1
00:01:00,009 --> 00:01:08,636
<font color="#ff0000">( md_alone )</font>

2
00:02:33,069 --> 00:02:36,004
ريو ديجنيرو إنتهت
في الأحياء الفقيره

3
00:02:36,109 --> 00:02:39,527
معظمهم سيطر عليه من قبل
تجار المخدرات

4
00:02:41,617 --> 00:02:45,581
يحملون أربي جي رشاشات مسدسات
والكثير غيرها

5
00:02:47,086 --> 00:02:50,004
في بقية العالم هذه الأسلحه
تستخدم في الحروب

6
00:02:50,032 --> 00:02:52,624
في ريو تستخدم للجرائم

7
00:02:58,130 --> 00:03:01,450
أي 67 تستطيع ثقب دوريه
كأنها صنعت من الورق

8
00:03:01,690 --> 00:03:03,609
أحمق من يعتقد أن الشرطه

9
00:03:03,637 --> 00:03:06,679
تذهب هناك فقط لفرض القانون

10
00:03:07,676 --> 00:03:11,602
الشرطه يملكون عوائل أيضاً
ويخافون من الموت

11
00:03:11,743 --> 00:03:15,036
ـ حسناً من أين الأن ؟
ـ هذا الطريق .

12
00:03:28,035 --> 00:03:30,618
مايحدث هنا شئ حتمي

13
00:03:31,239 --> 00:03:35,106
العصابات والشرطه كان
لابد أن يتوصلوا إلى إتفاق

14
00:03:35,145 --> 00:03:38,312
لا حاجه لأحد أن يقتله كبرياءه

15
00:03:39,588 --> 00:03:42,793
لقد أتت الخنازير يامارتشينو

16
00:03:43,148 --> 00:03:46,409
إنهم هنا للدفع

17
00:03:47,082 --> 00:03:51,139
فايمس يعطيهم المال
أنتما هنا غطوه

18
00:03:55,631 --> 00:03:58,478
في ريو السلام يستند
على إتفاقات دقيقه

19
00:03:58,506 --> 00:04:02,126
بين تجار المخدرات
والشرطه الفاسده

20
00:04:04,494 --> 00:04:07,086
الأمانه ليست جزءً
من اللعبه

21
00:04:11,958 --> 00:04:14,858
عندما يذهب الشرطه
الشرفاء للمنطقه

22
00:04:15,413 --> 00:04:17,802
تحدث أشياء فظيعه

23
00:04:40,034 --> 00:04:42,651
- هل مازالوا داخل السياره ؟
- هل تستطيع رؤية فابيو ؟

24
00:04:48,484 --> 00:04:50,663
- أنت لن تحتاج لسلاحك ؟
- هل تريد أن تتركني أعزل ؟

25
00:04:50,691 --> 00:04:52,642
أخرج أخرج عليك اللعنه

26
00:04:52,937 --> 00:04:55,077
- هل تستطيع رؤية فابيو ؟
- إهدأ

27
00:04:55,115 --> 00:04:56,575
هل تراه ؟

28
00:04:57,034 --> 00:04:59,079
- هل تراهم ؟
- أهدأ

29
00:05:01,323 --> 00:05:04,423
مالأمر هنا أوليفير ؟
عد إلى هنا مره أخرى .

30
00:05:04,585 --> 00:05:06,628
أين نقودنا ؟

31
00:05:08,913 --> 00:05:09,987
تباً

32
00:05:11,052 --> 00:05:12,724
ما الذي يحدث ؟

33
00:05:12,753 --> 00:05:14,352
ماذا !

34
00:05:14,381 --> 00:05:16,300
- اللعنه
- هل رأيت فابيو ؟

35
00:05:16,338 --> 00:05:18,574
- إهدأ يارجل
- ماذا أخبرني ؟

36
00:05:21,491 --> 00:05:24,493
في ريو كل شرطي
يملك خيارين

37
00:05:24,724 --> 00:05:26,969
أن يكون فاسد وينظر للطريق الأخر

38
00:05:26,998 --> 00:05:29,176
أو أن يدخل في حرب

39
00:05:29,205 --> 00:05:31,959
في تلك الليله ماثيوس إختار
الطريق الذي إخترته

40
00:05:31,997 --> 00:05:33,945
قبل عشر سنوات

41
00:05:33,973 --> 00:05:35,892
أختار دخول الحرب

42
00:05:36,285 --> 00:05:37,437
تباً من تكون أنت
أطلق يارجل ؟

43
00:05:37,466 --> 00:05:39,413
- من أطلقت عليه
- هيا تحرك

44
00:05:39,450 --> 00:05:42,838
- تباً من الذي يطلق
- هناك شرطيان

45
00:05:44,862 --> 00:05:46,042
تباً

46
00:05:46,714 --> 00:05:49,335
إنهم قادمون من هذا الطريق

47
00:05:59,359 --> 00:06:00,857
تباً

48
00:06:11,756 --> 00:06:12,898
أركض

49
00:06:20,939 --> 00:06:23,557
- تباً
- إنهم يفوقوننا عدداً

50
00:06:25,968 --> 00:06:28,816
- إستمر في إطلاق النار
- سنموت هنا

51
00:06:28,845 --> 00:06:32,643
نيتو وماثيوس لم يكن لديهما
أي خيار

52
00:06:34,707 --> 00:06:37,460
الشرطه العاديين لايملكون
الخبره في الحروب

53
00:06:38,226 --> 00:06:40,530
لم يعد لدي رصاص

54
00:06:46,555 --> 00:06:50,546
بهدوء دعونا نكون حذرين

55
00:06:50,967 --> 00:06:54,000
الكثير من الناس في هذه الحفله

56
00:06:54,230 --> 00:06:58,299
يجب أن نكون حذرين
ربما هناك بعض رجال الشرطه

57
00:06:58,521 --> 00:07:00,822
أنا لست شرطي منتظم

58
00:07:01,215 --> 00:07:04,661
أنا بوب من الفرقه الخاصه
في ريو .

59
00:07:04,929 --> 00:07:08,470
- من يعرف هذه المنطقه ؟
- أنا

60
00:07:08,574 --> 00:07:13,401
- حسناً أنت ستقودنا
- سنمر من خلال الطريق الرئيسي

61
00:07:13,535 --> 00:07:16,259
نظرياً كلنا جزء من
نظام الشرطه

62
00:07:16,327 --> 00:07:19,292
عملياً نحن نختلف كثيراً

63
00:07:21,152 --> 00:07:24,510
الجماجم ترمز لنا

64
00:07:24,616 --> 00:07:27,484
زيّنا ليس الأزرق بل الأسود

65
00:07:27,621 --> 00:07:30,344
لا يدخل أحد
لا أحد

66
00:07:30,384 --> 00:07:33,923
الجميع يبقى هنا

67
00:07:34,221 --> 00:07:37,703
يتلقى بوب إتصالاً عندما
تقع قوه أخرى في المشاكل

68
00:07:38,098 --> 00:07:40,908
وهذا دائماً يحدث في ريو

69
00:07:41,043 --> 00:07:44,269
هل تعتقد أننا أغبياء لندخل ؟

70
00:07:47,854 --> 00:07:51,796
أنا النقيب نسكبنتو
قائد فرقة ألفا بي

71
00:07:51,826 --> 00:07:55,723
أنا في حالة حرب منذ سنوات
لقد تعبت من هذا

72
00:08:36,096 --> 00:08:38,226
قبل ستة أشهر

73
00:08:39,052 --> 00:08:42,628
عزيزتي كنت أتمنى أن أكون
معك في البيت ولكن لدي عمل

74
00:08:44,491 --> 00:08:47,459
هل تسمع دقات القلب ؟
دعني أستمع

75
00:08:50,573 --> 00:08:54,430
إنها قويه وسريعه

76
00:08:55,890 --> 00:08:59,084
يجب أن أعود للعمل عزيزتي

77
00:08:59,564 --> 00:09:02,923
لا تقلقي سأسخن العشاء

78
00:09:03,181 --> 00:09:04,562
أحبك أيضاً

79
00:09:10,098 --> 00:09:16,247
لا أعلم ما الذي أكره أكثر
مروجو المخدرات أم الشرطه الفاسدون

80
00:09:16,402 --> 00:09:17,717
كيف حالك بامبو ؟

81
00:09:18,676 --> 00:09:20,152
- هل أحضرت الأسلحه ؟
- نعم .

82
00:09:20,182 --> 00:09:22,580
قوة الشرطه تمثل حوالي
30 ألف رجل

83
00:09:22,619 --> 00:09:25,854
مع هذا الرقم يفترض بهم
إنهاء تجارة المخدرات

84
00:09:25,881 --> 00:09:28,990
لكنهم لم يجهزوا بشكل صحيح
ورواتبهم كانت منخفضه

85
00:09:29,019 --> 00:09:31,841
الناس في هذه الأحوال
لا يكترثون .

86
00:09:32,128 --> 00:09:34,449
كم أحب إطلاق النار عليهم

87
00:09:34,479 --> 00:09:36,772
أي واحد يا كابتن ؟
فقط أخبرني

88
00:09:36,802 --> 00:09:38,527
هؤلاء الشرطه الفاسدون

89
00:09:38,556 --> 00:09:40,859
الفرقه الخاصه كانت
مكونه من 100 رجل فقط

90
00:09:41,280 --> 00:09:44,131
تلك البنادق التي وجدوها
تباع على الطرقات

91
00:09:44,159 --> 00:09:48,226
دعهم يدخلون الشارع 14
سنواجههم عند خروجهم من الشارع

92
00:09:50,146 --> 00:09:52,995
عندما أرمي
سأرمي الشرطه أيضاً

93
00:09:53,034 --> 00:09:56,296
الأثنين معاً ؟
بالطبع

94
00:09:57,545 --> 00:09:59,203
إذن أقتلهم

95
00:09:59,242 --> 00:10:03,818
بالنسبه لي الذين يساعدون
العصابات يستحقون القتل

96
00:10:20,819 --> 00:10:23,947
سأعترف
كان لدي طبع سئ

97
00:10:29,110 --> 00:10:32,563
حياتي كانت تصبح معقده
في كل يوم

98
00:11:01,088 --> 00:11:03,515
صباح الخير
صباح الخير حبيبي

99
00:11:05,031 --> 00:11:08,131
دعيني أخذهم
أسترح يا عزيزي أنا سأقوم بهذا

100
00:11:08,168 --> 00:11:11,841
لا يا حبيبتي يجب أن أذهب
يجب أن أكون في العمل الأن

101
00:11:11,880 --> 00:11:15,394
للتو أتيت
وستعود مره أخرى

102
00:11:18,060 --> 00:11:21,889
لم تكن ليلة الأمس جيده
كيف حال الطفل ؟

103
00:11:22,060 --> 00:11:27,146
عندما أقلق أشعر به
ووزني لا يزيد منذ فتره

104
00:11:29,362 --> 00:11:31,916
ما الذي تريدين مني فعله

105
00:11:32,845 --> 00:11:37,518
لو كنت أعلم أن الأمور ستكون
هكذا ما كنت لأحمل

106
00:11:44,119 --> 00:11:45,423
وداعاً

107
00:11:45,654 --> 00:11:48,619
أنتظر كل السندوتش على
الأقل يا بيتو

108
00:11:50,490 --> 00:11:52,907
في الحرب هناك دائماً
من يدفع سعر أعلى

109
00:11:54,202 --> 00:11:57,820
وعندما يكون السعر عالي
يحين وقت الخروج

110
00:11:59,193 --> 00:12:02,263
هنا حيث بيتو وماثيوس
يكونون في الصوره

111
00:12:02,904 --> 00:12:05,841
الكابتن فابيو
رئيس الصيانه

112
00:12:06,177 --> 00:12:09,074
النقيب أوليفيرا
قائد الفرقه الثالثه

113
00:12:09,247 --> 00:12:13,209
لقد دخلوا نفس الحرب
في مناطقهم

114
00:12:14,563 --> 00:12:18,072
أنا كنت متحمساً أيضاً
في اليوم الأول

115
00:12:18,398 --> 00:12:20,577
أهلاً بكم

116
00:12:21,193 --> 00:12:25,020
من الأن وصاعداً
أنتم تتلقون الأوامر مني

117
00:12:25,481 --> 00:12:29,088
في كل يوم أنا ورجالي
سنقيّمكم

118
00:12:30,180 --> 00:12:35,173
يسعدني أن أكون في الجبهه
مع هؤلاء الرجال

119
00:12:35,661 --> 00:12:39,172
والذين يشكلون عائله واحده
وهم من أفضل الضباط لدي

120
00:12:39,786 --> 00:12:43,086
نيتو وماثيوس يصدقون
كل شئ

121
00:12:43,979 --> 00:12:47,980
إنهم ملائكه
ولكني أحتاج لرجال مثلهم

122
00:12:48,086 --> 00:12:50,992
في الحقيقه إحتجت لواحد
يمتلك الذكاء

123
00:12:51,029 --> 00:12:52,691
وأخر يمتلك قلب

124
00:12:52,719 --> 00:12:57,775
سيكون شئ عظيم لو إجتمعا
في شخص واحد

125
00:12:59,474 --> 00:13:01,815
ولكن من قال أن الحياة سهله ؟

126
00:13:02,131 --> 00:13:04,088
أنت ستعمل هنا يا بيتو

127
00:13:04,117 --> 00:13:06,777
هل هذه ورشة سيارات ؟
نعم هل هناك مشكله

128
00:13:06,805 --> 00:13:09,596
أليس بالإمكان أن تضعني في
مكان أخر أنا لا أعرف شئ عن السيارات

129
00:13:09,625 --> 00:13:12,311
هناك 46 سياره و12 دراجه ناريه

130
00:13:12,349 --> 00:13:15,246
نحن نحتاج لها جميعاً
أن تعمل

131
00:13:18,529 --> 00:13:20,465
كابتن
إسترح

132
00:13:20,609 --> 00:13:23,124
هذان الأثنان
سيكونان مساعدان لك

133
00:13:23,777 --> 00:13:28,927
السياره 256 ستكون جاهزه اليوم
أخيراً يا تايو

134
00:13:29,380 --> 00:13:34,600
نعم ولكن لا زلنا ننتظر قطع الغيار
لذا قمت بأخذ القطع من هذه السياره

135
00:13:34,694 --> 00:13:37,507
ولكنها جديده
أنت ستقوم بتعطيلها ؟

136
00:13:37,545 --> 00:13:43,560
إنها تحمل قطع جديده
وسأصلح بقطعها سيارتين

137
00:13:43,684 --> 00:13:47,100
أياً يكن يا تايو
إنها ليست مهمه لي

138
00:13:48,847 --> 00:13:51,430
سيدي
النقيب

139
00:13:51,631 --> 00:13:54,566
أسترح

140
00:13:54,727 --> 00:13:58,278
هل تريد سندوتش قهوه ماء ؟
لست جائعاً

141
00:13:58,546 --> 00:14:01,234
أذهب للعمل أحتاج لهذه
السياره جاهزه اليوم

142
00:14:01,262 --> 00:14:05,128
بدون وجود قطع الغيار ؟
أنا لا أهتم أريدها أن تشتغل اليوم

143
00:14:05,263 --> 00:14:08,565
بيتو كان مندفع
لقد تصرف بدون تفكير

144
00:14:08,976 --> 00:14:11,883
تعقد ماثيوس كثيراً

145
00:14:13,552 --> 00:14:18,264
فأنت ترى هذه الصحف
تحمل الكثير من الجرائم غير المحلوله

146
00:14:18,523 --> 00:14:20,854
في أيدي بيتو
هم بالتاكيد سيحترقون

147
00:14:20,892 --> 00:14:23,493
في أيدي ماثيوس
سيكونون ضمن الحسابات

148
00:14:23,531 --> 00:14:26,401
هذا الملازم أول ماثيوس
رئيسكم الجديد

149
00:14:26,440 --> 00:14:29,240
كيف حالك أيها الرئيس ؟
هؤلاء مساعدوك

150
00:14:29,279 --> 00:14:32,992
العريف بورنو وماتشيدو
يجب أن تصلح الردايو أيضاَ

151
00:14:33,020 --> 00:14:35,871
وتنظم هذه الملفات ؟
حاضر يا سيدي

152
00:14:35,906 --> 00:14:38,105
سيكون هذا مكتبك

153
00:14:38,268 --> 00:14:41,023
أعلمني إن أحتجت لشئ

154
00:14:41,061 --> 00:14:43,776
ولا واحد منهم كان لديه خبرتي

155
00:14:44,035 --> 00:14:47,200
لكن أحدهم يجب أن يكون
ليحل محلي

156
00:14:47,337 --> 00:14:49,436
إستمعوا

157
00:14:52,736 --> 00:14:55,232
ماثيوس كان ذكي ويعمل بجد

158
00:14:55,337 --> 00:14:58,628
في البرازيل الرجل الأسود
لايحظى بالفرص الكثيره

159
00:14:58,666 --> 00:15:01,448
لكن ماثيوس لم يكن يهتم بهذا
كان يريد أن يصبح محامياً

160
00:15:01,477 --> 00:15:04,778
لذا سجل في كلية ريو
أفضل كلية حقوق

161
00:15:07,914 --> 00:15:10,448
أريدك أن تقرأ فوكلوت

162
00:15:10,477 --> 00:15:12,879
نحن فقط ثلاثه
نحتاج لواحد ليكملنا

163
00:15:12,916 --> 00:15:15,466
هو كان إمتياز لهذه المؤسسه

164
00:15:15,697 --> 00:15:21,962
ماثيوس كان ساذج إعتقد أن دراسة القانون
ستستطيع فرضه عليهم

165
00:15:22,738 --> 00:15:26,481
كان يعتقد أن المحامي والشرطي
لهما نفس المهمه

166
00:15:26,959 --> 00:15:29,905
سأسلمه على أي حال
الأستاذ لن يلاحظ

167
00:15:29,944 --> 00:15:34,415
ولكن لكي تكون جزء من فريقي
يجب أن تكون واقعي أكثر

168
00:15:34,646 --> 00:15:36,728
علم الإجتماع ؟
نعم ماهو أسمك ؟

169
00:15:36,766 --> 00:15:38,675
أندريه
أندريه ماذا ؟

170
00:15:38,715 --> 00:15:42,840
أندريه ماثيوس لماذا ؟
ستكون ضمن مجموعتنا .

