﻿1
00:00:02,462 --> 00:00:07,842
"وارنر برذرز) للأنميشن)"

2
00:00:12,241 --> 00:00:15,324
" باتمان "

3
00:00:15,600 --> 00:00:17,600
" سوبرمان "

4
00:00:18,186 --> 00:00:19,771
" وندر ومان "

5
00:00:20,146 --> 00:00:21,523
" أكوامان "

6
00:00:22,399 --> 00:00:24,109
" سايبورغ "

7
00:00:24,401 --> 00:00:25,902
" فلاش "

8
00:00:26,236 --> 00:00:27,195
" لانترن "

9
00:00:36,009 --> 00:00:39,596
"دي سي) للقصص المصوّرة)"

10
00:00:45,428 --> 00:00:48,973
# ترجـمـة #
| عمر الشققي |

11
00:00:52,197 --> 00:00:54,090
."فلتتجه الوحدات إلى بلدية "متروبوليس

12
00:00:54,180 --> 00:00:56,075
."تحدث جريمة رمزها "207-إيه-دبلبو

13
00:00:56,159 --> 00:00:58,610
.اختطاف بأسلحة متطورة
.(لا بد أنها عصابة (إنترغانغ

14
00:00:58,695 --> 00:01:01,396
قضوا على نصف الاحتياطي
.بأسلحتهم التقنية الأسبوع الماضي

15
00:01:01,869 --> 00:01:03,898
.مما يجعلك تحن إلى الأسلحة الرشاشة

16
00:01:32,061 --> 00:01:34,262
(الطريق إلى ساحة (تشوستر
.(من اليسار يا (ماغي

17
00:01:34,347 --> 00:01:36,514
يتوقع هؤلاء الأوغاد
.(هجوماً مباشراً يا (دان

18
00:01:36,598 --> 00:01:38,016
.من رجل بعباءة على الأرجح

19
00:01:38,101 --> 00:01:40,442
.لحسن حظي، أعرف طريقاً خلفياً

20
00:01:58,827 --> 00:02:00,510
أخرج سيادة العمدة وشريكته من هنا

21
00:02:00,594 --> 00:02:02,779
.قبل أن تأتينا المتاعب من الرجل في السماء

22
00:02:02,863 --> 00:02:05,082
.لم أعرف أنك مؤمن يا زعيم

23
00:02:05,166 --> 00:02:07,796
.ليس ذاك الرجل الذي أتحدث عنه

24
00:02:14,843 --> 00:02:17,160
.(ابتعد عن العمدة يا (مانهايم

25
00:02:17,244 --> 00:02:18,682
.لا تمنحني مبرراً لأطلق

26
00:02:18,773 --> 00:02:20,624
.إذن ما كان عليك أن تعطيني أنت مبرراً

27
00:02:24,771 --> 00:02:27,816
.أنت، احرص على موتهما، موتاً مؤلماً

28
00:02:28,856 --> 00:02:32,487
وأنت أحضر عمدتنا المبجل
.بينما أستدعي ما يوصلنا

29
00:02:33,875 --> 00:02:35,931
.حسناً، سأخرجك من هنا

30
00:02:50,255 --> 00:02:53,299
.بحقك يا رجل. لا تريد أن تصبح قاتل شرطي

31
00:02:53,514 --> 00:02:54,947
حقاً؟ لماذا؟

32
00:03:04,625 --> 00:03:08,106
مهلاً، هل تساءلت يوماً
عن شعور السقوط من مسافة مرتفعة؟

33
00:03:09,063 --> 00:03:09,896
.فلنكتشف

34
00:03:13,324 --> 00:03:14,157
.يبدو أنه يؤلم

35
00:03:15,241 --> 00:03:16,074
.سأعود على الفور

36
00:03:25,413 --> 00:03:28,098
.اللعنة، اعملي. قطعة خردة غبية

37
00:03:28,418 --> 00:03:30,336
.يفترض أن تنقليني عند أمري

38
00:03:30,852 --> 00:03:33,381
.لا تتعب نفسك. أتلفتها برؤيتي الحرارية

39
00:03:36,491 --> 00:03:39,009
المكان الوحيد
،)الذي ستُنقل إليه يا (مانهايم

40
00:03:39,093 --> 00:03:41,806
،فيه ثلاث وجبات يومياً
.وتُطفأ الأنوار فيه عند الثامنة

41
00:03:42,497 --> 00:03:43,516
...يا ابن الـ

42
00:03:47,020 --> 00:03:50,404
أتعلم؟ إن كان هناك شيء واحد
.لا أطيقه، فهو المتنمر

43
00:04:04,831 --> 00:04:07,582
."أمثالك يشوهون اسم "متروبوليس

44
00:04:17,993 --> 00:04:19,719
(لكن يفترض أن تعرف بحلول الآن يا (مانهايم

45
00:04:20,367 --> 00:04:23,271
.لا أحد يقطع أوصال مدينتي وينجو بفعلته

46
00:04:27,968 --> 00:04:40,981
"موت سوبرمان"

47
00:04:45,459 --> 00:04:47,622
...أشعر أني أقول هذا مرتين كل أسبوع، لكن

48
00:04:48,373 --> 00:04:49,499
.(شكراً يا (سوبرمان

49
00:04:49,937 --> 00:04:51,555
.لا أعرف ماذا كنا لنفعل من دونك

50
00:04:51,751 --> 00:04:54,450
.تبدو كأنك تريد صوتي يا سيدي العمدة

51
00:04:54,535 --> 00:04:56,452
.مهلاً، ذاك صديقي

52
00:04:57,683 --> 00:04:59,217
!(سوبرمان)

53
00:04:59,302 --> 00:05:01,052
!مرحباً، هذا أنا، صديقك القديم

54
00:05:02,342 --> 00:05:05,460
بيبو بيباوسكي). كيف حال أقل البحارة حظاً؟)

55
00:05:05,545 --> 00:05:08,768
.بحقك، لم تضطر إلى إنقاذي كثيراً

56
00:05:09,350 --> 00:05:12,702
.على كل، ما عدت أبحر. أنا صاحب مطعم

57
00:05:12,786 --> 00:05:14,841
."حانة ومشوى "إيس أوف كلابز

58
00:05:15,256 --> 00:05:16,901
ما رأيك بصورة للمطعم؟

59
00:05:20,427 --> 00:05:21,260
.أجل

60
00:05:21,615 --> 00:05:24,267
.الجهاز الغبي. لا يعمل حين تحتاج إليه

61
00:05:24,359 --> 00:05:25,201
.سأتولى الأمر

62
00:05:25,659 --> 00:05:28,037
.(إنك منقذ يا (جيمي أولسن

63
00:05:29,302 --> 00:05:30,790
!(قل (سوبرمان

64
00:05:31,105 --> 00:05:32,208
!(سوبرمان)

65
00:05:34,878 --> 00:05:36,045
.شكراً أيها الضخم

66
00:05:36,644 --> 00:05:38,629
.(سأحرص على إيصالها لك يا سيد (بيباوسكي

67
00:05:38,713 --> 00:05:40,091
.أراك في المطعم يا فتى

68
00:05:40,842 --> 00:05:42,093
.أضلاع اللحم على حسابي

69
00:05:43,550 --> 00:05:45,805
.شكراً يا (جيمي). علي الذهاب حقاً

70
00:05:46,046 --> 00:05:47,473
...يا أعضاء "الفرقة"، هل من أحد

71
00:05:48,980 --> 00:05:50,101
متاح؟

72
00:05:50,522 --> 00:05:51,355
كيف حالك؟

73
00:05:52,059 --> 00:05:54,898
.علي الذهاب إلى مكان ما
أتستطيع المساعدة في التنظيف؟

74
00:05:55,955 --> 00:05:56,788
مجدداً؟

75
00:05:56,991 --> 00:05:59,736
.أقسم إنكم تحسبونني طاقم تنظيف من رجل واحد

76
00:06:00,914 --> 00:06:03,574
،حسناً، بينما تعمل على ذلك
.تحتاج شقتي إلى بعض التنظيف

77
00:06:05,183 --> 00:06:06,951
ماذا كنت تواجه بحق الجحيم؟

78
00:06:07,480 --> 00:06:10,680
طاقم من عصابة (إنترغانغ) تمكن بطريقة ما
."من الحصول على "صندوق أم

79
00:06:14,215 --> 00:06:15,251
.وهذا ليس كل شيء

80
00:06:16,361 --> 00:06:18,004
.هذا الدرع من "أبوكوليبس" كذلك

81
00:06:18,952 --> 00:06:19,852
كيف توصلت إلى ذلك؟

82
00:06:21,389 --> 00:06:23,468
أرتدي المادة نفسها، أتذكر؟

83
00:06:23,723 --> 00:06:26,776
.(عظيم. قطع باقية من حربنا مع (داركسايد

84
00:06:26,860 --> 00:06:29,390
.علينا تحليل هذه
.ربما يستطيع أحد الآخرين المساعدة

85
00:06:30,094 --> 00:06:32,415
.لا، نحتاج إلى أحد عمل معها من قبل

86
00:06:32,499 --> 00:06:34,062
.شخص يعرفها قلباً وقالباً

87
00:06:35,014 --> 00:06:36,047
.نحتاج إلى أبي

88
00:06:37,237 --> 00:06:38,942
.يمكنني أخذها إليه إن شئت

89
00:06:39,027 --> 00:06:41,158
...أعلم أنكما لستما تماماً

90
00:06:41,242 --> 00:06:42,320
.لا، لا بأس

91
00:06:42,405 --> 00:06:44,640
.لم تتحسن أي مشكلة بتجاهلها قط

92
00:06:45,879 --> 00:06:47,659
.على الأقل، لن أعيقك في التنظيف

93
00:06:48,176 --> 00:06:50,327
.لاحقاً يا شريك -
.(أدين لك بخدمة يا (فلاش -

94
00:06:51,651 --> 00:06:53,456
.بل تدين لي بنحو 30 خدمة

95
00:06:54,352 --> 00:06:56,459
أتساءل إن فات الأوان
."للانضمام إلى "تايتنز

96
00:06:58,015 --> 00:06:58,848
هل هناك حد للسن؟

97
00:07:03,129 --> 00:07:04,342
"(معامل (ستار"

98
00:07:04,342 --> 00:07:05,634
"سوبرمان ينقذ العمدة"

99
00:07:05,718 --> 00:07:07,802
.يلتقط صوراً مع أي شخص يطلب

100
00:07:09,670 --> 00:07:11,540
.لا يمكنه منع نفسه

101
00:07:16,677 --> 00:07:18,629
.قلت دقيقتين على أقصى حد

102
00:07:19,023 --> 00:07:22,090
آسف يا آنسة (لاين)، تأخرت بسبب اختطاف
أعضاء عصابة بأسلحة محسنة للعمدة

