1
00:00:00,058 --> 00:00:02,961
"النسخة الممتدة لفيلم "
"|| ديدبول 2 ||

2
00:00:03,045 --> 00:00:12,212
هذا الفيلم (للكبار فقط) لما يحتويه من ألفاظ خارجة قد لا تناسب البعض"
".(ترجمت أغلبها حرفيًا وإلّا كنت لتجد الترجمة كلها ما بين (تبًا لك) و(اللعنة

3
00:00:03,045 --> 00:00:12,212
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

4
00:00:12,302 --> 00:00:25,365
"شركة (فوكس) للقرن العشرين"

5
00:00:32,532 --> 00:00:37,412
" (مـارفـل) "

6
00:00:55,756 --> 00:00:59,083
"(لوغان)"

7
00:01:06,716 --> 00:01:10,862
:اسم الأغنية والمغني
"All Out Of Love (Ted Caplan)"

8
00:01:10,946 --> 00:01:15,325
# أجلس وحيدًا وأذني لا تفارق هاتفي #

9
00:01:15,410 --> 00:01:18,704
# أفكر بك حتى يضيق صدري #

10
00:01:20,122 --> 00:01:23,929
# أعرف أنك مجروحة مثلي، لكن ما باليد حيلة #

11
00:01:24,013 --> 00:01:27,522
# يمزّقنا العذاب ويُفتّلنا ألف فتيلة #

12
00:01:28,890 --> 00:01:33,135
# يا ليت بوسعي حمل ابتسامتك في قلبي #

13
00:01:33,220 --> 00:01:37,139
# تحسبًا لمعاصرتي أسوأ أيام حياتي #

14
00:01:37,396 --> 00:01:41,601
# فتجعليني أؤمن بما قد يحمله الغد لي #

15
00:01:41,685 --> 00:01:45,509
# بينما لا يعرف يومي ما سيحضره لي غدي #

16
00:01:45,940 --> 00:01:48,496
# لا يعرف حقًا ما سيحضره غدي #

17
00:01:48,580 --> 00:01:53,030
# لا يحركني إلّا حبي، أنا تائه فعلًا بدونكِ #

18
00:01:53,115 --> 00:01:57,597
# أعرف أنك كنت محقة منذ زمن بإيمانكِ #

19
00:01:57,681 --> 00:02:01,862
# لا يحركني إلّا حبي، ماذا أكون بدونكِ؟ #

20
00:02:01,947 --> 00:02:09,338
# لا يمكن أن الأوان قد فات، لأخبرك بمدى خطئي #

21
00:02:15,886 --> 00:02:18,013
!"تبًا لـ"وولفرين

22
00:02:19,270 --> 00:02:22,168
أولًا، يستفيد من نجاحي الكبير
."في فئة أفلام "الكبار فقط
كان (ديدبول1) أول فيلم بطل خارق للكبار فقط"
"وبعد نجاحه الكبير تبعه فيلم (لوغان) بالفئة ذاتها

23
00:02:22,253 --> 00:02:26,257
بعدها، يرفع ابن الفاجرة المُشعر
.سقف المنافسة بموته في نهاية الفيلم

24
00:02:26,705 --> 00:02:28,190
!يا له من حقير

25
00:02:28,699 --> 00:02:30,622
حزّر فزّر يا "وولفي"؟

26
00:02:30,945 --> 00:02:32,861
.سأموت في هذا الفيلم كذلك

27
00:02:34,995 --> 00:02:36,873
"هونغ كونغ"

28
00:02:36,957 --> 00:02:40,961
لتفهموا سبب أخذي قيلولة
،على 1200 غالون من وقود عالي الجودة

29
00:02:41,056 --> 00:02:44,748
لا بد وأن آخذكم إلى 6 أسابيع مضت
.حين بدأ الأمر بالانحدار

30
00:02:44,832 --> 00:02:49,723
أصبحت أؤدي مهمات عالمية
.أقضي على سفاحين ورجال عصابات ووحوش لا توصف

31
00:02:49,837 --> 00:02:52,672
"(ويد)"

32
00:02:50,010 --> 00:02:52,672
.أشخاص يستحيل أن يلمسهم أحد، إلّا أنا

33
00:02:53,138 --> 00:02:54,966
.سألمسهم من كل حدب وصوب

34
00:02:58,632 --> 00:03:00,378
.مرحبًا. (غيل) يحدّثك

35
00:03:00,462 --> 00:03:04,172
تعجبني بدلتك البرّاقة
.تبرز فعلًا بريق عينيك الدال على الإتجار بالبشر

36
00:03:04,256 --> 00:03:06,480
دفعت لك أضعاف ما يدفعون لك

37
00:03:06,564 --> 00:03:09,875
...لا أتحدث الكانتونية الصينية يا سيد

38
00:03:10,837 --> 00:03:12,912
.لن أحاول قراءة هذا حتى

39
00:03:12,996 --> 00:03:15,563
لكنني أخذت 8 مستويات
...من قرص الإسبانية، لذا

40
00:03:15,647 --> 00:03:17,580
"أين المكتبة؟"

41
00:03:17,664 --> 00:03:19,699
...والتي تُترجم حرفيًا إلى

42
00:03:20,840 --> 00:03:23,036
."لا أفاوض يا مُضاجع قرع العسل"

43
00:03:34,841 --> 00:03:36,477
!"هذه ليست حانة "غيلبرت

44
00:03:36,520 --> 00:03:39,436
.متأسف للغاية
.حسبت أن هذا حفل لتفتتيح لون فتحة الشرج

45
00:04:02,024 --> 00:04:06,028
.لا تقلقي. لن تموتين
.لكن هذه السجائر ما ستقتلك

46
00:04:06,247 --> 00:04:07,497
!(أتحفينا بغنائك يا (دولي

47
00:04:27,571 --> 00:04:28,964
.ما أنا إلّا خادم للرب على أرضه

48
00:04:07,893 --> 00:04:09,695
:اسم الأغنية والمغنية
"9 to 5 (Dolly Parton)"

49
00:04:39,990 --> 00:04:42,532
.ها أنا أُبعد الأسلحة عن أيدي المجرمين حرفيًا

50
00:04:47,370 --> 00:04:49,122
"صقلية"

51
00:04:50,502 --> 00:04:52,957
!إيّاكم والدخول إلى هناك
"(جملة (جيم كاري) الشهيرة في فيلم (آيس فينتورا"

52
00:04:59,560 --> 00:05:01,649
.أراهن أن "كابتن أمريكا" يعجز عن فعلها

53
00:05:05,580 --> 00:05:07,485
"بيلوكسي"

54
00:05:10,614 --> 00:05:12,137
غريب جدًا؟

55
00:05:29,829 --> 00:05:31,730
"أوساكا"

56
00:05:33,924 --> 00:05:35,785
.أنا لا أفاوض

57
00:06:33,927 --> 00:06:36,697
!رباه! وقت مستقطع

58
00:06:36,781 --> 00:06:40,324
.أوقفوا التصوير! دخلت دماء أحد الأشرار في عيني

59
00:06:41,473 --> 00:06:42,780
!بحق المؤخرة

60
00:06:43,465 --> 00:06:44,817
!اللعنة

61
00:06:46,070 --> 00:06:47,893
.يبدو أنّك حدّدت شعر عانتك كالعاهرات

62
00:06:47,977 --> 00:06:48,908
.يروق لي هذا

63
00:06:54,326 --> 00:06:55,790
!رباه

64
00:07:00,253 --> 00:07:03,208
جولتي العالمية أعادتني إلى الديار
،للنيل من هذا الرجل

65
00:07:03,232 --> 00:07:04,517
.(سيرجي فالشنيكوف)

66
00:07:03,465 --> 00:07:05,550
"ما أجمل العودة إلى الديار"

67
00:07:04,601 --> 00:07:06,051
.سنتطرق إلى أمره بعد قليل

68
00:07:06,136 --> 00:07:07,586
،لأنني أعرف ما الذي تفكرون به

69
00:07:07,671 --> 00:07:10,445
".أنا سعيد جدًا لتركي الأولاد في المنزل"

70
00:07:10,529 --> 00:07:12,025
،لكنك مخطئ في هذا

71
00:07:12,109 --> 00:07:14,976
لأن جليسة الأطفال التي ائتمنتها على أولادك
.منتشية من المخدرات في غيابك

72
00:07:15,152 --> 00:07:16,544
،وصدق أو لا تصدق

73
00:07:16,628 --> 00:07:19,314
.ديدبول 2"، فيلم عائلي"

74
00:07:19,691 --> 00:07:20,524
.هذا حقيقي

75
00:07:20,609 --> 00:07:24,292
.وكل فيلم عائلي يبدأ بجريمة قتل وحشيّة

76
00:07:24,456 --> 00:07:27,297
."بامبي"، "الأسد الملك"، "سو 7"
"سو 7)، كان للكبار فقط)"

77
00:07:27,381 --> 00:07:30,895
!يا للهول، هذا الرجل يشتعل نارًا

78
00:07:30,980 --> 00:07:34,460
هذه ليست مؤثرات بصرية يا جماعة
."إنه يشتعل نارًا فعلًا = "حماسًا

79
00:07:34,733 --> 00:07:37,176
تعرفون أنني أتلقى الأجر
للقضاء على الأشرار، صحيح؟

80
00:07:37,261 --> 00:07:40,210
.لكن هذا الرجل، كان أحد أشرّ الأشرار

81
00:07:43,345 --> 00:07:46,668
أسرع وافتح هذا الباب اللعين
...ودعنا نقتل ابن السافلة هذا

82
00:07:53,023 --> 00:07:55,025
.بئسًا! مقزز جدًا

83
00:07:55,158 --> 00:07:57,652
غرفة لجوء مؤمّنة؟ فعلًا؟

84
00:07:58,068 --> 00:08:00,115
هلّا تخرج؟

85
00:08:00,343 --> 00:08:03,847
.يتوجب عليّ الذهاب فعلًا، إنه عيد زواجي

86
00:08:09,212 --> 00:08:12,207
.فلتفصح عمّا بداخلك، لكنك لا تتحلى بالثقة الكافية

87
00:08:12,291 --> 00:08:15,491
.اسمع، الثقة ليست فطرية بل تُكتسب

88
00:08:15,575 --> 00:08:17,688
.ويمكنك اكتسابها في أي وقت

89
00:08:17,772 --> 00:08:21,092
.الشعور بالثقة ما هو إلّا شعور بالقوة الداخلية

90
00:08:21,176 --> 00:08:23,657
.التيقن بأنّك قادر على إنجاز أمر ما

91
00:08:23,741 --> 00:08:26,083
.ويمكنك التحلّي بهذا الشعور في أي وقت

92
00:08:26,167 --> 00:08:28,007
!دوبندر)، شغّل السيارة اللعينة)

93
00:08:32,599 --> 00:08:35,079
!أطلقوا النار على ابن الفاجرة هذا

94
00:08:35,515 --> 00:08:36,522
.تغوّطت في سروالي

95
00:08:36,606 --> 00:08:39,054
.فى الحقيقة، قد أكون الفاعل

96
00:08:39,138 --> 00:08:40,259
هل أُنجزت المهمة؟

97
00:08:40,343 --> 00:08:42,245
.أجل، على طريقة (جورج بوش) نوعًا ما
"دومًا ما يترك للمسألة ذيلًا"

98
00:08:42,329 --> 00:08:44,469
يستحيل أن يبقى اللعين
.في الغرفة المؤمّنة إلى الأبد

99
00:08:44,553 --> 00:08:47,778
.(إنك تستمع وتُبدع يا (دي بي -
.(كانت مسيرة رائعة فعلًا يا (دوبندر -

100
00:08:47,862 --> 00:08:49,108
ومن كان ليتوقع؟

101
00:08:49,192 --> 00:08:51,635
.الآن باتت كلمتي تناطح كلمة المسيح

102
00:08:51,719 --> 00:08:54,701
أرباح فيلم "آلام المسيح" بعدها أرباح فيلمي
.على الأقل محليًا
"بالنسبة لفئة أفلام الكبار فقط"

103
00:08:54,785 --> 00:08:57,766
تخطينا أرباحهم عالميًا
.فخارج بلادنا لا يعرفون شيئًا عن التديّن

104
00:08:57,850 --> 00:09:00,230
."أود أن أستمتع بحياتي أيها الفتى "بول

105
00:09:00,314 --> 00:09:02,808
مهنة قيادة سيارة أجرة
.ليست مثيرة كما تبدو

106
00:09:02,902 --> 00:09:05,756
...أود تحقيق -
النشوة القصوى؟ لأي مخدر تلجأ؟ -

107
00:09:05,840 --> 00:09:07,842
القليل من الكوكايين؟

108
00:09:07,967 --> 00:09:10,831
لا يمكنك إبقاء قضيبك منتصبًا
دون شراء أحذية من الإنترنت؟

109
00:09:10,915 --> 00:09:13,221
.لم أعاصر آخر موقف قط

110
00:09:13,305 --> 00:09:15,911
.أخبرني يا أوزّتي -
.كنت سأقول، روحي -

111
00:09:15,995 --> 00:09:19,999
أود إشباع روحي والانتماء إلى شيء ما
."مثلك يا سيد "بول

112
00:09:20,187 --> 00:09:21,516
دوبندر)؟)

113
00:09:22,140 --> 00:09:24,259
.لا تتوقف عن إبهاري أبدًا

114
00:09:25,314 --> 00:09:28,265
.إنّك استثنائي في أعماق قلبك

115
00:09:28,349 --> 00:09:32,353
نحتاج جميعًا إلى الشعور بالانتماء
.وشعور صميم بامتلاك ديار

116
00:09:32,643 --> 00:09:34,475
...مكان -
.أود أن أصبح قاتلًا مأجورًا -

117
00:09:34,559 --> 00:09:36,227
معذرةً. ماذا قلت لتوِّك؟

118
00:09:36,311 --> 00:09:39,895
...أتتذكر عندما اختطفت (باندو) وحاولت إنهاء
"ابن عمه عاشق حبيبته في الجزء الأول"

119
00:09:39,979 --> 00:09:41,233
.قتلته تقريبًا

120
00:09:41,317 --> 00:09:43,986
وهل تتذكر فيلم "مقابلة مع مصاص دماء"؟ -
.لا أريد تذكره -

121
00:09:44,070 --> 00:09:48,074
(عندما أذاق (توم كروز)، (كريستين دانست
.البالغة 10 سنوات الدماء لأول مرة

122
00:09:48,699 --> 00:09:55,404
ونظرت إلى وجهه السوي الوسيم
".وقالت، "أريد المزيد

123
00:09:55,488 --> 00:09:59,492
(بول)، تصوّرني وأنا (كيرستين دانست)
.في سن العاشرة

124
00:10:00,087 --> 00:10:01,935
.لن أتصوّر أمرًا كهذا أبدًا

125
00:10:03,043 --> 00:10:06,105
لكن لا يمكنني الانتظار لـ"عدم" التحدّث بهذا
.في أقرب وقت ممكن

126
00:10:06,649 --> 00:10:07,482
!وصلنا

127
00:10:16,398 --> 00:10:18,400
.دوبندر)، أنا عقبتك مجددًا)

128
00:10:18,443 --> 00:10:25,276
،قد يثبّط رجل عاقل عزيمتك لتصبح قاتلًا مأجورًا
.متعللًا بصدرك المجوف وذراعيك الرفيعين

129
00:10:25,320 --> 00:10:27,017
،لكنك نسر جارح

130
00:10:27,061 --> 00:10:29,063
.وسيحلق النسر رغم أنف عن الجميع

131
00:10:29,106 --> 00:10:33,720
،عليك أن تمسك بتلك الأحلام
!امسكها من طرف قضيبها حتى تتبوّل متحققة

132
00:10:33,763 --> 00:10:35,678
!لا أعرف ماذا يعني هذا

133
00:10:35,722 --> 00:10:36,715
.ولا أنا

134
00:10:38,289 --> 00:10:39,769
...سألاقيك

135
00:10:41,075 --> 00:10:42,424
.في المكتب

136
00:10:42,990 --> 00:10:44,121
.أو في السماء كالنسور

137
00:10:43,935 --> 00:10:46,521
.إنّك (توم كروز) خاصتي -
.وأنت (كيرستين دانست) خاصتي -

138
00:10:46,606 --> 00:10:47,939
كريستين)؟ (كيرستين)؟)

139
00:10:53,056 --> 00:10:54,542
.أعتذر لتأخري

140
00:10:54,644 --> 00:10:56,116
...كان هناك بضعة

141
00:10:56,200 --> 00:10:59,745
...أطفال معاقون عالقين في شجرة واضطررت إلى

142
00:10:59,829 --> 00:11:00,696
.إنّك محقة

143
00:11:00,780 --> 00:11:05,246
كنت أقاتل شرسًا يرتدي عباءة
.وبعدها اكتشفت أن والدته تدعى (مارثا) كذلك
"(يسخر من حبكة فيلم (باتمان ضد سوبرمان"

144
00:11:05,420 --> 00:11:06,253
!لا

145
00:11:06,542 --> 00:11:07,375
.أوقعت بي

146
00:11:07,661 --> 00:11:10,837
كنت أجمّع كل "غلوتين" الدنيا
...وأطلقه إلى الفضاء متخلصًا منه

147
00:11:10,922 --> 00:11:13,054
حتى لا يضرنا بعد الآن
.طالما لدينا حساسية منه

148
00:11:13,139 --> 00:11:13,972
.حاول مجددًا

149
00:11:14,894 --> 00:11:15,727
أصبت بإسهال؟

150
00:11:16,525 --> 00:11:19,301
لا يسعك التأكد من صدق قولي
...إلّا إن خلعت هذه البدلة، لكن

151
00:11:19,336 --> 00:11:21,428
.تشير الأجواء أنها ستُخلع حتمًا

152
00:11:22,599 --> 00:11:24,603
أخّرني الازدحام المروري؟

153
00:11:24,687 --> 00:11:25,688
أهذا مقبول؟

154
00:11:26,328 --> 00:11:29,338
.(قبّلني كأنك مشتاق إليّ يا (ريد -
!تعالي هنا إذن -

155
00:11:41,287 --> 00:11:42,935
.أود الاستحمام وخلع هذه البدلة

156
00:11:43,767 --> 00:11:46,478
ألا تريد هديتك المفاجئة؟ -
هل أبدو لك ضحية حادث حريق؟ -

157
00:11:47,361 --> 00:11:48,800
.أحضرت هدية لك كذلك

158
00:11:49,625 --> 00:11:51,340
.عيد زواج سعيد يا حبيبتي

159
00:11:51,425 --> 00:11:52,672
!افتحيها

160
00:11:53,842 --> 00:11:55,422
"لا قيمة نقدية لها"

161
00:11:55,457 --> 00:11:56,261
."عملة لعبة "سكي بول

162
00:11:56,611 --> 00:11:58,843
.أول لعبة لنا في أول موعد لنا -
.أجل -

163
00:11:59,756 --> 00:12:02,446
.مصنوعة من الرصاص عالي الجودة

164
00:12:05,253 --> 00:12:07,067
.سأحتفظ بها إلى الأبد

165
00:12:07,633 --> 00:12:09,845
.شكرًا لك يا حبيبي

166
00:12:10,761 --> 00:12:12,056
!افتح هديتك

167
00:12:14,507 --> 00:12:15,945
...هذا

168
00:12:16,071 --> 00:12:17,952
...هذا أجمل شيء رأيته

169
00:12:18,036 --> 00:12:19,453
!لا أعرف ما هذا

170
00:12:19,537 --> 00:12:20,967
.اللولب" الخاص بي"

171
00:12:21,250 --> 00:12:22,261
لولب قنبلة؟

172
00:12:22,345 --> 00:12:25,247
لا يا من عقلك في قضيبك
.إنها أداة تنظيم الحمل خاصتي

173
00:12:25,559 --> 00:12:26,572
...تقصدين أن

174
00:12:26,656 --> 00:12:29,914
.مصنع الأطفال فتح أبوابه -
!يا إلهي -

175
00:12:30,619 --> 00:12:33,200
.يا إلهي! أريد ولدًا

176
00:12:33,284 --> 00:12:35,951
.أو فتاة، أريد هذا أو ذاك

177
00:12:37,187 --> 00:12:39,385
.أريد أن يحظى أبناؤنا باسم وحيد المقطع

178
00:12:39,792 --> 00:12:40,989
.(مثل (شير

179
00:12:41,073 --> 00:12:42,207
.(أو (تود

180
00:12:43,037 --> 00:12:45,934
.عليك أن تُحبّلني أولًا يا راعي البقر -
.أجل، عليّ فعلها -

181
00:12:46,018 --> 00:12:47,805
لنشاهد بعض الأفلام الإباحية
.ونُري هذا الفراش كيف يكون الجماع

182
00:12:47,889 --> 00:12:48,867
!لنفعلها

183
00:12:50,147 --> 00:12:51,363
!أبي

184
00:12:52,221 --> 00:12:54,054
أيمكنك سماعي؟

185
00:12:55,890 --> 00:12:58,296
أبي، أيمكنك رؤيتي؟

186
00:12:58,632 --> 00:13:00,985
هل تبدو هذه الأغنية مألوفة لك؟

187
00:13:02,667 --> 00:13:03,824
.(ماي)

188
00:13:05,153 --> 00:13:07,413
.نسمّيه (كونر) إن كان ولدًا

189
00:13:07,508 --> 00:13:09,205
.و(ماي) إن كانت فتاة

190
00:13:11,700 --> 00:13:13,600
.غريب جدًا

191
00:13:14,014 --> 00:13:16,197
.لطالما كانت العائلة مجرّد هراء من وجهة نظري

192
00:13:18,394 --> 00:13:21,247
...والد حقير يرحل تاركًا من خلفه

193
00:13:22,461 --> 00:13:26,386
وكأنه ليس لديّ أي قدوات حسنة
.أقدمها إلى (تود) ليحتذي بها

194
00:13:27,693 --> 00:13:28,740
!حسبك

195
00:13:29,209 --> 00:13:30,468
!انظر إليّ

196
00:13:31,571 --> 00:13:33,604
.إنّك لا تشبه والدك في شيء

197
00:13:35,284 --> 00:13:36,504
...بالإضافة إلى

198
00:13:36,638 --> 00:13:39,467
،ما كنت لأسمح أبدًا مهما أحدث

199
00:13:39,551 --> 00:13:41,528
.(أن يُسمّى ابننا (تود

200
00:13:42,521 --> 00:13:45,046
لكن إليك المهم، ألا يسري الأمر هكذا دومًا؟

201
00:13:45,387 --> 00:13:46,820
."كما في أفلام "ستار ورز

202
00:13:46,904 --> 00:13:49,304
مُقدر للأبناء الغدو مثل آبائهم؟

203
00:13:49,750 --> 00:13:52,799
وبعدها يمارسون الجنس مع أخواتهم؟

204
00:13:52,955 --> 00:13:55,661
.أظن أنك أسأت فهم جزئية كبيرة من هذا الفيلم

205
00:13:56,239 --> 00:14:00,243
(لا، متأكد أن (لوك) ضاجع (مايا -
"عزيزي، هذا جزء "الإمبراطورية ترد الصاع -

206
00:14:00,651 --> 00:14:03,536
،المهم أن الأولاد

207
00:14:04,830 --> 00:14:07,783
.سيعطوننا الفرصة لنكون أفضل مما نحن عليه

208
00:14:07,867 --> 00:14:10,139
.أفضل مما كنّا عليه

209
00:14:11,081 --> 00:14:13,990
.إنّك أذكى كثيرًا من روعة مظهري

210
00:14:14,499 --> 00:14:16,182
.سأذهب لإعداد حلوى

211
00:14:16,266 --> 00:14:19,730
.ارتدي القضيب الاصطناعي ولنصنع طفلًا خارقًا

212
00:14:20,738 --> 00:14:23,561
متأكدة أن الأمر لا يسري هكذا
.لكن يمكننا المحاولة

213
00:14:24,217 --> 00:14:27,566
ما رأيك باسم (كريستال) بحرف الكاف؟

214
00:14:27,650 --> 00:14:29,379
.يبدو أقرب لاسم راقص تعرٍ

215
00:14:29,637 --> 00:14:31,321
كيفين) بحرف الكاف؟)

216
00:14:31,405 --> 00:14:33,588
.لا، أقرب لاسم راقص متعرٍ كذلك

217
00:14:33,982 --> 00:14:35,429
إيرل)؟)

218
00:14:35,719 --> 00:14:40,004
سيذهب إلى السجن مباشرةً
.(إن سمّيناه (إيرل

219
00:14:40,920 --> 00:14:43,218
ما رأيك في (بروس)؟

220
00:14:43,605 --> 00:14:44,575
.لا

221
00:14:45,056 --> 00:14:46,969
!انبطحي -
ماذا هناك؟ -

222
00:15:15,881 --> 00:15:18,297
حبيبتي؟

223
00:15:21,308 --> 00:15:22,755
.أنا على ما يرام

224
00:15:23,345 --> 00:15:25,799
حمدًا للرب أنني لم أضطّر
.إلى استخدام سكين فرد الجبن

225
00:16:00,244 --> 00:16:01,517
.أرجوك

226
00:16:06,966 --> 00:16:11,973
.أرجوك يا حبيبتي، أنا متأسف للغاية

227
00:16:12,058 --> 00:16:15,850
!لا

228
00:17:43,110 --> 00:17:45,275
:اسم الأغنية والمغنية
"Ashes (Céline Dion)"

