1
00:00:58,200 --> 00:01:08,000
ترجمة : أحمد العليمي

2
00:01:24,881 --> 00:01:26,050
(فرانكي)

3
00:01:30,183 --> 00:01:31,550
(فرانكي) ، هنا

4
00:01:33,688 --> 00:01:36,040
(ديف) -
(فرانكي) -

5
00:01:37,113 --> 00:01:39,650
مثل يوم عيد الميلاد

6
00:01:40,919 --> 00:01:44,800
"لقد تحصلت لك على غرفة في "هاي فين
ليست جيدة وليست سيئة ، غرفة فحسب

7
00:01:45,726 --> 00:01:47,000
تبدو بحالة رائعة

8
00:01:47,679 --> 00:01:49,760
آمل أن تكون نسبة 18 % جيدة

9
00:01:52,752 --> 00:01:55,900
(قضبان السجن هذه ، (ديف
أظن بأنني لن أستطيع الابتعاد عنها

10
00:01:56,582 --> 00:01:58,658
هيا (فرانكي) لنستقل
سيارة أجرة إلى الفندق

11
00:01:58,870 --> 00:02:00,680
لنذهب إلى "برودواي" أولاً -
بالتأكيد -

12
00:02:03,946 --> 00:02:06,610
أربعة عشر عاما وما تزال كما هي

13
00:02:08,286 --> 00:02:10,420
(تبدو كذلك فحسب ، (فرانكي

14
00:02:13,065 --> 00:02:14,770
الأفضل أن تظل كما هي

15
00:02:53,659 --> 00:02:56,970
كما أسلفت ، ليست جيدة وليست سيئة
غرفة فحسب

16
00:02:59,858 --> 00:03:00,940
من هذا ؟

17
00:03:01,160 --> 00:03:02,140
ادخل

18
00:03:04,036 --> 00:03:05,500
ضعها على الطاولة

19
00:03:07,281 --> 00:03:10,051
قلت لهم بأن يحضروا هذه الأشياء حين تصل هنا -
شكراً لك -

20
00:03:10,270 --> 00:03:11,830
أعتقد بأنك لم تتناول الطعام

21
00:03:12,305 --> 00:03:15,490
لقد أحضرت لك جوارب ، وقمصان وملابس داخلية

22
00:03:15,782 --> 00:03:17,940
هنا في الدرج -
(حسناً ، (ديف -

23
00:03:22,603 --> 00:03:24,040
لقد ابتعت لك البذلة الجديدة

24
00:03:25,284 --> 00:03:27,130
من متجر "دي فيني" كما طلبت

25
00:03:27,394 --> 00:03:29,490
سوف يرسلون رجل من أجل التعديلات

26
00:03:29,782 --> 00:03:33,850
وسوف يقومون بهذه التعديلات البسيطة
والرجل سيكون هنا في أقرب وقت ممكن

27
00:03:34,025 --> 00:03:35,380
يمكنني الانتظار

28
00:03:39,580 --> 00:03:42,831
أمتأكد بأنك اخترت خياط جيد -
ألكس) في الزنزانة المجاورة أخبرني بشأنه) -

29
00:03:43,050 --> 00:03:45,180
لقد اعتاد (ألكس) أن يقوم بدور الخياط

30
00:03:45,224 --> 00:03:46,850
حتى تمكن من طعن شريكه

31
00:03:47,560 --> 00:03:51,300
لقد ذهب واشترى سكين ليطعنه بها
ولم يرد أن يلوث مقصه

32
00:03:52,118 --> 00:03:53,770
(لقد خانه شريكه ، (ديف

33
00:03:55,134 --> 00:03:58,670
كيف حال (دينك) هذه الأيام ؟ -
لا بأس ، مشغول -

34
00:03:59,357 --> 00:04:02,390
فرانكي) ، ينبغي أن أذهب)
لفحص السجلات المحاسبية

35
00:04:03,111 --> 00:04:06,919
سأراك لاحقاً -
ما المشكلة ؟ هل أنت خائف أيها الفتى ؟ -

36
00:04:06,919 --> 00:04:08,650
أنا ؟ ، لا -
بمقدوري أن أشم رائحة الخوف -

37
00:04:08,751 --> 00:04:11,770
لقد قضيت 14 عاماً حيث الجميع
كان يعاني من الخوف ، ما الأمر ؟

38
00:04:11,927 --> 00:04:15,810
لا شيء (فرانكي) ، سأخبرك -
هل هو (دينك) ؟ ، عقد صفقة معك وأخضعك له ؟ -

39
00:04:16,328 --> 00:04:17,300
انظر هنا

40
00:04:26,845 --> 00:04:28,150
"نادي "ريجنت

41
00:04:28,557 --> 00:04:31,030
(نول تيرنر) ومدير مؤسسته الشهيرة ، (موريس)

42
00:04:31,885 --> 00:04:36,200
نول) مع سيدة ثرية للغاية ، ما الذي يحاول فعله ؟)
التطفل على الطبقة العليا للمجتمع

43
00:04:38,800 --> 00:04:39,670
التدريب ؟

44
00:04:41,475 --> 00:04:46,051
صديقي ، (دينك) كان يرسل لي صندوق من السجائر
كل شهر ولم يزرني مطلقاً أو يرسل لي خطابا

45
00:04:46,300 --> 00:04:46,875
(اسمع ، (فرانكي

46
00:04:47,090 --> 00:04:50,200
كنت على بعد 63 دقيقة ولم يفكر
في قيادة سيارته ليزورني ولو لمرة

47
00:04:50,314 --> 00:04:53,080
كنت أراك تنهار رويداً رويداً
ويوماً بعد يوم في كل زيارة

48
00:04:53,122 --> 00:04:56,300
أهو (دينك) ؟ ماذا فعل بك ؟ -
فرانكي) ؟) -

49
00:04:58,289 --> 00:05:00,680
توقف عن ذلك ، (فرانكي) .. دعني أذهب

50
00:05:01,136 --> 00:05:05,700
أنت أكبر مني بعامين وبالرغم من أنني كنت بالسجن
تبدو وكأنك أكبر مني بعشر سنوات

51
00:05:08,614 --> 00:05:11,240
يوجد بعض المال داخل الكتاب المقدس بالدرج

52
00:05:27,336 --> 00:05:29,050
(مرحباً (ديف -
دان) ؟) -

53
00:05:36,328 --> 00:05:38,820
ديف) في طريقه للداخل) -
شكراً -

54
00:05:42,989 --> 00:05:44,340
تبدو قلقاً

55
00:05:45,129 --> 00:05:49,820
ملاحظة دقيقة -
خائف على نسبة الـ 5% خاصتك في النادي ؟ -

56
00:05:52,095 --> 00:05:53,300
ادخل

57
00:06:03,484 --> 00:06:06,240
لقد قابلته في محطة السكة الحديد
(كما قلت ، (نول

58
00:06:06,287 --> 00:06:10,360
ما هو أول شيء فعله ؟ توجه بالسيارة إلى "برودواي" ؟ -
آجل -

59
00:06:10,770 --> 00:06:13,810
ماذا كان موقفه مني ؟ -
غاضب -

60
00:06:14,479 --> 00:06:15,720
... هو -
نعم ؟ -

61
00:06:17,416 --> 00:06:19,640
كان يريد معرفة ما إذا عقدت صفقة معي

62
00:06:20,697 --> 00:06:21,950
ماذا يريد ؟

63
00:06:21,996 --> 00:06:24,470
لم يقل شيء -
فكر ملياً ؟ -

64
00:06:25,585 --> 00:06:29,340
لو عرفت ماذا يريد
سوف أعرف ماذا سيفعل

65
00:06:30,061 --> 00:06:31,630
ومن ثم يمكنني مواجهته

66
00:06:32,351 --> 00:06:33,720
لم يفصح عن نواياه

67
00:06:35,487 --> 00:06:36,990
(هذا كل شيء، (ديف

68
00:06:39,248 --> 00:06:40,540
(ديف)

69
00:06:41,681 --> 00:06:42,760
نعم ؟

70
00:06:43,010 --> 00:06:47,510
عندما سألك ما إذا كنت قد عقدت صفقة معك وأخضعتك
ماذا قلت له ؟

71
00:06:47,632 --> 00:06:50,420
قلت له إنها السجلات التي نالت مني

72
00:06:52,107 --> 00:06:53,360
هذا كل شيء

73
00:06:55,974 --> 00:07:00,250
قلت لك بأن تذهب إليه هناك -
قلت لك لم يكن لدي وقت -

74
00:07:00,540 --> 00:07:02,420
لم يكن لديك وقت ؟
كان لديك شيء آخر تفعله ؟

75
00:07:02,485 --> 00:07:05,010
كان لديك سنوات عديدة
(تلهو مع (كاي لورانس

76
00:07:05,068 --> 00:07:08,790
والوقت الكافِ لركوب الخيل
مع السيدة (ريتشارد سون) كل يوم

77
00:07:08,853 --> 00:07:12,700
أعرف ما الذي تريده
تريد الحفاظ على نسبة الـ 5 % خاصتك

78
00:07:14,913 --> 00:07:19,620
لهذا السبب يمكنني دوماً التعامل معك -
يا له من تفكير مادي ، وقح -

79
00:07:20,083 --> 00:07:23,720
(رجل التزحلق على الجليد الشهير ، (تيرنر -
رجل المناسبات -

80
00:07:24,521 --> 00:07:29,800
(لو عرفت ما يدور بخلد (فرانكي
سأكون قادر على تدبر أمره أيضاً

81
00:07:30,101 --> 00:07:31,680
... أحياناً تتحدث

82
00:07:46,009 --> 00:07:51,010
فرانكي) ، فتاي المطيع ، وكنا معاً طوال ثلاث سنوات)
وبمقدوري أن أجعله يفعل أي شيء أريده

83
00:07:51,102 --> 00:07:53,660
لقد سمعت عن ناس تغيرت طباعهم خلال 14 عام

84
00:07:53,858 --> 00:07:56,530
موريس) ، نادي "ريجنت" بُنيّ على عاتقي) -
وما علاقة هذا بموضوعنا ... ؟ -

85
00:07:56,650 --> 00:07:58,290
وتم تأسيسه على شيء واحد

86
00:07:58,761 --> 00:08:00,050
شخصيتي

87
00:08:01,216 --> 00:08:04,200
(وهذه الشخصية التي فتنت (فرانكي
وسوف تُسحره الآن

88
00:08:06,398 --> 00:08:11,030
بوسعي تدبر أمره -
لقد سمعت عن أشخاص  تغيرت طباعهم خلال 14 عام -

89
00:08:11,588 --> 00:08:16,260
توقف عن تكرار هذا القول
بالطبع ثمة ناس تغيرت طباعهم خلال 14 عام

90
00:08:19,494 --> 00:08:20,710
ادخل

91
00:08:23,800 --> 00:08:26,800
طرد يتم تسليمه للسيد (تيرنر) شخصياً

92
00:08:30,355 --> 00:08:32,460
"جعة من شركة "برونزويك لاجر

93
00:08:35,034 --> 00:08:36,210
(شكراً ، (دان

94
00:08:42,236 --> 00:08:44,640
برونزويك لاجر" ؟ ، لم أسمع عنها مطلقاً"

95
00:08:45,130 --> 00:08:47,950
لا بد وأنها علامة تجارية جديده -
(موجودة قبل أن تعمل هنا ، (موريس -

96
00:08:48,666 --> 00:08:51,130
هذا مشروبنا المحظور القديم -
مشروبنا ؟ -

97
00:08:51,813 --> 00:08:53,220
فرانكي) ، وأنا)

98
00:08:56,950 --> 00:08:58,540
هو من أرسله ؟ -
آجل -

99
00:08:59,586 --> 00:09:02,490
لماذا ، وماذا يعني ذلك ؟ -
لا أعلم -

100
00:09:04,257 --> 00:09:06,960
العديد من الرجال لقوا حتفهم
(من أجل تلك الجعة ، (موريس

101
00:09:22,063 --> 00:09:23,410
(مرحباً ، (فرانكي

102
00:09:24,594 --> 00:09:25,680
(دان)

103
00:09:29,824 --> 00:09:31,611
على الأقل أنت تعمل بالخارج
في الهواء الطلق

104
00:09:31,710 --> 00:09:34,690
وأفضل من الاختباء خلف الأبواب الحديدية
والنظر من خلال ثقب الباب

105
00:09:34,893 --> 00:09:36,440
يمكنني تمييز هذه العين

106
00:09:37,070 --> 00:09:41,280
أين ، (دينك) ؟ -
موس) ، و(جورج) يعملان هنا أيضاً في المطبخ) -

107
00:09:41,300 --> 00:09:43,500
و(بن) يعمل في البار -
هكذا ؟ -

108
00:09:43,672 --> 00:09:46,800
(الأمور كانت صعبة للغاية ، (فرانكي
نول) ، يعتني بنا)

109
00:09:47,418 --> 00:09:49,130
نول) ، يتعامل معنا بطريقة جيدة)

110
00:09:49,150 --> 00:09:51,720
أنت تخبرني بأنك اخترت الفريق
الذي ستكون في صفه ؟

111
00:09:51,730 --> 00:09:53,130
(نحن ممتنون لـ (نول

112
00:09:54,867 --> 00:09:56,580
(سررت بلقاؤك ، (فرانكي

113
00:10:12,235 --> 00:10:15,020
نعم ، (موريس) ؟ -
"دان) أخبرني بأنه في الخارج) -"

114
00:10:15,389 --> 00:10:17,995
أره مكتبي
سوف يأتي متحفزاً ، وسنتركه حتى يهدأ

115
00:10:18,060 --> 00:10:19,300
أهذا تصرف ذكي " ؟"

116
00:10:20,128 --> 00:10:21,500
"(أنا آسف ، (نول"

117
00:10:29,868 --> 00:10:32,100
إذاً ، أنتِ (كاي لورانس) ذائعة الصيت ؟

118
00:10:33,897 --> 00:10:35,870
والتي تتدرب بطريقة جيدة

119
00:10:37,726 --> 00:10:40,110
ينبغي أن أكون ذائعة الصيت
طالما سمعت عني

120
00:10:40,617 --> 00:10:42,780
سيد (ماديسون) ؟ -
نعم -

121
00:10:43,650 --> 00:10:45,330
رجاءاً من هنا

122
00:10:47,301 --> 00:10:48,640
(فرانكي)

123
00:10:49,590 --> 00:10:52,210
مرحباً (بن) ، (دان) أخبرني
بأنك تعمل هنا

124
00:10:52,985 --> 00:10:55,410
لقد أصبحت أقل أهمية ، أليس كذلك ؟

125
00:10:57,699 --> 00:11:02,240
ماديسون) ؟) -
(فرانكي ماديسون) ، كان هنا قبل مجيئك (كاي) -

126
00:11:02,520 --> 00:11:04,810
(هلا أعددت لي مشروباً ، (بن -
ماذا تريدين ؟ -

127
00:11:05,070 --> 00:11:06,960
أي شيء يتبادر إلى ذهنك

128
00:11:21,107 --> 00:11:23,800
كل الأغاني تبدو متشابهة
(هذه الأيام ، (بن

129
00:11:26,177 --> 00:11:27,680
هو مشغول الآن

130
00:11:30,217 --> 00:11:32,930
سيقابلك في أسرع وقت ممكن -
هكذا الأمر -

131
00:11:34,062 --> 00:11:35,950
تصرف وكأنك في منزلك

132
00:11:36,442 --> 00:11:38,490
لا أحب أن يراقبني أحد

133
00:11:46,215 --> 00:11:47,650
آجل ، سيدي

134
00:11:55,766 --> 00:11:57,752
(نول) -
مرحباً صغيرتي -

135
00:11:57,810 --> 00:11:59,590
تبدين جميلة

136
00:12:02,838 --> 00:12:07,740
بوسعك أن تفعلها أفضل من ذلك -
لديّ عمل وأحمر الشفاه يمكن أن يترك أثراً على فمي -

137
00:12:11,019 --> 00:12:13,550
لقد نسيت ، بمقدور القطط أن تخدش

138
00:12:13,673 --> 00:12:16,296
لقد نسيت الكثير -
ربما تكونين على صواب -

139
00:12:16,410 --> 00:12:20,330
(نول) -
(عذراً ، (كاي -

140
00:12:29,881 --> 00:12:31,790
ماذا كان انطباعه ؟

141
00:12:31,870 --> 00:12:34,505
لم انتظر حتى أرى -
استرخ -

142
00:12:34,740 --> 00:12:37,290
آجل بالتأكيد
ولكن ماذا ستفعل ؟

143
00:12:37,328 --> 00:12:40,140
سوف أهدئ من روعه
حتى اكتشف ما هي بغيته

144
00:12:40,170 --> 00:12:41,910
سوف أخبرك حينما أريد إنهاء المقابلة

145
00:12:41,990 --> 00:12:43,710
آجل سيدي -
استرخ -

146
00:12:43,821 --> 00:12:45,220
(آجل ، (نول

147
00:12:58,683 --> 00:13:00,410
(لا تتحرك ، (دينك

148
00:13:07,600 --> 00:13:09,820
أردت أن ألقي نظرة فاحصة عليك فحسب

149
00:13:17,766 --> 00:13:19,550
لقد مضى وقت طويل

150
00:13:24,808 --> 00:13:26,060
حسناً ؟

151
00:13:26,992 --> 00:13:28,790
كيف أبدو ، (فرانكي) ؟

152
00:13:33,283 --> 00:13:36,170
(ليس في أفضل حال ، (دينك -
تبدو في أفضل حالاتك -

153
00:13:36,429 --> 00:13:38,400
تبدو شاحب -
حقاً ؟ -

154
00:13:38,540 --> 00:13:39,950
هذا طبيعي

155
00:13:40,304 --> 00:13:43,080
بسبب أنك أصبحت حبيس
الملهى  طوال الوقت

156
00:13:43,350 --> 00:13:46,337
والآن انظر لي
أحظي بحمام شمس كل يوم

157
00:13:46,410 --> 00:13:49,183
وأسرع بالاستلقاء في الركن الصحيح من الفناء

158
00:13:49,290 --> 00:13:51,240
لأحظى بحمام شمس كل يوم

159
00:13:51,428 --> 00:13:52,770
أسلوب صحي

160
00:13:54,304 --> 00:13:56,390
أراهن بأنك تدخن بشراهة

161
00:13:56,707 --> 00:13:59,017
وكما تعرف كنت أتحصل
على صندوق سجائر شهرياً

162
00:13:59,100 --> 00:14:02,000
(فرانكي) -
لا عجب أن تبدو شاحباً لسهرك لأوقات  متأخرة -

