﻿1
00:00:00,178 --> 00:00:51,940
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:01:17,003 --> 00:01:20,585
،قبل 10 قرون، قبل عصر الرضوخ

3
00:01:20,587 --> 00:01:24,362
،تجولت الكلاب الحرة بحرية
.وأوضحت حدود أراضيها

4
00:01:24,364 --> 00:01:26,505
،ساعية لبسط سيطرتها

5
00:01:26,507 --> 00:01:29,641
،أعلنت أسرة "كوباياشي" المحبة للقطط الحرب

6
00:01:29,643 --> 00:01:31,017
وتقدمت بقواتها

7
00:01:31,019 --> 00:01:33,289
.ضد الوحوش ذوات الأربع

8
00:01:33,791 --> 00:01:36,958
،في عشية الإبادة الكلية للكلاب

9
00:01:36,960 --> 00:01:39,359
تعاطف طفل محارب مع محنة

10
00:01:39,361 --> 00:01:41,149
الكلاب المستضعفة المحاصرة

11
00:01:41,151 --> 00:01:42,781
،وخان بني جنسه

12
00:01:42,783 --> 00:01:45,438
"وقطع رأس رئيس زعيم عشيرة "كوباياشي

13
00:01:45,440 --> 00:01:46,686
وتعهد بسيفه

14
00:01:46,688 --> 00:01:48,991
.مع صرخة شعر "هايكو" التالية للحرب

15
00:01:50,839 --> 00:01:52,726
أدر ظهري

16
00:01:52,728 --> 00:01:54,292
!للجنس البشري

17
00:01:54,294 --> 00:01:56,085
.والصقيع على اللوح الزجاجي

18
00:01:56,087 --> 00:01:57,398
وسيُعرف فيما بعد

19
00:01:57,400 --> 00:02:00,789
،"بـ "صبي (الساموراي) الأسطوري
.فليرقد في سلام

20
00:02:00,791 --> 00:02:02,838
،في نهاية حرب الكلاب الدموية

21
00:02:02,840 --> 00:02:06,486
أصبحت الكلاب المهزومة حيوانات
،مستأنسة أليفة

22
00:02:06,488 --> 00:02:10,549
.مروضة ومكبوحة ومُحتقرة

23
00:02:11,751 --> 00:02:14,408
.ولكنهم نجوا وتكاثروا

24
00:02:15,463 --> 00:02:17,656
،"ومع ذلك شعب "الكوباياشي

25
00:02:18,665 --> 00:02:21,283
.لم يغفروا قط لعدوهم المغتصب

26
00:02:22,911 --> 00:02:25,245
"لا للكلاب"

27
00:02:25,269 --> 00:02:26,705
"ملاحظة للمشاهد"

28
00:02:26,729 --> 00:02:28,729
"يتحدّث البشر في هذه الحكاية بلغتهم الأم"

29
00:02:28,753 --> 00:02:32,723
،تُترجم عادةً بواسطة مترجم يتحدث اللغتين"
."وطالبة التبادل الأجنبية أو جهاز إلكتروني

30
00:02:32,748 --> 00:02:37,845
"عُدل نباح الكلاب ليظهر باللغة الإنكليزية"

31
00:03:41,688 --> 00:03:43,701
،الأرخبيل الياباني

32
00:03:43,703 --> 00:03:45,528
.بعد 20 سنة في المستقبل

33
00:04:00,436 --> 00:04:03,379
"(كوباياشي)"

34
00:04:06,403 --> 00:04:12,510
"(الشريف (كينجي كوباياشي"
"العمدة السادس"

35
00:04:14,035 --> 00:04:15,578
بلغ تكاثر الكلاب

36
00:04:15,579 --> 00:04:17,142
.النسب الوبائية

37
00:04:17,423 --> 00:04:18,765
اندلاع الحمى الخانقة

38
00:04:18,767 --> 00:04:20,461
."مزقت مدينة "ميغاساكي

39
00:04:20,463 --> 00:04:23,565
وعواصف من البراغيث والديدان والقمل

40
00:04:23,567 --> 00:04:25,164
.تهدد المواطنين

41
00:04:25,166 --> 00:04:28,014
تهدد إنفلونزا الكلاب بعبور عتبة البشرية

42
00:04:28,016 --> 00:04:30,359
.وتصبح من أمراض الجنس البشري

43
00:04:33,299 --> 00:04:34,832
في جلسة خاصة في منتصف الليل

44
00:04:34,834 --> 00:04:36,179
،"في "مونيسبال دوم

45
00:04:36,181 --> 00:04:37,809
"أصدر العمدة "كوباياشي" لولاية "أوني

46
00:04:37,811 --> 00:04:39,314
أوامر طارئة

47
00:04:39,316 --> 00:04:41,296
،التي تطالب بحجر سريع

48
00:04:41,298 --> 00:04:43,345
،وطرد واحتواء جميع السلالات

49
00:04:43,347 --> 00:04:45,234
.لكل الكلاب الضالة والمدجنة

50
00:04:45,236 --> 00:04:46,610
،بموجب مرسوم رسمي

51
00:04:46,612 --> 00:04:48,692
.أصبحت جزيرة "القذارة" مستعمرة منفية

52
00:04:49,473 --> 00:04:50,996
.انفوا كل الكلاب

53
00:04:51,237 --> 00:04:54,334
!"أنقذوا مدينة "ميغاساكي" في ولاية "أوني

54
00:04:56,571 --> 00:04:58,876
."جزيرة الكلاب"

55
00:05:03,821 --> 00:05:06,008
:يوفر نظامنا القانوني

56
00:05:06,032 --> 00:05:07,675
.الرأي المخالف

57
00:05:07,676 --> 00:05:09,530
.احترام

58
00:05:17,495 --> 00:05:20,470
"(مرشح حزب العلوم: البروفيسور (واتانابي"

59
00:05:24,299 --> 00:05:26,411
.هذا ليس عدلًا للكلاب

60
00:05:27,628 --> 00:05:29,705
"المسار الذي يفضله العمدة "كوباياشي

61
00:05:28,709 --> 00:05:31,265
{\an8}"(المترجمة الرسمية (نيلسون"

62
00:05:29,707 --> 00:05:31,946
.قاسي وغير علمي

63
00:05:31,948 --> 00:05:33,193
،لآلاف السنين

64
00:05:33,195 --> 00:05:36,138
.حمتنا وخدمتنا تلك الحيوانات اللينة

65
00:05:36,140 --> 00:05:38,025
،والآن في وقت الحاجة العظمى

66
00:05:38,027 --> 00:05:39,529
أنتخلى عنها مجددًا؟

67
00:05:39,531 --> 00:05:41,705
تسببت موجة من الهيستريا المضادة للكلاب

68
00:05:41,707 --> 00:05:43,914
.بشلل في حكمنا الأخلاقي

69
00:05:44,616 --> 00:05:46,854
.امنحوني ستة أشهر وسأسلم لكم مصلًا

70
00:05:46,913 --> 00:05:49,195
{\an8}"مصل إنفلونزا الكلاب"

71
00:05:46,856 --> 00:05:48,581
.قاربت على الانتهاء، اللعنة

72
00:05:48,583 --> 00:05:51,713
.سيقضى على إنفلونزا الكلاب والحمى الخانقة

73
00:05:52,019 --> 00:05:53,540
سيعود تكاثر الكلاب

74
00:05:53,542 --> 00:05:54,789
إلى مستويات مستدامة

75
00:05:54,791 --> 00:05:56,520
!ومن دون قطع نسلهم

76
00:06:04,724 --> 00:06:08,084
ماذا حدث لأفضل صديق للإنسان؟

77
00:06:19,571 --> 00:06:21,042
!لا

78
00:06:21,044 --> 00:06:22,514
يدعو الحشد للتصديق الفوري

79
00:06:22,516 --> 00:06:25,006
.والموافقة على اقتراح العمدة

80
00:06:30,076 --> 00:06:32,250
،كبادرة للتضامن العام

81
00:06:32,252 --> 00:06:33,753
"يدعو العمدة "كوباياشي

82
00:06:33,755 --> 00:06:35,482
،"مساعده وحاميه الرائد "دومو

83
00:06:35,484 --> 00:06:37,529
ليجهز الكلب الحارس الشخصي

84
00:06:37,531 --> 00:06:38,649
،لبيت العائلة المالكة

85
00:06:38,651 --> 00:06:40,026
،"سبوتس كوباياشي"

86
00:06:40,028 --> 00:06:41,114
في حيازة اللجنة

87
00:06:41,116 --> 00:06:43,580
.لخصي الكلاب

88
00:06:44,539 --> 00:06:45,978
سيكون "سبوتس" أول كلب

89
00:06:45,980 --> 00:06:47,900
.يُرحّل رسميًا من المدينة

90
00:06:50,341 --> 00:06:54,178
"(مرسوم جزيرة (القذارة"

91
00:08:33,939 --> 00:08:36,052
.بعد 6 أشهر

92
00:08:46,070 --> 00:08:49,410
"كن حذرًا من الكلاب"
"لا هبوط"

93
00:08:55,292 --> 00:08:59,097
تطوف مجموعات جوالة من الكلاب الأليفة
،والمستأنسة المريضة والجائعة

94
00:08:59,099 --> 00:09:01,273
،الأخاديد والوديان للقمامة

95
00:09:01,275 --> 00:09:03,034
.باحثة عن بقايا الطعام

96
00:09:03,036 --> 00:09:04,889
اختبار إيجابي مائة بالمائة

97
00:09:04,891 --> 00:09:06,617
.لجرثومة انفلونزا الكلاب

98
00:09:07,219 --> 00:09:11,280
الأعراض: فقدان الوزن والدوار

99
00:09:11,282 --> 00:09:13,937
والخدار والأرق

100
00:09:13,939 --> 00:09:16,179
.والسلوك المتطرف العدواني

101
00:09:19,518 --> 00:09:22,973
تظهر ثلاثة أرباع علامات بداية الحمى
:الخانقة المبكرة

102
00:09:22,975 --> 00:09:25,597
ارتفاع درجة الحرارة وانخفاض ضغط الدم

103
00:09:25,599 --> 00:09:26,940
والكآبة الحادة

104
00:09:26,942 --> 00:09:29,725
.وانتهاء تشنج الأنف

105
00:09:29,727 --> 00:09:34,450
تنمو أعداد الكلاب المنفية بضعف
.وقلة غضب وكآبة

106
00:09:37,728 --> 00:09:39,152
.ويائسة

107
00:09:53,208 --> 00:09:55,130
"ريكس"

108
00:09:55,155 --> 00:09:57,178
"دوك"

109
00:09:57,202 --> 00:09:59,100
"كينغ"

110
00:09:59,125 --> 00:10:01,226
"بوس"

111
00:10:17,726 --> 00:10:19,164
.مهلًا لحظة

112
00:10:19,166 --> 00:10:22,094
قبل أن نهاجم بعضنا البعض ونمزق أنفسنا
،إلى أشلاء كمجموعة من المجانين

113
00:10:22,118 --> 00:10:24,925
.لنفتح الكيسة أولًا ونرى ما في داخلها

114
00:10:24,927 --> 00:10:27,804
.ربما لا تستحق عناء ما سنفعله

115
00:10:28,706 --> 00:10:30,849
ما رأيك؟ -
.لست متأكدًا -

116
00:10:30,851 --> 00:10:32,289
.ربما

117
00:10:32,291 --> 00:10:33,796
.حسنًا

118
00:10:36,515 --> 00:10:38,913
نواة تفاحة نتنة وقشرتين موز أكلتهما
،الديدان

119
00:10:38,915 --> 00:10:40,258
وكعكة أرز متعفن ومخلل جاف

120
00:10:40,260 --> 00:10:42,049
وعلبة من عظام السردين وكومة من قشر البيض

121
00:10:42,051 --> 00:10:44,449
...وقطعة لحم فاسدة وعليها ديدان

122
00:10:44,451 --> 00:10:46,276
.حسنًا، هذا يستحق العناء

123
00:10:54,632 --> 00:10:57,512
.ابتعدوا عن هنا ولا تعودوا

124
00:11:01,511 --> 00:11:04,936
.يا "إيغور"، أعتقد أنه قطع أذنك

125
00:11:38,243 --> 00:11:40,929
لا أظنني يمكنني أكل المزيد
.من تلك القمامة

126
00:11:40,931 --> 00:11:43,073
.نفس الأمر هنا -
.أخذتها من على لساني -

127
00:11:43,775 --> 00:11:47,005
اعتدت على النوم قطعة من الصوف بجانب
.سخان كهربائي

128
00:11:47,007 --> 00:11:49,500
.هذه منطقتي. أنا كلب بيتي

129
00:11:49,502 --> 00:11:51,933
.قمت بالتمثل في 22 إعلانًا لطعام الكلاب

130
00:11:51,935 --> 00:11:54,364
انظروا إلي الآن. لا يمكنني الذهاب لتجارب
.الأداء حتى

131
00:11:54,530 --> 00:11:58,304
كنت التميمة الرئيسة لفريق "بيسبول" لمدرسة
.ثانوية لا يُهزم

132
00:11:58,545 --> 00:12:00,888
.فقدت كل روحي المعنوية. أنا محبط

133
00:12:00,913 --> 00:12:02,853
:أريد فقط ما كان لدي

134
00:12:02,878 --> 00:12:04,828
اتباع نظام غذائي متوازن والاستمالة العادية

135
00:12:04,853 --> 00:12:07,416
.والفحص البدني مرة كل سنة

136
00:12:07,418 --> 00:12:09,659
.أظنني ربما سأستسلم

137
00:12:10,491 --> 00:12:13,659
ماذا؟ الآن؟ -
.الآن -

138
00:12:14,907 --> 00:12:17,465
."لا يوجد مستقبل على جزيرة "القذارة

139
00:12:17,467 --> 00:12:19,450
سمعتم الاشاعات عن "باستر"؟

140
00:12:19,452 --> 00:12:20,728
.لست متأكدًا -
أيمكنك أن تذكرني؟ -

141
00:12:20,730 --> 00:12:21,817
من هو "باستر"؟

142
00:12:21,819 --> 00:12:23,129
.أخي من والد آخر

143
00:12:23,131 --> 00:12:25,528
ماذا حدث له؟ -
.انتحر -

144
00:12:25,530 --> 00:12:28,154
.شنق نفسه بطوقه

145
00:12:28,156 --> 00:12:30,514
.رباه

146
00:12:32,522 --> 00:12:34,505
.أريد سيدي

147
00:12:39,018 --> 00:12:41,451
.تجعلوني أشعر باشمئزاز

148
00:12:43,931 --> 00:12:48,052
.رأيت قططًا لديها شجاعة أكثر منكم

149
00:12:48,077 --> 00:12:50,204
!توقفوا عن لعق جروحكم

150
00:12:52,059 --> 00:12:54,233
أنت جائع؟
.اقتل شيئًا وتناوله

151
00:12:54,235 --> 00:12:56,153
أنت مريض؟
.خذ قيلولة طويلة

152
00:12:56,155 --> 00:12:57,977
تشعر بالبرد؟
احفر حفرة في الأرض

153
00:12:57,979 --> 00:12:59,352
.وانزل فيها وادفن نفسك

154
00:12:59,354 --> 00:13:01,689
،ولكن لا أحد سيستسلم هنا

155
00:13:01,691 --> 00:13:03,901
.ولا تنس ذلك أبدًا

156
00:13:04,079 --> 00:13:05,334
!"أنت "ريكس

157
00:13:05,359 --> 00:13:06,510
!"أنت "كينغ

158
00:13:06,512 --> 00:13:07,630
!"أنت "دوك

159
00:13:07,632 --> 00:13:08,717
!"أنت "بوس

160
00:13:08,719 --> 00:13:10,318
."وأنا "تشيف

161
00:13:10,320 --> 00:13:14,411
.نحن مجموعة كلاب مخيفة لا يمكن هزيمتها

162
00:13:14,436 --> 00:13:19,617
تتحدثون مثل مجموعة من الكلاب
.المنزلية الأليفة

163
00:13:19,722 --> 00:13:23,531
أنت لا تفهم. كيف يمكنك ذلك؟
...أنت

164
00:13:25,548 --> 00:13:29,740
.هيا، قلها. أنا كلب ضال، أجل

165
00:13:53,658 --> 00:13:55,764
"(ناتميغ)"
"مجتمع (ميغاساكي) لكلاب العرض الأصيلة"

