﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:10,580
<font color="#ff6700">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمــع أفــلام العراق</font>

2
00:00:11,160 --> 00:00:21,580
<font color="#ff6700">ترجمة
| شهد كريم ! إبتهال عبد الحسين ! دعاء الطائي |</font>

3
00:00:22,160 --> 00:00:32,580
<font color="#ff6700">التدقيق
| يوشع سلامة |</font>

4
00:01:38,160 --> 00:01:40,580
أنيق جداً

5
00:01:40,750 --> 00:01:42,950
لن يظن أحدٌ أنكن تعملن هنا

6
00:01:43,120 --> 00:01:45,290
تبدون كسيدات

7
00:02:20,040 --> 00:02:22,200
هل إنتهيتن ؟

8
00:02:22,370 --> 00:02:23,330
إنتهينا

9
00:02:23,500 --> 00:02:26,620
بإمكانكن الذهاب يا حبيباتي

10
00:02:53,330 --> 00:02:58,040
<font color="#fe47ff">|| ستيفن زفايغ - وداعاً لأوروبا ||</font>

11
00:03:09,290 --> 00:03:11,750
لنرى أين يجلس

12
00:03:13,580 --> 00:03:15,830
ها هو ذا -
مساء الخير -

13
00:03:16,000 --> 00:03:18,660
هل يمكننا الحصول على طاولة من أجل الكتب؟

14
00:03:20,290 --> 00:03:22,200
إجلب طاولة، لو سمحت

15
00:03:26,790 --> 00:03:29,200
من هي مرة اخرى؟ -
...إنها تلك -

16
00:03:29,370 --> 00:03:31,790
...تلك الكاتبة

17
00:03:33,660 --> 00:03:35,040
أوه، أنا أعلم

18
00:03:35,200 --> 00:03:38,450
زوجها هو مؤسس شركة سول أميريكا

19
00:03:42,450 --> 00:03:45,290
(لاغروتي) -
(لاغروتي)، تلك هي -

20
00:03:46,200 --> 00:03:48,200
إنه يجلس هنا

21
00:03:48,370 --> 00:03:53,040
لا زال معتمداً للغاية
على سعر السوق العالمي للقهوة

22
00:03:53,910 --> 00:03:57,040
عندما ترتفع الأسعار، البرازيل تزدهر

23
00:03:57,200 --> 00:04:00,250
...لكن عندما تنخفض الأسعار -
أنا آرى ذلك -

24
00:04:06,700 --> 00:04:09,620
مذهل -
هل ترضيك ؟ -

25
00:04:10,250 --> 00:04:12,040
هل تعلم ما قاله (فيسبوتشي)

26
00:04:12,200 --> 00:04:15,330
عندما وصل إلى خليج ريو عام 1502 ؟

27
00:04:15,500 --> 00:04:16,120
كلا

28
00:04:16,290 --> 00:04:18,580
لو أن الجنة موجودة على الأرض"

29
00:04:18,750 --> 00:04:21,160
"فلن تكون بعيدة من هنا

30
00:04:21,330 --> 00:04:22,830
جيدٌ جداً

31
00:04:23,080 --> 00:04:24,200
...دكتور (زفايغ)، لو سمحت

32
00:04:24,370 --> 00:04:29,160
لنأخذ صورة مع الوزير (سكارز) وبنات رئيسنا

33
00:04:29,330 --> 00:04:30,790
بكل سرور

34
00:04:34,870 --> 00:04:35,870
شكراً لك

35
00:04:37,370 --> 00:04:41,250
سيد (زفايغ)، هل يمكنك توقيع الكتاب؟ -
بالطبع -

36
00:04:44,200 --> 00:04:48,040
بالمناسبة، غداً سيسرني ان أقابل والدكِ

37
00:04:48,200 --> 00:04:49,290
أوه أجل

38
00:04:49,450 --> 00:04:51,790
ستقابل رئيسنا؟

39
00:04:51,950 --> 00:04:54,200
آمل أن يتصرف من تلقاء نفسه

40
00:05:03,000 --> 00:05:05,540
سيد (زفايغ)، ربما السيدتان (فارغاس)

41
00:05:05,700 --> 00:05:07,750
يرغبان بالحصول على كتاب -
بالطبع -

42
00:05:07,910 --> 00:05:11,250
.فلنجد لكِ كتاباً -
.هذا رائع -

43
00:05:11,950 --> 00:05:14,200
.هذا لطفٌ منك -
.هذا من دواعي سروري

44
00:05:16,040 --> 00:05:18,040
كيف حالك؟

45
00:05:19,000 --> 00:05:24,580
اسمح لي أن أقدم لك رئيس أكاديمية
الرسائل البرازيلية

46
00:05:25,450 --> 00:05:27,870
سيد (دي شوزا)
حضيت بشرف لقائك بالأمس

47
00:05:28,040 --> 00:05:29,620
الشرف لي

48
00:05:29,790 --> 00:05:32,200
وسوف نلتقي مجدداً في بوينوس أيريس

49
00:05:32,370 --> 00:05:34,410
.أقدم لكَ زوجتي -
.سعدت بلقائكِ -

50
00:05:34,580 --> 00:05:36,080
من دواعي سروري

51
00:05:36,620 --> 00:05:38,750
كيف حالك يا (كلاوديو)؟

52
00:05:39,750 --> 00:05:41,750
.أراك لاحقاً -
.شكراً لك -

53
00:05:41,910 --> 00:05:44,870
هلّا وقعت كتابي أيضاّ؟ -
.بالطبع -

54
00:05:45,040 --> 00:05:47,000
شكراً لك
.يسرني ذلك

55
00:05:48,290 --> 00:05:50,660
هل لي ان أحظى بانتباهكم رجاءً؟

56
00:05:52,500 --> 00:05:56,450
بالنيابة عن
وزارة الخارجية البرازيلية

57
00:05:57,080 --> 00:06:00,370
و على شرف ضيفنا
الدكتور (ستيفان زفايغ)

58
00:06:00,540 --> 00:06:02,870
أرحب بكم جميعاً هنا

59
00:06:03,410 --> 00:06:07,410
لقد سبقتكم أعمالكم إلى هنا

60
00:06:07,580 --> 00:06:11,660
يمكن أن تجدوها
معروضة في محلاتنا للكتب

61
00:06:11,830 --> 00:06:15,450
و على الرفوف في غرف المعيشة في منازلنا

62
00:06:15,620 --> 00:06:18,870
و بالأخص تجدونها في قلوبنا

63
00:06:19,040 --> 00:06:24,540
هذا هو التفسير الوحيد
لحضور أكثر من 2,000 شخص

64
00:06:24,700 --> 00:06:27,450
إلى جلسة القراءة خاصتكَ بالأمس

65
00:06:36,330 --> 00:06:40,910
و نحن نشكر ناشرك
السيد (أبراهو كوغان)

66
00:06:41,080 --> 00:06:44,330
والذي أقنعكَ بالمرور هنا

67
00:06:44,500 --> 00:06:47,330
وأنتَ في طريقكَ إلى كونغرس الكتّاب
في بوينوس أيريس

68
00:06:47,500 --> 00:06:50,950
لكنني لن أخذ من وقتكم أكثر من هذا
فنحن جميعاً جائعون

69
00:06:51,120 --> 00:06:54,500
و سباق الخيل
لن ينتظرنا

70
00:07:03,790 --> 00:07:07,580
سيداتي سادتي
وزير الخارجية الموقر (سواريس)

71
00:07:07,750 --> 00:07:10,700
كما قد يعرف بعضكم
أني لم أعد أعيش في موطني الأصلي

72
00:07:10,870 --> 00:07:14,290
و لم أعد قادراً على
نشر كتبي في ألمانيا

73
00:07:14,450 --> 00:07:19,620
و يبدو لي
أني خلال هذه الأيام الماضية في البرازيل

74
00:07:19,790 --> 00:07:23,870
قد حظيت بالعديد من الصداقات
أكثر مما أفعل عادةً في سنوات

75
00:07:24,040 --> 00:07:25,410
رجاءً

76
00:07:42,870 --> 00:07:44,870
شكراً جزيلاً لكم

77
00:07:55,040 --> 00:07:56,250
...ولكن

78
00:07:58,700 --> 00:08:03,790
لكن بعيداَ عن السعادة الشخصية
التي قدمها لي بلدكم

79
00:08:03,950 --> 00:08:05,950
وبعيداً عن جماله

80
00:08:06,120 --> 00:08:09,660
...وبعيداً عن هندسته الجريئة

81
00:08:10,370 --> 00:08:14,750
فإن هنالك أثر أقوى بكثير

82
00:08:14,910 --> 00:08:18,160
أرغب في مشاركته معكم

83
00:08:19,290 --> 00:08:22,500
أن كل أمة, و في كل جيل

84
00:08:22,660 --> 00:08:24,500
و بالتالي جيلنا أيضاً

85
00:08:24,660 --> 00:08:29,790
يجب أن تجد جواباً
على أسهل وأهم سؤال على الإطلاق

86
00:08:30,330 --> 00:08:35,950
كيف نحقق وجوداً سلمياً
في عالمنا الحالي

87
00:08:36,120 --> 00:08:38,200
بالرغم من جميع خلافاتنا

88
00:08:38,370 --> 00:08:39,450
في الأعراق

89
00:08:39,620 --> 00:08:40,870
والطبقات

90
00:08:41,040 --> 00:08:42,700
والأديان؟

91
00:08:43,580 --> 00:08:47,950
و يبدو لي
أن البرازيل قد وجدت الجواب

92
00:08:48,120 --> 00:08:51,830
بالرغم من أنه ليس فقط طبيعتها
بل حتى سكانها أيضاً

93
00:08:52,000 --> 00:08:55,040
هم أكثر تنوعاً بالألوان مما نجده في أوربا

94
00:08:55,200 --> 00:08:59,200
فمنذ وصولي إلى خليج ريو

95
00:08:59,370 --> 00:09:01,200
بدت لي

96
00:09:01,370 --> 00:09:03,870
كرؤية عن المستقبل

97
00:09:04,500 --> 00:09:05,540
شكراً لكم

98
00:09:44,370 --> 00:09:51,750
<font color="#00ffff">بيونيس أيريس, الأرجنتين
أيلول 1936</font>

99
00:09:52,000 --> 00:09:53,290
عذراً

100
00:09:58,750 --> 00:10:00,330
أفسحوا الطريق رجاءً

101
00:10:03,120 --> 00:10:04,540
سيد (زفايغ)؟

102
00:10:04,700 --> 00:10:07,040
عن إذنكم يا سادة

103
00:10:08,370 --> 00:10:10,370
سيدي, هل لك بتوقيع كتابي؟

104
00:10:10,540 --> 00:10:12,540
سيد (زفايغ), صورة من فضلك

105
00:10:12,700 --> 00:10:14,160
صورة.

106
00:10:17,040 --> 00:10:19,660
سيد (زفايغ), رجاءاً أنظر إلى هنا,
إلى الكاميرا

107
00:10:19,830 --> 00:10:22,040
صورة من فضلك

108
00:10:24,620 --> 00:10:26,950
مرة أخرى رجاءً

109
00:10:27,120 --> 00:10:29,080
سيد (زفايغ), من هنا تفضل

110
00:10:29,250 --> 00:10:32,660
!سيد (براينين) -
!كنت أخشى أنك قد نسيتني؟ -

111
00:10:32,830 --> 00:10:34,250
زملائي في الطابق العلوي

112
00:10:34,410 --> 00:10:37,660
.سوف أسلم معطفك -
.شكراً لك -

113
00:10:39,000 --> 00:10:41,040
كيف حال والدكَ؟ -
.بخير -

114
00:10:41,540 --> 00:10:45,450
إنه يقوم بالكتابة والترجمة
عمله يعني له أكثر من أحفاده

115
00:10:45,620 --> 00:10:46,870
هذا ممتاز, كم يبلغ من العمر؟

116
00:10:47,040 --> 00:10:48,790
أهو في منتصف الثمانينات؟ -
.أجل -

117
00:10:48,950 --> 00:10:52,200
كل ما أستطيع قوله هو: بيلاروسيا
سوف يعيش أكثر منا

118
00:10:52,370 --> 00:10:53,790
منا هنا من فضلك

119
00:10:53,950 --> 00:10:55,620
دكتور (زفايغ)...

120
00:10:56,330 --> 00:10:58,040
أه, سيد (ليفيك).

121
00:11:00,040 --> 00:11:01,700
.صباح الخير -
كيف حالك؟ -

122
00:11:01,870 --> 00:11:03,330
سيد (أوبنهايمر)

123
00:11:03,500 --> 00:11:06,040
سيد (سادلر), أليس كذلك؟ -
!أنا منبهر -

124
00:11:06,540 --> 00:11:09,500
(أدولفو هيرش)
وهوأيضًا مؤسس منظمة مساعدة اللاجئين

125
00:11:09,660 --> 00:11:11,950
تشرفت

126
00:11:12,120 --> 00:11:14,040
يشرفني أن أقدم المساعدة

127
00:11:14,200 --> 00:11:17,750
إن عملك
أكثر أهمية من عملنا, أليس كذلك؟

128
00:11:17,910 --> 00:11:21,160
كما في المقابلة
السيد (براينين) يريد دفعي بعيداً أيضاً

129
00:11:21,330 --> 00:11:24,370
إنطلق الآن
أراكَ في جلسة قرائتك مساء الغد

130
00:11:24,540 --> 00:11:26,580
أتطلع إلى ذلك

131
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
.روج له جيداً كي ننتفع منه
.أنت تمزح, لقد بعنا كل النسخ منذ زمن

132
00:11:35,330 --> 00:11:38,540
,هل كنت تعلم أنه
,بعيداً عن فلسطين والولايات المتحدة

133
00:11:38,700 --> 00:11:40,950
فإن بوينوس أيريس تستقبل
العدد الأكبر من المهاجرين

134
00:11:42,870 --> 00:11:47,370
لأنه لايزال بإمكانك الدخول إليها
دون المرورعبر دول العبور

135
00:11:47,790 --> 00:11:49,290
إذاً, ها نحن ذا

136
00:11:51,370 --> 00:11:52,750
أخيراً

137
00:11:54,620 --> 00:11:56,540
رجاءً, تفضل بالجلوس هنا.

138
00:11:56,700 --> 00:11:57,950
.يسعدني ذلك -
.سيد (زفايغ) -

139
00:11:58,120 --> 00:11:59,250
من دواعي سروري

140
00:11:59,410 --> 00:12:01,580
.(مارتينيز) من الصحافة -
.سررت بلقائك

141
00:12:01,750 --> 00:12:02,830
هل تريد بعض الماء  ياسيد (زفايغ)؟

142
00:12:04,000 --> 00:12:05,540
القهوة, رجاءً

143
00:12:07,790 --> 00:12:08,830
هذا مثير للاهتمام

144
00:12:09,450 --> 00:12:12,580
كميرا عاكسة ذات عدسة واحدة
من أين يؤتى بها؟

145
00:12:12,870 --> 00:12:14,080
ألمانيا

146
00:12:14,330 --> 00:12:16,000
هل ذهبت أيضاً إلى ألمانيا؟ -
.كلا -

147
00:12:16,330 --> 00:12:18,540
فقط ذهبت لمدرسة جيدة, هل تسمح لي؟

148
00:12:19,120 --> 00:12:22,660
إذاً هل يمكننا التحدث بالألمانية؟ -
!تنتهي لغتي الألمانية عند القائمة -

149
00:12:26,290 --> 00:12:28,450
.فلنبدأ إذاً يا سادة

150
00:12:31,160 --> 00:12:36,000
دكتور (زفايغ), ما هي الأهمية السياسية
التي يمكن أن يحظى بها مؤتمر الكتّاب؟

151
00:12:36,660 --> 00:12:40,250
سوف يحضر في هذه الأيام العشر القادمة 80 كاتباً
من 50 أمة معاً

152
00:12:40,410 --> 00:12:42,200
إنها إمكانية فكرية هائلة

153
00:12:42,750 --> 00:12:47,250
حتى لو كان نادي القلم
منظمة صغيرة بالمعنى المادي

154
00:12:47,790 --> 00:12:51,160
يمكنك مقارنتنا بسفينة ركاب صغيرة

155
00:12:51,370 --> 00:12:54,700
نسبح بين البوارج والمدمرات
وحاملات الطائرات

156
00:12:54,870 --> 00:12:56,910
عبر البحار السبع

157
00:12:57,620 --> 00:13:00,620
لكن العلم الذي نرفعه
له أهمية كبيرة

158
00:13:00,790 --> 00:13:03,950
فهو يرمز إلى حرية الفكر
وحرية التعبير

159
00:13:04,160 --> 00:13:05,910
والتفاهم الدولي

160
00:13:06,080 --> 00:13:07,450
إنه العلم الأبيض

161
00:13:07,620 --> 00:13:10,080
,واليوم، أكثرمن أي وقت مضى
أنا حامله المخلص

162
00:13:10,580 --> 00:13:13,700
...في السادس و العشرين من آب -
.عذراً -

163
00:13:15,290 --> 00:13:18,750
سيد (زفايغ)
أنتَ وزميلك (إيميل لودويغ)

164
00:13:18,950 --> 00:13:22,200
الممثلان الوحيدان
عن الأدب الألماني في هذا المؤتمر

165
00:13:22,370 --> 00:13:26,950
ماهو رأيك
بالأحداث الأخيرة في ألمانيا؟

166
00:13:38,830 --> 00:13:41,040
أنا لم أذهب إلى ألمانيا منذ أربع سنوات

167
00:13:43,040 --> 00:13:44,870
لكنكَ تتابع الأحداث

168
00:13:45,040 --> 00:13:47,700
هل أنتَ على تواصل
مع أشخاص ممن غادروا ألمانيا؟

169
00:13:50,450 --> 00:13:53,330
إن الأشخاص الذين غادروا ألمانيا
,أو قاموا بزيارتها فقط

170
00:13:53,540 --> 00:13:56,790
لا يمكنهمم معرفة ما يجري هنالك فعلاً

171
00:13:57,450 --> 00:14:02,580
فيما كانت هنالك تحالفات جديدة تتشكل
تلك التي قد تقلب كل شيء رأساً على عقب

172
00:14:02,750 --> 00:14:04,410
لقد أمضيت لتوي 10 أيام في البرازيل

173
00:14:04,580 --> 00:14:07,830
و لا يمكنني أن أجزم فيما إذا كان الناس
راضون عن الرئيس (فيرغاس)

174
00:14:08,040 --> 00:14:10,580
حتى لو كان هذا هو انطباعي

175
00:14:11,080 --> 00:14:13,830
لايمكنكَ مقارنة ألمانيا هتلر
...مع حكومةٍ معتدلة

176
00:14:14,370 --> 00:14:15,290
!يا سادة

177
00:14:15,750 --> 00:14:17,750
إهدأوا, كلٌ في دوره

178
00:14:18,410 --> 00:14:20,410
سيد (براينين) رجاءً

179
00:14:23,200 --> 00:14:26,250
.يبدأ الاحتفال السنوي الثامن لـ(نارمبيرغ) اليوم
<font color="#ff0000">*مدينة تقع جنوب شرق ألمانيا*</font>

180
00:14:29,250 --> 00:14:31,540
أعرف هذا يا سيد (براينين)

181
00:14:31,700 --> 00:14:33,370
ماهو سؤالكَ؟

182
00:14:35,080 --> 00:14:37,410
لقد أُعلن
قبل عشرة أيام, في 26 من آب

183
00:14:37,580 --> 00:14:41,080
أن الخدمة العسكرية في ألمانيا
ستزداد إلى سنتين

184
00:14:41,250 --> 00:14:44,750
لقد انتظروا إلى نهاية الأولمبيات
ليعلنوا هذا الإعلان

185
00:14:44,910 --> 00:14:47,750
يمكن استخلاص بعض الاستنتاجات من هذا.

