1
00:01:56,699 --> 00:01:58,379
إسترخ

2
00:01:58,835 --> 00:02:01,945
أي شئ هنا يجب أن يكون ميت الآن

3
00:02:21,931 --> 00:02:24,391
.ها هي

4
00:02:24,509 --> 00:02:27,289
الـ(إندومنيس ريكس)

5
00:03:07,211 --> 00:03:10,421
العيّنة المُجمعة أرسلت للسطح -
تلقيت هذا -

6
00:03:10,460 --> 00:03:13,870
(إير1) جاهز للإقلاع ,أبدأ التعقُب -
تلقيت هذا -

7
00:03:13,910 --> 00:03:16,370
أنطلق, أنطلق -
جار التعقب -

8
00:03:27,178 --> 00:03:30,538
(لاند1) الأصل آمن , حصلنا علي ما جئنا لأجله

9
00:03:30,578 --> 00:03:32,758
عائد إليك, إغلق الأبواب

10
00:03:33,105 --> 00:03:35,795
(مارين1) سأغلق البوابة أخرج من هناك

11
00:03:35,823 --> 00:03:38,473
عُلم, نحن نتجه للخارج

12
00:03:57,445 --> 00:04:00,495
(مارين1) أحتاج لإغلاق البوابة, أكد موقعك

13
00:04:00,524 --> 00:04:03,814
هل يمكنك سماعي؟ هل خرجت؟ -
(مارين1)؟

14
00:04:04,896 --> 00:04:07,646
ما هذا يا رفاق؟

15
00:04:10,964 --> 00:04:13,724
.(مارين1), أنا أغلق البوابات

16
00:04:17,563 --> 00:04:20,213
بجدية يا رفاق, أنا نوعاً ما مكشوف هنا

17
00:04:20,250 --> 00:04:23,080
(مارين1) أكد خروجك, (مارين1)؟

18
00:04:23,179 --> 00:04:26,769
أكد موقعك, (مارين1), هل تسمعني؟
أين أنت؟

19
00:04:30,660 --> 00:04:33,120
!لا يمكنني الوصول إليهم

20
00:04:33,328 --> 00:04:34,778
ماذا؟

21
00:04:37,700 --> 00:04:41,570
ما الذي يجري؟
لا أستطيع سماعُك

22
00:05:00,024 --> 00:05:02,294
ألقي له بالسلم

23
00:05:06,663 --> 00:05:08,623
!لا تذهب

24
00:05:33,260 --> 00:05:36,300
!سنسقط أقطعها الآن

25
00:05:36,328 --> 00:05:39,318
أفعلها يا (جون) -
سنموت هنا -

26
00:05:43,970 --> 00:05:45,950
!قولت أقطعها

27
00:06:22,701 --> 00:06:26,401
عيّنة الحمض النووي آمنة, أخبر الرئيس أننا عائدون

28
00:06:47,297 --> 00:06:53,297
{\fs26\b1\c&HF2F2F6&\2c&H000000&\4c&H000000&\fnAdvertisingExtraBold\3c&H000000&}||العالم الجوراسي||
{\fs26\b1\c&HF2F2F6&\2c&H000000&\4c&H000000&\fnAdvertisingExtraBold\3c&H000000&}"المملكة الهالكة"</font>

29
00:06:56,217 --> 00:06:58,376
<font color="#feed16">"بعد ثلاث سنوات من إنهيار "العالم الجوراسي</font>

30
00:06:58,384 --> 00:07:01,414
<font color="#feed16">"أحتّد الجدل حول جزيرة "إيسلا نبلر</font>

31
00:07:01,523 --> 00:07:05,303
<font color="#feed16">بركان الجزيرة الخامد لفترة
طويلة تم إعادة تصنيفة كنشط</font>

32
00:07:05,333 --> 00:07:08,433
<font color="#feed16">وأظهر إضطرابات ضخمة في الأشهر الأخيرة</font>

33
00:07:08,452 --> 00:07:11,231
<font color="#feed16">يتوقع علماء اللاهوت الآن حدوث مستوي من الإنقراض</font>

34
00:07:11,240 --> 00:07:14,740
<font color="#feed16">سيقتل آخر الديناصورات الحيّة علي هذا الكوكب</font>

35
00:07:14,801 --> 00:07:17,731
<font color="#feed16">منّذ الكارثة التي صدمت العالم عام 2015</font>

36
00:07:17,759 --> 00:07:21,039
<font color="#feed16">أنفقت مؤسسة "مسراني" أكثر من 800 مليون دولار</font>

37
00:07:21,069 --> 00:07:24,979
<font color="#feed16">علي الأضرار ,لتسوية الدعاوي
القضائية التي رفعت من قبل الناجين</font>

38
00:07:25,070 --> 00:07:27,920
<font color="#feed16">أحتشدت مجموعات الناشطين حول العالم</font>

39
00:07:27,948 --> 00:07:32,048
<font color="#feed16">فيما أصبح أهم قضية لحقوق
الحيوان في عصرنا هذا</font>

40
00:07:32,120 --> 00:07:34,570
<font color="#feed16">مع الثوران البركاني المتوقع في أي لحظة</font>

41
00:07:34,587 --> 00:07:37,337
<font color="#feed16"> عقد مجلس الشيوخ الأمريكي جلسة خاصة</font>

42
00:07:37,375 --> 00:07:39,765
<font color="#feed16">للإجابة علي سؤال أخلاقي هام</font>

43
00:07:39,812 --> 00:07:42,502
<font color="#feed16">هل تستحق الديناصورات نفس الحماية</font>

44
00:07:42,530 --> 00:07:44,490
<font color="#feed16">المعطاه للأنواع الآخري المهددة بالإنقراض؟</font>

45
00:07:44,516 --> 00:07:47,086
<font color="#feed16">أو هل يجب أن يتركوا ليموتوا؟</font>

46
00:07:47,153 --> 00:07:48,563
...أعتقد

47
00:07:48,597 --> 00:07:51,247
...أننا يجب أن نسمح لـ

48
00:07:51,506 --> 00:07:54,206
ديناصوراتنا العظيمة والمهيبة

49
00:07:54,926 --> 00:07:57,576
أن يقضي عليها من قبل البركان

50
00:07:59,880 --> 00:08:03,470
رجاءً الصمت -
بقدر حزن ما سيبدو عليه هذا-

51
00:08:04,262 --> 00:08:06,682
لقد غيرنا دورة التاريخ الطبيعي

52
00:08:07,833 --> 00:08:09,123
هذا تصحيح

53
00:08:09,136 --> 00:08:13,366
هل تقترح أن يتولي القدير الأمور بنفسه؟

54
00:08:13,429 --> 00:08:15,339
مع كل الأحترام أيها
السيناتور لكن الرب ليس

55
00:08:15,354 --> 00:08:17,374
طرفاً في هذه المعادلة ,لا

56
00:08:17,400 --> 00:08:20,790
ما أقصده هو أننا في القرن الماضي جمعنا

57
00:08:20,810 --> 00:08:23,480
قوة تكنولوجية بارزة

58
00:08:23,518 --> 00:08:27,928
وقد أثبتنا بإستمرار أننا
عاجزون عن التعامل مع هذه القوة

59
00:08:28,051 --> 00:08:30,871
قبل 80 عاماً من كان بإمكانه
توقغ إنتشار الأسلحة النووية؟

60
00:08:30,909 --> 00:08:31,839
لكن بعد ذلك, هذا ما حدث

61
00:08:31,851 --> 00:08:33,811
و الآن لدينا قوة وراثية هنا ,لذا

62
00:08:33,847 --> 00:08:36,907
كم سيستغرق ذلك من الوقت
للإنتشارها حول العالم؟

63
00:08:36,926 --> 00:08:39,596
وكيف ستم التعامل معها؟

64
00:08:40,256 --> 00:08:43,326
الأمر لن يتوقف عند منع إنقراض الديناصورات

65
00:08:43,715 --> 00:08:46,235
لست واثقاً من معرفتي عما تتحدث

66
00:08:46,343 --> 00:08:47,993
أنا أتحدث عن

67
00:08:48,108 --> 00:08:51,058
كارثة من صنع الإنسان

68
00:08:51,387 --> 00:08:52,897
تغير

69
00:08:53,333 --> 00:08:55,113
أيَّ نوع من التغير؟

70
00:08:55,399 --> 00:08:57,459
تغير كالموت

71
00:08:58,638 --> 00:09:02,218
لن تعرف كيف يبدو حتي تقترب منه

72
00:09:23,369 --> 00:09:26,249
و حقيقةً لديّ مصالح أفضل مع الديناصورات

73
00:09:26,287 --> 00:09:28,847
"أنا طبيبة بيطرية في "بيلو -
هل هذا حقيقي؟ - <font face="Amiri">*مجموعة حماية الديناصورات*</font>

74
00:09:29,166 --> 00:09:30,555
أجل, حقيقي -
هل رأيت أحدهم؟ -

75
00:09:30,560 --> 00:09:32,410
لا, لم أري واحداً بعيني ,كما تعلم لا

76
00:09:32,435 --> 00:09:35,705
..يتحمل الجميع إنفاق مداخرات حياتهم
(كلير)؟

77
00:09:38,442 --> 00:09:40,702
مرحباً

78
00:09:41,511 --> 00:09:45,271
عضو الكونغرس (دلجادو), انا (كلير) المنظم الرئيسي هنا

79
00:09:45,623 --> 00:09:48,583
بالطبع ، ولكن إذا استطعت
فقط احصل على لحظة من وقتك؟

80
00:09:49,695 --> 00:09:51,725
رائع, شكراً لك

81
00:09:51,801 --> 00:09:55,011
لذا، مهمتنا هنا في مجموعة حماية الديناصورات هي

82
00:09:55,040 --> 00:09:57,660
تأمين تمويل رئيسي

83
00:09:57,697 --> 00:09:59,707
كان ذلك حوالي 40 ثانية, أنتِ تتحسنين

84
00:09:59,723 --> 00:10:01,603
عليك التوقف عن جعل أمك تتسوق لك

85
00:10:01,619 --> 00:10:04,099
لستِ بحاجة لإهانتي في
كل مرة يغضبكِ أحدهم

86
00:10:04,116 --> 00:10:06,936
يا صاح أنا طبيبة ولست
بائعة عبر الهاتف

87
00:10:06,964 --> 00:10:09,924
ما هي وظيفتُك ثانيةً؟
أنت موصل أسلاك, صحيح؟

88
00:10:09,943 --> 00:10:11,703
في الواقع هي أكثر أهمية مما تبدو

89
00:10:11,718 --> 00:10:14,118
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

90
00:10:14,275 --> 00:10:15,725
هل لديك أطفال؟

91
00:10:15,849 --> 00:10:17,569
حسناً, إذاً أطفالك

92
00:10:17,715 --> 00:10:20,105
جيل كامل نشأ في عالم

93
00:10:20,132 --> 00:10:22,752
حيث الديناصورات حيّة وتتنفس

94
00:10:23,120 --> 00:10:25,690
لكن قريباً ستضطر لمشاهدتهم ينقرضون

95
00:10:25,989 --> 00:10:27,029
أو لا

96
00:10:27,553 --> 00:10:29,623
لو قام أشخاص أمثالك بإحداث الفارق

97
00:10:32,898 --> 00:10:33,898
رائع

98
00:10:35,446 --> 00:10:36,796
!أجــل

99
00:10:39,337 --> 00:10:42,107
علي وشك البدء يا (كلير) -
مهلاً, شغليه -

100
00:10:42,636 --> 00:10:46,486
<font color="#feee25">اتخاذ إجراءات وقائية لحماية
"الديناصورات على جزيرة "إيسلا نبلر</font>

101
00:10:46,557 --> 00:10:48,357
<font color="#feee25">بعد مباحثات شاملة</font>

102
00:10:48,393 --> 00:10:52,053
<font color="#feee25"> قررت اللجنة عدم القيام
بأي إجراء تشريعي مقترح</font>

103
00:10:52,093 --> 00:10:55,953
<font color="#feee25">فيما يتعلق بإنقراض المخلوقات علي الجزيرة</font>

104
00:10:56,285 --> 00:10:58,394
<font color="#feee25">..هذا فعل الربّ و</font>

105
00:10:58,401 --> 00:11:01,431
<font color="#feee25">في حين أننا بالطبع نشعر
بتعاطف كبير مع هذه الحيوانات</font>

106
00:11:01,470 --> 00:11:03,680
<font color="#feee25">لا يمكننا التغاضي عن تدخل الحكومة</font>

107
00:11:03,707 --> 00:11:07,187
<font color="#feee25">فيما يتعلق بمشروع مملوك للقطاع الخاص</font>

108
00:11:11,128 --> 00:11:13,888
سيموتوا جميعاً ولا أحد يبالي

109
00:11:15,149 --> 00:11:16,439
نحن نبالي

110
00:11:21,307 --> 00:11:24,057
أعطوني لحظة, عودوا للعمل

111
00:11:24,245 --> 00:11:26,295
حسناً جميعاً هيا

112
00:11:29,641 --> 00:11:32,371
مرحباً -
هل يمكنني التحدث مع السيدة (ديرنغ)؟ -

113
00:11:32,419 --> 00:11:34,439
أجل, أنا السيدة (ديرنغ) -
صباح الخير -

114
00:11:34,465 --> 00:11:38,335
أنا أتحدث من من مقاطعة السيد (بنيامين
لوكوود) هل يمكنك الإنتظار لحظة

115
00:11:38,687 --> 00:11:41,257
أجل, بالطبع سأنتظر

116
00:11:45,777 --> 00:11:50,077
{\an3}"مقاطعة (لوكوود) كاليفورنيا"

