﻿1
00:00:03,083 --> 00:00:09,178
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

2
00:00:31,111 --> 00:00:35,889
: استوديوهات مارفل تقدم

3
00:00:55,734 --> 00:01:02,814
"لوغان"

4
00:02:13,755 --> 00:02:16,450
<i>.(اللعنة على (وولفرين</i>

5
00:02:17,263 --> 00:02:20,217
<i>أولاً، أنه يستفاد من نجاح افلامي
.التي تحتوي على محتوى البالغين</i>

6
00:02:20,242 --> 00:02:24,419
<i>ثم، الوغد المشعر يزيد من جمالية
.افلامه عندما يمثل دور الرجل الذي يحتضر</i>

7
00:02:24,672 --> 00:02:26,375
<i>!يا له من وغد</i>

8
00:02:26,695 --> 00:02:28,616
<i>حسنًا، خمن ماذا، يا (وولفي)؟</i>

9
00:02:28,938 --> 00:02:31,429
<i>.أنّي أحتضر في هذا الفيلم ايضًا</i>

10
00:02:32,187 --> 00:02:34,209
"هونغ كونغ"

11
00:02:34,649 --> 00:02:39,023
<i>لتفهموا لماذا أنام على 1200
غالون من وقود عالية الجودة</i>

12
00:02:39,039 --> 00:02:42,796
<i>أريد أن اعود بكم إلى حادثة
.فظيعة وقعت قبل 6 أسابيع</i>

13
00:02:42,812 --> 00:02:46,093
<i>.اصبحت مشهورًا دوليًا
،اقتل القتلة، رجال العصابات</i>

14
00:02:46,102 --> 00:02:47,976
<i>.الوحوش الفظيعة</i>

15
00:02:47,984 --> 00:02:51,101
<i>.اشخاص لا يجرؤ أحد على لمسهم إلّا أنا</i>

16
00:02:51,109 --> 00:02:53,601
<i>.سألمسهم جميعًا</i>

17
00:02:56,598 --> 00:02:58,418
.مرحبًا، أنا (غايل) اتصل بك

18
00:02:58,426 --> 00:03:02,215
تعجبني بدلتك الرائعة التي
.تفضح عملك كتاجر جنس

19
00:03:02,256 --> 00:03:04,415
مَن أنت؟ وماذا تريد؟

20
00:03:04,486 --> 00:03:07,830
.. أنّي لا أتحدث اللغة الكانتونية، سيّد

21
00:03:08,791 --> 00:03:10,939
.حسنًا، لن أحاول حتى قراءة اسمك

22
00:03:10,947 --> 00:03:13,587
لكني كنت اخذ الحصص الاسبانية
.. في الصف الثامن، لذا

23
00:03:13,596 --> 00:03:15,595
أين المكتبة؟

24
00:03:15,611 --> 00:03:17,876
.. والتي تترجم حرفيًا إلى

25
00:03:18,784 --> 00:03:21,651
."أنا لا أساوم، أيها الداعر"

26
00:03:31,034 --> 00:03:33,190
.. واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة

27
00:03:45,255 --> 00:03:47,669
.سأغمس سيجارتكِ هذه في الفودكا للعينة

28
00:03:47,677 --> 00:03:50,169
."أعرف أنه يدعى "نسيم البحر
.لا تجعليني أقولها

29
00:03:50,708 --> 00:03:52,403
."شغلوا اغنية "دولي

30
00:04:09,436 --> 00:04:12,615
.قطع ايادي المجرمين المسلحة

31
00:04:19,937 --> 00:04:22,390
!لا تدخلوا إلى هناك

32
00:04:31,839 --> 00:04:34,658
!يا إلهي! اريد استراحة

33
00:04:34,690 --> 00:04:38,229
،"اوقفوا التصوير! أصبحت كـ "سايكلوبس
.لا يمكنني فتح عيني

34
00:04:41,367 --> 00:04:42,718
!سحقًا

35
00:04:43,883 --> 00:04:45,679
رئيس فرقة الكشافة (كيفن)؟

36
00:04:51,992 --> 00:04:53,577
مثير جدًا؟

37
00:04:56,086 --> 00:04:59,038
<i>.جولتي عالمية أوصلتني إلى هذا الرجل</i>

38
00:04:59,062 --> 00:05:00,413
<i>(سيرجي فالشنيكوف)</i>

39
00:05:00,430 --> 00:05:02,164
<i>.سنتحدث عنه خلال لحظة</i>

40
00:05:02,172 --> 00:05:03,757
<i>.لأنّي أعرف بما تفكر</i>

41
00:05:03,774 --> 00:05:06,343
<i>."سعيد جدًا لأنّي تركت اطفالي في المنزل"</i>

42
00:05:06,352 --> 00:05:07,914
<i>.لكنك مخطئ في هذا</i>

43
00:05:07,930 --> 00:05:10,859
<i>.لا بد أن جليسة أطفالك منتشية الآن</i>

44
00:05:10,965 --> 00:05:12,433
<i>،صدق أو لا تصدق</i>

45
00:05:12,445 --> 00:05:15,491
<i>.ديدبول" الجزء الثاني فيلم عائلي"</i>

46
00:05:15,508 --> 00:05:16,413
<i>.مبني على قصة حقيقية</i>

47
00:05:16,422 --> 00:05:20,101
<i>وكل فيلم عائلي جيّد يبدأ
.بقتل وحشي</i>

48
00:05:20,265 --> 00:05:23,140
<i>،"مثل فيلم "بامبي"، "ذا لاين كينغ
."سو الجزء السابع"</i>

49
00:05:23,187 --> 00:05:26,757
<i>!سحقًا، هذا الرجل يحترق</i>

50
00:05:26,782 --> 00:05:30,258
<i>،هذه ليست تأثيرات بصرية
.انه يحترق حقًا. أجل</i>

51
00:05:30,532 --> 00:05:33,031
<i>أتعرف، يجب أن تتخلص
من الأشرار، صحيح؟</i>

52
00:05:33,056 --> 00:05:36,392
<i>.لكن هذا الرجل الأكثر شرًا على الإطلاق</i>

53
00:05:39,135 --> 00:05:42,455
افتح هذا الباب اللعين
.. ودعني اقتل هذا الوغـ

54
00:05:48,803 --> 00:05:50,803
.مقرف جدًا

55
00:05:50,936 --> 00:05:53,428
غرفة سرّية؟ حقًا؟

56
00:05:53,843 --> 00:05:55,888
هل يمكنك الخروج؟

57
00:05:56,116 --> 00:05:59,617
،يجب أن اذهب حقًا
.انها الذكرى السنوية الخاصة بيّ

58
00:06:04,976 --> 00:06:08,022
<i>.افتح مشاعرك المكبوتة بداخلك
.ليس لديك ما يكفي من الثقة</i>

59
00:06:08,052 --> 00:06:11,303
<i>،اسمع، الثقة ليست شيئًا تملكه
.بل شيء عليك بناءه</i>

60
00:06:11,333 --> 00:06:13,512
<i>.ويمكنك بناءها في أيّ لحظة</i>

61
00:06:13,528 --> 00:06:16,903
<i>الاحساس بالثقة لا شيء سوى
.الشعور بالقوة داخل نفسك</i>

62
00:06:16,928 --> 00:06:19,489
<i>.الشعور بالقناعة ما يمكنك تحقيقه</i>

63
00:06:19,491 --> 00:06:21,889
<i>ويمكنك بناء هذا الشعور
.بداخلك، في أيّ لحظة</i>

64
00:06:21,914 --> 00:06:24,295
!شغل السيارة اللعينة

65
00:06:30,622 --> 00:06:32,318
!ـ مرحى
!ـ لقد تغوطت في سرولي

66
00:06:32,343 --> 00:06:34,856
.في الواقع، قد يكون أنا من فعل ذلك

67
00:06:34,872 --> 00:06:36,051
هل أنجزت المهمة؟

68
00:06:36,076 --> 00:06:38,059
."حسنًا نوعًا من "جورج دبليو

69
00:06:38,060 --> 00:06:40,257
لا يمكن للداعر أن يبقى في
.الغرفة السرّية إلى الأبد

70
00:06:40,282 --> 00:06:43,563
(ـ أنّك تفعل ما يحلو لك، (د.ب
(ـ النتيجة كانت رائعة، يا (دوبندر

71
00:06:43,588 --> 00:06:44,915
ومَن كان يظن ذلك؟

72
00:06:44,916 --> 00:06:47,416
الآن أنّي أتحدث عن نفس
.الجملة مثل المسيح

73
00:06:47,441 --> 00:06:50,502
.فيلم "آلام المسيح"، ثم فيلمي
.على الأقل، أنه نجح محليًا

74
00:06:50,504 --> 00:06:53,542
لقد تغلبنا على الفيلم دوليًا عندما
.لم يكن هناك شيء اسمه الدين

75
00:06:53,566 --> 00:06:56,011
.(أريد أن أعيش أحلامي، عزيزي (بول

76
00:06:56,027 --> 00:06:58,519
.سائق التاكسي ليس مثيرًا كما يبدو

77
00:06:58,613 --> 00:07:01,495
.. ـ أريد أن أملء
ـ جيوبك؟ ماذا تود؟

78
00:07:01,548 --> 00:07:03,548
القليل من الكعك المتموج؟

79
00:07:03,673 --> 00:07:06,579
ألّا يمكنك الحفاظ على الانتصاب
بدون شراء الأحذية عبر الإنترنت؟

80
00:07:06,618 --> 00:07:08,993
.لم أجرب الجزء الأخير

81
00:07:09,005 --> 00:07:11,673
ـ تحدث إليّ
"ـ كنت أود أن أقول "روحي

82
00:07:11,693 --> 00:07:15,708
أريد أن أملء روحي. أريد أن
.أكون مفيدًا مثلك يا سيّد (بول)

83
00:07:15,880 --> 00:07:17,208
دوبندر)؟)

84
00:07:17,831 --> 00:07:19,948
.أنّك لا تتوقف عن مفاجأتي دومًا

85
00:07:21,002 --> 00:07:24,009
.أنّك رائع في أعماق قلبك

86
00:07:24,034 --> 00:07:28,299
.جميعنا بحاجة لنكون مفيدين
.جميعنا بحاجة إلى منزل حقًا

87
00:07:28,324 --> 00:07:30,213
.. ـ مكان حيث
ـ أريد أن أصبح قاتل متسلسل

88
00:07:30,238 --> 00:07:31,980
عفوًا، ماذا قلت للتو؟

89
00:07:31,988 --> 00:07:35,628
أتذكّر عندما خطفت (باندو)
.. وحاولت أن أقتله

90
00:07:35,653 --> 00:07:36,973
.أنّك قتلته من غير قصد

91
00:07:36,989 --> 00:07:39,731
ـ أتتذكّر فيلم "مقابلة مع مصاص الدماء"؟
ـ لا أريد أن أتذكّره

92
00:07:39,739 --> 00:07:44,339
عندما (توم كروز) تغذى على دم
.كرستن دانست) بسن 10 لأول مرة)

93
00:07:44,364 --> 00:07:47,864
وثم نظرت إلى وجهه الجميل الناعم

94
00:07:47,872 --> 00:07:51,114
."وقالت "أريد المزيد

95
00:07:51,146 --> 00:07:55,255
(بول)، تخيل كأنّي (كرستن دانست)
.بسن العاشرة

96
00:07:55,740 --> 00:07:58,216
.لن أتخيل هذا بدًا

97
00:07:58,693 --> 00:08:02,302
لكن لا يسعني الانتظار لأتحدث
.عن هذا. في أقرب وقت ممكن

98
00:08:02,591 --> 00:08:03,810
.لقد وصلنا

99
00:08:06,989 --> 00:08:09,934
ـ أنت (توم كروز) الخاص بيّ
ـ وأنت (كرستن دانست) الخاصة بيّ

100
00:08:09,959 --> 00:08:11,598
كرستن)؟)

101
00:08:16,515 --> 00:08:17,999
.آسف تأخرت عليكِ

102
00:08:18,101 --> 00:08:23,256
كان هناك مجموعة من الأطفال
.. المعاقين عالقون في الشجرة، اضطررت

103
00:08:23,755 --> 00:08:24,680
.أنتِ محقة

104
00:08:24,705 --> 00:08:26,704
.كنت أقاتل قوي مرتديًا رداء

105
00:08:26,729 --> 00:08:28,883
ثم أكتشفت أن امه كانت
.تدعى (مارثا) ايضًا

106
00:08:26,729 --> 00:08:28,883
<i>"يقصد باتمان"</i>

107
00:08:28,929 --> 00:08:29,983
.لا

108
00:08:30,569 --> 00:08:31,663
ما رأيك بعذر الإزدحام المروري؟

109
00:08:34,429 --> 00:08:37,436
(ـ قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد
ـ حسنًا، اقتربي

110
00:08:48,810 --> 00:08:51,020
.أريد أن استحم وأنزع هذه البدلة

111
00:08:51,197 --> 00:08:54,486
ـ ألّا تريد أن تفتح هديتك؟
ـ هل أبدو كأنّي مريض محترق؟

112
00:08:54,897 --> 00:08:56,186
.لديّ هدية لكِ ايضًا

113
00:08:57,478 --> 00:09:00,415
.ذكرى سنوية سعيدة، عزيزي
.افتحيها، افتحيها

114
00:09:02,634 --> 00:09:04,126
."عملة لعبة "سكي بول

115
00:09:04,476 --> 00:09:06,298
ـ من موعدنا الاول
ـ أجل

116
00:09:07,493 --> 00:09:10,180
.هذه أجود عملة معدنية

117
00:09:12,985 --> 00:09:14,797
.سأحتفظ بها للأبد

118
00:09:15,362 --> 00:09:17,572
.شكرًا لك، عزيزي

119
00:09:18,487 --> 00:09:20,635
ـ افتح هديتك
ـ أجل، أجل

120
00:09:22,229 --> 00:09:23,666
.. حسنًا، هذا

121
00:09:23,792 --> 00:09:27,238
،هذا أجمل شيء سبق أن رأيته
.لكني لا أعرف ماذا يكون

122
00:09:27,254 --> 00:09:30,034
"ـ لولبي "مانع حمل
ـ قنبلة؟

123
00:09:30,059 --> 00:09:32,959
.لا، أيها الغبي
.أنه أداة السيطرة على الولادة

124
00:09:33,270 --> 00:09:34,341
.. تقصدين

125
00:09:34,366 --> 00:09:37,621
ـ مصنع الأطفال مفتوح للعمل
ـ يا إلهي

126
00:09:38,325 --> 00:09:40,801
.يا إلهي، أريد فتى

127
00:09:40,988 --> 00:09:43,652
.او فتاة صغيرة
.فقط أحدهما

128
00:09:44,887 --> 00:09:47,082
.أريد أن يحظوا أطفالنا باسم واحد فقط

129
00:09:47,489 --> 00:09:49,902
.(مثل (شير) أو (تود

130
00:09:50,731 --> 00:09:52,627
أولاً عليك أن تضع الطفل
.في جسدي، يا راعي البقر

131
00:09:52,631 --> 00:09:53,684
.أجل، بالطبع

132
00:09:53,709 --> 00:09:55,906
دعنا نشاهد فيلم إباحي
.ونبين لذلك السرير مَن الرئيس

133
00:09:55,909 --> 00:09:56,926
.لنفعل هذا

134
00:09:57,357 --> 00:10:01,628
<i>أبي، هل يمكنك سماعي؟</i>

135
00:10:03,209 --> 00:10:05,730
<i>أبي، هل يمكنك رؤيتي؟</i>

136
00:10:06,146 --> 00:10:08,661
هل هذه الاغنية مألوفة لكِ؟

137
00:10:10,341 --> 00:10:11,497
.(ماي)

138
00:10:12,825 --> 00:10:15,082
.كونور)؟ إذا كان صبيًا)

139
00:10:15,177 --> 00:10:17,450
.ماي) إذا كانت فتاة)

140
00:10:19,365 --> 00:10:21,263
.غريب جدًا

141
00:10:21,677 --> 00:10:23,858
.العائلة تبدو كثيرًا كالقذارة بالنسبة ليّ

142
00:10:26,052 --> 00:10:28,903
..لديّ والد وغد الذي رحل بعيدًا و

143
00:10:30,115 --> 00:10:34,036
لا أظن انّي سأكون نموذج
.(الاب المثالي لأجل (تود

144
00:10:35,342 --> 00:10:36,388
.اسمع

145
00:10:36,857 --> 00:10:38,114
.انظر إليّ

146
00:10:39,216 --> 00:10:41,247
.أنت لست مثل والدك

147
00:10:42,926 --> 00:10:44,144
.. بالإضافة

148
00:10:44,278 --> 00:10:49,521
لن اسمح ابدًا اسم طفلنا
.(أن يكون (تود

149
00:10:50,155 --> 00:10:52,678
لكن هذا هو المقصد، أليس هكذا
يسير الأمر دومًا؟

150
00:10:53,018 --> 00:10:54,486
،"كما في فيلم "حرب النجوم

151
00:10:54,534 --> 00:10:56,932
الرجل مقدّر أن يصبح والده؟

152
00:10:57,377 --> 00:11:00,423
وثم يمارس الجنس التوافقي مع أخته؟

153
00:11:00,579 --> 00:11:03,282
.أظن أنّك فوت الجزء المهم من هذ الفيلم

154
00:11:03,860 --> 00:11:07,875
ـ لا، واثق أن (لوك) ضاجع أخته
ـ عزيزي، هذه إمبراطورية

155
00:11:08,267 --> 00:11:11,149
.. المقصد هو ان الأطفال

156
00:11:12,442 --> 00:11:15,423
.يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

157
00:11:15,476 --> 00:11:17,746
.أفضل مما أعتدنا أن أكون

158
00:11:18,687 --> 00:11:21,593
.أنّك أذكى مما تبدين

159
00:11:22,101 --> 00:11:23,843
.سأذهب لأعد بعض الحلوى

160
00:11:23,867 --> 00:11:27,327
.وأنتِ استعدي لكي نصنع طفل خارق

161
00:11:28,334 --> 00:11:31,154
واثقة أنه لا يجدي نفعًا بهذه
.الطريقة لكن يمكننا المحاولة

162
00:11:31,810 --> 00:11:35,178
ماذا عن اسم (كريستال) بحرف "ك"؟

163
00:11:35,239 --> 00:11:36,966
.هذا اسم مبتذل جدًا

164
00:11:37,224 --> 00:11:38,965
كيفن) مع حرف "ك"؟)

165
00:11:38,990 --> 00:11:41,171
.لا، أنه مبتذل ايضًا

166
00:11:41,565 --> 00:11:43,010
إيرل)؟)

167
00:11:43,347 --> 00:11:47,636
أنه سيذهب إلى السجن مباشرةً
.(إذا اسميناه (إيرل

168
00:11:48,496 --> 00:11:50,792
ماذا عن (بروس)؟

169
00:11:52,628 --> 00:11:54,839
ـ انخفضي
ـ ماذا؟

170
00:12:23,422 --> 00:12:25,836
عزيزتي؟

171
00:12:28,844 --> 00:12:30,649
.أنا بخير

172
00:12:30,860 --> 00:12:33,586
الحمد الله، ما كان عليّ
.أن استخدم مفرمة الجبن

173
00:15:10,826 --> 00:15:14,380
! الفيلم من قبل : أنتظر دقيقة

174
00:15:20,699 --> 00:15:24,267
أنتاج من قبل : هل قتلتها للتو؟

175
00:15:26,093 --> 00:15:29,547
تقديم من قبل : ماذا بحق الجحيم؟

176
00:15:34,272 --> 00:15:37,454
.بالتعاون مع : لا أفهم

177
00:15:40,040 --> 00:15:44,074
بطولة : بوضوح أحدهم الذي يكره
.مشاركة فيلم تسليط الاضواء عليه

178
00:15:51,010 --> 00:15:55,264
.كتابة من قبل : أشرار حقيقيين

179
00:16:05,811 --> 00:16:09,997
."التصوير السينمائي من قبل " بلايند أل
."شخصية خيالية"

180
00:16:12,952 --> 00:16:18,398
أخراج من قبل : أحد الرجال الذين
."قتلوا الكلب في فيلم "جون ويك

181
00:16:27,364 --> 00:16:30,137
أبي، هل يمكنك سماعي؟

182
00:16:31,277 --> 00:16:34,753
هل هذا أنا أم أغنية "هل تريد
"بناء رجل الثلج" من فيلم "فروزن