186
00:14:48,290 --> 00:14:49,870
.هذا صحيح

187
00:14:52,830 --> 00:14:55,370
ماهي الاستنتاجات الي تستخلصها سيد (زفايغ)؟

188
00:14:56,660 --> 00:15:00,160
إن التنبوءات مستحيلة بخصوص ألمانيا

189
00:15:00,950 --> 00:15:04,410
كل تنبؤ
.تبين أنه خاطيء

190
00:15:05,620 --> 00:15:08,450
.أنا لن أقوم بأي تنبؤات

191
00:15:09,790 --> 00:15:10,830
دكتور (زفايغ)

192
00:15:11,370 --> 00:15:13,000
أنا أحب أعمالك

193
00:15:13,870 --> 00:15:16,330
و أحب اللغة الألمانية

194
00:15:16,870 --> 00:15:19,250
فهل توافقني عندما أقول

195
00:15:19,410 --> 00:15:23,200
أن ألمانيا تتحضر للحرب

196
00:15:23,370 --> 00:15:26,040
وهي على الطريق إلى الهمجية؟

197
00:15:28,290 --> 00:15:32,000
,أنا أقرأ الصحف كما تفعل أنت
,وأنا أتعذب لما أراه

198
00:15:32,500 --> 00:15:35,290
لكن نحن اللذين لا يمكن أن نكون متطرفين

199
00:15:35,620 --> 00:15:40,250
يجب أن لا نسمح لأنفسنا بالنزول
إلى المستوى الفكري لخصومنا

200
00:15:41,750 --> 00:15:44,870
أنا لن أتحدث ضد ألمانيا

201
00:15:45,040 --> 00:15:48,250
أنا لن أتحدث أبداً
ضد أي بلد

202
00:15:48,410 --> 00:15:50,580
ولن أقوم بأي استثناءات

203
00:15:53,200 --> 00:15:57,620
إذاً ينبغي أن تمر السياسة
بعيداً عن صوتك؟

204
00:15:57,790 --> 00:16:00,950
,وبالتالي
ستمر ضحايا السياسة بعيداً عنه؟

205
00:16:01,120 --> 00:16:04,950
سوف يقوم المؤتمر بمناقشة
وظيفة الكاتب في المجتمع

206
00:16:05,120 --> 00:16:07,160
و ماهي وظيفته برأيك؟

207
00:16:11,160 --> 00:16:14,080
يجب أن يكرس المثقف
نفسه لأعماله

208
00:16:14,250 --> 00:16:16,200
فهذه هي أداته الأكثر قوة

209
00:16:16,620 --> 00:16:20,620
لقد بدأت أكره السياسة, لأنها
أصبحت نقيضاً للعدالة

210
00:16:20,790 --> 00:16:23,330
,لأنها تخون الكلمة
بالشعارات

211
00:16:23,790 --> 00:16:27,200
أن تكون مثقفاً يعني أن تكون عادلاً

212
00:16:27,370 --> 00:16:33,000
أن تصل إلى فهم
نظرائك و خصومك

213
00:16:33,580 --> 00:16:38,870
يمكن للفنان أن يبتكرأعمالاً
ذات بعد سياسي

214
00:16:39,040 --> 00:16:44,370
لكن لا يمكنه تزويد الجماهير
بالشعارات السياسية

215
00:16:45,160 --> 00:16:50,080
إن قوتي الفنية الشخصية
تنبع من الإيجابية

216
00:16:50,910 --> 00:16:53,080
,يمكنني فقط أن أكتب من أجل شيء ما

217
00:16:53,250 --> 00:16:56,620
لا يمكنني أن أهاجم
لا يمكنني أن أكتب ما ينبع من الكراهية

218
00:16:56,790 --> 00:16:58,200
...وإذا كان

219
00:17:00,160 --> 00:17:05,580
,إذا كان صمتي علامةً للضعف
أخشى أنه علي العيش مع وصمة العار هذه

220
00:17:13,870 --> 00:17:16,790
لقد كتب (ويرفيل) عن
.عن الثورة الأرمنية في 1915

221
00:17:17,040 --> 00:17:21,290
ووضعنا السياسي الحالي
يعطي الكتاب أهمية متفجرة

222
00:17:21,450 --> 00:17:25,040
,وهذا بصراحة
يعد هبةً سماوية للناشر

223
00:17:25,200 --> 00:17:26,450
,أسمح لنفسي بقول هذا

224
00:17:26,620 --> 00:17:30,290
بعد رؤية صدمة (ويرفيل)
بمصير أيتام الأرمن

225
00:17:31,000 --> 00:17:33,450
لقد كانوا الدافع الرئيسي لتلك الرواية

226
00:17:33,620 --> 00:17:36,660
لم يكن كتابه ليكشف
عن مثل هذه القوة

227
00:17:36,830 --> 00:17:40,330
لو كان قد استخدم الأطفال
ليكتب عن (أدولف هتلر) فقط

228
00:17:41,700 --> 00:17:46,370
هل يمكن مقارنة هذا
بكتابك (إيراسموس روتوردام)؟

229
00:17:46,620 --> 00:17:48,500
سيسرني أن يحدث ذلك

230
00:17:49,080 --> 00:17:52,120
اليوم أوربا عالقة
بين الفاشية والديمقراطية

231
00:17:52,290 --> 00:17:55,500
وفي ذلك الوقت كانت مقسمة
بين الكاثيوليكية و البروتيستانية

232
00:17:55,700 --> 00:17:59,910
وقد وضع (إيراسموس) نفسه بين هاتين الجبهتين
.محاولاً توحيد العالم

233
00:18:00,080 --> 00:18:02,700
و نحن ممن نؤمن بأوروبا المستقبل

234
00:18:02,870 --> 00:18:05,410
يجب أن نتذكر أن أول رجل أوربي

235
00:18:05,580 --> 00:18:07,910
المدافع المتحمس للسلام

236
00:18:08,370 --> 00:18:10,160
,بالرغم من انه فشل في ذلك

237
00:18:12,620 --> 00:18:17,500
إذاً أنتَ تؤمن
بأنه يمكن تحقيق أوروبا مسالمة؟

238
00:18:18,580 --> 00:18:19,620
.أجل

239
00:18:20,200 --> 00:18:22,250
.أنا أؤمن بأوربا حرة

240
00:18:23,080 --> 00:18:27,580
أؤمن بأن الحدود والجوازات
,ستصبح يوماً ما من الماضي

241
00:18:28,700 --> 00:18:31,450
لكني أشك بأننا سنعيش لنشهد ذلك اليوم

242
00:18:32,160 --> 00:18:36,870
إن تشاؤمي بخصوص المستقبل القريب
لطالما كان مبرراً, لسوء الحظ

243
00:18:37,040 --> 00:18:41,830
يمكنني فقط أن أضع أملي في
الحركات الأوسع التي اكتسحت البلدان

244
00:18:42,580 --> 00:18:46,370
ولكن بالنسبة لي,
وبالتالي, لك أنت أيضاً

245
00:18:46,540 --> 00:18:48,080
فإنها ستأتي بعد فوات الأوان

246
00:18:57,160 --> 00:19:01,500
أعتذر, و لكن حضور السيد (زفايغ) مطلوب
في التجمع الذي يوشك أن يبدأ

247
00:19:01,660 --> 00:19:05,250
.شكراً لإستماعكم يا سادة -
.شكراً لكم -

248
00:19:10,620 --> 00:19:12,250
سوف أراك في الخارج.

249
00:19:14,790 --> 00:19:16,620
....سيد (أيتا), أين

250
00:19:16,790 --> 00:19:19,870
.على اليسار, الباب الثاني -
.شكراً لك -

251
00:19:28,330 --> 00:19:31,830
السيد (أيتا) أين هو؟
.في طريقه إلى هنا, على وشك الوصول -

252
00:19:36,080 --> 00:19:39,700
.صباح الخير  ياسيد (مارينتي) -
.صباح الخير يا سيد (دوهاميل) -

253
00:19:39,870 --> 00:19:41,870
.سيد (أنغاريتي) -
.صباح الخير -

254
00:19:49,870 --> 00:19:51,540
سيد (براينين)

255
00:19:55,450 --> 00:19:57,120
دكتور (زفايغ)

256
00:19:58,410 --> 00:20:00,950
أرى أنه من واجبي أن أضغط عليك

257
00:20:01,750 --> 00:20:03,620
أنا مصرٌ على أن لا أدعك تذهب

258
00:20:03,790 --> 00:20:08,370
قبل أن أحصل على إدانةٍ مطبوعةٍ منك تدين
بها نظام هتلر

259
00:20:08,540 --> 00:20:11,160
سيد (براينين) نحن على بعد محيطٍ كامل

260
00:20:11,330 --> 00:20:13,540
وهل يجبرني هذا على أن أبقى صامتاً؟

261
00:20:13,700 --> 00:20:16,790
أنا على علمٍ بما يجري في ألمانيا

262
00:20:16,950 --> 00:20:18,750
.لقد أسأت فهمي

263
00:20:21,410 --> 00:20:24,250
أنا وأنت, لسنا بعيدين فحسب

264
00:20:24,410 --> 00:20:28,410
بل في هذه اللحظة, نحن من القلة القليلة
.التي ليس لديها شيءٌ لتخسره

265
00:20:29,120 --> 00:20:31,910
أعذرني, صباح الخير

266
00:20:32,080 --> 00:20:34,870
.هذا هو السبب في أننا يجب أن نتجنب الجدليات

267
00:20:35,200 --> 00:20:38,540
أنا لن أطلق الأحكام
على الجزء الأخر من العالم

268
00:20:38,750 --> 00:20:42,080
في غرفةٍ مليئةٍ بالأشخاص ذوي التفكير نفسه

269
00:20:42,250 --> 00:20:44,540
سيكون هذا مشيناً

270
00:20:44,700 --> 00:20:47,250
وسيخفت صداه من دون أي معنى

271
00:20:48,700 --> 00:20:53,080
فكل إيحاءٍ بالمقاومة
خالٍ من المخاطرة أو التأثير

272
00:20:53,250 --> 00:20:55,830
ماهو إلا صرخة للتميز

273
00:20:57,580 --> 00:20:59,290
إن علي الذهاب الأن حقاً

274
00:21:02,410 --> 00:21:06,250
لا أزال أفكر بتلك المجلة التي
.أخبرتك عنها في نيويورك

275
00:21:06,410 --> 00:21:08,620
أفضل أعمال اليهود المعاصرين

276
00:21:08,790 --> 00:21:10,410
...علماء وكتّاب

277
00:21:10,620 --> 00:21:13,870
من دون جدالات, فقط جودةٌ فكرية

278
00:21:15,620 --> 00:21:19,750
يمكن أن يكون هذا جواباً
"للتفوق الآري"المزعوم

279
00:21:19,910 --> 00:21:22,160
هل تعتقد أن باستطاعتكَ محاربة
الدكتاتورية بهذه الطريقة؟

280
00:21:22,330 --> 00:21:24,450
الأن نحن فعلاً متأخرون

281
00:21:24,620 --> 00:21:29,540
هل سمعت أخر الأخبار؟ المؤتمر لن يوافق حتى
على بيان إدانة (فرانكو)

282
00:21:29,700 --> 00:21:33,200
بدلاً عنه, سيعبرون فقط عن تعاطفهم
"مع "جميع أهالي إسبانيا

283
00:21:33,370 --> 00:21:35,040
أليست هذه فضيحة؟

284
00:21:37,660 --> 00:21:39,620
أنت لا تستسلم أبداً, أليس كذلك؟

285
00:21:41,120 --> 00:21:43,790
لقد قدمت من نيويورك
.لأجل هذه المقابلة فقط

286
00:21:43,950 --> 00:21:45,250
.أنا يهودي

287
00:21:45,410 --> 00:21:46,950
.وهو أيضاً

288
00:21:47,120 --> 00:21:49,950
.لكن صوته هو المهم, وليس صوتي

289
00:21:50,120 --> 00:21:53,330
إنه أكثر كاتب ألماني يقرأ له القراء
بعد (توماس مان)

290
00:21:53,500 --> 00:21:55,040
إلا أنه يرفض أن يتخذ موقفاً

291
00:21:56,330 --> 00:21:58,790
إنه يدافع عن استقلالية

292
00:21:59,660 --> 00:22:01,700
جزيرته كفنان

293
00:22:02,330 --> 00:22:03,830
.كلا, إنه جبان

294
00:22:04,000 --> 00:22:05,580
.أناني ومتردد

295
00:22:06,120 --> 00:22:08,250
سيد (براينين) لقد تماديت كثيراً

296
00:22:08,830 --> 00:22:11,120
:على العكس, سيد (مارتينيز)

297
00:22:11,290 --> 00:22:13,410
.لا يمكنك أن تتمادى بما فيه الكفاية

298
00:22:13,580 --> 00:22:16,910
لم يعد هنالك جُزر متبقية
هل ترى ما أعنيه؟

299
00:22:17,080 --> 00:22:19,250
لم يبق هنالك أي إستقلال

300
00:22:22,700 --> 00:22:25,250
!أسرع -
.لا يمكنني الجري بهذه السرعة -

301
00:22:25,410 --> 00:22:27,040
لقد غرقت جزيرته منذ وقتٍ طويل

302
00:22:27,200 --> 00:22:31,160
و يوماً ما, قريباً, سيضطر إلى السباحة
بإتجاه أو بأخر

303
00:22:34,750 --> 00:22:38,910
...و لكن ربما
هنالك كتّاب نازيين عظماء

304
00:22:39,080 --> 00:22:41,250
من هم؟

305
00:22:41,410 --> 00:22:46,040
الرجل الذي وصل إلى
قمة الهرم الأدبي

306
00:22:46,200 --> 00:22:50,620
رجلٌ يدعى (بلانك)
رئيس مجلس الرايخ الثقافي

307
00:22:50,790 --> 00:22:54,200
لقد قام بنشر كتابٍ للتو
يدعي فيه أن الأمريكيتين

308
00:22:54,370 --> 00:22:58,120
لم تكتشفا من قبل
إسباني أو جنوي

309
00:22:58,290 --> 00:23:00,290
كما افترضتم حتى الأن

310
00:23:00,500 --> 00:23:04,410
بل من قبل (ديتريتش بنينج) معين

311
00:23:05,330 --> 00:23:07,330
دنيماركي من أصل جرماني

312
00:23:07,790 --> 00:23:11,580
أخشى أنه سيكون عليك إستبدال نصب
(كولومبوس) الجميل خاصتك

313
00:23:11,750 --> 00:23:13,870
بنصبٍ لـ(بينينغ) الأن

314
00:23:15,500 --> 00:23:18,540
,لكن الأكثر إثارة هي قضية المسيح

315
00:23:18,750 --> 00:23:22,040
كيف سيتم تجنب حقيقة أنه كان يهودياً؟

316
00:23:23,200 --> 00:23:24,660
:أوه, هذا سهل

317
00:23:24,830 --> 00:23:27,450
,قام بروفيسور ألماني أخر
(فرانس فون ويندرين)

