1
00:00:02,100 --> 00:00:25,195
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

2
00:00:33,026 --> 00:00:38,039
: استوديوهات مارفل تقدم

3
00:00:58,307 --> 00:01:01,831
"لوغان"

4
00:02:15,700 --> 00:02:18,395
<i>.(اللعنة على (وولفرين</i>

5
00:02:19,208 --> 00:02:22,162
<i>أولاً، أنه يستفاد من نجاح افلامي
.التي تحتوي على محتوى البالغين</i>

6
00:02:22,187 --> 00:02:26,364
<i>ثم، الوغد المشعر يزيد من جمالية
.افلامه عندما يمثل دور الرجل الذي يحتضر</i>

7
00:02:26,617 --> 00:02:28,320
<i>!يا له من وغد</i>

8
00:02:28,640 --> 00:02:30,561
<i>حسنًا، خمن ماذا، يا (وولفي)؟</i>

9
00:02:30,883 --> 00:02:33,374
<i>.أنّي أحتضر في هذا الفيلم ايضًا</i>

10
00:02:34,832 --> 00:02:36,154
"هونغ كونغ"

11
00:02:36,594 --> 00:02:40,968
<i>لتفهموا لماذا أنام على 1200
غالون من وقود عالية الجودة</i>

12
00:02:40,984 --> 00:02:44,741
<i>أريد أن اعود بكم إلى حادثة
.فظيعة وقعت قبل 6 أسابيع</i>

13
00:02:44,757 --> 00:02:48,038
<i>.اصبحت مشهورًا دوليًا
،اقتل القتلة، رجال العصابات</i>

14
00:02:48,047 --> 00:02:49,921
<i>.الوحوش الفظيعة</i>

15
00:02:49,929 --> 00:02:53,046
<i>.اشخاص لا يجرؤ أحد على لمسهم إلّا أنا</i>

16
00:02:53,054 --> 00:02:55,546
<i>.سألمسهم جميعًا</i>

17
00:02:58,543 --> 00:03:00,363
.مرحبًا، أنا (غايل) اتصل بك

18
00:03:00,371 --> 00:03:04,160
تعجبني بدلتك الرائعة التي
.تفضح عملك كتاجر جنس

19
00:03:04,201 --> 00:03:06,360
.إيًا كان يدفعونه، سأضاعف الثمن

20
00:03:06,431 --> 00:03:09,775
.. أنّي لا أتحدث اللغة الكانتونية، سيّد

21
00:03:10,736 --> 00:03:12,884
.حسنًا، لن أحاول حتى قراءة اسمك

22
00:03:12,892 --> 00:03:15,532
لكني كنت اخذ الحصص الاسبانية
.. في الصف الثامن، لذا

23
00:03:15,541 --> 00:03:17,540
أين المكتبة؟

24
00:03:17,556 --> 00:03:19,821
.. والتي تترجم حرفيًا إلى

25
00:03:20,729 --> 00:03:23,596
."أنا لا أساوم، أيها الداعر"

26
00:03:32,979 --> 00:03:35,135
.هذا ليس مكان (غيلبرت)
.أنا آسف جدًا

27
00:03:37,826 --> 00:03:39,506
.ظننت أنها حفلة تبيض المؤخرات

28
00:04:01,299 --> 00:04:05,246
.لا تقلقي، لن تموتي
.بالرغم ان هذا الشيء يقتلكِ

29
00:04:05,992 --> 00:04:07,687
."شغلوا اغنية "دولي

30
00:04:27,257 --> 00:04:29,659
.أنّي مجرد وعاء الرب

31
00:04:40,079 --> 00:04:43,258
.قطع ايادي المجرمين المسلحة

32
00:04:47,279 --> 00:04:48,258
"سيسلي"

33
00:04:50,580 --> 00:04:53,033
!لا تدخلوا إلى هناك

34
00:04:59,148 --> 00:05:02,042
.لنرى "كابتن أمريكا" يفعل هذا

35
00:05:05,570 --> 00:05:06,984
"بيلوكسي"

36
00:05:10,270 --> 00:05:11,984
مثير للغاية؟

37
00:05:30,170 --> 00:05:31,984
"أوساكا"

38
00:05:34,296 --> 00:05:36,767
.أنا لا أتساوم

39
00:06:35,176 --> 00:06:37,995
!يا إلهي! اريد استراحة

40
00:06:38,027 --> 00:06:40,866
اقطعوا التصوير، دخل دم رجل
.شرير في عيني مباشرةً

41
00:06:40,878 --> 00:06:42,880
.هذا مقرف جدًا

42
00:06:43,992 --> 00:06:45,343
!سحقًا

43
00:06:45,762 --> 00:06:48,141
يبدو كأنّك قمت بشذب أطراف
.شعر عانتك هناك

44
00:06:48,259 --> 00:06:49,110
.إنه يعجبني

45
00:06:54,326 --> 00:06:55,937
!يا إلهي

46
00:07:00,055 --> 00:07:03,007
<i>.جولتي عالمية أوصلتني إلى هذا الرجل</i>

47
00:07:03,031 --> 00:07:04,382
<i>(سيرجي فالشنيكوف)</i>

48
00:07:03,031 --> 00:07:04,882
{\an4}"ما أحلى العودة إلى المنزل"

49
00:07:04,399 --> 00:07:06,133
<i>.سنتحدث عنه خلال لحظة</i>

50
00:07:06,141 --> 00:07:07,726
<i>.لأنّي أعرف بما تفكر</i>

51
00:07:07,743 --> 00:07:10,312
<i>."سعيد جدًا لأنّي تركت اطفالي في المنزل"</i>

52
00:07:10,321 --> 00:07:11,883
<i>.لكنك مخطئ في هذا</i>

53
00:07:11,899 --> 00:07:14,828
<i>.لا بد أن جليسة أطفالك منتشية الآن</i>

54
00:07:14,934 --> 00:07:16,402
<i>،صدق أو لا تصدق</i>

55
00:07:16,414 --> 00:07:19,460
<i>.ديدبول" الجزء الثاني فيلم عائلي"</i>

56
00:07:19,477 --> 00:07:20,382
<i>.مبني على قصة حقيقية</i>

57
00:07:20,391 --> 00:07:24,070
<i>وكل فيلم عائلي جيّد يبدأ
.بقتل وحشي</i>

58
00:07:24,234 --> 00:07:27,109
<i>،"مثل فيلم "بامبي"، "ذا لاين كينغ
."سو الجزء السابع"</i>

59
00:07:27,156 --> 00:07:30,726
<i>!سحقًا، هذا الرجل يحترق</i>

60
00:07:30,751 --> 00:07:34,227
<i>،هذه ليست تأثيرات بصرية
.انه يحترق حقًا. أجل</i>

61
00:07:34,501 --> 00:07:37,000
<i>أتعرف، يجب أن تتخلص
من الأشرار، صحيح؟</i>

62
00:07:37,025 --> 00:07:40,361
<i>.لكن هذا الرجل الأكثر شرًا على الإطلاق</i>

63
00:07:43,104 --> 00:07:46,424
افتح هذا الباب اللعين
.. ودعني اقتل هذا الوغـ

64
00:07:52,772 --> 00:07:54,772
.مقرف جدًا

65
00:07:54,905 --> 00:07:57,397
غرفة سرّية؟ حقًا؟

66
00:07:57,812 --> 00:07:59,857
هل يمكنك الخروج؟

67
00:08:00,085 --> 00:08:03,586
،يجب أن اذهب حقًا
.انها الذكرى السنوية الخاصة بيّ

68
00:08:08,945 --> 00:08:11,991
<i>،أنّي اسمع الناس دومًا يقولون هذا
."ليس لديك ما يكفي من الثقة"</i>

69
00:08:12,021 --> 00:08:15,272
<i>،اسمع، الثقة ليست شيئًا تملكه
.بل شيء عليك بناءه</i>

70
00:08:15,302 --> 00:08:17,481
<i>.ويمكنك بناءها في أيّ لحظة</i>

71
00:08:17,497 --> 00:08:20,872
<i>الاحساس بالثقة لا شيء سوى
.الشعور بالقوة داخل نفسك</i>

72
00:08:20,897 --> 00:08:23,458
<i>.الشعور بالقناعة ما يمكنك تحقيقه</i>

73
00:08:23,460 --> 00:08:25,858
<i>ويمكنك بناء هذا الشعور
.بداخلك، في أيّ لحظة</i>

74
00:08:25,883 --> 00:08:28,264
!(دوبندر)
!شغل السيارة اللعينة

75
00:08:32,599 --> 00:08:35,079
!اطلقوا النار على ذلك الداعر
!اقتلوه

76
00:08:34,591 --> 00:08:36,287
!ـ مرحى
!ـ لقد تغوطت في سرولي

77
00:08:36,312 --> 00:08:38,825
.في الواقع، قد يكون أنا من فعل ذلك

78
00:08:38,841 --> 00:08:40,020
هل أنجزت المهمة؟

79
00:08:40,045 --> 00:08:42,028
.حسنًا، على طريقة "جورج دبليو" نوعًا ما

80
00:08:42,029 --> 00:08:44,226
لا يمكن للداعر أن يبقى في
.الغرفة السرّية إلى الأبد

81
00:08:44,251 --> 00:08:47,532
(ـ أنّك تفعل ما يحلو لك، (د.ب
(ـ النتيجة كانت رائعة، يا (دوبندر

82
00:08:47,557 --> 00:08:48,884
ومَن كان يظن ذلك؟

83
00:08:48,885 --> 00:08:51,385
الآن أنّي أتحدث عن نفس
.الجملة مثل المسيح

84
00:08:51,410 --> 00:08:54,471
.فيلم "آلام المسيح"، ثم فيلمي
.على الأقل، أنه نجح محليًا

85
00:08:54,473 --> 00:08:57,511
لقد تغلبنا على الفيلم دوليًا عندما
.لم يكن هناك شيء اسمه الدين

86
00:08:57,535 --> 00:08:59,980
.(أريد أن أعيش أحلامي، عزيزي (بول

87
00:08:59,996 --> 00:09:02,488
.سائق التاكسي ليس مثيرًا كما يبدو

88
00:09:02,582 --> 00:09:05,464
.. ـ أريد أن أملء
ـ جيوبك؟ ما سمّ المفضل لديك؟

89
00:09:05,517 --> 00:09:07,517
القليل من الكعك المتموج؟

90
00:09:07,642 --> 00:09:10,548
ألّا يمكنك الحفاظ على الانتصاب
بدون شراء الأحذية عبر الإنترنت؟

91
00:09:10,587 --> 00:09:12,962
.لم أجرب الجزء الأخير

92
00:09:12,974 --> 00:09:15,642
ـ تحدث إليّ
"ـ كنت أود أن أقول "روحي

93
00:09:15,662 --> 00:09:19,677
أريد أن أملء روحي. أريد أن
.أكون مفيدًا مثلك يا سيّد (بول)

94
00:09:19,849 --> 00:09:21,177
دوبندر)؟)

95
00:09:21,800 --> 00:09:23,917
.أنّك لا تتوقف عن مفاجأتي دومًا

96
00:09:24,971 --> 00:09:27,978
.أنّك رائع في أعماق قلبك

97
00:09:28,003 --> 00:09:32,268
.جميعنا بحاجة لنكون مفيدين
.جميعنا بحاجة إلى منزل حقًا

98
00:09:32,293 --> 00:09:34,182
.. ـ مكان حيث
ـ أريد أن أصبح قاتل متسلسل

99
00:09:34,207 --> 00:09:35,949
عفوًا، ماذا قلت للتو؟

100
00:09:35,957 --> 00:09:39,597
أتذكّر عندما خطفت (باندو)
وهددته بالقتل؟

101
00:09:39,622 --> 00:09:40,942
.أنّك قتلته من غير قصد

102
00:09:40,958 --> 00:09:43,700
ـ أتتذكّر فيلم "مقابلة مع مصاص الدماء"؟
ـ لا أريد أن أتذكّره

103
00:09:43,708 --> 00:09:48,308
عندما (توم كروز) تغذى على دم
.كرستن دانست) بسن 10 لأول مرة)

104
00:09:48,333 --> 00:09:51,833
وثم نظرت إلى وجهه الجميل الناعم

105
00:09:51,841 --> 00:09:55,083
."وقالت "أريد المزيد

106
00:09:55,115 --> 00:09:59,224
(بول)، تخيل كأنّي (كرستن دانست)
.بسن العاشرة

107
00:09:59,709 --> 00:10:02,185
.لن أتخيل هذا بدًا

108
00:10:02,662 --> 00:10:06,271
لكن لا يسعني الانتظار لأتحدث
.عن هذا. في أقرب وقت ممكن

109
00:10:06,560 --> 00:10:07,779
.لقد وصلنا

110
00:10:16,011 --> 00:10:18,183
.دوبندر)، إنه أنا مجددًا)

111
00:10:18,495 --> 00:10:21,888
اسمع، قد الرجل العاقل لا يشجعك
على الإنخراط بالأعمال الإجرامية

112
00:10:22,002 --> 00:10:25,234
بصدرك المحدب وذراعك الذي يشبه
.أنبوبة حاملة أوراق المرحاض

113
00:10:25,371 --> 00:10:26,435
.. لكن نسر

114
00:10:26,435 --> 00:10:28,802
.واللعنة، يجب على النسر أن يحلق

115
00:10:28,802 --> 00:10:30,362
،يجب أن تمسك تلك الأحلام

116
00:10:30,386 --> 00:10:33,517
تمسك تلك الأحلام بطرف قضيبك
!وتجعلها تتماطر

117
00:10:33,541 --> 00:10:35,251
.لا اعرف ماذا تقصد

118
00:10:35,275 --> 00:10:37,275
.ولا أنا ايضًا

119
00:10:38,298 --> 00:10:39,479
.. سأراك

120
00:10:40,932 --> 00:10:42,422
.في المكتب

121
00:10:43,128 --> 00:10:43,934
.في السماء

122
00:10:43,934 --> 00:10:46,879
ـ أنت (توم كروز) الخاص بيّ
ـ وأنت (كرستن دانست) الخاصة بيّ

123
00:10:46,904 --> 00:10:48,543
كرستن)؟)

124
00:10:53,460 --> 00:10:54,944
.آسف تأخرت عليكِ

125
00:10:55,046 --> 00:11:00,201
كان هناك مجموعة من الأطفال
.. المعاقين عالقون في الشجرة، اضطررت

126
00:11:00,700 --> 00:11:01,625
.أنتِ محقة

127
00:11:01,650 --> 00:11:03,649
.كنت أقاتل قوي مرتديًا رداء

128
00:11:03,674 --> 00:11:05,528
ثم أكتشفنا أن امه كانت
.تدعى (مارثا) ايضًا

129
00:11:03,674 --> 00:11:05,828
{\an6}<i>"يقصد باتمان"</i>

130
00:11:05,665 --> 00:11:07,971
ـ لا
ـ كشفتِ امري

131
00:11:08,015 --> 00:11:11,061
كنت أجمع كل الغراء في العالم
.. وارميه في الفضاء

132
00:11:11,105 --> 00:11:13,237
.حيث لا يمكن أن يؤذينا مجددًا

133
00:11:13,281 --> 00:11:14,456
.جرب عذر آخر

134
00:11:15,022 --> 00:11:16,588
أصبت بالأسهال؟

135
00:11:16,632 --> 00:11:18,392
لا يمكن أن نتأكد من هذا
.. حتى أنزع هذه البدلة

136
00:11:19,330 --> 00:11:21,289
.لكن كل شيء يؤكد ذلك

137
00:11:23,063 --> 00:11:24,157
ما رأيك بعذر الإزدحام المروري؟

138
00:11:26,923 --> 00:11:29,930
(ـ قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد
ـ حسنًا، اقتربي

139
00:11:41,304 --> 00:11:43,514
.أريد أن استحم وأنزع هذه البدلة

140
00:11:43,691 --> 00:11:46,980
ـ ألّا تريد أن تفتح هديتك؟
ـ هل أبدو كأنّي مريض محترق؟

141
00:11:47,391 --> 00:11:48,680
.لديّ هدية لكِ ايضًا

142
00:11:49,972 --> 00:11:52,909
.ذكرى سنوية سعيدة، عزيزي
.افتحيها، افتحيها

143
00:11:55,128 --> 00:11:56,620
."عملة لعبة "سكي بول

144
00:11:56,970 --> 00:11:58,792
ـ من موعدنا الاول
ـ أجل

145
00:11:59,987 --> 00:12:02,674
.هذه أجود عملة معدنية

146
00:12:05,479 --> 00:12:07,291
.سأحتفظ بها للأبد

147
00:12:07,856 --> 00:12:10,066
.شكرًا لك، عزيزي

148
00:12:10,981 --> 00:12:13,129
ـ افتح هديتك
ـ أجل، أجل

149
00:12:14,723 --> 00:12:16,160
.. حسنًا، هذا

150
00:12:16,286 --> 00:12:19,732
،هذا أجمل شيء سبق أن رأيته
.لكني لا أعرف ماذا يكون

151
00:12:19,748 --> 00:12:22,528
"ـ لولبي "مانع حمل
ـ قنبلة؟

152
00:12:22,553 --> 00:12:25,453
.لا، أيها الغبي
.أنه أداة السيطرة على الولادة

153
00:12:25,764 --> 00:12:26,835
.. تقصدين

154
00:12:26,860 --> 00:12:30,115
ـ مصنع الأطفال مفتوح للعمل
ـ يا إلهي

155
00:12:30,819 --> 00:12:33,295
.يا إلهي، أريد فتى

156
00:12:33,482 --> 00:12:36,146
.او فتاة صغيرة
.فقط أحدهما

157
00:12:37,381 --> 00:12:39,576
.أريد أن يحظوا أطفالنا باسم واحد فقط

158
00:12:39,983 --> 00:12:42,396
.(مثل (شير) أو (تود

159
00:12:43,225 --> 00:12:45,121
أولاً عليك أن تضع الطفل
.في جسدي، يا راعي البقر

160
00:12:45,125 --> 00:12:46,178
.أجل، بالطبع

161
00:12:46,203 --> 00:12:48,400
دعنا نشاهد فيلم إباحي
.ونبين لذلك السرير مَن الرئيس

162
00:12:48,403 --> 00:12:49,420
.لنفعل هذا

163
00:12:49,851 --> 00:12:54,122
<i>أبي، هل يمكنك سماعي؟</i>

164
00:12:55,703 --> 00:12:58,224
<i>أبي، هل يمكنك رؤيتي؟</i>

165
00:12:58,640 --> 00:13:01,155
هل هذه الاغنية مألوفة لكِ؟

166
00:13:02,835 --> 00:13:03,991
.(ماي)

167
00:13:05,319 --> 00:13:07,576
.كونور)؟ إذا كان صبيًا)

168
00:13:07,671 --> 00:13:09,944
.ماي) إذا كانت فتاة)

169
00:13:11,859 --> 00:13:13,757
.غريب جدًا

170
00:13:14,171 --> 00:13:16,352
.العائلة تبدو كثيرًا كالقذارة بالنسبة ليّ

171
00:13:18,546 --> 00:13:21,397
..لديّ والد وغد الذي رحل بعيدًا و

172
00:13:22,609 --> 00:13:26,530
لا أظن انّي سأكون نموذج
.(الاب المثالي لأجل (تود

173
00:13:27,836 --> 00:13:28,882
.اسمع

174
00:13:29,351 --> 00:13:30,608
.انظر إليّ

175
00:13:31,710 --> 00:13:33,741
.أنت لست مثل والدك

176
00:13:35,420 --> 00:13:36,638
.. بالإضافة

177
00:13:36,772 --> 00:13:42,015
لن اسمح ابدًا اسم طفلنا
.(أن يكون (تود

178
00:13:42,649 --> 00:13:45,172
لكن هذا هو المقصد، أليس هكذا
يسير الأمر دومًا؟

179
00:13:45,512 --> 00:13:46,980
،"كما في فيلم "حرب النجوم

180
00:13:47,028 --> 00:13:49,426
الرجل مقدّر أن يصبح والده؟

181
00:13:49,871 --> 00:13:52,917
وثم يمارس الجنس التوافقي مع أخته؟

182
00:13:53,073 --> 00:13:55,776
.أظن أنّك فوت الجزء المهم من هذ الفيلم

183
00:13:56,354 --> 00:14:00,369
ـ لا، واثق أن (لوك) ضاجع أخته
ـ عزيزي، هذه إمبراطورية

184
00:14:00,761 --> 00:14:03,643
.. المقصد هو ان الأطفال

185
00:14:04,936 --> 00:14:07,917
.يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

186
00:14:07,970 --> 00:14:10,240
.أفضل مما أعتدنا أن أكون

187
00:14:11,181 --> 00:14:14,087
.أنّك أذكى مما تبدين

188
00:14:14,595 --> 00:14:16,337
.سأذهب لأعد بعض الحلوى

189
00:14:16,361 --> 00:14:19,821
.وأنتِ استعدي لكي نصنع طفل خارق

190
00:14:20,828 --> 00:14:23,648
واثقة أنه لا يجدي نفعًا بهذه
.الطريقة لكن يمكننا المحاولة

191
00:14:24,304 --> 00:14:27,672
ماذا عن اسم (كريستال) بحرف "ك"؟

192
00:14:27,733 --> 00:14:29,460
.هذا اسم مبتذل جدًا

193
00:14:29,718 --> 00:14:31,459
كيفن) مع حرف "ك"؟)

194
00:14:31,484 --> 00:14:33,665
.لا، أنه مبتذل ايضًا

195
00:14:34,059 --> 00:14:35,504
إيرل)؟)

196
00:14:35,841 --> 00:14:40,130
أنه سيذهب إلى السجن مباشرةً
.(إذا اسميناه (إيرل

197
00:14:40,990 --> 00:14:43,286
ماذا عن (بروس)؟

198
00:14:43,665 --> 00:14:45,101
.لا

199
00:14:45,122 --> 00:14:47,333
ـ انخفضي
ـ ماذا؟

200
00:15:15,916 --> 00:15:18,330
عزيزتي؟

201
00:15:21,338 --> 00:15:23,143
.أنا بخير

202
00:15:23,354 --> 00:15:26,080
الحمد الله، لم أضطر
.أن استخدم مفرمة الجبن

203
00:16:00,872 --> 00:16:02,135
.أرجوك

204
00:16:07,227 --> 00:16:09,055
.ارجوكِ، ارجوكِ

205
00:16:09,098 --> 00:16:12,275
.عزيزتي، أنا آسف جدًا

206
00:16:12,319 --> 00:16:16,105
!لا

207
00:18:03,320 --> 00:18:06,874
! الفيلم من قبل : أنتظر دقيقة

208
00:18:13,193 --> 00:18:16,761
أنتاج من قبل : هل قتلتها للتو؟

209
00:18:18,587 --> 00:18:22,041
تقديم من قبل : ماذا بحق الجحيم؟

210
00:18:26,766 --> 00:18:29,948
مصمم الإنتاج : كانت تحب الشخصية"
."المفضلىة للجميع

211
00:18:32,534 --> 00:18:36,568
محررين الفيلم : حظًا موفقًا إذا"
"أعدت الأوغاد

212
00:18:43,504 --> 00:18:47,758
بطولة : بوضوح لا يريد (رينولودز)"
."مشاركة فيلم تسليط الاضواء عليه

213
00:18:50,004 --> 00:18:52,758
."كّتاب الفيلم : ألوم الكّتاب، هراء الأبطال الحقيقيين"

214
00:18:58,305 --> 00:19:02,491
التصوير السينمائي : أيّ يمكنه"
."تصوير أيّ يء

215
00:19:05,446 --> 00:19:10,892
أخراج من قبل : أحد الرجال الذين
."قتلوا الكلب في فيلم "جون ويك

216
00:19:19,858 --> 00:19:22,631
أبي، هل يمكنك سماعي؟

217
00:19:23,771 --> 00:19:27,247
هل هذا أنا أم أغنية "هل تريد
"بناء رجل الثلج" من فيلم "فروزن

218
00:19:27,263 --> 00:19:30,583
التي تبدو تشبه اغنية "ابي، هل
يمكنك سماعي" من فيلم "ينتل"؟

219
00:19:31,630 --> 00:19:33,630
أبي، هل يمكنك سماعي؟

220
00:19:35,564 --> 00:19:38,153
.لا احد يدرك ذلك

221
00:19:38,451 --> 00:19:43,314
وايد)، اذهب للمنزل، لقد كنت هنا)
لثلاثة أيام، إتفقنا؟

222
00:19:43,356 --> 00:19:47,055
رائحتك كرائحة الكرنب الألماني
.المتروك في مطر دافئ

223
00:19:47,098 --> 00:19:49,405
.مثل قمامة رطبة في بول حار

224
00:19:49,449 --> 00:19:51,625
رائحتك كرائحة كلب تناول
فضلات قطة

225
00:19:51,668 --> 00:19:53,714
.وثم خرج ريحًا في غرفة المعيشة

226
00:19:53,757 --> 00:19:57,457
أعني، مثل وسادة على أريكة المذيع
."راش ليمباه) بعد أكتمال عرض "شارك ويك)

227
00:19:57,465 --> 00:19:59,230
."احب فيلم "فروزن

228
00:19:59,317 --> 00:20:02,707
.لقد أحببتها مثل حب المحيط للمياه

229
00:20:02,839 --> 00:20:05,252
ـ المحيط هو ماء
.. ـ الأهم من ذلك

230
00:20:05,323 --> 00:20:06,784
.أنّي أحببتها

231
00:20:06,948 --> 00:20:08,956
أنّي أحببتها حقًا، هل تعرف؟

232
00:20:09,191 --> 00:20:14,206
.جورج مايكل) كان محقًا بشأنه اغنيته)
.لن ارقص مجددًا". اللعنة، أنه ميت ايضًا"

233
00:20:15,591 --> 00:20:18,755
(ـ على الأقل ما زال لدينا المغني (باوي
.. (ـ سيّد (بول)، (ديفيد باوي

234
00:20:19,060 --> 00:20:20,503
.ما زال معنا

235
00:20:20,503 --> 00:20:23,518
.أجل
.سيكون لدينا (باوي) دومًا

236
00:20:24,187 --> 00:20:25,522
.أنا آسف

237
00:20:25,584 --> 00:20:28,975
إطلاق نار تلو الآخر لن يغير
.. من حقيقة انّي أخالك

238
00:20:28,990 --> 00:20:33,068
هل تتبول؟ هل تتبول الآن؟ انّك تظهر
.هذه الملامح على وجهك عندما تتبول

239
00:20:33,240 --> 00:20:35,232
ـ هل هو يتبول؟
ـ سأتولى هذا

240
00:20:35,257 --> 00:20:36,746
.(ها أنت ذا، (دوبندر

241
00:20:36,771 --> 00:20:40,943
إن كنت تود أن تكون قاتل متسلسل، عليك
.أن تعرف التعامل مع الممسحة قبل السلاح

242
00:20:40,959 --> 00:20:43,623
.بالرغم من أنّي لا أفهم اوجه التشابه بينهما

243
00:20:43,639 --> 00:20:45,302
لأن يمكنني ان أحشر أيًا منهما
.في مؤخرتك وأقتلك.

