1
00:00:25,596 --> 00:00:29,034
<i>.هذه مركبة أسغاردية للاجئين</i>

2
00:00:32,696 --> 00:00:36,344
<i>.أننا نتعرض لهجوم
.اكرر، أننا نتعرض لهجوم</i>

3
00:00:36,618 --> 00:00:39,383
<i>.المحركات لا تعمل
.أجهزة دعم الحياة معطلة</i>

4
00:00:40,485 --> 00:00:44,126
<i>أننا نطلب المساعدة من أيّ
.. مركبة ضمن نطاق</i>

5
00:00:44,350 --> 00:00:47,350
<i>.. "أسغارد"</i>

6
00:00:47,360 --> 00:00:52,105
<i>،طاقمنا مؤلف من عائلات أسغاردية
.لدينا جنود قليلون هنا</i>

7
00:00:52,106 --> 00:00:56,107
<i>،مركبتنا ليست طائرة حربية
.اكرر، أنها ليست طائرة حربية</i>

8
00:01:09,170 --> 00:01:12,388
.اسمعوني وإبتهجوا

9
00:01:15,974 --> 00:01:21,255
أنّكم حظيتم بشرف كونكم إنقُذّتم
."من قبل عظيم "تيتان

10
00:01:23,948 --> 00:01:26,502
.قد تخالون هذه معاناة

11
00:01:27,386 --> 00:01:28,907
.لا

12
00:01:29,107 --> 00:01:31,660
.أنها الخلاص

13
00:01:35,735 --> 00:01:37,768
،في المقاييس الكونية

14
00:01:37,968 --> 00:01:41,555
.كل شيء سيكون متوازنًا مع تضحياتكم

15
00:01:42,970 --> 00:01:44,397
،ابتسموا

16
00:01:44,597 --> 00:01:47,241
،حتى وإن كنتم تصارعون الموت

17
00:01:47,541 --> 00:01:50,478
.(لأنّكم اصبحتم ابناء (ثانوس

18
00:02:05,479 --> 00:02:08,384
.أدرك ما هو شعور الهزيمة

19
00:02:09,420 --> 00:02:13,336
أن يكون لديكم شعور قويًا
،على أنّكم محقون

20
00:02:13,536 --> 00:02:15,984
.لكن لا زلتم تفشلون

21
00:02:23,983 --> 00:02:29,329
.كالبرق الذي عاجز عن فعل أيّ شيء

22
00:02:31,406 --> 00:02:34,460
أنّي أسالكم إلى أيّ حد؟

23
00:02:35,015 --> 00:02:38,296
،إذا خفتم، هربتم منه

24
00:02:38,558 --> 00:02:41,120
.فلا مفر من مصيركم في النهاية

25
00:02:42,183 --> 00:02:44,149
.والآن، مصيركم هنا

26
00:02:44,459 --> 00:02:46,425
.. أو يجب أن أقول

27
00:02:47,925 --> 00:02:49,456
.أنا مصيركم

28
00:02:54,594 --> 00:02:56,789
.أنّك تثرثر كثيرًا

29
00:02:57,414 --> 00:02:58,961
،"تسراكت"

30
00:02:59,161 --> 00:03:01,648
.أو رأس اخيك

31
00:03:06,061 --> 00:03:08,303
افترض أن لديك حق الإختيار؟

32
00:03:09,443 --> 00:03:11,068
.أجل

33
00:03:13,490 --> 00:03:14,825
.اقتله

34
00:03:29,672 --> 00:03:31,320
!حسنًا، توقف

35
00:03:34,437 --> 00:03:38,647
."ليس لدينا "تسراكت
."لقد دُمّر في "أسغارد

36
00:03:50,171 --> 00:03:52,827
.أنّك سيء حقًا، يا أخي

37
00:03:57,000 --> 00:04:01,359
أؤكد لك يا أخي، سوف
.تشرق شمسنا مجددًا

38
00:04:02,874 --> 00:04:06,242
.تفاؤلك ليس في محله، أيها الأسغاردي

39
00:04:06,296 --> 00:04:10,553
.حسنًا، أول شيء أنا لست أسغاردي

40
00:04:10,627 --> 00:04:12,065
.. وثانيًا

41
00:04:13,613 --> 00:04:15,597
.(لدينا (هالك

42
00:04:27,477 --> 00:04:29,375
.دعه يستمتع

43
00:05:21,272 --> 00:05:23,022
.. أيها الأسلاف

44
00:05:24,595 --> 00:05:29,446
دعوا السحر الأسود يتدفق
.خلالي لآخر مرة

45
00:05:44,591 --> 00:05:46,505
.أنّك أرتكبت خطئًا

46
00:05:51,923 --> 00:05:53,196
!لا

47
00:06:02,747 --> 00:06:05,785
!ستموت جراء هذا

48
00:06:16,698 --> 00:06:19,104
.. شخصيتي المتواضعة

49
00:06:19,956 --> 00:06:23,745
.تنحني أمام عظمتك

50
00:06:25,417 --> 00:06:28,684
لم يسبق لكائن آخر
،أن حظى بالقوة

51
00:06:29,058 --> 00:06:30,753
،ولا الشهامة

52
00:06:31,398 --> 00:06:36,393
،ليستولي على ليس واحدًا وحسب
."بل على اثنين من "الأحجار الأبدية

53
00:06:39,223 --> 00:06:44,301
.الكون سيكون تحت سيطرتك

54
00:07:22,968 --> 00:07:26,655
.هناك حجرين آخرين على الأرض

55
00:07:27,178 --> 00:07:30,950
اعثروا عليهما يا ابنائي
."اجلبهما ليّ في "تيتان

56
00:07:30,982 --> 00:07:35,177
ـ لن نخذلك، يا أبي
،ـ إذا جاز ليّ التدخل

57
00:07:35,209 --> 00:07:39,287
،إذا كنت تود الذهاب إلى الأرض
.قد تحتاج إلى مرشد

58
00:07:39,288 --> 00:07:42,007
.أحظى بخبرة قليلة في هذا المجال

59
00:07:42,054 --> 00:07:44,491
.إن كنت تعتبر الفشل خبرة

60
00:07:44,691 --> 00:07:47,194
.أنّي أقصد خبرة حقيقية

61
00:07:48,491 --> 00:07:50,162
.يا (ثانوس) العظيم

62
00:07:50,441 --> 00:07:55,429
،"أنا (لوكي)، أمير "أسغارد

63
00:07:58,749 --> 00:08:01,022
،)ابن (أودين

64
00:08:03,897 --> 00:08:06,273
،ملك "يوتونهايم" الشرعي

65
00:08:06,537 --> 00:08:09,061
،إله الأذى

66
00:08:09,108 --> 00:08:11,359
،بموجب هذا اتعهد لك

67
00:08:12,058 --> 00:08:15,919
.بولائي الأبدي

68
00:08:26,793 --> 00:08:28,699
الأبدي"؟"

69
00:08:31,730 --> 00:08:35,066
.كان عليك إنتقاء كلماتك بعناية شديدة

70
00:08:55,800 --> 00:08:56,964
.. أنت

71
00:08:57,941 --> 00:09:00,659
.. لن تكن ابدًا

72
00:09:02,222 --> 00:09:03,784
.إله

73
00:09:29,568 --> 00:09:32,771
.لا إنبعاث للحياة هذه المرة

74
00:09:55,509 --> 00:09:58,329
.(لا، (لوكي

75
00:10:36,737 --> 00:10:39,760
جديًا؟ ليس لديك أيّ مال؟

76
00:10:39,785 --> 00:10:43,089
الاتصال بالعالم المادي هو
.الانفصال على العالم الروحي

77
00:10:43,114 --> 00:10:44,473
."سأخبر الرفاق في متجر "ديلي

78
00:10:44,509 --> 00:10:47,074
.ربما سيعدوا لك شطيرة لحم مجازيًا

79
00:10:47,099 --> 00:10:49,611
ـ مهلاً، أظن لديّ 200
ـ دولار؟

80
00:10:49,636 --> 00:10:51,582
ـ روبية
ـ كم تساوي؟

81
00:10:51,608 --> 00:10:54,908
ـ دولار ونصف
ـ ماذا تريد؟

82
00:10:55,061 --> 00:10:57,451
.لن ارفض شطيرة تونا

83
00:11:09,653 --> 00:11:11,403
.ثانوس) قادم)

84
00:11:11,981 --> 00:11:13,582
.أنه قادم

85
00:11:17,673 --> 00:11:18,799
مَن؟

86
00:11:20,673 --> 00:11:25,799
<font color="#ffff00">|| المنتقمون : الحرب الأبدية ||</font>

87
00:11:28,104 --> 00:11:29,807
ـ تمهلي وسأوضح الأمر لك ببساطة
ـ أنّك تخرف

88
00:11:29,832 --> 00:11:31,097
ـ لا، لست كذلك
ـ أنّك تشوشني

89
00:11:31,121 --> 00:11:34,166
اسمعي، هل سبق أن كنتِ تحلمين
وأثناء الحلم تريدين أن تتبولين؟

90
00:11:34,191 --> 00:11:34,931
.أجل

91
00:11:34,943 --> 00:11:37,198
،حسنًا، وبعدها تقولين
،"يا إلهي، ليس هناك حمام"

92
00:11:37,223 --> 00:11:38,652
!ماذا سأفعل؟" شخص ما يراقبكِ"

93
00:11:38,676 --> 00:11:41,647
صحيح، ومن ثم تستيقظ، وفي الحياة
.الواقعية تشعر أن عليك أن تتبول فعلاً

94
00:11:41,672 --> 00:11:43,012
ـ أجل
ـ أجل

95
00:11:43,039 --> 00:11:46,500
ـ الجميع يراوده هذا
ـ صحيح، هذا ما أحاول قوله

96
00:11:46,516 --> 00:11:50,343
وبالمناسبة، في الليلة الماضية
.حلمت أننا أنجبنا طفلاً

97
00:11:50,563 --> 00:11:51,962
.حقيقي جدًا

98
00:11:52,162 --> 00:11:54,031
.اسميناه على اسم عمكِ الغريب

99
00:11:54,063 --> 00:11:57,031
ـ ماذا كان اسمه؟ (مورغان)؟
ـ صحيح

100
00:11:57,352 --> 00:12:00,939
.. إذًا، أنّك استيقظت وظننت اننا كنا

101
00:12:00,964 --> 00:12:02,214
ـ ننتظر قدومه
ـ أجل

102
00:12:02,222 --> 00:12:03,129
ـ أجل؟
ـ لا

103
00:12:03,154 --> 00:12:06,607
ـ حلمت بهذا. أنه كان حقيقيًا تمامًا
.. ـ إذا أردت أن ترزق بطفل

104
00:12:06,646 --> 00:12:08,675
.ما كانت لترتدي هذه

105
00:12:08,700 --> 00:12:12,614
سعيد لكونكِ ذكرتِ هذا لانه لا شيء
.سوى وعاء يحفظ جزيئات ناتو

106
00:12:12,639 --> 00:12:15,337
ـ لن يدعم قضيتك، إتفقنا؟
.. ـ أنه مجرد رابط، وليس

107
00:12:15,361 --> 00:12:17,946
ـ لست بحاجة لهذا
ـ أعرف. اجريت عملية جراحية

108
00:12:17,970 --> 00:12:21,019
.أنّي فقط أحاول حمايتنا
.وكذلك مستقبلنا، هذا كل شيء

109
00:12:21,044 --> 00:12:23,731
في حال وجود وحش في
.الخزانة، فقط ابلغيني

110
00:12:23,762 --> 00:12:25,349
.القمصان

111
00:12:26,481 --> 00:12:28,168
.تعرفيني جيّدًا

112
00:12:28,567 --> 00:12:30,422
.أنّكِ تنهين كلامي

113
00:12:30,677 --> 00:12:33,543
.يجب أن يكون لديك قمصان في خزانتك

114
00:12:33,575 --> 00:12:36,342
.أجل
تعرفين ما يجب أن يكون؟

115
00:12:36,367 --> 00:12:38,981
لا مزيد من المفاجأت، سنحظى
.بعشاء رائع الليلة

116
00:12:38,983 --> 00:12:41,383
ستتباهين بذلك الخاتم، صحيح؟

117
00:12:41,554 --> 00:12:44,563
وألّا يجب أن تكون لدينا مفاجأت
.كثيرة، ابدًا، أعدكِ بذلك

118
00:12:44,588 --> 00:12:46,244
ـ أجل
ـ سأفعل ذلك

119
00:12:48,947 --> 00:12:52,122
.(توني ستارك)، أنا الدكتور (ستيفن سترينج)

120
00:12:52,322 --> 00:12:54,704
.أريدك أن ترافقني

121
00:12:55,704 --> 00:12:58,469
.تهانينا على الزفاف، بالمناسبة

122
00:12:58,494 --> 00:13:00,552
عفوًا، أأنت قاطع مخالفات أو ما شابة؟

123
00:13:00,562 --> 00:13:01,878
.نحن بحاجة لمساعدتك

124
00:13:02,462 --> 00:13:05,922
اسمع، لن أبالغ إذا قلت أن مصير
.الكون على المحك

125
00:13:05,939 --> 00:13:08,477
ومَن هم "نحن"؟

126
00:13:09,063 --> 00:13:11,646
(ـ مرحبًا، (توني
(ـ (بروس

127
00:13:11,885 --> 00:13:13,952
(ـ (بيبر
ـ مرحبًا

128
00:13:16,071 --> 00:13:18,289
أأنت بخير؟

129
00:13:19,382 --> 00:13:21,432
،منذ بزوغ الكون

130
00:13:21,835 --> 00:13:25,288
!لم يكن هناك شيء وثم

131
00:13:25,912 --> 00:13:32,511
،يرسل "الانفجار الكبير" 6 بلورات عنصرية
.تندفع بسرعة عبر الكون الطاهر

132
00:13:33,433 --> 00:13:37,900
"كل واحدة من هذه "الأحجار الأبدية
.تتحكم بجانب اساسي من الوجود

133
00:13:38,902 --> 00:13:40,401
.الفضاء

134
00:13:41,253 --> 00:13:42,940
.الواقع

135
00:13:43,994 --> 00:13:45,564
.القوة

136
00:13:46,174 --> 00:13:47,767
.الروح

137
00:13:48,651 --> 00:13:50,385
.العقل

138
00:13:51,784 --> 00:13:53,791
.والزمن

139
00:14:02,711 --> 00:14:05,296
ـ اخبرني اسمه مجددًا
(ـ (ثانوس

140
00:14:05,336 --> 00:14:08,750
.أنه بلاء يا (توني)، يغزو الكواكب
.يأخذ ما يريده

141
00:14:08,774 --> 00:14:12,656
.يبيد نصف السكان
.(الذي أرسل (لوكي

142
00:14:13,414 --> 00:14:16,086
.الهجوم على "نيويورك"، بسببه

143
00:14:16,429 --> 00:14:18,429
.هذا هو الأمر

144
00:14:19,231 --> 00:14:21,090
ـ كم لدينا من الوقت؟
ـ لا أعرف

145
00:14:21,098 --> 00:14:22,765
،"بحوزته حجر "القوة" و"الفضاء

146
00:14:22,865 --> 00:14:25,441
.التي تجعله أقوى مخلوق في الكون كله

147
00:14:25,466 --> 00:14:28,365
،)إذا استولى على الأحجار الستة يا (توني

148
00:14:28,390 --> 00:14:32,271
فبوسعه أن يدمر الحياة على
.مقياس لا أحد يتخيله

149
00:14:32,296 --> 00:14:34,147
أأنت جاد حول قولكِ "لا أحد يتخيله"؟

150
00:14:34,171 --> 00:14:36,504
أأنتِ حقًا تتكأ على "وعاء الكون"؟

151
00:14:36,604 --> 00:14:37,615
هل هذا هو؟

152
00:14:40,523 --> 00:14:42,562
.سأسمح بذلك

153
00:14:44,620 --> 00:14:47,918
،إذا (ثانوس) يحتاج الاحجار الستة كلها
لمَ لا نتخلص من هذا الحجر الذي لديك؟

154
00:14:48,018 --> 00:14:49,053
.لا، لا يمكن ذلك

155
00:14:49,065 --> 00:14:52,130
أننا قطعنا عهدًا على حماية
.حجر "الزمن" بحياتنا

156
00:14:52,155 --> 00:14:55,505
وأنا قسمت ألّا اتناول الألبان، لكن شركة
بن & جيري" وضعوا نكهة على اسمي، لذا"

157
00:14:57,620 --> 00:14:59,399
"ـ "ستارك رافنغ هزلنات
ـ طعمها ليس سيئًا

158
00:14:59,424 --> 00:15:00,675
.طعمها كالطباشير قليلاً

159
00:15:00,875 --> 00:15:02,497
.هانكا هولكا" حلوتي المفضلة"

160
00:15:02,497 --> 00:15:05,176
ـ وهل هذا مهم؟
ـ ايًا كان. المقصد الأمور تتغير

161
00:15:05,185 --> 00:15:07,524
.قسمنا لحماية حجر "الزمن" لا يمكن أن يتغير

162
00:15:07,524 --> 00:15:09,731
قد يكون هذا الحجر أفضل
.فرصة لدينا ضد (ثانوس)

163
00:15:09,831 --> 00:15:12,790
أجل، على العكس قد يكون
!أفضل فرصة ضدنا

164
00:15:12,815 --> 00:15:14,460
.فقط إذا لم نؤدي واجبنا

165
00:15:14,485 --> 00:15:17,610
ما هو واجبك بالضبط، بعيدًا عن
صنع بالونات على أشكال حيوانات؟

166
00:15:17,966 --> 00:15:20,738
.حماية واقعك، أيها الأحمق

167
00:15:20,763 --> 00:15:23,903
حسنًا يا رفاق، هل يمكننا أن
ننهي هذا النقاش الآن؟

168
00:15:23,928 --> 00:15:27,302
.الحقيقة هي لدينا هذا الحجر
.أننا نعرف مكانه

169
00:15:27,319 --> 00:15:29,787
."فيجن) في مكانٍ ما مع حجر "العقل)

