1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
هذه النسخة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا ننصح بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:05,100 --> 00:00:16,481
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -   إسلام الجيز!وي||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

3
00:00:19,050 --> 00:00:24,523
"ديزني"

4
00:00:26,778 --> 00:00:37,814
|| بيـكسـار ||

5
00:00:35,737 --> 00:00:37,814
"استوديوهات رسوم متحرّكة"

6
00:00:45,754 --> 00:00:50,486
.الملف "712-82": العميل (ريك ديكر) يحقق معك

7
00:00:50,521 --> 00:00:51,629
.أفصح عن اسمك رجاءً

8
00:00:51,630 --> 00:00:54,522
"ديزني) تـقدّم)"

9
00:00:55,217 --> 00:00:56,307
.(توني)

10
00:00:56,456 --> 00:00:57,695
.(توني ريدنجر)

11
00:00:57,696 --> 00:01:00,576
"استوديوهات (بيكسار) لأفلام الرسوم المتحرّكة"

12
00:01:00,611 --> 00:01:02,278
.حدّثني عن الحادثة

13
00:01:02,314 --> 00:01:05,374
.هناك فتاة في صفّي الدراسي

14
00:01:05,399 --> 00:01:07,222
.رأيتها في مدرجات مضمار السباق

15
00:01:07,247 --> 00:01:09,849
أنت (بنفسج)، صحيح؟ -
.أجل -

16
00:01:09,874 --> 00:01:12,754
.كنت أعرفها من بعيد، لكنها تغيّرت... للأفضل

17
00:01:12,848 --> 00:01:15,365
.كانت أكثر ثقةً بنفسها ومرحة وجميلة

18
00:01:15,410 --> 00:01:17,099
.طلبت منها الخروج معي لمشاهدة فيلم

19
00:01:17,124 --> 00:01:18,888
نتقابل يوم الجمعة؟ -
.اتفقنا -

20
00:01:18,913 --> 00:01:20,972
.وبعدها ذهبت لمشاهدة السباق

21
00:01:21,133 --> 00:01:25,456
،لم يمض الكثير
.حتى حدث ما حدث في موقف السيارات
"نهاية الجزء الأول"

22
00:01:37,745 --> 00:01:40,908
!"وسّع لـ"الحفّار

23
00:01:41,386 --> 00:01:46,341
.أنا تحتكم دومًا بالمرصاد ولا أحد تحتي

24
00:01:46,382 --> 00:01:49,873
،وكأن الأوضاع ليست غريبة كفاية
.كان ينقصني رفع نظري لأرى تلك الأحذية

25
00:01:49,898 --> 00:01:51,991
.ابقيا هنا -
مهلًا! أيفترض أن نقوم بهذا؟ -

26
00:01:52,023 --> 00:01:53,361
.ما زال هذا غير قانوني

27
00:01:53,398 --> 00:01:55,216
.كانوا أشبه بالأبطال الخارقين

28
00:01:55,241 --> 00:01:57,255
.سنفقد أثره -
.حسنًا -

29
00:01:57,280 --> 00:01:59,856
ليطوّق أحدكم المحيط
.ويبقي الجماهير بعيدة آمنة

30
00:01:59,887 --> 00:02:01,097
.(والآخر يعتني بـ(جاك جاك

31
00:02:01,122 --> 00:02:03,401
...لكنني حسبت أننا سنقاتل -
!سمعت ما قالته والدتك -

32
00:02:03,426 --> 00:02:05,029
!اقذفيني

33
00:02:09,686 --> 00:02:10,950
.اخترت تطويق المحيط

34
00:02:10,975 --> 00:02:13,967
!لن تذهب إلى أي مكان. عد إلى هنا

35
00:02:14,136 --> 00:02:15,990
.وجدت فرصة أمامي للخروج من هناك

36
00:02:16,015 --> 00:02:19,365
.لكن ثمة شيء مألوف في صوت أحد الغلامين

37
00:02:19,552 --> 00:02:22,506
،كانت الفتاة منزعجة وخلعت قناعها

38
00:02:22,531 --> 00:02:23,873
!وكانت هي فعلًا

39
00:02:23,898 --> 00:02:25,709
!(توني)

40
00:02:25,845 --> 00:02:28,704
.مرحبًا. الأمر ليس كما تظن

41
00:02:28,729 --> 00:02:31,960
.فزعت كثيرًا ولم أستطع تمالك نفسي وهربت

42
00:02:32,351 --> 00:02:33,905
.شعرت بالسوء بشأن هذا

43
00:02:33,930 --> 00:02:36,899
.ربما كان عليّ قول "مرحبًا" أو ما شابه

44
00:02:36,942 --> 00:02:38,910
ليست غلطتها
.أن إظهار القوى الخارقة مخالف للقانون

45
00:02:38,936 --> 00:02:44,222
،ولا تنّفرني الفتيات القويات
رجولتي كفيلة بجعلي أسيطر... ما هذا؟

46
00:02:44,247 --> 00:02:47,034
هل أخبرت أحدًا آخر بشأن هذا؟ والديك مثلًا؟

47
00:02:47,081 --> 00:02:49,230
.لا، كانا ليظنان أنني تحت تأثير مخدر ما

48
00:02:49,256 --> 00:02:51,280
.أظن أنّك تعرف ما أقصد -
.طبعًا يا غلام -

49
00:02:51,305 --> 00:02:55,087
.(تروق لي هذه الفتاة يا سيد (ديكر
.يفترض أن أخرج معها في موعد ليلة الجمعة

50
00:02:55,160 --> 00:02:58,072
.الآن ستكون الأمور غريبة

51
00:02:58,603 --> 00:03:01,365
يا ليت بإمكاني نسيان
.أنني رأيتها ترتدي هذه البدلة

52
00:03:01,390 --> 00:03:02,916
.ستنسى يا غلام

53
00:03:03,414 --> 00:03:05,095
.ستنسى

54
00:03:09,859 --> 00:03:14,731
|| الخارقـون 2 ||

55
00:03:17,398 --> 00:03:19,050
!هيّا

56
00:03:37,224 --> 00:03:41,426
!اعتبر نفسك دُفنت حيًا

57
00:03:44,601 --> 00:03:45,714
"(بنك (ميونيسبيرغ"

58
00:04:04,497 --> 00:04:07,583
!أيها "الحفّار"، التقينا مجددًا

59
00:04:11,511 --> 00:04:15,052
.عظيم! الآن انتهى أمره

60
00:04:29,952 --> 00:04:31,331
..."أيها "الخارقون

61
00:04:31,356 --> 00:04:33,526
!"تذوّق طعم "المطرقة الثاقبة

62
00:04:35,105 --> 00:04:36,570
*

63
00:04:42,792 --> 00:04:44,516
!مع السلامة

64
00:05:00,223 --> 00:05:02,578
.لا

65
00:05:07,392 --> 00:05:09,366
ليتراجع الجميع، مفهوم؟

66
00:05:09,548 --> 00:05:11,054
!تراجعوا

67
00:05:12,295 --> 00:05:14,874
فلاش)، ألّا ترى أننا نجالس طفلًا رضيعًا؟)

68
00:05:19,275 --> 00:05:23,106
لا يسعني توجيهه أو إيقافه
.وهرب "الحفّار" كذلك

69
00:05:23,131 --> 00:05:26,481
!علينا أن نوقفه... (بوب)، قطار الاتجاه الواحد

70
00:05:32,148 --> 00:05:34,348
!ثلجاوي)! أجل)

71
00:05:38,451 --> 00:05:41,186
علينا إيقاف هذا الشيء
.قبل أن يتخطى الجسر العلوي

72
00:05:41,211 --> 00:05:44,076
.سأحاول إبعاده عن المباني

73
00:05:53,648 --> 00:05:55,461
!أيتها السيدة

74
00:05:56,944 --> 00:05:59,648
.شكرًا جزيلًا أيها الشاب

75
00:06:04,973 --> 00:06:05,728
ماذا؟

76
00:06:06,351 --> 00:06:08,085
!(بنفسج)

77
00:06:21,939 --> 00:06:23,444
!توقفوا

78
00:06:23,547 --> 00:06:25,413
!ليتوقف الجميع

79
00:06:55,253 --> 00:06:57,543
!اعتن به يا أبي -
!(فلاش) -

80
00:06:59,396 --> 00:07:02,949
بنفسج)، من يعتني بـ(جاك جاك)؟) -
.أبي يعتني به -

81
00:07:02,974 --> 00:07:04,711
.بنفسج)، اعتني به)

82
00:07:14,758 --> 00:07:16,335
.إنه يتوجه إلى مجلس المدينة

83
00:07:16,360 --> 00:07:17,903
.أمي تحتاج إلى مساعدة

84
00:07:23,854 --> 00:07:26,442
!ظهروا علنًا مجددًا. هذه فرصتنا

85
00:07:26,467 --> 00:07:28,878
!(اتبعهم. اتبع (ثلجاوي

86
00:07:42,347 --> 00:07:45,706
.بوب)! ساعدني لإغلاق الغلّاية)

87
00:08:01,644 --> 00:08:03,081
.هذا كفيل بإغلاقها

88
00:08:03,106 --> 00:08:05,293
!ماذا تفعلون يا أولاد؟ اخرجوا من هنا

89
00:08:05,317 --> 00:08:06,912
!سينفجر هذا الشيء

90
00:08:06,938 --> 00:08:08,569
!لا وقت أمامنا

91
00:08:20,296 --> 00:08:22,046
!فعلناها

92
00:08:22,284 --> 00:08:23,755
!مكانكم أيها الخارقون

93
00:08:23,780 --> 00:08:25,671
ماذا فعلنا؟

94
00:08:30,105 --> 00:08:32,934
!(معذرةً يا سيد (ثلجاوي

95
00:08:34,830 --> 00:08:37,731
.متأسف، لكن لا يفترض بي التواجد هنا

96
00:08:37,770 --> 00:08:40,647
وهذا يبدو خاطئًا، صحيح؟

97
00:08:40,799 --> 00:08:44,553
ربما يهمّك تغيير هذا القانون؟

98
00:08:45,851 --> 00:08:49,718
،)الأبطال الخارقون، بمن فيهم (ثلجاوي
،)و سيد (خارق) و(مطاطية

99
00:08:49,743 --> 00:08:51,802
.ألحقوا ضررًا بالغًا بالمدينة

100
00:08:52,140 --> 00:08:54,058
.الحفّار" ما زال هاربًا"

101
00:08:54,083 --> 00:08:57,058
.لم نشعل هذا الشجار -
.ولم تُخمدوه كذلك -

102
00:08:57,083 --> 00:08:59,976
هل أوقفتم "الحفّار" عن إلحاق مزيد من الضرر؟ -
.لا -

103
00:09:00,001 --> 00:09:02,750
هل أوقفتموه عن سرقة البنوك؟ -
.لا -

104
00:09:02,775 --> 00:09:04,546
هل قبضتم عليه؟ -
.لا -

105
00:09:04,571 --> 00:09:08,702
،البنوك كان مؤمّن عليها
.لكن لدينا بنية تحتية محطمة للقلق بشأنها

106
00:09:08,727 --> 00:09:13,427
،لو لم تُقدموا على فعل شيء
.لكان سار كل شيء بشكل طبيعي

107
00:09:13,452 --> 00:09:15,786
كنتما لتفضلّان ألّا نحرك ساكنًا؟

108
00:09:15,811 --> 00:09:17,763
.ومن دون شك

109
00:09:21,597 --> 00:09:23,137
.لم تقدم كثيرًا من المساعدة

110
00:09:23,162 --> 00:09:28,166
،طالما تريد الخروج من الحفرة
.عليك بترك المجرفة جانبًا أولًا

111
00:09:31,098 --> 00:09:33,042
.سار هذا بأسوأ شكل ممكن

112
00:09:34,046 --> 00:09:39,479
أبي، لعل هذا أفضل وقت
...لأخبرك بالتالي، لكن

113
00:09:39,615 --> 00:09:41,674
،حدث شيء آخر اليوم

114
00:09:46,671 --> 00:09:51,462
"(نُزل (سفاري كورت"

115
00:09:58,061 --> 00:10:05,908
،)ريك)، صديق (بنفسج). فتى يدعى (توني)
.ربما شاهدها بردائها من دون قناعها

116
00:10:05,932 --> 00:10:09,298
هل هو ثرثار؟ -
.(لا أعرف، اسم عائلته (ريدنجر -

117
00:10:09,360 --> 00:10:12,737
.توني ريدنجر). سأتفقد المسألة)

118
00:10:13,331 --> 00:10:14,890
!(بوب)، (هيلين)

119
00:10:14,915 --> 00:10:17,109
.كلمة إذا سمحتما

120
00:10:18,402 --> 00:10:20,302
.أُلغي برنامج رعايتكم

121
00:10:20,327 --> 00:10:21,766
ماذا؟

122
00:10:21,869 --> 00:10:26,698
لا يتفّهم الساسة تصرفات من يفعلون الخير
.لأنه التصرف الصحيح

123
00:10:27,112 --> 00:10:28,726
.يعصّبهم الأمر

124
00:10:28,751 --> 00:10:31,355
.كانوا للخارقين بالمرصاد لسنوات

125
00:10:31,403 --> 00:10:33,738
.وما حدث اليوم كان كل ما يلزمهم

126
00:10:34,001 --> 00:10:36,837
.على كلٍ، أُوقفت عن العمل

127
00:10:37,075 --> 00:10:40,986
أخشى أن قضاءكم أسبوعين آخرين في النُزل
.كان أفضل ما يمكنني تقديمه لكم

128
00:10:41,059 --> 00:10:43,210
.هذا ليس بكثير -
.(فعلت الكثير لنا يا (ريك -

129
00:10:43,235 --> 00:10:44,881
.لن ننسى جميلك

130
00:10:44,906 --> 00:10:48,420
.كان شرفًا كبيرًا العمل معكما أيها الصالحان

131
00:10:48,514 --> 00:10:51,063
.شكرًا على كل شيء وبالتوفيق

132
00:10:51,136 --> 00:10:53,321
.أجل، لك كذلك

133
00:11:07,643 --> 00:11:09,878
هل غسلت يديك؟

134
00:11:11,694 --> 00:11:13,544
بالصابون؟

135
00:11:14,629 --> 00:11:16,678
هل جففتهما؟

136
00:11:20,776 --> 00:11:23,171
ماذا؟ هل كلها خضراوات؟

137
00:11:23,241 --> 00:11:25,062
من طلبها خضراوات كلها؟

138
00:11:25,087 --> 00:11:28,081
.أنا. إنها مفيدة وستتناول بعضها

139
00:11:28,429 --> 00:11:31,047
هل سنتحدث عمّا حلّ بنا؟

140
00:11:31,072 --> 00:11:33,173
ماذا؟ -
.المصيبة التي عاصرناها -

141
00:11:33,484 --> 00:11:35,851
عن أي مصيبة تتحدثين؟ -
.لن نتحدث عنها إذن -

142
00:11:35,876 --> 00:11:39,054
تشيرين إلى ما حدث اليوم؟ -
أجل! ما العيب فيما حدث اليوم؟ -

143
00:11:39,079 --> 00:11:40,529
.كلّنا نقترف أخطاءً

144
00:11:40,554 --> 00:11:43,418
،على سبيل المثال
.(كان يفترض بكما مراقبة (جاك جاك

145
00:11:43,450 --> 00:11:46,547
.نجالس طفلًا، بينما تقومان بالأمور المهمة

146
00:11:46,572 --> 00:11:47,868
.سبق وناقشنا هذا

147
00:11:47,893 --> 00:11:49,938
.لستما كبيرين كفاية لتقررا مساعدتنا أم لا

148
00:11:49,963 --> 00:11:52,083
.نحن كبيران كفاية لتقديم المساعدة -
!أجل -

149
00:11:52,108 --> 00:11:53,835
أليس هذا ما تخبرنا به يا أبي؟

150
00:11:53,860 --> 00:11:56,920
.أجل، للمساعدة أشكال عدّة

151
00:11:56,955 --> 00:11:59,702
.لكن يفترض أن نساعد إن كانت هناك مصيبة -
.أجل -

152
00:11:59,727 --> 00:12:02,026
ألست سعيدًا أننا قدمنا المساعدة اليوم؟ -
...أعرف، لكن -

153
00:12:02,051 --> 00:12:05,092
.قلت إنّك كنت فخورًا بنا -
.كنت فخورًا فعلًا -

154
00:12:05,117 --> 00:12:07,106
!نريد أن نقاتل الأشرار

155
00:12:07,746 --> 00:12:09,520
!لا، لن تفعلا

156
00:12:09,803 --> 00:12:11,771
.قلت إنّ الأوضاع مختلفة الآن

157
00:12:11,796 --> 00:12:14,034
.وكانت كذلك فعلًا، على الجزيرة

158
00:12:14,137 --> 00:12:16,037
...لكنني لم أقصد أنه من الآن وصاعدًا

159
00:12:16,062 --> 00:12:18,238
!سنعود الآن إلى عدم استخدام قدراتنا مجددًا

160
00:12:18,263 --> 00:12:21,156
!قدرتي ما تشكّل هويتي -
...لا نقصد -

161
00:12:21,350 --> 00:12:23,535
ماذا؟ -
.سمعت أحدهم يقولها في التلفاز -

162
00:12:23,568 --> 00:12:25,965
،أيمكننا تناول عشائنا فحسب

163
00:12:25,990 --> 00:12:28,015
بينما لا يزال ساخنًا؟

164
00:12:28,171 --> 00:12:29,932
هل اقترفنا شيئًا سيئًا؟

165
00:12:29,933 --> 00:12:30,815
.أجل -

166
00:12:31,238 --> 00:12:33,377
.لم نقترف أي شيء خاطئ

167
00:12:33,424 --> 00:12:37,926
.إظهار القدرات الخارقة غير قانوني
.سواءً كان عادلًا أم لا، هذا هو القانون

168
00:12:37,961 --> 00:12:40,504
.ينبغي بالقانون أن يكون عادلًا
ما الذي نعلّمه لأولادنا؟

169
00:12:40,529 --> 00:12:43,575
.أن يحترما القانون -
حتى وإن كان مشينًا؟ -

170
00:12:43,600 --> 00:12:47,714
.إن كان القانون ظالمًا، فليُغيّر بالقانون
.وإلّا تعُم فوضى

171
00:12:47,739 --> 00:12:50,463
!وهو ما يحدث بالضبط

172
00:12:55,839 --> 00:12:58,805
.حسبت أن الأمر كان رائعًا -
ما هو؟ -

173
00:12:58,830 --> 00:13:01,749
.مكافحة الجريمة كعائلة

174
00:13:02,776 --> 00:13:04,559
.كان رائعًا فعلًا

175
00:13:04,959 --> 00:13:06,387
.لكنه انتهى

176
00:13:06,412 --> 00:13:09,984
.هذا حال الدنيا. علينا مسايرته

177
00:13:10,125 --> 00:13:11,896
هل أمورنا بحالة سيئة؟

178
00:13:11,929 --> 00:13:13,678
.أمورنا بخير حال

179
00:13:14,646 --> 00:13:16,515
.بعد إذنكم

180
00:13:19,769 --> 00:13:22,688
لمتى سنبقى في هذا النُزل يا أبي؟

181
00:13:23,577 --> 00:13:25,982
.ليس طويلًا يا عزيزتي

182
00:13:30,856 --> 00:13:32,552
"(نُزل (سفاري كورت"

183
00:13:33,162 --> 00:13:35,701
ماذا سنفعل؟ -
.لا أعرف -

184
00:13:36,173 --> 00:13:39,142
.ربما سيتدبّر (ديكر) شيئًا -
.(أُقيل (ديكر) يا (بوب -

185
00:13:39,167 --> 00:13:42,259
أي أفكار لدينا لها علاقة بكوننا خارقين
.مجرّد خيالات

186
00:13:42,339 --> 00:13:43,943
.لا بد أن يحصل أحدنا على وظيفة

187
00:13:43,968 --> 00:13:45,387
أحدنا؟

188
00:13:45,412 --> 00:13:47,367
.قضيت فترة طويلة في مجال التأمين

189
00:13:47,378 --> 00:13:50,812
.وكرهت كل لحظة منها -
.أعرف أن الأمر كان عسيرًا عليك -

190
00:13:50,844 --> 00:13:53,507
...ربما آن أوان عملي في القطاع الخاص وأنت

191
00:13:53,532 --> 00:13:55,236
.لا، سأستقل أنا وظيفة

192
00:13:55,406 --> 00:13:57,158
.أحتاج إلى فعل هذا

193
00:13:57,809 --> 00:14:01,013
أتعرفين أين بدلتي وربطات عنقي؟ -
...أُحرقت عندما -

194
00:14:01,038 --> 00:14:03,371
.دمرت الطائرة منزلنا -
.دمرت الطائرة منزلنا -

195
00:14:03,396 --> 00:14:04,720
.أجل

196
00:14:04,745 --> 00:14:08,248
.(لا يمكننا الاعتماد على غيرنا الآن يا (بوب

197
00:14:08,299 --> 00:14:10,569
...لا يمكننا الانتظار حتى

198
00:14:18,752 --> 00:14:20,649
.لا يوجد حرّاس مناوبون

199
00:14:20,868 --> 00:14:22,288
.تفضل بالسباحة على مسؤوليتك

200
00:14:22,313 --> 00:14:23,969
إلى أين ذهبت اليوم؟

201
00:14:23,994 --> 00:14:25,985
.لاحظت أنك فوّت كل المرح

202
00:14:26,010 --> 00:14:28,897
لا تغضب لأنني أعرف الوقت المناسب
.لمغادرة حفل ما