103
00:07:22,174 --> 00:07:23,611
.وأشياء أخرى شتت انتباهي

104
00:07:23,696 --> 00:07:25,334
.أعلم، شاهدت ذلك في بث مباشر

105
00:07:25,418 --> 00:07:27,538
أواثق أنك لا تشيخ فحسب؟

106
00:07:27,622 --> 00:07:29,305
.عليك إخباري بشعور الشيخوخة

107
00:07:30,408 --> 00:07:31,619
.أفحمتني بحق

108
00:07:32,259 --> 00:07:35,289
(ساعدتني قصصك حول (سوبرمان
.على كسب ثقة الشعب

109
00:07:35,415 --> 00:07:38,182
حان الوقت ليعرفوا بالتقنية الكريبتونية

110
00:07:38,266 --> 00:07:40,802
التي أحضرت هذا الزائر الغريب
.من كوكب آخر إلى الأرض

111
00:07:42,937 --> 00:07:46,256
.وها هي المقصورة التي ضمتني وأنا رضيع

112
00:07:46,340 --> 00:07:50,622
في خلال الرحلة، كانت مسؤولة عن مراقبة
.تركيبي الجيني وعمليات الاستقلاب الأساسية

113
00:07:51,311 --> 00:07:53,184
.ناهيك عن ذكر التغذية عند منتصف الليل

114
00:07:54,415 --> 00:07:55,852
كيف فعلت كل هذا؟

115
00:07:56,116 --> 00:07:59,102
لم أقطع شوطاً طويلاً
.في دراسة التقنية الكريبتونية

116
00:07:59,420 --> 00:08:02,271
لذلك سلمت العمل
.إلى الدكتورة (كلايبيرن) وطاقمها

117
00:08:02,355 --> 00:08:04,507
.والتي سرّنا أخذها كثيراً

118
00:08:04,591 --> 00:08:08,281
اكتشفنا مؤخراً هذه الكريستالات
.المتأينة مرتفعة الكثافة

119
00:08:08,364 --> 00:08:11,868
نعتقد أنها عملت كواحدات تسارع
.بموجات سرعة فائقة للنقل

120
00:08:13,036 --> 00:08:14,120
.الوقود

121
00:08:14,205 --> 00:08:15,246
.بصياغة بسيطة

122
00:08:15,872 --> 00:08:18,187
.سحبناها من قسم الحجيرة الأساسي

123
00:08:18,271 --> 00:08:20,460
.مقعد السيارة للطفل، إن صح التعبير

124
00:08:20,874 --> 00:08:22,837
.لا يمكن تفعليها إلا بطريقة واحدة

125
00:08:23,417 --> 00:08:25,256
قد تودين الإشاحة بنظرك قليلاً
.(يا آنسة (لاين

126
00:08:27,247 --> 00:08:30,519
يمكن للتقنية الكريبتونية
.أن تغمر الحواس قليلاً

127
00:08:33,719 --> 00:08:34,552
...بحق

128
00:08:37,390 --> 00:08:40,938
.(تم تأكيد جينوم هويتك يا (كال إل

129
00:08:42,429 --> 00:08:45,815
أنا تجسيد برنامج معاير شخصياً

130
00:08:45,899 --> 00:08:49,739
.مصمم كمخزن لكل شيء كريبتوني

131
00:08:50,538 --> 00:08:56,938
هدفي الوحيد في هذه الرحلة إعلامك
.ومساعدتك وحمايتك وكل الحياة الكريبتونية

132
00:08:57,622 --> 00:08:58,998
...في -
...مهلاً لحظة، أهو -

133
00:08:59,265 --> 00:09:00,374
.(أجل يا آنسة (لاين

134
00:09:00,867 --> 00:09:03,834
.إنك تنظرين إلى مربي آخر أبناء كريبتون

135
00:09:03,918 --> 00:09:04,837
.تابعي المشاهدة

136
00:09:05,485 --> 00:09:10,676
كما عُهد إلي الحفاظ على تاريخ...
.السلالات الكريبتونية كلها

137
00:09:10,957 --> 00:09:13,179
.سنبدأ بسلالتك

138
00:09:13,561 --> 00:09:15,048
.(آل (إل

139
00:09:15,133 --> 00:09:16,641
...مهلاً، أهذان

140
00:09:16,964 --> 00:09:18,615
.(ها هو عنوان مقالك يا آنسة (لاين

141
00:09:19,033 --> 00:09:22,571
.أود أن تقابلي وبقية العالم والدي

142
00:09:40,888 --> 00:09:42,125
إذن ما رأيك؟

143
00:09:43,154 --> 00:09:44,774
...لا أعرف ماذا أقول، إنه

144
00:09:44,859 --> 00:09:46,504
.(أهلاً يا (سوبرمان

145
00:09:47,255 --> 00:09:48,589
.تبدو وسيماً

146
00:09:49,529 --> 00:09:53,136
.سيكون تذكاراً بمدى فضائيتك

147
00:09:54,137 --> 00:09:56,973
ينسى الناس ذلك
.بينما تنقذهم من الطائرات الهاوية

148
00:09:58,164 --> 00:09:59,823
...صحيح. لكني أؤمن بأن

149
00:09:59,907 --> 00:10:01,310
!(طاب يومك يا (سوبرمان

150
00:10:02,610 --> 00:10:04,689
.شكراً، أنت أيضاً

151
00:10:09,015 --> 00:10:13,522
أعرف امرأة ذكية جداً تقول دوماً
.إن ضوء النهار أفضل مطهر

152
00:10:14,740 --> 00:10:15,992
هل أوصلك إلى "ذا بلانيت"؟

153
00:10:17,091 --> 00:10:20,288
وتنقذني من الأجرة المرتفعة
لسيارة الأجرة إلى (بيري وايت)؟

154
00:10:20,619 --> 00:10:21,452
.أنت بطولي فعلاً

155
00:10:23,864 --> 00:10:26,502
.تعرفينني، أنقذ الوضع دائماً

156
00:10:47,899 --> 00:10:51,402
"(ذا دايلي بلانيت)"

157
00:10:54,679 --> 00:10:57,074
.أشكرك على توصيلي. علي الذهاب

158
00:10:57,291 --> 00:10:59,348
!ها هو -
هل لي بصورة شخصية يا (سوبرمان)؟ -

159
00:10:59,432 --> 00:11:00,786
.أنا أيضاً -
!(سوبرمان) -

160
00:11:01,370 --> 00:11:02,203
!بئساً

161
00:11:06,606 --> 00:11:08,659
.إنك مستعجلة -
.لدي قصة مهمة -

162
00:11:08,743 --> 00:11:10,213
لا أود إفساد يومك

163
00:11:10,298 --> 00:11:13,296
لكنك تنظرين إلى الرجل
.(الذي لديه خبر حصري عن (إنترغانغ

164
00:11:13,380 --> 00:11:15,635
.هذا جميل، تعالي معي

165
00:11:17,717 --> 00:11:19,847
ما الأهم من (إنترغانغ)؟

166
00:11:20,520 --> 00:11:21,415
.ستكتشف

167
00:11:22,590 --> 00:11:23,559
.صحيح

168
00:11:23,644 --> 00:11:25,728
.كانت لديك مقابلة مع صديقك الخارق

169
00:11:26,427 --> 00:11:27,696
.أعرف معنى ذلك

170
00:11:31,043 --> 00:11:31,876
.هنا

171
00:11:43,076 --> 00:11:45,289
.تتملكك الإثارة بعد لقائه دوماً

172
00:11:45,842 --> 00:11:46,894
أيجب أن أشعر بالغيرة؟

173
00:11:47,748 --> 00:11:49,360
.أظن الملابس الضيقة هي السبب

174
00:11:49,783 --> 00:11:52,029
.يمكنني شراء زوج منها إن كانت كل ما يلزم

175
00:11:52,787 --> 00:11:56,259
مثالي. ارتدها في رحلتنا
.إلى الـ"هامبتونز" في عطلة هذا الأسبوع

176
00:11:56,890 --> 00:11:59,053
...بخصوص ذلك

177
00:12:00,193 --> 00:12:01,222
.لا

178
00:12:01,681 --> 00:12:03,099
!مستحيل

179
00:12:04,041 --> 00:12:05,960
أتعرف كم يصعب علي ترك العمل؟

180
00:12:06,634 --> 00:12:08,819
.تركت تلك المقابلة مع وزير الخارجية

181
00:12:08,903 --> 00:12:10,987
.يمكنني تفسير موقفي -
حقاً؟ -

182
00:12:11,274 --> 00:12:15,652
تعني أنه ليس بسبب لقاء سري
مع جواسيس سريين في مكان سري؟

183
00:12:15,736 --> 00:12:17,038
.والداي في المدينة

184
00:12:18,725 --> 00:12:21,617
أنت جاد؟ إذن أجلت قول الشيء المهم؟

185
00:12:23,060 --> 00:12:25,955
.باتت هذه العطلة أكثر إثارة بكثير

186
00:12:28,249 --> 00:12:29,772
...أنا لا

187
00:12:29,856 --> 00:12:31,007
ماذا؟

188
00:12:31,091 --> 00:12:32,336
لا تريدني مقابلتهما؟

189
00:12:32,927 --> 00:12:34,396
ألا تظن أن الوقت قد حان؟

190
00:12:37,965 --> 00:12:40,011
...انتظري يا (لويس)، كل ما في الأمر أن

191
00:12:40,734 --> 00:12:44,432
اسمع يا (كلاك)، لن أضيع وقتي
.في القلق حول ما إن كان الرجل معجباً بي

192
00:12:44,517 --> 00:12:45,850
.كلانا راشدان

193
00:12:46,474 --> 00:12:51,147
أعلم أن إبقاء علاقتنا سراً في العمل
.كانت فكرتي، لكنني أبذل جهدي هنا بحق

194
00:12:51,756 --> 00:12:54,775
.لا، أنت محقة. يجب أن تقابليهما

195
00:12:56,260 --> 00:13:01,282
،إنما هذه منطقة مجهولة بالنسبة إلي
.وهناك أمور علي اعتياد مشاركتها

196
00:13:02,655 --> 00:13:04,458
.(إنهما والداك يا (كلارك

197
00:13:05,351 --> 00:13:06,829
ماذا سأكتشف؟

198
00:13:07,413 --> 00:13:08,749
أنك كنت أهبل كبيراً؟

199
00:13:10,416 --> 00:13:11,525
.أعرف ذلك سلفاً

200
00:13:22,710 --> 00:13:25,306
.سيكون كل شيء بخير. على أتم ما يرام

201
00:13:32,652 --> 00:13:34,815
إذن يا دكتور (ستون)؟ ما الحكم؟

202
00:13:38,194 --> 00:13:41,822
تطابق ما رأيناه من تقنيات أخرى
.من "أبوكوليبس"، لكن ليس تماماً

203
00:13:43,037 --> 00:13:44,825
أيمكنك أن تأتي قليلاً يا (جون)؟

204
00:13:45,099 --> 00:13:47,134
.لا أتذكر آخر مرة طلبت فيها المساعدة

205
00:13:48,962 --> 00:13:52,064
(الدكتور (آيرونز
.أحد مهندسي "معامل (ستار)" الرائدين

206
00:13:54,154 --> 00:13:56,504
إن كان ذلك بشأن هذا المعدن
...يا (سايلس) فقد كنت

