﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:10,990
<font color="#25c498">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمـــع أفــــلام العـــراق</font>

2
00:00:11,300 --> 00:00:20,990
<font color="#25c498">|ترجمــة وتعديــل|
| محمـد النعيمي ! يوشـع سلامة |</font>

3
00:00:55,170 --> 00:00:58,490
(لوغان)

4
00:02:13,000 --> 00:02:15,690
تباً لكَ يا (وولفرين)!

5
00:02:16,500 --> 00:02:19,460
أولاً, أخذ مكاني بفيلم ذو تقييم للكبار فقط.
*ظهور وولفرين بفلم لوغان الذي صدر بعد الجزء الأول من ديدبول*

6
00:02:19,480 --> 00:02:23,660
بعدها, قام الوغد المشعر بتصعيد الموقف بموته.
*يقصد موت وولفرين في فيلم لوغان*

7
00:02:23,910 --> 00:02:25,620
يا له من وغد!

8
00:02:25,940 --> 00:02:27,860
حسناً خمن ما سيحصل, يا (وولفي)*يقصد (وولفرين)*؟

9
00:02:28,180 --> 00:02:30,670
أنا أموت في هذا الفيلم أيضاً.

10
00:02:32,380 --> 00:02:33,810
هونغ كونغ

11
00:02:33,890 --> 00:02:38,260
لكي تفهم لماذا أخذت غفوة فوق 1200 غالون
من الوقود العالي الجودة

12
00:02:38,280 --> 00:02:42,040
عليّ إعادتكَ إلى المنعطفات القذرة للستة أسابيع الماضية.

13
00:02:42,050 --> 00:02:45,330
لقد ذهبت حول العالم
لمحاربة السفاحين ورجال العصابات

14
00:02:45,340 --> 00:02:47,220
والوحوش الشنيعة.

15
00:02:47,220 --> 00:02:50,340
أشخاص لا يتصل بهم أي أحد.باستثنائي.

16
00:02:50,350 --> 00:02:52,840
ساتصل بهم في كل مكان.

17
00:02:55,840 --> 00:02:57,660
مرحباً. معكَ (غيل).

18
00:02:57,670 --> 00:03:01,460
أحببت الزيّ اللامع. يعكس تجارة الجنس في عينيكَ فعلاً.

19
00:03:03,730 --> 00:03:07,070
لا أتحدث الكانتونية, يا سيد....
*إحدى اللهجات الصينية التي يتم التحدث بها في هونغ كونغ*

20
00:03:08,030 --> 00:03:10,180
حسناً, حتى أنني لن أجرب ذلك.

21
00:03:10,190 --> 00:03:12,830
لكنني أخذت الدرجة الثامنة بالأسبانية, لذا...

22
00:03:12,840 --> 00:03:14,840
أين المكتبة؟
*قالها باللغة الأسبانية*

23
00:03:14,850 --> 00:03:17,120
والتي تترجم حرفياً إلى...

24
00:03:18,020 --> 00:03:20,890
"أنا لا أفاوض, يا مضاجع اليقطين."

25
00:03:30,180 --> 00:03:32,330
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة...
*قالها باللغة الأسبانية*

26
00:03:44,400 --> 00:03:46,810
سأنزع التألق من لمعان شراب الفودكا اللعين خاصتكَ.

27
00:03:46,820 --> 00:03:49,310
أعلم بأنها تُدعى (نسيم البحر).
لا تجعليني أقولها.
*نوع من أنواع الفودكا*

28
00:03:49,850 --> 00:03:51,550
قومي بذلك, أيتها الدمية.

29
00:04:08,580 --> 00:04:11,760
نزع الأيادي من أسلحة المجرمين.

30
00:04:19,080 --> 00:04:21,530
لا تذهبوا إلى هناك!

31
00:04:30,980 --> 00:04:33,800
يا ألهي! يا ألهي! وقت مستقطع! وقت مستقطع!

32
00:04:33,830 --> 00:04:37,370
أوقفوا التصوير! أشبه (سايكلوبس) تماماً,
لا استطيع فتح عيني.
*عملاق بعين واحدة في الأساطير اليونانية*

33
00:04:40,510 --> 00:04:41,860
اللعنة!

34
00:04:43,030 --> 00:04:44,820
(كيفين) قائد الكشافة؟

35
00:04:51,130 --> 00:04:52,720
غريب جداً؟

36
00:04:55,230 --> 00:04:58,180
جولتي حول العالم أحضرتني إلى المنزل من أجل هذا الشخص.

37
00:04:58,200 --> 00:04:59,560
(سيرجي)

38
00:04:59,570 --> 00:05:01,310
سنتطرق إليه خلال لحظات.

39
00:05:01,310 --> 00:05:02,900
لأنني أعلم بماذا تفكرون.

40
00:05:02,920 --> 00:05:05,490
"أنا مسرور للغاية لأنني تركت الصغار في النزل"

41
00:05:05,490 --> 00:05:07,060
لكن هنا حيث تكونوا مخطئين.

42
00:05:07,070 --> 00:05:10,000
حيث أن جليسة أطفالكم, منتشية جداً الآن.

43
00:05:10,110 --> 00:05:11,580
وصدقوا ذلك أو لا تصدقوه...

44
00:05:11,590 --> 00:05:14,630
الجزء الثاني من (ديدبول), هو فيلم عائلي.

45
00:05:14,650 --> 00:05:15,560
قصة حقيقية.

46
00:05:15,560 --> 00:05:19,240
وكل فيلم عائلي جيد يبدأ بجرائم قتل وحشية.

47
00:05:19,410 --> 00:05:22,280
(بامبي), (الأسد الملك), (الفك الجزء السابع).
*أسماء أفلام مشهورة*

48
00:05:22,330 --> 00:05:25,900
يا للهول.
ذلك الشخص يحترق!

49
00:05:25,920 --> 00:05:29,400
هذه ليست مؤثرات (سي جي أي), أيها المشاهدون. أنه يحترق في الواقع. أجل.
*تقنية مؤثرات بصرية*

50
00:05:29,670 --> 00:05:32,170
كما تعلمون, عليكم التخلص من الأشخاص السيئين, أليس كذلك؟

51
00:05:32,200 --> 00:05:35,530
لكن هذا الشخص...كان أكثرهم سوءاً.

52
00:05:38,280 --> 00:05:41,600
افتح هذا الباب اللعين, ولنقتل هذا الوغد...

53
00:05:47,950 --> 00:05:49,950
لا للاشمئزاز...مقرف جداً.

54
00:05:50,080 --> 00:05:52,570
غرفة آمنة؟ حقاً؟

55
00:05:52,990 --> 00:05:55,030
أيمكنكَ الخروج؟

56
00:05:55,260 --> 00:05:58,760
عليّ الذهاب حقاً. أنها الذكرى السنوية لزواجي.

57
00:06:04,120 --> 00:06:07,160
أفصح عما تشعر به في داخلكً.
فقط لعدم امتلاك الثقة.

58
00:06:07,190 --> 00:06:10,450
أنصت, الثقة ليست عبارة عن شيء تملكه
أنها عبارة عن شيء تصنعه

59
00:06:10,480 --> 00:06:12,650
وبإمكانكَ أن تصنعها في أي وقت تريد.

60
00:06:12,670 --> 00:06:16,050
الشعور بالثقة ليس سوى الشعور بالقوة في داخلكَ.

61
00:06:16,070 --> 00:06:18,630
الشعور باليقين من انكَ تستطيع إنجاز شيء ما.

62
00:06:18,630 --> 00:06:21,030
وبإمكانكَ أن تصنع الشعور في داخلكَ, خلال لحظات.

63
00:06:21,060 --> 00:06:23,440
شغّل السيارة اللعينة!

64
00:06:29,760 --> 00:06:31,460
- مرحى!
- لقد بللت سروالي.

65
00:06:31,490 --> 00:06:34,000
في الواقع, من الممكن أن أكون أنا من بلل سرواله.

66
00:06:34,010 --> 00:06:35,190
هل أنجزت المهمة؟

67
00:06:35,220 --> 00:06:37,200
حسناً, (جورج دبليو-بطريقة ما).

68
00:06:37,200 --> 00:06:39,400
اللعين لا يمكنه البقاء في الغرفة الآمنة للأبد.

69
00:06:39,420 --> 00:06:42,710
- أنكَ تعيش الحلم يا (دي بي).
- لقد كان هروباً تماماً, يا (دوبيندر).
*دي بي: اختصاراً لديدبول*

70
00:06:42,730 --> 00:06:44,060
من كان يعتقد؟

71
00:06:44,060 --> 00:06:46,560
الآن أتحدث بشأنه في نفس الجملة كالمسيح.

72
00:06:46,580 --> 00:06:49,640
(آلام المسيح), بعدها, أنا.
على الأقل, على الصعيد الداخلي.

73
00:06:49,650 --> 00:06:52,680
هزمناهم في الخارج, حيث لا يوجد هنالك شيء يُدعى الدين.

74
00:06:52,710 --> 00:06:55,150
أريد حقاً أن أعيش الحلم, يا (بول بوي).
*بول بوي: يقصد ديدبول*

75
00:06:55,170 --> 00:06:57,660
قيادة سيارة الأجرة ليست مثيرة كما تبدو.

76
00:06:57,760 --> 00:07:00,640
- أريد أن املأ...
- جيوبك؟ ماذا تشرب؟

77
00:07:00,690 --> 00:07:02,690
كعكة صغيرة من المخدرات؟

78
00:07:02,820 --> 00:07:05,720
ألا يمكنكَ الحفاظ على الانتصاب
بدون شراء الأحذية عبر الانترنت؟

79
00:07:05,760 --> 00:07:08,140
لم أختبر آخر واحدة.

80
00:07:08,150 --> 00:07:10,820
- حدثني,
- كنت أريد أن أقول, روح.

81
00:07:10,840 --> 00:07:14,850
أريد أن أملاً روحي. أريد أن أنتمي إلى شيء ما
يشبهكَ, يا (بول), يا سيدي

82
00:07:15,020 --> 00:07:16,350
(دوبيندر)؟

83
00:07:16,970 --> 00:07:19,090
أنت لا تتوقّف أبداً عن مفاجئتي.

84
00:07:20,140 --> 00:07:23,150
ما في أعماق قلبكَ هو شيء استثنائي.

85
00:07:23,180 --> 00:07:27,440
نحن جميعاً بحاجة للشعور بالانتماء
نحتاج جميعنا شعوراً حقيقياً بالوطن.

86
00:07:27,470 --> 00:07:29,360
- مكان...
- أريد أن أصبح قاتلاً مأجوراً.

87
00:07:29,380 --> 00:07:31,120
معذرةً, ماذا قلت؟

88
00:07:31,130 --> 00:07:34,770
تذكر عندما خطفت (باندهو), وحاولت إنهائه...

89
00:07:34,800 --> 00:07:36,120
أنتَ نوعاً ما قد قتلته.

90
00:07:36,130 --> 00:07:38,870
- أتذكر فيلم (مقابلة مع مصاص دماء)؟
- لا أريد ذلك.

91
00:07:38,880 --> 00:07:43,480
عندما أطعم (توم كروز) (كرستين دنست)
ذات العشرة أعوام الدماء للمرة الأولى

92
00:07:43,510 --> 00:07:47,010
ثم نظرت للأعلى إلى أسنانه, وجهه الوسيم

93
00:07:47,010 --> 00:07:50,260
وقالت: (أريد المزيد).

94
00:07:50,290 --> 00:07:54,400
يا (بول), تخيلني! (كرستين دنسيت) ذات العشرة أعوام.

95
00:07:54,880 --> 00:07:57,360
أنا لن أتخيل هذا أبداً.

96
00:07:57,840 --> 00:08:01,440
لا أطيق صبراً حتى نتوقف عن الحديث عن هذا
في أسرع وقت ممكن

97
00:08:01,730 --> 00:08:02,950
لقد وصلنا.

98
00:08:06,330 --> 00:08:09,280
- أنتَ (توم كروز) خاصتي.
- وأنتَ (كرستين دنست) خاصتي!

99
00:08:09,300 --> 00:08:10,940
(كرستين)؟ (كرستين)؟

100
00:08:15,860 --> 00:08:17,340
متأسف على تأخري.

101
00:08:17,440 --> 00:08:18,980
كان هناك مجموعة من...

102
00:08:19,000 --> 00:08:22,600
الأطفال المعاقين العالقين في الشجرة.
كان عليّ أن...

103
00:08:22,620 --> 00:08:23,550
أنتِ محقة.

104
00:08:23,570 --> 00:08:25,570
لقد كنت أحارب أشراراً ذوو عباءات.

105
00:08:25,600 --> 00:08:28,850
- ثم أكتشفت بأن والدته تدعى (مارثا), أيضاً.
- كلا.

106
00:08:29,440 --> 00:08:30,530
زحمة المرور؟

107
00:08:31,520 --> 00:08:32,520
أليس كذلك؟

108
00:08:33,300 --> 00:08:36,300
- قبلني بقدر شوقكَ لي, يا (ريد).
- حسناً, تعالي.

109
00:08:47,680 --> 00:08:49,890
أريد أن أستحم وأخرج من هذه البدلة.

110
00:08:50,070 --> 00:08:53,350
- ألا تريد مفاجأتكَ؟
- هل أبدو كضحية حريق صبورة؟

111
00:08:56,350 --> 00:08:59,280
عيد زواج سعيد, يا عزيزي.

112
00:09:01,500 --> 00:09:02,990
*نقود لا قيمة لها*
تذكار لعبة كرة التزحلق.

113
00:09:03,340 --> 00:09:05,170
- موعدنا الأول.
- أجل.

114
00:09:06,360 --> 00:09:09,050
أنها دليل حقيقي عالي الجودة.

115
00:09:11,850 --> 00:09:13,670
سأحتفظ بها للأبد.

116
00:09:14,230 --> 00:09:16,440
شكراً لكَ, يا عزيزي.

117
00:09:17,360 --> 00:09:19,500
افتح مفاجأتكَ.

118
00:09:21,100 --> 00:09:22,530
حسناً هذه...

119
00:09:22,660 --> 00:09:24,600
هذا فقط أجمل شيء قد أراه...

120
00:09:24,620 --> 00:09:26,110
لا أعلم ما هذا.

121
00:09:26,120 --> 00:09:27,550
(لولبي).
*الذي يوضع في الرحم*

122
00:09:27,830 --> 00:09:28,900
أهو قنبلة؟

123
00:09:28,930 --> 00:09:31,830
كلا, أيها الغبي. أنه جهاز منع الحمل.

124
00:09:32,140 --> 00:09:33,210
أتعنين بأنكِ...

125
00:09:33,230 --> 00:09:36,490
- مصنع الأطفال جاهز للعمل.
- يا ألهي!

126
00:09:37,190 --> 00:09:39,670
يا ألهي! أريد صبياً.

127
00:09:39,860 --> 00:09:42,520
أو فتاةً صغيرة. فقط حقاً إحداهما.

128
00:09:43,760 --> 00:09:45,950
أريد لأولادنا أن يحظوا بإسم واحد فقط.

129
00:09:46,360 --> 00:09:47,610
كـ(تشير).

130
00:09:47,640 --> 00:09:48,770
أو (تود).

131
00:09:49,600 --> 00:09:52,550
- عليكَ أن تضع الطفل في داخلي أولاً, يا راعي البقر.
- أجل, سأفعل.

132
00:09:52,580 --> 00:09:55,790
- لنشاهد بعض الأفلام الإباحية ونظهر لذلك السرير من المسيطر
- لنقم بذلك.

133
00:10:05,010 --> 00:10:07,530
أتبدو هذه الأغنية مألوفةً بالنسبة لكِ؟

134
00:10:09,810 --> 00:10:10,970
(ماي).

135
00:10:12,290 --> 00:10:14,550
(كونور)؟ إذا كان صبياً.

136
00:10:14,650 --> 00:10:16,920
(ماي) إذا كانت فتاةً.

137
00:10:18,830 --> 00:10:20,730
غريب للغاية.

138
00:10:21,150 --> 00:10:23,330
العائلة شبية كثيراً لكلمة (اللعنة) بالنسبة لي.

139
00:10:25,520 --> 00:10:28,370
الوالد الذي يغادر ولا يأتي على الموعد عبارة عن كومة من القذارة
...و

140
00:10:29,580 --> 00:10:33,500
لا يبدو الأمر بأن لديّ الكثير من النماذج التي يُحتذى بها
لأجذب انتباه (تود) إليها

141
00:10:34,810 --> 00:10:35,860
مهلاً.

142
00:10:36,330 --> 00:10:37,580
انظر إليّ.

143
00:10:38,680 --> 00:10:40,720
أنتَ لستَ والدكَ.

144
00:10:42,390 --> 00:10:43,610
بالإضافة...

145
00:10:43,750 --> 00:10:46,180
أنا لن أقوم أبداً, أبداً...

146
00:10:46,420 --> 00:10:48,990
بالسماح بتمسية أولادنا بإسم (تود).

147
00:10:49,620 --> 00:10:52,150
لكن هناك شيء. هل ينجح الأمر هكذا دائماً؟

148
00:10:52,490 --> 00:10:53,950
كما في (حرب النجوم)...

149
00:10:54,000 --> 00:10:56,400
رجالاً مقدر لهم أن يصبحوا كأبائهم؟

150
00:10:56,850 --> 00:10:59,890
وبعدها عليهم ممارسة الجنس بالتراضي مع أختهم؟

151
00:11:00,050 --> 00:11:02,750
أظنكَ فوّتَ كثيراً, قسماً كبيراً من ذلك الفيلم.

152
00:11:03,330 --> 00:11:07,340
- كلا, أنني متأكد بأن (لوك) مارس الجنس معها.
- عزيزي, ذلك كان (الأمبراطور).

153
00:11:07,740 --> 00:11:10,620
المقصد هو, أن الأولاد...

154
00:11:11,910 --> 00:11:14,890
يعطونا الفرصة لنصبح أفضل مما نحن عليه.

155
00:11:14,940 --> 00:11:17,210
أفضل مما اعتدنا أن نكون.

156
00:11:18,160 --> 00:11:21,060
أنتِ أكثر ذكاءً مما تبدين عليه.

157
00:11:21,570 --> 00:11:23,310
سأقوم بصنع التحلية.

158
00:11:23,340 --> 00:11:26,800
لقد حصلتِ على الحزام.
لننجب طفلاً خارقاً.

159
00:11:27,800 --> 00:11:30,620
أنا على يقين بأنه لن ينجح بهذه الطريقة لكننا نستطيع المحاولة.

160
00:11:31,280 --> 00:11:34,650
ماذا عن (كريستال), بحرف (كـ)؟

161
00:11:34,710 --> 00:11:36,430
أنها متجردة كثيراً.

162
00:11:36,690 --> 00:11:38,430
(كيفين) بحرف (كـ)؟

163
00:11:38,460 --> 00:11:40,640
كلا. متجردة كثيراً أيضاً.

164
00:11:41,030 --> 00:11:42,480
(آرل)؟

165
00:11:42,820 --> 00:11:47,100
سيذهب مباشرة إلى السجن إذا سميناه (آرل).

166
00:11:47,960 --> 00:11:50,260
ماذا عن (بروس)؟

167
00:11:52,100 --> 00:11:54,310
- انبطحي.
- ماذا؟

168
00:12:22,890 --> 00:12:25,300
عزيزتي؟ عزيزتي؟

169
00:12:28,310 --> 00:12:30,120
أنا بخير.