170
00:15:29,790 --> 00:15:31,819
.يجب علينا إيجاده الآن

171
00:15:32,264 --> 00:15:34,912
ـ أجل، هذه هي المشكلة
ـ ماذا تعني؟

172
00:15:34,936 --> 00:15:38,373
قبل أسبوعين قام (فيجن) بأغلاق
.متعقبه، أنه غير متصلاً

173
00:15:38,382 --> 00:15:39,561
ماذا؟

174
00:15:39,734 --> 00:15:43,357
ـ (توني)، هل فقدت روبورت آخر؟
ـ لم أفقده. أنه أكثر من ذلك

175
00:15:43,382 --> 00:15:46,280
ـ أنه يتطور
ـ مَن يمكنه إيجاد (فيجن)؟

176
00:15:50,504 --> 00:15:53,105
(ـ ربما (ستيف روجرز
ـ رائع

177
00:15:53,129 --> 00:15:55,902
.. ربما، لكن

178
00:15:59,442 --> 00:16:01,067
.اتصل به

179
00:16:01,262 --> 00:16:03,027
.ليس الأمر بهذا السهولة

180
00:16:03,567 --> 00:16:05,944
ـ رباه، ليس لدينا مستجدات ما حدث، صحيح؟
ـ لا

181
00:16:06,651 --> 00:16:08,958
.المنتقمون انفصلوا
.لقد تفرقنا

182
00:16:09,106 --> 00:16:10,699
انفصلوا؟

183
00:16:12,051 --> 00:16:16,465
ـ مثل فرقة "ذا بيتلز" الموسيقية؟
ـ الكابتن وأنا لم نعد على وفاق

184
00:16:17,075 --> 00:16:19,293
.لم نعد نتحدث معًا بعد

185
00:16:19,786 --> 00:16:22,590
.توني)، استمع إليّ)

186
00:16:23,294 --> 00:16:25,621
.ثور) قد رحل)

187
00:16:26,356 --> 00:16:30,176
و(ثانوس) قادم، لا يهم مع
.مَن تتحدث معه أم لا

188
00:16:49,143 --> 00:16:50,143
..أنه

189
00:16:52,243 --> 00:16:53,343
"(ستيف روجرز)"

190
00:17:08,406 --> 00:17:11,890
قل يا دكتور، أنّك لا تحرك شعرك
عن قصد، أليس كذلك؟

191
00:17:11,983 --> 00:17:14,405
.ليس الآن، لا

192
00:17:46,539 --> 00:17:47,999
أأنتِ بخير؟

193
00:17:49,625 --> 00:17:52,492
ـ ساعدوه. (ونغ)، دكتور
ـ سأتولى ذلك

194
00:17:52,517 --> 00:17:55,524
ـ "فرايداي"، ما هذا الذي أنظر إليه؟
ـ لست واثقة، انّي تحرى عنه

195
00:17:55,549 --> 00:17:58,970
مهلاً، يفضل الّا تفقد ذلك
!حجر "الزمن"، يا دكتور

196
00:17:58,995 --> 00:18:00,892
.قد استفاد منه

197
00:18:27,393 --> 00:18:30,112
.نيد)، اسمع، اريدك أن تلهيهم)

198
00:18:30,122 --> 00:18:31,432
!سحقًا

199
00:18:31,502 --> 00:18:35,962
!سنموت جميعًا! هناك مركبة فضائية

200
00:18:44,313 --> 00:18:48,414
ما خطبكم، يا صغار؟
ألم تروا مركبة فضائية من قبل؟

201
00:18:59,870 --> 00:19:03,916
فرايداي"، اخلي الجميع في جنوب"
.شارع الـ 43، ابلغي كل الضباط

202
00:19:03,932 --> 00:19:05,096
.سأفعل ذلك

203
00:19:33,150 --> 00:19:36,587
!اسمعوني وإبتهجوا

204
00:19:37,432 --> 00:19:40,744
أنّكم على وشك الموت على
.(يد ابناء (ثانوس

205
00:19:40,752 --> 00:19:41,744
.نحن

206
00:19:42,048 --> 00:19:46,665
كونوا ممتنين بأن حياتكم البائسة
.. الآن تساهم في التوازن

207
00:19:46,681 --> 00:19:49,712
.عفوًا، الأرض مغلقة اليوم

208
00:19:49,728 --> 00:19:52,559
يفضل أن تحزموا أشيائكم
.وترحلوا من هنا

209
00:19:52,659 --> 00:19:54,071
،يا حارس الحجر

210
00:19:54,462 --> 00:19:56,784
هل هذا الحيوان الثرثار يتحدث
بالنيابة عنك؟

211
00:19:56,809 --> 00:19:58,740
.بالتأكيد لا، أنّي أتحدث بالنيابة عن نفسي

212
00:19:59,018 --> 00:20:02,269
أنّكم تتعدون على ممتلكات
.هذه المدينة وهذا الكوكب

213
00:20:02,457 --> 00:20:05,887
!ـ هذا يعني ارحل من هنا، أيها الحبار
ـ انهم يغيظوني

214
00:20:05,957 --> 00:20:07,761
ـ اجلب ليّ الحجر
ـ أجل، سيّدي

215
00:20:09,098 --> 00:20:11,152
بانر)، هل تريد الأنخراط؟)

216
00:20:11,894 --> 00:20:15,133
.لا، ليس حقًا
.لكن عندما أريد، يمكنني فعلها

217
00:20:15,140 --> 00:20:16,540
.هذا صحيح

218
00:20:17,605 --> 00:20:21,151
.لقد مر وقت طويل
.سررت بتواجدك هنا، يا رفيقي

219
00:20:21,618 --> 00:20:25,002
.صه، فقط أريد أن اركّز للحظة واحدة

220
00:20:25,027 --> 00:20:26,985
."هيّا، هيّا يا "ماكس

221
00:20:29,654 --> 00:20:31,864
أين رجلك؟

222
00:20:32,334 --> 00:20:34,107
.لا أعرف، أننا متخاصمان

223
00:20:34,132 --> 00:20:37,757
.ليس هناك وقت لذلك الجدال
.هذا الجدال هنا، هيّا

224
00:20:43,837 --> 00:20:46,555
.أنّك تحرجني أمام الساحر، يا صاح

225
00:20:46,587 --> 00:20:49,055
.. ـ لا يمكنني، أنه لن
ـ لا عليك، تنحى جانبًا

226
00:20:49,080 --> 00:20:51,322
ـ هلا راقبته؟ شكرًا لك
ـ سأعتني به

227
00:21:19,784 --> 00:21:24,384
ـ من أين جاء هذا؟
.. ـ أنها تقنية النانو، هل تعجبك؟ القليل

228
00:21:26,933 --> 00:21:30,726
دكتور (بانر)، إذا لم يود صديقك
.. الأخضر الانضمام إلينا

229
00:21:39,974 --> 00:21:43,083
ـ يجب أن تبعد هذا الحجر من هنا الآن
ـ سيبقى معي

230
00:21:43,108 --> 00:21:44,740
!بالضبط، وداعًا

231
00:21:53,711 --> 00:21:56,507
توني)، أأنت بخير؟ كيف نبلي؟)
جيّد، سيئ؟

232
00:21:56,532 --> 00:21:58,813
.أنه جيّد جدًا
هل لديك النية لتقديم العون؟

233
00:21:58,813 --> 00:22:00,726
.أنّي أحاول لكنه يأبى الخروج

234
00:22:01,375 --> 00:22:02,375
!تماسك

235
00:22:10,382 --> 00:22:13,265
.(هيّا يا (هالك
ما الذي تفعله؟

236
00:22:13,335 --> 00:22:15,710
!هيّا، هيّا

237
00:22:15,741 --> 00:22:18,178
!لا

238
00:22:21,741 --> 00:22:24,655
ماذا تعني بـ "لا"؟

239
00:22:29,390 --> 00:22:32,538
ـ مرحبًا يا رجل! كيف الحال، سيّد (ستارك)؟
ـ من أين جئت، يا فتى؟

240
00:22:32,562 --> 00:22:34,757
.من الرحلة الميدانية

241
00:22:35,742 --> 00:22:38,447
ما مشكلة هذا الرجل، يا سيّد (ستارك)؟

242
00:22:38,472 --> 00:22:42,073
أنه من الفضاء، جاء إلى هنا
.لسرقة قلادة الساحر

243
00:23:08,223 --> 00:23:12,918
.قواك غريبة للغاية
.لا بد أنّك مشهورًا بين الأطفال

244
00:23:14,746 --> 00:23:17,424
.أنها تعويذة بسيطة لكن محال كسرها

245
00:23:17,436 --> 00:23:19,647
.إذًا، سأزيلها من جثتك

246
00:23:31,682 --> 00:23:37,463
مهلاً، إزالة تعويذة من رجل
.ميت شيء صعب جدًا

247
00:23:37,479 --> 00:23:39,861
.ستتمنى لو كنت ميتًا

248
00:23:49,480 --> 00:23:50,902
!لا

249
00:23:54,277 --> 00:23:56,870
ـ يا فتى، أنه الساحر. ساعده
ـ سأتولى هذا

250
00:24:05,013 --> 00:24:07,372
.ليس رائعًا

251
00:24:12,739 --> 00:24:13,739
!حسبك

252
00:24:21,506 --> 00:24:26,396
ـ سيّد (ستارك)، أنه يجذبني
ـ اصمد، يا فتى

253
00:24:45,521 --> 00:24:48,349
.ونغ)، أنّك مدعو لحضور حفل زفافي)

254
00:24:54,962 --> 00:24:57,110
."امنحيني دفعة صغيرة، يا "فرايداي

255
00:25:05,026 --> 00:25:07,205
.افتحي 17 - أيه

256
00:25:19,430 --> 00:25:22,062
.بيت)، يجب أن تتركها)
.سأمسكك

257
00:25:22,074 --> 00:25:23,914
!لكنك اخبرتني أن انقذ الساحر

258
00:25:23,961 --> 00:25:25,735
!لا أستطيع التنفس

259
00:25:25,760 --> 00:25:28,500
.أنّك مرتفع جدًا
.سينفذ الهواء منك

260
00:25:29,664 --> 00:25:31,921
.هذا منطقي

261
00:25:48,029 --> 00:25:50,305
سيّد (ستارك)، البدلة تفوح منها
.رائحة كرائحة السيارة الجديدة

262
00:25:50,330 --> 00:25:53,603
ـ وداعًا يا فتى. "فرايداي" اعيديه للمنزل
ـ أجل

263
00:25:53,611 --> 00:25:55,220
!بحقك

264
00:26:03,144 --> 00:26:05,440
أيها الرئيس، ثمة مكالمة واردة
.(من الآنسة (بوتس

265
00:26:05,466 --> 00:26:07,966
<i>توني)؟ رباه، أأنت بخير؟)
ما الذي يجري؟</i>

266
00:26:07,991 --> 00:26:10,997
أجل، أنا بخير. أظن أننا سنؤجل
.لقائنا إلى الساعة 8:30

267
00:26:11,013 --> 00:26:12,116
لماذا؟

268
00:26:12,128 --> 00:26:15,473
لأنّي ربما لا يمكنني العودة
.إلّا بعد فترة

269
00:26:15,896 --> 00:26:18,278
<i>ـ اخبرني أنّك لست في تلك المركبة
ـ أجل</i>

270
00:26:18,303 --> 00:26:20,628
<i>رباه، لا، أرجوك اخبرني أنّك
.لست في تلك المركبة</i>

271
00:26:20,640 --> 00:26:23,523
.عزيزتي، أنا آسف
.. لا أعرف كيف يمكنني قول هذا

272
00:26:23,623 --> 00:26:25,451
<i>عد إلى هنا يا (توني)، اقسم
.بالله يجب أن تعود الآن</i>

273
00:26:26,365 --> 00:26:27,739
<i>!عد</i>

274
00:26:27,740 --> 00:26:32,286
<i>.أيها الرئيس، أننا نفقد اتصالها
.ايضًا أنّي سوف الاتصال</i>

275
00:26:40,779 --> 00:26:43,060
.يا إلهي

276
00:26:46,467 --> 00:26:49,272
.كان يجب عليّ البقاء في الحافلة

277
00:27:02,758 --> 00:27:06,187
ـ إلى أين تذهب؟
"ـ لقد أخذوا حجر "الزمن

278
00:27:06,212 --> 00:27:08,502
.المعبد سيبقى بلا حرسة

279
00:27:08,702 --> 00:27:10,000
ماذا ستفعل؟

280
00:27:10,692 --> 00:27:13,613
.سأجري مكالمة

281
00:27:25,222 --> 00:27:27,313
"الفضاء"

282
00:27:52,733 --> 00:27:54,779
!(غنّي، يا (دراكس

283
00:28:06,591 --> 00:28:08,145
لمَ نفعل هذا مجددًا؟

284
00:28:08,170 --> 00:28:10,865
.(أنها إشارة استغاثة، يا (روكيت
.أحدهم يحتضر

285
00:28:10,890 --> 00:28:14,873
ـ افهم ذلك، لكن لمَ نفعلها؟
ـ لأننا لطفاء

286
00:28:15,037 --> 00:28:17,821
وربما إيًا كان هو، سيعطينا مكافأة
،صغير مقابل مساعدتنا

287
00:28:17,845 --> 00:28:21,436
ـ ليس هذا المقصد
.. ـ ليس هذا المقصد، أعني

288
00:28:21,461 --> 00:28:23,596
.. ـ إذا لا يريد أن يعطي مكافأة
ـ سنأخذ مركبته

289
00:28:23,621 --> 00:28:25,570
!ـ بالضبط
!ـ بالفعل

290
00:28:25,921 --> 00:28:27,570
!حسنًا

291
00:28:29,616 --> 00:28:31,749
.لقد وصلنا

292
00:28:31,774 --> 00:28:34,640
حسنًا أيها الحراس، لا تنسوا
،قد يكون هذا خطيرًا

293
00:28:34,652 --> 00:28:36,678
.لذا، دعونا نظهر وجوهنا اللئيمة

294
00:28:41,457 --> 00:28:44,173
.غروت)، دع هذا الشيء جانبًا الآن)
.لا أريد أن أخبرك مجددًا

295
00:28:44,217 --> 00:28:45,273
.(غروت)

296
00:28:45,282 --> 00:28:46,953
!(انا (غروت

297
00:28:46,977 --> 00:28:49,258
!ـ مهلاً، انتبه لألفاظك
!ـ عجباه

298
00:28:49,283 --> 00:28:51,102
.يجب أن تتعلم الأدب، يا فتى

299
00:28:51,127 --> 00:28:54,611
،منذ أن بدأت تتصرف هكذا
.اصبحت احمقًا

300
00:28:54,643 --> 00:28:58,346
!إذا واصلت فعل هذا، سأسحق هذا الشيء

301
00:29:05,088 --> 00:29:07,791
ماذا حصل؟

302
00:29:10,444 --> 00:29:12,834
.يا إلهي

303
00:29:17,756 --> 00:29:20,287
.يبدو كأننا لن نتلقى أيّ أجر

304
00:29:21,998 --> 00:29:25,341
!ماسحات الزجاج، تخلص منه

305
00:29:31,665 --> 00:29:34,719
كيف هذا الرجل لا يزال حيًا بحق الجحيم؟

306
00:29:34,743 --> 00:29:38,368
.أنه ليس رجل، أنت رجل

307
00:29:38,470 --> 00:29:41,985
.أنه رجل

308
00:29:42,056 --> 00:29:45,681
ـ رجل وسيم ومفتول العضلات
ـ أنا مفتول العضلات

309
00:29:45,689 --> 00:29:48,681
أأنت تمزح، يا (كويل)؟
.أنّك على بعد فطيرة وحدة عن السمنة

310
00:29:48,689 --> 00:29:52,758
ـ اجل، صحيح. ماذا؟
.. ـ هذا صحيح، أنّك بدين قليلاً

311
00:29:54,376 --> 00:29:56,719
.. غامورا)، هل تخاليني)

312
00:29:58,868 --> 00:30:01,823
.أنه قلق، غاضب

313
00:30:02,023 --> 00:30:05,969
.يشعر بخسارة كبيرة وبالذنب

314
00:30:06,159 --> 00:30:09,151
.يبدو كأنه قرصان رزق بطفلاً من ملاك

315
00:30:09,176 --> 00:30:11,942
.عجباه، أنها صفعة حقيقية على وجهي
.حسنًا

316
00:30:11,967 --> 00:30:13,212
."سأتمرن على جهاز "بووفليكس

317
00:30:13,436 --> 00:30:15,921
.سأكون ملتزمًا
.سأرفع بعض الأثقال

318
00:30:16,017 --> 00:30:17,577
تعرف أنه لا يمكنك رفع الأثقال، صحيح؟

319
00:30:17,718 --> 00:30:21,465
يبدو كأن عضلاته مصنوعة من
.ألياف معدنية كوتاتية

320
00:30:21,477 --> 00:30:23,491
.توقفي عن تدليك عضلاته

321
00:30:24,779 --> 00:30:26,614
.ايقظيه

322
00:30:28,602 --> 00:30:29,845
.استيقظ

323
00:30:47,247 --> 00:30:49,887
مَن أنتم بحق الجحيم؟

324
00:30:52,153 --> 00:30:56,020
طوال الوقت الذي عرفت فيه
،ثانوس) كان لديه هدف واحد)

325
00:30:56,028 --> 00:30:59,824
هو تحقيق التوازن في الكون
.من خلال إبادة نصف سكان الكون

326
00:31:00,222 --> 00:31:04,903
اعتاد أن يقتل الناس، كوكب
.تلو الآخر، مجزرة تلو الآخرى

327
00:31:04,919 --> 00:31:07,986
ـ بما في ذلك كوكبي
،ـ إذا استولى على "الأحجار الابدية" الستة

328
00:31:08,025 --> 00:31:10,931
.فيمكنه أن يحقق هدفه بنقرة أصابعه، هكذا

329
00:31:11,248 --> 00:31:15,290
.(يبدو أنّكِ تعرفين الكثير عن (ثانوس

330
00:31:15,302 --> 00:31:18,740
.(غامورا) ابنة (ثانوس)

