﻿1
00:00:03,170 --> 00:00:41,170
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & أحمد عباس &  STARLORD||

2
00:01:13,091 --> 00:03:16,091
<font color="#ffff00">|| التائب الأول ||</font>

3
00:03:13,491 --> 00:03:15,691
<i>.قررت الأحتفاظ بالمذكّرة</i>

4
00:03:15,693 --> 00:03:17,993
<i>ليس في تطبيق كلمات
،أو ملف رقمي</i>

5
00:03:17,995 --> 00:03:19,931
<i>،لكن بكتابة عادية</i>

6
00:03:20,833 --> 00:03:22,465
<i>،اكتب كل كلمة</i>

7
00:03:22,467 --> 00:03:24,468
<i>،كل تصريف أسلوب كتابة</i>

8
00:03:24,470 --> 00:03:25,868
<i>،كل كلمة منتقاء</i>

9
00:03:25,870 --> 00:03:28,573
<i>.مشطوبة، منقحة، مسجلة</i>

10
00:03:29,140 --> 00:03:32,975
<i>لتدوين كل أفكاري والأحداث البسيطة
من يومي الواقعي</i>

11
00:03:32,977 --> 00:03:34,680
<i>.بدون إخفاء أيّ شيء</i>

12
00:03:36,448 --> 00:03:39,352
<i>،عندما المرء يكتب عن نفسه
.يجب عليه ألّا يظهر الرحمة</i>

13
00:03:40,918 --> 00:03:45,054
<i>سأحتفظ بهذه المذكّرة
.لمدة عام واحد، 12 شهرًا</i>

14
00:03:45,056 --> 00:03:48,424
<i>.وفي نهاية هذا الوقت، سيتم تدميرها</i>

15
00:03:48,426 --> 00:03:51,964
<i>.تمزيقها ومن ثم حرقّها
.ستنتهي التجربة</i>

16
00:04:10,649 --> 00:04:11,950
.الرجاء، قفوا

17
00:04:17,022 --> 00:04:20,626
ما هي راحتكم الوحيدة
في الحياة والموت؟

18
00:04:20,992 --> 00:04:22,559
،أنّي بجسد وروح

19
00:04:22,561 --> 00:04:24,593
،سواء في الحياة والموت

20
00:04:24,595 --> 00:04:26,129
،ليست ليّ وحسب

21
00:04:26,131 --> 00:04:28,900
بل تنتمي إلى مخلصي
،الأمين يسوع المسيح

22
00:04:29,867 --> 00:04:31,867
.. الذي بدمه الثمين

23
00:04:31,869 --> 00:04:34,737
<i>هذه الأفكار والذكّريات لا يختلفان كثيرًا</i>

24
00:04:34,739 --> 00:04:36,508
<i>عن تلك التي أتمنها إلى
.الله كل صباح</i>

25
00:04:38,143 --> 00:04:41,414
<i>.عندما يكون ذلك ممكنًا
.عندما يستمع</i>

26
00:04:46,585 --> 00:04:49,489
.خبز الحياة وكأس الخلاص

27
00:04:55,227 --> 00:04:57,597
.خبز الحياة وكأس الخلاص

28
00:05:00,866 --> 00:05:03,033
.خبز الحياة وكأس الخلاص

29
00:05:03,035 --> 00:05:06,169
<i>،هذه المفكّرة هي شكل من أشكال الكلام</i>

30
00:05:06,171 --> 00:05:09,509
<i>.اتصال من واحد إلى آخر</i>

31
00:05:10,174 --> 00:05:13,109
<i>اتصال الذي يمكن تحقيقه ببساطة</i>

32
00:05:13,111 --> 00:05:16,616
<i>.وفي سكون دون أيّ سجود أو زّهد</i>

33
00:05:18,616 --> 00:05:19,919
<i>.أنها شكل من أشكال الصلاة</i>

34
00:05:20,886 --> 00:05:23,890
.خبز الحياة وكأس الخلاص

35
00:05:33,799 --> 00:05:36,232
.هناك تسرب في مرحاض الرجال

36
00:05:36,234 --> 00:05:39,735
ـ لا، لقد أصلحته
ـ لا، كنت هناك للتو، التسرب موجود

37
00:05:39,737 --> 00:05:41,838
.في نفس المكان
.تحت الصنبور الساخن

38
00:05:41,840 --> 00:05:43,540
ماذا عن مرحاض النساء؟

39
00:05:43,542 --> 00:05:46,742
أنه جيّد. هل تريدني أن أتصل
بالسبّاك من "أباندنت لايف"؟

40
00:05:46,744 --> 00:05:48,244
.لا، سأتكفل بإصلاحه

41
00:05:48,246 --> 00:05:50,513
أكره دومًا مضايقتهم من
.اجل تكاليف بسيطة إضافية

42
00:05:50,515 --> 00:05:52,081
.أنهم لا يمانعون
.هذه الجدوى من تواجدهم

43
00:05:52,083 --> 00:05:54,787
ـ وميزانيتك مناسبة تمامًا
ـ ومع ذلك، لا أريد فعل هذا

44
00:05:56,522 --> 00:05:59,991
ـ هل نشرت الخطبة؟
ـ أجل، فعلتها في الصباح

45
00:06:01,260 --> 00:06:02,691
.. ـ مرحبًا
ـ ايها القس؟

46
00:06:02,693 --> 00:06:04,528
أجل، أنتِ (ماري)، صحيح؟

47
00:06:04,530 --> 00:06:06,732
(ـ (ماري مانسانا
ـ أجل. سررت برؤيتكِ مجددًا

48
00:06:07,099 --> 00:06:09,068
.أردت التحدث إذا لا تمانع

49
00:06:10,099 --> 00:06:11,968
.أجل، تفضلي بالدخول، (ماري)
.سأعود في الحال

50
00:06:11,970 --> 00:06:14,768
ـ (ماري)، كيف يمكنني مساعدتكِ؟
.. ـ كنت اتساءل إذا رغبت في التحدث

51
00:06:14,773 --> 00:06:16,306
(ـ مع زوجي (مايكل
ـ بالطبع

52
00:06:16,308 --> 00:06:18,807
.في الواقع، ليس الآن
.يجب عليه الذهاب إلى العمل

53
00:06:18,809 --> 00:06:20,011
يجب أن يملء استمارة
."في "هوم ديبوت

54
00:06:22,614 --> 00:06:25,785
ماري)؟ ما الأمر؟)

55
00:06:26,184 --> 00:06:29,785
أنا قلقه عليه. أنه منخرط في
."حركة "غرين بلانت

56
00:06:29,787 --> 00:06:31,554
.أنها مجموعة ناشطة

57
00:06:31,556 --> 00:06:35,759
."ودخل السجن في "كندا
.وخرج منه قبل أسبوعين

58
00:06:35,761 --> 00:06:38,795
.أنه يجلس في المنزل فقط
.لا يخرج

59
00:06:38,797 --> 00:06:42,165
طلبت منه أن يملء استمارة
."العمل المؤقت لصالح "هوم ديبوت

60
00:06:42,167 --> 00:06:44,100
ـ حسنًا
ـ هذا جيّد

61
00:06:44,102 --> 00:06:45,968
أأنتِ واثقة أنّكِ لا تريدين
الذهاب إلى "أباندنت لايف"؟

62
00:06:45,970 --> 00:06:48,838
لديهم فريق كامل من المستشارين
.. المتدربين و

63
00:06:48,840 --> 00:06:52,107
.اعرف، لكنه لا يريد فعل هذا
.انه يعتقدها شركة أكثر مما كونها كنيسة

64
00:06:52,109 --> 00:06:54,045
.لذا، قال أنه يود التحدث معك

65
00:06:56,181 --> 00:06:58,885
حسنًا. غدًا؟

66
00:07:00,085 --> 00:07:01,785
ـ بعد الغداء؟
ـ رائع

67
00:07:01,787 --> 00:07:04,220
.سأحتاج فقط إلى العنوان

68
00:07:04,222 --> 00:07:05,591
وهل يمكنكِ أخباري المزيد؟

69
00:07:06,792 --> 00:07:10,292
أنه طلب الحصول على الافراج
.الرحيم عندما اكتشف الأمر

70
00:07:10,294 --> 00:07:12,028
."كان في سجن "فورت بروفيدنس
.سمحوا له بالخروج مبكرًا

71
00:07:12,030 --> 00:07:13,797
مهلاً، ماذا أكتشف؟

72
00:07:13,799 --> 00:07:14,900
.بأنّي كنت حامل

73
00:07:15,299 --> 00:07:18,103
.تهانينا

74
00:07:18,703 --> 00:07:20,239
.شكرًا

75
00:07:21,205 --> 00:07:24,876
يعتقد أنه من الخطأ ولادة
.هذا الطفل في هذا العالم

76
00:07:28,046 --> 00:07:30,583
.يريد أن يقتل طفلنا

77
00:07:35,621 --> 00:07:38,821
<i>كنت أساعد مجموعة شابة
."يوم الأحد في "أباندنت لايف</i>

78
00:07:38,823 --> 00:07:41,790
<i>كان الشباب متحمسين جدًا
.وملئيين بالحيوية</i>

79
00:07:41,792 --> 00:07:43,962
<i>.كانوا منفتحين
.رحبوا بالتواصل</i>

80
00:07:48,100 --> 00:07:50,636
<i>ربما لا يجب أن أهتم ما إذا
.كان الناس يحبوني</i>

81
00:07:52,337 --> 00:07:54,707
<i>هل كان المسيح قلقًا
عن كونه محبوبًا؟</i>

82
00:07:58,710 --> 00:08:01,280
<i>أنظر إلى الأسطر الأخيرة
.التي كتبتها بازدراء</i>

83
00:08:04,782 --> 00:08:06,285
<i>.اثنى عشر شهرًا</i>

84
00:08:06,984 --> 00:08:09,187
<i>هل يمكنني مواصلة التمرين
كل هذا الوقت؟</i>

85
00:08:23,367 --> 00:08:26,304
<i>،عندما أقرأ هذه الكلمات
.لا أرى الحقيقة، لكن أرى الفخر</i>

86
00:08:32,411 --> 00:08:34,780
<i>.اتمنى لو أنّي لم استخدم كلمة الفخر</i>

87
00:08:35,413 --> 00:08:38,016
<i>.لكن لا يمكنني شطبها</i>

88
00:08:42,354 --> 00:08:44,223
<i>.لو استطعت فقط أن أصلي</i>

89
00:09:40,878 --> 00:09:42,277
.مرحبًا، أيها القس

90
00:09:42,279 --> 00:09:45,448
ـ مرحبًا، هل (مايكل) هنا؟
ـ أجل، تفضل بالدخول

91
00:09:45,450 --> 00:09:46,852
.حسنًا، أجل

92
00:09:50,855 --> 00:09:53,124
ـ مرحبًا، سررت برؤيتك
ـ سررت برؤيتك

93
00:09:53,457 --> 00:09:57,526
ـ هل تود بعض القهوة؟
.. ـ أجل، لكن

94
00:09:57,528 --> 00:09:59,194
.نحن .. أظن لدينا بعض الشاي

95
00:09:59,196 --> 00:10:00,262
.أجل. هذا سيكون أفضل

96
00:10:00,264 --> 00:10:01,433
ـ حسنًا
ـ شكرًا

97
00:10:03,869 --> 00:10:05,470
دعني أخذ معطفك؟

98
00:10:05,970 --> 00:10:07,840
.لا، لا بأس. سأتولى هذا

99
00:10:09,040 --> 00:10:10,309
.تفضل بالدخول

100
00:10:15,446 --> 00:10:16,880
.. أجل. لا أعرف لماذا (ماري)

101
00:10:16,882 --> 00:10:18,781
.لا داعي للاعتذار

102
00:10:18,783 --> 00:10:21,419
."لا، أخبرتني أنّك كنت في "كندا

103
00:10:22,454 --> 00:10:25,391
."أجل، في "فورت بروفيدنس

104
00:10:26,557 --> 00:10:29,958
."أنه في "دلتا ماكنزي
.أنه في الشمال

105
00:10:29,960 --> 00:10:31,461
.أجل، أتخيل أنه بلد جميل

106
00:10:31,463 --> 00:10:33,099
.أجل

107
00:10:36,868 --> 00:10:38,871
ماري) قالت أشياء جعلتك)
تشعر بالأحباط؟

108
00:10:41,273 --> 00:10:43,573
.أجل، أشياء

109
00:10:43,575 --> 00:10:45,244
.أجل، يمكنك قول هذا

110
00:10:46,411 --> 00:10:48,013
.شكرًا جزيلاً

111
00:10:48,547 --> 00:10:49,981
ـ أنه ساخن
ـ مثالي

112
00:10:50,581 --> 00:10:51,917
.شكرًا لكِ

113
00:11:01,426 --> 00:11:03,329
.ماري) حامل)

114
00:11:04,196 --> 00:11:07,967
ـ أجل. كم مر على حملها؟
ـ 20 أسبوع

115
00:11:08,233 --> 00:11:10,301
ـ مبروك
ـ شكرًا

116
00:11:18,243 --> 00:11:21,180
كم عمرك أيها القس؟

117
00:11:23,348 --> 00:11:24,917
.عمري 41

118
00:11:28,186 --> 00:11:29,821
.أنا 33

119
00:11:31,322 --> 00:11:34,556
.هكذا سيكون عمر طفلنا في عام 2050

120
00:11:34,558 --> 00:11:37,227
ـ أجل
.. ـ كما تعرف، هذا

121
00:11:37,229 --> 00:11:39,127
.هذا أكبر بعامين مني الآن

122
00:11:41,465 --> 00:11:44,537
ـ سيكون عمرك 81
ـ أجل

123
00:11:45,003 --> 00:11:48,972
هل تعرف كيف سيكون
العالم في عام 2050؟

124
00:11:48,974 --> 00:11:52,878
ـ صعب تخيل ذلك
ـ أجل، هل تظن ذلك؟

125
00:11:53,411 --> 00:11:59,350
اعني أيها القس، أن العالم
.يتغير بسرعة

126
00:12:00,252 --> 00:12:01,950
.وأمامنا مباشرةً

127
00:12:01,952 --> 00:12:06,225
اعني، ثلث العالم الطبيعي
.قد دُمّر في حياتك

128
00:12:07,325 --> 00:12:10,995
كما تعرف، درجة حرارة الأرض
.سترتفع 3 درجات مئوية

129
00:12:12,029 --> 00:12:13,832
.أربع درجات هي العتبة

130
00:12:14,532 --> 00:12:18,901
أتعرف؟ "تأثيرات شديدة ومنتشرة
."لا يمكن عكسها

131
00:12:18,903 --> 00:12:22,505
وعندما يقول العلماء
أشياء كهذه، هل تعرف؟

132
00:12:22,507 --> 00:12:25,444
،والمركز الوطني لأبحاث الغلاف الجوي

133
00:12:27,311 --> 00:12:28,611
،)لورانس ليفرمور)

134
00:12:28,613 --> 00:12:30,579
."معهد "بوتسدام
.. ايها القس

135
00:12:30,581 --> 00:12:33,282
<i>.أنه استمر هكذا لبعض الوقت</i>

136
00:12:33,284 --> 00:12:36,920
<i>بحلول عام 2050، مستوى البحر
.سيزداد قدمين على الساحل الشرقي</i>

137
00:12:36,922 --> 00:12:39,988
<i>ستكون هناك منطاق منخفضة
.تحت الماء في جميع أرجاء العالم</i>

138
00:12:39,990 --> 00:12:42,492
<i>.بنغلاديش" خسرت 20% من اليابسة"</i>

139
00:12:42,494 --> 00:12:45,929
<i>أفريقا الوسطى، هناك إنخفاض 50
.بالمئة في المحاصيل بسبب الجفاف</i>

140
00:12:45,931 --> 00:12:47,664
<i>.الخزانات الغربية جفت</i>

141
00:12:47,666 --> 00:12:51,266
<i>.هجرة بسبب تغيير المناخ
.أوبئة، طقس شديد</i>

142
00:12:51,268 --> 00:12:52,937
.. أتعرف

143
00:12:54,104 --> 00:12:56,072
.الأوقات السيئة ستبدأ

144
00:12:56,074 --> 00:12:58,210
.ومن ذلك الحين، كل شيء يتحرك بسرعة

145
00:13:00,045 --> 00:13:04,350
كما تعرف، هذا الهيكل الاجتماعي
.لا يمكنه تحمل ضغط الأزمات المتعددة

146
00:13:05,683 --> 00:13:09,484
الأمراض الانتهازية الفوضى، الأحكام
.العرفية، يعتبرون نقطة تحول

147
00:13:09,486 --> 00:13:13,559
.وهذا ليس في المستقبل البعيد
.سوف تعيش وترى هذا

148
00:13:14,058 --> 00:13:18,126
كما تعرف، أطفالي سيواجهوا هذه
.العقبات في الحياة

149
00:13:18,128 --> 00:13:19,498
.. هذا

150
00:13:20,065 --> 00:13:22,732
.. اللعنة، آسف، كما تعرف، أنّي

151
00:13:22,734 --> 00:13:25,001
اعتقدت أن الأشياء يمكن
أن تتغير، هل تعرف؟

152
00:13:25,003 --> 00:13:27,205
.ظننت أن الناس سوف تستمع

153
00:13:27,404 --> 00:13:29,908
هل تراودك أفكار عن إيذاء نفسك؟

154
00:13:31,308 --> 00:13:32,944
.لا

155
00:13:33,478 --> 00:13:35,645
لماذا، هل (ماري) قالت شيء كهذا؟

156
00:13:35,647 --> 00:13:37,280
.لا

157
00:13:37,282 --> 00:13:40,016
.. لا، لست قلقًا على نفسي. فقط

158
00:13:40,018 --> 00:13:43,553
.هذا العالم سيكون ما هو عليه

159
00:13:43,555 --> 00:13:46,088
لكن هل يمكنني أن أسألك
سؤال، ايها القس؟

160
00:13:48,593 --> 00:13:52,127
كيف تفرض عقوبة على طفلة صغيرة

161
00:13:52,129 --> 00:13:56,165
،من أجل الجدل لنقل هذا فقط

162
00:13:56,167 --> 00:13:59,238
.ماري) وأنا نرزق بطفلة صغيرة)