244
00:20:45,940 --> 00:20:47,071
.الآن، اتركني

245
00:20:47,115 --> 00:20:48,116
.سأتولى هذا

246
00:20:48,368 --> 00:20:49,797
.(اذهب للمنزل، (وايد

247
00:20:49,889 --> 00:20:51,563
.ليس لديّ منزل، (ويز)
.. كما تعرف، أنا

248
00:20:53,446 --> 00:20:56,071
.حسنًا، أنا بخير
.صدقًا، أنا بخير

249
00:20:56,149 --> 00:20:58,313
هل تعرف ماذا تعني كلمة "بخير"، (وايد)؟

250
00:20:58,321 --> 00:21:01,711
.فوضوي ومتزعزع وعصبي وعاطفي

251
00:21:01,915 --> 00:21:04,391
.. وفقًا إلى

252
00:21:04,458 --> 00:21:05,872
.(ـ (كوبلر روس
ـ اجل

253
00:21:04,458 --> 00:21:05,872
{\an6}"طبيبة نفسية"

254
00:21:06,202 --> 00:21:11,054
وفقًا إلى نموذج (كوبلر روس)، النكران
.هو مجرد أحد مراحل الحزن الخمسة

255
00:21:11,079 --> 00:21:13,311
.(يا إلهي، (باك

256
00:21:13,358 --> 00:21:15,850
.لا أريد التحدث أكثر معك

257
00:21:23,542 --> 00:21:26,511
<i>باد)؟)</i>

258
00:21:26,502 --> 00:21:28,591
ـ ماذا؟
ـ هل لديك عيدان ثقاب؟

259
00:21:28,635 --> 00:21:30,158
عيدان ثقاب؟

260
00:21:30,201 --> 00:21:31,681
.أجل، لديّ علبة هنا

261
00:21:31,725 --> 00:21:33,093
.لا تتحرك
.أنّي مسلح

262
00:21:33,117 --> 00:21:34,858
ـ ماذا؟
ـ لقد سمعتني

263
00:21:34,902 --> 00:21:36,947
.سيّدي، ضع هذا المسدس جانبًا

264
00:21:36,991 --> 00:21:39,602
.اخرس الآن
نقودك أم حياتك؟

265
00:21:47,784 --> 00:21:51,527
.(اسمع، (باد
."قلت، نقودك أم حياتك

266
00:21:51,571 --> 00:21:52,876
"!أنّي أفكر في الأمر"

267
00:21:52,920 --> 00:21:54,313
!أيها الداعر

268
00:21:54,356 --> 00:21:55,401
!اللعنة

269
00:21:58,757 --> 00:22:02,570
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
لا تعرف كيف تطرق الباب؟

270
00:22:02,625 --> 00:22:05,851
.ظننت أنّك رأيتني .. بأذنيكِ

271
00:22:05,929 --> 00:22:09,850
ـ أنّك محظوظ لم اطلق عليك النار
ـ الجدار؟ الثلاجة؟

272
00:22:09,952 --> 00:22:12,459
.أنّي اتألم حقًا

273
00:22:14,412 --> 00:22:16,139
.سمعت الخبر، يا عزيزي

274
00:22:16,164 --> 00:22:18,249
.آسفة جدًا لخسارتك

275
00:22:18,274 --> 00:22:20,195
ماذا عساي أن أفعل، (أل)؟

276
00:22:20,227 --> 00:22:22,804
.ربما افعل أشياء فظيعة

277
00:22:23,180 --> 00:22:26,711
ـ أنا أعرفك
ـ كانت غلطتي

278
00:22:27,382 --> 00:22:29,507
.لقد فعلت هذا

279
00:22:30,132 --> 00:22:34,351
جُل ما أريد فعله هو ان أعانقها وأنظر
.إليها، أخبرها أنّي آسف، لكن لا يمكنني

280
00:22:36,102 --> 00:22:37,914
.لقد رحلت

281
00:22:37,996 --> 00:22:41,421
هل يمكنك التحدث بصوت عالِ، يا عزيزي؟

282
00:22:41,506 --> 00:22:44,561
من الصعب سماعك وذلك
.القضيب الصغير في فمك

283
00:22:44,569 --> 00:22:45,772
.استمع إليّ، يا عزيزي

284
00:22:45,811 --> 00:22:47,697
.عليك أن تواصل حياتك

285
00:22:47,702 --> 00:22:51,998
.اشكرك يا "ماثيو ماكونهي"، كلماتك قيّمة

286
00:22:47,702 --> 00:22:51,998
{\an4}"ماثيو ماكونهي - ممثل أمريكي"

287
00:22:52,059 --> 00:22:53,644
.استمع إلى ألمك

288
00:22:53,825 --> 00:22:56,840
.أنه مدرس تاريخ وعرّاف

289
00:22:56,879 --> 00:23:00,168
.الألم يعلمنا مَن سنكون، (وايد)

290
00:23:00,277 --> 00:23:04,086
،أحيانًا يكون سيء جدًا
.نشعر أننا نحتضر

291
00:23:04,532 --> 00:23:08,266
لكن لا يمكننا أن نعيش حتى
نشعر بقليل من الموت، صحيح؟

292
00:23:09,680 --> 00:23:10,797
وايد)؟)

293
00:23:13,227 --> 00:23:15,546
ـ (وايد)؟
(ـ أنا هنا، (ألثيا

294
00:23:15,571 --> 00:23:20,062
.ربما هذا أجمل شيء سمعته قط

295
00:23:20,188 --> 00:23:22,640
.أنتِ محقة تمامًا

296
00:23:25,610 --> 00:23:28,258
.سأفعل شيء فظيع

297
00:23:29,810 --> 00:23:30,998
"الدب القطبي"

298
00:23:33,150 --> 00:23:34,940
إنها رائعة، أليست كذلك؟

299
00:23:35,244 --> 00:23:36,729
!يا للروعة

300
00:23:36,729 --> 00:23:38,556
أأنت بطل خارق؟

301
00:23:38,556 --> 00:23:39,853
.أجل، يا عزيزتي

302
00:23:39,853 --> 00:23:41,544
ما اسمك؟

303
00:23:41,825 --> 00:23:43,434
."كابتن سراويل ديليشيس"

304
00:23:43,768 --> 00:23:45,527
مَن "كابتن سراويل ديليشيس"؟

305
00:23:46,068 --> 00:23:47,227
"ممنوع أطعام الدببة القطبية"

306
00:23:56,068 --> 00:23:57,227
"منظف كلوغ"

307
00:24:10,963 --> 00:24:13,302
.لا اصدق إنه ما زال حيًا

308
00:24:13,303 --> 00:24:15,484
.لا أصدق أنّكِ غادرتِ منزلكِ بهذا القميص

309
00:24:16,831 --> 00:24:18,916
.لا بد أن تكون هناك طريقة لأموت

310
00:24:19,231 --> 00:24:20,563
.أريد أن أموت موتة شنيعة

311
00:24:21,254 --> 00:24:22,642
."برعاية شركة "فوكس

312
00:24:22,643 --> 00:24:23,777
أأنتم مستعدون الآن؟

313
00:24:36,866 --> 00:24:38,520
<i>.مصنع الأطفال مفتوح للعمل</i>

314
00:24:42,393 --> 00:24:44,526
<i>.جنونك لا يقل شأنًا عن جنوني</i>

315
00:24:44,570 --> 00:24:46,722
<i>.(لن اسمح أن يكون اسم طفلنا (تود</i>

316
00:24:46,746 --> 00:24:48,008
<i>."عملة "سكي بول</i>

317
00:24:48,051 --> 00:24:49,331
<i>.أنّك اذكى ما أبدو</i>

318
00:24:55,232 --> 00:24:56,514
<i>.لهذا السبب أننا سنكون زوجين رائعين</i>

319
00:24:56,538 --> 00:24:57,733
<i>.(أحبّك، يا (وايد ويلسون</i>

320
00:25:00,368 --> 00:25:01,761
<i>نيس)؟)</i>

321
00:25:02,975 --> 00:25:04,412
<i>نيس)؟)</i>

322
00:25:05,139 --> 00:25:06,201
<i>نيس)؟)</i>

323
00:25:06,625 --> 00:25:10,054
<i>.نيس)، ثمة حاجز هنا)
.لا يمكنني الوصول إليكٍ</i>

324
00:25:11,081 --> 00:25:13,607
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

325
00:25:13,763 --> 00:25:16,044
<i>مهلاً، ماذا؟</i>

326
00:25:16,325 --> 00:25:18,136
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

327
00:25:18,161 --> 00:25:21,754
<i>مهلاً، ماذا تعنين أن قلبي ليس
.. في مكانه المناسب؟ ما الذي</i>

328
00:25:40,926 --> 00:25:45,066
.(آسف جدًا لخسارتك، (وايد
.أنت محطم

329
00:25:45,168 --> 00:25:48,597
.ربّاه، أعرف هذا الصوت

330
00:25:51,068 --> 00:25:53,097
"دار (إسكس) لتأهيل المتحولين"

331
00:26:09,382 --> 00:26:10,901
.حسنًا، (راسل)

332
00:26:10,948 --> 00:26:13,896
.سمعت أنّك بارع في فتح الأقفال

333
00:26:14,577 --> 00:26:16,908
.لكن لن تحتاج إلى هذا هنا

334
00:26:16,909 --> 00:26:20,645
،أبوابنا لا تحتوي على الأقفال
.ولا نوافذنا تحتوي على القضبان

335
00:26:21,783 --> 00:26:23,399
.أعرف ما الذي يدور في بالك

336
00:26:23,749 --> 00:26:25,631
لماذا لم يتمكنوا الصغار من الهروب؟

337
00:26:26,578 --> 00:26:29,486
مَن سيختار المكوث في هكذا مكان؟

338
00:26:29,487 --> 00:26:36,721
تبقى هنا لأنه في أعماقك تعرف
.أنّك لست قادر على المغادرة

339
00:26:40,801 --> 00:26:42,662
.لا تقلق

340
00:26:43,402 --> 00:26:45,336
.يمكننا إصلاح هذا

341
00:26:49,833 --> 00:26:53,665
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

342
00:27:15,521 --> 00:27:18,669
.القلب في مكانه المناسب
القلب ليس، ماذا يعني ذلك؟

343
00:27:18,844 --> 00:27:20,124
(انزع قناعك، يا (وايد

344
00:27:20,124 --> 00:27:22,296
."أتمنى لو قلت "سروالي

345
00:27:22,357 --> 00:27:23,760
.لنلعب لعبة

346
00:27:23,760 --> 00:27:25,991
أنها تدعى "أدريان برودي" أم "آدم برودي"؟

347
00:27:23,760 --> 00:27:25,991
{\an6}"ممثلين أمريكين"

348
00:27:26,287 --> 00:27:28,755
.الآن، أغلق عينيك وافتح فمك

349
00:27:28,782 --> 00:27:30,803
.لا داعي أن تكون مضحكًا هنا

350
00:27:30,993 --> 00:27:34,030
،يجب أن نتحدث
.أنّك بحاجة إلى بداية جديدة

351
00:27:34,222 --> 00:27:36,150
.يا له من ضوء ساطع

352
00:27:36,366 --> 00:27:38,807
."كما لو أنّي على خشبة مسرح "غياتي

353
00:27:38,949 --> 00:27:41,574
."مع التدريب، يمكن أن تكون "رجل أكس

354
00:27:41,599 --> 00:27:43,668
.أنّك تضيع وقتك، أيها اليسوع اللامع

355
00:27:43,676 --> 00:27:47,074
"ـ لن أكون "رجل أكس
ـ أنّك رجل الاستهانة هذا العام

356
00:27:47,152 --> 00:27:49,902
.(وايد)، أعرفك بـ (يوكيو)
.(يوكيو)، أعرفكِ بـ (وايد)

357
00:27:49,957 --> 00:27:52,683
مَن هذه الفتاة بحق الجحيم؟

358
00:27:52,699 --> 00:27:54,488
.أنها خليلتي، أيها المتعصب الوغد

359
00:27:54,496 --> 00:27:57,222
حسبكِ! توقفي عن قول هذا
."يا "فوكس وأصدقائه

360
00:27:55,496 --> 00:27:57,222
{\an4}"فوكس وأصدقائه - مسلسل امريكي"

361
00:27:57,238 --> 00:28:01,659
فقط مندهش كيف لأحد أن يواعدكِ، بالأخص
."هذه "بنكي باي" من فيلم "ماي ليتل بوني

362
00:27:57,238 --> 00:28:01,659
{\an7}بنكي باي - شخصية كارتونية على"
."شكل مهرة لديها شعر وردي

363
00:28:01,808 --> 00:28:05,699
ـ يعجبني هذا الرجل
ـ أعطيه فرصة

364
00:28:05,775 --> 00:28:09,440
ـ من الرائع رؤيتك هكذا
ـ أجل

365
00:28:09,479 --> 00:28:10,479
!(وداعًا، (وايد

366
00:28:10,565 --> 00:28:13,361
.الآن، إليك قواعد مكاننا

367
00:28:13,424 --> 00:28:18,080
.القاعدة رقم 1 : ممنوع القتل، أيّ أحد ابدًا

368
00:28:18,105 --> 00:28:19,775
.مهما كان الأمر سيئًا

369
00:28:19,823 --> 00:28:23,979
القاعدة رقم 2 : ضع علامة على
كل شيء في الثلاجة .. (وايد)؟

370
00:28:24,221 --> 00:28:25,525
وايد)؟)

371
00:28:25,746 --> 00:28:29,751
.لا تحاول أن تطاردني
.لست مستعدًا للمس بعد

372
00:28:29,795 --> 00:28:32,014
هناك الكثير من المسنين
.بيض البشرة على الجدران

373
00:28:32,058 --> 00:28:34,147
مَن يعيش هنا، الممثلة "كالستا فلوكهارت"؟

374
00:28:36,221 --> 00:28:39,034
.هذا التمثال تحطم قبل أن ألمسه

375
00:28:39,158 --> 00:28:43,276
ماذا يفترض عليّ فعله هنا؟ اجلس في
دائرة من المرضى واتحدث عن مشاعري؟

376
00:28:43,300 --> 00:28:46,298
.. وكيف أفعلها بالضبط، لأنّي

377
00:28:46,346 --> 00:28:48,807
أين الجميع بحق الجحيم؟

378
00:28:48,832 --> 00:28:51,080
(أنه دومًا أنت و(نيغاسونيك تينج

379
00:28:51,089 --> 00:28:53,393
ـ اطول اسم على الاطلاق
ـ كفى

380
00:28:53,401 --> 00:28:55,041
.قلت لا تلمسني

381
00:28:56,096 --> 00:28:58,986
ما الخطب بحق الجحيم؟

382
00:28:59,299 --> 00:29:01,783
.تظن أن استوديو "مارفل" سيهتم بنا

383
00:29:01,930 --> 00:29:03,854
.المساعدة التي احصل عليها

384
00:29:04,496 --> 00:29:08,182
الفيلم الأول جنى مالاً أكثر
.من الرجل الذي أخترع السراويل

385
00:29:08,488 --> 00:29:11,003
لا يمكنهم تحمل تكاليف شخصية
رجل أكس" مشهورة؟"

386
00:29:11,028 --> 00:29:14,262
ما رأيك بهؤلاء الأواني ذي أجنحة بطريق
كبيرة؟ ما وظيفة تلك الاجنحة في الفيلم؟

387
00:29:14,287 --> 00:29:17,847
ترفعه 3 أقدام عن الأرض
ليلتقط أقرب فتات كعك؟

388
00:29:17,872 --> 00:29:20,117
.لا، لا، لا

389
00:29:20,133 --> 00:29:22,922
.لن أكون "رجل أكس" على الاطلاق

390
00:29:22,977 --> 00:29:24,492
.. أولاً

391
00:29:25,555 --> 00:29:28,508
.. أنا لست عذري، ثانيًا

392
00:29:29,406 --> 00:29:32,929
كان يجب أن أتركك في تلك
.الفوضى عندما وجدتك فيها

393
00:29:32,954 --> 00:29:35,812
.لكن هذا ما يفعله الأصدقاء
،أنهم يظهرون

394
00:29:35,852 --> 00:29:37,680
،ليس في أوقات المرح فقط

395
00:29:37,696 --> 00:29:38,828
.بل في الأوقات الصعبة ايضًا

396
00:29:38,867 --> 00:29:41,977
.وأنت دومًا تصعب الأمر

397
00:29:42,195 --> 00:29:44,669
.أنّك لست بخير

398
00:29:44,694 --> 00:29:47,648
.لقد خاطرت بحياتي لأجلبك هنا

399
00:29:47,655 --> 00:29:50,787
أحد الأوغاد الذين قتلوا
.فانيسا) قد هرب)

400
00:29:52,424 --> 00:29:54,724
!يا إلهي

401
00:29:54,886 --> 00:29:56,986
.ظننت أنّك كنت ستقبّلني للحظة

402
00:29:57,060 --> 00:29:58,856
أرجوك أعرف أنّي لن أتمكن
.من إيقافك إذا فعلت

403
00:29:58,856 --> 00:30:00,833
.. وايد)، أيًا كانوا هم)

404
00:30:00,949 --> 00:30:03,501
 سوف نتعقبهم
.ونقدمهم للعدالة

405
00:30:03,501 --> 00:30:04,946
.لقد كان أنا

406
00:30:07,888 --> 00:30:10,263
.أنا الوغد الذي هرب

407
00:30:10,629 --> 00:30:13,371
.قتلتهم جميعًا، إلّا أنا

408
00:30:13,543 --> 00:30:15,605
.لم أتمكن من قتل نفسي

409
00:30:18,597 --> 00:30:20,761
.كنا سننشأ عائلة

410
00:30:22,441 --> 00:30:24,066
.. لقد كنا

411
00:30:25,581 --> 00:30:27,612
.كنا سنصبح عائلة

412
00:30:28,092 --> 00:30:30,839
.وايد)، (فانيسا) رحلت)

413
00:30:30,957 --> 00:30:33,003
.لن تعود

414
00:30:33,408 --> 00:30:35,964
.قد لا تكون هذه العائلة التي تريدها

415
00:30:35,978 --> 00:30:38,384
.لكن هذه هي العائلة التي تحتاجها

416
00:30:38,467 --> 00:30:42,521
لديك قلب طيب، ينتمي إلى هنا
.حيث يمكنه أن ينمو

417
00:30:42,920 --> 00:30:44,576
ماذا قلت؟

418
00:30:46,200 --> 00:30:48,153
عن قلبي؟

419
00:30:53,044 --> 00:30:55,528
.أظن أنّي في المكان المناسب

420
00:32:02,638 --> 00:32:06,169
.لكن سأخبرك ما هي الكذبة الكبيرة

421
00:32:06,248 --> 00:32:07,521
.ورق المرحاض

422
00:32:07,540 --> 00:32:09,106
ما السيئ حول ورق المرحاض؟

423
00:32:09,106 --> 00:32:10,398
.أنها تنجز مهمتها

424
00:32:11,667 --> 00:32:13,511
هل تنجز مهمتها حقًا؟

425
00:32:13,563 --> 00:32:15,410
حسنًا، لنقل أنّك تستيقظ مبكرًا
في اليوم التالي

426
00:32:15,410 --> 00:32:20,088
ونفترض تجد بعض الغائط
.على وجهك

427
00:32:20,088 --> 00:32:22,294
.على خدك، ربما القليل على لحيتك

428
00:32:22,294 --> 00:32:24,636
!ـ ما هذا؟ سوف اشعر بالغثيان
ـ ماذا ستفعل وقتها؟

429
00:32:24,659 --> 00:32:27,806
هل تذهب إلى المرحاض وتمزق
.. قطعة من منديل جاف

430
00:32:27,807 --> 00:32:31,336
وتفركه على لحيتك قليلاً
وتواصل فعلها طوال اليوم؟

431
00:32:31,336 --> 00:32:34,182
تذهب إلى الكنيسة، ربما تتناول العاء
وتشاهد الفيلم كما لم يحدث شيئًا؟

432
00:32:34,182 --> 00:32:35,416
من أين جاء هذا، يا رجل؟

433
00:32:35,416 --> 00:32:38,502
لكن ثمة شيء حدث. رائحة
وجهك كرائحة الغائط. صحيح؟

434
00:32:38,503 --> 00:32:39,614
،إذًا، ماذا ستفعل

435
00:32:39,614 --> 00:32:42,420
هل ستستخدم بعض الصابون والماء الحار

436
00:32:42,420 --> 00:32:46,773
وتمسح الغائط اللعين من لحيتك
.لمدة 10 دقائق متواصلة

437
00:32:46,794 --> 00:32:50,034
ـ لا يمكنك مسحه بما يكفي
ـ هل تحاول أن تجعلني أشعر بالاشمئزاز؟

438
00:32:50,034 --> 00:32:51,305
.. أنّي بدأت أشعر

439
00:32:51,305 --> 00:32:54,067
.ورق المرحاض فاتح شهية رائع

440
00:32:54,166 --> 00:32:55,924
.. لكن بعد ذلك

441
00:32:56,584 --> 00:32:58,943
.مناديل "هوغز ناتشرال كير" المبللة

442
00:32:58,998 --> 00:33:02,255
.هذا طبقك الرئيسي
.أنها لينة ورطبة

443
00:33:02,279 --> 00:33:04,232
.انها للأطفال

444
00:33:04,311 --> 00:33:09,076
واخيرًا، قطعة واحدة من ورق المرحاض
.جعلتني أشعر برطوبة زائدة

445
00:33:09,095 --> 00:33:12,071
ربما تجعلك تبدو متوهجًا
.إذا استخدمت مجفف الشعر

