1
00:00:00,286 --> 00:00:23,381
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

2
00:00:31,212 --> 00:00:36,225
: استوديوهات مارفل تقدم

3
00:00:54,493 --> 00:00:57,117
"لوغان"

4
00:02:13,886 --> 00:02:16,581
<i>.(اللعنة على (وولفرين</i>

5
00:02:17,394 --> 00:02:20,348
<i>أولاً، أنه يستفاد من نجاح افلامي
.التي تحتوي على محتوى البالغين</i>

6
00:02:20,373 --> 00:02:24,550
<i>ثم، الوغد المشعر يزيد من جمالية
.افلامه عندما يمثل دور الرجل الذي يحتضر</i>

7
00:02:24,803 --> 00:02:26,506
<i>!يا له من وغد</i>

8
00:02:26,826 --> 00:02:28,747
<i>حسنًا، خمن ماذا، يا (وولفي)؟</i>

9
00:02:29,069 --> 00:02:31,560
<i>.أنّي أحتضر في هذا الفيلم ايضًا</i>

10
00:02:33,018 --> 00:02:34,340
"هونغ كونغ"

11
00:02:34,780 --> 00:02:39,154
<i>لتفهموا لماذا أنام على 1200
غالون من وقود عالية الجودة</i>

12
00:02:39,170 --> 00:02:42,927
<i>أريد أن اعود بكم إلى حادثة
.فظيعة وقعت قبل 6 أسابيع</i>

13
00:02:42,943 --> 00:02:46,224
<i>.اصبحت مشهورًا دوليًا
،اقتل القتلة، رجال العصابات</i>

14
00:02:46,233 --> 00:02:48,107
<i>.الوحوش الفظيعة</i>

15
00:02:48,115 --> 00:02:51,232
<i>.اشخاص لا يجرؤ أحد على لمسهم إلّا أنا</i>

16
00:02:51,240 --> 00:02:53,732
<i>.سألمسهم جميعًا</i>

17
00:02:56,729 --> 00:02:58,549
.مرحبًا، أنا (غايل) اتصل بك

18
00:02:58,557 --> 00:03:02,346
تعجبني بدلتك الرائعة التي
.تفضح عملك كتاجر جنس

19
00:03:02,387 --> 00:03:04,546
.إيًا كان يدفعونه، سأضاعف الثمن

20
00:03:04,617 --> 00:03:07,961
.. أنّي لا أتحدث اللغة الكانتونية، سيّد

21
00:03:08,922 --> 00:03:11,070
.حسنًا، لن أحاول حتى قراءة اسمك

22
00:03:11,078 --> 00:03:13,718
لكني كنت اخذ الحصص الاسبانية
.. في الصف الثامن، لذا

23
00:03:13,727 --> 00:03:15,726
أين المكتبة؟

24
00:03:15,742 --> 00:03:18,007
.. والتي تترجم حرفيًا إلى

25
00:03:18,915 --> 00:03:21,782
."أنا لا أساوم، أيها الداعر"

26
00:03:31,165 --> 00:03:33,321
.هذا ليس مكان (غيلبرت)
.أنا آسف جدًا

27
00:03:36,012 --> 00:03:37,692
.ظننت أنها حفلة تبيض المؤخرات

28
00:03:59,485 --> 00:04:03,432
.لا تقلقي، لن تموتي
.بالرغم ان هذا الشيء يقتلكِ

29
00:04:04,178 --> 00:04:05,873
."شغلوا اغنية "دولي

30
00:04:25,443 --> 00:04:27,845
.أنّي مجرد وعاء الرب

31
00:04:38,265 --> 00:04:41,444
.قطع ايادي المجرمين المسلحة

32
00:04:45,465 --> 00:04:46,444
"سيسلي"

33
00:04:48,766 --> 00:04:51,219
!لا تدخلوا إلى هناك

34
00:04:57,334 --> 00:05:00,228
.لنرى "كابتن أمريكا" يفعل هذا

35
00:05:03,756 --> 00:05:05,170
"بيلوكسي"

36
00:05:08,456 --> 00:05:10,170
مثير للغاية؟

37
00:05:28,356 --> 00:05:30,170
"أوساكا"

38
00:05:32,482 --> 00:05:34,953
.أنا لا أتساوم

39
00:06:33,362 --> 00:06:36,181
!يا إلهي! اريد استراحة

40
00:06:36,213 --> 00:06:39,052
اقطعوا التصوير، دخل دم رجل
.شرير في عيني مباشرةً

41
00:06:39,064 --> 00:06:41,066
.هذا مقرف جدًا

42
00:06:42,178 --> 00:06:43,529
!سحقًا

43
00:06:43,948 --> 00:06:46,327
يبدو كأنّك قمت بشذب أطراف
.شعر عانتك هناك

44
00:06:46,445 --> 00:06:47,296
.إنه يعجبني

45
00:06:52,512 --> 00:06:54,123
!يا إلهي

46
00:06:58,241 --> 00:07:01,193
<i>.جولتي عالمية أوصلتني إلى هذا الرجل</i>

47
00:07:01,217 --> 00:07:02,568
<i>(سيرجي فالشنيكوف)</i>

48
00:07:01,217 --> 00:07:03,068
{\an4}"ما أحلى العودة إلى المنزل"

49
00:07:02,585 --> 00:07:04,319
<i>.سنتحدث عنه خلال لحظة</i>

50
00:07:04,327 --> 00:07:05,912
<i>.لأنّي أعرف بما تفكر</i>

51
00:07:05,929 --> 00:07:08,498
<i>."سعيد جدًا لأنّي تركت اطفالي في المنزل"</i>

52
00:07:08,507 --> 00:07:10,069
<i>.لكنك مخطئ في هذا</i>

53
00:07:10,085 --> 00:07:13,014
<i>.لا بد أن جليسة أطفالك منتشية الآن</i>

54
00:07:13,120 --> 00:07:14,588
<i>،صدق أو لا تصدق</i>

55
00:07:14,600 --> 00:07:17,646
<i>.ديدبول" الجزء الثاني فيلم عائلي"</i>

56
00:07:17,663 --> 00:07:18,568
<i>.مبني على قصة حقيقية</i>

57
00:07:18,577 --> 00:07:22,256
<i>وكل فيلم عائلي جيّد يبدأ
.بقتل وحشي</i>

58
00:07:22,420 --> 00:07:25,295
<i>،"مثل فيلم "بامبي"، "ذا لاين كينغ
."سو الجزء السابع"</i>

59
00:07:25,342 --> 00:07:28,912
<i>!سحقًا، هذا الرجل يحترق</i>

60
00:07:28,937 --> 00:07:32,413
<i>،هذه ليست تأثيرات بصرية
.انه يحترق حقًا. أجل</i>

61
00:07:32,687 --> 00:07:35,186
<i>أتعرف، يجب أن تتخلص
من الأشرار، صحيح؟</i>

62
00:07:35,211 --> 00:07:38,547
<i>.لكن هذا الرجل الأكثر شرًا على الإطلاق</i>

63
00:07:41,290 --> 00:07:44,610
افتح هذا الباب اللعين
.. ودعني اقتل هذا الوغـ

64
00:07:50,958 --> 00:07:52,958
.مقرف جدًا

65
00:07:53,091 --> 00:07:55,583
غرفة سرّية؟ حقًا؟

66
00:07:55,998 --> 00:07:58,043
هل يمكنك الخروج؟

67
00:07:58,271 --> 00:08:01,772
،يجب أن اذهب حقًا
.انها الذكرى السنوية الخاصة بيّ

68
00:08:07,131 --> 00:08:10,177
<i>،أنّي اسمع الناس دومًا يقولون هذا
."ليس لديك ما يكفي من الثقة"</i>

69
00:08:10,207 --> 00:08:13,458
<i>،اسمع، الثقة ليست شيئًا تملكه
.بل شيء عليك بناءه</i>

70
00:08:13,488 --> 00:08:15,667
<i>.ويمكنك بناءها في أيّ لحظة</i>

71
00:08:15,683 --> 00:08:19,058
<i>الاحساس بالثقة لا شيء سوى
.الشعور بالقوة داخل نفسك</i>

72
00:08:19,083 --> 00:08:21,644
<i>.الشعور بالقناعة ما يمكنك تحقيقه</i>

73
00:08:21,646 --> 00:08:24,044
<i>ويمكنك بناء هذا الشعور
.بداخلك، في أيّ لحظة</i>

74
00:08:24,069 --> 00:08:26,450
!(دوبندر)
!شغل السيارة اللعينة

75
00:08:30,785 --> 00:08:33,265
!اطلقوا النار على ذلك الداعر
!اقتلوه

76
00:08:32,777 --> 00:08:34,473
!ـ مرحى
!ـ لقد تغوطت في سرولي

77
00:08:34,498 --> 00:08:37,011
.في الواقع، قد يكون أنا من فعل ذلك

78
00:08:37,027 --> 00:08:38,206
هل أنجزت المهمة؟

79
00:08:38,231 --> 00:08:40,214
.حسنًا، على طريقة "جورج دبليو" نوعًا ما

80
00:08:40,215 --> 00:08:42,412
لا يمكن للداعر أن يبقى في
.الغرفة السرّية إلى الأبد

81
00:08:42,437 --> 00:08:45,718
(ـ أنّك تفعل ما يحلو لك، (د.ب
(ـ النتيجة كانت رائعة، يا (دوبندر

82
00:08:45,743 --> 00:08:47,070
ومَن كان يظن ذلك؟

83
00:08:47,071 --> 00:08:49,571
الآن أنّي أتحدث عن نفس
.الجملة مثل المسيح

84
00:08:49,596 --> 00:08:52,657
.فيلم "آلام المسيح"، ثم فيلمي
.على الأقل، أنه نجح محليًا

85
00:08:52,659 --> 00:08:55,697
لقد تغلبنا على الفيلم دوليًا عندما
.لم يكن هناك شيء اسمه الدين

86
00:08:55,721 --> 00:08:58,166
.(أريد أن أعيش أحلامي، عزيزي (بول

87
00:08:58,182 --> 00:09:00,674
.سائق التاكسي ليس مثيرًا كما يبدو

88
00:09:00,768 --> 00:09:03,650
.. ـ أريد أن أملء
ـ جيوبك؟ ما سمّ المفضل لديك؟

89
00:09:03,703 --> 00:09:05,703
القليل من الكعك المتموج؟

90
00:09:05,828 --> 00:09:08,734
ألّا يمكنك الحفاظ على الانتصاب
بدون شراء الأحذية عبر الإنترنت؟

91
00:09:08,773 --> 00:09:11,148
.لم أجرب الجزء الأخير

92
00:09:11,160 --> 00:09:13,828
ـ تحدث إليّ
"ـ كنت أود أن أقول "روحي

93
00:09:13,848 --> 00:09:17,863
أريد أن أملء روحي. أريد أن
.أكون مفيدًا مثلك يا سيّد (بول)

94
00:09:18,035 --> 00:09:19,363
دوبندر)؟)

95
00:09:19,986 --> 00:09:22,103
.أنّك لا تتوقف عن مفاجأتي دومًا

96
00:09:23,157 --> 00:09:26,164
.أنّك رائع في أعماق قلبك

97
00:09:26,189 --> 00:09:30,454
.جميعنا بحاجة لنكون مفيدين
.جميعنا بحاجة إلى منزل حقًا

98
00:09:30,479 --> 00:09:32,368
.. ـ مكان حيث
ـ أريد أن أصبح قاتل متسلسل

99
00:09:32,393 --> 00:09:34,135
عفوًا، ماذا قلت للتو؟

100
00:09:34,143 --> 00:09:37,783
أتذكّر عندما خطفت (باندو)
وهددته بالقتل؟

101
00:09:37,808 --> 00:09:39,128
.أنّك قتلته من غير قصد

102
00:09:39,144 --> 00:09:41,886
ـ أتتذكّر فيلم "مقابلة مع مصاص الدماء"؟
ـ لا أريد أن أتذكّره

103
00:09:41,894 --> 00:09:46,494
عندما (توم كروز) تغذى على دم
.كرستن دانست) بسن 10 لأول مرة)

104
00:09:46,519 --> 00:09:50,019
وثم نظرت إلى وجهه الجميل الناعم

105
00:09:50,027 --> 00:09:53,269
."وقالت "أريد المزيد

106
00:09:53,301 --> 00:09:57,410
(بول)، تخيل كأنّي (كرستن دانست)
.بسن العاشرة

107
00:09:57,895 --> 00:10:00,371
.لن أتخيل هذا بدًا

108
00:10:00,848 --> 00:10:04,457
لكن لا يسعني الانتظار لأتحدث
.عن هذا. في أقرب وقت ممكن

109
00:10:04,746 --> 00:10:05,965
.لقد وصلنا

110
00:10:14,197 --> 00:10:16,369
.دوبندر)، إنه أنا مجددًا)

111
00:10:16,681 --> 00:10:20,074
اسمع، قد الرجل العاقل لا يشجعك
على الإنخراط بالأعمال الإجرامية

112
00:10:20,188 --> 00:10:23,420
بصدرك المحدب وذراعك الذي يشبه
.أنبوبة حاملة أوراق المرحاض

113
00:10:23,557 --> 00:10:24,621
.. لكن نسر

114
00:10:24,621 --> 00:10:26,988
.واللعنة، يجب على النسر أن يحلق

115
00:10:26,988 --> 00:10:28,548
،يجب أن تمسك تلك الأحلام

116
00:10:28,572 --> 00:10:31,703
تمسك تلك الأحلام بطرف قضيبك
!وتجعلها تتماطر

117
00:10:31,727 --> 00:10:33,437
.لا اعرف ماذا تقصد

118
00:10:33,461 --> 00:10:35,461
.ولا أنا ايضًا

119
00:10:36,484 --> 00:10:37,665
.. سأراك

120
00:10:39,118 --> 00:10:40,608
.في المكتب

121
00:10:41,314 --> 00:10:42,120
.في السماء

122
00:10:42,120 --> 00:10:45,065
ـ أنت (توم كروز) الخاص بيّ
ـ وأنت (كرستن دانست) الخاصة بيّ

123
00:10:45,090 --> 00:10:46,729
كرستن)؟)

124
00:10:51,646 --> 00:10:53,130
.آسف تأخرت عليكِ

125
00:10:53,232 --> 00:10:58,387
كان هناك مجموعة من الأطفال
.. المعاقين عالقون في الشجرة، اضطررت

126
00:10:58,886 --> 00:10:59,811
.أنتِ محقة

127
00:10:59,836 --> 00:11:01,835
.كنت أقاتل قوي مرتديًا رداء

128
00:11:01,860 --> 00:11:03,714
ثم أكتشفنا أن امه كانت
.تدعى (مارثا) ايضًا

129
00:11:01,860 --> 00:11:04,014
{\an6}<i>"يقصد باتمان"</i>

130
00:11:03,851 --> 00:11:06,157
ـ لا
ـ كشفتِ امري

131
00:11:06,201 --> 00:11:09,247
كنت أجمع كل الغراء في العالم
.. وارميه في الفضاء

132
00:11:09,291 --> 00:11:11,423
.حيث لا يمكن أن يؤذينا مجددًا

133
00:11:11,467 --> 00:11:12,642
.جرب عذر آخر

134
00:11:13,208 --> 00:11:14,774
أصبت بالأسهال؟

135
00:11:14,818 --> 00:11:16,578
لا يمكن أن نتأكد من هذا
.. حتى أنزع هذه البدلة

136
00:11:17,516 --> 00:11:19,475
.لكن كل شيء يؤكد ذلك

137
00:11:21,249 --> 00:11:22,343
ما رأيك بعذر الإزدحام المروري؟

138
00:11:25,109 --> 00:11:28,116
(ـ قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد
ـ حسنًا، اقتربي

139
00:11:39,490 --> 00:11:41,700
.أريد أن استحم وأنزع هذه البدلة

140
00:11:41,877 --> 00:11:45,166
ـ ألّا تريد أن تفتح هديتك؟
ـ هل أبدو كأنّي مريض محترق؟

141
00:11:45,577 --> 00:11:46,866
.لديّ هدية لكِ ايضًا

142
00:11:48,158 --> 00:11:51,095
.ذكرى سنوية سعيدة، عزيزي
.افتحيها، افتحيها

143
00:11:53,314 --> 00:11:54,806
."عملة لعبة "سكي بول

144
00:11:55,156 --> 00:11:56,978
ـ من موعدنا الاول
ـ أجل

145
00:11:58,173 --> 00:12:00,860
.هذه أجود عملة معدنية

146
00:12:03,665 --> 00:12:05,477
.سأحتفظ بها للأبد

147
00:12:06,042 --> 00:12:08,252
.شكرًا لك، عزيزي

148
00:12:09,167 --> 00:12:11,315
ـ افتح هديتك
ـ أجل، أجل

149
00:12:12,909 --> 00:12:14,346
.. حسنًا، هذا

150
00:12:14,472 --> 00:12:17,918
،هذا أجمل شيء سبق أن رأيته
.لكني لا أعرف ماذا يكون

151
00:12:17,934 --> 00:12:20,714
"ـ لولبي "مانع حمل
ـ قنبلة؟

152
00:12:20,739 --> 00:12:23,639
.لا، أيها الغبي
.أنه أداة السيطرة على الولادة

153
00:12:23,950 --> 00:12:25,021
.. تقصدين

154
00:12:25,046 --> 00:12:28,301
ـ مصنع الأطفال مفتوح للعمل
ـ يا إلهي

155
00:12:29,005 --> 00:12:31,481
.يا إلهي، أريد فتى

156
00:12:31,668 --> 00:12:34,332
.او فتاة صغيرة
.فقط أحدهما

157
00:12:35,567 --> 00:12:37,762
.أريد أن يحظوا أطفالنا باسم واحد فقط

158
00:12:38,169 --> 00:12:40,582
.(مثل (شير) أو (تود

159
00:12:41,411 --> 00:12:43,307
أولاً عليك أن تضع الطفل
.في جسدي، يا راعي البقر

160
00:12:43,311 --> 00:12:44,364
.أجل، بالطبع

161
00:12:44,389 --> 00:12:46,586
دعنا نشاهد فيلم إباحي
.ونبين لذلك السرير مَن الرئيس

162
00:12:46,589 --> 00:12:47,606
.لنفعل هذا

163
00:12:48,037 --> 00:12:52,308
<i>أبي، هل يمكنك سماعي؟</i>

164
00:12:53,889 --> 00:12:56,410
<i>أبي، هل يمكنك رؤيتي؟</i>

165
00:12:56,826 --> 00:12:59,341
هل هذه الاغنية مألوفة لكِ؟

166
00:13:01,021 --> 00:13:02,177
.(ماي)

167
00:13:03,505 --> 00:13:05,762
.كونور)؟ إذا كان صبيًا)

168
00:13:05,857 --> 00:13:08,130
.ماي) إذا كانت فتاة)

169
00:13:10,045 --> 00:13:11,943
.غريب جدًا

170
00:13:12,357 --> 00:13:14,538
.العائلة تبدو كثيرًا كالقذارة بالنسبة ليّ

171
00:13:16,732 --> 00:13:19,583
..لديّ والد وغد الذي رحل بعيدًا و

172
00:13:20,795 --> 00:13:24,716
لا أظن انّي سأكون نموذج
.(الاب المثالي لأجل (تود

173
00:13:26,022 --> 00:13:27,068
.اسمع

174
00:13:27,537 --> 00:13:28,794
.انظر إليّ

175
00:13:29,896 --> 00:13:31,927
.أنت لست مثل والدك

176
00:13:33,606 --> 00:13:34,824
.. بالإضافة

177
00:13:34,958 --> 00:13:40,201
لن اسمح ابدًا اسم طفلنا
.(أن يكون (تود

178
00:13:40,835 --> 00:13:43,358
لكن هذا هو المقصد، أليس هكذا
يسير الأمر دومًا؟

179
00:13:43,698 --> 00:13:45,166
،"كما في فيلم "حرب النجوم

180
00:13:45,214 --> 00:13:47,612
الرجل مقدّر أن يصبح والده؟

181
00:13:48,057 --> 00:13:51,103
وثم يمارس الجنس التوافقي مع أخته؟

182
00:13:51,259 --> 00:13:53,962
.أظن أنّك فوت الجزء المهم من هذ الفيلم

183
00:13:54,540 --> 00:13:58,555
ـ لا، واثق أن (لوك) ضاجع أخته
ـ عزيزي، هذه إمبراطورية

184
00:13:58,947 --> 00:14:01,829
.. المقصد هو ان الأطفال

185
00:14:03,122 --> 00:14:06,103
.يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

186
00:14:06,156 --> 00:14:08,426
.أفضل مما أعتدنا أن أكون

187
00:14:09,367 --> 00:14:12,273
.أنّك أذكى مما تبدين

188
00:14:12,781 --> 00:14:14,523
.سأذهب لأعد بعض الحلوى

189
00:14:14,547 --> 00:14:18,007
.وأنتِ استعدي لكي نصنع طفل خارق

190
00:14:19,014 --> 00:14:21,834
واثقة أنه لا يجدي نفعًا بهذه
.الطريقة لكن يمكننا المحاولة

191
00:14:22,490 --> 00:14:25,858
ماذا عن اسم (كريستال) بحرف "ك"؟

192
00:14:25,919 --> 00:14:27,646
.هذا اسم مبتذل جدًا

193
00:14:27,904 --> 00:14:29,645
كيفن) مع حرف "ك"؟)

194
00:14:29,670 --> 00:14:31,851
.لا، أنه مبتذل ايضًا

195
00:14:32,245 --> 00:14:33,690
إيرل)؟)

196
00:14:34,027 --> 00:14:38,316
أنه سيذهب إلى السجن مباشرةً
.(إذا اسميناه (إيرل

197
00:14:39,176 --> 00:14:41,472
ماذا عن (بروس)؟

198
00:14:41,851 --> 00:14:43,287
.لا

199
00:14:43,308 --> 00:14:45,519
ـ انخفضي
ـ ماذا؟

200
00:15:14,102 --> 00:15:16,516
عزيزتي؟

201
00:15:19,524 --> 00:15:21,329
.أنا بخير

202
00:15:21,540 --> 00:15:24,266
الحمد الله، لم أضطر
.أن استخدم مفرمة الجبن

203
00:15:59,058 --> 00:16:00,321
.أرجوك

204
00:16:05,413 --> 00:16:07,241
.ارجوكِ، ارجوكِ

205
00:16:07,284 --> 00:16:10,461
.عزيزتي، أنا آسف جدًا

206
00:16:10,505 --> 00:16:14,291
!لا

207
00:18:01,506 --> 00:18:05,060
! الفيلم من قبل : أنتظر دقيقة

208
00:18:11,379 --> 00:18:14,947
أنتاج من قبل : هل قتلتها للتو؟

209
00:18:16,773 --> 00:18:20,227
تقديم من قبل : ماذا بحق الجحيم؟

210
00:18:24,952 --> 00:18:28,134
مصمم الإنتاج : كانت تحب الشخصية"
."المفضلىة للجميع

211
00:18:30,720 --> 00:18:34,754
محررين الفيلم : حظًا موفقًا إذا"
"أعدت الأوغاد

212
00:18:41,690 --> 00:18:45,944
بطولة : بوضوح لا يريد (رينولودز)"
."مشاركة فيلم تسليط الاضواء عليه

213
00:18:48,190 --> 00:18:50,944
."كّتاب الفيلم : ألوم الكّتاب، هراء الأبطال الحقيقيين"

214
00:18:56,491 --> 00:19:00,677
التصوير السينمائي : أيّ يمكنه"
."تصوير أيّ يء

215
00:19:03,632 --> 00:19:09,078
أخراج من قبل : أحد الرجال الذين
."قتلوا الكلب في فيلم "جون ويك

216
00:19:18,044 --> 00:19:20,817
أبي، هل يمكنك سماعي؟

217
00:19:21,957 --> 00:19:25,433
هل هذا أنا أم أغنية "هل تريد
"بناء رجل الثلج" من فيلم "فروزن

218
00:19:25,449 --> 00:19:28,769
التي تبدو تشبه اغنية "ابي، هل
يمكنك سماعي" من فيلم "ينتل"؟

219
00:19:29,816 --> 00:19:31,816
أبي، هل يمكنك سماعي؟

220
00:19:33,750 --> 00:19:36,339
.لا احد يدرك ذلك

221
00:19:36,637 --> 00:19:41,500
وايد)، اذهب للمنزل، لقد كنت هنا)
لثلاثة أيام، إتفقنا؟

222
00:19:41,542 --> 00:19:45,241
رائحتك كرائحة الكرنب الألماني
.المتروك في مطر دافئ

223
00:19:45,284 --> 00:19:47,591
.مثل قمامة رطبة في بول حار

224
00:19:47,635 --> 00:19:49,811
رائحتك كرائحة كلب تناول
فضلات قطة

225
00:19:49,854 --> 00:19:51,900
.وثم خرج ريحًا في غرفة المعيشة

226
00:19:51,943 --> 00:19:55,643
أعني، مثل وسادة على أريكة المذيع
."راش ليمباه) بعد أكتمال عرض "شارك ويك)

227
00:19:55,651 --> 00:19:57,416
."احب فيلم "فروزن

228
00:19:57,503 --> 00:20:00,893
.لقد أحببتها مثل حب المحيط للمياه

229
00:20:01,025 --> 00:20:03,438
ـ المحيط هو ماء
.. ـ الأهم من ذلك

230
00:20:03,509 --> 00:20:04,970
.أنّي أحببتها

231
00:20:05,134 --> 00:20:07,142
أنّي أحببتها حقًا، هل تعرف؟

232
00:20:07,377 --> 00:20:12,392
.جورج مايكل) كان محقًا بشأنه اغنيته)
.لن ارقص مجددًا". اللعنة، أنه ميت ايضًا"

233
00:20:13,777 --> 00:20:16,941
(ـ على الأقل ما زال لدينا المغني (باوي
.. (ـ سيّد (بول)، (ديفيد باوي

234
00:20:17,246 --> 00:20:18,689
.ما زال معنا

235
00:20:18,689 --> 00:20:21,704
.أجل
.سيكون لدينا (باوي) دومًا

236
00:20:22,373 --> 00:20:23,708
.أنا آسف

237
00:20:23,770 --> 00:20:27,161
إطلاق نار تلو الآخر لن يغير
.. من حقيقة انّي أخالك

238
00:20:27,176 --> 00:20:31,254
هل تتبول؟ هل تتبول الآن؟ انّك تظهر
.هذه الملامح على وجهك عندما تتبول

239
00:20:31,426 --> 00:20:33,418
ـ هل هو يتبول؟
ـ سأتولى هذا

240
00:20:33,443 --> 00:20:34,932
.(ها أنت ذا، (دوبندر

241
00:20:34,957 --> 00:20:39,129
إن كنت تود أن تكون قاتل متسلسل، عليك
.أن تعرف التعامل مع الممسحة قبل السلاح

242
00:20:39,145 --> 00:20:41,809
.بالرغم من أنّي لا أفهم اوجه التشابه بينهما

243
00:20:41,825 --> 00:20:43,488
لأن يمكنني ان أحشر أيًا منهما
.في مؤخرتك وأقتلك.