166
00:13:59,906 --> 00:14:01,820
كيف تحافظ على فرائها نظيفًا للغاية؟

167
00:14:01,845 --> 00:14:04,266
."لا يوجد شامبو على جزيرة "القذارة

168
00:14:04,291 --> 00:14:07,384
أسمعتم الإشاعات عنها هي و"فيلكس"؟

169
00:14:07,409 --> 00:14:08,801
ماذا يقولون؟ -
.فيلكس"؟ لا" -

170
00:14:08,803 --> 00:14:10,977
ماذا حدث لهما؟ -
.تزوجا -

171
00:14:12,739 --> 00:14:14,402
من هو "فيلكس"؟

172
00:14:14,404 --> 00:14:16,800
.جميع من أحبهن، لا يستثرن أبدًا

173
00:14:16,802 --> 00:14:20,162
.لا تطير هذه الطائرة باستقامة

174
00:14:20,164 --> 00:14:21,409
.أنت محق -
.على رسلكم -

175
00:14:21,411 --> 00:14:23,422
.ترتفع -
.سيسقط -

176
00:14:38,586 --> 00:14:40,443
.عجبًا

177
00:15:06,911 --> 00:15:09,216
("الجزء الأول: "الطيار الصغير)

178
00:15:11,499 --> 00:15:14,057
.فتى صغر. لا يحتوي على الكثير من اللحم -
أجل، أهو ميت؟ -

179
00:15:14,059 --> 00:15:15,464
.يبدو ميتًا -
.لدي سؤال -

180
00:15:15,466 --> 00:15:17,418
هل سنأكله؟ أم هذه عملية إنقاذ؟

181
00:15:17,420 --> 00:15:18,632
.لا نعرف بعد

182
00:15:18,634 --> 00:15:20,232
.لن يأكل أحد طيار صغير

183
00:15:20,234 --> 00:15:21,992
.وحتى وإن كانت جثة هامدة
.لا تأكل الكلاب أسيادها

184
00:15:21,994 --> 00:15:24,328
.لست قائدنا. جميعنا كذلك. لنصوت

185
00:15:24,330 --> 00:15:26,985
جميع من يصوت لصالح عدم أكل
."الطيار الصغير فليقل "آي

186
00:15:26,987 --> 00:15:28,681
."آي" -
.لا -

187
00:15:40,307 --> 00:15:41,521
:الأهم فالمهم

188
00:15:41,523 --> 00:15:43,985
لنفتح خوذته حتى يتمكن من التنفس
،إن كان حيًا

189
00:15:44,010 --> 00:15:46,032
ولنرى إن كان بإمكاننا سحب هذا القابض
المكسور

190
00:15:46,057 --> 00:15:47,637
.من جانب رأسه إن لم يقتله

191
00:15:47,661 --> 00:15:50,001
أيبدو هذا صحيحًا؟ -
.أجل -

192
00:16:17,518 --> 00:16:20,431
!"سبوتس"

193
00:16:22,139 --> 00:16:23,544
.وصلتنا الفكرة

194
00:16:23,546 --> 00:16:25,465
."أنت تبحث عن كلبك الضائع، "سبوتس

195
00:16:25,467 --> 00:16:27,834
أيعرفه أي أحد؟ -
.لا -

196
00:16:34,748 --> 00:16:36,123
.عجبًا

197
00:17:09,511 --> 00:17:12,100
ردًا على الأسئلة بشأن الاختفاء المزعوم

198
00:17:12,102 --> 00:17:13,381
،"لولي العهد "أتاري

199
00:17:13,383 --> 00:17:15,557
لا يقدم العمدة "كوباياشي" أي تعليق

200
00:17:15,559 --> 00:17:18,885
ويحث المراسلين على احترام خصوصية
.منزل العائلة المالكة

201
00:17:18,887 --> 00:17:21,669
أتاري" ذو 12 عامًا، تمت رؤيته آخر مرة"
أمس صباحًا

202
00:17:21,671 --> 00:17:23,940
يطير بطائرة صغيرة من على المدرج

203
00:17:23,942 --> 00:17:26,169
.في مطار "ميغاساكي" الإداري

204
00:17:29,018 --> 00:17:30,999
.بعد 24 ساعة

205
00:17:53,062 --> 00:17:54,599
.أنا أعض

206
00:17:55,846 --> 00:17:57,726
.أستسمحك عذرًا. تجاهل هذا الكلب

207
00:17:57,751 --> 00:17:59,358
.هو مصاب بالحمى الخانقة

208
00:17:59,452 --> 00:18:00,952
.اتبعنا من فضلك وحسب

209
00:18:08,139 --> 00:18:09,735
.لم أقابله من قبل ولكني سألت عنه

210
00:18:09,737 --> 00:18:11,047
.أعي أنه كوّن الكثير من الصداقات

211
00:18:11,049 --> 00:18:12,808
.قيل لي إن لديه مزاج جيد

212
00:18:12,810 --> 00:18:14,089
.بالطبع أنت تعرف أفضل مني

213
00:18:14,091 --> 00:18:16,875
.هناك على اليسار قليلًا

214
00:18:16,915 --> 00:18:19,887
على أي حال، كما كنت أقول، يبدو أنه حيوانًا
.لطيفًا للغاية

215
00:18:19,889 --> 00:18:24,499
.لسوء الحظ لا يعرف أحد كيف فتح قفصه

216
00:18:31,331 --> 00:18:33,569
.قبل 3 سنوات

217
00:18:34,071 --> 00:18:35,573
الناجي الوحيد من كارثة القطار السريع

218
00:18:35,575 --> 00:18:36,885
،التي وقعت الأسبوع الماضي

219
00:18:36,887 --> 00:18:38,548
،"صبي صغير يُدعى "أتاري

220
00:18:38,550 --> 00:18:40,021
استيقظ من غيبوبة عميقة هذا الصباح

221
00:18:40,023 --> 00:18:42,260
ليعلم وفاة والديه المأسوية

222
00:18:42,262 --> 00:18:45,364
،"وكذلك نية عمه، العمدة "كوباياشي

223
00:18:45,366 --> 00:18:49,109
ليتبناه شخصيًا كولي عهد من العائلة
.المالكة

224
00:18:49,110 --> 00:18:51,757
{\an6}"كارثة مأسوية"

225
00:18:49,111 --> 00:18:50,677
،بعد خروجه من مشفى "ميغاساكي" العام

226
00:18:51,907 --> 00:18:54,922
{\an8}"الوالدان المتوفان"

227
00:18:50,679 --> 00:18:53,044
أتاري" الذي عانى من فقدان كليته اليمنى"

228
00:18:53,046 --> 00:18:55,189
والعديد من العظام المكسورة في الحادث

229
00:18:54,922 --> 00:18:57,713
{\an4}"جنازة حزينة"

230
00:18:55,191 --> 00:18:56,597
سيعيش في أرباع معزولة

231
00:18:56,599 --> 00:18:58,294
،"داخل حدود قصر "بريك

232
00:18:57,700 --> 00:19:01,666
{\an8}"سكن العمدة"

233
00:18:58,296 --> 00:19:01,940
.حيث سيعلمه في العزلة معلمين خصوصيين

234
00:19:02,453 --> 00:19:05,974
كما تم تعيين فرقة أمنية من أجل
حمايته الخاصة

235
00:19:05,999 --> 00:19:08,224
ممثلة في شكل كل حراسة شخصي مُدرب
تدريبًا قويًا

236
00:19:08,249 --> 00:19:10,131
."يُدعى "سبوتس كوباياشي

237
00:19:26,119 --> 00:19:28,645
.أنت سيدي الجديد

238
00:19:28,647 --> 00:19:31,014
.اسمي "سبوتس". وأنا في خدمتك

239
00:19:31,016 --> 00:19:33,220
سأحمي رفاهيتك وسلامتك

240
00:19:33,222 --> 00:19:34,693
.باستمرار

241
00:19:34,695 --> 00:19:37,801
.بطريقة أخرى، أنا كلبك

242
00:19:57,476 --> 00:20:01,251
!هذا كلب حراسة وليس كلبًا أليفًا

243
00:20:29,199 --> 00:20:31,821
."يمكنني سماعك، أيها السيد "أتاري

244
00:20:37,373 --> 00:20:40,771
.يمكنني سماعك

245
00:20:41,966 --> 00:20:44,856
"نهاية فترة استعادة الذكريات."

246
00:20:54,408 --> 00:20:55,881
.لا

247
00:20:56,937 --> 00:20:58,858
.تحتاج إلى مفتاح

248
00:21:15,380 --> 00:21:17,743
{\an8}"وحدة الاختبار"
"(صوت لصالح (واتانابى"
"مرشح حزب العلوم"

249
00:21:41,827 --> 00:21:43,385
(إنفلونزا الكلاب: عولجت)

250
00:21:57,686 --> 00:21:59,136
(الحمى الخانقة: قابلة للعلاج)

251
00:22:13,866 --> 00:22:15,602
(تقليل النفايات: 72 بالمئة)

252
00:23:11,092 --> 00:23:16,955
"الصندوق الأسود"

253
00:23:17,266 --> 00:23:19,303
"الفرقة المستقلة، قسم اعتقال الكلاب"

254
00:23:52,667 --> 00:23:55,675
من أين حصلت على هذا؟ -
.ماذا؟ لدي دائمًا -

255
00:23:57,083 --> 00:23:59,257
.سرقته من الهيكل العظمي

256
00:23:59,259 --> 00:24:01,467
.لا

257
00:24:04,618 --> 00:24:07,754
!مهلًا! الميت هو كلب خطأ

258
00:24:09,449 --> 00:24:11,180
!الميت هو كلب خطأ

259
00:24:27,983 --> 00:24:30,735
!الميت هو كلب خطأ

260
00:24:34,256 --> 00:24:35,271
."ليس "سبوتس

261
00:24:39,675 --> 00:24:41,788
من هذا؟

262
00:24:51,546 --> 00:24:53,912
.لا يمكنني شم رائحته

263
00:25:30,414 --> 00:25:34,828
{\an8}"أمر تنفيذي:
فلتبق كل الكلاب على جزيرة (القذارة)"

264
00:25:47,107 --> 00:25:49,234
"سري للغاية"
"استراتيجية أزمة قطع نسل الكلاب"

265
00:25:49,259 --> 00:25:51,663
"كوباياشي) للروبوتات)"
(حيوانات أليفة عسكرية مهاجمة)

266
00:25:51,687 --> 00:25:54,649
"(أدوية (كوباياشي"
"فرقة (كوباياشي) المستقلة"
"عصابة القبضة"

267
00:26:33,275 --> 00:26:34,613
"طائرة إنقاذ"

268
00:26:55,993 --> 00:27:00,727
"الفرقة المستقلة"

269
00:27:02,290 --> 00:27:03,504
.هذا اعتداء على الأطفال

270
00:27:03,506 --> 00:27:05,730
.تشيف"، حارب الكلب الآلي" -
مهلًا. ماذا؟ -

271
00:27:05,755 --> 00:27:07,925
كينغ" و"دوك" و"بوس"؟"
.هاجموا صيادي الكلاب الثلاثة

272
00:27:07,950 --> 00:27:09,969
.وأنا سأحمي الطيار الصغير
تحت امرتي. مستعدون؟

273
00:27:09,971 --> 00:27:11,023
!مهلًا لحظة

274
00:27:11,025 --> 00:27:12,804
!لن أقاتل هذا الكلب الآلي

275
00:27:12,829 --> 00:27:14,710
أنا ضد الطيار الصغير، أتذكر؟

276
00:27:14,735 --> 00:27:16,101
.لا أؤمن حتى بالسيادة

277
00:27:16,126 --> 00:27:18,953
.أنت الأفضل هنا
.جميعنا نعرف هذا. أنت تحب المقاتلة

278
00:27:18,978 --> 00:27:19,937
.لنصوت

279
00:27:19,962 --> 00:27:22,384
"جميع من يصوت لصالح "تشيف
."ليقاتل الكلب الآلي فليقل "آي

280
00:27:22,386 --> 00:27:23,632
."آي" -
.لا -

281
00:27:23,634 --> 00:27:24,594
.هيا

282
00:27:27,730 --> 00:27:28,902
"(روبوتات (كوباياشي"
"تفعيل"

283
00:28:26,647 --> 00:28:27,558
"كلب اختبار"

284
00:28:27,559 --> 00:28:28,265
"خدعة"

285
00:28:55,599 --> 00:28:58,444
تم اختطاف ولي العهد "أتاري" ضد ارادته

286
00:28:58,446 --> 00:29:02,027
من قبل مجموعة من الحيوانات المتمردة
.والناقلة للعدوى والمريضة

287
00:29:02,029 --> 00:29:04,300
سيتم انقاذه على الفور واعادته
،إلى بر الأمان

288
00:29:04,302 --> 00:29:07,339
.وسيُعاقب حتى تنتهي سنوات طفولته

289
00:29:07,341 --> 00:29:09,900
تم التعرف على الخمسة كلاب الخاطفين
من خلال استخدام

290
00:29:09,902 --> 00:29:13,293
،برنامج التعرف على الأسنان والذيل

291
00:29:13,295 --> 00:29:16,807
وبالتأكيد سيتم القبض عليهم وتدميرهم
.بكل قسوة

292
00:29:34,205 --> 00:29:36,413
.ذهب "تشيف" لفحص المنطقة أيضًا

293
00:29:36,415 --> 00:29:38,335
.يبدو أسوأ من أي شخص

294
00:29:53,689 --> 00:29:55,833
.أتمنى لو كان أحدهم يتحدث لغته

295
00:30:01,625 --> 00:30:02,712
!اجلس

296
00:30:02,714 --> 00:30:04,795
.فهمت ذلك. اجلسوا

297
00:30:06,907 --> 00:30:08,760
!اجلس

298
00:30:08,762 --> 00:30:10,587
!تشيف"! اجلس"

299
00:30:11,770 --> 00:30:13,851
.لا أجلس

300
00:30:14,683 --> 00:30:16,954
!أنت غير مطيع! اجلس

301
00:30:18,362 --> 00:30:19,835
.لا

302
00:30:49,186 --> 00:30:52,355
.ما كنت لأشرب هذا إن كنت مكانك

303
00:30:53,506 --> 00:30:56,320
.فهذا مليء بالمواد الكيميائية السامة

304
00:30:56,322 --> 00:30:58,080
كيف تعرفين؟

305
00:30:58,082 --> 00:31:01,378
،لأن ابنة زوج أمي شربته
.وتحول لسانها إلى اللون الأسود