170
00:12:30,330 --> 00:12:33,050
الحمدلله أنني لم أضطر لإستخدام رذاذ كريمة الجبنة

171
00:16:26,830 --> 00:16:29,610
(بابا), أيمكنكَ سماعي؟

172
00:16:30,750 --> 00:16:34,220
هـل هـذا ما أظنـه وحـدي أمّ
هل (أتريد أن صنع رجلاً ثلجياً) من فيلم (فروزين)

173
00:16:34,240 --> 00:16:37,560
يبدو مريباً مثل (بابا, أيمكنكَ سماعي) من فيلم (ينتل)؟
*أغنية (بابا) من فيلم (ينتل1983)*

174
00:16:38,600 --> 00:16:40,600
(بابا), أيمكنكَ سماعي؟

175
00:16:42,540 --> 00:16:45,130
بأن لا أحد أدركَ ذلك بحق اللعنة.

176
00:16:45,430 --> 00:16:48,300
اذهب للمنزل. لقد كنتَ هنا لثلاثة أيام, اتفقنا؟

177
00:16:48,390 --> 00:16:52,250
تبدو كشخص تغوط في جرح الحرب الأهلية
بعد أن أصبح مصاباً بالغرغرينا

178
00:16:52,260 --> 00:16:55,930
كان من الأفضل عليهم أن يبتروه
لماذا التغوط فيه. هذا لايبدو منطقياً

179
00:16:55,960 --> 00:16:57,720
أحب فيلم (فروزين).

180
00:16:57,810 --> 00:17:01,200
أحبها. أحبها. أحبها كحب المحيط للماء.

181
00:17:01,330 --> 00:17:03,750
- المحيط عبارة عن مياه.
- الأهم من ذلك...

182
00:17:03,820 --> 00:17:05,280
أنني أحبها.

183
00:17:05,440 --> 00:17:07,450
أنني أحبها فعلاً, أتعلم؟

184
00:17:07,680 --> 00:17:12,700
(جورج مايكل) كان محقاً. أنا لن أرقص أبداً مرة ثانية. اللعنة. لقد مات أيضاً.
*جورج مايكل: مغني ومؤلف أغاني بريطاني مشهور كان يُلقب بملك البوب توفي عام 2016*

185
00:17:13,340 --> 00:17:16,510
- على الأقل مايزال لدينا (باوي).
- أجل.
*ديفيد باوي هو نجم روك بريطاني توفي عام 2016*

186
00:17:16,810 --> 00:17:19,830
مازال لدينا...(باوي).

187
00:17:20,040 --> 00:17:21,380
متأسف.

188
00:17:21,440 --> 00:17:24,830
طلقة تلو الأخرى, هذا لن يغير حقيقة ما أظنه بأنكَ...

189
00:17:24,850 --> 00:17:28,930
هل تتبول؟ هل أنتَ تتبول الآن؟
أنكَ تقوم بذلك التعبير الذي تقوم به عندما تتبول

190
00:17:29,100 --> 00:17:31,090
- أهو يتبول؟
- سأتولى هذا.

191
00:17:31,110 --> 00:17:32,600
ها أنتَ ذا, يا (دوبيندر).

192
00:17:32,630 --> 00:17:36,800
أنتَ تريد أن تصبح قاتلاً مأجوراً
عليكَ أن تتعامل مع الممسحة قبل أن تتعامل مع السلاح

193
00:17:36,820 --> 00:17:39,480
رغم أني لا أفهم تماماً كيف أنهم جميعاً متشابهين.

194
00:17:39,500 --> 00:17:42,160
حسناً, كلاهما لديهما مقابض.
الآن دعني وشأني.

195
00:17:42,800 --> 00:17:44,220
اذهب للمنزل, يا (وايد).

196
00:17:44,320 --> 00:17:45,990
ليس لدي منزل.

197
00:17:47,870 --> 00:17:50,500
- قف.
- حسناً, أنا بخير. صدقاً, أنا بخير.

198
00:17:50,580 --> 00:17:52,740
أتعلم إلى ماذا ترمي كلمة بخير, يا (وايد)؟

199
00:17:52,750 --> 00:17:56,140
حالة يرثى لها وانعدام الأمان وعصبية وانفعالية.

200
00:17:56,340 --> 00:17:58,820
وفقاً لـ...

201
00:17:59,190 --> 00:18:00,600
(كوبلر روس).
*والمعروفة أيضاً بمراحل الحزن الخمسة*

202
00:18:00,630 --> 00:18:05,480
وفقاً لنموذج (كوبلر روس),
الإنكار هو فقط أحد المراحل الخمسة من الحزن.

203
00:18:05,510 --> 00:18:07,740
يا للمسيح, يا (باك).

204
00:18:07,790 --> 00:18:10,280
لا مزيد من حدود التحدث بالنسبة لك.

205
00:18:45,700 --> 00:18:49,980
- ظننت أن الأمر قد أنتهى.
- أيها اللعين! تباً.

206
00:18:52,380 --> 00:18:56,190
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
ألم تتعلم أن تطرق الباب؟

207
00:18:56,250 --> 00:18:59,470
ظننت بأنكِ رأيتيني. بأذنيكِ

208
00:18:59,550 --> 00:19:03,470
- أنتَ محظوظ لأنني لم أطلق النار علي...
- الحائط؟ الثلاجة؟

209
00:19:03,570 --> 00:19:06,080
أنني أعاني الكثير من الألم.

210
00:19:08,030 --> 00:19:09,760
لقد سمعت الأخبار, يا عزيزي.

211
00:19:09,780 --> 00:19:11,870
أنا متأسفة جداً. متأسفة حقاً.

212
00:19:12,190 --> 00:19:14,120
ما الذي عليّ فعله, يا (أل)؟

213
00:19:14,150 --> 00:19:16,720
ربما ستقوم بشيء رهيب.

214
00:19:17,100 --> 00:19:20,630
- لمعرفتي بك.
- لقد كان خطأي.

215
00:19:21,300 --> 00:19:23,430
أنا من تسبب بذلك بحق الجحيم.

216
00:19:24,050 --> 00:19:28,270
وكل ما أريده أن أمسكَ بها, وانظر إليها
أخبرها بأنني متأسف ولكنني لا استطيع

217
00:19:30,020 --> 00:19:31,830
لقد رحلت.

218
00:19:31,920 --> 00:19:35,340
عزيزي, أيمكنكَ أن ترفع صوتك؟

219
00:19:35,430 --> 00:19:38,480
أنه من الصعب قليلاً سماعكَ
مع وجود ذلك القضيب الحنون في فمكَ

220
00:19:38,490 --> 00:19:39,690
الآن, أنصت يا عزيزي.

221
00:19:39,730 --> 00:19:42,570
- عليكَ مواصلة العيش وحسب.
- شكراً لكِ...

222
00:19:42,620 --> 00:19:45,920
(ماثيو مَكونهي), إن كلماتكَ عبارة عن كنز.
*ممثل امريكي مشهور*

223
00:19:45,980 --> 00:19:47,560
أنصت للألم.

224
00:19:47,750 --> 00:19:50,760
أنه مدرس التاريخ والعرّاف سويةً.

225
00:19:50,800 --> 00:19:54,090
يعلمنا الألم من سنكون.

226
00:19:54,200 --> 00:19:58,010
أحياناً يكون سيئاً, نشعر بأننا نحتضر.

227
00:19:58,450 --> 00:20:02,190
لكننا لا نستطيع العيش فعلاً حتى نموت قليلاً, أليس كذلك؟

228
00:20:03,600 --> 00:20:04,720
(وايد)؟

229
00:20:07,150 --> 00:20:09,470
- (وايد)؟
- أنا هنا. يا (ألثيا).

230
00:20:09,490 --> 00:20:13,980
ربما أنه الشيء الأكثر جمالاً الذي قد أسمعه طوال حياتي.

231
00:20:14,110 --> 00:20:16,560
أنكِ محقةٌ تماماً.

232
00:20:19,530 --> 00:20:22,180
أنني على وشك ارتكاب شيء رهيب.

233
00:20:25,900 --> 00:20:28,120
هنا. لنتدارك الأمر.

234
00:20:28,130 --> 00:20:31,100
لا يمكنكَ العيش فعلاً حتى يكون عليكَ أن تموت قليلاً

235
00:20:31,140 --> 00:20:33,510
لنختبر تلك النظرية, هلا فعلنا؟

236
00:21:05,320 --> 00:21:07,670
أحبكَ, يا (وايد ويلسون).

237
00:21:09,510 --> 00:21:10,950
(نيس)؟

238
00:21:12,170 --> 00:21:13,460
(نيس)؟

239
00:21:14,630 --> 00:21:15,770
(نيس)؟

240
00:21:15,950 --> 00:21:19,380
(نيس), يوجد شيء ما هنا. لا استطيع الوصول إليكِ

241
00:21:20,410 --> 00:21:22,940
إن قلبكَ في المكان الخاطئ

242
00:21:23,090 --> 00:21:25,370
انتظري. مهلاً, ماذا؟

243
00:21:25,650 --> 00:21:27,460
إن قلبكَ في المكان الخاطئ.

244
00:21:27,490 --> 00:21:31,080
انتظري, ما هذا, ماذا تعنين بأن قلبي في المكان الخاطئ؟
ما هذا...

245
00:21:50,250 --> 00:21:54,390
انني متأسف للغاية لخسارتكَ, يا (وايد). أنكَ محطم.

246
00:21:54,500 --> 00:21:57,930
يا ألهي. أنني أعرف هذا الصوت.

247
00:22:01,540 --> 00:22:04,690
القلب في المان الصحيح. القلب لا يكون, ما الذي يعنيه ذلك؟

248
00:22:04,710 --> 00:22:06,480
لقد كنتَ نائماً لثلاثة أيام.

249
00:22:06,510 --> 00:22:09,800
- لقد سمحت لنفسي بأن أبدل لكَ ملابسكَ.
- بدون هراء.

250
00:22:09,840 --> 00:22:13,670
- لم لا أستطيع أن أموت بحق الجحيم؟
- اخلع قناعكَ, يا (وايد).

251
00:22:13,740 --> 00:22:16,990
علينا التحدث. أنتَ تحتاج لبداية جديدة.

252
00:22:17,420 --> 00:22:20,040
بواسطة التمرين, بإمكانكَ أن تصبح (إكس-مان).

253
00:22:20,070 --> 00:22:22,140
أنكَ تقوم بإضاعة وقتكَ, أيها المسيح اللامع.

254
00:22:22,140 --> 00:22:25,540
- أنا لست أداةً  للـ(إكس-مان)
- أبرز تصريح لهذا العام

255
00:22:25,620 --> 00:22:28,370
(وايد), (ييكيو).
(ييكيو), (وايد).

256
00:22:28,430 --> 00:22:31,150
ما, يكون الهراء الموجود في هذه؟

257
00:22:31,170 --> 00:22:32,960
أنها حبيبتي, أيها المتعصب التافه.

258
00:22:32,960 --> 00:22:35,690
يا للروعة! على رسلكِ, يا (فوكس أند فريندز).
*فوكس أند فريندز: برنامج حوار صباحي على قناة فوكس نيوز*

259
00:22:35,710 --> 00:22:40,130
أنا مندهش وحسب من أي شخص قد يواعدكِ
وخاصة فطيرة وردية من مهري الصغير.

260
00:22:40,280 --> 00:22:44,170
- يٌعجبني هذا الشخص.
- أمنحيه فرصة.

261
00:22:44,240 --> 00:22:47,910
- من الرائع رؤيتكَ هكذا.
- أجل...

262
00:22:47,950 --> 00:22:48,950
إلى اللقاء, يا (وايد)!

263
00:22:49,030 --> 00:22:51,830
الآن بعض القواعد الأساسية بينما أنتَ متواجد في منزلنا.

264
00:22:51,890 --> 00:22:56,550
القائدة الأولى: ممنوع القتل. ولا أي أحد. أبداً.

265
00:22:56,570 --> 00:22:58,240
لا يهم كم هو سيء.

266
00:22:58,290 --> 00:23:02,450
القاعدة الثانية: كل شيء مصنّف في الثلاجة...(وايد)؟

267
00:23:02,690 --> 00:23:03,990
(وايد)؟

268
00:23:05,110 --> 00:23:09,570
لا تحاول مطاردتي. لست مستعداً بعد ليتم لمسي.

269
00:23:09,780 --> 00:23:12,220
جميع هؤلاء الرجال المسنين البيض على الجدران.

270
00:23:12,240 --> 00:23:14,510
كان عليّ أن أٌحضر صفارة الاغتصاب الخاصة بي.

271
00:23:14,990 --> 00:23:17,800
هؤلاء كانوا متضررين مسبقاً بعد أن سقطوا هناك.

272
00:23:17,930 --> 00:23:22,040
ما المفترض بي أن أقوم به بالجوار هنا, على كل حال
أجلس في في دائرة المشاركة, أتحدث حول مشاعري؟

273
00:23:22,070 --> 00:23:25,070
وكيف سأفعل هذا, بالضبط, لأن...

274
00:23:25,110 --> 00:23:27,580
أين الجميع بحق اللعنة؟

275
00:23:27,600 --> 00:23:29,850
أنه أنتَ دائماً و(نيغاسونيك تينيج)

276
00:23:29,860 --> 00:23:32,160
- أطول اسم حتى الآن.
- كفى.

277
00:23:32,170 --> 00:23:33,810
لقد قلت بدون لمس.

278
00:23:34,860 --> 00:23:37,750
ما هذا...بحق اللعنة.

279
00:23:38,070 --> 00:23:40,550
كنتَ تظن بأن الاستديو سيعطينا استراحة.

280
00:23:40,580 --> 00:23:43,090
أنهم فقط لا يستطيعون إزالة أحد مشاهير (إكس-مان)؟

281
00:23:43,120 --> 00:23:46,350
ماذا بشأن تلك الأواني مع أجنحة الحمام العملاق؟
ما الذي يفعلونه هناك؟

282
00:23:46,380 --> 00:23:49,940
يرفعهم ثلاثة أقدام عن الارض لينتزع فتات الفطيرة الأقرب؟

283
00:23:49,960 --> 00:23:52,210
كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا.

284
00:23:52,220 --> 00:23:55,010
أنا لست أداةً لـ(إكس-مان), على الإطلاق.

285
00:23:55,070 --> 00:23:56,580
بدايةً...

286
00:23:57,640 --> 00:24:00,600
أنا لست حتى بتولاً.
ثانياً, وأكثر...

287
00:24:01,490 --> 00:24:05,020
كان من الأفضل عليّ أن أدعك في فوضى
شفقتكَ على نفسك التي وجدتك فيها.

288
00:24:05,040 --> 00:24:07,900
لكن هذا مايفعله الأصدقاء. أنهم يظهرون وقت الحاجة.

289
00:24:07,940 --> 00:24:09,770
ليس عندما يكون الأمر مريحاً أو سهلاً.

290
00:24:09,780 --> 00:24:10,920
عندما يكون صعباً.

291
00:24:10,960 --> 00:24:14,070
وانتَ دائماً تجعله صعباً.

292
00:24:14,280 --> 00:24:16,760
أنتَ مريض.

293
00:24:16,780 --> 00:24:19,740
أنني أتعرض للمخاطر من أجلك.

294
00:24:19,740 --> 00:24:22,880
أحد الحمقى الذين قتلوا (فانيسا) فرَّ هارباً.

295
00:24:25,410 --> 00:24:28,200
- يا للمسيح.
- (وايد).

296
00:24:28,260 --> 00:24:32,690
أياً كانوا, سنلاحقهم ونمسك بهم ونحضرهم للعدالة.

297
00:24:32,920 --> 00:24:34,370
لقد كنت أنا.

298
00:24:37,310 --> 00:24:39,690
أنا الأحمق الذي فرَّ هارباً.

299
00:24:40,050 --> 00:24:42,790
لقد قتلت كل شخص منهم على آخرهم. باستثنائي أنا.

300
00:24:42,970 --> 00:24:45,030
لم استطع قتل نفسي.

301
00:24:48,020 --> 00:24:50,180
كنا سننشأ عائلة.

302
00:24:51,860 --> 00:24:53,490
كنا, آه..

303
00:24:55,000 --> 00:24:57,030
كنا سنصبح عائلة.

304
00:24:57,510 --> 00:25:00,260
(وايد), لقد ماتت (فانيسا).

305
00:25:00,380 --> 00:25:02,430
أنها لن تعود.

306
00:25:02,830 --> 00:25:05,390
ربما هذه ليست العائلة التي تريدها.

307
00:25:05,400 --> 00:25:07,810
لكن, أنها العائلة التي تحتاجها.

308
00:25:07,890 --> 00:25:11,940
لديك قلبُ طيب. أنه ينتمي إلى هذا المكان
حيث يمكنه أن يقوى

309
00:25:12,340 --> 00:25:14,000
ماذا قلت؟

310
00:25:15,620 --> 00:25:17,580
بشأن قلبي؟

311
00:25:22,470 --> 00:25:24,950
أظن أنني في المكان الصحيح.

312
00:26:38,660 --> 00:26:39,760
(وايد).

313
00:26:40,700 --> 00:26:41,850
(وايد)!

314
00:26:41,920 --> 00:26:46,400
مرحباً. كنت أخذ (سيريبرو) في دورة هنا
ناظراً في عمق المستقبل
*سيريبرو: جهاز البروفيسور تشارلز يستخدم لتحديد أماكن المتحولين في العالم*

315
00:26:47,010 --> 00:26:50,000
- هذا الشيء...
- هذه ليست الطريقة التي بعمل بها (سيريبرو).

316
00:26:50,020 --> 00:26:51,070
أجل. أجل.

317
00:26:51,500 --> 00:26:54,420
- لدينا مهمة.
- لدينا مهمة. أجل لدينا مهمة.

318
00:26:54,560 --> 00:26:56,620
لديكم مهمة. أنتم يا رفاق أبقوا آمنين هناك في الخارج.

319
00:26:56,650 --> 00:27:00,330
- كلا. أريدكَ أن تنضم إلينا.
- كلا. تريدني أن أنضم إليكم.

320
00:27:01,140 --> 00:27:03,510
- معذرةً. ماذا؟
- أنكَ مستعد.

321
00:27:03,530 --> 00:27:05,790
أنها فكرة رهيبة وستنتهي بشكل سيء.

322
00:27:05,810 --> 00:27:07,830
أتريد أن تعلم كيف أعرف؟
سأعطيكً تلميحاً.

323
00:27:07,860 --> 00:27:11,060
أنه على رأسي ويبدو مثل (باتريك ستيوارت).
*باتريك ستيوارت: الذي قام بدور البروفيسور تشارلز*

324
00:27:11,090 --> 00:27:13,190
كٌن في (إكس-جيت) خلال خمس دقائق.

325
00:27:15,850 --> 00:27:18,480
معكم (أيريني ميري ويزر)
من قناة (دبليو أتش أي تي) الإخبارية

326
00:27:18,500 --> 00:27:23,230
مباشر من هنا بخبر عاجل عن موقف
بجانب منزل (إسكس) لإعادة تأهيل المتحولين.

327
00:27:23,270 --> 00:27:28,300
صبيُ متحول يبدو أن لديه نوعاً ما
من الحوادث مع الشرطة خلفي هنا.

328
00:27:28,330 --> 00:27:31,390
يوجد عربتان للشرطة تم قلبهما بالكامل...

329
00:27:31,990 --> 00:27:34,280
مشهد من فوضى مؤكدة...

