1
00:00:01,375 --> 00:00:48,319
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||نور الدين يوسفي & الدكتور علي طلال ||

2
00:00:55,802 --> 00:00:58,746
<font color=#ffff00>||فتاة على متن القطار||</font>

3
00:01:03,276 --> 00:01:06,005
<i>أعتاد زوجي أخباري بأن
.لدّي خيال مفرط</i>

4
00:01:07,881 --> 00:01:09,581
<i>.لا يمكنني منع نفسي</i>

5
00:01:10,019 --> 00:01:12,505
<i>أعني، ألمَ تكن على متن قطار من قبل</i>

6
00:01:12,506 --> 00:01:15,205
<i>وتتساءل عن حياة الناس الذين
يعيشون بالقرب من مسارات القطار؟</i>

7
00:01:15,961 --> 00:01:17,661
<i>.الحياة التي لم تعيشها أبدًا</i>

8
00:01:19,757 --> 00:01:21,457
<i>.هناك أشياء أود أن أعرفها</i>

9
00:01:24,812 --> 00:01:27,586
<i>مرتين باليوم أجلس في العربة
الثالثة في المقاعد الأمامية</i>

10
00:01:27,621 --> 00:01:30,153
<i>حيث أحظى بمنظر مثالي
،على منزلي المفضل</i>

11
00:01:30,476 --> 00:01:32,522
<i>."رقم 15 على طريق "بيكيت</i>

12
00:01:41,042 --> 00:01:42,825
<i>،لا أعرف متى بالتحديد</i>

13
00:01:42,860 --> 00:01:46,404
<i>لكن أظن أنّي بدأت ألاحظها منذ قرابة عام</i>

14
00:01:47,166 --> 00:01:49,414
<i>،وتدريجيًا بمرور الأشهر الماضية</i>

15
00:01:50,356 --> 00:01:52,056
<i>،أنها أصبحت مهمة بالنسبة ليّ</i>

16
00:02:11,406 --> 00:02:13,406
<i>أنا لست الفتاة التي أعتدت
.أن أجسدها</i>

17
00:02:14,607 --> 00:02:16,796
<i>لكن أظن بوسع الناس ملاحظة
.هذا على وجهي</i>

18
00:02:34,308 --> 00:02:36,008
<i>.أنها كل ما أفتقده</i>

19
00:02:37,546 --> 00:02:39,398
<i>،أنها كل شيء التي اريد أن أكون عليه</i>

20
00:03:16,160 --> 00:03:17,860
<i>،أنّي أتخيلها رسامة</i>

21
00:03:21,287 --> 00:03:25,072
<i>.أنها مبدعة، وهو طبيب أو مهندس معماري</i>

22
00:03:30,968 --> 00:03:32,668
<i>.أنه يحظى بإبتسامة رائعة</i>

23
00:03:33,143 --> 00:03:34,843
<i>.وهي لا تجيد الطبخ</i>

24
00:03:39,337 --> 00:03:42,419
<i>أتساءل بماذا يتسامران قبل
.أن يخلدا إلى النوم</i>

25
00:03:51,258 --> 00:03:55,738
<i>اليوم اسمها يكون (جيس)، وغدًا
.(يمكن أن يكون (ليزا) أو (أمبر</i>

26
00:03:56,795 --> 00:03:59,114
<i>،كل هذا يعتمد على اليوم
.يعتمد على مزاجي</i>

27
00:04:02,979 --> 00:04:04,679
<i>.في الواقع، أنا لا أعرف اسمها</i>

28
00:04:06,722 --> 00:04:09,805
<i>لا اعرف ما إذا كانت ترسم أو
.ما إذا كان يحظى بإتسامة رائعة</i>

29
00:04:11,507 --> 00:04:13,881
<i>،أنا فقط أعرف أنهما يعرفان الحب</i>

30
00:04:16,336 --> 00:04:18,950
<i>أحيانًا بدون وعي أحاول أن أتذكّر</i>

31
00:04:18,985 --> 00:04:22,138
<i>آخر مرة حظيت بإتصال هادف
،مع شخص آخر</i>

32
00:04:31,792 --> 00:04:34,392
<i>أعتدت العيش على بعد منزلين
."رقم 13 على طريق "بيكيت</i>

33
00:04:37,101 --> 00:04:38,801
ـ لا
<i>.ـ لقد كان منزلي الأول</i>

34
00:04:39,528 --> 00:04:42,488
<i>.ـ أشتريناه معًا، لقد كان منزلنا</i>
ـ أنّك حتى لم تزوره

35
00:04:44,060 --> 00:04:45,660
.أنّي كرهته

36
00:04:47,546 --> 00:04:50,017
<i>.كل يوم أخبر نفسي ألّا أنظر</i>

37
00:04:52,848 --> 00:04:54,548
<i>.لكن بعد ذلك أنظر</i>

38
00:05:02,342 --> 00:05:06,497
ـ أأنتِ بمفردكِ؟
ـ أجل

39
00:05:06,783 --> 00:05:08,483
.لا، هيّا، يمكنكِ الجلوس

40
00:05:09,890 --> 00:05:12,185
ـ حسنًا
ـ طفلكِ لطيف جدًا

41
00:05:12,385 --> 00:05:14,680
ـ شكرًا لكِ
!ـ مرحبًا يا عزيزي

42
00:05:15,155 --> 00:05:17,342
ـ هل هو صبي؟
ـ أجل؟

43
00:05:18,361 --> 00:05:19,573
ـ جميل جدًا، كم عمره؟
ـ ستة أشهر

44
00:05:19,661 --> 00:05:21,673
.ستة أشهر

45
00:05:26,003 --> 00:05:27,703
.جميل جدًا

46
00:05:35,445 --> 00:05:37,480
.خذ

47
00:06:02,095 --> 00:06:03,913
<font color="#ffff00">(ميغان)</font>

48
00:06:08,295 --> 00:06:11,913
<i>المعلم قال ليّ ذات مرة بأنّي
.كنت معلمة التجديد الذاتي</i>

49
00:06:11,450 --> 00:06:13,080
،عند منتصف الخط

50
00:06:13,280 --> 00:06:15,450
.. افتحوا ولفوا واجمعوا الساقين

51
00:06:16,306 --> 00:06:18,886
<i>لم أكن واثقة حقًا ماذا كان
.يعني هذا وقتها</i>

52
00:06:18,450 --> 00:06:20,180
.لفوا وأرفعوها

53
00:06:21,323 --> 00:06:24,080
<i>.لكن منذ أنتقالي إلى هنا، بدأت أفهم</i>

54
00:06:24,308 --> 00:06:26,536
<font color=#ffff00>"قبل 6 أشهر"</font>

55
00:06:29,578 --> 00:06:31,598
<i>.آردسلي - هدسون) مملة وروتينية)</i>

56
00:06:34,487 --> 00:06:36,187
<i>.أنه مصنع أطفال لعين
<font color=#ffff00>."موقع لإنجاب وبيع الأطفال"</font></i>

57
00:06:38,699 --> 00:06:40,399
<i>.أريد أن أبدأ حياتي من جديد</i>

58
00:06:42,416 --> 00:06:45,122
<i>،حتى الآن، أنّي كنت مراهقة متمردة</i>

59
00:06:47,701 --> 00:06:49,401
<i>،عاشقة</i>

60
00:06:49,950 --> 00:06:51,666
<i>،نادلة</i>

61
00:06:51,764 --> 00:06:53,487
<i>،مديرة معرض</i>

62
00:06:55,384 --> 00:06:57,084
<i>،مربية</i>

63
00:06:58,913 --> 00:07:01,322
<i>.وعاهرة</i>

64
00:07:04,564 --> 00:07:06,264
<i>.وليس بالضرورة على هذا الترتيب</i>

65
00:07:12,106 --> 00:07:14,106
<i>.لا يمكن أن أكون مجرد زوجة بعد</i>

66
00:07:16,507 --> 00:07:19,462
<i>لهذا السبب أنّي أبقى مستيقظة
.في الليل، أحدق إلى السقف</i>

67
00:07:22,719 --> 00:07:25,909
بالواقع، المرة الوحيدة التي اشعر
.فيها بنفسي هو عندما أركض

68
00:07:28,121 --> 00:07:30,317
هل كنتِ دومًا تشعرين بهذه الطريقة؟

69
00:07:33,814 --> 00:07:37,397
.ربما منذ أن كان عمري حوالي 17 عام

70
00:07:38,255 --> 00:07:39,955
.(مع (ماك

71
00:07:40,207 --> 00:07:42,357
ماك)؟ مَن (ماك)؟)

72
00:07:43,958 --> 00:07:45,658
.صديق أخي المقرب

73
00:07:47,311 --> 00:07:49,011
.أخي الذي مات

74
00:07:56,396 --> 00:07:58,688
.أنّي أميل إلى الأبتسامة عندما أكون متوترة

75
00:07:59,955 --> 00:08:01,655
.أحيانًا، أميل إلى الضحك

76
00:08:11,047 --> 00:08:14,960
لقرابة عام، أنا و(ماك) عشنا
.في ذلك كوخ الصيد

77
00:08:17,347 --> 00:08:19,047
.لقد بدأنا المضاجعة

78
00:08:25,193 --> 00:08:27,967
.لقد كنا أتعس الناس الذين عرفناهم

79
00:08:30,763 --> 00:08:33,529
.لكن بطريقةً ما، ذلك الكوخ جعلنا سعداء

80
00:08:35,479 --> 00:08:37,179
.لا يمكن لأحد أن يجدنا

81
00:08:38,616 --> 00:08:40,316
.ظن الجميع أننا كنا أموات

82
00:08:40,806 --> 00:08:44,091
،وإذا أضطررت للهروب اليوم، الآن
إلى أين ستذهبين؟

83
00:08:56,842 --> 00:09:00,423
،قرأت ذات مرة عندما يضربك القطار
.يمكنه أن يمزق الملابس عنك

84
00:09:10,071 --> 00:09:13,762
واثقة أن (سكوت) يظن بأن وظيفة
،المربية سوف تجعلني مضطربة

85
00:09:15,628 --> 00:09:17,909
.تجعلني أرغب في الحمل

86
00:09:18,189 --> 00:09:19,889
وأليست هذه مسألة؟

87
00:09:21,740 --> 00:09:24,163
،عندما أنتهي من العمل
،كل ليلة أركض إلى المنزل

88
00:09:24,198 --> 00:09:27,700
وأستحم وأنظف تلك رائحة الطفل
.الصغير من جسمي بأسرع ما يمكنني

89
00:09:32,265 --> 00:09:34,135
<font color=#ffff00>(آنا)</font>

90
00:09:36,015 --> 00:09:37,715
<font color=#ffff00>"اليوم"</font>

91
00:09:41,127 --> 00:09:46,250
،عندما أستيقظت هذا الصباح
.ذهبت وأعدتكِ إلى الفراش معي

92
00:09:47,022 --> 00:09:50,892
وعندما كنت أطعمكِ، سمعنا والدكِ
يغني من المطبخ، أليس كذلك؟

93
00:09:53,601 --> 00:09:57,612
،عيد ميلاد سعيد لكِ
،عيد ميلاد سعيد لكِ

94
00:09:59,205 --> 00:10:04,124
،)عيد ميلاد سعيد، عزيزتي (آنا
!عيد ميلاد سعيد

95
00:10:06,255 --> 00:10:10,869
صعد والدكِ مع الفطور الشهي الذي
أعده إلى والدتكِ، أليس كذلك؟

96
00:10:11,279 --> 00:10:12,979
.أجل، فعل هذا

97
00:10:13,694 --> 00:10:15,394
.(شكرًا لكِ، (ميغان

98
00:10:19,405 --> 00:10:21,105
ـ خذي
ـ ها أنتِ ذا

99
00:10:20,700 --> 00:10:22,030
.أقتربي

100
00:10:29,539 --> 00:10:31,239
.مرحبًا

101
00:10:35,111 --> 00:10:38,144
أقسم أنّي أشعر أحيانًا كأن
.قلبي سينفجر

102
00:10:38,179 --> 00:10:39,879
.أعني، أنظري إليها

103
00:10:40,426 --> 00:10:42,126
!أنظري إليها

104
00:10:43,755 --> 00:10:45,683
!أنّكِ لا تنامين

105
00:10:46,161 --> 00:10:47,861
ـ مرحبًا؟
ـ أنّكِ لا تنامين

106
00:10:49,667 --> 00:10:51,367
مرحبًا؟

107
00:10:51,974 --> 00:10:53,674
مرحبًا؟

108
00:10:55,855 --> 00:10:57,555
هل غلق الإتصال مجددًا؟

109
00:10:59,424 --> 00:11:01,124
.أمسكِ زوايا الغطاء

110
00:11:06,969 --> 00:11:10,199
ـ وإعتدليه
ـ لدّي وظيفة آخرى

111
00:11:10,551 --> 00:11:12,251
أنتِ ماذا؟

112
00:11:12,861 --> 00:11:14,561
.(أنا آسفة حقًا، يا (آنا

113
00:11:16,215 --> 00:11:19,092
.ظننت أنّكِ سعيدة هنا
.. أعني، تبدين سعيدة هنا

114
00:11:19,451 --> 00:11:21,151
.بالفعل

115
00:11:22,201 --> 00:11:23,909
.أن هذا ليس عملي وحسب

116
00:11:24,936 --> 00:11:26,636
تقصدين الأعتناء بالأطفال؟

117
00:11:27,821 --> 00:11:29,521
.أو الغسيل

118
00:11:30,629 --> 00:11:32,329
.هناك معرض آخر عرض عليّ عملاً

119
00:11:35,080 --> 00:11:37,989
ـ هذا رائع
ـ الأمر أنه، سيبدأ غدًا

120
00:11:40,433 --> 00:11:43,318
.غدًا سأكون في الخارج طوال اليوم
.هذا ليس رائعًا

121
00:11:43,319 --> 00:11:47,397
أكره أن أترككِ هكذا بدون جليسة
.أطفال، لكنكِ ليس لديكِ وظيفة

