1
00:00:00,000 --> 00:00:06,255
{\fad(300,1500)\pos(190,240)}{\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"الشركة (العالميّة) للإنتاج"

2
00:00:10,290 --> 00:00:12,628
{\a7}{\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(أمبلين)"

3
00:00:10,290 --> 00:00:12,628
{\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"للمواد الترفيهيّة"

4
00:00:24,695 --> 00:00:29,101
{\3c&H00FFFFFF&\blur10}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (ليجنداري) للإنتاج"

5
00:00:34,632 --> 00:00:39,522
{\fad(300,3500)}{\pos(190,70)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"الشركة (العالميّة) للمرئيات"

6
00:00:34,632 --> 00:00:39,522
{\fad(300,3500)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"أمبلين) للمواد الترفيهيّة)"
يقدمـان

7
00:00:40,805 --> 00:00:45,615
{\fad(300,3000)}{\pos(190,70)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"بالتعاون مع"

8
00:00:40,805 --> 00:00:45,615
{\fad(300,3000)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"ليجنداري) و(بيرفيكت ورلد) للمرئيّات)"

9
00:00:46,047 --> 00:00:52,996
{\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

10
00:01:29,984 --> 00:01:36,139
{\fad(300,1500)}{\pos(290,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(جزيرة (إيزلا نوبلار"
"(تبعد 190 كلم من (كوستاريكا

11
00:01:58,735 --> 00:02:00,415
.استرخ

12
00:02:00,868 --> 00:02:03,977
.أي شيء هنا يفترض أنه نفق بحلول الآن

13
00:02:23,890 --> 00:02:26,358
.ها هي ذي

14
00:02:26,460 --> 00:02:29,241
."ديناصور "إندومينوس ريكس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"هجين الجزء الأول المفترس"

15
00:03:08,296 --> 00:03:11,549
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جُمعت العينة وأُرسلت إلى السطح -{\r}
!عُلم -

16
00:03:11,876 --> 00:03:14,996
.الطائرة 1"، استعدوا للإقلاع. تعقبوا العينة" -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عُلم -

17
00:03:15,081 --> 00:03:16,680
.اذهبا -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جارٍ التعقب -

18
00:03:28,952 --> 00:03:31,349
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الطائرة 1"، العينة مؤمّنة"
.حصلنا على ما أتينا لأجله

19
00:03:31,669 --> 00:03:33,848
.عائدون إليك. أغلق الأبواب

20
00:03:34,145 --> 00:03:36,159
.الغواصة 1"، عليّ إغلاق البوابة"
!اخرجا من عندكما

21
00:03:36,644 --> 00:03:38,644
.مفهوم. في طريقنا إلى الخروج

22
00:03:57,762 --> 00:04:00,889
{\an8}{\3c&H0000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"فُقدت الإشارة"

23
00:03:58,484 --> 00:04:00,889
.الغواصة 1"، عليّ إغلاق البوابة"
.أبلغاني بموقعكما

24
00:04:01,409 --> 00:04:04,035
أيمكنكما سماعي، هل خرجتما؟ -
الغواصة 1"؟" -

25
00:04:05,648 --> 00:04:07,502
!يا جماعة -
ما هذا؟ -

26
00:04:11,720 --> 00:04:13,434
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إلى "الغواصة 1"، أنا أغلق البوابات

27
00:04:18,274 --> 00:04:19,706
{\an8\3c&H00FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"جارٍ إغلاق بوابة البحيرة"

28
00:04:18,407 --> 00:04:20,689
.بجديّة يا جماعة، أنا في وضعية حرجة هنا

29
00:04:20,774 --> 00:04:24,136
.الغواصة 1"، أكدا خروجكما"
!"الغواصة 1"

30
00:04:24,221 --> 00:04:27,382
أكدا موقعكما. أيمكنكما سماعي؟
الغواصة 1"، أين أنتما؟"

31
00:04:28,071 --> 00:04:30,148
!هيّا تعال بسرعة! اركض

32
00:04:31,584 --> 00:04:33,474
!لا يمكنني التواصل معهما

33
00:04:33,559 --> 00:04:35,012
!ماذا؟

34
00:04:38,846 --> 00:04:41,851
!ماذا يجري؟ لا يمكنني سماعكم

35
00:04:57,520 --> 00:04:58,365
{\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"فُقد الاتصال"

36
00:05:00,903 --> 00:05:02,172
!أنزل له السلم

37
00:05:07,585 --> 00:05:09,005
!لا ترحلوا

38
00:05:15,392 --> 00:05:18,345
!لا

39
00:05:18,456 --> 00:05:19,879
!انتظروا! لا ترحلوا

40
00:05:33,836 --> 00:05:37,083
!سيعرقلنا! اقطعه فورًا

41
00:05:37,168 --> 00:05:38,927
!(افعلها يا (جون -
!سنموت هنا -

42
00:05:39,012 --> 00:05:40,329
!هيّا

43
00:05:40,414 --> 00:05:41,472
!لا

44
00:05:44,616 --> 00:05:45,913
!قلت اقطعه

45
00:05:46,115 --> 00:05:47,108
!رباه

46
00:06:23,376 --> 00:06:26,463
.أحضرنا عينة الحمض النووي
.أخبر الرئيس أننا عائدون إلى الديار

47
00:06:49,895 --> 00:06:54,800
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}|| العالم الجوراسي ||

48
00:06:49,895 --> 00:06:54,800
{\an8}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30}"المملكة الزائلة"

49
00:06:56,847 --> 00:06:59,003
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،"بعد 3 سنوات من سقوط "العالم الجوراسي

50
00:06:59,088 --> 00:07:01,613
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."يحتدم الجدال بشأن جزيرة "إيزلا نوبلار

51
00:07:02,183 --> 00:07:05,782
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،بركان الجزيرة الخامد منذ زمن، اعتُبر نشطًا

52
00:07:05,867 --> 00:07:08,708
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.بعدما أظهر اضطرابات هائلة في الشهور الأخيرة

53
00:07:09,096 --> 00:07:11,754
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يتوقّع علماء الأرض الآن انفجارًا هائلًا

54
00:07:11,839 --> 00:07:15,041
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.سيقتل الديناصورات المتبقيّة على سطح الكوكب

55
00:07:15,126 --> 00:07:18,327
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،منذ الكارثة التي صعقت العالم عام 2015

56
00:07:18,412 --> 00:07:22,167
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">دفعت مؤسسة "مزراني" أكثر من 800 مليون دولار

57
00:07:22,251 --> 00:07:25,261
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لتسوية الدعاوى القضائية التي رفعها الناجون

58
00:07:25,346 --> 00:07:28,548
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،احتشدت جماعات ناشطة في أرجاء العالم

59
00:07:28,633 --> 00:07:32,355
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.فيما أصبح قضية حقوق الحيوان الشاغلة لهذا العصر

60
00:07:30,647 --> 00:07:32,436
{\a7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"للحيوانات حقوق كذلك"

61
00:07:32,797 --> 00:07:34,961
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،بتوقع حدوث اندلاع بركاني في أي لحظة

62
00:07:35,046 --> 00:07:37,927
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،عقد مجلس الشيوخ الأمريكي لجنة خاصة

63
00:07:38,012 --> 00:07:39,811
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">:للإجابة على سؤال أخلاقي خطير

64
00:07:40,123 --> 00:07:44,794
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل تستحق الديناصورات الحماية ذاتها
التي تُعطى لبقية الفصائل المهددة بالانقراض؟

65
00:07:44,879 --> 00:07:46,945
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أم أن علينا تركها لتنفق؟

66
00:07:47,531 --> 00:07:48,945
...أظن

67
00:07:49,030 --> 00:07:54,119
،أنه علينا السماح لديناصوراتنا الرائعة

68
00:07:55,582 --> 00:07:56,885
.بقضاء البركان عليها

69
00:07:59,852 --> 00:08:03,445
!الزموا الهدوء رجاءً -
،برغم كون الأمر محزنًا -

70
00:08:04,473 --> 00:08:06,887
.إلّا أننا غيرنا مسار التاريخ الطبيعي

71
00:08:08,362 --> 00:08:09,643
.وهذا تصحيح له

72
00:08:09,724 --> 00:08:13,727
هل تقترح أن الرب يتولّى تصحيح الأمر بنفسه؟

73
00:08:13,808 --> 00:08:17,753
،مع كامل احترامي يا سيدي
.فالرب لا علاقة له بالموضوع. لا

74
00:08:17,834 --> 00:08:21,224
...ما أعنيه، أننا في القرن الأخير توصّلنا

75
00:08:21,305 --> 00:08:23,977
.إلى قوة تكنولوجية فائقة

76
00:08:24,058 --> 00:08:27,827
.ونستمر بإثبات عجزنا عن التعامل مع تلك القوة

77
00:08:28,293 --> 00:08:31,314
منذ 80 عامًا، من كان ليتوقع
انتشار الأسلحة النووية؟

78
00:08:31,395 --> 00:08:32,324
.لكنه انتشر بعدها

79
00:08:32,405 --> 00:08:34,200
...والآن، بات لدينا قوة جينية لذا

80
00:08:34,281 --> 00:08:37,082
كم سيستغرق الأمر حتى ينتشر هذا حول العالم

81
00:08:37,383 --> 00:08:39,345
وماذا سيُفعل بتلك القوة؟

82
00:08:40,650 --> 00:08:42,858
.لن يتوقف هذا بالتصّدي لانقراض الديناصورات

83
00:08:44,170 --> 00:08:45,904
.لست متأكدًا أنني أعرف ما تتحدث عنه

84
00:08:46,733 --> 00:08:47,827
...إنني أتحدث عن

85
00:08:48,493 --> 00:08:52,597
.تغيير كارثي من صنع الإنسان

86
00:08:53,728 --> 00:08:54,561
أي تغيير تقصد؟

87
00:08:55,618 --> 00:08:57,006
.التغيير كالموت

88
00:08:58,885 --> 00:09:01,896
.لا تعرف ماهيته حتى تقف أمام بواباته

89
00:09:18,126 --> 00:09:19,331
.أجل، بالتأكيد

90
00:09:21,937 --> 00:09:23,877
.نود أن نحظى بجلسة تصوير مع السيناتور

91
00:09:23,957 --> 00:09:26,839
.في الحقيقة، أنا أبالي لأمر الديناصورات

92
00:09:26,920 --> 00:09:29,482
.أنا بيطريّة حيوانات قديمة -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أهذه مهنة حقيقة أصلًا؟ -

93
00:09:29,563 --> 00:09:30,875
.إنها كذلك -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وهل رأيت أي حيوان قديم؟ -

94
00:09:30,956 --> 00:09:34,602
.لا! لم أرَ واحدًا بأم عيني
...لا يمكن أن ينفق أحدهم مدخرات العمر لأجل

95
00:09:34,683 --> 00:09:35,684
!(كلير)

96
00:09:38,884 --> 00:09:40,735
...مرحبًا

97
00:09:40,816 --> 00:09:42,057
.(عضوة المجلس (دلغادو

98
00:09:42,138 --> 00:09:45,184
.(يا عضوة المجلس (دلغادو...
.أنا (كلير)، القائدة المنظمة هنا

99
00:09:46,134 --> 00:09:48,550
طبعًا، لكن إن سمحت لي بلحظة من وقتك؟

100
00:09:49,352 --> 00:09:50,185
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بالطبع

101
00:09:50,266 --> 00:09:51,396
.عظيم. شكرًا لك

102
00:09:52,043 --> 00:09:54,843
،إذن، مهمتنا هنا في مجموعة حماية الديناصورات

103
00:09:54,924 --> 00:09:57,971
...الحصول على التمويل الضروري لأجل

104
00:09:58,052 --> 00:09:59,573
.دامت مكالمتك لـ40 ثانية. إنك تتحسنين

105
00:10:00,050 --> 00:10:01,577
.عليك التوقف عن ترك والدتك تتسوق لأجلك

106
00:10:01,658 --> 00:10:04,462
.لا داعٍ لإهانتي كلما ضايقتك

107
00:10:04,663 --> 00:10:07,108
.يا صاح. أنا طبيبة ولست مسوقة عبر الهاتف

108
00:10:07,189 --> 00:10:10,149
ما وظيفتك مجددًا؟
إنّك موصل كابلات، صحيح؟

109
00:10:10,230 --> 00:10:11,995
.في الحقيقة إنها وظيفة مهمة أكثر مما تبدو عليه

110
00:10:12,076 --> 00:10:13,761
أيمكنني طرح سؤال عليك؟

111
00:10:13,842 --> 00:10:14,633
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تفضلي

112
00:10:14,714 --> 00:10:15,415
هل لديك أولاد؟

113
00:10:15,496 --> 00:10:16,058
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أجل

114
00:10:16,139 --> 00:10:17,746
.حسنًا. أولادك

115
00:10:17,827 --> 00:10:22,858
جيل بأكمله يكبر في عالم
.تعيش فيه الديناصورات وتتنفس

116
00:10:23,242 --> 00:10:25,812
.لكن قريبًا سيضطرون إلى مشاهدتها تنقرض

117
00:10:26,053 --> 00:10:27,100
.أو لا

118
00:10:27,455 --> 00:10:29,526
.إن أحدث أشخاص من عيّنتك فارقًا

119
00:10:31,006 --> 00:10:33,390
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حددي موعدًا مع سكرتيرتي ولنتقابل

120
00:10:33,457 --> 00:10:34,457
.عظيم

121
00:10:35,574 --> 00:10:36,407
!مرحى

122
00:10:36,488 --> 00:10:38,291
{\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"أنباء عاجلة"
"(كوارث جزيرة (إيزلا"

123
00:10:39,517 --> 00:10:42,290
.كلير)! بدأ المؤتمر) -
!ارفعي الصوت -

124
00:10:43,168 --> 00:10:46,788
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">اتخاذ إجراءات وقائية لحماية الديناصورات...
."على جزيرة "إيزلا نوبلار

125
00:10:46,869 --> 00:10:48,673
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،بعد مداولات مستفيضة

126
00:10:48,754 --> 00:10:55,726
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قررت اللجنة عدم اتخاذ أي تصرف رسمي
"بشأن المخلوقات العائدة من الانقراض "إيزلا نوبلار

127
00:10:56,298 --> 00:10:58,407
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،إنها مشيئة الرب

128
00:10:58,488 --> 00:11:01,511
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،وطبعًا نشعر بالتعاطف مع هذه الحيوانات

129
00:11:01,592 --> 00:11:03,802
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،لكن لا يمكننا التوصية بتدخل حكومي

130
00:11:03,883 --> 00:11:07,607
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.في ما يُعتبر ملكية خاصة في نهاية المطاف

