[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Scroll Position: 0 Active Line: 8 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 20,Arial Rounded MT Bold,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H01000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:19.77,0:00:54.83,20,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمود أمين|| Dialogue: 0,0:01:30.05,0:01:35.71,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جزيرة "نوبلار"، 193 ميلاً\N"غرب "كوستا ريكا{\c} Dialogue: 0,0:01:57.91,0:01:59.60,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.استرخِ{\c} Dialogue: 0,0:02:00.05,0:02:03.17,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كل شيء هنا سيكون ميتًا فعلاً{\c} Dialogue: 0,0:02:23.14,0:02:25.61,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ها هي ذا{\c} Dialogue: 0,0:02:25.72,0:02:28.51,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."إندومينوس ريكس"{\c} Dialogue: 0,0:03:08.42,0:03:11.64,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ـ تم جمع وإرسال العينة إلى السطح\Nـ مفهوم{\i\c} Dialogue: 0,0:03:11.67,0:03:15.09,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ـ "أير - 1"، لديك الإذن للإقلاع. ابدأ التعقب\Nـ مفهوم{\i\c} Dialogue: 0,0:03:15.12,0:03:17.59,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ـ هيّا، هيّا\Nـ البدء في التعقب{\i\c} Dialogue: 0,0:03:28.39,0:03:31.76,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لاند - 1"، لقد تم تأمين العينة"\N.لقد حققنا هدفنا{\i\c} Dialogue: 0,0:03:31.79,0:03:33.97,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأعود إليك. اغلق الأبواب{\c} Dialogue: 0,0:03:34.31,0:03:37.01,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مارين - 1"، سأغلق البوابة"\N.يجب أن تخرجوا من هناك{\c} Dialogue: 0,0:03:37.03,0:03:39.69,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مفهوم، سوف نخرج الآن{\c} Dialogue: 0,0:03:58.65,0:04:01.71,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an6}"فقدان الإشارة"{\c} Dialogue: 0,0:03:58.65,0:04:01.71,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مارين - 1"، يجب أن اغلق البوابة" .أكدوا الموقع{\c} Dialogue: 0,0:04:01.73,0:04:05.03,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل يمكنكم سماعي، هل خرجتم؟\Nـ "مارين - 1"؟{\c} Dialogue: 0,0:04:06.10,0:04:08.86,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لك ذلك\Nـ ما هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:04:12.17,0:04:14.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مارين - 1"، سأغلق البوابة"{\c} Dialogue: 0,0:04:17.37,0:04:18.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"غلق بوابة البحيرة"{\c} Dialogue: 0,0:04:18.77,0:04:21.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جديًا يا رفاق، أنّي مكشوف تحت المطر هنا{\c} Dialogue: 0,0:04:21.46,0:04:24.30,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مارين -1"، أكدوا خروجكم"\N!"مارين - 1"{\c} Dialogue: 0,0:04:24.39,0:04:27.99,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أكدوا موقعكم. هل يمكنكم سماعي؟\Nمارين - 1"، أين أنتم؟"{\c} Dialogue: 0,0:04:28.64,0:04:30.44,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تعال هنا بسرعة{\c} Dialogue: 0,0:04:31.87,0:04:34.33,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا يمكنني الوصول إليهم{\c} Dialogue: 0,0:04:34.53,0:04:35.99,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:04:35.45,0:04:37.35,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تعال هنا بسرعة{\c} Dialogue: 0,0:04:38.91,0:04:42.79,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ما الذي يجري؟ لا يمكنني سماعكم{\c} Dialogue: 0,0:04:54.66,0:04:57.25,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اركض، اركض{\c} Dialogue: 0,0:04:57.25,0:04:58.33,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"فقدان الاتصال"{\c} Dialogue: 0,0:05:01.23,0:05:03.51,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ارمِ له السلم{\c} Dialogue: 0,0:05:07.87,0:05:09.83,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا تذهبوا{\c} Dialogue: 0,0:05:14.37,0:05:15.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تبًا{\c} Dialogue: 0,0:05:17.80,0:05:20.17,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا، انتظروا\N!لا تذهبوا{\c} Dialogue: 0,0:05:33.87,0:05:36.92,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!سوف نسقط! اقطعه الآن{\c} Dialogue: 0,0:05:36.94,0:05:39.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ـ افعلها، (جون\N!ـ سنموت هنا{\c} Dialogue: 0,0:05:39.99,0:05:41.52,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا، لا{\c} Dialogue: 0,0:05:44.58,0:05:46.56,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!قلت اقطعه{\c} Dialogue: 0,0:05:46.61,0:05:49.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا، لا تفعل هذا\N!لا تتركوني{\c} Dialogue: 0,0:05:58.54,0:06:00.95,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ أجل\N!ـ لقد نجحنا{\c} Dialogue: 0,0:06:23.31,0:06:27.02,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تم تأمين عينة الحمض النووي\N.اخبر الرئيس أننا عائدون{\c} Dialogue: 0,0:06:49.68,0:06:54.09,20,,0,0,0,,{\c&H000000&}|| عالم الديناصورات : المملكة الزائلة ||{\c} Dialogue: 0,0:06:56.82,0:06:58.99,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}بعد ثلاثة أعوام من سقوط\N،عالم الديناصورات{\i\c} Dialogue: 0,0:06:58.99,0:07:02.03,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.الجدل حول جزيرة "نوبلار" يحتدّم{\i\c} Dialogue: 0,0:07:02.13,0:07:05.92,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}بركان الجزيرة الخامل لفترة\Nطويلة قد أعيد تصنيفه كنشط{\i\c} Dialogue: 0,0:07:05.94,0:07:09.05,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}بعد ظهور اضطرابات كبيرة\N.في الأشهر الاخيرة{\i\c} Dialogue: 0,0:07:09.06,0:07:11.84,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}علماء اللاهوت يتنبأون الآن\Nوقوع مستوى من الإنقراض{\i\c} Dialogue: 0,0:07:11.85,0:07:15.35,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}الذي سيقتل آخر ديناصور\N.حي على هذا الكوكب{\i\c} Dialogue: 0,0:07:15.41,0:07:18.34,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}منذ الكارثة التي صدمت\N،العالم في عام 2015{\i\c} Dialogue: 0,0:07:18.36,0:07:21.65,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}جعلت شركة "مازراني" تدفع\Nأكثر من 800 مليون دولار{\i\c} Dialogue: 0,0:07:21.67,0:07:25.59,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مقابل الإضرار لتسوية الدعاوية\N.القضائية الجماعية من قبل الناجين{\i\c} Dialogue: 0,0:07:25.67,0:07:28.53,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لقد أحتشد مجاميع من الناشطين\N،حول العالم{\i\c} Dialogue: 0,0:07:28.55,0:07:32.66,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لأن مشاكل حقوق الحيوانات\N.اصبحت بؤرة توتر في عصرنا{\i\c} Dialogue: 0,0:07:32.72,0:07:35.18,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،مع الهياج المتوقع في أيّ لحظة{\i\c} Dialogue: 0,0:07:35.19,0:07:37.95,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}عقد مجلس الشيوخ الأمريكي\N،اجتماع خاص{\i\c} Dialogue: 0,0:07:37.98,0:07:40.38,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،للإجابة على السؤال إخلاقي خطير{\i\c} Dialogue: 0,0:07:40.42,0:07:45.10,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هل تستحق الديناصورات نفس الحماية\Nالتي تمنح لأنواع آخرى مهدد بالإنقراض{\i\c} Dialogue: 0,0:07:45.12,0:07:47.70,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أو ينبغي تركهم يموتون؟{\i\c} Dialogue: 0,0:07:47.76,0:07:51.86,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. أظن أنه يجب أن نسمح{\c} Dialogue: 0,0:07:52.11,0:07:58.19,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}للديناصوراتنا الرائعة أن\N.تُقتل من قبل البركان{\c} Dialogue: 0,0:07:58.30,0:07:59.87,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!قاتل{\c} Dialogue: 0,0:08:00.48,0:08:04.08,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هدوء، من فضلكم\Nـ بقدر ما سيكون مؤسفًا{\c} Dialogue: 0,0:08:04.87,0:08:07.29,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد غيرّنا مسار التاريخ الطبيعي{\c} Dialogue: 0,0:08:08.44,0:08:09.73,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انه تصحيح{\c} Dialogue: 0,0:08:09.74,0:08:14.01,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تقترح أن الرب يأخذ الأمر على عاتقه؟{\c} Dialogue: 0,0:08:14.03,0:08:17.98,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أيها السيناتور، مع فائق احترامي\N.الرب ليس جزء من المعادلة، لا{\c} Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:24.09,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما أرمي إليه هو أنه في القرن الماضي\N.لقد كدّسنا قوة تكنولوجية بارزة{\c} Dialogue: 0,0:08:24.12,0:08:28.54,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وقد اثبتنا باستمرار بعدم\N.قدرتنا في التعامل مع تلك القوة{\c} Dialogue: 0,0:08:28.65,0:08:31.48,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قبل 80 عامًا، مَن كان يمكنه\Nالتنبؤ بالانتشار النووي؟{\c} Dialogue: 0,0:08:31.51,0:08:34.42,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن بعدها، حدث ذلك\N.. والآن لدينا قوة جينية، لذا{\c} Dialogue: 0,0:08:34.45,0:08:40.20,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كم سيتطلب من الوقت لينتشر\Nحول العالم، وكيف سيتم ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:08:40.86,0:08:43.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنه لن يتوقف عند منع إنقراض الديناصورات{\c} Dialogue: 0,0:08:44.32,0:08:46.84,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لست وثقًا أنّي أعيّ ما تتحدث عنه{\c} Dialogue: 0,0:08:46.94,0:08:53.50,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنّي أتحدث عن التغيير الكارثي\N.من صنع الإنسان{\c} Dialogue: 0,0:08:53.93,0:08:55.72,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيّ نوع من التغيير؟{\c} Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:58.07,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.التغيير المميت{\c} Dialogue: 0,0:08:59.24,0:09:02.83,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنّك لا تعرف كيف تبدو\N.حتى تقف عند البوابات{\c} Dialogue: 0,0:09:17.79,0:09:19.35,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، بالطبع{\c} Dialogue: 0,0:09:23.97,0:09:26.86,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.في الواقع، أنّي مهتمة جدًا بالديناصورات{\c} Dialogue: 0,0:09:26.89,0:09:29.45,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنا طبيبة بحيوانات العصر الحجري\Nـ هل هذا حقيقي؟{\c} Dialogue: 0,0:09:29.77,0:09:31.16,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هذا الشيء حقيقي؟\Nـ هل رأيتِ حيوان من العصر الحجري؟{\c} Dialogue: 0,0:09:31.16,0:09:33.01,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، لم أراه بعيني\N،أتعرفين{\c} Dialogue: 0,0:09:33.03,0:09:36.31,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يمكن للجميع أن يتحملوا نفقات\Nمدخراتهم في الحياة .. (كلير)؟{\c} Dialogue: 0,0:09:39.04,0:09:41.31,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. مرحبًا{\c} Dialogue: 0,0:09:40.22,0:09:41.52,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(عضو الكونغرس (دلغادو{\c} Dialogue: 0,0:09:41.52,0:09:45.09,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عضو الكونغرس (دلغادو). أنا (كلير)\N.المسؤولة الرئيسية هنا{\c} Dialogue: 0,0:09:46.22,0:09:49.19,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالطبع، لكن هل يمكنكِ أن\Nتمهليني لحظة وحدة؟{\c} Dialogue: 0,0:09:50.29,0:09:52.33,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رائع، شكرًا لكِ{\c} Dialogue: 0,0:09:52.40,0:09:55.62,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا، مهمتنا هنا في مجموعة\N.. حماية الديناصورات هو{\c} Dialogue: 0,0:09:55.64,0:09:58.27,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. هو توفير دعم مالي مهم{\c} Dialogue: 0,0:09:58.30,0:10:00.31,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان ذلك 40 ثانية\N.أنّكِ تتحسنين{\c} Dialogue: 0,0:10:00.32,0:10:02.21,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب أن تتوقف عن السماح\N.لأمك أن تتبضع لأجلك{\c} Dialogue: 0,0:10:02.22,0:10:04.70,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تحتاجين إلى إهانتي كلما\N.يغضبكِ أحد{\c} Dialogue: 0,0:10:04.71,0:10:07.54,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أنا طبيبة، يا صاح\N.ولست مندوبة مبيعات عبر الهاتف{\c} Dialogue: 0,0:10:07.56,0:10:10.53,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هي وظيفتك مجددًا؟\Nتوصيل الأسلاك، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:10:10.54,0:10:12.31,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.في الواقع أنها أهم مما تبدو{\c} Dialogue: 0,0:10:12.32,0:10:14.72,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل يمكنني أن أسألك سؤال؟\Nـ تفضلي{\c} Dialogue: 0,0:10:14.87,0:10:16.33,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل لديك أطفال؟{\c} Dialogue: 0,0:10:16.45,0:10:18.17,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أجل\Nـ حسنًا. أطفالك{\c} Dialogue: 0,0:10:18.31,0:10:23.36,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جيل كامل نشأ في عالم حيث\N.الديناصورات تعيش وتتنفس{\c} Dialogue: 0,0:10:23.72,0:10:26.30,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن قريبًا سيكون عليك\N.مشاهدتهم ينقرضون{\c} Dialogue: 0,0:10:26.59,0:10:27.63,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أو لا{\c} Dialogue: 0,0:10:28.15,0:10:30.23,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إذا اشخاص مثلك يشكلوا فرقًا{\c} Dialogue: 0,0:10:30.49,0:10:32.67,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأعقد إجتماعًا مع أعضاء مجلس الشيوخ{\c} Dialogue: 0,0:10:33.50,0:10:34.50,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رائع{\c} Dialogue: 0,0:10:36.04,0:10:37.40,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أجل{\c} Dialogue: 0,0:10:37.09,0:10:38.90,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.. إننا نبث مباشرة من العاصمة{\i\c} Dialogue: 0,0:10:39.93,0:10:42.71,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ (كلير)، لقد بدأ\Nـ ارفع الصوت{\c} Dialogue: 0,0:10:43.23,0:10:47.09,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}اتخاذ الإجراءات الوقائية لحماية ..\N."الديناصورات في جزيرة "نوبلار{\i\c} Dialogue: 0,0:10:47.15,0:10:52.66,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}بعد مداولات مطولة، قررت اللجنة\Nعدم توصية أيّ إجراء تشريعي{\i\c} Dialogue: 0,0:10:52.69,0:10:56.56,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}فيما يتعلق بمنع إنقراض المخلوقات\N."على جزيرة "نوبلار{\i\c} Dialogue: 0,0:10:56.88,0:11:02.04,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هذه مشيئة الرب وفي الحين نشعر\N،بتعاطف الكبير مع هذه الحيوانات{\i\c} Dialogue: 0,0:11:02.07,0:11:04.28,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،لا يمكننا التغاضي عن التدخل الحكومي{\i\c} Dialogue: 0,0:11:04.30,0:11:07.79,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.على ما يرتقي إلى مشروع خاص{\i\c} Dialogue: 0,0:11:11.72,0:11:14.49,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيموتون جميعًا ولا أحد يهتم{\c} Dialogue: 0,0:11:15.74,0:11:17.04,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نحن نهتم{\c} Dialogue: 0,0:11:21.90,0:11:24.66,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.امهلني لحظة واحدة\N.لنعد إلى العمل{\c} Dialogue: 0,0:11:24.84,0:11:26.90,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا ايها الجميع. هيّا{\c} Dialogue: 0,0:11:30.24,0:11:32.97,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ مرحبًا؟\Nـ هل يمكنني التحدّث مع السيّدة (ديرنغ)؟{\c} Dialogue: 0,0:11:33.01,0:11:35.04,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ اجل، أنا (كلير ديرنغ\Nـ صباح الخير{\c} Dialogue: 0,0:11:35.06,0:11:38.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنّي أتصل عن ملكية (بنجامين لوكوود)\Nهل تمانعين الانتظار للحظة واحدة؟{\c} Dialogue: 0,0:11:39.28,0:11:41.86,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، بالطبع، سأنتظر{\c} Dialogue: 0,0:11:46.37,0:11:50.68,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ملكية لوكوود، شمال كالفيورنيا"{\c} Dialogue: 0,0:12:08.52,0:12:10.44,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيّدة (ديريغ)، وصلتِ مبكرًا{\c} Dialogue: 0,0:12:10.72,0:12:13.00,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل تودين الدخول؟\Nـ شكرًا لكِ{\c} Dialogue: 0,0:12:14.82,0:12:17.48,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأبلغ السيّد (ميلز) بوصولكِ{\c} Dialogue: 0,0:12:40.29,0:12:41.87,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(جون ألفريد هاموند){\c} Dialogue: 0,0:12:41.89,0:12:45.04,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."