163
00:14:04,508 --> 00:14:10,612
كما تعرف، طفلة مليئة بالامل
،والمعتقدات الساذجة

164
00:14:10,614 --> 00:14:13,652
في عالم حيث تلك الفتاة الصغيرة

165
00:14:15,286 --> 00:14:19,354
تكبر لتكون امرأة شابة
.. وتنظر في عينيك

166
00:14:19,356 --> 00:14:22,226
وتقول أنّك كنت تعرف هذا
طوال الوقت، أليس كذلك؟

167
00:14:26,797 --> 00:14:28,700
.. كما ترى، هذا

168
00:14:30,134 --> 00:14:32,705
أعني، ماذا؟
ماذا يفترض أن تقول حينها؟

169
00:14:36,106 --> 00:14:38,507
.(هناك شيء ينمو في رحم (ماري

170
00:14:38,509 --> 00:14:43,349
.شيء حي كالشجرة، بالتأكيد

171
00:14:43,580 --> 00:14:46,018
.كنوع مهدد بالانقراض

172
00:14:46,651 --> 00:14:51,190
.شيء ممتلئ بالجمال وسرّ الطبيعة

173
00:14:53,425 --> 00:14:55,494
قلت عقوبة؟

174
00:14:57,729 --> 00:15:00,295
هل تظن انه يجب على
ماري) أن تجهض؟)

175
00:15:00,297 --> 00:15:01,697
هذه الولادة، هل هي حقك؟

176
00:15:01,699 --> 00:15:03,299
هل هذا قرارك؟

177
00:15:03,301 --> 00:15:05,436
هل سألت (ماري) عن رأيها؟

178
00:15:11,209 --> 00:15:13,476
.. اسمع، هذا ليس

179
00:15:13,478 --> 00:15:15,247
.أنه لا يتعلق بالطفل

180
00:15:16,181 --> 00:15:17,549
.(لا يتعلق بـ (ماري

181
00:15:19,450 --> 00:15:22,651
.بل يتعلق بك وبيأسك

182
00:15:22,653 --> 00:15:24,222
.افتقارك للأمل

183
00:15:25,523 --> 00:15:30,492
اسمع، الناس على مر التاريخ
،استيقظوا في جوف الليل

184
00:15:30,494 --> 00:15:32,694
.والظلام واجههم

185
00:15:32,696 --> 00:15:35,267
.الاحساس أن حياتنا بدون معنى

186
00:15:36,401 --> 00:15:37,766
.المرضى حتى الموت

187
00:15:37,768 --> 00:15:39,635
.أجل، لكن هذا أمر مختلف

188
00:15:39,637 --> 00:15:45,373
أجل، لا. الانجازات العظيمة للانسان
قادته إلى المكان حيث الحياة نعرفها

189
00:15:45,375 --> 00:15:47,209
.التي قد تتوقف في المستقبل المتوقع

190
00:15:47,211 --> 00:15:48,614
.أجل، هذا جديد

191
00:15:49,513 --> 00:15:50,715
.. لكن الظلام

192
00:15:52,783 --> 00:15:54,483
.ليس كذلك

193
00:15:54,485 --> 00:15:56,551
.اننا شعب علمي
.نريد حل الأشياء

194
00:15:56,553 --> 00:15:58,453
.نريد اجوبة عقلانية

195
00:15:58,455 --> 00:16:04,459
صحيح؟ وإذا لم تتمكن البشرية من
التغلب على اهتماماتها الفورية

196
00:16:04,461 --> 00:16:06,429
بما يكفي لضمان بقائها
.على قيد الحياة، فأنت محق

197
00:16:06,431 --> 00:16:09,334
.الاجابة العقلانية الوحيدة هي اليأس

198
00:16:10,301 --> 00:16:15,137
لكن هل تعتقد أن هناك
أيّ وجود عدا هذا؟

199
00:16:15,139 --> 00:16:16,372
هذا الذي هنا الآن؟

200
00:16:16,374 --> 00:16:17,506
ـ أجل
ـ أجل، صحيح

201
00:16:17,508 --> 00:16:19,275
ـ قبلنا. بعدنا
ـ اجل

202
00:16:19,277 --> 00:16:20,675
ـ أجل
ـ أجل. أنتظر لحظة

203
00:16:20,677 --> 00:16:22,878
أنّك تتحدث عن العمر القادم؟

204
00:16:22,880 --> 00:16:24,479
.. أنّك حقًا .. فقط

205
00:16:24,481 --> 00:16:28,184
<i>شعرت أنّي كنت (يعقوب) يصارع
.الملاك طوال الليل</i>

206
00:16:28,186 --> 00:16:29,588
<i>.كالقتال بالقبضات</i>

207
00:16:30,488 --> 00:16:35,257
<i>،في كل جملة، كل سؤال
.كل رد لصراع مميت</i>

208
00:16:35,259 --> 00:16:37,193
<i>.كان مبهرًا</i>

209
00:16:37,195 --> 00:16:40,630
ـ هل تؤمن بالشهادة، أيها القس؟
ـ لست واثقًا أنّي اعرف ما تقصده

210
00:16:40,632 --> 00:16:45,934
كما تعرف، قديس الرب، المسيحيون
الأوائل الذين لن يتخلوا عن إيمانهم؟

211
00:16:45,936 --> 00:16:49,237
المبشرين الذين تعرضوا للهجوم
.في حقول الرب

212
00:16:49,239 --> 00:16:50,640
هل تصدق أنهم ماتوا لأجل هدف؟

213
00:16:50,642 --> 00:16:52,507
ـ أصدق
ـ حسنًا، في كل أسبوع

214
00:16:52,509 --> 00:16:56,215
النشطاء يقتلون في محاولة
.حماية البيئة

215
00:16:57,749 --> 00:17:01,252
أن 117 شخص تعرضوا للقتل
.العام الماضي بسبب معتقدتهم

216
00:17:03,354 --> 00:17:07,626
.(حسنًا، هذا (خوسيه كلاوديو ريبيرو دا سيلفا

217
00:17:08,458 --> 00:17:11,562
.(وهذه زوجته (ماريا

218
00:17:13,430 --> 00:17:19,338
تم قتلهما بالرصاص في
.عام 2011 في الأمازون

219
00:17:20,571 --> 00:17:23,973
كما تعرف، كنا يحتجان على
قطع اشجار الغابات المطيرة

220
00:17:25,542 --> 00:17:29,377
.وهذه (دورثي ستانغ) عام 2005

221
00:17:29,379 --> 00:17:32,350
."كانت راهبة من "أوهايو

222
00:17:34,586 --> 00:17:37,156
وماذا كان الغرض من وفاتهم؟

223
00:17:44,395 --> 00:17:48,364
أتعرف، في عام 2010، الفريق
.. الحكومي المعني بتغيير المناخ تنبأ

224
00:17:48,366 --> 00:17:51,637
أنه إذا لم يؤخذ العمل
،الصارم في عام 2015

225
00:17:52,704 --> 00:17:55,541
.الانهيار البيئي سيكون دائمي

226
00:17:57,375 --> 00:17:58,810
.ولم يحدث أيّ شيء

227
00:18:01,646 --> 00:18:03,682
.والآن أنه عام 2017

228
00:18:04,782 --> 00:18:07,852
.قلت انّك تحترمني
.وما مررت به

229
00:18:09,553 --> 00:18:10,555
.أجل

230
00:18:10,888 --> 00:18:13,324
.إذًا، تعرف قصتي

231
00:18:15,426 --> 00:18:17,559
.اجل، لقد كنت كاهنًا

232
00:18:17,561 --> 00:18:20,363
."والدي علمني في "في ام آي

233
00:18:20,365 --> 00:18:23,366
.شجعت ابني على التجنيد
.كان تقليد العائلة

234
00:18:23,368 --> 00:18:26,938
.مثل والده، وأبي قبلي

235
00:18:28,606 --> 00:18:30,542
.تقليد وطني

236
00:18:33,811 --> 00:18:37,381
.زوجتي كانت معارضة جدًا

237
00:18:37,982 --> 00:18:40,915
.لقد تجند ابني على أيّ حال
.. و

238
00:18:40,917 --> 00:18:43,888
بعد 6 أشهر قتل في "العراق". صحيح؟

239
00:18:45,423 --> 00:18:49,961
طلبت من ابني الذهاب لحرب
.التي لم يكن لها مبرر أخلاقي

240
00:18:52,463 --> 00:18:54,896
.لم تعد زوجتي قادة على العيش معي

241
00:18:54,898 --> 00:18:56,435
.تركت الجيش

242
00:18:57,901 --> 00:18:59,337
.كنت تائهًا

243
00:19:01,839 --> 00:19:05,607
،"والقس (جيفرز) من "اباندنت لايف

244
00:19:05,609 --> 00:19:08,411
منحني هذا المنصب في كنيسة
.التائب الأول" وها أنا هنا"

245
00:19:08,413 --> 00:19:14,817
الآن يا (مايكل)، يمكنني أن أعدك
بأن أيًا كان اليأس الذي يراودك

246
00:19:14,819 --> 00:19:17,653
حول جلب الطفل إلى هذا العالم

247
00:19:17,655 --> 00:19:22,027
لا يمكن أن يساوي اليأس
.عندما تسلب الطفل منه

248
00:19:34,438 --> 00:19:38,276
ما كان اسمه؟ ابنك؟

249
00:19:40,878 --> 00:19:42,281
.(يوسف)

250
00:19:43,613 --> 00:19:45,013
.الفتى الذي رموه في البئر

251
00:19:45,015 --> 00:19:46,816
.أجل، اتذكّر

252
00:19:46,818 --> 00:19:49,617
ـ الفتى الحالم
ـ الحالم، أجل

253
00:19:54,524 --> 00:19:56,959
وهل كنت قادرًا على المضي
قدمًا في حياتك؟

254
00:19:56,961 --> 00:20:01,463
.الشجاعة هي الحل لليأس

255
00:20:01,465 --> 00:20:05,503
.السبب لا يوفر أيّ إجابات

256
00:20:07,138 --> 00:20:09,437
.لا يمكنني التنبأ بالمستقبل

257
00:20:09,439 --> 00:20:12,543
.علينا أن نختار بالرغم من الحيرة

258
00:20:13,144 --> 00:20:20,982
الحكمة تمسك حقيقتين متناقضتين
.في عقلنا في آنٍ واحد

259
00:20:20,984 --> 00:20:23,018
.الآمل واليأس

260
00:20:23,020 --> 00:20:25,453
.الحياة بلا يأس هي حياة بلا أمل

261
00:20:25,455 --> 00:20:29,061
ربط هاتين الفكرتين معًا
.في عقلنا هي الحياة نفسها

262
00:20:44,442 --> 00:20:45,977
هل أنت تشرب، ايها القس؟

263
00:20:47,110 --> 00:20:48,778
.هذا لا يجدي نفعًا

264
00:20:48,780 --> 00:20:50,415
.لا، افترض أنه ليس كذلك

265
00:20:57,754 --> 00:20:59,491
هل يمكن للرب أن يسامحنا؟

266
00:21:04,061 --> 00:21:06,130
لما فعلناه في هذا العالم؟

267
00:21:08,032 --> 00:21:09,368
.لا اعرف

268
00:21:11,869 --> 00:21:13,972
مَن يستطيع أن يعرف
بما يفكر به الرب؟

269
00:21:15,907 --> 00:21:21,045
.لكن يمكننا أن نختار حياة صالحة

270
00:21:21,913 --> 00:21:23,014
،الإيمان

271
00:21:23,981 --> 00:21:25,650
،المغفرة

272
00:21:27,484 --> 00:21:30,455
.النعمة تغطينا جميعًا

273
00:21:32,689 --> 00:21:34,058
.أؤمن في ذلك

274
00:21:42,733 --> 00:21:44,799
.لنتقابل مجددًا

275
00:21:44,801 --> 00:21:46,135
 هل تريد ذلك؟

276
00:21:46,137 --> 00:21:48,639
.غدًا بعد الغداء، الموعد نفسه

277
00:21:49,506 --> 00:21:51,609
.حسنًا، أجل .. أنها خطة

278
00:21:54,911 --> 00:21:56,912
<i>،راجعت كل ما قيل</i>

279
00:21:56,914 --> 00:21:58,614
<i>،ما كان ينبغي أن يقال</i>

280
00:21:58,616 --> 00:22:00,014
<i>،ما كان يمكن أن يقال بشكل مختلف</i>

281
00:22:00,016 --> 00:22:01,786
<i>.ما كان يمكن أن يقال بشكل أفضل</i>

282
00:22:03,620 --> 00:22:07,459
<i>أعرف أنه لا شيء يمكن أن يتغير"
."وأعرف أن ليس هناك أمل</i>

283
00:22:08,693 --> 00:22:10,628
<i>.توماس ميرتون) كتب هذا)</i>

284
00:22:12,996 --> 00:22:16,065
<i>اليأس تطور من فخر كبير جدًا</i>

285
00:22:16,067 --> 00:22:22,006
<i>يختار ثقة أحدهم بدلاً من الاعتراف
.بأن الرب أكثر إبداعًا مما نحن عليه</i>

286
00:22:23,139 --> 00:22:25,609
<i>.ربما يكون أفضل لو لم أقل هذا له</i>

287
00:23:03,781 --> 00:23:05,750
<i>مَن أنا لأتحدث عن الفخر؟</i>

288
00:23:25,802 --> 00:23:30,306
حسنًا، في البداية، الكنيسة أنشأت
في عام 1767

289
00:23:30,308 --> 00:23:32,774
."بنمط نسميه الآن "المستعمرة الهولندية

290
00:23:32,776 --> 00:23:35,109
.. أنشأت من قبل المستوطنين
.اتبعوني

291
00:23:35,111 --> 00:23:36,912
.باستخدام الأخشاب المحلية

292
00:23:36,914 --> 00:23:40,081
.التائب الأول" استغرقت 7 أعوام لبناءها"

293
00:23:40,083 --> 00:23:41,849
.(في بلانكس)

294
00:23:41,851 --> 00:23:44,986
إيفي) هنا، شاهد قبرها)
.يعود إلى عام 1787

295
00:23:44,988 --> 00:23:49,724
الكنيسة أعيد بناؤها جزئيًا
.في عام 1837 بعد الحريق

296
00:23:49,726 --> 00:23:53,127
.هذا القسم لا يزال محفوظًا

297
00:23:53,129 --> 00:23:56,764
إذا نظرتم جيّدًا إلى وراء
،علم الجيش القاري

298
00:23:56,766 --> 00:24:02,874
ستجدون ثقبين من طلقات أطلقت
."خلال المناوشة في "سنوبريدج

299
00:24:03,840 --> 00:24:08,210
في غضون شهرين نحتفل
.بذكرتنا الـ 250

300
00:24:08,212 --> 00:24:12,815
هنا مثال عن بعض الخزف الصيني
."الذي تم جلبه من "هولندا

301
00:24:12,817 --> 00:24:15,384
.والكأس الأول
.أنه جميل

302
00:24:15,386 --> 00:24:19,154
وهنا، المفتاح الأصلي للباب
.الأمامي قبل الحريق

303
00:24:19,156 --> 00:24:20,623
.أجل

304
00:24:20,625 --> 00:24:24,158
وفي تلك الخزانة توجد هدايا
.تذكارية معروضة للبيع

305
00:24:24,160 --> 00:24:28,998
لدينا أكواب وقبعات وبطاقات بريدية
.وسلاسل مفاتيح وأقلام وقمصان

306
00:24:29,000 --> 00:24:31,634
ـ ما حجم هذه؟
ـ لسوء الحظ، كلها صغيرة

307
00:24:31,636 --> 00:24:34,168
لقد طلبت المزيد لكني في
.انتظار قدومهم

308
00:24:34,170 --> 00:24:35,773
.القبعات رائعة، مع ذلك

309
00:24:36,674 --> 00:24:38,773
.أنه مقاس واحد يناسب الجميع

310
00:24:40,311 --> 00:24:44,413
تم التبرع بالمنبر في عام 1879
.(من قبل (ويليام ميرسر

311
00:24:44,415 --> 00:24:50,653
وأرغن الكنيسة الذي لسوء الحظ
،لا يعمل في هذا الوقت

312
00:24:50,655 --> 00:24:53,858
.أنشأت في انجلترا من قبل (أ.ج.هيل)

313
00:24:54,824 --> 00:24:57,728
هل سمعت عن جوقة العشية والقس؟

314
00:24:58,829 --> 00:25:00,029
.لا

315
00:25:00,031 --> 00:25:02,967
كانت تطارده حول الكنيسة
.ومسكته بالأرغن

316
00:25:04,334 --> 00:25:08,936
.. لا، أنا
.لم اسمع بهذا

317
00:25:08,938 --> 00:25:10,808
.حسنًا. هيّا. اتبعوني

318
00:25:11,442 --> 00:25:14,276
.حسنًا، شكرًا جزيلاً

319
00:25:14,278 --> 00:25:15,743
ـ اعتنوا بأنفسكم
ـ شكرًا لك

320
00:25:15,745 --> 00:25:16,947
.أجل. كرًا جزيلاً

321
00:25:20,951 --> 00:25:22,187
.رافقتكم السلامة

322
00:25:25,089 --> 00:25:26,224
.شكرًا

323
00:25:32,089 --> 00:25:34,224
"اباندنت لايف"