131
00:11:10,995 --> 00:11:13,221
.ستموت ولا يبالي أحد

132
00:11:15,236 --> 00:11:16,069
.نحن نبالي

133
00:11:21,727 --> 00:11:23,863
.أمهلاني لحظة. لنعد إلى العمل

134
00:11:24,284 --> 00:11:25,827
.حسنًا يا جماعة. عودوا إلى العمل

135
00:11:29,775 --> 00:11:32,509
مرحبًا؟ -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أيمكنني التحدث إلى السيدة (ديرينغ)؟ -

136
00:11:32,590 --> 00:11:34,613
.(أجل، أنا (كلير ديرينغ -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.صباح الخير -

137
00:11:34,694 --> 00:11:38,561
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(أتصل من عزبة السيد (بينجامين لوكوود
هلّا تنتظرين قليلًا؟

138
00:11:38,642 --> 00:11:40,617
.أجل، طبعًا. سأنتظر

139
00:11:46,123 --> 00:11:50,156
{\fad(300,1500)}{\pos(290,180)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(عزبة (لوكوود)، (كاليفورنيا"

140
00:12:08,431 --> 00:12:09,835
!سيدة (ديرينغ)، أتيت مبكرة

141
00:12:10,591 --> 00:12:12,872
هلّا تتفضلين؟ -
.شكرًا لك -

142
00:12:14,732 --> 00:12:17,170
.سأُعلم السيد (ميلز) بوصولك

143
00:12:40,040 --> 00:12:41,611
.(جون ألفريد هاموند)

144
00:12:41,722 --> 00:12:43,354
."مؤسس "الحديقة الجوراسية

145
00:12:43,593 --> 00:12:45,054
.لكنك تعرفين هذا طبعًا

146
00:12:45,135 --> 00:12:47,900
.(مرحبًا يا (كلير). أنا (إيلاي ميلز

147
00:12:47,981 --> 00:12:51,199
.(أعمل لصالح (بين لوكوود
،تقابلنا في الحقيقة منذ 7 أو 8 أعوام

148
00:12:51,280 --> 00:12:53,323
...ولا تتذكرين -
.طبعًا أتذكر -

149
00:12:53,404 --> 00:12:55,608
...ألم تدير مؤسساته منذ كنت -
.في الجامعة. أجل... -

150
00:12:55,689 --> 00:12:56,868
تتذكرين؟ -
!أجل -

151
00:12:56,949 --> 00:12:59,816
...رائع. أراد شخصًا شابًا

152
00:12:59,897 --> 00:13:01,941
.ومثاليًا لتوسيع ثروته

153
00:13:03,037 --> 00:13:04,810
.وتوّفرت فيّ الصفتان

154
00:13:05,928 --> 00:13:06,928
.اتبعينني

155
00:13:08,795 --> 00:13:10,787
.دعيني أزوّدك بالقليل من التاريخ

156
00:13:10,868 --> 00:13:12,196
.بدأ الأمر بأكمله من هنا

157
00:13:12,277 --> 00:13:15,534
"قبل الجزُر و"سورنا" و"الحديقة الجوراسية
.قبلها كلها

158
00:13:15,615 --> 00:13:18,990
بنى (هاموند) و(لوكوود) مختبرًا
في الطابق السفلي

159
00:13:19,071 --> 00:13:22,943
استخرجا أول حمض نووي
.من الكهرمانة حاوية الحشرة، أسفلنا تمامًا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أحداث السلسلة الأصلية للفيلم"

160
00:13:23,024 --> 00:13:26,898
.رباه! ما فعلاه هنا كان معجزة

161
00:13:27,912 --> 00:13:30,622
.ما زلت أؤمن بهذا -
.(وكذلك أنا يا (كلير -

162
00:13:31,309 --> 00:13:35,935
وكذلك أنا وما زلت أؤمن
،أنه مهما حدث لتلك الحيوانات

163
00:13:36,200 --> 00:13:40,334
(ثمة شيء سيرّحب كثيرًا السيد (لوكوود
.(بفعلك إيّاه يا (كلير

164
00:13:40,415 --> 00:13:42,977
.يمكنك تسميته معروفًا لصديق قديم

165
00:13:43,058 --> 00:13:45,709
.لدينا قطعة أرض

166
00:13:46,426 --> 00:13:49,449
،ملجأ. محمي بحواجز طبيعية

167
00:13:49,530 --> 00:13:54,807
مكتف ذاتيًا تمامًا. ديار جديدة
.ستكون فيها الديناصورات آمنة وحرة

168
00:13:54,888 --> 00:13:55,809
ستخرجها؟

169
00:13:56,279 --> 00:13:59,096
ستنقذها؟ -
.(لا يا سيدة (ديرينغ -

170
00:13:59,723 --> 00:14:01,691
.بل سأنقذنا

171
00:14:01,988 --> 00:14:04,996
يمكن لكلينا الاستفادة بلمسة خلاص، صحيح؟

172
00:14:05,727 --> 00:14:09,000
.تسرني رؤيتك مجددًا -
.(وأنا كذلك يا سيد (لوكوود -

173
00:14:10,177 --> 00:14:12,785
.(كان كل هذا حلم (جون هاموند

174
00:14:13,242 --> 00:14:15,409
.السماح لتلك الكائنات بالعيش في سلام

175
00:14:15,867 --> 00:14:19,327
.لذا، أنشأنا ملجئًا

176
00:14:19,499 --> 00:14:23,280
.بلا أسوار ولا أقفاص ولا زوّار

177
00:14:23,577 --> 00:14:25,589
.في أحضان الطبيعة الأم

178
00:14:26,025 --> 00:14:27,939
،وصف (جون) المسألة بأبلغ عبارة

179
00:14:28,593 --> 00:14:31,546
،لا تحتاج إلى تلك الكائنات إلى حمايتنا"

180
00:14:32,105 --> 00:14:34,684
".بل تحتاج إلى ابتعادنا عنها

181
00:14:36,494 --> 00:14:38,079
،عندما كنّا يافعين

182
00:14:38,454 --> 00:14:41,555
.(تشاركنا هذا الشغف، أنا و(جون

183
00:14:42,724 --> 00:14:44,671
.كم كنّا أحمقين

184
00:14:46,079 --> 00:14:49,078
.نحاول الركض قبل تعلُّم المشي أصلًا

185
00:14:49,479 --> 00:14:51,482
.كحال كل الشباب حسبما أظن

186
00:14:53,235 --> 00:14:55,625
.لكننا تعلّمنا

187
00:14:56,212 --> 00:15:00,340
.لسوء الحظ، آل بنا الأمر إلى التفرُّق

188
00:15:03,140 --> 00:15:06,546
...تعلّمنا الحياة دروسًا قاسية

189
00:15:07,035 --> 00:15:09,316
أليس كذلك يا (كلير)؟

190
00:15:10,121 --> 00:15:11,246
.أجل

191
00:15:11,485 --> 00:15:12,680
.(سيد (بيناجمين

192
00:15:12,761 --> 00:15:13,659
نعم؟

193
00:15:14,825 --> 00:15:16,131
.أدويتي اللعينة

194
00:15:17,150 --> 00:15:19,618
هلّا تسمحين لي يا (كلير)؟ -
.طبعًا يا سيدي -

195
00:15:19,699 --> 00:15:22,344
.سيُعلمك (إيلي) بالتفاصيل

196
00:15:23,332 --> 00:15:25,190
.سننقذها

197
00:15:26,601 --> 00:15:28,546
...يا لها من هدية رائعة

198
00:15:30,279 --> 00:15:31,974
.نهديها إلى أبنائنا

199
00:15:32,212 --> 00:15:33,166
.شكرًا لك

200
00:15:34,608 --> 00:15:35,647
أيريس)؟)

201
00:15:40,457 --> 00:15:44,536
.هل لديه أبناء؟ حسبت أنني رأيت فتاة صغيرة -
.أجل، لديه حفيدة -

202
00:15:44,617 --> 00:15:47,793
.ماتت ابنته في حادث سيارة

203
00:15:47,873 --> 00:15:51,893
.هذا مريع -
.أجل، أعرف. لكنهما مقربان جدًا -

204
00:15:52,844 --> 00:15:54,601
إذن، ماذا تريد مني؟

205
00:15:54,932 --> 00:15:58,056
.كان هناك نظام تعقب متموضع في الحديقة

206
00:15:58,137 --> 00:16:01,022
.رقاقات هوية تعريفية على كل ديناصور -
.أتذكر هذا -

207
00:16:01,103 --> 00:16:03,066
،لذا، إن أمكننا الولوج إلى هذا النظام

208
00:16:03,147 --> 00:16:07,355
فقدرتنا على تحديد مكان تلك الحيوانات
.وإحضارها سالمة، ستزداد 10 أضعاف

209
00:16:07,596 --> 00:16:10,135
.نحتاج إلى بصمة يدك للولوج إلى النظام

210
00:16:10,216 --> 00:16:12,445
...(لكن ما أحتاج إليه فعلًا يا (كلير

211
00:16:13,972 --> 00:16:14,924
.وجودك...

212
00:16:15,036 --> 00:16:19,140
،نقل كائنات مهددة بالانقراض ليس قانونيًا
.لكنه الأمر الصائب فعله

213
00:16:19,342 --> 00:16:22,024
،لا أحد عليم بالحديقة أكثر منك
.ونحتاج إلى تلك الخبرة

214
00:16:23,949 --> 00:16:26,230
كم عدد ما يمكنك إنقاذه؟ -
.متأكد من إنقاذ 11 فصيلة -

215
00:16:26,311 --> 00:16:30,161
.والمزيد إن أمكننا. لكن أخشى أن الوقت يداهمنا

216
00:16:30,242 --> 00:16:33,007
،وثمة حيوان على وجه التحديد

217
00:16:33,551 --> 00:16:35,892
.يمثل تحديًا حقيقيًا أمامنا

218
00:16:36,887 --> 00:16:37,720
."بلو"

219
00:16:37,801 --> 00:16:42,651
،"لم أعرف أن لها اسم. لكن "بلو
.يحتمل أنها أذكى ثاني كائن على سطح الكوكب

220
00:16:42,732 --> 00:16:43,806
.وهي الأخيرة من نوعها

221
00:16:43,887 --> 00:16:45,277
.يتحتم الحفاظ عليها

222
00:16:45,358 --> 00:16:48,413
.يمكنها اشتمام رائحتك من على بعد ميل
.لن تتمكن من الإيقاع بها أبدًا

223
00:16:48,965 --> 00:16:49,965
...حسنًا

224
00:16:50,888 --> 00:16:53,247
.حسبنا أن لعلّك تعرفين شخصًا بإمكانه المساعدة

225
00:16:54,340 --> 00:16:56,347
.ربما يمكنك إقناعه

226
00:17:37,062 --> 00:17:37,938
.(يا (أوين

227
00:17:42,606 --> 00:17:43,439
!(أوين)

228
00:17:44,571 --> 00:17:45,828
!يا ويحي

229
00:17:53,391 --> 00:17:54,391
.مرحبًا

230
00:17:55,428 --> 00:17:57,194
عدّت لأجل المزيد، صحيح؟

231
00:17:57,801 --> 00:17:59,465
أيمكنني عزومتك على جعة؟

232
00:18:00,197 --> 00:18:02,463
أتقصدين إحضارها
أم سنذهب لاحتسائها في مكان ما؟

233
00:18:03,787 --> 00:18:06,828
{\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(جعة (بودويزر"

234
00:18:12,382 --> 00:18:13,444
صدقًا؟

235
00:18:13,585 --> 00:18:15,761
!لا أصدق أنك تظن أنك هجرتني

236
00:18:15,761 --> 00:18:17,881
،أعيدي المحادثة التي دارت في رأسك
...اتفقنا؟ لقد قلت

237
00:18:18,050 --> 00:18:20,321
"أتريدني أن أعيش في شاحنة كالمتشردة؟"

238
00:18:20,516 --> 00:18:24,037
".(اذهب في حال سبيلك يا (أوين"
"!ورددت قائلًا، "حسنًا

239
00:18:24,069 --> 00:18:26,334
كيف تكون هجرتني هكذا؟ -
.لأنني غادرت -

240
00:18:26,366 --> 00:18:30,217
.غادرت وتركتك -
.لقد غاردت لأنني طلبت منك المغادرة -

241
00:18:30,252 --> 00:18:32,490
.وبعدها، غادرت

242
00:18:32,561 --> 00:18:35,099
.لأنك لم تريدي العيش في شاحنة على الطريق

243
00:18:35,131 --> 00:18:38,780
لا، بل لأنك لم تسمح لي
.بقيادة الشاحنة اللعينة لـ5 دقائق

244
00:18:38,861 --> 00:18:40,249
.أنا رجل شهم. ما باليد حيلة

245
00:18:40,353 --> 00:18:43,784
.إنّك عنيد جدًا -
.تأمّلي حالك الآن إنّك تنقذين العالم -

246
00:18:43,865 --> 00:18:45,081
.على الأقل أحاول

247
00:18:45,161 --> 00:18:47,497
لا يمكنك الهرب
.(من كل مشكلة تواجهك يا (أوين

248
00:18:47,528 --> 00:18:48,478
إذن ما أحوالك الآن؟

249
00:18:48,925 --> 00:18:50,075
تواعدين محاسبًا حاليًا؟

250
00:18:50,939 --> 00:18:52,239
موظف تأمينات؟

251
00:18:53,398 --> 00:18:54,572
.تبدو بشرتك لطيفة

252
00:18:57,610 --> 00:18:59,580
تواعدين طبيب أمراض جلدية؟ -
أوين)؟) -

253
00:18:59,885 --> 00:19:01,545
هل تفقّد وجود شامات في جسدك؟ -
!توقف -

254
00:19:01,626 --> 00:19:02,459
متحدث باطني؟

255
00:19:02,577 --> 00:19:05,374
هذا ليس سبب وجودنا هنا، مفهوم؟ -
.أجل، أعرف سبب وجودنا هنا -

256
00:19:06,618 --> 00:19:08,860
.اتصل بي مساعد (لوكوود) الأحمق

257
00:19:08,997 --> 00:19:09,963
.عملية إنقاذ

258
00:19:10,079 --> 00:19:13,247
إنقاذ الديناصورات
.من جزيرة على وشك الانفجار

259
00:19:13,328 --> 00:19:14,932
ماذا قد يسير على نحو خاطئ؟ -
.أنا ذاهبة -

260
00:19:15,013 --> 00:19:16,712
!لا تذهبي -
.ليس لدي خيار -

261
00:19:16,888 --> 00:19:19,478
.بالطبع لديك خيار -
ما العمل إذن؟ -

262
00:19:19,637 --> 00:19:22,413
هل عليّ... بناء مقصورتي الخاصة
وألعب البلياردو وأتناول الجعة طوال اليوم

263
00:19:22,494 --> 00:19:24,352
بينما تنقرض تلك الديناصورات؟

264
00:19:24,433 --> 00:19:26,348
.أجل. أحب البلياردو

265
00:19:27,540 --> 00:19:28,674
.بلو" على قيد الحياة"