203
00:14:28,922 --> 00:14:32,832
،أتصرف بشكل غير قانوني مثلكم
.كما أنني أعرف أن الشرطة ستطلق سراحكم

204
00:14:32,865 --> 00:14:36,062
.أجل. يا له من عذر قوي فعلًا -
.أجل -

205
00:14:36,622 --> 00:14:38,869
.سمعت أن برنامج الرعاية أُلغي

206
00:14:39,330 --> 00:14:42,297
لمتى ستبقون في هذا النُزل؟ -
.أسبوعان -

207
00:14:42,333 --> 00:14:44,267
.وتعرفان أن العرض ما زال قائمًا

208
00:14:44,301 --> 00:14:46,401
.إنّك كريم جدًا، لكننا 5 أفراد

209
00:14:46,426 --> 00:14:48,192
.ما كنا لنفعل هذا بك وزوجتك

210
00:14:48,216 --> 00:14:49,934
.بابي مفتوح لكم دومًا

211
00:14:50,172 --> 00:14:52,197
.ليست كل الأخبار سيئة

212
00:14:52,309 --> 00:14:54,948
،بينما كنتم تُعتقلون

213
00:14:55,004 --> 00:14:58,574
.تحدثت مع رجل يمثّل هذا الملياردير

214
00:14:58,599 --> 00:15:00,021
"(ونستون ديفور)"

215
00:15:00,046 --> 00:15:04,331
،يريد التحدث معي، ومعكما أيضًا
.بخصوص أمور بطولية

216
00:15:04,388 --> 00:15:08,324
بحثت بشأنه، أموره سليمة
.وتدرب على يد (ديكر) ويود مقابلتنا

217
00:15:08,359 --> 00:15:10,418
رباه، المزيد من متاعب الأبطال الخارقين؟

218
00:15:10,518 --> 00:15:12,880
.(عدنا للتو من قسم الشرطة يا (لوكاس

219
00:15:12,915 --> 00:15:15,969
متى؟ -
.الليلة، أنا ذاهب الآن -

220
00:15:16,422 --> 00:15:18,413
.استمتع أنت. لا أريد الذهاب

221
00:15:18,438 --> 00:15:20,118
.يريدنا نحن الثلاثة

222
00:15:20,143 --> 00:15:23,481
.حبيبتي، لنستمع لما لديه لقوله على الأقل

223
00:15:23,606 --> 00:15:26,342
.العنوان معكما، أقابلكما هناك

224
00:15:26,407 --> 00:15:28,354
هل نذهب مرتدين بدلاتنا الخارقة؟

225
00:15:28,485 --> 00:15:32,644
.أجل. ربما ترتديان البدلات القديمة

226
00:15:32,735 --> 00:15:35,605
.أشعر أنه يحنّ إلى الماضي

227
00:15:39,107 --> 00:15:40,894
لأين أنتما ذاهبان؟

228
00:15:40,919 --> 00:15:43,733
.لنستنشق الهواء العليل في تلك الليلة الطيبة

229
00:15:43,768 --> 00:15:46,705
...(إن استيقظ (جاك جاك -
.أعرف كيف أتصرف -

230
00:15:50,831 --> 00:15:53,631
"(مؤسسة (ديف تيك"

231
00:15:55,879 --> 00:15:57,668
.شارة تصريح دخولكم

232
00:15:57,779 --> 00:15:59,606
.تفضلوا من هذا الطريق

233
00:15:59,707 --> 00:16:03,907
.اسمع، أنا أكبر معجبينك
...في الحقيقة، أنا أشدّ

234
00:16:04,869 --> 00:16:06,414
.تبًا

235
00:16:28,709 --> 00:16:31,974
!أعشق الأبطال الخارقين

236
00:16:32,182 --> 00:16:35,802
!القدرات، الملابس، النزالات الأسطورية

237
00:16:35,827 --> 00:16:39,635
."ونستون ديفور). يمكنكم مناداتي بـ(وين) = "فوز)
.تشرّفت بمقابلتكم كثيرًا

238
00:16:39,660 --> 00:16:41,081
!(ثلجاوي)

239
00:16:41,123 --> 00:16:42,870
.(مطاطية) -
.تسعدني مقابلتك -

240
00:16:42,895 --> 00:16:44,640
.(سيد (خارق -
.مرحبًا -

241
00:16:44,665 --> 00:16:48,780
# (سيد (خارق #

242
00:16:48,805 --> 00:16:50,661
# يوقع بكل الأشرار #

243
00:16:53,003 --> 00:16:55,812
# من بـ7 أرواح ويتحلّى بالمهارة #

244
00:16:55,837 --> 00:16:58,897
# عندما تكون احتمالات النجاة منعدمة تمامًا #

245
00:16:59,193 --> 00:17:02,047
# !(ثلجاوي) #

246
00:17:02,445 --> 00:17:04,817
# !(ثلجاوي) #

247
00:17:04,842 --> 00:17:06,153
!أجل

248
00:17:06,178 --> 00:17:08,219
.لا يسعني الإعراب عن قدر سعادتي

249
00:17:08,244 --> 00:17:10,656
...وهذه -
.مرحبًا يا جماعة -

250
00:17:10,681 --> 00:17:12,734
.مرحبًا أيها الأبطال الخارقون، أنا متأسفة جدًا

251
00:17:12,759 --> 00:17:14,851
.(إنها أختي البلهاء (إيفلين

252
00:17:14,876 --> 00:17:18,655
،أوبّخ نفسي بالفعل
.(لذا ليس عليك فعلها يا (ونستون

253
00:17:18,680 --> 00:17:20,054
.مذهل

254
00:17:20,079 --> 00:17:24,678
كان أبي فخورًا جدًا
.أنني أعمل معكم من بعيد يا جماعة

255
00:17:24,716 --> 00:17:27,495
."اعتاد تلقيبكم بـ"آخر خط دفاع لدينا

256
00:17:27,526 --> 00:17:29,534
.كان أكبر داعمينكم

257
00:17:29,879 --> 00:17:32,074
،تبرّع لنصرة قضايا الخارقين

258
00:17:32,099 --> 00:17:35,093
(جمّع أموالًا لتشييد تمثال لـ(دينمو
."في حديقة "إيفري

259
00:17:35,125 --> 00:17:37,257
.كان على علاقة شخصية بالكثير من الخارقين

260
00:17:37,282 --> 00:17:43,731
حتى أنه ركّب خطوط هاتفية للتواصل
.مع (غيزربيم) و(بيرونيك) في حالات الطوارئ

261
00:17:43,821 --> 00:17:46,184
.أحب هذا. تفاخر به أمام الجميع

262
00:17:46,317 --> 00:17:49,286
.انفطر فؤاده عندما أُجبرتم على العمل خفيةً

263
00:17:49,320 --> 00:17:53,060
كان أبي متأكدًا
.أن العالم سيكون أكثر خطورة لولاكم

264
00:17:54,100 --> 00:17:56,501
.لكنكم تعرفون كم كان محقًا

265
00:17:56,992 --> 00:17:59,119
.اقتُحم منزلنا

266
00:18:00,395 --> 00:18:04,170
.اتصل أبي بـ(غيزربيم) على الخط المباشر

267
00:18:04,865 --> 00:18:06,228
.ولم يُجب

268
00:18:06,255 --> 00:18:07,861
.(اتصل بـ(بيرونيك

269
00:18:08,009 --> 00:18:09,227
.ولم يُجب

270
00:18:09,273 --> 00:18:12,119
.إظهار القدرات الخارقة أصبح غير قانوني

271
00:18:12,635 --> 00:18:16,628
صادفه اللصوص يرفع سماعة الهاتف
.وأطلقوا النار عليه

272
00:18:17,508 --> 00:18:18,977
...لذا

273
00:18:19,678 --> 00:18:21,091
.لا بد أن الأمر كان عسيرًا

274
00:18:21,133 --> 00:18:22,818
.خصوصًا على أمي

275
00:18:22,843 --> 00:18:25,902
.ماتت بحسرتها بعدها ببضعة شهور

276
00:18:25,927 --> 00:18:29,789
.لو لم يُقمع الأبطال الخارقين، لما حدث هذا قط

277
00:18:29,826 --> 00:18:33,339
أو لو كان أبي اصطحب أمي
.إلى الغرفة المؤمّنة عندما علم بوجود مشكلة

278
00:18:33,364 --> 00:18:37,698
.أخالفك بشدة، لكن لن نناقش هذا الآن

279
00:18:37,980 --> 00:18:43,840
المهم أنه لم يتوقع أحد
.تمكننا من إدارة شركة أبي

280
00:18:43,989 --> 00:18:47,240
،لكن بعمل (إيفلين) كمصممة وأنا كمدير تنفيذي

281
00:18:47,281 --> 00:18:51,403
حوّلنا مبنى "ديف تيك" الهزيل
،إلى كينونته في يومنا الحاضر

282
00:18:51,428 --> 00:18:55,433
.مؤسسة اتصالات عالمية. أكبر من ذي قبل

283
00:18:55,480 --> 00:18:58,683
.وقادرة تمامًا على تصويب بعض الأمور الخاطئة

284
00:18:58,708 --> 00:19:00,676
.انطلاقًا بهذا الاجتماع

285
00:19:00,701 --> 00:19:02,274
.دعوني أطرح سؤالًا عليكم

286
00:19:02,310 --> 00:19:05,425
ما السبب الرئيسي لقمع قدراتكم؟

287
00:19:05,691 --> 00:19:07,956
.الجهل -
.سوء التصوّر -

288
00:19:07,981 --> 00:19:10,332
."اليوم مثلًا، صادفنا "الحفّار

289
00:19:10,357 --> 00:19:13,973
:مسألة متأزمة
.عانيتم اتخاذ قرارات عسيرة كثيرة

290
00:19:13,998 --> 00:19:16,397
.حدّث ولا حرج -
.أجد في هذا حرج -

291
00:19:16,564 --> 00:19:20,868
.لأنني لم أرَ أي شيء أصلًا. ولا أي أحد غيري

292
00:19:20,893 --> 00:19:23,355
.لذا عندما تواجهون الأشرار، كما حدث اليوم

293
00:19:23,380 --> 00:19:28,422
،لا يرى الناس القتال أو ما أدّى إليه
.بل يرون ما يُريهم الساسة إيّاه

294
00:19:28,501 --> 00:19:31,151
.يرون دمارًا وأنتم واقفون جواره

295
00:19:31,295 --> 00:19:35,322
لذا إن أردنا تغيير تصورات الناس
،عن الأبطال الخارقين

296
00:19:35,359 --> 00:19:39,246
.فنريدكم أن تشاركوا تصوّركم للأمر مع العالم

297
00:19:39,296 --> 00:19:41,605
كيف نفعل هذا؟ -
.بالكاميرات -

298
00:19:41,630 --> 00:19:45,255
.نريدكم أن تشاركوا تصوّركم للأمر مع العالم

299
00:19:45,280 --> 00:19:46,489
كيف نفعل هذا؟

300
00:19:46,522 --> 00:19:49,938
وضعنا كاميرات صغيرة كهذه
.في بدلاتكم الخارقة

301
00:19:49,963 --> 00:19:51,332
!عجبًا، إنها صغيرة جدًا

302
00:19:51,370 --> 00:19:54,485
.الصورة جودتها مذهلة -
.شكرًا، صممتها بنفسي -

303
00:19:54,510 --> 00:20:00,063
لدينا موارد ونفوذ سياسية واتصالات عالمية
.وأهم شيء... تأمين

304
00:20:00,098 --> 00:20:01,240
.في "التأمين" تأمين

305
00:20:01,285 --> 00:20:03,720
.كل ما ينقصنا الآن الأبطال الخارقين

306
00:20:03,745 --> 00:20:05,437
.وهذا يعني ثلاثتكم

307
00:20:05,462 --> 00:20:09,157
هيّا، ساعدوني لأعيد الشرعية
!إلى الأبطال الخارقين مجددًا

308
00:20:09,187 --> 00:20:10,696
!يبدو هذا عظيمًا

309
00:20:10,728 --> 00:20:13,093
لنشرع بالأمر، ما أول مهمة لي؟

310
00:20:13,143 --> 00:20:16,267
.أقدّر تلك الحماسة. إيّاك والتخلي عنها

311
00:20:16,329 --> 00:20:20,018
،لكن أول خطوة لنا
.(ستقدمها الأفضل لدينا (مطاطية

312
00:20:21,242 --> 00:20:22,977
أفضل منّي؟

313
00:20:24,699 --> 00:20:28,899
...أعني، إنها بارعة. أعترف بفضلها، لكن

314
00:20:28,924 --> 00:20:31,198
.تعرف... تعرف مقصدي

315
00:20:31,223 --> 00:20:37,916
مع كامل احترامي، دعنا لا نختبر نظرية
.التأمين سيتكفل بكل الأضرار" في أول تجربة"

316
00:20:38,290 --> 00:20:41,364
لحظة واحدة، ماذا تقصد؟ أنني أعمل بفوضويّة؟

317
00:20:41,389 --> 00:20:43,899
أجرت (إيفلين) مقارنة بين نسبة الخسائر والمكاسب

318
00:20:43,924 --> 00:20:47,344
للخمس سنوات من مكافحتكم للجريمة
.قبل اللجوء إلى التخفّي

319
00:20:47,368 --> 00:20:49,652
.وأرقام (مطاطية) تتحدث عن نفسها

320
00:20:49,678 --> 00:20:51,651
.هذه ليست مقارنة عادلة

321
00:20:51,676 --> 00:20:54,361
.المشاكل العويصة تحتاج إلى صاحب قدرات مهولة

322
00:20:54,386 --> 00:20:58,188
.طبعًا! سنحل كل المشاكل معًا

323
00:20:58,222 --> 00:21:02,821
!(بعد بادرة مثالية مع (مطاطية

324
00:21:03,725 --> 00:21:07,123
إذن، ما رأيك؟ -
ما رأيي؟ -

325
00:21:09,106 --> 00:21:11,127
.لا أعرف

326
00:21:11,158 --> 00:21:13,179
ماذا تعنين بـ"لا أعرف"؟

327
00:21:13,204 --> 00:21:15,623
،قبل بضع ساعات
.كنت تقولين إن المسألة منتهية

328
00:21:15,648 --> 00:21:17,666
.وأن كوننا أبطال خارقين مجرّد خيالات

329
00:21:17,708 --> 00:21:21,074
الآن، تحصلين على فرصة العمر
وتقولين "لا أعرف"؟

330
00:21:21,099 --> 00:21:24,502
.(المسألة ليست بهذه البساطة يا (بوب
.أريد حماية الأولاد

331
00:21:24,527 --> 00:21:27,661
.وأنا كذلك -
!(وأنت في السجن يا (بوب -

332
00:21:27,686 --> 00:21:29,096
وكيف تخططين لحمايتهم؟

333
00:21:29,270 --> 00:21:32,705
برفض فرصة تغيير القانون
الذي يجبرهم على إخفاء هويّتهم؟

334
00:21:32,730 --> 00:21:35,344
.لم يقرروا هويتهم بعد! ما زالوا أطفال

335
00:21:35,369 --> 00:21:37,991
،أطفال لديهم قدرات خارقة
!وهذا يجعلهم خارقين

336
00:21:38,016 --> 00:21:40,349
.سواءً قرروا استخدام قدراتهم أم لا

337
00:21:40,384 --> 00:21:43,898
.سيفيدهم هذا -
.اسمع، الوقت غير مناسب للابتعاد عنهم -

338
00:21:43,923 --> 00:21:45,712
،يعاني (فلاش) من مشاكل في واجباته المدرسية

339
00:21:45,737 --> 00:21:48,797
و(بنفسج) قلقة من أول موعد لها
.(مع هذا الفتى الذي يروق لها، (توني

340
00:21:48,822 --> 00:21:52,251
...(و(جاك جاك -
جاك جاك)؟ ما مشكلته؟) -

341
00:21:52,276 --> 00:21:54,046
.حسنًا، لا يواجه (جاك جاك) أي مشكلة

342
00:21:54,071 --> 00:21:56,616
لكن حتى الطفل الطبيعي
.يلزمه الكثير من العناية

343
00:21:56,641 --> 00:21:59,735
.لست متأكدة أن بوسعي المغادرة -
.طبعًا يمكنك المغادرة -

344
00:21:59,775 --> 00:22:03,511
...عليك فعلها، حتى أعود
.حتي "نعود" أبطالًا مجددًا

345
00:22:03,536 --> 00:22:05,863
.وحتى يحظى أولادنا بهذا الخيار

346
00:22:06,357 --> 00:22:09,129
.حتى تحظى بهذا الخيار -
.حسنًا، معك حق -

347
00:22:09,154 --> 00:22:11,204
.حتى أحظى بهذا الخيار

348
00:22:11,415 --> 00:22:13,896
.وكنت لأبلي بلاءً حسنًا

349
00:22:13,921 --> 00:22:17,793
.بغض النظر عن نتائج تلك الإحصائيات الغبية

350
00:22:18,404 --> 00:22:20,121
.لكنهم يريدونك أنت

351
00:22:20,688 --> 00:22:25,709
.وستبلين بلاءً... حسنًا

352
00:22:26,059 --> 00:22:27,596
.بكل تأكيد

353
00:22:29,442 --> 00:22:31,932
.كنت أتوجّع بينما أشاهدك تقول هذا

354
00:22:32,360 --> 00:22:35,399
،لا يمكنني الكذب عليك
.شعور جميل أن يكون مرغوب بك

355
00:22:35,438 --> 00:22:38,174
...تشعر بالإطراء، لكن -
ما الخيارات المطروحة؟ -

356
00:22:38,199 --> 00:22:41,020
أولًا: تبلين حسنًا ونتلقى أجرًا
،ونذهب من هذا النُزل

357
00:22:41,045 --> 00:22:44,165
وتتحسن الأوضاع لكل الخارقين
.بمن فيهم طفلينا

358
00:22:44,205 --> 00:22:48,193
أو ثانيًا: أعثر على وظيفة في غضون أسبوعين
.وإلّا نتشرد في الشارع

359
00:22:49,098 --> 00:22:50,893
تعرف أن هذا جنوني، صحيح؟

360
00:22:50,918 --> 00:22:53,973
.لمساعدة عائلتي، عليّ مفارقتها
.لتصحيح القانون، عليّ مخالفته

361
00:22:53,998 --> 00:22:56,101
.ستبلين حسنًا -
.أعرف أنني سأفعل -

362
00:22:56,126 --> 00:22:59,312
.لكن ماذا عنك؟ لدينا أطفال -
.سأعتني بالأولاد. لا مشكلة -

363
00:22:59,337 --> 00:23:02,115
.بسيطة -
.بسيطة؟ إنّك لا تعرف شيئًا -

364
00:23:02,140 --> 00:23:05,172
إن حدثت مشكلة، فسأترك ما في يدي
.وأعود على الفور

365
00:23:05,197 --> 00:23:08,664
.لن يكون لازمًا
.أنا لها، يمكنك الذهاب وإنجاز هذا

366
00:23:09,306 --> 00:23:10,899
...أنجزيه حتى

367
00:23:11,470 --> 00:23:13,139
.أنجزه أفضل منك

368
00:23:15,226 --> 00:23:18,809
.ديفور) يتحدث) -
.معك (مطاطية)... موافقة -

369
00:23:22,052 --> 00:23:25,973
.سيد (ديفور)، هذا رائع
.لكن هذا كرم بالغ منك

370
00:23:25,998 --> 00:23:27,879
.هراء. هذا أقل ما يمكننا تقديمه

371
00:23:27,904 --> 00:23:31,253
!أصبحنا شركاء الآن
.لا يمكنني السماح لشركائي بالعيش في نُزل

372
00:23:31,278 --> 00:23:33,688
منزل من تقصد؟

373
00:23:33,713 --> 00:23:35,424
.منزلي. لديّ عدة منازل

374
00:23:35,449 --> 00:23:38,334
.لا أستخدم هذا حاليًا
.لذا ابقوا فيه قدر ما تشاؤون

375
00:23:38,360 --> 00:23:41,553
.لا أعرف كيف أشكرك -
ما رأيك بـ"شكرًا"؟ -

376
00:23:42,967 --> 00:23:44,978
هذا منزلنا الجديد؟

377
00:23:45,003 --> 00:23:48,213
.على رسلك أيها المتحمّس
.أُعطي إلينا مؤقتًا

378
00:23:48,762 --> 00:23:50,987
!هذا منزلي -
!انظروا إلى هذا المكان -

379
00:23:51,006 --> 00:23:56,044
اشتراه (ديفور) من ملياردير غريب الأطوار
،أراد الخروج والعودة دون أن يراه أحد

380
00:23:56,069 --> 00:23:58,763
.لذا المنزل مزود بمخارج خفيّة إضافية

381
00:23:58,798 --> 00:24:03,270
.من الجيد أننا لن نخرج
.لا نريد لفت أي انتباه نحن في غنى عنه

