1
00:00:04,395 --> 00:00:23,836
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

2
00:00:26,395 --> 00:00:29,836
<i>.هذه مركبة أسغاردية للاجئين</i>

3
00:00:33,502 --> 00:00:37,154
<i>.أننا نتعرض لهجوم
.اكرر، أننا نتعرض لهجوم</i>

4
00:00:37,428 --> 00:00:40,196
<i>.المحركات لا تعمل
.أجهزة دعم الحياة معطلة</i>

5
00:00:41,299 --> 00:00:44,943
<i>أننا نطلب المساعدة من أيّ
.. مركبة ضمن نطاق</i>

6
00:00:45,168 --> 00:00:48,171
<i>.. "أسغارد"</i>

7
00:00:48,181 --> 00:00:52,930
<i>،طاقمنا مؤلف من عائلات أسغاردية
.لدينا جنود قليلون هنا</i>

8
00:00:52,931 --> 00:00:56,936
<i>،مركبتنا ليست طائرة حربية
.اكرر، أنها ليست طائرة حربية</i>

9
00:01:10,012 --> 00:01:13,234
.اسمعوني وإبتهجوا

10
00:01:16,823 --> 00:01:22,109
أنّكم حظيتم بشرف كونكم إنقُذّتم
."من قبل عظيم "تيتان

11
00:01:24,805 --> 00:01:27,362
.قد تخالون هذه معاناة

12
00:01:28,247 --> 00:01:29,769
.لا

13
00:01:29,969 --> 00:01:32,525
.أنها الخلاص

14
00:01:36,604 --> 00:01:38,639
،في المقاييس الكونية

15
00:01:38,839 --> 00:01:42,430
.كل شيء سيكون متوازنًا مع تضحياتكم

16
00:01:43,846 --> 00:01:45,275
،ابتسموا

17
00:01:45,475 --> 00:01:48,121
،حتى وإن كنتم تصارعون الموت

18
00:01:48,422 --> 00:01:51,362
.(لأنّكم اصبحتم ابناء (ثانوس

19
00:02:06,378 --> 00:02:09,285
.أدرك ما هو شعور الهزيمة

20
00:02:10,322 --> 00:02:14,242
أن يكون لديكم شعور قويًا
،على أنّكم محقون

21
00:02:14,443 --> 00:02:16,893
.لكن لا زلتم تفشلون

22
00:02:24,900 --> 00:02:30,251
.كالبرق الذي عاجز عن فعل أيّ شيء

23
00:02:32,330 --> 00:02:35,387
أنّي أسالكم إلى أيّ حد؟

24
00:02:35,943 --> 00:02:39,227
،إذا خفتم، هربتم منه

25
00:02:39,489 --> 00:02:42,054
.فلا مفر من مصيركم في النهاية

26
00:02:43,118 --> 00:02:45,086
.والآن، مصيركم هنا

27
00:02:45,396 --> 00:02:47,364
.. أو يجب أن أقول

28
00:02:48,866 --> 00:02:50,398
.أنا مصيركم

29
00:02:55,541 --> 00:02:57,739
.أنّك تثرثر كثيرًا

30
00:02:58,364 --> 00:02:59,913
،"تسراكت"

31
00:03:00,113 --> 00:03:02,602
.أو رأس اخيك

32
00:03:07,020 --> 00:03:09,264
افترض أن لديك حق الإختيار؟

33
00:03:10,405 --> 00:03:12,032
.أجل

34
00:03:14,456 --> 00:03:15,793
.اقتله

35
00:03:30,654 --> 00:03:32,304
!حسنًا، توقف

36
00:03:35,424 --> 00:03:39,638
."ليس لدينا "تسراكت
."لقد دُمّر في "أسغارد

37
00:03:51,174 --> 00:03:53,832
.أنّك سيء حقًا، يا أخي

38
00:03:58,010 --> 00:04:02,373
أؤكد لك يا أخي، سوف
.تشرق شمسنا مجددًا

39
00:04:03,889 --> 00:04:07,261
.تفاؤلك ليس في محله، أيها الأسغاردي

40
00:04:07,315 --> 00:04:11,576
.حسنًا، أول شيء أنا لست أسغاردي

41
00:04:11,650 --> 00:04:13,090
.. وثانيًا

42
00:04:14,639 --> 00:04:16,625
.(لدينا (هالك

43
00:04:28,517 --> 00:04:30,417
.دعه يستمتع

44
00:05:22,366 --> 00:05:24,117
.. أيها الأسلاف

45
00:05:25,692 --> 00:05:30,548
دعوا السحر الأسود يتدفق
.خلالي لآخر مرة

46
00:05:45,708 --> 00:05:47,624
.أنّك أرتكبت خطئًا

47
00:05:53,047 --> 00:05:54,321
!لا

48
00:06:03,882 --> 00:06:06,923
!ستموت جراء هذا

49
00:06:17,847 --> 00:06:20,255
.. شخصيتي المتواضعة

50
00:06:21,108 --> 00:06:24,901
.تنحني أمام عظمتك

51
00:06:26,574 --> 00:06:29,845
لم يسبق لكائن آخر
،أن حظى بالقوة

52
00:06:30,219 --> 00:06:31,916
،ولا الشهامة

53
00:06:32,561 --> 00:06:37,561
،ليستولي على ليس واحدًا وحسب
."بل على اثنين من "الأحجار الأبدية

54
00:06:40,394 --> 00:06:45,477
.الكون سيكون تحت سيطرتك

55
00:07:24,183 --> 00:07:27,874
.هناك حجرين آخرين على الأرض

56
00:07:28,397 --> 00:07:32,173
اعثروا عليهما يا ابنائي
."اجلبهما ليّ في "تيتان

57
00:07:32,205 --> 00:07:36,404
ـ لن نخذلك، يا أبي
،ـ إذا جاز ليّ التدخل

58
00:07:36,436 --> 00:07:40,518
،إذا كنت تود الذهاب إلى الأرض
.قد تحتاج إلى مرشد

59
00:07:40,519 --> 00:07:43,241
.أحظى بخبرة قليلة في هذا المجال

60
00:07:43,288 --> 00:07:45,727
.إن كنت تعتبر الفشل خبرة

61
00:07:45,927 --> 00:07:48,433
.أنّي أقصد خبرة حقيقية

62
00:07:49,731 --> 00:07:51,404
.يا (ثانوس) العظيم

63
00:07:51,683 --> 00:07:56,676
،"أنا (لوكي)، أمير "أسغارد

64
00:07:59,999 --> 00:08:02,275
،)ابن (أودين

65
00:08:05,153 --> 00:08:07,531
،ملك "يوتونهايم" الشرعي

66
00:08:07,795 --> 00:08:10,322
،إله الأذى

67
00:08:10,369 --> 00:08:12,622
،بموجب هذا اتعهد لك

68
00:08:13,322 --> 00:08:17,187
.بولائي الأبدي

69
00:08:28,071 --> 00:08:29,979
الأبدي"؟"

70
00:08:33,013 --> 00:08:36,353
.كان عليك إنتقاء كلماتك بعناية شديدة

71
00:08:57,107 --> 00:08:58,272
.. أنت

72
00:08:59,250 --> 00:09:01,971
.. لن تكن ابدًا

73
00:09:03,536 --> 00:09:05,099
.إله

74
00:09:30,909 --> 00:09:34,115
.لا إنبعاث للحياة هذه المرة

75
00:09:56,876 --> 00:09:59,699
.(لا، (لوكي

76
00:10:38,145 --> 00:10:41,171
جديًا؟ ليس لديك أيّ مال؟

77
00:10:41,196 --> 00:10:44,503
الاتصال بالعالم المادي هو
.الانفصال على العالم الروحي

78
00:10:44,528 --> 00:10:45,889
."سأخبر الرفاق في متجر "ديلي

79
00:10:45,925 --> 00:10:48,492
.ربما سيعدوا لك شطيرة لحم مجازيًا

80
00:10:48,517 --> 00:10:51,032
ـ مهلاً، أظن لديّ 200
ـ دولار؟

81
00:10:51,057 --> 00:10:53,005
ـ روبية
ـ كم تساوي؟

82
00:10:53,031 --> 00:10:56,334
ـ دولار ونصف
ـ ماذا تريد؟

83
00:10:56,487 --> 00:10:58,880
.لن ارفض شطيرة تونا

84
00:11:11,094 --> 00:11:12,845
.ثانوس) قادم)

85
00:11:13,424 --> 00:11:15,027
.أنه قادم

86
00:11:19,122 --> 00:11:20,249
مَن؟

87
00:11:22,125 --> 00:11:27,256
<font color=#ffff00>|| المنتقمون : الحرب الأبدية ||</font>

88
00:11:29,563 --> 00:11:31,268
ـ تمهلي وسأوضح الأمر لك ببساطة
ـ أنّك تخرف

89
00:11:31,293 --> 00:11:32,559
ـ لا، لست كذلك
ـ أنّك تشوشني

90
00:11:32,583 --> 00:11:35,631
اسمعي، هل سبق أن كنتِ تحلمين
وأثناء الحلم تريدين أن تتبولين؟

91
00:11:35,656 --> 00:11:36,397
.أجل

92
00:11:36,409 --> 00:11:38,666
،حسنًا، وبعدها تقولين
،"يا إلهي، ليس هناك حمام"

93
00:11:38,691 --> 00:11:40,122
!ماذا سأفعل؟" شخص ما يراقبكِ"

94
00:11:40,146 --> 00:11:43,120
صحيح، ومن ثم تستيقظ، وفي الحياة
.الواقعية تشعر أن عليك أن تتبول فعلاً

95
00:11:43,145 --> 00:11:44,486
ـ أجل
ـ أجل

96
00:11:44,513 --> 00:11:47,977
ـ الجميع يراوده هذا
ـ صحيح، هذا ما أحاول قوله

97
00:11:47,993 --> 00:11:51,824
وبالمناسبة، في الليلة الماضية
.حلمت أننا أنجبنا طفلاً

98
00:11:52,044 --> 00:11:53,445
.حقيقي جدًا

99
00:11:53,645 --> 00:11:55,516
.اسميناه على اسم عمكِ الغريب

100
00:11:55,548 --> 00:11:58,519
ـ ماذا كان اسمه؟ (مورغان)؟
ـ صحيح

101
00:11:58,840 --> 00:12:02,431
.. إذًا، أنّك استيقظت وظننت اننا كنا

102
00:12:02,456 --> 00:12:03,707
ـ ننتظر قدومه
ـ أجل

103
00:12:03,715 --> 00:12:04,623
ـ أجل؟
ـ لا

104
00:12:04,648 --> 00:12:08,104
ـ حلمت بهذا. أنه كان حقيقيًا تمامًا
.. ـ إذا أردت أن ترزق بطفل

105
00:12:08,143 --> 00:12:10,174
.ما كانت لترتدي هذه

106
00:12:10,200 --> 00:12:14,117
سعيد لكونكِ ذكرتِ هذا لانه لا شيء
.سوى وعاء يحفظ جزيئات ناتو

107
00:12:14,142 --> 00:12:16,843
ـ لن يدعم قضيتك، إتفقنا؟
.. ـ أنه مجرد رابط، وليس

108
00:12:16,867 --> 00:12:19,455
ـ لست بحاجة لهذا
ـ أعرف. اجريت عملية جراحية

109
00:12:19,479 --> 00:12:22,531
.أنّي فقط أحاول حمايتنا
.وكذلك مستقبلنا، هذا كل شيء

110
00:12:22,556 --> 00:12:25,245
في حال وجود وحش في
.الخزانة، فقط ابلغيني

111
00:12:25,277 --> 00:12:26,865
.القمصان

112
00:12:27,998 --> 00:12:29,687
.تعرفيني جيّدًا

113
00:12:30,086 --> 00:12:31,943
.أنّكِ تنهين كلامي

114
00:12:32,198 --> 00:12:35,067
.يجب أن يكون لديك قمصان في خزانتك

115
00:12:35,099 --> 00:12:37,869
.أجل
تعرفين ما يجب أن يكون؟

116
00:12:37,894 --> 00:12:40,511
لا مزيد من المفاجأت، سنحظى
.بعشاء رائع الليلة

117
00:12:40,513 --> 00:12:42,915
ستتباهين بذلك الخاتم، صحيح؟

118
00:12:43,086 --> 00:12:46,098
وألّا يجب أن تكون لدينا مفاجأت
.كثيرة، ابدًا، أعدكِ بذلك

119
00:12:46,123 --> 00:12:47,781
ـ أجل
ـ سأفعل ذلك

120
00:12:50,487 --> 00:12:53,665
.(توني ستارك)، أنا الدكتور (ستيفن سترينج)

121
00:12:53,865 --> 00:12:56,249
.أريدك أن ترافقني

122
00:12:57,250 --> 00:13:00,018
.تهانينا على الزفاف، بالمناسبة

123
00:13:00,043 --> 00:13:02,103
عفوًا، أأنت قاطع مخالفات أو ما شابة؟

124
00:13:02,113 --> 00:13:03,430
.نحن بحاجة لمساعدتك

125
00:13:04,015 --> 00:13:07,479
اسمع، لن أبالغ إذا قلت أن مصير
.الكون على المحك

126
00:13:07,496 --> 00:13:10,036
ومَن هم "نحن"؟

127
00:13:10,623 --> 00:13:13,208
(ـ مرحبًا، (توني
(ـ (بروس

128
00:13:13,447 --> 00:13:15,517
(ـ (بيبر
ـ مرحبًا

129
00:13:17,638 --> 00:13:19,858
أأنت بخير؟

130
00:13:20,952 --> 00:13:23,004
،منذ بزوغ الكون

131
00:13:23,407 --> 00:13:26,864
!لم يكن هناك شيء وثم

132
00:13:27,488 --> 00:13:34,094
،يرسل "الانفجار الكبير" 6 بلورات عنصرية
.تندفع بسرعة عبر الكون الطاهر

133
00:13:35,017 --> 00:13:39,488
"كل واحدة من هذه "الأحجار الأبدية
.تتحكم بجانب اساسي من الوجود

134
00:13:40,491 --> 00:13:41,992
.الفضاء

135
00:13:42,845 --> 00:13:44,533
.الواقع

136
00:13:45,588 --> 00:13:47,160
.القوة

137
00:13:47,771 --> 00:13:49,365
.الروح

138
00:13:50,250 --> 00:13:51,986
.العقل

139
00:13:53,386 --> 00:13:55,395
.والزمن

140
00:14:04,324 --> 00:14:06,912
ـ اخبرني اسمه مجددًا
(ـ (ثانوس

141
00:14:06,952 --> 00:14:10,369
.أنه بلاء يا (توني)، يغزو الكواكب
.يأخذ ما يريده

142
00:14:10,393 --> 00:14:14,279
.يبيد نصف السكان
.(الذي أرسل (لوكي

143
00:14:15,038 --> 00:14:17,712
.الهجوم على "نيويورك"، بسببه

144
00:14:18,056 --> 00:14:20,058
.هذا هو الأمر

145
00:14:20,861 --> 00:14:22,721
ـ كم لدينا من الوقت؟
ـ لا أعرف

146
00:14:22,729 --> 00:14:24,398
،"بحوزته حجر "القوة" و"الفضاء

147
00:14:24,498 --> 00:14:27,077
.التي تجعله أقوى مخلوق في الكون كله

148
00:14:27,102 --> 00:14:30,004
،)إذا استولى على الأحجار الستة يا (توني

149
00:14:30,029 --> 00:14:33,914
فبوسعه أن يدمر الحياة على
.مقياس لا أحد يتخيله

150
00:14:33,939 --> 00:14:35,791
أأنت جاد حول قولكِ "لا أحد يتخيله"؟

151
00:14:35,815 --> 00:14:38,151
أأنتِ حقًا تتكأ على "وعاء الكون"؟

152
00:14:38,251 --> 00:14:39,263
هل هذا هو؟

153
00:14:42,174 --> 00:14:44,215
.سأسمح بذلك

154
00:14:46,275 --> 00:14:49,576
،إذا (ثانوس) يحتاج الاحجار الستة كلها
لمَ لا نتخلص من هذا الحجر الذي لديك؟

155
00:14:49,676 --> 00:14:50,712
.لا، لا يمكن ذلك

156
00:14:50,724 --> 00:14:53,792
أننا قطعنا عهدًا على حماية
.حجر "الزمن" بحياتنا

157
00:14:53,817 --> 00:14:57,171
وأنا قسمت ألّا اتناول الألبان، لكن شركة
بن & جيري" وضعوا نكهة على اسمي، لذا"

158
00:14:57,180 --> 00:14:58,960
"ـ "ستارك رافنغ هزلنات
ـ طعمها ليس سيئًا

159
00:14:58,985 --> 00:15:00,238
.طعمها كالطباشير قليلاً

160
00:15:00,438 --> 00:15:02,239
.هانكا هولكا" حلوتي المفضلة"

161
00:15:02,247 --> 00:15:04,928
ـ وهل هذا مهم؟
ـ ايًا كان. المقصد الأمور تتغير

162
00:15:04,937 --> 00:15:07,612
.قسمنا لحماية حجر "الزمن" لا يمكن أن يتغير

163
00:15:07,620 --> 00:15:09,829
قد يكون هذا الحجر أفضل
.فرصة لدينا ضد (ثانوس)

164
00:15:09,929 --> 00:15:12,891
أجل، على العكس قد يكون
!أفضل فرصة ضدنا

165
00:15:12,916 --> 00:15:14,563
.فقط إذا لم نؤدي واجبنا

166
00:15:14,588 --> 00:15:17,716
ما هو واجبك بالضبط، بعيدًا عن
صنع بالونات على أشكال حيوانات؟

167
00:15:18,072 --> 00:15:20,847
.حماية واقعك، أيها الأحمق

168
00:15:20,872 --> 00:15:24,015
حسنًا يا رفاق، هل يمكننا أن
ننهي هذا النقاش الآن؟

169
00:15:24,040 --> 00:15:27,418
.الحقيقة هي لدينا هذا الحجر
.أننا نعرف مكانه

170
00:15:27,435 --> 00:15:29,905
."فيجن) في مكانٍ ما مع حجر "العقل)