331
00:31:21,898 --> 00:31:25,311
ـ والدكِ قتل أخي
ـ يا إلهي

332
00:31:25,312 --> 00:31:29,976
.تقنيًا، أنه زوج امها
.أنها تكرهه مثلك

333
00:31:32,602 --> 00:31:33,931
.لا بد أن (ثانوس) والد قاسي

334
00:31:34,131 --> 00:31:37,852
،حسنًا، قبل وفاة والدي
اخبرني أن لديّ أخت غير شقيقة

335
00:31:37,877 --> 00:31:41,004
.التي حجزها في الجحيم
،وبعدها عادت إلى الديار

336
00:31:41,016 --> 00:31:44,665
،وطعنتني في عيني
.لذا، أنّي قتلتها

337
00:31:44,865 --> 00:31:46,668
.هكذا تسير الحياة

338
00:31:49,237 --> 00:31:52,621
ـ أشعر بألمكِ
ـ أشعر بألمك كذلك

339
00:31:52,646 --> 00:31:55,201
،لأنه، أعني أنها ليست منافسة
.لكني واجهت الكثير من الصعاب

340
00:31:55,226 --> 00:32:00,257
والدي قتل أمي وبعدها توجب عليّ
.قتل والدي، وكان ذلك صعبًا عليّ

341
00:32:00,273 --> 00:32:03,221
.ربما حتى أصعب من أضطرارك لقتل أختك

342
00:32:03,246 --> 00:32:06,480
.بالإضافة أنّي عدت سالمًا بكلتا عينيّ

343
00:32:06,496 --> 00:32:09,253
.أنّي أريد مطرقة، وليس ملعقة

344
00:32:09,809 --> 00:32:11,196
كيف افتح هذا الشيء؟

345
00:32:11,224 --> 00:32:15,278
هل هناك ربما رمز مؤلف
.. من اربعة أرقام

346
00:32:15,478 --> 00:32:18,325
ـ مثل تاريخ ميلاد أو ما شابة
ـ ما الذي تفعله؟

347
00:32:18,326 --> 00:32:19,573
.أخذ مركبتكم

348
00:32:19,669 --> 00:32:23,273
!لا، لن تفعل ذلك

349
00:32:23,987 --> 00:32:28,947
.لن تأخذ مركبتنا اليوم، سيّدي

350
00:32:29,479 --> 00:32:32,594
كويل)، هل تجعل صوتك غليظًا؟)

351
00:32:34,162 --> 00:32:35,543
ـ لا
ـ بلى

352
00:32:35,743 --> 00:32:38,512
.أنّك تقلد رجل الآله
.هذا غريب

353
00:32:38,537 --> 00:32:40,847
ـ لا، لست كذلك
ـ لقد فعلها للتو مجددًا

354
00:32:40,872 --> 00:32:43,826
!هذا هو صوتي

355
00:32:47,908 --> 00:32:51,111
ـ هل تسخر مني؟
ـ هل تسخر مني؟

356
00:32:51,136 --> 00:32:53,214
.ارجوك توقف، لا تفعل هذا مجددًا

357
00:32:53,261 --> 00:32:55,307
.أنه يحاول تقليدي

358
00:32:55,332 --> 00:32:58,690
.(كفى! يجب علينا إيقاف (ثانوس

359
00:32:58,715 --> 00:33:01,510
مما يعني أنه علينا أن نعرف
.ما المكان التالي الذي سيقصده

360
00:33:01,522 --> 00:33:02,542
."نووير - لا مكان"

361
00:33:02,723 --> 00:33:07,308
ـ لا بد أنه سيذهب إلى مكانٍ ما
ـ لا. "نووير"؟ أنه مكان

362
00:33:07,324 --> 00:33:08,982
.لقد كنا هناك ذات مرة، أنه سيئ

363
00:33:09,182 --> 00:33:10,840
.عفوًا، هذا طعامنا

364
00:33:10,856 --> 00:33:13,145
ـ ليس بعد الآن
.. (ـ (ثور

365
00:33:13,170 --> 00:33:15,722
لماذا سيذهب إلى "نووير"؟

366
00:33:15,747 --> 00:33:18,594
لأن حجر "الواقع" كان محفوظًا
،هناك بأمان لأعوام

367
00:33:18,794 --> 00:33:20,865
."بحوزة رجل يدعى "الجامع

368
00:33:21,089 --> 00:33:22,844
،"إذا كان الحجر بحوزة "الجامع
.فأنه ليس في آمان

369
00:33:23,044 --> 00:33:24,669
.فقط الأحمق سيعطي الحجر لذلك الرجل

370
00:33:24,712 --> 00:33:25,721
.أو عبقري

371
00:33:25,821 --> 00:33:28,532
كيف تعرف أنه لن يذهب
لأحد الأحجار الآخرى؟

372
00:33:28,665 --> 00:33:31,493
.توجد ستة أحجار في الخارج

373
00:33:31,509 --> 00:33:35,353
"بحوزة (ثانوس) حجر "القوة
،لأنه سرقه الأسبوع الماضي

374
00:33:35,378 --> 00:33:37,297
."عندما دمر "زاندار

375
00:33:37,497 --> 00:33:39,622
.وسرق حجر "الفضاء" مني

376
00:33:39,637 --> 00:33:42,582
.عندما دمر سفينتي وذبح نصف شعبي

377
00:33:42,607 --> 00:33:45,591
حجرا "الزمن" و"العقل" محفوظا بأمان
.في الأرض مع المنتقمون

378
00:33:45,616 --> 00:33:47,937
ـ المنتقمون؟
ـ أعظم أبطال الأرض

379
00:33:47,962 --> 00:33:50,939
ـ مثل الممثل (كيفن بيكون)؟
ـ قد يكون في الفريق، لا أعرف

380
00:33:51,139 --> 00:33:52,171
.لم أكن هناك منذ فترة طويلة

381
00:33:52,525 --> 00:33:54,462
.أما بالنسبة لحجر "الروح"، لم يراه أحد قط

382
00:33:54,662 --> 00:33:55,967
.لا أحد يعرف مكانه حتى

383
00:33:56,038 --> 00:33:59,545
.لذلك لا يمكن لـ (ثانوس) الاستيلاء عليه
."ولهذا سيحط الرحال إلى "نووير

384
00:33:59,554 --> 00:34:02,967
."وبعدها سيستولي على حجر "الواقع
.على الرحب والسعة

385
00:34:02,983 --> 00:34:05,998
ـ إذًا، علينا الذهاب إلى "نووير" الآن
ـ خطأ

386
00:34:06,007 --> 00:34:09,609
"ـ المكان الذي سنقصده، هو "نيفادلير
ـ هذا مكان خيالي

387
00:34:09,634 --> 00:34:13,673
ـ ما هو الخيالي؟
ـ "نيفادلير" مكان حقيقي؟ حقًا؟

388
00:34:14,057 --> 00:34:16,756
.أعني، هذا المكان اسطوري
.. أنهم يصنعون فيه أقوى

389
00:34:16,768 --> 00:34:19,173
.وأرعب أسلحة تعذيبًا للكون على الإطلاق

390
00:34:19,198 --> 00:34:21,348
.أود حقًا الذهاب إلى هنا، من فضلك

391
00:34:21,373 --> 00:34:23,628
.الأرنب محق، ومن الواضح أنه الأذكى

392
00:34:24,048 --> 00:34:24,949
أرنب؟

393
00:34:24,972 --> 00:34:27,482
فقط (إيتري) ملك الأقزام بوسعه
.أن يصنع ليّ السلاح الذي أريده

394
00:34:27,506 --> 00:34:29,924
ـ افترض أنّك الكابتن، سيّدي؟
ـ أنّك شديد الإدراك

395
00:34:29,949 --> 00:34:33,167
أنّك تبدو كقائد نبيل، هل ستنضم
ليّ في مسعاي إلى "نيفادلير"؟

396
00:34:33,192 --> 00:34:36,970
.فقط دعني اسأل الكابتن
.لحظة واحدة، أنه أنا! أجل، سأذهب

397
00:34:37,170 --> 00:34:39,613
ـ رائع
ـ عدا أنّي الكابتن

398
00:34:39,638 --> 00:34:41,169
ـ هدوء
ـ وهذا حقيبة ظهري

399
00:34:41,193 --> 00:34:43,770
ـ اجلس
ـ اسمع، هذه سفينتي

400
00:34:43,786 --> 00:34:45,504
.. وأنا لن

401
00:34:46,496 --> 00:34:48,910
مهلاً، أيّ نوع من الأسلحة نتحدث عنه هنا؟

402
00:34:50,152 --> 00:34:52,159
.(النوع الذي يقتل (ثانوس

403
00:34:52,184 --> 00:34:54,030
ألّا تظن أنه علينا جميعًا أن
نحظى بسلاح كهذا؟

404
00:34:54,054 --> 00:34:56,225
.لا، أنّكم ببساطة تفتقروا القوة على حملهم

405
00:34:56,242 --> 00:34:58,785
.اجسادكم ستسحق وعقولكم ستنهار إلى الجنون

406
00:34:58,809 --> 00:35:00,694
هل غريبًا أشعر برغبة كبيرة
بالذهاب إلى هناك الآن؟

407
00:35:00,706 --> 00:35:01,829
.قليلاً، أجل

408
00:35:02,029 --> 00:35:04,678
(إذا لم نذهب إلى "نووير" و(ثانوس
،استولى على حجر آخر

409
00:35:04,702 --> 00:35:07,248
ـ سيكون قويًا جدًا على ردعه
ـ أنه كذلك فعلاً

410
00:35:07,272 --> 00:35:09,059
.لديّ فكرة

411
00:35:09,084 --> 00:35:12,576
.لدينا سفينتين ومجموعة كبيرة مع الحمقى

412
00:35:12,593 --> 00:35:14,900
لذا، أنا و(غروت) سنذهب معًا
،مع هذا القرصان الملاك

413
00:35:14,925 --> 00:35:18,245
"والحمقى سيذهبون إلى "نووير
.(ليحاولوا إيقاف (ثانوس

414
00:35:18,573 --> 00:35:20,839
ـ إتفقنا؟ إتفقنا
ـ إتفقنا تمامًا

415
00:35:20,863 --> 00:35:22,612
.. للتذكّير

416
00:35:22,659 --> 00:35:25,332
أعرف أنّك تود الذهاب معه
.لأن (ثانوس) ليس هناك

417
00:35:25,356 --> 00:35:29,707
أتعرف، لا يجب عليك حقًا أن
.(تتحدث إلى كابتنك هكذا، (كويل

418
00:35:30,098 --> 00:35:31,917
.(هيّا، (غروت

419
00:35:32,117 --> 00:35:34,574
.اطفئ تلك اللعبة
.سيتعفن دماغك

420
00:35:38,897 --> 00:35:42,475
.سأقول وداعًا وحظًا موفقًا، ايها الحمقى
.وداعًا

421
00:35:57,191 --> 00:35:58,324
فيج)؟)

422
00:35:58,868 --> 00:36:00,626
هل الحجر مجددًا؟

423
00:36:00,672 --> 00:36:02,909
.يبدو كأنه يتحدث معي

424
00:36:03,160 --> 00:36:05,152
ماذا يقول؟

425
00:36:05,801 --> 00:36:09,090
.. لا أعرف، شيء ما

426
00:36:21,442 --> 00:36:23,817
.اخبريني بما تشعرين

427
00:36:30,930 --> 00:36:34,296
.أشعر بك وحسب

428
00:36:42,122 --> 00:36:44,074
"أسكتلندا"

429
00:36:42,122 --> 00:36:44,074
إذًا، هناك قطار في الساعة
"العاشرة إلى "غلاسكو

430
00:36:44,274 --> 00:36:46,418
لذا، سنحظى ببعض الوقت معًا
.قبل أن تعود

431
00:36:46,450 --> 00:36:49,442
ـ ماذا لو فاتني هذا القطار؟
ـ هناك واحد في الساعة 11

432
00:36:49,473 --> 00:36:52,223
ماذا لو فوت جميع القطارات؟

433
00:36:53,122 --> 00:36:55,215
ماذا لو هذه المرة لم أتمكن من العودة؟

434
00:36:55,240 --> 00:36:57,865
(ـ أنّك وعدت (ستارك
ـ أفضل أن أعدكِ أنتِ

435
00:36:57,890 --> 00:37:01,335
حسنًا، هناك أشخاص ينتظروني
.ايضًا، أتعرف. كلانا قطعنا وعودًا

436
00:37:01,343 --> 00:37:03,030
.ليس لبعضنا الآخر

437
00:37:03,868 --> 00:37:05,311
.. (واندا)

438
00:37:05,462 --> 00:37:09,250
لأعوام كنا نبحث عن وقت معًا
.لكي نحسن من علاقتنا

439
00:37:09,275 --> 00:37:13,836
لا أعلم. أتعرفين أمرًا؟
.هذا مجرد رأيي الشخصي

440
00:37:13,861 --> 00:37:18,353
ـ أظن أنه يجدي نفعًا
ـ أنه يجدي نفعًا

441
00:37:20,791 --> 00:37:24,295
.ابقي معي

442
00:37:29,553 --> 00:37:32,748
.. أو لا، إذا تجاوزت حدودي

443
00:37:35,553 --> 00:37:36,748
"نيويورك تعرضت لهجوم"

444
00:37:39,724 --> 00:37:41,786
مَن هؤلاء؟

445
00:37:41,896 --> 00:37:45,083
.هذا ما حذرني به الحجر

446
00:37:45,396 --> 00:37:46,483
"توني ستارك) مفقود)"

447
00:37:54,133 --> 00:37:58,851
ـ يجب أن اذهب
.. ـ لا يا (فيجن)، إذا كان هذا صحيحًا

448
00:37:59,024 --> 00:38:01,961
.ربما الذهاب هناك ليست فكرة جيّدة

449
00:38:02,555 --> 00:38:05,441
.. ـ (واندا)، أنا
(ـ (فيجن

450
00:38:33,688 --> 00:38:37,015
.السيف منعني من التحول

451
00:38:37,399 --> 00:38:40,799
ـ هل هذا ممكنًا؟
ـ لا يفترض أن يكون كذلك

452
00:38:40,872 --> 00:38:42,472
.. أصوات

453
00:38:42,688 --> 00:38:44,288
.. بدأت أظن

454
00:38:44,739 --> 00:38:47,439
.كان علينا البقاء في السرير

455
00:38:48,237 --> 00:38:49,721
!(فيج)

456
00:38:58,369 --> 00:39:02,431
.اعطني الحجر وسندعها تعيش

457
00:39:39,648 --> 00:39:41,124
.ابعد يديك عنه

458
00:39:56,662 --> 00:39:57,954
!هيّا، هيّا

459
00:39:58,162 --> 00:40:02,154
.هيّا، يجب عليك أن تنهض
.يجب أن تنهض. هيّا

460
00:40:03,841 --> 00:40:06,223
.يجب أن نذهب

461
00:40:08,060 --> 00:40:11,551
ـ ارجوكِ، غادري
ـ لقد طلبت مني البقاء

462
00:40:12,466 --> 00:40:14,716
.سأبقى

463
00:41:25,001 --> 00:41:26,727
ـ انهض
ـ لا يمكنني

464
00:41:26,774 --> 00:41:29,571
.لا نريد أن نقتلكما، لكننا سنفعل إذا اضطررنا

465
00:41:29,618 --> 00:41:32,696
.لن تحظوا بهذه الفرصة مجددًا

466
00:41:47,653 --> 00:41:49,356
هل يمكنك الوقوف؟

467
00:41:54,113 --> 00:41:56,941
.شكرًا لك، يا كابتن

468
00:41:58,054 --> 00:42:00,652
.لنضعك في الطائرة

469
00:42:03,879 --> 00:42:07,020
.ظننت أن لدينا إتفاق

470
00:42:07,075 --> 00:42:10,934
.نبقى قريبين من بعضنا، نختبأ
.ولا نخاطر

471
00:42:11,028 --> 00:42:15,035
.آسفة، أردنا فقط بعض الوقت

472
00:42:17,223 --> 00:42:19,317
إلى أين نذهب، يا كابتن؟

473
00:42:21,450 --> 00:42:23,090
.إلى الديار

474
00:42:25,021 --> 00:42:28,539
.صه، سنكون في أمان

475
00:42:52,875 --> 00:42:55,555
.. "ـ يا شعب "زين وبيرز
ـ أمي

476
00:42:55,595 --> 00:42:58,868
ـ اختاروا الجانب أو تموتوا
ـ أمي

477
00:42:59,359 --> 00:43:04,460
.جانب واحد لنيل الأمان
.والآخر للضعفاء فقط

478
00:43:05,507 --> 00:43:07,810
ما الخطب، أيتها الصغيرة؟

479
00:43:07,835 --> 00:43:11,803
أمي، أين أمي؟

480
00:43:15,599 --> 00:43:17,837
ما اسمكِ؟

481
00:43:18,205 --> 00:43:20,353
.(غامورا)

482
00:43:20,486 --> 00:43:23,806
.(أنّكِ مقاتلة عظيمة، يا (غامورا

483
00:43:24,204 --> 00:43:28,102
.تعالي، دعيني أساعدكِ

484
00:43:39,931 --> 00:43:41,821
.انظري

485
00:43:44,775 --> 00:43:48,899
جميلة، أليست كذلك؟
.متوازنة تمامًا

486
00:43:48,931 --> 00:43:51,040
.كما يجب أن تكون جميع الأشياء

487
00:43:51,072 --> 00:43:56,016
.. إذا زاد حمل أحد الجانبين، فالجانب الآخر

488
00:43:58,317 --> 00:44:02,238
.إليكِ، جربي

489
00:44:05,288 --> 00:44:09,694
<i>.الآن اذهبوا في سلام وقابلوا خالقكم</i>

490
00:44:13,488 --> 00:44:16,026
.ركّزي

491
00:44:18,019 --> 00:44:22,150
.احسنتِ، يمكنكِ فعلها

492
00:44:30,351 --> 00:44:32,038
.(غامورا)

493
00:44:32,371 --> 00:44:36,507
هل هذه قنابل ساحقة أم غازية برأيكِ؟

494
00:44:36,530 --> 00:44:39,209
لأنّي كنت أفكر بشأن وضع
.بعض منها في حزامي هنا

495
00:44:39,233 --> 00:44:42,256
.. ـ لكن لا أريد أن
ـ أريدك أن تسدي ليّ معروفًا