163
00:14:02,390 --> 00:14:04,520
أنا لا أذهب للفراش
بعد العاشرة مطلقاً

164
00:14:05,139 --> 00:14:09,270
(لا يمكنك أن تعيش بهذه الطريقة ، (دينك
وينبغي أن أرى ذلك

165
00:14:18,473 --> 00:14:22,750
هذه صورة جيدة لنا سوياً
وكان لديّ ذات الصورة هناك

166
00:14:23,078 --> 00:14:25,470
وبعد فترة ألقيت بها بعيداً

167
00:14:26,832 --> 00:14:28,190
حسناً

168
00:14:28,837 --> 00:14:30,330
هذا أكيد

169
00:14:31,436 --> 00:14:33,990
كان يجب أن أراسلك -
هذا أكيد -

170
00:14:35,467 --> 00:14:38,018
وكان يجب أن أذهب لرؤيتك -
هذا أكيد -

171
00:14:38,160 --> 00:14:42,210
ولكن هذا من شأنه أن يضر أكثر مما ينفع
لماذا ؟ -

172
00:14:42,787 --> 00:14:45,900
(أنت جئت إلى الملهى ، (فرانكي
ورأيته يعج بالنشاط والزبائن

173
00:14:45,903 --> 00:14:50,510
وعندما افتتحته لأول مرة كان لديّ 5 زبائن في النادي
أربعة منهم يدفعون بالآجل

174
00:14:50,760 --> 00:14:53,180
هذا سيء للغاية -
(اسمع (فرانكي -

175
00:14:53,450 --> 00:14:55,700
إنشاء الملهى استغرق وقتاً طويلاً
وكان صعباً

176
00:14:55,839 --> 00:14:59,470
لو جئت لزيارتك بعض المصورين
سيلتقطون لي صورة

177
00:14:59,740 --> 00:15:02,070
لقد التقطوا لي صورة أمامية وجانبية

178
00:15:02,230 --> 00:15:06,893
(ذات يوم التقطوا صورة لي أنا (نول تيرنر
مالك نادي "ريجنت" الشهير حينما زرت قاتل

179
00:15:07,030 --> 00:15:09,420
وفي الليلة التالية عدت
ووجدت 5 زبائن في الملهى

180
00:15:09,500 --> 00:15:11,290
أربعة منهم دفعوا بالآجل ؟

181
00:15:13,004 --> 00:15:14,780
(لا أدري ، (فرانكي

182
00:15:17,499 --> 00:15:19,870
لقد أرسلت (ديف) ليزورك كل مرة
في اليوم المخصص للزيارة

183
00:15:21,089 --> 00:15:24,600
وكان يخبرني  بحالك
وكيف تبدو

184
00:15:24,704 --> 00:15:26,490
كل شيء عنك

185
00:15:27,133 --> 00:15:31,136
وما الفائدة التي ستعود عليك
لو تم إغلاق الملهي ، ومن سيمد يد العون ؟

186
00:15:31,370 --> 00:15:33,430
أنا لم أنس الرجال وتوليت رعايتهم

187
00:15:33,510 --> 00:15:35,580
(دان) يعمل على المدخل ، و(موسي) و (هاري)

188
00:15:35,850 --> 00:15:39,700
ربما أخطأت ، ولو تحتم عليّ فعل هذا الأمر مجدداً
سأفعله بذات الطريقة

189
00:15:40,177 --> 00:15:42,660
ماذا عن (ديف) ؟ -
ما خطبه ؟ -

190
00:15:45,306 --> 00:15:48,590
(جعة "برونزويك" ، أنت وأنا ، و (ديف
إذاً نحن ثلاثة

191
00:15:48,590 --> 00:15:50,795
لماذا لم ينل (ديف) حصته منها ؟

192
00:15:50,890 --> 00:15:53,080
لقد عرضت عليه الحصة مراراً وتكراراً

193
00:15:53,176 --> 00:15:55,826
لم يكن يريدها مطلقاً -
أنا لا أصدقك -

194
00:15:55,960 --> 00:15:57,470
أنا لا ألومك

195
00:15:58,484 --> 00:16:00,870
نعم سيدي ؟ -
(أرسل (ديف -

196
00:16:05,270 --> 00:16:07,170
السيد (تيرنر) يريد رؤيتك

197
00:16:07,636 --> 00:16:08,910
حسناً

198
00:16:14,552 --> 00:16:15,890
اسأله

199
00:16:16,825 --> 00:16:19,480
دينك) قال بأنه عرض عليك حصة من الملهى)
هل حصل ذلك ؟

200
00:16:19,611 --> 00:16:21,550
آجل ، عدة مرات -
ماذا قلت ؟ -

201
00:16:21,630 --> 00:16:23,456
قلت لا -
لماذا ؟ -

202
00:16:23,500 --> 00:16:26,964
فرانكي) لا أريد أن أصاب بالصداع أو القلق)

203
00:16:27,020 --> 00:16:31,199
لقد اكتشفت منذ فترة بأنني أمتلك زمام أمري
طالما أن شخص أخر سيكون رئيسي

204
00:16:31,310 --> 00:16:34,790
ديف) أنت الشخص الذي أثق به)
وأعتقد بأنك الشخص الوحيد

205
00:16:35,430 --> 00:16:39,346
هل ستتعاون معي ، (ديف) ؟ -
(نعم (فرانكي -

206
00:16:39,460 --> 00:16:40,940
(شكراً ، (ديف

207
00:16:53,450 --> 00:16:56,600
فرانكي) ، تلك السنوات التي قضيناها سوياً)
كانت قاسية وصعبة

208
00:16:56,680 --> 00:17:00,710
ولكنها كانت أفضل سنوات حياتي
ولا أريد أن أخسرها مرة أخرى

209
00:17:01,752 --> 00:17:04,050
وحين كنت بعيداً فكرت ملياً

210
00:17:04,300 --> 00:17:07,640
وقد أعددت خطط على المدى البعيد
خطط من أجلك

211
00:17:10,292 --> 00:17:12,710
أنا آسف ، كان هناك سوء تفاهم

212
00:17:12,868 --> 00:17:15,070
... لقد عرفت للتو ما يجب عليّ فعله

213
00:17:15,534 --> 00:17:18,071
لقد تركت رسالة بألا يزعجني أحد

214
00:17:18,370 --> 00:17:20,140
... ولكن موائد القمار

215
00:17:20,298 --> 00:17:22,190
أعلم ذلك

216
00:17:22,465 --> 00:17:26,330
سأكون معك في أسرع وقت ممكن
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

217
00:17:28,176 --> 00:17:29,800
(لا تجعلني أنتظر طويلاً ، (دينك

218
00:17:29,880 --> 00:17:33,010
لماذا لا تذهب إلى (ديف) لكي يريك الملهى
ستجده في البار

219
00:17:33,110 --> 00:17:34,240
سأفعل ذلك

220
00:17:37,365 --> 00:17:40,410
دينك) ؟) -
ضع هذه الجعة في أي مكان -

221
00:17:40,599 --> 00:17:44,350
إنه ذكي ، ولكنه كان دوماً عاطفي

222
00:17:44,580 --> 00:17:47,950
(إنه يكن مشاعر جياشة تجاه ، (ديف

223
00:17:49,341 --> 00:17:51,960
أحضر (كاي) إلى هنا -
كاي) ؟) -

224
00:17:52,140 --> 00:17:54,900
إنها مستمعة جيدة ، ولا يوجد أفضل من مستمعة جيدة
لكي تحمل الرجل على الكلام

225
00:17:54,930 --> 00:17:58,562
وعندما يتحدث الرجل العاطفي بوضوح
سوف يلين ويضعف

226
00:17:58,600 --> 00:18:00,990
(أحضر ، (كاي -
حسناً الآن -

227
00:18:03,930 --> 00:18:06,080
السيدة (ريتشارد سون) على البار

228
00:18:07,268 --> 00:18:10,710
أختلق لها عذر وأخبرها بأنني
سأكون معها حالما أستطيع

229
00:18:10,910 --> 00:18:14,510
قدم لها كأساً من الكونياك التي تحبه -
لقد توليت رعايتها بالفعل -

230
00:18:17,339 --> 00:18:19,950
"الحانة أكبر قليلاً من حانة "فور كينجز
أليس كذلك ، (ديف) ؟

231
00:18:20,030 --> 00:18:23,530
آجل ، أكبر بثلاث أضعاف
وتدر دخلاً أكثر بـ خمسة أضعاف

232
00:18:24,423 --> 00:18:25,880
(ديف)

233
00:18:26,203 --> 00:18:29,822
رابطة عنقك تبدو ملتوية -
كاي) ، (نول) يريد رؤيتك) -

234
00:18:30,050 --> 00:18:31,420
نعم ؟ -
الآن -

235
00:18:31,594 --> 00:18:33,260
يمكنه الانتظار

236
00:18:36,461 --> 00:18:38,533
يداكِ ترتجفان  -
آجل -

237
00:18:38,550 --> 00:18:39,329
شكراً لكِ

238
00:18:39,840 --> 00:18:41,290
يداكِ ما تزال ترتجفان

239
00:18:42,486 --> 00:18:43,732
أنت مُحق

240
00:18:43,980 --> 00:18:46,630
لو أنك تريدين رؤيته وهو في حالة سيئة
لماذا لا تذهبين إليه ؟

241
00:18:47,431 --> 00:18:48,890
مسألة علم نفس

242
00:18:50,709 --> 00:18:54,470
كنت استرق النظر ، أليس كذلك ؟ -
آجل ، كنتِ كذلك -

243
00:18:56,424 --> 00:18:59,660
(ديف) ، تحذير على السيد (شابمان)

244
00:19:00,487 --> 00:19:02,540
(عمل روتيني (فرانكي
هل تريد مشاهدتي وأنا أتحقق من هذا الأمر ؟

245
00:19:02,620 --> 00:19:06,740
الأرقام أذهلتني ، هذا هو اختصاصك -
لن أتأخر كثيراً -

246
00:19:10,872 --> 00:19:12,520
شعلة من فضلك

247
00:19:22,469 --> 00:19:24,450
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

248
00:19:24,470 --> 00:19:28,890
(أنا السيدة (أليكسيس ريتشاردسون -
تتهجيها وكأنها مكتوبة بأحرف كبيرة -

249
00:19:29,121 --> 00:19:31,448
اجلس -
تأمريني أو تطلبين مني ؟ -

250
00:19:31,710 --> 00:19:32,770
من فضلك

251
00:19:34,452 --> 00:19:36,950
أتعرف ، أنت رجل جذاب

252
00:19:37,238 --> 00:19:38,672
واصلي حديثك

253
00:19:38,790 --> 00:19:40,250
إلى أي مدي تريدني أن أذهب ؟

254
00:19:40,280 --> 00:19:42,940
أنا متلقي فحسب
وأنتِ تمسكين بزمام الأمور

255
00:19:44,505 --> 00:19:48,250
أنا أخطط لإعادة تجديد المكان
وهذا يجعل النادي أكثر حميمية

256
00:19:48,330 --> 00:19:51,130
وسوف يستوعب 25% زيادة في عدد الزبائن

257
00:19:51,238 --> 00:19:53,240
موريس)  في منصبه)

258
00:19:56,507 --> 00:19:58,210
(السيدة (ريتشارد سون

259
00:19:58,879 --> 00:20:01,270
لماذا تلعب دوراً رئيسياً في مكانك الجديد ؟

260
00:20:02,108 --> 00:20:04,530
ما رأيك لو تذهبين إلى المنتجع البحري
نهاية الأسبوع ، (كاي) ؟

261
00:20:04,750 --> 00:20:06,021
(وربما نزور عائلة (روس

262
00:20:06,260 --> 00:20:09,159
أنت لا تعني ذلك ، أليس كذلك ؟ -
نحن لم نفعلها منذ فترة طويلة -

263
00:20:09,370 --> 00:20:10,470
لا ، لم نفعلها

264
00:20:10,550 --> 00:20:14,090
يمكننا الذهاب على متن قاربهم
ونستلقي ونستمع لصوت الأصداف

265
00:20:15,197 --> 00:20:17,500
ما الأمر ، (كاي) ؟ -
لا شيء -

266
00:20:19,816 --> 00:20:21,110
(كاي)

267
00:20:21,437 --> 00:20:24,140
أحتاج مساعدتك ، ثمة شخص
أريد أن تتناولي العشاء معه

268
00:20:24,350 --> 00:20:25,690
أحصل على أجري من أجل الغناء

269
00:20:25,898 --> 00:20:28,960
أنا لم أطلب ذلك إلا إذا كان
(فرانكي ماديسون) وأنا أصدقاء

270
00:20:29,052 --> 00:20:32,780
لقد عانى من صعوبات جمة
وكان بعيداً وأريد مساعدته

271
00:20:32,844 --> 00:20:35,870
ولكن لا تسألي صديق حقيقي له عن
كيفية مساعدته ، عليكِ أن تساعديه

272
00:20:35,870 --> 00:20:37,730
ولكن يجب أن أعرف أولاً
ما الذي يريده

273
00:20:37,810 --> 00:20:41,273
وأعتقد أنكما بمفردكما
... في غرفة طعام خاصة

274
00:20:41,430 --> 00:20:43,710
وعلى أنغام موسيقى هادئة وساحرة -
آجل -

275
00:20:43,980 --> 00:20:45,720
ومن خلال ضوء الشموع مع شمبانيا لذيذة

276
00:20:45,800 --> 00:20:47,150
هل سينجح ذلك ؟

277
00:20:47,393 --> 00:20:49,170
سوف ينجح الأمر معي

278
00:20:49,240 --> 00:20:50,740
وكذلك مع كل الرجال

279
00:20:51,030 --> 00:20:54,000
أعطي الرجل فتاة ، وشريحة من اللحم
وشمبانيا وسوف يكون مستعداً للكلام

280
00:20:54,030 --> 00:20:56,840
وهل تظن بأنه لو تكلم سوف
تكون قادر على مساعدته ؟

281
00:20:57,070 --> 00:20:58,860
بالتأكيد ، ولهذا السبب يصطحب
الرجال النساء على العشاء

282
00:20:58,940 --> 00:21:01,310
لذا يصطحبون إحداهن ليتحدثوا عن أنفسهم

283
00:21:01,591 --> 00:21:03,130
ما رأيك ؟

284
00:21:04,286 --> 00:21:07,220
بطريقة  ما أنا أصدقك
سأفعل ذلك

285
00:21:07,958 --> 00:21:10,350
الأفضل أن أرتدي شيء خاص لهذه المناسبة -
جيد -

286
00:21:11,067 --> 00:21:15,288
ثمة شيء واحد أريد أن أتأكد منه بنفسي
ولا أظن أنه لديك

287
00:21:15,310 --> 00:21:17,260
ما هو ؟ -
صديق واحد -

288
00:21:20,890 --> 00:21:23,541
هل يمكنك الحضور في الحال ؟"
"ثمة مشكلة

289
00:21:23,800 --> 00:21:25,210
أنا قادم

290
00:21:25,283 --> 00:21:28,640
شيء رائع أن تمدي يد العون ، صغيرتي
وهذا يعني الكثير لي

291
00:21:28,753 --> 00:21:30,170
(نول)

292
00:21:30,789 --> 00:21:33,670
هل  سيأتي صديقك  معنا
في نزهة القارب أيضاً ؟

293
00:21:46,315 --> 00:21:48,260
هل من المفترض أن أجيب ؟

294
00:21:48,639 --> 00:21:50,614
ربما من الأفضل -
الإجابة ، لا -

295
00:21:50,970 --> 00:21:54,360
إذاً لماذا جلست هنا ؟ -
أنتِ طلبتي مني ذلك ، أتتذكرين ؟ لماذا ؟ -

296
00:21:54,570 --> 00:21:57,340
كنت تبدو كرجل لديه بعض الجُمل
المثيرة للاهتمام ويود التعبير عنها

297
00:21:57,500 --> 00:22:00,900
دعنا نواجه الأمر كما قلت ، طابت ليلتك -
آسف ، أود البقاء هنا -

298
00:22:00,910 --> 00:22:04,520
والآن يجب أن تدرك أنك في المكان الخطأ -
بوسعي قول نفس الشيء -

299
00:22:05,400 --> 00:22:08,440
الفتيات اللواتي عرفتهن بعضهن كن
... في غاية الوقاحة حتى إنهن لم

300
00:22:08,440 --> 00:22:11,220
ما المشكلة ، عزيزتي ؟ -
(اطرد هذا الرجل من النادي ، (نول -

301
00:22:11,250 --> 00:22:13,660
تريد أن تلعب لعبة قذرة
وهي تريد أن تضرب طوال المباراة

302
00:22:13,740 --> 00:22:16,350
اطرد هذا الرجل من هنا -
لقد سمعها أول مرة -

303
00:22:16,430 --> 00:22:18,280
آسف لما حدث ، أقدم اعتذاري

304
00:22:18,290 --> 00:22:20,615
ثمة اعتذار واحد أريده فحسب
ألقِ به للخارج

305
00:22:20,850 --> 00:22:22,280
ما رأيك ، (دينك) ؟

306
00:22:23,964 --> 00:22:25,370
هل ستلقي بي للخارج ؟

307
00:22:30,422 --> 00:22:31,630
(رجاءاً ، (ليكس

308
00:22:34,964 --> 00:22:38,830
سأشرح لكِ لاحقاً
ولكنني لن أستطيع الآن ، الأمر معقد للغاية

309
00:22:39,395 --> 00:22:40,740
أنت تجرح مشاعري

310
00:22:41,490 --> 00:22:42,750
أنتِ تحبين ذلك

311
00:22:44,186 --> 00:22:46,970
قابليني في مكتبي خلال بضع دقائق

312
00:22:49,109 --> 00:22:50,400
(هيا ، (فرانكي

313
00:22:50,717 --> 00:22:51,930
(بالتأكيد ، (دينك

314
00:23:02,634 --> 00:23:04,341
(تلك السيدة تحتاج إلى تهذيب ، (دينك

315
00:23:04,560 --> 00:23:06,540
ربما -
بما كنت تهمس لها ؟ -

316
00:23:06,714 --> 00:23:08,240
كنت دبلوماسي معها فحسب

317
00:23:15,214 --> 00:23:18,150
ديف) تولى أمر السجلات)
وأنت توليت رعاية الأمور الدبلوماسية

318
00:23:18,383 --> 00:23:21,319
ما هي إدارتي ، (دينك) ؟ -
هذا ما أردت أن أخبرك به -