171
00:15:43,099 --> 00:15:46,302
لقد دخلت منذ ثانيه
لا تهتم سيوضح لك فوكلوت

172
00:15:46,331 --> 00:15:49,880
مرحباً أنا ماريا
هذا دودو وروبورتا

173
00:15:50,015 --> 00:15:52,731
إن كانت ضابط في الفرقه الخاصه
يجب أن تضع بعض الحدود

174
00:15:57,826 --> 00:16:01,087
ستعرف الفرقه الخاصه
بمجرد وصولك لريو

175
00:16:01,224 --> 00:16:03,526
هو يريد البقاء
في بيت الأسقف

176
00:16:03,555 --> 00:16:05,828
وهذا قريب جداً للأحياء الفقيره

177
00:16:06,950 --> 00:16:08,869
نحن يجب أن نضمن له الحمايه

178
00:16:08,908 --> 00:16:12,448
تيرنو منطقة حرب

179
00:16:13,033 --> 00:16:15,172
سادفع له قيمة السكن في فندق
سيكون أكثر أماناً

180
00:16:15,211 --> 00:16:17,091
حاولت إقناع الحاكم بهذا

181
00:16:17,129 --> 00:16:18,980
لكن لا أحد سيستطيع إقناع القديس

182
00:16:19,020 --> 00:16:20,709
هو سيبقى هناك لليله واحد فقط

183
00:16:20,747 --> 00:16:24,429
هو لن يستطيع سماع الطلقات
لدينا ثلاثة أشهر لتنظيف المنطقه

184
00:16:24,459 --> 00:16:29,219
سنذهب في الليل فقط ؟
هل أنت متأكد

185
00:16:29,325 --> 00:16:34,256
إن كنا سنذهب كل ليله
فهم سينتظرون لقتلنا

186
00:16:34,294 --> 00:16:37,075
سيكون هناك الكثير  من القتلى
ـ ناكسيمنتو

187
00:16:37,202 --> 00:16:40,617
نحن سنبدأ غداً
هل هذا واضح

188
00:16:40,751 --> 00:16:42,860
- نعم يا سيدي
- تستطيع الذهاب الأن .

189
00:16:46,490 --> 00:16:51,700
أعرف بأنه ليس خطأ البابا
فهو قد كان هنا لمرتين

190
00:16:52,187 --> 00:16:55,632
ألا يعرف كيف تجري الأمور هنا ؟

191
00:16:55,863 --> 00:16:59,518
لا أحد من السياسيين
يريد أن يستهدف البابا في منطقته

192
00:16:59,547 --> 00:17:01,695
إذا أراد البابا
أن يقيم بالقرب من حي فقير

193
00:17:01,723 --> 00:17:03,807
فما الذي يستطيع فعله الحاكم ؟

194
00:17:03,836 --> 00:17:06,973
هل سيتحمل هذا الخطر ؟

195
00:17:07,194 --> 00:17:10,878
بالطبع لا
هو سيتصل بالفرقه الخاصه

196
00:17:16,098 --> 00:17:19,486
توقف عن هذا يا بيتو
انا أحاول المذاكره

197
00:17:21,125 --> 00:17:23,994
خذ إستراحه
دعنا نذهب في جوله

198
00:17:24,100 --> 00:17:26,019
هل ستستخدم سيارتك غداً ؟

199
00:17:26,058 --> 00:17:29,646
- بماذا ستحتاجها ؟
- سأذهب إلى الأحياء الفقيره .

200
00:17:29,675 --> 00:17:31,239
هل جننت ؟
لأي سبب ؟

201
00:17:31,276 --> 00:17:35,171
ساقابل زملاء يعملون هناك
في منظمه غير حكوميه .

202
00:17:35,209 --> 00:17:39,078
أنت شرطي . سيقتلونك

203
00:17:39,211 --> 00:17:42,789
هدئ من روعك يا بيتو
لا أحد يعلم بأني شرطي

204
00:17:43,663 --> 00:17:45,447
كن حذراً

205
00:17:48,114 --> 00:17:50,282
البابا يحتاج الفرقه الخاصه

206
00:17:50,581 --> 00:17:52,403
الباب يحتاجني

207
00:17:52,786 --> 00:17:55,377
وأنا أحتاج أن أجد بديل

208
00:17:55,569 --> 00:17:57,241
وهذا لن يكون سهلاً

209
00:17:57,271 --> 00:18:01,048
أنا أحتاج لزيارة الأحياء الفقيره

210
00:18:01,077 --> 00:18:05,010
لكن يجب أن أذهب بزيي الأسود
مشهراً سلاحي

211
00:18:11,967 --> 00:18:15,092
لم أعترض على كون ماثيوس
يكمل دراسته

212
00:18:15,229 --> 00:18:20,093
المشكله انه لم يكن
يعرف أن الشرطه يختلفون

213
00:18:20,132 --> 00:18:23,164
مرحباً اندريه
أنا سعيده بحضورك

214
00:18:23,806 --> 00:18:25,467
هذه روز

215
00:18:26,300 --> 00:18:27,903
وألينا

216
00:18:28,096 --> 00:18:30,396
هذا الرجل أكثر لطفاً
من الرجل السابق

217
00:18:30,436 --> 00:18:32,095
حسناً لقد بدأت بمغازلته يا روز

218
00:18:32,132 --> 00:18:33,700
لهذا جئت لهنا

219
00:18:33,737 --> 00:18:36,250
لا تحدق كثيراً , باي

220
00:18:37,603 --> 00:18:41,537
أسفه لجعلك تحضر لهنا

221
00:18:41,577 --> 00:18:45,481
هذا هو المكتب
وهذا رود ريجز

222
00:18:45,702 --> 00:18:47,468
رود ريجز و اندريه

223
00:18:47,632 --> 00:18:54,023
هو يمثل مجلس الشيوخ المؤسس هنا
وهو صديق جيد لي .

224
00:18:54,251 --> 00:18:57,386
هل لديك مرشح
لا . هل لديك واحد

225
00:18:57,423 --> 00:19:02,029
السيناتور موجليس
خذ بعضاً منها لتوزعه

226
00:19:02,068 --> 00:19:06,128
الدائره الخامسه
لا تنسى هذا

227
00:19:06,515 --> 00:19:08,371
من الصعب المقاومه

228
00:19:08,498 --> 00:19:12,441
من يستطيع مقاومة بنت جميله
تحمل قلب طيب

229
00:19:12,468 --> 00:19:14,004
من الذي لايريد أن ينظم لمجموعتها ؟

230
00:19:14,043 --> 00:19:16,970
مرحباً ريميرتو هذا أندريه

231
00:19:17,141 --> 00:19:19,379
لكن الشرطي يجب أن يكون له حدود

232
00:19:19,417 --> 00:19:24,349
- ماريا هل نذهب للعب في الرواق ؟
- ليس اليوم لدي عمل كثير

233
00:19:24,375 --> 00:19:26,872
- أليس لديك واجب مدرسي
- نعم ولكن سأحله في وقت أخر

234
00:19:26,909 --> 00:19:29,625
لكنك وعدتني أن تحله اليوم

235
00:19:29,664 --> 00:19:32,416
- أعلم
- بعد التدريب ستذهب للبيت

236
00:19:32,446 --> 00:19:34,268
- حسناً
- الأن عد للصف

237
00:19:34,298 --> 00:19:37,118
- هل لديه مشاكل مع الدراسه ؟
- أنه لا يحل الواجبات .

238
00:19:37,156 --> 00:19:40,035
- هل تعلمين لماذا ؟
- هو لا يحب المدرسه

239
00:19:40,064 --> 00:19:41,625
ربما لايكون كذلك

240
00:19:41,664 --> 00:19:45,380
أنا لا أعلم لما ماثيوس
لم يكن يدرك ما يقوم به

241
00:19:45,599 --> 00:19:48,736
لا يمكنك أن تكون شرطي
ورجل شعبي في نفس الوقت

242
00:19:48,775 --> 00:19:55,337
فولكلوت يعتقد أن القوه
هي ما سيفرض القانون

243
00:19:55,463 --> 00:19:58,110
هو لم يربطها بالنسيج الإجتماعي

244
00:19:58,954 --> 00:20:00,000
هل فهمت ؟

245
00:20:00,902 --> 00:20:05,161
القوه تؤسس طرق مختلفه

246
00:20:05,191 --> 00:20:08,396
حتى تستخدم للنظام ومعاقبة المجرمين

247
00:20:09,038 --> 00:20:12,492
كالتي تستعمل في السجون القديمه

248
00:20:12,531 --> 00:20:13,865
أنا مرتفع

249
00:20:14,930 --> 00:20:19,382
تاريخياً في هذه المؤسسات
الحاله يجب أن تفرض ..

250
00:20:19,411 --> 00:20:23,172
دخّن يا أندريه -
لا شكراً أن لا أحبه -

251
00:20:23,287 --> 00:20:25,704
مزه واحده -
لا شكراً -

252
00:20:25,846 --> 00:20:27,441
أعطني إياه يا روبرتو

253
00:20:27,480 --> 00:20:31,124
هذا كل ما لدي -
هذا جيد -

254
00:20:31,576 --> 00:20:33,551
لقد قمت بعمل رائع

255
00:20:33,716 --> 00:20:37,256
هذا المشروع يجب تقديمه
الأسبوع القادم

256
00:20:37,285 --> 00:20:40,787
هل قمت بعملك ديدو -
بالطبع -

257
00:20:40,891 --> 00:20:42,866
ماثيوس ما كان يجب أن يكون هناك

258
00:20:42,905 --> 00:20:47,763
ولكن لوجوده بينهم لم يستطع
إعتقالهم وفقاً للقانون

259
00:20:49,246 --> 00:20:54,172
هو كان يبدأ بمهمته
ولكن بشكل خاطئ

260
00:20:55,361 --> 00:20:57,567
ما الذي يحدث

261
00:20:58,401 --> 00:21:00,954
أعتقد أننا قمنا بعمل جيد -
روميرتو -

262
00:21:02,498 --> 00:21:05,312
ألم تذهب للدراسه ؟
نعم

263
00:21:05,828 --> 00:21:07,941
لقد فشل -
لا يستطيع الرؤيه جيداً -

264
00:21:07,977 --> 00:21:11,775
دعني أخذك للمنزل -
دقيقه واحده -

265
00:21:12,324 --> 00:21:13,513
أعطني يدك ؟
مالذي تعمله

266
00:21:13,542 --> 00:21:15,844
أعتقد أنك محقه

267
00:21:17,736 --> 00:21:20,392
أنظر للجهه الأخرى

268
00:21:20,528 --> 00:21:24,298
دعنا نرى كيف ستقرأ
هذه الرساله

269
00:21:24,585 --> 00:21:27,406
هذا حرف الأي .
جيد .

270
00:21:27,474 --> 00:21:31,263
حسناً ماهو الحرف المكتوب هنا ؟
أنا لا أعلم

271
00:21:31,406 --> 00:21:33,892
أنه الأي أيضاً
حقاً ؟

272
00:21:34,286 --> 00:21:37,355
الولد يحتاج لنظارات
هل لاحظت هذا ؟

273
00:21:37,423 --> 00:21:39,631
هل لهذا يختلق المشاكل ؟

274
00:21:39,667 --> 00:21:42,584
لقد كان لدي نفس المشكله
عندما كنت صغيراً

275
00:21:42,612 --> 00:21:44,689
دعنا نذهب لنخبر أمك

276
00:21:44,851 --> 00:21:48,715
تعال معنا يا أندريه .
أين في الأعلى ؟

277
00:21:48,820 --> 00:21:52,880
لتكون ضابط في الفرقه الخاصه
كان على ماثيوس أن يتصرف بسرعه

278
00:21:53,877 --> 00:21:55,952
كما يفعل أفراد العصابات

279
00:21:56,862 --> 00:22:00,469
لن يسخروا منك مجدداً
وستحصل على درجات عاليه

280
00:22:00,766 --> 00:22:03,069
تينو ..بايس
كيف الحال ؟

281
00:22:03,097 --> 00:22:05,372
لقد نجحت في الأختبار
هل نجحت ؟

282
00:22:05,467 --> 00:22:09,816
بسهوله -
هل ترى الدراسه تساعد -

283
00:22:09,921 --> 00:22:12,769
لا تقلق
هنا يملكون ضمير إجتماعي

284
00:22:12,799 --> 00:22:14,360
أهدأ

285
00:22:14,496 --> 00:22:17,182
ما الذي يحدث ؟
وداعاً روبرتو

286
00:22:17,862 --> 00:22:23,295
النظارات للمعقدين -
أندريه يضع النظارات -

287
00:22:23,399 --> 00:22:27,431
ماريا يجب أن أذهب
لماذا الوقت مبكر يا أندريه ؟

288
00:22:27,526 --> 00:22:30,498
يجب ان أعيد سيارة صديقي

289
00:22:30,892 --> 00:22:32,351
هذا سئ .

290
00:22:32,487 --> 00:22:36,448
سأخذ الولد لشراء النظارات
في وقت أخر

291
00:22:36,553 --> 00:22:38,117
لا يا أندرو سأهتم به أنا

292
00:22:38,155 --> 00:22:42,627
أحدهم أهتم بي عندما كنت صغيراً
الأن يجب أن أهتم لأمر هذا الولد

293
00:22:42,762 --> 00:22:47,203
حسناً أراك لاحقاً
باي

294
00:22:47,309 --> 00:22:50,791
لا توجد منظمه حكوميه
تستطيع القيام بدون مساعدة تجار المخدرات

295
00:22:50,897 --> 00:22:54,133
الكلام عن الضمير الأجتماعي
كان مجرد ترهات

296
00:22:54,353 --> 00:22:57,231
بالنسبه لي
تاجر المخدرات يبقى تاجر المخدرات

297
00:22:58,064 --> 00:23:00,818
كيف حالك بينو ؟
أهلاً

298
00:23:01,843 --> 00:23:05,644
أعرف كيف أنتهت قصة بينو
ولكن لا أعرف كيف بدأت

299
00:23:05,817 --> 00:23:08,244
هو بالتأكيد
حظى بطفوله سيئه

300
00:23:08,283 --> 00:23:12,437
هو ليس بعذر
ولكن هي بداية كل تجار المخدرات

301
00:23:12,503 --> 00:23:16,562
- أهلاً بك
- أنها كالثلج

302
00:23:16,956 --> 00:23:20,218
- هل لديك المال ؟
- هنا .

303
00:23:23,643 --> 00:23:25,120
كزافيكو أعطني كيلوين

304
00:23:25,149 --> 00:23:29,495
الشئ السئ أن أبناء الأغنياء
ينتهي بهم الأمر كتجار مخدرات

305
00:23:35,080 --> 00:23:38,373
بالنسبه لي هذا ليس بعذر

306
00:23:42,697 --> 00:23:45,212
- مرحباً ماهي الأخبار ؟
- لاشئ سوى البرد

307
00:23:56,648 --> 00:24:00,744
ماركو لدي نوع جيد
هيا بنا

308
00:24:07,826 --> 00:24:10,064
سأعود خلال دقيقه

309
00:24:14,676 --> 00:24:16,337
هذه هي

310
00:24:18,417 --> 00:24:20,817
هل هذا كل مالديك ؟

311
00:24:20,855 --> 00:24:25,363
تباً لك الحصول على هذا صعب
أجلب أكثر من هذا مجددا -

312
00:24:26,429 --> 00:24:28,338
هذا ثمن الكيلوين

313
00:24:28,504 --> 00:24:35,258
أجلب أكثر لأن الناس
بدأت تصبح كالمجانين

314
00:24:35,460 --> 00:24:38,652
أسأل نفسي دائماً
كم من الطفال نفقد بسبب المخدرات

315
00:24:38,691 --> 00:24:41,314
كم عدد الأطفال الأغنياء المدمنين

316
00:24:41,762 --> 00:24:46,232
هدفنا هو أن نجد أسلحه
سنستخدم القناة الثانيه للأتصال

317
00:24:46,748 --> 00:24:50,302
فريق أزفيدو سيذهب لبيت البابا

318
00:24:50,434 --> 00:24:53,600
- فريق رينين سيذهب إلى شارع تاماندرا   .
- نعم سيدي .

319
00:24:54,313 --> 00:24:57,247
نسكمنتو هل تعرف الشارع 112 ؟

320
00:24:59,875 --> 00:25:03,742
كابتن نسكمتو هل تعرف أين الشارع ؟

321
00:25:05,929 --> 00:25:07,820
أعرف الشارع يا سيدي

322
00:25:08,271 --> 00:25:14,383
أنه قريب من الجامعه
ومملوء بالطلبه

323
00:25:14,544 --> 00:25:17,414
لقد أخبرتك هذه خطه سيئه

324
00:25:17,549 --> 00:25:20,398
نسكمنتو هذه هي مهمتك

325
00:25:20,533 --> 00:25:24,429
نحن سنجتمع في مركز الاحياء الفقيره

326
00:25:24,754 --> 00:25:27,306
- هل هذا مفهوم ؟
- مفهوم !

327
00:26:16,652 --> 00:26:18,569
بالنسبه لي كانت خطه جيده للعمل

328
00:26:18,600 --> 00:26:22,984
لكن القداس كان عمليه غبيه

329
00:26:24,269 --> 00:26:28,905
لا يمكن أن أتهور
لوكنت أنا البابا

330
00:26:29,258 --> 00:26:32,905
لا أريد الموت للاشئ

331
00:27:19,113 --> 00:27:22,852
على الأرض
جميعكم على الأرض

332
00:27:31,458 --> 00:27:33,570
هل أنت بخير يا كابتن ؟

333
00:27:35,593 --> 00:27:38,829
- أين هو التاجر ؟
- أنه أحدهم ياسيدي .

334
00:27:40,199 --> 00:27:42,091
دعهم يقفوا

335
00:27:42,954 --> 00:27:44,655
بسرعه

336
00:27:50,736 --> 00:27:52,431
سأسألكم لمره واحده فقط

337
00:27:52,470 --> 00:27:55,119
من هو التاجر ؟

338
00:27:56,022 --> 00:27:58,028
من هو ؟

339
00:27:58,199 --> 00:28:00,982
أنا طالب مدرسه
أنت ماذا ؟

340
00:28:01,145 --> 00:28:02,832
طالب مدرسه -
فقط طالب مدرسه ؟

341
00:28:03,736 --> 00:28:07,447
حسناً تعال هنا
أنظر لصديقك

342
00:28:07,802 --> 00:28:11,573
أقترب
هل ترى هذه الثقوب

343
00:28:11,861 --> 00:28:14,441
من قتله من ؟

344
00:28:14,470 --> 00:28:17,024
- أنا لا أعرف .
- أعتقد أنك تعرف .