244
00:20:44,126 --> 00:20:45,257
.الآن، اتركني

245
00:20:45,301 --> 00:20:46,302
.سأتولى هذا

246
00:20:46,554 --> 00:20:47,983
.(اذهب للمنزل، (وايد

247
00:20:48,075 --> 00:20:49,749
.ليس لديّ منزل، (ويز)
.. كما تعرف، أنا

248
00:20:51,632 --> 00:20:54,257
.حسنًا، أنا بخير
.صدقًا، أنا بخير

249
00:20:54,335 --> 00:20:56,499
هل تعرف ماذا تعني كلمة "بخير"، (وايد)؟

250
00:20:56,507 --> 00:20:59,897
.فوضوي ومتزعزع وعصبي وعاطفي

251
00:21:00,101 --> 00:21:02,577
.. وفقًا إلى

252
00:21:02,644 --> 00:21:04,058
.(ـ (كوبلر روس
ـ اجل

253
00:21:02,644 --> 00:21:04,058
{\an6}"طبيبة نفسية"

254
00:21:04,388 --> 00:21:09,240
وفقًا إلى نموذج (كوبلر روس)، النكران
.هو مجرد أحد مراحل الحزن الخمسة

255
00:21:09,265 --> 00:21:11,497
.(يا إلهي، (باك

256
00:21:11,544 --> 00:21:14,036
.لا أريد التحدث أكثر معك

257
00:21:21,728 --> 00:21:24,697
<i>باد)؟)</i>

258
00:21:24,688 --> 00:21:26,777
ـ ماذا؟
ـ هل لديك عيدان ثقاب؟

259
00:21:26,821 --> 00:21:28,344
عيدان ثقاب؟

260
00:21:28,387 --> 00:21:29,867
.أجل، لديّ علبة هنا

261
00:21:29,911 --> 00:21:31,279
.لا تتحرك
.أنّي مسلح

262
00:21:31,303 --> 00:21:33,044
ـ ماذا؟
ـ لقد سمعتني

263
00:21:33,088 --> 00:21:35,133
.سيّدي، ضع هذا المسدس جانبًا

264
00:21:35,177 --> 00:21:37,788
.اخرس الآن
نقودك أم حياتك؟

265
00:21:45,970 --> 00:21:49,713
.(اسمع، (باد
."قلت، نقودك أم حياتك

266
00:21:49,757 --> 00:21:51,062
"!أنّي أفكر في الأمر"

267
00:21:51,106 --> 00:21:52,499
!أيها الداعر

268
00:21:52,542 --> 00:21:53,587
!اللعنة

269
00:21:56,943 --> 00:22:00,756
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
لا تعرف كيف تطرق الباب؟

270
00:22:00,811 --> 00:22:04,037
.ظننت أنّك رأيتني .. بأذنيكِ

271
00:22:04,115 --> 00:22:08,036
ـ أنّك محظوظ لم اطلق عليك النار
ـ الجدار؟ الثلاجة؟

272
00:22:08,138 --> 00:22:10,645
.أنّي اتألم حقًا

273
00:22:12,598 --> 00:22:14,325
.سمعت الخبر، يا عزيزي

274
00:22:14,350 --> 00:22:16,435
.آسفة جدًا لخسارتك

275
00:22:16,460 --> 00:22:18,381
ماذا عساي أن أفعل، (أل)؟

276
00:22:18,413 --> 00:22:20,990
.ربما افعل أشياء فظيعة

277
00:22:21,366 --> 00:22:24,897
ـ أنا أعرفك
ـ كانت غلطتي

278
00:22:25,568 --> 00:22:27,693
.لقد فعلت هذا

279
00:22:28,318 --> 00:22:32,537
جُل ما أريد فعله هو ان أعانقها وأنظر
.إليها، أخبرها أنّي آسف، لكن لا يمكنني

280
00:22:34,288 --> 00:22:36,100
.لقد رحلت

281
00:22:36,182 --> 00:22:39,607
هل يمكنك التحدث بصوت عالِ، يا عزيزي؟

282
00:22:39,692 --> 00:22:42,747
من الصعب سماعك وذلك
.القضيب الصغير في فمك

283
00:22:42,755 --> 00:22:43,958
.استمع إليّ، يا عزيزي

284
00:22:43,997 --> 00:22:45,883
.عليك أن تواصل حياتك

285
00:22:45,888 --> 00:22:50,184
.اشكرك يا "ماثيو ماكونهي"، كلماتك قيّمة

286
00:22:45,888 --> 00:22:50,184
{\an4}"ماثيو ماكونهي - ممثل أمريكي"

287
00:22:50,245 --> 00:22:51,830
.استمع إلى ألمك

288
00:22:52,011 --> 00:22:55,026
.أنه مدرس تاريخ وعرّاف

289
00:22:55,065 --> 00:22:58,354
.الألم يعلمنا مَن سنكون، (وايد)

290
00:22:58,463 --> 00:23:02,272
،أحيانًا يكون سيء جدًا
.نشعر أننا نحتضر

291
00:23:02,718 --> 00:23:06,452
لكن لا يمكننا أن نعيش حتى
نشعر بقليل من الموت، صحيح؟

292
00:23:07,866 --> 00:23:08,983
وايد)؟)

293
00:23:11,413 --> 00:23:13,732
ـ (وايد)؟
(ـ أنا هنا، (ألثيا

294
00:23:13,757 --> 00:23:18,248
.ربما هذا أجمل شيء سمعته قط

295
00:23:18,374 --> 00:23:20,826
.أنتِ محقة تمامًا

296
00:23:23,796 --> 00:23:26,444
.سأفعل شيء فظيع

297
00:23:27,996 --> 00:23:29,184
"الدب القطبي"

298
00:23:31,336 --> 00:23:33,126
إنها رائعة، أليست كذلك؟

299
00:23:33,430 --> 00:23:34,915
!يا للروعة

300
00:23:34,915 --> 00:23:36,742
أأنت بطل خارق؟

301
00:23:36,742 --> 00:23:38,039
.أجل، يا عزيزتي

302
00:23:38,039 --> 00:23:39,730
ما اسمك؟

303
00:23:40,011 --> 00:23:41,620
."كابتن سراويل ديليشيس"

304
00:23:41,954 --> 00:23:43,713
مَن "كابتن سراويل ديليشيس"؟

305
00:23:44,254 --> 00:23:45,413
"ممنوع أطعام الدببة القطبية"

306
00:23:54,254 --> 00:23:55,413
"منظف كلوغ"

307
00:24:09,149 --> 00:24:11,488
.لا اصدق إنه ما زال حيًا

308
00:24:11,489 --> 00:24:13,670
.لا أصدق أنّكِ غادرتِ منزلكِ بهذا القميص

309
00:24:15,017 --> 00:24:17,102
.لا بد أن تكون هناك طريقة لأموت

310
00:24:17,417 --> 00:24:18,749
.أريد أن أموت موتة شنيعة

311
00:24:19,440 --> 00:24:20,828
."برعاية شركة "فوكس

312
00:24:20,829 --> 00:24:21,963
أأنتم مستعدون الآن؟

313
00:24:35,052 --> 00:24:36,706
<i>.مصنع الأطفال مفتوح للعمل</i>

314
00:24:40,579 --> 00:24:42,712
<i>.جنونك لا يقل شأنًا عن جنوني</i>

315
00:24:42,756 --> 00:24:44,908
<i>.(لن اسمح أن يكون اسم طفلنا (تود</i>

316
00:24:44,932 --> 00:24:46,194
<i>."عملة "سكي بول</i>

317
00:24:46,237 --> 00:24:47,517
<i>.أنّك اذكى ما أبدو</i>

318
00:24:53,418 --> 00:24:54,700
<i>.لهذا السبب أننا سنكون زوجين رائعين</i>

319
00:24:54,724 --> 00:24:55,919
<i>.(أحبّك، يا (وايد ويلسون</i>

320
00:24:58,554 --> 00:24:59,947
<i>نيس)؟)</i>

321
00:25:01,161 --> 00:25:02,598
<i>نيس)؟)</i>

322
00:25:03,325 --> 00:25:04,387
<i>نيس)؟)</i>

323
00:25:04,811 --> 00:25:08,240
<i>.نيس)، ثمة حاجز هنا)
.لا يمكنني الوصول إليكٍ</i>

324
00:25:09,267 --> 00:25:11,793
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

325
00:25:11,949 --> 00:25:14,230
<i>مهلاً، ماذا؟</i>

326
00:25:14,511 --> 00:25:16,322
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

327
00:25:16,347 --> 00:25:19,940
<i>مهلاً، ماذا تعنين أن قلبي ليس
.. في مكانه المناسب؟ ما الذي</i>

328
00:25:39,112 --> 00:25:43,252
.(آسف جدًا لخسارتك، (وايد
.أنت محطم

329
00:25:43,354 --> 00:25:46,783
.ربّاه، أعرف هذا الصوت

330
00:25:49,254 --> 00:25:51,283
"دار (إسكس) لتأهيل المتحولين"

331
00:26:07,568 --> 00:26:09,087
.حسنًا، (راسل)

332
00:26:09,134 --> 00:26:12,082
.سمعت أنّك بارع في فتح الأقفال

333
00:26:12,763 --> 00:26:15,094
.لكن لن تحتاج إلى هذا هنا

334
00:26:15,095 --> 00:26:18,831
،أبوابنا لا تحتوي على الأقفال
.ولا نوافذنا تحتوي على القضبان

335
00:26:19,969 --> 00:26:21,585
.أعرف ما الذي يدور في بالك

336
00:26:21,935 --> 00:26:23,817
لماذا لم يتمكنوا الصغار من الهروب؟

337
00:26:24,764 --> 00:26:27,672
مَن سيختار المكوث في هكذا مكان؟

338
00:26:27,673 --> 00:26:34,907
تبقى هنا لأنه في أعماقك تعرف
.أنّك لست قادر على المغادرة

339
00:26:38,987 --> 00:26:40,848
.لا تقلق

340
00:26:41,588 --> 00:26:43,522
.يمكننا إصلاح هذا

341
00:26:48,019 --> 00:26:51,851
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

342
00:27:13,707 --> 00:27:16,855
.القلب في مكانه المناسب
القلب ليس، ماذا يعني ذلك؟

343
00:27:17,030 --> 00:27:18,310
(انزع قناعك، يا (وايد

344
00:27:18,310 --> 00:27:20,482
."أتمنى لو قلت "سروالي

345
00:27:20,543 --> 00:27:21,946
.لنلعب لعبة

346
00:27:21,946 --> 00:27:24,177
أنها تدعى "أدريان برودي" أم "آدم برودي"؟

347
00:27:21,946 --> 00:27:24,177
{\an6}"ممثلين أمريكين"

348
00:27:24,473 --> 00:27:26,941
.الآن، أغلق عينيك وافتح فمك

349
00:27:26,968 --> 00:27:28,989
.لا داعي أن تكون مضحكًا هنا

350
00:27:29,179 --> 00:27:32,216
،يجب أن نتحدث
.أنّك بحاجة إلى بداية جديدة

351
00:27:32,408 --> 00:27:34,336
.يا له من ضوء ساطع

352
00:27:34,552 --> 00:27:36,993
."كما لو أنّي على خشبة مسرح "غياتي

353
00:27:37,135 --> 00:27:39,760
."مع التدريب، يمكن أن تكون "رجل أكس

354
00:27:39,785 --> 00:27:41,854
.أنّك تضيع وقتك، أيها اليسوع اللامع

355
00:27:41,862 --> 00:27:45,260
"ـ لن أكون "رجل أكس
ـ أنّك رجل الاستهانة هذا العام

356
00:27:45,338 --> 00:27:48,088
.(وايد)، أعرفك بـ (يوكيو)
.(يوكيو)، أعرفكِ بـ (وايد)

357
00:27:48,143 --> 00:27:50,869
مَن هذه الفتاة بحق الجحيم؟

358
00:27:50,885 --> 00:27:52,674
.أنها خليلتي، أيها المتعصب الوغد

359
00:27:52,682 --> 00:27:55,408
حسبكِ! توقفي عن قول هذا
."يا "فوكس وأصدقائه

360
00:27:53,682 --> 00:27:55,408
{\an4}"فوكس وأصدقائه - مسلسل امريكي"

361
00:27:55,424 --> 00:27:59,845
فقط مندهش كيف لأحد أن يواعدكِ، بالأخص
."هذه "بنكي باي" من فيلم "ماي ليتل بوني

362
00:27:55,424 --> 00:27:59,845
{\an7}بنكي باي - شخصية كارتونية على"
."شكل مهرة لديها شعر وردي

363
00:27:59,994 --> 00:28:03,885
ـ يعجبني هذا الرجل
ـ أعطيه فرصة

364
00:28:03,961 --> 00:28:07,626
ـ من الرائع رؤيتك هكذا
ـ أجل

365
00:28:07,665 --> 00:28:08,665
!(وداعًا، (وايد

366
00:28:08,751 --> 00:28:11,547
.الآن، إليك قواعد مكاننا

367
00:28:11,610 --> 00:28:16,266
.القاعدة رقم 1 : ممنوع القتل، أيّ أحد ابدًا

368
00:28:16,291 --> 00:28:17,961
.مهما كان الأمر سيئًا

369
00:28:18,009 --> 00:28:22,165
القاعدة رقم 2 : ضع علامة على
كل شيء في الثلاجة .. (وايد)؟

370
00:28:22,407 --> 00:28:23,711
وايد)؟)

371
00:28:23,932 --> 00:28:27,937
.لا تحاول أن تطاردني
.لست مستعدًا للمس بعد

372
00:28:27,981 --> 00:28:30,200
هناك الكثير من المسنين
.بيض البشرة على الجدران

373
00:28:30,244 --> 00:28:32,333
مَن يعيش هنا، الممثلة "كالستا فلوكهارت"؟

374
00:28:34,407 --> 00:28:37,220
.هذا التمثال تحطم قبل أن ألمسه

375
00:28:37,344 --> 00:28:41,462
ماذا يفترض عليّ فعله هنا؟ اجلس في
دائرة من المرضى واتحدث عن مشاعري؟

376
00:28:41,486 --> 00:28:44,484
.. وكيف أفعلها بالضبط، لأنّي

377
00:28:44,532 --> 00:28:46,993
أين الجميع بحق الجحيم؟

378
00:28:47,018 --> 00:28:49,266
(أنه دومًا أنت و(نيغاسونيك تينج

379
00:28:49,275 --> 00:28:51,579
ـ اطول اسم على الاطلاق
ـ كفى

380
00:28:51,587 --> 00:28:53,227
.قلت لا تلمسني

381
00:28:54,282 --> 00:28:57,172
ما الخطب بحق الجحيم؟

382
00:28:57,485 --> 00:28:59,969
.تظن أن استوديو "مارفل" سيهتم بنا

383
00:29:00,116 --> 00:29:02,040
.المساعدة التي احصل عليها

384
00:29:02,682 --> 00:29:06,368
الفيلم الأول جنى مالاً أكثر
.من الرجل الذي أخترع السراويل

385
00:29:06,674 --> 00:29:09,189
لا يمكنهم تحمل تكاليف شخصية
رجل أكس" مشهورة؟"

386
00:29:09,214 --> 00:29:12,448
ما رأيك بهؤلاء الأواني ذي أجنحة بطريق
كبيرة؟ ما وظيفة تلك الاجنحة في الفيلم؟

387
00:29:12,473 --> 00:29:16,033
ترفعه 3 أقدام عن الأرض
ليلتقط أقرب فتات كعك؟

388
00:29:16,058 --> 00:29:18,303
.لا، لا، لا

389
00:29:18,319 --> 00:29:21,108
.لن أكون "رجل أكس" على الاطلاق

390
00:29:21,163 --> 00:29:22,678
.. أولاً

391
00:29:23,741 --> 00:29:26,694
.. أنا لست عذري، ثانيًا

392
00:29:27,592 --> 00:29:31,115
كان يجب أن أتركك في تلك
.الفوضى عندما وجدتك فيها

393
00:29:31,140 --> 00:29:33,998
.لكن هذا ما يفعله الأصدقاء
،أنهم يظهرون

394
00:29:34,038 --> 00:29:35,866
،ليس في أوقات المرح فقط

395
00:29:35,882 --> 00:29:37,014
.بل في الأوقات الصعبة ايضًا

396
00:29:37,053 --> 00:29:40,163
.وأنت دومًا تصعب الأمر

397
00:29:40,381 --> 00:29:42,855
.أنّك لست بخير

398
00:29:42,880 --> 00:29:45,834
.لقد خاطرت بحياتي لأجلبك هنا

399
00:29:45,841 --> 00:29:48,973
أحد الأوغاد الذين قتلوا
.فانيسا) قد هرب)

400
00:29:50,610 --> 00:29:52,910
!يا إلهي

401
00:29:53,072 --> 00:29:55,172
.ظننت أنّك كنت ستقبّلني للحظة

402
00:29:55,246 --> 00:29:57,042
أرجوك أعرف أنّي لن أتمكن
.من إيقافك إذا فعلت

403
00:29:57,042 --> 00:29:59,019
.. وايد)، أيًا كانوا هم)

404
00:29:59,135 --> 00:30:01,687
سوف نتعقبهم
.ونقدمهم للعدالة

405
00:30:01,687 --> 00:30:03,132
.لقد كان أنا

406
00:30:06,074 --> 00:30:08,449
.أنا الوغد الذي هرب

407
00:30:08,815 --> 00:30:11,557
.قتلتهم جميعًا، إلّا أنا

408
00:30:11,729 --> 00:30:13,791
.لم أتمكن من قتل نفسي

409
00:30:16,783 --> 00:30:18,947
.كنا سننشأ عائلة

410
00:30:20,627 --> 00:30:22,252
.. لقد كنا

411
00:30:23,767 --> 00:30:25,798
.كنا سنصبح عائلة

412
00:30:26,278 --> 00:30:29,025
.وايد)، (فانيسا) رحلت)

413
00:30:29,143 --> 00:30:31,189
.لن تعود

414
00:30:31,594 --> 00:30:34,150
.قد لا تكون هذه العائلة التي تريدها

415
00:30:34,164 --> 00:30:36,570
.لكن هذه هي العائلة التي تحتاجها

416
00:30:36,653 --> 00:30:40,707
لديك قلب طيب، ينتمي إلى هنا
.حيث يمكنه أن ينمو

417
00:30:41,106 --> 00:30:42,762
ماذا قلت؟

418
00:30:44,386 --> 00:30:46,339
عن قلبي؟

419
00:30:51,230 --> 00:30:53,714
.أظن أنّي في المكان المناسب

420
00:32:00,824 --> 00:32:04,355
.لكن سأخبرك ما هي الكذبة الكبيرة

421
00:32:04,434 --> 00:32:05,707
.ورق المرحاض

422
00:32:05,726 --> 00:32:07,292
ما السيئ حول ورق المرحاض؟

423
00:32:07,292 --> 00:32:08,584
.أنها تنجز مهمتها

424
00:32:09,853 --> 00:32:11,697
هل تنجز مهمتها حقًا؟

425
00:32:11,749 --> 00:32:13,596
حسنًا، لنقل أنّك تستيقظ مبكرًا
في اليوم التالي

426
00:32:13,596 --> 00:32:18,274
ونفترض تجد بعض الغائط
.على وجهك

427
00:32:18,274 --> 00:32:20,480
.على خدك، ربما القليل على لحيتك

428
00:32:20,480 --> 00:32:22,822
!ـ ما هذا؟ سوف اشعر بالغثيان
ـ ماذا ستفعل وقتها؟

429
00:32:22,845 --> 00:32:25,992
هل تذهب إلى المرحاض وتمزق
.. قطعة من منديل جاف

430
00:32:25,993 --> 00:32:29,522
وتفركه على لحيتك قليلاً
وتواصل فعلها طوال اليوم؟

431
00:32:29,522 --> 00:32:32,368
تذهب إلى الكنيسة، ربما تتناول العاء
وتشاهد الفيلم كما لم يحدث شيئًا؟

432
00:32:32,368 --> 00:32:33,602
من أين جاء هذا، يا رجل؟

433
00:32:33,602 --> 00:32:36,688
لكن ثمة شيء حدث. رائحة
وجهك كرائحة الغائط. صحيح؟

434
00:32:36,689 --> 00:32:37,800
،إذًا، ماذا ستفعل

435
00:32:37,800 --> 00:32:40,606
هل ستستخدم بعض الصابون والماء الحار

436
00:32:40,606 --> 00:32:44,959
وتمسح الغائط اللعين من لحيتك
.لمدة 10 دقائق متواصلة

437
00:32:44,980 --> 00:32:48,220
ـ لا يمكنك مسحه بما يكفي
ـ هل تحاول أن تجعلني أشعر بالاشمئزاز؟

438
00:32:48,220 --> 00:32:49,491
.. أنّي بدأت أشعر

439
00:32:49,491 --> 00:32:52,253
.ورق المرحاض فاتح شهية رائع

440
00:32:52,352 --> 00:32:54,110
.. لكن بعد ذلك

441
00:32:54,770 --> 00:32:57,129
.مناديل "هوغز ناتشرال كير" المبللة

442
00:32:57,184 --> 00:33:00,441
.هذا طبقك الرئيسي
.أنها لينة ورطبة

443
00:33:00,465 --> 00:33:02,418
.انها للأطفال

444
00:33:02,497 --> 00:33:07,262
واخيرًا، قطعة واحدة من ورق المرحاض
.جعلتني أشعر برطوبة زائدة

445
00:33:07,281 --> 00:33:10,257
ربما تجعلك تبدو متوهجًا
.إذا استخدمت مجفف الشعر

