1
00:00:26,322 --> 00:00:28,255
في تاريخ الجرائم

2
00:00:28,490 --> 00:00:32,859
هناك ثلاث سرقات فقط يمكن اعتبارها تحف فنية عبقرية

3
00:00:33,363 --> 00:00:37,128
أولها سرقة القطار الكبري عام 1931

4
00:00:37,866 --> 00:00:41,562
والثانية حدثت في شبه الجزيرة عام 1952

5
00:00:42,205 --> 00:00:44,036
الشاه بن آبو

6
00:00:44,174 --> 00:00:47,371
كان ضحية أكبر سرقة مجوهرات في التاريخ

7
00:00:48,012 --> 00:00:49,808
ولكن أكثر هذه السرقات نبوغا

8
00:00:49,880 --> 00:00:52,814
وأكثرها  دهاء

9
00:00:53,050 --> 00:00:55,712
هي سرقة ذهب القاهرة الكبري

11
00:02:48,345 --> 00:02:50,107
من هو الثعلب؟

12
00:02:50,180 --> 00:02:52,147
أنا هو الثعلب

13
00:02:52,250 --> 00:02:54,081
ومن أنت؟

14
00:02:54,485 --> 00:02:56,008
أنا هو أنا

15
00:02:56,421 --> 00:02:58,183
من أنا؟

16
00:02:58,389 --> 00:03:00,151
أنا لص

17
00:03:00,291 --> 00:03:03,783
ستجلب التعاسة لأمك المسكينة

18
00:03:03,929 --> 00:03:06,328
لذا تعقبوا الثعلب

19
00:03:08,367 --> 00:03:11,995
تعقبوه بالسلاسل والأغلال

20
00:03:12,072 --> 00:03:16,270
لذا تعقبوا الثعلب

21
00:03:16,443 --> 00:03:21,813
فهناك دائما من يطارد الثعلب

22
00:03:28,689 --> 00:03:30,622
أين الذهب؟

23
00:03:30,691 --> 00:03:32,681
في الشاحنة

24
00:03:32,761 --> 00:03:34,625
وأين الشاحنة؟

25
00:03:34,763 --> 00:03:36,788
لن أخبركم

26
00:03:36,865 --> 00:03:38,388
يجب أن تخبرنا

27
00:03:38,634 --> 00:03:40,601
إذن سأكذب

28
00:03:40,870 --> 00:03:44,327
ستجعل أختك المسكينة تبكي

29
00:03:44,407 --> 00:03:48,537
لذا تعقبوا الثعلب

30
00:03:48,811 --> 00:03:52,246
تعقبوه بالسلاسل والأغلال

31
00:03:52,316 --> 00:03:56,616
لذا تعقبوا الثعلب

32
00:03:56,854 --> 00:04:01,791
فهناك دائما من يطارد الثعلب

33
00:04:09,035 --> 00:04:10,661
لماذا تسرق؟

34
00:04:10,970 --> 00:04:12,869
حتي أكون غنيا

35
00:04:13,006 --> 00:04:15,031
ولماذا لا تعمل؟

36
00:04:15,341 --> 00:04:16,864
العمل شاق

37
00:04:17,143 --> 00:04:19,007
سنمسك بك

38
00:04:19,179 --> 00:04:20,975
أنا لا أقع أبدا

39
00:04:21,214 --> 00:04:23,647
ينتهي الحال بالمحتالين إلي السجن

40
00:04:23,750 --> 00:04:24,841
لست أنا

41
00:04:24,918 --> 00:04:29,013
لذا تعقبوا الثعلب

42
00:04:29,324 --> 00:04:32,724
طاردوه بالسلاسل والأغلال

43
00:04:32,827 --> 00:04:37,160
لذا تعقبوا الثعلب

44
00:04:37,333 --> 00:04:42,201
فهناك دائما من يطارده

45
00:04:42,471 --> 00:04:44,837
تعقبوا الثعلب

46
00:04:46,810 --> 00:04:48,777
تعقبوا الثعلب

47
00:04:54,885 --> 00:04:57,216
وأين الذهب الآن يا سادة؟

48
00:04:57,688 --> 00:05:01,088
طبقا لتقارير عملائي فإن الذهب قد غادر القاهرة بحرا

49
00:05:01,325 --> 00:05:03,588
وفي طريقه لأحد موانئ البحر المتوسط

50
00:05:03,662 --> 00:05:06,255
حيث سيتم بيعه

51
00:05:09,201 --> 00:05:10,292
ولكن أين؟

52
00:05:13,539 --> 00:05:16,201
فرنسا؟ أسبانيا؟ إيطاليا؟

53
00:05:17,845 --> 00:05:18,833
وكيف؟

54
00:05:19,512 --> 00:05:24,006
كل الموانئ والمطارات الرئيسية تحت المراقبة

55
00:05:24,518 --> 00:05:26,212
وفي أي شكل؟

56
00:05:34,262 --> 00:05:36,422
هل سيصهرون الذهب؟

57
00:05:36,564 --> 00:05:39,794
أم سيحاولون تهريب 300 سبيكة

58
00:05:39,935 --> 00:05:42,164
يصل وزنها 4000 رطل

59
00:05:43,072 --> 00:05:45,301
نعم لديهم الذهب يا سادة

60
00:05:45,508 --> 00:05:48,908
ولكن لابد أن يعثروا علي شخص في أوربا بأسرها لديه المهارة

61
00:05:48,979 --> 00:05:53,916
والحنكة والعبقرية كي يتصرف في أمر بمثل هذه الضخامة

62
00:05:54,751 --> 00:05:58,083
أعتقد أن هناك أربعة إحتمالات

63
00:05:59,724 --> 00:06:01,714
مارسيل فيجنون من باريس

64
00:06:02,360 --> 00:06:04,987
الشهير بالقط

65
00:06:05,596 --> 00:06:09,430
لأنه ينقض علي فريسته مثل القط

66
00:06:09,735 --> 00:06:13,466
ويختفي بسرعة البرق

67
00:06:16,176 --> 00:06:20,236
ولكن هذا أيام شبابه

68
00:06:25,552 --> 00:06:27,075
مايكل أوريللي

69
00:06:27,154 --> 00:06:29,179
من لندن

70
00:06:29,890 --> 00:06:31,220
الفهد

71
00:06:31,459 --> 00:06:33,825
ولكنه أصيب الآن بضعف شديد في الإبصار

72
00:06:39,901 --> 00:06:41,060
هذه سرقة مسلحة

73
00:06:42,338 --> 00:06:43,565
لا .. ليست كذلك

74
00:06:44,005 --> 00:06:45,904
فهنا قسم الشرطة

75
00:06:46,042 --> 00:06:48,704
تعالي يا مايكل -
يجب أن أجري كشف علي عيني -

76
00:06:52,782 --> 00:06:55,375
فيليكس كسلر من برلين

77
00:06:56,120 --> 00:06:57,347
الأذرع لأعلي

78
00:07:03,428 --> 00:07:04,519
الأيدي عاليا

79
00:07:08,033 --> 00:07:12,060
رجل ألمانيا الضخم ولكن الان المفرط في الضخامة

80
00:07:14,473 --> 00:07:17,601
ومن هنا يتبقي إحتمال واحد

81
00:07:18,345 --> 00:07:20,370
ألدو فانوتشي من إيطاليا

82
00:07:21,413 --> 00:07:25,440
حاليا شبه متقاعد علي تلال أمبريا الهادئة

83
00:07:25,919 --> 00:07:28,478
مجرم ماهر ومثقف

84
00:07:28,822 --> 00:07:31,313
أحيانا يلقبونه بالثعلب

85
00:07:51,281 --> 00:07:52,372
معذرة

86
00:07:53,384 --> 00:07:55,715
أهلا ألدو

87
00:08:04,962 --> 00:08:06,758
لونك رائع هذا الأسبوع

88
00:08:06,931 --> 00:08:09,023
أنا رئيس البستانيين

89
00:08:09,100 --> 00:08:12,000
والآن قبل أن تموتوا جوعا

90
00:08:13,139 --> 00:08:15,299
سجق
شكرا

91
00:08:15,373 --> 00:08:17,841
ولأمي دجاجة ربيع صغيرة

92
00:08:18,044 --> 00:08:19,875
ولأختي الحلوة جينا

93
00:08:19,979 --> 00:08:23,607
مجلات . شيكولاتة . شامبو أمريكي

94
00:08:25,385 --> 00:08:26,612
ألا يوجد سجائر؟

95
00:08:26,820 --> 00:08:27,979
عادية أم بفلتر؟

96
00:08:28,088 --> 00:08:29,076
بفلتر

97
00:08:31,892 --> 00:08:34,383
أنت تجعلنا نخجل من أنفسنا يا ألدو

98
00:08:34,461 --> 00:08:35,586
قمة الخجل

99
00:08:35,697 --> 00:08:37,664
السجين لديه مسؤليات

100
00:08:40,101 --> 00:08:42,625
ليس بالضرورة أن تظل سجينا لفترة طويلة

101
00:08:43,505 --> 00:08:45,802
هل تعتقد أنني بحاجة لمفاتيح للخروج من السجن؟

102
00:08:45,875 --> 00:08:48,468
عندما أكون جاهز يمكنني الخروج من هذا المكان

103
00:08:49,278 --> 00:08:51,074
يا لويجي -
نعم -

104
00:08:51,146 --> 00:08:53,171
لديك ثقب في بنطلونك

105
00:08:54,483 --> 00:08:57,110
ولكننا في حاجة إليك .. هناك أمر كبير قد حدث

106
00:08:57,187 --> 00:08:59,882
كبير جدا -
ذهب القاهرة -

107
00:09:00,156 --> 00:09:01,452
كيف عرفت؟

108
00:09:03,627 --> 00:09:05,993
يقولون أنه يساوي الملايين

109
00:09:06,230 --> 00:09:08,026
وما قيمة عائلة الإنسان؟

110
00:09:08,399 --> 00:09:10,161
هل تستطيع أن تحصي حب الأم؟

111
00:09:10,301 --> 00:09:12,234
هل تعرف قيمة قبلة الأخت؟

112
00:09:13,105 --> 00:09:15,402
أريد أن أري أختي جينا مرتدية الحرير

113
00:09:15,908 --> 00:09:18,603
أريد أن اراها بملابس الزفاف البيضاء

114
00:09:18,678 --> 00:09:20,907
ولكن من يرضي أن يتزوج من أخت لص؟

115
00:09:20,980 --> 00:09:21,843
أنا

116
00:09:21,914 --> 00:09:23,175
لص آخر

117
00:09:25,818 --> 00:09:28,684
آه لو أستطيع أن أسرق ما فيه الكفاية كي اصبح رجل شريف

118
00:09:28,756 --> 00:09:30,746
لا تلمس دجاجة أمي

119
00:09:30,925 --> 00:09:34,257
انتهي الوقت .. الجميع خارجا

120
00:09:34,828 --> 00:09:37,023
مع السلامة

121
00:09:38,098 --> 00:09:39,621
وماذا عن عمل؟

122
00:09:39,701 --> 00:09:42,396
أنا منحتك عمل فأنت مسؤول عن أمي

123
00:09:42,570 --> 00:09:44,469
وانت مسؤول عن أختي

124
00:09:44,539 --> 00:09:47,201
وأنت مسؤول عن الدجاجة
مع السلامة

125
00:09:51,247 --> 00:09:53,009
اشتري لأختي جينا آيس كريم

126
00:09:55,285 --> 00:09:56,581
عندما أراها

127
00:09:56,752 --> 00:09:58,878
ماذا تقصد بذلك؟

128
00:09:59,122 --> 00:10:00,783
لا تنظر إليه وأنظر إلي

129
00:10:00,857 --> 00:10:03,519
ألا تراها عندما تعود من المدرسة؟

130
00:10:03,594 --> 00:10:05,151
أحيانا

131
00:10:05,430 --> 00:10:07,625
جينا أصبحت فتاة يافعة الآن

132
00:10:07,699 --> 00:10:09,894
فتاة يافعة جدا -
ومن ثم ؟ -

133
00:10:10,168 --> 00:10:13,729
الفتيات الكبيرات لا يعدن المنزل في موعد الفتيات الصغيرات

134
00:10:14,473 --> 00:10:17,532
! أختي جينا

135
00:10:18,711 --> 00:10:19,802
إلي الخارج

136
00:10:19,945 --> 00:10:22,140
قل أنك تكذب

137
00:10:22,481 --> 00:10:24,949
حسنا أنا أكذب -
كذاب أنت لا تكذب -

138
00:10:25,185 --> 00:10:26,481
أنا لا أكذب

139
00:10:26,586 --> 00:10:30,681
الجميع بالخارج -
ساقتلك .. سأقتله -

140
00:10:35,029 --> 00:10:38,055
ليس أنت -
دعني أخرج لأري أختي جينا -

141
00:10:38,132 --> 00:10:40,861
يمكن أن تنقذها بعد 6 أشهر -
لا .. غدا -

142
00:10:40,935 --> 00:10:43,562
غدا ساخرج من هنا في تمام الثالثة

143
00:10:43,638 --> 00:10:45,366
أعدك بهذا يا جينا

144
00:10:59,923 --> 00:11:03,153
الثعلب الكبير ما زال في زنزانته .. أليس كذلك؟

145
00:11:03,227 --> 00:11:04,557
لم يحن وقت الضحك بعد

146
00:11:04,628 --> 00:11:06,356
لديه 5 دقائق ليذهب

147
00:11:08,066 --> 00:11:10,124
هل انتهيت من جولتك يا دكتور؟

148
00:11:10,200 --> 00:11:13,532
فانوتشي فقط هو الذى لم افحصه

149
00:11:13,605 --> 00:11:15,868
توخي الحذر فنحن نتوقع مشاكل

150
00:11:45,374 --> 00:11:49,504
يقولون أن صديقي فانوتشي يخطط للهرب

151
00:11:51,013 --> 00:11:51,876
نعم

152
00:11:51,947 --> 00:11:53,106
مستحيل

153
00:11:53,182 --> 00:11:56,015
كيف سيخرج من زنزانته بدون المفاتيح؟

154
00:11:56,419 --> 00:11:58,352
لا شئ مستحيل بالنسبة لفانوتشي

155
00:11:59,823 --> 00:12:02,256
هل كل شئ تمام يا دكتور ؟ -
نعم -

156
00:12:04,094 --> 00:12:05,755
إلي اللقاء

157
00:12:08,833 --> 00:12:10,891
حسنا يا دكتور .. أخرج بسرعة

158
00:12:10,968 --> 00:12:14,165
لم القلق فهو لم يسبب أي مشاكل؟

159
00:12:15,540 --> 00:12:17,803
يجب أن نكون في غاية الحرص مع أمثاله

160
00:12:20,680 --> 00:12:23,910
إلي اللقاء الشهر القادم

161
00:12:28,354 --> 00:12:29,479
مائة

162
00:12:32,893 --> 00:12:33,950
النجدة

163
00:12:40,602 --> 00:12:41,761
النجدة

164
00:12:41,835 --> 00:12:42,892
ما هذا؟

165
00:12:43,037 --> 00:12:44,401
النجدة

166
00:12:59,890 --> 00:13:01,857
فكوني .. أخرجوني

167
00:13:01,992 --> 00:13:04,654
لقد هرب

168
00:13:04,794 --> 00:13:06,727
فانوتشي هرب

169
00:13:07,631 --> 00:13:09,723
يا امبيسيل

170
00:13:10,501 --> 00:13:12,468
أنت تنزع شعر ساقاي

171
00:13:17,842 --> 00:13:19,274
آسف

172
00:13:19,344 --> 00:13:20,640
أبدا

173
00:13:21,647 --> 00:13:23,637
لم تحدث لي من قبل

174
00:13:24,283 --> 00:13:25,510
دعه يمر

175
00:13:26,152 --> 00:13:29,245
لم تحدث في حياتي أن أهان هكذا

176
00:13:29,422 --> 00:13:31,617
أولا أقيد كالدجاجة

177
00:13:31,858 --> 00:13:34,121
لن ينجو وسيمسكون بنا جميعا

178
00:13:34,227 --> 00:13:36,718
إذا كنت ستبكي فقط امكث بالسيارة

179
00:13:37,097 --> 00:13:38,393
أنظروا

180
00:13:39,799 --> 00:13:43,029
أنا لا يهمني معداتي ولكن ماذا عن كرامتي؟

181
00:13:43,137 --> 00:13:47,004
أنت تقبض علي .. أطلق سراحي -
من سيعيد لي كرامتي؟ -

