﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:08,195
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

2
00:00:30,128 --> 00:00:34,906
: استوديوهات مارفل تقدم

3
00:00:54,751 --> 00:01:01,831
"لوغان"

4
00:02:12,772 --> 00:02:15,467
<i>.(اللعنة على (وولفرين</i>

5
00:02:16,280 --> 00:02:19,234
<i>أولاً، أنه يستفاد من نجاح افلامي
.التي تحتوي على محتوى البالغين</i>

6
00:02:19,259 --> 00:02:23,436
<i>ثم، الوغد المشعر يزيد من جمالية
.افلامه عندما يمثل دور الرجل الذي يحتضر</i>

7
00:02:23,689 --> 00:02:25,392
<i>!يا له من وغد</i>

8
00:02:25,712 --> 00:02:27,633
<i>حسنًا، خمن ماذا، يا (وولفي)؟</i>

9
00:02:27,955 --> 00:02:30,446
<i>.أنّي أحتضر في هذا الفيلم ايضًا</i>

10
00:02:31,204 --> 00:02:33,226
"هونغ كونغ"

11
00:02:33,666 --> 00:02:38,040
<i>لتفهموا لماذا أنام على 1200
غالون من وقود عالية الجودة</i>

12
00:02:38,056 --> 00:02:41,813
<i>أريد أن اعود بكم إلى حادثة
.فظيعة وقعت قبل 6 أسابيع</i>

13
00:02:41,829 --> 00:02:45,110
<i>.اصبحت مشهورًا دوليًا
،اقتل القتلة، رجال العصابات</i>

14
00:02:45,119 --> 00:02:46,993
<i>.الوحوش الفظيعة</i>

15
00:02:47,001 --> 00:02:50,118
<i>.اشخاص لا يجرؤ أحد على لمسهم إلّا أنا</i>

16
00:02:50,126 --> 00:02:52,618
<i>.سألمسهم جميعًا</i>

17
00:02:55,615 --> 00:02:57,435
.مرحبًا، أنا (غايل) اتصل بك

18
00:02:57,443 --> 00:03:01,232
تعجبني بدلتك الرائعة التي
.تفضح عملك كتاجر جنس

19
00:03:01,273 --> 00:03:03,432
مَن أنت؟ وماذا تريد؟

20
00:03:03,503 --> 00:03:06,847
.. أنّي لا أتحدث اللغة الكانتونية، سيّد

21
00:03:07,808 --> 00:03:09,956
.حسنًا، لن أحاول حتى قراءة اسمك

22
00:03:09,964 --> 00:03:12,604
لكني كنت اخذ الحصص الاسبانية
.. في الصف الثامن، لذا

23
00:03:12,613 --> 00:03:14,612
أين المكتبة؟

24
00:03:14,628 --> 00:03:16,893
.. والتي تترجم حرفيًا إلى

25
00:03:17,801 --> 00:03:20,668
."أنا لا أساوم، أيها الداعر"

26
00:03:30,051 --> 00:03:32,207
.. واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة

27
00:03:44,272 --> 00:03:46,686
.سأغمس سيجارتكِ هذه في الفودكا للعينة

28
00:03:46,694 --> 00:03:49,186
."أعرف أنه يدعى "نسيم البحر
.لا تجعليني أقولها

29
00:03:49,725 --> 00:03:51,420
."شغلوا اغنية "دولي

30
00:04:08,453 --> 00:04:11,632
.قطع ايادي المجرمين المسلحة

31
00:04:18,954 --> 00:04:21,407
!لا تدخلوا إلى هناك

32
00:04:30,856 --> 00:04:33,675
!يا إلهي! اريد استراحة

33
00:04:33,707 --> 00:04:37,246
،"اوقفوا التصوير! أصبحت كـ "سايكلوبس
.لا يمكنني فتح عيني

34
00:04:40,384 --> 00:04:41,735
!سحقًا

35
00:04:42,900 --> 00:04:44,696
رئيس فرقة الكشافة (كيفن)؟

36
00:04:51,009 --> 00:04:52,594
مثير جدًا؟

37
00:04:55,103 --> 00:04:58,055
<i>.جولتي عالمية أوصلتني إلى هذا الرجل</i>

38
00:04:58,079 --> 00:04:59,430
<i>(سيرجي فالشنيكوف)</i>

39
00:04:59,447 --> 00:05:01,181
<i>.سنتحدث عنه خلال لحظة</i>

40
00:05:01,189 --> 00:05:02,774
<i>.لأنّي أعرف بما تفكر</i>

41
00:05:02,791 --> 00:05:05,360
<i>."سعيد جدًا لأنّي تركت اطفالي في المنزل"</i>

42
00:05:05,369 --> 00:05:06,931
<i>.لكنك مخطئ في هذا</i>

43
00:05:06,947 --> 00:05:09,876
<i>.لا بد أن جليسة أطفالك منتشية الآن</i>

44
00:05:09,982 --> 00:05:11,450
<i>،صدق أو لا تصدق</i>

45
00:05:11,462 --> 00:05:14,508
<i>.ديدبول" الجزء الثاني فيلم عائلي"</i>

46
00:05:14,525 --> 00:05:15,430
<i>.مبني على قصة حقيقية</i>

47
00:05:15,439 --> 00:05:19,118
<i>وكل فيلم عائلي جيّد يبدأ
.بقتل وحشي</i>

48
00:05:19,282 --> 00:05:22,157
<i>،"مثل فيلم "بامبي"، "ذا لاين كينغ
."سو الجزء السابع"</i>

49
00:05:22,204 --> 00:05:25,774
<i>!سحقًا، هذا الرجل يحترق</i>

50
00:05:25,799 --> 00:05:29,275
<i>،هذه ليست تأثيرات بصرية
.انه يحترق حقًا. أجل</i>

51
00:05:29,549 --> 00:05:32,048
<i>أتعرف، يجب أن تتخلص
من الأشرار، صحيح؟</i>

52
00:05:32,073 --> 00:05:35,409
<i>.لكن هذا الرجل الأكثر شرًا على الإطلاق</i>

53
00:05:38,152 --> 00:05:41,472
افتح هذا الباب اللعين
.. ودعني اقتل هذا الوغـ

54
00:05:47,820 --> 00:05:49,820
.مقرف جدًا

55
00:05:49,953 --> 00:05:52,445
غرفة سرّية؟ حقًا؟

56
00:05:52,860 --> 00:05:54,905
هل يمكنك الخروج؟

57
00:05:55,133 --> 00:05:58,634
،يجب أن اذهب حقًا
.انها الذكرى السنوية الخاصة بيّ

58
00:06:03,993 --> 00:06:07,039
<i>.افتح مشاعرك المكبوتة بداخلك
.ليس لديك ما يكفي من الثقة</i>

59
00:06:07,069 --> 00:06:10,320
<i>،اسمع، الثقة ليست شيئًا تملكه
.بل شيء عليك بناءه</i>

60
00:06:10,350 --> 00:06:12,529
<i>.ويمكنك بناءها في أيّ لحظة</i>

61
00:06:12,545 --> 00:06:15,920
<i>الاحساس بالثقة لا شيء سوى
.الشعور بالقوة داخل نفسك</i>

62
00:06:15,945 --> 00:06:18,506
<i>.الشعور بالقناعة ما يمكنك تحقيقه</i>

63
00:06:18,508 --> 00:06:20,906
<i>ويمكنك بناء هذا الشعور
.بداخلك، في أيّ لحظة</i>

64
00:06:20,931 --> 00:06:23,312
!شغل السيارة اللعينة

65
00:06:29,639 --> 00:06:31,335
!ـ مرحى
!ـ لقد تغوطت في سرولي

66
00:06:31,360 --> 00:06:33,873
.في الواقع، قد يكون أنا من فعل ذلك

67
00:06:33,889 --> 00:06:35,068
هل أنجزت المهمة؟

68
00:06:35,093 --> 00:06:37,076
."حسنًا نوعًا من "جورج دبليو

69
00:06:37,077 --> 00:06:39,274
لا يمكن للداعر أن يبقى في
.الغرفة السرّية إلى الأبد

70
00:06:39,299 --> 00:06:42,580
(ـ أنّك تفعل ما يحلو لك، (د.ب
(ـ النتيجة كانت رائعة، يا (دوبندر

71
00:06:42,605 --> 00:06:43,932
ومَن كان يظن ذلك؟

72
00:06:43,933 --> 00:06:46,433
الآن أنّي أتحدث عن نفس
.الجملة مثل المسيح

73
00:06:46,458 --> 00:06:49,519
.فيلم "آلام المسيح"، ثم فيلمي
.على الأقل، أنه نجح محليًا

74
00:06:49,521 --> 00:06:52,559
لقد تغلبنا على الفيلم دوليًا عندما
.لم يكن هناك شيء اسمه الدين

75
00:06:52,583 --> 00:06:55,028
.(أريد أن أعيش أحلامي، عزيزي (بول

76
00:06:55,044 --> 00:06:57,536
.سائق التاكسي ليس مثيرًا كما يبدو

77
00:06:57,630 --> 00:07:00,512
.. ـ أريد أن أملء
ـ جيوبك؟ ماذا تود؟

78
00:07:00,565 --> 00:07:02,565
القليل من الكعك المتموج؟

79
00:07:02,690 --> 00:07:05,596
ألّا يمكنك الحفاظ على الانتصاب
بدون شراء الأحذية عبر الإنترنت؟

80
00:07:05,635 --> 00:07:08,010
.لم أجرب الجزء الأخير

81
00:07:08,022 --> 00:07:10,690
ـ تحدث إليّ
"ـ كنت أود أن أقول "روحي

82
00:07:10,710 --> 00:07:14,725
أريد أن أملء روحي. أريد أن
.أكون مفيدًا مثلك يا سيّد (بول)

83
00:07:14,897 --> 00:07:16,225
دوبندر)؟)

84
00:07:16,848 --> 00:07:18,965
.أنّك لا تتوقف عن مفاجأتي دومًا

85
00:07:20,019 --> 00:07:23,026
.أنّك رائع في أعماق قلبك

86
00:07:23,051 --> 00:07:27,316
.جميعنا بحاجة لنكون مفيدين
.جميعنا بحاجة إلى منزل حقًا

87
00:07:27,341 --> 00:07:29,230
.. ـ مكان حيث
ـ أريد أن أصبح قاتل متسلسل

88
00:07:29,255 --> 00:07:30,997
عفوًا، ماذا قلت للتو؟

89
00:07:31,005 --> 00:07:34,645
أتذكّر عندما خطفت (باندو)
.. وحاولت أن أقتله

90
00:07:34,670 --> 00:07:35,990
.أنّك قتلته من غير قصد

91
00:07:36,006 --> 00:07:38,748
ـ أتتذكّر فيلم "مقابلة مع مصاص الدماء"؟
ـ لا أريد أن أتذكّره

92
00:07:38,756 --> 00:07:43,356
عندما (توم كروز) تغذى على دم
.كرستن دانست) بسن 10 لأول مرة)

93
00:07:43,381 --> 00:07:46,881
وثم نظرت إلى وجهه الجميل الناعم

94
00:07:46,889 --> 00:07:50,131
."وقالت "أريد المزيد

95
00:07:50,163 --> 00:07:54,272
(بول)، تخيل كأنّي (كرستن دانست)
.بسن العاشرة

96
00:07:54,757 --> 00:07:57,233
.لن أتخيل هذا بدًا

97
00:07:57,710 --> 00:08:01,319
لكن لا يسعني الانتظار لأتحدث
.عن هذا. في أقرب وقت ممكن

98
00:08:01,608 --> 00:08:02,827
.لقد وصلنا

99
00:08:06,006 --> 00:08:08,951
ـ أنت (توم كروز) الخاص بيّ
ـ وأنت (كرستن دانست) الخاصة بيّ

100
00:08:08,976 --> 00:08:10,615
كرستن)؟)

101
00:08:15,532 --> 00:08:17,016
.آسف تأخرت عليكِ

102
00:08:17,118 --> 00:08:22,273
كان هناك مجموعة من الأطفال
.. المعاقين عالقون في الشجرة، اضطررت

103
00:08:22,772 --> 00:08:23,697
.أنتِ محقة

104
00:08:23,722 --> 00:08:25,721
.كنت أقاتل قوي مرتديًا رداء

105
00:08:25,746 --> 00:08:27,900
ثم أكتشفت أن امه كانت
.تدعى (مارثا) ايضًا

106
00:08:25,746 --> 00:08:27,900
{\an6}<i>"يقصد باتمان"</i>

107
00:08:27,946 --> 00:08:29,000
.لا

108
00:08:29,586 --> 00:08:30,680
ما رأيك بعذر الإزدحام المروري؟

109
00:08:33,446 --> 00:08:36,453
(ـ قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد
ـ حسنًا، اقتربي

110
00:08:47,827 --> 00:08:50,037
.أريد أن استحم وأنزع هذه البدلة

111
00:08:50,214 --> 00:08:53,503
ـ ألّا تريد أن تفتح هديتك؟
ـ هل أبدو كأنّي مريض محترق؟

112
00:08:53,914 --> 00:08:55,203
.لديّ هدية لكِ ايضًا

113
00:08:56,495 --> 00:08:59,432
.ذكرى سنوية سعيدة، عزيزي
.افتحيها، افتحيها

114
00:09:01,651 --> 00:09:03,143
."عملة لعبة "سكي بول

115
00:09:03,493 --> 00:09:05,315
ـ من موعدنا الاول
ـ أجل

116
00:09:06,510 --> 00:09:09,197
.هذه أجود عملة معدنية

117
00:09:12,002 --> 00:09:13,814
.سأحتفظ بها للأبد

118
00:09:14,379 --> 00:09:16,589
.شكرًا لك، عزيزي

119
00:09:17,504 --> 00:09:19,652
ـ افتح هديتك
ـ أجل، أجل

120
00:09:21,246 --> 00:09:22,683
.. حسنًا، هذا

121
00:09:22,809 --> 00:09:26,255
،هذا أجمل شيء سبق أن رأيته
.لكني لا أعرف ماذا يكون

122
00:09:26,271 --> 00:09:29,051
"ـ لولبي "مانع حمل
ـ قنبلة؟

123
00:09:29,076 --> 00:09:31,976
.لا، أيها الغبي
.أنه أداة السيطرة على الولادة

124
00:09:32,287 --> 00:09:33,358
.. تقصدين

125
00:09:33,383 --> 00:09:36,638
ـ مصنع الأطفال مفتوح للعمل
ـ يا إلهي

126
00:09:37,342 --> 00:09:39,818
.يا إلهي، أريد فتى

127
00:09:40,005 --> 00:09:42,669
.او فتاة صغيرة
.فقط أحدهما

128
00:09:43,904 --> 00:09:46,099
.أريد أن يحظوا أطفالنا باسم واحد فقط

129
00:09:46,506 --> 00:09:48,919
.(مثل (شير) أو (تود

130
00:09:49,748 --> 00:09:51,644
أولاً عليك أن تضع الطفل
.في جسدي، يا راعي البقر

131
00:09:51,648 --> 00:09:52,701
.أجل، بالطبع

132
00:09:52,726 --> 00:09:54,923
دعنا نشاهد فيلم إباحي
.ونبين لذلك السرير مَن الرئيس

133
00:09:54,926 --> 00:09:55,943
.لنفعل هذا

134
00:09:56,374 --> 00:10:00,645
<i>أبي، هل يمكنك سماعي؟</i>

135
00:10:02,226 --> 00:10:04,747
<i>أبي، هل يمكنك رؤيتي؟</i>

136
00:10:05,163 --> 00:10:07,678
هل هذه الاغنية مألوفة لكِ؟

137
00:10:09,358 --> 00:10:10,514
.(ماي)

138
00:10:11,842 --> 00:10:14,099
.كونور)؟ إذا كان صبيًا)

139
00:10:14,194 --> 00:10:16,467
.ماي) إذا كانت فتاة)

140
00:10:18,382 --> 00:10:20,280
.غريب جدًا

141
00:10:20,694 --> 00:10:22,875
.العائلة تبدو كثيرًا كالقذارة بالنسبة ليّ

142
00:10:25,069 --> 00:10:27,920
..لديّ والد وغد الذي رحل بعيدًا و

143
00:10:29,132 --> 00:10:33,053
لا أظن انّي سأكون نموذج
.(الاب المثالي لأجل (تود

144
00:10:34,359 --> 00:10:35,405
.اسمع

145
00:10:35,874 --> 00:10:37,131
.انظر إليّ

146
00:10:38,233 --> 00:10:40,264
.أنت لست مثل والدك

147
00:10:41,943 --> 00:10:43,161
.. بالإضافة

148
00:10:43,295 --> 00:10:48,538
لن اسمح ابدًا اسم طفلنا
.(أن يكون (تود

149
00:10:49,172 --> 00:10:51,695
لكن هذا هو المقصد، أليس هكذا
يسير الأمر دومًا؟

150
00:10:52,035 --> 00:10:53,503
،"كما في فيلم "حرب النجوم

151
00:10:53,551 --> 00:10:55,949
الرجل مقدّر أن يصبح والده؟

152
00:10:56,394 --> 00:10:59,440
وثم يمارس الجنس التوافقي مع أخته؟

153
00:10:59,596 --> 00:11:02,299
.أظن أنّك فوت الجزء المهم من هذ الفيلم

154
00:11:02,877 --> 00:11:06,892
ـ لا، واثق أن (لوك) ضاجع أخته
ـ عزيزي، هذه إمبراطورية

155
00:11:07,284 --> 00:11:10,166
.. المقصد هو ان الأطفال

156
00:11:11,459 --> 00:11:14,440
.يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

157
00:11:14,493 --> 00:11:16,763
.أفضل مما أعتدنا أن أكون

158
00:11:17,704 --> 00:11:20,610
.أنّك أذكى مما تبدين

159
00:11:21,118 --> 00:11:22,860
.سأذهب لأعد بعض الحلوى

160
00:11:22,884 --> 00:11:26,344
.وأنتِ استعدي لكي نصنع طفل خارق

161
00:11:27,351 --> 00:11:30,171
واثقة أنه لا يجدي نفعًا بهذه
.الطريقة لكن يمكننا المحاولة

162
00:11:30,827 --> 00:11:34,195
ماذا عن اسم (كريستال) بحرف "ك"؟

163
00:11:34,256 --> 00:11:35,983
.هذا اسم مبتذل جدًا

164
00:11:36,241 --> 00:11:37,982
كيفن) مع حرف "ك"؟)

165
00:11:38,007 --> 00:11:40,188
.لا، أنه مبتذل ايضًا

166
00:11:40,582 --> 00:11:42,027
إيرل)؟)

167
00:11:42,364 --> 00:11:46,653
أنه سيذهب إلى السجن مباشرةً
.(إذا اسميناه (إيرل

168
00:11:47,513 --> 00:11:49,809
ماذا عن (بروس)؟

169
00:11:51,645 --> 00:11:53,856
ـ انخفضي
ـ ماذا؟

170
00:12:22,439 --> 00:12:24,853
عزيزتي؟

171
00:12:27,861 --> 00:12:29,666
.أنا بخير

172
00:12:29,877 --> 00:12:32,603
الحمد الله، ما كان عليّ
.أن استخدم مفرمة الجبن

173
00:15:09,843 --> 00:15:13,397
! الفيلم من قبل : أنتظر دقيقة

174
00:15:19,716 --> 00:15:23,284
أنتاج من قبل : هل قتلتها للتو؟

175
00:15:25,110 --> 00:15:28,564
تقديم من قبل : ماذا بحق الجحيم؟

176
00:15:33,289 --> 00:15:36,471
.بالتعاون مع : لا أفهم

177
00:15:39,057 --> 00:15:43,091
بطولة : بوضوح أحدهم الذي يكره
.مشاركة فيلم تسليط الاضواء عليه

178
00:15:50,027 --> 00:15:54,281
.كتابة من قبل : أشرار حقيقيين

179
00:16:04,828 --> 00:16:09,014
."التصوير السينمائي من قبل " بلايند أل
."شخصية خيالية"

180
00:16:11,969 --> 00:16:17,415
أخراج من قبل : أحد الرجال الذين
."قتلوا الكلب في فيلم "جون ويك

181
00:16:26,381 --> 00:16:29,154
أبي، هل يمكنك سماعي؟

182
00:16:30,294 --> 00:16:33,770
هل هذا أنا أم أغنية "هل تريد
"بناء رجل الثلج" من فيلم "فروزن