446
00:33:10,282 --> 00:33:13,038
.. فقط حوالي 30 ثانية إلى أن

447
00:33:15,936 --> 00:33:17,390
ما هذا بحق الجحيم؟

448
00:33:18,508 --> 00:33:19,874
العام؟

449
00:33:20,562 --> 00:33:21,882
ماذا؟

450
00:33:22,672 --> 00:33:24,328
في أيّ عام نحن؟

451
00:33:24,500 --> 00:33:27,265
ما نوع هذا السؤال الغبي الذي تسأله؟

452
00:33:57,844 --> 00:33:59,844
.أمامنا 8 أسابيع للتخييم، يا رجال

453
00:33:59,868 --> 00:34:03,892
هذا سيجعلنا مترقبين ومستعدين
.لجميع أساليب المواجهة

454
00:34:05,740 --> 00:34:09,684
.لا تعمل على الإطلاق

455
00:34:10,157 --> 00:34:11,454
.شريط لاصق

456
00:34:11,454 --> 00:34:14,278
.إنه لا يتلائم مع ألومنيوم المبرد

457
00:34:15,125 --> 00:34:18,436
.شريط "فلكرو"، مزود بألوان وفعال للمبرد

458
00:34:19,210 --> 00:34:20,534
مع من يتحدث؟

459
00:34:20,688 --> 00:34:24,415
ـ لمَ يرتدي مثل مغتصب مسجل؟
ـ هل يمكننا التركيز للحظة، يا سيّدات؟

460
00:34:24,415 --> 00:34:26,265
أرجوكم، أننا نريد التحدث عن
.خطة وجبات الشهر القادم

461
00:34:26,265 --> 00:34:28,217
.بوضوح، الجميع يكره طعام البحر

462
00:34:28,217 --> 00:34:31,423
ـ أريد سمع مقترحاتكم
ـ سأقاطعك هنا

463
00:34:31,423 --> 00:34:33,399
.يمكنني فهم هذا الأسلوب الضعيف

464
00:34:33,399 --> 00:34:37,683
ربما أنّك خدعت (كولسيس)
.. بهراء الرجل الطيب

465
00:34:37,847 --> 00:34:39,101
.لكنك لن تخدعني

466
00:34:39,349 --> 00:34:40,361
.لا تكوني لئيمة

467
00:34:40,361 --> 00:34:41,938
.(توقفي، يا (ن.ت.و

468
00:34:41,939 --> 00:34:44,050
.لا، دعها تكمل

469
00:34:44,151 --> 00:34:45,302
.دعها تكمل، لا بأس

470
00:34:45,302 --> 00:34:46,911
.لديها الحق أن تكون شكّاكّة

471
00:34:46,999 --> 00:34:49,861
.أنظري إليّ، أنها رجل سهل

472
00:34:49,861 --> 00:34:54,068
أتعرفين، تاريخيًا، عذابي كان عشيقتي

473
00:34:54,149 --> 00:34:56,804
.لذا، أنّي أفهم، كما تعرفين
.. لكن أود أن أفكر

474
00:34:58,414 --> 00:35:01,722
.أنّكم يا رفاق أصبحتم جزء مني حقًا

475
00:35:01,765 --> 00:35:03,845
أود التفكير أنّي أصبحت جزء
.منكم ايضًا

476
00:35:05,813 --> 00:35:07,771
.كثيرًا

477
00:35:07,815 --> 00:35:10,470
.. ولاول مرة منذ وقت طويل

478
00:35:10,513 --> 00:35:11,688
.أنّي أحب نفسي

479
00:35:13,908 --> 00:35:16,432
ـ اقبل عتذاركِ
ـ لم أعتذر ابدًا

480
00:35:16,476 --> 00:35:18,042
.كنت أتحدث مع قلبي

481
00:35:18,086 --> 00:35:20,480
أترى؟
.أنّك لست مذنب كما تخال نفسك

482
00:35:20,523 --> 00:35:23,744
أنا فخور بك. أنت كل شيء
.عرفت أن تكون عليه

483
00:35:23,787 --> 00:35:25,789
.(شكرًا لك، (كولوسيس

484
00:35:25,833 --> 00:35:27,443
فقط أحاول أن أكون أفضل
.رجل أكس" في العالم"

485
00:35:27,487 --> 00:35:28,923
."آسف، أقصد "شخص أكس

486
00:35:30,490 --> 00:35:33,188
.ثمة خطب ما بالصابون

487
00:35:33,231 --> 00:35:34,842
.أنه بخير

488
00:35:34,885 --> 00:35:37,105
.ملئته للتو
.فقط اضغط قليلاً عليه

489
00:35:38,324 --> 00:35:40,804
.. الآن، إذا تسمحوا ليّ

490
00:35:40,848 --> 00:35:42,632
.. أنه موسم تجمع غبار الأرانب

491
00:35:42,676 --> 00:35:43,677
.وسأطارد بعضها

492
00:35:44,417 --> 00:35:45,505
!(وادعًا، (وايد

493
00:35:47,681 --> 00:35:50,248
ـ اللعنة
ـ تبًا لك

494
00:36:01,912 --> 00:36:04,480
.لا أحد يولد مثالي

495
00:36:04,524 --> 00:36:06,526
.لكن يمكن أن تكونوا كذلك

496
00:36:06,569 --> 00:36:08,919
.أعرف أنّكم تفعلون ما يبدو طبيعيًا

497
00:36:13,228 --> 00:36:15,056
.لا يمكنكم منع أنفسكم

498
00:36:18,929 --> 00:36:21,018
.لكن يمكنكم

499
00:36:21,062 --> 00:36:24,152
أنه يتطلب بعض العمل والإنضباط

500
00:36:24,195 --> 00:36:25,414
.والعلاج

501
00:36:25,458 --> 00:36:27,155
.. قدراتكم

502
00:36:29,113 --> 00:36:31,899
.أعرف كم أنها مغرّية

503
00:36:31,942 --> 00:36:35,076
.كم أنها تجعلكم تشعروا بالقوة

504
00:36:35,119 --> 00:36:37,644
لكن يجب أن تتعلّموا ألّا تستخدمونها

505
00:36:37,687 --> 00:36:40,298
.لكي لا تستغلكم

506
00:36:46,522 --> 00:36:48,132
.أرجوك، لا تبكي

507
00:36:48,959 --> 00:36:50,570
.سأساعدك

508
00:36:50,613 --> 00:36:53,790
.سأجعلك تشعر ما يجب أن تشعر به

509
00:36:53,834 --> 00:36:59,753
كم تكن بحاجة لتشعر في كل مرة
.تغوى للعمل وفقًا لحوافزك

510
00:36:59,796 --> 00:37:03,713
،مص قضيبي المتحول
.يا صاحب 4 عيون

511
00:37:18,119 --> 00:37:19,337
.(وايد)

512
00:37:20,338 --> 00:37:21,905
!(وايد)

513
00:37:21,949 --> 00:37:25,996
!تفضل بالدخول
.. مرحبًا، كنت فقط أقرأ قليلاً هنا

514
00:37:26,040 --> 00:37:27,402
لدينا مهمة

515
00:37:27,402 --> 00:37:28,994
.أتمنى أن ترافقكم السلامة هناك

516
00:37:29,086 --> 00:37:30,348
.سأدعو لكم

517
00:37:30,392 --> 00:37:32,786
.لا، أريدك أن تنضم لنا

518
00:37:34,004 --> 00:37:35,179
عفوًا، ماذا؟

519
00:37:35,223 --> 00:37:36,833
.لقد سمعتني

520
00:37:36,877 --> 00:37:39,270
.ثق بيّ، أنها فكرة سيئة

521
00:37:39,314 --> 00:37:40,402
.لست مستعد حقًا

522
00:37:40,446 --> 00:37:42,185
ـ أنت جاهز
ـ لستُ جاهزاً

523
00:37:42,186 --> 00:37:44,058
.كن في "طائرة أكس" خلال 5 دقائق

524
00:37:44,101 --> 00:37:45,276
.يمكنني فعلها خلال 30 دقيقة

525
00:37:45,320 --> 00:37:47,278
.ـ الآن
.ـ يمكني فعلها الآن

526
00:37:47,322 --> 00:37:48,541
.آخر عرض

527
00:37:48,584 --> 00:37:51,152
<i>.إيرين ميريويذر) من قناة "ويت" الأخبارية)</i>

528
00:37:51,195 --> 00:37:55,197
<i>ننقل لكم مباشرة الوضع في دار
.إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

529
00:37:55,939 --> 00:37:57,898
<i>يبدو أن الفتى المتحول يتجادل
.مع رجال الشرطة هنا ورائي</i>

530
00:37:59,465 --> 00:38:00,964
!ابتعدوا عني

531
00:38:00,988 --> 00:38:03,425
،هناك سيارتين شرطة مقلوبتان

532
00:38:03,469 --> 00:38:04,924
!هناك نيران
!تراجعوا للوراء

533
00:38:04,948 --> 00:38:06,012
.المشهد فوضوي تمامًا هنا

534
00:38:06,036 --> 00:38:07,168
.أهدأ

535
00:38:07,211 --> 00:38:09,823
!سأحرقكم! تراجعوا

536
00:38:10,563 --> 00:38:12,347
!ابتعدوا عني

537
00:38:12,390 --> 00:38:14,871
هل تريدون أن تموتون؟

538
00:38:29,886 --> 00:38:33,107
،يبدو أنه "رجال أكس" قد وصلوا هنا

539
00:38:33,150 --> 00:38:34,674
!افسحوا الطريق

540
00:38:34,717 --> 00:38:36,719
.برفقة متدرب مبتدئ على ما يبدو

541
00:38:36,763 --> 00:38:39,766
.ليهدأ الجميع
.لقد وصلوا الخبراء

542
00:38:39,809 --> 00:38:40,984
."نحن "رجال أكس

543
00:38:41,028 --> 00:38:43,552
استعارة تعود إلى العنصرية
.في الستينات

544
00:38:43,596 --> 00:38:46,120
.لذا، احترم

545
00:38:46,163 --> 00:38:47,425
.استرح، أيها الضابط

546
00:38:48,992 --> 00:38:50,516
ماذا تفعل؟

547
00:38:50,994 --> 00:38:52,300
.أؤدي عملي

548
00:38:52,343 --> 00:38:53,743
أنت الذي قلت أنّي كنت مستعدًا
.وأنا بصراحة أختلفت معك في ذلك

549
00:38:55,346 --> 00:38:59,740
.لكننا هنا، نحاول تجاوز خلافاتنا
،)كما تقول (بيونسه

550
00:39:01,048 --> 00:39:02,440
."ارجوك، توقف عن خداعي"

551
00:39:03,616 --> 00:39:05,008
.هذا الحادث الخامس

552
00:39:05,052 --> 00:39:07,271
يجب أن يكون هذا الطفل
.في السجن، وليس هنا

553
00:39:07,315 --> 00:39:08,969
،راسل) ينتمي لدار تأهلينا)

554
00:39:09,012 --> 00:39:11,991
.وليس في السجن
.أؤكد لك، كل شيء تحت سيطرتنا

555
00:39:12,015 --> 00:39:13,123
!تراجعوا! سأحرقكم

556
00:39:13,147 --> 00:39:16,498
من الواضح أن الوضع ليس
.(تحت السيطرة"، يا (مارتي"

557
00:39:16,542 --> 00:39:18,587
ـ اسمك (غلين)، صحيح؟
(ـ (دانيال

558
00:39:18,631 --> 00:39:21,242
.سأطرح بعض الأسئلة
.دعني أتحدث مع الطفل

559
00:39:21,285 --> 00:39:26,116
ابقى هنا مع شفتيك
.الجنسية الغريبة

560
00:39:27,857 --> 00:39:31,184
ـ هل تريد أن تموت؟
ـ أنه لطيف، لا أعرف لمَ أنّي مسلح

561
00:39:31,208 --> 00:39:35,778
ـ سأحرق خصيتيك
ـ انه يومي الأول، متوتر جدًا

562
00:39:35,822 --> 00:39:37,388
هل قلت للتو "مسلح"؟

563
00:39:37,432 --> 00:39:40,870
أجل، ربما كان يجب أن
.أجلب مسدس الماء

564
00:39:41,436 --> 00:39:42,437
.مرحبًا

565
00:39:43,699 --> 00:39:46,223
."تراجع وإلّا سيموت "جاستين بيبر

566
00:39:43,699 --> 00:39:46,223
{\an7}"جاستين بيبر - مغني امريكي"

567
00:39:46,267 --> 00:39:49,749
."جاستين بيبر"
."أنه دعوكِ بـ "جاستين بيبر

568
00:39:51,141 --> 00:39:52,815
.. مهلاً، حسنًا، لا تفعل

569
00:39:52,839 --> 00:39:55,972
أيًا كان هذا، إتفقنا؟

570
00:39:56,016 --> 00:39:59,193
.لنتحدث وحسب
اسمك (راسل)، صحيح؟

571
00:39:59,236 --> 00:40:01,499
"ـ فايرفيست - قبضة النار
"ـ "فايرفيست

572
00:40:01,543 --> 00:40:03,763
.هذا اسم رائع
من أين تظهر نارك؟

573
00:40:03,806 --> 00:40:05,606
فقط من القبضة أم من المرفق؟

574
00:40:10,291 --> 00:40:12,946
.أنها من المرفق بالتأكيد

575
00:40:12,989 --> 00:40:15,818
.تقدم بهدوء وإلّا ستكون هناك مشكلة

576
00:40:15,862 --> 00:40:18,647
"ـ أنّك سرقت هذا الكلام مع "الشرطي الآلي
!ـ أيها الشرطي الآلي

577
00:40:18,691 --> 00:40:22,477
.تراجع للوراء وحسب
!أنّك تحرجني، انظر

578
00:40:23,826 --> 00:40:26,350
!يا إلهي، لا يمكنني قولها، أنا آسف

579
00:40:30,877 --> 00:40:34,881
!سحقًا، طفح الكيل

580
00:40:34,924 --> 00:40:37,840
"ضع يديك خلف "ركبتيك
!واجثو على "رأسك" الآن

581
00:40:37,884 --> 00:40:40,147
!(وايد)
ماذا كانت القاعدة الأولى؟

582
00:40:40,190 --> 00:40:42,149
وضع علامة على كل شيء
!في الثلاجة

583
00:40:42,192 --> 00:40:44,804
!ـ لا تصعب الأمر
!ـ لا بد القواعد أن تخرق

584
00:40:44,847 --> 00:40:47,676
!هذا بالضبط عكس هدف القواعد

585
00:40:48,721 --> 00:40:50,679
.اللعنة، حسنًا

586
00:40:50,723 --> 00:40:52,333
.سأبدأ من البداية

587
00:40:52,376 --> 00:40:56,729
"ـ اسمي (ديدبول) وأنا "رجل أكس
ـ متدرب، اخرس

588
00:40:57,686 --> 00:40:59,949
.اتفهم ذلك

589
00:41:01,124 --> 00:41:02,735
.إتفقنا؟ أنت خائف

590
00:41:03,300 --> 00:41:04,388
.تشعر بالوحدة

591
00:41:04,432 --> 00:41:08,392
.ليس لديك عائلة؟ لم تكن لديّ عائلة
تعيش في هذه القمامة؟ خمن ماذا؟

592
00:41:08,436 --> 00:41:10,133
.اعتدت العيش في مكان سيء كهذا

593
00:41:11,047 --> 00:41:12,396
لكن هل تعرف امرًا؟

594
00:41:12,440 --> 00:41:14,181
.. ثمة مرأة حكيمة قالت ليّ

595
00:41:14,224 --> 00:41:15,704
."تحدث بصوت عالِ"

596
00:41:15,748 --> 00:41:18,576
لا يمكنني سماعك وذلك"
."القضيب الصغير في فمك

597
00:41:18,620 --> 00:41:20,230
.اكثيرًا جدًا؟ نّي بالغت جدًا

598
00:41:28,195 --> 00:41:29,718
.كان ذلك هائجًا

599
00:41:29,762 --> 00:41:33,896
.ابقى في المدرسة، يا فتى
.أو لا تفعل. أنّي لم اكن في المدرسة

600
00:41:33,940 --> 00:41:36,725
"ـ أنا "رجل أكس
ـ متدرب

601
00:41:36,769 --> 00:41:39,902
.اللعنة
.إليك هبوط الرجل الخارق

602
00:41:43,514 --> 00:41:47,301
.اللعنة، أنه هبوط غير عملي

603
00:42:07,800 --> 00:42:11,127
"ـ يمكن أن اعتاد على هراء "رجل أكس
ـ متدرب

604
00:42:11,151 --> 00:42:12,369
!متدرب

605
00:42:12,413 --> 00:42:14,197
.اجلبوا طوق وقيدوه الآن

606
00:42:14,241 --> 00:42:17,461
.اهدأ، أيها الطفل
.أنتهى الأمر، قبضنا عليك

607
00:42:19,333 --> 00:42:20,856
ما غرض هذا؟

608
00:42:20,900 --> 00:42:22,423
.طوق مثبط القوة

609
00:42:22,466 --> 00:42:23,772
.يثبط جمع قدرات المتحولين

610
00:42:23,816 --> 00:42:26,644
.لا يمكن ازالته
.إلّا إذا استخدمت قنبلة يدوية

611
00:42:26,688 --> 00:42:29,691
كان يجب أن استخدم واحدة
.من هذه أولاً

612
00:42:29,735 --> 00:42:30,953
.شكرًا لك

613
00:42:32,825 --> 00:42:35,044
.كان ذلك مثيرًا جدًا

614
00:42:35,088 --> 00:42:39,005
.بطولة حقيقية فعالة
.أننا مدينون لك

615
00:42:39,832 --> 00:42:41,485
.يمكننا تولي هذا من هنا

616
00:42:41,529 --> 00:42:44,967
.خذني إلى السجن، أرجوك
.أيّ مكان افضل من هنا

617
00:42:45,011 --> 00:42:48,057
صدقني يا بُني، أنّك لا تود
.الذهاب إلى السجن

618
00:42:48,101 --> 00:42:50,712
.هذا المكان يجعل مؤخرة (هتلر) كالمنتجع

619
00:42:50,756 --> 00:42:52,627
.لندخلك، أيها الصغير

620
00:42:52,670 --> 00:42:56,196
.لا، مهلاً، ابقوا عندكم يا رفاق

621
00:43:06,293 --> 00:43:07,903
هل هؤلاء يؤذوك؟

622
00:43:09,339 --> 00:43:10,384
مَن؟

623
00:43:12,429 --> 00:43:15,128
الاصلع؟
جيراد كوشنر)؟)

624
00:43:12,429 --> 00:43:15,128
{\an6}"جيراد كوشنر - مستثمر امريكي"

625
00:43:16,607 --> 00:43:18,087
كلاهما؟

626
00:43:21,830 --> 00:43:25,138
.اللعنة
.اريد 4 أو 5 لحظات

627
00:43:25,181 --> 00:43:29,446
ـ عفوًا؟
ـ أريد 4 أو 5 لحظات

628
00:43:30,708 --> 00:43:33,450
.هذا كل ما يتطلبه ليكون بطلاً

629
00:43:34,495 --> 00:43:36,802
.يعتقد الناس أنّك تستيقظ كبطل

630
00:43:36,845 --> 00:43:38,978
.تنظف اسنانك كبطل

631
00:43:39,021 --> 00:43:41,937
.تقذف في موزع الصابون كبطل

632
00:43:43,373 --> 00:43:47,073
،لكن لا، لتكون بطلاً
.يتطلب الأمر بضعة لحظات فقط

633
00:43:48,422 --> 00:43:52,818
لحظات قليلة لتفعل اشياء
.فظيعة لا يمكن لأحد فعلها

634
00:43:56,299 --> 00:43:57,431
!لا

635
00:44:00,086 --> 00:44:01,367
!لا تطلقوا النار

636
00:44:01,391 --> 00:44:03,741
ـ (وايد)، ماذا فعلت؟
!ـ (كولوسس)، لا

637
00:44:03,785 --> 00:44:07,049
.(كنت محقًا، يا (وايد
."لن تصلح لتكون "رجل أكس

638
00:44:07,093 --> 00:44:09,399
!"لا هراء، "يا غاندي اللامع

639
00:44:09,443 --> 00:44:10,923
ماذا كانت قاعدتك الأولى؟

640
00:44:10,966 --> 00:44:14,100
إطلاق النار على وجه ذلك الوغد؟

641
00:44:14,143 --> 00:44:15,449
.هذا الفتى كان متعرض للاعتداء

642
00:44:15,492 --> 00:44:17,538
.ـ يمكنك معرفة ذلك دومًا
.ـ لدينا قواعد

643
00:44:17,581 --> 00:44:20,323
أنت لست قاضي
.أو هيئة محلفين أو جلاد

644
00:44:20,367 --> 00:44:23,326
.اللعنة على قواعدك
.أنّي اقاتل لما هو صائب

645
00:44:23,370 --> 00:44:25,198
.واحيانًا يجب أن تقاتل بقذارة

646
00:44:25,241 --> 00:44:28,288
.(لقد خذلتني لآخر مرة، (وايد

647
00:44:31,421 --> 00:44:33,728
.حسنًا، ضعوا هؤلاء الرجال في الشاحنة

648
00:44:33,771 --> 00:44:35,948
.خذوهم إلى السجن

649
00:44:56,577 --> 00:44:57,578
!مرحبًا عزيزي

650
00:44:58,666 --> 00:45:00,929
.أتساءل عن العصابة التي سأنضم لها هنا

651
00:45:00,973 --> 00:45:02,452
!أجل

652
00:45:02,496 --> 00:45:04,759
ـ هل يوجد هنا مثل "قبعة الاصناف"؟
ـ مرحبًا

653
00:45:02,496 --> 00:45:04,759
{\an6}قبعة الاصناف تستخدم لتحديد"
"مدرسة الساحر في فيلم هاري بوتر

654
00:45:05,096 --> 00:45:06,159
"متحول"

655
00:45:06,630 --> 00:45:09,459
أنّي دومًا أرى نفسي تشبه كثيرًا
.هافلباف" الساحل الشرقي"

656
00:45:06,630 --> 00:45:09,459
{\an4}"شخصية في فيلم هاري بوتر"

657
00:45:10,983 --> 00:45:13,942
لقد أرتكبت خطا فادح أثناء
."الحجز في موقع "أيربن

658
00:45:13,986 --> 00:45:17,859
أنه ليس نفس صورة المكان
.الموجودة على الموقع

659
00:45:19,426 --> 00:45:21,167
.مع ذلك، أحب الديكور

660
00:45:21,210 --> 00:45:23,169
.لم أكن اعرف أن اليائس كان لونًا

661
00:45:23,212 --> 00:45:24,474
.إلى اليسار، أيها الأحمق

662
00:45:29,001 --> 00:45:30,219
.تفضل، من بعدك

663
00:45:32,352 --> 00:45:35,050
.متحول قبيح آخر من الشارع

664
00:45:35,094 --> 00:45:36,225
.سننعم بنوم هنيء الليلة

665
00:45:36,269 --> 00:45:37,313
.لنذهب لتناول الكعك

666
00:45:40,577 --> 00:45:43,406
.طابت ليلتك، أيها الداعر

667
00:46:19,181 --> 00:46:21,072
.لم يعد لديك قوى خارقة بعد

668
00:46:21,096 --> 00:46:23,533
.أجل، أعاني من السرطان

669
00:46:23,577 --> 00:46:26,058
.لا تقلق، اننا أصدقاء قدماء

670
00:46:26,101 --> 00:46:27,320
!اللعنة

671
00:46:27,363 --> 00:46:29,539
.أردت أن أكون بطل خارق

672
00:46:29,583 --> 00:46:31,541
أردت دومًا أن احظى ببدلة خارقة
.خاصة بيّ

673
00:46:31,585 --> 00:46:35,315
ـ ماذا حدث؟
ـ متى آخر مرة رأيت بطل خارق بدين؟

674
00:46:35,981 --> 00:46:39,288
.لم ترى ابدًا
.صناعة الأفلام تقوم بالتمييز

675
00:46:40,376 --> 00:46:42,465
.اللعنة على الأبطال الخارقين

676
00:46:42,509 --> 00:46:44,772
.. الشيء الذي يغضبني كثيرًا

677
00:46:44,815 --> 00:46:46,643
.لم أتمكن من الدفاع عن نفسي هناك

678
00:46:48,254 --> 00:46:51,170
.طوال حياتي

679
00:46:51,213 --> 00:46:54,695
.كنت أنتظر أحدم يأتي وينقذني

680
00:46:57,089 --> 00:47:00,048
.لا أحد سيضحي من أجلك

681
00:47:04,183 --> 00:47:06,446
.يجب أن أبدأ الأعتناء بنفسي

682
00:47:07,795 --> 00:47:10,537
.لديّ مهمة الآن

683
00:47:10,580 --> 00:47:13,235
،أول شيء سأفعله عندما اخرج من هنا

684
00:47:13,279 --> 00:47:19,372
حرق مدير دار حيًا وثم ألتقط
.سيلفي" مع الجثة المشتعلة"