117
00:12:08,512 --> 00:12:10,422
سيدة (ديرنغ) أتيتي مبكراً

118
00:12:10,709 --> 00:12:12,989
هل ترغبين في الدخول؟ -
شكراً لك -

119
00:12:14,810 --> 00:12:17,460
سأعلم السيد (ميلز) أنكِ وصلت

120
00:12:40,283 --> 00:12:41,853
(جون آلفريد هاموند)

121
00:12:41,878 --> 00:12:43,518
"مؤسس "الحديقة الجوراسية

122
00:12:43,563 --> 00:12:45,023
لكن بالطبع تعلمين هذا

123
00:12:45,077 --> 00:12:47,847
مرحباً يا (كلير) , أنا (إلي ميلز)

124
00:12:47,875 --> 00:12:51,235
أعمل لديّ (بن لوكوود) , في الواقع
لقد إلتقينا منذ سبع أو ثماني أعوام

125
00:12:51,265 --> 00:12:53,474
وأنتِ لا تتذكّرين ذلك -
بالتأكيد أذكر -

126
00:12:53,481 --> 00:12:55,871
..ألم تقم بإدارة مؤسساته منذ -
منذ الجامعة, أجل -

127
00:12:55,888 --> 00:12:57,068
أتذكرين؟ -
أجل -

128
00:12:57,102 --> 00:12:59,962
عجباً, رائع لقد أراد شخص يافع و

129
00:12:59,990 --> 00:13:02,490
مثالي ليوسع ثروته

130
00:13:02,908 --> 00:13:04,688
وأعتدتُ أن أكون الأثنان

131
00:13:05,807 --> 00:13:07,217
.أتبعيني

132
00:13:08,685 --> 00:13:10,675
دعيني أعطيكِ لمحة من التاريخ

133
00:13:10,861 --> 00:13:12,191
هنا حيث بدأ كل شئ

134
00:13:12,235 --> 00:13:15,495
قبل الجزر  و سورنا و الحديقة الجوراسية ، كل ذلك

135
00:13:15,605 --> 00:13:18,975
بني (هاموند) و (لوكوود)
مختبر مخصص في قبو فرعي

136
00:13:19,054 --> 00:13:21,334
مستخرجاً أول حمض نووي من العنّبر

137
00:13:21,361 --> 00:13:23,161
تماماً تحت أقدامنا

138
00:13:23,387 --> 00:13:27,257
يا إلهي, ما فعلوه هنا كان معجزة

139
00:13:28,301 --> 00:13:31,011
ما زلتُ مؤمنة بهذا -
وكذلك أنا يا (كلير) -

140
00:13:31,470 --> 00:13:33,470
لذلك أنا ما زلت أعتقد

141
00:13:33,506 --> 00:13:36,106
أن ما يحدث لهذا الحيوانات يهم

142
00:13:36,334 --> 00:13:40,464
هناك شئ كان ليود السيد (لوكوود)
منك أن تفعليه يا (كلير)

143
00:13:40,506 --> 00:13:43,066
يمكنكِ أن تسميه جميل لصديق قديم

144
00:13:43,133 --> 00:13:46,143
لدينا قطعة أرض

145
00:13:46,523 --> 00:13:49,543
ملجأ محمي بحواجز طبيعية

146
00:13:49,562 --> 00:13:54,302
كامل الاكتفاء الذاتي منزل جديد
حيث ستكون الديناصورات آمنة

147
00:13:54,326 --> 00:13:56,766
وحرة -
هل ستقوم بإخراجهم؟ -

148
00:13:56,813 --> 00:13:59,913
هل ستنقذهم؟ -
لا, يا سيدة (ديرنغ) -

149
00:14:00,032 --> 00:14:02,002
سأنقذُنا نحن

150
00:14:02,168 --> 00:14:05,178
يمكننا الأستفادة بلمحة
من الخلاص, أليس كذلك؟

151
00:14:05,989 --> 00:14:09,259
من الرائع رؤيتكِ ثانيةً -
وأنت كذلك يا سيد (لوكوود) -

152
00:14:10,482 --> 00:14:13,082
لقد كان ذلك حلم (جون هاموند) بالكامل

153
00:14:13,420 --> 00:14:15,910
ترك هذه المخلوقات تعيش بسلام

154
00:14:16,158 --> 00:14:19,618
لذا, قمنا بإنشاء ملجأ

155
00:14:19,799 --> 00:14:23,579
لا سياج, لا أقفاص, لا سياح

156
00:14:23,790 --> 00:14:26,000
تماما كما قصدت الطبيعة الأم

157
00:14:26,438 --> 00:14:28,348
قالها (جون) بشكل أفضل

158
00:14:29,105 --> 00:14:32,055
"هذه المخلوقات لا تحتاج حمايتنا"

159
00:14:32,284 --> 00:14:34,864
"إنهم بحاجة إلى غيابنا"

160
00:14:36,958 --> 00:14:38,548
عندما كنا صغاراً

161
00:14:38,833 --> 00:14:41,933
تشاركنا هذا الشغف, أنا و (جون)

162
00:14:43,176 --> 00:14:44,916
!أيّ نوع من الحمقي كنا

163
00:14:46,475 --> 00:14:49,475
نحاول الجري قبل تعلم المشي

164
00:14:49,805 --> 00:14:52,325
أفترض كما يفعل كل الشباب

165
00:14:53,836 --> 00:14:56,226
لكننا تعلمنا

166
00:14:56,564 --> 00:15:00,884
لكن لسوء الحظ إفترقنا في النهاية

167
00:15:01,578 --> 00:15:04,978
تعطينا الحياة بعض الدروس القاسية

168
00:15:05,369 --> 00:15:07,659
أليس كذلك, يا (كلير)؟

169
00:15:08,428 --> 00:15:09,558
أجل

170
00:15:09,822 --> 00:15:11,022
سيد (بنيامين)

171
00:15:13,202 --> 00:15:15,282
أدويتي اللعينة

172
00:15:15,428 --> 00:15:18,078
هلا عذرتني يا (كلير) ؟-
بالطبع يا سيدي -

173
00:15:18,286 --> 00:15:21,136
(إلي) هنا سيساعدكِ بالتفاصيل

174
00:15:21,646 --> 00:15:23,956
سنقذهم

175
00:15:25,066 --> 00:15:27,016
كهدية

176
00:15:28,796 --> 00:15:30,496
لأبنائنا

177
00:15:30,932 --> 00:15:32,272
شكراً لك

178
00:15:33,048 --> 00:15:34,088
(إريس)؟

179
00:15:38,985 --> 00:15:41,245
هل لديه اطفال؟ ظننت أنني
رأيت ,كانت هناك فتاة صغيرة

180
00:15:41,272 --> 00:15:43,072
أجل, لديه حفيدة

181
00:15:43,097 --> 00:15:45,977
ماتت أبنته في حادث سيارة

182
00:15:46,016 --> 00:15:48,876
هذا فظيع -
أعلم, لكنهم مقربون جداً -

183
00:15:48,894 --> 00:15:50,404
جداً

184
00:15:51,612 --> 00:15:53,362
إذاً, ماذا تحتاج مني؟

185
00:15:53,868 --> 00:15:56,388
كان هناك نظام تعقبّ
في مكان في الحديقة

186
00:15:56,415 --> 00:15:59,355
موجات راديو و شرائح تعريف في كل ديناصور -
أتذكّر -

187
00:15:59,384 --> 00:16:01,544
حسناً, إذا كان بإمكاننا الدخول للنظام

188
00:16:01,570 --> 00:16:06,120
قدرتُنا علي تحديد أماكن هذه المخلوقات
وإمساكها ستكون عشرة أضعاف

189
00:16:06,153 --> 00:16:08,693
نحتاج بصمة إصبعك يدكِ للدخول للنظام

190
00:16:08,731 --> 00:16:11,291
ولكن ما أحتاجه حقاً يا (كلير) هو

191
00:16:12,692 --> 00:16:13,642
أنتِ

192
00:16:13,675 --> 00:16:16,325
نقل الأنواع المهددة بالانقراض ليس قانونيًا تمامًا

193
00:16:16,363 --> 00:16:19,253
لكنه الشئ الصحيح لفعله, لا أحد
يعرف هذه الحديقة كما تعريفينها أنت

194
00:16:19,281 --> 00:16:21,281
و نحن نحتاج للخبرات

195
00:16:22,249 --> 00:16:24,529
كم عدد ما يمكنك إنقاذه؟ -
أحد عشر نوعاً بالتأكيد -

196
00:16:24,566 --> 00:16:28,726
أعني أكثر من ذلك إن استطعنا
لكن أخشي أن الوقت ليس في صالحنا

197
00:16:28,788 --> 00:16:31,998
هناك حيوان واحد تحديداً

198
00:16:32,088 --> 00:16:34,628
الذي تشكل تحدياً حقيقياً بالنسبة لنا

199
00:16:35,618 --> 00:16:37,848
(بلو) -
لم أكن أعلم أن لها أسم, لكن (بلو) -

200
00:16:37,884 --> 00:16:41,004
يحتمل أن يكون ثاني أكثر
مخلوق ذكاءً على هذا الكوكب

201
00:16:41,033 --> 00:16:42,513
وهي الأخيرة من نوعها

202
00:16:42,588 --> 00:16:43,978
يجب الحفاظ عليها

203
00:16:44,012 --> 00:16:47,542
يمكنها أن تشم رائحتك من علي
بعد ميل لن تتمكن من إمساكها

204
00:16:47,642 --> 00:16:48,642
حسناً

205
00:16:49,528 --> 00:16:52,418
ظننا أنكِ تعرفين شخص ما يمكنه المساعدة

206
00:16:53,258 --> 00:16:55,258
ربما يمكنكِ إقناعه

207
00:17:35,670 --> 00:17:37,380
مرحباً يا (أوين)

208
00:17:41,256 --> 00:17:42,716
!(أوين)

209
00:17:51,896 --> 00:17:52,896
مرحباً

210
00:17:54,293 --> 00:17:56,053
عدّتِ لأجل المزيد, ها؟

211
00:17:56,610 --> 00:17:58,270
هل يمكنني أن أشتري لك مشروب؟

212
00:17:59,007 --> 00:18:02,007
أتقصدين إحضاره لي أو أننا سنذهب لمكان ما؟

213
00:18:10,941 --> 00:18:12,001
بجديه؟

214
00:18:12,144 --> 00:18:14,454
لا أصدقك أنك تعتقد أنك هجرتني

215
00:18:14,491 --> 00:18:16,771
أعيدي الحديث في عقلك, حسناً؟ أنتِ قلت

216
00:18:16,788 --> 00:18:19,158
"هل تريد العيش في شاحنة كالأحمق؟"

217
00:18:19,195 --> 00:18:22,615
"أفعل يا (أوين) و أنا قلت حسناً "

218
00:18:22,655 --> 00:18:24,925
إذاً هكذا قمت بهجري؟ -
أنا غادرت -

219
00:18:24,961 --> 00:18:27,711
أنا غادرت -
أنت غادرت لأنني -

220
00:18:27,990 --> 00:18:31,100
قلّت لك -
وبعد ذلك أنا غادرت -

221
00:18:31,179 --> 00:18:33,709
لأنكِ لا تريدين أن تعيشي
في شاحنة علي جانب الطريق

222
00:18:33,756 --> 00:18:36,796
لا, لا لا لأنك لم تكن ستدعُني
أقود الشاحنة الملعونة

223
00:18:36,835 --> 00:18:39,215
لـخمس دقائق -
أنا شهم, ماذا أفعل؟ -

224
00:18:39,242 --> 00:18:41,442
أنت عنيد جداً -
أنظري لنفسكِ الآن -

225
00:18:41,478 --> 00:18:43,788
أنت تنقذين العالم -
علي الأقل أحاول -

226
00:18:43,815 --> 00:18:46,145
لا يمكنك الهرب فقط من كل شئ يا (أوين)

227
00:18:46,182 --> 00:18:47,562
إذاً ماذا أنتِ؟

228
00:18:47,686 --> 00:18:49,586
تواعدين محاسب الآن؟

229
00:18:49,632 --> 00:18:52,152
مأمور تأمين؟

230
00:18:52,320 --> 00:18:54,150
بشرتكِ تبدو جيدة

231
00:18:56,241 --> 00:18:58,541
طبيب أمراض جلدية؟ -
(أوين)؟ -

232
00:18:58,577 --> 00:19:00,277
هل فحص هذه الشامات؟ -
!توقف -

233
00:19:00,312 --> 00:19:01,312
متخصص في التكلم البطني؟

234
00:19:01,335 --> 00:19:04,735
هذا ليس سبب وجودنا هنا -
أجل, أعرف لما نحن هنا -

235
00:19:05,357 --> 00:19:07,597
تابع (لوكوود) الصغير كلمني

236
00:19:07,774 --> 00:19:08,854
عملية إنقاذ

237
00:19:08,877 --> 00:19:12,057
إنقاذ الديناصورات من جزيرة علي وشك الإنفجار

238
00:19:12,086 --> 00:19:13,736
ماذا يمكن أن يحدث؟ -
أنا ذاهبة -

239
00:19:13,781 --> 00:19:15,551
لا تفعلي -
ليس لديّ خيار -

240
00:19:15,586 --> 00:19:18,346
ماذا, بالطبع لديكِ خيار -
..ماذا إذاً, أيجب فقط أن -

241
00:19:18,384 --> 00:19:20,924
أبني كوخي الخاص وألعب البلياردو
و أشرب الجعة طوال اليوم