207
00:13:59,686 --> 00:14:00,519
.أجل، هذا هو

208
00:14:01,948 --> 00:14:04,428
هل سبق والتقينا؟ -
.في موقع بناء ذات مرة -

209
00:14:04,784 --> 00:14:08,307
كنت قد استقلت من (ليكس كورب) لتوي
.وأردت إبعاد تفكيري عن الأمر

210
00:14:08,721 --> 00:14:10,810
.أتذكر. قميص جميل

211
00:14:11,624 --> 00:14:12,937
.أرتديه بفخر

212
00:14:13,760 --> 00:14:15,856
أيمكننا الانتهاء من هذا؟

213
00:14:16,129 --> 00:14:17,316
ماذا وجدت يا (جون)؟

214
00:14:17,664 --> 00:14:19,527
.إنه من "أبوكوليبس" قطعاً

215
00:14:21,626 --> 00:14:24,781
...لكنه ترابط بطبقات ثلاثية أرضية

216
00:14:25,367 --> 00:14:26,861
.على مستوى ذري

217
00:14:27,173 --> 00:14:29,043
.تجعله التركيبة أقوى

218
00:14:30,644 --> 00:14:31,831
!مدهش

219
00:14:32,572 --> 00:14:35,090
.(مما يعني أنه أقوى منك حتى يا (فيكتور

220
00:14:35,175 --> 00:14:37,503
لديك كلمات مشجعة دوماً، صحيح يا أبي؟

221
00:14:38,284 --> 00:14:41,966
تحتاج إلى مواد معقدة ومتطورة للغاية
.لإنتاج مزيج معدني مثل هذا

222
00:14:42,220 --> 00:14:45,274
يمكن لـ"معامل (ستار)" فعلها
.لكنه لم يأت من هنا حتماً

223
00:14:45,699 --> 00:14:47,763
...ربما (واين تيك) أو حتى

224
00:14:48,162 --> 00:14:49,306
.بالطبع

225
00:14:49,951 --> 00:14:52,143
.(سنتبادل الأخبار لاحقاً يا (سايبورغ

226
00:14:54,601 --> 00:14:56,897
.أشكركما على وقتكما وخبراتكما

227
00:14:57,638 --> 00:14:59,206
.(على الرحب والسعة يا (سوبرمان

228
00:15:04,778 --> 00:15:08,033
.أقدر لك شملي في هذا يا بني

229
00:15:08,534 --> 00:15:09,994
.مضى زمن طويل

230
00:15:10,951 --> 00:15:13,720
.أجل، أعلم. أعتذر عن ذلك

231
00:15:16,589 --> 00:15:18,158
هل أنت بخير يا دكتور (آيرونز)؟

232
00:15:19,416 --> 00:15:20,754
.(في أفضل حال يا (فيكتور

233
00:15:36,145 --> 00:15:37,644
أفقدت شيئاً يا (ليكس)؟

234
00:15:41,317 --> 00:15:44,737
معذرة. علام تلومني الآن يا (سوبرمان)؟

235
00:15:45,631 --> 00:15:47,198
.تلك الأسلحة هذا الصباح

236
00:15:48,115 --> 00:15:49,705
،إنها مبنية على تقنية فضائية

237
00:15:49,789 --> 00:15:52,244
(لكن معدلة بوضوح لـ(إنترغانغ
.هنا على الأرض

238
00:15:52,559 --> 00:15:54,246
.يبدو ذلك مخيفاً

239
00:15:54,694 --> 00:15:57,387
لكن كما ترى، أقضي أيامي هنا
.تحت الإقامة الجبرية

240
00:15:57,652 --> 00:15:59,376
.مرتدياً هذا القيد القاسي

241
00:15:59,899 --> 00:16:02,369
.أضفت القليل من الكريبتونايت الأخضر

242
00:16:04,490 --> 00:16:06,206
.لا تقلق، ليس حقيقياً

243
00:16:08,469 --> 00:16:09,428
.بحقك

244
00:16:09,810 --> 00:16:12,014
.لـ(إنترغانغ) علاقات في كل أنحاء الكوكب

245
00:16:12,598 --> 00:16:13,708
.قد يكون أي واحد منهم

246
00:16:15,048 --> 00:16:16,769
.(سنصل إلى حقيقة الأمر يا (ليكس

247
00:16:17,717 --> 00:16:20,481
.وسأعود عندما نفعل

248
00:16:21,524 --> 00:16:23,275
أتعرف شيئاً أجهله؟

249
00:16:24,258 --> 00:16:28,614
،أن هذه المدينة لن تحبك أبداً فحسب
.وذلك بسبب كرهك لي فقط

250
00:16:39,431 --> 00:16:42,836
لكن يا سيناتور، ارتفعت أجرة
.البيوت في تلك الأحياء الفقيرة 200 بالمئة

251
00:16:42,956 --> 00:16:46,011
،بصفتك المالك الذي أُعلن عنه من جديد
.لا بد أن لديك تعليقاً ما

252
00:16:48,526 --> 00:16:49,576
.أظنه لا يملك تعليقاً

253
00:16:50,667 --> 00:16:51,500
.قادمة

254
00:16:53,352 --> 00:16:56,372
.سمعت خبراً دسماً وكان لزاماً علي مشاركته

255
00:16:56,559 --> 00:16:59,311
(ألا يُعرض برنامج (دايلي بلانيت لايف
مباشرة بعد دقيقتين؟

256
00:16:59,693 --> 00:17:01,814
.لا. لن أظهر حتى الفقرة الثانية

257
00:17:03,630 --> 00:17:05,067
.واثقة أن كلامك يمكن تأجيله

258
00:17:07,901 --> 00:17:10,447
.إذن، ستقابلين الوالدين

259
00:17:10,938 --> 00:17:12,766
.رباه، أوقف العذاب

260
00:17:13,367 --> 00:17:15,911
.أنت عظيمة يا (لويس)، وأنا أحترمك

261
00:17:15,995 --> 00:17:18,060
أردت أن أكون مكانك
حتى اكتشفت أن راتب الظهور أمام الكاميرا

262
00:17:18,144 --> 00:17:19,665
.أعلى من البحث في نفايات الحكومة

263
00:17:19,979 --> 00:17:23,235
من أخبرك على أي حال؟ -
.أنت أكدت ذلك بسؤالك الآن -

264
00:17:25,118 --> 00:17:29,322
شككت أن هنالك ما يحدث
.(عندما كففت عن مناداته بـ(سمولفيل

265
00:17:30,927 --> 00:17:31,760
كففت عن ذلك؟

266
00:17:32,553 --> 00:17:35,444
عزيزتي، تلاحظ النساء هنا
.كل شيء عن الرجال الطوال الوسيمين

267
00:17:35,528 --> 00:17:38,114
ومنافسه الوحيد في هذا المكان
،)هو (ستيف لومبارد

268
00:17:38,198 --> 00:17:40,002
.وهو يُشعرني بحاجة إلى الاستحمام

269
00:17:41,074 --> 00:17:43,807
،مرحباً أيتها السيدتان
."(هل ذكرت إحداكما "المدمر (ستيف

270
00:17:44,484 --> 00:17:46,964
.أجل، قسم الموارد البشرية كما أظن

271
00:17:47,526 --> 00:17:48,611
.ترين وجهة نظري

272
00:17:51,111 --> 00:17:52,239
!مهلاً

273
00:17:52,489 --> 00:17:55,367
،)اسمعي يا (كات
.أنا و(كلارك) مجرد صديقين طيبين حالياً

274
00:17:55,782 --> 00:17:58,037
.تريدين نشر ذلك في أنحاء المكتب؟ تفضلي

275
00:17:58,152 --> 00:18:00,331
لكن دعيني أعود إلى العمل، اتفقنا؟ -
.حسناً -

276
00:18:01,421 --> 00:18:02,750
.إنما كوني حذرة

277
00:18:03,054 --> 00:18:05,836
لطالما قلت إن (كلاك) يبدو مختلفاً
.كأن هنالك حائطاً حوله

278
00:18:06,425 --> 00:18:10,215
،كأنه لا يريد أن يقترب منه أحد كثيراً
أتفهمين قصدي؟

279
00:18:11,265 --> 00:18:13,716
.أجل، أظنني أفهمك

280
00:18:13,800 --> 00:18:15,303
.(نريدك في مكان التصوير، آنسة (غرانت

281
00:18:15,596 --> 00:18:17,222
.هذه إشارتي. أراك لاحقاً

282
00:18:49,603 --> 00:18:50,631
هل أسقطت شيئاً؟

283
00:18:50,937 --> 00:18:55,258
،بصفتي زوجتك المخلصة كثيرة المعاناة
اعتدت أصابعك الزلقة في المنزل

284
00:18:55,342 --> 00:18:58,389
.(لكنك تشكل قدوة سيئة للآخرين يا (هانك

285
00:18:58,575 --> 00:19:02,531
أجل أيها القائد، بدأت أتساءل إن ولّينا
.(المسؤولية للفرد الخطأ من آل (هينشو

286
00:19:02,710 --> 00:19:04,867
.يسرني ترك (تيري) يتخذ القرارات يا رفاق

287
00:19:04,951 --> 00:19:07,314
.لكن علي تحذيركم، أُعد (هينشو) اللطيف

288
00:19:07,398 --> 00:19:08,357
!كأن هذا صحيح

289
00:19:09,024 --> 00:19:10,693
."تيري)، اتصلي بقاعدة "هيوستن)

290
00:19:11,030 --> 00:19:13,616
يبدو أنهم كانوا على صواب
.بشأن الدعامات الهيدروليكية

291
00:19:13,793 --> 00:19:16,031
.اهتزاز الإقلاع حل بعض البراغي على الأرجح

292
00:19:16,262 --> 00:19:18,533
!حل بعض البراغي. يا له من تعبير تقني

293
00:19:18,617 --> 00:19:21,912
أنا واثق أن بإمكانك إضفاء صبغة علمية عليه
.أيتها السيدة المهندسة

294
00:19:23,202 --> 00:19:24,790
.(هيوستن"، معك (إكسكاليبر"

295
00:19:25,624 --> 00:19:26,873
."أجب يا "هيوسن

296
00:19:27,252 --> 00:19:28,502
."هيا بنا يا "حراس الفضاء

297
00:19:29,486 --> 00:19:31,155
.النظرة الأخيرة قبل أن ندخل ثانية

298
00:19:32,047 --> 00:19:35,843
.إنها رحلتك التاسعة إلى هنا يا زعيم
.لا يعقل أن المظهر ما زال يذهلك

299
00:19:36,450 --> 00:19:38,178
.إنما أبحث عن عباءة حمراء

300
00:19:38,564 --> 00:19:40,681
."يمكن رؤيتها إن كان فوق طبقة الـ"إكسوسفير

301
00:19:41,421 --> 00:19:44,376
.كان هنا مرتين، لعلمكم. أنقذني مرة

302
00:19:47,588 --> 00:19:49,757
.أجل، يمكننا الاعتماد على (سوبرمان) دوماً

303
00:20:02,453 --> 00:20:07,374
"(ليكس كورب)"