182
00:13:53,248 --> 00:13:54,976
شغل المحرك

183
00:13:55,751 --> 00:13:57,342
شغل المحرك

184
00:14:02,558 --> 00:14:04,957
ألا تستطيع أن تسرع؟

185
00:14:05,027 --> 00:14:06,517
أما زلت تبكي ايها الجبان؟

186
00:14:06,762 --> 00:14:09,753
أتريد قضاء باقي العمر في السجن؟

187
00:14:14,505 --> 00:14:16,597
أسرع -
أبطئ -

188
00:14:16,674 --> 00:14:17,935
الشرطة

189
00:14:18,042 --> 00:14:21,636
الشرطة تبحث عن سيارة مسرعة لذلك نحن نبطئ

190
00:14:32,058 --> 00:14:34,855
هناك عبقري يجلس بالخلف

191
00:14:36,630 --> 00:14:37,857
إلي البيت

192
00:14:38,198 --> 00:14:41,598
كيف وفي خلال ساعة روما بأسرها ستبحث عنك؟

193
00:14:41,901 --> 00:14:45,860
ما زال لدي ساعة أقضيها مع أمي وأختي .. إلي المنزل

194
00:14:46,172 --> 00:14:48,036
والآن ناولني بدلتي

195
00:14:48,276 --> 00:14:49,367
أي بدلة؟

196
00:14:49,944 --> 00:14:51,706
ألم تحضر بدلتي؟ -
لا -

197
00:14:52,213 --> 00:14:53,703
أكنت في حاجة إليها؟

198
00:15:19,611 --> 00:15:20,838
أماه

199
00:15:40,067 --> 00:15:41,795
راجعن كروتن من فضلكن

200
00:15:41,935 --> 00:15:44,562
العجلة تدور والرقم هو

201
00:15:47,675 --> 00:15:49,266
هل لدينا فائز؟

202
00:15:49,344 --> 00:15:51,140
أنا ألدو يا أمي

203
00:15:51,646 --> 00:15:53,704
أمسكن كروتكن .. لا يوجد فائز

204
00:15:56,050 --> 00:15:58,677
ماذا يحدث هنا يا أمي؟

205
00:15:58,821 --> 00:16:00,344
قمار . أتريد ان تلعب؟

206
00:16:00,423 --> 00:16:01,616
أعطيه كارت

207
00:16:01,990 --> 00:16:03,251
ليرة 500

208
00:16:03,992 --> 00:16:06,551
أهذا كل ما لديك لتقولينه لي بعد سبعة أشهر؟

209
00:16:06,629 --> 00:16:07,993
أنا إبنك؟

210
00:16:08,164 --> 00:16:11,155
لا أبناء لدي

211
00:16:15,238 --> 00:16:17,137
خذوا حذركم -
أنا لم أفهم -

212
00:16:17,308 --> 00:16:21,677
أهكذا أجدك يا أم أختي؟ تديرين مائدة قمار؟

213
00:16:21,746 --> 00:16:23,577
وماذا تريدني أن أفعل ؟ أسرق بنك؟

214
00:16:23,948 --> 00:16:26,541
أنا أم ولست ثعلب

215
00:16:26,618 --> 00:16:28,016
أنا لست ثعلب .. أنا إبنك

216
00:16:28,086 --> 00:16:30,349
أنت لست إبني .. أنت وصمة عار

217
00:16:30,889 --> 00:16:32,185
عار عليك

218
00:16:32,257 --> 00:16:35,020
الإبن مكانه البيت ليرعي أمه المسنة

219
00:16:35,093 --> 00:16:36,491
وأخته المسكينة

220
00:16:36,562 --> 00:16:39,291
مثل أبناء هؤلاء جميعا

221
00:16:39,366 --> 00:16:40,764
نعم صحيح

222
00:16:40,834 --> 00:16:42,892
عار عليك

223
00:16:43,036 --> 00:16:44,400
أديري الساقية يا تريزا

224
00:16:44,605 --> 00:16:45,969
أنا أمنع ذلك

225
00:16:47,174 --> 00:16:49,038
أتسمعينني ؟ أمنعه

226
00:16:55,250 --> 00:16:56,944
الشرطة في الطريق

227
00:17:05,896 --> 00:17:09,855
أنت إخلي الطريق من هذه -
وأنت إرجع بسيارتك للخلف -

228
00:17:11,701 --> 00:17:13,726
أين تريزا يا أمي؟

229
00:17:13,870 --> 00:17:15,928
أخبريني

230
00:17:16,006 --> 00:17:19,032
أين جينا؟

231
00:17:19,110 --> 00:17:21,601
أين ؟ في الشارع هو مكانها

232
00:17:22,180 --> 00:17:23,942
أتعنين أن أختي .....؟

233
00:17:26,452 --> 00:17:27,816
لدينا فائز

234
00:17:27,886 --> 00:17:30,046
لا أصدق هذا

235
00:17:30,122 --> 00:17:31,383
أنها الحقيقة

236
00:17:34,827 --> 00:17:36,418
من كذب هذه الكذبة؟

237
00:17:37,597 --> 00:17:39,826
كذبة؟ إذهب لتتأكد بنفسك

238
00:17:39,899 --> 00:17:42,025
إنها في الشارع حاليا

239
00:17:42,102 --> 00:17:44,228
إذهب لتري إن كانت كذبة -
نعم سأفعل -

240
00:18:09,465 --> 00:18:11,660
أيها الأب -
بوركت يا بني -

241
00:18:27,385 --> 00:18:28,749
أهلا يا قطة

242
00:18:38,130 --> 00:18:39,426
شامبانيا

243
00:18:45,372 --> 00:18:47,840
ألا تعلم أن عمرها ستة عشرة فقط أيها العجوز القذر؟

244
00:18:47,908 --> 00:18:49,933
أبتاه أرجوك فأنا أقوم بذلك من أجل لقمة العيش

245
00:18:50,443 --> 00:18:52,638
أبتعد عني ستفسد كل شئ

246
00:18:52,712 --> 00:18:56,273
سأهتم بأمرك بعد أن أقتلع عينيه من رأسه

247
00:18:56,384 --> 00:18:57,645
أوقف التصوير

248
00:18:57,919 --> 00:18:59,613
إنتظر -
أيها الخنزير -

249
00:18:59,721 --> 00:19:01,449
أنت لا تعلم ما تقوم به

250
00:19:01,523 --> 00:19:04,685
نعم أعلم فأنا أقوم بتصوير فيلم

251
00:19:04,826 --> 00:19:08,454
ماذا تقصدين؟ -
أنا أمثل وهو يمثل -

252
00:19:08,564 --> 00:19:09,996
وهو يخرج

253
00:19:10,833 --> 00:19:13,859
نحن نصور فيلم وأنت أفسدت أجمل المشاهد

254
00:19:14,037 --> 00:19:16,664
إنها الحقيقة أيها الأب

255
00:19:17,808 --> 00:19:19,604
فيلم؟ أين الكاميرا؟

256
00:19:20,044 --> 00:19:23,308
ها هي الكاميرا هناك

257
00:19:23,380 --> 00:19:25,848
أنا لا أصدقك .. متي أصبحت نجمة؟

258
00:19:25,916 --> 00:19:28,384
هذا الصباح .. إنه دور صغير ولكني رائعة فيه

259
00:19:28,453 --> 00:19:30,921
كم تتقاضين؟ -
أنا لا أتقاضي نقودا -

260
00:19:30,989 --> 00:19:33,252
أتتركين خنزير عجوز قذر يقبلك بلا مقابل؟

261
00:19:33,325 --> 00:19:35,884
هذا أسوأ من أخذ النقود .. نحن ذاهبون

262
00:19:35,961 --> 00:19:38,520
أريد أن أكون نجمة سينيمائية -
أبتاه إعطني فرصة -

263
00:19:38,631 --> 00:19:39,995
فلنذهب -
أنا جاهز -

264
00:19:40,099 --> 00:19:42,896
أبدا .. الأفلام مليئة بالخطايا

265
00:19:42,969 --> 00:19:44,630
حسنا أنت مفصولة

266
00:19:44,705 --> 00:19:45,898
لا

267
00:19:45,973 --> 00:19:47,634
كل الأفلام خطيئة

268
00:19:47,708 --> 00:19:49,903
سيدتي أتريدين أن تكوني في هذا الفيلم؟ -
نعم -

269
00:19:49,977 --> 00:19:51,841
الجميع إلي البيت

270
00:19:51,912 --> 00:19:53,402
ولتصلوا

271
00:19:56,618 --> 00:19:58,881
صلوا من أجل خلاصنا

272
00:20:14,604 --> 00:20:16,265
كفاكي بكاء

273
00:20:16,339 --> 00:20:19,068
إغسلي وجهك وشفتيك بهذه الصابونة

274
00:20:19,142 --> 00:20:19,903
انا أكرهك

275
00:20:20,478 --> 00:20:22,377
سأكرهك حتي الموت

276
00:20:22,546 --> 00:20:23,705
أكرهك

277
00:20:23,781 --> 00:20:26,647
وشكرا لك علي لم شمل عائلتي مرة اخري

278
00:20:26,751 --> 00:20:30,881
وإذا لم استطع الوثوق بك فستظلين بغرفتك حتي تبلغين 21

279
00:20:31,022 --> 00:20:33,080
سأذهب حيثما أريد وقتما أريد

280
00:20:33,158 --> 00:20:35,524
هل تستطيع أن تقول مثلي ايها الهارب؟

281
00:20:36,128 --> 00:20:38,857
إسمعيني أيتها ال ...

282
00:20:39,032 --> 00:20:40,623
جانحة -
جبان -

283
00:20:40,700 --> 00:20:41,996
عاهرة -
جبان -

284
00:20:42,068 --> 00:20:43,762
متشردة -
نجمة سينيمائية -

285
00:20:43,970 --> 00:20:48,201
لا تذكري التمثيل ثانية وضعي الزهرية جانبا

286
00:20:51,411 --> 00:20:53,207
إنها لا تخطئ أبدا

287
00:20:54,049 --> 00:20:56,209
يتشاجرون كالكلاب في الشارع

288
00:20:57,318 --> 00:20:59,217
آه لو كان أبوكما علي قيد الحياة

289
00:21:02,157 --> 00:21:05,888
أنا الأب الآن .. بعد رحيل الأب يحل محله الإبن

290
00:21:05,960 --> 00:21:07,791
أنا الأب يا أمي

291
00:21:08,263 --> 00:21:11,197
سيتغير الحال وسنكون أغنياء

292
00:21:11,267 --> 00:21:13,700
سأرسل جينا لمدرسة جديدة رائعة

293
00:21:13,769 --> 00:21:16,202
وسأشتري لك مطبخ جديد جميل

294
00:21:16,272 --> 00:21:19,069
به أواني لامعة وكله بالأزرار

295
00:21:19,142 --> 00:21:20,870
لا أريد أزرار

296
00:21:21,111 --> 00:21:23,203
أريد أحفاد

297
00:21:26,684 --> 00:21:30,312
أتسمع؟ أريد أحفاد

298
00:21:32,091 --> 00:21:34,650
أنت محتال .. إسرق لها أحفاد

299
00:21:35,426 --> 00:21:38,292
إستديري يا أمي حتي اضرب جينا

300
00:21:38,430 --> 00:21:41,364
هيا اضربني فلا فرق لديك

301
00:21:41,800 --> 00:21:43,825
محتال هارب

302
00:21:43,970 --> 00:21:47,564
لا تستطيع أبدا أن ترفع رأسك عاليا قائلا أنا ألدو فانوتشي

303
00:21:47,639 --> 00:21:50,005
لن أحيا هكذا وسأكون إنسانة آخري

304
00:21:50,076 --> 00:21:52,305
سأكون غنية وشهيرة

305
00:21:52,379 --> 00:21:55,212
سيشير الناس إلي في الشوارع قائلين

306
00:21:55,282 --> 00:21:58,011
ها هي جينا رومانتيكا

307
00:21:59,220 --> 00:22:00,447
جينا رومانتيكا؟

308
00:22:01,322 --> 00:22:02,583
ساغير إسمي

309
00:22:02,656 --> 00:22:04,247
لا يعجبني فانوتشي

310
00:22:05,292 --> 00:22:07,851
لن تغيري اسمك ولن تصبحي نجمة سينيمائية

311
00:22:07,929 --> 00:22:10,488
وستفعلين ما آمرك به

312
00:22:10,566 --> 00:22:12,795
أنا ألدو فانوتشي

313
00:22:12,869 --> 00:22:14,359
وأنا فخور بذلك

314
00:22:14,436 --> 00:22:17,029
وساقول بأعلي صوتي للعالم كله

315
00:22:17,507 --> 00:22:19,497
أنني ألدو فانوتشي

316
00:22:19,776 --> 00:22:21,572
الشرطة

317
00:22:23,412 --> 00:22:24,537
الشرطة

318
00:22:25,816 --> 00:22:29,183
تذكري أنني الأب والأخ الآن فلا تقولي شيئا

319
00:22:30,354 --> 00:22:31,581
مفهوم؟

320
00:23:24,815 --> 00:23:25,872
لا

321
00:23:40,398 --> 00:23:44,026
أخبري ابنك أننا سنلقي القبض عليه كالمعتاد

322
00:23:59,119 --> 00:24:01,450
هل انت بخير؟ أمي من فضلك

323
00:24:01,555 --> 00:24:04,523
قولي شيئا يا أمي

324
00:24:07,061 --> 00:24:09,756
هل هذا ما ربيت ابنائي من أجله؟

325
00:24:10,131 --> 00:24:11,621
لن أشاهد

326
00:24:12,001 --> 00:24:13,763
إفعلوا ما تشاؤن بحياتكم

327
00:24:13,836 --> 00:24:16,862
أنا لا أهتم فحياتي ستنتهي قريبا

328
00:24:16,939 --> 00:24:18,462
لا يا أمي -
دعني -

329
00:24:18,540 --> 00:24:21,770
أريد أن أموت أمام جيراني -
لا يا أمي -

330
00:24:31,856 --> 00:24:35,484
ربما أكون قد خذلتك أنت وجينا

331
00:24:36,327 --> 00:24:38,123
لكن الثعلب

332
00:24:38,730 --> 00:24:40,561
لن يفشل

333
00:24:48,107 --> 00:24:49,437
انه فانوتشي

334
00:24:49,509 --> 00:24:52,535
هناك تغيير في الخطة.. الثعلب خارج الشجرة

335
00:24:52,612 --> 00:24:54,841
سنقبل عملية ذهب القاهرة

336
00:24:54,915 --> 00:24:58,578
أخبر الوسيط ان يقابلني غدا في الثامنة مساء

337
00:24:58,685 --> 00:25:00,083
مفهوم؟

338
00:25:00,187 --> 00:25:01,346
نعم؟

339
00:25:02,890 --> 00:25:06,018
أخبر والدك الرسالة

340
00:25:06,360 --> 00:25:08,327
أخبره حينما ياتي

341
00:25:08,396 --> 00:25:09,419
نعم؟

342
00:25:09,563 --> 00:25:11,053
مع السلامة

343
00:25:33,658 --> 00:25:37,889
هذا هو مطعم الرد جروتو.. مطعم إيطالي أصيل

344
00:25:38,329 --> 00:25:42,025
لك طبق سباجيتي وكأس خمر وأغنية

345
00:25:42,100 --> 00:25:45,364
أعطوا الموسيقيين بقشيش وسأقابلكم في الأتوبيس

346
00:25:45,637 --> 00:25:47,331
أدخلوا من فضلكم

347
00:26:22,378 --> 00:26:25,073
أين الوسيط؟ -
منضدة رقم ستة

348
00:26:34,158 --> 00:26:37,388
انه وسيط رائع الجمال

349
00:27:05,692 --> 00:27:08,956
معذرة فمنضدتي مزدحمة بعض الشئ

350
00:27:09,030 --> 00:27:10,223
هل يمكنني الإنضمام إليك؟

351
00:27:10,298 --> 00:27:11,992
بكل سرور سيد فانوتشي

352
00:27:12,133 --> 00:27:14,601
لا نريد أن نجذب الإنتباه

353
00:27:15,337 --> 00:27:18,534
معذرة لهذه الإحتياطات المفرطة

354
00:27:18,607 --> 00:27:22,042
أعتقد أنك لست واضحا

355
00:27:22,111 --> 00:27:24,010
أن تتحدث مع إمرأة جميلة

356
00:27:24,246 --> 00:27:27,443
أفضل من أن تتحدث مع رجل بطربوش

357
00:27:27,617 --> 00:27:28,844
أليس كذلك؟

358
00:27:33,090 --> 00:27:34,249
نعم

359
00:27:34,625 --> 00:27:37,388
وأكثر بهجة أيضا

360
00:27:37,828 --> 00:27:38,725
جيد

361
00:27:39,463 --> 00:27:43,957
نحن نري بعضنا البعض رغم أننا نعطي ظهورنا لبض .. اسمي أوكرا