229
00:17:45,505 --> 00:17:47,428
# ما الذي تبقى لقوله؟ #

230
00:17:47,512 --> 00:17:52,863
# ما عادت تلك الدعوات تفلح بعد الآن #

231
00:17:48,173 --> 00:17:51,552
شركة (فوكس) للقرن العشرين
تقدّم

232
00:17:54,224 --> 00:18:01,706
# كل كلمة تُقابل برفض تام #

233
00:17:56,528 --> 00:17:59,786
بالتعاون مع
شركة (مارفل) للمواد الترفيهيّة

234
00:18:03,249 --> 00:18:10,548
# ما الذي تبقى لفعله بتلك القطع المنكسرة على الأرض؟ #

235
00:18:04,064 --> 00:18:07,234
فيلم من إخراج
"!لحظة واحدة"

236
00:18:11,266 --> 00:18:18,852
# ها أنا أفقد صوتي من شدّة ندائي عليك #

237
00:18:12,478 --> 00:18:16,142
من إنتاج
"هل قتلتم البطلة للتو؟"

238
00:18:18,162 --> 00:18:21,685
يأتيكم بواسطة
"ما هذا بحق السماء؟"

239
00:18:19,376 --> 00:18:21,244
# لأنني كنت أرتجف #

240
00:18:21,540 --> 00:18:27,294
# كنت أنحني بالعكس حتى انقسمت نصفين #

241
00:18:26,305 --> 00:18:30,052
مصمم الديكور
"!كانت الشخصية المفضلة للجميع تقريبًا"

242
00:18:28,154 --> 00:18:34,967
# أشاهد كل تلك الأحلام تتبخر أمام عينيّ #

243
00:18:32,134 --> 00:18:35,918
مونتاج سينمائي
"على جثتي إن عدت إلى جزء آخر أيها الحمقى"

244
00:18:35,142 --> 00:18:43,300
# دع الجمال يتجلّى من الرماد #

245
00:18:43,829 --> 00:18:47,558
من بطولة
"طبعًا رفض (رينولدز) أن يشاركه أحدهم الأضواء"

246
00:18:43,882 --> 00:18:51,862
# دع الجمال يتجلّى من الرماد #

247
00:18:49,862 --> 00:18:53,239
من تأليف
"!العيب دومًا في المؤلفين، قال أبطال في الخفاء قال"

248
00:18:52,402 --> 00:19:00,079
# ،وعندما أدعو الرب كل ما أتمنّاه #

249
00:18:57,978 --> 00:19:01,924
تصوير سينمائي
"شخص يصوّر أي ترهات حرفيًا"

250
00:19:01,208 --> 00:19:10,059
# هلّا تترك الجمال يتجلّى من الرماد؟ #

251
00:19:05,023 --> 00:19:10,249
من إخراج
"(أحد قاتلي الكلب في فيلم (جون ويك"

252
00:19:10,284 --> 00:19:12,694
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

253
00:19:20,507 --> 00:19:23,283
"أبي، أيمكنك سماعي؟"

254
00:19:24,424 --> 00:19:27,836
أهذه إحساسي وحدي
"أم أن أغنية "أتريد بناء رجل ثلجي؟" من فيلم "فروزين

255
00:19:27,920 --> 00:19:31,243
تشبه بشكل غريب
أغنية "أبي، أيمكنك سماعي" من فيلم "ينتل"؟

256
00:19:32,004 --> 00:19:34,006
"أبي، أيمكنك سماعي؟"

257
00:19:36,229 --> 00:19:38,536
.لا أحد يدرك هذا أبدًا

258
00:19:38,719 --> 00:19:43,027
.ويد)، عليك العودة إلى منزلك)
كنت هنا لـ3 أيام، اتفقنا؟

259
00:19:43,129 --> 00:19:46,828
"رائحتك كـ"مخلل ملفوف
.تُرك ليتعفن في جو ممطر دافئ

260
00:19:46,913 --> 00:19:49,230
.كرائحة قمامة سُكب عليها بول ساخن

261
00:19:49,315 --> 00:19:53,317
رائحتك ككلب تناول فضلات قطة
.وأطلق ريحًا قتل كل من في غرفة المعيشة

262
00:19:53,402 --> 00:19:57,533
كأريكة تعرّقت على وسائدها تلازمها
."طوال عرض برنامج "أسبوع القرش

263
00:19:57,568 --> 00:19:58,614
."أحب فيلم "فروزين

264
00:19:58,699 --> 00:20:02,093
.أحببتها، أحببتها كحب المحيط لمياهه

265
00:20:02,295 --> 00:20:04,890
!المحيط أصلًا مياه -
،والأهم -

266
00:20:04,974 --> 00:20:06,437
.أنها كانت تروق لي

267
00:20:06,522 --> 00:20:08,532
كانت تروق لي فعلًا، أتفهمني؟

268
00:20:08,767 --> 00:20:13,671
"كان (جورج مايكل) محقًا، "لن أرقص مجددًا
.تبًا، إنه ميت كذلك
"مغني وهذه أشهر أغنية له"

269
00:20:14,797 --> 00:20:18,185
.على الأقل ما زال (بوي) حيًا -
...يا سيد (بول)، إنه -
"مات هو الآخر"

270
00:20:19,168 --> 00:20:20,430
.ما زال حياً

271
00:20:20,515 --> 00:20:23,097
.أجل. لن يفارقنا (بوي) أبدًا

272
00:20:24,056 --> 00:20:25,371
.أنا متأسف

273
00:20:25,455 --> 00:20:28,780
تجرّعك لكأس بعد كأس لن يغير حقيقة
...أنني أظن

274
00:20:28,864 --> 00:20:32,868
هل تتبول حاليًا؟
.تظهر على وجهك تعابيرك حينما تتبول

275
00:20:33,025 --> 00:20:34,960
هل يتبول؟ -
.سأتكفل بهذا -

276
00:20:35,045 --> 00:20:36,476
!(تفضل يا (دوبندر

277
00:20:36,561 --> 00:20:40,565
،إن أردت أن تصبح قاتلًا مأجورًا
.فعليك احتراف إمساك الممسحة قبل السلاح

278
00:20:40,845 --> 00:20:43,444
.برغم أنني لا أجد وجه تشابه بينهما

279
00:20:43,528 --> 00:20:46,412
.الاثنان لديهما مقبض. الآن، دعني وشأني

280
00:20:46,812 --> 00:20:47,818
.أفهم الآن

281
00:20:48,330 --> 00:20:49,746
.(عُد إلى منزلك يا (ويد

282
00:20:49,830 --> 00:20:51,250
.ما عاد لديّ منزل

283
00:20:53,390 --> 00:20:56,012
حسنًا، أنا على ما يرام
.صدقًا، أنا بخير

284
00:20:56,096 --> 00:20:58,186
أتعرف إلام تشير عبارة "أنا بخير" يا (ويد)؟

285
00:20:58,270 --> 00:21:01,664
في حالة يرثى لها، لا أشعر بالأمان
.ينقصني شيء وتغلبني مشاعري

286
00:21:01,868 --> 00:21:03,471
...هذا طبقًا لكلام

287
00:21:04,714 --> 00:21:06,075
نموذج "كوبلر روس"؟ -
..أجل -

288
00:21:06,159 --> 00:21:10,957
،"طبقًا لنموذج "كوبلر روس
.فالإنكار أحد مراحل الحزن الخمسة

289
00:21:11,041 --> 00:21:13,238
!(بحق المسيح يا (باك

290
00:21:13,322 --> 00:21:15,817
.لن تتفوه بجملة أخرى في هذا الفيلم

291
00:21:24,029 --> 00:21:25,836
يا صاح؟

292
00:21:26,852 --> 00:21:27,682
هل لديك أعواد ثقاب؟

293
00:21:28,316 --> 00:21:29,000
ثقاب؟

294
00:21:29,771 --> 00:21:32,503
...أجل، لديّ علبة هنا -
.لا يمكنك التحرّك، هذه سرقة مسلحة -

295
00:21:32,672 --> 00:21:33,851
ماذا؟ -
.سمعتني -

296
00:21:33,935 --> 00:21:35,221
"(كوكايين (ويد"

297
00:21:34,743 --> 00:21:36,717
!أيها السيد! أنزل هذا السلاح

298
00:21:36,045 --> 00:21:37,213
"علاج العمى"

299
00:21:36,801 --> 00:21:37,359
!اخرس

300
00:21:37,542 --> 00:21:39,747
.الآن، إمّا تتخلى عن أموالك أو حياتك

301
00:21:47,536 --> 00:21:48,705
!اسمع يا صاح

302
00:21:48,962 --> 00:21:51,189
.قلت، إمّا تتخلى عن أموالك أو حياتك

303
00:21:51,273 --> 00:21:55,277
.تمهل فأنا أدرس الأمر -
.يا ابن العاهرة! تبًا -

304
00:21:57,959 --> 00:22:01,570
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟
ألا تعرف كيف تطرق الباب؟

305
00:22:01,831 --> 00:22:05,054
!حسبت أنك رأيتني... بأذنيك

306
00:22:05,138 --> 00:22:09,063
...إنك محظوظ لأنني لم أطلق النار على -
الحائط؟ الثلاجة؟ -

307
00:22:09,165 --> 00:22:11,036
.أنا أتوجّع كثيرًا

308
00:22:13,630 --> 00:22:15,299
.سمعت الأخبار يا عزيزي

309
00:22:15,383 --> 00:22:17,411
.يؤسفني مصابك فعلًا

310
00:22:17,495 --> 00:22:19,366
ماذا سأفعل يا (آل)؟

311
00:22:19,450 --> 00:22:22,030
.ربما شيئًا شنيعًا

312
00:22:22,406 --> 00:22:25,941
.من واقع معرفتي بك -
.كانت غلطتي -

313
00:22:26,613 --> 00:22:28,740
.أنا المتسبب بهذا

314
00:22:29,365 --> 00:22:33,369
وكل ما أردت فعله احتضانها والنظر إليها
.وإخبارها بمدى أسفي ولم أستطع فعلها

315
00:22:35,341 --> 00:22:37,153
.لقد رحلت

316
00:22:37,237 --> 00:22:40,259
عزيزي، هلّا ترفع صوتك؟

317
00:22:40,751 --> 00:22:43,733
يتعذر عليّ سماعك
.وقضيب الشفقة هذا لا يفارق فمك

318
00:22:43,817 --> 00:22:44,976
.اسمعني الآن يا عزيزي

319
00:22:45,060 --> 00:22:46,965
.ما عليك إلّا مواصلة العيش

320
00:22:47,148 --> 00:22:51,230
(شكرًا لك يا (ماثيو ماكوهاني
.كلماتك كنز فعلًا
"ذكر الجملة في فيلم له في التسعينيات"

321
00:22:51,314 --> 00:22:52,901
.دع ألمك يكون مرشدك

322
00:22:53,082 --> 00:22:56,055
.فالألم معلّمك وعرّافك

323
00:22:56,139 --> 00:22:59,431
.يعلّمنا الألم من سنكون في النهاية

324
00:22:59,541 --> 00:23:03,353
أحيانًا يشقّ الأمر على المرء
،لدرجة شعوره بأن الموت سيطاله

325
00:23:03,800 --> 00:23:07,537
لكن لا يمكننا العيش
إلّا إن لامسنا الموت قليلًا، صحيح؟

326
00:23:08,953 --> 00:23:10,071
ويد)؟)

327
00:23:12,503 --> 00:23:14,435
ويد)؟) -
.(أنا هنا يا (آلثيا -

328
00:23:14,850 --> 00:23:18,854
.لعل هذا أجمل شيء سمعته في حياتي

329
00:23:19,471 --> 00:23:21,317
.إنّك محقة قطعًا

330
00:23:24,899 --> 00:23:27,072
.أنا على وشك فعل أمر شنيع

331
00:23:29,638 --> 00:23:32,092
"الدب القضبي"

332
00:23:33,295 --> 00:23:34,557
كائنات قيّمة، صحيح؟

333
00:23:35,364 --> 00:23:36,800
!عجبًا

334
00:23:36,885 --> 00:23:38,321
هل أنت بطل خارق؟

335
00:23:38,406 --> 00:23:40,103
.أجل يا عزيزتي

336
00:23:40,188 --> 00:23:41,755
ما اسمك؟

337
00:23:41,855 --> 00:23:43,599
."كابتن ديليشوس بانتس"

338
00:23:43,683 --> 00:23:45,616
من هو "كابتن ديليشوس بانتس"؟

339
00:23:45,617 --> 00:23:46,411
"لا تطعمها"

340
00:23:55,023 --> 00:23:57,223
"ماء نار"

341
00:24:11,232 --> 00:24:13,035
!لا أصدق أنه ما زال على قيد الحياة

342
00:24:13,120 --> 00:24:15,287
.لا أصدق أنك غادرت منزلك مرتدية هذا القميص

343
00:24:17,031 --> 00:24:18,749
.لا بد أن هناك وسيلة ما أموت بها

344
00:24:19,240 --> 00:24:21,043
.أحتاج إلى الموت بشكل أشد

345
00:24:21,050 --> 00:24:22,347
."طريقة من إبداع شركة إنتاج "فوكس

346
00:24:22,432 --> 00:24:24,211
فهمتم كيف انتهى المطاف بي هنا الآن؟

347
00:24:36,866 --> 00:24:38,520
.مصنع الأطفال فتح أبوابه

348
00:24:42,393 --> 00:24:44,486
.جنونك يطابق جنوني تمامًا

349
00:24:44,570 --> 00:24:46,430
.(لن أسمح أن يُسمى ابننا (تود

350
00:24:46,515 --> 00:24:47,250
."عملة لعبة "سكي بول

351
00:24:47,335 --> 00:24:48,737
.إنّك أذكى كثيرًا من روعة مظهري

352
00:24:51,480 --> 00:24:53,700
ماذا يفعل "مكان لطيف مثلك" في "فتاة كهذه"؟

353
00:24:54,695 --> 00:24:55,958
.إننا نكمّل بعضنا بعضًا

354
00:24:56,043 --> 00:24:58,390
.(أحبّك يا (ويد ويلسون

355
00:25:00,235 --> 00:25:01,358
نيس)؟)

356
00:25:02,901 --> 00:25:04,184
نيس)؟)

357
00:25:05,089 --> 00:25:05,922
نيس)؟)

358
00:25:06,684 --> 00:25:09,258
.نيس)، ثمة خطب هنا. لا يمكنني الوصول إليك)

359
00:25:11,145 --> 00:25:13,673
..قلبك ليس في المحلّ الصحيح

360
00:25:13,758 --> 00:25:15,514
مهلًا، ماذا؟

361
00:25:16,394 --> 00:25:18,148
..قلبك ليس في المحلّ الصحيح

362
00:25:18,232 --> 00:25:21,828
مهلًا، ماذا تعنين بـ"قلبي ليس في المحل الصحيح"؟

363
00:25:40,713 --> 00:25:44,717
(أنا في غاية الأسف لخسارتك يا (ويد
.إنك منكسر

364
00:25:45,109 --> 00:25:48,088
.رباه! أعرف هذا الصوت

365
00:25:48,100 --> 00:25:50,201
"مدرسة البروفيسور (إكسافيير) للطفرات"

366
00:25:50,947 --> 00:25:53,427
"دار (إسيكس) لإعادة تأهيل المتحولين"

367
00:26:09,437 --> 00:26:10,873
.(حسنًا يا (راسل

368
00:26:10,917 --> 00:26:13,572
.أسمع أنك بارع في فك الأقفال

369
00:26:14,964 --> 00:26:17,184
.لن يكون لها داعٍ هنا أساسًا

370
00:26:17,227 --> 00:26:20,535
لا يوجد أقفال على أبوابنا
.ولا قضبان على نوافذنا

371
00:26:21,884 --> 00:26:23,930
.أعرف ما الذي تفكر به

372
00:26:23,973 --> 00:26:26,628
لم لا يهرب أولاد الدار ببساطة؟

373
00:26:26,672 --> 00:26:29,631
من قد يختار البقاء في مكان كهذا؟

374
00:26:29,675 --> 00:26:32,155
...ستبقى فيه لأن

375
00:26:32,199 --> 00:26:36,943
في أعماق نفسك، تدرك تمامًا
.أنك لست مؤهلًا لمغادرتنا

376
00:26:40,729 --> 00:26:42,339
.لا تقلق

377
00:26:43,514 --> 00:26:45,168
.يمكننا إصلاح هذا

378
00:26:49,999 --> 00:26:53,742
" .طوبى للأشرار الذين سيكون شفاؤهم على يديّ "

379
00:27:15,667 --> 00:27:18,661
القلب في المحل الصحيح. ليس في المحل الصحيح
ماذا يعني هذا؟

380
00:27:18,746 --> 00:27:20,661
!(اخلع قناعك يا (ويد

381
00:27:20,746 --> 00:27:22,443
."يا ليتك قلت "سروالك

382
00:27:22,528 --> 00:27:23,684
!لنلعب لعبة

383
00:27:23,769 --> 00:27:25,852
اسمها (إدريان برودي) أم (آدم برودي)؟
"ممثلان متشابهان جدًا"

384
00:27:26,150 --> 00:27:28,501
.الآن، اغلق عينيك وافتح فمك

385
00:27:28,586 --> 00:27:30,414
.لا داعٍ لتتصرف بطرافة هنا

386
00:27:30,887 --> 00:27:33,735
.لا بد أن نتحدث. تحتاج إلى بداية جديدة

387
00:27:34,750 --> 00:27:38,665
.يا له من نور ساطع
."وكأنني على مسرح "ذا غيتي
المسرح الذي صوّر فيه أغنية الفيلم"
"(مع المغنية (سيلين ديون

388
00:27:38,824 --> 00:27:41,285
."بالتدريب، يمكنك أن تكون "إكس-مان

389
00:27:41,370 --> 00:27:43,365
.إنّك تضيع وقتك يا يسوع اللامع

390
00:27:43,450 --> 00:27:46,290
. "لا أتحلّى بخصال "أكس-مان -
.تستحق جائزة التقليل من الذات للعام -

391
00:27:46,914 --> 00:27:49,638
(ويد)، هذه (يوكيو)
.(يوكيو)، هذا (ويد)

392
00:27:49,723 --> 00:27:52,504
ما هذا بحق مفاصل اليد اللعينة؟

393
00:27:52,588 --> 00:27:54,302
.إنها صديقتي الحميمة أيها المتعصب اللعين

394
00:27:54,386 --> 00:27:57,047
."كفاك كراهية يا "فوكس آند فريندز
"برنامج حواري"

395
00:27:57,131 --> 00:28:01,346
أنا متفاجئ فحسب أن شخصًا قد يرغب بمواعدتك
."وخصوصًا "بينكي باي" هذه من مسلسل "ماي ليتل بوني

396
00:28:01,706 --> 00:28:05,017
.يروق لي هذا الرجل -
.أمهليه الفرصة ليُكرّهك فيه -

397
00:28:05,677 --> 00:28:09,062
.من الرائع رؤيتك بهذه الحالة -
.أيًا يكن -

398
00:28:09,384 --> 00:28:10,385
!(مع السلامة يا (ويد

399
00:28:10,472 --> 00:28:13,066
الآن سأخبرك ببعض القواعد الأساسية
.في هذا المنزل

400
00:28:13,333 --> 00:28:17,924
القاعدة الأولى: إيّاك والقتل
أي أحد وتحت أي ظروف

401
00:28:18,019 --> 00:28:19,655
.ومهما كان شريرًا

402
00:28:19,739 --> 00:28:23,285
القاعدة الثانية: ضع ملصقًا
على كل شيء في الثلاجة... (ويد)؟

403
00:28:24,394 --> 00:28:25,227
ويد)؟)

404
00:28:25,657 --> 00:28:27,748
"قطتا (تايلور سويفت) على قميصه"

405
00:28:25,662 --> 00:28:28,999
.لا تحاول مطاردتي، لست مستعدًا لأُلمس بعد

406
00:28:29,372 --> 00:28:31,754
ما كل هؤلاء المسنين بيض البشرة على الحوائط؟

407
00:28:31,845 --> 00:28:34,902
من يعيش هنا، (كاليستا فلوكهارت)؟
"(زوجة (هاريسون فورد"

408
00:28:36,166 --> 00:28:38,467
.كانت متحطمة أصلًا بعد وقوعها

409
00:28:39,249 --> 00:28:43,253
ماذا يفترض بي أن أفعل هنا على كل حال؟
أجلس في دائرة مشاركة وأفصح عن مشاعري؟

410
00:28:43,395 --> 00:28:45,974
...وكيف أفعل هذا بالضبط، لأن

411
00:28:46,444 --> 00:28:48,849
أين الجميع بحق السماء؟

412
00:28:48,933 --> 00:28:52,121
لا أجد دومًا غيرك
.(و(نيجا سونيك... أطول اسم على الإطلاق

413
00:28:52,205 --> 00:28:53,185
!يكفي

414
00:28:53,506 --> 00:28:54,524
!قلت ممنوع اللمس

415
00:28:56,318 --> 00:28:59,097
ما هذا بحق... السماء؟

416
00:28:59,664 --> 00:29:02,462
حسب المرء أن الأستوديو
.سيرفع الميزانية قليلًا بعد نجاح الجزء الأول
"يرمي لنا قضيبًا"

417
00:29:02,497 --> 00:29:04,433
.واحدًا لا ينتهي المطاف به في فمي

418
00:29:04,696 --> 00:29:07,913
.حقق الجزء الأول أربحًا أكثر من مخترع السراويل

419
00:29:08,199 --> 00:29:10,657
ألا يمكنهم إحضار ولا حتى واحد
من "الإكس-مين" المشهورين؟

420
00:29:10,742 --> 00:29:13,921
ماذا عن هذا الرجل صاحب جناحيّ الحمام العملاقين؟
ما فائدتهما أصلًا؟

421
00:29:14,006 --> 00:29:17,551
يرفعانه مترًا عن الأرض
ليلتقط أقرب فتات كعكة يصادفه؟

422
00:29:17,635 --> 00:29:19,764
!لا

423
00:29:19,849 --> 00:29:22,593
.لا أتحلّى بخصال "إكس-مان" إطلاقًا

424
00:29:22,678 --> 00:29:23,511
،أولًا

425
00:29:25,259 --> 00:29:27,349
...لست بتولًا حتى. ثانيًا والأهم

426
00:29:29,559 --> 00:29:32,396
كان عليّ تركك في حالة
.الشفقة على الذات التي وجدتك عليها

427
00:29:32,481 --> 00:29:35,298
.لكن هذا نفع الأصدقاء، يساندونك وقت المحنة

428
00:29:35,566 --> 00:29:38,500
ليس في وقت الراحة واليسر
.بل في وقت العسر

429
00:29:38,584 --> 00:29:40,946
.ولطالما جعلت الأمر عسيرًا

430
00:29:41,916 --> 00:29:44,333
.إنك لست على ما يرام

431
00:29:44,574 --> 00:29:47,444
.أضع رقبتي على المحك لأجلك هنا -
!مهلًا -

432
00:29:47,529 --> 00:29:50,038
(أحد اللعناء اللذين قتلوا (فانيسا
.لاذ بالفرار

433
00:29:53,058 --> 00:29:54,626
!بحق المسيح

434
00:29:54,711 --> 00:29:56,711
.حسبت لبرهة أنّك كنت ستُقبّلني

435
00:29:56,797 --> 00:29:58,713
.اعلم أنني ما كنت أستطيع منعك إن فعلتها

436
00:29:58,797 --> 00:30:03,593
ويد)، أيًا كانوا، سنتعقبهم)
.وندع العدالة تأخذ مجراها

437
00:30:03,678 --> 00:30:05,125
.كنت أتحدّث عن نفسي

438
00:30:07,879 --> 00:30:09,599
.أنا اللعين الذي لاذ بالفرار

439
00:30:10,641 --> 00:30:13,386
.قتلتهم حتى آخرهم، إلّا أنا

440
00:30:13,558 --> 00:30:15,622
.عجزت عن قتل نفسي

441
00:30:18,617 --> 00:30:20,783
.كنّا سنؤسس عائلة

442
00:30:22,465 --> 00:30:24,092
...كنّا

443
00:30:25,608 --> 00:30:27,200
.كنّا سنكون عائلة

444
00:30:28,122 --> 00:30:30,872
.(ويد)، رحلت (فانيسا)

445
00:30:30,990 --> 00:30:32,789
.ويستحيل عودتها

446
00:30:33,438 --> 00:30:35,927
.لعلّ هذه ليست العائلة التي تريدها

447
00:30:36,011 --> 00:30:38,418
.لكنها العائلة التي تحتاج إليها

448
00:30:38,502 --> 00:30:42,506
تتحلّى بقلب طيب، محلّه هنا
.حيث يمكن تعزيز طيبته

449
00:30:42,960 --> 00:30:44,617
!ماذا قلت؟

450
00:30:46,243 --> 00:30:47,596
بشأن قلبي؟

451
00:30:53,094 --> 00:30:55,580
.أظن أنني في المحلّ الصحيح

452
00:32:03,138 --> 00:32:05,757
...لكنني سأخبرك، أكبر كذبة هي

453
00:32:06,011 --> 00:32:07,384
.أوراق المرحاض

454
00:32:07,469 --> 00:32:08,862
ما العيب في أوراق المرحاض؟

455
00:32:08,947 --> 00:32:10,279
.تؤدي مهمتها

456
00:32:10,363 --> 00:32:13,195
هل تؤدي مهمتها فعلًا؟

457
00:32:13,279 --> 00:32:15,350
،حسنًا، لنفترض أنّك استيقظت صباح الغد

458
00:32:15,435 --> 00:32:21,917
.وفرضًا، وجدت غائط على وجهك
.على خدّك وربما القليل على لحيتك