183
00:16:34,769 --> 00:16:38,089
التي تبدو تشبه اغنية "ابي، هل
يمكنك سماعي" من فيلم "ينتل"؟

184
00:16:39,136 --> 00:16:41,136
أبي، هل يمكنك سماعي؟

185
00:16:43,070 --> 00:16:45,659
.لا احد يدرك ذلك

186
00:16:45,957 --> 00:16:48,827
اذهب للمنزل، لقد كنت هنا
لثلاثة أيام، إتفقنا؟

187
00:16:48,926 --> 00:16:52,785
رائحتك كرائحة مجروح من الحرب
الأهلية الذي جرحه اصبح مغنغر

188
00:16:52,794 --> 00:16:56,465
.واضطروا أن يقوموا ببتره
.لمَ اصبحت كذلك. هذا ليس منطقيًا

189
00:16:56,490 --> 00:16:58,255
."احب فيلم "فروزن

190
00:16:58,342 --> 00:17:01,732
.لقد أحببتها مثل حب المحيط للمياه

191
00:17:01,864 --> 00:17:04,277
ـ المحيط هو ماء
.. ـ الأهم من ذلك

192
00:17:04,348 --> 00:17:05,809
.أنّي أحببتها

193
00:17:05,973 --> 00:17:07,981
أنّي أحببتها حقًا، هل تعرف؟

194
00:17:08,216 --> 00:17:13,231
.جورج مايكل) كان محقًا بشأنه اغنيته)
.لن ارقص مجددًا". اللعنة، أنه ميت ايضًا"

195
00:17:14,616 --> 00:17:17,780
(ـ على الأقل ما زال لدينا المغني (باوي
ـ أجل

196
00:17:18,085 --> 00:17:21,100
.(ما زال لدينا (باوي

197
00:17:21,318 --> 00:17:22,653
.أنا آسف

198
00:17:22,715 --> 00:17:26,106
إطلاق نار تلو الآخر لن يغير
.. من حقيقة انّي أخالك

199
00:17:26,121 --> 00:17:30,199
هل تتبول؟ هل تتبول الآن؟ انّك تظهر
.هذه الملامح على وجهك عندما تتبول

200
00:17:30,371 --> 00:17:32,363
ـ هل هو يتبول؟
ـ سأتولى هذا

201
00:17:32,388 --> 00:17:33,877
.(ها أنت ذا، (دوبندر

202
00:17:33,902 --> 00:17:38,074
إن كنت تود أن تكون قاتل متسلسل، عليك
.أن تعرف التعامل مع الممسحة قبل السلاح

203
00:17:38,090 --> 00:17:40,754
.بالرغم من أنّي لا أفهم اوجه التشابه بينهما

204
00:17:40,770 --> 00:17:43,433
.حسنًا، كلاهما لديهما مقبض
.الآن، اتركني

205
00:17:44,069 --> 00:17:45,498
.(اذهب للمنزل، (وايد

206
00:17:45,590 --> 00:17:47,264
.ليس لديّ منزل

207
00:17:49,147 --> 00:17:51,772
.حسنًا، أنا بخير
.صدقًا، أنا بخير

208
00:17:51,850 --> 00:17:54,014
هل تعرف ماذا تعني كلمة "بخير"، (وايد)؟

209
00:17:54,022 --> 00:17:57,412
.فوضوي ومتزعزع وعصبي وعاطفي

210
00:17:57,616 --> 00:18:00,092
.. وفقًا إلى

211
00:18:00,159 --> 00:18:01,573
.(كوبلر روس)

212
00:18:00,159 --> 00:18:01,573
"طبيبة نفسية"

213
00:18:01,903 --> 00:18:06,755
وفقًا إلى نموذج (كوبلر روس)، النكران
.هو مجرد أحد مراحل الحزن الخمسة

214
00:18:06,780 --> 00:18:09,012
.(يا إلهي، (باك

215
00:18:09,059 --> 00:18:11,551
.لا أريد التحدث أكثر معك

216
00:18:19,243 --> 00:18:22,212
<i>باد)؟)</i>

217
00:18:22,246 --> 00:18:25,272
<i>ـ هل لديك سكين؟
ـ ماذا؟</i>

218
00:18:25,282 --> 00:18:28,274
<i>ـ أجل، لديّ سكين هنا
ـ اخرجه الآن</i>

219
00:18:28,318 --> 00:18:30,286
<i>ـ ماذا؟
ـ انت سمعتني</i>

220
00:18:29,518 --> 00:18:30,586
"(كوكاين (وايد"

221
00:18:30,287 --> 00:18:33,381
<i>ـ ما الأمر بحق الجحيم؟
ـ اخرس، الآن كم؟</i>

222
00:18:33,390 --> 00:18:37,349
<i>نقودك أم حياتك؟</i>

223
00:18:42,466 --> 00:18:46,402
<i>اسمع يا (باد)، أنّي أقول
!نقودك ام حياتك</i>

224
00:18:46,972 --> 00:18:51,253
ـ أنّي أفكر في الأمر
ـ أيها الداعر! للعنة

225
00:18:53,651 --> 00:18:57,464
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
لا تعرف كيف تطرق الباب؟

226
00:18:57,519 --> 00:19:00,745
.ظننت أنّك رأيتني .. بأذنيكِ

227
00:19:00,823 --> 00:19:04,744
ـ أنّك محظوظ لم اطلق عليك النار
ـ الجدار؟ الثلاجة؟

228
00:19:04,846 --> 00:19:07,353
.أنّي اتألم حقًا

229
00:19:09,306 --> 00:19:11,033
.سمعت الخبر، يا عزيزي

230
00:19:11,058 --> 00:19:13,143
.آسفة جدًا لخسارتك

231
00:19:13,168 --> 00:19:15,089
ماذا عساي أن أفعل، (أل)؟

232
00:19:15,121 --> 00:19:17,698
.ربما افعل أشياء فظيعة

233
00:19:18,074 --> 00:19:21,605
ـ أنا أعرفك
ـ كانت غلطتي

234
00:19:22,276 --> 00:19:24,401
.لقد فعلت هذا

235
00:19:25,026 --> 00:19:29,245
جُل ما أريد فعله هو ان أعانقها وأنظر
.إليها، أخبرها أنّي آسف، لكن لا يمكنني

236
00:19:30,996 --> 00:19:32,808
.لقد رحلت

237
00:19:32,890 --> 00:19:36,315
هل يمكنك التحدث بصوت عالِ، يا عزيزي؟

238
00:19:36,400 --> 00:19:39,455
من الصعب سماعك وذلك
.القضيب الصغير في فمك

239
00:19:39,463 --> 00:19:40,666
.استمع إليّ، يا عزيزي

240
00:19:40,705 --> 00:19:42,591
.عليك أن تواصل حياتك

241
00:19:42,596 --> 00:19:46,892
.اشكرك يا "ماثيو ماكونهي"، كلماتك قيّمة

242
00:19:42,596 --> 00:19:46,892
"ماثيو ماكونهي - ممثل أمريكي"

243
00:19:46,953 --> 00:19:48,538
.استمع إلى ألمك

244
00:19:48,719 --> 00:19:51,734
.أنه مدرس تاريخ وعرّاف

245
00:19:51,773 --> 00:19:55,062
.الألم يعلمنا مَن سنكون

246
00:19:55,171 --> 00:19:58,980
،أحيانًا يكون سيء جدًا
.نشعر أننا نحتضر

247
00:19:59,426 --> 00:20:03,160
لكن لا يمكننا أن نعيش حتى
نشعر بقليل من الموت، صحيح؟

248
00:20:04,574 --> 00:20:05,691
وايد)؟)

249
00:20:08,121 --> 00:20:10,440
ـ (وايد)؟
(ـ أنا هنا، (ألثيا

250
00:20:10,465 --> 00:20:14,956
.ربما هذا أجمل شيء سمعته قط

251
00:20:15,082 --> 00:20:17,534
.أنتِ محقة تمامًا

252
00:20:20,504 --> 00:20:23,152
.سأفعل شيء فظيع

253
00:20:26,871 --> 00:20:29,089
<i>.الآن، فهمتم كل شيء</i>

254
00:20:29,106 --> 00:20:32,074
<i>لا يمكنك أن تعيش حتى
.تشعر بالموت قليلاً</i>

255
00:20:32,113 --> 00:20:34,480
<i>لنجرب هذه النظرية، هلا فعلنا؟</i>

256
00:21:06,296 --> 00:21:08,641
<i>.(أحبّك، يا (وايد ويلسون</i>

257
00:21:10,484 --> 00:21:11,921
<i>نيس)؟)</i>

258
00:21:13,147 --> 00:21:14,429
<i>نيس)؟)</i>

259
00:21:15,600 --> 00:21:16,748
<i>نيس)؟)</i>

260
00:21:16,927 --> 00:21:20,356
<i>.نيس)، ثمة حاجز هنا)
.لا يمكنني الوصول إليكٍ</i>

261
00:21:21,383 --> 00:21:23,909
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

262
00:21:24,065 --> 00:21:26,346
<i>مهلاً، ماذا؟</i>

263
00:21:26,627 --> 00:21:28,438
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

264
00:21:28,463 --> 00:21:32,056
<i>مهلاً، ماذا تعنين أن قلبي ليس
.. في مكانه المناسب؟ ما الذي</i>

265
00:21:51,228 --> 00:21:55,368
.(آسف جدًا لخسارتك، (وايد
.أنت محطم

266
00:21:55,470 --> 00:21:58,899
.ربّاه، أعرف هذا الصوت

267
00:22:02,516 --> 00:22:05,664
.القلب في مكانه المناسب
القلب ليس، ماذا يعني ذلك؟

268
00:22:05,688 --> 00:22:07,455
.كنت نائم لثلاثة ايام

269
00:22:07,480 --> 00:22:10,774
ـ فأضطررت أن أغير ثيابك
ـ لا محال

270
00:22:10,814 --> 00:22:14,642
ـ لماذا لا يمكنني أن أموت؟
(ـ انزع قنعك، يا (وايد

271
00:22:14,712 --> 00:22:17,962
،يجب أن نتحدث
.أنّك بحاجة إلى بداية جديدة

272
00:22:18,391 --> 00:22:21,016
."مع التدريب، يمكن أن تكون "رجل أكس

273
00:22:21,041 --> 00:22:23,110
.أنّك تضيع وقتك، أيها اليسوع اللامع

274
00:22:23,118 --> 00:22:26,516
"ـ لن أكون "رجل أكس
ـ أنّك رجل الاستهانة هذا العام

275
00:22:26,594 --> 00:22:29,344
.(وايد)، أعرفك بـ (يوكيو)
.(يوكيو)، أعرفكِ بـ (وايد)

276
00:22:29,399 --> 00:22:32,125
مَن هذه الفتاة بحق الجحيم؟

277
00:22:32,141 --> 00:22:33,930
.أنها خليلتي، أيها المتعصب الوغد

278
00:22:33,938 --> 00:22:36,664
حسبكِ! توقفي عن قول هذا
."يا "فوكس وأصدقائه

279
00:22:34,938 --> 00:22:36,664
"فوكس وأصدقائه - مسلسل امريكي"

280
00:22:36,680 --> 00:22:41,101
فقط مندهش كيف لأحد أن يواعدكِ، بالأخص
."هذه "بنكي باي" من فيلم "ماي ليتل بوني

281
00:22:36,680 --> 00:22:41,101
بنكي باي - شخصية كارتونية على"
."شكل مهرة لديها شعر وردي

282
00:22:41,250 --> 00:22:45,141
ـ يعجبني هذا الرجل
ـ أعطيه فرصة

283
00:22:45,217 --> 00:22:48,882
ـ من الرائع رؤيتك هكذا
ـ أجل

284
00:22:48,921 --> 00:22:49,921
!(وداعًا، (وايد

285
00:22:50,007 --> 00:22:52,803
.الآن، إليك قواعد مكاننا

286
00:22:52,866 --> 00:22:57,522
.القاعدة رقم 1 : ممنوع القتل، أيّ أحد ابدًا

287
00:22:57,547 --> 00:22:59,217
.مهما كان الأمر سيئًا

288
00:22:59,265 --> 00:23:03,421
القاعدة رقم 2 : ضع علامة على
كل شيء في الثلاجة .. (وايد)؟

289
00:23:03,663 --> 00:23:04,967
وايد)؟)

290
00:23:05,788 --> 00:23:10,241
.لا تحاول أن تطاردني
.لست مستعدًا للمس بعد

291
00:23:10,451 --> 00:23:12,890
هناك الكثير من المسنين
.بيض البشرة على الجدران

292
00:23:12,915 --> 00:23:15,179
كان عليّ إحضار صافرة الاغتصاب
.الخاصة بيّ

293
00:23:15,663 --> 00:23:18,476
.هذا التمثال تحطم قبل أن ألمسه

294
00:23:18,600 --> 00:23:22,718
ماذا يفترض عليّ فعله هنا؟ اجلس في
دائرة من المرضى واتحدث عن مشاعري؟

295
00:23:22,742 --> 00:23:25,740
.. وكيف أفعلها بالضبط، لأنّي

296
00:23:25,788 --> 00:23:28,249
أين الجميع بحق الجحيم؟

297
00:23:28,274 --> 00:23:30,522
(أنه دومًا أنت و(نيغاسونيك تينج

298
00:23:30,531 --> 00:23:32,835
ـ اطول اسم على الاطلاق
ـ كفى

299
00:23:32,843 --> 00:23:34,483
.قلت لا تلمسني

300
00:23:35,538 --> 00:23:38,428
ما الخطب بحق الجحيم؟

301
00:23:38,741 --> 00:23:41,225
هل تظن استوديو "مارفل" سيهتم بنا؟

302
00:23:41,250 --> 00:23:43,765
لا يمكنهم تحمل تكاليف شخصية
رجل أكس" مشهورة؟"

303
00:23:43,790 --> 00:23:47,024
ما رأيك بهؤلاء الأواني ذي أجنحة بطريق
كبيرة؟ ما وظيفة تلك الاجنحة في الفيلم؟

304
00:23:47,049 --> 00:23:50,609
ترفعهم 3 أقدام عن الأرض
ليلتقطوا أقرب فتات كعك؟

305
00:23:50,634 --> 00:23:52,879
.لا، لا، لا

306
00:23:52,895 --> 00:23:55,684
.لن أكون "رجل أكس" على الاطلاق

307
00:23:55,739 --> 00:23:57,254
.. أولاً

308
00:23:58,317 --> 00:24:01,270
.. أنا لست عذري، ثانيًا

309
00:24:02,168 --> 00:24:05,691
كان يجب أن أتركك في تلك
.الفوضى عندما وجدتك فيها

310
00:24:05,716 --> 00:24:08,574
.لكن هذا ما يفعله الأصدقاء
،أنهم يظهرون

311
00:24:08,614 --> 00:24:10,442
،ليس في أوقات المرح فقط

312
00:24:10,458 --> 00:24:11,590
.بل في الأوقات الصعبة ايضًا

313
00:24:11,629 --> 00:24:14,739
.وأنت دومًا تصعب الأمر

314
00:24:14,957 --> 00:24:17,431
.أنّك لست بخير

315
00:24:17,456 --> 00:24:20,410
.لقد خاطرت بحياتي لأجلبك هنا

316
00:24:20,417 --> 00:24:23,549
أحد الأوغاد الذين قتلوا
.فانيسا) قد هرب)

317
00:24:26,088 --> 00:24:28,869
ـ يا إلهي
(ـ (وايد

318
00:24:28,931 --> 00:24:33,360
أيًا كانوا، سوف نتعقبهم
.ونقدمهم للعدالة

319
00:24:33,597 --> 00:24:35,042
.لقد كان أنا

320
00:24:37,984 --> 00:24:40,359
.أنا الوغد الذي هرب

321
00:24:40,725 --> 00:24:43,467
.قتلتهم جميعًا، إلّا أنا

322
00:24:43,639 --> 00:24:45,701
.لم أتمكن من قتل نفسي

323
00:24:48,693 --> 00:24:50,857
.كنا سننشأ عائلة

324
00:24:52,537 --> 00:24:54,162
.. لقد كنا

325
00:24:55,677 --> 00:24:57,708
.كنا سنصبح عائلة

326
00:24:58,188 --> 00:25:00,935
.وايد)، (فانيسا) رحلت)

327
00:25:01,053 --> 00:25:03,099
.لن تعود

328
00:25:03,504 --> 00:25:06,060
.قد لا تكون هذه العائلة التي تريدها

329
00:25:06,074 --> 00:25:08,480
.لكن هذه هي العائلة التي تحتاجها

330
00:25:08,563 --> 00:25:12,617
لديك قلب طيب، ينتمي إلى هنا
.حيث يمكنه أن ينمو

331
00:25:13,016 --> 00:25:14,672
ماذا قلت؟

332
00:25:16,296 --> 00:25:18,249
عن قلبي؟

333
00:25:23,140 --> 00:25:25,624
.أظن أنّي في المكان المناسب

334
00:26:39,329 --> 00:26:40,431
.(وايد)

335
00:26:41,378 --> 00:26:42,526
!(وايد)

336
00:26:42,589 --> 00:26:47,073
مرحبًا، كنت فقط أجرب جهاز
.سيربرو" لأتعمق في المستقبل"

337
00:26:47,688 --> 00:26:50,670
.. ـ هذا الشيء
"ـ ليس هكذا يعمل "سيربرو

338
00:26:50,695 --> 00:26:51,741
.أجل، أنه كذلك

339
00:26:52,172 --> 00:26:55,093
ـ لدينا مهمة
ـ لدينا مهمة، أجل

340
00:26:55,234 --> 00:26:57,297
،أنتم لديكم مهمة
.أتمنى أن ترافقكم السلامة هناك

341
00:26:57,328 --> 00:27:00,999
ـ لا، أريدك أن تنضم لنا
ـ لا. تريدني أن أنضم

342
00:27:01,812 --> 00:27:04,179
ـ عفوًا، ماذا؟
ـ أنت جاهز

343
00:27:04,206 --> 00:27:06,462
.هذه فكرة فظيعة وستنتهي بشكل سيء

344
00:27:06,487 --> 00:27:08,507
هل تود أن تعرف كيف اعرف ذلك؟
.سأعطيك تلميحًا

345
00:27:08,532 --> 00:27:11,734
أنه في رأسي ورائحته كرائحة
.(باتريك ستيوارت)

346
00:27:08,532 --> 00:27:11,734
"شخصية (تشارلي) في فيلم رجال أكس"

347
00:27:11,764 --> 00:27:13,867
.كن في طائرة أكس خلال 5 دقائق

348
00:27:16,526 --> 00:27:19,151
<i>.إيرين ميريويذر) من قناة "ويت" الأخبارية)</i>

349
00:27:19,174 --> 00:27:23,902
<i>ننقل لكم مباشرة الوضع في دار
.إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

350
00:27:23,941 --> 00:27:28,978
<i>يبدو أن الفتى المتحول يتجادل
.مع رجال الشرطة هنا ورائي</i>

351
00:27:29,003 --> 00:27:32,060
،هناك سيارتين شرطة مقلوبتان

352
00:27:32,661 --> 00:27:34,956
.. مسرح الجريمة فوضوي تمامًا

353
00:27:34,981 --> 00:27:38,622
!سأحرقكم! تراجعوا

354
00:27:38,661 --> 00:27:42,692
!ابتعدوا عني
هل تريدون أن تموتون؟

355
00:27:57,759 --> 00:28:04,001
،يبدو أنه "رجال أكس" قد وصلوا هنا
.برفقة متدرب مبتدئ

356
00:28:04,519 --> 00:28:07,323
.ليهدأ الجميع
.لقد وصلوا الخبراء

357
00:28:07,792 --> 00:28:09,143
."نحن "رجال أكس

358
00:28:09,152 --> 00:28:11,846
استعارة تعود إلى العنصرية
.في الستينات

359
00:28:11,872 --> 00:28:13,964
.لذا، احترم

360
00:28:13,989 --> 00:28:15,719
.استرح، أيها الضابط

361
00:28:16,852 --> 00:28:18,719
ماذا تفعل؟

362
00:28:18,860 --> 00:28:20,227
.أؤدي عملي

363
00:28:20,252 --> 00:28:23,180
أنت الذي قلت أنّي كنت مستعدًا
.وأنا بصراحة أختلفت معك في ذلك

364
00:28:23,205 --> 00:28:27,220
.لكننا هنا، نحاول تجاوز خلافاتنا
،)كما تقول (بيونسه