496
00:44:42,280 --> 00:44:44,186
.أجل، بالطبع

497
00:44:45,100 --> 00:44:49,033
.(بطريقة أو بأخرى، مصيرنا سيؤدي إلى (ثانوس

498
00:44:50,233 --> 00:44:52,959
.لهذا السبب جهزت هذه القنابل

499
00:44:53,186 --> 00:44:55,386
آسف، ما هو المعروف؟

500
00:44:56,950 --> 00:44:59,489
،إذا ساءت الأمور

501
00:44:59,778 --> 00:45:02,348
،إذا (ثانوس) امسكني

502
00:45:06,443 --> 00:45:10,935
.أريدك أن تعدني بأنّك ستقتلني

503
00:45:11,013 --> 00:45:12,724
ماذا؟

504
00:45:15,373 --> 00:45:18,341
.أنّي أعرف شيئًا لا يعرفه

505
00:45:20,342 --> 00:45:22,513
،إذا عرفه

506
00:45:22,538 --> 00:45:25,834
ـ قد يكون الكون كله في خطر
ـ ماذا تعرفين؟

507
00:45:25,858 --> 00:45:28,764
.إذا أخبرتك، ستعرفه ايضًا

508
00:45:30,738 --> 00:45:34,472
،إذا كان مهمًا جدًا
ألّا يجب عليّ معرفته ايضًا؟

509
00:45:34,497 --> 00:45:35,665
.فقط إن كنت تريد أن تموت

510
00:45:35,677 --> 00:45:38,528
لمَ على أحدهم أن يموت في هذه المسألة؟

511
00:45:38,606 --> 00:45:40,036
.. فقط

512
00:45:41,740 --> 00:45:45,036
.ثق بيّ
.وأعدني ان تقتلني

513
00:45:45,068 --> 00:45:49,380
.أعني، أود فعل ذلك
.. سأفعل ذلك لكن

514
00:45:49,528 --> 00:45:51,739
.اقسم ليّ

515
00:45:54,309 --> 00:45:57,194
.اقسم ليّ بروح أمك

516
00:46:04,103 --> 00:46:05,915
.حسنًا

517
00:46:10,409 --> 00:46:12,209
.حسنًا

518
00:46:28,374 --> 00:46:31,116
يا صاح! منذ متى كنت واقف هناك؟

519
00:46:31,140 --> 00:46:33,882
ـ ساعة
ـ ساعة؟

520
00:46:33,937 --> 00:46:35,600
أأنت جاد؟

521
00:46:35,617 --> 00:46:41,421
لقد اتقنت القدرة على الوقوف بثبات جدًا

522
00:46:41,812 --> 00:46:46,420
لدرجة اصبحت خفيًا
.لأعين الآخرين. شاهدا

523
00:46:49,801 --> 00:46:53,878
"ـ أنّك تأكل مكسرات "زارك
.. ـ لكن حركتي

524
00:46:54,004 --> 00:46:56,300
.. بطيئة جدًا

525
00:46:56,348 --> 00:47:00,636
ـ لا يشعر بها أحد
ـ لا

526
00:47:00,691 --> 00:47:03,605
ـ واثق أنّي خفي
(ـ مرحبًا، (دراكس

527
00:47:06,019 --> 00:47:07,683
.اللعنة

528
00:47:19,519 --> 00:47:22,683
"نووير"

529
00:47:26,837 --> 00:47:30,453
ـ هذا المكان يبدو مهجورًا
ـ أنّي أرصد حركة

530
00:47:30,478 --> 00:47:34,220
ـ في الربع الثالث من الشاشة
ـ أجل، أنّي أراها ايضًا

531
00:47:35,166 --> 00:47:37,932
.لنهبط هنا

532
00:47:54,206 --> 00:47:58,939
<i>.مجموعتك المثيرة للشفقة ..</i>

533
00:48:06,587 --> 00:48:09,267
.أعرف أن حجر "الواقع" بحوزتك

534
00:48:09,497 --> 00:48:14,102
.اعطني إياه وسأوفر لك الكثير من المعاناة

535
00:48:16,902 --> 00:48:21,112
.لقد اخبرتك، أنّي بعته

536
00:48:23,046 --> 00:48:28,280
ـ لماذا قد أكذب؟
ـ أتخيل أن الكذب كالنفس بالنسبة لك

537
00:48:28,694 --> 00:48:32,584
ـ مثل الانتحار
ـ إذًا، أنّك تفهم

538
00:48:32,624 --> 00:48:35,467
لا يمكنك أن تتخلى عن شيء
.ثمين جدًا

539
00:48:35,499 --> 00:48:37,631
.لم أكن اعرف ماذا يكون ذلك الحجر

540
00:48:37,639 --> 00:48:40,772
.مما يعني أنّك أغبى مما ظننت

541
00:48:40,780 --> 00:48:43,834
ـ هذ هو
(ـ آخر فرصة، يا (شارلوت

542
00:48:44,644 --> 00:48:46,644
أين الحجر؟

543
00:48:46,761 --> 00:48:51,745
.اليوم سيدفع ثمن موت زوجتي وابنتي

544
00:48:51,777 --> 00:48:53,393
!دراكس)، انتظر)

545
00:48:53,902 --> 00:48:56,136
!مهلاً، ليس بعد

546
00:49:01,322 --> 00:49:02,722
.استمع إليّ

547
00:49:02,791 --> 00:49:05,603
.أنه لم يستولي على الحجر بعد

548
00:49:05,635 --> 00:49:07,939
.إذا حصلنا عليه، سنتمكن من إيقافه

549
00:49:07,980 --> 00:49:10,823
.يجب أن نحصل على الحجر أولاً
.أجل

550
00:49:10,894 --> 00:49:16,253
.لا، من أجل (أوفيت) و(كاماريا)

551
00:49:16,285 --> 00:49:18,167
.نّم

552
00:49:29,391 --> 00:49:34,609
.حسنًا
.غامورا)، (مانتيس) اذهبا إلى اليمين)

553
00:49:34,625 --> 00:49:37,929
!وأنا .. اليمين الآخر

554
00:50:01,207 --> 00:50:03,785
لماذا؟

555
00:50:12,761 --> 00:50:17,214
.. لمَ أنتِ؟ ابنتي

556
00:50:35,691 --> 00:50:37,878
.كان ذلك سريعًا

557
00:50:42,414 --> 00:50:47,851
!رائع! رائع

558
00:50:49,718 --> 00:50:53,359
<i>هل هذا الحزن الذي أشعره
في داخلكِ، يا ابنتي؟</i>

559
00:50:55,531 --> 00:50:59,156
<i>،في أعماق قلبي
.أعرف أنّكِ لا زلتِ مهتمة</i>

560
00:51:05,362 --> 00:51:08,541
<i>.لا أحد يعرف هذا بشكل مؤكد</i>

561
00:51:17,918 --> 00:51:21,504
<i>.الواقع غالبًا ما يكون مخيبًا للآمال</i>

562
00:51:23,967 --> 00:51:27,209
.أعني، كان كذلك

563
00:51:28,201 --> 00:51:29,787
.. الآن

564
00:51:31,636 --> 00:51:35,089
.الواقع يمكن أن يكون أيّ شيء أريده

565
00:51:35,753 --> 00:51:39,354
ـ كنت تعرف أنّي سأتي
ـ توقعت ذلك

566
00:51:39,780 --> 00:51:43,608
ثمة شيء يجب أن نتحدث
.عنه، يا صغيرتي

567
00:51:47,396 --> 00:51:49,411
!(ثانوس)

568
00:52:02,341 --> 00:52:06,067
ـ دعها تذهب، ايها القبيح
.. (ـ (بيتر

569
00:52:06,748 --> 00:52:09,591
ـ اخبرتكِ أن تسلكي الجانب اليمين
ـ الآن؟ حقًا؟

570
00:52:09,630 --> 00:52:14,122
ـ اتركها تذهب
ـ الخليل

571
00:52:14,825 --> 00:52:19,043
أحب أن أخال نفسي قاتل
.العملاقة الأبدي

572
00:52:19,067 --> 00:52:21,028
ـ دعها تذهب
.. (ـ (بيتر

573
00:52:21,052 --> 00:52:25,700
وإلّا سأفجر ذقنك الشبيه بكيس
!الجوز من وجهك

574
00:52:26,099 --> 00:52:29,020
.ليس هو

575
00:52:38,203 --> 00:52:41,132
!لقد قطعت عهدًا

576
00:52:46,260 --> 00:52:50,689
.أنّكِ تتوقعين الكثير منه، يا ابنتي

577
00:52:53,976 --> 00:52:56,913
أنها طلبت منك ذلك، صحيح؟

578
00:52:59,414 --> 00:53:00,991
.افعلها

579
00:53:06,726 --> 00:53:08,561
!افعلها

580
00:53:15,139 --> 00:53:17,764
!اخبرتكِ أن تسلكي الجانب الأيمن

581
00:53:18,460 --> 00:53:21,631
.أنّي أحبّك أكثر من أيّ شيء

582
00:53:24,537 --> 00:53:27,179
.وأنا أحبّكِ ايضًا

583
00:53:40,165 --> 00:53:42,094
.أنه يعجبني

584
00:54:12,188 --> 00:54:13,921
لا خبر من (فيجن)؟

585
00:54:13,954 --> 00:54:16,610
الأقمار الصناعية فقدت أثره
."في مكانٍ ما في "إدنبره

586
00:54:16,626 --> 00:54:20,594
على متن طائرة مسروقة برفقة اربعة
.من أكثر المجرمين المطلوبين في العالم

587
00:54:20,610 --> 00:54:24,040
تعرف أنهم أصبحوا مجرمين لأنّك
أخترت نعتهم بذلك، صحيح يا سيّدي؟

588
00:54:24,065 --> 00:54:28,480
رباه يا (رودس)، مواهبك في الهراء
.يمكنها أن تنافس مواهبي

589
00:54:28,503 --> 00:54:31,947
،"لو لم يكن وجود لتلك "الاتفاقات
.لكان (فيجن) هنا

590
00:54:31,955 --> 00:54:35,455
.اتذكّر توقيعك على الأوراق، ايها العقيد

591
00:54:35,697 --> 00:54:37,312
.هذا صحيح

592
00:54:38,959 --> 00:54:40,712
.وواثق أنّي تلقيت ثمن ذلك

593
00:54:40,737 --> 00:54:44,041
ـ هل لديك أراء آخرى؟
ـ ليس بعد الآن

594
00:54:49,687 --> 00:54:52,960
.سيّد الوزير

595
00:54:55,633 --> 00:54:59,351
.لديكم بعض الجراءة للقدوم هنا
.سأعترف بذلك

596
00:54:59,807 --> 00:55:02,320
.يمكنك أن تستخدم جراءتك الآن

597
00:55:02,453 --> 00:55:05,351
.العالم يحترق

598
00:55:05,430 --> 00:55:09,008
وتظنون أنه يمكن لجميع
أفعالكم أن تُغفر؟

599
00:55:09,102 --> 00:55:13,867
.أنا لا أبحث عن المغفرة
.ولا أطلب الإذن منك

600
00:55:14,985 --> 00:55:19,968
.فقدت الأرض أفضل مدافع لها
.لذا، اننا جئنا لخوض القتال

601
00:55:20,281 --> 00:55:22,890
،وإذا أردت الوقوف في طريقنا

602
00:55:23,477 --> 00:55:25,633
.سنحارب ضدك ايضًا

603
00:55:28,692 --> 00:55:32,254
ـ اعتقلهم
ـ لك ذلك

604
00:55:37,410 --> 00:55:39,620
.هذا عمل المحكمة العسكرية

605
00:55:41,378 --> 00:55:45,082
ـ سررت برؤيتك، يا كابتن
(ـ سررت برؤيتك ايضًا، (رودي

606
00:55:45,107 --> 00:55:46,436
.مرحبًا

607
00:55:48,177 --> 00:55:52,747
.حسنًا، تبدون في حالة مزرية يا رفاق

608
00:55:52,802 --> 00:55:54,567
.لا بد أنها كانت أعوام صعبة عليكم

609
00:55:54,583 --> 00:55:57,715
أجل، لا يمكننا الحصول على
.فنادق خمس نجوم

610
00:55:57,724 --> 00:56:00,028
.أظن أنّكم تبدون رائعين

611
00:56:06,854 --> 00:56:09,189
.أجل، لقد عدت

612
00:56:10,463 --> 00:56:12,072
.(مرحبًا، (بروس

613
00:56:16,990 --> 00:56:18,568
.(نات)

614
00:56:21,388 --> 00:56:23,958
.هذا يبدو محرجًا

615
00:56:25,422 --> 00:56:28,665
ـ لنفترض أنهم عادوا، صحيح؟
ـ ويمكنهم إيجادنا بوضوح

616
00:56:28,680 --> 00:56:31,109
.أننا بحاجة لعودة الجميع
أين (كلينت)؟

617
00:56:31,117 --> 00:56:33,485
بعد مسألة "الاتفاقات"، هو و(سكوت)

618
00:56:33,497 --> 00:56:35,827
عقدا إتفاقًا. كان الأمر قاسيًا جدًا
.على عائلتهما، أنهم معتقلين

619
00:56:35,852 --> 00:56:37,398
ـ مَن (سكوت)؟
"ـ "رجل النملة

620
00:56:37,422 --> 00:56:39,820
هناك "رجل النملة" و"رجل العنكبوت"؟

621
00:56:41,414 --> 00:56:42,414
.. حسنًا، اسمعوا

622
00:56:42,437 --> 00:56:45,437
.ثانوس) يملك أكبر جيش في الكون)

623
00:56:45,453 --> 00:56:49,397
.. ولن يتوقف حتى يحصل على

624
00:56:51,088 --> 00:56:52,095
.(حجر (فيجن

625
00:56:52,120 --> 00:56:56,072
ـ حسنًا إذًا، يجب أن نحمي الحجر
ـ لا، يجب أن ندمره

626
00:56:57,413 --> 00:57:01,866
لقد فكرت كثيرًا بشأن هذا الكيان
.في رأسي وطبيعته

627
00:57:01,882 --> 00:57:04,147
.وايضًا تركيبه

628
00:57:04,190 --> 00:57:08,924
أظن إذا سلطناه على مصدر طاقة
.. قوي بما يكفي، شيء

629
00:57:08,949 --> 00:57:12,714
.. يشبه كثيرًا طبيعته، ربما

630
00:57:13,722 --> 00:57:16,644
.تركيبه الجزيئي قد يتدمر

631
00:57:16,777 --> 00:57:19,097
.ومعه أنت

632
00:57:19,191 --> 00:57:20,847
.دعنا لا نخوض هذا النقاش

633
00:57:20,859 --> 00:57:23,448
تدمير الحجر هو الطريقة
.. الوحيدة للتأكد من أن

634
00:57:23,473 --> 00:57:28,041
ـ (ثانوس) لا يمكنه الحصول عليه
ـ وهذا يتطلب الكثير من القوة

635
00:57:31,977 --> 00:57:35,508
.فقط أنتِ لديكِ القوة لفعل ذلك

636
00:57:38,657 --> 00:57:40,799
.ثانوس) يهدد نصف لكون)

637
00:57:40,824 --> 00:57:44,255
.لا يمكن للحياة أن تمنع هزيمته

638
00:57:44,267 --> 00:57:45,414
.لكن يجب أن يكون كذلك

639
00:57:47,219 --> 00:57:48,650
.(لا يمكننا التضحية بأرواح الآخرين، (فيجن

640
00:57:48,675 --> 00:57:53,033
كابتن، قبل 70 عامًا أنّك ضحيت
.بحياتك لإنقاذ الملايين من الناس

641
00:57:53,058 --> 00:57:55,167
أخبرني، لمَ هذه المرة سيكون مختلفًا؟

642
00:57:55,198 --> 00:57:58,534
.لأنه قد يكون لديك خيار

643
00:57:58,800 --> 00:58:02,846
.عقلك مكّون من طبقات معقدة

644
00:58:02,855 --> 00:58:06,591
.جارفس)، (أولترون)، (توني)، أنا، الحجر)

645
00:58:06,630 --> 00:58:10,424
.جميعهم مختلطون معًا
.جميعهم يتعلمون من بعضهم الآخر

646
00:58:10,449 --> 00:58:13,619
ـ تظن أن (فيجن) ليس مجرد حجر؟
.. ـ أظن

647
00:58:13,644 --> 00:58:17,354
،إذا أزلنا الحجر
.سيبقى الكثير من (فيجن)

648
00:58:17,363 --> 00:58:20,550
ـ ربما أجزائه الأفضل
ـ هل يمكننا فعل هذا؟

649
00:58:20,869 --> 00:58:22,603
.ليس أنا، وليس هنا

650
00:58:22,929 --> 00:58:25,947
حسنًا، يفضل أن تجدوا أحدًا
.ومكانٍ ما بسرعة

651
00:58:25,989 --> 00:58:29,864
لن يسمح لكم (روس) بأستعادة
.غرفكم القديمة، يا رفاق

652
00:58:31,372 --> 00:58:34,082
.أعرف مكانٍ ما

653
00:58:47,090 --> 00:58:47,791
"واكاندا"

654
00:58:47,790 --> 00:58:50,631
."لقد تم إبلاغ حارس الملك وقوات "دورا ميلاجي

655
00:58:50,656 --> 00:58:52,475
ماذ عن قبيلة الحدود؟

656
00:58:52,500 --> 00:58:56,687
ـ فقط هؤلاء الذين تبقوا
ـ ابلغي قبيلة "جاباري" ايضًا

657
00:58:56,727 --> 00:58:59,289
.مباكو) يحب القتال الجيّد)