مؤسس "حديقة الديناصورات\N.لكن بالطبع، تعرفين هذ فعلاً{\c} Dialogue: 0,0:12:45.09,0:12:47.86,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(مرحبًا (كلير)، أنا (إيلاي\N.(ميلز){\c} Dialogue: 0,0:12:47.88,0:12:51.25,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعمل لصالح (بن لوكوود). أننا في\N،الواقع التقينا منذ 7 أو 8 أعوام{\c} Dialogue: 0,0:12:51.27,0:12:53.49,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ وأنتِ لا تتذكّري\Nـ بالطبع، أتذكّر{\c} Dialogue: 0,0:12:53.49,0:12:55.89,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ ألست تدير هذه المؤسسة منذ\Nـ منذ الكلية، أجل{\c} Dialogue: 0,0:12:55.90,0:12:57.08,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ تتذكّرين؟\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:12:57.11,0:13:02.50,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عجباه، رائع. أنه أراد شخص شاب\N.ومثالي لتوسيع ثروته{\c} Dialogue: 0,0:13:02.92,0:13:04.70,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وأنا اتمتع بهاتين الصفتين{\c} Dialogue: 0,0:13:05.81,0:13:07.23,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتبعيني{\c} Dialogue: 0,0:13:08.69,0:13:10.69,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دعيني أخبركِ لمحة تاريخية{\c} Dialogue: 0,0:13:10.87,0:13:12.20,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا المكان الذي بدأ كل شيء{\c} Dialogue: 0,0:13:12.24,0:13:15.51,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قبل الجزر و"سورنا" و"حديقة\N.الديناصورات" وكل شيء{\c} Dialogue: 0,0:13:15.61,0:13:18.99,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بنى (هاموند) و(لوكوود) مختبر\Nمخصص في الطابق السفلي{\c} Dialogue: 0,0:13:19.06,0:13:23.17,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مستخرجًا أول حمض نووي من\N.العنبر، الذي نسير فوقه الآن{\c} Dialogue: 0,0:13:23.39,0:13:27.27,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رباه، ما فعلوه هنا كان معجرة{\c} Dialogue: 0,0:13:28.31,0:13:31.03,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ما زلت أؤمن بهذا\N(ـ وأنا كذلك، (كلير{\c} Dialogue: 0,0:13:31.48,0:13:36.12,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأنا كذلك، ما زلت أؤمن أنه يهم\N.ما يحدث إلى تلك الحيوانات{\c} Dialogue: 0,0:13:36.34,0:13:40.48,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هناك شيء كان سيود السيّد\N.(لوكوود) منكِ أن تفعليه، (كلير){\c} Dialogue: 0,0:13:40.51,0:13:43.08,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يمكنكِ أن تعتبريه معروفًا من صديق قديم{\c} Dialogue: 0,0:13:43.14,0:13:46.16,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لدينا قطعة أرض{\c} Dialogue: 0,0:13:46.53,0:13:49.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ملجأ محمي بحواجز طبيعية\N،ذي اكتفاء ذاتي كامل{\c} Dialogue: 0,0:13:51.43,0:13:54.32,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}منزل جديد حيث ستنعم الديناصورات بالأمان{\c} Dialogue: 0,0:13:54.33,0:13:56.78,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ والحرية\Nـ هل ستحررّهم؟{\c} Dialogue: 0,0:13:56.82,0:13:59.93,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل ستنقذّهم؟\N(ـ لا، سيّدة (ديرنغ{\c} Dialogue: 0,0:14:00.04,0:14:02.01,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأنقذ أنفسنا{\c} Dialogue: 0,0:14:02.17,0:14:05.19,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يمكننا كلينا الاستفادة من\Nلمسة الخلاص، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:14:05.99,0:14:09.27,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ سررت برؤيتكِ مجددًا\N(ـ سررت برؤيتك، سيّد (لوكوود{\c} Dialogue: 0,0:14:10.49,0:14:13.09,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(كان هذا كله حلم (هاموند{\c} Dialogue: 0,0:14:13.43,0:14:15.92,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.السماح لتلك المخلوقات العيش بسلام{\c} Dialogue: 0,0:14:16.16,0:14:19.63,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لذا، شيّدنا ملاذًا{\c} Dialogue: 0,0:14:19.80,0:14:23.59,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بلا أسوار أو أقفاص أو سياح{\c} Dialogue: 0,0:14:23.79,0:14:26.01,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تمامًا مثل طبيعة الأم{\c} Dialogue: 0,0:14:26.44,0:14:28.36,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،كما أحسن (جون) القول{\c} Dialogue: 0,0:14:29.11,0:14:32.07,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."هذه المخلوقات لا تحتاج إلى حمايتنا"{\c} Dialogue: 0,0:14:32.29,0:14:34.88,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."أنهم بحاجة إلى غيابنا"{\c} Dialogue: 0,0:14:36.96,0:14:41.95,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما كنا صغار، كلانا شاطرنا\N.هذا الشغف، أنا و(جون){\c} Dialogue: 0,0:14:43.18,0:14:44.92,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا لحماقتنا{\c} Dialogue: 0,0:14:46.48,0:14:49.49,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نحاول أن نركض قبل أن نتعلم المشي{\c} Dialogue: 0,0:14:49.81,0:14:52.34,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،مثل اندفاع كل الشباب\N.على ما أظن{\c} Dialogue: 0,0:14:53.84,0:14:56.24,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكننا تعلمنا{\c} Dialogue: 0,0:14:56.57,0:15:00.90,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لسوء الحظ في النهاية، أنه فرقنا{\c} Dialogue: 0,0:15:01.58,0:15:06.39,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،الحياة تعلمنا بعض الدروس الصعبة{\c} Dialogue: 0,0:15:06.39,0:15:07.67,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أليس كذلك، (كلير)؟{\c} Dialogue: 0,0:15:09.67,0:15:10.81,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:15:11.07,0:15:12.21,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(سيّد (بنجامين{\c} Dialogue: 0,0:15:14.46,0:15:16.56,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أدويتي اللعينة{\c} Dialogue: 0,0:15:16.69,0:15:19.36,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل تعذريني، يا (كلير)؟\Nـ بالطبع، سيّدي{\c} Dialogue: 0,0:15:19.56,0:15:22.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إيلاي) سيساعدكِ في إضاح التفاصيل){\c} Dialogue: 0,0:15:22.93,0:15:25.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سوف ننقذهم{\c} Dialogue: 0,0:15:26.37,0:15:31.81,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كهدية لأطفالنا{\c} Dialogue: 0,0:15:32.25,0:15:33.60,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكرًا لك{\c} Dialogue: 0,0:15:34.37,0:15:35.42,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آيريس)؟){\c} Dialogue: 0,0:15:39.99,0:15:42.25,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. هل لديه أطفال؟ ظننت أنّي رأيت\N.كانت هناك فتاة صغيرة{\c} Dialogue: 0,0:15:42.27,0:15:46.99,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل، لديه حفيدة\N.ماتت ابنته في حادث سيارة{\c} Dialogue: 0,0:15:47.02,0:15:49.89,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هذا فظيع\Nـ أجل، أعرف. لكنهما مقربين جدًا{\c} Dialogue: 0,0:15:49.90,0:15:51.41,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مقربان للغاية{\c} Dialogue: 0,0:15:52.61,0:15:54.37,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، ماذا تريد مني؟{\c} Dialogue: 0,0:15:54.87,0:15:57.40,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان هناك نظام تعقب في\N.مكانٍ ما في الحديقة{\c} Dialogue: 0,0:15:57.42,0:15:59.31,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رقائق تعريفية بتردادت لاسلكية\N.في كل ديناصور{\c} Dialogue: 0,0:15:59.32,0:16:00.36,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أتذكّر{\c} Dialogue: 0,0:16:00.38,0:16:02.55,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صحيح، إذا تمكنا من الوصول\N،إلى هذا النظام{\c} Dialogue: 0,0:16:02.57,0:16:07.13,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقدرتنا على تحديد وأسر تلك الحيوانات\N.بأمان سوف تزداد إلى عشرة أضعاف{\c} Dialogue: 0,0:16:07.15,0:16:09.70,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أننا بحاجة إلى بصمتكِ\N.للوصول إلى النظام{\c} Dialogue: 0,0:16:09.73,0:16:12.30,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكني ما أحتاجه حقًا يا (كلير){\c} Dialogue: 0,0:16:13.69,0:16:14.65,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هو أنتِ{\c} Dialogue: 0,0:16:14.68,0:16:17.33,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نقل الأنواع المهددة بالإنقراض\N.ليس قانونيًا تمامًا{\c} Dialogue: 0,0:16:17.36,0:16:20.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنه الشيء الصائب لفعله. لا أحد\N.. يعرف خبايا هذه الحديقة مثلكِ{\c} Dialogue: 0,0:16:20.28,0:16:22.29,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وأننا بحاجة لتلك الخبرة{\c} Dialogue: 0,0:16:23.25,0:16:25.54,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ كم نوع يمكنك إنقاذه؟\Nـ 11 نوعًا، بالتأكيد{\c} Dialogue: 0,0:16:25.57,0:16:29.74,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعني، يمكننا إنقاذ أكثر. لكن\N.اخشى أن الوقت ليس بصالحنا{\c} Dialogue: 0,0:16:29.79,0:16:33.01,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هناك حيوان واحد على وجه التحديد{\c} Dialogue: 0,0:16:33.09,0:16:35.63,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الذي يشكل تحديًا حقيقيًا لنا{\c} Dialogue: 0,0:16:36.62,0:16:38.85,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ـ "بلو\N.. "ـ لا أعرف إن كان لديها اسم لكن "بلو{\c} Dialogue: 0,0:16:38.88,0:16:42.01,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعتبر ثانِ أكثر كائن حي\N.ذكائًا على هذا الكوكب{\c} Dialogue: 0,0:16:42.03,0:16:44.98,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وهي آخر ما تبقى من نوعها\N.يجب الحفاظ عليها{\c} Dialogue: 0,0:16:45.01,0:16:48.55,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بوسعها شم رائحتك على بعد ميل\N.لن تتمكن من أسرّها ابدًا{\c} Dialogue: 0,0:16:48.64,0:16:49.64,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:16:50.53,0:16:53.42,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ظننا أنه فد تعرفين شخص\N.يمكنه مساعدتنا{\c} Dialogue: 0,0:16:54.26,0:16:56.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربما يمكنكِ إقناعه{\c} Dialogue: 0,0:17:37.01,0:17:38.72,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(مرحبًا، (اوين{\c} Dialogue: 0,0:17:42.59,0:17:44.05,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(أوين){\c} Dialogue: 0,0:17:44.73,0:17:45.98,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:17:53.23,0:17:54.23,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحبًا{\c} Dialogue: 0,0:17:55.63,0:17:57.39,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل عدتِ لأجل المزيد؟{\c} Dialogue: 0,0:17:57.94,0:17:59.61,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكنني أن أدعوك لشرب بعض الجعة؟{\c} Dialogue: 0,0:18:00.34,0:18:03.35,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تقصدين أحضارهم أو نذهب إلى مكانٍ ما؟{\c} Dialogue: 0,0:18:12.27,0:18:13.34,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جديًا؟{\c} Dialogue: 0,0:18:13.48,0:18:15.79,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا أصدق أنك تظن بأنّك تركتني{\c} Dialogue: 0,0:18:15.82,0:18:18.11,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}راجعي تلك المحادثة في\N،رأسكِ، إتفقنا؟ لقد قلتِ{\c} Dialogue: 0,0:18:18.12,0:18:20.50,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هل تريد العيش في شاحنتك كالأبله؟"{\c} Dialogue: 0,0:18:20.53,0:18:23.96,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."افعلها، يا (أوين)"\N"!أنا قلت، "حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:18:23.99,0:18:26.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ إذًا، هكذا تتركتني؟\Nـ لأنّي رحلت{\c} Dialogue: 0,0:18:26.29,0:18:29.05,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنا تركتكِ\N.. ـ رحلت لأني{\c} Dialogue: 0,0:18:29.32,0:18:32.44,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أخبرتك أن تفعل ذلك\Nـ وثم، رحلت{\c} Dialogue: 0,0:18:32.51,0:18:35.05,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنّكِ لم تودين أن تعيشي في\N.شاحنة على جانب الطريق{\c} Dialogue: 0,0:18:35.09,0:18:38.14,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، لأنّك لم تسمح ليّ بقيادة\Nتلك الشاحنة اللعبنة{\c} Dialogue: 0,0:18:38.17,0:18:40.55,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لخمس دقائق\Nـ لأنّي شهم. ماذا عساي أن أفعل؟{\c} Dialogue: 0,0:18:40.57,0:18:42.78,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ بل عنيد جدًا\Nـ حسنًا، تأملي نفسكِ الآن{\c} Dialogue: 0,0:18:42.81,0:18:45.13,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنّكِ تنقذين العالم\Nـ أنّي أحاول على الأقل{\c} Dialogue: 0,0:18:45.15,0:18:47.48,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(لا يمكنك الهروب من كل شيء، (أوين{\c} Dialogue: 0,0:18:47.51,0:18:48.90,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، أنتِ ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:18:49.02,0:18:50.92,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تواعدين محاسب الآن؟{\c} Dialogue: 0,0:18:50.96,0:18:53.49,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خبير بشؤون التأمين؟{\c} Dialogue: 0,0:18:53.65,0:18:55.49,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بشرتكِ تبدو جميلة{\c} Dialogue: 0,0:18:57.57,0:18:59.88,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل هو طبيب امراض جلدية؟\Nـ (أوين){\c} Dialogue: 0,0:18:59.91,0:19:01.61,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل يفحص شاماتكِ؟\Nـ توقف{\c} Dialogue: 0,0:19:01.64,0:19:02.65,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}متكلم من بطنه؟{\c} Dialogue: 0,0:19:02.67,0:19:06.08,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هذا ليس سبب تواجدنا هنا، إتفقنا؟\Nـ أجل، أعرف سبب تواجدنا هنا{\c} Dialogue: 0,0:19:06.69,0:19:10.19,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خادم (لوكوود) الوغد اتصل بيّ\N.بخصوص عملية إنقاذ{\c} Dialogue: 0,0:19:10.21,0:19:13.40,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنقاذ الديناصورات من جزيرة\N.على وشك أن تنفجر{\c} Dialogue: 0,0:19:13.42,0:19:15.07,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ما المشكلة، إذًا؟\Nـ سأذهب{\c} Dialogue: 0,0:19:15.11,0:19:16.89,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ لا تذهبي\N!ـ ليس لديّ خيار{\c} Dialogue: 0,0:19:16.92,0:19:19.69,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ماذا، بالطبع لديكِ خيار\N.. ـ يجب عليّ{\c} Dialogue: 0,0:19:19.72,0:19:22.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اشيّد كوخي الخاص وألعب\Nالبلياردو واشرب الجعة طوال اليوم{\c} Dialogue: 0,0:19:22.28,0:19:24.58,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في حين تلك الديناصورات\Nتواجه خطر الإنقراض؟{\c} Dialogue: 0,0:19:24.60,0:19:27.24,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، أنّي أحب البلياردو{\c} Dialogue: 0,0:19:27.76,0:19:29.70,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بلو" لا تزال حية"{\c} Dialogue: 0,0:19:30.95,0:19:33.80,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ رباه، (كلير\N(ـ أنّك ربيتها، (اوين{\c} Dialogue: 0,0:19:33.85,0:19:36.58,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قضيت أعوام من حياتك تعمل معها{\c} Dialogue: 0,0:19:36.91,0:19:39.08,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل ستدعها تموت ببساطة؟{\c} Dialogue: 0,0:19:40.80,0:19:42.23,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، أجل{\c} Dialogue: 0,0:19:45.29,0:19:49.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بحقك، أنّك أفضل مما تخال نفسك{\c} Dialogue: 0,0:19:50.32,0:19:52.82,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب أن تكتبي هذا داخل كعك الحظ{\c} Dialogue: 0,0:19:54.55,0:19:55.84,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. أنسى ذلك، أنّي{\c} Dialogue: 0,0:19:56.40,0:19:58.78,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هناك رحلة مؤجرة ستغادر\N.في صباح غد{\c} Dialogue: 0,0:19:58.80,0:20:01.78,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اسمك موجود في القائمة\N.فكرت أنه عليّ أبلاغك{\c} Dialogue: 0,0:20:17.15,0:20:19.46,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.حسنًا، حان وقت الاكل{\i\c} Dialogue: 0,0:20:21.10,0:20:22.77,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}!تراجعوا{\i\c} Dialogue: 0,0:20:22.78,0:20:24.83,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.مهلاً، يا إلهي{\i\c} Dialogue: 0,0:20:25.22,0:20:27.80,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.تمهلوا\N."إيكو"{\i\c} Dialogue: 0,0:20:28.53,0:20:30.71,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.رباه، هناك الكثير من الطعام{\i\c} Dialogue: 0,0:20:31.50,0:20:35.14,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لم تتناولوا السكر أو ما شابة؟