318
00:23:28,330 --> 00:23:34,580
,بإثبات أن المسيح كان "في الواقع" آري
ولد في مكلنبورغ

319
00:23:35,620 --> 00:23:40,620
هل ترى كم أصبح أحفاد
(كانت) فاسدين؟

320
00:23:40,790 --> 00:23:45,290
لقد تم منع جميع كتب (غوته)
تقريباً من المدارس

321
00:23:45,450 --> 00:23:51,790
هل يمكن أن يبقَ مؤتمر الكتاب الدوليين
غيرمكترثٍ بمثل هذه الأمور؟

322
00:23:53,410 --> 00:23:57,000
"الفكرة المنطوق بها"

323
00:23:58,160 --> 00:24:00,830
:هي سبب تجمعنا جميعاً هنا

324
00:24:01,000 --> 00:24:02,870
,الحرية في التفكير بها

325
00:24:03,540 --> 00:24:05,830
,الحرية في التعبير عنها

326
00:24:06,000 --> 00:24:09,290
في المساواة و الأخوة للبشرية جمعاء

327
00:24:09,450 --> 00:24:13,540
هو مبدأ في نفس بساطة وعظمة

328
00:24:13,700 --> 00:24:15,950
كلمة "كرامة الإنسان"

329
00:24:16,540 --> 00:24:20,660
هو مبدأ ينكره أي نظام ديكتاتوري

330
00:24:20,830 --> 00:24:24,080
وإلا فإنه لن يعتبر دكتاتورياً

331
00:24:24,250 --> 00:24:26,330
قامت ألمانيا, كما نعلم جميعاً

332
00:24:27,120 --> 00:24:29,700
بترك مجتمع (بين) العالمي

333
00:24:29,870 --> 00:24:33,290
منذ تشرين الأول عام 1933

334
00:24:34,330 --> 00:24:39,950
لقد تم تحذير من ذكر تلك
الكلمة الشريرة "الحرب"

335
00:24:40,120 --> 00:24:42,370
نحن الكتاب تم دعوتنا
مرةً تلو الأخرى

336
00:24:42,910 --> 00:24:46,700
لنبقى ضمن
جنة عدن الفكرية هذه

337
00:24:46,870 --> 00:24:50,410
ونعم, أنا أفضل أن أطيل

338
00:24:50,580 --> 00:24:54,200
المناقشة المباركة
بين أمريكا وأسيا

339
00:24:54,370 --> 00:24:58,580
والتي تمثلت هنا بالأمس
بسيدتين جميلتين

340
00:24:59,120 --> 00:25:01,000
أحييكِ أنسة (أكامبو)

341
00:25:01,450 --> 00:25:04,700
رئيسة نادي (بين) في الأرجنتين

342
00:25:06,910 --> 00:25:08,660
و السيدة (صوفيا واديا)

343
00:25:08,870 --> 00:25:11,200
مندوبة الهند البعيدة

344
00:25:15,290 --> 00:25:17,040
,لكنني يجب

345
00:25:17,540 --> 00:25:20,000
,مع بالغ الأسف

346
00:25:20,160 --> 00:25:23,540
أن أتوجه إليكم
:بكلمات أكثر جوهرية و مرارة

347
00:25:24,500 --> 00:25:26,370
من مؤتمر لآخر

348
00:25:26,540 --> 00:25:30,370
نحن نشهد كيف
إزداد عدد البلدان

349
00:25:30,950 --> 00:25:32,830
الخاضعة للرقابة

350
00:25:33,080 --> 00:25:35,620
وإذا ما تمكنا من
الإجتماع مجدداً قبل الحرب

351
00:25:35,790 --> 00:25:39,330
فإن هذا العدد سيكون قد إزداد أكثر

352
00:25:39,500 --> 00:25:43,750
أين يقع الحد الفاصل
بين الأدب والسياسة؟

353
00:25:44,250 --> 00:25:48,580
هل من الممكن ألا نكون جميعنا
الحاضرون في هذا المؤتمر

354
00:25:48,750 --> 00:25:52,750
لنا نفس الرأي بخصوص الحرب؟

355
00:25:54,120 --> 00:25:57,790
أنا أتحدث لأنني, أشعر أنه
من واجبي تحذيركم

356
00:25:57,950 --> 00:26:03,620
من أن مصير الكتّاب باللغة الألمانية
يمكن أن يكون مصيركم غذاً

357
00:26:03,790 --> 00:26:05,950
فعندما يذكر مؤرخٌ بعد مئة عام من الأن

358
00:26:06,120 --> 00:26:08,750
مؤتمراً للمفكرين والفنانين

359
00:26:09,000 --> 00:26:12,120
انعقد في عام 1963

360
00:26:12,290 --> 00:26:14,790
فلن يتمكن من الإدعاء

361
00:26:14,950 --> 00:26:18,910
بأن هذا المؤتمر بقي صامتاً
في وجه مثل هذا المخاطر

362
00:26:19,120 --> 00:26:23,080
التي هددت الفكر
ومن يخدم الفكر

363
00:26:23,250 --> 00:26:25,370
أشكركم لحسن انتباهكم

364
00:27:03,160 --> 00:27:04,950
...سيداتي وسادتي

365
00:27:06,580 --> 00:27:11,290
لا أعتقد أننا نختلط
مع عالم السياسة الخطر

366
00:27:11,750 --> 00:27:14,410
عندما أقترح تكريم

367
00:27:14,580 --> 00:27:19,910
جميع كتّاب اللغة الألمانية
الذين فُرض عليهم المنفى

368
00:27:20,660 --> 00:27:24,410
فُرض عليهم العيش في بلد غريب
أو سجنوا

369
00:27:24,620 --> 00:27:27,330
في معسكرات الإعتقال

370
00:27:27,830 --> 00:27:30,540
...نحن نفكر في أن

371
00:28:32,620 --> 00:28:38,160
دعونا نؤكد من جديد على
تعاطفنا الأخوي العميق والصادق

372
00:28:39,500 --> 00:28:41,870
وأن نرسل لهم الشجاعة

373
00:28:42,200 --> 00:28:43,870
والأمل

374
00:29:16,700 --> 00:29:20,660
قبل استمرار النقاش
مع خطاب السيد (فيغيريدو)

375
00:29:20,830 --> 00:29:24,500
سوف نستمع إلى ترجمة
لخطاب السيد (لودويغ)

376
00:29:24,660 --> 00:29:27,540
أولاً بالإسبانية ثم بالفرنسية

377
00:29:30,500 --> 00:29:35,080
أيها المندوبون الموقرون, لقد حظيت بشرف
...التحدث اليكم, نيابةً عن المنفيين

378
00:29:35,540 --> 00:29:39,290
هل ترغب بحضور
مأدبة السيدة ( أوكامبو) الخاصة؟

379
00:29:39,450 --> 00:29:41,660
لا بد لي من التأكيد على موعد المساء

380
00:29:41,870 --> 00:29:44,410
في أحد مساء شهر أيار عام 1933

381
00:29:44,620 --> 00:29:48,290
كان لي الشرف في مشاركة مصير
معاصري وقتي الأكثر إحتراماً

382
00:29:48,450 --> 00:29:50,830
على محرقةٍ معينة

383
00:29:51,750 --> 00:29:54,580
كنت قد أخذت مكاني
بين (هاينريشهاين) و(سبينوزا)

384
00:29:54,790 --> 00:30:02,200
مقاطعة باهيا، البرازيل
كانون الثاني 1941

385
00:30:03,410 --> 00:30:05,160
...مختلفة كثيراً

386
00:30:05,330 --> 00:30:07,500
.هذا يعتمد على المنطقة

387
00:30:07,660 --> 00:30:09,910
يمكن أن يعيشوا لـ20 عاماً

388
00:30:10,080 --> 00:30:12,870
ولكن هنا, عادة ما يقاومون لخمسة أعوام

389
00:30:13,040 --> 00:30:15,950
يمكن لقصب السكر هنا
أن يعيش لخمس سنوات

390
00:30:16,700 --> 00:30:18,910
نقوم بقصه أعلى من سطح الأرض بقليل

391
00:30:19,080 --> 00:30:21,540
الساق المتبقية سوف تنبت جذعاً جديداً

392
00:30:21,700 --> 00:30:25,830
ثم تستغرق 12 شهراً
لتبدو هكذا

393
00:30:26,000 --> 00:30:28,580
...يقومون بقص الساق, وتستغرق

394
00:30:28,750 --> 00:30:30,040
12؟ -
.12 -

395
00:30:30,200 --> 00:30:33,040
12 شهراً لتنمو بشكل كامل

396
00:30:33,580 --> 00:30:36,950
.وكيف -
نعم؟ -

397
00:30:37,120 --> 00:30:39,160
كيف تقومون بزراعتها؟

398
00:30:39,330 --> 00:30:41,660
هذا هو الجزء الأسهل

399
00:30:42,540 --> 00:30:46,290
نستخدم البراعم من الجزء السفلي

400
00:30:46,450 --> 00:30:49,620
ينبغي أن تحتوي على عقدتان أو أربع

401
00:30:49,790 --> 00:30:51,700
ينبغي أن يكون في الساق أربع عقد

402
00:30:52,830 --> 00:30:56,500
تضع البراعم في الأرض
بحيث تتغطى قليلاً بالتراب

403
00:30:56,790 --> 00:30:58,910
تضع السيقان في الأرض

404
00:31:01,370 --> 00:31:04,200
هل تعرف كم برعماً نزرع
في كل هكتار؟

405
00:31:05,200 --> 00:31:08,830
إنه يسألك إن كنت تعرف
كم برعماً يزرعون في كل هكتار؟

406
00:31:09,000 --> 00:31:10,290
كلا, ليست لدي أدنى فكرة

407
00:31:12,040 --> 00:31:13,700
سأقول حوالي 20.000

408
00:31:15,370 --> 00:31:17,160
!هذا مذهل

409
00:31:17,540 --> 00:31:19,290
خذ, جربها

410
00:31:21,370 --> 00:31:22,790
إنها قابلة للأكل

411
00:31:22,950 --> 00:31:24,700
عليك ان تمضغها, إنها حلوة

412
00:31:25,790 --> 00:31:27,080
حلوة جداً

413
00:31:33,450 --> 00:31:36,120
.لذيذة, شديدة الحلاوة

414
00:31:36,700 --> 00:31:38,370
ألم أخبرك بذلك؟

415
00:31:41,080 --> 00:31:46,450
هل تعرف كم رطلاًمن قصب السكر
يمكن للعامل الجيد أن يحصد في يوم واحد؟

416
00:31:59,160 --> 00:32:02,580
بالتأكيد هو لن يعمل هنا لفترة طويلة

417
00:32:03,250 --> 00:32:05,160
حاول مرةً أخرى

418
00:32:05,330 --> 00:32:07,160
...حسناً, ربما

419
00:32:08,370 --> 00:32:09,870
.ليس لدي أدنى فكرة

420
00:32:10,410 --> 00:32:11,500
,(ستيفان)

421
00:32:11,750 --> 00:32:14,120
ساعدني, أنا أجعل من نفسي أضحوكة

422
00:32:15,870 --> 00:32:19,580
(فيتور) هل أنت بخير؟ -
.كل شيءٍ على مايرام, لاتقلق -

423
00:32:19,750 --> 00:32:22,450
إنطلق, سأجلب السيد (زفايغ)

424
00:32:24,450 --> 00:32:25,830
سيد (زفايغ)

425
00:33:13,830 --> 00:33:15,250
!إنطلق

426
00:33:33,200 --> 00:33:35,830
هل لدى السيدة أطفال أيضاً؟

427
00:33:36,000 --> 00:33:38,500
.كلا. ليس لدي أطفال

428
00:33:41,040 --> 00:33:42,870
أنا لدي سبعة

429
00:33:44,080 --> 00:33:46,790
أكبرهم في السابعة عشر من عمره

430
00:33:46,950 --> 00:33:49,580
و الأصغر عمره سنتان و نصف

431
00:33:51,410 --> 00:33:54,830
نحن... نسافر كثيراً

432
00:33:55,370 --> 00:33:58,120
.إنه.... أمرٌ صعب بوجود أطفال

433
00:34:01,250 --> 00:34:03,200
أين تعيشون؟

434
00:34:05,120 --> 00:34:07,870
لقد كنا على سفر... لخمسة أشهر

435
00:34:08,660 --> 00:34:12,290
ثلاثة أشهر في ريو, الأرجنتين
أورغواي, و فنزويلا

436
00:34:13,410 --> 00:34:17,330
يلقي زوجي الخطابات...و يقوم بالقراءات

437
00:34:18,870 --> 00:34:23,330
...لدينا منزل في إنكلترا, ولكن

438
00:34:24,200 --> 00:34:25,660
...الحرب

439
00:34:25,830 --> 00:34:27,910
...لذلك علينا أن

440
00:34:28,080 --> 00:34:29,040
.نغادر

441
00:34:29,870 --> 00:34:33,450
هل الأنسة انكليزية؟ -
.لا, لا, ألمانية -

442
00:34:33,620 --> 00:34:35,660
...لكن لست سنوات

443
00:34:36,160 --> 00:34:38,290
لم أعد لألمانيا

444
00:34:38,870 --> 00:34:40,410
لماذا؟

445
00:34:40,580 --> 00:34:42,290
الحرب

446
00:34:42,450 --> 00:34:44,370
نحن يهود

447
00:34:47,000 --> 00:34:48,790
...صعب

448
00:34:50,160 --> 00:34:51,950
...أشخاص كثيرون

449
00:34:52,870 --> 00:34:54,660
...أشخاص كثيرون

450
00:34:54,830 --> 00:34:56,620
لا توجد حرب هنا

451
00:34:57,870 --> 00:35:01,700
أنت شابة
ربما ستنجبين اطفال هنا

452
00:35:03,700 --> 00:35:05,000
ما خطبه؟

453
00:35:05,160 --> 00:35:06,580
آسف, أنسة (زوفايغ)

454
00:35:07,370 --> 00:35:09,200
نحن متأخرون جداً

455
00:35:17,040 --> 00:35:18,910
أين كنتِ؟

456
00:35:19,080 --> 00:35:23,000
.كتبت برقية لأبنة (كاتا) بالنيابة عن (أيسمان)

457
00:35:23,160 --> 00:35:27,330
أنها لحظة غير ملاءمة
لكن لا أعرف لمن ألجأ

458
00:35:30,200 --> 00:35:34,620
سنتصل بـ(هانا) و(مانفريد) لأقول لهما
سنذهب إلى نيويورك للعناية بـ(إيفا)

459
00:35:34,790 --> 00:35:37,410
لايجب أن نفوّت هذه الطائرة

460
00:35:46,120 --> 00:35:48,790
.لا يا (فيكتور) -
أنا بخير -

461
00:35:48,950 --> 00:35:50,950
أأنت بخير؟ -
أجل , شكراً لك -

462
00:35:55,790 --> 00:35:57,370
!اذهب مباشرةً

463
00:36:27,250 --> 00:36:28,540
أكل شئ هناك؟

464
00:36:28,700 --> 00:36:31,540
جوازات السفر, تصريح الإقامة البرازيلية

465
00:36:31,790 --> 00:36:33,370
تذاكر الطائرة

466
00:36:33,540 --> 00:36:35,410
تأشيرات الدخول

467
00:36:35,580 --> 00:36:38,290
البصمات, الصور

468
00:36:38,450 --> 00:36:40,040
دعوات التحادث

469
00:36:40,200 --> 00:36:43,750
غداً سنحصل على تذاكر الأمتعة
تأمين الأمتعة

470
00:36:43,910 --> 00:36:46,330
وتفويض الجمارك

471
00:36:47,290 --> 00:36:51,000
اين سنقول بالتبديل؟
في نيويورك ,درجة الحرارة -15

472
00:37:16,830 --> 00:37:17,620
(فيكتور)

473
00:37:18,620 --> 00:37:20,620
ألا يمكننا القيادة مباشرة إلى "ريسيف"؟

474
00:37:20,910 --> 00:37:22,700
لا, هذا مستحيل

475
00:37:22,950 --> 00:37:24,910
أنها قيادة لمدة 5 ساعات
بالإضافة إلى الطيران

476
00:37:25,080 --> 00:37:26,700
من فضلك, لا تفعل هذا بي

477
00:37:26,870 --> 00:37:30,330
تعلم أن العمدة أراد الترحيب بك
في دار البلدية

478
00:37:30,500 --> 00:37:32,660
لقد وافق على نقلها إلى "فازيندا"

479
00:37:32,910 --> 00:37:34,660
سيقتلني إن لم نحضر

480
00:37:34,830 --> 00:37:36,950
لا يمر يوم بدون استقبال

481
00:37:37,450 --> 00:37:40,830
الكثير من الأشخاص في كل مرة
هذا كثير

482
00:37:41,500 --> 00:37:45,700
...لكن "دوز سانتوي" يعرف أبي
ألا يمكننا إرسال برقية من الـ"فازيندا"؟

483
00:37:48,160 --> 00:37:48,910
لا أعلم

484
00:37:49,080 --> 00:37:52,540
أنها عن تأشيرة دخول لصديق من لندن
!أنها مهمة

485
00:37:52,700 --> 00:37:54,750
سفير "كوبا" قد وعد بها

486
00:37:55,410 --> 00:37:57,160
لكنه توفي فجأة

487
00:37:57,540 --> 00:37:59,370
الآن يجب أن نسأل ابنته

488
00:38:01,790 --> 00:38:04,790
"ربما استطيع التكلم مع "ديسوزا
عن تأشيرة دخول برازيلية

489
00:38:05,000 --> 00:38:06,790
البرازيل توقفت عن إصدار
تأشيرات دخول لليهود

490
00:38:07,450 --> 00:38:08,950
هل هذا صحيح؟

491
00:38:12,370 --> 00:38:15,950
سنجد أحداً ما لأرسال
"البرقية من "كاشوير

492
00:38:16,120 --> 00:38:17,370
سأنظر في الأمر

493
00:38:17,540 --> 00:38:19,790
جيد
إذاً نذهب بعيداً عن استقبال العمدة

494
00:38:23,160 --> 00:38:26,040
جديّاً ليست لدي فكرة
كيف سنفعل ذلك

495
00:38:26,200 --> 00:38:28,450
"غداً, "بيليم ترينداد
ست ساعات ونصف

496
00:38:28,700 --> 00:38:30,500
"ترينداد ميامي"
تسع ساعات ونصف

497
00:38:30,660 --> 00:38:33,200
ثم ميامي-نيويورك
تسع ساعات آخرى

498
00:38:33,370 --> 00:38:36,200
لكن لا نستطيع الوصول لأمتعتنا

499
00:38:36,450 --> 00:38:39,870
أما معاطفنا الشتوية الآن
أو نتجمد في نيويورك

500
00:38:41,200 --> 00:38:44,620
منظر جميل : أنا في بدلة أستوائية
في ثلج نيويورك

501
00:38:46,410 --> 00:38:49,370
كنت أخطط لعرض المُهرج في نيويورك

502
00:38:49,540 --> 00:38:51,830
في بدلة استوائية بدرجة حرارة -15

503
00:38:53,950 --> 00:38:58,620
"د .زفايغ" !يذهب إلى نيويورك في بدلته الاستوائية
في درجة حرارة -15!