446
00:33:12,096 --> 00:33:14,852
.. فقط حوالي 30 ثانية إلى أن

447
00:33:17,750 --> 00:33:19,204
ما هذا بحق الجحيم؟

448
00:33:20,322 --> 00:33:21,688
العام؟

449
00:33:22,376 --> 00:33:23,696
ماذا؟

450
00:33:24,486 --> 00:33:26,142
في أيّ عام نحن؟

451
00:33:26,314 --> 00:33:29,079
ما نوع هذا السؤال الغبي الذي تسأله؟

452
00:33:59,658 --> 00:34:01,658
.أمامنا 8 أسابيع للتخييم، يا رجال

453
00:34:01,682 --> 00:34:05,706
هذا سيجعلنا مترقبين ومستعدين
.لجميع أساليب المواجهة

454
00:34:07,554 --> 00:34:11,498
.لا تعمل على الإطلاق

455
00:34:11,971 --> 00:34:13,268
.شريط لاصق

456
00:34:13,268 --> 00:34:16,092
.إنه لا يتلائم مع ألومنيوم المبرد

457
00:34:16,939 --> 00:34:20,250
.شريط "فلكرو"، مزود بألوان وفعال للمبرد

458
00:34:21,024 --> 00:34:22,348
مع من يتحدث؟

459
00:34:22,502 --> 00:34:26,229
ـ لمَ يرتدي مثل مغتصب مسجل؟
ـ هل يمكننا التركيز للحظة، يا سيّدات؟

460
00:34:26,229 --> 00:34:28,079
أرجوكم، أننا نريد التحدث عن
.خطة وجبات الشهر القادم

461
00:34:28,079 --> 00:34:30,031
.بوضوح، الجميع يكره طعام البحر

462
00:34:30,031 --> 00:34:33,237
ـ أريد سمع مقترحاتكم
ـ سأقاطعك هنا

463
00:34:33,237 --> 00:34:35,213
.يمكنني فهم هذا الأسلوب الضعيف

464
00:34:35,213 --> 00:34:39,497
ربما أنّك خدعت (كولسيس)
.. بهراء الرجل الطيب

465
00:34:39,661 --> 00:34:40,915
.لكنك لن تخدعني

466
00:34:41,163 --> 00:34:42,175
.لا تكوني لئيمة

467
00:34:42,175 --> 00:34:43,752
.(توقفي، يا (ن.ت.و

468
00:34:43,753 --> 00:34:45,864
.لا، دعها تكمل

469
00:34:45,965 --> 00:34:47,116
.دعها تكمل، لا بأس

470
00:34:47,116 --> 00:34:48,725
.لديها الحق أن تكون شكّاكّة

471
00:34:48,813 --> 00:34:51,675
.أنظري إليّ، أنها رجل سهل

472
00:34:51,675 --> 00:34:55,882
أتعرفين، تاريخيًا، عذابي كان عشيقتي

473
00:34:55,963 --> 00:34:58,618
.لذا، أنّي أفهم، كما تعرفين
.. لكن أود أن أفكر

474
00:35:00,228 --> 00:35:03,536
.أنّكم يا رفاق أصبحتم جزء مني حقًا

475
00:35:03,579 --> 00:35:05,659
أود التفكير أنّي أصبحت جزء
.منكم ايضًا

476
00:35:07,627 --> 00:35:09,585
.كثيرًا

477
00:35:09,629 --> 00:35:12,284
.. ولاول مرة منذ وقت طويل

478
00:35:12,327 --> 00:35:13,502
.أنّي أحب نفسي

479
00:35:15,722 --> 00:35:18,246
ـ اقبل عتذاركِ
ـ لم أعتذر ابدًا

480
00:35:18,290 --> 00:35:19,856
.كنت أتحدث مع قلبي

481
00:35:19,900 --> 00:35:22,294
أترى؟
.أنّك لست مذنب كما تخال نفسك

482
00:35:22,337 --> 00:35:25,558
أنا فخور بك. أنت كل شيء
.عرفت أن تكون عليه

483
00:35:25,601 --> 00:35:27,603
.(شكرًا لك، (كولوسيس

484
00:35:27,647 --> 00:35:29,257
فقط أحاول أن أكون أفضل
.رجل أكس" في العالم"

485
00:35:29,301 --> 00:35:30,737
."آسف، أقصد "شخص أكس

486
00:35:32,304 --> 00:35:35,002
.ثمة خطب ما بالصابون

487
00:35:35,045 --> 00:35:36,656
.أنه بخير

488
00:35:36,699 --> 00:35:38,919
.ملئته للتو
.فقط اضغط قليلاً عليه

489
00:35:40,138 --> 00:35:42,618
.. الآن، إذا تسمحوا ليّ

490
00:35:42,662 --> 00:35:44,446
.. أنه موسم تجمع غبار الأرانب

491
00:35:44,490 --> 00:35:45,491
.وسأطارد بعضها

492
00:35:46,231 --> 00:35:47,319
!(وادعًا، (وايد

493
00:35:49,495 --> 00:35:52,062
ـ اللعنة
ـ تبًا لك

494
00:36:03,726 --> 00:36:06,294
.لا أحد يولد مثالي

495
00:36:06,338 --> 00:36:08,340
.لكن يمكن أن تكونوا كذلك

496
00:36:08,383 --> 00:36:10,733
.أعرف أنّكم تفعلون ما يبدو طبيعيًا

497
00:36:15,042 --> 00:36:16,870
.لا يمكنكم منع أنفسكم

498
00:36:20,743 --> 00:36:22,832
.لكن يمكنكم

499
00:36:22,876 --> 00:36:25,966
أنه يتطلب بعض العمل والإنضباط

500
00:36:26,009 --> 00:36:27,228
.والعلاج

501
00:36:27,272 --> 00:36:28,969
.. قدراتكم

502
00:36:30,927 --> 00:36:33,713
.أعرف كم أنها مغرّية

503
00:36:33,756 --> 00:36:36,890
.كم أنها تجعلكم تشعروا بالقوة

504
00:36:36,933 --> 00:36:39,458
لكن يجب أن تتعلّموا ألّا تستخدمونها

505
00:36:39,501 --> 00:36:42,112
.لكي لا تستغلكم

506
00:36:48,336 --> 00:36:49,946
.أرجوك، لا تبكي

507
00:36:50,773 --> 00:36:52,384
.سأساعدك

508
00:36:52,427 --> 00:36:55,604
.سأجعلك تشعر ما يجب أن تشعر به

509
00:36:55,648 --> 00:37:01,567
كم تكن بحاجة لتشعر في كل مرة
.تغوى للعمل وفقًا لحوافزك

510
00:37:01,610 --> 00:37:05,527
،مص قضيبي المتحول
.يا صاحب 4 عيون

511
00:37:19,933 --> 00:37:21,151
.(وايد)

512
00:37:22,152 --> 00:37:23,719
!(وايد)

513
00:37:23,763 --> 00:37:27,810
!تفضل بالدخول
.. مرحبًا، كنت فقط أقرأ قليلاً هنا

514
00:37:27,854 --> 00:37:29,216
لدينا مهمة

515
00:37:29,216 --> 00:37:30,808
.أتمنى أن ترافقكم السلامة هناك

516
00:37:30,900 --> 00:37:32,162
.سأدعو لكم

517
00:37:32,206 --> 00:37:34,600
.لا، أريدك أن تنضم لنا

518
00:37:35,818 --> 00:37:36,993
عفوًا، ماذا؟

519
00:37:37,037 --> 00:37:38,647
.لقد سمعتني

520
00:37:38,691 --> 00:37:41,084
.ثق بيّ، أنها فكرة سيئة

521
00:37:41,128 --> 00:37:42,216
.لست مستعد حقًا

522
00:37:42,260 --> 00:37:43,999
ـ أنت جاهز
ـ لستُ جاهزاً

523
00:37:44,000 --> 00:37:45,872
.كن في "طائرة أكس" خلال 5 دقائق

524
00:37:45,915 --> 00:37:47,090
.يمكنني فعلها خلال 30 دقيقة

525
00:37:47,134 --> 00:37:49,092
.ـ الآن
.ـ يمكني فعلها الآن

526
00:37:49,136 --> 00:37:50,355
.آخر عرض

527
00:37:50,398 --> 00:37:52,966
<i>.إيرين ميريويذر) من قناة "ويت" الأخبارية)</i>

528
00:37:53,009 --> 00:37:57,011
<i>ننقل لكم مباشرة الوضع في دار
.إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

529
00:37:57,753 --> 00:37:59,712
<i>يبدو أن الفتى المتحول يتجادل
.مع رجال الشرطة هنا ورائي</i>

530
00:38:01,279 --> 00:38:02,778
!ابتعدوا عني

531
00:38:02,802 --> 00:38:05,239
،هناك سيارتين شرطة مقلوبتان

532
00:38:05,283 --> 00:38:06,738
!هناك نيران
!تراجعوا للوراء

533
00:38:06,762 --> 00:38:07,826
.المشهد فوضوي تمامًا هنا

534
00:38:07,850 --> 00:38:08,982
.أهدأ

535
00:38:09,025 --> 00:38:11,637
!سأحرقكم! تراجعوا

536
00:38:12,377 --> 00:38:14,161
!ابتعدوا عني

537
00:38:14,204 --> 00:38:16,685
هل تريدون أن تموتون؟

538
00:38:31,700 --> 00:38:34,921
،يبدو أنه "رجال أكس" قد وصلوا هنا

539
00:38:34,964 --> 00:38:36,488
!افسحوا الطريق

540
00:38:36,531 --> 00:38:38,533
.برفقة متدرب مبتدئ على ما يبدو

541
00:38:38,577 --> 00:38:41,580
.ليهدأ الجميع
.لقد وصلوا الخبراء

542
00:38:41,623 --> 00:38:42,798
."نحن "رجال أكس

543
00:38:42,842 --> 00:38:45,366
استعارة تعود إلى العنصرية
.في الستينات

544
00:38:45,410 --> 00:38:47,934
.لذا، احترم

545
00:38:47,977 --> 00:38:49,239
.استرح، أيها الضابط

546
00:38:50,806 --> 00:38:52,330
ماذا تفعل؟

547
00:38:52,808 --> 00:38:54,114
.أؤدي عملي

548
00:38:54,157 --> 00:38:55,557
أنت الذي قلت أنّي كنت مستعدًا
.وأنا بصراحة أختلفت معك في ذلك

549
00:38:57,160 --> 00:39:01,554
.لكننا هنا، نحاول تجاوز خلافاتنا
،)كما تقول (بيونسه

550
00:39:02,862 --> 00:39:04,254
."ارجوك، توقف عن خداعي"

551
00:39:05,430 --> 00:39:06,822
.هذا الحادث الخامس

552
00:39:06,866 --> 00:39:09,085
يجب أن يكون هذا الطفل
.في السجن، وليس هنا

553
00:39:09,129 --> 00:39:10,783
،راسل) ينتمي لدار تأهلينا)

554
00:39:10,826 --> 00:39:13,805
.وليس في السجن
.أؤكد لك، كل شيء تحت سيطرتنا

555
00:39:13,829 --> 00:39:14,937
!تراجعوا! سأحرقكم

556
00:39:14,961 --> 00:39:18,312
من الواضح أن الوضع ليس
.(تحت السيطرة"، يا (مارتي"

557
00:39:18,356 --> 00:39:20,401
ـ اسمك (غلين)، صحيح؟
(ـ (دانيال

558
00:39:20,445 --> 00:39:23,056
.سأطرح بعض الأسئلة
.دعني أتحدث مع الطفل

559
00:39:23,099 --> 00:39:27,930
ابقى هنا مع شفتيك
.الجنسية الغريبة

560
00:39:29,671 --> 00:39:32,998
ـ هل تريد أن تموت؟
ـ أنه لطيف، لا أعرف لمَ أنّي مسلح

561
00:39:33,022 --> 00:39:37,592
ـ سأحرق خصيتيك
ـ انه يومي الأول، متوتر جدًا

562
00:39:37,636 --> 00:39:39,202
هل قلت للتو "مسلح"؟

563
00:39:39,246 --> 00:39:42,684
أجل، ربما كان يجب أن
.أجلب مسدس الماء

564
00:39:43,250 --> 00:39:44,251
.مرحبًا

565
00:39:45,513 --> 00:39:48,037
."تراجع وإلّا سيموت "جاستين بيبر

566
00:39:45,513 --> 00:39:48,037
{\an7}"جاستين بيبر - مغني امريكي"

567
00:39:48,081 --> 00:39:51,563
."جاستين بيبر"
."أنه دعوكِ بـ "جاستين بيبر

568
00:39:52,955 --> 00:39:54,629
.. مهلاً، حسنًا، لا تفعل

569
00:39:54,653 --> 00:39:57,786
أيًا كان هذا، إتفقنا؟

570
00:39:57,830 --> 00:40:01,007
.لنتحدث وحسب
اسمك (راسل)، صحيح؟

571
00:40:01,050 --> 00:40:03,313
"ـ فايرفيست - قبضة النار
"ـ "فايرفيست

572
00:40:03,357 --> 00:40:05,577
.هذا اسم رائع
من أين تظهر نارك؟

573
00:40:05,620 --> 00:40:07,420
فقط من القبضة أم من المرفق؟

574
00:40:12,105 --> 00:40:14,760
.أنها من المرفق بالتأكيد

575
00:40:14,803 --> 00:40:17,632
.تقدم بهدوء وإلّا ستكون هناك مشكلة

576
00:40:17,676 --> 00:40:20,461
"ـ أنّك سرقت هذا الكلام مع "الشرطي الآلي
!ـ أيها الشرطي الآلي

577
00:40:20,505 --> 00:40:24,291
.تراجع للوراء وحسب
!أنّك تحرجني، انظر

578
00:40:25,640 --> 00:40:28,164
!يا إلهي، لا يمكنني قولها، أنا آسف

579
00:40:32,691 --> 00:40:36,695
!سحقًا، طفح الكيل

580
00:40:36,738 --> 00:40:39,654
"ضع يديك خلف "ركبتيك
!واجثو على "رأسك" الآن

581
00:40:39,698 --> 00:40:41,961
!(وايد)
ماذا كانت القاعدة الأولى؟

582
00:40:42,004 --> 00:40:43,963
وضع علامة على كل شيء
!في الثلاجة

583
00:40:44,006 --> 00:40:46,618
!ـ لا تصعب الأمر
!ـ لا بد القواعد أن تخرق

584
00:40:46,661 --> 00:40:49,490
!هذا بالضبط عكس هدف القواعد

585
00:40:50,535 --> 00:40:52,493
.اللعنة، حسنًا

586
00:40:52,537 --> 00:40:54,147
.سأبدأ من البداية

587
00:40:54,190 --> 00:40:58,543
"ـ اسمي (ديدبول) وأنا "رجل أكس
ـ متدرب، اخرس

588
00:40:59,500 --> 00:41:01,763
.اتفهم ذلك

589
00:41:02,938 --> 00:41:04,549
.إتفقنا؟ أنت خائف

590
00:41:05,114 --> 00:41:06,202
.تشعر بالوحدة

591
00:41:06,246 --> 00:41:10,206
.ليس لديك عائلة؟ لم تكن لديّ عائلة
تعيش في هذه القمامة؟ خمن ماذا؟

592
00:41:10,250 --> 00:41:11,947
.اعتدت العيش في مكان سيء كهذا

593
00:41:12,861 --> 00:41:14,210
لكن هل تعرف امرًا؟

594
00:41:14,254 --> 00:41:15,995
.. ثمة مرأة حكيمة قالت ليّ

595
00:41:16,038 --> 00:41:17,518
."تحدث بصوت عالِ"

596
00:41:17,562 --> 00:41:20,390
لا يمكنني سماعك وذلك"
."القضيب الصغير في فمك

597
00:41:20,434 --> 00:41:22,044
.اكثيرًا جدًا؟ نّي بالغت جدًا

598
00:41:30,009 --> 00:41:31,532
.كان ذلك هائجًا

599
00:41:31,576 --> 00:41:35,710
.ابقى في المدرسة، يا فتى
.أو لا تفعل. أنّي لم اكن في المدرسة

600
00:41:35,754 --> 00:41:38,539
"ـ أنا "رجل أكس
ـ متدرب

601
00:41:38,583 --> 00:41:41,716
.اللعنة
.إليك هبوط الرجل الخارق

602
00:41:45,328 --> 00:41:49,115
.اللعنة، أنه هبوط غير عملي

603
00:42:09,614 --> 00:42:12,941
"ـ يمكن أن اعتاد على هراء "رجل أكس
ـ متدرب

604
00:42:12,965 --> 00:42:14,183
!متدرب

605
00:42:14,227 --> 00:42:16,011
.اجلبوا طوق وقيدوه الآن

606
00:42:16,055 --> 00:42:19,275
.اهدأ، أيها الطفل
.أنتهى الأمر، قبضنا عليك

607
00:42:21,147 --> 00:42:22,670
ما غرض هذا؟

608
00:42:22,714 --> 00:42:24,237
.طوق مثبط القوة

609
00:42:24,280 --> 00:42:25,586
.يثبط جمع قدرات المتحولين

610
00:42:25,630 --> 00:42:28,458
.لا يمكن ازالته
.إلّا إذا استخدمت قنبلة يدوية

611
00:42:28,502 --> 00:42:31,505
كان يجب أن استخدم واحدة
.من هذه أولاً

612
00:42:31,549 --> 00:42:32,767
.شكرًا لك

613
00:42:34,639 --> 00:42:36,858
.كان ذلك مثيرًا جدًا

614
00:42:36,902 --> 00:42:40,819
.بطولة حقيقية فعالة
.أننا مدينون لك

615
00:42:41,646 --> 00:42:43,299
.يمكننا تولي هذا من هنا

616
00:42:43,343 --> 00:42:46,781
.خذني إلى السجن، أرجوك
.أيّ مكان افضل من هنا

617
00:42:46,825 --> 00:42:49,871
صدقني يا بُني، أنّك لا تود
.الذهاب إلى السجن

618
00:42:49,915 --> 00:42:52,526
.هذا المكان يجعل مؤخرة (هتلر) كالمنتجع

619
00:42:52,570 --> 00:42:54,441
.لندخلك، أيها الصغير

620
00:42:54,484 --> 00:42:58,010
.لا، مهلاً، ابقوا عندكم يا رفاق

621
00:43:08,107 --> 00:43:09,717
هل هؤلاء يؤذوك؟

622
00:43:11,153 --> 00:43:12,198
مَن؟

623
00:43:14,243 --> 00:43:16,942
الاصلع؟
جيراد كوشنر)؟)

624
00:43:14,243 --> 00:43:16,942
{\an6}"جيراد كوشنر - مستثمر امريكي"

625
00:43:18,421 --> 00:43:19,901
كلاهما؟

626
00:43:23,644 --> 00:43:26,952
.اللعنة
.اريد 4 أو 5 لحظات

627
00:43:26,995 --> 00:43:31,260
ـ عفوًا؟
ـ أريد 4 أو 5 لحظات

628
00:43:32,522 --> 00:43:35,264
.هذا كل ما يتطلبه ليكون بطلاً

629
00:43:36,309 --> 00:43:38,616
.يعتقد الناس أنّك تستيقظ كبطل

630
00:43:38,659 --> 00:43:40,792
.تنظف اسنانك كبطل

631
00:43:40,835 --> 00:43:43,751
.تقذف في موزع الصابون كبطل

632
00:43:45,187 --> 00:43:48,887
،لكن لا، لتكون بطلاً
.يتطلب الأمر بضعة لحظات فقط

633
00:43:50,236 --> 00:43:54,632
لحظات قليلة لتفعل اشياء
.فظيعة لا يمكن لأحد فعلها

634
00:43:58,113 --> 00:43:59,245
!لا

635
00:44:01,900 --> 00:44:03,181
!لا تطلقوا النار

636
00:44:03,205 --> 00:44:05,555
ـ (وايد)، ماذا فعلت؟
!ـ (كولوسس)، لا

637
00:44:05,599 --> 00:44:08,863
.(كنت محقًا، يا (وايد
."لن تصلح لتكون "رجل أكس

638
00:44:08,907 --> 00:44:11,213
!"لا هراء، "يا غاندي اللامع

639
00:44:11,257 --> 00:44:12,737
ماذا كانت قاعدتك الأولى؟

640
00:44:12,780 --> 00:44:15,914
إطلاق النار على وجه ذلك الوغد؟

641
00:44:15,957 --> 00:44:17,263
.هذا الفتى كان متعرض للاعتداء

642
00:44:17,306 --> 00:44:19,352
.ـ يمكنك معرفة ذلك دومًا
.ـ لدينا قواعد

643
00:44:19,395 --> 00:44:22,137
 أنت لست قاضي
.أو هيئة محلفين أو جلاد

644
00:44:22,181 --> 00:44:25,140
.اللعنة على قواعدك
.أنّي اقاتل لما هو صائب

645
00:44:25,184 --> 00:44:27,012
.واحيانًا يجب أن تقاتل بقذارة

646
00:44:27,055 --> 00:44:30,102
.(لقد خذلتني لآخر مرة، (وايد

647
00:44:33,235 --> 00:44:35,542
.حسنًا، ضعوا هؤلاء الرجال في الشاحنة

648
00:44:35,585 --> 00:44:37,762
.خذوهم إلى السجن

649
00:44:58,391 --> 00:44:59,392
!مرحبًا عزيزي

650
00:45:00,480 --> 00:45:02,743
.أتساءل عن العصابة التي سأنضم لها هنا

651
00:45:02,787 --> 00:45:04,266
!أجل

652
00:45:04,310 --> 00:45:06,573
ـ هل يوجد هنا مثل "قبعة الاصناف"؟
ـ مرحبًا

653
00:45:04,310 --> 00:45:06,573
{\an6}قبعة الاصناف تستخدم لتحديد"
"مدرسة الساحر في فيلم هاري بوتر

654
00:45:06,910 --> 00:45:07,973
"متحول"

655
00:45:08,444 --> 00:45:11,273
أنّي دومًا أرى نفسي تشبه كثيرًا
.هافلباف" الساحل الشرقي"

656
00:45:08,444 --> 00:45:11,273
{\an4}"شخصية في فيلم هاري بوتر"

657
00:45:12,797 --> 00:45:15,756
لقد أرتكبت خطا فادح أثناء
."الحجز في موقع "أيربن

658
00:45:15,800 --> 00:45:19,673
أنه ليس نفس صورة المكان
.الموجودة على الموقع

659
00:45:21,240 --> 00:45:22,981
.مع ذلك، أحب الديكور

660
00:45:23,024 --> 00:45:24,983
.لم أكن اعرف أن اليائس كان لونًا

661
00:45:25,026 --> 00:45:26,288
.إلى اليسار، أيها الأحمق

662
00:45:30,815 --> 00:45:32,033
.تفضل، من بعدك

663
00:45:34,166 --> 00:45:36,864
.متحول قبيح آخر من الشارع

664
00:45:36,908 --> 00:45:38,039
.سننعم بنوم هنيء الليلة

665
00:45:38,083 --> 00:45:39,127
.لنذهب لتناول الكعك

666
00:45:42,391 --> 00:45:45,220
.طابت ليلتك، أيها الداعر

667
00:46:20,995 --> 00:46:22,886
.لم يعد لديك قوى خارقة بعد

668
00:46:22,910 --> 00:46:25,347
.أجل، أعاني من السرطان

669
00:46:25,391 --> 00:46:27,872
.لا تقلق، اننا أصدقاء قدماء

670
00:46:27,915 --> 00:46:29,134
!اللعنة

671
00:46:29,177 --> 00:46:31,353
.أردت أن أكون بطل خارق

672
00:46:31,397 --> 00:46:33,355
أردت دومًا أن احظى ببدلة خارقة
.خاصة بيّ

673
00:46:33,399 --> 00:46:37,129
ـ ماذا حدث؟
ـ متى آخر مرة رأيت بطل خارق بدين؟

674
00:46:37,795 --> 00:46:41,102
.لم ترى ابدًا
.صناعة الأفلام تقوم بالتمييز

675
00:46:42,190 --> 00:46:44,279
.اللعنة على الأبطال الخارقين

676
00:46:44,323 --> 00:46:46,586
.. الشيء الذي يغضبني كثيرًا

677
00:46:46,629 --> 00:46:48,457
.لم أتمكن من الدفاع عن نفسي هناك

678
00:46:50,068 --> 00:46:52,984
.طوال حياتي

679
00:46:53,027 --> 00:46:56,509
.كنت أنتظر أحدم يأتي وينقذني

680
00:46:58,903 --> 00:47:01,862
.لا أحد سيضحي من أجلك

681
00:47:05,997 --> 00:47:08,260
.يجب أن أبدأ الأعتناء بنفسي

682
00:47:09,609 --> 00:47:12,351
.لديّ مهمة الآن

683
00:47:12,394 --> 00:47:15,049
،أول شيء سأفعله عندما اخرج من هنا

684
00:47:15,093 --> 00:47:21,186
حرق مدير دار حيًا وثم ألتقط
.سيلفي" مع الجثة المشتعلة"