\N.أنّكم نشطون اليوم{\i\c} Dialogue: 0,0:20:36.62,0:20:40.48,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.حسنًا، تراجعوا\N."شكرًا لكِ، "بلو{\i\c} Dialogue: 0,0:20:49.99,0:20:51.95,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هل صورت هذا؟{\i\c} Dialogue: 0,0:20:59.99,0:21:00.99,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.استرخِ{\c} Dialogue: 0,0:21:01.01,0:21:03.84,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ان فرص موتك وأنت تركب\N.الحصان أكثر من الطائرة{\c} Dialogue: 0,0:21:03.88,0:21:06.92,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، لست كذلك لأنّي لن اركب\N.على حصان، لذا فرّصي صفر{\c} Dialogue: 0,0:21:06.95,0:21:09.21,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ الطائرات هي أمن وسيلة نقل\Nـ هل تسمين هذه طائرة؟{\c} Dialogue: 0,0:21:09.24,0:21:11.64,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابن عمي لديه طائرة بلا\N.طيار أكبر من هذه{\c} Dialogue: 0,0:21:19.94,0:21:20.83,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(أوين){\c} Dialogue: 0,0:21:20.86,0:21:22.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!فرانكلين)، هيّا)\N.اصعد للطائرة{\c} Dialogue: 0,0:21:22.97,0:21:25.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم أكن أظن أنّكِ ستأتين ابدًا{\c} Dialogue: 0,0:21:26.05,0:21:28.37,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ هذه (زيا رودريغيز\N(ـ (زيا{\c} Dialogue: 0,0:21:28.39,0:21:30.36,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ مرحبًا، كيف حالك؟\Nـ بخير، وكيف حالكِ؟{\c} Dialogue: 0,0:21:30.38,0:21:32.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ بخير\N(ـ وهذا (فرانكلين ويب{\c} Dialogue: 0,0:21:32.44,0:21:34.37,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.محلل أنظمة{\c} Dialogue: 0,0:21:35.76,0:21:37.05,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تتوتر من الطيران؟{\c} Dialogue: 0,0:21:37.07,0:21:39.81,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكنك ركوب حصان يزن\Nألف رطلاً بعجلتين على جانبيه؟{\c} Dialogue: 0,0:21:39.84,0:21:42.91,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنّي ركبت دراجة نارية خلال\N.غابة مليئة بالديناصورات المفترسة{\c} Dialogue: 0,0:21:43.69,0:21:45.65,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لسنا متوافقين{\c} Dialogue: 0,0:21:58.70,0:21:59.99,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ميزي){\c} Dialogue: 0,0:22:02.01,0:22:04.00,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،)آسفة يا سيّد (ميلز\N.ليست وظيفتي البحث عنها{\c} Dialogue: 0,0:22:06.73,0:22:07.91,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(ميزي){\c} Dialogue: 0,0:22:10.21,0:22:11.71,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ميزي){\c} Dialogue: 0,0:22:14.08,0:22:15.37,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اخرجي{\c} Dialogue: 0,0:22:29.76,0:22:31.44,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ايتها السجق السخيفة{\c} Dialogue: 0,0:22:31.46,0:22:35.17,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سوف تتسببي بموتي\N.تعرفين في يومًا ما، قلبي قد يتوقف{\c} Dialogue: 0,0:22:35.48,0:22:36.85,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، ماذا ستفعلين حينها؟{\c} Dialogue: 0,0:22:36.96,0:22:39.84,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ تذهبي للعيش في الغابة مع الأسود؟\Nـ لا توجد أسود في الغابة{\c} Dialogue: 0,0:22:39.89,0:22:42.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ جدكِ كان يسأل عنكِ\Nـ حقًا؟{\c} Dialogue: 0,0:22:42.37,0:22:44.74,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا، اذهبي وأري جدكِ\N.وبعدها استحمي مباشرةً{\c} Dialogue: 0,0:22:44.78,0:22:46.71,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لا أريد أن استحم\Nـ ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:22:46.84,0:22:48.85,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الملكة هي إنجليزية، يا فتاة\N.استحمِ{\c} Dialogue: 0,0:22:48.88,0:22:50.38,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ استحم، استحم\Nـ استحم، استحم{\c} Dialogue: 0,0:22:50.40,0:22:53.44,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس "استحم". أنتِ لستِ حيوان بري{\c} Dialogue: 0,0:22:53.78,0:22:54.78,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.توقفي{\c} Dialogue: 0,0:22:59.89,0:23:02.27,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ مرحبًا، جدي\Nـ ها أنتِ ذا{\c} Dialogue: 0,0:23:02.49,0:23:04.48,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تعالي هنا واجلسي بقربي{\c} Dialogue: 0,0:23:04.63,0:23:07.33,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لقد اشتقت إليكِ\N.. ـ لقد مررت عبر{\c} Dialogue: 0,0:23:07.35,0:23:09.48,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}العصر الطباشيري إلى الديناصورات\N.في يوم واحد{\c} Dialogue: 0,0:23:09.61,0:23:10.91,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رباه، ماذا رأيتِ؟{\c} Dialogue: 0,0:23:10.95,0:23:14.06,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا شيء عدا آكلي الأعشاب\N."كان هناك "تي ريكس{\c} Dialogue: 0,0:23:14.35,0:23:17.45,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الخسائر، بالطبع\N.من ضمنهم نحن{\c} Dialogue: 0,0:23:17.48,0:23:19.06,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انها أرتعبت من الخوف{\c} Dialogue: 0,0:23:20.55,0:23:22.96,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديكِ روح دعابة أمكِ{\c} Dialogue: 0,0:23:25.95,0:23:27.79,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أشبهها؟{\c} Dialogue: 0,0:23:29.13,0:23:30.24,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:23:31.52,0:23:33.76,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّكِ طبق الأصل منها{\c} Dialogue: 0,0:23:35.06,0:23:37.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل زارت أمي الحديقة؟{\c} Dialogue: 0,0:23:38.86,0:23:39.91,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرة واحدة{\c} Dialogue: 0,0:23:40.20,0:23:42.34,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.منذ وقت طويل{\c} Dialogue: 0,0:23:42.52,0:23:45.00,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كانت لتنقذهم ايضًا، أتعرفين{\c} Dialogue: 0,0:23:45.78,0:23:48.21,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.كانت لتنقذهم جميعًا{\i\c} Dialogue: 0,0:24:13.20,0:24:17.87,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"عالم الديناصورات"{\c} Dialogue: 0,0:24:45.60,0:24:46.87,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(كلير){\c} Dialogue: 0,0:24:49.89,0:24:51.72,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كين ويتلي). مرحبًا بعودتكِ){\c} Dialogue: 0,0:24:51.75,0:24:53.61,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما نوع العملية التي تديروها هنا؟{\c} Dialogue: 0,0:24:53.63,0:24:57.39,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}السيّد (لوكوود) يأخذ جهود\N.الإنسانية على محمل الجد{\c} Dialogue: 0,0:24:57.41,0:25:00.30,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين مُروّض الديناصورات المفترّسة؟{\c} Dialogue: 0,0:25:00.64,0:25:02.90,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اخصائي سلوك الحيوانات\N.(أوين غرادي){\c} Dialogue: 0,0:25:02.92,0:25:04.53,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(مرحبًا (أوين)، أنا (كين ويتلي{\c} Dialogue: 0,0:25:04.57,0:25:07.14,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأنت صيادنا العظيم؟{\c} Dialogue: 0,0:25:07.96,0:25:10.78,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، أنا ميسر البعثة{\c} Dialogue: 0,0:25:10.88,0:25:13.62,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه، المكان حار جدًا{\c} Dialogue: 0,0:25:15.35,0:25:17.91,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنه على وشك أن يكون أكثر حرارة{\c} Dialogue: 0,0:25:22.12,0:25:24.88,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تحركوا، بسرعة{\c} Dialogue: 0,0:25:25.43,0:25:28.37,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تحركوا إلى الأمام{\c} Dialogue: 0,0:25:29.13,0:25:32.98,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!واصلوا التحرك{\c} Dialogue: 0,0:25:33.15,0:25:35.62,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!توقفوا{\c} Dialogue: 0,0:25:45.23,0:25:46.58,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رذاذ البق؟{\c} Dialogue: 0,0:25:47.10,0:25:48.46,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رذاذ البق؟{\c} Dialogue: 0,0:25:51.09,0:25:53.04,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا بد أن "تي ريكس" ميتة الآن، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:25:53.09,0:25:57.64,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، من المحال معرفة فترة الحياة القصوى\N.لمستنسخ في بيئة مختلفة تمامًا{\c} Dialogue: 0,0:25:57.80,0:25:59.79,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مثلاً، رجل الكهف الذي\N.قد يعيش 20 عامًا{\c} Dialogue: 0,0:25:59.82,0:26:02.90,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تطعمه وجبات رئيسية وتمنحه\N.. الرعاية الصحية، سوف يعيش{\c} Dialogue: 0,0:26:03.04,0:26:04.57,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خمس اضعاف أكثر{\c} Dialogue: 0,0:26:06.80,0:26:09.01,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إذًا، ستكون ميتة الآن{\c} Dialogue: 0,0:26:09.75,0:26:11.12,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:26:56.51,0:26:58.49,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذكريات سيئة؟{\c} Dialogue: 0,0:27:00.28,0:27:02.44,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بعضها جيّدة{\c} Dialogue: 0,0:27:12.77,0:27:14.32,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما كان هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:27:21.74,0:27:23.36,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هذه "تي ريكس"؟{\c} Dialogue: 0,0:27:30.58,0:27:32.54,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب أن ارى هذا{\c} Dialogue: 0,0:27:32.96,0:27:34.66,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلاً، آنسة{\c} Dialogue: 0,0:27:35.07,0:27:38.69,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آنسة! المنطقة غير مؤمنة{\c} Dialogue: 0,0:28:09.45,0:28:11.10,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انظري إلى هذا{\c} Dialogue: 0,0:28:11.93,0:28:14.60,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم أظن أنّي سأرى واحد حقيقي{\c} Dialogue: 0,0:28:16.67,0:28:18.79,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنها جميلة{\c} Dialogue: 0,0:28:29.74,0:28:31.21,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هلا ذهبنا؟{\c} Dialogue: 0,0:28:45.09,0:28:47.14,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، هيّا بنا{\c} Dialogue: 0,0:28:51.04,0:28:54.34,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، أنا جيّد\N.. تفقد نظام{\c} Dialogue: 0,0:29:07.51,0:29:10.23,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا ايها النمر، تعرف ما تفعله؟{\c} Dialogue: 0,0:29:15.10,0:29:17.23,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من بعدك، أيها النمر{\c} Dialogue: 0,0:29:20.68,0:29:23.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل نحن متأكدون من هذه الرقائق\Nالبيومرية لا تزال تقوم بالارسال؟{\c} Dialogue: 0,0:29:23.29,0:29:24.85,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.البطارية سوف تنفذ الآن{\c} Dialogue: 0,0:29:24.88,0:29:29.08,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الديناصورات هي البطارية، يستمدون\N.طاقتهم من حرارة الجسم والحركة{\c} Dialogue: 0,0:29:29.29,0:29:30.51,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ضعي يدكِ{\c} Dialogue: 0,0:29:33.97,0:29:35.81,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. كم من الوقت يستغرق حتى{\c} Dialogue: 0,0:29:38.49,0:29:39.93,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّي متصل{\c} Dialogue: 0,0:29:43.09,0:29:45.09,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هناك تركيز كبير على الحوض الشرقي{\c} Dialogue: 0,0:29:45.12,0:29:47.61,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذ قاربنا. أننا امسكنا مجموعة\N.منهم فعلاً{\c} Dialogue: 0,0:29:47.64,0:29:49.62,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بدون نظام التعقب؟{\c} Dialogue: 0,0:29:49.66,0:29:53.10,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان من السهل إيجاد آكلي الأعشاب\Nهل يمكنك عزل ذلك الحيوان المفترس؟{\c} Dialogue: 0,0:29:53.12,0:29:55.23,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنّي بحاجة إلى رمز الأنواع\N"ـ "دي - 9{\c} Dialogue: 0,0:29:55.20,0:29:56.72,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"متعقب الأنواع"{\c} Dialogue: 0,0:29:56.73,0:29:58.11,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"تم تحديد موقع دي - 9"{\c} Dialogue: 0,0:29:58.92,0:30:00.35,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ها هي ذا{\c} Dialogue: 0,0:30:00.51,0:30:03.24,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ سأحتاج لاستعارة شاحنتك\Nـ سأرافقك{\c} Dialogue: 0,0:30:03.28,0:30:05.27,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا نعرف ما الحالة التي قد تكون عليها{\c} Dialogue: 0,0:30:05.29,0:30:08.17,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا آنسة، الأمور قد تكون رهيبة هناك{\c} Dialogue: 0,0:30:11.12,0:30:12.70,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذه مهدئات قوية{\c} Dialogue: 0,0:30:12.73,0:30:15.05,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذا حقنت بواحدة من هذه\N.قد تصاب بعجز تنفسي{\c} Dialogue: 0,0:30:15.08,0:30:18.52,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايضًا أنا لست رقيقة وساذجة\N.كما يشير تعليقك{\c} Dialogue: 0,0:30:19.63,0:30:21.72,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لنذهب، يا مفتول العضلات{\c} Dialogue: 0,0:30:21.85,0:30:23.73,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. (أوين){\c} Dialogue: 0,0:30:25.62,0:30:27.51,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}توخى الحذر، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:30:30.91,0:30:32.96,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذا لم أتمكن من العودة{\c} Dialogue: 0,0:30:34.15,0:30:37.84,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تذكّري أنتِ التي جعلتيني أتي{\c} Dialogue: 0,0:30:39.70,0:30:41.06,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأكون بخير{\c} Dialogue: 0,0:30:51.18,0:30:54.04,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن نقترب أكثر من الهدف\N.إذا نركب هذا الشيء{\c} Dialogue: 0,0:30:55.31,0:30:57.61,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يجب أن نتوقف هنا\Nـ توقف{\c} Dialogue: 0,0:30:59.26,0:31:01.45,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اخرج\N.توخى الحذر وبقى حيًا{\c} Dialogue: 0,0:31:01.50,0:31:04.14,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ سوف ندعمك، يا أخي\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:31:05.08,0:31:09.36,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.كلير)، سأبدأ التعقب الآن)\Nأريدكِ أن تبلغيني إذا هربت، مفهوم؟{\i\c} Dialogue: 0,0:31:09.39,0:31:10.73,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مفهوم{\c} Dialogue: 0,0:31:45.54,0:31:48.96,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ويتلي)، أنّي في علامة جديدة)\N.انتظر إشارتي{\c} Dialogue: 0,0:32:14.91,0:32:16.99,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ها أنتِ ذا{\c} Dialogue: 0,0:32:31.07,0:32:33.82,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا يا فتاة، هل تفتقديني؟{\c} Dialogue: 0,0:32:35.87,0:32:38.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلاً، اهدأي{\c} Dialogue: 0,0:32:40.21,0:32:42.41,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جلبت لكِ شيئًا{\c} Dialogue: 0,0:32:47.49,0:32:49.32,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تفضلي{\c} Dialogue: 0,0:32:49.61,0:32:51.57,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا صحيح{\c} Dialogue: 0,0:32:53.89,0:32:55.15,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:32:55.45,0:32:56.66,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلاً{\c} Dialogue: 0,0:33:01.67,0:33:03.37,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّكِ تعرفيني{\c} Dialogue: 0,0:33:04.19,0:33:05.79,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انظري إليّ{\c} Dialogue: 0,0:33:06.41,0:33:07.61,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:33:09.12,0:33:11.55,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:33:12.25,0:33:13.90,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّكِ تعرفيني{\c} Dialogue: 0,0:33:15.25,0:33:16.52,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا صحيح{\c} Dialogue: 0,0:33:17.43,0:33:18.