345
00:28:17,053 --> 00:28:20,315
أخبرني

346
00:28:20,381 --> 00:28:23,002
لقد كان واحدا منكم

347
00:28:23,041 --> 00:28:25,629
واحداً منا ؟

348
00:28:26,493 --> 00:28:29,438
أنت قتلته

349
00:28:32,422 --> 00:28:35,580
مدمن مخدرات لعين

350
00:28:37,192 --> 00:28:40,673
جئنا هنا لتطهير أمثالك

351
00:28:43,427 --> 00:28:46,403
أنت تمنحهم المال

352
00:28:46,602 --> 00:28:48,360
جبناء

353
00:28:49,415 --> 00:28:52,801
من منكم التاجر ؟

354
00:28:55,564 --> 00:28:58,865
رقم 7 أجلب المراقب

355
00:29:01,139 --> 00:29:03,595
لنرى

356
00:29:03,787 --> 00:29:06,784
الأن سنرى
أخبرني

357
00:29:06,820 --> 00:29:09,772
تعال
أيهم هو ؟

358
00:29:10,033 --> 00:29:12,652
أخبرني الأن

359
00:29:13,297 --> 00:29:15,474
هذا الذي يلبس الجاكيت ؟

360
00:29:15,895 --> 00:29:21,009
خذوه مع المخدرات للمركز

361
00:29:23,091 --> 00:29:28,722
كابتن هل أنت على مايرام ؟
دعه يذهب

362
00:29:30,200 --> 00:29:32,475
أذهب

363
00:29:41,052 --> 00:29:46,426
لإستنتاج القوانين البرازيليه

364
00:29:46,790 --> 00:29:50,310
تستخدم القوه

365
00:29:50,340 --> 00:29:55,261
والتي دائماً

366
00:29:55,491 --> 00:29:59,685
تصب في مصلحة الأغنياء .

367
00:29:59,723 --> 00:30:02,946
وتضغط على الفقراء

368
00:30:04,109 --> 00:30:05,930
جيد

369
00:30:06,504 --> 00:30:09,221
أعتقد أن ماريا ومجموعتها

370
00:30:09,258 --> 00:30:13,808
أخبرتنا كيف أن سوء أستخدام السلطه

371
00:30:13,836 --> 00:30:16,658
يخلق مؤسسات سيئه

372
00:30:16,715 --> 00:30:22,253
من يستطيع أن يعطيني مثال ؟

373
00:30:22,989 --> 00:30:25,714
- الشرطه ؟
- حسنا .

374
00:30:26,548 --> 00:30:28,969
أخبرهم كيف

375
00:30:29,207 --> 00:30:32,978
جميع ن يعرف الشرطه
يعلم أنهم يذهبون للأحياء الفقيره .

376
00:30:33,139 --> 00:30:35,731
للحصول على المال من الناس

377
00:30:35,770 --> 00:30:40,921
حسناً أذن الشرطه ضد الفقراء

378
00:30:40,949 --> 00:30:46,936
وهذا ما يجعل الناس
ترتكب الجرائم

379
00:30:47,515 --> 00:30:53,923
بروفسور لقد سمعت ما قاله ولكن

380
00:30:53,952 --> 00:30:56,723
لا أعتقد أن الشرطه لوحدهم المذنبون

381
00:30:56,752 --> 00:30:59,456
الفقراء

382
00:30:59,485 --> 00:31:04,025
نحن أيضاً ضحايا الطبقيه

383
00:31:04,418 --> 00:31:10,434
عندما ذهبت أنا وماريا إلى
بيزو قاموا بإيقافنا

384
00:31:10,472 --> 00:31:13,956
وكانت الشرطه عدوانيه جداً

385
00:31:14,089 --> 00:31:16,641
هل قاموا بضربكم ؟

386
00:31:17,062 --> 00:31:19,972
لا ولكن وجهوا أسلحتهم نحونا

387
00:31:21,833 --> 00:31:25,133
هدوء

388
00:31:25,489 --> 00:31:28,069
- إستمري .
- أبي قاضي .

389
00:31:28,202 --> 00:31:31,686
يقول أن الشرطه تذهب
إلى الأحياء الفقيره

390
00:31:31,822 --> 00:31:35,850
ويقومون بإطلاق النار وقتل الناس
كأنها مذبحه .

391
00:31:36,012 --> 00:31:39,756
ليسوا فاسدين فقط بل جبناء

392
00:31:42,672 --> 00:31:44,920
هدوء

393
00:31:44,946 --> 00:31:48,945
ماثيوس يريد أن يقول شيئاً

394
00:31:49,205 --> 00:31:55,259
بروفسور كل الأشخاص هنا
لديهم تصور سطحي عما يحدث

395
00:31:55,288 --> 00:32:00,411
- ليس لديهم إطلاع على مايجري .
- دعوه يتكلم !

396
00:32:00,536 --> 00:32:05,593
أعلم أن هناك فساد ولكن هناك
الكثير من الشرطه الشرفاء

397
00:32:05,632 --> 00:32:09,595
- هل جننت ؟
- أنت مخطئ أندريه .

398
00:32:14,783 --> 00:32:19,773
ديدو على حق .
من لم يبتز ؟

399
00:32:19,907 --> 00:32:23,966
- أصبح الأمر روتين .
- لا.

400
00:32:24,003 --> 00:32:26,336
أنهم فقط يريدون أموالنا

401
00:32:26,442 --> 00:32:27,937
لقد سمعت في الأخبار أنهم
يضربون الناس في الأحياء الفقيره

402
00:32:27,976 --> 00:32:31,497
هم يطلقون النار أولاً
ثم يسألون لاحقاً

403
00:32:31,526 --> 00:32:33,436
الأمر ليس هكذا .

404
00:32:33,830 --> 00:32:37,993
دعوه حتى ينتهي .

405
00:32:38,569 --> 00:32:44,268
لدي صديق وهو شرطي
وهو من أفضل أصدقائي على الإطلاق .

406
00:32:44,391 --> 00:32:46,639
هناك شرفاء .

407
00:32:46,667 --> 00:32:50,533
أعني أحياناً يحتاجون للقسوه .

408
00:32:51,667 --> 00:32:53,874
أنت مجنون !

409
00:32:56,367 --> 00:32:59,474
ما الذي دخنته ؟

410
00:32:59,502 --> 00:33:04,571
ليس لديكم فكره كم طفل مات
بسبب تعاطي المخدرات .

411
00:33:04,600 --> 00:33:08,793
أنتم لا تستطيعون رؤية هذا
عبر شققكم الفاخره .

412
00:33:08,983 --> 00:33:13,016
كل ما تعرفونه هو ما ترونه
وتسمعونه في القنوات .

413
00:33:18,587 --> 00:33:21,045
حسناً أنتهينا لهذا اليوم

414
00:33:21,150 --> 00:33:22,874
سيد نسكمنتو ؟

415
00:33:25,370 --> 00:33:29,237
هل كنت موجود في العمليه الأخيره ؟

416
00:33:29,439 --> 00:33:31,068
نعم

417
00:33:31,714 --> 00:33:38,526
أريد أن اطلبك أن تسمح لي
بمقابلة أبني .

418
00:33:39,974 --> 00:33:44,611
ابنك قبض عليه وبحوزته مخدرات .

419
00:33:45,826 --> 00:33:48,896
نعم لقد كان تحت المراقبه .

420
00:33:49,961 --> 00:33:55,143
- نحن لم نقتله .
- ولكنك تركته يذهب صح ؟

421
00:33:56,303 --> 00:33:59,240
هل أعتقدت أنهم سيسامحونه ؟

422
00:34:00,650 --> 00:34:03,143
أفراد العصابات يقتلون كل
من يشي بهم

423
00:34:03,278 --> 00:34:04,871
وأنا أعلم بهذا

424
00:34:05,006 --> 00:34:07,376
تلك الم جعلتني أحس بالذنب

425
00:34:07,539 --> 00:34:10,735
وهذا كان خطر للفرقه الخاصه

426
00:34:10,772 --> 00:34:12,529
هل هو إبنك الوحيد ؟

427
00:34:14,225 --> 00:34:17,575
نعم

428
00:34:19,282 --> 00:34:21,833
لقد كان الوقت المناسب
لإيجاد البديل

429
00:34:22,008 --> 00:34:23,160
البطاريه

430
00:34:23,187 --> 00:34:26,832
والكابريتر

431
00:34:26,938 --> 00:34:30,996
المكابح وفلتر الزيت

432
00:34:31,162 --> 00:34:33,272
وكسر في الزجاج

433
00:34:33,308 --> 00:34:35,679
سيدي هذه السياره تحتاج لكابريتر

434
00:34:35,833 --> 00:34:39,296
- كباريتر حسناً
- هذا صحيح سيدي .

435
00:34:39,326 --> 00:34:42,300
هذه السيارة ليس بها كابريتر
أنها تحمل بخاخ ألكتروني

436
00:34:42,338 --> 00:34:47,259
- أليس بها كابريتر ؟
- لا

437
00:34:53,572 --> 00:34:57,497
- هل تمزح ؟
- لا بالطبع .

438
00:34:57,526 --> 00:35:01,413
- أن لها كابريتر .
- لا

439
00:35:02,276 --> 00:35:06,074
أنظر هذا هو

440
00:35:06,189 --> 00:35:09,386
أنه صادق ياسيدي
لها كابريتر

441
00:35:09,424 --> 00:35:12,387
هذا لأنه محركها الأصلي مستبدل

442
00:35:12,560 --> 00:35:16,418
كل الأشياء ضائعه .

443
00:35:16,523 --> 00:35:17,810
ماذا ؟

444
00:35:17,837 --> 00:35:21,677
بعض الشرطه يقومون ببيع المحرك الجديد
وإستبداله بمحرك قديم

445
00:35:21,715 --> 00:35:24,467
- كيف ؟
- لا أعلم يا سيدي .

446
00:35:24,497 --> 00:35:27,683
لا تغضب
هذه الأشياء تحدث دائماً

447
00:35:27,712 --> 00:35:30,869
قبل أيام قام أحدهم
بسرقة الراديو .

448
00:35:30,966 --> 00:35:35,569
هل هم مجانين ؟
ألا يملكون عقول .

449
00:35:36,058 --> 00:35:41,009
- بالطبع .
- هل تسمعني يا جوش !

450
00:35:41,595 --> 00:35:43,515
لو كان الشرطه يملكون عقول

451
00:35:43,545 --> 00:35:47,514
لم يكونوا ليسمحوا لشخص
كـ بيتو أن يكون مسؤولا

452
00:35:47,552 --> 00:35:49,049
نيتو كان يشبهني

453
00:35:49,087 --> 00:35:52,502
عندما يكون لديه مهمه
لا يهدأ أبداً

454
00:35:52,667 --> 00:35:53,884
حظ سئ

455
00:35:53,913 --> 00:35:57,370
- لدي مشكله سيدي .
- ماهي ؟ أنا مستعجل .

456
00:35:57,505 --> 00:36:01,091
الشرطه يقومون بتغيير محركات السياره
رغماً عن أنوفنا

457
00:36:01,120 --> 00:36:03,171
- هل تعلم من ؟
- لا ولكن ..

458
00:36:03,201 --> 00:36:05,734
حسناً سأخبر القائد أن يفتح
تحقيقاً بالأمر

459
00:36:05,762 --> 00:36:07,624
- وأنت ستكون المسؤول .
- أنا ؟

460
00:36:08,994 --> 00:36:12,968
ولكن يجب أن أصلح هذه السيارات
أحتاج لقطع غيار جديده

461
00:36:12,997 --> 00:36:15,271
فقط تأكد أن دراجة القائد
بحاله جيده

462
00:36:15,308 --> 00:36:18,053
- أنها من أولوياتك !
- حاضر سيدي .

463
00:36:19,300 --> 00:36:21,755
- كابتن .
- ما الأمر ؟

464
00:36:21,861 --> 00:36:24,135
هذه لائحه بالقطع التي
نحتاجها

465
00:36:25,671 --> 00:36:28,608
هذا كثير
سألقي نظره على الأمر

466
00:36:29,396 --> 00:36:33,933
لماذا لا تطلب من فابيو المساعده ؟

467
00:36:34,067 --> 00:36:36,082
- ألا تستطيع أنت المساعده سيدي ؟
- مرفوض !

468
00:36:36,111 --> 00:36:42,310
ما الذي سيفعله الشرطه الفاسدون
لقد أخبروه أن يعمل وفق النظام .

469
00:36:43,920 --> 00:36:47,990
نيتو لا تنسى القطع التي أحتاجها

470
00:36:48,114 --> 00:36:52,786
كابتن أريد أن تصلح السيارات
لم أأتي لهنا كي أصبح ميكانيكي

471
00:36:52,919 --> 00:36:57,362
- سيدي إلى أين نذهب ؟
- فقط تحرك في أي طريق .

472
00:36:59,290 --> 00:37:01,373
المره الأولى تكون أنسانيه دائماً

473
00:37:01,403 --> 00:37:05,267
عندما تسرق للشرطه فأنت أيضاً
ستقوم بالسرقه لعائلتك

474
00:37:06,209 --> 00:37:08,789
هذا هو نظام العمل

475
00:37:08,895 --> 00:37:12,511
عندما يريد صاحب مخبز أو حانه
من الشرطه حمايته

476
00:37:12,607 --> 00:37:14,977
يجب عليه أن يدفع لذلك

477
00:37:15,235 --> 00:37:19,007
أنا هنا لأخذ حصتي
هل ستدفع اليوم

478
00:37:19,046 --> 00:37:21,733
نعم يا كابتن
ولكني قد دفعت مسبقاً

479
00:37:21,760 --> 00:37:26,722
- أنت لم تدفع لي شيئاً
- لقد دفعت لرجال أوليفر .

480
00:37:27,786 --> 00:37:28,870
اوليفر ؟

481
00:37:28,899 --> 00:37:32,844
سيدي إن قمت بالدفع لك أيضاً
سأتعرض للأفلاس

482
00:37:32,872 --> 00:37:34,791
بل أن من سيحطمك

483
00:37:34,829 --> 00:37:37,715
أنا أقوم بحمايتك
وتقوم بالدفع لأولفيرا

484
00:37:37,754 --> 00:37:40,613
تكلم معه أنتما تعملون معاً

485
00:37:42,063 --> 00:37:43,434
هيا بنا يا بيتو

486
00:37:43,473 --> 00:37:45,353
- كم ثمن الشراب ؟
- أنه بالمجان .

487
00:37:45,392 --> 00:37:48,289
لا سأقوم بالدفع خذ

488
00:37:48,913 --> 00:37:54,132
الشرطه يقومون بأبتزاز الجميع

489
00:37:54,574 --> 00:37:58,738
للقيام بعملهم ومراقبة الطريق

490
00:37:59,285 --> 00:38:01,922
هذا الرجل يقوم بمخالفة زبائني

491
00:38:01,961 --> 00:38:04,534
لا أستطيع إعطائك القطع
مع ما يفعله

492
00:38:04,563 --> 00:38:08,504
- من أعطى الأمر بهذا ؟
- أعطني القطع أريد بطاريه

493
00:38:08,533 --> 00:38:11,354
أنظر له أنه يقوم بالمخالفات

494
00:38:11,643 --> 00:38:13,974
تعال هنا !

495
00:38:14,137 --> 00:38:17,209
- ما الأمر يا كابتن ؟
- تعال هنا .

496
00:38:17,755 --> 00:38:23,166
هذه منطقتي
لماذا تقوم بالمخالفه هنا ؟

497
00:38:23,203 --> 00:38:26,080
- أنا أتبع الأوامر .
- أوامر من ؟

498
00:38:26,109 --> 00:38:27,867
- من بيري .
- بيري ؟

499
00:38:27,905 --> 00:38:32,895
- تعال يا بيري
- لا أستطيع الأن

500
00:38:33,028 --> 00:38:34,689
كالعاده

501
00:38:35,045 --> 00:38:39,075
الحكومه كانت مفلسه
فلم تستطع شراء الرافعات

502
00:38:39,207 --> 00:38:42,402
لذا فهم يتعاقدون مع مقاول للشحن

503
00:38:42,727 --> 00:38:44,100
تعال هنا

504
00:38:44,964 --> 00:38:46,345
إنتظر

505
00:38:46,441 --> 00:38:49,386
الرافعات تمنحهم الربح الوفير

506
00:38:49,414 --> 00:38:50,539
وهكذا يعمل النظام

507
00:38:50,567 --> 00:38:54,188
لا يمكنك رفع السيارات
فهي هنا للتصليح في الورشه .

508
00:38:54,321 --> 00:38:59,434
كابتن هذا رجل أوليفيرا
ونحن نعمل معه

509
00:38:59,855 --> 00:39:02,637
- وقطع الغيار ؟
- إنتظر .

510
00:39:02,762 --> 00:39:05,736
أولفيرا معك الكابتن فابيو ؟

511
00:39:05,897 --> 00:39:09,459
جئت لأخذ قطع غيار
لم أعلم أن هذه منطقتك

512
00:39:09,488 --> 00:39:13,997
أيها القائد إنه الكابتن فابيو
أنه يقوم بالتخريب

513
00:39:14,418 --> 00:39:16,050
قطّع أجنحته .

514
00:39:16,087 --> 00:39:18,765
أذهب للجحيم فابيو
هذه منطقتي منذ الأن

515
00:39:19,063 --> 00:39:21,817
- منطقتك ؟
- نعم تعوّد على هذا .

516
00:39:22,037 --> 00:39:24,560
أخبره عن قطع الغيار !

517
00:39:25,530 --> 00:39:28,284
ألو ؟ هذا الأبله أغلق في وجهي

518
00:39:28,408 --> 00:39:29,590
وقطع الغيار ؟

519
00:39:29,627 --> 00:39:33,561
ألا تستطيع إعطائي بطاريه
على الأقل ؟

520
00:39:38,177 --> 00:39:42,301
- أليست هذه دراجة القائد ؟
- يستخدمها لأخذ النقود أيام الجمعه .

521
00:39:42,397 --> 00:39:45,917
بهذه الطريقه الدراجه
تعمل في كل الأيام

522
00:39:46,081 --> 00:39:49,572
- تباً الأن فهمت !
- نعم نستخدمها لتحصيل النقود .

523
00:39:49,602 --> 00:39:52,127
الأن القائد يريد كل شئ له

524
00:39:52,166 --> 00:39:57,471
النظام كان فاسد جداً
لذا كل شخص يسرق من الأخر

525
00:40:00,481 --> 00:40:04,829
سيدي أجازتي في الشهر القادم

526
00:40:04,972 --> 00:40:10,413
- أنا وزوجتي نريد أن نسافر .
- هذا لطيف !

527
00:40:10,443 --> 00:40:14,632
أريد أن أكمل العمل المكتبي
حتى أنهي كل شئ قبل الأجازه

528
00:40:16,075 --> 00:40:20,898
أنا أسف ولكن لدي 40
شرطي حجزوا قبلك

529
00:40:21,196 --> 00:40:24,402
ونحن نحتاجك الأن

530
00:40:24,947 --> 00:40:30,129
حسناً ربما أكلم الرئيس
لأرى إن كان سيدعك تذهب

531
00:40:31,088 --> 00:40:33,872
- هذا الأمر يحتاج للكثير من الأجراءات .
- لكن ياسيدي ...

532
00:40:34,198 --> 00:40:38,064
أنا لم أحصل على إجازه
منذ أربع سنوات

533
00:40:38,321 --> 00:40:43,044
- أنا أتبع القواعد جيدا .
- ربما أستطيع مساعدتك .