242
00:19:20,952 --> 00:19:23,242
بينما تنقرض هذه الديناصورات؟

243
00:19:23,268 --> 00:19:25,898
أجل, أنا أحب البلياردو

244
00:19:26,427 --> 00:19:28,367
(بلو) عليّ قيد الحياة

245
00:19:29,616 --> 00:19:32,456
يا إلهي!, (كلير) -
أنت ربيتها يا (أوين), أنت -

246
00:19:32,515 --> 00:19:35,245
قضيت سنوات من حياتك تعمل لأجلها

247
00:19:35,584 --> 00:19:37,744
هل ستتركها فقط تموت؟

248
00:19:39,465 --> 00:19:40,895
حسناً, نعم

249
00:19:43,958 --> 00:19:46,058
بربك, أنت شخص أفضل

250
00:19:46,124 --> 00:19:47,924
مما تعتقد أنك عليه

251
00:19:48,992 --> 00:19:51,482
يجب أن تكتبي لكعك الحظ
<font face="Amiri">*كعك يوضع بداخلة رسائل تحفيزية*</font>

252
00:19:53,224 --> 00:19:54,504
أنسي ذلك

253
00:19:55,069 --> 00:19:57,439
هناك رحلة محجوزة ستغادر في صباح الغد

254
00:19:57,466 --> 00:20:00,446
أنت في قائمة المسافرين , أنا
فقط ظننت أني يجب أن أعلمك

255
00:20:19,971 --> 00:20:21,731
<font color="#00a9e1">"تعال, تراجع"</font>

256
00:20:24,093 --> 00:20:26,663
<font color="#00a9e1">"أهدأ يا (إيكو)"</font>

257
00:20:27,402 --> 00:20:29,572
<font color="#00a9e1">"يوجد الكثير من الطعام يا (جيز)"</font>

258
00:20:30,371 --> 00:20:34,001
<font color="#00a9e1">"هل كنتم تأكلون السكر أو ما
شابه؟ أنتم كثيري النشاط اليوم"</font>

259
00:20:35,485 --> 00:20:39,335
<font color="#00a9e1">"حسناً, حسناً تراجعوا, شكراً لكِ يا (بلو)"</font>

260
00:20:48,864 --> 00:20:50,814
<font color="#00a9e1">"هل إلتقطت هذا؟"</font>

261
00:20:58,862 --> 00:20:59,862
.إسترخ

262
00:20:59,885 --> 00:21:02,705
أنت أكثر عرضة للموت عند ركوب حصان من الطائرة

263
00:21:02,753 --> 00:21:05,783
لا,لن أفعل,لأنني لن أمتطي حصان فرصي معدومة

264
00:21:05,822 --> 00:21:08,072
الطائرات أمن وسيلة للسفر -
أتسمين هذه طائرة؟ -

265
00:21:08,109 --> 00:21:10,509
ابن عمي لدية طائرة بدون طيار أكبر من هذه

266
00:21:18,809 --> 00:21:19,699
!(أوين)

267
00:21:19,732 --> 00:21:21,802
(فرانكلين) لاحقًا! اصعد للطائرة

268
00:21:21,838 --> 00:21:24,128
لم أفكر أنك ستظهرين قط

269
00:21:24,917 --> 00:21:27,237
هذه (زيا رودريجز) -
(زيا) -

270
00:21:27,264 --> 00:21:29,224
مرحباً, كيف حالك؟ -
بخير, كيف حالكِ؟ -

271
00:21:29,249 --> 00:21:31,299
بخير -
هذا (فرانكلين ويب) -

272
00:21:31,315 --> 00:21:33,235
.محلل أنظمة

273
00:21:34,635 --> 00:21:35,915
مغامرة عصيبة؟

274
00:21:35,938 --> 00:21:38,678
أيمكنك ركوب حصان يزن ألف بوند
مع عجلات كبيرة علي الجانبين؟

275
00:21:38,716 --> 00:21:41,776
لقد ركبت دراجة نارية عبر الغابة مع قطيع من (الرابتورز)

276
00:21:42,557 --> 00:21:44,517
لسنا متوافقين

277
00:21:57,570 --> 00:21:58,860
!(ميزي)

278
00:22:05,603 --> 00:22:06,783
!(ميزي)

279
00:22:09,083 --> 00:22:10,583
!(ميزي)

280
00:22:13,195 --> 00:22:14,485
أخرجي

281
00:22:28,880 --> 00:22:30,550
!أنتِ سخيفة جداً

282
00:22:30,575 --> 00:22:31,925
ستكونين سبب وفاتي

283
00:22:31,959 --> 00:22:34,279
أتعلمين ربما في يوم يتوقف قلبي حقاً

284
00:22:34,597 --> 00:22:35,967
عندها ماذا ستفعلين؟

285
00:22:36,081 --> 00:22:38,951
تذهبي للعيش في الغابة مع الأسود؟ -
لا يوجد أسود في الغابة -

286
00:22:39,009 --> 00:22:40,499
جدكِ كان يسأل عنك

287
00:22:40,524 --> 00:22:41,374
حقاً؟

288
00:22:41,486 --> 00:22:43,856
لذا أذهبي لرؤيتك جدكِ وبعدها مباشرة للإستحمام

289
00:22:43,903 --> 00:22:45,823
لا أريد الذهاب للمغطس -
ماذا؟ -

290
00:22:45,959 --> 00:22:47,969
إنجليزية الملكة يا فتاة, حمام

291
00:22:48,005 --> 00:22:49,495
حمام حمام -
حمام حمام

292
00:22:49,519 --> 00:22:52,549
ليس مغطس أنتِ ليستِ حيوانًا بريًا

293
00:22:52,899 --> 00:22:53,899
توقفي

294
00:22:59,006 --> 00:23:01,386
مرحباً يا جدي -
ها أنتِ ذا -

295
00:23:01,614 --> 00:23:03,594
تعاليّ وأجلسي بجواري

296
00:23:03,750 --> 00:23:06,440
إشتقتُ إليكِ -
لقد مضيتُ قدماً من -

297
00:23:06,468 --> 00:23:08,598
العصر الطباشيري حتي
الجوراسي في يوم واحد

298
00:23:08,734 --> 00:23:10,024
ماذا رأيتِ؟

299
00:23:10,068 --> 00:23:13,168
لاشئ فقط آكلي العشب كان هناك
(تي-ركس) واحد علي الرغم من ذلك

300
00:23:13,468 --> 00:23:16,558
الخسائر, بالطبع من نصيبنا

301
00:23:16,597 --> 00:23:18,177
لقد قفزت من الخوف

302
00:23:19,676 --> 00:23:22,076
لديكِ حس الدعابة الخاص بوالدتكِ

303
00:23:25,071 --> 00:23:26,911
هل أشبهها؟

304
00:23:28,250 --> 00:23:29,360
أجل

305
00:23:30,647 --> 00:23:32,877
يمكنكِ أن تكونها إنعكاسها في المرآة

306
00:23:34,187 --> 00:23:36,547
هل زرات أمي الحديقة من قبل؟

307
00:23:37,978 --> 00:23:39,028
مرة واحدة

308
00:23:39,322 --> 00:23:41,452
منذ مدة طويلة

309
00:23:41,639 --> 00:23:44,119
كانت لتقذهم هي أيضاً, أتعرفين

310
00:23:44,898 --> 00:23:47,328
كانت لتنقذهم جميعاً

311
00:24:45,070 --> 00:24:46,330
(كلير)

312
00:24:49,353 --> 00:24:51,183
(كين ويتلي) مرحباً بعودتكِ

313
00:24:51,218 --> 00:24:53,068
أيَّ نوع من العمليات قد بدأت به هنا؟

314
00:24:53,093 --> 00:24:56,843
السيد (لوكوود) يأخذ الجهود
الإنسانية علي محمل الجد

315
00:24:56,874 --> 00:24:59,754
أين راعي الـ(رابتورز) ؟

316
00:25:00,104 --> 00:25:02,364
متخصص في سلوك الحيوان ,(أوين جريدي)

317
00:25:02,390 --> 00:25:03,990
مرحباً يا (أوين), أنا (كين ويتلي)

318
00:25:04,035 --> 00:25:06,595
وأنت صيادُنا الأبيض العظيم؟

319
00:25:07,425 --> 00:25:10,235
أجل, أنا مسير البعثة

320
00:25:10,343 --> 00:25:13,083
يا إلهي! الجو حار

321
00:25:14,816 --> 00:25:17,366
علي وشك أن يصبح أكثر سخونة

322
00:25:44,701 --> 00:25:46,041
رذاذ للبق؟

323
00:25:46,567 --> 00:25:47,927
رذاذ للبق؟

324
00:25:50,558 --> 00:25:52,498
الـ(تي-ريكس) يجب أن يكون ميت الآن, صحيح؟

325
00:25:52,554 --> 00:25:54,824
أجل, من المستحيل معرفة الحد الحياة الأقصي

326
00:25:54,860 --> 00:25:57,100
لمستنسخ في بيئة مختلفة تماماً

327
00:25:57,267 --> 00:25:59,257
خذ رجل كهف الذي قد يعيش 20 عاماً

328
00:25:59,293 --> 00:26:02,363
أطعمه وجبات رئيسية و أعطه رعاية صحية وسيعيش

329
00:26:02,512 --> 00:26:04,032
خمس أضعاف المدة

330
00:26:06,273 --> 00:26:08,473
إذاً, يجب أن تكون ميتة الآن

331
00:26:09,222 --> 00:26:10,582
أليس كذلك؟

332
00:26:56,076 --> 00:26:58,046
ذكريات سيئة؟

333
00:26:59,847 --> 00:27:01,997
البعض جيد

334
00:27:12,332 --> 00:27:13,882
ماذا كان ذلك؟

335
00:27:19,954 --> 00:27:21,564
هل هذا الـ(تي-ركس)؟

336
00:27:28,790 --> 00:27:30,740
يجب أن أري هذا

337
00:27:31,166 --> 00:27:32,866
مهلاً, يا سيدتي؟

338
00:27:33,283 --> 00:27:36,893
!هذه المنطقة غير آمنة

339
00:28:07,661 --> 00:28:09,311
أنظري لهذا

340
00:28:10,138 --> 00:28:12,808
لم أعتقد قط أني سأري واحد علي قيد الحياة

341
00:28:14,882 --> 00:28:16,992
إنها جميلة

342
00:28:27,949 --> 00:28:29,419
أيمكننا؟

343
00:28:43,073 --> 00:28:45,123
حسناً, دعونا نذهب

344
00:28:49,030 --> 00:28:52,320
حسناً, أنا بخير
عرض النظام

345
00:29:05,497 --> 00:29:07,931
هيا يا نمر, تعرف ماذا تفعل؟

346
00:29:07,939 --> 00:29:08,739
{\an5}<font color="#ff0000">تم فتح الأبواب</font>

347
00:29:13,089 --> 00:29:15,209
من بعدك يا نمر

348
00:29:18,665 --> 00:29:21,245
هل أنت متأكد أن هذه الشرائح
البيومترية لا زالت تقوم بالإرسال؟

349
00:29:21,282 --> 00:29:22,832
لا بد أن البطارية فارغة الآن

350
00:29:22,867 --> 00:29:27,057
الديناصور هو البطارية ,إنها تعمل بواسطة حرارة الجسم والحركة

351
00:29:27,279 --> 00:29:28,489
يــد

352
00:29:31,963 --> 00:29:33,793
...كم سيستغرق حتي

353
00:29:36,476 --> 00:29:37,916
دخلت

354
00:29:41,079 --> 00:29:43,069
يوجد حشد كبير علي الرصيف الشرقي

355
00:29:43,105 --> 00:29:45,595
هذا قاربنا لقد أمسكنا بالفعل مجموعة منهم

356
00:29:45,632 --> 00:29:47,602
بدون نظام التعقب؟

357
00:29:47,648 --> 00:29:51,078
آكلات العشب الكبيرة كان من السهل
إيجادها, هل يمكنك عزل الـ(ربتورز)؟

358
00:29:51,107 --> 00:29:53,217
أحتاج لرمز النوع -
دي-9 -

359
00:29:56,904 --> 00:29:58,334
ها هي

360
00:29:58,499 --> 00:30:01,219
سأحتاج لإستعرة شاحنتك -
سأتي معك -

361
00:30:01,267 --> 00:30:03,257
لا نعرف في أي حالة قد تكون

362
00:30:03,282 --> 00:30:06,152
سيدتي الأمور قد تصبح فضوية في الخارج

363
00:30:09,109 --> 00:30:10,689
هذه مهدئات قوية

364
00:30:10,724 --> 00:30:13,034
أكثر من واحدة وستعاني من
فشل في الجهاز التنفسي

365
00:30:13,070 --> 00:30:16,500
وأيضاً أنا لستُ ضعيفة وحمقاء كما يشير تعليقك

366
00:30:17,623 --> 00:30:19,703
دعنا نذهب يا كتلة العضلات

367
00:30:19,840 --> 00:30:21,710
(أوين)