324
00:27:00,317 --> 00:27:01,920
.حسنًا، خذوا استراحة 5 دقائق

325
00:27:05,955 --> 00:27:10,893
ـ ما رأيك؟
ـ (جويل) أراد التحدث معي

326
00:27:10,895 --> 00:27:13,298
ـ آمل انه لا شيء خطير
ـ لا أفترض ذلك

327
00:27:14,497 --> 00:27:16,033
هل تود تناول الغداء؟

328
00:27:16,833 --> 00:27:20,739
.حسنًا، لدي شيء لاحقًا لكن أجل
.يمكنني الجلوس معكِ للحظة

329
00:27:23,907 --> 00:27:25,109
هل تتذكر ذلك؟

330
00:27:25,542 --> 00:27:26,744
ماذا؟

331
00:27:27,311 --> 00:27:29,280
.عندما كل شيء كان أمامك

332
00:27:30,481 --> 00:27:34,449
.أجل، لكن حاولي أخبارهم بذلك

333
00:27:34,451 --> 00:27:35,754
.أراك لاحقًا

334
00:27:57,140 --> 00:27:58,272
.مرحبًا

335
00:27:58,274 --> 00:27:59,473
(ـ القس (تولر
ـ أجل

336
00:27:59,475 --> 00:28:00,908
ـ ادخل
ـ حسنًا

337
00:28:00,910 --> 00:28:02,045
.انه ينتظرك

338
00:28:09,052 --> 00:28:12,456
.هذه اشياء زوجتي

339
00:28:13,290 --> 00:28:16,094
.اذهب وتكفل في الأمر

340
00:28:17,061 --> 00:28:19,998
.(جيّد! القس (تولر
.تفضل بالدخول

341
00:28:20,630 --> 00:28:23,432
روجر)، أحرص أن تعود ليّ)
.بأقرب وقت ممكن

342
00:28:23,434 --> 00:28:25,166
.مرحبًا، ايها القس

343
00:28:25,168 --> 00:28:26,370
.سررت برؤيتك
لمَ لا تجلس هناك؟

344
00:28:27,437 --> 00:28:29,437
.روجر)، اترك هذا الباب مفتوح)

345
00:28:29,439 --> 00:28:32,340
ـ أيمكنني أن اجلب لك ماء أو ما شابة؟
ـ لا، أنا بخير

346
00:28:32,342 --> 00:28:35,143
كيف تسير الأمور في "التائب الأول"؟

347
00:28:35,145 --> 00:28:36,578
.مزدحمة، تعرف كيف تكون

348
00:28:36,580 --> 00:28:40,182
لا يمكنك أن تتوقف من العمل
.إلى أن تجد نفسك في يوم الأحد

349
00:28:40,184 --> 00:28:42,017
.أجل، أخبرني عن ذلك

350
00:28:42,019 --> 00:28:46,120
حسنًا، استدعيتك لأنّي أريد أن
.أسألك عن تقديس الـ 250

351
00:28:46,122 --> 00:28:48,022
.الآن، هذا قريب جدًا

352
00:28:48,024 --> 00:28:50,392
.أجل، بالطبع
.أنه بعد 8 أسابيع

353
00:28:50,394 --> 00:28:52,063
وكيف يسير التخطيط؟

354
00:28:52,596 --> 00:28:56,632
حسنًا، مكتبك يتعامل مع الدعوات
.وأنا قلق قليلاً حول المقاعد

355
00:28:56,634 --> 00:28:59,600
.أعني، لأن لدينا فريقك
.لدينا الحكماء، الشمامسة

356
00:28:59,602 --> 00:29:01,435
.لدينا الحاكم ورفاقه

357
00:29:01,437 --> 00:29:02,971
.العمدة ورفاقه

358
00:29:02,973 --> 00:29:04,405
.ليس لدينا أيّ مكان إضافي

359
00:29:04,407 --> 00:29:06,308
.كما تعرف، أنه معبد وما شابة

360
00:29:06,310 --> 00:29:10,111
أتعرف امرًا؟ أظنا أننا سوف نذع
.الاحتفال هنا في القاعة الرئيسية

361
00:29:10,113 --> 00:29:11,546
ـ حسنًا
ـ إذًا، هذا 5 آلاف مقعد

362
00:29:11,548 --> 00:29:13,014
.. أجل، حسنًا إذًا

363
00:29:13,016 --> 00:29:15,549
.يمكننا تغطية الاستقبال في البهو

364
00:29:15,551 --> 00:29:18,153
."الأرغن في "التائب الأول

365
00:29:18,155 --> 00:29:20,588
ـ هل تم إصلاحه؟
ـ صحيح، أجل. لا، لم يصلح

366
00:29:20,590 --> 00:29:23,424
.أننا ننتظر بعض القطع

367
00:29:23,426 --> 00:29:26,694
أنا لا .. الأمر معقد أكثر
.مما ظننا في البداية

368
00:29:26,696 --> 00:29:30,031
حسنًا، لا يمكننا أن نحظى بتقديس
.بدون آلة الأرغن

369
00:29:31,668 --> 00:29:34,001
."الحصن العظيم هو ربنا"

370
00:29:34,003 --> 00:29:35,671
.هذا كله أرغن

371
00:29:35,673 --> 00:29:39,206
هل تعرف أن (مارتن لوثر) كتب
هذا في المرحاض الخارجي؟

372
00:29:39,208 --> 00:29:40,675
.أجل

373
00:29:40,677 --> 00:29:45,414
." .. الحصن العظيم"

374
00:29:46,684 --> 00:29:48,649
.أظن أن كل لاهوتي يعرف هذا

375
00:29:48,651 --> 00:29:51,953
رباه، لا يمكنني أبعاد هذه
.الصورة عن بالي

376
00:29:51,955 --> 00:29:56,959
أعني، كلما أرى تلك الأغنية
ويمكنني أن أنظر حولنا التجمع

377
00:29:56,961 --> 00:29:58,626
.وأعرف كل شخص يفكر بالشيء نفسه

378
00:29:58,628 --> 00:30:03,165
.هذا الرجل، يا إلهي
.يجعلني اضحك

379
00:30:03,167 --> 00:30:06,167
على أيّ حال، هل جهزت ملاحظاتك؟

380
00:30:06,169 --> 00:30:09,273
.لا، ليس بعد. لكني سأفعلها

381
00:30:10,640 --> 00:30:13,010
ـ إذًا، كيف حالك؟
ـ أنا بخير

382
00:30:13,644 --> 00:30:15,543
.لا، حقًا

383
00:30:15,545 --> 00:30:18,146
.أعني، لقد مضى وقت طويل منذ تحدثنا

384
00:30:18,148 --> 00:30:21,249
.وكما تعرف، حتى القس يحتاج إلى قس

385
00:30:21,251 --> 00:30:23,018
يجب أن نفعل هذا، إتفقنا؟

386
00:30:23,020 --> 00:30:24,319
.أود ذلك

387
00:30:24,321 --> 00:30:26,454
.جيّد، وتعال هنا كثيرًا

388
00:30:26,456 --> 00:30:29,558
.يجب عليك الخروج
.تأتي وتشارك الآخرين

389
00:30:29,560 --> 00:30:31,659
.. الكثير من الأنشطة يمكنك فعلها و

390
00:30:31,661 --> 00:30:34,663
.والصغار يحبونك كثيرًا
.أنهم يمدحوك دومًا

391
00:30:34,665 --> 00:30:36,431
.. لذا، يمكنك الخروج من هذا

392
00:30:36,433 --> 00:30:41,636
ما اسم المسرحية؟ ماذا يحبون أن
."يسموه في منطقتك؟ "المتحف

393
00:30:41,638 --> 00:30:43,504
.متجر الهدايا التذكارية

394
00:30:43,506 --> 00:30:45,206
.يطلقون عليه متجر الهدايا التذكارية

395
00:30:45,208 --> 00:30:47,611
.حسنًا، جيّد
.انّك تبلي بلاءً حسن

396
00:30:48,678 --> 00:30:50,480
.أنا ممتن لهذه الفرصة

397
00:31:21,244 --> 00:31:22,644
كيف حال (جيفرز)؟

398
00:31:22,646 --> 00:31:25,746
.(يريدني أن أقابل (إيد بالق

399
00:31:25,748 --> 00:31:29,384
،"صناعات "بالق"، طاقة "بالق
.. "أوراق "بالق"، فستق "بالق

400
00:31:29,386 --> 00:31:30,786
لماذا؟

401
00:31:30,788 --> 00:31:34,522
حسناً، الامر كلهُ بشأن الذكرى

402
00:31:34,524 --> 00:31:37,658
وعلى ما يبدو ، يريد السيد (بالق) التأكد من أنه يحصل

403
00:31:37,660 --> 00:31:39,761
على مديح للتأمين على الامر كلهُ

404
00:31:39,763 --> 00:31:41,262
عليهِ فعل ذلك

405
00:31:41,264 --> 00:31:42,530
الكنيسة ستكون مكان ملائم

406
00:31:42,532 --> 00:31:44,401
لولا تواجدهُ -
اعتقد ذلك -

407
00:31:46,070 --> 00:31:47,437
هل رأيت الطبيب؟

408
00:31:49,173 --> 00:31:50,771
اجل، وحددتُ موعداً

409
00:31:50,773 --> 00:31:52,206
كان هناك تباطئ

410
00:31:52,208 --> 00:31:53,841
مع شركة التأمين لكن

411
00:31:53,843 --> 00:31:55,580
جعلوا الامر صعباً جداً

412
00:31:56,647 --> 00:31:59,181
اجل، حسناً هذا هو عملهم

413
00:32:00,783 --> 00:32:02,786
تحتاج شخصاً للأعتناء بك

414
00:32:05,755 --> 00:32:10,224
يا (استر) ، لقد حاولنا فعل ذلك. أنا لم أُخلق لذلك

415
00:32:10,226 --> 00:32:14,197
من اجل ماذا؟ الحب؟
 انت لم تُخلق من اجل الحب

416
00:32:15,698 --> 00:32:17,368
زواجي كان فاشلاً

417
00:32:18,801 --> 00:32:21,606
لا يمكن لأي زواج أن ينجو من فقدان طفل

418
00:32:28,111 --> 00:32:29,246
هذا ليس صحيحاً

419
00:32:33,317 --> 00:32:35,517
أهذا ما تفكر بهِ؟

420
00:32:35,519 --> 00:32:37,251
إن ما فعلناه كانت خطيئة؟

421
00:32:37,253 --> 00:32:38,419
أننا تجاوزنا حدودنا؟

422
00:32:38,421 --> 00:32:40,690
كلا، ليس هذا ما اعتقدهُ

423
00:32:41,524 --> 00:32:44,126
لقد رأيت خطيئة حقيقية كافية لمعرفة الفرق بينهما

424
00:32:44,128 --> 00:32:45,263
الامر فحسب

425
00:32:46,496 --> 00:32:48,129
حسناً؟

426
00:32:48,131 --> 00:32:51,234
حسناً، افهم

427
00:32:52,336 --> 00:32:54,205
انا اهتم بك، اريدك ان تكون سعيداً

428
00:32:56,907 --> 00:32:58,475
انا سعيد

429
00:33:05,482 --> 00:33:08,582
<i>يَدّعي البعض لجماعتهم</i>

430
00:33:08,584 --> 00:33:10,454
<i>ويَدّعي اخرون لمعاناتهم</i>

431
00:33:11,788 --> 00:33:14,155
<i>ويَدّعي الاخرون من اجل وحدتهم</i>

432
00:33:15,324 --> 00:33:16,892
<i>يَدّعون الله</i>

433
00:33:16,894 --> 00:33:18,425
<i>لأنهُ من خلال مركب التواصل</i>

434
00:33:18,427 --> 00:33:19,828
<i>يُمكنهم الوصول</i>

435
00:33:19,830 --> 00:33:21,799
<i>ويمسكون قلوبهم النابضة بأيديهم.</i>

436
00:33:23,833 --> 00:33:26,635
<i>إنهم يَدّعوون بسبب معرفتهم الاشياء التي</i>

437
00:33:26,637 --> 00:33:28,802
<i>تستهلك كل شيء عن فراغ</i>

438
00:33:28,804 --> 00:33:31,673
<i>كل الأشياء التي لا يمكن ملؤها إلا بوجود مخلصنا</i>

439
00:33:37,848 --> 00:33:39,647
نعم؟ -
القس (تولر)؟ -

440
00:33:39,649 --> 00:33:41,415
<i>إنها انا</i>

441
00:33:41,417 --> 00:33:45,220
نعم يا (ماري)؟ تلقيت رسالتك حول إعادة الجدولة

442
00:33:45,222 --> 00:33:47,758
<i>لابد عليك القدوم حالاً</i>

443
00:33:48,658 --> 00:33:50,424
هل (مايكل) هناك؟

444
00:33:50,426 --> 00:33:53,360
<i>كلا، هو في العمل، يجب ان تأتي الان</i>

445
00:33:53,362 --> 00:33:54,898
حسناً

446
00:34:19,355 --> 00:34:20,891
شكراً لقدومك

447
00:34:24,895 --> 00:34:26,197
اتبعني

448
00:34:43,746 --> 00:34:46,915
كنت ابحث عن بعض البطاريات

449
00:34:46,917 --> 00:34:49,284
لانها نفذت منا واعتقدت

450
00:34:49,286 --> 00:34:50,719
ستتواجد هنا

451
00:34:50,721 --> 00:34:54,192
وبعد ذلك شيء لم يبدو صحيحاً

452
00:34:55,792 --> 00:34:57,826
وضعت كل شيء بمكانهِ

453
00:34:57,828 --> 00:35:01,699
لأنني اردتك ان ترى كيف كان الامر

454
00:35:18,014 --> 00:35:19,382
متفجرات؟

455
00:35:20,583 --> 00:35:22,252
انها صدرية انتحارية

456
00:35:23,453 --> 00:35:24,819
وهناك عناصر اخرى ايضاً

457
00:35:24,821 --> 00:35:28,456
بطاريات ومتفجرات

458
00:35:28,458 --> 00:35:29,793
وانابيب هلاّم

459
00:35:32,295 --> 00:35:35,529
أتعلم، إنهُ كان يعمل في المرأب مؤخراً

460
00:35:35,531 --> 00:35:39,333
وقال إنهُ كان يصلح دراجة

461
00:35:39,335 --> 00:35:40,835
ولم استجوبه

462
00:35:40,837 --> 00:35:42,570
لأنني كنت سعيدة

463
00:35:42,572 --> 00:35:44,375
لأنهُ كان يفعل شيئاً يجعلهُ سعيداً

464
00:35:44,708 --> 00:35:46,507
لكنكِ لم تكن لديك فكرة بأنهُ كان

465
00:35:46,509 --> 00:35:49,744
كلا، ولا حتى قطرة إشتباه

466
00:35:49,746 --> 00:35:52,713
حسناً، سأخذ ذلك إذاً

467
00:35:52,715 --> 00:35:54,382
لا يُمكن بقاء هذا هنا

468
00:35:54,384 --> 00:35:57,951
سأخذها واتخلص منها

469
00:35:57,953 --> 00:36:00,355
لن تذهب للشرطة؟

470
00:36:00,357 --> 00:36:01,922
كلا، هل تريدينني ان اذهب اليهم؟

471
00:36:01,924 --> 00:36:03,891
كلا

472
00:36:03,893 --> 00:36:05,326
لا اعتقد بأن ذلك سيساعد

473
00:36:05,328 --> 00:36:06,795
لا اعتقد بأن نفعاً

474
00:36:06,797 --> 00:36:08,962
سيأتي منهُ عند شعورهِ بالتهديد

475
00:36:08,964 --> 00:36:11,599
اعتقد بأني سأتي غداً

476
00:36:11,601 --> 00:36:13,034
غداً

477
00:36:13,036 --> 00:36:15,637
بطريقة ما، خلال محادثاتنا

478
00:36:15,639 --> 00:36:17,275
سأتحدث معهُ حيال ذلك

479
00:36:18,741 --> 00:36:20,375
انا خائفة جداً

480
00:36:20,377 --> 00:36:22,344
انتِ لا تعنين إنكِ خائفة منهُ؟

481
00:36:22,346 --> 00:36:23,511
بأنهُ سيأذيكِ، أليس كذلك؟

482
00:36:23,513 --> 00:36:24,945
كلا

483
00:36:24,947 --> 00:36:26,480
انا خائفة عليهِ -
كلا؟ ، حسناً -

484
00:36:26,482 --> 00:36:28,049
هل هناك اية نشاطات اخرى

485
00:36:28,051 --> 00:36:29,784
مثل قدوم بعض الاصدقاء، مكالمات -
كلا، لم يكن هناك احد -

486
00:36:29,786 --> 00:36:32,753
ليس لديهِ اصدقاء، هو بالكاد إجتماعياً

487
00:36:32,755 --> 00:36:33,991
حسناً، لكنهُ يحظى بكِ

488
00:36:35,125 --> 00:36:36,824
اجل -
ستقفين بجانبهِ؟ -

489
00:36:36,826 --> 00:36:39,729
بالطبع -
حسناً، وانا كذلك -

490
00:36:54,009 --> 00:36:56,511
<i>فطّنة التقاطع في الحياة المسيحية/i>

491
00:36:56,513 --> 00:36:57,581
<i>بكل لحظة</i>

492
00:36:59,750 --> 00:37:00,818
<i>فِطّنة</i>

493
00:37:03,719 --> 00:37:05,853
<i>الاستماع والانتظار لرغبة الله</i>

494
00:37:05,855 --> 00:37:07,725
<i>ما يجب اتخاذه من إجراءات</i>

495
00:37:23,005 --> 00:37:25,710
<i>لقد جعلني مرضي التافه سيئًا</i>

496
00:37:26,743 --> 00:37:28,409
<i>أحارب الرغبة في عدم كتابة</i>

497
00:37:28,411 --> 00:37:30,114
<i>الأفكار التي تتبادر إلى ذهني</i>

498
00:37:34,717 --> 00:37:37,485
<i>الرغبة في الصلاة هي نوع من الصلاة</i>

499
00:37:38,922 --> 00:37:40,855
<i>كم عدد المرات التي نطلب فيها تجربة حقيقية</i>