504
00:39:20,160 --> 00:39:22,660
ماذا ؟ من؟
هم هنا بالفعل

505
00:39:24,870 --> 00:39:27,080
.ارتدي سترتك يا (برناندو)

506
00:39:27,950 --> 00:39:29,040
يا ألهي

507
00:39:30,330 --> 00:39:32,950
هل أتينا مبكرين؟
ليست لدي فكرة

508
00:39:35,580 --> 00:39:38,200
أبقى هناك للحظة
سأعود حالاً

509
00:39:42,370 --> 00:39:44,000
.انتظر دقيقة

510
00:39:44,160 --> 00:39:47,250
لا لا لا
!لا تخبرني, انتظر دقيقة

511
00:39:47,410 --> 00:39:50,500
ولاشيء عن (برناندو), ليس الآن

512
00:39:56,000 --> 00:39:57,620
(فيكتور)! جاء (فيكتور)!

513
00:39:58,870 --> 00:40:02,200
...قلت: في دار البلدية

514
00:40:02,660 --> 00:40:04,200
رجل مسكين

515
00:40:05,370 --> 00:40:08,080
أرجو ألايصاب بنوبة قلبية

516
00:40:09,750 --> 00:40:13,500
...تأخرت كثيراً. نصف الضيوف
أنظر لهذه الفوضى

517
00:40:14,080 --> 00:40:17,290
إن لم نتحرك
سينسون أمرنا

518
00:40:26,700 --> 00:40:29,700
.كيف حالك يا سيدي؟

519
00:40:30,370 --> 00:40:34,790
نعتقد أنك ستحب
المشروب الكحولي في هذا الحر

520
00:40:34,950 --> 00:40:36,830
أنه لايحتمل

521
00:40:39,040 --> 00:40:41,040
هل يفهمنا؟

522
00:40:41,950 --> 00:40:44,540
شكراً لكما كثيراً
هذا لطف منكما

523
00:40:45,450 --> 00:40:48,200
!"يقول"شكراً لك

524
00:40:49,370 --> 00:40:53,000
هذا اختصاص (باهيا) صنع منزلي

525
00:40:56,040 --> 00:40:58,870
هل سنسبب مشاكل أكثر
إذا خرجنا؟

526
00:40:59,040 --> 00:41:02,790
إذا أردنا الوصول إلى "ريسيف" اليوم
لا يوجد خيار آخر

527
00:41:05,540 --> 00:41:06,660
!(كلوديا)

528
00:41:08,450 --> 00:41:11,040
!انظر كم هي جميلة
كيف حالك؟

529
00:41:11,750 --> 00:41:12,830
!سيدي

530
00:41:14,790 --> 00:41:17,580
(برناندو) أنت العمدة

531
00:41:18,000 --> 00:41:20,080
يمكنك فعل هذا

532
00:41:21,540 --> 00:41:24,950
...لا تأكله مرة واحدة
أنه ليس سيئاً

533
00:41:25,120 --> 00:41:27,580
شخص ما عليه أخبارك بهذا ,أليس كذلك؟

534
00:41:29,040 --> 00:41:31,290
لأن هذه الحقيقة

535
00:41:44,410 --> 00:41:46,160
لا, ليس هنا

536
00:41:48,080 --> 00:41:50,290
!...رجاءً هذا لا يمكن

537
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
أهدأ يا (برناندو)
خذ نفساً عميقاً

538
00:41:55,660 --> 00:41:58,450
هل يمكنك توقيع كتابك؟

539
00:41:58,950 --> 00:42:01,830
لا أحد يفهم النساء مثلك

540
00:42:02,580 --> 00:42:04,450
ابتعد عن الطريق

541
00:42:04,950 --> 00:42:06,910
عزيزتي السيدة (زفايغ)

542
00:42:09,330 --> 00:42:10,450
د.(زفايغ)

543
00:42:11,700 --> 00:42:15,450
وجدتني مليئاً بالحزن, أنا آسف
جداً للترحيب بك هكذا

544
00:42:15,620 --> 00:42:17,290
لا, أنا اتوسل إليك

545
00:42:17,450 --> 00:42:20,290
نحن ممتنون لك
للترحيب بنا

546
00:42:20,450 --> 00:42:24,540
نحن سنرغب بزيارتك
...في مبنى البلدية, لكن

547
00:42:24,700 --> 00:42:25,910
في مبنى البلدية

548
00:42:26,830 --> 00:42:29,290
"علينا اللحاق بالطائرة إلى "ريسيف

549
00:42:29,450 --> 00:42:31,950
...وأنه امر رائع أنك

550
00:42:32,120 --> 00:42:33,330
الحافلة تعطلت

551
00:42:33,500 --> 00:42:35,330
فيها إطار مخروق

552
00:42:35,500 --> 00:42:37,750
الضيوف لن يتمكنوا من النجاة

553
00:42:37,910 --> 00:42:41,870
الحافله لها إطار مخروق
الضيوف الآخرين لن يتمكنوا من النجاة

554
00:42:43,700 --> 00:42:47,790
رجاءً , لا تقلقي
لا يهم أين أنا

555
00:42:49,450 --> 00:42:53,040
البرازيل أجمل تجربة
استطيع تخيلها

556
00:42:53,200 --> 00:42:56,330
نحن قد رأينا وأختبرنا
الكثير من الأشياء الرائعة هنا

557
00:42:56,500 --> 00:42:59,950
لقد حضرنا غسيل الكنيسة
"الـ"لافام دو بون فيم

558
00:43:00,200 --> 00:43:04,000
أوروبا غنية بتاريخها
لكن البرازيل هي أرض المستقبل

559
00:43:04,160 --> 00:43:08,500
مدينة بأكملها تقوم بغسل الكنيسة
يرقصون ويحتفلون

560
00:43:08,660 --> 00:43:09,910
كان أمراً جميلاً جداً

561
00:43:10,080 --> 00:43:13,950
"أجل, غسل الكنيسة "برناندو
...جميل جداً

562
00:43:14,160 --> 00:43:15,250
جميل جداً

563
00:43:15,410 --> 00:43:18,830
سيد"دوس سانتوز" صورة, من فضلك
هل يمكنني؟

564
00:43:19,000 --> 00:43:21,870
بالطبع ,(بيدرو), (كلوديا)؟

565
00:43:22,580 --> 00:43:23,580
جاهز

566
00:43:23,750 --> 00:43:24,830
!ابدأ

567
00:43:26,580 --> 00:43:28,500
انتهيت
مرة آخرى

568
00:43:28,660 --> 00:43:31,700
رائع, واحدة آخرى فقط

569
00:43:32,410 --> 00:43:33,500
تم, شكراً لك

570
00:43:33,660 --> 00:43:37,500
والآن, من فضلك اسمح لي
أن أوجه بعض الكلمات لك

571
00:43:37,660 --> 00:43:38,370
رجاءً افعل

572
00:43:38,580 --> 00:43:40,000
اجلسي من فضلك

573
00:43:40,200 --> 00:43:42,290
من فضلك
...من فضلك

574
00:43:43,120 --> 00:43:44,000
!(فيكتور)

575
00:43:45,620 --> 00:43:47,370
البرقية
أجل

576
00:43:47,540 --> 00:43:49,200
هناك اثنتان

577
00:43:51,500 --> 00:43:55,080
العناوين هنا
حسناً

578
00:43:55,620 --> 00:43:59,000
(ماريا) ستأخذ السيارة الاولى لـ"كاشوير"
وارسلهم

579
00:44:01,410 --> 00:44:02,250
ادخل

580
00:44:02,500 --> 00:44:05,950
برقية د.(زفايغ) أنها مستعجلة

581
00:44:06,580 --> 00:44:07,750
شكراً لك

582
00:44:11,120 --> 00:44:11,870
!(كلوديا)

583
00:44:15,910 --> 00:44:17,040
"البرازيل

584
00:44:18,500 --> 00:44:20,620
"أنها ارض المستقبل

585
00:44:21,410 --> 00:44:23,660
هذه الكلمات سمعتها للتو من فم

586
00:44:23,830 --> 00:44:27,040
أعظم كاتب في وقتنا

587
00:44:27,410 --> 00:44:31,250
الذي كتب بشكل رائع

588
00:44:31,500 --> 00:44:34,040
عن (ايرازموس)
*فيلسوف هولندي من رواد الحركة الأنسانية*

589
00:44:34,200 --> 00:44:37,080
(ماريا ستويرات) و(فوشيير)

590
00:44:38,410 --> 00:44:41,040
لقد حضينا بشرف الترحيب بـ

591
00:44:41,200 --> 00:44:43,950
(ستيفان زويغ) وزوجته المحترمة

592
00:44:50,080 --> 00:44:51,700
من فضلكما تفضلا هنا

593
00:44:58,790 --> 00:45:02,330
مرحباً يا سيدة (زفايغ)

594
00:45:02,500 --> 00:45:03,790
شكراً لك

595
00:45:03,950 --> 00:45:05,790
شكراً جزيلاً لك

596
00:45:06,540 --> 00:45:07,950
اهلاً وسهلاً بك

597
00:45:09,370 --> 00:45:11,410
:كلنا نعلم

598
00:45:11,580 --> 00:45:15,040
في أوروبا, اشتعلت الحرب
.وهذا فظيع

599
00:45:16,160 --> 00:45:18,620
لكن على الرغم من كل الرعب

600
00:45:18,790 --> 00:45:21,330
التي تسببها كل حرب

601
00:45:21,500 --> 00:45:25,620
لقد نجحت اليوم في ايجاد
.بعض الإيجابية فيها

602
00:45:25,910 --> 00:45:28,870
في الثامن عشر من كانون الثاني 1941

603
00:45:29,750 --> 00:45:32,950
"سننخرط في سرد وقائع في "كاشويرا

604
00:45:33,120 --> 00:45:36,250
لأن قصب السكر ووطننا

605
00:45:36,410 --> 00:45:41,410
سيُخلد في كتاب عن البرازيل
بيد (ستيفان زفايغ)

606
00:45:42,160 --> 00:45:45,790
!كم هذا رائع !رائع

607
00:45:47,540 --> 00:45:48,410
...لهذا السبب

608
00:45:49,660 --> 00:45:52,290
نرغب بأعطائك هدية

609
00:45:52,790 --> 00:45:55,830
هدية من وطننا

610
00:45:56,000 --> 00:45:59,040
ذكرى موسيقية, إن قبلت

611
00:46:01,870 --> 00:46:04,370
حتى يعود السلام لبلدك

612
00:46:04,540 --> 00:46:09,250
وتتمكن أنت وزوجتك المحترمة
من الرجوع بسلام

613
00:46:11,000 --> 00:46:12,040
إلى النمسا

614
00:46:14,620 --> 00:46:18,000
لأن, كما يقول المثل البرازيلي:

615
00:46:18,410 --> 00:46:22,080
"من لا يملك بلد, لا يملك مستقبل"

616
00:46:23,950 --> 00:46:25,330
!موسيقى

617
00:46:44,910 --> 00:46:47,750
(فيكتور), الزهور ثقيلة

618
00:46:50,580 --> 00:46:51,790
شكراً لك

619
00:47:58,450 --> 00:48:05,620
<font color="#00ffff">مدينة نيويورك, الولايات المتحدة
كانون الثاني 1941</font>

620
00:48:16,200 --> 00:48:17,830
لا أصدق هذا

621
00:48:18,120 --> 00:48:20,000
ماذا قلت؟

622
00:48:23,370 --> 00:48:24,790
(ستيفان؟)

623
00:48:31,830 --> 00:48:33,910
أنها (لاندزبيرغ)

624
00:48:34,080 --> 00:48:36,620
(إيميل لاندزبيرغ), هل تصدق هذا؟

625
00:48:36,790 --> 00:48:40,700
رجل يمقت عملي
أذاني بكل طريقة ممكنة

626
00:48:40,870 --> 00:48:42,160
الآن, لا تبالغ في الأمر

627
00:48:42,330 --> 00:48:44,450
"لقد دعوته لعرض من"جيرمياس

628
00:48:44,620 --> 00:48:46,660
لأني غبي بما فيه الكفاية
للأخذ برأيه

629
00:48:46,830 --> 00:48:49,750
"و يقوم بمشاركته مع كل "فيينا
قبل ليلة الافتتاح

630
00:48:49,910 --> 00:48:53,120
هذا قبل نصف عمر
ماذا يعني؟

631
00:48:53,290 --> 00:48:57,500
هل اعتذر؟
أو أشار إليه في هذه الرسالة؟

632
00:48:58,120 --> 00:49:00,660
و هو يريدني من بين كل الناس
أن احصل له عل تأشيرة دخول للولايات المتحدة?