266
00:19:30,834 --> 00:19:33,521
.(بحق المسيح يا (كلير -
...(إنّك من ربّيتها يا (أوين -

267
00:19:33,652 --> 00:19:35,868
.قضيت سنوات من حياتك تعمل معها

268
00:19:36,446 --> 00:19:38,602
هل ستتركها تنفق هكذا؟

269
00:19:40,675 --> 00:19:41,508
.أجل

270
00:19:45,046 --> 00:19:46,780
...بحقك. إنّك رجل أفضل

271
00:19:47,219 --> 00:19:48,127
.مما تظن نفسك عليه

272
00:19:50,124 --> 00:19:51,887
."عليك كتابة جُمل رسائل "كعك الحظ

273
00:19:54,188 --> 00:19:55,557
.دعك من هذا

274
00:19:56,239 --> 00:19:57,874
.ثمة طائرة خاصة مغادرة صباح الغد

275
00:19:58,067 --> 00:20:00,787
.وأنت مسجل ضمن ركابها
.فكرت أنه عليّ إعلامك بهذا

276
00:20:21,123 --> 00:20:22,880
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!تراجعا

277
00:20:25,206 --> 00:20:27,776
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."على رسلك يا "إيكو

278
00:20:28,758 --> 00:20:30,929
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.بحق المسيح! ثمة الكثير من الطعام

279
00:20:31,177 --> 00:20:34,809
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل كنتما تتناولان السكر أو ما شابه؟
.حماسكما مفرط اليوم

280
00:20:36,521 --> 00:20:40,372
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."حسنًا، ترجعوا. شكرًا يا "بلو

281
00:20:49,817 --> 00:20:51,762
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل صوّرت هذا؟

282
00:20:59,891 --> 00:21:00,724
.استرخ

283
00:21:00,805 --> 00:21:03,308
احتمالات موتك ممتطيًا حصان
.أكثر منها على متن طائرة

284
00:21:03,389 --> 00:21:06,591
.لن يحدث لأنني ما كنت لأمتطي حصانًا أبدًا
.فرص موتي هكذا معدومة

285
00:21:06,672 --> 00:21:09,090
.الطائرات أكثر طرق السفر أمانًا -
أتسمين هذه طائرة؟ -

286
00:21:09,171 --> 00:21:10,968
.لدى قريبي طائرة آلية أكبر من هذه

287
00:21:19,561 --> 00:21:20,394
!(أوين)

288
00:21:20,838 --> 00:21:22,683
!(لاحقًا يا (فرانكلين
.اركب الطائرة

289
00:21:22,684 --> 00:21:24,261
.حسبت أنك لن تأتين أبدًا

290
00:21:26,103 --> 00:21:28,423
.(هذه (زيا رودريغيز -
.(مرحبًا يا (زيا -

291
00:21:28,503 --> 00:21:30,127
مرحبًا، كيف حالك؟ -
أنا بخير. كيف حالك؟ -

292
00:21:30,207 --> 00:21:31,687
.بخير -
.(فرانكلين ويب) -

293
00:21:32,419 --> 00:21:33,313
.محلل نُظم

294
00:21:35,716 --> 00:21:36,580
هل تتوتر من الطيران؟

295
00:21:36,668 --> 00:21:39,465
أكنت لتغامر بامتطاء حصان يزن 450 كغم
يُساء معاملته طوال حياته؟

296
00:21:39,546 --> 00:21:41,954
قُدت دراجة نارية في الغابة
.برفقة قطيع من الديناصورات الكاسرة

297
00:21:43,364 --> 00:21:44,481
.إننا غير متوافين

298
00:21:58,344 --> 00:21:59,634
!(مايسي)

299
00:22:01,580 --> 00:22:04,428
!اخرجي، لن أبحث عنك

300
00:22:06,256 --> 00:22:07,442
!(مايسي)

301
00:22:09,865 --> 00:22:11,381
!(مايسي)

302
00:22:13,818 --> 00:22:15,107
.اخرجي

303
00:22:29,880 --> 00:22:31,486
!أيتها السخيفة

304
00:22:31,567 --> 00:22:32,559
.ستتسببين في موتي

305
00:22:32,659 --> 00:22:34,732
.ذات يوم، سيتوقف قلبي فعلًا

306
00:22:35,320 --> 00:22:36,704
ماذا ستفعلين عندها؟

307
00:22:36,806 --> 00:22:39,646
تذهبين للعيش في الغابة مع الأسود؟ -
.لا يوجد أسود في الغابة -

308
00:22:39,746 --> 00:22:40,989
.كان يرغب جدك في قدومك

309
00:22:41,070 --> 00:22:42,150
حقًا؟ -
.أجل -

310
00:22:42,230 --> 00:22:44,559
لذا اذهبي لمقابلة جدتك
.ومن بعدها للاستحمام مباشرةً

311
00:22:44,659 --> 00:22:46,520
."لا أود أن "أتحمم -
ماذا؟ -

312
00:22:46,601 --> 00:22:48,364
."أيتها الفتاة الإنجليزية. اسمها "أستحم

313
00:22:48,445 --> 00:22:50,216
.أستحم -
.أستحم -

314
00:22:50,296 --> 00:22:52,172
.ليست "أتحمم". لست حيوانًا بريًا

315
00:22:53,288 --> 00:22:54,387
.توقفي

316
00:22:59,809 --> 00:23:02,206
.مرحبًا يا جدي -
.ها أنت ذي -

317
00:23:02,474 --> 00:23:03,996
.تعالي واجلسي بجواري

318
00:23:04,571 --> 00:23:05,439
.اشتقت إليك

319
00:23:05,520 --> 00:23:09,086
"خضت جولة من "العصر الطبشوري
.وحتى "العصر الجوراسي" في يوم واحد

320
00:23:09,167 --> 00:23:10,677
رباه. ماذا رأيت؟

321
00:23:10,757 --> 00:23:13,877
.لا شيء إلّا آكلات العشب
.رأيت ديناصور "تي ريكس" واحد

322
00:23:14,169 --> 00:23:17,503
.وضحايا طبعًا. من ضمناها معارفنا

323
00:23:17,583 --> 00:23:19,627
.كادت تصاب بنوبة قلبية من الفزع

324
00:23:20,401 --> 00:23:22,433
.ورثت حس دعابة والدتك الشرير

325
00:23:25,648 --> 00:23:26,481
هل أبدو مثلها؟

326
00:23:28,945 --> 00:23:29,778
.أجل

327
00:23:31,406 --> 00:23:33,175
.صورة طبق الأصل عنها

328
00:23:34,950 --> 00:23:36,982
هل زارت والدتي الحديقة قط؟

329
00:23:38,435 --> 00:23:39,488
.زارتها مرة

330
00:23:40,106 --> 00:23:41,346
.منذ ردح طويل

331
00:23:41,347 --> 00:23:42,459
{\fs30\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30} || الحديقة الجوراسيّة ||

332
00:23:42,494 --> 00:23:44,437
.كانت لتنقذها كذلك، لعلمك

333
00:23:45,786 --> 00:23:47,123
.كانت لتنقذها حتى آخرها

334
00:24:14,274 --> 00:24:18,101
{\fs30\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30}|| العالم الجوراسي ||

335
00:24:45,935 --> 00:24:46,665
.(كلير)

336
00:24:49,913 --> 00:24:51,773
.كين ويتلي). مرحبًا بعودتك)

337
00:24:51,854 --> 00:24:53,640
.يا لها من عملية ضخمة تديرها هنا

338
00:24:53,721 --> 00:24:57,417
(يأخذ السيد (لوكوود
.جهوده الإنسانية بجدية كبيرة

339
00:24:57,498 --> 00:25:00,391
أين مروّض الكواسر؟

340
00:25:00,605 --> 00:25:02,801
.(أخصائي في السلوك الحيواني. (أوين غريدي

341
00:25:02,882 --> 00:25:04,424
.(مرحبًا يا (أوين). أنا (كين ويتلي

342
00:25:04,531 --> 00:25:07,109
وأنت صيّادنا أبيض البشرة البارع؟

343
00:25:08,169 --> 00:25:10,611
.أجل، أنا مسيّر أمور البعثة

344
00:25:10,693 --> 00:25:13,451
!رباه! الجو حار

345
00:25:15,461 --> 00:25:18,150
.يوشك أن يصبح أحرّ بكثير

346
00:25:22,195 --> 00:25:24,960
!واصلوا التحرك! الطريق آمن

347
00:25:25,708 --> 00:25:27,772
!هيّا! أسرعوا

348
00:25:29,655 --> 00:25:32,495
!تقدّموا! واصلوا التحرك

349
00:25:34,793 --> 00:25:35,626
!قفوا

350
00:25:45,404 --> 00:25:46,755
أتريد مبيدًا حشريًا؟

351
00:25:47,061 --> 00:25:48,428
أتريد مبيدًا حشريًا؟

352
00:25:51,081 --> 00:25:52,977
يُفترض أن ""تي ريكس" نفق بحلول الآن، صحيح؟

353
00:25:53,077 --> 00:25:57,644
يصعب التنبؤ بأقصى فترة حياة
.لهجين مستنسخ في بيئة مختلفة تمامًا

354
00:25:57,809 --> 00:25:59,737
.رجال الكهف مثلًا كانوا يعيشون 20 سنة

355
00:25:59,837 --> 00:26:04,077
زوّدهم بوجبات أساسية ورعاية صحية
.وسيعيشون 5 أضعاف هذه المدة

356
00:26:06,848 --> 00:26:09,056
.إذن، يُفترض أنها نفقت بحلول الآن

357
00:26:09,803 --> 00:26:11,170
صحيح؟

358
00:26:56,314 --> 00:26:57,627
يعيد إليكما المكان ذكريات سيئة؟

359
00:26:59,506 --> 00:27:01,667
.بعضها كانت جيدة

360
00:27:12,699 --> 00:27:14,254
ما كان هذا؟

361
00:27:22,354 --> 00:27:23,965
هل هي الـ"تي ريكس"؟

362
00:27:30,945 --> 00:27:32,910
.علي رؤية هذا

363
00:27:33,335 --> 00:27:35,040
مهلًا! يا آنسة؟

364
00:27:35,308 --> 00:27:38,470
.يا آنسة! المنطقة ليس مؤمّنة

365
00:28:09,696 --> 00:28:11,354
.تأمّلي هذا

366
00:28:11,861 --> 00:28:13,881
.لم أحسب أنني سأرى واحدة في حياتي

367
00:28:16,876 --> 00:28:19,006
.إنها جميلة

368
00:28:29,991 --> 00:28:31,469
هلّا نذهب؟

369
00:28:45,164 --> 00:28:47,222
.حسنًا! هيا بنا

370
00:28:51,136 --> 00:28:54,452
...حسنًا. هكذا. جارٍ الولوج إلى النظام

371
00:29:07,659 --> 00:29:09,706
هيّا يا عزيزي. هل أنت عليم بما تفعل؟

372
00:29:09,707 --> 00:29:10,349
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"فُتحت الأبواب"

373
00:29:14,919 --> 00:29:17,049
.من بعدك يا عزيزي

374
00:29:20,508 --> 00:29:23,041
أتمنى أن تلك الشرائح الحيوية
.ما زالت تنقل الإشارة

375
00:29:23,141 --> 00:29:24,628
.يُفترض أن البطاريات فارغة بحلول الآن

376
00:29:24,728 --> 00:29:28,140
.الديناصورات هي بطارية عملها
.تشحنها حرارة جسدها وحركتها

377
00:29:28,141 --> 00:29:29,189
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"ضع يدك على الماسح"

378
00:29:29,224 --> 00:29:30,371
.ضعي يدك

379
00:29:33,853 --> 00:29:35,693
...كم أمامنا حتى

380
00:29:38,381 --> 00:29:39,826
.دخلت إلى النظام

381
00:29:42,998 --> 00:29:44,933
.ثمة حشد منها عند حوض السفن الشرقي

382
00:29:45,033 --> 00:29:47,464
.هذا قاربنا. أسرنا بعضًا منها

383
00:29:47,564 --> 00:29:49,484
من دون نظام تعقُب؟

384
00:29:49,584 --> 00:29:52,660
.كان العثور على آكلات العشب سهلًا
أيمكنك حصر الكواسر منها؟

385
00:29:52,741 --> 00:29:54,586
.أحتاج إلى شفرة فصل الأنواع -
."دي-9" -

386
00:29:58,599 --> 00:30:00,038
.ها هي ذا

387
00:30:00,195 --> 00:30:02,878
.سأحتاج إلى استعارة شاحنتك -
.أنا آتية معك -

388
00:30:02,978 --> 00:30:04,898
.لا نعرف أي حالة قد تكون عليها

389
00:30:04,998 --> 00:30:07,511
.يا آنسة، قد تشتد الأمور هناك

390
00:30:11,067 --> 00:30:12,589
.هذه مهدئات قوية

391
00:30:12,689 --> 00:30:14,947
،إن أصيبت أحدها بالكثير منها
.فستصاب بأزمة تنفسية

392
00:30:15,028 --> 00:30:18,478
بالإضافة لأنني لست رقيقة وساذجة
.كما تُلّمح بتعليقك

393
00:30:19,611 --> 00:30:21,708
.لنذهب يا عزيزي

394
00:30:21,835 --> 00:30:23,035
!(أوين)

395
00:30:25,088 --> 00:30:26,973
كُن حذرًا. اتفقنا؟

396
00:30:30,388 --> 00:30:32,446
إن لم أنجح بالعودة

397
00:30:33,635 --> 00:30:35,174
...فتذّكري

398
00:30:35,284 --> 00:30:37,336
.أنّك من أجبرتني على القدوم

399
00:30:39,206 --> 00:30:40,573
.سأكون بخير حال

400
00:30:50,528 --> 00:30:53,396
نعجز عن الاقتراب أكثر
.طالما نحن في هذه المركبة

401
00:30:54,789 --> 00:30:56,549
.ينبغي بنا التوقف هنا -
!توقف -

402
00:30:58,824 --> 00:31:00,980
.اخرج وأنجز مهمتك ولا تمُت

403
00:31:01,080 --> 00:31:03,728
.نحن نساندك يا أخي -
.أجل -

404
00:31:04,672 --> 00:31:06,546
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كلير)، سيتوجب عليّ تعقب الآثار)

405
00:31:06,646 --> 00:31:08,897
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أريدك أن ترصدينها إن هربت، عُلم؟

406
00:31:08,997 --> 00:31:10,338
.عُلم

407
00:31:45,337 --> 00:31:48,772
.ويتلي)، أتعقب آثارًا حديثة. انتظر إشارتي)