534
00:40:43,080 --> 00:40:47,766
أريد مساعدتك
ولكن أنت أيضا يجب أن تساعدني

535
00:40:49,212 --> 00:40:54,395
عريف بولو تريد أن تكون سعيداً ؟
إذا أجعلني سعيد

536
00:40:55,200 --> 00:40:57,244
هل أنا على حق ؟

537
00:40:57,760 --> 00:40:59,239
يجب أن تجعلني سعيداً .

538
00:40:59,276 --> 00:41:00,729
مفهوم سيدي .

539
00:41:00,957 --> 00:41:04,918
- لا أريد الأجازه سيدي .
- إذهب أذاً .

540
00:41:06,531 --> 00:41:09,495
هذا إتهام خطير .

541
00:41:09,831 --> 00:41:13,987
- لقد كان يحاول أخذ رشوه .
- هل تستطيع إثبات ذلك ؟

542
00:41:15,109 --> 00:41:18,974
إن لم تستطع فهذه ستبقى
مجرد إشاعات

543
00:41:19,753 --> 00:41:24,463
أسمع أيها المجند أنت قم بعملك
وأنا سأتحرى الأمر

544
00:41:24,491 --> 00:41:25,771
- مفهوم ؟
- نعم سيدي .

545
00:41:26,057 --> 00:41:27,754
أنصرف

546
00:41:30,152 --> 00:41:33,385
بيتو أراد العمل للشرطه

547
00:41:33,490 --> 00:41:35,275
ولكن أخيراً عمل كما عملت

548
00:41:35,304 --> 00:41:37,061
أصبح يعمل ضدهم

549
00:41:37,204 --> 00:41:39,882
حبيبي هل ستذهب للأعلى ؟

550
00:41:41,618 --> 00:41:44,691
هل أنت بخير ؟
أنت لست بحاله جيده ؟

551
00:41:48,439 --> 00:41:49,514
بيتو !

552
00:41:56,825 --> 00:41:58,235
بيتو

553
00:41:59,223 --> 00:42:01,018
هل كل شئ على مايرام ؟

554
00:42:01,142 --> 00:42:04,720
- نعم .
- هل أنت متأكد ؟

555
00:42:12,991 --> 00:42:17,146
- لا أستطيع التنفس .
- أهدا يا حبيبي .

556
00:42:17,347 --> 00:42:20,676
- يداي مخدرتان .

557
00:42:20,705 --> 00:42:23,049
هو فقط إجهاد ثق بي

558
00:42:29,323 --> 00:42:33,245
- نتائج فحوصاتك جيده .
- هل أنت متأكد ؟

559
00:42:33,570 --> 00:42:36,842
لدي تاريخ عائلي في نوبات القلب

560
00:42:36,998 --> 00:42:39,299
أبي مات بالسكته القلبيه

561
00:42:39,434 --> 00:42:41,739
قلبك بحاله جيده .

562
00:42:42,188 --> 00:42:47,494
احياناً أحس بصفير بأذني
ويداي تهتزان

563
00:42:47,821 --> 00:42:50,189
مشكلتك ليست عضويه

564
00:42:52,942 --> 00:42:57,425
لديك إرهاق نفسي
سأحولك لطبيب نفسي

565
00:42:59,092 --> 00:43:01,942
- طبيب نفسي ؟
- لن يقوم بإيذائك .

566
00:43:05,464 --> 00:43:10,232
عندما قام ماثيوس بالدفاع عن الشرطه
لم يكن يعلم كم هم متعفنين

567
00:43:10,260 --> 00:43:13,496
لقد قام بدراسة التقارير
لمدة شهرين

568
00:43:14,617 --> 00:43:17,849
ووضع خطط للشرطه

569
00:43:17,975 --> 00:43:21,081
سيارات للشرطه في أماكن إستراتيجيه

570
00:43:21,112 --> 00:43:23,979
لكن الكفاءه لم تكن موجوده
في تلك المنطقه

571
00:43:24,009 --> 00:43:26,850
أحياناً لا تتوقف الجريمه

572
00:43:26,909 --> 00:43:32,282
القائد لم يكن يعطي
هذا الموضوع أولويه .

573
00:43:32,837 --> 00:43:35,839
تباً
هذا التقرير سيقتلني

574
00:43:35,878 --> 00:43:38,855
إثنا عشر قاتل في شهر واحد
أنا لا أستطيع الأبلاغ عن هذا

575
00:43:39,074 --> 00:43:42,784
سيدي لقد قرأت تقريرك
وأعتقد أنه كان جيدا

576
00:43:42,824 --> 00:43:45,827
- هل تريد لي الخراب ؟
- لا سيدي .

577
00:43:45,868 --> 00:43:48,650
إذن أذهب وأحضر فابيو .

578
00:43:50,210 --> 00:43:53,225
وهذه الجثث الأربعه ؟

579
00:43:53,254 --> 00:43:55,940
التقرير كان صحيحاً
ألم ترى الرسومات ؟

580
00:43:56,046 --> 00:43:57,612
أنا لا أهتم بالإرقام .

581
00:43:57,649 --> 00:44:00,556
الأن هذا الأبله يريد
أن يخبرني أين أضع الدوريات ؟

582
00:44:00,584 --> 00:44:04,930
عندما تحدث جريمه في المنطقه
القائد كان هو المسئول عن حلها

583
00:44:05,293 --> 00:44:07,751
كان هذا عملاً قاسياً

584
00:44:08,267 --> 00:44:10,324
- هل أردت رؤيتي سيدي ؟
- نعم

585
00:44:10,353 --> 00:44:11,666
- هناك شئ خطأ ؟
- نعم

586
00:44:11,694 --> 00:44:14,774
أريد أن توضح جثث الموتى
في الحي الفقير .

587
00:44:14,802 --> 00:44:18,287
ليس هذا خطأي .
لقد فعلت ما طلبته مني .

588
00:44:19,121 --> 00:44:23,056
ليس هناك جثث في الحي الفقير

589
00:44:23,191 --> 00:44:26,452
هذه الجثث وجدت في حي أخر ؟
نعم

590
00:44:26,490 --> 00:44:30,288
تغيير موقع الجريمه
أسهل من العثور على المجرم .

591
00:44:30,423 --> 00:44:33,559
كان هناك العديد من القاده الفاسدين
الذين غيروا أعداد الجثث

592
00:44:33,598 --> 00:44:36,027
وغيروا مكان وجود الجثث

593
00:44:36,064 --> 00:44:39,000
في بعض الليالي تصبح
كلعبة الدوران على الكرسي

594
00:44:39,040 --> 00:44:42,368
هذه الجثث وجدت في حي أخر

595
00:44:42,397 --> 00:44:43,643
مفهوم ؟

596
00:44:44,545 --> 00:44:49,631
سيدي لقد نقلت الجثث من الحي
لكنهم أعادوا لمكانها

597
00:44:49,727 --> 00:44:52,067
- لا أريد سماع هذا .
- ولكن يا سيدي .

598
00:44:52,097 --> 00:44:53,534
- يكفي !
- حسنا سيدي .

599
00:44:53,574 --> 00:44:56,568
يجب أن تعيد كتابة التقرير .

600
00:44:56,674 --> 00:44:59,524
أنظر
الجثث وجدت بقرب الشاطئ

601
00:44:59,655 --> 00:45:02,440
غرق في البحر
ليست مشكلتنا

602
00:45:02,470 --> 00:45:04,934
- لكن هناك طلق ناري في جسمه .
- هل أنت القاضي ؟

603
00:45:04,972 --> 00:45:07,525
- لا سيدي .
- أريد تقرير جديد بحلول يوم الأثنين .

604
00:45:07,563 --> 00:45:10,731
لأن هذا لم يعد موجوداً .

605
00:45:16,265 --> 00:45:18,700
أذا لم تقم بالكلام
لن أستطيع مساعدتك

606
00:45:18,730 --> 00:45:20,266
حسنا

607
00:45:21,907 --> 00:45:23,529
أنه ليس من السهل القيام بهذا

608
00:45:26,351 --> 00:45:27,952
أنا لا أعرف

609
00:45:28,949 --> 00:45:33,353
ماذا إن أخبرتي رؤسائي
بكل شئ أقوله لك ؟

610
00:45:33,814 --> 00:45:37,775
سيكون من الأفضل لو أني
أتكلم مع أحد أصدقائي

611
00:45:38,170 --> 00:45:41,940
والذي سيصبح أب ولديه
مشاكل كثيره

612
00:45:41,976 --> 00:45:43,022
كابتن

613
00:45:43,291 --> 00:45:48,080
انا لا أستطيع مساعدتك
إن لم تخبرني عن مشكلتك

614
00:45:48,598 --> 00:45:53,396
وهذه ليست مكتب تحقيقات
إنها عياده نفسيه

615
00:45:54,622 --> 00:45:56,217
بيني وبينك

616
00:45:56,571 --> 00:46:00,505
إن كنت سأقول أي شئ

617
00:46:01,149 --> 00:46:04,057
فلن يكون لأحد في شرطة ريو

618
00:46:04,957 --> 00:46:07,414
لذا قرر

619
00:46:08,133 --> 00:46:10,303
هل ستتحدث أم لا ؟

620
00:46:20,778 --> 00:46:21,890
عن أذنك

621
00:46:22,729 --> 00:46:26,469
كابتن سأضع بديل لك
في أقرب فرصه

622
00:46:27,273 --> 00:46:30,440
أحتاجك في عملية البابا .

623
00:46:32,907 --> 00:46:36,227
المهمه لك
لذا الأن قم وأعمل

624
00:46:36,331 --> 00:46:39,114
- هل هذا واضح ؟
- نعم سيدي .

625
00:46:40,177 --> 00:46:41,524
إنصرف .

626
00:46:42,003 --> 00:46:43,977
يسمونه المصير

627
00:46:44,056 --> 00:46:47,124
في نفس اليوم الذي فقدت فيه
الأمل بمغاردة الفرقه الخاصه

628
00:46:47,153 --> 00:46:52,344
كان اليوم الذي جاء فيه
بيتو بخطته

629
00:46:54,390 --> 00:46:57,391
- مرحبا بيتو !
- هل لديك مفاتيح سيارتي ؟

630
00:46:57,716 --> 00:47:01,556
ما الذي تفعله
أنت تخرب خريطتي

631
00:47:01,720 --> 00:47:04,022
لقد وجدت طريقه
لإصلاح السيارات

632
00:47:04,059 --> 00:47:06,323
دعنا نذهب
نحتاج لإخبار فابيو

633
00:47:06,458 --> 00:47:08,569
- ماذا ؟
- أتبعني .

634
00:47:08,607 --> 00:47:10,642
أنت مجنون !

635
00:47:16,389 --> 00:47:20,609
القائد يخرب كل شئ .

636
00:47:20,772 --> 00:47:22,021
كيف ذلك ؟

637
00:47:22,050 --> 00:47:25,080
أنا مفلس
انه يأخذ كل شئ

638
00:47:26,530 --> 00:47:29,377
أوليفر يأخذ كل شئ

639
00:47:29,764 --> 00:47:31,682
ألا يدفع لك هذا النادي ؟

640
00:47:31,721 --> 00:47:35,040
نعم وإن كان ؟
أنا لا أذهب لسرقة الأحياء الفقيره .

641
00:47:35,079 --> 00:47:38,370
لا أريد أن أقتل
لأجل 500 دولار في الشهر

642
00:47:38,544 --> 00:47:41,055
لا أستطيع تصديق هذا

643
00:47:41,191 --> 00:47:44,942
لقد كنت جيد قبل هذا
لقد كنت شريفاً

644
00:47:44,972 --> 00:47:48,750
ولكن القائد لا يترك لنا شئ

645
00:47:48,874 --> 00:47:52,837
- العصابات يدفعون له ؟
- أنت ساذج .

646
00:47:53,011 --> 00:47:56,528
ألا ترى رجاله يذهبون
للأحياء الفقيره كل أسبوع ؟

647
00:47:56,558 --> 00:47:59,467
أنهم يذهبون لجمع المال .

648
00:47:59,534 --> 00:48:01,454
كم ؟

649
00:48:01,491 --> 00:48:04,399
ربما 6 ألاف في الأسبوع

650
00:48:04,505 --> 00:48:08,591
الحقير هذا المبلغ
كثير جدا

651
00:48:08,822 --> 00:48:11,603
أعرف كيف نستطيع الحصول على المال .

652
00:48:11,632 --> 00:48:14,375
- ما الذي يجب علينا فعله ؟
- كيف ؟

653
00:48:14,492 --> 00:48:17,526
هل ستحتفظون بالمال ؟

654
00:48:17,659 --> 00:48:22,033
لا سنستخدم المال لإصلاح السيارات

655
00:48:22,206 --> 00:48:27,810
حسناَ ولكن على كم سأحصل ؟
هل تريد العوده للقائد ؟

656
00:48:27,838 --> 00:48:31,292
هل تمزح  ؟
أنتم من يريد إفسادي.

657
00:48:31,330 --> 00:48:38,527
- سأذهب للحمام .
- أنتظر يا فابيو .

658
00:48:39,496 --> 00:48:42,489
أندريه أنت لن تتراجع

659
00:48:49,926 --> 00:48:55,078
التوقيت كان مثالي
إستغرق ماثيوس 40 دقيقه ليكون

660
00:48:55,212 --> 00:48:58,149
في مكان القائد المفضل

661
00:48:58,253 --> 00:48:59,309
هنا حيث بيتو كان يعمل

662
00:48:59,336 --> 00:49:03,232
-جرب ثانيه لنرى إن كان سيعمل
- أسرع أنا متأخر

663
00:49:03,376 --> 00:49:08,079
- جرب ثانيه.
- لقد تأخرت .

664
00:49:08,240 --> 00:49:11,051
إن كنت تعتقد أنها سهله
فقم بإصلاحها أنت

665
00:49:11,186 --> 00:49:13,901
- أعتقد أنها سوف تعمل .
- نعم ؟

666
00:49:16,502 --> 00:49:18,122
لقد تأخرت كثيرا

667
00:49:24,474 --> 00:49:26,518
أنها تأخذ وقت لإصلاحها

668
00:49:26,546 --> 00:49:29,715
أستعجل وكلم باولو هو سيصلحها

669
00:49:30,489 --> 00:49:34,319
في الوقت الذي غادروا
إستطاع ماثيوس الحصول على المال

670
00:49:34,684 --> 00:49:37,302
كيف حالك سانتيوس ؟
أشعر بتحسن ؟

671
00:49:37,408 --> 00:49:39,288
ما الذي تعنيه ؟

672
00:49:40,162 --> 00:49:43,096
صديقك جاء وقال بانك مريض

673
00:49:43,453 --> 00:49:46,878
- أنا ؟
- نعم لقد أعطيناه المال

674
00:49:46,916 --> 00:49:48,537
كيف ؟

675
00:49:48,606 --> 00:49:52,222
لقد قال أن القائد أرسله
لهذا أعطيناه المال

676
00:49:52,262 --> 00:49:54,881
الحقير

677
00:49:55,044 --> 00:49:56,732
لقد كانت خطه رائعه

678
00:49:57,701 --> 00:49:59,907
ما الذي سيفعله القائد ؟
يتصل بالشرطه مثلاً ؟

679
00:50:02,440 --> 00:50:05,568
بيتو إستطاع أن يقلب النظام
بخطه رائعه

680
00:50:06,221 --> 00:50:09,117
لقد كانت خطه رائعه
ولكن خطره جداً

681
00:50:09,261 --> 00:50:12,965
القائد لن يحب هذا العمل

682
00:50:13,550 --> 00:50:16,929
في الأخير بيتو قاتل النار بالنار

683
00:50:17,071 --> 00:50:19,815
إستمر ماثيوس بفعل
نفس الأخطاء

684
00:50:20,113 --> 00:50:21,292
هذا أندريه
دعنا نذهب لنكلمه

685
00:50:21,330 --> 00:50:24,201
- لا أنا مشغول
- وانا أيضاً .

686
00:50:24,459 --> 00:50:26,734
- حسنا
- وداعا !

687
00:50:32,144 --> 00:50:34,869
- أين كنت مختفي ؟
- مرحبا !

688
00:51:01,055 --> 00:51:06,455
أنظر لقد جاءوا سعتقلوننا

689
00:51:08,383 --> 00:51:10,331
كيف الحال شباب ؟

690
00:51:10,793 --> 00:51:13,345
- ماري !
- ماريا !

691
00:51:13,928 --> 00:51:16,413
- هل كل شئ بخير ؟
- أين كنت ؟

692
00:51:16,615 --> 00:51:19,004
لقد أفتقدناك

693
00:51:19,437 --> 00:51:21,574
- تبدين جميله الليله  .
- وانت أيضاً .

694
00:51:22,084 --> 00:51:25,702
- من يريد أن يرقص ؟
- لا نحن مشغولون .

695
00:51:25,836 --> 00:51:30,238
- دعينا  نرقص .
- حسنا أراكم لاحقاً .

696
00:51:34,412 --> 00:51:37,577
فقط لأنكم تملكون شقق فاخره

697
00:51:39,508 --> 00:51:41,810
سأذهب معه قليلاً

698
00:51:41,838 --> 00:51:44,776
هو لن يتوقف عن إفسادنا

699
00:52:14,911 --> 00:52:17,213
أعتقد أن هناك من يعبث معنا

700
00:52:17,349 --> 00:52:21,569
لا أهتم
دعنا نرقص .

701
00:52:45,162 --> 00:52:46,957
عندما يسرق القائد
لن يستطيع تقديم شكوى

702
00:52:46,986 --> 00:52:49,805
لذا لابد له من الإنتقام

703
00:52:53,779 --> 00:52:56,157
لقد أرسل ماثيوس كطباخ

704
00:52:56,196 --> 00:52:58,547
وحصر بيتو في دكان للتصليح

705
00:52:58,709 --> 00:53:00,564
م الذي تفعله بابلو ؟

706
00:53:00,591 --> 00:53:04,111
لقد ألغوا إجازتي

707
00:53:06,713 --> 00:53:07,864
لكن بدون الميكانيكيين الجيدين
لن يستمر العمل

708
00:53:10,358 --> 00:53:13,555
بيتو لقد أخبرتكم الأمر لن يكون جيدا

709
00:53:14,522 --> 00:53:18,100
القائد يعلم أن من يعطي الأوامر

710
00:53:18,138 --> 00:53:21,688
يكون شخص عالي الرتبه ويفهم
النظام جيداً

711
00:53:21,823 --> 00:53:22,763
فابيو

712
00:53:22,906 --> 00:53:24,500
- نعم سيدي .
- تعال هنا .

713
00:53:24,797 --> 00:53:26,649
- هل تعمل الليله ؟
- نعم سيدي .

714
00:53:26,745 --> 00:53:30,169
أريدك أن تراقب العصابات
في المنطقه .

715
00:53:30,208 --> 00:53:31,646
- أنا ؟
- نعم انت .