633
00:49:12,450 --> 00:49:14,000
"ايميل لاندزبيرغ؟"

634
00:49:15,790 --> 00:49:17,540
"هو لا يعلم "كل فيينا

635
00:49:18,160 --> 00:49:19,870
بخلافك

636
00:49:20,500 --> 00:49:23,410
وأشك أن هذا تغير

637
00:49:23,580 --> 00:49:28,660
والاّ لن يذل نفسه بسؤالك
من بين كل الناس للمساعدة

638
00:49:55,000 --> 00:49:58,160
كل تأشيرة دخول تتطلب
إفادة كتابية مشفوعة بيمين

639
00:49:58,330 --> 00:50:03,200
وهذا شئ لا تطلبهُ بعد الآن من أحد المعارف البعيدين

640
00:50:07,000 --> 00:50:09,370
لا أصدق
علىّ أن أُبرر نفسي

641
00:50:09,540 --> 00:50:12,200
و لا أصدق
أنك تلومني

642
00:50:12,370 --> 00:50:15,450
شخص في وضع (لاندزبيرغ)
لأهانة من 25 سنة سابقة

643
00:50:15,620 --> 00:50:18,120
شخص في وضع (لاندزبيرغ)

644
00:50:18,290 --> 00:50:21,290
كل شخص غادر أوروبا
في نفس وضع (لاندزبيرغ)

645
00:50:21,450 --> 00:50:25,580
ماذا تطلبين مني بحق السماء؟
لا شيء

646
00:50:32,790 --> 00:50:37,250
"لوكا, ماسريل, الأولمانس, بيرتا"
كلهم يحتاجون المساعدة

647
00:50:37,950 --> 00:50:40,080
هذا فقط الرسائل التي اعطيتني أياه

648
00:50:40,750 --> 00:50:44,370
بين" قادم الآن"
كم هي ضخمة كمية الرسائل المرسلة من دار النشر؟

649
00:50:44,580 --> 00:50:47,000
أنا في نيويورك منذ أربعة أيام
ماذا يمكنني أن أفعل؟

650
00:50:48,450 --> 00:50:52,330
الناس يطلبون مساعدتك
لأنك تستطيع توفيرها

651
00:50:52,500 --> 00:50:54,160
لأنك رجل ذو نفوذ

652
00:50:54,330 --> 00:50:58,580
أتعلم صعوبة الحصول على عربة بأربعة أرجل
وتأشيرة دخول أرجنتينية؟

653
00:50:58,750 --> 00:51:03,120
عند كل توقف في أمريكا الجنوبية, جلست
كل الليل اكتب الرسائل, أتوسل

654
00:51:03,290 --> 00:51:06,330
لقد أزعجت ابنة السفير الكوبي

655
00:51:06,500 --> 00:51:08,500
"في جنازة أبيها من أجل "اييسمان

656
00:51:08,660 --> 00:51:11,290
كل هؤلاء السفراء:
"تشيرمونت", "ميلو فرانكو"

657
00:51:11,500 --> 00:51:12,790
لقد جذبوا الأسلاك من أجلي

658
00:51:12,950 --> 00:51:17,200
و علي أن اسأل نفسي, هل هناك دعوة
!واحدة استطيع رفضها؟ .هراء

659
00:51:17,450 --> 00:51:21,000
لا , أنا أملك أوراق عبور
"أنا فقط "مسموح لي

660
00:51:21,160 --> 00:51:23,200
أنت لا تستجدي من أجلهم

661
00:51:23,540 --> 00:51:26,200
أنت تطلب ماهو ضروري
مثل الجميع, (ايريكا مان)

662
00:51:26,500 --> 00:51:31,790
...(هيرمان كيستن)
هل يمكنني ختم تأشيرة دخول خاصة لنفسي؟

663
00:51:31,950 --> 00:51:35,160
كل سفير
قام بخدمة من أجلّي

664
00:51:35,330 --> 00:51:38,580
ثم يقومون بعرضي
من استقبال إلى استقبال آخر

665
00:51:39,330 --> 00:51:43,330
لأنهم لا يزالوا يعتقدون أني كاتب مشهور
لكني مدفون منذ زمن طويل

666
00:51:43,500 --> 00:51:46,330
فقط قدمان يقفان على الأرض
حسناً

667
00:51:46,580 --> 00:51:51,790
لا أعرف (تشيرمونت)  و(ميلو فرانكو) لكن
يبدو أنهم يريدون المساعدة

668
00:51:52,290 --> 00:51:54,790
بدونك
لن يعلموا من يحتاج المساعدة

669
00:51:54,950 --> 00:51:56,870
لماذا تعتقد أنك تضايقهم؟

670
00:51:57,040 --> 00:51:59,200
لماذا أفكر هكذا؟

671
00:51:59,370 --> 00:52:01,750
أنا لا اعتقد ذلك, أنا اعرف ذلك

672
00:52:02,500 --> 00:52:05,290
لأن الأمر كثير
لا يوجد تناسب

673
00:52:05,450 --> 00:52:08,910
نصف القارة قد تفُر
إلى مكان آخر أن استطاعوا

674
00:52:09,120 --> 00:52:11,000
أعلم هذا, أنا لا أعيش على القمر

675
00:52:14,790 --> 00:52:16,750
لكنك لست وحيد هنا

676
00:52:16,910 --> 00:52:20,040
ربما كنت كذلك في امريكا الشمالية
لكن هنا...

677
00:52:20,200 --> 00:52:22,370
انظر إلى (ماغي شابيرو)

678
00:52:22,540 --> 00:52:26,450
لقد بقيت معنا في إحدى المرات
خلال مهرجان (سالزبرغ)

679
00:52:26,620 --> 00:52:31,040
وخلال الست أسابيع السابقة, قد أصرّت
أن نمكث في شقتها

680
00:52:31,950 --> 00:52:34,450
ليست لدي فكرة أين تمكث الآن!

681
00:52:34,620 --> 00:52:39,000
هنا في نيويورك هناك عدد متزايد من
الأشخاص الذين يريدون تقديم المساعدة

682
00:52:39,200 --> 00:52:43,500
أحتاج الخروج من المدينة
أريد العيش منعزل في الريف

683
00:52:54,870 --> 00:52:57,120
عيد ميلادك, صحيح؟

684
00:52:58,000 --> 00:52:59,120
ليس كذلك

685
00:52:59,910 --> 00:53:01,040
لا؟

686
00:53:01,200 --> 00:53:04,160
ذلك كان احتفال الصيف
بعد زواجك بي

687
00:53:05,080 --> 00:53:10,120
فقط لشخصان مثل  الـ (اولمانز)
تحتاجين 7000 دولار ضمان

688
00:53:10,290 --> 00:53:12,910
من يمنح هذا المقدار من المال؟

689
00:53:13,080 --> 00:53:17,580
يمكنك طلب صديق مرة
كما طلبت "شولمان" من أجلك

690
00:53:17,750 --> 00:53:20,080
لكن معارف؟ من؟

691
00:53:20,870 --> 00:53:24,660
كنت في امريكا الجنوبية لأربعة اشهر
لمن استطيع اللجوء؟

692
00:53:26,200 --> 00:53:28,750
أنا أعد كل فلس بنفسي

693
00:53:29,950 --> 00:53:32,330
أجل, ليس كل فلس,لكن كل ربع فلس

694
00:53:32,500 --> 00:53:35,000
الأشياء تضيع في إنجلترا ايضاً

695
00:53:35,950 --> 00:53:39,700
90% من كل مالك
تم تدميره

696
00:53:43,700 --> 00:53:49,040
كان الامر سينجح مع (ماسريل) و (فريدنثال)
سيكونان قادرأن على الاعتناء بنفسهما

697
00:53:49,200 --> 00:53:53,700
لكن (لوكا)؟ أنه في منتصف الستينات
ولم ينشر كتاباً واحداً بعد

698
00:53:54,410 --> 00:53:57,580
الـ(اولمانز) قادمون
يحملون ملابسهم فقط

699
00:53:57,750 --> 00:54:00,000
عندها الإادة ستأخذ مفعولها

700
00:54:00,160 --> 00:54:02,950
وعلينا أن ندفع لسنين

701
00:54:03,910 --> 00:54:06,000
من (ريار) و(فيكتور)

702
00:54:08,330 --> 00:54:10,290
لم اسمع أي شيء

703
00:54:11,870 --> 00:54:15,410
أنا ارسل المال لـ(فيكتور)
بدون معرفة إن كان على قيد الحياة

704
00:54:19,200 --> 00:54:21,370
لا استطيع الاستمرار هكذا

705
00:54:22,540 --> 00:54:24,410
احتاج استراحة من تأشيرات الدخول وشهادة خطية بقسم

706
00:54:24,580 --> 00:54:26,620
لماذا لا تستطيعين قبول ذلك؟

707
00:54:26,790 --> 00:54:30,160
علي أن اعمل
اكتب لك من "ريو" أبرر فعلي

708
00:54:30,330 --> 00:54:31,950
ماذا تحاول أخباري؟

709
00:54:32,660 --> 00:54:34,450
أنا أوافق

710
00:54:36,120 --> 00:54:39,250
أنا أوافق على كل احتياجاتك

711
00:54:39,410 --> 00:54:42,620
لم أخبر أي أحد عن مكان إقامتك

712
00:54:42,790 --> 00:54:44,790
او أنك هنا اصلاً, ومنذ متى

713
00:54:44,950 --> 00:54:47,120
لم أخبر (زوكمير) أيضاً

714
00:54:47,870 --> 00:54:52,830
أنا أعلم ذلك أن حتى أنا
عليّ الآنتظار لمقابلتك

715
00:54:53,000 --> 00:54:55,700
بعد عدم رؤية أحدنا الآخر
لمدة تسعة شهور

716
00:54:55,870 --> 00:54:58,750
بعد عبورنا الـ"بيرينيه" على الأقدام

717
00:54:59,500 --> 00:55:02,000
تسعة اشهر (ستيفان)

718
00:55:02,160 --> 00:55:06,040
أطول مدة كنا بعيدين عن بعض
منذ تعرفنا على بعض

719
00:55:06,620 --> 00:55:09,120
أطول أشهر في حياتي

720
00:55:09,290 --> 00:55:12,120
مليئة بالخوف و الألم

721
00:55:12,660 --> 00:55:15,000
حتى أصبحت شخصاً مختلف

722
00:55:16,450 --> 00:55:21,200
لا تعلم كم فكرت بأني لن
أتمكن من رؤية اطفالي مجدداً

723
00:55:21,370 --> 00:55:24,160
كم كافحنا للنجاة كلُ على حده

724
00:55:24,330 --> 00:55:27,330
حيث أحدهم قد لا يستطيع النجاة

725
00:55:28,200 --> 00:55:31,040
لم تعلم كم مرة سألت نفسي

726
00:55:31,200 --> 00:55:34,200
إذا استطيع رؤيتك مجدداً
أجل, أعلم ذلك

727
00:55:34,410 --> 00:55:36,950
لا, لا تعلم يا (ستيفان)

728
00:55:37,120 --> 00:55:41,660
لا تعلم شعور وقوفي على رصيف الميناء
في "مارسيلي" مع 2000 شخص

729
00:55:41,830 --> 00:55:46,870
و تكون لائحة (ايلينور رووزفلت)
بفضلك, وسط القلة المختارون

730
00:55:47,700 --> 00:55:50,200
(جوليان) و (لوسين) لوحوا من بعيد

731
00:55:51,330 --> 00:55:53,830
الله يعلم أين هم الآن

732
00:55:54,750 --> 00:55:58,330
لم استطع قول وداعاً
لقد كان الازدحام شديد

733
00:55:59,500 --> 00:56:00,830
رجاءً , أهدأي

734
00:56:01,000 --> 00:56:03,500
محطة القطار في باريس كانت مزدحمة

735
00:56:03,700 --> 00:56:06,080
لا تستطيع وضع
حقيبتك على الارض

736
00:56:06,290 --> 00:56:10,080
(اليكس) أراد العودة إلى (رو دي غرينيلي)

737
00:56:10,250 --> 00:56:14,000
كنا على بعد شعرة من الرجوع

738
00:56:14,160 --> 00:56:16,330
و في تلك الليلة
الشرطة النازية حضر

739
00:56:17,370 --> 00:56:21,000
ليس في(كرويسي), (رو دي غرينيلي)

740
00:56:21,160 --> 00:56:24,000
.نجونا بأنفسنا مرةً أخرى

741
00:56:28,120 --> 00:56:32,790
وعندها المصعد في السفارة يفتح
وأنت فيه

742
00:56:33,830 --> 00:56:35,250
بالصدفة

743
00:56:35,410 --> 00:56:39,540
"في وسط "نيويورك
واحد من سبعة ملايين شخص

744
00:56:39,700 --> 00:56:41,620
أنت, من بين كل الأشخاص

745
00:56:41,790 --> 00:56:42,950
وتخبرني...

746
00:56:43,120 --> 00:56:45,450
لااستطيع رؤيتك لمدة أسبوع

747
00:56:45,620 --> 00:56:47,580
حتى تستعيد صحتك من أمريكا الجنوبية

748
00:56:49,410 --> 00:56:51,620
وأنا أتقبل الامر

749
00:56:52,700 --> 00:56:55,200
انتظرت حتى الأمس لأتصل بك

750
00:56:56,500 --> 00:57:00,080
لكن هذه الرسائل
من أشخاص يطلبون مساعدتك

751
00:57:01,160 --> 00:57:02,950
لا استطيع ابقائهم بعيداً عنك

752
00:57:03,500 --> 00:57:07,040
تم إرسالهم لي
لان لا أحد يعرف عنوانك

753
00:57:08,700 --> 00:57:11,450
إن أردت التحرر منهم

754
00:57:13,500 --> 00:57:15,870
عليك القيام بذلك بنفسك

755
00:57:19,950 --> 00:57:20,790
(فريتزي).....

756
00:57:22,040 --> 00:57:23,080
أنها (لوتتي)

757
00:57:24,330 --> 00:57:28,450
أجل, بالطبع
افتحها بنفسك

758
00:57:42,200 --> 00:57:44,040
عليك الضغط على الجهاز الطنان

759
00:58:08,700 --> 00:58:10,290
(شوشو)

760
00:58:11,750 --> 00:58:14,200
استطاع الوصول إلى نيويورك

761
00:58:16,080 --> 00:58:19,750
(اليكس)
المفاتيح في جيبي , لكن

762
00:58:20,750 --> 00:58:22,910
سندرك موتنا هنا

763
00:58:24,250 --> 00:58:25,500
تعال يا (شوشو)

764
00:58:39,120 --> 00:58:41,700
من الجيد رؤيتك مجدداً
سليم ومعافى

765
00:58:42,500 --> 00:58:43,540
أجل

766
00:58:43,700 --> 00:58:44,830
(أليكس)

767
00:58:45,290 --> 00:58:46,750
قادمة!

768
00:58:57,700 --> 00:59:01,700
لم استطع ايجاد (مارلنشنابس ) أمي
حتى ذهبت إلى اسواق شارع (اسكس)

769
00:59:01,870 --> 00:59:03,330
أنت مجنونة

770
00:59:09,120 --> 00:59:10,330
تريدين بعض القهوة؟

771
00:59:10,500 --> 00:59:12,950
أنها زلقة جداً هناك, أمي

772
00:59:17,620 --> 00:59:18,830
تعال (شوشو)

773
00:59:24,080 --> 00:59:26,410
يا ألهي, هنالك المزيد

774
00:59:26,580 --> 00:59:30,620
أعطهم لي ....
(اليكس) أنت كأبي

775
00:59:30,790 --> 00:59:34,080
احدهم طلب رطل من التفاح
وأنت احضرت قفص

776
00:59:37,000 --> 00:59:39,080
هل تريد اعطائه ذلك؟
ما هذا؟

777
00:59:39,250 --> 00:59:41,080
ماهذا ؟ (شوشو), ماهذا؟

778
00:59:41,410 --> 00:59:42,830
نقانق

779
00:59:46,660 --> 00:59:48,370
و أين السيدة؟

780
00:59:51,410 --> 00:59:54,330
أنها تعتني بأبنة أخيها

781
00:59:54,500 --> 00:59:58,830
ستحضرهنا قريباً
أن كانت القطارات تعمل

782
00:59:59,000 --> 01:00:00,120
حسناً؟

783
01:00:00,580 --> 01:00:01,870
ماذا لدي هنا؟

784
01:00:02,040 --> 01:00:03,830
أنا سأحضر (هيربيرت)

785
01:00:04,620 --> 01:00:07,500
ستذهب إلى (كولومبيا) في هذا الجو؟

786
01:00:10,450 --> 01:00:12,250
لا يجدر بك الركض خلفه

787
01:00:27,750 --> 01:00:31,330
أنا احضر زوجي من العمل
اراك في الجوار

788
01:00:31,500 --> 01:00:32,830
أجل بالطبع

789
01:00:33,910 --> 01:00:36,410
أنت سيدة متزوجة الآن

790
01:00:37,040 --> 01:00:41,540
أجل ,قبل ذهاب (هيربيرت) و(كارل) إلى المعسكر

791
01:00:43,910 --> 01:00:45,910
أرجو أن التقي به

792
01:00:46,080 --> 01:00:46,910
بالتأكيد

793
01:00:47,540 --> 01:00:50,750
بدون لم يكن ليوجد هنا
لا أحد منا ليوجد

794
01:00:52,290 --> 01:00:53,870
من يكون متأكد من هذا؟

795
01:00:56,120 --> 01:00:59,160
بالاضافة, أنت تعرف (هيربرت)
منذ أن كان طوله هكذا

796
01:00:59,410 --> 01:01:01,620
أنا اعرف زوج (أليكس)
منذ أن كان طوله هكذا

797
01:01:01,790 --> 01:01:03,700
أجل بالطبع (هيربيرت)

798
01:01:05,120 --> 01:01:06,580
(شوشو)
ابتعد

799
01:01:08,250 --> 01:01:10,250
كتبت لك عنه

800
01:01:10,410 --> 01:01:13,080
ابن عائلة الـ(ستورك)
التي ماتت في الانهيار الثلجي

801
01:01:13,870 --> 01:01:17,450
أنه يعيش معنا منذ نصف سنة
الا تتذكر؟

802
01:01:17,700 --> 01:01:20,410
ذلك الولد المتوحش الذي استمر في إيذاء نفسه؟
بالضبط

803
01:01:22,330 --> 01:01:23,790
حسناً....

804
01:01:26,790 --> 01:01:28,700
ادخل هنالك

805
01:01:28,870 --> 01:01:29,950
تحت

806
01:01:34,450 --> 01:01:36,660
"سأخذ قطعة لـ(هيربيرت)

807
01:01:37,830 --> 01:01:40,250
قم ب تغليفه ,هنالك ورق في المطبخ

808
01:01:45,080 --> 01:01:47,200
لا تزال كما كانت في عمر ال15

809
01:01:51,160 --> 01:01:53,540
"أنت تستهين بها "ستيفان

810
01:01:53,700 --> 01:01:55,910
دائما تستهين ب بناتي

811
01:01:56,080 --> 01:02:00,080
كنت كذلك قبل زواجنا
ولا زلت كذلك بعد طلاقنا

812
01:02:03,000 --> 01:02:06,500
عندما اصبح واضحاً أني و(سوز) لن
"نتمكن من العودة إلى "فرنسا

813
01:02:06,660 --> 01:02:11,160
(اليكس) افرغت منزل (سالزبرغ)
مباشرة

814
01:02:11,330 --> 01:02:13,660
قامت بتعبأة كل شيئ
وتخزينه

815
01:02:13,830 --> 01:02:18,200
اول نسخة اهديتها لي
رسائلك , صورك

816
01:02:18,370 --> 01:02:22,450
بدون (اليكس) لم يكن لينجو أي شيء مطلقاً

817
01:02:23,580 --> 01:02:27,330
و قامت بحزم أشيائي المفضلة
في حقيبة ظهرها

818
01:02:27,500 --> 01:02:30,790
لم يكن مسموح لأحد بمساعدتها في حملها
على العكس

819
01:02:30,950 --> 01:02:35,790
في مناحة (ألمى وويرفل)
سحبت حقيبة سفر لموسيقي (مالر)

820
01:02:38,040 --> 01:02:40,000
هل تستمع لما أقول؟

821
01:02:42,790 --> 01:02:44,250
هل أنت قلق؟

822
01:02:44,750 --> 01:02:46,290
قلق عن ماذا؟

823
01:02:46,450 --> 01:02:47,540
(لوتتي)

824
01:02:48,200 --> 01:02:49,330
لا

825
01:02:54,080 --> 01:02:55,700
إذاً ما الخطب؟

826
01:02:55,870 --> 01:02:58,120
استمر بالتفكير في (جوليان) و(لوسيني)

827
01:02:59,790 --> 01:03:03,370
الكابوس الذي وصفته
كل هؤلاء الأشخاص .....