685
00:47:21,229 --> 00:47:23,666
.هذا جزئي المفضل من الأنجيل

686
00:47:25,407 --> 00:47:27,888
.. لا أعرف كيف أخبرك

687
00:47:27,932 --> 00:47:29,977
لكن ماذا فعل بك؟

688
00:47:30,021 --> 00:47:31,631
هل طعم فمه حلوى "سكتلز"؟

689
00:47:31,674 --> 00:47:33,720
،كنت لأفشي هذا
.لكن شركة "سكتلز" ستقاضيني

690
00:47:34,895 --> 00:47:36,897
.الأوغاد يكرهون المتحولون

691
00:47:36,941 --> 00:47:38,899
.أنهم يحاولون تدمير جيناتنا

692
00:47:38,943 --> 00:47:41,467
أنه ليس أسوأ مّن الذي
."يقول "ادعو للشواذ

693
00:47:42,250 --> 00:47:43,643
.المختل اللعين

694
00:47:45,036 --> 00:47:48,735
.غدًا، سأبحث عن الرجل الأكبر هنا

695
00:47:49,692 --> 00:47:51,390
!سأجعله عبدنا

696
00:47:55,307 --> 00:47:59,267
ـ ما كان هذا؟
ـ هذا صوت الرجل الاكبر

697
00:47:57,307 --> 00:47:59,267
{\an4}"منطقة شديدة الحراسة"

698
00:47:59,311 --> 00:48:03,271
،الحقيقة الممتعة حول السجن
،بالرغم من أن لم يراه أحد

699
00:48:03,315 --> 00:48:05,534
.يحتفظون بالوحش في الطابق السفلي

700
00:48:05,578 --> 00:48:08,886
.بجوار وعاء بخار ضخم من الإنذار

701
00:48:09,538 --> 00:48:10,539
.. اسمع

702
00:48:11,540 --> 00:48:13,803
.لا يمكنني حمايتك

703
00:48:13,847 --> 00:48:18,156
مع هذا الطوق، قوتي الخارقة
.مجرد سرطان لا يمكن إقافه

704
00:48:18,199 --> 00:48:21,681
.(اعطني قوس وسهم، وسأكون (هوكاي

705
00:48:18,199 --> 00:48:21,681
{\an7}"أحد شخصيات فيلم المنتقمون"

706
00:48:21,724 --> 00:48:27,034
الآن إذا سمحت ليّ، لديّ ورم
.ينمو. (فانيسا) تنتظرني بالأعلى

707
00:48:27,078 --> 00:48:29,558
.سأبدأ بصناعة سلاح لنا

708
00:48:29,602 --> 00:48:31,517
ـ أنّك مستمع جيّد
.. ـ سرقت قلم ذلك الحارس

709
00:48:31,560 --> 00:48:34,955
وخبأته في محفظة السجن
 إن كنت تعرف قصدي؟

710
00:48:34,999 --> 00:48:37,479
.آمل حقًا أنّي لا أعرف ما تقصده

711
00:48:39,568 --> 00:48:41,919
.أعرف إنه هناك، أريد فقط أخراجه

712
00:48:41,962 --> 00:48:44,051
.يا إلهي

713
00:48:44,095 --> 00:48:46,749
.يمكنني سماعك تفتش هناك

714
00:48:46,793 --> 00:48:49,187
هل يضعون معقم لأذنيك؟

715
00:48:53,713 --> 00:48:56,498
<i>إليكم آخر المستجدات عن
القصة التي ذكرناها مسبقًا</i>

716
00:48:56,542 --> 00:49:00,894
<i>بعد مواجهة مطولة خارج دار
،إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

717
00:49:00,938 --> 00:49:04,028
<i>تم القبض على متحولين
.ونقلهما إلى السجن</i>

718
00:49:04,071 --> 00:49:05,551
<i>."دخول وضع "الإصلاح</i>

719
00:49:09,903 --> 00:49:11,489
<i>العديد من سيارات الشرطة دُمرت</i>

720
00:49:11,513 --> 00:49:13,341
<i>.واستدعوا "رجال أكس" ليستعيدوا النظام</i>

721
00:49:34,580 --> 00:49:40,020
<i>لا يمكن للوحدة الطبية دخول
.الزنزانات 7 و9 بعد</i>

722
00:49:40,064 --> 00:49:44,329
<i>لا يمكن للوحدة الطبية دخول
.الزنزانات 7 و9 بعد</i>

723
00:49:49,769 --> 00:49:52,119
.لا، لا تفعل هذا

724
00:49:52,163 --> 00:49:55,035
ماذا؟
لمَ تغمز إليّ؟

725
00:49:58,647 --> 00:50:01,302
ـ سأحميك
ـ يا إلهي

726
00:50:01,346 --> 00:50:04,827
ـ قلت انّي سأحميك
ـ فقط اتركني وشأني يا فتى

727
00:50:05,959 --> 00:50:07,004
.رائع

728
00:50:08,875 --> 00:50:11,399
.حسنًا، انظروا إلى أصدقائنا الجدد

729
00:50:11,443 --> 00:50:14,489
.من الرائع رؤية وجوه جديدة هنا

730
00:50:14,533 --> 00:50:19,320
أنه مجرد وجه جميل، لكنه
.نموذجًا في عالم التمثيل

731
00:50:19,364 --> 00:50:22,149
.لم أكن أتحدث معه

732
00:50:22,193 --> 00:50:25,587
هل تقابلنا من قبل؟
.نسيت اين رأيت شاربك

733
00:50:25,631 --> 00:50:28,286
(ـ (بلاك توم كاسيدي
(ـ (وايت وايد ويلسون

734
00:50:28,329 --> 00:50:31,767
ما هي قوتك الخارقة؟
التأقلم الثقافي؟

735
00:50:31,811 --> 00:50:34,379
.يفترض بك أن تكون أقوى رجل هنا

736
00:50:34,422 --> 00:50:36,990
.لكنك لا تبدو قويًا بالنسبة ليّ

737
00:50:37,034 --> 00:50:41,560
القاعدة الأولى هنا أيها المزعج
.. إيجاد أكبر شخص وجعله

738
00:50:45,390 --> 00:50:50,090
ثاني أكبر رجل. آخر شيء اريده
.هو أن أصاب بألتهاب في الكبد

739
00:50:50,134 --> 00:50:53,702
.أنه زلق ايضًا
.هذه الطاولة بحاجة لتنظيف

740
00:50:53,746 --> 00:50:55,574
هل يمكننا تنظيف الطاولة؟

741
00:50:56,879 --> 00:50:59,099
.يا فتى، أظن أنّك اخترت الجانب الخطأ

742
00:50:59,143 --> 00:51:01,493
لا، لم أفعل ذلك
.أنه صديقي

743
00:51:01,536 --> 00:51:03,799
.اخرس، نحن لسنا أصدقاء

744
00:51:05,497 --> 00:51:06,777
.أنّك على وشك أن تنال صفعة بالقضيب

745
00:51:19,163 --> 00:51:23,036
لقد استمتعت كثيرًا، أنّك كنت
.هكذا وأنا كنت هكذا، ولقناهم درسًا

746
00:51:23,080 --> 00:51:26,996
ـ أرجوك، دعني أموت في سلام
ـ أننا فريق رائع

747
00:51:27,040 --> 00:51:29,608
.رباه، نحن لسنا فريق

748
00:51:29,651 --> 00:51:34,003
لمَ قلت هذا هناك؟
.أننا اصدقاء. شركاء

749
00:51:34,047 --> 00:51:36,441
.نحن لسنا شركاء أو أصدقاء

750
00:51:37,877 --> 00:51:42,186
.نهايتنا لن تكون رائعة بهذا
.نهايتي ستكون أحتضر من السرطان

751
00:51:42,229 --> 00:51:46,103
وأنت ستكسب جائزة أرق
.فم في السجن

752
00:51:47,539 --> 00:51:50,977
لا يوجد سوى شخص واحد في
.هذا العالم يهمني، وهي رحلت

753
00:51:52,761 --> 00:51:55,938
هل تريد النجاة؟

754
00:51:55,982 --> 00:52:01,205
توقف عن مقاتلة الأشخاص
.الكبار هنا وأعمل صدقات معهم

755
00:52:02,510 --> 00:52:04,121
.أعمل صداقة مع شخص ما

756
00:52:05,339 --> 00:52:06,949
.أيّ أحد عداي

757
00:52:08,125 --> 00:52:10,431
.(ربما حتى (بلاك تيم

758
00:52:11,345 --> 00:52:15,480
بلاك إيفان)؟ لا أعرف. كل ما أتذكره)
.هو أنه أمريكي من أصل أفريقي

759
00:53:00,960 --> 00:53:03,049
.خلل في النظام

760
00:53:03,092 --> 00:53:06,444
.زنزانات 7، 12، 14، 27

761
00:53:06,487 --> 00:53:08,750
!عودوا إلى زنزاناتكم، أيها المتحولون الأوغاد

762
00:53:08,794 --> 00:53:12,101
.زنزانات 1، 3، 7، 8

763
00:53:13,277 --> 00:53:14,717
<i>.جاري البحث</i>

764
00:53:16,236 --> 00:53:18,586
<i>.تم تحديد الهدف، زنزانة 0 - 4</i>

765
00:53:16,236 --> 00:53:18,586
{\an6}"زنزانة 0 - 4
(وايد ويلسون) & (راسل كولنز)

766
00:53:19,979 --> 00:53:22,111
.لن يفتح الباب

767
00:53:22,155 --> 00:53:23,765
!اجثو على ركبتيك

768
00:54:00,715 --> 00:54:02,413
.هذه كانت زنزانتنا

769
00:54:04,545 --> 00:54:08,070
ماذا فعلت لأغضب هذا الداعر العجوز
صاحب ذراع "جندي الشتاء"؟

770
00:54:17,341 --> 00:54:19,256
.ابتعد عني، يا فتى

771
00:54:26,872 --> 00:54:28,090
!استمع إليّ، اذهب بعيدًا

772
00:54:33,574 --> 00:54:34,880
.(مرحبًا، (راسل

773
00:56:18,462 --> 00:56:21,595
ـ مَن أنت؟
"ـ أنا "باتمان

774
00:56:38,830 --> 00:56:41,702
!أنه سلاح قوي جدًا

775
00:56:50,232 --> 00:56:53,018
.لا تفعل هذا
.لا يمكنني أن اقتل نفسي حتى

776
00:56:53,714 --> 00:56:55,281
!تحدث

777
00:56:55,324 --> 00:56:58,502
أيّ نوع من الأوغاد المختلين الذين
يحاولون قتل فتى بسن 14 عامًا؟

778
00:56:59,807 --> 00:57:03,614
قد ترغب في التحدث الآن لأن لديّ
.باع طويل بإطلاق النار في أوقات كهذه

779
00:57:04,986 --> 00:57:09,687
.اسمي (كايبل)، وأنا من المستقبل
.فقط تنحى عن طريقي

780
00:57:11,732 --> 00:57:15,693
.إذًا، أنت من المستقبل
.. حسنًا، هناك 3 أسئلة إذًا. الأول

781
00:57:15,736 --> 00:57:19,348
"هل لا زالت موسيقى "داب ستيب
رائعة في المستقبل؟

782
00:57:19,392 --> 00:57:21,873
الثاني، هل لا يزالون يصنعون
البيرة المحلية؟

783
00:57:21,916 --> 00:57:24,484
الثالث، هل (دوبندر) يجد حبه؟

784
00:58:08,659 --> 00:58:11,792
ـ "داب ستيب" للمخنثين
ـ أنّك شرير جدًا

785
00:58:11,836 --> 00:58:13,925
أأنت واثق أنّك لست
من عالم "دي سي"؟

786
00:58:14,665 --> 00:58:16,231
!"أحب موسيقى "داب ستيب

787
00:58:42,519 --> 00:58:46,566
هل هذه حقيبة خصر؟ كان لديّ
.واحدة منها في فترة التسعينات

788
00:58:47,567 --> 00:58:49,656
.هذا لكي يذكرك

789
00:58:49,700 --> 00:58:53,486
.اعدها ليّ
.يجب أن احملها في كل مكان

790
00:58:53,530 --> 00:58:55,880
.مثل ذكراك مع تلك حقيبة الخصر اللعينة

791
00:59:05,629 --> 00:59:07,718
لماذا تحمي الفتى؟

792
00:59:09,023 --> 00:59:11,330
.لا أهتم لأمره

793
00:59:11,373 --> 00:59:13,767
.لا بد أنه يعاني من عقدة الأم

794
00:59:16,117 --> 00:59:17,379
ما الذي يفعله هذا؟

795
00:59:31,568 --> 00:59:35,615
<i>في كل فيلم، هناك لحظة
.عندما البطل يشعر باليأس</i>

796
00:59:35,659 --> 00:59:39,619
<i>في فيلم "كول رانينغز"، حدث ذلك عندما
.مزلجة (جون كاندي) الثمينة تحطمت</i>

797
00:59:39,663 --> 00:59:44,015
<i>في "هويمن سنتيبيد"، حدث ذلك عندما
.هؤلاء الاشخاص وقعوا للاشتراك في الفيلم</i>

798
00:59:44,058 --> 00:59:47,453
<i>.لكن في هذا الفيلم، أنّكم تنظرون إلى هذا</i>

799
00:59:47,496 --> 00:59:49,237
!اجثو على ركبتيك، أيها المتحول

800
00:59:52,153 --> 00:59:53,154
<i>.. "ايتها "الصخرة</i>

801
00:59:57,202 --> 00:59:58,682
<i>."اعرفكِ بـ "القاع</i>

802
01:00:09,388 --> 01:00:10,539
.(أحبّك، يا (وايد ويلسون

803
01:00:10,563 --> 01:00:11,738
نيس)؟)

804
01:00:12,783 --> 01:00:14,262
!(نيس)

805
01:00:15,133 --> 01:00:16,961
نيس)، هل يمكنكِ ان تدعيني ادخل؟)

806
01:00:17,004 --> 01:00:19,093
!ارجوك، أرجوكِ

807
01:00:21,269 --> 01:00:22,401
.يا إلهي

808
01:00:25,317 --> 01:00:28,929
.أنّكِ لا ترشديني كثيرًا
.أنا تائه

809
01:00:31,410 --> 01:00:33,760
،"انضممت إلى "رجال أكس

810
01:00:33,804 --> 01:00:35,632
.. دخلت السجن مع

811
01:00:39,723 --> 01:00:41,246
هل هو الفتى؟

812
01:00:43,291 --> 01:00:46,207
.الأطفال يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

813
01:00:47,644 --> 01:00:48,645
!الفتى

814
01:01:02,267 --> 01:01:05,333
.هذا بالضبط ما كانت تقصده
.قلبك يجب أن يكون في المكان المناسب

815
01:01:05,357 --> 01:01:09,228
.لن أتخلى عن هذا الفتى
.ليس لديه أيّ أحد على الإطلاق

816
01:01:09,927 --> 01:01:13,278
ـ أريد أن أكون غير أناني
ـ أجل، لكن ماذا يعني هذا؟

817
01:01:13,321 --> 01:01:16,585
.(يعني أنّي سأنقذ (راسل

818
01:01:16,629 --> 01:01:21,199
ربما لم اتمكن من إنقاذ (نيسا)، لكن ربما
."بوسعي إنقاذ مراهق قوي من "نيوزيلندا

819
01:01:21,242 --> 01:01:24,855
."أجل، ما أقصده هي كلمة "غير أناني
.لا أعرف ماذا تعني هذه

820
01:01:24,898 --> 01:01:26,073
.يا إلهي

821
01:01:26,117 --> 01:01:28,859
،حسنًا، اسمع، وفقًا لمعلومات رجلي

822
01:01:28,902 --> 01:01:32,601
يتم نقل هؤلاء المتحولين إلى
.سجن شديد الحراسة يبعد 80 ميلاً

823
01:01:32,645 --> 01:01:36,693
ـ رائع، سأجلبهم أثناء طريقي
ـ توخى الحذر هنا يا صاح. إتفقنا؟

824
01:01:36,736 --> 01:01:41,393
أننا نتحدث عن قافلة مصفحة
وجندي خارق من المستقبل

825
01:01:41,436 --> 01:01:43,787
الذي يمكنه أن يحول جمجمتك
.إلى منفضه سجائر لعينة

826
01:01:43,830 --> 01:01:45,310
هل تعرف ما يجب علينا فعله؟

827
01:01:45,353 --> 01:01:47,225
.أننا بحاجة لأنشاء فريق لعين

828
01:01:47,268 --> 01:01:49,357
،بحاجة إلى أشخاص أقوياء
مرنين إخلاقيًا

829
01:01:49,401 --> 01:01:52,032
وصغار بما يكفي ليواصلوا إكمال هذا
.الفيلم الناجح من 10 إلى 12 سنة

830
01:01:52,056 --> 01:01:53,927
.فريق من الاوغاد فائقي المهارة

831
01:01:53,971 --> 01:01:57,017
."انّي أتحدث عن "اوشن 14
."روغ 2"

832
01:01:53,971 --> 01:01:57,017
{\an4}"أفلام اجنبية"

833
01:01:57,061 --> 01:01:59,498
.جون ويك 3"، لكن بالمخرج الأصلي"

834
01:01:59,541 --> 01:02:02,849
ـ جسدي أداة الموت
(ـ ليس الآن، (دوبندر

835
01:02:02,893 --> 01:02:05,983
ـ يمكن أن أكون مفيدًا جدًا
ـ ما هي قوتك الخارقة؟

836
01:02:07,811 --> 01:02:09,464
ـ الشجاعة
ـ هذا جميل

837
01:02:09,508 --> 01:02:13,599
ألديك الشجاعة أن تتفقد وترى ما إذا
كان هناك مناديل كافية في الموزع؟

838
01:02:13,642 --> 01:02:14,687
.أجل، سيّدي

839
01:02:14,731 --> 01:02:18,386
.آسف لأنّك اضطررت رؤية هذا
.لا، سعيد لأنّك سمعته

840
01:02:18,430 --> 01:02:22,651
.حسنًا، سأضع إعلان لتقديم السيرة الذاتية
.لكننا لا ندفع التكاليف الطبية او طب الأسنان

841
01:02:22,695 --> 01:02:24,741
حان وقت العودة إلى شبكة
."التواصل الاجتماعي "لنكدن

842
01:03:01,603 --> 01:03:03,257
<i>!إنتباه، جميع السجناء</i>

843
01:03:03,301 --> 01:03:05,738
<i>عملية النقل إلى سجن شديد الحراسة</i>

844
01:03:05,782 --> 01:03:07,261
<i>منشأة حجز المتحولين</i>

845
01:03:07,305 --> 01:03:09,263
<i>.ستبدأ عند الساعة 8</i>

846
01:03:09,307 --> 01:03:13,398
<i>فحص زنزاناتكم ومواصلة العملية
.ستبدأ عند الساعة 6</i>

847
01:03:21,710 --> 01:03:22,799
.مرحبًا

848
01:03:22,842 --> 01:03:26,063
ـ ماذا تريد بحق الجحيم؟
ـ هذه الحلوى خاصتي

849
01:03:26,106 --> 01:03:28,108
.اللعنة على حلوتك
هل تحت الحلوى؟

850
01:03:49,129 --> 01:03:50,130
مرحبًا؟

851
01:03:52,437 --> 01:03:54,787
.أعرف أنّك هناك

852
01:04:10,455 --> 01:04:12,761
لا بد أنه من الصعب أن تكون
.الرجل الأكبر هنا

853
01:04:14,024 --> 01:04:16,330
.وحيدًا في هذا المكان

854
01:04:16,374 --> 01:04:18,332
.سوف ينقلونا غدًا

855
01:04:20,813 --> 01:04:22,597
.ربما يمكنني فك أسرك

856
01:04:23,816 --> 01:04:26,950
يمكننا أن نجعل العالم كله
.يخضع تحت أقدامنا

857
01:04:28,821 --> 01:04:30,562
.أننا بحاجة إلى الرمز السرّي

858
01:04:33,782 --> 01:04:36,220
.(لا، هذا غباء يا (راسل
.أيها الأبله

859
01:04:43,488 --> 01:04:47,013
،أننا فريق، مثل اللصوص
.مثل رجال العصابات

860
01:04:47,057 --> 01:04:50,712
.(أننا مثل المغنين (توباك) و(آيس كيوب

861
01:04:50,756 --> 01:04:51,864
.أفترض انها يمكنها غناء الراب ايضًا

862
01:04:51,888 --> 01:04:52,976
.أجل

863
01:04:53,019 --> 01:04:54,064
.يعجبني هذا

864
01:04:54,107 --> 01:04:55,761
.رائع
.هذه رائعة

865
01:04:55,804 --> 01:04:57,545
.(اعرفك بـ (بدلام

866
01:04:57,589 --> 01:04:59,852
اسم رائع. ما هي قوتك الخارقة؟

867
01:04:59,896 --> 01:05:01,419
.يمكنني أن أغير المسارات الكهربائية

868
01:05:02,637 --> 01:05:09,644
.ومن ضمنها التي في داخل دماغك
.اسبب قلق وأرتباك وألم

869
01:05:09,688 --> 01:05:12,952
."إذًا اساسيًا، أنت "ديف ماثيوز
.يمكننا الاستفادة منه

870
01:05:09,688 --> 01:05:11,777
{\an9}"ديف ماثيوز - مغني امريكي"

871
01:05:14,736 --> 01:05:17,739
(ـ أنا (زايت غايست
ـ رائع، يعجبني هذا

872
01:05:14,736 --> 01:05:16,390
{\an6}<i>"زايت غايست - فيلم امريكي"</i>

873
01:05:17,783 --> 01:05:19,045
هل افترض أن لديك قوة
لوضع اصبعك على نبض المجتمع؟

874
01:05:22,483 --> 01:05:25,269
.لا، أنا ابصق قيء حمضي

875
01:05:25,312 --> 01:05:29,403
ـ هل تريدني أن أريك؟
ـ لا، سنصدق ما قلته

876
01:05:29,447 --> 01:05:31,599
اسمع، أننا جميعًا نأكل في مطعم "أربي"، إتفقنا؟

877
01:05:31,623 --> 01:05:34,234
.(هذا (فانيشر

878
01:05:37,585 --> 01:05:38,586
.. لكن

879
01:05:39,761 --> 01:05:41,241
!(فانيشر - الخفي)

880
01:05:43,765 --> 01:05:45,419
!ـ جميل
ـ صحيح؟

881
01:05:46,725 --> 01:05:49,423
ـ أنه ليس هنا، صحيح؟
ـ ربما أنه سيتأخر

882
01:05:51,034 --> 01:05:55,125
(ـ اسمي (راستي) لكن معروف بـ (شاتر ستار
ـ هذا جيّد، أجل

883
01:05:55,168 --> 01:05:57,301
.راستي) اسم رائع)

884
01:05:57,344 --> 01:06:00,173
ـ إذًا، من أين أنت؟
"ـ من كوكب "ماجو ورلد

885
01:06:00,217 --> 01:06:02,262
.إذًا، افترض أنّك فضائي
.اسم سيئ

886
01:06:02,306 --> 01:06:04,003
كيف ستساعدنا؟

887
01:06:04,047 --> 01:06:06,963
.أنا اساسيًا افضل منك في كل شيء

888
01:06:07,006 --> 01:06:12,577
لمرة واحدة أريد الذهاب إلى كوكب مليء
.بأشخاص أسوء مني. مليء بالحمقى

889
01:06:12,620 --> 01:06:15,710
ـ سأذهب إلى هناك وأكون "سوبرمان" الخاص بهم
ـ أليست هذه "كندا"؟

890
01:06:15,754 --> 01:06:18,148
!اغلق فمك القذر

891
01:06:19,323 --> 01:06:20,846
.. ـ أعرفك بـ
(ـ (دومينو

892
01:06:20,889 --> 01:06:22,935
ـ ما هي قوتكِ الخارقة؟
ـ أنا محظوظة

893
01:06:22,979 --> 01:06:24,371
.هذه ليست قوة خارقة

894
01:06:24,415 --> 01:06:25,546
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