500
00:37:40,857 --> 00:37:42,924
<i>عندما يكون كل ما نريده حقاً هو العاطفة</i>

501
00:37:48,130 --> 00:37:50,701
<i>يدايّ ترتجف وانا اكتب هذهِ الكلمات</i>

502
00:38:11,054 --> 00:38:13,157
لم أكن أتوقع رؤيتك حتى بضعة أسابيع أخرى

503
00:38:13,889 --> 00:38:15,790
حصلنا على رسالة من الرئيس

504
00:38:15,792 --> 00:38:17,458
وقال إنها  أولوية قصوى

505
00:38:17,460 --> 00:38:19,527
لديك حدث مهم هنا؟

506
00:38:19,529 --> 00:38:22,931
نعم ، الكنيسة تحتفل بعيدها الـ 250

507
00:38:22,933 --> 00:38:26,170
الحياة الوفيرة تخطط للحفل تماما

508
00:38:32,775 --> 00:38:34,411
"الحصن العظيم"

509
00:41:00,857 --> 00:41:02,757
اجل، سيدي

510
00:41:02,759 --> 00:41:04,291
أعني أنه كان يتصارع مع الاكتئاب

511
00:41:04,293 --> 00:41:05,996
لهذا السبب كان من المفترض أن أقابله

512
00:41:06,862 --> 00:41:08,765
لم اتخيل شيئاً مثل ذلك

513
00:41:09,398 --> 00:41:11,398
هل كنت على اتصال مع العائلة؟

514
00:41:11,400 --> 00:41:13,233
(زوجتهُ، (ماري

515
00:41:13,235 --> 00:41:16,103
انها الشخص الذي طلب مني اللقاء معه

516
00:41:16,105 --> 00:41:18,038
هل علِمّت بشأن رسالتك؟

517
00:41:18,040 --> 00:41:21,044
كلا، لكنها كانت قلقة، كلانا

518
00:41:23,246 --> 00:41:24,615
هل نبهتها؟

519
00:41:26,181 --> 00:41:27,317
كلا

520
00:41:28,150 --> 00:41:29,784
أعتقد أن هذا هو المكان الذي أنا فيه

521
00:41:29,786 --> 00:41:31,686
حسناً

522
00:41:31,688 --> 00:41:34,725
حسناً، هل تمانع إن لحقت بك؟

523
00:41:35,859 --> 00:41:37,094
اعرف والدهُ

524
00:41:37,960 --> 00:41:40,128
حقاً؟ كيف يبدو؟

525
00:41:40,130 --> 00:41:41,929
رجل اعمال

526
00:41:41,931 --> 00:41:44,098
كئيب ولعين

527
00:41:44,100 --> 00:41:45,768
اعتقد إن الامر يسري في العائلة

528
00:41:57,112 --> 00:41:58,948
شكراً ايها القس

529
00:42:00,984 --> 00:42:03,384
السيدة (مينسانا) ، مرة أخرى أنا آسف على خسارتك

530
00:42:03,386 --> 00:42:05,719
إذا كان هناك أي شيء آخر يمكننا
القيام به ، فالرجاء إخبارنا بذلك

531
00:42:05,721 --> 00:42:07,020
شكراً -
شكراً ايها الضابط -

532
00:42:07,022 --> 00:42:08,057
ايها القس شكراً

533
00:42:22,971 --> 00:42:24,674
لم تخبر الشرطة، صحيح؟

534
00:42:26,141 --> 00:42:27,741
بشأن؟

535
00:42:27,743 --> 00:42:30,213
كلا

536
00:42:32,181 --> 00:42:35,685
إن وجدتِ شيئاً مثل هذا

537
00:42:37,052 --> 00:42:40,123
فتخلصي منهُ

538
00:42:41,324 --> 00:42:43,793
طالما لا يزال مؤمناً، إحرقيهِ

539
00:42:45,027 --> 00:42:47,728
كان (مايكل) مضطربًا ، لكن قضيته كانت عادلة

540
00:42:47,730 --> 00:42:50,167
لا يوجد سبب لجلب سمعة سيئة بشأن هذه القضية

541
00:42:51,366 --> 00:42:52,467
اجل

542
00:42:52,469 --> 00:42:54,371
هل أنتِ ناشطة أيضًا؟

543
00:42:56,072 --> 00:42:57,975
(أشارك معتقدات (مايكل

544
00:43:00,210 --> 00:43:03,411
لكن ليس كيأسه. أعني ، أريد أن أعيش

545
00:43:03,413 --> 00:43:05,445
اريد ان اكون اماً -
صحيح -

546
00:43:05,447 --> 00:43:07,482
اريد ان احظى بطفل

547
00:43:07,484 --> 00:43:09,916
هل لديك عائلة بالجوار؟

548
00:43:09,918 --> 00:43:11,985
"اختي في "بافالو

549
00:43:11,987 --> 00:43:14,223
ربما ستتصلين بها -
سأفعل -

550
00:43:24,400 --> 00:43:27,003
اذاً، دخل للمرأب

551
00:43:29,438 --> 00:43:30,473
اجل

552
00:43:33,176 --> 00:43:34,210
ماذا قال؟

553
00:43:36,011 --> 00:43:37,080
لا شيء

554
00:43:47,891 --> 00:43:50,291
حسناً من وجهة نظر الشرطة

555
00:43:50,293 --> 00:43:53,795
اعتقد انها قضية واضحة

556
00:43:53,797 --> 00:43:56,833
مع ذلك، سأنظف المكتب

557
00:43:57,199 --> 00:43:59,402
ربما اتخلص من حاسوبه

558
00:44:31,234 --> 00:44:32,302
افتحه

559
00:45:05,201 --> 00:45:07,070
شعرت بذلك

560
00:45:07,971 --> 00:45:09,139
ماذا؟

561
00:45:10,671 --> 00:45:12,139
كان غائب الوعي

562
00:45:15,277 --> 00:45:17,513
واصبح شخصاً لا اعرفهُ

563
00:45:21,083 --> 00:45:23,486
قبل، كنت حبلى حتى

564
00:45:25,520 --> 00:45:28,225
وكان مملوءاً بالغضب، أتعلم؟

565
00:45:33,496 --> 00:45:37,334
ربما عليّ الاتصال بوالديّ، اختي

566
00:45:40,369 --> 00:45:43,005
عليهم ان يعلموا

567
00:45:45,308 --> 00:45:47,942
<i>بقيت بينما اتصلت بشقيقتها</i>

568
00:45:47,944 --> 00:45:50,610
<i>اختها كانت خارجة</i>

569
00:45:50,612 --> 00:45:53,216
<i>وسيأتي والداها للحصول على الحقوق النهائية</i>

570
00:45:57,520 --> 00:45:59,487
يا (بيل) دجاج ام لحم بقر؟

571
00:45:59,489 --> 00:46:01,355
لحم بقر -
جيد -

572
00:46:01,357 --> 00:46:02,559
كيف حالك؟

573
00:46:03,259 --> 00:46:05,395
بخير -
انت بخير؟ -

574
00:46:07,462 --> 00:46:09,130
أهذا كافٍ لك؟

575
00:46:09,132 --> 00:46:10,334
شكراً جزيلاً ايها القس

576
00:46:11,534 --> 00:46:13,300
هل اردت الدجاج ام لحم البقر؟

577
00:46:13,302 --> 00:46:14,601
لحم البقر، شكراً

578
00:46:14,603 --> 00:46:16,339
لطيف

579
00:46:17,473 --> 00:46:20,043
تفضل، أحذر إنهُ ساخن

580
00:46:21,476 --> 00:46:22,944
ايها القس اردتُ سؤالك

581
00:46:22,946 --> 00:46:24,244
تباَ

582
00:46:24,246 --> 00:46:27,583
معذرةً جداً

583
00:46:28,618 --> 00:46:32,052
<i>ليلة رهيبة. لا بأس من أن أغلق عيني</i>

584
00:46:32,054 --> 00:46:34,190
<i>ويقع الخرّاب عليّ.</i>

585
00:46:36,025 --> 00:46:38,528
<i>ما هي اخر فكرة تأتي لشخصٍ عند سحب الزناد؟</i>

586
00:46:40,362 --> 00:46:42,395
<i>"هاهي تنطلق في رأسي"</i>

587
00:46:42,397 --> 00:46:46,302
<i>او "المسيح يحميني" او شيء اخر؟</i>

588
00:46:48,071 --> 00:46:50,371
<i>سأمزق هذهِ الصفحات</i>

589
00:46:50,373 --> 00:46:53,273
<i>هذهِ المذكرة لن تجلب لي السلام</i>

590
00:46:53,275 --> 00:46:55,578
<i>انها شفقة على الذات. لا شيء آخر</i>

591
00:47:32,748 --> 00:47:34,984
<i>استيقظت في الثالثة وانا ابكي</i>

592
00:47:35,685 --> 00:47:37,317
<i>مرت 5 اشهر</i>

593
00:47:37,319 --> 00:47:39,388
<i>منذ أن لمست علامات التحذير الأولى</i>

594
00:47:43,558 --> 00:47:46,529
<i>ذهبت إلى الكنيسة وسقطت نائماً على مقعد</i>

595
00:47:53,201 --> 00:47:56,036
<i>كيف يتحدثون بسهولة عن الصلاة</i>

596
00:47:56,038 --> 00:47:57,674
<i> أولئك الذين لم يصليوا أبداً</i>

597
00:48:04,346 --> 00:48:08,685
معذرةً، يا اللهي

598
00:48:10,786 --> 00:48:13,286
حسنا ، منذ أن قدمت التزامي ، وأنا ...

599
00:48:13,288 --> 00:48:15,424
لقد شعرت أن الرب يتحرك في حياتي

600
00:48:16,192 --> 00:48:17,724
إذا جاءت السعادة بحجم الحبوب

601
00:48:17,726 --> 00:48:19,492
سيكون مختوم (جي سي) عليها

602
00:48:21,197 --> 00:48:23,300
حجم الافراج المستمر.

603
00:48:24,266 --> 00:48:26,766
استيقظ واشعر بشعورٍ افضل

604
00:48:26,768 --> 00:48:29,469
وعلاقاتي افضل

605
00:48:29,471 --> 00:48:31,674
وحصلت على زيادة بالراتب الاسبوع الماضي

606
00:48:32,275 --> 00:48:33,574
وجدت نفسي بمصلى

607
00:48:33,576 --> 00:48:35,311
دون ان افكر بذلك حتى

608
00:48:37,346 --> 00:48:41,181
شكراً (جايسون) هذا مُلهم حقاً

609
00:48:41,183 --> 00:48:45,121
امدح اليسوع، كل نفس هي صلاة

610
00:48:45,554 --> 00:48:50,391
افكار؟ ردود افعال؟ اجل (سينثيا)

611
00:48:50,393 --> 00:48:52,795
قبل 3 اشهر سُرّحَ والدي من العمل

612
00:48:53,728 --> 00:48:55,398
لم يجد اية عمل

613
00:48:55,598 --> 00:48:57,831
لم يحب احداً الرب اكثر من ابيr.

614
00:48:57,833 --> 00:49:00,669
دائما يتطوع لأعمال الخير

615
00:49:01,703 --> 00:49:03,406
هل فعل شيئاً خاطئاً؟

616
00:49:05,373 --> 00:49:09,143
كلكم تعرفون القس (تولر)

617
00:49:09,145 --> 00:49:10,380
من الكنيسة

618
00:49:11,147 --> 00:49:13,183
اجل، مرحباً

619
00:49:14,217 --> 00:49:17,220
كيف تجب عن ذلك ايها القس؟

620
00:49:18,121 --> 00:49:20,855
معذرةً يا (سينثيا) إن هذا حدث لوالدك

621
00:49:20,857 --> 00:49:22,655
هناك  العديد من الناس في الكنيسة

622
00:49:22,657 --> 00:49:26,126
مسيحيون طيبون تربطهم صلة

623
00:49:26,128 --> 00:49:29,762
بين التقوى والازدهار

624
00:49:29,764 --> 00:49:32,266
لكن هذهِ ليست تعاليم اليسوع

625
00:49:32,268 --> 00:49:33,601
هذا ليس ما حيّا اليسوع لأجلهِ

626
00:49:33,603 --> 00:49:35,703
لا توجد اموال على منبرهِ

627
00:49:35,705 --> 00:49:38,371
ولا علم امريكي ايضاً

628
00:49:38,373 --> 00:49:41,808
أعتقد ، (سينثيا) ، ما الذي يختبره والدك هو ...

629
00:49:41,810 --> 00:49:44,411
 أن المسيحيين يجب ألا ينجحوا

630
00:49:44,413 --> 00:49:47,581
هذا ما يعنيه المسيحية هي للخاسرين؟

631
00:49:47,583 --> 00:49:49,215
(جايك)

632
00:49:49,217 --> 00:49:51,451
أنا فقط أتعب من تحويل المسار لاخر

633
00:49:51,453 --> 00:49:52,920
اليسوع لم يغير مساره

634
00:49:52,922 --> 00:49:54,889
لم نساند اي شيء؟

635
00:49:54,891 --> 00:49:57,157
نخرج المصليّن من المدارس

636
00:49:57,159 --> 00:49:59,626
أعط المال للناس الكسالى جدا للعمل من أجله

637
00:49:59,628 --> 00:50:01,464
ومهما فعلت ، لا تسيء للمسلمين

638
00:50:02,732 --> 00:50:04,732
أعني ، ما إن أذكر الفقراء

639
00:50:04,734 --> 00:50:06,733
وهذا المزعج يقفز امامي

640
00:50:06,735 --> 00:50:09,235
كأنني تغوطت على العلم الامريكي

641
00:50:09,237 --> 00:50:12,639
اعذر الفاظي

642
00:50:12,641 --> 00:50:14,275
(روجر) اخبرني بذلك

643
00:50:14,277 --> 00:50:16,509
هو كان رائع إنه رجل جيد

644
00:50:16,511 --> 00:50:17,777
حسنًا ، قال إنك حافظت على هدوئك

645
00:50:17,779 --> 00:50:18,881
وأعجب بك على ذلك

646
00:50:19,915 --> 00:50:21,315
ليس هناك سوى حل وسط مع هؤلاء الأطفال

647
00:50:21,317 --> 00:50:23,516
كل شيء متطرف جدا.

648
00:50:23,518 --> 00:50:25,886
انها الاوقات. هذه أوقات مخيفة ...

649
00:50:25,888 --> 00:50:28,221
هؤلاء الأطفال ، يكبرون في عالم

650
00:50:28,223 --> 00:50:30,257
أنت وأنا ، لن نتعرف عليه حتى

651
00:50:30,259 --> 00:50:34,228
الاحتباس الحراري ، الكثير من المواد الإباحية

652
00:50:34,230 --> 00:50:37,831
ألعاب الفيديو العنيفة. إنه عالم بلا خصوصية

653
00:50:37,833 --> 00:50:41,902
كل طفل معزول ، يتواصل على
 وسائل التواصل الاجتماعية

654
00:50:41,904 --> 00:50:43,770
!إنهُ عالم بلا امل

655
00:50:43,772 --> 00:50:45,471
أنت لا تعرف ما يشبه تربية طفل في هذا العالم

656
00:50:45,473 --> 00:50:46,842
كلا، لقد ربيتُ طفلاً

657
00:50:48,643 --> 00:50:50,344
لم اعنهِ بتلك الطريقة

658
00:50:50,346 --> 00:50:51,447
اعلم إنك لم تقصد ذلك

659
00:50:52,714 --> 00:50:54,648
انهم خائفون فقط. هؤلاء الأطفال

660
00:50:54,650 --> 00:50:56,583
 يريدون اليقين

661
00:50:56,585 --> 00:50:58,554
أتعلم، لا تفُكر فقط إتبع

662
00:51:00,690 --> 00:51:02,792
لكنهم يقعون فريسة للتطرف

663
00:51:03,259 --> 00:51:07,328
الجهاد في كل مكان. حتى هنا

664
00:51:07,330 --> 00:51:10,230
إنه فقط ... هذه ليست الكنيسة التي اتصلت بي

665
00:51:10,232 --> 00:51:11,665
ولا أنا

666
00:51:11,667 --> 00:51:14,802
القرار يرجع إلينا. علينا ان  نستمع ونرشد

667
00:51:14,804 --> 00:51:17,337
ونشجع أعضاءنا الشباب

668
00:51:17,339 --> 00:51:19,273
 للتعبير عن أنفسهم

669
00:51:19,275 --> 00:51:20,741
دون الحكم عليهم

670
00:51:20,743 --> 00:51:22,311
علينا ان نكون قدوة لهم

671
00:51:22,944 --> 00:51:24,613
علينا ان نكون صبوريّن

672
00:51:35,257 --> 00:51:36,556
هذا يبدو رائعاً

673
00:51:36,558 --> 00:51:37,891
سيكون عليّ شحذ قطعتي

674
00:51:37,893 --> 00:51:39,393
للذكرى

675
00:51:39,395 --> 00:51:41,328
اتعرف ماذا يريدون عزفهُ؟

676
00:51:41,330 --> 00:51:42,630
كلا، ليست لديّ ادنى فكرة

677
00:51:42,632 --> 00:51:44,264
الحياة الوفيرة تتعامل مع كل شيء

678
00:51:44,266 --> 00:51:45,532
دعواتٍ وجلوس

679
00:51:45,534 --> 00:51:47,400
بالاساس انا اقدّم (جويل) فحسب

680
00:51:47,402 --> 00:51:50,371
بعد ذلك ينادي الحاكم

681
00:51:50,373 --> 00:51:51,471
ربما (بالق)

682
00:51:51,473 --> 00:51:52,609
لماذا هو؟

683
00:51:52,907 --> 00:51:54,708
انها عملهُ

684
00:51:54,710 --> 00:51:56,509
أعني ، لقد قام بالتأمين على كل شيء

685
00:51:56,511 --> 00:51:58,478
تدفع للحصول على لجهاز ما

686
00:51:58,480 --> 00:52:00,413
لديّ سؤال موسيقي آخر لك ...