362
00:27:44,336 --> 00:27:46,895
الفتاة ليست مهمة

363
00:27:49,941 --> 00:27:51,168
أطلب مشروب

364
00:27:52,545 --> 00:27:54,239
جارسون .. 3 ويسكي

365
00:27:54,313 --> 00:27:56,837
إثنان فقط فأنا لست معكم

366
00:27:56,916 --> 00:27:58,007
آسف .. اثنان

367
00:27:58,084 --> 00:28:00,881
لا يمكن أن نتحمل الأخطاء في مثل هذه المرحلة من اللعبة

368
00:28:01,320 --> 00:28:05,551
هل يمكن هذا يا سيد ثعلب؟ أو هل ممكن أن أناديك شريكي؟

369
00:28:06,593 --> 00:28:10,119
لسنا شركاء بعد يا سيد أوكرا

370
00:28:11,199 --> 00:28:12,995
سيجارة؟ -
أنا لا أدخن -

371
00:28:13,201 --> 00:28:14,758
ولكن الفتاة تدخن

372
00:28:22,611 --> 00:28:25,170
واحد ويسكي وواحد نبيذ

373
00:28:25,548 --> 00:28:27,573
أنت مع السياح

374
00:28:30,220 --> 00:28:32,245
إليك عرضي الآن

375
00:28:33,523 --> 00:28:36,185
من الأفضل ان أمسك بيديك

376
00:28:38,029 --> 00:28:40,155
هذا أفضل .. ماذا كنا نقول من فضلك؟

377
00:28:40,231 --> 00:28:42,221
سأدخل مباشرة في الموضوع

378
00:28:42,432 --> 00:28:45,195
أنا وشركائي لدينا في حوزتنا

379
00:28:45,403 --> 00:28:49,099
ما يزيد عن 300 سبيكة من الذهب

380
00:28:52,578 --> 00:28:54,169
أين الذهب الآن؟

381
00:28:55,080 --> 00:28:57,070
في مكان ما فيما وراء أعالي البحار

382
00:28:57,750 --> 00:28:59,080
شئ شيق .. تابع كلامك

383
00:28:59,152 --> 00:29:00,345
سأختصر

384
00:29:00,453 --> 00:29:01,851
خذ وقتك .. لا داعي للعجلة

385
00:29:01,989 --> 00:29:03,956
أنا لا أسمعك. ماذا تفعل؟

386
00:29:04,458 --> 00:29:08,019
أبعد الشك عنا . أكمل كلامك من فضلك

387
00:29:08,329 --> 00:29:11,024
زبائني قوم في منتهي النفوذ

388
00:29:11,098 --> 00:29:13,931
ويتوقعون أن يتم التسليم في روما يوم 28

389
00:29:14,568 --> 00:29:16,000
بعد أسبوعين من الآن

390
00:29:16,071 --> 00:29:17,162
هل هذا ممكن؟

391
00:29:17,239 --> 00:29:18,865
كل شئ ممكن

392
00:29:19,507 --> 00:29:21,030
هذا هو عرضي

393
00:29:21,576 --> 00:29:26,479
بالنسبة للخطة وتنفيذ العملية في روما

394
00:29:26,716 --> 00:29:29,844
أعرض عليك 25 في المائة من الأرباح

395
00:29:29,919 --> 00:29:32,182
أرضيت؟ -
ليس بعد -

396
00:29:32,422 --> 00:29:35,789
أحذرك فعملائي ليس لديهم صبر.. ثلاثون في المائة

397
00:29:35,925 --> 00:29:37,824
آسف لا أستطيع أن أسمعك

398
00:29:38,128 --> 00:29:41,962
أربعون في المائة هي أقصي ما عندي.. أسمعت؟

399
00:29:42,266 --> 00:29:44,097
نعم أسمعك ولكني لا أريد ذلك

400
00:29:44,167 --> 00:29:45,565
وماذا تريد؟

401
00:29:46,304 --> 00:29:47,292
المزيد من اللقاءات

402
00:29:47,372 --> 00:29:50,306
مستحيل. النصف بالنصف هو أخر شئ لدي

403
00:29:50,643 --> 00:29:53,270
يجب أن نأخذ ما نستطيع الحصول عليه

404
00:29:53,345 --> 00:29:55,972
الآن عرفت لماذا يلقبونك بالثعلب

405
00:29:56,048 --> 00:29:59,016
اتفقنا يا سيدي

406
00:30:00,153 --> 00:30:01,278
ليكن

407
00:30:12,499 --> 00:30:15,490
اسمح لي أن أعبر عن عميق سعادتي

408
00:30:15,736 --> 00:30:18,727
أن أقوم بالعمل مع رجل في مثل جمالك

409
00:30:19,940 --> 00:30:21,907
الجميع إلي الحافلة

410
00:30:22,344 --> 00:30:23,367
مع السلامة

411
00:30:29,251 --> 00:30:31,446
المحطة القادمة

412
00:30:32,422 --> 00:30:35,151
ممكن تخبروني بطلبات البتزا الخاصة بكم؟

413
00:30:41,598 --> 00:30:42,962
لا يوجد سوق

414
00:30:43,067 --> 00:30:44,966
عيد وطني أخر

415
00:30:45,036 --> 00:30:46,697
لن نأكل اليوم

416
00:30:46,771 --> 00:30:50,206
حقا . أخبر العالم بمكاننا أيها الأحمق

417
00:30:53,678 --> 00:30:55,008
إنه يفكر

418
00:30:55,246 --> 00:30:57,543
لديه 3 أيام أخري ليفكر في خطة

419
00:30:57,616 --> 00:30:59,606
يريدون الذهب يوم 28

420
00:31:01,320 --> 00:31:02,479
من ؟

421
00:31:03,089 --> 00:31:04,077
أصدقاء

422
00:31:04,724 --> 00:31:05,815
أدخلوا

423
00:31:08,962 --> 00:31:09,950
الشرطة

424
00:31:13,967 --> 00:31:15,297
لحظة واحدة

425
00:31:15,837 --> 00:31:17,201
أنا عاري

426
00:31:18,773 --> 00:31:20,637
الشرطة هنا

427
00:31:20,709 --> 00:31:23,677
ألا تسمعنا؟ الشرطة

428
00:31:25,614 --> 00:31:28,946
توقف عن التفكير للحظة. الشرطة هنا

429
00:31:30,819 --> 00:31:32,410
ماذا يحدث؟ أين أنا؟

430
00:31:32,489 --> 00:31:34,855
أنت في البانيو والشرطة هنا

431
00:31:34,924 --> 00:31:36,550
الشرطة؟ -
نعم -

432
00:31:43,200 --> 00:31:46,100
إفتحوا الباب وإلا سنكسره

433
00:31:53,979 --> 00:31:56,242
حسنا . أين هو؟ -
من؟ -

434
00:32:02,388 --> 00:32:03,786
في الحمام

435
00:32:16,304 --> 00:32:18,863
حسنا يا فانوتشي.. أخرج

436
00:32:50,074 --> 00:32:51,905
أخبره أني ساقبض عليه

437
00:32:51,977 --> 00:32:55,469
في يوم من الأيام سيفتضح أمره

438
00:33:35,525 --> 00:33:36,786
نعم

439
00:33:54,412 --> 00:33:55,810
لقد ذهبت

440
00:33:55,880 --> 00:33:58,109
ماذا؟ -
ذهبت للشارع مرة أخري

441
00:33:58,750 --> 00:34:00,273
سأقتلها هذه المرة

442
00:34:00,352 --> 00:34:02,216
لا

443
00:34:02,688 --> 00:34:05,885
جينا فتاة عفيفة.. كل ما في الأمر أنها ما زالت صغيرة

444
00:34:08,962 --> 00:34:10,452
ليس بهذا الشكل

445
00:34:21,709 --> 00:34:23,801
كيف تحب ذلك يا عزيزي؟

446
00:34:51,976 --> 00:34:53,602
أمسكت بك مرة أخري

447
00:34:53,811 --> 00:34:56,177
ابتعد عني -
ما الأمر أيها الشرطي؟ -

448
00:34:56,615 --> 00:34:59,583
احترس يا هذا ؟ أنت تظهر في الكادر

449
00:34:59,818 --> 00:35:01,284
أحذرك

450
00:35:01,554 --> 00:35:04,351
لا مزيد من الصور مع أختي

451
00:35:06,125 --> 00:35:08,354
هذا ليس فيلم

452
00:35:09,261 --> 00:35:11,490
آلة التصوير

453
00:35:11,798 --> 00:35:13,958
معذرة

454
00:35:14,300 --> 00:35:15,493
هيا

455
00:35:30,218 --> 00:35:34,052
كان هذا منتجا حقيقيا وكان علي وشك أن يعطيني دورا في الفيلم

456
00:35:34,122 --> 00:35:37,421
العقد كان في جيبه -
نعم والقلم في حجرته بالفندق -

457
00:35:37,493 --> 00:35:39,926
هل هذه الحياة المثلي؟ دائما نهرب؟

458
00:35:42,998 --> 00:35:45,090
خذ جانبا ولا تسد المدخل

459
00:35:45,235 --> 00:35:48,761
نعم خذ جانبا من فضلك

460
00:35:49,807 --> 00:35:51,273
ها هو آت

461
00:35:55,414 --> 00:35:57,847
أنا جئت أولا -
من هذا؟ -

462
00:35:57,949 --> 00:35:59,916
نجم سينمائي -
أيهم؟ -

463
00:35:59,985 --> 00:36:02,214
ومن يهتم بذلك ؟ إنه نجم وحسب

464
00:36:03,722 --> 00:36:06,019
من هو؟ أتستطيع أن تري؟

465
00:36:06,124 --> 00:36:08,615
أري أنفه فقط. يشبه مارلون براندو

466
00:36:08,894 --> 00:36:11,487
ماذا قالت؟ -
من في السيارة؟ -

467
00:36:11,564 --> 00:36:13,190
أنف مارلون براندو

468
00:36:17,303 --> 00:36:18,997
إنه توني باول

469
00:36:22,976 --> 00:36:24,340
هيا نذهب

470
00:36:24,411 --> 00:36:27,608
لا أريد الذهاب.. أريد أن أري توني باول

471
00:36:31,352 --> 00:36:34,719
الهدوء ... توقفوا

472
00:36:34,789 --> 00:36:38,849
أعطوه فرصة كي يمر يا أولاد

473
00:36:41,263 --> 00:36:43,731
انهم مجانين فعلا

474
00:36:49,873 --> 00:36:52,341
توقفوا أيها المجانين

475
00:36:52,576 --> 00:36:56,410
إنهم مجانين. هل هذا ما تريده؟ أن يمزقوا لك ظهر ملابسك؟

476
00:36:56,481 --> 00:36:58,506
نعم أريد .. أعطني إياه

477
00:36:58,916 --> 00:37:00,007
وأنا أريد

478
00:37:00,084 --> 00:37:02,210
ها هو -
إعطني إياه

479
00:37:02,720 --> 00:37:04,551
من يريد الياقة؟

480
00:37:34,589 --> 00:37:36,988
أسرعوا لنختبأ في السينما

481
00:37:38,860 --> 00:37:41,055
لا لقد شاهدت هذا الفيلم من قبل

482
00:37:41,197 --> 00:37:42,288
شاهديه مرة أخري

483
00:37:42,365 --> 00:37:44,628
هناك فيلم لتوني باول

484
00:37:44,700 --> 00:37:45,927
لنذهب

485
00:37:49,005 --> 00:37:50,495
من هنا

486
00:37:55,279 --> 00:37:57,110
تذاكر -
بوليس -

487
00:38:22,409 --> 00:38:23,397
بوليس

488
00:38:26,613 --> 00:38:28,773
أنه هو -
ليس هنا يا بيت

489
00:38:29,183 --> 00:38:31,150
من؟ -
توني باول -

490
00:38:31,419 --> 00:38:33,716
لقد رأيناه للتو في الشارع

491
00:38:33,988 --> 00:38:36,821
وقع هنا يا بيت من فضلك

492
00:38:38,292 --> 00:38:39,758
لماذا هو غير سمين؟

493
00:38:39,828 --> 00:38:41,260
لأنه فيلم قديم

494
00:38:44,066 --> 00:38:46,761
أريد مكالمة خارجية من فضلك

495
00:38:46,836 --> 00:38:49,804
نعم -
تري ما خطب معدتي؟ -

496
00:38:50,139 --> 00:38:51,970
ماذا وضعوا في هذه اليخني؟

497
00:38:52,041 --> 00:38:54,770
يخني؟ في مثل عمرك من الصعب أن تهضم الكورن فليكس

498
00:38:55,179 --> 00:38:56,009
أيها العامل

499
00:38:56,080 --> 00:38:58,105
ماذا تقصد بسني؟

500
00:38:58,916 --> 00:39:00,577
انظر إلي هذا

501
00:39:00,651 --> 00:39:02,413
مازال لدي عيني شاب

502
00:39:02,487 --> 00:39:05,046
يمكنك قول ذلك لي ولكنك لا تستطيع قوله للكاميرا

503
00:39:05,123 --> 00:39:07,056
أريد أن أهاتف أمريكا

504
00:39:07,125 --> 00:39:09,524
الولايات المتحدة الأمريكية

505
00:39:10,128 --> 00:39:12,254
أنظر لهذه الأسنان يا هاري

506
00:39:12,597 --> 00:39:14,428
فقط أنظر إليهم

507
00:39:15,600 --> 00:39:19,831
كم شخص في العالم كله تخطي الأربعين يمكنه القول أنه يملك أسنان مثل هذه؟

508
00:39:20,206 --> 00:39:23,606
كم شخص في العالم فوق الخمسين ومازالوا يصرون أنهم في الأربعين؟

509
00:39:23,710 --> 00:39:27,077
أريد أن أهاتف هوليوود بكاليفورنيا

510
00:39:27,881 --> 00:39:29,507
أنا أتحدث الإنجليزية

511
00:39:30,083 --> 00:39:31,640
أنظر لهذا

512
00:39:32,352 --> 00:39:34,478
صلب كالصخر

513
00:39:34,722 --> 00:39:36,348
أضربني في معدتي

514
00:39:36,624 --> 00:39:38,955
فيما بعد فأنا أجري مكالمة

515
00:39:39,027 --> 00:39:41,518
نعم ... ستوديوهات دفلمان

516
00:39:41,597 --> 00:39:43,496
ضربة واحدة في المعدة

517
00:39:44,199 --> 00:39:46,826
معذرة أيها العامل فلابد أن أضرب أحدهم

518
00:39:52,409 --> 00:39:53,875
إرتحت؟ -
نعم -

519
00:39:53,944 --> 00:39:56,468
والآن إعطني رد لسام -
فيما بعد -

520
00:39:56,547 --> 00:39:58,514
سآخذ حمام

521
00:39:59,683 --> 00:40:01,878
أهلا بيفرلي هيلز 4-2222

522
00:40:02,086 --> 00:40:03,484
لا .. 2222

523
00:40:06,457 --> 00:40:09,084
لقد وجدوه .. يجب أن أحصل منك علي رد

524
00:40:16,903 --> 00:40:19,200
ماذا تفعل؟ -
أبحث عن فيتاميناتي -

525
00:40:19,272 --> 00:40:22,331
هل رأيتها؟ -
لماذا لا ترتدي نظارنك؟ -

526
00:40:22,408 --> 00:40:26,571
لماذا لا ترسل لي كرسي متحرك وترسلني إلي دار الممثلين المسنين؟

527
00:40:26,646 --> 00:40:29,808
لا أكترث بما يقال في الصحف .. مازات أشعر أنني في الخامسة والثلاثين

528
00:40:29,950 --> 00:40:31,975
أبلغ سام دفلمان نيابة عني

529
00:40:32,052 --> 00:40:35,384
إذا كان يريدني أن ألعب دور شرطي بالغ من العمر 64 عام في فيلمه القادم

530
00:40:35,456 --> 00:40:37,582
فسيضطر أن ينتظر عشرين سنة

531
00:40:37,659 --> 00:40:39,854
من سيصدق أنك في الرابعة والستين؟

532
00:40:40,128 --> 00:40:42,425
النساء البالغات 63

533
00:40:43,064 --> 00:40:46,261
تذكر أن هذا المعطف هناك هو سبب النعمة التي انت فيها

534
00:40:46,335 --> 00:40:50,430
بدونه لن يكون لك 10 في المئة -
يمكنك أن تكون 60 سنة بدلا من 64 -

535
00:40:50,506 --> 00:40:53,201
لا أريد ذلك .. أريد أن أكون في الأربعين

536
00:40:53,809 --> 00:40:56,038
كيف تكون في الأربعين وإبنك في الخامسة والثلاثين؟

537
00:40:56,113 --> 00:40:57,545
يمكنهم أن يجعلوه في الحامسة والعشرين

538
00:40:57,614 --> 00:41:00,582
كيف ذلك وزوجته في الثلاثين؟

539
00:41:01,752 --> 00:41:03,810
يمكنني أن اكون أخيه

540
00:41:03,887 --> 00:41:06,980
عزيزي توني كم كنت أود لو أستطيع أن أرجع بعقارب الساعة من أجلك

541
00:41:07,057 --> 00:41:09,354
كلنا يريد أن يكون شبابا

542
00:41:09,428 --> 00:41:12,590
لا يمكنك أن تكذب علي عدسة الكاميرا حينما تقترب من وجهك وأنت تعلم ذلك

543
00:41:12,698 --> 00:41:15,757
يمكن أن نثبت الإضاءة بطريقة خاصة

544
00:41:15,834 --> 00:41:18,200
سيسخرون منك علي الشاشة

545
00:41:20,072 --> 00:41:22,596
أفضل من أن أتلقي شفقتهم

546
00:41:24,644 --> 00:41:27,373
هل أنت بخير؟ -
بالطبع أنا بخير -

547
00:41:31,452 --> 00:41:33,943
كنت أحاول أن أثبت لك كم أنا رشيق

548
00:41:43,565 --> 00:41:45,293
إنه يقبل ببراعة

549
00:41:47,502 --> 00:41:51,028
هل تعلمين كم عدد المشتاقين للتقبيل في إيطاليا؟

550
00:41:52,108 --> 00:41:55,372
ولكن إذا كنت تمثل سيدفعون لك ملايين الدولارات

551
00:41:55,478 --> 00:41:59,174
النساء تمزق ملابسك والشرطة تحميك أينما ذهبت

552
00:41:59,282 --> 00:42:01,078
إنه .....