459
00:32:22,027 --> 00:32:23,683
ما هذا بحق السماء؟
!أوشك أن أتقيأ من حديثك

460
00:32:23,767 --> 00:32:24,693
ماذا أنت بفاعل؟

461
00:32:24,778 --> 00:32:27,867
هل تذهب إلى المرحاض
...وتأخذ قطعة مناديل جافة

462
00:32:27,952 --> 00:32:31,283
وتمسح بها لحيتك قليلًا
وتكمل يومك بشكل طبيعي؟

463
00:32:31,368 --> 00:32:34,160
تذهب إلى الكنيسة، ربما إلى عشاء ومشاهدة فيلم
وكأن شيئًا لم يحدث؟

464
00:32:34,245 --> 00:32:35,579
من أين لك بهذه الأفكار يا رجل؟

465
00:32:35,664 --> 00:32:38,415
.لكن حدث شيء فعلًا
تفوح من وجهك رائحة غائط، صحيح؟

466
00:32:38,500 --> 00:32:42,335
،لذا ماذا ستفعل
إن كان لديك بعض الصابون والمياه الساحنة

467
00:32:42,420 --> 00:32:46,900
عندها ستفرك هذا الغائط من على وجهك
.لمدة 10 دقائق كاملة ليزول عنك

468
00:32:46,935 --> 00:32:49,893
.لن تتمكن من هذا -
أتحاول جعلي أشعر بالاشمئزاز؟ -

469
00:32:49,978 --> 00:32:51,156
...بدأت أشعر فعلًا

470
00:32:51,241 --> 00:32:53,899
.ورق المرحاض مجرّد فاتح للشهية

471
00:32:54,003 --> 00:32:55,515
،لكن بعدها

472
00:32:56,713 --> 00:32:58,643
.مناديل "هاغيز" المبللة

473
00:32:58,728 --> 00:33:04,041
هذا الطبق الرئيسي، إنها طرية ورطبة
.ولأجل الاعتناء بالأطفال

474
00:33:04,126 --> 00:33:08,831
وأخيرًا. رقاقة إضافية من ورق المرحاض هذا
.تجعل الاستمناء أسهل بكثير

475
00:33:08,916 --> 00:33:11,879
ربما تمتّع نفسك أكثر
.لو أمكنك إحضار مجفف شعر

476
00:33:11,964 --> 00:33:14,314
.لن يستغرقك إلّا 30 ثانية لتنتهي

477
00:33:18,344 --> 00:33:19,345
ما هذا بحق السماء؟

478
00:33:20,226 --> 00:33:21,270
العام؟

479
00:33:22,339 --> 00:33:23,340
ماذا؟

480
00:33:24,365 --> 00:33:25,978
أي عام هذا؟

481
00:33:26,555 --> 00:33:28,993
أي سؤال غبي هذا الذي تطرحه؟

482
00:33:58,124 --> 00:33:59,175
"شرطة"

483
00:33:59,682 --> 00:34:02,207
تنتظرنا 8 أسابيع
.من المعسكر التدريبي أيها الرجال

484
00:34:02,292 --> 00:34:05,210
.ستجعلنا مستعدين تمامًا لشتّى أنواع الشدائد

485
00:34:07,620 --> 00:34:11,032
.هذا لا يفلح بتاتًا

486
00:34:11,505 --> 00:34:13,118
!شريط لاصق ورقي

487
00:34:13,203 --> 00:34:15,553
.لا يلتصق بالألومنيوم البارد

488
00:34:17,055 --> 00:34:20,719
لاصق الفيلكرو"، ألوانه متعددة للتخصيص"
.وفعّال وصديق للبيئة

489
00:34:20,901 --> 00:34:22,527
إلى من يتحدث؟

490
00:34:22,512 --> 00:34:26,064
ولم يرتدي كمرتكب جُنحة اغتصاب؟ -
هلّا نركز للحظة يا سيدتيّ؟ -

491
00:34:26,149 --> 00:34:28,415
.علينا مناقشة مخطط وجبات الشهر المقبل

492
00:34:28,500 --> 00:34:31,738
."من الواضح أن الجميع يكره وجبة "فواكه البحر
.قرأت ما وُضع في صندوق المقترحات

493
00:34:31,852 --> 00:34:33,422
.سأقاطعك

494
00:34:33,506 --> 00:34:35,073
.أرى ما وراء تظاهرك بالضعف

495
00:34:35,158 --> 00:34:39,470
(لعلّك خدعت (كلوسيس
...تصرفات الرجل اللطيف هذه

496
00:34:39,555 --> 00:34:40,690
.لكن لم تخدعني

497
00:34:41,005 --> 00:34:42,052
.لا تكوني لئيمة

498
00:34:42,137 --> 00:34:43,446
.على مهلك عليه

499
00:34:43,531 --> 00:34:45,710
.لا، دعها تكمل

500
00:34:45,952 --> 00:34:47,087
.دعها تكمل، لا مشكلة

501
00:34:47,172 --> 00:34:48,698
.لها الحق في الارتياب من تصرفاتي

502
00:34:48,782 --> 00:34:51,974
.انظري إليّ. أنا كتاب مفتوح

503
00:34:52,527 --> 00:34:55,879
.قديمًا، كنت أهوى تعمُد الأذى

504
00:34:55,963 --> 00:34:58,618
...لذا أتفهم موقفك. لكن أريدك أن تدركي

505
00:34:59,960 --> 00:35:02,000
.أنّكم تركتم في أثرًا

506
00:35:03,458 --> 00:35:06,163
.أميل للظن أنني أثّرت فيكم أيضًا
"احتككت بكم جسديًا"

507
00:35:07,327 --> 00:35:08,356
.كثيرًا

508
00:35:09,629 --> 00:35:12,243
...ولأول مرة منذ زمن طويل

509
00:35:12,327 --> 00:35:13,502
.بت أتقبّل ذاتي

510
00:35:15,542 --> 00:35:18,026
.أقبل اعتذارك -
.لم أعتذر قط -

511
00:35:18,111 --> 00:35:19,637
.كنت أتحدث إلى قلبك

512
00:35:19,722 --> 00:35:22,075
.أترى؟ لست ميئوسًا منك كما حسبت

513
00:35:22,160 --> 00:35:25,340
.أشعر بالفخر. فعلت كل ما توسّمته فيك

514
00:35:25,425 --> 00:35:27,387
.(شكرًا لك يا (كلوسيس

515
00:35:27,472 --> 00:35:31,408
.أحاول أن أكون أفضل "إكس-مين" في العالم فحسب
.سامحيني يا "إكس-بيرسون" = عديمة الاحساس

516
00:35:33,106 --> 00:35:35,137
.ثمة خطب ما في الصابون

517
00:35:35,172 --> 00:35:35,884
.لا بأس به

518
00:35:36,479 --> 00:35:38,699
.ملأته للتو. اضغط قليلًا ليخرج

519
00:35:40,138 --> 00:35:42,578
...الآن، بعد إذنكم

520
00:35:42,662 --> 00:35:44,029
..."ثمة غبار = "إنه موسم الأرانب

521
00:35:44,309 --> 00:35:45,905
."وسأذهب للتنظيف = "سأذهب لصيدها

522
00:35:46,231 --> 00:35:47,319
!(مع السلامة يا (ويد

523
00:35:49,495 --> 00:35:52,062
.اللعنة -
.اللعنة عليك -

524
00:36:03,726 --> 00:36:05,689
.لم يولد أحدهم كاملًا

525
00:36:06,338 --> 00:36:07,649
.لكن يمكنك بلوغ الكمال

526
00:36:08,163 --> 00:36:10,513
.أعرف أنكم تتصرفون بطبيعتكم

527
00:36:14,835 --> 00:36:16,663
.لا يسعكم السيطرة على أنفسكم

528
00:36:20,743 --> 00:36:21,913
.لكن يمكنكم فعلها

529
00:36:22,876 --> 00:36:25,925
...يتطلّب هذا عملًا وانضباطًا

530
00:36:26,009 --> 00:36:27,188
.وعلاجًا

531
00:36:27,272 --> 00:36:28,969
...قدراتكم

532
00:36:29,172 --> 00:36:31,136
"(اسمهم (بني البشر) وليس (بني المتحولين"

533
00:36:31,171 --> 00:36:33,438
.أعرف قدر إغرائها

534
00:36:33,523 --> 00:36:36,616
.قدر القوة التي تُشعركم بها

535
00:36:36,701 --> 00:36:39,185
.لكن عليكم التعلم ألّا تستخدمونها أبدًا

536
00:36:39,270 --> 00:36:41,881
.حتى لا تستخدمكم للشر بدورها

537
00:36:48,336 --> 00:36:49,582
.لا تبكي رجاءً

538
00:36:50,419 --> 00:36:51,989
.سأساعدك

539
00:36:52,074 --> 00:36:54,654
.سأجعلك تشعر بما يفترض أن تشعر به

540
00:36:55,468 --> 00:36:57,952
...الشعور الذي عليك ملامسته

541
00:36:58,037 --> 00:37:01,347
.كلما انسقت وراء أهواءك

542
00:37:01,432 --> 00:37:05,349
العق قضيبي المتحوّل
.أيها اللعين صاحب الـ4 عيون

543
00:37:19,552 --> 00:37:20,770
.(ويد)

544
00:37:22,059 --> 00:37:23,586
!(ويد)

545
00:37:23,671 --> 00:37:27,162
...تفضل! كنت أقرأ قليلًا

546
00:37:27,387 --> 00:37:28,783
.لدينا مهمة

547
00:37:29,047 --> 00:37:30,748
.فلتصحبكم السلامة يا جماعة

548
00:37:30,900 --> 00:37:31,916
.سأدعو لكم

549
00:37:32,001 --> 00:37:34,395
.لا، أريدك أن تنضم إلينا

550
00:37:35,477 --> 00:37:36,612
معذرةً، ماذا؟

551
00:37:36,849 --> 00:37:38,419
.سمعتني

552
00:37:38,504 --> 00:37:40,857
.ثق بي، هذه فكرة سيئة

553
00:37:40,942 --> 00:37:41,990
.لست مستعدًا فعلًا

554
00:37:42,075 --> 00:37:43,731
.إنّك مستعد -
.لست مستعدًا -

555
00:37:43,816 --> 00:37:45,647
.وافني عند الطائرة في غضون 5 دقائق

556
00:37:45,732 --> 00:37:46,867
.لن أقبل بأقل من 30 دقيقة لأتجهز

557
00:37:46,952 --> 00:37:48,870
.فورًا -
.يمكنني فعلها فورًا -

558
00:37:48,955 --> 00:37:49,850
.وهذا آخر عرض

559
00:37:49,934 --> 00:37:52,501
(تحدثكم الصحافية (إيرين ميريويزر
."من أخبار "دبليو هيت

560
00:37:52,585 --> 00:37:57,273
ننقل لكم في بث حي
.من دار "إسيكس" لإعادة تأهيل المتحولين

561
00:37:57,357 --> 00:38:02,632
يبدو أن فتى متحوّل يحمل ضغينة ما
.تجاه الحكومة خلفي هنا

562
00:38:02,716 --> 00:38:05,484
...انقلبت مركبتيّ شرطة

563
00:38:06,085 --> 00:38:08,324
..الوضع فوضوي للغاية

564
00:38:08,408 --> 00:38:12,007
!سأحرقكم أجمعين! تراجعوا

565
00:38:12,091 --> 00:38:16,095
ابتعدوا عني! أتودون الموت بحق السماء؟

566
00:38:31,209 --> 00:38:37,290
يبدو أن "إكس-مين" قادمون
.برفقة متدرّب تقريبًا

567
00:38:37,975 --> 00:38:40,249
.ليهدأ الجميع، أتى المتخصصون

568
00:38:40,333 --> 00:38:41,060
...أنا

569
00:38:41,252 --> 00:38:42,529
."ضمن أفراد "إكس-مين

570
00:38:42,613 --> 00:38:45,252
كان اللقب يُستخدم في الستينيات
.للإشارة إلى العنصريين

571
00:38:45,336 --> 00:38:47,371
.لذا، احترامي لبني جنسك

572
00:38:47,455 --> 00:38:49,187
.استرح أيها الضابط

573
00:38:50,321 --> 00:38:52,190
ماذا تفعل؟

574
00:38:52,331 --> 00:38:53,640
.أؤدي وظيفتي

575
00:38:53,724 --> 00:38:56,596
أنت القائل إنني كنت مستعدًا لهذا
.وخالفتك الرأي بكل وضوح

576
00:38:56,681 --> 00:38:59,273
.لكن ها نحن أولاء
.نحاول التغلّب على خلافاتنا

577
00:38:59,358 --> 00:39:03,779
".كما قالت (بيونسيه)، "أرجوك. توقف عن خيانتي
سرق مغني الراب خاصتها كلمات ألبومها"
"ليضعها في ألبومه هو

578
00:39:03,864 --> 00:39:04,865
!أنت

579
00:39:05,014 --> 00:39:06,425
.إنها الحادثة الخامسة

580
00:39:06,509 --> 00:39:08,662
لا بد أن يوضع هذا الفتى
.في سجن "آيس بوكس" وليس هنا

581
00:39:08,746 --> 00:39:13,264
.ينتمي (راسل) إلى دار رعايتنا وليس السجن
.أؤكد لك، كل شيء تحت سيطرتنا

582
00:39:13,348 --> 00:39:14,085
!سأحرقكم

583
00:39:14,169 --> 00:39:17,886
.(لا أشعر بأي "سيطرة" من أي نوع هنا يا (مارتي

584
00:39:17,970 --> 00:39:19,715
اسمك (غلين)، صحيح؟ -
.(دانيل) -

585
00:39:19,799 --> 00:39:22,817
.أنا سأطرح الأسئلة. دعني أتحدث إلى الفتى

586
00:39:22,902 --> 00:39:27,095
.ابقَ هنا أنت وشفتيك الغريبتين المثيرتين

587
00:39:28,968 --> 00:39:32,035
أتودون الموت؟ -
إنه لطيف جدًا. لا أعرف لم أحضرت رصاصات الشظايا؟ -

588
00:39:32,119 --> 00:39:36,761
.سأحرق خصيتكم جميعًا -
.أول يوم لي. أنا متوتر جدًا -

589
00:39:37,179 --> 00:39:38,856
هل قلت للتو "رصاصات شظايا"؟

590
00:39:38,941 --> 00:39:42,171
.أجل. ربما كان عليّ إحضار مسدس مياه

591
00:39:43,052 --> 00:39:43,885
.يا أهلًا

592
00:39:45,034 --> 00:39:48,358
.تراجعوا وإلّا سأقتل (جاستن بيبر) هذا

593
00:39:48,443 --> 00:39:51,407
!(جاستن بيبر)
.(لقد نعتك للتو بـ(جاستن بيبر

594
00:39:52,156 --> 00:39:55,851
...حسبك. مهلًا، دعنا لا نفعل

595
00:39:55,935 --> 00:39:57,362
أيًا يكون هذا، مفهوم؟

596
00:39:57,446 --> 00:40:00,262
لنتحدث فحسب. اسمك (راسل)، صحيح؟

597
00:40:00,346 --> 00:40:02,476
.فايرفيست" = قبضة النار" -
"فايرفيست" -

598
00:40:02,560 --> 00:40:04,145
.يا له من اسم رائع

599
00:40:04,229 --> 00:40:07,067
أي مكان يحرقك؟
قبضتك فقط أم ذراعك بأكمله حتى الكوع؟

600
00:40:11,921 --> 00:40:13,574
.قطعًا يحرقك حتى الكوع

601
00:40:13,658 --> 00:40:16,746
.رافقنا بهدوء وإلّا سيكون لهذا عواقب

602
00:40:16,879 --> 00:40:18,975
."سرقت هذه الجملة من فيلم "روبوكوب -
!"روبوكوب" -

603
00:40:19,138 --> 00:40:22,439
!تراجع، إنّك تحرجني. اسمع

604
00:40:22,523 --> 00:40:25,151
...يا "فيرفيـ

605
00:40:25,856 --> 00:40:28,874
.لا يمكنني قولها، أنا متأسف جدًا

606
00:40:33,485 --> 00:40:34,318
!سحقاً

607
00:40:34,403 --> 00:40:36,017
.هكذا طفح الكيل منك

608
00:40:36,476 --> 00:40:39,592
!ضع يديك خلف ركبتك وانزل على رأسك فورًا

609
00:40:39,676 --> 00:40:40,430
!(ويد)

610
00:40:40,514 --> 00:40:41,734
ماذا كانت أول قاعدة؟

611
00:40:41,818 --> 00:40:43,448
!ضع ملصقًا على كل شيء في الثلاجة

612
00:40:43,532 --> 00:40:46,546
!لا تزيد الطين بلّة -
!سُنت القواعد لتُخالف -

613
00:40:46,630 --> 00:40:50,006
.هذا نقيض سبب سنّها تمامًا

614
00:40:50,178 --> 00:40:51,898
.تبًا! حسنًا

615
00:40:51,983 --> 00:40:53,564
.سأبدأ من البداية

616
00:40:53,649 --> 00:40:57,125
."أدعى "ديدبول" وأنا "إكس-مان -
!متدرّب -

617
00:40:57,295 --> 00:40:58,325
!اخرسي

618
00:40:59,206 --> 00:40:59,967
!اسمع

619
00:41:00,343 --> 00:41:01,700
.أتفهم موقفك

620
00:41:02,416 --> 00:41:04,148
.مفهوم؟ إنّك تشعر بالخوف

621
00:41:04,304 --> 00:41:05,477
.والوحدة

622
00:41:05,935 --> 00:41:09,824
ليست لديك عائلة؟ لم أحظ بواحدة مثلك
تعيش في مكب القمامة هذا؟ حزّر فزّر؟

623
00:41:09,909 --> 00:41:11,928
.كنت أعيش في خرابة كهذه

624
00:41:12,594 --> 00:41:13,735
لكن أتعرف شيئًا؟

625
00:41:14,254 --> 00:41:15,954
،سبق وقالت لي امرأة حكيمة

626
00:41:16,038 --> 00:41:17,478
".ارفع صوتك"

627
00:41:17,562 --> 00:41:20,211
يتعذر عليّ سماعك"
."وقضيب الشفقة هذا لا يفارق فمك

628
00:41:20,295 --> 00:41:21,938
.تخطيت حدي؟ تخطيت حدي كثيرًا

629
00:41:29,201 --> 00:41:30,655
.كان هذا حاميًا

630
00:41:31,976 --> 00:41:35,076
لا تترك المدرسة يا فتى
.أو لا تفعل. فلم أبقَ فيها

631
00:41:35,589 --> 00:41:38,246
."أنا "إكس-مان -
!متدرّب -

632
00:41:38,331 --> 00:41:41,345
.تبًا. هبوط بطل خارق في الطريق

633
00:41:41,753 --> 00:41:43,054
"(رايان رينولدز)"

634
00:41:45,872 --> 00:41:48,548
.تبًا. هذا غير عملي بتاتًا

635
00:42:09,570 --> 00:42:12,762
.يمكنني الاعتياد على هراء "إكس-مين" هذا -
!متدرّب -

636
00:42:12,846 --> 00:42:13,935
!متدرّب

637
00:42:14,019 --> 00:42:16,069
.أحضر طوقًا وقيّده في الحال

638
00:42:16,153 --> 00:42:19,929
.ياهدأ أيها الشقي. قُضي الأمر. أوقعنا بك

639
00:42:21,059 --> 00:42:22,290
ما فائدة هذا؟

640
00:42:22,374 --> 00:42:24,065
.طوق تثبيط القوة الخارقة

641
00:42:24,149 --> 00:42:29,235
.سيبطل كل قدرات المتحولين
.لا يمكنك خلعه إلّا إن كان بحوزتك قنبلة

642
00:42:29,319 --> 00:42:31,215
كان بإمكاني الاستفادة من أحد تلك الأطواق
.في الجزء الأول

643
00:42:31,300 --> 00:42:32,550
.شكرًا لك

644
00:42:34,129 --> 00:42:36,438
.كان هذا مثيرًا بكل معنى الكلمة

645
00:42:36,523 --> 00:42:40,527
.بطولة حقيقية تتجسد أمامنا، نحن مدينون لكم

646
00:42:41,290 --> 00:42:43,045
.يمكننا تولّي الأمر من هنا

647
00:42:43,130 --> 00:42:46,637
خذني إلى سجن "آيس بوكس" رجاءً
.أي مكان سيكون أفضل من هنا

648
00:42:46,721 --> 00:42:49,534
صدقني يا بني، إنك لا ترغب
."في الذهاب إلى "آيس بوكس

649
00:42:49,619 --> 00:42:52,236
(هذا المكان كفيل بجعل فتحة شرج (هتلر
.فردوس للزائرين

650
00:42:52,320 --> 00:42:54,009
.لندخلك إلى الدار أيها الشاب

651
00:42:54,093 --> 00:42:57,995
!لا، مهلًا! لازموا مكانكم

652
00:43:07,836 --> 00:43:09,706
هل يؤذونك؟

653
00:43:10,856 --> 00:43:12,060
من؟

654
00:43:14,352 --> 00:43:17,487
الأصلع؟ شبيه (جاريد كوشنر)؟
"كبير مستشاري (دونالد ترامب) وصهره"

655
00:43:18,286 --> 00:43:19,255
كلاهما؟

656
00:43:24,440 --> 00:43:26,679
...تبًا لهذا. 4 أو 5 لحظات

657
00:43:26,764 --> 00:43:30,566
معذرةً؟ -
...أربع أو خمس لحظات -

658
00:43:32,295 --> 00:43:35,766
.هذا كل ما يتطلبه الأمر لتكون بطلًا
"خطبة (كلوسيس) في نهاية الجزء الأول"

659
00:43:35,998 --> 00:43:38,115
.يحسب الناس أنك تستيقظ كبطل

660
00:43:38,200 --> 00:43:39,992
.تغسل أسنانك كبطل

661
00:43:40,077 --> 00:43:43,066
.تقذف في علبة إخراج الصابون كبطل

662
00:43:43,527 --> 00:43:44,491
!يا للهول

663
00:43:44,602 --> 00:43:47,080
...لكن لا، لتكون بطلًا

664
00:43:47,165 --> 00:43:48,709
.لا يتطلّب إلا بضع لحظات

665
00:43:49,812 --> 00:43:54,131
بضع لحظات للقيام بالأمور القبيحة
.التي لا يجرؤ غيرك على فعلها

666
00:43:57,887 --> 00:43:58,720
!لا

667
00:44:01,152 --> 00:44:02,259
"شرطة العاصمة، مكافحة المتحولين"

668
00:44:02,816 --> 00:44:05,197
ويد)، ماذا فعلت؟) -
!كلوسيس)، لا) -

669
00:44:05,352 --> 00:44:08,616
.(كنت محقًا يا (ويد
."لا تتحلَّ بخصال "إكس-مين

670
00:44:08,765 --> 00:44:12,834
.وكأنني كنت أحدّث نفسي يا (غاندي) اللامع
ما الذي أوحى لك بهذه النتيجة الألمعية؟

671
00:44:12,869 --> 00:44:15,319
ثقب رصاصة الشظايا في وجه هذا اللعين؟

672
00:44:15,403 --> 00:44:18,088
كان يُعتدى على هذا الفتى
.هذا واضح للعيان

673
00:44:18,172 --> 00:44:21,867
.لدينا قواعد
.لست قاضيًا ولا هيئة محلفين ولا جلّاد

674
00:44:21,951 --> 00:44:24,994
.تبًا للقواعد. أقاتل لأجل الصائب

675
00:44:25,079 --> 00:44:26,495
.وأحيانًا يتوجب عليك القتال بقذارة

676
00:44:26,580 --> 00:44:29,625
.(لقد خذلتني لآخر مرة يا (ويد

677
00:44:32,499 --> 00:44:34,639
"شرطة مكافحة المتحولين"

678
00:44:58,154 --> 00:44:58,987
!أجل يا عزيزي

679
00:45:00,264 --> 00:45:02,065
!أتساءل إلى أي عصابة سأنضم

680
00:45:03,908 --> 00:45:06,467
هل يوجد قبعة اختيار مثلًا؟
"(كما في أفلام (هاري بوتر"

681
00:45:06,552 --> 00:45:07,392
"متحوّل"

682
00:45:07,477 --> 00:45:08,360
!تحرّك

683
00:45:08,444 --> 00:45:11,273
لطالما توسّمت في نفسي
."الانضمام إلى منزل "هفلباف

684
00:45:12,516 --> 00:45:16,099
فعلت أمرًا لا يُغتفر
."بحجز عقار سكني خاطئ على موقع "إير بي إن بي