658
00:59:00,672 --> 00:59:03,070
وماذ عن هذا؟

659
00:59:03,319 --> 00:59:05,850
.هذا قد سئم من الحرب

660
00:59:05,875 --> 00:59:09,796
.لكن "الذئب الأبيض" قد نال راحة كافية

661
00:59:31,621 --> 00:59:33,371
أين القتال؟

662
00:59:34,051 --> 00:59:35,839
.في طريقه إلى هنا

663
00:59:53,992 --> 00:59:57,499
،أنّي خدمت (ثانوس) طوال حياتي

664
00:59:58,426 --> 01:00:00,902
.ولم أخذله ابدًا

665
01:00:05,205 --> 01:00:08,603
،"إذا وصلت إلى ملتقانا على "تيتان

666
01:00:08,628 --> 01:00:12,385
مع هذا حجر "الزمن" الذي لا يزال
.. متصلاً بجسدك المزعج جدًا

667
01:00:12,410 --> 01:00:15,292
.سيكون هناك عقاب

668
01:00:23,733 --> 01:00:25,654
.. اعطني

669
01:00:29,500 --> 01:00:31,467
.الحجر

670
01:00:42,822 --> 01:00:45,759
عجباه، اتضح أنّكٍ قطعة
.إلكترونية مخلصة حقًا

671
01:00:45,775 --> 01:00:47,876
،اجل بالحديث عن الإخلاص

672
01:00:48,236 --> 01:00:50,968
ـ أعرف أنّك ستقول هذا
ـ ما الذي .. لا يجب أن تكون هنا

673
01:00:50,993 --> 01:00:51,993
ـ كنت سأذهب إلى المنزل
ـ لا أريد سماع هذا

674
01:00:52,009 --> 01:00:54,707
لكنها كانت مسافة طويلة
.. وفكرت بشأن

675
01:00:54,719 --> 01:00:55,899
.والآن عليك الاستماع

676
01:00:55,923 --> 01:00:59,055
.وبالمناسبة، هذه البدلة بديهية جدًا

677
01:00:59,069 --> 01:01:02,180
.لذا، أساسًا أنه خطأك لكوني هنا

678
01:01:02,205 --> 01:01:05,369
ـ ماذا قلت للتو؟
ـ سأسحب كلامي. والآن أنا هنا في الفضاء

679
01:01:05,381 --> 01:01:07,943
.أجل
.حيث لم أكن أريدك فيه

680
01:01:07,990 --> 01:01:10,241
.هذه ليست جزيرة "كوني" أو رحلة ميدانية

681
01:01:10,253 --> 01:01:12,365
.انه مكان قد لا تخرج منه سالمًا
هل تفهمني؟

682
01:01:12,389 --> 01:01:15,633
ـ لا تتظاهر أنّك فكرت بهذا
ـ لقد فكرت بهذا

683
01:01:15,658 --> 01:01:19,970
"لا يمكن أن تكون "رجل العنكبوت
.ودود إذا لم يكن هناك حي

684
01:01:21,322 --> 01:01:24,868
حسنًا، هذا ليس منطقيًا
.لكنك تعي ما أحاول قوله

685
01:01:26,523 --> 01:01:29,566
.هيّا، لدينا مشكلة هنا

686
01:01:29,718 --> 01:01:33,249
.هل تراه هناك؟ أنه في مأزق
.ما هي خطتك؟ تحدث

687
01:01:33,773 --> 01:01:35,600
.حسنًا

688
01:01:35,913 --> 01:01:38,741
حسنًا، هل سبق أن شاهدت
فيلم قديم يدعى "ألينز"؟

689
01:01:42,209 --> 01:01:44,928
مؤلم، صحيح؟

690
01:01:45,333 --> 01:01:48,748
.أنها مصممة أصلاً للجراحة المجهرية

691
01:01:48,872 --> 01:01:51,090
.. وأيّ واحدة منهما

692
01:01:55,520 --> 01:01:58,566
.يمكنها أن تنهي حياة صديقك بسرعة

693
01:01:58,598 --> 01:02:00,715
.يجب أن أخبرك، أنه ليس صديقي فعلاً

694
01:02:00,723 --> 01:02:04,324
.إنقاذ حياته مجرد مجاملة مهنية مني

695
01:02:05,043 --> 01:02:06,895
.لن تنقذ أيّ شيء

696
01:02:07,856 --> 01:02:11,449
.قوتك لا تقارن بقوتي

697
01:02:11,465 --> 01:02:14,121
.أجل، لكن الفتى يشاهد الكثير من الأفلام

698
01:02:26,398 --> 01:02:28,030
!أجل

699
01:02:28,490 --> 01:02:30,553
مهلاً، ما هذه؟

700
01:02:44,963 --> 01:02:47,338
.أننا لم نتعرف رسميًا

701
01:02:48,041 --> 01:02:49,174
.رائع

702
01:02:50,728 --> 01:02:54,587
ـ يجب أن ندير هذه السفينة
ـ أجل، الآن أنه يريد الهروب

703
01:02:54,603 --> 01:02:56,417
ـ رائع
ـ أريد أن أحمي الحجر

704
01:02:56,442 --> 01:02:59,215
.وأريدك أن تشكرني الآن
.هيّا، أنّي استمع

705
01:02:59,231 --> 01:03:02,199
لأجل ماذا؟
لأجل قذفي في الفضاء؟

706
01:03:02,208 --> 01:03:04,988
.مَن الذي أنقذك للتو؟ أنا

707
01:03:04,997 --> 01:03:07,240
جديًا لا اعرف كيف رأسك
.دخل في تلك الخوذة

708
01:03:07,264 --> 01:03:09,583
.أعترف، كان عليّ رميك في الفضاء

709
01:03:09,591 --> 01:03:11,411
.لقد حاولت إنقاذك، لكنك رفضت

710
01:03:11,436 --> 01:03:13,669
،على خلاف الآخرين في حياتك
.فأنا لا أعمل لحسابك

711
01:03:13,694 --> 01:03:16,212
،وجراء هذا أننا الآن عالقون في الفضاء

712
01:03:16,412 --> 01:03:17,565
،على بعد مليارات الأميال عن الأرض

713
01:03:17,625 --> 01:03:18,789
ـ بدون ايّ دعم
ـ أنا الدعم

714
01:03:18,814 --> 01:03:21,792
.لا، أنّك مجرد دخيل
.فهذا حديث الكبار

715
01:03:21,817 --> 01:03:26,058
،آسف، لا أفهم صلة القرابة بينكما
اعني، مَن يكون؟ هل هو وصيك؟

716
01:03:26,083 --> 01:03:29,793
ـ لا، أنا (بيتر)، بالمناسبة
(ـ أنا الدكتور (سترينج

717
01:03:29,818 --> 01:03:34,076
،أنّك تستخدم اسماء مستعارة
.أنا "رجل العنكبوت"، إذًا

718
01:03:34,295 --> 01:03:37,053
.السفينة تصحح مسارها بنفسها
.لا بد أن هناك طيار آلي

719
01:03:37,078 --> 01:03:40,662
هل يمكننا التحكم بها؟
تأخذنا إلى الديار؟

720
01:03:43,987 --> 01:03:45,010
(ـ (ستارك
ـ أجل؟

721
01:03:45,034 --> 01:03:47,815
ـ هل يمكنك أخذنا إلى الديار؟
ـ أجل. أنّي اسمعك

722
01:03:49,065 --> 01:03:52,096
.لست واثقًا أن علينا العودة للديار

723
01:03:52,206 --> 01:03:56,400
تحت أيّ ظرف من الظروف، لا يمكننا
.(أخذ حجر "الزمن" إلى (ثانوس

724
01:03:56,471 --> 01:03:59,033
.لا أظن أنّك تفهم ما هو على المحك هنا

725
01:03:59,058 --> 01:04:03,979
ماذا؟ لا، أنت الذي لا يفهم أن
ثانوس) كان في رأسي لـ 6 أعوام)

726
01:04:04,011 --> 01:04:07,354
،"منذ أن ارسل جيشه إلى "نيويورك
!والآن أنه عاد

727
01:04:07,379 --> 01:04:09,449
.ولا أعرف ماذا أفعل

728
01:04:09,608 --> 01:04:13,085
لذا، لست واثقًا إذا أنها خطة جيّدة
.أن نقاتله في كوكبنا أو كوكبه

729
01:04:13,110 --> 01:04:16,539
،لكنك رأيت ما فعلوه
.و يمكنهم فعله

730
01:04:16,660 --> 01:04:19,191
على الأقل، لنأمل أنه لا يتوقع
.هذا في كوكبه

731
01:04:19,227 --> 01:04:23,299
.لذا، أقترح أن نأخذ المعركة إليه، يا دكتور

732
01:04:24,657 --> 01:04:26,789
أأنت موافق؟

733
01:04:28,807 --> 01:04:32,049
.حسنًا يا (ستارك)، سنهجم عليه

734
01:04:32,315 --> 01:04:34,502
،لكن عليك أن تفهم

735
01:04:34,675 --> 01:04:39,175
إذا وضعت في موقف في إنقاذك
،"أو إنقاذ الفتى أو حجر "الزمن

736
01:04:39,230 --> 01:04:42,825
.لن أتردد في ترككما تموتان

737
01:04:42,850 --> 01:04:47,006
.لا يمكنني لأن الكون يعتمد على الحجر

738
01:04:47,031 --> 01:04:50,507
.جيّد، كلام إخلاقي

739
01:04:51,054 --> 01:04:52,654
.أننا على وفاق

740
01:04:53,357 --> 01:04:56,075
.. حسنًا، يا فتى

741
01:04:56,959 --> 01:04:59,574
.أنت منتقم الآن

742
01:05:34,172 --> 01:05:36,875
.ظننت أنّكِ قد تكوني جائعة

743
01:05:48,595 --> 01:05:50,836
.لطالما كرهت هذا الكرسي

744
01:05:50,851 --> 01:05:52,649
.أخبرتني بهذا

745
01:05:52,925 --> 01:05:57,300
مع ذلك، كنت آمل أن تجلسي
.عليه في يومًا ما

746
01:05:57,733 --> 01:06:01,514
.. كرهت هذه الغرفة، هذه السفينة

747
01:06:01,660 --> 01:06:04,324
.كرهت حياتي

748
01:06:07,573 --> 01:06:10,321
.أخبرتني بهذا ايضًا

749
01:06:13,220 --> 01:06:15,462
،كل يوم

750
01:06:17,427 --> 01:06:20,145
.لقرابة 20 عامًا

751
01:06:21,650 --> 01:06:24,126
.كنت طفلة عندما أخذتني

752
01:06:25,273 --> 01:06:27,648
.لقد إنقذتكِ

753
01:06:30,117 --> 01:06:36,153
.لا، لقد كنا سعداء في كوكبنا

754
01:06:36,201 --> 01:06:40,067
تنامين جائعة؟
تبحثين عن فتات الطعام؟

755
01:06:40,092 --> 01:06:44,982
.كان كوكبكِ على حافة الانهيار
.أنا الذي منعت ذلك

756
01:06:45,418 --> 01:06:47,582
هل تعرفين ماذا حدث بعد ذلك؟

757
01:06:47,615 --> 01:06:51,654
الأطفال الذي يولدون لا يعرفون شيئًا

758
01:06:51,666 --> 01:06:55,286
عدا أن بطونهم ممتلئة والسماء
.الصافية، الكوكب أصبح جنة

759
01:06:56,866 --> 01:06:59,280
.لأنّك قتلت نصف الكوكب

760
01:06:59,305 --> 01:07:02,086
.مجرد تضحية صغيرة مقابل الخلاص

761
01:07:02,203 --> 01:07:05,500
ـ أنت مجنون
ـ يا صغيرتي، أنها عملية حسابية بسيطة

762
01:07:05,525 --> 01:07:08,735
.هذا الكون محدود، موارده محدودة

763
01:07:08,760 --> 01:07:12,994
،إذا الحياة بقت بلا مراقبة
.فسوف تتلاشى

764
01:07:13,265 --> 01:07:17,257
ـ أنها بحاجة لتصحيح
ـ أنت لا تعرف ذلك

765
01:07:17,429 --> 01:07:20,304
.أنا الوحيد الذي يعرف ذلك

766
01:07:20,312 --> 01:07:24,999
على الأقل، أنّي الوحيد الذي
.لديه الرغبة لفعل ذلك

767
01:07:26,274 --> 01:07:28,945
.. لفترة من الوقت

768
01:07:29,649 --> 01:07:30,789
.. أنتِ

769
01:07:32,078 --> 01:07:34,304
،كانت لديكِ نفس الرغبة

770
01:07:35,544 --> 01:07:39,977
.عندما كنتِ تقاتلين بجانبي، يا ابنتي

771
01:07:40,613 --> 01:07:43,370
.أنا لست ابنتك

772
01:07:44,793 --> 01:07:48,050
كل شيء كرهته عن نفسي
.هو بسبب تعليمك ليّ

773
01:07:48,254 --> 01:07:52,342
.وبذلك، جعلتِ اشرس امرأة في المجرة

774
01:07:54,925 --> 01:07:58,542
لهذا السبب وثقت بكِ في
."إيجاد حجر "الروح

775
01:08:01,105 --> 01:08:04,565
.آسفة لأنّي خذلتك

776
01:08:05,050 --> 01:08:07,050
.أشعر بخيبة أمل

777
01:08:07,250 --> 01:08:10,097
،لكن ليس لأنّكِ لم تعثري عليه

778
01:08:13,914 --> 01:08:16,453
.بل لأنّكِ عثرتِ عليه فعلاً

779
01:08:17,025 --> 01:08:19,249
.وكذبتِ

780
01:08:35,902 --> 01:08:37,605
!(نيبولا)

781
01:08:44,166 --> 01:08:45,682
.لا تفعل هذا

782
01:08:45,810 --> 01:08:50,114
منذ فترة تسللت أختكِ إلى
.هذه السفينة لتقتلني

783
01:08:50,139 --> 01:08:53,544
ـ أرجوك، لا تفعل هذا
ـ وكادت تنجح في فعل ذلك

784
01:08:54,042 --> 01:08:58,729
.لذا، احضرتها هنا لكي تتحدث

785
01:09:05,607 --> 01:09:08,747
.توقف

786
01:09:14,028 --> 01:09:16,629
.. اقسم لك، بحياتي

787
01:09:16,704 --> 01:09:20,556
."لم أجد حجر "الروح

788
01:09:23,357 --> 01:09:24,888
<i>.الوصول إلى ملفات الذاكّرة</i>

789
01:09:24,913 --> 01:09:26,756
<i>.تعرفين ما سوف يفعله</i>

790
01:09:26,772 --> 01:09:29,834
<i>أنه جاهز أخيرً، وسوف يبحث
.على الاحجار. كلهم</i>

791
01:09:29,843 --> 01:09:31,744
<i>ـ لن يحصل عليهم جميعهم
ـ سيفعل ذلك</i>

792
01:09:31,843 --> 01:09:33,944
<i>.(لا يمكنه، يا (نيبولا</i>

793
01:09:33,969 --> 01:09:38,062
<i>لأنّي وجدت الخريطة إلى حجر
.الروح" وحرقته إلى رماد"</i>

794
01:09:38,095 --> 01:09:40,743
<i>.لقد حرقته</i>

795
01:09:44,212 --> 01:09:47,032
.أنتِ قوية

796
01:09:47,852 --> 01:09:49,891
.. أنا

797
01:09:51,743 --> 01:09:55,547
.. سخي

798
01:09:57,566 --> 01:10:00,222
.لكنكِ لم أعلمكِ أن تكذبي ابدًا

799
01:10:00,238 --> 01:10:03,159
.لهذا السبب أنّكِ لستِ بارعة في الكذب

800
01:10:04,941 --> 01:10:09,347
أين حجر "الروح"؟

801
01:10:26,761 --> 01:10:28,682
."فورمير"

802
01:10:45,944 --> 01:10:48,147
."الحجر في "فورمير

803
01:10:50,757 --> 01:10:53,678
.أرني مكانه

804
01:10:55,163 --> 01:10:56,389
.(أنا (غروت

805
01:10:56,589 --> 01:10:58,807
.تبول في الكأس
أننا لا ننظر، ماذا يوجد لتراه؟

806
01:10:59,007 --> 01:11:01,514
ما هو الغصن؟
.الجميع رأى غصن

807
01:11:01,518 --> 01:11:02,775
!(أنا (غروت

808
01:11:02,875 --> 01:11:05,799
يمكنك أن ترمي محتويات الكأس
.في الفضاء، وثم أفعلها مجددًا

809
01:11:05,824 --> 01:11:06,959
هل تتحدث لغة (غروت)؟

810
01:11:07,159 --> 01:11:09,097
أجل، أنها كانت تدرس في
.أسغارد" بشكل اختياري"

811
01:11:09,113 --> 01:11:12,222
(ـ أنا (غروت
ـ ستعرف عندما نقترب

812
01:11:12,226 --> 01:11:16,929
نيفادلير" تصنع أسلحة من قوة"
.النجمة النيوترونية المتوهجة

813
01:11:19,357 --> 01:11:21,059
.أنه مسقط رأس مطرقتي

814
01:11:22,011 --> 01:11:23,421
.أنه مكان رائع حقًا

815
01:11:29,718 --> 01:11:33,062
.حسنًا، حان الوقت لأكون كابتن

816
01:11:37,967 --> 01:11:41,935
إذًا، أخيك مات، صحيح؟
.أجل، قد يكون مزعجًا

817
01:11:42,358 --> 01:11:45,460
.حسنًا، لقد مات من قبل

818
01:11:45,499 --> 01:11:48,819
.لكن هذه المرة، أظن أنه مات حقًا

819
01:11:48,827 --> 01:11:52,725
.. ـ وقلت أن أختك ووالدك
ـ كلاهما ميتان

820
01:11:53,056 --> 01:11:56,720
ـ لكن ما زال لديك أمك؟
"ـ قتلها "قزم الظلام

821
01:11:56,767 --> 01:12:00,446
ـ صديق مقرب؟
ـ طُعن في القلب

822
01:12:02,616 --> 01:12:06,256
واثق أنّك مستعد لهذه المهمة الخاصةد؟

823
01:12:08,049 --> 01:12:09,409
!بالتأكيد

824
01:12:09,609 --> 01:12:12,369
.. الغيظ والانتقام والغضب

825
01:12:12,377 --> 01:12:15,276
.الخسارة والندم، جميعها محفزات رائعة

826
01:12:15,288 --> 01:12:18,080
،أنها قادرة على تصفية العقل
.لذا، أنّي مستعد تمامًا