122
00:11:50,907 --> 00:11:52,607
.حسنًا، هذا يبدو خطئًا

123
00:11:54,076 --> 00:11:57,306
ـ أعرف أنّكِ مشغولة بعمل تطوعي
ـ أنه ليس عمل تطوعي

124
00:11:58,352 --> 00:12:01,408
أنه يتعلق بالتسوق، قضاء ساعات
،في سوق المزارعين

125
00:12:01,972 --> 00:12:04,969
،لإيجاد الطعام المناسبة لها
.أنها عصيدة بطاطا حلوة

126
00:12:05,004 --> 00:12:09,261
وأفعل كل هذا في نفس الوقت
.الذي أمارس العمل كممرضة

127
00:12:10,312 --> 00:12:12,312
.ربما عليكِ العودة إلى العمل أيضًا

128
00:12:12,854 --> 00:12:15,647
الأمهات بحاجة إلى العمل، أنه
.بالواقع شيء جيّد للطفلة

129
00:12:15,654 --> 00:12:16,677
كيف تعرفين ذلك؟

130
00:12:25,584 --> 00:12:27,284
.هذا مفتاحكِ

131
00:12:28,066 --> 00:12:30,521
ليس هناك وظيفة أهم من
.تربية طفل

132
00:12:33,709 --> 00:12:35,409
.ميغان)، أرجوكِ)

133
00:12:58,867 --> 00:13:01,425
راشيل)؟)
ماذا تفعلين؟

134
00:13:01,426 --> 00:13:04,920
.أعطيني طفلتي
راشيل)، ماذا تفعلين؟)

135
00:13:10,054 --> 00:13:11,754
مرحبًا؟

136
00:13:20,366 --> 00:13:22,066
ـ شكرًا لك
ـ خذي

137
00:13:23,211 --> 00:13:24,911
.جميلة

138
00:13:28,234 --> 00:13:29,934
كم مرة كانت تراسلك في اليوم؟

139
00:13:31,269 --> 00:13:34,119
ـ لا أعرف
ـ أنها أتصلت من هاتف عمومي 3 مرات

140
00:13:36,793 --> 00:13:38,493
ـ يجب عليك التحدث إليها
ـ أعرف

141
00:13:39,192 --> 00:13:41,700
ـ أنه يُثير جنوني
ـ سأفعل، أعلم، أعلم

142
00:13:41,892 --> 00:13:42,900
.حسنًا

143
00:13:43,934 --> 00:13:45,634
.سيكون الأمر بخير

144
00:13:46,619 --> 00:13:49,787
أليس دومًا يكون بخير؟
أليس دومًا أجعل كل شيء بخير؟

145
00:13:50,170 --> 00:13:52,100
.توقف

146
00:13:52,737 --> 00:13:54,145
مَن يكترث؟
.أنه عيد ميلادكِ

147
00:13:54,167 --> 00:13:56,285
أأنتِ واثقة لا تريدني أن
أصطحبكِ للخارج الليلة؟

148
00:13:56,320 --> 00:13:59,392
ـ لا، أود الأحتفال بهِ في المنزل
ـ أتصلي بـ (ميغان)، أطلبي منها أن تعود

149
00:14:03,526 --> 00:14:05,233
.أنها تركت العمل

150
00:14:05,234 --> 00:14:08,012
ـ أنها ماذا؟
ـ أخبرتني فقط بأنها وجدت وظيفة آخرى

151
00:14:10,461 --> 00:14:13,173
.ياللأسف، ظننتكما فريقًا جيّد معًا

152
00:14:15,825 --> 00:14:17,527
.وأنا كذلك

153
00:15:36,908 --> 00:15:38,608
<font color=#ffff00>(راشيل)</font>

154
00:15:48,545 --> 00:15:51,209
،)مرحبًا، أنا (توم
.أعتذر لأنّي لم أرد عليك

155
00:15:52,263 --> 00:15:57,925
مرحبًا (توم)، هذه أنا، أردت فقط
.أهنئ أمي بعيد ميلادها

156
00:15:58,464 --> 00:16:00,164
ـ عيد ميلاد سعيد، أمي
!(ـ (راشيل

157
00:16:01,567 --> 00:16:03,267
.يا إلهي

158
00:16:04,853 --> 00:16:07,071
.(لا، لا تفعلي، يا (كاثي
!أرجوكِ، توقفي

159
00:16:07,153 --> 00:16:09,171
ـ أسترخي، أسترخي
!ـ (كاثي)، بحقكِ

160
00:16:09,206 --> 00:16:13,590
أنّي فقط بحاجة لشيء
.ليساعدني على النوم

161
00:16:15,647 --> 00:16:17,548
ما سبب كل هذا؟

162
00:16:19,375 --> 00:16:21,817
.أنه نشر صورة آخرى للطفلة

163
00:16:21,852 --> 00:16:23,881
ـ أنها كانت صورة جميلة
ـ حقًا؟

164
00:16:24,060 --> 00:16:25,560
.أجل

165
00:16:25,937 --> 00:16:29,105
الفيسبوك والزوجات السابقات الثملات
.لا يصنعوا أصدقاء حميمين

166
00:16:30,429 --> 00:16:33,962
ـ سأتولى الأمر، سأتولى الأمر
ـ حسنًا، سأخذكِ إلى غرفتكِ

167
00:16:39,528 --> 00:16:42,498
راشيل)، عليكِ أن تتوقفي عن)
الأتصال بهم، إتفقنا؟

168
00:16:47,335 --> 00:16:51,094
.أنّي حقًا أقدر هذه الغرفة

169
00:16:52,367 --> 00:16:57,836
ظننت أنّي فقط سأبقى هنا
.لبضعة أسابيع أو شهر

170
00:16:57,871 --> 00:17:00,030
.أجل، كان ذلك منذ عامين

171
00:17:03,193 --> 00:17:04,893
.نالي قسطًا من النوم

172
00:17:35,661 --> 00:17:38,210
التخصيب في المختير نادرًا ما ينجح
.في المرة الأولى

173
00:17:39,557 --> 00:17:41,257
هل ترغبين للحظة؟

174
00:17:42,686 --> 00:17:45,841
.لا بأس، يا عزيزتي
.سنحاول مجددًا

175
00:17:45,876 --> 00:17:47,947
.لا يمكننا تحمل فعل هذا مجددًا

176
00:17:51,027 --> 00:17:52,727
.عندما تكون لدينا القدرة، سنفعل

177
00:18:58,922 --> 00:19:00,622
<i>،أتساءل ما الذي تنظر إليه</i>

178
00:19:01,416 --> 00:19:03,243
<i>أو إنها حتى إذا ترى هذا
.القطار على الإطلاق</i>

179
00:19:19,122 --> 00:19:20,822
<i>مَن هذا الرجل؟</i>

180
00:19:29,310 --> 00:19:32,610
.(المحطة القادمة (آردسلي - هدسون

181
00:19:47,482 --> 00:19:49,182
<i>ما الذي تفعله؟</i>

182
00:19:58,623 --> 00:20:00,323
<i>.أنها تفسد كل شيء</i>

183
00:20:32,880 --> 00:20:34,831
<i>آنا)، غرقت في النوم البارحة)
.وأنا أفكر بكِ</i>

184
00:20:35,776 --> 00:20:39,560
<i>،حلمت أنّي أقبّل فخذيكِ
.وأمسك نهديكِ</i>

185
00:20:40,572 --> 00:20:42,272
.رباه، أتمنى لو أنّي أضاجعكِ الآن

186
00:20:44,241 --> 00:20:47,337
.آنا)، أنا أحبكِ)
.أنا أحبكِ كثيرًا

187
00:20:49,173 --> 00:20:51,546
عندما حدث الأمر ليّ، وجدت
.العشرات من رسائل البريد الإلكتروني

188
00:20:53,234 --> 00:20:55,994
أخبرها (توم) بأنه لم يشعر
.بهكذا شعور من قبل

189
00:20:56,919 --> 00:21:00,664
قال أن الأمر لن يطول كثيرًا
.حتى يكونوا معًا

190
00:21:02,666 --> 00:21:05,743
،أنّي أعرف ماذا يقولون
."لا ينبغي أن تتفقدي بريده الإلكتروني"

191
00:21:07,492 --> 00:21:09,415
.كنت غبية

192
00:21:09,889 --> 00:21:13,839
لكن عندما رأيت ذلك كان
،من سمسار العقارات

193
00:21:13,874 --> 00:21:16,387
ظننت أنه كان مجرد بريد
.الإكتروني غير مرغوب فيه

194
00:21:17,049 --> 00:21:19,964
،"وثم أدركت أنها كانت قبلات وليس "أكس

195
00:21:20,403 --> 00:21:23,502
وزوجي كان يضاجع وكيلة
."عقارات شركة "القرن الـ 21

196
00:21:24,113 --> 00:21:25,115
.هذا سيء

197
00:21:25,123 --> 00:21:27,775
بالفعل، اسمها كان (آنا بويد)
.وكان مغرم بها

198
00:21:31,239 --> 00:21:32,939
.تعالي إلى هنا للحظة

199
00:21:33,838 --> 00:21:37,016
قولي "تبًا لكِ (آنا بويد)" لكن بصوت عال، إتفقنا؟

200
00:21:37,335 --> 00:21:39,758
!(تبًا لكِ، (آنا بويد

201
00:21:42,101 --> 00:21:43,946
.تلك العاهرة تعيش في منزلي

202
00:21:44,998 --> 00:21:47,656
لقد أخترت كل شيء في ذلك
.المنزل، أخترت كل شيء

203
00:21:47,691 --> 00:21:51,406
.أخترت طاولة الطعام، طاولة المطبخ

204
00:21:51,472 --> 00:21:56,286
أتساءل لو أنها تعرف بأنّي كنت اضاجع (توم)
.على نفس الطاولة التي تأكل عليها طفلتها

205
00:21:56,868 --> 00:21:58,568
.أنا فقط أريد أن أخبرها

206
00:22:00,259 --> 00:22:03,523
،أتمنى لو بمقدوري أن أخبرها
.أنّي أخترت كل شيء في هذا المنزل

207
00:22:03,524 --> 00:22:05,676
!أنّي أخترت كل شيء في هذا المنزل

208
00:22:14,040 --> 00:22:19,240
لا يمكن أن أجد كلمات لتصف شعوري
،عندما قرأت ذلك البريد الإلكتروني

209
00:22:19,952 --> 00:22:22,413
.لكن هذا الصباح، فعلت ذلك

210
00:22:23,196 --> 00:22:24,896
.فعلت ذلك

211
00:22:26,459 --> 00:22:30,636
عندما رأيت تلك الامرأة
.. تقبّل شخص آخر

212
00:22:32,070 --> 00:22:35,265
.... تخون زوجها، شعرت

213
00:22:36,635 --> 00:22:40,812
.شعرت بهِ
.شعرت بغضب كبير

214
00:22:43,184 --> 00:22:46,661
.كأنه شيء سُلّب مني مجددًا

215
00:22:48,077 --> 00:22:52,804
،لو كان بمقدوري
.لذهبت إلى منزلها

216
00:22:53,624 --> 00:22:57,892
كنت لأدخل وأجدها جالسة
.على طاولة المطبخ

217
00:22:57,927 --> 00:23:02,798
لكنت ألف يدي في شعرها
.الأشقر الطويل وأسحب رأسها للوراء

218
00:23:02,833 --> 00:23:04,533
!فقط أسحبه للوراء

219
00:23:05,599 --> 00:23:07,543
ومن ثم أرميها على الأرض

220
00:23:08,094 --> 00:23:13,993
وأسحق رأسها في جميع
!أنحاء الأرضية

221
00:24:09,084 --> 00:24:11,486
!تحركوا
!أبتعدوا عن طريقي! تحركوا

222
00:25:05,380 --> 00:25:07,350
!أنتِ

223
00:25:08,380 --> 00:25:09,610
!أنتِ

224
00:25:22,359 --> 00:25:24,059
!أيتها العاهرة

225
00:25:57,220 --> 00:26:00,438
!(يا إلهي، (راشيل
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

226
00:26:02,341 --> 00:26:05,058
قضيت الساعة الماضية أقود
!سيارتي بالأرجاء أبحث عنكِ

227
00:26:07,817 --> 00:26:09,517
أنّك أرعبتِ (آنا)، هل تعرفين ذلك؟

228
00:26:11,262 --> 00:26:15,324
.. ظنت أنّكِ كنتِ
.أرادت الإتصال بالشرطة

229
00:26:15,378 --> 00:26:17,078
... لذا

230
00:26:19,755 --> 00:26:21,455
!دعينا وشأننا

231
00:26:22,399 --> 00:26:25,752
يمكنكِ أن تفسدي حياتكِ إذا أردتِ
.ذلك، لكنكِ لن تدمري حياتنا

232
00:26:27,052 --> 00:26:28,752
.لن أعد أحميكِ بعد الآن

233
00:26:32,700 --> 00:26:34,130
.يا إلهي

234
00:26:34,140 --> 00:26:36,110
.يا إلهي

235
00:26:37,570 --> 00:26:38,800
.يا إلهي

236
00:26:54,312 --> 00:26:56,312
.راشيل)؟ أفتحي الباب)

237
00:26:57,238 --> 00:26:59,533
.كاثي)، أنّي فقط بحاجة للحظة)

238
00:26:59,688 --> 00:27:02,533
أأنتِ بخير؟
.راشيل)، افتحي الباب)

239
00:27:04,185 --> 00:27:05,800
لدّي أنفلونزا في المعدة، إتفقنا؟

240
00:27:05,885 --> 00:27:09,100
.ليس لديكِ أنفلونزا
ما الأمر، يا (راشيل)؟

241
00:27:09,558 --> 00:27:11,258
!أنا لست غبية

242
00:27:12,361 --> 00:27:14,061
!(ـ (راشيل
!ـ (كاثي)، أرحلي وحسب

243
00:27:25,218 --> 00:27:26,918
.تعالي إلى هنا للحظة

244
00:27:28,402 --> 00:27:31,804
"ـ قولي "تبًا لكِ (آنا بويد)
!(ـ تبًا لكِ، (آنا بويد