687
00:52:00,415 --> 00:52:01,514
من البداية

688
00:52:14,764 --> 00:52:18,998
إنه في الواقع نوع من الأعمال الحزينة

689
00:52:19,000 --> 00:52:21,402
نصب (مايكل مانسانا) التذكاري

690
00:52:21,404 --> 00:52:24,975
تشتت رماده. لقد طلب مني ترتيب ذلك

691
00:52:26,342 --> 00:52:27,544
طلب منك؟

692
00:52:28,576 --> 00:52:31,915
حسنا ، لقد كتب رسالة. كان لديه بعض الطلبات

693
00:52:36,886 --> 00:52:41,422
ثم تكلم الرب إلى أيوب ، وتخطى العاصفة

694
00:52:41,424 --> 00:52:42,690
قال "أين كنت

695
00:52:42,692 --> 00:52:44,458
عندما وضعت أسس الأرض

696
00:52:44,460 --> 00:52:47,831
"حددت أبعادها، وضعت حجر اساسهُ

697
00:52:51,032 --> 00:52:54,067
"عندما غنت نجوم الصباح

698
00:52:54,069 --> 00:52:58,374
"وهتفت الملائكة بفرح؟ أين كنت؟"

699
00:53:01,543 --> 00:53:03,576
تم اختيار هذه المناطق المحيطة من قبل (مايكل)

700
00:53:03,578 --> 00:53:06,380
كمخزن لبقاياه الجسدية

701
00:53:06,382 --> 00:53:08,114
أقول "جسدية" لأن ذكرياته

702
00:53:08,116 --> 00:53:10,583
وروحه تعيش معنا

703
00:53:10,585 --> 00:53:12,753
وكذلك مهمته

704
00:53:12,755 --> 00:53:15,755
اهتم (مايكل) بهذا العالم

705
00:53:15,757 --> 00:53:18,491
ربما اكثر من اللازم

706
00:53:18,493 --> 00:53:22,429
سوف تغني فرقة "الشباب غزيرة الحياة" الان لنا

707
00:53:22,431 --> 00:53:24,668
والاغنية اختيرت من قبل (مايكل)

708
00:53:36,578 --> 00:53:42,116
<i>إحمي طفل الغد</i>

709
00:53:42,118 --> 00:53:47,788
<i>إحمي البرية من جشع الانسان</i>

710
00:53:47,790 --> 00:53:53,092
<i>افتح السدود والنفط</i>

711
00:53:53,094 --> 00:53:58,465
<i>إحمي النباتات وجدد التربة</i>

712
00:53:58,467 --> 00:54:03,570
<i>من سيقف وينقذ الارض؟</i>

713
00:54:03,572 --> 00:54:08,409
<i>من سيقول بأنها عانت بما فيهِ الكفاية؟</i>

714
00:54:08,411 --> 00:54:13,079
<i>من سيواجه الذنب الاعظم؟</i>

715
00:54:13,081 --> 00:54:17,683
<i>من سيقف وينقذ الارض؟</i>

716
00:54:17,685 --> 00:54:23,125
<i>كل هذا يبدأ بك وبي</i>

717
00:54:25,728 --> 00:54:28,561
<i>نهاية الوقود الأحفوري</i>

718
00:54:28,563 --> 00:54:30,764
<i>ارسم الحدود</i>

719
00:54:30,766 --> 00:54:35,701
<i>قبل ان ننشئ خط أنابيب إضافي</i>

720
00:54:35,703 --> 00:54:40,474
<i>لننقذ المياه</i>

721
00:54:40,476 --> 00:54:45,478
<i>ولنبني حياة لطفلنا وابنتنا/i>

722
00:54:45,480 --> 00:54:50,217
<i>من سيقف وينقذ الارض؟</i>

723
00:54:50,219 --> 00:54:54,721
<i>من سيقول بأنها عانت بما فيهِ الكفاية؟</i>

724
00:54:54,723 --> 00:54:59,992
<i>من سيواجه الذنب الاعظم؟</i>

725
00:54:59,994 --> 00:55:04,598
<i>من سيقف وينقذ الارض؟</i>

726
00:55:04,600 --> 00:55:09,938
<i>كل هذا يبدأ بك وبي</i>

727
00:55:32,161 --> 00:55:33,863
انا بخير -
حسناً -

728
00:55:49,143 --> 00:55:50,777
كيف حالك؟

729
00:55:50,779 --> 00:55:53,779
بخير

730
00:55:53,781 --> 00:55:57,686
معذرةً لتأخري

731
00:55:58,052 --> 00:55:59,887
جيد، انت تعرف القس (تولر)؟

732
00:55:59,889 --> 00:56:01,255
فقط بالشكل

733
00:56:01,257 --> 00:56:02,859
سعدت لرؤيتك -
مسرور للقائك -

734
00:56:04,592 --> 00:56:06,125
قهوة من فضلك

735
00:56:06,127 --> 00:56:07,596
وفطيرة تفاح، من فضلك؟ -
شكراً -

736
00:56:08,531 --> 00:56:10,898
فطيرة تفاح، اعرف إنهُ امر مبتذل

737
00:56:10,900 --> 00:56:14,067
لكنهم ينصعونها هنا إنها عضوية، محلية

738
00:56:14,069 --> 00:56:16,570
لديّ مفاجأة لك

739
00:56:16,572 --> 00:56:21,945
مررتُ بالمطبعة بطريقي

740
00:56:24,145 --> 00:56:29,315
جميل، صنعوا عملاً عظيماً

741
00:56:29,317 --> 00:56:30,951
كل الضيوف

742
00:56:30,953 --> 00:56:32,853
في الذكرى سينالون على نسخة

743
00:56:32,855 --> 00:56:34,922
وبعد ذلك سيتم ارسالها بالبريد

744
00:56:34,924 --> 00:56:37,123
وبالطبع ستكون متاحة في المكاتب

745
00:56:37,125 --> 00:56:38,991
كيف حال الخطط اذاً؟

746
00:56:38,993 --> 00:56:40,726
هل تم اصلاح الالة الموسيقية؟

747
00:56:40,728 --> 00:56:42,732
اجل، تعمل بشكلٍ افضل مماً كان

748
00:56:43,331 --> 00:56:48,268
رسمنا مخطط جلوس صغير

749
00:56:48,270 --> 00:56:49,835
العمدة (ويلون) سيتواجد

750
00:56:49,837 --> 00:56:51,137
والحاكم ايضاً

751
00:56:51,139 --> 00:56:52,838
على الاقل سيحاول القدوم

752
00:56:52,840 --> 00:56:55,175
<i>كل هؤلاء الرجال الأقوياء من الله</i>

753
00:56:55,177 --> 00:56:56,777
<i>خُدّام الصليب</i>

754
00:56:56,779 --> 00:56:58,712
<i>سنوات من الخدمة ، والتعميد</i>

755
00:56:58,714 --> 00:57:01,114
<i>اعترافات ، جنازات ، خطب</i>

756
00:57:01,116 --> 00:57:03,083
<i>ساعات من الصلاوات</i>

757
00:57:03,085 --> 00:57:07,054
<i>المعاناة التي عانوها. هل أعطاهم الله القوة؟</i>

758
00:57:07,056 --> 00:57:09,690
القس (تولر) سيقدمني، اصعد

759
00:57:09,692 --> 00:57:11,224
سأقابل الحاكم

760
00:57:11,226 --> 00:57:13,092
سيكون هناك اختيار أغنية. الآن

761
00:57:13,094 --> 00:57:14,930
لن يكون هناك أي شيء
سياسي، هل سيكون هناك شيء؟

762
00:57:15,797 --> 00:57:17,966
كلا، لماذا سيكون هناك شيء؟

763
00:57:18,366 --> 00:57:19,967
معذرةً، هل تمانع؟

764
00:57:19,969 --> 00:57:21,233
تفضل

765
00:57:21,235 --> 00:57:23,036
شكراً -
على الرحب والسعة -

766
00:57:23,038 --> 00:57:25,105
سأسأل

767
00:57:25,107 --> 00:57:29,342
لأن هذا لفت انتباهي

768
00:57:29,344 --> 00:57:32,145
إنها نسخة مطبوعة من موقع إلكتروني

769
00:57:32,147 --> 00:57:33,980
كلاً من الكنيسة والحياة الوفيرة

770
00:57:33,982 --> 00:57:35,849
ذُكِرا بالاسم

771
00:57:35,851 --> 00:57:39,789
كان حدثا سياسيا. وأغنية (نيل يونغ) الاحتجاجية؟

772
00:57:40,288 --> 00:57:41,922
كنت مجرد احترم رغبات

773
00:57:41,924 --> 00:57:43,757
المتوفي  وأرملتة

774
00:57:43,759 --> 00:57:46,692
كانت تعليماتهم للخدمة التذكارية

775
00:57:46,694 --> 00:57:49,962
في مكان للنفايات السامة بحضور الصحافة؟

776
00:57:49,964 --> 00:57:51,364
لم يكن هناك أي دعوة للصحافة.

777
00:57:51,366 --> 00:57:53,199
كلا، كانوا اصدقاء (مانسانا) فحسب

778
00:57:53,201 --> 00:57:55,067
كان عملا سياسيا

779
00:57:55,069 --> 00:57:57,871
انت وفرقة الحياة الوفيرة

780
00:57:57,873 --> 00:57:59,139
"وموقع "هانستاون

781
00:57:59,141 --> 00:58:00,741
بالمناسبة ، ليس ملوث

782
00:58:00,743 --> 00:58:02,275
تم تنظيفهُ من قبل شركة تنظيف خاصة

783
00:58:02,277 --> 00:58:03,976
(هانستاون) -
كلا، بالطبع -

784
00:58:03,978 --> 00:58:05,945
هلاّ اعطيتني بعض المديح فحسب

785
00:58:05,947 --> 00:58:07,179
أنا في مجال الطاقة.

786
00:58:07,181 --> 00:58:09,016
انه عملي للبقاء على اطلاع

787
00:58:09,018 --> 00:58:10,951
انظر، معذرةً

788
00:58:10,953 --> 00:58:12,918
القس (تولر) لم يفهم

789
00:58:12,920 --> 00:58:14,189
النتائج هنا

790
00:58:15,790 --> 00:58:17,824
هلاّ اسأل سؤال؟ -
تفضل -

791
00:58:17,826 --> 00:58:19,728
هل سيغفر لنا الرب

792
00:58:22,264 --> 00:58:25,364
هل سيغفر لنا الرب لِمّا نفعلهُ من بخلقهِ؟

793
00:58:25,366 --> 00:58:29,001
هذا ما سألتني (مانسانا) عندما زرتها

794
00:58:29,003 --> 00:58:31,204
كان هناك الكثير من الكلام

795
00:58:31,206 --> 00:58:33,206
عن التغيّر البيئي

796
00:58:33,208 --> 00:58:36,275
هناك تأكيد علمي بنسبة 97 بالمئة

797
00:58:36,277 --> 00:58:40,079
<i>الرجل الذي يقول لا شيء يبدو دائما أكثر ذكاءاً</i>

798
00:58:40,081 --> 00:58:41,917
<i>لماذا لا استطيع الصمت؟</i>

799
00:58:43,252 --> 00:58:45,217
إنهُ موضوع معقد

800
00:58:45,219 --> 00:58:48,857
ليس صحيحا. أعني ، من المستفيد؟

801
00:58:49,157 --> 00:58:50,424
من سيربح؟

802
00:58:50,426 --> 00:58:51,991
هذا ما ابقى اسألهُ لنفسي

803
00:58:51,993 --> 00:58:53,927
إلى جانب دعوة الكتاب المقدس للإشراف

804
00:58:53,929 --> 00:58:55,262
من يربح عندما نلوث

805
00:58:55,264 --> 00:58:56,697
مكاننا؟

806
00:58:56,699 --> 00:58:57,931
هلا نتفق ان نبقي السياسة

807
00:58:57,933 --> 00:58:59,266
في الخارج بشأن الذكرى؟

808
00:58:59,268 --> 00:59:01,867
اجل -
اجل، لكن هذهِ ليست سياسة -

809
00:59:01,869 --> 00:59:03,469
أعني ، ما يريده الله هو

810
00:59:03,471 --> 00:59:06,038
انت تعرف ما يريدهُ الله؟

811
00:59:06,040 --> 00:59:08,007
خاطبتهُ، شخصياً؟

812
00:59:08,009 --> 00:59:10,412
اخبرك بخططهِ بشأن الارض

813
00:59:12,880 --> 00:59:16,152
انظر، انا افهم انك محبط

814
00:59:18,953 --> 00:59:21,289
اعني، وجدت الجثة، صحيح؟

815
00:59:22,324 --> 00:59:23,359
اجل

816
00:59:24,893 --> 00:59:25,895
كيف؟

817
00:59:32,101 --> 00:59:35,367
كان من المفترض بي لقائهُ

818
00:59:35,369 --> 00:59:40,810
وراسلني، وحدث تغيير في المكان

819
00:59:41,176 --> 00:59:42,177
ومن ثم؟

820
00:59:44,513 --> 00:59:46,148
وذهبت لهناك وكان هو ميتاً

821
00:59:50,152 --> 00:59:51,920
لذلك نصحته ، ايها القس

822
00:59:53,255 --> 00:59:54,257
اجل

823
00:59:55,190 --> 00:59:58,060
نصحتهُ، ومن ثم اطلق على نفسهِ؟

824
00:59:58,793 --> 00:59:59,795
(ايد)

825
01:00:01,764 --> 01:00:02,765
اجل

826
01:00:06,168 --> 01:00:09,168
حسناً، اظن ان عليك التراجع ايها القس

827
01:00:09,170 --> 01:00:10,804
والقي نظرة على حياتك الخاصة

828
01:00:10,806 --> 01:00:13,876
قبل ان تنتقد الاخرين

829
01:00:34,429 --> 01:00:36,898
<i>انا و(ماري) قجنا في لمتنزه</i>

830
01:00:38,467 --> 01:00:42,338
<i>لم اركب الدراجة الهوائية منذ 20 عاماً تقريباً</i>

831
01:00:47,509 --> 01:00:49,878
<i>كنت اخشى السقوط</i>

832
01:00:55,484 --> 01:00:59,388
<i>إنه لأمر مدهش القوة العلاجية البسيطة للتمرين</i>

833
01:01:04,960 --> 01:01:06,262
<i>انها مشيئة الرب</i>

834
01:01:14,268 --> 01:01:16,469
شكراً مجدداً

835
01:01:16,471 --> 01:01:18,572
انا و(مايكل) اعتدنا ركوب الدراجة مرة في الاسبوع

836
01:01:18,574 --> 01:01:20,172
وكنت افتقد ذلك كثيراً

837
01:01:20,174 --> 01:01:23,409
كلا، استمتعت بذلك، مر زمنُ طويل

838
01:01:23,411 --> 01:01:25,514
كان الامر تحت التجربة

839
01:01:26,547 --> 01:01:29,185
سألت طبيبي -
حقاً؟ -

840
01:01:30,918 --> 01:01:32,585
هلاّ اطلب منك خدمة اخرى؟

841
01:01:32,587 --> 01:01:34,020
بالطبع

842
01:01:34,022 --> 01:01:35,989
هلاّ وضعت اغراض (مايكل) في الصناديق؟

843
01:01:35,991 --> 01:01:37,460
او تجداً شخصاً لفعل ذلك

844
01:01:39,460 --> 01:01:42,094
انتِ متأكدة انكِ تريدين التخلص منهم بهذهِ السرعة