319
00:23:21,380 --> 00:23:23,600
الآن ، هذا هو قسم الطعام

320
00:23:24,736 --> 00:23:26,400
(وقد أخترته لك بكل حرية ، (فرانكي

321
00:23:27,222 --> 00:23:29,940
... وطلبت لك العشاء
لتتناوله مع فتاة

322
00:23:30,150 --> 00:23:33,450
العشاء ، لا بأس
ولكن أنا من سيختار

323
00:23:34,175 --> 00:23:36,580
(لن تختار أفضل من (كاي لورنس

324
00:23:37,589 --> 00:23:39,256
بماذا أخبرتها عني ؟

325
00:23:39,300 --> 00:23:41,610
لقد أخبرتها بأنك صديقي الحميم

326
00:23:58,886 --> 00:24:01,990
(الآنسة ، (كاي لورنس
(هذا هو (فرانكي ماديسون

327
00:24:03,873 --> 00:24:04,970
مرحباً

328
00:24:05,376 --> 00:24:06,530
مرحباً

329
00:24:08,873 --> 00:24:10,580
هذا العشاء بمناسبة عودتك للديار

330
00:24:12,154 --> 00:24:13,210
شكراً

331
00:24:25,169 --> 00:24:26,122
شيء لطيف

332
00:24:26,230 --> 00:24:27,670
أعتقد بأن العشاء سيروق لك

333
00:24:27,689 --> 00:24:29,210
موريس) سوف يعتني بكما)

334
00:24:29,260 --> 00:24:31,570
... (دينك)
أنا في انتظار شخص

335
00:24:31,601 --> 00:24:34,031
أبلغني حين يأتي -
بالتأكيد (فرانكي) ، من هو ؟ -

336
00:24:34,250 --> 00:24:35,310
(نيك بالسترو)

337
00:24:36,005 --> 00:24:37,640
نيك) ؟) -
هل تتذكره ؟ -

338
00:24:37,795 --> 00:24:39,540
نعم -
هذا ما توقعته -

339
00:24:42,075 --> 00:24:43,740
(سأخبر (دان

340
00:24:51,828 --> 00:24:54,116
ألم تخبريه بأننا تصادمنا
مع بعضنا البعض بالخارج ؟

341
00:24:54,330 --> 00:24:56,420
كلا ، لم أرَ سبب يدعو لذلك -
ولا أنا -

342
00:24:58,710 --> 00:25:00,490
يديكِ توقفت عن الارتعاش

343
00:25:02,135 --> 00:25:03,680
هل تحبينه ؟

344
00:25:06,041 --> 00:25:07,240
لا أعلم

345
00:25:07,353 --> 00:25:09,040
دينك) شخص من السهل أن تحبيه)

346
00:25:09,132 --> 00:25:10,820
... وشخص من السهل أن

347
00:25:11,011 --> 00:25:12,090
ماذا ؟

348
00:25:12,287 --> 00:25:13,980
تغاضي عن هذا

349
00:25:15,739 --> 00:25:17,080
... أراهن أن

350
00:25:17,251 --> 00:25:18,380
أنت

351
00:25:18,670 --> 00:25:20,079
ما الذي أمر به السيد (تيرنر) ؟

352
00:25:20,290 --> 00:25:23,970
شريحة لحم ، عيش الغراب ، سلاطة الخس والطماطم
وأيس كريم بالشيكولاتة

353
00:25:23,985 --> 00:25:26,118
نعم ،  هذا ما أمر به على وجه التحديد -
أعتقد ذلك -

354
00:25:26,180 --> 00:25:27,920
بالطبع ، هذا ما أحببته دوماً

355
00:25:28,000 --> 00:25:31,050
ولكن هذه المرة سأقترح شيئاً مميزاً

356
00:25:31,367 --> 00:25:33,990
وتلك الأشياء ستقدم والنار أسفلها

357
00:25:34,303 --> 00:25:36,880
مع بعض الصلصة التي
لا أعرف أسمائها الصحيحة

358
00:25:37,367 --> 00:25:40,530
سوف نأخذ لحم البط بصلصة البرتقال

359
00:25:40,650 --> 00:25:43,841
وبعض القرنبيط وسنختم بعصير الكرز

360
00:25:43,950 --> 00:25:46,620
والبداية  بسلطة السيزر ؟ -
(هذا رائع ، (فيلكس -

361
00:25:46,680 --> 00:25:50,650
سوف أخبر (هنري) ، يمكنه التفكير
في شيء أفضل لهذه المناسبة

362
00:25:53,960 --> 00:25:56,450
إعداد البط سوف يستغرق بعض الوقت

363
00:25:57,800 --> 00:26:00,720
شكراً -
(كان هذا رائعاً ، (فرانكي -

364
00:26:01,222 --> 00:26:02,760
هذا ثلاثي موسيقي جيد

365
00:26:03,746 --> 00:26:05,800
ومن المضحك أن جميع الأغاني
الجديدة تبدو متشابهة

366
00:26:05,864 --> 00:26:09,050
لكي تتذكر أغنية يجب أن تكون
بصحبة فتاة أثناء عزفها

367
00:26:09,063 --> 00:26:11,090
الأغاني القديمة حقاً ملائمة

368
00:26:12,247 --> 00:26:13,910
ما هي الأغنية القديمة التي تحبها ؟

369
00:26:13,951 --> 00:26:16,050
حسناً ، أستطيع أن أتذكر
... الأغنية التي يعزفونها

370
00:26:16,182 --> 00:26:17,980
"أغنية "أليس هذا رومانسياً

371
00:26:18,149 --> 00:26:21,130
"جيمي) ، أعزف لنا أغنية "أليس هذا رومانسياً)

372
00:26:25,321 --> 00:26:26,680
أنت لا تأكل

373
00:26:26,969 --> 00:26:28,520
أنا أستمع للأغنية

374
00:26:31,032 --> 00:26:32,230
أليست رائعة ؟

375
00:26:34,171 --> 00:26:35,420
رائعة للغاية

376
00:26:52,886 --> 00:26:55,080
(لا أعتقد بأن إعجابي بك سيقل ، (نول

377
00:26:55,439 --> 00:26:58,390
(أعرف ما الذي تعنيه ، (ليكس
ولهذا السبب قبلتيني

378
00:26:58,652 --> 00:27:01,350
أكره ألا نذهب للجزيرة غدا -

379
00:27:02,214 --> 00:27:04,630
سنذهب للجزيرة وبدون أي مناقشات

380
00:27:05,121 --> 00:27:06,984
لقد أعددت بالفعل بيت الضيافة

381
00:27:07,200 --> 00:27:08,720
كما ترغبين ، حبيبتي

382
00:27:10,106 --> 00:27:13,420
أنت شخص استثنائي ويجب أن أتزوجك

383
00:27:20,957 --> 00:27:22,290
البط بصلصة البرتقال

384
00:27:34,468 --> 00:27:35,990
ما رأيك ؟

385
00:27:37,289 --> 00:27:40,090
هل ترغب في احتساء زجاجة شمبانيا ؟ "
" إنها مستوردة ؟

386
00:27:40,120 --> 00:27:41,830
لمَ لا ، إنها على حساب النادي

387
00:27:41,869 --> 00:27:43,840
هل تسمح لي باختيار نوعها ؟

388
00:27:44,307 --> 00:27:45,490
شكراً لك

389
00:27:50,117 --> 00:27:54,090
ما الأمر ، تبدين حزينة ؟ -
لا شيء مهم -

390
00:27:55,036 --> 00:27:57,732
المفترض أن أساعدك على حل مشاكلك

391
00:27:57,750 --> 00:28:01,066
لا تزعج نفسك بشأني -
ماذا تعنين بـ "مشاكلي" ؟ -

392
00:28:01,360 --> 00:28:03,270
بماذا أخبرك عني ؟ -
نول) ؟) -

393
00:28:03,800 --> 00:28:06,260
أنت مجرد صديق له
ويريدني أن أكون لطيفة معك

394
00:28:06,608 --> 00:28:08,010
وماذا عنك ؟

395
00:28:08,426 --> 00:28:10,160
هل ستكونين لطيفة معي ؟

396
00:28:11,069 --> 00:28:12,700
آجل ، بطريقة لطيفة

397
00:28:24,662 --> 00:28:27,300
استيراد عام 1933

398
00:28:28,255 --> 00:28:29,580
1933

399
00:28:29,656 --> 00:28:31,540
"عام جيد" -
"ربما بالنسبة لك" -

400
00:28:31,781 --> 00:28:33,030
بالنسبة للشمبانيا

401
00:28:42,685 --> 00:28:44,920
ثمة خطب ما ؟ -
انس الأمر -

402
00:28:45,477 --> 00:28:47,060
هل تهتمين بهذا الشيء ؟

403
00:28:47,182 --> 00:28:48,940
نعم -
ما الذي ترينه ؟ -

404
00:28:49,030 --> 00:28:50,280
أشياء عديدة

405
00:28:50,779 --> 00:28:52,660
التجويف الذي في قاع الزجاجة

406
00:28:52,762 --> 00:28:54,497
الكتابة اليدوية الفرنسية على الملصق

407
00:28:54,650 --> 00:28:58,400
القماش الملفوف حولها ، نزع السدادة الفلينية
وصوت الفرقعة الناتج عنها

408
00:28:58,530 --> 00:29:00,060
تلك هي الأشياء التي تحبها المرأة

409
00:29:00,092 --> 00:29:02,410
إنها أشياء تعزز الشعور وهي
بمثابة مجاملة مثل الزهور

410
00:29:02,525 --> 00:29:05,470
وماذا عن المذاق ؟ -
مذاقها ؟ -

411
00:29:07,174 --> 00:29:10,490
المذاق لا تشعر به كثيراً
وبعد أن تشعر بالسمو تشعر بالاسترخاء

412
00:29:11,221 --> 00:29:12,760
شيئاً يتآكل رويداً رويداً

413
00:29:13,197 --> 00:29:17,560
دعنا نتحدث عن شيء آخر -
حسناً ، ما الذي تودين الحديث عنه ؟ -

414
00:29:18,814 --> 00:29:20,430
أنت -
ماذا ؟ -

415
00:29:21,996 --> 00:29:26,711
لم ألتقِ برجل من قبل لا يتحدث عن نفسه
وفي نهاية المطاف يظن بأنه يعرف كل شيء عني

416
00:29:26,880 --> 00:29:28,416
ما الذي تريدين معرفته عني ؟

417
00:29:28,530 --> 00:29:29,692
الأشياء المعتادة

418
00:29:29,700 --> 00:29:32,741
من أنت ، ماذا تفعل
أين تعيش ، وماذا تعمل

419
00:29:32,770 --> 00:29:36,020
في هذه اللحظة لا أعمل شيئاً
أين كنت ، ربما لا تهتمين بالأمر

420
00:29:36,135 --> 00:29:38,200
لمَ لا ؟ -
الأمر ممل -

421
00:29:38,906 --> 00:29:41,180
مهما كان الأمر ، أود أ ن تخبرني به -
لماذا ؟ -

422
00:29:41,490 --> 00:29:43,080
لأنني مهتمة

423
00:29:44,251 --> 00:29:45,370
انس الأمر

424
00:29:47,078 --> 00:29:48,490
(لا بأس ، (فرانكي

425
00:29:49,437 --> 00:29:50,900
هيا بنا نرقص بدلاً من ذلك

426
00:29:51,134 --> 00:29:52,670
... أنا لم أرقص منذ

427
00:29:53,440 --> 00:29:54,810
منذ زمن بعيد

428
00:29:57,029 --> 00:29:59,780
هذه أول مرة أطلب من رجل أن يرقص معي

429
00:30:01,963 --> 00:30:03,490
تذكري ، لقد حذرتك

430
00:30:05,057 --> 00:30:07,560
هل تعرفون أغنية "الجسد والروح" ؟

431
00:30:14,423 --> 00:30:15,890
أعرف بأنك حذرتني

432
00:30:31,688 --> 00:30:33,980
هل من ثمة عرض ترفيهي
حيث كنت تتواجد ؟

433
00:30:37,007 --> 00:30:38,670
بظنك أين كنت أتواجد  ؟

434
00:30:38,747 --> 00:30:42,251
بالطبع ما وراء البحار مع مشاة البحرية
... لو أنك لا تريد التحدث

435
00:30:42,390 --> 00:30:45,520
مهلاً ، أنتِ على خطأ ، أليس كذلك ؟

436
00:30:45,664 --> 00:30:47,380
هل تقولين بأنكِ لا تعرفين ؟

437
00:30:48,450 --> 00:30:50,600
لا أعلم -
إذاً ، سأخبرك -

438
00:30:50,732 --> 00:30:51,933
مُجند في مشاة البحرية ؟

439
00:30:51,960 --> 00:30:55,050
كنت في سجن مشاة البحرية
لقد قضيت 14 عاماً في السجن

440
00:30:56,116 --> 00:30:57,077
(فرانكي)

441
00:30:57,150 --> 00:30:59,600
ليس في السجن فحسب
بل 14 عاماً في السجن

442
00:31:00,269 --> 00:31:03,416
لقد قال الرجل عام 1933 عام جيد
آجل

443
00:31:03,460 --> 00:31:05,990
كان العام الذي ذهبت فيه إلى السجن
منذ 14 عاماً

444
00:31:07,036 --> 00:31:10,550
فرانكي) ، أنا آسفة جداً) -
لا تتأسفين لي -

445
00:31:10,557 --> 00:31:12,760
هل أبدو وكأنني أتأسف على حالي ؟
لست كذلك

446
00:31:12,780 --> 00:31:17,060
الناس الذين يصطدمون بالجدار وأعينهم مفتوحة
ليس لديهم الحق في الآسف على أنفسهم

447
00:31:17,954 --> 00:31:19,500
شكراً لإخباري

448
00:31:21,302 --> 00:31:22,340
لماذا ؟

449
00:31:27,830 --> 00:31:31,260
كنت أريد مقابلة رجل يخبرني
بالحقيقة ولو لمرة واحدة

450
00:31:40,868 --> 00:31:42,040
... آسف ، كنت

451
00:31:42,866 --> 00:31:44,750
أردت أن أفعل ذلك لفترة أطول

452
00:31:46,485 --> 00:31:48,400
إذاً تستحقها مرة أخرى

453
00:31:51,712 --> 00:31:55,190
لو سمحت لي ، ليس هذا الرجل
الذي يتم التعامل معه بدبلوماسية

454
00:31:55,461 --> 00:32:01,061
المفترض أن تكون على دراية بالناس لأنك تتذكر 500
اسم من الزبائن ونوع النبيذ الذي يحتسونه

455
00:32:01,140 --> 00:32:03,500
لا بأس ،أغضب مني لو أن هذا
سيجعل شعورك أفضل

456
00:32:03,698 --> 00:32:05,837
ومع ذلك أود معرفة
ما الذي تنوي القيام به ؟

457
00:32:05,900 --> 00:32:08,400
سوف يبادر باتخاذ خطوته الأولى
... وحينها

458
00:32:10,430 --> 00:32:11,332
(نعم ، (دان

459
00:32:11,550 --> 00:32:13,980
(نيك بالسترو) إنه يسأل عن (فرانكي ماديسون)

460
00:32:14,410 --> 00:32:15,940
قل له أن ينتظر

461
00:32:17,583 --> 00:32:19,580
أريد أن أمنح (كاي) مزيداً من الوقت

462
00:32:20,403 --> 00:32:23,280
لهذا السبب اختاروا شخص صلب
للقيام بهذا العمل

463
00:32:23,451 --> 00:32:25,600
شخص لا تستطيع العصابات تهديده

464
00:32:25,801 --> 00:32:27,470
هل كنت ذاك الرجل الصلب ؟

465
00:32:27,635 --> 00:32:29,636
لقد نشأت في حي يتصف بالعنف

466
00:32:29,650 --> 00:32:31,400
... كيف استطعت -
تقصدين كيف تورطت ؟ -

467
00:32:31,450 --> 00:32:32,900
لقد حاولوا سرقتي بالإكراه

468
00:32:32,960 --> 00:32:36,770
"كنت أقود شاحنة عبر "كندا
عندما حاول قاطعو الطريق سرقتي بالإكراه

469
00:32:37,260 --> 00:32:39,420
سأبين لك كيف حدث ذلك

470
00:32:44,579 --> 00:32:47,080
"هذه هي الحدود بين "كندا" وولاية "نيويورك

471
00:32:47,976 --> 00:32:50,600
وقد اعتدت على رسم خريطة
لكل طريق فرعي صغير

472
00:32:50,640 --> 00:32:52,443
وكلما سلكت الطريق الأقصر
كان ذلك أفضل

473
00:32:52,450 --> 00:32:54,490
ولكن هذا الطريق الذي اعتدنا استخدامه

474
00:32:55,928 --> 00:32:57,390
حيث تتواجد حقول البطاطس

475
00:32:57,531 --> 00:32:59,970
وكانت هناك العديد من الشاحنات
المحملة بالبطاطس

476
00:33:00,092 --> 00:33:01,720
ولكننا كنا نحمل الويسكي

477
00:33:02,630 --> 00:33:06,610
أعتقد بأننا في مأمن الآن -
لا أمان مطلقاً في هذا العمل -

478
00:33:07,136 --> 00:33:09,990
هل تريدني أن أقود الشاحنة لبعض الوقت ؟ -
في وقت لاحق -

479
00:33:11,934 --> 00:33:13,090
ما هذا ؟

480
00:33:15,711 --> 00:33:16,900
قاطعو طريق

481
00:33:17,228 --> 00:33:18,570
ماذا سنفعل الآن ؟

482
00:33:19,263 --> 00:33:20,400
تماسك

483
00:34:16,694 --> 00:34:18,905
أيها المعتوه ،أخفض السرعة
نحن في مأمن الآن

484
00:34:18,940 --> 00:34:21,410
ليس بعد أن نبهنا الشرطة
في هذه الجهة من الحدود

485
00:34:21,430 --> 00:34:22,760
الأفضل أن نتفرق ؟ -
لماذا ؟ -

486
00:34:22,880 --> 00:34:25,800
سيكون لدينا فرصتين ، أحدنا سيكون بمأمن
ومن ثم يمكنه مساعدة الآخر

487
00:34:25,813 --> 00:34:27,960
استعد للقفز ، وسأهرب بالحمولة

488
00:34:28,050 --> 00:34:30,150
فرانكي) لو قبضوا عليّ)
أريد المحامي خاصتي

489
00:34:30,170 --> 00:34:32,740
وأحرص على استمرار العمل بالنادي
ولحين عودتي

490
00:34:32,760 --> 00:34:33,198
حسناً

491
00:34:33,410 --> 00:34:36,120
سأفعل نفس الشيء معك
(كل شيء سيكون مناصفة بيننا ، (فرانكي

492
00:34:38,407 --> 00:34:41,340
كل شيء سيكون مناصفة بيننا (دينك) ؟ -
هذا صحيح -

