02:33:07,067 --> 02:33:09,733
. طالما أنا حي لن يؤذيكِ أحد
1757
02:33:09,817 --> 02:33:11,150
. أحبك أبي
1758
02:33:13,400 --> 02:33:15,983
لكن أبي أين نيليما ؟
1759
02:33:17,483 --> 02:33:20,900
. إنها في مكان آمن حتى الطير لن يجده
1760
02:33:21,233 --> 02:33:23,983
أبي! سنذهب إلى مكان نيليما الآن؟
1761
02:33:24,317 --> 02:33:26,900
. لا, أولاً إلى البيت
1762
02:33:27,733 --> 02:33:29,775
. عليك أخذ ثيابك للسفر
1763
02:33:29,942 --> 02:33:31,483
. لكن , أنا ونيليما
1764
02:33:32,400 --> 02:33:34,733
. إبني, ربحنا القضية
1765
02:33:34,817 --> 02:33:41,317
لكن قبل أن يلعب معي ياشوانت
. سوف أرمي له نيليما أمام بابه
1766
02:33:42,400 --> 02:33:44,483
. تشينوي, إبنك سيموت
1767
02:33:45,483 --> 02:33:50,983
, إذا كنت تريد إبنكَ حياً
. خذني إلى مكان نيليما
1768
02:33:51,150 --> 02:33:52,400
. هيّا, بسرعه هيّا
1769
02:33:52,817 --> 02:33:53,983
. أبي, خذه إليها
1770
02:33:54,817 --> 02:33:55,900
. سيدي لقد وصل
1771
02:34:03,858 --> 02:34:06,650
. دعهم يرموا الأسلحة
1772
02:34:17,483 --> 02:34:18,567
! لا
1773
02:34:20,400 --> 02:34:21,483
. إرموهن
1774
02:34:22,733 --> 02:34:24,317
إرموا الاسلحه جميعاً
1775
02:34:27,400 --> 02:34:28,483
أين نيليما ؟
1776
02:34:29,650 --> 02:34:30,733
. في الداخل
1777
02:34:31,400 --> 02:34:32,483
. هيّا
1778
02:34:36,817 --> 02:34:37,900
! هيّا
1779
02:34:46,233 --> 02:34:51,150
. ياكلب! ماذا فعلت بهذه المسكينه
1780
02:34:54,483 --> 02:34:56,233
. هيّا, أطلق سراحها
1781
02:35:34,150 --> 02:35:35,233
! فيجاي
1782
02:35:35,900 --> 02:35:38,150
إذا رفعت يدك على إبني
سوفَ تدفع الثمن غالياً
1783
02:35:38,317 --> 02:35:40,483
. فك حبيبتي هيّا
1784
02:35:41,317 --> 02:35:43,650
. وإلا سأطلق النار
1785
02:35:43,900 --> 02:35:45,483
. أبي, فك سراحها
1786
02:35:47,817 --> 02:35:50,483
. أبي, دعها دعها
1787
02:36:03,900 --> 02:36:06,483
. أطلق! إذا أردت مني أن أطلق فيجاي
1788
02:36:07,108 --> 02:36:11,233
. ولكن! مع إبني حبك أيضاً
1789
02:36:14,733 --> 02:36:17,150
إذهب! فيجاي إذهب
1790
02:36:17,983 --> 02:36:19,067
! إذهب
1791
02:36:19,900 --> 02:36:25,150
. لا, نيليما لن يفصل بيننا حتى الموت
1792
02:36:27,192 --> 02:36:31,400
. أنتما الإثنين ستموتان بالتأكيد
1793
02:36:32,400 --> 02:36:40,775
ولكن قبل ذلك علينا مساواة الدرجات
. مثل مــا ضررت (تشينوي) فيجاي
1794
02:36:42,233 --> 02:36:47,400
. أمام عيني ضربت إبني العزيز
1795
02:36:48,483 --> 02:36:51,567
. إضربه! إضربه
1796
02:37:03,733 --> 02:37:04,983
. أحسنت بني
1797
02:37:16,983 --> 02:37:22,483
لرديئه مثلي لماذا تخاطر بحياتك ؟
1798
02:37:23,400 --> 02:37:25,900
. الآن لايمكنكِ خداعي نيليما
1799
02:37:27,233 --> 02:37:29,608
. أخبرتني انوباما كل شيء
1800
02:37:31,400 --> 02:37:35,483
... أتمنى لو عرفت حبكِ ذلك , اليوم
1801
02:37:37,567 --> 02:37:42,900
. اليوم سوف تراني أغتصبها
1802
02:37:43,150 --> 02:37:44,233
! جي سي
1803
02:37:47,400 --> 02:37:48,483
! جي سي
1804
02:37:54,567 --> 02:37:57,317
إتركني لا
. إتركني
1805
02:37:58,233 --> 02:37:59,858
إتركني! إتركني
1806
02:38:01,233 --> 02:38:02,400
. إتركني
1807
02:38:24,150 --> 02:38:25,233
. إقتلهم
1808
02:39:09,233 --> 02:39:10,317
! تشينوي
1809
02:39:14,733 --> 02:39:16,233
. كلب
1810
02:39:28,233 --> 02:39:29,317
! لا
1811
02:39:30,317 --> 02:39:32,483
. سوف أقتلك ياكلب
1812
02:39:32,983 --> 02:39:34,067
. لا
1813
02:39:34,150 --> 02:39:35,483
. الآن, لن أسامحه
1814
02:39:36,025 --> 02:39:38,733
تحرك -
لا -
1815
02:39:39,233 --> 02:39:42,150
. سوف أقتله! إبتعدي
1816
02:39:47,817 --> 02:39:49,692
! نيليما
1817
02:39:51,150 --> 02:39:52,650
! لا
1818
02:41:29,817 --> 02:41:39,900
. الآن الموت سوف يجمعنا