304
00:20:16,916 --> 00:20:19,068
.أكره مقاطعة مخططاتك

305
00:20:19,159 --> 00:20:21,295
كيف كانت ليلتك في المدينة يا سيد (لوثر)؟

306
00:20:25,672 --> 00:20:26,835
.(مدهشة يا (غريغوري

307
00:20:27,334 --> 00:20:31,820
(لكن كل عرض خاص لفرقة باليه (بولشوي
.يكون أفضل قليلاً عندما يكون محرماً

308
00:20:32,338 --> 00:20:34,067
هل عندك شيء لي؟

309
00:20:35,944 --> 00:20:36,945
.صحيح

310
00:20:37,529 --> 00:20:40,648
أنسى أحياناً أينا وضعته الحكومة
.تحت الإقامة الإجبارية

311
00:20:42,950 --> 00:20:44,151
.أنا لا أنسى

312
00:20:49,221 --> 00:20:50,054
هانك)؟)

313
00:20:50,918 --> 00:20:52,795
.يريدونك أن تعود متصلاً. أمر مهم

314
00:20:54,227 --> 00:20:55,630
معكم (هينشو). ما الأخبار؟

315
00:20:57,549 --> 00:20:58,382
!بئساً

316
00:20:59,298 --> 00:21:01,263
.هناك حطام مجهول يتجه نحونا

317
00:21:01,347 --> 00:21:03,180
.فليعد الجميع إلى السفينة حالاً

318
00:21:05,318 --> 00:21:06,151
!اتركيها

319
00:21:16,369 --> 00:21:19,863
.يسرني دوماً السير بين أعظم عقول هذا الجيل

320
00:21:20,907 --> 00:21:22,592
.لذلك اشتريتها

321
00:21:23,457 --> 00:21:26,203
.واضح أن هذه العينة حجر رخامي

322
00:21:26,526 --> 00:21:28,496
.اقرأ كتاباً أيها الغبي

323
00:21:30,630 --> 00:21:34,168
.وأخيراً، أحد يفهم مسلمة إقليدس الخامسة

324
00:21:35,134 --> 00:21:36,447
.من المؤسف أنها ليست أنت

325
00:21:40,473 --> 00:21:42,643
.لا أتحمل الحمقى يا ناس

326
00:21:44,243 --> 00:21:46,348
،العالم مليء بالكثير منهم بالفعل

327
00:21:46,743 --> 00:21:52,588
،سُذّج أدناء يعبدون الفضائيين
.معتقدين أنهم عملاء العدالة

328
00:21:53,286 --> 00:21:55,566
.لكني رأيت الوجه الحقيقي للفضائي

329
00:21:55,651 --> 00:21:57,568
.أفهم هذا التهديد

330
00:21:58,057 --> 00:22:01,210
،رغم إدانتي الباطلة على يد هؤلاء المقتصين

331
00:22:01,294 --> 00:22:04,981
،بقيت (ليكس كورب) ملتزمة بمهمتها
مضاعفة جهودها من جديد

332
00:22:05,065 --> 00:22:07,215
،لإيجاد الخارق الفضائي التالي

333
00:22:07,299 --> 00:22:09,496
.وتحطيم ذلك المخلوق في مهده

334
00:22:11,470 --> 00:22:14,575
.الآن، أردني ما وجدتم -
.حسناً -

335
00:22:17,510 --> 00:22:19,715
اخترقوا بث "هيوستن" المشفر

336
00:22:19,800 --> 00:22:23,051
،)من مكوك (إكسكاليبر
.وهنالك شيء يتجه نحونا

337
00:22:28,355 --> 00:22:31,560
،أمامنا 30 ثانية
!عليكم تشغيل المحركات حالاً

338
00:22:32,459 --> 00:22:36,106
.أود رؤية ما يهربون منه
ألدينا قمر اصطناعي قريب؟

339
00:22:42,087 --> 00:22:42,988
.كبر الصورة

340
00:22:47,659 --> 00:22:50,425
أيبدو هذا الكويكب غريباً لك؟

341
00:22:50,515 --> 00:22:51,747
.يبدو بديناً

342
00:22:55,082 --> 00:22:56,717
.كنت سأقول حاملاً

343
00:23:04,014 --> 00:23:06,341
،ما زال الحبل موصولاً
.وباب الشحن مفتوح 12 درجة

344
00:23:06,426 --> 00:23:08,931
.لا أبالي. شغل محركات الدفع الأساسية حالاً

345
00:23:13,644 --> 00:23:16,228
!اصطدام أيها الربان! إننا نتحطم

346
00:23:16,521 --> 00:23:18,287
...فقدنا محركات الميمنة والتحكم

347
00:23:18,371 --> 00:23:20,400
.رباه يا (هانك)! لن ننجو

348
00:23:20,477 --> 00:23:22,134
ماذا نفعل أيها الربان؟ -
.طبعاً سننجو -

349
00:23:22,218 --> 00:23:24,596
.سينقذنا (سوبرمان)، كما هي الحال دوماً

350
00:23:30,870 --> 00:23:31,703
!إننا نتحطم

351
00:23:35,874 --> 00:23:38,877
.ابقوا هادئين جميعاً
.إنه في طريقه إلينا. أنا متيقن من ذلك

352
00:23:38,961 --> 00:23:40,710
.نفقد المحركات. خارج السيطرة -
مهلاً، ماذا تفعل؟ -

353
00:23:40,794 --> 00:23:43,597
.(لا بأس يا (تيري
.يمكنك الاعتماد على (سوبرمان) دوماً

354
00:23:49,644 --> 00:23:50,806
!(لا يا (تيري

355
00:23:55,642 --> 00:23:58,245
.سوبرمان)، عرفت أنك ستأتي)

356
00:24:26,884 --> 00:24:29,845
"(معامل (ستار"

357
00:24:29,845 --> 00:24:33,807
"(معامل (ستار"

358
00:24:33,807 --> 00:24:36,832
سيد (لوثر)؟ علي أن أسرع
.قبل أن يشعروا بغيابي

359
00:24:36,916 --> 00:24:43,606
،هبط النيزك في قناة نصف الأطلسي
.عند إحداثيات "2'1°47 شمالاً، "95'5°74 غرباً

360
00:24:43,690 --> 00:24:44,523
هل تلقيت كلامي؟

361
00:24:45,331 --> 00:24:47,882
.سيصل مضاد السم لابنك خلال هذه الساعة

362
00:24:48,327 --> 00:24:50,282
.تهاني على نجاته

363
00:24:51,533 --> 00:24:52,784
"شمال الأطلسي"

364
00:24:52,868 --> 00:24:54,369
.حان وقت الذهاب للسباحة

365
00:25:03,843 --> 00:25:05,476
!كلارك)، هاجم من جانبي)

366
00:25:13,686 --> 00:25:17,100
جدياً يا (ديانا)، علينا استخدام
.الأسماء الرمزية في الميدان

367
00:25:17,185 --> 00:25:18,935
.(ناديتني لتوك بـ(ديانا

368
00:25:19,259 --> 00:25:20,854
.لكن هذا ما تريدين أن نناديك به

369
00:25:23,774 --> 00:25:25,609
تريد أنا نناديك بـ(سوبرمان)؟

370
00:25:28,667 --> 00:25:30,655
.يبدو أن غرورك يتمتع بقوة خارقة أيضاً

371
00:25:31,156 --> 00:25:33,091
إنما لا أريد أن ينتشر
.اسمي الحقيقي بين العامة

372
00:25:33,458 --> 00:25:34,291
...إلى جانب ذلك

373
00:25:37,243 --> 00:25:38,371
.(يعجبني اسم (سوبرمان

374
00:25:43,650 --> 00:25:46,296
لأننا نبدو متزوجين باسم (وندر مان)؟

375
00:25:46,384 --> 00:25:47,232
.كلا

376
00:25:48,131 --> 00:25:49,466
.بل لأنها منحتني هذا الاسم

377
00:25:58,565 --> 00:25:59,848
تقصد (لويس)؟

378
00:25:59,932 --> 00:26:01,568
.(أجل، (لويس

379
00:26:04,938 --> 00:26:09,903
،من المضحك أنك تستخدم اسمها الحقيقي
.لكنك لا تسمح لها بمعرفة اسمك

380
00:26:12,511 --> 00:26:13,913
.إنها علاقة معقدة

381
00:26:15,315 --> 00:26:16,784
.كما كانت علاقتنا نوعاً ما

382
00:26:18,417 --> 00:26:19,752
.كانت علاقتنا جيدة لفترة

383
00:26:21,081 --> 00:26:21,982
.فعلاً

384
00:26:23,757 --> 00:26:25,001
.انفصالنا جيد

385
00:26:25,290 --> 00:26:28,088
.لم أكن بارعة في لعب أمر التنكر خاصتك

386
00:26:28,267 --> 00:26:29,102
أتريد منشفة؟

387
00:26:30,396 --> 00:26:31,591
.لا أتعرق

388
00:26:32,499 --> 00:26:34,136
.ربما لا تتعرق من الخارج

389
00:26:37,436 --> 00:26:39,224
.يا رفاق، وصل (لينون) أخيراً

390
00:26:39,305 --> 00:26:40,640
.جميعنا في غرفة الاجتماعات

391
00:26:45,944 --> 00:26:48,233
.نغوص إلى أعمق من 9 آلاف متر

392
00:26:49,901 --> 00:26:51,665
"(ليكس كورب)"

393
00:26:51,749 --> 00:26:53,196
.على عمق 9500 متر

394
00:26:53,864 --> 00:26:55,724
.أسمع صوتاً من الميسرة

395
00:26:57,923 --> 00:27:00,703
.(أدفع لك مقابل خبرتك يا (هايزلوود

396
00:27:00,787 --> 00:27:02,778
.فليصبك الفزع في وقتك الخاص

397
00:27:02,862 --> 00:27:05,670
نحن على عمق 10 آلاف متر بالفعل
.(يا سيد (لوثر

398
00:27:05,754 --> 00:27:09,254
.تعمقوا أكثر، أريد إيجاد ذلك النيزك

399
00:27:26,519 --> 00:27:29,623
.يا سيد (لوثر)، هناك أحد في المياه

400
00:27:36,948 --> 00:27:38,992
.إنهم أطلنطيون أيها الغبي

401
00:27:39,077 --> 00:27:40,911
.(قبيلة (أكوامان

402
00:27:41,534 --> 00:27:43,837
.تمهل يا (ليكس)، ألتقط شيئاً

403
00:28:02,153 --> 00:28:05,407
.أفترض أنك تريد منا اكتشاف مصدره

404
00:28:05,492 --> 00:28:07,065
.افتراضك صحيح

405
00:28:22,075 --> 00:28:23,328
.توقفوا

406
00:28:36,562 --> 00:28:39,135
.سحبهم شيء ما للتو! لا يمكنني رؤيته

407
00:28:40,379 --> 00:28:41,930
.يبدو أنهم يُقطعون إرباً

408
00:28:43,496 --> 00:28:45,267
أما زلت موجوداً يا سيد (لوثر)؟

409
00:28:47,773 --> 00:28:51,010
...علينا الخروج من هنا! علينا

410
00:28:55,575 --> 00:28:56,636
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