716
00:53:31,677 --> 00:53:32,637
- نعم سيدي .
- الليله

717
00:53:32,676 --> 00:53:35,841
- الليله ؟
- نعم سيدي .

718
00:53:36,005 --> 00:53:39,104
القائد يقوم بمعاقبته تقريبا.

719
00:53:39,362 --> 00:53:44,033
ولكن قصة ماثيوس وبيتو مختلفه جداً

720
00:53:45,062 --> 00:53:47,709
حبيبي الطفل يتحرك

721
00:53:48,295 --> 00:53:51,299
أنه أجمل شئ رأيته في حياتي

722
00:53:51,844 --> 00:53:53,888
منسوء الحظ أنك لست هنا .

723
00:53:54,155 --> 00:53:56,706
تمنيت أن تستمع لنبضات قلبه

724
00:54:03,569 --> 00:54:07,790
في كل مره أفكر بطفلي أتذكر
أم ذلك الولد

725
00:54:07,953 --> 00:54:11,464
من الصعب أن تكون غير
قادر على حماية أبنك

726
00:54:25,050 --> 00:54:27,988
أرتدوا ملابسكم سوف نغادر

727
00:54:28,242 --> 00:54:31,162
إلى أين سنذهب كابتن -
للحي الفقير -

728
00:54:31,191 --> 00:54:34,069
سنذهب لنجد جثة ذلك الولد

729
00:54:38,781 --> 00:54:43,837
القائد طلب مني هذا

730
00:54:43,931 --> 00:54:45,821
إذا ما قمنا بعمل جيد
جميعنا سنحصل على المال

731
00:54:45,860 --> 00:54:49,182
لا تخبروا المجند الجديد
حتى لايقوم بسرقتنا

732
00:54:49,220 --> 00:54:52,507
ما الذي تفعله بهذه البندقيه ؟

733
00:54:52,643 --> 00:54:54,431
هل تعتقد أنك ستذهب معي للحي الفقير

734
00:54:54,469 --> 00:54:57,951
ستبقى هنا أنا المسؤول
حسناً ليست هناك مشكله -

735
00:54:58,154 --> 00:55:00,964
القائد سيذهب مع جابريل

736
00:55:01,098 --> 00:55:03,773
القائد أخبرني أن أبقى هنا -
لا أنت ستأتي معي -

737
00:55:03,878 --> 00:55:06,855
أيها المجند ضع هذه البندقيه
وأذهب لإصلاح دراجة القائد

738
00:55:06,894 --> 00:55:08,580
لنذهب يا فابيو بسرعه

739
00:55:10,376 --> 00:55:12,648
بيتو هل سمعت ما قلناه لك ؟

740
00:55:13,004 --> 00:55:15,758
- نعم لماذا ؟
- هيا بنا يا كابتن

741
00:55:15,787 --> 00:55:17,761
انا قادم

742
00:55:19,048 --> 00:55:21,572
أعتقد أنهم سيقتلوني

743
00:55:35,608 --> 00:55:36,786
-ماثيوس
- ما الأمر ؟

744
00:55:36,816 --> 00:55:38,968
- لقد إكتشفوا ما قمنا به
-ما الذي حدث ؟

745
00:55:38,997 --> 00:55:41,011
يعتقدون أن فابيو من فعلها

746
00:55:41,049 --> 00:55:43,427
- ما الذي سنفعله ؟
- تعال معي .

747
00:55:43,465 --> 00:55:45,808
- أنت المسؤول بابلو .
- لكن .

748
00:56:32,398 --> 00:56:33,386
أنخفض

749
00:56:33,423 --> 00:56:35,152
- هل ترى فابيو ؟
- إهدأ .

750
00:56:35,181 --> 00:56:37,291
- ما الذي يحدث ؟
- إهدأ !

751
00:56:37,425 --> 00:56:38,481
ما الذي يحدث ؟

752
00:56:38,510 --> 00:56:41,226
- أنت لن تحتاج للسلاح .
- هل ستتركني أعزل ؟

753
00:56:41,389 --> 00:56:43,278
أخرج  !

754
00:56:43,315 --> 00:56:45,650
- أين فابيو ؟
- إهدأ سأجده .

755
00:56:45,686 --> 00:56:48,785
- هل تراه ؟
- أصمت !

756
00:56:51,762 --> 00:56:54,831
ما الأمر أوليفيرا ؟
عدت هنا مره أخرى ؟

757
00:56:54,966 --> 00:56:56,874
أين مالنا ؟

758
00:56:57,018 --> 00:57:00,502
هم لن يقتلوا فابيو أمام الجميع .

759
00:57:00,540 --> 00:57:03,763
لكن بيتو رأى أحدهم يسحب سلاحه

760
00:57:03,896 --> 00:57:09,779
بيتو كان مرتبك جداً وأعتقد أنه
سيطلق النار على الشرطه

761
00:57:12,377 --> 00:57:14,872
- أطلقت على من ؟
-دعنا نذهب .

762
00:57:14,978 --> 00:57:15,640
تباً

763
00:57:56,013 --> 00:57:56,013
اللعنه

764
00:58:03,293 --> 00:58:06,011
قم بتغطيتي

765
00:58:06,304 --> 00:58:07,798
إفعل شيئاً

766
00:58:09,024 --> 00:58:12,471
لم يعد لدي ذخيره تكفي

767
00:58:15,585 --> 00:58:17,091
اللعنه إنه جهاز الرد الألي

768
00:58:17,124 --> 00:58:20,387
إترك رساله -
اللعنه -

769
00:58:22,695 --> 00:58:27,452
إذا قام جابرييل بدعمنا

770
00:58:27,622 --> 00:58:31,368
سنحظى بدعم جيد ونكسب الكثير من المال

771
00:58:31,625 --> 00:58:34,304
ما مقدار الأفضليه ؟ -
أعذرني -

772
00:58:36,428 --> 00:58:38,203
أيها القائد نحن نحتاج الدعم
نحن محاصرون

773
00:58:40,107 --> 00:58:42,285
كابتن -
ما الأمر ؟ -

774
00:58:42,321 --> 00:58:45,554
هناك فرقه محاصره في الأحياء
الفقيره وهناك ضابط مصاب

775
00:58:45,586 --> 00:58:47,922
لم يعد لدينا دعم الجميع في الحي

776
00:58:47,955 --> 00:58:49,809
ما الذي علي فعله ؟ -
تباً -

777
00:59:03,639 --> 00:59:07,418
لسنا على عجله من أمرنا
سنقضي الليل كله هنا

778
00:59:08,025 --> 00:59:10,810
أين هو الموقع ؟ -
لا أعلم -

779
00:59:11,128 --> 00:59:14,776
تقوم بالمراقبه
ولا تعلم أين هم ؟

780
00:59:15,003 --> 00:59:17,626
لست مراقباً
ولا أعلم شيئاً

781
00:59:17,659 --> 00:59:19,932
أعد الكيس لرأسه

782
00:59:29,185 --> 00:59:32,289
لقد أغمى عليه يا كابتن ؟ -
أسكب الماء على رأسه -

783
00:59:32,710 --> 00:59:34,499
إستيقض

784
00:59:34,533 --> 00:59:38,080
توجهوا للحي الفقير هناك فرقه محاصره

785
00:59:40,104 --> 00:59:42,208
حسناً نحن في الطريق

786
00:59:42,377 --> 00:59:45,496
يجب أن نذهب للحي الفقير

787
00:59:45,530 --> 00:59:48,617
ماذا نفعل بهذا ؟ -
قم بقتله ؟ -

788
00:59:58,127 --> 01:00:00,266
أصمت وواصل إطلاق النار

789
01:00:00,718 --> 01:00:02,728
سنموت

790
01:00:03,567 --> 01:00:07,366
أطلق عليهم

791
01:00:10,965 --> 01:00:12,402
إنهم يطلقون من النوافذ

792
01:00:12,435 --> 01:00:15,221
لا يستطيعون إصابتنا ونحن
هنا إنخفض يا ماثيوس

793
01:00:25,434 --> 01:00:28,087
الفرقه الخاصه -
الجميع يبقى هنا -

794
01:00:28,187 --> 01:00:30,937
إبق هنا !

795
01:00:37,409 --> 01:00:40,604
سنموت يا بيتو -
أقتلهم -

796
01:00:40,802 --> 01:00:44,031
لم يعد لدي الكثر من الرصاص -
إذن إبقى منخفضاً -

797
01:00:48,165 --> 01:00:49,506
تباً

798
01:01:23,764 --> 01:01:25,672
إنهم قادمون لنا

799
01:01:33,175 --> 01:01:35,861
إخفض سلاحك -
أنا شرطي -

800
01:01:35,897 --> 01:01:39,377
نحن من الشرطه -
ضع سلاحك -

801
01:01:41,786 --> 01:01:43,418
أنتما الإثنان فقط ؟ -
نعم -

802
01:01:43,452 --> 01:01:46,386
تعال هنا وأبق منخفضاً

803
01:01:46,685 --> 01:01:49,238
راقب المكان

804
01:01:50,076 --> 01:01:52,696
لقد وجدنا إثنان فقط

805
01:02:01,186 --> 01:02:02,947
هل أنتما بخير ؟ -
نعم سيدي -

806
01:02:02,979 --> 01:02:05,077
هل أصبتما ؟ -
لا يا سيدي -

807
01:02:05,110 --> 01:02:07,139
هل أصبتما
لا ياسيدي

808
01:02:07,172 --> 01:02:09,413
الليله ستتعلمان حمل الجثث

809
01:02:09,445 --> 01:02:10,725
حاضر سيدي

810
01:02:11,208 --> 01:02:13,792
ما الذي تنتظرانه ؟ -
لا شئ سيدي -

811
01:02:15,143 --> 01:02:17,163
إمسكاه -
وإرفعاه برفق -

812
01:02:17,195 --> 01:02:18,985
إنتظرا

813
01:02:20,043 --> 01:02:21,219
مرحبا حبيبتي

814
01:02:21,706 --> 01:02:23,595
هل ستضعين المولود ؟

815
01:02:24,109 --> 01:02:25,483
هل أنتي متأكده ؟

816
01:02:25,581 --> 01:02:28,141
إهدأي وتذكري ماقاله الدكتور ؟

817
01:02:28,174 --> 01:02:33,893
لا تقلقي سأتي حالاً

818
01:02:34,604 --> 01:02:36,300
0-2 -
سيدي ؟ -

819
01:02:36,434 --> 01:02:41,325
أنت المسؤول الأن , دعنا نحمل هذه
الجثث سأرزق بمولود

820
01:02:42,740 --> 01:02:44,749
مبروك يا كابتن

821
01:02:44,949 --> 01:02:47,218
بسرعه

822
01:02:55,930 --> 01:02:58,799
يا إلهي هذه الجثه ثقيله

823
01:03:06,783 --> 01:03:09,535
لو لم تظهرا لكنت قتلت الأن

824
01:03:13,315 --> 01:03:15,519
لنحمله

825
01:03:16,227 --> 01:03:20,005
إبتعد من هنا

826
01:03:23,110 --> 01:03:25,250
أيها العريف ؟ -
ماالأمر أيها المساعد ؟ -

827
01:03:25,285 --> 01:03:28,168
كيف ننظم للفرقه الخاصه

828
01:03:28,201 --> 01:03:30,555
يمكنك الإختيار -
كيف ؟ -

829
01:03:30,663 --> 01:03:33,154
إملاً الإستمار في مركز الشرطه

830
01:03:34,442 --> 01:03:36,038
شكرا لك -
دعنا نذهب -

831
01:03:50,705 --> 01:03:51,985
أيها القائد -
إسترح -

832
01:03:52,018 --> 01:03:54,473
أسف لقد تأخرت -
لا مشكله -

833
01:03:54,770 --> 01:03:58,286
هل هو ولد أم بنت ؟

834
01:03:58,421 --> 01:04:00,113
صبي رفائيل

835
01:04:00,406 --> 01:04:03,472
ما هذا الأسم ؟ -
مبروك -

836
01:04:03,639 --> 01:04:06,674
يبدو سيئاً -
إلبس نظاراتك -

837
01:04:07,127 --> 01:04:09,879
أسمع هذه هديه

838
01:04:10,555 --> 01:04:13,754
ليست لك إنها لأبنك

839
01:04:13,784 --> 01:04:16,955
لقد حان الوقت لإستبدالك

840
01:04:19,132 --> 01:04:20,476
حسنا

841
01:04:20,606 --> 01:04:24,959
سيكون تدريب جيد للفرقه الخاصه

842
01:04:24,993 --> 01:04:25,918
أنا متأكد من ذلك

843
01:04:25,953 --> 01:04:28,543
دعنا نبدأ
رقم واحد هنا

844
01:04:28,577 --> 01:04:32,003
نعم أندريه بادريوس -

845
01:04:32,037 --> 01:04:33,217
هل أنت متأكد ؟ -
نعم -

846
01:04:36,338 --> 01:04:39,361
وهناك أيضاً أوليفيرا

847
01:04:39,462 --> 01:04:40,644
إنه أكثرهم قذاره

848
01:04:40,678 --> 01:04:42,885
ماذا بشأن فابيو ؟
سمعت عنه

849
01:04:42,919 --> 01:04:45,095
دعنا نترك فابيو
لقد سمعت عنه الكثير

850
01:04:45,129 --> 01:04:45,990
هو ضابط أليس كذلك ؟

851
01:04:46,024 --> 01:04:48,330
فابيو -
لديه قدره على التحمل -

852
01:04:48,364 --> 01:04:50,345
لقد كان قواداً في منطقته

853
01:04:50,380 --> 01:04:52,332
سأهتم به -
رينين ؟ -

854
01:04:52,366 --> 01:04:55,180
هل ترى ؟
نعم يا سيدي

855
01:04:55,341 --> 01:04:58,605
أنه يبدو مثل باتمان

856
01:04:59,854 --> 01:05:01,295
رينين أين المجندان الجديدان ؟

857
01:05:01,328 --> 01:05:05,606
الذين قمت بإنقاذهم ؟
أعتقد أنهما بخير

858
01:05:06,252 --> 01:05:08,592
لنرى ما الذي لديهما ؟
أنظروا -

859
01:05:08,625 --> 01:05:12,658
لا أريد أن أستمع
فطبلة أذني ليست بخير

860
01:05:12,692 --> 01:05:15,493
وبعض أصابعه هل هذا واضح ؟

861
01:05:15,526 --> 01:05:18,294
يديه مصابتان في حادث

862
01:05:18,326 --> 01:05:21,975
وطبلة الأذن
لقد كان حادثاً أيضاً

863
01:05:26,555 --> 01:05:28,759
حادث ؟

864
01:05:29,083 --> 01:05:32,346
لقد إستحق ذلك يا سيدي

865
01:05:35,549 --> 01:05:38,901
ضابط الفرقه الخاصه لا يمكن
أن يصادق أحد تجار المخدرات

866
01:05:39,328 --> 01:05:42,143
ماثيوس كان مشوش

867
01:05:42,593 --> 01:05:46,335
هو يريد أن يكون شرطياً
وفي نفس الوقت يريد أن يكون محامياً

868
01:05:48,000 --> 01:05:52,542
إن كان ماثيوس شرطي حقيقي
فهو لن يخبر صديقته بذلك

869
01:05:52,901 --> 01:05:56,518
لكنه إدعى أنه سيسافر
وطلب منها المساعده

870
01:05:56,553 --> 01:05:59,269
لقد عمل معنا منذ سنه تقريبا

871
01:05:59,304 --> 01:06:02,851
إنه يعمل بشكل جيد
.وقد حل بعض المشاكل

872
01:06:03,336 --> 01:06:05,510
حسنا إسمع

873
01:06:05,705 --> 01:06:10,182
هو مسافر الأن يمكنك
أن تقابله بعد إسبوعين ؟

874
01:06:11,693 --> 01:06:13,259
حسنا رائع

875
01:06:13,293 --> 01:06:17,488
أنا متأكد أن ماثيوس
سيترك

876
01:06:17,522 --> 01:06:19,501
التدريب في منتصف الطريق

877
01:06:19,534 --> 01:06:21,633
حصلت على ماثيوس

878
01:06:21,666 --> 01:06:23,729
من الأفضل أن تحصلي على
صديق أخر

879
01:06:23,763 --> 01:06:27,244
ما الذي يحدث ؟
هل كل شئ بخير ؟

880
01:06:28,694 --> 01:06:30,352
أنت أخبريني

881
01:06:32,085 --> 01:06:34,388
هل تعرفين أحد
في هذه الصوره ؟

882
01:06:36,952 --> 01:06:38,999
أنتي لا تعرفين هذا الحقير ؟

883
01:06:39,031 --> 01:06:42,762
لا يمكن أن يكون هو -
لا يمكن أن يكون -

884
01:06:42,797 --> 01:06:46,490
لقد قتل صديق لنا
لقد قتل واحد منا

885
01:06:46,523 --> 01:06:48,572
ما الذي سيحدث الأن ؟ -
إهدأ -

886
01:06:48,606 --> 01:06:51,099
أسمع بينو ليس لدينا
ما نعمله بخصوص هذا

887
01:06:51,132 --> 01:06:54,015
جلبت ما ثيوس -
ماريا لم تكن تعلم أنه شرطي -

888
01:06:54,049 --> 01:06:56,975
لقد أكتشفت الأمر الأن -
نحن لم نكن نعلم -

889
01:06:57,010 --> 01:06:59,902
لا تعبثوا معي

890
01:07:01,123 --> 01:07:06,116
دعوني أخبركم شيئاً
هذا الرجل عدونا

891
01:07:06,151 --> 01:07:08,932
لم نكن نعلم بشأنه -
أصمت أنا لم أنتهي -

892
01:07:09,188 --> 01:07:12,386
من تعتقد أنه يحمي الأحياء الفقيره ؟
الشرطه ؟

893
01:07:12,518 --> 01:07:14,567
جاوب

894
01:07:14,600 --> 01:07:17,259
العصابات -
هذا صحيح يا عاهره -

895
01:07:17,292 --> 01:07:20,107
وأنا الرئيس

896
01:07:20,234 --> 01:07:21,915
إن كنت تريدين البقاء هنا
أنتي تحتاجين لي

897
01:07:21,946 --> 01:07:23,598
نحن نعلم -
مع من أنت أيها الولد ؟-

898
01:07:23,633 --> 01:07:25,385
أيها الولد ؟ -
معك -

899
01:07:25,419 --> 01:07:27,245
جميعنا معاً -
هذا صحيح معاً -

900
01:07:29,167 --> 01:07:31,304
ساجعلك تدفعين ثمن هذا

901
01:07:31,630 --> 01:07:33,102
دعنا نذهب -
أصمت -

902
01:07:33,134 --> 01:07:36,966
إهدأ -
أحرقه يا إكزافيو -

903
01:07:37,200 --> 01:07:39,088
ما هذا ؟ -
أبن العاهره -

904
01:07:39,124 --> 01:07:44,077
يجب أن تكون صادق معي
إذا لم تفعل ستكون في مشكله