245
00:27:39,313 --> 00:27:41,013
!ايتها العاهرة

246
00:28:25,650 --> 00:28:26,750
!لا

247
00:28:43,281 --> 00:28:47,112
أيّ أحد الذي يمكنه عد الأيام من 1
إلى 90 يود المشاركة في العد؟

248
00:28:47,599 --> 00:28:49,518
.أنا (جايسون)، أنا مدمن على الكحول

249
00:28:49,519 --> 00:28:51,534
(ـ مرحبًا بك، يا (جايسون
ـ أنّي أقلعت منذ 22 يومًا

250
00:28:51,540 --> 00:28:52,340
.جميل

251
00:28:52,540 --> 00:28:53,540
ـ ها نحن ذا
ـ أحسنت صنعًا

252
00:28:55,903 --> 00:28:57,603
أيّ أحد آخر؟

253
00:29:03,339 --> 00:29:07,261
... ـ مرحبًا، أنا (راشيل) و
(ـ مرحبًا بكِ، (راشيل

254
00:29:07,290 --> 00:29:08,730
(ـ مرحبًا (راشيل
ـ وهذا ... شكرًا لكم

255
00:29:08,782 --> 00:29:10,768
.هذا أول يوم، كما أظن

256
00:29:28,343 --> 00:29:30,975
... أنا هنا لأنّي

257
00:29:31,926 --> 00:29:33,626
.. لأنّي

258
00:29:35,021 --> 00:29:37,583
.لأنّي أستيقظت مغطاة بالدماء

259
00:29:39,992 --> 00:29:43,252
.. ولدّي كدمات حول ذراعي و

260
00:29:46,019 --> 00:29:49,026
أنها بالعادة تظهر عندما أسقط
.ويكون على أحد أن يساعدني

261
00:29:52,552 --> 00:29:54,252
... زوجي

262
00:29:55,023 --> 00:29:57,659
.أعتاد أن يخبرني ما أفعله في الليلة السابقة

263
00:30:02,197 --> 00:30:05,573
،وتعلمت بأن عندما أستيقظ هكذا
.يجب أن تقول أنّك آسف وحسب

264
00:30:09,171 --> 00:30:11,704
تقول أنّك آسف عما فعلته

265
00:30:11,739 --> 00:30:15,471
وأنّك آسف لما أنت عليه
.ولن تحاول أبدًا فعلها مجددًا

266
00:30:16,519 --> 00:30:18,219
.لكنك تفعلها مجددًا

267
00:30:21,035 --> 00:30:22,972
.وهناك وقت ضائع

268
00:30:25,100 --> 00:30:26,800
.أريد أن أتذكّر

269
00:30:29,311 --> 00:30:31,011
.أريد أن أتذكّر

270
00:30:32,910 --> 00:30:34,810
.(حسنًا، شكرًا لكِ يا (راشيل

271
00:30:40,380 --> 00:30:42,040
هل أنا محقة؟

272
00:30:42,050 --> 00:30:44,380
ـ أم أنا مجنونة؟
ـ لا

273
00:30:44,390 --> 00:30:46,920
!بذلنا جهدًا
.كما تعرف، عملنا جميعًا بجهد

274
00:30:47,120 --> 00:30:49,080
.أنه كان حدث خيري

275
00:30:49,090 --> 00:30:51,450
ـ أنّكِ لا ترتدين هذا
ـ لا، لستِ كذلك

276
00:30:51,460 --> 00:30:54,430
.صحيح؟ أنه كان كذلك، شيء مشرد

277
00:30:54,630 --> 00:30:55,670
.لا أتذكّر ماذا يطلق عليه

278
00:30:55,870 --> 00:30:57,090
.مأوى آمن

279
00:30:57,100 --> 00:30:59,430
.أجل
أنه كان رداء علوي، صحيح؟

280
00:30:59,630 --> 00:31:00,630
.أجل، أنه كان كذلك

281
00:31:00,640 --> 00:31:01,740
.لا يمكنني

282
00:31:01,940 --> 00:31:05,210
لماذا تقولين، "أجل، أنّي سأذهب
ولا يمكنني الأنتظار

283
00:31:05,410 --> 00:31:07,240
."لأنه من الرائع أرتداءه
.إذاً، أرتديه

284
00:31:07,674 --> 00:31:10,903
ـ هل تحبين كعك "بيض الشياطن"، (مارثا)؟
ـ "بيض الشيطان"؟ أجل، أحبه

285
00:31:10,904 --> 00:31:12,604
."ـ كعك "بيض الشيطان
ـ شكرًا لأعدادهم

286
00:31:14,654 --> 00:31:16,419
.كلاسيكي

287
00:31:16,420 --> 00:31:19,451
ـ هل هناك أحد يريد أن يجرب واحدة؟
ـ هذه تبعد، لا أريد البيض مع الحلوى

288
00:31:19,486 --> 00:31:22,182
لا يهم إلى أين يذهبون، إتفقنا؟
هل تريدين وضعهم هنا؟

289
00:31:22,217 --> 00:31:26,020
هل تريديهم مع النقانق؟ أو يمكنكِ أن
.تضعي بعض منها مع حبوب كينوا إذا أردتِ

290
00:31:26,119 --> 00:31:29,407
أو تودين وضعهم مع السلطة
!والذرة، وبعض منهم على الجدار

291
00:31:30,418 --> 00:31:33,220
!(ـ (راشيل
!ـ أنا بخير، (توم)، توقف

292
00:31:33,941 --> 00:31:36,185
.أنّك لا تدعمني
.أنّك لم تدعمني أبدًا

293
00:31:36,215 --> 00:31:38,913
ـ أنّك لم تدعمني أبدًا
ـ هذه زوجة رئيسي

294
00:31:39,906 --> 00:31:43,311
ـ ربما أنّكِ تسببتِ بطردي هناك
ـ لا أبالي، أنا زوجتك

295
00:31:43,352 --> 00:31:46,454
!ـ انا زوجتك وأنت لم تدعمني أبدًا
!(ـ (راشيل

296
00:31:46,489 --> 00:31:49,803
.راشيل)، أرجوكِ توقفي، بحقكِ)
.أريدكِ أن تركّزي

297
00:31:50,386 --> 00:31:53,161
!ـ لا تتحدث معي هكذا
!ـ أهدأي

298
00:32:07,969 --> 00:32:11,279
ـ (راشيل)، ها أنتِ ذا
ـ (كاثي)، أنا آسفة، أريد أن أستجمع قواي

299
00:32:13,414 --> 00:32:16,363
.(لا بد أنّكِ السيّدة (واتسون
.(أنا المحققة (رايلي

300
00:32:16,364 --> 00:32:20,340
.(وهذا المحقق (غازكيل
.نريد أن نسألكِ بعض الأسئلة

301
00:32:20,375 --> 00:32:22,923
ـ حول ماذا؟
ـ هل تودين الجلوس؟

302
00:32:28,529 --> 00:32:31,326
هل يمكنكِ أخباري أين كنتِ
في ليلة يوم الجمعة؟

303
00:32:35,950 --> 00:32:39,012
.لقد كنت في العمل في المدينة
... ومن ثم

304
00:32:41,825 --> 00:32:45,381
ـ ومن ثم ذهبت لزيارة زوجي
ـ تقصدين زوجكِ السابق؟

305
00:32:47,514 --> 00:32:51,785
أجل، لقد صعدت القطار في محطة
.. (آردسلي - هدسون) ومن ثم

306
00:32:53,150 --> 00:32:55,564
.ومن ثم قررت أنها كانت فكرة سيئة

307
00:32:55,599 --> 00:32:58,247
في ايّ وقت وصلتِ إلى
هذا الأستنتاج؟

308
00:32:58,734 --> 00:33:00,588
.عدت إلى هنا بحلول الساعة الـ 11

309
00:33:01,895 --> 00:33:03,595
.أجل، أجل

310
00:33:04,587 --> 00:33:07,052
،في طريق عودتكِ إلى هنا
هل توقفتِ في مكانٍ ما؟

311
00:33:08,978 --> 00:33:10,892
ـ لا
ـ في أيّ وقت ركبتِ القطار إلى هناك؟

312
00:33:12,415 --> 00:33:14,685
ـ الساعة الـ 6
.. ـ إذًا

313
00:33:15,116 --> 00:33:19,215
ماذا فعلتِ خلال تلك الساعات في
آردسلي) إذا أنّكِ لم ترين زوجكِ السابق؟)

314
00:33:28,226 --> 00:33:30,224
هل تتذكّرين رؤية هذه الامرأة؟

315
00:33:31,076 --> 00:33:33,027
.أنها كانت تعمل لصالح زوجكِ السابق

316
00:33:33,891 --> 00:33:36,928
ـ أنها مفقودة
ـ ماذا تعنين أنها مفقودة؟

317
00:33:36,998 --> 00:33:39,798
قال زوجها أنها لم تعد للمنزل
... في نفس الليلة

318
00:33:39,799 --> 00:33:42,022
التي ركبتِ القطار في محطة
.(آردسلي - هدسون)

319
00:33:43,998 --> 00:33:46,599
...ـ لقد كنت فقط
ـ هل تعرفين (ميغان هيبويل)؟

320
00:33:46,638 --> 00:33:48,234
ـ لا
ـ هل رأيتيها؟

321
00:33:48,311 --> 00:33:52,087
ـ لا، لا أظن ذلك
ـ هل هذا لأنّكِ كنتِ ثملة؟

322
00:33:53,362 --> 00:33:56,215
فقط للتوضيح، قلتِ أنّكِ كنتِ
في العمل يوم الجمعة؟

323
00:33:56,250 --> 00:33:59,542
هل تذكّرين وظيفتكِ في العلاقات العامة؟

324
00:33:59,786 --> 00:34:00,812
.صحيح

325
00:34:00,816 --> 00:34:02,912
حسب فهمي أنّكِ طردتِ من
تلك الوظيفة منذ أكثر من عام

326
00:34:02,947 --> 00:34:05,000
.بسبب مشاكلكِ في الشرب

327
00:34:19,374 --> 00:34:21,074
.حسنًا، هذا يكفي الآن

328
00:34:24,933 --> 00:34:27,794
إذا تمكنتِ من تذكّر أيّ شيء
.آخر، أتصلي بنا

329
00:34:30,629 --> 00:34:32,659
هل تم طردكِ حقًا؟

330
00:34:32,694 --> 00:34:35,555
أسمعي، لم أكن أريد أن أجعلكِ
.. تقلقين لأنّي لم أستطع دفع الإيجار

331
00:34:35,738 --> 00:34:40,090
،إذا لم تكن لديكِ وظيفة
فماذا تفعلين كل يوم؟

332
00:34:40,145 --> 00:34:43,627
ـ أنّي أركب القطار
ـ أنتِ ماذا؟

333
00:34:43,662 --> 00:34:46,667
.أنّي أركب القطار إلى (نيويورك) وأعود

334
00:34:47,962 --> 00:34:51,293
هل هكذا تنفقين نفقتكِ الزوجية؟
تشترين تذاكّر إلى لا مكان؟

335
00:34:52,804 --> 00:34:56,387
!(ـ هذا حقًا شيء غريب، (راشيل
ـ حسنًا، حسنًا

336
00:34:59,997 --> 00:35:02,326
.أنّي أستقل القطار

337
00:35:02,327 --> 00:35:07,786
.ومن ثم، أنزل من القطار
.. لا أعرف! أنه غير واضح

338
00:35:07,821 --> 00:35:09,916
ألّا تتذكّرين أيّ شيء، صحيح؟

339
00:35:11,730 --> 00:35:15,551
أتعرفين، أنّي قرأت عن هذا الرجل
.في (لونغ آيلاند) الذي فقد وعيه

340
00:35:16,301 --> 00:35:19,207
أنه غادر الحانة وتوجه إلى المنزل

341
00:35:19,208 --> 00:35:22,326
،الذي ترعرع فيه
.طعن مستأجره حتى الموت

342
00:35:23,163 --> 00:35:25,863
أستيقظ في صباح اليوم التالي
وهو لا يتذكّر ما فعله

343
00:35:25,866 --> 00:35:29,543
!(ـ حتى جاءت الشرطة لتقبض عليه. (راشيل
ـ ماذا؟ ماذا؟

344
00:35:29,578 --> 00:35:33,418
يجب عليكِ المغادرة، لا يمكنني فعل
.هذا بعد الآن، سأمهلكِ بضعة أسابيع

345
00:35:33,478 --> 00:35:34,518
.مهلاً

346
00:35:34,940 --> 00:35:36,647
.مهلاً

347
00:35:36,906 --> 00:35:39,888
!(ـ محققة (رايلي
.. ـ أجل، أتفق معك، لكن

348
00:35:39,906 --> 00:35:40,888
!(محققة (رايلي

349
00:35:41,689 --> 00:35:45,738
لقد رأيت شخصًا مع (ميغان هيبويل)
.لكن ليس في ليلة يوم الجمعة

350
00:35:46,050 --> 00:35:51,116
كان لديها علاقة غرامية، كان لديها
.عشيق، هذا ما أحاول أن أقوله لكِ

351
00:35:51,151 --> 00:35:53,096
.ظننت أنّكِ لا تعرفيها

352
00:35:53,131 --> 00:35:55,645
ـ لا، لكني رأيتها
ـ أين رأيتيها؟

353
00:35:55,677 --> 00:35:58,726
رأيتيها من القطار، أنها كانت
.تقف على الشرفة مع ذلك الرجل

354
00:35:58,761 --> 00:36:02,020
ـ مع زوجها، (سكوت هيبويل)؟
ـ لا، لم يكن هو

355
00:36:02,211 --> 00:36:04,751
.هذا الرجل كان مختلفًا
.وأنهما كانا يتبادلان القبّل