553
00:42:03,821 --> 00:42:05,447
إنتظر لحظة

554
00:42:05,789 --> 00:42:08,222
! الشرطة تحميك

555
00:42:09,928 --> 00:42:12,487
هل سمعت ما قلت؟

556
00:42:13,631 --> 00:42:15,598
وجدتها

557
00:42:16,001 --> 00:42:18,935
وجدت الخطة

558
00:42:19,772 --> 00:42:21,102
هيا

559
00:42:21,974 --> 00:42:23,668
لدي خطة

560
00:42:27,546 --> 00:42:29,741
هدوء في الموقع

561
00:42:29,815 --> 00:42:31,611
جاهز يا سيد دي سيكا

562
00:42:31,685 --> 00:42:33,584
جاهز بالكاميرا

563
00:42:33,921 --> 00:42:35,615
الجميع يلزم الهدوء

564
00:42:36,123 --> 00:42:37,817
هدوء في الموقع

565
00:42:43,564 --> 00:42:46,692
أرجوكم إدخروا تصفيقكم لحين الإنتهاء

566
00:42:46,869 --> 00:42:49,632
سنصور المشهد اليوم بعد الظهر

567
00:42:50,806 --> 00:42:54,673
عندما يقوم السيد هيوستن ... موسي

568
00:42:55,545 --> 00:42:58,069
بقيادة العبيد في الصحراء

569
00:42:59,916 --> 00:43:02,247
أريد المزيد من رمال الصحراء

570
00:43:02,318 --> 00:43:05,013
المزيد من الرمال

571
00:43:05,256 --> 00:43:06,984
دعني ألقي نظرة علي العبيد

572
00:43:07,057 --> 00:43:08,819
أحضروا العبيد

573
00:43:09,293 --> 00:43:13,285
شمال شمال يمين

574
00:43:13,398 --> 00:43:16,060
من هنا ووحدوا خطواتكم

575
00:43:16,134 --> 00:43:18,761
شمال يمين شمال

576
00:43:19,104 --> 00:43:21,129
توقفوا

577
00:43:21,306 --> 00:43:23,535
لليمين در

578
00:43:30,116 --> 00:43:31,878
جاهزون يا سيد دي سيكا

579
00:43:32,319 --> 00:43:33,580
حسنا

580
00:43:34,221 --> 00:43:37,054
سنبدأ بعاصفة الرمال

581
00:43:37,825 --> 00:43:39,724
من فضلك يا سيد هيوستن

582
00:43:40,028 --> 00:43:41,358
ثرثار

583
00:43:41,629 --> 00:43:42,652
شغل

584
00:43:42,730 --> 00:43:44,060
المرة الأولي

585
00:43:45,033 --> 00:43:46,056
إبدأ

586
00:43:46,134 --> 00:43:47,896
شغل ماكينة الهواء

587
00:43:51,106 --> 00:43:52,902
المزيد من الرمال

588
00:43:53,042 --> 00:43:55,032
المزيد من الرمال

589
00:43:55,978 --> 00:43:58,605
المزيد من الرياح

590
00:44:03,320 --> 00:44:04,445
توقفوا

591
00:44:04,588 --> 00:44:06,179
إنتهي المشهد

592
00:44:18,770 --> 00:44:20,464
أين الكاميرا؟

593
00:44:20,606 --> 00:44:21,765
والمصابيح؟

594
00:44:36,690 --> 00:44:37,678
سيفاليو

595
00:44:38,092 --> 00:44:39,183
ها هنا

596
00:44:40,194 --> 00:44:42,560
هنا مكان جيد لإنزال الذهب

597
00:45:19,138 --> 00:45:21,037
ولد جميل

598
00:45:26,379 --> 00:45:27,640
هل تدخن؟

599
00:45:28,581 --> 00:45:32,142
هل يوجد فندق جيد هنا في هذه البلدة ايها الصبي الجميل؟

600
00:45:32,251 --> 00:45:35,686
إبتعد من هنا يا جيوفاني ولا تتحدث مع الغرباء

601
00:45:40,961 --> 00:45:42,792
مدينة لطيفة وودودة

602
00:45:42,863 --> 00:45:46,263
هكذا الحال دائما في مثل هذه القري سيدي المخرج

603
00:45:46,367 --> 00:45:48,994
لا يثقون في أهل المدن

604
00:45:49,804 --> 00:45:54,866
قلبي يتقطع من أجل هؤلاء الفقراء المنسيين

605
00:45:56,079 --> 00:45:58,512
سيدتي المنسية المسكينة

606
00:45:59,816 --> 00:46:02,215
هل ترغبين في هذه يا سيدتي؟

607
00:46:06,156 --> 00:46:10,148
عزيزتي جينا إذهبي عند النافورة

608
00:46:10,327 --> 00:46:11,725
هناك فتاة طيبة

609
00:46:11,795 --> 00:46:16,231
والآن من أجل هذه اللقطة أريد حتما عدسة 14

610
00:46:16,433 --> 00:46:19,162
ليست تلك .. بفتحة 75

611
00:46:19,436 --> 00:46:22,029
ضع هذه الكاميرا هناك

612
00:46:22,140 --> 00:46:24,198
أسرعوا .. الوقت من مال

613
00:46:24,276 --> 00:46:25,708
هيا

614
00:46:26,445 --> 00:46:29,880
سنبدأ بشئ طويل وسريع

615
00:46:30,249 --> 00:46:32,409
وضع الكاميرا رأسيا وعموديا

616
00:46:32,551 --> 00:46:34,677
إنهم يصورون فيلما

617
00:46:37,290 --> 00:46:40,418
أنهم يصورون فيلما في سيفاليو

618
00:46:40,694 --> 00:46:42,661
إرجع يا ابي انت مريض

619
00:46:42,797 --> 00:46:45,424
أريد أن أظهر في الفيلم

620
00:46:52,875 --> 00:46:56,469
اغلقي المحل يا روزا فسنظهر في الفيلم

621
00:47:02,952 --> 00:47:04,442
سيدي المخرج

622
00:47:05,521 --> 00:47:08,489
خذ إبني جيوفاني معك سيدي المخرج

623
00:47:09,059 --> 00:47:11,993
أفسحوا الطريق.. إنهم يقيمون في داري

624
00:47:12,062 --> 00:47:14,359
قل لهم أنني زوجتك

625
00:47:14,432 --> 00:47:17,025
أنا صاحب المقهي -
وأنا العمدة -

626
00:47:17,101 --> 00:47:19,126
نعم .. فريدريكو فابريزي

627
00:47:19,370 --> 00:47:20,495
لا تتدافعوا

628
00:47:20,572 --> 00:47:22,403
لا تتدافعوا

629
00:47:22,474 --> 00:47:24,100
لا تتدافعوا

630
00:47:24,209 --> 00:47:27,940
كلكم ستظهرون في الفيلم ولكن لا تتدافعوا

631
00:47:28,013 --> 00:47:29,674
لا تتدافعوا

632
00:47:31,117 --> 00:47:33,084
ماذا يحدث؟

633
00:47:33,152 --> 00:47:34,675
إبتعد .. أنا هنا الأول

634
00:47:34,754 --> 00:47:37,882
ماذا يحدث هنا؟ أنا رئيس الشرطة

635
00:47:37,958 --> 00:47:40,858
أفسحوا الطريق للشرطة

636
00:47:44,798 --> 00:47:46,321
إسمح لي

637
00:47:53,575 --> 00:47:57,136
أنا رئيس الشرطة . ماذا يحدث هنا؟

638
00:48:00,449 --> 00:48:02,848
نحن نحاول ان نصور فيلم

639
00:48:04,588 --> 00:48:06,851
هل يمكنني أن أري التصريح بذلك؟

640
00:48:06,957 --> 00:48:08,719
نعم؟ -
التصريح الرسمي -

641
00:48:09,025 --> 00:48:11,925
لا يمكنك تصوير الفيلم بدون تصريح رسمي

642
00:48:13,431 --> 00:48:14,795
توقفوا

643
00:48:17,835 --> 00:48:21,396
يجب أن نتحدث في المكتب قبل أن يقتلوك

644
00:48:23,074 --> 00:48:25,736
من فضلكم -
هكذا الحال دائما عندما أقوم بعمل فيلم -

645
00:48:26,078 --> 00:48:29,046
من فضلكم

646
00:48:31,216 --> 00:48:32,910
بطولة جينا رومانتيكا

647
00:48:32,985 --> 00:48:36,648
والنجم العالمي الوسيم توني باول

648
00:48:36,723 --> 00:48:41,716
إنه لشرف كبير لمدينتنا يا سيد فابريزي

649
00:48:43,396 --> 00:48:44,623
تفضل سيجارة

650
00:48:45,699 --> 00:48:47,598
لا أستطيع أن آخذ سيجارتك الأخيرة

651
00:48:47,668 --> 00:48:49,191
شكرا

652
00:48:50,538 --> 00:48:52,869
تقول أنك فعلا تعرف السيد توني باول

653
00:48:53,108 --> 00:48:55,871
أنا مخرجه ومنتجه وأفضل أصدقائه

654
00:48:56,111 --> 00:48:59,137
نعم ولكني أقصد أنك تحادثه عن قرب

655
00:48:59,214 --> 00:49:02,273
في نفس غرفته... عن قرب

656
00:49:02,618 --> 00:49:07,213
كما لو كنت أتحدث أنا وأنت الآن

657
00:49:08,558 --> 00:49:09,649
سيجارة؟

658
00:49:10,459 --> 00:49:11,857
شكرا

659
00:49:12,628 --> 00:49:15,187
سيجارة إنجليزية جميلة

660
00:49:15,799 --> 00:49:16,822
والآن

661
00:49:17,200 --> 00:49:19,031
موضوع التصريح

662
00:49:19,203 --> 00:49:23,263
ليس لأنني فابريزو صانع النجوم

663
00:49:23,541 --> 00:49:26,441
لا أتوقع أن أحصل علي معاملة خاصة

664
00:49:26,578 --> 00:49:28,409
نعم .. شيئ شيق

665
00:49:29,148 --> 00:49:31,115
أنا سعيد أننا متفقين علي هذا الأمر

666
00:49:31,250 --> 00:49:32,978
ما هو الشئ الشيق؟

667
00:49:33,519 --> 00:49:35,042
أعذرني ولكن...

668
00:49:35,121 --> 00:49:38,214
كلما رأيت وجه ذو بنية عظمية مميزة

669
00:49:38,291 --> 00:49:41,658
أصور هذا الوجه في الحال علي الشاشة

670
00:49:43,630 --> 00:49:45,996
ماذا كنت تقول عن الإستمارة؟

671
00:49:46,067 --> 00:49:50,367
يجب أن تملأ استمارة في روما وتذهب بدورها إلي المختص

672
00:49:50,438 --> 00:49:52,428
ثم تعود لي للموافقة النهائية

673
00:49:52,506 --> 00:49:55,703
كيف أن وجهي ذو بنية عظمية مميزة؟

674
00:49:57,645 --> 00:50:02,207
في الأفلام إما أنك تملك وجها أو لا

675
00:50:02,819 --> 00:50:04,410
وأنت تملك هذا الوجه

676
00:50:05,153 --> 00:50:07,120
هل يمكنني استعارته من فضلك؟ -
نعم؟ -

677
00:50:07,222 --> 00:50:09,519
الإستمارة -
نعم -

678
00:50:10,760 --> 00:50:13,557
أنا واثق أن لدي إستمارة في مكان ما

679
00:50:14,398 --> 00:50:16,593
هل أنا أملك هذا الوجه فعلا؟

680
00:50:17,167 --> 00:50:20,226
لاحظت ذلك عندما سقط عليك الضوء من الجانب

681
00:50:20,437 --> 00:50:22,495
هل بحثت علي الأرفف؟

682
00:50:22,706 --> 00:50:24,138
ليس بعد

683
00:50:25,976 --> 00:50:28,273
الفوضي في كل مكان

684
00:50:32,251 --> 00:50:34,775
ها هي

685
00:50:34,853 --> 00:50:37,753
تصريح للعروض العسكرية والمناسبات الخاصة

686
00:50:38,724 --> 00:50:42,056
آسف -
لا عليك فانت تملك وجه مميز -

687
00:50:42,329 --> 00:50:46,891
أنت مطالب الان أن تملأ هذه من ثلاث نسخ

688
00:50:48,269 --> 00:50:51,795
... وبعد ذلك يجب أن تحضرها كي يتم ختمها في مكتب

689
00:50:51,973 --> 00:50:54,202
ما الأمر؟ -
أكمل حديثك -

690
00:50:54,275 --> 00:50:56,902
.... مكتب التصديقات الذي

691
00:50:57,512 --> 00:50:59,809
أنا أتعجب

692
00:51:00,683 --> 00:51:02,309
كلا ... لا أستطيع أن أطلب منك هذا

693
00:51:02,383 --> 00:51:05,112
ما الأمر؟ سل ما تشاء

694
00:51:05,555 --> 00:51:07,681
لا أستطيع فأنت رجل شرطة

695
00:51:07,756 --> 00:51:10,224
لهذا وجد رجل الشرطة.. كي نطلب منه

696
00:51:10,460 --> 00:51:11,824
سل ما تشاء

697
00:51:15,465 --> 00:51:18,695
لا أستطيع أن أطلب منك أن تمثل

698
00:51:19,035 --> 00:51:23,165
في الفيلم لأنني أستعين بممثلين محترفين من أجل الأدوار الناطقة

699
00:51:23,474 --> 00:51:26,169
لا أستطيع أن أمثل فانا رجل شرطة

700
00:51:26,311 --> 00:51:29,006
لا تطلب مني أن أمثل -
بالطبع لا -

701
00:51:29,814 --> 00:51:32,338
ماذا كنت ستطلب مني؟

702
00:51:33,885 --> 00:51:37,115
بعد أن أحصل علي تصريح التصوير في سيفاليو...

703
00:51:37,422 --> 00:51:39,821
... لو أمكنني أثناء التصوير

704
00:51:39,958 --> 00:51:44,327
أن أسلط كاميرتي الحساسة علي وجه ظريف

705
00:51:44,530 --> 00:51:46,361
.ذو بنية مميزة

706
00:51:46,433 --> 00:51:48,593
وجه يمكن أن...