382
00:24:03,295 --> 00:24:05,286
!لديه فناء كبير

383
00:24:05,362 --> 00:24:09,321
أليس هذا... مبالغًا فيه؟ -
!وبالقرب من غابة -

384
00:24:09,373 --> 00:24:13,366
أتفضلين البقاء في نُزل؟ -
!وحمام سباحة -

385
00:24:13,511 --> 00:24:15,814
ما وظيفة أمي الجديدة تحديدًا؟

386
00:24:15,839 --> 00:24:18,266
.المهم أننا خرجنا من النُزل

387
00:24:18,291 --> 00:24:20,882
!تروق لي وظيفة أمي الجديدة

388
00:24:32,648 --> 00:24:35,737
!يا للروعة، تأملوا الزخارف المائيّة

389
00:24:40,181 --> 00:24:42,229
!هذا رائع

390
00:24:49,365 --> 00:24:51,068
!توقف

391
00:24:51,093 --> 00:24:52,536
!توقف

392
00:24:52,864 --> 00:24:54,161
!احترس

393
00:24:56,335 --> 00:24:57,120
!لا

394
00:24:59,690 --> 00:25:01,355
!هذا لا يناسبني

395
00:25:01,380 --> 00:25:03,400
...وما كل هذا

396
00:25:03,788 --> 00:25:08,400
لا أتحلّى بالشخصية الظلامية الفارهة
!(التي تبرزها تلك البدلة، أنا (مطاطية

397
00:25:08,435 --> 00:25:10,269
...أنا... مرنة كالمطاط. أعني

398
00:25:10,294 --> 00:25:12,269
صممت (إيفلين) هذه؟ -
.لا -

399
00:25:12,295 --> 00:25:14,883
.(رجل يدعى (ألكسندر غالباكي

400
00:25:15,147 --> 00:25:18,989
سعيد أنّك من ستفعلينها مرتدية هذه
.وليس أنا، لأن هناك المزيد

401
00:25:19,372 --> 00:25:21,731
.وصلت تلك الملاحظة مع البدلة -
ماذا؟ -

402
00:25:21,756 --> 00:25:24,715
"(مطاطية)، الأداة الملحقة في المرأب. (إيفلين)"

403
00:25:28,671 --> 00:25:31,246
.دراجة جديدة

404
00:25:31,281 --> 00:25:34,060
.دراجة؟ لم أعلم أنه كان لديك واحدة

405
00:25:34,095 --> 00:25:36,801
(كنت أسرّح شعري مثل المصارع (شيموس
.هناك الكثير لا تعرفه عني

406
00:25:36,836 --> 00:25:38,345
تسريحة المصارع (شيموس)؟

407
00:25:38,370 --> 00:25:40,463
.لم تفوّت شيئًا جيدًا

408
00:25:42,927 --> 00:25:45,639
.أجل! إنها تعمل بالكهرباء

409
00:25:45,671 --> 00:25:47,646
ماذا يعني هذا؟

410
00:25:51,411 --> 00:25:54,314
!مما يعني... بئسًا
.سأتدبر طريقة للتعامل معها

411
00:25:54,339 --> 00:25:56,532
.ستبلين حسنًا -
.سأبلي حسنًا -

412
00:25:56,557 --> 00:25:59,108
.وأنت كذلك -
.سيبلي كلانا حسنًا -

413
00:25:59,176 --> 00:26:00,732
.مع السلامة يا عزيزي

414
00:26:23,308 --> 00:26:26,275
لحظة واحدة، هل هذه (مطاطية)؟ -
.(إنها (مطاطية -

415
00:26:26,300 --> 00:26:28,034
!(يا (مطاطية

416
00:26:34,369 --> 00:26:36,811
!(يا (مطاطية

417
00:26:38,955 --> 00:26:40,590
!(ها هي (مطاطية

418
00:26:40,615 --> 00:26:44,608
.اهدأ وإلّا سأعود أدراجي

419
00:26:48,022 --> 00:26:50,539
.انظري إلى هذا، حضارة جديدة

420
00:26:50,574 --> 00:26:54,741
،إن أردت تقديم مثالًا بارزًا لمكافحة الجريمة
.فلتذهبي إلى أكثر مكانًا تشيع فيه

421
00:26:54,788 --> 00:26:56,833
.(أستغرب تحمّسك لهذا يا (ونستون

422
00:26:56,858 --> 00:26:59,952
.إنها أشبه بملعب أبطال خارقين

423
00:27:00,292 --> 00:27:02,417
"(حبوب إفطار (قنابل السكر"

424
00:27:03,254 --> 00:27:05,681
.لن تتناولها وأنا موجود

425
00:27:05,682 --> 00:27:07,698
"حبوب إفطار غنية بالألياف"

426
00:27:08,702 --> 00:27:10,778
أين أمي؟ -
.استيقظت باكرًا وخرجت -

427
00:27:10,813 --> 00:27:15,393
.إنها في وظيفتها الجديدة تقوم بأعمال بطولية -
.لكن حسبت أن الأمور البطولية غير قانونية -

428
00:27:15,440 --> 00:27:17,139
.صدقت، لكن مؤقتًا

429
00:27:17,164 --> 00:27:20,433
إذن، يُدفع أجرًا إلى أمي لقاء مخالفة القانون؟

430
00:27:20,468 --> 00:27:21,898
...إنها لا تخالف

431
00:27:21,933 --> 00:27:24,980
.إنها تمثّل الأبطال الخارقين
.إنها وظيفة جديدة

432
00:27:25,005 --> 00:27:30,908
إذن، تعمل أمي مخالفةً للقانون
لتشرح سبب كون هذا قانوني؟

433
00:27:33,104 --> 00:27:34,448
!وصلت الحافلة

434
00:27:34,489 --> 00:27:37,823
...أحضرا أغراضكما. هيا، اخرجا واستقلا

435
00:27:39,201 --> 00:27:41,819
.ضع واجبك المنزلي في حقيبتك

436
00:27:42,345 --> 00:27:43,866
.مع السلامة

437
00:27:49,541 --> 00:27:51,988
.سنتناغم بأحسن حال

438
00:27:52,045 --> 00:27:54,922
.لأنك لا تطرح أي أسئلة عسيرة

439
00:27:58,043 --> 00:28:01,071
.حسنًا، نستقل سياراتنا
لأين تريدون منّا الذهاب؟

440
00:28:01,106 --> 00:28:01,865
...حسنًا، أنا عند

441
00:28:01,896 --> 00:28:04,819
.يا له من شعور غريب أن انتظر وقوع جريمة

442
00:28:04,859 --> 00:28:09,162
استرخي، ستقدمين عرضًا بطوليًا مذهلًا
.في أكثر المناطق إجرامًا في المدينة

443
00:28:09,197 --> 00:28:10,099
.إنها مثالية

444
00:28:10,139 --> 00:28:13,351
.إنها ملعب أبطال خارقون -
.ملعب أبطال خارقون، صحيح -

445
00:28:13,376 --> 00:28:17,312
،لعلمك، بعد أن تخفّينا
.اعتاد زوجي الاستماع إلى مذياع الشرطة

446
00:28:17,347 --> 00:28:21,249
.ينتظر حدوث مشكلة. وكنت أغضب منه لذلك

447
00:28:22,403 --> 00:28:23,852
!يا لي من منافقة

448
00:28:23,877 --> 00:28:25,745
...إلى كل الوحدات -
.ثمة مشكلة -

449
00:28:25,770 --> 00:28:29,616
تردني إبلاغات بشأن اضطرابات محتملة
."في حفل افتتاح محطة قطار "هوفر

450
00:28:29,641 --> 00:28:31,475
اضطراب أم تهديد؟

451
00:28:31,506 --> 00:28:33,881
كلاهما. المحطة عند تقاطع
."شارع 54 و"نوتنغهام

452
00:28:33,906 --> 00:28:35,777
!تهديد محتمل. ممتاز

453
00:28:35,802 --> 00:28:38,352
!تقاطع شارع 54 و"نوتنغهام". انطلقي

454
00:28:40,370 --> 00:28:43,657
.بنفسج)، أريدك أن تعودي في حدود الـ10:30)

455
00:28:43,682 --> 00:28:45,475
في حدود الـ11؟ -
.في حدود الـ10 -

456
00:28:45,500 --> 00:28:48,651
.كلمة أخرى وسأقول في حدود الـ9:30 -
.موافقة على 10:30 -

457
00:28:48,717 --> 00:28:50,567
.استمتعي بالفيلم

458
00:28:50,621 --> 00:28:59,770
في مقاطعة "نارا"، كل فقرائها الفلّاحين
.يستنجدون جميعًا بـ... النوم في هدوء

459
00:29:00,521 --> 00:29:02,098
"حكايات ما قبل النوم"

460
00:29:09,567 --> 00:29:11,829
".سنسيطر بالعرض"

461
00:29:12,176 --> 00:29:14,548
".سنسيطر بالطول"

462
00:29:14,597 --> 00:29:16,358
"علم الرياضة الحديث"

463
00:29:20,343 --> 00:29:23,399
.لا يفترض حلّها هكذا يا أبي

464
00:29:23,424 --> 00:29:25,003
...يريدون أن نحلها هكذا

465
00:29:25,028 --> 00:29:28,076
.لا أعرف هذه الطريقة
لم عساهم يغيرون الرياضيات؟

466
00:29:28,101 --> 00:29:30,612
.لا عليك يا أبي -
!الرياضيات لا تتغير -

467
00:29:30,637 --> 00:29:32,503
.سأنتظر عودة أمي فحسب

468
00:29:32,528 --> 00:29:36,067
!ماذا؟ لن تفهمها أفضل مني

469
00:29:36,683 --> 00:29:38,776
".سنسيطر على الحدود الخارجية"

470
00:29:40,933 --> 00:29:47,190
كل الفلاحين في "دوزلدورف" سينامون فورًا
.لأن أعينهم غير قادرة على السهر

471
00:29:47,406 --> 00:29:54,053
،كل الفلاحين النعاس يصيبهم
...لأن أجفانهم غير قادرة

472
00:29:56,685 --> 00:30:01,228
حسنًا! المغزى من القصة
.أن الجميع خلدوا إلى الفراش

473
00:30:01,317 --> 00:30:04,474
.غطَّ الجميع في نوم اشتاقوا إليه

474
00:30:04,654 --> 00:30:09,379
يتفاخر عُمد المدن بمدنهم دومًا
.ولا أختلف عنهم في شيء

475
00:30:09,488 --> 00:30:12,322
...وسأعترف أن

476
00:30:13,055 --> 00:30:15,340
متأكد أن الشرطة لن تمانع تدخلي؟

477
00:30:15,364 --> 00:30:17,525
.محال، إنك تسّهلين عملهم

478
00:30:17,560 --> 00:30:20,271
لم يسامحونا بعد على آخر مرة
.سهّلنا فيها عملهم عليهم

479
00:30:20,296 --> 00:30:22,809
.أعرف مدير الشرطة، لن يسبب هذا مشكلة

480
00:30:22,834 --> 00:30:26,045
،مع كامل احترامي
،إن كنت تكفلت بأمر "الحفّار" وحدك

481
00:30:26,070 --> 00:30:28,079
.لكانت الأوضاع مختلفة تمامًا

482
00:30:28,106 --> 00:30:29,706
.أقول رأيي فحسب

483
00:30:30,031 --> 00:30:35,154
والآن... آن أوان إطلاق
.قطار "هوفر" المذهل الجديد

484
00:30:35,192 --> 00:30:39,713
،يمكنه أن يوصلك حيثما أردت
.بسرعة لا تصدق

485
00:30:39,857 --> 00:30:43,121
!فتح المستقبل أبوابه يا سادة

486
00:31:03,331 --> 00:31:04,978
.مهلًا، توقفت القطار للتو

487
00:31:05,681 --> 00:31:06,533
ماذا؟

488
00:31:08,337 --> 00:31:10,540
.إنه يسير في الاتجاه الخاطئ

489
00:31:10,864 --> 00:31:12,396
!إننا نسير في الاتجاه المعاكس

490
00:31:12,421 --> 00:31:14,178
.سأذهب من خلفه

491
00:31:19,593 --> 00:31:22,046
إنه يتحرك بسرعة 100 كم/الساعة
.وتزداد سرعته

492
00:31:22,071 --> 00:31:23,906
ما طول هذا المسار؟

493
00:31:24,620 --> 00:31:26,441
.حوالي 40 كم

494
00:31:33,860 --> 00:31:35,794
ألا يستطيع أحدهم إيقافه؟

495
00:31:35,819 --> 00:31:37,607
.حاولوا وفشلوا

496
00:31:39,247 --> 00:31:41,148
هل هذه (مطاطية)؟

497
00:31:44,294 --> 00:31:45,876
!احترس

498
00:31:47,899 --> 00:31:51,014
.اخترقا نظامه -
.لقد أغلقوا النظام تمامًا -

499
00:31:57,400 --> 00:31:59,668
ماذا عن آلية تأمين عند الخلل؟ -
.الوقت لا يكفي -

500
00:32:03,088 --> 00:32:03,928
.يتصل أحدهم

501
00:32:04,013 --> 00:32:04,867
.حولي الاتصال إلي

502
00:32:04,951 --> 00:32:08,198
،مرحبًا يا أمي، لا أجد جواربي الطويلة
وأبي لا يجدها أيضًا

503
00:32:08,282 --> 00:32:10,679
.لكنه يأبى الاتصال لسؤالك، لذلك أتصل أنا

504
00:32:10,763 --> 00:32:11,972
!لن تتصل بأمك

505
00:32:12,056 --> 00:32:14,905
،عزيزي (فلاش)، لا يمكنني التحدث معك الآن
لكن ابحث تحت سريرك، اتفقنا؟

506
00:32:14,989 --> 00:32:16,518
كم بقي من الوقت؟ -
.دقيقتان تقريبًا -

507
00:32:17,526 --> 00:32:19,862
.هناك اختصار، مري بالتقاطع* أمامك

508
00:32:27,498 --> 00:32:29,323
.لا أعلم إن كان باستطاعتي ملازمته

509
00:32:54,436 --> 00:32:55,316
!هيا

510
00:34:38,409 --> 00:34:39,411
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

511
00:34:40,322 --> 00:34:41,914
هل الجميع بخير؟ هل من أحد مصاب؟

512
00:34:41,999 --> 00:34:43,040
هل أنت بخير؟

513
00:34:46,635 --> 00:34:48,295
.يستحسن أن تكون قصتك جيدة

514
00:34:50,051 --> 00:34:52,049
!مهلًا؟ أنت

515
00:34:52,505 --> 00:34:53,675
ماذا حدث؟

516
00:34:56,762 --> 00:34:57,888
.(أهلًا بعودتك يا (مطاطية

517
00:34:57,888 --> 00:35:01,767
.(أهلًا بعودتك يا (مطاطية
"مستعبد الشاشة"

518
00:35:27,375 --> 00:35:30,988
عزيزتي، لماذا...؟ -
.لا تقل شيئًا -

519
00:35:35,673 --> 00:35:38,952
أنا والدك. هل أنت بخير؟ -
.أنا على ما يرام -

520
00:35:39,036 --> 00:35:42,795
.لا أريد التحدث عن الموضوع -
لم يتصل (توني) حتى؟ -

521
00:35:42,879 --> 00:35:45,626
.لا أريد التحدث عن الموضوع -
...عزيزتي -

522
00:35:45,711 --> 00:35:46,602
!أبي

523
00:35:46,687 --> 00:35:51,608
،إن أردتني أن أشعر بتحسن
.فدعني وشأني. رجاءً

524
00:35:52,526 --> 00:35:53,359
ماذا؟

525
00:35:53,444 --> 00:35:55,235
".ابن أخي الصغير فحسب..."

526
00:35:55,322 --> 00:35:57,073
".اليوم عيد ميلاده الأول"

527
00:35:57,158 --> 00:36:00,035
".(ليس ناضجًا بقدرك يا (روي"

528
00:36:00,295 --> 00:36:01,743
".لأنك رجل شرطة رائع"

529
00:36:03,241 --> 00:36:04,579
".هذه عملية سطو مسلح"

530
00:36:06,144 --> 00:36:08,132
".حسنًا، ارفعوا أيديكم واستديروا"

531
00:36:08,217 --> 00:36:10,577
".ضعي يديك خلف رأسك وأبقها هناك"

532
00:36:10,669 --> 00:36:11,504
".لا تتحركي"

533
00:36:12,249 --> 00:36:14,267
".ارمه! واذهب إلى هناك"

534
00:36:15,399 --> 00:36:17,175
".راقب الباب"

535
00:36:17,710 --> 00:36:19,976
".أتحسبينني أمزح؟ ارفعي يديك"

536
00:36:22,265 --> 00:36:23,098
"!حالًا"

537
00:36:27,028 --> 00:36:29,604
"!قلت حالًا -"
"!نلت منه -"

538
00:36:29,688 --> 00:36:30,856
"!هيا"

539
00:38:09,693 --> 00:38:11,822
!لا

540
00:38:14,779 --> 00:38:16,237
!لا

541
00:38:18,347 --> 00:38:19,862
!لا

542
00:38:20,465 --> 00:38:22,259
!لا

543
00:38:22,344 --> 00:38:24,719
!لا

544
00:38:32,680 --> 00:38:35,887
!لديك قوى

545
00:38:35,971 --> 00:38:37,691
!أجل يا عزيزي

546
00:38:37,775 --> 00:38:39,650
.ولم تصب بخدش

547
00:38:39,734 --> 00:38:42,654
كيف عبرت الباب المقفل؟ هل هذه قواك؟

548
00:38:43,852 --> 00:38:47,931
يمكنك التضاعف كالأرانب
.والمرور عبر أي شيء صلب

549
00:38:52,779 --> 00:38:54,291
!يا إلهي

550
00:39:00,389 --> 00:39:02,882
.مرحبًا -
أهلًا يا عزيزي. لم تكن ستتصل بي؟ -

551
00:39:02,966 --> 00:39:05,993
.مرحبًا، لا. أعني أجل

552
00:39:06,077 --> 00:39:08,221
..إنما لم أرد... مهلًا

553
00:39:08,306 --> 00:39:11,266
.حدث شيء غريب جدًا في الفناء

554
00:39:11,351 --> 00:39:12,849
.يبدو أنني أيقظتك للتو

555
00:39:12,933 --> 00:39:15,228
...(لا، إنما، (جاك جاك

556
00:39:15,312 --> 00:39:17,563
!وقع له حادث. علمت ذلك
.أنا قادمة إلى المنزل حالًا

557
00:39:17,647 --> 00:39:19,442
...ما كان علي أبدًا -
.لا، ما من حوادث -

558
00:39:19,526 --> 00:39:21,192
.ابقي عندك وأنهي مهمتك

559
00:39:21,276 --> 00:39:24,488
وليس عليك أبدًا... ماذا؟
تظنين أنني لا أستطيع تولي هذا؟

560
00:39:24,573 --> 00:39:26,448
.آسفة، أخطأت في الكلام

561
00:39:27,469 --> 00:39:28,325
أتريد مني العودة؟

562
00:39:28,410 --> 00:39:31,453
.لا، أنا لها. كل شيء عظيم

563
00:39:31,538 --> 00:39:32,871
ماذا حدث مع (جاك جاك)؟

564
00:39:34,676 --> 00:39:38,496
.لا شيء، إنه في صحة ممتازة -
.هذا جيد -

565
00:39:39,193 --> 00:39:41,254
كيف كان موعد (بنفسج)؟

566
00:39:41,339 --> 00:39:43,089
كان الليلة، صحيح؟

567
00:39:43,173 --> 00:39:45,620
.أجل. كان جيدًا

568
00:39:45,984 --> 00:39:47,969
.كل شيء على ما يرام، وجيد

569
00:39:48,053 --> 00:39:49,961
ونام (جاك جاك) دون متاعب؟

570
00:39:50,045 --> 00:39:51,515
.أجل، دون متاعب

571
00:39:51,600 --> 00:39:53,461
وأنجز (فلاش) واجبه المنزلي؟

572
00:39:53,545 --> 00:39:56,853
.انتهى تمامًا -
إذن لم تخرج الأمور عن السيطرة حال رحيلي؟ -

573
00:39:56,938 --> 00:40:01,233
،رغم أن ذلك يبدو مذهلًا
.كان يومًا دون أحداث مهمة

574
00:40:01,746 --> 00:40:02,579
ماذا عنك؟

575
00:40:03,345 --> 00:40:05,104
!أنقذت قطارًا جامحًا

576
00:40:07,713 --> 00:40:09,032
!كان ذلك عظيمًا

577
00:40:09,117 --> 00:40:11,319
كان العمدة حاضرًا لقص شريط
.افتتاح القطار الجديد

578
00:40:11,410 --> 00:40:13,915
"مراسم الافتتاح، لحقت (مطاطية) بالقطار..."