171
00:15:29,908 --> 00:15:31,939
.يجب علينا إيجاده الآن

172
00:15:32,385 --> 00:15:35,035
ـ أجل، هذه هي المشكلة
ـ ماذا تعني؟

173
00:15:35,059 --> 00:15:38,500
قبل أسبوعين قام (فيجن) بأغلاق
.متعقبه، أنه غير متصلاً

174
00:15:38,509 --> 00:15:39,689
ماذا؟

175
00:15:39,862 --> 00:15:43,489
ـ (توني)، هل فقدت روبورت آخر؟
ـ لم أفقده. أنه أكثر من ذلك

176
00:15:43,514 --> 00:15:46,415
ـ أنه يتطور
ـ مَن يمكنه إيجاد (فيجن)؟

177
00:15:50,643 --> 00:15:53,247
(ـ ربما (ستيف روجرز
ـ رائع

178
00:15:53,271 --> 00:15:56,046
.. ربما، لكن

179
00:15:59,590 --> 00:16:01,216
.اتصل به

180
00:16:01,412 --> 00:16:03,178
.ليس الأمر بهذا السهولة

181
00:16:03,719 --> 00:16:06,098
ـ رباه، ليس لدينا مستجدات ما حدث، صحيح؟
ـ لا

182
00:16:06,806 --> 00:16:09,115
.المنتقمون انفصلوا
.لقد تفرقنا

183
00:16:09,263 --> 00:16:10,858
انفصلوا؟

184
00:16:12,211 --> 00:16:16,630
ـ مثل فرقة "ذا بيتلز" الموسيقية؟
ـ الكابتن وأنا لم نعد على وفاق

185
00:16:17,240 --> 00:16:19,461
.لم نعد نتحدث معًا بعد

186
00:16:19,954 --> 00:16:22,761
.توني)، استمع إليّ)

187
00:16:23,466 --> 00:16:25,795
.ثور) قد رحل)

188
00:16:26,531 --> 00:16:30,354
و(ثانوس) قادم، لا يهم مع
.مَن تتحدث معه أم لا

189
00:16:49,340 --> 00:16:50,341
..أنه

190
00:16:52,443 --> 00:16:53,545
"(ستيف روجرز)"

191
00:17:08,623 --> 00:17:12,110
قل يا دكتور، أنّك لا تحرك شعرك
عن قصد، أليس كذلك؟

192
00:17:12,203 --> 00:17:14,628
.ليس الآن، لا

193
00:17:46,794 --> 00:17:48,255
أأنتِ بخير؟

194
00:17:49,883 --> 00:17:52,752
ـ ساعدوه. (ونغ)، دكتور
ـ سأتولى ذلك

195
00:17:52,777 --> 00:17:55,787
ـ "فرايداي"، ما هذا الذي أنظر إليه؟
ـ لست واثقة، انّي تحرى عنه

196
00:17:55,812 --> 00:17:59,237
مهلاً، يفضل الّا تفقد ذلك
!حجر "الزمن"، يا دكتور

197
00:17:59,262 --> 00:18:01,161
.قد استفاد منه

198
00:18:27,688 --> 00:18:30,410
.نيد)، اسمع، اريدك أن تلهيهم)

199
00:18:30,420 --> 00:18:31,731
!سحقًا

200
00:18:31,801 --> 00:18:36,266
!سنموت جميعًا! هناك مركبة فضائية

201
00:18:44,625 --> 00:18:48,730
ما خطبكم، يا صغار؟
ألم تروا مركبة فضائية من قبل؟

202
00:19:00,198 --> 00:19:04,248
فرايداي"، اخلي الجميع في جنوب"
.شارع الـ 43، ابلغي كل الضباط

203
00:19:04,264 --> 00:19:05,429
.سأفعل ذلك

204
00:19:33,511 --> 00:19:36,951
!اسمعوني وإبتهجوا

205
00:19:37,797 --> 00:19:41,112
أنّكم على وشك الموت على
.(يد ابناء (ثانوس

206
00:19:41,120 --> 00:19:42,113
.نحن

207
00:19:42,418 --> 00:19:47,039
كونوا ممتنين بأن حياتكم البائسة
.. الآن تساهم في التوازن

208
00:19:47,055 --> 00:19:50,089
.عفوًا، الأرض مغلقة اليوم

209
00:19:50,105 --> 00:19:52,939
يفضل أن تحزموا أشيائكم
.وترحلوا من هنا

210
00:19:53,039 --> 00:19:54,453
،يا حارس الحجر

211
00:19:54,844 --> 00:19:57,168
هل هذا الحيوان الثرثار يتحدث
بالنيابة عنك؟

212
00:19:57,193 --> 00:19:59,126
.بالتأكيد لا، أنّي أتحدث بالنيابة عن نفسي

213
00:19:59,405 --> 00:20:02,659
أنّكم تتعدون على ممتلكات
.هذه المدينة وهذا الكوكب

214
00:20:02,847 --> 00:20:06,280
!ـ هذا يعني ارحل من هنا، أيها الحبار
ـ انهم يغيظوني

215
00:20:06,350 --> 00:20:08,156
ـ اجلب ليّ الحجر
ـ أجل، سيّدي

216
00:20:09,495 --> 00:20:11,551
بانر)، هل تريد الأنخراط؟)

217
00:20:12,293 --> 00:20:15,536
.لا، ليس حقًا
.لكن عندما أريد، يمكنني فعلها

218
00:20:15,543 --> 00:20:16,944
.هذا صحيح

219
00:20:18,010 --> 00:20:21,560
.لقد مر وقت طويل
.سررت بتواجدك هنا، يا رفيقي

220
00:20:22,027 --> 00:20:25,414
.صه، فقط أريد أن اركّز للحظة واحدة

221
00:20:25,439 --> 00:20:27,399
."هيّا، هيّا يا "ماكس

222
00:20:30,071 --> 00:20:32,283
أين رجلك؟

223
00:20:32,754 --> 00:20:34,528
.لا أعرف، أننا متخاصمان

224
00:20:34,553 --> 00:20:38,182
.ليس هناك وقت لذلك الجدال
.هذا الجدال هنا، هيّا

225
00:20:44,268 --> 00:20:46,989
.أنّك تحرجني أمام الساحر، يا صاح

226
00:20:47,021 --> 00:20:49,491
.. ـ لا يمكنني، أنه لن
ـ لا عليك، تنحى جانبًا

227
00:20:49,516 --> 00:20:51,761
ـ هلا راقبته؟ شكرًا لك
ـ سأعتني به

228
00:21:20,251 --> 00:21:24,856
ـ من أين جاء هذا؟
.. ـ أنها تقنية النانو، هل تعجبك؟ القليل

229
00:21:27,407 --> 00:21:31,204
دكتور (بانر)، إذا لم يود صديقك
.. الأخضر الانضمام إلينا

230
00:21:40,461 --> 00:21:43,573
ـ يجب أن تبعد هذا الحجر من هنا الآن
ـ سيبقى معي

231
00:21:43,598 --> 00:21:45,232
!بالضبط، وداعًا

232
00:21:54,212 --> 00:21:57,011
توني)، أأنت بخير؟ كيف نبلي؟)
جيّد، سيئ؟

233
00:21:57,036 --> 00:21:59,319
.أنه جيّد جدًا
هل لديك النية لتقديم العون؟

234
00:21:59,319 --> 00:22:01,234
.أنّي أحاول لكنه يأبى الخروج

235
00:22:01,883 --> 00:22:02,884
!تماسك

236
00:22:10,899 --> 00:22:13,785
.(هيّا يا (هالك
ما الذي تفعله؟

237
00:22:13,855 --> 00:22:16,233
!هيّا، هيّا

238
00:22:16,264 --> 00:22:18,703
!لا

239
00:22:22,270 --> 00:22:25,187
ماذا تعني بـ "لا"؟

240
00:22:29,926 --> 00:22:33,077
ـ مرحبًا يا رجل! كيف الحال، سيّد (ستارك)؟
ـ من أين جئت، يا فتى؟

241
00:22:33,101 --> 00:22:35,299
.من الرحلة الميدانية

242
00:22:36,285 --> 00:22:38,992
ما مشكلة هذا الرجل، يا سيّد (ستارك)؟

243
00:22:39,017 --> 00:22:42,622
أنه من الفضاء، جاء إلى هنا
.لسرقة قلادة الساحر

244
00:23:08,798 --> 00:23:13,498
.قواك غريبة للغاية
.لا بد أنّك مشهورًا بين الأطفال

245
00:23:15,328 --> 00:23:18,008
.أنها تعويذة بسيطة لكن محال كسرها

246
00:23:18,020 --> 00:23:20,233
.إذًا، سأزيلها من جثتك

247
00:23:32,280 --> 00:23:38,067
مهلاً، إزالة تعويذة من رجل
.ميت شيء صعب جدًا

248
00:23:38,083 --> 00:23:40,468
.ستتمنى لو كنت ميتًا

249
00:23:50,096 --> 00:23:51,520
!لا

250
00:23:54,898 --> 00:23:57,493
ـ يا فتى، أنه الساحر. ساعده
ـ سأتولى هذا

251
00:24:05,645 --> 00:24:08,006
.ليس رائعًا

252
00:24:13,378 --> 00:24:14,379
!حسبك

253
00:24:22,154 --> 00:24:27,049
ـ سيّد (ستارك)، أنه يجذبني
ـ اصمد، يا فتى

254
00:24:46,193 --> 00:24:49,024
.ونغ)، أنّك مدعو لحضور حفل زفافي)

255
00:24:55,643 --> 00:24:57,793
."امنحيني دفعة صغيرة، يا "فرايداي

256
00:25:05,717 --> 00:25:07,899
.افتحي 17 - أيه

257
00:25:20,136 --> 00:25:22,770
.بيت)، يجب أن تتركها)
.سأمسكك

258
00:25:22,782 --> 00:25:24,624
!لكنك اخبرتني أن انقذ الساحر

259
00:25:24,671 --> 00:25:26,447
!لا أستطيع التنفس

260
00:25:26,472 --> 00:25:29,215
.أنّك مرتفع جدًا
.سينفذ الهواء منك

261
00:25:30,380 --> 00:25:32,639
.هذا منطقي

262
00:25:48,763 --> 00:25:51,041
سيّد (ستارك)، البدلة تفوح منها
.رائحة كرائحة السيارة الجديدة

263
00:25:51,067 --> 00:25:54,343
ـ وداعًا يا فتى. "فرايداي" اعيديه للمنزل
ـ أجل

264
00:25:54,351 --> 00:25:55,961
!بحقك

265
00:26:03,893 --> 00:26:06,192
أيها الرئيس، ثمة مكالمة واردة
.(من الآنسة (بوتس

266
00:26:06,218 --> 00:26:08,720
<i>توني)؟ رباه، أأنت بخير؟)
ما الذي يجري؟</i>

267
00:26:08,745 --> 00:26:11,754
أجل، أنا بخير. أظن أننا سنؤجل
.لقائنا إلى الساعة 8:30

268
00:26:11,770 --> 00:26:12,874
لماذا؟

269
00:26:12,886 --> 00:26:16,235
لأنّي ربما لا يمكنني العودة
.إلّا بعد فترة

270
00:26:16,658 --> 00:26:19,042
<i>ـ اخبرني أنّك لست في تلك المركبة
ـ أجل</i>

271
00:26:19,067 --> 00:26:21,395
<i>رباه، لا، أرجوك اخبرني أنّك
.لست في تلك المركبة</i>

272
00:26:21,407 --> 00:26:24,293
.عزيزتي، أنا آسف
.. لا أعرف كيف يمكنني قول هذا

273
00:26:24,393 --> 00:26:26,223
<i>عد إلى هنا يا (توني)، اقسم
.بالله يجب أن تعود الآن</i>

274
00:26:27,137 --> 00:26:28,513
<i>!عد</i>

275
00:26:28,514 --> 00:26:33,064
<i>.أيها الرئيس، أننا نفقد اتصالها
.ايضًا أنّي سوف الاتصال</i>

276
00:26:41,566 --> 00:26:43,849
.يا إلهي

277
00:26:47,259 --> 00:26:50,067
.كان يجب عليّ البقاء في الحافلة

278
00:27:03,567 --> 00:27:06,999
ـ إلى أين تذهب؟
"ـ لقد أخذوا حجر "الزمن

279
00:27:07,024 --> 00:27:09,316
.المعبد سيبقى بلا حرسة

280
00:27:09,517 --> 00:27:10,816
ماذا ستفعل؟

281
00:27:11,509 --> 00:27:14,432
.سأجري مكالمة

282
00:27:26,053 --> 00:27:28,146
"الفضاء"

283
00:27:53,591 --> 00:27:55,640
!(غنّي، يا (دراكس

284
00:28:07,463 --> 00:28:09,019
لمَ نفعل هذا مجددًا؟

285
00:28:09,044 --> 00:28:11,742
.(أنها إشارة استغاثة، يا (روكيت
.أحدهم يحتضر

286
00:28:11,767 --> 00:28:15,754
ـ افهم ذلك، لكن لمَ نفعلها؟
ـ لأننا لطفاء

287
00:28:15,918 --> 00:28:18,704
وربما إيًا كان هو، سيعطينا مكافأة
،صغير مقابل مساعدتنا

288
00:28:18,728 --> 00:28:22,323
ـ ليس هذا المقصد
.. ـ ليس هذا المقصد، أعني

289
00:28:22,348 --> 00:28:24,485
.. ـ إذا لا يريد أن يعطي مكافأة
ـ سنأخذ مركبته

290
00:28:24,510 --> 00:28:26,461
!ـ بالضبط
!ـ بالفعل

291
00:28:26,813 --> 00:28:28,463
!حسنًا

292
00:28:30,511 --> 00:28:32,646
.لقد وصلنا

293
00:28:32,671 --> 00:28:35,540
حسنًا أيها الحراس، لا تنسوا
،قد يكون هذا خطيرًا

294
00:28:35,552 --> 00:28:37,580
.لذا، دعونا نظهر وجوهنا اللئيمة

295
00:28:42,364 --> 00:28:45,083
.غروت)، دع هذا الشيء جانبًا الآن)
.لا أريد أن أخبرك مجددًا

296
00:28:45,127 --> 00:28:46,184
.(غروت)

297
00:28:46,193 --> 00:28:47,865
!(انا (غروت

298
00:28:47,890 --> 00:28:50,173
!ـ مهلاً، انتبه لألفاظك
!ـ عجباه

299
00:28:50,198 --> 00:28:52,019
.يجب أن تتعلم الأدب، يا فتى

300
00:28:52,044 --> 00:28:55,531
،منذ أن بدأت تتصرف هكذا
.اصبحت احمقًا

301
00:28:55,563 --> 00:28:59,270
!إذا واصلت فعل هذا، سأسحق هذا الشيء

302
00:29:06,019 --> 00:29:08,724
ماذا حصل؟

303
00:29:11,380 --> 00:29:13,772
.يا إلهي

304
00:29:18,699 --> 00:29:21,233
.يبدو كأننا لن نتلقى أيّ أجر

305
00:29:22,945 --> 00:29:26,292
!ماسحات الزجاج، تخلص منه

306
00:29:32,622 --> 00:29:35,679
كيف هذا الرجل لا يزال حيًا بحق الجحيم؟

307
00:29:35,703 --> 00:29:39,332
.أنه ليس رجل، أنت رجل

308
00:29:39,434 --> 00:29:42,952
.أنه رجل

309
00:29:43,023 --> 00:29:46,652
ـ رجل وسيم ومفتول العضلات
ـ أنا مفتول العضلات

310
00:29:46,660 --> 00:29:49,655
أأنت تمزح، يا (كويل)؟
.أنّك على بعد فطيرة وحدة عن السمنة

311
00:29:49,663 --> 00:29:53,736
ـ اجل، صحيح. ماذا؟
.. ـ هذا صحيح، أنّك بدين قليلاً

312
00:29:55,356 --> 00:29:57,701
.. غامورا)، هل تخاليني)

313
00:29:59,852 --> 00:30:02,810
.أنه قلق، غاضب

314
00:30:03,010 --> 00:30:06,960
.يشعر بخسارة كبيرة وبالذنب

315
00:30:07,150 --> 00:30:10,145
.يبدو كأنه قرصان رزق بطفلاً من ملاك

316
00:30:10,170 --> 00:30:12,939
.عجباه، أنها صفعة حقيقية على وجهي
.حسنًا

317
00:30:12,964 --> 00:30:14,210
."سأتمرن على جهاز "بووفليكس

318
00:30:14,435 --> 00:30:16,922
.سأكون ملتزمًا
.سأرفع بعض الأثقال

319
00:30:17,018 --> 00:30:18,580
تعرف أنه لا يمكنك رفع الأثقال، صحيح؟

320
00:30:18,721 --> 00:30:22,472
يبدو كأن عضلاته مصنوعة من
.ألياف معدنية كوتاتية

321
00:30:22,484 --> 00:30:24,500
.توقفي عن تدليك عضلاته

322
00:30:25,789 --> 00:30:27,626
.ايقظيه

323
00:30:29,616 --> 00:30:30,860
.استيقظ

324
00:30:48,279 --> 00:30:50,922
مَن أنتم بحق الجحيم؟

325
00:30:53,190 --> 00:30:57,061
طوال الوقت الذي عرفت فيه
،ثانوس) كان لديه هدف واحد)

326
00:30:57,069 --> 00:31:00,869
هو تحقيق التوازن في الكون
.من خلال إبادة نصف سكان الكون

327
00:31:01,267 --> 00:31:05,953
اعتاد أن يقتل الناس، كوكب
.تلو الآخر، مجزرة تلو الآخرى

328
00:31:05,969 --> 00:31:09,039
ـ بما في ذلك كوكبي
،ـ إذا استولى على "الأحجار الابدية" الستة

329
00:31:09,078 --> 00:31:11,987
.فيمكنه أن يحقق هدفه بنقرة أصابعه، هكذا

330
00:31:12,304 --> 00:31:16,350
.(يبدو أنّكِ تعرفين الكثير عن (ثانوس

331
00:31:16,362 --> 00:31:19,804
.(غامورا) ابنة (ثانوس)