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا صحيح{\c} Dialogue: 0,0:33:20.59,0:33:21.69,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. تمـ{\c} Dialogue: 0,0:33:24.13,0:33:26.15,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اخبرتك أن تنتظر إشارتي{\c} Dialogue: 0,0:33:30.19,0:33:32.07,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اطلب من رجالك أن ينسحبوا، الآن{\c} Dialogue: 0,0:33:44.91,0:33:46.78,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا، لا تطلقو النار عليها{\c} Dialogue: 0,0:33:54.43,0:33:57.16,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ويتلي)، أيها الوغد){\c} Dialogue: 0,0:34:05.23,0:34:07.65,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أوين)! ما الذي تفعله؟){\c} Dialogue: 0,0:34:07.80,0:34:08.93,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أوين){\c} Dialogue: 0,0:34:18.29,0:34:20.07,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذا أطلقت النار عليّ{\c} Dialogue: 0,0:34:20.41,0:34:21.82,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيموت هذا الحيوان{\c} Dialogue: 0,0:34:21.95,0:34:23.92,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أظن أننا متفوقين عليكِ، يا عزيزتي{\c} Dialogue: 0,0:34:23.93,0:34:27.13,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنها تنزف\N،وإذا لم أعالجها{\c} Dialogue: 0,0:34:27.86,0:34:29.99,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن تتمكن من العودة إلى المعسكر{\c} Dialogue: 0,0:34:39.37,0:34:40.42,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما رأيكِ بهذا؟{\c} Dialogue: 0,0:34:40.44,0:34:43.08,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إذا مات هذا الحيوان، سأطلق النار عليكِ{\c} Dialogue: 0,0:34:43.15,0:34:45.31,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستعتنين بها{\c} Dialogue: 0,0:34:45.95,0:34:47.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لنرحل من هنا{\c} Dialogue: 0,0:35:00.24,0:35:03.44,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اركبوا السيارة، هيّا بنا\N.لنرحل من هنا{\c} Dialogue: 0,0:35:07.95,0:35:08.75,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا، لا{\c} Dialogue: 0,0:35:08.78,0:35:10.14,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا، مهلاً{\c} Dialogue: 0,0:35:14.49,0:35:17.29,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً، هل يحمونا؟ ما الذي يجري؟{\c} Dialogue: 0,0:35:16.55,0:35:17.90,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"خطأ"{\c} Dialogue: 0,0:35:18.14,0:35:19.63,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا أظن ذلك{\c} Dialogue: 0,0:35:22.43,0:35:24.18,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمَ أنا هنا؟{\c} Dialogue: 0,0:35:28.09,0:35:31.30,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ميلز)، لقد جمعنا الديناصورات)\N.انجزت المهمة{\c} Dialogue: 0,0:35:34.59,0:35:36.13,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فقط في الوقت المناسب{\c} Dialogue: 0,0:35:36.15,0:35:39.28,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويتلي)، ما الذي يجري هناك؟)\N.أننا متأخرون يوم عن الموعد{\c} Dialogue: 0,0:35:39.30,0:35:42.05,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أريد تحويل ذلك المال إلى البنك\Nبحلول عودتي، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:35:42.08,0:35:44.93,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، استمع إليّ\Nلا مزيد من التأخير، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:35:45.13,0:35:47.61,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. إذا لم\N.ليس الآن (ميزي). شكرًا{\c} Dialogue: 0,0:35:47.66,0:35:51.00,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ سيّد (ميلز)، هل الديناصورات\N!ـ قلت ليس الآن{\c} Dialogue: 0,0:35:52.63,0:35:54.23,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. (ميلز){\c} Dialogue: 0,0:35:54.84,0:35:57.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آسف، يا عزيزتي\N.هذه مكالمة مهمة{\c} Dialogue: 0,0:35:57.49,0:36:00.16,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذا صعدتِ إلى المكتبة\N.سأوافيكِ بعد بضعة دقائق{\c} Dialogue: 0,0:36:00.20,0:36:01.20,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ حسنًا\Nـ حسنًا؟{\c} Dialogue: 0,0:36:01.23,0:36:03.32,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأخبركِ بكل شيء، اعدكِ{\c} Dialogue: 0,0:36:03.34,0:36:04.51,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ حسنًا\Nـ حسنًا، اذهبي{\c} Dialogue: 0,0:36:05.85,0:36:07.20,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويتلي)؟){\c} Dialogue: 0,0:36:07.22,0:36:10.66,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.احضر تلك الحيوانات إلى هنا الآن{\c} Dialogue: 0,0:36:10.69,0:36:12.74,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أريد تلك المكافأة\N."لقد حصلنا على "بلو{\c} Dialogue: 0,0:36:12.76,0:36:16.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ احضرها ليّ أولاً\Nـ حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:37:31.09,0:37:32.73,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:37:51.65,0:37:54.76,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا؟\Nهل يمكنك سماعي؟{\c} Dialogue: 0,0:37:54.88,0:37:56.80,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا؟\Nهل هناك أيّ أحد؟{\c} Dialogue: 0,0:37:56.86,0:37:58.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هناك أحد يسمعني؟{\c} Dialogue: 0,0:37:56.86,0:37:57.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an6}"فشل في فتح الباب"{\c} Dialogue: 0,0:38:00.23,0:38:02.84,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد جربت كل شيء\N.أنه متوقف{\c} Dialogue: 0,0:38:02.91,0:38:06.41,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنه عمل صعب يا بُني، نمّي"\N.مهارتك مع الناس". أجل، شكرًا أبي{\c} Dialogue: 0,0:38:07.92,0:38:09.27,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا هو{\c} Dialogue: 0,0:38:11.56,0:38:13.44,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنذار اقتراب شيء ما{\c} Dialogue: 0,0:38:14.39,0:38:16.04,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شيء ما قادم{\c} Dialogue: 0,0:38:16.10,0:38:17.91,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلى أين يؤدي هذ النفق؟{\c} Dialogue: 0,0:38:18.18,0:38:20.86,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. حسنًا، أنه متصل ببقية{\c} Dialogue: 0,0:38:21.64,0:38:22.96,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الحديقة{\c} Dialogue: 0,0:38:26.32,0:38:28.36,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."أنها "تي ريكس{\c} Dialogue: 0,0:38:28.41,0:38:29.95,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."(كلير)، أنها "تي ريكس{\c} Dialogue: 0,0:38:29.97,0:38:31.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل توقفت؟\N."انها ليست "تي ريكس{\c} Dialogue: 0,0:38:33.41,0:38:35.96,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ربما\Nـ ربما؟{\c} Dialogue: 0,0:38:37.90,0:38:40.55,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنها حمم بركانية{\c} Dialogue: 0,0:38:40.80,0:38:43.98,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنها حمم بركانية\N(ـ خذ نفسًا عميقًا، (فرانكلين{\c} Dialogue: 0,0:38:59.37,0:39:02.67,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!"ـ هل ترى؟ أنها ليست "تي ريكس\N!ـ هذا أكبر{\c} Dialogue: 0,0:39:13.39,0:39:17.02,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلير)، ما الذي سنفعله؟){\c} Dialogue: 0,0:39:19.06,0:39:22.16,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنه عالق! اجلب الكرسي{\c} Dialogue: 0,0:39:37.49,0:39:39.74,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا، لنذهب{\c} Dialogue: 0,0:39:40.69,0:39:42.96,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(هيّا، (فرانكلين{\c} Dialogue: 0,0:39:42.99,0:39:45.54,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لقد نجحنا، أجل{\c} Dialogue: 0,0:40:05.04,0:40:07.36,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا، هيّا{\c} Dialogue: 0,0:40:07.42,0:40:08.72,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا، هيّا{\c} Dialogue: 0,0:40:10.97,0:40:14.03,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اجل، لنذهب{\c} Dialogue: 0,0:40:25.77,0:40:27.18,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(كلير){\c} Dialogue: 0,0:40:28.76,0:40:30.62,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. سحقـ{\c} Dialogue: 0,0:40:41.73,0:40:43.49,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اركضوا{\c} Dialogue: 0,0:40:44.68,0:40:46.25,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اركضوا{\c} Dialogue: 0,0:40:47.87,0:40:49.16,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اركضوا{\c} Dialogue: 0,0:40:58.82,0:41:00.27,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اركضوا{\c} Dialogue: 0,0:41:08.12,0:41:09.27,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اسرعوا{\c} Dialogue: 0,0:42:01.45,0:42:03.32,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تحركوا{\c} Dialogue: 0,0:42:02.75,0:42:05.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هيّا، اربط حزام الأمان\Nـ حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:42:06.94,0:42:08.44,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اصعد{\c} Dialogue: 0,0:43:27.46,0:43:28.97,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(أوين){\c} Dialogue: 0,0:44:21.28,0:44:23.96,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يجب أن نخرج من هنا\Nـ لقد سقطنا من المنحدر للتو{\c} Dialogue: 0,0:44:23.99,0:44:26.82,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أننا أحياء{\c} Dialogue: 0,0:44:26.84,0:44:29.17,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!فرانكلين)، تحرك){\c} Dialogue: 0,0:44:28.54,0:44:31.08,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا، لا{\c} Dialogue: 0,0:44:33.19,0:44:35.83,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كلير)، سوف نغرق)\N!هناك تسريب للمياه{\c} Dialogue: 0,0:44:38.46,0:44:40.59,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه، يجب أن نخرج{\c} Dialogue: 0,0:44:42.72,0:44:44.84,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!فرانكلين)، انتبه){\c} Dialogue: 0,0:44:48.19,0:44:49.90,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أريد العودة إلى المنزل{\c} Dialogue: 0,0:44:52.89,0:44:55.18,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(أوين){\c} Dialogue: 0,0:44:55.21,0:44:56.16,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أوين)؟){\c} Dialogue: 0,0:44:56.18,0:44:58.32,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا، افتحها{\c} Dialogue: 0,0:44:59.06,0:45:01.27,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تحرك{\c} Dialogue: 0,0:45:05.47,0:45:07.02,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، لا{\c} Dialogue: 0,0:45:07.25,0:45:08.86,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ادفع{\c} Dialogue: 0,0:45:11.64,0:45:13.13,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(أوين){\c} Dialogue: 0,0:45:16.42,0:45:18.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلى أين يذهب؟{\c} Dialogue: 0,0:45:18.29,0:45:19.95,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ حسنًا، لا تخف\Nـ يجب أن نخرج من هنا{\c} Dialogue: 0,0:45:21.35,0:45:23.98,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ لن ننجو، يا (كلير\Nـ بلى، سننجو{\c} Dialogue: 0,0:45:24.01,0:45:26.03,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خذ نفسًا عميقًا{\c} Dialogue: 0,0:46:35.52,0:46:37.91,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ اين (زيا)؟\Nـ أنها خائنة. لقد اخذوها{\c} Dialogue: 0,0:46:37.93,0:46:41.15,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."لا بد أنها مع "بلو\Nهل لا يزال يمكنكِ تعقبهم؟{\c} Dialogue: 0,0:46:43.13,0:46:45.04,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس بعد لآن{\c} Dialogue: 0,0:46:45.95,0:46:47.20,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنها كانت كذبة{\c} Dialogue: 0,0:46:47.36,0:46:50.95,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كانت كذبة. الأوغاد\N!كل شيء كان كذبة{\c} Dialogue: 0,0:47:05.08,0:47:07.07,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس كل شيء{\c} Dialogue: 0,0:47:17.53,0:47:19.38,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تحركوا! تحركوا{\c} Dialogue: 0,0:47:19.40,0:47:22.18,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أيّ شيء قيّم اخرجوه من هنا\N.هيّا بنا{\c} Dialogue: 0,0:47:22.24,0:47:23.95,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ماذا تفعلون؟\Nـ تحركوا{\c} Dialogue: 0,0:47:23.97,0:47:27.63,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، فقط اتركوها، سوف نسحبها\N!هيّا بنا{\c} Dialogue: 0,0:47:32.93,0:47:34.57,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا، اخرجي{\c} Dialogue: 0,0:47:49.10,0:47:50.75,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً، مهلاً{\c} Dialogue: 0,0:47:50.76,0:47:55.01,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انتظر، اوقف تلك الشاحنة\N.اوقفها{\c} Dialogue: 0,0:47:58.02,0:48:01.90,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحبًا، عزيزتي\N.مرحبًا، يا فتاة{\c} Dialogue: 0,0:48:09.70,0:48:10.99,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ها نحن ذا{\c} Dialogue: 0,0:48:11.33,0:48:14.31,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستشعرين بهذا عندما تستيقظين{\c} Dialogue: 0,0:48:14.89,0:48:19.19,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اخفضوا اسلحتكم\N!لا تصوبوا اسلحتكم على رأسي{\c} Dialogue: 0,0:48:21.87,0:48:24.55,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ بحوزتهم (زيا). أنهم يقومون بالتحميل\N،ـ بحوزتهم الديناصورات فعلاً{\c} Dialogue: 0,0:48:24.58,0:48:26.20,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمَ كانوا بحاجة لنا؟{\c} Dialogue: 0,0:48:26.52,0:48:29.37,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانوا بحاجة إلى نظام تعقب\N."ليمسكوا بـ "بلو{\c} Dialogue: 0,0:48:29.94,0:48:32.57,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ها هي، أنها لا تبدو بخير{\c} Dialogue: 0,0:48:35.88,0:48:37.84,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب أن نصعد على ذلك القارب{\c} Dialogue: 0,0:48:37.86,0:48:41.25,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ الصخرة قوية. اننا في مأمن عليها\N(ـ انهض وحسب، يا (فرانكلين{\c} Dialogue: 0,0:48:41.48,0:48:44.03,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، فكرة القارب جيّدة\N.سأصعد على متنه{\c} Dialogue: 0,0:48:45.25,0:48:46.38,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تحركوا{\c} Dialogue: 0,0:48:46.88,0:48:49.71,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اصعدوا على القارب الآن{\c} Dialogue: 0,0:48:57.48,0:48:59.46,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لنركب تلك الشاحنة{\c} Dialogue: 0,0:49:16.68,0:49:20.02,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ (فرانكلين\Nـ شغلي تلك الشاحنة{\c} Dialogue: 0,0:49:20.58,0:49:22.18,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أأنت بخير؟\Nـ هل أنا ميت؟{\c} Dialogue: 0,0:49:22.20,0:49:23.90,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس بعد، يا فتى{\c} Dialogue: 0,0:49:30.52,0:49:31.92,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا{\c} Dialogue: 0,0:49:36.54,0:49:39.19,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا، اعطني يدك{\c} Dialogue: 0,0:49:39.19,0:49:40.36,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا{\c} Dialogue: 0,0:49:52.70,0:49:54.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تمسكا{\c} Dialogue: 0,0:51:50.54,0:51:54.42,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"رصد نشاط بركاني"{\c} Dialogue: 0,0:51:57.84,0:52:01.87,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيّد (ميلز)؟\N.زائرك ينتظر{\c} Dialogue: 0,0:52:06.19,0:52:07.98,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(سيّد (إيفرسول{\c} Dialogue: 0,0:52:08.03,0:52:10.82,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سررت بلقاؤك شخصيًا بعد\Nكل هذا الوقت. كيف حالك؟{\c} Dialogue: 0,0:52:10.83,0:52:12.65,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عفوًا، أين الديناصورات؟{\c} Dialogue: 0,0:52:12.67,0:52:15.12,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الديناصورات في الطريق{\c} Dialogue: 0,0:52:15.33,0:52:17.71,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، هل يفترض أن ابيع تلك؟{\c} Dialogue: 0,0:52:17.72,0:52:20.19,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا داعي للقلق، إتفقنا؟\N.سيصلوا إلى هنا قريبًا{\c} Dialogue: 0,0:52:20.27,0:52:22.50,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أنا لا أحب العمل مع الهواة{\c} Dialogue: 0,0:52:22.52,0:52:24.82,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا، سأتصل بالمشترين الخاصين\N.