330
00:27:34,310 --> 00:27:37,950
سأحرقكم! تراجعوا وحسب.

331
00:27:37,990 --> 00:27:42,020
ابتعدوا عني! أتريدون الموت بحق اللعنة؟

332
00:27:57,090 --> 00:28:03,330
يبدو كما لو أن (إكس-مين) قدو وصلوا برفقة, ما يبدو على أنه متدرب.

333
00:28:03,850 --> 00:28:06,650
اهدؤوا جميعاً. لقد وصلت الإيجابيات.

334
00:28:07,120 --> 00:28:08,470
نحن الـ(إكس-مين).

335
00:28:08,480 --> 00:28:11,170
تشبيه عنصري قديم أيام الستينات.

336
00:28:11,200 --> 00:28:13,290
لذا, احترام.

337
00:28:13,320 --> 00:28:15,050
على مهلكَ, أيها الشرطي.

338
00:28:16,180 --> 00:28:18,050
ماذا تفعل؟

339
00:28:18,190 --> 00:28:19,550
أقوم بعملي.

340
00:28:19,580 --> 00:28:22,510
أنتَ الشخص الوحيد الذي أخبرني بأنني
مستعد وبصراحة لا أوافقكَ الرأي.

341
00:28:22,530 --> 00:28:26,550
لكن ها نحن ذا. لمحاولة التغلب على اختلافاتنا. كما تقول (بيونسيه)

342
00:28:26,570 --> 00:28:29,750
(أرجوك. أرجوك توقف عن خداعي)

343
00:28:29,770 --> 00:28:30,770
مهلاً.

344
00:28:30,860 --> 00:28:32,330
هذا هو الحادث الخامس.

345
00:28:32,350 --> 00:28:34,570
يجب أن يكون هذا الصبي في صندوق ثلجي. ليس هنا.

346
00:28:34,590 --> 00:28:37,530
(راسل) ينتمي لرعايتنا. ليس للسجن.

347
00:28:37,550 --> 00:28:39,990
أنني أؤكد لكَ, بأن الوضع تحت سيطرتنا.

348
00:28:40,000 --> 00:28:43,790
عدم الحصول على مشاعر حقيقية لجملة (تحت السيطرة) هنا, يا (مارتي).

349
00:28:43,800 --> 00:28:45,520
- تدعى (غلين), أليس كذلك؟
- اسمي (دانيال).

350
00:28:45,550 --> 00:28:48,300
سوف أطرح بعض الاسئلة. دعني أتحدث للصبي.

351
00:28:48,320 --> 00:28:51,130
وأنتَ أبقى هنا مع شفاهكَ الغريبة...

352
00:28:51,150 --> 00:28:52,920
السرية الجذابة.

353
00:28:54,790 --> 00:28:57,910
- أتريد أن تموت؟
- أنه جذاب جداً. لا أعلم لماذا وضبت ذخيرة فارغة.

354
00:28:57,940 --> 00:29:02,250
- سأشوي كراتكم.
- اليوم الأول. أنني متوتر للغاية.

355
00:29:02,660 --> 00:29:04,390
هل قلت للتو (ذخيرة فارغة)؟

356
00:29:04,420 --> 00:29:08,000
أجل. ربما كان من الأفضل ليّ أن أحضر حفاض
من القياس الكبير.

357
00:29:08,350 --> 00:29:09,840
مرحباً,  يا أنت.

358
00:29:10,840 --> 00:29:14,000
تراجع, أو يموت (جاستن بيبر).

359
00:29:14,240 --> 00:29:17,210
(جاستن بيبر). لقد دعاكِ بـ(جاستن بيبر).

360
00:29:18,270 --> 00:29:21,270
انتظر, انتظر. حسناً, دعنا لانقوم...

361
00:29:21,350 --> 00:29:23,210
أياً كان ذلك. اتفقنا؟

362
00:29:23,240 --> 00:29:26,070
دعنا نتحدث وحسب. أنتَ (راسل). أليس كذلك؟

363
00:29:26,140 --> 00:29:28,320
- (فاير فيست).
- (فاير فيست)!
*القبضة النارية*

364
00:29:28,350 --> 00:29:29,990
أنه اسم رائع.

365
00:29:30,010 --> 00:29:32,850
أين تحرق؟ فقط القبضة أو كل الطريق للأعلى إلى الكوع؟

366
00:29:38,100 --> 00:29:39,820
قطعاً كل الطريق للأعلى إلى الكوع.

367
00:29:39,830 --> 00:29:42,920
اهدأ. أو سيكون هناك مشكلة.

368
00:29:43,050 --> 00:29:45,150
- لقد سرقت هذه الجملة من فيلم (روبو كوب: الشرطي الآلي).
- (روبوكوب)!

369
00:29:45,310 --> 00:29:48,620
غادر وحسب. أنكَ تحرجني. أنصت!

370
00:29:48,690 --> 00:29:51,320
(فايرفيـ...)..(فاير...)!

371
00:29:52,020 --> 00:29:55,030
لا استطيع نطقها. متأسف للغاية!

372
00:29:59,200 --> 00:30:02,070
اللعنة.ذلك اللعين فعلها!

373
00:30:02,090 --> 00:30:05,260
ضع يديكَ خلف ركبتيك وانبطح على رأسك, الآن!

374
00:30:05,290 --> 00:30:06,100
(وايد)!

375
00:30:06,120 --> 00:30:07,420
ماذا كانت القاعدة الأولى؟

376
00:30:07,430 --> 00:30:09,110
كل شيء في الثلاجة مصنّف!

377
00:30:09,140 --> 00:30:12,210
- لا تصعد من حدة الأمر!
- القواعد تعني أن تُخرق!

378
00:30:12,230 --> 00:30:15,610
ذلك العكس تماماً لما تعني!

379
00:30:15,780 --> 00:30:17,500
اللعنة! حسناً.

380
00:30:17,850 --> 00:30:19,500
سأبدأ من جديد.

381
00:30:19,510 --> 00:30:23,070
- اسمي (ديدبول), وأنا (إكس-مان).
- متدرب!

382
00:30:25,300 --> 00:30:27,090
أنني أتفهم.

383
00:30:28,490 --> 00:30:30,540
لا بأس؟ أنكَ خائف.

384
00:30:30,690 --> 00:30:31,860
وحيد.

385
00:30:32,020 --> 00:30:35,740
ليس لديكَ عائلة؟ أنا لا أملك عائلة
أتعيش في مكب القمامة هذا؟ احزر ماذا؟

386
00:30:35,760 --> 00:30:38,230
اعتدت العيش في مكب نفايات مثل هذا بالضبط.

387
00:30:38,290 --> 00:30:39,640
لكن أتعلم شيئاً؟

388
00:30:39,670 --> 00:30:41,210
أظن أن هذا أسوأ.

389
00:30:41,240 --> 00:30:43,980
أنها مرحلة مربكة في حياتكَ الآن. جسمكَ...

390
00:30:44,040 --> 00:30:46,550
يمر من خلال بعض التغيرات شديدة.

391
00:30:46,600 --> 00:30:49,150
تعديت الحدود.  لقد تعديت حدودي.

392
00:30:55,540 --> 00:30:57,730
كان ذلك انفعالاً.

393
00:30:58,380 --> 00:31:01,950
ابقى في المدرسة أيها الولد
أو لا تبقى. أنا لم أبقى

394
00:31:01,990 --> 00:31:04,990
- أنا (إكس-مان).
- متدرب.

395
00:31:05,050 --> 00:31:08,490
اللعنة على ذلك. هبوط البطل الخارق قادم.

396
00:31:12,260 --> 00:31:15,690
تباً, تباً, تباً. ذلك غير عملي للغاية.

397
00:31:35,930 --> 00:31:39,160
- عليّ الاعتياد على هذا الهراء المتعلق بـ(إكس-مين).
- متدرب!

398
00:31:39,210 --> 00:31:40,350
متدرب!

399
00:31:40,380 --> 00:31:43,670
- احضروا الطوق وألجموه به, الآن.
- هدئ من روعكَ, أيها الشاب.

400
00:31:43,700 --> 00:31:46,460
انتهى الأمر. لقد أمسكنا بك.

401
00:31:47,410 --> 00:31:48,690
ماذا يفعل هذا؟

402
00:31:48,720 --> 00:31:50,480
طوق إخماد الطاقة.

403
00:31:50,500 --> 00:31:53,430
يوقف جميع قدرات المتحول. لا يمكنكَ أن تطفئه.

404
00:31:53,450 --> 00:31:55,640
إلا إذا كان لديكَ قنبلة.

405
00:31:55,660 --> 00:31:57,930
كان بإمكانكَ استخدام إحداها في الحدث الأول.

406
00:31:57,990 --> 00:31:59,400
شكراً.

407
00:32:00,830 --> 00:32:03,200
كان ذلك حماسي بشكل قاطع.

408
00:32:03,230 --> 00:32:07,470
بطولة حقيقية في الحدث.
نحن مدينون لكَ.

409
00:32:07,620 --> 00:32:09,440
بإمكاننا أخذه من هنا.

410
00:32:09,460 --> 00:32:13,020
خذني إلى الصندوق الثلجي, من فضلك
أي مكان أفضل من هذا المكان هنا.

411
00:32:13,050 --> 00:32:15,870
صدقني أيها الصبي, انتَ لا تريد الذهاب إلى الصندوق الثلجي.

412
00:32:15,910 --> 00:32:17,660
لندخلكَ, أيها الفتى.

413
00:32:17,680 --> 00:32:21,580
كلا, مهلاً. انتظروا, أنتم فقط, أنتم يارفاق أبقوا هناك.

414
00:32:31,410 --> 00:32:33,280
هل قاموا هؤلاء الرجال بإذائك؟

415
00:32:34,430 --> 00:32:35,630
من؟

416
00:32:37,920 --> 00:32:41,060
الأصلع؟ (جاريد كوشنر)؟
*صهر الرئيس الأمريكي ترامب*

417
00:32:48,000 --> 00:32:50,300
تباً لذلك. أربعة خمسة لحظات

418
00:32:50,320 --> 00:32:52,770
- متأسف؟
- أربعة...

419
00:32:52,800 --> 00:32:55,160
أو خمسة لحظات

420
00:32:55,920 --> 00:32:59,390
ذلك كل ماتستغرقه لتصبح بطلاً.

421
00:32:59,550 --> 00:33:01,880
يعتقد الناس بأنكَ تستيقظ بطلاً.

422
00:33:01,950 --> 00:33:04,150
تنظف أسنانكَ كبطل.

423
00:33:04,170 --> 00:33:07,380
ويقذف على نفسه كبطل.

424
00:33:08,320 --> 00:33:10,960
لكن كلا. أن تصبح بطلاً

425
00:33:10,990 --> 00:33:13,540
يستغرق فقط بضع لحظات.

426
00:33:13,580 --> 00:33:18,130
بضع لحظات تقوم بأمور بشعة لا أحد سيقوم بها.

427
00:33:21,380 --> 00:33:22,540
كلا!

428
00:33:26,340 --> 00:33:28,780
- (وايد), ما الذي تفعله؟
- (كلوسوس), لا تفعل!

429
00:33:28,800 --> 00:33:31,210
كانت تتم إساءة معاملة ذلك الصبي. بإمكانكَ أخباره
بإمكانكَ دائماً إخباره.

430
00:33:31,230 --> 00:33:34,940
لدينا قواعد. أنتَ لستَ قاضياً, أو محلفاً أو جلاداً.

431
00:33:34,960 --> 00:33:38,100
تباً لقواعدكَ. أنا أقاتل من أجل ما أراه صحيحاً.

432
00:33:38,110 --> 00:33:39,760
وأحياناً, عليكَ أن تقاتل بشكل قذر.

433
00:33:39,800 --> 00:33:43,380
لقد خذلتني للمرة الأخيرة, يا (وايد).

434
00:34:13,020 --> 00:34:15,420
أتسائل بأي عصابة سأكون,

435
00:34:17,170 --> 00:34:20,240
أيوجد تصنيف القبعة؟

436
00:34:25,260 --> 00:34:27,870
إلى أقصى اليسار, أيها الغبي.

437
00:34:30,930 --> 00:34:32,850
رجاءً. من بعدك.

438
00:34:33,120 --> 00:34:36,590
إخراج متحول مقزز آخر من الشوارع
فليبارك الرب أمريكا

439
00:34:36,630 --> 00:34:38,270
أنه من الجيد التحدث قليلاً.

440
00:34:41,520 --> 00:34:44,160
عمتَ مساءً, أيها الوغد المزعج.

441
00:35:16,400 --> 00:35:19,930
لكنني سأخبركَ ماهي الكذبة الكبيرة.

442
00:35:20,010 --> 00:35:21,290
ورق المرحاض.

443
00:35:21,340 --> 00:35:24,460
ورق المرحاض عبارة عن فاتح للشهية موثق.

444
00:35:24,530 --> 00:35:26,290
لكن بعدها...

445
00:35:26,950 --> 00:35:29,300
(هوغيز ناتشورال كير) عبارة عن مسحات مرطبة.
*نوع من أنواع المرطبات التي تستخدم للأطفال*

446
00:35:29,360 --> 00:35:32,620
ذلك هو درسكَ الأساسي. أنهم ناعمين. أنهم مرطبين.

447
00:35:32,640 --> 00:35:34,590
أنهم من أجل الأطفال.

448
00:35:34,670 --> 00:35:39,440
وأخيراً. بقعة واحدة أخيرة من ورق المرحاض
تجعلني نظيفاً وأكثر رطوبةً

449
00:35:39,460 --> 00:35:42,430
ربما تعامل نفسك حتى تشتعل وتذهب
إذا أمكنكَ إحضار مجفف للعشر

450
00:35:42,460 --> 00:35:45,210
فقط حوالي ثلاثين ثانية حتى تحضر...

451
00:35:48,110 --> 00:35:49,570
ما هذا بحق اللعنة؟

452
00:35:50,680 --> 00:35:52,050
سنة؟

453
00:35:52,740 --> 00:35:54,060
ماذا؟

454
00:35:54,850 --> 00:35:56,500
ما هي السنة؟

455
00:35:56,680 --> 00:35:59,440
ما نوع هذا السؤال الغبي الذي تسأله؟

456
00:36:17,950 --> 00:36:21,430
- أنتَ بعيد كل البعد عن قواكَ الخارقة.
- أجل.

457
00:36:21,490 --> 00:36:22,580
حسناً.

458
00:36:26,160 --> 00:36:28,310
أريد أن أصبح بطلاً خارقاً.

459
00:36:28,330 --> 00:36:30,900
دائماً ما أردت بدلتي الخارقة الخاصة.

460
00:36:30,920 --> 00:36:34,920
- ما الذي حدث؟
- متى كانت آخر مرة رأيت فيها بطلاً خارقاً بحجم كبير؟

461
00:36:34,950 --> 00:36:38,860
أبداً. الصناعة تعمل على التميز.

462
00:36:38,980 --> 00:36:40,760
تباً للأبطال الخارقين.

463
00:36:40,800 --> 00:36:42,450
تباً للجميع.

464
00:36:42,740 --> 00:36:45,520
أول شيء سأفعله عندما أخرج من هنا...

465
00:36:45,540 --> 00:36:50,910
سأحرق المدير حياً, وبعدها ٍالتقط صورة شخصية مع الجثث المحترقة.

466
00:36:51,030 --> 00:36:53,420
من قال بأن السجن ليس مكاناً تثقيفياً؟

467
00:36:53,440 --> 00:36:55,430
اللعين يكره المتحولين.

468
00:36:56,170 --> 00:36:59,800
الموهوب هو الشرير الذي يٌشفى على يدي.

469
00:36:59,840 --> 00:37:01,920
قدراتكم...

470
00:37:02,940 --> 00:37:05,980
أعلم كم هي مغرية.

471
00:37:07,240 --> 00:37:09,460
رجاءً, لا مزيد من البكاء.

472
00:37:15,690 --> 00:37:19,370
غداً, سأعثر على الشخص الأضخم هنا.

473
00:37:20,320 --> 00:37:22,110
سأجعله يصبح ...

474
00:37:24,760 --> 00:37:28,810
- ماكان ذلك؟
- ذلك كان الشخص الأضخم هنا.

475
00:37:29,080 --> 00:37:33,030
حقيقة مرحة بشأن الصندوق الثلجي
حيث أن لا أحد قد رأه

476
00:37:33,060 --> 00:37:35,350
أنهم يبقون على الوحش في المخزن.

477
00:37:35,440 --> 00:37:39,470
بالضبط على جانب وعاء التبخير الضخم من أجل الأنذار.

478
00:37:39,500 --> 00:37:40,530
أنظر...

479
00:37:41,410 --> 00:37:43,680
لا استطيع حمايتكَ.

480
00:37:43,720 --> 00:37:48,040
مع هذا الطوق, قوتي الخارقة مجرد سرطان
لا يمكن كبح جماحه

481
00:37:48,060 --> 00:37:51,340
أعطني سهماً وقوساً, وأكون بشكل أساسي (هوك آي).
*يستهزأ من شخصية هوك آي الذي يحمل قوساً وسهماً*

482
00:37:51,430 --> 00:37:56,800
الآن لو تعذرني, لديّ ورم خبيث لينمو. (فانيسا) تنتظر.

483
00:37:56,830 --> 00:37:59,290
سأبدأ بصنع سكين لنا.

484
00:37:59,310 --> 00:38:02,870
- استماع جيد.
- رأيت قلم ذلك الحارس مخفياً بداخل

485
00:38:02,900 --> 00:38:07,120
- محفظة سجن قديمة. إذا كنتَ تعلم ما أقوله؟
- محفظة سجن؟

486
00:38:08,240 --> 00:38:10,910
أتمنى حقاً أنني لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

487
00:38:12,720 --> 00:38:16,050
استطيع سماعكَ تفتش في الجوار هناك.

488
00:38:20,160 --> 00:38:23,060
هنا لإعلامكم بآخر مستجدات القصة
التي تم الإخبار عنها سابقاً...

489
00:38:23,080 --> 00:38:27,510
بعد مواجهة طويلة خارج منزل (أسكس)
لإعادة تأهيل المتحولين

490
00:38:27,550 --> 00:38:30,570
اثنان من المتحولين تم اعتقالهما
ونُقلوا إلى الصندوق الثلجي.

491
00:38:30,580 --> 00:38:33,070
دخول نموذج إعادة الإصلاح.

492
00:39:15,970 --> 00:39:17,810
لا تفعل. لا تفعل ذلك.

493
00:39:18,430 --> 00:39:21,250
ماذا؟ لماذا تغمزني؟

494
00:39:25,280 --> 00:39:27,910
- سأحمي ظهركَ.
- يا ألهي.

495
00:39:27,930 --> 00:39:31,300
- لقد قلتُ أنني سأحميكَ.
- دعني وشأني وحسب, أيها الصبي.

496
00:39:32,420 --> 00:39:34,060
حقاً, رائع.

497
00:39:35,120 --> 00:39:37,940
حسناً. انظروا إلى اصدقائنا الجدد.

498
00:39:37,970 --> 00:39:40,790
من الرائع رؤية بعض الوجوه الجديدة بالجوار هنا.

499
00:39:40,810 --> 00:39:45,710
ذلك بعض من البيان الخفيف, لكن حقاً
صياغته مجرد تحريك حجر من أجل الحدث.

500
00:39:45,780 --> 00:39:48,160
كنت أتحدث إليه.