411
00:29:34,759 --> 00:29:35,592
.رحل

412
00:29:37,210 --> 00:29:39,738
.عودي بالمشهد، أريد رؤية المخلوق مجدداً

413
00:29:43,789 --> 00:29:49,873
مذهل. مخلوق قطع سنوات ضوئية عبر الفضاء
."ونجا دخولاً كارثياً إلى "الأرض

414
00:29:50,663 --> 00:29:53,251
.قد يكون منافساً لفتى الكشافة الأزرق

415
00:29:59,172 --> 00:30:03,453
،حسناً، إلى موضوعنا التالي
.الميزانية التشغيلية للسنة المالية المقبلة

416
00:30:03,810 --> 00:30:07,140
تكلفة المرافق فاقت التمويل
.الذي وافقت عليه "الأمم المتحدة" يا رفاق

417
00:30:07,747 --> 00:30:10,065
.(سأتولى أمرها. امض بحديثك يا (سايبورغ

418
00:30:10,335 --> 00:30:12,837
(أبلت بضاعة (وندر ومان
.بلاء حسناً هذا العام

419
00:30:13,385 --> 00:30:15,955
."(يمكنني التدخل عندما تقصر "مؤسسة (واين

420
00:30:17,275 --> 00:30:18,443
أنت تمزحين، صحيح؟

421
00:30:18,946 --> 00:30:22,322
.حسناً. فلتنفق على أننا تكفلنا بهذا
ماذا هنالك غيره؟

422
00:30:23,114 --> 00:30:24,516
.حادثة (إكسكاليبر) فقط

423
00:30:24,998 --> 00:30:26,518
.استُخرجت 3 جثث فحسب

424
00:30:26,659 --> 00:30:29,120
.طلبت من حراسي التحقيق في منطقة الاصطدام

425
00:30:29,205 --> 00:30:31,414
"(أرادت "معامل (ستار
.بعض العينات من الحجارة

426
00:30:31,498 --> 00:30:34,088
،حسناً، إن كان هذا كل شيء
.فسنلتقي يوم الخميس المقبل

427
00:30:34,173 --> 00:30:36,279
.في موعد (الوطواط) نفسه وعلى قناته نفسها

428
00:30:36,709 --> 00:30:38,755
.لن أحضر -
لماذا؟ -

429
00:30:39,130 --> 00:30:41,007
.أجل، تستطيع الحضور إن كنت أستطيع أنا

430
00:30:41,199 --> 00:30:43,631
يا صاح، يستغرق منك الوصول
.إلى هنا والعودة 3 ثوان

431
00:30:43,716 --> 00:30:45,735
،بل ثانيتين على أكثر تقدير
.لكن فهمت وجهة نظرك

432
00:30:46,586 --> 00:30:49,874
لدي لقاء مع المدير
.في مدرسة (دايميان) الداخلية

433
00:30:50,626 --> 00:30:53,461
مستحيل! لدى (باتمان) اجتماع آباء ومعلمين؟

434
00:30:54,259 --> 00:30:55,092
.عظيم

435
00:30:55,328 --> 00:30:59,009
هل أنت عضو في رابطة الآباء والمعلمين كذلك؟
.أخبرني أنك عضو فيها

436
00:31:00,944 --> 00:31:02,050
.(أنا (باتمان"

437
00:31:02,134 --> 00:31:04,135
.نحتاج إلى مزيد من المرافقين لحفل العودة

438
00:31:04,306 --> 00:31:06,224
"من علي إقناعه بالمشاركة؟

439
00:31:13,773 --> 00:31:15,291
.أمزح فحسب. أرى ذلك عظيماً

440
00:31:17,502 --> 00:31:18,611
أما زال يحملق إلي؟

441
00:31:21,501 --> 00:31:23,463
.يمكننا تأجيل اللقاء إلى مساء ذلك اليوم

442
00:31:24,953 --> 00:31:27,053
لا أستطيع. علي حضور
.عشاء تدريبي تلك الليلة

443
00:31:28,471 --> 00:31:29,748
هل سيمثل في مسرحية؟

444
00:31:30,582 --> 00:31:31,724
.بل يتزوج

445
00:31:32,602 --> 00:31:33,435
.بطريقة ما

446
00:31:33,833 --> 00:31:35,251
.أجل، سأتزوج في اليوم التالي

447
00:31:35,335 --> 00:31:38,798
سيارات ليموزين وقاعة ولائم
.ومنسق أغان، كل شيء

448
00:31:39,793 --> 00:31:41,544
.لم أدع إلا أقرباءنا، تتفهمون الأمر

449
00:31:42,360 --> 00:31:43,570
هل تعلم (آيرس)؟

450
00:31:44,011 --> 00:31:45,365
.حري بها. فقد اختارك الموعد

451
00:31:45,450 --> 00:31:49,534
لا، أعني، هل تعرف عنك؟

452
00:31:50,048 --> 00:31:51,578
.أتمزح؟ أخبرتها منذ زمن طويل

453
00:31:52,001 --> 00:31:55,039
رباه يا (سوبس). لا يمكنك الإفصاح
.عن مفاجأة كهذه في شهر العسل

454
00:31:57,025 --> 00:31:57,959
ألست قلقاً؟

455
00:31:58,044 --> 00:31:58,877
حيال ماذا؟

456
00:31:59,214 --> 00:32:01,076
.إقحامها في عالمك

457
00:32:01,160 --> 00:32:03,448
...المخاطر، والتضحية

458
00:32:05,200 --> 00:32:07,202
.يا (كلارك)، هذا محور الزواج

459
00:32:13,072 --> 00:32:15,977
.هذا يدعو إلى رفع نخب
.لدينا بعض العجة في الثلاجة

460
00:32:16,503 --> 00:32:17,837
.أعرف. سأحضر لك الحليب

461
00:32:19,022 --> 00:32:23,234
تهاني. إلى أين ستذهبان؟
فيجي"؟ "بورا بورا"؟ "عالم البحر"؟"

462
00:32:23,319 --> 00:32:26,256
حسناً يا (فلاش)، في بعض الأحيان
.لا تكون السرعة أمراً جيداً

463
00:32:33,425 --> 00:32:36,706
.وإذا بي أجده فوق ذلك الثور

464
00:32:36,794 --> 00:32:39,013
.إلا أنه لم يستطع رمي صغيري (كلارك) عنه

465
00:32:39,097 --> 00:32:40,960
.كان الفتى جريئاً بتهور

466
00:32:41,315 --> 00:32:43,851
كلارك) هذا؟ الذي يكوي جواربه؟)

467
00:32:43,935 --> 00:32:45,882
."بحقك يا أبي! "م.ك

468
00:32:45,965 --> 00:32:48,890
ما معنى ذلك؟ -
.(معلومات كثيرة يا (جوناثان -

469
00:32:48,974 --> 00:32:51,887
(وأنا واثقة بأن (لويس
.سمعت نصف هذه القصص قبلاً

470
00:32:51,971 --> 00:32:53,180
.ليس فعلاً

471
00:32:54,220 --> 00:32:55,231
.على الإطلاق

472
00:32:56,743 --> 00:33:01,439
،لأنه إن كان هناك أمر واحد علمني إياه أهلي
.فهو ألا أتحدث عن نفسي

473
00:33:01,742 --> 00:33:03,691
.هذا عمل الوالدين

474
00:33:04,089 --> 00:33:05,482
.أُنجزت المهمة

475
00:33:05,567 --> 00:33:07,554
.يبدو أن هناك أشياء كثيرة أجهلها

476
00:33:08,928 --> 00:33:10,907
.حذراني الآن إن كان علي الابتعاد عنه

477
00:33:11,533 --> 00:33:14,619
.لما كنت أول شابة تفطر قلبه

478
00:33:15,067 --> 00:33:17,118
!م.ك" يا أمي"

479
00:33:17,872 --> 00:33:19,541
.الآن نصل إلى المعلومات الدسمة

480
00:33:19,626 --> 00:33:24,481
،حسناً، أولاً (لانا)، فتاة فاتنة
.تعيش في المنزل المجاور

481
00:33:24,777 --> 00:33:27,829
،كانت تأتي بين الفينة والأخرى
.(ليس مثل (بيت روس

482
00:33:27,913 --> 00:33:30,098
.أعني، كان عندنا كل يوم

483
00:33:30,182 --> 00:33:32,428
.لطالما تساءلت عن حال ذلك الفتى

484
00:33:32,644 --> 00:33:37,239
.ثم الفتاة في فريق السباحة
...(اسمها (لورل) أو (لورا

485
00:33:37,323 --> 00:33:39,561
.(بل (لوري)، (لوري ليميريس

486
00:33:39,858 --> 00:33:42,922
.أتذكرها. كانت مثالية

487
00:33:44,069 --> 00:33:45,233
!أبي

488
00:33:45,318 --> 00:33:46,438
.كلارك) محق)

489
00:33:46,676 --> 00:33:49,888
.ربما علينا ألا نتحدث عنها
.فأنا أقدم سمك الهلبوت

490
00:33:55,974 --> 00:33:57,036
.هيا

491
00:33:57,121 --> 00:33:58,705
!سيارة أجرة

492
00:33:59,314 --> 00:34:02,199
.ها هي مقبلة. وها هي مدبرة

493
00:34:03,849 --> 00:34:04,919
هل أنت بخير؟

494
00:34:05,205 --> 00:34:07,255
لم تطق الانتظار حتى تخرجني من هناك، صحيح؟

495
00:34:07,340 --> 00:34:10,675
غير صحيح. إنما لم أرد
.أن يصيبك الملل من كل القصص

496
00:34:11,094 --> 00:34:15,369
الملل؟ أظن أن هذه أول مرة
.(أعرف فيها شيئاً عنك يا (كلارك

497
00:34:15,861 --> 00:34:18,766
بصراحة، وضح ذلك
.المسافة الكبيرة التي تبقيها بيننا

498
00:34:18,863 --> 00:34:21,300
.لويس)، تعرفينني أكثر من أي شخص)