895
01:06:25,590 --> 01:06:26,852
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

896
01:06:26,895 --> 01:06:27,940
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

897
01:06:27,984 --> 01:06:29,028
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

898
01:06:29,072 --> 01:06:30,092
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

899
01:06:30,116 --> 01:06:31,335
ـ لا، ليست كذلك
ـ أجل، أنها كذلك

900
01:06:31,378 --> 01:06:32,553
.لقد أخبرتك

901
01:06:32,597 --> 01:06:33,946
!اخرجي من رأسي

902
01:06:33,990 --> 01:06:35,600
.أنا لست في رأسك

903
01:06:35,643 --> 01:06:36,993
.أنا في غرفة نوم واحد عمره 11 عامًا

904
01:06:37,036 --> 01:06:40,997
ـ لو كنتِ محظوظة، ما سبب قدومكِ إلينا؟
ـ ما زلت لا أعرف

905
01:06:41,040 --> 01:06:42,563
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

906
01:06:42,607 --> 01:06:43,888
لكن هناك سبب لتواجدي هنا، ما زلت
.أجهله. كل شيء يسير بخير معي بالعادة

907
01:06:45,740 --> 01:06:47,568
.مثل (ريان رينولدز) في عام 2008

908
01:06:48,874 --> 01:06:50,006
.لا أعرف مَن يكون هذا

909
01:06:50,049 --> 01:06:52,617
ـ تم ضمكِ للفريق
ـ يالحظي

910
01:06:52,660 --> 01:06:53,879
!أنها تعجبني

911
01:06:55,011 --> 01:06:57,491
ـ أخيرًا وليس آخرًا
(ـ (بيتر

912
01:06:58,884 --> 01:07:01,408
.. هل زيفت شكلك هنا أم

913
01:07:01,452 --> 01:07:05,021
هل لديك أيّ قوى تود أن
تخبرنا عنها؟ أيّ .. لا؟

914
01:07:05,064 --> 01:07:08,111
.ليس لديّ أيّ قوى. فقط رأيت الإعلان

915
01:07:08,154 --> 01:07:09,938
ليس لديك أيّ قوى خارقة؟

916
01:07:09,982 --> 01:07:13,072
.لديّ داء سكري نوع 1 و2

917
01:07:14,987 --> 01:07:16,119
.هذه كل أنواع داء السكري

918
01:07:16,162 --> 01:07:17,468
صحيح؟
.أجل، لديك كل الأنواع

919
01:07:17,511 --> 01:07:19,426
.إذا وجدت نوع 3، أخبرنا

920
01:07:19,948 --> 01:07:20,993
.أجل

921
01:07:21,037 --> 01:07:22,125
.أنت معنا

922
01:07:22,168 --> 01:07:23,691
ـ أجل
!ـ سحقًا

923
01:07:26,085 --> 01:07:27,478
.أنجز العمل

924
01:07:32,570 --> 01:07:33,875
!هيّا بنا

925
01:07:47,498 --> 01:07:51,502
<i>.هذه القافلة 17، تغادر السجن
.أننا في الطريق</i>

926
01:07:59,118 --> 01:08:01,468
.أوقات السلم تجعل الناس لطيفين

927
01:08:03,079 --> 01:08:04,863
.أنّي ولدت في الحرب

928
01:08:06,386 --> 01:08:07,561
.عشت فيها

929
01:08:08,693 --> 01:08:10,477
.حسنًا

930
01:08:10,521 --> 01:08:12,871
ما هو أكثر ألم سبق أن شعرت به؟

931
01:08:14,829 --> 01:08:16,092
..  هذه القيود

932
01:08:16,135 --> 01:08:18,006
.الناس يظنون أنهم يفهمون الألم

933
01:08:18,050 --> 01:08:21,488
أنهم لا يدركون أسوأ ألم
.قد يشعروا به

934
01:08:23,099 --> 01:08:26,276
خمس أعوام من الألم، ماذا تعني؟

935
01:08:26,319 --> 01:08:27,886
.مجرد لسعة نحلة

936
01:08:27,929 --> 01:08:29,061
.أجل

937
01:08:29,105 --> 01:08:31,629
.عشرون عام، مجرد شظية

938
01:08:31,672 --> 01:08:34,371
.اربعون عام، مجرد مرض

939
01:08:34,414 --> 01:08:38,984
ربما النوع الذي يجعلك آلة
.أكثر من إنسان

940
01:08:39,027 --> 01:08:40,427
.أجل، الطعن في السن ليس للمخنثين

941
01:08:40,464 --> 01:08:42,118
.. لهذا أعتادت جدتي (جيني)

942
01:08:42,161 --> 01:08:47,775
 لقد عملت قائمة
.سنعمل على تحقيقها معًا

943
01:08:48,950 --> 01:08:51,997
.رقم 1، سألوي شيئًا

944
01:08:52,040 --> 01:08:54,347
.شيء ليس مقدرًا ليلتوي

945
01:08:54,391 --> 01:08:56,891
.أجل، سأقاطعك في هذا
.لأنّي لن أنجو حتى الرقم 2

946
01:08:56,915 --> 01:09:00,005
.لن أنجو في الرقم 1 حتى
لا يمكنني تحمل الألم، هل تعرف؟

947
01:09:00,048 --> 01:09:02,399
،إذا صدمت اصبع قدمي
.أتألم طوال اليوم

948
01:09:02,442 --> 01:09:04,836
."لقد بكيت عندما ألغوا مسلسل "فليسيتي

949
01:09:04,879 --> 01:09:08,144
عندما أخاف، ينتصب قضيبي
.أنّي منتصب الآن

950
01:09:08,187 --> 01:09:10,929
لا تنظر إليه، ستزيد الطين بلة. لا
،أريدك أن تؤذني وسأخبرك أيّ شيء

951
01:09:10,972 --> 01:09:16,282
،أيّ شيء تود معرفته
.عدا مكان وجودهم

952
01:09:16,326 --> 01:09:20,393
راسل) في قافلة متجه جنوبًا على طريق)
.شيري دوغان". الوحش معهم. لا اريد العبث معه"

953
01:09:20,417 --> 01:09:21,896
.جميعكم تعرفون الخطة

954
01:09:21,940 --> 01:09:25,726
سنعترض طريق القافلة ونحرر
.الفتى. لكن لا تتوانوا

955
01:09:25,770 --> 01:09:28,686
أتعرف امرًا؟
لا أريد العبث مع (ديدبول) ايضًا

956
01:09:28,729 --> 01:09:30,862
.ايضًا لأنه أنشأ فريقًا
.لا يمكن إيقافه

957
01:09:30,905 --> 01:09:33,604
.لديه قلم المؤخرة، سيطعنكم به

958
01:09:33,647 --> 01:09:36,259
.(احذروا من هذا الرجل (كايبل

959
01:09:36,302 --> 01:09:39,566
.أنه قصير القامة، طوله 5 أقدام
.لا يخدعكم طوله في القصص المصّورة

960
01:09:39,610 --> 01:09:42,700
.وإذا نجحنا، سنعود إلى المنزل باكرًا

961
01:09:42,743 --> 01:09:44,823
.(إذًا، اسعى وراءهم يا (كايبل
،أنّي أحذرك

962
01:09:45,616 --> 01:09:47,313
.ستكون هناك رياح قوية تمنعك

963
01:09:58,455 --> 01:10:00,095
.كونوا عنيفين هناك

964
01:10:07,464 --> 01:10:09,248
لا أعرف الكثير عن (كايبل)
.. لكني واثق

965
01:10:09,292 --> 01:10:12,469
أنه لم يقتل أشخاص أكثر
.مما قتله سرطان الجلد

966
01:10:13,861 --> 01:10:16,995
ـ أننا نقترب
.. ـ بصفتي "رجل أكس" سابق

967
01:10:17,038 --> 01:10:18,953
ـ قصدك متدرب
(ـ شكرًا لتصحيح، (بدلام

968
01:10:18,997 --> 01:10:23,001
لم يكن يعجبني لقب المجموعة
.المتحيز جنسيًا بشكل واضح

969
01:10:23,044 --> 01:10:25,090
رجال أكس"؟ رجال؟"

970
01:10:25,133 --> 01:10:29,486
المقصد هو أن مجموعتنا ستكون
.حكيمة، لا تفرق بين الجنسين

971
01:10:29,529 --> 01:10:31,836
.. من الآن فصاعدًا، سنعرف بلقب

972
01:10:34,099 --> 01:10:35,448
."قوة أكس"

973
01:10:35,492 --> 01:10:39,713
ـ أليس هذا اللقب مشتق من "رجال أكس"؟
(ـ لم أسأل رأيكِ، يا (بيتر

974
01:10:40,975 --> 01:10:42,412
.لست أنا الذي تحدث

975
01:10:49,462 --> 01:10:53,684
.استعدوا، أننا على ارتفاع 1300 قدمًا
.لنعترض طريق القافلة ونحرر الفتى

976
01:10:53,727 --> 01:10:56,730
!ـ لنعمل مذبحة، يا عزيزي
ـ انزلني وشاهدني كيف افعلها

977
01:10:56,774 --> 01:10:57,905
!أجل

978
01:10:57,949 --> 01:10:59,646
!لا يسعني الانتظار لأقتل أحدهم

979
01:10:59,690 --> 01:11:05,173
مهلاً، أريد فقط أن أقول كم
.أنّي فخور بهذا الفريق

980
01:11:05,217 --> 01:11:08,089
.أتعرفون، أنّكم تبدون رائعين

981
01:11:08,133 --> 01:11:11,005
فانيشر)، لا أشك أنّك تبدو)
.رائعًا ايضًا

982
01:11:11,049 --> 01:11:13,904
إذا كانت هذه العائلة التي كنت
.. أحلم أن احظى بها دومًا، فأني

983
01:11:14,661 --> 01:11:15,749
.سحقًا

984
01:11:17,360 --> 01:11:19,057
.لديّ مشكلة في هذا احيانًا

985
01:11:19,100 --> 01:11:22,321
أكره المقاطعة لكن هل هناك
أحد متوتر بشأن الرياح القوية؟

986
01:11:22,365 --> 01:11:23,714
.(ـ (غاري
(ـ اسمي (بيتر

987
01:11:23,757 --> 01:11:25,672
.ادرك أنّك جديد على هذا، أهدأ

988
01:11:25,716 --> 01:11:27,370
.لقد تم أختيارك من قبل قوة عليا

989
01:11:27,413 --> 01:11:29,720
ـ هل سمى نفسه "الله"؟
ـ أظن كذلك

990
01:11:29,763 --> 01:11:31,330
.. أود الذهاب إلى المنزل. وأود

991
01:11:31,374 --> 01:11:33,898
فطيرة "مكريب" أن تكون
.متوفرة على مدار السنة

992
01:11:33,941 --> 01:11:35,769
.لكن أحيانًا الأحلام لا تتحقق

993
01:11:35,813 --> 01:11:37,989
.قضيت 10 اعوام في القوات الخاصة

994
01:11:38,032 --> 01:11:41,166
تظن أننا نقفز من الطائرة
لكي نتنسم قليلاً؟

995
01:11:41,209 --> 01:11:43,473
!واجه هذا الآن، يا صاحب الشارب

996
01:11:43,516 --> 01:11:45,494
.انّي فقط اصرخ لكي أبهر الآخرين هنا

997
01:11:45,518 --> 01:11:47,825
.لن ادع أيّ شيء يحدث لك، ايها الدب الحلو

998
01:11:47,868 --> 01:11:50,088
!ليونارد)، هيّا)

999
01:11:58,792 --> 01:12:00,838
!هيّا! هيّا

1000
01:12:36,526 --> 01:12:37,962
!لننال من البعض

1001
01:12:39,224 --> 01:12:40,399
!أجل

1002
01:12:40,443 --> 01:12:45,717
.القافلة بإتجاه عقرب الساعة 12
.عند إشارتي

1003
01:12:44,316 --> 01:12:45,796
!انتشروا! الآن

1004
01:12:52,368 --> 01:12:54,282
.أنّي خارج عن المسار قليلاً

1005
01:12:56,459 --> 01:12:59,287
!سحقًا

1006
01:13:00,027 --> 01:13:05,119
ها هم ذا. انظروا إلى هؤلاء
.الأوغاد الرائعين

1007
01:13:05,163 --> 01:13:07,078
.(أجل. هذا صحيح يا (بدلام

1008
01:13:12,170 --> 01:13:16,435
!لا! الأيها البائسين الأوغاد

1009
01:13:16,479 --> 01:13:19,569
.شاتر ستار)، حسنًا)
.يمكنك فعلها

1010
01:13:20,352 --> 01:13:21,397
!إلى اليسار

1011
01:13:21,440 --> 01:13:22,789
!إلى اليسار

1012
01:13:22,833 --> 01:13:25,096
.لا بد أنّك مجنون لتقلع بهذا

1013
01:13:25,139 --> 01:13:27,359
!إلى اليسار، أيها الأبله

1014
01:13:31,276 --> 01:13:33,931
حسنًا، أظن أننا لسنا بارعين
.في كل شيء

1015
01:13:36,150 --> 01:13:37,456
.(فاينشر)

1016
01:13:37,500 --> 01:13:39,284
ربما لا يمكن للريح أن
.تعصف ما لا تراه

1017
01:13:42,418 --> 01:13:46,247
حقًا؟
.يمكننا فعل هذا بـ 4 أشخاص

1018
01:13:46,291 --> 01:13:49,294
.إيها الدب الحلو، يمكنك فعلها يا صاح

1019
01:13:49,337 --> 01:13:51,427
.هذا رائع
."هذه هي روح "قوة أكس

1020
01:13:52,645 --> 01:13:56,344
.لا تقللوا من شأن الرجل ذي شارب
."فقط اسألوا الجميع في "بروكلين

1021
01:13:56,388 --> 01:13:57,563
!لقد نجحنا

1022
01:13:57,607 --> 01:14:00,305
!ـ أنّك بطل خارق لعين
!"ـ "قوة أكس

1023
01:14:00,914 --> 01:14:02,002
!"قوة أكس"

1024
01:14:11,969 --> 01:14:14,362
(ـ (بيتر
ـ سأسحبك

1025
01:14:14,406 --> 01:14:15,601
!ستكون بخير
!هذا ليس جيّد، يا رجل

1026
01:14:15,625 --> 01:14:17,931
.يمكنك فعلها، ايها الضخم
!(ها نحن ذا، (بيتر

1027
01:14:17,975 --> 01:14:21,587
ـ نحن "قوة أكس"، صحيح؟
!"ـ أجل، نحن "قوة أكس

1028
01:14:25,635 --> 01:14:27,680
ربّاه! ما هذا بحق الجحيم؟

1029
01:14:27,724 --> 01:14:29,726
!قيء حمضي لعين

1030
01:14:31,292 --> 01:14:34,078
.يا إلهي
.سأتقي في قناعي

1031
01:14:37,168 --> 01:14:42,042
،حسنًا، أنا فوق القافلة
أين هبط بقية الفريق؟

1032
01:14:42,086 --> 01:14:43,740
.هناك اخبار جيّدة وسيئة

1033
01:14:43,783 --> 01:14:46,917
.الأخبار السيئة، الفريق بأكمله مات

1034
01:14:46,960 --> 01:14:50,137
الأخبار الجيّدة، لا أظن أن هناك
.(أحد سيفتقد (شاتر ستار

1035
01:14:50,181 --> 01:14:54,577
!(ـ أنه كان وغد. عدا (بول
<i>!(ـ قصدك (بيتر</i>

1036
01:14:54,620 --> 01:14:56,100
.بيتر). سنتفقده كثيرًا)

1037
01:14:56,143 --> 01:14:58,668
لكن هناك فرصة ضئيلة بأن
.فاينشر) تمكن أن ينجو)

1038
01:14:58,711 --> 01:15:02,541
ـ لا، لا توجد فرصة. لقد مات
<i>ـ الفريق كله؟</i>

1039
01:15:02,585 --> 01:15:05,762
ـ فقط الأعضاء الرئيسيين، لا زلنا بخير
ـ اللعنة، أنت غبي

1040
01:15:05,805 --> 01:15:07,459
أيًا كان خط هذا العمل المثير

1041
01:15:07,503 --> 01:15:09,679
.فإنه كان يدخن الكثير من الحشيش

1042
01:15:09,722 --> 01:15:12,551
ـ سأخبركِ كثيرًا عن هذا
ـ هذا واضح جدًا

1043
01:15:12,595 --> 01:15:14,335
.(تبدو جيّدًا، (فانيشر

1044
01:15:24,171 --> 01:15:26,043
.أنهم يتجهون إلى النفق

1045
01:15:27,044 --> 01:15:30,438
<i>.أنّي الأمل الوحيد لهذا الفتى
.لذا، لا تتحركي وانتظري أوامري</i>

1046
01:15:31,178 --> 01:15:34,051
.ايًا كان. سوف نفقد أثرهم
.سوف أنزل

1047
01:15:34,094 --> 01:15:36,488
.لا تفعلي هذا، أيتها الناجية الوحيدة

1048
01:15:36,532 --> 01:15:39,056
.الحظ ليس قوة خارقة
.أننا هالكون

1049
01:15:39,099 --> 01:15:42,189
.لا، بالتأكيد لم نهلك

1050
01:15:45,279 --> 01:15:47,934
<i>.جديًا، لا أفهم هذا</i>

1051
01:15:47,978 --> 01:15:50,458
<i>ماذا، تطلقين شعاع الحظ من عينيكِ؟</i>

1052
01:15:52,635 --> 01:15:56,595
<i>.من الصعب تخيل هذا
.أنه ليس سينمائيًا بالتأكيد</i>

1053
01:15:59,293 --> 01:16:00,904
<i>أعني، الحظ؟</i>

1054
01:16:00,947 --> 01:16:06,605
<i>أيّ كاتب قصص مصورة مخيف
وغد اخترع هذه الفكرة الغبية؟</i>

1055
01:16:06,649 --> 01:16:08,912
<i>ربما ذلك الكاتب الذي لا يستطيع
!رسم القدمين</i>

1056
01:16:06,649 --> 01:16:08,912
{\an4}"يقصد (روب لايفلد) كاتب قصص مصورة"

1057
01:16:20,010 --> 01:16:23,317
<i>.مجددًا، كل شيء يقع على عاتقي</i>

1058
01:16:23,361 --> 01:16:24,599
<i>لهذا السبب انّي ملعونًا في
.إكمال أدواري التمثلية بمفردي</i>

1059
01:16:24,623 --> 01:16:27,191
ـ دخلت السيارة
<i>ـ عفوًا، ماذا قلتِ؟</i>

1060
01:16:27,234 --> 01:16:30,281
<i>ـ دخلت السيارة
ـ كيف تمكنتِ من فعل ذلك بحق الجحيم؟</i>

1061
01:16:30,716 --> 01:16:33,806
 سحقًا، (كايبل) بإتجاه عقرب الساعة 12

1062
01:16:33,850 --> 01:16:37,462
حسنًا، إليكِ خطة جديدة
استخدمي كل قواكِ الخيالية

1063
01:16:37,505 --> 01:16:40,247
.لمنع (كايبل) من قتل الفتى

1064
01:16:40,291 --> 01:16:41,901
<i>.أنا قادم خلفكِ</i>

1065
01:16:50,170 --> 01:16:52,216
!هذا رائع

1066
01:17:03,444 --> 01:17:06,839
ـ أين هو؟ لا يمكنني رؤيته
ـ أنه فوقكِ

1067
01:17:06,883 --> 01:17:08,754
!سوف يمزقك إربًا

1068
01:17:08,798 --> 01:17:11,888
!سيدخل من خلف الشاحنة
!يا إلهي، لقد دخل

1069
01:17:11,931 --> 01:17:14,736
ـ سمعت نفسك، صحيح؟
ـ أنها تورية غير مقصودة

1070
01:17:14,760 --> 01:17:19,243
!(ـ (راسل كولنز
!(ـ ابتعد عن الفتى يا (جون كونور

1071
01:17:14,760 --> 01:17:19,243
{\an4}"جون كونور) ـ أحدى شخصيات فيلم ترمينَتر)"

1072
01:17:24,248 --> 01:17:25,249
!لا، لا، لا

1073
01:17:29,601 --> 01:17:30,689
!سحقًا

1074
01:17:52,668 --> 01:17:54,582
.بوسع اثنان لعب هذه اللعبة

1075
01:17:56,715 --> 01:17:58,543
!تمكنت من فعلها
.لا، لم اتمكن

1076
01:17:59,544 --> 01:18:02,242
!ـ حان وقت العرض، يا أمي
!ـ سيّدة الحظ، تولي القيادة

1077
01:18:40,063 --> 01:18:41,867
كنت لأسألكِ عن نفسكِ لكنكِ
.ستموتين خلال لحظات

1078
01:18:41,891 --> 01:18:43,980
.أنا (دومينو)، وأشك أنّك ستفعل ذلك

1079
01:19:00,561 --> 01:19:04,565
!(تماسكي، يا (دوم
.هذا صعب جدًا

1080
01:19:16,839 --> 01:19:18,239
."اعد ليّ عملة "سكي بول

1081
01:19:21,757 --> 01:19:23,280
ـ أنّكِ تبلي بلاءً حسن
"ـ "قوة أكس

1082
01:19:25,238 --> 01:19:27,284
.أظن أن "داب ستيب" لا تموت ابدًا

1083
01:19:39,600 --> 01:19:42,255
!لقد قتلت (بلاك توم)، ايها الوغد العنصري

1084
01:19:45,041 --> 01:19:46,172
.هذا سيء

1085
01:19:49,306 --> 01:19:51,961
ـ المكابح لا تعمل
ـ اجدي حلاً

1086
01:19:56,356 --> 01:19:57,880
.ليس هناك شيء لا يمكنني قتله

1087
01:20:00,708 --> 01:20:03,233
حسنًا، كما أعتاد أن يقول
.. (رئيس فرقة الكشافة (كيفن

1088
01:20:03,276 --> 01:20:05,626
."هناك أول مرة لكل شيء، بُني"

1089
01:20:07,324 --> 01:20:08,891
،أعطني افضل ضربة لك
."يا "(ويلي) الأعور

1090
01:20:23,775 --> 01:20:25,690
.هذه الرصاصات كانت سريعة جدًا

1091
01:20:26,256 --> 01:20:27,257
.ها نحن ذا

1092
01:20:28,345 --> 01:20:32,784
ـ (دومينو)، هل تمانعين لو قللتِ السرعة؟
ـ يجب أن أفعل شيئًا

1093
01:21:03,946 --> 01:21:05,686
.دق، دق

1094
01:21:12,215 --> 01:21:13,259
.هذا هو فتاي

1095
01:21:19,657 --> 01:21:20,876
.. سحقـ

1096
01:21:31,103 --> 01:21:35,151
<i>،سأكون أول من يعترف بهذا
.هذا لم يكن مخطط له</i>

1097
01:21:36,500 --> 01:21:39,982
<i>وأيضًا سأكون أول من يعترف أن
.هذه الخطة تم كتابها بقلم التلوين</i>

1098
01:21:40,025 --> 01:21:43,289
<i>.يبدو أن (راسل) وجد صديقًا جديدًا</i>

1099
01:21:43,333 --> 01:21:47,903
<i>.تبين أن (دومينو) فتاة قوية
.وربما محظوظة قليلاً</i>

1100
01:21:47,946 --> 01:21:51,210
<i>لكن (كايبل)؟
.أجل، لا بد أنه غاضب</i>

1101
01:21:51,254 --> 01:21:54,300
<i>.غضبه على وشك أن يكون أسوأ بكثير</i>

1102
01:22:18,063 --> 01:22:20,500
.ثمة خطب ما فظيع

1103
01:22:26,724 --> 01:22:28,378
.يا إلهي. هذا مؤلم

1104
01:22:28,421 --> 01:22:30,032
."اللعنة، يا "ميل جبسون

1105
01:22:33,600 --> 01:22:34,688
.(راسل)

1106
01:22:37,387 --> 01:22:38,475
.(راسل)

1107
01:22:39,084 --> 01:22:41,173
راسل)، أين أنت؟)

1108
01:22:44,829 --> 01:22:47,005
.(راسل)
.راسل)، أنّك بخير)

1109
01:22:47,049 --> 01:22:50,487
!الحمد .. يا إلهي

1110
01:22:50,530 --> 01:22:51,879
!(جاغرنوت)