845
01:01:42,096 --> 01:01:43,896
ليس التخلص منهم

846
01:01:43,898 --> 01:01:45,866
فقط وضعهم بصناديق

847
01:01:45,868 --> 01:01:48,567
الامر فحسب انت تعلم

848
01:01:48,569 --> 01:01:50,203
من الصعب التواجد حول

849
01:01:50,205 --> 01:01:53,005
الكثير من الذكريات

850
01:01:53,007 --> 01:01:54,306
أتعلم؟

851
01:01:54,308 --> 01:01:55,909
اجل بأمكاني فعل ذلك

852
01:01:55,911 --> 01:01:57,177
حسناً

853
01:01:57,179 --> 01:01:58,578
هل قررتِ ما الامر التالي؟

854
01:01:58,580 --> 01:02:01,081
الايجار دفع مقدما لشهرين

855
01:02:01,083 --> 01:02:02,349
لذا لا داعي للعجلة

856
01:02:02,351 --> 01:02:03,884
لكني سأبقى

857
01:02:03,886 --> 01:02:05,217
مع اختي وزوجها

858
01:02:05,219 --> 01:02:07,253
حقاً؟ -
حتى ولادة الصبي -

859
01:02:07,255 --> 01:02:08,989
هل ستنتقلين إلى هناك؟

860
01:02:08,991 --> 01:02:12,829
اجل، أعتقد ذلك اتصلت بطبيب التوليد

861
01:02:14,596 --> 01:02:16,232
هل الطفل صبي ام فتاة؟

862
01:02:17,165 --> 01:02:18,331
صبي

863
01:02:18,333 --> 01:02:19,565
صبي

864
01:02:19,567 --> 01:02:20,900
مبروك -
شكراً -

865
01:02:20,902 --> 01:02:21,870
هذا رائع -
اجل -

866
01:02:23,471 --> 01:02:26,005
لديّ سؤال لك

867
01:02:26,007 --> 01:02:28,844
ان لم يكن مؤلماً

868
01:02:31,612 --> 01:02:33,980
.. أتعتقدين إنهُ

869
01:02:33,982 --> 01:02:35,985
سيؤذي احداً حقاً؟

870
01:02:39,987 --> 01:02:46,395
كان طرفاً في احتاجات سلمية

871
01:02:47,429 --> 01:02:51,364
كلانا، وقد دخل السجن

872
01:02:51,366 --> 01:02:54,601
لديهِ مزاج صعب، اعني بدأ بالصراخ على الشرطة

873
01:02:54,603 --> 01:02:57,369
لكن كلا، لا اعتقد إنهُ

874
01:02:57,371 --> 01:02:59,442
كان عنيفاً

875
01:03:02,344 --> 01:03:04,112
الامر فحسب

876
01:03:05,047 --> 01:03:07,614
لا يُمكنني منع التساؤل

877
01:03:07,616 --> 01:03:10,052
ما كان عليّ عملهُ بشكلٍ مختلف

878
01:03:13,121 --> 01:03:15,258
.هو لم يرد العيش

879
01:03:19,161 --> 01:03:21,931
.لم يكن رجلاً متديناً، كما تعلم

880
01:03:23,632 --> 01:03:26,333
.لم يكترث بأمر الكنيسة، كان هذا أنا

881
01:03:26,335 --> 01:03:28,335
.كنت أنا من طلبت منه الحضور

882
01:03:28,337 --> 01:03:29,668
لقد ترعرعتُ في الكنيسة

883
01:03:29,670 --> 01:03:33,105
.ولم أستطع أن أنسى الأمر تماماً

884
01:03:33,107 --> 01:03:34,708
،سأكون في مدينة غريبة

885
01:03:34,710 --> 01:03:36,241
وكنت سأذهب فحسب

886
01:03:36,243 --> 01:03:37,309
إلى كنيسة وأجلس، أتعلم شيئاً؟

887
01:03:37,311 --> 01:03:39,949
.كنت أنا الشخص الروحاني

888
01:03:44,752 --> 01:03:46,453
.شكراً

889
01:03:46,455 --> 01:03:49,456
.أجل،... سأذهب وأجلب بعض الصناديق

890
01:03:49,458 --> 01:03:51,224
.سأعود من أجل الثياب

891
01:03:51,226 --> 01:03:52,561
.حسناً

892
01:03:55,297 --> 01:03:57,532
أيّها القس؟

893
01:04:00,235 --> 01:04:03,406
هلّا صليتَ معي؟

894
01:04:05,306 --> 01:04:07,674
أنا فقط... أجد صعوبة في
.القيام بذلك وحدي

895
01:04:07,676 --> 01:04:11,246
.فقط الكلمات لا تأتي فحسب

896
01:04:12,214 --> 01:04:14,179
هل أنت غير مرتاح بشأن طلبي ذلك؟

897
01:04:14,181 --> 01:04:15,681
لا لا لا، بالطبع
.حسناً

898
01:04:15,683 --> 01:04:16,718
.حسناً

899
01:04:21,288 --> 01:04:23,158
،أبانا العزيز الذي في السماء

900
01:04:24,493 --> 01:04:27,559
...ندعوك إلى هذه الغرفة، إلى قلوبنا

901
01:04:27,561 --> 01:04:31,530
<i>،أمسكت بيدها وتحدثت</i>

902
01:04:31,532 --> 01:04:34,199
<i>.والكلمات خرجت من فمي</i>

903
01:04:34,201 --> 01:04:36,369
<i>،بكلماته، ستكونين مبرّرة"</i>

904
01:04:36,371 --> 01:04:38,574
<i>."وبكلماته، ستكونين مُدانة</i>

905
01:05:24,911 --> 01:05:27,911
{\fnArial\fs6\blur3\pos(233,150)\frz-38}"عام 2016 يحطم رقم قياسي كأكثر السنوات حرارة بـ "الاسكا

906
01:05:29,336 --> 01:05:32,336
{\fnArial\fs6\blur3\pos(210,130)\frz-38}تحدي المناخ: ما مدى سوء جفاف الولايات المتحدة في يونيو 2015؟

907
01:05:33,061 --> 01:05:35,761
{\fnArial\fs10\blur5\pos(240,70)\frz-35}الحاجز المرجاني العظيم

908
01:05:43,311 --> 01:05:46,011
{\fnArial\fs6\blur3\pos(190,110)}هيئة حماية البيئة أصدّرت قاعدة بيانات بمصادر الغازات المسببة للإحتباس الحراري

909
01:05:43,311 --> 01:05:46,011
{\fnArial\fs10\blur5\pos(190,60)}كبار الملوثين في العالم

910
01:05:42,737 --> 01:05:45,838
<i>.لم يعد بإمكاني تجاهل صحتي</i>

911
01:05:45,840 --> 01:05:48,743
<i>اضطررت لتأجيل فحصي الطبي
 .في كثير من الأحيان</i>

912
01:05:49,777 --> 01:05:52,348
<i>.أمس، بالكاد كنت استطيع الوقوف حرفياً</i>

913
01:06:13,020 --> 01:06:17,820
{\fnArial\fs9\blur3\pos(140,130)}شركة طاقة تساعد في كتابة قانون لعرقلة
ضمانات هيئة حماية البيئة

914
01:06:17,845 --> 01:06:21,545
"صناعات بالق"

915
01:06:23,970 --> 01:06:25,170
شركة "بالق" التقرير الفصلي

916
01:06:25,695 --> 01:06:30,095
{\fnArial\fs11\blur3\pos(140,150)}صناعات "بالق" تقدم أكثر من المتوقّع
في نتائج الربع الثالث

917
01:06:34,720 --> 01:06:37,720
{\fnArial\fs11\blur3\pos(140,100)}"المساهمات الخيرية لصناعات "بالق

918
01:06:50,538 --> 01:06:53,641
<i>.كلا، لم أفقد إيماني</i>

919
01:06:56,260 --> 01:06:58,860
{\fnArial\fs11\blur3\pos(190,200)\frz-2}هل سيغفرلنا الربّ؟

920
01:08:12,953 --> 01:08:16,322
،وقال الرجل الغنيّ سأهدم حظائري"

921
01:08:16,324 --> 01:08:19,292
"...وأشيّد المزيد"

922
01:08:19,294 --> 01:08:21,394
،وسأقول لنفسي"

923
01:08:21,396 --> 01:08:25,465
،أنعمي بالراحة، كلي وأشربي، أمرحي"

924
01:08:25,467 --> 01:08:27,000
،لكنّ الربّ قال لأتباعه"

925
01:08:27,002 --> 01:08:28,835
،لا تفكروا بحياتكم"

926
01:08:28,837 --> 01:08:30,371
"ما الذي ستأكونه"

927
01:08:32,874 --> 01:08:38,443
.ولا في الجسد، ما الذي سترتدونه

928
01:08:38,445 --> 01:08:41,948
،الحياة أكثر من لحم"

929
01:08:41,950 --> 01:08:45,585
".والجسد أكثر من ثياب"

930
01:08:45,587 --> 01:08:48,590
،هكذا تنتهي القراءة عن الربّ
.والحمد لله

931
01:08:48,956 --> 01:08:50,491
متى عاد؟

932
01:08:50,758 --> 01:08:53,228
.حسناً، إنه كان بالخارج معظم يوم الجمعة

933
01:08:53,695 --> 01:08:55,560
إذاً، فقد ذهب إلى مدينة "ألباني" من أجل فحصه؟

934
01:08:55,562 --> 01:08:57,596
.سألته ولكنه لم يعطني أي تفاصيل

935
01:08:57,598 --> 01:08:59,267
.تعرفين كيف هو

936
01:09:00,502 --> 01:09:01,801
.ربما يمكنني التحقق

937
01:09:01,803 --> 01:09:02,838
.(إستر)

938
01:09:03,038 --> 01:09:04,369
...الأمر فقط

939
01:09:04,371 --> 01:09:07,008
.أعلم، أعلم

940
01:09:10,477 --> 01:09:13,281
.حسناً، اتفقنا، وداعاً -
.إلى اللقاء -

941
01:09:25,826 --> 01:09:28,661
.نرغب بإجراء تنظيرِ للمعدة

942
01:09:28,663 --> 01:09:31,997
نقوم بإنزال كاميرا ألياف ضوئية في الحلق

943
01:09:31,999 --> 01:09:33,733
.ونلقي نظرة بالجوار

944
01:09:33,735 --> 01:09:35,400
.إنه يجري بعيادات خارجية، ومخدر موضعي

945
01:09:35,402 --> 01:09:36,969
ستكون قادراً على المغادرة
.عند منتصف الظهيرة

946
01:09:36,971 --> 01:09:38,871
...ما زال هذا لا
.ما زال هذا لا يبدو جيداً

947
01:09:38,873 --> 01:09:41,808
نرغب في التحقق من وجود
.أدلة علي ورم خبيث

948
01:09:41,810 --> 01:09:42,945
.سرطان

949
01:09:44,445 --> 01:09:46,714
السرطان ليس العدو الطبي
.المفزع، كان كذلك سابقاً

950
01:09:50,884 --> 01:09:53,321
ما هو العلاج لذلك؟

951
01:09:54,455 --> 01:09:57,493
.يتوقف على مدى تقدّم الورم

952
01:09:58,026 --> 01:09:59,658
...لكن

953
01:09:59,660 --> 01:10:01,730
.ذكرت بأنّك تعاني من عدم الإرتياح

954
01:10:01,963 --> 01:10:04,529
.أجل

955
01:10:04,531 --> 01:10:06,599
ستة أشهر؟

956
01:10:06,601 --> 01:10:10,769
،حسناً، الحمية الغذائية، الأدوية
.العلاج الكيماويّ، حتى الجراحة

957
01:10:10,771 --> 01:10:13,439
.لديّنا مجموعة متنوعة من الأدوات التشخيصية

958
01:10:13,441 --> 01:10:15,444
هل عانيت من أي براز دموي؟

959
01:10:20,080 --> 01:10:21,549
مؤخراً؟

960
01:10:23,985 --> 01:10:25,952
حسناً، أود تحديد موعد

961
01:10:25,954 --> 01:10:27,720
.عملية التنظير في أسرع وقت ممكن

962
01:10:27,722 --> 01:10:31,493
.لدينا مكان شاغر الأسبوع القادم

963
01:10:32,093 --> 01:10:33,062
.حسناً

964
01:10:33,628 --> 01:10:34,630
ما هي حميتك الغذائية؟

965
01:10:35,029 --> 01:10:38,631
حميتي؟
.أنا جائع، أنا آكل

966
01:10:38,633 --> 01:10:40,032
 أتدخن؟ -
.لا -

967
01:10:40,034 --> 01:10:41,070
تشرب؟

968
01:10:42,504 --> 01:10:44,436
.بإعتدال

969
01:10:44,438 --> 01:10:45,971
.هذا يجب أن ينتهي

970
01:10:45,973 --> 01:10:47,407
سأصف لك روشتة للمساعدة

971
01:10:47,409 --> 01:10:48,841
.بألم المعدة

972
01:10:48,843 --> 01:10:50,946
.وأريدك أن تأخذ مكملات غذائية

973
01:10:51,579 --> 01:10:52,681
.حسناً

974
01:10:53,714 --> 01:10:54,949
هل تتألم الآن؟

975
01:10:56,183 --> 01:10:57,686
.لا لا، أشعر بالإرتياح

976
01:10:59,654 --> 01:11:03,622
<i>نميل إلى الإعتقاد بأن القلق والإرتباك</i>

977
01:11:03,624 --> 01:11:07,662
<i>،أنهم ببساطة إشارة إلى كم نحن حكماء</i>

978
01:11:08,695 --> 01:11:10,061
<i>ومع ذلك فإنها إشارة أفضل بكثير</i>

979
01:11:10,063 --> 01:11:12,631
<i>.على مدى ضعفنا</i>

980
01:11:12,633 --> 01:11:16,568
<i>القلق ينبع من إصرارنا</i>

981
01:11:16,570 --> 01:11:18,970
<i>.على نمتلك طريقنا الخاص</i>

982
01:11:18,972 --> 01:11:23,444
<i>.إلهنا لم يكن قلق أبداً، ولم يكن متلهّفاً قط</i>

983
01:11:24,012 --> 01:11:25,711
.سأعود بعد قليل

984
01:11:25,713 --> 01:11:28,180
لأن هدفه كان تحقيق

985
01:11:28,182 --> 01:11:30,485
...ليس خططه الخاصة

986
01:11:35,056 --> 01:11:36,058
أيّها القس؟

987
01:11:36,490 --> 01:11:37,723
.مرحباً يا (إستر)

988
01:11:37,725 --> 01:11:39,125
.لم أكن أعرف أنك ستأتي

989
01:11:39,127 --> 01:11:41,027
.حسناً، لقد اتصل مكتب (جول)

990
01:11:41,029 --> 01:11:42,694
يريدون التحدث معي بشأن
.برنامج التقديس

991
01:11:42,696 --> 01:11:44,463
هل تحدثوا معكِ؟

992
01:11:44,465 --> 01:11:46,732
سأتواجد في الكنيسة وسيتواجد (ستانلي)

993
01:11:46,734 --> 01:11:48,634
.مع الجوقة بأكملها هنا من أجل البث المباشر

994
01:11:48,636 --> 01:11:50,002
.رائع

995
01:11:50,004 --> 01:11:51,136
... الصوتيات ستكون رائعة، أعني

996
01:11:51,138 --> 01:11:52,805
.توقفي

997
01:11:52,807 --> 01:11:55,574
.رائعة حقاً
هل وصلتك أخبار من "ألباني"؟

998
01:11:55,576 --> 01:11:56,641
.أجل، فعلت

999
01:11:56,643 --> 01:11:57,743
حسناً، ماذا قالوا؟

1000
01:11:57,745 --> 01:11:59,077
.لا شيء، المزيد من الفحوصات وحسب

1001
01:11:59,079 --> 01:12:00,581
.عملية تنظير للمعدة

1002
01:12:02,484 --> 01:12:03,819
وكيف تعرفين ذلك؟

1003
01:12:04,819 --> 01:12:06,152
.اتصلت

1004
01:12:06,154 --> 01:12:08,790
.أنا قلقة بشأنك -
.دعيني وشأني -

1005
01:12:10,491 --> 01:12:12,958
...أنا فقط أريد محاولة -
.أعرف ماذا تريدين -

1006
01:12:12,960 --> 01:12:15,161
،حسناً؟ ولا يمكنني تحمل قلقكِ

1007
01:12:15,163 --> 01:12:17,229
.حوّمكِ المستمر، فاقتكِ

1008
01:12:17,231 --> 01:12:19,799
أنتِ، أنتِ تذكير دائم

1009
01:12:19,801 --> 01:12:22,868
.لأوجه قصوري الشخصية وإخفقاتي

1010
01:12:22,870 --> 01:12:26,775
.أنتِ تريدين شيئاً لم يكن يوماً ولن يكون

1011
01:12:27,241 --> 01:12:28,608
...لا تجبرني على فعل ذلك، لأنّي

1012
01:12:28,610 --> 01:12:30,141
.(إستر)، (إستر)، (إستر)

1013
01:12:30,143 --> 01:12:31,777
أجمعي شتات نفسكِ، حسناً؟
.انظري إلى نفسكِ

1014
01:12:31,779 --> 01:12:33,714
.أنت لا تعتني بنفسك

1015
01:12:34,682 --> 01:12:36,218
.أنا أحتقركِ

1016
01:12:37,051 --> 01:12:40,219
.أحتقرُ ما تخرجينه مني

1017
01:12:40,221 --> 01:12:42,721
.مخاوفكِ تافهة

1018
01:12:42,723 --> 01:12:44,860
.أنتِ حجر عثرة

1019
01:12:58,106 --> 01:13:00,238
<i>.أشعر فجأة بتحسن كبير</i>

1020
01:13:00,240 --> 01:13:03,009
<i>استيقظت مبكراً، صافي الذهن</i>

1021
01:13:03,011 --> 01:13:05,681
<i>.وشرعت على الفور بمهامي اليومية</i>

1022
01:15:12,280 --> 01:15:14,480
{\fnArial\fs9\blur5\pos(240,170)}"سترة إنتحارية"

1023
01:15:14,506 --> 01:15:22,506
{\fnArial\fs9\blur5\pos(295,100)}"مُفجر إنتحاري"

1024
01:16:24,478 --> 01:16:26,345
<i>"...إهتاجت الأمم"</i>

1025
01:16:28,249 --> 01:16:30,018
<i>،لكنّ غضبك قد حلّ"</i>

1026
01:16:31,084 --> 01:16:33,721
<i>،وحان الوقت للأموات كي يحاسبوا"</i>

1027
01:16:36,324 --> 01:16:38,090
<i>،ولمكافأة عبادك"</i>

1028
01:16:38,092 --> 01:16:39,728
<i>،والأنبياء والقديسين"</i>

1029
01:16:40,460 --> 01:16:42,731
<i>،ولأولئك الذين يخشون اسمك"</i>

1030
01:16:43,130 --> 01:16:45,032
<i>،الصغار والكبار على حد سواء</i>

1031
01:16:47,168 --> 01:16:50,304
<i>".ولتدمّير مدمري الأرض"</i>

1032
01:16:54,441 --> 01:16:57,044
<i>."سفر الرؤيا الإصحاح "11:18</i>

1033
01:17:21,968 --> 01:17:24,068
<i>.لقد أزلت الصفحات السابقة</i>

1034
01:17:24,070 --> 01:17:25,940
<i>.تمت كتابتهم في حالة هذيان</i>

1035
01:17:26,973 --> 01:17:29,143
<i>.لكنّي عاقد العزم على الإستمرار</i>

1036
01:17:31,145 --> 01:17:33,915
<i>.من الصعب مكافحة السُبَات</i>

1037
01:17:34,848 --> 01:17:36,485
<i>.لابدّ أن أشرع في الكتابة</i>

1038
01:17:59,339 --> 01:18:00,342
.تباً

1039
01:18:15,356 --> 01:18:17,922
.مرحباً يا (ماري) -
مرحباً، هل بإمكاني الدخول؟ -