368
00:30:23,611 --> 00:30:25,491
كن حذراً, حسناً؟

369
00:30:28,896 --> 00:30:30,946
إذ لم أنجح في العودة

370
00:30:32,135 --> 00:30:33,665
تذكّري

371
00:30:33,780 --> 00:30:35,820
أنتِ الشخص الذي أرغمني علي المجئ

372
00:30:37,691 --> 00:30:39,051
سأكون علي ما يرام

373
00:30:49,174 --> 00:30:52,024
لن نقترب إذا كنا نركب هذا الشئ

374
00:30:53,306 --> 00:30:55,596
يجب أن تتوقف هنا -
!توقف -

375
00:30:57,247 --> 00:30:59,437
أخرج, أسرع و أبقي علي قيد الحياة

376
00:30:59,493 --> 00:31:02,123
سنحمي ظهرك يا أخي -
أجل -

377
00:31:03,074 --> 00:31:05,014
(كلير) سأضطر للتعقب للحظة

378
00:31:05,039 --> 00:31:07,349
سأحتجكِ لتكوني عيني لو هربت, تلقيت هذا؟

379
00:31:07,386 --> 00:31:08,716
تلقيت هذا

380
00:31:43,951 --> 00:31:47,361
(ويتلي) أنا علي تردد جديد, أنتظر إشارتي

381
00:32:13,325 --> 00:32:15,395
ها أنت ذا

382
00:32:29,481 --> 00:32:32,231
مرحباً يا فتاة, هل أشتقتِ لي؟

383
00:32:34,285 --> 00:32:37,345
أهدأي, مهلاً

384
00:32:38,628 --> 00:32:40,818
أحضرتُ لكِ شئ

385
00:32:45,908 --> 00:32:47,728
ها أنت ذا

386
00:32:48,024 --> 00:32:49,984
هذا صحيح

387
00:32:52,307 --> 00:32:53,567
حسناً

388
00:33:00,089 --> 00:33:01,779
أنت تعرفينني

389
00:33:02,606 --> 00:33:04,206
أنظري لي

390
00:33:10,669 --> 00:33:12,309
أنت تعرفينني

391
00:33:13,668 --> 00:33:14,938
هذا صحيح

392
00:33:15,844 --> 00:33:16,844
هذا صحيح

393
00:33:19,003 --> 00:33:20,103
...أوقف

394
00:33:22,543 --> 00:33:24,563
أخبرتك أن تنتظر إشارتي

395
00:33:28,611 --> 00:33:30,481
أبعد رجالك في الحال

396
00:33:43,333 --> 00:33:45,193
لا, لا تطلق النار عليها

397
00:33:52,850 --> 00:33:55,570
!أنت ابن عاهرة يا (ويتلي)

398
00:34:03,651 --> 00:34:06,061
ما الذي تفعله يا (اوين)؟

399
00:34:06,219 --> 00:34:07,349
!(أوين)

400
00:34:16,709 --> 00:34:18,489
...أطلق علي

401
00:34:18,825 --> 00:34:20,235
والحيوان سيموت

402
00:34:20,369 --> 00:34:22,329
أعتقد أننا لدينا أفضلية عليك يا عزيزي

403
00:34:22,345 --> 00:34:23,845
إنها تنزف

404
00:34:23,909 --> 00:34:25,549
..وإن لم أقم بعلاجها

405
00:34:26,276 --> 00:34:28,406
لن تستطيع الوصول للمعسكر

406
00:34:37,789 --> 00:34:38,839
ماذا عن هذا؟

407
00:34:38,862 --> 00:34:41,492
لو مات الحيوان أطلق عليكِ

408
00:34:41,570 --> 00:34:43,720
ستقومين بالإعتناء بها

409
00:34:44,368 --> 00:34:45,678
!دعونا نتحرك

410
00:34:58,849 --> 00:35:02,039
اذهبوا إلى السيارة, لنذهب! فلنخرج من هنا

411
00:35:06,562 --> 00:35:08,162
!لا, لا

412
00:35:13,100 --> 00:35:15,900
انتظري, هل يقومون بحمايتنا؟
ما الذي يجري؟

413
00:35:17,473 --> 00:35:18,953
لا أعتقد ذلك

414
00:35:20,973 --> 00:35:22,713
لما أنا هنا؟

415
00:35:26,629 --> 00:35:29,829
مرحباً يا (ميلز) لقد قمنا
بجمع الديناصورات, تمت المهمة

416
00:35:33,128 --> 00:35:34,668
وفقط في الوقت المناسب

417
00:35:34,692 --> 00:35:37,812
ما الذي يجري بحق الجحيم هناك يا (ويتلي)؟
نحن متأخرون يوم بالفعل عن المعاد المحدد

418
00:35:37,841 --> 00:35:40,581
أريد ذلك المال في البنك في نفس
الوقت الذي أصل فيه, أتفقنا؟

419
00:35:40,619 --> 00:35:43,459
أتفقنا, أستمع لي لا مزيد من التأخير,حسناً؟

420
00:35:43,668 --> 00:35:46,138
إن لم نحصل علي...ليس
الآن يا (ميزي) شكراً لك

421
00:35:46,195 --> 00:35:49,525
...سيد (ميلز) هل الديناصورات -
قلت ليس الآن -

422
00:35:53,376 --> 00:35:55,966
آسف يا عزيزتي هذه مكالمة هامة

423
00:35:56,033 --> 00:35:58,693
لو ذهبت للمكتبة سأقبلكِ هناك خلال خمس دقائق

424
00:35:58,741 --> 00:35:59,741
حسناً -
أتفقنا؟ -

425
00:35:59,774 --> 00:36:01,854
سأخبركِ عنها أعدكِ

426
00:36:01,880 --> 00:36:03,050
حسناً

427
00:36:04,387 --> 00:36:05,737
(ويتلي)؟

428
00:36:05,761 --> 00:36:09,191
أحضر هذه الحيوانات هنا الآن

429
00:36:09,231 --> 00:36:11,271
أريد المكافأة لقد أمسكنا بـ(بلو)

430
00:36:11,297 --> 00:36:14,787
أحضرها لي أولاً -
حسناً -

431
00:37:50,511 --> 00:37:53,611
مرحباً هل يسمعني أحد؟
مرحباً

432
00:37:53,741 --> 00:37:55,651
مرحباً, هل يوجد هناك؟

433
00:37:55,716 --> 00:37:57,796
هل يتلقي أحد؟

434
00:37:59,086 --> 00:38:01,686
أنا أجرب كل شئ, إنها مزدحمة

435
00:38:01,764 --> 00:38:05,254
إنه صعب يا بني نمي مهاراتك الأجتماعية" شكراً يا أبي"

436
00:38:06,778 --> 00:38:08,128
هذا هو

437
00:38:10,418 --> 00:38:12,288
.إنذا بالقرب

438
00:38:13,247 --> 00:38:14,897
شئ ما آتي

439
00:38:14,961 --> 00:38:16,761
إلي أين يؤدي هذا النفق؟

440
00:38:17,037 --> 00:38:19,707
...حسناً, إنه متصل بباقي

441
00:38:20,497 --> 00:38:21,817
الحديقة

442
00:38:25,181 --> 00:38:27,211
إنها الـ(تي-ركس) ,إنها الـ(تي-ركس)

443
00:38:27,267 --> 00:38:28,807
إنها الـ(تي-ركس) يا (كلير)
إنها الـ(تي-ركس)

444
00:38:28,831 --> 00:38:30,791
هلا توقفت؟
إنها ليست الـ(تي-ركس)

445
00:38:32,271 --> 00:38:34,811
علي الأرجح -
علي الأرجح؟ -

446
00:38:36,764 --> 00:38:39,404
حمم بركانية

447
00:38:39,662 --> 00:38:40,522
...حمم بركانية

448
00:38:40,545 --> 00:38:42,835
تنفس بعمق يا (فرانكلين)

449
00:38:58,306 --> 00:39:01,596
أرأيت؟ إنها ليست الـ(تي-ركس) -
هذه أكبر -

450
00:39:12,326 --> 00:39:15,946
ماذا نفعل يا (كلير)؟
ماذا نفعل؟

451
00:39:18,002 --> 00:39:21,092
إنها عالقة, الكرسيّ

452
00:39:36,425 --> 00:39:38,675
هيا بنا دعنا نذهب

453
00:39:39,634 --> 00:39:41,894
! هيا يا (فرانكلين)

454
00:39:41,931 --> 00:39:44,471
لقد فعلنها! أجل

455
00:40:04,606 --> 00:40:06,906
هيا! هيا هيا ,(كلير)

456
00:40:10,513 --> 00:40:12,753
أحل, دعنا نذهب

457
00:40:25,285 --> 00:40:26,685
!(كلير)

458
00:40:28,273 --> 00:40:30,123
...اللعنة

459
00:40:41,241 --> 00:40:43,001
!أهربوا

460
00:40:44,189 --> 00:40:45,759
!أهربوا

461
00:40:47,378 --> 00:40:48,668
!أهربوا

462
00:42:00,959 --> 00:42:02,829
هيا! هيا

463
00:42:06,455 --> 00:42:07,955
!أدخل

464
00:43:27,417 --> 00:43:28,927
!(أوين)

465
00:44:20,900 --> 00:44:23,570
.نحن لم نمت لقد سقطنا فقط من فوق منحدر

466
00:44:23,608 --> 00:44:26,428
!نحن أحياء, نحن أحياء

467
00:44:26,456 --> 00:44:28,776
تحرك يا (فرانكلين)

468
00:44:29,966 --> 00:44:31,516
!لا, لا لا

469
00:44:32,804 --> 00:44:35,434
سنغرق يا (كلير) الماء يتسرب

470
00:44:38,079 --> 00:44:40,199
يجب أن نخرج

471
00:44:42,342 --> 00:44:44,452
!أحترس يا (فرانكلين)

472
00:44:47,807 --> 00:44:49,807
!أريد الذهاب للمنزل

473
00:44:52,511 --> 00:44:54,791
(أوين)؟

474
00:44:54,827 --> 00:44:56,077
(أوين)؟

475
00:44:58,678 --> 00:45:00,878
!تحرك, تحرك

476
00:45:05,087 --> 00:45:06,637
...لا, لا لا

477
00:45:11,254 --> 00:45:12,744
!(أوين)

478
00:45:16,038 --> 00:45:17,868
إلي أين يذهب؟

479
00:45:17,903 --> 00:45:19,563
لا بأس,لا داعي للذعر

480
00:45:20,972 --> 00:45:23,592
لن ننجو يا (كلير) -
سنفعل , سنفعل -

481
00:45:23,630 --> 00:45:25,640
.خذ نفس عميق

482
00:46:35,917 --> 00:46:38,297
أين (زيا)؟ -
لقد خيانة ,آخذوها -

483
00:46:38,324 --> 00:46:41,534
لا بد أنها مع (بلو) ,مهلاً أيمكنك تعقبها؟

484
00:46:43,529 --> 00:46:45,429
ليس بعد الآن

485
00:46:46,347 --> 00:46:47,587
لقد كانت كذبة

486
00:46:47,751 --> 00:46:51,331
كانت كذبة, الأوغاد
كان هذا كله كذب

487
00:47:05,472 --> 00:47:07,462
!ليس كله

488
00:47:17,927 --> 00:47:19,767
!تحركوا, تحركوا

489
00:47:19,793 --> 00:47:22,573
أي شئ ثمين, أريد
الخروج من هنا هيا بنا

490
00:47:22,641 --> 00:47:24,341
ماذا تفعل؟

491
00:47:24,366 --> 00:47:28,016
حسناً, دعها وسنقوم بسحبها, هيا بنا

492
00:47:49,498 --> 00:47:51,138
!مهلاً مهلاً مهلاً

493
00:47:51,153 --> 00:47:55,393
أنتظر, أنتظر أوقف الشاحنة, أوقفها

494
00:47:58,083 --> 00:48:01,953
مرحباً يا حلوتي, مرحباً يا فتاة

495
00:48:11,391 --> 00:48:14,361
.ستشعرين بهذا عندما تستيقظي

496
00:48:14,951 --> 00:48:17,241
!أنزل سلاحك

497
00:48:21,931 --> 00:48:24,601
لديهم (زيا) ويقومون بالتحميل -
لديهم الديناصورات بالفعل -

498
00:48:24,639 --> 00:48:26,259
لماذا يحتاجوننا؟

499
00:48:26,584 --> 00:48:29,424
يحاتجون لنظام التعقب للإمساك بـ(بلو)

500
00:48:30,004 --> 00:48:32,624
ها هي, إنها لا تبدو بخير

501
00:48:35,941 --> 00:48:37,891
يجب أن نصعد علي القارب

502
00:48:37,917 --> 00:48:41,297
الصخرة جيدة, نحن آمنون عليها -
فقط أنهض يا (فرانكلين) -

503
00:48:41,537 --> 00:48:44,087
حسناً, القارب جيد, أنا ذاهب

504
00:48:46,943 --> 00:48:49,763
أصعدوا علي متن القارب, علي القارب الآن

505
00:48:57,543 --> 00:48:59,513
!اركبوا هذه الشاحنة

506
00:49:16,738 --> 00:49:20,068
(فرانكلين) -
مهلاً, قومي بتشغيل تلك الشاحنة -

507
00:49:20,639 --> 00:49:22,239
هل أنت بخير؟ -
هل مت؟ -

508
00:49:22,264 --> 00:49:23,954
ليس بعد يا فتي

509
00:49:36,605 --> 00:49:39,745
هيا! أعطني يدك

510
00:49:52,761 --> 00:49:54,321
!تمسكوا

511
00:51:27,286 --> 00:51:47,286
{\an9}<font color="#ff2424" face="Arial Black">.</font>

512
00:51:58,301 --> 00:52:02,321
سيد (ميلز) زائرُك ينتظر

513
00:52:06,645 --> 00:52:08,435
.سيد (إيفرسول)

514
00:52:08,490 --> 00:52:11,270
من دواعي سروري مقابلتك شخصياً
بعد كل هذا الوقت , كيف حالك؟

515
00:52:11,288 --> 00:52:13,108
معذرة, أين هي الديناصورات؟

516
00:52:13,133 --> 00:52:15,573
.الديناصورات في الطريق

517
00:52:15,791 --> 00:52:18,161
إذاً من المفترض أن أبيع هذه؟

518
00:52:18,178 --> 00:52:20,638
لا لست في حاجة للقلق, أتفقنا؟
سيكونوا هنا قريباً