579
00:40:13,999 --> 00:40:15,622
"...ونجحت في تفعيل"

580
00:40:15,707 --> 00:40:18,123
وبعض الهراء، ثم يلقي بضع كلمات ويقص الشريط

581
00:40:18,207 --> 00:40:21,086
فيبدأ القطار بالخروج
...من المحطة بالعكس، ثم

582
00:40:21,170 --> 00:40:24,132
...سكة القطار السريع الجديد -
...تعطل القطار -

583
00:40:24,216 --> 00:40:26,341
...(بفضل (مطاطية -
...شارف على -

584
00:40:26,426 --> 00:40:29,010
...(البطلة (مطاطية -
...(مطاطية) -

585
00:40:29,095 --> 00:40:32,305
!أوقفته! دون ضحايا

586
00:40:32,598 --> 00:40:34,286
"...دراجة نارية مخصصة"

587
00:40:36,611 --> 00:40:40,104
،وأنا ألحق به
!أقول لك يا عزيزي، كانت ملحمة

588
00:40:40,188 --> 00:40:41,856
!هذا مذهل يا عزيزتي

589
00:40:41,941 --> 00:40:44,243
!وفي ليلتك الأولى

590
00:40:44,327 --> 00:40:47,445
.إني في أشد الفخر بك، بحق

591
00:40:47,529 --> 00:40:48,863
.أنا فخورة بك يا عزيزي

592
00:40:48,948 --> 00:40:52,016
،أعرف أنك تود الخروج
وستخرج قريبًا، اتفقنا؟

593
00:40:52,101 --> 00:40:53,808
.ستكون مدهشًا

594
00:40:53,892 --> 00:40:56,162
لما استطعت فعل هذا
.لو لم تتول الأمور جيدًا

595
00:40:56,247 --> 00:40:58,370
.أشكرك على تولي كل شيء

596
00:40:58,454 --> 00:40:59,583
.ليس شيئًا يُذكر

597
00:40:59,996 --> 00:41:02,664
.أحبك يا عزيزي. سأعود قريبًا

598
00:41:03,114 --> 00:41:05,896
.أحلامًا سعيدة -
.أحلامًا سعيدة يا عزيزتي -

599
00:41:20,487 --> 00:41:22,220
...يمكنني التفسير

600
00:41:22,304 --> 00:41:24,613
.لا بأس يا أبي

601
00:41:24,697 --> 00:41:27,694
.سأنتظر عودة أمي فحسب

602
00:41:27,778 --> 00:41:30,544
...كأنها تستطيع

603
00:41:31,500 --> 00:41:32,866
.يمكنني فهم الرياضيات

604
00:41:43,350 --> 00:41:45,288
.هذه ليست علامة مبشرة

605
00:41:47,593 --> 00:41:49,426
!أمر ضعيف

606
00:41:50,835 --> 00:41:53,101
هل أنا والد بديل؟

607
00:41:55,862 --> 00:41:57,557
.ليس ذنبي أنهم غيروا الرياضيات

608
00:42:06,171 --> 00:42:08,319
.هيا بنا يا صاحبي

609
00:42:08,852 --> 00:42:11,447
.أظنني فهمت واجبك في الرياضيات

610
00:42:11,531 --> 00:42:14,991
.ما زال لدينا بعض الوقت لننهيه قبل اختبارك

611
00:42:15,296 --> 00:42:18,578
...أولًا، عليك وضع كل الأرقام بذاتها

612
00:42:20,375 --> 00:42:23,625
...والآن ذلك يعني أن الجمع يصبح طرحًا

613
00:42:23,710 --> 00:42:26,736
!حللتها؟ أجل يا عزيزي

614
00:42:41,561 --> 00:42:42,394
.مرحبًا

615
00:42:43,438 --> 00:42:44,977
.نحن في منزل جديد

616
00:42:45,061 --> 00:42:47,950
،كتبت عنواني على خزانتك

617
00:42:48,034 --> 00:42:49,901
.بحبر لا يزول

618
00:42:49,986 --> 00:42:52,302
أهذا المكتوب عليها؟

619
00:42:52,387 --> 00:42:53,571
هل نسيت؟

620
00:42:53,994 --> 00:42:55,657
نسيت ماذا؟

621
00:42:57,743 --> 00:42:58,576
.هذا مضحك

622
00:43:02,115 --> 00:43:03,039
.مضحك لعزيزي

623
00:43:04,291 --> 00:43:07,459
عجبًا! هل السبب هو الزي الغريب؟

624
00:43:07,544 --> 00:43:10,796
!فهناك سبب وراء ارتدائه
،أدرس في فصل الدراما

625
00:43:10,880 --> 00:43:13,549
،ويريدون تمثيل مسرحية لـ(شكسبير) فقط

626
00:43:13,633 --> 00:43:15,908
لكنهم قالوا إنهم يريدون
.جعلها أقرب إلى فكر الأطفال

627
00:43:15,992 --> 00:43:18,474
.إذن عن الأبطال الخارقين، يحبهم الأطفال -
.أجل -

628
00:43:18,558 --> 00:43:20,181
تود ارتداء نوع محدد من الملابس الضيقة

629
00:43:20,265 --> 00:43:22,141
".فيقولون، "لا، ارتدي النوع الآخر

630
00:43:22,225 --> 00:43:23,727
هل... هل أعرفك؟

631
00:43:32,782 --> 00:43:35,237
.يقول الكثيرون إن خطابك اليوم حاسم

632
00:43:35,321 --> 00:43:37,790
كلا الجانبين يريدان
.ما فيه مصلحة شعبهما فقط

633
00:43:37,874 --> 00:43:41,339
إننا على مقربة شديدة
.من تحقيق السلام في المنطقة

634
00:43:41,423 --> 00:43:43,255
.لم أفعل هذا منذ فترة

635
00:43:43,339 --> 00:43:45,831
.هذا جيد. تمنحنا قصة القطار زخمًا

636
00:43:45,915 --> 00:43:49,043
اخرجي وتصرفي على طبيعتك الساحرة
.وحولي ذلك إلى رأس مال

637
00:43:49,128 --> 00:43:51,839
.آنسة (مطاطية)، إنهم مستعدون لاستقبالك

638
00:43:51,923 --> 00:43:53,339
.مهلًا، استرخي واسحريهم

639
00:43:55,425 --> 00:43:58,136
.(شكرًا لك يا (تشاد -
.الشرف لي أيتها السفيرة -

640
00:43:59,957 --> 00:44:00,790
.(غلوريا)

641
00:44:00,875 --> 00:44:02,557
!سيدتي السفيرة، مرحبًا

642
00:44:02,642 --> 00:44:06,788
.أنت (مطاطية)! لذلك أصافحك الآن

643
00:44:06,873 --> 00:44:09,097
.كنت حزينة للغاية عندما اختفيت

644
00:44:09,181 --> 00:44:12,483
.تسرني عودتك بزيك اللامع

645
00:44:12,567 --> 00:44:15,501
.يعني هذا الكلام منك لي الكثير
.حظًا موفقًا في خطابك

646
00:44:15,586 --> 00:44:16,461
.من هنا أيتها السفيرة

647
00:44:16,546 --> 00:44:19,699
.أحلّي السلام الدائم -
!سأفعل، عندما تهزمين الشر -

648
00:44:20,747 --> 00:44:21,580
.حسنًا

649
00:44:22,278 --> 00:44:23,661
...ثلاثة، اثنان

650
00:44:24,919 --> 00:44:27,668
،طوال أكثر من 15 عامًا
.كان الأبطال الخارقون مختبئين

651
00:44:27,752 --> 00:44:30,960
،أجبرهم المجتمع على الاختباء
.فما عادوا مستعدين لدعمهم

652
00:44:31,044 --> 00:44:35,240
قد يتغير ذلك تقريبًا
.بسبب حركة متنامية تدعو إلى إعادتهم

653
00:44:35,324 --> 00:44:42,295
معنا بعد إنقاذها البطولي لقطار جامح حديثًا
.(وأخذ مظهر جديد، البطلة (مطاطية

654
00:44:42,379 --> 00:44:43,556
.مرحبًا -
.(أهلًا يا (تشاد -

655
00:44:43,641 --> 00:44:45,809
.تسير الاقتراعات كلها لصالحكم

656
00:44:45,894 --> 00:44:46,768
.صحيح

657
00:44:46,853 --> 00:44:48,494
.الأوضاع جيدة -
.مرحبًا -

658
00:44:49,652 --> 00:44:50,486
.أهلًا

659
00:44:50,570 --> 00:44:52,357
هل أحظى بانتباهك؟

660
00:44:53,007 --> 00:44:54,226
نعم يا (تشاد)؟

661
00:44:54,310 --> 00:44:57,237
.بالطبع، فأنا ظاهر على شاشتك

662
00:44:57,322 --> 00:45:00,236
.أقرأ الكلمات التي أقولها من شاشة أخرى

663
00:45:00,344 --> 00:45:02,320
.الشاشات في كل مكان

664
00:45:02,404 --> 00:45:04,953
.الشاشات تتحكم بكم

665
00:45:05,454 --> 00:45:10,041
.وأنا أتحكم بالشاشات

666
00:45:10,126 --> 00:45:12,295
!"مستعبد الشاشة"

667
00:45:12,379 --> 00:45:14,826
!أنتم -
.أتحكم بهذا البث -

668
00:45:14,911 --> 00:45:18,215
.وهذا المذيع الغبي الذي ترونه أمامكم

669
00:45:18,299 --> 00:45:20,064
ما خطبه؟ -
.استُولي على الإشارة -

670
00:45:20,148 --> 00:45:22,136
.سأتفقدها -
.لا تنظري إلى أي شاشة -

671
00:45:22,221 --> 00:45:28,768
،يمكنني الاستيلاء على طائرة السفيرة
بينما لا تزال تحلق، صحيح يا (مطاطية)؟

672
00:45:30,687 --> 00:45:33,606
أقرب نافذة! أين أقرب نافذة؟

673
00:45:33,690 --> 00:45:34,523
.هناك

674
00:45:45,743 --> 00:45:47,328
ماذا يجري؟ أين (مطاطية)؟

675
00:45:48,186 --> 00:45:49,189
أي واحدة؟

676
00:45:58,650 --> 00:46:01,318
ماذا تفعلين هنا؟ -
.السفيرة في خطر -

677
00:46:01,403 --> 00:46:02,844
!في أي مروحية هي؟ احذرا

678
00:46:04,988 --> 00:46:06,764
!الحقهم وقربني

679
00:46:10,106 --> 00:46:12,687
!انزلا من السماء. اهبطا بأمان

680
00:46:22,645 --> 00:46:24,198
.(تنحوا، إنها (مطاطية

681
00:46:25,334 --> 00:46:27,201
!ابقي في مقعدك يا سيدتي

682
00:46:34,317 --> 00:46:35,293
!إننا نتعرض لهجوم

683
00:46:35,780 --> 00:46:37,837
!اذهبي بسرعة. احمي السفيرة

684
00:46:42,143 --> 00:46:44,218
!افتحوا الأبواب -
!افعلوا ما تقوله -

685
00:46:46,470 --> 00:46:47,912
أيمكنكم جميعًا السباحة؟ -
.أجل -

686
00:46:48,004 --> 00:46:48,848
.أجل -
.لا -

687
00:47:10,620 --> 00:47:12,830
!يجب أن نتبادل الأماكن، تمسكي

688
00:47:21,714 --> 00:47:22,789
هل أنت بخير يا سيدتي؟

689
00:47:22,874 --> 00:47:24,425
.أنا على أتم ما يرام

690
00:47:34,711 --> 00:47:37,063
.الصبيان وسخون والأبطال الخارقون مقيتون

691
00:47:37,148 --> 00:47:38,106
.صباح الخير

692
00:47:38,191 --> 00:47:44,262
،يلقى نظرة واحدة علي في تلك البدلة
.ويقرر التظاهر بأنه لا يعرفني إطلاقًا

693
00:47:44,346 --> 00:47:46,355
.إنه يحمي نفسه

694
00:47:46,439 --> 00:47:49,408
.إن رآك حقًا، فمن الأفضل أن ينسى

695
00:47:49,492 --> 00:47:50,451
.هذا أفضل لك أيضًا

696
00:47:50,536 --> 00:47:54,371
لا يمكنني إخبارك كم عدد الذكريات
التي اضطر (ديكر) إلى محوها

697
00:47:54,455 --> 00:47:55,732
...على مر السنين، عندما

698
00:47:56,183 --> 00:47:59,752
.اكتشف أحدهم هوية أمك أو هويتي

699
00:48:00,249 --> 00:48:01,961
!(هذا من فعل (ديكر

700
00:48:02,046 --> 00:48:04,173
!(أخبرته حول (توني -
.عزيزتي -

701
00:48:04,257 --> 00:48:06,884
.(أمرت بمحوي من عقل (توني

702
00:48:20,448 --> 00:48:22,191
!أكره الأبطال الخارقين

703
00:48:22,275 --> 00:48:24,193
!وأتبرأ منهم

704
00:48:30,359 --> 00:48:31,909
!...أتبرأ من

705
00:48:41,170 --> 00:48:43,129
هل تمر بالمراهقة؟

706
00:48:43,921 --> 00:48:47,550
نُشر تقرير جديد اليوم
يُظهر أنه فيما يتعلق باتخاذ القرارات

707
00:48:43,921 --> 00:48:45,590
"تهزم الخاطفين للمرة الثانية"

708
00:48:45,925 --> 00:48:47,550
"مطاطية) تنقذ السفيرة)"

709
00:48:47,635 --> 00:48:50,813
يثق الناس بقرد يرمي الأسهم
.أكثر من مجلس الشيوخ

710
00:48:50,897 --> 00:48:53,077
ماذا يجري يا (تومي)؟ مظاهرة؟

711
00:48:53,161 --> 00:48:54,807
.إنهم هنا دعمًا

712
00:48:54,892 --> 00:48:57,268
دعمًا؟ دعمًا لماذا؟

713
00:48:57,353 --> 00:48:59,187
.دعمًا لك

714
00:49:02,565 --> 00:49:04,150
!مرحبًا بكم جميعًا

715
00:49:04,979 --> 00:49:07,735
.أشكركم على الخروج. أهلًا

716
00:49:07,819 --> 00:49:10,073
!رباه، شكرًا جزيلًا لكم

717
00:49:10,533 --> 00:49:12,700
مرحبًا. ما المكتوب على لافتتك؟

718
00:49:13,639 --> 00:49:15,536
"ما زال (مستعبد الشاشة) طليقًا"

719
00:49:19,373 --> 00:49:21,373
!يجب أن يصبح الخارقون قانونيين الآن...

720
00:49:21,518 --> 00:49:22,670
ما الأخبار؟

721
00:49:22,754 --> 00:49:24,900
!(عجبًا! (إيلين وود

722
00:49:24,984 --> 00:49:28,223
الآن تريدين معاودة مكالماتي
حول الأبطال الخارقين؟

723
00:49:28,307 --> 00:49:31,052
.سيتوجب علي إعادة الاتصال بك
!منحني هذا شعورًا جيدًا

724
00:49:31,136 --> 00:49:32,723
.(أوقفي مكالماتي رجاءً يا (فيليشا

725
00:49:32,807 --> 00:49:34,482
!ينجح الأمر

726
00:49:34,566 --> 00:49:37,897
ألقت السفيرة خطابًا مهمًا
.عن الأبطال الخارقين اليوم

727
00:49:37,981 --> 00:49:41,204
اتضح أن إنقاذ حياة شخص
يترك انطباعًا جيدًا لديهم. من كان يدري؟

728
00:49:41,288 --> 00:49:43,384
.تصلني مكالمات من كل أنحاء العالم

729
00:49:43,468 --> 00:49:45,733
.ارتفعت التوعية الإعلامية بنسبة 72 بالمئة

730
00:49:45,818 --> 00:49:50,164
الدفع لإعادة الشرعية للأبطال الخارقين
!يصبح حركة على نطاق عالمي

731
00:49:50,248 --> 00:49:52,073
.لدي مخططات كبيرة لحركتنا القادمة

732
00:49:52,157 --> 00:49:53,866
.يجب أن نقيم قمة في البحر

733
00:49:53,950 --> 00:49:58,325
سنستخدم سفينتنا ونجمع القادة
.والخارقين من كل أنحاء العالم

734
00:49:58,409 --> 00:49:59,288
.هذا عظيم

735
00:49:59,373 --> 00:50:00,654
.أنا سعيدة

736
00:50:00,762 --> 00:50:02,497
.يسعدني ارتفاع النسب

737
00:50:02,582 --> 00:50:05,419
.يسعدني تأييد السفيرة للأبطال الخارقين

738
00:50:05,506 --> 00:50:07,324
.وتسعدني سعادتك

739
00:50:07,408 --> 00:50:10,424
أسمع أنك سعيدة، لكن لم لا أشعر بها؟

740
00:50:10,508 --> 00:50:13,437
.لأني لم أنل منه
.ما زال "مستعبد الشاشة" طليقًا

741
00:50:13,521 --> 00:50:16,449
.كل ما فعلته هو لعب لعبته وربح هذه الجولة

742
00:50:16,534 --> 00:50:20,154
!سيريد المزيد وما دام يلعب، يفوز

743
00:50:20,238 --> 00:50:23,524
الشيء الوحيد الذي تعلمته
.في مجال العمل، استمتعي بثمرات نجاحك

744
00:50:23,608 --> 00:50:25,155
.فهي لا تنضج كثيرًا

745
00:50:25,239 --> 00:50:28,291
،أتريدين أن يكتبوا على شاهد قبرك
كانت كثيرة القلق"؟"

746
00:50:28,376 --> 00:50:31,028
.حسنًا، كف عن الكلام، أرها

747
00:50:41,899 --> 00:50:42,732
...عجبًا

748
00:50:43,821 --> 00:50:46,906
!عجبًا! (مطاطية)! ها أنت هنا

749
00:50:46,990 --> 00:50:49,187
.مرحبًا -
!لم أعلم... عجباه -

750
00:50:49,964 --> 00:50:51,048
.(تمالكي نفسك يا (كارين

751
00:50:52,243 --> 00:50:55,013
.(مرحبًا، اسمي البطولي (خلاء

752
00:50:55,097 --> 00:50:58,464
.أريد أن أشكرك فقط، على شخصيتك

753
00:50:58,548 --> 00:51:02,083
.وأود بحق أن أقول... حسنًا

754
00:51:02,167 --> 00:51:04,020
.ما يمكنني فعله، هو التالي

755
00:51:11,009 --> 00:51:12,901
.أجل، هذا مثير للإعجاب

756
00:51:12,985 --> 00:51:15,156
.فيه كثير من الأبعاد

757
00:51:15,240 --> 00:51:17,533
.شعرت أنني منبوذة. سابقًا

758
00:51:17,617 --> 00:51:21,148
.لكن الآن، بكونك... على وضعك

759
00:51:21,232 --> 00:51:22,173
...إني بحق

760
00:51:23,539 --> 00:51:24,457
!مرحى لي

761
00:51:25,959 --> 00:51:27,898
.أحضرتهم بالطائرة من كل أنحاء البلاد

762
00:51:27,982 --> 00:51:29,378
.كانوا يختبئون

763
00:51:29,972 --> 00:51:33,966
.بقوى وهويات سرية وأسماء منحوها لأنفسهم

764
00:51:34,817 --> 00:51:37,049
.أنا (صرير)، يشرفني لقاؤك

765
00:51:37,133 --> 00:51:40,306
لطالما عددتك المعيار الذهبي
.للأبطال الخارقين

766
00:51:40,390 --> 00:51:42,350
.شكرًا. هذا لطف منك

767
00:51:42,434 --> 00:51:46,353
.اسمي (بريك)، أي طوبة -
.(سرني لقاؤك يا (بريك -

768
00:51:46,439 --> 00:51:49,023
من أين أنت؟ -
."من ولاية "ويسكونسن -

769
00:51:49,108 --> 00:51:52,725
...أنا (مطاطية). أفترض أن قواك هي

770
00:51:52,809 --> 00:51:55,098
تعرفين، صعق الأشياء كهربائيًا

771
00:51:55,182 --> 00:51:57,073
،وشحن الأغراض وإخراج صواعق
.أشياء من هذا النوع

772
00:51:57,158 --> 00:51:58,720
.(اسمي (ارتجاع

773
00:51:58,804 --> 00:52:02,027
.اسم حالة مرضية أم قوة خارقة؟ القرار لك

774
00:52:02,111 --> 00:52:04,580
.هذه مقولة قصيرة أقولها لأريح الناس

775
00:52:04,665 --> 00:52:06,457
.بالمناسبة، أنا معجب كبير بك -
.لا -

776
00:52:06,542 --> 00:52:07,708
.ارتجاع)، أحب الاسم)

777
00:52:12,408 --> 00:52:15,658
.أجل، هذا مثير للإعجاب فعلًا. تابع التدرب

778
00:52:21,201 --> 00:52:22,671
.حسنًا، أنا مرهق

779
00:52:22,755 --> 00:52:24,731
.تهاني. يوم مهم

780
00:52:24,815 --> 00:52:27,260
.طابت ليلتكما يا سيداتي. سأراكما غدًا

781
00:52:27,344 --> 00:52:28,177
.طابت ليلتك

782
00:52:28,333 --> 00:52:30,695
،حتمًا تشعرين بالرضى
بأن تكوني واضحة في المقدمة

783
00:52:30,779 --> 00:52:32,900
بعد كل هذا الوقت؟ -
في المقدمة؟ -

784
00:52:32,984 --> 00:52:36,368
.مضت فترة على أيام بطولتك

785
00:52:36,452 --> 00:52:39,198
وحتى عندها، كنت في ظل
.السيد (خارق) نوعًا ما

786
00:52:39,283 --> 00:52:40,866
.لا، أختلف معك

787
00:52:40,950 --> 00:52:44,890
.لا أقول إنك لم تكوني ذات شأن كبير
.كنت وما زلت نجمة كبيرة

788
00:52:44,974 --> 00:52:48,290
.لكن، الآن باتت المنصة لك وحدك

789
00:52:48,374 --> 00:52:50,183
.الناس مرغمون على الانتباه إليك الآن

790
00:52:50,267 --> 00:52:52,269
تعنين لأنه عالم يهيمن عليه الرجال
وكل ذاك الكلام؟