493
00:35:09,987 --> 00:35:12,490
الباقي واضح ، وفي إيجاز
هرب (نول) وأنا لا

494
00:35:12,601 --> 00:35:14,250
قضيت عقوبة السجن ، والآن أنا هنا

495
00:35:14,373 --> 00:35:15,935
ولقد اتفقنا على ذلك

496
00:35:16,150 --> 00:35:18,580
كما ترين ، كل شيء مناصفة
ونحن شركاء

497
00:35:19,435 --> 00:35:20,840
آجل ، فهمت

498
00:35:20,847 --> 00:35:25,810
وربما تعملين لديّ  من الآن وتتلقين الأوامر
بالإفطار مع الرئيس بعد الانتهاء من العرض

499
00:35:29,367 --> 00:35:30,840
فرانكي) لقد حظينا بوقت ممتع)

500
00:35:31,560 --> 00:35:33,390
لندع الأمر كما هو -
لماذا ؟ -

501
00:35:34,481 --> 00:35:36,990
لقد قمت بالغناء في هذه البلدة
لمدة 6 سنوات

502
00:35:37,145 --> 00:35:39,581
وفي هذه الأثناء تعلمت
ما هو أكثر من الغناء

503
00:35:39,800 --> 00:35:41,120
آجل -
وعندما جئت إلى هنا -

504
00:35:41,547 --> 00:35:44,230
تعلمت أن أفعل الكثير من الأشياء
... ما عدا

505
00:35:44,333 --> 00:35:45,840
اختيار الشخص المناسب

506
00:35:47,292 --> 00:35:51,780
(لا تقلقي بشأني ، (كاي
لقد تخرجت من السجن وليس الكلية

507
00:35:54,907 --> 00:35:57,090
ثمة رجل في انتظارك
(على البار سيد (ماديسون

508
00:35:57,090 --> 00:35:58,090
شكراً لك

509
00:36:01,862 --> 00:36:04,270
... كاي) ، أنا) -
(اذهب ، (فرانكي -

510
00:36:04,704 --> 00:36:07,250
ينبغي أن أغير ملابسي من أجل العرض

511
00:36:07,693 --> 00:36:08,660
بالتأكيد

512
00:36:20,442 --> 00:36:21,420
(نيك)

513
00:36:22,008 --> 00:36:23,110
(فرانكي)

514
00:36:25,021 --> 00:36:28,457
لقد انتظرت لفترة طويلة -
لم يخبروني سوى الآن -

515
00:36:28,670 --> 00:36:30,176
أنا لا أحب الانتظار هنا

516
00:36:30,390 --> 00:36:33,350
لقد نشأت على قارعة طريق
الشارع الثالث وأحب مكاني هناك

517
00:36:33,387 --> 00:36:35,460
سمعت أنك تبلي بلاءاً حسناً
منذ خروجك من السجن

518
00:36:35,590 --> 00:36:36,900
أفعل بعض الأشياء -
جيد -

519
00:36:37,209 --> 00:36:40,630
(أنا لا أدفعك للاستعجال ، (فرانكي
ولكن يجب أن أعود لوكالة السيارات المستعملة

520
00:36:40,650 --> 00:36:41,780
في الليل ؟

521
00:36:42,199 --> 00:36:47,180
ما الذي يجول بذهنك ؟ -
أريد بعض المعلومات ، وربما المساعدة لاحقاً -

522
00:36:47,626 --> 00:36:48,990
هذا من دواعي سروري

523
00:36:50,672 --> 00:36:52,469
لماذا لم تخبرني بأنه كان في السجن ؟

524
00:36:52,610 --> 00:36:55,810
أردت أن أرى ما إذا كان سيخبرك بنفسه
وقد علمت بأنه أخبرك بكل شيء

525
00:36:55,912 --> 00:36:59,810
ما الذي يجول في خاطرك ؟ -
(قلت لكِ بأنني أود مساعدة (فرانكي -

526
00:36:59,892 --> 00:37:02,860
هذا يبدو جيداً -
فرانكي) ، صديقي) -

527
00:37:03,672 --> 00:37:04,911
أنتِ لا تصدقيني ؟

528
00:37:05,130 --> 00:37:08,279
ولكن (فرانكي) يؤمن بأنه شريكك بالنصف
وهذا ما أخبرني به

529
00:37:08,280 --> 00:37:10,480
لقد عقدت معه صفقة
لماذا لا تلتزم بها ؟

530
00:37:10,501 --> 00:37:12,880
لا أظن بأنني سألتزم بها

531
00:37:13,069 --> 00:37:14,736
(أنتِ مثل (فرانكي

532
00:37:14,910 --> 00:37:16,130
أنتِ عاطفية

533
00:37:16,500 --> 00:37:19,400
ربما لأنني أغني الكثير
من الأغاني الحميمية

534
00:37:19,722 --> 00:37:20,810
ربما

535
00:37:21,500 --> 00:37:22,884
"(حظاً موفقاً (فرانكي"

536
00:37:23,180 --> 00:37:27,248
إذاً (فرانكي) يتوقع حصوله على النصف" ؟" -
"هذا ما قاله" -

537
00:37:27,460 --> 00:37:29,268
لقد اكتشفتِ ما الذي يتوجب عليّ معرفته

538
00:37:29,300 --> 00:37:31,450
هل ترين شخصاً يبدو مثل (فرانكي) ؟

539
00:37:32,030 --> 00:37:33,330
لن تجدي له مثيلاً

540
00:37:36,514 --> 00:37:38,570
(هذا حديث لطيف ، (دينك

541
00:37:38,971 --> 00:37:41,810
(تناول الشراب ، (فرانكي
مع بعض الشمبانيا والعشاء مع فتاة ؟

542
00:37:41,907 --> 00:37:44,100
ولكن لا تتفوه بكلمة واحدة
بشأن ما سمعته

543
00:37:44,705 --> 00:37:47,795
الخدعة الأقدم في العالم
إذا أردت معرفة ما بداخل الرجل ، استخدم امرأة

544
00:37:47,800 --> 00:37:50,270
وقد أفرغت ما بداخلي -
(حسناً ، (فرانكي -

545
00:37:50,431 --> 00:37:51,986
لقد حاولت معرفة ما بداخلك

546
00:37:52,200 --> 00:37:54,907
لقد طلب مني (نول) تناول العشاء معك
لأنه قال بأنه يريد مساعدتك

547
00:37:54,990 --> 00:37:56,220
ليساعد نفسه

548
00:37:56,417 --> 00:37:59,440
أعرف كم هو يود مساعدتي
وأنتِ تعاونيه على ذلك

549
00:38:00,262 --> 00:38:03,288
وما هي نوعية الأنباء
التي أخبرتك بها فتاتك

550
00:38:03,380 --> 00:38:06,760
فرانكي) لدينا بعض الأعمال)
التي يجب تسويتها كرجال أعمال

551
00:38:10,892 --> 00:38:11,950
حسناً

552
00:38:15,910 --> 00:38:18,840
(نعم ، (نول -
(ديف) ، أحضر ملف (ماديسون) -

553
00:38:19,837 --> 00:38:20,880
حسناً

554
00:38:26,609 --> 00:38:29,283
لدينا تفاهم مُسبق بيننا -
بالطبع لدينا تفاهم مُسبق -

555
00:38:29,360 --> 00:38:31,780
وقد تعاهدنا على ذلك
ادخل

556
00:38:34,052 --> 00:38:35,530
أعطني هذا الملف

557
00:38:37,282 --> 00:38:38,918
(هذه نسخة من العقد ، (فرانكي

558
00:38:38,930 --> 00:38:41,800
"عقد نهائي بالشراكة في نادي "فور كينجز

559
00:38:42,133 --> 00:38:42,937
ماذا ؟

560
00:38:43,150 --> 00:38:45,775
وهذا هو الاتفاق بالمناصفة
"على ملكية "فور كينجز

561
00:38:45,830 --> 00:38:47,090
ولا شيء آخر

562
00:38:47,299 --> 00:38:49,835
تبدو وكأنها أحد الأوراق التي جلبتها
(لكي أوقع عليها ، (ديف

563
00:38:50,030 --> 00:38:50,777
(نعم ، (فرانكي

564
00:38:51,070 --> 00:38:54,200
قلت لي بأن هذا إجراء مُعقد
وأنا لم أقرأها

565
00:38:54,741 --> 00:38:56,590
أهذا ما قلته لي ؟
لماذا ؟

566
00:38:56,634 --> 00:39:00,059
(لا تلم (ديف) ، (فرانكي
بعد تنفيذ عقوبتك بدأ نادي "فور كينجز" في الخسارة

567
00:39:00,170 --> 00:39:02,557
واضطررنا لبيعه حينما كنت بعيداً
أنت لا تعي الشروط

568
00:39:02,580 --> 00:39:03,540
وإن يكن

569
00:39:03,560 --> 00:39:06,350
"أنا لم أغلق نادي "فور كينجز
وانتقلت إلى هنا فحسب

570
00:39:06,435 --> 00:39:08,400
بل كانت هناك سنوات عصيبة بينهما

571
00:39:08,420 --> 00:39:10,070
كان ينبغي أن أعيد إليك سجائرك

572
00:39:10,612 --> 00:39:12,277
حسناً سأدخل في صلب الموضوع

573
00:39:12,330 --> 00:39:15,500
يوجد بعض المال المتبقي بعد غلق
نادي القمار ، نصفهم ملكك

574
00:39:15,648 --> 00:39:17,657
ديف) ما هو المبلغ المستحق لـ (فرانكي) ؟)

575
00:39:17,870 --> 00:39:21,210
$ مع الفائدة المضافة 6% ، 2912

576
00:39:22,191 --> 00:39:24,760
هل تخبرني بأنني لا أملك
أي جزء في هذا المكان ؟

577
00:39:24,880 --> 00:39:27,520
كيف يمكنك طلب جائزة سباق
وأنت لا تملك تذكرة ؟

578
00:39:32,433 --> 00:39:34,340
$ لحسن التدبير سنجعل المبلغ 3000

579
00:39:34,596 --> 00:39:36,730
إليك نصيب النصف من ثمن
( نادي "فور كينجز" ، (فرانكي

580
00:39:39,233 --> 00:39:41,160
"موسومة بكلمة "تصفية - "
آجل -

581
00:39:41,194 --> 00:39:44,850
طبقاً لحساباتي ثمة خطأ -
لا يوجد خطأ ، (ديف) محاسب جيد -

582
00:39:45,794 --> 00:39:48,830
حسناً (ديف) محاسب جيد
ولكنه نسيّ أن يضيف شيئاً

583
00:39:48,850 --> 00:39:50,460
ما هو ؟ -
الأربعة عشر عاماً -

584
00:39:50,490 --> 00:39:52,550
لقد أغفلت الأربعة عشر عاماً
التي منحتها لك

585
00:39:52,630 --> 00:39:55,240
الأربعة عشر عاماً حراً متمتعاً بأشعة الشمس
والطعام الجيد والنوم الهادئ

586
00:39:55,240 --> 00:39:56,910
ما رأيك في الـ 6% هذه ؟

587
00:40:02,396 --> 00:40:04,100
كنت بمثابة كبش الفداء

588
00:40:04,506 --> 00:40:05,920
أنتم الثلاثة من ذات النوعية

589
00:40:16,465 --> 00:40:18,130
هل من ثمة شيء آخر ، (نول) ؟

590
00:40:19,626 --> 00:40:20,790
(كلا ، (ديف

591
00:40:22,750 --> 00:40:23,750
شكراً

592
00:40:45,651 --> 00:40:47,950
هل تعاني من جرح داخل فمك ؟ -
لا أعتقد ذلك -

593
00:40:50,525 --> 00:40:52,600
بمقدورك أن تسأل نفسك فحسب

594
00:40:54,570 --> 00:40:56,600
هل تعتقد بأنني وضيعة ؟

595
00:40:57,080 --> 00:40:58,780
... لقد قمت باستغلالي تجاه (فرانكي) مثل

596
00:40:58,935 --> 00:41:01,600
مثل فتاة الملهى التي تستخدمها
لكي يدفع الزبون ثمن الشراب

597
00:41:02,180 --> 00:41:04,700
وكنت بمثابة الطُعم كما قال
كان مُحقاً في ذلك

598
00:41:08,364 --> 00:41:11,620
كاي) حان وقت عملك)
الأفضل أن تغيري ملابسك

599
00:41:11,642 --> 00:41:14,500
هل حان الوقت ؟ أم أنك ضغطت على الجرس ؟

600
00:41:15,769 --> 00:41:18,250
لست مضطر بأن تضغط على الجرس
حتى تتخلص مني

601
00:41:18,284 --> 00:41:19,670
قلها فحسب

602
00:41:26,192 --> 00:41:28,400
سوف أحتاج لمساعدتك
(أسرع مما توقعت ، (نيك

603
00:41:28,500 --> 00:41:30,280
أريد 5 ، أو 6 رجال أقوياء

604
00:41:30,411 --> 00:41:33,300
اصطحبهم إلى فندقي سريعاً
بقدر استطاعتك ، هل فهمت ؟

605
00:41:39,726 --> 00:41:42,700
"لا تدعو هذا حُباً"

606
00:41:42,960 --> 00:41:46,300
"كان ذلك لهيباً فحسب"

607
00:41:46,600 --> 00:41:47,700
"قُبلة"

608
00:41:47,960 --> 00:41:49,300
"تنهد"

609
00:41:49,750 --> 00:41:51,800
"وداع"

610
00:41:52,834 --> 00:41:55,130
"لا تدعو هذا حُباً"

611
00:41:55,673 --> 00:41:58,770
"ليس بذات المعنى"

612
00:41:59,060 --> 00:42:02,400
"هذا شيء قوي بما يكفي للبداية"

613
00:42:02,454 --> 00:42:05,800
"زلزال في قلبك"

614
00:42:06,304 --> 00:42:10,590
"لا تجعل من نفسك أضحوكة لشخص ما"

615
00:42:10,857 --> 00:42:12,680
"لا يُبالي"

616
00:42:13,155 --> 00:42:19,650
"ولا تدع هذه الأمور بدون إعداد مُسبق"

617
00:42:20,388 --> 00:42:25,800
"لو أنك لا تشعر ما الذي أخجل منه"

618
00:42:27,499 --> 00:42:31,750
"لا تدعو هذا حُباً"

619
00:42:33,920 --> 00:42:36,230
"لا تدعو هذا حُباً"

620
00:42:36,263 --> 00:42:39,550
"لو كان هذا لهيباً فحسب"

621
00:42:39,627 --> 00:42:42,570
"قُبلة ، تنهد"

622
00:42:42,827 --> 00:42:45,520
"وداع"

623
00:42:46,709 --> 00:42:49,070
"لا تدعو هذا حُباً"

624
00:42:49,269 --> 00:42:51,880
"ليس بذات المعنى"

625
00:42:53,797 --> 00:42:56,120
تشارلز) ، لن نتناول الغذاء سوياً)
يوم الأحد ، آسفة

626
00:42:56,177 --> 00:42:58,290
لمَ لا ؟ -
سوف أتزوج -

627
00:42:59,745 --> 00:43:01,223
وماذا عن تلك الفتاة التي تغني ؟

628
00:43:01,440 --> 00:43:04,077
كل رجل لديه فتاة تغني
في مرحلة من حياته

629
00:43:04,090 --> 00:43:05,500
بمقدوري التعامل مع هذا الأمر

630
00:43:05,910 --> 00:43:12,300
"ولا تدع هذه الأمور بدون إعداد مُسبق"

631
00:43:13,384 --> 00:43:19,270
"لو أنك لا تشعر ما الذي أخجل منه"

632
00:43:20,471 --> 00:43:24,760
"لا تدعو هذا حُباً"

633
00:43:27,375 --> 00:43:36,500
"لا تدعو هذا حُباً"

634
00:43:46,332 --> 00:43:48,277
هل ترغبون في الاستماع إلى شيء خاص ؟

635
00:43:48,490 --> 00:43:50,282
ساتون بليس -
نعم ، ساتون بليس -

636
00:43:50,360 --> 00:43:52,636
الماس الخام -
خسرت حبيبي -

637
00:43:52,710 --> 00:43:54,411
بيكاديللي -
الماس الخام -

638
00:43:54,630 --> 00:43:56,060
خسرت حبيبي

639
00:43:57,420 --> 00:43:59,910
آسفة ، ولكنني لا أعرف كلمات هذه الأغنية

640
00:43:59,935 --> 00:44:01,540
ينبغي أن تتعلميها

641
00:44:02,609 --> 00:44:04,620
ربما من الأفضل أن أبدأ في تعلمها الآن

642
00:44:06,229 --> 00:44:07,970
دون) ، لن أغني مرة أخرى)

643
00:44:16,740 --> 00:44:20,148
(أريد شيء أكبر للسيدة (فان نوردن -
نعم سيدي -

644
00:44:20,150 --> 00:44:23,100
لكي تكون طاهياً ماهراً ينبغي أن تعرف
نوعية الطعام الجيد

645
00:44:23,100 --> 00:44:25,060
وأن تعرف من الذي سيتناوله

646
00:44:25,060 --> 00:44:26,060
(حسناً ، شكراً جزيلاً ، (هنري

647
00:44:26,291 --> 00:44:27,830
أهذه لغة فرنسية ؟ -
آجل -

648
00:44:27,848 --> 00:44:30,810
شكراً لك
(إذاً ، شكراً جزيلاً ، (نول

649
00:44:30,980 --> 00:44:33,150
أنا مشغول للغاية الليلة
ولا وقت لديّ للمزاح

650
00:44:33,180 --> 00:44:36,840
لو أن هناك شيء يضايقك ، تفوهي به -
أود أن أتحدث بمعزل عن الآخرين -

651
00:44:41,129 --> 00:44:44,500
السيدة (ريتشارد سون) طلبت مني أن أعرف
"كلمات أغنية "لقد خسرت حبيبي

652
00:44:44,500 --> 00:44:46,800
تريد مني أن أتزوجها -
هل ستتزوجها ؟ -

653
00:44:46,800 --> 00:44:47,820
نعم

654
00:44:47,820 --> 00:44:50,150
أنا لا أحبها
أحبك أنتِ

655
00:44:51,312 --> 00:44:54,130
أنت تحبني ، ولكنك ستتزوجها ؟

656
00:44:55,268 --> 00:44:56,847
سامحني ، أنا لا أفهم ذلك

657
00:44:57,060 --> 00:44:59,310
ثمة أشياء عديدة ينبغي القيام بها
(من أجل العمل ، (كاي

658
00:44:59,512 --> 00:45:01,440
لقد وضعت النادي في ألمصاف الأعلى

659
00:45:01,460 --> 00:45:04,200
ليس بالمال ولكن بوضعها الدليل الاسترشادي
للنادي واستقرار الأمن به