183
00:16:33,786 --> 00:16:37,106
التي تبدو تشبه اغنية "ابي، هل
يمكنك سماعي" من فيلم "ينتل"؟

184
00:16:38,153 --> 00:16:40,153
أبي، هل يمكنك سماعي؟

185
00:16:42,087 --> 00:16:44,676
.لا احد يدرك ذلك

186
00:16:44,974 --> 00:16:47,844
اذهب للمنزل، لقد كنت هنا
لثلاثة أيام، إتفقنا؟

187
00:16:47,943 --> 00:16:51,802
رائحتك كرائحة مجروح من الحرب
الأهلية الذي جرحه اصبح مغنغر

188
00:16:51,811 --> 00:16:55,482
.واضطروا أن يقوموا ببتره
.لمَ اصبحت كذلك. هذا ليس منطقيًا

189
00:16:55,507 --> 00:16:57,272
."احب فيلم "فروزن

190
00:16:57,359 --> 00:17:00,749
.لقد أحببتها مثل حب المحيط للمياه

191
00:17:00,881 --> 00:17:03,294
ـ المحيط هو ماء
.. ـ الأهم من ذلك

192
00:17:03,365 --> 00:17:04,826
.أنّي أحببتها

193
00:17:04,990 --> 00:17:06,998
أنّي أحببتها حقًا، هل تعرف؟

194
00:17:07,233 --> 00:17:12,248
.جورج مايكل) كان محقًا بشأنه اغنيته)
.لن ارقص مجددًا". اللعنة، أنه ميت ايضًا"

195
00:17:13,633 --> 00:17:16,797
(ـ على الأقل ما زال لدينا المغني (باوي
ـ أجل

196
00:17:17,102 --> 00:17:20,117
.(ما زال لدينا (باوي

197
00:17:20,335 --> 00:17:21,670
.أنا آسف

198
00:17:21,732 --> 00:17:25,123
إطلاق نار تلو الآخر لن يغير
.. من حقيقة انّي أخالك

199
00:17:25,138 --> 00:17:29,216
هل تتبول؟ هل تتبول الآن؟ انّك تظهر
.هذه الملامح على وجهك عندما تتبول

200
00:17:29,388 --> 00:17:31,380
ـ هل هو يتبول؟
ـ سأتولى هذا

201
00:17:31,405 --> 00:17:32,894
.(ها أنت ذا، (دوبندر

202
00:17:32,919 --> 00:17:37,091
إن كنت تود أن تكون قاتل متسلسل، عليك
.أن تعرف التعامل مع الممسحة قبل السلاح

203
00:17:37,107 --> 00:17:39,771
.بالرغم من أنّي لا أفهم اوجه التشابه بينهما

204
00:17:39,787 --> 00:17:42,450
.حسنًا، كلاهما لديهما مقبض
.الآن، اتركني

205
00:17:43,086 --> 00:17:44,515
.(اذهب للمنزل، (وايد

206
00:17:44,607 --> 00:17:46,281
.ليس لديّ منزل

207
00:17:48,164 --> 00:17:50,789
.حسنًا، أنا بخير
.صدقًا، أنا بخير

208
00:17:50,867 --> 00:17:53,031
هل تعرف ماذا تعني كلمة "بخير"، (وايد)؟

209
00:17:53,039 --> 00:17:56,429
.فوضوي ومتزعزع وعصبي وعاطفي

210
00:17:56,633 --> 00:17:59,109
.. وفقًا إلى

211
00:17:59,176 --> 00:18:00,590
.(كوبلر روس)

212
00:17:59,176 --> 00:18:00,590
{\an6}"طبيبة نفسية"

213
00:18:00,920 --> 00:18:05,772
وفقًا إلى نموذج (كوبلر روس)، النكران
.هو مجرد أحد مراحل الحزن الخمسة

214
00:18:05,797 --> 00:18:08,029
.(يا إلهي، (باك

215
00:18:08,076 --> 00:18:10,568
.لا أريد التحدث أكثر معك

216
00:18:18,260 --> 00:18:21,229
<i>باد)؟)</i>

217
00:18:21,263 --> 00:18:24,289
<i>ـ هل لديك سكين؟
ـ ماذا؟</i>

218
00:18:24,299 --> 00:18:27,291
<i>ـ أجل، لديّ سكين هنا
ـ اخرجه الآن</i>

219
00:18:27,335 --> 00:18:29,303
<i>ـ ماذا؟
ـ انت سمعتني</i>

220
00:18:28,535 --> 00:18:29,603
{\an6}"(كوكاين (وايد"

221
00:18:29,304 --> 00:18:32,398
<i>ـ ما الأمر بحق الجحيم؟
ـ اخرس، الآن كم؟</i>

222
00:18:32,407 --> 00:18:36,366
<i>نقودك أم حياتك؟</i>

223
00:18:41,483 --> 00:18:45,419
<i>اسمع يا (باد)، أنّي أقول
!نقودك ام حياتك</i>

224
00:18:45,989 --> 00:18:50,270
ـ أنّي أفكر في الأمر
ـ أيها الداعر! للعنة

225
00:18:52,668 --> 00:18:56,481
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
لا تعرف كيف تطرق الباب؟

226
00:18:56,536 --> 00:18:59,762
.ظننت أنّك رأيتني .. بأذنيكِ

227
00:18:59,840 --> 00:19:03,761
ـ أنّك محظوظ لم اطلق عليك النار
ـ الجدار؟ الثلاجة؟

228
00:19:03,863 --> 00:19:06,370
.أنّي اتألم حقًا

229
00:19:08,323 --> 00:19:10,050
.سمعت الخبر، يا عزيزي

230
00:19:10,075 --> 00:19:12,160
.آسفة جدًا لخسارتك

231
00:19:12,185 --> 00:19:14,106
ماذا عساي أن أفعل، (أل)؟

232
00:19:14,138 --> 00:19:16,715
.ربما افعل أشياء فظيعة

233
00:19:17,091 --> 00:19:20,622
ـ أنا أعرفك
ـ كانت غلطتي

234
00:19:21,293 --> 00:19:23,418
.لقد فعلت هذا

235
00:19:24,043 --> 00:19:28,262
جُل ما أريد فعله هو ان أعانقها وأنظر
.إليها، أخبرها أنّي آسف، لكن لا يمكنني

236
00:19:30,013 --> 00:19:31,825
.لقد رحلت

237
00:19:31,907 --> 00:19:35,332
هل يمكنك التحدث بصوت عالِ، يا عزيزي؟

238
00:19:35,417 --> 00:19:38,472
من الصعب سماعك وذلك
.القضيب الصغير في فمك

239
00:19:38,480 --> 00:19:39,683
.استمع إليّ، يا عزيزي

240
00:19:39,722 --> 00:19:41,608
.عليك أن تواصل حياتك

241
00:19:41,613 --> 00:19:45,909
.اشكرك يا "ماثيو ماكونهي"، كلماتك قيّمة

242
00:19:41,613 --> 00:19:45,909
{\an4}"ماثيو ماكونهي - ممثل أمريكي"

243
00:19:45,970 --> 00:19:47,555
.استمع إلى ألمك

244
00:19:47,736 --> 00:19:50,751
.أنه مدرس تاريخ وعرّاف

245
00:19:50,790 --> 00:19:54,079
.الألم يعلمنا مَن سنكون

246
00:19:54,188 --> 00:19:57,997
،أحيانًا يكون سيء جدًا
.نشعر أننا نحتضر

247
00:19:58,443 --> 00:20:02,177
لكن لا يمكننا أن نعيش حتى
نشعر بقليل من الموت، صحيح؟

248
00:20:03,591 --> 00:20:04,708
وايد)؟)

249
00:20:07,138 --> 00:20:09,457
ـ (وايد)؟
(ـ أنا هنا، (ألثيا

250
00:20:09,482 --> 00:20:13,973
.ربما هذا أجمل شيء سمعته قط

251
00:20:14,099 --> 00:20:16,551
.أنتِ محقة تمامًا

252
00:20:19,521 --> 00:20:22,169
.سأفعل شيء فظيع

253
00:20:25,888 --> 00:20:28,106
<i>.الآن، فهمتم كل شيء</i>

254
00:20:28,123 --> 00:20:31,091
<i>لا يمكنك أن تعيش حتى
.تشعر بالموت قليلاً</i>

255
00:20:31,130 --> 00:20:33,497
<i>لنجرب هذه النظرية، هلا فعلنا؟</i>

256
00:21:05,313 --> 00:21:07,658
<i>.(أحبّك، يا (وايد ويلسون</i>

257
00:21:09,501 --> 00:21:10,938
<i>نيس)؟)</i>

258
00:21:12,164 --> 00:21:13,446
<i>نيس)؟)</i>

259
00:21:14,617 --> 00:21:15,765
<i>نيس)؟)</i>

260
00:21:15,944 --> 00:21:19,373
<i>.نيس)، ثمة حاجز هنا)
.لا يمكنني الوصول إليكٍ</i>

261
00:21:20,400 --> 00:21:22,926
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

262
00:21:23,082 --> 00:21:25,363
<i>مهلاً، ماذا؟</i>

263
00:21:25,644 --> 00:21:27,455
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

264
00:21:27,480 --> 00:21:31,073
<i>مهلاً، ماذا تعنين أن قلبي ليس
.. في مكانه المناسب؟ ما الذي</i>

265
00:21:50,245 --> 00:21:54,385
.(آسف جدًا لخسارتك، (وايد
.أنت محطم

266
00:21:54,487 --> 00:21:57,916
.ربّاه، أعرف هذا الصوت

267
00:22:01,533 --> 00:22:04,681
.القلب في مكانه المناسب
القلب ليس، ماذا يعني ذلك؟

268
00:22:04,705 --> 00:22:06,472
.كنت نائم لثلاثة ايام

269
00:22:06,497 --> 00:22:09,791
ـ فأضطررت أن أغير ثيابك
ـ لا محال

270
00:22:09,831 --> 00:22:13,659
ـ لماذا لا يمكنني أن أموت؟
(ـ انزع قنعك، يا (وايد

271
00:22:13,729 --> 00:22:16,979
،يجب أن نتحدث
.أنّك بحاجة إلى بداية جديدة

272
00:22:17,408 --> 00:22:20,033
."مع التدريب، يمكن أن تكون "رجل أكس

273
00:22:20,058 --> 00:22:22,127
.أنّك تضيع وقتك، أيها اليسوع اللامع

274
00:22:22,135 --> 00:22:25,533
"ـ لن أكون "رجل أكس
ـ أنّك رجل الاستهانة هذا العام

275
00:22:25,611 --> 00:22:28,361
.(وايد)، أعرفك بـ (يوكيو)
.(يوكيو)، أعرفكِ بـ (وايد)

276
00:22:28,416 --> 00:22:31,142
مَن هذه الفتاة بحق الجحيم؟

277
00:22:31,158 --> 00:22:32,947
.أنها خليلتي، أيها المتعصب الوغد

278
00:22:32,955 --> 00:22:35,681
حسبكِ! توقفي عن قول هذا
."يا "فوكس وأصدقائه

279
00:22:33,955 --> 00:22:35,681
{\an4}"فوكس وأصدقائه - مسلسل امريكي"

280
00:22:35,697 --> 00:22:40,118
فقط مندهش كيف لأحد أن يواعدكِ، بالأخص
."هذه "بنكي باي" من فيلم "ماي ليتل بوني

281
00:22:35,697 --> 00:22:40,118
{\an7}بنكي باي - شخصية كارتونية على"
."شكل مهرة لديها شعر وردي

282
00:22:40,267 --> 00:22:44,158
ـ يعجبني هذا الرجل
ـ أعطيه فرصة

283
00:22:44,234 --> 00:22:47,899
ـ من الرائع رؤيتك هكذا
ـ أجل

284
00:22:47,938 --> 00:22:48,938
!(وداعًا، (وايد

285
00:22:49,024 --> 00:22:51,820
.الآن، إليك قواعد مكاننا

286
00:22:51,883 --> 00:22:56,539
.القاعدة رقم 1 : ممنوع القتل، أيّ أحد ابدًا

287
00:22:56,564 --> 00:22:58,234
.مهما كان الأمر سيئًا

288
00:22:58,282 --> 00:23:02,438
القاعدة رقم 2 : ضع علامة على
كل شيء في الثلاجة .. (وايد)؟

289
00:23:02,680 --> 00:23:03,984
وايد)؟)

290
00:23:04,805 --> 00:23:09,258
.لا تحاول أن تطاردني
.لست مستعدًا للمس بعد

291
00:23:09,468 --> 00:23:11,907
هناك الكثير من المسنين
.بيض البشرة على الجدران

292
00:23:11,932 --> 00:23:14,196
كان عليّ إحضار صافرة الاغتصاب
.الخاصة بيّ

293
00:23:14,680 --> 00:23:17,493
.هذا التمثال تحطم قبل أن ألمسه

294
00:23:17,617 --> 00:23:21,735
ماذا يفترض عليّ فعله هنا؟ اجلس في
دائرة من المرضى واتحدث عن مشاعري؟

295
00:23:21,759 --> 00:23:24,757
.. وكيف أفعلها بالضبط، لأنّي

296
00:23:24,805 --> 00:23:27,266
أين الجميع بحق الجحيم؟

297
00:23:27,291 --> 00:23:29,539
(أنه دومًا أنت و(نيغاسونيك تينج

298
00:23:29,548 --> 00:23:31,852
ـ اطول اسم على الاطلاق
ـ كفى

299
00:23:31,860 --> 00:23:33,500
.قلت لا تلمسني

300
00:23:34,555 --> 00:23:37,445
ما الخطب بحق الجحيم؟

301
00:23:37,758 --> 00:23:40,242
هل تظن استوديو "مارفل" سيهتم بنا؟

302
00:23:40,267 --> 00:23:42,782
لا يمكنهم تحمل تكاليف شخصية
رجل أكس" مشهورة؟"

303
00:23:42,807 --> 00:23:46,041
ما رأيك بهؤلاء الأواني ذي أجنحة بطريق
كبيرة؟ ما وظيفة تلك الاجنحة في الفيلم؟

304
00:23:46,066 --> 00:23:49,626
ترفعهم 3 أقدام عن الأرض
ليلتقطوا أقرب فتات كعك؟

305
00:23:49,651 --> 00:23:51,896
.لا، لا، لا

306
00:23:51,912 --> 00:23:54,701
.لن أكون "رجل أكس" على الاطلاق

307
00:23:54,756 --> 00:23:56,271
.. أولاً

308
00:23:57,334 --> 00:24:00,287
.. أنا لست عذري، ثانيًا

309
00:24:01,185 --> 00:24:04,708
كان يجب أن أتركك في تلك
.الفوضى عندما وجدتك فيها

310
00:24:04,733 --> 00:24:07,591
.لكن هذا ما يفعله الأصدقاء
،أنهم يظهرون

311
00:24:07,631 --> 00:24:09,459
،ليس في أوقات المرح فقط

312
00:24:09,475 --> 00:24:10,607
.بل في الأوقات الصعبة ايضًا

313
00:24:10,646 --> 00:24:13,756
.وأنت دومًا تصعب الأمر

314
00:24:13,974 --> 00:24:16,448
.أنّك لست بخير

315
00:24:16,473 --> 00:24:19,427
.لقد خاطرت بحياتي لأجلبك هنا

316
00:24:19,434 --> 00:24:22,566
أحد الأوغاد الذين قتلوا
.فانيسا) قد هرب)

317
00:24:25,105 --> 00:24:27,886
ـ يا إلهي
(ـ (وايد

318
00:24:27,948 --> 00:24:32,377
أيًا كانوا، سوف نتعقبهم
.ونقدمهم للعدالة

319
00:24:32,614 --> 00:24:34,059
.لقد كان أنا

320
00:24:37,001 --> 00:24:39,376
.أنا الوغد الذي هرب

321
00:24:39,742 --> 00:24:42,484
.قتلتهم جميعًا، إلّا أنا

322
00:24:42,656 --> 00:24:44,718
.لم أتمكن من قتل نفسي

323
00:24:47,710 --> 00:24:49,874
.كنا سننشأ عائلة

324
00:24:51,554 --> 00:24:53,179
.. لقد كنا

325
00:24:54,694 --> 00:24:56,725
.كنا سنصبح عائلة

326
00:24:57,205 --> 00:24:59,952
.وايد)، (فانيسا) رحلت)

327
00:25:00,070 --> 00:25:02,116
.لن تعود

328
00:25:02,521 --> 00:25:05,077
.قد لا تكون هذه العائلة التي تريدها

329
00:25:05,091 --> 00:25:07,497
.لكن هذه هي العائلة التي تحتاجها

330
00:25:07,580 --> 00:25:11,634
لديك قلب طيب، ينتمي إلى هنا
.حيث يمكنه أن ينمو

331
00:25:12,033 --> 00:25:13,689
ماذا قلت؟

332
00:25:15,313 --> 00:25:17,266
عن قلبي؟

333
00:25:22,157 --> 00:25:24,641
.أظن أنّي في المكان المناسب

334
00:26:38,346 --> 00:26:39,448
.(وايد)

335
00:26:40,395 --> 00:26:41,543
!(وايد)

336
00:26:41,606 --> 00:26:46,090
مرحبًا، كنت فقط أجرب جهاز
.سيربرو" لأتعمق في المستقبل"

337
00:26:46,705 --> 00:26:49,687
.. ـ هذا الشيء
"ـ ليس هكذا يعمل "سيربرو

338
00:26:49,712 --> 00:26:50,758
.أجل، أنه كذلك

339
00:26:51,189 --> 00:26:54,110
ـ لدينا مهمة
ـ لدينا مهمة، أجل

340
00:26:54,251 --> 00:26:56,314
،أنتم لديكم مهمة
.أتمنى أن ترافقكم السلامة هناك

341
00:26:56,345 --> 00:27:00,016
ـ لا، أريدك أن تنضم لنا
ـ لا. تريدني أن أنضم

342
00:27:00,829 --> 00:27:03,196
ـ عفوًا، ماذا؟
ـ أنت جاهز

343
00:27:03,223 --> 00:27:05,479
.هذه فكرة فظيعة وستنتهي بشكل سيء

344
00:27:05,504 --> 00:27:07,524
هل تود أن تعرف كيف اعرف ذلك؟
.سأعطيك تلميحًا

345
00:27:07,549 --> 00:27:10,751
أنه في رأسي ورائحته كرائحة
.(باتريك ستيوارت)

346
00:27:07,549 --> 00:27:10,751
{\an4}"شخصية (تشارلي) في فيلم رجال أكس"

347
00:27:10,781 --> 00:27:12,884
.كن في طائرة أكس خلال 5 دقائق

348
00:27:15,543 --> 00:27:18,168
<i>.إيرين ميريويذر) من قناة "ويت" الأخبارية)</i>

349
00:27:18,191 --> 00:27:22,919
<i>ننقل لكم مباشرة الوضع في دار
.إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

350
00:27:22,958 --> 00:27:27,995
<i>يبدو أن الفتى المتحول يتجادل
.مع رجال الشرطة هنا ورائي</i>

351
00:27:28,020 --> 00:27:31,077
،هناك سيارتين شرطة مقلوبتان

352
00:27:31,678 --> 00:27:33,973
.. مسرح الجريمة فوضوي تمامًا

353
00:27:33,998 --> 00:27:37,639
!سأحرقكم! تراجعوا

354
00:27:37,678 --> 00:27:41,709
!ابتعدوا عني
هل تريدون أن تموتون؟

355
00:27:56,776 --> 00:28:03,018
،يبدو أنه "رجال أكس" قد وصلوا هنا
.برفقة متدرب مبتدئ

356
00:28:03,536 --> 00:28:06,340
.ليهدأ الجميع
.لقد وصلوا الخبراء

357
00:28:06,809 --> 00:28:08,160
."نحن "رجال أكس

358
00:28:08,169 --> 00:28:10,863
استعارة تعود إلى العنصرية
.في الستينات

359
00:28:10,889 --> 00:28:12,981
.لذا، احترم

360
00:28:13,006 --> 00:28:14,736
.استرح، أيها الضابط

361
00:28:15,869 --> 00:28:17,736
ماذا تفعل؟

362
00:28:17,877 --> 00:28:19,244
.أؤدي عملي

363
00:28:19,269 --> 00:28:22,197
أنت الذي قلت أنّي كنت مستعدًا
.وأنا بصراحة أختلفت معك في ذلك

364
00:28:22,222 --> 00:28:26,237
.لكننا هنا، نحاول تجاوز خلافاتنا
،)كما تقول (بيونسه