791
00:52:52,353 --> 00:52:53,350
في أي عالم تعيشين؟

792
00:52:53,434 --> 00:52:56,548
."يدير أخوك "ديف تيك -
.لا أريد وظيفته -

793
00:52:56,632 --> 00:52:59,150
.أنا أخترع، وهو يبيع

794
00:52:59,517 --> 00:53:02,387
أسألك، أينا صاحب التأثير الأكبر؟

795
00:53:02,471 --> 00:53:05,307
أي جزء مني تسألين؟ المؤمنة أم المتشائمة؟

796
00:53:05,391 --> 00:53:08,227
.المتشائمة -
تقول إن البيع أهم -

797
00:53:08,311 --> 00:53:10,538
.لأن أفضل الباعة لديهم أكثر المشترين

798
00:53:10,622 --> 00:53:13,941
.لا يهم ما يُباع، بل ما يشتريه الناس فقط

799
00:53:14,025 --> 00:53:17,804
،صحيح. لو اكتشفت أصل الكون

800
00:53:17,888 --> 00:53:20,925
...لوجد أخي سبيلًا لتسويقه كأنه

801
00:53:21,009 --> 00:53:21,949
.مدلك أقدام

802
00:53:24,641 --> 00:53:26,370
إذن ماذا تقول المؤمنة؟

803
00:53:26,454 --> 00:53:29,207
.تخبرك المؤمنة فيّ أن تتركي بصمتك

804
00:53:29,291 --> 00:53:33,252
لا تنتظري الإذن، افرضي نفسك
.ومشيئتك على الوضع الحالي

805
00:53:33,336 --> 00:53:34,745
.يبدو مثل كلام أخي -
ماذا؟ -

806
00:53:34,829 --> 00:53:37,168
.يبدو كلامك مثل كلام أخي -
.إذن ليس مخطئًا -

807
00:53:37,252 --> 00:53:38,966
.هنالك فن في تحفيز ردة فعل

808
00:53:39,842 --> 00:53:41,177
!أعرف كيف أنال منه -
أخي؟ -

809
00:53:41,261 --> 00:53:43,804
."أي... لا! "مستعبد الشاشة

810
00:53:43,888 --> 00:53:47,224
،أنت خبيرة في التقنية
.أحتاج إلى رصد إشارته وتتبع مصدرها

811
00:53:47,308 --> 00:53:49,560
كم تحتاجين لتحضير شيء ما ولقائي في المطار؟

812
00:53:49,644 --> 00:53:51,645
المطار؟ -
.علي الخروج من المدينة، بسرعة -

813
00:53:51,729 --> 00:53:53,606
.يمكنني تحضير جهازك بحلول الخامسة صباحًا

814
00:53:53,690 --> 00:53:55,649
!(علينا الظهور على التلفزيون. (تشاد

815
00:53:55,733 --> 00:53:58,527
سأقنع أخي بتحضير مقابلة حصرية معه الليلة
.في نشرة الأخبار

816
00:53:58,611 --> 00:54:00,821
!ننهي مقابلتنا عبر الهاتف -
!ونروج لها كثيرًا -

817
00:54:00,905 --> 00:54:02,823
!مستقلين عن استعباد الشاشة

818
00:54:02,907 --> 00:54:04,057
!"برنامج "(تشاد) الليلة

819
00:54:09,033 --> 00:54:10,414
.(معك (ديكر -
.(أجل، أهلًا (ريك -

820
00:54:10,498 --> 00:54:12,833
أتذكر الفتى الذي ذكرته لك؟ (توني ردنجر)؟

821
00:54:13,268 --> 00:54:14,835
.الذي مسحت ذاكرته؟ أجل، فتى لطيف

822
00:54:14,919 --> 00:54:18,757
مسحت كذلك موعد ليلة الجمعة
.الذي خرجت فيه ابتني معه

823
00:54:18,841 --> 00:54:20,841
.في الحقيقة، مسحت من ذاكرته ابنتي بالكامل

824
00:54:20,925 --> 00:54:23,552
.(بئسًا. ليس علمًا دقيقًا يا (بوب

825
00:54:23,636 --> 00:54:25,137
.ريك)، عليك أن تعينني)

826
00:54:25,221 --> 00:54:28,473
.تكرهني (بنفسج)، وتكرهك والأبطال

827
00:54:28,557 --> 00:54:29,766
.علي إصلاح الوضع

828
00:54:29,850 --> 00:54:30,726
ماذا تعرف عن (توني)؟

829
00:54:32,686 --> 00:54:35,106
.ليس كثيرًا. يبدو فتى صالحًا

830
00:54:35,417 --> 00:54:37,358
.ذو شعبية، يمارس الرياضة ويستمع للموسيقى

831
00:54:37,443 --> 00:54:39,483
."يمتلك والده مطعم "الطبق السعيد

832
00:54:39,568 --> 00:54:40,986
.يعمل الفتى هناك دوامًا جزئيًا

833
00:54:41,615 --> 00:54:43,447
الطبق السعيد"؟"

834
00:54:46,313 --> 00:54:50,829
لماذا قدنا إلى الطرف الآخر من المدينة
من أجل "الطبق السعيد"؟

835
00:54:50,913 --> 00:54:54,264
.نرغب في مائدة هناك، قرب شجرة الحب

836
00:54:54,348 --> 00:54:56,085
.جيد، صحيح؟ قرب شجرة الحب

837
00:54:58,789 --> 00:55:01,549
.لا يبدو لي هذا الطبق سعيدًا

838
00:55:01,783 --> 00:55:03,764
.يبدو ضجرًا

839
00:55:04,301 --> 00:55:05,553
!"الطبق الضجر"

840
00:55:05,637 --> 00:55:09,181
حسبت أن (بنفسج) قد تود تغييرًا
.عن طعام طلبات السيارة السريع

841
00:55:09,265 --> 00:55:11,308
.أحب طعام طلبات السيارة السريع

842
00:55:11,392 --> 00:55:12,934
أيعني هذا أكل الخضار؟

843
00:55:13,018 --> 00:55:16,480
يحتاج النظام الغذائي المتوازن
.إلى الخضار يا فتى، اعتد تناولها

844
00:55:17,523 --> 00:55:18,691
.طاب مساؤكم

845
00:55:19,900 --> 00:55:20,860
!مقرف

846
00:55:21,236 --> 00:55:23,991
هل هي على ما يرام؟ -
.أجل، إنها بخير -

847
00:55:24,075 --> 00:55:25,322
.دعني أساعدك -
.أنا بخير -

848
00:55:25,407 --> 00:55:27,291
.لا بأس يا سيدي -
!أنا بخير -

849
00:55:27,375 --> 00:55:30,172
.عادة، لا تشرب هكذا أبدًا

850
00:55:30,369 --> 00:55:32,537
حسنًا، هل تريد بعض الماء يا سيدي؟

851
00:55:32,621 --> 00:55:34,162
.أجل

852
00:55:34,457 --> 00:55:37,334
هذه ابنتي، والتي لا بد أنك تعرفها، صحيح؟

853
00:55:37,418 --> 00:55:38,738
.مرحبًا -
.(بنفسج) -

854
00:55:38,823 --> 00:55:39,879
.(مرحبًا يا (بنفسج

855
00:55:41,255 --> 00:55:44,132
...يا (بنفسج)، رحبي بـ -
!لا تبالغ يا أبي -

856
00:55:44,216 --> 00:55:45,672
.أنا (فلاش)، أخوها الصغير

857
00:55:45,756 --> 00:55:46,594
.مرحبًا

858
00:55:48,129 --> 00:55:50,639
!مياه جيدة، منعشة للغاية

859
00:55:50,723 --> 00:55:54,393
مياه معدنية؟ -
.لا أعرف يا سيدي، أظنها مياه صنبور -

860
00:55:54,761 --> 00:55:57,855
.لذيذة للغاية -
.صنبور ممتاز -

861
00:56:00,232 --> 00:56:01,567
.أسعدني لقاؤك

862
00:56:01,651 --> 00:56:03,351
أين ذهبت؟

863
00:56:03,570 --> 00:56:05,279
لتجد مكانًا جيدًا تجلس فيه غاضبة؟

864
00:56:06,406 --> 00:56:10,700
الليلة، ننتقل الآن إلى مقابلة
.(عن بعد خاصة للغاية مع (مطاطية

865
00:56:10,784 --> 00:56:12,832
كيف حالك يا (تشاد)؟ هل أنت بخير؟

866
00:56:12,916 --> 00:56:15,423
.أنا بخير. فحصني الأطباء

867
00:56:15,507 --> 00:56:17,124
.لا أذكر ما حدث إطلاقًا

868
00:56:17,208 --> 00:56:23,615
أقول لكم، غريب أن تشاهد تسجيلًا لنفسك
.في الليلة السابقة ولا تذكره إطلاقًا

869
00:56:23,699 --> 00:56:27,410
،لا أظن أن على أحد القلق
.أخذنا تدابير وقائية عدة الليلة

870
00:56:27,494 --> 00:56:29,450
أين أنت الآن؟ -
.أعمل على قضية -

871
00:56:29,534 --> 00:56:31,888
.في مكان مؤمن غير معلن

872
00:56:31,972 --> 00:56:33,182
،أريد أن أتحدث عنك

873
00:56:33,266 --> 00:56:35,684
.بدءًا بإنقاذك قطارًا جامحًا

874
00:56:35,769 --> 00:56:39,660
هذا مقطع حصري غير معدل
.من كاميرا تصوير بدلتك الخاصة

875
00:56:39,762 --> 00:56:40,981
.شغل المقطع

876
00:56:41,222 --> 00:56:42,650
.إنه يتحرك بسرعة

877
00:56:43,666 --> 00:56:46,195
.بسرعة 160 كلم وتزيد
كم طول السكك المصنوعة؟

878
00:56:46,279 --> 00:56:47,905
.نحو 40 كلم

879
00:56:50,074 --> 00:56:53,827
يقاطع "مستعبد الشاشات" هذا البرنامج
.ليقدم لكم إعلانًا مهمًا للغاية

880
00:56:53,911 --> 00:56:56,163
.عجبًا! عرفت أنه سيظهر

881
00:56:56,247 --> 00:56:57,498
.فلنر إن كانت أداتك تعمل

882
00:56:57,736 --> 00:57:00,459
...لا تزعجوا أنفسكم بمشاهدة ما تبقى -
!تمكنت منك -

883
00:57:00,543 --> 00:57:03,379
.لا تنقذ (مطاطية) الموقف

884
00:57:03,821 --> 00:57:06,298
.إنما تؤجل هزيمتها فحسب

885
00:57:06,759 --> 00:57:08,758
،وبينما تؤجل هزيمتها

886
00:57:08,842 --> 00:57:11,761
تأكلون رقائق البطاطا
وتشاهدونها تواجه المشاكل

887
00:57:11,845 --> 00:57:14,473
.التي يمنعكم كسلكم عن التعامل معها

888
00:57:14,778 --> 00:57:17,643
الأبطال الخارقون جزء من رغبتكم الحمقاء

889
00:57:17,727 --> 00:57:20,062
.في استبدال المحاكاة بالتجربة الحقيقية

890
00:57:21,323 --> 00:57:23,816
.لا تتحاورون، لكن تشاهدون البرامج الحوارية

891
00:57:24,368 --> 00:57:27,361
.تتوقون إلى مشاهدة برامج الألعاب

892
00:57:27,907 --> 00:57:33,325
السفر والعلاقات والمخاطر، كل تجربة هادفة

893
00:57:33,409 --> 00:57:36,729
يجب تغليفها وتوصيلها لكم لتشاهدوها من بعيد

894
00:57:37,521 --> 00:57:43,835
لتبقوا في المأوى وذوي أثر سلبي
ومستهلكين نهمين دومًا

895
00:57:43,919 --> 00:57:50,884
لا يمكنهم دفع أنفسهم إلى النهوض عن أرائكهم
.وبذل جهد والمشاركة في الحياة

896
00:57:51,449 --> 00:57:53,804
،تريدون أبطالًا خارقين يحمونكم

897
00:57:54,247 --> 00:57:57,850
،وتجعلون أنفسكم أضعف في أثناء ذلك

898
00:57:58,434 --> 00:58:01,629
،بينما تخبرون أنفسكم أنهم يعتنون بكم

899
00:58:01,713 --> 00:58:06,905
.وأنهم يفيدون مستقبلكم ويؤيدون حقوقكم

900
00:58:07,212 --> 00:58:10,118
،ليستمر النظام بالسرقة منكم

901
00:58:10,202 --> 00:58:12,743
.مبتسمًا في وجوهكم طوال الوقت

902
00:58:13,188 --> 00:58:16,256
.تفضلوا، أرسلوا خارقيكم لإيقافي

903
00:58:16,498 --> 00:58:20,225
أحضروا وجباتكم السريعة وشاهدوا شاشاتكم
.وانظروا إلى ما سيحدث

904
00:58:21,004 --> 00:58:23,834
...ما عدتم مسيطرين

905
00:58:24,113 --> 00:58:25,377
.بل أنا المسيطر

906
01:00:07,178 --> 01:00:08,522
هل وجدت شيئًا؟

907
01:01:00,200 --> 01:01:01,033
!آسفة

908
01:01:32,852 --> 01:01:33,982
ماذا حدث؟

909
01:01:34,330 --> 01:01:36,818
!ما حدث هو أنك دمرت أدلتي

910
01:01:37,388 --> 01:01:39,296
ماذا يحدث؟ ماذا فعلت؟

911
01:01:39,380 --> 01:01:43,534
ماذا فعلتم بي؟ -
!صحيح يا وغد، ألق اللوم على نظام الحكم -

912
01:01:44,278 --> 01:01:47,347
.(نجح جهاز تعقبك، إنك عبقرية يا (إيفلين

913
01:01:47,431 --> 01:01:51,045
.كفاك! ما أنا إلا العبقرية وراء العبقري

914
01:01:51,130 --> 01:01:52,742
...مجلس المدينة الحضري الجديد

915
01:01:52,826 --> 01:01:57,964
يا أبي، نتعلم الكسور
.والأعداد الشعرية والنسب المئوية

916
01:01:58,049 --> 01:01:59,676
...لا أفهمها -
...ألست -

917
01:02:00,096 --> 01:02:02,677
ألم ندرسها كلها؟ -
.بلى -

918
01:02:02,761 --> 01:02:05,973
والآن نتعلم الكسور
.والنسب المئوية والأرقام الشعرية

919
01:02:06,057 --> 01:02:07,221
.العشرية

920
01:02:07,305 --> 01:02:09,934
لـ"سيارة الخارقين"، السيارة الخارقة...

921
01:02:10,018 --> 01:02:12,688
التي قادها ذات مرة البطل الخارق
.(السيد (خارق

922
01:02:12,772 --> 01:02:15,774
إنها النوع الذي تشتريه
.عندما يكون لديك كل شيء آخر

923
01:02:15,858 --> 01:02:17,775
.قالوا إنه يتعذر إصلاحها

924
01:02:17,859 --> 01:02:19,652
.كانت في حالة مثالية

925
01:02:19,736 --> 01:02:21,272
كانت لديك هذه؟

926
01:02:21,356 --> 01:02:23,281
.قالوا إنها دُمرت

927
01:02:23,365 --> 01:02:26,660
السيارة الشهيرة التي ظُن أنها دُمرت
.أو فُقدت ظهرت في مزاد خاص

928
01:02:26,949 --> 01:02:28,364
...قالوا إنها

929
01:02:28,448 --> 01:02:30,163
!هذه سيارتي

930
01:02:38,156 --> 01:02:40,673
...السيارة الغبية

931
01:02:40,757 --> 01:02:43,843
.هذه السيارة مليئة بالأدوات المذهلة

932
01:02:43,927 --> 01:02:46,304
أتود إظهار ذلك؟ -
...أود ذلك، لكن -

933
01:02:46,388 --> 01:02:47,848
.لم نتبين كيف نشغلها بعد

934
01:02:50,356 --> 01:02:52,400
عجبًا! هذه؟

935
01:02:56,064 --> 01:02:58,274
!ماذا تفعل؟ ليست لعبة

936
01:02:58,358 --> 01:03:00,068
!هذا قاذف صواريخ

937
01:03:00,152 --> 01:03:01,817
مستحيل! أيها يطلق الصاروخ؟

938
01:03:01,901 --> 01:03:03,613
.مهلًا! هذه ليست سيارتك

939
01:03:03,697 --> 01:03:04,739
.ولا سيارتك

940
01:03:04,823 --> 01:03:06,449
."بل سيارتي! إنها "سيارة الخارقين

941
01:03:06,533 --> 01:03:08,619
لم يملكها هذا الرجل؟ -
.يجب ألا يملكها -

942
01:03:08,703 --> 01:03:10,196
!أطلق الصاروخ

943
01:03:10,280 --> 01:03:11,323
!أطلق الصاروخ

944
01:03:11,407 --> 01:03:12,623
.لن نطلق شيئًا

945
01:03:12,708 --> 01:03:16,125
مهلًا! أتظن أنني أريد
أن يأتي غني ما في أثري الآن

946
01:03:16,209 --> 01:03:17,794
...بينما أحاول ألا

947
01:03:18,174 --> 01:03:19,477
...أشتت انتباه

948
01:03:19,562 --> 01:03:20,714
أمك؟

949
01:03:22,913 --> 01:03:24,076
!رجل غني

950
01:03:27,029 --> 01:03:30,724
إذن لن تسترجع سيارتك من الغني؟

951
01:03:45,546 --> 01:03:48,442
لـ(جاك جاك) قوى؟ -
...في الواقع، أجل، لكن -

952
01:03:48,536 --> 01:03:50,451
كنت تعرف هذا؟ -
.أجل -

953
01:03:50,535 --> 01:03:52,203
لماذا لم تخبرنا؟ -
.لا أعرف -

954
01:03:52,287 --> 01:03:54,581
.نحن ولداك. يجب أن نعرف هذه الأمور

955
01:03:54,665 --> 01:03:55,499
هل أخبرت أمي؟ -
!لا -

956
01:03:55,584 --> 01:03:56,583
!لا -
لم لا؟ -

957
01:03:56,667 --> 01:03:58,585
.أمكما ليست ما نتحدث عنه الآن -
ليس لديك وقت؟ -

958
01:03:58,669 --> 01:04:01,546
لماذا لا تخبر أمي؟ ماذا؟ -
...لأني لم أرد -

959
01:04:01,630 --> 01:04:03,298
.لأنه ليس الوقت المناسب -
.بحقك يا رجل -

960
01:04:03,383 --> 01:04:04,598
لماذا؟ -
...لأن -

961
01:04:04,683 --> 01:04:07,326
!غير مقبول أبدًا -
.لأني أبحث عن صياغة مناسبة -

962
01:04:07,410 --> 01:04:10,221
.أستقبل المعلومات وأعالجها

963
01:04:10,305 --> 01:04:15,043
أجري الحسابات وأصلح أمر الحبيب
.وأمنع الطفل من التحول إلى وحش مشتعل

964
01:04:15,133 --> 01:04:15,977
كيف أفعلها؟

965
01:04:17,192 --> 01:04:19,649
!بتحمل الصدمات يا عزيزيّ

966
01:04:19,733 --> 01:04:22,113
لن أهبط اضطراريًا وأتحطم، مفهوم؟

967
01:04:22,197 --> 01:04:27,415
(لأني السيد (خارق)، لا السيد (لين
.(أو السيد (عادي

968
01:04:27,505 --> 01:04:29,783
!(السيد (خارق

969
01:04:31,426 --> 01:04:32,994
.(يجب أن نتصل بـ(لوشيوس

970
01:04:33,893 --> 01:04:37,332
...يمكنني تولي الأمر. يستحيل أن

971
01:04:49,410 --> 01:04:51,179
.(سأتصل بـ(لوشيوس

972
01:04:55,225 --> 01:04:57,746
يبدو طبيعيًا لي. متى بدأ حدوث هذا؟

973
01:04:57,830 --> 01:05:00,637
.منذ حصلت (هيلين) على الوظيفة -
.أفترض أنها تعرف -

974
01:05:00,721 --> 01:05:02,933
.أتمزح؟ لا يمكنني إخبارها عن هذا

975
01:05:03,017 --> 01:05:04,817
.ليس بينما تقوم بأعمال بطولية

976
01:05:04,901 --> 01:05:05,736
.ماما

977
01:05:05,820 --> 01:05:08,025
يا فتيات، اتركن إنقاذ العالم للرجال"؟"

978
01:05:08,109 --> 01:05:08,989
!لا أظن ذلك

979
01:05:10,093 --> 01:05:13,534
.يجب أن أنجح حتى تنجح

980
01:05:13,618 --> 01:05:15,620
.لننجح كلنا

981
01:05:15,704 --> 01:05:17,281
.(أفهم يا (بوب

982
01:05:17,365 --> 01:05:18,998
متى نمت آخر مرة؟

983
01:05:19,082 --> 01:05:20,671
من يتابع ذلك؟

984
01:05:20,755 --> 01:05:24,539
.كما أنه رضيع، يمكنني تولي الأمر
.إني أتولاه

985
01:05:24,623 --> 01:05:26,787
إذن، أنت على ما يرام ومكتف؟

986
01:05:26,924 --> 01:05:29,176
كل شيء تحت سيطرتك، صحيح؟

987
01:05:31,554 --> 01:05:32,387
...ما هذا بحق

988
01:05:34,097 --> 01:05:36,183
حسنًا، أتريد كعكة يا (جاك جاك)؟

989
01:05:36,417 --> 01:05:39,352
...(كعكة لذيذة يا (جاك جاك

990
01:05:39,436 --> 01:05:40,825
.كعكة لذيذة

991
01:05:40,909 --> 01:05:42,106
.كعكة

992
01:05:42,190 --> 01:05:44,899
!لست... يا إلهي -
!كعكة -

993
01:05:45,525 --> 01:05:47,272
!عجبًا أيها الأب

994
01:05:48,445 --> 01:05:50,280
...إذن يمكنه سماعك

995
01:05:50,364 --> 01:05:52,581
.من البعد الآخر. أجل

996
01:05:52,665 --> 01:05:54,635
.هذا مخيف. وليس حميدًا

997
01:05:54,719 --> 01:05:57,579
!ليس مثل بقية أطفالنا. ليس مثلهم

998
01:05:57,900 --> 01:06:00,123
.قواه الكاملة مجهولة تمامًا

999
01:06:00,207 --> 01:06:02,773
*إذن ماذا الآن؟ أهو موجود ماديًا؟

1000
01:06:02,857 --> 01:06:05,044
هذا ما تظنه، صحيح؟

1001
01:06:05,128 --> 01:06:07,422
واضح أنني لا أستطيع الاستمرار
.في إعطائه كعكات