660
00:45:05,015 --> 00:45:07,340
هذا الوضع لن يغير شيئاً بيننا

661
00:45:08,830 --> 00:45:12,870
ماذا قلت ؟ -
قلت هذا الوضع لن يغير شيئاً بيننا -

662
00:45:12,877 --> 00:45:15,870
لقد تغير كل شيء بيننا بالفعل
منذ لحظة تفوهك بهذه الكلمات

663
00:45:15,890 --> 00:45:18,170
(لنتصرف مثل البالغين ، (كاي

664
00:45:18,420 --> 00:45:20,440
نحن ثنائي عقلاني رائع -
حقاً ؟ -

665
00:45:21,229 --> 00:45:23,720
ليس على هذا النحو
ولم نكن كذلك مطلقاً

666
00:45:23,933 --> 00:45:27,220
خلال أربع سنوات كنت أراقبك
وكان حبك للنادي يزداد وينمو

667
00:45:27,379 --> 00:45:30,190
وكان هذا يشعرني بالخوف
والآن يشعرني بالغثيان

668
00:45:30,196 --> 00:45:33,310
هذا الحب كان بمثابة الاهتمام
والتلاعب والرعاية

669
00:45:33,575 --> 00:45:35,737
وهذا ما جعل النادي ناجحاً

670
00:45:35,740 --> 00:45:37,630
عمل كبير -
عمل كبير ؟ -

671
00:45:37,648 --> 00:45:40,047
هذا مكان يأتي إلية الناس
لأنهم لا يريدون الذهاب للفراش

672
00:45:40,047 --> 00:45:42,270
مكان يأتي إليه النساء
كي يستعرضن أساورهن الجديدة

673
00:45:42,290 --> 00:45:44,330
والمحتالون يحاولون النسيان
من خلال احتساء الويسكي والصودا

674
00:45:44,340 --> 00:45:46,770
(مثلك تماماً ، (نول

675
00:45:48,968 --> 00:45:50,880
هل من شيء آخر ؟ -
نعم ، أنا مستقيلة -

676
00:45:51,214 --> 00:45:55,494
ولكن رسمياً أنت طردتني
وأريد أجر هذا الأسبوع

677
00:45:55,710 --> 00:45:57,161
(أنت الآن تسيرين على درب (فرانكي

678
00:45:57,230 --> 00:45:59,060
لن أطلب رفقة أفضل من ذلك

679
00:46:34,154 --> 00:46:35,280
(فرانكي)

680
00:46:37,503 --> 00:46:39,360
ديف) أخبرني بمكان إقامتك)

681
00:46:41,653 --> 00:46:43,770
إنهم لا يأبهون بمن تركوه هنا

682
00:46:43,808 --> 00:46:45,936
... (يمكنكِ أن تخبري (نول -
نول) لم يرسلني) -

683
00:46:46,040 --> 00:46:47,385
إذاً ماذا تفعلين هنا ؟

684
00:46:47,600 --> 00:46:50,250
فرانكي) ، دعنا لا نتشاجر)
أنا مرهقة للغاية

685
00:46:51,300 --> 00:46:52,950
أردت أن أشرح لك الأمر

686
00:46:53,475 --> 00:46:55,400
نول) طلب مني تناول العشاء معك)

687
00:46:55,982 --> 00:46:59,530
وأراد مني أن أحثك على الكلام
وقال لي بأنه يريد مساعدتك

688
00:47:00,262 --> 00:47:03,740
كان ينبغي أن أدرك بأن اهتمام
"نول) الوحيد هو نادي "ريجنت)

689
00:47:03,964 --> 00:47:05,700
وبخلاف ذلك كان يفسد كل شيء

690
00:47:06,878 --> 00:47:09,100
(أنا آسفة ، (فرانكي
أنا كنت جزء من هذا الأمر

691
00:47:12,830 --> 00:47:15,320
وأدركت الآن فحسب الشعور الذي يساورني

692
00:47:15,856 --> 00:47:18,620
وكان يجدر بي المجيء لمقابلتك وأشرح لك

693
00:47:36,977 --> 00:47:39,230
هل يمكنني استعمال منديلك ؟

694
00:48:09,147 --> 00:48:10,440
(فرانكي)

695
00:48:11,686 --> 00:48:13,550
ثمة شيء واحد -
ما هو ؟ -

696
00:48:14,937 --> 00:48:17,200
(نول) سيتزوج السيدة (ريتشارد سون)

697
00:48:17,408 --> 00:48:18,860
وأظن بأنه سيفعلها

698
00:48:19,338 --> 00:48:20,930
وأنا كذلك

699
00:48:21,381 --> 00:48:22,770
أنا سعيدة

700
00:48:27,009 --> 00:48:30,540
ربما يستغرق الأمر مني بعض الوقت
لكي يخرج من حياتي

701
00:48:31,869 --> 00:48:34,850
وقد يخالج المرء شعور بالتمزق
للتعود على شخص ما

702
00:49:02,600 --> 00:49:04,778
أين بقيتهم ؟ -
(هذه المجموعة بآسرها ، (فرانكي -

703
00:49:04,870 --> 00:49:07,399
قلت 5 ، أو 6 رجال -
لم يكن هناك متسعاً من الوقت -

704
00:49:07,420 --> 00:49:10,830
ماذا حدث للمجموعة القديمة ؟ -
(لقد تفرقت  ، (فرانكي -

705
00:49:10,840 --> 00:49:13,540
البعض مات ، أو رحل
أو في السجن بالفعل

706
00:49:13,759 --> 00:49:15,020
(الجميع عدا (هاينز

707
00:49:15,260 --> 00:49:17,850
ليس من السهل العثور على رجل
مقابل المال في هذه الأيام

708
00:49:18,189 --> 00:49:19,480
ما اسمك ؟

709
00:49:20,772 --> 00:49:21,778
تبدين من الطبقة الراقية

710
00:49:21,840 --> 00:49:23,670
مهلاً ، (فرانكي) ، إنه طفل

711
00:49:24,046 --> 00:49:26,440
فكرة ذكية ، (فرانكي) أن نبدأ العمل
وتستعين بإحداهن من الداخل

712
00:49:27,396 --> 00:49:28,880
(الفتى هذا ، (سكينر

713
00:49:28,905 --> 00:49:30,420
(هاينز) -
مرحباً -

714
00:49:30,487 --> 00:49:31,670
(تايجر روز)

715
00:49:31,856 --> 00:49:33,270
هل شرح (نيك) الخطة ؟

716
00:49:33,490 --> 00:49:36,624
تنفيذها لن يكون سهلاً -
بدون مزاح ، استخدام القوة بهذه الطريقة  -

717
00:49:36,690 --> 00:49:38,542
سيكون مثل الاستيلاء على
"محطة قطار "جراند سنترال

718
00:49:38,760 --> 00:49:42,650
مهلاً ، من قال شيئاً بشأن استخدام القوة ؟ -
باركلاي) قال ذلك) -

719
00:49:42,685 --> 00:49:44,780
هو من قالها
وبمقدوري القول بأنني العمدة

720
00:49:44,810 --> 00:49:48,812
لو نجح كل شيء الكل سينال نصيبه -
طالما سأنال نصيبي فلا مانع من أصبح مغفل -

721
00:49:48,900 --> 00:49:51,030
مقابل دولار بمقدورك بيع والدتك

722
00:49:51,177 --> 00:49:53,510
لمَ لا ؟
ربما تفعل ذات الشيء معي

723
00:49:54,384 --> 00:49:57,100
اذهب أنت والرجال إلى النادي
كي تلقوا نظرة فاحصة عليه

724
00:50:01,383 --> 00:50:05,230
سأخبركم بما ستفعلون حين أصل هناك -
لست مضطر بأن تخبرني بما أفعل -

725
00:50:05,844 --> 00:50:07,135
أنا من سيخبرهم

726
00:50:07,230 --> 00:50:09,531
سوف آتي قبل إغلاق النادي
وعندما يخيم الهدوء على المكان

727
00:50:09,750 --> 00:50:10,550
حسناً

728
00:50:10,607 --> 00:50:11,850
هيا أيها الرجال

729
00:50:15,445 --> 00:50:17,180
الأفضل لكِ أن تتخلصي منه

730
00:50:18,500 --> 00:50:19,670
ابعد يديك

731
00:50:21,152 --> 00:50:22,700
بمقدورك الرهان على حدوث ذلك

732
00:50:25,274 --> 00:50:28,110
(هيا ، (تايجر
الجولة الثانية أوشكت على البدء

733
00:50:33,743 --> 00:50:36,630
(كما قلت لك ، (فرانكي
لن يجوع أحد

734
00:50:36,699 --> 00:50:37,690
نعم

735
00:50:42,131 --> 00:50:43,710
شكراً -
سأراك لاحقاً -

736
00:50:44,557 --> 00:50:45,750
تحياتي

737
00:50:52,791 --> 00:50:53,870
(كاي)

738
00:50:57,302 --> 00:50:59,270
ما الذي تريده مني ، (فرانكي) ؟

739
00:50:59,703 --> 00:51:00,950
لا أدري

740
00:51:02,069 --> 00:51:03,700
لا أريد التورط في هذا الأمر

741
00:51:03,983 --> 00:51:07,120
هذا بسبب (نول) ، قلتِ من قبل
بأنه لم يخرج من حياتك بعد

742
00:51:07,137 --> 00:51:08,950
أنت مصدر قلقي

743
00:51:10,471 --> 00:51:14,110
بمجرد استعمال هذا السلاح ولو لمرة
سوف تستخدمه بقية حياتك

744
00:51:15,435 --> 00:51:17,200
هذا ليس من أجلي

745
00:51:28,841 --> 00:51:30,900
(أنا معجبة بك ، (فرانكي

746
00:52:12,344 --> 00:52:13,900
(مرحباً ، (فرانكي -
(دان) -

747
00:52:42,020 --> 00:52:45,120
(حسناً ، (دان
أبلغ (بن) و (موسي) بأن يستعدا

748
00:52:46,045 --> 00:52:48,087
ديف) ، تعال وأحضر السجلات)
(المجموعة ، (أ

749
00:52:48,240 --> 00:52:49,054
"(نعم ، (نول"

750
00:52:49,270 --> 00:52:51,510
هذا القذر يتسكع الآن
في حانة النادي

751
00:52:51,693 --> 00:52:53,076
ما الذي تفكر فيه ؟

752
00:52:53,290 --> 00:52:55,880
تتخلص منهم ، تستدعي الشرطة -
أتريد ذلك ؟ -

753
00:52:55,950 --> 00:52:59,490
لن تتخلص من أحد
لقد تمت التسوية  مرة وللأبد

754
00:53:10,499 --> 00:53:11,740
يا له من مكتب رائع

755
00:53:11,931 --> 00:53:14,550
(أنت تعرف (نيك باليسترو
ولكن لا تعرف البقية

756
00:53:14,800 --> 00:53:16,440
ولكن تعرف طباعهم

757
00:53:17,292 --> 00:53:19,930
أيها الرجال هل تودون احتساء مشروب ؟ -
آجل -

758
00:53:20,183 --> 00:53:23,280
موريس) ، قدم لهم الضيافة) -
ابق حيث أنت أيها المخادع -

759
00:53:25,826 --> 00:53:28,218
أنت من وزعت الأوراق
والآن حان دوري

760
00:53:28,220 --> 00:53:30,070
ثمة طريقة وحيدة للتعامل معك

761
00:53:31,034 --> 00:53:33,360
تقتلني ؟ -
لو اضطررت لذلك ، آجل -

762
00:53:34,308 --> 00:53:36,180
على الرجل أن يقاتل
من أجل مراده

763
00:53:37,928 --> 00:53:39,270
(تعال هنا ، (ديف

764
00:53:40,143 --> 00:53:41,430
(مرحباً (فرانكي

765
00:53:44,821 --> 00:53:45,850
(نيك)

766
00:53:46,017 --> 00:53:47,330
(مرحباً (ديف

767
00:53:47,816 --> 00:53:50,780
أخرجه من هنا -
هو على دراية بكل أعمالي ، سيبقى -

768
00:53:52,224 --> 00:53:53,620
... أنت ورجالك

769
00:53:53,805 --> 00:53:57,000
هذا ليس نادي "فور كينجز" ، لا أحد يختبئ
خلف الأبواب الحديدية أو النظر من ثقب الباب

770
00:53:57,100 --> 00:53:58,330
هذا مكان عمل كبير

771
00:53:58,723 --> 00:54:01,970
نحن نتعامل مع البنوك والمحامين
ومؤسسة "دن و برادستريت" للتأمين والحسابات

772
00:54:03,011 --> 00:54:05,050
(اجعل شريط حياتك أمامك ، (فرانكي

773
00:54:05,151 --> 00:54:06,750
في العشرينيات كنت رائعاً

774
00:54:06,780 --> 00:54:10,050
وفي الثلاثينيات ربما تغيرت
ولكن اليوم هو نهايتك

775
00:54:10,129 --> 00:54:12,990
مثل اليوم الذي ذهبت فيه إلى السجن
كنت في عداد الموتى

776
00:54:13,350 --> 00:54:14,792
نيك) ؟)-
نعم -

777
00:54:14,800 --> 00:54:15,880
مستعد ؟

778
00:54:16,336 --> 00:54:17,310
آجل

779
00:54:18,848 --> 00:54:20,380
هاينز) ؟) -
نعم -

780
00:54:20,997 --> 00:54:22,120
سكينر) ؟) -

781
00:54:22,161 --> 00:54:24,600
مستعد للتنفيذ مقابل الأجر
الذي تحصلت عليه

782
00:54:24,788 --> 00:54:26,450
دينك) ، لديك دقيقة واحدة)

783
00:54:26,846 --> 00:54:28,685
دقيقة من أجل ماذا ؟ -
أنت تعرف السبب -

784
00:54:28,750 --> 00:54:32,530
لإعطائي نصيبي الذي أملكه
النصف الذي يخصني

785
00:54:37,440 --> 00:54:39,630
(اسمع ، (فرانكي -
(ثلاثون ثانية ، (دينك -

786
00:54:40,074 --> 00:54:42,950
ولكن لن أستطيع منحك النصف
حتى لو أردت ذلك

787
00:54:46,294 --> 00:54:47,620
ثمانية عشر ثانية

788
00:54:47,918 --> 00:54:49,370
ولو فعلت ذلك سأكون كاذباً

789
00:54:49,398 --> 00:54:51,390
(يمكنني العد حتى ثانية واحدة ، (دينك

790
00:54:51,500 --> 00:54:54,690
جرّاء كذبك سوف تضطجع على فراش المهد
منتظراً حدوث شيء ما

791
00:54:59,975 --> 00:55:01,222
أحد عشر ثانية

792
00:55:01,260 --> 00:55:03,950
ولكن لا يوجد شيء كي تضع يدك عليه

793
00:55:05,668 --> 00:55:06,720
أربعة

794
00:55:07,620 --> 00:55:09,950
حسناً ، لو كان هذا ما تريده ، فلا بأس

795
00:55:10,038 --> 00:55:13,190
أرأيت ، (نيك) ، يجب إخافته
والآن أعطني نصيبي

796
00:55:14,363 --> 00:55:16,270
(الأمر ليس بهذه البساطة ، (فرانكي

797
00:55:16,713 --> 00:55:18,860
(اسأل (ديف
وهذا سبب استدعائي له

798
00:55:20,838 --> 00:55:22,380
حسناً ، ابدأ بالكلام

799
00:55:22,572 --> 00:55:25,750
نادي "ريجنت" خاضع لثلاث شركات

800
00:55:25,861 --> 00:55:27,280
"ريجنت المحدودة"

801
00:55:27,303 --> 00:55:29,355
"ريجنت للمشروعات"
"ريجنت المتحدة"

802
00:55:29,570 --> 00:55:31,310
"لا أبالي بأي اسم تدعو "ريجنت

803
00:55:31,530 --> 00:55:32,614
ما مقدار نصيب (دينك) منها ؟

804
00:55:32,630 --> 00:55:34,750
(حسناً ، ليس من السهل الشرح ، (فرانكي

805
00:55:34,750 --> 00:55:39,720
على سبيل المثال ، الديكور والأثاث
"ملكية "ريجنت المحدودة

806
00:55:40,130 --> 00:55:44,930
"والمعدات تخص "ريجنت للمشروعات
"وريجنت المتحدة"

807
00:55:45,431 --> 00:55:46,940
سأشرح لك ذلك بالرسم البياني

808
00:55:49,550 --> 00:55:51,050
... "ريجنت المتحدة"

809
00:55:51,285 --> 00:55:52,910
توقف عن محاولة مماطلتي

810
00:55:57,825 --> 00:55:59,250
والآن

811
00:55:59,380 --> 00:56:01,720
(أريد إجابة بسيطة ، (ديف
وبدون رسم

812
00:56:02,722 --> 00:56:04,990
دينك) يملك الكلمة العليا هنا)
أهذا صحيح ؟

813
00:56:05,100 --> 00:56:06,394
آجل -
حسناً -

814
00:56:06,610 --> 00:56:10,260
ولكن يمكن إبطال ذلك عن طريق
"تصويت مدراء شركة "ريجنت المتحدة

815
00:56:10,372 --> 00:56:11,790
توقف عن هذا الحديث المخادع

816
00:56:12,076 --> 00:56:14,970
(أنا آسف ، (فرانكي -
أريد معرفة ما يملكه (دينك) فحسب ؟ -

817
00:56:15,328 --> 00:56:16,920
في أي شركة ؟

818
00:56:19,415 --> 00:56:20,860
خذ شركة تلو الأخرى

819
00:56:21,710 --> 00:56:24,550
ريجنت المتحدة" نوع من الشركة القابضة"

820
00:56:24,570 --> 00:56:25,920
المركز الإداري -
المركز الإداري ؟ -

821
00:56:25,970 --> 00:56:29,674
"نعم ، تملك 51% من "ريجنت للمشروعات

822
00:56:29,700 --> 00:56:30,860
أهذه هي المركز الإداري ؟

823
00:56:31,080 --> 00:56:35,260
لا ، إنها الشركة التي قدمت لك الليلة
العشاء الشهي والموسيقى والشمبانيا

824
00:56:35,290 --> 00:56:36,457
والرفقة أيضاً ؟

825
00:56:36,670 --> 00:56:38,687
"كلا ،تم الدفع عن طريق" أي . ن . س

826
00:56:38,710 --> 00:56:40,890
ريجنت للمشروعات" هي شركة خدمات"

827
00:56:41,112 --> 00:56:44,070
وهي تمتلك الأصول مثل الفضيات
... والمفروشات والكؤوس و