685
00:47:19,415 --> 00:47:21,852
.هذا جزئي المفضل من الأنجيل

686
00:47:23,593 --> 00:47:26,074
.. لا أعرف كيف أخبرك

687
00:47:26,118 --> 00:47:28,163
لكن ماذا فعل بك؟

688
00:47:28,207 --> 00:47:29,817
هل طعم فمه حلوى "سكتلز"؟

689
00:47:29,860 --> 00:47:31,906
،كنت لأفشي هذا
.لكن شركة "سكتلز" ستقاضيني

690
00:47:33,081 --> 00:47:35,083
.الأوغاد يكرهون المتحولون

691
00:47:35,127 --> 00:47:37,085
.أنهم يحاولون تدمير جيناتنا

692
00:47:37,129 --> 00:47:39,653
أنه ليس أسوأ مّن الذي
."يقول "ادعو للشواذ

693
00:47:40,436 --> 00:47:41,829
.المختل اللعين

694
00:47:43,222 --> 00:47:46,921
.غدًا، سأبحث عن الرجل الأكبر هنا

695
00:47:47,878 --> 00:47:49,576
!سأجعله عبدنا

696
00:47:53,493 --> 00:47:57,453
ـ ما كان هذا؟
ـ هذا صوت الرجل الاكبر

697
00:47:55,493 --> 00:47:57,453
{\an4}"منطقة شديدة الحراسة"

698
00:47:57,497 --> 00:48:01,457
،الحقيقة الممتعة حول السجن
،بالرغم من أن لم يراه أحد

699
00:48:01,501 --> 00:48:03,720
.يحتفظون بالوحش في الطابق السفلي

700
00:48:03,764 --> 00:48:07,072
.بجوار وعاء بخار ضخم من الإنذار

701
00:48:07,724 --> 00:48:08,725
.. اسمع

702
00:48:09,726 --> 00:48:11,989
.لا يمكنني حمايتك

703
00:48:12,033 --> 00:48:16,342
مع هذا الطوق، قوتي الخارقة
.مجرد سرطان لا يمكن إقافه

704
00:48:16,385 --> 00:48:19,867
.(اعطني قوس وسهم، وسأكون (هوكاي

705
00:48:16,385 --> 00:48:19,867
{\an7}"أحد شخصيات فيلم المنتقمون"

706
00:48:19,910 --> 00:48:25,220
الآن إذا سمحت ليّ، لديّ ورم
.ينمو. (فانيسا) تنتظرني بالأعلى

707
00:48:25,264 --> 00:48:27,744
.سأبدأ بصناعة سلاح لنا

708
00:48:27,788 --> 00:48:29,703
ـ أنّك مستمع جيّد
.. ـ سرقت قلم ذلك الحارس

709
00:48:29,746 --> 00:48:33,141
وخبأته في محفظة السجن
إن كنت تعرف قصدي؟

710
00:48:33,185 --> 00:48:35,665
.آمل حقًا أنّي لا أعرف ما تقصده

711
00:48:37,754 --> 00:48:40,105
.أعرف إنه هناك، أريد فقط أخراجه

712
00:48:40,148 --> 00:48:42,237
.يا إلهي

713
00:48:42,281 --> 00:48:44,935
.يمكنني سماعك تفتش هناك

714
00:48:44,979 --> 00:48:47,373
هل يضعون معقم لأذنيك؟

715
00:48:51,899 --> 00:48:54,684
<i>إليكم آخر المستجدات عن
القصة التي ذكرناها مسبقًا</i>

716
00:48:54,728 --> 00:48:59,080
<i>بعد مواجهة مطولة خارج دار
،إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

717
00:48:59,124 --> 00:49:02,214
<i>تم القبض على متحولين
.ونقلهما إلى السجن</i>

718
00:49:02,257 --> 00:49:03,737
<i>."دخول وضع "الإصلاح</i>

719
00:49:08,089 --> 00:49:09,675
<i>العديد من سيارات الشرطة دُمرت</i>

720
00:49:09,699 --> 00:49:11,527
<i>.واستدعوا "رجال أكس" ليستعيدوا النظام</i>

721
00:49:32,766 --> 00:49:38,206
<i>لا يمكن للوحدة الطبية دخول
.الزنزانات 7 و9 بعد</i>

722
00:49:38,250 --> 00:49:42,515
<i>لا يمكن للوحدة الطبية دخول
.الزنزانات 7 و9 بعد</i>

723
00:49:47,955 --> 00:49:50,305
.لا، لا تفعل هذا

724
00:49:50,349 --> 00:49:53,221
ماذا؟
لمَ تغمز إليّ؟

725
00:49:56,833 --> 00:49:59,488
ـ سأحميك
ـ يا إلهي

726
00:49:59,532 --> 00:50:03,013
ـ قلت انّي سأحميك
ـ فقط اتركني وشأني يا فتى

727
00:50:04,145 --> 00:50:05,190
.رائع

728
00:50:07,061 --> 00:50:09,585
.حسنًا، انظروا إلى أصدقائنا الجدد

729
00:50:09,629 --> 00:50:12,675
.من الرائع رؤية وجوه جديدة هنا

730
00:50:12,719 --> 00:50:17,506
أنه مجرد وجه جميل، لكنه
.نموذجًا في عالم التمثيل

731
00:50:17,550 --> 00:50:20,335
.لم أكن أتحدث معه

732
00:50:20,379 --> 00:50:23,773
هل تقابلنا من قبل؟
.نسيت اين رأيت شاربك

733
00:50:23,817 --> 00:50:26,472
(ـ (بلاك توم كاسيدي
(ـ (وايت وايد ويلسون

734
00:50:26,515 --> 00:50:29,953
ما هي قوتك الخارقة؟
التأقلم الثقافي؟

735
00:50:29,997 --> 00:50:32,565
.يفترض بك أن تكون أقوى رجل هنا

736
00:50:32,608 --> 00:50:35,176
.لكنك لا تبدو قويًا بالنسبة ليّ

737
00:50:35,220 --> 00:50:39,746
القاعدة الأولى هنا أيها المزعج
.. إيجاد أكبر شخص وجعله

738
00:50:43,576 --> 00:50:48,276
ثاني أكبر رجل. آخر شيء اريده
.هو أن أصاب بألتهاب في الكبد

739
00:50:48,320 --> 00:50:51,888
.أنه زلق ايضًا
.هذه الطاولة بحاجة لتنظيف

740
00:50:51,932 --> 00:50:53,760
هل يمكننا تنظيف الطاولة؟

741
00:50:55,065 --> 00:50:57,285
.يا فتى، أظن أنّك اخترت الجانب الخطأ

742
00:50:57,329 --> 00:50:59,679
لا، لم أفعل ذلك
.أنه صديقي

743
00:50:59,722 --> 00:51:01,985
.اخرس، نحن لسنا أصدقاء

744
00:51:03,683 --> 00:51:04,963
.أنّك على وشك أن تنال صفعة بالقضيب

745
00:51:17,349 --> 00:51:21,222
لقد استمتعت كثيرًا، أنّك كنت
.هكذا وأنا كنت هكذا، ولقناهم درسًا

746
00:51:21,266 --> 00:51:25,182
ـ أرجوك، دعني أموت في سلام
ـ أننا فريق رائع

747
00:51:25,226 --> 00:51:27,794
.رباه، نحن لسنا فريق

748
00:51:27,837 --> 00:51:32,189
لمَ قلت هذا هناك؟
.أننا اصدقاء. شركاء

749
00:51:32,233 --> 00:51:34,627
.نحن لسنا شركاء أو أصدقاء

750
00:51:36,063 --> 00:51:40,372
.نهايتنا لن تكون رائعة بهذا
.نهايتي ستكون أحتضر من السرطان

751
00:51:40,415 --> 00:51:44,289
وأنت ستكسب جائزة أرق
.فم في السجن

752
00:51:45,725 --> 00:51:49,163
لا يوجد سوى شخص واحد في
.هذا العالم يهمني، وهي رحلت

753
00:51:50,947 --> 00:51:54,124
هل تريد النجاة؟

754
00:51:54,168 --> 00:51:59,391
توقف عن مقاتلة الأشخاص
.الكبار هنا وأعمل صدقات معهم

755
00:52:00,696 --> 00:52:02,307
.أعمل صداقة مع شخص ما

756
00:52:03,525 --> 00:52:05,135
.أيّ أحد عداي

757
00:52:06,311 --> 00:52:08,617
.(ربما حتى (بلاك تيم

758
00:52:09,531 --> 00:52:13,666
بلاك إيفان)؟ لا أعرف. كل ما أتذكره)
.هو أنه أمريكي من أصل أفريقي

759
00:52:59,146 --> 00:53:01,235
.خلل في النظام

760
00:53:01,278 --> 00:53:04,630
.زنزانات 7، 12، 14، 27

761
00:53:04,673 --> 00:53:06,936
!عودوا إلى زنزاناتكم، أيها المتحولون الأوغاد

762
00:53:06,980 --> 00:53:10,287
.زنزانات 1، 3، 7، 8

763
00:53:11,463 --> 00:53:12,903
<i>.جاري البحث</i>

764
00:53:14,422 --> 00:53:16,772
<i>.تم تحديد الهدف، زنزانة 0 - 4</i>

765
00:53:14,422 --> 00:53:16,772
{\an6}"زنزانة 0 - 4
(وايد ويلسون) & (راسل كولنز)

766
00:53:18,165 --> 00:53:20,297
.لن يفتح الباب

767
00:53:20,341 --> 00:53:21,951
!اجثو على ركبتيك

768
00:53:58,901 --> 00:54:00,599
.هذه كانت زنزانتنا

769
00:54:02,731 --> 00:54:06,256
ماذا فعلت لأغضب هذا الداعر العجوز
صاحب ذراع "جندي الشتاء"؟

770
00:54:15,527 --> 00:54:17,442
.ابتعد عني، يا فتى

771
00:54:25,058 --> 00:54:26,276
!استمع إليّ، اذهب بعيدًا

772
00:54:31,760 --> 00:54:33,066
.(مرحبًا، (راسل

773
00:56:16,648 --> 00:56:19,781
ـ مَن أنت؟
"ـ أنا "باتمان

774
00:56:37,016 --> 00:56:39,888
!أنه سلاح قوي جدًا

775
00:56:48,418 --> 00:56:51,204
.لا تفعل هذا
.لا يمكنني أن اقتل نفسي حتى

776
00:56:51,900 --> 00:56:53,467
!تحدث

777
00:56:53,510 --> 00:56:56,688
أيّ نوع من الأوغاد المختلين الذين
يحاولون قتل فتى بسن 14 عامًا؟

778
00:56:57,993 --> 00:57:01,800
قد ترغب في التحدث الآن لأن لديّ
.باع طويل بإطلاق النار في أوقات كهذه

779
00:57:03,172 --> 00:57:07,873
.اسمي (كايبل)، وأنا من المستقبل
.فقط تنحى عن طريقي

780
00:57:09,918 --> 00:57:13,879
.إذًا، أنت من المستقبل
.. حسنًا، هناك 3 أسئلة إذًا. الأول

781
00:57:13,922 --> 00:57:17,534
"هل لا زالت موسيقى "داب ستيب
رائعة في المستقبل؟

782
00:57:17,578 --> 00:57:20,059
الثاني، هل لا يزالون يصنعون
البيرة المحلية؟

783
00:57:20,102 --> 00:57:22,670
الثالث، هل (دوبندر) يجد حبه؟

784
00:58:06,845 --> 00:58:09,978
ـ "داب ستيب" للمخنثين
ـ أنّك شرير جدًا

785
00:58:10,022 --> 00:58:12,111
أأنت واثق أنّك لست
من عالم "دي سي"؟

786
00:58:12,851 --> 00:58:14,417
!"أحب موسيقى "داب ستيب

787
00:58:40,705 --> 00:58:44,752
هل هذه حقيبة خصر؟ كان لديّ
.واحدة منها في فترة التسعينات

788
00:58:45,753 --> 00:58:47,842
.هذا لكي يذكرك

789
00:58:47,886 --> 00:58:51,672
.اعدها ليّ
.يجب أن احملها في كل مكان

790
00:58:51,716 --> 00:58:54,066
.مثل ذكراك مع تلك حقيبة الخصر اللعينة

791
00:59:03,815 --> 00:59:05,904
لماذا تحمي الفتى؟

792
00:59:07,209 --> 00:59:09,516
.لا أهتم لأمره

793
00:59:09,559 --> 00:59:11,953
.لا بد أنه يعاني من عقدة الأم

794
00:59:14,303 --> 00:59:15,565
ما الذي يفعله هذا؟

795
00:59:29,754 --> 00:59:33,801
<i>في كل فيلم، هناك لحظة
.عندما البطل يشعر باليأس</i>

796
00:59:33,845 --> 00:59:37,805
<i>في فيلم "كول رانينغز"، حدث ذلك عندما
.مزلجة (جون كاندي) الثمينة تحطمت</i>

797
00:59:37,849 --> 00:59:42,201
<i>في "هويمن سنتيبيد"، حدث ذلك عندما
.هؤلاء الاشخاص وقعوا للاشتراك في الفيلم</i>

798
00:59:42,244 --> 00:59:45,639
<i>.لكن في هذا الفيلم، أنّكم تنظرون إلى هذا</i>

799
00:59:45,682 --> 00:59:47,423
!اجثو على ركبتيك، أيها المتحول

800
00:59:50,339 --> 00:59:51,340
<i>.. "ايتها "الصخرة</i>

801
00:59:55,388 --> 00:59:56,868
<i>."اعرفكِ بـ "القاع</i>

802
01:00:07,574 --> 01:00:08,725
.(أحبّك، يا (وايد ويلسون

803
01:00:08,749 --> 01:00:09,924
نيس)؟)

804
01:00:10,969 --> 01:00:12,448
!(نيس)

805
01:00:13,319 --> 01:00:15,147
نيس)، هل يمكنكِ ان تدعيني ادخل؟)

806
01:00:15,190 --> 01:00:17,279
!ارجوك، أرجوكِ

807
01:00:19,455 --> 01:00:20,587
.يا إلهي

808
01:00:23,503 --> 01:00:27,115
.أنّكِ لا ترشديني كثيرًا
.أنا تائه

809
01:00:29,596 --> 01:00:31,946
،"انضممت إلى "رجال أكس

810
01:00:31,990 --> 01:00:33,818
.. دخلت السجن مع

811
01:00:37,909 --> 01:00:39,432
هل هو الفتى؟

812
01:00:41,477 --> 01:00:44,393
.الأطفال يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

813
01:00:45,830 --> 01:00:46,831
!الفتى

814
01:01:00,453 --> 01:01:03,519
.هذا بالضبط ما كانت تقصده
.قلبك يجب أن يكون في المكان المناسب

815
01:01:03,543 --> 01:01:07,414
.لن أتخلى عن هذا الفتى
.ليس لديه أيّ أحد على الإطلاق

816
01:01:08,113 --> 01:01:11,464
ـ أريد أن أكون غير أناني
ـ أجل، لكن ماذا يعني هذا؟

817
01:01:11,507 --> 01:01:14,771
.(يعني أنّي سأنقذ (راسل

818
01:01:14,815 --> 01:01:19,385
ربما لم اتمكن من إنقاذ (نيسا)، لكن ربما
."بوسعي إنقاذ مراهق قوي من "نيوزيلندا

819
01:01:19,428 --> 01:01:23,041
."أجل، ما أقصده هي كلمة "غير أناني
.لا أعرف ماذا تعني هذه

820
01:01:23,084 --> 01:01:24,259
.يا إلهي

821
01:01:24,303 --> 01:01:27,045
،حسنًا، اسمع، وفقًا لمعلومات رجلي

822
01:01:27,088 --> 01:01:30,787
يتم نقل هؤلاء المتحولين إلى
.سجن شديد الحراسة يبعد 80 ميلاً

823
01:01:30,831 --> 01:01:34,879
ـ رائع، سأجلبهم أثناء طريقي
ـ توخى الحذر هنا يا صاح. إتفقنا؟

824
01:01:34,922 --> 01:01:39,579
أننا نتحدث عن قافلة مصفحة
وجندي خارق من المستقبل

825
01:01:39,622 --> 01:01:41,973
الذي يمكنه أن يحول جمجمتك
.إلى منفضه سجائر لعينة

826
01:01:42,016 --> 01:01:43,496
هل تعرف ما يجب علينا فعله؟

827
01:01:43,539 --> 01:01:45,411
.أننا بحاجة لأنشاء فريق لعين

828
01:01:45,454 --> 01:01:47,543
،بحاجة إلى أشخاص أقوياء
مرنين إخلاقيًا

829
01:01:47,587 --> 01:01:50,218
وصغار بما يكفي ليواصلوا إكمال هذا
.الفيلم الناجح من 10 إلى 12 سنة

830
01:01:50,242 --> 01:01:52,113
.فريق من الاوغاد فائقي المهارة

831
01:01:52,157 --> 01:01:55,203
."انّي أتحدث عن "اوشن 14
."روغ 2"

832
01:01:52,157 --> 01:01:55,203
{\an4}"أفلام اجنبية"

833
01:01:55,247 --> 01:01:57,684
.جون ويك 3"، لكن بالمخرج الأصلي"

834
01:01:57,727 --> 01:02:01,035
ـ جسدي أداة الموت
(ـ ليس الآن، (دوبندر

835
01:02:01,079 --> 01:02:04,169
ـ يمكن أن أكون مفيدًا جدًا
ـ ما هي قوتك الخارقة؟

836
01:02:05,997 --> 01:02:07,650
ـ الشجاعة
ـ هذا جميل

837
01:02:07,694 --> 01:02:11,785
ألديك الشجاعة أن تتفقد وترى ما إذا
كان هناك مناديل كافية في الموزع؟

838
01:02:11,828 --> 01:02:12,873
.أجل، سيّدي

839
01:02:12,917 --> 01:02:16,572
.آسف لأنّك اضطررت رؤية هذا
.لا، سعيد لأنّك سمعته

840
01:02:16,616 --> 01:02:20,837
.حسنًا، سأضع إعلان لتقديم السيرة الذاتية
.لكننا لا ندفع التكاليف الطبية او طب الأسنان

841
01:02:20,881 --> 01:02:22,927
حان وقت العودة إلى شبكة
."التواصل الاجتماعي "لنكدن

842
01:02:59,789 --> 01:03:01,443
<i>!إنتباه، جميع السجناء</i>

843
01:03:01,487 --> 01:03:03,924
<i>عملية النقل إلى سجن شديد الحراسة</i>

844
01:03:03,968 --> 01:03:05,447
<i>منشأة حجز المتحولين</i>

845
01:03:05,491 --> 01:03:07,449
<i>.ستبدأ عند الساعة 8</i>

846
01:03:07,493 --> 01:03:11,584
<i>فحص زنزاناتكم ومواصلة العملية
.ستبدأ عند الساعة 6</i>

847
01:03:19,896 --> 01:03:20,985
.مرحبًا

848
01:03:21,028 --> 01:03:24,249
ـ ماذا تريد بحق الجحيم؟
ـ هذه الحلوى خاصتي

849
01:03:24,292 --> 01:03:26,294
.اللعنة على حلوتك
هل تحت الحلوى؟

850
01:03:47,315 --> 01:03:48,316
مرحبًا؟

851
01:03:50,623 --> 01:03:52,973
.أعرف أنّك هناك

852
01:04:08,641 --> 01:04:10,947
لا بد أنه من الصعب أن تكون
.الرجل الأكبر هنا

853
01:04:12,210 --> 01:04:14,516
.وحيدًا في هذا المكان

854
01:04:14,560 --> 01:04:16,518
.سوف ينقلونا غدًا

855
01:04:18,999 --> 01:04:20,783
.ربما يمكنني فك أسرك

856
01:04:22,002 --> 01:04:25,136
يمكننا أن نجعل العالم كله
.يخضع تحت أقدامنا

857
01:04:27,007 --> 01:04:28,748
.أننا بحاجة إلى الرمز السرّي

858
01:04:31,968 --> 01:04:34,406
.(لا، هذا غباء يا (راسل
.أيها الأبله

859
01:04:41,674 --> 01:04:45,199
،أننا فريق، مثل اللصوص
.مثل رجال العصابات

860
01:04:45,243 --> 01:04:48,898
.(أننا مثل المغنين (توباك) و(آيس كيوب

861
01:04:48,942 --> 01:04:50,050
.أفترض انها يمكنها غناء الراب ايضًا

862
01:04:50,074 --> 01:04:51,162
.أجل

863
01:04:51,205 --> 01:04:52,250
.يعجبني هذا

864
01:04:52,293 --> 01:04:53,947
.رائع
.هذه رائعة

865
01:04:53,990 --> 01:04:55,731
.(اعرفك بـ (بدلام

866
01:04:55,775 --> 01:04:58,038
اسم رائع. ما هي قوتك الخارقة؟

867
01:04:58,082 --> 01:04:59,605
.يمكنني أن أغير المسارات الكهربائية

868
01:05:00,823 --> 01:05:07,830
.ومن ضمنها التي في داخل دماغك
.اسبب قلق وأرتباك وألم

869
01:05:07,874 --> 01:05:11,138
."إذًا اساسيًا، أنت "ديف ماثيوز
.يمكننا الاستفادة منه

870
01:05:07,874 --> 01:05:09,963
{\an9}"ديف ماثيوز - مغني امريكي"

871
01:05:12,922 --> 01:05:15,925
(ـ أنا (زايت غايست
ـ رائع، يعجبني هذا

872
01:05:12,922 --> 01:05:14,576
{\an6}<i>"زايت غايست - فيلم امريكي"</i>

873
01:05:15,969 --> 01:05:17,231
هل افترض أن لديك قوة
لوضع اصبعك على نبض المجتمع؟

874
01:05:20,669 --> 01:05:23,455
.لا، أنا ابصق قيء حمضي

875
01:05:23,498 --> 01:05:27,589
ـ هل تريدني أن أريك؟
ـ لا، سنصدق ما قلته

876
01:05:27,633 --> 01:05:29,785
اسمع، أننا جميعًا نأكل في مطعم "أربي"، إتفقنا؟

877
01:05:29,809 --> 01:05:32,420
.(هذا (فانيشر

878
01:05:35,771 --> 01:05:36,772
.. لكن

879
01:05:37,947 --> 01:05:39,427
!(فانيشر - الخفي)

880
01:05:41,951 --> 01:05:43,605
!ـ جميل
ـ صحيح؟

881
01:05:44,911 --> 01:05:47,609
ـ أنه ليس هنا، صحيح؟
ـ ربما أنه سيتأخر

882
01:05:49,220 --> 01:05:53,311
(ـ اسمي (راستي) لكن معروف بـ (شاتر ستار
ـ هذا جيّد، أجل

883
01:05:53,354 --> 01:05:55,487
.راستي) اسم رائع)

884
01:05:55,530 --> 01:05:58,359
ـ إذًا، من أين أنت؟
"ـ من كوكب "ماجو ورلد

885
01:05:58,403 --> 01:06:00,448
.إذًا، افترض أنّك فضائي
.اسم سيئ

886
01:06:00,492 --> 01:06:02,189
كيف ستساعدنا؟

887
01:06:02,233 --> 01:06:05,149
.أنا اساسيًا افضل منك في كل شيء

888
01:06:05,192 --> 01:06:10,763
لمرة واحدة أريد الذهاب إلى كوكب مليء
.بأشخاص أسوء مني. مليء بالحمقى

889
01:06:10,806 --> 01:06:13,896
ـ سأذهب إلى هناك وأكون "سوبرمان" الخاص بهم
ـ أليست هذه "كندا"؟

890
01:06:13,940 --> 01:06:16,334
!اغلق فمك القذر

891
01:06:17,509 --> 01:06:19,032
.. ـ أعرفك بـ
(ـ (دومينو

892
01:06:19,075 --> 01:06:21,121
ـ ما هي قوتكِ الخارقة؟
ـ أنا محظوظة

893
01:06:21,165 --> 01:06:22,557
.هذه ليست قوة خارقة

894
01:06:22,601 --> 01:06:23,732
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