408
00:32:14,807 --> 00:32:16,889
.ها أنت ذي

409
00:32:31,011 --> 00:32:33,785
مرحبًا يا فتاة. هل اشتقت إليّ؟

410
00:32:35,689 --> 00:32:38,876
!على رسلك. حسبك

411
00:32:40,191 --> 00:32:41,521
.أحضرت لك شيئًا

412
00:32:47,198 --> 00:32:48,031
.تفضلي

413
00:32:49,547 --> 00:32:51,519
.أحسنت

414
00:32:53,913 --> 00:32:54,746
.حسنًا

415
00:33:01,719 --> 00:33:03,165
.إنّك تعرفينني

416
00:33:04,249 --> 00:33:05,570
.دققي النظر بي

417
00:33:06,417 --> 00:33:07,250
.أجل

418
00:33:08,649 --> 00:33:09,623
.أجل

419
00:33:10,629 --> 00:33:11,509
.أجل

420
00:33:12,336 --> 00:33:13,986
.إنّك تعرفينني

421
00:33:15,338 --> 00:33:16,618
.أحسنت

422
00:33:17,420 --> 00:33:18,426
.أحسنت

423
00:33:20,595 --> 00:33:21,703
...لا تطلقوا

424
00:33:24,165 --> 00:33:25,330
!أخبرتك أن تنتظر إشارتي

425
00:33:30,142 --> 00:33:32,021
.اجعل رجالك يتراجعون فورًا

426
00:33:44,690 --> 00:33:46,561
!لا، لا تطلق عليها

427
00:33:54,179 --> 00:33:56,675
!ويتلي) يا ابن السافلة)

428
00:34:05,170 --> 00:34:07,134
أوين)! ماذا تفعل؟)

429
00:34:07,424 --> 00:34:08,563
!(أوين)

430
00:34:17,945 --> 00:34:19,737
،إن أطلقت النار عليّ

431
00:34:20,067 --> 00:34:21,490
.فسيموت هذا الحيوان

432
00:34:21,615 --> 00:34:23,489
.وضعك لا يخوّل لك التشرّط يا عزيزتي

433
00:34:23,589 --> 00:34:25,056
.إنها تفقد دماء

434
00:34:25,156 --> 00:34:26,798
،وإن لم أداويها

435
00:34:27,528 --> 00:34:29,666
.فلن تصل إلى المعسكر حيّة

436
00:34:39,078 --> 00:34:40,032
ما رأيك بالتالي إذن؟

437
00:34:40,132 --> 00:34:42,283
.إن مات هذا الحيوان، فسأطلق النار عليك

438
00:34:42,383 --> 00:34:44,551
.ستعتنين بها

439
00:34:45,196 --> 00:34:46,507
!لنتحرّك

440
00:34:59,718 --> 00:35:02,924
.اركبوا السيارة، هيّا! لنرحل من هنا

441
00:35:07,459 --> 00:35:09,070
!لا

442
00:35:09,071 --> 00:35:10,382
!لا، انتظروا

443
00:35:14,709 --> 00:35:16,554
انتظري، هل هكذا يحموننا؟ ماذا يجري؟

444
00:35:16,875 --> 00:35:17,195
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"مغلق"

445
00:35:17,195 --> 00:35:17,997
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"خطأ"

446
00:35:18,078 --> 00:35:19,563
.لا أظن ذلك

447
00:35:22,661 --> 00:35:24,328
لم أنا هنا؟

448
00:35:28,335 --> 00:35:30,983
.أحضرنا الديناصور يا (ميلز). أُنجزت المهمة

449
00:35:34,858 --> 00:35:36,330
.وفي اللحظات الأخيرة

450
00:35:36,430 --> 00:35:39,567
ويتلي)، ماذا يجري عندك بحق السماء؟)
.إننا متأخرون بيوم عن الجدول المحدد

451
00:35:39,693 --> 00:35:42,384
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أريد هذا المال في حسابي البنكي
بمجرّد عودتي، مفهوم؟

452
00:35:42,484 --> 00:35:45,344
حسنًا، أنصت إليّ. كفى تأخيرًا، مفهوم؟

453
00:35:45,541 --> 00:35:47,980
...إن لم نحضر هذه الحيوانات
.ليس الآن يا (مايسي)، شكرًا لك

454
00:35:48,080 --> 00:35:51,428
...سيد (ميلز)، هل الديناصورات -
!قلت ليس الآن -

455
00:35:54,662 --> 00:35:57,226
.متأسف يا عزيزتي. هذه مكالمة مهمة

456
00:35:57,307 --> 00:35:59,926
.إن ذهبت إلى المكتبة، فسأوافيك هناك بعد قليل

457
00:36:00,007 --> 00:36:01,124
.حسنًا -
.حسنًا -

458
00:36:01,205 --> 00:36:02,984
.أعدك أنني سأحدّثك عن المسألة كلها

459
00:36:03,065 --> 00:36:03,898
.حسنًا

460
00:36:03,979 --> 00:36:04,812
.حسنًا

461
00:36:05,401 --> 00:36:06,676
ويتلي)؟)

462
00:36:06,789 --> 00:36:10,395
.أحضر تلك الحيوانات إلى هنا في الحال

463
00:36:10,476 --> 00:36:12,443
.أود هذه المكافأة. أحضرنا الزرقاء

464
00:36:12,524 --> 00:36:15,633
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فلتحضرها إليّ أولًا -{\r}
.حسنًا -

465
00:37:51,566 --> 00:37:53,070
مرحبًا؟ هل يسمعني أحد؟

466
00:37:53,520 --> 00:37:54,454
.مرحبًا

467
00:37:54,744 --> 00:37:56,076
مرحبًا؟ هل من أحد هناك؟

468
00:37:56,606 --> 00:37:57,799
هل يسمعني أحد؟

469
00:37:59,905 --> 00:38:02,265
.أجرّب كل الطرق. إنها عالقة

470
00:38:03,006 --> 00:38:05,455
.إنها وظيفة عسيرة يا بُني"
.لذا طوّر مهاراتك الاجتماعية." أجل، شكرًا يا أبي

471
00:38:07,478 --> 00:38:08,478
.أفلحت

472
00:38:11,545 --> 00:38:12,870
!تحذير بالاقتراب

473
00:38:14,116 --> 00:38:15,235
.ثمة شيء قادم

474
00:38:15,658 --> 00:38:16,958
لأين يقود هذا النفق؟

475
00:38:17,993 --> 00:38:20,680
...إنه يقود إلى بقية

476
00:38:21,421 --> 00:38:22,254
.الحديقة...

477
00:38:26,013 --> 00:38:28,181
."إنه الـ"تي ريكس

478
00:38:28,262 --> 00:38:29,736
."كلاير)، إنه الـ"تي ريكس)

479
00:38:29,817 --> 00:38:31,347
."هلّا تتوقف؟ ليس الـ"تي ريكس

480
00:38:33,202 --> 00:38:35,757
.ربما يكون -
ربما؟ -

481
00:38:37,814 --> 00:38:39,724
!حمم بركانية

482
00:38:40,927 --> 00:38:41,710
.حمم بركانية

483
00:38:41,791 --> 00:38:43,071
!(خذ نفسًا عميقًا يا (فرانكلين

484
00:38:59,436 --> 00:39:02,250
."أترى؟ ليس الـ"تي ريكس -
!هذا أضخم -

485
00:39:13,631 --> 00:39:16,278
ما العمل يا (كلير)؟

486
00:39:18,723 --> 00:39:21,289
!إنه عالق! أحضر الكرسي

487
00:39:37,344 --> 00:39:39,084
.هيّا! لنذهب

488
00:39:40,358 --> 00:39:41,308
!(هيّا يا (فرانكلين

489
00:39:42,749 --> 00:39:45,310
!نجحنا بالهرب! أجل

490
00:40:05,741 --> 00:40:08,052
!(هيّا يا (كلير

491
00:40:12,167 --> 00:40:14,422
!أجل، هيا بنا

492
00:40:25,889 --> 00:40:27,296
.(كلير)

493
00:40:28,944 --> 00:40:29,777
...يا للهول

494
00:40:42,624 --> 00:40:44,391
!اركضا

495
00:40:44,472 --> 00:40:46,052
!اركضا

496
00:40:48,278 --> 00:40:49,575
!اركضا

497
00:40:59,486 --> 00:41:00,558
!اركضا

498
00:42:01,688 --> 00:42:02,861
!اذهبا

499
00:42:02,942 --> 00:42:04,441
!ادخلا

500
00:42:05,370 --> 00:42:06,400
!هيّا

501
00:42:06,838 --> 00:42:08,346
!اركب

502
00:43:27,345 --> 00:43:28,869
!(أوين)

503
00:44:21,592 --> 00:44:23,752
.لم نمُت -
.سقطتنا من فوق جرف فحسب -

504
00:44:23,833 --> 00:44:26,464
!نحن على قيد الحياة

505
00:44:26,545 --> 00:44:28,147
!فرانكلين)، تحرّك)

506
00:44:30,124 --> 00:44:33,097
!لا

507
00:44:33,178 --> 00:44:35,822
!سنغرق يا (كلير)، المياه تتسرب

508
00:44:37,258 --> 00:44:38,091
!رباه

509
00:44:38,172 --> 00:44:39,521
!علينا أن نخرج

510
00:44:42,689 --> 00:44:43,739
!فرانكلين)، انتبه)

511
00:44:48,110 --> 00:44:50,123
!أريد العودة إلى الديار

512
00:44:52,827 --> 00:44:55,045
!(أوين)

513
00:44:55,145 --> 00:44:56,410
أوين)؟)

514
00:44:59,012 --> 00:45:00,492
!تحرّك

515
00:45:05,442 --> 00:45:06,997
!لا

516
00:45:11,627 --> 00:45:13,128
!(أوين)

517
00:45:16,003 --> 00:45:17,766
لأين يذهب؟

518
00:45:17,847 --> 00:45:19,521
.لا تفزع

519
00:45:19,602 --> 00:45:20,501
.أنا على وشك الغرق

520
00:45:21,046 --> 00:45:23,618
.(لن ننجو يا (كلير -
.بلى سننجو -

521
00:45:23,699 --> 00:45:25,355
.خذ نفسًا عميقًا

522
00:46:35,769 --> 00:46:38,731
أين (زيا)؟ -
.قاموا بخيانتنا. أسروها -

523
00:46:38,766 --> 00:46:41,411
."لا بد أنها مع "بلو
هل ما زال بوسعك تتبعهم؟

524
00:46:43,233 --> 00:46:45,142
.ليس بعد الآن

525
00:46:46,231 --> 00:46:47,479
.كانت مجرّد كذبة

526
00:46:47,637 --> 00:46:50,875
!كانت كذبة. أيها الأوغاد! كانت كذبة بالكامل

527
00:47:05,633 --> 00:47:06,747
.ليس كلها

528
00:47:18,412 --> 00:47:20,182
!تحرّكوا

529
00:47:20,282 --> 00:47:23,043
.أريد إخراج أي شيء قيم من هنا. تحرّكوا

530
00:47:23,143 --> 00:47:24,773
ما الأخبار؟

531
00:47:24,873 --> 00:47:27,750
!حمّلوها وسنقوم بتثبيتها. هيا بنا

532
00:47:50,080 --> 00:47:51,639
!حسبك

533
00:47:51,739 --> 00:47:56,005
!مهلًا! أوقف هذه الشاحنة

534
00:47:57,911 --> 00:48:01,057
.مرحبًا يا عزيزتي. مرحبًا يا فتاة

535
00:48:09,826 --> 00:48:10,913
.جيد

536
00:48:11,136 --> 00:48:13,121
.ستشعرين بألم انتزاعها عند استيقاظك

537
00:48:15,052 --> 00:48:16,688
!أنزل سلاحك

538
00:48:16,988 --> 00:48:18,811
.إنّك تضع البرميل فوق رأسها تمامًا

539
00:48:22,375 --> 00:48:23,941
.زيا) بحوزتهم ويحمّلون أغراضهم للرحيل)

540
00:48:24,113 --> 00:48:26,721
،طالما حصلوا على الديناصورات
فما حاجتهم إلينا؟

541
00:48:27,044 --> 00:48:29,896
."احتاجوا إلى نظام التعقُب لأسر "بلو

542
00:48:30,471 --> 00:48:32,206
.ها هي ذا ولا تبدو بخير

543
00:48:36,637 --> 00:48:38,351
.علينا أن نركب هذا القارب

544
00:48:38,451 --> 00:48:41,702
.لا بأس باليابسة. إننا بأمان عليها -
.(انهض فحسب يا (فرانكلين -

545
00:48:41,934 --> 00:48:44,508
.حسنًا، لا بأس بالقارب. سأركب على متنه

546
00:48:47,358 --> 00:48:50,195
!اركبوا القارب في الحال

547
00:48:57,993 --> 00:48:59,591
!لنركب الشاحنة

548
00:49:17,253 --> 00:49:19,814
!(فرانكلين) -
.شغّلي هذه الشاحنة -

549
00:49:20,766 --> 00:49:21,700
هل أنت على ما يرام؟ -
هل مُت؟ -

550
00:49:21,781 --> 00:49:23,031
.ليس بعد، تماسك

551
00:49:30,123 --> 00:49:30,956
!هيّا

552
00:49:36,297 --> 00:49:37,993
.هيّا! أعطني يدك

553
00:49:39,456 --> 00:49:40,983
!هيا

554
00:49:52,279 --> 00:49:53,279
!تماسكا

555
00:51:29,437 --> 00:51:33,285
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سفينة (أركاديا)"

556
00:51:47,514 --> 00:51:50,720
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سفينة (أركاديا)"

557
00:51:50,921 --> 00:51:54,488
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"رُصد نشاط بركاني"

558
00:51:58,540 --> 00:52:02,579
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.سيد (ميلز)؟ زائرك في انتظارك

559
00:52:05,762 --> 00:52:07,194
.(سيد (إفيرسول

560
00:52:07,598 --> 00:52:10,400
.تسعدني مقابلتك شخصيًا بعد كل هذه المدة
كيف حالك؟

561
00:52:10,481 --> 00:52:12,484
معذرةً، أين الديناصورات؟

562
00:52:12,565 --> 00:52:14,228
.الديناصورات... في طريقها إلى هنا

563
00:52:15,107 --> 00:52:17,404
أيفترض بي بيع هذه الصور إذن؟

564
00:52:17,485 --> 00:52:19,619
.لا داعٍ للقلق، اتفقنا؟ ستصل قريبًا

565
00:52:19,700 --> 00:52:24,613
،لا أعمل مع الهواة في الحقيقة
.لذلك سأتصل بالمشترين وألغي الصفقة

566
00:52:24,694 --> 00:52:27,721
.ستأتي غدًا ولن يخيب ظن مشتريك، ثق بي

567
00:52:27,802 --> 00:52:30,877
أيًا كان اهتمامهم، زراعيًا أو صناعيًا
.أو رياضيًا أو في الصيد