365
00:28:27,245 --> 00:28:30,422
."ارجوك، توقف عن خداعي"

366
00:28:31,531 --> 00:28:33,000
.هذا الحادث الخامس

367
00:28:33,024 --> 00:28:35,242
يجب أن يكون هذا الطفل
.في السجن، وليس هنا

368
00:28:35,259 --> 00:28:38,200
،راسل) ينتمي لدار تأهلينا)
.وليس في السجن

369
00:28:38,225 --> 00:28:40,662
.أؤكد لك، كل شيء تحت سيطرتنا

370
00:28:40,678 --> 00:28:44,467
من الواضح أن الوضع ليس
.(تحت السيطرة"، يا (مارتي"

371
00:28:44,475 --> 00:28:46,194
ـ اسمك (غلين)، صحيح؟
(ـ (دانيال

372
00:28:46,219 --> 00:28:48,975
.سأطرح بعض الأسئلة
.دعني أتحدث مع الطفل

373
00:28:48,998 --> 00:28:53,591
ابقى هنا مع شفتيك
.الجنسية الغريبة

374
00:28:55,462 --> 00:28:58,585
ـ هل تريد أن تموت؟
ـ أنه لطيف، لا أعرف لمَ أنّي مسلح

375
00:28:58,610 --> 00:29:02,922
ـ سأحرق خصيتيك
ـ انه يومي الأول، متوتر جدًا

376
00:29:03,331 --> 00:29:05,066
هل قلت للتو "مسلح"؟

377
00:29:05,091 --> 00:29:08,676
أجل، ربما كان يجب أن
.أجلب مسدس الماء

378
00:29:09,027 --> 00:29:10,511
.مرحبًا

379
00:29:11,512 --> 00:29:14,676
."تراجع وإلّا سيموت "جاستين بيبر

380
00:29:11,512 --> 00:29:14,676
"جاستين بيبر - مغني امريكي"

381
00:29:14,918 --> 00:29:17,879
."جاستين بيبر"
."أنه دعوكِ بـ "جاستين بيبر

382
00:29:18,941 --> 00:29:21,948
.. مهلاً، حسنًا، لا تفعل

383
00:29:22,020 --> 00:29:23,887
أيًا كان هذا، إتفقنا؟

384
00:29:23,912 --> 00:29:26,740
.لنتحدث وحسب
اسمك (راسل)، صحيح؟

385
00:29:26,809 --> 00:29:28,990
"ـ فايرفيست - قبضة النار
"ـ "فايرفيست

386
00:29:29,021 --> 00:29:30,663
.هذا اسم رائع

387
00:29:30,688 --> 00:29:33,523
من أين تظهر نارك؟ فقط من
القبضة أم من المرفق؟

388
00:29:38,372 --> 00:29:40,090
.أنها من المرفق بالتأكيد

389
00:29:40,107 --> 00:29:43,192
.تقدم بهدوء وإلّا ستكون هناك مشكلة

390
00:29:43,325 --> 00:29:45,419
"ـ أنّك سرقت هذا الكلام مع "الشرطي الآلي
!ـ أيها الشرطي الآلي

391
00:29:45,582 --> 00:29:48,894
.تراجع للوراء وحسب
!أنّك تحرجني، انظر

392
00:29:48,964 --> 00:29:51,589
!.. فايرفيـ"

393
00:29:52,293 --> 00:29:55,308
!لا يمكنني قولها، أنا آسف

394
00:29:59,472 --> 00:30:02,347
!سحقًا، طفح الكيل

395
00:30:02,363 --> 00:30:05,535
"ضع يديك خلف "ركبتيك
!واجثو على "رأسك" الآن

396
00:30:05,560 --> 00:30:06,372
!(وايد)

397
00:30:06,397 --> 00:30:07,692
ماذا كانت القاعدة الأولى؟

398
00:30:07,700 --> 00:30:09,387
وضع علامة على كل شيء
!في الثلاجة

399
00:30:09,412 --> 00:30:12,482
!ـ لا تصعب الأمر
!ـ لا بد القواعد أن تخرق

400
00:30:12,507 --> 00:30:15,880
!هذا بالضبط عكس هدف القواعد

401
00:30:16,051 --> 00:30:17,770
.اللعنة، حسنًا

402
00:30:18,122 --> 00:30:19,770
.سأبدأ من البداية

403
00:30:19,786 --> 00:30:23,341
"ـ اسمي (ديدبول) وأنا "رجل أكس
ـ متدرب

404
00:30:23,508 --> 00:30:25,297
.اتفهم ذلك

405
00:30:26,734 --> 00:30:30,352
.إتفقنا؟ أنت خائف

406
00:30:31,088 --> 00:30:32,260
.تشعر بالوحدة

407
00:30:32,417 --> 00:30:36,135
.ليس لديك عائلة؟ لم تكن لديّ عائلة
تعيش في هذه القمامة؟ خمن ماذا؟

408
00:30:36,160 --> 00:30:38,628
.اعتدت العيش في مكان سيء كهذا

409
00:30:38,691 --> 00:30:40,042
لكن هل تعرف امرًا؟

410
00:30:40,067 --> 00:30:41,612
.أظن أن هذا أسوأ

411
00:30:41,637 --> 00:30:44,378
.انها لحظة مربكة في حياتك الآن
.. جسدك

412
00:30:44,441 --> 00:30:46,949
.سيمر ببعض التغييرات الحرارية

413
00:30:46,996 --> 00:30:49,550
.انّي بالغت جدًا

414
00:30:55,941 --> 00:30:58,129
.كان ذلك هائجًا

415
00:30:58,776 --> 00:31:02,346
.ابقى في المدرسة، يا فتى
.أو لا تفعل. أنّي لم اكن في المدرسة

416
00:31:02,385 --> 00:31:05,385
"ـ أنا "رجل أكس
ـ متدرب

417
00:31:05,448 --> 00:31:08,892
.اللعنة
.إليك هبوط الرجل الخارق

418
00:31:12,658 --> 00:31:16,087
.اللعنة، أنه هبوط غير عملي

419
00:31:36,332 --> 00:31:39,558
"ـ يمكن أن اعتاد على هراء "رجل أكس
ـ متدرب

420
00:31:39,605 --> 00:31:40,746
!متدرب

421
00:31:40,777 --> 00:31:44,073
ـ اجلبوا طوق وقيدوه الآن
ـ اهدأ، أيها الطفل

422
00:31:44,098 --> 00:31:46,862
.أنتهى الأمر، قبضنا عليك

423
00:31:47,810 --> 00:31:49,091
ما غرض هذا؟

424
00:31:49,123 --> 00:31:50,880
.طوق مثبط القوة

425
00:31:50,896 --> 00:31:53,833
.يثبط جمع قدرات المتحولين
.لا يمكن ازالته

426
00:31:53,849 --> 00:31:56,036
.إلّا إذا استخدمت قنبلة يدوية

427
00:31:56,061 --> 00:31:58,326
كان يجب أن استخدم واحدة
.من هذه أولاً

428
00:31:58,389 --> 00:31:59,795
.شكرًا لك

429
00:32:01,233 --> 00:32:03,600
.كان ذلك مثيرًا جدًا

430
00:32:03,624 --> 00:32:07,873
.بطولة حقيقية فعالة
.أننا مدينون لك

431
00:32:08,021 --> 00:32:09,834
.يمكننا تولي هذا من هنا

432
00:32:09,859 --> 00:32:13,421
.خذني إلى السجن، أرجوك
.أيّ مكان افضل من هنا

433
00:32:13,446 --> 00:32:16,273
صدقني يا بُني، أنّك لا تود
.الذهاب إلى السجن

434
00:32:16,312 --> 00:32:18,058
.لندخلك، أيها الصغير

435
00:32:18,083 --> 00:32:21,981
.لا، مهلاً، ابقوا عندكم يا رفاق

436
00:32:31,813 --> 00:32:33,681
هل هؤلاء يؤذوك؟

437
00:32:34,830 --> 00:32:36,032
مَن؟

438
00:32:38,322 --> 00:32:41,454
الاصلع؟
جيراد كوشنر)؟)

439
00:32:38,322 --> 00:32:41,454
"جيراد كوشنر - مستثمر امريكي"

440
00:32:41,622 --> 00:32:42,754
كلاهما؟

441
00:32:48,400 --> 00:32:50,696
.اللعنة
.اريد 4 أو 5 لحظات

442
00:32:50,721 --> 00:32:53,173
ـ عفوًا؟
.. ـ أريد 4

443
00:32:53,197 --> 00:32:55,556
.أو 5 لحظات

444
00:32:56,321 --> 00:32:59,789
.هذا كل ما يتطلبه ليكون بطلاً

445
00:32:59,946 --> 00:33:02,281
.يعتقد الناس أنّك تستيقظ كبطل

446
00:33:02,352 --> 00:33:04,547
.تنظف اسنانك كبطل

447
00:33:04,571 --> 00:33:07,781
.تقذف في موزع الصابون كبطل

448
00:33:08,715 --> 00:33:11,363
،لكن لا، لتكون بطلاً

449
00:33:11,388 --> 00:33:13,941
.يتطلب الأمر بضعة لحظات فقط

450
00:33:13,980 --> 00:33:18,526
لحظات قليلة لتفعل اشياء
.فظيعة لا يمكن لأحد فعلها

451
00:33:21,778 --> 00:33:22,934
!لا

452
00:33:26,738 --> 00:33:29,175
ـ (وايد)، ماذا فعلت؟
!ـ (كولوسس)، لا

453
00:33:29,200 --> 00:33:31,606
.هذا الفتى كان متعرض للاعتداء
.يمكنك معرفة ذلك دومًا

454
00:33:31,631 --> 00:33:35,342
لدينا قواعد. أنت لست قاضي
.أو هيئة محلفين أو جلاد

455
00:33:35,358 --> 00:33:38,498
.اللعنة على قواعدك
.أنّي اقاتل لما هو صائب

456
00:33:38,506 --> 00:33:40,162
.واحيانًا يجب أن تقاتل بقذارة

457
00:33:40,200 --> 00:33:43,778
.(أنّك خذلتني لآخر مرة، (وايد

458
00:34:13,417 --> 00:34:15,815
.أتساءل عن العصابة التي سأنضم لها هنا

459
00:34:17,573 --> 00:34:20,643
هل يوجد هنا مثل "قبعة الاصناف"؟

460
00:34:17,573 --> 00:34:20,643
قبعة الاصناف تستخدم لتحديد"
"مدرسة الساحر في فيلم هاري بوتر

461
00:34:21,373 --> 00:34:22,443
!تحرك

462
00:34:25,655 --> 00:34:28,272
.إلى اليسار، أيها الأحمق

463
00:34:31,327 --> 00:34:33,249
.تفضل، من بعدك

464
00:34:33,522 --> 00:34:36,990
.متحول قبيح آخر من الشارع
.ليبارك الله أمريكا

465
00:34:37,029 --> 00:34:38,669
.من الرائع التحدث معك

466
00:34:41,919 --> 00:34:44,559
.طابت ليلتك، أيها الداعر

467
00:35:16,801 --> 00:35:20,332
.لكن سأخبرك ما هي الكذبة الكبيرة

468
00:35:20,411 --> 00:35:21,684
.ورق المرحاض

469
00:35:21,739 --> 00:35:24,856
.ورق المرحاض فاتح شهية رائع

470
00:35:24,926 --> 00:35:26,684
.. لكن بعد ذلك

471
00:35:27,344 --> 00:35:29,703
.مناديل "هوغز ناتشرال كير" المبللة

472
00:35:29,758 --> 00:35:33,015
.هذا طبقك الرئيسي
.أنها لينة ورطبة

473
00:35:33,039 --> 00:35:34,992
.انها للأطفال

474
00:35:35,071 --> 00:35:39,836
واخيرًا، قطعة واحدة من ورق المرحاض
.جعلتني أشعر برطوبة زائدة

475
00:35:39,855 --> 00:35:42,831
ربما تجعلك تبدو متوهجًا
.إذا استخدمت مجفف الشعر

476
00:35:42,856 --> 00:35:45,612
.. فقط حوالي 30 ثانية إلى أن

477
00:35:48,510 --> 00:35:49,964
ما هذا بحق الجحيم؟

478
00:35:51,082 --> 00:35:52,448
العام؟

479
00:35:53,136 --> 00:35:54,456
ماذا؟

480
00:35:55,246 --> 00:35:56,902
في أيّ عام نحن؟

481
00:35:57,074 --> 00:35:59,839
ما نوع هذا السؤال الغبي الذي تسأله؟

482
00:36:18,348 --> 00:36:21,824
ـ لم يعد لديك قوى خارقة بعد
ـ أجل

483
00:36:21,890 --> 00:36:22,980
.حسنًا

484
00:36:26,556 --> 00:36:28,712
.أردت أن أكون بطل خارق

485
00:36:28,725 --> 00:36:31,295
أردت دومًا أن احظى ببدلة خارقة
.خاصة بيّ

486
00:36:31,320 --> 00:36:35,320
ـ ماذا حدث؟
ـ متى آخر مرة رأيت بطل خارق بدين؟

487
00:36:35,345 --> 00:36:39,257
.لم ترى ابدًا
.صناعة الأفلام تقوم بالتمييز

488
00:36:39,375 --> 00:36:41,156
.اللعنة على الأبطال الخارقين

489
00:36:41,195 --> 00:36:42,853
.اللعنة على الجميع

490
00:36:43,141 --> 00:36:45,915
،أول شيء سأفعله عندما اخرج من هنا

491
00:36:45,939 --> 00:36:51,306
حرق مدير دار حيًا وثم ألتقط
.سيلفي" مع الجثة المشتعلة"

492
00:36:51,430 --> 00:36:53,814
مَن يقول أن السجن ليس
غني بالمعلومات؟

493
00:36:53,837 --> 00:36:55,829
.الأوغاد يكرهون المتحولون

494
00:36:56,564 --> 00:37:00,196
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

495
00:37:00,243 --> 00:37:02,314
<i>.. قدراتك</i>

496
00:37:03,337 --> 00:37:06,383
<i>.أعرف كم هي مغرية</i>

497
00:37:07,639 --> 00:37:09,857
<i>.ارجوك، لا تبكي</i>

498
00:37:16,091 --> 00:37:19,770
.غدًا، سأبحث عن الرجل الأكبر هنا

499
00:37:20,716 --> 00:37:22,505
.. سأجعله

500
00:37:25,161 --> 00:37:29,207
ـ ما كان هذا؟
ـ هذا صوت الرجل الاكبر

501
00:37:28,261 --> 00:37:29,207
"منطقة شديدة الحراسة"

502
00:37:29,474 --> 00:37:33,433
،الحقيقة الممتعة حول السجن
،بالرغم من أن لم يراه أحد

503
00:37:33,458 --> 00:37:35,747
.يحتفظون بالوحش في الطابق السفلي

504
00:37:35,841 --> 00:37:39,870
.بجوار وعاء بخار ضخم من الإنذار

505
00:37:39,895 --> 00:37:40,926
.. اسمع

506
00:37:41,810 --> 00:37:44,075
.لا يمكنني حمايتك

507
00:37:44,119 --> 00:37:48,441
مع هذا الطوق، قوتي الخارقة
.مجرد سرطان لا يمكن إقافه

508
00:37:48,455 --> 00:37:51,736
.(اعطني قوس وسهم، وسأكون (هوكاي

509
00:37:48,455 --> 00:37:51,736
"أحد شخصيات فيلم المنتقمون"

510
00:37:51,829 --> 00:37:57,196
الآن إذا سمحت ليّ، لديّ ورم
.ينمو. (فانيسا) تنتظرني بالأعلى

511
00:37:57,227 --> 00:37:59,686
.سأبدأ بصناعة سلاح لنا

512
00:37:59,711 --> 00:38:03,273
ـ أنّك مستمع جيّد
.. ـ رأيت قلم ذلك الحارس وخبأته في

513
00:38:03,298 --> 00:38:07,515
ـ محفظة السجن. إن كنت تعرف قصدي؟
ـ "محفظة السجن"؟

514
00:38:08,641 --> 00:38:11,312
.آمل حقًا أنّي لا أعرف ما تقصده

515
00:38:13,117 --> 00:38:16,453
.يمكنني سماعك تفتش هناك

516
00:38:20,562 --> 00:38:23,454
<i>إليكم آخر المستجدات عن
القصة التي ذكرناها مسبقًا</i>

517
00:38:23,479 --> 00:38:27,911
<i>بعد مواجهة مطولة خارج دار
،إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

518
00:38:27,944 --> 00:38:30,967
<i>تم القبض على متحولين
.ونقلهما إلى السجن</i>

519
00:38:30,983 --> 00:38:33,467
<i>."دخول وضع "الإصلاح</i>

520
00:39:16,369 --> 00:39:18,212
.لا، لا تفعل هذا

521
00:39:18,830 --> 00:39:21,650
ماذا؟
لمَ تغمز إليّ؟

522
00:39:25,679 --> 00:39:28,304
ـ سأحميك
ـ يا إلهي

523
00:39:28,329 --> 00:39:31,694
ـ قلت انّي سأحميك
ـ فقط اتركني وشأني يا فتى

524
00:39:32,821 --> 00:39:34,461
.رائع

525
00:39:35,517 --> 00:39:38,336
.حسنًا، انظروا إلى أصدقائنا الجدد

526
00:39:38,366 --> 00:39:41,186
.من الرائع رؤية وجوه جديدة هنا

527
00:39:41,211 --> 00:39:46,109
أنه مجرد وجه جميل، لكنه
.نموذجًا في عالم التمثيل

528
00:39:46,180 --> 00:39:48,554
.لم أكن أتحدث معه

529
00:39:48,870 --> 00:39:52,112
هل تقابلنا من قبل؟
.نسيت اين رأيت شاربك

530
00:39:52,315 --> 00:39:55,003
(ـ (بلاك توم كاسيدي
(ـ (وايت وايد ويلسون

531
00:39:55,050 --> 00:39:58,284
ما هي قوتك الخارقة؟
التأقلم الثقافي؟

532
00:39:58,324 --> 00:40:01,159
.يفترض بك أن تكون أقوى رجل هنا

533
00:40:01,175 --> 00:40:03,721
.لكنك لا تبدو قويًا بالنسبة ليّ

534
00:40:03,746 --> 00:40:08,722
القاعدة الأولى هنا أيها المزعج
.. إيجاد أكبر شخص وجعله

535
00:40:12,117 --> 00:40:17,101
ثاني أكبر رجل. آخر شيء اريده
.هو أن أصاب بألتهاب في الكبد

536
00:40:17,164 --> 00:40:20,327
.أنه زلق ايضًا
.هذه الطاولة بحاجة لتنظيف

537
00:40:20,352 --> 00:40:22,852
هل يمكننا تنظيف الطاولة؟

538
00:40:23,641 --> 00:40:27,055
ـ يا فتى، أظن أنّك اخترت الجانب الخطأ
ـ لا، لم أفعل ذلك

539
00:40:27,063 --> 00:40:31,016
ـ أنه صديقي
ـ اخرس، نحن لسنا أصدقاء

540
00:40:32,101 --> 00:40:34,656
.. أنّك على وشك أن تنال لكمة

541
00:40:45,690 --> 00:40:49,627
لقد استمتعت كثيرًا، أنّك كنت
.هكذا وأنا كنت هكذا، ولقناهم درسًا

542
00:40:49,675 --> 00:40:53,464
ـ أرجوك، دعني أموت في سلام
ـ أننا فريق رائع

543
00:40:54,081 --> 00:40:55,690
.نحن لسنا فريق

544
00:40:56,706 --> 00:41:00,737
.لقد انقذتك هناك
.أننا اصدقاء. شركاء

545
00:41:00,800 --> 00:41:03,627
.نحن لسنا شركاء أو أصدقاء

546
00:41:04,700 --> 00:41:08,809
.نهايتنا لن تكون رائعة بهذا
.نهايتي ستكون أحتضر من السرطان

547
00:41:08,830 --> 00:41:12,496
وأنت ستكسب جائزة أرق
.فم في السجن

548
00:41:14,358 --> 00:41:18,123
لا يوجد سوى شخص واحد في
.هذا العالم يهمني، وهي رحلت

549
00:41:19,268 --> 00:41:21,775
هل تريد النجاة؟

550
00:41:22,663 --> 00:41:27,772
توقف عن مقاتلة الأشخاص
.الكبار هنا وأعمل صدقات معهم