827
01:12:18,268 --> 01:12:21,198
،أجل، لكن ذلك (ثانوس) الذي نتحدث عنه

828
01:12:21,398 --> 01:12:23,221
.أنه قوي جدًا

829
01:12:23,246 --> 01:12:25,441
ـ لم يقاتلني ابدًا
ـ بلى، فعل ذلك

830
01:12:25,466 --> 01:12:27,113
.لم يقاتلني مرتين ابدًا

831
01:12:27,444 --> 01:12:30,012
،سأحصل على مطرقة جديدة
.لا تنسى ذلك

832
01:12:30,037 --> 01:12:32,787
.من الأفضل أن تكون مطرقة جديدة

833
01:12:36,190 --> 01:12:39,275
.أتعرف، عمري 1500 عام

834
01:12:39,299 --> 01:12:41,413
،قتلت ضعف هذا العدد من الأعداء

835
01:12:41,425 --> 01:12:45,066
وجميعهم حاولوا قتلي لكن
.لم ينجحوا

836
01:12:45,091 --> 01:12:48,059
.أنا حي لأن قدري يريدني أن أعيش

837
01:12:48,080 --> 01:12:51,253
ثانوس) مجرد واحد من طابور)
.. طويل من الأوغاد

838
01:12:51,278 --> 01:12:55,462
.وسيكون آخر من يشعر بإنتقامي
.القدر يريد ذلك

839
01:12:56,456 --> 01:12:59,299
وماذا لو كنت مخطئًا؟

840
01:13:01,721 --> 01:13:04,236
،حسنًا، إذا كنت مخطئًا

841
01:13:04,618 --> 01:13:08,056
ما الذي يمكن أن أخسره أكثر؟

842
01:13:19,454 --> 01:13:23,914
.يمكنني أن أخسر الكثير
.شخصيًا، قد أخسر الكثير

843
01:13:27,549 --> 01:13:29,111
.حسنًا

844
01:13:30,033 --> 01:13:33,836
حسنًا، إذا كان القدر يريدك
،أن تقتل ذلك الوغد

845
01:13:33,861 --> 01:13:36,400
ـ ستحتاج إلى أكثر من عين واحدة غبية
ـ ما هذا؟

846
01:13:36,425 --> 01:13:37,561
ماذا تبدو لك؟

847
01:13:37,984 --> 01:13:40,839
ثمة أحمق خسر رهانًا معي
."في "كونتراكسيا

848
01:13:40,847 --> 01:13:43,268
ـ أعطاك عينه؟
ـ لا، أعطاني 100 عملة

849
01:13:43,292 --> 01:13:46,815
لقد تسللت إلى غرفته لاحقًا
.في تلك الليلة وسرقت عينه

850
01:13:48,081 --> 01:13:50,909
.شكرًا لك، أيها الأرنب الجميل

851
01:13:57,543 --> 01:13:59,981
.كنت لغسلتها أولاً

852
01:14:00,006 --> 01:14:03,027
لأن الطريقة الوحيدة لأخراج تلك العين
.. من "كونتراكسيا" كان بوضعها داخل

853
01:14:03,539 --> 01:14:05,232
.مهلاً، لقد وصلنا

854
01:14:09,425 --> 01:14:12,917
.لا أظن أن هذا الشيء يعمل
.كل شيء يبدو مظلم

855
01:14:14,054 --> 01:14:16,624
.ليس بسبب تلك العين

856
01:14:29,179 --> 01:14:33,960
.ثمة شيء ما خطأ
.النجم رحل

857
01:14:33,991 --> 01:14:37,514
.والحلقات تجمدت

858
01:14:40,091 --> 01:14:44,114
"نيفادلير"

859
01:14:56,450 --> 01:15:00,777
آمل أن هؤلاء الأقزام يجيدون
.صنع الاسلحة أفضل التنظيف

860
01:15:04,987 --> 01:15:08,478
ربما أدركوا أنهم يعيشون فوق
.كومة خردة في وسط الفضاء

861
01:15:08,494 --> 01:15:11,916
.هذا المصنع لم يتوقف لقرون

862
01:15:13,534 --> 01:15:17,783
ـ قلت أن (ثانوس) لديه قفاز، صحيح؟
ـ أجل، لماذا؟

863
01:15:17,799 --> 01:15:20,830
هل يشبه ذلك؟

864
01:15:23,119 --> 01:15:27,431
(ـ أنا (غروت
ـ عودوا إلى المركبة

865
01:15:30,868 --> 01:15:34,016
!إيتري)، مهلاً! توقف)

866
01:15:36,575 --> 01:15:38,067
ثور)؟)

867
01:15:40,367 --> 01:15:45,351
ـ ماذا حدث هنا؟
ـ كان من المفترض أن تحمينا

868
01:15:45,554 --> 01:15:51,446
ـ كان يفترض على "اسغارد" أن يحمينا
ـ "اسغارد" تدّمر

869
01:15:52,974 --> 01:15:56,849
إيتري)، القفاز، ماذا فعلت؟)

870
01:16:09,455 --> 01:16:13,400
.ثلاثمائة قزم عاشوا في هذه الحلقة

871
01:16:13,579 --> 01:16:17,173
،)ظننت إذا نفذت أوامر (ثانوس
.سيكونون في آمان

872
01:16:19,204 --> 01:16:22,024
.لقد صنعت ما أراده

873
01:16:22,361 --> 01:16:27,415
.جهاز قادر على تسخير قوة الأحجار

874
01:16:29,059 --> 01:16:33,888
.لكنه قتل الجميع على أيّ حال

875
01:16:36,070 --> 01:16:38,601
.جميعهم عدا أنا

876
01:16:38,725 --> 01:16:42,006
."قال "حياتك لك

877
01:16:42,031 --> 01:16:46,765
."لكن يديك ليّ لوحدي"

878
01:16:46,843 --> 01:16:49,554
.إيتري)، هذا لا يتعلق بيديك)

879
01:16:49,874 --> 01:16:51,773
،كل سلاح قمت بتصميمه

880
01:16:51,798 --> 01:16:55,953
،كل فأس، مطرقة، سيف
.كلها داخل رأسك

881
01:16:56,304 --> 01:17:00,093
الآن أعرف يبدو كأن الأمل قد
.تلاشى، ثق بيّ، أعرف ذلك

882
01:17:00,382 --> 01:17:06,281
.(لكن معًا، أنت وانا بوسعنا قتل (ثانوس

883
01:17:45,554 --> 01:17:48,139
.مانتيس)، استمعي إليّ بعناية)

884
01:17:48,148 --> 01:17:50,929
."أريد مقابلتكِ في "تيتان

885
01:17:56,980 --> 01:17:59,503
ـ ما الذي يجري؟
ـ أظن أننا وصلنا

886
01:17:59,528 --> 01:18:02,504
لا أظن أن هذه المركبة لديها
.وظيفة الهبوط الذاتي

887
01:18:03,371 --> 01:18:06,019
.ضع يديك داخل المقود
.واغلق هذه حولها

888
01:18:07,236 --> 01:18:07,776
.حسنًا، أجل

889
01:18:07,800 --> 01:18:11,565
مفهوم؟ الآن يجب علينا أن نكون
.واحدًا لكي نتحرك في نفس الوقت

890
01:18:11,571 --> 01:18:12,571
حسنًا، جاهز؟

891
01:18:16,832 --> 01:18:20,839
.ربما يجب ان نستدير
!استدر

892
01:18:44,115 --> 01:18:46,138
"تيتان"

893
01:18:48,815 --> 01:18:50,838
أأنت بخير؟

894
01:18:52,034 --> 01:18:54,627
.كان ذلك وشيكًا

895
01:18:54,823 --> 01:18:56,666
.أدين لك بمعروف

896
01:18:56,698 --> 01:19:01,010
أسمحوا ليّ قول هذا، إذا الفضائيين
،وضعوا بيض في صدري أو ما شابة

897
01:19:01,048 --> 01:19:03,713
ـ وأكلت أحدكما، فأعتذر مقدمًا عن فعل ذلك
.. ـ لا أريد سماع

898
01:19:03,738 --> 01:19:06,018
خرافة واحدة منك لبقية الرحلة، اتفهم؟

899
01:19:06,042 --> 01:19:08,440
.أحاول أن أقول أن ثمة شيء ما قادم

900
01:19:14,718 --> 01:19:16,546
!(ثانوس)

901
01:19:36,621 --> 01:19:39,433
!مهلاً، ارجوكِ لا تضعي بيضكِ في داخلي

902
01:19:47,816 --> 01:19:50,925
!مت، يا عباءة الموت

903
01:19:55,800 --> 01:19:59,440
،ليبقى الجميع في مكانه
.. أهدأوا

904
01:20:00,058 --> 01:20:02,737
،سأسلك مرة آخرى

905
01:20:02,762 --> 01:20:04,118
أين (غامورا)؟

906
01:20:04,143 --> 01:20:06,877
.أجل، سأسلك سؤال أفضل
مَن هي (غامورا)؟

907
01:20:06,902 --> 01:20:10,119
،سأسلك سؤال أفضل
لماذا (غامورا)؟

908
01:20:10,144 --> 01:20:13,142
اخبرني عن مكانها وإلّا اقسم أنّي
.سأسحق هذه الغريب الصغير

909
01:20:13,167 --> 01:20:16,809
،افعلها، إذا طلقت النار على رجلي
!سأطلق النار عليه، هيّا افعلها

910
01:20:16,908 --> 01:20:20,499
ـ افعلها يا (كويل)، يمكنني تحملها
ـ لا، لا يمكنه تحملها

911
01:20:20,524 --> 01:20:21,483
.أنها محقة، لا يمكنك تحملها

912
01:20:21,583 --> 01:20:23,337
حقًا؟
لا تريد أن تخبرني عن مكانها؟

913
01:20:23,361 --> 01:20:27,275
لا بأس، سأقتلكم ثلاثتكم وإلّا
!سأبلغ (ثانوس) عنكم بنفسي

914
01:20:27,300 --> 01:20:29,634
ـ سأبدأ معك
.. ـ مهلاً. (ثانوس)؟ حسنًا

915
01:20:29,650 --> 01:20:31,876
،دعني أسألك مرة آخرى

916
01:20:31,901 --> 01:20:34,002
مَن السيّد الذي تخدمه؟

917
01:20:34,026 --> 01:20:37,426
مَن السيّد الذي أخدمه؟
ماذا، هل يفترض ان أقول "اليسوع"؟

918
01:20:37,503 --> 01:20:39,692
ـ أنت من كوكب الأرض
"ـ لست من الأرض، أنا من "ميسوري

919
01:20:39,716 --> 01:20:42,301
.أجل، أنها تابعة للارض، أيها الغبي
لماذا تهاجمنا؟

920
01:20:42,326 --> 01:20:46,895
ـ إذًا، أنت ليس مع (ثانوس)؟
ـ مع (ثانوس)؟

921
01:20:47,019 --> 01:20:49,768
.(لا! أنا هنا لقتل (ثانوس

922
01:20:49,800 --> 01:20:51,595
.لقد أخذ فتاتي
مهلاً، مَن أنتم؟

923
01:20:52,187 --> 01:20:53,900
.نحن المنتقمون، يا رجل

924
01:20:54,100 --> 01:20:57,622
ـ أنتم الذين أخبرنا عنكم (ثور)
ـ هل تعرفون (ثور)؟

925
01:20:57,996 --> 01:21:01,714
.أجل
.رجل طويل، ليس وسيمًا

926
01:21:01,878 --> 01:21:04,721
أين هو الآن؟

927
01:21:18,361 --> 01:21:20,253
هل هذه هي الخطة؟
سنضربه بطوبة؟

928
01:21:20,356 --> 01:21:22,072
.أنه قالب

929
01:21:22,702 --> 01:21:27,023
.سلاح الملك
."أعظم سلاح في "أسغارد

930
01:21:27,617 --> 01:21:29,935
."نظريًا، يمكنه أن يستدعي "بايفروست
<font color="#ffff00">"جسر الرابط بين إسغارد والأرض"</font>

931
01:21:30,196 --> 01:21:31,875
ألديه اسم؟

932
01:21:33,160 --> 01:21:34,478
."ستورم بريكر - محطم العواصف"

933
01:21:34,643 --> 01:21:37,691
.أجل، اسمه مبالغ قليلاً

934
01:21:38,020 --> 01:21:40,340
إذًا، كيف يمكننا فعلها؟

935
01:21:41,101 --> 01:21:42,934
.سيتوجب عليك إعادة تشغيل المصنع

936
01:21:44,392 --> 01:21:47,671
.وإيقاظ قلب نجم يحتضر

937
01:21:49,012 --> 01:21:52,972
.أيها الأرنب، شغل المركبة

938
01:21:54,777 --> 01:21:57,316
ماذا حل بهذا الكوكب بحق الجحيم؟

939
01:21:57,341 --> 01:21:59,102
.أنها 8 درجات من محوره

940
01:21:59,193 --> 01:22:02,106
.الجاذبية موجودة في كل مكان

941
01:22:02,777 --> 01:22:06,464
.أجل، لدينا ميزة واحدة
.أنه قادم إلينا

942
01:22:06,504 --> 01:22:09,287
.سنستخدمها
.حسنًا، لديّ خطة

943
01:22:09,341 --> 01:22:10,641
.أو على الأقل بداية خطة

944
01:22:10,735 --> 01:22:13,375
أنها سهلة جدًا، نسحبه هنا
.ونحاصره ونحصل على ما نريده

945
01:22:13,582 --> 01:22:17,081
بالتأكيد لا نريد أن نرقص مع هذا
.الرجل، أننا فقط نريد القفاز

946
01:22:17,106 --> 01:22:18,452
أأنت تتثاوب؟

947
01:22:19,557 --> 01:22:21,737
،في منتصف هذا
بينما أحاول شرح الخطة؟

948
01:22:21,762 --> 01:22:23,473
هل سمعت ما قلته؟

949
01:22:23,559 --> 01:22:26,184
توقفت عن الاستماع بعد أن
.قلت أننا بحاجة إلى خطة

950
01:22:26,192 --> 01:22:27,217
.حسنًا، "السيّد النظيف" لا يود المداخلة

951
01:22:27,308 --> 01:22:29,715
كما ترى، أنهم ليسوا بارعين
.في وضع الخطة

952
01:22:29,740 --> 01:22:31,911
وماذا يفعلونه بالضبط؟

953
01:22:31,936 --> 01:22:35,107
ـ ضرب المجرمين ونيل المكافأة
ـ أجل

954
01:22:41,465 --> 01:22:43,030
حسنًا، اقترب هنا، من فضلك؟

955
01:22:43,579 --> 01:22:45,896
يا سيّد "سيّد"، هل يمكنك أن تطلب
من رفاقك أن يجتمعوا معًا؟

956
01:22:45,921 --> 01:22:49,108
سيّد "سيّد"؟
.نادني "سيّد النجوم" فقط

957
01:22:50,266 --> 01:22:51,443
.يجب أن نتحد معًا

958
01:22:51,643 --> 01:22:53,516
.. لأنه إذا لم نهجم عليه بموقف شجاع

959
01:22:53,524 --> 01:22:57,539
."يا صاح، لا تنعتنا بـ "الشجعان
.لأننا لا نعرف ماذا تعني ذلك

960
01:22:57,555 --> 01:23:01,414
.حسنًا، أننا متفائلون، أجل
.تعجبني خطتك، إلّا أنها سيئة

961
01:23:01,439 --> 01:23:04,853
لذا، دعني أعمل خطة، وبهذه
.الطريقة، قد تكون خطة جيّدة

962
01:23:04,878 --> 01:23:06,908
.أخبره عن منافسة الرقص لإنقاذ الكون

963
01:23:06,920 --> 01:23:07,977
أيّ رقص؟

964
01:23:08,077 --> 01:23:10,722
.. ـ أنه ليس
ـ كما في فيلم "فوت لوز"؟

965
01:23:10,746 --> 01:23:14,425
بالضبط مثل "فوت لوز"! هل
ما زال أعظم فيلم في التاريخ؟

966
01:23:14,450 --> 01:23:16,768
ـ لم يكن كذلك أصلاً
ـ لا تحث على هذا، إتفقنا؟

967
01:23:16,817 --> 01:23:19,598
"ـ لن نحصل على مساعدة من "فلاش غوردون
ـ "فلاش غوردون - فيلم"؟

968
01:23:19,623 --> 01:23:22,232
.بالمناسبة، أنه إطراء
.لا تنسى ذلك

969
01:23:22,263 --> 01:23:25,364
،أنا نصف إنسان، لذا 50% مني غبي

970
01:23:25,566 --> 01:23:28,519
ـ بينما أنتم 100% أغبياء
ـ حساباتك تقودني للجنون

971
01:23:28,560 --> 01:23:29,972
عفوًا؟

972
01:23:30,629 --> 01:23:34,816
هل صديقك يفعل هذا غالبًا؟

973
01:23:35,285 --> 01:23:38,300
سترينج)، أأنت بخير؟)

974
01:23:47,835 --> 01:23:51,405
ـ لقد عدت، أنّك بخير
ـ ما كان ذلك؟

975
01:23:51,430 --> 01:23:55,586
لقد ذهبت إلى المستقبل لأرى
الأزمان المستقبلية البديلة

976
01:23:55,891 --> 01:23:59,766
لأرى جميع النتائج الممكنة
.حول الصراع القادم

977
01:24:00,000 --> 01:24:03,875
ـ كم رأيت؟
ـ 14,000,605 مستقبل

978
01:24:05,321 --> 01:24:08,141
وكم عدد الذي سنكسب فيهم؟

979
01:24:11,749 --> 01:24:13,241
.واحد

980
01:24:27,297 --> 01:24:29,297
فورمير

981
01:24:36,075 --> 01:24:39,333
.آمل أن الحجر موجود هناك بالأعلى

982
01:24:40,849 --> 01:24:44,419
.من أجل نجاة أختكِ

983
01:25:03,795 --> 01:25:09,201
.مرحبًا يا (ثانوس)، ابن (إيروس)