501
00:39:48,470 --> 00:39:51,710
هل تقابلنا؟ ألا تستطيع وضع شاربكَ؟

502
00:39:51,920 --> 00:39:54,600
- (بلاك توم كاسيدي)
- (وايت وايد ويلسون).

503
00:39:54,650 --> 00:39:57,890
ما هي قواكَ الخارقة؟
التخصص الثقافي؟

504
00:39:57,930 --> 00:40:00,760
من المفترض أن تكون الغبي الأقسى هنا.

505
00:40:00,780 --> 00:40:03,320
لا تبدو قويا جدا بالنسبة لي.

506
00:40:03,350 --> 00:40:08,320
القاعدة الاولى في الساحة, يا قبيح الوجه.
جد الرجل الأضخم وإجعلهُ ...

507
00:40:11,720 --> 00:40:16,700
ثاني اضخم رجل.
اخر شئ احتاجه هو المزيد من التهاب الكبد

508
00:40:16,770 --> 00:40:19,930
انه زلق, ايضاً.
هذه الطاولة بحاجة الى التنظيف.

509
00:40:19,950 --> 00:40:22,450
ايمكننا الحصول على التنظيف لهذه الطاولة ؟

510
00:40:23,240 --> 00:40:26,660
- ايها الفتى, اعتقد انك اخترت الجانب الخطأ.
- كلا لم افعل.

511
00:40:26,660 --> 00:40:30,620
- إنه صديقي.
- اغلق فمك. لسنا اصدقاء.

512
00:40:31,700 --> 00:40:34,260
انت على وشك الحصول على ضرب مبرح

513
00:40:45,290 --> 00:40:49,230
...لقد استمتعت كثيراً. انت كنت كــ
...وانت كنت أ

514
00:40:49,280 --> 00:40:53,070
- ارجوك , دعني امُت بسلام.
- نحن نصنع فريقاً عظيماً.

515
00:40:53,680 --> 00:40:55,290
لسنا فريقاً .

516
00:40:56,310 --> 00:41:00,340
لقد انقذتك للتو هناك.
نحن اصدقاء . شركاء.

517
00:41:00,400 --> 00:41:03,230
لسنا شركاء.  ولا اصدقاء.

518
00:41:04,300 --> 00:41:08,410
هذا لاينتهي بنا نقود الى غروب الشمس
ينتهي بموتي بمرض السرطان
(لوودي هاريلسون The Sunchaser يتحدث عن فيلم)

519
00:41:08,430 --> 00:41:12,100
و بفوزك جائزة (الايس بوكس) لألطف حديث.

520
00:41:13,960 --> 00:41:17,720
هناك شخص واحد فقط يهمني في هذا العالم , ولقد رَحَلَتْ.

521
00:41:18,870 --> 00:41:21,380
هل تريد البقاء على قيد الحياة ؟

522
00:41:22,260 --> 00:41:27,370
توقف عن محاولة السيطرة على اضخم الرجال هنا
قم بمصادقتهم.

523
00:41:28,810 --> 00:41:31,330
قم بمصادقة شخص ما.

524
00:41:31,680 --> 00:41:34,090
اي شخص ما عداي.

525
00:41:34,370 --> 00:41:37,310
ربما حتى (تِم الاسود)

526
00:41:37,480 --> 00:41:41,790
(إيفان الاسود) ؟ لا اعلم . كل ما اتذكر
انه امريكي من اصول افريقية

527
00:42:40,000 --> 00:42:41,650
يتم البحث.

528
00:42:42,370 --> 00:42:45,090
تم تحديد الزنزانة (صفر - أربعة)

529
00:42:45,750 --> 00:42:48,180
الباب لا يُفتح.

530
00:43:27,390 --> 00:43:29,820
تلك كانت زنزانتنا.

531
00:43:31,200 --> 00:43:35,550
ما الذي فعلتُهُ لأُزعج العجوز الغضبان السحيق
ذو ذراع جندي الشتاء ؟

532
00:43:44,110 --> 00:43:46,570
ابتعد عني, يافتى.

533
00:43:53,690 --> 00:43:55,350
استمع الي, اذهب!

534
00:44:00,260 --> 00:44:02,630
اهلا , راسل

535
00:45:25,050 --> 00:45:27,270
مرحباً,  بالقوى الخارقة

536
00:45:44,390 --> 00:45:46,170
من انت ؟

537
00:45:46,210 --> 00:45:47,580
انا باتمان.

538
00:46:05,870 --> 00:46:08,400
يا لها من انطلاقة !

539
00:46:15,700 --> 00:46:19,300
لا تفعل ذلك, حتى انا لا يمكنني قتلي.

540
00:46:19,420 --> 00:46:20,670
تكلم !

541
00:46:20,940 --> 00:46:24,840
اي نوع من القذرين ضعاف الشخصية
يحاول قتل فتىً عمره 14 سنة؟

542
00:46:25,530 --> 00:46:29,670
ربما تود البدء بالتكلم لان لدي تاريخ طويل
باطلاق النار في اوقات كهذه.

543
00:46:30,650 --> 00:46:35,750
الاسم (كيبل),انا من المستقبل, فقط ابتعد.

544
00:46:37,520 --> 00:46:42,710
إذن انت من المستقبل .
حسناً , ثلاث اسئلة, إذن, واحد ...

545
00:46:42,750 --> 00:46:45,070
هل مازالت موسيقى (الدبستيب) مشهوره؟

546
00:46:45,080 --> 00:46:49,320
اثنان. في اي جزء من سلسلة افلام (الشاركنادو) نحن؟
...و ثلاثة

547
00:46:49,340 --> 00:46:53,560
في اي مرحلة يجب ان اقول كفى استخداماً للايدي الالية؟

548
00:47:35,410 --> 00:47:38,860
- (الدبستيب) للمخنثين.
- انت كئيب جداً!

549
00:47:38,900 --> 00:47:41,620
هل انت متأكد انك لست من عالم ال(دي سي)؟

550
00:47:41,700 --> 00:47:44,220
إنهم يحبون (الدبستيب) !

551
00:48:09,610 --> 00:48:14,250
هل تلك حقيبة خصر ؟
كان لدي منها في عام الف وتسعمائة وابد وتسعين.

552
00:48:14,690 --> 00:48:18,780
- شيئً لاتذكرك به
- اعده لي

553
00:48:18,810 --> 00:48:23,960
إني احمله معي في كل مكان .
كذكرى حقيبة خصرك القبيحة

554
00:48:32,720 --> 00:48:35,070
لماذا انت تحمي الفتى ؟

555
00:48:35,970 --> 00:48:38,740
انا لا ابالي بشأنه.

556
00:48:38,790 --> 00:48:41,790
يمكن ان نقول انه لديه عقدة بسبب امه.

557
00:48:43,240 --> 00:48:45,720
ما الذي يفعله هذا ؟

558
00:48:58,570 --> 00:49:02,630
في كل فيلم , هنالك لحظة يصل فيها البطل الى الحضيض.

559
00:49:02,750 --> 00:49:06,250
في فيلم (كول راننكـ) , كانت عندما كُسرت زلاجة جون الثمينة.

560
00:49:06,470 --> 00:49:11,140
في فيلم (هيومن سنتيبيد), كانت عندما سجل هؤلاء الناس
ليكونوا في ذلك الفيلم

561
00:49:11,180 --> 00:49:15,290
لكن في هذا الفيلم , حسناً , انتم تنظرون اليها.

562
00:49:19,740 --> 00:49:21,120
صخرة...

563
00:49:24,300 --> 00:49:26,690
تلتقي بالقاع.

564
00:49:37,790 --> 00:49:39,060
(نيس) ؟

565
00:49:39,970 --> 00:49:41,850
ياا , (نيس) ؟

566
00:49:42,290 --> 00:49:45,380
(نيس) ! أيمكنك ادخالي ؟ رجاءاً

567
00:49:45,520 --> 00:49:47,170
ارجوكِ

568
00:49:47,700 --> 00:49:49,660
اوه , بحق المسيح .

569
00:49:52,250 --> 00:49:56,510
انتِ لا تعطين الكثير من الارشادات هنا.
انا معلق في طرف الحبل.

570
00:49:58,460 --> 00:50:00,820
انظممت الى (المتحولين الخارقين) ...

571
00:50:00,990 --> 00:50:03,370
دخلت السجن, مع ...

572
00:50:06,470 --> 00:50:08,260
مع فتى !

573
00:50:10,190 --> 00:50:14,230
الاطفال يعطوننا الفرصة لنكون افضل مما كنا عليه.

574
00:50:14,350 --> 00:50:16,130
الفتى !

575
00:50:29,310 --> 00:50:32,380
هذا بالضبط ماعنته.
قلبك يحتاج ان يكون في المكان الصحيح.

576
00:50:32,430 --> 00:50:36,390
لن اتخلى عن هذا الطفل, لم يمتلك اي شخص ابدا. نهائياُ

577
00:50:36,950 --> 00:50:40,020
- يجب ان اكون غير اناني.
- حسناً , لكن ماذا يعني ذلك؟

578
00:50:40,040 --> 00:50:43,740
انه يعني , إنني سأنقذ (راسل).

579
00:50:43,810 --> 00:50:47,830
ربما لم اتمكن من إنقاذ (نيسا)
لكن ربما استطيع انقاذ مراهق بدين من نيوزيلاندا

580
00:50:47,850 --> 00:50:51,860
حسناً , ما اعنيه هو ان كلمة غير اناني
انا حقا لا اعلم ما تعنيه

581
00:50:51,930 --> 00:50:53,810
- بحق المسيح.
- حسناً.

582
00:50:53,830 --> 00:50:55,880
انظر, حسب ما يقول صاحبي.

583
00:50:55,910 --> 00:50:59,740
هؤلاء المتمردون سيتم نقلهم الى (سوبر- ماكس) على بعد 80 ميل.

584
00:50:59,770 --> 00:51:03,770
- جيد . ساقوم بالتقاطهم على طول الطريق.
- لا تستعجل , يا صاح . حسناً ؟

585
00:51:03,790 --> 00:51:08,510
نحن نتكلم عن قافلة مدرعة. وجندي وحشي خارق من المستقبل.

586
00:51:08,530 --> 00:51:12,230
- حقاً يتطلع الى تحويل جمجمتك الى منفضه لعينة.
- أتعلم ماذا نحتاج ان نعمل؟

587
00:51:12,250 --> 00:51:15,280
نحن بحاجة الى ان نكون فريق, نحتاجهم اشداء.

588
00:51:15,310 --> 00:51:19,140
اخلاقيا مرنين, وشباب بما يكفي لحمل هذا الامتياز
لمدة 10 الى 12 سنة

589
00:51:19,170 --> 00:51:23,310
- جسدي انه الة موت
- ليس الان, يا (دوبايندر)

590
00:51:23,380 --> 00:51:27,440
- يمكن ان اكون مفيداً جدا.
- ما هي قوتك الخارقة؟

591
00:51:28,960 --> 00:51:30,700
انه ظريف .

592
00:51:30,740 --> 00:51:35,960
- ألديك الشجاعة لتتفحص وترى إن كان هناك مناديل معقمة كافية في الموزع ؟
- حاضر سيدي

593
00:51:35,980 --> 00:51:38,930
اعتذر لاضطرارك ان ترى ذلك -
كلا , انا سعيد إنك سمعته -

594
00:51:39,660 --> 00:51:43,840
حسناً , سأضع إعلان لارسال السير الذاتية
لكن لن ندفع تأمينات طبية او لاجل الاسنان

595
00:51:43,880 --> 00:51:46,760
حان الوقت للعودة على (لنكدِن)

596
00:52:23,980 --> 00:52:27,190
الانتقال سيبدأ في 08:00 ساعات

597
00:52:28,410 --> 00:52:31,690
- ماذا تريد ؟
- تلك حلوى البودينكـ خاصتي

598
00:52:31,780 --> 00:52:33,840
سحقاً لحلواك.

599
00:52:55,000 --> 00:52:56,540
مرحباً ؟

600
00:52:58,190 --> 00:53:00,290
اعلم إنك في الداخل.

601
00:53:16,190 --> 00:53:18,800
لا بد انه صعب ان تكون اضخم رجل هنا.

602
00:53:20,450 --> 00:53:22,070
وحيد في الاعلى

603
00:53:22,680 --> 00:53:25,300
سينقلوننا غداً

604
00:53:27,190 --> 00:53:30,030
ربما استطيع إخراجك من هنا

605
00:53:30,420 --> 00:53:33,980
يمكننا ان نجعل العالم كله عاهرة لنا

606
00:53:35,240 --> 00:53:38,220
نحتاج الى كلمة سر.

607
00:53:39,470 --> 00:53:42,610
كلا , هذا غباء , يا (راسل), احمق.

608
00:53:50,070 --> 00:53:53,530
نحن فريق , كالعصابة ,كالمجرمين.

609
00:53:53,610 --> 00:53:56,910
انا كــ(تو باك), وانت كـــ(ايس كيوب).
*توباك وآيس كيوب نجوم غناء امريكيين*

610
00:54:00,300 --> 00:54:02,050
رائعة, انها جميعاً رائعة.

611
00:54:02,070 --> 00:54:03,900
إلتقي بــ(بيدلام)

612
00:54:03,920 --> 00:54:06,140
اسم رائع, اي قوى خارقة؟

613
00:54:06,190 --> 00:54:08,980
استطيع تشويه المجالات الكهربائية

614
00:54:09,010 --> 00:54:15,230
بما في ذلك المجالات التي في دماغك مسبباً لك
القلق , الارتباك , الالم

615
00:54:16,090 --> 00:54:19,530
إذن اساساً انت (ديف ماثيوز) يمكننا الاستفادة منه

616
00:54:20,700 --> 00:54:23,510
- انا زيجايست .
- رائع .

617
00:54:23,620 --> 00:54:26,940
اريد ان اقول إنك تملك القوة لوضع اصبعك على

618
00:54:26,970 --> 00:54:31,910
- نبض المجتمع ؟
- لا, لا، انا ابصق قيئاً حامضياً

619
00:54:32,810 --> 00:54:35,400
- هل تريد ان اريك ؟
- كلا , سنثق بكلمتك على ذلك.

620
00:54:35,430 --> 00:54:38,110
إسمع, جميعنا اكلنا عند (آربيز), حسناً؟

621
00:54:38,140 --> 00:54:40,790
هذا هو (الفانيشر)

622
00:54:43,490 --> 00:54:44,690
لكن ...

623
00:54:46,190 --> 00:54:48,230
(فانيشر) !

624
00:54:50,000 --> 00:54:52,340
- جميل !
- صحيح ؟

625
00:54:52,960 --> 00:54:55,850
- هو ليس هنا , أليس كذلك؟
- ربما سيتأخر .

626
00:54:57,360 --> 00:55:01,210
- اسمي (رستي) لكني استخدم (شاترستار)
- هذا جيد , نعم.

627
00:55:01,230 --> 00:55:03,530
رستي إنه ... مريع.

628
00:55:03,560 --> 00:55:06,480
- إذن , من اين انت؟
- الكوكب (عالم موجو)

629
00:55:06,500 --> 00:55:10,220
إذن انت فضائي, اعتقد ,كيف سيساعدنا ذلك؟

630
00:55:10,240 --> 00:55:13,170
انا اساساً افضل منك بكل شئ

631
00:55:13,210 --> 00:55:18,600
لمرة واحدة فقط اريد ان اجد كوكب بناس اسوء مني في كل شئ.
مجموعة كاملة من الحمقى الفعالين

632
00:55:18,680 --> 00:55:21,880
- سأذهب الى هناك واصبح (سوبرمان) الخاص بهم.
- أليست تلك كندا ؟

633
00:55:21,900 --> 00:55:24,790
اغلق فمك القذر اللعين.

634
00:55:25,960 --> 00:55:27,480
- قابل ...
- (دومينو)

635
00:55:27,510 --> 00:55:29,620
- ما هي موهبتك ؟
- انا محظوظة .

636
00:55:29,670 --> 00:55:32,680
- إذا كنت حقا محظوظة ما الذي تفعلينه هنا معنا ؟
- لا اعلم بعد .

637
00:55:32,710 --> 00:55:35,410
- ما الذي يجب ان يعنيه ذلك ؟
- انه يعني إني لا اعلم بعد

638
00:55:35,460 --> 00:55:39,770
لكن هناك سبب لوجودي هنا. لا اعلم لماذا اعرف
عادةً كل شئ ينجح لاجلي.

639
00:55:39,790 --> 00:55:42,350
- الحظ ليس قوة خارقة
- نعم , انه كذلك

640
00:55:42,380 --> 00:55:45,680
- لا ,ليس كذلك .لا - لا (ماريو) لا (بيز)
- نعم انه كذلك . همم - ممم

641
00:55:45,710 --> 00:55:46,710
- نعم
- ليس (تشو تشيز)

642
00:55:46,730 --> 00:55:48,700
- بالتاكيد , لا
- غير ممكن

643
00:55:48,720 --> 00:55:50,950
- انا , اسفة قمت بمقاطعتك.
- لا, انا قاطعتك .

644
00:55:50,960 --> 00:55:53,800
- لا , لا , لا . يمكنك التكلم اولا.
- انا فقط كنت سأقول , إنه ليس كذلك.

645
00:55:53,820 --> 00:55:56,530
كنت فقط ساعود لاقول, نعم ,إنه كذلك.

646
00:55:56,580 --> 00:56:00,240
- لنتفق في الوسط ونقول كلا, إنه ليس كذلك
- لكنه كذلك

647
00:56:00,290 --> 00:56:01,290
حسناً ...

648
00:56:01,570 --> 00:56:04,500
- تم توظيفك !
- اوه , يالحظي

649
00:56:04,530 --> 00:56:05,980
انها رائعة

650
00:56:06,390 --> 00:56:09,200
- اخيراً وليس آخراً
- بيتر .

651
00:56:10,660 --> 00:56:12,890
هل تم سحبك الى هنا ؟ او ...

652
00:56:13,200 --> 00:56:16,440
أي قوى تود اخبارنا بها ؟ أي ؟ , اه ... كلا

653
00:56:16,730 --> 00:56:21,590
لا املك اي قوى. أنا فقط رأيت الاعلان , و بدا لي الامر ممتع.

654
00:56:22,830 --> 00:56:23,910
- لقد تم قبولك
- نعم

655
00:56:23,930 --> 00:56:25,030
سحقاً !

656
00:56:33,480 --> 00:56:35,220
لنذهب !

657
00:56:48,640 --> 00:56:52,240
هذه هي القافلة 17. تغادر (الايس بوكس)
نحن على الحدود

658
00:57:00,290 --> 00:57:03,060
وقت السلام يجعل الناس رقيقين

659
00:57:04,070 --> 00:57:06,470
لقد ولِدتُ في الحروب .

660
00:57:07,520 --> 00:57:09,570
تربيت فيها.

661
00:57:09,890 --> 00:57:13,110
- حسناً
- الناس يعتقدون انهم يفهمون الالم.

662
00:57:13,670 --> 00:57:17,100
ما هو اشد الم تعرضت له على الاطلاق؟

663
00:57:18,090 --> 00:57:20,770
- هذه القيود جداً ...
- لقد صنعت قائمة

664
00:57:21,560 --> 00:57:26,130
سنعمل عليها حتى نكملها معاً .