707
00:51:48,669 --> 00:51:51,296
يتواجد في جمع .. جالسا في المقهي

708
00:51:51,372 --> 00:51:54,135
أو سائرا في الطريق
أو سائرا في الطريق -

709
00:51:54,208 --> 00:51:55,936
من ذا الذى يعترض علي ذلك؟

710
00:51:56,010 --> 00:51:59,274
لا يمكن أن يكون ذلك تمثيل لأنك لن تقول شيئا

711
00:51:59,380 --> 00:52:02,406
لن أقول شيئا لأن ذلك يعتبر تمثيل

712
00:52:02,584 --> 00:52:04,744
يمكنني أن أقول صباح الخير

713
00:52:04,819 --> 00:52:07,446
لن يكون ذلك تمثيلا لأنني دائما أقول صباح الخير

714
00:52:07,523 --> 00:52:10,582
هناك شخصية في هذا الفيلم تقول صباح الخير

715
00:52:10,660 --> 00:52:13,026
إنه بائع اللبن ولكن يمكنني تغييره إلي ضابط شرطة

716
00:52:13,095 --> 00:52:15,255
أنا لا أريدك أن تغير القصة

717
00:52:15,431 --> 00:52:18,559
لا ..سألغي فقط بائع اللبن وأضع ضابط الشرطة

718
00:52:18,635 --> 00:52:21,228
وأنا ضابط شرطة لذا يمكنني القيام بالدور

719
00:52:21,304 --> 00:52:22,702
نعم .. الأمر منتهي

720
00:52:24,307 --> 00:52:27,833
إبدأ أنت في الفيلم وسأتولي أنا أمر التصريح

721
00:52:28,913 --> 00:52:30,607
هذه غمزة رائعة منك

722
00:52:30,682 --> 00:52:34,709
يمكننا استخدام هذه الغمزه عندما تقول صباح الخير

723
00:52:34,919 --> 00:52:37,512
كما تشاء فأنت المخرج

724
00:52:38,524 --> 00:52:40,491
خالص امتناني مرة أخري

725
00:52:40,560 --> 00:52:42,527
و.... صباح الخير

726
00:52:43,263 --> 00:52:44,490
صباح الخير

727
00:52:44,931 --> 00:52:47,831
ياله من صوت رخيم

728
00:52:56,610 --> 00:52:59,407
معذرة فنحن نصور الناس

729
00:52:59,980 --> 00:53:03,939
ويجب أن ننفس عن مشاعرنا وقد نفست عن مشاعري للتو

730
00:53:04,519 --> 00:53:06,009
صباح الخير

731
00:53:08,991 --> 00:53:10,548
صباح الخير

732
00:53:12,962 --> 00:53:13,950
صباح الخير

733
00:53:18,734 --> 00:53:20,530
هل لديك الخطة؟

734
00:53:20,636 --> 00:53:25,471
نعم خطة ذكية في وضعها وساحقة في تنفيذها

735
00:53:25,643 --> 00:53:28,975
كيف ستدخل الذهب إلي البلد؟

736
00:53:29,380 --> 00:53:34,113
علي متن سفينة في وضح النهار وتحت حماية الشرطة

737
00:53:34,219 --> 00:53:36,652
ثق بي .. أراك لاحقا في الإسطبل

738
00:53:45,798 --> 00:53:47,697
تشعرني أنني شباب

739
00:53:47,767 --> 00:53:51,099
تشعرني وكأن الربيع قد أتي مسرعا

740
00:53:53,840 --> 00:53:56,331
تشعرني أنني شباب

741
00:53:56,943 --> 00:53:59,172
تشعرني أنني شباب

742
00:53:59,579 --> 00:54:02,376
تشعرني وكأن الربيع قد أتي مسرعا

743
00:54:03,184 --> 00:54:06,414
هل سمعت من قبل عن مخرج إيطالي يدعي فردريكو فابريزي؟

744
00:54:06,488 --> 00:54:07,476
كلا

745
00:54:07,789 --> 00:54:10,586
يريد أن يحادثك بخصوص فيلم

746
00:54:10,659 --> 00:54:13,856
ماذا؟ -
فيلم عن الواقعية الجديدة -

747
00:54:13,997 --> 00:54:15,896
أوصلني به ... ما هي الواقعية الجديدة؟

748
00:54:16,432 --> 00:54:18,058
لا مال .. أوصلني به

749
00:54:19,469 --> 00:54:22,164
جناح كليوباترا.. السيد فابريزي .. الدور الخامس

750
00:54:22,706 --> 00:54:24,901
فلندخل في الموضوع .. سأتولي أنا أمر الحديث

751
00:54:24,975 --> 00:54:27,704
لا تقبل منه أي شئ إلا إذا وافقت أنا

752
00:54:27,845 --> 00:54:30,176
يستحسن أن أرتدي معطفي الوثير أم أن هذا مبالغ فيه؟

753
00:54:30,247 --> 00:54:33,409
سأفحص ما قام به وأري نوعية المال التي يعرضه

754
00:54:33,485 --> 00:54:36,214
سأتولي أمر السيناريو وفريق العمل وكل شئ

755
00:54:36,288 --> 00:54:37,584
موافق؟ -
موافق -

756
00:54:37,656 --> 00:54:40,853
سأجلس هنا كي يراني في أفضل وضع حينما يدخل

757
00:54:40,926 --> 00:54:42,416
وجدتها

758
00:54:42,560 --> 00:54:46,587
سأمثل الفيلم أبيض وأسود ثم أعود إلي كاليفورنبا بأجرين

759
00:54:46,667 --> 00:54:49,294
عندما يدخل سأجري الإفتتاحية

760
00:54:49,469 --> 00:54:51,561
إجلس ودع هذا الأمر لي

761
00:54:51,637 --> 00:54:53,695
فقط إجلس.. أنت نجم

762
00:54:53,774 --> 00:54:55,172
أنزل الستائر من فضلك

763
00:54:55,242 --> 00:54:57,971
لا أريد أن أظهر بمظهر الأحول فالضوء يشد عيني

764
00:55:04,285 --> 00:55:05,979
فريدريكو فابريزي

765
00:55:06,055 --> 00:55:07,646
آسف أنا لا أتكلم الإيطالية

766
00:55:07,722 --> 00:55:10,349
أنا فريدريكو فابريزي -
أنا هاري جرانوف -

767
00:55:10,426 --> 00:55:13,019
أنا مدير أعمال السيد باول.. سعيد بمقابلتك

768
00:55:13,162 --> 00:55:14,389
أين هو؟

769
00:55:14,464 --> 00:55:16,454
أين عزيزي توني؟

770
00:55:16,532 --> 00:55:18,692
أين توني الجميل؟

771
00:55:22,305 --> 00:55:23,896
ها هو

772
00:55:25,008 --> 00:55:26,907
ها هو حبيبي توني

773
00:55:27,611 --> 00:55:29,168
أنا فابريزي

774
00:55:33,852 --> 00:55:37,049
أنظرإلي هذا الجلد الشبيه بجلد الأطفال

775
00:55:38,090 --> 00:55:41,116
ما الأمر؟ ألا تكبر أبدا مثل كل الناس؟

776
00:55:41,193 --> 00:55:43,024
أنا أحب هذا الرجل

777
00:55:46,298 --> 00:55:48,493
هل تقابلنا من قبل يا سيد فابريزي؟

778
00:55:50,903 --> 00:55:53,063
هل تسمع هذا الصوت؟

779
00:55:54,440 --> 00:55:56,635
إنك لا تسمعه..

780
00:55:56,710 --> 00:55:59,109
بل تشعر به هنا

781
00:56:00,347 --> 00:56:01,813
إنتظر

782
00:56:02,316 --> 00:56:05,808
إنتظر حتي نعمل معا -
نعمل معا؟ -

783
00:56:05,953 --> 00:56:07,044
سيجارة؟

784
00:56:07,355 --> 00:56:08,981
سيجارة يا هاري

785
00:56:14,829 --> 00:56:16,193
إنه يتأمل

786
00:56:16,564 --> 00:56:17,894
إني أري شاطئ

787
00:56:17,967 --> 00:56:20,696
والأمواج تتراقص عند الشط

788
00:56:20,770 --> 00:56:24,034
وفتاة جميلة ينبض قلبها فيتراقص نهدها طربا

789
00:56:24,107 --> 00:56:26,836
أري رجلا طويلا ووسيما

790
00:56:29,647 --> 00:56:31,170
هاري.... ولاعة

791
00:56:35,988 --> 00:56:38,217
ماذا كنت أري؟ نعم رجلا طويلا ووسيما

792
00:56:39,257 --> 00:56:40,655
أنا لا أري ذلك

793
00:56:40,760 --> 00:56:42,090
في معطف وثير

794
00:56:42,461 --> 00:56:44,428
الآن أري

795
00:56:47,267 --> 00:56:50,201
أري قلبيهما يدقان كقلب واحد

796
00:56:53,841 --> 00:56:56,274
أسمع هدير المحيط

797
00:57:05,720 --> 00:57:07,311
وأخيرا

798
00:57:07,422 --> 00:57:10,390
أسمع موسيقي الحب

799
00:57:24,241 --> 00:57:25,605
أنت لا تبكي .. أليس كذلك؟

800
00:57:28,312 --> 00:57:30,211
ألا تبكيك موسيقاي؟

801
00:57:30,281 --> 00:57:31,577
إنها جميلة

802
00:57:34,252 --> 00:57:37,049
أهلا .. لحظة واحدة.. ميلانو

803
00:57:42,661 --> 00:57:44,651
أهلا صوفيا

804
00:57:45,532 --> 00:57:47,158
أهلا عزيزي

805
00:57:47,801 --> 00:57:51,236
كلا يا صوفيا .. لقد أخبرتك أنني مشغول مع باول

806
00:57:52,940 --> 00:57:55,431
آسف يا صوفيا .. إبحثي عن مخرج غيري

807
00:57:56,477 --> 00:58:00,242
آسف يا عزيزتي فلا دور لك في الفيلم

808
00:58:00,448 --> 00:58:02,074
هل يمكنني أن أكذب عليك؟

809
00:58:05,887 --> 00:58:07,548
لا تبكي يا صوفيا

810
00:58:07,656 --> 00:58:11,523
تحدث مع الفتاة يا توني إنها منهارة

811
00:58:11,594 --> 00:58:13,220
أهلا صوفيا

812
00:58:15,731 --> 00:58:16,992
لقد وضعت السماعة

813
00:58:17,133 --> 00:58:20,067
ستقتلني وستعلم جميع الصحف بذلك

814
00:58:20,804 --> 00:58:24,171
لماذا لا تعطها دورا في الفيلم؟ -
أي فيلم؟ -

815
00:58:27,611 --> 00:58:29,077
لماذا يصرخ؟

816
00:58:29,179 --> 00:58:31,874
لماذا يصرخ هذا الرجل طوال الوقت؟

817
00:58:31,950 --> 00:58:36,853
أذا كنت سأعاني من صراخه طوال الوقت فسأستعين بصوفيا .. أعطني ميلانو

818
00:58:37,055 --> 00:58:38,851
لا لا -
ميلانو -

819
00:58:38,924 --> 00:58:41,824
أعدك أنه لن يسبب مشاكل

820
00:58:41,894 --> 00:58:44,293
علي رسلك يا هاري

821
00:58:45,064 --> 00:58:46,189
ماذا فعلت أنا؟

822
00:58:46,265 --> 00:58:49,961
أريد فقط أن أعرف عن أي فيلم يتحدث.. هذا هو الأمر

823
00:58:50,202 --> 00:58:51,190
هذا

824
00:58:52,339 --> 00:58:54,329
هذا هو ما أقصده

825
00:58:56,042 --> 00:58:57,303
الشبابيك؟

826
00:58:57,611 --> 00:58:59,475
لا .. الناس .. فيلم عن الناس

827
00:58:59,713 --> 00:59:01,407
هل يمكنني رؤية السيناريو؟

828
00:59:01,516 --> 00:59:04,279
هنا السيناريو وهنا القصة

829
00:59:05,786 --> 00:59:07,480
توني يلعب دور الثعلب

830
00:59:07,556 --> 00:59:09,022
فيلم عن الحيوانات؟ -
كلا -

831
00:59:09,158 --> 00:59:13,891
الثعلب لص حاذق ذو خطة جهنمية لتهريب الذهب إلي أيطاليا

832
00:59:13,962 --> 00:59:15,826
ونهاية مدهشة

833
00:59:15,898 --> 00:59:18,991
ما هي الخطة الجهنميه ؟ -
هذه هي النهاية المدهشة -

834
00:59:19,068 --> 00:59:21,228
أحب ذلك .. متي سنبدأ التصوير؟

835
00:59:21,304 --> 00:59:23,329
يوم الثامن والعشرين

836
00:59:23,406 --> 00:59:25,839
وماذا عن العقد؟ -
عقد؟ -

837
00:59:27,243 --> 00:59:29,005
ها هو العقد

838
00:59:29,213 --> 00:59:30,907
هل تسمح لي بنسخة من أجل المحامي الخاص بي؟

839
00:59:33,184 --> 00:59:35,174
إلي اللقاء يا توني الأسبوع القلدم

840
00:59:35,452 --> 00:59:36,577
حسنا يا ف ..ف

841
00:59:37,789 --> 00:59:38,812
ف .. ف؟

842
00:59:39,624 --> 00:59:41,147
فريدريكو فابريزي

843
00:59:45,398 --> 00:59:48,855
حاول أن تنال قسطا من النوم يا توني فأنا أري تجاعيد

844
00:59:48,968 --> 00:59:50,161
تجاعيد؟

845
00:59:50,537 --> 00:59:52,436
ماذا عن الفتاة؟ -
أي فتاة؟ -

846
00:59:52,505 --> 00:59:56,372
قصة الحب التي علي الشاطئ.. تذكر أن تكون نجمة ذات صيت

847
00:59:56,977 --> 01:00:00,673
لا تقلق فأنا لدي أعظم إسم في إيطاليا الآن

848
01:00:00,781 --> 01:00:03,305
من هي؟ -
جينا رومانتيكا -

849
01:00:03,418 --> 01:00:06,648
هل يمكننا الحصول عليها؟ -
إذا إستطعت الحصول عليه يمكننا إذن الحصول عليها -

850
01:00:08,690 --> 01:00:10,782
مع السلامة وأنا أحبك

851
01:00:21,637 --> 01:00:23,263
أين يري تلك التجاعيد؟

852
01:00:40,291 --> 01:00:41,689
‘إبتسمي يا جينا

853
01:00:41,759 --> 01:00:43,919
تلك هي اللحظة التي كنت تنتظرينها

854
01:00:43,996 --> 01:00:46,259
سأصدق فقط حينما أري توني باول

855
01:00:46,431 --> 01:00:48,330
كيف تري هذا الإستقبال؟

856
01:00:48,401 --> 01:00:50,129
إنه جميل

857
01:00:50,303 --> 01:00:53,100
أدر وجهك هذا الإتجاه فالضوء أفضل هكذا

858
01:00:53,172 --> 01:00:55,401
هكذا؟ -
لا.. هكذا -

859
01:00:56,209 --> 01:00:57,641
رائع

860
01:00:57,777 --> 01:01:00,074
ياله من شرف أن تختارنا

861
01:01:00,146 --> 01:01:02,171
إنه يوم ذهبي لمدينتنا

862
01:01:02,249 --> 01:01:04,182
نعم... ذهبي

863
01:01:04,652 --> 01:01:06,677
ها هو

864
01:01:08,323 --> 01:01:11,416
فلتبدأ الموسيقي -
أنا الذي يقول هذا فأنا العمدة -

865
01:01:12,194 --> 01:01:13,855
فلتبدأ الموسيقي

866
01:01:31,315 --> 01:01:34,614
هؤلاء الناس يتصرفون بحب شديد لي يا هاري

867
01:01:36,421 --> 01:01:39,982
أنا توني أمبليسكي الصغير من مدينة جيرسي

868
01:01:41,292 --> 01:01:43,851
إنه هو حقا

869
01:01:46,265 --> 01:01:47,731
أهلا

870
01:02:03,384 --> 01:02:05,078
شكرا جزيلا

871
01:02:05,753 --> 01:02:07,379
أناس رائعون

872
01:02:12,627 --> 01:02:15,220
من اللطيف أن أراك يا فريدريكو

873
01:02:15,364 --> 01:02:16,955
وأنت العمدة

874
01:02:20,103 --> 01:02:22,036
ورئيس الشرطة الرائع

875
01:02:22,337 --> 01:02:24,168
رئيس الشرطة -
صباح الخير -

876
01:02:24,240 --> 01:02:25,706
صباح الخير عليكم

877
01:02:25,842 --> 01:02:29,141
سيداتي وسادتي. إنه بحق يوم تاريخي لمدينتنا

878
01:02:29,212 --> 01:02:31,645
منذ 67 سنه

879
01:02:31,715 --> 01:02:35,047
ولدت أنا في بيت صغير علي قمة...