568
00:52:30,958 --> 00:52:32,460
سيجدون لدينا شيئًا يناسبهم

569
00:52:32,541 --> 00:52:33,916
.لدينا 11 صنفًا

570
00:52:33,997 --> 00:52:36,932
لكل واحد منها
.خصائصه البيولوجية الصيدلانية المميزة

571
00:52:37,149 --> 00:52:39,025
.أقدّر بيع كل صنف بـ4 ملايين

572
00:52:40,540 --> 00:52:43,576
أجني هذا المبلغ
.في يوم عادي سيئ من حيث أتيت

573
00:52:44,188 --> 00:52:45,872
.إنك تضيع وقتي

574
00:52:45,953 --> 00:52:47,515
هل جنيت 100 مليون في يوم عادي قط؟

575
00:52:50,594 --> 00:52:51,818
.كل هذا من الماضي

576
00:52:53,416 --> 00:52:55,154
.الآن أريد أن أحدّثك عن المستقبل

577
00:52:56,872 --> 00:52:58,377
.سأمنحك 10 دقائق

578
00:53:00,942 --> 00:53:06,080
،"مبتغانا من بيع ديناصورات "إيزلا نوبلار
.هو تمويل عملياتنا المستقبلية هنا

579
00:53:06,251 --> 00:53:08,355
.إنه... رأس مال ابتدائي

580
00:53:08,542 --> 00:53:11,435
.سمّه افتتاحية لشيء أكثر طموحًا بكثير

581
00:53:11,688 --> 00:53:14,061
.أجل، ومربح أكثر كما أظن

582
00:53:14,142 --> 00:53:14,976
.صحيح

583
00:53:15,057 --> 00:53:17,057
،أعدنا تفعيل المنشآت القديمة

584
00:53:17,211 --> 00:53:20,982
وحدثنا التقنيات وأتينا بأفضل علماء الوراثة
.من كل أنحاء العالم

585
00:53:21,266 --> 00:53:23,370
.نخطط لهذه العملية منذ سنوات عديدة

586
00:53:23,451 --> 00:53:25,781
.الطاقة الجينية جبهة مجهولة

587
00:53:26,806 --> 00:53:29,824
.إمكانية النمو تفوق إدراكك

588
00:53:32,644 --> 00:53:33,635
.من هنا رجاءً

589
00:53:34,169 --> 00:53:38,606
إن علّمنا تاريخنا المؤسف كله
،درسًا واحدًا لا رجعة فيه

590
00:53:38,687 --> 00:53:41,988
.فهو أن الإنسان ينجذب نحو الحرب حتمًا

591
00:53:42,131 --> 00:53:45,573
.ومستعد لاستخدام أي وسيلة ممكنة للفوز فيها

592
00:53:46,425 --> 00:53:47,795
ستجعل منها أسلحة؟

593
00:53:47,876 --> 00:53:49,946
.نستخدم الحيوانات في القتال منذ قرون

594
00:53:50,027 --> 00:53:51,547
.كالأحصنة والفيلة

595
00:53:51,647 --> 00:53:55,164
استخدم السوفيتيون فئرانًا تحمل الأمراض
."ضد الألمانيين في "معركة ستالينغراد

596
00:53:55,245 --> 00:53:56,078
.أعرف

597
00:53:56,159 --> 00:54:00,865
صنع علماء الوراثة عندنا
.(سليلًا مباشرًا لتحفة (هنري وو

598
00:54:00,946 --> 00:54:02,998
."الحيوان الذي أسقط "العالم الجوراسي

599
00:54:04,428 --> 00:54:05,795
."إندومينوس ريكس"

600
00:54:05,876 --> 00:54:09,279
حمضها النووي، المسترجع من الجزيرة
،قبل دمارها بكثير

601
00:54:09,360 --> 00:54:13,297
.يشكل هيكل مخلوق جديد تمامًا

602
00:54:13,577 --> 00:54:17,538
.كل عظمة وعضلة مصممة للصيد والقتل

603
00:54:17,618 --> 00:54:21,843
،)وبفضل أبحاث (أوين غرايدي
.تطيع الأوامر البشرية

604
00:54:22,465 --> 00:54:25,306
."ندعوها بالـ"اندورابتور

605
00:54:33,011 --> 00:54:34,022
جدي؟

606
00:54:35,163 --> 00:54:36,204
يا جدي؟

607
00:54:55,504 --> 00:54:57,793
.جدي -
مايسي)؟) -

608
00:54:58,062 --> 00:54:59,262
لم أنت مستيقظة؟

609
00:54:59,343 --> 00:55:01,616
كان هناك رجل هنا اليوم
.(بصحبة السيد (ميلز

610
00:55:01,989 --> 00:55:05,360
.على الأرجح كان عملًا حول المحمية فحسب

611
00:55:05,441 --> 00:55:06,542
.سمعتهما يتحدثان

612
00:55:06,737 --> 00:55:07,877
.سيبيعان الديناصورات

613
00:55:08,282 --> 00:55:09,936
.سيأتون بها إلى هنا -
ماذا؟ -

614
00:55:10,609 --> 00:55:12,189
.أنا واثق بأنك أسأت الفهم

615
00:55:12,406 --> 00:55:14,057
.أعرف ما سمعته يا جدي -
.(مايسي) -

616
00:55:14,138 --> 00:55:16,055
.تجاوز الوقت ساعة نومك بكثير

617
00:55:16,882 --> 00:55:18,162
.فلنناقش هذا صباحًا

618
00:55:18,388 --> 00:55:19,596
...لكن -
.(يا (مايسي -

619
00:55:19,900 --> 00:55:22,760
.سأكتشف غدًا. اخلدي إلى النوم

620
00:55:25,023 --> 00:55:27,137
.ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة يا قلبي -

621
00:55:57,584 --> 00:55:58,442
!رباه

622
00:56:06,605 --> 00:56:07,792
.تماسكي قليلًا بعد

623
00:56:09,116 --> 00:56:10,397
!يا إلهي! أنتم على قيد الحياة

624
00:56:15,907 --> 00:56:17,129
.انظروا ماذا فعلوا بها

625
00:56:17,494 --> 00:56:19,944
من هؤلاء الأوغاد؟ -
.تجار حيوانات -

626
00:56:20,187 --> 00:56:22,437
،انظري كيف يعاملونها
.لن يأخذوها إلى محمية

627
00:56:22,518 --> 00:56:23,849
.سيبيعونها -
."لن يبيعوا "بلو -

628
00:56:23,930 --> 00:56:25,566
.يحتاجون إليها لغرض آخر -
مثل ماذا؟ -

629
00:56:25,990 --> 00:56:27,399
...لا أعلم، لكنها

630
00:56:28,005 --> 00:56:30,507
.إنها تنزف ولا أملك الأدوات لإبقائها حية

631
00:56:33,620 --> 00:56:34,580
.أنت بخير

632
00:56:34,664 --> 00:56:35,549
.كلير)، تعالي إلى هنا)

633
00:56:35,615 --> 00:56:37,103
ماذا؟ -
.ضعي يدك هنا -

634
00:56:37,184 --> 00:56:38,151
.طبقي ضغطًا ثابتًا

635
00:56:39,068 --> 00:56:40,206
.مهلًا

636
00:56:41,905 --> 00:56:42,738
.احذر

637
00:56:42,847 --> 00:56:45,551
لا يمكنني إخراج الرصاصة
.دون نقل دم من حيوان آخر

638
00:56:45,818 --> 00:56:47,253
من منكم يعرف كيف يجد وريدًا؟

639
00:56:47,334 --> 00:56:49,399
شاركت في حملة تبرع بالدم
.مع الصليب الأحمر

640
00:56:50,182 --> 00:56:51,778
.عظيم. حسنًا

641
00:56:52,591 --> 00:56:54,360
.(فرانكلين) خذ دور (كلير)

642
00:56:54,441 --> 00:56:57,066
.لا -
.(حالًا يا (فرانكلين -

643
00:56:59,649 --> 00:57:00,541
.طبق ضغطًا ثابتًا

644
00:57:02,488 --> 00:57:04,164
!يا إلهي

645
00:57:04,386 --> 00:57:06,219
أهو في فمي؟ هل دخل إلى فمي؟

646
00:57:07,298 --> 00:57:08,329
أكيد؟ -
.أجل -

647
00:57:08,410 --> 00:57:09,243
.يا إلهي

648
00:57:09,324 --> 00:57:10,780
.يفترض أن تكون كل الحيوانات مخدرة

649
00:57:10,861 --> 00:57:14,048
،"ابحثا عن أي نوع من  سلالة الـ"تتشندورث
.يفترض أن تكون زمرة دمها قريبة كفاية

650
00:57:14,129 --> 00:57:16,638
ابحثا عن آكلات لحوم
.بإصبعين أو 3. ليس أكثر من 3

651
00:57:19,420 --> 00:57:20,995
.أظن أن معنا إحداها

652
00:57:36,235 --> 00:57:37,645
.لا بد أنك تمازحني

653
00:57:54,710 --> 00:57:55,731
.إنها مخدرة

654
00:58:01,356 --> 00:58:03,706
.حسنًا. تمكنت منها، هيا

655
00:58:03,977 --> 00:58:04,977
.حسنًا

656
00:58:11,844 --> 00:58:12,815
هل أنت بخير؟

657
00:58:14,062 --> 00:58:15,017
!أنا بخير

658
00:58:15,718 --> 00:58:16,719
.تابعي

659
00:58:22,558 --> 00:58:24,127
.عليك فعلها -
.لا يمكنني -

660
00:58:24,311 --> 00:58:27,130
الجلد سميك للغاية
.وعلي استخدام كلتا يدي للضغط على الوريد

661
00:58:27,547 --> 00:58:29,939
.عليك فعلها -
.لا يمكنني الوصول -

662
00:58:30,000 --> 00:58:32,002
.عليك التسلق إلى الأعلى

663
00:58:33,447 --> 00:58:34,371
...لن

664
00:58:34,448 --> 00:58:35,772
.لا، لن أتسلق إلى هناك

665
00:58:35,839 --> 00:58:37,474
.ستكونين على ما يرام
.هذا يشبه امتطاء ثور

666
00:58:37,801 --> 00:58:40,744
امتطاء ثور؟ لم أنشأ في مسابقة رعاة بقر
.أو أي مكان أتيت منه

667
00:58:40,820 --> 00:58:43,947
إنها نائمة الآن، لا يمكنني ضمان
.بقائها نائمة بعد دقيقة

668
00:58:44,016 --> 00:58:45,751
.فاصعدي -
.حسنًا -

669
00:58:45,928 --> 00:58:48,385
.يا إلهي، رائحتها مقرفة. رباه

670
00:58:49,031 --> 00:58:50,191
.برفق

671
00:58:50,671 --> 00:58:51,991
!لا

672
00:59:02,177 --> 00:59:03,167
.أحسنت

673
00:59:03,916 --> 00:59:05,536
.تجعلين هذا يبدو طبيعيًا تمامًا

674
00:59:08,596 --> 00:59:11,342
.علينا إدخالها بالقوة. الجلد سميك للغاية

675
00:59:12,229 --> 00:59:13,244
مستعدة؟ -
.أجل -

676
00:59:13,822 --> 00:59:15,498
...واحد، اثنان

677
00:59:18,328 --> 00:59:19,284
!(أوين)

678
00:59:28,052 --> 00:59:28,885
.النقل ينجح

679
00:59:34,539 --> 00:59:35,571
.ذاك الباب مفتوح

680
00:59:35,920 --> 00:59:36,753
.سأغلقه

681
00:59:55,002 --> 00:59:56,541
!(القضبان! القضبان يا (أوين

682
00:59:56,626 --> 00:59:59,066
.يمكنني المرور عبرها يا (أوين). هيا

683
01:00:12,516 --> 01:00:13,640
!(اقفز يا (أوين

684
01:00:20,413 --> 01:00:21,681
!أوين)، اقفز)

685
01:00:32,367 --> 01:00:33,319
هل رأيت ذلك؟

686
01:00:35,905 --> 01:00:37,364
.أرجوك أخبريني أنك أخذت الدم

687
01:01:24,410 --> 01:01:26,410
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&E07900&\3c&HFFFFFF\bord2\blur2}"منطقة محظورة"

688
01:02:02,212 --> 01:02:04,666
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"هذه (دلتا)، إنها إحدى "ثنائيات الأرجل
.الأربعة الصغيرة

689
01:02:04,733 --> 01:02:06,249
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إحدى ناجي المجموعة الثانية

690
01:02:06,757 --> 01:02:07,891
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الآن، راقبوا هذا

691
01:02:08,160 --> 01:02:10,694
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.بإظهار أي مؤشر على الضعف

692
01:02:17,120 --> 01:02:17,981
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أترون هذا؟

693
01:02:18,356 --> 01:02:22,059
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"اليوم 176، تظهر "بلو
.مستويات غير مسبوقة من الطاعة

694
01:02:22,773 --> 01:02:23,908
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."ها أنا مع "بلو

695
01:02:25,321 --> 01:02:27,271
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إنها "ثنائية أرجل" من المجموعة الجديدة

696
01:02:28,505 --> 01:02:30,448
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...إن أظهرت مؤشرات ضعف

697
01:02:44,608 --> 01:02:45,447
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...أهلًا

698
01:02:47,062 --> 01:02:48,166
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أنا بخير

699
01:02:49,248 --> 01:02:50,081
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...إنها

700
01:02:50,702 --> 01:02:51,870
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إنها استثنائية للغاية

701
01:03:03,628 --> 01:03:04,628
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">..."بلو"

702
01:03:04,769 --> 01:03:08,787
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تظهر مستويات من الاهتمام والقلق

703
01:03:08,889 --> 01:03:12,410
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...ذكاء حاد وترابط معرفي

704
01:03:12,531 --> 01:03:13,364
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أترون هذا؟

705
01:03:15,469 --> 01:03:17,827
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...تميل رأسها تلعب من أجلنا

706
01:03:18,651 --> 01:03:20,566
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.زيادة في حركة العين، أصابها الفضول

707
01:03:21,270 --> 01:03:22,614
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تظهر التعاطف

708
01:03:24,120 --> 01:03:27,006
حسنًا، سأجري شقًا في قدمها
.لأستخرج الرصاصة

709
01:03:32,011 --> 01:03:33,579
.هناك الكثير من الأنسجة العضلية

710
01:04:06,643 --> 01:04:07,548
.ستكون على ما يرام

711
01:04:14,537 --> 01:04:15,389
.بلو" هي المفتاح"