1002
01:06:08,800 --> 01:06:09,633
...لكن إن توقفت

1003
01:06:15,217 --> 01:06:17,891
!لا! ممنوع عض أبيك! لا تعض

1004
01:06:24,858 --> 01:06:25,691
.حسنًا

1005
01:06:27,920 --> 01:06:30,498
.أظنني أحتاج إلى وقت خاص بي

1006
01:06:30,582 --> 01:06:32,123
.عندها سأكون مستعدًا

1007
01:06:32,207 --> 01:06:34,415
.(تحتاج إلى أكثر من وقت خاص يا (بوب

1008
01:06:34,499 --> 01:06:37,711
تحتاج إلى إعادة تنظيم حياتك بشكل كبير
.من نواح عدة

1009
01:06:37,795 --> 01:06:40,080
.بدءًا بالطفل المسخ الخارق هنا

1010
01:06:40,164 --> 01:06:43,959
.تحتاج إلى تفكير إبداعي متين

1011
01:06:52,682 --> 01:06:54,288
غالباكي"؟"

1012
01:06:54,372 --> 01:06:58,449
بدلة (مطاطية) من تصميم "غالباكي"؟

1013
01:06:58,533 --> 01:06:59,808
!فسر أفعالك

1014
01:07:03,186 --> 01:07:05,730
.بوب بار)، بني، أنت أسوأ حالًا مما ظننت)

1015
01:07:05,814 --> 01:07:08,984
.إنه الطفل، أحضرت الطفل

1016
01:07:10,849 --> 01:07:12,445
.غير اعتيادي أبدًا

1017
01:07:20,240 --> 01:07:22,407
.(تبدو مروعًا يا (روبرت بار

1018
01:07:24,247 --> 01:07:25,802
.أفسدت حال ابنتي

1019
01:07:25,886 --> 01:07:27,627
.لا ينفكون يغيرون الرياضيات

1020
01:07:27,863 --> 01:07:31,130
،أحتاج إلى بطاريات متوسطة
.لكن لدي بطاريات صغيرة

1021
01:07:31,214 --> 01:07:33,550
.فما زلت بحاجة إلى بطاريات متوسطة

1022
01:07:33,983 --> 01:07:38,015
،وضعت قطعة حمراء في وجبة ملابس بيضاء
.بات كل شيء ورديًا

1023
01:07:38,099 --> 01:07:39,639
...ليست هناك بيوض كافية

1024
01:07:39,723 --> 01:07:42,976
،إن تمت بشكل صحيح
.يمكن أن تكون التربية عملًا بطوليًا

1025
01:07:43,061 --> 01:07:44,811
.إن تمت بشكل صحيح

1026
01:07:44,896 --> 01:07:48,148
.ولحسن الحظ، لم تؤثر بي أبدًا

1027
01:07:48,232 --> 01:07:52,236
لكنك لا تأتي إلي قاصدًا
.(البيض والبطاريات يا (روبرت

1028
01:07:52,320 --> 01:07:56,263
،أصمم ملابس الأبطال
.ويجب أن تحصل (مطاطية) على بدلة جديدة

1029
01:07:56,907 --> 01:07:58,325
.(في الحقيقة، إنها لـ(جاك جاك

1030
01:07:58,859 --> 01:08:01,902
تريد بدلة جديدة للطفل كذلك؟

1031
01:08:01,986 --> 01:08:05,540
.بالكاد أصنفها حالة طارئة

1032
01:08:05,957 --> 01:08:08,709
.في الواقع، إنه حالة خاصة، تستحق الدراسة

1033
01:08:08,793 --> 01:08:12,339
.إن كان بإمكاني تركه معك مدة -
تتركه؟ هنا؟ -

1034
01:08:13,957 --> 01:08:15,967
.(لست محبة للأطفال يا (روبرت

1035
01:08:16,051 --> 01:08:18,806
.ليست لدي مرافق للأطفال. أنا فنانة

1036
01:08:18,891 --> 01:08:23,351
...لا أدخل في الأعمال المملة اليومية

1037
01:08:27,270 --> 01:08:29,022
.مبهر

1038
01:08:31,691 --> 01:08:33,652
هل رأيت هذا يا (روبرت)؟

1039
01:08:47,230 --> 01:08:48,625
!رباه

1040
01:08:49,278 --> 01:08:50,193
.أجل

1041
01:08:50,918 --> 01:08:52,837
،بالطبع يمكنك ترك الطفل ليلة

1042
01:08:52,921 --> 01:08:55,381
فالقيام بمهام (هيلين) صعب
.وأنت متعب جدًا في النهاية

1043
01:08:55,465 --> 01:08:57,759
وبقية الأولاد يحتاجون إليك
.ويفتقدونك ويريدونك بقربهم

1044
01:08:57,843 --> 01:08:59,511
ستهتم العمة (إيدنا) بكل شيء

1045
01:08:59,595 --> 01:09:02,389
.فقد بأمان وإلى اللقاء. أستمتع بزياراتنا

1046
01:09:05,475 --> 01:09:06,977
أقالت "العمة (إيدنا)"؟

1047
01:09:11,401 --> 01:09:13,191
.انتباه

1048
01:09:13,911 --> 01:09:16,272
أريد أن أشكر جميع الحاضرين الليلة

1049
01:09:16,356 --> 01:09:21,241
دعمًا للأبطال الخارقين
.وإعادتهم إلى المجتمع

1050
01:09:21,325 --> 01:09:22,841
.جميعكم حقق ذلك

1051
01:09:22,925 --> 01:09:25,009
وقد باتت الحاجة إلى ذلك واضحة للغاية

1052
01:09:25,094 --> 01:09:26,913
في الأيام الأخيرة، بوجود عناصر فاسدة

1053
01:09:26,998 --> 01:09:29,942
مثل "مستعبد الشاشة" الذي نصب نفسه
.يهددون سلامنا

1054
01:09:30,026 --> 01:09:31,209
كان عهده قصيرًا، صحيح؟

1055
01:09:31,292 --> 01:09:32,139
!أجل

1056
01:09:32,223 --> 01:09:36,804
،وبفضل هذه الامرأة، خارقة عظيمة
.تحبونها وافتقدتموها

1057
01:09:36,888 --> 01:09:39,050
!(أهلًا بعودتك يا (مطاطية

1058
01:09:40,719 --> 01:09:42,784
.اصعدي إلى هنا، لا تكوني خجولة

1059
01:09:42,868 --> 01:09:44,750
.هيا، اصعدي إلى هنا

1060
01:09:46,068 --> 01:09:47,517
.أريدك أن تأخذي هذا

1061
01:09:48,898 --> 01:09:50,320
.تذكار

1062
01:09:50,404 --> 01:09:53,606
،)شكرًا لكما يا (ونستون) و(إيفلين
.ما كنت لأمسك به لولاكما

1063
01:09:54,229 --> 01:09:56,033
.إني مدينة لكما إلى الأبد

1064
01:09:56,117 --> 01:10:00,490
.وشكرًا لكم جميعًا
.غيرت ضغوطكم آراء الأشخاص المناسبين

1065
01:10:00,745 --> 01:10:03,252
،أحرزنا تقدمًا كبيرًا في وقت قصير جدًا

1066
01:10:03,336 --> 01:10:06,205
مما يوصلني إلى إعلان غاية في الأهمية

1067
01:10:06,636 --> 01:10:08,901
،الآن، في قمة على مستوى العالم

1068
01:10:08,985 --> 01:10:15,503
قادة أكثر من 100 دولة متصدرة في العالم
!اتفقوا على تشريع الأبطال الخارقين مجددًا

1069
01:10:17,589 --> 01:10:19,459
جمعنا أبطالًا خارقين وقادة البلدان

1070
01:10:19,543 --> 01:10:22,135
،"من كل أنحاء الكوكب على قاربنا "إيفرجاست

1071
01:10:22,219 --> 01:10:25,442
.لمراسم توقيع متلفزة في البحر

1072
01:10:25,889 --> 01:10:29,392
،الآن، إن سمحتم لنا
!عندنا سفينة علينا اللحاق بها

1073
01:10:35,133 --> 01:10:37,267
...مرحبًا، أهلًا... هذه أنا من جديد

1074
01:10:37,351 --> 01:10:40,041
.هنالك أمر لطالما أردت سؤالك عنه

1075
01:10:40,126 --> 01:10:40,967
.تفضلي

1076
01:10:41,052 --> 01:10:44,470
كيف توازنين بين أمور البطولة وحياتك؟

1077
01:10:44,824 --> 01:10:46,201
.أود بحق أن أعرف

1078
01:10:51,206 --> 01:10:53,199
هلا تعذرينني قليلًا من فضلك؟

1079
01:10:53,966 --> 01:10:55,835
.حسنًا، أراك لاحقًا. محادثة طيبة

1080
01:11:17,799 --> 01:11:19,984
.(مرحبًا يا (بنفسج -
.أهلًا -

1081
01:11:21,121 --> 01:11:23,904
أين (جاك جاك)؟ -
.تعتني به (إي) قليلًا -

1082
01:11:23,988 --> 01:11:26,115
تجالسه (إيدنا)؟ -
.أجل -

1083
01:11:26,199 --> 01:11:28,381
ونحن لا نمانع ذلك؟

1084
01:11:28,465 --> 01:11:30,578
.أجل، لا أدري لماذا

1085
01:11:32,972 --> 01:11:35,773
.أردت أن أقول لك شيئًا

1086
01:11:36,768 --> 01:11:38,468
.(أعتذر بشأن (توني

1087
01:11:39,383 --> 01:11:42,173
،لم أفكر بشأن محو (ديكر) ذاكرته

1088
01:11:42,257 --> 01:11:44,884
...أو اضطرارك إلى دفع ثمن خيار

1089
01:11:45,510 --> 01:11:46,844
.لم تتخذيه قط

1090
01:11:46,928 --> 01:11:48,596
.هذا ليس عدلًا، أعرف ذلك

1091
01:11:49,579 --> 01:11:52,684
...ثم زدت الأمر سوءًا في المطعم بمحاولة

1092
01:11:53,151 --> 01:11:54,394
...على كل

1093
01:11:55,186 --> 01:11:56,354
.إني آسف

1094
01:11:56,972 --> 01:12:00,243
.اعتدت معرفة الفعل الصواب

1095
01:12:00,327 --> 01:12:03,153
.لكن ما عدت واثقًا الآن

1096
01:12:03,653 --> 01:12:05,363
...إنما أريد أن أكون

1097
01:12:07,966 --> 01:12:09,242
.أبًا صالحًا

1098
01:12:13,284 --> 01:12:14,956
...لست صالحًا

1099
01:12:17,302 --> 01:12:18,751
.بل خارق

1100
01:12:28,345 --> 01:12:31,299
أيسمح للأبطال الخارقين
بشرب الخمر في أثناء تأدية الواجب؟

1101
01:12:31,383 --> 01:12:34,286
.لست أؤدي الواجب قطعًا. تجاهلي الزي

1102
01:12:34,370 --> 01:12:35,931
،أعلم أنني يجب أن أكون في الأعلى

1103
01:12:36,015 --> 01:12:38,980
لكن كان علي الابتعاد
.عن كل الأناقة والفتنة

1104
01:12:39,064 --> 01:12:42,149
.علينا الابتعاد للحفاظ على نقاء تفكيرنا
.أعرف أن هذه حالي

1105
01:12:42,233 --> 01:12:43,818
مم تهربين أنت؟

1106
01:12:44,145 --> 01:12:47,175
.تعرفين، أمور متعلقة بالشركة. أخي خاصة

1107
01:12:47,259 --> 01:12:48,156
.لكنك تحبينه

1108
01:12:48,578 --> 01:12:50,325
.تمثلان هذه الشركة، تكملان بعضكما

1109
01:12:50,410 --> 01:12:53,080
،أجل، أنا أخترع الأجهزة
وهو يجيد معاملة الناس

1110
01:12:53,164 --> 01:12:56,915
.كإرضائهم والتفاعل معهم وتبين مبتغاهم

1111
01:12:57,398 --> 01:12:58,958
.أنا لا أعرف مبتغى الناس أبدًا

1112
01:12:59,595 --> 01:13:00,960
ماذا يريدون في ظنك؟

1113
01:13:01,883 --> 01:13:05,715
.اليسر. يبادل الناس الجودة باليسر كل مرة

1114
01:13:06,104 --> 01:13:09,218
.قد يكون ذلك سيئًا، لكنه يناسبهم

1115
01:13:09,302 --> 01:13:10,845
.أجل، مثل حالتنا هذه نوعًا ما

1116
01:13:10,929 --> 01:13:13,908
تعنين "مستعبد الشاشة"؟ -
.أجل، هنالك خطب ما -

1117
01:13:13,992 --> 01:13:15,433
.كان القبض عليه سهلًا كثيرًا

1118
01:13:15,768 --> 01:13:17,268
كان ذلك سهلًا كثيرًا؟

1119
01:13:18,770 --> 01:13:20,661
.وأخيرًا -
ماذا؟ -

1120
01:13:20,772 --> 01:13:22,414
ما هذا؟

1121
01:13:22,498 --> 01:13:26,486
."إحدى شاشات "مستعبد الشاشة -
.مضبوطة على الكاميرا الخاصة ببدلتي -

1122
01:13:28,837 --> 01:13:31,615
أليس نظامها مغلقًا؟ -
.بلى -

1123
01:13:31,699 --> 01:13:34,253
فكيف يدخل إليها "مستعبد الشاشة"؟

1124
01:13:34,337 --> 01:13:36,110
لعله اخترقها؟

1125
01:13:36,194 --> 01:13:41,084
،إذن هو ذكي بما يكفي ليفعل ذلك
لكن على أبوابه أقفال عادية بسيطة؟

1126
01:13:41,167 --> 01:13:43,253
.لعله أرادك أن تجديه

1127
01:13:43,337 --> 01:13:44,879
أراد أن يُقبض عليه؟

1128
01:13:44,963 --> 01:13:47,983
.أرادك أن تفوزي -
.هذا غير منطقي -

1129
01:13:48,067 --> 01:13:52,094
إنه رجل عبقري. إن كان ذكيًا بما يكفي
،للتفكير في تقنية مثل هذه

1130
01:13:52,178 --> 01:13:54,928
.فهو ذكي بما يكفي لتبين شيء يفعله بها

1131
01:13:55,012 --> 01:13:56,921
.يوصل الرجل الذي سجناه البيتزا

1132
01:13:57,005 --> 01:13:59,236
(وما المشكلة؟ كان (أينشتاين
.موظف تسجيل براءات اختراع

1133
01:13:59,320 --> 01:14:00,765
.اسمعي، فزت

1134
01:14:00,849 --> 01:14:02,438
...أمسكت بالرجل الذي -
!مهلًا -

1135
01:14:02,773 --> 01:14:05,066
كل ما على "مستعبد الشاشة" فعله
،لتنويم شخص ما

1136
01:14:05,151 --> 01:14:07,650
.هو وضع شاشة أمام عينيه

1137
01:14:07,734 --> 01:14:11,597
لكن ماذا إن لم تبد الشاشة كأنها شاشة؟

1138
01:14:14,126 --> 01:14:18,537
ماذا إن كان رجل توصيل البيتزا
مجرد رجل توصيل بيتزا فعلًا

1139
01:14:18,621 --> 01:14:22,046
لكن تحكم به عن طريق الشاشات
المدمجة بنظاراته؟

1140
01:14:22,525 --> 01:14:23,960
.إنك بارعة فعلًا

1141
01:14:28,468 --> 01:14:30,499
!انظر، آلي يقلع

1142
01:14:30,583 --> 01:14:32,310
.لا تصلني قراءة بعد

1143
01:14:32,394 --> 01:14:33,803
هل أطلق؟ -
.حالًا -

1144
01:14:36,379 --> 01:14:37,515
.مزيدًا من الطاقة

1145
01:14:37,600 --> 01:14:39,058
.آمل أن تعمل يا أبي

1146
01:14:40,895 --> 01:14:43,229
.حسبت أنه من الأفضل أن أدعك تنام

1147
01:14:43,662 --> 01:14:45,951
!لـ17 ساعة

1148
01:14:46,190 --> 01:14:47,483
كيف تشعر؟

1149
01:14:48,801 --> 01:14:49,634
.خارق

1150
01:14:50,435 --> 01:14:52,447
!نلت منها يا أبي -
!مرحى -

1151
01:14:53,265 --> 01:14:56,993
لا يسعني أن أعبر لك عن مدى تقديري
.(لمجالستك (جاك جاك) من أجلي يا (إم

1152
01:14:57,078 --> 01:15:00,193
أجل، أنا واثقة أنك تعجز
.عن التعبير عن مدى عرفانك

1153
01:15:00,277 --> 01:15:03,124
،لا تطلب ذلك مني مجددًا يا عزيزي
.فأجري مرتفع للغاية

1154
01:15:04,584 --> 01:15:07,211
.أمزح يا (روبرت)، استمتعت بالمهمة

1155
01:15:07,295 --> 01:15:10,298
.هو ذكي وأنا محفزة، نستحق بعضنا

1156
01:15:11,085 --> 01:15:13,106
.ابنك متعدد الأشكال

1157
01:15:13,193 --> 01:15:15,787
.مثل كل الأطفال، لديه إمكانيات هائلة

1158
01:15:15,871 --> 01:15:19,263
ليس غريبًا أن يملك الخارقون
أكثر من قوة في صغرهم

1159
01:15:19,347 --> 01:15:21,225
.لكن لدى هذا الصغير العديد منها

1160
01:15:22,114 --> 01:15:25,229
.أجل، لديك قوى عديدة

1161
01:15:34,014 --> 01:15:35,490
...بابا با

1162
01:15:39,153 --> 01:15:42,205
أفهم أن نقص النوم عندك
.(شوش تفكيرك يا (روبرت

1163
01:15:42,872 --> 01:15:45,833
،يمكن أن يكون الأطفال أي شيء
.وطفلك لا يشكل استثناءً

1164
01:15:46,078 --> 01:15:48,669
.(يظهر إمكانيات لا حدود لها يا (روبرت

1165
01:15:48,754 --> 01:15:51,559
.لذلك عملت في خضم حمى إبداعية

1166
01:15:51,679 --> 01:15:54,216
،ظلت العمة (إي) مستيقظة طول الليل

1167
01:15:54,300 --> 01:15:57,028
.تحرص على أن تبدو بديعًا في أشكالك العديدة

1168
01:15:57,112 --> 01:15:59,210
...ماذا... تضعينه في

1169
01:15:59,294 --> 01:16:00,889
.(في الحجرة يا (روبرت

1170
01:16:00,973 --> 01:16:03,718
إنه جزء من العرض الإيضاحي
.وسيكون على ما يرام

1171
01:16:03,802 --> 01:16:09,524
تحديك هو تدبر طفل لديه قوى عديدة
ولا يستطيع السيطرة عليها، صحيح؟

1172
01:16:10,400 --> 01:16:12,192
.حسنًا، هذا يلخص الموضوع

1173
01:16:12,276 --> 01:16:16,155
أعمل عادة على إيقاع الموسيقى
.ولاحظت أن الطفل يستجيب إليها كذلك

1174
01:16:16,423 --> 01:16:18,157
.(خاصة مؤلفات (موزارت

1175
01:16:19,024 --> 01:16:24,280
دمجت نسيج الكيفلار بالكربيد
.للتحمل تحت الضغط وفي أثناء الراحة أيضًا

1176
01:16:24,364 --> 01:16:27,795
هناك شبكة حساسات صغيرة
.متداخلة مع هذه الأنسجة

1177
01:16:27,879 --> 01:16:30,586
.تراقب خصائص الطفل الفيزيائية

1178
01:16:30,956 --> 01:16:33,868
رباه! ماذا... ماذا يفعل؟

1179
01:16:33,952 --> 01:16:36,634
،)إنها موسيقى (موزارت) يا (روبرت
أيعقل أن تلومه؟

1180
01:16:36,717 --> 01:16:41,264
المهم أن البدلة والمتعقب
.توقعا التغير ونبهاك

1181
01:16:41,348 --> 01:16:44,308
!بئسًا! علي إحضار كعكات

1182
01:16:44,392 --> 01:16:48,438
،لا تحتاج إلى كعكات
.كما تعلمت بطريقة مؤلمة ليلة أمس

1183
01:16:48,523 --> 01:16:53,065
أي حل يتضمن الكعكات
.ستنتج عنه مرحلة الشيطان لا محالة

1184
01:16:55,319 --> 01:16:57,363
يوشك على الاحتراق"؟ ما معنى ذلك؟"

1185
01:16:58,448 --> 01:17:02,368
.(يعني اشتعال نار يا (روبرت
.لكن للبدلة تدابير مضادة

1186
01:17:02,452 --> 01:17:07,081
أقترح أن تخمد نيران الطفل
.قبل أن يختبر نظام رشاشات الإطفاء