365
00:28:26,262 --> 00:28:29,439
."ارجوك، توقف عن خداعي"

366
00:28:30,548 --> 00:28:32,017
.هذا الحادث الخامس

367
00:28:32,041 --> 00:28:34,259
يجب أن يكون هذا الطفل
.في السجن، وليس هنا

368
00:28:34,276 --> 00:28:37,217
،راسل) ينتمي لدار تأهلينا)
.وليس في السجن

369
00:28:37,242 --> 00:28:39,679
.أؤكد لك، كل شيء تحت سيطرتنا

370
00:28:39,695 --> 00:28:43,484
من الواضح أن الوضع ليس
.(تحت السيطرة"، يا (مارتي"

371
00:28:43,492 --> 00:28:45,211
ـ اسمك (غلين)، صحيح؟
(ـ (دانيال

372
00:28:45,236 --> 00:28:47,992
.سأطرح بعض الأسئلة
.دعني أتحدث مع الطفل

373
00:28:48,015 --> 00:28:52,608
ابقى هنا مع شفتيك
.الجنسية الغريبة

374
00:28:54,479 --> 00:28:57,602
ـ هل تريد أن تموت؟
ـ أنه لطيف، لا أعرف لمَ أنّي مسلح

375
00:28:57,627 --> 00:29:01,939
ـ سأحرق خصيتيك
ـ انه يومي الأول، متوتر جدًا

376
00:29:02,348 --> 00:29:04,083
هل قلت للتو "مسلح"؟

377
00:29:04,108 --> 00:29:07,693
أجل، ربما كان يجب أن
.أجلب مسدس الماء

378
00:29:08,044 --> 00:29:09,528
.مرحبًا

379
00:29:10,529 --> 00:29:13,693
."تراجع وإلّا سيموت "جاستين بيبر

380
00:29:10,529 --> 00:29:13,693
{\an7}"جاستين بيبر - مغني امريكي"

381
00:29:13,935 --> 00:29:16,896
."جاستين بيبر"
."أنه دعوكِ بـ "جاستين بيبر

382
00:29:17,958 --> 00:29:20,965
.. مهلاً، حسنًا، لا تفعل

383
00:29:21,037 --> 00:29:22,904
أيًا كان هذا، إتفقنا؟

384
00:29:22,929 --> 00:29:25,757
.لنتحدث وحسب
اسمك (راسل)، صحيح؟

385
00:29:25,826 --> 00:29:28,007
"ـ فايرفيست - قبضة النار
"ـ "فايرفيست

386
00:29:28,038 --> 00:29:29,680
.هذا اسم رائع

387
00:29:29,705 --> 00:29:32,540
من أين تظهر نارك؟ فقط من
القبضة أم من المرفق؟

388
00:29:37,389 --> 00:29:39,107
.أنها من المرفق بالتأكيد

389
00:29:39,124 --> 00:29:42,209
.تقدم بهدوء وإلّا ستكون هناك مشكلة

390
00:29:42,342 --> 00:29:44,436
"ـ أنّك سرقت هذا الكلام مع "الشرطي الآلي
!ـ أيها الشرطي الآلي

391
00:29:44,599 --> 00:29:47,911
.تراجع للوراء وحسب
!أنّك تحرجني، انظر

392
00:29:47,981 --> 00:29:50,606
!.. فايرفيـ"

393
00:29:51,310 --> 00:29:54,325
!لا يمكنني قولها، أنا آسف

394
00:29:58,489 --> 00:30:01,364
!سحقًا، طفح الكيل

395
00:30:01,380 --> 00:30:04,552
"ضع يديك خلف "ركبتيك
!واجثو على "رأسك" الآن

396
00:30:04,577 --> 00:30:05,389
!(وايد)

397
00:30:05,414 --> 00:30:06,709
ماذا كانت القاعدة الأولى؟

398
00:30:06,717 --> 00:30:08,404
وضع علامة على كل شيء
!في الثلاجة

399
00:30:08,429 --> 00:30:11,499
!ـ لا تصعب الأمر
!ـ لا بد القواعد أن تخرق

400
00:30:11,524 --> 00:30:14,897
!هذا بالضبط عكس هدف القواعد

401
00:30:15,068 --> 00:30:16,787
.اللعنة، حسنًا

402
00:30:17,139 --> 00:30:18,787
.سأبدأ من البداية

403
00:30:18,803 --> 00:30:22,358
"ـ اسمي (ديدبول) وأنا "رجل أكس
ـ متدرب

404
00:30:22,525 --> 00:30:24,314
.اتفهم ذلك

405
00:30:25,751 --> 00:30:29,369
.إتفقنا؟ أنت خائف

406
00:30:30,105 --> 00:30:31,277
.تشعر بالوحدة

407
00:30:31,434 --> 00:30:35,152
.ليس لديك عائلة؟ لم تكن لديّ عائلة
تعيش في هذه القمامة؟ خمن ماذا؟

408
00:30:35,177 --> 00:30:37,645
.اعتدت العيش في مكان سيء كهذا

409
00:30:37,708 --> 00:30:39,059
لكن هل تعرف امرًا؟

410
00:30:39,084 --> 00:30:40,629
.أظن أن هذا أسوأ

411
00:30:40,654 --> 00:30:43,395
.انها لحظة مربكة في حياتك الآن
.. جسدك

412
00:30:43,458 --> 00:30:45,966
.سيمر ببعض التغييرات الحرارية

413
00:30:46,013 --> 00:30:48,567
.انّي بالغت جدًا

414
00:30:54,958 --> 00:30:57,146
.كان ذلك هائجًا

415
00:30:57,793 --> 00:31:01,363
.ابقى في المدرسة، يا فتى
.أو لا تفعل. أنّي لم اكن في المدرسة

416
00:31:01,402 --> 00:31:04,402
"ـ أنا "رجل أكس
ـ متدرب

417
00:31:04,465 --> 00:31:07,909
.اللعنة
.إليك هبوط الرجل الخارق

418
00:31:11,675 --> 00:31:15,104
.اللعنة، أنه هبوط غير عملي

419
00:31:35,349 --> 00:31:38,575
"ـ يمكن أن اعتاد على هراء "رجل أكس
ـ متدرب

420
00:31:38,622 --> 00:31:39,763
!متدرب

421
00:31:39,794 --> 00:31:43,090
ـ اجلبوا طوق وقيدوه الآن
ـ اهدأ، أيها الطفل

422
00:31:43,115 --> 00:31:45,879
.أنتهى الأمر، قبضنا عليك

423
00:31:46,827 --> 00:31:48,108
ما غرض هذا؟

424
00:31:48,140 --> 00:31:49,897
.طوق مثبط القوة

425
00:31:49,913 --> 00:31:52,850
.يثبط جمع قدرات المتحولين
.لا يمكن ازالته

426
00:31:52,866 --> 00:31:55,053
.إلّا إذا استخدمت قنبلة يدوية

427
00:31:55,078 --> 00:31:57,343
كان يجب أن استخدم واحدة
.من هذه أولاً

428
00:31:57,406 --> 00:31:58,812
.شكرًا لك

429
00:32:00,250 --> 00:32:02,617
.كان ذلك مثيرًا جدًا

430
00:32:02,641 --> 00:32:06,890
.بطولة حقيقية فعالة
.أننا مدينون لك

431
00:32:07,038 --> 00:32:08,851
.يمكننا تولي هذا من هنا

432
00:32:08,876 --> 00:32:12,438
.خذني إلى السجن، أرجوك
.أيّ مكان افضل من هنا

433
00:32:12,463 --> 00:32:15,290
صدقني يا بُني، أنّك لا تود
.الذهاب إلى السجن

434
00:32:15,329 --> 00:32:17,075
.لندخلك، أيها الصغير

435
00:32:17,100 --> 00:32:20,998
.لا، مهلاً، ابقوا عندكم يا رفاق

436
00:32:30,830 --> 00:32:32,698
هل هؤلاء يؤذوك؟

437
00:32:33,847 --> 00:32:35,049
مَن؟

438
00:32:37,339 --> 00:32:40,471
الاصلع؟
جيراد كوشنر)؟)

439
00:32:37,339 --> 00:32:40,471
{\an6}"جيراد كوشنر - مستثمر امريكي"

440
00:32:40,639 --> 00:32:41,771
كلاهما؟

441
00:32:47,417 --> 00:32:49,713
.اللعنة
.اريد 4 أو 5 لحظات

442
00:32:49,738 --> 00:32:52,190
ـ عفوًا؟
.. ـ أريد 4

443
00:32:52,214 --> 00:32:54,573
.أو 5 لحظات

444
00:32:55,338 --> 00:32:58,806
.هذا كل ما يتطلبه ليكون بطلاً

445
00:32:58,963 --> 00:33:01,298
.يعتقد الناس أنّك تستيقظ كبطل

446
00:33:01,369 --> 00:33:03,564
.تنظف اسنانك كبطل

447
00:33:03,588 --> 00:33:06,798
.تقذف في موزع الصابون كبطل

448
00:33:07,732 --> 00:33:10,380
،لكن لا، لتكون بطلاً

449
00:33:10,405 --> 00:33:12,958
.يتطلب الأمر بضعة لحظات فقط

450
00:33:12,997 --> 00:33:17,543
لحظات قليلة لتفعل اشياء
.فظيعة لا يمكن لأحد فعلها

451
00:33:20,795 --> 00:33:21,951
!لا

452
00:33:25,755 --> 00:33:28,192
ـ (وايد)، ماذا فعلت؟
!ـ (كولوسس)، لا

453
00:33:28,217 --> 00:33:30,623
.هذا الفتى كان متعرض للاعتداء
.يمكنك معرفة ذلك دومًا

454
00:33:30,648 --> 00:33:34,359
لدينا قواعد. أنت لست قاضي
.أو هيئة محلفين أو جلاد

455
00:33:34,375 --> 00:33:37,515
.اللعنة على قواعدك
.أنّي اقاتل لما هو صائب

456
00:33:37,523 --> 00:33:39,179
.واحيانًا يجب أن تقاتل بقذارة

457
00:33:39,217 --> 00:33:42,795
.(أنّك خذلتني لآخر مرة، (وايد

458
00:34:12,434 --> 00:34:14,832
.أتساءل عن العصابة التي سأنضم لها هنا

459
00:34:16,590 --> 00:34:19,660
هل يوجد هنا مثل "قبعة الاصناف"؟

460
00:34:16,590 --> 00:34:19,660
{\an6}قبعة الاصناف تستخدم لتحديد"
"مدرسة الساحر في فيلم هاري بوتر

461
00:34:20,390 --> 00:34:21,460
!تحرك

462
00:34:24,672 --> 00:34:27,289
.إلى اليسار، أيها الأحمق

463
00:34:30,344 --> 00:34:32,266
.تفضل، من بعدك

464
00:34:32,539 --> 00:34:36,007
.متحول قبيح آخر من الشارع
.ليبارك الله أمريكا

465
00:34:36,046 --> 00:34:37,686
.من الرائع التحدث معك

466
00:34:40,936 --> 00:34:43,576
.طابت ليلتك، أيها الداعر

467
00:35:15,818 --> 00:35:19,349
.لكن سأخبرك ما هي الكذبة الكبيرة

468
00:35:19,428 --> 00:35:20,701
.ورق المرحاض

469
00:35:20,756 --> 00:35:23,873
.ورق المرحاض فاتح شهية رائع

470
00:35:23,943 --> 00:35:25,701
.. لكن بعد ذلك

471
00:35:26,361 --> 00:35:28,720
.مناديل "هوغز ناتشرال كير" المبللة

472
00:35:28,775 --> 00:35:32,032
.هذا طبقك الرئيسي
.أنها لينة ورطبة

473
00:35:32,056 --> 00:35:34,009
.انها للأطفال

474
00:35:34,088 --> 00:35:38,853
واخيرًا، قطعة واحدة من ورق المرحاض
.جعلتني أشعر برطوبة زائدة

475
00:35:38,872 --> 00:35:41,848
ربما تجعلك تبدو متوهجًا
.إذا استخدمت مجفف الشعر

476
00:35:41,873 --> 00:35:44,629
.. فقط حوالي 30 ثانية إلى أن

477
00:35:47,527 --> 00:35:48,981
ما هذا بحق الجحيم؟

478
00:35:50,099 --> 00:35:51,465
العام؟

479
00:35:52,153 --> 00:35:53,473
ماذا؟

480
00:35:54,263 --> 00:35:55,919
في أيّ عام نحن؟

481
00:35:56,091 --> 00:35:58,856
ما نوع هذا السؤال الغبي الذي تسأله؟

482
00:36:17,365 --> 00:36:20,841
ـ لم يعد لديك قوى خارقة بعد
ـ أجل

483
00:36:20,907 --> 00:36:21,997
.حسنًا

484
00:36:25,573 --> 00:36:27,729
.أردت أن أكون بطل خارق

485
00:36:27,742 --> 00:36:30,312
أردت دومًا أن احظى ببدلة خارقة
.خاصة بيّ

486
00:36:30,337 --> 00:36:34,337
ـ ماذا حدث؟
ـ متى آخر مرة رأيت بطل خارق بدين؟

487
00:36:34,362 --> 00:36:38,274
.لم ترى ابدًا
.صناعة الأفلام تقوم بالتمييز

488
00:36:38,392 --> 00:36:40,173
.اللعنة على الأبطال الخارقين

489
00:36:40,212 --> 00:36:41,870
.اللعنة على الجميع

490
00:36:42,158 --> 00:36:44,932
،أول شيء سأفعله عندما اخرج من هنا

491
00:36:44,956 --> 00:36:50,323
حرق مدير دار حيًا وثم ألتقط
.سيلفي" مع الجثة المشتعلة"

492
00:36:50,447 --> 00:36:52,831
مَن يقول أن السجن ليس
غني بالمعلومات؟

493
00:36:52,854 --> 00:36:54,846
.الأوغاد يكرهون المتحولون

494
00:36:55,581 --> 00:36:59,213
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

495
00:36:59,260 --> 00:37:01,331
<i>.. قدراتك</i>

496
00:37:02,354 --> 00:37:05,400
<i>.أعرف كم هي مغرية</i>

497
00:37:06,656 --> 00:37:08,874
<i>.ارجوك، لا تبكي</i>

498
00:37:15,108 --> 00:37:18,787
.غدًا، سأبحث عن الرجل الأكبر هنا

499
00:37:19,733 --> 00:37:21,522
.. سأجعله

500
00:37:24,178 --> 00:37:28,224
ـ ما كان هذا؟
ـ هذا صوت الرجل الاكبر

501
00:37:27,278 --> 00:37:28,224
{\an4}"منطقة شديدة الحراسة"

502
00:37:28,491 --> 00:37:32,450
،الحقيقة الممتعة حول السجن
،بالرغم من أن لم يراه أحد

503
00:37:32,475 --> 00:37:34,764
.يحتفظون بالوحش في الطابق السفلي

504
00:37:34,858 --> 00:37:38,887
.بجوار وعاء بخار ضخم من الإنذار

505
00:37:38,912 --> 00:37:39,943
.. اسمع

506
00:37:40,827 --> 00:37:43,092
.لا يمكنني حمايتك

507
00:37:43,136 --> 00:37:47,458
مع هذا الطوق، قوتي الخارقة
.مجرد سرطان لا يمكن إقافه

508
00:37:47,472 --> 00:37:50,753
.(اعطني قوس وسهم، وسأكون (هوكاي

509
00:37:47,472 --> 00:37:50,753
{\an7}"أحد شخصيات فيلم المنتقمون"

510
00:37:50,846 --> 00:37:56,213
الآن إذا سمحت ليّ، لديّ ورم
.ينمو. (فانيسا) تنتظرني بالأعلى

511
00:37:56,244 --> 00:37:58,703
.سأبدأ بصناعة سلاح لنا

512
00:37:58,728 --> 00:38:02,290
ـ أنّك مستمع جيّد
.. ـ رأيت قلم ذلك الحارس وخبأته في

513
00:38:02,315 --> 00:38:06,532
ـ محفظة السجن. إن كنت تعرف قصدي؟
ـ "محفظة السجن"؟

514
00:38:07,658 --> 00:38:10,329
.آمل حقًا أنّي لا أعرف ما تقصده

515
00:38:12,134 --> 00:38:15,470
.يمكنني سماعك تفتش هناك

516
00:38:19,579 --> 00:38:22,471
<i>إليكم آخر المستجدات عن
القصة التي ذكرناها مسبقًا</i>

517
00:38:22,496 --> 00:38:26,928
<i>بعد مواجهة مطولة خارج دار
،إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

518
00:38:26,961 --> 00:38:29,984
<i>تم القبض على متحولين
.ونقلهما إلى السجن</i>

519
00:38:30,000 --> 00:38:32,484
<i>."دخول وضع "الإصلاح</i>

520
00:39:15,386 --> 00:39:17,229
.لا، لا تفعل هذا

521
00:39:17,847 --> 00:39:20,667
ماذا؟
لمَ تغمز إليّ؟

522
00:39:24,696 --> 00:39:27,321
ـ سأحميك
ـ يا إلهي

523
00:39:27,346 --> 00:39:30,711
ـ قلت انّي سأحميك
ـ فقط اتركني وشأني يا فتى

524
00:39:31,838 --> 00:39:33,478
.رائع

525
00:39:34,534 --> 00:39:37,353
.حسنًا، انظروا إلى أصدقائنا الجدد

526
00:39:37,383 --> 00:39:40,203
.من الرائع رؤية وجوه جديدة هنا

527
00:39:40,228 --> 00:39:45,126
أنه مجرد وجه جميل، لكنه
.نموذجًا في عالم التمثيل

528
00:39:45,197 --> 00:39:47,571
.لم أكن أتحدث معه

529
00:39:47,887 --> 00:39:51,129
هل تقابلنا من قبل؟
.نسيت اين رأيت شاربك

530
00:39:51,332 --> 00:39:54,020
(ـ (بلاك توم كاسيدي
(ـ (وايت وايد ويلسون

531
00:39:54,067 --> 00:39:57,301
ما هي قوتك الخارقة؟
التأقلم الثقافي؟

532
00:39:57,341 --> 00:40:00,176
.يفترض بك أن تكون أقوى رجل هنا

533
00:40:00,192 --> 00:40:02,738
.لكنك لا تبدو قويًا بالنسبة ليّ

534
00:40:02,763 --> 00:40:07,739
القاعدة الأولى هنا أيها المزعج
.. إيجاد أكبر شخص وجعله

535
00:40:11,134 --> 00:40:16,118
ثاني أكبر رجل. آخر شيء اريده
.هو أن أصاب بألتهاب في الكبد

536
00:40:16,181 --> 00:40:19,344
.أنه زلق ايضًا
.هذه الطاولة بحاجة لتنظيف

537
00:40:19,369 --> 00:40:21,869
هل يمكننا تنظيف الطاولة؟

538
00:40:22,658 --> 00:40:26,072
ـ يا فتى، أظن أنّك اخترت الجانب الخطأ
ـ لا، لم أفعل ذلك

539
00:40:26,080 --> 00:40:30,033
ـ أنه صديقي
ـ اخرس، نحن لسنا أصدقاء

540
00:40:31,118 --> 00:40:33,673
.. أنّك على وشك أن تنال لكمة

541
00:40:44,707 --> 00:40:48,644
لقد استمتعت كثيرًا، أنّك كنت
.هكذا وأنا كنت هكذا، ولقناهم درسًا

542
00:40:48,692 --> 00:40:52,481
ـ أرجوك، دعني أموت في سلام
ـ أننا فريق رائع

543
00:40:53,098 --> 00:40:54,707
.نحن لسنا فريق

544
00:40:55,723 --> 00:40:59,754
.لقد انقذتك هناك
.أننا اصدقاء. شركاء

545
00:40:59,817 --> 00:41:02,644
.نحن لسنا شركاء أو أصدقاء

546
00:41:03,717 --> 00:41:07,826
.نهايتنا لن تكون رائعة بهذا
.نهايتي ستكون أحتضر من السرطان

547
00:41:07,847 --> 00:41:11,513
وأنت ستكسب جائزة أرق
.فم في السجن

548
00:41:13,375 --> 00:41:17,140
لا يوجد سوى شخص واحد في
.هذا العالم يهمني، وهي رحلت

549
00:41:18,285 --> 00:41:20,792
هل تريد النجاة؟

550
00:41:21,680 --> 00:41:26,789
توقف عن مقاتلة الأشخاص
.الكبار هنا وأعمل صدقات معهم