828
01:03:05,000 --> 01:03:06,790
لماذا لم يكونوا على القائمة؟

829
01:03:07,120 --> 01:03:09,200
لا نعلم بالضبط

830
01:03:10,370 --> 01:03:13,290
اراهم في منزلهم الصيفي

831
01:03:14,750 --> 01:03:17,120
"آخر نزهة إلى "بكبس

832
01:03:17,750 --> 01:03:19,080
إلى الراهبات الشريرات

833
01:03:19,250 --> 01:03:21,830
لم يكونوا اشرار
لقد ازعجناهيم في يوم الاحد

834
01:03:22,250 --> 01:03:24,660
عاملونا كمجموعة لصوص

835
01:03:26,870 --> 01:03:28,450
هاتان الاثنان

836
01:03:30,250 --> 01:03:33,200
ثم أراهما في
"الازدحام في "مارسيلي

837
01:03:33,370 --> 01:03:35,290
كطفلتان ضائعتان

838
01:03:36,410 --> 01:03:37,620
"أنا آسفة "ستيفان

839
01:03:39,160 --> 01:03:42,410
أنا أفشيته بدون تفكير
لا لا

840
01:03:44,580 --> 01:03:46,120
على العكس

841
01:03:46,870 --> 01:03:48,580
أنه فقط

842
01:03:50,250 --> 01:03:52,040
هذه الأهمية

843
01:03:55,750 --> 01:03:58,330
هذه الأهمية المرعبة

844
01:04:08,200 --> 01:04:10,200
أفكر في "روث" كثيراً الآن

845
01:04:11,750 --> 01:04:12,910
كذلك أنا

846
01:04:14,830 --> 01:04:18,410
(شاير)"غالباً على الجانب الآخر أيضاً"

847
01:04:19,750 --> 01:04:21,790
"ريير", "فيكتور"

848
01:04:23,910 --> 01:04:25,950
ربما ماتوا جميعاً

849
01:04:33,120 --> 01:04:34,870
في بعض الأحيان أحسدهم

850
01:04:40,330 --> 01:04:41,950
هل يمكنني فعل أي شيء لك؟

851
01:04:50,790 --> 01:04:52,870
من الجيد رؤيتك

852
01:04:59,290 --> 01:05:01,500
هل ترغب ببعض القهوة؟

853
01:05:01,660 --> 01:05:04,410
كبدي أسود بما في الكفاية اليوم

854
01:05:05,330 --> 01:05:06,370
كعك؟

855
01:05:09,620 --> 01:05:11,500
أرغب بحجرة صغيرة

856
01:05:12,080 --> 01:05:14,120
طاولة للكتابة

857
01:05:14,660 --> 01:05:17,700
لن اخرج
ولن تسمح لأحد بالدخول

858
01:05:39,620 --> 01:05:41,330
"دعني ادخل, "شوشو

859
01:05:41,500 --> 01:05:43,540
هناك, هناك

860
01:05:44,250 --> 01:05:46,700
مرحباً, حماتي
"مرحباً "كارل

861
01:05:46,870 --> 01:05:50,830
انظري يا أمي
تقابلنا في الباب الأمامي

862
01:05:52,410 --> 01:05:53,500
"مرحباً سيدة "زفايغ

863
01:05:58,950 --> 01:06:00,580
مرحباً...

864
01:06:00,750 --> 01:06:02,080
سيدة (زفايغ)

865
01:06:03,410 --> 01:06:07,790
مرحباً "لوتتي", سررت برؤيتك
سررت برؤيتك ايضاً. تفضلي

866
01:06:09,080 --> 01:06:10,830
هؤلاء لكِ

867
01:06:11,790 --> 01:06:14,250
"د.زفايغ", "كارل هولر"

868
01:06:14,540 --> 01:06:18,790
هذا شرف لي

869
01:06:19,370 --> 01:06:21,290
في هذا الجو البارد..

870
01:06:22,000 --> 01:06:24,290
القليل من الألوان دائماً تساعد

871
01:06:25,910 --> 01:06:28,500
كيف حال أبنة أختك؟

872
01:06:29,330 --> 01:06:33,000
المنزل يُدار باهتمام ومحبة
سررت بسماع ذلك

873
01:06:33,250 --> 01:06:37,790
منزل عائلة "شافيرس"رائع
أنهم مثقفين, أشخاص مستقيمين

874
01:06:38,000 --> 01:06:40,830
أجل , هم ..
"شوشو" أنه خطأك

875
01:06:41,000 --> 01:06:43,000
اذهب بعيداً

876
01:06:44,250 --> 01:06:46,500
عائلة "شافرز" يقومون بأفضل مالديهم
لكن؟

877
01:06:46,660 --> 01:06:49,290
.وهم ( لوثريون) -
.تلك صدفة سعيدة -

878
01:06:49,830 --> 01:06:52,620
تركوا ألمانيا  بعيداً عن الوقفة الاحتجاجية
ليس ضرورة

879
01:06:52,790 --> 01:06:55,870
.قهوة للجميع؟
.نعم، والقليل من الماء الساخن

880
01:07:03,830 --> 01:07:05,290
(إيفا) تحس بالحنين للوطن

881
01:07:07,120 --> 01:07:10,040
لازالت في الحادية عشر فحسب وبالكاد تأكل شيئاً

882
01:07:10,200 --> 01:07:13,040
.أو شاي ربما؟
.اعملي لها شاي الشمر

883
01:07:13,200 --> 01:07:16,040
شاي مع الرّم، سيكون ذلك مثالياً الآن

884
01:07:16,200 --> 01:07:17,370
( كارل)

885
01:07:17,540 --> 01:07:19,660
لا يمكنك أن..

886
01:07:19,830 --> 01:07:23,200
.عذراً يبدو المكان مريعاً -
.لا تكوني بلهاء -

887
01:07:23,410 --> 01:07:26,330
.هذا ما يجب أن يبدو عليه " جناح شهر العسل " -
.نعم

888
01:07:27,000 --> 01:07:29,080
(جناح شهر العسل) خاصتنا

889
01:07:31,580 --> 01:07:34,700
لم نعتقد أننا سنجد أي مكان مناسب في ( نيويورك)

890
01:07:34,870 --> 01:07:40,080
.لكن حين رأينا هذا المكان -
.فلتذهب ( والدورف استوريا)  إلى الجحيم -

891
01:07:42,830 --> 01:07:44,950
"في إحدى الليالي الأشد برودة في السنة"

892
01:07:45,120 --> 01:07:49,410
هوائنا الأوروبي لا يتحول بارداً فحسب

893
01:07:49,620 --> 01:07:51,080
لكنه خانق أيضاً

894
01:07:51,250 --> 01:07:55,160
ولا أفضل شيئاً أكثر من تغيير مكان أقامتي غداً

895
01:07:55,330 --> 01:07:58,250
لكن، يمكن لبهجة ( ميلر) أن تتساءل

896
01:07:58,410 --> 01:08:00,540
ماذا لو لم يكن هناك أي مكان ليذهب له؟ "

897
01:08:01,540 --> 01:08:04,870
.لم أرد المقاطعة -
.لم تفعلي -

898
01:08:06,790 --> 01:08:09,200
"الضرورة القصوى تمسكنا من أعناقنا"

899
01:08:09,370 --> 01:08:13,080
والآن بما أنه يجر بقوة الشهرة السيئة للقميص الأخير على ظهري

900
01:08:13,250 --> 01:08:15,580
وجدت نفسي أفكر

901
01:08:15,750 --> 01:08:19,540
أنه يمكن أن يكون هناك سبب لكل ما حدث لنا

902
01:08:20,040 --> 01:08:23,040
عندها يمكن أن ندعوه القدر ونستسلم له

903
01:08:23,200 --> 01:08:26,830
يمكننا أن نضع أيدينا في حجورنا أو فوق رؤوسنا

904
01:08:27,000 --> 01:08:28,370
ونتقبل ما يحدث

905
01:08:28,910 --> 01:08:31,330
وجميع المعاناة ستصل إلى نهاية

906
01:08:31,500 --> 01:08:32,700
حتى أن حاولت…

907
01:08:35,080 --> 01:08:36,620
سافتح الباب

908
01:08:37,580 --> 01:08:41,410
لا يمكنني أن أرى سبب ضئيل لأيٍ من هذا

909
01:08:41,580 --> 01:08:43,080
على الأفق السياسي

910
01:08:43,450 --> 01:08:46,750
لذا عليّ أن أكمل المعركة اللامتساوية  ضد ادعائنا العام

911
01:08:47,290 --> 01:08:49,540
ضد الحرمان، الإهمال

912
01:08:49,700 --> 01:08:54,000
والأكثر صعوبة منها جميعاً ضد عنفواني و كبريائي

913
01:08:54,750 --> 01:08:58,660
لذلك اقف أمامكم كمستعطي سائلاً العون

914
01:08:58,830 --> 01:09:00,040
( ايرنشتاين)

915
01:09:02,330 --> 01:09:04,660
انتِ محقة ( فرزتي)

916
01:09:05,200 --> 01:09:07,160
ما قيمة عملي

917
01:09:07,330 --> 01:09:11,660
ما قيمة أي شيء مقارنةً بهذه الحقيقة؟

918
01:09:23,750 --> 01:09:25,500
من يكون ( ايرنشتاين) ؟

919
01:09:29,950 --> 01:09:31,540
صديق قديم

920
01:10:33,160 --> 01:10:35,080
اعطني هذا

921
01:10:37,910 --> 01:10:40,040
لم اهنئكِ على زواجكِ

922
01:10:40,200 --> 01:10:43,250
لا يهم
لم اهنئكِ أنا أيضاً

923
01:10:44,160 --> 01:10:46,580
كلا، لم أكن لاتوقع ذلك

924
01:10:55,200 --> 01:10:56,790
أنا سعيدة لأجلكِ

925
01:10:56,950 --> 01:10:58,410
ولأجل ( ستيفان)

926
01:11:00,200 --> 01:11:01,290
حقاً

927
01:11:01,450 --> 01:11:05,500
.كل شيء على ما يرام؟ -
.كل شيء على ما يرام،  شكراً لكِ -

928
01:11:13,160 --> 01:11:15,450
ذلك الرجل الذي ساعدنا

929
01:11:35,790 --> 01:11:37,620
ألن تجلسا؟

930
01:11:49,200 --> 01:11:52,790
بامكان ( بين)  أن يكتب دعوة إلى ( جوليان)

931
01:11:52,950 --> 01:11:56,540
.عندها سيدخلون القائمة -
.اخبره إذن -

932
01:11:56,870 --> 01:11:58,410
قدح من الماء؟

933
01:12:02,830 --> 01:12:04,750
احضري منشفة لعينة

934
01:12:05,330 --> 01:12:07,410
شكراً لكنها لن تساعد

935
01:12:09,330 --> 01:12:11,700
مشعاع الهواء هذا كالسم لمرضى الربو

936
01:12:11,870 --> 01:12:13,660
( نيويورك)  هي السم مثل ( لندن)

937
01:12:14,330 --> 01:12:17,700
والانتقال أيضاً من منطقة استوائية إلى سالب عشرون درجة مئوية تحت الصفر

938
01:12:20,250 --> 01:12:21,620
لدي..

939
01:12:22,750 --> 01:12:26,750
مهمة هنا..
ما عليّ توفيره..

940
01:12:28,580 --> 01:12:30,910
الخبز والملح

941
01:12:38,830 --> 01:12:41,870
,للرفاهية

942
01:12:42,370 --> 01:12:44,040
للاستقرار..

943
01:12:44,290 --> 01:12:45,160
استقرار...

944
01:12:45,330 --> 01:12:46,540
ية؟

945
01:12:47,290 --> 01:12:50,450
.استقرارية
.استقرارية

946
01:12:50,950 --> 01:12:55,040
للمجتـ...للمجتمع

947
01:13:11,250 --> 01:13:14,580
.هل يمانع احد أن شغلته؟ -
.بالطبع لا -

948
01:13:50,500 --> 01:13:53,200
هذا سبب حب الناس أن تجيء إليك

949
01:14:19,370 --> 01:14:20,700
مثير للاهتمام

950
01:14:23,000 --> 01:14:23,910
عذراً؟

951
01:14:26,370 --> 01:14:28,120
عليك أن تساعديني

952
01:14:28,290 --> 01:14:32,620
لنبش ذكرياتي الضائعة من أجل وصفي

953
01:14:33,040 --> 01:14:34,750
ستكتب سيرتك الذاتية؟

954
01:14:48,500 --> 01:14:51,000
لقد أصلحتها للتو

955
01:14:52,120 --> 01:14:54,290
اعتقد أنها ستكون كتاباً جيداً

956
01:15:09,040 --> 01:15:12,080
النسخ الالمانية والفرنسية يمكن أن تطبع في البرازيل

957
01:15:12,330 --> 01:15:15,660
والنسخة الانكليزية؟ هل سيطبعها ( كاسل) ؟

958
01:15:16,580 --> 01:15:18,290
المجلّدون قد تفجروا

959
01:15:18,500 --> 01:15:20,660
ماذا؟  ومنزلك في ( باث) ؟

960
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
( بالزاك)  لا يزال هنا
الفين صفحة من الملاحظات

961
01:15:23,200 --> 01:15:25,330
.لكن ( ستيفان) -
.انتِ لا تستوعبين المشكلة -

962
01:15:25,580 --> 01:15:28,580
كيف لي أن احصل على اربعين كتاباً وكل ملاحظاتي تمر عبر المراقبين؟

963
01:15:28,830 --> 01:15:30,660
.حاول -
.هناك وسيلة دائماً -

964
01:15:30,910 --> 01:15:33,500
.بامكان ( هانا)  ارسالها، والدة ( ايفا) -
.بالضبط -

965
01:15:33,950 --> 01:15:41,120
<font color="#00ffff">بيتروبوليس، البرازيل
تشرين الأول 1941</font>

966
01:16:02,870 --> 01:16:04,290
سيد (زفايغ) ؟

967
01:16:05,200 --> 01:16:06,700
دكتور (زفايغ)

968
01:16:08,500 --> 01:16:09,910
دكتور (زفايغ)

969
01:16:10,830 --> 01:16:12,870
ظننت أنه أنت

970
01:16:15,080 --> 01:16:16,580
معذرةً

971
01:16:19,410 --> 01:16:21,290
من فضلك ساعدني

972
01:16:21,450 --> 01:16:22,870
هل كل شيء على ما يرام؟

973
01:16:23,290 --> 01:16:25,290
تمهل، سانزل اليك

974
01:16:46,910 --> 01:16:48,040
سيد ( فيدر)

975
01:16:49,330 --> 01:16:51,000
ماذا تفعل هنا؟

976
01:16:51,160 --> 01:16:55,250
أردت اللحاق بالباص الذاهب إلى ( ريو)
سننتقل أنا و ( ايرنا)  إلى هنا خلال ثلاثة أيام

977
01:16:56,250 --> 01:16:57,750
.حقاً؟
.نعم

978
01:16:58,330 --> 01:17:01,040
نسيت نظاراتي، كم أنا أبله
عليّ العودة

979
01:17:01,200 --> 01:17:02,910
سنصبح جيران، رائع

980
01:17:03,700 --> 01:17:06,160
كم سُعدت لرؤيتك، كيف حالك؟

981
01:17:06,950 --> 01:17:08,870
سعيد لرؤيتك أيضاً

982
01:17:09,040 --> 01:17:12,250
إذاً تسكن هنا في هذا الحي؟

983
01:17:12,750 --> 01:17:15,910
ليس تماماً، أكثر قليلاً بعد
كنت على وشك…

984
01:17:16,580 --> 01:17:19,870
تذكر ما قاله ( سايمون)  عندما انتقلت إلى ( باريس) ؟

985
01:17:20,040 --> 01:17:23,410
جميع (كوفرستانديم) تصب في باريس

986
01:17:23,580 --> 01:17:26,910
الآن جميعهم تصب في بيتروبوليس

987
01:17:27,080 --> 01:17:28,750
أنت كبداية على الاقل

988
01:17:28,910 --> 01:17:30,620
هل أنت صاعد أيضاً؟

989
01:17:30,790 --> 01:17:32,830
لِم لا؟

990
01:17:33,750 --> 01:17:37,290
لا اعلم متى يغادر الباص القادم إلى ( ريو)

991
01:17:37,450 --> 01:17:39,700
عليّ أن التقي ب( دي سوزا)  عند الساعة الثالثة

992
01:17:40,250 --> 01:17:43,870
الباص القادم ذو الرقم 4 يغادر في الساعة العاشرة والنصف
لذا لديك وقت

993
01:17:44,040 --> 01:17:47,870
بالمناسبة اين كان قسمك في ( برلين) ؟

994
01:17:48,040 --> 01:17:51,660
( لايبزيغر سترايب ٣)  بين ( وايلمسترايب)  و ( بوتسدامر بلاتس)

995
01:17:51,830 --> 01:17:53,330
نعم،  بالطبع

996
01:17:53,790 --> 01:17:56,540
.اتذكر
.والآن..