905
01:07:44,597 --> 01:07:46,541
إحتفظي بالجريده

906
01:07:47,605 --> 01:07:49,102
دعنا نذهب

907
01:07:55,513 --> 01:07:58,385
بيتو إلتحق لأنه يحب الحرب

908
01:07:58,875 --> 01:08:02,169
ماثيوس إلتحق لأنه
يؤمن بالقانون

909
01:08:02,427 --> 01:08:04,220
والشرطي الفاسد ؟

910
01:08:04,318 --> 01:08:07,703
فابيو هرب من قائد الشرطه

911
01:08:07,810 --> 01:08:12,960
هو لم يعلم بأن ما فعله أسوأ بكثير

912
01:08:15,233 --> 01:08:18,818
يوليو 1977
باقي شهرين قبل زيارة البابا

913
01:08:18,853 --> 01:08:22,334
أنت هنا بإرادتك الشخصيه

914
01:08:23,110 --> 01:08:24,222
لا أحد

915
01:08:25,316 --> 01:08:28,931
اجبرك على المجئ

916
01:08:29,447 --> 01:08:33,921
أنت غير مرحب بك هنا

917
01:08:35,371 --> 01:08:37,312
هيئ نفسك

918
01:08:38,028 --> 01:08:41,542
لأنك ملك لنا الأن

919
01:08:42,863 --> 01:08:48,687
أعلن الأن بداية التدريبات
للفرقه الخاصه

920
01:08:48,722 --> 01:08:50,475
أنت لن تبقى

921
01:08:58,066 --> 01:09:00,403
الفرقه تنطلق

922
01:09:06,422 --> 01:09:10,392
البعض يرى الفرقه كطائفه

923
01:09:10,425 --> 01:09:11,960
وهي يجب أن تسير
بهذا الإتجاه

924
01:09:11,993 --> 01:09:14,843
إسألني الرحمه أطلب مني تركك -
لا يا سيدي -

925
01:09:17,245 --> 01:09:20,537
نحن ندرب رجالنا على قوة التحمل

926
01:09:20,571 --> 01:09:23,831
حتى يستطيعوا التحمل في المواقف الصعبه

927
01:09:24,893 --> 01:09:26,848
عد للمكان الذي جئت منه -
لا يا سيدي -

928
01:09:26,881 --> 01:09:30,973
عد لمركزك -
لا يا سيدي -

929
01:09:34,340 --> 01:09:37,635
هل تعتقد أن لا أحد يعلم أن
العصابات تدفع لك ؟

930
01:09:37,670 --> 01:09:41,413
وأنك تحصل على المال من المخدرات ؟

931
01:09:41,542 --> 01:09:43,812
هل تعرف لماذا رقمك واحد

932
01:09:43,976 --> 01:09:46,442
لأنك ستكون أول من سيهرب من هنا

933
01:09:46,473 --> 01:09:48,906
سأجعلك تهرب

934
01:09:48,941 --> 01:09:53,697
أسألني أن أتركك -
لا يا سيدي -

935
01:09:53,836 --> 01:09:56,407
إذا لم تفعل ذلك
سأقوم بسحقك

936
01:09:56,441 --> 01:09:58,979
قم بالترجي -
حسناً أنا أستسلم -

937
01:09:59,088 --> 01:10:04,012
لقد حصلت على واحد -
راائع -

938
01:10:04,147 --> 01:10:07,564
من 100 شرطي 5 فقط من يبقى

939
01:10:08,532 --> 01:10:11,469
عندما أتدخل 3 فقط سيبقون

940
01:10:11,575 --> 01:10:14,324
حتى الجيش الإسرائيلي
لا يتدرب مثلنا

941
01:10:29,438 --> 01:10:31,516
لقتال تجار المخدرات

942
01:10:31,549 --> 01:10:33,592
أنت ستخاطر بكل شئ

943
01:10:36,317 --> 01:10:38,425
مفهوم الإستراتيجيه

944
01:10:39,298 --> 01:10:41,719
موجود في اليونانيه

945
01:10:43,201 --> 01:10:45,472
في اللاتينيه

946
01:10:47,334 --> 01:10:49,854
في الفرنسيه

947
01:10:50,885 --> 01:10:53,096
هل كتبتم هذا ؟ -
نعم سيدي -

948
01:10:53,130 --> 01:10:55,331
سيكون في الإختبار

949
01:10:55,625 --> 01:10:57,959
باللغه الأنجليزيه

950
01:10:59,271 --> 01:11:01,729
والألمانيه

951
01:11:03,339 --> 01:11:06,189
والإيطاليه

952
01:11:07,630 --> 01:11:10,926
والأسبانيه

953
01:11:11,119 --> 01:11:12,270
سيدي

954
01:11:12,302 --> 01:11:14,693
ما الأمر - ؟
رقم 5 نام الأن -

955
01:11:18,546 --> 01:11:20,139
رقم 5 -
نعم سيدي -

956
01:11:20,338 --> 01:11:22,127
أترك هذه القنبله

957
01:11:25,045 --> 01:11:29,868
إن أسقطت هذه القنبله
ستقتلنا جميعاً

958
01:11:30,360 --> 01:11:34,327
ستفجر زملائك والمدربين

959
01:11:34,362 --> 01:11:36,872
وستقتلني أيضاَ

960
01:11:36,905 --> 01:11:39,383
هل ستنام مجددا ؟ -
لا يا سيدي -

961
01:11:39,546 --> 01:11:42,035
نحن نعتمد عليك

962
01:11:45,181 --> 01:11:46,325
الأن

963
01:11:49,215 --> 01:11:51,421
سأتابع

964
01:11:53,857 --> 01:11:55,711
مفهوم الإستراتيجيه

965
01:11:57,026 --> 01:12:00,191
في اليونانيه

966
01:12:02,500 --> 01:12:04,063
واللاتينيه

967
01:12:07,013 --> 01:12:08,637
والفرنسيه

968
01:12:09,001 --> 01:12:11,205
رئيس الفريق ؟-
نعم سيدي -

969
01:12:11,434 --> 01:12:13,766
هل أنتم مستعدون لتأكلوا ؟-
نعم سيدي -

970
01:12:13,800 --> 01:12:18,242
كم الوقت الذي تحتاجه ؟ -
عشر دقائق يا سيدي -

971
01:12:18,635 --> 01:12:21,154
هل تمزح

972
01:12:21,322 --> 01:12:24,076
زعيم الفريق أنت أحمق

973
01:12:24,526 --> 01:12:28,008
لديكم عشر ثواني لتأكلوا

974
01:12:28,111 --> 01:12:30,796
لا تلمسوا الطعام
حتى أأمركم

975
01:12:35,345 --> 01:12:39,787
عندما تنتهوا أريد أن
أرى الأرض نظيفه

976
01:12:39,893 --> 01:12:41,869
هل هذا واضح ؟ -
نعم سيدي -

977
01:12:42,903 --> 01:12:45,007
الأن أبدأوا -
بسرعه -

978
01:12:46,135 --> 01:12:50,991
مرت ثلاثة ثواني -
رقم 2 أنت لا تأكل -

979
01:12:52,218 --> 01:12:54,706
إنتهى الوقت -

980
01:12:59,387 --> 01:13:02,390
ماذا يفعل الطعام هنا ؟

981
01:13:02,591 --> 01:13:03,901
لم يكن لدينا الوقت سيدي

982
01:13:03,933 --> 01:13:06,459
رقم 6 هل تعتقد أنه من العدل
في البرازيل

983
01:13:06,493 --> 01:13:08,985
أن الناس تموت من الجوع

984
01:13:09,087 --> 01:13:13,246
وأنت تبقي الطعام على الأرض

985
01:13:13,346 --> 01:13:16,694
لا يا سيدي -
لماذا لم تأكل يا رقم 2 -

986
01:13:16,770 --> 01:13:21,476
لم أستطع أن أصل إليه سيدي ؟ -
والأن يار قم 2 -

987
01:13:21,830 --> 01:13:22,690
نعم سيدي

988
01:13:22,725 --> 01:13:25,759
حسناً أنحني على ركبك
وكل الأن

989
01:13:28,775 --> 01:13:31,876
أريدك أن تأكله كله
يا رقم 2

990
01:13:32,201 --> 01:13:33,609
بسرعه -
نعم سيدي -

991
01:13:33,640 --> 01:13:36,716
أن لم تأكله كله فالجميع سيبقى
هنا الليله بدون نوم

992
01:13:36,751 --> 01:13:38,955
داخل الماء يا رقم 2

993
01:13:41,484 --> 01:13:43,524
هل أنت مريض يا رقم 2 ؟

994
01:13:43,663 --> 01:13:47,119
رقم 2 أذا تقيأت على طعام زملائك

995
01:13:47,154 --> 01:13:50,897
سيأكل الجميع هذا الطعام

996
01:13:50,930 --> 01:13:55,404
سيدي سأكله كله -
الجميع يأكل الأن -

997
01:13:55,762 --> 01:13:57,740
بسرعه -
كلوا -

998
01:13:59,540 --> 01:14:01,077
أنه ذنبك يارقم 2

999
01:14:01,109 --> 01:14:03,446
أريد الأرض أن تكون نظيفه

1000
01:14:15,453 --> 01:14:18,519
توقفوا عن الغناء

1001
01:14:18,814 --> 01:14:20,221
يا رئيس الفرقه

1002
01:14:20,383 --> 01:14:23,866
هذه أسوأ فرقه رأيتها في حياتي

1003
01:14:24,034 --> 01:14:28,792
إذهبوا
توقفوا عن الغناء وأستمروا في الزحف

1004
01:14:28,865 --> 01:14:31,419
خارج الماء الأن

1005
01:14:31,524 --> 01:14:33,978
المرحله الأولى من التدريب كانت صعبه

1006
01:14:34,309 --> 01:14:38,302
في المرحله الأولى يتخلصون من الضعيفين
ثم من الفاسدين

1007
01:14:38,758 --> 01:14:41,859
أنا أفضل أن أتخلص من الفاسدين أولاً

1008
01:14:41,961 --> 01:14:45,606
رقم 14 أعطه من المرهم -
لم يتبقى لدي شئ -

1009
01:14:46,760 --> 01:14:50,917
رقم 2 إستيقظ -
لا دعني أنام -

1010
01:14:51,019 --> 01:14:53,410
أنزع حذائك -
لا أستطيع -

1011
01:14:53,518 --> 01:14:56,109
إن نزعتهم لن أستطيع لبسهم مجددا

1012
01:14:56,141 --> 01:14:59,373
إنزعهم -
ستمرض إن أبقيتهم -

1013
01:14:59,408 --> 01:15:01,776
ستؤذي قدميك إنزعهم

1014
01:15:01,810 --> 01:15:03,531
رقم 2 تعال

1015
01:15:04,626 --> 01:15:07,442
لدي أخبار لك -
حاضر سيدي -

1016
01:15:07,761 --> 01:15:09,865
أنت الرئيس الجديد

1017
01:15:10,964 --> 01:15:15,089
لديك دقيقه واحده
لتجهيز فرقتك

1018
01:15:15,158 --> 01:15:17,614
حاضر سيدي -
بسرعه -

1019
01:15:24,503 --> 01:15:27,225
صفوا أيها البلهاء

1020
01:15:27,260 --> 01:15:30,392
رقم 23 بسرعه -
عشرين ثانيه يا رقم 2 -

1021
01:15:30,843 --> 01:15:32,381
عشرين ثانيه -
حاضر سيدي -

1022
01:15:32,414 --> 01:15:33,660
هل تراصفوا ؟ -
نعي ياسيدي -

1023
01:15:33,696 --> 01:15:35,154
أنظر لهم

1024
01:15:35,262 --> 01:15:38,427
هل هذا تشكيل ؟ -

1025
01:15:38,977 --> 01:15:40,127
هل الفرقه متراصفه

1026
01:15:40,161 --> 01:15:41,472
هل هذا تشكيل ؟ -
لا يا سيدي -

1027
01:15:41,506 --> 01:15:43,325
هل أنت متاكد ؟ -
نعم سيدي -

1028
01:15:43,454 --> 01:15:46,328
إنظر لرباط حذائك

1029
01:15:46,467 --> 01:15:48,837
أيها الحيوان

1030
01:15:52,742 --> 01:15:54,716
رقم 2 إتبعني -
نعم سيدي -

1031
01:15:55,176 --> 01:15:57,597
تحرك

1032
01:15:58,471 --> 01:16:00,097
رقم 2 -
نعم سيدي -

1033
01:16:00,232 --> 01:16:01,993
هل ترى ذلك القارب ؟ -
نعم سيدي -

1034
01:16:02,026 --> 01:16:05,400
هل ترى ؟
فك رباط حذائك

1035
01:16:05,435 --> 01:16:08,776
لماذا لا تذهب حافياً وتحضره هنا ؟
حسنا سيدي -

1036
01:16:10,029 --> 01:16:12,996
هل تعتقد أنك تستطيع فعلها ؟ -
نعم سيدي -

1037
01:16:14,189 --> 01:16:15,337
رقم 2

1038
01:16:15,856 --> 01:16:18,129
هل تعرف لم أنت لا تستطيع
فعل ما أأمرك به ؟

1039
01:16:18,161 --> 01:16:21,259
سيدي ؟ -
ليس لأنك ضعيف -

1040
01:16:22,131 --> 01:16:25,873
لأنك يجب أن تمتلك قلب يا رقم 2

1041
01:16:25,939 --> 01:16:27,982
يجب أن تخرج من هنا

1042
01:16:28,534 --> 01:16:30,607
هناك أشياء لا تملكها

1043
01:16:31,188 --> 01:16:34,540
أنت يجب أن تكون مع عاهراتك
وقوادينك

1044
01:16:37,880 --> 01:16:41,265
نحن لانحب الشرطه الفاسدين

1045
01:16:41,851 --> 01:16:45,430
الشرطه الفاسدون لايتخرجون من هنا

1046
01:16:46,365 --> 01:16:48,510
هل ستحضر القارب ؟ -
نعم سيدي -

1047
01:16:48,542 --> 01:16:50,271
هل ستجلبه لي ؟ -
نعم سيدي -

1048
01:16:50,304 --> 01:16:52,310
لنرى إن كنت تستطيع إذهب

1049
01:16:54,689 --> 01:16:56,631
إنهض يا رقم 2
أنت ضعيف

1050
01:16:57,378 --> 01:16:59,767
إنسحب أنت لن تستطيع

1051
01:17:01,569 --> 01:17:03,841
إنسحب

1052
01:17:04,003 --> 01:17:06,972
لا أستطيع يا كابتن -
لا تستمع له يارقم 2 -

1053
01:17:08,421 --> 01:17:09,730
لا أستطيع الإستمرار

1054
01:17:10,600 --> 01:17:11,813
لا أستطيع أنا أنسحب

1055
01:17:11,846 --> 01:17:13,025
بصوت أعلى

1056
01:17:13,223 --> 01:17:15,720
ليسمع الجميع كم أنت جبان

1057
01:17:15,755 --> 01:17:18,985
أنا أنسحب -
هذه هي أيها القذر -

1058
01:17:19,115 --> 01:17:22,627
إستعداد راحه

1059
01:17:23,565 --> 01:17:25,126
للوراء در

1060
01:17:26,479 --> 01:17:29,196
القوات الخاصه

1061
01:17:29,231 --> 01:17:31,020
لن تكونوا منا -
أبداً -

1062
01:17:31,953 --> 01:17:33,413
رقم 12

1063
01:17:35,025 --> 01:17:36,455
نعم سيدي

1064
01:17:36,562 --> 01:17:38,505
أنت الرئيس يا رقم 12

1065
01:17:39,893 --> 01:17:41,582
أنا منسحب يا سيدي

1066
01:17:44,309 --> 01:17:48,467
لقد جعلتنا سعيدين

1067
01:17:49,081 --> 01:17:51,863
شكراً لكم يا ساده
شكرا لكم

1068
01:17:52,569 --> 01:17:54,258
رقم 8

1069
01:17:55,162 --> 01:17:57,916
مراسم التوديع لدينا
كانت مذله

1070
01:17:57,948 --> 01:18:00,214
ولكنها رائعه

1071
01:18:02,046 --> 01:18:04,729
نسحق الضعفاء والفاسدين

1072
01:18:11,552 --> 01:18:15,164
بعد المرحله الأولى 8 فقط من أنسحبوا

1073
01:18:16,900 --> 01:18:19,167
لقد حان الوقت لأجد بديل

1074
01:18:22,117 --> 01:18:23,808
ماثيوس فاجأني

1075
01:18:23,910 --> 01:18:26,330
لقد تخطى المرحله الأولى

1076
01:18:26,408 --> 01:18:29,224
لكنه فعل خطأ كبير
بعودته للكليه

1077
01:18:30,119 --> 01:18:34,050
هل تعلم من الذي أخبرني ؟ -
ما الذي حدث -

1078
01:18:34,186 --> 01:18:37,770
زعيم العصابه
أنت لا تعلم ماذا حدث

1079
01:18:37,803 --> 01:18:41,356
هل تعرف كم من الوقت قضيته
لأنظم للمؤسسه

1080
01:18:41,453 --> 01:18:43,951
هل تعلم كم من العمل إحتاجني ؟
هل تعلم ؟

1081
01:18:43,984 --> 01:18:45,387
إهدأي ماريا

1082
01:18:45,422 --> 01:18:47,409
لا أنت لا تعلم حجم الخطر

1083
01:18:47,442 --> 01:18:48,656
الذي وضعت حياتي فيه

1084
01:18:48,689 --> 01:18:50,480
لا تصرخي -
لقد هددوني يا أندريه -

1085
01:18:50,516 --> 01:18:52,335
أنت لا تفهم
لقد هددوني

1086
01:18:52,371 --> 01:18:53,844
هل ستدعيني أتكلم ؟ -
لا لقد وضعتني في خطر -

1087
01:18:53,877 --> 01:18:55,025
أصدقائي في خطر

1088
01:18:55,060 --> 01:18:58,836
لم أستطع إخبارك -
لا أستطيع أن أثق فيك مجددا -

1089
01:18:58,995 --> 01:19:02,414
أيها الحقير

1090
01:19:02,646 --> 01:19:05,580
لم استطع إخبارك
إنتظري

1091
01:19:07,992 --> 01:19:09,270
ماريا

1092
01:19:13,308 --> 01:19:15,768
أخبريني إن فعلت شئ خاطئ

1093
01:19:15,804 --> 01:19:18,739
أنه هادئ جدا -
ليس كثيرا -

1094
01:19:18,845 --> 01:19:20,604
لا تضيق عليه -
أستطيع أن أتركه قليلاً -

1095
01:19:20,638 --> 01:19:22,366
إختيار بديل لقائد مثلي

1096
01:19:22,399 --> 01:19:25,265
لم يكن بهذه السهوله أبداً

1097
01:19:25,300 --> 01:19:27,897
هل هناك أحد جيد ليكون بديلك ؟ -
هناك واحد -

1098
01:19:27,931 --> 01:19:30,499
حقاً ؟-
نعم إنه معتوه -

1099
01:19:30,815 --> 01:19:33,027
مثلي عندما بدأت

1100
01:19:33,059 --> 01:19:35,329
إختيار أفضل جندي في الفرقه
لم يكن كافيا

1101
01:19:35,363 --> 01:19:38,595
هو عليه ان يقوم بعملي
ولا أستطيع أن أترك رجالي