519
00:52:20,725 --> 00:52:22,955
.لا أتعامل حقاً مع هواة

520
00:52:22,982 --> 00:52:25,272
لذا سأتحدث مع مشتريَّ وألغي هذا

521
00:52:25,298 --> 00:52:28,358
سيكونوا هنا غداً ومشترينك
لن يخيب أملهم,ثق بي

522
00:52:28,397 --> 00:52:31,807
أياً كانت إهتماماتهم زراية
او صناعية أو رياضة الصيد

523
00:52:31,847 --> 00:52:34,727
سيكون لدينا شيء يناسبهم ,أحد عشر نوعًا

524
00:52:34,755 --> 00:52:37,895
كا واحدة منها لديها خصائص
صيدلية حيوية فريدة

525
00:52:37,935 --> 00:52:40,465
أقدر 4 ملايين دولار لكل نوع

526
00:52:40,913 --> 00:52:44,503
أربعة ملايين تعتبر لا شئ من حيث أتيت

527
00:52:44,995 --> 00:52:46,345
أنت تهدر وقتي

528
00:52:46,369 --> 00:52:49,689
هل أنت علي إستعداد
لكسب 100 مليون في يوم ثلاثاء؟

529
00:52:51,333 --> 00:52:53,163
كل هذا ماضي

530
00:52:54,131 --> 00:52:56,821
الآن أريد أن أحدثك عن المستقبل

531
00:52:57,611 --> 00:52:59,961
سأعطيك عشر دقائق

532
00:53:01,602 --> 00:53:04,712
"بيت القصيد من بيع ديناصورات "إيسلا نبلر

533
00:53:04,751 --> 00:53:07,031
هو تمويل عملياتنا المستقبلية هنا

534
00:53:07,088 --> 00:53:09,328
إنها بذرة أولية

535
00:53:09,355 --> 00:53:12,495
سمها بداية لشئ أكثر طموحاً بكثير

536
00:53:12,534 --> 00:53:14,924
أجل, ومربحة أكثر أعتقد

537
00:53:14,961 --> 00:53:17,841
صحيح, لقد قمنا بإعادة
تنشيط المرافق القديمة

538
00:53:17,869 --> 00:53:21,799
تحديث التكنولوجيا واستيراد أفضل
علماء الوراثة من جميع أنحاء العالم

539
00:53:21,840 --> 00:53:24,320
هذه العملية أستغرقت سنوات عدة للتخطيط

540
00:53:24,358 --> 00:53:27,408
القوي الوراثية مجهولة الحدود

541
00:53:27,647 --> 00:53:31,037
القدرة علي النمو أكثر مما تستطيع فهمه

542
00:53:33,464 --> 00:53:34,924
من هذا الطريق , رجاءً

543
00:53:35,058 --> 00:53:38,348
إن كانت علمتنا مسيرة
تاريخنا المؤسف

544
00:53:38,368 --> 00:53:39,788
درس واحد لا رجعة فيه

545
00:53:39,822 --> 00:53:43,052
هو أن الإنسان حتماً سيجر للحرب

546
00:53:43,091 --> 00:53:47,161
وعلى استعداد لإستخدام
أي شئ ضروري للفوز بها

547
00:53:47,273 --> 00:53:48,503
سنقوم بتسليحهم؟

548
00:53:48,527 --> 00:53:50,917
لقد كنا نستخدم الحيوانات في القتال لعدة قرون

549
00:53:50,934 --> 00:53:52,884
الخيول والأفيال

550
00:53:52,899 --> 00:53:56,279
استخدم السوفييت الفئران الحاملة
"للأمراض ضد الألمان في "ستالينجراد

551
00:53:56,309 --> 00:53:57,919
أجل, أجل -
علماء الوراثة لدينا -

552
00:53:57,954 --> 00:54:01,994
صنعوا نسخة مباشرة لتحفة (هنري وو)

553
00:54:02,256 --> 00:54:05,106
"الحيوان الذي هدم "العالم الجوراسي

554
00:54:05,295 --> 00:54:06,655
(إندومينس ريكس)

555
00:54:06,689 --> 00:54:08,929
تم إستعادة حمضها النووي من الجزيرة

556
00:54:08,955 --> 00:54:11,835
تقريباً قبل تدميرها, كونوا هيكلها

557
00:54:11,864 --> 00:54:14,654
من مخلوق جديد تماما

558
00:54:14,782 --> 00:54:18,372
كل عظمه و عضلة مصصمة لأجل القتل

559
00:54:18,412 --> 00:54:22,872
وبفضل بحث (أوين جريدي) فهي تتبع الأوامر البشرية

560
00:54:23,276 --> 00:54:26,986
نحن نطلق عليها (إندورابتور)

561
00:54:33,837 --> 00:54:37,277
جدي؟ جدي؟

562
00:54:56,291 --> 00:54:58,741
جدي -
(ميزي) -

563
00:54:58,818 --> 00:55:00,078
ما الذي تفعلينه بالأعلي؟

564
00:55:00,112 --> 00:55:02,722
لقد كان هناك رجل اليوم مع السيد (ميلز)

565
00:55:02,760 --> 00:55:06,390
إنها كانت علي الأرجح بعض الأعمال
المرتبطة بالملجأ هذا كل شئ

566
00:55:06,430 --> 00:55:07,809
سمعتهما يتحدثان

567
00:55:07,814 --> 00:55:11,164
سيقومون ببيع الديناصورات, إنهم يحضرونها إلي هنا

568
00:55:11,725 --> 00:55:13,205
أنا متأكد من أنكِ أسأتِ الفهم

569
00:55:13,230 --> 00:55:15,170
أعرف ماذا سمعت يا جدي -
(ميزي) -

570
00:55:15,195 --> 00:55:17,705
إنه تقريباً معاد نومك

571
00:55:17,913 --> 00:55:19,573
دعينا نتحدث عن هذا في الصباح

572
00:55:19,608 --> 00:55:20,988
...لكن -
(ميزي) -

573
00:55:21,092 --> 00:55:24,232
سأكتشف غدا إذهبي للفراش

574
00:55:26,016 --> 00:55:29,036
تصبح على خير -
تصبحين على خير يا عزيزتي -

575
00:55:58,810 --> 00:56:00,060
!يا إلهي

576
00:56:07,676 --> 00:56:10,246
تماسك قليلاً فقط

577
00:56:10,313 --> 00:56:12,803
يا إلهي! أنتم أحياء يا رفاق

578
00:56:16,802 --> 00:56:18,692
أنظري ماذا فعلوا بها

579
00:56:18,727 --> 00:56:21,087
من هؤلاء الحمقي؟ -
مهربي حيوانات -

580
00:56:21,114 --> 00:56:23,384
أنظري كيف يعاملونهم ,لن يأخذوهم إلى ملجأ

581
00:56:23,421 --> 00:56:24,991
سيقومون ببيعهم -
ليس (بلو) -

582
00:56:25,025 --> 00:56:27,315
إنهم يحتاجونها لشئ آخر -
مثل ماذا؟ -

583
00:56:27,372 --> 00:56:28,992
...لا أعلم لكنها

584
00:56:29,017 --> 00:56:32,797
إنها تنزف وليس لديّ أدوات لإبقائها علي قيد الحياة

585
00:56:35,646 --> 00:56:38,516
تعاليّ هنا يا (كلير), ضعي يدكِ هنا

586
00:56:38,564 --> 00:56:40,124
إضغط بثبات

587
00:56:40,279 --> 00:56:41,659
مهلاً

588
00:56:44,260 --> 00:56:47,220
لا أستطيع إخراج الرصاصة
دون نقل دم من حيوان آخر

589
00:56:47,259 --> 00:56:49,239
أيّ منكم يا رفاق يعرف كيف يجد الوريد؟

590
00:56:49,255 --> 00:56:51,315
لقد قمت بحملة تبرع بالدم مع الصليب الأحمر

591
00:56:51,351 --> 00:56:53,451
رائع, حسناً

592
00:56:53,738 --> 00:56:55,678
(فرانكلين) خذ مكان (كلير)

593
00:56:55,743 --> 00:56:58,823
لا لا لا -
الآن يا (فرانكلين) -

594
00:57:00,698 --> 00:57:02,588
إضغط بثبات

595
00:57:03,736 --> 00:57:05,636
!يا إلهي ! يا إلهي

596
00:57:05,682 --> 00:57:08,152
هل هذا فمي؟ هل وصلت لفمي؟

597
00:57:08,460 --> 00:57:10,300
متأكد؟ -
أنت بخير -

598
00:57:10,636 --> 00:57:12,236
كل الحيوانات يجب أن تكون مخدرة

599
00:57:12,271 --> 00:57:15,241
أبحثوا عن أي نوع من الـ(تي) فصيلة
دمائهم يجب أن تكون قريبة كفاية

600
00:57:15,309 --> 00:57:18,669
أبحث عن الحيوانات آكلة اللحوم التي
لديها أثنين أو ثلاثة أصابع ,لا أكثر من ثلاثة

601
00:57:20,504 --> 00:57:22,534
أعتقد أنه هناك واحدة على متن السفينة

602
00:57:37,363 --> 00:57:39,133
!لا بد أنكم تمازحونني

603
00:57:55,896 --> 00:57:57,846
إنها مربوطة

604
00:58:02,806 --> 00:58:05,386
حسناً, حسناً حصلت عليها هيا

605
00:58:05,463 --> 00:58:06,463
حسناً

606
00:58:13,316 --> 00:58:15,256
هل أنت بخير؟

607
00:58:15,592 --> 00:58:16,892
أنا بخير

608
00:58:17,076 --> 00:58:18,336
!هيا

609
00:58:23,655 --> 00:58:25,755
ستضطر إلي فعلها -
لا أستطيع -

610
00:58:25,781 --> 00:58:28,871
الجلد سميك جداً ، يجب أن أستخدم
كلتا اليدين للضغط على الوريد

611
00:58:28,910 --> 00:58:31,470
يجب أن تفعليها -
لا أستطيع, لا أستطيع الوصول -

612
00:58:31,508 --> 00:58:33,728
ستضطرّين للصعود لأعلي هنا

613
00:58:34,737 --> 00:58:35,737
...لن

614
00:58:35,810 --> 00:58:37,140
لن أصعد لأعلى هنا

615
00:58:37,184 --> 00:58:39,214
ستكونين بخير, إنه يشبه إمتطاء الثور

616
00:58:39,250 --> 00:58:42,450
ركوب الثور؟ لم أترعرع مسابقات
رعاة البقر أو من حيث أتيت

617
00:58:42,479 --> 00:58:45,499
إنها نائمة الآن لا استطيع الجزم
بأنها ستكون نائمة بعد دقيقة من الآن

618
00:58:45,528 --> 00:58:47,488
لذا أصعدي -
حسناً لا بأس -

619
00:58:47,544 --> 00:58:50,634
!يا إلهي! رائحتها كريهه, يا إلهي

620
00:59:03,750 --> 00:59:05,090
أحسنتِ

621
00:59:05,295 --> 00:59:07,815
أنت تجعلين هذا يبدو طبيعي تماماً

622
00:59:09,988 --> 00:59:13,368
ستضطرّين للإختراق هنا , إنها سميكة حقاً

623
00:59:13,628 --> 00:59:14,718
جاهزة؟

624
00:59:15,233 --> 00:59:17,443
...واحد ,أثنين

625
00:59:19,987 --> 00:59:21,337
!(أوين)

626
00:59:29,845 --> 00:59:32,175
إنها تعمل

627
00:59:35,983 --> 00:59:37,203
من ترك هذا مفتوحاً؟

628
00:59:37,367 --> 00:59:38,367
سأتولي هذا

629
00:59:56,531 --> 00:59:57,681
!القضبان

630
00:59:58,758 --> 01:00:01,518
أستطيع الوصول إلي هنا, هيا

631
01:00:14,092 --> 01:00:15,812
!أقفز يا (أوين)

632
01:00:34,209 --> 01:00:35,829
هل رأيتِ هذا؟

633
01:00:37,880 --> 01:00:39,940
رجاءً أخبرتي أنك تمتك الدم

634
01:02:04,298 --> 01:02:06,908
<font color="#feed1b">"هذه (دلتا) واحدة من "الثيروبودا" الأربعة الصغار"</font>

635
01:02:06,945 --> 01:02:08,895
<font color="#feed1b">" واحد من الناجين من المجموعة الثانية"</font>

636
01:02:08,921 --> 01:02:10,041
<font color="#feed1b">"الآن راقب هذا"</font>

637
01:02:10,074 --> 01:02:13,144
<font color="#feed1b">" إذا أظهرت أي علامة الضعف ، أياً كان"</font>

638
01:02:18,749 --> 01:02:20,169
<font color="#feed1b">"أتري هذا؟"</font>

639
01:02:20,203 --> 01:02:24,533
<font color="#feed1b">إنه اليوم 176, (بلو) تظهر"
"مستويات غير مسبوقة من الامتثال</font>

640
01:02:24,897 --> 01:02:27,007
<font color="#feed1b">"هنا أنا مع (بلو)"</font>

641
01:02:27,514 --> 01:02:30,344
<font color="#feed1b">"إنها "ثيربودا" من مجموعة جديدة</font>

642
01:02:30,473 --> 01:02:33,763
<font color="#feed1b">"... إذا أظهرت أي علامة الضعف"</font>

643
01:02:46,569 --> 01:02:47,609
<font color="#feed1b">"...مهلاً"</font>

644
01:02:49,086 --> 01:02:50,506
<font color="#feed1b">"أنا بخير"</font>

645
01:02:51,734 --> 01:02:52,734
<font color="#feed1b">"...إنها"</font>

646
01:02:53,097 --> 01:02:54,847
<font color="#feed1b">"إنها فريدة جداً"</font>

647
01:03:05,694 --> 01:03:06,694
<font color="#feed1b">!(بلو)</font>

648
01:03:06,837 --> 01:03:10,927
<font color="#feed1b">"عرض مستويات الاهتمام والقلق"</font>