499
00:34:22,502 --> 00:34:23,938
.إذن هذا مؤسف بحق

500
00:34:24,770 --> 00:34:26,674
.ما من شيء يهمني أكثر منك

501
00:34:27,038 --> 00:34:28,541
.إنما أواجه مشكلة في إظهار ذلك

502
00:34:30,442 --> 00:34:32,994
...هناك أمر آخر يحدث، وأحياناً

503
00:34:33,078 --> 00:34:35,533
.أشعر أن احتمال وصولي إلى الحقيقة يخيفك

504
00:34:37,468 --> 00:34:38,301
!سيارة أجرة

505
00:34:44,256 --> 00:34:47,159
.بعد إعادة التفكير، أظنني سأمشي

506
00:35:36,274 --> 00:35:38,513
.أظن أنني في الموقع الذي خرج منه القاتل

507
00:35:38,877 --> 00:35:40,098
.لا أرى دلالة على وجوده

508
00:35:40,979 --> 00:35:42,475
.يجب أن أعود إلى الآخرين

509
00:35:43,182 --> 00:35:45,587
.وصلتني الإحداثيات. سأُعلم الجميع

510
00:35:47,138 --> 00:35:48,355
.تؤسفني خسارتك يا رجل

511
00:35:58,671 --> 00:35:59,774
.آسفة

512
00:36:00,299 --> 00:36:02,412
أظننا تحدثنا كثيراً الليلة، أليس كذلك؟

513
00:36:02,969 --> 00:36:04,272
.كنتما على ما يرام يا أمي

514
00:36:05,565 --> 00:36:08,359
...إننا نتقدم في السن. الأسرار

515
00:36:08,892 --> 00:36:11,070
.لا تبدو مهمة بقدر أهميتها في الماضي

516
00:36:12,410 --> 00:36:15,508
.كان لها غرض. وما زال موجوداً

517
00:36:16,915 --> 00:36:18,428
.(إنها فتاة لطيفة يا (كلارك

518
00:36:18,995 --> 00:36:20,914
.تستحق فتاة مميزة

519
00:36:21,612 --> 00:36:26,436
،المشكلة أنهن كلما كن مميزات
.ازدادت رغبة المرء في حمايتهن

520
00:36:27,237 --> 00:36:31,607
أعلم. لكن يجب أن تُتاح أمامك خيارات
.كأي شخص آخر

521
00:36:32,275 --> 00:36:34,510
.ربيناك لتتصرف على سجيتك

522
00:36:35,968 --> 00:36:37,972
.لم نربك لتكون وحيداً يا عزيزي

523
00:36:40,406 --> 00:36:41,643
.لم أكن وحيداً قط

524
00:36:42,341 --> 00:36:44,511
.ليس منذ يوم آويتني أنت وأبي

525
00:37:41,000 --> 00:37:42,068
براين)؟)

526
00:38:04,158 --> 00:38:06,241
"(ذا دايلي بلانيت)"

527
00:38:06,325 --> 00:38:07,527
.(من فضلك يا (كات

528
00:38:09,253 --> 00:38:10,915
.دعيني أشرب قهوتي أولاً على الأقل

529
00:38:11,000 --> 00:38:13,376
.ها هي مثل السحر، تفضلي
.تناولي الكافيين وابدئي الكلام

530
00:38:15,133 --> 00:38:16,336
.ليس هناك ما أقوله

531
00:38:17,376 --> 00:38:18,813
.لا يكون هذا صحيحاً أبداً

532
00:38:19,844 --> 00:38:22,844
(أليس هناك فرد من آل (واين
أو (كارداشيان) يمكنك مطاردتهم؟

533
00:38:22,929 --> 00:38:25,046
.(أنت و(كينت) وفريق (كانساس

534
00:38:25,243 --> 00:38:27,181
أكان متوتراً يرتجف كما يحدث معه؟

535
00:38:27,833 --> 00:38:29,624
.علي البدء باستخدام الدرج

536
00:38:31,169 --> 00:38:32,701
.لعلمك، وصل إلى هناك باكراً

537
00:38:32,785 --> 00:38:34,146
كلارك)؟) -
.أجل -

538
00:38:34,231 --> 00:38:36,399
.ويظل يجد أسباباً ليمر بجانب مكتبك

539
00:38:37,122 --> 00:38:38,844
جدياً يا (كات)، هلا تكفين؟

540
00:38:38,929 --> 00:38:41,530
.لم تسر الأمور كما هو مُتوقع

541
00:38:42,071 --> 00:38:44,179
.ضغطك علي بالأسئلة لا يعين

542
00:38:44,907 --> 00:38:45,823
.(لويس)

543
00:38:45,908 --> 00:38:47,334
...توقفت وأحضرت لك بعض

544
00:38:48,500 --> 00:38:49,333
.القهوة

545
00:38:52,805 --> 00:38:53,941
أيجب أن أغادر؟

546
00:38:54,507 --> 00:38:57,224
لا يا (كات). إنما كنت أبحث عن معلومات

547
00:38:57,308 --> 00:38:59,522
حول عضو كونغرس
.أجرت معه (لويس) مقابلة السنة الماضية

548
00:39:00,212 --> 00:39:02,950
.ربما يمكننا أن نلتقي على الغداء
.علينا أن نتحدث

549
00:39:03,515 --> 00:39:06,078
حسناً، يمكنني تناول الطعام
.قرابة الساعة الثانية

550
00:39:12,825 --> 00:39:15,242
.موعد ممتاز. ما يناسبك يناسبني

551
00:39:15,326 --> 00:39:17,029
."هنالك مطعم في "هوبز باي

552
00:39:19,098 --> 00:39:21,295
.خذي العنوان من (جيمي) وسأقابلك هناك

553
00:39:24,809 --> 00:39:25,938
!عجباً

554
00:39:27,104 --> 00:39:29,089
إذن ما رأيك؟ -
.يصعب الجزم -

555
00:39:29,174 --> 00:39:32,460
.إنه متوتر قطعاً. قد لا يكون شيئاً

556
00:39:32,544 --> 00:39:34,999
،تعرفين حال الرجال
.لا تعرفين ماذا سيفعلونه أبداً

557
00:39:37,627 --> 00:39:38,836
.أجل، أنت واقعة في ورطة

558
00:39:39,651 --> 00:39:40,546
.آسفة

559
00:39:40,983 --> 00:39:44,092
،لا تطلبي الكثير على الغداء
...فلا تريدين أن تكوني منتفخة عندما

560
00:39:46,577 --> 00:39:48,387
وصلني الإنذار. ما الأخبار؟

561
00:39:48,474 --> 00:39:50,806
.أردتك أن تعلم أن هناك نشاطاً في منطقتك

562
00:39:51,296 --> 00:39:53,581
أين؟ -
.أظننا مكتفين الآن -

563
00:39:53,665 --> 00:39:55,811
.فلاش) وبضعة آخرون متجهون إلى هناك بالفعل)

564
00:39:55,895 --> 00:39:58,453
.تشير التقارير الأولية إلى مخلوق من نوع ما

565
00:39:58,537 --> 00:40:01,233
،رصد (آرثر) شيئاً عند الساحل
.قد يكون ذا صلة بالأمر

566
00:40:01,317 --> 00:40:03,486
.لدي موعد غداء مع (لويس)، لكني سألغيه

567
00:40:03,903 --> 00:40:05,154
.نحن مكتفون بمن لدينا

568
00:40:05,724 --> 00:40:09,325
هل من علاقة بين هذا الموعد
وما كنا نناقشه ذاك اليوم؟

569
00:40:09,647 --> 00:40:11,410
.اتصلي إن كانت "الفرقة" في حاجة إلي

570
00:40:12,218 --> 00:40:15,122
أهكذا تقول، "لا تتدخلي في ما لا يخصك"؟

571
00:40:15,687 --> 00:40:16,520
.أجل

572
00:40:18,038 --> 00:40:20,338
"(مرحباً بكم في (كارلين هايتس"

573
00:41:10,344 --> 00:41:13,389
!قتله الانفجار! قتله

574
00:41:24,870 --> 00:41:27,208
!يا إلهي! رباه

575
00:41:27,292 --> 00:41:30,277
.إن كان أحد يشاهد هذا، فأرسلوا المساعدة

576
00:41:30,361 --> 00:41:32,366
.هذا الوحش يقتل الجميع

577
00:41:36,974 --> 00:41:37,807
!بئساً

578
00:41:38,675 --> 00:41:39,508
!لا

579
00:41:58,403 --> 00:42:00,238
.لا بأس يا فتاة. وصلنا الآن

580
00:42:01,024 --> 00:42:02,928
!فلاش)، أنقذ المدنيين)

581
00:42:28,471 --> 00:42:29,371
.ما زال (هوك) حياً

582
00:42:29,456 --> 00:42:30,958
.لانترن)؟ نحتاج إلى محيط أمني)

583
00:42:31,043 --> 00:42:33,440
.قطعاً لا! ليس وقت الحصار والدفاع

584
00:42:33,524 --> 00:42:35,471
."(أنا عضو في "فيلق (غرين لانترن

585
00:42:36,294 --> 00:42:38,599
.نأكل الوحوش أمثاله على الفطور

586
00:43:09,674 --> 00:43:11,841
.حسناً، لم أتوقع حدوث ذلك

587
00:44:18,657 --> 00:44:22,453
،"إنذار. سقط 3 أعضاء من "الفرقة
.وقد وصلنا لتونا. نحتاج إلى دعم حالاً

588
00:44:34,424 --> 00:44:35,925
.(دابني دونافان)

589
00:44:36,477 --> 00:44:38,844
كيف يُصرف مالي الذي كسبته بجهدي؟

590
00:44:38,984 --> 00:44:41,222
.ليكس)، كله أمامك)

591
00:44:42,267 --> 00:44:43,100
.كل قرش منه

592
00:44:44,790 --> 00:44:47,795
.سأبقى هنا. لا أتعامل مع الجنون جيداً

593
00:44:48,724 --> 00:44:51,445
ما زلت تحمل المسدس؟ -
.طبعاً -

594
00:44:51,529 --> 00:44:54,683
.لا تعلم متى قد يهرب أحد أطفالي

595
00:44:54,767 --> 00:44:57,602
.تصيبهم... الحيرة

596
00:44:58,883 --> 00:45:00,049
هل أحرزت أي تقدم؟

597
00:45:01,606 --> 00:45:06,619
أصبت أم أخطأت، أتوقع المزيد
.من الطاعة منهم قريباً. قريباً جداً

598
00:45:06,704 --> 00:45:10,065
.لا أريد عينات، بل أريد جيشاً

599
00:45:10,149 --> 00:45:12,710
.يصعب تكرار الحمض النووي

600
00:45:12,794 --> 00:45:15,047
نحتاج إلى شيفرة حمض نووي
.أكثر قدرة على التحمل

601
00:45:15,821 --> 00:45:18,467
...الآن، ذاك المخلوق الذي أخبرتني عنه

602
00:45:18,554 --> 00:45:21,727
.نتعقبه يا (دابني). لا تستبق الأحداث

603
00:45:23,060 --> 00:45:24,220
ماذا عن هذا؟

604
00:45:24,304 --> 00:45:26,004
.كان مقرراً أن يكون النموذج الأولي

605
00:45:27,224 --> 00:45:28,686
ما زال ينمو.