685
00:45:16,134 --> 00:45:19,673
.لا يشبه هذا كالصور التي في الموقع بتاتًا

686
00:45:21,139 --> 00:45:22,678
.يروق لي الديكور رغم هذا

687
00:45:22,763 --> 00:45:24,922
.ما كنت أدري أن "اليأس" لون معروف

688
00:45:25,006 --> 00:45:26,098
.انعطف يسارًا أيها الحقير

689
00:45:30,430 --> 00:45:31,729
.تفضل، من بعدك

690
00:45:33,842 --> 00:45:36,262
.حثالة أخرى يُبعد عن الشوراع

691
00:45:36,772 --> 00:45:38,712
.سننام مطمئنين ليلًا
."لنحضر كعكة "بايغل

692
00:46:20,845 --> 00:46:22,822
.سُلبت منك قواك الخارقة

693
00:46:22,907 --> 00:46:24,758
.أجل. أعاني من سرطان بسيط فحسب

694
00:46:24,909 --> 00:46:27,471
.لا عليك، نحن أصدقاء منذ زمن

695
00:46:28,129 --> 00:46:28,962
!تبًا

696
00:46:29,047 --> 00:46:30,579
.أردت أن أكون بطلًا خارقًا

697
00:46:31,001 --> 00:46:33,514
.لطالما أردت بدلة خارقة خاصة بي

698
00:46:33,598 --> 00:46:34,652
ماذا حدث؟

699
00:46:34,736 --> 00:46:37,494
متى كانت آخر مرة رأيت فيها
بطلًا خارقًا سمينًا؟

700
00:46:37,627 --> 00:46:41,242
.ولا مرة. لهذا المجال معايير لا يُتغاضى عنها

701
00:46:41,661 --> 00:46:43,399
.تبًا للأبطال الخارقين

702
00:46:44,230 --> 00:46:46,493
...أكثر ما يثير غيظي

703
00:46:46,578 --> 00:46:48,305
.أنني لم أدافع عن نفسي ولا مرة هناك

704
00:46:50,068 --> 00:46:51,584
...طوال حياتي

705
00:46:52,753 --> 00:46:56,235
.كنت أنتظر أحدهم للقدوم وإنقاذي

706
00:46:58,769 --> 00:47:01,728
.لن يضحي أي أحد بأي شيء لخاطري

707
00:47:05,823 --> 00:47:08,086
.سأبدأ بتدبُّر أمر نفسي من الآن وصاعدًا

708
00:47:09,495 --> 00:47:10,953
.باتت لدي مهمة الآن

709
00:47:12,355 --> 00:47:14,690
،أول ما سأفعله فور خروجي من هنا

710
00:47:14,775 --> 00:47:20,250
أحرق مدير الدار حيًا
.وبعدها ألتقط صورة ذاتية مع جثته المحترقة

711
00:47:21,068 --> 00:47:23,987
رائع. وكأنني أستمع
.إلى آياتي المفضلة في الإنجيل

712
00:47:25,187 --> 00:47:29,263
ليس بحوزتي دمية جورب لاستمالتك للحديث
لكن... ماذا فعل لك؟

713
00:47:29,854 --> 00:47:31,464
هل انضم إلى جماعة "قوس قزح"؟
"ضاجعك كالشواذ"

714
00:47:31,549 --> 00:47:33,559
،كنت لأهمس بها في أذنك
.ولكن مسؤولي حلوى "سكيتلز" سيقاضوننا
"حلوى بألوان قوس قزح"

715
00:47:34,641 --> 00:47:36,228
.اللعين يكره المتحولين

716
00:47:36,941 --> 00:47:38,859
.حاول إخراج جينات المتحولين منّا كرهًا

717
00:47:38,943 --> 00:47:41,275
.لا شيء أسوء من مهاودة الشاذ حتى يبعد عنك

718
00:47:41,669 --> 00:47:43,319
.الحقير المريض

719
00:47:45,084 --> 00:47:48,224
.غدًا، سنعثر على أضخم رجل هنا

720
00:47:49,588 --> 00:47:51,035
...وسنجعله عبرة

721
00:47:54,747 --> 00:47:57,313
ما كان هذا؟ -
.أضخم رجل هنا -

722
00:47:57,397 --> 00:47:58,871
"منطقة مشددة الحراسة"

723
00:47:59,083 --> 00:48:02,638
:"إليك حقيقة مرحة بشأن سجن "آيس بوكس
،برغم أنه لم يره أحد من قبل

724
00:48:02,722 --> 00:48:05,014
.لكنهم يحتفظون بوحش في القبو

725
00:48:05,108 --> 00:48:09,082
."بجوار وعاء تبخير كبير من "التلميح لما هو قادم
"إشارة إلى الخوذة التي يرتديها الوحش وسيظهر لاحقًا"

726
00:48:09,166 --> 00:48:10,198
!اسمع

727
00:48:11,305 --> 00:48:13,182
.لا يمكنني حمايتك

728
00:48:13,540 --> 00:48:17,544
بوجود هذا الطوق، فقواي الخارقة
.مجرّد سرطان لا يهدأ

729
00:48:17,734 --> 00:48:21,019
."أعطني قوسًا وسهمًا وسأصبح "هوك آي
"(كلينت) في فيلم (المنتقمين)"

730
00:48:21,482 --> 00:48:25,033
.الآن إن سمحت لي، لدي أورام لأتركها تكبر

731
00:48:25,421 --> 00:48:26,735
.فانيسا) في انتظاري)

732
00:48:26,820 --> 00:48:28,918
.سأبدأ بإعداد أداة حادة لأجلنا

733
00:48:29,056 --> 00:48:30,245
.يا لك من مستمع جيد

734
00:48:30,330 --> 00:48:34,787
رأيت قلم الحارس فسرقته وخبأته
.في "محفظة السجن"، إن كنت تفهم مقصدي

735
00:48:34,872 --> 00:48:36,872
.أتمنى فعلًا أنني لا أعرف مقصدك

736
00:48:39,568 --> 00:48:41,919
.أعرف أنه في مكان ما. عليّ إخراجه فحسب

737
00:48:41,962 --> 00:48:43,141
!بحق المسيح

738
00:48:43,712 --> 00:48:46,131
.يمكنني سماع تأوهاتك عندك

739
00:48:46,793 --> 00:48:49,187
هل يصنعون "معقم أذنين"؟

740
00:48:48,717 --> 00:48:50,247
"فندق"

741
00:48:53,410 --> 00:48:56,245
نحدّثكم لموافاتكم بآخر أخبار
...القصة التي بُثت سابقًا

742
00:48:56,330 --> 00:49:00,450
"بعد مواجهة طويلة خارج دار "إيسيكس
،لإعادة تأهيل المتحولين

743
00:49:00,534 --> 00:49:03,492
اعتُقل 2 من المتحولين
."وأُرسلا إلى سجن "آيس بوكس

744
00:49:03,576 --> 00:49:06,062
"جارٍ الولوج إلى وضع الإصلاح"

745
00:49:34,160 --> 00:49:39,013
(غير مسموح الدخول إلى الزنزانة (7) و(9
.إلّا لأفراد الطاقم الطبي

746
00:49:39,097 --> 00:49:43,625
(غير مسموح الدخول إلى الزنزانة (7) و(9
.إلّا لأفراد الطاقم الطبي

747
00:49:49,120 --> 00:49:50,965
!لا... لا تفعل هذا

748
00:49:51,471 --> 00:49:54,294
ماذا؟ لماذا تغمز لي؟

749
00:49:58,327 --> 00:50:00,895
.أنا أساندك -
!يا إلهي -

750
00:50:00,979 --> 00:50:04,348
."قلت، "سأقوم بحمايتك -
.اتركني وشأني يا فتى -

751
00:50:05,476 --> 00:50:07,031
.هذا ما كان ينقصنا

752
00:50:08,175 --> 00:50:10,942
.انظروا إلى المستجد الجديد

753
00:50:11,026 --> 00:50:13,790
.من اللطيف رؤية وجوه جديدة في هذا المكان

754
00:50:13,874 --> 00:50:18,823
الأضواء ما توحي لك بهذا
.لكن عرض الأزياء ما هو إلّا تمثيل على نطاق أوسع

755
00:50:18,907 --> 00:50:20,686
.كنت أتحدث إليه

756
00:50:21,541 --> 00:50:24,786
هل سبق وتقابلنا؟
.لا يسعني التعرٌّف على شاربك

757
00:50:24,989 --> 00:50:27,643
.(بلاك "الأسود" توم كاسيدي) -
.(وايت " الأبيض" ويد ويلسون) -

758
00:50:27,727 --> 00:50:30,920
ما قواك الخارقة؟ الاستحواذ الثقافي؟

759
00:50:31,004 --> 00:50:33,774
يفترض أنك أقوى سافل هنا

760
00:50:33,858 --> 00:50:36,348
.لكنك لا تبدو قويًا كفاية بالنسبة لي

761
00:50:36,432 --> 00:50:41,214
،أول قاعدة في السجن يا وجه القرد
...اعثر على أضخم مسجون واجعله عبرة

762
00:50:44,811 --> 00:50:49,779
ثاني أضخم مسجون هنا
.آخر ما ينقصني المزيد من التهاب الكبد الوبائي

763
00:50:49,863 --> 00:50:52,970
.إنه زلق كذلك، تلك الطاولة بحاجة إلى تنظيف

764
00:50:53,054 --> 00:50:55,557
هلّا تُنظف طاولتنا؟

765
00:50:56,347 --> 00:50:59,688
.أظن أنّك اخترت الجبهة الخاطئة يا فتى -
لا، لم أفعل -

766
00:50:59,772 --> 00:51:03,560
.إنه صديقي -
.أطبق فمك، لسنا صديقين -

767
00:51:04,815 --> 00:51:06,897
...قضيبك على وشك أن يُصفع حالًا

768
00:51:18,951 --> 00:51:22,323
حظيت بالكثير من المرح، تصرفت باندفاع
وأنا كذلك... كان عليك رؤية هذا؟

769
00:51:22,407 --> 00:51:26,333
.أترجّاك دعني أموت في سلام -
!إننا نشكّل فريقًا رائعًا -

770
00:51:26,817 --> 00:51:28,428
.لسنا فريقًا

771
00:51:29,545 --> 00:51:33,673
.أنقذتك هناك. نحن صديقان. شريكان

772
00:51:33,757 --> 00:51:36,373
.لسنا شريكين ولا صديقين

773
00:51:37,447 --> 00:51:41,765
لن ينتهي الأمر بنا نقود باتجاه غروب الشمس
.بل سينتهي الأمر بموتي من السرطان

774
00:51:41,849 --> 00:51:45,251
"وفوزك بجائزة "آيس بوكس
.لصاحب أرق ألفاظ نابية

775
00:51:47,115 --> 00:51:50,883
ثمة شخص وحيد في هذه الدنيا
.باليت لأمره وقد رحلت

776
00:51:52,029 --> 00:51:54,539
أتود النجاة؟

777
00:51:55,428 --> 00:52:00,325
توقف عن معاداة أضخم الموجودين هنا
.واعقد صداقات معهم

778
00:52:01,981 --> 00:52:04,499
.قُم بمصادقة أحدهم

779
00:52:04,851 --> 00:52:06,565
.أي أحد إلّا أنا

780
00:52:07,546 --> 00:52:10,487
."ربما حتى "بلاك تيم

781
00:52:10,659 --> 00:52:12,080
بلاك إيفين"؟"

782
00:52:12,164 --> 00:52:14,894
لا أتذكر اسمه، كل ما أتذكره
.أنه أمريكي من أصول إفريقية

783
00:52:40,115 --> 00:52:42,085
"منطقة مشددة الحراسة"

784
00:53:00,652 --> 00:53:05,659
ثمة عطل في الزنزانات: 7، 12، 14، 17

785
00:53:06,085 --> 00:53:08,446
!عودوا إلى زنزاناتكم أيها المتحولون اللعناء

786
00:53:13,241 --> 00:53:14,566
"جارٍ البحث"

787
00:53:15,618 --> 00:53:18,403
"الخلية (04)، حُدد الموقع"

788
00:53:16,017 --> 00:53:17,891
"(ويد ويلسون)، (راسل كولينز)"

789
00:53:19,571 --> 00:53:20,730
.الباب لا يُفتح

790
00:53:21,575 --> 00:53:23,534
!انزل على ركبتيك اللعينتين

791
00:54:00,073 --> 00:54:01,501
.كانت هذه زنزانتنا

792
00:54:03,789 --> 00:54:07,828
ماذا فعلت لأغضب عجوزًا متجهمًا لعينًا
لديه ذراع معدنية مثل "جندي الشتاء"؟

793
00:54:17,170 --> 00:54:19,006
!ابتعد عني يا فتى

794
00:54:26,304 --> 00:54:27,705
!اسمعني، اهرب

795
00:54:32,880 --> 00:54:34,432
.(مرحبًا يا (راسل

796
00:55:58,105 --> 00:56:00,205
.أنا لا أفاوض

797
00:56:18,494 --> 00:56:19,501
من أنت؟

798
00:56:20,307 --> 00:56:21,320
.(أنا (باتمان

799
00:56:39,871 --> 00:56:41,636
!يا لردّة فعله

800
00:56:49,835 --> 00:56:52,701
،لا تشعر بالسوء
.حتى أنا لا يمكنني قتل نفسي

801
00:56:53,364 --> 00:56:54,197
!تحدّث

802
00:56:54,901 --> 00:56:58,331
أي ضعيف حقير هذا
الذي يحاول قتل فتى في الـ14؟

803
00:56:59,472 --> 00:57:03,253
ربما عليك البدء في التحدث
.لأنه لدي تاريخ طويل بإطلاق النار في أوقات كهذه

804
00:57:04,796 --> 00:57:09,468
أدعى (كيبل) وأنا من المستقبل
.تنّحى جانبًا فحسب

805
00:57:11,539 --> 00:57:15,307
،أنت من المستقبل؟ لدي 3 أسئلة إذن

806
00:57:15,458 --> 00:57:16,469
،الأول

807
00:57:16,774 --> 00:57:19,160
هل ما زال "داب ستيب" منتشرًا؟
"الرقص بحركات تطابق إيقاع الموسيقى"

808
00:57:19,244 --> 00:57:21,563
ثانيًا، هل ما زال الناس يصنعون الجعة المنزلية؟

809
00:57:21,648 --> 00:57:24,357
وثالثًا، هل عثر (دوبندر) على حب حياته؟

810
00:58:08,134 --> 00:58:10,158
."رقص "داب ستيب" للـ"الفرافير

811
00:58:10,245 --> 00:58:14,345
إنّك سوداوي جدًا
متأكد أنك لست من عالم "دي سي"؟

812
00:58:14,429 --> 00:58:15,951
!"لكنهم يعشقون رقص "داب ستيب

813
00:58:42,368 --> 00:58:46,372
أهذه حقيبة خصر؟
."كانت لدي واحدة وأنا في سن "لم يحدث قط

814
00:58:47,451 --> 00:58:51,455
.سأحتفظ بها لتذّكرني بك -
.أعدها إليّ -

815
00:58:51,572 --> 00:58:55,699
هذه لا تفارقني أبدًا
.مثل ذكرى رؤيتك ترتدي حقيبة خصر لعينة

816
00:59:05,495 --> 00:59:07,335
لم تحمي الفتى؟

817
00:59:08,747 --> 00:59:10,714
.لا أبالي بشأنه أصلًا

818
00:59:11,631 --> 00:59:14,426
."غالبًا يعاني من عقدة "أوديب
"التعلّق الشديد بالوالدة وحبها"

819
00:59:16,099 --> 00:59:17,212
ماذا يفعل هذا؟

820
00:59:31,371 --> 00:59:35,013
في كل فيلم، ثمة لحظة
.يصل فيها البطل إلى الحضيض

821
00:59:35,308 --> 00:59:39,199
في فيلم "كول رنينغ" كانت عندما
.(تحطمت زلاجة الممثل (جون كاندي

822
00:59:39,283 --> 00:59:43,913
أما في فيلم "هيومن سنتبيد" كانت
.باشتراك الممثلين في الفيلم أصلًا
الفيلم عن مخبول يقوم بتجربة للصق 3 أشخاص"
"جراحيًا بإلصاق فم أحدهم بمؤخرة الآخر

823
00:59:43,997 --> 00:59:47,125
لكن في هذا الفيلم، حسنًا
.ها أنتم تشهدون تلك اللحظة

824
00:59:47,210 --> 00:59:48,692
!انزل على ركبتيك اللعينتين أيها المتحوّل

825
00:59:52,565 --> 00:59:53,948
...يصل البطل
"صخرة"

826
00:59:57,134 --> 00:59:58,428
.إلى الحضيض...
"قاع"

827
01:00:09,140 --> 01:00:10,382
!(أحبّك يا (ويد ويلسون

828
01:00:10,467 --> 01:00:11,733
نيس)؟)

829
01:00:12,815 --> 01:00:14,094
!(يا (نيس

830
01:00:15,051 --> 01:00:17,572
!نيس)! هلّا تدعينني أدخل؟ أرجوك)

831
01:00:18,166 --> 01:00:18,999
.أرجوك

832
01:00:21,622 --> 01:00:22,744
!يا للمسيح

833
01:00:25,108 --> 01:00:28,333
إنك لا تمنّين عليّ بأي توجيهات
.فأنا أتعلّق بقشة هنا

834
01:00:31,319 --> 01:00:33,688
."انضممت إلى "إكس-مين

835
01:00:33,851 --> 01:00:36,237
...دخلت السجن مع

836
01:00:39,342 --> 01:00:41,133
الفتى؟

837
01:00:43,068 --> 01:00:47,072
يعطينا الأولاد الفرصة
.لنكون أفضل مما كنا عليه

838
01:00:47,157 --> 01:00:48,311
!الفتى

839
01:01:02,208 --> 01:01:05,244
هذا ما قصدته تحديدًا
".ينبغي أن يكون قلبك المحلّ الصحيح"

840
01:01:05,328 --> 01:01:08,957
لن أتخلّى عن هذا الفتى
.لم يسانده أي أحد، إطلاقًا

841
01:01:09,855 --> 01:01:12,861
.عليّ التفكير بغيري -
أجل. لكن ماذا يعني هذا؟ -

842
01:01:12,945 --> 01:01:16,156
.(يعني، أنني سأنقذ (راسل

843
01:01:16,521 --> 01:01:20,682
(ربما لا يمكنني إنقاذ (فانيسا
."لكن ربما يمكنني إنقاذ مراهق صلد من "نيوزيلندا

844
01:01:20,766 --> 01:01:24,764
"قصدت الاستفسار عن "عليّ التفكير بغيري
.أنا لا أعرف معنى هذا الجملة فعلًا

845
01:01:24,848 --> 01:01:26,868
!يا للهول -
!حسنًا، اسمع -

846
01:01:26,952 --> 01:01:32,608
طبقًا لكلام أحد معارفي، يُنقل المتحولون
.إلى سجن مشدد الحراسة على بعد 130 كم

847
01:01:32,692 --> 01:01:36,637
حسنًا، سأهاجمهم في الطريق -
على رسلك يا رفيقي، مفهوم؟ -

848
01:01:36,721 --> 01:01:38,512
.نتحدث عن موكب مدرّع

849
01:01:38,597 --> 01:01:43,533
وجندي خارق متوحش من المستقبل
.يسعى إلى تحويل جمجمتك إلى منفضة سجائر

850
01:01:43,618 --> 01:01:44,788
أتعرف ما علينا فعله؟

851
01:01:44,873 --> 01:01:46,911
.علينا تشكيل فريق لعين

852
01:01:47,208 --> 01:01:49,136
.نريدهم أقوياء وغير متعنّتين أخلاقيًا

853
01:01:49,221 --> 01:01:51,750
"وصغيرين كفاية لإكمال سلسلة أفلام "ديدبول
.من 10 إلى 12 سنة قادمة

854
01:01:52,056 --> 01:01:53,887
.فريق من أولاد فاجرة متمرّسون

855
01:01:53,971 --> 01:01:56,977
."أمثال أبطال فيلم "أوشن 14" أو "روغ 2

856
01:01:57,061 --> 01:01:59,733
.جون ويك 3"، لكن بوجود مخرج الجزء الأول"

857
01:01:59,768 --> 01:02:02,052
.جسدي أداة موت متحرّكة -
.(ليس الآن يا (دوبندر -

858
01:02:02,137 --> 01:02:05,555
.قد أشكّل فائدة كبرى -
ما قواك الخارقة؟ -

859
01:02:07,434 --> 01:02:09,135
.الشجاعة -
!يا فرحتي -

860
01:02:09,220 --> 01:02:13,521
وهل تحلّيت بالشجاعة لتفقُد وجود مناديل
في علبة سحب المناديل؟

861
01:02:13,653 --> 01:02:14,369
.أمرك

862
01:02:14,454 --> 01:02:17,354
.أعتذر لاضطرارك إلى رؤية هذا -
.لا، يسعدني سماعه إياه -

863
01:02:18,130 --> 01:02:22,134
حسنًا، سأضع إعلانًا لتقديم السيرات الذاتية
.لكن لن نقدم تأمينًا صحيًا ولا على الأسنان

864
01:02:22,358 --> 01:02:24,475
."آن أوان العودة إلى موقع "لينكد إن
"شبكة تواصل مهنية"

865
01:03:01,603 --> 01:03:03,257
!فلينتبه كل السجناء

866
01:03:03,301 --> 01:03:09,160
الانتقال إلى المنشأة شديدة التأمين
.لاحتواء المتحولين سيبدأ في الـ8 صباحًا

867
01:03:09,245 --> 01:03:13,081
.مفارقة زنزانتكم والتحرّك سيبدأ في الـ6

868
01:03:22,412 --> 01:03:25,696
ماذا تريد بحق السماء؟ -
.هذا "البودينغ" اللعين يخصّني -

869
01:03:25,780 --> 01:03:27,304
.تبًا للـ"بودينغ" خاصتك

870
01:03:36,639 --> 01:03:38,872
"منطقة مشددة الحراسة"
"ممنوع التجاوز"

871
01:03:49,062 --> 01:03:49,895
مرحبًا؟

872
01:03:52,225 --> 01:03:53,705
.أعرف أنك في الداخل

873
01:04:10,249 --> 01:04:12,540
.لا بد أن كونك أضخم رجل هنا عسير عليك

874
01:04:13,908 --> 01:04:15,535
.وحيد في المنفردة

875
01:04:16,145 --> 01:04:17,687
.سينقلوننا غدًا

876
01:04:20,667 --> 01:04:22,342
.ربما يمكنني إخراجك من هنا

877
01:04:23,784 --> 01:04:26,610
.يمكننا جعل العالم كله تحت أقدامنا

878
01:04:28,715 --> 01:04:30,433
."نحتاج إلى "شفرة سرية

879
01:04:32,840 --> 01:04:35,983
.لا، هذا غبي يا (راسل). إنّك أحمق

880
01:04:43,443 --> 01:04:46,895
.إننا فريق، نحن كالبلطجية والعصابات

881
01:04:46,980 --> 01:04:50,287
.(أنا كالمغني (تو باك) وأنت كالممثل (آيس كيو
"متناغمان ونكمّل بعضنا"

882
01:04:50,818 --> 01:04:52,816
.يبدو أنها تغني "الراب" كذلك

883
01:04:54,082 --> 01:04:55,489
.رائع، كلها رائعة

884
01:04:55,573 --> 01:04:57,342
."إليك "بيدلم" = "هرج ومرج

885
01:04:57,426 --> 01:04:59,615
اسم رائع. ما قدراتك الخارقة؟

886
01:04:59,699 --> 01:05:01,606
.يمكنني تحريف المجالات الكهربائية

887
01:05:02,515 --> 01:05:08,368
بما فيها كهرباء الدماغ
.مسببًا القلق والتوتر... والألم

888
01:05:09,475 --> 01:05:11,682
إذن فإن قدراتك تشبه قدرات
.فرقة (ديف ماتيوس) الغنائية

889
01:05:11,767 --> 01:05:12,854
.يمكننا الاستفادة منه

890
01:05:14,224 --> 01:05:17,039
."أنا "زايتغايست" = "روح العصر -
.رائع -

891
01:05:17,141 --> 01:05:21,878
أفترض أنه بوسعك وضع إصبعك
على نبض المجتمع؟

892
01:05:22,516 --> 01:05:25,189
.لا، أنا أبصق قيء حمضي حارق

893
01:05:26,342 --> 01:05:28,879
أتريدان أن أريكما؟ -
.لا، نصدقك من دون فعل -

894
01:05:28,963 --> 01:05:31,594
"كلنا نأكل من مطاعم "آربيز
ونتقيأ قيء حامض، مفهوم؟

895
01:05:31,678 --> 01:05:34,329
."هذا "ذا فانيشر" = "المُختفي

896
01:05:37,036 --> 01:05:38,231
...لكن

897
01:05:39,738 --> 01:05:41,779
.اسمه "فانيشر" بمعنى مختفي

898
01:05:43,447 --> 01:05:45,784
!لطيف -
أليس كذلك؟ -

899
01:05:46,511 --> 01:05:48,861
إنه ليس هنا، صحيح؟ -
.لعله تأخر -

900
01:05:50,920 --> 01:05:53,652
"اسمي "راستي" = "صدئ
."لكن يلقبونني بـ"شاترستار" = "نجم محطم

901
01:05:53,736 --> 01:05:54,959
.هذا جيد، أجل

902
01:05:55,043 --> 01:05:57,036
.أمّا "راستي"... سيئ جدًا

903
01:05:57,120 --> 01:05:59,789
إذن، من أين أنت؟ -
."من كوكب "موجو ورلد -

904
01:05:59,874 --> 01:06:02,035
إذن فأنت... فضائي؟ -
.أظن هذا -

905
01:06:02,119 --> 01:06:03,877
كيف يفيدنا هذا؟

906
01:06:03,961 --> 01:06:06,701
.أنا تقريبًا أفضل منكم في كل شيء

907
01:06:06,785 --> 01:06:12,364
يا ليت بإمكاني العثور على كوكب
.سكانه أسوأ مني في كل شيء، جماعة معاتيه