712
01:04:18,443 --> 01:04:19,472
...إن كانت "بلو" معك

713
01:04:20,442 --> 01:04:22,196
ستتمكن من حث هذه الكواسر
.على فعل أي شيء

714
01:04:22,296 --> 01:04:23,464
أواثق بأنها ستعيش؟

715
01:04:23,545 --> 01:04:25,089
.إن ماتت، لدينا عينات دم

716
01:04:25,170 --> 01:04:26,725
.لا، هذا ليس جيدًا كفاية

717
01:04:26,806 --> 01:04:28,636
.الكاسرة عينة سلوكية

718
01:04:28,703 --> 01:04:31,973
.نحتاج إليها في صحة جيدة -
.لم أطلق النار على اللعينة -

719
01:04:32,043 --> 01:04:34,201
ماذا تريدني أن أفعل؟

720
01:04:34,622 --> 01:04:38,510
.لا تملك أدنى فهم عما أفعله هنا

721
01:04:38,591 --> 01:04:42,551
هل تفهم تعقيد خلق صورة حياة جديدة كليًا؟

722
01:04:42,632 --> 01:04:46,406
لا، لكنني أفهم تعقيد دفع ثمنه، مفهوم؟

723
01:04:46,487 --> 01:04:49,589
"سيضيع كل مالك إن لم أحضر "بلو
.إلى هنا في صحة جيدة

724
01:04:50,239 --> 01:04:52,894
،للتحكم بالتكرار التالي

725
01:04:52,975 --> 01:04:56,445
يجب أن تشكل رابطة عائلية
.بقريب مرتبط وراثيًا

726
01:04:56,526 --> 01:04:58,470
.(تكلم بلغة مفهومة يا (هنري -
.تحتاج إلى أم -

727
01:05:00,966 --> 01:05:04,820
سيكون حمض "بلو" النووي
.جزءًا من بنية الـ"اندورابتور" التالي

728
01:05:05,160 --> 01:05:09,613
لتكون مرمزة وراثيًا
.بالاعتراف بسلطتها والتمثل بصفاتها

729
01:05:09,694 --> 01:05:13,140
التعاطف والطاعة، كل ما ينقص
.نموذجك الأولي الآن

730
01:05:13,221 --> 01:05:14,789
حسنًا، كم من الوقت سيستغرق هذا؟

731
01:05:15,304 --> 01:05:18,042
،)ليس سباقًا قصيرًا يا سيد (ميلز
.بل سباق ماراثون طويل

732
01:05:18,123 --> 01:05:19,656
.تبدو الماراثونات مكلفة

733
01:05:19,984 --> 01:05:22,920
.(كما أن الوقت ينفد ومعه صبري يا (هنري

734
01:05:23,144 --> 01:05:26,096
.عليك أن تفهم. هذه كلها مناطق مجهولة

735
01:05:26,177 --> 01:05:30,415
وراثيًا، بالكاد يمكن التمييز
.بين الذئب والكلب

736
01:05:30,496 --> 01:05:32,779
...لكن ضمن هذا المجال الهامشي

737
01:05:34,632 --> 01:05:35,498
.تجد الفن

738
01:05:36,544 --> 01:05:40,105
وفر علي شعرك يا (هنري). أيمكنك فعلها؟

739
01:05:40,186 --> 01:05:41,710
.أجل، يمكنني فعلها

740
01:05:41,986 --> 01:05:43,026
.إذًا افعلها

741
01:05:43,586 --> 01:05:44,482
.شكرًا لك

742
01:05:45,675 --> 01:05:47,317
.رباه، أيها الوغد الذكي

743
01:06:01,090 --> 01:06:03,000
!(مهلًا يا (مايسي

744
01:06:05,602 --> 01:06:07,651
ما هذا؟ ما هو؟

745
01:06:15,572 --> 01:06:17,924
.أبقيها في الداخل وأبقي الباب مقفلًا

746
01:06:18,705 --> 01:06:21,173
تريد تركها محبوسة؟ -
.هذا ما أريده بالضبط -

747
01:06:21,254 --> 01:06:23,042
.يود السيد (بنجامين) رؤيتك حالًا

748
01:06:26,803 --> 01:06:28,127
.أعتقد أن الأمر مهم

749
01:06:59,400 --> 01:07:01,164
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليستعد الجميع لنرسو

750
01:07:02,113 --> 01:07:04,037
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليستعد الجميع لنرسو

751
01:07:04,118 --> 01:07:05,246
.فليسرع الجميع

752
01:07:05,327 --> 01:07:07,598
.تبًا، الصوت مرتفع

753
01:07:07,889 --> 01:07:08,775
.وصلنا

754
01:07:09,179 --> 01:07:10,083
إلى أين؟

755
01:07:10,210 --> 01:07:12,020
.سنستقل شاحنة أخرى. هيا بنا

756
01:07:12,101 --> 01:07:13,142
!اختبئا

757
01:07:14,839 --> 01:07:15,769
أينبض قلبها؟

758
01:07:15,996 --> 01:07:17,564
أجل. ماذا عنك؟

759
01:07:17,829 --> 01:07:18,994
.نحتاج إلى عينات دم

760
01:07:19,075 --> 01:07:20,779
لست هنا لأساعدك
.على إعادة ضبط السلسلة الغذائية

761
01:07:20,860 --> 01:07:22,828
.فخذ عينات الدم بنفسك

762
01:07:27,003 --> 01:07:28,429
!يا لها من امرأة كريهة

763
01:07:28,557 --> 01:07:30,317
.اذهبا الآن

764
01:07:31,178 --> 01:07:34,305
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.انتباه، لكل أفراد طاقم السفينة

765
01:07:34,386 --> 01:07:37,110
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فليتجه السائقون إلى سيارتهم

766
01:07:37,666 --> 01:07:38,499
!أنت

767
01:07:39,753 --> 01:07:41,439
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
...كنت -

768
01:07:42,762 --> 01:07:44,879
.احتجت إلى مساعدة شخص آخر وتطوع

769
01:07:45,011 --> 01:07:46,569
أنت من طاقم سطح السفينة؟ -
.أجل -

770
01:07:46,650 --> 01:07:47,692
.سنخرج. اتبعني

771
01:07:48,333 --> 01:07:50,165
أيعني ذلك أننا سنغادر السفينة حالًا؟

772
01:07:50,246 --> 01:07:52,649
.هذا معنى الخروج. الآن هيا تحرك. اتبعني

773
01:07:53,630 --> 01:07:54,510
.هيا يا فتى

774
01:07:54,591 --> 01:07:55,427
!تبًا

775
01:07:55,508 --> 01:07:56,746
!بئسًا -
.أمامنا عمل كثير، تحرك، هيا -

776
01:07:56,826 --> 01:07:58,874
.لن ينجو -
!تحرك -

777
01:07:59,033 --> 01:07:59,806
!هيا

778
01:07:59,887 --> 01:08:02,123
.علينا مساعدته -
.ابقي هنا، سأذهب وأحضره -

779
01:08:03,799 --> 01:08:05,210
.ليس لدينا وقت، فلنذهب

780
01:08:10,900 --> 01:08:12,462
.سآخذ السيارة رقم 5

781
01:08:19,864 --> 01:08:21,064
!اذهب

782
01:08:21,163 --> 01:08:21,996
!تحركوا

783
01:08:23,503 --> 01:08:24,533
إلى أين يأخذونها؟

784
01:08:25,417 --> 01:08:26,528
.نوشك على اكتشاف ذلك

785
01:08:28,494 --> 01:08:29,536
!فلننطلق

786
01:08:30,939 --> 01:08:31,981
!تابع

787
01:08:33,470 --> 01:08:34,907
!تحرك! شغلها

788
01:08:37,272 --> 01:08:38,486
!هيا

789
01:08:39,049 --> 01:08:40,049
.هيا يا فتاة

790
01:08:47,239 --> 01:08:48,157
!أجل

791
01:08:56,952 --> 01:08:58,625
.(هذه عزبة (لوكوود

792
01:09:00,585 --> 01:09:02,351
.لا بد أن عنده مرأبًا كبيرًا

793
01:09:16,309 --> 01:09:18,114
!علينا الانتهاء في 10 دقائق

794
01:09:18,195 --> 01:09:20,315
.فتحت المخرج الرئيسي

795
01:09:48,462 --> 01:09:50,838
أحسبت أنك تستطيع الفرار بفعلتك حقًا؟

796
01:09:52,452 --> 01:09:53,868
.في منزلي

797
01:09:53,949 --> 01:09:55,517
...أنت ائتمنتني

798
01:09:56,551 --> 01:09:59,218
.لأقود ثروتك نحو المستقبل

799
01:10:00,200 --> 01:10:01,721
.فعلت ذلك -
!اللعنة عليك -

800
01:10:06,507 --> 01:10:07,701
.ارفع ذاك الهاتف

801
01:10:08,249 --> 01:10:11,105
.أريدك أن تتصل بالشرطة

802
01:10:12,046 --> 01:10:14,751
سيكون الوضع أسهل عليك
.إن أخبرتهم أنت بالقصة

803
01:10:17,007 --> 01:10:18,179
.كما تأمر يا سيدي

804
01:10:25,764 --> 01:10:27,021
...لعلمك، كنت أفكر

805
01:10:27,659 --> 01:10:28,890
.كان (جون هاموند) محقًا

806
01:10:30,458 --> 01:10:33,194
.ما فعلته كان إثمًا

807
01:10:37,253 --> 01:10:39,701
،لست المذنب الوحيد هنا
أليس كذلك يا سيدي؟

808
01:10:59,299 --> 01:11:00,132
.انظر

809
01:11:02,478 --> 01:11:05,027
نصل إلى البلدة ونتصل بالخيالة
.لإنهاء ما يحدث هنا

810
01:11:10,673 --> 01:11:13,603
.مرحبًا. كان عليكما البقاء على الجزيرة

811
01:11:14,313 --> 01:11:15,371
.لكانت فرصتكما أفضل

812
01:11:26,959 --> 01:11:27,817
.(مرحبًا يا (كلير

813
01:11:29,407 --> 01:11:31,463
.أردت أن آتي وأعتذر فحسب

814
01:11:32,086 --> 01:11:33,788
.لم أرد إقحامك في أي من هذا

815
01:11:34,154 --> 01:11:36,754
.لكنه السبيل الوحيد لنحصل على الكاسرة

816
01:11:37,328 --> 01:11:38,531
.وإننا في حاجة إليها

817
01:11:39,043 --> 01:11:39,886
.بحقك

818
01:11:41,775 --> 01:11:42,679
ماذا إذن؟

819
01:11:43,727 --> 01:11:44,560
هذا ما تفعله؟

820
01:11:44,764 --> 01:11:49,633
أعني، أنت رجل ذكي، أمكنك إنشاء جمعية
...لشفاء السرطان، لكنك بدل ذلك

821
01:11:51,076 --> 01:11:51,909
ماذا تفعل؟

822
01:11:52,736 --> 01:11:54,005
تبيع أصنافًا مهددة بالانقراض؟

823
01:11:54,086 --> 01:11:55,354
.أنقذ هذه الحيوانات

824
01:11:55,516 --> 01:11:57,716
.خنت رجلًا يحتضر من أجل المال

825
01:11:57,797 --> 01:12:01,737
كلير)، تعجبني مثاليتك)
.لكن كلينا استغل هذه الحيوانات

826
01:12:01,818 --> 01:12:03,698
.على الأقل أتمتع بالنزاهة للإقرار بذلك

827
01:12:03,779 --> 01:12:07,888
.لم أفعل قط أي شيء غير قانوني -
."سمحت بخلق "إندومينوس ريكس -

828
01:12:09,232 --> 01:12:12,904
.استغللت كائنًا حيًا في قفص مقابل المال

829
01:12:13,289 --> 01:12:15,004
كيف يكون هذا مختلفًا؟

830
01:12:15,085 --> 01:12:18,322
وأنت؟ الرجل الذي أثبت
.أن باستطاعة الكواسر اتباع الأوامر

831
01:12:18,850 --> 01:12:21,252
لم تفكر في تطبيقات بحثك يا (أوين)؟

832
01:12:21,801 --> 01:12:23,962
كم من الملايين
يمكن أن يكون ثمن مفترس مدرب؟

833
01:12:27,666 --> 01:12:28,554
...أنتما

834
01:12:29,447 --> 01:12:30,970
.أنتما والدا العالم الجديد

835
01:12:34,997 --> 01:12:35,833
.أنت! اتركه

836
01:12:35,914 --> 01:12:38,038
أوين)؟) -
.أظن أني سأكسرها -

837
01:12:38,322 --> 01:12:39,155
.اتركه

838
01:12:44,209 --> 01:12:45,049
...كلير)، إنه)

839
01:13:00,325 --> 01:13:02,329
كيف سننهي هذا؟

840
01:13:02,414 --> 01:13:06,053
.إلى حد علم الجميع، احترقا على الجزيرة

841
01:13:23,311 --> 01:13:24,451
.المشترون يقتربون

842
01:13:24,965 --> 01:13:26,099
.يبدو أن الجميع يحضر

843
01:13:26,865 --> 01:13:27,698
.عُلم

844
01:13:55,030 --> 01:13:56,597
.طاب مساؤك -
.طاب مساؤك -

845
01:13:56,837 --> 01:13:58,539
.أهلًا وسهلًا

846
01:14:00,552 --> 01:14:04,182
،)هذا الرجل هو (ريكي راثرو
."من "(داريوس) للأدوية

847
01:14:04,392 --> 01:14:05,396
.عظيم

848
01:14:05,477 --> 01:14:08,343
والرجل صاحب اللحية؟
.(وسيط لـ(غريغور ألدوريتش

849
01:14:08,507 --> 01:14:09,903
.تاجر أسلحة سلوفيني

850
01:14:45,147 --> 01:14:47,980
.لا يريد إلا آكلات لحوم، اثنان منها

851
01:14:48,750 --> 01:14:51,587
.يبدو أن (لوكوود) سيحظى بليلة مثمرة

852
01:14:51,668 --> 01:14:52,839
هل سينضم إلينا؟

853
01:14:53,576 --> 01:14:54,944
.هذا غير مرجح

854
01:15:08,138 --> 01:15:08,971
جدي؟

855
01:15:16,923 --> 01:15:17,756
جدي؟

856
01:15:19,444 --> 01:15:20,417
.استيقظ يا جدي

857
01:15:22,786 --> 01:15:23,619
.جدي

858
01:15:25,442 --> 01:15:27,491
.جدي، استيقظ

859
01:15:29,067 --> 01:15:29,994
!(أيريس)

860
01:15:43,675 --> 01:15:44,642
!(أيريس)

861
01:15:47,876 --> 01:15:48,780
.انتهى الأمر

862
01:15:52,238 --> 01:15:53,071
!يا لها من مأساة

863
01:15:58,228 --> 01:16:02,331
،أفترض أنك الآن بما أنه ميت
.ستبحثين عن موضع عمل آخر