606
00:45:29,058 --> 00:45:29,891
!(ليكس)

607
00:45:31,135 --> 00:45:31,968
.وجدناه

608
00:45:54,795 --> 00:45:55,834
!اسقط أيها الوغد

609
00:46:08,406 --> 00:46:10,352
،ثم أقول لـ(سوبرمان)، أقول

610
00:46:10,437 --> 00:46:13,647
،الكمه لكمة علوية"
"!الآن لكمة مضادة، مضادة

611
00:46:14,481 --> 00:46:17,301
.وهكذا ساعدته على إنقاذ المدينة تقريباً

612
00:46:18,517 --> 00:46:20,168
!يا لها من قصة

613
00:46:20,252 --> 00:46:21,822
.لدي مئة منها

614
00:46:21,907 --> 00:46:23,137
.بالتأكيد

615
00:46:23,221 --> 00:46:25,242
ماذا عن قوائم الطعام؟ ألديك أي منها؟

616
00:46:25,454 --> 00:46:27,875
.أجل، تفضلا

617
00:46:27,959 --> 00:46:33,165
جربا أضلاع اللحم، ترافقها صلصة خارقة
.وبجانبها سلطة الكرنب الخارقة

618
00:46:34,004 --> 00:46:35,294
.هذا خارق

619
00:46:38,636 --> 00:46:40,758
.آسف. يحب (جيمي) هذا المكان

620
00:46:40,841 --> 00:46:43,594
.يأكل (جيمي أوسلن) نقانق حارة على الفطور

621
00:46:44,409 --> 00:46:47,212
إذن، عم أردت أن تتحدث؟

622
00:46:48,119 --> 00:46:48,952
.حسناً

623
00:46:49,868 --> 00:46:52,394
.أمس، قلت إنك تشعرين أني أكتم شيئاً

624
00:46:53,030 --> 00:46:54,366
.كأن هناك خطباً ما

625
00:46:55,649 --> 00:46:56,482
.كنت محقة

626
00:46:57,154 --> 00:46:59,276
.حسناً. تسعدني معرفة أني لست مجنونة

627
00:46:59,857 --> 00:47:02,009
.حسناً، ليس ضرورياً أن يكون انفصالنا سيئاً

628
00:47:02,093 --> 00:47:03,653
.سأظل آتي إلى العمل كل يوم

629
00:47:03,738 --> 00:47:05,576
،إن كان في ذلك مشكلة
.فالتعامل معها مسؤوليتك

630
00:47:05,660 --> 00:47:07,659
...أنا -
.مهلاً، دعيني أنتهي -

631
00:47:08,866 --> 00:47:10,669
.هنالك سبب لكوني كتوماً للغاية

632
00:47:12,971 --> 00:47:14,874
.وأظن أنك تستحقين معرفة السبب

633
00:47:15,941 --> 00:47:16,794
وبعد؟

634
00:47:19,557 --> 00:47:20,714
.(أنا (سوبرمان

635
00:47:25,743 --> 00:47:28,814
.هذا... نكتة جيدة يا (كلارك). تمكنت مني

636
00:47:34,693 --> 00:47:35,637
.انظري إلي

637
00:47:40,799 --> 00:47:42,602
!يا إلهي

638
00:47:44,136 --> 00:47:47,741
...هذا جنوني. لكنه منطقي للغاية، أنت

639
00:47:47,825 --> 00:47:51,120
،تظهر قرابة الوقت نفسه دائماً تقريباً
.كأنك كنت هناك مسبقاً

640
00:47:51,203 --> 00:47:53,747
.وكنت بارعاً، بارعاً بإفراط

641
00:47:53,837 --> 00:47:57,668
.يا إلهي! هذا غير أخلاقي أبداً
.كتبت مقالات عن نفسك

642
00:47:58,502 --> 00:48:00,835
.أجل، لكن مرتين فحسب

643
00:48:00,919 --> 00:48:02,506
.رغبت في الوظيفة بشدة

644
00:48:02,600 --> 00:48:06,074
...لا تأخذ إجازات أبداً ولا تتعرق ولا تسمر

645
00:48:07,219 --> 00:48:09,263
هل ذانك الشخصان والدك حتى؟

646
00:48:09,794 --> 00:48:12,641
.أجل، لكن تعرفين، الوضع معقد

647
00:48:12,894 --> 00:48:16,183
.يا إلهي! أنت من كوكب آخر

648
00:48:17,054 --> 00:48:19,064
.صديقي الحميم من كوكب آخر

649
00:48:19,303 --> 00:48:23,302
اسمعي يا (لويس)، ما أنا إلا رجل
.من مدينة صغيرة يريد فعل الشيء الصحيح

650
00:48:24,030 --> 00:48:26,519
.لكن فعل ما أفعله قد يعرض عائلتي للخطر

651
00:48:27,751 --> 00:48:30,482
.فعلت هذا لئلا يضطرا إلى دفع ثمن خياراتي

652
00:48:31,756 --> 00:48:34,110
.والآن تريد مني التعايش مع ذلك أيضاً

653
00:48:34,752 --> 00:48:38,764
.آمل أنك تقدرين، فهناك شيء آخر أبقيه سراً

654
00:48:42,477 --> 00:48:43,568
أتريدين الرد عليه؟

655
00:48:46,871 --> 00:48:50,018
أنا منشغلة يا (جيمي)، أعد الاتصال... ماذا؟

656
00:48:51,175 --> 00:48:52,896
.ماذا؟ ارفع صوتك، لا أسمعك

657
00:48:53,605 --> 00:48:56,941
!يريدك الرئيس على المروحية. سآتي حالاً

658
00:48:57,025 --> 00:48:59,966
مهلاً، لماذا؟ -
."هناك وحش متجه صوب "متروبوليس -

659
00:49:00,050 --> 00:49:01,946
.قضى على نصف "فرقة العدالة" سلفاً

660
00:49:03,053 --> 00:49:04,574
...أظن أنك قد سمعت

661
00:49:04,949 --> 00:49:07,911
"سري الأخير"

662
00:49:08,743 --> 00:49:09,576
.ذلك...

663
00:49:17,962 --> 00:49:19,380
"سري الأخير"

664
00:49:19,547 --> 00:49:21,382
"أحبك"

665
00:50:03,381 --> 00:50:04,592
أتعرف فيم يفكر؟

666
00:50:04,680 --> 00:50:06,764
.ليس لديه أفكار حقيقية

667
00:50:06,849 --> 00:50:09,556
.كلها أفكار عدائية. كلها عن القتال

668
00:50:09,641 --> 00:50:11,071
.إنه آلة قتل

669
00:50:20,944 --> 00:50:21,777
!لا

670
00:50:46,129 --> 00:50:47,302
!(احذر يا (باتمان

671
00:51:12,215 --> 00:51:15,330
.(لا تبدو بحال جيدة يا (سايبورغ

672
00:51:16,039 --> 00:51:19,707
...يمكننا مواجهة هذا المعتوه. هيا بنا

673
00:51:21,017 --> 00:51:21,850
!هيا

674
00:51:26,382 --> 00:51:28,499
أين ذاك البشع؟

675
00:51:30,816 --> 00:51:33,598
."يتجه جنوباً صوب "متروبوليس

676
00:51:38,081 --> 00:51:39,477
.(نحتاج إليك يا (كلارك

677
00:51:47,157 --> 00:51:49,447
!أتحداك أيها الوحش

678
00:52:41,839 --> 00:52:43,501
.أرغمك على الاستسلام

679
00:52:57,146 --> 00:52:59,767
.قد تقاوم السوط أيها الوحش عديم العقل

680
00:53:01,224 --> 00:53:03,160
!(لكنك ستسقط بأمر (هيرا

681
00:54:03,393 --> 00:54:04,226
ديانا)؟)

682
00:54:04,555 --> 00:54:05,958
.توجب على الوصول أبكر

683
00:54:07,360 --> 00:54:10,109
.هذا ليس خطأك

684
00:54:10,713 --> 00:54:11,964
انتظري هنا، اتفقنا؟

685
00:54:15,552 --> 00:54:16,385
.مهلاً

686
00:54:17,762 --> 00:54:19,514
.(أجهز عليه يا (كلارك

687
00:54:20,637 --> 00:54:21,906
.لا تكبح قواك

688
00:54:23,073 --> 00:54:24,644
.وإلا قتل الجميع

689
00:54:37,153 --> 00:54:39,325
لا أعرف من أي حفرة خرجت زاحفاً

690
00:54:40,046 --> 00:54:41,409
،أو من أين أتيت

691
00:54:43,066 --> 00:54:44,747
.لكني سأعيدك

692
00:55:26,070 --> 00:55:28,165
لم تتعرف الحكومة على هذا المخلوق

693
00:55:28,251 --> 00:55:30,786
"ويُشاع أنه ترك أعضاءً من "فرقة العدالة

694
00:55:30,870 --> 00:55:33,087
جرحى أو يشارفون على الموت
."في "كارلين هايتس

695
00:55:33,804 --> 00:55:36,251
،مهلاً، إن لم يكن لأحد منكم مكان يأوي إليه

696
00:55:36,336 --> 00:55:39,510
فيمكنه البقاء معي
.بينما يهزم (سوبرمان) هذا المهرج

697
00:55:40,084 --> 00:55:41,304
.سأكون حاضراً لمساندتكم

698
00:55:43,391 --> 00:55:46,328
(كما يكون صديقي (سوبس
.حاضراً لمساندتنا دائماً

699
00:55:47,810 --> 00:55:51,318
(السؤال هو، هل سيتمكن (سوبرمان
من مواجهة التحدي مجدداً

700
00:55:51,403 --> 00:55:54,526
ويبقي (دومزداي) هذا خارج "متروبوليس"؟

701
00:55:55,290 --> 00:55:56,482
.سمعتموها يا جماعة

702
00:55:56,566 --> 00:55:57,987
.أعطت (لويس) لهذا المخلوق اسماً

703
00:55:58,072 --> 00:56:01,073
.دومزداي). فلنعمل على نشره)
.نحتاج إلى صفحة أولى جديدة

704
00:56:01,639 --> 00:56:04,035
.أجل. إن بقي أحد ليقرأها

705
00:56:04,621 --> 00:56:07,287
.قد يكون (سوبرمان) أمل "متروبوليس" الوحيد

706
00:56:07,371 --> 00:56:10,115
.لطالما كان ذلك كافياً في الماضي

707
00:56:13,284 --> 00:56:15,796
.كفاكم بكاءً

708
00:56:19,008 --> 00:56:19,842
!مبهر

709
00:56:20,727 --> 00:56:23,387
أي حضارة قد تخلق هذا؟

710
00:56:25,007 --> 00:56:27,224
.يبدو أن الدمار وظيفته الوحيدة

711
00:56:27,934 --> 00:56:29,018
.لعله سلاح

712
00:56:29,644 --> 00:56:34,190
هجمة أولى هدفها القضاء على كل أشكال الحياة
.على كوكب تحضيراً لقوة غازية

713
00:56:34,275 --> 00:56:36,692
."يفسر ذلك قدومه إلى "متروبوليس

714
00:56:36,782 --> 00:56:38,861
.ينجذب نحو المراكز السكانية

715
00:56:39,443 --> 00:56:42,194
من غيري تُراه يرسل مفترساً
من ذروة المفترسين إلى هنا

716
00:56:42,278 --> 00:56:44,116
ليقتل أقوى مخلوق يمكنه إيجاده؟

717
00:56:48,151 --> 00:56:49,830
تظنه قد يقتل (سوبرمان)؟

718
00:56:51,073 --> 00:56:52,792
.سيوفر بذلك علي الكثير من العناء

719
00:56:59,229 --> 00:57:02,510
لكن ماذا لو لم يستطع الفتى العجيب
ذو العباءة القضاء عليه؟