332
00:31:22,965 --> 00:31:26,381
ـ والدكِ قتل أخي
ـ يا إلهي

333
00:31:26,382 --> 00:31:31,051
.تقنيًا، أنه زوج امها
.أنها تكرهه مثلك

334
00:31:33,680 --> 00:31:35,010
.لا بد أن (ثانوس) والد قاسي

335
00:31:35,210 --> 00:31:38,935
،حسنًا، قبل وفاة والدي
اخبرني أن لديّ أخت غير شقيقة

336
00:31:38,960 --> 00:31:42,090
.التي حجزها في الجحيم
،وبعدها عادت إلى الديار

337
00:31:42,102 --> 00:31:45,755
،وطعنتني في عيني
.لذا، أنّي قتلتها

338
00:31:45,955 --> 00:31:47,760
.هكذا تسير الحياة

339
00:31:50,331 --> 00:31:53,718
ـ أشعر بألمكِ
ـ أشعر بألمك كذلك

340
00:31:53,743 --> 00:31:56,301
،لأنه، أعني أنها ليست منافسة
.لكني واجهت الكثير من الصعاب

341
00:31:56,326 --> 00:32:01,362
والدي قتل أمي وبعدها توجب عليّ
.قتل والدي، وكان ذلك صعبًا عليّ

342
00:32:01,378 --> 00:32:04,329
.ربما حتى أصعب من أضطرارك لقتل أختك

343
00:32:04,354 --> 00:32:07,591
.بالإضافة أنّي عدت سالمًا بكلتا عينيّ

344
00:32:07,607 --> 00:32:10,367
.أنّي أريد مطرقة، وليس ملعقة

345
00:32:10,924 --> 00:32:12,312
كيف افتح هذا الشيء؟

346
00:32:12,340 --> 00:32:16,398
هل هناك ربما رمز مؤلف
.. من اربعة أرقام

347
00:32:16,598 --> 00:32:19,448
ـ مثل تاريخ ميلاد أو ما شابة
ـ ما الذي تفعله؟

348
00:32:19,449 --> 00:32:20,697
.أخذ مركبتكم

349
00:32:20,793 --> 00:32:24,401
!لا، لن تفعل ذلك

350
00:32:25,116 --> 00:32:30,081
.لن تأخذ مركبتنا اليوم، سيّدي

351
00:32:30,613 --> 00:32:33,731
كويل)، هل تجعل صوتك غليظًا؟)

352
00:32:35,301 --> 00:32:36,683
ـ لا
ـ بلى

353
00:32:36,883 --> 00:32:39,655
.أنّك تقلد رجل الآله
.هذا غريب

354
00:32:39,680 --> 00:32:41,993
ـ لا، لست كذلك
ـ لقد فعلها للتو مجددًا

355
00:32:42,018 --> 00:32:44,974
!هذا هو صوتي

356
00:32:49,061 --> 00:32:52,267
ـ هل تسخر مني؟
ـ هل تسخر مني؟

357
00:32:52,292 --> 00:32:54,372
.ارجوك توقف، لا تفعل هذا مجددًا

358
00:32:54,419 --> 00:32:56,467
.أنه يحاول تقليدي

359
00:32:56,492 --> 00:32:59,853
.(كفى! يجب علينا إيقاف (ثانوس

360
00:32:59,878 --> 00:33:02,676
مما يعني أنه علينا أن نعرف
.ما المكان التالي الذي سيقصده

361
00:33:02,688 --> 00:33:03,709
."نووير - لا مكان"

362
00:33:03,890 --> 00:33:08,480
ـ لا بد أنه سيذهب إلى مكانٍ ما
ـ لا. "نووير"؟ أنه مكان

363
00:33:08,496 --> 00:33:10,156
.لقد كنا هناك ذات مرة، أنه سيئ

364
00:33:10,356 --> 00:33:12,015
.عفوًا، هذا طعامنا

365
00:33:12,031 --> 00:33:14,323
ـ ليس بعد الآن
.. (ـ (ثور

366
00:33:14,348 --> 00:33:16,902
لماذا سيذهب إلى "نووير"؟

367
00:33:16,927 --> 00:33:19,777
لأن حجر "الواقع" كان محفوظًا
،هناك بأمان لأعوام

368
00:33:19,977 --> 00:33:22,050
."بحوزة رجل يدعى "الجامع

369
00:33:22,275 --> 00:33:24,031
،"إذا كان الحجر بحوزة "الجامع
.فأنه ليس في آمان

370
00:33:24,232 --> 00:33:25,858
.فقط الأحمق سيعطي الحجر لذلك الرجل

371
00:33:25,901 --> 00:33:26,911
.أو عبقري

372
00:33:27,011 --> 00:33:29,725
كيف تعرف أنه لن يذهب
لأحد الأحجار الآخرى؟

373
00:33:29,858 --> 00:33:32,689
.توجد ستة أحجار في الخارج

374
00:33:32,705 --> 00:33:36,553
"بحوزة (ثانوس) حجر "القوة
،لأنه سرقه الأسبوع الماضي

375
00:33:36,578 --> 00:33:38,499
."عندما دمر "زاندار

376
00:33:38,699 --> 00:33:40,826
.وسرق حجر "الفضاء" مني

377
00:33:40,841 --> 00:33:43,789
.عندما دمر سفينتي وذبح نصف شعبي

378
00:33:43,814 --> 00:33:46,801
حجرا "الزمن" و"العقل" محفوظا بأمان
.في الأرض مع المنتقمون

379
00:33:46,826 --> 00:33:49,149
ـ المنتقمون؟
ـ أعظم أبطال الأرض

380
00:33:49,174 --> 00:33:52,154
ـ مثل الممثل (كيفن بيكون)؟
ـ قد يكون في الفريق، لا أعرف

381
00:33:52,355 --> 00:33:53,388
.لم أكن هناك منذ فترة طويلة

382
00:33:53,742 --> 00:33:55,681
.أما بالنسبة لحجر "الروح"، لم يراه أحد قط

383
00:33:55,881 --> 00:33:57,187
.لا أحد يعرف مكانه حتى

384
00:33:57,258 --> 00:34:00,769
.لذلك لا يمكن لـ (ثانوس) الاستيلاء عليه
."ولهذا سيحط الرحال إلى "نووير

385
00:34:00,778 --> 00:34:04,194
."وبعدها سيستولي على حجر "الواقع
.على الرحب والسعة

386
00:34:04,210 --> 00:34:07,228
ـ إذًا، علينا الذهاب إلى "نووير" الآن
ـ خطأ

387
00:34:07,237 --> 00:34:10,843
"ـ المكان الذي سنقصده، هو "نيفادلير
ـ هذا مكان خيالي

388
00:34:10,868 --> 00:34:14,911
ـ ما هو الخيالي؟
ـ "نيفادلير" مكان حقيقي؟ حقًا؟

389
00:34:15,295 --> 00:34:17,997
.أعني، هذا المكان اسطوري
.. أنهم يصنعون فيه أقوى

390
00:34:18,009 --> 00:34:20,416
.وأرعب أسلحة تعذيبًا للكون على الإطلاق

391
00:34:20,442 --> 00:34:22,594
.أود حقًا الذهاب إلى هنا، من فضلك

392
00:34:22,619 --> 00:34:24,876
.الأرنب محق، ومن الواضح أنه الأذكى

393
00:34:25,296 --> 00:34:26,198
أرنب؟

394
00:34:26,221 --> 00:34:28,734
فقط (إيتري) ملك الأقزام بوسعه
.أن يصنع ليّ السلاح الذي أريده

395
00:34:28,758 --> 00:34:31,178
ـ افترض أنّك الكابتن، سيّدي؟
ـ أنّك شديد الإدراك

396
00:34:31,203 --> 00:34:34,424
أنّك تبدو كقائد نبيل، هل ستنضم
ليّ في مسعاي إلى "نيفادلير"؟

397
00:34:34,449 --> 00:34:38,231
.فقط دعني اسأل الكابتن
.لحظة واحدة، أنه أنا! أجل، سأذهب

398
00:34:38,431 --> 00:34:40,877
ـ رائع
ـ عدا أنّي الكابتن

399
00:34:40,902 --> 00:34:42,434
ـ هدوء
ـ وهذا حقيبة ظهري

400
00:34:42,458 --> 00:34:45,038
ـ اجلس
ـ اسمع، هذه سفينتي

401
00:34:45,054 --> 00:34:46,774
.. وأنا لن

402
00:34:47,767 --> 00:34:50,183
مهلاً، أيّ نوع من الأسلحة نتحدث عنه هنا؟

403
00:34:50,192 --> 00:34:52,201
.(النوع الذي يقتل (ثانوس

404
00:34:52,226 --> 00:34:54,074
ألّا تظن أنه علينا جميعًا أن
نحظى بسلاح كهذا؟

405
00:34:54,098 --> 00:34:56,271
.لا، أنّكم ببساطة تفتقروا القوة على حملهم

406
00:34:56,288 --> 00:34:58,834
.اجسادكم ستسحق وعقولكم ستنهار إلى الجنون

407
00:34:58,858 --> 00:35:00,745
هل غريبًا أشعر برغبة كبيرة
بالذهاب إلى هناك الآن؟

408
00:35:00,757 --> 00:35:01,881
.قليلاً، أجل

409
00:35:02,081 --> 00:35:04,733
(إذا لم نذهب إلى "نووير" و(ثانوس
،استولى على حجر آخر

410
00:35:04,757 --> 00:35:07,305
ـ سيكون قويًا جدًا على ردعه
ـ أنه كذلك فعلاً

411
00:35:07,329 --> 00:35:09,118
.لديّ فكرة

412
00:35:09,143 --> 00:35:12,638
.لدينا سفينتين ومجموعة كبيرة مع الحمقى

413
00:35:12,655 --> 00:35:14,965
لذا، أنا و(غروت) سنذهب معًا
،مع هذا القرصان الملاك

414
00:35:14,990 --> 00:35:18,313
"والحمقى سيذهبون إلى "نووير
.(ليحاولوا إيقاف (ثانوس

415
00:35:18,641 --> 00:35:20,910
ـ إتفقنا؟ إتفقنا
ـ إتفقنا تمامًا

416
00:35:20,934 --> 00:35:22,684
.. للتذكّير

417
00:35:22,731 --> 00:35:25,407
أعرف أنّك تود الذهاب معه
.لأن (ثانوس) ليس هناك

418
00:35:25,431 --> 00:35:29,787
أتعرف، لا يجب عليك حقًا أن
.(تتحدث إلى كابتنك هكذا، (كويل

419
00:35:30,178 --> 00:35:31,999
.(هيّا، (غروت

420
00:35:32,199 --> 00:35:34,658
.اطفئ تلك اللعبة
.سيتعفن دماغك

421
00:35:38,986 --> 00:35:42,567
.سأقول وداعًا وحظًا موفقًا، ايها الحمقى
.وداعًا

422
00:35:57,298 --> 00:35:58,432
فيج)؟)

423
00:35:58,977 --> 00:36:00,736
هل الحجر مجددًا؟

424
00:36:00,782 --> 00:36:03,022
.يبدو كأنه يتحدث معي

425
00:36:03,273 --> 00:36:05,267
ماذا يقول؟

426
00:36:05,916 --> 00:36:09,209
.. لا أعرف، شيء ما

427
00:36:21,573 --> 00:36:23,950
.اخبريني بما تشعرين

428
00:36:31,071 --> 00:36:34,440
.أشعر بك وحسب

429
00:36:42,274 --> 00:36:44,228
"أسكتلندا"

430
00:36:42,274 --> 00:36:44,228
إذًا، هناك قطار في الساعة
"العاشرة إلى "غلاسكو

431
00:36:44,428 --> 00:36:46,574
لذا، سنحظى ببعض الوقت معًا
.قبل أن تعود

432
00:36:46,606 --> 00:36:49,601
ـ ماذا لو فاتني هذا القطار؟
ـ هناك واحد في الساعة 11

433
00:36:49,632 --> 00:36:52,385
ماذا لو فوت جميع القطارات؟

434
00:36:53,285 --> 00:36:55,380
ماذا لو هذه المرة لم أتمكن من العودة؟

435
00:36:55,405 --> 00:36:58,032
(ـ أنّك وعدت (ستارك
ـ أفضل أن أعدكِ أنتِ

436
00:36:58,057 --> 00:37:01,506
حسنًا، هناك أشخاص ينتظروني
.ايضًا، أتعرف. كلانا قطعنا وعودًا

437
00:37:01,514 --> 00:37:03,202
.ليس لبعضنا الآخر

438
00:37:04,041 --> 00:37:05,486
.. (واندا)

439
00:37:05,637 --> 00:37:09,429
لأعوام كنا نبحث عن وقت معًا
.لكي نحسن من علاقتنا

440
00:37:09,454 --> 00:37:14,019
لا أعلم. أتعرفين أمرًا؟
.هذا مجرد رأيي الشخصي

441
00:37:14,044 --> 00:37:18,541
ـ أظن أنه يجدي نفعًا
ـ أنه يجدي نفعًا

442
00:37:20,981 --> 00:37:24,489
.ابقي معي

443
00:37:29,752 --> 00:37:32,950
.. أو لا، إذا تجاوزت حدودي

444
00:37:35,758 --> 00:37:36,954
"نيويورك تعرضت لهجوم"

445
00:37:39,933 --> 00:37:41,997
مَن هؤلاء؟

446
00:37:42,107 --> 00:37:45,297
.هذا ما حذرني به الحجر

447
00:37:45,611 --> 00:37:46,699
"توني ستارك) مفقود)"

448
00:37:54,356 --> 00:37:59,079
ـ يجب أن اذهب
.. ـ لا يا (فيجن)، إذا كان هذا صحيحًا

449
00:37:59,252 --> 00:38:02,192
.ربما الذهاب هناك ليست فكرة جيّدة

450
00:38:02,787 --> 00:38:05,676
.. ـ (واندا)، أنا
(ـ (فيجن

451
00:38:33,951 --> 00:38:37,281
.السيف منعني من التحول

452
00:38:37,666 --> 00:38:41,069
ـ هل هذا ممكنًا؟
ـ لا يفترض أن يكون كذلك

453
00:38:41,142 --> 00:38:42,744
.. أصوات

454
00:38:42,960 --> 00:38:44,561
.. بدأت أظن

455
00:38:45,013 --> 00:38:47,716
.كان علينا البقاء في السرير

456
00:38:48,514 --> 00:38:50,000
!(فيج)

457
00:38:58,656 --> 00:39:02,722
.اعطني الحجر وسندعها تعيش

458
00:39:39,977 --> 00:39:41,454
.ابعد يديك عنه

459
00:39:57,007 --> 00:39:58,301
!هيّا، هيّا

460
00:39:58,509 --> 00:40:02,505
.هيّا، يجب عليك أن تنهض
.يجب أن تنهض. هيّا

461
00:40:04,194 --> 00:40:06,578
.يجب أن نذهب

462
00:40:08,417 --> 00:40:11,911
ـ ارجوكِ، غادري
ـ لقد طلبت مني البقاء

463
00:40:12,827 --> 00:40:15,079
.سأبقى

464
00:41:25,434 --> 00:41:27,162
ـ انهض
ـ لا يمكنني

465
00:41:27,209 --> 00:41:30,009
.لا نريد أن نقتلكما، لكننا سنفعل إذا اضطررنا

466
00:41:30,056 --> 00:41:33,137
.لن تحظوا بهذه الفرصة مجددًا

467
00:41:48,109 --> 00:41:49,814
هل يمكنك الوقوف؟

468
00:41:54,576 --> 00:41:57,406
.شكرًا لك، يا كابتن

469
00:41:58,520 --> 00:42:01,121
.لنضعك في الطائرة

470
00:42:04,351 --> 00:42:07,495
.ظننت أن لدينا إتفاق

471
00:42:07,550 --> 00:42:11,413
.نبقى قريبين من بعضنا، نختبأ
.ولا نخاطر

472
00:42:11,507 --> 00:42:15,518
.آسفة، أردنا فقط بعض الوقت

473
00:42:17,709 --> 00:42:19,805
إلى أين نذهب، يا كابتن؟

474
00:42:21,940 --> 00:42:23,581
.إلى الديار

475
00:42:25,514 --> 00:42:29,036
.صه، سنكون في أمان

476
00:42:53,396 --> 00:42:56,079
.. "ـ يا شعب "زين وبيرز
ـ أمي

477
00:42:56,119 --> 00:42:59,395
ـ اختاروا الجانب أو تموتوا
ـ أمي

478
00:42:59,887 --> 00:43:04,993
.جانب واحد لنيل الأمان
.والآخر للضعفاء فقط

479
00:43:06,041 --> 00:43:08,346
ما الخطب، أيتها الصغيرة؟

480
00:43:08,371 --> 00:43:12,343
أمي، أين أمي؟

481
00:43:16,143 --> 00:43:18,383
ما اسمكِ؟

482
00:43:18,751 --> 00:43:20,901
.(غامورا)

483
00:43:21,035 --> 00:43:24,358
.(أنّكِ مقاتلة عظيمة، يا (غامورا

484
00:43:24,756 --> 00:43:28,658
.تعالي، دعيني أساعدكِ

485
00:43:40,499 --> 00:43:42,391
.انظري

486
00:43:45,348 --> 00:43:49,476
جميلة، أليست كذلك؟
.متوازنة تمامًا

487
00:43:49,508 --> 00:43:51,619
.كما يجب أن تكون جميع الأشياء

488
00:43:51,651 --> 00:43:56,600
.. إذا زاد حمل أحد الجانبين، فالجانب الآخر

489
00:43:58,903 --> 00:44:02,828
.إليكِ، جربي

490
00:44:05,881 --> 00:44:10,292
<i>.الآن اذهبوا في سلام وقابلوا خالقكم</i>

491
00:44:14,089 --> 00:44:16,630
.ركّزي

492
00:44:18,625 --> 00:44:22,760
.احسنتِ، يمكنكِ فعلها

493
00:44:30,969 --> 00:44:32,658
.(غامورا)

494
00:44:32,991 --> 00:44:37,131
هل هذه قنابل ساحقة أم غازية برأيكِ؟

495
00:44:37,154 --> 00:44:39,836
لأنّي كنت أفكر بشأن وضع
.بعض منها في حزامي هنا

496
00:44:39,860 --> 00:44:42,886
.. ـ لكن لا أريد أن
ـ أريدك أن تسدي ليّ معروفًا