665
00:57:26,400 --> 00:57:29,380
رقم واحد, انا سأحني شئً

666
00:57:29,500 --> 00:57:31,890
شيئً لم يُعنى له الانحناء

667
00:57:31,920 --> 00:57:34,210
حسنا , سأوقف الى هذا الحد لانني لن استطيع الاكمال الى رقم اثنين

668
00:57:34,230 --> 00:57:37,300
لن استطيع التحمل الى رقم واحد , لا اتحمل الالم جيدا, أتعلم ؟

669
00:57:37,310 --> 00:57:39,920
انتهيت لهذا اليوم .

670
00:57:39,930 --> 00:57:42,250
لقد بكيت عندما قاموا بالغاء (فليسيتي)

671
00:57:42,270 --> 00:57:45,560
حسناً . انا خائف حقاً , اصاب بانتصابات عصبية, اصبت بواحد حاليا

672
00:57:45,580 --> 00:57:49,360
لا تنظر اليه , فقط تجلعه يسوء. لا اريدك ان تؤذيني وسأخبرك بأي شئ

673
00:57:49,390 --> 00:57:53,500
هل تريد معرفة اي شئ ماعدا مكانهم.

674
00:57:53,590 --> 00:57:59,060
قافلة (راسل) تتجه الى الحدود الجنوبيه على طريق (تشيري دوغان)
الوحوش معه , انا لن اتلاعب معه

675
00:57:59,100 --> 00:58:03,170
قاطعوا القافلة. اختطفوا الفتى
ليس بشكل غير لائق

676
00:58:03,190 --> 00:58:06,740
تعلم ماذا , انا لن اتلاعب مع (ديد بول) ايضاً .لانه كون فريقاً.

677
00:58:06,760 --> 00:58:10,840
- لا يمكن إيقافه .
- لديه قلم المؤخره, سيطعنكم به

678
00:58:10,860 --> 00:58:13,260
احذروا من هذا الرجل , (كيبل)

679
00:58:13,670 --> 00:58:17,130
انه قصير جداً (5.11)" إنج ليس كما موجود في القصص المصوره

680
00:58:17,160 --> 00:58:19,740
سنذهب جميعاً الى منازلنا مبكراً, اذا نجحنا.

681
00:58:19,770 --> 00:58:22,800
اذن اذهب لملاحقتهم (كيبل) انا احذرك

682
00:58:23,320 --> 00:58:25,740
هناك تقرير فعال بالرياح

683
00:58:36,080 --> 00:58:38,320
هائجة قليلا في الخارج

684
00:58:45,080 --> 00:58:47,670
لا اعلم الكثير عن هذا المدعو (كيبل), لكني اضمن

685
00:58:47,690 --> 00:58:50,370
انه لم يقتل اناساً بقدر ما فعل (ميلانوما)

686
00:58:51,870 --> 00:58:54,960
- نحن نقترب .
- كــرجل خارق اسبق ...

687
00:58:54,960 --> 00:58:56,660
- متدرب .
- شكراً لك يا (بيدلام)

688
00:58:56,680 --> 00:59:00,620
كنتُ دائما منقرف بسبب اسم الفريق المتحيز الوقح

689
00:59:00,640 --> 00:59:02,560
"الرجال الخارقون" الرجال ؟

690
00:59:02,600 --> 00:59:06,990
مقصدي هو ان فريقنا سيكون متقدم في التفكير . محايد بالنسبة للجنس.

691
00:59:07,010 --> 00:59:10,310
من الان فصاعدا سنُعرف باسم ...

692
00:59:11,600 --> 00:59:13,160
(القوى الخارقة)(اكس- فورس)

693
00:59:13,170 --> 00:59:17,600
- أليس هذا مُشتق قليلا ؟
- لا اتذكر إني سألتك عن رأيك , يا (بيتر)

694
00:59:18,380 --> 00:59:20,160
ذلك لم يكن انا

695
00:59:26,850 --> 00:59:31,040
معلقون على ارتفاع 1300 قدم
اعترضوا طريق القافلة وخذوا الفتى

696
00:59:31,070 --> 00:59:34,710
- لنعمل مجزرةً , يا عزيزي
- انزلني ارضاً, شاهدني انطلق!

697
00:59:34,730 --> 00:59:36,550
- نعم !
- وووو !

698
00:59:38,650 --> 00:59:42,410
انا فقط ... انا فقط اريد ان اقول كم انا فخور بهذا الفريق.

699
00:59:42,440 --> 00:59:45,470
أتعلمون , تبدون رائعين يا رفاق .

700
00:59:45,550 --> 00:59:48,350
(فانيشر) لا املك اي شك بانك تبدوا رائعا , ايضاً.

701
00:59:48,370 --> 00:59:51,530
إذا كانت هذه هي العائلة التي كنت دوما احلم بأن امتلكها
...كان لدي

702
00:59:51,890 --> 00:59:54,660
سحقاً , لقد اخطأت

703
00:59:54,690 --> 00:59:56,640
اعاني من مشاكل في ذلك احياناً

704
00:59:56,660 --> 01:00:00,320
- اكره ان اقاطعك لكن هل يوجد شخص متوتر بسبب الرياح القوية؟
- (غاري)

705
01:00:00,350 --> 01:00:03,070
- اسمي (بيتر).
- اعلم انك جديد على هذا, إسترخِ.

706
01:00:03,100 --> 01:00:06,150
- لقد تم اختيارك من قبل قوى عليا
- هل اسمى نفسه الهً الان ؟

707
01:00:06,180 --> 01:00:08,230
- اعتقد انه فعل
- اود العودة الى المنزل .

708
01:00:08,260 --> 01:00:11,180
وانا اود ان تتوفر (الميك ريب)(اضلاع الميك) على مدار السنة!

709
01:00:11,200 --> 01:00:12,550
لكن احياناً ...

710
01:00:13,160 --> 01:00:16,490
هل تعتقد اننا لم نقفز من الطائرة بسبب نسيم خفيف؟

711
01:00:16,520 --> 01:00:18,840
عالج هذا الهراء الان , يا صاحب الشوارب!

712
01:00:18,910 --> 01:00:23,230
انا فقط اصرخ لأُبهر بقية الرفاق
لن ادع اي مكروه يصيبك, يا دبدوب السكر

713
01:00:23,240 --> 01:00:26,560
اطلقها .

714
01:00:36,450 --> 01:00:39,760
هيا ! هيا ! هيا !

715
01:01:13,960 --> 01:01:15,560
لنقضي على البعض !

716
01:01:16,930 --> 01:01:18,270
اوه , نعم !

717
01:01:18,290 --> 01:01:21,680
القافلة باتجاه الساعه 12 ,بأمري.

718
01:01:21,870 --> 01:01:24,080
انتشروا !

719
01:01:30,510 --> 01:01:32,710
ابتعدت عن المسار قليلا هنا.

720
01:01:33,970 --> 01:01:36,970
يا هراء المومياء المقدسة اللعين !

721
01:01:38,080 --> 01:01:42,100
ها هم اولئك , انظر الى هؤلاء الرائعين ابناء الفواسق

722
01:01:42,970 --> 01:01:45,370
اوه, نعم. ذلك صحيح , (بيدلام)

723
01:01:51,010 --> 01:01:53,780
قرية فاسقة !

724
01:01:54,270 --> 01:01:57,660
(شاترستار) . حسناً , تمكنتَ من هذا.

725
01:01:58,090 --> 01:02:00,480
يسارا , يسارا !

726
01:02:00,500 --> 01:02:03,250
الى اليسار ايها الاحمق !

727
01:02:06,650 --> 01:02:10,340
حسناً , اعتقد اننا وجدنا شيئاً لست جيدا به.

728
01:02:11,180 --> 01:02:12,560
(فانيشر) .

729
01:02:12,670 --> 01:02:15,500
ربما لن تدفع الرياح ما لا تراه .

730
01:02:17,780 --> 01:02:21,390
حقاً ؟ حسنا, نستطيع فعل هذا باربعة اشخاص.

731
01:02:21,820 --> 01:02:24,530
دبدوب السكر ,تمكنت من هذا ,يا رفيق.

732
01:02:24,570 --> 01:02:27,850
تلك هي ذا , تلك هي روح
القوة الخارقة

733
01:02:27,870 --> 01:02:32,280
لا تقلل من قيمة الرجل ذو الشوارب
فقط اسأل اي شخص في بروكلين

734
01:02:32,560 --> 01:02:36,320
- انت ايها البطل الخارق , انت !
- القوة اكس!

735
01:02:36,350 --> 01:02:37,970
القوة اكس!

736
01:02:47,370 --> 01:02:50,480
- (بيتر)
- لقد امسكتك, ستكون على مايرام

737
01:02:50,560 --> 01:02:53,460
تمكنت من ذلك ايها الضخم , ها نحن ذا , بيتر !

738
01:02:53,520 --> 01:02:57,460
- نحن القوة اكس , صحيح ؟
- نحن القوة اكس !

739
01:03:00,420 --> 01:03:02,760
اوه يا الهي , ما هذا الهراء ؟

740
01:03:02,790 --> 01:03:05,560
قيء حامضي لعين!

741
01:03:06,610 --> 01:03:09,870
يا إليه، سأتقيأ في قناعي

742
01:03:12,410 --> 01:03:17,050
حسناً, انا فوق القافلة . اين هبط بقية الفريق؟

743
01:03:17,260 --> 01:03:19,040
اخبار جيدة واخبار سيئة.

744
01:03:19,070 --> 01:03:22,250
الاخبار السيئة هي ,لقد مات جميع اعضاء الفريق.

745
01:03:22,330 --> 01:03:25,620
الاخبار الجيدة هي
أني لا اعتقد ان هنالك شخص سيفتقد (شاترستار)

746
01:03:25,650 --> 01:03:29,470
- لقد كان مزعجاً نوعا ما. لكن (بول) !
- (بيتر) .

747
01:03:29,500 --> 01:03:31,570
(بيتر) . سنشتاق له كثيراً.

748
01:03:31,600 --> 01:03:34,630
لكن توجد فرصة ضئيلة ان (فانيشر) يمكنه النجاة.

749
01:03:34,900 --> 01:03:37,920
- لا , لا فرصة , لقد مات .
- جميع اعضاء الفريق ؟

750
01:03:37,950 --> 01:03:41,370
- فقط الرئيسيين , نحن مازلنا على ما يرام.
- سحقاً , انت مزبلة .

751
01:03:41,400 --> 01:03:46,170
حتى بعد كل هذا الوقت مازلت لا استطيع التحدث عن ذلك
من كان يعلم ان الرياح ستكون شديدةً جدا ؟

752
01:03:46,190 --> 01:03:50,570
الجميع , جميع من كان على متن الهليكوبتر
جميع من لم يكن على الهليكوبتر.

753
01:03:59,300 --> 01:04:02,700
إنهم متجهون نحو النفق.

754
01:04:02,870 --> 01:04:06,900
انا امل ذلك الفتى الوحيد
لذا اجلسي بلا حراك وانتظري اوامري

755
01:04:07,220 --> 01:04:14,130
- .مهما يكن, سنفقد اثرهم , سانزل ارضاً.
- لا تفعلي ذلك ,(سول سيرفايفر), الحظ ليس بقوة خارقة.

756
01:04:14,160 --> 01:04:18,190
- سننتهي حقاً
- لا, نحن بالتأكيد لن ننتهي .

757
01:04:21,260 --> 01:04:24,090
جدياً , انا لا افهم ذلك.

758
01:04:24,110 --> 01:04:26,950
ماذا , هل تقذفين اشعاعات حظ من عينيك ؟

759
01:04:27,780 --> 01:04:32,320
انه امر صعب التصور فقط, انه بالتأكيد ليس منظر سينمائي جداً.

760
01:04:34,660 --> 01:04:37,320
اعني , الحظ , ما الذي حدث ؟

761
01:04:37,340 --> 01:04:39,720
سحقاً

762
01:04:39,740 --> 01:04:42,090
اي نوع من كُتاب القصص الهزلية
اخترع هذا الشئ الغبي الصغير ؟

763
01:04:42,120 --> 01:04:45,400
من المحتمل انه شخص لا يمكنه رسم اقدام !

764
01:04:55,450 --> 01:04:58,160
مجدداً , كل ذلك يقع على عاتقي .

765
01:04:58,180 --> 01:05:00,680
لذلك انا ملعون لاكون عرض منفرد .

766
01:05:00,700 --> 01:05:02,830
- انا في الداخل.
- انا اسف , ماذا قُلتي ؟

767
01:05:02,850 --> 01:05:06,150
- انا في الداخل .
- كيف دخلتي بهذه السرعة ؟

768
01:05:06,180 --> 01:05:11,030
- اوه , سحقاً (كيبل) ,امامي مباشرةً!
- سحقاً ! خطة جديدة .

769
01:05:11,060 --> 01:05:15,130
إستخدمي كل قواك الخيالية لايقاف (كيبل) من قتل ذلك الفتى

770
01:05:15,150 --> 01:05:17,610
انا قادم من ورائك.

771
01:05:26,080 --> 01:05:28,730
كان ذلك مذهلاً !

772
01:05:38,500 --> 01:05:42,660
- اين هو ؟ لا استطيع رؤيته .
- إنه فوقكِ !

773
01:05:44,240 --> 01:05:47,820
انه يدخل من الخلف !اوه
يا إلهي , إنه في الداخل!

774
01:05:47,850 --> 01:05:50,770
- انتَ تسمع نفسك , صحيح؟
- سمع مضاعف مفاجئ !

775
01:05:50,780 --> 01:05:55,530
- (راسل) ,(راسل كولنز) !
- ابعد يديك عن ذلك الفتى, (جون كونور)!

776
01:05:59,790 --> 01:06:01,880
لا , لا , لا , لا .

777
01:06:05,080 --> 01:06:06,570
سحقاً.

778
01:06:28,280 --> 01:06:30,800
إثنان يستطيعان لعب تلك اللعبة .

779
01:06:32,240 --> 01:06:34,420
امسكتها ! لا لم افعل.

780
01:06:34,440 --> 01:06:37,580
- حان وقت العرض , ماما !
- سيدة الحظ , خذي القيادة !

781
01:07:15,470 --> 01:07:20,160
- اود ان اسألك من انتِ لكنك ستموتين خلال ثواني
- انا (دومينو) , واشك بذلك .

782
01:07:36,240 --> 01:07:40,890
اصبري يا (دوم) ! هذا صعب حقاً.

783
01:07:51,970 --> 01:07:54,770
اعد لي كرة التزلج التذكارية الخاصة بي .

784
01:07:57,120 --> 01:07:59,780
- تقوم بعمل جيد .
- قوة اكس !

785
01:08:00,890 --> 01:08:03,350
اعتقد ان رقصة (الدبستيب) لا تموت ابداً .

786
01:08:14,870 --> 01:08:18,730
قتلت (توم الاسود) , ايها العنصري ابن السافلة.

787
01:08:20,500 --> 01:08:22,810
ذلك من سوء الحظ .

788
01:08:24,790 --> 01:08:28,120
- لا نملك مكابحاً
- جدي حلاً .

789
01:08:31,730 --> 01:08:34,100
لا يوجد شئٌ لا يمكنني قتله .

790
01:08:37,020 --> 01:08:40,360
شخص ما يعرف ... الكاراتيه

791
01:08:42,690 --> 01:08:45,670
اعطني افضل ضرباتك, يا (ويلي) ذو العين الواحدة .

792
01:08:59,400 --> 01:09:00,910
اووو .

793
01:09:01,510 --> 01:09:03,370
ها نحن ننطلق .

794
01:09:03,390 --> 01:09:07,500
- (دومينو) لو سمحتِ ابطئينا .
- ها هنا لا شيئ يحدث .

795
01:09:38,940 --> 01:09:41,580
طق, طق

796
01:09:48,300 --> 01:09:50,870
ذلك فتاي .

797
01:09:55,180 --> 01:09:58,050
يا للهول ... !

798
01:10:00,180 --> 01:10:05,650
<font color="#00ffff">*إسم الأغنية*
Enya - Only Time</font>

799
01:10:06,680 --> 01:10:11,090
ساكون اول من يعترف . هذا لم يجري حسب الخطة .

800
01:10:12,130 --> 01:10:15,560
وساعترف كذلك بأن تلك الخطة كانت مكتوبة بالالوان الشمعية.

801
01:10:15,590 --> 01:10:18,450
يبدو ان (راسل) وجد صديقاً جديداً

802
01:10:18,840 --> 01:10:23,340
يبدو ان (دومينو) نوعا ما قوية , و ربما ,
من المحتمل ان تكون محظوظه بشكل بسيط

803
01:10:23,390 --> 01:10:26,830
لكن (كيبل) ؟ يييش. ذلك الرجل داخل في نوبة غضب

804
01:10:27,120 --> 01:10:30,700
نوبة غضبٍ على وشك ان تسوء بشكل كبير

805
01:10:53,250 --> 01:10:56,050
هنالك خطأ ما , رهيب, مفزع

806
01:11:01,980 --> 01:11:03,880
اوه يا إلهي , كان ذلك مؤلماً.

807
01:11:12,800 --> 01:11:17,460
(راسل) ؟ (راسل) , اين انت ؟

808
01:11:19,990 --> 01:11:21,190
(راسل)

809
01:11:21,210 --> 01:11:25,890
(راسل) , إنك بخير . اوه الحمد لل... اوووه , يا إلهي .

810
01:11:25,920 --> 01:11:27,640
(جاغرنت)

811
01:11:28,620 --> 01:11:32,460
اعتقدت ان ذلك كان انت
كان يفترض علي ان ارتدي بنطالي الابيض.

812
01:11:33,290 --> 01:11:37,030
من المحتمل ان تسمع هذا كثيراً , لكن انا من اشد معجبيك.

813
01:11:37,260 --> 01:11:40,810
(اكس مان) الخارق ,103 , 4411 .

814
01:11:40,880 --> 01:11:43,340
(اكس مان) المُطْلَق 12 اتعلم انه كان دائما

815
01:11:43,360 --> 01:11:48,350
احد احلامي ان ارى إنعكاس وجهي على خوذتك
عندما تهجم علي بنوايا قاتلة

816
01:11:48,370 --> 01:11:49,990
لا اعني حالا ً.

817
01:11:50,030 --> 01:11:55,290
- سوف امزقك الى نصفين الان .
- هذا القول حقاً من شيم (جاغرنت)

818
01:11:58,200 --> 01:12:00,070
اوه , يا إلهي !

819
01:12:00,100 --> 01:12:02,840
اوه , يا إلهي , لا استطيع الشعور بساقي.

820
01:12:04,690 --> 01:12:07,850
اوه , حسناً , إنهما هنا , امسكت بهما.

821
01:12:07,880 --> 01:12:08,660
(راسل)

822
01:12:08,680 --> 01:12:10,870
لدي مهمة .

823
01:12:10,890 --> 01:12:12,830
لكي انتقم .

824
01:12:12,860 --> 01:12:17,030
- سأقوم بحرق ذلك المدير حياً.
- إنك لست من النوع المنتقم .

825
01:12:17,160 --> 01:12:20,290
- إسمعها من صديق .
- صديق ؟

826
01:12:20,350 --> 01:12:24,620
كنت مريضا وقمتُ بحمايتك .
قلتها بنفسك .

827
01:12:24,660 --> 01:12:26,820
انا لست صديقك.

828
01:12:26,850 --> 01:12:29,690
جد شخصا اقوى , ولقد فعلتُ ذلك.