895
01:06:23,776 --> 01:06:25,038
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

896
01:06:25,081 --> 01:06:26,126
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

897
01:06:26,170 --> 01:06:27,214
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

898
01:06:27,258 --> 01:06:28,278
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

899
01:06:28,302 --> 01:06:29,521
ـ لا، ليست كذلك
ـ أجل، أنها كذلك

900
01:06:29,564 --> 01:06:30,739
.لقد أخبرتك

901
01:06:30,783 --> 01:06:32,132
!اخرجي من رأسي

902
01:06:32,176 --> 01:06:33,786
.أنا لست في رأسك

903
01:06:33,829 --> 01:06:35,179
.أنا في غرفة نوم واحد عمره 11 عامًا

904
01:06:35,222 --> 01:06:39,183
ـ لو كنتِ محظوظة، ما سبب قدومكِ إلينا؟
ـ ما زلت لا أعرف

905
01:06:39,226 --> 01:06:40,749
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

906
01:06:40,793 --> 01:06:42,074
لكن هناك سبب لتواجدي هنا، ما زلت
.أجهله. كل شيء يسير بخير معي بالعادة

907
01:06:43,926 --> 01:06:45,754
.مثل (ريان رينولدز) في عام 2008

908
01:06:47,060 --> 01:06:48,192
.لا أعرف مَن يكون هذا

909
01:06:48,235 --> 01:06:50,803
ـ تم ضمكِ للفريق
ـ يالحظي

910
01:06:50,846 --> 01:06:52,065
!أنها تعجبني

911
01:06:53,197 --> 01:06:55,677
ـ أخيرًا وليس آخرًا
(ـ (بيتر

912
01:06:57,070 --> 01:06:59,594
.. هل زيفت شكلك هنا أم

913
01:06:59,638 --> 01:07:03,207
هل لديك أيّ قوى تود أن
تخبرنا عنها؟ أيّ .. لا؟

914
01:07:03,250 --> 01:07:06,297
.ليس لديّ أيّ قوى. فقط رأيت الإعلان

915
01:07:06,340 --> 01:07:08,124
ليس لديك أيّ قوى خارقة؟

916
01:07:08,168 --> 01:07:11,258
.لديّ داء سكري نوع 1 و2

917
01:07:13,173 --> 01:07:14,305
.هذه كل أنواع داء السكري

918
01:07:14,348 --> 01:07:15,654
صحيح؟
.أجل، لديك كل الأنواع

919
01:07:15,697 --> 01:07:17,612
.إذا وجدت نوع 3، أخبرنا

920
01:07:18,134 --> 01:07:19,179
.أجل

921
01:07:19,223 --> 01:07:20,311
.أنت معنا

922
01:07:20,354 --> 01:07:21,877
ـ أجل
!ـ سحقًا

923
01:07:24,271 --> 01:07:25,664
.أنجز العمل

924
01:07:30,756 --> 01:07:32,061
!هيّا بنا

925
01:07:45,684 --> 01:07:49,688
<i>.هذه القافلة 17، تغادر السجن
.أننا في الطريق</i>

926
01:07:57,304 --> 01:07:59,654
.أوقات السلم تجعل الناس لطيفين

927
01:08:01,265 --> 01:08:03,049
.أنّي ولدت في الحرب

928
01:08:04,572 --> 01:08:05,747
.عشت فيها

929
01:08:06,879 --> 01:08:08,663
.حسنًا

930
01:08:08,707 --> 01:08:11,057
ما هو أكثر ألم سبق أن شعرت به؟

931
01:08:13,015 --> 01:08:14,278
..  هذه القيود

932
01:08:14,321 --> 01:08:16,192
.الناس يظنون أنهم يفهمون الألم

933
01:08:16,236 --> 01:08:19,674
أنهم لا يدركون أسوأ ألم
.قد يشعروا به

934
01:08:21,285 --> 01:08:24,462
خمس أعوام من الألم، ماذا تعني؟

935
01:08:24,505 --> 01:08:26,072
.مجرد لسعة نحلة

936
01:08:26,115 --> 01:08:27,247
.أجل

937
01:08:27,291 --> 01:08:29,815
.عشرون عام، مجرد شظية

938
01:08:29,858 --> 01:08:32,557
.اربعون عام، مجرد مرض

939
01:08:32,600 --> 01:08:37,170
ربما النوع الذي يجعلك آلة
.أكثر من إنسان

940
01:08:37,213 --> 01:08:38,613
.أجل، الطعن في السن ليس للمخنثين

941
01:08:38,650 --> 01:08:40,304
.. لهذا أعتادت جدتي (جيني)

942
01:08:40,347 --> 01:08:45,961
لقد عملت قائمة
.سنعمل على تحقيقها معًا

943
01:08:47,136 --> 01:08:50,183
.رقم 1، سألوي شيئًا

944
01:08:50,226 --> 01:08:52,533
.شيء ليس مقدرًا ليلتوي

945
01:08:52,577 --> 01:08:55,077
.أجل، سأقاطعك في هذا
.لأنّي لن أنجو حتى الرقم 2

946
01:08:55,101 --> 01:08:58,191
.لن أنجو في الرقم 1 حتى
لا يمكنني تحمل الألم، هل تعرف؟

947
01:08:58,234 --> 01:09:00,585
،إذا صدمت اصبع قدمي
.أتألم طوال اليوم

948
01:09:00,628 --> 01:09:03,022
."لقد بكيت عندما ألغوا مسلسل "فليسيتي

949
01:09:03,065 --> 01:09:06,330
عندما أخاف، ينتصب قضيبي
.أنّي منتصب الآن

950
01:09:06,373 --> 01:09:09,115
لا تنظر إليه، ستزيد الطين بلة. لا
،أريدك أن تؤذني وسأخبرك أيّ شيء

951
01:09:09,158 --> 01:09:14,468
،أيّ شيء تود معرفته
.عدا مكان وجودهم

952
01:09:14,512 --> 01:09:18,579
راسل) في قافلة متجه جنوبًا على طريق)
.شيري دوغان". الوحش معهم. لا اريد العبث معه"

953
01:09:18,603 --> 01:09:20,082
.جميعكم تعرفون الخطة

954
01:09:20,126 --> 01:09:23,912
سنعترض طريق القافلة ونحرر
.الفتى. لكن لا تتوانوا

955
01:09:23,956 --> 01:09:26,872
أتعرف امرًا؟
لا أريد العبث مع (ديدبول) ايضًا

956
01:09:26,915 --> 01:09:29,048
.ايضًا لأنه أنشأ فريقًا
.لا يمكن إيقافه

957
01:09:29,091 --> 01:09:31,790
.لديه قلم المؤخرة، سيطعنكم به

958
01:09:31,833 --> 01:09:34,445
.(احذروا من هذا الرجل (كايبل

959
01:09:34,488 --> 01:09:37,752
.أنه قصير القامة، طوله 5 أقدام
.لا يخدعكم طوله في القصص المصّورة

960
01:09:37,796 --> 01:09:40,886
.وإذا نجحنا، سنعود إلى المنزل باكرًا

961
01:09:40,929 --> 01:09:43,009
.(إذًا، اسعى وراءهم يا (كايبل
،أنّي أحذرك

962
01:09:43,802 --> 01:09:45,499
.ستكون هناك رياح قوية تمنعك

963
01:09:56,641 --> 01:09:58,281
.كونوا عنيفين هناك

964
01:10:05,650 --> 01:10:07,434
لا أعرف الكثير عن (كايبل)
.. لكني واثق

965
01:10:07,478 --> 01:10:10,655
أنه لم يقتل أشخاص أكثر
.مما قتله سرطان الجلد

966
01:10:12,047 --> 01:10:15,181
ـ أننا نقترب
.. ـ بصفتي "رجل أكس" سابق

967
01:10:15,224 --> 01:10:17,139
ـ قصدك متدرب
(ـ شكرًا لتصحيح، (بدلام

968
01:10:17,183 --> 01:10:21,187
لم يكن يعجبني لقب المجموعة
.المتحيز جنسيًا بشكل واضح

969
01:10:21,230 --> 01:10:23,276
رجال أكس"؟ رجال؟"

970
01:10:23,319 --> 01:10:27,672
المقصد هو أن مجموعتنا ستكون
.حكيمة، لا تفرق بين الجنسين

971
01:10:27,715 --> 01:10:30,022
.. من الآن فصاعدًا، سنعرف بلقب

972
01:10:32,285 --> 01:10:33,634
."قوة أكس"

973
01:10:33,678 --> 01:10:37,899
ـ أليس هذا اللقب مشتق من "رجال أكس"؟
(ـ لم أسأل رأيكِ، يا (بيتر

974
01:10:39,161 --> 01:10:40,598
.لست أنا الذي تحدث

975
01:10:47,648 --> 01:10:51,870
.استعدوا، أننا على ارتفاع 1300 قدمًا
.لنعترض طريق القافلة ونحرر الفتى

976
01:10:51,913 --> 01:10:54,916
!ـ لنعمل مذبحة، يا عزيزي
ـ انزلني وشاهدني كيف افعلها

977
01:10:54,960 --> 01:10:56,091
!أجل

978
01:10:56,135 --> 01:10:57,832
!لا يسعني الانتظار لأقتل أحدهم

979
01:10:57,876 --> 01:11:03,359
مهلاً، أريد فقط أن أقول كم
.أنّي فخور بهذا الفريق

980
01:11:03,403 --> 01:11:06,275
.أتعرفون، أنّكم تبدون رائعين

981
01:11:06,319 --> 01:11:09,191
فانيشر)، لا أشك أنّك تبدو)
.رائعًا ايضًا

982
01:11:09,235 --> 01:11:12,090
إذا كانت هذه العائلة التي كنت
.. أحلم أن احظى بها دومًا، فأني

983
01:11:12,847 --> 01:11:13,935
.سحقًا

984
01:11:15,546 --> 01:11:17,243
.لديّ مشكلة في هذا احيانًا

985
01:11:17,286 --> 01:11:20,507
أكره المقاطعة لكن هل هناك
أحد متوتر بشأن الرياح القوية؟

986
01:11:20,551 --> 01:11:21,900
.(ـ (غاري
(ـ اسمي (بيتر

987
01:11:21,943 --> 01:11:23,858
.ادرك أنّك جديد على هذا، أهدأ

988
01:11:23,902 --> 01:11:25,556
.لقد تم أختيارك من قبل قوة عليا

989
01:11:25,599 --> 01:11:27,906
ـ هل سمى نفسه "الله"؟
ـ أظن كذلك

990
01:11:27,949 --> 01:11:29,516
.. أود الذهاب إلى المنزل. وأود

991
01:11:29,560 --> 01:11:32,084
فطيرة "مكريب" أن تكون
.متوفرة على مدار السنة

992
01:11:32,127 --> 01:11:33,955
.لكن أحيانًا الأحلام لا تتحقق

993
01:11:33,999 --> 01:11:36,175
.قضيت 10 اعوام في القوات الخاصة

994
01:11:36,218 --> 01:11:39,352
تظن أننا نقفز من الطائرة
لكي نتنسم قليلاً؟

995
01:11:39,395 --> 01:11:41,659
!واجه هذا الآن، يا صاحب الشارب

996
01:11:41,702 --> 01:11:43,680
.انّي فقط اصرخ لكي أبهر الآخرين هنا

997
01:11:43,704 --> 01:11:46,011
.لن ادع أيّ شيء يحدث لك، ايها الدب الحلو

998
01:11:46,054 --> 01:11:48,274
!ليونارد)، هيّا)

999
01:11:56,978 --> 01:11:59,024
!هيّا! هيّا

1000
01:12:34,712 --> 01:12:36,148
!لننال من البعض

1001
01:12:37,410 --> 01:12:38,585
!أجل

1002
01:12:38,629 --> 01:12:43,903
.القافلة بإتجاه عقرب الساعة 12
.عند إشارتي

1003
01:12:42,502 --> 01:12:43,982
!انتشروا! الآن

1004
01:12:50,554 --> 01:12:52,468
.أنّي خارج عن المسار قليلاً

1005
01:12:54,645 --> 01:12:57,473
!سحقًا

1006
01:12:58,213 --> 01:13:03,305
ها هم ذا. انظروا إلى هؤلاء
.الأوغاد الرائعين

1007
01:13:03,349 --> 01:13:05,264
.(أجل. هذا صحيح يا (بدلام

1008
01:13:10,356 --> 01:13:14,621
!لا! الأيها البائسين الأوغاد

1009
01:13:14,665 --> 01:13:17,755
.شاتر ستار)، حسنًا)
.يمكنك فعلها

1010
01:13:18,538 --> 01:13:19,583
!إلى اليسار

1011
01:13:19,626 --> 01:13:20,975
!إلى اليسار

1012
01:13:21,019 --> 01:13:23,282
.لا بد أنّك مجنون لتقلع بهذا

1013
01:13:23,325 --> 01:13:25,545
!إلى اليسار، أيها الأبله

1014
01:13:29,462 --> 01:13:32,117
حسنًا، أظن أننا لسنا بارعين
.في كل شيء

1015
01:13:34,336 --> 01:13:35,642
.(فاينشر)

1016
01:13:35,686 --> 01:13:37,470
ربما لا يمكن للريح أن
.تعصف ما لا تراه

1017
01:13:40,604 --> 01:13:44,433
حقًا؟
.يمكننا فعل هذا بـ 4 أشخاص

1018
01:13:44,477 --> 01:13:47,480
.إيها الدب الحلو، يمكنك فعلها يا صاح

1019
01:13:47,523 --> 01:13:49,613
.هذا رائع
."هذه هي روح "قوة أكس

1020
01:13:50,831 --> 01:13:54,530
.لا تقللوا من شأن الرجل ذي شارب
."فقط اسألوا الجميع في "بروكلين

1021
01:13:54,574 --> 01:13:55,749
!لقد نجحنا

1022
01:13:55,793 --> 01:13:58,491
!ـ أنّك بطل خارق لعين
!"ـ "قوة أكس

1023
01:13:59,100 --> 01:14:00,188
!"قوة أكس"

1024
01:14:10,155 --> 01:14:12,548
(ـ (بيتر
ـ سأسحبك

1025
01:14:12,592 --> 01:14:13,787
!ستكون بخير
!هذا ليس جيّد، يا رجل

1026
01:14:13,811 --> 01:14:16,117
.يمكنك فعلها، ايها الضخم
!(ها نحن ذا، (بيتر

1027
01:14:16,161 --> 01:14:19,773
ـ نحن "قوة أكس"، صحيح؟
!"ـ أجل، نحن "قوة أكس

1028
01:14:23,821 --> 01:14:25,866
ربّاه! ما هذا بحق الجحيم؟

1029
01:14:25,910 --> 01:14:27,912
!قيء حمضي لعين

1030
01:14:29,478 --> 01:14:32,264
.يا إلهي
.سأتقي في قناعي

1031
01:14:35,354 --> 01:14:40,228
،حسنًا، أنا فوق القافلة
أين هبط بقية الفريق؟

1032
01:14:40,272 --> 01:14:41,926
.هناك اخبار جيّدة وسيئة

1033
01:14:41,969 --> 01:14:45,103
.الأخبار السيئة، الفريق بأكمله مات

1034
01:14:45,146 --> 01:14:48,323
الأخبار الجيّدة، لا أظن أن هناك
.(أحد سيفتقد (شاتر ستار

1035
01:14:48,367 --> 01:14:52,763
!(ـ أنه كان وغد. عدا (بول
<i>!(ـ قصدك (بيتر</i>

1036
01:14:52,806 --> 01:14:54,286
.بيتر). سنتفقده كثيرًا)

1037
01:14:54,329 --> 01:14:56,854
لكن هناك فرصة ضئيلة بأن
.فاينشر) تمكن أن ينجو)

1038
01:14:56,897 --> 01:15:00,727
ـ لا، لا توجد فرصة. لقد مات
<i>ـ الفريق كله؟</i>

1039
01:15:00,771 --> 01:15:03,948
ـ فقط الأعضاء الرئيسيين، لا زلنا بخير
ـ اللعنة، أنت غبي

1040
01:15:03,991 --> 01:15:05,645
أيًا كان خط هذا العمل المثير

1041
01:15:05,689 --> 01:15:07,865
.فإنه كان يدخن الكثير من الحشيش

1042
01:15:07,908 --> 01:15:10,737
ـ سأخبركِ كثيرًا عن هذا
ـ هذا واضح جدًا

1043
01:15:10,781 --> 01:15:12,521
.(تبدو جيّدًا، (فانيشر

1044
01:15:22,357 --> 01:15:24,229
.أنهم يتجهون إلى النفق

1045
01:15:25,230 --> 01:15:28,624
<i>.أنّي الأمل الوحيد لهذا الفتى
.لذا، لا تتحركي وانتظري أوامري</i>

1046
01:15:29,364 --> 01:15:32,237
.ايًا كان. سوف نفقد أثرهم
.سوف أنزل

1047
01:15:32,280 --> 01:15:34,674
.لا تفعلي هذا، أيتها الناجية الوحيدة

1048
01:15:34,718 --> 01:15:37,242
.الحظ ليس قوة خارقة
.أننا هالكون

1049
01:15:37,285 --> 01:15:40,375
.لا، بالتأكيد لم نهلك

1050
01:15:43,465 --> 01:15:46,120
<i>.جديًا، لا أفهم هذا</i>

1051
01:15:46,164 --> 01:15:48,644
<i>ماذا، تطلقين شعاع الحظ من عينيكِ؟</i>

1052
01:15:50,821 --> 01:15:54,781
<i>.من الصعب تخيل هذا
.أنه ليس سينمائيًا بالتأكيد</i>

1053
01:15:57,479 --> 01:15:59,090
<i>أعني، الحظ؟</i>

1054
01:15:59,133 --> 01:16:04,791
<i>أيّ كاتب قصص مصورة مخيف
وغد اخترع هذه الفكرة الغبية؟</i>

1055
01:16:04,835 --> 01:16:07,098
<i>ربما ذلك الكاتب الذي لا يستطيع
!رسم القدمين</i>

1056
01:16:04,835 --> 01:16:07,098
{\an4}"يقصد (روب لايفلد) كاتب قصص مصورة"

1057
01:16:18,196 --> 01:16:21,503
<i>.مجددًا، كل شيء يقع على عاتقي</i>

1058
01:16:21,547 --> 01:16:22,785
<i>لهذا السبب انّي ملعونًا في
.إكمال أدواري التمثلية بمفردي</i>

1059
01:16:22,809 --> 01:16:25,377
ـ دخلت السيارة
<i>ـ عفوًا، ماذا قلتِ؟</i>

1060
01:16:25,420 --> 01:16:28,467
<i>ـ دخلت السيارة
ـ كيف تمكنتِ من فعل ذلك بحق الجحيم؟</i>

1061
01:16:28,902 --> 01:16:31,992
سحقًا، (كايبل) بإتجاه عقرب الساعة 12

1062
01:16:32,036 --> 01:16:35,648
حسنًا، إليكِ خطة جديدة
استخدمي كل قواكِ الخيالية

1063
01:16:35,691 --> 01:16:38,433
.لمنع (كايبل) من قتل الفتى

1064
01:16:38,477 --> 01:16:40,087
<i>.أنا قادم خلفكِ</i>

1065
01:16:48,356 --> 01:16:50,402
!هذا رائع

1066
01:17:01,630 --> 01:17:05,025
ـ أين هو؟ لا يمكنني رؤيته
ـ أنه فوقكِ

1067
01:17:05,069 --> 01:17:06,940
!سوف يمزقك إربًا

1068
01:17:06,984 --> 01:17:10,074
!سيدخل من خلف الشاحنة
!يا إلهي، لقد دخل

1069
01:17:10,117 --> 01:17:12,922
ـ سمعت نفسك، صحيح؟
ـ أنها تورية غير مقصودة

1070
01:17:12,946 --> 01:17:17,429
!(ـ (راسل كولنز
!(ـ ابتعد عن الفتى يا (جون كونور

1071
01:17:12,946 --> 01:17:17,429
{\an4}"جون كونور) ـ أحدى شخصيات فيلم ترمينَتر)"

1072
01:17:22,434 --> 01:17:23,435
!لا، لا، لا

1073
01:17:27,787 --> 01:17:28,875
!سحقًا

1074
01:17:50,854 --> 01:17:52,768
.بوسع اثنان لعب هذه اللعبة

1075
01:17:54,901 --> 01:17:56,729
!تمكنت من فعلها
.لا، لم اتمكن

1076
01:17:57,730 --> 01:18:00,428
!ـ حان وقت العرض، يا أمي
!ـ سيّدة الحظ، تولي القيادة

1077
01:18:38,249 --> 01:18:40,053
كنت لأسألكِ عن نفسكِ لكنكِ
.ستموتين خلال لحظات

1078
01:18:40,077 --> 01:18:42,166
.أنا (دومينو)، وأشك أنّك ستفعل ذلك

1079
01:18:58,747 --> 01:19:02,751
!(تماسكي، يا (دوم
.هذا صعب جدًا

1080
01:19:15,025 --> 01:19:16,425
."اعد ليّ عملة "سكي بول

1081
01:19:19,943 --> 01:19:21,466
ـ أنّكِ تبلي بلاءً حسن
"ـ "قوة أكس

1082
01:19:23,424 --> 01:19:25,470
.أظن أن "داب ستيب" لا تموت ابدًا

1083
01:19:37,786 --> 01:19:40,441
!لقد قتلت (بلاك توم)، ايها الوغد العنصري

1084
01:19:43,227 --> 01:19:44,358
.هذا سيء

1085
01:19:47,492 --> 01:19:50,147
ـ المكابح لا تعمل
ـ اجدي حلاً

1086
01:19:54,542 --> 01:19:56,066
.ليس هناك شيء لا يمكنني قتله

1087
01:19:58,894 --> 01:20:01,419
حسنًا، كما أعتاد أن يقول
.. (رئيس فرقة الكشافة (كيفن

1088
01:20:01,462 --> 01:20:03,812
."هناك أول مرة لكل شيء، بُني"

1089
01:20:05,510 --> 01:20:07,077
،أعطني افضل ضربة لك
."يا "(ويلي) الأعور

1090
01:20:21,961 --> 01:20:23,876
.هذه الرصاصات كانت سريعة جدًا

1091
01:20:24,442 --> 01:20:25,443
.ها نحن ذا

1092
01:20:26,531 --> 01:20:30,970
ـ (دومينو)، هل تمانعين لو قللتِ السرعة؟
ـ يجب أن أفعل شيئًا

1093
01:21:02,132 --> 01:21:03,872
.دق، دق

1094
01:21:10,401 --> 01:21:11,445
.هذا هو فتاي

1095
01:21:17,843 --> 01:21:19,062
.. سحقـ

1096
01:21:29,289 --> 01:21:33,337
<i>،سأكون أول من يعترف بهذا
.هذا لم يكن مخطط له</i>

1097
01:21:34,686 --> 01:21:38,168
<i>وأيضًا سأكون أول من يعترف أن
.هذه الخطة تم كتابها بقلم التلوين</i>

1098
01:21:38,211 --> 01:21:41,475
<i>.يبدو أن (راسل) وجد صديقًا جديدًا</i>

1099
01:21:41,519 --> 01:21:46,089
<i>.تبين أن (دومينو) فتاة قوية
.وربما محظوظة قليلاً</i>

1100
01:21:46,132 --> 01:21:49,396
<i>لكن (كايبل)؟
.أجل، لا بد أنه غاضب</i>

1101
01:21:49,440 --> 01:21:52,486
<i>.غضبه على وشك أن يكون أسوأ بكثير</i>

1102
01:22:16,249 --> 01:22:18,686
.ثمة خطب ما فظيع

1103
01:22:24,910 --> 01:22:26,564
.يا إلهي. هذا مؤلم

1104
01:22:26,607 --> 01:22:28,218
."اللعنة، يا "ميل جبسون

1105
01:22:31,786 --> 01:22:32,874
.(راسل)

1106
01:22:35,573 --> 01:22:36,661
.(راسل)

1107
01:22:37,270 --> 01:22:39,359
راسل)، أين أنت؟)

1108
01:22:43,015 --> 01:22:45,191
.(راسل)
.راسل)، أنّك بخير)

1109
01:22:45,235 --> 01:22:48,673
!الحمد .. يا إلهي

1110
01:22:48,716 --> 01:22:50,065
!(جاغرنوت)