551
00:41:29,210 --> 00:41:31,725
.أعمل صداقة مع شخص ما

552
00:41:32,077 --> 00:41:34,491
.أيّ أحد عداي

553
00:41:34,769 --> 00:41:37,707
.(ربما حتى (بلاك تيم

554
00:41:38,483 --> 00:41:42,795
بلاك إيفان)؟ لا أعرف. كل ما أتذكره)
.هو أنه أمريكي من أصل أفريقي

555
00:42:34,002 --> 00:42:36,350
!عودوا إلى زنزاناتكم، أيها المتحولون الأوغاد

556
00:42:41,002 --> 00:42:42,650
<i>.جاري البحث</i>

557
00:42:43,377 --> 00:42:46,095
<i>.تم تحديد الهدف، زنزانة 0 - 4</i>

558
00:42:43,377 --> 00:42:46,095
"زنزانة 0 - 4
(وايد ويلسون) & (راسل كولنز)

559
00:42:46,750 --> 00:42:49,181
.لن يفتح الباب

560
00:43:27,688 --> 00:43:30,125
.هذه كانت زنزانتنا

561
00:43:31,500 --> 00:43:35,851
ماذا فعلت لأغضب هذا الداعر العجوز
صاحب ذراع "جندي الشتاء"؟

562
00:43:44,409 --> 00:43:46,869
.ابتعد عني، يا فتى

563
00:43:53,992 --> 00:43:55,656
!استمع إليّ، اذهب بعيدًا

564
00:44:00,562 --> 00:44:02,929
.(مرحبًا، (راسل

565
00:45:25,351 --> 00:45:27,569
.مرحبًا، أيتها القوى الخارقة

566
00:45:44,697 --> 00:45:47,884
ـ مَن أنت؟
"ـ أنا "باتمان

567
00:46:06,174 --> 00:46:08,705
!أنه سلاح قوي جدًا

568
00:46:16,007 --> 00:46:19,601
.لا تفعل هذا
.لا يمكنني أن اقتل نفسي حتى

569
00:46:19,726 --> 00:46:20,968
!تحدث

570
00:46:21,242 --> 00:46:25,147
أيّ نوع من الأوغاد المختلين الذين
يحاولون قتل فتى بسن 14 عامًا؟

571
00:46:25,828 --> 00:46:29,968
قد ترغب في التحدث الآن لأن لديّ
.باع طويل بإطلاق النار في أوقات كهذه

572
00:46:30,953 --> 00:46:36,054
.اسمي (كايبل)، وأنا من المستقبل
.فقط تنحى عن طريقي

573
00:46:37,823 --> 00:46:43,010
.إذًا، أنت من المستقبل
.. حسنًا، هناك 3 أسئلة إذًا. الأول

574
00:46:43,053 --> 00:46:45,377
"هل لا زالت موسيقى "داب ستيب
رائعة في المستقبل؟

575
00:46:45,387 --> 00:46:49,621
الثاني، إلى أيّ جزء وصل
.. فيلم "شاركنادو"؟ الثالث

576
00:46:45,387 --> 00:46:49,621
فيلم تجاري رغم تقييماته Sharknado"
"السيئة، المنتج يصر على عمل جزء كل عام

577
00:46:49,645 --> 00:46:53,865
،في أيّ مرحلة يجب أن أقول
أنّي أكتفيت من الأذرع الآلية؟

578
00:47:35,716 --> 00:47:39,161
ـ "داب ستيب" للمخنثين
ـ أنّك شرير جدًا

579
00:47:39,200 --> 00:47:41,926
أأنت واثق أنّك لست
من عالم "دي سي"؟

580
00:47:42,005 --> 00:47:44,520
!"أنهم يحبون موسيقى "داب ستيب

581
00:48:09,916 --> 00:48:14,548
هل هذه حقيبة خصر؟ كان لديّ
.واحدة منها في فترة التسعينات

582
00:48:14,994 --> 00:48:19,087
ـ هذا لكي يذكرك
ـ اعدها ليّ

583
00:48:19,111 --> 00:48:24,267
يجب أن احملها في كل مكان، مثل
.ذكراك مع تلك حقيبة الخصر اللعينة

584
00:48:33,020 --> 00:48:35,371
لماذا تحمي الفتى؟

585
00:48:36,269 --> 00:48:39,042
.لا أهتم لأمره

586
00:48:39,097 --> 00:48:42,089
.لا بد أنه يعاني من عقدة الأم

587
00:48:43,541 --> 00:48:46,026
ما الذي يفعله هذا؟

588
00:48:58,870 --> 00:49:02,932
<i>في كل فيلم، هناك لحظة
.عندما البطل يشعر باليأس</i>

589
00:49:03,057 --> 00:49:06,557
<i>في فيلم "كول رانينغز"، حدث ذلك عندما
.مزلجة (جون كاندي) الثمينة تحطمت</i>

590
00:49:06,774 --> 00:49:11,438
<i>في "هويمن سنتيبيد"، حدث ذلك عندما
.هؤلاء الاشخاص وقعوا للاشتراك في الفيلم</i>

591
00:49:11,483 --> 00:49:15,589
<i>.لكن في هذا الفيلم، أنّكم تنظرون إلى هذا</i>

592
00:49:15,783 --> 00:49:16,589
!اجثو على ركبتيك، أيها المتحول

593
00:49:20,043 --> 00:49:21,425
<i>.. "ايتها "الصخرة</i>

594
00:49:24,607 --> 00:49:26,997
<i>."اعرفكِ بـ "القاع</i>

595
00:49:38,093 --> 00:49:39,358
نيس)؟)

596
00:49:40,273 --> 00:49:42,148
!(نيس)

597
00:49:42,594 --> 00:49:45,679
نيس)، هل يمكنكِ ان تدعيني ادخل؟)
!ارجوكِ

598
00:49:45,820 --> 00:49:47,476
.أرجوكِ

599
00:49:47,999 --> 00:49:49,959
.يا إلهي

600
00:49:53,434 --> 00:49:57,691
.أنّكِ لا ترشديني كثيرًا
.أنا تائه

601
00:49:59,639 --> 00:50:02,006
،"انضممت إلى "رجال أكس

602
00:50:02,169 --> 00:50:04,552
.. دخلت السجن مع

603
00:50:07,654 --> 00:50:09,443
.مع فتى

604
00:50:11,376 --> 00:50:15,415
.الأطفال يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

605
00:50:15,532 --> 00:50:17,313
!الفتى

606
00:50:30,497 --> 00:50:33,559
.هذا بالضبط ما كانت تقصده
.قلبك يجب أن يكون في المكان المناسب

607
00:50:33,614 --> 00:50:37,574
.لن أتخلى عن هذا الفتى
.ليس لديه أيّ أحد على الإطلاق

608
00:50:38,137 --> 00:50:41,199
ـ أريد أن أكون غير أناني
ـ أجل، لكن ماذا يعني هذا؟

609
00:50:41,224 --> 00:50:44,927
.(يعني أنّي سأنقذ (راسل

610
00:50:44,997 --> 00:50:49,012
ربما لم اتمكن من إنقاذ (نيسا)، لكن ربما
."بوسعي إنقاذ مراهق قوي من "نيوزيلندا

611
00:50:49,037 --> 00:50:53,044
."أجل، ما أقصده هي كلمة "غير أناني
.لا أعرف ماذا تعني هذه

612
00:50:53,115 --> 00:50:54,997
ـ يا إلهي
ـ حسنًا

613
00:50:55,014 --> 00:50:57,068
،اسمع، وفقًا لمعلومات رجلي

614
00:50:57,092 --> 00:51:00,919
يتم نقل هؤلاء المتحولين إلى
.سجن شديد الحراسة يبعد 80 ميلاً

615
00:51:00,951 --> 00:51:04,951
ـ رائع، سأجلبهم أثناء طريقي
ـ توخى الحذر هنا يا صاح. إتفقنا؟

616
00:51:04,976 --> 00:51:09,693
أننا نتحدث عن قافلة مصفحة
وجندي خارق من المستقبل

617
00:51:09,718 --> 00:51:11,791
الذي يمكنه أن يحول جمجمتك
.إلى منفضه سجائر لعينة

618
00:51:11,818 --> 00:51:13,411
هل تعرف ما يجب علينا فعله؟

619
00:51:13,435 --> 00:51:16,466
.أننا بحاجة لأنشاء فريق لعين
،بحاجة إلى أشخاص أقوياء

620
00:51:16,491 --> 00:51:20,325
مرنين إخلاقيًا وصغار بما يكفي ليواصلوا
.إكمال هذا الفيلم الناجح من 10 إلى 12 سنة

621
00:51:20,357 --> 00:51:24,489
ـ جسدي أداة الموت
(ـ ليس الآن، (دوبندر

622
00:51:24,559 --> 00:51:28,621
ـ يمكن أن أكون مفيدًا جدًا
ـ ما هي قوتك الخارقة؟

623
00:51:30,141 --> 00:51:31,884
ـ الشجاعة
ـ هذا جميل

624
00:51:31,924 --> 00:51:37,141
ألديك الشجاعة أن تتفقد وترى ما إذا
كان هناك مناديل كافية في الموزع؟

625
00:51:37,166 --> 00:51:40,114
.آسف لأنّك اضطررت رؤية هذا
.لا، سعيد لأنّك سمعته

626
00:51:40,843 --> 00:51:45,020
.حسنًا، سأضع إعلان لتقديم السيرة الذاتية
.لكننا لا ندفع التكاليف الطبية او طب الأسنان

627
00:51:45,067 --> 00:51:47,944
حان وقت العودة إلى شبكة
."التواصل الاجتماعي "لنكدن

628
00:52:25,167 --> 00:52:28,370
<i>.عملية النقل ستبدأ عند الساعة 8 صباحًا</i>

629
00:52:29,596 --> 00:52:32,877
ـ ماذا تريد بحق الجحيم؟
ـ هذه الحلوى خاصتي

630
00:52:32,961 --> 00:52:35,025
.اللعنة على حلوتك

631
00:52:56,193 --> 00:52:57,732
مرحبًا؟

632
00:52:59,380 --> 00:53:01,482
.أعرف أنّك هناك

633
00:53:17,385 --> 00:53:19,994
لا بد أنه من الصعب أن تكون
.الرجل الأكبر هنا

634
00:53:21,041 --> 00:53:22,666
.وحيدًا في هذا المكان

635
00:53:23,275 --> 00:53:25,893
.سوف ينقلونا غدًا

636
00:53:27,787 --> 00:53:30,627
.ربما يمكنني فك أسرك

637
00:53:31,014 --> 00:53:34,576
يمكننا أن نجعل العالم كله
.يخضع تحت أقدامنا

638
00:53:35,833 --> 00:53:38,816
.أننا بحاجة إلى الرمز السرّي

639
00:53:40,066 --> 00:53:43,206
.(لا، هذا غباء يا (راسل
.أيها الأبله

640
00:53:50,667 --> 00:53:54,120
،أننا فريق، مثل اللصوص
.مثل رجال العصابات

641
00:53:54,199 --> 00:53:57,503
.(أننا مثل المغنين (توباك) و(آيس كيوب

642
00:53:58,118 --> 00:54:00,279
ـ ما رأيك بهذا؟
ـ سيئ

643
00:54:00,320 --> 00:54:00,884
.سيئ

644
00:54:00,895 --> 00:54:02,639
.رائع
.هذه رائعة

645
00:54:02,664 --> 00:54:04,490
.(اعرفك بـ (بدلام

646
00:54:04,515 --> 00:54:06,734
اسم رائع. ما هي قوتك الخارقة؟

647
00:54:06,786 --> 00:54:09,575
.يمكنني أن أغير المسارات الكهربائية

648
00:54:09,599 --> 00:54:15,825
.ومن ضمنها التي في داخل دماغك
.اسبب قلق وأرتباك وألم

649
00:54:16,686 --> 00:54:20,124
."إذًا اساسيًا، أنت "ديف ماثيوز
.يمكننا الاستفادة منه

650
00:54:16,686 --> 00:54:20,124
"ديف ماثيوز - مغني امريكي"

651
00:54:21,296 --> 00:54:24,108
(ـ أنا (زايت غايست
ـ رائع

652
00:54:21,296 --> 00:54:24,108
<i>"زايت غايست - فيلم امريكي"</i>

653
00:54:24,210 --> 00:54:27,538
هل افترض أن لديك قوة
.. لوضع اصبعك على

654
00:54:27,563 --> 00:54:32,506
ـ نبض المجتمع؟
ـ لا، أنا ابصق قيء حمضي

655
00:54:33,402 --> 00:54:35,995
ـ هل تريدني أن أريك؟
ـ لا، سنصدق ما قلته

656
00:54:36,020 --> 00:54:38,708
اسمع، أننا جميعًا نأكل في مطعم "أربي"، إتفقنا؟

657
00:54:38,733 --> 00:54:41,381
.(هذا (فانيشر

658
00:54:44,085 --> 00:54:45,279
.. لكن

659
00:54:46,785 --> 00:54:48,824
!(فانيشر - الخفي)

660
00:54:50,598 --> 00:54:52,933
!ـ جميل
ـ صحيح؟

661
00:54:53,551 --> 00:54:56,441
ـ أنه ليس هنا، صحيح؟
ـ ربما أنه سيتأخر

662
00:54:57,956 --> 00:55:01,799
(ـ اسمي (راستي) لكن معروف بـ (شاتر ستار
ـ هذا جيّد، أجل

663
00:55:01,824 --> 00:55:04,120
.راستي) اسم رائع)

664
00:55:04,149 --> 00:55:07,070
ـ إذًا، من أين أنت؟
"ـ من كوكب "ماجو ورلد

665
00:55:07,094 --> 00:55:10,813
.إذًا، افترض أنّك فضائي
كيف ستساعدنا؟

666
00:55:10,829 --> 00:55:13,766
.أنا اساسيًا افضل منك في كل شيء

667
00:55:13,805 --> 00:55:19,195
لمرة واحدة أريد الذهاب إلى كوكب مليء
.بأشخاص أسوء مني. مليء بالحمقى

668
00:55:19,277 --> 00:55:22,470
ـ سأذهب إلى هناك وأكون "سوبرمان" الخاص بهم
ـ أليست هذه "كندا"؟

669
00:55:22,495 --> 00:55:25,385
!اغلق فمك القذر

670
00:55:26,558 --> 00:55:28,074
.. ـ أعرفك بـ
(ـ (دومينو

671
00:55:28,105 --> 00:55:30,214
ـ ما هي قوتكِ الخارقة؟
ـ أنا محظوظة

672
00:55:30,261 --> 00:55:33,269
ـ لو كنتِ محظوظة، ما سبب قدومكِ إلينا؟
ـ ما زلت لا أعرف

673
00:55:33,300 --> 00:55:36,003
ـ ماذا يفترض أن يعني هذا؟
ـ يعني أنّي ما زلت لا أعرف

674
00:55:36,058 --> 00:55:40,361
لكن هناك سبب لتواجدي هنا، ما زلت
.أجهله. كل شيء يسير بخير معي بالعادة

675
00:55:40,386 --> 00:55:42,948
ـ الحظ ليس قوة خارقة
ـ بلى، أنه كذلك

676
00:55:42,972 --> 00:55:46,276
"ـ لا، مستحيل. "ماريو" لا "بيز
ـ أجل، أنه كذلك

677
00:55:46,308 --> 00:55:47,308
ـ أجل
"ـ "جبنة" لا "تشو

678
00:55:47,324 --> 00:55:49,292
.. لا، بالتأكيد
.. ـ من المحال

679
00:55:49,316 --> 00:55:51,542
ـ أعتذر لمقاطعتك
ـ لا. أنّي قاطعتكِ

680
00:55:51,550 --> 00:55:54,393
ـ لا، يمكنك التحدث أولاً
"ـ كنت سأقول "لا، ليس كذلك

681
00:55:54,415 --> 00:55:57,128
."كنت سأرد عليك بـ "أجل، أنه كذلك

682
00:55:57,174 --> 00:56:00,838
"ـ لنتفق ونقول "لا، ليس كذلك
ـ لكنه كذلك

683
00:56:00,885 --> 00:56:01,885
.. حسنًا

684
00:56:02,166 --> 00:56:05,095
ـ تم ضمكِ للفريق
ـ يالحظي

685
00:56:05,119 --> 00:56:06,572
.أنها رائعة

686
00:56:06,986 --> 00:56:09,791
ـ أخيرًا وليس آخرًا
(ـ (بيتر

687
00:56:11,250 --> 00:56:13,484
.. هل زيفت شكلك هنا؟ أم

688
00:56:13,789 --> 00:56:17,031
هل لديك أيّ قوى تود أن
تخبرنا عنها؟ أيّ .. لا؟

689
00:56:17,320 --> 00:56:22,179
ليس لديّ أيّ قوى. فقط رأيت
.الإعلان وظننت أن الأمر ممتعًا

690
00:56:23,423 --> 00:56:24,499
ـ أنت معنا
ـ أجل

691
00:56:24,524 --> 00:56:25,626
!سحقًا

692
00:56:34,076 --> 00:56:35,810
!تحرك

693
00:56:49,585 --> 00:56:53,186
<i>.هذه القافلة 17، تغادر السجن
.أننا في الطريق</i>

694
00:57:01,033 --> 00:57:03,806
.أوقات السلم تجعل الناس لطيفين

695
00:57:04,821 --> 00:57:07,220
.أنّي ولدت في الحرب

696
00:57:08,267 --> 00:57:10,313
.عشت فيها

697
00:57:10,634 --> 00:57:13,860
ـ حسنًا
ـ الناس يظنون أنهم يفهمون الألم

698
00:57:14,414 --> 00:57:17,851
ما هو أكثر ألم سبق أن شعرت به؟

699
00:57:18,835 --> 00:57:21,515
.. ـ هذه القيود
ـ لقد عملت قائمة

700
00:57:22,690 --> 00:57:27,260
.سنعمل على تحقيقها معًا

701
00:57:27,534 --> 00:57:30,510
.رقم 1، سألوي شيئًا

702
00:57:30,635 --> 00:57:33,025
.شيء ليس مقدرًا ليلتوي

703
00:57:33,049 --> 00:57:35,345
.أجل، سأقاطعك في هذا
.لأنّي لن أنجو حتى الرقم 2

704
00:57:35,362 --> 00:57:38,431
.لن أنجو في الرقم 1 حتى
لا يمكنني تحمل الألم، هل تعرف؟

705
00:57:38,447 --> 00:57:41,049
.لا طاقة تحمل لديّ

706
00:57:41,065 --> 00:57:43,384
."لقد بكيت عندما ألغوا مسلسل "فليسيتي

707
00:57:43,401 --> 00:57:46,697
حسنًا، أنا خائف جدًا. ينتصب قضيبي
.عندما أتوتر، أنّي منتصب الآن

708
00:57:46,713 --> 00:57:50,494
لا تنظر إليه، ستزيد الطين بلة. لا
،أريدك أن تؤذني وسأخبرك أيّ شيء

709
00:57:50,526 --> 00:57:54,634
،أيّ شيء تود معرفته
.عدا مكان وجودهم

710
00:57:54,721 --> 00:58:00,197
راسل) في قافلة متجه جنوبًا على طريق)
.شيري دوغان". الوحش معه. لا اريد العبث معه"

711
00:58:00,237 --> 00:58:04,299
سنعترض طريق القافلة ونحرر
.الفتى. لكن لا تتوانوا

712
00:58:04,324 --> 00:58:07,869
أتعرف امرًا؟ لا أريد العبث مع (ديدبول)
.ايضًا لأنه أنشأ فريقًا

713
00:58:07,894 --> 00:58:11,972
ـ لا يمكن إيقافه
ـ لديه قلم المؤخرة، سيطعنكم به

714
00:58:11,989 --> 00:58:14,395
.(احذروا من هذا الرجل (كايبل

715
00:58:14,403 --> 00:58:17,864
.أنه قصير القامة، طوله 5 أقدام
.لا يخدعكم طوله في القصص المصّورة