551
00:41:28,227 --> 00:41:30,742
.أعمل صداقة مع شخص ما

552
00:41:31,094 --> 00:41:33,508
.أيّ أحد عداي

553
00:41:33,786 --> 00:41:36,724
.(ربما حتى (بلاك تيم

554
00:41:37,500 --> 00:41:41,812
بلاك إيفان)؟ لا أعرف. كل ما أتذكره)
.هو أنه أمريكي من أصل أفريقي

555
00:42:33,019 --> 00:42:35,367
!عودوا إلى زنزاناتكم، أيها المتحولون الأوغاد

556
00:42:40,019 --> 00:42:41,667
<i>.جاري البحث</i>

557
00:42:42,394 --> 00:42:45,112
<i>.تم تحديد الهدف، زنزانة 0 - 4</i>

558
00:42:42,394 --> 00:42:45,112
{\an6}"زنزانة 0 - 4
(وايد ويلسون) & (راسل كولنز)

559
00:42:45,767 --> 00:42:48,198
.لن يفتح الباب

560
00:43:26,705 --> 00:43:29,142
.هذه كانت زنزانتنا

561
00:43:30,517 --> 00:43:34,868
ماذا فعلت لأغضب هذا الداعر العجوز
صاحب ذراع "جندي الشتاء"؟

562
00:43:43,426 --> 00:43:45,886
.ابتعد عني، يا فتى

563
00:43:53,009 --> 00:43:54,673
!استمع إليّ، اذهب بعيدًا

564
00:43:59,579 --> 00:44:01,946
.(مرحبًا، (راسل

565
00:45:24,368 --> 00:45:26,586
.مرحبًا، أيتها القوى الخارقة

566
00:45:43,714 --> 00:45:46,901
ـ مَن أنت؟
"ـ أنا "باتمان

567
00:46:05,191 --> 00:46:07,722
!أنه سلاح قوي جدًا

568
00:46:15,024 --> 00:46:18,618
.لا تفعل هذا
.لا يمكنني أن اقتل نفسي حتى

569
00:46:18,743 --> 00:46:19,985
!تحدث

570
00:46:20,259 --> 00:46:24,164
أيّ نوع من الأوغاد المختلين الذين
يحاولون قتل فتى بسن 14 عامًا؟

571
00:46:24,845 --> 00:46:28,985
قد ترغب في التحدث الآن لأن لديّ
.باع طويل بإطلاق النار في أوقات كهذه

572
00:46:29,970 --> 00:46:35,071
.اسمي (كايبل)، وأنا من المستقبل
.فقط تنحى عن طريقي

573
00:46:36,840 --> 00:46:42,027
.إذًا، أنت من المستقبل
.. حسنًا، هناك 3 أسئلة إذًا. الأول

574
00:46:42,070 --> 00:46:44,394
"هل لا زالت موسيقى "داب ستيب
رائعة في المستقبل؟

575
00:46:44,404 --> 00:46:48,638
الثاني، إلى أيّ جزء وصل
.. فيلم "شاركنادو"؟ الثالث

576
00:46:44,404 --> 00:46:48,638
{\an4}فيلم تجاري رغم تقييماته Sharknado"
"السيئة، المنتج يصر على عمل جزء كل عام

577
00:46:48,662 --> 00:46:52,882
،في أيّ مرحلة يجب أن أقول
أنّي أكتفيت من الأذرع الآلية؟

578
00:47:34,733 --> 00:47:38,178
ـ "داب ستيب" للمخنثين
ـ أنّك شرير جدًا

579
00:47:38,217 --> 00:47:40,943
أأنت واثق أنّك لست
من عالم "دي سي"؟

580
00:47:41,022 --> 00:47:43,537
!"أنهم يحبون موسيقى "داب ستيب

581
00:48:08,933 --> 00:48:13,565
هل هذه حقيبة خصر؟ كان لديّ
.واحدة منها في فترة التسعينات

582
00:48:14,011 --> 00:48:18,104
ـ هذا لكي يذكرك
ـ اعدها ليّ

583
00:48:18,128 --> 00:48:23,284
يجب أن احملها في كل مكان، مثل
.ذكراك مع تلك حقيبة الخصر اللعينة

584
00:48:32,037 --> 00:48:34,388
لماذا تحمي الفتى؟

585
00:48:35,286 --> 00:48:38,059
.لا أهتم لأمره

586
00:48:38,114 --> 00:48:41,106
.لا بد أنه يعاني من عقدة الأم

587
00:48:42,558 --> 00:48:45,043
ما الذي يفعله هذا؟

588
00:48:57,887 --> 00:49:01,949
<i>في كل فيلم، هناك لحظة
.عندما البطل يشعر باليأس</i>

589
00:49:02,074 --> 00:49:05,574
<i>في فيلم "كول رانينغز"، حدث ذلك عندما
.مزلجة (جون كاندي) الثمينة تحطمت</i>

590
00:49:05,791 --> 00:49:10,455
<i>في "هويمن سنتيبيد"، حدث ذلك عندما
.هؤلاء الاشخاص وقعوا للاشتراك في الفيلم</i>

591
00:49:10,500 --> 00:49:14,606
<i>.لكن في هذا الفيلم، أنّكم تنظرون إلى هذا</i>

592
00:49:14,800 --> 00:49:15,606
!اجثو على ركبتيك، أيها المتحول

593
00:49:19,060 --> 00:49:20,442
<i>.. "ايتها "الصخرة</i>

594
00:49:23,624 --> 00:49:26,014
<i>."اعرفكِ بـ "القاع</i>

595
00:49:37,110 --> 00:49:38,375
نيس)؟)

596
00:49:39,290 --> 00:49:41,165
!(نيس)

597
00:49:41,611 --> 00:49:44,696
نيس)، هل يمكنكِ ان تدعيني ادخل؟)
!ارجوكِ

598
00:49:44,837 --> 00:49:46,493
.أرجوكِ

599
00:49:47,016 --> 00:49:48,976
.يا إلهي

600
00:49:52,451 --> 00:49:56,708
.أنّكِ لا ترشديني كثيرًا
.أنا تائه

601
00:49:58,656 --> 00:50:01,023
،"انضممت إلى "رجال أكس

602
00:50:01,186 --> 00:50:03,569
.. دخلت السجن مع

603
00:50:06,671 --> 00:50:08,460
.مع فتى

604
00:50:10,393 --> 00:50:14,432
.الأطفال يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

605
00:50:14,549 --> 00:50:16,330
!الفتى

606
00:50:29,514 --> 00:50:32,576
.هذا بالضبط ما كانت تقصده
.قلبك يجب أن يكون في المكان المناسب

607
00:50:32,631 --> 00:50:36,591
.لن أتخلى عن هذا الفتى
.ليس لديه أيّ أحد على الإطلاق

608
00:50:37,154 --> 00:50:40,216
ـ أريد أن أكون غير أناني
ـ أجل، لكن ماذا يعني هذا؟

609
00:50:40,241 --> 00:50:43,944
.(يعني أنّي سأنقذ (راسل

610
00:50:44,014 --> 00:50:48,029
ربما لم اتمكن من إنقاذ (نيسا)، لكن ربما
."بوسعي إنقاذ مراهق قوي من "نيوزيلندا

611
00:50:48,054 --> 00:50:52,061
."أجل، ما أقصده هي كلمة "غير أناني
.لا أعرف ماذا تعني هذه

612
00:50:52,132 --> 00:50:54,014
ـ يا إلهي
ـ حسنًا

613
00:50:54,031 --> 00:50:56,085
،اسمع، وفقًا لمعلومات رجلي

614
00:50:56,109 --> 00:50:59,936
يتم نقل هؤلاء المتحولين إلى
.سجن شديد الحراسة يبعد 80 ميلاً

615
00:50:59,968 --> 00:51:03,968
ـ رائع، سأجلبهم أثناء طريقي
ـ توخى الحذر هنا يا صاح. إتفقنا؟

616
00:51:03,993 --> 00:51:08,710
أننا نتحدث عن قافلة مصفحة
وجندي خارق من المستقبل

617
00:51:08,735 --> 00:51:10,808
الذي يمكنه أن يحول جمجمتك
.إلى منفضه سجائر لعينة

618
00:51:10,835 --> 00:51:12,428
هل تعرف ما يجب علينا فعله؟

619
00:51:12,452 --> 00:51:15,483
.أننا بحاجة لأنشاء فريق لعين
،بحاجة إلى أشخاص أقوياء

620
00:51:15,508 --> 00:51:19,342
مرنين إخلاقيًا وصغار بما يكفي ليواصلوا
.إكمال هذا الفيلم الناجح من 10 إلى 12 سنة

621
00:51:19,374 --> 00:51:23,506
ـ جسدي أداة الموت
(ـ ليس الآن، (دوبندر

622
00:51:23,576 --> 00:51:27,638
ـ يمكن أن أكون مفيدًا جدًا
ـ ما هي قوتك الخارقة؟

623
00:51:29,158 --> 00:51:30,901
ـ الشجاعة
ـ هذا جميل

624
00:51:30,941 --> 00:51:36,158
ألديك الشجاعة أن تتفقد وترى ما إذا
كان هناك مناديل كافية في الموزع؟

625
00:51:36,183 --> 00:51:39,131
.آسف لأنّك اضطررت رؤية هذا
.لا، سعيد لأنّك سمعته

626
00:51:39,860 --> 00:51:44,037
.حسنًا، سأضع إعلان لتقديم السيرة الذاتية
.لكننا لا ندفع التكاليف الطبية او طب الأسنان

627
00:51:44,084 --> 00:51:46,961
حان وقت العودة إلى شبكة
."التواصل الاجتماعي "لنكدن

628
00:52:24,184 --> 00:52:27,387
<i>.عملية النقل ستبدأ عند الساعة 8 صباحًا</i>

629
00:52:28,613 --> 00:52:31,894
ـ ماذا تريد بحق الجحيم؟
ـ هذه الحلوى خاصتي

630
00:52:31,978 --> 00:52:34,042
.اللعنة على حلوتك

631
00:52:55,210 --> 00:52:56,749
مرحبًا؟

632
00:52:58,397 --> 00:53:00,499
.أعرف أنّك هناك

633
00:53:16,402 --> 00:53:19,011
لا بد أنه من الصعب أن تكون
.الرجل الأكبر هنا

634
00:53:20,058 --> 00:53:21,683
.وحيدًا في هذا المكان

635
00:53:22,292 --> 00:53:24,910
.سوف ينقلونا غدًا

636
00:53:26,804 --> 00:53:29,644
.ربما يمكنني فك أسرك

637
00:53:30,031 --> 00:53:33,593
يمكننا أن نجعل العالم كله
.يخضع تحت أقدامنا

638
00:53:34,850 --> 00:53:37,833
.أننا بحاجة إلى الرمز السرّي

639
00:53:39,083 --> 00:53:42,223
.(لا، هذا غباء يا (راسل
.أيها الأبله

640
00:53:49,684 --> 00:53:53,137
،أننا فريق، مثل اللصوص
.مثل رجال العصابات

641
00:53:53,216 --> 00:53:56,520
.(أننا مثل المغنين (توباك) و(آيس كيوب

642
00:53:57,135 --> 00:53:59,296
ـ ما رأيك بهذا؟
ـ سيئ

643
00:53:59,337 --> 00:53:59,901
.سيئ

644
00:53:59,912 --> 00:54:01,656
.رائع
.هذه رائعة

645
00:54:01,681 --> 00:54:03,507
.(اعرفك بـ (بدلام

646
00:54:03,532 --> 00:54:05,751
اسم رائع. ما هي قوتك الخارقة؟

647
00:54:05,803 --> 00:54:08,592
.يمكنني أن أغير المسارات الكهربائية

648
00:54:08,616 --> 00:54:14,842
.ومن ضمنها التي في داخل دماغك
.اسبب قلق وأرتباك وألم

649
00:54:15,703 --> 00:54:19,141
."إذًا اساسيًا، أنت "ديف ماثيوز
.يمكننا الاستفادة منه

650
00:54:15,703 --> 00:54:19,141
{\an9}"ديف ماثيوز - مغني امريكي"

651
00:54:20,313 --> 00:54:23,125
(ـ أنا (زايت غايست
ـ رائع

652
00:54:20,313 --> 00:54:23,125
{\an6}<i>"زايت غايست - فيلم امريكي"</i>

653
00:54:23,227 --> 00:54:26,555
هل افترض أن لديك قوة
.. لوضع اصبعك على

654
00:54:26,580 --> 00:54:31,523
ـ نبض المجتمع؟
ـ لا، أنا ابصق قيء حمضي

655
00:54:32,419 --> 00:54:35,012
ـ هل تريدني أن أريك؟
ـ لا، سنصدق ما قلته

656
00:54:35,037 --> 00:54:37,725
اسمع، أننا جميعًا نأكل في مطعم "أربي"، إتفقنا؟

657
00:54:37,750 --> 00:54:40,398
.(هذا (فانيشر

658
00:54:43,102 --> 00:54:44,296
.. لكن

659
00:54:45,802 --> 00:54:47,841
!(فانيشر - الخفي)

660
00:54:49,615 --> 00:54:51,950
!ـ جميل
ـ صحيح؟

661
00:54:52,568 --> 00:54:55,458
ـ أنه ليس هنا، صحيح؟
ـ ربما أنه سيتأخر

662
00:54:56,973 --> 00:55:00,816
(ـ اسمي (راستي) لكن معروف بـ (شاتر ستار
ـ هذا جيّد، أجل

663
00:55:00,841 --> 00:55:03,137
.راستي) اسم رائع)

664
00:55:03,166 --> 00:55:06,087
ـ إذًا، من أين أنت؟
"ـ من كوكب "ماجو ورلد

665
00:55:06,111 --> 00:55:09,830
.إذًا، افترض أنّك فضائي
كيف ستساعدنا؟

666
00:55:09,846 --> 00:55:12,783
.أنا اساسيًا افضل منك في كل شيء

667
00:55:12,822 --> 00:55:18,212
لمرة واحدة أريد الذهاب إلى كوكب مليء
.بأشخاص أسوء مني. مليء بالحمقى

668
00:55:18,294 --> 00:55:21,487
ـ سأذهب إلى هناك وأكون "سوبرمان" الخاص بهم
ـ أليست هذه "كندا"؟

669
00:55:21,512 --> 00:55:24,402
!اغلق فمك القذر

670
00:55:25,575 --> 00:55:27,091
.. ـ أعرفك بـ
(ـ (دومينو

671
00:55:27,122 --> 00:55:29,231
ـ ما هي قوتكِ الخارقة؟
ـ أنا محظوظة

672
00:55:29,278 --> 00:55:32,286
ـ لو كنتِ محظوظة، ما سبب قدومكِ إلينا؟
ـ ما زلت لا أعرف

673
00:55:32,317 --> 00:55:35,020
ـ ماذا يفترض أن يعني هذا؟
ـ يعني أنّي ما زلت لا أعرف

674
00:55:35,075 --> 00:55:39,378
لكن هناك سبب لتواجدي هنا، ما زلت
.أجهله. كل شيء يسير بخير معي بالعادة

675
00:55:39,403 --> 00:55:41,965
ـ الحظ ليس قوة خارقة
ـ بلى، أنه كذلك

676
00:55:41,989 --> 00:55:45,293
"ـ لا، مستحيل. "ماريو" لا "بيز
ـ أجل، أنه كذلك

677
00:55:45,325 --> 00:55:46,325
ـ أجل
"ـ "جبنة" لا "تشو

678
00:55:46,341 --> 00:55:48,309
.. لا، بالتأكيد
.. ـ من المحال

679
00:55:48,333 --> 00:55:50,559
ـ أعتذر لمقاطعتك
ـ لا. أنّي قاطعتكِ

680
00:55:50,567 --> 00:55:53,410
ـ لا، يمكنك التحدث أولاً
"ـ كنت سأقول "لا، ليس كذلك

681
00:55:53,432 --> 00:55:56,145
."كنت سأرد عليك بـ "أجل، أنه كذلك

682
00:55:56,191 --> 00:55:59,855
"ـ لنتفق ونقول "لا، ليس كذلك
ـ لكنه كذلك

683
00:55:59,902 --> 00:56:00,902
.. حسنًا

684
00:56:01,183 --> 00:56:04,112
ـ تم ضمكِ للفريق
ـ يالحظي

685
00:56:04,136 --> 00:56:05,589
.أنها رائعة

686
00:56:06,003 --> 00:56:08,808
ـ أخيرًا وليس آخرًا
(ـ (بيتر

687
00:56:10,267 --> 00:56:12,501
.. هل زيفت شكلك هنا؟ أم

688
00:56:12,806 --> 00:56:16,048
هل لديك أيّ قوى تود أن
تخبرنا عنها؟ أيّ .. لا؟

689
00:56:16,337 --> 00:56:21,196
ليس لديّ أيّ قوى. فقط رأيت
.الإعلان وظننت أن الأمر ممتعًا

690
00:56:22,440 --> 00:56:23,516
ـ أنت معنا
ـ أجل

691
00:56:23,541 --> 00:56:24,643
!سحقًا

692
00:56:33,093 --> 00:56:34,827
!تحرك

693
00:56:48,602 --> 00:56:52,203
<i>.هذه القافلة 17، تغادر السجن
.أننا في الطريق</i>

694
00:57:00,050 --> 00:57:02,823
.أوقات السلم تجعل الناس لطيفين

695
00:57:03,838 --> 00:57:06,237
.أنّي ولدت في الحرب

696
00:57:07,284 --> 00:57:09,330
.عشت فيها

697
00:57:09,651 --> 00:57:12,877
ـ حسنًا
ـ الناس يظنون أنهم يفهمون الألم

698
00:57:13,431 --> 00:57:16,868
ما هو أكثر ألم سبق أن شعرت به؟

699
00:57:17,852 --> 00:57:20,532
.. ـ هذه القيود
ـ لقد عملت قائمة

700
00:57:21,707 --> 00:57:26,277
.سنعمل على تحقيقها معًا

701
00:57:26,551 --> 00:57:29,527
.رقم 1، سألوي شيئًا

702
00:57:29,652 --> 00:57:32,042
.شيء ليس مقدرًا ليلتوي

703
00:57:32,066 --> 00:57:34,362
.أجل، سأقاطعك في هذا
.لأنّي لن أنجو حتى الرقم 2

704
00:57:34,379 --> 00:57:37,448
.لن أنجو في الرقم 1 حتى
لا يمكنني تحمل الألم، هل تعرف؟

705
00:57:37,464 --> 00:57:40,066
.لا طاقة تحمل لديّ

706
00:57:40,082 --> 00:57:42,401
."لقد بكيت عندما ألغوا مسلسل "فليسيتي

707
00:57:42,418 --> 00:57:45,714
حسنًا، أنا خائف جدًا. ينتصب قضيبي
.عندما أتوتر، أنّي منتصب الآن

708
00:57:45,730 --> 00:57:49,511
لا تنظر إليه، ستزيد الطين بلة. لا
،أريدك أن تؤذني وسأخبرك أيّ شيء

709
00:57:49,543 --> 00:57:53,651
،أيّ شيء تود معرفته
.عدا مكان وجودهم

710
00:57:53,738 --> 00:57:59,214
راسل) في قافلة متجه جنوبًا على طريق)
.شيري دوغان". الوحش معه. لا اريد العبث معه"

711
00:57:59,254 --> 00:58:03,316
سنعترض طريق القافلة ونحرر
.الفتى. لكن لا تتوانوا

712
00:58:03,341 --> 00:58:06,886
أتعرف امرًا؟ لا أريد العبث مع (ديدبول)
.ايضًا لأنه أنشأ فريقًا

713
00:58:06,911 --> 00:58:10,989
ـ لا يمكن إيقافه
ـ لديه قلم المؤخرة، سيطعنكم به

714
00:58:11,006 --> 00:58:13,412
.(احذروا من هذا الرجل (كايبل

715
00:58:13,420 --> 00:58:16,881
.أنه قصير القامة، طوله 5 أقدام
.لا يخدعكم طوله في القصص المصّورة