1111
01:22:51,241 --> 01:22:56,159
.ظننت أنه أنت
.كان يجب أن أرتدي سروالي الأبيض

1112
01:22:56,202 --> 01:23:00,032
،ربما أنّك تسمع هذا كثيرًا
.لكني معجب كبير بك

1113
01:23:00,075 --> 01:23:03,383
،رجال أكس" خارقين183، "ثور" 411"

1114
01:23:03,427 --> 01:23:04,776
.رجال أكس" غير محددين 12"

1115
01:23:04,819 --> 01:23:06,952
.. تعرف أنّي كنت دومًا أحلم

1116
01:23:06,995 --> 01:23:11,043
برؤية انعكاس وجهي على
.خوذتك بينما تهجم عليّ برغبة قاتلة

1117
01:23:11,086 --> 01:23:12,871
.لا أقصد أن نفعلها الآن

1118
01:23:12,914 --> 01:23:17,223
ـ سأمزقك إلى نصفين الآن
ـ هذا كلام (جاغرنوت) فعلاً

1119
01:23:21,271 --> 01:23:25,318
.رباه، لا يمكنني الشعور بساقيّ

1120
01:23:25,362 --> 01:23:26,450
.. لا يمكنني الشعور

1121
01:23:27,407 --> 01:23:31,542
.حسنًا، ها هما هنا
.وجدتهما. رباه (راسل)

1122
01:23:31,585 --> 01:23:33,935
.لديّ مهمة

1123
01:23:33,979 --> 01:23:35,546
.لأنتقم

1124
01:23:35,589 --> 01:23:40,159
ـ سأحرق مدير الدار حيًا
ـ الأنتقام لا يليق بك

1125
01:23:40,203 --> 01:23:41,726
.خذها نصيحة من صديق

1126
01:23:41,769 --> 01:23:45,599
صديق؟
.كنت أحميك عندما كنت مريضًا

1127
01:23:45,643 --> 01:23:47,819
.قلت هذا بنفسك

1128
01:23:47,862 --> 01:23:50,561
،أنا لست صديقك"
."ابحث عن شخص غريب

1129
01:23:50,604 --> 01:23:52,040
.وانا فعلت ذلك

1130
01:23:53,564 --> 01:23:59,787
،راسل)، لم أتمكن من حمايتك وقتها)
لكن يمكنني الآن، ماذا تريدني أن أقول؟

1131
01:23:59,831 --> 01:24:04,183
أهتم بك"؟"
.(لأنه صحيح، اهتم بك يا (راسل

1132
01:24:04,227 --> 01:24:06,316
ما الذي يمكله (جاغرنوت) لا أملكه أنا؟

1133
01:24:06,359 --> 01:24:10,058
!"لا تقل "ساقين
"أعرف أنّك ستقول "ساقين

1134
01:24:10,102 --> 01:24:12,887
!ساقين
.من المؤلم سماعها بصوت عالِ

1135
01:24:15,063 --> 01:24:18,023
.ما هذا؟ هذا ليس حبل حقيقي

1136
01:24:18,066 --> 01:24:20,373
!عد هنا، أيها الصغير

1137
01:24:21,331 --> 01:24:22,810
.. (دومز)

1138
01:24:22,854 --> 01:24:25,073
.دومز)، اخرجيني من هنا، أرجوكِ)

1139
01:24:25,117 --> 01:24:27,511
.استخدمي ذراعيّ كأحزمة حقيبة ظهر

1140
01:24:30,253 --> 01:24:33,560
أظن أننا وجدنا السبب
.الكوني وراء وجودكِ هنا

1141
01:24:33,604 --> 01:24:36,694
ـ واثقة أنه ليس هذا السبب
"ـ "قوة أكس

1142
01:24:50,229 --> 01:24:52,057
.لا يوجد طفل يائس

1143
01:24:52,100 --> 01:24:55,582
ـ لا تتخلى عن الفتى
ـ كيف يمكنه أن يرحل بعيدًا؟

1144
01:24:55,626 --> 01:24:58,324
.كان هناك فتور في عينيه

1145
01:24:58,368 --> 01:24:59,934
.كان عليك سماع ذلك

1146
01:25:01,849 --> 01:25:04,156
.أظن أن العائلة شيء سيء حقًا

1147
01:25:05,070 --> 01:25:07,290
هلا قمتِ بفرك ساقي، يا أمي؟

1148
01:25:07,333 --> 01:25:08,726
لمَ يجب ان أفرك ساقيك؟

1149
01:25:08,769 --> 01:25:11,685
.أرجوكٍ، أنا أتألم
.قضيبي بدأ ينمو

1150
01:25:14,819 --> 01:25:16,473
ما هذا؟

1151
01:25:16,516 --> 01:25:19,258
لم يدك صغير جدًا مجددًا؟

1152
01:25:19,302 --> 01:25:23,523
ـ هذه ليست يدي
ـ يا إلهي

1153
01:25:23,567 --> 01:25:25,482
.كان هذا لطيفًا بالنسبة ليّ

1154
01:25:25,525 --> 01:25:28,354
.. وايد)، سمعت ما حدث بالقافلة و)

1155
01:25:32,793 --> 01:25:35,100
لماذا لا تغطي هذا؟

1156
01:25:35,143 --> 01:25:37,363
.المحارب لا يخجل من ايّ شيء

1157
01:25:37,407 --> 01:25:41,411
،ليس إذا فعلت ذلك. تأمل نفسك
أنّك ترتدي قميص يغطي قضيبك

1158
01:25:41,454 --> 01:25:44,936
ـ مثل الطفل الصغير
"ـ أجل، مثل "الدبدوب ويني

1159
01:25:44,979 --> 01:25:48,307
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ اوصف ليّ
ـ ما كنت لأطلب منه فعل ذلك لو كنت مكانكِ

1160
01:25:48,331 --> 01:25:51,266
ـ ها نحن ذا
ـ كأنه يلد من مؤخرته

1161
01:25:51,290 --> 01:25:52,813
.لكنه توقف في منتصف الطريق

1162
01:25:52,857 --> 01:25:55,381
،انهم اخرجوا الساقين
"وقالوا، "أتعرف امرًا؟ لقد أنتهيت

1163
01:25:55,425 --> 01:25:56,687
أأنت سعيدة؟

1164
01:25:56,730 --> 01:25:57,838
كأنه دمية من الخصر للأسفل

1165
01:25:57,862 --> 01:26:00,517
لكن هذه المرة
.يمكنكِ رؤية قضيب الدمية

1166
01:26:00,560 --> 01:26:02,083
.غروفر" لديه قضيب بحجم الغصين"

1167
01:26:02,127 --> 01:26:03,322
سيّد (وايسل)، ل يمكنني ركن
.السيارة هنا مجددًا

1168
01:26:03,436 --> 01:26:05,221
.لديّ ثلاثة مخالفات

1169
01:26:06,436 --> 01:26:09,221
.لا، (د.ب)، ليس مجددًا

1170
01:26:09,264 --> 01:26:11,876
هل هذا حدث من قبل؟

1171
01:26:11,919 --> 01:26:14,748
.يا إلهي! إما أن تتقيأ أو لا
.تأخرك في إتخاذ القرار يقتلني

1172
01:26:14,792 --> 01:26:16,663
لماذا لم يأخذ الرب سمعي؟

1173
01:26:18,273 --> 01:26:22,190
ـ عجباه
ـ اهدأي، أنهما ينموان

1174
01:26:22,234 --> 01:26:24,192
.أنّي أقصد وجهك

1175
01:26:24,236 --> 01:26:26,151
لم يسبق أن رأيتكِ بدون
!قناع من قبل

1176
01:26:26,194 --> 01:26:28,414
رباه، وجهه يشبه الأفوكادو

1177
01:26:28,458 --> 01:26:30,373
.لكن ساقيك جميلتين

1178
01:26:30,416 --> 01:26:32,200
هل تود اقتراض بعض السراويل؟

1179
01:26:33,767 --> 01:26:38,119
يسعدني زيارتكم، لا بد أنّكم تتسألون
.لماذا لم أستدعيكم إلى هنا

1180
01:26:38,163 --> 01:26:42,167
.سأخبرك عن سبب تواجدي هنا
.. زوج زوجة المتنقل عبر الزمن

1181
01:26:42,210 --> 01:26:44,822
.ضربني حتى الموت
.كان يعذبني

1182
01:26:44,865 --> 01:26:47,738
.لكني أخبرته بكل شيء كان يريد معرفته

1183
01:26:47,781 --> 01:26:50,436
.لذا، أنا هنا لأساعدنا على الاستعداد

1184
01:26:50,480 --> 01:26:53,047
ـ لذا، يمكننا مطاردته بدوني
ـ لا

1185
01:26:53,091 --> 01:26:57,095
.سأفعلها بمفردي
.جاغرنوت) سيقتلكم جميعًا)

1186
01:26:57,138 --> 01:27:00,185
ـ سأحتاج بضعة ساعات حتى تنمو ساقيّ
ـ وما الذي ستفعله؟

1187
01:27:00,228 --> 01:27:02,927
.لا يهمني ما فعله الفتى بيّ
.. لن ادع (كايبل) يمسك به

1188
01:27:02,970 --> 01:27:06,409
ـ حتى لو اضطررت ضربه حتى الموت
ـ أنها ليست فكرة جيّدة الآن

1189
01:27:06,452 --> 01:27:10,761
.اخرسي أيتها "الأرملة السوداء"، أنّي أتحدث
.. أولاً، يجب عليكم اخذي لمواجهة (كايبل)

1190
01:27:10,804 --> 01:27:14,591
لكي امتص دماءه اللعينة من جسده
،واصنع من عظامه مجوهرات العيد

1191
01:27:14,634 --> 01:27:16,462
،وبعدها سأسلخ جلده

1192
01:27:16,506 --> 01:27:19,552
.وأصنع منه طبل حفلات الزفاف

1193
01:27:21,162 --> 01:27:22,762
أنه يقف خلفكم، صحيح؟

1194
01:27:31,434 --> 01:27:33,436
ما هذا؟

1195
01:27:33,479 --> 01:27:36,787
هل هذه الشقة مدرجة في
تطبيق "تندر"؟ "غريندر"؟

1196
01:27:33,479 --> 01:27:36,787
{\an7}"تطبيقات تستخدم للمواعدة بين الشاذين"

1197
01:27:36,830 --> 01:27:39,877
،أنّك أسأت فهم عدوك
.يا فتى المستقبل

1198
01:27:39,920 --> 01:27:42,445
هل هذا ضروري؟

1199
01:27:44,708 --> 01:27:47,493
."لا. أنها "غريزته الأساسية

1200
01:27:44,708 --> 01:27:47,493
{\an4}"غريزة أساسية - فيلم امريكي"

1201
01:27:47,537 --> 01:27:49,277
كيف يمكننا مساعدتك؟

1202
01:27:49,321 --> 01:27:50,975
.جئت لأقدم لك عرضًا

1203
01:27:52,498 --> 01:27:53,586
!رباه

1204
01:27:53,630 --> 01:27:56,850
ـ أنه يمزح حقًا، صحيح؟
ـ مَن سيقول النكتة الأولى؟

1205
01:27:56,894 --> 01:27:59,331
ـ أظن سنطلق النار عليه بنفس الوقت
ـ قرار جيّد

1206
01:27:59,374 --> 01:28:00,941
.. مقابل 45 دولار يمكنك أن تلعق قضيـ

1207
01:28:00,985 --> 01:28:03,378
ـ افعلها فقط من فوق السروال
ـ اللعنة

1208
01:28:03,422 --> 01:28:05,859
أداء (غاي بيرس) في فيلم
.العرض" كان رائعًا"

1209
01:28:05,903 --> 01:28:07,663
.مهلاً، أريد أن اقتبس ايضًا

1210
01:28:07,687 --> 01:28:10,298
!قل الجملة لنا مجددًا
!أريد مساعدتك

1211
01:28:10,342 --> 01:28:12,649
.ثق بيّ، أنّي أكثر حزنًا منك في هذا

1212
01:28:12,692 --> 01:28:15,826
!لكنك حررت (جاغرنوت)، أيها الغبي المخنث

1213
01:28:15,869 --> 01:28:18,263
.لا يمكنني هزيمته بمفردي

1214
01:28:18,306 --> 01:28:19,830
.لذا، ها نحن ذا

1215
01:28:21,179 --> 01:28:24,443
حسنًا، يؤسفنا أننا لم نعد نستقبل
."طلبات إنضمام إلى "قوة أكس

1216
01:28:24,487 --> 01:28:25,923
.. حتى لو كنا

1217
01:28:25,966 --> 01:28:27,640
.. هناك ريح قوية قادمة

1218
01:28:27,664 --> 01:28:30,710
ليس لدينا متسع من الوقت، صديقك
.على وشك أن يرتكب جريمته الأولى

1219
01:28:30,754 --> 01:28:32,277
بلا إهانة، لكن إذا كنت بهذا
،المقدار من المعرفة

1220
01:28:32,320 --> 01:28:35,193
لمَ لا تعود بالزمن إلى وراء عندما
كان طفلاً صغيرًا وتقتله إذًا؟

1221
01:28:35,236 --> 01:28:37,412
أو أفضل ترجع بالزمن قليلاً
.(وتقتل الطفل (هتلر

1222
01:28:37,456 --> 01:28:39,414
.أنّي أستخدم جهاز للسفر عبر الزمن

1223
01:28:39,458 --> 01:28:42,113
،كلما طالت مدة السفر
.كلما اصبح من الصعب السيطرة عليه

1224
01:28:42,156 --> 01:28:45,986
كان لديّ بطارتين، احدهما اوصلتني
.إلى هنا، والآخر ستعيدني إلى الديار

1225
01:28:46,030 --> 01:28:52,079
ـ حسنًا، هذا سيناريو مبتذل
ـ الفتى سيقتل مدير دار الأيتام الليلة

1226
01:28:52,123 --> 01:28:57,041
ـ بعد ذلك، سيصبح متعطشًا للقتل
ـ مثل (كرستن دانست) بسن 10، أيها الوغد

1227
01:28:57,084 --> 01:29:00,610
.لذا، سيستمر في القتل

1228
01:29:00,653 --> 01:29:02,176
.والقتل

1229
01:29:02,220 --> 01:29:05,440
حتى في يومًا ما سيقتل
.الأشخاص الخاطئين

1230
01:29:08,008 --> 01:29:09,401
.أهلي

1231
01:29:13,318 --> 01:29:14,580
.اهدأوا

1232
01:29:14,624 --> 01:29:17,017
.أنّي استخرج شيئًا من حقيبة معداتي

1233
01:29:17,061 --> 01:29:22,283
أنها حقيبة خصر لعينة، تعرف هذا
.جيّدًا، أيها الداعر

1234
01:29:22,327 --> 01:29:23,981
.الفرق واضح جدًا

1235
01:29:25,809 --> 01:29:28,072
.أنت تذكّرني بزوجتي

1236
01:29:28,115 --> 01:29:30,746
ـ عفوًا؟
ـ قلت أنّك تذكّرني بزوجتي

1237
01:29:30,770 --> 01:29:34,948
لا، آسف لأنّك قلت هذا بينما تتواصل
.مع عيني وتضع ذلك بلسم الشفاه

1238
01:29:34,992 --> 01:29:36,167
.كانت مكافحة

1239
01:29:37,298 --> 01:29:38,735
.كانت مضحكة

1240
01:29:38,778 --> 01:29:42,129
.أنّها تمزح دومًا على حساب ألمها

1241
01:29:42,173 --> 01:29:44,392
.شيء لم أستطع السيطرة عليه

1242
01:29:45,306 --> 01:29:47,526
.أنها ماتت بسببي

1243
01:29:49,136 --> 01:29:52,792
كانت مهمتي إيقاف أشخاص
.(مثل (راسل

1244
01:29:52,836 --> 01:29:54,794
<i>.كنت وشيكًا منه في عدة مرات</i>

1245
01:29:59,016 --> 01:30:00,670
<i>.لم أكن سعيدًا بذلك</i>

1246
01:30:02,410 --> 01:30:05,588
<i>لكنه كان يحاول أن يؤذيني
.ويعرف بالضبط كيف يفعلها</i>

1247
01:30:09,635 --> 01:30:12,943
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

1248
01:30:16,076 --> 01:30:18,426
<i>.. أنه جاء إلى منزلي</i>

1249
01:30:18,470 --> 01:30:21,342
<i>.وأخذ الشيء الوحيد الذي صنع منزلي</i>

1250
01:30:25,564 --> 01:30:29,612
ـ هل يبدو مألوفًا لك؟
ـ أنا آسف

1251
01:30:29,655 --> 01:30:31,309
.لا. أنا آسف حقًا

1252
01:30:33,528 --> 01:30:35,661
.(لكن هذا ليس (راسل

1253
01:30:35,705 --> 01:30:37,639
ـ ليس بالضرورة أن يكون هو
.. ـ إن كنت تعرف ما أعرفه

1254
01:30:37,663 --> 01:30:42,712
أجل، لا يمكنه التحكم بغضبه. ربما
.أنه مختل قليلاً، مصاب بداء السكري

1255
01:30:42,755 --> 01:30:45,802
.. ـ لكن لا شيء لا يمكن إصلاحه
ـ إذا كان يمكنك العودة بالزمن للوراء

1256
01:30:45,845 --> 01:30:48,543
وإيقاف الأشخاص الذي قتلوا
فتاتك، هل ستفعلها؟

1257
01:30:48,805 --> 01:30:50,067
.لا

1258
01:30:50,110 --> 01:30:51,851
سأستأجر لهم مجموعة من
.عاهرات ليقوموا بالأستمناء

1259
01:30:51,895 --> 01:30:53,636
.بالطبع، سأفعلها

1260
01:30:54,419 --> 01:30:57,640
ـ لكني لن أقتل طفلاً
ـ لن أطلب منك أن تقتل الطفل

1261
01:30:57,683 --> 01:30:59,250
.أنا سأقتل الطفل

1262
01:30:59,293 --> 01:31:02,775
.أطلب منك إنقاذ المئات من الأطفال الآخرين

1263
01:31:02,819 --> 01:31:05,169
.راسل) سيحرق دار الأيتام)

1264
01:31:05,212 --> 01:31:09,564
ويمكنني أن أتخيل صديقتك الميتة أرادت
منك أن تفعل الشيء الصائب، صحيح؟

1265
01:31:10,565 --> 01:31:13,743
إذًا، ما قرارك، أيها الوسيم؟

1266
01:31:13,786 --> 01:31:17,007
ـ أعطني فرصة لإنقذه
ـ ماذا؟

1267
01:31:17,050 --> 01:31:18,724
،لقد قلت بمجرد أن يقتل أحد
.يصبح متعطشًا للقتل

1268
01:31:18,748 --> 01:31:22,795
إذا استطعنا الوصول إليه قبل أن
يحدث ذلك، عدني ستمنحني فرصة

1269
01:31:22,839 --> 01:31:25,929
ـ لإعادته إلى رشده
"ـ وضح "فرصة

1270
01:31:25,972 --> 01:31:28,603
لا أعرف. كم يستغرق من الوقت
لإنقاذ روح أحد؟

1271
01:31:28,627 --> 01:31:29,889
.سأمنحنك 30 ثانية لتقنعه

1272
01:31:29,933 --> 01:31:31,978
ـ هذا .. ماذا؟ لا
.ـ هذا أفضل ما يمكنني فعله

1273
01:31:32,022 --> 01:31:33,327
.توافق أم لا

1274
01:31:43,773 --> 01:31:45,252
.أنه يفعلها

1275
01:31:45,296 --> 01:31:48,908
.انظر إلى هذا الصغير
.أنه يفعلها، ها هو ذا

1276
01:31:48,952 --> 01:31:50,431
.يا إلهي

1277
01:31:50,475 --> 01:31:51,955
.استرخِ وحسب

1278
01:31:53,957 --> 01:31:57,743
.ها أنت ذا، أيها الصغير
.هيّا، يمكنك فعلها

1279
01:31:57,787 --> 01:32:00,659
أنّك طفل جميل ذي أقدام
.ملساء متداخلة مع بعضها

1280
01:32:02,835 --> 01:32:03,967
.يا إلهي

1281
01:32:04,010 --> 01:32:05,708
.هذا مزعج

1282
01:32:05,751 --> 01:32:07,144
.ثلاثين ثانية

1283
01:32:12,540 --> 01:32:14,020
ـ إتفقنا
ـ إتفقنا

1284
01:32:20,312 --> 01:32:22,774
رباه، هؤلاء الأوغاد لم يكن
.لديهم ثياب في قياسك

1285
01:32:23,340 --> 01:32:24,834
أردت حقًا أن اتعارك، أتعرف؟

1286
01:32:24,834 --> 01:32:26,829
.نكون فريق مهدد

1287
01:32:27,154 --> 01:32:28,813
.هذا مقرف، يا رجل

1288
01:32:28,813 --> 01:32:31,005
.كان ذلك سيئ، يا فتى

1289
01:32:32,273 --> 01:32:36,570
وهذه مجرد الخطوات الخمس الأولى
.لنشوة الجماع بمساعدة البروستات

1290
01:32:37,442 --> 01:32:39,004
إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟

1291
01:32:39,029 --> 01:32:42,153
قلت بنفسك أن لا شيء
.(يمكنه إيقاف (جاغرنوت

1292
01:32:42,178 --> 01:32:45,864
ـ أننا بحاجة إلى مساعدة
ـ سأستحم بدماء أعدائك

1293
01:32:50,113 --> 01:32:52,453
هل يمكنك أن تطفأ الموسيقى؟

1294
01:32:52,744 --> 01:32:55,127
.لا تفعل هذا

1295
01:32:55,261 --> 01:32:57,049
لمَ لا تقولها باللكنة الهندية؟

1296
01:32:57,049 --> 01:32:58,664
ـ عفوًا؟
ـ أعتذارك مقبول

1297
01:32:58,806 --> 01:33:00,536
.لا يروقني هذا الجانب منك

1298
01:33:00,728 --> 01:33:03,950
دعني خمن، بعض من رفاقك
.المفضلين في المستقبل هنود

1299
01:33:03,950 --> 01:33:06,980
.. ـ ما الذي بحق الجحيم
ـ مجددًا، التعصب واضح جدًا عليك

1300
01:33:07,005 --> 01:33:08,724
.آسف جدًا، لا عليك

1301
01:33:08,749 --> 01:33:10,217
.أنا لست عنصريًا، أيها الغبي

1302
01:33:10,228 --> 01:33:12,012
.هذا ما يقوله العنصري بالضبط

1303
01:33:12,055 --> 01:33:14,049
.أنّي أتفق مع العجوز الأبيض في هذا

1304
01:33:14,049 --> 01:33:14,963
.أنّي دعمتك

1305
01:33:14,963 --> 01:33:18,376
عندما ينتهي هذا، سأضاجعك
.حتى الموت بساقيك المكسورتين

1306
01:33:18,439 --> 01:33:20,802
.وعنيف جنسي ايضًا
.هذا رائع

1307
01:33:20,802 --> 01:33:21,823
.كان يجب أن أنهي جامعتي

1308
01:33:21,823 --> 01:33:24,658
إذًا، ما الذي تفعله بالضبط
في المستقبل، على أيّ حال؟

1309
01:33:24,683 --> 01:33:25,778
أأنت جندي؟

1310
01:33:25,803 --> 01:33:27,671
.أجل، شيء من هذا القبيل

1311
01:33:27,696 --> 01:33:29,867
.كنت جنديًا، في القوات الخاصة

1312
01:33:29,892 --> 01:33:34,661
ـ واثق أنه بعد 50 عامًا سنكون اصدقاء جيدين
ـ بعد 50 عامًا ستكون ميت حتمًا

1313
01:33:34,686 --> 01:33:37,532
جيلك اللعين بأكمله سيدمر
.هذا الكوكب

1314
01:33:37,571 --> 01:33:38,528
!مهلاً

1315
01:33:38,553 --> 01:33:39,786
!تحذير حرق الأحداث

1316
01:33:41,420 --> 01:33:42,817
.الكواكب

1317
01:33:42,842 --> 01:33:44,435
."في المرة القادمة، "أوبر

1318
01:33:44,460 --> 01:33:46,403
،إليك تحذير حرق الأحداث

1319
01:33:46,428 --> 01:33:48,849
.أنّك لست بطلاً

1320
01:33:48,929 --> 01:33:52,499
أنّك مجرد مهرج مزعج
.يرتدي زي لعبة مثير

1321
01:33:52,706 --> 01:33:55,401
،حسنًا، لديّ أخبار لك
.قلبي في مكانه المناسب

1322
01:33:55,426 --> 01:33:57,043
.لن يقتل (راسل) أيّ أحد

1323
01:33:57,067 --> 01:34:00,035
ـ بسببي سوف يدرك الحب الحقيقي
ـ سنموت جميعًا

1324
01:34:00,035 --> 01:34:03,382
بسببك سأعرف دومًا كيف يبدو
.الشخص البالغ بقضيب طفل كهذا