649
01:03:10,969 --> 01:03:14,499
<font color="#feed1b">"الذكاء الفائق والترابط المعرفي"</font>

650
01:03:14,549 --> 01:03:16,029
<font color="#feed1b">"أتري هذا؟"</font>

651
01:03:17,287 --> 01:03:20,567
<font color="#feed1b">"إمالة رأسها إنها تلعب معنا"</font>

652
01:03:20,757 --> 01:03:23,377
<font color="#feed1b">"زيادة حركة العين ,إنها فضولية"</font>

653
01:03:23,414 --> 01:03:25,494
<font color="#feed1b">"تظهر التعاطف"</font>

654
01:03:26,423 --> 01:03:29,753
حسناً, سأقوم بعمل شق
في ساقها لإزالة الرصاصة

655
01:03:33,864 --> 01:03:36,194
الكثير من الأنسجة العضلية

656
01:04:09,185 --> 01:04:11,095
ستكون بخير

657
01:04:17,088 --> 01:04:19,068
<font color="#feed1b">"(بلو) هي المفتاح"</font>

658
01:04:20,729 --> 01:04:22,279
<font color="#feed1b">"لديك (بلو)"</font>

659
01:04:22,734 --> 01:04:24,704
<font color="#feed1b">"ستجعل الـ(ربتورز) يقومون بأي شئ"</font>

660
01:04:24,730 --> 01:04:25,970
أمتأكد أنها ستعيش؟

661
01:04:25,984 --> 01:04:27,374
لو ماتت لدينا عينات الدم

662
01:04:27,398 --> 01:04:31,078
لا, هذا ليس جيد كفاية الـ(ربتور) عينة سلوكية

663
01:04:31,118 --> 01:04:34,338
نحتاج إليها بصحة جيدة -
أنا لم أطلق النار على هذا الشئ اللعين -

664
01:04:34,368 --> 01:04:36,788
ماذا تريد مني أن أفعل؟

665
01:04:37,055 --> 01:04:41,655
ليس لديك أدني فهم عما أقوم به هنا

666
01:04:41,819 --> 01:04:45,979
هل تفهم مدي تعقيد خلق أسلوب حياة بالكامل؟

667
01:04:46,021 --> 01:04:49,631
لا, لكن أفهم مدي تعقيد الدفع لأجل ذلك,حسناً؟

668
01:04:49,672 --> 01:04:53,382
كل أموالك سوف تضيع إذا لم
أحصل على (بلو) هنا بصحة جيدة

669
01:04:53,482 --> 01:04:56,032
للحصول علي التكرار التالي تحت السيطرة

670
01:04:56,070 --> 01:04:59,610
تحتاج إلى تكوين رابطة عائلية
مع ارتباط وراثي وثيق الصلة

671
01:04:59,630 --> 01:05:02,710
وضح يا (هنري) -
إنها تحتاج أم -

672
01:05:04,293 --> 01:05:08,453
الحمض النووي لـ(بلو) سيكون جزء
من تكوين الـ(إندورابتورز) القادم

673
01:05:08,485 --> 01:05:11,365
لذا سيتم ترميزها وراثيا للتعرف علي سلطتها

674
01:05:11,414 --> 01:05:12,894
وفرض صفاتها

675
01:05:12,938 --> 01:05:16,368
التعاطف و الطاعة كل شئ
النموذج الأولي لديك يحتاجه

676
01:05:16,408 --> 01:05:20,478
حسناً، كم من الوقت سيستغرق ذلك؟ -
هذا ليس سباق عدو يا سيد (ميلز) -

677
01:05:20,580 --> 01:05:23,340
هذا ماراثون -
ماراثون يبدو باهظاً -

678
01:05:23,428 --> 01:05:26,468
بجانب أن الوقت ينفذ وكذلك صبري يا (هنري)

679
01:05:26,507 --> 01:05:29,677
يجب أن تفهم هذا, هذا كله منطقة مجهولة

680
01:05:29,726 --> 01:05:33,736
"الذئب وراثياً بالكاد يبدو أنه من كلب "بولدغ

681
01:05:33,778 --> 01:05:36,628
لكن ضمن تلك المنطقة الرمادية

682
01:05:37,880 --> 01:05:39,550
قلب

683
01:05:39,735 --> 01:05:43,265
أعفني من الشعر يا (هنري),
هل يمكنك فعلها؟ هل يمكنك؟

684
01:05:43,305 --> 01:05:45,185
أجل, يمكنني

685
01:05:45,271 --> 01:05:46,961
حسناً إذن أفعلها

686
01:05:47,006 --> 01:05:48,346
شكراً لك

687
01:05:48,741 --> 01:05:51,021
يا إلهي, أنت أحمق جداً

688
01:06:03,674 --> 01:06:06,434
!مهلاً يا (ميزي)

689
01:06:08,818 --> 01:06:11,608
ما هذا؟ ما هذا؟

690
01:06:18,937 --> 01:06:21,697
أبقيها هنا وأبقي الأبواب مغلقة

691
01:06:21,745 --> 01:06:24,585
هل تريد إبقاءها محبوسة؟ -
هذا بالضبط ما أريد -

692
01:06:24,604 --> 01:06:27,014
سيدي (بنيامين) يحتاج لرؤيتها الآن

693
01:06:30,190 --> 01:06:32,320
أعتقد أن هذا هام

694
01:07:11,257 --> 01:07:12,567
نحن هنا

695
01:07:12,641 --> 01:07:13,641
أين؟

696
01:07:18,338 --> 01:07:19,758
هل لديها نبض؟

697
01:07:19,802 --> 01:07:21,472
أجل, هل لديك؟

698
01:07:21,507 --> 01:07:22,647
نحتاج لعينات دم

699
01:07:22,670 --> 01:07:24,480
أنا لست هنا لمساعدتك في
إعادة ضبط السلسلة الغذائية

700
01:07:24,505 --> 01:07:27,635
لذا قم بأخذ عيناتك اللعينة

701
01:07:30,262 --> 01:07:32,422
!يا لها من إمرأة بذيئة

702
01:07:43,600 --> 01:07:45,510
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -
..أنا كنت -

703
01:07:46,358 --> 01:07:48,558
أحتجتُ لمساعدة إضافية وهو تطوع

704
01:07:48,584 --> 01:07:50,134
أنت من طاقم السفينة؟ -
أجل -

705
01:07:50,159 --> 01:07:51,829
نحن نقوم بتسجيل الخروج أتبعني

706
01:07:51,864 --> 01:07:53,804
هل يعني هذا أننا سنغادر السفينة ؟
الآن؟

707
01:07:53,819 --> 01:07:56,839
هذا يعني ما يعنيه الآن تحرك, أتبعني

708
01:07:58,372 --> 01:08:00,422
!تباً -
لا -

709
01:08:00,579 --> 01:08:02,399
.لن ينجو

710
01:08:02,805 --> 01:08:05,435
يجب أن نساعده -
أبقي هنا سأحضره -

711
01:08:06,877 --> 01:08:09,167
ليس هناك وقت,فلنذهب

712
01:08:24,738 --> 01:08:25,738
!تحرك

713
01:08:27,175 --> 01:08:29,085
إلى يأخذونهم؟

714
01:08:29,130 --> 01:08:30,870
نحن علي وشك أن نعرف

715
01:08:50,983 --> 01:08:52,063
!أجل

716
01:08:58,234 --> 01:08:59,794
ملكية (لوكوود)؟

717
01:09:01,884 --> 01:09:04,424
لا بد أن لديه جراج ضخم

718
01:09:50,253 --> 01:09:53,253
هل تعتقد حقاً أنك ستفلت بهذا؟

719
01:09:54,395 --> 01:09:55,955
في بيتي

720
01:09:56,009 --> 01:09:57,719
أنت كلفتني

721
01:09:58,396 --> 01:10:01,436
بتوجيه ثروتك إلى المستقبل

722
01:10:02,007 --> 01:10:04,397
أنا قمت بذلك -
اللعنة عليك -

723
01:10:07,873 --> 01:10:09,443
ألتقط هذا الهاتف

724
01:10:09,618 --> 01:10:12,868
أريدك أن تتصل بالشرطة

725
01:10:13,419 --> 01:10:16,879
سيكون أسهل إذا أتت القصة منك

726
01:10:18,404 --> 01:10:20,704
كما تقول ، يا سيدي

727
01:10:27,229 --> 01:10:29,059
أتعرف لقد كنت أفكر

728
01:10:29,084 --> 01:10:31,384
(جون هاموند) كان محق

729
01:10:31,922 --> 01:10:35,262
لقد كان شئ غير مقدس ما قمت به

730
01:10:38,702 --> 01:10:42,112
أنا لست المذنب الوحيد
هنا, أليس كذلك يا سيدي؟

731
01:11:00,815 --> 01:11:01,865
مهلاً

732
01:11:04,004 --> 01:11:07,294
سنصل للبلدة وندعو سلاح
الفرسان لإيقاف هذا

733
01:11:12,218 --> 01:11:15,698
مرحباً, كان يجب عليكم البقاء على الجزيرة

734
01:11:15,938 --> 01:11:17,768
فرص أفضل

735
01:11:28,555 --> 01:11:30,085
مرحباً يا (كلير)

736
01:11:31,493 --> 01:11:34,313
أردتُ فقط المجئ والإعتذار

737
01:11:34,351 --> 01:11:36,281
لم أكن أريد جركِ لأي من هذا

738
01:11:36,317 --> 01:11:39,307
ولكنها كان الطريقة الوحيدة للحصول على الـ(ربتور)

739
01:11:39,336 --> 01:11:40,986
ونحن في حاجة إليها

740
01:11:41,050 --> 01:11:42,380
!هيا

741
01:11:43,798 --> 01:11:45,278
ماذا إذاً؟

742
01:11:45,303 --> 01:11:46,853
هذا كل شئ؟

743
01:11:46,917 --> 01:11:52,187
أعني، أنت رجل ذكي بدأ مؤسسة
لعلاج السرطان,لكن بدلا من ذلك أنت

744
01:11:52,834 --> 01:11:53,834
ماذا؟

745
01:11:55,071 --> 01:11:57,551
بيع الأنواع المهددة بالانقراض؟ -
لقد أنقذت هذه الحيوانات -

746
01:11:57,598 --> 01:11:59,808
لقد خنت رجل محتضر لأجل المال

747
01:11:59,854 --> 01:12:03,784
تعجبني مثاليتكِ يا (كلير) لكن
كلانا أستغل هذه الحيوانات

748
01:12:03,816 --> 01:12:05,756
على الأقل ،أنا لدي النزاهة للاعتراف بهذا

749
01:12:05,791 --> 01:12:10,731
أنا لم أقم أبداً بفعل أي شئ غير قانوني -
لقد سمحت بإنشاء الـ(إندومينس ريكس) -

750
01:12:11,377 --> 01:12:15,347
أنتِ قمت بإستغلال شئ حيّ في قفص لأجل المال

751
01:12:15,449 --> 01:12:18,279
كيف يكون هذا مختلفاً؟ وأنت

752
01:12:18,387 --> 01:12:20,797
الرجل الذي أثبت أن الـ(ربتورز) يمكنهم إتباع الأوامر

753
01:12:20,834 --> 01:12:23,944
ألم تفكر قط في التطبيقات المتعلقة ببحثك يا (أوين)؟

754
01:12:24,064 --> 01:12:26,954
كم مليوناً من المفترسين المدربين
يمكنهم أن يكونوا ذا قيمة؟

755
01:12:29,730 --> 01:12:30,880
أنت أيضاَ

756
01:12:31,605 --> 01:12:34,145
أنتم والديّ هذا العالم الجديد

757
01:12:36,690 --> 01:12:38,530
أتركه يذهب

758
01:12:38,575 --> 01:12:40,375
(أوين)؟ -
أعتقد أنني سأكسره -

759
01:12:40,401 --> 01:12:41,981
دعه يذهب

760
01:12:46,107 --> 01:12:47,107
...(كلير) إنه

761
01:12:55,825 --> 01:12:57,445
أنطق الكلمة, إنهم لدينا يا (ميلز)

762
01:12:57,489 --> 01:13:02,519
حسناً, فيما يتعلق بأي شخص يعنيه
الأمر فهم أحترقوا على الجزيرة

763
01:13:20,175 --> 01:13:22,015
يبدو ممتلئاً

764
01:13:22,561 --> 01:13:23,931
تلقيت هذا

765
01:13:50,722 --> 01:13:52,612
مساء الخير -
مساء الخير -

766
01:13:52,638 --> 01:13:54,928
مرحباً, مرحباً

767
01:13:56,338 --> 01:13:59,998
هذا الرجل، إنه (ريكي راثورو)
داريوس للصناعات الدوائية

768
01:14:00,039 --> 01:14:00,979
صحيح

769
01:14:01,012 --> 01:14:04,272
وهذا الرجل ذو اللحية وكيل لـ( جريجور الدوريش)

770
01:14:04,311 --> 01:14:06,471
تاجر السلاح السلوفيني

771
01:14:41,016 --> 01:14:44,366
حسناً, إنه لا يريد سوي آكلي
اللحوم, يريد أثنين منهم

772
01:14:44,406 --> 01:14:47,466
يبدو أن (لوكوود) سيحظي بليلة رائعة جداً

773
01:14:47,515 --> 01:14:49,315
هل سينضم لنا؟

774
01:14:49,390 --> 01:14:51,860
هذا مستبعد جدا

775
01:15:04,012 --> 01:15:05,502
جدي؟

776
01:15:12,857 --> 01:15:13,977
جدي؟

777
01:15:15,284 --> 01:15:16,984
جدي أستيقظ

778
01:15:18,534 --> 01:15:19,834
جدي

779
01:15:21,201 --> 01:15:24,071
جدي أستيقظ أستيقظ

780
01:15:24,842 --> 01:15:26,172
!(إيرس)