716
00:58:16,912 --> 00:58:19,490
.وإذا نجحنا، سنعود إلى المنزل باكرًا

717
00:58:19,515 --> 00:58:22,546
.(إذًا، اسعى وراءهم يا (كايبل
،أنّي أحذرك

718
00:58:23,070 --> 00:58:25,488
.ستكون هناك رياح قوية تمنعك

719
00:58:35,826 --> 00:58:38,068
.كونوا عنيفين هناك

720
00:58:44,830 --> 00:58:47,416
لا أعرف الكثير عن (كايبل)
.. لكني واثق

721
00:58:47,441 --> 00:58:50,119
أنه لم يقتل أشخاص أكثر
.مما قتله سرطان الجلد

722
00:58:51,618 --> 00:58:54,706
ـ أننا نقترب
.. ـ بصفتي "رجل أكس" سابق

723
00:58:54,709 --> 00:58:56,407
ـ قصدك متدرب
(ـ شكرًا لتصحيح، (بدلام

724
00:58:56,431 --> 00:59:00,369
لم يكن يعجبني لقب المجموعة
.المتحيز جنسيًا بشكل واضح

725
00:59:00,393 --> 00:59:02,314
رجال أكس"؟ رجال؟"

726
00:59:02,353 --> 00:59:06,735
المقصد هو أن مجموعتنا ستكون
.حكيمة، لا تفرق بين الجنسين

727
00:59:06,760 --> 00:59:10,056
.. من الآن فصاعدًا، سنعرف بلقب

728
00:59:11,352 --> 00:59:12,906
."قوة أكس"

729
00:59:12,915 --> 00:59:17,352
ـ أليس هذا اللقب مشتق من "رجال أكس"؟
(ـ لم أسأل رأيكِ، يا (بيتر

730
00:59:18,132 --> 00:59:19,913
.لست أنا الذي تحدث

731
00:59:26,603 --> 00:59:30,792
.استعدوا، أننا على ارتفاع 1300 قدمًا
.لنعترض طريق القافلة ونحرر الفتى

732
00:59:30,817 --> 00:59:34,457
!ـ لنعمل مذبحة، يا عزيزي
ـ انزلني وشاهدني كيف افعلها

733
00:59:34,481 --> 00:59:36,301
!أجل

734
00:59:38,395 --> 00:59:42,160
مهلاً، أريد فقط أن أقول كم
.أنّي فخور بهذا الفريق

735
00:59:42,185 --> 00:59:45,224
.أتعرفون، أنّكم تبدون رائعين

736
00:59:45,302 --> 00:59:48,098
فانيشر)، لا أشك أنّك تبدو)
.رائعًا ايضًا

737
00:59:48,123 --> 00:59:51,279
إذا كانت هذه العائلة التي كنت
.. أحلم أن احظى بها دومًا، فأني

738
00:59:51,639 --> 00:59:54,412
.سحقًا. أنّي افتقدها

739
00:59:54,443 --> 00:59:56,388
.لديّ مشكلة في هذا احيانًا

740
00:59:56,413 --> 00:59:58,970
أكره المقاطعة لكن هل هناك
أحد متوتر بشأن الرياح القوية؟

741
00:59:58,973 --> 01:00:00,070
.(غاري)

742
01:00:00,095 --> 01:00:02,822
(ـ اسمي (بيتر
ـ ادرك أنّك جديد على هذا، أهدأ

743
01:00:02,847 --> 01:00:05,901
ـ لقد تم أختيارك من قبل قوة عليا
ـ هل سمى نفسه "الله"؟

744
01:00:05,933 --> 01:00:07,983
ـ أظن كذلك
ـ أود الذهاب إلى المنزل

745
01:00:08,008 --> 01:00:10,928
وأود فطيرة "مكريب" أن تكون
.متوفرة على مدار السنة

746
01:00:10,953 --> 01:00:12,304
.. لكن أحيانًا

747
01:00:12,906 --> 01:00:16,242
تظن أننا نقفز من الطائرة
لكي نتنسم قليلاً؟

748
01:00:16,273 --> 01:00:18,593
!واجه هذا الآن، يا صاحب الشارب

749
01:00:18,663 --> 01:00:22,975
.انّي فقط اصرخ لكي أبهر الآخرين هنا
.لن ادع أيّ شيء يحدث لك، ايها الدب الحلو

750
01:00:22,991 --> 01:00:26,311
!افتح الباب

751
01:00:33,804 --> 01:00:37,108
!هيّا! هيّا

752
01:01:11,313 --> 01:01:12,907
!هيّا بنا

753
01:01:14,275 --> 01:01:15,618
!أجل

754
01:01:17,757 --> 01:01:21,147
.القافلة بإتجاه عقرب الساعة 12
.عند إشارتي

755
01:01:21,335 --> 01:01:23,546
!انتشروا

756
01:01:29,972 --> 01:01:32,175
.أنّي خارج عن المسار قليلاً

757
01:01:33,433 --> 01:01:36,433
!سحقًا

758
01:01:37,542 --> 01:01:41,565
ها هم ذا. انظروا إلى هؤلاء
.الأوغاد الرائعين

759
01:01:42,432 --> 01:01:44,838
.(أجل. هذا صحيح يا (بدلام

760
01:01:50,477 --> 01:01:53,242
!أيها القروي الداعر

761
01:01:53,736 --> 01:01:57,126
.شاتر ستار)، حسنًا)
.يمكنك فعلها

762
01:01:57,556 --> 01:01:59,946
!إلى اليسار

763
01:01:59,962 --> 01:02:02,712
!إلى اليسار، أيها الأبله

764
01:02:06,115 --> 01:02:09,802
حسنًا، أظن أننا لسنا بارعين
.في كل شيء

765
01:02:10,639 --> 01:02:12,021
.(فاينشر)

766
01:02:12,131 --> 01:02:14,966
ربما لا يمكن للريح أن
.تعصف ما لا تراه

767
01:02:17,240 --> 01:02:20,849
حقًا؟
.يمكننا فعل هذا بـ 4 أشخاص

768
01:02:21,279 --> 01:02:23,989
.إيها الدب الحلو، يمكنك فعلها يا صاح

769
01:02:24,029 --> 01:02:27,310
.هذا رائع
."هذه هي روح "قوة أكس

770
01:02:27,335 --> 01:02:31,747
.لا تقللوا من شأن الرجل ذي شارب
."فقط اسألوا الجميع في "بروكلين

771
01:02:32,021 --> 01:02:35,786
!ـ أنّك بطل خارق لعين
!"ـ "قوة أكس

772
01:02:35,811 --> 01:02:37,436
!"قوة أكس"

773
01:02:46,830 --> 01:02:49,947
(ـ (بيتر
ـ سأسحبك. ستكون بخير

774
01:02:50,026 --> 01:02:52,923
.يمكنك فعلها
!(ها نحن ذا، (بيتر

775
01:02:52,979 --> 01:02:56,923
ـ نحن "قوة أكس"، صحيح؟
!"ـ نحن "قوة أكس

776
01:02:59,886 --> 01:03:02,221
ربّاه! ما هذا بحق الجحيم؟

777
01:03:02,253 --> 01:03:05,026
!قيء حمضي لعين

778
01:03:06,074 --> 01:03:09,331
.يا إلهي

779
01:03:11,869 --> 01:03:16,517
،حسنًا، أنا فوق القافلة
أين هبط بقية الفريق؟

780
01:03:16,720 --> 01:03:18,501
.هناك اخبار جيّدة وسيئة

781
01:03:18,533 --> 01:03:21,712
.الأخبار السيئة، الفريق بأكمله مات

782
01:03:21,791 --> 01:03:25,087
الأخبار الجيّدة، لا أظن أن هناك
.(أحد سيفتقد (شاتر ستار

783
01:03:25,112 --> 01:03:28,932
!(أنه كان وغد. لكن (بول
<i>!(ـ قصدك (بيتر</i>

784
01:03:28,963 --> 01:03:31,035
.بيتر). سنتفقده كثيرًا)

785
01:03:31,060 --> 01:03:34,091
لكن هناك فرصة ضئيلة بأن
.فاينشر) تمكن من النجاة)

786
01:03:34,365 --> 01:03:37,388
ـ لا، لا توجد فرصة. لقد مات
<i>ـ الفريق كله؟</i>

787
01:03:37,413 --> 01:03:40,835
ـ فقط الأعضاء الرئيسيين، لا زلنا بخير
ـ اللعنة، أنت غبي

788
01:03:40,860 --> 01:03:42,833
.بعد كل هذا الوقت، لا أريد التحدث عن الأمر

789
01:03:42,860 --> 01:03:45,633
مَن كان يدري أن الريح ستكون قوية جدًا؟

790
01:03:45,658 --> 01:03:50,033
<i>.كل من كان في المروحية
.وكل واحد لم يكن في المروحية</i>

791
01:03:57,967 --> 01:04:01,368
.أنهم يتجهون إلى النفق

792
01:04:01,537 --> 01:04:05,568
<i>.أنّي الأمل الوحيد لهذا الفتى
.لذا، لا تتحركي وانتظري أوامري</i>

793
01:04:05,888 --> 01:04:08,694
.ايًا كان. سوف نفقد أثرهم
.سوف أنزل

794
01:04:09,088 --> 01:04:12,794
<i>.لا تفعلي هذا، أيتها الناجية الوحيدة
.الحظ ليس قوة خارقة</i>

795
01:04:12,819 --> 01:04:16,858
ـ أننا هالكون
ـ لا، بالتأكيد لم نهلك

796
01:04:19,725 --> 01:04:22,552
<i>.جديًا، لا أفهم هذا</i>

797
01:04:22,577 --> 01:04:25,412
<i>ماذا، تطلقين شعاع الحظ من عينيكِ؟</i>

798
01:04:27,041 --> 01:04:31,580
<i>.من الصعب تخيل هذا
.أنه ليس سينمائيًا بالتأكيد</i>

799
01:04:33,923 --> 01:04:36,580
<i>أعني، الحظ؟</i>

800
01:04:36,605 --> 01:04:37,639
<i>!اللعنة</i>

801
01:04:37,649 --> 01:04:41,356
<i>أيّ كاتب قصص مصورة مخيف
وغد اخترع هذه الفكرة الغبية؟</i>

802
01:04:41,381 --> 01:04:44,660
<i>ربما ذلك الكاتب الذي لا يستطيع
!رسم القدمين</i>

803
01:04:41,381 --> 01:04:44,660
{\an4}"يقصد (روب لايفلد) كاتب قصص مصورة"

804
01:04:54,709 --> 01:04:57,423
<i>.مجددًا، كل شيء يقع على عاتقي</i>

805
01:04:57,448 --> 01:04:59,939
<i>لهذا السبب انّي ملعونًا في
.إكمال أدواري التمثلية بمفردي</i>

806
01:04:59,964 --> 01:05:02,089
ـ دخلت السيارة
<i>ـ عفوًا، ماذا قلتِ؟</i>

807
01:05:02,114 --> 01:05:05,418
<i>ـ دخلت السيارة
ـ كيف تمكنتِ من فعل ذلك بحق الجحيم؟</i>

808
01:05:05,443 --> 01:05:10,294
ـ سحقًا، (كايبل) بإتجاه عقرب الساعة 12
ـ اللعنة! إليكِ خطة جديدة

809
01:05:10,319 --> 01:05:14,389
<i>استخدمي كل قواكِ الخيالية
.لمنع (كايبل) من قتل الفتى</i>

810
01:05:14,414 --> 01:05:16,874
<i>.أنا قادم خلفكِ</i>

811
01:05:25,343 --> 01:05:27,991
!هذا رائع

812
01:05:37,367 --> 01:05:41,523
ـ أين هو؟ لا يمكنني رؤيته
ـ أنه فوقكِ

813
01:05:43,100 --> 01:05:46,685
!سيدخل من خلف الشاحنة
!يا إلهي، لقد دخل

814
01:05:46,710 --> 01:05:49,632
ـ سمعت نفسك، صحيح؟
ـ أنها تورية غير مقصودة

815
01:05:49,648 --> 01:05:54,390
!(ـ (راسل كولنز
!(ـ ابتعد عن الفتى يا (جون كونور

816
01:05:49,648 --> 01:05:54,390
{\an4}"جون كونور) ـ أحدى شخصيات فيلم ترمينَتر)"

817
01:05:59,498 --> 01:06:01,591
!لا، لا، لا

818
01:06:04,793 --> 01:06:06,286
!سحقًا

819
01:06:27,988 --> 01:06:30,513
.بوسع اثنان لعب هذه اللعبة

820
01:06:31,951 --> 01:06:34,130
!تمكنت من فعلها
.لا، لم اتمكن

821
01:06:34,155 --> 01:06:37,295
!ـ حان وقت العرض، يا أمي
!ـ سيّدة الحظ، تولي القيادة

822
01:07:15,181 --> 01:07:16,676
كنت لأسألكِ عن نفسكِ لكنكِ
.ستموتين خلال لحظات

823
01:07:16,681 --> 01:07:19,876
.أنا (دومينو)، وأشك أنّك ستفعل ذلك

824
01:07:35,948 --> 01:07:40,600
!(تماسكي، يا (دوم
.هذا صعب جدًا

825
01:07:51,679 --> 01:07:54,483
."اعد ليّ عملة "سكي بول

826
01:07:56,827 --> 01:07:59,491
ـ أنّكِ تبلي بلاءً حسن
"ـ "قوة أكس

827
01:08:00,606 --> 01:08:03,059
.أظن أن "داب ستيب" لا تموت ابدًا

828
01:08:14,779 --> 01:08:18,638
!لقد قتلت (بلاك توم)، ايها الوغد العنصري

829
01:08:20,412 --> 01:08:22,718
.هذا سيء

830
01:08:24,701 --> 01:08:28,029
ـ المكابح لا تعمل
ـ اجدي حلاً

831
01:08:31,646 --> 01:08:34,013
.ليس هناك شيء لا يمكنني قتله

832
01:08:36,934 --> 01:08:40,269
.ثمة أحد يجيد ممارسة الكاراتية

833
01:08:42,601 --> 01:08:45,585
،أعطني افضل ضربة لك
."يا "(ويلي) الأعور

834
01:09:01,422 --> 01:09:03,281
.ها نحن ذا

835
01:09:03,306 --> 01:09:07,415
ـ (دومينو)، هل تمانعين لو قللتِ السرعة؟
ـ يجب أن أفعل شيئًا

836
01:09:38,850 --> 01:09:41,490
.دق، دق

837
01:09:47,814 --> 01:09:50,384
.هذا هو فتاي

838
01:09:54,695 --> 01:09:57,562
.. سحقـ

839
01:10:06,392 --> 01:10:10,806
<i>،سأكون أول من يعترف بهذا
.هذا لم يكن مخطط له</i>

840
01:10:11,837 --> 01:10:15,274
<i>وأيضًا سأكون أول من يعترف أن
.هذه الخطة تم كتابها بقلم التلوين</i>

841
01:10:15,299 --> 01:10:18,166
<i>.يبدو أن (راسل) وجد صديقًا جديدًا</i>

842
01:10:18,548 --> 01:10:23,047
<i>.تبين أن (دومينو) فتاة قوية
.وربما محظوظة قليلاً</i>

843
01:10:23,099 --> 01:10:26,544
<i>لكن (كايبل)؟
.أجل، لا بد أنه غاضب</i>

844
01:10:26,833 --> 01:10:30,411
<i>.غضبه على وشك أن يكون أسوأ بكثير</i>

845
01:10:52,966 --> 01:10:55,764
.ثمة خطب ما فظيع

846
01:11:01,688 --> 01:11:03,594
.يا إلهي. هذا مؤلم

847
01:11:12,509 --> 01:11:17,170
راسل)؟)
راسل)، أين أنت؟)

848
01:11:19,704 --> 01:11:20,898
.(راسل)

849
01:11:20,923 --> 01:11:25,602
.راسل)، أنّك بخير)
!الحمد .. يا إلهي

850
01:11:25,627 --> 01:11:27,353
!(جاغرنوت)

851
01:11:28,333 --> 01:11:32,168
.ظننت أنه أنت
.كان يجب أن أرتدي سروالي الأبيض

852
01:11:33,003 --> 01:11:36,737
،ربما أنّك تسمع هذا كثيرًا
.لكني معجب كبير بك

853
01:11:36,972 --> 01:11:40,526
،رجال أكس" خارقين، 103، 4411"

854
01:11:40,588 --> 01:11:43,051
،رجال أكس" غير محددين 12"
.. تعرف أنّي كنت دومًا

855
01:11:43,076 --> 01:11:48,057
أحلم برؤية انعكاس وجهي على ...
.خوذتك بينما تهجم عليّ برغبة قاتلة

856
01:11:48,082 --> 01:11:49,701
.لا أقصد أن نفعلها الآن

857
01:11:49,737 --> 01:11:54,998
ـ سأمزقك إلى نصفين الآن
ـ هذا كلام (جاغرنوت) فعلاً

858
01:11:57,910 --> 01:11:59,783
!يا إلهي

859
01:11:59,808 --> 01:12:02,550
.رباه، لا يمكنني الشعور بساقيّ

860
01:12:04,401 --> 01:12:07,564
.حسنًا، ها هما هنا
.وجدتهما

861
01:12:07,589 --> 01:12:08,370
.(راسل)

862
01:12:08,395 --> 01:12:10,580
.لديّ مهمة

863
01:12:10,605 --> 01:12:12,542
.لأنتقم

864
01:12:12,567 --> 01:12:16,738
ـ سأحرق مدير الدار حيًا
ـ الأنتقام لا يليق بك

865
01:12:16,871 --> 01:12:20,003
ـ خذها نصيحة من صديق
ـ صديق؟

866
01:12:20,058 --> 01:12:24,331
.كنت أحميك عندما كنت مريضًا
.قلت هذا بنفسك

867
01:12:24,370 --> 01:12:26,532
.أنا لست صديقك

868
01:12:26,557 --> 01:12:29,400
.جد شخص أقوى كما فعلت أنا

869
01:12:30,267 --> 01:12:36,102
،راسل)، لم أتمكن من حمايتك وقتها)
لكن يمكنني الآن، ماذا تريدني أن أقول؟

870
01:12:36,477 --> 01:12:40,727
أهتم بك؟
.(لأنه صحيح، اهتم بك يا (راسل

871
01:12:40,981 --> 01:12:44,668
ما الذي يمكله (جاغرنوت) لا أملكه أنا؟
!"لا تقل "ساقين

872
01:12:44,809 --> 01:12:47,941
"ـ أعرف أنّك ستقول "ساقين
ـ ساقين

873
01:12:47,966 --> 01:12:50,243
.من المؤلم سماعها بصوت عالِ

874
01:12:51,670 --> 01:12:54,943
.ما هذا؟ هذا ليس حبل حقيقي

875
01:12:54,998 --> 01:12:57,380
!عد هنا، أيها الصغير

876
01:12:57,686 --> 01:12:59,224
.. (دومز)

877
01:12:59,302 --> 01:13:01,683
.دومز)، اخرجيني من هنا، أرجوكِ)

878
01:13:01,708 --> 01:13:04,834
.استخدمي ذراعيّ كأحزمة حقيبة ظهر

879
01:13:06,993 --> 01:13:10,055
أظن أننا وجدنا السبب
.الكوني وراء وجودكِ هنا

880
01:13:10,223 --> 01:13:13,762
ـ واثقة أنه ليس هذا السبب
"ـ "قوة أكس

881
01:13:26,713 --> 01:13:28,892
.لا يوجد طفل يائس

882
01:13:28,917 --> 01:13:30,863
ـ لا تتخلى عن الفتى
ـ كيف يمكنه أن يرحل بعيدًا؟

883
01:13:32,188 --> 01:13:34,306
.كان هناك فتور في عينيه

884
01:13:34,900 --> 01:13:37,023
.كان عليك سماع ذلك

885
01:13:38,689 --> 01:13:41,400
.أظن أن العائلة شيء سيء حقًا

886
01:13:41,740 --> 01:13:44,060
هلا قمتِ بفرك ساقي، يا أمي؟

887
01:13:44,146 --> 01:13:45,606
.امك لن تفرك ساقيك

888
01:13:45,631 --> 01:13:49,138
.أرجوكٍ، أنا أتألم
.أعاني من ألم شديد

889
01:13:51,501 --> 01:13:53,025
ما هذا؟

890
01:13:53,212 --> 01:13:56,142
.. لمَ يدك هكذا صغيرة و

891
01:13:56,167 --> 01:14:00,307
ـ هذه ليست يدي
ـ يا إلهي

892
01:14:00,385 --> 01:14:03,416
ـ كان هذا لطيفًا بالنسبة ليّ
(ـ (وايد

893
01:14:03,455 --> 01:14:06,283
.. سمعت ما حدث بالقافلة و

894
01:14:09,113 --> 01:14:11,730
لماذا لا تغطي هذا؟

895
01:14:11,755 --> 01:14:14,138
.المحارب لا يخجل من ايّ شيء

896
01:14:14,163 --> 01:14:18,278
،ليس إذا فعلت ذلك. تأمل نفسك
أنّك ترتدي قميص يغطي قضيبك؟