864
01:16:02,411 --> 01:16:03,290
.لا

865
01:16:04,759 --> 01:16:05,697
.تحتاج (مايسي) إلي

866
01:16:08,423 --> 01:16:10,068
.أنا الوصي عليها الآن

867
01:16:11,746 --> 01:16:13,472
.لم تعد حاجات (مايسي) من شأنك

868
01:16:15,618 --> 01:16:17,543
.لا تفهمها كما أفهمها أنا

869
01:16:19,321 --> 01:16:20,713
.أفهم قيمتها

870
01:16:22,846 --> 01:16:23,783
.لكني ربيتها

871
01:16:25,119 --> 01:16:27,541
.ربيت... كلتيهما

872
01:16:31,987 --> 01:16:34,093
.(رجاءً يا سيد (ميلز -
.(وداعًا يا (أيريس -

873
01:17:14,540 --> 01:17:17,905
أتذكر أول مرة رأيت فيها ديناصورًا؟

874
01:17:20,719 --> 01:17:24,445
.أول مرة تراها تكون كأنها معجزة

875
01:17:25,344 --> 01:17:28,150
.تقرأ عنها في الكتب. ترى العظام في المتاحف

876
01:17:28,216 --> 01:17:30,318
.لكنك لا تصدق بوجودها حقًا

877
01:17:31,055 --> 01:17:31,953
.كأنها خرافة

878
01:17:33,555 --> 01:17:34,756
...ثم ترى

879
01:17:36,324 --> 01:17:37,794
.أول واحد على قيد الحياة

880
01:17:43,242 --> 01:17:44,699
.هذا ليس خطأك

881
01:17:45,737 --> 01:17:46,702
.إلا أنه خطئي فعلًا

882
01:17:46,783 --> 01:17:47,616
.كلا

883
01:17:49,838 --> 01:17:51,139
.هذا ذنبي

884
01:17:54,079 --> 01:17:55,177
.أنا علمتهم

885
01:17:57,620 --> 01:17:59,417
.الآن، أنصتي

886
01:17:59,501 --> 01:18:03,060
سيكون لدينا الكثير من الوقت
.لنتحدث عن هذا لاحقًا

887
01:18:03,126 --> 01:18:05,354
.إن كان هناك وقت لاحق -
.هناك طبعًا -

888
01:18:08,071 --> 01:18:09,558
.عندي كوخ لأنهيه

889
01:18:18,434 --> 01:18:19,267
ما هذا؟

890
01:18:23,973 --> 01:18:26,209
.حسنًا، انظري من استيقظ للتو

891
01:18:37,721 --> 01:18:38,926
.سنخرج من هنا

892
01:18:40,642 --> 01:18:44,261
،مرحبًا بكم، سيداتي وسادتي

893
01:18:44,923 --> 01:18:48,031
.في هذه الأمسية الاستثنائية

894
01:18:48,493 --> 01:18:52,069
.فلنبدأ مباشرة بالعنصر الأول

895
01:18:53,431 --> 01:18:55,439
."الـ"أنكيلوصورس

896
01:18:57,212 --> 01:18:59,410
.إنه آكل أعشاب رباعي الأرجل

897
01:19:00,198 --> 01:19:01,612
."من أواخر "العصر الطبشوري

898
01:19:02,153 --> 01:19:05,683
.هذا أحد أكبر الديناصورات المدرعة

899
01:19:06,422 --> 01:19:10,421
المعروف عند علماء الحفريات
."بـ"الدبابة الحية

900
01:19:16,856 --> 01:19:19,230
ماذا تفعل؟ -
.أهرب -

901
01:19:19,801 --> 01:19:21,599
أواثق من هذا؟ -
.لا -

902
01:19:24,452 --> 01:19:27,272
أتاني عرض بـ4 ملايين دولار. أيعرض أحد 5؟

903
01:19:27,484 --> 01:19:31,043
.أعرض 5 -
وصلني 5 ملايين. هل أسمع 6؟ -

904
01:19:31,135 --> 01:19:35,111
.وصلتني 6. شكرًا لك
.أيزيد أحد على 6؟ 7 ملايين

905
01:19:35,177 --> 01:19:39,818
.وصلت 8 ملايين. 9 عبر الهاتف
هل أسمع 10 من أحد؟

906
01:19:39,885 --> 01:19:40,719
هل من 10؟ -
.10 -

907
01:19:40,787 --> 01:19:42,788
.لدينا 10 ملايين دولار
...أسأل مرة، مرتين

908
01:19:43,823 --> 01:19:44,708
.بيع

909
01:19:45,784 --> 01:19:46,959
."إلى السيد من "إندونيسيا

910
01:19:47,026 --> 01:19:48,160
.تهاني يا سيدي

911
01:19:47,184 --> 01:19:48,346
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H704314&\3c&HEFE0AC&}"مجموع المزاد: 10,000,000"

912
01:19:53,641 --> 01:19:55,668
.العنصر الثاني، سيداتي وسادتي

913
01:19:57,384 --> 01:19:59,872
.ألصور" يافع"

914
01:20:01,914 --> 01:20:05,011
.مفترس عنيف وعدواني

915
01:20:09,050 --> 01:20:09,883
.بيع

916
01:20:10,618 --> 01:20:11,451
!بيع

917
01:20:13,093 --> 01:20:14,154
.بيع

918
01:20:16,840 --> 01:20:19,850
.رائع. رائع يا سادة

919
01:20:24,379 --> 01:20:26,263
{\clip(0,127.957,115.764,226.117)}{\pos(55,198)\fnArabic Typesetting\fs50\bord180}المجموع

920
01:20:33,958 --> 01:20:36,203
.حسنًا، فلننطلق

921
01:20:36,563 --> 01:20:37,766
.تحرك -
.فلنذهب -

922
01:20:37,926 --> 01:20:39,169
!تحرك إلى الخلف

923
01:20:48,778 --> 01:20:49,611
.حسنًا

924
01:20:50,431 --> 01:20:53,161
!مهلًا، أنت! انظر إلي

925
01:20:54,568 --> 01:20:55,401
!أنت

926
01:20:55,482 --> 01:20:57,474
!اتبعني

927
01:20:57,554 --> 01:20:58,387
.حسنًا

928
01:20:58,442 --> 01:20:59,770
!ها أنت ذا

929
01:21:17,587 --> 01:21:18,579
.على الرحب والسعة

930
01:21:27,429 --> 01:21:30,673
.مهلًا، انتظري رجاءً

931
01:21:35,613 --> 01:21:37,073
.(إنها حفيدة (لوكوود

932
01:21:39,011 --> 01:21:40,576
.أهلًا يا فتاة

933
01:21:40,980 --> 01:21:42,111
أترين النزول من عندك؟

934
01:21:47,526 --> 01:21:48,751
هل تذكرينني؟

935
01:21:52,917 --> 01:21:54,791
اسمي (كلير). ما اسمك؟

936
01:21:56,278 --> 01:21:57,111
.(مايسي)

937
01:21:57,852 --> 01:22:00,405
.(مايسي لوكوود) -
.(مايسي) -

938
01:22:00,485 --> 01:22:03,038
.(هذا صديقي (أوين

939
01:22:04,415 --> 01:22:08,360
."رأيتك مع الـ"فيلوسيرابتورات" و"بلو

940
01:22:08,426 --> 01:22:09,573
حقًا؟

941
01:22:13,863 --> 01:22:14,785
تحبين الديناصورات؟

942
01:22:17,207 --> 01:22:18,167
.وأنا كذلك

943
01:22:18,248 --> 01:22:22,054
،اسمعي، انزلي من عندك
."أخبرك كل ما تودين معرفته عن "بلو

944
01:22:23,172 --> 01:22:24,268
ألا بأس بذلك؟

945
01:22:25,527 --> 01:22:27,658
.حسنًا. أجل. انزلي من عندك

946
01:22:37,144 --> 01:22:37,977
...عزيزتي

947
01:22:38,902 --> 01:22:40,839
.نحتاج إلى بعض المساعدة على إيحاد جدك

948
01:22:40,905 --> 01:22:42,073
أيمكنك اصطحابنا إليه؟

949
01:22:43,243 --> 01:22:44,076
.لا

950
01:22:44,777 --> 01:22:46,444
وصلت إلى هنا بنفسك؟

951
01:22:47,269 --> 01:22:50,594
.طفلة شجاعة. يبدو أنك قد تستفيدين من صديق

952
01:22:51,729 --> 01:22:52,638
!مات

953
01:22:58,113 --> 01:22:59,266
،اسمعي هذا

954
01:22:59,379 --> 01:23:02,959
.نوشك على الذهاب لإيجاد أصدقائنا والرحيل

955
01:23:03,295 --> 01:23:04,502
أتودين مرافقتنا؟

956
01:23:05,792 --> 01:23:07,364
.يمكن أن ينفعنا صديق كذلك

957
01:23:10,233 --> 01:23:11,917
!مليون و950 ألفًا

958
01:23:11,997 --> 01:23:13,801
هل أسمع منكم 20؟ هل أسمع 20؟

959
01:23:13,881 --> 01:23:15,003
.عرض 20، شكرًا لك

960
01:23:15,083 --> 01:23:16,286
.لدي 20 مليونًا

961
01:23:16,367 --> 01:23:17,328
...هل أسمع منكم -
.21 -

962
01:23:17,408 --> 01:23:19,773
.عرض 21 مليون دولار

963
01:23:19,853 --> 01:23:21,853
.لدي 21 مليونًا

964
01:23:23,013 --> 01:23:23,860
!بيع

965
01:23:23,940 --> 01:23:28,509
،والآن، سيداتي سادتي
...بما أننا وصلنا إلى نصف الأمسية

966
01:23:31,141 --> 01:23:34,189
...نود تقديم عرضًا مسبقًا مميزًا لـ

967
01:23:34,812 --> 01:23:37,430
.مشترينا المميزين

968
01:23:37,511 --> 01:23:39,492
في هذه الأمسية، سنعرض عليكم

969
01:23:40,261 --> 01:23:43,641
.عنصرًا ثمينًا جديدًا كنا نطوره

970
01:23:44,222 --> 01:23:46,186
...مخلوق من المستقبل

971
01:23:46,267 --> 01:23:48,911
.مصنوع من أجزاء الماضي

972
01:23:51,124 --> 01:23:53,039
.احذروا رجاءً سيداتي وسادتي

973
01:23:53,909 --> 01:23:57,694
...هذا هو الخليط المثالي بين أخطر مخلوقين

974
01:23:57,774 --> 01:24:00,174
.مشيا على الأرض يومًا

975
01:24:01,201 --> 01:24:02,241
...ندعوه

976
01:24:03,180 --> 01:24:04,623
."الـ"اندورابتور

977
01:24:26,677 --> 01:24:29,834
.السلاح المثالي للعصر الحديث

978
01:24:30,125 --> 01:24:31,604
.خُلق للمعارك

979
01:24:31,691 --> 01:24:35,829
.بردود فعل تكتيكية تفوق أي جندي بشري حدة

980
01:24:35,910 --> 01:24:37,137
ما هذا الشيء؟

981
01:24:54,635 --> 01:24:55,468
.هم خلقوه

982
01:24:56,170 --> 01:24:58,209
.السيد (ميلز) والرجل الآخر

983
01:24:58,290 --> 01:24:59,160
أي رجل؟

984
01:25:00,829 --> 01:25:01,715
.هو

985
01:25:01,796 --> 01:25:05,056
...(صممه السيد (هنري وو

986
01:25:05,136 --> 01:25:07,850
."تٌقارن نسبة ذكائه بذكاء الـ"فيلوسيرابتر

987
01:25:08,449 --> 01:25:11,759
تتضمن مواصفاته البيولوجية
،حس شم فائقًا

988
01:25:11,839 --> 01:25:16,088
ومدرب للاستجابة إلى نظام استهداف بالليزر
.مشفر تشفيرًا نبضيًا

989
01:25:16,168 --> 01:25:21,178
مما يسمح له بعزل وتعقب الفريسة
.في البيئات المعقدة

990
01:25:21,784 --> 01:25:22,764
!ها هو

991
01:25:29,587 --> 01:25:32,421
.أولًا، تحدد أشعة الليزر التي تطلقها الهدف

992
01:25:34,451 --> 01:25:38,588
،حال تحديد الهدف
.تفعل الإشارة الصوتية الهجوم

993
01:25:45,935 --> 01:25:48,769
.هذا الحيوان عنيد لا شفقة عنده

994
01:25:49,328 --> 01:25:52,521
.الآن، ما زلنا نجري تعديلات

995
01:25:52,601 --> 01:25:53,844
!أدفع 20 مليونًا

996
01:25:57,451 --> 01:26:01,168
.لا، هذا نموذج أولي. ليس للبيع

997
01:26:01,248 --> 01:26:02,081
!أدفع 21

998
01:26:02,162 --> 01:26:07,010
...ما زال نموذجًا أوليًا، لكن -
!أدفع 22 -

999
01:26:08,172 --> 01:26:09,444
!23

1000
01:26:11,000 --> 01:26:12,001
!24

1001
01:26:15,009 --> 01:26:16,499
.لدينا 24 مليون دولار

1002
01:26:16,580 --> 01:26:18,482
!أدفع 25 مليونًا

1003
01:26:19,391 --> 01:26:20,503
هل أسمع منكم 26؟

1004
01:26:20,751 --> 01:26:22,753
.لا يمكن أن يغادر ذاك المخلوق هذا المبنى

1005
01:26:23,409 --> 01:26:24,354
!26

1006
01:26:24,451 --> 01:26:27,438
!أي زيادة على 25؟ 27 مليون دولار

1007
01:26:27,519 --> 01:26:29,476
.ماذا تفعل؟ هذا الحيوان ليس للبيع

1008
01:26:29,556 --> 01:26:31,520
،إن أردت إصابتهم بالإدمان
.فعليك أن تدعهم يتذوقون

1009
01:26:31,791 --> 01:26:32,983
.إنه نموذج أولي

1010
01:26:33,071 --> 01:26:38,277
هذا النموذج الأولي
.قيمته 28 مليون دولار الآن

1011
01:26:38,693 --> 01:26:40,565
.ارتح، سنصنع المزيد

1012
01:26:41,292 --> 01:26:42,460
.هم كذلك

1013
01:27:04,679 --> 01:27:05,591
.أهلًا يا صاحبي

1014
01:27:06,454 --> 01:27:07,612
هل تفكر في ما أفكر فيه؟

1015
01:27:10,483 --> 01:27:13,583
!أسأل مرة، مرتين، بيع

1016
01:27:13,664 --> 01:27:15,107
.للصديق الروسي

1017
01:27:17,364 --> 01:27:21,173
.تهاني على شراء هذا الحيوان البديع

1018
01:28:30,770 --> 01:28:32,003
!أخرج هذا الحيوان من هنا

1019
01:29:24,430 --> 01:29:25,263
!(ميلز)