880
01:02:37,654 --> 01:02:40,281
لا. الصمت .. شكرا

881
01:02:40,525 --> 01:02:42,356
حسنا

882
01:02:42,994 --> 01:02:46,429
أنا عمدة المدينة لمدة 43 سنة

883
01:02:46,698 --> 01:02:50,429
أود أن أهديك مفتاح مدينتنا الباسلة

884
01:02:50,502 --> 01:02:51,695
شكرا

885
01:02:55,574 --> 01:02:56,597
شكرا

886
01:02:56,675 --> 01:02:59,609
أنا فعلا متأثر

887
01:02:59,813 --> 01:03:01,439
خطاب رائع

888
01:03:02,849 --> 01:03:04,372
والآن

889
01:03:04,518 --> 01:03:08,648
أود أن أقدم لكم الرجل الذي جعل هذا كله ممكنا

890
01:03:09,357 --> 01:03:11,483
مخرج إيطاليا العظيم

891
01:03:11,692 --> 01:03:14,626
العبقري حقا .. فريدريكو فابيريزي

892
01:03:19,868 --> 01:03:21,266
شكرا

893
01:03:21,336 --> 01:03:24,793
بصفتي مخرج ذهب القاهرة

894
01:03:24,941 --> 01:03:27,932
سأحتاج تعاونكم التام

895
01:03:28,111 --> 01:03:30,670
من أصغر طفل لديكم

896
01:03:30,747 --> 01:03:33,909
إلي رئيس الشرطة النابه في مدينتكم

897
01:03:33,983 --> 01:03:35,279
صباح الخير

898
01:03:35,352 --> 01:03:36,716
صباح الخير

899
01:03:38,122 --> 01:03:41,352
والآن إلي اللحظة التي كنتم تنتظرونها جميعا

900
01:03:43,561 --> 01:03:46,256
توني باول شديد الوسامة

901
01:03:48,233 --> 01:03:49,961
شكرا

902
01:03:51,336 --> 01:03:54,236
تفضل بمقابلة شريكتك في الفيلم

903
01:03:54,339 --> 01:03:55,896
الجميلة جدا

904
01:03:56,008 --> 01:03:58,942
جينا رومانتيكا

905
01:04:00,313 --> 01:04:02,371
سعدت بمعرفتك

906
01:04:06,520 --> 01:04:09,488
المصورون .. الفنيون .. يجب أن نلتقط صورة لهذا

907
01:04:09,556 --> 01:04:11,581
نحن نصنع تاريخ السينما اليوم

908
01:04:12,459 --> 01:04:15,552
أعلن الآن أن اليوم أجازة رسمية

909
01:04:15,630 --> 01:04:19,326
سيغلق الجزار والحلاق محلاتهم لمدة نصف يوم

910
01:04:48,766 --> 01:04:51,393
أتعرف من أنت؟  أنت رجل وسيم

911
01:04:51,470 --> 01:04:52,834
وأنت فتاة جميلة

912
01:04:52,905 --> 01:04:55,429
نعم فكلانا جميل

913
01:04:55,807 --> 01:04:57,330
هل تحب كونك جميلا؟

914
01:04:58,244 --> 01:05:00,735
لست جميلا حقا -
بل أنت كذلك -

915
01:05:00,947 --> 01:05:04,678
أنت أكثر جمالا كشخص منك كفنان

916
01:05:04,851 --> 01:05:07,410
أنت حقا جميلة و.. سكرانة

917
01:05:08,321 --> 01:05:10,948
هل يمكنني الحصول علي توقيعك؟ -
قلم يا هاري -

918
01:05:11,258 --> 01:05:13,691
لا يعجبني هذا -
إذن لا تشربه -

919
01:05:13,794 --> 01:05:16,193
ليست الخمر بل الأمر كله

920
01:05:16,263 --> 01:05:18,696
هناك شئ في الأمر لا يبدو صحيحا

921
01:05:18,767 --> 01:05:22,224
مشكلتك أنك تعاملت مع محتالين طيلة حياتك

922
01:05:22,304 --> 01:05:25,898
لم تري أناس شرفاء مثل هؤلاء من قبل

923
01:05:27,577 --> 01:05:30,807
متي سنصور غدا؟ -
كن علي الشاطئ في تمام السادسة

924
01:05:30,881 --> 01:05:33,247
سأكون هناك في الخامسة والنصف -
ولا تنسي حلاقة ذقنك -

925
01:05:33,316 --> 01:05:34,806
أنت المخرج

926
01:05:35,185 --> 01:05:36,879
تليفون يا سيد فابريزي

927
01:05:44,261 --> 01:05:46,319
زوجتي -
فاتنة -

928
01:05:49,033 --> 01:05:51,466
كن علي الشاطئ في تمام السادسة

929
01:06:07,487 --> 01:06:09,477
أنا فابريزي من المتحدث؟

930
01:06:09,557 --> 01:06:11,285
أوكرا؟ أين أنت؟

931
01:06:11,359 --> 01:06:12,950
خلفك مباشرة

932
01:06:17,765 --> 01:06:21,359
ماذا تفعل هنا؟ -
أراقب الأمور عن قرب -

933
01:06:21,436 --> 01:06:23,665
ألا تثق بي؟ -
وهل تثق أنت بي ؟ -

934
01:06:23,739 --> 01:06:25,467
كلا البتة -
ولا أنا -

935
01:06:25,674 --> 01:06:30,542
لقد تأكدت من هولييود أنه لا يوجد مخرج يإسم فانوتشي هذا

936
01:06:30,612 --> 01:06:33,239
تأكدت من هوليوود .. تأكد من شخص آخر في روما

937
01:06:33,316 --> 01:06:34,782
حسنا . سأفعل

938
01:06:41,592 --> 01:06:44,492
أنا بخير .. بخير

939
01:06:49,200 --> 01:06:52,168
هل ستصل السفينة في الموعد؟ -
أنا لا أخطئ -

940
01:06:52,237 --> 01:06:55,399
لا فائدة من البكاء يا عزيزتي صوفيا

941
01:06:55,641 --> 01:06:58,165
آسف ولا تتصلي بي هنا . مع السلامة

942
01:06:58,844 --> 01:07:02,301
هذا فريد أوكرا يا هاري .. المنتج المساعد ومخترع أسلوب الأوكراسكوب

943
01:07:02,416 --> 01:07:05,179
وهذه سكرتيرتي الشخصية

944
01:07:05,419 --> 01:07:07,887
!ياله من وجه -
أليس كذلك؟ -

945
01:07:08,689 --> 01:07:12,385
اسمعوا يا أولاد.. عندما نقوم بمشهد إنزال الذهب

946
01:07:12,459 --> 01:07:16,020
فلنستخدم مادة تشبه الذهب الحقيقي

947
01:07:16,097 --> 01:07:17,587
مثل الذهب الحقيقي؟

948
01:07:24,873 --> 01:07:28,070
مرحبا -
أريد أن أكلم روما من فضلك -

949
01:07:29,078 --> 01:07:31,341
روما .. هذه الكلمة سخيفة بالإيطالية

950
01:07:31,681 --> 01:07:35,207
روما؟ -
نعم روما -

951
01:07:48,132 --> 01:07:50,395
إلي أين يا أمي؟ -
إلي موقف الأتوبيس -

952
01:07:50,468 --> 01:07:53,732
سأذهب إلي سيفاليو لأري أبنائي

953
01:07:57,110 --> 01:07:58,872
سترحل الآن

954
01:08:39,188 --> 01:08:42,588
لدينا مشاكل في المحرك .. أكيد هو المحرك

955
01:08:42,692 --> 01:08:43,715
ماذا؟

956
01:08:43,794 --> 01:08:45,590
سنلقي نظرة علي المحرك

957
01:08:48,733 --> 01:08:50,029
فدريكو

958
01:08:52,603 --> 01:08:53,864
صباح الخير

959
01:08:53,972 --> 01:08:56,838
صباح الخير أيها النجم -
صباح الخير لشريكة النجم

960
01:08:56,909 --> 01:08:59,604
ومئات من صباح الخير علي كل الموجودين

961
01:08:59,678 --> 01:09:01,304
صباح الخير

962
01:09:01,413 --> 01:09:05,315
أول مشهد سنقوم بتصويره هو إنزال الذهب

963
01:09:05,450 --> 01:09:08,714
الذي ينبغي أن يكون هنا في غضون دقائق

964
01:09:10,724 --> 01:09:12,088
أيها المخرج

965
01:09:15,362 --> 01:09:16,350
عطل

966
01:09:16,697 --> 01:09:18,187
عطل -
ماذا؟ -

967
01:09:18,265 --> 01:09:20,290
السفينة تواجه مشاكل مع المحرك

968
01:09:20,601 --> 01:09:25,128
تشارلي بيكر قال أنه لا يوجد مخرج بهذا الإسم في دليل المخرجين الإيطاليين

969
01:09:25,207 --> 01:09:28,437
علي رسلك يا هاري فهذا الرجل عبقري

970
01:09:28,743 --> 01:09:32,371
ماذا سأفعل الآن؟ -
أنت المخرج . صور الفيلم -

971
01:09:37,920 --> 01:09:41,685
تصحيح. هناك تغيير في جدول التصوير

972
01:09:41,824 --> 01:09:46,727
بدلا من إنزال الذهب سنقوم بالتمثيل المباشر

973
01:09:49,200 --> 01:09:51,360
هدوء عندما يكون هدوء

974
01:09:51,435 --> 01:09:52,765
والآن

975
01:09:53,437 --> 01:09:55,495
جاهزين بالكاميرا؟

976
01:09:55,573 --> 01:09:57,665
جاهزين بالإضاءة؟ -
نعم ولكن ... -

977
01:09:57,742 --> 01:10:00,266
جاهزين بالمكياج ؟ حسنا حسنا

978
01:10:02,181 --> 01:10:03,147
إبدأ

979
01:10:03,482 --> 01:10:04,972
ماذا نفعل؟

980
01:10:05,251 --> 01:10:07,650
توقفوا .أوقفوا الفيلم واطفئوا الأنوار

981
01:10:07,720 --> 01:10:09,915
أوقفوا الموسيقي والصوت وكل شئ

982
01:10:10,023 --> 01:10:13,390
لا أحد يتحرك وقفوا أماكنكم .. توقفوا

983
01:10:13,627 --> 01:10:15,560
عزيزي توني هل لديك سؤال؟

984
01:10:15,929 --> 01:10:18,295
لا تخف أبدا من طرح الأسئلة يا عزيزي

985
01:10:18,366 --> 01:10:21,960
إذا لم تسأل فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نتفق بها سويا

986
01:10:22,470 --> 01:10:25,233
ما المفروض أن نفعله؟ -
ما المقصود بالمشهد برمته؟ -

987
01:10:25,607 --> 01:10:28,234
تريد أن تعرف المقصود من المشهد برمته؟

988
01:10:28,510 --> 01:10:30,306
إنتظر ... يجب أن أفكر

989
01:10:31,613 --> 01:10:33,409
هدوء.. فابريزي يفكر

990
01:10:33,515 --> 01:10:34,572
هدوء

991
01:10:47,164 --> 01:10:48,255
وجدتها

992
01:10:48,332 --> 01:10:49,798
هدوء . لقد وجدها

993
01:10:51,068 --> 01:10:53,365
وجدتها

994
01:10:53,537 --> 01:10:55,868
وجدتها

995
01:10:56,041 --> 01:10:56,938
ماذا؟

996
01:10:57,342 --> 01:10:58,501
لا شئ

997
01:10:59,543 --> 01:11:01,976
ماذا؟ -
لا شئ -

998
01:11:03,015 --> 01:11:04,743
عزيزي توني

999
01:11:04,883 --> 01:11:09,843
في هذا المشهد لدينا فرصة عظيمة أن نسلط الضوء

1000
01:11:10,324 --> 01:11:14,316
علي انعدام الإتصال في مجتمعنا

1001
01:11:14,927 --> 01:11:17,760
إثنان من أجمل الناس

1002
01:11:17,898 --> 01:11:20,422
.جالسين في مقهي

1003
01:11:21,001 --> 01:11:24,265
بلا شئ يقولانه مطلقا

1004
01:11:24,604 --> 01:11:26,537
هل وصلك المعني؟

1005
01:11:27,241 --> 01:11:28,400
إنه جميل

1006
01:11:29,043 --> 01:11:30,771
أحبه

1007
01:11:30,980 --> 01:11:32,811
جينا ... الفنيون

1008
01:11:32,947 --> 01:11:35,380
سنفعل ذلك منذ البداية.. حسنا

1009
01:11:35,784 --> 01:11:38,843
عندما أعطيكم الإشارة لا تفعلوا شيئا

1010
01:11:38,921 --> 01:11:40,478
لا شئ علي الإطلاق

1011
01:11:40,556 --> 01:11:41,886
أحب ذلك

1012
01:11:42,191 --> 01:11:44,557
حاولوا أن تفعلوا ذلك من المرة الأولي .. حسنا؟

1013
01:11:44,626 --> 01:11:46,957
حظ سعيد وليبارككم الرب

1014
01:11:48,565 --> 01:11:50,191
حسنا .. الآن

1015
01:11:50,468 --> 01:11:52,162
هل أنتم جاهزون بلا شئ؟ -
جاهزون -

1016
01:11:52,335 --> 01:11:53,631
حسنا

1017
01:11:53,704 --> 01:11:56,467
إبدأ

1018
01:12:23,203 --> 01:12:24,669
صباح الخير

1019
01:12:35,184 --> 01:12:37,777
هذا هو إبني .. إنه المخرج

1020
01:12:39,388 --> 01:12:42,755
وهذه إبنتي جينا ... ممثلة

1021
01:12:54,839 --> 01:12:56,100
جينا ... توني

1022
01:12:56,174 --> 01:12:58,232
نحن جاهزون للمشهد التالي

1023
01:12:58,309 --> 01:13:01,766
فقط في هذا المشهد بدلا من أن نفعل لا شئ

1024
01:13:01,946 --> 01:13:03,607
سنفعل شيئا

1025
01:13:05,383 --> 01:13:06,713
ما هو؟

1026
01:13:08,253 --> 01:13:10,413
الجري؟ -
تجرون من ماذا؟

1027
01:13:10,490 --> 01:13:11,751
من أنفسكم

1028
01:13:12,125 --> 01:13:14,251
هل وصلكم المعني الرمزي؟

1029
01:13:20,600 --> 01:13:23,568
لا يهم السرعة التي تجريان بها

1030
01:13:23,637 --> 01:13:26,571
لا تستطيعون أبدا الهروب من أنفسكم

1031
01:13:28,142 --> 01:13:30,610
جميل -
جاهزين بأرجلكم؟ -

1032
01:13:30,879 --> 01:13:34,542
حظا سعيدا لكما ... إبدأ

1033
01:13:55,339 --> 01:13:56,635
رائع

1034
01:14:07,520 --> 01:14:08,884
الغذاء للجميع

1035
01:14:48,765 --> 01:14:50,197
كيف حالك؟

1036
01:14:51,634 --> 01:14:54,125
لم تخبرني أنك تستطيع الجري هكذا

1037
01:14:55,005 --> 01:14:57,802
هل أعجبك ذلك؟ -
رائع -

1038
01:14:58,008 --> 01:14:59,099
شكرا

1039
01:14:59,276 --> 01:15:00,435
لا أسئلة

1040
01:15:01,011 --> 01:15:02,375
والآن يا توني

1041
01:15:02,781 --> 01:15:04,338
في المشهد القادم

1042
01:15:04,715 --> 01:15:07,808
انت تبحث عن جينا وهي تبحث عنك

1043
01:15:08,320 --> 01:15:12,016
وعندما تجدان بعضكما البعض تجريان بأذرع مفتوحة

1044
01:15:12,091 --> 01:15:14,251
وما معني هذا المشهد؟

1045
01:15:14,326 --> 01:15:16,759
بحث الإنسان عن كينونته

1046
01:15:17,596 --> 01:15:20,291
إنه بحث الإنسان عن كينونته

1047
01:15:20,433 --> 01:15:22,764
وأنتم أيها الجمع

1048
01:15:23,170 --> 01:15:25,694
في لحظة أريدكم أن تتمشوا عبر الميدان

1049
01:15:25,939 --> 01:15:28,965
لقد أسقطنا الهلب كي نصلح المحرك والآن الهلب عالق

1050
01:15:29,042 --> 01:15:32,068
ماذا؟ -
سنلقي نظرة علي الهلب -

1051
01:15:36,351 --> 01:15:38,409
توني .. جينا .. أحبائي

1052
01:15:39,454 --> 01:15:42,753
عمل المخرج لا ينتهي أبدا

1053
01:15:43,525 --> 01:15:46,152
إسمعوا يا أعزائي

1054
01:15:48,063 --> 01:15:52,796
أنا أعلم مقدار إرهاقكم لأنني أنا أيضا مرهق

1055
01:15:54,037 --> 01:15:57,996
ولكن يجب أن نضحي براحتنا من أجل الفن

1056
01:15:58,208 --> 01:16:00,835
لأن الفن هو الصحة

1057
01:16:01,311 --> 01:16:03,278
هو الحب

1058
01:16:04,315 --> 01:16:05,805
.... وهو

1059
01:16:06,518 --> 01:16:07,541
الفن....