781
01:15:39,484 --> 01:15:40,764
!(إيرس)

782
01:15:43,696 --> 01:15:44,946
لقد أنتهي

783
01:15:48,530 --> 01:15:50,520
يا لها من مأساة

784
01:15:54,086 --> 01:15:56,516
أفترض الآن أنه مات

785
01:15:56,563 --> 01:15:59,593
ستبحثين عن عمل آخر -
لا -

786
01:16:00,865 --> 01:16:03,035
(ميزي) تحتاجُني

787
01:16:04,305 --> 01:16:07,085
أنا الوصي الآن

788
01:16:07,835 --> 01:16:10,785
ما تحتاجه لم يعد يهمكِ

789
01:16:11,526 --> 01:16:14,386
أنت لا تفهما كما أفهما أنا

790
01:16:15,236 --> 01:16:17,776
أنا أفهم قيمتها

791
01:16:18,766 --> 01:16:20,516
لكني ربيتها

792
01:16:21,053 --> 01:16:22,503
أنا ربيتُ

793
01:16:22,537 --> 01:16:23,957
كلاهما

794
01:16:27,923 --> 01:16:30,693
رجاءً يا سيد (ميلز) -
وداعاً يا (إيرس) -

795
01:17:10,615 --> 01:17:14,835
أتذكر أول مرة رأيت فيها ديناصور؟

796
01:17:16,813 --> 01:17:21,173
أول مرة تراهم،تبدو كمعجزة

797
01:17:21,446 --> 01:17:24,226
قرأت عنهم في الكتب و
رأيت عظامهم في المتاحف

798
01:17:24,254 --> 01:17:26,834
لكنك لم تصدق ذلك حقاً

799
01:17:27,172 --> 01:17:28,852
نوعاً ما مثل الأساطير

800
01:17:29,680 --> 01:17:31,460
ومن ثمَ تري

801
01:17:32,387 --> 01:17:35,027
أول واحد على قيد الحياة

802
01:17:39,397 --> 01:17:41,327
هذا ليس خطأكِ

803
01:17:42,105 --> 01:17:44,435
لكنه كذلك -
لا -

804
01:17:46,257 --> 01:17:48,457
هذه المرة عليّ

805
01:17:50,269 --> 01:17:52,479
لقد أريتهم الطريقة

806
01:17:53,919 --> 01:17:55,679
الآن أسمعي

807
01:17:55,704 --> 01:17:59,314
أنت وأنا سيكون لدينا الكثير من
الوقت للحديث عن هذا فيما بعد

808
01:17:59,335 --> 01:18:02,065
"لو كان يوجد "فيما بعد -
أجل, سيكون -

809
01:18:04,299 --> 01:18:06,649
لديّ كوخ لأنهيه

810
01:18:14,839 --> 01:18:16,519
ما هذا؟

811
01:18:20,154 --> 01:18:23,594
حسناً,أنظروا من أستيقظ

812
01:18:33,853 --> 01:18:35,813
سنخرج من هنا

813
01:18:36,962 --> 01:18:41,202
...مرحباً أيها السيدات والسادة

814
01:18:41,255 --> 01:18:44,785
هذه أمسية غير عادية

815
01:18:44,835 --> 01:18:49,355
دعونا ندخل بالموضوع مع القطعة الأولي

816
01:18:49,789 --> 01:18:52,199
الـ(أنكيلوصورس)

817
01:18:53,580 --> 01:18:56,460
هذه من آكلات العشب ذوات الأربع

818
01:18:56,679 --> 01:18:58,629
أواخر العصر الطباشيري

819
01:18:58,735 --> 01:19:02,575
هذا هو واحد من أكبر
الديناصورات المدرعة

820
01:19:02,816 --> 01:19:07,666
"يعرف من قبل علماء الحفريات بـ"الدبابة الحيّة

821
01:19:13,276 --> 01:19:16,096
ماذا تفعل؟ -
أنقذها -

822
01:19:16,235 --> 01:19:18,645
هل متأكد بشأن هذا؟ -
لا -

823
01:19:20,898 --> 01:19:23,808
لديّ هنا 4 ملايين دولار أي شخص بـ5 ؟

824
01:19:23,937 --> 01:19:27,467
خمسة ملايين دولار, خمسة
ملايين دولار هل سمعت ستة؟

825
01:19:27,698 --> 01:19:31,508
ستة ملايين دولار, شكرا لم أي
زيادة عن الستة, سبعة ملايين

826
01:19:31,599 --> 01:19:36,039
ثمانية ملايين, تسعة ملايين على
الهاتف هل سمعت عشرة ملايين؟.

827
01:19:37,195 --> 01:19:40,155
عشرة ملايين ,مرة مرتين

828
01:19:40,444 --> 01:19:45,724
بيعت إلي السيد من أندونسيا ,تهانيّ

829
01:19:50,172 --> 01:19:53,212
الحصة الثانية أيها السيدات والسادة

830
01:19:53,983 --> 01:19:56,933
(جوفينل آلاصورس)

831
01:19:58,466 --> 01:20:02,596
مفترس شرس وعدواني

832
01:20:05,867 --> 01:20:07,017
!بيعت

833
01:20:07,512 --> 01:20:08,802
!بيعت

834
01:20:09,678 --> 01:20:11,028
!بيعت

835
01:20:13,439 --> 01:20:16,809
!بديع, بديع

836
01:20:45,511 --> 01:20:46,911
حسناً

837
01:20:47,376 --> 01:20:50,516
مهلاً, أنتِ أنظري لي, أنظري لي

838
01:20:51,347 --> 01:20:52,557
!أنتِ

839
01:20:54,416 --> 01:20:55,556
حسناً

840
01:21:14,163 --> 01:21:15,983
على الرحب و السعة

841
01:21:24,232 --> 01:21:27,892
مهلاً أنتظري رجاءً, أنتظري

842
01:21:32,435 --> 01:21:34,925
هذه حفيدة (لوكوود)

843
01:21:35,845 --> 01:21:37,765
مرحباً يا فتي

844
01:21:37,821 --> 01:21:40,231
أتريدين النزول للأسفل هنا؟

845
01:21:44,379 --> 01:21:46,389
أتذكرينني؟

846
01:21:49,795 --> 01:21:52,475
أسمي (كلير) ما هو أسمك؟

847
01:21:53,125 --> 01:21:54,285
(ميزي)

848
01:21:54,739 --> 01:21:57,339
(ميزي لوكوود) -
(ميزي) -

849
01:21:57,377 --> 01:22:00,287
هذا صديقي (أوين)

850
01:22:01,318 --> 01:22:05,278
لقد رأيتك مع الـ(فولسرابتورز) و (بلو)

851
01:22:05,329 --> 01:22:06,749
أجل

852
01:22:10,655 --> 01:22:12,385
هل تحبين الديناصورات؟

853
01:22:13,934 --> 01:22:16,874
وكذلك أنا ,سأخبركِ شئ ستنزلين من هناك

854
01:22:16,923 --> 01:22:19,353
وسأخبركِ بكل شئ تحتاجين لمعرفته عن (بلو)

855
01:22:19,881 --> 01:22:21,571
هل يبدو هذا جيد؟

856
01:22:22,499 --> 01:22:25,329
حسناً, أجل هيا أنزلي

857
01:22:34,282 --> 01:22:35,632
عزيزتي

858
01:22:35,907 --> 01:22:37,877
نحتاج لبعض المساعدة لكي نجد جدكِ

859
01:22:37,903 --> 01:22:40,353
هل يمكنكِ أخذُنا إليه

860
01:22:40,380 --> 01:22:41,470
لا

861
01:22:41,804 --> 01:22:44,264
لقد فعلتيها ونزلتِ هنا وحدك

862
01:22:44,301 --> 01:22:47,871
فتاة شجاعة يمكنك
الإستفادة من صديق

863
01:22:48,583 --> 01:22:50,503
!لقد مات

864
01:22:54,561 --> 01:22:56,521
إذن أسمعي سأخبركِ شئ

865
01:22:56,546 --> 01:23:00,596
نحن علي وشك الذهاب والعثور علي
أصدقائنا ومن ثمَ الخروج من هنا سريعاً

866
01:23:00,668 --> 01:23:02,548
أتريدن أن تأتي معنا؟

867
01:23:02,574 --> 01:23:04,754
يمكننا الإستفادة بصديق أيضاً

868
01:23:19,803 --> 01:23:20,803
!بيعت

869
01:23:20,876 --> 01:23:23,846
والآن أيها السيدات والسادة ، ونحن

870
01:23:23,895 --> 01:23:26,815
في منتصف الأمسية

871
01:23:27,786 --> 01:23:31,226
نود أن نعرض هدية خاص

872
01:23:31,436 --> 01:23:34,406
للمشترين المميزين لدينا

873
01:23:34,686 --> 01:23:37,286
هذه الأمسية سنقوم بعرض

874
01:23:37,443 --> 01:23:40,893
أصل جديد قمنا بتطويره

875
01:23:41,505 --> 01:23:43,555
مخلوق المستقبل

876
01:23:43,581 --> 01:23:46,141
مصنوع من قطع من الماضي

877
01:23:47,934 --> 01:23:50,714
أيها السيدات والسادة كونوا حذرين

878
01:23:50,872 --> 01:23:54,972
هذا مزيج مثالي من أثنين من أخطر المخلوقات

879
01:23:55,004 --> 01:23:57,624
التي سارت يوماً علي وجه الأرض

880
01:23:58,022 --> 01:23:59,772
نطلق عليه

881
01:24:00,018 --> 01:24:02,728
(إندورابتور)

882
01:24:24,037 --> 01:24:26,867
السلاح المثالي للعصر الحديث

883
01:24:27,166 --> 01:24:29,026
صنع لأجل القتال

884
01:24:29,081 --> 01:24:33,131
مع استجابات تكتيكية
أكثر حدة من أي جندي بشري

885
01:24:33,173 --> 01:24:34,573
ما هذا الشئ؟

886
01:24:51,466 --> 01:24:53,476
قاموا بصنعه

887
01:24:53,552 --> 01:24:55,452
السيد (ميلز) وذاك الرجل

888
01:24:55,527 --> 01:24:57,167
أيّ رجل؟

889
01:24:58,054 --> 01:24:58,814
هذا

890
01:24:58,827 --> 01:25:01,547
صمم بواسطة السيد (هنري وو)

891
01:25:01,585 --> 01:25:05,315
لديها حاصل ذكاء مماثل لـ(الفليوسرابتورز)

892
01:25:05,365 --> 01:25:08,895
وتشمل المواصفات الحيوية قدرة فائقة علي الشم

893
01:25:08,926 --> 01:25:13,176
مدربة للإستجابة للترددات المشفرة
و نظام الأستهداف بالليزر

894
01:25:13,218 --> 01:25:18,458
يمكنها من عزل وتعقب
الفريسة في بيئات معقدة

895
01:25:18,493 --> 01:25:19,943
!هاكَ

896
01:25:26,305 --> 01:25:29,755
الآن أولاً، الليزر الخاص بك يحدد الهدف

897
01:25:32,032 --> 01:25:37,342
وبمجرد الضغط الإشارة الصوتية تطلق الهجوم

898
01:25:43,475 --> 01:25:46,325
هذا الحيوان قاسي

899
01:25:46,403 --> 01:25:49,833
الآن التعديلات لا زالت جارية

900
01:25:49,893 --> 01:25:52,123
عشرون مليوناً

901
01:25:54,506 --> 01:25:58,506
حسناً, هذا نوذج أولي ليس للبيع

902
01:25:58,538 --> 01:25:59,698
واحد وعشرون

903
01:25:59,751 --> 01:26:03,731
...حسناً, هذا مازال نموذج أولي لكن

904
01:26:05,117 --> 01:26:06,857
!ثلاثة وعشرون

905
01:26:08,135 --> 01:26:09,795
!أربعة وعشرون

906
01:26:11,796 --> 01:26:13,636
أربعة وعشرون مليون دولار

907
01:26:13,701 --> 01:26:16,101
خمسة وعشرون مليوناً

908
01:26:16,519 --> 01:26:18,119
هل أسمع ستة وعشرون؟

909
01:26:18,144 --> 01:26:20,594
ذاك الشئ لا يمكن أن يغادر هذا المبني

910
01:26:20,641 --> 01:26:21,581
!ستة وعشرون

911
01:26:21,714 --> 01:26:24,724
أي تقدم عن ستة
وعشرين, سبعة وعشرون

912
01:26:24,763 --> 01:26:26,763
ما الذي تفعله هذا الحيوان ليس للبيع

913
01:26:26,789 --> 01:26:29,049
دعهم يحصلوا عليه يجب أن نعطيهم طعم

914
01:26:29,095 --> 01:26:35,415
إنه نموذج أولي -
هذا النوذج الأولي يساوي 28 مليوناً الآن -

915
01:26:35,805 --> 01:26:38,575
إسترخ سنقوم بصنع المزيد

916
01:26:38,653 --> 01:26:40,893
وكذلك هم

917
01:27:01,829 --> 01:27:03,259
مرحباً يا صديقي

918
01:27:03,705 --> 01:27:05,955
هل تفكر بما أفكر؟

919
01:27:07,636 --> 01:27:10,776
!واحد ,أثنين, بيعت

920
01:27:10,805 --> 01:27:12,955
..إلي الروسي من

921
01:27:14,325 --> 01:27:19,465
...تهانينا علي شراء للحيوان الأعظم

922
01:28:27,786 --> 01:28:30,046
!أخرج هذا الشئ من هنا

923
01:29:21,891 --> 01:29:23,501
!(ميلز)