306
00:31:05,310 --> 00:31:07,683
."أنت زوجة "فيلكس

307
00:31:08,861 --> 00:31:10,267
أستسمحك عذرًا؟

308
00:31:10,269 --> 00:31:12,412
أقصد، أعتقد أنكما تزوجتما

309
00:31:12,414 --> 00:31:14,238
أنت و"فيلكس"، أكان هذا صحيحًا؟

310
00:31:16,238 --> 00:31:17,964
.هذا ليس من شأنك

311
00:31:17,966 --> 00:31:21,293
.لا، لا أقترح ما إذا كان حدث بالفعل أم لا

312
00:31:21,295 --> 00:31:23,691
أقول وحسب إنني عرفتك

313
00:31:23,693 --> 00:31:26,062
.من حيث سمعت بالإشاعات

314
00:31:29,278 --> 00:31:30,940
.أعتقد أنني سأغادر

315
00:31:30,942 --> 00:31:32,411
.مهلًا. لا

316
00:31:32,713 --> 00:31:34,985
مهلًا. لنبدأ من جديد. من يهتم بأمر
فيلكس"؟"

317
00:31:34,987 --> 00:31:38,506
.أنا "تشيف". هذا اسمي

318
00:31:39,434 --> 00:31:40,839
.فهمت

319
00:31:41,898 --> 00:31:45,034
أقدم نفسي. من أنت؟

320
00:31:47,522 --> 00:31:48,832
.ظننتك تعرف كل شيء عني

321
00:31:48,834 --> 00:31:51,297
.لا، لا أعرف أي شيء

322
00:31:51,299 --> 00:31:53,375
.كان علي ابقاء فمي مغلقًا. كلها اشاعات

323
00:31:53,377 --> 00:31:56,355
."على أي حال، أنت "ناتميغ

324
00:31:57,729 --> 00:31:59,969
.إذن أنت تعرفني، بعد كل شيء

325
00:32:00,770 --> 00:32:03,010
.بعد كل شيء؟ أجل

326
00:32:04,950 --> 00:32:06,934
أأنت كلبة اعلانات يا "ناتميغ"؟

327
00:32:07,926 --> 00:32:09,172
.كنت كذلك

328
00:32:09,174 --> 00:32:10,868
.تم اعدادي لهذا الغرض

329
00:32:10,870 --> 00:32:11,947
.فهذا لم يكن خياري

330
00:32:11,971 --> 00:32:14,332
.ولهذا لا أعتبره هويتي

331
00:32:14,357 --> 00:32:16,596
.على أي حال، انظر حولك

332
00:32:16,598 --> 00:32:18,807
ما الفارق الذي يصنعه هذا الآن؟

333
00:32:20,047 --> 00:32:22,252
.إذن هذه إجابة بنعم

334
00:32:22,254 --> 00:32:25,903
.إذن هذه نعم، كنت كذلك

335
00:32:28,226 --> 00:32:29,443
هل يمكنني الانضمام إليك؟

336
00:32:36,114 --> 00:32:37,998
.تمت مهاجمتك

337
00:32:38,000 --> 00:32:40,693
.وما الجديد؟ عليك رؤية الكلب الآخر

338
00:32:40,718 --> 00:32:43,503
في الواقع، أعتقد أنه مصنوع من الفولاذ
.المقاوم للصدأ

339
00:32:43,505 --> 00:32:45,232
.لم أتمكن من عضه

340
00:32:45,534 --> 00:32:47,517
من هو الطيار الصغير؟

341
00:32:47,519 --> 00:32:49,470
ماذا فعل؟ لماذا يطاردونه؟

342
00:32:50,654 --> 00:32:52,958
.لا أحد يعرف

343
00:32:57,919 --> 00:33:00,540
أنت كلب ضال، صحيح؟

344
00:33:00,542 --> 00:33:02,496
.أجل، أنا كذلك

345
00:33:02,686 --> 00:33:06,432
ولكن ألسنا جميعًا كذلك؟
بآخر تحليلات؟

346
00:33:07,957 --> 00:33:10,740
أتم تدريبك للمسابقات؟

347
00:33:10,742 --> 00:33:12,243
.كنت كلبة اعلانات

348
00:33:12,245 --> 00:33:15,220
.تعرفين بعض الحيل إذن -
.البعض -

349
00:33:15,222 --> 00:33:17,044
أيمكنني رؤية واحدة؟

350
00:33:17,046 --> 00:33:19,615
.ربما عندما أعرفك بشكل أفضل

351
00:33:20,130 --> 00:33:22,195
.منصف كفاية

352
00:33:23,297 --> 00:33:24,929
.هذا ليس صحيحًا بالمناسبة

353
00:33:24,931 --> 00:33:26,882
."الأمر المتعلق بي أنا و"فيلكس
.للعلم فقط

354
00:33:28,227 --> 00:33:30,659
.لن أنجب جراء في هذا العالم

355
00:33:31,650 --> 00:33:34,081
.لم أؤمن بالسيادة قط

356
00:33:34,083 --> 00:33:35,327
.فهذا ضد مبادئي

357
00:33:35,329 --> 00:33:38,047
.ولكن هذا ليس مكانًا لكلبة مثلك

358
00:33:38,049 --> 00:33:41,933
.أنت تنتمين لمكان ما. لديك أوراق

359
00:33:43,441 --> 00:33:44,847
.أنا ناضجة يا عزيزي

360
00:33:44,872 --> 00:33:46,985
.لا تقلق بشأني

361
00:33:47,710 --> 00:33:49,183
.تصبح على خير

362
00:33:52,526 --> 00:33:53,966
.آمل أن أراك مجددًا

363
00:33:57,486 --> 00:33:59,991
.ها هي واحدة -
واحدة ماذا؟ -

364
00:34:04,866 --> 00:34:07,360
"من المفترض أن أقوم بتدوير كرة "بولنغ
،وزنها 9 باوندات على رأسي

365
00:34:07,384 --> 00:34:09,858
.ولكن عليك أن تتخيل هذا الجزء وحسب

366
00:34:12,738 --> 00:34:15,360
.يمكنني تخيله

367
00:34:15,362 --> 00:34:18,401
هل ستساعده؟ الطيار الصغير؟

368
00:34:19,594 --> 00:34:21,030
لما علي ذلك؟

369
00:34:21,032 --> 00:34:23,560
.لأنه صبي يبلغ 12 عامًا

370
00:34:23,562 --> 00:34:25,675
.والكلاب تحبهم

371
00:34:29,873 --> 00:34:31,278
،سبوتس"، أيًا كان"

372
00:34:31,280 --> 00:34:32,783
،ربما يكون حيًا وربما ميتًا

373
00:34:32,785 --> 00:34:34,384
،ولكن هناك شيء واحد متأكدين منه

374
00:34:34,386 --> 00:34:35,793
.وهو ليس هنا

375
00:34:35,795 --> 00:34:37,713
.ليس في مجتمع الكلاب

376
00:34:37,715 --> 00:34:39,952
ربما هناك 500 هكتار ياباني آخر

377
00:34:39,954 --> 00:34:43,152
من أرض الخراب غير موجودة على الخريطة
.على جزيرة "القذارة" على الأقل

378
00:34:43,154 --> 00:34:44,623
من أين نبدأ؟

379
00:34:44,625 --> 00:34:46,959
،أيضًا، سؤال الصحة العقلية

380
00:34:46,961 --> 00:34:49,584
ربما بسبب المقبض العالق في جانب رأسه

381
00:34:49,586 --> 00:34:51,024
لا يمكنني القول لإنني لست طبيبًا

382
00:34:51,026 --> 00:34:54,192
.ولكني أعتقد أن الطيار الصغير مجنون

383
00:34:54,994 --> 00:34:56,559
.تلك هي السلبيات

384
00:34:56,561 --> 00:34:58,576
سمعت الاشاعات عن الطيار الصغير؟

385
00:34:58,578 --> 00:35:00,078
أي اشاعات؟ -
ما هي؟ -

386
00:35:00,080 --> 00:35:02,577
.كوباياشي" هو عمه"

387
00:35:02,579 --> 00:35:03,985
.وهو ولي عهد العمدة

388
00:35:03,987 --> 00:35:06,128
ماذا؟

389
00:35:06,930 --> 00:35:08,879
.وليكن ما يكون، لننظر إلى الايجابيات

390
00:35:08,881 --> 00:35:10,096
جاء هذا الصبي إلى هنا بمفرده

391
00:35:10,098 --> 00:35:11,534
وتحطمت طائرته على هذه الجزيرة

392
00:35:11,536 --> 00:35:13,615
،لسبب وحيد فقط

393
00:35:13,617 --> 00:35:15,344
.وهو العثور على كلبه

394
00:35:15,346 --> 00:35:16,976
،على حد علمي لا سيد

395
00:35:16,978 --> 00:35:18,672
،لا سيد بشري واحد

396
00:35:18,674 --> 00:35:20,560
.قام ببعض الجهد ليفعل ذلك

397
00:35:20,562 --> 00:35:23,311
.نسونا جميعًا

398
00:35:23,313 --> 00:35:26,479
.أقترح أن نبدأ غدًا في الصباح الباكر

399
00:35:26,481 --> 00:35:28,175
."سنعبر "ميدل فينغرز

400
00:35:28,177 --> 00:35:30,127
.وسنجد الزورق على الكثيب

401
00:35:31,129 --> 00:35:32,664
."سنذهب لرؤية "جوبيتر" و"أوراكل

402
00:35:32,666 --> 00:35:34,106
.سيعرفان ما عليهما فعله

403
00:35:35,642 --> 00:35:37,464
."لنصوت. من يوافق فليقل "آي

404
00:35:37,466 --> 00:35:38,781
."آي" -
.لا -

405
00:35:38,806 --> 00:35:39,832
من الذي يرفض؟

406
00:35:39,834 --> 00:35:42,167
.هو -
.أنا -

407
00:35:42,169 --> 00:35:47,191
.هذا الفتى سيقتلنا جميعًا. الموت الرحيم

408
00:35:47,193 --> 00:35:49,307
،لن نجد الكلب

409
00:35:50,443 --> 00:35:52,555
.ولكننا سنموت محاولين إيجاده

410
00:35:54,450 --> 00:35:57,554
.ليست طريقة سيئة للموت
.فزنا عليك بالتصويت على أي حال

411
00:35:58,250 --> 00:36:01,301
"جريدة المدرسة"
"دايلي مانيفستو"
"أعيدوهم"

412
00:36:03,598 --> 00:36:06,284
وُضع مرشح حزب العلوم، البروفيسور
"واتانابى"

413
00:36:06,286 --> 00:36:08,939
تحت الإقامة الجبرية اليوم
"في "توهو ماونتين ريوكان

414
00:36:08,941 --> 00:36:11,467
بعدما قدم انتقادات حادة ليلة أمس

415
00:36:11,469 --> 00:36:12,780
"لإدارة "كوباياشي

416
00:36:12,782 --> 00:36:15,051
.في سياسة أزمة تكاثر الكلاب

417
00:36:16,738 --> 00:36:17,663
"مشاكل تقنية"

418
00:36:19,009 --> 00:36:23,351
"مدرسة (ميغاساكي) الثانوية"
"دايلي مانيفستو"

419
00:36:29,014 --> 00:36:31,533
."طالبة التبادل الأجنبي "واكر

420
00:36:36,085 --> 00:36:38,132
."شكرًا لك، أيها المحرر "هيروشي

421
00:36:38,134 --> 00:36:39,796
،جميعكم تعرفونني. أتحدث بما في عقلي

422
00:36:39,798 --> 00:36:41,427
.وأحيانًا هذا يزعج البعض

423
00:36:41,429 --> 00:36:43,251
.لذا اغفروا لي فظاظتي من فضلكم

424
00:36:43,653 --> 00:36:45,988
.العمدة "كوباياشي" أحمق وأنا أكرهه

425
00:36:45,990 --> 00:36:47,810
في الوقت الحالي، يواجه برلمان منقسم

426
00:36:47,812 --> 00:36:49,988
في أثناء سنة إعادة الانتخابات
.المتنازع عليها

427
00:36:50,790 --> 00:36:53,430
.تموت الكلاب على جزيرة بائسة

428
00:36:53,470 --> 00:36:55,965
.وتم غسل أدمغة السادة السذج

429
00:36:55,967 --> 00:36:58,525
ومرشح حزب العلوم محجوز دون إرادته

430
00:36:58,527 --> 00:37:00,718
.ودون اللجوء إلى مستشار قانوني

431
00:37:01,693 --> 00:37:04,379
.أحد ما ينوي فعل شيئًا

432
00:37:08,405 --> 00:37:11,093
لديك نظرية مؤامرة؟

433
00:37:12,757 --> 00:37:14,902
.لدي حدس

434
00:37:16,180 --> 00:37:18,162
.لا يمكنني طباعة الحدس

435
00:37:22,990 --> 00:37:25,003
.سأقولها

436
00:37:25,005 --> 00:37:27,116
أؤمن أن الدعاية المحلية

437
00:37:27,118 --> 00:37:30,123
قد أثارت عن عمد الخوف من الكلاب

438
00:37:30,125 --> 00:37:32,844
وقمعت علاج إنفلونزا الكلاب الذي ثبت
صحته طبيًا

439
00:37:32,846 --> 00:37:34,826
من أجل الترويج لحملة سرية

440
00:37:34,828 --> 00:37:38,699
لقلب البلاد على حيواناتها الأليفة
.المنزلية

441
00:37:38,701 --> 00:37:41,208
.ها هي. قلتها

442
00:37:44,038 --> 00:37:45,894
أيمكنك اثبات ذلك؟

443
00:37:47,947 --> 00:37:50,075
"قسم المخترقون"

444
00:37:54,494 --> 00:37:56,123
.لا أعلم

445
00:37:56,125 --> 00:37:58,238
.أقول لك الحقيقة، لا أعرف

446
00:38:04,746 --> 00:38:08,167
"فقدت كل فخري"

447
00:38:08,169 --> 00:38:12,999
"ذهبت إلى الجنة وخرجت من الناحية الأخرى"

448
00:38:13,001 --> 00:38:15,752
".(الجزء الثاني: (البحث عن سبوتس"

449
00:38:15,754 --> 00:38:19,271
"ولا أحد يرشدني"

450
00:38:19,273 --> 00:38:24,473
"ومزقتني عجلة نارية بداخلي"

451
00:38:26,473 --> 00:38:29,223
"الماس لم يمس"

452
00:38:29,225 --> 00:38:35,203
"هذا ذهبي ورائع من دون نور"

453
00:38:37,256 --> 00:38:40,583
"فمك برج فلكي"

454
00:38:40,585 --> 00:38:44,155
"والنجوم في عينيك"

455
00:38:44,880 --> 00:38:50,225
"سأركب سفينة فضاء وأحاول العثور عليك"

456
00:38:52,689 --> 00:38:54,575
"ميدل فينغرز" في جزيرة "القذارة"

457
00:38:54,877 --> 00:38:56,475
،تشق طريقها أعلى النهر

458
00:38:56,477 --> 00:39:00,229
متداخلة مع خطوط الأنابيب المتعرجة
.والجسور الصخرية