356
00:36:06,634 --> 00:36:08,334
عجباه، هذه مصادفة حقًا، أليس كذلك؟

357
00:36:09,638 --> 00:36:13,526
يصدف أنّكِ على متن القطار في نفس
... اللحظة تكون تلك الامرأة التي لا تعرفينها

358
00:36:13,561 --> 00:36:15,499
لكن بطريقةً ما، تخون زوجها؟

359
00:36:15,561 --> 00:36:18,715
.. ـ أعرف أن هذا يبدو جنونًا، لكن
ـ الجيران رأوا امرأة ثملة

360
00:36:18,750 --> 00:36:21,166
.بالقرب من منزلها في ليلة يوم الجمعة

361
00:36:22,083 --> 00:36:25,420
.(ميغان هيبويل) لديها تشابة كبير من (آنا واتسون)

362
00:36:26,707 --> 00:36:30,235
سيّدة (واتسون) قدمت بلاغًا بأنّكِ
.تذهبين إلى منزلهم دون دعوة أحيانًا

363
00:36:30,270 --> 00:36:33,543
وفي أحدى المرات، أنّكِ أقتحمتِ
.المنزل وأخذتِ طفلتهم

364
00:36:35,442 --> 00:36:37,142
.دعيني أعطيكِ نصيحة

365
00:36:38,302 --> 00:36:42,432
.(لا تعودي إلى طريق (بيكيت
.ولا تتصلي بزوجكِ السابق

366
00:36:42,467 --> 00:36:45,465
ولا تذهبي إلى أي مكان بالقرب
.من (آنا واتسون) وطفلتها

367
00:36:45,467 --> 00:36:47,478
ـ هل تستمعين إليّ؟
ـ أجل

368
00:36:48,795 --> 00:36:50,495
.أنّكِ لا تعيشين هناك بعد

369
00:36:51,847 --> 00:36:53,547
.أبقي بعيدة

370
00:37:04,023 --> 00:37:05,723
.أتعرف، أنّي أكذب طوال الوقت

371
00:37:06,708 --> 00:37:08,408
<font color=#ffff00>"قبل أربعة أشهر"</font>

372
00:37:09,203 --> 00:37:11,989
.أكذب على (سكوت)، أكذب عليك

373
00:37:14,283 --> 00:37:17,882
أعني أنّي أعرف بأن هذا ليس
... الغرض من العلاج، لكن

374
00:37:18,905 --> 00:37:20,605
.عليّ إبقاء الأمور غامضة

375
00:37:21,949 --> 00:37:25,544
،الخلط بين جميع الرجال
.الأزواج السابقين، العشاق

376
00:37:28,816 --> 00:37:32,248
،لا يهم مَن يكونون
.بل يهم الطريقة التي يجعلوني أشعر

377
00:37:41,382 --> 00:37:43,084
.الكذب كأنّك تقوم برحلة

378
00:37:50,290 --> 00:37:51,990
.كأن لديك سرّ

379
00:37:53,451 --> 00:37:56,230
كأنك تمارس العادة السرّية
.. ولا أحد يعرف

380
00:38:05,639 --> 00:38:07,339
.ماعداك

381
00:38:07,892 --> 00:38:10,326
.لكنكِ تتظاهرين وحسب

382
00:38:13,851 --> 00:38:15,664
.تتظاهرين بأنّكِ تمارسين العادة السرّية

383
00:38:26,332 --> 00:38:29,198
.سكوت) تملكي، غيور)

384
00:38:32,139 --> 00:38:33,839
.يحب أمتلاكي

385
00:38:36,759 --> 00:38:38,787
.أنه يعرف كل كلمات السرّ الخاصة بيّ

386
00:38:42,474 --> 00:38:44,174
.أنه مثيرًا نوعًا ما

387
00:38:50,892 --> 00:38:57,244
،لذا، عندما عدت للمنزل البارحة
.. سكوت) كان على حاسوبي، أتساءل لماذا)

388
00:38:57,279 --> 00:38:59,889
.سلوك (سكوت) ليس طبيعي

389
00:39:01,550 --> 00:39:03,721
.أنه شكل من أشكال سوء الأستغلال العاطفي

390
00:39:06,071 --> 00:39:07,771
هل سبق أن شعرتِ بالخوف من (سكوت)؟

391
00:39:10,143 --> 00:39:11,880
.أنه ليس سوء أستغلال

392
00:39:12,999 --> 00:39:15,804
.ليس إلّا كنت لا تبالي
.وأنا لا أبالي

393
00:39:15,874 --> 00:39:18,788
.ربما أنه يصبح حالة طبيعية بالنسبة لكِ

394
00:39:21,440 --> 00:39:24,001
هل طبيعيًا إذا أفكر بك طوال الوقت؟

395
00:39:34,085 --> 00:39:37,667
قبل حوالي أسبوع بالضبط، (ميغان هيبويل)
(ذهبت إلى منزل رقم 15 في طريق (بيكيت

396
00:39:37,702 --> 00:39:43,042
.أختفت ولم يراها أيّ أحد حينها
لا هاتفها ولا بطاقتها المصرفية

397
00:39:43,077 --> 00:39:44,867
.أسُتخدما منذ يوم الجمعة

398
00:39:50,894 --> 00:39:52,396
<font color=#ffff00>"امرأة (آردسلي) لا تزال مفقودة"</font>

399
00:39:54,800 --> 00:39:59,096
<i>امرأة رائعة، شخص ذو خصوصية
.تامة صاحب قلب دافئ</i>

400
00:40:00,626 --> 00:40:02,803
<i>،أنها فقدت أخاها عندما كانت بسن الـ 16</i>

401
00:40:02,804 --> 00:40:05,299
<i>.وكِلا والديها ماتا قبل بضعة أعوام</i>

402
00:40:08,687 --> 00:40:13,060
<i>سكوت هيبويل) يرجو أيّ شخص لديه)
.أيّ معلومات عنها أن يقدمها</i>

403
00:40:27,170 --> 00:40:28,640
أأنتِ صديقة (ميغان)؟

404
00:40:28,840 --> 00:40:30,090
.(أجل، (راشيل

405
00:40:31,362 --> 00:40:33,062
.تفضلي بالدخول

406
00:40:36,811 --> 00:40:38,711
ـ هل تريدين قهوة؟
ـ بالطبع، شكرًا لك

407
00:40:44,677 --> 00:40:46,697
.آسف، المكان فوضى

408
00:40:47,224 --> 00:40:49,904
كنت أبحث عن بطاقتها
.الأجتماعية وشهادة ميلادها

409
00:40:50,328 --> 00:40:52,028
.الشرطة تحتاج الكثير من الأوراق

410
00:40:55,474 --> 00:40:58,449
ـ هل تقابلنا في مكانٍ ما من قبل؟
ـ لا أظن ذلك

411
00:40:58,830 --> 00:41:01,813
ـ من أين تعرفين (ميغان)؟
ـ من المعرض

412
00:41:02,225 --> 00:41:05,649
ـ أأنتِ فنانة؟
ـ حسنًا، أود أن أظن ذلك

413
00:41:11,790 --> 00:41:14,684
إذًا، أنّكِ قلتِ عبر الهاتف بأنّك اردتِ
.(أن تخبريني شيئًا بخصوص (ميغان

414
00:41:17,426 --> 00:41:19,126
ما الذي أردتِ أن تخبريني بهِ؟

415
00:41:21,199 --> 00:41:26,905
لقد رأيت زوجتك مع شخص
.في صباح يوم الجمعة

416
00:41:26,930 --> 00:41:27,930
مع مَن؟

417
00:41:29,155 --> 00:41:31,691
.أنها كانت واقفة هناك على شرفة منزلك

418
00:41:32,903 --> 00:41:37,302
لقد رأيتها من القطار لأنّي كنت
اذهب إلى (مانهاتن) كل يوم

419
00:41:37,873 --> 00:41:39,731
.وأمر من هنا

420
00:41:46,129 --> 00:41:47,829
.أنها كانت تقبّله

421
00:41:49,927 --> 00:41:51,627
.أنهما كانا يتبادلان القبّل

422
00:41:56,324 --> 00:41:58,788
آسفة، أعرف أن هذا شيء
.فظيع لتسمعه

423
00:42:00,990 --> 00:42:02,820
.أجل

424
00:42:04,911 --> 00:42:06,611
.أعرف كيف يكون شعور هذا

425
00:42:10,068 --> 00:42:11,768
كيف كان يبدو؟

426
00:42:15,055 --> 00:42:18,397
.كان بطول متوسط

427
00:42:18,432 --> 00:42:20,132
.يملك شعر داكن

428
00:42:21,266 --> 00:42:22,966
وهل كانا هناك على الشرفة؟

429
00:42:23,414 --> 00:42:25,114
.أجل

430
00:42:32,084 --> 00:42:33,784
.اللعنة

431
00:42:40,432 --> 00:42:42,132
.اللعنة

432
00:42:46,989 --> 00:42:48,689
.لا، لا، شكرًا لك

433
00:42:52,491 --> 00:42:54,191
.حسنًا، بالطبع

434
00:42:59,671 --> 00:43:02,798
.يمكن أن يكون كذلك، لا أعرف
ربما أنه شيء جيّد

435
00:43:04,241 --> 00:43:06,422
.يمكن أن يعني أنها بخير

436
00:43:07,980 --> 00:43:10,412
ـ أنها هربت من شخص ما وحسب
ـ صحيح

437
00:43:18,206 --> 00:43:22,375
ـ هل تحدثت إليكِ؟
ـ لا، لم أسمع أيّ شيء

438
00:43:22,956 --> 00:43:25,019
أنّكِ تعرفيها جيّدًا لدرجة
.أنّكِ تعرفين أين نعيش

439
00:43:25,513 --> 00:43:27,213
.ميغان) ليس لديها الكثير من الأصدقاء)

440
00:43:29,101 --> 00:43:34,084
... حسنًا، كنت أعيش بالجوار
.. أنا وهي كنا نمارس اليوغا

441
00:43:34,119 --> 00:43:36,194
.نمارس البالية معًا

442
00:43:36,229 --> 00:43:39,269
أظن يجب عليّ الرحيل، أشعر
.أنّي أخذت الكثير من وقتك

443
00:43:40,625 --> 00:43:46,587
آسفة جدًا لأنّي أخبرتك
.بالأمر بهذه الطريقة

444
00:43:48,026 --> 00:43:50,165
هل تظنين بوسعكِ تمييزه مجددًا؟
إذا رأيتيه؟

445
00:43:51,485 --> 00:43:53,185
.لا أعرف

446
00:43:53,938 --> 00:43:56,190
.كان هناك رجل، معالج

447
00:43:57,506 --> 00:44:00,900
.(اسمه (آبدك

448
00:44:03,827 --> 00:44:06,220
.(كمال آبدك)

449
00:44:11,106 --> 00:44:12,806
هل هذا الذي رأيتيه؟

450
00:44:14,313 --> 00:44:16,259
.لا أعرف، لا يمكنني أن أكون واثقة

451
00:44:17,417 --> 00:44:19,877
أنها تقضي الكثير من الوقت
.مع معالجها النفسي

452
00:44:33,050 --> 00:44:34,410
.أنه هو

453
00:44:35,125 --> 00:44:37,204
.أنّي أتذكّر ... أنه هو

454
00:44:37,963 --> 00:44:39,663
.أنّي أتذكّر، أنه هو

455
00:44:50,310 --> 00:44:52,062
.أنا آسفة

456
00:44:52,063 --> 00:44:55,173
أين أنت؟

457
00:44:52,063 --> 00:44:55,173
{\an5}<font color=#ffff00>"قبل شهرين"</font>

458
00:44:55,990 --> 00:44:57,690
أين أنت؟

459
00:45:00,150 --> 00:45:01,850
أين أنت؟

460
00:45:34,956 --> 00:45:36,656
.أبقى بعيدًا عني

461
00:45:36,993 --> 00:45:41,757
هذا غباء حقًا، أنه يجري كل
.محادثة بخصوص الحمل

462
00:45:43,101 --> 00:45:45,609
.. ـ وفي كل مرة نذهب إلى
ـ أين؟

463
00:45:46,870 --> 00:45:48,736
.إلى ذلك الموضوع

464
00:45:50,079 --> 00:45:51,779
أيّ موضوع؟

465
00:45:54,300 --> 00:45:56,000
.(ميغان)

466
00:45:56,577 --> 00:45:58,283
أيّ موضوع؟

467
00:46:15,838 --> 00:46:17,538
.لا بأس

468
00:46:20,184 --> 00:46:22,310
.(ميغان)

469
00:46:27,685 --> 00:46:29,385
.(ميغان)

470
00:46:31,982 --> 00:46:33,682
.(لا بأس، (ميغان

471
00:46:37,755 --> 00:46:39,455
.لا ينبغي علينا

472
00:46:39,626 --> 00:46:41,326
.لا

473
00:46:41,678 --> 00:46:43,455
.(ميغان)

474
00:46:44,865 --> 00:46:48,688
لا تجعلي من المستحيل علينا
.أن نعمل معًا

475
00:46:55,526 --> 00:46:57,426
.ميغان)، يمكن أن أفقد رخصتي بفعل هذا)

476
00:47:00,038 --> 00:47:03,764
.لا بألي
!لا أبالي بشأن رخصتك

477
00:47:05,974 --> 00:47:07,674
.لا أبالي

478
00:47:21,132 --> 00:47:24,816
<i>تم أستدعاء دكتور (كمال آبدك)
.... للإستجواب بشأن أختفاء</i>

479
00:47:24,851 --> 00:47:27,362
<i>،)مقيمة (آردسلي - هدسون
.(ميغان هيبويل)</i>

480
00:47:28,256 --> 00:47:32,069
<i>وفقًا للمصادر، أنه كان المعالج
... (النفسي لـ (هيبويل</i>