997
01:17:56,700 --> 01:18:00,830
سننتقل إلى هنا في نهاية

998
01:18:02,950 --> 01:18:05,700
لم يكن سهلاً ايجاد شيء مناسب

999
01:18:05,870 --> 01:18:09,410
الايجار للمهاجرين في ارتفاع
حتى في ( بيتروبوليس)

1000
01:18:09,580 --> 01:18:13,500
.لِم لَم تقل؟ كنا سنساعدك
.اتوسل اليك

1001
01:18:15,250 --> 01:18:18,620
.اسف، لكن يجب أن..
.سارافقك

1002
01:18:18,790 --> 01:18:19,750
.حقاً؟
.بالتأكيد

1003
01:18:20,330 --> 01:18:24,750
سننتقل إلى غرفتين مع عائلة ( ليفي)  من ( اوسنابروك)

1004
01:18:24,910 --> 01:18:27,290
أنها بالأصل من ( كارلشرو)

1005
01:18:27,450 --> 01:18:31,290
تعمل قهوة رائعة لكنها تتحدث بإستمرار

1006
01:18:31,450 --> 01:18:33,330
تتشاجر دائما مع زوجها

1007
01:18:33,580 --> 01:18:35,790
بعد خمس دقائق علمت كل مخاوفها

1008
01:18:35,950 --> 01:18:39,000
ابنتها ناضجة متخصصة في تاريخ الفن

1009
01:18:39,160 --> 01:18:42,000
تزوجت موسيقي بضعف عمرها

1010
01:18:42,160 --> 01:18:44,660
ووالدتها لا يعجبها ذلك البتة

1011
01:18:44,830 --> 01:18:45,950
يا الهي ها هي

1012
01:18:47,910 --> 01:18:50,700
سيد ( فيدر) لا زلت هنا؟

1013
01:18:51,540 --> 01:18:54,540
هلّا عرفتك؟ دكتور (زفايغ) والسيد والسيدة ( ليفي)

1014
01:18:54,700 --> 01:18:56,580
يا الهي نعم بالطبع

1015
01:18:56,750 --> 01:18:59,540
.أنه امتياز بحق
.السرور لي

1016
01:18:59,700 --> 01:19:00,950
أنه ( ستيفانزفايغ)

1017
01:19:01,120 --> 01:19:03,250
سمعت انك تصنعين افضل قهوة في ( بيتروبوليس)

1018
01:19:03,790 --> 01:19:07,910
.عليّ العودة
.إلى منزلنا؟ بكل سرور

1019
01:19:08,080 --> 01:19:09,910
ساعد لك بعض القهوة

1020
01:19:10,080 --> 01:19:13,950
اردنا الذهاب إلى التسوق
لكن زوجي احضر حقيبة واحدة فقط

1021
01:19:14,120 --> 01:19:17,540
الله يعلم كيف سنضع مشتريات البقالة لاسبوع في حقيبة واحدة

1022
01:19:17,700 --> 01:19:19,950
اخشى انهم ينتظروني في المنزل

1023
01:19:20,120 --> 01:19:22,830
.لا مشكلة على الاطلاق
.ليس لديه وقت

1024
01:19:23,000 --> 01:19:26,000
.متأكد أنه سيكون هناك وقت آخر
.نعم

1025
01:19:26,160 --> 01:19:27,410
وداعاً

1026
01:19:28,450 --> 01:19:30,410
.مرحباً
.مرحباً

1027
01:19:31,660 --> 01:19:33,700
نعم،  حسناً

1028
01:19:34,750 --> 01:19:38,750
في الاول من ديسمبر سوف ننتقل

1029
01:19:40,580 --> 01:19:42,950
اوه،  ليس اليوم..

1030
01:19:43,790 --> 01:19:45,200
اليوم هو..

1031
01:19:46,790 --> 01:19:50,330
لا اصدق ذلك
تقف هنا ولا تنطق بكلمة

1032
01:19:51,830 --> 01:19:54,910
.عيد ميلاد سعيد
.شكراً، ذلك لطفٌ منك

1033
01:19:55,370 --> 01:19:58,120
اعلم ذلك لأن عيد ميلاد ( ايرنا)  بعد يومين

1034
01:19:58,290 --> 01:20:03,330
.اني اجرك معي في الانحاء،عليك ان…
.لا، لا منعت كل الاحتفالات

1035
01:20:03,500 --> 01:20:06,250
لا يمكن للمرء أن يحتفل في اوقات كهذه، هيا

1036
01:20:06,790 --> 01:20:08,080
يقول ( تولستوي)  :

1037
01:20:08,250 --> 01:20:11,450
( كل رجل بلغ الستين من العمر عليه أن يختبيء في الادغال مثل الحيوانات الهرمة)

1038
01:20:11,620 --> 01:20:13,580
( تولستوي) ،  من بين كل الناس؟

1039
01:20:13,750 --> 01:20:16,120
عاش ليصبح اثري. فوق الثمانون

1040
01:20:16,290 --> 01:20:18,540
ربما اعجبته الادغال

1041
01:20:26,790 --> 01:20:28,910
وزوجتك في المنزل؟

1042
01:20:29,080 --> 01:20:31,330
نعم،  ( لوت)  في المنزل

1043
01:20:32,450 --> 01:20:33,790
ها نحن ذا

1044
01:20:34,160 --> 01:20:36,910
أنها ليست ( لايبزيغر سترايب)  لكن..

1045
01:20:37,080 --> 01:20:39,200
سترى أنها حياة جيدة هنا

1046
01:20:39,370 --> 01:20:41,660
لاقول الحقيقة، اتمنى ذلك

1047
01:20:42,660 --> 01:20:43,750
لكن..

1048
01:20:44,370 --> 01:20:46,580
كما تقول، اريد تصديق ذلك

1049
01:20:46,750 --> 01:20:50,120
في كل خطوة هنا ترى اجمل الامور

1050
01:20:50,870 --> 01:20:53,700
تستطيع أن تعيش حياة زهيدة ومتواضعة

1051
01:20:54,290 --> 01:20:57,870
.من فضلك احضر لنفسك شيئاً لتشربه
.شكراً لك

1052
01:21:00,700 --> 01:21:02,870
وفوق كل شيء تعيش بسلام

1053
01:21:03,040 --> 01:21:05,000
اه، ها هي

1054
01:21:05,160 --> 01:21:07,080
هل قرأت الصحيفة؟

1055
01:21:07,250 --> 01:21:10,250
هل تقصد ناقل الطائرة البريطانية؟

1056
01:21:15,540 --> 01:21:17,120
خذهم معك في الباص

1057
01:21:17,290 --> 01:21:19,330
.تأتيك صحيفة ( نيويورك تايمز)  هنا؟
.مرتان في الاسبوع

1058
01:21:19,500 --> 01:21:21,450
ليس سيئاً. شكراً جزيلاً

1059
01:21:23,620 --> 01:21:27,120
هذه غرفة الطعام الخاصة ب ( ليفي)

1060
01:21:27,290 --> 01:21:29,910
يمكننا استخدامها للبحث أيضاً

1061
01:21:30,080 --> 01:21:32,450
العمل هو الاهم

1062
01:21:32,620 --> 01:21:36,410
نادرا ما كنت منعزلا بسعادة كما في هذه الاشهر الثلاثة الماضية

1063
01:21:36,910 --> 01:21:40,540
لا شيء سوى العمل، المشي، القراءة

1064
01:21:40,700 --> 01:21:43,290
والآن القِ نظرة على هذا المنظر

1065
01:21:57,200 --> 01:21:59,080
أليس مذهلاً؟

1066
01:22:01,160 --> 01:22:03,410
بمَ يذكرك؟

1067
01:22:05,080 --> 01:22:08,000
ادغال ( تولستوي)؟ -
صيفية -

1068
01:22:08,790 --> 01:22:10,540
استوائي صيفية

1069
01:22:11,870 --> 01:22:13,750
بما انك ذكرتها

1070
01:22:15,870 --> 01:22:18,450
في النهاية الآخرى من العالم

1071
01:22:18,620 --> 01:22:20,410
انظر إلى هذه الطبيعة

1072
01:22:21,660 --> 01:22:24,620
دائماً ما تبهرني بجمالها

1073
01:22:35,620 --> 01:22:39,200
خلف تلنا البيت الصيفي ل( دي سوزا)
ساريك لاحقاً

1074
01:22:39,370 --> 01:22:41,540
يوجد حتى مكتبة صغيرة

1075
01:22:41,700 --> 01:22:43,750
ضئيلة قليلاً لكن..

1076
01:22:43,910 --> 01:22:45,950
ليست مرتفعة الحرارة مثل ( ريو)

1077
01:22:46,660 --> 01:22:49,410
يمكنك قضاء الصيف بصورة حسنة جداً

1078
01:22:50,500 --> 01:22:52,450
هناك ببغاء

1079
01:22:53,500 --> 01:22:54,700
انظر

1080
01:22:56,000 --> 01:22:58,040
...(فال باراسيو)

1081
01:22:59,250 --> 01:23:00,660
نعم

1082
01:23:03,750 --> 01:23:06,000
ليس لدينا سبب للتذمر

1083
01:23:08,290 --> 01:23:09,750
كلا

1084
01:23:12,870 --> 01:23:14,580
ليس نحن

1085
01:23:16,870 --> 01:23:19,000
كيف للمرء تحمل هذا؟

1086
01:23:34,500 --> 01:23:37,120
ولا استطيع المشاركة حين يقول احدهم

1087
01:23:37,290 --> 01:23:39,290
"برلين تحملت ضرب جيد إلى حد بعيد "

1088
01:23:41,910 --> 01:23:44,950
لا اطيق طريقة تكلم الناس عنها

1089
01:23:45,830 --> 01:23:49,750
او الكتابة عنها
اولئك الثرثارون المتفائلون..

1090
01:23:49,910 --> 01:23:51,580
لحرب عند البحر قد خُسرت

1091
01:23:51,750 --> 01:23:56,250
نحن في بداية الحرب
منتصفها في افضل الاحوال لكن لا أحد يقولها جهاراً

1092
01:23:58,080 --> 01:24:00,200
واسوء ما في الامر أن

1093
01:24:01,660 --> 01:24:04,830
ليس هناك هوس للحرب بحد ذاتها

1094
01:24:05,700 --> 01:24:07,450
ولا في بلد واحد

1095
01:24:11,910 --> 01:24:14,040
عليك أن تلحق بحافلتك

1096
01:24:16,200 --> 01:24:20,660
من فضلك اعذرني -
.عاد لي الكبد الأسود مرةً أخرى -

1097
01:24:28,290 --> 01:24:33,540
لم يكن لدي فرصة في ( ريو)  لتهنئتك على كتابك حول ( البرازيل)

1098
01:24:33,700 --> 01:24:36,500
.هل اعجبك؟
.ظننت أنه كان رائعاً

1099
01:24:36,660 --> 01:24:39,250
كل من حدثتهم يفكر بالشيء ذاته

1100
01:24:39,410 --> 01:24:40,910
أنا مسرور

1101
01:24:41,080 --> 01:24:44,330
يجب أن اهنئك على نجاحك أيضاً

1102
01:24:44,500 --> 01:24:46,370
نعم؟ اوه،  حسناً

1103
01:24:46,540 --> 01:24:49,120
“ اوه حسناً " قرأت ارقام المبيعات

1104
01:24:49,290 --> 01:24:51,330
إذاً فقد قرأت أيضاً المراجعات

1105
01:24:51,500 --> 01:24:54,750
لم افهم ذلك بتاتاً
ما مشكلة ( كوستا ريغو) ؟

1106
01:24:55,700 --> 01:24:58,620
انظر، ذلك منزل ( دي سوزا)  هناك

1107
01:24:58,790 --> 01:25:01,080
وبجواره ( غابرييلا مسترال)

1108
01:25:01,250 --> 01:25:03,910
الشاعرة التشيلية المشهورة و الدبلوماسية

1109
01:25:04,080 --> 01:25:05,700
امرأة غاية في الذكاء

1110
01:25:05,870 --> 01:25:08,290
.ساعرفك عليها
.بكل سرور

1111
01:25:09,410 --> 01:25:12,200
لكن حقاً، لقد اعلنت حبك لهذا البلد

1112
01:25:12,370 --> 01:25:17,450
لقد نشر لكل العالم والبرازيل من دون بقية الدول تهاجمه بهذه الطريقة

1113
01:25:18,000 --> 01:25:19,870
أتعلم ماذا؟

1114
01:25:20,500 --> 01:25:23,750
ربما كنت غير نقدي بشأن بعض الامور

1115
01:25:23,910 --> 01:25:28,160
لكن كيف بامكانهم اتهامك انك مأمور من الحكومة؟

1116
01:25:28,330 --> 01:25:30,200
( دي سوزا)  كان غاضب أيضاً

1117
01:25:30,370 --> 01:25:34,040
لا ابه بشأن الوطنيين لكن اليساريون أيضاً..

1118
01:25:34,200 --> 01:25:37,000
أن طلبت رأيي فهم جميعاً حاسدون فحسب

1119
01:25:37,160 --> 01:25:39,120
نميل إلى ألا نتأثر بسهولة بالنقد

1120
01:25:39,290 --> 01:25:42,200
على كل حال أنا سعيد اني لا اعيش في ( ريو)  بعد الآن

1121
01:25:43,500 --> 01:25:46,200
.هل رايت الحمير التي تحمل السلال؟
.نعم

1122
01:25:46,370 --> 01:25:48,040
أحبهم

1123
01:25:49,410 --> 01:25:53,500
مقالتك في صحيفة ( دو برازيل)  عن ( اينشتاين)  كانت مذهلة

1124
01:25:53,660 --> 01:25:55,620
قرأتها جهاراً ل ( لوت)

1125
01:25:56,370 --> 01:25:58,120
هل لي أن اطلب منك خدمة؟

1126
01:25:58,450 --> 01:26:00,750
اياً كان ما تريد. أنه عيد ميلادك

1127
01:26:00,910 --> 01:26:03,750
.أنت تلعب الشطرنج، صح؟ -
.على نحو مقبول -

1128
01:26:03,910 --> 01:26:07,910
بدأت قصة جديدة -
صيغتي اللاشعبية المفضلة -

1129
01:26:08,080 --> 01:26:11,290
طويلة جداً لجريدة
قصيرة جدا لكتاب

1130
01:26:11,790 --> 01:26:14,370
على الاغلب مختصرة جداً لغالبية الاشخاص

1131
01:26:14,540 --> 01:26:17,290
هاك سأريك طريقة مختصر عبر الكنيسة

1132
01:26:19,370 --> 01:26:23,330
والموضوع بعيد :
قصة شطرنج صغيرة

1133
01:26:27,660 --> 01:26:31,620
لن تستمتع باللعب ضدي
أنا لاعب مريع

1134
01:26:31,790 --> 01:26:33,250
لكني ابذل جهداً

1135
01:26:33,410 --> 01:26:37,160
اشتريت ( تارتاكاوراس)  لعبة شطرنج حديثة جداً

1136
01:26:37,370 --> 01:26:41,910
تضحك ( لوت)  عليّ حين اجعلها تلعب نفس الحركات مثل ( اليكساندر اليخن)

1137
01:26:42,700 --> 01:26:45,160
.لكن هل تلاعبني؟
.ساود ذلك

1138
01:26:45,330 --> 01:26:46,450
شكراً لك

1139
01:26:46,620 --> 01:26:51,330
لكن الآن حان وقت ذهابي إلى المنزل
وإلا ساخرب يومي الكبير لـ( لوت)

1140
01:26:51,500 --> 01:26:54,000
ذهبت بعيداً عن طريقك لترافقني

1141
01:26:54,160 --> 01:26:56,200
محطة الحافلة هناك

1142
01:26:56,370 --> 01:26:59,750
وعليّ أن اذهب بذلك الاتجاه
روا غونزاليس دياس 34

1143
01:26:59,910 --> 01:27:03,080
.اكتبها كملاحظة
_ فعلت. استمتع بعيد ميلادك

1144
01:27:03,250 --> 01:27:05,500
.أراكَ قريباً جداً
.اراكَ قريباً

1145
01:27:29,330 --> 01:27:31,290
لقد عدت سيد (زفايغ)

1146
01:27:35,160 --> 01:27:37,950
كنت اتمنى لو حظينا بنفس يوم الميلاد

1147
01:27:38,120 --> 01:27:40,660
لم ينته اليوم بعد

1148
01:27:40,830 --> 01:27:43,040
لا أريد أن اضغط عليك

1149
01:28:28,950 --> 01:28:31,500
.شكراً لكم اصدقائي الاعزاء
.عيد ميلاد سعيد

1150
01:28:31,750 --> 01:28:35,660
اتمنى لك الافضل
الصحة،  السعادة،  الرضا

1151
01:28:35,830 --> 01:28:38,750
وباعترافي اتمنى هذه الامنية الأنانية قليلاً

1152
01:28:38,950 --> 01:28:41,330
العديد من الاصدارات الناجحة

1153
01:28:41,500 --> 01:28:43,410
اين كنت؟

1154
01:28:43,580 --> 01:28:44,330
اعتذر

1155
01:28:44,500 --> 01:28:47,450
.صادفت ( ايرنست فيدر)  أنه ينتقل إلى هنا
.حقاً؟

1156
01:28:47,620 --> 01:28:49,790
شكراً لكم على كلماتكم الجميلة

1157
01:28:49,950 --> 01:28:51,950
هلّا قدمت لكم رشفة؟

1158
01:28:52,790 --> 01:28:56,580
( فيدر)  كان محررا في ( بيرلينير تاغبلات)  ولاحقاً..