828
00:56:44,090 --> 00:56:45,272
الآن قد توصلنا إلى شيء

829
00:56:45,490 --> 00:56:48,340
هذه هي الأشياء الأصلية والهامة
الفضيات ، الخمور والمخازن

830
00:56:49,371 --> 00:56:50,660
ما الذي يحدث الآن ؟

831
00:56:51,130 --> 00:56:53,870
"الخمور ، من شركة "ريجنت المحدودة

832
00:56:53,880 --> 00:56:56,416
لقد عاد من حيث بدأ -
اخرس -

833
00:56:56,490 --> 00:56:59,160
أخي ، لقد عادوا للمماطلة -
آجل -

834
00:56:59,991 --> 00:57:01,530
المتحدة" هي المركز الإداري"

835
00:57:01,636 --> 00:57:03,400
المشروعات" هي شركة خدمات"

836
00:57:03,423 --> 00:57:06,010
"ويتبقى "ريجنت المحدودة
وبذلك تكون الشركة الكبرى

837
00:57:06,172 --> 00:57:08,990
كم يملك (دينك) في هذه الشركة ؟ -
% 17 -

838
00:57:10,136 --> 00:57:14,229
أنت تقول بأن نسبة الـ 17% التي يمتلكها
هذا الرجل بمقدوره تأجير وطرد النوادل والموسيقيين ؟

839
00:57:14,380 --> 00:57:16,420
ما الذي ستعطيه لي ؟

840
00:57:16,782 --> 00:57:20,100
النوادل والموسيقيين يخصون
"شركة "ريجنت للمشروعات

841
00:57:20,252 --> 00:57:22,470
إنه يسّوف الأمور بالتأكيد

842
00:57:27,553 --> 00:57:29,940
من خلال هذا التسويف
أعرف ما أريده

843
00:57:30,105 --> 00:57:32,740
اكتب على الورق بأنك منحتني
نصف كل ما تملكه

844
00:57:32,816 --> 00:57:34,750
يمكنك تحويل نصف المخزون لي

845
00:57:35,475 --> 00:57:37,220
كلا -
لمَ لا ؟ -

846
00:57:37,863 --> 00:57:42,900
وفقاً للمادة 6 من مواد تأسيس الشركة
"المودعة في سكرتارية بلدية "ألباني

847
00:57:42,960 --> 00:57:46,050
لا يمكن تحويل أي مخزون
بدون موافقة مجلس الإدارة

848
00:57:47,084 --> 00:57:48,490
وفي اللوائح الداخلية

849
00:57:49,788 --> 00:57:52,942
آجل في اللوائح الداخلية تم التصديق
في أول اجتماع للشركات

850
00:57:52,980 --> 00:57:57,300
بمقدور المدير فعل ذلك شريطة ملكيته
على الأقل لـ ثلثي أصول الشركة

851
00:57:57,884 --> 00:58:02,710
(نصف الـ 17% من نصيب (نول
يمنحك  8.5 % فقط

852
00:58:03,313 --> 00:58:04,454
وهذه ليست نسبة كافية

853
00:58:04,460 --> 00:58:06,690
(أنت من فعل بي هذا ، (ديف
... أنت

854
00:58:06,902 --> 00:58:09,960
من المعتاد أن توضع تلك اللوائح في الأندية
(مثل نادي" ريجنت" ، (فرانكي

855
00:58:11,375 --> 00:58:12,720
لقد خططت لهذا الأمر

856
00:58:12,773 --> 00:58:15,290
لقد وضعتما كل هذه الأشياء معاً
بحيث لا يمكنني فهمها

857
00:58:19,576 --> 00:58:22,500
حسناً ، سوف نتحرك الآن
سوف نأخذ حقنا عنوة الآن

858
00:58:27,505 --> 00:58:29,990
لقد سمعتم قولي
أنا من يصدر الأوامر هنا

859
00:58:30,103 --> 00:58:32,140
(أخشى بأنه لا يوجد رئيس هنا ، (فرانكي

860
00:58:32,679 --> 00:58:34,080
(لا أنت أو (نول

861
00:58:34,399 --> 00:58:38,200
قلت لك ، لقد ولت الأيام الخوالي
وأنت ذهبت معها

862
00:58:40,083 --> 00:58:42,030
آسف سيد (تيرنر) بشأن كل ما حدث

863
00:58:42,997 --> 00:58:44,310
لا بأس

864
00:58:44,642 --> 00:58:46,950
تعال في أي وقت
وسأقدم لك الشراب

865
00:58:47,180 --> 00:58:48,640
نعم ، شيء رائع

866
00:58:50,493 --> 00:58:52,740
نيك) قال لي بأنك أفضل مني)

867
00:58:53,902 --> 00:58:55,230
(هيا بنا (تايجر

868
00:58:55,531 --> 00:58:56,930
لقد انتهت الجولة

869
00:58:58,700 --> 00:59:00,500
لا أدرك ما حدث

870
00:59:00,580 --> 00:59:03,300
هذا لن يكون أول عقاب تتلقاه

871
00:59:17,490 --> 00:59:19,300
هؤلاء مثل مجموعة من السيارات المستعملة
(فرانكي)

872
00:59:19,560 --> 00:59:21,530
أنا أملك جزء منها
وزوجتي جزء آخر

873
00:59:21,890 --> 00:59:24,550
وشقيق زوجتي الذي لم يعمل يوماً
يملك جزء آخر منها

874
00:59:24,750 --> 00:59:27,320
(إنها مثل حساب الضرائب ، (فرانكي -
اخرج من هنا -

875
00:59:47,820 --> 00:59:49,930
(أنت من فعلت بي ذلك ، (ديف

876
00:59:50,020 --> 00:59:52,400
عندما سألتك في غرفتي بالفندق
كنت خائف ، وأنا كنت مُحق

877
00:59:52,410 --> 00:59:53,410
كنت خائف

878
00:59:53,420 --> 00:59:55,400
(لم تكن خائفاً من (دينك
بل كنت خائفاً مني

879
00:59:55,450 --> 00:59:59,050
أنت تعرف ماذا فعلت ، لقد خدعتني
المرة تلو الأخرى

880
00:59:59,330 --> 01:00:02,350
ديف) سوف أقتلك)
وأقسم بأنني سأمزقك إرباً

881
01:00:08,820 --> 01:00:09,980
(شكراً ، (دان

882
01:00:10,090 --> 01:00:11,210
فتشه

883
01:00:13,150 --> 01:00:14,200
لا يوجد سلاح

884
01:00:15,460 --> 01:00:18,170
فرانكي) ألا تظن بأنك تسببت)
في إثارة الكثير من المتاعب هنا ؟

885
01:00:18,360 --> 01:00:21,140
(لقد أحكمت وثاقه سيد (تيرنر
ولن يستطيع التحدث

886
01:00:21,850 --> 01:00:23,830
ثمة طريقة واحدة للتعامل معك

887
01:00:24,500 --> 01:00:26,970
وهي أنني سوف أبرحك ضرباً

888
01:00:27,400 --> 01:00:30,910
وآمل أن تنجح هذه الطريقة
لأنها إذا لم تنجح وعدت مجدداً

889
01:00:31,130 --> 01:00:35,340
سوف أبرحك ضرباً مراراً وتكراراً
وسألقي بك للخارج زاحفاً

890
01:00:35,660 --> 01:00:36,970
(لا بأس ، (دان

891
01:00:37,570 --> 01:00:39,070
(هون عليك ، (فرانكي

892
01:00:39,480 --> 01:00:43,130
لو حاولت المقاومة وأنا ممسك بك هكذا
سيتم سحق قصبتك الهوائية

893
01:00:54,830 --> 01:00:58,030
ديف) ، خذ السجلات وراجعهم)
مع النسخ الأصلية الخاصة بك

894
01:01:04,340 --> 01:01:06,010
ديف) يمتلك العديد من المخططات)

895
01:01:06,690 --> 01:01:08,190
ولكن لا يملك الرغبة والطموح

896
01:01:08,220 --> 01:01:09,810
حسناً ، (نول) لقد فزت

897
01:01:10,090 --> 01:01:12,920
ولكن لا تصعد الأمور وربما
يتسبب لنا ذلك في متاعب جمة

898
01:01:13,130 --> 01:01:14,870
فرانكي) جلب المتاعب لنفسه)

899
01:01:14,990 --> 01:01:17,480
هذا بسبب أنه تسبب
في إصابتك وجرح كبريائك

900
01:01:18,080 --> 01:01:20,700
% لقد قلت بأنك تستحق نسبة 5
اذهب إلى موقعك في العمل

901
01:02:35,190 --> 01:02:36,510
امسك قدمه

902
01:02:48,330 --> 01:02:50,440
هل رأيتم كيف كان ينهض في كل مرة ؟
لقد فاجأني

903
01:02:50,660 --> 01:02:51,860
حقاً لقد هزني من الداخل

904
01:02:52,550 --> 01:02:54,210
لطالما كنت معجب بهذا الرجل

905
01:02:54,550 --> 01:02:56,470
منذ 15 عاماُ كان هو الأفضل هنا

906
01:02:56,690 --> 01:02:58,660
وإن يكن ؟ -
الآن ، لا شيء -

907
01:03:12,770 --> 01:03:18,150
لا تدعو هذا حُباً"
"كان ذلك لهيباً فحسب

908
01:03:18,900 --> 01:03:23,860
"قُبلة ، تنهد ، وداع"

909
01:03:25,300 --> 01:03:27,700
"لا تدعو هذا حُباً"

910
01:03:28,250 --> 01:03:31,530
"لو كان هذا لهيباً فحسب"

911
01:03:31,700 --> 01:03:38,940
لو لم يكن قوياً يما يكفي"
"لكي يسبب لك زلزال في قلبك

912
01:03:39,460 --> 01:03:44,600
"لا تسخر من شخص يهتم بك"

913
01:03:45,900 --> 01:03:53,240
"ولا تجعل منه إحدى مغامراتك المفاجئة"

914
01:03:54,060 --> 01:03:57,190
"لو أنك لا تشعر"

915
01:03:57,500 --> 01:04:00,330
"بما أدركه"

916
01:04:01,500 --> 01:04:05,790
"لا تقل هذا"

917
01:04:06,540 --> 01:04:09,140
"حُباً"

918
01:04:13,990 --> 01:04:16,240
لقد رأيت (باليسترو) والآخرون يغادرون
أين (فرانكي) ؟

919
01:04:16,390 --> 01:04:18,480
لا أعلم -
أين هو ؟ -

920
01:04:18,500 --> 01:04:21,970
(فرانكي) ليس لكِ ، (كاي)
وربما سيعود للسجن

921
01:04:22,190 --> 01:04:24,360
كنت هنا في سجن النادي لمدة 4 أعوام
! وسوف أخرج منه

922
01:04:24,580 --> 01:04:25,870
لهذا السبب أعرف ما يشعر به

923
01:04:26,410 --> 01:04:28,060
تتحدثين بصراحة شديدة في هذا الشأن

924
01:04:28,270 --> 01:04:29,540
أين هو ؟

925
01:04:29,890 --> 01:04:32,500
لقد ألقيت به في الزقاق حيث ينتمي

926
01:04:32,600 --> 01:04:34,340
هل أصبته بأذى ، (نول) ؟

927
01:04:49,960 --> 01:04:52,310
(أنا آسف ، (فرانكي
أنا آسف جداً

928
01:04:53,470 --> 01:04:54,680
(أنا أدرك ذلك ، (ديف

929
01:04:54,930 --> 01:04:56,770
(كما تعرف ، (فرانكي
كنت مضطر لفعل ذلك

930
01:04:57,350 --> 01:04:58,430
(فرانكي)

931
01:05:00,130 --> 01:05:01,180
(فرانكي)

932
01:05:04,070 --> 01:05:05,990
لا أريد أن تراني بهذا الوضع

933
01:05:06,160 --> 01:05:08,740
لا يهم ذلك ، يكفيني رؤيتك

934
01:05:09,040 --> 01:05:11,570
الوضع ليس سيئاً كما يبدو -
بالطبع -

935
01:05:12,900 --> 01:05:14,820
تحتاج إلى بعض الضمادات

936
01:05:15,230 --> 01:05:17,200
يداكِ ترتجفان

937
01:05:18,650 --> 01:05:20,010
(نعم ، (فرانكي

938
01:05:20,300 --> 01:05:22,200
(اصطحبيه إلى غرفته بالفندق ، (كاي

939
01:05:23,320 --> 01:05:24,460
(سأذهب لرؤية (نول

940
01:05:25,200 --> 01:05:26,900
(سوف نتدبر الأمر ، (ديف

941
01:05:27,400 --> 01:05:30,880
أنا آسف لأنني تلفظت ببعض العبارات
بشأن قتلك وما إلى ذلك

942
01:05:32,310 --> 01:05:34,790
أعرف بأنك دونت الأرقام في السجلات

943
01:05:35,440 --> 01:05:38,520
وأنت لم تفعلها بمحض إرادتك -
(لا بأس ، (فرانكي -

944
01:05:38,670 --> 01:05:40,820
بأي حال ، السجلات ليست متطابقة

945
01:05:42,110 --> 01:05:44,010
سأراك لاحقاً بغرفتك في الفندق

946
01:05:44,490 --> 01:05:47,780
لديّ الكثير لأخبرك به -
حسناً ، سأراك هناك -

947
01:05:49,270 --> 01:05:52,440
الأفضل أن نذهب إلى منزلي
لدي بعض الأشياء لتضميد جراحك

948
01:05:52,560 --> 01:05:54,630
(ثم سنذهب إلى الفندق لمقابلة (ديف

949
01:05:55,280 --> 01:05:58,450
... لم أكن أعلم بأنكِ
ستأخذين هذه الأمور على هذا النحو

950
01:05:58,520 --> 01:06:01,140
ثمة العديد من الأشياء
(لم أكن أعلمها عن نفسي ، (فرانكي

951
01:06:02,230 --> 01:06:04,920
ولكنني ما زلت أتعلم
هيا بنا

952
01:06:14,760 --> 01:06:16,950
نعم ؟ -
السيدة (ريتشارد سون) على الهاتف -

953
01:06:18,550 --> 01:06:19,480
(مرحباً (ليكس

954
01:06:19,550 --> 01:06:21,700
مرحباً عزيزي ، أنا في منزل
"تشارلز) في "ويست بورت)

955
01:06:21,700 --> 01:06:23,180
مع العديد من الناس

956
01:06:23,260 --> 01:06:27,300
كم من الوقت تستغرق رحلة عودتك ؟ -
لن أعود وسأبقى هنا -

957
01:06:27,330 --> 01:06:28,320
عليك بالمجيء

958
01:06:28,540 --> 01:06:32,380
حسناً ، بعد الانتهاء من أعمالي
ومنح المستخدمين أجازة نهاية الأسبوع

959
01:06:32,550 --> 01:06:34,380
تعال غداً في الصباح الباكر

960
01:06:34,840 --> 01:06:36,100
ولمَ لا الليلة ؟

961
01:06:36,130 --> 01:06:40,040
(لأنني سأكون الليلة بصحبة (تشارلز
وربما أتركه يمارس الحب معي

962
01:06:40,060 --> 01:06:43,520
وسوف أرى رد فعله
سأحيطك علماً بما حدث في الصباح

963
01:06:43,550 --> 01:06:46,240
طابت ليليك -
طابت ليلتك ، عزيزتي -

964
01:06:47,770 --> 01:06:48,870
متشردة

965
01:06:54,040 --> 01:06:55,470
ماذا تريد ؟

966
01:06:58,700 --> 01:07:00,130
(لقد أوسعوه ضرباً ، (نول

967
01:07:00,350 --> 01:07:03,920
(لقد تلقيت للتو تقرير من (دان
قبل أن أنسى ، أعد لي قلمي

968
01:07:04,360 --> 01:07:05,840
وأصلح هذه الفوضى

969
01:07:07,430 --> 01:07:09,490
هذا ما سأفعله بالضبط

970
01:07:10,150 --> 01:07:12,880
عندما رأيت (فرانكي) بعد تلقيه
الضرب المبرح،  أصاب معدتي الغثيان

971
01:07:12,960 --> 01:07:14,530
الغثيان التام

972
01:07:14,940 --> 01:07:17,270
ولم يتبق بداخلها أي جزء فارغ
لتناول أي شيء آخر

973
01:07:17,440 --> 01:07:19,410
ولو حتى تزوير بسيط ؟ -
لا -

974
01:07:19,500 --> 01:07:23,090
أذكّرك بأن لدي 3 مستندات  في السجل
وقد زورتها أنت باسمي

975
01:07:23,140 --> 01:07:27,300
كنت لا شيء قبل أن أوظفك -
(يبدو أنك لا تفهم ، (نول -

976
01:07:27,700 --> 01:07:30,430
لم أعد خائفاً بعد

977
01:07:30,710 --> 01:07:32,520
ربما بمقدورك إرسالي للسجن

978
01:07:32,860 --> 01:07:34,890
وربما لا تدرك المحكمة الحقيقة

979
01:07:35,450 --> 01:07:37,020
ولكن (فرانكي) يعلمها

980
01:07:37,130 --> 01:07:40,980
حين أخبره بشأن السنة ونصف
التي قضيتها قبل تزوير هذه المستندات

981
01:07:41,470 --> 01:07:43,860
وكيف قضيت السنوات التالية

982
01:07:44,330 --> 01:07:47,400
ولطالما أدرك (فرانكي) الأمر
فهذا كل ما يهمني

983
01:07:47,580 --> 01:07:49,410
بظنك ،  ما الذي ستفعله ؟

984
01:07:49,630 --> 01:07:50,610
(أساعد (فرانكي

985
01:07:51,520 --> 01:07:52,750
كيف ستساعده ؟

986
01:07:52,800 --> 01:07:55,820
أنا من أعد هذه السجلات
وبوسعي تمزيقها مرة أخرى

987
01:07:56,290 --> 01:07:58,630
وإذا لم أستطع فسوف أحاول

988
01:07:59,280 --> 01:08:01,560
وبعد كل ذلك ثمة شيء واحد أو شيئان

989
01:08:02,110 --> 01:08:06,360
مثل مجموعة سجلات "ب" التي
لا يعرفها أحد سوى أنت وأنا

990
01:08:08,370 --> 01:08:09,810
لا تهددني

991
01:08:11,780 --> 01:08:14,840
أتعرف (نول) أعتقد بأنك خائف الآن

992
01:08:15,840 --> 01:08:16,990
وأنا لست كذلك

993
01:08:17,050 --> 01:08:18,920
فرانكي) والخمور المهربة)