459
00:39:00,800 --> 00:39:02,831
أنقاض مجمع المرافق المُدمَر

460
00:39:02,856 --> 00:39:04,657
."جرفته مياه اعصار "تسونامي

461
00:39:04,682 --> 00:39:06,503
وركام محطة طاقة مهجورة

462
00:39:06,505 --> 00:39:08,007
.دمرها زلزال

463
00:39:08,009 --> 00:39:10,278
بقايا مصنع مهجور

464
00:39:10,280 --> 00:39:12,487
.دمره انفجار بركاني

465
00:39:12,489 --> 00:39:15,816
"لن أؤذيك"

466
00:39:15,818 --> 00:39:19,499
"لن أؤذيك"

467
00:39:21,797 --> 00:39:24,035
،نادي جزيرة "القذارة" الرياضي القديم

468
00:39:24,037 --> 00:39:26,243
.لا أعضاء به ونُسي

469
00:39:26,245 --> 00:39:29,603
لدي سؤال. ما هو طعامك المفضل؟

470
00:39:29,605 --> 00:39:31,770
وجبة مزدوجة من "دوغي تشوب" من العلبة

471
00:39:31,795 --> 00:39:33,156
"ومختلطة في وعاء من "بابي سنابس

472
00:39:33,158 --> 00:39:35,286
.وعليها بعض الفيتامين

473
00:39:35,311 --> 00:39:36,579
.سيود "كينغ" هذا كثيرًا

474
00:39:36,581 --> 00:39:37,988
."فهو كلب محب لـ "دوغي تشوب

475
00:39:37,990 --> 00:39:40,749
.اعتاد على ذلك -
أكانت هذه وجبتك اليومية؟ -

476
00:39:40,774 --> 00:39:41,774
.ليس دائمًا. فسيدي كان مدرسًا

477
00:39:41,799 --> 00:39:44,727
لم نكن أثرياء. وأنت؟

478
00:39:44,982 --> 00:39:47,087
لحم أضلاع مقطوع من المنتصف ومجفف

479
00:39:47,089 --> 00:39:48,558
.على العظم مع ملح وفلفل

480
00:39:48,560 --> 00:39:49,410
.عجبًا

481
00:39:49,698 --> 00:39:51,568
.كان ذلك عشاء عيد ميلادي كل سنة

482
00:39:51,770 --> 00:39:54,436
الذي أفضله، نقانق ساخنة على غرار
."ياكيتوري"

483
00:39:54,538 --> 00:39:57,543
بائع الوجبات دائمًا ما كان يعطيني واحدة
.أيام المباريات

484
00:39:57,545 --> 00:39:59,687
دوك"؟" -
.مثلجات الشاي الأخضر -

485
00:39:59,689 --> 00:40:01,032
.كان سيدي مولعًا بالحلويات

486
00:40:01,034 --> 00:40:02,620
.وربما ورثت ذلك منها

487
00:40:03,531 --> 00:40:05,977
سمعتم الإشاعة، صحيح؟
."عن "دوغي تشوب

488
00:40:06,002 --> 00:40:07,463
.ذكرنا مجددًا -
أي إشاعة؟ -

489
00:40:07,465 --> 00:40:10,216
.مطوية -
.لا -

490
00:40:10,218 --> 00:40:13,184
دوغي تشوب" طوي؟"

491
00:40:13,509 --> 00:40:16,371
وماذا عنك يا "تشيف"؟
ما هو طعامك المفضل؟

492
00:40:16,373 --> 00:40:19,198
.أنا؟ لا أهتم

493
00:40:19,223 --> 00:40:21,278
.قمامة، قذارة، بعض البقايا

494
00:40:21,742 --> 00:40:24,299
.اعتدت على بقايا الطعام

495
00:40:24,301 --> 00:40:25,324
.أجل

496
00:40:25,326 --> 00:40:27,754
.بالطبع لم أكن كلبًا ضالًا دائمًا

497
00:40:27,756 --> 00:40:29,419
مهلًا. ماذا قلت؟

498
00:40:29,421 --> 00:40:31,874
.قلت إنني لم أكن كلبًا ضالًا

499
00:40:31,899 --> 00:40:33,710
حقًا؟ منذ متى؟ -
.أخبرنا -

500
00:40:42,486 --> 00:40:45,235
.كان صائدي الكلاب يطاردوني طوال حياتي

501
00:40:45,237 --> 00:40:46,547
.لا أقع في الفخاخ بسهولة

502
00:40:46,549 --> 00:40:48,947
قبضوا علي ثلاثة مرات فقط

503
00:40:48,949 --> 00:40:50,868
،حيث أرسلوني إلى الحجز

504
00:40:51,070 --> 00:40:53,978
،وهربت في أول مرتين خلال 24 ساعة

505
00:40:53,980 --> 00:40:56,412
...ولكن المرة الثالثة

506
00:40:56,414 --> 00:41:00,155
تبناني أحدهم قبل أن أنتهي من حفر
.نفق الهروب

507
00:41:00,357 --> 00:41:01,571
.كانت عائلة كبيرة

508
00:41:01,573 --> 00:41:03,748
.خمسة أطفال وكلبان آخران

509
00:41:04,050 --> 00:41:05,839
وضعوني في صندوق السيارة

510
00:41:05,841 --> 00:41:08,143
.وقادوا إلى منتصف المجهول

511
00:41:08,345 --> 00:41:11,960
.عشب وأشجار وحمام سباحة
.وأفلام كارتون على التلفاز

512
00:41:11,962 --> 00:41:15,053
،على أي حال، ذات صباح بعد أسبوع

513
00:41:15,078 --> 00:41:17,028
،"أصغر فتى، كان اسمه "توشيرو

514
00:41:17,030 --> 00:41:20,676
أيقظني عند الساعة 6:15 وعيناه لامعتان
،ومفتوحة على وسعها

515
00:41:20,678 --> 00:41:24,615
.وحاول أن يدللني

516
00:41:25,202 --> 00:41:29,040
.لم يقصد أي شيء بذلك
.كان يتصرف بود وحسب

517
00:41:29,042 --> 00:41:35,920
على ما يبدو، عضته بشدة لدرجة أنني كدت
.أخلع يده

518
00:41:36,222 --> 00:41:38,588
.الدماء انتشرت على أرضية المطبخ

519
00:41:38,590 --> 00:41:40,593
وأخذوه بسرعة إلى غرفة الطوارئ

520
00:41:40,618 --> 00:41:43,559
.وحجزوني في غرفة مغلقة وليس بها أي أضواء

521
00:41:43,561 --> 00:41:45,830
.وهذا منحني بعض الوقت لأفكر

522
00:41:46,232 --> 00:41:49,720
ماذا حدث؟ لماذا فعلت هذا؟

523
00:41:49,722 --> 00:41:52,823
.حتى يومنا هذا، ليس عندي أي فكرة

524
00:41:52,825 --> 00:41:55,226
.أعتقد أنه أخافني

525
00:41:57,678 --> 00:41:59,855
.أنا أعض

526
00:42:00,653 --> 00:42:02,667
،تلك الليلة، امرأة عجوز

527
00:42:02,669 --> 00:42:04,003
،لا بد أنها الجدة

528
00:42:04,028 --> 00:42:06,892
"أحضرت لي وعاء من "هيباشي تشيلي
.المصنوع منزليًا

529
00:42:07,194 --> 00:42:09,880
،أحب الاعتقاد أنها طبخته لي شخصيًا
ولكن من يعلم؟

530
00:42:09,882 --> 00:42:11,736
...ربما هذه مجرد بقايا طعام. ولكن

531
00:42:11,738 --> 00:42:13,234
.لديك قراد

532
00:42:17,164 --> 00:42:20,172
على أي حال، هذا أفضل طعام تناولته
.على الإطلاق

533
00:42:20,174 --> 00:42:22,766
."المرأة العجوز طبخت وعاء رائع من "التشيلي

534
00:42:23,957 --> 00:42:25,650
ماذا حدث بعد ذلك؟

535
00:42:25,652 --> 00:42:28,595
،فحرت طريقي للخروج بحلول الصباح
،وركبت في صندوق شاحنة قمامة

536
00:42:28,597 --> 00:42:30,707
."ورجعت إلى "ميغاساكي

537
00:42:30,709 --> 00:42:34,002
.دعنا نواجه الأمر، دائمًا ما كنت كلب شوارع

538
00:42:45,392 --> 00:42:47,314
.أحد ما يتعقبنا

539
00:42:55,276 --> 00:42:58,099
"ترجمة فورية"

540
00:43:04,129 --> 00:43:06,764
.كما تعرفون، نكره جميعنا الكلاب

541
00:43:06,789 --> 00:43:08,186
،"الرئيس "فيوجيموتو سان

542
00:43:08,211 --> 00:43:09,984
."رئيس هيئة الأدوية التابعة لـ "كوباياشي

543
00:43:09,986 --> 00:43:12,799
أنت قدمت سرًا كميات هائلة من البراغيث
المصابة

544
00:43:12,801 --> 00:43:14,144
ويرقات القراد المعدية

545
00:43:14,146 --> 00:43:15,775
،في وسط العاصمة

546
00:43:15,777 --> 00:43:18,847
مما تسبب في تفشي مرض حيواني
.لم يسبق له مثيل

547
00:43:18,849 --> 00:43:19,903
.شكرًا لك

548
00:43:19,905 --> 00:43:21,472
،"الجينرال "ياماتاشي سان

549
00:43:21,474 --> 00:43:23,835
.قائد وحدة عمليات "ميغاساكي" الحربية

550
00:43:23,860 --> 00:43:28,242
أنت أشرفت على ترحيل أكثر من 750 ألف
حيوان محبوس

551
00:43:28,267 --> 00:43:30,750
إلى مركز غير مأهول وغير مرغوب فيه
.بعيدًا عن الشاطئ

552
00:43:31,475 --> 00:43:32,188
.أحسنت

553
00:43:32,190 --> 00:43:33,755
،"المشرفة "كيتانو سان

554
00:43:33,757 --> 00:43:35,694
.مديرة شركة "كوباياشي" للروبوتات

555
00:43:35,890 --> 00:43:37,838
أنت طورت أكثر أشكال الحياة الصناعية
الواعدة

556
00:43:37,840 --> 00:43:39,664
في تاريخ تكنولوجيا الشركات

557
00:43:39,666 --> 00:43:41,936
.وتمهيد إطلاق سلاح جديد قوي

558
00:43:41,938 --> 00:43:43,152
.أحسنت

559
00:43:43,154 --> 00:43:44,883
،"ياكوزا ناكامورا سان"

560
00:43:44,908 --> 00:43:46,508
.رئيس عصابة القبضة

561
00:43:46,533 --> 00:43:49,827
أنت قضيت على كل المعارضة الموالية للكلاب
عن طريق الرشوة

562
00:43:49,829 --> 00:43:52,323
.والابتزاز والترهيب والقوة العنيفة

563
00:43:52,325 --> 00:43:54,426
.تحياتي

564
00:43:56,090 --> 00:43:59,110
.غُسلت الأدمغة وسُهلت الأمور

565
00:43:59,135 --> 00:44:00,695
.وروُج الخوف

566
00:44:00,697 --> 00:44:02,136
والآن نستعد للمرحلة النهائية

567
00:44:02,138 --> 00:44:03,639
،لنظرية مؤامرتنا

568
00:44:03,641 --> 00:44:07,065
.النهاية الدائمة لأزمة تكاثر الكلاب

569
00:44:07,089 --> 00:44:09,985
"مرحبًا بالكلاب"

570
00:44:12,336 --> 00:44:16,218
مخيم جزيرة (القذارة) المؤقت"
"للكلاب المشردة

571
00:44:17,049 --> 00:44:20,087
نعتقد أننا استعدنا عينة من الحمض
النووي الحية

572
00:44:19,379 --> 00:44:20,924
{\an8}"حقيبة أدلة"

573
00:44:20,089 --> 00:44:23,414
.من هذه الأداة من معدات الطائرة التالفة

574
00:44:23,416 --> 00:44:25,625
.سنفحصها الآن إن كنت تهتم

575
00:44:46,200 --> 00:44:47,768
"بيانات رحلة الطيران"
"الصندوق الأسود"

576
00:44:49,116 --> 00:44:50,972
ندعو جميع محبي الكلاب في كل مكان

577
00:44:50,974 --> 00:44:53,179
،أن يستمعوا لهذا الارسال

578
00:44:54,973 --> 00:44:56,690
!النجدة

579
00:44:56,913 --> 00:45:00,622
طائرة غير مدرجة ذات محرك مروحة عنيف
."تطير على ارتفاع حاد فوق نهر "سابورو

580
00:45:00,624 --> 00:45:02,222
...عطل في المحرك و

581
00:45:02,224 --> 00:45:03,727
.انفصال الجناح الأيسر

582
00:45:03,729 --> 00:45:06,671
ستحاول الهبوط الاضطراري على ساحل
."جزيرة "القذارة

583
00:45:06,673 --> 00:45:08,430
،يرجى ملاحظة ما يلي

584
00:45:08,432 --> 00:45:13,010
"إن كان كلب حراستي الأمني "سبوتس كوباياشي
،ما زال على قيد الحياة

585
00:45:13,035 --> 00:45:15,682
.فسأترك كل ممتلكاتي الدنيوية

586
00:45:15,707 --> 00:45:18,269
،إن سبقني "سبوتس" إلى الحياة الأخرى

587
00:45:18,516 --> 00:45:20,147
فأطلب أن كل شيء

588
00:45:20,149 --> 00:45:22,579
،"بما فيه عظامي وجثة "سبوتس

589
00:45:22,581 --> 00:45:25,330
،أن يتم حرقهم في فرن حرق الجثث

590
00:45:25,332 --> 00:45:27,730
.ويُنثر رمادنا في الهواء

591
00:45:27,732 --> 00:45:31,194
لن يسبب ذلك الكثير من التلوث
.في هذه الأرض الحزينة

592
00:45:31,460 --> 00:45:34,692
.وإن نجوت، فتجاهلوا هذه الرسالة

593
00:45:35,325 --> 00:45:37,460
.ذهبت للعثور على كلبي

594
00:45:38,562 --> 00:45:41,562
!أسياد "ميغاساكي" الصغار: اتحدوا

595
00:45:41,586 --> 00:45:43,039
"(ناتميغ)"

596
00:45:52,465 --> 00:45:54,032
."زيت محركات "تربنتين

597
00:45:54,034 --> 00:45:57,680
.يريح الدماغ ويدفئ عظام الكلاب

598
00:46:00,025 --> 00:46:02,040
.ربما تمطر ثلجًا الليلة

599
00:46:02,042 --> 00:46:05,047
.حقًا؟ شكرًا لك جزيلًا

600
00:46:05,049 --> 00:46:07,447
.لمن يهمه الأمر

601
00:46:07,649 --> 00:46:11,455
.إنها ترى المستقبل -
.لا -

602
00:46:11,457 --> 00:46:13,248
.بل تفهم ما يحدث على التلفاز

603
00:46:18,356 --> 00:46:21,525
."تسعون لإيجاد كلب يدعى "سبوتس

604
00:46:25,757 --> 00:46:28,381
.الكلب الأول -
.الكلب الأول -

605
00:46:31,060 --> 00:46:33,619
كما تعرفون، معظم الحيوانات على هذه الجزيرة

606
00:46:33,621 --> 00:46:35,220
أتوا من منازل البشر

607
00:46:35,222 --> 00:46:36,948
.مع خلفيات مستأنسة

608
00:46:36,950 --> 00:46:40,626
ومع ذلك، هناك عدد قليل من الكلاب الوحشية
البدائية