716
00:58:17,895 --> 00:58:20,473
.وإذا نجحنا، سنعود إلى المنزل باكرًا

717
00:58:20,498 --> 00:58:23,529
.(إذًا، اسعى وراءهم يا (كايبل
،أنّي أحذرك

718
00:58:24,053 --> 00:58:26,471
.ستكون هناك رياح قوية تمنعك

719
00:58:36,809 --> 00:58:39,051
.كونوا عنيفين هناك

720
00:58:45,813 --> 00:58:48,399
لا أعرف الكثير عن (كايبل)
.. لكني واثق

721
00:58:48,424 --> 00:58:51,102
أنه لم يقتل أشخاص أكثر
.مما قتله سرطان الجلد

722
00:58:52,601 --> 00:58:55,689
ـ أننا نقترب
.. ـ بصفتي "رجل أكس" سابق

723
00:58:55,692 --> 00:58:57,390
ـ قصدك متدرب
(ـ شكرًا لتصحيح، (بدلام

724
00:58:57,414 --> 00:59:01,352
لم يكن يعجبني لقب المجموعة
.المتحيز جنسيًا بشكل واضح

725
00:59:01,376 --> 00:59:03,297
رجال أكس"؟ رجال؟"

726
00:59:03,336 --> 00:59:07,718
المقصد هو أن مجموعتنا ستكون
.حكيمة، لا تفرق بين الجنسين

727
00:59:07,743 --> 00:59:11,039
.. من الآن فصاعدًا، سنعرف بلقب

728
00:59:12,335 --> 00:59:13,889
."قوة أكس"

729
00:59:13,898 --> 00:59:18,335
ـ أليس هذا اللقب مشتق من "رجال أكس"؟
(ـ لم أسأل رأيكِ، يا (بيتر

730
00:59:19,115 --> 00:59:20,896
.لست أنا الذي تحدث

731
00:59:27,586 --> 00:59:31,775
.استعدوا، أننا على ارتفاع 1300 قدمًا
.لنعترض طريق القافلة ونحرر الفتى

732
00:59:31,800 --> 00:59:35,440
!ـ لنعمل مذبحة، يا عزيزي
ـ انزلني وشاهدني كيف افعلها

733
00:59:35,464 --> 00:59:37,284
!أجل

734
00:59:39,378 --> 00:59:43,143
مهلاً، أريد فقط أن أقول كم
.أنّي فخور بهذا الفريق

735
00:59:43,168 --> 00:59:46,207
.أتعرفون، أنّكم تبدون رائعين

736
00:59:46,285 --> 00:59:49,081
فانيشر)، لا أشك أنّك تبدو)
.رائعًا ايضًا

737
00:59:49,106 --> 00:59:52,262
إذا كانت هذه العائلة التي كنت
.. أحلم أن احظى بها دومًا، فأني

738
00:59:52,622 --> 00:59:55,395
.سحقًا. أنّي افتقدها

739
00:59:55,426 --> 00:59:57,371
.لديّ مشكلة في هذا احيانًا

740
00:59:57,396 --> 00:59:59,953
أكره المقاطعة لكن هل هناك
أحد متوتر بشأن الرياح القوية؟

741
00:59:59,956 --> 01:00:01,053
.(غاري)

742
01:00:01,078 --> 01:00:03,805
(ـ اسمي (بيتر
ـ ادرك أنّك جديد على هذا، أهدأ

743
01:00:03,830 --> 01:00:06,884
ـ لقد تم أختيارك من قبل قوة عليا
ـ هل سمى نفسه "الله"؟

744
01:00:06,916 --> 01:00:08,966
ـ أظن كذلك
ـ أود الذهاب إلى المنزل

745
01:00:08,991 --> 01:00:11,911
وأود فطيرة "مكريب" أن تكون
.متوفرة على مدار السنة

746
01:00:11,936 --> 01:00:13,287
.. لكن أحيانًا

747
01:00:13,889 --> 01:00:17,225
تظن أننا نقفز من الطائرة
لكي نتنسم قليلاً؟

748
01:00:17,256 --> 01:00:19,576
!واجه هذا الآن، يا صاحب الشارب

749
01:00:19,646 --> 01:00:23,958
.انّي فقط اصرخ لكي أبهر الآخرين هنا
.لن ادع أيّ شيء يحدث لك، ايها الدب الحلو

750
01:00:23,974 --> 01:00:27,294
!افتح الباب

751
01:00:34,787 --> 01:00:38,091
!هيّا! هيّا

752
01:01:12,296 --> 01:01:13,890
!هيّا بنا

753
01:01:15,258 --> 01:01:16,601
!أجل

754
01:01:18,740 --> 01:01:22,130
.القافلة بإتجاه عقرب الساعة 12
.عند إشارتي

755
01:01:22,318 --> 01:01:24,529
!انتشروا

756
01:01:30,955 --> 01:01:33,158
.أنّي خارج عن المسار قليلاً

757
01:01:34,416 --> 01:01:37,416
!سحقًا

758
01:01:38,525 --> 01:01:42,548
ها هم ذا. انظروا إلى هؤلاء
.الأوغاد الرائعين

759
01:01:43,415 --> 01:01:45,821
.(أجل. هذا صحيح يا (بدلام

760
01:01:51,460 --> 01:01:54,225
!أيها القروي الداعر

761
01:01:54,719 --> 01:01:58,109
.شاتر ستار)، حسنًا)
.يمكنك فعلها

762
01:01:58,539 --> 01:02:00,929
!إلى اليسار

763
01:02:00,945 --> 01:02:03,695
!إلى اليسار، أيها الأبله

764
01:02:07,098 --> 01:02:10,785
حسنًا، أظن أننا لسنا بارعين
.في كل شيء

765
01:02:11,622 --> 01:02:13,004
.(فاينشر)

766
01:02:13,114 --> 01:02:15,949
ربما لا يمكن للريح أن
.تعصف ما لا تراه

767
01:02:18,223 --> 01:02:21,832
حقًا؟
.يمكننا فعل هذا بـ 4 أشخاص

768
01:02:22,262 --> 01:02:24,972
.إيها الدب الحلو، يمكنك فعلها يا صاح

769
01:02:25,012 --> 01:02:28,293
.هذا رائع
."هذه هي روح "قوة أكس

770
01:02:28,318 --> 01:02:32,730
.لا تقللوا من شأن الرجل ذي شارب
."فقط اسألوا الجميع في "بروكلين

771
01:02:33,004 --> 01:02:36,769
!ـ أنّك بطل خارق لعين
!"ـ "قوة أكس

772
01:02:36,794 --> 01:02:38,419
!"قوة أكس"

773
01:02:47,813 --> 01:02:50,930
(ـ (بيتر
ـ سأسحبك. ستكون بخير

774
01:02:51,009 --> 01:02:53,906
.يمكنك فعلها
!(ها نحن ذا، (بيتر

775
01:02:53,962 --> 01:02:57,906
ـ نحن "قوة أكس"، صحيح؟
!"ـ نحن "قوة أكس

776
01:03:00,869 --> 01:03:03,204
ربّاه! ما هذا بحق الجحيم؟

777
01:03:03,236 --> 01:03:06,009
!قيء حمضي لعين

778
01:03:07,057 --> 01:03:10,314
.يا إلهي

779
01:03:12,852 --> 01:03:17,500
،حسنًا، أنا فوق القافلة
أين هبط بقية الفريق؟

780
01:03:17,703 --> 01:03:19,484
.هناك اخبار جيّدة وسيئة

781
01:03:19,516 --> 01:03:22,695
.الأخبار السيئة، الفريق بأكمله مات

782
01:03:22,774 --> 01:03:26,070
الأخبار الجيّدة، لا أظن أن هناك
.(أحد سيفتقد (شاتر ستار

783
01:03:26,095 --> 01:03:29,915
!(أنه كان وغد. لكن (بول
<i>!(ـ قصدك (بيتر</i>

784
01:03:29,946 --> 01:03:32,018
.بيتر). سنتفقده كثيرًا)

785
01:03:32,043 --> 01:03:35,074
لكن هناك فرصة ضئيلة بأن
.فاينشر) تمكن من النجاة)

786
01:03:35,348 --> 01:03:38,371
ـ لا، لا توجد فرصة. لقد مات
<i>ـ الفريق كله؟</i>

787
01:03:38,396 --> 01:03:41,818
ـ فقط الأعضاء الرئيسيين، لا زلنا بخير
ـ اللعنة، أنت غبي

788
01:03:41,843 --> 01:03:43,816
.بعد كل هذا الوقت، لا أريد التحدث عن الأمر

789
01:03:43,843 --> 01:03:46,616
مَن كان يدري أن الريح ستكون قوية جدًا؟

790
01:03:46,641 --> 01:03:51,016
<i>.كل من كان في المروحية
.وكل واحد لم يكن في المروحية</i>

791
01:03:58,950 --> 01:04:02,351
.أنهم يتجهون إلى النفق

792
01:04:02,520 --> 01:04:06,551
<i>.أنّي الأمل الوحيد لهذا الفتى
.لذا، لا تتحركي وانتظري أوامري</i>

793
01:04:06,871 --> 01:04:09,677
.ايًا كان. سوف نفقد أثرهم
.سوف أنزل

794
01:04:10,071 --> 01:04:13,777
<i>.لا تفعلي هذا، أيتها الناجية الوحيدة
.الحظ ليس قوة خارقة</i>

795
01:04:13,802 --> 01:04:17,841
ـ أننا هالكون
ـ لا، بالتأكيد لم نهلك

796
01:04:20,708 --> 01:04:23,535
<i>.جديًا، لا أفهم هذا</i>

797
01:04:23,560 --> 01:04:26,395
<i>ماذا، تطلقين شعاع الحظ من عينيكِ؟</i>

798
01:04:28,024 --> 01:04:32,563
<i>.من الصعب تخيل هذا
.أنه ليس سينمائيًا بالتأكيد</i>

799
01:04:34,906 --> 01:04:37,563
<i>أعني، الحظ؟</i>

800
01:04:37,588 --> 01:04:38,622
<i>!اللعنة</i>

801
01:04:38,632 --> 01:04:42,339
<i>أيّ كاتب قصص مصورة مخيف
وغد اخترع هذه الفكرة الغبية؟</i>

802
01:04:42,364 --> 01:04:45,643
<i>ربما ذلك الكاتب الذي لا يستطيع
!رسم القدمين</i>

803
01:04:42,364 --> 01:04:45,643
"يقصد (روب لايفلد) كاتب قصص مصورة"

804
01:04:55,692 --> 01:04:58,406
<i>.مجددًا، كل شيء يقع على عاتقي</i>

805
01:04:58,431 --> 01:05:00,922
<i>لهذا السبب انّي ملعونًا في
.إكمال أدواري التمثلية بمفردي</i>

806
01:05:00,947 --> 01:05:03,072
ـ دخلت السيارة
<i>ـ عفوًا، ماذا قلتِ؟</i>

807
01:05:03,097 --> 01:05:06,401
<i>ـ دخلت السيارة
ـ كيف تمكنتِ من فعل ذلك بحق الجحيم؟</i>

808
01:05:06,426 --> 01:05:11,277
ـ سحقًا، (كايبل) بإتجاه عقرب الساعة 12
ـ اللعنة! إليكِ خطة جديدة

809
01:05:11,302 --> 01:05:15,372
<i>استخدمي كل قواكِ الخيالية
.لمنع (كايبل) من قتل الفتى</i>

810
01:05:15,397 --> 01:05:17,857
<i>.أنا قادم خلفكِ</i>

811
01:05:26,326 --> 01:05:28,974
!هذا رائع

812
01:05:38,350 --> 01:05:42,506
ـ أين هو؟ لا يمكنني رؤيته
ـ أنه فوقكِ

813
01:05:44,083 --> 01:05:47,668
!سيدخل من خلف الشاحنة
!يا إلهي، لقد دخل

814
01:05:47,693 --> 01:05:50,615
ـ سمعت نفسك، صحيح؟
ـ أنها تورية غير مقصودة

815
01:05:50,631 --> 01:05:55,373
!(ـ (راسل كولنز
!(ـ ابتعد عن الفتى يا (جون كونور

816
01:05:50,631 --> 01:05:55,373
"جون كونور) ـ أحدى شخصيات فيلم ترمينَتر)"

817
01:06:00,481 --> 01:06:02,574
!لا، لا، لا

818
01:06:05,776 --> 01:06:07,269
!سحقًا

819
01:06:28,971 --> 01:06:31,496
.بوسع اثنان لعب هذه اللعبة

820
01:06:32,934 --> 01:06:35,113
!تمكنت من فعلها
.لا، لم اتمكن

821
01:06:35,138 --> 01:06:38,278
!ـ حان وقت العرض، يا أمي
!ـ سيّدة الحظ، تولي القيادة

822
01:07:16,164 --> 01:07:17,659
كنت لأسألكِ عن نفسكِ لكنكِ
.ستموتين خلال لحظات

823
01:07:17,664 --> 01:07:20,859
.أنا (دومينو)، وأشك أنّك ستفعل ذلك

824
01:07:36,931 --> 01:07:41,583
!(تماسكي، يا (دوم
.هذا صعب جدًا

825
01:07:52,662 --> 01:07:55,466
."اعد ليّ عملة "سكي بول

826
01:07:57,810 --> 01:08:00,474
ـ أنّكِ تبلي بلاءً حسن
"ـ "قوة أكس

827
01:08:01,589 --> 01:08:04,042
.أظن أن "داب ستيب" لا تموت ابدًا

828
01:08:15,762 --> 01:08:19,621
!لقد قتلت (بلاك توم)، ايها الوغد العنصري

829
01:08:21,395 --> 01:08:23,701
.هذا سيء

830
01:08:25,684 --> 01:08:29,012
ـ المكابح لا تعمل
ـ اجدي حلاً

831
01:08:32,629 --> 01:08:34,996
.ليس هناك شيء لا يمكنني قتله

832
01:08:37,917 --> 01:08:41,252
.ثمة أحد يجيد ممارسة الكاراتية

833
01:08:43,584 --> 01:08:46,568
،أعطني افضل ضربة لك
."يا "(ويلي) الأعور

834
01:09:02,405 --> 01:09:04,264
.ها نحن ذا

835
01:09:04,289 --> 01:09:08,398
ـ (دومينو)، هل تمانعين لو قللتِ السرعة؟
ـ يجب أن أفعل شيئًا

836
01:09:39,833 --> 01:09:42,473
.دق، دق

837
01:09:48,797 --> 01:09:51,367
.هذا هو فتاي

838
01:09:55,678 --> 01:09:58,545
.. سحقـ

839
01:10:07,375 --> 01:10:11,789
<i>،سأكون أول من يعترف بهذا
.هذا لم يكن مخطط له</i>

840
01:10:12,820 --> 01:10:16,257
<i>وأيضًا سأكون أول من يعترف أن
.هذه الخطة تم كتابها بقلم التلوين</i>

841
01:10:16,282 --> 01:10:19,149
<i>.يبدو أن (راسل) وجد صديقًا جديدًا</i>

842
01:10:19,531 --> 01:10:24,030
<i>.تبين أن (دومينو) فتاة قوية
.وربما محظوظة قليلاً</i>

843
01:10:24,082 --> 01:10:27,527
<i>لكن (كايبل)؟
.أجل، لا بد أنه غاضب</i>

844
01:10:27,816 --> 01:10:31,394
<i>.غضبه على وشك أن يكون أسوأ بكثير</i>

845
01:10:53,949 --> 01:10:56,747
.ثمة خطب ما فظيع

846
01:11:02,671 --> 01:11:04,577
.يا إلهي. هذا مؤلم

847
01:11:13,492 --> 01:11:18,153
راسل)؟)
راسل)، أين أنت؟)

848
01:11:20,687 --> 01:11:21,881
.(راسل)

849
01:11:21,906 --> 01:11:26,585
.راسل)، أنّك بخير)
!الحمد .. يا إلهي

850
01:11:26,610 --> 01:11:28,336
!(جاغرنوت)

851
01:11:29,316 --> 01:11:33,151
.ظننت أنه أنت
.كان يجب أن أرتدي سروالي الأبيض

852
01:11:33,986 --> 01:11:37,720
،ربما أنّك تسمع هذا كثيرًا
.لكني معجب كبير بك

853
01:11:37,955 --> 01:11:41,509
،رجال أكس" خارقين، 103، 4411"

854
01:11:41,571 --> 01:11:44,034
،رجال أكس" غير محددين 12"
.. تعرف أنّي كنت دومًا

855
01:11:44,059 --> 01:11:49,040
أحلم برؤية انعكاس وجهي على ...
.خوذتك بينما تهجم عليّ برغبة قاتلة

856
01:11:49,065 --> 01:11:50,684
.لا أقصد أن نفعلها الآن

857
01:11:50,720 --> 01:11:55,981
ـ سأمزقك إلى نصفين الآن
ـ هذا كلام (جاغرنوت) فعلاً

858
01:11:58,893 --> 01:12:00,766
!يا إلهي

859
01:12:00,791 --> 01:12:03,533
.رباه، لا يمكنني الشعور بساقيّ

860
01:12:05,384 --> 01:12:08,547
.حسنًا، ها هما هنا
.وجدتهما

861
01:12:08,572 --> 01:12:09,353
.(راسل)

862
01:12:09,378 --> 01:12:11,563
.لديّ مهمة

863
01:12:11,588 --> 01:12:13,525
.لأنتقم

864
01:12:13,550 --> 01:12:17,721
ـ سأحرق مدير الدار حيًا
ـ الأنتقام لا يليق بك

865
01:12:17,854 --> 01:12:20,986
ـ خذها نصيحة من صديق
ـ صديق؟

866
01:12:21,041 --> 01:12:25,314
.كنت أحميك عندما كنت مريضًا
.قلت هذا بنفسك

867
01:12:25,353 --> 01:12:27,515
.أنا لست صديقك

868
01:12:27,540 --> 01:12:30,383
.جد شخص أقوى كما فعلت أنا

869
01:12:31,250 --> 01:12:37,085
،راسل)، لم أتمكن من حمايتك وقتها)
لكن يمكنني الآن، ماذا تريدني أن أقول؟

870
01:12:37,460 --> 01:12:41,710
أهتم بك؟
.(لأنه صحيح، اهتم بك يا (راسل

871
01:12:41,964 --> 01:12:45,651
ما الذي يمكله (جاغرنوت) لا أملكه أنا؟
!"لا تقل "ساقين

872
01:12:45,792 --> 01:12:48,924
"ـ أعرف أنّك ستقول "ساقين
ـ ساقين

873
01:12:48,949 --> 01:12:51,226
.من المؤلم سماعها بصوت عالِ

874
01:12:52,653 --> 01:12:55,926
.ما هذا؟ هذا ليس حبل حقيقي

875
01:12:55,981 --> 01:12:58,363
!عد هنا، أيها الصغير

876
01:12:58,669 --> 01:13:00,207
.. (دومز)

877
01:13:00,285 --> 01:13:02,666
.دومز)، اخرجيني من هنا، أرجوكِ)

878
01:13:02,691 --> 01:13:05,817
.استخدمي ذراعيّ كأحزمة حقيبة ظهر

879
01:13:07,976 --> 01:13:11,038
أظن أننا وجدنا السبب
.الكوني وراء وجودكِ هنا

880
01:13:11,206 --> 01:13:14,745
ـ واثقة أنه ليس هذا السبب
"ـ "قوة أكس

881
01:13:27,696 --> 01:13:29,875
.لا يوجد طفل يائس

882
01:13:29,900 --> 01:13:31,846
ـ لا تتخلى عن الفتى
ـ كيف يمكنه أن يرحل بعيدًا؟

883
01:13:33,171 --> 01:13:35,289
.كان هناك فتور في عينيه

884
01:13:35,883 --> 01:13:38,006
.كان عليك سماع ذلك

885
01:13:39,672 --> 01:13:42,383
.أظن أن العائلة شيء سيء حقًا

886
01:13:42,723 --> 01:13:45,043
هلا قمتِ بفرك ساقي، يا أمي؟

887
01:13:45,129 --> 01:13:46,589
.امك لن تفرك ساقيك

888
01:13:46,614 --> 01:13:50,121
.أرجوكٍ، أنا أتألم
.أعاني من ألم شديد

889
01:13:52,484 --> 01:13:54,008
ما هذا؟

890
01:13:54,195 --> 01:13:57,125
.. لمَ يدك هكذا صغيرة و

891
01:13:57,150 --> 01:14:01,290
ـ هذه ليست يدي
ـ يا إلهي

892
01:14:01,368 --> 01:14:04,399
ـ كان هذا لطيفًا بالنسبة ليّ
(ـ (وايد

893
01:14:04,438 --> 01:14:07,266
.. سمعت ما حدث بالقافلة و

894
01:14:10,096 --> 01:14:12,713
لماذا لا تغطي هذا؟

895
01:14:12,738 --> 01:14:15,121
.المحارب لا يخجل من ايّ شيء

896
01:14:15,146 --> 01:14:19,261
،ليس إذا فعلت ذلك. تأمل نفسك
أنّك ترتدي قميص يغطي قضيبك؟