984
01:25:10,553 --> 01:25:13,990
.(غامورا)، ابنتة (ثانوس)

985
01:25:14,114 --> 01:25:15,465
هل تعرفنا؟

986
01:25:15,497 --> 01:25:20,301
.أنّي ملعون لأعرف كل من يأتي هنا

987
01:25:20,388 --> 01:25:22,809
أين حجر "الروح"؟

988
01:25:22,834 --> 01:25:24,943
،يجب أن تعرف

989
01:25:25,143 --> 01:25:28,615
.الحصول عليه يكلف ثمنًا كبيرًا

990
01:25:29,505 --> 01:25:32,075
.وأنا مستعد

991
01:25:33,739 --> 01:25:37,450
.جميعنا نظن ذلك في البداية

992
01:25:40,552 --> 01:25:43,567
.جميعنا مخطئون

993
01:25:54,338 --> 01:25:57,080
كيف يمكنك أن تعرف هذا المكان جيّدًا؟

994
01:25:57,105 --> 01:26:01,698
.منذ زمن بعيد، كنت ابحث عن الأحجار ايضًا

995
01:26:01,730 --> 01:26:06,769
.حتى أنّي حملت واحدًا في رأسي
.لكنه رماني بعيدًا

996
01:26:06,824 --> 01:26:09,042
.منفيًا هنا

997
01:26:09,050 --> 01:26:13,300
أقود الآخرين إلى كنز لا يمكنني
.الحصول عليه

998
01:26:21,446 --> 01:26:25,078
.ما تبحث عنه ها هو أمامك هناك

999
01:26:25,235 --> 01:26:28,437
.مثل ما تخشاه

1000
01:26:28,563 --> 01:26:31,914
ـ ما هو؟
ـ الثمن مقابل الحصول عليه

1001
01:26:32,000 --> 01:26:36,906
حجر "الروح" يحظى بمكان مميز
."من بين "الأحجار الأبدية

1002
01:26:37,567 --> 01:26:42,203
.قد تقول أن هذا الحجر لديه حكمة

1003
01:26:43,238 --> 01:26:44,978
.أخبرني ماذا يحتاج

1004
01:26:45,487 --> 01:26:48,746
،للتأكد أن الذي يستولى عليه

1005
01:26:48,793 --> 01:26:52,254
،يدرك قوته

1006
01:26:52,293 --> 01:26:56,184
.الحجر يريد تضحية

1007
01:26:56,268 --> 01:26:57,808
بماذا؟

1008
01:26:58,008 --> 01:27:00,127
،من أجل الاستيلاء على الحجر

1009
01:27:00,159 --> 01:27:03,494
.يجب أن تضحي بأعز شيء تحبه

1010
01:27:05,588 --> 01:27:10,127
.روح في مقابل روح

1011
01:27:24,591 --> 01:27:27,770
،طوال حياتي، حلمت باليوم

1012
01:27:27,825 --> 01:27:30,333
،باللحظة

1013
01:27:30,570 --> 01:27:33,422
.عندما تنال ما تستحقه

1014
01:27:34,593 --> 01:27:38,132
.وانا كنت دومًا محبطة جدًا

1015
01:27:40,538 --> 01:27:42,670
.. لكن الآن

1016
01:27:45,905 --> 01:27:49,350
.. أنت تقتل وتعذب

1017
01:27:50,952 --> 01:27:54,115
.وتسمي ذلك رحمة

1018
01:27:56,897 --> 01:27:59,928
.لقد حكم الكون عليك

1019
01:28:00,864 --> 01:28:03,960
.. أنّك طلبت منه مكافأة و

1020
01:28:04,160 --> 01:28:06,371
.لكنه رفضك

1021
01:28:06,942 --> 01:28:09,199
.لقد فشلت

1022
01:28:09,755 --> 01:28:12,364
وهل تريد أن تعرف لماذا؟

1023
01:28:12,598 --> 01:28:14,578
.لأنّك لا تحب أيّ شيء

1024
01:28:15,214 --> 01:28:16,639
.لا أحد

1025
01:28:27,811 --> 01:28:31,951
حقًا؟ دموع؟

1026
01:28:32,108 --> 01:28:34,498
.أنها ليست لأجله

1027
01:28:48,205 --> 01:28:50,283
.لا

1028
01:28:50,790 --> 01:28:53,430
.هذا ليس حب

1029
01:28:53,455 --> 01:28:56,939
.لقد تجاهلت مصيري ذات مرة

1030
01:28:58,197 --> 01:29:00,471
.ولا يمكنني فعل هذا مجددًا

1031
01:29:01,126 --> 01:29:02,815
.. حتى

1032
01:29:03,075 --> 01:29:05,073
.من أجلكِ

1033
01:29:28,535 --> 01:29:31,386
.آسف، يا صغيرتي

1034
01:31:12,762 --> 01:31:16,137
.اهبط إلى مستوى 2600 بإتجاه 030

1035
01:31:16,207 --> 01:31:17,962
،أتمنى أن تكون محقًا في هذا

1036
01:31:17,984 --> 01:31:21,051
.وإلّا يمكننا الهبوط أسرع مما تريد

1037
01:31:36,429 --> 01:31:41,671
عندما قلت أننا سنجعل "واكاندا" منفتحة
.إلى بقية العالم، هذا ليس ما تخيلته

1038
01:31:41,679 --> 01:31:43,655
وماذا تخيلتِ؟

1039
01:31:43,680 --> 01:31:47,436
."الألعاب الأولمبية. حتى "ستاربكس

1040
01:32:00,983 --> 01:32:04,311
ـ هل يجب أن ننحني؟
ـ أجل، أنه ملك

1041
01:32:04,342 --> 01:32:07,467
.يبدو أنه يجب عليّ أن اشكرك دومًا

1042
01:32:08,146 --> 01:32:12,021
ـ ما الذي تفعله؟
ـ لا نفعل هذا هنا

1043
01:32:12,046 --> 01:32:14,618
إذًا، ما مدى الهجوم الذي يجب أن نتوقعه؟

1044
01:32:14,630 --> 01:32:17,272
.سيّدي، يجب أن تتوقع هجوم كبير جدًا

1045
01:32:17,288 --> 01:32:20,053
ـ ماذا سيكون لدينا؟
ـ سيكون لديكم حراس الملك

1046
01:32:20,093 --> 01:32:23,967
.. قبيلة الحدود و"دورا ميلاجي" و

1047
01:32:24,327 --> 01:32:27,936
.رجل شبه مستقر عمره 100 عام

1048
01:32:30,054 --> 01:32:31,733
كيف حالك، يا (باك)؟

1049
01:32:31,758 --> 01:32:35,222
.ليس سيئًا لنهاية العالم

1050
01:32:47,799 --> 01:32:50,369
.الهيكل متعدد الأشكال

1051
01:32:50,408 --> 01:32:53,572
صحيح، توجب علينا أن نربط
.كل عصبون بشكل غير تعاقبي

1052
01:32:53,588 --> 01:32:58,658
لمَ لا تعيد برمجة الوصلات
العصبية للعمل بشكل جماعي؟

1053
01:32:58,767 --> 01:33:02,462
.لأننا لم نفكر بشأن هذا

1054
01:33:02,478 --> 01:33:05,845
ـ واثقة أنّكم بذلتكم قصاري جهدكم
ـ هل يمكنكِ فعلها؟

1055
01:33:06,024 --> 01:33:09,406
أجل، لكن يوجد أكثر من 2
.تريليون خلية عصبية هنا

1056
01:33:09,446 --> 01:33:13,070
خطأ في اصطفاف واحدة قد
.يسبب فشل بتدفق الدائرة

1057
01:33:13,141 --> 01:33:16,742
ـ سيستغرق بعض الوقت، يا أخي
ـ كم؟

1058
01:33:16,767 --> 01:33:19,813
.بقدر ما يمكنك أن تمنحني إياه

1059
01:33:22,853 --> 01:33:27,235
.ثمة شيء اخترق الغلاف الجوي

1060
01:33:41,777 --> 01:33:44,339
.كابتن، لدينا مشكلة هنا

1061
01:33:53,512 --> 01:33:55,957
.يا إلهي، أحب هذا المكان

1062
01:33:55,973 --> 01:34:00,628
لا تتحمسوا بعد يا رفاق، فهناك
.اعداء قادمون من خلال القبة

1063
01:34:18,622 --> 01:34:22,327
لقد فات الأوان، يجب علينا
.تدمير الحجر الآن

1064
01:34:22,352 --> 01:34:25,952
ـ (فيجن)، عد إلى الطاولة الآن
ـ سوف نمنعهم

1065
01:34:25,954 --> 01:34:30,703
،واندا)، بمجرد إزالة الحجر من رأسه)
.سوف تنفجرين إلى قطع

1066
01:34:30,728 --> 01:34:31,797
.سأفعل ذلك

1067
01:34:31,844 --> 01:34:35,398
اخلوا المدينة وجهزوا كل الدفاعات

1068
01:34:35,415 --> 01:34:38,906
!واجلبوا درعًا لهذا الرجل

1069
01:34:47,294 --> 01:34:49,928
.لا أظن أنّك تفهم المشكلة العلمية هنا

1070
01:34:49,953 --> 01:34:52,743
.هذه الحلقات عملاقة
،إذا أردت أن تحركم

1071
01:34:52,755 --> 01:34:55,187
.فستحتاج إلى شيء أكبر ليحررهم من مكانهم

1072
01:34:55,203 --> 01:34:57,320
ـ اترك هذا ليّ
ـ اتركه لك؟

1073
01:34:57,328 --> 01:35:01,382
.أنّك في الفضاء، يا صاح
.. كل ما لديك هو حبل و

1074
01:35:08,812 --> 01:35:11,381
!شغل المحركات

1075
01:35:27,338 --> 01:35:30,814
!مزيد من القوة، أيها الأرنب

1076
01:36:01,501 --> 01:36:03,961
.أحسنت صنعًا، يا فتى

1077
01:36:04,595 --> 01:36:08,384
!"هذه "نيفادلير

1078
01:36:27,161 --> 01:36:30,207
ـ اللعنة
ـ اللعنة؟ ماذا تعني بذلك؟

1079
01:36:30,232 --> 01:36:32,294
ـ الآلة معطلة
ـ ماذا؟

1080
01:36:32,309 --> 01:36:34,531
،إذا الحدقة مغلقة
.لا يمكنني تسخين المعدن

1081
01:36:34,556 --> 01:36:38,571
ـ كم سيستغرق تسخينه؟
ـ بضع دقائق، ربما أكثر، لماذا؟

1082
01:36:40,484 --> 01:36:43,148
ـ سأفتحه بيدي
ـ هذا انتحار

1083
01:36:43,173 --> 01:36:46,290
.وكذلك مواجهة (ثانوس) بلا فأس

1084
01:36:55,050 --> 01:36:59,065
ـ ما الوضع، يا (بروس)؟
ـ (نات)، أظن أنّي بدأت أتعلم عليها

1085
01:37:01,462 --> 01:37:06,368
!(انها رائعة جدًا، يا (نات
.. يبدو كأنه (هالك) بدون

1086
01:37:09,191 --> 01:37:10,972
!أنا بخير

1087
01:37:12,698 --> 01:37:16,432
أنّي رصدت حركتين تخترق
.عبر خط الأشجار

1088
01:37:43,365 --> 01:37:45,841
.أشكرك للقتال معنا

1089
01:37:45,873 --> 01:37:47,857
.بالطبع، يا أخي

1090
01:38:07,548 --> 01:38:09,985
أين صديقكِ الآخر؟

1091
01:38:10,009 --> 01:38:12,868
.ستدفعين ثمن موته

1092
01:38:13,282 --> 01:38:16,133
.ثانوس) سيحصل على ذلك الحجر)

1093
01:38:16,204 --> 01:38:17,671
.لن يحدث ذلك

1094
01:38:17,696 --> 01:38:20,227
.أنت في "واكاند" الآن

1095
01:38:20,267 --> 01:38:24,766
ثانوس) لن يحصل على شيء)
.عدا الغبار والدماء

1096
01:38:24,892 --> 01:38:29,516
.نحن لدينا دماء لنسفكها

1097
01:38:40,266 --> 01:38:44,492
ـ هل استسلموا؟
ـ ليس تمامًا

1098
01:38:54,513 --> 01:38:56,044
!تماسكوا

1099
01:38:56,136 --> 01:38:57,348
!تماسكوا

1100
01:38:57,474 --> 01:38:59,151
!تماسكوا

1101
01:38:59,349 --> 01:39:01,249
!تماسكوا

1102
01:39:01,441 --> 01:39:03,441
!تماسكوا

1103
01:39:10,494 --> 01:39:13,282
ما هذا بحق الجحيم؟

1104
01:39:15,000 --> 01:39:17,734
.يبدو أننا أثرنا غضبها

1105
01:39:27,665 --> 01:39:30,313
.أنهم يقتلون أنفسهم

1106
01:40:05,493 --> 01:40:07,006
هل ترى أسنان هذه المخلوقات؟

1107
01:40:07,018 --> 01:40:09,735
حسنًا، تراجع يا (سام)
.وإلّا ستنفجر أجنحتك

1108
01:40:21,590 --> 01:40:24,146
كابتن، إذا هذه المخلوقات ألتفت
،حول المحيط واصبحت خلفنا

1109
01:40:24,315 --> 01:40:26,066
.(فلن يكون هناك حاجز بينهم وبين (فيجن

1110
01:40:26,266 --> 01:40:28,192
.إذًا، يفضل أن نبقيهم أمامنا

1111
01:40:28,217 --> 01:40:30,613
وكيف نفعل ذلك؟

1112
01:40:31,861 --> 01:40:34,049
.سنفتح الحاجر

1113
01:40:35,661 --> 01:40:40,107
.عند إشارتي، افتحوا الجزء الشمالي الغربي 17

1114
01:40:40,155 --> 01:40:42,434
<i>.ممكن تأكيد طلبك، يا ملكي</i>

1115
01:40:42,444 --> 01:40:44,326
<i>هل قلت نفتح الحاجر؟</i>

1116
01:40:44,335 --> 01:40:47,967
ـ عند إشارتي
"ـ هذه ستكون نهاية "واكاندا

1117
01:40:48,561 --> 01:40:52,943
.إذًا، ستكون أنبل نهاية في تاريخ

1118
01:41:05,061 --> 01:41:06,889
!واكاندا" إلى الأبد"

1119
01:41:07,100 --> 01:41:08,998
!واكاندا" إلى الأبد"

1120
01:41:19,248 --> 01:41:20,291
!الآن

1121
01:41:50,581 --> 01:41:53,554
ـ كم تبقى من الوقت، (شوري)؟
ـ لقد بدأنا للتو، يا أخي

1122
01:41:53,712 --> 01:41:56,304
.يجب عليكِ الأسراع

1123
01:42:02,572 --> 01:42:04,689
.أيها الآباء جميعكم، امنحوني القوة

1124
01:42:04,714 --> 01:42:06,091
هل تفهم، يا فتى؟

1125
01:42:06,406 --> 01:42:09,839
.أنّك ستمتص قوة النجم كلها

1126
01:42:10,495 --> 01:42:12,495
.سوف تقتلك

1127
01:42:12,714 --> 01:42:15,206
وإن مت؟

1128
01:42:15,245 --> 01:42:20,284
.اجل، هذا يعني أنّك ميت

1129
01:42:47,195 --> 01:42:49,984
!(تمسك، يا (ثور

1130
01:43:39,377 --> 01:43:42,470
ثور)؟)
.قل شيئًا، هيّا

1131
01:43:42,729 --> 01:43:45,423
أأنت بخير، يا (ثور)؟

1132
01:43:48,939 --> 01:43:53,274
ـ أظن أنه يحتضر
ـ أنه بحاجة إلى الفأس

1133
01:43:54,008 --> 01:43:56,726
أين المقبض؟

1134
01:43:58,328 --> 01:44:02,000
.أيتها الشجرة، ساعدني في إيجاد المقبض

1135
01:45:09,643 --> 01:45:11,627
!هناك الكثير منهم

1136
01:45:39,129 --> 01:45:41,825
!أنّكم محطمون الآن، يا رفاق

1137
01:45:45,067 --> 01:45:48,293
!احضروا ليّ (ثانوس)

1138
01:46:19,770 --> 01:46:21,606
.أجل

1139
01:46:24,225 --> 01:46:27,538
.(على ما يبدو أنّك (ثانوس

1140
01:46:28,670 --> 01:46:31,678
هل أفهم أن (ماو) قد مات؟

1141
01:46:32,779 --> 01:46:36,153
.وقعت خسائر كبيرة اليوم

1142
01:46:37,295 --> 01:46:39,974
.مع ذلك، أنه أنجز مهمته

1143
01:46:39,982 --> 01:46:41,520
.قد تندم على ذلك

1144
01:46:41,720 --> 01:46:45,771
لأنه وضعك في مواجهة مباشرة
.مع سيّد الفنون الباطنية

1145
01:46:48,294 --> 01:46:51,427
إلى أين أحضرك في رأيك؟

1146
01:46:51,471 --> 01:46:55,681
دعني أخمن، إلى منزلك؟

1147
01:46:58,956 --> 01:47:00,855
.فيما مضى

1148
01:47:02,855 --> 01:47:05,855
.وأنه كان جميلاً

1149
01:47:06,847 --> 01:47:09,046
.كان "تيتان" مثل معظم الكواكب

1150
01:47:09,246 --> 01:47:12,355
لم تكن لديه موارد كافية
.لإشباع الكثير من الأفواه

1151
01:47:12,378 --> 01:47:16,495
،وعندما واجهنا خطر الانقراض
.عرضت عليهم حلاً

1152
01:47:16,581 --> 01:47:18,745
إبادة جماعية؟

1153
01:47:18,770 --> 01:47:23,090
.إبادة عشوائية، محايدة وعادلة
.لا تفرق بين الفقير والغني