481
00:47:35,129 --> 00:47:37,579
<i>لأول مرة منذ زمن طويل
.أصبح لدي غرض</i>

482
00:47:41,995 --> 00:47:44,015
<i>.أو على الأقل أصبح لديّ إلهاء</i>

483
00:47:46,466 --> 00:47:49,486
<i>أريد أن تظهر (ميغان) آمنة
.وسليمة، أريد هذا حقًا</i>

484
00:47:49,980 --> 00:47:51,920
!أجل

485
00:47:52,939 --> 00:47:54,640
<font color=#ffff00>"سكوت) : علينا أن نتقابل بأسرع وقت ممكن)"</font>

486
00:47:55,231 --> 00:47:56,931
<i>.ليس حتى الآن</i>

487
00:48:04,675 --> 00:48:06,375
.مرحبًا

488
00:48:06,552 --> 00:48:09,340
ـ ما الخطب؟
(ـ تم الإفراج عن (آبدك

489
00:48:09,968 --> 00:48:11,668
ماذا؟

490
00:48:11,776 --> 00:48:13,476
.لم يكن هناك دليلاً كافيًا

491
00:48:13,512 --> 00:48:16,837
.لأنّي من تسببت في أعتقاله، قال
.قال الكثير

492
00:48:17,714 --> 00:48:20,996
،سوف يقيمون قضية ضده
.فقط سيتطلب بعض الوقت

493
00:48:21,031 --> 00:48:24,618
ـ أأنتِ واثقة بأن الرجل الذي رأيتيه مع (ميغان)؟
ـ أجل

494
00:48:26,811 --> 00:48:28,543
.تأكدي على نحو أفضل

495
00:48:28,544 --> 00:48:30,738
ـ لا أفهم
ـ الشرطة تظن أنّي الفاعل

496
00:48:30,744 --> 00:48:31,837
... أجل، لكنه الشخص

497
00:48:31,872 --> 00:48:36,383
،أخبرهم بأن (ميغان) كانت مكتئبة
.وأنا زوج غيور ومسيطر

498
00:48:37,778 --> 00:48:41,163
.واثقة بأنهم سيحاولوا أبعادك عن الأمر

499
00:48:41,198 --> 00:48:42,898
.آبدك) أخبرهم بأنّي مستغلّ)

500
00:48:44,486 --> 00:48:47,475
.عندما خرجت، لم ذهب وراءها

501
00:48:49,043 --> 00:48:50,915
.ولم أتصل لأطمئن عليها أبدًا

502
00:48:53,215 --> 00:48:55,594
ذهبت إلى الحانة الرياضية
.وسكرت، بحق السماء

503
00:48:55,615 --> 00:48:56,594
.لا

504
00:48:56,629 --> 00:48:59,654
.(علينا أن نجد المزيد من الأدلة على (آبدك

505
00:48:59,689 --> 00:49:01,968
.قضيت اليوم بأكمله أفتش بأغراضها

506
00:49:02,003 --> 00:49:06,145
،لا توجد رسائل بريد إلكتروني، لا شيء
.لا خطابات، لا بريد إلكتروني، لا شيء

507
00:49:08,330 --> 00:49:10,963
.للحظة، فكرت أن أتصل بـ (آبدك) بنفسي

508
00:49:14,240 --> 00:49:16,629
!الهاتف اللعين لا يتوقف عن الرن

509
00:49:17,349 --> 00:49:20,589
.(أنا (سكوت
.اجل، تمهل، تمهل

510
00:49:21,267 --> 00:49:22,967
هل تمانع؟

511
00:49:35,620 --> 00:49:37,520
.تعالي إلى هنا

512
00:49:48,105 --> 00:49:51,303
.أنتِ ثقيلة، أنّك بدينة
.أنّكِ بدينة صغيرة

513
00:49:51,328 --> 00:49:54,310
.راشيل)؟ لا)
.آنا)، أدخلي إلى المنزل)

514
00:50:02,460 --> 00:50:05,479
!زوجتك ضربتني في ليلة يوم الجمعة

515
00:50:06,147 --> 00:50:09,323
ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟
ـ أجل، أنها فعلت ذلك

516
00:50:09,358 --> 00:50:11,773
.ومن ثم ركبت سيارتك

517
00:50:12,929 --> 00:50:15,341
لا، قالت أنّكِ صرختِ عليها
.في تلك الليلة

518
00:50:15,429 --> 00:50:16,641
!لا، هذا ليس ما حصل

519
00:50:16,668 --> 00:50:19,018
.كانت في النفق. و هي ضربتني

520
00:50:19,798 --> 00:50:22,808
لن أتجادل في الشارع
.في وضح النهار، وأنت ثملة

521
00:50:22,848 --> 00:50:24,588
!(أنا لست ثملة، يا (توم

522
00:50:27,978 --> 00:50:29,678
زوجتي خائفة منك

523
00:50:30,008 --> 00:50:31,708
ماذا؟

524
00:50:32,558 --> 00:50:36,198
لا أعرف ما إذا كانت هذه مزحة أم لا
.لقد بدأوا بأختطاف الأطفال

525
00:50:36,238 --> 00:50:38,968
،هذا هراء
أنت تعرف هذا ..كيف حدث هذا

526
00:50:38,998 --> 00:50:40,978
.كلانا نعرف ما أنت قادرة على فعله

527
00:50:47,408 --> 00:50:49,108
هل كنت في منزل (سكوت هيبويل)؟

528
00:50:52,838 --> 00:50:55,828
ـ لماذا كنت في منزل (سكوت هيبويل)؟
ـ السبب أني هنا لمساعدته

529
00:50:55,838 --> 00:50:56,818
كيف؟

530
00:50:56,848 --> 00:50:59,598
(ـ في محاولة لإيجاد (ميغان
!ـ أنت لا تعرفي (ميغان) حتى

531
00:51:02,508 --> 00:51:06,398
(راش)
لا أعتّقد أنك تساعدي أي شخص

532
00:51:10,078 --> 00:51:13,698
إذًا أنت هنا لأنك تريدين الكشف
عن ذكريات مفقودة

533
00:51:13,738 --> 00:51:15,588
ـ هل هذا صحيح؟
ـ لديك لهجة

534
00:51:16,638 --> 00:51:17,688
عفواً؟

535
00:51:17,690 --> 00:51:20,988
آسفة، لم أتوقع منك أن يكون لديك لكنة

536
00:51:22,428 --> 00:51:24,538
حسنًا، أنت لديك لكنة

537
00:51:27,298 --> 00:51:29,118
ـ من أين أنت؟
ـ أنا مواطن أمريكي

538
00:51:30,518 --> 00:51:33,278
ولكني أعتّقد أنك لست هنا
للحديث عني

539
00:51:33,278 --> 00:51:36,168
.. ـ إلّا إذا، كنت كذلك
ـ لا لا. أنا آسفة

540
00:51:36,208 --> 00:51:38,178
كنت أحاول فقط
بدأ المحادثة

541
00:51:38,218 --> 00:51:41,588
،غياب الوعي
أنتِ تعانين من غياب الوعي

542
00:51:43,878 --> 00:51:45,578
هل تريدين اخباري عن ذلك؟

543
00:51:51,298 --> 00:51:56,908
،حسنًا، عندما أستيقظ
،ويخبرني شخص بما فعلته

544
00:52:00,708 --> 00:52:04,848
لا أشعر أنه مني أو كشيء أوّد فعله

545
00:52:04,878 --> 00:52:07,288
أشعر بالأسى حيال ذلك

546
00:52:08,678 --> 00:52:12,928
لكنه يبدو شيئًا مختلفًا
.. تمامًا عما أنا

547
00:52:14,258 --> 00:52:15,958
ما زلت أشعر أني سيئة بما يكفي

548
00:52:16,398 --> 00:52:19,208
تريدين تحمل المسؤولية
،الشخصية على ما فعلتيه

549
00:52:19,248 --> 00:52:23,338
ولكنك تجدين صعوبة في تحمل
اللوم لأنك لا تتذّكرينه حتى

550
00:52:26,788 --> 00:52:28,488
نعم؟

551
00:52:30,078 --> 00:52:34,308
ـ نعم
.. ـ اذا، يا (راشيل)، بالإضافة إلى شرب الخمر

552
00:52:35,828 --> 00:52:37,578
لأنه واضح أنك تشربي الخمر

553
00:52:38,278 --> 00:52:39,978
لقد شربتي اليوم، أليس كذلك؟

554
00:52:46,828 --> 00:52:49,158
بماذا تستمعين غيّر ذلك؟
هل لديك أية هوايات؟

555
00:52:51,348 --> 00:52:54,948
أحب رسم. الفنون، على ما أعتقد

556
00:52:55,468 --> 00:52:58,768
جيّد. يمكننا محاولة استعادة
بعض من ذكرياتك برسمها

557
00:52:58,778 --> 00:53:00,478
لقد حاولت ذلك
لكنها لم تنجح

558
00:53:01,398 --> 00:53:04,618
،هل تتبعك أحد عند عودتك
عندما أفرطتِ في شرب الخمر؟

559
00:53:06,938 --> 00:53:08,638
متى كان ذلك؟

560
00:53:10,448 --> 00:53:14,148
(كنت مع (توم
عندما لم أتمكن من الحمل

561
00:53:15,158 --> 00:53:16,858
مَن هو (توم)؟

562
00:53:17,328 --> 00:53:19,028
.انه زوجي السابق

563
00:53:19,958 --> 00:53:21,738
هل تريدين التحدث عن ذلك؟

564
00:53:22,958 --> 00:53:24,938
أنا حقًا أردت طفل

565
00:53:33,908 --> 00:53:36,528
،لقد جربنا كل شيء
.ولم ينجح الأمر

566
00:53:40,788 --> 00:53:42,488
...وذلك تمامًا

567
00:53:55,478 --> 00:53:58,108
حطم فؤادي

568
00:54:00,318 --> 00:54:03,368
.. لذا أصبحت حزينة حقًا ومن ثم

569
00:54:06,618 --> 00:54:09,898
الخمر تسبب بفصلنا عن بعض

570
00:54:11,988 --> 00:54:13,688
حسنًا

571
00:54:14,418 --> 00:54:16,118
أخبريني المزيد عن هذا

572
00:54:20,538 --> 00:54:22,448
اعتدت مراقبة هذين الزوجين المثالين

573
00:54:25,998 --> 00:54:32,178
وكانا مجرد تجسيد
الحب الحقيقي

574
00:54:33,228 --> 00:54:35,888
انهُ كنوع من
الحب الذي تريده دائمًا

575
00:54:40,498 --> 00:54:42,198
.وبعدها، قامت بخيانته

576
00:54:47,988 --> 00:54:51,368
...وهي أثارت شيئاً في داخلي

577
00:54:55,108 --> 00:54:56,828
لماذا أنت هنا حقاً، يا (راشيل)؟

578
00:54:58,688 --> 00:55:01,058
لأنني أخشى نفسي

579
00:55:10,438 --> 00:55:15,418
... الـ 5 يوليو : 01:33، 01:34، 01:37

580
00:55:16,068 --> 00:55:22,028
،و اتصلت مجدداً الساعة 01:38
،ثم اتصلت مجدداً عند 01:44، 01:45، 14:15

581
00:55:22,568 --> 00:55:24,558
...و من ثم الـ 6 من يوليو
فهمتي الفكرة

582
00:55:25,248 --> 00:55:28,178
أحيانًا تراسله عشرات المرات يوميًا

583
00:55:28,678 --> 00:55:32,798
ـ ولكن هذا كله من رقم غيّر معروف
(ـ الغيّر معروف، هي (راشيل

584
00:55:32,798 --> 00:55:34,538
لديك سجل المكالمات

585
00:55:34,538 --> 00:55:37,128
ولكن لا بوجد لديك سجل عما
يقولونه لبعضهم البعض

586
00:55:38,348 --> 00:55:42,918
أسمعي، هل عادت إلى المنزل
منذ وقوع الحادثة مع طفلك؟

587
00:55:42,978 --> 00:55:44,048
.ليس على حد علمي

588
00:55:44,078 --> 00:55:46,648
حسناً، لذا قد يكون لديك
قضية تحرش من الدرجة الثانية

589
00:55:46,678 --> 00:55:48,938
،ولكن هذه مجرد نصوص
...وليست تهديدات، لذا

590
00:55:50,398 --> 00:55:54,168
هي كانت تتسكع حول منزل
سكوت هيبويل)، كثيراً)

591
00:55:55,148 --> 00:55:56,908
نعم، أنا على دراية

592
00:55:57,448 --> 00:55:59,708
هناك الكثير من النهايات
العالقة التي توحي شيئًا

593
00:55:59,748 --> 00:56:01,748
لكنها لا تضف الكثير

594
00:56:02,198 --> 00:56:04,328
إذا أمكنكِ أن تحضري ليّ
.شيئًا أكثر دامغًا

595
00:56:04,448 --> 00:56:06,238
ماذا تحتاجي أكثر؟

596
00:56:06,368 --> 00:56:08,988
دليل. دليل حقيقي

597
00:56:15,558 --> 00:56:18,388
أأنت متأكدة أن زوجك لا يريد البقاء
على اتصال مع زوجته السابقة؟

598
00:56:18,658 --> 00:56:21,068
ماذا؟ لا
.انها تضايقتنا

599
00:56:21,438 --> 00:56:23,138
هل هذا ما تسميه؟

600
00:56:31,648 --> 00:56:33,348
<font color="#ffff00">"كلمة المرور غير صحيحة"
"حاول مجددًا"</font>

601
00:56:37,998 --> 00:56:40,648
<font color="#ffff00">"كلمة المرور غير صحيحة"
"حاول مجددًا"</font>

602
00:56:53,538 --> 00:56:55,238
<font color="#ffff00">"كلمة المرور غير صحيحة"
"حاول مجددًا"</font>

603
00:57:06,998 --> 00:57:08,878
مرحبًا

604
00:57:14,170 --> 00:57:16,140
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