بي وألغي هذا{\c} Dialogue: 0,0:52:24.84,0:52:27.91,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستصل الديناصورات هنا غدًا ولن\N.يخيب ظن مشتريك. ثق بيّ{\c} Dialogue: 0,0:52:27.94,0:52:31.36,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أيًا كانت اهتماماتهم\N،زراعية، صناعية، رياضة الصيد{\c} Dialogue: 0,0:52:31.39,0:52:34.28,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيكون لدينا كل شيء يناسبهم\N.أنهم 11 نوع{\c} Dialogue: 0,0:52:34.30,0:52:37.44,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل واحد يمتاز بخصائص صيدلانية\N.حيوية فريدة من نوعها{\c} Dialogue: 0,0:52:37.47,0:52:40.01,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أقدّر مبلغ 4 مليون دولاراً لكل نوع{\c} Dialogue: 0,0:52:40.46,0:52:44.06,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أربعة ملايين مجرد دخل يوم ثلاثاء\Nقليل في المكان الذي أتيت منه{\c} Dialogue: 0,0:52:44.53,0:52:45.89,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت تضيع وقتي{\c} Dialogue: 0,0:52:45.91,0:52:49.24,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أنت مستعد أن تجني 100 مليون دولاراً\Nيوم الثلاثاء؟{\c} Dialogue: 0,0:52:50.88,0:52:52.71,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل في هذا في الماضي{\c} Dialogue: 0,0:52:53.67,0:52:56.37,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الآن، أريد أن أتكلم عن المستقبل{\c} Dialogue: 0,0:52:57.15,0:52:59.51,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأمهلك 10 دقائق{\c} Dialogue: 0,0:53:01.14,0:53:04.27,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"المغزى كله من بيع ديناصورات جزيرة"نوبلار{\c} Dialogue: 0,0:53:04.29,0:53:06.58,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هو تمويل عملياتنا المستقبلية هنا{\c} Dialogue: 0,0:53:06.63,0:53:08.87,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنها أموال أولية{\c} Dialogue: 0,0:53:08.90,0:53:12.05,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعتبرها إنفتاح إلى شيء أكثر طموحاً{\c} Dialogue: 0,0:53:12.08,0:53:14.48,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، وأكثر ربحاً على ما أظن{\c} Dialogue: 0,0:53:14.50,0:53:17.39,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صحيح، لقد قمنا بإعادة تنشيط المنشآت القديمة{\c} Dialogue: 0,0:53:17.41,0:53:21.35,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وحدّثنا التقنية و جلبنا أفضل إختصاصيين\Nبعلم الوارثة من جميع أنحاء العالم{\c} Dialogue: 0,0:53:21.38,0:53:23.87,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذه العملية كانت قيد التخطيط لعدة سنوات{\c} Dialogue: 0,0:53:23.90,0:53:26.96,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}القوة الوراثية ذات حدود مجهولة{\c} Dialogue: 0,0:53:27.19,0:53:30.59,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إحتمالية النمو أكبر مما يمكنك استيعابه{\c} Dialogue: 0,0:53:33.01,0:53:34.47,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا الإتجاه، من فضلك{\c} Dialogue: 0,0:53:34.60,0:53:39.34,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذا كان مسار تاريخنا المؤسف\Nقد علّمنا درساً صعب تغييره{\c} Dialogue: 0,0:53:39.36,0:53:42.60,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلّا هو الاهتمام الحتمي للإنسان إتجاه الحروب{\c} Dialogue: 0,0:53:42.63,0:53:46.71,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}و الإرادة هي أن تُستخدم أي وسائل ضرورية للفوز بها{\c} Dialogue: 0,0:53:46.81,0:53:48.05,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل ستقوم بتسليحهم؟{\c} Dialogue: 0,0:53:48.07,0:53:50.46,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد كنّا نستخدم الحيوانات في الحروب لقرونٍ{\c} Dialogue: 0,0:53:50.48,0:53:52.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الخيول، الفيلّة{\c} Dialogue: 0,0:53:52.44,0:53:55.83,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}السوفيتّيين إستخدموا جرذان تحمل المرض\N"ضد الألمان في "ستالينغراد{\c} Dialogue: 0,0:53:55.85,0:53:57.47,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل -\Nعلماء الوراثة خاصتنا -{\c} Dialogue: 0,0:53:57.50,0:54:01.55,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قاموا بإنشاء سليل مباشر\N(من التحفة الفنية لـ(هنري وو{\c} Dialogue: 0,0:54:01.79,0:54:04.66,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الحيوان الذي قضى على عالم الديناصورات{\c} Dialogue: 0,0:54:04.83,0:54:06.20,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إندومينوس ريكس"{\c} Dialogue: 0,0:54:06.23,0:54:08.47,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حمضها النووي، تم إسترداده من الجزيرة{\c} Dialogue: 0,0:54:08.50,0:54:11.38,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. قبل هدمه بكثير، بنوّا هيكل من{\c} Dialogue: 0,0:54:11.40,0:54:14.20,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مخلوقٍ جديد تماماً{\c} Dialogue: 0,0:54:14.33,0:54:17.92,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل عظمة وكل عضلة يتم تصميمها\Nمن أجل الصيد والقتل{\c} Dialogue: 0,0:54:17.95,0:54:22.42,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،)والفضل يرجع إلى بحث (أوين غريدي\Nوهذا يتبع إصدار الأوامر البشرية{\c} Dialogue: 0,0:54:22.82,0:54:26.54,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"نحن نسمّيها "إندورابتور{\c} Dialogue: 0,0:54:32.61,0:54:36.05,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جدّي؟ جدّي؟{\c} Dialogue: 0,0:54:55.06,0:54:57.52,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جدّي -\N(ميزي) -{\c} Dialogue: 0,0:54:57.59,0:54:58.85,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تفعلين عندك؟{\c} Dialogue: 0,0:54:58.87,0:55:01.50,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(كان يوجد رجل هنا اليوم مع السيد (ميلز{\c} Dialogue: 0,0:55:01.53,0:55:05.16,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،"ربما أنها بعض الاعمال المتعلقة بـ "سنتشري\Nهذا كل شيء{\c} Dialogue: 0,0:55:05.20,0:55:06.57,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد سمعتهما يتكلمان{\c} Dialogue: 0,0:55:06.58,0:55:09.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف يبيعان الديناصورات\Nوسوف يحضروهم إلى هنا{\c} Dialogue: 0,0:55:10.49,0:55:11.97,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا متأكد أنك أسئت الفهم{\c} Dialogue: 0,0:55:12.00,0:55:13.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعرف ما سمعت يا جدّي -\N...(ميزي) -{\c} Dialogue: 0,0:55:13.96,0:55:16.48,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد فات ميعاد نومك بكثير{\c} Dialogue: 0,0:55:16.68,0:55:18.34,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لنتكلم عن هذا في الصباح{\c} Dialogue: 0,0:55:18.37,0:55:19.76,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...لكن -\N...(ميزي) -{\c} Dialogue: 0,0:55:19.86,0:55:23.00,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأكتشف غداً\Nإخلدي إلى الفراش{\c} Dialogue: 0,0:55:24.78,0:55:27.81,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}طابت ليلتك -\Nطابت ليلتك يا عزيزتي -{\c} Dialogue: 0,0:55:57.57,0:55:58.83,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا للهول{\c} Dialogue: 0,0:56:06.44,0:56:09.02,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اصمدي يا "بلو"، قليلاً فحسب{\c} Dialogue: 0,0:56:09.08,0:56:11.57,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي، أنتم على قيد الحياة{\c} Dialogue: 0,0:56:15.57,0:56:17.46,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انظروا لما فعلوه بها{\c} Dialogue: 0,0:56:17.49,0:56:19.85,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من هؤلاء الأوغاد؟ -\Nمهرّبين حيوانات -{\c} Dialogue: 0,0:56:19.88,0:56:22.16,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،انظروا كيف يعاملونهم\Nلن يأخذونهم إلى الملاذ الآمن{\c} Dialogue: 0,0:56:22.18,0:56:23.75,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف يبيعونهم -\N"ليس "بلو -{\c} Dialogue: 0,0:56:23.78,0:56:26.09,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنهم بحاجة لها في شيء آخر -\Nمثل ماذا؟ -{\c} Dialogue: 0,0:56:26.14,0:56:27.76,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...لست أعرف، لكنها{\c} Dialogue: 0,0:56:27.78,0:56:31.57,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها تنزف وليس لدي أدوات\Nلكي أبقيها على قيد الحياة{\c} Dialogue: 0,0:56:33.90,0:56:37.29,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنت بخير\Nـ (كلير)، تعالي هنا، ضعي يدكِ هنا{\c} Dialogue: 0,0:56:37.33,0:56:38.89,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إضغطي بثبات{\c} Dialogue: 0,0:56:39.04,0:56:40.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً، مهلاً{\c} Dialogue: 0,0:56:43.02,0:56:45.99,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يمكنني سحب الرصاصة\Nبدون نقل دم من حيوان آخر{\c} Dialogue: 0,0:56:46.02,0:56:48.01,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أي منكم يا رفاق\Nيعرف كيفية إيجاد الوريد؟{\c} Dialogue: 0,0:56:48.02,0:56:50.08,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد قمت بحملة تبرع بالدم\Nمع الصليب الأحمر{\c} Dialogue: 0,0:56:50.11,0:56:52.22,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عظيم، حسناً{\c} Dialogue: 0,0:56:52.50,0:56:54.45,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(فرانكلين)، خذ مكان (كلير){\c} Dialogue: 0,0:56:54.50,0:56:57.60,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، لا، لا -\Nفرانكلين)، الآن) -{\c} Dialogue: 0,0:56:59.45,0:57:01.35,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إضغط بثبات{\c} Dialogue: 0,0:57:02.49,0:57:04.40,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا للهول{\c} Dialogue: 0,0:57:04.44,0:57:06.92,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هذا دخل في فمي؟\Nهل دخل في فمي؟{\c} Dialogue: 0,0:57:07.22,0:57:09.07,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أمتأكد؟ -\Nأنت جيد -{\c} Dialogue: 0,0:57:09.40,0:57:11.00,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا بد أن جميع الحيونات مخدّرة الآن{\c} Dialogue: 0,0:57:11.03,0:57:14.01,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابحثوا عن أي فئة دم مطابقة بما يكفي{\c} Dialogue: 0,0:57:14.07,0:57:17.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ابحثوا عن حيوانات آكلة اللحوم\Nلديها 2 أو 3 أصابع وليس أكثر من ذلك{\c} Dialogue: 0,0:57:19.26,0:57:21.30,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أظن أنه يوجد أحدهم\Nعلى متن السفينة{\c} Dialogue: 0,0:57:36.12,0:57:37.90,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا بد أنك تمازحني{\c} Dialogue: 0,0:57:54.65,0:57:56.61,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنها مخدّرة{\c} Dialogue: 0,0:58:01.57,0:58:04.15,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، حسناً\Nتوليت الأمر، هيا بنا{\c} Dialogue: 0,0:58:04.22,0:58:05.23,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً{\c} Dialogue: 0,0:58:12.07,0:58:14.02,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أنت بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:58:14.35,0:58:15.65,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا بخير{\c} Dialogue: 0,0:58:15.83,0:58:17.10,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيا بنا{\c} Dialogue: 0,0:58:22.41,0:58:24.52,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستضطر إلى فعل ذلك -\Nلا يمكنني ذلك -{\c} Dialogue: 0,0:58:24.54,0:58:27.64,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الجلد سميك للغاية، سأضطر إلى استخدام\Nكِلتا اليدين للضغط على الوريد{\c} Dialogue: 0,0:58:27.67,0:58:30.24,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك فعل ذلك -\N...لا يمكنني الوصول -{\c} Dialogue: 0,0:58:30.26,0:58:32.49,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستضطرين إلى الصعود للأعلى{\c} Dialogue: 0,0:58:33.50,0:58:34.50,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...لست{\c} Dialogue: 0,0:58:34.57,0:58:35.90,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن أصعد هناك{\c} Dialogue: 0,0:58:35.94,0:58:37.98,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستكونين بخير، الأمر مثل امتطاء ثوراً{\c} Dialogue: 0,0:58:38.00,0:58:41.22,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}امتطاء ثوراً؟ أنا لم أترعرع في مسابقات\Nرعاة البقر أو أياً كان المكان الذي جئت منه{\c} Dialogue: 0,0:58:41.24,0:58:44.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها نائمة الآن، لا يمكنني أن أجزم\Nأنها ستنام دقيقة من الآن فصاعداً{\c} Dialogue: 0,0:58:44.29,0:58:46.25,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذاً، اصعدي -\Nحسناً -{\c} Dialogue: 0,0:58:46.30,0:58:49.39,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا للهول، رائحتها نتنة{\c} Dialogue: 0,0:58:49.40,0:58:50.39,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بلطف{\c} Dialogue: 0,0:59:02.51,0:59:03.85,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أحسنت عملاً{\c} Dialogue: 0,0:59:04.05,0:59:06.58,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت تجعلين الأمر يبدو طبيعياً تماماً{\c} Dialogue: 0,0:59:08.75,0:59:12.13,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستضطرين إلى وضع هذا هنا\Nفهو جلد سميك حقاً{\c} Dialogue: 0,0:59:12.39,0:59:13.99,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ مستعدة؟\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:59:13.99,0:59:16.20,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. واحد، اثنان{\c} Dialogue: 0,0:59:18.74,0:59:20.10,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(أوين){\c} Dialogue: 0,0:59:28.60,0:59:30.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه يعمل{\c} Dialogue: 0,0:59:34.74,0:59:35.97,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الباب مفتوح{\c} Dialogue: 0,0:59:36.12,0:59:37.13,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأتولى هذا{\c} Dialogue: 0,0:59:55.28,0:59:56.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!القضبان{\c} Dialogue: 0,0:59:57.52,1:00:00.28,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يمكنني المرور من هنا، هيا{\c} Dialogue: 0,1:00:12.85,1:00:14.57,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(اقفز يا (أوين{\c} Dialogue: 0,1:00:20.24,1:00:22.80,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أوين)، اقفز الآن){\c} Dialogue: 0,1:00:32.96,1:00:34.59,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل رأيتِ هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:00:36.16,1:00:38.22,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أرجوك، أخبريني أن الدم بحوزتكِ{\c} Dialogue: 0,1:02:02.52,1:02:05.15,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هذه "دلتا"، إنها واحدة من\Nالديناصورات "الثيروبود" الأربعة الصغيرة{\i\c} Dialogue: 0,1:02:05.17,1:02:07.13,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إحدى الناجين من المجموعة الثانية{\i\c} Dialogue: 0,1:02:07.16,1:02:08.27,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}الآن، راقبوا هذا{\i\c} Dialogue: 0,1:02:08.30,1:02:11.39,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}...إذا أظهرتُ أي علامة ضعف، أياً كانت{\i\c} Dialogue: 0,1:02:16.98,1:02:18.41,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هل رأيت هذا؟{\i\c} Dialogue: 0,1:02:18.43,1:02:22.78,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}اليوم 176، "بلو" تظهر مستويات\Nلا مثيل لها من المطاوعة{\i\c} Dialogue: 0,1:02:23.12,1:02:25.24,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"أنا هنا مع "بلو{\i\c} Dialogue: 0,1:02:25.74,1:02:28.58,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إنها من فصيلة "الثيروبود" الجديدة{\i\c} Dialogue: 0,1:02:28.70,1:02:32.00,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}...إذا أظهرت علامات ضعف{\i\c} Dialogue: 0,1:02:44.80,1:02:45.84,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}...مهلاً{\i\c} Dialogue: 0,1:02:47.31,1:02:48.74,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أنا بخير{\i\c} Dialogue: 0,1:02:49.97,1:02:50.97,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}...إنها{\i\c} Dialogue: 0,1:02:51.33,1:02:53.08,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إنها استثنائية جداً{\i\c} Dialogue: 0,1:03:03.93,1:03:04.93,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}... "بلو"{\i\c} Dialogue: 0,1:03:05.06,1:03:09.17,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}تُعرض مستويات من الإهتمام و القلق{\i\c} Dialogue: 0,1:03:09.20,1:03:12.73,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}والذكاء المفرط والترابط المعرفي{\i\c} Dialogue: 0,1:03:12.77,1:03:14.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هل ترون هذا؟{\i\c} Dialogue: 0,1:03:15.51,1:03:18.80,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}...