1020
01:29:26,230 --> 01:29:27,697
أين أنت يا (ميلز)؟

1021
01:29:28,876 --> 01:29:30,301
.أريد علاوتي

1022
01:29:37,446 --> 01:29:38,769
!يا للعجب

1023
01:29:39,416 --> 01:29:40,484
ماذا تكون؟

1024
01:29:41,674 --> 01:29:43,453
.لم أرك على الجزيرة

1025
01:30:02,036 --> 01:30:03,294
.أنت قوي

1026
01:30:37,655 --> 01:30:39,321
.تأملوا هذا الجمال

1027
01:30:40,197 --> 01:30:44,246
.إنك نوع محسن، بأسنان جميلة

1028
01:30:46,461 --> 01:30:49,598
.سيشكل هذا قطعة محورية مثالية لقلادتي

1029
01:31:08,453 --> 01:31:09,385
...افتح فمك

1030
01:32:04,078 --> 01:32:05,029
!تحركي

1031
01:32:51,731 --> 01:32:52,564
!لا تفعل

1032
01:32:56,024 --> 01:32:58,320
.أنتما تستحقان بعضكما

1033
01:32:58,848 --> 01:32:59,799
.(تعالي معي، (مايسي

1034
01:33:00,193 --> 01:33:02,460
.حصلت على مالك. ارحل

1035
01:33:02,958 --> 01:33:04,130
ماذا ستفعلان؟

1036
01:33:04,211 --> 01:33:05,916
.سنوقف هذا

1037
01:33:06,312 --> 01:33:08,054
.كله -
كيف؟ -

1038
01:33:08,441 --> 01:33:10,843
هل ستعود في الزمن
قبل أن قرر (هاموند) لعب دور الإله؟

1039
01:33:10,924 --> 01:33:12,329
.لا يمكن التراجع عما حدث

1040
01:33:12,410 --> 01:33:14,211
.علينا أن نحاول -
.فات الأوان -

1041
01:33:14,292 --> 01:33:15,415
.(تعالي يا (مايسي

1042
01:33:20,087 --> 01:33:22,189
إذًا أنت ستعتني بها الآن؟

1043
01:33:23,616 --> 01:33:25,579
.ليست لديكما أدنى فكرة عن طبيعتها

1044
01:33:27,107 --> 01:33:29,276
(ما الذي فرق بين (هاموند
و(لوكوود) في ظنكما؟

1045
01:33:30,195 --> 01:33:33,520
.لم تكن لـ(لوكوود) حفيدة قط

1046
01:33:34,517 --> 01:33:36,303
.إنما أراد استعادة ابنته

1047
01:33:39,186 --> 01:33:40,879
.وكان يملك التقنية اللازمة

1048
01:33:42,355 --> 01:33:43,623
.خلق أخرى

1049
01:33:46,389 --> 01:33:47,319
.صنعها من جديد

1050
01:33:51,447 --> 01:33:52,280
!اذهبا

1051
01:33:58,286 --> 01:33:59,119
!هيا بنا

1052
01:34:00,826 --> 01:34:01,828
.اذهبي

1053
01:34:02,630 --> 01:34:04,834
.يجب نقل البيوض إلى بيئة معقمة

1054
01:34:06,478 --> 01:34:08,963
أين عدة الجينوم؟

1055
01:34:14,693 --> 01:34:15,904
.(أوصل هذا إلى (ميلز

1056
01:34:15,985 --> 01:34:18,021
.توخ أقصى درجات الحذر، إنها ثمينة جدًا

1057
01:34:18,102 --> 01:34:20,060
.أنت، أحتاج إلى عينات دم من الكاسرة

1058
01:34:21,322 --> 01:34:22,778
!لا تقف عندك مثل الغبي

1059
01:34:22,863 --> 01:34:25,532
.أحضر لي 50 مليغرام من المخدر وعدة سحب دم

1060
01:34:25,617 --> 01:34:27,151
!إنها هناك. حالًا

1061
01:34:28,290 --> 01:34:29,412
.هيا

1062
01:34:31,069 --> 01:34:32,634
.أحتاج إلى دم هذه الكاسرة

1063
01:34:34,498 --> 01:34:35,617
.بالتأكيد. تفضل

1064
01:34:36,260 --> 01:34:37,574
أين تلك العدة؟

1065
01:34:38,664 --> 01:34:39,922
.حسنًا، أنصتي إلي الآن

1066
01:34:40,389 --> 01:34:41,764
.يستحسن أن تبدي تعاونك

1067
01:34:42,038 --> 01:34:43,213
.سأحصل على هذا الدم

1068
01:34:43,293 --> 01:34:44,561
.مع مساعدتك أو من دونها

1069
01:34:44,653 --> 01:34:46,054
.دماؤها ملوثة

1070
01:34:46,139 --> 01:34:48,458
.صممت هذا الحيوان بنفسي

1071
01:34:48,682 --> 01:34:49,592
.إنها نقية

1072
01:34:50,139 --> 01:34:53,776
خُلقت كل خلية من جسدها
،في أكثر البيئات مراقبة

1073
01:34:53,861 --> 01:34:55,955
.وتحت ألح الظروف

1074
01:34:56,443 --> 01:34:59,309
أجل، لكني أجريت نقل دم وريديًا
،"مع "تي ريكس

1075
01:34:59,394 --> 01:35:01,433
.لذا، بات كثير الاختلاط الآن

1076
01:35:01,518 --> 01:35:02,364
ماذا فعلت؟

1077
01:35:04,554 --> 01:35:06,289
مهلًا، توقف! ماذا تفعل؟

1078
01:35:07,676 --> 01:35:08,624
.أنقذ حياتك

1079
01:35:13,697 --> 01:35:14,731
!أجل

1080
01:35:14,897 --> 01:35:15,730
!توقفا

1081
01:35:18,119 --> 01:35:18,952
.لا تتحركا

1082
01:35:24,721 --> 01:35:26,176
.الآن، ابتعدا عن هذا القفص

1083
01:35:26,595 --> 01:35:27,428
.حالًا

1084
01:35:36,314 --> 01:35:37,215
.على مهلك

1085
01:36:03,896 --> 01:36:05,016
!اهرب، اركض

1086
01:36:08,654 --> 01:36:09,801
{\fnArabic Typesetting\fs36\3c&H0000FF&\bord1.5\blur2}"غاز قابل للاشتعال"

1087
01:36:23,743 --> 01:36:25,545
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&\bord1.5\blur2}"تم رصد سيانيد الهيدروجين"

1088
01:36:27,567 --> 01:36:31,811
{\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"خطر غاز سام"

1089
01:38:09,193 --> 01:38:10,059
!اهربا

1090
01:39:23,201 --> 01:39:25,536
{\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"نظام التحكم بالإضاءة"

1091
01:39:26,478 --> 01:39:27,612
{\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"جار إيقاف النظام"

1092
01:39:35,704 --> 01:39:36,568
أترين هذا؟

1093
01:39:37,042 --> 01:39:38,243
."إنه "سيانيد الهيدروجين

1094
01:39:38,636 --> 01:39:40,939
.إن وصل إلى مستوى التلوث، فسيقتلها كلها

1095
01:39:41,507 --> 01:39:42,480
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&\bord1.5\blur2}"فشل في أنظمة التكييف"

1096
01:39:43,165 --> 01:39:44,536
.تعطل نظام التهوية

1097
01:39:44,719 --> 01:39:45,797
أيمكنك تشغيله مجددًا؟

1098
01:40:19,829 --> 01:40:22,282
.الخادم لا يستجيب
.علينا إعادة تشغيل النظام بأكمله

1099
01:40:22,529 --> 01:40:23,960
.إذًا أعد تشغيله -
.أحاول -

1100
01:40:41,260 --> 01:40:42,260
.تمهلي

1101
01:40:44,473 --> 01:40:46,325
.فرانكلين)، ليس أمامنا وقت) -
.أعلم -

1102
01:40:46,645 --> 01:40:48,449
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"بدء إعادة تشغيل النظام؟"

1103
01:40:47,311 --> 01:40:48,144
.حسنًا

1104
01:40:49,216 --> 01:40:50,751
{\fnArabic Typesetting\fs36\3c&H00FF00&\bord1\blur2}"جار إعادة التشغيل"

1105
01:41:29,187 --> 01:41:30,185
!اذهبي

1106
01:42:28,414 --> 01:42:31,882
.أنت بخير. اضغطي عليها
.لا تنظري إليه، بل إلي

1107
01:42:31,947 --> 01:42:34,385
.عليك أن تذهب لإيجادها -
.لا يمكنني تركك هنا -

1108
01:42:39,169 --> 01:42:41,106
.اذهب، سأكون على ما يرام

1109
01:42:41,161 --> 01:42:42,060
!اركض

1110
01:45:11,241 --> 01:45:12,315
.مايسي)، ابقي منبطحة)

1111
01:46:17,485 --> 01:46:20,151
.اتبعني. أعرف طريقًا من الخارج

1112
01:46:23,614 --> 01:46:24,447
.هيا

1113
01:46:27,682 --> 01:46:28,515
!هيا

1114
01:46:45,583 --> 01:46:46,512
!من هنا

1115
01:47:20,080 --> 01:47:20,914
!أمسكتك

1116
01:47:34,390 --> 01:47:35,229
!أنت

1117
01:49:31,223 --> 01:49:32,282
ما هذا بحق الجحيم؟

1118
01:49:34,967 --> 01:49:35,800
!مرحبًا

1119
01:49:38,432 --> 01:49:39,290
!أهلًا

1120
01:49:39,690 --> 01:49:40,523
أنتم بخير؟

1121
01:49:43,126 --> 01:49:44,428
أجل، وأنتما؟

1122
01:49:44,668 --> 01:49:45,501
.لا

1123
01:49:46,259 --> 01:49:49,100
.لدينا مشكلة في الأسفل
.أريد منكم أن تأتيا لتريا هذا

1124
01:50:19,713 --> 01:50:20,799
.كلها تحتضر

1125
01:50:21,014 --> 01:50:22,941
.دمر الانفجار نظام التهوية

1126
01:50:23,544 --> 01:50:25,096
.فعلنا كل ما في استطاعتنا

1127
01:50:28,501 --> 01:50:29,835
.يمكنني فتح البوابات من هنا

1128
01:50:31,542 --> 01:50:33,072
.(كوني حذرة يا (كلير

1129
01:50:34,728 --> 01:50:36,348
.لم نعد على جزيرة

1130
01:50:37,597 --> 01:50:37,864
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&\bord1.5\blur2}"مقفل"

1131
01:50:37,879 --> 01:50:39,279
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H00FF00&\bord1.5\blur2}"مفتوح"

1132
01:50:43,701 --> 01:50:45,701
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#00FF00" >"(فتح القفص (1)، (2)، (3)، (4"

1133
01:50:58,681 --> 01:51:02,087
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H00FF00&\bord1.5\blur2}"مفتوح"

1134
01:51:23,851 --> 01:51:26,497
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&\bord1.5\blur2}اضغطه عند وقوع حالة طوارئ

1135
01:51:23,851 --> 01:51:26,497
{\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"فتح البوابات الخارجية"

1136
01:51:31,996 --> 01:51:32,829
...(كلير)

1137
01:51:33,898 --> 01:51:36,444
.لا تراجع بعد ضغط هذا الزر

1138
01:51:41,971 --> 01:51:43,251
.لا يمكننا تركها تنفق

1139
01:52:33,736 --> 01:52:34,871
.اضطررت إلى فعلها

1140
01:52:36,462 --> 01:52:37,473
.إنها حية

1141
01:52:38,453 --> 01:52:39,409
.مثلي

1142
01:53:13,553 --> 01:53:14,675
!لا

1143
01:54:53,414 --> 01:54:54,448
.أهلًا يا فتاة

1144
01:54:54,692 --> 01:54:55,525
.(أوين)

1145
01:54:58,350 --> 01:54:59,720
.لا بأس، لن تؤذينا

1146
01:55:31,949 --> 01:55:33,054
.بلو"، تعالي معي"

1147
01:55:39,411 --> 01:55:41,196
سنأخذك إلى مكان آمن، اتفقنا؟

1148
01:56:23,073 --> 01:56:24,963
كم مرة عليكم رؤية الأدلة؟

1149
01:56:26,165 --> 01:56:28,226
كم مرة علينا توضيح وجهة النظر؟

1150
01:56:30,049 --> 01:56:31,701
.إننا نتسبب بانقراضنا

1151
01:56:33,262 --> 01:56:35,135
.جرى تجاوز كثير من الخطوط الحمراء

1152
01:56:36,443 --> 01:56:39,912
...وقد لُوث موطننا بشكل جوهري بـ

1153
01:56:40,418 --> 01:56:42,933
...الجشع، و

1154
01:56:42,999 --> 01:56:44,536
.جنون العظمة السياسي

1155
01:56:46,062 --> 01:56:48,012
.أُطلق عنان القوة الوراثية الآن

1156
01:56:48,613 --> 01:56:50,882
.وبالطبع سيكون ذلك كارثيًا

1157
01:56:51,654 --> 01:56:55,486
،كان هذا التغير محتومًا
.منذ أعدنا أول ديناصور من الانقراض

1158
01:56:57,284 --> 01:56:59,390
نقنع أنفسنا بأن التغيرات المفاجئة

1159
01:56:59,457 --> 01:57:01,332
،هي شيء يحدث خارج الوضع الطبيعي للأمور

1160
01:57:01,413 --> 01:57:03,717
.مثل حادث اصطدام سيارة

1161
01:57:04,264 --> 01:57:06,950
.أو أنها خارجة عن سيطرتنا، مثل مرض قاتل

1162
01:57:07,017 --> 01:57:10,909
لا نتصور التغير المفاجئ الجذري وغير المنطق

1163
01:57:10,990 --> 01:57:13,637
.منصهرًا في نسيج الوجود عينه

1164
01:57:14,880 --> 01:57:17,124
.إلا أنني أؤكد لكم أنه منصهر فيه حتمًا

1165
01:57:18,487 --> 01:57:19,670
.وذلك يحدث الآن

1166
01:57:22,845 --> 01:57:26,623
.سيضطر البشر والديناصورات الآن إلى التعايش

1167
01:57:30,352 --> 01:57:32,415
.كانت هذه المخلوقات هنا قبل خلقنا

1168
01:57:33,921 --> 01:57:36,363
،وإن لم نكن حذرين
.فستبقى موجودة بعد زوالنا

1169
01:57:42,912 --> 01:57:45,522
سنضطر إلى التكيف
.مع تهديدات جديدة لا يسعنا تخيلها

1170
01:57:52,451 --> 01:57:54,112
.دخلنا حقبة جديدة

1171
01:57:55,982 --> 01:57:58,648
."مرحبًا بكم في "العالم الجوراسي

1172
01:58:23,819 --> 02:07:53,897
{\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

1173
01:58:25,605 --> 02:03:48,466
{\an8\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم ثمة مشهد في النهاية"