1111
01:22:53,055 --> 01:22:57,973
.ظننت أنه أنت
.كان يجب أن أرتدي سروالي الأبيض

1112
01:22:58,016 --> 01:23:01,846
،ربما أنّك تسمع هذا كثيرًا
.لكني معجب كبير بك

1113
01:23:01,889 --> 01:23:05,197
،رجال أكس" خارقين183، "ثور" 411"

1114
01:23:05,241 --> 01:23:06,590
.رجال أكس" غير محددين 12"

1115
01:23:06,633 --> 01:23:08,766
.. تعرف أنّي كنت دومًا أحلم

1116
01:23:08,809 --> 01:23:12,857
برؤية انعكاس وجهي على
.خوذتك بينما تهجم عليّ برغبة قاتلة

1117
01:23:12,900 --> 01:23:14,685
.لا أقصد أن نفعلها الآن

1118
01:23:14,728 --> 01:23:19,037
ـ سأمزقك إلى نصفين الآن
ـ هذا كلام (جاغرنوت) فعلاً

1119
01:23:23,085 --> 01:23:27,132
.رباه، لا يمكنني الشعور بساقيّ

1120
01:23:27,176 --> 01:23:28,264
.. لا يمكنني الشعور

1121
01:23:29,221 --> 01:23:33,356
.حسنًا، ها هما هنا
.وجدتهما. رباه (راسل)

1122
01:23:33,399 --> 01:23:35,749
.لديّ مهمة

1123
01:23:35,793 --> 01:23:37,360
.لأنتقم

1124
01:23:37,403 --> 01:23:41,973
ـ سأحرق مدير الدار حيًا
ـ الأنتقام لا يليق بك

1125
01:23:42,017 --> 01:23:43,540
.خذها نصيحة من صديق

1126
01:23:43,583 --> 01:23:47,413
صديق؟
.كنت أحميك عندما كنت مريضًا

1127
01:23:47,457 --> 01:23:49,633
.قلت هذا بنفسك

1128
01:23:49,676 --> 01:23:52,375
،أنا لست صديقك"
."ابحث عن شخص غريب

1129
01:23:52,418 --> 01:23:53,854
.وانا فعلت ذلك

1130
01:23:55,378 --> 01:24:01,601
،راسل)، لم أتمكن من حمايتك وقتها)
لكن يمكنني الآن، ماذا تريدني أن أقول؟

1131
01:24:01,645 --> 01:24:05,997
أهتم بك"؟"
.(لأنه صحيح، اهتم بك يا (راسل

1132
01:24:06,041 --> 01:24:08,130
ما الذي يمكله (جاغرنوت) لا أملكه أنا؟

1133
01:24:08,173 --> 01:24:11,872
!"لا تقل "ساقين
"أعرف أنّك ستقول "ساقين

1134
01:24:11,916 --> 01:24:14,701
!ساقين
.من المؤلم سماعها بصوت عالِ

1135
01:24:16,877 --> 01:24:19,837
.ما هذا؟ هذا ليس حبل حقيقي

1136
01:24:19,880 --> 01:24:22,187
!عد هنا، أيها الصغير

1137
01:24:23,145 --> 01:24:24,624
.. (دومز)

1138
01:24:24,668 --> 01:24:26,887
.دومز)، اخرجيني من هنا، أرجوكِ)

1139
01:24:26,931 --> 01:24:29,325
.استخدمي ذراعيّ كأحزمة حقيبة ظهر

1140
01:24:32,067 --> 01:24:35,374
أظن أننا وجدنا السبب
.الكوني وراء وجودكِ هنا

1141
01:24:35,418 --> 01:24:38,508
ـ واثقة أنه ليس هذا السبب
"ـ "قوة أكس

1142
01:24:52,043 --> 01:24:53,871
.لا يوجد طفل يائس

1143
01:24:53,914 --> 01:24:57,396
ـ لا تتخلى عن الفتى
ـ كيف يمكنه أن يرحل بعيدًا؟

1144
01:24:57,440 --> 01:25:00,138
.كان هناك فتور في عينيه

1145
01:25:00,182 --> 01:25:01,748
.كان عليك سماع ذلك

1146
01:25:03,663 --> 01:25:05,970
.أظن أن العائلة شيء سيء حقًا

1147
01:25:06,884 --> 01:25:09,104
هلا قمتِ بفرك ساقي، يا أمي؟

1148
01:25:09,147 --> 01:25:10,540
لمَ يجب ان أفرك ساقيك؟

1149
01:25:10,583 --> 01:25:13,499
.أرجوكٍ، أنا أتألم
.قضيبي بدأ ينمو

1150
01:25:16,633 --> 01:25:18,287
ما هذا؟

1151
01:25:18,330 --> 01:25:21,072
لم يدك صغير جدًا مجددًا؟

1152
01:25:21,116 --> 01:25:25,337
ـ هذه ليست يدي
ـ يا إلهي

1153
01:25:25,381 --> 01:25:27,296
.كان هذا لطيفًا بالنسبة ليّ

1154
01:25:27,339 --> 01:25:30,168
.. وايد)، سمعت ما حدث بالقافلة و)

1155
01:25:34,607 --> 01:25:36,914
لماذا لا تغطي هذا؟

1156
01:25:36,957 --> 01:25:39,177
.المحارب لا يخجل من ايّ شيء

1157
01:25:39,221 --> 01:25:43,225
،ليس إذا فعلت ذلك. تأمل نفسك
أنّك ترتدي قميص يغطي قضيبك

1158
01:25:43,268 --> 01:25:46,750
ـ مثل الطفل الصغير
"ـ أجل، مثل "الدبدوب ويني

1159
01:25:46,793 --> 01:25:50,121
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ اوصف ليّ
ـ ما كنت لأطلب منه فعل ذلك لو كنت مكانكِ

1160
01:25:50,145 --> 01:25:53,080
ـ ها نحن ذا
ـ كأنه يلد من مؤخرته

1161
01:25:53,104 --> 01:25:54,627
.لكنه توقف في منتصف الطريق

1162
01:25:54,671 --> 01:25:57,195
،انهم اخرجوا الساقين
"وقالوا، "أتعرف امرًا؟ لقد أنتهيت

1163
01:25:57,239 --> 01:25:58,501
 أأنت سعيدة؟

1164
01:25:58,544 --> 01:25:59,652
كأنه دمية من الخصر للأسفل

1165
01:25:59,676 --> 01:26:02,331
لكن هذه المرة
.يمكنكِ رؤية قضيب الدمية

1166
01:26:02,374 --> 01:26:03,897
.غروفر" لديه قضيب بحجم الغصين"

1167
01:26:03,941 --> 01:26:05,136
سيّد (وايسل)، ل يمكنني ركن
.السيارة هنا مجددًا

1168
01:26:05,250 --> 01:26:07,035
.لديّ ثلاثة مخالفات

1169
01:26:08,250 --> 01:26:11,035
.لا، (د.ب)، ليس مجددًا

1170
01:26:11,078 --> 01:26:13,690
هل هذا حدث من قبل؟

1171
01:26:13,733 --> 01:26:16,562
.يا إلهي! إما أن تتقيأ أو لا
.تأخرك في إتخاذ القرار يقتلني

1172
01:26:16,606 --> 01:26:18,477
لماذا لم يأخذ الرب سمعي؟

1173
01:26:20,087 --> 01:26:24,004
ـ عجباه
ـ اهدأي، أنهما ينموان

1174
01:26:24,048 --> 01:26:26,006
.أنّي أقصد وجهك

1175
01:26:26,050 --> 01:26:27,965
لم يسبق أن رأيتكِ بدون
!قناع من قبل

1176
01:26:28,008 --> 01:26:30,228
رباه، وجهه يشبه الأفوكادو

1177
01:26:30,272 --> 01:26:32,187
.لكن ساقيك جميلتين

1178
01:26:32,230 --> 01:26:34,014
هل تود اقتراض بعض السراويل؟

1179
01:26:35,581 --> 01:26:39,933
يسعدني زيارتكم، لا بد أنّكم تتسألون
.لماذا لم أستدعيكم إلى هنا

1180
01:26:39,977 --> 01:26:43,981
.سأخبرك عن سبب تواجدي هنا
.. زوج زوجة المتنقل عبر الزمن

1181
01:26:44,024 --> 01:26:46,636
.ضربني حتى الموت
.كان يعذبني

1182
01:26:46,679 --> 01:26:49,552
.لكني أخبرته بكل شيء كان يريد معرفته

1183
01:26:49,595 --> 01:26:52,250
.لذا، أنا هنا لأساعدنا على الاستعداد

1184
01:26:52,294 --> 01:26:54,861
ـ لذا، يمكننا مطاردته بدوني
ـ لا

1185
01:26:54,905 --> 01:26:58,909
.سأفعلها بمفردي
.جاغرنوت) سيقتلكم جميعًا)

1186
01:26:58,952 --> 01:27:01,999
ـ سأحتاج بضعة ساعات حتى تنمو ساقيّ
ـ وما الذي ستفعله؟

1187
01:27:02,042 --> 01:27:04,741
.لا يهمني ما فعله الفتى بيّ
.. لن ادع (كايبل) يمسك به

1188
01:27:04,784 --> 01:27:08,223
ـ حتى لو اضطررت ضربه حتى الموت
ـ أنها ليست فكرة جيّدة الآن

1189
01:27:08,266 --> 01:27:12,575
.اخرسي أيتها "الأرملة السوداء"، أنّي أتحدث
.. أولاً، يجب عليكم اخذي لمواجهة (كايبل)

1190
01:27:12,618 --> 01:27:16,405
لكي امتص دماءه اللعينة من جسده
،واصنع من عظامه مجوهرات العيد

1191
01:27:16,448 --> 01:27:18,276
،وبعدها سأسلخ جلده

1192
01:27:18,320 --> 01:27:21,366
.وأصنع منه طبل حفلات الزفاف

1193
01:27:22,976 --> 01:27:24,576
أنه يقف خلفكم، صحيح؟

1194
01:27:33,248 --> 01:27:35,250
ما هذا؟

1195
01:27:35,293 --> 01:27:38,601
هل هذه الشقة مدرجة في
تطبيق "تندر"؟ "غريندر"؟

1196
01:27:35,293 --> 01:27:38,601
{\an7}"تطبيقات تستخدم للمواعدة بين الشاذين"

1197
01:27:38,644 --> 01:27:41,691
،أنّك أسأت فهم عدوك
.يا فتى المستقبل

1198
01:27:41,734 --> 01:27:44,259
هل هذا ضروري؟

1199
01:27:46,522 --> 01:27:49,307
."لا. أنها "غريزته الأساسية

1200
01:27:46,522 --> 01:27:49,307
{\an4}"غريزة أساسية - فيلم امريكي"

1201
01:27:49,351 --> 01:27:51,091
كيف يمكننا مساعدتك؟

1202
01:27:51,135 --> 01:27:52,789
.جئت لأقدم لك عرضًا

1203
01:27:54,312 --> 01:27:55,400
!رباه

1204
01:27:55,444 --> 01:27:58,664
ـ أنه يمزح حقًا، صحيح؟
ـ مَن سيقول النكتة الأولى؟

1205
01:27:58,708 --> 01:28:01,145
ـ أظن سنطلق النار عليه بنفس الوقت
ـ قرار جيّد

1206
01:28:01,188 --> 01:28:02,755
.. مقابل 45 دولار يمكنك أن تلعق قضيـ

1207
01:28:02,799 --> 01:28:05,192
ـ افعلها فقط من فوق السروال
ـ اللعنة

1208
01:28:05,236 --> 01:28:07,673
أداء (غاي بيرس) في فيلم
.العرض" كان رائعًا"

1209
01:28:07,717 --> 01:28:09,477
.مهلاً، أريد أن اقتبس ايضًا

1210
01:28:09,501 --> 01:28:12,112
!قل الجملة لنا مجددًا
!أريد مساعدتك

1211
01:28:12,156 --> 01:28:14,463
.ثق بيّ، أنّي أكثر حزنًا منك في هذا

1212
01:28:14,506 --> 01:28:17,640
!لكنك حررت (جاغرنوت)، أيها الغبي المخنث

1213
01:28:17,683 --> 01:28:20,077
.لا يمكنني هزيمته بمفردي

1214
01:28:20,120 --> 01:28:21,644
.لذا، ها نحن ذا

1215
01:28:22,993 --> 01:28:26,257
حسنًا، يؤسفنا أننا لم نعد نستقبل
."طلبات إنضمام إلى "قوة أكس

1216
01:28:26,301 --> 01:28:27,737
.. حتى لو كنا

1217
01:28:27,780 --> 01:28:29,454
.. هناك ريح قوية قادمة

1218
01:28:29,478 --> 01:28:32,524
ليس لدينا متسع من الوقت، صديقك
.على وشك أن يرتكب جريمته الأولى

1219
01:28:32,568 --> 01:28:34,091
بلا إهانة، لكن إذا كنت بهذا
،المقدار من المعرفة

1220
01:28:34,134 --> 01:28:37,007
لمَ لا تعود بالزمن إلى وراء عندما
كان طفلاً صغيرًا وتقتله إذًا؟

1221
01:28:37,050 --> 01:28:39,226
أو أفضل ترجع بالزمن قليلاً
.(وتقتل الطفل (هتلر

1222
01:28:39,270 --> 01:28:41,228
.أنّي أستخدم جهاز للسفر عبر الزمن

1223
01:28:41,272 --> 01:28:43,927
،كلما طالت مدة السفر
.كلما اصبح من الصعب السيطرة عليه

1224
01:28:43,970 --> 01:28:47,800
كان لديّ بطارتين، احدهما اوصلتني
.إلى هنا، والآخر ستعيدني إلى الديار

1225
01:28:47,844 --> 01:28:53,893
ـ حسنًا، هذا سيناريو مبتذل
ـ الفتى سيقتل مدير دار الأيتام الليلة

1226
01:28:53,937 --> 01:28:58,855
ـ بعد ذلك، سيصبح متعطشًا للقتل
ـ مثل (كرستن دانست) بسن 10، أيها الوغد

1227
01:28:58,898 --> 01:29:02,424
.لذا، سيستمر في القتل

1228
01:29:02,467 --> 01:29:03,990
.والقتل

1229
01:29:04,034 --> 01:29:07,254
حتى في يومًا ما سيقتل
.الأشخاص الخاطئين

1230
01:29:09,822 --> 01:29:11,215
.أهلي

1231
01:29:15,132 --> 01:29:16,394
.اهدأوا

1232
01:29:16,438 --> 01:29:18,831
.أنّي استخرج شيئًا من حقيبة معداتي

1233
01:29:18,875 --> 01:29:24,097
أنها حقيبة خصر لعينة، تعرف هذا
.جيّدًا، أيها الداعر

1234
01:29:24,141 --> 01:29:25,795
.الفرق واضح جدًا

1235
01:29:27,623 --> 01:29:29,886
.أنت تذكّرني بزوجتي

1236
01:29:29,929 --> 01:29:32,560
ـ عفوًا؟
ـ قلت أنّك تذكّرني بزوجتي

1237
01:29:32,584 --> 01:29:36,762
لا، آسف لأنّك قلت هذا بينما تتواصل
.مع عيني وتضع ذلك بلسم الشفاه

1238
01:29:36,806 --> 01:29:37,981
.كانت مكافحة

1239
01:29:39,112 --> 01:29:40,549
.كانت مضحكة

1240
01:29:40,592 --> 01:29:43,943
.أنّها تمزح دومًا على حساب ألمها

1241
01:29:43,987 --> 01:29:46,206
.شيء لم أستطع السيطرة عليه

1242
01:29:47,120 --> 01:29:49,340
.أنها ماتت بسببي

1243
01:29:50,950 --> 01:29:54,606
كانت مهمتي إيقاف أشخاص
.(مثل (راسل

1244
01:29:54,650 --> 01:29:56,608
<i>.كنت وشيكًا منه في عدة مرات</i>

1245
01:30:00,830 --> 01:30:02,484
<i>.لم أكن سعيدًا بذلك</i>

1246
01:30:04,224 --> 01:30:07,402
<i>لكنه كان يحاول أن يؤذيني
.ويعرف بالضبط كيف يفعلها</i>

1247
01:30:11,449 --> 01:30:14,757
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

1248
01:30:17,890 --> 01:30:20,240
<i>.. أنه جاء إلى منزلي</i>

1249
01:30:20,284 --> 01:30:23,156
<i>.وأخذ الشيء الوحيد الذي صنع منزلي</i>

1250
01:30:27,378 --> 01:30:31,426
ـ هل يبدو مألوفًا لك؟
ـ أنا آسف

1251
01:30:31,469 --> 01:30:33,123
.لا. أنا آسف حقًا

1252
01:30:35,342 --> 01:30:37,475
.(لكن هذا ليس (راسل

1253
01:30:37,519 --> 01:30:39,453
ـ ليس بالضرورة أن يكون هو
.. ـ إن كنت تعرف ما أعرفه

1254
01:30:39,477 --> 01:30:44,526
أجل، لا يمكنه التحكم بغضبه. ربما
.أنه مختل قليلاً، مصاب بداء السكري

1255
01:30:44,569 --> 01:30:47,616
.. ـ لكن لا شيء لا يمكن إصلاحه
ـ إذا كان يمكنك العودة بالزمن للوراء

1256
01:30:47,659 --> 01:30:50,357
وإيقاف الأشخاص الذي قتلوا
فتاتك، هل ستفعلها؟

1257
01:30:50,619 --> 01:30:51,881
.لا

1258
01:30:51,924 --> 01:30:53,665
سأستأجر لهم مجموعة من
.عاهرات ليقوموا بالأستمناء

1259
01:30:53,709 --> 01:30:55,450
.بالطبع، سأفعلها

1260
01:30:56,233 --> 01:30:59,454
ـ لكني لن أقتل طفلاً
ـ لن أطلب منك أن تقتل الطفل

1261
01:30:59,497 --> 01:31:01,064
.أنا سأقتل الطفل

1262
01:31:01,107 --> 01:31:04,589
.أطلب منك إنقاذ المئات من الأطفال الآخرين

1263
01:31:04,633 --> 01:31:06,983
.راسل) سيحرق دار الأيتام)

1264
01:31:07,026 --> 01:31:11,378
ويمكنني أن أتخيل صديقتك الميتة أرادت
منك أن تفعل الشيء الصائب، صحيح؟

1265
01:31:12,379 --> 01:31:15,557
إذًا، ما قرارك، أيها الوسيم؟

1266
01:31:15,600 --> 01:31:18,821
ـ أعطني فرصة لإنقذه
ـ ماذا؟

1267
01:31:18,864 --> 01:31:20,538
،لقد قلت بمجرد أن يقتل أحد
.يصبح متعطشًا للقتل

1268
01:31:20,562 --> 01:31:24,609
إذا استطعنا الوصول إليه قبل أن
يحدث ذلك، عدني ستمنحني فرصة

1269
01:31:24,653 --> 01:31:27,743
ـ لإعادته إلى رشده
"ـ وضح "فرصة

1270
01:31:27,786 --> 01:31:30,417
لا أعرف. كم يستغرق من الوقت
لإنقاذ روح أحد؟

1271
01:31:30,441 --> 01:31:31,703
.سأمنحنك 30 ثانية لتقنعه

1272
01:31:31,747 --> 01:31:33,792
ـ هذا .. ماذا؟ لا
.ـ هذا أفضل ما يمكنني فعله

1273
01:31:33,836 --> 01:31:35,141
.توافق أم لا

1274
01:31:45,587 --> 01:31:47,066
.أنه يفعلها

1275
01:31:47,110 --> 01:31:50,722
.انظر إلى هذا الصغير
.أنه يفعلها، ها هو ذا

1276
01:31:50,766 --> 01:31:52,245
.يا إلهي

1277
01:31:52,289 --> 01:31:53,769
.استرخِ وحسب

1278
01:31:55,771 --> 01:31:59,557
.ها أنت ذا، أيها الصغير
.هيّا، يمكنك فعلها

1279
01:31:59,601 --> 01:32:02,473
أنّك طفل جميل ذي أقدام
.ملساء متداخلة مع بعضها

1280
01:32:04,649 --> 01:32:05,781
.يا إلهي

1281
01:32:05,824 --> 01:32:07,522
.هذا مزعج

1282
01:32:07,565 --> 01:32:08,958
.ثلاثين ثانية

1283
01:32:14,354 --> 01:32:15,834
ـ إتفقنا
ـ إتفقنا

1284
01:32:22,126 --> 01:32:24,588
رباه، هؤلاء الأوغاد لم يكن
.لديهم ثياب في قياسك

1285
01:32:25,154 --> 01:32:26,648
أردت حقًا أن اتعارك، أتعرف؟

1286
01:32:26,648 --> 01:32:28,643
.نكون فريق مهدد

1287
01:32:28,968 --> 01:32:30,627
.هذا مقرف، يا رجل

1288
01:32:30,627 --> 01:32:32,819
.كان ذلك سيئ، يا فتى

1289
01:32:34,087 --> 01:32:38,384
وهذه مجرد الخطوات الخمس الأولى
.لنشوة الجماع بمساعدة البروستات

1290
01:32:39,256 --> 01:32:40,818
إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟

1291
01:32:40,843 --> 01:32:43,967
قلت بنفسك أن لا شيء
.(يمكنه إيقاف (جاغرنوت

1292
01:32:43,992 --> 01:32:47,678
ـ أننا بحاجة إلى مساعدة
ـ سأستحم بدماء أعدائك

1293
01:32:51,927 --> 01:32:54,267
هل يمكنك أن تطفأ الموسيقى؟

1294
01:32:54,558 --> 01:32:56,941
.لا تفعل هذا

1295
01:32:57,075 --> 01:32:58,863
لمَ لا تقولها باللكنة الهندية؟

1296
01:32:58,863 --> 01:33:00,478
ـ عفوًا؟
ـ أعتذارك مقبول

1297
01:33:00,620 --> 01:33:02,350
.لا يروقني هذا الجانب منك

1298
01:33:02,542 --> 01:33:05,764
دعني خمن، بعض من رفاقك
.المفضلين في المستقبل هنود

1299
01:33:05,764 --> 01:33:08,794
.. ـ ما الذي بحق الجحيم
ـ مجددًا، التعصب واضح جدًا عليك

1300
01:33:08,819 --> 01:33:10,538
.آسف جدًا، لا عليك

1301
01:33:10,563 --> 01:33:12,031
.أنا لست عنصريًا، أيها الغبي

1302
01:33:12,042 --> 01:33:13,826
.هذا ما يقوله العنصري بالضبط

1303
01:33:13,869 --> 01:33:15,863
.أنّي أتفق مع العجوز الأبيض في هذا

1304
01:33:15,863 --> 01:33:16,777
.أنّي دعمتك

1305
01:33:16,777 --> 01:33:20,190
عندما ينتهي هذا، سأضاجعك
.حتى الموت بساقيك المكسورتين

1306
01:33:20,253 --> 01:33:22,616
.وعنيف جنسي ايضًا
.هذا رائع

1307
01:33:22,616 --> 01:33:23,637
.كان يجب أن أنهي جامعتي

1308
01:33:23,637 --> 01:33:26,472
إذًا، ما الذي تفعله بالضبط
في المستقبل، على أيّ حال؟

1309
01:33:26,497 --> 01:33:27,592
أأنت جندي؟

1310
01:33:27,617 --> 01:33:29,485
.أجل، شيء من هذا القبيل

1311
01:33:29,510 --> 01:33:31,681
.كنت جنديًا، في القوات الخاصة

1312
01:33:31,706 --> 01:33:36,475
ـ واثق أنه بعد 50 عامًا سنكون اصدقاء جيدين
ـ بعد 50 عامًا ستكون ميت حتمًا

1313
01:33:36,500 --> 01:33:39,346
جيلك اللعين بأكمله سيدمر
.هذا الكوكب

1314
01:33:39,385 --> 01:33:40,342
!مهلاً

1315
01:33:40,367 --> 01:33:41,600
!تحذير حرق الأحداث

1316
01:33:43,234 --> 01:33:44,631
.الكواكب

1317
01:33:44,656 --> 01:33:46,249
."في المرة القادمة، "أوبر

1318
01:33:46,274 --> 01:33:48,217
،إليك تحذير حرق الأحداث

1319
01:33:48,242 --> 01:33:50,663
.أنّك لست بطلاً

1320
01:33:50,743 --> 01:33:54,313
أنّك مجرد مهرج مزعج
.يرتدي زي لعبة مثير

1321
01:33:54,520 --> 01:33:57,215
،حسنًا، لديّ أخبار لك
.قلبي في مكانه المناسب

1322
01:33:57,240 --> 01:33:58,857
.لن يقتل (راسل) أيّ أحد

1323
01:33:58,881 --> 01:34:01,849
 ـ بسببي سوف يدرك الحب الحقيقي
ـ سنموت جميعًا

1324
01:34:01,849 --> 01:34:05,196
بسببك سأعرف دومًا كيف يبدو
.الشخص البالغ بقضيب طفل كهذا