497
00:44:42,910 --> 00:44:44,818
.أجل، بالطبع

498
00:44:45,733 --> 00:44:49,670
.(بطريقة أو بأخرى، مصيرنا سيؤدي إلى (ثانوس

499
00:44:50,871 --> 00:44:53,600
.لهذا السبب جهزت هذه القنابل

500
00:44:53,827 --> 00:44:56,029
آسف، ما هو المعروف؟

501
00:44:57,595 --> 00:45:00,136
،إذا ساءت الأمور

502
00:45:00,425 --> 00:45:02,998
،إذا (ثانوس) امسكني

503
00:45:07,097 --> 00:45:11,594
.أريدك أن تعدني بأنّك ستقتلني

504
00:45:11,672 --> 00:45:13,384
ماذا؟

505
00:45:16,036 --> 00:45:19,007
.أنّي أعرف شيئًا لا يعرفه

506
00:45:21,010 --> 00:45:23,183
،إذا عرفه

507
00:45:23,208 --> 00:45:26,507
ـ قد يكون الكون كله في خطر
ـ ماذا تعرفين؟

508
00:45:26,531 --> 00:45:29,440
.إذا أخبرتك، ستعرفه ايضًا

509
00:45:31,416 --> 00:45:35,154
،إذا كان مهمًا جدًا
ألّا يجب عليّ معرفته ايضًا؟

510
00:45:35,179 --> 00:45:36,348
.فقط إن كنت تريد أن تموت

511
00:45:36,360 --> 00:45:39,214
لمَ على أحدهم أن يموت في هذه المسألة؟

512
00:45:39,292 --> 00:45:40,724
.. فقط

513
00:45:42,429 --> 00:45:45,729
.ثق بيّ
.وأعدني ان تقتلني

514
00:45:45,761 --> 00:45:50,077
.أعني، أود فعل ذلك
.. سأفعل ذلك لكن

515
00:45:50,225 --> 00:45:52,438
.اقسم ليّ

516
00:45:55,011 --> 00:45:57,899
.اقسم ليّ بروح أمك

517
00:46:04,815 --> 00:46:06,628
.حسنًا

518
00:46:11,127 --> 00:46:12,929
.حسنًا

519
00:46:29,110 --> 00:46:31,854
يا صاح! منذ متى كنت واقف هناك؟

520
00:46:31,879 --> 00:46:34,623
ـ ساعة
ـ ساعة؟

521
00:46:34,678 --> 00:46:36,343
أأنت جاد؟

522
00:46:36,360 --> 00:46:42,170
لقد اتقنت القدرة على الوقوف بثبات جدًا

523
00:46:42,561 --> 00:46:47,174
لدرجة اصبحت خفيًا
.لأعين الآخرين. شاهدا

524
00:46:50,558 --> 00:46:54,639
"ـ أنّك تأكل مكسرات "زارك
.. ـ لكن حركتي

525
00:46:54,765 --> 00:46:57,064
.. بطيئة جدًا

526
00:46:57,112 --> 00:47:01,404
ـ لا يشعر بها أحد
ـ لا

527
00:47:01,459 --> 00:47:04,376
ـ واثق أنّي خفي
(ـ مرحبًا، (دراكس

528
00:47:06,792 --> 00:47:08,458
.اللعنة

529
00:47:20,306 --> 00:47:23,473
"نووير"

530
00:47:27,631 --> 00:47:31,251
ـ هذا المكان يبدو مهجورًا
ـ أنّي أرصد حركة

531
00:47:31,276 --> 00:47:35,021
ـ في الربع الثالث من الشاشة
ـ أجل، أنّي أراها ايضًا

532
00:47:35,968 --> 00:47:38,737
.لنهبط هنا

533
00:47:55,027 --> 00:47:59,765
<i>.مجموعتك المثيرة للشفقة ..</i>

534
00:48:07,421 --> 00:48:10,103
.أعرف أن حجر "الواقع" بحوزتك

535
00:48:10,333 --> 00:48:14,943
.اعطني إياه وسأوفر لك الكثير من المعاناة

536
00:48:17,746 --> 00:48:21,960
.لقد اخبرتك، أنّي بعته

537
00:48:23,896 --> 00:48:29,135
ـ لماذا قد أكذب؟
ـ أتخيل أن الكذب كالنفس بالنسبة لك

538
00:48:29,550 --> 00:48:33,443
ـ مثل الانتحار
ـ إذًا، أنّك تفهم

539
00:48:33,484 --> 00:48:36,329
لا يمكنك أن تتخلى عن شيء
.ثمين جدًا

540
00:48:36,361 --> 00:48:38,496
.لم أكن اعرف ماذا يكون ذلك الحجر

541
00:48:38,504 --> 00:48:41,640
.مما يعني أنّك أغبى مما ظننت

542
00:48:41,648 --> 00:48:44,705
ـ هذ هو
(ـ آخر فرصة، يا (شارلوت

543
00:48:45,516 --> 00:48:47,518
أين الحجر؟

544
00:48:47,635 --> 00:48:52,624
.اليوم سيدفع ثمن موت زوجتي وابنتي

545
00:48:52,656 --> 00:48:54,273
!دراكس)، انتظر)

546
00:48:54,783 --> 00:48:57,019
!مهلاً، ليس بعد

547
00:49:02,210 --> 00:49:03,612
.استمع إليّ

548
00:49:03,681 --> 00:49:06,495
.أنه لم يستولي على الحجر بعد

549
00:49:06,527 --> 00:49:08,834
.إذا حصلنا عليه، سنتمكن من إيقافه

550
00:49:08,875 --> 00:49:11,721
.يجب أن نحصل على الحجر أولاً
.أجل

551
00:49:11,792 --> 00:49:17,156
.لا، من أجل (أوفيت) و(كاماريا)

552
00:49:17,188 --> 00:49:19,072
.نّم

553
00:49:30,307 --> 00:49:35,530
.حسنًا
.غامورا)، (مانتيس) اذهبا إلى اليمين)

554
00:49:35,546 --> 00:49:38,854
!وأنا .. اليمين الآخر

555
00:50:02,155 --> 00:50:04,735
لماذا؟

556
00:50:13,720 --> 00:50:18,178
.. لمَ أنتِ؟ ابنتي

557
00:50:36,673 --> 00:50:38,862
.كان ذلك سريعًا

558
00:50:43,403 --> 00:50:48,845
!رائع! رائع

559
00:50:50,714 --> 00:50:54,359
<i>هل هذا الحزن الذي أشعره
في داخلكِ، يا ابنتي؟</i>

560
00:50:56,533 --> 00:51:00,162
<i>،في أعماق قلبي
.أعرف أنّكِ لا زلتِ مهتمة</i>

561
00:51:06,374 --> 00:51:09,556
<i>.لا أحد يعرف هذا بشكل مؤكد</i>

562
00:51:18,942 --> 00:51:22,532
<i>.الواقع غالبًا ما يكون مخيبًا للآمال</i>

563
00:51:24,997 --> 00:51:28,242
.أعني، كان كذلك

564
00:51:29,235 --> 00:51:30,823
.. الآن

565
00:51:32,674 --> 00:51:36,130
.الواقع يمكن أن يكون أيّ شيء أريده

566
00:51:36,795 --> 00:51:40,400
ـ كنت تعرف أنّي سأتي
ـ توقعت ذلك

567
00:51:40,826 --> 00:51:44,658
ثمة شيء يجب أن نتحدث
.عنه، يا صغيرتي

568
00:51:48,450 --> 00:51:50,467
!(ثانوس)

569
00:52:03,409 --> 00:52:07,139
ـ دعها تذهب، ايها القبيح
.. (ـ (بيتر

570
00:52:07,821 --> 00:52:10,667
ـ اخبرتكِ أن تسلكي الجانب اليمين
ـ الآن؟ حقًا؟

571
00:52:10,706 --> 00:52:15,202
ـ اتركها تذهب
ـ الخليل

572
00:52:15,906 --> 00:52:20,128
أحب أن أخال نفسي قاتل
.العملاقة الأبدي

573
00:52:20,152 --> 00:52:22,115
ـ دعها تذهب
.. (ـ (بيتر

574
00:52:22,139 --> 00:52:26,792
وإلّا سأفجر ذقنك الشبيه بكيس
!الجوز من وجهك

575
00:52:27,191 --> 00:52:30,115
.ليس هو

576
00:52:39,307 --> 00:52:42,239
!لقد قطعت عهدًا

577
00:52:47,372 --> 00:52:51,806
.أنّكِ تتوقعين الكثير منه، يا ابنتي

578
00:52:55,096 --> 00:52:58,036
أنها طلبت منك ذلك، صحيح؟

579
00:53:00,539 --> 00:53:02,118
.افعلها

580
00:53:07,859 --> 00:53:09,695
!افعلها

581
00:53:16,280 --> 00:53:18,908
!اخبرتكِ أن تسلكي الجانب الأيمن

582
00:53:19,604 --> 00:53:22,778
.أنّي أحبّك أكثر من أيّ شيء

583
00:53:25,687 --> 00:53:28,332
.وأنا أحبّكِ ايضًا

584
00:53:41,331 --> 00:53:43,262
.أنه يعجبني

585
00:54:13,386 --> 00:54:15,121
لا خبر من (فيجن)؟

586
00:54:15,154 --> 00:54:17,812
الأقمار الصناعية فقدت أثره
."في مكانٍ ما في "إدنبره

587
00:54:17,828 --> 00:54:21,800
على متن طائرة مسروقة برفقة اربعة
.من أكثر المجرمين المطلوبين في العالم

588
00:54:21,816 --> 00:54:25,250
تعرف أنهم أصبحوا مجرمين لأنّك
أخترت نعتهم بذلك، صحيح يا سيّدي؟

589
00:54:25,275 --> 00:54:29,694
رباه يا (رودس)، مواهبك في الهراء
.يمكنها أن تنافس مواهبي

590
00:54:29,717 --> 00:54:33,165
،"لو لم يكن وجود لتلك "الاتفاقات
.لكان (فيجن) هنا

591
00:54:33,173 --> 00:54:36,676
.اتذكّر توقيعك على الأوراق، ايها العقيد

592
00:54:36,918 --> 00:54:38,535
.هذا صحيح

593
00:54:40,184 --> 00:54:41,938
.وواثق أنّي تلقيت ثمن ذلك

594
00:54:41,963 --> 00:54:45,271
ـ هل لديك أراء آخرى؟
ـ ليس بعد الآن

595
00:54:50,922 --> 00:54:54,198
.سيّد الوزير

596
00:54:56,874 --> 00:55:00,596
.لديكم بعض الجراءة للقدوم هنا
.سأعترف بذلك

597
00:55:01,052 --> 00:55:03,568
.يمكنك أن تستخدم جراءتك الآن

598
00:55:03,701 --> 00:55:06,602
.العالم يحترق

599
00:55:06,681 --> 00:55:10,262
وتظنون أنه يمكن لجميع
أفعالكم أن تُغفر؟

600
00:55:10,357 --> 00:55:15,126
.أنا لا أبحث عن المغفرة
.ولا أطلب الإذن منك

601
00:55:16,245 --> 00:55:21,233
.فقدت الأرض أفضل مدافع لها
.لذا، اننا جئنا لخوض القتال

602
00:55:21,547 --> 00:55:24,158
،وإذا أردت الوقوف في طريقنا

603
00:55:24,746 --> 00:55:26,904
.سنحارب ضدك ايضًا

604
00:55:29,966 --> 00:55:33,532
ـ اعتقلهم
ـ لك ذلك

605
00:55:38,693 --> 00:55:40,905
.هذا عمل المحكمة العسكرية

606
00:55:42,665 --> 00:55:46,372
ـ سررت برؤيتك، يا كابتن
(ـ سررت برؤيتك ايضًا، (رودي

607
00:55:46,397 --> 00:55:47,728
.مرحبًا

608
00:55:49,470 --> 00:55:54,045
.حسنًا، تبدون في حالة مزرية يا رفاق

609
00:55:54,100 --> 00:55:55,867
.لا بد أنها كانت أعوام صعبة عليكم

610
00:55:55,883 --> 00:55:59,018
أجل، لا يمكننا الحصول على
.فنادق خمس نجوم

611
00:55:59,027 --> 00:56:01,333
.أظن أنّكم تبدون رائعين

612
00:56:08,166 --> 00:56:10,503
.أجل، لقد عدت

613
00:56:11,779 --> 00:56:13,389
.(مرحبًا، (بروس

614
00:56:18,312 --> 00:56:19,892
.(نات)

615
00:56:22,715 --> 00:56:25,287
.هذا يبدو محرجًا

616
00:56:26,753 --> 00:56:29,999
ـ لنفترض أنهم عادوا، صحيح؟
ـ ويمكنهم إيجادنا بوضوح

617
00:56:30,014 --> 00:56:32,445
.أننا بحاجة لعودة الجميع
أين (كلينت)؟

618
00:56:32,453 --> 00:56:34,824
بعد مسألة "الاتفاقات"، هو و(سكوت)

619
00:56:34,836 --> 00:56:37,168
عقدا إتفاقًا. كان الأمر قاسيًا جدًا
.على عائلتهما، أنهم معتقلين

620
00:56:37,193 --> 00:56:38,741
ـ مَن (سكوت)؟
"ـ "رجل النملة

621
00:56:38,765 --> 00:56:41,165
هناك "رجل النملة" و"رجل العنكبوت"؟

622
00:56:41,189 --> 00:56:42,190
.. حسنًا، اسمعوا

623
00:56:42,213 --> 00:56:45,216
.ثانوس) يملك أكبر جيش في الكون)

624
00:56:45,232 --> 00:56:49,180
.. ولن يتوقف حتى يحصل على

625
00:56:50,873 --> 00:56:51,881
.(حجر (فيجن

626
00:56:51,906 --> 00:56:55,862
ـ حسنًا إذًا، يجب أن نحمي الحجر
ـ لا، يجب أن ندمره

627
00:56:57,204 --> 00:57:01,661
لقد فكرت كثيرًا بشأن هذا الكيان
.في رأسي وطبيعته

628
00:57:01,677 --> 00:57:03,945
.وايضًا تركيبه

629
00:57:03,988 --> 00:57:08,726
أظن إذا سلطناه على مصدر طاقة
.. قوي بما يكفي، شيء

630
00:57:08,751 --> 00:57:12,520
.. يشبه كثيرًا طبيعته، ربما

631
00:57:13,529 --> 00:57:16,454
.تركيبه الجزيئي قد يتدمر

632
00:57:16,587 --> 00:57:18,909
.ومعه أنت

633
00:57:19,004 --> 00:57:20,661
.دعنا لا نخوض هذا النقاش

634
00:57:20,673 --> 00:57:23,265
تدمير الحجر هو الطريقة
.. الوحيدة للتأكد من أن

635
00:57:23,290 --> 00:57:27,862
ـ (ثانوس) لا يمكنه الحصول عليه
ـ وهذا يتطلب الكثير من القوة

636
00:57:31,802 --> 00:57:35,337
.فقط أنتِ لديكِ القوة لفعل ذلك

637
00:57:38,489 --> 00:57:40,633
.ثانوس) يهدد نصف لكون)

638
00:57:40,658 --> 00:57:44,093
.لا يمكن للحياة أن تمنع هزيمته

639
00:57:44,105 --> 00:57:45,253
.لكن يجب أن يكون كذلك

640
00:57:47,060 --> 00:57:48,492
.(لا يمكننا التضحية بأرواح الآخرين، (فيجن

641
00:57:48,517 --> 00:57:52,879
كابتن، قبل 70 عامًا أنّك ضحيت
.بحياتك لإنقاذ الملايين من الناس

642
00:57:52,904 --> 00:57:55,015
أخبرني، لمَ هذه المرة سيكون مختلفًا؟

643
00:57:55,046 --> 00:57:58,386
.لأنه قد يكون لديك خيار

644
00:57:58,652 --> 00:58:02,702
.عقلك مكّون من طبقات معقدة

645
00:58:02,711 --> 00:58:06,451
.جارفس)، (أولترون)، (توني)، أنا، الحجر)

646
00:58:06,490 --> 00:58:10,288
.جميعهم مختلطون معًا
.جميعهم يتعلمون من بعضهم الآخر

647
00:58:10,313 --> 00:58:13,486
ـ تظن أن (فيجن) ليس مجرد حجر؟
.. ـ أظن

648
00:58:13,511 --> 00:58:17,225
،إذا أزلنا الحجر
.سيبقى الكثير من (فيجن)

649
00:58:17,234 --> 00:58:20,424
ـ ربما أجزائه الأفضل
ـ هل يمكننا فعل هذا؟

650
00:58:20,743 --> 00:58:22,479
.ليس أنا، وليس هنا

651
00:58:22,805 --> 00:58:25,826
حسنًا، يفضل أن تجدوا أحدًا
.ومكانٍ ما بسرعة

652
00:58:25,868 --> 00:58:29,747
لن يسمح لكم (روس) بأستعادة
.غرفكم القديمة، يا رفاق

653
00:58:31,257 --> 00:58:33,969
.أعرف مكانٍ ما

654
00:58:46,990 --> 00:58:47,692
"واكاندا"

655
00:58:47,691 --> 00:58:50,535
."لقد تم إبلاغ حارس الملك وقوات "دورا ميلاجي

656
00:58:50,560 --> 00:58:52,381
ماذ عن قبيلة الحدود؟

657
00:58:52,406 --> 00:58:56,597
ـ فقط هؤلاء الذين تبقوا
ـ ابلغي قبيلة "جاباري" ايضًا

658
00:58:56,637 --> 00:58:59,201
.مباكو) يحب القتال الجيّد)