تومئ برأسها، إنها تلعب معنا{\i\c} Dialogue: 0,1:03:18.98,1:03:21.62,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وزادت حركة العين، إنها تشعر بالفضول{\i\c} Dialogue: 0,1:03:21.64,1:03:23.72,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إنها تُظهر التعاطف{\i\c} Dialogue: 0,1:03:24.65,1:03:27.99,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، سوف أصنع شقاً في ساقها\Nلكي أزيل الرصاصة{\c} Dialogue: 0,1:03:32.09,1:03:34.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه نسيج عضلي كبير{\c} Dialogue: 0,1:04:06.90,1:04:08.81,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستكون بخير{\c} Dialogue: 0,1:04:14.80,1:04:16.79,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}بلو" هي المفتاح"{\i\c} Dialogue: 0,1:04:18.44,1:04:20.00,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،"إذا كان لديكم "بلو{\i\c} Dialogue: 0,1:04:20.44,1:04:22.42,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}سوف تسخروا الديناصورات المفترسة لصالحكم{\i\c} Dialogue: 0,1:04:22.44,1:04:25.09,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل أنت متأكد أنها ستعيش؟\Nـ إذا ماتت ستكون لدينا عينات دم{\c} Dialogue: 0,1:04:25.11,1:04:28.80,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، هذا ليس جيّد بما يكفي، الديناصور\Nالمفترس سيكون عينة سلوكية{\c} Dialogue: 0,1:04:28.83,1:04:32.06,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن نريدها بصحة سليمة -\Nأنا لم أطلق النار عليها -{\c} Dialogue: 0,1:04:32.08,1:04:34.51,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تريدني أن أفعل؟{\c} Dialogue: 0,1:04:34.77,1:04:39.38,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس لديك أدنى إستيعاب لما أفعله هنا{\c} Dialogue: 0,1:04:39.53,1:04:43.71,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تفهم تعقيدات خلق\Nشيء جديد حي؟{\c} Dialogue: 0,1:04:43.73,1:04:47.35,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، لكنني أفهم تعقيد الدفع\Nمقابل هذا، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,1:04:47.38,1:04:51.10,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانت لتهدر أموالك إذا لم أجلب\Nبلو" إلى هنا بصحة جيدة"{\c} Dialogue: 0,1:04:51.19,1:04:53.75,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والسيطرة على التكرار التالي{\c} Dialogue: 0,1:04:53.78,1:04:57.33,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فهو بحاجة إلى تكوين رابط أسري\Nمع رابط وراثي ذو صلة وثيقة{\c} Dialogue: 0,1:04:57.34,1:05:00.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(وضح اكثر، (هنري -\N!إنها بحاجة لأم -{\c} Dialogue: 0,1:05:00.75,1:05:04.91,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الحمض النووي لـ "بلو" سيكون جزءاً\Nمن صنع "إندوربتور" التالي{\c} Dialogue: 0,1:05:04.94,1:05:07.82,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا سيكون مشفّر جينياً للتعرف على سلطتها{\c} Dialogue: 0,1:05:07.87,1:05:09.35,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وافتراض ميزاتها{\c} Dialogue: 0,1:05:09.39,1:05:12.83,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}التعاطف والطاعة وكل شيء\Nمفقود في نموذجك الآن{\c} Dialogue: 0,1:05:12.86,1:05:16.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، كم سيتطلب هذا من الوقت؟ -\N(هذا ليس سباق سريع، يا سيّد (ميلز -{\c} Dialogue: 0,1:05:17.03,1:05:19.79,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه مارثون -\Nمارثون يبدو باهظًا بالنسبة ليّ -{\c} Dialogue: 0,1:05:19.87,1:05:22.93,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بجانب أن الوقت ينفذ\N(و كذلك صبري يا (هنري{\c} Dialogue: 0,1:05:22.95,1:05:26.13,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك أن تفهم أن هذ المنطقة مجهولة{\c} Dialogue: 0,1:05:26.18,1:05:30.20,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الذئب بالكاد يمكنه تمييزه وراثياً\N"عن كلب من فصيلة "بولدغ{\c} Dialogue: 0,1:05:30.22,1:05:33.09,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...لكن في هذه المنطقة الرمادية{\c} Dialogue: 0,1:05:34.33,1:05:36.01,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يوجد القلب{\c} Dialogue: 0,1:05:36.18,1:05:39.72,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(اعفني من الشعر يا (هنري\Nهل يمكنك فعل هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:05:39.76,1:05:41.64,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، يمكنني ذلك{\c} Dialogue: 0,1:05:41.71,1:05:43.41,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حسناً، افعل هذا{\c} Dialogue: 0,1:05:43.45,1:05:44.80,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكراً لك{\c} Dialogue: 0,1:05:45.19,1:05:47.47,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا للهول، أيها الوغد الذكي{\c} Dialogue: 0,1:06:00.12,1:06:02.89,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ميزي){\c} Dialogue: 0,1:06:05.26,1:06:08.06,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذا؟ ما هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:06:15.39,1:06:18.15,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابقيها هناك، و ابقِ الباب مغلقاً{\c} Dialogue: 0,1:06:18.19,1:06:21.04,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تريد حجزها؟ -\Nهذا ما أريده بالضبط -{\c} Dialogue: 0,1:06:21.05,1:06:23.46,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}السيد (بنجامين) يريد رؤيتها الآن{\c} Dialogue: 0,1:06:26.64,1:06:28.78,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعتقد أن هذا مهم{\c} Dialogue: 0,1:06:59.12,1:07:01.88,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لتستعد كل الفرق لتفريغ السفينة{\i\c} Dialogue: 0,1:07:01.94,1:07:05.16,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ـ لتستعد كل الفرق لتفريغ السفينة\Nـ هيّا{\i\c} Dialogue: 0,1:07:07.70,1:07:09.02,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد وصلنا{\c} Dialogue: 0,1:07:09.09,1:07:10.09,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين؟{\c} Dialogue: 0,1:07:11.04,1:07:12.02,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا بنا{\c} Dialogue: 0,1:07:12.04,1:07:13.72,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هيّا\Nـ هيّا{\c} Dialogue: 0,1:07:14.78,1:07:16.21,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل لديها نبض؟{\c} Dialogue: 0,1:07:16.24,1:07:17.92,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، هل أنت كذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:07:17.95,1:07:19.09,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحتاج إلى عينات دم{\c} Dialogue: 0,1:07:19.12,1:07:20.93,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا لست هنا لمساعدتك\Nفي إعادة السلسة الغذائية{\c} Dialogue: 0,1:07:20.95,1:07:24.08,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا خذ عيناتك اللعينة{\c} Dialogue: 0,1:07:26.70,1:07:28.33,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا لها من امرأة قذرة{\c} Dialogue: 0,1:07:28.34,1:07:30.20,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا، تحركوا{\c} Dialogue: 0,1:07:37.68,1:07:39.23,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلاً{\c} Dialogue: 0,1:07:40.00,1:07:41.91,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا يجري بحق الجحيم؟ -\N...كنت -{\c} Dialogue: 0,1:07:42.76,1:07:44.96,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أحتجت إلى مساعدة إضافية وهو تطوّع{\c} Dialogue: 0,1:07:44.98,1:07:46.53,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل أنت من فريق السفينة؟\Nـ اجل{\c} Dialogue: 0,1:07:46.56,1:07:48.23,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف نسجل خروجنا، اتبعني{\c} Dialogue: 0,1:07:48.26,1:07:50.20,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هذا يعني أننا سنغادر السفينة؟\Nالآن؟{\c} Dialogue: 0,1:07:50.22,1:07:53.04,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا مقتضى الكلام، و الآن تحرك\N!هيّا، اتبعني{\c} Dialogue: 0,1:07:53.05,1:07:54.71,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ سأتولى هذا\Nـ هيّا يا فتى{\c} Dialogue: 0,1:07:54.77,1:07:56.82,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تباً -\Nلا -{\c} Dialogue: 0,1:07:56.97,1:07:58.80,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لن ينجو\Nـ هيّا{\c} Dialogue: 0,1:07:59.20,1:08:01.84,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب علينا مساعدته -\Nابقِ هنا، سأحضره -{\c} Dialogue: 0,1:08:03.27,1:08:05.56,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يوجد متسع من الوقت، لنذهب{\c} Dialogue: 0,1:08:19.13,1:08:20.64,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تحرك{\c} Dialogue: 0,1:08:21.13,1:08:22.14,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اخرجوا{\c} Dialogue: 0,1:08:23.57,1:08:25.49,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلى أين يأخذونهم؟{\c} Dialogue: 0,1:08:25.53,1:08:27.27,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن على وشك إكتشاف هذا{\c} Dialogue: 0,1:08:30.07,1:08:31.16,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا{\c} Dialogue: 0,1:08:33.07,1:08:34.16,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا، تحركوا{\c} Dialogue: 0,1:08:37.07,1:08:38.16,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا{\c} Dialogue: 0,1:08:38.71,1:08:40.28,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا يا فتاة{\c} Dialogue: 0,1:08:47.37,1:08:48.46,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أجل{\c} Dialogue: 0,1:08:56.30,1:08:57.87,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ملكية (لوكوود)؟{\c} Dialogue: 0,1:08:59.95,1:09:02.50,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا بد أنه لديه مرآب كبير{\c} Dialogue: 0,1:09:48.32,1:09:51.32,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تظن حقاً أنه يمكنك أن تفلت بفعلتك؟{\c} Dialogue: 0,1:09:52.46,1:09:54.03,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في بيتي؟{\c} Dialogue: 0,1:09:54.07,1:09:55.78,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنّك وثقت بيّ{\c} Dialogue: 0,1:09:56.46,1:09:59.51,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لإرشاد ثروتك إلى المستقبل{\c} Dialogue: 0,1:10:00.07,1:10:02.46,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد فعلت هذا -\N!اللعنة عليك -{\c} Dialogue: 0,1:10:05.93,1:10:07.51,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}التقط هذا الهاتف{\c} Dialogue: 0,1:10:07.68,1:10:10.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أريدك أن تتصل بالشرطة{\c} Dialogue: 0,1:10:11.49,1:10:14.95,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيكون الأمر أكثر سهولة\Nإذا سردت القصة من قِبلك{\c} Dialogue: 0,1:10:16.46,1:10:18.77,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كما تشاء يا سيدي{\c} Dialogue: 0,1:10:25.29,1:10:27.13,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...أتعرف، كنت أفكر{\c} Dialogue: 0,1:10:27.14,1:10:29.45,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جون هاموند) كان محقاً){\c} Dialogue: 0,1:10:29.99,1:10:33.33,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما فعلته كان فعلاً شيطانياً{\c} Dialogue: 0,1:10:36.76,1:10:40.18,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا لست المذنب الوحيد هنا\Nأليس كذلك يا سيدي؟{\c} Dialogue: 0,1:10:58.87,1:10:59.93,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لنظر{\c} Dialogue: 0,1:11:02.06,1:11:05.36,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنذهب إلى تلك المدينة\Nونطلب من سلاح الفرسان منع هذا{\c} Dialogue: 0,1:11:10.28,1:11:13.77,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحباً، كان عليك أن تبقى بالجزيرة{\c} Dialogue: 0,1:11:14.00,1:11:15.83,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إحتمالات أفضل{\c} Dialogue: 0,1:11:26.61,1:11:28.15,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(مرحباً، (كلير{\c} Dialogue: 0,1:11:29.55,1:11:32.38,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد أردت أن آتي وأعتذر فحسب{\c} Dialogue: 0,1:11:32.41,1:11:34.35,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم أريد أن أورّطك في أياً من هذا{\c} Dialogue: 0,1:11:34.38,1:11:37.38,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن هذه كانت الطريقة الوحيدة\Nالتي يمكننا النيل من الديناصور بها{\c} Dialogue: 0,1:11:37.39,1:11:39.04,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}و كنّا بحاجة إلى هذا{\c} Dialogue: 0,1:11:39.11,1:11:40.45,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا{\c} Dialogue: 0,1:11:41.86,1:11:43.34,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذاً إذاً؟{\c} Dialogue: 0,1:11:43.36,1:11:44.91,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أهذا كل شيء؟{\c} Dialogue: 0,1:11:44.98,1:11:50.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعني، أنت رجل ذكي أنشأ مؤسسة لشفاء\N.. مرض السرطان ولكن بدلاً من ذلك، اصبحت{\c} Dialogue: 0,1:11:50.90,1:11:51.90,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:11:53.13,1:11:55.62,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تبيع أنواع مهددة بالانقراض؟ -\Nلقد أنقذت هذه الحيوانات -{\c} Dialogue: 0,1:11:55.65,1:11:57.88,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد خنت رجل يحتضر من أجل المال{\c} Dialogue: 0,1:11:57.91,1:12:01.86,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلير)، أقدّر مثاليتك)\Nلكن كلانا استغل هذه الحيوانات{\c} Dialogue: 0,1:12:01.87,1:12:03.82,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على الأقل، لديّ النزاهة للإعتراف بذلك{\c} Dialogue: 0,1:12:03.85,1:12:08.80,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم أفعل أي شيء غير قانونياً -\N"لقد سمحت بإنشاء "إندومينوس ريكس -{\c} Dialogue: 0,1:12:09.43,1:12:13.42,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد استغللت كائن حي في قفص\Nمن أجل المال{\c} Dialogue: 0,1:12:13.51,1:12:16.34,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف هذا مختلف؟\Nوأنت؟{\c} Dialogue: 0,1:12:16.45,1:12:18.86,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الرجل الذي أثبت أن الديناصورات\Nالمفترسة يمكنها إتباع الأوامر{\c} Dialogue: 0,1:12:18.90,1:12:22.01,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألم تفكر في تطبيقات بحثك أبداً، (أوين)؟{\c} Dialogue: 0,1:12:22.12,1:12:25.01,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كم مليوناً قد يستحقه حيوان مفترس مدرّب؟{\c} Dialogue: 0,1:12:27.78,1:12:28.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...أنتما{\c} Dialogue: 0,1:12:29.66,1:12:32.21,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنتما مؤسسين هذا العالم الجديد{\c} Dialogue: 0,1:12:34.75,1:12:36.59,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتركه وشأنه{\c} Dialogue: 0,1:12:36.63,1:12:38.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أوين)؟) -\Nأظن أنني سأكسر هذا -{\c} Dialogue: 0,1:12:38.46,1:12:40.05,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتركه وشأنه{\c} Dialogue: 0,1:12:44.16,1:12:45.16,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...كلير)، هذا){\c} Dialogue: 0,1:13:00.61,1:13:02.23,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ابلغ اننا تمكنا منهم، يا (ميلز{\c} Dialogue: 0,1:13:02.27,1:13:07.31,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،حسنًا، بقدر ما يهم الآخرين\Nأنهم احترقوا على الجزيرة{\c} Dialogue: 0,1:13:23.36,1:13:26.81,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أنهم يقتربون\Nالمنزل سيمتلئ قريبًا{\i\c} Dialogue: 0,1:13:27.35,1:13:28.72,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مفهوم{\i\c} Dialogue: 0,1:13:55.50,1:13:57.39,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مساء الخير -\Nمساء الخير -{\c} Dialogue: 0,1:13:57.42,1:13:59.71,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحباً، مرحباً{\c} Dialogue: 0,1:14:01.12,1:14:04.79,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(هذا الرجل، إنه (ريكي راثرو\Nداريوس" للصناعات الدوائية"{\c} Dialogue: 0,1:14:04.82,1:14:05.76,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صحيح{\c} Dialogue: 0,1:14:05.79,1:14:09.06,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}و هذا الرجل ذو اللحية؟\N"إنه ممثل عن "جريغور ألدوريتش{\c} Dialogue: 0,1:14:09.09,1:14:11.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تاجر أسلحة سلوفيني{\c} Dialogue: 0,1:14:45.80,1:14:49.15,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إنه يريد حيوانات آكلة اللحوم فقط\Nاثنان منهم{\c} Dialogue: 0,1:14:49.18,1:14:52.25,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يبدو أن (لوكوود) سيحظى بليلة طيبة جداً{\c} Dialogue: 0,1:14:52.29,1:14:54.09,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل سينضم إلينا؟{\c} Dialogue: 0,1:14:54.17,1:14:56.64,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا اظن ذلك{\c} Dialogue: 0,1:15:08.79,1:15:10.28,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جدّي؟{\c} Dialogue: 0,1:15:17.64,1:15:18.76,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جدّي؟