605
00:57:49,028 --> 00:57:50,048
.مرحبًا

606
00:57:50,328 --> 00:57:55,348
ـ الصحفيين كانوا في جميع أرجاء فنائي
ـ لم أجد مكان آخر أذهب إليه

607
00:57:55,728 --> 00:57:57,428
تفضّل بالدخول

608
00:58:08,548 --> 00:58:11,208
...المحققة فقط

609
00:58:13,358 --> 00:58:16,798
المحققة أخبرتني شيئًا للتو
كنت أوّد سماعه منذ مدة طويلة

610
00:58:22,289 --> 00:58:23,989
انها حامل

611
00:58:25,589 --> 00:58:27,589
أخبرت طبيبها النفسي ولم تخبرني

612
00:58:31,349 --> 00:58:33,649
،كنت أرغب في أسرة

613
00:58:34,479 --> 00:58:36,789
لكنها كانت تحاربني في كل
خطوة في طريق تحقيق ذلك

614
00:58:39,569 --> 00:58:41,269
دائمًا ما كُنا نتشاجر بشأن ذلك

615
00:58:43,909 --> 00:58:45,819
هل أخبرتك (ميغان) من قبل شيئاً عني؟

616
00:58:55,469 --> 00:58:58,099
أحبتك

617
00:59:00,259 --> 00:59:04,599
أحبتك بطرق الناس يحلمون بها فقط

618
00:59:37,726 --> 00:59:39,506
<font color=#ffff00> "قبل شهر"</font>

619
01:00:07,019 --> 01:00:08,719
ما كان عليك أن تكوني هنا

620
01:00:13,521 --> 01:00:15,761
.. أنا فقط

621
01:00:16,281 --> 01:00:18,831
،أحتاج أن أخبر أحدًا

622
01:00:19,171 --> 01:00:20,921
مرة واحدة فحسب

623
01:00:20,921 --> 01:00:22,621
فقط أقولها بصوت عال

624
01:00:24,891 --> 01:00:26,591
أريد أن أخبرك

625
01:00:30,251 --> 01:00:32,481
وبعدها سأرحل، أقسم

626
01:00:40,245 --> 01:00:42,115
أصبحت حاملة

627
01:00:45,785 --> 01:00:47,485
كنت في الـ 17 من عمري

628
01:00:48,395 --> 01:00:50,095
كان علي فعلها بنفسي

629
01:00:55,265 --> 01:00:57,205
كان لديها عيُونٌ داكنة وشعرٌ أشقر

630
01:01:03,915 --> 01:01:06,735
..توقعت أن يكون صعباً، ولكن لم يكن

631
01:01:10,335 --> 01:01:12,035
كان سهلًا

632
01:01:14,045 --> 01:01:15,745
لأنني أحبها

633
01:01:17,835 --> 01:01:19,535
أحبها

634
01:01:22,155 --> 01:01:23,855
(سميتها (إليزابيث

635
01:01:25,415 --> 01:01:27,115
(ليبي)

636
01:01:28,985 --> 01:01:30,685
(ليبي)

637
01:01:37,295 --> 01:01:38,995
كان ذلك في ديسمبر

638
01:01:39,545 --> 01:01:41,515
(لقد تشاجرت، أنا و(مايك

639
01:01:45,375 --> 01:01:47,735
لقد ذهب بعيدًا ورحل

640
01:01:49,605 --> 01:01:51,305
السقف كان يسرب

641
01:01:53,105 --> 01:01:57,275
،كنت متجمدة من البرد
لذا ذهبت إلى حوض الاستحمام

642
01:01:59,415 --> 01:02:01,695
،أدخلت (ليبي) معي

643
01:02:02,295 --> 01:02:03,995
،وضعتها على صدري

644
01:02:05,475 --> 01:02:08,585
ورأسها تحت ذقني

645
01:02:17,245 --> 01:02:18,945
أغمي عليّ ونمت

646
01:02:25,595 --> 01:02:27,295
تركتها تسقط

647
01:02:28,755 --> 01:02:30,455
تركتها تسقط

648
01:02:31,465 --> 01:02:33,165
تركتها تسقط

649
01:02:35,805 --> 01:02:37,505
تركتها تسقط

650
01:02:40,925 --> 01:02:42,625
لم أستطع النظر

651
01:02:43,205 --> 01:02:45,135
لم أرّد رؤيتها

652
01:02:45,165 --> 01:02:48,055
لم أرّد رؤيتها

653
01:02:52,155 --> 01:02:54,385
قمت بلفها في البطانية

654
01:02:55,125 --> 01:02:56,825
ودفنتها

655
01:03:12,575 --> 01:03:14,275
.. ثم

656
01:03:17,805 --> 01:03:19,565
ذهب (مايك) في تلك الليلة

657
01:03:22,785 --> 01:03:24,615
وقال اَنه لن يعد أبدًا

658
01:03:26,615 --> 01:03:28,595
لن يعد أبدًا

659
01:03:48,765 --> 01:03:50,465
اشتقت إلى منزلنا

660
01:03:59,395 --> 01:04:03,885
،لذا في يومًا ما عندما كانت ثملة
قررت أن أذهب إلى هناك

661
01:04:09,215 --> 01:04:12,535
،الباب الأمامي كان مفتوحًا
ليس كما لو أنّي كسرته

662
01:04:24,705 --> 01:04:26,835
(ثم سمعت (ايفي

663
01:04:29,335 --> 01:04:31,035
مَن (ايفي)؟

664
01:04:32,175 --> 01:04:33,875
(طفلة (توم

665
01:04:55,005 --> 01:04:57,435
،أعرف أن هذا يبدو جنونياً

666
01:04:59,835 --> 01:05:01,945
ولكن أرّدت فقط أن أحملها

667
01:05:06,905 --> 01:05:08,605
للحظة وحسب

668
01:05:35,855 --> 01:05:38,135
!راشيل)؟ ماذا تفعلي؟)

669
01:05:38,595 --> 01:05:40,295
ماذا تفعلي؟

670
01:05:41,985 --> 01:05:43,685
.. (راشيل)

671
01:06:06,665 --> 01:06:08,835
لم أرّد إيذائها

672
01:06:10,525 --> 01:06:12,225
لم أؤذيها أبداً

673
01:06:17,305 --> 01:06:19,005
أرّدت فقط أن أحملها

674
01:06:43,748 --> 01:06:47,328
جثة متحللة جزئيًا
...العثور على جسد أنثوي

675
01:06:47,358 --> 01:06:50,908
،الموت ناجم عن صدمة قوية غير حادة
جسم متحلل جزئيًا

676
01:06:50,938 --> 01:06:54,978
ميغان هيبويل). تقارير التحقيق)
تشير على أنها جريمة قتل

677
01:06:57,098 --> 01:06:59,818
المصادر تقول أنه تّم العثور على جثّة متحللة جزئيًا

678
01:06:59,878 --> 01:07:03,778
.(انها امرأة (أردسلي)، (ميغان هيبويل
الموت ناجم عن صدمة قوية غير حادة

679
01:07:04,638 --> 01:07:07,528
تشير تقارير التحقيق في قضية
ميغان هيبويل) على أنها جريمة قتل)

680
01:07:07,868 --> 01:07:09,808
سيّد (هيبويل)

681
01:07:52,348 --> 01:07:54,048
ما الخطب؟

682
01:07:54,468 --> 01:07:56,168
أنا آسفة

683
01:08:17,108 --> 01:08:19,068
هذا يذكرني عندما كنت معتادة
على مشاهدتك

684
01:08:19,068 --> 01:08:21,588
وأنت ترتدي ملابسك قبل عودتك إليها

685
01:08:28,058 --> 01:08:29,758
عائدًا الى هذا البيت

686
01:08:31,518 --> 01:08:33,448
أنا حقاً أشتاق لكوني امرأة أخرى

687
01:08:35,948 --> 01:08:38,458
ـ هل استمتعتي بخيانة (راشيل)؟
ـ جدياً؟

688
01:08:40,818 --> 01:08:42,518
!لا يمكننا التركيز عليها ؟

689
01:08:44,378 --> 01:08:48,078
ـ رأيتها مجدداً اليوم
ـ أين؟

690
01:08:48,078 --> 01:08:51,758
بعد ظهر هذا اليوم عندما أحضرت الشرطة
سكوت) للبيت. كانت في الشارع المقابل)

691
01:08:56,058 --> 01:08:58,448
وعندما رأتني، تصرفت بعدوانية

692
01:08:58,938 --> 01:09:00,638
بعدوانية، كيف؟

693
01:09:00,738 --> 01:09:02,438
ماذا لو أن (راشيل) هي مَن قتلت (ميغان)؟

694
01:09:02,828 --> 01:09:04,748
(راشيل) لم تقتل (ميغان)

695
01:09:05,348 --> 01:09:08,358
(اذًا، لماذا هي تتسكع حول منزل (سكوت
انها امرأة خطرة وأنت تعرف هذا

696
01:09:08,398 --> 01:09:12,988
،آنا)، حبيبتي)
راشيل) شخصٌ حزين)

697
01:09:13,658 --> 01:09:15,358
هي غير مؤذية تمامًا

698
01:09:42,568 --> 01:09:45,898
ماذا تفعل هنا؟
كيف دخلت هنا؟

699
01:09:50,698 --> 01:09:52,398
تعالي إلى هنا

700
01:09:52,928 --> 01:09:54,628
اشربي بيرة معي

701
01:09:55,608 --> 01:09:57,308
أنا لا أشرب الآن

702
01:10:03,108 --> 01:10:05,428
(جاءت المحققة (رايلي
لرؤيتي الليلة الماضية

703
01:10:07,338 --> 01:10:09,978
وتبيّن أني لست الوالد

704
01:10:11,298 --> 01:10:12,998
وليس الطبيب النفسي

705
01:10:15,428 --> 01:10:17,908
هل أخبرتكِ زوجتي عن الرجل الثالث؟

706
01:10:21,868 --> 01:10:23,568
اجلسي

707
01:10:27,128 --> 01:10:28,828
!اجلسي

708
01:10:32,858 --> 01:10:35,728
!ـ انظر، لا أعرف ما سبب هذا
ـ برّبك

709
01:10:36,078 --> 01:10:38,338
أنتِ و(ميغان) كنتما صديقتين حميمتين

710
01:10:40,358 --> 01:10:42,058
لابد أنك كنتِ على علم

711
01:10:44,448 --> 01:10:47,618
ـ اِعترفي بهذا
ـ أعترف بماذا؟

712
01:10:47,618 --> 01:10:50,248
!أعترفي أنك لم تقابلي زوجتي

713
01:10:53,798 --> 01:10:56,458
المحققة أخبرتني أنك
لم تعرفي (ميغان) حتى

714
01:10:58,428 --> 01:11:00,128
أستخدمت كلمات أخرى أيضًا

715
01:11:01,358 --> 01:11:04,868
مدمنة كحول أو ربّما مختلة عقليًا؟

716
01:11:05,598 --> 01:11:07,998
أنا آسفة. كنت أحاول المساعدة

717
01:11:09,798 --> 01:11:11,498
!أنت زوجة (توم) السابقة المجنونة

718
01:11:12,188 --> 01:11:13,888
اللّعنة عليك ، متّى ستخبريني بذلك؟

719
01:11:14,798 --> 01:11:17,588
والآن المحققة تسأل إذا
!ما كان لدينا علاقة ؟

720
01:11:18,578 --> 01:11:22,158
!أنت ؟
!ما كنت لأقترب من شخص مثلك

721
01:11:23,658 --> 01:11:26,628
،زوجتي قد ماتت
و انت كذبتي عليّ

722
01:11:28,958 --> 01:11:30,658
ما خطبك؟

723
01:11:30,918 --> 01:11:33,358
من يفعل هذا؟
(أرّدت ... اخبارك عن علاقة (ميغان

724
01:11:33,398 --> 01:11:36,068
،ما كنت لتصّدقني
!لو أني كنت زوجة (توم) السابقة فحسب

725
01:11:36,108 --> 01:11:39,788
حسناً، شكرًا لك، أتعرفي؟
!لجعل (آبدك) يشير بأصبع الإتهام إليّ

726
01:11:40,518 --> 01:11:43,898
!لكي يظّن رجال الشرطة بأنني أضاجعك

727
01:11:49,548 --> 01:11:51,248
كيف كانت؟

728
01:11:52,378 --> 01:11:54,568
أتعلمي؟ الجلسات؟

729
01:11:58,508 --> 01:12:00,208
مع الطبيب؟

730
01:12:01,968 --> 01:12:06,148
(أرّدت أن أعرف عن (آبدك
وذهبت إليه لكي يساعدك

731
01:12:07,738 --> 01:12:09,928
أنت مجرد كاذبة حزينة بلّا حياة

732
01:12:10,888 --> 01:12:12,608
.ـ كلكم كذابين
!ـ أرجوك، لا

733
01:12:32,638 --> 01:12:33,888
ـ أريد تقديم بلاغ
ـ اسم؟

734
01:12:33,938 --> 01:12:36,678
(ـ (راشل واتسون
ـ (بيت)؟

735
01:12:37,278 --> 01:12:38,978
سأهتّم بهذا

736
01:12:51,828 --> 01:12:54,948
أردت تقديم بلاغ؟
أنا أستمع

737
01:12:55,398 --> 01:12:58,068
سكوت هيبويل) هاجمني للتو)

738
01:12:58,108 --> 01:13:00,258
هل تعني عشيقك
الجديد (سكوت هيبويل)؟

739
01:13:01,668 --> 01:13:03,918
لا كنا أصدقاء فقط

740
01:13:04,398 --> 01:13:08,008
ولكن هذا ما أردتيه، أليس كذلك؟
أعني أنه قضى ليلة في شقتك، أليس كذلك؟

741
01:13:08,048 --> 01:13:11,708
ـ أنت ..أنت بحاجة لمعرفة السياق
..ـ أعرف السياق