994
01:08:19,010 --> 01:08:20,850
أنا والمستندات التي زورتها هنا

995
01:08:21,100 --> 01:08:22,570
أنت وكل مخططاتك التي أعددتها هنا

996
01:08:22,770 --> 01:08:24,910
الكل حاول أن يحصل على شيء
من لا شيء

997
01:08:25,570 --> 01:08:27,620
فرانكي) دفع الثمن)
وأنا كذلك

998
01:08:29,800 --> 01:08:31,740
والآن حان دورك

999
01:09:09,670 --> 01:09:11,950
السيد (ماديسون) لا يجيب
أتود ترك رسالة ؟

1000
01:09:12,120 --> 01:09:14,510
رجاءاً اتصل به مجدداً
الأمر هام للغاية

1001
01:09:31,700 --> 01:09:34,630
آسف ، لا أحد يجيب -
شكراً -

1002
01:11:34,330 --> 01:11:36,330
(فرانكي) -
نعم -

1003
01:11:36,840 --> 01:11:38,520
ماذا فعلت بالمسدس الذي كان بحوزتك ؟

1004
01:11:39,460 --> 01:11:41,710
ينبغي أن أواصل التحرك -
إلى أين ؟ -

1005
01:11:43,140 --> 01:11:44,420
لا أعلم

1006
01:11:45,610 --> 01:11:47,760
طوال 14 عاماً اعتقدت  بأنني كنت أعرف

1007
01:11:48,510 --> 01:11:49,590
... ولكن الآن

1008
01:11:50,740 --> 01:11:52,070
الآن لا أعلم

1009
01:11:52,620 --> 01:11:54,180
سوف تجد مكاناً جديداً

1010
01:11:54,930 --> 01:11:56,270
ليس لديّ أي خطط

1011
01:11:56,700 --> 01:11:58,340
ولم أتحصل على أي شيء

1012
01:12:00,420 --> 01:12:03,120
(يبدو أنك ترثي على حالك ، (فرانكي

1013
01:12:04,180 --> 01:12:05,890
لقد تعرضت للضرب المبرح

1014
01:12:06,100 --> 01:12:08,910
بالتأكيد كان الأمر صعباً
ولكنك واجهت مواقف أكثر صعوبة

1015
01:12:09,830 --> 01:12:11,510
ليس الضرب هو ما يطغى على شعوري

1016
01:12:12,980 --> 01:12:15,940
أنت لست الشخص الوحيد
بظنك كيف أصبحت حياتي

1017
01:12:17,210 --> 01:12:18,270
حياتك ؟

1018
01:12:18,840 --> 01:12:20,370
لديكِ كل شيء

1019
01:12:20,800 --> 01:12:25,580
حتى الشيء الجميل الذي كان
(بداخل قلبي سلبه مني (نول

1020
01:12:26,220 --> 01:12:27,420
وكما ترى

1021
01:12:27,700 --> 01:12:29,500
لقد أُحبطت الليلة أيضاً

1022
01:12:30,800 --> 01:12:34,070
ستكونين على ما يرام
أضمن لكِ ذلك

1023
01:12:35,820 --> 01:12:37,920
... السبب الوحيد الذي سيجعلني بخير هو

1024
01:12:37,950 --> 01:12:41,590
أنني أملك حدس كاف لأتولى
زمام أمري ومواجهة الحقائق

1025
01:12:42,070 --> 01:12:44,660
بالتأكيد (نول) تعامل معي
بقسوة لا أحبذها

1026
01:12:44,980 --> 01:12:47,500
ولكنني سأستفيد من ذلك
وسأحول هذه المعاملة إلى شيء إيجابي

1027
01:12:47,970 --> 01:12:50,430
(ولن أدع (نول تيرنر
يفوز في نهاية المطاف

1028
01:12:50,750 --> 01:12:53,540
لا بأس بالنسبة لكِ
ولكن لن يُجدي ذلك معي

1029
01:12:54,370 --> 01:12:56,700
كلا (فرانكي) سينجح الأمر لكلٍ منا

1030
01:12:57,010 --> 01:12:59,130
واعتقد بأن من السهولة بمكان الفوز عليه

1031
01:13:00,700 --> 01:13:03,680
وحين رأيتك لأول مرة اعتقدت
بأنك تتحلى بالقوة

1032
01:13:03,810 --> 01:13:06,370
ليس في يديك فحسب
بل في نظراتك وتفكيرك

1033
01:13:08,330 --> 01:13:12,400
آجل ، أظن بأن (نول تيرنر) هزمك
لأنه أقوى منك

1034
01:13:12,500 --> 01:13:13,230
اصمتي

1035
01:13:13,450 --> 01:13:14,940
كم من رجل يستطيع أن يواجه الحقيقة

1036
01:13:15,160 --> 01:13:17,260
الحقيقة المؤلمة التي لا تستطيع رؤيتها

1037
01:13:19,230 --> 01:13:20,600
أليست هذه الحقيقة ؟

1038
01:13:20,960 --> 01:13:22,310
قلت لكِ اصمتي

1039
01:13:23,100 --> 01:13:24,450
بالطبع سوف أصمت

1040
01:13:25,530 --> 01:13:27,450
لم يعد لديّ المزيد لأقوله لك

1041
01:13:36,630 --> 01:13:38,200
(فكر ملياً ، (فرانكي

1042
01:13:38,990 --> 01:13:40,990
ومن ثم بوسعك الرحيل لو أردت ذلك

1043
01:14:27,840 --> 01:14:30,820
كيف يتأتى لكِ وأنتِ تعيشين حياة رغده
أن ترعي رجل مثخن بالجراح ؟

1044
01:14:31,820 --> 01:14:33,170
من خلال خبرتي

1045
01:14:33,280 --> 01:14:36,070
أبي اعتاد على أن يفقد وعيه
كل ليلة سبت

1046
01:14:36,080 --> 01:14:38,090
وكنت انتظر إلى أن يحضروه للمنزل

1047
01:14:38,600 --> 01:14:40,460
(ولكنني لم ألومه مطلقاً ، (فرانكي

1048
01:14:40,930 --> 01:14:43,740
أمي توفت بعد زواجها بثلاث سنوات

1049
01:14:45,100 --> 01:14:48,180
مايك) كان من نوعية الرجال)
الذين  كانوا في حاجة إلى حب المرأة

1050
01:14:48,860 --> 01:14:50,010
أتعرف ؟

1051
01:14:50,310 --> 01:14:51,810
بعض الرجال من هذه النوعية

1052
01:14:52,160 --> 01:14:56,740
بدون زوجاتهم مثل السفينة
المترنحة من غير دفة

1053
01:14:57,070 --> 01:14:58,490
أعرف ماذا تعنين

1054
01:14:59,910 --> 01:15:05,600
وماذا قال (ماديسون) ؟ -
"قال "ديف سوق أقتلك ، أقسم بأنني سأقتلك -

1055
01:15:06,210 --> 01:15:07,580
ومن ثم ألقيت به إلى الخارج ؟

1056
01:15:07,800 --> 01:15:10,270
كان يبدو على (فرانكي) الجموح الشديد
(وكأنه يريد قتل (ديف

1057
01:15:10,650 --> 01:15:12,580
وكان ينبغي عليّ أن أتعامل معه بقسوة

1058
01:15:13,970 --> 01:15:16,470
ثم قال (ماديسون) بأن (ديف) خدعه ؟

1059
01:15:17,930 --> 01:15:19,280
أفضل عدم الإجابة

1060
01:15:19,570 --> 01:15:20,760
لمَ لا ؟

1061
01:15:21,610 --> 01:15:23,200
... حسناً ، (فرانكي) وأنا

1062
01:15:24,800 --> 01:15:26,420
كان أفضل صديق لي

1063
01:15:26,530 --> 01:15:28,720
بالتأكيد ، أنا أدرك شعورك

1064
01:15:29,400 --> 01:15:31,500
بأية حال ، إنها قضية مكتملة الأركان

1065
01:15:31,890 --> 01:15:34,060
شكريبر) ، أبدأ البحث من خلال)
فندقه وأماكن تواجد الفتاة

1066
01:15:34,280 --> 01:15:37,700
الإعلان من خلال الراديو ، صورته في الصحف
... فحص الطرق السريعة ، الخ

1067
01:15:37,810 --> 01:15:38,960
آجل سيدي

1068
01:15:39,470 --> 01:15:41,440
لنستقل سيارة أجرة -
هيا بنا نمشي -

1069
01:15:42,200 --> 01:15:44,350
أواثق بأنك على ما يرام ؟ -
أنا بخير -

1070
01:15:47,080 --> 01:15:50,370
هل ما يزال (ديف) ينتظر في الفندق ؟ -
بالتأكيد ، لا شيء يمكن أن يمنعه -

1071
01:15:50,930 --> 01:15:53,280
سوف أعرج على متجر
لأبتاع له قلم جديد

1072
01:15:53,440 --> 01:15:55,340
(أنا أعرف (نول
سوف يستعيد القلم منه

1073
01:15:55,490 --> 01:15:57,680
(أنت تعرف (نول -
آجل ، أعتقد ذلك -

1074
01:15:58,090 --> 01:16:02,030
أحياناً أتساءل ماذا كنت سأفعل
لو لم يتواجد (نول) في حياتي

1075
01:16:02,260 --> 01:16:03,750
ما رأيك ؟

1076
01:16:03,840 --> 01:16:06,300
أظن بأنني سأجد لنفسي مجال جديد

1077
01:16:06,650 --> 01:16:07,740
فهمت

1078
01:16:08,120 --> 01:16:09,450
والآن ، لا أعلم

1079
01:16:09,450 --> 01:16:12,340
عندما رأيت الفتى (سكينر) تجمدت في مكاني -
لماذا ؟ -

1080
01:16:13,180 --> 01:16:14,200
أصغي

1081
01:16:14,500 --> 01:16:16,100
ماذا ؟ -
صفارة إنذار الشرطة -

1082
01:16:17,200 --> 01:16:19,870
أنتِ لم تلاحظيها -
المرء يسمع العديد منها -

1083
01:16:20,830 --> 01:16:23,180
كلما أسمعها أتذكر الشخص
الذي يطاردونه

1084
01:16:23,210 --> 01:16:25,230
ولا أريد مطلقاً أن أكون
مكان هذا الشخص مرة أخرى

1085
01:16:27,460 --> 01:16:30,370
كل الخارجين عن القانون الذي عرفتهم
لم يصبح أحد منهم طاعن في السن

1086
01:16:30,680 --> 01:16:33,050
ما عدا (سكينر) ، وأنا أود ذلك

1087
01:16:41,410 --> 01:16:43,590
هيا بنا نري ما سبب كل هذه الإثارة

1088
01:16:43,740 --> 01:16:45,000
اذهبي لو ترغبين

1089
01:16:45,290 --> 01:16:47,150
هل تعني  .. بأنك لا تريد الذهاب ؟

1090
01:16:48,310 --> 01:16:50,670
أظن بأن لديك ما يكفي من الإثارة

1091
01:16:54,850 --> 01:16:56,560
بوسعنا الحصول على قلم (ديف) من هنا

1092
01:17:04,370 --> 01:17:07,570
فرانك ماديسون ما زال طليقاً"
"ومطلوب لارتكابه جريمة قتل

1093
01:17:07,590 --> 01:17:09,450
"جرائد الصباح الباكر"

1094
01:17:14,390 --> 01:17:17,920
الملحق"
"اقرأ كل شيء عن جريمة القتل

1095
01:17:18,090 --> 01:17:19,900
"رجل يقتل صديقه"

1096
01:17:19,970 --> 01:17:22,730
الملحق"
"احصل على جريدة الصباح

1097
01:17:25,100 --> 01:17:28,990
الملحق ، اشترى جريدة الصباح"
"اقرأ كل شيء عن جريمة القتل

1098
01:17:29,020 --> 01:17:30,240
"الملحق"

1099
01:17:32,030 --> 01:17:33,780
اشتري الجريدة ولاقيني في المبنى المقابل

1100
01:17:34,000 --> 01:17:35,600
"جريدة الصباح ، الملحق الإضافي"

1101
01:17:36,610 --> 01:17:40,010
الملحق"
"اقرأ كل شيء عن جريمة القتل

1102
01:17:42,680 --> 01:17:43,780
"الملحق"

1103
01:17:45,990 --> 01:17:47,480
"جريدة الصباح"

1104
01:17:47,730 --> 01:17:50,820
فرانكي ماديسون مطلوب من قِبل الشرطة"
"الملحق

1105
01:17:51,460 --> 01:17:54,060
"الملحق ، اقرأ كل شيء عن جريمة القتل"

1106
01:17:57,030 --> 01:17:58,010
(كاي)

1107
01:18:02,100 --> 01:18:04,660
(فرانكي)
ديف) قُتل)

1108
01:18:08,170 --> 01:18:09,840
تلقي طلقتين في الظهر

1109
01:18:10,730 --> 01:18:12,550
(هذا من فعل (نول -
نول) ؟) -

1110
01:18:13,110 --> 01:18:14,240
ولكن لماذا ؟

1111
01:18:14,760 --> 01:18:17,470
تعرفين ما قاله لنا (ديف) في الزقاق
"السجلات ليست متطابقة"

1112
01:18:17,890 --> 01:18:19,740
وقد ذهب إلى (نول) لكي يخبره
بأنه سيترك العمل

1113
01:18:20,500 --> 01:18:23,550
لماذا لم يخبرني ؟ ولماذا وضع المسكين
نفسه في هذا المأزق ؟

1114
01:18:25,560 --> 01:18:28,060
يجب أن أذهب إلى نول لكي يُقر بالحقيقة -
نعم -

1115
01:18:28,280 --> 01:18:29,370
أين يتواجد ؟

1116
01:18:29,410 --> 01:18:31,950
لو كان النادي مغلق سيتواجد بالمنزل -
هل تعرفين كيفية الوصول هناك ؟ -

1117
01:18:32,110 --> 01:18:35,430
"نعم ، هو يقطن في "جيرسي" طريق "ميلبانك
أخر منزل على اليسار

1118
01:18:35,800 --> 01:18:37,110
سوف نحتاج إلى سيارة

1119
01:18:37,810 --> 01:18:40,230
مستودع (نيك بالسترو) للسيارات المستعملة
إنه مفتوح طوال الليل

1120
01:18:41,240 --> 01:18:43,250
ولكن لا يمكننا فعل ذلك
سنكون على رأي العين للجميع

1121
01:18:43,270 --> 01:18:46,010
هل يمكنني الاتصال به ؟ -
مهلاً ، نعم -

1122
01:18:47,160 --> 01:18:49,380
أخبريه بأن يترك سيارة
خارج الكنيسة القديمة

1123
01:18:49,460 --> 01:18:51,550
هل سيفهم ذلك ؟ -
نيك) سوف يتذكر الكنيسة) -

1124
01:18:51,770 --> 01:18:54,660
لقد استخدمناها ذات مرة في أحدى عملياتنا
وحين تحصلين عليها سوف تُقليني من هنا

1125
01:18:54,750 --> 01:18:55,650
صحيح

1126
01:18:56,410 --> 01:18:58,170
(فرانكي) -
(سوف ننجح ، (كاي -

1127
01:18:58,300 --> 01:19:02,050
ابتعدي عن الشرطة ، وثمة شيء واحد أعرفه
وهو سأجبر (نول) على الكلام

1128
01:19:03,570 --> 01:19:05,510
نعم (فرانكي) ، كما تريد

1129
01:19:25,550 --> 01:19:27,140
هذا هو المكان ، أليس كذلك ؟

1130
01:19:27,190 --> 01:19:29,350
إذاً (نيك) لم يتذكر
لم يترك السيارة هنا

1131
01:19:29,500 --> 01:19:31,340
آجل ، لقد تركها -
سيارة الأجرة ؟  -

1132
01:20:05,020 --> 01:20:06,340
لقد فكر (نيك) في كل شيء

1133
01:20:06,560 --> 01:20:09,300
كيف سنتجاوز الشرطة عند الجسر ؟ -
سأخبرك حين نذهب من هنا -

1134
01:20:34,150 --> 01:20:35,330
ما خطبها ؟

1135
01:20:35,550 --> 01:20:37,880
لا أدري
كان برفقتها شخص قبل أن تستقل السيارة

1136
01:20:38,600 --> 01:20:40,290
بعض الرجال يتصفون بالوقاحة

1137
01:20:44,920 --> 01:20:47,370
أحسنتِ عملاً
أنتِ تبكين بالفعل

1138
01:20:49,490 --> 01:20:51,390
(كنت أفكر في (ديف

1139
01:21:19,150 --> 01:21:21,650
الأنوار غير مضاءة -
إنه متواجد بالمنزل ، هذه سيارته -

1140
01:21:22,250 --> 01:21:23,700
هل تستطيعين قيادتها ؟ -
نعم -

1141
01:21:23,770 --> 01:21:24,920
ماذا سنفعل الآن ؟

1142
01:21:25,080 --> 01:21:27,500
في المنازل الكبيرة قد يُترك
الباب الأمامي مفتوحاً

1143
01:21:29,910 --> 01:21:30,930
موصد

1144
01:21:31,610 --> 01:21:33,780
ربما يمكننا المحاولة من خلال النافذة -
نعم -

1145
01:21:34,660 --> 01:21:37,320
مرحباً ، لقد سمعت صوت السيارة
تفضلا بالدخول

1146
01:21:37,730 --> 01:21:38,680
بالتأكيد

1147
01:21:51,630 --> 01:21:54,690
لنذهب إلى حجرة المكتب
فرانكي) ، ابعد يديك عن جيوبك)

1148
01:22:16,590 --> 01:22:17,700
(دينك)

1149
01:22:19,110 --> 01:22:21,110
من قتل (ديف) ؟ -
لماذا ، أنت من فعلت ذلك -

1150
01:22:21,300 --> 01:22:23,940
ألم تعرف بعد ؟
تم الإعلان عن ذلك في المذياع وجميع الصحف

1151
01:22:24,320 --> 01:22:26,100
فرانكي) أنت مطلوب القبض عليك)
لارتكابك جريمة قتل

1152
01:22:26,330 --> 01:22:28,060
ومن واجبي إبلاغ الشرطة

1153
01:22:28,380 --> 01:22:31,350
أنا آسف -
ابعد يدك عن الهاتف -

1154
01:22:31,350 --> 01:22:33,750
فرانكي) ، لديّ المسدس)

1155
01:22:33,840 --> 01:22:39,050
لقد أصابك الجنون حينما اكتشفت أن السجلات
غير متطابقة ، وكنت تدعي بأنك أفضل مني