659
00:59:00,586 --> 00:59:02,986
وماذ عن هذا؟

660
00:59:03,235 --> 00:59:05,769
.هذا قد سئم من الحرب

661
00:59:05,794 --> 00:59:09,719
.لكن "الذئب الأبيض" قد نال راحة كافية

662
00:59:31,566 --> 00:59:33,317
أين القتال؟

663
00:59:33,998 --> 00:59:35,788
.في طريقه إلى هنا

664
00:59:53,959 --> 00:59:57,469
،أنّي خدمت (ثانوس) طوال حياتي

665
00:59:58,397 --> 01:00:00,876
.ولم أخذله ابدًا

666
01:00:05,183 --> 01:00:08,584
،"إذا وصلت إلى ملتقانا على "تيتان

667
01:00:08,609 --> 01:00:12,370
مع هذا حجر "الزمن" الذي لا يزال
.. متصلاً بجسدك المزعج جدًا

668
01:00:12,395 --> 01:00:15,280
.سيكون هناك عقاب

669
01:00:23,729 --> 01:00:25,652
.. اعطني

670
01:00:29,502 --> 01:00:31,471
.الحجر

671
01:00:42,837 --> 01:00:45,777
عجباه، اتضح أنّكٍ قطعة
.إلكترونية مخلصة حقًا

672
01:00:45,793 --> 01:00:47,897
،اجل بالحديث عن الإخلاص

673
01:00:48,257 --> 01:00:50,992
ـ أعرف أنّك ستقول هذا
ـ ما الذي .. لا يجب أن تكون هنا

674
01:00:51,017 --> 01:00:52,018
ـ كنت سأذهب إلى المنزل
ـ لا أريد سماع هذا

675
01:00:52,034 --> 01:00:54,734
لكنها كانت مسافة طويلة
.. وفكرت بشأن

676
01:00:54,746 --> 01:00:55,927
.والآن عليك الاستماع

677
01:00:55,952 --> 01:00:59,087
.وبالمناسبة، هذه البدلة بديهية جدًا

678
01:00:59,101 --> 01:01:02,215
.لذا، أساسًا أنه خطأك لكوني هنا

679
01:01:02,240 --> 01:01:05,407
ـ ماذا قلت للتو؟
ـ سأسحب كلامي. والآن أنا هنا في الفضاء

680
01:01:05,419 --> 01:01:07,983
.أجل
.حيث لم أكن أريدك فيه

681
01:01:08,031 --> 01:01:10,284
.هذه ليست جزيرة "كوني" أو رحلة ميدانية

682
01:01:10,296 --> 01:01:12,410
.انه مكان قد لا تخرج منه سالمًا
هل تفهمني؟

683
01:01:12,434 --> 01:01:15,681
ـ لا تتظاهر أنّك فكرت بهذا
ـ لقد فكرت بهذا

684
01:01:15,706 --> 01:01:20,022
"لا يمكن أن تكون "رجل العنكبوت
.ودود إذا لم يكن هناك حي

685
01:01:21,376 --> 01:01:24,925
حسنًا، هذا ليس منطقيًا
.لكنك تعي ما أحاول قوله

686
01:01:26,582 --> 01:01:29,628
.هيّا، لدينا مشكلة هنا

687
01:01:29,780 --> 01:01:33,315
.هل تراه هناك؟ أنه في مأزق
.ما هي خطتك؟ تحدث

688
01:01:33,839 --> 01:01:35,668
.حسنًا

689
01:01:35,981 --> 01:01:38,812
حسنًا، هل سبق أن شاهدت
فيلم قديم يدعى "ألينز"؟

690
01:01:42,284 --> 01:01:45,005
مؤلم، صحيح؟

691
01:01:45,411 --> 01:01:48,829
.أنها مصممة أصلاً للجراحة المجهرية

692
01:01:48,953 --> 01:01:51,173
.. وأيّ واحدة منهما

693
01:01:55,608 --> 01:01:58,657
.يمكنها أن تنهي حياة صديقك بسرعة

694
01:01:58,689 --> 01:02:00,808
.يجب أن أخبرك، أنه ليس صديقي فعلاً

695
01:02:00,816 --> 01:02:04,421
.إنقاذ حياته مجرد مجاملة مهنية مني

696
01:02:05,140 --> 01:02:06,994
.لن تنقذ أيّ شيء

697
01:02:07,956 --> 01:02:11,553
.قوتك لا تقارن بقوتي

698
01:02:11,569 --> 01:02:14,227
.أجل، لكن الفتى يشاهد الكثير من الأفلام

699
01:02:26,517 --> 01:02:28,150
!أجل

700
01:02:28,611 --> 01:02:30,676
مهلاً، ما هذه؟

701
01:02:45,100 --> 01:02:47,478
.أننا لم نتعرف رسميًا

702
01:02:48,181 --> 01:02:49,315
.رائع

703
01:02:50,871 --> 01:02:54,734
ـ يجب أن ندير هذه السفينة
ـ أجل، الآن أنه يريد الهروب

704
01:02:54,750 --> 01:02:56,566
ـ رائع
ـ أريد أن أحمي الحجر

705
01:02:56,591 --> 01:02:59,366
.وأريدك أن تشكرني الآن
.هيّا، أنّي استمع

706
01:02:59,382 --> 01:03:02,353
لأجل ماذا؟
لأجل قذفي في الفضاء؟

707
01:03:02,362 --> 01:03:05,145
.مَن الذي أنقذك للتو؟ أنا

708
01:03:05,154 --> 01:03:07,399
جديًا لا اعرف كيف رأسك
.دخل في تلك الخوذة

709
01:03:07,423 --> 01:03:09,745
.أعترف، كان عليّ رميك في الفضاء

710
01:03:09,753 --> 01:03:11,575
.لقد حاولت إنقاذك، لكنك رفضت

711
01:03:11,600 --> 01:03:13,835
،على خلاف الآخرين في حياتك
.فأنا لا أعمل لحسابك

712
01:03:13,860 --> 01:03:16,380
،وجراء هذا أننا الآن عالقون في الفضاء

713
01:03:16,580 --> 01:03:17,735
،على بعد مليارات الأميال عن الأرض

714
01:03:17,795 --> 01:03:18,960
ـ بدون ايّ دعم
ـ أنا الدعم

715
01:03:18,985 --> 01:03:21,966
.لا، أنّك مجرد دخيل
.فهذا حديث الكبار

716
01:03:21,991 --> 01:03:26,236
،آسف، لا أفهم صلة القرابة بينكما
اعني، مَن يكون؟ هل هو وصيك؟

717
01:03:26,261 --> 01:03:29,975
ـ لا، أنا (بيتر)، بالمناسبة
(ـ أنا الدكتور (سترينج

718
01:03:30,000 --> 01:03:34,262
،أنّك تستخدم اسماء مستعارة
.أنا "رجل العنكبوت"، إذًا

719
01:03:34,481 --> 01:03:37,242
.السفينة تصحح مسارها بنفسها
.لا بد أن هناك طيار آلي

720
01:03:37,267 --> 01:03:40,855
هل يمكننا التحكم بها؟
تأخذنا إلى الديار؟

721
01:03:44,183 --> 01:03:45,207
(ـ (ستارك
ـ أجل؟

722
01:03:45,231 --> 01:03:48,015
ـ هل يمكنك أخذنا إلى الديار؟
ـ أجل. أنّي اسمعك

723
01:03:49,266 --> 01:03:52,300
.لست واثقًا أن علينا العودة للديار

724
01:03:52,410 --> 01:03:56,608
تحت أيّ ظرف من الظروف، لا يمكننا
.(أخذ حجر "الزمن" إلى (ثانوس

725
01:03:56,679 --> 01:03:59,244
.لا أظن أنّك تفهم ما هو على المحك هنا

726
01:03:59,269 --> 01:04:04,195
ماذا؟ لا، أنت الذي لا يفهم أن
ثانوس) كان في رأسي لـ 6 أعوام)

727
01:04:04,227 --> 01:04:07,573
،"منذ أن ارسل جيشه إلى "نيويورك
!والآن أنه عاد

728
01:04:07,598 --> 01:04:09,670
.ولا أعرف ماذا أفعل

729
01:04:09,829 --> 01:04:13,310
لذا، لست واثقًا إذا أنها خطة جيّدة
.أن نقاتله في كوكبنا أو كوكبه

730
01:04:13,335 --> 01:04:16,767
،لكنك رأيت ما فعلوه
.و يمكنهم فعله

731
01:04:16,889 --> 01:04:19,422
على الأقل، لنأمل أنه لا يتوقع
.هذا في كوكبه

732
01:04:19,458 --> 01:04:23,534
.لذا، أقترح أن نأخذ المعركة إليه، يا دكتور

733
01:04:24,893 --> 01:04:27,028
أأنت موافق؟

734
01:04:29,048 --> 01:04:32,293
.حسنًا يا (ستارك)، سنهجم عليه

735
01:04:32,559 --> 01:04:34,748
،لكن عليك أن تفهم

736
01:04:34,921 --> 01:04:39,426
إذا وضعت في موقف في إنقاذك
،"أو إنقاذ الفتى أو حجر "الزمن

737
01:04:39,481 --> 01:04:43,080
.لن أتردد في ترككما تموتان

738
01:04:43,105 --> 01:04:47,265
.لا يمكنني لأن الكون يعتمد على الحجر

739
01:04:47,290 --> 01:04:50,769
.جيّد، كلام إخلاقي

740
01:04:51,317 --> 01:04:52,918
.أننا على وفاق

741
01:04:53,622 --> 01:04:56,343
.. حسنًا، يا فتى

742
01:04:57,228 --> 01:04:59,845
.أنت منتقم الآن

743
01:05:34,478 --> 01:05:37,183
.ظننت أنّكِ قد تكوني جائعة

744
01:05:48,915 --> 01:05:51,158
.لطالما كرهت هذا الكرسي

745
01:05:51,173 --> 01:05:52,973
.أخبرتني بهذا

746
01:05:53,249 --> 01:05:57,629
مع ذلك، كنت آمل أن تجلسي
.عليه في يومًا ما

747
01:05:58,062 --> 01:06:01,847
.. كرهت هذه الغرفة، هذه السفينة

748
01:06:01,993 --> 01:06:04,660
.كرهت حياتي

749
01:06:07,912 --> 01:06:10,663
.أخبرتني بهذا ايضًا

750
01:06:13,565 --> 01:06:15,809
،كل يوم

751
01:06:17,776 --> 01:06:20,497
.لقرابة 20 عامًا

752
01:06:22,003 --> 01:06:24,482
.كنت طفلة عندما أخذتني

753
01:06:25,630 --> 01:06:28,007
.لقد إنقذتكِ

754
01:06:30,478 --> 01:06:36,520
.لا، لقد كنا سعداء في كوكبنا

755
01:06:36,569 --> 01:06:40,438
تنامين جائعة؟
تبحثين عن فتات الطعام؟

756
01:06:40,463 --> 01:06:45,358
.كان كوكبكِ على حافة الانهيار
.أنا الذي منعت ذلك

757
01:06:45,795 --> 01:06:47,961
هل تعرفين ماذا حدث بعد ذلك؟

758
01:06:47,994 --> 01:06:52,037
الأطفال الذي يولدون لا يعرفون شيئًا

759
01:06:52,049 --> 01:06:55,673
عدا أن بطونهم ممتلئة والسماء
.الصافية، الكوكب أصبح جنة

760
01:06:57,254 --> 01:06:59,671
.لأنّك قتلت نصف الكوكب

761
01:06:59,696 --> 01:07:02,479
.مجرد تضحية صغيرة مقابل الخلاص

762
01:07:02,596 --> 01:07:05,897
ـ أنت مجنون
ـ يا صغيرتي، أنها عملية حسابية بسيطة

763
01:07:05,922 --> 01:07:09,135
.هذا الكون محدود، موارده محدودة

764
01:07:09,160 --> 01:07:13,398
،إذا الحياة بقت بلا مراقبة
.فسوف تتلاشى

765
01:07:13,669 --> 01:07:17,665
ـ أنها بحاجة لتصحيح
ـ أنت لا تعرف ذلك

766
01:07:17,838 --> 01:07:20,715
.أنا الوحيد الذي يعرف ذلك

767
01:07:20,723 --> 01:07:25,415
على الأقل، أنّي الوحيد الذي
.لديه الرغبة لفعل ذلك

768
01:07:26,691 --> 01:07:29,365
.. لفترة من الوقت

769
01:07:30,070 --> 01:07:31,211
.. أنتِ

770
01:07:32,501 --> 01:07:34,729
،كانت لديكِ نفس الرغبة

771
01:07:35,971 --> 01:07:40,408
.عندما كنتِ تقاتلين بجانبي، يا ابنتي

772
01:07:41,045 --> 01:07:43,804
.أنا لست ابنتك

773
01:07:45,229 --> 01:07:48,489
كل شيء كرهته عن نفسي
.هو بسبب تعليمك ليّ

774
01:07:48,693 --> 01:07:52,785
.وبذلك، جعلتِ اشرس امرأة في المجرة

775
01:07:55,371 --> 01:07:58,992
لهذا السبب وثقت بكِ في
."إيجاد حجر "الروح

776
01:08:01,557 --> 01:08:05,021
.آسفة لأنّي خذلتك

777
01:08:05,506 --> 01:08:07,508
.أشعر بخيبة أمل

778
01:08:07,708 --> 01:08:10,558
،لكن ليس لأنّكِ لم تعثري عليه

779
01:08:14,379 --> 01:08:16,920
.بل لأنّكِ عثرتِ عليه فعلاً

780
01:08:17,493 --> 01:08:19,719
.وكذبتِ

781
01:08:36,389 --> 01:08:38,093
!(نيبولا)

782
01:08:44,661 --> 01:08:46,179
.لا تفعل هذا

783
01:08:46,307 --> 01:08:50,615
منذ فترة تسللت أختكِ إلى
.هذه السفينة لتقتلني

784
01:08:50,640 --> 01:08:54,048
ـ أرجوك، لا تفعل هذا
ـ وكادت تنجح في فعل ذلك

785
01:08:54,547 --> 01:08:59,239
.لذا، احضرتها هنا لكي تتحدث

786
01:09:06,123 --> 01:09:09,267
.توقف

787
01:09:14,553 --> 01:09:17,156
.. اقسم لك، بحياتي

788
01:09:17,231 --> 01:09:21,087
."لم أجد حجر "الروح

789
01:09:23,891 --> 01:09:25,424
<i>.الوصول إلى ملفات الذاكّرة</i>

790
01:09:25,449 --> 01:09:27,293
<i>.تعرفين ما سوف يفعله</i>

791
01:09:27,309 --> 01:09:30,375
<i>أنه جاهز أخيرً، وسوف يبحث
.على الاحجار. كلهم</i>

792
01:09:30,384 --> 01:09:32,286
<i>ـ لن يحصل عليهم جميعهم
ـ سيفعل ذلك</i>

793
01:09:32,386 --> 01:09:34,489
<i>.(لا يمكنه، يا (نيبولا</i>

794
01:09:34,514 --> 01:09:38,611
<i>لأنّي وجدت الخريطة إلى حجر
.الروح" وحرقته إلى رماد"</i>

795
01:09:38,644 --> 01:09:41,294
<i>.لقد حرقته</i>

796
01:09:44,767 --> 01:09:47,590
.أنتِ قوية

797
01:09:48,410 --> 01:09:50,452
.. أنا

798
01:09:52,305 --> 01:09:56,113
.. سخي

799
01:09:58,134 --> 01:10:00,793
.لكنكِ لم أعلمكِ أن تكذبي ابدًا

800
01:10:00,809 --> 01:10:03,733
.لهذا السبب أنّكِ لستِ بارعة في الكذب

801
01:10:05,517 --> 01:10:09,927
أين حجر "الروح"؟

802
01:10:27,358 --> 01:10:29,281
."فورمير"

803
01:10:46,560 --> 01:10:48,766
."الحجر في "فورمير

804
01:10:51,378 --> 01:10:54,302
.أرني مكانه

805
01:10:55,789 --> 01:10:57,016
.(أنا (غروت

806
01:10:57,216 --> 01:10:59,436
.تبول في الكأس
أننا لا ننظر، ماذا يوجد لتراه؟

807
01:10:59,636 --> 01:11:02,146
ما هو الغصن؟
.الجميع رأى غصن

808
01:11:02,150 --> 01:11:03,408
!(أنا (غروت

809
01:11:03,508 --> 01:11:06,435
يمكنك أن ترمي محتويات الكأس
.في الفضاء، وثم أفعلها مجددًا

810
01:11:06,460 --> 01:11:07,596
هل تتحدث لغة (غروت)؟

811
01:11:07,796 --> 01:11:09,736
أجل، أنها كانت تدرس في
.أسغارد" بشكل اختياري"

812
01:11:09,752 --> 01:11:12,865
(ـ أنا (غروت
ـ ستعرف عندما نقترب

813
01:11:12,869 --> 01:11:17,576
نيفادلير" تصنع أسلحة من قوة"
.النجمة النيوترونية المتوهجة

814
01:11:20,007 --> 01:11:21,710
.أنه مسقط رأس مطرقتي

815
01:11:22,663 --> 01:11:24,075
.أنه مكان رائع حقًا

816
01:11:30,378 --> 01:11:33,725
.حسنًا، حان الوقت لأكون كابتن

817
01:11:38,635 --> 01:11:42,607
إذًا، أخيك مات، صحيح؟
.أجل، قد يكون مزعجًا

818
01:11:43,031 --> 01:11:46,136
.حسنًا، لقد مات من قبل

819
01:11:46,175 --> 01:11:49,498
.لكن هذه المرة، أظن أنه مات حقًا

820
01:11:49,506 --> 01:11:53,408
.. ـ وقلت أن أختك ووالدك
ـ كلاهما ميتان

821
01:11:53,739 --> 01:11:57,407
ـ لكن ما زال لديك أمك؟
"ـ قتلها "قزم الظلام

822
01:11:57,454 --> 01:12:01,137
ـ صديق مقرب؟
ـ طُعن في القلب

823
01:12:03,309 --> 01:12:06,952
واثق أنّك مستعد لهذه المهمة الخاصةد؟

824
01:12:08,747 --> 01:12:10,109
!بالتأكيد

825
01:12:10,309 --> 01:12:13,071
.. الغيظ والانتقام والغضب

826
01:12:13,079 --> 01:12:15,981
.الخسارة والندم، جميعها محفزات رائعة

827
01:12:15,993 --> 01:12:18,788
،أنها قادرة على تصفية العقل
.لذا، أنّي مستعد تمامًا