742
01:13:11,748 --> 01:13:15,178
ولكن ما أحاول تحديده
(هو متى بدأ ولعك بالسيّد (هيبويل

743
01:13:15,218 --> 01:13:18,278
هل كان قبل أو بعد مقتل زوجته؟

744
01:13:18,308 --> 01:13:20,478
أعني كنتما جيران في آنٍ واحد

745
01:13:21,478 --> 01:13:24,108
...ألتقيت به بعدها
،بعد أن قمت باستجوابه

746
01:13:24,148 --> 01:13:27,348
قمت بعلاقة صادقة مع مشتبه به
،أكثر وضوحاً من نفسك

747
01:13:27,388 --> 01:13:31,948
و من ثم جعلته يدين بنفسه
طوال الوقت في أمل أن يضاحعك

748
01:13:31,988 --> 01:13:34,168
جئت إلى هنا في محاولة لمساعدتك

749
01:13:34,198 --> 01:13:36,688
!لقد هاجمني في بيتي

750
01:13:39,688 --> 01:13:41,448
لقد شاهدوك في المنطقة تلك الليلة

751
01:13:42,558 --> 01:13:46,528
هناك العديد من الساعات التي
لا يمكنكِ أن توضيحها

752
01:13:46,618 --> 01:13:49,368
(لقد كان (سكوت
سكوت هيبويل) من قتل زوجته)

753
01:13:49,878 --> 01:13:52,598
لا، انه لم يفعل

754
01:13:54,078 --> 01:13:58,548
يوجد لقطات مراقبة من حانة رياضية
تثبت أين كان السيّد (هيبويل) تلك الليلة

755
01:14:01,418 --> 01:14:03,938
أنت تكذبي
انت تكذبي

756
01:14:09,118 --> 01:14:11,118
أخبريني بما حدث

757
01:14:15,478 --> 01:14:17,178
لا بأس

758
01:14:18,168 --> 01:14:19,868
أخبريني

759
01:14:21,798 --> 01:14:23,498
.لا أعرف

760
01:14:25,008 --> 01:14:26,868
هل قتلتِ (ميغان هيبويل)؟

761
01:14:37,328 --> 01:14:39,118
<font color=#ffff00>" الجمعة الماضية "</font>

762
01:14:44,078 --> 01:14:45,778
مرحبًا

763
01:14:47,558 --> 01:14:49,258
أريد رؤيتك

764
01:14:49,788 --> 01:14:51,488
هل يمكنك المجيء رجاءً؟

765
01:15:04,868 --> 01:15:06,768
ما زلت أرى عيونها الداكنة

766
01:15:07,538 --> 01:15:09,238
أستطيع شّم رائحة بشرتها

767
01:15:10,588 --> 01:15:12,488
أستطيع الشعور كيف كانت باردة

768
01:15:15,028 --> 01:15:16,728
سامحي نفسك

769
01:15:28,678 --> 01:15:30,678
لا يجب أن تكوني خائفة من الوحدة

770
01:15:33,628 --> 01:15:35,328
لست وحدك

771
01:15:50,150 --> 01:15:53,720
.(المحطة القادمة هي (آردسلي - هدسون

772
01:16:02,408 --> 01:16:04,108
ستكوني بخير

773
01:16:04,298 --> 01:16:05,998
أنت وطفلك ستكونا بخير

774
01:16:47,138 --> 01:16:49,028
لماذا تتبعني؟

775
01:16:49,518 --> 01:16:51,278
لماذا أنت هنا؟

776
01:16:53,498 --> 01:16:55,358
يمكنني أن أسألك نفس السؤال

777
01:16:55,768 --> 01:16:57,468
لقد رأيتك

778
01:16:57,838 --> 01:17:00,918
،رأيتك في تلك الليلة في النفق
رأيتك هناك

779
01:17:01,868 --> 01:17:04,918
!ـ أعلم أنني رأيتك هناك
ـ يا سيّدة ، أنا أعيش هنا

780
01:17:04,948 --> 01:17:06,898
كنت دومًا في ذلك النفق

781
01:17:07,388 --> 01:17:09,088
و لكن ماذا رأيت؟

782
01:17:10,118 --> 01:17:12,318
ما حدث في تلك الليلة؟
ماذا رأيت؟

783
01:17:14,348 --> 01:17:17,708
.كنت تعملين بجد، وسقطتِ
شعرت بالأسف من أجلك

784
01:17:17,708 --> 01:17:20,888
وحاولت أن أساعدك
طلبتي مني أن أبتعد عنك

785
01:17:20,918 --> 01:17:25,178
ـ لذا، أبتعدت عنك
ـ هل كنت مع شخص ما؟هل كنت وحدي؟

786
01:17:25,178 --> 01:17:27,298
!ـ ماذا حدث؟
ـ لا اعرف

787
01:17:28,128 --> 01:17:30,588
كنت ثملة
أنت دومًا ثملة

788
01:17:32,368 --> 01:17:34,718
هذا كل ما يمكنني قوله لك

789
01:17:36,238 --> 01:17:40,338
ـ توقفي. أهدأي
ـ أريدك أن تخبرني الحقيقة اللّعينة

790
01:17:41,728 --> 01:17:45,578
ماذا رأيت في تلك الليلة؟
ما حدث في تلك الليلة؟

791
01:17:48,968 --> 01:17:50,968
لا أعرف

792
01:17:51,698 --> 01:17:53,398
أعتّقد انهُ كان شيئاً سيئاً

793
01:17:58,858 --> 01:18:00,558
.يا الهي

794
01:18:04,128 --> 01:18:06,268
تعالي إلى هنا، فقط ثانية
فقط ثانية

795
01:18:07,368 --> 01:18:09,068
"(قولي "اللعنة عليك، يا (آنا بويد

796
01:18:09,218 --> 01:18:10,918
!(اللعنة عليك، يا (آنا بويد

797
01:18:11,438 --> 01:18:13,918
أتساءل إذا ما عرفت
(أنني ضاجعت (توم

798
01:18:16,158 --> 01:18:20,448
،عندما رأيت تلك المرأة
،تقبّل شخصاً آخراً

799
01:18:20,848 --> 01:18:25,648
وهي تقوم بخيانة زوجها
شعرت بذلك. بغضب شديد

800
01:18:26,418 --> 01:18:28,428
،إذا كان بإمكاني، سأذهب إلى بيتها

801
01:18:28,458 --> 01:18:30,158
...سأجدها جالسة

802
01:18:32,908 --> 01:18:36,498
!وسأضرب رأسها في جميع أنحاء الأرضية

803
01:18:48,258 --> 01:18:51,658
كاثي)، شكرًا لك)
على كل ما قمت به من أجلي

804
01:18:52,308 --> 01:18:55,178
آسفة أني تركتك بهذه الطريقة
سأرسل من أجل أغراضي لاحقاً

805
01:18:55,888 --> 01:18:57,588
(مع حبي، (راشيل

806
01:19:19,848 --> 01:19:22,808
،هذا صحيح
انه أسوأ مطعم شاهدته

807
01:19:23,678 --> 01:19:25,378
لما لا نذهب إليه مجدداً؟

808
01:19:26,268 --> 01:19:28,078
مارثا)؟)

809
01:19:28,678 --> 01:19:30,378
مارثا)؟)

810
01:19:31,048 --> 01:19:32,748
راشيل)؟)

811
01:19:33,618 --> 01:19:35,488
.لم أراك منذ ملايين السنين

812
01:19:37,648 --> 01:19:42,158
(نعم، أردت الإتصال بك، لكن (توم
أخبرني أن أنسى الأمر

813
01:19:44,738 --> 01:19:46,438
أنا آسفة للغاية

814
01:19:47,168 --> 01:19:48,868
لماذا؟

815
01:19:49,498 --> 01:19:51,198
على ما حدث في حفلة الشواء

816
01:19:52,138 --> 01:19:57,018
فقط أريدك أن تعرفي أنني لا أتذّكر
أيّ شيء وأنا فقط فقدت الوعي تمامًا

817
01:19:57,058 --> 01:20:00,438
الجميع قد أسرف بالشرب
لذا ... لا بأس. أعلم

818
01:20:00,478 --> 01:20:03,698
ولكن مع البيض .. وثم صرخت عليك

819
01:20:03,728 --> 01:20:09,258
وكنت سيّئة
أنا شعرت بالخجل حيال ذلك

820
01:20:11,828 --> 01:20:13,528
...أنا لا

821
01:20:14,498 --> 01:20:19,588
توم) قال أني حطمت صحنكِ)
أنا لا

822
01:20:20,898 --> 01:20:24,028
فصل (توم) بسبب تصرفي

823
01:20:27,372 --> 01:20:30,382
أنت شعرت بالمرض وقد أخذت قيلولة
في غرفة نوم ضيوفنا

824
01:20:30,742 --> 01:20:32,582
هل تريدين أن تستلقي؟
تعالي معي

825
01:20:36,112 --> 01:20:38,522
...أعذرنا
راشيل)؟ هل تشعرين بتحسن؟)

826
01:20:39,602 --> 01:20:42,832
ـ يا رفاق يمكنكما أن تقضيا الليل إذا أردتما
ـ لا، لا. هذا جيّد. شكراً

827
01:20:42,862 --> 01:20:45,152
أعتقد أني أتذّكر
...لو تسببت في هذا المشهد

828
01:20:47,352 --> 01:20:49,252
أنا آسف للغاية

829
01:20:50,692 --> 01:20:52,392
انهضي

830
01:20:54,352 --> 01:20:56,052
ثم أخذك (توم) للمنزل

831
01:20:56,412 --> 01:20:58,982
...(ـ أنا آسفة، يا (توم
!ـ اللعنة ـ توقفي عن قول هذا

832
01:20:59,022 --> 01:21:00,712
ـ أعلم أنك آسفة
ـ آسفة

833
01:21:00,752 --> 01:21:01,792
ما مشكلتك؟

834
01:21:01,832 --> 01:21:04,672
لا يمكن التركيز عليّ حتى
لا يمكنك الوقوف حتى

835
01:21:04,682 --> 01:21:06,582
ما خطبك؟
هل يمكنك الوقوف؟

836
01:21:08,372 --> 01:21:10,072
هذا مقزز

837
01:21:12,772 --> 01:21:14,512
..لا..لا

838
01:21:14,952 --> 01:21:18,692
نعم. (توم) تعرض للطرد لأنه
يضاجع كل من حوله

839
01:21:18,722 --> 01:21:20,452
أنت لم تفعلي شيئًا خاطئًا

840
01:21:30,521 --> 01:21:32,661
!أستيقظي يا (راشيل)
!أستيقظي

841
01:21:33,171 --> 01:21:34,871
!استيقظي

842
01:21:40,651 --> 01:21:42,351
يمكنك النوم هُنا

843
01:21:43,731 --> 01:21:46,151
لقد شعرنا بالأسف الشديد عليك

844
01:21:46,181 --> 01:21:47,881
إنه رجلٌ سيئٌ

845
01:21:48,561 --> 01:21:50,261
يا إلهي

846
01:21:50,331 --> 01:21:52,031
هل أنت بخير؟

847
01:22:05,381 --> 01:22:07,081
<font color="#ffff00">"كلمة المُرور غير صحيحة"
"حاول ثانيةً"</font>

848
01:22:14,091 --> 01:22:15,871
<font color="#ffff00">"كلمة المُرور غير صحيحة"
"حاول ثانيةً"</font>

849
01:22:58,761 --> 01:23:00,551
<i>أريد رؤيتك</i>

850
01:23:00,551 --> 01:23:02,251
<i>قابليني عند الساعة الثالثة</i>

851
01:23:02,751 --> 01:23:04,451
<i>أنا هنا، أين أنت؟</i>

852
01:23:04,531 --> 01:23:06,591
<i>،لا أستطيع
(عالق في مراقبة (ايفي</i>

853
01:23:18,161 --> 01:23:20,021
ماذا تفعلين بهذا الوقت؟

854
01:23:21,411 --> 01:23:23,111
(أجمع أغراض (ايفي

855
01:24:00,311 --> 01:24:02,011
!أيتها العاهرة

856
01:24:02,991 --> 01:24:04,691
أتركينا وشأننا

857
01:24:40,491 --> 01:24:44,051
<i>لا رسائل جديدة. لا رسائل مخزنة</i>

858
01:24:44,511 --> 01:24:48,381
<i>لسماع تحية البريد الصوتي خاصتك
يرجى الضغط على الزر رقم 2</i>

859
01:24:50,611 --> 01:24:53,001
<i>(مرحبًا، أنا (ميغان
أترك رسالة</i>

860
01:24:56,181 --> 01:24:58,431
<i>لإعادة هذه التحية، اضغط على الزر رقم 1</i>

861
01:24:59,271 --> 01:25:01,311
<i>(مرحبًا، أنا (ميغان
أترك رسالة</i>

862
01:25:12,811 --> 01:25:14,511
أأنت بخير؟

863
01:25:15,091 --> 01:25:16,791
ظننت أنني سمعت شيئًا

864
01:25:17,291 --> 01:25:20,471
ـ كان عليك أن توقظيني لو سمعت شيئًا
...ـ أنـا فـقـط

865
01:25:23,471 --> 01:25:25,171
عودي إلى السرير

866
01:26:14,531 --> 01:26:16,231
!أيّتها العاهرة

867
01:26:26,931 --> 01:26:28,631
راشيل) في الأسفل هناك)