908
01:06:12,448 --> 01:06:14,304
.وسأذهب إلى هناك فورًا وأكون "سوبرمان" خاصتهم

909
01:06:14,389 --> 01:06:15,471
هل تتحدث عن "كندا"؟

910
01:06:15,556 --> 01:06:17,942
.أغلق فمك اللعين الذي يُخرج قمامة

911
01:06:19,104 --> 01:06:20,569
...إليك -
."دومينو" -

912
01:06:20,654 --> 01:06:22,437
ما قدراتك؟ -
.أنا محظوظة -

913
01:06:22,592 --> 01:06:23,984
.هذه ليست قوة خارقة

914
01:06:24,069 --> 01:06:25,200
.بلى، إنها كذلك -
.لا، ليست كذلك -

915
01:06:25,285 --> 01:06:26,312
.بلى، إنها كذلك -
.لا، ليست كذلك -

916
01:06:26,397 --> 01:06:27,442
.بلى، إنها كذلك -
.لا، ليست كذلك -

917
01:06:27,683 --> 01:06:28,727
.بلى، إنها كذلك -
.لا، ليست كذلك -

918
01:06:28,812 --> 01:06:29,813
.بلى، إنها كذلك -
.لا، ليست كذلك -

919
01:06:29,898 --> 01:06:31,029
.لا، ليست كذلك -
.بلى، إنها كذلك -

920
01:06:31,114 --> 01:06:31,947
.أخبرتك

921
01:06:32,032 --> 01:06:33,381
!اخرجي من رأسي

922
01:06:33,550 --> 01:06:35,160
.لست في رأسك

923
01:06:35,249 --> 01:06:36,659
.أنا في غرفة طفل في الـ11 من عمره

924
01:06:37,252 --> 01:06:40,704
ما دمت محظوظة، فلم أنت هنا بيننا؟ -
.لا أعرف بعد -

925
01:06:40,788 --> 01:06:42,749
ماذا يفترض أن يعني هذا؟ -
.هناك سبب لوجودي هنا -

926
01:06:42,834 --> 01:06:43,809
.وسأعرفه في وقت ما

927
01:06:43,894 --> 01:06:45,585
.عادةً ما تفلح خياراتي

928
01:06:45,670 --> 01:06:47,361
.مثل (رايان رينولدز) عام 2008

929
01:06:48,377 --> 01:06:50,075
.لا أعرف من هذا

930
01:06:50,110 --> 01:06:52,437
!إنّك في الفريق -
.يا لي من محظوظة -

931
01:06:52,472 --> 01:06:53,308
!إنها تروق لي

932
01:06:54,761 --> 01:06:57,013
.أخيرًا وليس آخرًا -
.(بيتر) -

933
01:06:58,782 --> 01:07:00,641
هل نصبوا عليك وأرسلوك إلى هنا؟

934
01:07:01,196 --> 01:07:03,589
...هل من قدرات خارقة تود إخبارنا بشأنها

935
01:07:03,673 --> 01:07:04,534
.لا

936
01:07:04,731 --> 01:07:07,857
.ليست لدي قدرات خارقة شاهدت الإعلان فحسب

937
01:07:07,955 --> 01:07:09,650
ليس لديك قدرات خارجة بتاتصا؟

938
01:07:09,735 --> 01:07:12,825
.لدي مرض السكري من الدرجة الأولى والثانية

939
01:07:14,907 --> 01:07:16,039
.لديه كل أنواع مرض السكري

940
01:07:16,162 --> 01:07:17,427
.صحيح، لديه كلها

941
01:07:17,512 --> 01:07:19,427
.إن وجدت سكري من الدرجة الثالثة، أعلمنا

942
01:07:19,601 --> 01:07:20,646
.أجل

943
01:07:21,085 --> 01:07:21,871
.إنّك في الفريق

944
01:07:21,956 --> 01:07:23,059
!أحيه

945
01:07:26,019 --> 01:07:27,081
.أنجزنا المهمة

946
01:07:32,343 --> 01:07:34,078
!هيا بنا

947
01:07:47,397 --> 01:07:50,775
"القافلة 17 تتحدث، إننا نغادر "آيس بوكس
وفي الطريق إلى وجهتنا

948
01:07:59,026 --> 01:08:01,452
.أوقات السلم تجعل الناس ضعفاء

949
01:08:02,818 --> 01:08:04,622
.أمّا أنا فولِدت بين براثن الحرب

950
01:08:06,268 --> 01:08:08,316
.نشأت في ذروة احتدامها

951
01:08:08,401 --> 01:08:09,234
.حسنًا

952
01:08:10,414 --> 01:08:12,713
ما هو أشد ألم سبق وتذوقته؟

953
01:08:14,921 --> 01:08:17,427
...هذه القيود -
.يحسب الناس أنهم يدركون طعم الألم -

954
01:08:18,050 --> 01:08:21,488
.لا فكرة لديهم عمّا يتخطى أسوأ تجاربهم

955
01:08:23,099 --> 01:08:26,276
أشد ألم لفتى في الخامسة. ماذا؟

956
01:08:26,319 --> 01:08:27,886
.لسعة نحلة

957
01:08:27,929 --> 01:08:29,061
.صحيح

958
01:08:29,105 --> 01:08:31,629
.فتى في العشرين من عمره، شظية قنبلة

959
01:08:31,672 --> 01:08:34,371
.رجل في الأربعين، مرض

960
01:08:34,414 --> 01:08:38,984
.وربما ألم يتركك أقرب لآلة من إنسان

961
01:08:39,027 --> 01:08:42,118
."وقار شيب الرأس ليس لـ"الفرافير
...اعتادت جدتي (جيني) قولها

962
01:08:42,363 --> 01:08:47,748
.لدي قائمة. سنطبقها واحدة واحدة، معًا

963
01:08:48,970 --> 01:08:51,169
.أولًا، سأقوم بثني شيء ما

964
01:08:52,091 --> 01:08:54,423
.شيء لا يفترض ثنيه

965
01:08:54,507 --> 01:08:56,640
،دعني أوقفك هنا
.لأنني لن أتحمل حتى البند الثاني في قائمتك

966
01:08:56,687 --> 01:08:59,826
لن أتحمل الأول حتى
لا أتعامل جيدًا مع الألم، مفهوم؟

967
01:08:59,910 --> 01:09:02,054
.ليس ما أبرع به. اكتفيت من الألم اليوم

968
01:09:02,139 --> 01:09:04,223
."بكيت عندما ألغوا مسلسل "فيليسيتي

969
01:09:04,869 --> 01:09:08,101
عندما أخاف، ينتصب قضيبي من التوتر
.كما هو الحال الآن

970
01:09:08,185 --> 01:09:11,917
لا تنظر إليه، فهذا يزيد الأمر سوءًا
.لا أريدك أن تؤذيني، سأخبرك بما تريد

971
01:09:12,001 --> 01:09:15,651
أي شيء تريد معرفته
.ما عدا مكان تواجدهم

972
01:09:16,201 --> 01:09:21,269
راسل) مع القافلة الحربية على متن العربة المصفّحة)
.والوحش معه، ما كنت لأعبث معه أبدًا

973
01:09:21,353 --> 01:09:25,726
هذه هي الخطة، نعترض طريق القافلة
.نمسك بالفتى، ليس من منطقته الحسّاسة

974
01:09:25,811 --> 01:09:29,301
لعلمك، ما كنت لأعبث مع "ديدبول" كذلك
.لأنه شكّل فريقًا

975
01:09:29,387 --> 01:09:30,682
.لا يمكن إيقافه

976
01:09:30,767 --> 01:09:33,366
.لديه "آس بين" سيطعنكم به
"قلم غطاؤه على شكل مؤخرة يُغمد في شرجها"

977
01:09:33,451 --> 01:09:35,585
.(احترسوا من هذا الرجل، (كيبل

978
01:09:36,088 --> 01:09:39,314
إنه قصير جدًا، 180 سم
.ليس كما ورد ذكره في القصص المصورة

979
01:09:39,398 --> 01:09:41,886
.وإن نجحنا، فسنعود إلى الديار باكرًا

980
01:09:40,803 --> 01:09:41,886
."(لا داعٍ إلى مرحلة الذروة = (آخر جزء من أي فيلم"

981
01:09:41,971 --> 01:09:44,263
.لذا إن لحقت بهم يا (كيبل)، فأنا أحذّرك

982
01:09:45,361 --> 01:09:47,058
.ثمة تحذير بهبوب رياح شديدة في الحقيقة

983
01:09:58,331 --> 01:09:59,779
.الأجواء مضطربة قليلًا

984
01:10:07,344 --> 01:10:09,199
،لا أعرف الكثير عن (كيبل) هذا

985
01:10:09,283 --> 01:10:12,166
لكن مؤكد أنه لم يقتل أشخاصًا
."بقدر "سرطان الجلد

986
01:10:14,139 --> 01:10:16,796
.إننا نقترب -
...بصفتي "إكس-مان" سابق -

987
01:10:16,881 --> 01:10:18,631
.متدرب -
."شكرًا يا "بيدلوم -

988
01:10:18,716 --> 01:10:22,838
لطالما استرعى انتباهي
.التحيّز الجنسي الصارخ في اسم المجموعة

989
01:10:22,922 --> 01:10:24,800
إكس-مين"؟ "مين" بمعنى "رجال"؟"

990
01:10:24,884 --> 01:10:29,212
،مغزاي أن مجموعتنا ستتمتع بفكر تقدمي
.مساوية بين الجنسين

991
01:10:29,296 --> 01:10:31,936
...من الآن وصاعدًا، سنُعرف باسم

992
01:10:33,858 --> 01:10:35,231
."إكس-فورس" = "القوة الغامضة"

993
01:10:35,316 --> 01:10:39,402
أليس هذا مشتقًا من اسمهم قليلًا؟ -
.(لا أتذكر طلبي لرأيك يا (بيتر -

994
01:10:40,679 --> 01:10:42,462
!لم أكن المتحدث

995
01:10:49,159 --> 01:10:53,293
تماسكوا يا جماعة، نحن على ارتفاع 400 كم
.من اعتراض القافلة وإحضار الفتى

996
01:10:53,377 --> 01:10:56,961
!لنجعلها مذبحة يا سادة -
!ضعني في الميدان وشاهدني أبدع -

997
01:10:57,045 --> 01:10:58,866
!أجل -
!مرحى -

998
01:11:00,962 --> 01:11:04,672
.أود القول كم أنا فخور بهذا الفريق فحسب

999
01:11:04,756 --> 01:11:07,792
.تبدون بمنتهى الروعة

1000
01:11:07,876 --> 01:11:10,616
فانيشر" ليس لدي أدنى شك"
.أنّك تبدو رائعًا كذلك

1001
01:11:10,700 --> 01:11:13,859
إن كانت هذه هي العائلة
...التي لطالما حلمت بامتلاكها

1002
01:11:14,220 --> 01:11:16,943
.تبًا! نسيت البقية

1003
01:11:17,027 --> 01:11:18,914
.أعاني من هذا الأمر أحيانًا

1004
01:11:18,998 --> 01:11:22,069
أكره المقاطعة، لكن هل من أحد متوتر
بسبب هبوب الرياح الشديد؟

1005
01:11:22,159 --> 01:11:22,704
.(غاري)

1006
01:11:22,764 --> 01:11:25,355
.(أدعى (بيتر -
.نعرف جميعًا أن هذا جديد عليك. استرخ -

1007
01:11:25,439 --> 01:11:28,444
.اختارتك سلطة عليا -
هل شبّه نفسه بـ"إله" للتو؟ -

1008
01:11:28,528 --> 01:11:30,521
.أظن هذا -
.أود العودة إلى الديار -

1009
01:11:30,605 --> 01:11:33,469
.وأنا أود أن تتوفر شطيرة "ماكريب" دومًا
"توقفت (ماكدونالد) عن تقديمها منذ 2005"

1010
01:11:33,553 --> 01:11:35,529
.لكن أحيانًا لا تتحقق الأحلام

1011
01:11:35,613 --> 01:11:37,585
.قضيت 10 سنوات في القوات الخاصة

1012
01:11:37,669 --> 01:11:40,796
ألا تظن أن بوسعنا القفز من الطائرة
بسبب نسيم رياح خفيف؟

1013
01:11:40,880 --> 01:11:43,189
استرجل أم أن هذا الشارب على امرأة؟

1014
01:11:43,273 --> 01:11:47,632
أصرخ لإبهار البقية فحسب
.ما كنت لأدع سوءًا يمسّك يا سكرتي

1015
01:11:47,716 --> 01:11:49,718
!ليونادر)، شغّل الموسيقى)

1016
01:11:50,378 --> 01:11:52,489
:اسم الأغنية والفرقة
"Thunderstruck (AC/DC)"

1017
01:11:58,429 --> 01:12:01,736
!اذهبوا

1018
01:12:14,271 --> 01:12:15,427
# لقد علقت #

1019
01:12:16,082 --> 01:12:19,346
# في منتصف الطريق السريع #

1020
01:12:20,219 --> 01:12:21,347
# رعد #

1021
01:12:21,431 --> 01:12:22,657
# نظرت حولي #

1022
01:12:22,906 --> 01:12:25,859
# وتيّقنت أن ما من طريق للعودة #

1023
01:12:27,359 --> 01:12:28,525
# رعد #

1024
01:12:28,720 --> 01:12:30,191
# تشتت عقلي #

1025
01:12:30,456 --> 01:12:33,719
# وفكرت، ماذا بوسعي أن أفعل؟ #

1026
01:12:34,622 --> 01:12:35,584
# رعد #

1027
01:12:36,315 --> 01:12:37,583
!لننل منهم

1028
01:12:38,940 --> 01:12:40,226
!مرحى

1029
01:12:40,310 --> 01:12:43,067
.القافلة أمامنا مباشرةً، سنتحرك عند إشارتي

1030
01:12:44,077 --> 01:12:45,553
!انتشروا! مهلاً

1031
01:12:52,537 --> 01:12:54,090
!خرجت عن المسار قليلًا

1032
01:12:54,174 --> 01:12:55,975
"(حديقة ملاهي (هيل سايد"

1033
01:12:56,207 --> 01:12:59,050
!بحق براز والدتي اللعين

1034
01:13:00,115 --> 01:13:04,119
.ها هم. انظروا إلى هؤلاء السفلة الرائعين

1035
01:13:05,009 --> 01:13:07,418
."أجل، أحسنت يا "بيدلوم

1036
01:13:12,168 --> 01:13:15,789
!لا! قرية بنت عاهرة عقيمة

1037
01:13:16,325 --> 01:13:19,718
.شاترستار". حسنًا. أنت لها"

1038
01:13:20,190 --> 01:13:22,398
!إلى اليسار

1039
01:13:22,563 --> 01:13:24,491
.لا بد أن تكون مخبولًا لتحلّق مرتديًا هذا

1040
01:13:24,576 --> 01:13:26,736
!يسار المهبط وليس يسارك أنت أيها الأحمق

1041
01:13:31,196 --> 01:13:33,836
حسنًا، أظن أننا وجدنا أخيرًا
.شيئًا لست أفضل منّا فيه

1042
01:13:35,725 --> 01:13:37,108
."فانيشر"

1043
01:13:37,218 --> 01:13:40,056
.لعل الرياح عاجزة عن تدمير ما لا يمكنها رؤيته

1044
01:13:40,458 --> 01:13:41,997
"(براد بيت)"

1045
01:13:42,332 --> 01:13:45,945
حقًا؟ لا مشكلة
.يمكننا إنجاز المهمة بـ4 أفراد

1046
01:13:46,375 --> 01:13:49,044
.سكّرتي، أنت لها يا رفيقي

1047
01:13:49,128 --> 01:13:52,131
."هكذا ننجزها. هذه روح "إكس-فورس

1048
01:13:52,437 --> 01:13:56,056
إيّاك والتقليل من رجل لديه شارب أبدًا
.وكل سكّان "بروكلين" شاهدين على هذا

1049
01:13:57,128 --> 01:14:00,060
!إنّك بطل خارق لعين يا رجل -
!"إكس-فورس" -

1050
01:14:00,675 --> 01:14:02,302
!"إكس-فورس"

1051
01:14:11,989 --> 01:14:15,034
.(بيتر) -
.أمسكت بك، ستكون على ما يرام -

1052
01:14:15,151 --> 01:14:17,661
.(أنت لها أيها الضخم. ها نحن يا (بيتر

1053
01:14:18,107 --> 01:14:21,415
نحن "إكس-فورس"، صحيح؟ -
.صحيح -

1054
01:14:25,021 --> 01:14:27,306
يا إلهي! ما هذا بحق السماء؟

1055
01:14:27,390 --> 01:14:29,165
!قيء حمضي لعين

1056
01:14:31,215 --> 01:14:34,053
.رباه! سأتقيأ في قناعي

1057
01:14:37,016 --> 01:14:41,020
حسنًا، أنا فوق القافلة
أين هبط بقية الفريق؟

1058
01:14:41,872 --> 01:14:43,603
.ثمة أخبار جيدة وأخرى سيئة

1059
01:14:43,687 --> 01:14:46,864
.الأخبار السيئة، أن الفريق بأكمله مات

1060
01:14:46,948 --> 01:14:50,188
أما الأخبار الجيدة، أنني لا أظن
."أن أحدهم سيفتقد "شاترستار

1061
01:14:50,272 --> 01:14:51,247
.كان أخرقًا قليلًا

1062
01:14:51,947 --> 01:14:54,444
.(لكن يا حسرةً على (بول -
!(بيتر) -

1063
01:14:54,528 --> 01:14:56,142
.بيتر). أكثر من سأفتقده)

1064
01:14:56,226 --> 01:14:59,260
."لكن ثمة احتمال صغير أن ينجو "فانيشر

1065
01:14:59,345 --> 01:15:02,312
.لا يوجد. إنه ميت -
الفريق بأكمله؟ -

1066
01:15:02,586 --> 01:15:05,952
.أعمدة الفريق فحسب، ما زال فريقنا متماسكًا -
.تبًا، إنك أحمق -

1067
01:15:06,036 --> 01:15:10,595
أيًا كان من خطط لما حدث منذ قليل
.لا بد أنه كان يدخّن الملفوف. هذا أكيد

1068
01:15:10,839 --> 01:15:14,022
.هذا واضح فعلًا -
."تبدو وسيمًا يا "فانيشر -

1069
01:15:23,242 --> 01:15:24,230
"ستان لي) على اليمين)"

1070
01:15:24,314 --> 01:15:25,929
.إنهم على وشك دخول النفق

1071
01:15:26,734 --> 01:15:30,738
أنا الأمل الوحيد لهذا الفتى
.لذا، لازمي مكانك وانتظري توجيهاتي

1072
01:15:31,089 --> 01:15:38,228
.أيًا يكن. سنفقدهم، لذا سأهبط -
.لا أيتها الناجية الوحيدة. الحظ ليس قوة خارقة -

1073
01:15:38,312 --> 01:15:42,031
.إننا في حالة يرثى لها -
.لا، لسنا كذلك قطعًا -

1074
01:15:44,940 --> 01:15:47,711
.صدقًا، لا أفهم قواك

1075
01:15:47,795 --> 01:15:50,170
هل تخرجين أشعة حظ ليزرية من عينيك؟

1076
01:15:52,263 --> 01:15:56,051
يصعب على المرء تصور هذا
.يتعذر جدًا تجسيده سينمائيًا

1077
01:15:59,152 --> 01:16:00,514
أعني، قدرة "الحظ"؟

1078
01:16:00,723 --> 01:16:06,270
أي مدمن هيروين مستنشق أنابيب "ماريجوانا" هذا
الذي يؤلف قصص مصورة ويطرح هذه الفكرة؟

1079
01:16:06,355 --> 01:16:08,647
!ربما رجل لا يمكنه رسم قدم حتى

1080
01:16:19,959 --> 01:16:22,617
.مجددًا، يقع حِمل إنقاذ الموقف على كتفي

1081
01:16:22,701 --> 01:16:25,135
...لهذا أنا ملعون بالبطولة المطلقة

1082
01:16:25,219 --> 01:16:27,287
!دخلت -
معذرةً، ماذا قلت؟ -

1083
01:16:27,371 --> 01:16:30,620
.دخلت -
كيف دخلت بحق السماء؟ -

1084
01:16:30,704 --> 01:16:34,708
!تبًا. (كيبل) أمامي مباشرةً -
.حسناً، خطة جديدة -

1085
01:16:35,585 --> 01:16:39,589
استخدمي كل قدراتك الخيالية
.لمنع (كيبل) من قتل هذا الفتى

1086
01:16:39,684 --> 01:16:41,145
.أنا قادم من خلفك

1087
01:16:50,648 --> 01:16:51,899
!هذا مذهل

1088
01:17:01,267 --> 01:17:02,908
!مهلًا! احترس

1089
01:17:02,992 --> 01:17:06,664
.أين هو؟ لا يمكنني رؤيته -
."إنه فوقك = "فوقك يضاجعك -

1090
01:17:08,398 --> 01:17:11,928
!إنه يدخل من الخلف
!رباه، دخل بالفعل

1091
01:17:12,012 --> 01:17:14,463
إنك تسمع كلماتك، صحيح؟ -
.هذا كلام يحمل معنيين -

1092
01:17:14,548 --> 01:17:18,968
!(راسل)، (راسل كولينز) -
.(ابتعد عن هذا الفتى يا (جون كونر -
"(شخصية في فيلم (المدمر) مسعاه يشبه مسعى (كيبل"

1093
01:17:23,964 --> 01:17:24,974
!لا

1094
01:17:29,264 --> 01:17:30,759
!تبًا

1095
01:17:52,482 --> 01:17:55,010
.إن كنتِ في الحظ تلميذة، فأنا معلم

1096
01:17:56,449 --> 01:17:58,631
.أمسكت بها! لا، لم أفعل

1097
01:17:59,156 --> 01:18:02,299
!آن أوان تدخلك يا عزيزتي -
."تولّي القيادة يا "سيدة الحظ -

1098
01:18:40,223 --> 01:18:44,227
.كنت لأسألك عن هويتك لكنك ستموتين بعد قليل -
.أنا "دومينو" وأشك في هذا -

1099
01:19:00,410 --> 01:19:04,414
"تماسكي عندك يا "دوم
.تبًا، هذا عسير جدًا

1100
01:19:16,157 --> 01:19:18,359
.أعد إليّ عملة الـ"سكي-بول" خاصتي

1101
01:19:21,310 --> 01:19:22,966
.إنك تبلي حسنًا -
!"إكس-فورس" -

1102
01:19:25,093 --> 01:19:26,970
.أظن أن "داب ستيب" لا يموت أبدًا

1103
01:19:39,280 --> 01:19:41,985
!قتلت "بلاك توم" يا ابن السافلة العنصري

1104
01:19:44,919 --> 01:19:45,906
.هذا مؤسف

1105
01:19:49,212 --> 01:19:52,397
.لا يوجد فرامل -
.تدبّري أمرك -

1106
01:19:56,164 --> 01:19:57,626
.لا يوجد شيء أعجز عن قتله

1107
01:20:00,587 --> 01:20:02,881
،حسنًا، كما اعتاد رئيس الكشافة (كيفين) القول

1108
01:20:02,965 --> 01:20:05,259
".هناك سابقة لكل شيء يا بني"
"مؤكد عندما ضاجعه"

1109
01:20:07,136 --> 01:20:09,576
أعطني أفضل ضرباتك
.(يا هيكل القرصان الأعور (ويلي

1110
01:20:23,611 --> 01:20:25,611
.كانت هذه الرصاصات سريعة فعلًا

1111
01:20:26,029 --> 01:20:27,004
!ها نحن أولاء

1112
01:20:27,815 --> 01:20:30,615
دومينو"، هلّا تبطئين حركتنا قليلًا؟"

1113
01:20:30,699 --> 01:20:32,187
.لا مشكلة أبدًا

1114
01:21:03,495 --> 01:21:05,445
أتسمح لي بالخروج؟

1115
01:21:10,446 --> 01:21:11,215
"فتح الباب"

1116
01:21:12,468 --> 01:21:14,039
!هذا فتاي الذي أفتخر به

1117
01:21:19,356 --> 01:21:20,626
...يا للهو

1118
01:21:31,065 --> 01:21:35,069
،سأكون أول من يعترف
.لم يسِر هذا طبقًا للخطة بتاتًا

1119
01:21:36,515 --> 01:21:39,896
سأكون أول من يعترف كذلك
.أن الخطة كانت مرسومة بأقلام تلوين

1120
01:21:39,980 --> 01:21:42,850
.يبدو أن (راسل) وجد صديقاً جديداً. رائع

1121
01:21:43,233 --> 01:21:47,704
واتضح أن "دومينو" قوية فعلًا
.وربما يحتمل أنها محظوظة قليلًا

1122
01:21:47,788 --> 01:21:50,906
!لكن (كيبل)، رباه
.هذا الرجل في مزاج جيد

1123
01:21:51,526 --> 01:21:54,107
.مزاج على وشك أن يتعكّر تمامًا

1124
01:22:17,685 --> 01:22:20,486
.ثمة شيء خاطئ جدًا

1125
01:22:26,416 --> 01:22:28,324
.رباه، هذا يؤلم

1126
01:22:37,248 --> 01:22:40,998
راسل)؟ أين أنت؟)

1127
01:22:44,450 --> 01:22:45,586
.(راسل)

1128
01:22:45,670 --> 01:22:50,295
راسل) إنك على ما يرام)
!حمدًا لـ... يا إلهي

1129
01:22:50,379 --> 01:22:51,533
!"إنه "جاغرنت

1130
01:22:53,088 --> 01:22:57,646
ظننت أنك الفاعل فعلًا
.كان عليّ ارتداء سروالي الأبيض
الشخص الوحيد الذي تصدى له من قبل بإبطال قوته"
"كان في الجزء الثالث من (إكس-مين) وكان يرتدي أبيض