609
00:46:40,828 --> 00:46:43,290
كانت تجمع البقايا في وسط العاصمة

610
00:46:43,292 --> 00:46:44,732
.منذ عقد تقريبًا

611
00:46:44,734 --> 00:46:47,451
.تصور الرسومات على هذا الجدار الحكاية

612
00:46:47,653 --> 00:46:52,338
وُلدوا في الأسر على حافة الأماكن المتطرفة
.في الجزيرة

613
00:46:52,339 --> 00:46:54,801
تحملوا معاناة كبيرة ووحشية

614
00:46:54,826 --> 00:46:57,186
.على يد أسيادهم السابقين

615
00:46:57,188 --> 00:47:00,259
...وأخيرًا، في أعقاب القضاء والقدر، هربوا

616
00:47:00,761 --> 00:47:03,447
.إلى حرية قاسية ويائسة

617
00:47:03,449 --> 00:47:06,167
البعض يقول إنهم ماتوا على مدى السنوات
،اللاحقة

618
00:47:06,169 --> 00:47:07,672
.وهو جوعى ومنسيون

619
00:47:08,074 --> 00:47:09,799
،والبعض يقوم إنهم سبحوا إلى البر

620
00:47:09,801 --> 00:47:13,510
ولكن هذا غير محتمل. هذا بعيد عن قدرة الكلب
.على السباحة

621
00:47:13,512 --> 00:47:15,336
،والبعض يقول إنهم ما زالوا معنا

622
00:47:15,338 --> 00:47:19,176
."في تلك اليابسة وراء "ميدل فينغرز

623
00:47:19,178 --> 00:47:22,088
.نعرف الحيوان الذي تبحثون عنه

624
00:47:22,090 --> 00:47:25,130
."ظهر في رؤية "أوراكل

625
00:47:27,700 --> 00:47:30,133
،نبوءة تقول

626
00:47:31,668 --> 00:47:34,484
إن كان "سبوتس" على قيد الحياة، وربما يعيش
،عيشة جيدة

627
00:47:34,486 --> 00:47:37,042
حتى في هذه اللحظة فهو سجين أسير

628
00:47:37,044 --> 00:47:40,790
.مخطوف في صحبة تلك الكلاب الوحشية البرية

629
00:47:41,780 --> 00:47:43,318
ما رأيك يا "أوراكل"؟

630
00:47:45,526 --> 00:47:47,254
ماذا؟

631
00:47:49,517 --> 00:47:53,130
.واصلوا رحلتكم وأؤمنوا بقضيتكم

632
00:47:53,132 --> 00:47:55,564
.فليحالفكم الحظ السعيد

633
00:47:59,232 --> 00:48:02,559
أسمعتم الاشاعات عن تلك الكلاب البدائية؟

634
00:48:02,561 --> 00:48:04,991
.ذكرني مجددًا -
ما هي الاشاعات؟ -

635
00:48:04,993 --> 00:48:06,814
.إنهم آكلي لحوم كلاب

636
00:48:06,816 --> 00:48:10,207
إذن أنت تقول لي إنهم سيأكلوننا؟

637
00:48:10,509 --> 00:48:12,622
.حسنًا، فهم آكلي لحوم كلاب

638
00:48:58,395 --> 00:48:59,884
"(سم (واسابي"

639
00:49:13,444 --> 00:49:16,748
"للتوصيل"

640
00:49:19,461 --> 00:49:21,603
"البروفيسور (واتانابي)، مقيم في فندق تحت
الإقامة الجبرية، فندق (توهو) على الجبل"

641
00:50:13,937 --> 00:50:15,708
"أمس، منتصف الليل"

642
00:50:16,826 --> 00:50:19,200
"!مرشح حزب العلوم سمم نفسه"

643
00:50:19,303 --> 00:50:21,422
"...استمرار البحث عن الصبي"

644
00:50:37,766 --> 00:50:40,197
"مشهد انتحار"
"لا تشاهد"

645
00:50:41,271 --> 00:50:44,004
"البحث ممنوع"

646
00:50:51,773 --> 00:50:53,499
."أنتم تقتربون من نهاية جزيرة "القذارة

647
00:50:53,501 --> 00:50:56,570
في الغرب يوجد نهر "سابورو" ومدينة
."ميغاساكي"

648
00:50:56,572 --> 00:50:58,204
.وفي الشرق، البحر المفتوح

649
00:50:58,206 --> 00:51:01,404
وفي الشمال طريق طويل فوق مستنقع
من الطين الملوث

650
00:51:01,406 --> 00:51:04,731
الذي يؤدي إلى أرض مليئة بالإشعاعات ملوثة
.عن طريق النفايات الكيميائية السامة

651
00:51:04,733 --> 00:51:06,234
.هذه وجهتنا -
.عظيم -

652
00:51:06,236 --> 00:51:07,610
.فهمت -
.استعدوا للقفز -

653
00:51:07,612 --> 00:51:09,211
،أتاري"، سأسحبك بأسناني"

654
00:51:09,213 --> 00:51:10,395
.لأنك لا تستطيع فهم الخطة

655
00:51:10,397 --> 00:51:11,962
.وبعد ذلك سنمشي على أقدامنا

656
00:51:11,964 --> 00:51:13,275
...المرحلة التالية

657
00:51:13,277 --> 00:51:15,610
أين ذهبا؟

658
00:51:15,812 --> 00:51:18,116
ماذا يفعلان هناك؟
كيف حدث ذلك؟

659
00:51:18,118 --> 00:51:19,907
ماذا يجري لهذه الآلة الغريبة؟

660
00:51:20,709 --> 00:51:22,658
،إن انفصلنا ونحن كذلك

661
00:51:22,660 --> 00:51:25,507
!فلنتقابل عند الجسر

662
00:51:25,809 --> 00:51:28,431
!أنت لست قائدنا -
ماذا؟ -

663
00:51:28,433 --> 00:51:31,122
!أنت لست قائدنا! بل نحن جميعًا

664
00:51:31,231 --> 00:51:32,925
!لنصوت

665
00:51:34,169 --> 00:51:35,798
،جميع من يصوت لصالح خطتي

666
00:51:35,800 --> 00:51:37,815
...وهي المقابلة عند الجسر

667
00:51:37,839 --> 00:51:43,503
"السحق والضغط والحرق"

668
00:51:43,527 --> 00:51:46,084
"بعد ساعة"

669
00:51:46,609 --> 00:51:49,457
"(مدينة ملاهي (كوباياشي"

670
00:51:59,678 --> 00:52:06,401
"(مقلب نفايات مدينة ملاهي (كوباياشي"

671
00:52:14,678 --> 00:52:16,099
.لنذهب

672
00:52:21,276 --> 00:52:26,169
"يجب أن تكون بهذا الطول"

673
00:52:26,868 --> 00:52:28,850
."لا، لا يمكنك ركوب "باغودا سلايد

674
00:52:28,852 --> 00:52:31,669
.أنت أقصر من حد الأمان، على أي حال
.لنذهب

675
00:52:35,680 --> 00:52:37,151
،وضعنا خطة طوارئ

676
00:52:37,153 --> 00:52:39,457
حتى إن لم نتمكن من الحصول على التصويت
،والموافقة عليه بعد

677
00:52:39,633 --> 00:52:42,030
المقابلة عند الجسر إلى نهاية أطراف
،الجزيرة

678
00:52:42,032 --> 00:52:43,182
.ونذهب للعثور على كلبك

679
00:52:43,184 --> 00:52:44,942
ربما سُحق الآخرون

680
00:52:44,944 --> 00:52:46,606
وضُغطوا وحُرقوا

681
00:52:46,608 --> 00:52:48,721
.ولكننا سنصل إلى هناك. لنذهب

682
00:52:55,761 --> 00:52:57,232
.إياك

683
00:52:58,480 --> 00:52:59,953
،أكرر

684
00:53:02,120 --> 00:53:04,008
.إياك

685
00:53:07,601 --> 00:53:09,742
.لست حيوانك الأليف ولم أحبك قط

686
00:53:09,744 --> 00:53:12,334
.ولا أهتم بشأنك ولن أنتظرك

687
00:53:12,336 --> 00:53:14,449
.أنا أعض

688
00:53:17,410 --> 00:53:18,882
.حظ سعيد

689
00:53:25,991 --> 00:53:28,481
"(اركب! (ذا باغودا سلايد"

690
00:54:01,965 --> 00:54:04,906
.حمقى. تعال هنا. افعل هذا وافعل ذاك

691
00:54:04,908 --> 00:54:07,210
...أسيادنا. سأفعل ما

692
00:54:52,669 --> 00:54:54,362
،أعتقد أنه إن كان يعمل بشكل صحيح

693
00:54:54,364 --> 00:54:55,773
.فسنكون في عداد الموتى سلفًا

694
00:54:59,128 --> 00:55:05,013
"صبي الساموراي"

695
00:55:13,665 --> 00:55:15,841
.لا تطلب مني إحضار تلك العصا

696
00:55:20,224 --> 00:55:21,632
!أحضرها

697
00:55:27,841 --> 00:55:29,278
!أحضرها

698
00:55:29,280 --> 00:55:32,929
.أقول لك إنني لا أحضر شيئًا

699
00:55:38,112 --> 00:55:40,830
!أحضرها

700
00:55:41,332 --> 00:55:44,531
.لا أفعل هذا لأنك أمرتني بذلك

701
00:55:44,533 --> 00:55:47,956
.بل أفعلها لأنني أشعر بالأسف عليك

702
00:56:01,387 --> 00:56:03,309
.أحسنت

703
00:56:11,085 --> 00:56:14,530
،مقص، سائل لفروة الكلب، فرشاة للكلب"
"صابون يقضي على البراغيث، مشط للذيل

704
00:56:14,554 --> 00:56:19,307
"أول حمام لكلب ضال"

705
00:56:42,090 --> 00:56:43,221
من أين حصلت على هذا الكلب؟

706
00:56:43,246 --> 00:56:45,981
.يبدو مثلي ولكن لديه أنف وردي

707
00:56:45,983 --> 00:56:50,558
،انحدرت من عائلة مكونة من 9 كلاب
.ولكنهم أغرقوا أخواتي

708
00:56:50,560 --> 00:56:51,808
،لسنا فصيلة نادرة

709
00:56:51,810 --> 00:56:53,472
،قصيرة الشعر المنتشر وأذن مرقطة

710
00:56:53,474 --> 00:56:54,719
.وكلاب رياضية مهجنة

711
00:56:54,721 --> 00:56:57,055
.أنا مرتبك الآن

712
00:56:57,057 --> 00:56:59,137
.أشعر بشعور غريب في معدتي

713
00:57:02,490 --> 00:57:04,021
"(لأجل (سبوتس"

714
00:57:12,969 --> 00:57:14,890
.بسكويت

715
00:57:16,296 --> 00:57:21,127
.لا يمكنني قبول هذا. إنها لكلبك

716
00:57:25,864 --> 00:57:28,230
.لم يعرض علي "بوبي سناب" في حياتي من قبل

717
00:57:28,232 --> 00:57:30,394
.ولا أعرف حتى ما هو مذاقها

718
00:57:30,419 --> 00:57:31,914
.حسنًا. سأجربها

719
00:57:33,768 --> 00:57:37,285
.مقرمشة ومملحة

720
00:57:37,287 --> 00:57:39,593
.ربما تنظف أسنانك

721
00:57:41,173 --> 00:57:43,285
.هذا طعامي المفضل الجديد

722
00:57:44,756 --> 00:57:46,229
.شكرًا لك

723
00:57:50,305 --> 00:57:53,727
"نجمتي الزرقاء الشاحبة"

724
00:57:53,729 --> 00:57:59,009
"قوس قزحي، كم هو جيد أن أعرف أنك مثلي"

725
00:58:01,904 --> 00:58:05,038
"اضربني ببرقك"

726
00:58:05,040 --> 00:58:10,353
"اقتلني وادفني بالرماد"

727
00:58:10,611 --> 00:58:11,806
"ولي العهد يحارب لأجل الكلاب؟"

728
00:58:11,830 --> 00:58:14,357
مقال من خمسة أجزاء بواسطة طالبة التبادل"
"(الأجنبية (ترايسي واكر

729
00:58:14,629 --> 00:58:17,487
"خاطفون / منقذون"

730
00:58:18,288 --> 00:58:21,711
"لن أؤذيك"

731
00:58:21,713 --> 00:58:25,905
"لن أؤذيك"

732
00:58:35,841 --> 00:58:37,953
.المكان بارد في الأعلى الليلة

733
00:58:40,687 --> 00:58:42,159
.سنجده

734
00:58:42,161 --> 00:58:47,150
.أيًا كان هو، إن كان حيًا فسنجده

735
00:58:47,152 --> 00:58:50,670
"لن أؤذيك"

736
00:58:50,672 --> 00:58:54,030
"لن أؤذيك"

737
00:58:54,032 --> 00:58:58,558
"لن أؤذيك"

738
00:59:03,551 --> 00:59:07,039
،أسرة (كيكوشيو) المضيفة"
"حي (ميغاساكي) القديم، الساعة 10:45 مساءً

739
00:59:08,200 --> 00:59:09,414
،"العمدة "كوباياشي

740
00:59:09,416 --> 00:59:11,302
."القائد المنتخب لمدينة "ميغاساكي

741
00:59:11,304 --> 00:59:13,958
،على مدى 150 سنة، أنت وأسلافك

742
00:59:13,960 --> 00:59:16,039
،"عُرفتم باسم أسرة "كوباياشي

743
00:59:16,041 --> 00:59:17,861
،مسيرة من البلطجية كارهي الكلاب

744
00:59:17,863 --> 00:59:20,694
،أذلاء ومجرمين ومساعديكم الجنائيين

745
00:59:20,725 --> 00:59:22,245
خنتم وضللتم مواطنين

746
00:59:22,247 --> 00:59:24,326
."محافظة "أوني

747
00:59:24,828 --> 00:59:27,260
!جعلتني أستشيط غيظًا

748
00:59:28,444 --> 00:59:29,787
،"البروفيسور "واتانابى

749
00:59:29,789 --> 00:59:32,027
.مرشح حزب العلوم، مات

750
00:59:32,529 --> 00:59:34,446
أظهر نبات "الوسابي" في دمك مستويات من السم

751
00:59:34,448 --> 00:59:37,006
أكثر من 10 أضعاف من الحد الأقصى للجرعة

752
00:59:37,008 --> 00:59:38,990
.اللازمة للإيقاف قلب حوت

753
00:59:39,392 --> 00:59:43,038
لماذا فعلتها؟

754
00:59:43,240 --> 00:59:47,101
أتاري كوباياشي"، ولي العهد المتبني"
.للأسرة المالكة

755
00:59:47,126 --> 00:59:51,589
أنت بكل بطولة خطفت طائرة صغيرة من نوع
"تربو بروب إكس جيه 750"

756
00:59:51,591 --> 00:59:54,248
...وطرت بها إلى جزيرة

757
01:00:12,108 --> 01:00:13,483
."أتاري"