829
01:12:30,560 --> 01:12:36,390
(راسل) , لم اتمكن من حمايتك حينها , لكني استطيع الان
ماذا تريدني ان اقول, ها

830
01:12:36,770 --> 01:12:41,020
إني اهتم بأمرك؟ لاني اهتم بأمرك حقاً , (راسل).

831
01:12:41,270 --> 01:12:44,960
ما الذي يمتلكه (جاغرنت) وانا لا املكه, وإياك ان تقول ارجل !

832
01:12:45,100 --> 01:12:48,230
- اعلم إنك ستقول ارجل !
- ارجل !

833
01:12:48,250 --> 01:12:50,530
ما زال سماعها بصوت عالي يؤلم .

834
01:12:51,960 --> 01:12:55,230
ما هذا ؟ ما هذ.... ذلك ليس حبلا حقيقياً.

835
01:12:55,290 --> 01:12:57,670
عد الى هنا , ايها الشاب !

836
01:12:57,970 --> 01:12:59,510
(دومز) ....

837
01:12:59,590 --> 01:13:01,970
(دومز) , اخرجيني من هنا رجاءاً.

838
01:13:02,000 --> 01:13:05,120
إستخدمي اذرعي كتعاليق حقيبة الظهر

839
01:13:07,280 --> 01:13:10,340
اعتقد اننا ربما وجدنا السبب الكوني لوجودك هنا .

840
01:13:10,510 --> 01:13:14,050
- متأكدة بانه ليس هذا .
- القوة اكس .

841
01:13:27,000 --> 01:13:29,180
لا يوجد طفل ميئوس منه .

842
01:13:29,210 --> 01:13:30,750
- لا تتخلى عن الفتى .
- كيف امكنه تماماً ...

843
01:13:30,780 --> 01:13:34,590
الرحيل ؟ كان هناك جفاف في عينيه .

844
01:13:35,190 --> 01:13:37,310
كان عليكِ سماعه

845
01:13:38,980 --> 01:13:41,690
اعتقد ان العائله حقا كلمة بذيئه

846
01:13:42,030 --> 01:13:44,350
إفركي ساقي , ماما ؟

847
01:13:44,430 --> 01:13:45,890
ماما لن تفرك ساقيك .

848
01:13:45,920 --> 01:13:49,430
ارجوك , إنها تؤلم , لدي الام متزايدة .

849
01:13:51,790 --> 01:13:53,310
ماذا بحق ال .... ؟

850
01:13:53,500 --> 01:13:56,430
لماذا ذراعيك صغيرتين جداً , و .....

851
01:13:56,460 --> 01:14:00,600
- تلك ليست ذراعيَّ
- اوه , بحق العذراء !

852
01:14:00,670 --> 01:14:03,700
- كان ذلك لطيفاً .
- (ويد) !

853
01:14:03,740 --> 01:14:06,570
لقد سمعت بما حدث مع القافلة و ....!

854
01:14:09,400 --> 01:14:12,020
لماذا لا تعطي نفسك ؟

855
01:14:12,040 --> 01:14:14,430
لا يوجد شئ ليخجل منه المحارب

856
01:14:14,450 --> 01:14:18,570
ليس اذا فعلتها انت . انظر الى نفسك
قميص فقط وتتباهى به ؟

857
01:14:18,600 --> 01:14:21,960
- كـــزي الطفل ؟
- اوه, نعم ,(ويني الدبدوب) بالكامل

858
01:14:21,990 --> 01:14:25,450
- ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ صفه لي .
- لن اسأله لفعل ذلك اذا كنت بمكانك.

859
01:14:25,460 --> 01:14:28,540
- لقد بدأنا .
- كأنه يلد من مؤخرته

860
01:14:28,570 --> 01:14:30,890
لكنهم توقفوا منتصف العملية
اخرجوا الارجل للخارج.

861
01:14:30,920 --> 01:14:32,910
- و قال هو اتعلمون ماذا ؟ انتهيت
- سعيدة ؟

862
01:14:32,940 --> 01:14:35,720
إنه كلعبة من الخصر للاسفل , لكن هذه المره

863
01:14:35,750 --> 01:14:38,890
يمكنك رؤية قضيب اللعبة .
...(غروغر) لديه قضيب بحجم الـ

864
01:14:38,910 --> 01:14:42,580
اركنها بموازاته.
لدي ثلاث تذاكر .... ماذا ؟

865
01:14:43,400 --> 01:14:46,060
لا. لا. لا. (دي بي) ليس مجدداً

866
01:14:46,150 --> 01:14:48,310
حدث هذا من قبل ؟

867
01:14:48,890 --> 01:14:51,480
بحق المسيح !اما ان تتقيئ او لا ,إتخاذ القرار يقتلني .

868
01:14:51,510 --> 01:14:53,950
لماذا لم ياخذ الله سمعي .

869
01:14:56,480 --> 01:14:59,100
- واو .
- اهدأي انهما ينموان من جديد.

870
01:14:59,130 --> 01:15:01,040
اتكلم عن وجهك !

871
01:15:01,060 --> 01:15:04,050
لم يسبق ان رأيتك بدون قناعك ابداً.
بحق المسيح!

872
01:15:04,070 --> 01:15:07,250
- يبدو كانه افوكادو .
- ساقيك من الناحية الاخرى انهما لطيفتين .

873
01:15:07,270 --> 01:15:09,560
هل تريد إستعارة زوج من البناطيل ؟

874
01:15:10,720 --> 01:15:14,660
يسعدني قدوم الجميع .
لعلكم تتسالون لماذا لم استدعكم الى هنا.

875
01:15:14,690 --> 01:15:18,520
سأخبركم لماذا انا هنا , زوج زوجة المتنقل عبر الزمن

876
01:15:18,550 --> 01:15:21,620
ضربي الى حد نهاية حياتي كان يعذبني.

877
01:15:21,640 --> 01:15:24,600
لكن كل ما أخبرته به كان كل شئ يريد معرفته.

878
01:15:24,620 --> 01:15:27,540
لذا , انا هنا لاساعدنا على الاستعداد

879
01:15:27,570 --> 01:15:29,930
- لكي نستطيع ملاحقته بدوني.
- لا .

880
01:15:29,960 --> 01:15:33,500
سأفعل هذا وحدي .(الجاغرنت) سيقتلكم جميعاً.

881
01:15:33,540 --> 01:15:36,980
- كل ما احتاجه هو ساعتين لاحصل على بعض الارجل تحتي.
- ماذا ستفعل ؟

882
01:15:36,980 --> 01:15:39,940
لا يهمني ماذا فعل الفتى بي .
لن اسمح (لكيبل) ان يحصل عليه .

883
01:15:39,970 --> 01:15:43,410
- حتى لو اضطررت ان اضربه حتى الموت
- انها حقا فقط رشفة شاي في هذه المرحله.

884
01:15:43,430 --> 01:15:47,120
اغلقي فمك , ايتها الارملة السوداء . انا استرسل .
الامر الاول الذي علينا فعله هو ان تضعوني امام (كيبل)

885
01:15:47,130 --> 01:15:51,520
لكي اخرج كل الدماء اللعينة من جسده
واصنع مجوهرات العيد من عضامه.

886
01:15:51,590 --> 01:15:53,480
ثم , ساقوم بأخذ جلده.

887
01:15:53,500 --> 01:15:56,910
وامدده على طول طبل التزاوج المصنوع يدوياً خاصتنا

888
01:15:57,840 --> 01:16:00,400
انه يقف خلفك تماماً , أليس كذلك ؟

889
01:16:08,190 --> 01:16:10,280
ما هذا الهراء .

890
01:16:10,300 --> 01:16:13,220
هل هذه الشقة مسجله على برنامج (التندر) ؟ (غرايندر) ؟

891
01:16:13,250 --> 01:16:16,680
اخترت الناس الخطأ لتتلاعب معهم , يا فتى المستقبل .

892
01:16:16,950 --> 01:16:19,750
هل هذا حقاً ضروري ؟

893
01:16:21,210 --> 01:16:24,310
لا , انها غريزته البدائية .
*يتحدث عن فيلم الغريزة الأساسية لمايكل دوغلاس وشارون ستون*

894
01:16:24,330 --> 01:16:26,150
بماذا نستطيع مساعدتك ؟

895
01:16:26,170 --> 01:16:28,760
انا هنا لاقدم لك عرضاً .

896
01:16:30,330 --> 01:16:33,810
- انه حقا يمزح , أليس كذلك ؟
- يمكنه القاء المزحة الاولى .

897
01:16:33,830 --> 01:16:36,240
- اعتقد علينا اطلاق النار عليه في الوقت ذاته .
- قرار جيد .

898
01:16:36,260 --> 01:16:37,680
...مقابل 45 دولار يمكنك لعق

899
01:16:37,710 --> 01:16:40,180
- فقط من فوق البنطال .
- سحقاً

900
01:16:40,200 --> 01:16:42,580
الاقتراح به عرض مدهش للشاب (بيرس)

901
01:16:42,600 --> 01:16:44,430
انتظر , انتظر , انتظر . اريد ان اعيد جملتي من جديد .

902
01:16:44,460 --> 01:16:45,490
اعطنا النص مجدداً ؟

903
01:16:45,520 --> 01:16:46,970
احتاج مساعدتك !

904
01:16:47,130 --> 01:16:49,670
ثق بي , اني اقل سعادة منك بهذا الشأن .

905
01:16:49,690 --> 01:16:52,600
لكنك اطلقت سراح (الجاغرنت) , ايها المحتال الغبي !

906
01:16:52,660 --> 01:16:54,720
لا تستطيع مواجهته لوحدك.

907
01:16:54,800 --> 01:16:57,060
لذلك نحن هنا.

908
01:16:57,830 --> 01:17:01,350
- لسوء الحظ لم نعد نقبل طلبات الأنضمام للفريق
- ليس لدي الكثير من الوقت

909
01:17:01,370 --> 01:17:02,820
حتى لو فعلنا ...

910
01:17:02,840 --> 01:17:04,430
فلدينا مستشار قانوني
في الواقع

911
01:17:04,450 --> 01:17:07,630
صديقك على وشك القيام بعملية قتله الاولى.

912
01:17:07,650 --> 01:17:09,160
لا أحاول التقليل من شأنك, لكن بما أنك تعلم الكثير

913
01:17:09,180 --> 01:17:11,760
لم لا تعود بالزمن الى الوقت الذي كان فيه طفلاً
وتقتله بعد ذلك ؟

914
01:17:11,780 --> 01:17:16,330
- بل من الافضل أن تعود أكثر بقليل وتقتل الطفل (هتلر)
- أنا أستخدم الجهاز للتنقل عبر الزمن

915
01:17:16,350 --> 01:17:18,870
بقدر ما أسافر
تزداد صعوبة السيطرة عليه

916
01:17:18,890 --> 01:17:23,260
حصلت على رحلتين واحدة للقدوم الى هنا والأخرى للخروج من هنا

917
01:17:23,660 --> 01:17:28,900
- هذا مبتذل للغاية
- فتاك سوف يقتل المسؤول في دار الأيتام الليلة

918
01:17:28,930 --> 01:17:33,940
- بعد ذلك , سيحصل على الطعم الحقيقي
- مثل كريستين دنست ذات ال 13 عاماً , اللعين
*يتحدث عن فيلم مقابلة مع مصاص الدماء*

919
01:17:34,010 --> 01:17:37,150
لذا هو سيواصل القتل

920
01:17:37,710 --> 01:17:39,150
والقتل

921
01:17:39,180 --> 01:17:43,010
حتى يقتل أشخاصاً خاطئين في يوم من الأيام

922
01:17:45,040 --> 01:17:46,590
رجالي

923
01:17:50,060 --> 01:17:51,630
استرخ

924
01:17:51,650 --> 01:17:54,370
أنا استرجع شيئا ما من حقيبتي متعددة الأغراض.

925
01:17:54,400 --> 01:17:59,080
انها حقيبة وسط ملعونة
وأنت تعرف ذلك أيها المريض اللعين

926
01:17:59,110 --> 01:18:01,530
هنالك فرق كالليل والنهار

927
01:18:02,920 --> 01:18:05,120
أنت تذكرني بزوجتي

928
01:18:05,670 --> 01:18:08,020
- عذراً
- قلتُ , انك تذكرني بزوجتي

929
01:18:08,040 --> 01:18:12,200
كلا , أسف أنك قلت هذا بينما تقوم بعمل أتصال بصري
ثقيل وتستخدم مرطب شفاه

930
01:18:12,210 --> 01:18:14,140
لقد كانت تمزح دائماً

931
01:18:14,290 --> 01:18:16,010
وكانت مضحكة.

932
01:18:16,030 --> 01:18:19,000
تخلصت من آلمها
مستبدلة اياه بالفكاهة

933
01:18:19,120 --> 01:18:21,890
شيء ما لا أستطيع التغلب عليه أبداً

934
01:18:21,920 --> 01:18:24,750
كان موتها خطأي

935
01:18:25,940 --> 01:18:29,400
كانت واجبي أن أوقف الناس أمثاله

936
01:18:29,730 --> 01:18:33,660
كنت قريباً جداً , لعدة مرات

937
01:18:35,720 --> 01:18:38,630
لم أكن سعيداً بهذا

938
01:18:39,230 --> 01:18:43,250
ولكنه كان يحاول ايذائي وهو يعرف تماماً كيف يفعل ذلك

939
01:18:46,830 --> 01:18:50,710
مباركون هم الاشرار الذين شفيوا من يدي

940
01:18:53,120 --> 01:18:55,450
جاء الى داخل منزلي ...

941
01:18:55,480 --> 01:18:58,610
وأخذ الشيء الوحيد
الذي جعله منزلاً.

942
01:19:02,580 --> 01:19:06,310
- أيبدو مألوفاً
- أنا أسف

943
01:19:06,900 --> 01:19:08,940
كلا. أنا أسف حقاً

944
01:19:10,420 --> 01:19:12,510
لكنه ليس راسيل

945
01:19:12,770 --> 01:19:14,850
- لا يجب أن يكون هو
- ان كنت تعلم ما أعلمه

946
01:19:14,870 --> 01:19:19,800
أجل , لديه مشاكل في الغضب
ربما صعوبات صغيرة في التعلم وقليل من داء السكر

947
01:19:19,830 --> 01:19:22,890
- لكن لا شيء يمكن اصلاحه...
- ان كنت تستطيع العودة الى الوراء

948
01:19:22,920 --> 01:19:25,600
وايقاف الناس الذين أخذوا فتاتك ,هل كنت ستفعل ؟

949
01:19:25,630 --> 01:19:27,800
بالطبع , سأفعل

950
01:19:27,950 --> 01:19:31,240
- ولكنني لا أرغب بقتل طفل
- أنا لا أطلب منك أن تقتل الطفل

951
01:19:31,270 --> 01:19:32,920
أنا سوف أقتله

952
01:19:32,950 --> 01:19:36,430
أنا أطلب منك ان تنقذ المئات من الأطفال الأخرين

953
01:19:36,450 --> 01:19:38,980
راسيل سيحرق ذلك الميتم

954
01:19:39,010 --> 01:19:43,810
وبوسعي تصور حبيبتك الميتة كانت لتريد منك فعل الصواب
اليس كذلك ؟

955
01:19:44,150 --> 01:19:47,510
اذا, ماذا, أيها الوسيم

956
01:19:47,530 --> 01:19:49,820
- أعطني فرصة لانقاذه
- ماذا ؟

957
01:19:49,840 --> 01:19:52,520
لقد قلت. يوماً ما سيقتل شخصاً ما , وسيتذوق طعم ذلك

958
01:19:52,540 --> 01:19:56,590
ان استطعنا ان نحصل عليه قبل ذلك
عدني انك ستعطيني فرصة اخرى

959
01:19:56,610 --> 01:19:59,600
- لوضعه في مسار مختلف
- حدد معنى الفرصة

960
01:19:59,630 --> 01:20:01,950
أنا لا أعلم. كم من الوقت تستغرق انقاذ روح شخص ما

961
01:20:01,970 --> 01:20:04,800
- أنا أعطيك 30 ثانية
- ذلك ... ماذا ؟ لا

962
01:20:04,820 --> 01:20:07,120
هذا افضل ما بوسعي القيام به
أقبله أو أرفضه

963
01:20:17,500 --> 01:20:20,050
انه يفعلها. أنظر لهذا الفتى الصغير

964
01:20:20,080 --> 01:20:22,560
انه يفعلها، ها هو ذا

965
01:20:22,610 --> 01:20:24,120
يا الهي

966
01:20:24,150 --> 01:20:26,680
فقط شيء قصير

967
01:20:27,450 --> 01:20:31,510
من هنا ايها الفتى الصغير
تقدم , أنت تفعلها

968
01:20:31,530 --> 01:20:34,960
أيها الفتى الجميل , الأصلع , ذو سيقان التويزلر

969
01:20:36,860 --> 01:20:37,800
رباه

970
01:20:37,820 --> 01:20:39,310
ذلك مزعج

971
01:20:39,330 --> 01:20:41,590
ثلاثين ثانية

972
01:20:46,080 --> 01:20:48,680
- اتفقنا
- اتفقنا

973
01:20:50,340 --> 01:20:54,750
- ليس لدي اية فكرة عما يحدث
- ربما من أجل الأفضل

974
01:20:56,140 --> 01:20:59,390
ولهذا لا تأكل نجم البحر الطري

975
01:20:59,420 --> 01:21:00,970
انه معنى شائع

976
01:21:01,980 --> 01:21:03,550
أين تذهب بحق الجحيم ؟

977
01:21:03,570 --> 01:21:06,690
لقد قلتها بنفسك. لاشيء بوسعه ايقاف (الجاغرنت)

978
01:21:06,720 --> 01:21:10,410
- نحتاج للدعم
- سوف استحم في دماء اعداءك

979
01:21:14,650 --> 01:21:16,990
هلا توقف الموسيقى ؟

980
01:21:17,290 --> 01:21:19,670
لن تفعل ذلك الشيء

981
01:21:19,800 --> 01:21:21,990
لم لا تقولها فقط بلكنة هندية ؟

982
01:21:22,060 --> 01:21:25,090
- ماذا بحق الجحيم
- واحدة أخرى , التعصب يظهر وجهه القبيح

983
01:21:25,120 --> 01:21:26,840
انا أسف, الأمور تتحسن

984
01:21:26,860 --> 01:21:28,790
لست عنصرياً , أيها المعتوه

985
01:21:28,820 --> 01:21:31,490
قلها لتوم , لقد كان بمثابة أخ لي

986
01:21:31,560 --> 01:21:34,940
كوني مع رجل أبيض عجوز أفضل من هكذا مضيعة وقت

987
01:21:35,050 --> 01:21:37,880
اذا ماذا تعمل في المتسقبل , على اية حال , هه ؟.

988
01:21:37,910 --> 01:21:39,000
نوع من المقاتلين ؟

989
01:21:39,030 --> 01:21:40,900
أجل , شيء ما من هذا القبيل

990
01:21:40,920 --> 01:21:43,090
لقد كنت مقاتل , قوات خاصة

991
01:21:43,120 --> 01:21:47,890
- أراهن أننا بعد 50 سنة من الأن سنكون أفضل الأصدقاء
- خمسون سنة من الان , انت ميت للغاية

992
01:21:47,910 --> 01:21:50,760
جيلك الملعون بالكامل ادخل هذا الكوكب في غيبوبة

993
01:21:50,800 --> 01:21:51,750
بوم !