1154
01:47:23,746 --> 01:47:26,566
.وأنهم نعتوني بالمجنون

1155
01:47:26,708 --> 01:47:30,910
.وما توقعته قد حدث

1156
01:47:31,896 --> 01:47:34,241
.تهانينا، أنّك رسول

1157
01:47:34,584 --> 01:47:35,974
.أنا ناجي

1158
01:47:35,990 --> 01:47:38,419
.الذي يريد قتل تريليونات

1159
01:47:38,498 --> 01:47:42,505
،مع الاحجار الستة
.يمكنني ببساطة أن أنقر بأصابعي

1160
01:47:42,568 --> 01:47:47,703
.سوف يتلاشون بسهولة
."أنّي اسميها "الرحمة

1161
01:47:49,055 --> 01:47:51,844
وثم ماذا؟

1162
01:47:52,133 --> 01:47:53,881
.أرتاح اخيرًا

1163
01:47:54,081 --> 01:47:57,961
.واشاهد شروق الشمس في الكون ممتنًا

1164
01:47:58,610 --> 01:48:02,828
.أصعب الخيارات تتطلب إرادة أقوى

1165
01:48:03,118 --> 01:48:08,977
.أظن ستجد إرادتنا مساوية لإرادتك

1166
01:48:09,297 --> 01:48:11,226
إرادتنا"؟"

1167
01:48:16,169 --> 01:48:20,872
(ـ الأمر سهل، يا (كويل
!ـ أجل، إذا كان هدفك مضايقته

1168
01:49:00,616 --> 01:49:03,116
.لا تدعه يغلق قبضته

1169
01:49:06,702 --> 01:49:09,967
!سحر! مزيد من السحر

1170
01:49:10,202 --> 01:49:11,337
!سحر مع ركلة

1171
01:49:11,659 --> 01:49:13,690
.. سحر مع

1172
01:49:13,931 --> 01:49:15,712
.أيها الحشرة

1173
01:49:52,860 --> 01:49:55,288
ـ يا لهذه المفاجأة
ـ كان عليك قتلي

1174
01:49:55,450 --> 01:49:58,598
!لكانت مجرد مضيعة للقطع

1175
01:50:02,529 --> 01:50:05,076
أين (غامورا)؟

1176
01:50:44,729 --> 01:50:46,189
.هل نام؟ لا تدعيه ينهض

1177
01:50:46,214 --> 01:50:49,026
.كن سريعًا، أنه قوي جدًا

1178
01:50:49,042 --> 01:50:52,951
باركر)، نريد مساعدة، تعال هنا)
.لا يمكنها امساكه كويلاً. هيّا

1179
01:51:00,200 --> 01:51:02,920
.ظننت من الصعب الأمساك بك
.للتذكّير، كانت هذه خطتي

1180
01:51:03,838 --> 01:51:05,619
ليس قوي جدًا الآن، صحيح؟

1181
01:51:06,057 --> 01:51:08,556
أين (غامورا)؟

1182
01:51:08,751 --> 01:51:12,274
!(ـ فتاتي (غامورا
!ـ هراء

1183
01:51:12,306 --> 01:51:14,696
أين هي؟

1184
01:51:14,743 --> 01:51:17,969
ـ أنه يشعر بالعذاب
ـ جيّد

1185
01:51:18,875 --> 01:51:19,875
.. أنه

1186
01:51:19,900 --> 01:51:21,623
.أنه ينتحب

1187
01:51:21,647 --> 01:51:26,022
ما الذي يجب أن يندب
عليه هذا الوحش؟

1188
01:51:26,295 --> 01:51:28,256
.. (غامورا)

1189
01:51:30,842 --> 01:51:32,310
ماذا؟

1190
01:51:32,334 --> 01:51:39,263
أنه اخذها إلى "فورمير". لقد عاد
.مع حجر "الروح"، لكنها لم تنجو

1191
01:51:40,379 --> 01:51:44,386
حسنًا يا (كويل)، يجب عليك
أن تهدأ الآن، هل تفهم؟

1192
01:51:44,855 --> 01:51:48,245
.لا تهجم عليه
!بالكاد تمكنا من إيقافه

1193
01:51:49,378 --> 01:51:52,659
.اخبرني أنها تكذب

1194
01:51:52,823 --> 01:51:56,253
.أيها الأحمق، أخبرني أنّك لم تفعلها

1195
01:51:57,307 --> 01:52:00,986
.. كان عليّ

1196
01:52:01,188 --> 01:52:04,189
.لا، لم تفعلها

1197
01:52:07,142 --> 01:52:10,603
!ـ لا! لم تفعلها
!(ـ (كويل

1198
01:52:10,752 --> 01:52:12,265
!توقف! توقف

1199
01:52:12,465 --> 01:52:15,830
!أنه قادم
!توليت ذلك

1200
01:52:18,648 --> 01:52:20,726
.يا إلهي

1201
01:53:18,812 --> 01:53:22,343
!تعالوا ونالوا بعض من هذا، يا كلاب الفضاء

1202
01:53:24,437 --> 01:53:27,374
!هيّا! نالو بعض من هذا

1203
01:53:29,624 --> 01:53:32,397
ـ كم ثمن سلاحك؟
ـ أنه ليس للبيع

1204
01:53:32,444 --> 01:53:35,147
حسنًا، وكم ثمن ذراعك؟

1205
01:53:36,038 --> 01:53:38,600
.سأسرق تلك الذراع

1206
01:53:46,911 --> 01:53:50,504
ـ قصة شعر جديدة؟
ـ لاحظت أنّك تقلد لحيتي

1207
01:53:52,223 --> 01:53:54,668
.بالمناسبة، هذا صديقي. الشجرة

1208
01:53:54,693 --> 01:53:57,247
!(أنا (غروت

1209
01:53:57,857 --> 01:54:00,247
.(أنا (ستيف روجرز

1210
01:54:19,431 --> 01:54:22,422
!تقهقروا الآن

1211
01:54:30,787 --> 01:54:33,372
.(وجه النار على الجانب الأيسر، (سام

1212
01:54:33,397 --> 01:54:35,513
.لك ذلك

1213
01:54:58,182 --> 01:55:00,447
لمَ كانت في المبنى طوال هذا الوقت؟

1214
01:55:00,502 --> 01:55:03,963
.الامرأة في الميدان، اخذوا الحجر

1215
01:55:34,770 --> 01:55:38,207
.يا رفاق، (فيجن) في مأزق هنا

1216
01:55:40,106 --> 01:55:43,223
(ـ ليساعد أحدكم (فيجن
ـ سأتولى أمره

1217
01:55:43,248 --> 01:55:44,755
.أنا في طريقي

1218
01:55:49,504 --> 01:55:52,441
.سيموت بمفرده، وكذلك أنتِ

1219
01:55:54,367 --> 01:55:56,328
.أنها ليست بمفردها

1220
01:56:21,719 --> 01:56:23,726
.لا، لا تفعلوا هذا

1221
01:56:23,751 --> 01:56:28,165
.لن يكون الأمر مثل "نيويورك" يا صاح
.هذه البدلة ابرحت (هالك) ضربًا فعلاً

1222
01:56:32,589 --> 01:56:35,917
.يا رفاق، (فيجن) بحاجة لمساعدة الآن

1223
01:56:37,127 --> 01:56:40,853
هالك)؟ أعرف أنّك لا تريد الظهور)
.حتى اللحظة الأخيرة

1224
01:56:40,861 --> 01:56:44,892
.حسنًا، هذه هي، يا رجل
.أنها اللحظة الأخيرة

1225
01:56:48,048 --> 01:56:51,798
!(هالك)
!اللعنة، يا (هالك)

1226
01:56:52,392 --> 01:56:58,126
!ـ لا
!ـ تبًا لك، أيها الأحضر الأحمق الضخم

1227
01:56:58,134 --> 01:57:01,696
.سأفعلها بنفسي، هيّا

1228
01:57:14,371 --> 01:57:16,542
!أراك لاحقًا

1229
01:57:27,170 --> 01:57:30,068
.هالك)، لدينا الكثير لنناقشه يا صاح)

1230
01:57:40,758 --> 01:57:43,078
.ظننت أنّك آلة هائلة

1231
01:57:43,938 --> 01:57:46,588
.لكنك تموت مثل البشر

1232
01:57:54,870 --> 01:57:56,955
!ارحل من هنا

1233
01:57:59,667 --> 01:58:01,596
!اذهب

1234
01:58:19,151 --> 01:58:21,330
.هذا مقرف حقًا

1235
01:58:47,918 --> 01:58:50,660
.أظن أنّي طلبت منك الرحيل

1236
01:58:50,738 --> 01:58:53,433
.أننا لا نتاجر بالأرواح، يا كابتن

1237
01:59:03,577 --> 01:59:06,280
!أمسكتك

1238
01:59:06,311 --> 01:59:09,061
.آسف، لا يمكنني تذكّر اسمائكم

1239
01:59:53,486 --> 01:59:56,337
.أنّك مخادع، أيها الساحر

1240
01:59:56,830 --> 02:00:01,619
.لكنك لم تستخدم سلاحك الأعظم

1241
02:00:03,129 --> 02:00:05,324
.حجر مزيف

1242
02:00:12,278 --> 02:00:16,067
،إذا رميت قمر آخر عليّ
.سأغضب

1243
02:00:16,137 --> 02:00:18,559
(ـ (ستارك
ـ هل تعرفني؟

1244
02:00:19,035 --> 02:00:23,863
أجل، أنّك لست الوحيد الذي
.لعن بمعرفتك

1245
02:00:24,613 --> 02:00:26,761
.لعنتي الوحيدة هي أنت

1246
02:00:57,217 --> 02:01:00,607
.كل هذا الهجوم من أجل قطرة دم واحدة

1247
02:01:43,272 --> 02:01:45,841
.(أنّي احترمك، يا (ستارك

1248
02:01:46,803 --> 02:01:50,857
،عندما أنتهي
.سأترك نصف البشرية تعيش

1249
02:01:55,552 --> 02:01:58,700
.آمل أن يتذكروك

1250
02:02:07,702 --> 02:02:09,694
.توقف

1251
02:02:15,085 --> 02:02:20,045
.دعه يعيش وسأعطيك الحجر

1252
02:02:22,644 --> 02:02:25,159
.لا حيل

1253
02:02:28,917 --> 02:02:30,979
!لا تفعل ذلك

1254
02:03:21,440 --> 02:03:23,705
.بقى حجر واحد

1255
02:03:32,931 --> 02:03:35,360
أين هو؟

1256
02:03:43,208 --> 02:03:46,309
هل خسرنا؟

1257
02:03:48,646 --> 02:03:51,754
لمَ فعلت هذا؟

1258
02:03:53,731 --> 02:03:57,129
.أننا في نهاية الحرب الآن

1259
02:04:21,879 --> 02:04:24,199
أأنت بخير؟

1260
02:04:25,121 --> 02:04:28,339
ماذا؟ ما الأمر؟

1261
02:04:29,394 --> 02:04:31,824
.أنه هنا

1262
02:04:41,761 --> 02:04:46,503
.ليتمركز الجميع في موقعي
.العدو قادم

1263
02:04:47,362 --> 02:04:50,393
ما هذا بحق الجحيم؟

1264
02:05:15,534 --> 02:05:18,823
.كابتن، هذا هو

1265
02:05:20,322 --> 02:05:24,056
.تأهبوا، كونوا يقظين

1266
02:05:47,714 --> 02:05:50,792
.واندا)، لقد حان الوقت)

1267
02:05:50,831 --> 02:05:51,925
.لا

1268
02:05:52,125 --> 02:05:54,237
.(لا يمكنهم إيقافه، (واندا
.لكن يمكننا

1269
02:05:54,284 --> 02:05:57,519
.انظري إليّ، لدينا القوة لتدمير الحجر

1270
02:05:57,544 --> 02:06:00,432
ـ لا تفعل ذلك
.. ـ عليكِ فعلها يا (واندا)، ارجوكِ

1271
02:06:01,599 --> 02:06:04,951
.الوقت ينفذ منا

1272
02:06:04,976 --> 02:06:09,585
ـ لا يمكنني
ـ بلى، يمكنكِ

1273
02:06:10,884 --> 02:06:14,915
،إذا حصل على هذا الحجر
.نصف الكون سيموت

1274
02:06:15,446 --> 02:06:16,832
.هذا ليس عادلاً

1275
02:06:18,286 --> 02:06:21,102
،لا يجب أن تكوني أنت
.لكن لا خيار لدينا

1276
02:06:21,829 --> 02:06:23,351
.لا بأس

1277
02:06:24,310 --> 02:06:27,024
.لن تؤذيني ابدًا

1278
02:06:35,460 --> 02:06:38,811
.أنّي أشعر بك

1279
02:08:16,526 --> 02:08:18,736
.أحبّكِ

1280
02:08:47,495 --> 02:08:50,291
.أفهم، يا طفلتي

1281
02:08:50,972 --> 02:08:53,941
.أفضل من أيّ أحد

1282
02:08:54,238 --> 02:08:56,597
.لن تفهم ابدًا

1283
02:09:01,024 --> 02:09:04,906
.اليوم فقدت أكثر مما تتخيلين

1284
02:09:05,750 --> 02:09:09,335
.لكن الآن ليس هناك وقت للنحيب

1285
02:09:10,602 --> 02:09:12,531
.. الآن

1286
02:09:12,602 --> 02:09:16,172
.ليس هناك وقت على الإطلاق

1287
02:09:38,118 --> 02:09:40,883
!لا

1288
02:10:36,978 --> 02:10:39,540
.. حذرتك

1289
02:10:39,759 --> 02:10:43,485
.ستموت جراء هذا

1290
02:10:56,256 --> 02:10:58,647
.. كان يجب

1291
02:11:00,310 --> 02:11:02,965
.. عليك

1292
02:11:04,075 --> 02:11:08,176
!كان يجب عليك التصويب على رأسي

1293
02:11:09,561 --> 02:11:11,951
!لا

1294
02:11:43,636 --> 02:11:46,073
ابنتي؟

1295
02:11:52,559 --> 02:11:54,801
هل فعلتها؟

1296
02:11:55,893 --> 02:11:58,299
.أجل

1297
02:12:05,310 --> 02:12:08,208
وماذا كلفك؟

1298
02:12:10,402 --> 02:12:13,527
.كل شيء

1299
02:12:22,381 --> 02:12:24,349
ماذا فعلت؟

1300
02:12:25,279 --> 02:12:27,903
!ماذا فعلت؟

1301
02:12:40,357 --> 02:12:42,544
إلى أين ذهب؟

1302
02:12:44,935 --> 02:12:46,982
.. (ثور)

1303
02:12:49,045 --> 02:12:50,654
إلى أين ذهب؟

1304
02:12:50,756 --> 02:12:53,013
ستيف)؟)

1305
02:13:26,722 --> 02:13:28,892
!أيها الجنرال، انهضي

1306
02:13:29,685 --> 02:13:31,221
.هذا ليس مكانًا للموت

1307
02:13:46,163 --> 02:13:48,233
.(أنا (غروت

1308
02:13:48,257 --> 02:13:49,514
.لا

1309
02:13:50,327 --> 02:13:54,670
.. (لا، لا، (غروت

1310
02:13:54,958 --> 02:13:56,926
.لا

1311
02:14:09,406 --> 02:14:12,132
سام)؟)

1312
02:14:14,664 --> 02:14:18,171
سام)، أين أنت؟)

1313
02:14:25,511 --> 02:14:29,026
.ثمة خطب ما

1314
02:14:39,806 --> 02:14:42,290
كويل)؟)

1315
02:14:48,395 --> 02:14:51,902
(ـ ابقى، يا (كويل
ـ يا إلهي

1316
02:14:55,098 --> 02:14:56,793
.(توني)

1317
02:14:59,575 --> 02:15:03,637
.لم يكن هناك خيار آخر

1318
02:15:07,964 --> 02:15:10,073
سيّد (ستارك)؟

1319
02:15:13,222 --> 02:15:16,768
.أنّي لا أشعر بخير

1320
02:15:16,948 --> 02:15:20,870
ـ أنت بخير
ـ لا أعرف ما الذي يحدث

1321
02:15:22,088 --> 02:15:25,494
.لا أريد الرحيل
.. سيّد (ستارك)، أرجوك

1322
02:15:25,519 --> 02:15:28,252
.أرجوك، لا أريد الرحيل

1323
02:15:32,320 --> 02:15:35,484
.أنا آسف

1324
02:15:48,638 --> 02:15:51,107
.لقد فعلها

1325
02:16:14,872 --> 02:16:18,763
ما هذا؟
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1326
02:16:35,031 --> 02:16:37,890
.يا إلهي

1327
02:17:27,780 --> 02:17:49,380
"ثمة مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1328
02:27:34,102 --> 02:27:36,258
<i>ما زال لا خبر من (ستارك)؟</i>

1329
02:27:36,258 --> 02:27:37,168
<i>.لا، ليس بعد</i>

1330
02:27:37,168 --> 02:27:40,156
<i>أننا نراقب كل الأقمار الصناعية على
.كلا نصفي الكرة الأرضية لكن لا شيء</i>

1331
02:27:41,270 --> 02:27:44,737
ـ ما هذا؟
"ـ إشارات متعددة من "واكاندا

1332
02:27:44,937 --> 02:27:46,675
نفس طبيعة الطاقة في "نيويورك"؟

1333
02:27:46,875 --> 02:27:48,296
.أنها 10 مرات أكبر

1334
02:27:49,487 --> 02:27:51,846
.. ـ اخبري (كلاين) أننا سنقابله في
!(ـ (نيك

1335
02:27:52,987 --> 02:27:54,046
.سحقًا

1336
02:28:05,657 --> 02:28:07,355
هل هم بخير؟

1337
02:28:07,555 --> 02:28:09,185
.لا يوجد أحد هنا

1338
02:28:19,392 --> 02:28:21,260
.اتصلي بمركز القيادة

1339
02:28:21,460 --> 02:28:23,219
.لدينا حالة طارئة

1340
02:28:23,419 --> 02:28:25,042
.(نيك)

1341
02:28:26,158 --> 02:28:27,194
!لا

1342
02:28:42,261 --> 02:28:44,019
!لا

1343
02:28:44,811 --> 02:28:46,811
.. أيها الوغـ

1344
02:28:53,142 --> 02:28:58,609
"إرسال"

1345
02:29:04,544 --> 02:29:07,005
"(كابتن (مارفل"