758
01:00:13,485 --> 01:00:15,178
،أنت بكل بطولة، كما كنت أقول

759
01:00:15,180 --> 01:00:19,950
...سرقت الطائرة الصغيرة لأن كلبك و

760
01:00:20,060 --> 01:00:21,997
.فقدت حبل أفكاري

761
01:00:23,084 --> 01:00:25,195
!اللعنة

762
01:00:25,597 --> 01:00:27,517
.أنا معجبة بك

763
01:00:30,128 --> 01:00:32,433
"(الجزء الثالث: (المقابلة"

764
01:00:33,407 --> 01:00:36,150
"الطريق إلى أطراف الجزيرة"

765
01:00:58,099 --> 01:01:01,938
!"ريكس"! "كينغ"! "دوك"! "بوس"
!فعلتموها

766
01:01:01,940 --> 01:01:05,394
ماذا حدث لك؟ -
.استحممت -

767
01:01:05,996 --> 01:01:09,165
ماذا؟ لديه صابون؟ -
.القليل -

768
01:01:09,647 --> 01:01:10,990
.أنت رقيق للغاية

769
01:01:11,215 --> 01:01:13,333
.لعبنا لعبة الإحضار -
بالعصا؟ -

770
01:01:13,492 --> 01:01:15,507
.بقطعة كبيرة من أنبوب مبرد اشعاعي

771
01:01:15,509 --> 01:01:17,426
وأنت أحضرتها له؟

772
01:01:17,451 --> 01:01:19,122
.أجل

773
01:01:19,124 --> 01:01:20,405
.إنه كلب طيب

774
01:01:20,555 --> 01:01:22,707
"برنامج التعرف على السن والذيل المتقدم"

775
01:01:22,708 --> 01:01:24,470
!لا تخبرني هذا

776
01:01:24,495 --> 01:01:27,554
أنا من حاول جعلك مخلصًا له في المقام
.الأول

777
01:01:27,579 --> 01:01:29,405
.توقف! هذا هو مكان المقابلة

778
01:01:29,430 --> 01:01:31,773
أين يأخذك ترام القمامة هذا؟

779
01:01:31,798 --> 01:01:33,858
أتعتقد أننا حجزنا هذه الرحلة من وكيل سفر؟

780
01:01:33,883 --> 01:01:36,258
نحن نقاتل من أجل حياتنا في معالج قمامة
عالي السرعة

781
01:01:36,283 --> 01:01:37,804
.بينما أن تُغسل وتُنظف

782
01:01:37,829 --> 01:01:39,579
!اقفز -
أين؟ -

783
01:01:39,581 --> 01:01:41,754
!هنا -
متى؟ -

784
01:01:41,756 --> 01:01:43,769
!الآن -
لماذا؟ -

785
01:01:43,771 --> 01:01:45,850
ماذا؟ -
.لنصوت -

786
01:01:45,852 --> 01:01:47,964
...من يصوت لصالح القفز

787
01:01:52,498 --> 01:01:55,045
"نهاية الخط"

788
01:01:55,764 --> 01:01:57,492
من هذا؟

789
01:02:05,448 --> 01:02:07,400
.لا يمكنني شم رائحته

790
01:02:13,802 --> 01:02:15,133
"تطابق إيجابي"

791
01:02:21,512 --> 01:02:26,046
"بعد دقيقة و45 ثانية"

792
01:02:49,813 --> 01:02:51,314
.حوّل

793
01:02:51,316 --> 01:02:52,305
سيد "أتاري"، أيمكنك سماعي؟

794
01:03:15,504 --> 01:03:17,488
.هذا الكلب حقيقي

795
01:03:17,790 --> 01:03:21,074
"(استعادة الذكرى: (السن السري"

796
01:03:24,848 --> 01:03:26,318
ما فائدة هذا الشيء الذي في أذنك؟

797
01:03:26,320 --> 01:03:27,631
أأنت لا تسمع جيدًا؟

798
01:03:27,633 --> 01:03:28,974
.لا يمكن

799
01:03:28,976 --> 01:03:32,494
يجب أن يحظى كلاب الحراسة بحاسة سمعية 20/30
.حتى يتم توثيقهم

800
01:03:32,496 --> 01:03:35,630
لا، فائدة السماعة فهي الوسيلة التي أتلقى
.بها الأوامر والتعليمات وهلم جرًا

801
01:03:35,632 --> 01:03:38,349
من الواضح أنني مطلع على بعض المعلومات
الحساسة

802
01:03:38,351 --> 01:03:41,421
بسبب منصبي في العائلة المالكة
."في قصر "بريك

803
01:03:41,423 --> 01:03:45,298
إذن أنت تقصد أنه يمكن أن يتحدث معك
شخص الآن؟

804
01:03:45,356 --> 01:03:49,258
...مداها حوالي 75 قدمًا لذا أعتقد

805
01:03:49,260 --> 01:03:50,801
.ربما البطارية انتهت على أي حال

806
01:03:50,826 --> 01:03:52,019
.لدي سؤال لك

807
01:03:52,021 --> 01:03:54,099
كم يكسب العمدة في اعتقادك؟

808
01:03:54,101 --> 01:03:55,411
.لا يمكنني اخبارك بهذا

809
01:03:55,413 --> 01:03:57,458
.هذه معلومات سرية للغاية

810
01:03:57,460 --> 01:04:00,264
.لست كلب العمدة المحاسب

811
01:04:00,295 --> 01:04:01,553
،"اسمها "باترسكوتش

812
01:04:01,583 --> 01:04:04,366
.وسُحقت في دكاج زجاج أول أمس

813
01:04:04,368 --> 01:04:07,608
لا، واجباتي هي التركيز الكامل

814
01:04:07,633 --> 01:04:09,913
."على حماية ولي عهد العمدة، "أتاري

815
01:04:09,938 --> 01:04:11,769
،ليس من المفترض أن أكون صديقه

816
01:04:11,771 --> 01:04:13,435
،ولكني أحبه كثيرًا

817
01:04:13,437 --> 01:04:15,419
.ولكن هذا شأن شخصي

818
01:04:15,421 --> 01:04:16,922
السبب الوحيد لقولي هذا

819
01:04:16,924 --> 01:04:19,481
لأننا جميعًا ربما سنموت هنا

820
01:04:19,483 --> 01:04:22,810
.ولن أراه مجددًا أبدًا

821
01:04:27,115 --> 01:04:28,490
.هذا موقف صعب

822
01:04:28,492 --> 01:04:32,300
.حظ سعيد لك وانتبه للكلاب آكلي اللحم

823
01:04:35,712 --> 01:04:37,854
ماذا؟ -
ماذا؟ -

824
01:04:37,856 --> 01:04:41,052
...أنتبه لـ -
.الكلاب آكلي اللحم -

825
01:04:41,054 --> 01:04:44,446
.هم كلاب يأكلون الكلاب -
.كرر كلامك مجددًا -

826
01:04:44,448 --> 01:04:46,687
.أتعرف ماذا؟ لا تقلق بشأن هذا

827
01:04:46,689 --> 01:04:50,143
سمعت أنه قد يوجد بعض الكلاب البرية
والبدائية وآكلي لحوم

828
01:04:50,168 --> 01:04:51,187
في هذه المنطقة

829
01:04:51,212 --> 01:04:54,229
ولكني لن أقلق لأنك في زنزانة مؤمنة
.تأمين مضاعف

830
01:04:54,231 --> 01:04:55,415
.انظر للأمر من هذا الاتجاه

831
01:04:55,417 --> 01:04:57,430
.ربما أنت في مأمن أكثر مني

832
01:04:57,432 --> 01:04:59,544
.باستثناء العطش والجوع

833
01:05:35,583 --> 01:05:37,598
.لها قفل أمان إضافي

834
01:05:37,600 --> 01:05:39,149
.لن تستطيع فتحها أبدًل

835
01:05:39,150 --> 01:05:41,069
"(قفل (كوباياشي"
"اليابان"

836
01:06:04,643 --> 01:06:07,001
"(مقر اختبار الكلاب التابعة لـ(كوباياشي"
"لا يعمل"

837
01:06:14,592 --> 01:06:16,641
هل ستأكلني الآن؟

838
01:06:17,889 --> 01:06:19,485
ماذا قلت؟

839
01:06:19,687 --> 01:06:21,414
هل ستأكلني الآن؟

840
01:06:21,416 --> 01:06:22,822
.سمعت أنكم كلاب آكلة للحم

841
01:06:22,824 --> 01:06:25,222
لعلمكم، سأضطر للدفاع عن نفسي

842
01:06:25,224 --> 01:06:27,689
.بكل الوسائل المتاحة لدي

843
01:06:30,040 --> 01:06:31,938
"معدة عسكرية"

844
01:06:36,029 --> 01:06:39,165
من أخبرك بهذه الكذبة القذرة؟

845
01:06:44,880 --> 01:06:48,046
،لجأنا إلى أكل لحم الكلاب في مناسبة واحدة

846
01:06:48,048 --> 01:06:49,230
،منذ عدة أشهر

847
01:06:49,232 --> 01:06:50,893
.كغريزة بقاء

848
01:06:50,895 --> 01:06:53,421
.أكلنا كلب واحد

849
01:06:53,423 --> 01:06:55,023
،"اسمه كان "فازبول

850
01:06:55,025 --> 01:06:57,038
،وكان قائد قطيعنا

851
01:06:57,069 --> 01:06:59,225
،وكان في غيبوبة بسبب الجوع سلفًا

852
01:06:59,376 --> 01:07:05,009
...لذا أرحناه من

853
01:07:08,112 --> 01:07:10,897
...من بؤسه و

854
01:07:12,657 --> 01:07:14,128
...و

855
01:07:16,644 --> 01:07:18,756
.وأكلناه

856
01:07:28,631 --> 01:07:30,453
كنا سنموت في خلال أسبوع أو أقل

857
01:07:30,455 --> 01:07:31,765
.من دون ذلك الغذاء

858
01:07:31,967 --> 01:07:34,912
كنا نحتضر. أتحكم علينا بسبب هذا؟

859
01:07:35,487 --> 01:07:36,990
!عار عليك

860
01:07:37,192 --> 01:07:40,073
.جلبناك هنا لمساعدتك في المقام الأول

861
01:07:46,808 --> 01:07:48,694
!لدينا المفتاح الرئيسي

862
01:07:48,696 --> 01:07:50,808
.افتح هذا القفص

863
01:08:05,013 --> 01:08:07,188
.كان "فازبول" صديقه المفضل

864
01:08:16,388 --> 01:08:18,689
.رباه. أعتقد أنني أهنته

865
01:08:18,891 --> 01:08:22,858
.أنا آسف للغاية. لم يكن عندي علم

866
01:08:22,860 --> 01:08:25,993
ما هذا المكان؟ منذ متى وأنت هنا؟

867
01:08:26,495 --> 01:08:29,182
.أرى أنك تعرضت لسوء معاملة

868
01:08:33,152 --> 01:08:35,072
أأنت بخير؟

869
01:08:37,272 --> 01:08:41,269
."اسمي "سبوتس كوباياشي

870
01:08:41,271 --> 01:08:43,748
كيف أخدمك؟

871
01:08:43,772 --> 01:08:45,772
"نهاية استعادة الذكريات"

872
01:08:46,304 --> 01:08:48,701
سيد "أتاري سان"، أيمكنك سماعي؟

873
01:08:48,726 --> 01:08:50,357
أيمكنك سماعي؟

874
01:08:50,382 --> 01:08:51,741
سبوتس"؟"

875
01:08:51,743 --> 01:08:52,893
!أنت لست في أمان هنا

876
01:08:52,895 --> 01:08:54,078
!ما كان يجب أن تأتي لأجلي

877
01:08:54,080 --> 01:08:56,960
!لا أستطيع حمايتك بكفاءة في ظل هذه الظروف

878
01:09:07,863 --> 01:09:09,143
!"سبوتس"

879
01:09:10,584 --> 01:09:12,057
.ها أنا آت

880
01:09:28,152 --> 01:09:29,113
!أمسكوه

881
01:09:33,700 --> 01:09:35,173
!اتبعوني

882
01:09:47,583 --> 01:09:51,116
جميع من يصوت لصالح طرد "تشيف" من القطيع
."وعدم التحدث معه مجددًا، فليقل "آي

883
01:09:51,141 --> 01:09:53,085
!"آي"

884
01:09:55,040 --> 01:09:58,366
كيف تفعل هذا؟ -
!أسنان سرية! معدات عسكرية -

885
01:09:58,368 --> 01:10:00,348
،يمكنني فعلها عمليًا 37 مرة أخرى

886
01:10:00,350 --> 01:10:02,909
.ولكني لن أكون قادرًا على مضغ طعامي

887
01:10:03,611 --> 01:10:06,585
.أعتقد أنك "سبوتس"! كنا نبحث عنك

888
01:10:14,538 --> 01:10:15,707
،"سيد "أتاري سان

889
01:10:15,732 --> 01:10:18,182
أقسمت اليمين عندما توليت مسؤوليات

890
01:10:18,184 --> 01:10:20,773
!حارسك الشخصي إلى العائلة الحاكمة

891
01:10:20,775 --> 01:10:24,070
لا يمكن أن يتم إقناعي بخرق هذا النذر لأي
!سبب من الأسباب

892
01:10:24,072 --> 01:10:27,830
سأكون دائمًا مخلصًا لك كسيدي الوحيد
!والمطلق

893
01:10:27,855 --> 01:10:30,349
ولكن تغيرت الظروف جذريًا بالنسبة لي

894
01:10:30,351 --> 01:10:32,095
ولجميع الحيوانات الأليفة في مدينة
!"ميغاساكي"

895
01:10:32,120 --> 01:10:34,745
!لدي التزامات جديدة لم أكن أتوقعها

896
01:10:34,770 --> 01:10:38,237
حيث أصبحت قائد قطيع من المنبوذين الذين
،يعتمدون عليّ من أجل بقائهم

897
01:10:38,239 --> 01:10:41,437
!وسأصبح والدًا

898
01:10:42,039 --> 01:10:44,215
،بحزن عميق وتواضع

899
01:10:44,217 --> 01:10:47,254
،أطلب منك أن تعفيني من واجبات منصبي

900
01:10:47,256 --> 01:10:49,109
.وسيتم تفعيله على الفور

901
01:10:49,111 --> 01:10:51,158
.يا ابن العاهرة

902
01:10:51,560 --> 01:10:53,957
.إن لم نغرق فسأخنقك بنفسي

903
01:10:53,959 --> 01:10:57,349
لا أهتم بعدد الأسنان المتفجرة
.التي سترميها عليّ

904
01:10:57,351 --> 01:10:59,206
هل عندك أي فكرة

905
01:10:59,208 --> 01:11:02,181
عم مر به هذا الطيار الصغير ليحاول إنقاذك؟

906
01:11:02,183 --> 01:11:03,400
كيف تجرؤ؟

907
01:11:05,510 --> 01:11:08,806
.أنت كلب ضال -
أجل، وما في ذلك؟ -

908
01:11:08,808 --> 01:11:10,181
ما اسمك؟

909
01:11:10,183 --> 01:11:11,622
من يهتم؟

910
01:11:12,224 --> 01:11:14,974
."أنت تنحدر من مركز مدينة "ميغاساكي
.يمكنني معرفة ذلك من خلال اللكنة

911
01:11:15,276 --> 01:11:18,314
أنت كلب قصير الشعر المنتشر ذو أذن مرقطة
.ورياضي مهجن