1156
01:22:39,560 --> 01:22:41,750
وباستعمالك للمسدس فقد أصبحت مثلي

1157
01:22:43,510 --> 01:22:45,390
وربما من الأفضل الاتصال بالشرطة

1158
01:22:45,930 --> 01:22:49,210
(سوف يهتمون بما قاله لي (ديف
وذلك بعد ضرب رجالك لي

1159
01:22:49,360 --> 01:22:51,400
هذا قبل أن تقتله

1160
01:22:51,450 --> 01:22:52,970
(حاول مرة أخرى ، (دينك

1161
01:22:53,000 --> 01:22:55,960
تذكر ، أنت الآن نزلت لمستواي
وأصبحت مثل الأيام الخوالي

1162
01:22:56,000 --> 01:22:59,600
حين يتعلق الأمر بالمسدسات والخدع
لن تفوز أبداً وأنا الأسرع دوماً

1163
01:23:00,630 --> 01:23:02,210
هيا اتصل بالشرطة

1164
01:23:02,320 --> 01:23:04,170
هذا ما كنت ستفعله
أليس كذلك ؟

1165
01:23:04,390 --> 01:23:05,840
ابق حيث أنت وألا سأطلق النار

1166
01:23:05,940 --> 01:23:08,160
(فرانكي) -
أنت تود ذلك ، (دينك) -

1167
01:23:08,270 --> 01:23:10,130
وربما يصحح ذلك الكثير من الأشياء

1168
01:23:10,250 --> 01:23:13,450
(تقتلني على قارعة الطريق مثل (ديف
ولن يتذكر أحد ما قاله

1169
01:23:13,450 --> 01:23:14,760
(توقف ، (فرانكي

1170
01:23:15,700 --> 01:23:18,650
يجدر بك أن تتخلص من كلانا
(لأنني أملك دليل حجة غياب (فرانكي

1171
01:23:19,010 --> 01:23:20,770
وأعرف أن (فرانكي) غير مذنب

1172
01:23:20,940 --> 01:23:23,740
وجدته في الزقاق حيث ألقيت به
وبعد أن تم ضربه

1173
01:23:23,830 --> 01:23:25,050
ديف) كان معه)

1174
01:23:25,190 --> 01:23:27,320
(وبعد أن غادر (ديف
اصطحبت (فرانكي) إلى شقتي

1175
01:23:27,600 --> 01:23:30,670
وقد رآنا حارس البناية
وصعد بنا عامل المصعد إلى طابقي

1176
01:23:30,950 --> 01:23:34,670
وكلاهما رآنا ونحن نغادر لاحقاً
(بعد مقتل (ديف

1177
01:23:35,530 --> 01:23:37,780
وهذه حجة غياب قابلة للتصديق

1178
01:23:37,780 --> 01:23:41,680
(يداك تتصبب عرقاً ، (دينك
وعندما تضغط على الزناد سوف ينزلق إصبعك

1179
01:23:43,940 --> 01:23:46,210
(لقد أخطأت التصويب ، (دينك
لم يتبق لديك سوى 5 طلقات

1180
01:23:47,630 --> 01:23:49,980
أأنتِ بخير ، (كاي) ؟ -
(آجل ، (فرانكي -

1181
01:24:13,300 --> 01:24:15,740
(لقد أصابك الصدأ ، (دينك
لقد ألقيت الكتاب تجاه الباب فحسب

1182
01:24:15,830 --> 01:24:17,270
لديك 3 طلقات متبقية

1183
01:24:20,360 --> 01:24:21,770
(رصاصتان متبقيتان ، (دينك

1184
01:24:21,800 --> 01:24:24,930
يجب أن تكون أكثر حذراً
من الصعوبة بمكان أن تصوب تجاه الصوت في الظلام

1185
01:24:28,590 --> 01:24:29,650
هل تتذكر ، (دينك) ؟

1186
01:24:29,870 --> 01:24:32,090
مثل تلك الليلة في مستودع
برونزويك" للخمور"

1187
01:24:32,310 --> 01:24:33,440
قبالة النهر

1188
01:24:33,450 --> 01:24:35,910
تلك الليلة التي حاول فيها
لى ماراشي) سرقتنا بالإكراه )

1189
01:24:36,060 --> 01:24:38,170
هل تتذكر عندما قمت بحمايتك ؟

1190
01:24:38,840 --> 01:24:40,210
أتذكر جيداً

1191
01:24:41,700 --> 01:24:43,560
(لقد ألقيت الطاولة عليه ، (فرانكي

1192
01:24:43,780 --> 01:24:46,200
وأخذت منه المسدس
(أعتقد بأنك تتذكر ، (دينك

1193
01:24:49,170 --> 01:24:50,260
(فرانكي)

1194
01:24:51,140 --> 01:24:52,340
(فرانكي)

1195
01:24:53,540 --> 01:24:55,090
فرانكي) ، هل أنت بخير ؟)

1196
01:25:00,150 --> 01:25:01,910
كاي) ، أضيئي الأنوار)

1197
01:25:09,840 --> 01:25:13,870
على رسلك (دينك) هل تتذكر هذا القول
لو قاومت بهذه الطريق ستتحطم قصبتك الهوائية

1198
01:25:17,280 --> 01:25:18,650
أريد هذا المسدس

1199
01:25:18,840 --> 01:25:20,250
أنا في حاجة إلى طلقة واحدة فحسب

1200
01:25:23,100 --> 01:25:24,090
حسناً

1201
01:25:25,150 --> 01:25:26,920
ماذا سيحدث الآن ؟ -
ما رأيك ؟ -

1202
01:25:27,720 --> 01:25:29,530
لا أعلم -
(أنت تراوغ ، (دينك -

1203
01:25:29,660 --> 01:25:31,160
أنت لا تتذكر هذا ؟

1204
01:25:31,220 --> 01:25:32,760
الآن سنتجول بالسيارة

1205
01:25:33,600 --> 01:25:36,140
أنت لن تقتلني
وربما ستفعل بي ما هو أسوأ

1206
01:25:36,150 --> 01:25:38,280
من قتل (ديف) ؟
ولا تقل بأنني من فعل ذلك

1207
01:25:39,800 --> 01:25:41,040
لا أعلم

1208
01:25:41,240 --> 01:25:42,560
هيا بنا إلى السيارة

1209
01:25:54,370 --> 01:25:55,710
مكان ريفي مألوف

1210
01:25:55,860 --> 01:25:57,980
(هنا أحرقوا (والت ويرنر

1211
01:25:58,400 --> 01:26:01,230
لقد أخذوا البنزين من السيارة
وأضرموا فيه النار

1212
01:26:01,570 --> 01:26:03,760
وعندما عثروا عليه
كان لا يزال يحترق

1213
01:26:06,380 --> 01:26:07,920
إلى أين سنذهب ؟

1214
01:26:13,690 --> 01:26:17,220
كاي) ، لقد أخطأت في حقك)
ولكن أقنعي (فرانكي) بأن قتلي لن يُفيد

1215
01:26:17,390 --> 01:26:19,610
وربما يجعل الوضع أسوأ
بالنسبة له ولكِ أيضاً

1216
01:26:21,800 --> 01:26:24,490
لو كنتِ تريدين (فرانكي) فلا بأس
... ولكن

1217
01:26:25,180 --> 01:26:26,930
من أجل ما كان بيننا

1218
01:26:28,380 --> 01:26:29,910
كاي) ، رجاءاً توقفي)

1219
01:26:30,750 --> 01:26:32,100
من قتل (ديف) ؟

1220
01:26:34,950 --> 01:26:36,150
(فرانكي)

1221
01:26:38,640 --> 01:26:41,800
لا تقلقي بشأن الجسر ، هم يحاولون
توقيفي وأنا أحاول الخروج من البلدة

1222
01:26:41,910 --> 01:26:43,930
وهم لا يبحثون عني في طريق العودة

1223
01:26:44,450 --> 01:26:46,250
(ما لم يتكلم (دينك

1224
01:26:55,420 --> 01:26:57,820
دعي (دينك) يدفع رسوم الطريق
هذه سيارته

1225
01:27:03,620 --> 01:27:04,690
شكراً

1226
01:27:50,000 --> 01:27:51,440
من هناك ؟

1227
01:28:00,710 --> 01:28:04,000
(إنه أنت سيد (تيرنر
لقد انتهيت للتو من جولاتي التفقدية

1228
01:28:04,590 --> 01:28:06,520
هل من ثمة شيء يمكن أن
أقدمه لك قبل مغادرتي ؟

1229
01:28:06,520 --> 01:28:08,520
ليس من ثمة شيء
أليس كذلك ، (دينك) ؟

1230
01:28:09,150 --> 01:28:10,140
كلا

1231
01:28:10,910 --> 01:28:12,290
(شكراً لك سيد (تيرنر

1232
01:28:14,970 --> 01:28:16,220
(شكراً ، (ديف

1233
01:28:21,240 --> 01:28:22,680
(إلى مكتبك ، (دينك

1234
01:28:32,040 --> 01:28:33,380
كاي) ، افعلي شيئاً)

1235
01:28:33,550 --> 01:28:34,980
سأفعل شيئاً

1236
01:28:35,210 --> 01:28:36,940
أتساءل من الذي قتل (ديف) ؟

1237
01:28:45,100 --> 01:28:46,450
أين الخزينة ؟

1238
01:28:46,500 --> 01:28:48,200
فرانكي) بوسعك أخذ أي شيء)

1239
01:28:48,300 --> 01:28:50,290
أي شيء
سوف أنقل لك كل شيء

1240
01:28:50,360 --> 01:28:52,300
لا تستطيع فعل ذلك -
لمَ لا ؟ -

1241
01:28:52,330 --> 01:28:53,710
طبقاً للوائح الداخلية

1242
01:28:53,710 --> 01:28:56,970
لا يمكن نقل أي أسهم
بدون موافقة مجلس الإدارة

1243
01:28:57,050 --> 01:28:58,400
أين الخزينة ؟

1244
01:29:11,970 --> 01:29:13,300
أخرج النقدية

1245
01:29:14,490 --> 01:29:16,840
$ عد مبلغ وقدره 2912

1246
01:29:18,460 --> 01:29:20,520
يمكنك الحصول على المزيد
كل ما تريده

1247
01:29:20,610 --> 01:29:23,450
أريد ما قلته لي ، نصيبي فحسب
والآن عد

1248
01:29:39,130 --> 01:29:41,120
(أعتقد بأنك استعدت هذا من (ديف

1249
01:29:42,130 --> 01:29:43,540
اكتب هذا الإيصال

1250
01:29:44,040 --> 01:29:48,130
$ استلمت من (نول تيرنر) مبلغ 2912

1251
01:29:48,640 --> 01:29:49,820
تم دفعه بالكامل

1252
01:29:52,080 --> 01:29:53,500
سوف أوقع

1253
01:30:07,140 --> 01:30:08,130
والآن

1254
01:30:09,750 --> 01:30:11,020
سر للأمام

1255
01:30:26,460 --> 01:30:28,200
كلا (فرانكي) لا تفعل

1256
01:30:28,910 --> 01:30:29,950
سر

1257
01:30:39,620 --> 01:30:41,480
كاي) برجاء إيقافه)

1258
01:30:54,290 --> 01:30:56,310
لا تفعل (فرانكي) إنه لا يستحق

1259
01:30:57,390 --> 01:30:59,870
أمهليني 10 دقائق ثم استدعي
فرقة مكافحة القتل

1260
01:30:59,970 --> 01:31:02,500
انتظريني هنا وأغلقي الباب -
ما الذي ستفعله ؟ -

1261
01:31:02,550 --> 01:31:04,630
لا بأس -
(آجل (فرانكي -

1262
01:31:05,500 --> 01:31:06,640
(دينك)

1263
01:31:08,530 --> 01:31:09,610
هيا ادخل

1264
01:31:21,350 --> 01:31:23,580
والآن ، من الذي قتل (ديف) ؟

1265
01:31:24,890 --> 01:31:26,130
لا أعلم

1266
01:31:28,210 --> 01:31:30,790
من قتله ؟ -
حسناً ، اضطررت لفعل ذلك -

1267
01:31:30,900 --> 01:31:32,930
لقد خرج عن طوعي واضطررت لقتله

1268
01:31:33,040 --> 01:31:34,770
(ما كان يجب عليك فعل ذلك ، (دينك

1269
01:31:34,940 --> 01:31:36,360
(ليس مع (ديف

1270
01:31:41,540 --> 01:31:44,600
والآن اكتب كيف فعلت ذلك
خلف هذه الورقة

1271
01:31:45,000 --> 01:31:47,640
أنت تحب أن يكون كل شيء قانوني
هل تتذكر ذلك ؟

1272
01:31:48,120 --> 01:31:50,700
هل تتذكر ، (دينك) ؟ -
أتذكر ماذا ؟ -

1273
01:31:50,750 --> 01:31:52,790
هل تتذكر أين عثرنا
على (روث) الرجل الهولندي ؟

1274
01:31:54,480 --> 01:31:57,700
هذا صحيح ،  كان متجمد مثل الصلب

1275
01:31:58,700 --> 01:32:02,370
هذه الأقلام رائعة وتستطيع أن تكتب في أي مكان
تحت الماء وحتى في الطائرة

1276
01:32:02,750 --> 01:32:04,800
أراهن أنها تستطيع الكتابة
حتى في الثلاجة

1277
01:32:09,690 --> 01:32:11,670
(سوف أضعك داخلها ، (دينك

1278
01:32:12,700 --> 01:32:16,290
لو أنك اعترفت كتابةً وقبل أن تموت
من التجمد سأتركك تخرج من هنا

1279
01:32:17,800 --> 01:32:20,590
روث) الرجل الهولندي) -
هل تتذكر كيف كان يبدو ؟ -

1280
01:32:46,260 --> 01:32:48,090
إذاً أنت أصدرت تكليفاً لـ (سكينر) بقتله ؟

1281
01:32:50,670 --> 01:32:52,310
(حسناً ، (ماديسون

1282
01:32:53,120 --> 01:32:55,920
... ماديسون) لديّ أمر) -
وأنا لديّ اعتراف -

1283
01:33:01,980 --> 01:33:03,840
ماذا بشأن هذا الاعتراف سيد (تيرنر) ؟

1284
01:33:03,980 --> 01:33:06,050
إنه ليس بقيمة الحبر المكتوب به -
لمَ لا ؟ -

1285
01:33:06,270 --> 01:33:09,190
لقد وقعته تحت تهديد السلاح
وقد هدد بقتلي إذا لم أوقع عليه

1286
01:33:09,220 --> 01:33:11,210
هو يحمل مسدس أيها الملازم -
شريبر) ؟) -

1287
01:33:11,430 --> 01:33:13,750
لا شيء سوى بعض المال -
إنه يحمل مسدس في جيبه -

1288
01:33:13,870 --> 01:33:16,460
هل تتذكر خدعة (ماراتشي) ؟
إنها أبسط خدعة على الإطلاق

1289
01:33:16,570 --> 01:33:17,800
خدعة القلم

1290
01:33:17,930 --> 01:33:19,750
عندما وضعته في ظهري
حين التقينا أول مرة

1291
01:33:19,860 --> 01:33:21,590
(هذا أحد الأشياء التي تعلمتها منك (دينك

1292
01:33:21,810 --> 01:33:22,860
لا ، أنه يحمل مسدس

1293
01:33:22,960 --> 01:33:25,270
هل تعتقد بأنني أوقع على شيء
مثل هذا ما لم يكن لديه مسدس ؟

1294
01:33:25,490 --> 01:33:27,020
لا شيء معه سوى بعض المال -
... أنا أخبرك -

1295
01:33:27,240 --> 01:33:29,770
(هذا القلم ابتعته من أجل (ديف
ولم تسنح لي الفرصة لكي أعطيه له

1296
01:33:29,800 --> 01:33:31,860
كلا ، لا -
(اجلب لك محام ، (دينك -

1297
01:33:32,100 --> 01:33:34,290
وربما يقدم لك التماس
مثل ما فعله معي (هايس)

1298
01:33:34,440 --> 01:33:36,150
وربما يتم تخفيف الحكم عليك
إلى 14 عام

1299
01:33:36,370 --> 01:33:37,560
إنه يحمل مسدس

1300
01:33:39,300 --> 01:33:40,650
(أصغ لي (هولارين

1301
01:33:41,100 --> 01:33:42,830
أقول لك بأنه حاول خداعي

1302
01:33:43,240 --> 01:33:44,520
(أحضر (سكينر

1303
01:33:44,750 --> 01:33:46,250
(الأفضل أن تأتي معنا (تيرنر

1304
01:33:46,470 --> 01:33:48,430
لا ، إنه يحاول إبعادي عن النادي خاصتي

1305
01:33:48,500 --> 01:33:49,780
"نادي "ريجنت

1306
01:33:50,010 --> 01:33:52,990
(سأعود حالاً ، (ماديسون
لطرح بعض الأسئلة

1307
01:33:53,860 --> 01:33:54,910
هيا

1308
01:34:24,230 --> 01:34:26,560
هل تمانعان لو احتسيت مشروب الوداع ؟

1309
01:34:27,080 --> 01:34:28,430
كلا ، امض قدماً

1310
01:34:36,220 --> 01:34:38,370
هل تشاركاني ؟ -
لا ، شكراً -

1311
01:34:40,640 --> 01:34:42,090
لا تقدما على أي تحرك

1312
01:34:54,620 --> 01:34:57,980
لا أحمل شيئاً ضدكما ولكن لديّ
(تصفية حساب مع (فرانكي ماديسون

1313
01:34:58,100 --> 01:35:01,220
أين المسدس ، (فرانكي) ؟ -
(في الزراعات  بالقرب من منزل (نول -

1314
01:35:01,950 --> 01:35:03,290
طوال هذا الوقت ... ؟

1315
01:35:03,360 --> 01:35:05,950
طوال الطريق وهنا ؟ -
(لقد تعلمت شيئاً ، (كاي -

1316
01:35:06,180 --> 01:35:08,420
لقد تعلمت بألا استعمل السلاح مجدداً

1317
01:35:22,570 --> 01:35:24,150
احترس ، إنه يحمل مسدس

1318
01:36:04,250 --> 01:36:05,990
حسناً ، ها نحن ذا

1319
01:36:06,140 --> 01:36:07,510
بدون قيد ولا شرط

1320
01:36:08,340 --> 01:36:10,240
ليس من ثمة مكان نذهب إليه

1321
01:36:11,990 --> 01:36:13,970
لا شيء سوف يوقفنا

1322
01:36:15,110 --> 01:36:17,470
(بوسعنا الذهاب لأي مكان نريده ، (فرانكي

1323
01:36:17,610 --> 01:36:19,950
طالما نحن معاً  -
آجل -

1324
01:36:22,900 --> 01:36:32,300
ترجمة أحمد العليمي
القاهرة في 25/10/2017