897
01:14:19,292 --> 01:14:22,657
ـ مثل الطفل الصغير؟
"ـ أجل، مثل "الدبدوب ويني

898
01:14:22,682 --> 01:14:26,142
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ اوصف ليّ
ـ ما كنت لأطلب منه فعل ذلك لو كنت مكانكِ

899
01:14:26,151 --> 01:14:29,235
ـ ها نحن ذا
ـ كأنه يلد من مؤخرته

900
01:14:29,260 --> 01:14:31,589
.لكنه توقف في منتصف الطريق
.. انهم اخرجوا الساقين

901
01:14:31,614 --> 01:14:33,607
"ـ وقالوا، "أتعرف امرًا؟ لقد أنتهيت
ـ أأنت سعيدة؟

902
01:14:33,632 --> 01:14:36,418
كأنه دمية من الخصر للأسفل
.. لكن هذه المرة

903
01:14:36,443 --> 01:14:39,583
.يمكنكِ رؤية قضيب الدمية
.. رباه، لديه قضيب بحجم

904
01:14:39,608 --> 01:14:43,279
.كان يجب أن أركن في مكان آخر
لديّ ثلاثة مخالفات.. ماذا؟

905
01:14:44,099 --> 01:14:46,755
.لا، (د.ب)، ليس مجددًا

906
01:14:46,841 --> 01:14:49,005
هل هذا حدث من قبل؟

907
01:14:49,582 --> 01:14:52,177
.يا إلهي! إما أن تتقيأ أو لا
.تأخرك في إتخاذ القرار يقتلني

908
01:14:52,202 --> 01:14:54,645
لماذا لم يأخذ الرب سمعي؟

909
01:14:57,178 --> 01:14:59,797
ـ عجباه
ـ اهدأي، أنهما ينموان

910
01:14:59,822 --> 01:15:01,734
.أنّي أقصد وجهك

911
01:15:01,759 --> 01:15:04,741
لم يسبق أن رأيتكِ بدون
!قناع من قبل. يا إلهي

912
01:15:04,766 --> 01:15:07,944
ـ وجهه يشبه الأفوكادو
ـ لكن ساقيك جميلتين

913
01:15:07,969 --> 01:15:10,250
هل تود اقتراض بعض السراويل؟

914
01:15:11,411 --> 01:15:15,356
يسعدني زيارتكم، لا بد أنّكم تتسألون
.لماذا لم أستدعيكم إلى هنا

915
01:15:15,381 --> 01:15:19,216
.سأخبرك عن سبب تواجدي هنا
.. زوج زوجة المتنقل عبر الزمن

916
01:15:19,241 --> 01:15:22,311
.ضربني حتى الموت
.كان يعذبني

917
01:15:22,336 --> 01:15:25,291
.لكني أخبرته بكل شيء كان يريد معرفته

918
01:15:25,316 --> 01:15:28,235
.لذا، أنا هنا لأساعدنا على الاستعداد

919
01:15:28,260 --> 01:15:30,626
ـ لذا، يمكننا مطاردته بدوني
ـ لا

920
01:15:30,651 --> 01:15:34,190
.سأفعلها بمفردي
.جاغرنوت) سيقتلكم جميعًا)

921
01:15:34,237 --> 01:15:37,671
ـ سأحتاج بضعة ساعات حتى تنمو ساقيّ
ـ وما الذي ستفعله؟

922
01:15:37,679 --> 01:15:40,639
.لا يهمني ما فعله الفتى بيّ
.. لن ادع (كايبل) يمسك به

923
01:15:40,664 --> 01:15:44,101
ـ حتى لو اضطررت ضربه حتى الموت
ـ أنها ليست فكرة جيّدة الآن

924
01:15:44,126 --> 01:15:47,814
.اخرسي أيتها "الأرملة السوداء"، أنّي أتحدث
.. أولاً، يجب عليكم اخذي لمواجهة (كايبل)

925
01:15:47,821 --> 01:15:52,211
لكي امتص دماءه اللعينة من جسده
،واصنع من عظامه مجوهرات العيد

926
01:15:52,289 --> 01:15:54,171
،وبعدها سأسلخ جلده

927
01:15:54,196 --> 01:15:57,601
.وأصنع منه طبل حفلات الزفاف

928
01:15:58,535 --> 01:16:01,090
أنه يقف خلفكم، صحيح؟

929
01:16:08,880 --> 01:16:10,973
ما هذا؟

930
01:16:10,998 --> 01:16:13,917
هل هذه الشقة مدرجة في
تطبيق "تندر"؟ "غريندر"؟

931
01:16:10,998 --> 01:16:13,917
"تطبيقات تستخدم للمواعدة بين الشاذين"

932
01:16:13,942 --> 01:16:17,379
،أنّك أسأت فهم عدوك
.يا فتى المستقبل

933
01:16:17,645 --> 01:16:20,442
هل هذا ضروري؟

934
01:16:21,909 --> 01:16:25,001
."لا. أنها "غريزته الأساسية

935
01:16:21,909 --> 01:16:25,001
"غريزة أساسية - فيلم امريكي"

936
01:16:25,026 --> 01:16:26,844
كيف يمكننا مساعدتك؟

937
01:16:26,869 --> 01:16:29,454
.جئت لأقدم لك عرضًا

938
01:16:31,025 --> 01:16:34,501
ـ أنه يمزح حقًا، صحيح؟
ـ أنه يحب المزاح دومًا

939
01:16:34,526 --> 01:16:36,931
ـ أظن سنطلق النار عليه بنفس الوقت
ـ قرار جيّد

940
01:16:36,956 --> 01:16:38,377
.. مقابل 45 دولار يمكنك أن تلعق قضيـ

941
01:16:38,402 --> 01:16:40,874
ـ افعلها فقط من فوق السروال
ـ اللعنة

942
01:16:40,899 --> 01:16:43,274
أداء (غاي بيرس) في فيلم
.العرض" كان رائعًا"

943
01:16:43,299 --> 01:16:45,126
.مهلاً، أريد أن اقتبس ايضًا

944
01:16:45,151 --> 01:16:46,188
هلا قلت الجملة مجددًا؟

945
01:16:46,213 --> 01:16:47,665
!أريد مساعدتك

946
01:16:48,366 --> 01:16:50,905
.ثق بيّ، أنّي أكثر حزنًا منك في هذا

947
01:16:50,930 --> 01:16:53,836
!لكنك حررت (جاغرنوت)، أيها الغبي المخنث

948
01:16:53,892 --> 01:16:55,961
.لا يمكنني هزيمته بمفردي

949
01:16:56,040 --> 01:16:58,297
.لذا، ها نحن ذا

950
01:16:59,063 --> 01:17:02,584
حسنًا، يؤسفنا أننا لم نعد نستقبل
."طلبات إنضمام إلى "قوة أكس

951
01:17:02,609 --> 01:17:04,054
.. حتى لو كنا

952
01:17:04,079 --> 01:17:05,663
.. هناك ريح قوية قادمة

953
01:17:05,687 --> 01:17:08,866
ليس لدينا متسع من الوقت، صديقك
.على وشك أن يرتكب جريمته الأولى

954
01:17:08,891 --> 01:17:10,392
بلا إهانة، لكن إذا كنت بهذا
،المقدار من المعرفة

955
01:17:10,417 --> 01:17:12,992
لمَ لا تعود بالزمن إلى وراء عندما
كان طفلاً صغيرًا وتقتله إذًا؟

956
01:17:13,017 --> 01:17:15,013
أو أفضل ترجع بالزمن قليلاً
.(وتقتل الطفل (هتلر

957
01:17:15,117 --> 01:17:17,563
.أنّي أستخدم جهاز للسفر عبر الزمن

958
01:17:17,588 --> 01:17:20,102
،كلما طالت مدة السفر
.كلما اصبح من الصعب السيطرة عليه

959
01:17:20,127 --> 01:17:24,494
كان لديّ بطارتين، احدهما اوصلتني
.إلى هنا، والآخر ستعيدني إلى الديار

960
01:17:24,900 --> 01:17:30,140
ـ حسنًا، هذا سيناريو مبتذل
ـ الفتى سيقتل مدير دار الأيتام الليلة

961
01:17:30,165 --> 01:17:35,180
ـ بعد ذلك، سيصبح متعطشًا للقتل
ـ مثل (كرستن دانست) بسن 10، أيها الوغد

962
01:17:35,250 --> 01:17:38,385
.لذا، سيستمر في القتل

963
01:17:38,948 --> 01:17:40,390
.والقتل

964
01:17:40,415 --> 01:17:44,250
حتى في يومًا ما سيقتل
.الأشخاص الخاطئين

965
01:17:45,877 --> 01:17:47,431
.أهلي

966
01:17:50,896 --> 01:17:52,465
.اهدأ

967
01:17:52,490 --> 01:17:55,208
.أنّي استخرج شيئًا من حقيبة معداتي

968
01:17:55,233 --> 01:17:59,920
أنها حقيبة خصر لعينة، تعرف هذا
.جيّدًا، أيها الداعر

969
01:17:59,945 --> 01:18:02,366
.الفرق واضح جدًا

970
01:18:03,761 --> 01:18:05,960
.أنت تذكّرني بزوجتي

971
01:18:06,503 --> 01:18:08,855
ـ عفوًا؟
.. ـ قلت أنّك تذكّرني بـ

972
01:18:08,880 --> 01:18:13,036
لا، آسف لأنّك قلت هذا بينما تتواصل
.مع عيني وتضع ذلك بلسم الشفاه

973
01:18:13,044 --> 01:18:14,981
.كانت تحب المزاح

974
01:18:15,122 --> 01:18:16,845
.كانت مضحكة

975
01:18:16,870 --> 01:18:19,838
.أنّها تمزح دومًا على حساب ألمها

976
01:18:19,956 --> 01:18:22,729
.شيء لم أستطع السيطرة عليه

977
01:18:22,754 --> 01:18:25,582
.أنها ماتت بسببي

978
01:18:26,777 --> 01:18:30,240
كانت مهمتي إيقاف أشخاص
.(مثل (راسل

979
01:18:30,566 --> 01:18:34,500
<i>.كنت وشيكًا منه في عدة مرات</i>

980
01:18:36,553 --> 01:18:39,467
<i>.لم أكن سعيدًا بذلك</i>

981
01:18:40,068 --> 01:18:44,091
<i>لكنه كان يحاول أن يؤذيني
.ويعرف بالضبط كيف يفعلها</i>

982
01:18:47,664 --> 01:18:51,546
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

983
01:18:53,956 --> 01:18:56,291
<i>.. أنه جاء إلى منزلي</i>

984
01:18:56,316 --> 01:18:59,448
<i>.وأخذ الشيء الوحيد الذي صنع منزلي</i>

985
01:19:03,418 --> 01:19:07,144
ـ هل يبدو مألوفًا لك؟
ـ أنا آسف

986
01:19:07,739 --> 01:19:09,778
.لا. أنا آسف حقًا

987
01:19:11,256 --> 01:19:13,349
.(لكن هذا ليس (راسل

988
01:19:13,607 --> 01:19:15,685
ـ ليس بالضرورة أن يكون هو
.. ـ إن كنت تعرف ما أعرفه

989
01:19:15,710 --> 01:19:20,639
أجل، لا يمكنه التحكم بغضبه. ربما
.أنه مختل قليلاً، مصاب بداء السكري

990
01:19:20,671 --> 01:19:23,725
.. ـ لكن لا شيء لا يمكن إصلاحه
ـ إذا كان يمكنك العودة بالزمن للوراء

991
01:19:23,755 --> 01:19:26,440
وإيقاف الأشخاص الذي قتلوا
فتاتك، هل ستفعلها؟

992
01:19:26,465 --> 01:19:28,634
.بالطبع، سأفعلها

993
01:19:28,784 --> 01:19:32,079
ـ لكني لن أقتل طفلاً
ـ لن أطلب منك أن تقتل الطفل

994
01:19:32,104 --> 01:19:33,758
.أنا سأقتل الطفل

995
01:19:33,783 --> 01:19:37,265
.أطلب منك إنقاذ المئات من الأطفال الآخرين

996
01:19:37,290 --> 01:19:39,821
.راسل) سيحرق دار الأيتام)

997
01:19:39,846 --> 01:19:44,650
ويمكنني أن أتخيل صديقتك الميتة أرادت
منك أن تفعل الشيء الصائب، صحيح؟

998
01:19:44,990 --> 01:19:48,342
إذًا، ما قرارك، أيها الوسيم؟

999
01:19:48,367 --> 01:19:50,656
ـ أعطني فرصة لإنقذه
ـ ماذا؟

1000
01:19:50,681 --> 01:19:53,352
،لقد قلت بمجرد أن يقتل أحد
.يصبح متعطشًا للقتل

1001
01:19:53,377 --> 01:19:57,422
إذا استطعنا الوصول إليه قبل أن
.يحدث ذلك، عدني ستمنحني فرصة

1002
01:19:57,447 --> 01:20:00,439
ـ لإعادته إلى رشده
"ـ وضح "فرصة

1003
01:20:00,464 --> 01:20:02,782
لا أعرف. كم يستغرق من الوقت
لإنقاذ روح أحد؟

1004
01:20:02,807 --> 01:20:05,633
ـ سأمنحنك 30 ثانية لتقنعه
ـ هذا .. ماذا؟ لا

1005
01:20:05,658 --> 01:20:07,959
.هذا أفضل ما يمكنني فعله
.توافق أم لا

1006
01:20:18,341 --> 01:20:20,887
.أنه يفعلها
.انظر إلى هذا الصغير

1007
01:20:20,912 --> 01:20:23,396
.أنه يفعلها، ها هو ذا

1008
01:20:23,451 --> 01:20:24,958
.يا إلهي

1009
01:20:24,983 --> 01:20:27,513
.استرخِ وحسب

1010
01:20:28,287 --> 01:20:32,346
.ها أنت ذا، أيها الصغير
.هيّا، يمكنك فعلها

1011
01:20:32,371 --> 01:20:35,792
أنّك طفل جميل ذي أقدام
.ملساء متداخلة مع بعضها

1012
01:20:37,700 --> 01:20:38,636
.يا إلهي

1013
01:20:38,661 --> 01:20:40,145
.هذا مزعج

1014
01:20:40,170 --> 01:20:42,427
.ثلاثين ثانية

1015
01:20:46,915 --> 01:20:49,516
ـ إتفقنا
ـ إتفقنا

1016
01:20:51,176 --> 01:20:55,582
ـ لا اعرف ماذا يحدث
ـ ربما للأفضل

1017
01:20:56,981 --> 01:21:00,231
وهذا هو السبب في أنّك
.لا تتناول نجم البحر نيء

1018
01:21:00,256 --> 01:21:01,804
.أنه شيء منطقي

1019
01:21:02,820 --> 01:21:04,382
إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟

1020
01:21:04,407 --> 01:21:07,531
قلت بنفسك أن لا شيء
.(يمكنه إيقاف (جاغرنوت

1021
01:21:07,556 --> 01:21:11,242
ـ أننا بحاجة إلى مساعدة
ـ سأستحم بدماء أعدائك

1022
01:21:15,491 --> 01:21:17,831
هل يمكنك أن تطفأ الموسيقى؟

1023
01:21:18,122 --> 01:21:20,505
.لا تفعل هذا

1024
01:21:20,639 --> 01:21:22,826
لمَ لا تقولها باللكنة الهندية؟

1025
01:21:22,899 --> 01:21:25,929
.. ـ ما الذي بحق الجحيم
ـ مجددًا، التعصب واضح جدًا عليك

1026
01:21:25,954 --> 01:21:27,673
.آسف جدًا، لا عليك

1027
01:21:27,698 --> 01:21:29,627
.أنا لست عنصريًا، أيها الغبي

1028
01:21:29,652 --> 01:21:32,323
.(قل هذا إلى (بلاك توم
.أنه كان مثل أخي

1029
01:21:32,394 --> 01:21:35,776
.أتفق مع الأبيض العجوز في هذا
.أنّي دعمتك

1030
01:21:35,886 --> 01:21:38,721
إذًا، ما الذي تفعله بالضبط
في المستقبل، على أيّ حال؟

1031
01:21:38,746 --> 01:21:39,841
أأنت جندي؟

1032
01:21:39,866 --> 01:21:41,734
.أجل، شيء من هذا القبيل

1033
01:21:41,759 --> 01:21:43,930
.كنت جنديًا، في القوات الخاصة

1034
01:21:43,955 --> 01:21:48,724
ـ واثق أنه بعد 50 عامًا سنكون اصدقاء جيدين
ـ بعد 50 عامًا ستكون ميت حتمًا

1035
01:21:48,749 --> 01:21:51,595
جيلك اللعين بأكمله سيدمر
.هذا الكوكب

1036
01:21:51,634 --> 01:21:52,591
!مهلاً

1037
01:21:52,616 --> 01:21:53,849
!تحذير حرق الأحداث

1038
01:21:55,483 --> 01:21:56,880
.الكواكب

1039
01:21:56,905 --> 01:21:58,498
."في المرة القادمة، "أوبر

1040
01:21:58,523 --> 01:22:00,466
،إليك تحذير حرق الأحداث

1041
01:22:00,491 --> 01:22:02,912
.أنّك لست بطلاً

1042
01:22:02,992 --> 01:22:06,562
أنّك مجرد مهرج مزعج
.يرتدي زي لعبة مثير

1043
01:22:06,769 --> 01:22:09,464
،حسنًا، لديّ أخبار لك
.قلبي في مكانه المناسب

1044
01:22:09,489 --> 01:22:11,106
.لن يقتل (راسل) أيّ أحد

1045
01:22:11,130 --> 01:22:13,606
.بسببي سوف يدرك الحب الحقيقي

1046
01:22:13,639 --> 01:22:17,185
بسببك سأعرف دومًا كيف يبدو
.الشخص البالغ بقضيب طفل كهذا

1047
01:22:17,209 --> 01:22:19,685
صحيح قضيبي يبدو مترهلاً لكنه
.عندما ينتصب يكون كبيرًا جدًا

1048
01:22:19,710 --> 01:22:22,295
ـ كان يجب أن أنهي جامعتي
ـ توقف هنا

1049
01:22:39,984 --> 01:22:42,316
.لقد ارتكبت أخطاء

1050
01:22:42,341 --> 01:22:45,623
،أريد أصلاحها، أنّك وثقت بيّ

1051
01:22:45,648 --> 01:22:50,177
لقد أستغليت هذه الثقة وحولتها إلى
.ثقب للعق القضيب في حمام المطار

1052
01:22:50,202 --> 01:22:51,966
."ذلك الحمام في "مينيابوليس

1053
01:22:51,991 --> 01:22:53,673
.أنّك تعرفه

1054
01:22:53,698 --> 01:22:55,164
كولوسس)؟)

1055
01:22:55,189 --> 01:22:57,540
ما كنت لأطلب مساعدتك لو
.لم تكن المسألة حياة أو موت

1056
01:22:57,565 --> 01:22:59,649
.هذا الطفل بحاجة لمساعدتنا

1057
01:22:59,674 --> 01:23:03,119
.أعرف أنّك تستمع
.(أنه تعاون مع (جاغرنوت

1058
01:23:03,144 --> 01:23:06,254
"جاغرنوت)! أنه شخصية "مارفل)
.. المفضلة لديّ على الإطلاق

1059
01:23:06,279 --> 01:23:10,247
.لكن لا يجب أن تقابل هذا البطل
.لأنه بصراحة قضيب - وغد

1060
01:23:10,364 --> 01:23:14,824
بل كثير من الأقضبة، وأنه صلب
.كالصخرة، لا يسبب إلّا الألم

1061
01:23:14,849 --> 01:23:16,717
(ـ مرحبًا، (وايد
(ـ مرحبًا، (يوكيو

1062
01:23:16,740 --> 01:23:19,129
.أنكما تبدوان رائعتان جدًا
.أجل

1063
01:23:19,154 --> 01:23:22,105
أين كنت أتحدث؟
.. أجل، (كولوسس)، اسمع

1064
01:23:22,130 --> 01:23:24,849
.أنا لا أستحق صداقتك أو مساعدتك

1065
01:23:24,874 --> 01:23:26,582
.لكن هذا الطفل يستحقهما

1066
01:23:26,607 --> 01:23:29,575
.ولن أتخلى عنه مثل الآخرين

1067
01:23:31,154 --> 01:23:33,388
.بحقك

1068
01:23:37,384 --> 01:23:41,930
هل لا زالت فرصة "أجنحة البطريق" قائمة؟
.لا بأس بهذا