1102
01:19:38,726 --> 01:19:42,524
بدون أن أتأكد أنه سيعتني بهم

1103
01:19:42,696 --> 01:19:43,623
هذه أخبار جيده

1104
01:19:44,457 --> 01:19:47,457
أعتقد أن أمامي شهر ليحل محلي

1105
01:19:49,672 --> 01:19:52,461
فقط ثلاثة ضباط من عبروا المرحله الأولى

1106
01:19:52,494 --> 01:19:55,178
أكزافيو كان أول من أختار بديله

1107
01:19:56,137 --> 01:19:57,518
أرم قريباً من الهدف

1108
01:19:57,551 --> 01:19:59,535
لذا كان علي الإختيار بين
ماثيوس وبيتو

1109
01:19:59,568 --> 01:20:00,362
أطلق

1110
01:20:03,408 --> 01:20:04,358
أطلق

1111
01:20:05,586 --> 01:20:07,758
أمن سلاحك

1112
01:20:07,859 --> 01:20:09,135
عمل رائع رقم 6

1113
01:20:09,297 --> 01:20:12,201
ستكون أسهل لو إستخدمت بندقيتي

1114
01:20:12,339 --> 01:20:13,355
قوات خاصه

1115
01:20:14,166 --> 01:20:15,894
لنلقي نظره على الأربعه الأخرين

1116
01:20:15,925 --> 01:20:19,059
رقم 23 أين  حزامك  ؟ -
لقد سقط  سيدي -

1117
01:20:19,157 --> 01:20:23,641
في هذه المرحله يسقط حزامك

1118
01:20:23,675 --> 01:20:25,465
ما الذي ستفعله إن
تعرض شريكك للنار

1119
01:20:25,498 --> 01:20:27,258
ترمي سلاحك على الأرض ؟-
لا يا سيدي -

1120
01:20:27,292 --> 01:20:28,604
ترميه ؟ -
لا ياسيدي -

1121
01:20:28,637 --> 01:20:29,915
ضع حزامك الأن

1122
01:20:29,950 --> 01:20:31,192
حاضر سيدي -
جيد -

1123
01:20:31,226 --> 01:20:33,975
تباً عشرين سنه في هذه الفرقه

1124
01:20:36,542 --> 01:20:39,861
نعلم رجالنا كيفية المحاربه
في الأحياء الفقيره

1125
01:20:40,349 --> 01:20:43,966
عندما نحضر هم لا يستطيعون
معرفة من أين أتينا

1126
01:20:44,769 --> 01:20:50,172
نصل هناك في الليل
ونفاجأهم بحضورنا

1127
01:20:50,466 --> 01:20:52,855
ماهي الوضع يا رقم 5 ؟ -
لنذهب يا رقم 6 -

1128
01:20:55,365 --> 01:20:58,214
الفرقه الخاصه لا يدخلون الأحياء
الفقيره بضجه

1129
01:21:01,703 --> 01:21:05,023
يتقدمون بشكل إستراتيجي
وعلى شكل مجموعات

1130
01:21:06,475 --> 01:21:09,890
على مهلك
ببطأ

1131
01:21:10,220 --> 01:21:12,557
حسناً ماذا تفعل ؟-
الأن ؟

1132
01:21:12,910 --> 01:21:17,189
راقب المنطقه ثم تحرك

1133
01:21:17,552 --> 01:21:19,857
جيد يا رقم 6
رائع

1134
01:21:19,986 --> 01:21:21,709
راقب وتحرك

1135
01:21:21,906 --> 01:21:24,689
تقدم

1136
01:21:26,324 --> 01:21:29,805
إهدأ
ما الذي ستفعله الأن ؟ إنتظر

1137
01:21:30,102 --> 01:21:32,820
هل وصل الدعم  ؟ نعم

1138
01:21:33,111 --> 01:21:36,373
ربما ينقلب الوضع لجحيم
ولكن ستحافظ على هدوئك

1139
01:21:36,473 --> 01:21:39,349
أنظر حولك هل أنت مستعد ؟ -
نعم -

1140
01:21:39,382 --> 01:21:42,227
حسنا إنطلق
إن كنت جاهز إنطلق

1141
01:21:42,329 --> 01:21:44,441
نعم يارقم 6
عمل جيد

1142
01:21:44,474 --> 01:21:46,616
إقتحام الأحياء الفقيره
هو عمل فني

1143
01:21:47,453 --> 01:21:50,300
لا أستطيع التعليم نظرياً فقط

1144
01:21:50,430 --> 01:21:53,748
يجب أن يكون العمل حقيقي

1145
01:21:54,943 --> 01:21:55,966
أنها حقيقه

1146
01:21:55,999 --> 01:21:59,232
تباً الشرطه -
إلى الداخل -

1147
01:22:04,931 --> 01:22:06,393
كابتن

1148
01:22:07,654 --> 01:22:09,382
المراقب هرب من هنا -
لوحده ؟ -

1149
01:22:09,416 --> 01:22:11,748
نعم

1150
01:22:11,781 --> 01:22:13,571
سألحق به -
إنتظر -

1151
01:22:14,247 --> 01:22:17,183
سأتبعه
أرجع أيها المغفل

1152
01:22:24,524 --> 01:22:26,914
لا نسمح بالأخطاء
في مثل هذه العمليات

1153
01:22:27,374 --> 01:22:30,030
رجالنا يذهبون هناك ليقتلوا

1154
01:22:30,063 --> 01:22:31,590
لا ليقتلوا

1155
01:22:33,361 --> 01:22:36,044
بديلي يجب أن يعرف هذا جيداً

1156
01:22:44,755 --> 01:22:46,862
ما الأمر أيها العريف ؟ -
تحرك -

1157
01:22:59,418 --> 01:23:01,560
على السطح على السطح

1158
01:23:06,494 --> 01:23:08,796
إرجع لهنا أيها المغفل

1159
01:23:12,865 --> 01:23:14,524
تحرك بسرعه عد إلى هنا

1160
01:23:20,705 --> 01:23:23,714
أنت لا تستحق هذا الزي

1161
01:23:23,748 --> 01:23:27,646
أنت لست شجاعاً
أنت أحمق

1162
01:23:28,133 --> 01:23:31,268
هل تسمع ؟
أنت أحمق

1163
01:23:47,022 --> 01:23:48,935
ما الذي تتناوله ؟

1164
01:23:52,657 --> 01:23:54,736
لا شئ

1165
01:23:54,770 --> 01:23:56,978
دعني أرى -
الجميع يتناولها -

1166
01:23:57,234 --> 01:23:58,763
أنها عاديه

1167
01:24:00,884 --> 01:24:03,046
لا يجب أن تأخذها مجددا

1168
01:24:03,079 --> 01:24:05,207
حياتك ستكون أفضل قريباً

1169
01:24:06,550 --> 01:24:08,015
هل اتركها ؟

1170
01:24:08,502 --> 01:24:12,216
أترك ماذا ؟ -
الفرقه الخاصه -

1171
01:24:12,250 --> 01:24:13,656
ألست كذلك ؟

1172
01:24:14,170 --> 01:24:15,798
ما الأمر ؟ -

1173
01:24:19,196 --> 01:24:21,849
ألن تتركها ؟
كل شئ تعتني به

1174
01:24:24,639 --> 01:24:26,265
ما الذي حدث ؟

1175
01:24:26,496 --> 01:24:28,439
لقد إخترت البديل الخاطئ

1176
01:24:29,891 --> 01:24:32,641
ماذا ؟ -
لقد إخترت الرجل الخطأ ؟ -

1177
01:24:32,673 --> 01:24:36,288
إكزافيو إختار , وأنا أخترت الرجل الخطأ

1178
01:24:36,387 --> 01:24:40,480
لكن الأن لديك أبن -
وإن كان ؟ إكزافيو لديه إثنان -

1179
01:24:40,614 --> 01:24:43,930
إخفض صوتك
الطفل نائم

1180
01:24:44,773 --> 01:24:48,201
هناك شئ ضايقني أكثر من
الخطأ الذي أرتكبته

1181
01:24:48,236 --> 01:24:53,121
لا تضحي بالطفل
إمنحه حياة أفضل

1182
01:24:53,645 --> 01:24:56,619
أحتاج من يقول لي ماذا أفعل

1183
01:24:56,655 --> 01:24:58,051
متى سيتخرجون ؟ -

1184
01:25:01,871 --> 01:25:03,300
متى سيتخرجون ؟ -

1185
01:25:04,175 --> 01:25:06,511
تعال يا حبيبي كل شئ
سيكون على مايرام

1186
01:25:06,609 --> 01:25:10,351
الأسوأ أني أحياناً
أأخذ بنصيحتها

1187
01:25:11,378 --> 01:25:14,315
هذا الذي أريده ؟ -
هذا , هل أنت متأكد ؟-

1188
01:25:15,155 --> 01:25:17,547
ألق نظره على الكتاب

1189
01:25:17,686 --> 01:25:20,120
أستطيع أن أعمل لك هكذا -
لا -

1190
01:25:20,153 --> 01:25:22,093
أريد سكاكين وجمجمه

1191
01:25:41,342 --> 01:25:43,233
أرفع يديك ورأسك للجدار

1192
01:25:43,359 --> 01:25:46,777
عندما يتخرج رجالنا
يكونون متحمسين جدا

1193
01:25:47,234 --> 01:25:49,057
بيتو كان الأكثر تحمساً

1194
01:25:50,693 --> 01:25:54,269
لقد كانت عمليه مقدسه

1195
01:25:54,948 --> 01:25:58,147
أراد أن يضمن للبابا
ليله هادئه

1196
01:26:06,793 --> 01:26:08,966
وكجزْ من مجموعتي

1197
01:26:09,069 --> 01:26:11,753
قتل أكثر من ثلاثين رجل
في الأسبوع الأول

1198
01:26:19,055 --> 01:26:21,958
على الرغم من تجهيزنا لرجالنا للمعركه

1199
01:26:22,449 --> 01:26:25,101
بعض الناس يعتقدون
أننا لا نملك إنسانيه

1200
01:26:25,427 --> 01:26:29,455
ولكن تجار المخدرات مسلحون
نحن لانملك الخيار

1201
01:26:29,813 --> 01:26:31,852
كل أفراد الفرقه يعلمون بهذا

1202
01:26:33,719 --> 01:26:35,638
الأن حتى ماثيوس
تعلم هذا

1203
01:26:35,671 --> 01:26:39,468
الأن أنت تعلم ماهو الوقت
المناسب لمواجهة تجار المخدرات

1204
01:26:40,984 --> 01:26:43,254
حسنا أراكم فيما بعد

1205
01:26:43,770 --> 01:26:46,192
تعال أيها المغفل تعال

1206
01:26:46,396 --> 01:26:48,605
إهدأ -
أريد التحدث معك -

1207
01:26:48,638 --> 01:26:50,524
لن أعتقلك الأن

1208
01:26:50,558 --> 01:26:52,124
أنت لاتخيفني

1209
01:26:52,158 --> 01:26:54,779
إمسح هذه الإبتسامه عن وجهك

1210
01:26:56,863 --> 01:26:59,003
هل ترى هذه النظارات - ؟
نعم -

1211
01:26:59,167 --> 01:27:01,786
هذه لميريتو
أعطهم له

1212
01:27:02,083 --> 01:27:05,859
يبدو أنك لاتريد مساعدته
سأذهب أنا لأعطيه

1213
01:27:05,892 --> 01:27:07,108
إن ذهبت للحي الفقير سيقتلونك

1214
01:27:07,141 --> 01:27:10,556
أنا لست متسكع مخدر مثلك

1215
01:27:12,358 --> 01:27:14,436
هذا كل ما تجيده

1216
01:27:14,470 --> 01:27:19,231
أخبر الصبي أن ينتظرني غداً في الساحه

1217
01:27:19,465 --> 01:27:23,395
لا قل لماريا أن تقول له -
ماذا هل أنت مجنون ؟ -

1218
01:27:24,269 --> 01:27:27,564
إن لم تفعل هذا سأعتقلك

1219
01:27:28,141 --> 01:27:29,739
هل فهمت هذا ؟

1220
01:27:29,773 --> 01:27:32,777
هل تعتقد أني لا أعرف أنك
تبيع المخدرات في المدرسه

1221
01:27:35,567 --> 01:27:37,224
غداً ظهراً

1222
01:27:51,253 --> 01:27:54,254
سأشتري لك أنفاً جديداً

1223
01:27:54,391 --> 01:27:56,342
لأن أنفك لم يعد صالحاً
لإستنشاق المخدر

1224
01:27:56,377 --> 01:27:57,839
جميعنا

1225
01:27:59,289 --> 01:28:00,532
إكزافيو

1226
01:28:04,189 --> 01:28:05,977
خذ هذا

1227
01:28:06,142 --> 01:28:07,741
أنا لن أأخذ شيئاً اليوم

1228
01:28:07,773 --> 01:28:12,117
الحاله في المدرسه سيئه -
هل تمزح لماذا ؟-

1229
01:28:12,352 --> 01:28:15,648
الشرطي الحقير
قال أنه سيعتقلني

1230
01:28:15,746 --> 01:28:16,959
أي واحد ؟

1231
01:28:17,091 --> 01:28:19,326
أي واحد ايها الرئيس ؟ -
أيهم ؟ -

1232
01:28:22,405 --> 01:28:25,156
أخبرني ما الذي يحدث -
إنه هراء -

1233
01:28:25,190 --> 01:28:27,230
أي هراء ؟

1234
01:28:27,909 --> 01:28:30,147
أي هراء أيها الحقير ؟

1235
01:28:30,951 --> 01:28:32,994
بيتو -
ما الأمر أندريه ؟ -

1236
01:28:33,128 --> 01:28:35,684
لدي رساله لك -
من أين ؟ -

1237
01:28:35,978 --> 01:28:37,959
من مكتب المحاماه

1238
01:28:37,992 --> 01:28:40,613
يريدون تأكيد مقابلتك
وأخبرتهم بأنك ستذهب

1239
01:28:42,093 --> 01:28:45,060
ماريا رتبت هذا لست بحاجه لحسناتها علي

1240
01:28:45,195 --> 01:28:48,336
هل جننت ؟ -
لا تكن مغفلاً إنها فرصتك -

1241
01:28:48,369 --> 01:28:51,564
يجب أن تحصل على هذا العمل

1242
01:28:51,729 --> 01:28:55,406
ما الأمر ؟
لا تتلكأ أيها المغفل

1243
01:28:55,570 --> 01:28:56,464
- Spit it out!
- Good!

1244
01:28:56,498 --> 01:28:59,215
هناك صبي في الحي -
ماذا به -

1245
01:28:59,313 --> 01:29:02,000
الشرطي يريد مساعدته

1246
01:29:02,037 --> 01:29:06,065
لا أستطيع يجب أن أعطي
ريمنتو نظاراته

1247
01:29:06,549 --> 01:29:09,400
ألا يستطيع الصبي الإنتظار
ليوم واحد ؟

1248
01:29:09,432 --> 01:29:12,117
ما الذي يريد فعله ؟
أخبرني بكل شئ

1249
01:29:12,250 --> 01:29:13,625
سأخبرك

1250
01:29:13,659 --> 01:29:16,626
هل سيحظر النظارات لهنا ؟ -
لا ليس هنا -

1251
01:29:16,761 --> 01:29:19,961
أنت تعلم يجب علي أن أفعلها

1252
01:29:20,444 --> 01:29:22,138
أين ستقابله ؟

1253
01:29:22,172 --> 01:29:24,377
في الساحه -
أي وقت ؟ -

1254
01:29:24,508 --> 01:29:27,359
أخبرني يا غبي -
عند الظهيره -

1255
01:29:35,937 --> 01:29:37,824
بعد عدة سنوات ماثيوس أخبرني

1256
01:29:37,860 --> 01:29:42,171
أنه لم يكن ليذهب لو أن
بيتو أصر عليه

1257
01:29:43,493 --> 01:29:46,047
في أعماقه أراد أن يكون محامياً

1258
01:29:46,247 --> 01:29:48,616
ماهي خططك عندما تنهي الدراسه ؟

1259
01:29:48,649 --> 01:29:50,869
أود أن أتخصص في قانون الجريمه

1260
01:29:50,903 --> 01:29:53,089
أنا لم أكن مخطأً عندما
إخترت بديلي

1261
01:30:00,301 --> 01:30:02,380
هل لديك عمله معدنيه أخرى ؟

1262
01:30:02,413 --> 01:30:04,238
هل تخسر أم تربح ؟

1263
01:30:04,274 --> 01:30:06,063
أخسر -
يجب أن تربح -

1264
01:30:06,450 --> 01:30:08,304
زي أعطه واحده أخرى

1265
01:30:19,094 --> 01:30:21,524
ريميرتو -
لقد حضر دعنا نذهب يا رئيس -

1266
01:30:21,559 --> 01:30:23,054
إهدأ

1267
01:30:23,129 --> 01:30:25,037
هناك أطفال هنا

1268
01:30:25,176 --> 01:30:27,067
هل أنت ريميرتو ؟-
نعم سيدي -

1269
01:30:28,217 --> 01:30:29,942
لدي شئ لك

1270
01:30:32,923 --> 01:30:34,908
الأن سترى بشكل أفضل

1271
01:30:34,942 --> 01:30:37,559
أين أندريه ؟ -
أنه في العمل -

1272
01:30:37,981 --> 01:30:40,853
رائع -
إنها رائعه عليك -

1273
01:30:40,990 --> 01:30:42,453
توقف عن المزح

1274
01:30:43,616 --> 01:30:45,887
سيدي أعتقد من الأفضل أن تذهب

1275
01:30:48,770 --> 01:30:50,429
إبتعد

1276
01:30:56,068 --> 01:31:00,098
لا تطلق النار
دعني أقضي عليه

1277
01:31:03,622 --> 01:31:06,210
ماهذا الوشم ؟ -
ماهو ؟

1278
01:31:08,523 --> 01:31:09,896
تباً

1279
01:31:12,940 --> 01:31:15,495
إنه من الفرقه الخاصه
دعنا نذهب

1280
01:31:15,917 --> 01:31:18,822
عرف بينو أن موت بيتو يعني موته

1281
01:31:20,402 --> 01:31:24,231
عندما تقتل أحد من الفرقه الخاصه
فأنت ميت لامحاله