1187
01:17:10,065 --> 01:17:13,254
.رغوة توت بري بالخزامى مثبطة للنيران

1188
01:17:13,638 --> 01:17:16,335
.فعالة وصالحة للأكل ولذيذة

1189
01:17:16,419 --> 01:17:18,174
!عجبًا

1190
01:17:18,297 --> 01:17:19,889
.هذا نافع

1191
01:17:19,973 --> 01:17:24,509
رغم أنني دون شك فقت توقعاتك
.من ليلة عمل واحدة

1192
01:17:24,593 --> 01:17:27,894
للبدلة والجهاز بعض الميزات الأخرى
.التي علينا مناقشتها

1193
01:17:28,319 --> 01:17:30,651
.(أشكرك من جديد على كل شيء يا (إي

1194
01:17:30,735 --> 01:17:33,290
بكم أدين لك؟ -
.كفاك هراءً يا عزيزي -

1195
01:17:33,374 --> 01:17:35,109
ستُدفع أجرتك عن طريق رسومي

1196
01:17:35,193 --> 01:17:41,060
(لكوني المصممة الحصرية للسيد (خارق
و(مطاطية) و(ثلجاوي) في الكون كله

1197
01:17:41,144 --> 01:17:42,325
.وحتى نهاية الزمان

1198
01:17:42,629 --> 01:17:46,787
.لكني أجالس هذا الطفل بالمجان يا عزيزي

1199
01:18:05,268 --> 01:18:07,664
،كنت لأقاوم إغراء التمدد

1200
01:18:07,748 --> 01:18:10,770
فالحرارة حولك أدنى
.من درجة حرارة التجمد بكثير

1201
01:18:11,218 --> 01:18:13,439
.حاولي التمدد، تنكسرين

1202
01:18:13,784 --> 01:18:15,942
."إذن أنت "مستعبد الشاشة

1203
01:18:16,294 --> 01:18:18,652
.أجل... ولا

1204
01:18:18,854 --> 01:18:23,241
فلنقل إني خلقت الشخصية
.وسجلت الرسالة مسبقًا

1205
01:18:23,324 --> 01:18:24,617
هل يعرف (ونستون)؟

1206
01:18:24,904 --> 01:18:27,692
!أنني "مستعبد الشاشة"؟ طبعًا لا

1207
01:18:27,776 --> 01:18:32,166
أتتخلين ما قد يفعله محب حرية التجارة
بتقنية التنويم المغناطيسي خاصتي؟

1208
01:18:32,250 --> 01:18:33,292
أسوأ مما تفعلينه؟

1209
01:18:33,669 --> 01:18:38,046
ويحك، أنا أستغل التقنية
.لأدمر ثقة الناس بها

1210
01:18:38,130 --> 01:18:40,040
كما أستغل الأبطال الخارقين

1211
01:18:40,124 --> 01:18:42,861
من سجنت؟ -
.رجل توصيل بيتزا -

1212
01:18:42,945 --> 01:18:44,806
.بدا أن لديه الطول والبنية المناسبين

1213
01:18:44,890 --> 01:18:46,639
.قاتلك جيدًا

1214
01:18:46,933 --> 01:18:49,809
.ينبغي أن أقول إني قاتلتك جيدًا عبره

1215
01:18:50,628 --> 01:18:53,437
لكن ألا يزعجك سجن رجل بريء؟

1216
01:18:53,521 --> 01:18:54,816
.لا يهم، كان فظًا

1217
01:18:55,122 --> 01:18:56,482
.وكانت البيتزا باردة

1218
01:18:56,740 --> 01:18:57,984
.اعتمدت عليك

1219
01:18:58,385 --> 01:18:59,652
.ذلك موضع فشلك

1220
01:19:00,139 --> 01:19:02,678
ماذا؟ -
لم عساك تعتمدين علي؟ -

1221
01:19:02,762 --> 01:19:04,535
لأني صنعت لك دراجة؟

1222
01:19:04,619 --> 01:19:07,750
لأن أخي يعرف كلمات أغنيتك؟

1223
01:19:07,834 --> 01:19:08,995
.لا نعرف بعضنا

1224
01:19:09,329 --> 01:19:11,079
.لكن يمكنك الاعتماد علي بأي حال

1225
01:19:11,163 --> 01:19:12,989
يفترض أن أعتمد عليك، أليس كذلك؟

1226
01:19:13,073 --> 01:19:16,411
،لأن لديك قدرات غريبة وزيًا لامعًا

1227
01:19:16,516 --> 01:19:20,798
يفترض أن يضع بقيتنا حياته
.في يديك ذات القفازات

1228
01:19:21,076 --> 01:19:23,237
.هذا ما صدق به أبي

1229
01:19:23,551 --> 01:19:27,121
.عندما اقتُحم منزلنا، أرادت أمي الاختباء

1230
01:19:27,205 --> 01:19:29,755
.ترجت أبي أن يستخدم الغرفة الآمنة

1231
01:19:29,950 --> 01:19:33,711
لكن أصر أبي على الاتصال
.بأصدقائه من الأبطال الخارقين

1232
01:19:34,321 --> 01:19:36,964
.مات، بلا جدوى

1233
01:19:37,447 --> 01:19:38,774
.بغباء

1234
01:19:39,145 --> 01:19:41,710
.منتظرًا الأبطال لينقذوا الموقف

1235
01:19:41,794 --> 01:19:45,167
...لكن لماذا عسى...؟ أخوك -
!مجرد طفل -

1236
01:19:45,379 --> 01:19:49,344
يتذكر وقتًا كان لدينا عنده
.والدان وأبطال خارقون

1237
01:19:49,634 --> 01:19:53,063
.لذلك، مثل الطفل، يخلط (ونستون) بينهما

1238
01:19:53,147 --> 01:19:56,840
.رحل بابا وماما لأن الأبطال الخارقين رحلوا

1239
01:19:56,924 --> 01:20:01,172
كان والدانا اللطيفان مغفلين
.بوضع حياتيهما في يدي أحد آخر

1240
01:20:01,528 --> 01:20:03,382
!يبقينا الأبطال الخارقون ضعفاء

1241
01:20:04,457 --> 01:20:05,926
وستقتلينني؟

1242
01:20:06,940 --> 01:20:07,773
.لا

1243
01:20:09,863 --> 01:20:11,182
.استغلالك أفضل

1244
01:20:11,267 --> 01:20:14,185
.ستساعدينني على حظر الأبطال إلى الأبد

1245
01:20:14,792 --> 01:20:15,686
.إلى الأبد

1246
01:20:23,652 --> 01:20:24,570
مستعد؟

1247
01:20:24,655 --> 01:20:25,738
.عيني الليزر

1248
01:20:26,906 --> 01:20:27,782
!توقف

1249
01:20:27,867 --> 01:20:28,753
!عجبًا

1250
01:20:28,837 --> 01:20:30,040
!(مرحى يا (جاك جاك

1251
01:20:30,124 --> 01:20:31,743
.هذا ليس كل شيء. شاهدا هذا

1252
01:20:31,827 --> 01:20:33,746
جاك جاك)، هل السلاح جاهز؟)

1253
01:20:38,735 --> 01:20:40,846
!لا يُعقل -
!رائع للغاية -

1254
01:20:40,930 --> 01:20:43,755
!دوري لأطلق منه النار -
!مهلًا، هذا عرض توضيحي -

1255
01:20:43,839 --> 01:20:47,037
ممنوع إطلاق النار من الطفل
في أنحاء المنزل، مفهوم؟

1256
01:20:47,121 --> 01:20:49,053
.يحتمل أن يكون ذلك خطرًا

1257
01:20:49,684 --> 01:20:52,807
نحاول تعليمه التحكم بقواه، اتفقنا؟

1258
01:20:52,891 --> 01:20:54,266
توقفا! أتريان الشاشة؟

1259
01:20:56,268 --> 01:20:57,253
!اختفى

1260
01:20:57,337 --> 01:20:58,729
!هذا رائع جدًا

1261
01:20:58,813 --> 01:21:02,139
.حسنًا، استخدمي الأداة
.هذا يُدعى قراء النتائج

1262
01:21:02,223 --> 01:21:05,881
بسرعة. أترين النتائج، الأبعاد؟
.أتريد الشكل؟ هذه هي الغرفة

1263
01:21:05,965 --> 01:21:08,072
أترين مكانه بالنسبة؟ إذن، أين هو؟

1264
01:21:10,318 --> 01:21:11,151
!هناك

1265
01:21:12,368 --> 01:21:14,078
حسنًا، اخرج. أتريد كعكة لذيذة؟

1266
01:21:16,163 --> 01:21:18,541
!(مرحى يا (جاك جاك -
!رائع للغاية -

1267
01:21:26,144 --> 01:21:27,967
مرحبًا؟ -
.مطاطية) في ورطة) -

1268
01:21:28,050 --> 01:21:29,301
ماذا؟ ماذا أصابها؟

1269
01:21:29,595 --> 01:21:32,596
.أعتذر عن إخبارك عبر الهاتف
."قابلني على سفينتنا في "ديف تيك

1270
01:21:32,680 --> 01:21:35,259
."السفينة في "ديف تيك
.سأكون عندك في 15 دقيقة

1271
01:21:35,343 --> 01:21:37,189
ما بال السفينة في "ديف تيك"؟

1272
01:21:37,273 --> 01:21:40,312
.لوشيوس)؟ معك (بوب). (هيلين) في ورطة)
.أحتاج إلى أحد ليراقب الأولاد

1273
01:21:40,397 --> 01:21:44,101
.ارتد بدلتك. قد تصبح الأوضاع غريبة -
.سأحضر في أسرع وقت، أقصاها 15 دقيقة -

1274
01:21:44,185 --> 01:21:46,026
إلى أين ستذهب في أسرع وقت؟

1275
01:21:46,936 --> 01:21:48,571
ومرتديًا هذه البدلة؟

1276
01:21:48,654 --> 01:21:51,638
.علي الذهاب. سأعود قريبًا
.سيكون (لوشيوس) هنا أقرب

1277
01:21:51,722 --> 01:21:53,879
ممنوع إطلاق الطفل في أنحاء المنزل، مفهوم؟

1278
01:21:53,963 --> 01:21:55,754
ما أمر السفينة في "ديف تيك"؟

1279
01:21:55,838 --> 01:21:57,788
ولماذا ترتدي بدلتك الخارقة؟

1280
01:22:10,028 --> 01:22:11,635
أهذه بدلة أمي؟

1281
01:22:11,719 --> 01:22:13,345
.قد تحتاج إليها. لا أحد يدري

1282
01:22:13,430 --> 01:22:15,181
ماذا يجري؟

1283
01:22:15,265 --> 01:22:19,393
(لا أعرف. لكن أبي اتصل بـ(لوشيوس
،بعد أن تلقى اتصالًا حول أمنا

1284
01:22:19,477 --> 01:22:20,394
.ثم غادر

1285
01:22:20,683 --> 01:22:22,313
.حسبتك تبرأت من الأبطال الخارقين

1286
01:22:22,398 --> 01:22:25,355
.أجل، أتبرأ من تبرئي

1287
01:22:25,442 --> 01:22:26,609
.ارتد هذه

1288
01:22:38,099 --> 01:22:40,414
.مرحبًا أيها الصغير

1289
01:22:40,980 --> 01:22:41,813
.مرحبًا

1290
01:22:42,208 --> 01:22:43,711
.لستم في مأمن أيها الأولاد

1291
01:22:43,796 --> 01:22:47,546
...أرسلنا آل (ديفور) لنأخذكما -
!أليس هذا زائدًا؟ -

1292
01:22:48,030 --> 01:22:50,758
.أرسلني آل (ديفور) إلى هنا لأحمي المنزل

1293
01:22:53,072 --> 01:22:55,346
.لأن الأولاد ليسوا آمنين

1294
01:22:55,429 --> 01:22:57,389
.أفهم الأمر، فشل إداري

1295
01:22:57,474 --> 01:23:00,267
.أخبري (ونستون) أنني لها
أتفهمين يا آنسة...؟

1296
01:23:00,765 --> 01:23:01,685
.(خلاء)

1297
01:23:02,120 --> 01:23:03,729
.(آنسة (خلاء

1298
01:23:04,690 --> 01:23:05,523
.إلى اللقاء

1299
01:23:15,491 --> 01:23:19,245
.لكنه يريدنا أن نحضرك معهم كذلك

1300
01:23:19,740 --> 01:23:20,704
!مهلًا

1301
01:23:22,164 --> 01:23:23,415
.لن يصدهم هذا طويلًا

1302
01:23:24,667 --> 01:23:26,043
.(أحضر الطفل يا (فلاش

1303
01:23:29,285 --> 01:23:30,256
!انتشروا

1304
01:23:34,953 --> 01:23:37,471
!فلاش)! علينا الوصول إلى سيارتي)

1305
01:23:46,855 --> 01:23:49,518
ماذا؟ ماذا يجري؟

1306
01:23:49,602 --> 01:23:50,693
أيها الصغير؟

1307
01:24:09,087 --> 01:24:09,920
!نجح الأمر

1308
01:24:15,991 --> 01:24:17,970
!أيتها "السيارة الخارقة"، أنزلي النوافذ

1309
01:24:19,436 --> 01:24:20,347
!تسلقوا إليها

1310
01:24:27,227 --> 01:24:31,191
.أيتها السيارة، انقلينا بحمايتك
.الآن، قولوا أسماءكم

1311
01:24:31,275 --> 01:24:34,111
.(بنفسج بار) -
.(داشيل روبرت بار) -

1312
01:24:38,490 --> 01:24:39,783
!(لوشيوس)

1313
01:24:40,378 --> 01:24:41,452
!اهربي أيتها السيارة

1314
01:24:50,643 --> 01:24:52,712
.أعلميني بالوضع -
.أخبار جيدة وأخرى سيئة -

1315
01:24:52,796 --> 01:24:56,458
وجدناها، وتبدو بخير جسديًا
"لكنها واجهت "مستعبد الشاشات

1316
01:24:56,549 --> 01:24:58,218
.وهي تتصرف بغرابة نوعًا ما

1317
01:24:58,317 --> 01:24:59,809
.في الداخل

1318
01:25:02,514 --> 01:25:04,045
غريب. كيف هذا؟

1319
01:25:11,945 --> 01:25:13,385
هيلين)؟)

1320
01:25:13,846 --> 01:25:15,877
...هيلين)، ماذا تفعلين)

1321
01:25:24,170 --> 01:25:26,185
.هيلين)، أنا زوجك)

1322
01:25:42,453 --> 01:25:44,656
!يا "سيارة الخارقين"، توقفي

1323
01:25:50,363 --> 01:25:52,025
.(لا يمكننا الذهاب إلى منزل (إي

1324
01:25:52,307 --> 01:25:54,759
رأيت النظارات التي وضعوها
،)على وجه (لوشيوس

1325
01:25:54,784 --> 01:25:56,416
.كانوا يرتدونها كذلك

1326
01:25:56,441 --> 01:25:59,197
.كلهم تحت سيطرة شخص ما

1327
01:25:59,393 --> 01:26:02,476
.ربما فعلوا المثل بأمي

1328
01:26:03,413 --> 01:26:08,240
.حسنًا، الأشرار يطاردوننا
.(ولا يساندنا أمي ولا أبي ولا (لوشيوس

1329
01:26:08,537 --> 01:26:12,418
،لكن لدينا قدراتنا الخارقة وهذه السيارة

1330
01:26:13,076 --> 01:26:14,476
...و

1331
01:26:15,636 --> 01:26:17,152
ماذا؟

1332
01:26:28,493 --> 01:26:31,482
!"يا "سيارة الخارقين"، خذينا إلى "ديف تيك

1333
01:26:34,951 --> 01:26:38,794
،هرب الأولاد في سيارة تملؤها الحيل
.(لكننا أوقعنا بـ(ثلجاوي

1334
01:26:38,827 --> 01:26:41,327
.أحضروه إلى السفينة في "ديف تيك" فورًا

1335
01:26:47,429 --> 01:26:49,147
!لم نلحق بهم

1336
01:26:50,128 --> 01:26:53,351
"يا ليت بإمكان "سيارة الخارقين
.ملاحقة هذا القارب

1337
01:26:55,955 --> 01:26:57,980
ماذا فعلت؟ -
.لا أدري -

1338
01:26:58,013 --> 01:27:01,480
ماذا فعلت؟ -
!لم أفعل أي شيء -

1339
01:27:08,779 --> 01:27:11,755
.عجبًا، تفعل هذه السيارة كل ما أقول

1340
01:27:19,139 --> 01:27:22,694
.لم نخطط لهذا جيدًا -
ماذا تقصدين؟ وصلنا، صحيح؟ -

1341
01:27:22,719 --> 01:27:26,631
.أجل، وصلنا فعلًا
.لكن نحتاج إلى الصعود هناك

1342
01:27:29,138 --> 01:27:32,646
"أظن أن "سيارة الخارقين
.مزودة بمقاعد قاذفة

1343
01:27:33,509 --> 01:27:35,202
.مهلًا، ماذا؟ لا

1344
01:27:35,227 --> 01:27:37,952
!أجل يا عزيزتي، هيا بنا -
.لا -

1345
01:27:45,526 --> 01:27:47,016
.هيا

1346
01:27:49,901 --> 01:27:51,670
.مرحبًا، يسعدني تمكنك من الحضور

1347
01:27:51,695 --> 01:27:53,999
.أهلًا بك في المؤتمر -
.يسعدني التواجد هنا -

1348
01:28:03,838 --> 01:28:07,069
.أين نجومنا؟ يوشك الحدث على البدء

1349
01:28:07,094 --> 01:28:09,159
.لم يريدوا خطف الأضواء من البقية

1350
01:28:09,184 --> 01:28:11,136
.سينضمون إليكم عند التوقيع

1351
01:28:11,653 --> 01:28:14,117
،مرحبًا بكم أيها الضيوف
.ثمة متعة في انتظاركم

1352
01:28:14,166 --> 01:28:18,159
هذه السفينة أكبر سفينة محلّقة
.على هذا الكوكب بأكمله

1353
01:28:18,273 --> 01:28:22,819
لذا، تمسكوا بشيء ما
.لأننا على وشك الإقلاع بها

1354
01:28:35,131 --> 01:28:37,683
"إيفرجاست"

1355
01:28:40,755 --> 01:28:42,596
.علينا أن نجد أمي وأبي

1356
01:28:42,621 --> 01:28:44,441
.ابقَ هنا، سأذهب للبحث عنهما

1357
01:28:44,466 --> 01:28:47,237
مهلًا، من سيعتني بـ(جاك جاك)؟

1358
01:28:47,262 --> 01:28:49,292
.تحمّل الأمر، لن أغيب طويلًا

1359
01:28:49,518 --> 01:28:51,879
!مهلًا. ماذا؟ لكن... انتظري

1360
01:28:51,904 --> 01:28:54,526
.هذه مسألة مهمة، إنهما في مشكلة

1361
01:28:54,551 --> 01:28:57,593
.خلاصهما مسؤوليتنا
مسؤوليتي ومسؤوليتك"، مفهوم؟"

1362
01:28:57,618 --> 01:29:00,303
!رفّه عنه، لكن في هدوء

1363
01:29:20,688 --> 01:29:22,216
جاك جاك)؟)

1364
01:29:31,563 --> 01:29:33,924
جاك جاك)؟)

1365
01:30:06,900 --> 01:30:09,672
.(جاك جاك) -
.يعرف الخارقون الآن أننا هنا -

1366
01:30:09,697 --> 01:30:11,008
.لكنني وجدت أمي وأبي

1367
01:30:11,040 --> 01:30:12,675
أين (جاك جاك)؟ -
.لا أعرف -

1368
01:30:12,707 --> 01:30:15,715
!ضيّعته؟ كلفتك بمهمة واحدة

1369
01:30:15,740 --> 01:30:18,108
!المتعقب. استخدمي المتعقب

1370
01:30:21,457 --> 01:30:23,632
إنه يذهب إلى أعلى؟ -
.إنه في المصعد -

1371
01:30:23,657 --> 01:30:24,657
!هيا بنا

1372
01:30:26,926 --> 01:30:29,466
مرحبًا أيها الرضيع، أين والداك...؟

1373
01:30:31,795 --> 01:30:34,149
!وها هم يا جماعة

1374
01:30:34,184 --> 01:30:37,005
.الأبطال الذين بدؤوا الأمر كله

1375
01:30:37,054 --> 01:30:39,113
.أخبرتك أنهم سيأتون في الموعد المحدد

1376
01:30:39,240 --> 01:30:41,447
هل صنعت لهم أقنعة جديدة؟

1377
01:30:41,472 --> 01:30:44,690
...أجل، للرؤية الليلية وما إلى آخره
تبدو رائعة، صحيح؟

1378
01:30:44,715 --> 01:30:46,535
.بسيطة جدًا، حتى زوجك بإمكانه طهيها

1379
01:30:46,606 --> 01:30:50,509
.وسنعود على الهواء مباشرةً بعد... 3، 2، 1

1380
01:30:50,552 --> 01:30:52,228
.هذه مناسبة بالغة الأهمية

1381
01:30:52,253 --> 01:30:57,669
تمّكنا جميعًا من تحقيق شيء استثنائي
:في عالمنا الحاضر

1382
01:30:57,720 --> 01:30:59,849
.اتفقنا على مسألة معينة

1383
01:31:02,334 --> 01:31:05,645
.اتفقنا أن نتراجع عن قرار خاطئ

1384
01:31:05,669 --> 01:31:11,357
للتأكد أن القلة القليلة من الموهوبين
.في شتّى مدن العالم يُعاملون بنزاهة