1060
01:16:09,020 --> 01:16:11,146
رائع يا جينا .. أنت تقفين هنا

1061
01:16:11,290 --> 01:16:13,781
وأنت هناك يا عزيزي توني

1062
01:16:14,293 --> 01:16:15,759
ممتاز

1063
01:16:21,734 --> 01:16:23,030
حسنا

1064
01:16:26,839 --> 01:16:27,827
إبدأ

1065
01:16:32,246 --> 01:16:34,304
ببطء .. ببطء

1066
01:16:35,583 --> 01:16:37,778
والآن تريان بعضكما البعض

1067
01:16:40,755 --> 01:16:43,246
وحينما أسقط ذراعي

1068
01:16:43,692 --> 01:16:45,989
تندفعان ناحية البعض

1069
01:16:46,095 --> 01:16:48,654
وبعض منكم أيها الجمع أيضا يتمشون

1070
01:16:49,031 --> 01:16:51,397
أنت تمشي ببطء عبر الميدان

1071
01:16:51,834 --> 01:16:53,232
والآن

1072
01:16:58,875 --> 01:17:00,808
لا لا . توقفوا

1073
01:17:01,678 --> 01:17:04,908
أوقفهم من فضلك يا فديريكو

1074
01:17:05,583 --> 01:17:06,947
توقفوا

1075
01:17:07,352 --> 01:17:09,148
فليتراجع الجميع

1076
01:17:09,220 --> 01:17:11,210
الجميع للخلف

1077
01:17:11,323 --> 01:17:12,984
لا لا توقفوا

1078
01:17:13,058 --> 01:17:14,854
أوقف التصوير

1079
01:17:15,026 --> 01:17:15,787
أوقفه

1080
01:17:18,298 --> 01:17:20,288
عار عليكم يا أهل سيفاليو

1081
01:17:20,467 --> 01:17:24,163
أنتم عار علي قريتكم وعلي صناعة السينما

1082
01:17:24,637 --> 01:17:29,403
إما أن أحصل علي تعاونكم التام أو أنكم جميعا مطرودون من الفيلم

1083
01:17:30,444 --> 01:17:33,435
أريدكم أن تعودوا لبيوتكم وتفكروا في هذا الأمر

1084
01:17:33,680 --> 01:17:37,911
تذكروا أن هناك قري كثيرة تتمني الظهور في الفيلم

1085
01:17:38,587 --> 01:17:40,918
إنصراف الجميع

1086
01:18:10,789 --> 01:18:12,483
يجب أن أتحدث إليك

1087
01:18:12,557 --> 01:18:14,388
من الذي يتكلم؟ أنت أم هو؟

1088
01:18:15,126 --> 01:18:16,183
أنا

1089
01:18:24,437 --> 01:18:26,370
لم أكن أعلم أن لديك صوتا

1090
01:18:26,439 --> 01:18:28,531
إنه لا يسمح لي بالتحدث مع أي شخص

1091
01:18:28,908 --> 01:18:31,774
لم أستخدم التليفون منذ 6 سنوات

1092
01:18:32,679 --> 01:18:36,114
طفلتي المسكينة . أنت ترتعشين.. هل تشعرين بالبرد؟

1093
01:18:36,451 --> 01:18:38,919
إذا علم بوجودي هنا سيقتلني

1094
01:18:38,986 --> 01:18:39,974
خنزير

1095
01:18:43,758 --> 01:18:44,951
توني

1096
01:18:47,796 --> 01:18:48,819
ماذا؟

1097
01:18:49,731 --> 01:18:51,459
توني؟ -
من علي الباب؟ -

1098
01:18:51,767 --> 01:18:53,495
أنا شريكتك في البطولة

1099
01:18:53,570 --> 01:18:55,765
جينا رومانتيكا الجميلة

1100
01:18:56,206 --> 01:18:57,797
سأفتح حالا

1101
01:19:06,116 --> 01:19:07,582
لماذا تبقين معه؟

1102
01:19:07,651 --> 01:19:10,448
لا أستطيع الهروب فأنا أخاف منه

1103
01:19:13,859 --> 01:19:15,723
هل تشعرين بالدفء الآن؟

1104
01:19:15,794 --> 01:19:17,455
... هل تودين أن

1105
01:19:18,129 --> 01:19:19,619
تدخلي تحت البطانية؟

1106
01:19:19,698 --> 01:19:20,925
لا أستطيع البقاء

1107
01:19:21,100 --> 01:19:23,431
جئت فقط كي أحذرك ألا تثق به

1108
01:19:25,938 --> 01:19:27,700
أنا لا أثق به

1109
01:19:29,208 --> 01:19:31,403
لا أثق به ولو للحظة واحدة

1110
01:19:32,579 --> 01:19:34,307
هل يمكنني التحدث معك؟

1111
01:19:34,515 --> 01:19:36,778
الساعة متأخرة

1112
01:19:36,850 --> 01:19:39,683
بل ما زالت مبكرة

1113
01:19:41,556 --> 01:19:44,047
مشكلة هذا الرجل أنه بلا ضمير

1114
01:19:44,225 --> 01:19:46,556
إنه ليس مثلك .. أنا أثق بك

1115
01:19:46,628 --> 01:19:49,494
أنت شريف . أري ذلك في عينيك

1116
01:19:49,564 --> 01:19:51,121
نعم نعم

1117
01:19:51,534 --> 01:19:54,560
أنظري في عيني وثقي بي

1118
01:19:59,409 --> 01:20:03,607
يجب أن أخبرك بشئ عني .. أنا لست كما تظن أنت

1119
01:20:03,747 --> 01:20:06,340
هل يمكنني إخبارك بسر؟ -
سر؟ -

1120
01:20:07,484 --> 01:20:10,043
إنه يحتفظ بي كأسيرة .. مثل العبيد

1121
01:20:10,388 --> 01:20:13,322
أنه شرير ومتوحش -
شرير ومتوحش -

1122
01:20:17,496 --> 01:20:20,293
آسف فأنا لم أفهم كلمة واحدة مما قلت

1123
01:20:20,532 --> 01:20:23,864
أنا لم أقل شيئا ... كنت أقبل أذنيك

1124
01:20:24,169 --> 01:20:28,264
رأيت فتاة تفعل معك هذا في أحد الأفلام.. هل أنا في مثل مهارتها؟

1125
01:20:29,275 --> 01:20:30,536
لا؟

1126
01:20:33,046 --> 01:20:34,444
... هذا كان

1127
01:20:34,782 --> 01:20:36,874
منذ زمن طويل

1128
01:20:36,984 --> 01:20:39,281
أريد أن أكون ممثلة عظيمة

1129
01:20:41,022 --> 01:20:42,648
هل ستعلمني؟

1130
01:20:42,723 --> 01:20:44,986
أنت تقبلين ببراعة

1131
01:20:45,092 --> 01:20:46,683
بالنسبة لفتاة نعم

1132
01:20:47,095 --> 01:20:48,926
ولكن ليس بالنسبة لممثلة

1133
01:20:49,197 --> 01:20:51,061
هل تري .. لا أسلوب ولا رقة

1134
01:20:51,299 --> 01:20:54,631
شئ محزن وتعيس

1135
01:20:54,837 --> 01:20:56,531
ولكن ماذا أستطيع أن أفعل أنا؟

1136
01:20:56,706 --> 01:21:00,836
تحدثني عن ذلك ولو استغرقنا الليل بطوله

1137
01:21:01,211 --> 01:21:03,508
حدثني بالمزيد

1138
01:21:03,947 --> 01:21:07,541
علمني كيف أقبل بطريقة جيدة

1139
01:21:09,821 --> 01:21:10,809
من فضلك

1140
01:21:15,593 --> 01:21:18,755
آسف فأنا لا أستطيع أن أبقي عيني مفتوحتان

1141
01:21:23,301 --> 01:21:25,359
ليست لدي الخبرة الكافية

1142
01:21:25,504 --> 01:21:27,130
هذا يكفي

1143
01:21:27,339 --> 01:21:29,135
ومع كل أنا سني

1144
01:21:29,209 --> 01:21:30,505
سنة 37

1145
01:21:30,677 --> 01:21:32,338
تبدو في السابعة والعشرين

1146
01:21:32,646 --> 01:21:35,170
كل شئ فيك شباب

1147
01:21:35,448 --> 01:21:39,179
جسمك ... وجهك ... شعرك

1148
01:21:39,753 --> 01:21:42,950
أحب الشعر حينما يكون أشعثا -
لا تفعلي -

1149
01:21:46,727 --> 01:21:48,489
هل أنت بخير؟

1150
01:21:48,697 --> 01:21:50,288
أحضر لي سلما

1151
01:21:54,503 --> 01:21:56,869
قل لي كم هو معفن مرة أخري

1152
01:21:56,938 --> 01:21:58,165
إنه معفن .. معفن

1153
01:21:58,340 --> 01:22:00,068
قلت لك معفن .. معفن

1154
01:22:01,844 --> 01:22:04,744
من الطارق؟ -
أوكرا .. أدخلني -

1155
01:22:04,947 --> 01:22:08,144
لا تقلقي ودعي الأمر لي .. إختبئ في الدولاب

1156
01:22:08,318 --> 01:22:09,682
إفتح

1157
01:22:12,122 --> 01:22:13,452
إفتح

1158
01:22:19,664 --> 01:22:21,221
ما الأمر؟ -
أين هي؟ -

1159
01:22:21,366 --> 01:22:23,526
أين هي؟ سأقتلها عندما أجدها

1160
01:22:23,668 --> 01:22:27,968
ما الأمر؟ عمن تبحث؟ -
أنت تعلم عمن أبحث -

1161
01:22:28,340 --> 01:22:29,636
أختي

1162
01:22:30,743 --> 01:22:33,871
هل هي أختك؟

1163
01:22:36,249 --> 01:22:39,446
إرجعي مع أخيك.. عار عليك

1164
01:22:45,425 --> 01:22:47,722
لو كان والدك علي قيد الحياة لقتلك

1165
01:22:50,998 --> 01:22:55,196
لقد رأينا سيفاليو.. جهز القارب ونحن قادمون

1166
01:22:55,304 --> 01:22:56,930
إنه قادم

1167
01:22:57,506 --> 01:23:00,565
السفينة قادمة

1168
01:23:41,488 --> 01:23:44,422
كيف سيصورون في هذا الظلام أو حتي يجدوا الكاميرا؟

1169
01:23:44,491 --> 01:23:46,014
سيجدها

1170
01:23:50,098 --> 01:23:53,794
من الجنون تهريب الذهب أمام 300 شخص

1171
01:23:53,868 --> 01:23:57,030
إخرس .. هذا آخر فيلم أتعامل معك فيه

1172
01:24:00,676 --> 01:24:02,666
ها هي

1173
01:24:06,715 --> 01:24:09,478
السفينة وعليها الذهب هنا

1174
01:24:09,653 --> 01:24:12,712
أماكن إنزال الذهب .. فليقف الجميع

1175
01:24:15,125 --> 01:24:18,025
هل أنا في هذه اللقطة؟ -
بدونك لا أستطيع التصوير -

1176
01:24:21,899 --> 01:24:24,458
عندما يكون الذهب والقارب علي الشاطئ

1177
01:24:24,535 --> 01:24:26,968
أريدكم أن تحملوه في الشاحنة بأنفسكم

1178
01:24:27,039 --> 01:24:29,802
لقد جعلته ثقيلا جدا كي يبدو حقيقيا .. هل تقدر علي ذلك؟

1179
01:24:29,908 --> 01:24:31,875
أنا لا أستعين بدوبلير

1180
01:24:32,711 --> 01:24:35,611
لا يمكنك العمل بدون معطفك فهو علامتك المميزة

1181
01:24:35,681 --> 01:24:38,911
لدي علامة مميزة أخري تسمي التمثيل

1182
01:24:42,957 --> 01:24:45,652
ألدو .. جينا .. إنا ماما

1183
01:24:47,962 --> 01:24:51,124
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد أرسلت لها كي تشاهدني وأنا أمثل -

1184
01:24:51,199 --> 01:24:53,598
تصرفي بسرعة .. ليس لدينا وقت كافي

1185
01:24:53,768 --> 01:24:57,225
إبعد هذا الجمع عن هنا .. أريد الشاحنة علي الشاطئ

1186
01:24:57,405 --> 01:25:00,100
إقترب من الماء بقدر المستطاع -
ليتراجع الجميع -

1187
01:25:00,242 --> 01:25:03,973
تراجعوا . لدينا فيلم نصوره هنا

1188
01:25:06,249 --> 01:25:08,911
هيا جميعكم .. الكل علي القوارب

1189
01:25:09,085 --> 01:25:11,518
هيا أسرعوا

1190
01:25:11,855 --> 01:25:13,913
إحضروا هذا الذهب إلي الشاطئ

1191
01:25:15,292 --> 01:25:17,123
داخل القوارب جميعكم

1192
01:25:17,195 --> 01:25:19,890
أول من يعود منكم سيظهر في الفيلم .. هيا

1193
01:25:27,706 --> 01:25:29,468
أعطني روما

1194
01:25:33,612 --> 01:25:35,203
روما؟ -
نعم -

1195
01:25:35,281 --> 01:25:37,180
لقد وجدناه -
وجدت من؟ -

1196
01:25:37,249 --> 01:25:39,876
فانوتشي. إنه علي الشاطئ في سيفاليو

1197
01:25:40,120 --> 01:25:41,781
يبدو أنه يصور فيلم

1198
01:25:41,855 --> 01:25:44,050
ماذا تنتظر . إقبض عليه

1199
01:25:44,224 --> 01:25:45,781
مستحيل يا سيدي

1200
01:25:45,993 --> 01:25:48,620
معه العصابة بأكملها .. المئات منهم

1201
01:25:48,796 --> 01:25:51,764
إبقي مكانك . سأتصل بالشرطة المحلية

1202
01:25:51,899 --> 01:25:52,922
نعم يا سيدي

1203
01:26:03,345 --> 01:26:05,676
أنظر أليهم .. وصلوا تقريبا

1204
01:26:10,486 --> 01:26:11,976
صباح الخير

1205
01:26:13,723 --> 01:26:14,916
صباح الخير

1206
01:26:17,628 --> 01:26:18,719
شدوا

1207
01:26:19,763 --> 01:26:22,287
شدوا -
إلي اليمين -

1208
01:26:26,971 --> 01:26:28,028
شدوا

1209
01:26:41,121 --> 01:26:42,849
إنهم يحملون الشحنة

1210
01:26:43,056 --> 01:26:44,682
ما نوع هذه الشحنة؟

1211
01:26:45,292 --> 01:26:50,092
كبيرة وعلي شكل سبائك وتشبه الذهب

1212
01:26:50,264 --> 01:26:51,925
مذا تعتقد يمكن أن تكون؟

1213
01:26:52,000 --> 01:26:53,364
سبائك كبيرة من الذهب

1214
01:26:53,801 --> 01:26:55,097
فانوتشي

1215
01:26:55,470 --> 01:26:57,733
أيها الأغبياء ... إنه ذهب القاهرة

1216
01:26:57,805 --> 01:27:00,671
بلغني لحظة بلحظة وسأتصل بالبوليس الدولي

1217
01:27:01,275 --> 01:27:02,673
في سيفاليو؟

1218
01:27:03,145 --> 01:27:06,545
بلغ جميع الأقسام في منطقة سيفاليو أنهم وجدوا ذهب القاهرة