924
01:29:23,766 --> 01:29:25,736
أين أنت يا (ميلز)؟

925
01:29:26,353 --> 01:29:28,323
أريد مكافأتي

926
01:29:34,747 --> 01:29:38,277
تباً! ماذا تكون؟

927
01:29:38,909 --> 01:29:41,509
لم أرك علي الجزيرة

928
01:29:59,308 --> 01:30:01,588
أنت رجل قوي

929
01:30:34,158 --> 01:30:36,868
أنظر إلي الجمال

930
01:30:37,738 --> 01:30:42,508
أنت نوعاً ما تبدو كشئ عتيق بأسنان جميلة

931
01:30:43,855 --> 01:30:47,145
..هذا سيصنع محور ممتاز لقلادتي

932
01:31:05,899 --> 01:31:07,519
..أفتح

933
01:32:01,699 --> 01:32:03,739
!تحركي ,تحركي

934
01:32:48,794 --> 01:32:50,234
!لا تفعل

935
01:32:53,667 --> 01:32:56,307
أنتما الأثنان تستحقان بعضكما

936
01:32:56,425 --> 01:32:58,025
تعاليّ معي يا (ميزي)

937
01:32:58,050 --> 01:33:00,620
حصلت علي مالك أبتعد

938
01:33:00,748 --> 01:33:01,918
ما الذي ستفعله,ها؟

939
01:33:01,941 --> 01:33:03,691
سنوقف هذا

940
01:33:04,017 --> 01:33:05,767
!كلـه -
كيف؟ -

941
01:33:06,023 --> 01:33:08,673
ماذا؟ ستعودون بالزمن قبل أن
يقرر (هاموند) لعب دور الربّ؟

942
01:33:08,711 --> 01:33:10,541
لا يمكنكِ تغير ما حدث

943
01:33:10,626 --> 01:33:12,046
يجب أن نحاول -
لقد فات الآوان -

944
01:33:12,080 --> 01:33:13,960
(ميزي), تعاليّ

945
01:33:17,576 --> 01:33:20,886
إذاً, ستعتنين بها الآن؟

946
01:33:21,557 --> 01:33:23,727
ليس لديكِ فكرة عما تكون

947
01:33:24,797 --> 01:33:28,087
ماذا برأيكم الذي فرق بين (هاموند) و (لوكوود)؟

948
01:33:28,227 --> 01:33:31,817
(لوكوود) لم تكن لديه حفيدة قط

949
01:33:32,378 --> 01:33:34,908
لقد أراد فقط إعادة إبنته ثانيةً

950
01:33:36,921 --> 01:33:39,561
وكان لديه التكنولوجيا

951
01:33:39,880 --> 01:33:42,220
لقد أنشئ آخري

952
01:33:43,560 --> 01:33:45,100
صنعها ثانيةً

953
01:33:48,755 --> 01:33:49,965
!أذهبا

954
01:33:55,535 --> 01:33:57,305
!هيا بنا

955
01:34:12,584 --> 01:34:15,744
أوصل هذه لـ(ميلز), كن حذر جداً إنها قيمة للغاية

956
01:34:15,763 --> 01:34:18,343
أنت, أحتاج لعينات دم من الـ(ربتور)

957
01:34:19,162 --> 01:34:20,702
لا تقف فقط هناك كالأحمق

958
01:34:20,737 --> 01:34:25,437
أحضر لي 50 سم3 من الـ"كارفينتانيل"
و بعض أدوات التشريح ,إنها هناك,الآن

959
01:34:26,233 --> 01:34:27,973
!هيا

960
01:34:28,880 --> 01:34:31,730
أحتاج لدم هذا الـ(ربتور)

961
01:34:32,039 --> 01:34:34,149
بالتأكيد تفضل

962
01:34:34,196 --> 01:34:36,396
أين تلك الأدوات؟

963
01:34:36,462 --> 01:34:38,262
حسناً, الآن أسمعيني

964
01:34:38,317 --> 01:34:41,177
من الأفضل لو تعاونا, لكني سأحصل علي هذا الدم

965
01:34:41,216 --> 01:34:43,976
بمساعدتكِ أو بدونها -
هذا الدم ملوث -

966
01:34:44,024 --> 01:34:46,574
لقد صممت هذا الحيوان بنفسي

967
01:34:46,782 --> 01:34:50,132
إنها نقية, كل خلية في جسدها تم إنشاؤها في

968
01:34:50,161 --> 01:34:53,881
بيئة أكثر تحكماً تحت ظروف أكثر تطلباً

969
01:34:54,393 --> 01:34:57,413
أجل, ولكنني قمت بنقل دم وريدي من الـ(تي-ريكس)

970
01:34:57,432 --> 01:34:59,192
لذا, إنها عديمة القيمة

971
01:34:59,227 --> 01:35:00,657
أنتِ ماذا؟

972
01:35:01,855 --> 01:35:04,285
أنتظر, توقف! ماذا تفعل؟

973
01:35:05,084 --> 01:35:07,284
أنقذ حياتكِ

974
01:35:11,101 --> 01:35:12,301
!أجل

975
01:35:12,345 --> 01:35:13,645
!توقفا

976
01:35:15,584 --> 01:35:17,324
لا تتحركا

977
01:35:22,173 --> 01:35:24,093
الآن ، ابتعدا عن هذا القفص

978
01:35:24,139 --> 01:35:25,239
الآن

979
01:36:01,456 --> 01:36:03,676
أهرب! أهرب

980
01:38:07,778 --> 01:38:09,278
!أهرب

981
01:39:22,115 --> 01:39:24,115
<font color="#000000">{\an4}"نظام التحكم باللإضاءة"</font>

982
01:39:33,975 --> 01:39:35,525
أرأيتِ هذا؟

983
01:39:35,579 --> 01:39:40,219
هذا "سيانيد الهيدروجين", إذا وصل
إلى مستوى الشمول سوف يقتلهم جميعاً

984
01:39:41,386 --> 01:39:43,226
نظام التهوية تعطل

985
01:39:43,362 --> 01:39:45,412
هل يمكنك إصلاحة؟

986
01:40:18,131 --> 01:40:20,941
الخادم لا يستجيب يجب أن
أعيد تشغيل النظام بأكمله

987
01:40:21,019 --> 01:40:23,319
إذاً قم بذلك -
أنا أحاول -

988
01:40:43,323 --> 01:40:45,903
(فرانكين) ليس لدينا وقت -
أعلم, أعلم -

989
01:40:45,991 --> 01:40:47,111
حسناً

990
01:41:27,490 --> 01:41:29,200
!أذهبي! أذهبي

991
01:42:27,081 --> 01:42:30,621
أنتِ بخير, إضغطي عليه
لا تنظري إليه ,إنظر إليَّ

992
01:42:30,661 --> 01:42:33,351
عليك الذهاب للعثور عليها -
لا يمكنني أن أتركِ هنا -

993
01:42:37,872 --> 01:42:39,802
أذهب سأكون بخير

994
01:42:39,867 --> 01:42:41,097
!أسرع

995
01:45:10,419 --> 01:45:12,529
!(ميزي), أبقي منخفضة

996
01:46:16,990 --> 01:46:20,610
أتبعني أعرف طريق في الخارج

997
01:46:23,258 --> 01:46:24,588
!هيا

998
01:46:27,038 --> 01:46:28,628
!هيا

999
01:46:44,990 --> 01:46:46,440
!من هنا

1000
01:47:19,589 --> 01:47:21,279
أمسكتكِ

1001
01:47:33,970 --> 01:47:35,040
!أنت

1002
01:49:30,604 --> 01:49:32,414
ماذا بحق الجحيم؟

1003
01:49:34,516 --> 01:49:35,576
!مرحباً

1004
01:49:37,835 --> 01:49:40,655
مرحباً, أنتم بخير؟

1005
01:49:42,539 --> 01:49:45,379
أجل, وأنت؟ -
لا -

1006
01:49:45,688 --> 01:49:49,188
مهلاً، لدينا مشكلة في الطابق
السفلي, أريدك أن تأتي لرؤية هذا

1007
01:50:19,234 --> 01:50:20,804
إنهم جميعاً يحتضرون

1008
01:50:20,838 --> 01:50:23,288
الانفجار أتلف نظام التهوية

1009
01:50:23,316 --> 01:50:25,836
فعلنا كل ما في وسعنا

1010
01:50:28,220 --> 01:50:30,210
يمكنني فتح البوابات من هنا

1011
01:50:31,238 --> 01:50:33,928
كوني حذرة يا (كلير)

1012
01:50:34,297 --> 01:50:36,707
نحن لسنا على جزيرة بعد الآن

1013
01:51:32,323 --> 01:51:33,543
..(كلير)

1014
01:51:33,637 --> 01:51:36,987
عند ضغط هذا الزر لا مجال للعودة

1015
01:51:41,730 --> 01:51:44,220
لا يمكننا تركهم يموتون

1016
01:52:33,850 --> 01:52:35,520
أضطررتُ

1017
01:52:36,377 --> 01:52:38,327
انهم على قيد الحياة

1018
01:52:38,373 --> 01:52:40,083
مثلي

1019
01:54:53,430 --> 01:54:54,910
مرحباً يا فتاة

1020
01:54:54,934 --> 01:54:56,314
(أوين)

1021
01:54:58,474 --> 01:55:01,614
لا بأس هي لن تؤذينا

1022
01:55:32,171 --> 01:55:34,781
تعاليّ معي يا (بلو)

1023
01:55:39,652 --> 01:55:42,732
سنأخذكِ لمكان آمن ,حسناً؟

1024
01:56:21,542 --> 01:56:24,312
<font color="#fde22b">كم مرة يجب أن تري الدليل؟</font>

1025
01:56:24,862 --> 01:56:27,782
<font color="#fde22b">كم مرة يجب توضيح الأمر؟</font>

1026
01:56:28,542 --> 01:56:31,602
<font color="#fde22b">نحن نتسبب في إنقراضنا</font>

1027
01:56:31,862 --> 01:56:34,592
<font color="#fde22b">الكثير من الخطوط الحمراء تم تجاوزها</font>

1028
01:56:35,151 --> 01:56:38,961
<font color="#fde22b">ومنازلنا بشكل جوهري لوثت بـ</font>

1029
01:56:39,042 --> 01:56:41,552
<font color="#fde22b">..الطمع و</font>

1030
01:56:41,660 --> 01:56:44,300
<font color="#fde22b"> جنون العظمة السياسية</font>

1031
01:56:44,909 --> 01:56:50,279
<font color="#fde22b"> لقد تم الآن إطلاق العنان للقوة
الوراثية و بالطبع هذا سيصبح كارثيا</font>

1032
01:56:50,415 --> 01:56:55,335
<font color="#fde22b"> هذا التغيير كان لا مفر منه ،من الحظة التي
أعدنا فيها الديناصور الأول من الانقراض</font>

1033
01:56:55,881 --> 01:56:58,611
<font color="#fde22b">نحن نقنع أنفسنا أن التغيير المفاجئ هو شئ</font>

1034
01:56:58,638 --> 01:57:02,638
<font color="#fde22b">يحدث خارج الإطار الطبيعي
للأشياء ,مثل حادث سيارة</font>

1035
01:57:03,071 --> 01:57:05,711
<font color="#fde22b">أو خارج عن إرادتنا , مثل مرض قاتل</font>

1036
01:57:05,779 --> 01:57:10,069
<font color="#fde22b">نحن لا نتصور تغيير جذري مفاجئ وغير عقلاني</font>

1037
01:57:10,121 --> 01:57:13,101
<font color="#fde22b"> ممزوج تماماً في نسيج الوجود</font>

1038
01:57:13,431 --> 01:57:16,511
<font color="#fde22b"> ومع ذلك, يمكنني أن أؤكد لكم ، هو بالتأكيد أكثر</font>

1039
01:57:16,821 --> 01:57:19,071
<font color="#fde22b"> وهو يحدث الآن</font>

1040
01:57:21,695 --> 01:57:26,215
<font color="#fde22b"> البشر والديناصورات الآن سيضطرون إلى التعايش</font>

1041
01:57:29,226 --> 01:57:32,236
<font color="#fde22b">هذه المخلوقات كانت هنا قبلنا</font>

1042
01:57:32,806 --> 01:57:36,156
<font color="#fde22b">وإن لم نكن حذرين سيكونون هنا بعدنا</font>

1043
01:57:41,592 --> 01:57:45,462
<font color="#fde22b">سنضطر إلي التكيف مع التهديدات
الجديدة التي لا يمكننا تخيلها</font>

1044
01:57:51,390 --> 01:57:53,790
<font color="#fde22b"> لقد دخلنا حقبة جديدة</font>

1045
01:57:55,010 --> 01:57:58,820
<font color="#fde22b">"مرحباً بكم في "العالم الجوراسي</font>

1046
01:57:58,870 --> 01:58:03,420
{{\fnAdvertisingExtraBold\fs24\c&H0B00CB&\1a&H19&\3c&H000000&\4c&HD4D4D4&}ترجمة
{\fnAdvertisingExtraBold\fs24\c&H0B00CB&\1a&H19&\3c&H000000&\4c&HD4D4D4&}||STARLORD||

1046
01:58:04,870 --> 01:58:50,420
{{\fnAdvertisingExtraBold\fs24\c&H0B00CB&\1a&H19&\3c&H000000&\4c&HD4D4D4&}ضبط الترجمة
{\fnAdvertisingExtraBold\fs24\c&H0B00CB&\1a&H19&\3c&H000000&\4c&HD4D4D4&}||STRANGER-Ayham_Tune||