994
01:21:51,780 --> 01:21:53,010
تحذير بحرق أحداث

995
01:21:54,650 --> 01:21:56,040
الكواكب

996
01:21:56,070 --> 01:21:57,660
المرة القادمة ’ اوبر

997
01:21:57,690 --> 01:21:59,630
هنا تحذير بحرق أحداث

998
01:21:59,650 --> 01:22:02,080
أنت لست بطلاً

999
01:22:02,160 --> 01:22:05,730
لست الا مهرجاً متردياً ملابسه كدمية جنسية

1000
01:22:05,930 --> 01:22:08,630
حسناً لدي خبر لك
قلبي الان في المكان الصحيح

1001
01:22:08,650 --> 01:22:10,270
راسيل لن يقتل أحداً

1002
01:22:10,290 --> 01:22:12,770
بسببي , سوف يعرف ماذا يبدو الحب الحقيقي

1003
01:22:12,800 --> 01:22:16,350
بسببك أنت سوف اعرف دائما
ماذا يبدو شخص ناضج بخصيتي طفل

1004
01:22:16,370 --> 01:22:18,850
انا ناضج. لست متباهيا

1005
01:22:18,870 --> 01:22:21,190
- كان يجب علي أن أتم دراستي الجامعية
- توقف هنا

1006
01:22:39,150 --> 01:22:41,480
عملت خطئا

1007
01:22:41,500 --> 01:22:44,790
اريد ارجاعه
لقد وثقت بي

1008
01:22:44,810 --> 01:22:49,340
أنا أخذت تلك الثقة وحولتها لحفرة جدارية في مرحاض المطار

1009
01:22:49,370 --> 01:22:51,130
الذي في مينيابوليس

1010
01:22:51,150 --> 01:22:52,840
انت تعرفه

1011
01:22:52,860 --> 01:22:54,330
أيها العملاق ؟

1012
01:22:54,350 --> 01:22:56,700
لن أطلب مساعدتك ان لم تكن مسألة حياة أو موت

1013
01:22:56,730 --> 01:22:58,810
ذلك الفتى يحتاج مساعدتنا

1014
01:22:58,840 --> 01:23:02,280
اعرف انك تستمع , لقد تحالف مع (جاغرنت)

1015
01:23:02,310 --> 01:23:05,420
(جاغرنت) ذلك يشبه شخصيتي الخارقة المفضلة دائماً

1016
01:23:05,440 --> 01:23:09,410
لكن لا ينبغي عليك ابدا ان تلتقي بأبطالك
لانه بصراحة , وغد بعض الشيء

1017
01:23:09,530 --> 01:23:11,980
وكالكثير من الاوغاد
انه صلب كالحجر

1018
01:23:12,010 --> 01:23:13,990
ولا يسبب شيئا  غير المشاكل !

1019
01:23:14,010 --> 01:23:15,880
- مرحبا , وايد
- مرحبا , يوكيو.

1020
01:23:15,900 --> 01:23:18,290
انتم تشكلون ثنائيا لطيفاً جداً
أجل.

1021
01:23:18,320 --> 01:23:21,270
اين كنت ,اوه ,أجل
أيها العملاق.. أنظر

1022
01:23:21,290 --> 01:23:24,010
أنا لا أستحق صداقتك , او مساعدتك

1023
01:23:24,040 --> 01:23:25,750
ولكن هذا الطفل يستحق

1024
01:23:25,770 --> 01:23:28,740
وأنا لن أتخلى عنه مثل أي أحد آخر

1025
01:23:30,320 --> 01:23:32,550
اوه, بالله عليك

1026
01:23:36,550 --> 01:23:41,090
اي فرصة لاجنحة الحمامة متاحة
ذلك جيد فحسب

1027
01:23:41,120 --> 01:23:43,620
ذلك جيد. كلا .أتدري ماذا ؟

1028
01:23:43,650 --> 01:23:47,420
عمل الشيء الصحيح في بعض الأحيان فوضوي ومدمر

1029
01:23:47,450 --> 01:23:49,980
وغير مريح تماماً

1030
01:23:50,040 --> 01:23:53,030
لذا ابقى هنا في أروقة قلعتك

1031
01:23:53,060 --> 01:23:56,030
بينما نذهب نحن

1032
01:23:58,490 --> 01:24:00,570
انت تبلي بلاء عظيماً

1033
01:24:05,300 --> 01:24:08,650
اذا فانت ترتدي الخوذة لأن شقيقك يحاول قراءة أفكارك ؟

1034
01:24:08,680 --> 01:24:12,010
أجل , لكنه في كرسيه المتحرك
لذا نحن متعادلان

1035
01:24:12,040 --> 01:24:14,630
احد ما قادم
انه راسيل , سيدي

1036
01:24:14,650 --> 01:24:16,860
وليس لوحده

1037
01:24:16,900 --> 01:24:19,360
أمن الأطفال

1038
01:24:22,650 --> 01:24:25,590
ما تقوله اننا ذاهبون لندمر بعض القذارة ؟

1039
01:24:25,620 --> 01:24:27,240
لندمر بعض القذارة

1040
01:24:27,260 --> 01:24:29,560
اسمي الأوسط القانوني

1041
01:24:32,660 --> 01:24:35,600
راقب خلفي
سأرى العجوز

1042
01:24:35,660 --> 01:24:37,580
آمين

1043
01:24:43,190 --> 01:24:45,060
وقت الحصول على تشيمي شانجا

1044
01:24:45,110 --> 01:24:46,670
ثلاثين ثانية

1045
01:24:47,350 --> 01:24:49,890
واخيرا علمت لم أنا هنا

1046
01:24:50,030 --> 01:24:52,030
لقد نشأت في هذا المكان

1047
01:24:52,070 --> 01:24:54,330
لكن...  لم أتلقى التربية
بل تعرضت للتعذيب

1048
01:24:54,360 --> 01:24:57,720
واو . هذا سببك الكوني لكونك هنا , هل علينا ؟

1049
01:24:57,740 --> 01:24:59,780
هذا سيكون ممتعاً

1050
01:24:59,800 --> 01:25:02,430
كنت أنوي أن أسالك.
ما قصة ذلك

1051
01:25:02,460 --> 01:25:04,970
الدب القذر المريب ؟

1052
01:25:05,040 --> 01:25:08,730
انه ليس قذارة , انه دم إبنتي الميتة

1053
01:25:10,790 --> 01:25:12,720
أنا افتقر الى التعامل باحساس

1054
01:25:12,760 --> 01:25:16,520
كوب نبيذ واحد يفعل هذا
أجل

1055
01:25:20,430 --> 01:25:23,450
أتمنى العودة بالزمن الى الوراء واسترداد كل ذلك

1056
01:25:23,480 --> 01:25:25,440
علينا أن نشغل الموسيقى فقط

1057
01:25:26,480 --> 01:25:47,440
<font color="#00ffff">*إسم الاغنية*
Welcome To The Party
Diplo, French Montana & Lil Pump
Feat. Zhavia Ward</font>

1058
01:25:49,990 --> 01:25:51,880
أهلا بعودتك , راسيل

1059
01:25:51,900 --> 01:25:53,770
لقد افتقدناك

1060
01:25:54,040 --> 01:25:56,420
راسيل , لست بحاجة لفعل هذا

1061
01:25:56,480 --> 01:25:58,020
دعنا نتحدث

1062
01:25:58,420 --> 01:26:00,990
لم ترتدي مثل مفجر الجامعات والطائرات ؟

1063
01:26:03,900 --> 01:26:06,320
- ذلك هو السبب
- هذا اللعين الصغير قد تمادى كثيرا

1064
01:26:06,350 --> 01:26:09,320
اخرس,  لدينا اتفاق
أنت ...

1065
01:26:09,620 --> 01:26:10,610
أنت

1066
01:26:10,640 --> 01:26:14,980
سوف أحشر سائق الأجرة ذاك الان حالاً في مؤخرتك

1067
01:26:15,150 --> 01:26:17,520
يداي المثاليتين ناعمتين جداً

1068
01:26:17,550 --> 01:26:20,340
- ينبغي عليك على الأرجح العودة الى السيارة
- اعتقد انني سأعود الى السيارة

1069
01:26:21,580 --> 01:26:24,710
تعمل بشكل افضل عندما تسحب الزناد.

1070
01:26:27,340 --> 01:26:29,680
هذا الرجل مذهل

1071
01:26:29,890 --> 01:26:31,420
!قلها

1072
01:26:33,270 --> 01:26:36,750
أنت رجس مقيت

1073
01:26:43,670 --> 01:26:46,920
الان ساحشر الفتى الاحمر في الرجل الكببير

1074
01:26:46,950 --> 01:26:49,610
أنا اصدقه . كل شخص ينجو بحياته

1075
01:26:59,620 --> 01:27:02,740
أأنت بخير, أيها الفتى العملاق؟
الشمس تنخفض

1076
01:27:02,760 --> 01:27:04,870
اه , الوغد اللعين

1077
01:27:18,020 --> 01:27:19,910
تعالي إلى هنا يا جميلة

1078
01:27:21,540 --> 01:27:23,060
قلها

1079
01:27:37,540 --> 01:27:53,060
<font color="#00ffff">*إسم الأغنية*
In Your Eyes - Peter Gabriel</font>

1080
01:28:21,950 --> 01:28:23,610
جئت هنا من اجلي

1081
01:28:23,610 --> 01:28:27,290
أنا لن أتخلى عنك
وانت لن تتخلى عن ذلك الصبي

1082
01:28:27,320 --> 01:28:29,310
من قال أن القوانين وضعت لتكسر ؟

1083
01:28:29,340 --> 01:28:31,800
حان الوقت للقتال باسلوب قذر

1084
01:28:31,810 --> 01:28:34,060
الوقت لرؤية النور , جوني

1085
01:28:34,090 --> 01:28:38,080
- أختر شخصاً ما على مقاسك
- ذلك كالشيء الذي تقوله

1086
01:28:38,100 --> 01:28:40,130
أذهب وأحصل عليه , أيها النمر

1087
01:28:40,170 --> 01:28:43,110
معركة خيالية كبيرة قادمة

1088
01:29:05,070 --> 01:29:07,720
- يقوم بعمل رائع
- قلها

1089
01:29:11,680 --> 01:29:14,150
- راسيل
- بينغو !

1090
01:29:28,810 --> 01:29:29,870
عظيم

1091
01:29:29,890 --> 01:29:32,870
مجموعة من المسلحين المتحرشين بالأطفال
يرتدون أحذية ممرضات

1092
01:29:32,890 --> 01:29:36,020
- هل بامكاني الحصول على واحد من هذه الأسلحة
- لا.

1093
01:29:36,060 --> 01:29:37,740
لا بأس.

1094
01:29:38,480 --> 01:29:42,030
ابذل فقط قصارى جهدك

1095
01:29:47,700 --> 01:29:50,630
من يقول انك لا تستطيع
العودة للمنزل مجدداً ؟

1096
01:30:09,980 --> 01:30:11,610
قل ذلك

1097
01:30:11,630 --> 01:30:14,970
قل الذي تقوله في كل مرة تعذبني فيها

1098
01:30:15,050 --> 01:30:16,050
قل ذلك

1099
01:30:16,090 --> 01:30:20,040
"مباركون هم الأشرار الذين شفوا بواسطة يدي"

1100
01:30:20,490 --> 01:30:26,040
"مباركون هم الأشرار الذين شفوا بواسطة يدي"

1101
01:30:44,010 --> 01:30:46,390
مهرج لعين

1102
01:31:12,400 --> 01:31:15,130
اوه. رباه.
هل شعرت بذلك , أيضا ؟

1103
01:31:15,160 --> 01:31:18,340
فقط افضل الاشخاص يعدمون
المتحرشين بالأطفال سويا

1104
01:31:20,270 --> 01:31:24,290
- أيها الأحمق لقد حصلت على ثلاثين ثانية
- الأن حصلت عليه

1105
01:31:28,250 --> 01:31:31,130
انا بحاجة لحافلة لاخراجكم جميعاً من هنا

1106
01:31:36,070 --> 01:31:38,030
أيها الأيتام ...

1107
01:31:38,070 --> 01:31:39,940
اوه, يا الهي.

1108
01:31:40,940 --> 01:31:42,720
حان الوقت

1109
01:31:42,760 --> 01:31:46,920
- لحرق ما فعلت
- الطفل لا يجب ان يحمل قوة كهذه

1110
01:31:54,930 --> 01:31:57,010
راسيل! أنتظر!

1111
01:32:10,570 --> 01:32:13,620
- انتظر , انه لم يقتل احداً بعد
- ما الذي تحتاج لرؤيته أكثر من هذا

1112
01:32:13,650 --> 01:32:16,000
اياك ان تجرؤ
ليس سوى طفل

1113
01:32:16,030 --> 01:32:18,390
الوقت يمضي

1114
01:32:30,500 --> 01:32:33,920
سوف اذيبك وأجعل منك حلقة قضيب

1115
01:32:53,830 --> 01:32:56,940
- أخبرتك , اتركني وشأني
- هيا

1116
01:32:56,970 --> 01:32:59,290
استمع الي

1117
01:33:21,970 --> 01:33:25,090
هكذا نفعلها في روسيا الام

1118
01:33:26,360 --> 01:33:29,660
يقولون ان البشر
هم الأصعب للوصول

1119
01:33:34,990 --> 01:33:37,970
تباً , انه لشعور جيد
ان تكون رجل رعصابات

1120
01:33:38,150 --> 01:33:41,980
عد الى المنزل ,وايد
انت تفسد كل شيء

1121
01:33:47,180 --> 01:33:50,160
- بدات افهم هذه القوة
- اذهب , اذهب , اذهب , اذهب , اذهب

1122
01:33:53,160 --> 01:33:57,300
ستموت الليلة (وايد)
لا يمكننك ايقافي

1123
01:33:57,620 --> 01:33:59,680
انه يركض مثل منحرف لعين

1124
01:33:59,710 --> 01:34:02,640
مثل مدمن على الانترنت
فقد جهازه المحمول

1125
01:34:03,270 --> 01:34:05,590
لدي رصاصة واحدة في هذا الجهاز

1126
01:34:05,620 --> 01:34:08,380
انتظر , انتظر , انتظر. من فضلك
امنحني ثانية واحدة فقط

1127
01:34:09,030 --> 01:34:11,160
ابقى بعيدا , اذهب الى المنزل , وايد

1128
01:34:11,180 --> 01:34:13,520
دعنا نتحدث ! لا شيء يعترض طريقه

1129
01:34:13,890 --> 01:34:15,540
ذلك الحقير

1130
01:34:15,560 --> 01:34:18,200
يستحق الموت لما فعله بك
لقد آذاك

1131
01:34:18,230 --> 01:34:19,130
بشكل شيء

1132
01:34:19,160 --> 01:34:21,550
يجعلك تريد ايذاء الاخرين

1133
01:34:21,570 --> 01:34:23,380
لكن ان قتلته سيربح

1134
01:34:23,410 --> 01:34:25,530
ستصبح كل شيء
قاله عنك

1135
01:34:25,550 --> 01:34:27,070
لكن الاسوا

1136
01:34:27,220 --> 01:34:28,830
انك لست سوى فتى صغير

1137
01:34:29,040 --> 01:34:31,050
انت لا تريد ايذاء اي احد

1138
01:34:31,080 --> 01:34:34,550
- كيف تعرف ما اريد ؟
- لانني كنت بداخلك

1139
01:34:34,610 --> 01:34:38,410
لقد خرج هذا عن طريق الخطا
كنت داخل حذائك

1140
01:34:38,440 --> 01:34:41,780
والذي, هو ايضا مقزز
انه ليس جناساً جيدا

1141
01:34:41,800 --> 01:34:43,720
الهدف هو ...

1142
01:34:43,770 --> 01:34:45,520
هنالك اشخاص

1143
01:34:45,550 --> 01:34:49,800
هنالك اشخاص في هذا
العالم اللعين بجانبه

1144
01:34:49,830 --> 01:34:54,200
من سوف يعاملك بشكل صحيح
أليس متاخرا كثيرا. لا تفعل ذلك

1145
01:34:58,950 --> 01:35:01,600
لم ينبغي علي أبداً أن اتركك هناك

1146
01:35:03,600 --> 01:35:06,140
لم ينبغي علي أبداً تركك هناك

1147
01:35:12,630 --> 01:35:15,020
لا استطيع الوثوق بك

1148
01:35:15,440 --> 01:35:18,370
لا استطيع الوثوق باي احد

1149
01:35:26,930 --> 01:35:30,550
- رائع , أيها الفتى
- أنت لا تستطيع ايقافي, وايد

1150
01:35:32,300 --> 01:35:34,320
حصلت على فكرة اخرى

1151
01:35:34,900 --> 01:35:38,480
- انها سيئة حقا , حتى بالنسبة لي
- (وايد), ماذا تفعل؟

1152
01:35:38,500 --> 01:35:41,200
حسنا, هذا من اجل
كل الافكار, يا فتى

1153
01:35:41,230 --> 01:35:43,580
ان كنت سوف تثق باحد الليلة

1154
01:35:43,620 --> 01:35:47,080
- ليبارك الله الشرير
- سيكون انا

1155
01:35:48,080 --> 01:35:50,840
الذي شفي على يدي

1156
01:35:53,680 --> 01:36:08,840
<font color="#00ffff">*إسم الأغنية*
Tomorrow - Alicia Morton</font>

1157
01:36:56,200 --> 01:36:59,300
اخبرني, انهم حصلوا على ذلك في حركة بطيئة

1158
01:37:03,810 --> 01:37:06,200
ذلك ليس جيداً

1159
01:37:07,090 --> 01:37:08,770
كلا , سيدي

1160
01:37:16,110 --> 01:37:20,520
- هل قمت بالتضحية بنفسك لأجلي ؟
- أجل

1161
01:37:20,550 --> 01:37:23,050
وكان أفضل شيء فعلته على الاطلاق

1162
01:37:24,820 --> 01:37:26,950
اخبرتك انني اهتم بامرك

1163
01:37:26,970 --> 01:37:29,680
انت طفل جيد , راسيل

1164
01:37:32,800 --> 01:37:35,720
الدب . لقد عمل

1165
01:37:42,440 --> 01:37:44,130
بسببك

1166
01:37:44,150 --> 01:37:47,150
كلا , وايد بل بسببك

1167
01:37:47,240 --> 01:37:50,470
توقف. توقف. توقف. توقف

1168
01:37:50,490 --> 01:37:53,470
فقط .. فقط دعه يحدث

1169
01:37:53,500 --> 01:37:55,570
حسنا.. أنا اخمن ؟.