1131
01:22:57,762 --> 01:23:01,500
،ربما تسمع هذا كثيرًا
.لكنني معجب كبير بك

1132
01:23:01,735 --> 01:23:06,521
أنكاني إكس-مين"، العدد 103، 4411"
.إكس-مين" أنليميتيد 12"
"كلها إصدارات قصص مصورة"

1133
01:23:06,652 --> 01:23:12,674
لطالما كان حلمًا لي رؤية وجهي على خوذتك المعدنية
.بينما تتوجه نحوي عازمًا على قتلي

1134
01:23:12,856 --> 01:23:14,429
.لا أقصد في الحال

1135
01:23:14,513 --> 01:23:19,323
.سأقسمك إلى نصفين حالًا -
.يا له من قول يناسب شخصيتك فعلًا -

1136
01:23:22,694 --> 01:23:24,510
!يا إلهي

1137
01:23:24,594 --> 01:23:27,256
.رباه! لا يمكنني الشعور بساقيّ

1138
01:23:27,340 --> 01:23:28,341
...لا أشعر

1139
01:23:29,192 --> 01:23:31,798
.إنهما هنا. عثرت عليهما

1140
01:23:32,383 --> 01:23:33,106
.(راسل)

1141
01:23:33,190 --> 01:23:34,376
.لدي مهمة

1142
01:23:35,402 --> 01:23:36,720
.أن أظفر بانتقامي

1143
01:23:37,366 --> 01:23:41,124
.سأحرق ناظر الدار حيًا -
.لست من النوعية التي ترغب بالانتقام -

1144
01:23:41,674 --> 01:23:44,586
.خذها نصيحة من صديق -
صديق؟ -

1145
01:23:44,864 --> 01:23:48,868
.كنت مريضًا وقمت بحمايتك. قلتها بنفسك

1146
01:23:49,181 --> 01:23:53,985
"لست صديقك، أعثر على شخص أقوى"
.وقد فعلت كما ترى

1147
01:23:55,084 --> 01:24:00,495
راسل)، ما كان بوسعي حمايتك وقتها)
لكن يمكنني الآن، ماذا تريدني أن أقول؟

1148
01:24:01,300 --> 01:24:05,304
،أنني أبالي لأمرك؟ لأنه ومع كل أسف
.(أنا أبالي لأمرك فعلًا يا (راسل

1149
01:24:05,808 --> 01:24:09,499
ماذا لدى "جاغرنت" وليس لديّ؟
!"إيّاك أن تقول "ساقين

1150
01:24:09,640 --> 01:24:12,716
!"أعرف أنك ستقول "ساقين -
!ساقان -

1151
01:24:12,800 --> 01:24:14,989
.ما زالت تؤلمني عندما أسمعها علنًا

1152
01:24:16,508 --> 01:24:19,755
...ما هذا؟
هذا ليس بحبل حقيقي

1153
01:24:19,839 --> 01:24:22,224
!عُد إلى هنا أيها الشاب

1154
01:24:22,530 --> 01:24:24,064
."دومز"

1155
01:24:24,148 --> 01:24:26,472
.دومز"، أخرجيني من هنا رجاءً"

1156
01:24:26,556 --> 01:24:30,075
.استخدمي ذراعيّ كحامليّ حقيبة ظهر

1157
01:24:31,846 --> 01:24:34,911
.أظن أننا عثرنا على سبب تواجدك الغامض هنا

1158
01:24:35,080 --> 01:24:38,083
.متأكدة أنه ليس هذا -
!"إكس-فورس" -

1159
01:24:51,586 --> 01:24:54,829
لا يوجد غلام ميئوس منه
.لا تيأس من انصلاح حاله

1160
01:24:54,913 --> 01:24:59,187
كيف أمكنه الذهاب وتركي؟
.كانت هناك نظرة عدم مبالاة في عينيه

1161
01:24:59,781 --> 01:25:00,905
.كان عليك سماعها

1162
01:25:03,574 --> 01:25:06,288
.أظن أن العائلة مجرّد هراء فعلًا

1163
01:25:06,628 --> 01:25:08,950
هلّا تدلكين ساقيّ يا أمي؟

1164
01:25:09,036 --> 01:25:10,439
.لن تدلّك أمك ساقاك

1165
01:25:10,523 --> 01:25:13,032
.أرجوك، إنها تؤلمني. وألمي يزداد

1166
01:25:16,399 --> 01:25:17,924
ما هذا بحق السماء؟

1167
01:25:18,280 --> 01:25:20,986
لماذا يدك صغيرة جدًا كما في الجزء الأول؟

1168
01:25:21,070 --> 01:25:22,227
!هذه ليست يدي

1169
01:25:22,895 --> 01:25:25,131
.(بحق (ماري) أم (يوسف

1170
01:25:25,292 --> 01:25:28,281
.تكفيني محاولتك -
!(ويد) -

1171
01:25:28,365 --> 01:25:30,850
...سمعت ما حدث بشأن القافلة و

1172
01:25:34,354 --> 01:25:35,976
لِم لمْ تغطي هذا؟

1173
01:25:36,673 --> 01:25:39,000
.ليس لدى المحارب شيء ليخجل منه

1174
01:25:39,084 --> 01:25:40,279
!لكن أنت لديك

1175
01:25:40,363 --> 01:25:43,327
!انظر إلى حالك
هل ترتدي قميصًا من دون سروال داخلي؟

1176
01:25:43,569 --> 01:25:46,543
على طراز ملابس طفل رضيع؟ -
."أجل، على طراز ملابس الدب "ويني -

1177
01:25:46,627 --> 01:25:50,016
.ماذا يحدث بحق السماء؟ صِف لي ما ترى -
.ما كنت لأطلب منه هذا إن كنت مكانك -

1178
01:25:50,106 --> 01:25:51,521
...وكأنه -
.ها نحن ذا -

1179
01:25:51,613 --> 01:25:56,989
وكأنه يلد من فتحة الشرج وأخرجوا ساقيّ المولود
."وقالوا، "أتعرفون؟ هذا يكفي

1180
01:25:57,032 --> 01:26:00,324
سعيدة الآن؟ -
،كأن نصفه السفلي لدُمية لكن هذه المرة -

1181
01:26:00,402 --> 01:26:04,000
يمكنك رؤية قضيب الدمية
...رباه، له قضيب بحجم

1182
01:26:04,084 --> 01:26:06,023
...انحصرت السيارة بين سيارتين

1183
01:26:08,066 --> 01:26:10,724
."لا. ليس مجددًا يا "دي بي

1184
01:26:10,810 --> 01:26:12,226
هل حدث هذا من قبل؟

1185
01:26:13,554 --> 01:26:16,093
بحق المسيح! إمّا تتقيأ أو لا
.محاولتك اتخاذ قرار تقتلني

1186
01:26:16,177 --> 01:26:18,089
لِم لمْ يسلبني الرب سمعي كذلك؟

1187
01:26:21,158 --> 01:26:21,844
!عجبًا

1188
01:26:21,928 --> 01:26:23,720
.لا تتحمسي كثيرًا، سينمو مجددًا

1189
01:26:23,805 --> 01:26:25,345
.أتعجب من مظهر وجهك

1190
01:26:25,743 --> 01:26:28,669
!لم أرك من دون قناعك من قبل. يا للمسيح

1191
01:26:28,753 --> 01:26:31,875
...يشبه الأفوكادو -
.ساقيك رغم هذا، إنها جميلة -

1192
01:26:31,959 --> 01:26:34,243
هلّا ترتدي سروالًا؟

1193
01:26:35,405 --> 01:26:39,295
يسعدني قدوم الجميع هنا
.لا بد أنكم تتساءلون عدم دعوتي لكم هنا

1194
01:26:39,379 --> 01:26:46,257
"سأخبرك بسبب قدومي، "زوجة المسافر عبر الزمن
.أقصد الزوج، كاد يُزهق حياتي، كان يعذبني
"فيلم يعود فيه الزوج بالزمن"

1195
01:26:46,341 --> 01:26:49,240
.لكن لم أخبره... إلّا بكل ما أراد معرفته

1196
01:26:49,324 --> 01:26:52,187
.لذا، أنا هنا للمساعدة في الاستعداد

1197
01:26:52,271 --> 01:26:54,580
.حتى نذهب للنيل منه من دوني -
.لا -

1198
01:26:54,664 --> 01:26:58,170
.سأقوم بهذا وحدي، "جاغرنت" سيقتلكم جميعًا

1199
01:26:58,254 --> 01:27:01,615
.أحتاج إلى بضع ساعات لاستعادة ساقي -
ماذا ستفعل؟ -

1200
01:27:01,699 --> 01:27:03,134
.لا أبالي بشأن ما فعله بي الفتى

1201
01:27:03,218 --> 01:27:06,157
لن أدع (كيبل) ينال منه ولو اضطررت
.إلى عمل حركة "كيس الشاي" له حتى الموت
"توجيه منطقة العضو الذكري صوب الفم"

1202
01:27:06,241 --> 01:27:10,290
.إنها مجرد رشفة شاي في وضعك هذا -
.اخرسي أيتها "الأرملة السوداء" السمراء. أنا بارع -

1203
01:27:10,374 --> 01:27:11,767
.(أهم شيء أن أواجه (كيبل

1204
01:27:11,851 --> 01:27:15,855
حتى أصفّي دمائه وأصنع من عظامه
.مجوهرات أعياد عصرية

1205
01:27:16,324 --> 01:27:21,638
بعدها، سأسلخ جلده عن جسده
.وأفرده لأصنع منه طبلة منزلية الصنع

1206
01:27:22,576 --> 01:27:24,618
إنه يقف خلفكم، صحيح؟

1207
01:27:32,931 --> 01:27:34,967
ما هذا بحق المؤخرة؟

1208
01:27:35,051 --> 01:27:37,914
أهذه الشقة مدرجة في "تيندر"؟ "غرايندر"؟
"تطبيق لتعارف الشواذ جنسيًا"

1209
01:27:37,998 --> 01:27:41,439
.اخترت المنزل الخاطئ لتضاجع فيه يا ابن المستقبل

1210
01:27:41,705 --> 01:27:44,505
هل هذا ضروري حقًا؟

1211
01:27:45,973 --> 01:27:49,010
."لا، إنها "غريزة أساسية
"اسم فيلم تصنع بطلته حركة الساقين ذاتها"

1212
01:27:49,094 --> 01:27:50,854
بم يمكننا مساعدتك؟

1213
01:27:50,938 --> 01:27:53,775
."أتيت لأطرح عليك اقتراحًا = "التقدم للزواج منك

1214
01:27:55,099 --> 01:27:58,652
إنه يرفع سقف المنافسة، صحيح؟ -
.يحق له طرح أول مزحة -

1215
01:27:58,736 --> 01:28:00,951
.أقترح أن نلقي بمزحتنا في الوقت ذاته -
.خيار صائب -

1216
01:28:01,035 --> 01:28:02,399
...ستحصل على جنس فموي لقاء 45 دولار

1217
01:28:02,483 --> 01:28:04,323
...لا أفعلها إلّا من فوق السروال دون تواصل فموي -
...لا أفعلها إلّا من فوق السروال دون تواصل فموي -

1218
01:28:04,367 --> 01:28:04,953
!تبًا

1219
01:28:04,982 --> 01:28:07,301
أدّى (غاري بيرس) بشكل رائع
."في فيلم "ذي بروبوسيشين
"(اسم الفيلم يطابق جملة (كيبل"

1220
01:28:07,385 --> 01:28:09,155
.مهلًا، أود تقديم مزحتي كذلك

1221
01:28:09,239 --> 01:28:10,218
هلّا تكرر جملة دخولك مجددًا؟

1222
01:28:10,302 --> 01:28:11,755
!أحتاج إلى مساعدتك

1223
01:28:11,914 --> 01:28:14,397
.ثق بي، أنا أقل سعادة منك بشأن هذا

1224
01:28:14,481 --> 01:28:17,362
"لكنك أطلقت سراح "جاغرنت
.أيها الأخرق المعتوه

1225
01:28:17,446 --> 01:28:19,512
.لا يمكنني الإطاحة به وحدي

1226
01:28:19,596 --> 01:28:20,854
.لذا، ها نحن ذا

1227
01:28:22,622 --> 01:28:26,088
ما عدنا نقبل بنماذج التقدم
.إلى فريق "إكس-فورس" لسوء الحظ

1228
01:28:26,172 --> 01:28:27,559
،حتى ولو كنا نقبل بها الآن

1229
01:28:27,643 --> 01:28:29,169
...فثمة تحذير بهبوب رياح شديدة ستؤثر

1230
01:28:29,253 --> 01:28:32,376
ليس أمامنا متسع من الوقت
.صديقك على وشك ارتكاب أول جريمة قتل

1231
01:28:32,460 --> 01:28:36,506
،لا أقصد الإهانة، لكن إن كنت تعلم الكثير
فلم لا تعود بالزمن لوقت كان طفلًا وتقتله عندها؟

1232
01:28:36,590 --> 01:28:40,820
.أو الأفضل، عُد للخلف قليلًا واقتل (هتلر) في مهده -
.أستخدم جهازًا للتنقل بين الزمن -

1233
01:28:41,166 --> 01:28:43,623
.كلما سافرت أكثر، تعذّرت سيطرتي عليه

1234
01:28:43,707 --> 01:28:47,405
،لديّ طاقة للقيام بنقلتين
.واحدة لتأتي بي هنا والأخرى لتعيدني إلى الديار

1235
01:28:47,572 --> 01:28:50,575
.هذا استسهال من المؤلف في وضع الحبكة

1236
01:28:50,659 --> 01:28:53,785
.سيقتل فتاك مدير دار الأيتام الليلة

1237
01:28:53,869 --> 01:28:55,958
.بعدها، سيتذوق طعم قتل أحدهم

1238
01:28:56,042 --> 01:28:58,854
مثل (كريستين دنت) في العاشرة من عمرها
.ناكح أمه هذا

1239
01:28:58,938 --> 01:29:01,983
.لذا سيستمر في القتل بلا توقف

1240
01:29:02,547 --> 01:29:03,931
.ولن يتوقف

1241
01:29:04,015 --> 01:29:07,854
.حتى يأتي يوم ويقتل من لا يُفترض به قتلهم

1242
01:29:09,483 --> 01:29:11,038
.عائلتي أنا

1243
01:29:14,507 --> 01:29:16,019
!استرخوا

1244
01:29:16,103 --> 01:29:18,764
.أخرج شيئًا من حقيبتي متعددة الأغراض

1245
01:29:18,848 --> 01:29:23,481
إنها حقيبة خصر لعينة وتعرف هذا
!يا ابن العاهرة المخبول

1246
01:29:23,565 --> 01:29:24,987
.شتّان الفارق بينهما

1247
01:29:27,385 --> 01:29:29,586
.إنّك تذكرني بزوجتي

1248
01:29:30,130 --> 01:29:32,425
."معذرةً؟ = "يؤسفني -
...قلت، إنك تذكرني -

1249
01:29:32,509 --> 01:29:36,513
لا، يؤسفني أنك قلت هذا
.بينما تدقق النظر فيّ وتضع مرطب شفاة

1250
01:29:36,677 --> 01:29:38,616
.ما كانت تتوقف عن المزاح

1251
01:29:38,757 --> 01:29:40,423
.وكانت مرحة كذلك

1252
01:29:40,507 --> 01:29:43,478
.كانت تتغلب على ألمها باستبداله بالفكاهة

1253
01:29:43,596 --> 01:29:46,313
.خصلة ما أمكنني التخصٌّل بها قط

1254
01:29:46,397 --> 01:29:49,228
.كنت السبب في موتها

1255
01:29:50,424 --> 01:29:53,890
.كانت مهمتي ردع أمثاله

1256
01:29:54,217 --> 01:29:57,064
.اقتربت كثيرًا عدة مرات

1257
01:30:00,210 --> 01:30:03,127
.لم أكن سعيدًا للغاية بشأن هذا

1258
01:30:03,728 --> 01:30:07,732
لكنه كان يحاول أذيّتي
.وعرف تحديدًا كيف يضربني في مقتل

1259
01:30:11,332 --> 01:30:14,576
" .طوبى للأشرار الذين سيكون شفاؤهم على يديّ "

1260
01:30:17,630 --> 01:30:19,122
.جاء إلى منزلي

1261
01:30:19,992 --> 01:30:22,817
.وأخذ الشيء الوحيد الذي أشعرني أنه منزلي

1262
01:30:27,102 --> 01:30:30,592
هل يبدو لك هذا مألوفًا؟ -
.أنا متأسف -

1263
01:30:31,427 --> 01:30:33,468
.لا، أنا متأسف فعلًا

1264
01:30:34,947 --> 01:30:37,042
.(لكن هذا لم يكن (راسل

1265
01:30:37,301 --> 01:30:39,322
.ليس حتميًا أن يكون الفاعل -
...إن كنت تعرف ما عرفته -

1266
01:30:39,406 --> 01:30:42,896
أجل، لديه مشكلة في التحكم بغضبه
وربما القليل من الصعوبة في التعلم

1267
01:30:42,980 --> 01:30:44,408
."ونفحة من مرض "السكري

1268
01:30:44,492 --> 01:30:47,375
...لكن ليس لديه علّة يصعب مداواتها -
،إن أمكنك العودة بالزمن -

1269
01:30:47,459 --> 01:30:50,088
وردع من قتلوا فتاتك، أما كنت لتفعله؟

1270
01:30:50,361 --> 01:30:53,428
."لا، كنت لأشتري لهم باقة من "الجنس الفموي

1271
01:30:53,512 --> 01:30:55,283
.طبعًا كنت لأفعلها من دون ذرة شك

1272
01:30:55,992 --> 01:30:59,231
.لكن ما كنت لأقتل غلامًا -
.لا أطلب منك قتل غلام -

1273
01:30:59,315 --> 01:31:00,872
.أنا سأتكفّل بقتله

1274
01:31:00,996 --> 01:31:04,422
.إنما أطلب منك إنقاذ المئات من عيّنته

1275
01:31:04,506 --> 01:31:06,981
.سيحرق (راسل) دار الأيتام عن بكرة أبيها

1276
01:31:07,065 --> 01:31:11,069
وأتخيل أن خليلتك كانت لتريد منك
أن تقوم بالأمر الصائب، صحيح؟

1277
01:31:12,214 --> 01:31:14,886
ماذا سيكون قرارك إذن أيها الوسيم؟

1278
01:31:15,595 --> 01:31:17,827
.أمهلني فرصة لإنقاذه -
ماذا؟ -

1279
01:31:17,911 --> 01:31:20,526
قلت بنفسك، بمجرد قتله لأحدهم
.سيتذوّق طعم القتل

1280
01:31:20,610 --> 01:31:24,600
،إن أمكننا الوصول إليه قبل حدوث هذا
،فعدني أن تمهلني الفرصة

1281
01:31:24,684 --> 01:31:27,620
.لأغيّر مسار حياته -
.حدد مدة فرصتك -

1282
01:31:27,704 --> 01:31:30,113
لا أعرف. كم يستغرق إنقاذ روح أحدهم؟

1283
01:31:30,197 --> 01:31:32,819
.أمهلك 30 ثانية -
.هذا... ماذا؟ لا -

1284
01:31:32,903 --> 01:31:35,206
.هذا أفضل عرض لي. إمّا تقبل أو ترفض

1285
01:31:45,599 --> 01:31:48,088
.إنها يفعلها. انظر إلى صغيرنا

1286
01:31:48,172 --> 01:31:50,630
.إنه يفعلها. ها هي تنمو

1287
01:31:50,714 --> 01:31:52,163
!يا للمسيح

1288
01:31:52,247 --> 01:31:54,217
.قميص من دون سروال داخلي

1289
01:31:55,554 --> 01:31:59,558
.أحسنت أيها الصغير. هيّا، إنك تفعلها

1290
01:31:59,643 --> 01:32:02,976
.ساقاك عديمة الشعر كالأطفال

1291
01:32:04,977 --> 01:32:05,855
!يا للهول

1292
01:32:05,939 --> 01:32:07,365
!هذا مزعج

1293
01:32:07,449 --> 01:32:08,807
.ثلاثون ثانية

1294
01:32:14,201 --> 01:32:15,935
.اتفقنا -
.اتفقنا -

1295
01:32:21,975 --> 01:32:25,065
.من المؤسف أنه ليس لديهم ملابس على مقاسك

1296
01:32:25,109 --> 01:32:27,111
أردت أن نرتدي زيًا متشابهًا، أتفهمني؟

1297
01:32:27,154 --> 01:32:29,200
.وأن نكون فريقًا يلقي في القلوب الرعب

1298
01:32:29,244 --> 01:32:30,419
.تبًا، هذا مقيت

1299
01:32:30,462 --> 01:32:32,334
.كان هذا تصرفًا باردًا يا فتى

1300
01:32:34,026 --> 01:32:38,335
وهذه أول 5 خطوات للحصول
.على نشوة جنسية نابعة من البروستاتا خاصتك

1301
01:32:39,019 --> 01:32:40,515
لأين نحن ذاهبون بحق السماء؟

1302
01:32:40,599 --> 01:32:43,667
."قلتها بنفسك، لا يمكن لشيء ردع "جاغرنت

1303
01:32:43,752 --> 01:32:44,809
.نحتاج إلى الدعم

1304
01:32:44,894 --> 01:32:47,144
.سأستحم في دماء أعدائك

1305
01:32:47,645 --> 01:32:50,898
:الأغنية التي تعمل الآن
"(أغنية فيلم (سواديس) لـ(شاروخان"

1306
01:32:51,858 --> 01:32:53,764
هلّا تطفئ الموسيقى؟

1307
01:32:54,491 --> 01:32:56,402
.لن تفعل شيئًا كهذا

1308
01:32:56,730 --> 01:32:58,615
لم لا تقولها بلكنة هندية؟

1309
01:32:58,877 --> 01:33:00,366
معذرةً؟ -
.اعتذارٌ مقبول -

1310
01:33:00,450 --> 01:33:02,327
.هذا جانب شخصيتك الذي لا أفضله

1311
01:33:02,594 --> 01:33:05,667
،دعني أخمن ردّك
".ستقول، "بعض أقرب أصدقائي في المستقبل هنود

1312
01:33:05,710 --> 01:33:06,713
ماذا تقول بحق...؟

1313
01:33:06,800 --> 01:33:09,959
.مجددًا، تعصب عنصري في أسوأ صوره
.أنا متأسف جدًا. ستتحسن أوضاعكم

1314
01:33:10,043 --> 01:33:11,877
.لست متعصبًا لعينًا أيها المعتوه

1315
01:33:11,961 --> 01:33:13,755
.ما كان ليقوله متعصب تمامًا

1316
01:33:13,839 --> 01:33:16,758
."أوافق العجوز الأبيض في هذا ="معه أرافقه
.وأقصد المعنى الآخر للجملة

1317
01:33:16,842 --> 01:33:20,136
عندما ينقضي هذا سأضعك حتى الموت
.بقدميك المكسورتين

1318
01:33:20,219 --> 01:33:22,388
.ومتحرّش جنسي كذلك. فيك كل العِبر

1319
01:33:22,430 --> 01:33:23,806
.كان عليّ إنهاء الجامعة

1320
01:33:23,890 --> 01:33:27,060
ماذا تفعل تحديدًا في المستقبل على أية حال؟
جندي من نوع ما؟

1321
01:33:27,467 --> 01:33:29,278
.أجل، شيء من هذا القبيل

1322
01:33:29,362 --> 01:33:31,476
.كنت جنديًا، في القوات الخاصة

1323
01:33:31,560 --> 01:33:36,275
.أظن أنه بعد 50 سنة، سنكون صديقين مقربين -
.بعد 50 سنة من الآن ستكون ميتًا -

1324
01:33:36,359 --> 01:33:39,208
.جيلكم بأكمله أورد هذا الكوكب في حالة ثبات

1325
01:33:40,230 --> 01:33:41,464
!تحذير بحرق الأحداث

1326
01:33:43,100 --> 01:33:44,439
.هذه طبيعة الكواكب

1327
01:33:44,523 --> 01:33:46,059
."المرة القادمة سأستقل سيارة "أوبر

1328
01:33:46,143 --> 01:33:48,029
:إليك تحذير بحرق الأحداث

1329
01:33:48,113 --> 01:33:50,124
.لست بطلًا لعينًا

1330
01:33:50,616 --> 01:33:54,190
.ما أنت إلّا مهرج مزعج يرتدي زي دمية جنسية

1331
01:33:54,397 --> 01:33:57,036
.لديّ أخبار لك، أنا متأكد من الأمر

1332
01:33:57,120 --> 01:33:58,678
.لن يقتل (راسل) أي أحد

1333
01:33:58,762 --> 01:34:00,927
.لأنه بسببي، سيعرف طعم الحب الحقيقي

1334
01:34:01,011 --> 01:34:01,677
.سنموت أجمعين

1335
01:34:01,761 --> 01:34:05,014
بسببك، سأعرف دومًا
.كيف يبدو رجلًا بالغًا بخصيتي طفل

1336
01:34:05,098 --> 01:34:07,475
.صغيّر... بس يحيّر

1337
01:34:07,560 --> 01:34:09,995
.يا ليتها كانت حافلة أشد فرامل طوارئها وأخرج

1338
01:34:10,080 --> 01:34:11,734
.من الجيد أن "كيبل" ليس من يقود

1339
01:34:11,819 --> 01:34:13,647
.وإلّا كان ليتركك في الخلف -
!أنا في الخلف -
"لأنها سمراء البشرة"