1040
01:18:17,924 --> 01:18:19,558
.أجل، بالطبع، تفضّلي بالدخول، هيا

1041
01:18:19,560 --> 01:18:21,894
.هيا تفضّلي بالدخول
هل تريدين أي شيء؟

1042
01:18:21,896 --> 01:18:24,063
...هل ترغبين
هل لي أن آخذ معطفكِ؟

1043
01:18:24,065 --> 01:18:26,468
.أجل -
هل أنتِ بخير؟ -

1044
01:18:27,101 --> 01:18:29,301
.دعيني آخذ هذا

1045
01:18:29,303 --> 01:18:31,306
.لا

1046
01:18:34,875 --> 01:18:37,176
،أنا فقط
.أنا خائفة جداً

1047
01:18:37,178 --> 01:18:39,214
.كما لو أنّي خائفة من كل شيء

1048
01:18:40,414 --> 01:18:43,882
استيقظت وقلبي كان يدقّ بشدة

1049
01:18:43,884 --> 01:18:45,917
،وظننت... كما لو أن السطح

1050
01:18:45,919 --> 01:18:48,220
.سقف الغرفة، كان على وشك أن يقع

1051
01:18:48,222 --> 01:18:51,155
.لذا كان لابد أن أخرج

1052
01:18:51,157 --> 01:18:52,424
أجل، (ماري)؟

1053
01:18:52,426 --> 01:18:54,359
...وتجولت حول المنطقة، وأنا

1054
01:18:54,361 --> 01:18:56,961
.لم أضع أي مسحوق تبرج
.آسفة

1055
01:18:56,963 --> 01:19:00,131
...أنا مسرور بقدومكِ، هل تريدين بعض

1056
01:19:00,133 --> 01:19:01,567
...بعض الماء، بعض الشاي

1057
01:19:01,569 --> 01:19:03,271
،دون سابق إنذار

1058
01:19:04,972 --> 01:19:07,008
.هذه الستارة الداكنة سقطت فحسب

1059
01:19:07,642 --> 01:19:10,542
.أنا... أنا خائفة من كل شيء

1060
01:19:10,544 --> 01:19:12,344
.حسناً، لقد فعلتِ الصواب بمجيئكِ إلى هنا

1061
01:19:12,346 --> 01:19:13,979
.أنا فقط لا أستطيع إيقاف خواطري

1062
01:19:13,981 --> 01:19:15,948
.إنّها تستمر في التتابع مراراً وتكراراً

1063
01:19:15,950 --> 01:19:17,586
.إنها تُعاد وتُعاد

1064
01:19:18,386 --> 01:19:20,955
هل حدث هذا سابقاً قبل وفاة (مايكل)؟

1065
01:19:22,123 --> 01:19:26,194
.قليلاً، بلى
.ليس بهذا الشكل، رغم ذلك

1066
01:19:27,328 --> 01:19:29,994
قرأت على الإنترنت أنّهم كانوا يعتقدون

1067
01:19:29,996 --> 01:19:32,297
أن الحمل يجعلك سعيداً، لكنّهم
 الآن يشعرون كأنه

1068
01:19:32,299 --> 01:19:34,502
.يجعل مشاعرك أكثر حدة وحسب

1069
01:19:38,172 --> 01:19:39,473
...(مايكل)

1070
01:19:41,441 --> 01:19:43,477
.لقد كان قوياً للغاية

1071
01:19:44,078 --> 01:19:45,280
كيف ذلك؟

1072
01:19:48,415 --> 01:19:51,085
.كان ينصت، لقد كان طيباً

1073
01:19:53,486 --> 01:19:55,186
أعتدنا القيام بذلك الشيء

1074
01:19:55,188 --> 01:19:56,892
."تدعي "الجولة السحرية الغامضة

1075
01:19:57,691 --> 01:20:00,361
...هذا يبدو سخيفاً، لكن

1076
01:20:01,294 --> 01:20:03,297
كنا نتشارك سيجارة حشيش

1077
01:20:04,130 --> 01:20:06,901
.ونستلقي فوق بعضنا البعض بكامل ملابسنا

1078
01:20:08,436 --> 01:20:10,101
نحاول الحصول على أكبر قدر

1079
01:20:10,103 --> 01:20:11,606
.ممكن من اتصال الجسد بالجسد الآخر

1080
01:20:12,373 --> 01:20:14,342
...كان علينا أن نخرج أيدينا

1081
01:20:15,241 --> 01:20:17,913
كنا ننظر مباشرة في
أعين بعضنا وحسب

1082
01:20:18,512 --> 01:20:20,479
،وننقلها في إنسجام تام

1083
01:20:20,481 --> 01:20:22,613
.يميناً ويساراً، يميناً ويساراً

1084
01:20:22,615 --> 01:20:25,453
.ومن ثمَ كنا نتنفس بإيقاع واحد

1085
01:20:32,325 --> 01:20:33,627
تريدين مني أن أفعل هذا؟

1086
01:20:36,329 --> 01:20:39,033
.لا، لم أعني ذلك

1087
01:20:40,468 --> 01:20:41,699
.حسناً

1088
01:20:41,701 --> 01:20:43,605
...أعني

1089
01:20:45,505 --> 01:20:47,739
...بلى، أعني أجل، أعتقد أنّي

1090
01:20:47,741 --> 01:20:49,244
.أجل، أعتقد أنّي عنيت ذلك

1091
01:20:50,076 --> 01:20:53,414
.حسناً، أرني

1092
01:20:53,780 --> 01:20:57,382
،حسناً، أنت تستلقي على ظهرك

1093
01:20:57,384 --> 01:20:59,420
.وذراعيك وقدميك ممدودة

1094
01:21:00,187 --> 01:21:01,323
هل نحتاج إلى موسيقي؟

1095
01:21:02,088 --> 01:21:03,958
.لا، نحن نستمع للأنفاس فحسب

1096
01:21:05,125 --> 01:21:07,661
استلقي فقط؟

1097
01:21:08,629 --> 01:21:11,266
.أجل، وبعد ذلك، أجل

1098
01:25:25,718 --> 01:25:26,551
اذهبوا، اذهبوا، هيا، هيا
هيا

1099
01:25:26,553 --> 01:25:27,288
  .هيا يا (بيني)

1100
01:25:30,523 --> 01:25:31,325
مرحباً يا شباب، لنجلس جميعاً

1101
01:25:32,360 --> 01:25:33,995
.في المقعد الأول هنا، نزولاً

1102
01:25:38,865 --> 01:25:40,000
.حسناً، أحسنتم يا شباب

1103
01:25:41,567 --> 01:25:43,404
حسناً، الأسبوع الماضي
 "قد قرأنا "الطريق المرقعة

1104
01:25:43,637 --> 01:25:45,304
،عن سكة حديدية سرية

1105
01:25:45,306 --> 01:25:48,739
والتي لم تكن سكة حديدية إنما... (روزا)؟

1106
01:25:48,741 --> 01:25:50,509
.كان طريق للعبيد

1107
01:25:50,511 --> 01:25:53,478
.كان طريق هروب من الجنوب إلى الشمال

1108
01:25:53,480 --> 01:25:55,713
،"وهذه الكنيسة "التائب الأول

1109
01:25:55,715 --> 01:25:58,582
كانت إحدى المحطات على ذلك
الطريق، أيها القس (تولر)؟

1110
01:25:58,584 --> 01:26:01,819
"أجل، العبيد فروا شمالاً إلى "كندا

1111
01:26:01,821 --> 01:26:05,724
وغالباً ما تمت مساعدتهم وإطعامهم
وتخبئتهم من قبل البيوت والكنائس

1112
01:26:05,726 --> 01:26:07,958
.على طول هذا الطريق
(كالفين فيرلاندر)

1113
01:26:07,960 --> 01:26:10,695
"كان الـ"دوميني"، الكاهن هنا في "التائب الأول

1114
01:26:10,697 --> 01:26:12,997
وكان نشطاً جداً في حركة التحرر من العبودية

1115
01:26:12,999 --> 01:26:15,000
...إنه ساعد في

1116
01:26:15,002 --> 01:26:16,803
،كلا، آنسة (سوريا)
.دعيني أجرب هذا

1117
01:26:17,070 --> 01:26:18,869
لمَ لا تقفون جميعاً للحظة؟

1118
01:26:18,871 --> 01:26:19,938
.ألقوا نظرة هنا

1119
01:26:19,940 --> 01:26:21,739
هل ترون أن جزءاً من ذلك
الخشب يبدو مختلفاً

1120
01:26:21,741 --> 01:26:22,944
عن الجزء الأخر منه؟

1121
01:26:23,544 --> 01:26:23,978
!أجل

1122
01:26:24,844 --> 01:26:25,512
ترون ذلك جميعاً، صحيح؟

1123
01:26:26,280 --> 01:26:29,514
لكن هل يبدو هذا بعض الشيء مثل باب سري؟ -
.أجل -

1124
01:26:29,516 --> 01:26:30,881
أجل، ما اسمك؟ -
.(بيني) -

1125
01:26:30,883 --> 01:26:32,516
(بيني)، هلّا ساعدتني؟

1126
01:26:32,518 --> 01:26:33,952
.تعال إلى هنا

1127
01:26:33,954 --> 01:26:35,987
أترون، كان يوجد مقعد فوق هذا

1128
01:26:35,989 --> 01:26:38,357
وكانوا يحركونه ثم يرفعون هذا

1129
01:26:38,359 --> 01:26:39,960
.هل يمكنك فعلها؟ ساعدني

1130
01:26:40,994 --> 01:26:43,127
!أجل

1131
01:26:43,129 --> 01:26:44,598
.تعالوا هنا جميعاً

1132
01:26:45,432 --> 01:26:47,733
،كان العبيد يختبئون هنا
.أحياناً أسر بأكملها

1133
01:26:47,735 --> 01:26:49,504
.كونوا حذرين جداً، حسناً

1134
01:26:49,937 --> 01:26:51,606
هل بوسعكم تخيّل ذلك؟

1135
01:26:52,106 --> 01:26:55,543
،في الظلام والهواء الحار

1136
01:26:56,442 --> 01:26:57,477
.يرتجفون من الخوف

1137
01:26:58,712 --> 01:26:59,946
.صوت خيول مطاردي العبيد بالخارج

1138
01:27:00,813 --> 01:27:02,980
على ركبهم، ممسكين بأيديّ بعضهم البعض

1139
01:27:02,982 --> 01:27:04,752
يصلون إلى الربّ لينقذهم؟

1140
01:27:10,790 --> 01:27:12,090
هل تريدين مني أن أحزم

1141
01:27:12,092 --> 01:27:13,591
أي شيء هنا في المطبخ؟

1142
01:27:13,593 --> 01:27:15,962
.لا، يمكنني إحضارها لاحقاً
.شكراً

1143
01:27:19,932 --> 01:27:22,069
.أود أن أقابل شقيقتكِ في وقت ما

1144
01:27:24,004 --> 01:27:26,003
هل تريد أن تأتي إلى "بوفالو"؟ -
.إذا دُعيت، أود ذلك -

1145
01:27:26,005 --> 01:27:28,105
هل ستزورني؟ -
.أجل، سأفعل -

1146
01:27:28,107 --> 01:27:30,078
.أود مقابلة (مايكل) الابن

1147
01:27:30,977 --> 01:27:32,879
.لقد كنت عوناً لي

1148
01:27:33,746 --> 01:27:35,479
جدي الأكبر

1149
01:27:35,481 --> 01:27:37,482
"كان قساً في "مسكيغون"  بـ "ميشيغان

1150
01:27:37,484 --> 01:27:39,083
."كنيسة "قديس الربّ

1151
01:27:39,085 --> 01:27:41,752
والمصرف في البلدة كان مبنى
 مكون من طابقين

1152
01:27:41,754 --> 01:27:43,123
.أول مبنى يمتلك مصعد

1153
01:27:43,856 --> 01:27:45,125
،وأحد أيام الأثنين

1154
01:27:46,160 --> 01:27:48,793
جمع جدي كل الشباب معاً

1155
01:27:48,795 --> 01:27:51,128
،وذهبوا إلى البلدة لإيداع أموال الكنيسة

1156
01:27:51,130 --> 01:27:53,030
.كما يفعلون كل يوم اثنين

1157
01:27:53,032 --> 01:27:54,966
.وقد احتاجوا للذهاب للتحدث مع المديرين

1158
01:27:54,968 --> 01:27:56,501
.استقلّوا المصعد

1159
01:27:56,503 --> 01:27:57,905
.وأصيب بنوبة قلبية

1160
01:27:59,205 --> 01:28:01,773
.وقد نزع قبعته

1161
01:28:01,775 --> 01:28:03,041
.واضح أنه كان يرتدي قبعه دائماً

1162
01:28:03,043 --> 01:28:04,943
،وقد نزع قبعته وقال

1163
01:28:04,945 --> 01:28:07,715
."يا شباب أنزعوا حذائي

1164
01:28:07,981 --> 01:28:09,951
".أنا أقف على أرضٍ مقدسةٍ"

1165
01:28:10,984 --> 01:28:11,951
.ثم مات

1166
01:28:13,719 --> 01:28:16,022
.في مكان ما بين الطابقين الأول والثاني

1167
01:28:18,558 --> 01:28:21,995
أفكر في تلك القصة عندما
.أفكر في (مايكل)

1168
01:28:24,498 --> 01:28:25,930
لأنّي أؤمن أنه كان واقفاً

1169
01:28:25,932 --> 01:28:27,801
.على أرضٍ مقدسةٍ عندما مات

1170
01:28:39,679 --> 01:28:40,847
.شكراً لك

1171
01:28:42,115 --> 01:28:43,951
إذن سأراكِ في "بوفالو"؟

1172
01:28:44,517 --> 01:28:47,120
.أعتقد أنّي سأذهب إلى التقديس

1173
01:28:48,187 --> 01:28:50,590
.لا، أنتِ لست بحاجة لفعل ذلك

1174
01:28:50,958 --> 01:28:53,161
.لكنّي أريد ذلك -
.أجل، لكنه ليس ضرورياً -

1175
01:28:53,560 --> 01:28:54,993
،أجل، لكنك كنت متواجداً لأجلي

1176
01:28:54,995 --> 01:28:56,494
.وأريد أن أكون هناك لأجلك

1177
01:28:56,496 --> 01:28:58,128
،لطف منكِ أن تعرضي هذا

1178
01:28:58,130 --> 01:29:00,064
لكنّهم مجرد مجموعة من الرجال الأثرياء

1179
01:29:00,066 --> 01:29:01,867
.يربتون على ظهور بعضهم البعض

1180
01:29:01,869 --> 01:29:03,502
.لكنك ستكون هناك -
.لكنّي مضطرٌ لذلك -

1181
01:29:03,504 --> 01:29:05,740
.إذاً سأذهب -
.من فضلكِ لا تأتي -

1182
01:29:06,606 --> 01:29:09,709
حسناً؟ لا أريدكِ أن تأتي، مفهوم؟

1183
01:29:12,111 --> 01:29:13,181
.حسناً

1184
01:29:15,648 --> 01:29:17,752
.حسناً، أتمني لكِ أمسية سعيدة

1185
01:29:46,245 --> 01:29:49,249
<i>".كن واثقاً بالربّ وقوته العظيمه"</i>

1186
01:29:50,651 --> 01:29:53,721
<i>،أرتدي درع الربّ الكامل"</i>

1187
01:29:54,021 --> 01:29:56,020
<i>حتى يمكنك إتخاذ موقف"</i>

1188
01:29:56,022 --> 01:29:57,924
<i>".ضد مخططات الشيطان</i>

1189
01:29:58,725 --> 01:30:01,728
<i>،لكفاحنا ليس ضدّ اللحم والدم"</i>

1190
01:30:03,730 --> 01:30:05,199
<i>،إنما ضدّ الحكام</i>

1191
01:30:05,898 --> 01:30:07,802
<i>،ضدّ السّلطات"</i>

1192
01:30:08,602 --> 01:30:11,839
<i>".ضدّ قوى هذا العالم المُظلم"</i>

1193
01:30:50,677 --> 01:30:52,277
،منتجات "بالق" المنزلية

1194
01:30:52,279 --> 01:30:55,850
،صناع السلع الورقية، والأسمدة

1195
01:30:56,850 --> 01:30:59,783
،والأدوات اليومية للأسرة

1196
01:30:59,785 --> 01:31:02,220
كانت من بين أوائل الشركات

1197
01:31:02,222 --> 01:31:07,061
.في إدراك الحاجة لتناول المخاوف البيئية

1198
01:31:07,393 --> 01:31:10,030
سيدي؟ هل ستنضم إلينا؟

1199
01:31:10,998 --> 01:31:15,966
هذه الوحدة تصنع الأقلام من
.البلاستيك القابل للتدوير

1200
01:31:15,968 --> 01:31:20,270
بالق" لديها تسهيلات أو ترتيبات إنتاج"

1201
01:31:20,272 --> 01:31:24,110
.مع 18 دولة حول العالم

1202
01:31:31,151 --> 01:31:34,255
<i>.توقفت اليوم وتناولت الـ"ميسو" والسمك</i>

1203
01:31:38,659 --> 01:31:40,594
<i>.تلك المتع البسيطة</i>

1204
01:31:43,362 --> 01:31:45,231
<i>لمَ نحرم أنفسنا؟</i>

1205
01:32:39,820 --> 01:32:43,857
<i>كل عمل من المحافظة هو عمل
.من أعمال الخلق</i>