1219
01:27:06,615 --> 01:27:09,378
إرسل تعزيزات.. نريد فانوتشي وأعوانه

1220
01:27:11,921 --> 01:27:13,615
أنتم يا هؤلاء

1221
01:27:14,357 --> 01:27:16,382
أليس من المفترض أنك تصور المشهد؟

1222
01:27:16,459 --> 01:27:17,949
أنا؟ نعم

1223
01:27:21,132 --> 01:27:23,157
هيا .. أسرع

1224
01:27:24,201 --> 01:27:26,168
جميعكم في المشهد

1225
01:27:26,405 --> 01:27:30,500
أحضروا الذهب من القوارب إلي الشاحنة بسرعة

1226
01:27:42,956 --> 01:27:46,891
كلنا في الفيلم الآن كبيرنا وصغيرنا

1227
01:27:47,560 --> 01:27:48,958
له دور يقوم به

1228
01:27:49,029 --> 01:27:51,428
هكذا .. حركوا الذهب

1229
01:27:51,532 --> 01:27:54,056
هذا ما كنتم تنتظرونه طيلة حياتكم

1230
01:27:54,134 --> 01:27:57,125
تحققت أحلامكم فقد جاءت السفينة

1231
01:27:57,439 --> 01:28:00,636
دعوني أري ذلك علي وجوهكم وأسمع ذلك في أصواتكم

1232
01:28:00,842 --> 01:28:02,968
فلتغني يا قرية سيفاليو

1233
01:28:08,217 --> 01:28:09,843
هكذا .. أسرع

1234
01:28:10,352 --> 01:28:12,979
غنوا من قلوبكم .. أروني سعادتكم

1235
01:28:13,123 --> 01:28:14,589
إنهم يحملون الشحنة

1236
01:28:14,658 --> 01:28:17,820
إرتقي قمة التل . نحن سنسد الطريق

1237
01:28:25,870 --> 01:28:27,734
هل هذا مخفر الشرطة؟ -
نعم -

1238
01:28:27,872 --> 01:28:29,099
في سيفاليو؟ -
نعم -

1239
01:28:29,173 --> 01:28:31,970
هل رئيس الشرطة موجود؟ -
ليس هنا .. إنه في تصوير الفيلم

1240
01:28:32,044 --> 01:28:33,408
الجميع في الفيلم

1241
01:28:35,781 --> 01:28:37,806
لدينا مخرج

1242
01:28:37,883 --> 01:28:39,873
لدينا منتج

1243
01:28:39,952 --> 01:28:42,818
سنشتهر يوما ما

1244
01:28:43,456 --> 01:28:44,444
هيا

1245
01:28:49,996 --> 01:28:53,488
فلتغني يا سيفاليو ببهجة وسعادة

1246
01:28:53,968 --> 01:28:55,491
بالحرية

1247
01:28:56,871 --> 01:28:58,269
الهاتف

1248
01:28:58,539 --> 01:29:01,803
إبتعد .. أنت تفسد المشهد أيها الغبي

1249
01:29:11,521 --> 01:29:13,750
صباح الخير أنا ريزوتو رئيس الشرطة

1250
01:29:13,823 --> 01:29:17,190
ماذا تفعل بحق الشيطان علي الشاطئ مع هؤلاء المحتالين؟

1251
01:29:17,260 --> 01:29:21,287
لماذا لم تكن في موقعك؟ أنا كنت أحاول الإتصال بك لمدة 20 دقيقة

1252
01:29:21,364 --> 01:29:22,694
هذا هو فانوتشي -
ماذا؟ -

1253
01:29:22,766 --> 01:29:26,394
هل تسمعني ؟ أنه فانوتشي وأنت كنت تسرق الذهب معه

1254
01:29:26,471 --> 01:29:29,735
هل تعلم أنك كنت عاملا مساعدا له قبل وأثناء وبعد الجريمة؟

1255
01:29:29,807 --> 01:29:31,103
يا ذا الرأس الفارغة

1256
01:29:37,448 --> 01:29:38,744
أخرج

1257
01:29:43,355 --> 01:29:45,846
هل تسمعني ؟ أريد فانوتشي حيا او ميتا

1258
01:29:47,426 --> 01:29:48,949
لا ترحل

1259
01:29:56,136 --> 01:29:57,898
أمي .. جينا .. إلي السيارة

1260
01:29:58,105 --> 01:30:01,198
الجميع سيكونون نجوما

1261
01:30:05,913 --> 01:30:09,609
هل أنت بخير؟ -
بالطبع .. دعني اكمل المشهد -

1262
01:30:09,685 --> 01:30:12,051
مثل أيها الرجل . هل تسمعني ؟ مثل -
نعم يا سيدي -

1263
01:30:15,792 --> 01:30:18,260
لا تقف هكذا أيها الأحمق -
مع السلامة يا سيدي

1264
01:30:26,369 --> 01:30:28,268
لدينا مخرجا

1265
01:30:28,672 --> 01:30:30,263
أوقفهم

1266
01:30:30,774 --> 01:30:32,468
غني يا سيفاليو

1267
01:31:12,186 --> 01:31:14,449
أسرع أيها الأحمق.. لن نلحق بهم أبدا

1268
01:31:19,462 --> 01:31:21,520
أين هو؟ لا أستطيع رؤيته

1269
01:31:21,965 --> 01:31:23,124
أسرع

1270
01:31:43,555 --> 01:31:45,647
هذه هي صديقتي يا أمي

1271
01:31:45,725 --> 01:31:47,521
كيف حالك يا عزيزي؟

1272
01:31:50,563 --> 01:31:54,430
يمكنك ان توصلني إلي السفارة

1273
01:31:57,304 --> 01:31:59,271
العربه 17 أين أنت؟

1274
01:31:59,573 --> 01:32:02,541
هنا العربه 17 نحن خلفك مباشرة

1275
01:32:09,417 --> 01:32:11,145
كلا .. نحن الذين أمامك

1276
01:32:14,156 --> 01:32:16,680
أوقف السيارة. أعتقد أني أسمع شيئا

1277
01:32:16,759 --> 01:32:18,089
الجميع يلزموا الهدوء

1278
01:32:19,495 --> 01:32:20,552
إنه قطار

1279
01:32:20,629 --> 01:32:22,960
أنا صغير جدا علي الموت يا هاري

1280
01:32:23,133 --> 01:32:25,066
صغير جدا علي الموت

1281
01:32:25,969 --> 01:32:27,401
يا إلهي

1282
01:32:37,882 --> 01:32:39,610
لم أكن خائفا

1283
01:32:39,952 --> 01:32:41,384
شغل السيارة

1284
01:32:41,452 --> 01:32:44,978
لا أريد أن أقود مرة أخري . أنا مستقيل من البوليس

1285
01:32:45,491 --> 01:32:47,549
شغل السيارة -
لم أكن خائفا -

1286
01:32:47,626 --> 01:32:50,059
لم أكن خائفا ولو للحظة -
أعلم -

1287
01:32:50,129 --> 01:32:51,356
لم أكن

1288
01:32:51,564 --> 01:32:53,395
لم أكن خائفا حقا

1289
01:32:56,669 --> 01:32:58,864
إتجه يمينا -
كلا يسارا -

1290
01:32:59,172 --> 01:33:00,399
أسرع

1291
01:33:01,041 --> 01:33:02,872
دعني أقود

1292
01:33:03,010 --> 01:33:04,340
أنت تقود

1293
01:33:04,578 --> 01:33:05,942
! أوكرا

1294
01:33:06,214 --> 01:33:07,704
أسرع

1295
01:33:08,149 --> 01:33:09,740
العربة رقم 17 أين أنت؟

1296
01:33:11,086 --> 01:33:13,713
أطالب بمقابلة القنصل الأمريكي

1297
01:33:39,384 --> 01:33:40,874
سكوت

1298
01:33:47,893 --> 01:33:49,587
هلا وقف المتهم؟

1299
01:33:54,100 --> 01:33:56,795
جميعهم؟ -
جميعهم يا حضرة القاضي -

1300
01:33:56,870 --> 01:33:58,302
لا يوجد مكان للمحلفين

1301
01:33:58,371 --> 01:34:01,134
ومع ذلك جميعهم شركاء في الجريمة

1302
01:34:13,154 --> 01:34:16,919
ثورة مثل هذه مرة أخري وستطردون خارج المحكمة

1303
01:34:20,863 --> 01:34:24,822
ما دفاع المتهم؟ مذنب أم عير مذنب؟

1304
01:34:24,934 --> 01:34:26,867
غير مذنب

1305
01:34:32,209 --> 01:34:34,040
واحد منكم فقط يتكلم

1306
01:34:38,148 --> 01:34:39,705
من أنت؟ -
من؟ -

1307
01:34:39,783 --> 01:34:42,114
فيديريكو فابريزي مخرج الفيلم

1308
01:34:42,621 --> 01:34:45,054
مثل كل هؤلاء الشرفاء

1309
01:34:45,390 --> 01:34:46,913
متفرج برئ

1310
01:34:47,459 --> 01:34:50,325
وهو أيضا ألدو فانوتشي المتهم الهارب

1311
01:34:50,429 --> 01:34:54,421
أعترض علي محاولته تفنيد شهادة الشاهد

1312
01:35:03,076 --> 01:35:04,702
قضية واحدة فقط

1313
01:35:04,812 --> 01:35:08,179
من المسؤول عن تهريب الذهب؟

1314
01:35:08,283 --> 01:35:09,806
هذا هو ما أريد أن أعرفه

1315
01:35:09,884 --> 01:35:13,376
أنا كمخرج عالمي طلبت ذهبا غير حقيقيا

1316
01:35:13,454 --> 01:35:17,015
بعض المحتالين استخدموا ذهبا حقيقيا بدلا من التقليد وأنا أشك في

1317
01:35:17,159 --> 01:35:19,023
أشك في المشعوذين

1318
01:35:22,998 --> 01:35:24,396
سيادة القاضي

1319
01:35:25,034 --> 01:35:29,902
هذا الرجل يحاول أن يخدع العدالة كما اعتاد طيلة حياته

1320
01:35:30,073 --> 01:35:32,506
دخل السجن 9 مرات

1321
01:35:32,576 --> 01:35:34,509
هرب منه خمس مرات

1322
01:35:34,578 --> 01:35:36,636
يجب ألا يخدع القانون مرة أخري

1323
01:35:36,881 --> 01:35:38,745
ولكن من المذنب هنا؟

1324
01:35:38,883 --> 01:35:40,873
هذا؟ هذه؟ أم جميعهم؟

1325
01:35:40,985 --> 01:35:43,384
ممكن أن نقرر بعد مشاهدة الدليل

1326
01:35:43,488 --> 01:35:45,216
أي دليل؟

1327
01:35:45,290 --> 01:35:47,587
الدليل الذي أمددتنا به

1328
01:35:47,726 --> 01:35:50,626
الفيلم الذي صورته في سيفاليو ... ذهب القاهرة

1329
01:35:50,796 --> 01:35:52,319
الضوء من فضلكم

1330
01:38:36,279 --> 01:38:38,678
برافو .. رائع

1331
01:38:38,949 --> 01:38:39,972
ممتاز

1332
01:38:40,350 --> 01:38:41,646
من هذا الرجل؟

1333
01:38:41,786 --> 01:38:43,811
ماريو ستافولي ناقد سينمائي

1334
01:38:43,888 --> 01:38:46,185
إنه تحفة فنية كلاسيكية

1335
01:38:46,257 --> 01:38:47,553
إنه عبقري

1336
01:38:47,625 --> 01:38:51,060
... ياله من عمق .. يالها من رؤية .. ياله من

1337
01:38:51,129 --> 01:38:53,289
أخرجوا هذا المعتوه -
هذا الطفل -

1338
01:38:53,365 --> 01:38:55,856
يالها من حقيقة .. أمانة

1339
01:38:57,269 --> 01:39:01,204
أعظم أفلام إيطاليا في الأربعين سنة الماضية

1340
01:39:01,274 --> 01:39:03,640
عبقري مبتدئ كلاسيكي

1341
01:39:03,910 --> 01:39:06,036
قام الرجل بعمل كلاسيكية

1342
01:39:06,747 --> 01:39:09,180
العالم كله قد جن جنونه

1343
01:39:09,817 --> 01:39:14,481
ولكن هناك جريمة أرتكبت في حق الدولة ولابد لأحدهم أن يدفع الثمن

1344
01:39:14,622 --> 01:39:16,213
ومن سيكون هذا؟

1345
01:39:19,294 --> 01:39:20,419
حسنا

1346
01:39:20,595 --> 01:39:23,621
خذوا الجميع عدا الأطفال والأجداد والجدات

1347
01:39:27,002 --> 01:39:30,232
حضرة القاضي أتوسل إليك أن ترحمهم

1348
01:39:30,473 --> 01:39:32,770
هؤلاء الناس جميعهم أبرياء

1349
01:39:33,010 --> 01:39:35,273
لقد ضللوا

1350
01:39:36,280 --> 01:39:40,272
ليس بسبب الذهب والغني والكن بسبب ضعف النفس البشرية

1351
01:39:40,418 --> 01:39:43,875
هل يجب أن نعاقب لمجرد محاولتنا ملء خواء النفس؟

1352
01:39:44,488 --> 01:39:46,648
نعم خذوهم -
إنتظر -

1353
01:39:47,092 --> 01:39:49,583
إذا كان لابد ان يذهب أحد إلي السجن فهو أنا

1354
01:39:51,863 --> 01:39:54,262
لأنني المسؤول الوحيد عن هذه الجريمة

1355
01:39:55,333 --> 01:39:59,735
لأنني محتال صغير أذهب للسجن أما المحتالون الكبار فهم طلقاء

1356
01:39:59,939 --> 01:40:01,200
هل هذا هو العدل؟

1357
01:40:01,275 --> 01:40:03,572
العدل هو أن يدفع أحد الثمن

1358
01:40:03,877 --> 01:40:06,606
وأحكم عليك أيها المحتال الصغير بخمس سنوات

1359
01:40:08,482 --> 01:40:09,972
وأنا أقبل بكل سرور

1360
01:40:11,586 --> 01:40:13,781
لأني أعلم من كل قلبي السعيد

1361
01:40:14,889 --> 01:40:18,654
أن لي أختا ستكتب لأخيها كل يوم بعد رجوعها من المدرسة

1362
01:40:19,828 --> 01:40:22,887
وأن هناك أما سيعتني بها أصدقاؤها

1363
01:40:23,766 --> 01:40:25,597
وأصدقاء كادحين

1364
01:40:26,702 --> 01:40:28,862
وأن هناك ممثلا قد أدرك

1365
01:40:29,039 --> 01:40:32,633
أن الموهبة الحقيقية لا تفني أبدا بمرور السنين

1366
01:40:33,610 --> 01:40:36,134
ولكن لا تقلق علي فانوتشي

1367
01:40:36,713 --> 01:40:38,544
سأكون خارج السجن

1368
01:40:38,715 --> 01:40:41,308
الأول من أبريل الساعة الثالثة

1369
01:40:56,936 --> 01:40:58,664
خذ حذرك أيها الطبيب

1370
01:40:58,838 --> 01:41:01,533
هل يخطط فانوتش للهرب مرة ثانية؟

1371
01:41:02,208 --> 01:41:03,071
نعم

1372
01:41:06,447 --> 01:41:09,746
لماذا تقلق هكذا ؟ لن يسبب لك متاعب أخري

1373
01:41:11,686 --> 01:41:14,348
لا نستطيع أن نكون أكثر حرصا مع هذا الرجل

1374
01:41:17,525 --> 01:41:20,049
أراكم الشهر القادم

1375
01:41:24,567 --> 01:41:25,931
النجدة

1376
01:41:37,447 --> 01:41:39,278
النجدة

1377
01:41:44,289 --> 01:41:47,382
لقد هرب فانوتشي

1378
01:41:47,959 --> 01:41:50,051
لا تستطيع خداعنا هذه المرة

1379
01:41:51,396 --> 01:41:53,454
أخرجوني... حلوا وثاقي أيها الأغبياء

1380
01:41:53,765 --> 01:41:54,924
بلهاء

1381
01:42:15,424 --> 01:42:18,051
يا إلهي ... لقد هرب الدكتور بدلا مني

1382
01:42:19,949 --> 01:42:49,951
تمت الترجمة بواسطة محمد السقا -
melsak@hotmail.com
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت إعجابكم