1340
01:34:13,731 --> 01:34:14,649
!هنا تمامًا

1341
01:34:33,212 --> 01:34:37,164
.اقترفت أخطاءً وأود إصلاحها

1342
01:34:37,248 --> 01:34:38,798
..لقد وثقت بي

1343
01:34:38,882 --> 01:34:44,595
وضيّعت ثقتك بتصرّفي الشائن
."في مرحاض المطار "منيابولس
"(يشير إلى فضيحة السيناتور (لاري كريغ"

1344
01:34:44,780 --> 01:34:46,386
.تعرف المرحاض

1345
01:34:46,898 --> 01:34:49,509
.لكن حتى أنت تعرف أن فيّ خير

1346
01:34:49,553 --> 01:34:51,076
!كنت فرد "إكس-مين" قبلًا

1347
01:34:51,120 --> 01:34:52,164
!متدرب

1348
01:34:56,694 --> 01:34:59,262
.ما زلت تستخدمين "لاصق الفيلكرو" خاصتي

1349
01:34:59,347 --> 01:35:00,958
.تبقى ملتصقة أكثر من اللاصق العادي

1350
01:35:01,043 --> 01:35:02,530
!(مرحبًا يا (ويد -
.كفاك أرجوك -

1351
01:35:02,615 --> 01:35:05,776
.قُل ما أتيت إلى قوله بسرعة

1352
01:35:05,861 --> 01:35:06,784
.صحيح. بسرعة

1353
01:35:06,869 --> 01:35:09,036
.إنه الفتى, مثلك تمامًا... خذلته

1354
01:35:09,138 --> 01:35:13,971
ومثلي... لم يضحي أي أحد بأي شيء لأجله
.لأن العالم أجمع عامله أسوأ معاملة دومًا

1355
01:35:14,056 --> 01:35:15,753
."اسمع، إنه يتعاون مع "جاغرنت

1356
01:35:15,838 --> 01:35:17,003
!"جاغرنت"

1357
01:35:17,624 --> 01:35:19,365
"أفضل شخصيات "مارفل
.عندي على الإطلاق

1358
01:35:19,409 --> 01:35:21,628
!(ومرحبًا يا (يوكيو
،كان لطف منك إلقاء التحية عليّ

1359
01:35:21,672 --> 01:35:22,842
.لذا ها أنا أرد التحية

1360
01:35:22,927 --> 01:35:24,135
.تشكلان ثنائيًا لطيفًا فعلًا

1361
01:35:24,260 --> 01:35:25,957
أجل. أين كنت؟

1362
01:35:26,042 --> 01:35:29,695
...أجل، عليك ألّا تقابل أبطالك أبدًا
!لأنه بصراحة، أقرب إلى قضيب

1363
01:35:29,780 --> 01:35:32,685
"وكسائر القضبان، إنه قوي كالصخر = "منتصب
.ولا يسبب إلّا المشاكل

1364
01:35:32,770 --> 01:35:35,813
."اسمع، يمكنك ردع "جاغرنت
.أعرف أنه بإمكانك فعلها

1365
01:35:35,898 --> 01:35:39,119
لكنك تعرف ماذا سيحدث لي
إن قمت بمساعدتك؟

1366
01:35:39,204 --> 01:35:41,293
.سأشعر بالعار

1367
01:35:41,378 --> 01:35:43,423
.إنّك مجرم، هارب

1368
01:35:43,508 --> 01:35:45,031
...لكن أسوأ من كل هذا

1369
01:35:45,116 --> 01:35:46,657
.(لقد كسرت فؤادي يا (ويد

1370
01:35:47,960 --> 01:35:50,950
أتعرف؟
".قلبك في المحلّ الخاطئ أيها الضخم"

1371
01:35:51,034 --> 01:35:51,993
...أنا

1372
01:35:52,077 --> 01:35:55,806
القيام بالأمر الصائب
.يكون أحيانًا فوضويًا وغريبًا

1373
01:35:55,890 --> 01:35:58,402
.وغير ملائم تمامًا

1374
01:35:58,486 --> 01:36:03,716
"(لذا ابقَ هنا في "قلعة العذاراى خاصتك (بالفرنسية
.بينما نذهب ونؤدي مهمتنا

1375
01:36:06,932 --> 01:36:08,019
.إنّك تبلي حسنًا

1376
01:36:13,476 --> 01:36:14,487
"ممنوع السباحة"

1377
01:36:14,571 --> 01:36:17,057
ترتدي خوذة لأن أخوك يحاول قراءة أفكارك؟
"(البروفيسور (تشارلز"

1378
01:36:17,141 --> 01:36:20,419
.أجل، لكنه مُقعدًا، لذا فنحن متعادلان

1379
01:36:20,503 --> 01:36:23,038
.أحدهم قادم. إنه (راسل) يا سيدي

1380
01:36:23,122 --> 01:36:24,333
.وليس وحيدًا

1381
01:36:25,366 --> 01:36:27,091
.أمّنوا الأطفال

1382
01:36:28,658 --> 01:36:31,047
.لن يحلّوا محل بني البشر

1383
01:36:31,789 --> 01:36:34,670
ما رأيك بالإطاحة ببعض الأشياء؟

1384
01:36:34,754 --> 01:36:38,619
،"الإطاحة ببعض الأشياء"
.هو اسمي الأوسط قانونيًا

1385
01:36:38,703 --> 01:36:41,651
"رايان رينولدز) هو مؤدي صوت تلك الشخصية)"

1386
01:36:41,806 --> 01:36:44,725
.احمِ ظهري. سأتولى أمر العجوز

1387
01:36:44,809 --> 01:36:46,730
.سمعًا وطاعة يا أخي

1388
01:36:52,347 --> 01:36:56,143
."آن أوان إحضار "تشيميتشانغا" = "إتمام الأمر -
.أمامك 30 ثانية -
"طعام (ديدبول) المفضل"

1389
01:36:56,228 --> 01:36:58,761
.اكتشفت أخيرًا سبب وجودي هنا

1390
01:36:59,188 --> 01:37:01,147
.تربّيت في هذا المكان

1391
01:37:01,231 --> 01:37:03,446
.لكن... لم أتربَّ بل تعذبت

1392
01:37:03,568 --> 01:37:06,827
.عجبًا! إنه سبب تواجدك الغامض هنا
هلّا نذهب؟

1393
01:37:06,911 --> 01:37:08,623
!سيكون هذا ممتعًا -
.أجل -

1394
01:37:08,974 --> 01:37:13,411
كنت أنوي سؤالك ما خطب
هذا الدب القذر المحترق؟

1395
01:37:13,739 --> 01:37:16,038
.ما عليه ليست قذارة، بل دماء ابنتي الميّتة

1396
01:37:16,872 --> 01:37:19,570
.(هل أنت موجود أيها الدب؟ إنه أنا (مارغرت
"اسم كتاب تلاعب باسمه وذكره في الجزء الأول"

1397
01:37:19,655 --> 01:37:21,091
.صافحني بقبضة يدك

1398
01:37:21,176 --> 01:37:22,743
...يقولون إن الضحك يداوي أي جرح

1399
01:37:22,828 --> 01:37:23,959
.إلّا جرحك طبعًا

1400
01:37:24,044 --> 01:37:25,923
.علينا تشغيل الموسيقى فحسب

1401
01:37:27,710 --> 01:37:32,619
# أريد أن أحلّق كالنسر... فوق البحر أطوف #

1402
01:37:32,654 --> 01:37:37,107
# أحلّق كالنسر... دع روحي تحملني #

1403
01:37:37,142 --> 01:37:42,000
# أريد أن أحلّق كالنسر... حتى أصبح طليقًا أطير #

1404
01:37:50,142 --> 01:37:51,974
.(يا أهلًا بك في منزلك يا (راسل

1405
01:37:52,058 --> 01:37:53,059
.اشتقنا إليك

1406
01:37:54,201 --> 01:37:56,561
.راسل)! لا داعٍ لقيامك بهذا)

1407
01:37:56,645 --> 01:37:57,725
!لنتحدث

1408
01:37:58,580 --> 01:38:01,153
لم ترتدي زي "مفجر الجامعات والطائرات"؟

1409
01:38:04,070 --> 01:38:06,435
.هذا هو السبب -
.هذا اللعين الصغير تمادى -

1410
01:38:06,519 --> 01:38:09,490
...اخرس يا "ثانوس"، بيننا اتفاق
"(هو مؤدي شخصية (ثانوس"

1411
01:38:09,800 --> 01:38:10,731
!حسبك

1412
01:38:10,815 --> 01:38:14,819
.سأضع سائق الأجرة هذا في مؤخرتك

1413
01:38:15,326 --> 01:38:17,651
.يديّ المثاليتان رقيقتان للغاية

1414
01:38:17,808 --> 01:38:20,526
.ربما عليك العودة إلى السيارة -
.أظن أنني سأعود إلى السيارة -

1415
01:38:21,770 --> 01:38:24,898
يعمل السلاح بشكل أفضل
.عندما تضغط على الزناد

1416
01:38:27,584 --> 01:38:28,778
.سلاحك مذهل

1417
01:38:30,090 --> 01:38:31,401
!قلها

1418
01:38:33,468 --> 01:38:36,577
!إنّك رجس على بني البشر

1419
01:38:43,876 --> 01:38:47,077
الآن سأضع مرتدي الزي الأحمر
.في مؤخرة الرجل العجوز

1420
01:38:47,161 --> 01:38:49,932
!أصدقه. كل رجل يتكفّل بنفسه

1421
01:38:54,098 --> 01:38:55,462
!أوقعت بك

1422
01:38:56,051 --> 01:38:57,445
.وداعًا أيها القزم

1423
01:38:59,846 --> 01:39:03,409
أأنت على ما يرام أيها الضخم؟
".الشمس على وشك الغروب تمامًا"
"(تهويدة (ناتاشا) لتهدئه (هالك"

1424
01:39:03,493 --> 01:39:04,625
!تبًا

1425
01:39:18,204 --> 01:39:19,450
.تعالي أيتها الجميلة

1426
01:39:37,648 --> 01:39:38,849
!قلها

1427
01:41:01,055 --> 01:41:03,514
.أتيت لإنقاذي

1428
01:41:03,599 --> 01:41:07,224
لن أيأس من انصلاح حالك
.فلم تيأس من انصلاح حال الفتى

1429
01:41:07,308 --> 01:41:09,242
من قال إن القواعد لم تُسن لتُخالف؟

1430
01:41:09,369 --> 01:41:11,721
.آن الأوان للقتال بقذارة

1431
01:41:11,805 --> 01:41:13,997
.(آن أوان توجيه القدم للوجه يا (جوني -
!أنت -
"(إشارة لحركة مخالفة في فيلم (فتى الكارتيه"

1432
01:41:14,081 --> 01:41:18,016
.قاتل شخصًا بحجمك -
.يا له من قول مناسب لشخصيتك -

1433
01:41:18,100 --> 01:41:20,085
!اذهب ونل منهم أيها النمر

1434
01:41:20,169 --> 01:41:23,117
قتال يحتوي على الكثير من المؤثرات البصرية
.في الطريق إليكم

1435
01:41:45,096 --> 01:41:47,268
.إنه يبلي حسنًا -
!قُلها -

1436
01:41:51,894 --> 01:41:53,274
.(راسل) -
!وجدتك -

1437
01:42:08,856 --> 01:42:09,860
.عظيم

1438
01:42:09,944 --> 01:42:12,862
حفنة مسلحة من مشتهي الأطفال جنسيًا
.يرتدون أحذية تمريض

1439
01:42:12,946 --> 01:42:14,467
هل لي بسلاح منهما؟

1440
01:42:15,053 --> 01:42:15,886
.لا

1441
01:42:16,121 --> 01:42:16,909
.لا مشكلة

1442
01:42:16,993 --> 01:42:18,623
!أنزل سلاحك أيها المتحول القذر

1443
01:42:18,707 --> 01:42:22,094
سأستخدم قالب الطوب هذا
.وأعتمد على أقوى مجهود لدي

1444
01:42:27,764 --> 01:42:30,076
من قال إنه لا يمكنك العودة إلى الديار مجددًا؟

1445
01:42:46,910 --> 01:42:47,743
!مرحى

1446
01:42:50,075 --> 01:42:50,908
!قُلها

1447
01:42:51,611 --> 01:42:54,587
.قُل ما تقوله كلما عذّبتني

1448
01:42:55,175 --> 01:42:56,107
!قُلها

1449
01:42:56,201 --> 01:43:00,139
" .طوبى للأشرار الذين سيكون شفاؤهم على يديّ "

1450
01:43:00,593 --> 01:43:05,547
" .طوبى للأشرار الذين سيكون شفاؤهم على يديّ "

1451
01:43:24,137 --> 01:43:26,209
!أيها المسخ اللعين

1452
01:43:52,553 --> 01:43:55,231
رباه، هل شعرت بهذا أيضًا؟

1453
01:43:55,315 --> 01:43:58,190
أعزّ الأصدقاء وحدهم
.من يقضون على مشتهي الأطفال معًا

1454
01:44:00,427 --> 01:44:04,431
.أمامك 30 ثانية يا سدادة المؤخرة -
!الآن تتماشى مع أجواء الفيلم -

1455
01:44:06,973 --> 01:44:07,676
!رباه

1456
01:44:08,423 --> 01:44:11,301
.أحتاج إلى حافلة لإخراجكم جميعًا من هنا

1457
01:44:16,251 --> 01:44:17,251
.تفضلوا أيها الأيتام

1458
01:44:18,245 --> 01:44:19,078
!رباه

1459
01:44:21,123 --> 01:44:22,383
...آن الأوان

1460
01:44:22,778 --> 01:44:26,969
!لتُحرق جزاءً لما اقترفت -
.لا ينبغي أن يُثقل كاهل غلام بقوة كهذه -

1461
01:44:35,128 --> 01:44:37,208
!راسل)! انتظر)

1462
01:44:50,782 --> 01:44:53,779
انتظر! لم يقتل أي أحد بعد -
ماذا تحتاج إلى أن ترى أكثر من هذا؟ -

1463
01:44:53,863 --> 01:44:56,040
.إيّاك والتجرؤ على قتله! إنه مجرد غلام

1464
01:44:56,125 --> 01:44:58,346
.الوقت يمر واللحظة المهمة تقترب

1465
01:45:10,735 --> 01:45:14,152
."سأصهرك وأصنع منك "حلقة قضيب
"توضع في مؤخرة القضيب لزيادة الانتصاب"

1466
01:45:34,090 --> 01:45:37,149
!سبق وأخبرتك، دعني وشأني -
.هيا -

1467
01:45:37,233 --> 01:45:38,388
!أنصت إليّ

1468
01:46:02,252 --> 01:46:04,900
."هكذا نفعلها في بلادي "روسيا

1469
01:46:06,643 --> 01:46:09,951
يقولون إن جيل الألفية
.أصعب جيل للتفاهم معه

1470
01:46:11,114 --> 01:46:14,560
.رباه، إنّك تبلي حسنًا

1471
01:46:15,283 --> 01:46:18,122
تبًا، يا له من شعور جيد
.أن تكون رجل عصابة

1472
01:46:18,450 --> 01:46:21,875
(عُد إلى منزلك يا (ويد
.إنك تفسد كل شيء

1473
01:46:27,484 --> 01:46:29,925
.يتحسن مستواي في هذا -
!اذهب -

1474
01:46:33,478 --> 01:46:37,015
.سيموت الليلة يا (ويد)، لا يمكنك إيقافي

1475
01:46:37,944 --> 01:46:39,768
.إنه يركض كمنحرف لعين حتى

1476
01:46:39,853 --> 01:46:42,786
مثل متصيّد شباب على الإنترنت لاغتصابهم
.فقد حاسوبه المحمول

1477
01:46:43,397 --> 01:46:45,566
.لدي رصاصة واحدة في هذا السلاح

1478
01:46:45,651 --> 01:46:48,569
.انتظر. أمهلني لحظة رجاءً. سأتولى أمر هذا

1479
01:46:48,654 --> 01:46:51,321
.(تراجع! عُد إلى منزلك يا (ويد

1480
01:46:51,406 --> 01:46:53,532
.لنتحدث! لن نسيّر الأمور بهذه الطريقة

1481
01:46:53,979 --> 01:46:55,409
...هذا الحقير

1482
01:46:55,494 --> 01:46:59,416
،يستحق الموت لقاء ما فعله بك
.لقد آلمك... بشدة

1483
01:46:59,500 --> 01:47:01,373
.مما يجعلك تود أذيّة الآخرين

1484
01:47:01,915 --> 01:47:03,669
.لكن إن قتلته، فسيظفر بالفوز

1485
01:47:03,753 --> 01:47:05,816
.ستصبح كل ما وصفك به

1486
01:47:05,900 --> 01:47:07,415
.لكن أسوأ

1487
01:47:07,572 --> 01:47:09,184
.إنّك مجرد غلام

1488
01:47:09,387 --> 01:47:11,348
.لا تريد أذيّة أي أحد

1489
01:47:11,512 --> 01:47:14,428
وما أدراك بما أريد؟ -
.لأنني كنت في داخلك -

1490
01:47:14,967 --> 01:47:18,721
.خانني التعبير... أقصد، كنت في محلّك

1491
01:47:18,805 --> 01:47:22,084
.وهذا ليس بتشبيه مناسب كذلك

1492
01:47:22,168 --> 01:47:24,047
،الأمر المهم

1493
01:47:24,131 --> 01:47:25,573
،ثمة أشخاص

1494
01:47:25,914 --> 01:47:31,448
أشخاص في هذه الدنيا بخلافه
.سيعاملونك خير معاملة

1495
01:47:31,532 --> 01:47:34,205
.لم يفُت الأوان بعد، لا تفعلها

1496
01:47:39,333 --> 01:47:41,984
.ما كان عليّ تركك في السجن

1497
01:47:43,987 --> 01:47:45,797
.ما كان عليّ تركك في السجن

1498
01:47:53,020 --> 01:47:55,412
.لا يمكنني الوثوق بك

1499
01:47:55,837 --> 01:47:58,241
!لا يمكنني الوثوق بأي أحد

1500
01:48:07,338 --> 01:48:10,960
.غلام رائع -
!(لا يمكنك إيقافي يا (ويد -

1501
01:48:12,718 --> 01:48:14,735
.لدي فكرة أخيرة

1502
01:48:15,315 --> 01:48:18,836
.إلّا أنها سيئة جدًا حتى مقارنةً بأفكاري المعتادة -
ويد)، ماذا تفعل؟) -

1503
01:48:18,920 --> 01:48:21,565
.إمّا أربح كل شيء أو أخسره يا فتى

1504
01:48:21,649 --> 01:48:23,617
...إن كنت ستقتل أحدهم الليلة

1505
01:48:24,042 --> 01:48:25,123
" ...طوبى للأشرار "

1506
01:48:25,211 --> 01:48:27,044
.فسيكون أنا...

1507
01:48:28,342 --> 01:48:30,212
" .الذين سيكون شفاؤهم على يديّ... "

1508
01:48:33,499 --> 01:48:35,101
!تبًا لهذا

1509
01:48:35,840 --> 01:48:37,135
:اسم الأغنية والمغنية
"Tomorrow (Alicia Morton)"

1510
01:48:39,937 --> 01:48:43,392
# ستشرق الشمس حتمًا... غدًا #

1511
01:48:43,755 --> 01:48:47,938
# مؤكد أنها ستشرق غدًا #

1512
01:48:48,478 --> 01:48:50,482
# ستشرق الشمس #

1513
01:48:51,584 --> 01:48:57,155
# وعندما يعترضني يوم بالكآبة والوحدة #

1514
01:48:57,638 --> 01:49:05,345
# ،سأرفع رأسي إلى السماء بابتسامة وأقول #

1515
01:49:10,906 --> 01:49:14,339
# ستشرق الشمس حتمًا... غدًا #

1516
01:49:14,664 --> 01:49:19,052
# ما عليك الانتظار حتى قدوم الغد #

1517
01:49:19,137 --> 01:49:25,434
# ماذا قد يأتي... غدًا #

1518
01:49:25,519 --> 01:49:28,337
# أحبّك أيها الغد #

1519
01:49:28,422 --> 01:49:33,400
# لطالما كنت على بُعد يوم وحيد #

1520
01:49:36,697 --> 01:49:39,448
أسعدني وأخبرني أنهم صوّروا ما فعلت
.بالحركة البطيئة

1521
01:49:44,319 --> 01:49:45,829
.هذا ليس جيدًا

1522
01:49:47,603 --> 01:49:48,899
.لا يا سيدي

1523
01:49:56,410 --> 01:50:00,802
ضحيت بنفسك لإنقاذي؟ -
.أجل -

1524
01:50:01,068 --> 01:50:03,121
.وكان أفضل ما فعلت في حياتي

1525
01:50:05,376 --> 01:50:07,419
.أخبرتك أنني أبالي لأمرك

1526
01:50:07,503 --> 01:50:09,253
.(إنك فتى صالح يا (راسل

1527
01:50:10,968 --> 01:50:11,801
!أنت

1528
01:50:13,373 --> 01:50:15,467
.الدب. أفلح الأمر

1529
01:50:22,987 --> 01:50:24,159
.بسببك أنت

1530
01:50:24,557 --> 01:50:26,912
.لا يا (ويد)، بل بسببك أنت

1531
01:50:27,787 --> 01:50:31,018
!توقف

1532
01:50:31,173 --> 01:50:33,418
.دع الأمر يأخذ مجراه

1533
01:50:34,054 --> 01:50:36,067
...مفهوم؟ أظن

1534
01:50:36,151 --> 01:50:39,108
.أظن أن قلبي في المحلّ الصحيح أخيرًا

1535
01:50:39,192 --> 01:50:41,285
.تلك الأحجية عسيرة جدًا

1536
01:50:46,022 --> 01:50:47,588
.أنا آسف

1537
01:50:47,672 --> 01:50:49,473
.أنا متأسف جدًا -
.لا تتأسف -

1538
01:50:49,557 --> 01:50:51,728
.لا تتأسف. كنت أحاول قتل نفسي منذ فترة

1539
01:50:52,146 --> 01:50:55,646
رجاءً، لا تغادروا
.لا أود الموت من دون شهود على موتي

1540
01:50:55,730 --> 01:50:58,053
.لن نذهب إلى أي مكان -
!رباه -

1541
01:50:58,137 --> 01:51:00,654
.يا ليت لجنة أكاديمية "الأوسكار" تشاهد هذا -
استرح، اتفقنا؟ -

1542
01:51:02,407 --> 01:51:04,041
"أبي؟"

1543
01:51:06,028 --> 01:51:08,804
"أبي، هل يمكنك سماعي؟"

1544
01:51:10,157 --> 01:51:13,394
"أبي، هل يمكنك العثور عليّ؟"

1545
01:51:37,279 --> 01:51:39,840
...قبل أن أرحل، معذرةً

1546
01:51:39,924 --> 01:51:42,630
!"لم تفارق روحي جسدي بعد، "دومينو

1547
01:51:42,714 --> 01:51:46,718
.أريدك أن تحظي بساعة الأطفال خاصتي

1548
01:51:49,534 --> 01:51:52,920
.في النهاية، يبدو أنني المحظوظ بيننا

1549
01:51:53,559 --> 01:51:55,305
.شكرًا لك

1550
01:51:55,830 --> 01:51:58,918
!"(الساحرة المراهقة (سابرينا"
"اسم مسلسل مشابه لاسمها في الفيلم"

1551
01:51:59,480 --> 01:52:02,170
.تشرّفت بالعمل معًا

1552
01:52:03,150 --> 01:52:05,677
.(مرحبًا يا (يوكيو -
!(مرحبًا يا (ويد -

1553
01:52:05,761 --> 01:52:06,783
!أجل

1554
01:52:08,082 --> 01:52:10,679
."وأنت يا "عظمة الكروم

1555
01:52:11,525 --> 01:52:16,586
لم أكن أبدًا أوفى صديقًا لك
.لكنك توسمت هذا في دومًا

1556
01:52:16,960 --> 01:52:18,956
.لذا شكرًا لك

1557
01:52:20,263 --> 01:52:22,483
.قُل "اللعنة" مرة لخاطري

1558
01:52:22,938 --> 01:52:26,942
اخرج عن حدود الأدب مرّة، ليس بأمر جلل
...سنفعلها معًا. 1، 2، 3

1559
01:52:29,257 --> 01:52:31,187
.اللعنة -
.يا للروعة -

1560
01:52:31,331 --> 01:52:33,777
.استمتع بالجحيم يا صاحب الكلمات النابية

1561
01:52:35,017 --> 01:52:36,384
!(وأنت يا (كيبل

1562
01:52:38,014 --> 01:52:41,814
عُد إلى عائلتك
.وأخبرهم أن (ويد) يرسل تحياته

1563
01:52:42,088 --> 01:52:45,826
...وعدني. عدني بشيء وحيد

1564
01:52:46,145 --> 01:52:51,307
أنك لن تحكم على الناس بلون بشرتهم بعد الآن
.بل بقوام شخصيتهم