1325
01:34:03,382 --> 01:34:05,615
صحيح قضيبي يبدو مترهلاً لكنه
.عندما ينتصب يكون كبيرًا جدًا

1326
01:34:05,615 --> 01:34:08,135
،رباه، اتمنى لو كانت هذه حافلة
.لقمت بسحب الشريط وخرجت

1327
01:34:08,187 --> 01:34:09,994
،من الجيّد أن (كايبل) لا يقود

1328
01:34:09,994 --> 01:34:11,103
.وإلّا ستكونين في الخلف

1329
01:34:11,225 --> 01:34:13,021
ـ أنا في الخلف أصلاً
ـ توقف هنا

1330
01:34:31,645 --> 01:34:33,977
.لقد ارتكبت أخطاء

1331
01:34:34,002 --> 01:34:37,284
،أريد أصلاحها، أنّك وثقت بيّ

1332
01:34:37,309 --> 01:34:41,838
لقد أستغليت هذه الثقة وحولتها إلى
.ثقب للعق القضيب في حمام المطار

1333
01:34:41,863 --> 01:34:43,627
."ذلك الحمام في "مينيابوليس

1334
01:34:43,652 --> 01:34:44,572
.أنّك تعرفه

1335
01:34:44,922 --> 01:34:47,457
.لكنك تعرف حتى أنّي لست وغد حقًا

1336
01:34:47,659 --> 01:34:49,059
.كنت "رجل أكس" ذات مرة

1337
01:34:49,211 --> 01:34:50,128
!متدرب

1338
01:34:55,109 --> 01:34:57,059
."لا زلتِ تستخدمين شريط "فيلكرو

1339
01:34:57,305 --> 01:34:59,130
.أنهم يلصقون أفضل من الشريط

1340
01:34:59,131 --> 01:35:00,843
!(ـ مرحبًا، (وايد
!ـ ارجوكِ، لا تفعلي هذا

1341
01:35:00,843 --> 01:35:05,069
ـ قل أيًا كان تريد قوله بسرعة
ـ حسنًا، بسرعة

1342
01:35:05,098 --> 01:35:07,304
.إنه يتعلق بالفتى
.مثلك، لقد خذلته

1343
01:35:07,305 --> 01:35:09,880
ومثلي، ليس لديه أيّ أحد
.. ليضحي من أجله

1344
01:35:10,204 --> 01:35:12,163
لأن العالم كله لم يكن
.يكترث لأمره لفترة طويلة

1345
01:35:12,216 --> 01:35:13,912
!(اسمع، إنه شكّل فريقًا مع (جاكرنوت

1346
01:35:13,912 --> 01:35:15,740
!(جاكرنوت)

1347
01:35:15,740 --> 01:35:17,715
إنه شخصيتة "مارفل" المفضلة لديّ

1348
01:35:17,716 --> 01:35:19,882
ومرحبًا (يوكيو)، كان من الرائع
.. حقًا أن تلقي التحية

1349
01:35:20,075 --> 01:35:21,145
.لذا، أنّي أرد التحية

1350
01:35:21,146 --> 01:35:23,114
.أنكما تبدوان رائعتان جدًا
.أجل

1351
01:35:23,114 --> 01:35:24,400
أين كنت أتحدث؟

1352
01:35:24,509 --> 01:35:28,477
.لكن لا يجب أن تقابل هذا البطل
.لأنه بصراحة قضيب - وغد

1353
01:35:28,594 --> 01:35:30,658
بل كثير من الأقضبة، وأنه صلب
.كالصخرة، لا يسبب إلّا الألم

1354
01:35:30,658 --> 01:35:34,284
.(اسمع، يمكنك إيقاف (جاكرنوت
.أعرف إنة يمكنك

1355
01:35:34,284 --> 01:35:36,622
هل تعرف ماذا سيحدث ليّ
لو ساعدتك؟

1356
01:35:36,646 --> 01:35:39,416
.سأكون مخزّي

1357
01:35:39,601 --> 01:35:41,720
.أنت مجرم، أيها الهارب

1358
01:35:41,744 --> 01:35:43,096
.. لكن الأسوء من كل ذلك

1359
01:35:43,096 --> 01:35:44,897
.(أنّك كسرت فؤادي، يا (وايد

1360
01:35:46,259 --> 01:35:47,125
هل تعرف امرًا؟

1361
01:35:47,125 --> 01:35:49,174
.قلبك في المكان الخاطئ، أيها الضخم

1362
01:35:50,354 --> 01:35:53,087
فعل الشيء الصائب قد يكون
،فوضويًا

1363
01:35:53,087 --> 01:35:56,615
.وفظيعًا وغير مريحًا تمامًا

1364
01:35:56,946 --> 01:35:59,786
،لذا، ابقى هناك في قلعتك العذراء

1365
01:35:59,921 --> 01:36:02,035
.بينما نحن نمضي في طريقنا

1366
01:36:05,184 --> 01:36:06,315
.خطابك كان رائعًا

1367
01:36:12,141 --> 01:36:15,387
إذًا، أنّك ترتدي هذه الخوذة
لأن اخيك يحاول قراءة أفكارك؟

1368
01:36:15,533 --> 01:36:18,861
،أجل، لكنه على كرسي متحرك
.لذا، متعادلان

1369
01:36:18,892 --> 01:36:21,483
.ثمة أحد قادم
.أنه (راسل)، سيّدي

1370
01:36:21,508 --> 01:36:23,718
.وأنه ليس بمفرده

1371
01:36:23,750 --> 01:36:26,211
.امنوا الأطفال

1372
01:36:27,429 --> 01:36:29,447
.سوف يستبلدونا

1373
01:36:30,425 --> 01:36:33,362
ما رأيك لو ندمر كل شيء؟

1374
01:36:33,387 --> 01:36:37,331
،"لندمر كل شيء"
.أنه اسمي الأوسط الرسمي

1375
01:36:40,432 --> 01:36:43,369
.احمني
.سأهجم على العجوز

1376
01:36:43,432 --> 01:36:45,351
.آمين، يا أخي

1377
01:36:50,720 --> 01:36:52,587
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1378
01:36:52,642 --> 01:36:54,196
.لديك ثلاثين ثانية

1379
01:36:54,882 --> 01:36:57,413
.أخيرًا عرفت سبب تواجدي هنا

1380
01:36:57,554 --> 01:36:59,554
.لقد نشأت في هذا المكان

1381
01:36:59,595 --> 01:37:01,858
.لكن لم أكن أنشأ، بل كنت أتعذبت

1382
01:37:01,891 --> 01:37:05,244
.عجباه، أنه سببك الكوني لكونكِ هنا
هلا بدأنا؟

1383
01:37:05,269 --> 01:37:07,305
!هذا سيكون ممتعًا

1384
01:37:07,330 --> 01:37:08,862
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1385
01:37:08,866 --> 01:37:12,493
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1386
01:37:12,564 --> 01:37:14,590
،أنها ليست قذارة
.بل دماء ابنتي الميتة

1387
01:37:14,590 --> 01:37:17,543
أأنت دب، يا إلهي؟
."هذه أنا، "مارغريت

1388
01:37:14,590 --> 01:37:17,543
{\an4}"رواية إمريكي"

1389
01:37:17,567 --> 01:37:18,313
.اعطني تحية القبضة

1390
01:37:19,390 --> 01:37:21,028
.يقولون أن ضحك يشفي كل شيء

1391
01:37:21,060 --> 01:37:22,126
.عدا بالطبع هذا

1392
01:37:22,126 --> 01:37:23,380
هل يمكنك أن تشغل بعض الموسيقى؟

1393
01:37:48,688 --> 01:37:50,577
.(مرحبًا بعودتك، (راسل

1394
01:37:50,602 --> 01:37:52,469
.لقد أشتقنا إليك

1395
01:37:52,743 --> 01:37:55,118
.راسل)! لا داعي لتفعل هذا)

1396
01:37:55,185 --> 01:37:56,724
.لنتحدث

1397
01:37:57,118 --> 01:37:59,688
لماذا ترتدتي مثل "أونابومر"؟

1398
01:37:57,118 --> 01:37:59,688
{\an8}"لقب منفذ تفجيرات امريكي"

1399
01:38:02,602 --> 01:38:05,023
ـ هذا هو السبب
ـ هذا الداعر الصغير تجاوز الحدود

1400
01:38:05,049 --> 01:38:08,017
."أخرس يا "ثانوس
.. لدينا إتفاق. أنت

1401
01:38:08,326 --> 01:38:09,315
!مهلاً

1402
01:38:09,340 --> 01:38:13,683
سأحشر هذا سائق سيارة
.الأجرة في مؤخرتك

1403
01:38:13,847 --> 01:38:16,222
.يداي النموذجتين رقيقتين جدًا

1404
01:38:16,253 --> 01:38:19,042
ـ ربما يجب عليك العودة إلى السيارة
ـ أظن أنّي سأعود إلى السيارة

1405
01:38:20,284 --> 01:38:23,409
.يكون أفضل إذا سحبت على الزناد

1406
01:38:26,041 --> 01:38:28,384
.سلاحك رائع

1407
01:38:28,596 --> 01:38:30,120
!قلها

1408
01:38:31,971 --> 01:38:35,447
!أنّك مخلوق مكروه

1409
01:38:42,368 --> 01:38:45,625
الآن سأحشر الفتى الأحمر
.في العجوز

1410
01:38:45,650 --> 01:38:48,307
.أنّي أصدقه
!ليهرب الجميع

1411
01:38:52,580 --> 01:38:54,212
!نلت منك

1412
01:38:58,322 --> 01:39:01,439
أأنت بخير، أيها الضخم؟
.الشمس ستغرب

1413
01:39:01,463 --> 01:39:03,572
.أيها الداعر

1414
01:39:16,723 --> 01:39:18,613
.تعالي، أيتها الجميلة

1415
01:39:35,907 --> 01:39:37,423
!قلها

1416
01:40:13,907 --> 01:40:14,923
<i>"الحب"</i>

1417
01:40:18,007 --> 01:40:22,023
<i>"أنّي أصبحت تائهًا، أحيانًا"</i>

1418
01:40:24,407 --> 01:40:30,023
<i>"... الأيام تمر وهذا الفراغ"</i>

1419
01:41:00,539 --> 01:41:02,195
.جئت من أجلي

1420
01:41:02,203 --> 01:41:05,883
لن أتخلى عنك وأنت لن
.تتخلى عن ذلك الفتى

1421
01:41:05,908 --> 01:41:07,900
مَن يقول أن القواعد لا يفترض أن تكسر؟

1422
01:41:07,924 --> 01:41:10,384
.حان الوقت للقتال بطريقة قذرة

1423
01:41:10,400 --> 01:41:12,650
"ـ حان وقت معرفة الحقيقة، "جوني
ـ أنت

1424
01:41:12,674 --> 01:41:16,665
ـ قاتل شخص بحجمك
ـ يا له من كلام جميل قلته

1425
01:41:16,689 --> 01:41:18,720
!اذهب ونل منه، أيها النمر

1426
01:41:18,756 --> 01:41:21,701
.معركة ذات تأثيرات بصرية قادمة

1427
01:41:43,658 --> 01:41:46,306
ـ انه يبلي بلاءً حسن
ـ قلها

1428
01:41:50,264 --> 01:41:52,740
(ـ (راسل
ـ ها هو

1429
01:42:06,967 --> 01:42:08,029
.رائع

1430
01:42:08,054 --> 01:42:11,029
مجموعة من متحرشي الأطفال
.المسلحين بأحذية ممرضات

1431
01:42:11,053 --> 01:42:14,185
ـ أيمكنني استعارة واحد من هذه الاسلحة؟
ـ لا

1432
01:42:14,225 --> 01:42:15,904
.لا بأس

1433
01:42:16,646 --> 01:42:20,192
.سأستخدم هذه الطوبة
.بأقصى جهد

1434
01:42:25,857 --> 01:42:28,794
مَن يقول أنه لا يمكنك
العودة إلى المنزل مجددًا؟

1435
01:42:48,145 --> 01:42:49,770
.قلها

1436
01:42:49,794 --> 01:42:53,129
.قل ما تقوله عندما تعذبني كل مرة

1437
01:42:53,207 --> 01:42:54,207
!قلها

1438
01:42:54,255 --> 01:42:58,199
المباركون هم الأشرار
!الذين تعافوا من يدي

1439
01:42:58,653 --> 01:43:04,199
المباركون هم الأشرار
.الذين تعافوا من يدي

1440
01:43:22,173 --> 01:43:24,548
!أيها المهرج الداعر

1441
01:43:50,561 --> 01:43:53,295
رباه، هل شعرت بهذا ايضًا؟

1442
01:43:53,320 --> 01:43:56,498
فقط الأصدقاء الجيّدون يقتلون
.متحرشي الأطفال معًا

1443
01:43:58,427 --> 01:44:02,450
ـ لديك 30 ثانية، يا فيشة المؤخرة
ـ الآن بدأت تفهم

1444
01:44:06,415 --> 01:44:09,290
.أريد حافلة لتخرجكم من هنا

1445
01:44:14,235 --> 01:44:16,195
.. أيها الأيتام

1446
01:44:16,227 --> 01:44:18,102
.يا إلهي

1447
01:44:19,102 --> 01:44:20,883
.. لقد حان الوقت

1448
01:44:20,922 --> 01:44:25,086
ـ لحرق جميع أفعالك
ـ يجب ألّا يتحمل الطفل قوة كهذه

1449
01:44:33,093 --> 01:44:35,171
!راسل)، انتظر)

1450
01:44:48,731 --> 01:44:51,777
ـ مهلاً، أنه لم يقتل أحد بعد
ـ ماذا تريد أن ترى أكثر من هذا؟

1451
01:44:51,809 --> 01:44:54,166
!لا تجرؤ على فعل ذلك
.أنه مجرد فتى

1452
01:44:54,191 --> 01:44:56,550
.الوقت يمر
.أنه الفتى المنشود

1453
01:45:08,665 --> 01:45:12,078
.سأذيبك وأجعلك حلقة قضيب

1454
01:45:31,996 --> 01:45:35,105
ـ لقد اخبرتك، اتركني وشأني
ـ هيّا

1455
01:45:35,136 --> 01:45:37,456
.استمع إليّ

1456
01:46:00,130 --> 01:46:03,256
."هكذا نفعلها في "روسيا

1457
01:46:04,517 --> 01:46:07,821
يقولون أنه من الصعب التفاهم
.مع جيل الألفية

1458
01:46:09,217 --> 01:46:11,221
.أنّك أبليت بلاءً رائع

1459
01:46:13,148 --> 01:46:16,132
.اللعنة، يا له من شعور رائع لتكون رجل عصابات

1460
01:46:16,312 --> 01:46:20,140
.(اذهب للمنزل، يا (وايد
.أنّك تفسد كل شيء

1461
01:46:25,337 --> 01:46:28,321
ـ بدأت اصبح بارعًا في هذا
ـ اذهب، اذهب، اذهب

1462
01:46:31,325 --> 01:46:35,465
.(سيموت الليلة، يا (وايد
.لا يمكنك منعي من قتله

1463
01:46:35,786 --> 01:46:37,845
.ركضته كرقضة منحرف لعين

1464
01:46:37,870 --> 01:46:40,800
انها مثل متحرش أطفال على
.الانترنت الذي فقد حاسوبه

1465
01:46:41,428 --> 01:46:43,756
تبقت لديّ رصاصة واحدة
.في هذا السلاح

1466
01:46:43,781 --> 01:46:46,538
.مهلاً، أرجوك امهلني لحظة
.سأتولى الأمر

1467
01:46:47,187 --> 01:46:49,319
!تراجع
.(عد للمنزل، (وايد

1468
01:46:49,344 --> 01:46:51,677
.لنتحدث! لن يصيبه شيئًا

1469
01:46:52,053 --> 01:46:53,701
.. هذا الوغد

1470
01:46:53,726 --> 01:46:56,365
.يستحق الموت جراء ما فعله بك
.لقد أذاك

1471
01:46:56,390 --> 01:46:57,296
.بشكل سيء

1472
01:46:57,321 --> 01:46:59,708
.يجعلك تريد إيذاء الآخرين

1473
01:46:59,733 --> 01:47:01,545
.لكن إذا قتلته، سيفوز

1474
01:47:01,570 --> 01:47:03,689
،وأنت ستصبح كل شيء قاله عنك

1475
01:47:03,714 --> 01:47:05,228
.بل أسوأ

1476
01:47:05,385 --> 01:47:06,995
.أنّك مجرد فتى

1477
01:47:07,198 --> 01:47:09,216
.انّك لا تريد أن تؤذي أحد

1478
01:47:09,241 --> 01:47:12,713
ـ كيف تعرف ما أريد؟
"ـ لأنّي كنت بداخلك "مضاجعة

1479
01:47:12,772 --> 01:47:16,568
،خرجت من فمي بالخطأ
."لقد كنت في حذائك "مكانك

1480
01:47:16,606 --> 01:47:19,942
.والذي هو وصف سيء ايضًا
.أنه تشابه غير جيّد

1481
01:47:19,966 --> 01:47:21,880
.. ما أقصده

1482
01:47:21,927 --> 01:47:23,684
.هناك أناس

1483
01:47:23,708 --> 01:47:27,966
،هناك أناس غيره في هذا الكوكب اللعين

1484
01:47:27,991 --> 01:47:32,358
.الذين سيعاملوك بشكل جيّد
.لم يفت الأوان. لا تفعلها

1485
01:47:37,995 --> 01:47:40,643
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1486
01:47:42,644 --> 01:47:45,183
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1487
01:47:50,895 --> 01:47:53,285
.لا يمكنني الوثوق بك

1488
01:47:53,709 --> 01:47:56,638
!لا يمكنني الوثوق بأيّ أحد

1489
01:48:05,199 --> 01:48:08,817
ـ رائع، يا فتى
(ـ لا يمكنك منعي، (وايد

1490
01:48:10,574 --> 01:48:12,589
.لديّ فكرة آخرى

1491
01:48:13,168 --> 01:48:16,745
ـ أنها مجرد سيئة، حتى بالنسبة ليّ
ـ (وايد)، ما الذي تفعله؟

1492
01:48:16,769 --> 01:48:19,472
حسنًا، سأخاطر بكل شيء
.لينجح الأمر، يا فتى

1493
01:48:19,496 --> 01:48:21,847
... ستقتل شخص اليوم

1494
01:48:21,886 --> 01:48:25,354
.. ـ المباركون هم الأشرار
ـ ليكن هذا الشخص أنا

1495
01:48:26,349 --> 01:48:29,112
!الذين تعافوا من يدي

1496
01:48:37,349 --> 01:48:41,512
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1497
01:48:42,249 --> 01:48:44,512
<i>"لتكن واثقًا جدًا غدًا"</i>

1498
01:48:46,249 --> 01:48:49,012
<i>"ستكون هناك شمس"</i>

1499
01:48:49,549 --> 01:48:55,112
<i>"عندما اقضي اليوم كئيبًا ووحيدًا"</i>

1500
01:48:55,549 --> 01:49:02,112
<i>"سأمد ذقني واكشر واقول"</i>

1501
01:49:09,349 --> 01:49:13,112
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1502
01:49:13,349 --> 01:49:17,112
<i>"لذا، يجب أن تنتظر حتى غدًا"</i>

1503
01:49:17,349 --> 01:49:23,112
<i>"تعال ما يكون غدًا"</i>

1504
01:49:23,349 --> 01:49:26,112
<i>"أحبك غدًا"</i>

1505
01:49:26,349 --> 01:49:31,112
<i>"أنّك دومًا اليوم، بعيدًا"</i>

1506
01:49:34,469 --> 01:49:37,572
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1507
01:49:42,083 --> 01:49:44,474
.هذ ليس جيّدًا

1508
01:49:45,364 --> 01:49:47,043
.لا، سيّدي

1509
01:49:54,376 --> 01:49:58,790
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
ـ أجل

1510
01:49:58,815 --> 01:50:01,315
.وأنه كان أفضل شيء فعلته على إطلاق

1511
01:50:03,088 --> 01:50:05,219
.أخبرتك أنّي أهتم بك

1512
01:50:05,244 --> 01:50:07,947
.(أنت فتى طيب، يا (راسل

1513
01:50:11,068 --> 01:50:13,991
.الدب. لقد نجح الأمر

1514
01:50:20,712 --> 01:50:22,397
.بسببك

1515
01:50:22,422 --> 01:50:25,422
.لا يا (وايد). بسببك

1516
01:50:25,507 --> 01:50:28,735
.توقف، توقف

1517
01:50:28,760 --> 01:50:31,743
.فقط دعه يحدث

1518
01:50:31,768 --> 01:50:33,838
.. إتفقنا؟ أظن

1519
01:50:33,863 --> 01:50:36,722
أظن أن قلبي أصبح في
.المكان المناسب اخيرًا

1520
01:50:36,901 --> 01:50:39,440
.ذلك اللغز اللعين كان محيرًا

1521
01:50:43,724 --> 01:50:45,356
.أنا آسف

1522
01:50:45,373 --> 01:50:47,216
ـ آسف جدًا
ـ لا تقل هذا

1523
01:50:47,256 --> 01:50:49,818
لا تهتم، كنت أحاول أن أقتل
.نفسي منذ فترة

1524
01:50:49,842 --> 01:50:53,286
.أجل، أرجوكم، لا ترحلوا
.لا أريد ان أموت بدون جمهور

1525
01:50:53,303 --> 01:50:55,803
ـ لن نذهب لأيّ مكان
ـ يا إلهي

1526
01:50:55,827 --> 01:50:58,139
آمل أن أكاديمية تقديم
.الأوسكار تشاهد هذا

1527
01:51:00,552 --> 01:51:02,184
أبي؟

1528
01:51:04,169 --> 01:51:06,942
أبي، هل يمكنك سماعي؟

1529
01:51:08,294 --> 01:51:11,528
أبي، هل يمكنك إيجادي؟

1530
01:51:35,389 --> 01:51:38,006
.. قبل أن أموت، آسف

1531
01:51:38,031 --> 01:51:40,788
.اتضح أنّي لم أمت بعد
.. (دومينو)

1532
01:51:40,819 --> 01:51:45,396
أريدكِ ان تحتفظي بساعتي
."وقت المغامرات"

1533
01:51:40,819 --> 01:51:45,396
{\an4}"وقت المغامرات - مسلسل كارتوني"

1534
01:51:47,632 --> 01:51:51,014
.يبدو أنّي الشخص المحظوظ

1535
01:51:51,653 --> 01:51:53,397
.شكرًا لك

1536
01:51:53,921 --> 01:51:57,006
.. "يا "سابرينا، الساحرة المراهقة

1537
01:51:53,921 --> 01:51:57,006
{\an4}"مسلسل امريكي"

1538
01:51:57,568 --> 01:52:00,255
.تشرفت بمعرفتكِ

1539
01:52:01,234 --> 01:52:03,842
(ـ مرحبًا، (يوكيو
(ـ مرحبًا، (وايد

1540
01:52:03,867 --> 01:52:09,093
.أجل، وأنت يا معدن الكروم

1541
01:52:09,601 --> 01:52:14,811
،لم أكن دومًا صديق جيّد لك
.لكنك كنت صديقًا جيدًا ليّ

1542
01:52:15,030 --> 01:52:17,217
.لذا، شكرًا لك

1543
01:52:18,330 --> 01:52:20,548
.قل "اللعنة" ليّ

1544
01:52:21,002 --> 01:52:22,749
.مرة واحدة. هيّا. سنفعلها معًا

1545
01:52:22,802 --> 01:52:25,549
.أنه ليس بالأمر الكبير
ها نحن ذا، واحد، اثنان، ثلاثة