1069
01:23:41,954 --> 01:23:44,461
لا بأس. لا، هل تعرف امرًا؟

1070
01:23:44,486 --> 01:23:48,260
فعل الشيء الصائب قد يكون
،فوضويًا وفظيعًا بعض الأحيان

1071
01:23:48,285 --> 01:23:50,814
.وغير مريح تمامًا

1072
01:23:50,879 --> 01:23:53,870
،لذا، ابقى هناك في قلعتك العذراء

1073
01:23:53,895 --> 01:23:56,871
.بينما نحن نمضي في طريقنا

1074
01:23:59,325 --> 01:24:01,402
.خطابك كان رائعًا

1075
01:24:06,139 --> 01:24:09,490
إذًا، أنّك ترتدي هذه الخوذة
لأن اخيك يحاول قراءة أفكارك؟

1076
01:24:09,515 --> 01:24:12,843
،أجل، لكنه على كرسي متحرك
.لذا، متعادلان

1077
01:24:12,874 --> 01:24:15,465
.ثمة أحد قادم
.أنه (راسل)، سيّدي

1078
01:24:15,490 --> 01:24:17,700
.وأنه ليس بمفرده

1079
01:24:17,732 --> 01:24:20,193
.امنوا الأطفال

1080
01:24:23,491 --> 01:24:26,428
ما رأيك لو ندمر كل شيء؟

1081
01:24:26,453 --> 01:24:30,397
،"لندمر كل شيء"
.أنه اسمي الأوسط الرسمي

1082
01:24:33,498 --> 01:24:36,435
.احمني
.سأهجم على العجوز

1083
01:24:36,498 --> 01:24:38,417
.آمين، يا أخي

1084
01:24:44,735 --> 01:24:46,602
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1085
01:24:46,657 --> 01:24:48,211
.لديك ثلاثين ثانية

1086
01:24:48,897 --> 01:24:51,428
.أخيرًا عرفت سبب تواجدي هنا

1087
01:24:51,569 --> 01:24:53,569
.لقد نشأت في هذا المكان

1088
01:24:53,610 --> 01:24:55,873
.لكن لم أكن أنشأ، بل كنت أتعذبت

1089
01:24:55,906 --> 01:24:59,259
.عجباه، أنه سببك الكوني لكونكِ هنا
هلا بدأنا؟

1090
01:24:59,284 --> 01:25:01,320
!هذا سيكون ممتعًا

1091
01:25:01,345 --> 01:25:02,877
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1092
01:25:02,881 --> 01:25:06,508
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1093
01:25:06,579 --> 01:25:10,274
،أنها ليست قذارة
.بل دماء ابنتي الميتة

1094
01:25:12,329 --> 01:25:14,266
.لديّ حساسية للغلوتين

1095
01:25:14,298 --> 01:25:18,063
.كأس واحد من النبيذ يجعلني .. أجل

1096
01:25:21,572 --> 01:25:24,596
أتمنى لو بوسعنا العودة إلى
.الماضي ونستمتع

1097
01:25:24,627 --> 01:25:26,587
هل يمكنك أن تشغل بعض الموسيقى؟

1098
01:25:28,687 --> 01:25:32,587
<i>،أننا متحمسون، لنشعلها في الحفلة"
"اننا متحمسون</i>

1099
01:25:34,487 --> 01:25:38,587
<i>،أننا متحمسون، لنتجه إلى الحفلة"
"ونستمتع بها</i>

1100
01:25:40,687 --> 01:25:42,587
<i>مرحبًا بك في الحفلة، أنّي"
"على وشك أن امسك احد</i>

1101
01:25:42,737 --> 01:25:45,587
<i>"نضربه بقوة ولا نهتم لأمره"</i>

1102
01:25:45,737 --> 01:25:48,587
<i>أيتها العاهرة، بدأت اغضب وأني"
"على وشك أن أسبب شغب</i>

1103
01:25:51,129 --> 01:25:53,018
.(مرحبًا بعودتك، (راسل

1104
01:25:53,043 --> 01:25:54,910
.لقد أشتقنا إليك

1105
01:25:55,184 --> 01:25:57,559
.راسل)! لا داعي لتفعل هذا)

1106
01:25:57,626 --> 01:25:59,165
.لنتحدث

1107
01:25:59,559 --> 01:26:02,129
لماذا ترتدتي مثل "أونابومر"؟

1108
01:25:59,559 --> 01:26:02,129
"لقب منفذ تفجيرات امريكي"

1109
01:26:05,043 --> 01:26:07,464
ـ هذا هو السبب
ـ هذا الداعر الصغير تجاوز الحدود

1110
01:26:07,490 --> 01:26:10,458
."أخرس يا "ثانوس
.. لدينا إتفاق. أنت

1111
01:26:10,767 --> 01:26:11,756
!مهلاً

1112
01:26:11,781 --> 01:26:16,124
سأحشر هذا سائق سيارة
.الأجرة في مؤخرتك

1113
01:26:16,288 --> 01:26:18,663
.يداي النموذجتين رقيقتين جدًا

1114
01:26:18,694 --> 01:26:21,483
ـ ربما يجب عليك العودة إلى السيارة
ـ أظن أنّي سأعود إلى السيارة

1115
01:26:22,725 --> 01:26:25,850
.يكون أفضل إذا سحبت على الزناد

1116
01:26:28,482 --> 01:26:30,825
.سلاحك رائع

1117
01:26:31,037 --> 01:26:32,561
!قلها

1118
01:26:34,412 --> 01:26:37,888
!أنّك مخلوق مكروه

1119
01:26:44,809 --> 01:26:48,066
الآن سأحشر الفتى الأحمر
.في العجوز

1120
01:26:48,091 --> 01:26:50,748
.أنّي أصدقه
!ليهرب الجميع

1121
01:26:55,021 --> 01:26:56,653
!نلت منك

1122
01:27:00,763 --> 01:27:03,880
أأنت بخير، أيها الضخم؟
.الشمس ستغرب

1123
01:27:03,904 --> 01:27:06,013
.أيها الداعر

1124
01:27:19,164 --> 01:27:21,054
.تعالي، أيتها الجميلة

1125
01:27:22,686 --> 01:27:24,202
!قلها

1126
01:28:00,686 --> 01:28:01,702
<i>"الحب"</i>

1127
01:28:04,786 --> 01:28:08,802
<i>"أنّي أصبحت تائهًا، أحيانًا"</i>

1128
01:28:11,186 --> 01:28:16,802
<i>"... الأيام تمر وهذا الفراغ"</i>

1129
01:28:22,693 --> 01:28:24,349
.جئت من أجلي

1130
01:28:24,357 --> 01:28:28,037
لن أتخلى عنك وأنت لن
.تتخلى عن ذلك الفتى

1131
01:28:28,062 --> 01:28:30,054
مَن يقول أن القواعد لا يفترض أن تكسر؟

1132
01:28:30,078 --> 01:28:32,538
.حان الوقت للقتال بطريقة قذرة

1133
01:28:32,554 --> 01:28:34,804
"ـ حان وقت معرفة الحقيقة، "جوني
ـ أنت

1134
01:28:34,828 --> 01:28:38,819
ـ قاتل شخص بحجمك
ـ يا له من كلام جميل قلته

1135
01:28:38,843 --> 01:28:40,874
!اذهب ونل منه، أيها النمر

1136
01:28:40,910 --> 01:28:43,855
.معركة ذات تأثيرات بصرية قادمة

1137
01:29:05,812 --> 01:29:08,460
ـ انه يبلي بلاءً حسن
ـ قلها

1138
01:29:12,418 --> 01:29:14,894
(ـ (راسل
ـ ها هو

1139
01:29:29,548 --> 01:29:30,610
.رائع

1140
01:29:30,635 --> 01:29:33,610
مجموعة من متحرشي الأطفال
.المسلحين بأحذية ممرضات

1141
01:29:33,634 --> 01:29:36,766
ـ أيمكنني استعارة واحد من هذه الاسلحة؟
ـ لا

1142
01:29:36,806 --> 01:29:38,485
.لا بأس

1143
01:29:39,227 --> 01:29:42,773
.سأستخدم هذه الطوبة
.بأقصى جهد

1144
01:29:48,438 --> 01:29:51,375
مَن يقول أنه لا يمكنك
العودة إلى المنزل مجددًا؟

1145
01:30:10,726 --> 01:30:12,351
.قلها

1146
01:30:12,375 --> 01:30:15,710
.قل ما تقوله عندما تعذبني كل مرة

1147
01:30:15,788 --> 01:30:16,788
!قلها

1148
01:30:16,836 --> 01:30:20,780
المباركون هم الأشرار
!الذين تعافوا من يدي

1149
01:30:21,234 --> 01:30:26,780
المباركون هم الأشرار
.الذين تعافوا من يدي

1150
01:30:44,754 --> 01:30:47,129
!أيها المهرج الداعر

1151
01:31:13,142 --> 01:31:15,876
رباه، هل شعرت بهذا ايضًا؟

1152
01:31:15,901 --> 01:31:19,079
فقط الأصدقاء الجيّدون يقتلون
.متحرشي الأطفال معًا

1153
01:31:21,008 --> 01:31:25,031
ـ لديك 30 ثانية، يا فيشة المؤخرة
ـ الآن بدأت تفهم

1154
01:31:28,996 --> 01:31:31,871
.أريد حافلة لتخرجكم من هنا

1155
01:31:36,816 --> 01:31:38,776
.. أيها الأيتام

1156
01:31:38,808 --> 01:31:40,683
.يا إلهي

1157
01:31:41,683 --> 01:31:43,464
.. لقد حان الوقت

1158
01:31:43,503 --> 01:31:47,667
ـ لحرق جميع أفعالك
ـ يجب ألّا يتحمل الطفل قوة كهذه

1159
01:31:55,674 --> 01:31:57,752
!راسل)، انتظر)

1160
01:32:11,312 --> 01:32:14,358
ـ مهلاً، أنه لم يقتل أحد بعد
ـ ماذا تريد أن ترى أكثر من هذا؟

1161
01:32:14,390 --> 01:32:16,747
!لا تجرؤ على فعل ذلك
.أنه مجرد فتى

1162
01:32:16,772 --> 01:32:19,131
.الوقت يمر
.أنه الفتى المنشود

1163
01:32:31,246 --> 01:32:34,659
.سأذيبك وأجعلك حلقة قضيب

1164
01:32:54,577 --> 01:32:57,686
ـ لقد اخبرتك، اتركني وشأني
ـ هيّا

1165
01:32:57,717 --> 01:33:00,037
.استمع إليّ

1166
01:33:22,711 --> 01:33:25,837
."هكذا نفعلها في "روسيا

1167
01:33:27,098 --> 01:33:30,402
يقولون أنه من الصعب التفاهم
.مع جيل الألفية

1168
01:33:31,798 --> 01:33:33,802
.أنّك أبليت بلاءً رائع

1169
01:33:35,729 --> 01:33:38,713
.اللعنة، يا له من شعور رائع لتكون رجل عصابات

1170
01:33:38,893 --> 01:33:42,721
.(اذهب للمنزل، يا (وايد
.أنّك تفسد كل شيء

1171
01:33:47,918 --> 01:33:50,902
ـ بدأت اصبح بارعًا في هذا
ـ اذهب، اذهب، اذهب

1172
01:33:53,906 --> 01:33:58,046
.(سيموت الليلة، يا (وايد
.لا يمكنك منعي من قتله

1173
01:33:58,367 --> 01:34:00,426
.ركضته كرقضة منحرف لعين

1174
01:34:00,451 --> 01:34:03,381
انها مثل متحرش أطفال على
.الانترنت الذي فقد حاسوبه

1175
01:34:04,009 --> 01:34:06,337
تبقت لديّ رصاصة واحدة
.في هذا السلاح

1176
01:34:06,362 --> 01:34:09,119
.مهلاً، أرجوك امهلني لحظة
.سأتولى الأمر

1177
01:34:09,768 --> 01:34:11,900
!تراجع
.(عد للمنزل، (وايد

1178
01:34:11,925 --> 01:34:14,258
.لنتحدث! لن يصيبه شيئًا

1179
01:34:14,634 --> 01:34:16,282
.. هذا الوغد

1180
01:34:16,307 --> 01:34:18,946
.يستحق الموت جراء ما فعله بك
.لقد أذاك

1181
01:34:18,971 --> 01:34:19,877
.بشكل سيء

1182
01:34:19,902 --> 01:34:22,289
.يجعلك تريد إيذاء الآخرين

1183
01:34:22,314 --> 01:34:24,126
.لكن إذا قتلته، سيفوز

1184
01:34:24,151 --> 01:34:26,270
،وأنت ستصبح كل شيء قاله عنك

1185
01:34:26,295 --> 01:34:27,809
.بل أسوأ

1186
01:34:27,966 --> 01:34:29,576
.أنّك مجرد فتى

1187
01:34:29,779 --> 01:34:31,797
.انّك لا تريد أن تؤذي أحد

1188
01:34:31,822 --> 01:34:35,294
ـ كيف تعرف ما أريد؟
"ـ لأنّي كنت بداخلك "مضاجعة

1189
01:34:35,353 --> 01:34:39,149
،خرجت من فمي بالخطأ
."لقد كنت في حذائك "مكانك

1190
01:34:39,187 --> 01:34:42,523
.والذي هو وصف سيء ايضًا
.أنه تشابه غير جيّد

1191
01:34:42,547 --> 01:34:44,461
.. ما أقصده

1192
01:34:44,508 --> 01:34:46,265
.هناك أناس

1193
01:34:46,289 --> 01:34:50,547
،هناك أناس غيره في هذا الكوكب اللعين

1194
01:34:50,572 --> 01:34:54,939
.الذين سيعاملوك بشكل جيّد
.لم يفت الأوان. لا تفعلها

1195
01:35:00,576 --> 01:35:03,224
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1196
01:35:05,225 --> 01:35:07,764
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1197
01:35:13,476 --> 01:35:15,866
.لا يمكنني الوثوق بك

1198
01:35:16,290 --> 01:35:19,219
!لا يمكنني الوثوق بأيّ أحد

1199
01:35:27,780 --> 01:35:31,398
ـ رائع، يا فتى
(ـ لا يمكنك منعي، (وايد

1200
01:35:33,155 --> 01:35:35,170
.لديّ فكرة آخرى

1201
01:35:35,749 --> 01:35:39,326
ـ أنها مجرد سيئة، حتى بالنسبة ليّ
ـ (وايد)، ما الذي تفعله؟

1202
01:35:39,350 --> 01:35:42,053
حسنًا، سأخاطر بكل شيء
.لينجح الأمر، يا فتى

1203
01:35:42,077 --> 01:35:44,428
هل تود الوثوق بأحد الليلة؟

1204
01:35:44,467 --> 01:35:47,935
.. ـ المباركون هم الأشرار
ـ ليكن هذا الشخص أنا

1205
01:35:48,930 --> 01:35:51,693
!الذين تعافوا من يدي

1206
01:35:59,930 --> 01:36:04,093
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1207
01:36:04,830 --> 01:36:07,093
<i>"لتكن واثقًا جدًا غدًا"</i>

1208
01:36:08,830 --> 01:36:11,593
<i>"ستكون هناك شمس"</i>

1209
01:36:12,130 --> 01:36:17,693
<i>"عندما اقضي اليوم كئيبًا ووحيدًا"</i>

1210
01:36:18,130 --> 01:36:24,693
<i>"سأمد ذقني واكشر واقول"</i>

1211
01:36:31,930 --> 01:36:35,693
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1212
01:36:35,930 --> 01:36:39,693
<i>"لذا، يجب أن تنتظر حتى غدًا"</i>

1213
01:36:39,930 --> 01:36:45,693
<i>"تعال ما يكون غدًا"</i>

1214
01:36:45,930 --> 01:36:48,693
<i>"أحبك غدًا"</i>

1215
01:36:48,930 --> 01:36:53,693
<i>"أنّك دومًا اليوم، بعيدًا"</i>

1216
01:36:57,050 --> 01:37:00,153
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1217
01:37:04,664 --> 01:37:07,055
.هذ ليس جيّدًا

1218
01:37:07,945 --> 01:37:09,624
.لا، سيّدي

1219
01:37:16,957 --> 01:37:21,371
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
ـ أجل

1220
01:37:21,396 --> 01:37:23,896
.وأنه كان أفضل شيء فعلته على إطلاق

1221
01:37:25,669 --> 01:37:27,800
.أخبرتك أنّي أهتم بك

1222
01:37:27,825 --> 01:37:30,528
.(أنت فتى طيب، يا (راسل

1223
01:37:33,649 --> 01:37:36,572
.الدب. لقد نجح الأمر

1224
01:37:43,293 --> 01:37:44,978
.بسببك

1225
01:37:45,003 --> 01:37:48,003
.لا يا (وايد). بسببك

1226
01:37:48,088 --> 01:37:51,316
.توقف، توقف

1227
01:37:51,341 --> 01:37:54,324
.فقط دعه يحدث

1228
01:37:54,349 --> 01:37:56,419
.. إتفقنا؟ أظن

1229
01:37:56,444 --> 01:37:59,303
أظن أن قلبي أصبح في
.المكان المناسب اخيرًا

1230
01:37:59,482 --> 01:38:02,021
.ذلك اللغز اللعين كان محيرًا

1231
01:38:06,305 --> 01:38:07,937
.أنا آسف

1232
01:38:07,954 --> 01:38:09,797
ـ آسف جدًا
ـ لا تقل هذا

1233
01:38:09,837 --> 01:38:12,399
لا تهتم، كنت أحاول أن أقتل
.نفسي منذ فترة

1234
01:38:12,423 --> 01:38:15,867
.أجل، أرجوكم، لا ترحلوا
.لا أريد ان أموت بدون جمهور

1235
01:38:15,884 --> 01:38:18,384
ـ لن نذهب لأيّ مكان
ـ يا إلهي

1236
01:38:18,408 --> 01:38:20,720
آمل أن أكاديمية تقديم
.الأوسكار تشاهد هذا

1237
01:38:23,133 --> 01:38:24,765
أبي؟

1238
01:38:26,750 --> 01:38:29,523
أبي، هل يمكنك سماعي؟

1239
01:38:30,875 --> 01:38:34,109
أبي، هل يمكنك إيجادي؟

1240
01:38:57,970 --> 01:39:00,587
.. قبل أن أموت، آسف

1241
01:39:00,612 --> 01:39:03,369
.اتضح أنّي لم أمت بعد
.. (دومينو)

1242
01:39:03,400 --> 01:39:07,977
أريدكِ ان تحتفظي بساعتي
."وقت المغامرات"

1243
01:39:03,400 --> 01:39:07,977
"وقت المغامرات - مسلسل كارتوني"

1244
01:39:10,213 --> 01:39:13,595
.يبدو أنّي الشخص المحظوظ

1245
01:39:14,234 --> 01:39:15,978
.شكرًا لك

1246
01:39:16,502 --> 01:39:19,587
.. "يا "سابرينا، الساحرة المراهقة

1247
01:39:16,502 --> 01:39:19,587
"مسلسل امريكي"

1248
01:39:20,149 --> 01:39:22,836
.تشرفت بمعرفتكِ

1249
01:39:23,815 --> 01:39:26,423
(ـ مرحبًا، (يوكيو
(ـ مرحبًا، (وايد

1250
01:39:26,448 --> 01:39:31,674
.أجل، وأنت يا معدن الكروم

1251
01:39:32,182 --> 01:39:37,392
،لم أكن دومًا صديق جيّد لك
.لكنك كنت صديقًا جيدًا ليّ

1252
01:39:37,611 --> 01:39:39,798
.لذا، شكرًا لك

1253
01:39:40,911 --> 01:39:43,129
.قل "اللعنة" ليّ

1254
01:39:43,583 --> 01:39:45,330
.مرة واحدة. هيّا. سنفعلها معًا

1255
01:39:45,383 --> 01:39:48,130
.أنه ليس بالأمر الكبير
ها نحن ذا، واحد، اثنان، ثلاثة

1256
01:39:48,383 --> 01:39:49,730
.اللعنة

1257
01:39:49,973 --> 01:39:51,948
ـ اللعنة
ـ ياللروعة

1258
01:39:51,973 --> 01:39:57,207
.استمتع بالجحيم، أيها الفم القذر
.(وأنت يا (كايبل