828
01:12:18,976 --> 01:12:21,909
،أجل، لكن ذلك (ثانوس) الذي نتحدث عنه

829
01:12:22,109 --> 01:12:23,934
.أنه قوي جدًا

830
01:12:23,959 --> 01:12:26,156
ـ لم يقاتلني ابدًا
ـ بلى، فعل ذلك

831
01:12:26,182 --> 01:12:27,830
.لم يقاتلني مرتين ابدًا

832
01:12:28,161 --> 01:12:30,732
،سأحصل على مطرقة جديدة
.لا تنسى ذلك

833
01:12:30,757 --> 01:12:33,510
.من الأفضل أن تكون مطرقة جديدة

834
01:12:36,916 --> 01:12:40,004
.أتعرف، عمري 1500 عام

835
01:12:40,028 --> 01:12:42,144
،قتلت ضعف هذا العدد من الأعداء

836
01:12:42,156 --> 01:12:45,801
وجميعهم حاولوا قتلي لكن
.لم ينجحوا

837
01:12:45,826 --> 01:12:48,797
.أنا حي لأن قدري يريدني أن أعيش

838
01:12:48,818 --> 01:12:51,994
ثانوس) مجرد واحد من طابور)
.. طويل من الأوغاد

839
01:12:52,019 --> 01:12:56,207
.وسيكون آخر من يشعر بإنتقامي
.القدر يريد ذلك

840
01:12:57,202 --> 01:13:00,048
وماذا لو كنت مخطئًا؟

841
01:13:02,473 --> 01:13:04,990
،حسنًا، إذا كنت مخطئًا

842
01:13:05,373 --> 01:13:08,814
ما الذي يمكن أن أخسره أكثر؟

843
01:13:20,223 --> 01:13:24,688
.يمكنني أن أخسر الكثير
.شخصيًا، قد أخسر الكثير

844
01:13:28,326 --> 01:13:29,890
.حسنًا

845
01:13:30,813 --> 01:13:34,620
حسنًا، إذا كان القدر يريدك
،أن تقتل ذلك الوغد

846
01:13:34,645 --> 01:13:37,186
ـ ستحتاج إلى أكثر من عين واحدة غبية
ـ ما هذا؟

847
01:13:37,211 --> 01:13:38,348
ماذا تبدو لك؟

848
01:13:38,772 --> 01:13:41,630
ثمة أحمق خسر رهانًا معي
."في "كونتراكسيا

849
01:13:41,638 --> 01:13:44,061
ـ أعطاك عينه؟
ـ لا، أعطاني 100 عملة

850
01:13:44,085 --> 01:13:47,612
لقد تسللت إلى غرفته لاحقًا
.في تلك الليلة وسرقت عينه

851
01:13:48,879 --> 01:13:51,710
.شكرًا لك، أيها الأرنب الجميل

852
01:13:58,350 --> 01:14:00,791
.كنت لغسلتها أولاً

853
01:14:00,816 --> 01:14:03,840
لأن الطريقة الوحيدة لأخراج تلك العين
.. من "كونتراكسيا" كان بوضعها داخل

854
01:14:04,352 --> 01:14:06,047
.مهلاً، لقد وصلنا

855
01:14:10,244 --> 01:14:13,740
.لا أظن أن هذا الشيء يعمل
.كل شيء يبدو مظلم

856
01:14:14,878 --> 01:14:17,450
.ليس بسبب تلك العين

857
01:14:30,018 --> 01:14:34,804
.ثمة شيء ما خطأ
.النجم رحل

858
01:14:34,835 --> 01:14:38,361
.والحلقات تجمدت

859
01:14:40,941 --> 01:14:44,968
"نيفادلير"

860
01:14:57,316 --> 01:15:01,647
آمل أن هؤلاء الأقزام يجيدون
.صنع الاسلحة أفضل التنظيف

861
01:15:05,861 --> 01:15:09,356
ربما أدركوا أنهم يعيشون فوق
.كومة خردة في وسط الفضاء

862
01:15:09,372 --> 01:15:12,797
.هذا المصنع لم يتوقف لقرون

863
01:15:14,417 --> 01:15:18,670
ـ قلت أن (ثانوس) لديه قفاز، صحيح؟
ـ أجل، لماذا؟

864
01:15:18,686 --> 01:15:21,720
هل يشبه ذلك؟

865
01:15:24,012 --> 01:15:28,328
(ـ أنا (غروت
ـ عودوا إلى المركبة

866
01:15:31,768 --> 01:15:34,919
!إيتري)، مهلاً! توقف)

867
01:15:37,481 --> 01:15:38,974
ثور)؟)

868
01:15:41,277 --> 01:15:46,266
ـ ماذا حدث هنا؟
ـ كان من المفترض أن تحمينا

869
01:15:46,469 --> 01:15:52,367
ـ كان يفترض على "اسغارد" أن يحمينا
ـ "اسغارد" تدّمر

870
01:15:53,896 --> 01:15:57,775
إيتري)، القفاز، ماذا فعلت؟)

871
01:16:10,394 --> 01:16:14,343
.ثلاثمائة قزم عاشوا في هذه الحلقة

872
01:16:14,522 --> 01:16:18,119
،)ظننت إذا نفذت أوامر (ثانوس
.سيكونون في آمان

873
01:16:20,152 --> 01:16:22,975
.لقد صنعت ما أراده

874
01:16:23,313 --> 01:16:28,372
.جهاز قادر على تسخير قوة الأحجار

875
01:16:30,017 --> 01:16:34,851
.لكنه قتل الجميع على أيّ حال

876
01:16:37,035 --> 01:16:39,569
.جميعهم عدا أنا

877
01:16:39,693 --> 01:16:42,977
."قال "حياتك لك

878
01:16:43,002 --> 01:16:47,741
."لكن يديك ليّ لوحدي"

879
01:16:47,819 --> 01:16:50,533
.إيتري)، هذا لا يتعلق بيديك)

880
01:16:50,853 --> 01:16:52,754
،كل سلاح قمت بتصميمه

881
01:16:52,779 --> 01:16:56,938
،كل فأس، مطرقة، سيف
.كلها داخل رأسك

882
01:16:57,289 --> 01:17:01,082
الآن أعرف يبدو كأن الأمل قد
.تلاشى، ثق بيّ، أعرف ذلك

883
01:17:01,371 --> 01:17:07,276
.(لكن معًا، أنت وانا بوسعنا قتل (ثانوس

884
01:17:46,588 --> 01:17:49,176
.مانتيس)، استمعي إليّ بعناية)

885
01:17:49,185 --> 01:17:51,969
."أريد مقابلتكِ في "تيتان

886
01:17:58,026 --> 01:18:00,551
ـ ما الذي يجري؟
ـ أظن أننا وصلنا

887
01:18:00,576 --> 01:18:03,555
لا أظن أن هذه المركبة لديها
.وظيفة الهبوط الذاتي

888
01:18:04,423 --> 01:18:07,074
.ضع يديك داخل المقود
.واغلق هذه حولها

889
01:18:08,292 --> 01:18:08,833
.حسنًا، أجل

890
01:18:08,857 --> 01:18:12,625
مفهوم؟ الآن يجب علينا أن نكون
.واحدًا لكي نتحرك في نفس الوقت

891
01:18:12,631 --> 01:18:13,632
حسنًا، جاهز؟

892
01:18:17,898 --> 01:18:21,909
.ربما يجب ان نستدير
!استدر

893
01:18:45,208 --> 01:18:47,233
"تيتان"

894
01:18:49,912 --> 01:18:51,937
أأنت بخير؟

895
01:18:53,135 --> 01:18:55,730
.كان ذلك وشيكًا

896
01:18:55,926 --> 01:18:57,771
.أدين لك بمعروف

897
01:18:57,803 --> 01:19:02,120
أسمحوا ليّ قول هذا، إذا الفضائيين
،وضعوا بيض في صدري أو ما شابة

898
01:19:02,158 --> 01:19:04,825
ـ وأكلت أحدكما، فأعتذر مقدمًا عن فعل ذلك
.. ـ لا أريد سماع

899
01:19:04,850 --> 01:19:07,133
خرافة واحدة منك لبقية الرحلة، اتفهم؟

900
01:19:07,157 --> 01:19:09,557
.أحاول أن أقول أن ثمة شيء ما قادم

901
01:19:15,841 --> 01:19:17,671
!(ثانوس)

902
01:19:37,766 --> 01:19:40,581
!مهلاً، ارجوكِ لا تضعي بيضكِ في داخلي

903
01:19:48,972 --> 01:19:52,084
!مت، يا عباءة الموت

904
01:19:56,964 --> 01:20:00,608
،ليبقى الجميع في مكانه
.. أهدأوا

905
01:20:01,226 --> 01:20:03,908
،سأسلك مرة آخرى

906
01:20:03,933 --> 01:20:05,290
أين (غامورا)؟

907
01:20:05,315 --> 01:20:08,052
.أجل، سأسلك سؤال أفضل
مَن هي (غامورا)؟

908
01:20:08,077 --> 01:20:11,297
،سأسلك سؤال أفضل
لماذا (غامورا)؟

909
01:20:11,322 --> 01:20:14,323
اخبرني عن مكانها وإلّا اقسم أنّي
.سأسحق هذه الغريب الصغير

910
01:20:14,348 --> 01:20:17,994
،افعلها، إذا طلقت النار على رجلي
!سأطلق النار عليه، هيّا افعلها

911
01:20:18,093 --> 01:20:21,688
ـ افعلها يا (كويل)، يمكنني تحملها
ـ لا، لا يمكنه تحملها

912
01:20:21,713 --> 01:20:22,673
.أنها محقة، لا يمكنك تحملها

913
01:20:22,773 --> 01:20:24,529
حقًا؟
لا تريد أن تخبرني عن مكانها؟

914
01:20:24,553 --> 01:20:28,471
لا بأس، سأقتلكم ثلاثتكم وإلّا
!سأبلغ (ثانوس) عنكم بنفسي

915
01:20:28,496 --> 01:20:30,832
ـ سأبدأ معك
.. ـ مهلاً. (ثانوس)؟ حسنًا

916
01:20:30,848 --> 01:20:33,076
،دعني أسألك مرة آخرى

917
01:20:33,101 --> 01:20:35,204
مَن السيّد الذي تخدمه؟

918
01:20:35,228 --> 01:20:38,632
مَن السيّد الذي أخدمه؟
ماذا، هل يفترض ان أقول "اليسوع"؟

919
01:20:38,709 --> 01:20:40,900
ـ أنت من كوكب الأرض
"ـ لست من الأرض، أنا من "ميسوري

920
01:20:40,924 --> 01:20:43,512
.أجل، أنها تابعة للارض، أيها الغبي
لماذا تهاجمنا؟

921
01:20:43,537 --> 01:20:48,110
ـ إذًا، أنت ليس مع (ثانوس)؟
ـ مع (ثانوس)؟

922
01:20:48,234 --> 01:20:50,986
.(لا! أنا هنا لقتل (ثانوس

923
01:20:51,018 --> 01:20:52,815
.لقد أخذ فتاتي
مهلاً، مَن أنتم؟

924
01:20:53,407 --> 01:20:55,122
.نحن المنتقمون، يا رجل

925
01:20:55,322 --> 01:20:58,848
ـ أنتم الذين أخبرنا عنكم (ثور)
ـ هل تعرفون (ثور)؟

926
01:20:59,222 --> 01:21:02,944
.أجل
.رجل طويل، ليس وسيمًا

927
01:21:03,108 --> 01:21:05,954
أين هو الآن؟

928
01:21:19,607 --> 01:21:21,501
هل هذه هي الخطة؟
سنضربه بطوبة؟

929
01:21:21,604 --> 01:21:23,322
.أنه قالب

930
01:21:23,953 --> 01:21:28,278
.سلاح الملك
."أعظم سلاح في "أسغارد

931
01:21:28,873 --> 01:21:31,193
."نظريًا، يمكنه أن يستدعي "بايفروست
<font color=#ffff00>"جسر الرابط بين إسغارد والأرض"</font>

932
01:21:31,454 --> 01:21:33,135
ألديه اسم؟

933
01:21:34,421 --> 01:21:35,740
."ستورم بريكر - محطم العواصف"

934
01:21:35,906 --> 01:21:38,957
.أجل، اسمه مبالغ قليلاً

935
01:21:39,286 --> 01:21:41,608
إذًا، كيف يمكننا فعلها؟

936
01:21:42,370 --> 01:21:44,205
.سيتوجب عليك إعادة تشغيل المصنع

937
01:21:45,664 --> 01:21:48,947
.وإيقاظ قلب نجم يحتضر

938
01:21:50,289 --> 01:21:54,253
.أيها الأرنب، شغل المركبة

939
01:21:56,060 --> 01:21:58,601
ماذا حل بهذا الكوكب بحق الجحيم؟

940
01:21:58,626 --> 01:22:00,389
.أنها 8 درجات من محوره

941
01:22:00,480 --> 01:22:03,396
.الجاذبية موجودة في كل مكان

942
01:22:04,068 --> 01:22:07,758
.أجل، لدينا ميزة واحدة
.أنه قادم إلينا

943
01:22:07,798 --> 01:22:10,584
.سنستخدمها
.حسنًا، لديّ خطة

944
01:22:10,638 --> 01:22:11,940
.أو على الأقل بداية خطة

945
01:22:12,034 --> 01:22:14,676
أنها سهلة جدًا، نسحبه هنا
.ونحاصره ونحصل على ما نريده

946
01:22:14,883 --> 01:22:18,386
بالتأكيد لا نريد أن نرقص مع هذا
.الرجل، أننا فقط نريد القفاز

947
01:22:18,411 --> 01:22:19,758
أأنت تتثاوب؟

948
01:22:20,864 --> 01:22:23,047
،في منتصف هذا
بينما أحاول شرح الخطة؟

949
01:22:23,072 --> 01:22:24,784
هل سمعت ما قلته؟

950
01:22:24,870 --> 01:22:27,498
توقفت عن الاستماع بعد أن
.قلت أننا بحاجة إلى خطة

951
01:22:27,506 --> 01:22:28,532
.حسنًا، "السيّد النظيف" لا يود المداخلة

952
01:22:28,623 --> 01:22:31,033
كما ترى، أنهم ليسوا بارعين
.في وضع الخطة

953
01:22:31,058 --> 01:22:33,231
وماذا يفعلونه بالضبط؟

954
01:22:33,256 --> 01:22:36,430
ـ ضرب المجرمين ونيل المكافأة
ـ أجل

955
01:22:42,794 --> 01:22:44,361
حسنًا، اقترب هنا، من فضلك؟

956
01:22:44,910 --> 01:22:47,230
يا سيّد "سيّد"، هل يمكنك أن تطلب
من رفاقك أن يجتمعوا معًا؟

957
01:22:47,255 --> 01:22:50,445
سيّد "سيّد"؟
.نادني "سيّد النجوم" فقط

958
01:22:51,604 --> 01:22:52,782
.يجب أن نتحد معًا

959
01:22:52,982 --> 01:22:54,857
.. لأنه إذا لم نهجم عليه بموقف شجاع

960
01:22:54,865 --> 01:22:58,884
."يا صاح، لا تنعتنا بـ "الشجعان
.لأننا لا نعرف ماذا تعني ذلك

961
01:22:58,900 --> 01:23:02,763
.حسنًا، أننا متفائلون، أجل
.تعجبني خطتك، إلّا أنها سيئة

962
01:23:02,788 --> 01:23:06,206
لذا، دعني أعمل خطة، وبهذه
.الطريقة، قد تكون خطة جيّدة

963
01:23:06,231 --> 01:23:08,263
.أخبره عن منافسة الرقص لإنقاذ الكون

964
01:23:08,275 --> 01:23:09,333
أيّ رقص؟

965
01:23:09,433 --> 01:23:12,080
.. ـ أنه ليس
ـ كما في فيلم "فوت لوز"؟

966
01:23:12,104 --> 01:23:15,787
بالضبط مثل "فوت لوز"! هل
ما زال أعظم فيلم في التاريخ؟

967
01:23:15,812 --> 01:23:18,132
ـ لم يكن كذلك أصلاً
ـ لا تحث على هذا، إتفقنا؟

968
01:23:18,181 --> 01:23:20,965
"ـ لن نحصل على مساعدة من "فلاش غوردون
ـ "فلاش غوردون - فيلم"؟

969
01:23:20,990 --> 01:23:23,602
.بالمناسبة، أنه إطراء
.لا تنسى ذلك

970
01:23:23,633 --> 01:23:26,737
،أنا نصف إنسان، لذا 50% مني غبي

971
01:23:26,939 --> 01:23:29,895
ـ بينما أنتم 100% أغبياء
ـ حساباتك تقودني للجنون

972
01:23:29,936 --> 01:23:31,350
عفوًا؟

973
01:23:32,007 --> 01:23:36,198
هل صديقك يفعل هذا غالبًا؟

974
01:23:36,668 --> 01:23:39,686
سترينج)، أأنت بخير؟)

975
01:23:49,230 --> 01:23:52,804
ـ لقد عدت، أنّك بخير
ـ ما كان ذلك؟

976
01:23:52,829 --> 01:23:56,989
لقد ذهبت إلى المستقبل لأرى
الأزمان المستقبلية البديلة

977
01:23:57,294 --> 01:24:01,173
لأرى جميع النتائج الممكنة
.حول الصراع القادم

978
01:24:01,407 --> 01:24:05,286
ـ كم رأيت؟
ـ 14,000,605 مستقبل

979
01:24:06,734 --> 01:24:09,557
وكم عدد الذي سنكسب فيهم؟

980
01:24:13,168 --> 01:24:14,662
.واحد

981
01:24:36,232 --> 01:24:39,493
.آمل أن الحجر موجود هناك بالأعلى

982
01:24:41,011 --> 01:24:44,584
.من أجل نجاة أختكِ

983
01:25:03,980 --> 01:25:09,391
.مرحبًا يا (ثانوس)، ابن (إيروس)

984
01:25:10,744 --> 01:25:14,185
.(غامورا)، ابنتة (ثانوس)