1546
01:52:25,802 --> 01:52:27,149
.اللعنة

1547
01:52:27,392 --> 01:52:29,367
ـ اللعنة
ـ ياللروعة

1548
01:52:29,392 --> 01:52:34,626
.استمتع بالجحيم، أيها الفم القذر
.(وأنت يا (كايبل

1549
01:52:36,063 --> 01:52:39,859
.عد إلى عائلتك
.(وأنقل لهم تحيات (وايد

1550
01:52:40,133 --> 01:52:43,867
.. وعدني بشيء واحد

1551
01:52:44,186 --> 01:52:46,912
أنّك لا تحكم على الناس
،من خلال لون بشرتهم

1552
01:52:46,937 --> 01:52:49,343
.بل من خلال محتوى شخصيتهم

1553
01:52:49,654 --> 01:52:50,841
.يا إلهي

1554
01:52:50,865 --> 01:52:52,865
يا فتى؟

1555
01:52:53,466 --> 01:52:54,708
.اسمع

1556
01:52:55,177 --> 01:52:57,448
.أنّك بطل خارق جديد، يا صاح

1557
01:52:57,833 --> 01:53:00,292
لهذا السبب إنه الوقت المناسب
.لتحصل على بدلة خارقة

1558
01:53:00,316 --> 01:53:02,316
.هذه بدلتك

1559
01:53:02,340 --> 01:53:04,158
.قد تحتاج إلى تنظيفها بالبخار

1560
01:53:04,158 --> 01:53:05,241
.بالأخص منطقة السروال

1561
01:53:05,525 --> 01:53:07,192
.ووسعها قليلاً عند منطقة الخصر

1562
01:53:07,216 --> 01:53:09,216
.لكن، اسمع

1563
01:53:10,317 --> 01:53:11,692
.. اسمع

1564
01:53:11,747 --> 01:53:13,082
.. العائلة

1565
01:53:13,130 --> 01:53:16,388
ليست شيء قذر، إتفقنا؟

1566
01:53:16,465 --> 01:53:20,534
واصل النظر وحسب، إتفقنا؟

1567
01:53:24,232 --> 01:53:27,442
.. يا رفاق، لآخر مرة

1568
01:53:27,860 --> 01:53:30,579
.كان يمكن أن نكون فريق رائع

1569
01:53:45,050 --> 01:53:47,096
!من الصعب جدًا الرحيل

1570
01:53:48,464 --> 01:53:51,518
.أنّي سعيد جدًا لتواجدي معكم يا رفاق

1571
01:53:52,081 --> 01:53:53,940
.سعيد جدًا

1572
01:53:55,372 --> 01:53:58,104
.يمكنني الشعور بها الآن
.ها هي قادمة. أجل

1573
01:53:58,246 --> 01:54:02,098
.. الشعور بالروح كيف تخرج من الجسد

1574
01:54:05,049 --> 01:54:07,138
هل يمكنكم رؤيتها؟

1575
01:54:07,644 --> 01:54:09,955
هل ترون هذا النور الساطع الجميل؟

1576
01:54:10,861 --> 01:54:13,035
.هذه هي

1577
01:54:18,570 --> 01:54:21,476
.لا، هذه الشمس
.لا تنظروا إليها مباشرة

1578
01:54:21,686 --> 01:54:23,826
.. أود فقط أن أقول بضعة كلمات أخيرة

1579
01:54:25,413 --> 01:54:27,178
.نقار الخشب

1580
01:54:27,389 --> 01:54:29,162
.التهاب اللثة

1581
01:54:30,837 --> 01:54:32,883
.هراء

1582
01:54:36,634 --> 01:54:39,438
هل تريد بناء رجل الثلج؟

1583
01:55:53,569 --> 01:55:56,528
.. آسف للتأخر ، كان هناك مجموعة

1584
01:55:56,572 --> 01:55:57,940
.الأطفال المعوقين عالقين في الشجرة

1585
01:55:57,964 --> 01:56:00,184
ـ لا
ـ لا

1586
01:56:00,228 --> 01:56:03,318
ـ لكني ساعدت طفلاً
ـ أجل

1587
01:56:03,361 --> 01:56:05,276
ـ لديه اسم مريع
ـ فظيع جدًا

1588
01:56:05,320 --> 01:56:06,321
.حاولت أن أخبره

1589
01:56:08,671 --> 01:56:10,107
هل هذه الجنة؟

1590
01:56:10,977 --> 01:56:12,153
.انها الجنة الآن

1591
01:56:15,634 --> 01:56:17,506
.آسف جدًا

1592
01:56:18,333 --> 01:56:19,682
.لا بأس

1593
01:56:39,528 --> 01:56:41,399
.اشتقت لكِ كثيرًا

1594
01:56:47,013 --> 01:56:48,667
ما هذا؟ ما الخطب؟

1595
01:56:50,582 --> 01:56:52,671
.لم يحن وقت

1596
01:56:52,715 --> 01:56:54,717
ماذا تقصدين "لم يحن الوقت"؟

1597
01:56:54,760 --> 01:56:56,371
.أنا هنا
.لقد نجحت بالوصول إليكِ

1598
01:56:56,414 --> 01:56:58,155
ـ لا يمكنك البقاء
ـ لا

1599
01:56:58,199 --> 01:57:00,853
.سأبقى
.لن اذهب لأيّ مكان بدونكِ

1600
01:57:00,897 --> 01:57:02,333
.لا بأس

1601
01:57:02,377 --> 01:57:05,206
.هناك وقت لأجلنا لكنه لم يحن الآن

1602
01:57:06,250 --> 01:57:08,687
ـ أنهم بحاجة إليك
ـ مَن؟

1603
01:57:10,733 --> 01:57:12,038
.فريقك

1604
01:57:13,301 --> 01:57:15,346
ـ لماذا؟
ـ ستكتشف ذلك

1605
01:57:16,608 --> 01:57:18,175
.لا بأس، سأكون هنا دومًا

1606
01:57:19,524 --> 01:57:22,310
.المكان رائع جدًا هنا

1607
01:57:22,353 --> 01:57:24,268
.يمكنني أن أحظى بأيّ شيء أريده

1608
01:57:24,312 --> 01:57:26,444
هل لديكم كل يوم عيد الامرأة العالمي؟

1609
01:57:26,488 --> 01:57:28,054
.إنها الجنة

1610
01:57:28,098 --> 01:57:29,317
.أحبّكِ

1611
01:57:31,841 --> 01:57:34,583
.أعرف
.أحبّك ايضًا

1612
01:57:35,192 --> 01:57:36,585
.الآن، اذهب

1613
01:57:37,455 --> 01:57:39,457
.هيّا، ارحل من هنا

1614
01:57:40,502 --> 01:57:41,503
.اذهب

1615
01:57:44,332 --> 01:57:45,332
.مهلاً

1616
01:57:48,336 --> 01:57:50,468
.(قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد

1617
01:57:51,121 --> 01:57:52,253
.حسنًا، اقتربي

1618
01:58:11,576 --> 01:58:13,317
."لا تضاجعي "إلفيس

1619
01:58:13,361 --> 01:58:15,101
ـ لقد فات الأوان
ـ عفوًا؟

1620
01:58:24,589 --> 01:58:25,851
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1621
01:58:25,895 --> 01:58:27,026
.لديك ثلاثين ثانية

1622
01:58:27,070 --> 01:58:28,332
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1623
01:58:28,376 --> 01:58:30,856
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1624
01:58:30,900 --> 01:58:33,076
.أنها دمية ابنتي.

1625
01:58:33,119 --> 01:58:34,643
.(اسمها (هوب

1626
01:58:34,686 --> 01:58:35,818
.. حسنًا

1627
01:58:36,645 --> 01:58:38,560
ما الذي تفعله؟

1628
01:58:38,603 --> 01:58:40,257
.ليسرع احدكم المشهد

1629
01:58:53,009 --> 01:58:55,794
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1630
01:58:58,710 --> 01:59:02,061
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
.. ـ يبدو أنّي

1631
01:59:06,631 --> 01:59:08,981
.عملة معدنية عالية الجودة

1632
01:59:10,896 --> 01:59:13,943
.أنّك رجعت بالزمن، ايها الداعر

1633
01:59:13,986 --> 01:59:15,553
هل فعلت هذا لأجلي؟

1634
01:59:17,425 --> 01:59:20,515
.مهلاً، لا يمكنك العودة للوراء

1635
01:59:20,558 --> 01:59:23,648
.استخدمت آخر وقود لديك
ماذا عن ابنتك وزوجتك؟

1636
01:59:23,692 --> 01:59:26,956
.لا، عائلتي في آمان
.ولم أفعل هذا لأجلك

1637
01:59:28,436 --> 01:59:30,873
.الآن سأبقى هنا لفترة من الزمن

1638
01:59:30,916 --> 01:59:33,919
.احرص ألّا يدمر العالم نفسه

1639
01:59:34,616 --> 01:59:39,708
ـ فعلت هذا لأجلي
ـ لا، لم افعلها

1640
01:59:39,751 --> 01:59:41,187
ـ بلى
ـ لا

1641
01:59:41,231 --> 01:59:43,071
ـ واثق جدًا أنّك فعلتها
ـ لا، متأكد لم أفعلها

1642
01:59:43,102 --> 01:59:44,887
حسنًا، لنرمي العملة، إتفقنا؟

1643
01:59:44,930 --> 01:59:47,672
،جهة الرأس تعني فعلتها لأجلي
.وجهة الذيل تعني لم تفعلها لأجلي

1644
01:59:47,716 --> 01:59:50,501
لن انظر إلى النتيجة حتى
.لأنّك فعلتها لأجلي

1645
01:59:50,545 --> 01:59:51,676
.قلها مجددًا

1646
01:59:51,720 --> 01:59:53,330
ـ فعلتها لأجلي
ـ يا إلهي

1647
01:59:53,374 --> 01:59:55,177
ـ يجب أن نخلغ الأطواق
ـ انسى هذا، لن يجدي نفعًا

1648
01:59:55,201 --> 01:59:57,116
.هذه الأطواق لا يمكن إزالتها

1649
01:59:57,160 --> 02:00:00,598
.وايد)، لديّ فكرة)

1650
02:00:00,642 --> 02:00:02,774
.لا، لا
.لا تفعل هذا، أرجوك

1651
02:00:02,818 --> 02:00:05,255
.أنّي افضل الموت بالسرطان
.. هذا

1652
02:00:05,298 --> 02:00:08,432
يا إلهي
.يقولون أن القلم أقرف من السيف

1653
02:00:08,476 --> 02:00:10,782
.أننا بحاجة إلى الرمز

1654
02:00:10,826 --> 02:00:12,741
جرب، سبعة؟

1655
02:00:12,784 --> 02:00:14,395
"استرخي، يا "كابتن الحظ

1656
02:00:14,438 --> 02:00:17,078
.لن يكون رقم واحد
.يا إلهي، أنها كتابة مبتذلة

1657
02:00:18,007 --> 02:00:19,356
.لا زلت محظوظة

1658
02:00:22,403 --> 02:00:24,361
.اعد هذا القلم إلى محفظة السجن

1659
02:00:26,058 --> 02:00:29,932
،لا اعرف كيف أشكرك
.لكن أعرف كيف أعانقك

1660
02:00:29,975 --> 02:00:31,281
ـ لا
ـ أجل

1661
02:00:31,324 --> 02:00:32,804
ها نحن ذا، اقترب

1662
02:00:32,848 --> 02:00:35,416
.هيّا
.حوض بحوض

1663
02:00:35,459 --> 02:00:39,420
.لنفعلها كتف بكتف. ها نحن ذا
."الصغار يسمون هذا "الالتحام

1664
02:00:41,117 --> 02:00:42,684
هل هناك سكين في قضيبي؟

1665
02:00:42,727 --> 02:00:44,531
.هناك سكين في قضيبك
.سأتراجع للوراء قليلاً

1666
02:00:44,555 --> 02:00:46,470
."فعلتها مثل فيلم "ينتل

1667
02:00:46,514 --> 02:00:49,299
.التظاهر كما لو لم يحدث شيئًا

1668
02:00:49,342 --> 02:00:51,257
.(لنعد إلى المنزل، (راسل

1669
02:00:54,913 --> 02:00:59,309
جميعكم أيها المتحولون القذرون
.ستتعفنون في الجحيم مع الفتى

1670
02:00:59,352 --> 02:01:02,443
.لا يمكن خلاص أرواحكم

1671
02:01:02,486 --> 02:01:03,748
.لنرى روحك، ايها المنحرف

1672
02:01:03,792 --> 02:01:06,621
.لا، لا تفعلها
.نحن أفضل من هذا

1673
02:01:06,664 --> 02:01:07,970
.نحن أفضل منه

1674
02:01:08,013 --> 02:01:10,625
،لا مزيد من العنف
.لا مزيد من إراقة الدماء

1675
02:01:10,668 --> 02:01:15,325
ـ سندع القدر يتولى أمره
ـ يوم الحساب

1676
02:01:24,639 --> 02:01:26,728
.سأفتقده، بدا رائعًا

1677
02:01:28,033 --> 02:01:29,644
!الشجاعة، أيها الأوغاد

1678
02:01:29,687 --> 02:01:31,167
.والسلوك، أيها الوغد

1679
02:01:31,210 --> 02:01:32,623
يمكنني سماعك تعد
.خلال 30 ثاني الماضية

1680
02:01:32,647 --> 02:01:34,649
بالكاد يمكنني السيطرة
.على نفسي من الضحك

1681
02:01:34,692 --> 02:01:36,607
.أريد المزيد

1682
02:01:36,651 --> 02:01:38,391
."واثق أنّك كذلك يا "براون بانثر - النمر البني

1683
02:01:36,651 --> 02:01:38,391
{\an4}"يقصد بلاك بانثر"

1684
02:01:38,651 --> 02:01:42,391
.(يجب أن نرحل قبل أن يستفيق (الداعر - نوت

1685
02:01:42,004 --> 02:01:44,267
.اقتراح جيّد
أأنتم قادمون معنا، يا رفاق؟

1686
02:01:44,310 --> 02:01:46,269
.لا، سنعيد الصغار إلى القصر

1687
02:01:46,312 --> 02:01:47,836
" بالإضافة، نحن "رجال أكس

1688
02:01:47,879 --> 02:01:50,534
"لا، أنتم "أناس أكس

1689
02:01:50,578 --> 02:01:51,927
.أنت منهك

1690
02:01:51,970 --> 02:01:53,755
.أعرف ما فعلتِه
.التلاعب بالكلمات

1691
02:01:53,798 --> 02:01:55,234
.ابوابنا مفتوحة دومًا

1692
02:01:55,278 --> 02:01:57,062
هذا لطف منكِ لكني لست
.مستعد للخروج في موعد غرامي مجددًا

1693
02:01:57,106 --> 02:01:58,107
.ناهيكِ إنكما امرأتين

1694
02:01:59,238 --> 02:02:00,936
.رباه، أنت أبله

1695
02:02:00,979 --> 02:02:03,112
(ـ وداعًا، (وايد
(ـ وداعًا، (يوكيو

1696
02:02:05,810 --> 02:02:08,073
<i>ماذا ستحصل عندما تأخذ
،كروم طوله 8 أقدام</i>

1697
02:02:08,117 --> 02:02:10,554
<i>،القليل من الشجاعة
،كوب من الحظ الجيّد</i>

1698
02:02:10,598 --> 02:02:13,731
<i>،مقدار ضئيل من العنصرية
،لطخة من داء السكري</i>

1699
02:02:13,775 --> 02:02:16,168
<i>وعربة ممتلئة بسرطان
في المرحلة الرابعة؟</i>

1700
02:02:16,212 --> 02:02:18,910
<i>.الإجابة، العائلة</i>

1701
02:02:18,954 --> 02:02:22,087
<i>هل ترون؟ لم أكذب بشأن
.هذا النوع من الأفلام</i>

1702
02:02:22,131 --> 02:02:23,674
<i>إذا كان هناك أيّ شيء
،تودون فعله اليوم</i>

1703
02:02:23,698 --> 02:02:26,657
<i>،بعيدًا عن إنشغالكم بالبحث في الجوجل
"ماذا تعني داب ستيب بحق الجحيم"</i>

1704
02:02:26,701 --> 02:02:29,530
<i>.هو أننا جميعًا بحاجة لشخص ما</i>

1705
02:02:30,701 --> 02:02:36,530
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1706
02:02:43,201 --> 02:02:45,530
"بول. ديدبول - بوند. جيمس بوند"

1707
02:02:46,201 --> 02:02:49,130
"وداعًا، يا أصدقائي"

1708
02:02:56,201 --> 02:02:58,530
"!وأبدأ التصوير"

1709
02:02:59,201 --> 02:03:01,530
!"نهود جميلة"

1710
02:03:07,201 --> 02:03:09,530
"!ارقص يا رجل القصدير، ارقص"

1711
02:03:13,201 --> 02:03:15,530
"ما اسمي بحق الجحيم؟"

1712
02:03:21,201 --> 02:03:23,530
"!اللعنة على حياتي"

1713
02:03:24,201 --> 02:03:26,530
"!التجول نصف متعريًا"

1714
02:03:45,201 --> 02:03:47,530
"!ابتسم لجدة بول"

1715
02:03:55,201 --> 02:03:57,530
الأشياء يجب فعلها : نشر السلام في"
."العالم، الاتصال بـ (دوفندر)، قتل الأشرار

1716
02:03:59,201 --> 02:04:01,530
"قوة أكس قوية بهذا"

1717
02:04:13,201 --> 02:04:15,530
"عمل افلام مربحة"

1718
02:04:19,201 --> 02:04:21,530
"ديدبول 2"

1719
02:04:26,603 --> 02:04:29,954
كيف لشيء صغير جدًا أن يولد
.. طاقة بما يكفي ليعكس الوقت

1720
02:04:29,998 --> 02:04:32,391
،)اصلحيها وحسب، يا (إيلفين

1721
02:04:32,435 --> 02:04:34,698
وإلّا سأخذها إلى مركز
."دعم تقنيات شركة "أبل

1722
02:04:34,742 --> 02:04:35,980
.كابيل) سيقتلك إذا عرف ذلك)

1723
02:04:36,004 --> 02:04:37,048
.أنه غير موجود

1724
02:04:37,092 --> 02:04:38,571
لمَ تظن أنّي أساعده؟

1725
02:04:39,834 --> 02:04:42,097
،الرب يعمل بطرق غامضة

1726
02:04:42,140 --> 02:04:44,403
.أليس أنا محق؟ طاب يومكما

1727
02:04:45,143 --> 02:04:46,144
!(وداعًا، (وايد

1728
02:04:46,667 --> 02:04:47,668
!(وداعًا، (يوكيو

1729
02:04:48,973 --> 02:04:51,497
.ربما كانت هذه فكرة سيئة

1730
02:04:51,541 --> 02:04:52,542
ماذا فعلنا؟

1731
02:04:54,541 --> 02:05:01,542
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1732
02:05:11,082 --> 02:05:21,607
.آمل أننا شحذّنا مفرمة الجبن

1733
02:05:23,268 --> 02:05:24,705
!سأوافيكِ في الحال

1734
02:05:26,707 --> 02:05:29,231
!(أننا بالتأكيد سنسمّي أطفالنا (تشير

1735
02:05:29,622 --> 02:05:30,623
!مرحى

1736
02:05:32,451 --> 02:05:33,757
!(بيتر)

1737
02:05:33,801 --> 02:05:35,367
!"قوة اكس"

1738
02:05:35,411 --> 02:05:38,457
!تنحى جنبًا
!فقط تنحى جانبًا

1739
02:05:38,501 --> 02:05:40,503
!"ـ لكننا "قوة أكس
!ـ لا، أننا لسنا كذلك

1740
02:05:40,546 --> 02:05:43,245
قوة أكس" مجرد أداة تسويقية صممت"
.. "من قبل تنفيذيين شركة "فوكس

1741
02:05:43,288 --> 02:05:44,986
.لإبقاء "جوش برولين" يعمل

1742
02:05:45,029 --> 02:05:46,552
.لا وجود لها

1743
02:05:46,596 --> 02:05:49,904
!حسنًا، كان هذا مخيفًا جدًا

1744
02:05:49,947 --> 02:05:51,644
!وأريد أن أطعم قطتي

1745
02:05:51,688 --> 02:05:54,169
.عدّ للمنزل، ايها الدب الحلو

1746
02:05:54,212 --> 02:05:57,476
حسنًا، هلا اعطيت (دومينو) بريدي
الإلكتروني؟

1747
02:06:06,659 --> 02:06:08,531
وايد)، هل هذا أنت؟)

1748
02:06:10,794 --> 02:06:13,579
اظن أن (سترايكر) أخيرًا عرف
.كيف يجعلك تخرس

1749
02:06:20,151 --> 02:06:23,546
!مرحبًا! هذا أنا
!لا تخدشني بمخالبك

1750
02:06:23,589 --> 02:06:25,635
!فقط أحاول ترتيب تسلسل الأحداث

1751
02:06:25,678 --> 02:06:29,508
اسمع، أخيرًا سوف
.. توقف أبراز تلك المخالب

1752
02:06:29,552 --> 02:06:31,772
.وهذا سيحزن الكثير من الناس

1753
02:06:32,163 --> 02:06:33,556
ماذا؟

1754
02:06:33,599 --> 02:06:34,925
في يومًا ما، رفيقك القديم
.. وايد) سوف يطلب منك)

1755
02:06:34,949 --> 02:06:36,907
.معاودة أعمالك مجددًا

1756
02:06:37,821 --> 02:06:40,345
.وعندما يطلب ذلك، أنت وافق

1757
02:06:41,607 --> 02:06:43,566
.صحيح

1758
02:06:44,480 --> 02:06:45,786
!أحبّك

1759
02:06:48,136 --> 02:06:49,790
.اللعنة، هذا جميل

1760
02:06:50,236 --> 02:06:51,390
"الضوء الأخضر"

1761
02:06:57,145 --> 02:06:58,973
.(على الرحب والسعة، (كندا

1762
02:07:11,507 --> 02:07:12,682
.مرحبًا، يا فتى

1763
02:07:14,553 --> 02:07:17,469
.مرحبًا. هذا قوي

1764
02:07:17,513 --> 02:07:18,949
.أجل

1765
02:07:18,993 --> 02:07:22,387
.أجل، أنّك تتمرن على تحيتك فعلاً

1766
02:07:22,431 --> 02:07:25,260
أجل، أنت كذلك. سنعتني بهذا، صحيح؟

1767
02:07:25,303 --> 02:07:28,089
!يا إلهي
.هذا أصعب بكثير مما ظننته

1768
02:07:28,916 --> 02:07:30,569
.سأذهب إلى الجحيم

1769
02:07:30,613 --> 02:07:32,310
.هذا يجعلنا كلانا

1770
02:07:32,354 --> 02:07:33,964
.يمكنك فعل هذا

1771
02:07:34,008 --> 02:07:36,662
.هذا جنون
.هذا جنون

1772
02:07:36,706 --> 02:07:37,838
.حسنًا

1773
02:07:43,206 --> 02:07:45,178
"هتلر، الـ 20 من ابريل، 1889"

1774
02:07:45,193 --> 02:07:47,586
.أقصى جهد

1775
02:07:49,193 --> 02:08:47,586
"يوجد مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1776
02:13:25,272 --> 02:13:27,578
.لا بأس
.دعني أرى هذا

1777
02:13:27,622 --> 02:13:29,145
.رباه

1778
02:13:29,189 --> 02:13:31,147
.لهذا السبب أنّك وغد لعين

1779
02:13:31,191 --> 02:13:33,541
.لم يغيّر أحد حفاظتك

1780
02:13:33,584 --> 02:13:36,326
أجل، أنّك تغوطت غائط
نتن كبير هناك، صحيح؟

1781
02:13:36,370 --> 02:13:39,199
.. (رباه، رائحته كرائحة مؤخرة (هتلر

1782
02:13:39,242 --> 02:13:41,810
الذي سيكون منطقيًا، صحيح؟
.أجل

1783
02:13:41,853 --> 02:13:44,484
أظن أن كلانا يعرف أن ليس
.. لديّ الجراءة لفعل هذا

1784
02:13:44,508 --> 02:13:46,684
.. لذا، سأغير حفاظتك بسرعة

1785
02:13:46,728 --> 02:13:48,662
.وبعدها سأعود مع صديقي (كايبل)

1786
02:13:48,686 --> 02:13:50,079
.إنه يحب قتل الأطفال

1787
02:13:50,686 --> 02:13:53,079
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1788
02:13:53,686 --> 02:13:58,079
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