897
01:14:18,309 --> 01:14:21,674
ـ مثل الطفل الصغير؟
"ـ أجل، مثل "الدبدوب ويني

898
01:14:21,699 --> 01:14:25,159
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ اوصف ليّ
ـ ما كنت لأطلب منه فعل ذلك لو كنت مكانكِ

899
01:14:25,168 --> 01:14:28,252
ـ ها نحن ذا
ـ كأنه يلد من مؤخرته

900
01:14:28,277 --> 01:14:30,606
.لكنه توقف في منتصف الطريق
.. انهم اخرجوا الساقين

901
01:14:30,631 --> 01:14:32,624
"ـ وقالوا، "أتعرف امرًا؟ لقد أنتهيت
ـ أأنت سعيدة؟

902
01:14:32,649 --> 01:14:35,435
كأنه دمية من الخصر للأسفل
.. لكن هذه المرة

903
01:14:35,460 --> 01:14:38,600
.يمكنكِ رؤية قضيب الدمية
.. رباه، لديه قضيب بحجم

904
01:14:38,625 --> 01:14:42,296
.كان يجب أن أركن في مكان آخر
لديّ ثلاثة مخالفات.. ماذا؟

905
01:14:43,116 --> 01:14:45,772
.لا، (د.ب)، ليس مجددًا

906
01:14:45,858 --> 01:14:48,022
هل هذا حدث من قبل؟

907
01:14:48,599 --> 01:14:51,194
.يا إلهي! إما أن تتقيأ أو لا
.تأخرك في إتخاذ القرار يقتلني

908
01:14:51,219 --> 01:14:53,662
لماذا لم يأخذ الرب سمعي؟

909
01:14:56,195 --> 01:14:58,814
ـ عجباه
ـ اهدأي، أنهما ينموان

910
01:14:58,839 --> 01:15:00,751
.أنّي أقصد وجهك

911
01:15:00,776 --> 01:15:03,758
لم يسبق أن رأيتكِ بدون
!قناع من قبل. يا إلهي

912
01:15:03,783 --> 01:15:06,961
ـ وجهه يشبه الأفوكادو
ـ لكن ساقيك جميلتين

913
01:15:06,986 --> 01:15:09,267
هل تود اقتراض بعض السراويل؟

914
01:15:10,428 --> 01:15:14,373
يسعدني زيارتكم، لا بد أنّكم تتسألون
.لماذا لم أستدعيكم إلى هنا

915
01:15:14,398 --> 01:15:18,233
.سأخبرك عن سبب تواجدي هنا
.. زوج زوجة المتنقل عبر الزمن

916
01:15:18,258 --> 01:15:21,328
.ضربني حتى الموت
.كان يعذبني

917
01:15:21,353 --> 01:15:24,308
.لكني أخبرته بكل شيء كان يريد معرفته

918
01:15:24,333 --> 01:15:27,252
.لذا، أنا هنا لأساعدنا على الاستعداد

919
01:15:27,277 --> 01:15:29,643
ـ لذا، يمكننا مطاردته بدوني
ـ لا

920
01:15:29,668 --> 01:15:33,207
.سأفعلها بمفردي
.جاغرنوت) سيقتلكم جميعًا)

921
01:15:33,254 --> 01:15:36,688
ـ سأحتاج بضعة ساعات حتى تنمو ساقيّ
ـ وما الذي ستفعله؟

922
01:15:36,696 --> 01:15:39,656
.لا يهمني ما فعله الفتى بيّ
.. لن ادع (كايبل) يمسك به

923
01:15:39,681 --> 01:15:43,118
ـ حتى لو اضطررت ضربه حتى الموت
ـ أنها ليست فكرة جيّدة الآن

924
01:15:43,143 --> 01:15:46,831
.اخرسي أيتها "الأرملة السوداء"، أنّي أتحدث
.. أولاً، يجب عليكم اخذي لمواجهة (كايبل)

925
01:15:46,838 --> 01:15:51,228
لكي امتص دماءه اللعينة من جسده
،واصنع من عظامه مجوهرات العيد

926
01:15:51,306 --> 01:15:53,188
،وبعدها سأسلخ جلده

927
01:15:53,213 --> 01:15:56,618
.وأصنع منه طبل حفلات الزفاف

928
01:15:57,552 --> 01:16:00,107
أنه يقف خلفكم، صحيح؟

929
01:16:07,897 --> 01:16:09,990
ما هذا؟

930
01:16:10,015 --> 01:16:12,934
هل هذه الشقة مدرجة في
تطبيق "تندر"؟ "غريندر"؟

931
01:16:10,015 --> 01:16:12,934
{\an7}"تطبيقات تستخدم للمواعدة بين الشاذين"

932
01:16:12,959 --> 01:16:16,396
،أنّك أسأت فهم عدوك
.يا فتى المستقبل

933
01:16:16,662 --> 01:16:19,459
هل هذا ضروري؟

934
01:16:20,926 --> 01:16:24,018
."لا. أنها "غريزته الأساسية

935
01:16:20,926 --> 01:16:24,018
{\an4}"غريزة أساسية - فيلم امريكي"

936
01:16:24,043 --> 01:16:25,861
كيف يمكننا مساعدتك؟

937
01:16:25,886 --> 01:16:28,471
.جئت لأقدم لك عرضًا

938
01:16:30,042 --> 01:16:33,518
ـ أنه يمزح حقًا، صحيح؟
ـ أنه يحب المزاح دومًا

939
01:16:33,543 --> 01:16:35,948
ـ أظن سنطلق النار عليه بنفس الوقت
ـ قرار جيّد

940
01:16:35,973 --> 01:16:37,394
.. مقابل 45 دولار يمكنك أن تلعق قضيـ

941
01:16:37,419 --> 01:16:39,891
ـ افعلها فقط من فوق السروال
ـ اللعنة

942
01:16:39,916 --> 01:16:42,291
أداء (غاي بيرس) في فيلم
.العرض" كان رائعًا"

943
01:16:42,316 --> 01:16:44,143
.مهلاً، أريد أن اقتبس ايضًا

944
01:16:44,168 --> 01:16:45,205
هلا قلت الجملة مجددًا؟

945
01:16:45,230 --> 01:16:46,682
!أريد مساعدتك

946
01:16:47,383 --> 01:16:49,922
.ثق بيّ، أنّي أكثر حزنًا منك في هذا

947
01:16:49,947 --> 01:16:52,853
!لكنك حررت (جاغرنوت)، أيها الغبي المخنث

948
01:16:52,909 --> 01:16:54,978
.لا يمكنني هزيمته بمفردي

949
01:16:55,057 --> 01:16:57,314
.لذا، ها نحن ذا

950
01:16:58,080 --> 01:17:01,601
حسنًا، يؤسفنا أننا لم نعد نستقبل
."طلبات إنضمام إلى "قوة أكس

951
01:17:01,626 --> 01:17:03,071
.. حتى لو كنا

952
01:17:03,096 --> 01:17:04,680
.. هناك ريح قوية قادمة

953
01:17:04,704 --> 01:17:07,883
ليس لدينا متسع من الوقت، صديقك
.على وشك أن يرتكب جريمته الأولى

954
01:17:07,908 --> 01:17:09,409
بلا إهانة، لكن إذا كنت بهذا
،المقدار من المعرفة

955
01:17:09,434 --> 01:17:12,009
لمَ لا تعود بالزمن إلى وراء عندما
كان طفلاً صغيرًا وتقتله إذًا؟

956
01:17:12,034 --> 01:17:14,030
أو أفضل ترجع بالزمن قليلاً
.(وتقتل الطفل (هتلر

957
01:17:14,134 --> 01:17:16,580
.أنّي أستخدم جهاز للسفر عبر الزمن

958
01:17:16,605 --> 01:17:19,119
،كلما طالت مدة السفر
.كلما اصبح من الصعب السيطرة عليه

959
01:17:19,144 --> 01:17:23,511
كان لديّ بطارتين، احدهما اوصلتني
.إلى هنا، والآخر ستعيدني إلى الديار

960
01:17:23,917 --> 01:17:29,157
ـ حسنًا، هذا سيناريو مبتذل
ـ الفتى سيقتل مدير دار الأيتام الليلة

961
01:17:29,182 --> 01:17:34,197
ـ بعد ذلك، سيصبح متعطشًا للقتل
ـ مثل (كرستن دانست) بسن 10، أيها الوغد

962
01:17:34,267 --> 01:17:37,402
.لذا، سيستمر في القتل

963
01:17:37,965 --> 01:17:39,407
.والقتل

964
01:17:39,432 --> 01:17:43,267
حتى في يومًا ما سيقتل
.الأشخاص الخاطئين

965
01:17:44,894 --> 01:17:46,448
.أهلي

966
01:17:49,913 --> 01:17:51,482
.اهدأ

967
01:17:51,507 --> 01:17:54,225
.أنّي استخرج شيئًا من حقيبة معداتي

968
01:17:54,250 --> 01:17:58,937
أنها حقيبة خصر لعينة، تعرف هذا
.جيّدًا، أيها الداعر

969
01:17:58,962 --> 01:18:01,383
.الفرق واضح جدًا

970
01:18:02,778 --> 01:18:04,977
.أنت تذكّرني بزوجتي

971
01:18:05,520 --> 01:18:07,872
ـ عفوًا؟
.. ـ قلت أنّك تذكّرني بـ

972
01:18:07,897 --> 01:18:12,053
لا، آسف لأنّك قلت هذا بينما تتواصل
.مع عيني وتضع ذلك بلسم الشفاه

973
01:18:12,061 --> 01:18:13,998
.كانت تحب المزاح

974
01:18:14,139 --> 01:18:15,862
.كانت مضحكة

975
01:18:15,887 --> 01:18:18,855
.أنّها تمزح دومًا على حساب ألمها

976
01:18:18,973 --> 01:18:21,746
.شيء لم أستطع السيطرة عليه

977
01:18:21,771 --> 01:18:24,599
.أنها ماتت بسببي

978
01:18:25,794 --> 01:18:29,257
كانت مهمتي إيقاف أشخاص
.(مثل (راسل

979
01:18:29,583 --> 01:18:33,517
<i>.كنت وشيكًا منه في عدة مرات</i>

980
01:18:35,570 --> 01:18:38,484
<i>.لم أكن سعيدًا بذلك</i>

981
01:18:39,085 --> 01:18:43,108
<i>لكنه كان يحاول أن يؤذيني
.ويعرف بالضبط كيف يفعلها</i>

982
01:18:46,681 --> 01:18:50,563
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

983
01:18:52,973 --> 01:18:55,308
<i>.. أنه جاء إلى منزلي</i>

984
01:18:55,333 --> 01:18:58,465
<i>.وأخذ الشيء الوحيد الذي صنع منزلي</i>

985
01:19:02,435 --> 01:19:06,161
ـ هل يبدو مألوفًا لك؟
ـ أنا آسف

986
01:19:06,756 --> 01:19:08,795
.لا. أنا آسف حقًا

987
01:19:10,273 --> 01:19:12,366
.(لكن هذا ليس (راسل

988
01:19:12,624 --> 01:19:14,702
ـ ليس بالضرورة أن يكون هو
.. ـ إن كنت تعرف ما أعرفه

989
01:19:14,727 --> 01:19:19,656
أجل، لا يمكنه التحكم بغضبه. ربما
.أنه مختل قليلاً، مصاب بداء السكري

990
01:19:19,688 --> 01:19:22,742
.. ـ لكن لا شيء لا يمكن إصلاحه
ـ إذا كان يمكنك العودة بالزمن للوراء

991
01:19:22,772 --> 01:19:25,457
وإيقاف الأشخاص الذي قتلوا
فتاتك، هل ستفعلها؟

992
01:19:25,482 --> 01:19:27,651
.بالطبع، سأفعلها

993
01:19:27,801 --> 01:19:31,096
ـ لكني لن أقتل طفلاً
ـ لن أطلب منك أن تقتل الطفل

994
01:19:31,121 --> 01:19:32,775
.أنا سأقتل الطفل

995
01:19:32,800 --> 01:19:36,282
.أطلب منك إنقاذ المئات من الأطفال الآخرين

996
01:19:36,307 --> 01:19:38,838
.راسل) سيحرق دار الأيتام)

997
01:19:38,863 --> 01:19:43,667
ويمكنني أن أتخيل صديقتك الميتة أرادت
منك أن تفعل الشيء الصائب، صحيح؟

998
01:19:44,007 --> 01:19:47,359
إذًا، ما قرارك، أيها الوسيم؟

999
01:19:47,384 --> 01:19:49,673
ـ أعطني فرصة لإنقذه
ـ ماذا؟

1000
01:19:49,698 --> 01:19:52,369
،لقد قلت بمجرد أن يقتل أحد
.يصبح متعطشًا للقتل

1001
01:19:52,394 --> 01:19:56,439
إذا استطعنا الوصول إليه قبل أن
.يحدث ذلك، عدني ستمنحني فرصة

1002
01:19:56,464 --> 01:19:59,456
ـ لإعادته إلى رشده
"ـ وضح "فرصة

1003
01:19:59,481 --> 01:20:01,799
لا أعرف. كم يستغرق من الوقت
لإنقاذ روح أحد؟

1004
01:20:01,824 --> 01:20:04,650
ـ سأمنحنك 30 ثانية لتقنعه
ـ هذا .. ماذا؟ لا

1005
01:20:04,675 --> 01:20:06,976
.هذا أفضل ما يمكنني فعله
.توافق أم لا

1006
01:20:17,358 --> 01:20:19,904
.أنه يفعلها
.انظر إلى هذا الصغير

1007
01:20:19,929 --> 01:20:22,413
.أنه يفعلها، ها هو ذا

1008
01:20:22,468 --> 01:20:23,975
.يا إلهي

1009
01:20:24,000 --> 01:20:26,530
.استرخِ وحسب

1010
01:20:27,304 --> 01:20:31,363
.ها أنت ذا، أيها الصغير
.هيّا، يمكنك فعلها

1011
01:20:31,388 --> 01:20:34,809
أنّك طفل جميل ذي أقدام
.ملساء متداخلة مع بعضها

1012
01:20:36,717 --> 01:20:37,653
.يا إلهي

1013
01:20:37,678 --> 01:20:39,162
.هذا مزعج

1014
01:20:39,187 --> 01:20:41,444
.ثلاثين ثانية

1015
01:20:45,932 --> 01:20:48,533
ـ إتفقنا
ـ إتفقنا

1016
01:20:50,193 --> 01:20:54,599
ـ لا اعرف ماذا يحدث
ـ ربما للأفضل

1017
01:20:55,998 --> 01:20:59,248
وهذا هو السبب في أنّك
.لا تتناول نجم البحر نيء

1018
01:20:59,273 --> 01:21:00,821
.أنه شيء منطقي

1019
01:21:01,837 --> 01:21:03,399
إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟

1020
01:21:03,424 --> 01:21:06,548
قلت بنفسك أن لا شيء
.(يمكنه إيقاف (جاغرنوت

1021
01:21:06,573 --> 01:21:10,259
ـ أننا بحاجة إلى مساعدة
ـ سأستحم بدماء أعدائك

1022
01:21:14,508 --> 01:21:16,848
هل يمكنك أن تطفأ الموسيقى؟

1023
01:21:17,139 --> 01:21:19,522
.لا تفعل هذا

1024
01:21:19,656 --> 01:21:21,843
لمَ لا تقولها باللكنة الهندية؟

1025
01:21:21,916 --> 01:21:24,946
.. ـ ما الذي بحق الجحيم
ـ مجددًا، التعصب واضح جدًا عليك

1026
01:21:24,971 --> 01:21:26,690
.آسف جدًا، لا عليك

1027
01:21:26,715 --> 01:21:28,644
.أنا لست عنصريًا، أيها الغبي

1028
01:21:28,669 --> 01:21:31,340
.(قل هذا إلى (بلاك توم
.أنه كان مثل أخي

1029
01:21:31,411 --> 01:21:34,793
.أتفق مع الأبيض العجوز في هذا
.أنّي دعمتك

1030
01:21:34,903 --> 01:21:37,738
إذًا، ما الذي تفعله بالضبط
في المستقبل، على أيّ حال؟

1031
01:21:37,763 --> 01:21:38,858
أأنت جندي؟

1032
01:21:38,883 --> 01:21:40,751
.أجل، شيء من هذا القبيل

1033
01:21:40,776 --> 01:21:42,947
.كنت جنديًا، في القوات الخاصة

1034
01:21:42,972 --> 01:21:47,741
ـ واثق أنه بعد 50 عامًا سنكون اصدقاء جيدين
ـ بعد 50 عامًا ستكون ميت حتمًا

1035
01:21:47,766 --> 01:21:50,612
جيلك اللعين بأكمله سيدمر
.هذا الكوكب

1036
01:21:50,651 --> 01:21:51,608
!مهلاً

1037
01:21:51,633 --> 01:21:52,866
!تحذير حرق الأحداث

1038
01:21:54,500 --> 01:21:55,897
.الكواكب

1039
01:21:55,922 --> 01:21:57,515
."في المرة القادمة، "أوبر

1040
01:21:57,540 --> 01:21:59,483
،إليك تحذير حرق الأحداث

1041
01:21:59,508 --> 01:22:01,929
.أنّك لست بطلاً

1042
01:22:02,009 --> 01:22:05,579
أنّك مجرد مهرج مزعج
.يرتدي زي لعبة مثير

1043
01:22:05,786 --> 01:22:08,481
،حسنًا، لديّ أخبار لك
.قلبي في مكانه المناسب

1044
01:22:08,506 --> 01:22:10,123
.لن يقتل (راسل) أيّ أحد

1045
01:22:10,147 --> 01:22:12,623
.بسببي سوف يدرك الحب الحقيقي

1046
01:22:12,656 --> 01:22:16,202
بسببك سأعرف دومًا كيف يبدو
.الشخص البالغ بقضيب طفل كهذا

1047
01:22:16,226 --> 01:22:18,702
صحيح قضيبي يبدو مترهلاً لكنه
.عندما ينتصب يكون كبيرًا جدًا

1048
01:22:18,727 --> 01:22:21,312
ـ كان يجب أن أنهي جامعتي
ـ توقف هنا

1049
01:22:39,001 --> 01:22:41,333
.لقد ارتكبت أخطاء

1050
01:22:41,358 --> 01:22:44,640
،أريد أصلاحها، أنّك وثقت بيّ

1051
01:22:44,665 --> 01:22:49,194
لقد أستغليت هذه الثقة وحولتها إلى
.ثقب للعق القضيب في حمام المطار

1052
01:22:49,219 --> 01:22:50,983
."ذلك الحمام في "مينيابوليس

1053
01:22:51,008 --> 01:22:52,690
.أنّك تعرفه

1054
01:22:52,715 --> 01:22:54,181
كولوسس)؟)

1055
01:22:54,206 --> 01:22:56,557
ما كنت لأطلب مساعدتك لو
.لم تكن المسألة حياة أو موت

1056
01:22:56,582 --> 01:22:58,666
.هذا الطفل بحاجة لمساعدتنا

1057
01:22:58,691 --> 01:23:02,136
.أعرف أنّك تستمع
.(أنه تعاون مع (جاغرنوت

1058
01:23:02,161 --> 01:23:05,271
"جاغرنوت)! أنه شخصية "مارفل)
.. المفضلة لديّ على الإطلاق

1059
01:23:05,296 --> 01:23:09,264
.لكن لا يجب أن تقابل هذا البطل
.لأنه بصراحة قضيب - وغد

1060
01:23:09,381 --> 01:23:13,841
بل كثير من الأقضبة، وأنه صلب
.كالصخرة، لا يسبب إلّا الألم

1061
01:23:13,866 --> 01:23:15,734
(ـ مرحبًا، (وايد
(ـ مرحبًا، (يوكيو

1062
01:23:15,757 --> 01:23:18,146
.أنكما تبدوان رائعتان جدًا
.أجل

1063
01:23:18,171 --> 01:23:21,122
أين كنت أتحدث؟
.. أجل، (كولوسس)، اسمع

1064
01:23:21,147 --> 01:23:23,866
.أنا لا أستحق صداقتك أو مساعدتك

1065
01:23:23,891 --> 01:23:25,599
.لكن هذا الطفل يستحقهما

1066
01:23:25,624 --> 01:23:28,592
.ولن أتخلى عنه مثل الآخرين

1067
01:23:30,171 --> 01:23:32,405
.بحقك

1068
01:23:36,401 --> 01:23:40,947
هل لا زالت فرصة "أجنحة البطريق" قائمة؟
.لا بأس بهذا