985
01:25:14,309 --> 01:25:15,661
هل تعرفنا؟

986
01:25:15,693 --> 01:25:20,502
.أنّي ملعون لأعرف كل من يأتي هنا

987
01:25:20,589 --> 01:25:23,013
أين حجر "الروح"؟

988
01:25:23,038 --> 01:25:25,149
،يجب أن تعرف

989
01:25:25,349 --> 01:25:28,824
.الحصول عليه يكلف ثمنًا كبيرًا

990
01:25:29,715 --> 01:25:32,288
.وأنا مستعد

991
01:25:33,954 --> 01:25:37,668
.جميعنا نظن ذلك في البداية

992
01:25:40,773 --> 01:25:43,791
.جميعنا مخطئون

993
01:25:54,573 --> 01:25:57,318
كيف يمكنك أن تعرف هذا المكان جيّدًا؟

994
01:25:57,343 --> 01:26:01,940
.منذ زمن بعيد، كنت ابحث عن الأحجار ايضًا

995
01:26:01,972 --> 01:26:07,016
.حتى أنّي حملت واحدًا في رأسي
.لكنه رماني بعيدًا

996
01:26:07,072 --> 01:26:09,292
.منفيًا هنا

997
01:26:09,300 --> 01:26:13,554
أقود الآخرين إلى كنز لا يمكنني
.الحصول عليه

998
01:26:21,708 --> 01:26:25,344
.ما تبحث عنه ها هو أمامك هناك

999
01:26:25,501 --> 01:26:28,706
.مثل ما تخشاه

1000
01:26:28,832 --> 01:26:32,187
ـ ما هو؟
ـ الثمن مقابل الحصول عليه

1001
01:26:32,273 --> 01:26:37,184
حجر "الروح" يحظى بمكان مميز
."من بين "الأحجار الأبدية

1002
01:26:37,845 --> 01:26:42,486
.قد تقول أن هذا الحجر لديه حكمة

1003
01:26:43,522 --> 01:26:45,264
.أخبرني ماذا يحتاج

1004
01:26:45,773 --> 01:26:49,035
،للتأكد أن الذي يستولى عليه

1005
01:26:49,082 --> 01:26:52,547
،يدرك قوته

1006
01:26:52,586 --> 01:26:56,481
.الحجر يريد تضحية

1007
01:26:56,565 --> 01:26:58,106
بماذا؟

1008
01:26:58,307 --> 01:27:00,428
،من أجل الاستيلاء على الحجر

1009
01:27:00,460 --> 01:27:03,798
.يجب أن تضحي بأعز شيء تحبه

1010
01:27:05,894 --> 01:27:10,438
.روح في مقابل روح

1011
01:27:24,916 --> 01:27:28,098
،طوال حياتي، حلمت باليوم

1012
01:27:28,153 --> 01:27:30,664
،باللحظة

1013
01:27:30,901 --> 01:27:33,756
.عندما تنال ما تستحقه

1014
01:27:34,928 --> 01:27:38,471
.وانا كنت دومًا محبطة جدًا

1015
01:27:40,879 --> 01:27:43,013
.. لكن الآن

1016
01:27:46,251 --> 01:27:49,700
.. أنت تقتل وتعذب

1017
01:27:51,303 --> 01:27:54,469
.وتسمي ذلك رحمة

1018
01:27:57,254 --> 01:28:00,288
.لقد حكم الكون عليك

1019
01:28:01,225 --> 01:28:04,324
.. أنّك طلبت منه مكافأة و

1020
01:28:04,524 --> 01:28:06,738
.لكنه رفضك

1021
01:28:07,309 --> 01:28:09,568
.لقد فشلت

1022
01:28:10,125 --> 01:28:12,737
وهل تريد أن تعرف لماذا؟

1023
01:28:12,971 --> 01:28:14,953
.لأنّك لا تحب أيّ شيء

1024
01:28:15,589 --> 01:28:17,016
.لا أحد

1025
01:28:28,199 --> 01:28:32,343
حقًا؟ دموع؟

1026
01:28:32,500 --> 01:28:34,893
.أنها ليست لأجله

1027
01:28:48,613 --> 01:28:50,693
.لا

1028
01:28:51,201 --> 01:28:53,844
.هذا ليس حب

1029
01:28:53,869 --> 01:28:57,356
.لقد تجاهلت مصيري ذات مرة

1030
01:28:58,615 --> 01:29:00,892
.ولا يمكنني فعل هذا مجددًا

1031
01:29:01,547 --> 01:29:03,238
.. حتى

1032
01:29:03,498 --> 01:29:05,498
.من أجلكِ

1033
01:29:28,984 --> 01:29:31,837
.آسف، يا صغيرتي

1034
01:31:13,314 --> 01:31:16,693
.اهبط إلى مستوى 2600 بإتجاه 030

1035
01:31:16,763 --> 01:31:18,520
،أتمنى أن تكون محقًا في هذا

1036
01:31:18,542 --> 01:31:21,612
.وإلّا يمكننا الهبوط أسرع مما تريد

1037
01:31:37,005 --> 01:31:42,252
عندما قلت أننا سنجعل "واكاندا" منفتحة
.إلى بقية العالم، هذا ليس ما تخيلته

1038
01:31:42,260 --> 01:31:44,238
وماذا تخيلتِ؟

1039
01:31:44,263 --> 01:31:48,023
."الألعاب الأولمبية. حتى "ستاربكس

1040
01:32:01,583 --> 01:32:04,915
ـ هل يجب أن ننحني؟
ـ أجل، أنه ملك

1041
01:32:04,946 --> 01:32:08,074
.يبدو أنه يجب عليّ أن اشكرك دومًا

1042
01:32:08,754 --> 01:32:12,632
ـ ما الذي تفعله؟
ـ لا نفعل هذا هنا

1043
01:32:12,657 --> 01:32:15,232
إذًا، ما مدى الهجوم الذي يجب أن نتوقعه؟

1044
01:32:15,244 --> 01:32:17,889
.سيّدي، يجب أن تتوقع هجوم كبير جدًا

1045
01:32:17,905 --> 01:32:20,672
ـ ماذا سيكون لدينا؟
ـ سيكون لديكم حراس الملك

1046
01:32:20,712 --> 01:32:24,590
.. قبيلة الحدود و"دورا ميلاجي" و

1047
01:32:24,951 --> 01:32:28,563
.رجل شبه مستقر عمره 100 عام

1048
01:32:30,683 --> 01:32:32,364
كيف حالك، يا (باك)؟

1049
01:32:32,389 --> 01:32:35,857
.ليس سيئًا لنهاية العالم

1050
01:32:48,446 --> 01:32:51,019
.الهيكل متعدد الأشكال

1051
01:32:51,058 --> 01:32:54,225
صحيح، توجب علينا أن نربط
.كل عصبون بشكل غير تعاقبي

1052
01:32:54,241 --> 01:32:59,316
لمَ لا تعيد برمجة الوصلات
العصبية للعمل بشكل جماعي؟

1053
01:32:59,425 --> 01:33:03,124
.لأننا لم نفكر بشأن هذا

1054
01:33:03,140 --> 01:33:06,510
ـ واثقة أنّكم بذلتكم قصاري جهدكم
ـ هل يمكنكِ فعلها؟

1055
01:33:06,689 --> 01:33:10,075
أجل، لكن يوجد أكثر من 2
.تريليون خلية عصبية هنا

1056
01:33:10,115 --> 01:33:13,742
خطأ في اصطفاف واحدة قد
.يسبب فشل بتدفق الدائرة

1057
01:33:13,813 --> 01:33:17,418
ـ سيستغرق بعض الوقت، يا أخي
ـ كم؟

1058
01:33:17,443 --> 01:33:20,492
.بقدر ما يمكنك أن تمنحني إياه

1059
01:33:23,535 --> 01:33:27,921
.ثمة شيء اخترق الغلاف الجوي

1060
01:33:42,478 --> 01:33:45,042
.كابتن، لدينا مشكلة هنا

1061
01:33:54,225 --> 01:33:56,672
.يا إلهي، أحب هذا المكان

1062
01:33:56,688 --> 01:34:01,348
لا تتحمسوا بعد يا رفاق، فهناك
.اعداء قادمون من خلال القبة

1063
01:34:19,360 --> 01:34:23,068
لقد فات الأوان، يجب علينا
.تدمير الحجر الآن

1064
01:34:23,093 --> 01:34:26,697
ـ (فيجن)، عد إلى الطاولة الآن
ـ سوف نمنعهم

1065
01:34:26,699 --> 01:34:31,453
،واندا)، بمجرد إزالة الحجر من رأسه)
.سوف تنفجرين إلى قطع

1066
01:34:31,478 --> 01:34:32,548
.سأفعل ذلك

1067
01:34:32,595 --> 01:34:36,152
اخلوا المدينة وجهزوا كل الدفاعات

1068
01:34:36,169 --> 01:34:39,664
!واجلبوا درعًا لهذا الرجل

1069
01:34:48,060 --> 01:34:50,697
.لا أظن أنّك تفهم المشكلة العلمية هنا

1070
01:34:50,722 --> 01:34:53,515
.هذه الحلقات عملاقة
،إذا أردت أن تحركم

1071
01:34:53,527 --> 01:34:55,961
.فستحتاج إلى شيء أكبر ليحررهم من مكانهم

1072
01:34:55,977 --> 01:34:58,096
ـ اترك هذا ليّ
ـ اتركه لك؟

1073
01:34:58,104 --> 01:35:02,162
.أنّك في الفضاء، يا صاح
.. كل ما لديك هو حبل و

1074
01:35:09,600 --> 01:35:12,171
!شغل المحركات

1075
01:35:28,144 --> 01:35:31,623
!مزيد من القوة، أيها الأرنب

1076
01:36:02,341 --> 01:36:04,803
.أحسنت صنعًا، يا فتى

1077
01:36:05,438 --> 01:36:09,231
!"هذه "نيفادلير

1078
01:36:28,027 --> 01:36:31,076
ـ اللعنة
ـ اللعنة؟ ماذا تعني بذلك؟

1079
01:36:31,101 --> 01:36:33,165
ـ الآلة معطلة
ـ ماذا؟

1080
01:36:33,180 --> 01:36:35,404
،إذا الحدقة مغلقة
.لا يمكنني تسخين المعدن

1081
01:36:35,429 --> 01:36:39,448
ـ كم سيستغرق تسخينه؟
ـ بضع دقائق، ربما أكثر، لماذا؟

1082
01:36:41,363 --> 01:36:44,030
ـ سأفتحه بيدي
ـ هذا انتحار

1083
01:36:44,055 --> 01:36:47,175
.وكذلك مواجهة (ثانوس) بلا فأس

1084
01:36:55,943 --> 01:36:59,962
ـ ما الوضع، يا (بروس)؟
ـ (نات)، أظن أنّي بدأت أتعلم عليها

1085
01:37:02,362 --> 01:37:07,273
!(انها رائعة جدًا، يا (نات
.. يبدو كأنه (هالك) بدون

1086
01:37:10,098 --> 01:37:11,881
!أنا بخير

1087
01:37:13,609 --> 01:37:17,347
أنّي رصدت حركتين تخترق
.عبر خط الأشجار

1088
01:37:44,307 --> 01:37:46,785
.أشكرك للقتال معنا

1089
01:37:46,817 --> 01:37:48,803
.بالطبع، يا أخي

1090
01:38:08,514 --> 01:38:10,953
أين صديقكِ الآخر؟

1091
01:38:10,977 --> 01:38:13,839
.ستدفعين ثمن موته

1092
01:38:14,253 --> 01:38:17,107
.ثانوس) سيحصل على ذلك الحجر)

1093
01:38:17,178 --> 01:38:18,647
.لن يحدث ذلك

1094
01:38:18,672 --> 01:38:21,205
.أنت في "واكاند" الآن

1095
01:38:21,245 --> 01:38:25,749
ثانوس) لن يحصل على شيء)
.عدا الغبار والدماء

1096
01:38:25,875 --> 01:38:30,503
.نحن لدينا دماء لنسفكها

1097
01:38:41,264 --> 01:38:45,494
ـ هل استسلموا؟
ـ ليس تمامًا

1098
01:38:55,525 --> 01:38:57,058
!تماسكوا

1099
01:38:57,150 --> 01:38:58,363
!تماسكوا

1100
01:38:58,489 --> 01:39:00,168
!تماسكوا

1101
01:39:00,366 --> 01:39:02,268
!تماسكوا

1102
01:39:02,460 --> 01:39:04,462
!تماسكوا

1103
01:39:11,522 --> 01:39:14,313
ما هذا بحق الجحيم؟

1104
01:39:16,033 --> 01:39:18,770
.يبدو أننا أثرنا غضبها

1105
01:39:28,710 --> 01:39:31,361
.أنهم يقتلون أنفسهم

1106
01:40:06,576 --> 01:40:08,091
هل ترى أسنان هذه المخلوقات؟

1107
01:40:08,103 --> 01:40:10,822
حسنًا، تراجع يا (سام)
.وإلّا ستنفجر أجنحتك

1108
01:40:22,689 --> 01:40:25,248
كابتن، إذا هذه المخلوقات ألتفت
،حول المحيط واصبحت خلفنا

1109
01:40:25,417 --> 01:40:27,170
.(فلن يكون هناك حاجز بينهم وبين (فيجن

1110
01:40:27,370 --> 01:40:29,298
.إذًا، يفضل أن نبقيهم أمامنا

1111
01:40:29,323 --> 01:40:31,721
وكيف نفعل ذلك؟

1112
01:40:32,970 --> 01:40:35,161
.سنفتح الحاجر

1113
01:40:36,774 --> 01:40:41,225
.عند إشارتي، افتحوا الجزء الشمالي الغربي 17

1114
01:40:41,273 --> 01:40:43,554
<i>.ممكن تأكيد طلبك، يا ملكي</i>

1115
01:40:43,564 --> 01:40:45,448
<i>هل قلت نفتح الحاجر؟</i>

1116
01:40:45,457 --> 01:40:49,092
ـ عند إشارتي
"ـ هذه ستكون نهاية "واكاندا

1117
01:40:49,687 --> 01:40:54,073
.إذًا، ستكون أنبل نهاية في تاريخ

1118
01:41:06,203 --> 01:41:08,033
!واكاندا" إلى الأبد"

1119
01:41:08,244 --> 01:41:10,144
!واكاندا" إلى الأبد"

1120
01:41:20,405 --> 01:41:21,449
!الآن

1121
01:41:51,769 --> 01:41:54,745
ـ كم تبقى من الوقت، (شوري)؟
ـ لقد بدأنا للتو، يا أخي

1122
01:41:54,903 --> 01:41:57,498
.يجب عليكِ الأسراع

1123
01:42:03,772 --> 01:42:05,891
.أيها الآباء جميعكم، امنحوني القوة

1124
01:42:05,916 --> 01:42:07,294
هل تفهم، يا فتى؟

1125
01:42:07,610 --> 01:42:11,046
.أنّك ستمتص قوة النجم كلها

1126
01:42:11,703 --> 01:42:13,705
.سوف تقتلك

1127
01:42:13,924 --> 01:42:16,418
وإن مت؟

1128
01:42:16,457 --> 01:42:21,501
.اجل، هذا يعني أنّك ميت

1129
01:42:48,439 --> 01:42:51,231
!(تمسك، يا (ثور

1130
01:43:40,673 --> 01:43:43,769
ثور)؟)
.قل شيئًا، هيّا

1131
01:43:44,029 --> 01:43:46,725
أأنت بخير، يا (ثور)؟

1132
01:43:50,245 --> 01:43:54,584
ـ أظن أنه يحتضر
ـ أنه بحاجة إلى الفأس

1133
01:43:55,319 --> 01:43:58,039
أين المقبض؟

1134
01:43:59,643 --> 01:44:03,319
.أيتها الشجرة، ساعدني في إيجاد المقبض

1135
01:45:11,029 --> 01:45:13,015
!هناك الكثير منهم

1136
01:45:40,545 --> 01:45:43,243
!أنّكم محطمون الآن، يا رفاق

1137
01:45:46,488 --> 01:45:49,718
!احضروا ليّ (ثانوس)

1138
01:46:21,226 --> 01:46:23,064
.أجل

1139
01:46:25,685 --> 01:46:29,002
.(على ما يبدو أنّك (ثانوس

1140
01:46:30,135 --> 01:46:33,146
هل أفهم أن (ماو) قد مات؟

1141
01:46:34,248 --> 01:46:37,625
.وقعت خسائر كبيرة اليوم

1142
01:46:38,768 --> 01:46:41,450
.مع ذلك، أنه أنجز مهمته

1143
01:46:41,458 --> 01:46:42,998
.قد تندم على ذلك

1144
01:46:43,198 --> 01:46:47,253
لأنه وضعك في مواجهة مباشرة
.مع سيّد الفنون الباطنية

1145
01:46:49,778 --> 01:46:52,915
إلى أين أحضرك في رأيك؟

1146
01:46:52,959 --> 01:46:57,173
دعني أخمن، إلى منزلك؟

1147
01:47:00,451 --> 01:47:02,352
.فيما مضى

1148
01:47:04,354 --> 01:47:07,357
.وأنه كان جميلاً

1149
01:47:08,350 --> 01:47:10,551
.كان "تيتان" مثل معظم الكواكب

1150
01:47:10,751 --> 01:47:13,863
لم تكن لديه موارد كافية
.لإشباع الكثير من الأفواه

1151
01:47:13,886 --> 01:47:18,008
،وعندما واجهنا خطر الانقراض
.عرضت عليهم حلاً

1152
01:47:18,094 --> 01:47:20,260
إبادة جماعية؟

1153
01:47:20,285 --> 01:47:24,609
.إبادة عشوائية، محايدة وعادلة
.لا تفرق بين الفقير والغني

1154
01:47:25,266 --> 01:47:28,089
.وأنهم نعتوني بالمجنون

1155
01:47:28,231 --> 01:47:32,437
.وما توقعته قد حدث

1156
01:47:33,424 --> 01:47:35,771
.تهانينا، أنّك رسول

1157
01:47:36,115 --> 01:47:37,506
.أنا ناجي

1158
01:47:37,522 --> 01:47:39,953
.الذي يريد قتل تريليونات

1159
01:47:40,032 --> 01:47:44,043
،مع الاحجار الستة
.يمكنني ببساطة أن أنقر بأصابعي