868
01:26:35,531 --> 01:26:38,231
ماذَا تفعلين بحق الجَحيم ؟
تعالي إلى هنا

869
01:27:42,241 --> 01:27:44,231
!مهلًا، ارحل من هنا
!ارحل من هنا

870
01:27:45,421 --> 01:27:47,671
ـ أأنتِ بخير؟
ـ لا تلمسني. تراجع فحسب

871
01:27:47,721 --> 01:27:49,171
كل ما أريده هو مساعدتك

872
01:27:49,201 --> 01:27:50,901
!فقط أرحل، أرحل

873
01:28:24,880 --> 01:28:27,350
.أنتِ ثقيلة

874
01:28:35,111 --> 01:28:37,021
ـ تعالي إلى هنا
ـ (آنا)؟

875
01:28:39,121 --> 01:28:40,311
ـ لا، لا
ـ (آنا)، أرجوك

876
01:28:40,321 --> 01:28:41,371
.ابتعدي أو ارحلي

877
01:28:41,411 --> 01:28:43,291
ـ ارحلي
ـ أنا سأقف هنا فحسب

878
01:28:43,391 --> 01:28:44,391
.لن أقترب

879
01:28:44,421 --> 01:28:47,831
ـ أريد التّحدث معك
ـ لا أريد سماع أي شيء توّدين قوله

880
01:28:47,971 --> 01:28:49,671
أين (توم)؟

881
01:28:57,541 --> 01:29:04,011
ـ انه يكذب عليك. دومًا يكذب. انه كاذب بارع
ـ أعلم أنه كاذب بارع

882
01:29:05,041 --> 01:29:07,241
كنا في علاقة من وراءك لعدة أشهر

883
01:29:07,881 --> 01:29:10,881
ـ لقد فعل ذلك بك
ـ أعرف أنه يخدعني

884
01:29:12,351 --> 01:29:14,051
أعلم

885
01:29:15,591 --> 01:29:19,281
ـ (آنا) ... هو قتل (ميغان)
ـ لا، نحن لا..لا نعرف ذلك

886
01:29:19,311 --> 01:29:21,111
ـ هو خطير
!ـ نحن لا نعرف أي شيء

887
01:29:21,601 --> 01:29:22,991
ـ (آنا)، عليك أن ترحلي
ـ لا

888
01:29:23,001 --> 01:29:24,991
ـ عليك أن ترحلي
(ـ يجب أن تأخذي (ايفي

889
01:29:25,021 --> 01:29:26,401
ـ عليك أن ترحلي
ـ لا

890
01:29:26,411 --> 01:29:27,901
ـ اخرجي من هنا
ـ لن أتركه

891
01:29:29,561 --> 01:29:31,611
ليست المرة الأولى
التي يقوم فيها بعلاقة

892
01:29:33,301 --> 01:29:37,061
الأمر لا يتعلق بالعلاقة
أنت تعرفي ذلك، في أعماقي

893
01:29:37,091 --> 01:29:40,411
ـ (آنا)، أرجوك تعالي معي فحسب
ـ لن أتركه

894
01:29:40,451 --> 01:29:42,151
أرجوك تعالي معي

895
01:29:44,201 --> 01:29:47,101
ـ (آنا) ، لا تفعلي ، لا تفعلي
ـ لندخل إلى المنزل، يا حبيبتي

896
01:29:49,041 --> 01:29:53,441
(لقد رأيتك، يا (توم
!أيها الوغد، لقد رأيتك! أيها القاتل

897
01:29:54,141 --> 01:29:58,081
!أيها القاتل اللعين! لقد قتلتها
!لقد قتلتها، أيها اللعين، أعرف ذلك

898
01:29:59,241 --> 01:30:00,941
أيتها اللعينة

899
01:30:01,031 --> 01:30:03,741
الآن انصتي. انصتي إليّ
ميغان) ركبت سيارته في تلك الليلة)

900
01:30:03,741 --> 01:30:06,931
هل تعتقد أنني لا أتذّكر؟
. تعتّقد أنّي فقدت الوعي. لقد رأيتك

901
01:30:06,931 --> 01:30:10,621
لماذا ركبت (ميغان) سيارتك؟
هل ركبت (ميغان) سيارتك؟

902
01:30:10,631 --> 01:30:11,921
!ـ لا
ـ نعم، فعلت

903
01:30:13,011 --> 01:30:15,211
،أخبرها بالحقيقة
فقط أخبرها بالحقيقة الآن

904
01:30:15,251 --> 01:30:18,051
،أنت هاجمتني في النفق
لأنني رأيتها معك

905
01:30:18,051 --> 01:30:20,291
(لقد وجدت هاتف (ميغان

906
01:30:26,961 --> 01:30:28,661
لقد وجدته

907
01:30:31,001 --> 01:30:34,221
إذًا، كل تلك المكالمات
(لم تكن من (راشيل

908
01:30:36,501 --> 01:30:39,741
هكذا كنت تضاجعها
بينما كانت هنا تعمل؟

909
01:30:41,211 --> 01:30:43,451
بينما كانت تعتني بابنتنا؟

910
01:30:46,251 --> 01:30:48,741
لقد كنت متعبةً جدًا طوال الوقت

911
01:30:59,741 --> 01:31:01,441
(كل شيء يتعلق بـ (ايفي

912
01:31:03,311 --> 01:31:05,271
هذا صحيح

913
01:31:07,921 --> 01:31:09,961
ـ (توم)، أعطها لي
ـ كل شيء بخير

914
01:31:14,121 --> 01:31:17,161
توم)، أعطها ليّ. أرجوك)
أرجوك أعطها ليّ

915
01:31:17,291 --> 01:31:21,181
ـ أعتقد أنها بحاجة لتغيير ثيابها. أرجوك؟
ـ كل شيء بخير. أرجوك فقط أعطها لي

916
01:31:22,841 --> 01:31:26,121
ـ دعها تذهب. سوف تؤذيها
ـ سأغيّر ثيابها. حسنًا، سأغيّر ثيابها

917
01:31:26,151 --> 01:31:28,611
دعها تذهب
سوف تؤذيها

918
01:31:41,671 --> 01:31:43,371
الطوارئ، ما حالتك؟

919
01:31:46,761 --> 01:31:48,461
ما حالتك الطارئة؟

920
01:31:59,481 --> 01:32:01,181
لا لا، ابقي. ابقي

921
01:32:09,331 --> 01:32:11,031
هل تريدي شراب؟

922
01:32:11,311 --> 01:32:13,011
لا

923
01:32:19,781 --> 01:32:21,481
نعم، يمكنك فعلها

924
01:32:32,491 --> 01:32:35,291
كل تلك الأشياء التي قلت أني فعلتها

925
01:32:37,891 --> 01:32:40,811
تلك الأشياء الفظيعة
لم أفعل أياً منها

926
01:32:43,681 --> 01:32:47,241
،أنت شاهدتني أعاني للتو
جعلتني أشعر بأنني بلّا قيمة

927
01:32:49,501 --> 01:32:52,201
جعلتني أعتقد أن
كل شيء كان خطأي

928
01:33:02,041 --> 01:33:03,741
إشربي

929
01:33:11,441 --> 01:33:13,311
أخبرتني أنني تسببت بطردك

930
01:33:16,301 --> 01:33:18,001
ولكن هذا لم يحدث

931
01:33:21,311 --> 01:33:24,821
ـ أتعلم، رأيت (مارثا) على متن القطار
!ـ اشربي

932
01:33:32,121 --> 01:33:37,001
،رأيت (مارثا) على متن القطار
قأخبرتني أنك تعرضت للطرد

933
01:33:37,031 --> 01:33:40,801
!لأنك كنت تضاجع الجميع في المكتب

934
01:34:02,831 --> 01:34:04,531
راشيل) موجودة هناك)

935
01:34:05,071 --> 01:34:06,771
انتظري هنا

936
01:34:42,481 --> 01:34:44,181
هلّا ركبت السيارة؟

937
01:34:45,551 --> 01:34:47,251
ما الذي يحدث؟

938
01:34:47,571 --> 01:34:49,271
لا تقلقي بشأنها

939
01:34:49,751 --> 01:34:51,451
هيّا

940
01:35:11,071 --> 01:35:14,301
حسنًا، أنا هنا
ما الأمر؟

941
01:35:17,791 --> 01:35:19,491
أريد أن أذهب إلى الغابة فحسب

942
01:35:39,621 --> 01:35:41,321
ما خطبكِ، أيتها المرأة المجنونة؟

943
01:36:07,821 --> 01:36:09,521
هل هذا ما تريدينه؟

944
01:36:10,771 --> 01:36:12,471
لا

945
01:36:17,021 --> 01:36:18,721
هكذا؟

946
01:36:24,061 --> 01:36:25,831
ـ ماذا؟
ـ أنا حامل

947
01:36:31,761 --> 01:36:33,461
تهانينا

948
01:36:35,851 --> 01:36:37,551
أعتقد أنك يجب أن تعرف

949
01:36:39,231 --> 01:36:40,931
فكرتي أنه عليّ أن أعرف؟

950
01:36:42,401 --> 01:36:45,801
ـ هناك احتمال أنه قد يكون طفلك
ـ قومي بالإجهاض إذاً

951
01:36:48,221 --> 01:36:50,471
،)أو إذا كان ابن (سكوت
إفعلي ما تريدين

952
01:36:51,341 --> 01:36:53,091
ولكن إن لم يكن، تخلصي منه

953
01:36:57,931 --> 01:37:00,811
يمكنك أن تكون متورطًا بقدر ما تريد

954
01:37:03,151 --> 01:37:05,931
أنت مرّبية سيّئة. ما الذي يجعلك
تعتّقدين أنك ستكوني أمًا جيّدة؟

955
01:37:09,531 --> 01:37:11,411
لماذا أحضرتني إلى هناك أصلاً؟

956
01:37:11,441 --> 01:37:14,451
لأنني اِعتّقدت انه سيكون
ممتعًا أن تكونا كلاكما موجودتين

957
01:37:22,261 --> 01:37:24,521
قمت بلعبتك لكي تضاجعني

958
01:37:24,521 --> 01:37:27,451
(ـ اثناء زياراتي الأجتماعية لـ (إيفي
ـ لا أريد طفلاً آخر

959
01:37:27,741 --> 01:37:30,941
!بالتأكيد ليس معك
أعتنيت بابنتك لأكون بالقرب منك

960
01:37:33,471 --> 01:37:36,191
أنت ضاجعت (آنا) لأنك
لم تكن قادر على مضاجعة (راشيل) الآن

961
01:37:36,231 --> 01:37:38,391
أنت ضاجعتني لأنك لم تكن قادر
!(على مضاجعة (آنا

962
01:37:38,431 --> 01:37:42,241
،أبعدنا جميعاً، أنت مثير للشفقة
!رجل عاجز جنسيًا

963
01:38:00,251 --> 01:38:01,981
لن تتّخلص مني

964
01:38:03,541 --> 01:38:05,991
ستدفع ثمن هذا الطفل لبقية حياتك

965
01:39:11,256 --> 01:39:12,956
أنت مثل الكلب

966
01:39:14,886 --> 01:39:20,026
كأنّك أحد تلك الكلاب الغيّر المرغوب
فيها والتي يسيئون معاملتها

967
01:39:22,466 --> 01:39:27,376
،يمكنك طردها
لكنها ستعود إليك

968
01:39:28,426 --> 01:39:30,126
بطريقة ما كانوا يظّنون أنهم جيّدون

969
01:39:30,236 --> 01:39:32,636
لن تفعل هذا مجدداً

970
01:39:34,256 --> 01:39:37,656
ـ سوف تحبيهم
ـ هذا هو ما تفعله

971
01:39:37,706 --> 01:39:38,756
لن تفعل هذا بيّ

972
01:39:41,116 --> 01:39:43,356
(أنت من جلبت هذا لنفسك، يا (راشيل

973
01:39:45,016 --> 01:39:48,436
..لو كنتِ بقيتِ بعيدة ليلة واحدة

974
01:39:51,066 --> 01:39:53,696
لتركتينا وشأننا

975
01:39:57,076 --> 01:39:59,316
(أنت من تسببت بهذا لـ (ميغان

976
01:39:59,936 --> 01:40:02,056
بطريقة ما، أنت قتلتيها

977
01:40:05,546 --> 01:40:07,246
لكني لم أفعل هذا

978
01:40:09,326 --> 01:40:11,026
أنت فعلتها

979
01:40:21,320 --> 01:40:22,950
!لا

980
01:40:22,960 --> 01:40:25,560
.. لا

981
01:40:29,956 --> 01:40:31,656
أنتِ من فعلت هذا بي خلال زواجنا

982
01:40:34,016 --> 01:40:36,656
أنتِ جعلتيني مجنونًا

983
01:40:41,876 --> 01:40:45,736
هل لديك فكرة كيف يكون الحال
أن تكوني متزوجة بمجنون لعين؟

984
01:43:34,136 --> 01:43:35,836
...لم يكن لديّ خيار آخر. فقط كان

985
01:43:37,406 --> 01:43:39,106
كان على وشك أن يقتلني

986
01:43:41,056 --> 01:43:43,516
لم أرّد أن أؤذيه

987
01:43:48,576 --> 01:43:50,276
كان دفاعاً عن النفس

988
01:43:54,996 --> 01:43:56,696
لم يكن لديها خياراً آخراً

989
01:43:57,596 --> 01:43:59,386
توم) قد قتلها)

990
01:44:01,716 --> 01:44:03,786
رأيت كل شيء

991
01:44:07,906 --> 01:44:09,606
(راشيل) كانت محقة بشأن (ميغان)

992
01:44:12,386 --> 01:44:14,086
كانت محقة بكل شيء

993
01:44:59,946 --> 01:45:02,236
<i>نحن مرتبطات للأبد الآن، نحن الثلاثة</i>

994
01:45:06,446 --> 01:45:09,246
<i>ملزمات للأبد بقصة ساهمنا فيها</i>

995
01:45:43,596 --> 01:45:47,316
<i>اليوم، أجلس في عربة مُختلفة
و أنظر إلى الأمام</i>

996
01:45:48,736 --> 01:45:50,466
<i>كل شيء ممكن</i>

997
01:45:50,496 --> 01:45:54,116
<i>لأنني لم أعد الفتاة
التي كنت عليها</i>

998
01:45:54,140 --> 01:45:56,140
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color=#ffff00>FB/noureddine.yousfi.92</font>

999
01:45:58,936 --> 01:46:16,296
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||نور الدين يوسفي & الدكتور علي طلال ||