{\c} Dialogue: 0,1:15:20.06,1:15:21.76,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جدّي، استيقظ{\c} Dialogue: 0,1:15:23.32,1:15:24.62,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جدي{\c} Dialogue: 0,1:15:25.98,1:15:28.85,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جدي، استيقظ، استيقظ{\c} Dialogue: 0,1:15:29.61,1:15:30.95,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(آيريس){\c} Dialogue: 0,1:15:43.59,1:15:44.87,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(آيريس){\c} Dialogue: 0,1:15:47.80,1:15:49.05,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد انتهى الأمر{\c} Dialogue: 0,1:15:52.63,1:15:54.62,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا لها من مأساة{\c} Dialogue: 0,1:15:58.19,1:16:00.63,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أفترض أنه مات الآن{\c} Dialogue: 0,1:16:00.67,1:16:03.70,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستبحثين عن عمل آخر -\Nلا -{\c} Dialogue: 0,1:16:04.97,1:16:07.14,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ميزي) بحاجة إليّ){\c} Dialogue: 0,1:16:08.41,1:16:11.19,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا الواصي عليها الآن{\c} Dialogue: 0,1:16:11.94,1:16:14.89,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما تحتاجه لم يعد من شأنك الآن{\c} Dialogue: 0,1:16:15.62,1:16:18.49,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت لا تفهمها مثلي{\c} Dialogue: 0,1:16:19.33,1:16:21.88,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا أفهم قيمتها{\c} Dialogue: 0,1:16:22.87,1:16:24.62,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنني ربّيتها{\c} Dialogue: 0,1:16:25.15,1:16:26.61,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...ربّيت{\c} Dialogue: 0,1:16:26.64,1:16:28.06,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلاهما{\c} Dialogue: 0,1:16:32.02,1:16:34.80,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(أرجوك، سيد (ميلز -\N(وداعاً، (آيريس -{\c} Dialogue: 0,1:17:14.71,1:17:18.95,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تتذكر أول مرة رأيت فيها ديناصوراً؟{\c} Dialogue: 0,1:17:20.91,1:17:25.29,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أول مرة رأيتهم فيها\Nكانت مثل معجزة{\c} Dialogue: 0,1:17:25.55,1:17:28.33,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد قرأت عنهم في الكتب\Nورأيت عظامهم في المتاحف{\c} Dialogue: 0,1:17:28.35,1:17:30.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنك لم تصدق الأمر{\c} Dialogue: 0,1:17:31.27,1:17:32.96,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خرافي نوعاً ما{\c} Dialogue: 0,1:17:33.78,1:17:35.57,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...ثم رأيت{\c} Dialogue: 0,1:17:36.49,1:17:39.14,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أول ديناصور حياً{\c} Dialogue: 0,1:17:43.49,1:17:45.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا ليس ذنبك{\c} Dialogue: 0,1:17:46.20,1:17:48.54,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنه كذلك -\Nلا -{\c} Dialogue: 0,1:17:50.35,1:17:52.56,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا ذنبي{\c} Dialogue: 0,1:17:54.36,1:17:56.58,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد أرشدتهم{\c} Dialogue: 0,1:17:58.01,1:17:59.78,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الآن، اسمعي{\c} Dialogue: 0,1:17:59.80,1:18:03.42,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا وأنت سنحظى بالكثير من الوقت\Nللتكلم في هذا لاحقاً{\c} Dialogue: 0,1:18:03.43,1:18:06.17,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذا كان هناك وقت لاحق -\Nأجل، هناك -{\c} Dialogue: 0,1:18:08.39,1:18:10.75,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأن لدي كوخ لأشيّده{\c} Dialogue: 0,1:18:18.94,1:18:20.62,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:18:24.25,1:18:27.69,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انظري من استيقظ{\c} Dialogue: 0,1:18:37.95,1:18:39.91,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنخرج من هنا{\c} Dialogue: 0,1:18:41.06,1:18:45.31,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحباً سيداتي سادتي{\c} Dialogue: 0,1:18:45.35,1:18:48.89,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلى هذه الأمسية الرائعة{\c} Dialogue: 0,1:18:48.93,1:18:53.46,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لندخل إلى صلب الموضوع\Nمع صاحب النصيب رقم واحد{\c} Dialogue: 0,1:18:53.88,1:18:56.30,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أنكيلوسورز"{\c} Dialogue: 0,1:18:57.67,1:19:00.56,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنه من آكلي الأعشاب ذوات الأربع{\c} Dialogue: 0,1:19:00.77,1:19:02.73,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أواخر العصر الطباشيري{\c} Dialogue: 0,1:19:02.83,1:19:06.68,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا أحد أكبر الديناصورات المدرعين{\c} Dialogue: 0,1:19:06.91,1:19:11.77,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يعرف من قِبل علماء الحفريات\N"باسم "الدبابة الحيّة{\c} Dialogue: 0,1:19:17.37,1:19:20.19,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تفعل؟ -\Nانقذه -{\c} Dialogue: 0,1:19:20.33,1:19:22.74,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أنت متأكد من هذا؟ -\Nلا -{\c} Dialogue: 0,1:19:24.38,1:19:27.30,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لدي 4 مليون دولاراً\Nهل هناك احد يرفعه إلى 5 مليوناً؟{\c} Dialogue: 0,1:19:27.42,1:19:30.95,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}5مليون دولاراً\Nهل أسمع 6 مليوناً؟{\c} Dialogue: 0,1:19:31.18,1:19:35.00,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستة مليون دولاراً، شكراً لك، هل من\Nزيادة على 6 مليوناً؟ 7 مليون دولاراً{\c} Dialogue: 0,1:19:35.09,1:19:39.53,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثمانية مليون دولاراً، احدهم وضع 9 مليون\Nعبر الهاتف، هل سمع 10 مليون دولاراً؟{\c} Dialogue: 0,1:19:40.68,1:19:43.65,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عشرة مليون دولاراً\N...واحد، اثنان{\c} Dialogue: 0,1:19:43.92,1:19:49.22,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بيعت إلى السيّد المحترم من "إندونسيا\Nتهانينا{\c} Dialogue: 0,1:19:53.65,1:19:56.70,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صاحب رقم 2، سيداتي سادتي{\c} Dialogue: 0,1:19:57.46,1:20:00.42,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"انه "جيفونايل ألوسوراس{\c} Dialogue: 0,1:20:01.95,1:20:06.09,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ديناصور مفترس وشرس وعدواني{\c} Dialogue: 0,1:20:09.35,1:20:10.50,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بِيّع{\c} Dialogue: 0,1:20:10.99,1:20:12.28,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بِيّع{\c} Dialogue: 0,1:20:13.16,1:20:14.51,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بِيّع{\c} Dialogue: 0,1:20:16.92,1:20:20.30,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رائع، رائع{\c} Dialogue: 0,1:20:48.99,1:20:50.40,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. حسناً{\c} Dialogue: 0,1:20:50.85,1:20:54.00,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انظر إليّ، انظر إليّ{\c} Dialogue: 0,1:20:54.83,1:20:56.04,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انصت{\c} Dialogue: 0,1:20:57.89,1:20:59.04,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، ها نحن ذا{\c} Dialogue: 0,1:21:17.64,1:21:19.46,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على الرحب والسعة{\c} Dialogue: 0,1:21:27.71,1:21:31.38,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلاً، انتظري رجاءاً\N!انتظري{\c} Dialogue: 0,1:21:35.91,1:21:38.41,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(هذه حفيدة (لوكوود{\c} Dialogue: 0,1:21:39.32,1:21:41.25,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحباً يا فتاة{\c} Dialogue: 0,1:21:41.30,1:21:43.72,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تريدين النزول من عندك؟{\c} Dialogue: 0,1:21:47.86,1:21:49.87,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تتذكريني؟{\c} Dialogue: 0,1:21:50.92,1:21:52.09,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل؟{\c} Dialogue: 0,1:21:53.27,1:21:55.96,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمي (كلير)، ما هو اسمك؟{\c} Dialogue: 0,1:21:56.60,1:21:57.76,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ميزي){\c} Dialogue: 0,1:21:58.22,1:22:00.82,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ميزي لوكوود) -\N(ميزي) -{\c} Dialogue: 0,1:22:00.86,1:22:03.77,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(هذا صديقي، (أوين{\c} Dialogue: 0,1:22:04.80,1:22:08.76,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لقد رأيتك مع ديناصورات "فيلوسيرابتور" و"بلو{\c} Dialogue: 0,1:22:08.80,1:22:10.23,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حقاً؟{\c} Dialogue: 0,1:22:14.13,1:22:15.86,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تحب الديناصورات؟{\c} Dialogue: 0,1:22:17.41,1:22:20.36,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}و أنا أيضاً، سأخبرك بشيء\Nتعالي من عندك{\c} Dialogue: 0,1:22:20.40,1:22:22.83,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"و سأخبرك كل شيء تريدين معرفته عن "بلو{\c} Dialogue: 0,1:22:23.36,1:22:25.05,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هذا يناسبكِ؟{\c} Dialogue: 0,1:22:25.97,1:22:28.81,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، أجل\Nتعالي{\c} Dialogue: 0,1:22:37.76,1:22:39.11,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...عزيزتي{\c} Dialogue: 0,1:22:39.38,1:22:41.36,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن بحاجة إلى المساعدة\Nفي إيجاد جدّك{\c} Dialogue: 0,1:22:41.38,1:22:43.83,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكنكِ إصطحابنا له؟{\c} Dialogue: 0,1:22:43.86,1:22:44.95,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا{\c} Dialogue: 0,1:22:45.27,1:22:47.75,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد جئت إلى هنا بنفسك{\c} Dialogue: 0,1:22:47.77,1:22:51.35,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنّكِ طفلة شجاعة\Nيبدو أنه يمكنكِ الإستعانة بصديق{\c} Dialogue: 0,1:22:52.06,1:22:53.98,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لقد مات{\c} Dialogue: 0,1:22:58.04,1:23:00.00,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذاً اسمعي، سأخبرك بشيء{\c} Dialogue: 0,1:23:00.02,1:23:04.08,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن على وشك الذهاب وإيجاد أصدقاؤنا\Nثم سنخرج من هنا{\c} Dialogue: 0,1:23:04.15,1:23:06.03,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تريدين المجيء معنا؟{\c} Dialogue: 0,1:23:06.05,1:23:08.24,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يمكننا الإستعانة بصديق أيضاً{\c} Dialogue: 0,1:23:09.74,1:23:12.03,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ 19.5 مليون دولار\Nـ 19.5 مليون دولار، هل أسمع أعلى؟{\c} Dialogue: 0,1:23:12.17,1:23:14.80,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ 20 مليون\Nـ 20 مليون{\c} Dialogue: 0,1:23:14.94,1:23:16.59,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عشرون مليون{\c} Dialogue: 0,1:23:16.59,1:23:22.30,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واحد وعشرون مليون؟\Nواحد وعشرون مليون{\c} Dialogue: 0,1:23:23.27,1:23:24.28,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تم البيع{\c} Dialogue: 0,1:23:24.35,1:23:27.32,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. والآن سيداتي سادتي، بما أننا{\c} Dialogue: 0,1:23:27.36,1:23:30.30,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في منتصف الأمسية{\c} Dialogue: 0,1:23:31.26,1:23:34.71,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.. نوّد أن نقدم هدية خاصة إلى{\i\c} Dialogue: 0,1:23:34.91,1:23:37.88,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مشترينا المميزين{\i\c} Dialogue: 0,1:23:38.16,1:23:40.77,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هذه الأمسية، سنعرض لكم{\i\c} Dialogue: 0,1:23:40.92,1:23:44.38,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}نموذج جديد من تطورينا{\i\c} Dialogue: 0,1:23:44.97,1:23:47.03,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مخلوق المستقبل{\i\c} Dialogue: 0,1:23:47.06,1:23:49.62,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}صنع من أجزاء الماضي{\i\c} Dialogue: 0,1:23:51.41,1:23:54.19,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}سيداتي سادتي، يسرّني أن أقدم{\i\c} Dialogue: 0,1:23:54.35,1:23:58.45,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هذا المزيج المثالي بين أكثر\Nمخلوقين خطيرين{\i\c} Dialogue: 0,1:23:58.48,1:24:01.11,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سارا على وجه الأرض{\c} Dialogue: 0,1:24:01.49,1:24:03.25,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...نسمّيه{\c} Dialogue: 0,1:24:03.49,1:24:06.21,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إندورابتور"{\c} Dialogue: 0,1:24:27.50,1:24:30.35,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}السلاح المثالي للعصر الحديث{\c} Dialogue: 0,1:24:30.64,1:24:32.51,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}صُنّع لغرض القتال{\i\c} Dialogue: 0,1:24:32.55,1:24:36.62,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}بإستجابات تكتيكية أكثر دقة\Nمن أي جندي بشري{\i\c} Dialogue: 0,1:24:36.64,1:24:38.05,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذا الكائن؟{\c} Dialogue: 0,1:24:54.93,1:24:56.95,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد صنعوه{\c} Dialogue: 0,1:24:57.02,1:24:58.93,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيّد (ميلز) والرجل الآخر{\c} Dialogue: 0,1:24:58.99,1:25:00.64,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أي رجل؟{\c} Dialogue: 0,1:25:01.52,1:25:02.28,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا{\c} Dialogue: 0,1:25:02.30,1:25:05.02,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}(صُمم بواسطة السيد (هنري وو{\i\c} Dialogue: 0,1:25:05.05,1:25:08.79,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}الذي معدل ذكاؤه لا يقل\N"عن الديناصورات "فيلوسيرابتور{\i\c} Dialogue: 0,1:25:08.83,1:25:12.37,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أنه نوع حيوي يمتاز بحاسة شّم فائقة{\i\c} Dialogue: 0,1:25:12.39,1:25:16.66,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ومدرّب للإستجابة إلى النبضات\Nالمشفّر وأنظمة إستهداف الليزر{\c} Dialogue: 0,1:25:16.68,1:25:21.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بوسعه عزل وتعقب الفريسة\Nفي البيئات المعقدة{\c} Dialogue: 0,1:25:21.96,1:25:23.41,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تفضلوا{\c} Dialogue: 0,1:25:29.78,1:25:33.23,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الآن أولاً، الليزر خاصتك يحدد الهدف{\c} Dialogue: 0,1:25:35.50,1:25:40.83,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،بمجرد يتم تحديد الهدف\Nالإشارة الصوتية تحفزّه للهجوم{\c} Dialogue: 0,1:25:46.95,1:25:49.80,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إنه حيوان عديم الشفقة{\i\c} Dialogue: 0,1:25:49.87,1:25:53.31,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الآن، ما زالت التعديلات جارية{\c} Dialogue: 0,1:25:53.36,1:25:55.59,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!عشرون مليون دولاراً{\c} Dialogue: 0,1:25:57.98,1:26:01.98,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا نموذج ليس للبيع{\c} Dialogue: 0,1:26:02.00,1:26:03.17,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!21{\c} Dialogue: 0,1:26:03.22,1:26:07.21,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ حسناً، ما زال نموذجاً لكن\N!ـ 22{\c} Dialogue: 0,1:26:08.59,1:26:10.33,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!23{\c} Dialogue: 0,1:26:11.60,1:26:13.27,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!24{\c} Dialogue: 0,1:26:15.26,1:26:17.11,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اربعة وعشرون مليون دولاراً{\c} Dialogue: 0,1:26:17.17,1:26:19.58,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خمسة وعشرون مليون دولاراً{\c} Dialogue: 0,1:26:19.98,1:26:21.59,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أسمع 26 مليوناً؟{\c} Dialogue: 0,1:26:21.61,1:26:24.07,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يمكن لهذا الكائن مغادرة المبنى{\c} Dialogue: 0,1:26:24.10,1:26:25.05,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!26{\c} Dialogue: 0,1:26:25.18,1:26:27.18,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل هناك أكثر من 26 مليوناً؟\N!ـ 27{\c} Dialogue: 0,1:26:27.18,1:26:28.20,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!سبعة وعشرون مليون دولاراً{\c} Dialogue: 0,1:26:28.22,1:26:30.23,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تفعل؟