1385
01:31:11,382 --> 01:31:15,978
لدعوتهم مجددًا لاستخدام قدراتهم
.لخدمة العالم أجمع

1386
01:31:16,010 --> 01:31:20,757
أشكركم جميعًا على تمثيل بلادكم
.وبني جنسكم من الأبطال الخارقين

1387
01:31:20,782 --> 01:31:23,241
.(وأتقدم بشكر خاص إلى السفيرة (سالمون

1388
01:31:23,266 --> 01:31:25,325
.أجل، لا مشكلة. أسمعوها تحيتكم

1389
01:31:25,350 --> 01:31:26,692
.شكرًا جزيلًا لكم

1390
01:31:26,812 --> 01:31:29,999
شكرًا لك أيتها السفيرة
.على دعمك البالغ المبكر

1391
01:31:30,024 --> 01:31:32,675
،لا أستطيع التفكير بشخص يستحق أكثر منك

1392
01:31:32,700 --> 01:31:38,172
ليكون أول الموقعين
."على اتفاقية "الأبطال الخارقين العالمية

1393
01:31:38,678 --> 01:31:40,225
.ها قد وقّعت

1394
01:31:54,917 --> 01:31:56,401
!يا للهول

1395
01:31:56,426 --> 01:31:59,301
.إنه يشتعل نارًا دومًا -
.أخمد نيرانه فحسب -

1396
01:32:05,769 --> 01:32:07,451
!إنهم قادمون

1397
01:32:16,416 --> 01:32:17,999
هل هو على ما يرام؟

1398
01:32:18,024 --> 01:32:20,913
.أجل، إلّا لو كان لديك فكرة أفضل

1399
01:32:45,291 --> 01:32:46,714
!لا

1400
01:32:47,744 --> 01:32:49,571
.هيا يا (جاك جاك)، علينا أن نذهب

1401
01:32:49,596 --> 01:32:51,399
أتريد كعكة؟

1402
01:33:04,651 --> 01:33:07,374
.إنني أراه. إنه يهرب -
!تراجع -

1403
01:33:11,649 --> 01:33:13,784
.تبًا -
.إنه يتوجه إلى مكان أمي -

1404
01:33:13,785 --> 01:33:15,428
"(اتفاقية (الأبطال الخارقين العالمية"

1405
01:33:16,016 --> 01:33:19,603
.قُضي الأمر، أصبح للخارقين مكان في عالمنا مجددًا

1406
01:33:24,817 --> 01:33:27,609
.صورة جماعية، هيا. اقتربوا جميعًا

1407
01:33:27,634 --> 01:33:29,795
.تجمعوا، إنها مناسبة أسطورية

1408
01:33:30,284 --> 01:33:31,919
!ليبتسم الجميع

1409
01:33:38,616 --> 01:33:40,302
.اشرعوا بالمرحلة الثانية

1410
01:33:40,348 --> 01:33:44,309
أعوام من التقييد والاختباء والصمت
.جعلتنا نشعر بالمرارة

1411
01:33:44,334 --> 01:33:49,856
،سمحتم لنا بالخروج بينكم
.لتنظيف قذارة افتقاركم للانضباط فحسب

1412
01:33:49,881 --> 01:33:52,606
.أجسادكم وشخصياتكم ضعيفة

1413
01:33:52,631 --> 01:33:56,121
.وعودكم فارغة وستدفعون ثمن هذا

1414
01:33:56,146 --> 01:33:59,417
.ما عدنا نخدمكم بعد الآن
.لا نخدم إلّا أنفسنا

1415
01:33:59,456 --> 01:34:01,674
.البقاء للأقوى

1416
01:34:03,814 --> 01:34:05,344
...حسنًا، نحن

1417
01:34:05,421 --> 01:34:10,583
...نعاني من بعض الاضطرابات المقلقة
.بسبب مشاكل تقنية لدينا

1418
01:34:10,608 --> 01:34:12,108
.رجاءً، ابقوا معنا

1419
01:34:15,321 --> 01:34:17,212
"(ثلجاوي)، سيد (خارق)، (مطاطية)"

1420
01:34:26,567 --> 01:34:29,187
...حالة طارئة، أغيثونا -
.انتظر. دعه يتحدث -

1421
01:34:29,219 --> 01:34:31,411
...يستحوذ خارقون بقوة على وحدة القيادة. أكرر

1422
01:34:31,436 --> 01:34:33,006
!الآن

1423
01:34:43,763 --> 01:34:46,380
...أكثر قليلًا

1424
01:34:46,413 --> 01:34:47,597
!توقفي

1425
01:34:53,020 --> 01:34:55,265
ما هذا بحق السماء؟ رضيع؟

1426
01:34:55,414 --> 01:34:57,797
أمي وأبي! عمّي (لوشيوس)؟

1427
01:35:00,678 --> 01:35:02,772
!جاك جاك)، لا)

1428
01:35:04,695 --> 01:35:07,695
.رضيع خارق؟ لا

1429
01:35:11,649 --> 01:35:14,704
!لا، أنزليه أرضًا

1430
01:35:15,686 --> 01:35:17,559
!امسكا بها -
!أمي -

1431
01:35:17,560 --> 01:35:18,648
!خذاه إلى بر الأمان

1432
01:35:26,765 --> 01:35:27,765
!لا

1433
01:35:29,456 --> 01:35:32,878
!انتظر، إنه أنا -
.أجل، هذا ما حسبته المرة الفائتة -

1434
01:35:34,137 --> 01:35:35,655
ماذا؟

1435
01:35:36,459 --> 01:35:38,835
أتيتم لإنقاذنا؟

1436
01:35:39,081 --> 01:35:41,537
.لا تغضبي منّا -
.قرّة عيني-

1437
01:35:41,764 --> 01:35:43,626
كيف لي أن أغضب منكم؟

1438
01:35:43,861 --> 01:35:45,634
.أنا فخورة بكم

1439
01:35:46,016 --> 01:35:48,227
...لا اقصد مقاطعة لحظة دافئة، لكن

1440
01:35:48,252 --> 01:35:50,616
أين نحن؟ هل هذه سفينة "ديف تيك"؟

1441
01:35:50,641 --> 01:35:55,469
"تتحكم (إيفلين ديفور) بـ"مستعبد الشاشة
.ومنذ لحظات، كانت تتحكم بنا

1442
01:35:56,930 --> 01:35:57,876
أين طاقم السفينة؟

1443
01:35:57,877 --> 01:36:00,101
.اصطدام قريب، جارٍ تصحيح المسار

1444
01:36:00,136 --> 01:36:01,887
هل فعلت هذا؟ -
أمي؟ -

1445
01:36:02,067 --> 01:36:04,072
.تفضلي، جرّبي هذا

1446
01:36:04,119 --> 01:36:06,357
.اصطدام قريب، جارٍ تصحيح المسار

1447
01:36:07,028 --> 01:36:09,800
.المرحلة الثالثة، اشرعوا بالمرحلة الثالثة

1448
01:36:12,619 --> 01:36:14,874
لماذا الأولاد هنا؟ لم تذهب إلى المنزل؟

1449
01:36:14,899 --> 01:36:16,944
ذهبت إلى المنزل! لم تهربوا؟

1450
01:36:16,969 --> 01:36:19,798
كيف لم تهربوا؟ -
!لقد أنقذناكم -

1451
01:36:19,823 --> 01:36:21,766
هربوا؟ هربوا من ماذا؟

1452
01:36:24,789 --> 01:36:26,089
!من هؤلاء

1453
01:36:29,440 --> 01:36:31,190
!لدى (جاك جاك) قدرات خارقة

1454
01:36:31,215 --> 01:36:33,565
.نعرف. قاتلي الآن ولنتحدث لاحقًا

1455
01:37:08,523 --> 01:37:10,188
.عيني الليزر

1456
01:37:37,574 --> 01:37:40,117
.(تعال معي يا (ونستون -
هل أغمى عليّ؟ -

1457
01:37:40,142 --> 01:37:43,452
.ستكون آمنًا هنا -
آمن؟ آمن من ماذا؟ -

1458
01:37:44,544 --> 01:37:48,315
ماذا عن هؤلاء الدبلوماسيين والخارقين؟ -
.ما زالوا منومين مغناطيسيًا -

1459
01:37:49,036 --> 01:37:50,517
ماذا اقترفت؟

1460
01:37:54,795 --> 01:37:56,746
.إيفلين). إنها تهرب)

1461
01:37:56,771 --> 01:37:59,074
.حسنًا، اذهبي من خلفها. أنهي مهمتك

1462
01:37:59,099 --> 01:38:00,527
!لا يمكنني الذهاب ببساطة

1463
01:38:00,552 --> 01:38:02,121
ماذا عن الغلامين و(جاك جاك)؟

1464
01:38:02,146 --> 01:38:03,886
من سيعتني...؟ -
!أمي -

1465
01:38:04,116 --> 01:38:06,039
.اذهبي! سنتكفل بهذا

1466
01:38:07,848 --> 01:38:09,475
.خلاء)، تعالي معي)

1467
01:38:09,500 --> 01:38:12,379
.سأطفئ المحرك -
.سأحاول إبطاء السفينة من الأمام -

1468
01:38:12,404 --> 01:38:15,669
مهلًا، ثمة شيء مفقود
إلى أين ذهب (المحطم)؟

1469
01:38:15,735 --> 01:38:17,235
!اجلس واربط الحزام فورًا

1470
01:38:32,778 --> 01:38:34,951
.هذا يصُب في مصلحتك
"بلحة فكرة والفكرة لا تموت"

1471
01:38:34,986 --> 01:38:36,270
!لا

1472
01:38:36,328 --> 01:38:38,127
!هذا ما فيه مصلحتي فعلًا

1473
01:38:48,865 --> 01:38:51,731
.تأخرنا كثيرًا -
.ضعيني على متن الطائرة -

1474
01:39:15,153 --> 01:39:18,145
أنت من فعل هذا. أيمكنك أعادته كما كان؟

1475
01:39:18,337 --> 01:39:20,185
تريدني أن أقوّم ما حطمته؟

1476
01:39:20,210 --> 01:39:22,348
ماذا، لم يطلب منك أحدهم هذا قط؟

1477
01:39:22,373 --> 01:39:25,098
لا، تقويم ما كُسر أمر سخيف؟
لماذا قد أفعل هذا؟

1478
01:39:25,123 --> 01:39:28,288
.للوصول إلى غرفة المحرك
.دعك من هذا، ليس أمامنا متسع من الوقت

1479
01:39:28,313 --> 01:39:31,852
ماذا إن أخبرتك أن تداوي جُرح من لكمته؟
ماذا عساك فاعلًا؟

1480
01:39:35,353 --> 01:39:37,140
.(مرحبًا بك على متن الطائرة يا (مطاطية

1481
01:39:37,200 --> 01:39:40,341
.برغم أننا لم نقُم بالتحليقات المتقلبة بعد

1482
01:39:41,298 --> 01:39:43,812
.لك حرية التجول في مقصورة القيادة

1483
01:39:44,023 --> 01:39:47,076
.استرخي فحسب وسأتكفل بكل شيء

1484
01:39:47,101 --> 01:39:49,086
.كنّا في انتظارك

1485
01:39:58,443 --> 01:40:01,726
.لا يمكنني الدخول إلى غرفة المحرك -
.علينا أن نفعل شيئًا -

1486
01:40:01,751 --> 01:40:03,324
.لأن محاولة إبطائها لا تفلح

1487
01:40:03,349 --> 01:40:06,487
ماذا عن تغيير مسارها؟ -
.دُمرت عجلة التوجيه -

1488
01:40:06,512 --> 01:40:08,744
.يقصد (فلاش)، من الخارج -
!أجل -

1489
01:40:08,769 --> 01:40:11,564
إن كسرنا إحدى صفائح الطفو
،وغيّرنا اتجاه الدفة

1490
01:40:11,589 --> 01:40:13,710
فسنتمكن من إعادة توجيه السفينة
.بعيدًا عن المدينة

1491
01:40:13,735 --> 01:40:16,403
.قد يفلح هذا -
.سأغير اتجاه المقدمة وأنت من الخلف -

1492
01:40:16,428 --> 01:40:18,708
!بتحويل الدفة؟ إنها تحت المياه

1493
01:40:18,733 --> 01:40:20,946
.كيف يفترض بي أن... عظيم

1494
01:40:21,056 --> 01:40:23,115
.هيا يا أولاد -
!أبي -

1495
01:40:23,259 --> 01:40:27,562
،أعرف أن هذا سيفلح
،لكن إن لم يحدث وارتطمنا

1496
01:40:27,587 --> 01:40:31,128
.فدروعي قد تحمينا أكثر من هيكل السفينة

1497
01:40:31,153 --> 01:40:34,651
.(ينبغي بي البقاء هنا مع (جاك جاك

1498
01:40:34,948 --> 01:40:36,431
.هذه فتاتي التي أفتخر بها

1499
01:40:36,463 --> 01:40:39,463
.تذكر يا (بوب)، سنوجهها صوب اليمين

1500
01:40:46,085 --> 01:40:48,178
أتعرفين ما المحزن؟

1501
01:40:51,330 --> 01:40:55,959
،لولا معتقداتك الراسخة
.أظن أننا كنا لنصبح صديقتين مقربتين

1502
01:40:56,625 --> 01:40:58,315
...يا ليت كان لديّ

1503
01:40:59,120 --> 01:41:00,940
.معتقدات راسخة

1504
01:41:02,713 --> 01:41:04,252
.لدينا أخبار عاجلة

1505
01:41:04,277 --> 01:41:07,916
،بينما ما زال التواصل مع السفينة منقطعًا
لقد غيّرت مسارها

1506
01:41:07,941 --> 01:41:11,095
.وتتوجه صوب الشاطئ بأقصى سرعة

1507
01:41:15,081 --> 01:41:16,551
.(فلاش)

1508
01:41:17,492 --> 01:41:19,373
.سأذهب إلى الدفة

1509
01:41:19,398 --> 01:41:22,364
،بمجرد أن أحوّل مسار السفينة
.فلتضغط زر السحب

1510
01:41:22,389 --> 01:41:25,318
.مفهوم يا أبي -
...الآن، أنزلني ببطئ -

1511
01:41:28,312 --> 01:41:31,646
.لُطخت سمعة الأبطال الخارقين

1512
01:41:31,848 --> 01:41:35,708
.لن يسمح لكم القانون بإظهار قدراتكم... أبدًا

1513
01:41:35,756 --> 01:41:38,350
أبدًا؟ -
.أبدًا -

1514
01:41:38,655 --> 01:41:40,550
أبدًا؟ -
!قلت أبدًا -

1515
01:41:40,598 --> 01:41:43,688
ولا يوجد حتى احتمال بسيط؟

1516
01:41:43,713 --> 01:41:45,250
!نقص التأكسج

1517
01:41:45,297 --> 01:41:49,029
لا يصلك كمية كافية من الأكسجين
.لذا تتصرفين ببلاهة

1518
01:41:56,416 --> 01:41:59,782
تزداد تصرفاتك سخافة أكثر فأكثر
.وبعدها تموتين

1519
01:42:00,360 --> 01:42:03,382
.لا أريد الموت -
.الجميع مثلك -

1520
01:42:04,428 --> 01:42:05,898
.صدقًا

1521
01:42:05,923 --> 01:42:07,993
.هذه ليست طريقة سيئة للرحيل

1522
01:42:26,184 --> 01:42:29,059
.يا جماعة، علينا الذهاب إلى مؤخرة السفينة

1523
01:42:29,099 --> 01:42:31,581
.ليحمِ كل بطل خارق سفير دولته

1524
01:42:32,428 --> 01:42:33,428
!اتبعوني

1525
01:42:36,402 --> 01:42:38,902
.كان أبي تحت المياه لمدة طويلة

1526
01:42:46,886 --> 01:42:48,530
!عليّ أن أسحبه

1527
01:42:48,555 --> 01:42:50,464
.انتظر، هذا مبكر جدًا

1528
01:43:03,805 --> 01:43:06,605
!سأضغط الزر -
.ليس بعد -

1529
01:43:21,387 --> 01:43:23,948
!إنها تغيّر اتجاهها. هذا يفلح

1530
01:43:26,949 --> 01:43:29,291
!الآن -
!(الآن يا (فلاش -

1531
01:43:32,382 --> 01:43:34,382
.أنقذي نفسك، تحوّلي إلى مظلة

1532
01:43:37,648 --> 01:43:39,852
!تحولي إلى مظلة

1533
01:43:41,927 --> 01:43:44,337
!فلاش)، جهّز نفسك)

1534
01:43:51,882 --> 01:43:54,067
!خرجنا عن المسار

1535
01:44:15,125 --> 01:44:17,865
فاتني أول قدرة خارقة أظهرها (جاك جاك)؟

1536
01:44:17,890 --> 01:44:20,851
.في الحقيقة، فاتك أول 17 قدرة خارقة

1537
01:44:34,095 --> 01:44:37,717
.إنقاذكم لي لا يجعلكم على صواب

1538
01:44:38,284 --> 01:44:42,023
.لكن يجعلك على قيد الحياة -
.وأنا ممتن لهذا -

1539
01:44:42,135 --> 01:44:44,956
.أنا آسفة، لكنها ستذهب إلى السجن

1540
01:44:45,221 --> 01:44:49,178
آسفة، لكنها غنية وسيتدبّر محاموها أمرًا
.لتحصل على أقل عقوبة

1541
01:44:49,203 --> 01:44:51,724
.(أولًا، إنّك تروقين لي يا (بنفسج

1542
01:44:52,179 --> 01:44:54,999
ومن يدري ما الذي يخبّئه لنا المستقبل؟

1543
01:44:55,114 --> 01:44:58,571
.لكن يساورني شعور طيب بشأنكم جميعًا

1544
01:44:59,169 --> 01:45:01,848
شعور طيب؟ هل علينا أن نقلق؟

1545
01:45:02,045 --> 01:45:04,464
!تكفّلوا بنوبة الحراسة التالية. تعال هنا

1546
01:45:04,489 --> 01:45:06,816
.رأيت ما فعلته هناك، كان هذا مذهلًا

1547
01:45:06,842 --> 01:45:09,942
.ولا أقصد معنى آخر بكلامي -
.أعتذر لأنني اضطررت إلى لكمك -

1548
01:45:11,339 --> 01:45:14,198
.ها قد وصلت سيارتي المذهلة

1549
01:45:23,110 --> 01:45:25,610
"مجلس المدينة"

1550
01:45:27,243 --> 01:45:31,710
،وتكريمًا للخدمة الاستثنائية التي قدموها

1551
01:45:31,735 --> 01:45:36,592
"أصبح "إظهار وممارسة القدرات الخارقة
.قانونيًا مجددًا

1552
01:45:45,357 --> 01:45:49,921
إنّك لا تعرفني، صحيح؟ -
...لا، لا أعرفك. مهلًا -

1553
01:45:50,370 --> 01:45:52,453
هل أنت التي كان يناقش والدها
...مذاق المياه

1554
01:45:52,554 --> 01:45:55,667
.(أنا (بنفسج بار -
.(أنا (توني -

1555
01:45:55,910 --> 01:45:56,756
.مرحبًا

1556
01:46:06,948 --> 01:46:09,267
.توني)، هذه أمي) -
.أسعدتني مقابلتك -

1557
01:46:09,339 --> 01:46:11,673
.هذا أبي -
!سبق وتقابلنا -

1558
01:46:11,698 --> 01:46:14,707
.هذا محرج -
.ساحر بكل تأكيد -

1559
01:46:14,732 --> 01:46:16,294
.(أخي الصغير (فلاش

1560
01:46:16,526 --> 01:46:18,618
.(والرضيع، (جاك جاك

1561
01:46:19,219 --> 01:46:22,577
.حاولت أن أحضر أحد والديّ فحسب

1562
01:46:22,580 --> 01:46:25,140
.(كلنا ذاهبون لمشاهدة فيلم كذلك يا (توني
.لا تشغل بالك بنا

1563
01:46:25,165 --> 01:46:27,601
.سنجلس في الجانب الآخر من صالة العرض

1564
01:46:27,626 --> 01:46:29,131
.من دون مراقبتكما

1565
01:46:30,058 --> 01:46:34,142
.إنه يمزح، سيوصلاننا إلى دار السينما فحسب

1566
01:46:34,167 --> 01:46:36,872
.لديهم أمور أخرى لإنجازها

1567
01:46:37,127 --> 01:46:40,772
.إنّكم عائلة متقاربة حسبما أظن -
.أجل، أظن هذا -

1568
01:46:40,797 --> 01:46:43,004
.يمكننا الاقتراب أكثر -
!(بوب) -

1569
01:46:43,497 --> 01:46:45,997
"(دار سينما (فيرمونت"

1570
01:46:57,711 --> 01:46:59,329
.توقفا! أخرجانا

1571
01:46:59,453 --> 01:47:03,492
تفضل، اشترِ علبة فشار كبيرة ومياه غازية صغيرة
.يفضّل أن تحجز المقاعد الخلفية الوسطى

1572
01:47:03,603 --> 01:47:06,603
.سأعود قبل انتهاء إعلانات ما قبل عرض الفيلم

1573
01:47:17,793 --> 01:47:19,938
|| الخارقـون 2 ||

1574
01:47:15,243 --> 01:52:15,243
# تـرجـمـة #
| عمر الشققي  -   إسلام الجيز!وي |
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