1259
01:39:58,644 --> 01:40:02,440
.عد إلى عائلتك
.(وأنقل لهم تحيات (وايد

1260
01:40:02,714 --> 01:40:06,448
.. وعدني بشيء واحد

1261
01:40:06,767 --> 01:40:09,493
أنّك لا تحكم على الناس
،من خلال لون بشرتهم

1262
01:40:09,518 --> 01:40:11,924
.بل من خلال محتوى شخصيتهم

1263
01:40:12,235 --> 01:40:13,422
.يا إلهي

1264
01:40:16,047 --> 01:40:17,289
.اسمع

1265
01:40:17,758 --> 01:40:20,625
.أنّك بطل خارق جديد، يا صاح

1266
01:40:20,758 --> 01:40:22,133
.. اسمع

1267
01:40:22,188 --> 01:40:23,523
.. العائلة

1268
01:40:23,571 --> 01:40:26,829
ليست شيء قذر، إتفقنا؟

1269
01:40:26,906 --> 01:40:30,975
واصل النظر وحسب، إتفقنا؟

1270
01:40:34,673 --> 01:40:37,883
.. يا رفاق، لآخر مرة

1271
01:40:38,301 --> 01:40:41,020
.كان يمكن أن نكون فريق رائع

1272
01:40:55,491 --> 01:40:57,537
!من الصعب جدًا الرحيل

1273
01:40:58,905 --> 01:41:01,959
.أنّي سعيد جدًا لتواجدي معكم يا رفاق

1274
01:41:02,522 --> 01:41:04,381
.سعيد جدًا

1275
01:41:05,813 --> 01:41:08,545
.يمكنني الشعور بها الآن
.ها هي قادمة. أجل

1276
01:41:08,687 --> 01:41:12,539
.. الشعور بالروح كيف تخرج من الجسد

1277
01:41:15,490 --> 01:41:17,579
هل يمكنكم رؤيتها؟

1278
01:41:18,085 --> 01:41:20,396
هل ترون هذا النور الساطع الجميل؟

1279
01:41:21,302 --> 01:41:23,476
.هذه هي

1280
01:41:29,011 --> 01:41:31,917
.لا، هذه الشمس
.لا تنظروا إليها مباشرة

1281
01:41:32,127 --> 01:41:34,267
.. أود فقط أن أقول بضعة كلمات أخيرة

1282
01:41:35,854 --> 01:41:37,619
.نقار الخشب

1283
01:41:37,830 --> 01:41:39,603
.التهاب اللثة

1284
01:41:41,278 --> 01:41:43,324
.هراء

1285
01:41:47,075 --> 01:41:49,879
هل تريد بناء رجل الثلج؟

1286
01:42:28,259 --> 01:42:30,571
<i>"تتحدث بأستمرار"</i>

1287
01:42:31,659 --> 01:42:35,571
<i>"لا اعرف ما الذي اقوله"</i>

1288
01:42:35,659 --> 01:42:37,171
<i>"سأقولها على ايّ حال"</i>

1289
01:42:38,659 --> 01:42:45,571
<i>"اليوم هو يوم آخر لأجدك متفاديًا"</i>

1290
01:42:46,659 --> 01:42:49,071
<i>"سأتي من أجل حبّك، إتفقنا؟"</i>

1291
01:42:49,659 --> 01:42:54,571
<i>"ضُمنّي"</i>

1292
01:42:57,659 --> 01:43:03,571
<i>"ضُمنّي"</i>

1293
01:43:03,759 --> 01:43:06,571
.. آسف للتأخر، كان هناك مجموعة

1294
01:43:06,642 --> 01:43:08,706
.الأطفال المعوقين عالقين في الشجرة

1295
01:43:08,742 --> 01:43:09,806
ـ هذا ليس صحيح
ـ لا

1296
01:43:10,724 --> 01:43:13,750
ـ لكني ساعدت طفلاً
ـ أجل

1297
01:43:13,775 --> 01:43:15,876
ـ لديه اسم مريع
ـ فظيع جدًا

1298
01:43:15,901 --> 01:43:18,151
.حاولت أن أخبره

1299
01:43:18,947 --> 01:43:20,861
هل هذه الجنة؟

1300
01:43:21,145 --> 01:43:23,072
.انها الجنة الآن

1301
01:43:25,934 --> 01:43:28,124
.آسف جدًا

1302
01:43:28,636 --> 01:43:30,339
.لا بأس

1303
01:43:30,536 --> 01:43:34,339
<i>"لا بأس أن تتعلم الحياة ببطء"</i>

1304
01:43:34,636 --> 01:43:36,639
<i>"قلها من بعدي"</i>

1305
01:43:38,636 --> 01:43:41,339
<i>"ليس من الأفضل أن تكون آمنًا من الأسف"</i>

1306
01:43:41,636 --> 01:43:47,339
<i>"ضُمنّي"</i>

1307
01:43:49,773 --> 01:43:52,507
.اشتقت لكِ كثيرًا

1308
01:43:57,435 --> 01:43:59,520
ما هذا؟ ما الخطب؟

1309
01:44:00,420 --> 01:44:02,623
.لم يحن وقت

1310
01:44:02,848 --> 01:44:05,004
ماذا تقصدين "لم يحن الوقت"؟

1311
01:44:05,059 --> 01:44:06,771
.أنا هنا
.لقد نجحت بالوصول إليكِ

1312
01:44:06,796 --> 01:44:09,340
ـ لا يمكنك البقاء
ـ لا، سأبقى

1313
01:44:09,374 --> 01:44:11,388
.لن اذهب لأيّ مكان بدونكِ

1314
01:44:11,413 --> 01:44:12,748
.لا بأس

1315
01:44:12,773 --> 01:44:15,601
.هناك وقت لأجلنا لكنه لم يحن الآن

1316
01:44:16,429 --> 01:44:19,304
ـ أنهم بحاجة إليك
ـ مَن؟

1317
01:44:20,882 --> 01:44:22,686
.فريقك

1318
01:44:23,599 --> 01:44:26,624
ـ لماذا؟
ـ ستكتشف ذلك

1319
01:44:27,762 --> 01:44:30,262
.لا بأس، سأكون هنا دومًا

1320
01:44:30,596 --> 01:44:32,588
.أحبّكِ

1321
01:44:34,315 --> 01:44:36,104
.أعرف

1322
01:44:36,129 --> 01:44:39,519
.أحبّك ايضًا
.الآن، اذهب

1323
01:44:39,886 --> 01:44:42,519
.هيّا، ارحل من هنا

1324
01:44:43,488 --> 01:44:44,488
.اذهب

1325
01:44:47,138 --> 01:44:48,698
.مهلاً

1326
01:44:50,857 --> 01:44:53,709
.(قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد

1327
01:44:53,841 --> 01:44:55,482
.حسنًا، اقتربي

1328
01:44:56,641 --> 01:45:03,482
<i>"ضُمنّي"</i>

1329
01:45:04,641 --> 01:45:13,482
<i>"سأغيب يوم او يومين"</i>

1330
01:45:14,277 --> 01:45:15,855
."لا تضاجعي "إلفيس

1331
01:45:15,880 --> 01:45:17,447
."لا تضاجع "كولوسس

1332
01:45:17,472 --> 01:45:18,731
ماذا؟

1333
01:45:27,191 --> 01:45:28,800
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1334
01:45:28,816 --> 01:45:29,527
.لديك ثلاثين ثانية

1335
01:45:29,551 --> 01:45:30,785
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1336
01:45:30,810 --> 01:45:33,403
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1337
01:45:33,428 --> 01:45:35,521
.أنها دمية ابنتي

1338
01:45:35,546 --> 01:45:39,077
.(اسمها (هوب

1339
01:45:39,195 --> 01:45:43,101
ما الذي تفعله؟
.ليسرع احدكم المشهد

1340
01:45:55,324 --> 01:45:58,261
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1341
01:46:00,921 --> 01:46:04,506
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
.. ـ ما هذا؟ أنّي

1342
01:46:08,736 --> 01:46:11,103
.عملة معدنية عالية الجودة

1343
01:46:13,345 --> 01:46:16,290
.أنّك رجعت بالزمن، ايها الداعر

1344
01:46:16,315 --> 01:46:18,501
هل فعلت هذا لأجلي؟

1345
01:46:19,354 --> 01:46:20,768
،مهلاً

1346
01:46:20,861 --> 01:46:22,837
.لا يمكنك العودة للوراء

1347
01:46:22,876 --> 01:46:25,647
.استخدمت آخر وقود لديك
ماذا عن ابنتك وزوجتك؟

1348
01:46:25,672 --> 01:46:27,593
.لا، عائلتي في آمان

1349
01:46:27,618 --> 01:46:30,375
.ولم أفعل هذا لأجلك

1350
01:46:30,672 --> 01:46:33,249
.الآن سأبقى هنا لفترة من الزمن

1351
01:46:33,274 --> 01:46:36,508
.احرص ألّا يدمر العالم نفسه

1352
01:46:37,197 --> 01:46:41,775
ـ فعلت هذا لأجلي
ـ لا، لم افعلها

1353
01:46:42,029 --> 01:46:43,436
ـ بلى
ـ لا

1354
01:46:43,461 --> 01:46:45,359
ـ واثق جدًا أنّك فعلتها
ـ لا، متأكد لم أفعلها

1355
01:46:45,384 --> 01:46:47,375
حسنًا، لنرمي العملة، إتفقنا؟

1356
01:46:47,400 --> 01:46:50,180
،جهة الرأس تعني فعلتها لأجلي
.وجهة الذيل تعني لم تفعلها لأجلي

1357
01:46:50,205 --> 01:46:53,025
لن انظر إلى النتيجة حتى
.لأنّك فعلتها لأجلي

1358
01:46:53,109 --> 01:46:54,522
ـ قلها مجددًا
ـ فعلتها لأجلي

1359
01:46:54,554 --> 01:46:56,147
ـ يا إلهي
ـ يجب أن نخلغ الأطواق

1360
01:46:56,172 --> 01:46:59,031
.انسى هذا، لن يجدي نفعًا
.هذه الأطواق لا يمكن إزالتها

1361
01:46:59,056 --> 01:47:02,500
.وايد)، لديّ فكرة)

1362
01:47:02,989 --> 01:47:05,129
.لا، لا
.لا تفعل هذا، أرجوك

1363
01:47:05,145 --> 01:47:08,185
.أنّي افضل الموت بالسرطان
.هذا .. يا إلهي

1364
01:47:08,210 --> 01:47:10,936
.يقولون أن القلم أقرف من السيف

1365
01:47:11,780 --> 01:47:14,201
ـ أننا بحاجة إلى الرمز
.. ـ جرب

1366
01:47:14,412 --> 01:47:16,693
ـ سبعة؟
"ـ استرخي، يا "كابتن الحظ

1367
01:47:16,717 --> 01:47:19,927
.لن يكون رقم واحد
.يا إلهي، أنها كتابة مبتذلة

1368
01:47:20,216 --> 01:47:22,137
.لا زلت محظوظة

1369
01:47:24,585 --> 01:47:27,288
.اعد هذا القلم إلى محفظة السجن

1370
01:47:28,249 --> 01:47:32,100
،لا اعرف كيف أشكرك
.لكن أعرف كيف أعانقك

1371
01:47:32,222 --> 01:47:34,449
ـ لا
ـ أجل، ها نحن ذا

1372
01:47:34,495 --> 01:47:37,908
.اقترب، هيّا
.حوض بحوض

1373
01:47:38,010 --> 01:47:42,056
.لنفعلها كتف بكتف. ها نحن ذا
."الصغار يسمون هذا "الالتحام

1374
01:47:43,394 --> 01:47:46,189
ـ هل هناك سكين في قضيبي؟
ـ هناك سكين في قضيبك. أجل

1375
01:47:46,214 --> 01:47:49,182
.سأتراجع للوراء قليلاً
."فعلتها مثل فيلم "ينتل

1376
01:47:49,207 --> 01:47:51,527
.التظاهر كما لو لم يحدث شيئًا

1377
01:47:51,636 --> 01:47:53,706
.(لنعد إلى المنزل، (راسل

1378
01:47:57,171 --> 01:48:01,577
جميعكم أيها المتحولون القذرون
.ستتعفنون في الجحيم مع الفتى

1379
01:48:01,602 --> 01:48:04,617
.لا يمكن خلاص أرواحكم

1380
01:48:04,642 --> 01:48:08,055
ـ لنرى روحك، ايها المنحرف
ـ لا، لا تفعلها

1381
01:48:08,082 --> 01:48:10,204
.نحن أفضل من هذا
.نحن أفضل منه

1382
01:48:10,229 --> 01:48:12,964
،لا مزيد من العنف
.لا مزيد من إراقة الدماء

1383
01:48:13,019 --> 01:48:15,905
ـ سندع القدر يتولى أمره
ـ يوم الحساب

1384
01:48:15,930 --> 01:48:17,745
!هنا

1385
01:48:26,936 --> 01:48:29,373
.سأفتقده، بدا رائعًا

1386
01:48:29,482 --> 01:48:31,841
!مرحى، أيها الأوغاد

1387
01:48:31,866 --> 01:48:33,462
.أظن أنّي وغدة

1388
01:48:33,501 --> 01:48:37,007
يمكنني سماعك تحسب إلى 30
.. ثانية مثل القرد، أنه كان

1389
01:48:37,032 --> 01:48:38,578
.أريد المزيد

1390
01:48:38,603 --> 01:48:40,618
."واثق أنّك كذلك يا "براون بانثر - النمر البني

1391
01:48:38,603 --> 01:48:40,618
"يقصد بلاك بانثر"

1392
01:48:40,643 --> 01:48:43,703
.(يجب أن نرحل قبل أن يستفيق (جاغرنوت

1393
01:48:43,728 --> 01:48:46,119
.اقتراح جيّد
أأنتم قادمون معنا، يا رفاق؟

1394
01:48:46,187 --> 01:48:48,585
.لا، سنعيد الصغار إلى القصر

1395
01:48:48,624 --> 01:48:51,186
"ـ بالإضافة، نحن "رجال أكس
ـ لا

1396
01:48:51,265 --> 01:48:54,069
"ـ أنتم "أناس أكس
"ـ أنت "وغد أكس

1397
01:48:54,101 --> 01:48:56,749
.أعرف ما فعلتِه
.التلاعب بالكلمات

1398
01:48:56,773 --> 01:48:59,046
(ـ وداعًا، (وايد
(ـ وداعًا، (يوكيو

1399
01:49:01,241 --> 01:49:03,694
<i>ماذا ستحصل عندما تأخذ
،كروم طوله 8 أقدام</i>

1400
01:49:03,719 --> 01:49:06,539
<i>،القليل من الشجاعة
،كوب من الحظ الجيّد</i>

1401
01:49:06,564 --> 01:49:09,024
<i>،مقدار ضئيل من العنصرية
،لطخة من داء السكري</i>

1402
01:49:09,048 --> 01:49:11,798
<i>وعربة ممتلئة بسرطان
في المرحلة الرابعة؟</i>

1403
01:49:11,822 --> 01:49:14,517
<i>.الإجابة، العائلة</i>

1404
01:49:14,595 --> 01:49:17,603
<i>هل ترون؟ لم أكذب بشأن
.هذا النوع من الأفلام</i>

1405
01:49:17,720 --> 01:49:19,353
<i>إذا كان هناك أيّ شيء
،تودون فعله اليوم</i>

1406
01:49:19,378 --> 01:49:22,181
<i>،بعيدًا عن إنشغالكم بالبحث في الجوجل
"ماذا تعني داب ستيب بحق الجحيم"</i>

1407
01:49:22,206 --> 01:49:25,581
<i>.هو أننا جميعًا بحاجة لشخص ما</i>

1408
01:49:33,458 --> 01:49:38,082
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1409
01:49:39,948 --> 01:49:41,948
"بول. ديدبول - بوند. جيمس بوند"

1410
01:49:42,948 --> 01:49:45,948
"وداعًا، يا أصدقائي"

1411
01:49:51,948 --> 01:49:53,948
"!وأبدأ التصوير"

1412
01:50:02,948 --> 01:50:05,648
"!ارقص يا رجل القصدير، ارقص"

1413
01:50:09,948 --> 01:50:12,648
"!ما اسم أمي اللعين"

1414
01:50:16,948 --> 01:50:19,648
"!اللعنة على حياتي"

1415
01:50:21,948 --> 01:50:23,848
"!التجول نصف متعريًا"

1416
01:50:50,948 --> 01:50:53,648
الأشياء يجب فعلها : نشر السلام في"
."العالم، الاتصال بـ (دوفندر)، قتل الأشرار

1417
01:50:53,948 --> 01:50:57,648
"قوة أكس قوية بهذا"

1418
01:51:09,864 --> 01:51:12,307
"عمل افلام مربحة"

1419
01:51:14,948 --> 01:51:16,948
"ديدبول 2"

1420
01:51:22,500 --> 01:51:26,364
كيف لشيء صغير جدًا أن يولد
.. طاقة بما يكفي ليعكس الوقت

1421
01:51:26,366 --> 01:51:28,397
،)اصلحيها وحسب، يا (إيلفين

1422
01:51:28,399 --> 01:51:30,564
وإلّا سأخذها إلى مركز
."دعم تقنيات شركة "أبل

1423
01:51:30,566 --> 01:51:31,965
.كابل) سيقتلك إذا عرف ذلك)

1424
01:51:31,967 --> 01:51:33,031
.أنه غير موجود

1425
01:51:33,033 --> 01:51:34,600
لمَ تظن أنّي أساعده؟

1426
01:51:35,633 --> 01:51:38,065
،الرب يعمل بطرق غامضة

1427
01:51:38,067 --> 01:51:40,266
.أليس أنا محق؟ طاب يومكما

1428
01:51:41,033 --> 01:51:42,033
!(وداعًا، (وايد

1429
01:51:42,633 --> 01:51:43,633
!(وداعًا، (يوكيو

1430
01:51:44,900 --> 01:51:47,331
.ربما كانت هذه فكرة سيئة

1431
01:51:47,333 --> 01:51:49,264
ماذا فعلنا؟

1432
01:51:50,333 --> 01:51:54,264
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1433
01:52:06,666 --> 01:52:08,632
.آمل أننا شحذّنا مفرمة الجبن

1434
01:52:18,766 --> 01:52:20,333
!سأوافيكِ في الحال

1435
01:52:22,100 --> 01:52:24,933
!(أننا بالتأكيد سنسمّي أطفال (تشير

1436
01:52:25,233 --> 01:52:26,233
!مرحى

1437
01:52:28,100 --> 01:52:29,432
!(بيتر)

1438
01:52:29,434 --> 01:52:30,864
!"قوة اكس"

1439
01:52:30,866 --> 01:52:33,233
!تنحى جنبًا
!فقط تنحى جانبًا

1440
01:52:34,133 --> 01:52:35,231
!"لكننا "قوة أكس

1441
01:52:35,233 --> 01:52:36,931
!لا، أننا لسنا كذلك
!"لا توجد "قوة أكس

1442
01:52:36,933 --> 01:52:40,432
!حسنًا، كان هذا مخيفًا جدًا

1443
01:52:40,434 --> 01:52:43,098
.عدّ للمنزل، ايها الدب الحلو

1444
01:52:43,100 --> 01:52:46,000
حسنًا، هلا اعطيت (دومينو) بريدي
الإلكتروني؟

1445
01:52:55,200 --> 01:52:57,033
وايد)، هل هذا أنت؟)

1446
01:52:59,300 --> 01:53:02,066
اظن أن (سترايكر) أخيرًا عرف
.كيف يجعلك تخرس

1447
01:53:08,600 --> 01:53:11,731
!مرحبًا! هذا أنا
!لا تخدشني بمخالبك

1448
01:53:11,733 --> 01:53:14,165
!فقط أحاول ترتيب تسلسل الأحداث

1449
01:53:18,699 --> 01:53:20,100
!أحبّك

1450
01:53:22,468 --> 01:53:23,900
.مرحبًا بك في الفرق الكبيرة، يا فتى

1451
01:53:24,868 --> 01:53:25,900
"الضوء الأخضر"

1452
01:53:31,300 --> 01:53:33,167
.(على الرحب والسعة، (كندا

1453
01:53:34,300 --> 01:53:38,167
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1454
01:53:39,300 --> 01:55:33,167
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