1206
01:32:44,223 --> 01:32:46,860
<i>.وكل شيء محفوظ يجدد الخلق</i>

1207
01:32:47,960 --> 01:32:50,097
<i>.إنها الطريقة التي نشارك بها في الخلق</i>

1208
01:33:39,913 --> 01:33:42,583
<i>.لقد وجدت شكل آخر من أشكال الصلاة</i>

1209
01:33:52,242 --> 01:33:55,242
{\fnArial\fs10\blur5\pos(190,240)}،لقد جئت إلا أنهم قد يكون لديهم حياة"
وأنهم قد يكونون أكثر وفرة."   (يوحنا 10: 10)

1210
01:34:02,268 --> 01:34:05,438
 القس (تولر)، تفضل بالدخول
.أغلق الباب

1211
01:34:06,539 --> 01:34:08,908
لمَ لا تجلس؟

1212
01:34:12,212 --> 01:34:13,848
.إننا قلقون عليك

1213
01:34:14,880 --> 01:34:15,950
مَن؟

1214
01:34:16,215 --> 01:34:17,485
كيف هي صحتك؟

1215
01:34:19,518 --> 01:34:21,387
.أنا أجري بعض الفحوص

1216
01:34:22,088 --> 01:34:24,221
هل حصلت على أي نتائج؟

1217
01:34:24,223 --> 01:34:25,258
.لا، لا

1218
01:34:26,258 --> 01:34:28,158
ماذا عن حميتك الغذائية؟

1219
01:34:28,160 --> 01:34:30,297
.أتعلم، سأكون صادقاً، أنت لا تبدو في حال جيدة

1220
01:34:31,597 --> 01:34:35,502
.كانت لديّ بعض المشاكل في المعدة

1221
01:34:37,469 --> 01:34:39,507
.وأفهم أنك كنت تشرب

1222
01:34:41,173 --> 01:34:46,277
ماذا؟ إنه فقط القليل
 .من النبيذ مع العشاء

1223
01:34:46,279 --> 01:34:47,947
نبيذ؟ -
.أجل، أجل -

1224
01:34:49,249 --> 01:34:52,884
حسناً، هذا غير مستحسن

1225
01:34:52,886 --> 01:34:54,985
.لشخص لديه مشاكل بالمعدة

1226
01:34:54,987 --> 01:34:56,453
أنا متفهم، حسناً؟

1227
01:34:56,455 --> 01:34:58,191
.سأبدأ العناية بنفسي بشكل أفضل

1228
01:34:59,124 --> 01:35:01,559
أنت دائماً في الحديقة

1229
01:35:01,561 --> 01:35:05,128
،حتى يسوع لم يكن دائماً في الحديقة

1230
01:35:05,130 --> 01:35:07,101
.جاثياً على ركبتيه، يتعرق دماً

1231
01:35:07,467 --> 01:35:09,136
.لقد كان على الجبل

1232
01:35:09,369 --> 01:35:12,839
.كان في السوق، كان في المعبد

1233
01:35:13,138 --> 01:35:16,109
.لكنك دوماً في الحديقة

1234
01:35:16,343 --> 01:35:19,513
.بالنسبة لك كلّ ساعة هي أحلك ساعة

1235
01:35:20,112 --> 01:35:22,816
.لم أكن على دراية أنّي أسأت

1236
01:35:23,583 --> 01:35:25,449
.يسوع لا يريد معناتنا

1237
01:35:25,451 --> 01:35:27,353
.لقد عانى من أجلنا

1238
01:35:27,620 --> 01:35:31,154
.إنه يريد إلتزامنا وطاعتنا

1239
01:35:31,156 --> 01:35:33,091
وماذا عن خلقه؟

1240
01:35:33,093 --> 01:35:35,092
.تعلن السماء مجد الربّ

1241
01:35:35,094 --> 01:35:37,028
،الربّ موجود في كل مكان

1242
01:35:37,030 --> 01:35:40,665
.في كل نبتة، كل نهر، وكل حشرة صغيرة

1243
01:35:40,667 --> 01:35:42,199
العالم بأكمله هو أحد مظاهر

1244
01:35:42,201 --> 01:35:44,601
.وجوده المقدس

1245
01:35:44,603 --> 01:35:46,270
أعتقد أن هذه قضية

1246
01:35:46,272 --> 01:35:48,273
.حيث... حيث يمكن للكنيسة أن تقود

1247
01:35:48,275 --> 01:35:50,241
.لكن... لكنهم لا يقولون شيئاً

1248
01:35:50,243 --> 01:35:51,579
...الـ

1249
01:35:52,579 --> 01:35:55,349
ما زال الكونغرس الأمريكي ينُكر تغير المناخ؟

1250
01:35:56,615 --> 01:35:59,185
أين كنا عندما تم إنتخاب هؤلاء الناس؟

1251
01:36:01,288 --> 01:36:03,387
نحن نعرف من يتحدث نيابة عن
الشركات الكبرى، صحيح؟

1252
01:36:03,389 --> 01:36:05,226
لكن من تحدث بأسم الربّ؟

1253
01:36:07,593 --> 01:36:11,028
،والخلق تنتظر متلهّفة أمل"

1254
01:36:11,030 --> 01:36:13,299
".التحرر من العبودية"

1255
01:36:15,200 --> 01:36:18,004
.هذا (رومان 8:23)
فهمت؟

1256
01:36:19,239 --> 01:36:22,206
إذاً يجب أن نلوث حتى يمكن للربّ إعادته؟

1257
01:36:22,208 --> 01:36:25,009
يجب أن نذنب حتى يغفر الربّ؟

1258
01:36:25,011 --> 01:36:27,311
.لا أعتقد أن هذا ما قصده الحواري

1259
01:36:27,313 --> 01:36:28,979
أعتقد أنه من المفترض أن ننظر

1260
01:36:28,981 --> 01:36:31,582
...بعيون المسيح لكل كائن حي

1261
01:36:31,584 --> 01:36:33,650
.أنت لا تعيش في عالم حقيقي

1262
01:36:33,652 --> 01:36:36,520
.لا تفعل، أنت كاهن

1263
01:36:36,522 --> 01:36:38,389
.في كنيسة سياحية حيث لا يحضر أحد

1264
01:36:38,391 --> 01:36:41,693
هل لديك أي فكرة عما يتطلبه
الأمر للقيام بعمل الربّ؟

1265
01:36:41,695 --> 01:36:42,897
...أنا أحاول أن

1266
01:36:43,830 --> 01:36:46,096
للحفاظ على مهمة بهذا الحجم؟

1267
01:36:46,098 --> 01:36:48,666
،التوظيف، التوعية

1268
01:36:48,668 --> 01:36:51,105
مقدار الناس الذين نلمسهم كل يوم؟

1269
01:36:51,370 --> 01:36:54,307
من هو الكاهن الذي يعجبك كثيراً؟

1270
01:36:55,307 --> 01:36:57,274
(توماس ميرتون)؟ -
(توماس ميرتون)، إنه لم يعش -

1271
01:36:57,276 --> 01:36:59,010
!في العالم الحقيقي أيضاً -
...بلى، قد فعل -

1272
01:36:59,012 --> 01:37:01,011
لا، إنه كان راهباً عاش

1273
01:37:01,013 --> 01:37:03,348
!في دير في "كنتاكي" وكتب كتباً

1274
01:37:03,350 --> 01:37:05,582
!حسناً،  يجب أن يفعل أحداً ما شيئاً

1275
01:37:05,584 --> 01:37:07,652
.الأرض هي التي تتأرجح بين كفتي ميزان

1276
01:37:07,654 --> 01:37:11,088
 حسناً ماذا لو كانت هذه خطته؟
ماذا لو أننا لا نستطيع رؤيتها وحسب؟

1277
01:37:11,090 --> 01:37:13,457
أتعتقد أن الربّ يريد تدمّير خلقه؟

1278
01:37:13,459 --> 01:37:15,261
.فعل ذلك مرّة

1279
01:37:15,628 --> 01:37:18,132
.لمدة أربعون يوم وليلة

1280
01:37:25,605 --> 01:37:29,573
اسمع، حياة وفيرة، نحن معك

1281
01:37:29,575 --> 01:37:31,775
.حسناً؟ نحن نكترث

1282
01:37:31,777 --> 01:37:35,449
نحن نفعل، وأعرف أن هذا
.وقت صعب عليك

1283
01:37:36,182 --> 01:37:38,319
.لكننا سوف نساعدك في هذا

1284
01:37:39,185 --> 01:37:41,752
،بمجرد أن ننتهي من مراسم التقديس

1285
01:37:41,754 --> 01:37:43,958
.عليك أن تذهب لمركز تأهيل

1286
01:37:44,356 --> 01:37:47,327
عليك الذهاب لفحص نفسك
.في مؤسسة طبية

1287
01:37:48,194 --> 01:37:50,627
اتفقنا؟
."ربما تذهب إلى "نيكاراغوا

1288
01:37:50,629 --> 01:37:53,264
.وتعظ بالإنجيل، أو تبني بيتاً

1289
01:37:53,266 --> 01:37:56,003
.لكن أفعل شيئاً في العالم الحقيقي

1290
01:37:56,201 --> 01:37:58,135
،وإن لم تستطع القيام بالمراسم

1291
01:37:58,137 --> 01:37:59,503
.سأتفهم ذلك

1292
01:37:59,505 --> 01:38:01,271
.يُتوقع منك أن تكون هناك، لكن اسمع

1293
01:38:01,273 --> 01:38:03,041
يمكننا أن نقول فقط أنك
.كنت مريضاً وهذا صحيح

1294
01:38:03,043 --> 01:38:04,178
...لا لا، إنه ليس

1295
01:38:05,411 --> 01:38:07,211
الأمر لا يتعلق بالمراسم
حسناً؟ استطيع... سأفعل

1296
01:38:07,213 --> 01:38:09,079
.أريد أن أتواجد هناك
.يجب أن أتواجد هناك

1297
01:38:09,081 --> 01:38:11,416
.إنها كنيستي
.إنها 250 عاماً

1298
01:38:11,418 --> 01:38:14,355
أريد أن أكون هناك، أريد أن أقدّمك، رجاءً؟

1299
01:38:16,556 --> 01:38:19,290
حسناً، (إيد بالق) قرر

1300
01:38:19,292 --> 01:38:21,091
أنه يود إبداء تعليقات

1301
01:38:21,093 --> 01:38:22,827
.لذا الحاكم سيقدّمه

1302
01:38:22,829 --> 01:38:24,295
هل ستكون هذه مشكلة؟

1303
01:38:24,297 --> 01:38:27,067
.إطلاقاً، إطلاقاً

1304
01:38:27,667 --> 01:38:29,636
.حسناً جيد، جيد

1305
01:38:31,204 --> 01:38:33,770
اسمع، سننتهي من هذا التقديس

1306
01:38:33,772 --> 01:38:35,476
.سيكون مميزاً

1307
01:38:35,842 --> 01:38:38,512
.وبعدها سنتعامل مع تلك القضايا الأخرى

1308
01:38:44,284 --> 01:38:45,419
.شكراً لك

1309
01:39:41,773 --> 01:39:42,776
.شكراً

1310
01:42:41,954 --> 01:42:43,753
...أين
أين القس (تولر)؟

1311
01:42:43,755 --> 01:42:45,491
.لست متأكداً يا سيدتي، بالداخل

1312
01:44:12,044 --> 01:44:14,014
هل رأيته؟ -
.لا -

1313
01:44:26,892 --> 01:44:28,462
أين هو؟ -
.لا أدري -

1314
01:44:41,507 --> 01:44:42,875
!(تولر)

1315
01:44:44,910 --> 01:44:47,711
(تولر)! هل أنت بالداخل؟

1316
01:45:13,472 --> 01:45:14,807
.أبدأي المراسم

1317
01:45:44,603 --> 01:45:47,003
♪ <i>يا لها من رفقة</i> ♪

1318
01:45:47,005 --> 01:45:51,210
♪ <i>يا لها من فرحة ربانية</i> ♪

1319
01:45:51,643 --> 01:45:54,577
♪ <i>أَتكئُ على</i> ♪

1320
01:45:54,579 --> 01:45:59,218
♪ <i>الأذرع الأبدية</i> ♪

1321
01:45:59,651 --> 01:46:03,589
♪ <i>يا له من نّعيم</i> ♪

1322
01:46:03,822 --> 01:46:08,058
♪ <i>يا له من سلام أملكه</i> ♪

1323
01:46:08,060 --> 01:46:11,060
♪ <i>أَتكئُ على</i> ♪

1324
01:46:11,062 --> 01:46:15,935
♪ <i>الأذرع الأبدية</i> ♪

1325
01:46:16,134 --> 01:46:19,869
♪ <i>أَتكئُ</i> ♪

1326
01:46:19,871 --> 01:46:23,109
♪ <i>أَتكئُ</i> ♪

1327
01:46:23,676 --> 01:46:26,844
♪ <i>آمنة وسالمة</i> ♪

1328
01:46:26,846 --> 01:46:31,250
♪ <i>من كل الأخطار</i> ♪

1329
01:46:31,784 --> 01:46:35,021
♪ <i>أَتكئُ</i> ♪

1330
01:46:35,620 --> 01:46:39,189
♪ <i>أَتكئُ</i> ♪

1331
01:46:39,191 --> 01:46:42,126
♪ <i>أَتكئُ على</i> ♪

1332
01:46:42,128 --> 01:46:46,866
♪ <i>الأذرع الأبدية</i> ♪

1333
01:46:47,232 --> 01:46:51,203
♪ <i>كم هو جميل السير</i> ♪

1334
01:46:51,704 --> 01:46:55,706
♪ <i>في طريق الحجاج</i> ♪

1335
01:46:55,708 --> 01:46:58,908
♪ <i>أَتكئُ على</i> ♪

1336
01:46:58,910 --> 01:47:03,616
♪ <i>الأذرع الأبدية</i> ♪

1337
01:47:03,883 --> 01:47:07,952
♪ <i>كم الدرب ساطع</i> ♪

1338
01:47:07,954 --> 01:47:12,122
♪ <i>يزداد يوماً بعد يوم</i> ♪

1339
01:47:12,124 --> 01:47:15,125
♪ <i>أَتكئُ على</i> ♪

1340
01:47:15,127 --> 01:47:19,766
♪ <i>الأذرع الأبدية</i> ♪

1341
01:47:20,098 --> 01:47:23,736
♪ <i>أَتكئُ</i> ♪

1342
01:47:23,936 --> 01:47:27,307
♪ <i>أَتكئُ</i> ♪

1343
01:47:27,807 --> 01:47:30,707
♪ <i>آمنة وسالمة</i> ♪

1344
01:47:30,709 --> 01:47:35,581
♪ <i>من كل الأخطار</i> ♪

1345
01:47:35,815 --> 01:47:39,716
♪ <i>أَتكئُ</i> ♪

1346
01:47:39,718 --> 01:47:43,319
♪ <i>أَتكئُ</i> ♪

1347
01:47:43,321 --> 01:47:46,256
♪ <i>أَتكئُ على</i> ♪

1348
01:47:46,258 --> 01:47:50,964
♪ <i>الأذرع الأبدية</i> ♪

1349
01:47:51,364 --> 01:47:55,399
♪ <i>ماذا لديّ لأخافه؟</i> ♪

1350
01:47:55,401 --> 01:47:59,172
♪ <i>ماذا لديّ لأخشاه؟</i> ♪

1351
01:47:59,739 --> 01:48:02,342
♪ <i>أَتكئُ على</i> ♪

1352
01:48:03,142 --> 01:48:04,241
(إرنست)؟

1353
01:48:04,243 --> 01:48:07,144
♪ <i>الأذرع الأبدية</i> ♪

1354
01:48:07,146 --> 01:48:11,015
♪ <i>لقد بوركت سلاماً</i> ♪

1355
01:48:11,017 --> 01:48:14,854
♪ <i>مع ربي قريب جداً</i> ♪

1356
01:48:15,053 --> 01:48:18,055
♪ <i>أَتكئُ على</i> ♪

1357
01:48:18,057 --> 01:48:22,295
♪ <i>الأذرع الأبدية</i> ♪

1358
01:48:23,029 --> 01:48:26,729
♪ <i>أَتكئُ</i> ♪

1359
01:48:26,731 --> 01:48:29,902
♪ <i>أَتكئُ</i> ♪

1360
01:48:30,236 --> 01:48:33,403
♪ <i>آمنة وسالمة</i> ♪

1361
01:48:33,405 --> 01:48:38,175
♪ <i>من كل الأخطار</i> ♪

1362
01:48:38,177 --> 01:48:41,944
♪ <i>أَتكئُ</i> ♪

1363
01:48:41,946 --> 01:48:45,217
♪ <i>أَتكئُ</i> ♪

1364
01:48:45,450 --> 01:48:48,452
♪ <i>أَتكئُ على</i> ♪

1365
01:48:48,454 --> 01:48:53,125
♪ <i>الأذرع الأبدية</i> ♪

1366
01:48:53,325 --> 01:48:56,830
♪ <i>أَتكئُ</i> ♪

1367
01:48:57,163 --> 01:49:00,700
♪ <i>أَتكئُ</i> ♪

1368
01:49:00,965 --> 01:49:03,900
♪ <i>أَتكئُ على</i> ♪

1369
01:49:03,902 --> 01:49:08,307
♪ <i>الأذرع الأبدية</i> ♪

1370
01:49:08,773 --> 01:49:12,178
♪ <i>أَتكئُ</i> ♪

1371
01:49:13,773 --> 01:49:16,178
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1372
01:49:17,773 --> 01:50:12,178
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & أحمد عباس &  STARLORD||