1325
01:34:05,196 --> 01:34:07,429
صحيح قضيبي يبدو مترهلاً لكنه
.عندما ينتصب يكون كبيرًا جدًا

1326
01:34:07,429 --> 01:34:09,949
،رباه، اتمنى لو كانت هذه حافلة
.لقمت بسحب الشريط وخرجت

1327
01:34:10,001 --> 01:34:11,808
،من الجيّد أن (كايبل) لا يقود

1328
01:34:11,808 --> 01:34:12,917
.وإلّا ستكونين في الخلف

1329
01:34:13,039 --> 01:34:14,835
ـ أنا في الخلف أصلاً
ـ توقف هنا

1330
01:34:33,459 --> 01:34:35,791
.لقد ارتكبت أخطاء

1331
01:34:35,816 --> 01:34:39,098
،أريد أصلاحها، أنّك وثقت بيّ

1332
01:34:39,123 --> 01:34:43,652
لقد أستغليت هذه الثقة وحولتها إلى
.ثقب للعق القضيب في حمام المطار

1333
01:34:43,677 --> 01:34:45,441
."ذلك الحمام في "مينيابوليس

1334
01:34:45,466 --> 01:34:46,386
.أنّك تعرفه

1335
01:34:46,736 --> 01:34:49,271
.لكنك تعرف حتى أنّي لست وغد حقًا

1336
01:34:49,473 --> 01:34:50,873
.كنت "رجل أكس" ذات مرة

1337
01:34:51,025 --> 01:34:51,942
!متدرب

1338
01:34:56,923 --> 01:34:58,873
."لا زلتِ تستخدمين شريط "فيلكرو

1339
01:34:59,119 --> 01:35:00,944
.أنهم يلصقون أفضل من الشريط

1340
01:35:00,945 --> 01:35:02,657
!(ـ مرحبًا، (وايد
!ـ ارجوكِ، لا تفعلي هذا

1341
01:35:02,657 --> 01:35:06,883
ـ قل أيًا كان تريد قوله بسرعة
ـ حسنًا، بسرعة

1342
01:35:06,912 --> 01:35:09,118
.إنه يتعلق بالفتى
.مثلك، لقد خذلته

1343
01:35:09,119 --> 01:35:11,694
ومثلي، ليس لديه أيّ أحد
.. ليضحي من أجله

1344
01:35:12,018 --> 01:35:13,977
لأن العالم كله لم يكن
.يكترث لأمره لفترة طويلة

1345
01:35:14,030 --> 01:35:15,726
!(اسمع، إنه شكّل فريقًا مع (جاكرنوت

1346
01:35:15,726 --> 01:35:17,554
!(جاكرنوت)

1347
01:35:17,554 --> 01:35:19,529
إنه شخصيتة "مارفل" المفضلة لديّ

1348
01:35:19,530 --> 01:35:21,696
ومرحبًا (يوكيو)، كان من الرائع
.. حقًا أن تلقي التحية

1349
01:35:21,889 --> 01:35:22,959
.لذا، أنّي أرد التحية

1350
01:35:22,960 --> 01:35:24,928
.أنكما تبدوان رائعتان جدًا
.أجل

1351
01:35:24,928 --> 01:35:26,214
أين كنت أتحدث؟

1352
01:35:26,323 --> 01:35:30,291
.لكن لا يجب أن تقابل هذا البطل
.لأنه بصراحة قضيب - وغد

1353
01:35:30,408 --> 01:35:32,472
بل كثير من الأقضبة، وأنه صلب
.كالصخرة، لا يسبب إلّا الألم

1354
01:35:32,472 --> 01:35:36,098
.(اسمع، يمكنك إيقاف (جاكرنوت
.أعرف إنة يمكنك

1355
01:35:36,098 --> 01:35:38,436
هل تعرف ماذا سيحدث ليّ
لو ساعدتك؟

1356
01:35:38,460 --> 01:35:41,230
.سأكون مخزّي

1357
01:35:41,415 --> 01:35:43,534
.أنت مجرم، أيها الهارب

1358
01:35:43,558 --> 01:35:44,910
.. لكن الأسوء من كل ذلك

1359
01:35:44,910 --> 01:35:46,711
.(أنّك كسرت فؤادي، يا (وايد

1360
01:35:48,073 --> 01:35:48,939
هل تعرف امرًا؟

1361
01:35:48,939 --> 01:35:50,988
.قلبك في المكان الخاطئ، أيها الضخم

1362
01:35:52,168 --> 01:35:54,901
فعل الشيء الصائب قد يكون
،فوضويًا

1363
01:35:54,901 --> 01:35:58,429
.وفظيعًا وغير مريحًا تمامًا

1364
01:35:58,760 --> 01:36:01,600
،لذا، ابقى هناك في قلعتك العذراء

1365
01:36:01,735 --> 01:36:03,849
.بينما نحن نمضي في طريقنا

1366
01:36:06,998 --> 01:36:08,129
.خطابك كان رائعًا

1367
01:36:13,955 --> 01:36:17,201
إذًا، أنّك ترتدي هذه الخوذة
لأن اخيك يحاول قراءة أفكارك؟

1368
01:36:17,347 --> 01:36:20,675
،أجل، لكنه على كرسي متحرك
.لذا، متعادلان

1369
01:36:20,706 --> 01:36:23,297
.ثمة أحد قادم
.أنه (راسل)، سيّدي

1370
01:36:23,322 --> 01:36:25,532
.وأنه ليس بمفرده

1371
01:36:25,564 --> 01:36:28,025
.امنوا الأطفال

1372
01:36:29,243 --> 01:36:31,261
.سوف يستبلدونا

1373
01:36:32,239 --> 01:36:35,176
ما رأيك لو ندمر كل شيء؟

1374
01:36:35,201 --> 01:36:39,145
،"لندمر كل شيء"
.أنه اسمي الأوسط الرسمي

1375
01:36:42,246 --> 01:36:45,183
.احمني
.سأهجم على العجوز

1376
01:36:45,246 --> 01:36:47,165
.آمين، يا أخي

1377
01:36:52,534 --> 01:36:54,401
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1378
01:36:54,456 --> 01:36:56,010
.لديك ثلاثين ثانية

1379
01:36:56,696 --> 01:36:59,227
.أخيرًا عرفت سبب تواجدي هنا

1380
01:36:59,368 --> 01:37:01,368
.لقد نشأت في هذا المكان

1381
01:37:01,409 --> 01:37:03,672
.لكن لم أكن أنشأ، بل كنت أتعذبت

1382
01:37:03,705 --> 01:37:07,058
.عجباه، أنه سببك الكوني لكونكِ هنا
هلا بدأنا؟

1383
01:37:07,083 --> 01:37:09,119
!هذا سيكون ممتعًا

1384
01:37:09,144 --> 01:37:10,676
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1385
01:37:10,680 --> 01:37:14,307
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1386
01:37:14,378 --> 01:37:16,404
،أنها ليست قذارة
.بل دماء ابنتي الميتة

1387
01:37:16,404 --> 01:37:19,357
أأنت دب، يا إلهي؟
."هذه أنا، "مارغريت

1388
01:37:16,404 --> 01:37:19,357
{\an4}"رواية إمريكي"

1389
01:37:19,381 --> 01:37:20,127
.اعطني تحية القبضة

1390
01:37:21,204 --> 01:37:22,842
.يقولون أن ضحك يشفي كل شيء

1391
01:37:22,874 --> 01:37:23,940
.عدا بالطبع هذا

1392
01:37:23,940 --> 01:37:25,194
هل يمكنك أن تشغل بعض الموسيقى؟

1393
01:37:50,502 --> 01:37:52,391
.(مرحبًا بعودتك، (راسل

1394
01:37:52,416 --> 01:37:54,283
.لقد أشتقنا إليك

1395
01:37:54,557 --> 01:37:56,932
.راسل)! لا داعي لتفعل هذا)

1396
01:37:56,999 --> 01:37:58,538
.لنتحدث

1397
01:37:58,932 --> 01:38:01,502
لماذا ترتدتي مثل "أونابومر"؟

1398
01:37:58,932 --> 01:38:01,502
{\an8}"لقب منفذ تفجيرات امريكي"

1399
01:38:04,416 --> 01:38:06,837
ـ هذا هو السبب
ـ هذا الداعر الصغير تجاوز الحدود

1400
01:38:06,863 --> 01:38:09,831
."أخرس يا "ثانوس
.. لدينا إتفاق. أنت

1401
01:38:10,140 --> 01:38:11,129
!مهلاً

1402
01:38:11,154 --> 01:38:15,497
سأحشر هذا سائق سيارة
.الأجرة في مؤخرتك

1403
01:38:15,661 --> 01:38:18,036
.يداي النموذجتين رقيقتين جدًا

1404
01:38:18,067 --> 01:38:20,856
ـ ربما يجب عليك العودة إلى السيارة
ـ أظن أنّي سأعود إلى السيارة

1405
01:38:22,098 --> 01:38:25,223
.يكون أفضل إذا سحبت على الزناد

1406
01:38:27,855 --> 01:38:30,198
.سلاحك رائع

1407
01:38:30,410 --> 01:38:31,934
!قلها

1408
01:38:33,785 --> 01:38:37,261
!أنّك مخلوق مكروه

1409
01:38:44,182 --> 01:38:47,439
الآن سأحشر الفتى الأحمر
.في العجوز

1410
01:38:47,464 --> 01:38:50,121
.أنّي أصدقه
!ليهرب الجميع

1411
01:38:54,394 --> 01:38:56,026
!نلت منك

1412
01:39:00,136 --> 01:39:03,253
أأنت بخير، أيها الضخم؟
.الشمس ستغرب

1413
01:39:03,277 --> 01:39:05,386
.أيها الداعر

1414
01:39:18,537 --> 01:39:20,427
.تعالي، أيتها الجميلة

1415
01:39:37,721 --> 01:39:39,237
!قلها

1416
01:40:15,721 --> 01:40:16,737
<i>"الحب"</i>

1417
01:40:19,821 --> 01:40:23,837
<i>"أنّي أصبحت تائهًا، أحيانًا"</i>

1418
01:40:26,221 --> 01:40:31,837
<i>"... الأيام تمر وهذا الفراغ"</i>

1419
01:41:02,353 --> 01:41:04,009
.جئت من أجلي

1420
01:41:04,017 --> 01:41:07,697
لن أتخلى عنك وأنت لن
.تتخلى عن ذلك الفتى

1421
01:41:07,722 --> 01:41:09,714
مَن يقول أن القواعد لا يفترض أن تكسر؟

1422
01:41:09,738 --> 01:41:12,198
.حان الوقت للقتال بطريقة قذرة

1423
01:41:12,214 --> 01:41:14,464
"ـ حان وقت معرفة الحقيقة، "جوني
ـ أنت

1424
01:41:14,488 --> 01:41:18,479
ـ قاتل شخص بحجمك
ـ يا له من كلام جميل قلته

1425
01:41:18,503 --> 01:41:20,534
!اذهب ونل منه، أيها النمر

1426
01:41:20,570 --> 01:41:23,515
.معركة ذات تأثيرات بصرية قادمة

1427
01:41:45,472 --> 01:41:48,120
ـ انه يبلي بلاءً حسن
ـ قلها

1428
01:41:52,078 --> 01:41:54,554
(ـ (راسل
ـ ها هو

1429
01:42:08,781 --> 01:42:09,843
.رائع

1430
01:42:09,868 --> 01:42:12,843
مجموعة من متحرشي الأطفال
.المسلحين بأحذية ممرضات

1431
01:42:12,867 --> 01:42:15,999
ـ أيمكنني استعارة واحد من هذه الاسلحة؟
ـ لا

1432
01:42:16,039 --> 01:42:17,718
.لا بأس

1433
01:42:18,460 --> 01:42:22,006
.سأستخدم هذه الطوبة
.بأقصى جهد

1434
01:42:27,671 --> 01:42:30,608
مَن يقول أنه لا يمكنك
العودة إلى المنزل مجددًا؟

1435
01:42:49,959 --> 01:42:51,584
.قلها

1436
01:42:51,608 --> 01:42:54,943
.قل ما تقوله عندما تعذبني كل مرة

1437
01:42:55,021 --> 01:42:56,021
!قلها

1438
01:42:56,069 --> 01:43:00,013
المباركون هم الأشرار
!الذين تعافوا من يدي

1439
01:43:00,467 --> 01:43:06,013
المباركون هم الأشرار
.الذين تعافوا من يدي

1440
01:43:23,987 --> 01:43:26,362
!أيها المهرج الداعر

1441
01:43:52,375 --> 01:43:55,109
رباه، هل شعرت بهذا ايضًا؟

1442
01:43:55,134 --> 01:43:58,312
فقط الأصدقاء الجيّدون يقتلون
.متحرشي الأطفال معًا

1443
01:44:00,241 --> 01:44:04,264
ـ لديك 30 ثانية، يا فيشة المؤخرة
ـ الآن بدأت تفهم

1444
01:44:08,229 --> 01:44:11,104
.أريد حافلة لتخرجكم من هنا

1445
01:44:16,049 --> 01:44:18,009
.. أيها الأيتام

1446
01:44:18,041 --> 01:44:19,916
.يا إلهي

1447
01:44:20,916 --> 01:44:22,697
.. لقد حان الوقت

1448
01:44:22,736 --> 01:44:26,900
ـ لحرق جميع أفعالك
ـ يجب ألّا يتحمل الطفل قوة كهذه

1449
01:44:34,907 --> 01:44:36,985
!راسل)، انتظر)

1450
01:44:50,545 --> 01:44:53,591
ـ مهلاً، أنه لم يقتل أحد بعد
ـ ماذا تريد أن ترى أكثر من هذا؟

1451
01:44:53,623 --> 01:44:55,980
!لا تجرؤ على فعل ذلك
.أنه مجرد فتى

1452
01:44:56,005 --> 01:44:58,364
.الوقت يمر
.أنه الفتى المنشود

1453
01:45:10,479 --> 01:45:13,892
.سأذيبك وأجعلك حلقة قضيب

1454
01:45:33,810 --> 01:45:36,919
ـ لقد اخبرتك، اتركني وشأني
ـ هيّا

1455
01:45:36,950 --> 01:45:39,270
.استمع إليّ

1456
01:46:01,944 --> 01:46:05,070
."هكذا نفعلها في "روسيا

1457
01:46:06,331 --> 01:46:09,635
يقولون أنه من الصعب التفاهم
.مع جيل الألفية

1458
01:46:11,031 --> 01:46:13,035
.أنّك أبليت بلاءً رائع

1459
01:46:14,962 --> 01:46:17,946
.اللعنة، يا له من شعور رائع لتكون رجل عصابات

1460
01:46:18,126 --> 01:46:21,954
.(اذهب للمنزل، يا (وايد
.أنّك تفسد كل شيء

1461
01:46:27,151 --> 01:46:30,135
ـ بدأت اصبح بارعًا في هذا
ـ اذهب، اذهب، اذهب

1462
01:46:33,139 --> 01:46:37,279
.(سيموت الليلة، يا (وايد
.لا يمكنك منعي من قتله

1463
01:46:37,600 --> 01:46:39,659
.ركضته كرقضة منحرف لعين

1464
01:46:39,684 --> 01:46:42,614
انها مثل متحرش أطفال على
.الانترنت الذي فقد حاسوبه

1465
01:46:43,242 --> 01:46:45,570
تبقت لديّ رصاصة واحدة
.في هذا السلاح

1466
01:46:45,595 --> 01:46:48,352
.مهلاً، أرجوك امهلني لحظة
.سأتولى الأمر

1467
01:46:49,001 --> 01:46:51,133
!تراجع
.(عد للمنزل، (وايد

1468
01:46:51,158 --> 01:46:53,491
.لنتحدث! لن يصيبه شيئًا

1469
01:46:53,867 --> 01:46:55,515
.. هذا الوغد

1470
01:46:55,540 --> 01:46:58,179
.يستحق الموت جراء ما فعله بك
.لقد أذاك

1471
01:46:58,204 --> 01:46:59,110
.بشكل سيء

1472
01:46:59,135 --> 01:47:01,522
.يجعلك تريد إيذاء الآخرين

1473
01:47:01,547 --> 01:47:03,359
.لكن إذا قتلته، سيفوز

1474
01:47:03,384 --> 01:47:05,503
،وأنت ستصبح كل شيء قاله عنك

1475
01:47:05,528 --> 01:47:07,042
.بل أسوأ

1476
01:47:07,199 --> 01:47:08,809
.أنّك مجرد فتى

1477
01:47:09,012 --> 01:47:11,030
.انّك لا تريد أن تؤذي أحد

1478
01:47:11,055 --> 01:47:14,527
ـ كيف تعرف ما أريد؟
"ـ لأنّي كنت بداخلك "مضاجعة

1479
01:47:14,586 --> 01:47:18,382
،خرجت من فمي بالخطأ
."لقد كنت في حذائك "مكانك

1480
01:47:18,420 --> 01:47:21,756
.والذي هو وصف سيء ايضًا
.أنه تشابه غير جيّد

1481
01:47:21,780 --> 01:47:23,694
.. ما أقصده

1482
01:47:23,741 --> 01:47:25,498
.هناك أناس

1483
01:47:25,522 --> 01:47:29,780
،هناك أناس غيره في هذا الكوكب اللعين

1484
01:47:29,805 --> 01:47:34,172
.الذين سيعاملوك بشكل جيّد
.لم يفت الأوان. لا تفعلها

1485
01:47:39,809 --> 01:47:42,457
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1486
01:47:44,458 --> 01:47:46,997
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1487
01:47:52,709 --> 01:47:55,099
.لا يمكنني الوثوق بك

1488
01:47:55,523 --> 01:47:58,452
!لا يمكنني الوثوق بأيّ أحد

1489
01:48:07,013 --> 01:48:10,631
ـ رائع، يا فتى
(ـ لا يمكنك منعي، (وايد

1490
01:48:12,388 --> 01:48:14,403
.لديّ فكرة آخرى

1491
01:48:14,982 --> 01:48:18,559
ـ أنها مجرد سيئة، حتى بالنسبة ليّ
ـ (وايد)، ما الذي تفعله؟

1492
01:48:18,583 --> 01:48:21,286
حسنًا، سأخاطر بكل شيء
.لينجح الأمر، يا فتى

1493
01:48:21,310 --> 01:48:23,661
... ستقتل شخص اليوم

1494
01:48:23,700 --> 01:48:27,168
.. ـ المباركون هم الأشرار
ـ ليكن هذا الشخص أنا

1495
01:48:28,163 --> 01:48:30,926
!الذين تعافوا من يدي

1496
01:48:39,163 --> 01:48:43,326
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1497
01:48:44,063 --> 01:48:46,326
<i>"لتكن واثقًا جدًا غدًا"</i>

1498
01:48:48,063 --> 01:48:50,826
<i>"ستكون هناك شمس"</i>

1499
01:48:51,363 --> 01:48:56,926
<i>"عندما اقضي اليوم كئيبًا ووحيدًا"</i>

1500
01:48:57,363 --> 01:49:03,926
<i>"سأمد ذقني واكشر واقول"</i>

1501
01:49:11,163 --> 01:49:14,926
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1502
01:49:15,163 --> 01:49:18,926
<i>"لذا، يجب أن تنتظر حتى غدًا"</i>

1503
01:49:19,163 --> 01:49:24,926
<i>"تعال ما يكون غدًا"</i>

1504
01:49:25,163 --> 01:49:27,926
<i>"أحبك غدًا"</i>

1505
01:49:28,163 --> 01:49:32,926
<i>"أنّك دومًا اليوم، بعيدًا"</i>

1506
01:49:36,283 --> 01:49:39,386
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1507
01:49:43,897 --> 01:49:46,288
.هذ ليس جيّدًا

1508
01:49:47,178 --> 01:49:48,857
.لا، سيّدي

1509
01:49:56,190 --> 01:50:00,604
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
ـ أجل

1510
01:50:00,629 --> 01:50:03,129
.وأنه كان أفضل شيء فعلته على إطلاق

1511
01:50:04,902 --> 01:50:07,033
.أخبرتك أنّي أهتم بك

1512
01:50:07,058 --> 01:50:09,761
.(أنت فتى طيب، يا (راسل

1513
01:50:12,882 --> 01:50:15,805
.الدب. لقد نجح الأمر

1514
01:50:22,526 --> 01:50:24,211
.بسببك

1515
01:50:24,236 --> 01:50:27,236
.لا يا (وايد). بسببك

1516
01:50:27,321 --> 01:50:30,549
.توقف، توقف

1517
01:50:30,574 --> 01:50:33,557
.فقط دعه يحدث

1518
01:50:33,582 --> 01:50:35,652
.. إتفقنا؟ أظن

1519
01:50:35,677 --> 01:50:38,536
أظن أن قلبي أصبح في
.المكان المناسب اخيرًا

1520
01:50:38,715 --> 01:50:41,254
.ذلك اللغز اللعين كان محيرًا

1521
01:50:45,538 --> 01:50:47,170
.أنا آسف

1522
01:50:47,187 --> 01:50:49,030
ـ آسف جدًا
ـ لا تقل هذا

1523
01:50:49,070 --> 01:50:51,632
لا تهتم، كنت أحاول أن أقتل
.نفسي منذ فترة

1524
01:50:51,656 --> 01:50:55,100
.أجل، أرجوكم، لا ترحلوا
.لا أريد ان أموت بدون جمهور

1525
01:50:55,117 --> 01:50:57,617
ـ لن نذهب لأيّ مكان
ـ يا إلهي

1526
01:50:57,641 --> 01:50:59,953
آمل أن أكاديمية تقديم
.الأوسكار تشاهد هذا

1527
01:51:02,366 --> 01:51:03,998
أبي؟

1528
01:51:05,983 --> 01:51:08,756
أبي، هل يمكنك سماعي؟

1529
01:51:10,108 --> 01:51:13,342
أبي، هل يمكنك إيجادي؟

1530
01:51:37,203 --> 01:51:39,820
.. قبل أن أموت، آسف

1531
01:51:39,845 --> 01:51:42,602
.اتضح أنّي لم أمت بعد
.. (دومينو)

1532
01:51:42,633 --> 01:51:47,210
أريدكِ ان تحتفظي بساعتي
."وقت المغامرات"

1533
01:51:42,633 --> 01:51:47,210
{\an4}"وقت المغامرات - مسلسل كارتوني"

1534
01:51:49,446 --> 01:51:52,828
.يبدو أنّي الشخص المحظوظ

1535
01:51:53,467 --> 01:51:55,211
.شكرًا لك

1536
01:51:55,735 --> 01:51:58,820
.. "يا "سابرينا، الساحرة المراهقة

1537
01:51:55,735 --> 01:51:58,820
{\an4}"مسلسل امريكي"

1538
01:51:59,382 --> 01:52:02,069
.تشرفت بمعرفتكِ

1539
01:52:03,048 --> 01:52:05,656
(ـ مرحبًا، (يوكيو
(ـ مرحبًا، (وايد

1540
01:52:05,681 --> 01:52:10,907
.أجل، وأنت يا معدن الكروم

1541
01:52:11,415 --> 01:52:16,625
،لم أكن دومًا صديق جيّد لك
.لكنك كنت صديقًا جيدًا ليّ

1542
01:52:16,844 --> 01:52:19,031
.لذا، شكرًا لك

1543
01:52:20,144 --> 01:52:22,362
.قل "اللعنة" ليّ

1544
01:52:22,816 --> 01:52:24,563
.مرة واحدة. هيّا. سنفعلها معًا

1545
01:52:24,616 --> 01:52:27,363
.أنه ليس بالأمر الكبير
ها نحن ذا، واحد، اثنان، ثلاثة