1159
01:28:56,830 --> 01:28:57,870
شكراً لك

1160
01:28:58,040 --> 01:28:58,750
ما الخطب؟

1161
01:29:00,040 --> 01:29:02,660
عزيزي
كنا نفكر لوقت طويل

1162
01:29:02,910 --> 01:29:04,410
حول هدية لأجلك

1163
01:29:04,580 --> 01:29:07,040
شيء سيجعلك سعيداً حقاً

1164
01:29:07,450 --> 01:29:09,540
تشاورنا مع زوجتك

1165
01:29:09,700 --> 01:29:12,950
وبعد مباحثات مكثفة فكرنا بشيء

1166
01:29:13,120 --> 01:29:15,200
نأمل أن قد احضرنا الشيء الصحيح

1167
01:29:15,580 --> 01:29:17,750
اود منك الآن أن تغمض عينيك

1168
01:29:18,410 --> 01:29:21,660
.ماذا؟
.نعم،  اغمض عينيك

1169
01:29:22,120 --> 01:29:24,040
هيا، اغمض عينيك

1170
01:29:34,120 --> 01:29:35,830
بلا اختلاس للنظر

1171
01:29:36,830 --> 01:29:38,040
انتِ لا تفوتين شيئاً

1172
01:29:50,250 --> 01:29:52,160
يمكنك أن تفتح عينيك الآن

1173
01:29:56,790 --> 01:29:58,200
يا اولاد

1174
01:29:59,080 --> 01:29:59,950
أنتم..

1175
01:30:05,580 --> 01:30:07,120
لأجلي؟

1176
01:30:08,540 --> 01:30:10,540
من أنت إذاً؟

1177
01:30:11,200 --> 01:30:12,910
من أنت إذاً؟

1178
01:30:14,330 --> 01:30:15,750
اسمه ( بلكي)

1179
01:30:16,450 --> 01:30:18,410
( بلكي) ! مرحباً ( بلكي)

1180
01:30:19,290 --> 01:30:21,160
هل تفهمني؟

1181
01:30:21,870 --> 01:30:24,290
هل تفهم الألمانية؟
أنه يفهمني

1182
01:30:24,450 --> 01:30:27,120
أنه من نوع (

1183
01:30:27,290 --> 01:30:29,950
من  بارون عائلة (ريو برانكو) لتربية الكلاب

1184
01:30:30,160 --> 01:30:33,000
أنت بارون من أفضل سلالة

1185
01:30:34,370 --> 01:30:35,870
هل أنت بارون؟

1186
01:30:36,830 --> 01:30:38,040
هل أنت بارون؟

1187
01:30:46,250 --> 01:30:47,830
بارون؟

1188
01:30:48,000 --> 01:30:51,830
بارون نبيل؟ بارون نبيل جداً؟

1189
01:31:07,330 --> 01:31:09,620
.لنأخذه في نزهتنا
.بالطبع

1190
01:31:09,790 --> 01:31:10,700
لنذهب

1191
01:31:10,950 --> 01:31:13,540
لحظة واحدة
صورة واحدة بعد مع ( لوت)

1192
01:31:20,080 --> 01:31:22,000
( بولينا)  أنتِ أيضاً

1193
01:31:24,500 --> 01:31:26,040
الآن لا تتحركوا

1194
01:31:26,950 --> 01:31:27,950
جيد جداً

1195
01:31:28,160 --> 01:31:29,950
( بولينا)  هل تلتقطين صورة لنا؟

1196
01:31:30,200 --> 01:31:33,700
لن نذهب إلى ( نوفا فريبيرغو)  بسبب المطر

1197
01:31:33,870 --> 01:31:35,040
انظر بهذا الاتجاه

1198
01:31:35,950 --> 01:31:37,200
.عظيم
.شكراً لكِ

1199
01:31:37,370 --> 01:31:40,910
.لكن يمكننا القيادة إلى ( تيرسيبوليس)
.نعم

1200
01:31:41,080 --> 01:31:43,620
أنت على معرفة ب ( تيرسيبوليس) ؟

1201
01:31:43,790 --> 01:31:45,410
نعم،  أنها جميلة

1202
01:31:45,620 --> 01:31:49,410
.هذا جزء من الهدية
.شكراً لكِ

1203
01:31:49,580 --> 01:31:50,750
هلّا نذهب؟

1204
01:31:52,200 --> 01:31:53,910
لنذهب

1205
01:31:56,910 --> 01:31:59,950
اعدت امي لنا فطيرة الكبدة
ترسل تحياتها

1206
01:32:00,120 --> 01:32:01,700
ليبارك الرب والدتك

1207
01:32:02,330 --> 01:32:06,330
كان عليّ القدوم إلى ( البرازيل)  لاتعلم تقدير المطبخ اليهودي

1208
01:32:06,500 --> 01:32:08,620
.لنلتقط صورة
.كلا

1209
01:32:09,080 --> 01:32:11,250
هيا، اعلم كم تحب الحمير

1210
01:32:11,410 --> 01:32:14,250
مرحباً، هل استطيع التقاط صورة؟

1211
01:32:16,870 --> 01:32:18,700
هل أنت الكاتب المعروف؟

1212
01:32:18,870 --> 01:32:21,870
.حسناً،  أنا…
.نعم أنه معروف على مستوى العالم

1213
01:32:26,250 --> 01:32:28,370
.شكراً لك
.شكراً لك

1214
01:32:29,750 --> 01:32:31,700
حماران كبيران في صورة واحدة

1215
01:32:31,870 --> 01:32:34,120
.من بعدك
.هيا ( بلكي)

1216
01:32:39,620 --> 01:32:41,000
انتبه

1217
01:32:42,000 --> 01:32:44,370
.مستعد للذهاب؟ -
.لنذهب -

1218
01:33:10,950 --> 01:33:13,000
لقد جعلتموني سعيداً حقاً

1219
01:33:13,870 --> 01:33:15,910
نحن سعداء جداً لسماع ذلك

1220
01:33:18,660 --> 01:33:20,580
وانتِ أيضاً بالتأكيد

1221
01:33:38,660 --> 01:33:46,040
ايبلوغ
بيتروبوليس، البرازيل شباط 1942

1222
01:33:47,000 --> 01:33:49,080
لا،  ذلك محل نصب

1223
01:33:49,250 --> 01:33:52,830
يجب أن يكون " يجب أن يمتلك " وليس " يمتلك "

1224
01:33:53,580 --> 01:33:56,950
."يجب أن يمتلك "
.أنه منصوب

1225
01:33:57,450 --> 01:34:01,040
"المرء يجب أن يمتلك قوة نادرة.. "

1226
01:34:01,200 --> 01:34:04,580
وهذا جمع " قوى " وليس " قوة "

1227
01:34:04,750 --> 01:34:08,120
"المرء يجب أن يمتلك قوى نادرة "

1228
01:34:11,450 --> 01:34:15,160
وهل هذا فعلا " يوم ميلاد "؟
دعني أرى ذلك مجدداً

1229
01:34:15,330 --> 01:34:18,450
"لكن بعد سنة الستين.. "

1230
01:34:19,750 --> 01:34:22,250
أنه " سن " وليس " ميلاد "

1231
01:34:22,910 --> 01:34:25,540
يجب أن تصبح " لكن في سن الستين "

1232
01:34:26,450 --> 01:34:28,500
"لكن في سن الستين.. "

1233
01:34:28,660 --> 01:34:29,950
( مونتيريو)

1234
01:34:30,950 --> 01:34:32,290
نعم سيد ( كوميساريو) ؟

1235
01:34:32,450 --> 01:34:35,000
.عد إلى عمود الفناء -
.نعم -

1236
01:34:35,160 --> 01:34:37,250
نتوقع حشداً كبيراً

1237
01:34:37,410 --> 01:34:39,660
ما الذي يؤخر ( كوغان) ؟

1238
01:34:40,250 --> 01:34:42,910
سيكون اسهل عليه كثيراً مع لغته الالمانية

1239
01:34:43,080 --> 01:34:47,330
.سيد ( دي سوزا) -
.اتوسل اليك من فضلك كن صبوراً -

1240
01:34:47,500 --> 01:34:51,160
يستغرق على الاقل ساعتين من ( ريو)
حتى وإن سلك طريق الكورنيش

1241
01:34:51,330 --> 01:34:55,540
حضرة المحقق؟ علينا تفحص الغرفة للمزيد من المواد

1242
01:34:55,700 --> 01:34:57,200
تحت أمرك

1243
01:34:57,370 --> 01:35:01,370
"مرفوع الرأس", "مرفوع الرأس" ذلك يبدو مثل…

1244
01:35:02,160 --> 01:35:04,200
"نزيه" ربما؟

1245
01:35:05,660 --> 01:35:08,120
يا الله، الوقت ينفذ

1246
01:35:08,790 --> 01:35:11,040
تحت السرير، لا شيء

1247
01:35:12,290 --> 01:35:14,660
درج طاولة جانب السرير

1248
01:35:15,870 --> 01:35:18,000
الأوراق…لا شيء

1249
01:35:18,950 --> 01:35:20,790
سيدتي لا يمكنك الدخول هناك

1250
01:35:20,950 --> 01:35:24,200
صور ممزقة، اوراق

1251
01:35:24,790 --> 01:35:29,330
اوراق… مطبوعة، بخط اليد… لا شيء

1252
01:35:29,500 --> 01:35:30,950
الدولاب؟

1253
01:35:32,080 --> 01:35:33,250
هلّا ازعجتك؟

1254
01:35:33,830 --> 01:35:35,370
لا أصدق ذلك

1255
01:35:35,540 --> 01:35:37,200
غير متوقع بالمرة

1256
01:35:37,370 --> 01:35:38,370
شكراً لك

1257
01:35:42,040 --> 01:35:44,200
هل لي أن أراهم؟

1258
01:35:44,370 --> 01:35:49,290
حضرة المحقق
هل يمكن أن تسمح للقنصل ( مسترال)  بدقيقة من الخصوصية؟

1259
01:35:49,450 --> 01:35:51,120
.بالتأكيد -
.ليس هناك شيئاً -

1260
01:35:51,290 --> 01:35:53,040
.دكتور؟ -
.شكراً لك -

1261
01:35:53,200 --> 01:35:55,370
لقد انتهينا للتو بكل الاحوال

1262
01:36:22,700 --> 01:36:24,080
( بلكي)

1263
01:36:32,540 --> 01:36:34,160
متأسف سيدتي

1264
01:36:35,040 --> 01:36:36,660
سامحيني

1265
01:36:42,540 --> 01:36:45,000
اعتنيتِ بهم جيداً

1266
01:36:45,750 --> 01:36:47,250
تعازي

1267
01:36:50,910 --> 01:36:54,160
لا يعلمون ما حدث لحد الآن
يفترضون أنه كان سُما

1268
01:36:55,040 --> 01:37:00,750
الجثث وجدت بجانب البستاني ومدبرة المنزل

1269
01:37:03,290 --> 01:37:05,160
شكراً لقدومك

1270
01:37:05,330 --> 01:37:08,290
لا نعلم الكثير
تعرفون بعضكم البعض

1271
01:37:09,200 --> 01:37:11,790
أعرفك بـ( غابرييلا مسترال)

1272
01:37:11,950 --> 01:37:14,330
يبدو انهم أخذوا سُماً

1273
01:37:14,500 --> 01:37:16,700
وجدوا بعد الظهيرة

1274
01:37:16,870 --> 01:37:19,250
بجانب البستاني و مدبرة المنزل

1275
01:37:19,410 --> 01:37:21,700
جئت إلى هنا بأسرع ما استطعت

1276
01:37:22,660 --> 01:37:25,120
لا نملك تفاصيل طبية لحد الآن

1277
01:37:25,290 --> 01:37:27,540
(ستيرن) من فضلك أجب على الهاتف

1278
01:37:28,790 --> 01:37:31,830
الشرطة والأطباء وصلوا مباشرةً

1279
01:37:32,000 --> 01:37:35,370
علينا انتظار النتائج

1280
01:37:36,950 --> 01:37:39,910
يعرفون فقط أنه كان من السُم

1281
01:37:46,250 --> 01:37:50,290
لا شيء يشير إلى عمل إجرامي
ذلك يمكن استبعاده

1282
01:38:17,910 --> 01:38:19,160
( ايرنست)؟

1283
01:38:23,290 --> 01:38:27,080
(زفايغ)  ترك رسالة لكنها باللغة الالمانية

1284
01:38:27,580 --> 01:38:31,330
السيدة ( مسترال)  طلبتها لتُقرأ لجميع الحاضرين

1285
01:38:31,500 --> 01:38:33,620
.بالتأكيد -
.شكراً لك -

1286
01:38:33,790 --> 01:38:35,540
نعم، بالطبع

1287
01:38:47,910 --> 01:38:52,450
<font color="#00ffff">بيتروبوليس 22 شباط 1942</font>

1288
01:38:55,620 --> 01:39:00,080
قبل أن اترك الحياة باتفاقي وبذهنٍ صافٍ

1289
01:39:00,250 --> 01:39:03,200
اشعر بالحاجة لاكمال مهمة اخيرة

1290
01:39:03,910 --> 01:39:07,830
لارسال شكري الشديد إلى البرازيل
هذا البلد الرائع

1291
01:39:08,000 --> 01:39:12,790
الذي اعطاني وعملي استراحة سخية

1292
01:39:12,950 --> 01:39:16,330
يوماً بعد يوم تعلمت أن أحبه أكثر

1293
01:39:16,500 --> 01:39:20,700
لن أفضل مكاناً آخر لبناء حياة جديدة

1294
01:39:20,870 --> 01:39:24,950
والآن بما أن العالم الذي يتكلم لغتي الأم قد اختفى بالنسبة لي

1295
01:39:25,120 --> 01:39:29,910
وأرضي الروحية "أوروبا " تدمر نفسها

1296
01:39:33,540 --> 01:39:37,080
لكن في سن الستين
المرء يجب أن يمتلك قوى نادرة

1297
01:39:37,250 --> 01:39:39,580
ليبدأ مجدداً من الصفر

1298
01:39:39,750 --> 01:39:44,500
وقواي قد خارت بسبب السنين المتعددة من التجوال

1299
01:39:46,370 --> 01:39:50,290
لذا اعتقد من الافضل أن انهي حياتي في الوقت الملائم

1300
01:39:50,450 --> 01:39:53,330
مرفوع الرأس

1301
01:39:53,500 --> 01:39:57,950
حياة كان فيها العمل المعرفي هو المتعة الأكثر نقاءً

1302
01:39:58,120 --> 01:40:02,910
وحرية شخصية
السلعة الاعظم في هذا العالم

1303
01:40:04,660 --> 01:40:07,410
ارسل تحياتي لكل اصدقائي

1304
01:40:07,580 --> 01:40:10,830
ادعو أن يعيشوا ليروا الفجر بعد الليل الطويل

1305
01:40:11,000 --> 01:40:16,080
أنا جزع جداً اذهب قبلهم
(ستيفان زفايغ)

1306
01:40:23,250 --> 01:40:24,830
شكراً لك

1307
01:40:28,450 --> 01:40:30,580
سأنتظر خارجاً

1308
01:40:34,000 --> 01:40:35,000
شكراً لك

1309
01:40:35,700 --> 01:40:37,120
(كلوديو)

1310
01:41:10,160 --> 01:41:11,200
مرحباً؟

1311
01:41:12,620 --> 01:41:13,620
نعم

1312
01:41:14,000 --> 01:41:17,830
نعم،  شيء حدث بالفعل لكني لا استطيع أن اؤكد شيئاً

1313
01:41:18,000 --> 01:41:21,250
لا، ليس لدينا تفاصيل بعد

1314
01:41:21,410 --> 01:41:25,120
لا، أرجوك
لا اقدر أن اعطي أي معلومات

1315
01:41:25,700 --> 01:41:29,660
كما قلت، لا اقدر أن اعطي أي معلومات

1316
01:41:30,700 --> 01:41:40,660
<font color="#ff6700">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمــع أفــلام العراق</font>

1317
01:41:41,700 --> 01:41:51,660
<font color="#ff6700">ترجمة
| شهد كريم ! إبتهال عبد الحسين ! دعاء الطائي |</font>

1318
01:41:51,700 --> 01:42:01,660
<font color="#ff6700">التدقيق
| يوشع سلامة |</font>