1069
01:23:40,971 --> 01:23:43,478
لا بأس. لا، هل تعرف امرًا؟

1070
01:23:43,503 --> 01:23:47,277
فعل الشيء الصائب قد يكون
،فوضويًا وفظيعًا بعض الأحيان

1071
01:23:47,302 --> 01:23:49,831
.وغير مريح تمامًا

1072
01:23:49,896 --> 01:23:52,887
،لذا، ابقى هناك في قلعتك العذراء

1073
01:23:52,912 --> 01:23:55,888
.بينما نحن نمضي في طريقنا

1074
01:23:58,342 --> 01:24:00,419
.خطابك كان رائعًا

1075
01:24:05,156 --> 01:24:08,507
إذًا، أنّك ترتدي هذه الخوذة
لأن اخيك يحاول قراءة أفكارك؟

1076
01:24:08,532 --> 01:24:11,860
،أجل، لكنه على كرسي متحرك
.لذا، متعادلان

1077
01:24:11,891 --> 01:24:14,482
.ثمة أحد قادم
.أنه (راسل)، سيّدي

1078
01:24:14,507 --> 01:24:16,717
.وأنه ليس بمفرده

1079
01:24:16,749 --> 01:24:19,210
.امنوا الأطفال

1080
01:24:22,508 --> 01:24:25,445
ما رأيك لو ندمر كل شيء؟

1081
01:24:25,470 --> 01:24:29,414
،"لندمر كل شيء"
.أنه اسمي الأوسط الرسمي

1082
01:24:32,515 --> 01:24:35,452
.احمني
.سأهجم على العجوز

1083
01:24:35,515 --> 01:24:37,434
.آمين، يا أخي

1084
01:24:43,752 --> 01:24:45,619
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1085
01:24:45,674 --> 01:24:47,228
.لديك ثلاثين ثانية

1086
01:24:47,914 --> 01:24:50,445
.أخيرًا عرفت سبب تواجدي هنا

1087
01:24:50,586 --> 01:24:52,586
.لقد نشأت في هذا المكان

1088
01:24:52,627 --> 01:24:54,890
.لكن لم أكن أنشأ، بل كنت أتعذبت

1089
01:24:54,923 --> 01:24:58,276
.عجباه، أنه سببك الكوني لكونكِ هنا
هلا بدأنا؟

1090
01:24:58,301 --> 01:25:00,337
!هذا سيكون ممتعًا

1091
01:25:00,362 --> 01:25:01,894
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1092
01:25:01,898 --> 01:25:05,525
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1093
01:25:05,596 --> 01:25:09,291
،أنها ليست قذارة
.بل دماء ابنتي الميتة

1094
01:25:11,346 --> 01:25:13,283
.لديّ حساسية للغلوتين

1095
01:25:13,315 --> 01:25:17,080
.كأس واحد من النبيذ يجعلني .. أجل

1096
01:25:20,589 --> 01:25:23,613
أتمنى لو بوسعنا العودة إلى
.الماضي ونستمتع

1097
01:25:23,644 --> 01:25:25,604
هل يمكنك أن تشغل بعض الموسيقى؟

1098
01:25:27,704 --> 01:25:31,604
<i>،أننا متحمسون، لنشعلها في الحفلة"
"اننا متحمسون</i>

1099
01:25:33,504 --> 01:25:37,604
<i>،أننا متحمسون، لنتجه إلى الحفلة"
"ونستمتع بها</i>

1100
01:25:39,704 --> 01:25:41,604
<i>مرحبًا بك في الحفلة، أنّي"
"على وشك أن امسك احد</i>

1101
01:25:41,754 --> 01:25:44,604
<i>"نضربه بقوة ولا نهتم لأمره"</i>

1102
01:25:44,754 --> 01:25:47,604
<i>أيتها العاهرة، بدأت اغضب وأني"
"على وشك أن أسبب شغب</i>

1103
01:25:50,146 --> 01:25:52,035
.(مرحبًا بعودتك، (راسل

1104
01:25:52,060 --> 01:25:53,927
.لقد أشتقنا إليك

1105
01:25:54,201 --> 01:25:56,576
.راسل)! لا داعي لتفعل هذا)

1106
01:25:56,643 --> 01:25:58,182
.لنتحدث

1107
01:25:58,576 --> 01:26:01,146
لماذا ترتدتي مثل "أونابومر"؟

1108
01:25:58,576 --> 01:26:01,146
{\an8}"لقب منفذ تفجيرات امريكي"

1109
01:26:04,060 --> 01:26:06,481
ـ هذا هو السبب
ـ هذا الداعر الصغير تجاوز الحدود

1110
01:26:06,507 --> 01:26:09,475
."أخرس يا "ثانوس
.. لدينا إتفاق. أنت

1111
01:26:09,784 --> 01:26:10,773
!مهلاً

1112
01:26:10,798 --> 01:26:15,141
سأحشر هذا سائق سيارة
.الأجرة في مؤخرتك

1113
01:26:15,305 --> 01:26:17,680
.يداي النموذجتين رقيقتين جدًا

1114
01:26:17,711 --> 01:26:20,500
ـ ربما يجب عليك العودة إلى السيارة
ـ أظن أنّي سأعود إلى السيارة

1115
01:26:21,742 --> 01:26:24,867
.يكون أفضل إذا سحبت على الزناد

1116
01:26:27,499 --> 01:26:29,842
.سلاحك رائع

1117
01:26:30,054 --> 01:26:31,578
!قلها

1118
01:26:33,429 --> 01:26:36,905
!أنّك مخلوق مكروه

1119
01:26:43,826 --> 01:26:47,083
الآن سأحشر الفتى الأحمر
.في العجوز

1120
01:26:47,108 --> 01:26:49,765
.أنّي أصدقه
!ليهرب الجميع

1121
01:26:54,038 --> 01:26:55,670
!نلت منك

1122
01:26:59,780 --> 01:27:02,897
أأنت بخير، أيها الضخم؟
.الشمس ستغرب

1123
01:27:02,921 --> 01:27:05,030
.أيها الداعر

1124
01:27:18,181 --> 01:27:20,071
.تعالي، أيتها الجميلة

1125
01:27:21,703 --> 01:27:23,219
!قلها

1126
01:27:59,703 --> 01:28:00,719
<i>"الحب"</i>

1127
01:28:03,803 --> 01:28:07,819
<i>"أنّي أصبحت تائهًا، أحيانًا"</i>

1128
01:28:10,203 --> 01:28:15,819
<i>"... الأيام تمر وهذا الفراغ"</i>

1129
01:28:21,710 --> 01:28:23,366
.جئت من أجلي

1130
01:28:23,374 --> 01:28:27,054
لن أتخلى عنك وأنت لن
.تتخلى عن ذلك الفتى

1131
01:28:27,079 --> 01:28:29,071
مَن يقول أن القواعد لا يفترض أن تكسر؟

1132
01:28:29,095 --> 01:28:31,555
.حان الوقت للقتال بطريقة قذرة

1133
01:28:31,571 --> 01:28:33,821
"ـ حان وقت معرفة الحقيقة، "جوني
ـ أنت

1134
01:28:33,845 --> 01:28:37,836
ـ قاتل شخص بحجمك
ـ يا له من كلام جميل قلته

1135
01:28:37,860 --> 01:28:39,891
!اذهب ونل منه، أيها النمر

1136
01:28:39,927 --> 01:28:42,872
.معركة ذات تأثيرات بصرية قادمة

1137
01:29:04,829 --> 01:29:07,477
ـ انه يبلي بلاءً حسن
ـ قلها

1138
01:29:11,435 --> 01:29:13,911
(ـ (راسل
ـ ها هو

1139
01:29:28,565 --> 01:29:29,627
.رائع

1140
01:29:29,652 --> 01:29:32,627
مجموعة من متحرشي الأطفال
.المسلحين بأحذية ممرضات

1141
01:29:32,651 --> 01:29:35,783
ـ أيمكنني استعارة واحد من هذه الاسلحة؟
ـ لا

1142
01:29:35,823 --> 01:29:37,502
.لا بأس

1143
01:29:38,244 --> 01:29:41,790
.سأستخدم هذه الطوبة
.بأقصى جهد

1144
01:29:47,455 --> 01:29:50,392
مَن يقول أنه لا يمكنك
العودة إلى المنزل مجددًا؟

1145
01:30:09,743 --> 01:30:11,368
.قلها

1146
01:30:11,392 --> 01:30:14,727
.قل ما تقوله عندما تعذبني كل مرة

1147
01:30:14,805 --> 01:30:15,805
!قلها

1148
01:30:15,853 --> 01:30:19,797
المباركون هم الأشرار
!الذين تعافوا من يدي

1149
01:30:20,251 --> 01:30:25,797
المباركون هم الأشرار
.الذين تعافوا من يدي

1150
01:30:43,771 --> 01:30:46,146
!أيها المهرج الداعر

1151
01:31:12,159 --> 01:31:14,893
رباه، هل شعرت بهذا ايضًا؟

1152
01:31:14,918 --> 01:31:18,096
فقط الأصدقاء الجيّدون يقتلون
.متحرشي الأطفال معًا

1153
01:31:20,025 --> 01:31:24,048
ـ لديك 30 ثانية، يا فيشة المؤخرة
ـ الآن بدأت تفهم

1154
01:31:28,013 --> 01:31:30,888
.أريد حافلة لتخرجكم من هنا

1155
01:31:35,833 --> 01:31:37,793
.. أيها الأيتام

1156
01:31:37,825 --> 01:31:39,700
.يا إلهي

1157
01:31:40,700 --> 01:31:42,481
.. لقد حان الوقت

1158
01:31:42,520 --> 01:31:46,684
ـ لحرق جميع أفعالك
ـ يجب ألّا يتحمل الطفل قوة كهذه

1159
01:31:54,691 --> 01:31:56,769
!راسل)، انتظر)

1160
01:32:10,329 --> 01:32:13,375
ـ مهلاً، أنه لم يقتل أحد بعد
ـ ماذا تريد أن ترى أكثر من هذا؟

1161
01:32:13,407 --> 01:32:15,764
!لا تجرؤ على فعل ذلك
.أنه مجرد فتى

1162
01:32:15,789 --> 01:32:18,148
.الوقت يمر
.أنه الفتى المنشود

1163
01:32:30,263 --> 01:32:33,676
.سأذيبك وأجعلك حلقة قضيب

1164
01:32:53,594 --> 01:32:56,703
ـ لقد اخبرتك، اتركني وشأني
ـ هيّا

1165
01:32:56,734 --> 01:32:59,054
.استمع إليّ

1166
01:33:21,728 --> 01:33:24,854
."هكذا نفعلها في "روسيا

1167
01:33:26,115 --> 01:33:29,419
يقولون أنه من الصعب التفاهم
.مع جيل الألفية

1168
01:33:30,815 --> 01:33:32,819
.أنّك أبليت بلاءً رائع

1169
01:33:34,746 --> 01:33:37,730
.اللعنة، يا له من شعور رائع لتكون رجل عصابات

1170
01:33:37,910 --> 01:33:41,738
.(اذهب للمنزل، يا (وايد
.أنّك تفسد كل شيء

1171
01:33:46,935 --> 01:33:49,919
ـ بدأت اصبح بارعًا في هذا
ـ اذهب، اذهب، اذهب

1172
01:33:52,923 --> 01:33:57,063
.(سيموت الليلة، يا (وايد
.لا يمكنك منعي من قتله

1173
01:33:57,384 --> 01:33:59,443
.ركضته كرقضة منحرف لعين

1174
01:33:59,468 --> 01:34:02,398
انها مثل متحرش أطفال على
.الانترنت الذي فقد حاسوبه

1175
01:34:03,026 --> 01:34:05,354
تبقت لديّ رصاصة واحدة
.في هذا السلاح

1176
01:34:05,379 --> 01:34:08,136
.مهلاً، أرجوك امهلني لحظة
.سأتولى الأمر

1177
01:34:08,785 --> 01:34:10,917
!تراجع
.(عد للمنزل، (وايد

1178
01:34:10,942 --> 01:34:13,275
.لنتحدث! لن يصيبه شيئًا

1179
01:34:13,651 --> 01:34:15,299
.. هذا الوغد

1180
01:34:15,324 --> 01:34:17,963
.يستحق الموت جراء ما فعله بك
.لقد أذاك

1181
01:34:17,988 --> 01:34:18,894
.بشكل سيء

1182
01:34:18,919 --> 01:34:21,306
.يجعلك تريد إيذاء الآخرين

1183
01:34:21,331 --> 01:34:23,143
.لكن إذا قتلته، سيفوز

1184
01:34:23,168 --> 01:34:25,287
،وأنت ستصبح كل شيء قاله عنك

1185
01:34:25,312 --> 01:34:26,826
.بل أسوأ

1186
01:34:26,983 --> 01:34:28,593
.أنّك مجرد فتى

1187
01:34:28,796 --> 01:34:30,814
.انّك لا تريد أن تؤذي أحد

1188
01:34:30,839 --> 01:34:34,311
ـ كيف تعرف ما أريد؟
"ـ لأنّي كنت بداخلك "مضاجعة

1189
01:34:34,370 --> 01:34:38,166
،خرجت من فمي بالخطأ
."لقد كنت في حذائك "مكانك

1190
01:34:38,204 --> 01:34:41,540
.والذي هو وصف سيء ايضًا
.أنه تشابه غير جيّد

1191
01:34:41,564 --> 01:34:43,478
.. ما أقصده

1192
01:34:43,525 --> 01:34:45,282
.هناك أناس

1193
01:34:45,306 --> 01:34:49,564
،هناك أناس غيره في هذا الكوكب اللعين

1194
01:34:49,589 --> 01:34:53,956
.الذين سيعاملوك بشكل جيّد
.لم يفت الأوان. لا تفعلها

1195
01:34:59,593 --> 01:35:02,241
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1196
01:35:04,242 --> 01:35:06,781
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1197
01:35:12,493 --> 01:35:14,883
.لا يمكنني الوثوق بك

1198
01:35:15,307 --> 01:35:18,236
!لا يمكنني الوثوق بأيّ أحد

1199
01:35:26,797 --> 01:35:30,415
ـ رائع، يا فتى
(ـ لا يمكنك منعي، (وايد

1200
01:35:32,172 --> 01:35:34,187
.لديّ فكرة آخرى

1201
01:35:34,766 --> 01:35:38,343
ـ أنها مجرد سيئة، حتى بالنسبة ليّ
ـ (وايد)، ما الذي تفعله؟

1202
01:35:38,367 --> 01:35:41,070
حسنًا، سأخاطر بكل شيء
.لينجح الأمر، يا فتى

1203
01:35:41,094 --> 01:35:43,445
هل تود الوثوق بأحد الليلة؟

1204
01:35:43,484 --> 01:35:46,952
.. ـ المباركون هم الأشرار
ـ ليكن هذا الشخص أنا

1205
01:35:47,947 --> 01:35:50,710
!الذين تعافوا من يدي

1206
01:35:58,947 --> 01:36:03,110
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1207
01:36:03,847 --> 01:36:06,110
<i>"لتكن واثقًا جدًا غدًا"</i>

1208
01:36:07,847 --> 01:36:10,610
<i>"ستكون هناك شمس"</i>

1209
01:36:11,147 --> 01:36:16,710
<i>"عندما اقضي اليوم كئيبًا ووحيدًا"</i>

1210
01:36:17,147 --> 01:36:23,710
<i>"سأمد ذقني واكشر واقول"</i>

1211
01:36:30,947 --> 01:36:34,710
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1212
01:36:34,947 --> 01:36:38,710
<i>"لذا، يجب أن تنتظر حتى غدًا"</i>

1213
01:36:38,947 --> 01:36:44,710
<i>"تعال ما يكون غدًا"</i>

1214
01:36:44,947 --> 01:36:47,710
<i>"أحبك غدًا"</i>

1215
01:36:47,947 --> 01:36:52,710
<i>"أنّك دومًا اليوم، بعيدًا"</i>

1216
01:36:56,067 --> 01:36:59,170
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1217
01:37:03,681 --> 01:37:06,072
.هذ ليس جيّدًا

1218
01:37:06,962 --> 01:37:08,641
.لا، سيّدي

1219
01:37:15,974 --> 01:37:20,388
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
ـ أجل

1220
01:37:20,413 --> 01:37:22,913
.وأنه كان أفضل شيء فعلته على إطلاق

1221
01:37:24,686 --> 01:37:26,817
.أخبرتك أنّي أهتم بك

1222
01:37:26,842 --> 01:37:29,545
.(أنت فتى طيب، يا (راسل

1223
01:37:32,666 --> 01:37:35,589
.الدب. لقد نجح الأمر

1224
01:37:42,310 --> 01:37:43,995
.بسببك

1225
01:37:44,020 --> 01:37:47,020
.لا يا (وايد). بسببك

1226
01:37:47,105 --> 01:37:50,333
.توقف، توقف

1227
01:37:50,358 --> 01:37:53,341
.فقط دعه يحدث

1228
01:37:53,366 --> 01:37:55,436
.. إتفقنا؟ أظن

1229
01:37:55,461 --> 01:37:58,320
أظن أن قلبي أصبح في
.المكان المناسب اخيرًا

1230
01:37:58,499 --> 01:38:01,038
.ذلك اللغز اللعين كان محيرًا

1231
01:38:05,322 --> 01:38:06,954
.أنا آسف

1232
01:38:06,971 --> 01:38:08,814
ـ آسف جدًا
ـ لا تقل هذا

1233
01:38:08,854 --> 01:38:11,416
لا تهتم، كنت أحاول أن أقتل
.نفسي منذ فترة

1234
01:38:11,440 --> 01:38:14,884
.أجل، أرجوكم، لا ترحلوا
.لا أريد ان أموت بدون جمهور

1235
01:38:14,901 --> 01:38:17,401
ـ لن نذهب لأيّ مكان
ـ يا إلهي

1236
01:38:17,425 --> 01:38:19,737
آمل أن أكاديمية تقديم
.الأوسكار تشاهد هذا

1237
01:38:22,150 --> 01:38:23,782
أبي؟

1238
01:38:25,767 --> 01:38:28,540
أبي، هل يمكنك سماعي؟

1239
01:38:29,892 --> 01:38:33,126
أبي، هل يمكنك إيجادي؟

1240
01:38:56,987 --> 01:38:59,604
.. قبل أن أموت، آسف

1241
01:38:59,629 --> 01:39:02,386
.اتضح أنّي لم أمت بعد
.. (دومينو)

1242
01:39:02,417 --> 01:39:06,994
أريدكِ ان تحتفظي بساعتي
."وقت المغامرات"

1243
01:39:02,417 --> 01:39:06,994
{\an4}"وقت المغامرات - مسلسل كارتوني"

1244
01:39:09,230 --> 01:39:12,612
.يبدو أنّي الشخص المحظوظ

1245
01:39:13,251 --> 01:39:14,995
.شكرًا لك

1246
01:39:15,519 --> 01:39:18,604
.. "يا "سابرينا، الساحرة المراهقة

1247
01:39:15,519 --> 01:39:18,604
{\an4}"مسلسل امريكي"

1248
01:39:19,166 --> 01:39:21,853
.تشرفت بمعرفتكِ

1249
01:39:22,832 --> 01:39:25,440
(ـ مرحبًا، (يوكيو
(ـ مرحبًا، (وايد

1250
01:39:25,465 --> 01:39:30,691
.أجل، وأنت يا معدن الكروم

1251
01:39:31,199 --> 01:39:36,409
،لم أكن دومًا صديق جيّد لك
.لكنك كنت صديقًا جيدًا ليّ

1252
01:39:36,628 --> 01:39:38,815
.لذا، شكرًا لك

1253
01:39:39,928 --> 01:39:42,146
.قل "اللعنة" ليّ

1254
01:39:42,600 --> 01:39:44,347
.مرة واحدة. هيّا. سنفعلها معًا

1255
01:39:44,400 --> 01:39:47,147
.أنه ليس بالأمر الكبير
ها نحن ذا، واحد، اثنان، ثلاثة