1565
01:52:51,618 --> 01:52:52,420
!يا للمسيح

1566
01:52:52,575 --> 01:52:53,628
!أيها العصبي

1567
01:52:54,515 --> 01:52:55,349
.ها أنت ذا

1568
01:52:55,434 --> 01:52:56,677
!اسمع

1569
01:52:57,147 --> 01:52:58,980
.إنّك بطل خارق الآن يا عزيزي

1570
01:52:59,428 --> 01:53:02,431
.لذا، آن أوان حصولك على بدلة خارقة

1571
01:53:02,563 --> 01:53:03,955
.بدلتي باتت ملكك

1572
01:53:04,040 --> 01:53:05,781
.ربما ترغب في تنظيفها بالبخار

1573
01:53:05,866 --> 01:53:07,302
.خصوصًا في منطقة السروال التحتي

1574
01:53:07,387 --> 01:53:08,949
.أطلقت القليل من الغائط الخفيف

1575
01:53:09,918 --> 01:53:10,919
!لكن، اسمع

1576
01:53:11,910 --> 01:53:12,743
!اسمع

1577
01:53:13,341 --> 01:53:17,532
العائلة ليست مجرد هراء، مفهوم؟

1578
01:53:18,093 --> 01:53:19,674
.ثمة عائلة تناسبك في مكان ما

1579
01:53:20,457 --> 01:53:22,607
ما عليك إلّا الاستمرار بالبحث عنها، اتفقنا؟

1580
01:53:25,610 --> 01:53:28,823
،يا جماعة، لو لم يفرّقنا النصيب

1581
01:53:29,241 --> 01:53:31,963
.كنا لنشّكل فريقًا رائعًا

1582
01:53:46,448 --> 01:53:48,496
!عسير جدًا فراقكم

1583
01:53:49,866 --> 01:53:52,409
...أحب التواجد معكم كثيرًا

1584
01:53:53,486 --> 01:53:54,536
.كثيرًا جدًا

1585
01:53:56,781 --> 01:53:59,515
يمكنني الشعور بالموت الآن
.هو ها آتٍ ليأخذني

1586
01:53:59,658 --> 01:54:03,430
.أشعر بالروح تفارق الجسد

1587
01:54:03,514 --> 01:54:04,298
.أجل

1588
01:54:06,467 --> 01:54:08,559
أيمكنكم رؤيتها؟

1589
01:54:09,065 --> 01:54:11,378
أترون هذا الضوء الساطع الجميل؟

1590
01:54:12,285 --> 01:54:14,461
!ها هو ذا

1591
01:54:20,002 --> 01:54:22,911
.لا، إنها الشمس. لا تحدّقوا فيها مباشرةً

1592
01:54:23,228 --> 01:54:25,263
.لديّ بضع كلمات أخيرة

1593
01:54:26,852 --> 01:54:28,619
."نقّار خشب"

1594
01:54:28,830 --> 01:54:30,196
."التهاب لثة"

1595
01:54:32,361 --> 01:54:33,194
."هراء"

1596
01:54:38,084 --> 01:54:40,184
"أتريد بناء رجل ثلجي؟"

1597
01:54:40,268 --> 01:54:47,275
الموسيقى التصويرية منذ بداية مشهد موته"
"(هي موسيقى مشهد موت (وولفرين) في فيلم (لوغان

1598
01:55:55,254 --> 01:55:56,324
.متأسف لتأخري

1599
01:55:56,444 --> 01:56:00,704
...كان هناك أطفال معاقون عالقين في شجرة -
.لا -

1600
01:56:01,846 --> 01:56:04,457
.لكنني اضطررت إلى مساعدة هذا الفتى -
.أجل -

1601
01:56:05,040 --> 01:56:06,959
.لديه اسم فظيع -
.سيئ فعلًا -

1602
01:56:07,050 --> 01:56:07,961
.حاولت إخباره بهذا

1603
01:56:10,057 --> 01:56:11,381
هل هذا الفردوس؟

1604
01:56:12,717 --> 01:56:13,550
.بات كذلك الآن

1605
01:56:17,220 --> 01:56:18,638
.أنا متأسف جدًا

1606
01:56:19,756 --> 01:56:21,057
.لا عليك

1607
01:56:41,313 --> 01:56:42,811
.اشتقت إليك كثيرًا

1608
01:56:48,636 --> 01:56:50,128
ماذا هناك؟ ما الخطب؟

1609
01:56:52,072 --> 01:56:53,465
.لم يحن الوقت بعد

1610
01:56:54,328 --> 01:56:56,091
ماذا تعنين بـ"لم يحن الوقت بعد"؟

1611
01:56:56,348 --> 01:56:58,003
.أنا معك. نجحت في القدوم

1612
01:56:58,366 --> 01:57:00,597
.لا يمكنك البقاء -
.لا، أنا باقٍ -

1613
01:57:00,682 --> 01:57:02,432
.لن أبرح مكاني إلّا وأنت برفقتي

1614
01:57:02,517 --> 01:57:03,350
.لا عليك

1615
01:57:03,970 --> 01:57:06,801
.مُقدر لنا التلاقي، لكن ليس الآن

1616
01:57:07,890 --> 01:57:09,964
.إنهم بحاجة إليك -
من؟ -

1617
01:57:12,386 --> 01:57:13,404
."عائلتك"

1618
01:57:15,013 --> 01:57:17,030
لماذا؟ -
.ستكتشف -

1619
01:57:18,308 --> 01:57:19,783
.لا عليك. سأنتظرك هنا

1620
01:57:20,964 --> 01:57:22,952
.المكان في منتهى الروعة هنا

1621
01:57:23,820 --> 01:57:25,735
.أحصل على كل ما تشتهيه نفسي

1622
01:57:25,892 --> 01:57:28,467
أيمكن أن يكون كل يوم "اليوم العالمي للمرأة"؟
"في هذا اليوم هي من تضاجعه"

1623
01:57:28,502 --> 01:57:29,219
.إنه الفردوس

1624
01:57:29,496 --> 01:57:31,490
.أحبّك

1625
01:57:33,212 --> 01:57:34,944
.أعرف

1626
01:57:35,029 --> 01:57:38,423
.أحبّك كذلك. اذهب الآن

1627
01:57:38,789 --> 01:57:40,929
.هيا. اذهب من هنا

1628
01:57:42,127 --> 01:57:43,128
!اذهب

1629
01:57:46,091 --> 01:57:46,832
.مهلًا

1630
01:57:49,771 --> 01:57:51,881
.(قبّلني وكأنك مشتاق إليّ يا (ريد

1631
01:57:52,758 --> 01:57:53,775
.تعالي هنا إذن

1632
01:57:54,074 --> 01:57:57,852
# ،وعندما أدعو الرب كل ما أتمنّاه #

1633
01:57:58,806 --> 01:58:05,128
# هلّا تترك الجمال يتجلّى من الرماد؟ #

1634
01:58:08,788 --> 01:58:12,618
# هلّا تترك الجمال يتجلّى من الرماد؟ #

1635
01:58:13,214 --> 01:58:14,735
.(لا تضاجعي المغني (إلفيس بريسلي

1636
01:58:14,820 --> 01:58:16,130
.فات الأوان -
معذرةً؟ -

1637
01:58:16,215 --> 01:58:17,475
ماذا؟

1638
01:58:26,141 --> 01:58:28,420
.آن أوان إتمام الأمر -
.أمامك 30 ثانية -

1639
01:58:28,504 --> 01:58:32,301
كنت أنوي سؤالك ما خطب
هذا الدب القذر المحترق؟

1640
01:58:32,385 --> 01:58:34,421
.هذا دب ابنتي المحشو

1641
01:58:34,505 --> 01:58:35,984
."اسمها (هوب) = "أمل

1642
01:58:36,069 --> 01:58:37,158
.حسناً

1643
01:58:38,157 --> 01:58:41,724
.ماذا تفعل؟ ليُقدّم أحدكم هذه الجزئية

1644
01:58:41,866 --> 01:58:47,071
"تقديم سريع"

1645
01:58:54,303 --> 01:58:56,963
أسعدني وأخبرني أنهم صوّروا ما فعلت
.بالحركة البطيئة

1646
01:59:00,300 --> 01:59:03,136
ضحّيت بنفسك لإنقاذي؟ -
ماذا يوجد هنا؟ -

1647
01:59:08,016 --> 01:59:09,959
.مصنوعة من الرصاص عالي الجودة

1648
01:59:12,604 --> 01:59:15,231
.يا ابن العاهرة المتنّقل بالزمن

1649
01:59:15,315 --> 01:59:16,900
فعلت هذا لأجلي؟

1650
01:59:19,047 --> 01:59:19,902
!مهلًا

1651
01:59:19,987 --> 01:59:21,529
.لا يمكنك العودة

1652
01:59:22,093 --> 01:59:24,635
استخدمت آخر طاقة قفز بالزمن لديك
ماذا عن ابنتك وزوجتك؟

1653
01:59:24,719 --> 01:59:26,545
.لا، عائلتي بأمان

1654
01:59:26,629 --> 01:59:28,579
.ولم أفعلها لأجلك

1655
01:59:29,686 --> 01:59:32,207
.الآن سأبقى هنا لفترة

1656
01:59:32,291 --> 01:59:35,528
.لأتأكد ألّا يتوجه هذا العالم صوب غياهب النسيان

1657
01:59:36,529 --> 01:59:40,882
.فعلتها لأجلي -
.لا، غير صحيح -

1658
01:59:41,054 --> 01:59:42,404
.بلى -
.لا -

1659
01:59:42,488 --> 01:59:44,329
.متأكد أنك فعلتها لأجلي -
.وأنا متأكد أنني لم أفعلها لأجلك -

1660
01:59:44,413 --> 01:59:46,347
حسنًا، لنقلب العملة ونرى، اتفقنا؟

1661
01:59:46,431 --> 01:59:49,155
صورة، فعلتها لأجلي
.كتابة، فعلها لأجلي

1662
01:59:49,239 --> 01:59:51,684
.لن أنظر حتى، لأنك فعلتها لأجلي

1663
01:59:52,145 --> 01:59:53,894
.قلها مجددًا -
.فعلتها لأجلي -

1664
01:59:53,978 --> 01:59:55,127
.يا للمسيح -
.علينا إزالة الطوق -

1665
01:59:55,211 --> 01:59:58,153
دعك من هذا، لا طائل من المحاولة
.هذا الطوق لا يُنتزع بسهولة

1666
01:59:58,238 --> 02:00:01,546
!ويد)... لدي فكرة)

1667
02:00:02,205 --> 02:00:04,279
.لا. دعنا لا نفعل هذا رجاءً

1668
02:00:04,364 --> 02:00:07,178
!أفضل الموت بالسرطان. هذا... رباه

1669
02:00:07,262 --> 02:00:09,990
."كما يقولون، "القلم مقزز أكثر من السيف
"القلم أحدّ من السيف"

1670
02:00:10,835 --> 02:00:14,415
.نحتاج إلى الرمز -
جرّب... 7؟ -

1671
02:00:14,499 --> 02:00:17,006
"على رسلك يا "كابتن محظوظة
.لن يكون رقمًا واحدًا

1672
02:00:17,090 --> 02:00:19,087
.رباه! استسهال من المؤلف مجددًا

1673
02:00:19,833 --> 02:00:20,983
.ما زلت أتحلّى بالموهبة

1674
02:00:23,883 --> 02:00:26,052
.أعد هذا إلى "محفظة السجن" خاصتك

1675
02:00:27,587 --> 02:00:31,057
لا أعرف كيف أشكرك
.لكن أعرف كيف أعانقك

1676
02:00:31,298 --> 02:00:33,489
.لا -
.بلى، ها نحن أولاء -

1677
02:00:33,573 --> 02:00:36,854
.اقترب، هيا... لحوض تجاه الحوض

1678
02:00:37,091 --> 02:00:41,384
لنلاحم طرفيّ قضيبينا
."يسمونها الأولاد "ملاحمة

1679
02:00:42,581 --> 02:00:45,320
هل الموجه إلى قضيبي سكينًا؟ -
.إنه سكين موجه إلى قضيبك، أجل -

1680
02:00:45,405 --> 02:00:47,865
.سأتراجع قليلًا، فعلت ما أريد وانتهيت

1681
02:00:48,300 --> 02:00:50,201
.تظاهر أن هذا لم يحدث قط

1682
02:00:50,731 --> 02:00:52,103
.(لنعد إلى الديار يا (راسل

1683
02:00:56,651 --> 02:01:00,878
ستتعفنون جميعًا أيها المتحولون القذرون
.في الجحيم مع الفتى

1684
02:01:01,026 --> 02:01:03,985
.محال تطهير روحكم

1685
02:01:04,070 --> 02:01:07,429
.لنرَ حال روحك أيها المنحرف -
.لا! هذا يكفي -

1686
02:01:07,572 --> 02:01:09,470
.نحن أفضل من هذا، نحن أفضل منه

1687
02:01:09,555 --> 02:01:12,263
.كفانا عنفًا فارغًا، كفانا سفكًا للدماء

1688
02:01:12,348 --> 02:01:13,874
.لندع عاقبة أفعاله تنال منه

1689
02:01:13,959 --> 02:01:17,029
!أتى يوم الحساب

1690
02:01:26,351 --> 02:01:28,239
.سأفتقده، بدا رائعًا

1691
02:01:28,540 --> 02:01:31,200
!مرحى! شجاعة يا أولاد العاهرة

1692
02:01:31,380 --> 02:01:32,933
.والعاقبة يا أولاد العاهرة

1693
02:01:33,017 --> 02:01:36,829
كان بوسعي سماعك تعد 30 ثانية للخروج وقول جملتك
.كما أخبرك المخرج، بالكاد منعت نفسي من الضحك

1694
02:01:36,913 --> 02:01:38,040
.أود المزيد

1695
02:01:38,124 --> 02:01:40,082
."أراهن أنك تريد يا "براون بانثر" = "النمر البني
"(إشارة إلى (بلاك بانثر = النمر الأسود"

1696
02:01:40,166 --> 02:01:43,520
."علينا المغادرة قبل أن يستفيق اللعين "جاغرنت

1697
02:01:43,604 --> 02:01:45,648
قرار حكيم، هل ستأتون معنا؟

1698
02:01:45,733 --> 02:01:47,508
.لا، سنعيد الأولاد إلى القصر

1699
02:01:48,028 --> 02:01:50,303
."بالإضافة إلى أننا "إكس-مين -
.لا -

1700
02:01:50,491 --> 02:01:53,514
."أنتم "إكس-بيبول" = "شعب إكس -
."وأنت "إكس-أوستينغ" = "مرهق -

1701
02:01:53,598 --> 02:01:55,224
.أرى ما فعلت هنا أيتها المتلاعبة بالألفاظ

1702
02:01:55,612 --> 02:01:57,048
.بابنا مفتوح لك دومًا

1703
02:01:57,092 --> 02:01:58,876
،هذا لطف منك
.لكنني لست مستعدًا لمواعدة إحداهن مجددًا

1704
02:01:58,920 --> 02:02:00,060
.فما بالك بامرأتين

1705
02:02:00,785 --> 02:02:02,239
.رباه، إنّك حقير

1706
02:02:02,324 --> 02:02:04,717
!(مع السلامة يا (ويد -
.(مع السلامة يا (يوكيو -

1707
02:02:07,571 --> 02:02:09,697
علام تحصل عندما تحضر مترين ونصف من الكروم

1708
02:02:09,813 --> 02:02:15,064
وحفنة من الشجاعة وكوب من الحظ الجيد
ونفحة من العنصرية ورشّة من داء السكري

1709
02:02:15,148 --> 02:02:17,840
وعربة صغيرة مملؤة بسرطان الدرجة الرابعة؟

1710
02:02:17,924 --> 02:02:20,149
."الإجابة: "عائلة

1711
02:02:20,700 --> 02:02:23,711
أترون؟ لم أكذب عندما قلت
.إن هذا الفيلم عائلي

1712
02:02:23,828 --> 02:02:26,542
إن خرجت بأي شيء اليوم بخلاف
،"حاجتك إلى البحث على "غوغل

1713
02:02:26,626 --> 02:02:28,299
"ماذا تعني (داب ستيب) بحق السماء؟"

1714
02:02:28,384 --> 02:02:31,614
.أن كل امرئ يحتاج إلى الانتماء إلى شخص ما

1715
02:02:31,698 --> 02:02:36,182
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||
"لم ينته الفيلم بعد"

1716
02:02:36,267 --> 02:02:40,144
(من إخراج: (ديفيد ليتش
"مخرج فيلم (جون ويك) فعلًا"

1717
02:02:40,228 --> 02:02:43,436
"(اشترك في التأليف: (رايان رينولدز"

1718
02:02:48,653 --> 02:02:52,307
"وداعًا يا أصدقاء"

1719
02:02:57,411 --> 02:02:59,846
"مدير التصوير: ابدؤوا التصوير"

1720
02:03:00,724 --> 02:03:04,168
"جاغز) لطيف)"

1721
02:03:08,381 --> 02:03:11,759
"!ارقص أيها الرجل الصفيح"

1722
02:03:22,353 --> 02:03:26,106
"تبًا لحياتي"

1723
02:03:26,190 --> 02:03:29,569
"(على طراز الدب (ويني"

1724
02:03:56,596 --> 02:03:59,890
المهمات: السلام العالمي"
"الاتصال بـ(دوبندر)، قتل الأشرار

1725
02:03:59,974 --> 02:04:03,811
"إكس-فورس)، فريق قوي بوجودها)"
"(مؤدية شخصية (يوكيو"

1726
02:04:11,527 --> 02:04:14,822
"(من إنتاجات (فوكس للقرن العشرين"

1727
02:04:14,906 --> 02:04:18,159
"بالتعاون مع: (مارفل) للمواد الترفيهية"
"يعرفون كيف يجنون المال"

1728
02:04:20,304 --> 02:04:21,116
|| ديدبول 2 ||

1729
02:04:21,200 --> 02:04:24,132
|| ديدبول 2 ||

1730
02:04:28,002 --> 02:04:31,310
ثمة شيء متناهي الصغير
...يولّد طاقة كافية لعكس الزمن

1731
02:04:31,403 --> 02:04:33,811
."أصلحيها فحسب يا "إيليفن
"(الشخصية الرئيسية في مسلسل (سترينجر ثينجس"

1732
02:04:33,895 --> 02:04:35,852
."وإلّا أخذتها إلى "جينيس بار
"فريق تابع إلى (آبل) متخصص في إصلاح الأجهزة التقنية"

1733
02:04:35,936 --> 02:04:38,466
.سيقتلك (كيبل) عندما يكتشف فعلتك -
!لم أسمع عنه في حياتي -

1734
02:04:38,628 --> 02:04:39,839
لم أساعده بظنك؟

1735
02:04:41,450 --> 02:04:43,251
.للرب طرق غريبة في تدبّر أمر عباده

1736
02:04:43,456 --> 02:04:45,745
.ألا أفعل؟ يومًا طيبًا

1737
02:04:46,527 --> 02:04:47,607
!(مع السلامة يا (ويد

1738
02:04:48,153 --> 02:04:49,600
.(مع السلامة يا (يوكيو

1739
02:04:50,437 --> 02:04:52,670
.لعلّها كانت فكرة سيئة

1740
02:04:53,084 --> 02:04:54,294
ماذا اقترفت يدانا؟

1741
02:04:54,378 --> 02:05:09,744
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||
"لم ينته الفيلم بعد"

1742
02:05:12,748 --> 02:05:14,685
.أتمنى أنك شحذت سكين فرد الجبن

1743
02:05:16,186 --> 02:05:19,512
# إن أمكنني إعادة الزمن إلى الوراء #

1744
02:05:24,891 --> 02:05:26,001
.سأعود على الفور

1745
02:05:27,817 --> 02:05:31,023
.(قطعًا سنسمي ابنتنا (شير
"مغنية الأغنية التي تعمل الآن"

1746
02:05:34,043 --> 02:05:34,876
!(بيتر)

1747
02:05:35,325 --> 02:05:36,254
."إكس-فورس"

1748
02:05:36,339 --> 02:05:37,610
!ابتعد من عندك

1749
02:05:37,694 --> 02:05:39,139
.ابتعد من عندك فحسب

1750
02:05:40,138 --> 02:05:41,867
."لكننا "إكس-فورس -
.لا، لسنا كذلك -

1751
02:05:41,952 --> 02:05:43,669
إكس-فورس" مجرّد أداة تسويقية"

1752
02:05:43,753 --> 02:05:46,497
صممها إداريون "فوكس" شركة إنتاج الفيلم
.لإتاحة الفرصة لـ(جوش برولين) للاستمرار في العمل
"(مؤدي شخصية (كيبل"

1753
02:05:46,582 --> 02:05:47,913
.لا وجود لها أساسًا

1754
02:05:47,997 --> 02:05:51,335
.حسنًا، كان هذا مخيفًا جدًا

1755
02:05:51,558 --> 02:05:53,169
.وعلي إطعام قطتي

1756
02:05:53,254 --> 02:05:55,536
.عُد إلى الديار يا سكّرتي

1757
02:05:55,842 --> 02:05:56,562
.حسنًا

1758
02:05:56,646 --> 02:05:59,094
هلّا تعطي بريدي الإلكتروني إلى "دومينو"؟

1759
02:06:08,186 --> 02:06:09,520
ويد)، أهذا أنت؟)

1760
02:06:10,604 --> 02:06:12,189
"نسخة 2009 التي لاقت نقدًا لاذعًا"

1761
02:06:12,663 --> 02:06:15,192
.أظن أن "سترايكر" تبيّن كيف يخرسك

1762
02:06:21,655 --> 02:06:23,412
.مرحبًا، إنه أنا

1763
02:06:23,626 --> 02:06:24,935
.لا تخدشني بمخالبك

1764
02:06:25,273 --> 02:06:27,019
.أنسّق الخطوط الزمنية فحسب

1765
02:06:27,291 --> 02:06:33,426
..."اسمع، في النهاية ستترك دور "وولفرين
.وهذا سيحزن الكثيرين بشدة

1766
02:06:34,840 --> 02:06:38,424
(لكن يومًا ما سيطلب منك صديقك القديم (ويد
.أن تعود إلى الساحة مجددًا

1767
02:06:39,635 --> 02:06:41,827
.وعندما يفعل، وافق على طلبه

1768
02:06:44,506 --> 02:06:44,847
.صحيح

1769
02:06:46,098 --> 02:06:46,974
!أحبّك

1770
02:06:49,723 --> 02:06:51,310
!اللعنة، كم هذا جميل

1771
02:06:51,395 --> 02:06:52,938
"سيناريو فيلم "غرين لانترن

1772
02:06:58,791 --> 02:07:00,338
."لا شكر على واجب يا "كندا
"مسقط رأسه"

1773
02:07:13,161 --> 02:07:14,168
.عجبًا

1774
02:07:16,206 --> 02:07:19,122
.مرحبًا. هذا قاسٍ

1775
02:07:19,207 --> 02:07:20,049
!رباه

1776
02:07:20,380 --> 02:07:23,386
أجل. تتمرن على تحيّتك بالذراع الشهيرة من الآن؟

1777
02:07:23,978 --> 02:07:26,807
.أجل، أنت المنشود
سنتدبّر تلك المسألة، صحيح؟

1778
02:07:26,897 --> 02:07:29,683
.بحق المسيح! هذا أصعب بكثير مما تخيلت

1779
02:07:30,499 --> 02:07:32,061
.أنا ذاهب إلى الجحيم

1780
02:07:32,287 --> 02:07:33,729
.ألقاك هناك

1781
02:07:33,947 --> 02:07:35,106
.يمكنك فعلها

1782
02:07:35,191 --> 02:07:38,192
.هذا جنون

1783
02:07:38,277 --> 02:07:39,409
.حسنًا

1784
02:07:44,907 --> 02:07:46,325
"أدولف هتلر)، 10 إبريل 1889)"

1785
02:07:46,720 --> 02:07:48,077
.سأعتمد على أقصى مجهود لديّ

1786
02:07:48,786 --> 02:13:21,342
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||
"لم ينته الفيلم بعد، هناك مشهد في النهاية"

1787
02:07:48,786 --> 02:08:33,450
أحد أكثر الترجمات التي أرهقتني في حياتي
،،،أتمنى أن يكون مجهودي نال استحسانكم. إسلام الجيزاوي

1788
02:13:21,343 --> 02:13:26,318
|| ديدبول 2||

1789
02:13:26,879 --> 02:13:28,834
.لا عليك. دعني أطلّ عليك

1790
02:13:28,975 --> 02:13:30,498
.رباه

1791
02:13:30,896 --> 02:13:32,854
.لهذا كبرت حاد الطباع

1792
02:13:32,939 --> 02:13:34,673
.لم يغيّر لك أحدهم حفاضتك قط

1793
02:13:35,271 --> 02:13:38,013
تبرّزت برازًا كثيرًا كريهًا، صحيح؟

1794
02:13:38,098 --> 02:13:43,290
...(رباه، رائحته كفتحة شرج (هتلر
.وهذا منطقي، صحيح؟ أجل

1795
02:13:43,375 --> 02:13:48,082
أظن أن كلانا يعرف أنني لست شجاعًا كفاية لفعلها
...لذا سأغيّر حفاضتك بسرعة كبيرة

1796
02:13:48,167 --> 02:13:50,082
."ثم سأعود ومعي صديقي "كيبل

1797
02:13:50,167 --> 02:13:51,820
.إنه يعشق قتل الأطفال

1798
02:13:51,855 --> 02:13:53,600
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

1799
02:13:53,660 --> 02:13:59,500
صناعة وتوزيع هذا الفيلم وفّرا أكثر من 15 ألف فرصة عمل
.وتطلّب آلاف الساعات من العمل الشاق