912
01:11:18,316 --> 01:11:19,723
وٌلدت في مجرى العواصف

913
01:11:19,725 --> 01:11:22,506
في عطلة "البامبو" منذ 6 أعوام
.في نفس هذا اليوم

914
01:11:22,708 --> 01:11:24,017
أتعرفني؟

915
01:11:24,019 --> 01:11:27,121
.لا أعلم

916
01:11:27,423 --> 01:11:29,950
.أنا أخوك الأكبر بـ 5 دقائق

917
01:11:29,952 --> 01:11:32,128
."مر الكثير من الوقت يا "تشيف

918
01:11:33,631 --> 01:11:36,544
أكنت أنا القزم؟

919
01:11:37,696 --> 01:11:39,616
.ليس بعد الآن

920
01:11:49,895 --> 01:11:52,773
تؤكد لقطات الكاميرا التقارير الأولية

921
01:11:52,775 --> 01:11:55,108
"لموت ولي العهد "أتاري كوباياشي

922
01:11:55,110 --> 01:11:57,317
والـ 5 كلاب الخاطفين هذا المساء

923
01:11:57,319 --> 01:12:00,678
.في قناة مائية عند أطراف الجزيرة

924
01:12:00,880 --> 01:12:03,534
بيان من الرائد "دومو" على الهواء مباشرة
،"من قصر "بريك

925
01:12:06,500 --> 01:12:08,726
قُطعت حياة يتيم شاب واعد

926
01:12:08,751 --> 01:12:10,817
.قبل نضوجه

927
01:12:10,819 --> 01:12:13,154
.هذا أسوأ كابوس لعمه

928
01:12:13,156 --> 01:12:16,641
يطلب العمدة "كوباياشي" صلاتكم وتعازيكم

929
01:12:16,643 --> 01:12:18,771
ودعمكم للرجال والنساء المجتهدين

930
01:12:18,796 --> 01:12:21,329
،من قوات قسم مكافحة الكلاب المستقل

931
01:12:21,354 --> 01:12:24,531
نحييكم على شجاعتكم والتزامكم المستمر

932
01:12:24,556 --> 01:12:27,660
.لاستمرار العقاب من كل الكلاب الشريرة

933
01:12:34,187 --> 01:12:36,073
في الأصل، قبل انفجار البركان

934
01:12:36,075 --> 01:12:37,514
"والزلزال الذي أثار "تسونامي

935
01:12:37,516 --> 01:12:38,696
،والذي طمس هذه المنشأة

936
01:12:38,698 --> 01:12:41,737
كان يوجد هنا أكثر من 250 من الحيوانات
المحتجزة هنا في هذه المباني

937
01:12:41,739 --> 01:12:43,977
.يتم إجراء التجارب عليهم ضد رغبتهم

938
01:12:43,979 --> 01:12:45,834
إن نظرت مليًا فربما تلاحظ أن بعض
هذه الكلاب

939
01:12:45,836 --> 01:12:49,292
لا تزال تحمل ندوب وعلامات من البحوث
.وسوء المعاملة

940
01:12:51,440 --> 01:12:53,901
.في الواقع، هذا واضح جدًا

941
01:12:53,903 --> 01:12:55,309
."هذه زوجتي، "بيبرمنت

942
01:12:55,311 --> 01:12:56,910
.إنها حامل بأول كلب لنا

943
01:12:56,912 --> 01:12:58,606
.كان من المقرر أن تلد منذ أسبوع

944
01:13:01,775 --> 01:13:03,118
،على أي حال

945
01:13:03,120 --> 01:13:04,557
...تعلم الناجون من الكارثة زراعة

946
01:13:04,559 --> 01:13:06,381
ماذا لديه هناك؟

947
01:13:06,383 --> 01:13:10,029
.بسكويت

948
01:13:10,031 --> 01:13:12,110
."بوبي سنابس"

949
01:13:12,112 --> 01:13:14,798
.سمعت أنهم لم يعدوا يصنعوها

950
01:13:14,800 --> 01:13:17,293
سمعتم الاشاعات عن أدوية "كوباياشي"؟

951
01:13:15,194 --> 01:13:19,118
"اختبارات (كوباياشي) على الحيوانات"

952
01:13:17,295 --> 01:13:18,926
.لم أسمع عنها -
أي اشاعات؟ -

953
01:13:18,928 --> 01:13:21,894
.اخترعوا انفلونزا الكلاب

954
01:13:21,919 --> 01:13:24,258
.لا -
.بالطبع -

955
01:13:24,376 --> 01:13:25,621
.هذا يجعل كل شيء منطقيًا

956
01:13:25,623 --> 01:13:27,373
من أين تحصل على كل تلك الاشاعات؟

957
01:13:27,374 --> 01:13:28,437
من يخبرك بها؟

958
01:13:28,439 --> 01:13:29,557
.لا أعلم. أي أحد

959
01:13:29,559 --> 01:13:31,541
.الكلاب يتحدثون وأنا أستمع
.دائمًا ما كنت كذلك

960
01:13:31,543 --> 01:13:33,850
.أحب النميمة

961
01:13:34,007 --> 01:13:35,224
!"سبوتس"

962
01:13:36,492 --> 01:13:39,337
.لدى البومة السوداء رسالة

963
01:13:44,844 --> 01:13:46,761
.طار عبر الجزيرة

964
01:13:46,763 --> 01:13:48,745
."أحضر له كوب من مياه المجاري يا "تشيكو

965
01:13:52,108 --> 01:13:53,577
.أجل. نعي ذلك

966
01:13:53,579 --> 01:13:55,626
.لديه أخبار من أراضي قمامة العاصمة

967
01:13:55,628 --> 01:13:59,209
...العاصمة -
.هدوء من فضلكم -

968
01:14:00,111 --> 01:14:03,263
.نحن نصغي، أيتها البومة
.أخبرينا برسالتك

969
01:14:03,287 --> 01:14:05,174
"قبل 12 ساعة"

970
01:14:08,272 --> 01:14:10,253
.سيسممنا

971
01:14:10,255 --> 01:14:11,444
،ليلة إعادة الانتخاب

972
01:14:11,469 --> 01:14:14,093
في اللحظة التي يتم فيها إعادة تعيين العمدة
،"كوباياشي"

973
01:14:14,095 --> 01:14:15,438
،سيعطي الأوامر

974
01:14:15,440 --> 01:14:17,454
.وستبدأ عملية الإبادة

975
01:14:17,456 --> 01:14:19,758
.رأت "أوراكل" الخطة في رؤياها

976
01:14:22,327 --> 01:14:24,917
إن اختارني المصوتون مجددًا ليلة إعادة
،الانتخاب

977
01:14:24,919 --> 01:14:28,685
.فأعدكم بنهاية دائمة لأزمة تكاثر الكلاب

978
01:14:30,211 --> 01:14:33,984
."سيموت كل حيوان أليف في جزيرة "القذارة

979
01:14:33,986 --> 01:14:35,330
،ربما فات الأوان بالفعل

980
01:14:35,332 --> 01:14:38,404
ولكن إن وصلت إليك البومة السوداء بهذه
،الرسالة في الوقت المناسب

981
01:14:37,964 --> 01:14:40,251
"خطر"
"الموت الرحيم للحيوانات الأليفة"

982
01:14:39,907 --> 01:14:43,977
."فاذهب إلى مدينة "ميغاساكي
.واعثر على أسيادنا

983
01:14:44,068 --> 01:14:47,650
.وناشد الناس وأوقف العمدة

984
01:14:47,652 --> 01:14:49,252
.أنقذنا

985
01:14:55,091 --> 01:14:56,946
.سنعبر النهر الليلة

986
01:14:56,948 --> 01:14:58,996
.ونبدأ التجهيزات على الفور

987
01:15:07,879 --> 01:15:10,052
."ستقابل كلبة تُدعى "ناتميغ

988
01:15:10,054 --> 01:15:14,054
أخبرها أن "تشيف" يقول إنه سيراك
."في "ميغاساكي

989
01:15:18,772 --> 01:15:21,124
"نادي مدرسة (ميغاساكي) المسرحي"
"صبي الساموراي"

990
01:15:21,148 --> 01:15:23,705
"(في ذكرى (أتاري ميغاساكي"
"ولي العهد المتوفي للعائلة المالكة"

991
01:16:30,540 --> 01:16:32,189
"فلترقد في سلام"

992
01:16:45,831 --> 01:16:47,692
.ليلة جميلة

993
01:16:48,590 --> 01:16:51,376
.بيبرمينت" في فترة المخاض"

994
01:16:52,359 --> 01:16:54,725
.تعال واجلس بجانبي

995
01:16:55,127 --> 01:16:58,033
.لا بأس

996
01:16:58,946 --> 01:17:01,857
"سيد "أتاري"، أتقبل أن يكون أخي "تشيف

997
01:17:01,859 --> 01:17:04,288
،أن يكون حارسك الشخصي الجديد في خدمتك

998
01:17:04,290 --> 01:17:06,532
يا ولي العهد السابق للعائلة المالكة؟

999
01:17:27,116 --> 01:17:29,225
تشيف"، أتقبل"

1000
01:17:29,227 --> 01:17:31,018
،أن يكون "أتاري" سيدك المباشر

1001
01:17:31,120 --> 01:17:33,709
وأن تخدم وتحمي سلامته ورفاهيته

1002
01:17:33,711 --> 01:17:36,432
بكل شجاعة وإخلاص وصداقة؟

1003
01:17:40,655 --> 01:17:42,767
.يمكنني فعل هذا

1004
01:17:44,047 --> 01:17:45,519
.جيد

1005
01:18:27,407 --> 01:18:32,385
{\an6}"جزيرة القذارة"

1006
01:18:27,407 --> 01:18:32,384
{\an4}"مدينة (ميغاساكي)"

1007
01:18:50,422 --> 01:18:52,536
.حليب شوكولاتة بارد

1008
01:18:57,318 --> 01:19:00,163
،ترايسي واكر"، مدرسة "ميغاساكي" الثانوية"
."جريدة "دايلي مانيفستو

1009
01:19:00,188 --> 01:19:04,456
أأنت مساعدة البروفيسور "وتانابى" العالمة
السابقة، "يوكو أونو سان"؟

1010
01:19:19,874 --> 01:19:21,795
هل هي لدي؟

1011
01:19:24,802 --> 01:19:26,916
.فات الأوان

1012
01:19:31,530 --> 01:19:33,353
هل هي لدي؟

1013
01:19:33,355 --> 01:19:34,697
.فات الأوان

1014
01:19:36,415 --> 01:19:38,528
.لا أحد يهتم

1015
01:19:41,148 --> 01:19:43,097
هل هي لدي؟
هل القصة لدي؟

1016
01:19:43,099 --> 01:19:45,203
!نعم أم لا؟ تصريح رسمي

1017
01:19:45,228 --> 01:19:46,703
،آسفة على خسارتك

1018
01:19:46,728 --> 01:19:49,329
!ولكنا كلانا يعرف أن هذا لم يكن انتحارًا

1019
01:19:49,331 --> 01:19:53,074
!أحتاج لإثبات نظرية المؤامرة خاصتي

1020
01:19:53,076 --> 01:19:57,584
."بين" ميت. لا مستقبل على جزيرة "القذارة"

1021
01:19:57,586 --> 01:19:59,507
.أنا فاشلة

1022
01:20:01,817 --> 01:20:04,809
.اجمعي شتات نفسك وتصرفي كعالمة

1023
01:20:09,458 --> 01:20:12,500
.لم يستسلم البروفيسور "واتانابى" قط

1024
01:20:24,103 --> 01:20:26,374
أهذا هو المصل؟

1025
01:20:26,576 --> 01:20:29,229
علاج إنفلونزا الكلاب؟
علاج الحمى الخانقة؟

1026
01:20:29,231 --> 01:20:32,012
نهاية أزمة تكاثر الكلاب؟

1027
01:20:32,414 --> 01:20:34,527
.آخر جرعة

1028
01:20:37,594 --> 01:20:38,703
،"ترايسي"

1029
01:20:39,808 --> 01:20:41,088
.كوني حذرة

1030
01:20:43,271 --> 01:20:45,636
".(الجزء الرابع، (مصباح أتاري"

1031
01:20:45,638 --> 01:20:46,788
!ليس منصفًا

1032
01:20:46,790 --> 01:20:47,940
!للكلاب

1033
01:20:47,942 --> 01:20:50,053
!ليس منصفًا -
!للكلاب -

1034
01:20:50,055 --> 01:20:52,808
!ليس منصفًا -
!للكلاب -

1035
01:20:53,279 --> 01:20:56,013
"!أتاري) حي)"

1036
01:21:01,447 --> 01:21:04,230
لن يكون هناك مكان لإنفلونزا الكلاب
."في مدينة "ميغاساكي

1037
01:21:04,232 --> 01:21:07,654
لن يكون هناك مكان للحمى الخانقة
."في محافظة "أوني

1038
01:21:08,156 --> 01:21:10,680
حان الوقت لقتل الكلاب الشريرة والعنيفة

1039
01:21:10,682 --> 01:21:14,073
."والمرعبة والغير سليمة في جزيرة "القذارة

1040
01:21:14,075 --> 01:21:17,656
.لصالحهم ولصالحنا أيضًا

1041
01:21:17,658 --> 01:21:20,924
جنرال "ياماتاشي"، أحضر الحيوان الأليف
.البديل

1042
01:21:17,876 --> 01:21:20,809
{\an8}"كوباياشي) للروبوتات تقدم)"

1043
01:21:25,531 --> 01:21:27,004
.اجلس

1044
01:21:30,363 --> 01:21:31,706
!النتيجة وصلت

1045
01:21:31,708 --> 01:21:34,968
استعدوا لحساب أصوات ليلة إعادة الانتخاب
!القادمة

1046
01:21:36,986 --> 01:21:39,845
"% أصوات أسرة (كوباياشي): 98.6"
"% أصوات حزب العلوم: 1.3"

1047
01:21:42,202 --> 01:21:46,443
!هذا الأحمق يسرق الانتخابات مجددًا
!لنذهب

1048
01:21:59,248 --> 01:22:01,837
إعادة الانتخاب بأغلبية ساحقة هي عملية
،احتيال هائلة

1049
01:22:01,839 --> 01:22:04,304
!ونطالب بإعادة عد الأصوات

1050
01:22:09,787 --> 01:22:11,609
.احترام

1051
01:22:11,611 --> 01:22:14,938
يسمح العمدة للتلاميذ الغير مصرح لهم
المتظاهرين الموالين للكلاب

1052
01:22:14,940 --> 01:22:17,337
!بالوقوف على منصة للتعبير عن معارضتهم

1053
01:22:17,339 --> 01:22:21,516
!يحمل العمدة "كوباياشي" دم الكلاب على يده
!وجميعكم كذلك

1054
01:22:22,106 --> 01:22:24,057
.كان "أتاري" بطلًا

1055
01:22:24,059 --> 01:22:26,521
."وقُتل البروفيسور "وتانابى

1056
01:22:26,523 --> 01:22:29,133
!والمصل يعمل

1057
01:22:30,714 --> 01:22:33,595
.العمدة أحمق وأنا أكرهه

1058
01:22:39,087 --> 01:22:40,750
هذه الأقلية الصغيرة لمحبي الكلاب

1059
01:22:40,752 --> 01:22:42,892
أُرسلت عن طريق بعد المجموعات الخاصة
من خارج البلاد