\Nهذا الحيوان ليس للبيع{\c} Dialogue: 0,1:26:30.26,1:26:32.52,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دعهم يأخذونه، يجب أن ندعهم يجرّبونه{\c} Dialogue: 0,1:26:32.56,1:26:38.90,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه نموذج -\Nهذا النموذج وصل إلى 28 مليون دولاراً الآن -{\c} Dialogue: 0,1:26:39.27,1:26:42.04,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}استرح، سنجني المزيد{\c} Dialogue: 0,1:26:42.12,1:26:44.36,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهم كذلك{\c} Dialogue: 0,1:27:04.45,1:27:05.88,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحباً، يا صديقي{\c} Dialogue: 0,1:27:06.32,1:27:08.58,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تفكر فيما أفكر؟{\c} Dialogue: 0,1:27:10.26,1:27:13.40,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!واحد، اثنان، بِيّع{\c} Dialogue: 0,1:27:13.42,1:27:15.58,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إلى الرجل الروسي{\c} Dialogue: 0,1:27:16.94,1:27:22.09,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تهانينا على شراء هذا الحيوان المدهش{\c} Dialogue: 0,1:28:30.40,1:28:32.66,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أخرج هذا الشيء{\c} Dialogue: 0,1:29:24.50,1:29:26.12,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ميلز){\c} Dialogue: 0,1:29:26.38,1:29:28.35,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ميلز)، أين أنت؟){\c} Dialogue: 0,1:29:28.96,1:29:30.94,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أريد علاوتي{\c} Dialogue: 0,1:29:37.36,1:29:40.90,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا للهول، من أنت؟{\c} Dialogue: 0,1:29:41.52,1:29:44.12,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم أراك على الجزيرة{\c} Dialogue: 0,1:30:01.92,1:30:04.20,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت حيوان قوي{\c} Dialogue: 0,1:30:36.77,1:30:39.49,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انظر إلى هذا الجمال{\c} Dialogue: 0,1:30:40.35,1:30:45.13,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنّك تبدو حيوان قديم\Nمُطوّر ذي أسنان جميلة{\c} Dialogue: 0,1:30:46.46,1:30:49.77,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا سيكون جزء مثالي لقلادتي{\c} Dialogue: 0,1:31:08.51,1:31:10.14,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}افتح فمك{\c} Dialogue: 0,1:32:04.31,1:32:06.35,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تحركي، تحركي{\c} Dialogue: 0,1:32:51.40,1:32:52.84,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا تفعلوا{\c} Dialogue: 0,1:32:56.27,1:32:58.92,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنتما تستحقان بعضكما البعض{\c} Dialogue: 0,1:32:59.03,1:33:00.63,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ميزي)، تعالي معي){\c} Dialogue: 0,1:33:00.66,1:33:03.23,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لديك مالك، إرحل{\c} Dialogue: 0,1:33:03.35,1:33:04.53,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا ستفعل؟{\c} Dialogue: 0,1:33:04.54,1:33:06.30,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنوقف ذلك{\c} Dialogue: 0,1:33:06.62,1:33:08.37,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كله -\Nكيف؟ -{\c} Dialogue: 0,1:33:08.62,1:33:11.29,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا، هل ستعودون بالزمن قبل أن\Nيقرر (هاموند) أن يلعب دور الرب؟{\c} Dialogue: 0,1:33:11.31,1:33:13.15,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا يمكنكم إصلاح هذا{\c} Dialogue: 0,1:33:13.23,1:33:14.66,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب أن نحاول -\Nفات الأوان -{\c} Dialogue: 0,1:33:14.69,1:33:16.57,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ميزي)، تعالي){\c} Dialogue: 0,1:33:20.18,1:33:23.50,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذاً، ستعتني بها الآن\Nصحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:33:24.17,1:33:26.34,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس لديكِ أدنى فكرة ماذا تكون{\c} Dialogue: 0,1:33:27.40,1:33:30.70,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي فرق (هاموند) و(لوكوود)\Nعن بعضهما في رأيكما؟{\c} Dialogue: 0,1:33:30.83,1:33:34.43,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم يكن لدىّ (لوكوود) حفيدة{\c} Dialogue: 0,1:33:34.98,1:33:37.51,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد أراد إستعادة ابنته فحسب{\c} Dialogue: 0,1:33:39.53,1:33:42.17,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكانت لديه التقنية{\c} Dialogue: 0,1:33:42.49,1:33:44.83,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وقد صنع غيرها{\c} Dialogue: 0,1:33:46.16,1:33:47.70,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وصنعها مجدداً{\c} Dialogue: 0,1:33:51.36,1:33:52.57,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تحركوا{\c} Dialogue: 0,1:33:58.14,1:33:59.91,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا{\c} Dialogue: 0,1:34:15.18,1:34:18.35,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،)اوصل هذه إلى (ميلز\Nكن حذر جداً، فهذه قيّمة للغاية{\c} Dialogue: 0,1:34:18.36,1:34:20.96,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت، أنّي بحاجة إلى عينات دم\Nمن الديناصور المفترس{\c} Dialogue: 0,1:34:21.76,1:34:23.31,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا تقف هناك مثل الغبي{\c} Dialogue: 0,1:34:23.34,1:34:28.05,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"احضر ليّ 50 مل من "كارفينتنل\N!ومعدات شق فص الدماغ. انها هناك، الآن{\c} Dialogue: 0,1:34:28.84,1:34:30.58,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيا، هيا{\c} Dialogue: 0,1:34:31.48,1:34:34.34,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أحتاج دم هذا الديناصور المفترس{\c} Dialogue: 0,1:34:34.64,1:34:36.76,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالتأكيد، هيا{\c} Dialogue: 0,1:34:36.79,1:34:39.00,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين تلك المعدات؟{\c} Dialogue: 0,1:34:39.06,1:34:40.87,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، استمعي لي الآن{\c} Dialogue: 0,1:34:40.92,1:34:43.78,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،من الأفضل لو تعاونا\Nلأني سأحصل على هذا الدم{\c} Dialogue: 0,1:34:43.81,1:34:46.58,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بمساعدتك أو بدونها -\Nهذا الدم ملوث -{\c} Dialogue: 0,1:34:46.62,1:34:49.18,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد صممت هذا الحيوان بنفسي{\c} Dialogue: 0,1:34:49.38,1:34:52.74,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها نقية، في كل خلية من\N.. جسدها تم خلقها في{\c} Dialogue: 0,1:34:52.76,1:34:56.49,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أكثر بيئة مُحكمة ..\Nتحت ظروف أكثر صرامة{\c} Dialogue: 0,1:34:56.99,1:35:00.02,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، لكنني قمت بعملية\N"نقل دم وريدي من "تي ركس{\c} Dialogue: 0,1:35:00.03,1:35:01.80,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا، لم يعد نقيًا بعد الآن{\c} Dialogue: 0,1:35:01.82,1:35:03.26,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:35:04.46,1:35:06.89,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انتظر، توقف\Nماذا تفعل؟{\c} Dialogue: 0,1:35:07.68,1:35:09.89,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنقذ حياتك{\c} Dialogue: 0,1:35:13.71,1:35:14.90,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أجل{\c} Dialogue: 0,1:35:14.95,1:35:16.25,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!توقفا{\c} Dialogue: 0,1:35:18.19,1:35:19.92,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تتحركا{\c} Dialogue: 0,1:35:24.77,1:35:26.70,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الآن، ابتعدا عن هذ القفص{\c} Dialogue: 0,1:35:26.74,1:35:27.84,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الآن{\c} Dialogue: 0,1:36:03.53,1:36:05.75,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اركض، اركض{\c} Dialogue: 0,1:36:07.47,1:36:09.21,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"غاز سريع الاشتعال"{\c} Dialogue: 0,1:36:22.50,1:36:25.32,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"رصد غاز سام"{\c} Dialogue: 0,1:38:09.84,1:38:11.34,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اركضوا{\c} Dialogue: 0,1:39:23.13,1:39:26.04,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"نظام التحكم بالإنارة"{\c} Dialogue: 0,1:39:26.13,1:39:27.44,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"غلق النظام"{\c} Dialogue: 0,1:39:36.04,1:39:37.59,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل رأيت هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:39:37.64,1:39:42.30,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا "سيانيد الهيدروجبن"، إذا وصل\Nإلى مستوى الإحتواء، سيقتلهم كلهم{\c} Dialogue: 0,1:39:43.45,1:39:47.48,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لقد تعطّل نظام التهوية\Nـ هل يمكنك إرجاع تشغيله؟{\c} Dialogue: 0,1:40:19.53,1:40:22.35,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،الخادم لا يستجيب\Nيجب علينا إعادة تشغيل النظام كله{\c} Dialogue: 0,1:40:22.42,1:40:24.73,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذاً أعّد تشغيله -\Nأنا أحاول -{\c} Dialogue: 0,1:40:40.83,1:40:42.00,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:40:44.73,1:40:47.32,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فرانكلين)، ليس لدينا وقت) -\Nأعرف، أعرف -{\c} Dialogue: 0,1:40:47.39,1:40:48.52,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً{\c} Dialogue: 0,1:41:28.89,1:41:30.61,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اذهبي! هيّا{\c} Dialogue: 0,1:42:28.48,1:42:32.03,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت بخير، اضغطي عليه\Nلا تنظري إليه، إنظر إليّ{\c} Dialogue: 0,1:42:32.06,1:42:34.76,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب عليك الذهاب وإيجادها -\Nلا يمكنني تركك هنا -{\c} Dialogue: 0,1:42:39.27,1:42:41.21,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اذهب، سأكون بخير{\c} Dialogue: 0,1:42:41.27,1:42:42.50,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اركض{\c} Dialogue: 0,1:45:11.81,1:45:13.93,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ميزي)، ابقِ منبطحة){\c} Dialogue: 0,1:46:18.38,1:46:22.01,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتبعني، أعرف الطريق للخارج{\c} Dialogue: 0,1:46:24.65,1:46:25.99,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيا{\c} Dialogue: 0,1:46:28.43,1:46:30.03,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيا{\c} Dialogue: 0,1:49:30.89,1:49:32.71,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذا بحق الجحيم؟{\c} Dialogue: 0,1:49:34.80,1:49:35.86,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مرحبًا{\c} Dialogue: 0,1:49:38.12,1:49:40.95,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا، هل أنت بخير؟{\c} Dialogue: 0,1:49:42.83,1:49:45.67,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، وأنت؟ -\Nلا -{\c} Dialogue: 0,1:49:45.97,1:49:49.48,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لدينا مشكلة بالأسفل\Nأريدك أن تأتي وترى هذا{\c} Dialogue: 0,1:50:19.52,1:50:21.09,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنهم يحتضرون{\c} Dialogue: 0,1:50:21.12,1:50:23.58,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الإنفجار دمّر نظام التهوية{\c} Dialogue: 0,1:50:23.60,1:50:26.12,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد بذلنا قصاري جهدنا{\c} Dialogue: 0,1:50:28.51,1:50:30.49,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يمكنني فتح البوابات من هنا{\c} Dialogue: 0,1:50:31.52,1:50:34.22,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلير)، توخي الحذر){\c} Dialogue: 0,1:50:34.58,1:50:37.00,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم نعد على الجزيرة بعد{\c} Dialogue: 0,1:50:37.88,1:50:38.80,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"فتح البوابة 1"{\c} Dialogue: 0,1:50:59.08,1:51:01.10,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"فتح"{\c} Dialogue: 0,1:51:23.60,1:51:26.24,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"زر فتح الأبواب الخارجية"{\c} Dialogue: 0,1:51:32.60,1:51:33.83,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...(كلير){\c} Dialogue: 0,1:51:33.91,1:51:37.27,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذا اضغطتِ على هذا الزر\Nفلا يوجد مجال للعودة{\c} Dialogue: 0,1:51:42.01,1:51:44.51,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يمكننا تركهم يموتون{\c} Dialogue: 0,1:52:34.13,1:52:35.80,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اضطررت إلى ذلك{\c} Dialogue: 0,1:52:36.65,1:52:38.61,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلهم أحياء{\c} Dialogue: 0,1:52:38.65,1:52:40.37,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مثلي{\c} Dialogue: 0,1:54:53.70,1:54:55.19,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحباً يا فتاة{\c} Dialogue: 0,1:54:55.21,1:54:56.59,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(أوين){\c} Dialogue: 0,1:54:58.74,1:55:01.89,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا بأس، لن تؤذينا{\c} Dialogue: 0,1:55:32.44,1:55:35.06,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بلو"، تعالي معي"{\c} Dialogue: 0,1:55:39.92,1:55:43.02,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنأخذكِ إلى مكان آمن، حسناً؟{\c} Dialogue: 0,1:56:22.91,1:56:25.69,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}كم مرة عليكم أن تروا الأدلة؟{\i\c} Dialogue: 0,1:56:26.23,1:56:29.16,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}كم مرة يجب أن أثبت وجهة نظري؟{\i\c} Dialogue: 0,1:56:29.91,1:56:32.98,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}نحن نتسبب في إنقراضنا{\i\c} Dialogue: 0,1:56:33.23,1:56:35.97,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}تم تخطي الكثير من الحدود{\i\c} Dialogue: 0,1:56:36.52,1:56:40.34,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وديارنا قد تعرضت تمامًا للتلّوث{\i\c} Dialogue: 0,1:56:40.41,1:56:42.93,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}...والجشع و{\i\c} Dialogue: 0,1:56:43.03,1:56:45.68,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وجنون العظمة السياسية{\i\c} Dialogue: 0,1:56:46.28,1:56:51.67,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لقد حررّت القوة الوراثية، وبالطبع\Nهذا سيكون كارثيًا{\i\c} Dialogue: 0,1:56:51.78,1:56:56.72,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هذا التغيير كان محتومًا، عندما\Nأعدنا أول ديناصور من الإنقراض{\i\c} Dialogue: 0,1:56:57.24,1:56:59.99,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}نقنع أنفسنا أن التغيير المفاجئ\N.. عبارة عن شيء{\i\c} Dialogue: 0,1:57:00.00,1:57:04.01,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}يحدث خارج النظام الطبيعي للأشياء\Nمثل إصطدام السيارة{\i\c} Dialogue: 0,1:57:04.44,1:57:07.09,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}او خارج عن السيطرة مثل المرض المميت{\i\c} Dialogue: 0,1:57:07.14,1:57:11.45,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}نحن لا نتخيل تغيير جذري مفاجئ وغير منطقي{\i\c} Dialogue: 0,1:57:11.48,1:57:14.48,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}محبوكاً في بنية الوجود{\i\c} Dialogue: 0,1:57:14.80,1:57:17.88,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}بالرغم من ذلك، يمكنني أن\Nاؤكد لكم هو كذلك بلا شك{\i\c} Dialogue: 0,1:57:18.18,1:57:20.44,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وإنه يحدث الآن{\i\c} Dialogue: 0,1:57:23.06,1:57:27.59,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}البشر والديناصورات سيضطرون\Nالآن على التعايش معًا{\i\c} Dialogue: 0,1:57:30.59,1:57:33.61,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هذه المخلوقات وجدّت هنا قبل ظهورنا{\i\c} Dialogue: 0,1:57:34.17,1:57:37.53,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}و إذا لم نكن حذرين\Nسيكونون هنا بعدنا{\i\c} Dialogue: 0,1:57:42.96,1:57:46.84,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}سنضطر إلى التأقلم مع التهديدات الجديدة\Nالتي لا يمكن أن نتخيلها{\i\c} Dialogue: 0,1:57:52.75,1:57:55.17,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لقد دخلنا حقبة جديدة{\i\c} Dialogue: 0,1:57:56.37,1:58:00.20,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مرحباً بكم في "عالم الديناصورات{\c} Dialogue: 0,1:58:01.37,1:58:10.20,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"{\c} Dialogue: 0,1:58:25.46,1:58:28.28,20,,0,0,0,,: زورونا على صفحة الفيسبوك\N{\c&HFF00FF&}https://www.facebook.com/AliTalalSubs{\c} Dialogue: 0,1:58:29.47,1:58:34.29,20,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمود أمين||