1170
01:37:55,590 --> 01:37:58,450
أخمن ان قلبي كان في المكان الصحيح

1171
01:37:58,630 --> 01:38:01,170
ذلك اللغز مدمر جداً

1172
01:38:05,450 --> 01:38:07,090
أنا أسف

1173
01:38:07,100 --> 01:38:08,950
- أنا أسف جداً
- لا داع لذك

1174
01:38:08,990 --> 01:38:11,550
لا تكن اسفا.
كنت احاول جعل هذا يحدث منذ فترة

1175
01:38:11,570 --> 01:38:15,020
أجل , من فضلك , لا تغادر .
لا أريد الموت من دون جمهور

1176
01:38:15,030 --> 01:38:17,530
- لن نذهب لأي مكان
- اوه , رباه

1177
01:38:17,560 --> 01:38:19,870
أكاديمية الأوسكار تشاهد

1178
01:38:21,820 --> 01:38:23,460
البابا ؟

1179
01:38:25,440 --> 01:38:28,210
هل يستطيع البابا سماعي ؟

1180
01:38:29,570 --> 01:38:32,800
هل يستطيع البابا ايجادي ؟

1181
01:38:57,060 --> 01:38:59,680
قبل أن اذهب .. آسف

1182
01:38:59,700 --> 01:39:02,460
لقد كسبت القليل في
...الدومينو

1183
01:39:02,490 --> 01:39:07,070
اريدك , ان تملك ساعة المغامرات خاصتي

1184
01:39:09,300 --> 01:39:12,690
...يبدو
انني كنت شخصا محظوظا

1185
01:39:13,320 --> 01:39:15,070
شكرا لك

1186
01:39:15,590 --> 01:39:18,680
صابرينا , الساحرة المراهقة

1187
01:39:19,240 --> 01:39:21,930
من دواعي سروري

1188
01:39:22,910 --> 01:39:25,510
- مرحبا , كيو
- مرحبا , وايد

1189
01:39:25,540 --> 01:39:30,760
أجل .. وأنت يا معدن الكروم

1190
01:39:31,270 --> 01:39:36,480
لم أكن دائماً أفضل صديق لك
لكنك كنت دائما كذلك بالنسبة لي

1191
01:39:36,700 --> 01:39:38,890
لذا شكرا لك

1192
01:39:40,000 --> 01:39:42,220
قل اللعنة لمرة واحدة

1193
01:39:42,670 --> 01:39:47,220
لمرة واحدة فقط. هيا. لنفعلها معا
ليس بالأمر الكبير. هنا نذهب 1, 2, 3...

1194
01:39:49,060 --> 01:39:52,040
- اللعنة
- واو , استمتع بالجحيم

1195
01:39:52,060 --> 01:39:56,300
يا ذو الفم الكبير , وانت كيبل

1196
01:39:57,730 --> 01:40:01,530
إن عدت لعائلتك
اخبرهم أن وايد يقول لهم "مرحبا"

1197
01:40:01,800 --> 01:40:05,540
وعدني. عدني بشيء واحد

1198
01:40:05,860 --> 01:40:08,580
انك لن تحكم على الناس من لون بشرتهم

1199
01:40:08,610 --> 01:40:11,010
بل من محتوى شخصياتهم

1200
01:40:11,330 --> 01:40:12,510
رباه.

1201
01:40:16,850 --> 01:40:19,720
أنت الان بطل خارق , يا بني

1202
01:40:19,850 --> 01:40:21,220
...إنظر

1203
01:40:21,280 --> 01:40:22,610
العائلة

1204
01:40:22,660 --> 01:40:25,920
ليست كلمة خاطئة , مفهوم ؟

1205
01:40:28,740 --> 01:40:30,930
فقط  واصل البحث, حسنا ؟

1206
01:40:33,730 --> 01:40:36,940
يا رفاق ؟ للحظة هناك

1207
01:40:37,360 --> 01:40:40,080
كنا قد عملنا فريقاً جميلاً

1208
01:40:54,550 --> 01:40:56,600
اوه, انه من الصعب جداً الرحيل

1209
01:40:57,970 --> 01:41:01,020
أنا فقط أحببت كوني معكم كثيراً يا رفاق

1210
01:41:01,580 --> 01:41:03,440
كثيراً, كثيراً جداً

1211
01:41:04,870 --> 01:41:07,610
اوه , استطيع الشعور به الان
انه قادم , أجل

1212
01:41:07,750 --> 01:41:11,600
شعور خروج الروح  من الجسد

1213
01:41:14,550 --> 01:41:16,640
هل يمكنكم ان تروه ؟

1214
01:41:17,150 --> 01:41:19,460
هل ترون ذلك النور المشرق الجميل ؟

1215
01:41:20,360 --> 01:41:22,540
انه هناك

1216
01:41:28,070 --> 01:41:30,980
لا, تلك الشمس تضرب  مباشرة داخلي

1217
01:41:31,190 --> 01:41:33,330
أرغب فقط بقول بضعة كلمات أخيرة

1218
01:41:34,920 --> 01:41:36,680
نقار الخشب.

1219
01:41:36,890 --> 01:41:38,660
التهاب اللثة

1220
01:41:40,340 --> 01:41:42,390
صفعة الرب

1221
01:41:46,140 --> 01:41:48,940
هل تريد  بناء رجل ثلجي

1222
01:42:14,140 --> 01:42:33,940
<font color="#00ffff">*إسم الأغنية*
Take On Me (MTV Unplugged) - A-Ha</font>

1223
01:43:03,130 --> 01:43:05,940
عذراً لتأخري
...كان هناك

1224
01:43:06,010 --> 01:43:09,180
مجموعة من الأولاد العالقين في الشجرة. لا

1225
01:43:10,090 --> 01:43:13,120
- لكنني ساعدت صبي
- أجل

1226
01:43:13,150 --> 01:43:15,250
- لديه اسم مريع
-  فظيع

1227
01:43:15,270 --> 01:43:17,520
حاولت ان أخبره

1228
01:43:18,320 --> 01:43:20,230
هل هذه الجنة ؟

1229
01:43:20,520 --> 01:43:22,440
إنها الآن

1230
01:43:25,300 --> 01:43:27,490
أنا آسف جداً

1231
01:43:28,010 --> 01:43:29,710
لا بأس

1232
01:43:49,140 --> 01:43:51,880
افتقدتك كثيراً

1233
01:43:56,810 --> 01:43:58,890
ما كان هذا ؟ ما الامر ؟

1234
01:43:59,790 --> 01:44:01,990
لم يحن الوقت

1235
01:44:02,220 --> 01:44:04,370
ماذا تعنيين, بأنه لم يحن الوقت ؟

1236
01:44:04,430 --> 01:44:06,140
أنا هنا، لقد فعلتها

1237
01:44:06,170 --> 01:44:08,710
- لا تستطيع البقاء
- كلا. كلا. كلا انا باق

1238
01:44:08,740 --> 01:44:10,760
لن أذهب لأي مكان بدونكِ

1239
01:44:10,780 --> 01:44:12,120
لا بأس

1240
01:44:12,140 --> 01:44:14,970
يوجد وقت لدينا
فقط انه ليس الان

1241
01:44:15,800 --> 01:44:18,670
- هم يحتاجونك ؟
- من ؟

1242
01:44:20,250 --> 01:44:22,060
الكلمة الخاطئة

1243
01:44:22,970 --> 01:44:25,990
- لماذا ؟
- ستكتشف ذلك

1244
01:44:27,130 --> 01:44:29,630
كل شيء على ما يرام , سأكون هنا

1245
01:44:29,970 --> 01:44:31,960
أحبكِ

1246
01:44:33,690 --> 01:44:35,470
أعلم

1247
01:44:35,500 --> 01:44:38,890
أحبك أيضا ,.الان, اذهب

1248
01:44:39,260 --> 01:44:41,890
اذهب. اذهب, اذهب من هنا

1249
01:44:42,860 --> 01:44:43,860
اذهب

1250
01:44:50,230 --> 01:44:53,080
قبلني كأنك أشتقت لي

1251
01:44:53,210 --> 01:44:54,850
حسنا, تعالي الى هنا

1252
01:45:13,650 --> 01:45:15,230
لا تضاجع الشيطان

1253
01:45:15,250 --> 01:45:16,820
لا تضاجعي الطاغوت

1254
01:45:16,840 --> 01:45:18,100
ماذا ؟

1255
01:45:26,560 --> 01:45:28,170
حان وقت عمل التشيمي شانجا

1256
01:45:28,190 --> 01:45:28,900
ثلاثين ثانية

1257
01:45:28,920 --> 01:45:31,160
كنت أنوي ان أسألك
ما قصة هذا...

1258
01:45:31,180 --> 01:45:32,770
الدب المفزع القذر

1259
01:45:32,800 --> 01:45:34,890
انه دب ابنتي

1260
01:45:34,920 --> 01:45:38,450
- اسمها هوب
- اوه

1261
01:45:38,570 --> 01:45:42,470
ماذا تفعل ؟
شخص ما يسرق جيدا

1262
01:45:54,690 --> 01:45:57,630
أخبرني انهم سجلوا هذا في الحركة البطيئة.

1263
01:46:00,290 --> 01:46:03,880
- ضحيت بنفسك لأجلي ؟
- .. ماذا هناك

1264
01:46:08,110 --> 01:46:10,470
رصاص حقيقي عالي الجودة

1265
01:46:12,720 --> 01:46:15,660
أيها السافل هل تنتقل بالزمن  ؟

1266
01:46:15,690 --> 01:46:17,870
هل قمت بهذا لأجلي ؟

1267
01:46:18,720 --> 01:46:20,140
انتظر..

1268
01:46:20,230 --> 01:46:22,210
لا تستطيع العودة مجدداً

1269
01:46:22,250 --> 01:46:25,020
استنفذت كل وقودك
ماذا عن فتاتك وزوجتك ؟

1270
01:46:25,040 --> 01:46:26,960
كلا. عائلتي بأمان

1271
01:46:26,990 --> 01:46:29,750
ولم أفعله لأجلك

1272
01:46:30,040 --> 01:46:32,620
سوف ابقى لفترة بعد

1273
01:46:32,640 --> 01:46:35,880
لأكون متأكدا أن العالم لا
يضع نفسه طي النسيان

1274
01:46:36,570 --> 01:46:41,150
- اوو , عملتها من أجلي
- كلا , لم أفعل

1275
01:46:41,400 --> 01:46:42,810
- فعلت
- لم أفعل

1276
01:46:42,830 --> 01:46:44,730
- واثق انك فعلت
- لا ,أنا متأكد لم أفعل

1277
01:46:44,750 --> 01:46:46,750
حسنا , لا باس
دعنا نقلب العملة , حسنا ؟

1278
01:46:46,770 --> 01:46:49,550
الرأس, عملته لأجلي
الذيل , عملته لاجلي

1279
01:46:49,580 --> 01:46:52,400
أنا حتى لا أنظر
لأنك عملته من أجلي

1280
01:46:52,480 --> 01:46:53,890
- قلها ثانية
- لقد فعلت ذلك من أجلي

1281
01:46:53,920 --> 01:46:55,520
- رباه
- علينا ان نترك الطوق

1282
01:46:55,540 --> 01:46:58,400
انسى الأمر انها بدون فائدة
هذه الأطواق لم تزال بعد

1283
01:46:58,430 --> 01:47:01,870
وايد .. لدي فكرة

1284
01:47:02,360 --> 01:47:04,500
اوه. لا , لا , لا , لا
دعنا لا نفعل ذلك , من فضلك

1285
01:47:04,520 --> 01:47:07,560
أفضل الموت بالسرطان على هذا
انه فقط... اوه, رباه.

1286
01:47:07,580 --> 01:47:10,310
انهم يقولون, أن القلم أشد قرفاً من السيف

1287
01:47:11,150 --> 01:47:13,570
- نحتاج الى الرمز
- ...جرب

1288
01:47:13,780 --> 01:47:16,060
- سبعة ؟
- استقري , أيتها القائدة المحظوظة

1289
01:47:16,090 --> 01:47:19,300
لن يكون رقم واحد
رباه, هذا مبتذل جداً

1290
01:47:19,590 --> 01:47:21,510
ما زلت أمتلك المهارة

1291
01:47:23,960 --> 01:47:26,660
أعد هذا في محفظة السجن

1292
01:47:27,620 --> 01:47:31,470
أنا لا أعرف كيف أشكرك
لكن أعرف كيف أعانقك

1293
01:47:31,590 --> 01:47:33,820
- لا.
- نعم. ها نحن ذا

1294
01:47:33,870 --> 01:47:37,280
أرني ما لديك. تعال

1295
01:47:37,380 --> 01:47:41,430
ها نحن ذا
الاطفال يدعون هذا "الاتحام"

1296
01:47:42,760 --> 01:47:45,560
- هل توجد سكين في قضيبي ؟
- أجل , هناك سكين في قضيبك

1297
01:47:45,580 --> 01:47:48,550
فقط ابتعد قليلاً

1298
01:47:48,580 --> 01:47:50,900
تظاهر وكأن شيئا لم يحدث قط

1299
01:47:51,010 --> 01:47:53,080
هيا نعد للبيت , راسيل

1300
01:47:56,540 --> 01:48:00,950
أيها المسوخ القذرين ستتعفنون كلكم في الجحيم مع الصبي

1301
01:48:00,970 --> 01:48:03,990
ارواحكم
لا سبيل لها للخلاص

1302
01:48:04,010 --> 01:48:07,430
- لنرى روحك, أيها البروفسور!
- لا ,لا , لا أكثر

1303
01:48:07,450 --> 01:48:09,570
نحن أفضل من ذلك
نحن أفضل منه

1304
01:48:09,600 --> 01:48:12,330
لا مزيدا من العنف,
لا مزيد من سفك الدماء..

1305
01:48:12,390 --> 01:48:15,280
- حسنا سندع القدر يهتم به
- يوم الحساب

1306
01:48:15,300 --> 01:48:17,120
هنا

1307
01:48:26,310 --> 01:48:28,740
سأفتقده، بدا عظيما

1308
01:48:28,850 --> 01:48:31,210
واو , مت أيها الوغد اللعين

1309
01:48:31,240 --> 01:48:32,830
أعتقد أنني اللعينة

1310
01:48:32,870 --> 01:48:36,380
بوسعي سماعك مواصلا الثلاثين ثانية مثل قرد

1311
01:48:36,400 --> 01:48:37,950
اريد المزيد

1312
01:48:37,970 --> 01:48:39,990
أراهنك, أيها النمر البني

1313
01:48:40,010 --> 01:48:43,070
يجب علينا المغادرة قبل أن يستيقظ (جاغرنات)

1314
01:48:43,100 --> 01:48:45,490
نداء جيد
أنتم قادمون معنا , يا رفاق ؟

1315
01:48:45,560 --> 01:48:47,960
كلا. سنعيد الأطفال الى القصر

1316
01:48:47,990 --> 01:48:50,560
- بجانب ذلك, نحن اكس مين.
- لا.

1317
01:48:50,640 --> 01:48:53,440
- انتم ناس سابقون
- أنت مرهق.

1318
01:48:53,470 --> 01:48:56,120
أرى ما فعلته هناك.

1319
01:48:56,140 --> 01:48:58,420
- وداعا , وايد
- وداعاً , يوكيو

1320
01:49:00,610 --> 01:49:03,060
على ماذا سوف تحصل عندما تأخذ 8 أقدام من الكروم

1321
01:49:03,090 --> 01:49:05,910
القليل من الجرأة
كوباً من الحظ الجيد

1322
01:49:05,930 --> 01:49:08,390
لمسة من العنصرية
رشة من السكري

1323
01:49:08,420 --> 01:49:11,170
وعربة يدوية مملوءة بمرضى السرطان من الدرجة الرابعة ؟

1324
01:49:11,190 --> 01:49:13,890
الأجابة: العائلة

1325
01:49:13,970 --> 01:49:16,970
أترون ؟ , أنا لم أكذب
.بشأن أي نوع من الأفلام كان هذا

1326
01:49:17,090 --> 01:49:18,720
ان كان هناك شيء اتخذته اليوم

1327
01:49:18,750 --> 01:49:21,550
عدا الحاجة لمساعدة غوغل
"ما هذا بحق الجحيم"

1328
01:49:21,580 --> 01:49:24,950
هو أننا كلنا نحتاج للانتماء لشخص ما

1329
01:49:26,700 --> 01:49:31,700
<font color="#ff6700">مع تحيــات
تجمـــع أفـــــلام العـــراق</font>

1330
01:49:32,700 --> 01:51:16,700
<font color="#ff6700">* هنالك مشهد قادم *</font>

1331
01:51:13,400 --> 01:51:17,700
<font color="#ff00ff">| ديدبــول 2 |</font>

1332
01:51:21,450 --> 01:51:23,310
كيف لشيء صغير أن يولد

1333
01:51:23,310 --> 01:51:25,310
طاقة كافية
...لعكس الزمن

1334
01:51:25,310 --> 01:51:27,340
أوه، أصلحيه فقط يا (إيليفين)

1335
01:51:27,350 --> 01:51:29,510
وإلا فأنني سآخذها إلى (جينيس بار)

1336
01:51:29,510 --> 01:51:30,910
(كيبل) سوف يقتلك إذا إكتشف الأمر

1337
01:51:30,910 --> 01:51:31,980
لم أسمع عنه في حياتي

1338
01:51:31,980 --> 01:51:33,550
لم تظن أنني إساعده برأيك ؟

1339
01:51:34,580 --> 01:51:37,010
الرب يقوم بعمله بطرق غريبة

1340
01:51:37,010 --> 01:51:39,210
أليس كذلك؟
يوماً طيباً

1341
01:51:39,980 --> 01:51:40,980
وداعاً، (وايد)

1342
01:51:41,580 --> 01:51:42,580
وداعاً، (يوكيو)

1343
01:51:43,850 --> 01:51:46,280
تلك كانت فكرة سيئة على الأرجح

1344
01:51:46,280 --> 01:51:48,210
ما الذي فعلناه ؟

1345
01:51:48,280 --> 01:52:05,210
<font color="#ff6700">* هنالك مشهد قادم *</font>

1346
01:52:06,210 --> 01:52:08,180
آمل أنكِ قد شحذتي سكين فرش الجبنة جيداً

1347
01:52:18,310 --> 01:52:19,880
سوف أعود في الحال

1348
01:52:21,650 --> 01:52:24,480
بكل تأكيد سنسمي إبنتنا (شير)

1349
01:52:24,780 --> 01:52:25,780
!مرحى

1350
01:52:27,650 --> 01:52:28,980
!(بيتر)

1351
01:52:28,980 --> 01:52:30,410
مرحى
(أكس - فورس)

1352
01:52:30,410 --> 01:52:32,780
إبتعد عن مكانك، فقط إبتعد عن مكانك

1353
01:52:33,680 --> 01:52:34,780
لكننا (أكس - فورس)

1354
01:52:34,780 --> 01:52:36,480
كلا، لسنا كذلك
لا توجد هنالك أكس فورس

1355
01:52:36,480 --> 01:52:39,980
حسناً، لا بأس
هذا كان مخيفاً جداً

1356
01:52:39,980 --> 01:52:42,640
عد إلى المنزل، يا دب الحلوى
عد إلى المنزل

1357
01:52:42,650 --> 01:52:45,550
حسناً، هلا تعطي (دومينو)
بريدي الإلكتروني

1358
01:52:54,750 --> 01:52:56,580
(وايد)، هل هذا أنت ؟

1359
01:52:58,850 --> 01:53:00,180
واخيراً أعتقد أن (سترايكر)

1360
01:53:00,180 --> 01:53:01,610
إكتشف كيفية إخراسك

1361
01:53:08,150 --> 01:53:11,280
مرحباً، إنه أنا
لا تخدشني بمخالبك

1362
01:53:11,280 --> 01:53:13,710
فقط أقوم بتنظيف الخطوط الزمنية

1363
01:53:18,250 --> 01:53:19,650
!أحبك

1364
01:53:22,010 --> 01:53:23,450
مرحباً بك في الفرقة الكبرى يا فتى

1365
01:53:23,450 --> 01:53:25,450
(غرين لانتيرن)

1366
01:53:30,850 --> 01:53:32,710
أهلاً وسهلاً يا (كندا)

1367
01:53:33,050 --> 01:54:32,710
<font color="#ff6700">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفـــــلام العــــراق</font>