1160
01:47:44,106 --> 01:47:49,247
.سوف يتلاشون بسهولة
."أنّي اسميها "الرحمة

1161
01:47:50,600 --> 01:47:53,392
وثم ماذا؟

1162
01:47:53,681 --> 01:47:55,431
.أرتاح اخيرًا

1163
01:47:55,631 --> 01:47:59,515
.واشاهد شروق الشمس في الكون ممتنًا

1164
01:48:00,164 --> 01:48:04,387
.أصعب الخيارات تتطلب إرادة أقوى

1165
01:48:04,677 --> 01:48:10,542
.أظن ستجد إرادتنا مساوية لإرادتك

1166
01:48:10,862 --> 01:48:12,793
إرادتنا"؟"

1167
01:48:17,741 --> 01:48:22,449
(ـ الأمر سهل، يا (كويل
!ـ أجل، إذا كان هدفك مضايقته

1168
01:49:02,232 --> 01:49:04,735
.لا تدعه يغلق قبضته

1169
01:49:08,324 --> 01:49:11,593
!سحر! مزيد من السحر

1170
01:49:11,828 --> 01:49:12,964
!سحر مع ركلة

1171
01:49:13,286 --> 01:49:15,319
.. سحر مع

1172
01:49:15,561 --> 01:49:17,343
.أيها الحشرة

1173
01:49:54,528 --> 01:49:56,959
ـ يا لهذه المفاجأة
ـ كان عليك قتلي

1174
01:49:57,121 --> 01:50:00,272
!لكانت مجرد مضيعة للقطع

1175
01:50:04,207 --> 01:50:06,756
أين (غامورا)؟

1176
01:50:46,449 --> 01:50:47,910
.هل نام؟ لا تدعيه ينهض

1177
01:50:47,935 --> 01:50:50,750
.كن سريعًا، أنه قوي جدًا

1178
01:50:50,766 --> 01:50:54,679
باركر)، نريد مساعدة، تعال هنا)
.لا يمكنها امساكه كويلاً. هيّا

1179
01:51:01,935 --> 01:51:04,658
.ظننت من الصعب الأمساك بك
.للتذكّير، كانت هذه خطتي

1180
01:51:05,577 --> 01:51:07,360
ليس قوي جدًا الآن، صحيح؟

1181
01:51:07,798 --> 01:51:10,300
أين (غامورا)؟

1182
01:51:10,495 --> 01:51:14,021
!(ـ فتاتي (غامورا
!ـ هراء

1183
01:51:14,053 --> 01:51:16,446
أين هي؟

1184
01:51:16,493 --> 01:51:19,722
ـ أنه يشعر بالعذاب
ـ جيّد

1185
01:51:20,629 --> 01:51:21,630
.. أنه

1186
01:51:21,655 --> 01:51:23,380
.أنه ينتحب

1187
01:51:23,404 --> 01:51:27,783
ما الذي يجب أن يندب
عليه هذا الوحش؟

1188
01:51:28,056 --> 01:51:30,019
.. (غامورا)

1189
01:51:32,608 --> 01:51:34,077
ماذا؟

1190
01:51:34,101 --> 01:51:41,037
أنه اخذها إلى "فورمير". لقد عاد
.مع حجر "الروح"، لكنها لم تنجو

1191
01:51:42,154 --> 01:51:46,165
حسنًا يا (كويل)، يجب عليك
أن تهدأ الآن، هل تفهم؟

1192
01:51:46,635 --> 01:51:50,028
.لا تهجم عليه
!بالكاد تمكنا من إيقافه

1193
01:51:51,162 --> 01:51:54,447
.اخبرني أنها تكذب

1194
01:51:54,611 --> 01:51:58,044
.أيها الأحمق، أخبرني أنّك لم تفعلها

1195
01:51:59,099 --> 01:52:02,782
.. كان عليّ

1196
01:52:02,984 --> 01:52:05,988
.لا، لم تفعلها

1197
01:52:08,944 --> 01:52:12,409
!ـ لا! لم تفعلها
!(ـ (كويل

1198
01:52:12,558 --> 01:52:14,072
!توقف! توقف

1199
01:52:14,272 --> 01:52:17,641
!أنه قادم
!توليت ذلك

1200
01:52:20,462 --> 01:52:22,542
.يا إلهي

1201
01:53:20,685 --> 01:53:24,220
!تعالوا ونالوا بعض من هذا، يا كلاب الفضاء

1202
01:53:26,316 --> 01:53:29,256
!هيّا! نالو بعض من هذا

1203
01:53:31,508 --> 01:53:34,284
ـ كم ثمن سلاحك؟
ـ أنه ليس للبيع

1204
01:53:34,331 --> 01:53:37,037
حسنًا، وكم ثمن ذراعك؟

1205
01:53:37,929 --> 01:53:40,493
.سأسرق تلك الذراع

1206
01:53:48,812 --> 01:53:52,409
ـ قصة شعر جديدة؟
ـ لاحظت أنّك تقلد لحيتي

1207
01:53:54,130 --> 01:53:56,577
.بالمناسبة، هذا صديقي. الشجرة

1208
01:53:56,602 --> 01:53:59,159
!(أنا (غروت

1209
01:53:59,769 --> 01:54:02,162
.(أنا (ستيف روجرز

1210
01:54:21,365 --> 01:54:24,359
!تقهقروا الآن

1211
01:54:32,732 --> 01:54:35,320
.(وجه النار على الجانب الأيسر، (سام

1212
01:54:35,345 --> 01:54:37,463
.لك ذلك

1213
01:55:00,155 --> 01:55:02,422
لمَ كانت في المبنى طوال هذا الوقت؟

1214
01:55:02,477 --> 01:55:05,941
.الامرأة في الميدان، اخذوا الحجر

1215
01:55:36,779 --> 01:55:40,219
.يا رفاق، (فيجن) في مأزن هنا

1216
01:55:42,120 --> 01:55:45,240
(ـ ليساعد أحدكم (فيجن
ـ سأتولى أمره

1217
01:55:45,265 --> 01:55:46,774
.أنا في طريقي

1218
01:55:51,528 --> 01:55:54,468
.سيموت بمفرده، وكذلك أنتِ

1219
01:55:54,476 --> 01:55:56,439
.أنها ليست بمفردها

1220
01:56:21,855 --> 01:56:23,864
.لا، لا تفعلوا هذا

1221
01:56:23,889 --> 01:56:28,307
.لن يكون الأمر مثل "نيويورك" يا صاح
.هذه البدلة ابرحت (هالك) ضربًا فعلاً

1222
01:56:32,736 --> 01:56:36,067
.يا رفاق، (فيجن) بحاجة لمساعدة الآن

1223
01:56:37,278 --> 01:56:41,008
هالك)؟ أعرف أنّك لا تريد الظهور)
.حتى اللحظة الأخيرة

1224
01:56:41,016 --> 01:56:45,051
.حسنًا، هذه هي، يا رجل
.أنها اللحظة الأخيرة

1225
01:56:48,210 --> 01:56:51,964
!(هالك)
!اللعنة، يا (هالك)

1226
01:56:52,558 --> 01:56:58,298
!ـ لا
!ـ تبًا لك، أيها الأحضر الأحمق الضخم

1227
01:56:58,306 --> 01:57:01,872
.سأفعلها بنفسي، هيّا

1228
01:57:14,559 --> 01:57:16,732
!أراك لاحقًا

1229
01:57:27,371 --> 01:57:30,272
.هالك)، لدينا الكثير لنناقشه يا صاح)

1230
01:57:40,973 --> 01:57:43,295
.ظننت أنّك آلة هائلة

1231
01:57:44,156 --> 01:57:46,808
.لكنك تموت مثل البشر

1232
01:57:55,099 --> 01:57:57,186
!ارحل من هنا

1233
01:57:59,900 --> 01:58:01,831
!اذهب

1234
01:58:19,404 --> 01:58:21,585
.هذا مقرف حقًا

1235
01:58:48,199 --> 01:58:50,944
.أظن أنّي طلبت منك الرحيل

1236
01:58:51,022 --> 01:58:53,720
.أننا لا نتاجر بالأرواح، يا كابتن

1237
01:59:03,874 --> 01:59:06,580
!أمسكتك

1238
01:59:06,611 --> 01:59:09,364
.آسف، لا يمكنني تذكّر اسمائكم

1239
01:59:53,833 --> 01:59:56,687
.أنّك مخادع، أيها الساحر

1240
01:59:57,180 --> 02:00:01,974
.لكنك لم تستخدم سلاحك الأعظم

1241
02:00:03,485 --> 02:00:05,683
.حجر مزيف

1242
02:00:12,644 --> 02:00:16,436
،إذا رميت قمر آخر عليّ
.سأغضب

1243
02:00:16,506 --> 02:00:18,931
(ـ (ستارك
ـ هل تعرفني؟

1244
02:00:19,407 --> 02:00:24,240
أجل، أنّك لست الوحيد الذي
.لعن بمعرفتك

1245
02:00:24,991 --> 02:00:27,141
.لعنتي الوحيدة هي أنت

1246
02:00:57,627 --> 02:01:01,021
.كل هذا الهجوم من أجل قطرة دم واحدة

1247
02:01:43,728 --> 02:01:46,300
.(أنّي احترمك، يا (ستارك

1248
02:01:47,263 --> 02:01:51,321
،عندما أنتهي
.سأترك نصف البشرية تعيش

1249
02:01:56,020 --> 02:01:59,172
.آمل أن يتذكروك

1250
02:02:08,183 --> 02:02:10,177
.توقف

1251
02:02:15,573 --> 02:02:20,538
.دعه يعيش وسأعطيك الحجر

1252
02:02:23,139 --> 02:02:25,657
.لا حيل

1253
02:02:29,419 --> 02:02:31,483
!لا تفعل ذلك

1254
02:03:21,994 --> 02:03:24,261
.بقى حجر واحد

1255
02:03:33,496 --> 02:03:35,928
أين هو؟

1256
02:03:43,784 --> 02:03:46,888
هل خسرنا؟

1257
02:03:49,227 --> 02:03:52,338
لمَ فعلت هذا؟

1258
02:03:54,317 --> 02:03:57,719
.أننا في نهاية الحرب الآن

1259
02:04:22,493 --> 02:04:24,816
أأنت بخير؟

1260
02:04:25,738 --> 02:04:28,960
ماذا؟ ما الأمر؟

1261
02:04:30,016 --> 02:04:32,448
.أنه هنا

1262
02:04:42,395 --> 02:04:47,142
.ليتمركز الجميع في موقعي
.العدو قادم

1263
02:04:48,002 --> 02:04:51,036
ما هذا بحق الجحيم؟

1264
02:05:16,202 --> 02:05:19,494
.كابتن، هذا هو

1265
02:05:20,994 --> 02:05:24,732
.تأهبوا، كونوا يقظين

1266
02:05:48,414 --> 02:05:51,495
.واندا)، لقد حان الوقت)

1267
02:05:51,534 --> 02:05:52,629
.لا

1268
02:05:52,829 --> 02:05:54,943
.(لا يمكنهم إيقافه، (واندا
.لكن يمكننا

1269
02:05:54,990 --> 02:05:58,228
.انظري إليّ، لدينا القوة لتدمير الحجر

1270
02:05:58,254 --> 02:06:01,144
ـ لا تفعل ذلك
.. ـ عليكِ فعلها يا (واندا)، ارجوكِ

1271
02:06:02,313 --> 02:06:05,668
.الوقت ينفذ منا

1272
02:06:05,693 --> 02:06:10,307
ـ لا يمكنني
ـ بلى، يمكنكِ

1273
02:06:11,607 --> 02:06:15,642
،إذا حصل على هذا الحجر
.نصف الكون سيموت

1274
02:06:16,173 --> 02:06:17,561
.هذا ليس عادلاً

1275
02:06:19,016 --> 02:06:21,835
،لا يجب أن تكوني أنت
.لكن لا خيار لدينا

1276
02:06:22,563 --> 02:06:24,086
.لا بأس

1277
02:06:25,046 --> 02:06:27,763
.لن تؤذيني ابدًا

1278
02:06:36,207 --> 02:06:39,562
.أنّي أشعر بك

1279
02:08:17,374 --> 02:08:19,586
.أحبّكِ

1280
02:08:48,374 --> 02:08:51,173
.أفهم، يا طفلتي

1281
02:08:51,854 --> 02:08:54,826
.أفضل من أيّ أحد

1282
02:08:55,124 --> 02:08:57,485
.لن تفهم ابدًا

1283
02:09:01,916 --> 02:09:05,802
.اليوم فقدت أكثر مما تتخيلين

1284
02:09:06,647 --> 02:09:10,236
.لكن الآن ليس هناك وقت للنحيب

1285
02:09:11,504 --> 02:09:13,435
.. الآن

1286
02:09:13,506 --> 02:09:17,079
.ليس هناك وقت على الإطلاق

1287
02:09:39,047 --> 02:09:41,815
!لا

1288
02:10:37,966 --> 02:10:40,530
.. حذرتك

1289
02:10:40,750 --> 02:10:44,479
.ستموت جراء هذا

1290
02:10:57,263 --> 02:10:59,656
.. كان يجب

1291
02:11:01,321 --> 02:11:03,979
.. عليك

1292
02:11:05,090 --> 02:11:09,195
!كان يجب عليك التصويب على رأسي

1293
02:11:10,581 --> 02:11:12,974
!لا

1294
02:11:44,690 --> 02:11:47,130
ابنتي؟

1295
02:11:53,622 --> 02:11:55,866
هل فعلتها؟

1296
02:11:56,960 --> 02:11:59,368
.أجل

1297
02:12:06,386 --> 02:12:09,287
وماذا كلفك؟

1298
02:12:11,483 --> 02:12:14,611
.كل شيء

1299
02:12:23,474 --> 02:12:25,444
ماذا فعلت؟

1300
02:12:26,375 --> 02:12:29,001
!ماذا فعلت؟

1301
02:12:41,468 --> 02:12:43,657
إلى أين ذهب؟

1302
02:12:46,050 --> 02:12:48,099
.. (ثور)

1303
02:12:50,164 --> 02:12:51,775
إلى أين ذهب؟

1304
02:12:51,877 --> 02:12:54,136
ستيف)؟)

1305
02:13:27,879 --> 02:13:30,051
!أيها الجنرال، انهضي

1306
02:13:30,845 --> 02:13:32,383
.هذا ليس مكانًا للموت

1307
02:13:47,339 --> 02:13:49,411
.(أنا (غروت

1308
02:13:49,435 --> 02:13:50,694
.لا

1309
02:13:51,508 --> 02:13:55,855
.. (لا، لا، (غروت

1310
02:13:56,143 --> 02:13:58,113
.لا

1311
02:14:10,606 --> 02:14:13,334
سام)؟)

1312
02:14:15,869 --> 02:14:19,379
سام)، أين أنت؟)

1313
02:14:26,727 --> 02:14:30,245
.ثمة خطب ما

1314
02:14:41,036 --> 02:14:43,522
كويل)؟)

1315
02:14:49,633 --> 02:14:53,144
(ـ ابقى، يا (كويل
ـ يا إلهي

1316
02:14:56,343 --> 02:14:58,040
.(توني)

1317
02:15:00,825 --> 02:15:04,891
.لم يكن هناك خيار آخر

1318
02:15:09,222 --> 02:15:11,333
سيّد (ستارك)؟

1319
02:15:14,485 --> 02:15:18,035
.أنّي لا أشعر بخير

1320
02:15:18,215 --> 02:15:22,141
ـ أنت بخير
ـ لا أعرف ما الذي يحدث

1321
02:15:23,360 --> 02:15:26,769
.لا أريد الرحيل
.. سيّد (ستارك)، أرجوك

1322
02:15:26,794 --> 02:15:29,530
.أرجوك، لا أريد الرحيل

1323
02:15:33,602 --> 02:15:36,769
.أنا آسف

1324
02:15:49,936 --> 02:15:52,408
.لقد فعلها

1325
02:16:16,197 --> 02:16:20,091
ما هذا؟
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1326
02:16:36,376 --> 02:16:39,237
.يا إلهي

1327
02:17:29,177 --> 02:17:50,799
"ثمة مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1328
02:17:52,200 --> 02:25:51,277
ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طـلال ||

1329
02:27:34,155 --> 02:27:36,313
<i>ما زال لا خبر من (ستارك)؟</i>

1330
02:27:36,313 --> 02:27:37,348
<i>.لا، ليس بعد</i>

1331
02:27:37,448 --> 02:27:40,439
<i>أننا نراقب كل الأقمار الصناعية على
.كلا نصفي الكرة الأرضية لكن لا شيء</i>

1332
02:27:41,554 --> 02:27:45,024
ـ ما هذا؟
"ـ إشارات متعددة من "واكاندا

1333
02:27:45,224 --> 02:27:46,964
نفس طبيعة الطاقة في "نيويورك"؟

1334
02:27:47,164 --> 02:27:48,587
.أنها 10 مرات أكبر

1335
02:27:49,779 --> 02:27:52,140
.. ـ اخبري (كلاين) أننا سنقابله في
!(ـ (نيك

1336
02:27:53,282 --> 02:27:54,342
.سحقًا

1337
02:28:05,965 --> 02:28:07,665
هل هم بخير؟

1338
02:28:07,865 --> 02:28:09,497
.لا يوجد أحد هنا

1339
02:28:19,714 --> 02:28:21,584
.اتصلي بمركز القيادة

1340
02:28:21,784 --> 02:28:23,544
.لدينا حالة طارئة

1341
02:28:23,745 --> 02:28:25,369
.(نيك)

1342
02:28:26,486 --> 02:28:27,523
!لا

1343
02:28:42,605 --> 02:28:44,365
!لا

1344
02:28:45,158 --> 02:28:47,160
.. أيها الوغـ

1345
02:28:54,193 --> 02:28:56,660
"إرسال"

1346
02:29:03,595 --> 02:29:06,056
"(كابتن (مارفل"

1347
02:29:14,595 --> 02:29:17,056
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1348
02:29:18,595 --> 02:29:37,056
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