1282
01:31:25,776 --> 01:31:27,851
لكن تجار المخدرات لا يجعلون
الأمور سهله

1283
01:31:28,434 --> 01:31:32,244
بينو حذرهم هو لايريد اي شرطي
في الأحياء الفقيره

1284
01:31:32,278 --> 01:31:33,967
لهذا هو يدفع لهم

1285
01:31:38,776 --> 01:31:42,102
لكن الطلبه الأغنياء لم يفهموا هذا الشئ

1286
01:31:42,136 --> 01:31:44,724
لم يفهموا هذا أبداً

1287
01:31:46,650 --> 01:31:49,083
ما الأمر
لا يمكنك الدخول هكذا

1288
01:31:49,116 --> 01:31:50,841
إخرس -
تباً -

1289
01:32:02,527 --> 01:32:04,226
أخفض سلاحك
تينهو

1290
01:32:04,260 --> 01:32:06,812
ما الأمر ؟

1291
01:32:27,658 --> 01:32:30,148
هل تخبرني أين أجد ماثيوس ؟

1292
01:32:30,380 --> 01:32:31,789
إنه هناك

1293
01:32:34,416 --> 01:32:35,983
سينجو يا كارفالو

1294
01:32:36,018 --> 01:32:37,518
ولكن -
سينجو -

1295
01:32:37,551 --> 01:32:41,100
لقد تلقى رصاصتين قبلها
نعم سينجو -

1296
01:32:43,955 --> 01:32:45,745
ما الذي تريدينه ؟

1297
01:32:46,293 --> 01:32:48,782
هل صديقك بخير ؟ -
لا -

1298
01:32:50,423 --> 01:32:55,258
لقد ذهبت لمركز الشرطه
قالوا أنهم لايستطيعون فعل شئ

1299
01:32:55,291 --> 01:32:59,152
وريميرتو كيف حاله ؟
بخير سيبقى معي -

1300
01:32:59,771 --> 01:33:00,698
ولكن

1301
01:33:01,786 --> 01:33:04,371
لقد أخذوا روبيرتو و رود

1302
01:33:06,299 --> 01:33:09,205
لا تقلقي بينو لديه ضمير حساس

1303
01:33:09,470 --> 01:33:12,701
أندريه أنا جاده
رودي كان ينزف

1304
01:33:13,473 --> 01:33:15,647
أخبرتني أنك شرطي شريف ؟

1305
01:33:15,683 --> 01:33:17,658
أنه ليس وقت كوني شرطي

1306
01:33:20,003 --> 01:33:23,264
لم يعد يهم أعتقد أن
قد ماتوا الأن

1307
01:33:28,549 --> 01:33:31,549
لا ..لا

1308
01:33:33,863 --> 01:33:37,094
بربك ..بربك -
ألم أحذرك ؟ -

1309
01:33:43,723 --> 01:33:45,839
احرق هذا الحقير

1310
01:33:45,871 --> 01:33:47,948
أحرقه

1311
01:33:47,981 --> 01:33:50,405
لا -
قم بإحراقه -

1312
01:34:07,510 --> 01:34:08,818
هل كل شئ بخير ؟

1313
01:34:08,853 --> 01:34:11,256
لا تتحدثي مجددا عن عملي

1314
01:34:11,290 --> 01:34:11,767
ماذا ؟

1315
01:34:11,802 --> 01:34:14,459
لا تتحدثي مجددا عن عملي
في هذا البيت

1316
01:34:14,492 --> 01:34:17,721
هل فهمتي ؟
هذا أمر

1317
01:34:17,755 --> 01:34:21,370
ولا كلمه أخرى عن فرقتي

1318
01:34:21,405 --> 01:34:24,155
هل هذا واضح ؟
هل فهمتي ؟

1319
01:34:26,621 --> 01:34:29,472
أنا من يعطي الأوامر هنا

1320
01:34:44,037 --> 01:34:48,906
إسمعي إذهبي وأبق عند أمك
ولا تأتي حتى أستدعيك

1321
01:34:48,939 --> 01:34:51,752
أين ستذهب ؟
أخبرني

1322
01:34:52,041 --> 01:34:54,948
سأبقى هنا

1323
01:34:58,283 --> 01:35:02,083
عثر على جثتان في
الحي الفقير

1324
01:35:03,440 --> 01:35:07,441
الجثه الأولى تعود للطالبه روبيرتا

1325
01:35:07,475 --> 01:35:09,486
بنت رجل الأعمال
ألكس فونت

1326
01:35:09,520 --> 01:35:11,887
والجثه الأخرى للموظف
برادو رودي

1327
01:35:11,921 --> 01:35:14,867
مراسلتنا قابلت المتحدث الرسمي

1328
01:35:14,901 --> 01:35:18,255
والذي عقد مؤتمر صحفي

1329
01:35:18,286 --> 01:35:21,612
هل هذه جثة بنت ألكس فونت ؟

1330
01:35:22,102 --> 01:35:27,319
يجب أن ننتظر حتى يخرج التقرير
النهائي من المشرحه

1331
01:35:27,481 --> 01:35:30,797
نحاول ما نستطيع لمساعدة العوائل

1332
01:35:36,284 --> 01:35:38,674
ما الأمر عمتي ؟ -
هل أنتي بخير؟ -

1333
01:36:34,966 --> 01:36:37,387
كان موت بيتو مأساة حقيقيه
لماثيوس

1334
01:36:38,230 --> 01:36:40,851
لقد كانا أصدقاء منذ الطفوله

1335
01:36:45,368 --> 01:36:47,704
أعتقد ان بإمكاني إستغلال ألمه

1336
01:36:48,252 --> 01:36:50,389
لإكمال مهمتي

1337
01:36:58,878 --> 01:37:02,295
ما الذي تفعلينه هنا ؟-
لم أأتي لمجادلتك -

1338
01:37:02,464 --> 01:37:06,045
سألتك فقط ما الذي
تفعلينه هنا

1339
01:37:06,179 --> 01:37:08,121
أعتقد أني أستطيع مساعدتك

1340
01:37:08,803 --> 01:37:10,657
كيف ؟

1341
01:37:12,837 --> 01:37:15,293
أعرف شخص ما يسطيع مساعدتك

1342
01:37:15,784 --> 01:37:17,024
من ؟

1343
01:37:19,240 --> 01:37:22,305
سأخبرك إن وعدتني أنك لن تؤذيها

1344
01:37:25,195 --> 01:37:27,137
بالتأكيد من هي ؟

1345
01:37:30,477 --> 01:37:31,853
روسي

1346
01:37:34,000 --> 01:37:36,073
الأن هذه العاهره ستتكلم

1347
01:37:38,833 --> 01:37:40,873
أخبرينا

1348
01:37:41,873 --> 01:37:44,082
أيه هو صديقك ؟ -
أنا لا أعلم -

1349
01:37:44,116 --> 01:37:46,068
اين هو ؟ -
لا أعلم -

1350
01:37:46,101 --> 01:37:48,172
أين هو ؟

1351
01:37:48,562 --> 01:37:50,018
لا أعلم -
أخبرينا

1352
01:37:50,051 --> 01:37:51,445
أين هو ؟ تباً

1353
01:37:51,478 --> 01:37:53,650
هل تعتقدين أننا نلعب ؟ -
أخبرينا -

1354
01:37:53,846 --> 01:37:56,299
تكلمي

1355
01:37:57,528 --> 01:37:59,569
اين ؟

1356
01:38:12,989 --> 01:38:14,553
يداك للإعلى
إنظر نحوي

1357
01:38:14,656 --> 01:38:16,223
أنظر نحوي
ولا تقم بفعل شئ

1358
01:38:16,258 --> 01:38:18,975
لا تفعل شئ

1359
01:38:20,192 --> 01:38:22,748
أين بينو ؟ -
لا أعلم -

1360
01:38:23,012 --> 01:38:26,542
تباً أين بينو ؟ -
بسرعه أخبرني -

1361
01:38:26,577 --> 01:38:30,079
ماثيوس يجب أن تبقى
مع المجموعه أفهمت ؟

1362
01:38:30,151 --> 01:38:32,288
أين بينو ؟ -
أبن العاهره

1363
01:38:32,582 --> 01:38:34,657
أين بينو ؟ -
أين هو مكانه ؟ -

1364
01:38:39,304 --> 01:38:40,615
أين هو ؟ -

1365
01:38:40,649 --> 01:38:42,476
لا أعلم إنه برفقة أحد رجالكم

1366
01:38:42,510 --> 01:38:44,036
مع من ؟

1367
01:38:44,461 --> 01:38:48,236
كابتن أعرف من الذي
يقصده

1368
01:39:35,681 --> 01:39:39,165
من المضحك أنهم لايهتمون عندما يقتل شرطي

1369
01:39:39,684 --> 01:39:42,105
هم يتظاهرون عندما يقتل الأغنياء فقط

1370
01:39:42,339 --> 01:39:45,211
عندما أرى هؤلاء المتظاهرين

1371
01:39:45,350 --> 01:39:48,197
أشعر أن بودي أن أطلق عليهم

1372
01:39:48,998 --> 01:39:50,527
ابن العاهره -
يكفي -

1373
01:39:53,385 --> 01:39:55,141
ما الذي تفعله ؟
أتركيني  -

1374
01:39:57,867 --> 01:39:59,777
يكفي -
الحقير-

1375
01:40:01,163 --> 01:40:05,672
إهرب -
دعه يذهب من أجلي -

1376
01:40:06,030 --> 01:40:08,203
يكفي -
لقد قتل صديقي -

1377
01:40:08,721 --> 01:40:11,057
لقد قتل صديقي -
دعه يذهب -

1378
01:40:11,281 --> 01:40:13,319
يكفي يا ماثيوس -
دعني أذهب -

1379
01:40:13,552 --> 01:40:16,457
هل ستتهجم على شرطي ؟ -

1380
01:40:18,706 --> 01:40:22,604
أيتها العاهره الغبيه
أنت مثله بالضبط

1381
01:40:22,806 --> 01:40:24,847
تبعثين لنا وروداً عند الموت

1382
01:40:26,069 --> 01:40:27,956
إبتعد يا أندريه
إذهب

1383
01:40:28,247 --> 01:40:30,931
ماذا ياعاهره ؟ -
أنت مثلهم بالضبط

1384
01:40:31,865 --> 01:40:33,721
قومي باللهو مع مدمني المخدرات

1385
01:40:33,884 --> 01:40:36,185
ماثيوس لم يكن ينتقم فقط

1386
01:40:36,796 --> 01:40:39,031
الأن هو يصبح ضابط في الفرقه الخاصه

1387
01:40:39,161 --> 01:40:42,395
أفتح الباب -
إهدأ أبعد سلاحك عني -

1388
01:40:42,494 --> 01:40:43,295
أين المخدرات ؟

1389
01:40:43,328 --> 01:40:45,848
أين هي أيها الحقير

1390
01:40:46,017 --> 01:40:47,871
أين هي ؟

1391
01:40:47,904 --> 01:40:50,271
أين هي ؟ -
حسنا -

1392
01:40:51,296 --> 01:40:54,146
إذهب وأحضرها أيها الحقير

1393
01:40:56,421 --> 01:40:57,728
بسرعه

1394
01:40:58,759 --> 01:41:01,313
تعال

1395
01:41:02,503 --> 01:41:06,249
مهمتي لم تعد حماية مقر البابا

1396
01:41:06,281 --> 01:41:08,932
بيتو كان قد وضع خطه لهذا

1397
01:41:09,193 --> 01:41:13,157
يجب أن أعود للبيت وأبحث
عن بديل جديد

1398
01:41:16,298 --> 01:41:19,880
ولكن قبل ذلك يجب أن اجد بينو

1399
01:41:22,350 --> 01:41:24,174
ما أفعله لم يكن جيداً

1400
01:41:24,207 --> 01:41:27,506
على الحائط وأرفع قميصك

1401
01:41:27,793 --> 01:41:30,925
لا أستطيع إقتحام بيوت
الناس الأبرياء

1402
01:41:31,217 --> 01:41:34,899
هذا كان شئ مهم لي

1403
01:41:34,932 --> 01:41:36,909
لا شئ كان سيوقفني

1404
01:41:37,045 --> 01:41:39,544
أندريه دعنا نذهب للأعلى ونتفقد المكان

1405
01:41:39,577 --> 01:41:41,985
لا يوجد تجار مخدرات هناك

1406
01:41:42,020 --> 01:41:44,398
يجب أن نتفقدها منزلاً منزل

1407
01:41:44,727 --> 01:41:45,810
إفتح

1408
01:41:46,042 --> 01:41:48,213
الشرطه
ضع يديك إلى الطاوله

1409
01:41:48,409 --> 01:41:50,778
إستيقظ أيها الغبي

1410
01:41:52,604 --> 01:41:54,807
صباح الخير -
صباح الخير سيدي -

1411
01:41:54,907 --> 01:41:58,140
هل بالإمكان أن أفتش سريرك ؟ -
نعم سيدي -

1412
01:41:58,464 --> 01:42:00,286
هل أستطيع ؟ -
بالطبع -

1413
01:42:00,319 --> 01:42:03,135
رقم أربعه فتش هذه الملابس

1414
01:42:06,434 --> 01:42:09,054
أنظر ماذا وجدت يارقم 1

1415
01:42:09,089 --> 01:42:11,876
هذه الأحذيه قيمتها
أكثر من قيمة مرتبي لشهر

1416
01:42:11,912 --> 01:42:14,629
من اين حصلت عليهم ؟ -
لقد ربحتهم ياسيدي -

1417
01:42:14,664 --> 01:42:16,573
الأن قد خسرتهم هيا معي

1418
01:42:16,711 --> 01:42:20,157
سنتعرض للمشاكل يا كابتن
الناس يراقبوننا

1419
01:42:20,422 --> 01:42:23,497
نحن من يخلق المشاكل -
رينين هذا الشاب قتل بيتو -

1420
01:42:23,531 --> 01:42:25,609
جئت لأقبض عليهم
وسأنهي هذا اليوم

1421
01:42:25,641 --> 01:42:29,418
هل تريد الإنسحاب ؟ -
حسناً إذهب وأنتظرنا في المركز -

1422
01:42:29,451 --> 01:42:33,642
تريد الذهاب لامشكله
خذ فريقك وأذهب

1423
01:42:34,093 --> 01:42:35,887
إن كنت قلق خذهم وأذهب

1424
01:42:35,920 --> 01:42:38,473
هيابنا -
حسنا هيا بنا -

1425
01:42:39,150 --> 01:42:42,033
هل أنت طالب مدرسه ؟
هل تستطيع الطيران ؟

1426
01:42:42,065 --> 01:42:44,909
تعال هنا
أجث على ركبك

1427
01:42:45,681 --> 01:42:49,589
إسمع أنا لا أريد إيذائك

1428
01:42:49,624 --> 01:42:50,930
هل هذا واضح ؟ -
نعم سيدي -

1429
01:42:50,964 --> 01:42:52,629
أين هو بينو ؟ -
لا أعلم يا سيدي -

1430
01:42:52,663 --> 01:42:54,470
أخبرنا
هل تريد أن تصبح رجل قوي ؟

1431
01:42:54,503 --> 01:42:56,276
هل تريد ان أضع رأسك في الكيس ؟

1432
01:42:57,144 --> 01:42:59,152
ضع رأسه في الكيس

1433
01:42:59,289 --> 01:43:03,150
أين هو أخبرني ؟ -
لا أعلم -

1434
01:43:03,319 --> 01:43:05,143
أين هو أخبرني ؟ -
لا أعلم -

1435
01:43:05,177 --> 01:43:06,963
أين هو أخبرني ؟ -
لا أعلم -

1436
01:43:08,413 --> 01:43:10,354
ضع الكيس

1437
01:43:20,642 --> 01:43:22,241
أين هو أخبرني ؟ -
لا أعلم -

1438
01:43:22,273 --> 01:43:24,825
أين هو أيها الحقير ؟ -

1439
01:43:24,961 --> 01:43:26,403
أين ؟

1440
01:43:26,436 --> 01:43:29,336
لا أعلم يا سيدي -
كابتن هو لن يتكلم -

1441
01:43:30,342 --> 01:43:33,026
إنزع ملابسه -
حاضر سيدي -

1442
01:43:33,445 --> 01:43:36,064
تباً -
أخبرني يابن العاهره -

1443
01:43:36,199 --> 01:43:39,136
ضع هذه العصا
في مؤخرته

1444
01:43:41,355 --> 01:43:45,829
أنزع ملابسه
هل ستخبرنا ؟

1445
01:43:46,092 --> 01:43:49,193
حسناً سأتكلم -
ها ستقوم بإخبارنا ؟ -

1446
01:43:49,454 --> 01:43:51,790
نعم -
حسناً أحضره -

1447
01:44:04,018 --> 01:44:05,616
تباً إكزافيو

1448
01:44:08,118 --> 01:44:10,387
هناك أمر ما

1449
01:44:11,159 --> 01:44:13,842
إهدأ يا رئيس
يجب أن تكون متيقضاً

1450
01:44:14,294 --> 01:44:18,420
هناك أمر خطأ
لا أحب هذا الهدوء

1451
01:44:20,667 --> 01:44:23,419
كل شئ على مايرام يا رئيس -
ليس على مايرام -

1452
01:44:24,510 --> 01:44:27,127
أحضر لي الماء
وتفقد المكان

1453
01:44:53,097 --> 01:44:55,335
كابتن

1454
01:45:02,892 --> 01:45:04,619
أسمع يا كابتن

1455
01:45:05,772 --> 01:45:08,874
سأعطيك 30 دولاراً إن
نقلتني إلى المستشفى

1456
01:45:11,506 --> 01:45:13,677
لقد أنتهيت أيها الحقير

1457
01:45:13,841 --> 01:45:17,069
أنت ستموت

1458
01:45:17,168 --> 01:45:19,987
لا تطلق على وجهي -
ماذا ؟ -

1459
01:45:20,150 --> 01:45:22,188
ليس في الوجه
لاتشوه جنازتي

1460
01:45:23,735 --> 01:45:25,491
لقد وجدنا بينو

1461
01:45:25,560 --> 01:45:29,681
رقم 7 أطلق سراح الولد

1462
01:45:30,361 --> 01:45:32,597
إحتجت أن أرى قلب ماثيوس

1463
01:45:32,630 --> 01:45:34,832
بذلك تكون مهمتي إنتهت

1464
01:45:36,796 --> 01:45:37,947
وأستطيع العوده لعائلتي

1465
01:45:37,979 --> 01:45:40,915
حتى أعلم أن بديلي أصبح جاهزاً
لأخذ مكاني

1466
01:45:41,374 --> 01:45:43,414
هو لك

1467
01:45:44,285 --> 01:45:45,432
إنتظر

1468
01:45:50,689 --> 01:45:53,145
ليس في وجهي

1469
01:46:17,134 --> 01:46:21,928
<font color="#ff0000">( md_alone )</font>