1060
01:22:42,894 --> 01:22:45,645
.لإثارة الاضطراب والتحريض على الفوضى

1061
01:22:46,147 --> 01:22:48,096
أعلن بموجب القانون إلغاء

1062
01:22:48,098 --> 01:22:49,505
"للطالبة الأجنبية "واكر

1063
01:22:49,507 --> 01:22:50,816
.تأشيرتها لدراسة الثانوية

1064
01:22:50,818 --> 01:22:52,706
،ستُطرد من الصف

1065
01:22:52,754 --> 01:22:54,512
،وتجريدها من رصيدها الدراسي

1066
01:22:54,514 --> 01:22:56,082
وترحيلها رسميًا في أول طائرة تالية

1067
01:22:56,084 --> 01:22:57,588
."إلى "سينسيناتي"، "أوهايو

1068
01:23:04,499 --> 01:23:08,467
أمر العمدة "كوباياشي" الرائد "دومو" بأن
.يحضر له الزر الأحمر

1069
01:23:24,119 --> 01:23:25,847
!"ناتميغ"

1070
01:24:18,834 --> 01:24:22,635
.يا إلهي! أشعر أن رئتي صافية

1071
01:24:22,902 --> 01:24:25,141
.وأشهر أن توازني متوازن

1072
01:24:25,143 --> 01:24:28,918
.ورؤيتي حادة للغاية لأول مرة منذ أشهر

1073
01:24:32,086 --> 01:24:35,668
!هذا مصل رائع

1074
01:24:35,670 --> 01:24:37,675
"يبدو أن موت السيد "أتاري

1075
01:24:37,676 --> 01:24:40,373
،تم الإبلاغ عنه بشكل غير دقيق

1076
01:24:38,474 --> 01:24:40,705
{\an6}"ليس ميتًا"

1077
01:24:40,375 --> 01:24:42,773
.فقد طلب قراءة بيان إلى اللجنة العامة

1078
01:24:42,971 --> 01:24:44,462
ثم سينسحب من المناقشة

1079
01:24:44,487 --> 01:24:46,939
.ولن يرد على أي أسئلة أخرى

1080
01:24:51,975 --> 01:24:53,348
"عزيزي المحرر "هيروشي

1081
01:24:53,350 --> 01:24:55,652
،"لجريدة ثانوية "ميغاساكي
دايلي مانيفستو"ـ"

1082
01:24:55,654 --> 01:24:57,472
في سلسلة من المقالات ذات الدرجة الأولى

1083
01:24:57,473 --> 01:25:00,900
،عن طريق مراسل شاب من موظفيك

1084
01:25:00,902 --> 01:25:03,204
فأنت سلطت الضوء على الظلم الكبير الذي حدث

1085
01:25:03,206 --> 01:25:05,284
."تحت إدارة "كوباياشي

1086
01:25:05,586 --> 01:25:07,505
قضيت معظم وقتي في الأسابيع الماضية

1087
01:25:07,507 --> 01:25:09,776
مسافرًا في رفقة حيوانات لطيفة للغاية

1088
01:25:09,778 --> 01:25:12,080
التي يشير إليها عمدتنا
."بـ "الكلاب الشريرة

1089
01:25:12,082 --> 01:25:14,450
فهم أروع الكائنات الحية التي عرفتها
على الإطلاق

1090
01:25:14,452 --> 01:25:16,425
.في سنواتي الـ12 على هذه الأرض

1091
01:25:16,450 --> 01:25:18,849
،إلى القراء، شعب "ميغاساكي" الطيب

1092
01:25:18,851 --> 01:25:21,150
أقول إن دائرة الحياة

1093
01:25:21,175 --> 01:25:23,029
.دائمًا واقفة في توازن دقيق

1094
01:25:23,031 --> 01:25:26,101
من نحن؟ ومن نريد أن نكون؟

1095
01:25:26,103 --> 01:25:28,245
من نحن؟

1096
01:25:32,132 --> 01:25:34,433
كتبت قصيدة لأحاول التعبير عن مشاعري

1097
01:25:34,435 --> 01:25:36,577
."تجاه الكلاب التي تعاني في جزيرة "القذارة

1098
01:25:36,879 --> 01:25:39,085
وهي أيضًا عن الطبيعة والحب

1099
01:25:39,087 --> 01:25:41,870
.والصداقة والخلود والبومة السوداء

1100
01:25:41,872 --> 01:25:44,656
."(أدعوها بـ "مصباح (أتاري

1101
01:26:01,720 --> 01:26:03,055
"ماذا حدث؟"

1102
01:26:03,079 --> 01:26:06,446
".لأفضل صديق للإنسان"

1103
01:26:06,470 --> 01:26:09,067
".تتساقط أزهار الربيع"

1104
01:26:26,915 --> 01:26:28,896
.قال قصيدة

1105
01:26:28,898 --> 01:26:31,876
.سأخبركم بها فيما بعد

1106
01:26:34,225 --> 01:26:35,376
أهدي هذه القصيدة

1107
01:26:35,378 --> 01:26:37,553
،"إلى عمي العمدة "كوباياشي

1108
01:26:37,555 --> 01:26:40,560
الذي ضمني إلى جناحه عندما كنت كلبًا ضالًا

1109
01:26:40,562 --> 01:26:42,225
.حيث لا يوجد مكان آخر لأذهب إليه

1110
01:26:42,227 --> 01:26:44,177
المحرر "هيروشي"، يرجى تمديد اشتراكي

1111
01:26:44,179 --> 01:26:45,680
.لسنة إضافية أخرى

1112
01:26:45,682 --> 01:26:47,984
.أرسل شيك بمبلغ 1000 ين

1113
01:26:47,986 --> 01:26:50,192
،"موقع بـ "أتاري كوباياشي

1114
01:26:50,694 --> 01:26:52,936
.ولي العهد السابق للعائلة المالكة

1115
01:27:11,887 --> 01:27:13,295
.ليس منصفًا بالنسبة للصبي

1116
01:27:16,591 --> 01:27:18,096
.ولا للكلب

1117
01:27:20,463 --> 01:27:23,374
".قال، "ليس لدي أي شرف

1118
01:27:37,339 --> 01:27:41,052
"(مرسوم جزيرة (القذارة"

1119
01:27:42,354 --> 01:27:43,953
!رباه

1120
01:27:43,955 --> 01:27:47,182
قام العمدة رسميًا بإلغاء مرسوم
!"جزيرة "القذارة

1121
01:27:47,283 --> 01:27:48,597
!لا أمزح

1122
01:27:56,750 --> 01:27:58,988
يتهم الرائد "دومو" العمدة

1123
01:27:58,990 --> 01:28:00,524
!بخرق وعد حملته

1124
01:28:00,526 --> 01:28:02,155
!يستشيط غضبًا

1125
01:28:09,507 --> 01:28:11,236
!سيكون عراكًا

1126
01:28:17,039 --> 01:28:19,244
!ابصق عليه سن -
.لا أرى فرصة سانحة -

1127
01:28:19,246 --> 01:28:22,703
.الكثير من المتظاهرين الأبرياء
.سأعود على الفور

1128
01:29:20,667 --> 01:29:22,584
!هروب

1129
01:29:22,586 --> 01:29:23,736
!هروب

1130
01:29:23,738 --> 01:29:25,275
!هروب

1131
01:29:37,624 --> 01:29:40,380
"نجح الاختراق"

1132
01:29:56,140 --> 01:29:57,723
"انتهت عملية الدماغ"

1133
01:29:58,217 --> 01:30:00,006
.كانت جراحة الدماغ ناجحة تمامًا

1134
01:30:00,031 --> 01:30:01,213
ولكن كليته اليسرى فشلت

1135
01:30:01,238 --> 01:30:02,701
.بسبب ضغط العملية

1136
01:30:02,726 --> 01:30:03,920
ولكن ماذا عن اليمنى؟

1137
01:30:03,945 --> 01:30:06,845
.فقدها في حادث قطار منذ ثلاثة سنوات

1138
01:30:10,023 --> 01:30:13,189
...خذ كليتي اليسرى

1139
01:30:13,191 --> 01:30:16,775
."وأعطها إلى "أتاري كون

1140
01:30:16,800 --> 01:30:18,394
"عملية نقل الكلية قائمة"

1141
01:30:59,639 --> 01:31:01,014
"سهرة اشعال ضوء الشموع"

1142
01:31:01,038 --> 01:31:03,352
"(لروح (أتاري) و(سبوتس"

1143
01:31:03,777 --> 01:31:06,880
وفقًا لقانون قائم منذ فترة طويلة فريد
،"من نوعه في محافظة "أوني

1144
01:31:06,882 --> 01:31:09,376
في حالة وفاة أو اختفاء أو ملاحقة المرشح
المختار جنائيًا

1145
01:31:09,378 --> 01:31:12,064
...أثناء أو تزامنًا مع

1146
01:31:12,066 --> 01:31:13,409
،حفل إعادة الانتخاب

1147
01:31:13,411 --> 01:31:16,128
فجميع القوى والسلطات المخولة له بإدارتها
من مكتبه

1148
01:31:16,130 --> 01:31:19,868
.ستنتقل إلى أقرب الأقرباء أو الوريث

1149
01:31:20,262 --> 01:31:21,587
،بعبارة أخرى

1150
01:31:21,599 --> 01:31:25,181
أتاري كوباياشي" هو العمدة الجديد لمدينة"
!"ميغاساكي"

1151
01:31:25,183 --> 01:31:27,068
"سمعتموني بشكل صحيح، "أتاري كوباياشي

1152
01:31:27,070 --> 01:31:29,532
!"هو العمدة الجديد لمدينة "ميغاساكي

1153
01:31:29,534 --> 01:31:31,647
.لنأمل أن تعمل الكلية الجديدة

1154
01:31:33,701 --> 01:31:36,427
!رباه، يا لها من ليلة

1155
01:31:36,846 --> 01:31:39,591
"بعد شهر"

1156
01:31:39,630 --> 01:31:41,008
"الحياة في محافظة "أوني

1157
01:31:41,010 --> 01:31:43,281
.عادت إلى هدوء مريح

1158
01:31:44,383 --> 01:31:47,030
أنهى فريق "ميغاساكي دراغونز" سلسلة
انتصاراته

1159
01:31:47,055 --> 01:31:49,663
."بهزيمة ساحقة أمام "هوندا غوبلنز

1160
01:31:50,411 --> 01:31:53,832
أعاد "دوغي تشوب" فتح جميع مصانعه الـ 11
المحلية

1161
01:31:53,834 --> 01:31:57,163
واستأنف "بوبي سنابس" الانتاج
.بمنتج محسّن

1162
01:32:01,850 --> 01:32:03,385
الكسب غير المشروع والفساد السياسي

1163
01:32:03,387 --> 01:32:06,619
.قل إلى مستويات مقبولة ومستدامة

1164
01:32:08,842 --> 01:32:10,312
مصل إنفلونزا الكلاب

1165
01:32:10,314 --> 01:32:12,683
.عالج كل حيوان حي في المنطقة

1166
01:32:17,691 --> 01:32:19,161
البعض يقول إن بضعة كلاب ضائعة

1167
01:32:19,163 --> 01:32:22,617
استمرت في التجول والبحث في النفايات
."على جزيرة "القذارة

1168
01:32:22,619 --> 01:32:26,779
.ومع ذلك، هذه الإشاعات لا تزال غير مؤكدة

1169
01:32:34,203 --> 01:32:35,201
،"العمدة "أتاري

1170
01:32:35,214 --> 01:32:38,349
جميعنا نوافق على أن تكون جريمة إذا تم سوء
معاملة أو ضرب أو قتل

1171
01:32:38,351 --> 01:32:40,841
."أو الصراخ على أي كلب في مدينة "ميغاساكي

1172
01:32:41,094 --> 01:32:42,756
.هذا ليس السؤال

1173
01:32:42,758 --> 01:32:43,950
،السؤال هو

1174
01:32:43,975 --> 01:32:46,404
ما هو العقاب المناسب؟

1175
01:32:46,406 --> 01:32:50,310
.بالضبط. والإجابة هي، عقوبة الإعدام

1176
01:32:51,847 --> 01:32:54,372
.هذا يبدو قاسيًا بالنسبة لنا

1177
01:32:54,374 --> 01:32:57,861
ربما علينا جعلها على الأقل خدمة المجتمع
لـ 30 يومًا

1178
01:32:57,863 --> 01:33:00,998
.وغرامة لا تقل عن 250 ألف ين

1179
01:33:01,217 --> 01:33:02,530
.فض الاجتماع

1180
01:33:14,998 --> 01:33:17,782
."أنا مستعد يا سيد "أتاري

1181
01:33:18,974 --> 01:33:20,757
"معدة عسكرية محسّنة"

1182
01:33:20,758 --> 01:33:23,028
ما هو شعورك ككلب ضال سابق؟

1183
01:33:24,230 --> 01:33:26,239
.أعيش كل يوم بيومه

1184
01:33:26,255 --> 01:33:27,723
الأسبوع الماضي، كدت أقطع يد

1185
01:33:27,725 --> 01:33:29,932
."رجل أعمال صناعي من "ويست سوزوكي

1186
01:33:29,934 --> 01:33:31,884
.اضطروا إلى نقل الدم له

1187
01:33:31,886 --> 01:33:34,444
.ربما عرف أن هذا سيحدث

1188
01:33:34,446 --> 01:33:37,292
ربما. هل تعلمت أي خدع جديدة؟

1189
01:33:37,294 --> 01:33:39,340
.في الواقع، نعم. خدعة واحدة

1190
01:33:39,342 --> 01:33:41,103
أيمكنني رؤيتها؟

1191
01:33:44,430 --> 01:33:46,860
"من المفترض أنني أدير 10 قوارير "بولينغ
مشتعلة بالنيران

1192
01:33:46,862 --> 01:33:49,798
فوق ذيلي في هذه اللحظة، ولكن عليك
.تخيل هذا الجزء

1193
01:33:51,695 --> 01:33:53,837
.يمكنني تخيله

1194
01:33:54,239 --> 01:33:58,686
ما زلت معارضة لإنجاب الجراء لهذا العالم؟

1195
01:33:59,085 --> 01:34:01,533
.سأخبرك عندما أعرفك بشكل أفضل

1196
01:34:01,535 --> 01:34:03,421
.منصف كفاية

1197
01:34:03,423 --> 01:34:06,447
،يعتقد أصدقائي أنني أحب العراك

1198
01:34:06,472 --> 01:34:07,931
.ولكن هذا ليس صحيحًا

1199
01:34:08,633 --> 01:34:11,129
،أفقد أعصابي أحيانًا وأزيح بعض الهموم

1200
01:34:11,131 --> 01:34:13,475
.ولكني لم أستمتع بذلك قط

1201
01:34:13,489 --> 01:34:15,410
.لست كلبًا عنيفًا

1202
01:34:16,755 --> 01:34:18,835
.لا أعلم لماذا أعض

1203
01:34:20,679 --> 01:34:23,111
.لا أحب الحيوانات المروضة

1204
01:34:26,534 --> 01:34:28,006
.شكرًا لك

1205
01:34:34,731 --> 01:34:37,834
"مُهدى لـ "سبوتس كوباياشي

1206
01:34:37,858 --> 01:34:42,687
"حارس شخصي سابق لمنزل العمدة"
لخدمته المميزة مع امتنان"
"(شعب وكلاب مدينة (ميغاساكي

1207
01:35:18,966 --> 01:35:58,800
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