1546
01:52:27,616 --> 01:52:28,963
.اللعنة

1547
01:52:29,206 --> 01:52:31,181
ـ اللعنة
ـ ياللروعة

1548
01:52:31,206 --> 01:52:36,440
.استمتع بالجحيم، أيها الفم القذر
.(وأنت يا (كايبل

1549
01:52:37,877 --> 01:52:41,673
.عد إلى عائلتك
.(وأنقل لهم تحيات (وايد

1550
01:52:41,947 --> 01:52:45,681
.. وعدني بشيء واحد

1551
01:52:46,000 --> 01:52:48,726
أنّك لا تحكم على الناس
،من خلال لون بشرتهم

1552
01:52:48,751 --> 01:52:51,157
.بل من خلال محتوى شخصيتهم

1553
01:52:51,468 --> 01:52:52,655
.يا إلهي

1554
01:52:52,679 --> 01:52:54,679
يا فتى؟

1555
01:52:55,280 --> 01:52:56,522
.اسمع

1556
01:52:56,991 --> 01:52:59,262
.أنّك بطل خارق جديد، يا صاح

1557
01:52:59,647 --> 01:53:02,106
لهذا السبب إنه الوقت المناسب
.لتحصل على بدلة خارقة

1558
01:53:02,130 --> 01:53:04,130
.هذه بدلتك

1559
01:53:04,154 --> 01:53:05,972
.قد تحتاج إلى تنظيفها بالبخار

1560
01:53:05,972 --> 01:53:07,055
.بالأخص منطقة السروال

1561
01:53:07,339 --> 01:53:09,006
.ووسعها قليلاً عند منطقة الخصر

1562
01:53:09,030 --> 01:53:11,030
.لكن، اسمع

1563
01:53:12,131 --> 01:53:13,506
.. اسمع

1564
01:53:13,561 --> 01:53:14,896
.. العائلة

1565
01:53:14,944 --> 01:53:18,202
ليست شيء قذر، إتفقنا؟

1566
01:53:18,279 --> 01:53:22,348
واصل النظر وحسب، إتفقنا؟

1567
01:53:26,046 --> 01:53:29,256
.. يا رفاق، لآخر مرة

1568
01:53:29,674 --> 01:53:32,393
.كان يمكن أن نكون فريق رائع

1569
01:53:46,864 --> 01:53:48,910
!من الصعب جدًا الرحيل

1570
01:53:50,278 --> 01:53:53,332
.أنّي سعيد جدًا لتواجدي معكم يا رفاق

1571
01:53:53,895 --> 01:53:55,754
.سعيد جدًا

1572
01:53:57,186 --> 01:53:59,918
.يمكنني الشعور بها الآن
.ها هي قادمة. أجل

1573
01:54:00,060 --> 01:54:03,912
.. الشعور بالروح كيف تخرج من الجسد

1574
01:54:06,863 --> 01:54:08,952
هل يمكنكم رؤيتها؟

1575
01:54:09,458 --> 01:54:11,769
هل ترون هذا النور الساطع الجميل؟

1576
01:54:12,675 --> 01:54:14,849
.هذه هي

1577
01:54:20,384 --> 01:54:23,290
.لا، هذه الشمس
.لا تنظروا إليها مباشرة

1578
01:54:23,500 --> 01:54:25,640
.. أود فقط أن أقول بضعة كلمات أخيرة

1579
01:54:27,227 --> 01:54:28,992
.نقار الخشب

1580
01:54:29,203 --> 01:54:30,976
.التهاب اللثة

1581
01:54:32,651 --> 01:54:34,697
.هراء

1582
01:54:38,448 --> 01:54:41,252
هل تريد بناء رجل الثلج؟

1583
01:55:55,383 --> 01:55:58,342
.. آسف للتأخر ، كان هناك مجموعة

1584
01:55:58,386 --> 01:55:59,754
.الأطفال المعوقين عالقين في الشجرة

1585
01:55:59,778 --> 01:56:01,998
ـ لا
ـ لا

1586
01:56:02,042 --> 01:56:05,132
ـ لكني ساعدت طفلاً
ـ أجل

1587
01:56:05,175 --> 01:56:07,090
ـ لديه اسم مريع
ـ فظيع جدًا

1588
01:56:07,134 --> 01:56:08,135
.حاولت أن أخبره

1589
01:56:10,485 --> 01:56:11,921
هل هذه الجنة؟

1590
01:56:12,791 --> 01:56:13,967
.انها الجنة الآن

1591
01:56:17,448 --> 01:56:19,320
.آسف جدًا

1592
01:56:20,147 --> 01:56:21,496
.لا بأس

1593
01:56:41,342 --> 01:56:43,213
.اشتقت لكِ كثيرًا

1594
01:56:48,827 --> 01:56:50,481
ما هذا؟ ما الخطب؟

1595
01:56:52,396 --> 01:56:54,485
.لم يحن وقت

1596
01:56:54,529 --> 01:56:56,531
ماذا تقصدين "لم يحن الوقت"؟

1597
01:56:56,574 --> 01:56:58,185
.أنا هنا
.لقد نجحت بالوصول إليكِ

1598
01:56:58,228 --> 01:56:59,969
ـ لا يمكنك البقاء
ـ لا

1599
01:57:00,013 --> 01:57:02,667
.سأبقى
.لن اذهب لأيّ مكان بدونكِ

1600
01:57:02,711 --> 01:57:04,147
.لا بأس

1601
01:57:04,191 --> 01:57:07,020
.هناك وقت لأجلنا لكنه لم يحن الآن

1602
01:57:08,064 --> 01:57:10,501
ـ أنهم بحاجة إليك
ـ مَن؟

1603
01:57:12,547 --> 01:57:13,852
.فريقك

1604
01:57:15,115 --> 01:57:17,160
ـ لماذا؟
ـ ستكتشف ذلك

1605
01:57:18,422 --> 01:57:19,989
.لا بأس، سأكون هنا دومًا

1606
01:57:21,338 --> 01:57:24,124
.المكان رائع جدًا هنا

1607
01:57:24,167 --> 01:57:26,082
.يمكنني أن أحظى بأيّ شيء أريده

1608
01:57:26,126 --> 01:57:28,258
هل لديكم كل يوم عيد الامرأة العالمي؟

1609
01:57:28,302 --> 01:57:29,868
.إنها الجنة

1610
01:57:29,912 --> 01:57:31,131
.أحبّكِ

1611
01:57:33,655 --> 01:57:36,397
.أعرف
.أحبّك ايضًا

1612
01:57:37,006 --> 01:57:38,399
.الآن، اذهب

1613
01:57:39,269 --> 01:57:41,271
.هيّا، ارحل من هنا

1614
01:57:42,316 --> 01:57:43,317
.اذهب

1615
01:57:46,146 --> 01:57:47,146
.مهلاً

1616
01:57:50,150 --> 01:57:52,282
.(قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد

1617
01:57:52,935 --> 01:57:54,067
.حسنًا، اقتربي

1618
01:58:13,390 --> 01:58:15,131
."لا تضاجعي "إلفيس

1619
01:58:15,175 --> 01:58:16,915
ـ لقد فات الأوان
ـ عفوًا؟

1620
01:58:26,403 --> 01:58:27,665
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1621
01:58:27,709 --> 01:58:28,840
.لديك ثلاثين ثانية

1622
01:58:28,884 --> 01:58:30,146
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1623
01:58:30,190 --> 01:58:32,670
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1624
01:58:32,714 --> 01:58:34,890
.أنها دمية ابنتي.

1625
01:58:34,933 --> 01:58:36,457
.(اسمها (هوب

1626
01:58:36,500 --> 01:58:37,632
.. حسنًا

1627
01:58:38,459 --> 01:58:40,374
ما الذي تفعله؟

1628
01:58:40,417 --> 01:58:42,071
.ليسرع احدكم المشهد

1629
01:58:54,823 --> 01:58:57,608
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1630
01:59:00,524 --> 01:59:03,875
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
.. ـ يبدو أنّي

1631
01:59:08,445 --> 01:59:10,795
.عملة معدنية عالية الجودة

1632
01:59:12,710 --> 01:59:15,757
.أنّك رجعت بالزمن، ايها الداعر

1633
01:59:15,800 --> 01:59:17,367
هل فعلت هذا لأجلي؟

1634
01:59:19,239 --> 01:59:22,329
.مهلاً، لا يمكنك العودة للوراء

1635
01:59:22,372 --> 01:59:25,462
.استخدمت آخر وقود لديك
ماذا عن ابنتك وزوجتك؟

1636
01:59:25,506 --> 01:59:28,770
.لا، عائلتي في آمان
.ولم أفعل هذا لأجلك

1637
01:59:30,250 --> 01:59:32,687
.الآن سأبقى هنا لفترة من الزمن

1638
01:59:32,730 --> 01:59:35,733
.احرص ألّا يدمر العالم نفسه

1639
01:59:36,430 --> 01:59:41,522
ـ فعلت هذا لأجلي
ـ لا، لم افعلها

1640
01:59:41,565 --> 01:59:43,001
ـ بلى
ـ لا

1641
01:59:43,045 --> 01:59:44,885
ـ واثق جدًا أنّك فعلتها
ـ لا، متأكد لم أفعلها

1642
01:59:44,916 --> 01:59:46,701
حسنًا، لنرمي العملة، إتفقنا؟

1643
01:59:46,744 --> 01:59:49,486
،جهة الرأس تعني فعلتها لأجلي
.وجهة الذيل تعني لم تفعلها لأجلي

1644
01:59:49,530 --> 01:59:52,315
لن انظر إلى النتيجة حتى
.لأنّك فعلتها لأجلي

1645
01:59:52,359 --> 01:59:53,490
.قلها مجددًا

1646
01:59:53,534 --> 01:59:55,144
ـ فعلتها لأجلي
ـ يا إلهي

1647
01:59:55,188 --> 01:59:56,991
ـ يجب أن نخلغ الأطواق
ـ انسى هذا، لن يجدي نفعًا

1648
01:59:57,015 --> 01:59:58,930
.هذه الأطواق لا يمكن إزالتها

1649
01:59:58,974 --> 02:00:02,412
.وايد)، لديّ فكرة)

1650
02:00:02,456 --> 02:00:04,588
.لا، لا
.لا تفعل هذا، أرجوك

1651
02:00:04,632 --> 02:00:07,069
.أنّي افضل الموت بالسرطان
.. هذا

1652
02:00:07,112 --> 02:00:10,246
يا إلهي
.يقولون أن القلم أقرف من السيف

1653
02:00:10,290 --> 02:00:12,596
.أننا بحاجة إلى الرمز

1654
02:00:12,640 --> 02:00:14,555
جرب، سبعة؟

1655
02:00:14,598 --> 02:00:16,209
"استرخي، يا "كابتن الحظ

1656
02:00:16,252 --> 02:00:18,892
.لن يكون رقم واحد
.يا إلهي، أنها كتابة مبتذلة

1657
02:00:19,821 --> 02:00:21,170
.لا زلت محظوظة

1658
02:00:24,217 --> 02:00:26,175
.اعد هذا القلم إلى محفظة السجن

1659
02:00:27,872 --> 02:00:31,746
،لا اعرف كيف أشكرك
.لكن أعرف كيف أعانقك

1660
02:00:31,789 --> 02:00:33,095
ـ لا
ـ أجل

1661
02:00:33,138 --> 02:00:34,618
ها نحن ذا، اقترب

1662
02:00:34,662 --> 02:00:37,230
.هيّا
.حوض بحوض

1663
02:00:37,273 --> 02:00:41,234
.لنفعلها كتف بكتف. ها نحن ذا
."الصغار يسمون هذا "الالتحام

1664
02:00:42,931 --> 02:00:44,498
هل هناك سكين في قضيبي؟

1665
02:00:44,541 --> 02:00:46,345
.هناك سكين في قضيبك
.سأتراجع للوراء قليلاً

1666
02:00:46,369 --> 02:00:48,284
."فعلتها مثل فيلم "ينتل

1667
02:00:48,328 --> 02:00:51,113
.التظاهر كما لو لم يحدث شيئًا

1668
02:00:51,156 --> 02:00:53,071
.(لنعد إلى المنزل، (راسل

1669
02:00:56,727 --> 02:01:01,123
جميعكم أيها المتحولون القذرون
.ستتعفنون في الجحيم مع الفتى

1670
02:01:01,166 --> 02:01:04,257
.لا يمكن خلاص أرواحكم

1671
02:01:04,300 --> 02:01:05,562
.لنرى روحك، ايها المنحرف

1672
02:01:05,606 --> 02:01:08,435
.لا، لا تفعلها
.نحن أفضل من هذا

1673
02:01:08,478 --> 02:01:09,784
.نحن أفضل منه

1674
02:01:09,827 --> 02:01:12,439
،لا مزيد من العنف
.لا مزيد من إراقة الدماء

1675
02:01:12,482 --> 02:01:17,139
ـ سندع القدر يتولى أمره
ـ يوم الحساب

1676
02:01:26,453 --> 02:01:28,542
.سأفتقده، بدا رائعًا

1677
02:01:29,847 --> 02:01:31,458
!الشجاعة، أيها الأوغاد

1678
02:01:31,501 --> 02:01:32,981
.والسلوك، أيها الوغد

1679
02:01:33,024 --> 02:01:34,437
يمكنني سماعك تعد
.خلال 30 ثاني الماضية

1680
02:01:34,461 --> 02:01:36,463
بالكاد يمكنني السيطرة
.على نفسي من الضحك

1681
02:01:36,506 --> 02:01:38,421
.أريد المزيد

1682
02:01:38,465 --> 02:01:40,205
."واثق أنّك كذلك يا "براون بانثر - النمر البني

1683
02:01:38,465 --> 02:01:40,205
{\an4}"يقصد بلاك بانثر"

1684
02:01:40,465 --> 02:01:44,205
.(يجب أن نرحل قبل أن يستفيق (الداعر - نوت

1685
02:01:43,818 --> 02:01:46,081
.اقتراح جيّد
أأنتم قادمون معنا، يا رفاق؟

1686
02:01:46,124 --> 02:01:48,083
.لا، سنعيد الصغار إلى القصر

1687
02:01:48,126 --> 02:01:49,650
" بالإضافة، نحن "رجال أكس

1688
02:01:49,693 --> 02:01:52,348
"لا، أنتم "أناس أكس

1689
02:01:52,392 --> 02:01:53,741
.أنت منهك

1690
02:01:53,784 --> 02:01:55,569
.أعرف ما فعلتِه
.التلاعب بالكلمات

1691
02:01:55,612 --> 02:01:57,048
.ابوابنا مفتوحة دومًا

1692
02:01:57,092 --> 02:01:58,876
هذا لطف منكِ لكني لست
.مستعد للخروج في موعد غرامي مجددًا

1693
02:01:58,920 --> 02:01:59,921
.ناهيكِ إنكما امرأتين

1694
02:02:01,052 --> 02:02:02,750
.رباه، أنت أبله

1695
02:02:02,793 --> 02:02:04,926
(ـ وداعًا، (وايد
(ـ وداعًا، (يوكيو

1696
02:02:07,624 --> 02:02:09,887
<i>ماذا ستحصل عندما تأخذ
،كروم طوله 8 أقدام</i>

1697
02:02:09,931 --> 02:02:12,368
<i>،القليل من الشجاعة
،كوب من الحظ الجيّد</i>

1698
02:02:12,412 --> 02:02:15,545
<i>،مقدار ضئيل من العنصرية
،لطخة من داء السكري</i>

1699
02:02:15,589 --> 02:02:17,982
<i>وعربة ممتلئة بسرطان
في المرحلة الرابعة؟</i>

1700
02:02:18,026 --> 02:02:20,724
<i>.الإجابة، العائلة</i>

1701
02:02:20,768 --> 02:02:23,901
<i>هل ترون؟ لم أكذب بشأن
.هذا النوع من الأفلام</i>

1702
02:02:23,945 --> 02:02:25,488
<i>إذا كان هناك أيّ شيء
،تودون فعله اليوم</i>

1703
02:02:25,512 --> 02:02:28,471
<i>،بعيدًا عن إنشغالكم بالبحث في الجوجل
"ماذا تعني داب ستيب بحق الجحيم"</i>

1704
02:02:28,515 --> 02:02:31,344
<i>.هو أننا جميعًا بحاجة لشخص ما</i>

1705
02:02:32,515 --> 02:02:38,344
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1706
02:02:45,015 --> 02:02:47,344
"بول. ديدبول - بوند. جيمس بوند"

1707
02:02:48,015 --> 02:02:50,944
"وداعًا، يا أصدقائي"

1708
02:02:58,015 --> 02:03:00,344
"!وأبدأ التصوير"

1709
02:03:01,015 --> 02:03:03,344
!"نهود جميلة"

1710
02:03:09,015 --> 02:03:11,344
"!ارقص يا رجل القصدير، ارقص"

1711
02:03:15,015 --> 02:03:17,344
"ما اسمي بحق الجحيم؟"

1712
02:03:23,015 --> 02:03:25,344
"!اللعنة على حياتي"

1713
02:03:26,015 --> 02:03:28,344
"!التجول نصف متعريًا"

1714
02:03:47,015 --> 02:03:49,344
"!ابتسم لجدة بول"

1715
02:03:57,015 --> 02:03:59,344
الأشياء يجب فعلها : نشر السلام في"
."العالم، الاتصال بـ (دوفندر)، قتل الأشرار

1716
02:04:01,015 --> 02:04:03,344
"قوة أكس قوية بهذا"

1717
02:04:15,015 --> 02:04:17,344
"عمل افلام مربحة"

1718
02:04:21,015 --> 02:04:23,344
"ديدبول 2"

1719
02:04:28,417 --> 02:04:31,768
كيف لشيء صغير جدًا أن يولد
.. طاقة بما يكفي ليعكس الوقت

1720
02:04:31,812 --> 02:04:34,205
،)اصلحيها وحسب، يا (إيلفين

1721
02:04:34,249 --> 02:04:36,512
وإلّا سأخذها إلى مركز
."دعم تقنيات شركة "أبل

1722
02:04:36,556 --> 02:04:37,794
.كابيل) سيقتلك إذا عرف ذلك)

1723
02:04:37,818 --> 02:04:38,862
.أنه غير موجود

1724
02:04:38,906 --> 02:04:40,385
لمَ تظن أنّي أساعده؟

1725
02:04:41,648 --> 02:04:43,911
،الرب يعمل بطرق غامضة

1726
02:04:43,954 --> 02:04:46,217
.أليس أنا محق؟ طاب يومكما

1727
02:04:46,957 --> 02:04:47,958
!(وداعًا، (وايد

1728
02:04:48,481 --> 02:04:49,482
!(وداعًا، (يوكيو

1729
02:04:50,787 --> 02:04:53,311
.ربما كانت هذه فكرة سيئة

1730
02:04:53,355 --> 02:04:54,356
ماذا فعلنا؟

1731
02:04:56,355 --> 02:05:03,356
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1732
02:05:12,896 --> 02:05:23,421
.آمل أننا شحذّنا مفرمة الجبن

1733
02:05:25,082 --> 02:05:26,519
!سأوافيكِ في الحال

1734
02:05:28,521 --> 02:05:31,045
!(أننا بالتأكيد سنسمّي أطفالنا (تشير

1735
02:05:31,436 --> 02:05:32,437
!مرحى

1736
02:05:34,265 --> 02:05:35,571
!(بيتر)

1737
02:05:35,615 --> 02:05:37,181
!"قوة اكس"

1738
02:05:37,225 --> 02:05:40,271
!تنحى جنبًا
!فقط تنحى جانبًا

1739
02:05:40,315 --> 02:05:42,317
!"ـ لكننا "قوة أكس
!ـ لا، أننا لسنا كذلك

1740
02:05:42,360 --> 02:05:45,059
قوة أكس" مجرد أدة تسويقية صممت"
.. "من قبل تنفيذيين شركة "فوكس

1741
02:05:45,102 --> 02:05:46,800
.لإبقاء "جوش برولين" يعمل

1742
02:05:46,843 --> 02:05:48,366
.لا وجود لها

1743
02:05:48,410 --> 02:05:51,718
!حسنًا، كان هذا مخيفًا جدًا

1744
02:05:51,761 --> 02:05:53,458
!وأريد أن أطعم قطتي

1745
02:05:53,502 --> 02:05:55,983
.عدّ للمنزل، ايها الدب الحلو

1746
02:05:56,026 --> 02:05:59,290
حسنًا، هلا اعطيت (دومينو) بريدي
الإلكتروني؟

1747
02:06:08,473 --> 02:06:10,345
وايد)، هل هذا أنت؟)

1748
02:06:12,608 --> 02:06:15,393
اظن أن (سترايكر) أخيرًا عرف
.كيف يجعلك تخرس

1749
02:06:21,965 --> 02:06:25,360
!مرحبًا! هذا أنا
!لا تخدشني بمخالبك

1750
02:06:25,403 --> 02:06:27,449
!فقط أحاول ترتيب تسلسل الأحداث

1751
02:06:27,492 --> 02:06:31,322
اسمع، أخيرًا سوف
.. توقف أبراز تلك المخالب

1752
02:06:31,366 --> 02:06:33,586
.وهذا سيحزن الكثير من الناس

1753
02:06:33,977 --> 02:06:35,370
ماذا؟

1754
02:06:35,413 --> 02:06:36,739
في يومًا ما، رفيقك القديم
.. وايد) سوف يطلب منك)

1755
02:06:36,763 --> 02:06:38,721
.معاودة أعمالك مجددًا

1756
02:06:39,635 --> 02:06:42,159
.وعندما يطلب ذلك، أنت وافق

1757
02:06:43,421 --> 02:06:45,380
.صحيح

1758
02:06:46,294 --> 02:06:47,600
!أحبّك

1759
02:06:49,950 --> 02:06:51,604
.اللعنة، هذا جميل

1760
02:06:52,050 --> 02:06:53,204
"الضوء الأخضر"

1761
02:06:58,959 --> 02:07:00,787
.(على الرحب والسعة، (كندا

1762
02:07:13,321 --> 02:07:14,496
.مرحبًا، يا فتى

1763
02:07:16,367 --> 02:07:19,283
.مرحبًا. هذا قوي

1764
02:07:19,327 --> 02:07:20,763
.أجل

1765
02:07:20,807 --> 02:07:24,201
.أجل، أنّك تتمرن على تحيتك فعلاً

1766
02:07:24,245 --> 02:07:27,074
أجل، أنت كذلك. سنعتني بهذا، صحيح؟

1767
02:07:27,117 --> 02:07:29,903
!يا إلهي
.هذا أصعب بكثير مما ظننته

1768
02:07:30,730 --> 02:07:32,383
.سأذهب إلى الجحيم

1769
02:07:32,427 --> 02:07:34,124
.هذا يجعلنا كلانا

1770
02:07:34,168 --> 02:07:35,778
.يمكنك فعل هذا

1771
02:07:35,822 --> 02:07:38,476
.هذا جنون
.هذا جنون

1772
02:07:38,520 --> 02:07:39,652
.حسنًا

1773
02:07:45,020 --> 02:07:46,992
"هتلر، الـ 20 من ابريل، 1889"

1774
02:07:47,007 --> 02:07:49,400
.أقصى جهد

1775
02:07:51,007 --> 02:08:49,400
"يوجد مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1776
02:13:27,086 --> 02:13:29,392
.لا بأس
.دعني أرى هذا

1777
02:13:29,436 --> 02:13:30,959
.رباه

1778
02:13:31,003 --> 02:13:32,961
.لهذا السبب أنّك وغد لعين

1779
02:13:33,005 --> 02:13:35,355
.لم يغيّر أحد حفاظتك

1780
02:13:35,398 --> 02:13:38,140
أجل، أنّك تغوطت غائط
نتن كبير هناك، صحيح؟

1781
02:13:38,184 --> 02:13:41,013
.. (رباه، رائحته كرائحة مؤخرة (هتلر

1782
02:13:41,056 --> 02:13:43,624
الذي سيكون منطقيًا، صحيح؟
.أجل

1783
02:13:43,667 --> 02:13:46,298
أظن أن كلانا يعرف أن ليس
.. لديّ الجراءة لفعل هذا

1784
02:13:46,322 --> 02:13:48,498
.. لذا، سأغير حفاظتك بسرعة

1785
02:13:48,542 --> 02:13:50,476
.وبعدها سأعود مع صديقي (كايبل)

1786
02:13:50,500 --> 02:13:51,893
.إنه يحب قتل الأطفال

1787
02:13:52,500 --> 02:13:54,893
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1788
02:13:55,500 --> 02:13:59,893
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