1256
01:39:47,400 --> 01:39:48,747
.اللعنة

1257
01:39:48,990 --> 01:39:50,965
ـ اللعنة
ـ ياللروعة

1258
01:39:50,990 --> 01:39:56,224
.استمتع بالجحيم، أيها الفم القذر
.(وأنت يا (كايبل

1259
01:39:57,661 --> 01:40:01,457
.عد إلى عائلتك
.(وأنقل لهم تحيات (وايد

1260
01:40:01,731 --> 01:40:05,465
.. وعدني بشيء واحد

1261
01:40:05,784 --> 01:40:08,510
أنّك لا تحكم على الناس
،من خلال لون بشرتهم

1262
01:40:08,535 --> 01:40:10,941
.بل من خلال محتوى شخصيتهم

1263
01:40:11,252 --> 01:40:12,439
.يا إلهي

1264
01:40:15,064 --> 01:40:16,306
.اسمع

1265
01:40:16,775 --> 01:40:19,642
.أنّك بطل خارق جديد، يا صاح

1266
01:40:19,775 --> 01:40:21,150
.. اسمع

1267
01:40:21,205 --> 01:40:22,540
.. العائلة

1268
01:40:22,588 --> 01:40:25,846
ليست شيء قذر، إتفقنا؟

1269
01:40:25,923 --> 01:40:29,992
واصل النظر وحسب، إتفقنا؟

1270
01:40:33,690 --> 01:40:36,900
.. يا رفاق، لآخر مرة

1271
01:40:37,318 --> 01:40:40,037
.كان يمكن أن نكون فريق رائع

1272
01:40:54,508 --> 01:40:56,554
!من الصعب جدًا الرحيل

1273
01:40:57,922 --> 01:41:00,976
.أنّي سعيد جدًا لتواجدي معكم يا رفاق

1274
01:41:01,539 --> 01:41:03,398
.سعيد جدًا

1275
01:41:04,830 --> 01:41:07,562
.يمكنني الشعور بها الآن
.ها هي قادمة. أجل

1276
01:41:07,704 --> 01:41:11,556
.. الشعور بالروح كيف تخرج من الجسد

1277
01:41:14,507 --> 01:41:16,596
هل يمكنكم رؤيتها؟

1278
01:41:17,102 --> 01:41:19,413
هل ترون هذا النور الساطع الجميل؟

1279
01:41:20,319 --> 01:41:22,493
.هذه هي

1280
01:41:28,028 --> 01:41:30,934
.لا، هذه الشمس
.لا تنظروا إليها مباشرة

1281
01:41:31,144 --> 01:41:33,284
.. أود فقط أن أقول بضعة كلمات أخيرة

1282
01:41:34,871 --> 01:41:36,636
.نقار الخشب

1283
01:41:36,847 --> 01:41:38,620
.التهاب اللثة

1284
01:41:40,295 --> 01:41:42,341
.هراء

1285
01:41:46,092 --> 01:41:48,896
هل تريد بناء رجل الثلج؟

1286
01:42:27,276 --> 01:42:29,588
<i>"تتحدث بأستمرار"</i>

1287
01:42:30,676 --> 01:42:34,588
<i>"لا اعرف ما الذي اقوله"</i>

1288
01:42:34,676 --> 01:42:36,188
<i>"سأقولها على ايّ حال"</i>

1289
01:42:37,676 --> 01:42:44,588
<i>"اليوم هو يوم آخر لأجدك متفاديًا"</i>

1290
01:42:45,676 --> 01:42:48,088
<i>"سأتي من أجل حبّك، إتفقنا؟"</i>

1291
01:42:48,676 --> 01:42:53,588
<i>"ضُمنّي"</i>

1292
01:42:56,676 --> 01:43:02,588
<i>"ضُمنّي"</i>

1293
01:43:02,776 --> 01:43:05,588
.. آسف للتأخر، كان هناك مجموعة

1294
01:43:05,659 --> 01:43:07,723
.الأطفال المعوقين عالقين في الشجرة

1295
01:43:07,759 --> 01:43:08,823
ـ هذا ليس صحيح
ـ لا

1296
01:43:09,741 --> 01:43:12,767
ـ لكني ساعدت طفلاً
ـ أجل

1297
01:43:12,792 --> 01:43:14,893
ـ لديه اسم مريع
ـ فظيع جدًا

1298
01:43:14,918 --> 01:43:17,168
.حاولت أن أخبره

1299
01:43:17,964 --> 01:43:19,878
هل هذه الجنة؟

1300
01:43:20,162 --> 01:43:22,089
.انها الجنة الآن

1301
01:43:24,951 --> 01:43:27,141
.آسف جدًا

1302
01:43:27,653 --> 01:43:29,356
.لا بأس

1303
01:43:29,553 --> 01:43:33,356
<i>"لا بأس أن تتعلم الحياة ببطء"</i>

1304
01:43:33,653 --> 01:43:35,656
<i>"قلها من بعدي"</i>

1305
01:43:37,653 --> 01:43:40,356
<i>"ليس من الأفضل أن تكون آمنًا من الأسف"</i>

1306
01:43:40,653 --> 01:43:46,356
<i>"ضُمنّي"</i>

1307
01:43:48,790 --> 01:43:51,524
.اشتقت لكِ كثيرًا

1308
01:43:56,452 --> 01:43:58,537
ما هذا؟ ما الخطب؟

1309
01:43:59,437 --> 01:44:01,640
.لم يحن وقت

1310
01:44:01,865 --> 01:44:04,021
ماذا تقصدين "لم يحن الوقت"؟

1311
01:44:04,076 --> 01:44:05,788
.أنا هنا
.لقد نجحت بالوصول إليكِ

1312
01:44:05,813 --> 01:44:08,357
ـ لا يمكنك البقاء
ـ لا، سأبقى

1313
01:44:08,391 --> 01:44:10,405
.لن اذهب لأيّ مكان بدونكِ

1314
01:44:10,430 --> 01:44:11,765
.لا بأس

1315
01:44:11,790 --> 01:44:14,618
.هناك وقت لأجلنا لكنه لم يحن الآن

1316
01:44:15,446 --> 01:44:18,321
ـ أنهم بحاجة إليك
ـ مَن؟

1317
01:44:19,899 --> 01:44:21,703
.فريقك

1318
01:44:22,616 --> 01:44:25,641
ـ لماذا؟
ـ ستكتشف ذلك

1319
01:44:26,779 --> 01:44:29,279
.لا بأس، سأكون هنا دومًا

1320
01:44:29,613 --> 01:44:31,605
.أحبّكِ

1321
01:44:33,332 --> 01:44:35,121
.أعرف

1322
01:44:35,146 --> 01:44:38,536
.أحبّك ايضًا
.الآن، اذهب

1323
01:44:38,903 --> 01:44:41,536
.هيّا، ارحل من هنا

1324
01:44:42,505 --> 01:44:43,505
.اذهب

1325
01:44:46,155 --> 01:44:47,715
.مهلاً

1326
01:44:49,874 --> 01:44:52,726
.(قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد

1327
01:44:52,858 --> 01:44:54,499
.حسنًا، اقتربي

1328
01:44:55,658 --> 01:45:02,499
<i>"ضُمنّي"</i>

1329
01:45:03,658 --> 01:45:12,499
<i>"سأغيب يوم او يومين"</i>

1330
01:45:13,294 --> 01:45:14,872
."لا تضاجعي "إلفيس

1331
01:45:14,897 --> 01:45:16,464
."لا تضاجع "كولوسس

1332
01:45:16,489 --> 01:45:17,748
ماذا؟

1333
01:45:26,208 --> 01:45:27,817
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1334
01:45:27,833 --> 01:45:28,544
.لديك ثلاثين ثانية

1335
01:45:28,568 --> 01:45:29,802
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1336
01:45:29,827 --> 01:45:32,420
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1337
01:45:32,445 --> 01:45:34,538
.أنها دمية ابنتي

1338
01:45:34,563 --> 01:45:38,094
.(اسمها (هوب

1339
01:45:38,212 --> 01:45:42,118
ما الذي تفعله؟
.ليسرع احدكم المشهد

1340
01:45:54,341 --> 01:45:57,278
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1341
01:45:59,938 --> 01:46:03,523
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
.. ـ ما هذا؟ أنّي

1342
01:46:07,753 --> 01:46:10,120
.عملة معدنية عالية الجودة

1343
01:46:12,362 --> 01:46:15,307
.أنّك رجعت بالزمن، ايها الداعر

1344
01:46:15,332 --> 01:46:17,518
هل فعلت هذا لأجلي؟

1345
01:46:18,371 --> 01:46:19,785
،مهلاً

1346
01:46:19,878 --> 01:46:21,854
.لا يمكنك العودة للوراء

1347
01:46:21,893 --> 01:46:24,664
.استخدمت آخر وقود لديك
ماذا عن ابنتك وزوجتك؟

1348
01:46:24,689 --> 01:46:26,610
.لا، عائلتي في آمان

1349
01:46:26,635 --> 01:46:29,392
.ولم أفعل هذا لأجلك

1350
01:46:29,689 --> 01:46:32,266
.الآن سأبقى هنا لفترة من الزمن

1351
01:46:32,291 --> 01:46:35,525
.احرص ألّا يدمر العالم نفسه

1352
01:46:36,214 --> 01:46:40,792
ـ فعلت هذا لأجلي
ـ لا، لم افعلها

1353
01:46:41,046 --> 01:46:42,453
ـ بلى
ـ لا

1354
01:46:42,478 --> 01:46:44,376
ـ واثق جدًا أنّك فعلتها
ـ لا، متأكد لم أفعلها

1355
01:46:44,401 --> 01:46:46,392
حسنًا، لنرمي العملة، إتفقنا؟

1356
01:46:46,417 --> 01:46:49,197
،جهة الرأس تعني فعلتها لأجلي
.وجهة الذيل تعني لم تفعلها لأجلي

1357
01:46:49,222 --> 01:46:52,042
لن انظر إلى النتيجة حتى
.لأنّك فعلتها لأجلي

1358
01:46:52,126 --> 01:46:53,539
ـ قلها مجددًا
ـ فعلتها لأجلي

1359
01:46:53,571 --> 01:46:55,164
ـ يا إلهي
ـ يجب أن نخلغ الأطواق

1360
01:46:55,189 --> 01:46:58,048
.انسى هذا، لن يجدي نفعًا
.هذه الأطواق لا يمكن إزالتها

1361
01:46:58,073 --> 01:47:01,517
.وايد)، لديّ فكرة)

1362
01:47:02,006 --> 01:47:04,146
.لا، لا
.لا تفعل هذا، أرجوك

1363
01:47:04,162 --> 01:47:07,202
.أنّي افضل الموت بالسرطان
.هذا .. يا إلهي

1364
01:47:07,227 --> 01:47:09,953
.يقولون أن القلم أقرف من السيف

1365
01:47:10,797 --> 01:47:13,218
ـ أننا بحاجة إلى الرمز
.. ـ جرب

1366
01:47:13,429 --> 01:47:15,710
ـ سبعة؟
"ـ استرخي، يا "كابتن الحظ

1367
01:47:15,734 --> 01:47:18,944
.لن يكون رقم واحد
.يا إلهي، أنها كتابة مبتذلة

1368
01:47:19,233 --> 01:47:21,154
.لا زلت محظوظة

1369
01:47:23,602 --> 01:47:26,305
.اعد هذا القلم إلى محفظة السجن

1370
01:47:27,266 --> 01:47:31,117
،لا اعرف كيف أشكرك
.لكن أعرف كيف أعانقك

1371
01:47:31,239 --> 01:47:33,466
ـ لا
ـ أجل، ها نحن ذا

1372
01:47:33,512 --> 01:47:36,925
.اقترب، هيّا
.حوض بحوض

1373
01:47:37,027 --> 01:47:41,073
.لنفعلها كتف بكتف. ها نحن ذا
."الصغار يسمون هذا "الالتحام

1374
01:47:42,411 --> 01:47:45,206
ـ هل هناك سكين في قضيبي؟
ـ هناك سكين في قضيبك. أجل

1375
01:47:45,231 --> 01:47:48,199
.سأتراجع للوراء قليلاً
."فعلتها مثل فيلم "ينتل

1376
01:47:48,224 --> 01:47:50,544
.التظاهر كما لو لم يحدث شيئًا

1377
01:47:50,653 --> 01:47:52,723
.(لنعد إلى المنزل، (راسل

1378
01:47:56,188 --> 01:48:00,594
جميعكم أيها المتحولون القذرون
.ستتعفنون في الجحيم مع الفتى

1379
01:48:00,619 --> 01:48:03,634
.لا يمكن خلاص أرواحكم

1380
01:48:03,659 --> 01:48:07,072
ـ لنرى روحك، ايها المنحرف
ـ لا، لا تفعلها

1381
01:48:07,099 --> 01:48:09,221
.نحن أفضل من هذا
.نحن أفضل منه

1382
01:48:09,246 --> 01:48:11,981
،لا مزيد من العنف
.لا مزيد من إراقة الدماء

1383
01:48:12,036 --> 01:48:14,922
ـ سندع القدر يتولى أمره
ـ يوم الحساب

1384
01:48:14,947 --> 01:48:16,762
!هنا

1385
01:48:25,953 --> 01:48:28,390
.سأفتقده، بدا رائعًا

1386
01:48:28,499 --> 01:48:30,858
!مرحى، أيها الأوغاد

1387
01:48:30,883 --> 01:48:32,479
.أظن أنّي وغدة

1388
01:48:32,518 --> 01:48:36,024
يمكنني سماعك تحسب إلى 30
.. ثانية مثل القرد، أنه كان

1389
01:48:36,049 --> 01:48:37,595
.أريد المزيد

1390
01:48:37,620 --> 01:48:39,635
."واثق أنّك كذلك يا "براون بانثر - النمر البني

1391
01:48:37,620 --> 01:48:39,635
{\an4}"يقصد بلاك بانثر"

1392
01:48:39,660 --> 01:48:42,720
.(يجب أن نرحل قبل أن يستفيق (جاغرنوت

1393
01:48:42,745 --> 01:48:45,136
.اقتراح جيّد
أأنتم قادمون معنا، يا رفاق؟

1394
01:48:45,204 --> 01:48:47,602
.لا، سنعيد الصغار إلى القصر

1395
01:48:47,641 --> 01:48:50,203
"ـ بالإضافة، نحن "رجال أكس
ـ لا

1396
01:48:50,282 --> 01:48:53,086
"ـ أنتم "أناس أكس
"ـ أنت "وغد أكس

1397
01:48:53,118 --> 01:48:55,766
.أعرف ما فعلتِه
.التلاعب بالكلمات

1398
01:48:55,790 --> 01:48:58,063
(ـ وداعًا، (وايد
(ـ وداعًا، (يوكيو

1399
01:49:00,258 --> 01:49:02,711
<i>ماذا ستحصل عندما تأخذ
،كروم طوله 8 أقدام</i>

1400
01:49:02,736 --> 01:49:05,556
<i>،القليل من الشجاعة
،كوب من الحظ الجيّد</i>

1401
01:49:05,581 --> 01:49:08,041
<i>،مقدار ضئيل من العنصرية
،لطخة من داء السكري</i>

1402
01:49:08,065 --> 01:49:10,815
<i>وعربة ممتلئة بسرطان
في المرحلة الرابعة؟</i>

1403
01:49:10,839 --> 01:49:13,534
<i>.الإجابة، العائلة</i>

1404
01:49:13,612 --> 01:49:16,620
<i>هل ترون؟ لم أكذب بشأن
.هذا النوع من الأفلام</i>

1405
01:49:16,737 --> 01:49:18,370
<i>إذا كان هناك أيّ شيء
،تودون فعله اليوم</i>

1406
01:49:18,395 --> 01:49:21,198
<i>،بعيدًا عن إنشغالكم بالبحث في الجوجل
"ماذا تعني داب ستيب بحق الجحيم"</i>

1407
01:49:21,223 --> 01:49:24,598
<i>.هو أننا جميعًا بحاجة لشخص ما</i>

1408
01:49:32,475 --> 01:49:37,099
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1409
01:49:38,965 --> 01:49:40,965
"بول. ديدبول - بوند. جيمس بوند"

1410
01:49:41,965 --> 01:49:44,965
"وداعًا، يا أصدقائي"

1411
01:49:50,965 --> 01:49:52,965
"!وأبدأ التصوير"

1412
01:50:01,965 --> 01:50:04,665
"!ارقص يا رجل القصدير، ارقص"

1413
01:50:08,965 --> 01:50:11,665
"!ما اسم أمي اللعين"

1414
01:50:15,965 --> 01:50:18,665
"!اللعنة على حياتي"

1415
01:50:20,965 --> 01:50:22,865
"!التجول نصف متعريًا"

1416
01:50:49,965 --> 01:50:52,665
الأشياء يجب فعلها : نشر السلام في"
."العالم، الاتصال بـ (دوفندر)، قتل الأشرار

1417
01:50:52,965 --> 01:50:56,665
"قوة أكس قوية بهذا"

1418
01:51:08,881 --> 01:51:11,324
"عمل افلام مربحة"

1419
01:51:13,965 --> 01:51:15,965
"ديدبول 2"

1420
01:51:21,517 --> 01:51:25,381
كيف لشيء صغير جدًا أن يولد
.. طاقة بما يكفي ليعكس الوقت

1421
01:51:25,383 --> 01:51:27,414
،)اصلحيها وحسب، يا (إيلفين

1422
01:51:27,416 --> 01:51:29,581
وإلّا سأخذها إلى مركز
."دعم تقنيات شركة "أبل

1423
01:51:29,583 --> 01:51:30,982
.كابل) سيقتلك إذا عرف ذلك)

1424
01:51:30,984 --> 01:51:32,048
.أنه غير موجود

1425
01:51:32,050 --> 01:51:33,617
لمَ تظن أنّي أساعده؟

1426
01:51:34,650 --> 01:51:37,082
،الرب يعمل بطرق غامضة

1427
01:51:37,084 --> 01:51:39,283
.أليس أنا محق؟ طاب يومكما

1428
01:51:40,050 --> 01:51:41,050
!(وداعًا، (وايد

1429
01:51:41,650 --> 01:51:42,650
!(وداعًا، (يوكيو

1430
01:51:43,917 --> 01:51:46,348
.ربما كانت هذه فكرة سيئة

1431
01:51:46,350 --> 01:51:48,281
ماذا فعلنا؟

1432
01:51:49,350 --> 01:51:53,281
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1433
01:52:05,683 --> 01:52:07,649
.آمل أننا شحذّنا مفرمة الجبن

1434
01:52:17,783 --> 01:52:19,350
!سأوافيكِ في الحال

1435
01:52:21,117 --> 01:52:23,950
!(أننا بالتأكيد سنسمّي أطفال (تشير

1436
01:52:24,250 --> 01:52:25,250
!مرحى

1437
01:52:27,117 --> 01:52:28,449
!(بيتر)

1438
01:52:28,451 --> 01:52:29,881
!"قوة اكس"

1439
01:52:29,883 --> 01:52:32,250
!تنحى جنبًا
!فقط تنحى جانبًا

1440
01:52:33,150 --> 01:52:34,248
!"لكننا "قوة أكس

1441
01:52:34,250 --> 01:52:35,948
!لا، أننا لسنا كذلك
!"لا توجد "قوة أكس

1442
01:52:35,950 --> 01:52:39,449
!حسنًا، كان هذا مخيفًا جدًا

1443
01:52:39,451 --> 01:52:42,115
.عدّ للمنزل، ايها الدب الحلو

1444
01:52:42,117 --> 01:52:45,017
حسنًا، هلا اعطيت (دومينو) بريدي
الإلكتروني؟

1445
01:52:54,217 --> 01:52:56,050
وايد)، هل هذا أنت؟)

1446
01:52:58,317 --> 01:53:01,083
اظن أن (سترايكر) أخيرًا عرف
.كيف يجعلك تخرس

1447
01:53:07,617 --> 01:53:10,748
!مرحبًا! هذا أنا
!لا تخدشني بمخالبك

1448
01:53:10,750 --> 01:53:13,182
!فقط أحاول ترتيب تسلسل الأحداث

1449
01:53:17,716 --> 01:53:19,117
!أحبّك

1450
01:53:21,485 --> 01:53:22,917
.مرحبًا بك في الفرق الكبيرة، يا فتى

1451
01:53:23,885 --> 01:53:24,917
"الضوء الأخضر"

1452
01:53:30,317 --> 01:53:32,184
.(على الرحب والسعة، (كندا

1453
01:53:33,317 --> 01:53:37,184
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1454
01:53:38,317 --> 01:55:32,184
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