720
00:57:03,094 --> 00:57:05,637
.ستظل "متروبوليس" في حاجة إلى حماية

721
00:57:18,109 --> 00:57:22,196
.وهو لحسن الحظ يوم أخطط له منذ زمن طويل

722
00:57:23,614 --> 00:57:26,105
قسم الاستشارة للبشر المتطورين
"في "الولايات المتحدة

723
00:57:26,189 --> 00:57:28,626
.يوصي بتوجه المدنيين كلهم إلى مناطق آمنة

724
00:57:38,903 --> 00:57:41,171
!اخرج من السيارة! هيا

725
00:58:59,136 --> 00:59:00,636
!اخرجوا من هنا

726
00:59:34,004 --> 00:59:35,329
!جوي)، لا)

727
00:59:45,528 --> 00:59:47,297
!فليساعد أحدكم طفلي

728
01:00:07,903 --> 01:00:09,572
.عد إلى أمك يا بني

729
01:00:09,657 --> 01:00:11,493
.سيكون كل شيء على ما يرام

730
01:01:06,463 --> 01:01:09,548
.سحقاً! لا يبدو (سوبرمان) في حال جيدة

731
01:02:00,963 --> 01:02:02,059
.أنا أساندك

732
01:02:02,765 --> 01:02:05,838
أنت تساندينني. لكن من يساندك؟

733
01:02:06,814 --> 01:02:08,440
.علينا استدعاء سلاح الفرسان

734
01:02:09,539 --> 01:02:10,843
.أنا سلاح الفرسان

735
01:02:18,343 --> 01:02:21,567
.لا يمكنك العودة إلى قتاله
!إن ذلك بمثابة انتحار

736
01:02:21,651 --> 01:02:23,420
.وكذلك اللحاق بنا بالمروحية

737
01:02:30,183 --> 01:02:31,588
.علي العودة إلى العمل

738
01:03:29,698 --> 01:03:30,606
.(هيا بنا يا (جيمي

739
01:03:31,362 --> 01:03:33,942
.في هذه المرحلة، يستحيل تحديد المنتصر

740
01:03:35,758 --> 01:03:38,228
.رغم أن (سوبرمان) تقدم بعد تراجعه من قبل

741
01:03:51,008 --> 01:03:54,296
.لاين)، (أولسن)، أبقيا الكاميرا تصور)

742
01:03:56,646 --> 01:03:58,248
.سترغبان في تصوير هذا

743
01:04:00,844 --> 01:04:04,188
"تعتقد أن هزيمة "فرقة العدالة
يفترض أن تخيفنا؟

744
01:04:06,140 --> 01:04:07,518
.يتكرر هذا مرة كل أسبوع

745
01:04:15,401 --> 01:04:18,362
.لا أعلم من أين أتيت أيها الفضائي الحثالة

746
01:04:22,572 --> 01:04:24,785
.لكنك اخترت المدينة الخطأ

747
01:04:25,309 --> 01:04:27,413
.والبشري الخطأ

748
01:04:29,189 --> 01:04:36,189
كانت "متروبوليس" وستبقى دائماً
!تحت حماية (ليكس لوثر) يا ابن السافلة

749
01:04:40,624 --> 01:04:42,302
.والآن سآخذ قطعة منك

750
01:04:56,525 --> 01:04:58,902
!تراجع أيها المسخ

751
01:05:00,177 --> 01:05:03,031
.لا! ابق بعيداً عني

752
01:05:03,380 --> 01:05:07,202
!أنا (ليكس لوثر)! يفترض أن أفوز

753
01:05:10,874 --> 01:05:13,333
!لا! أنا من يفترض أن يفوز

754
01:05:32,675 --> 01:05:33,896
!لا

755
01:07:25,956 --> 01:07:26,789
كلارك)؟)

756
01:07:31,093 --> 01:07:32,306
.وصلتني ملحوظتك

757
01:07:48,530 --> 01:07:49,990
.وأنا أحبك أيضاً

758
01:08:12,100 --> 01:08:15,724
!لا

759
01:08:51,508 --> 01:08:54,542
!ابق معي! أرجوك لا تفارقني

760
01:08:56,446 --> 01:08:57,641
...ذاك المخلوق

761
01:08:59,559 --> 01:09:01,032
هل هو...؟

762
01:09:01,116 --> 01:09:01,949
.أجل

763
01:09:03,018 --> 01:09:06,356
.فعلتها. أنقذت الجميع

764
01:09:10,093 --> 01:09:14,616
.جيد. هذا كل ما أردته يوماً

765
01:09:17,968 --> 01:09:19,454
.باستثنائك

766
01:09:21,437 --> 01:09:26,209
!كم كنت محظوظاً

767
01:09:36,186 --> 01:09:39,891
!لا

768
01:11:02,770 --> 01:11:07,270
،كان (سوبرمان) قدوة
إذ ألهمنا لنسمو بأخلاقنا

769
01:11:07,851 --> 01:11:10,148
.ونسعى نحو غد أفضل

770
01:11:11,180 --> 01:11:15,946
،"كان بطلاً لـ"متروبوليس
.لكن بدرجة أهم، كان صديقاً

771
01:11:16,031 --> 01:11:18,470
.آسف بحق يا سيدي. أريد منك التراجع قليلاً

772
01:11:18,554 --> 01:11:20,242
.كانت قواه مذهلة بحق...

773
01:11:21,057 --> 01:11:22,118
هل ستكون بخير؟

774
01:11:23,492 --> 01:11:28,542
،أجل أيها الضابط
.إنما هي خسارة كبيرة للجميع

775
01:11:29,499 --> 01:11:32,963
(أجل، كان (سوبرمان
بمثابة العائلة نوعاً ما، أليس كذلك؟

776
01:11:34,137 --> 01:11:36,132
.بالطبع، لم يتصرف لوحده

777
01:11:36,800 --> 01:11:40,326
"عرّض أفراد "فرقة العدالة
أرواحهم للخطر كذلك

778
01:11:40,410 --> 01:11:44,015
.ضد هذا الشر العنيف الذي لا يمكن استيعابه

779
01:11:44,639 --> 01:11:50,230
أنا واثق أنهم بطرق عدة
.أكثر من يشعرون بخسارة قائدهم ورفيقهم

780
01:12:10,406 --> 01:12:13,737
ودعونا لا ننسى التصرف السريع
.(من طرف (ليكس لوثر

781
01:12:14,544 --> 01:12:18,133
(الذي منح (سوبرمان
.الوقت الذي احتاج إليه لينقذنا أجمعين

782
01:12:18,720 --> 01:12:21,803
.(سيداتي وسادتي، أقدم لكم (ليكس لوثر

783
01:12:32,489 --> 01:12:33,890
.(أشكرك يا حضرة العمدة (بوكر

784
01:12:34,911 --> 01:12:38,011
لا يخفى عليكم وجود خلافات
،)بيني وبين (سوبرمان

785
01:12:38,701 --> 01:12:40,972
.لكن لم نكن على تلك الحال دوماً

786
01:12:41,660 --> 01:12:44,756
.قد يفاجئكم عدد مرات زيارته لي

787
01:12:44,840 --> 01:12:47,145
.والحكمة التي ينقلها

788
01:12:48,644 --> 01:12:52,542
.سأفتقد محادثاتنا في آخر الليل على شرفتي

789
01:13:17,506 --> 01:13:22,238
.فسيبقى (سوبرمان) في قلوبنا دوماً

790
01:13:47,202 --> 01:13:51,559
،)السلام عليك يا (مريم"
.يا ممتلئة نعمة، الرب معك

791
01:13:52,808 --> 01:13:55,428
مباركة أنت في النساء

792
01:13:55,512 --> 01:13:58,650
.(ومباركة ثمرة بطنك (يسوع

793
01:14:00,029 --> 01:14:01,694
،يا (مريم) القديسة يا والدة الرب

794
01:14:03,786 --> 01:14:05,615
،صلي لأجلنا نحن الخطأة

795
01:14:06,822 --> 01:14:10,036
.الآن وفي ساعة موتنا

796
01:14:10,826 --> 01:14:12,080
".آمين

797
01:14:16,331 --> 01:14:18,670
لم عساك تترك (سوبرمان) يموت؟

798
01:14:19,296 --> 01:14:22,732
بينما يبقى عامل فاشل عجوز مثلي حياً؟

799
01:14:25,441 --> 01:14:27,137
.ليس صائباً يا رب

800
01:14:30,780 --> 01:14:32,017
.ليس صائباً فحسب

801
01:14:40,400 --> 01:14:43,361
"(معامل (ستار"

802
01:14:52,114 --> 01:14:54,789
.(لا أفهم سبب ترددك يا دكتورة (كلايبيرن

803
01:14:54,873 --> 01:14:58,043
"(إن كان بحث "معامل (ستار
،حول جثة الفضائي مكتملاً

804
01:14:58,127 --> 01:15:01,755
فإن مشروع (كادموس) مناسب تماماً
.لاحتوائها حتى الاستعداد للتخلص منها

805
01:15:02,211 --> 01:15:05,967
(لا بأس عليها هنا، على (ليكس كورب
تحضير صاروخ الحمولة فقط

806
01:15:06,052 --> 01:15:08,069
لتتمكن الحكومة من إرسال
.هذا المخلوق خارج الكوكب

807
01:15:08,154 --> 01:15:10,055
.قبل أن يقع في الأيادي الخطأ

808
01:15:10,140 --> 01:15:12,290
تعرفين أني بُرئت، صحيح؟

809
01:15:12,440 --> 01:15:15,127
(لا يمكنك وبيروقراطيو (ستار
بالاستمرار في محاكمتي

810
01:15:15,212 --> 01:15:16,849
.على جرائم بُرئت منها

811
01:15:17,190 --> 01:15:20,899
،)لعلك بُرئت يا (لوثر
.لكن لا أحد يظنك بريئاً

812
01:15:21,498 --> 01:15:24,402
(على حد علمي، ما (كادموس
إلا سفينة قراصنة جينية

813
01:15:24,487 --> 01:15:25,822
...بمظهر مشروع بحث

814
01:15:42,684 --> 01:15:44,297
فليتعقبه أحد. إلى أين يذهب؟

815
01:15:45,854 --> 01:15:47,884
.بعيداً إلى الأعلى

816
01:15:59,020 --> 01:16:01,564
كلارك كينت
ديلي بلانيت

817
01:16:01,771 --> 01:16:03,273
.لم يلمس أحد شيئاً

818
01:16:05,168 --> 01:16:09,140
.أعرف. إنما أردت تفقده

819
01:16:09,364 --> 01:16:12,764
لعلمك، ما زال هناك
.مفقودون كثر بعد المعركة

820
01:16:12,848 --> 01:16:14,536
.يجدون منهم كل يوم

821
01:16:15,117 --> 01:16:16,538
.(سيظهر (كلارك

822
01:16:17,019 --> 01:16:19,856
.لديه أفضل الأسباب ليعود

823
01:16:23,286 --> 01:16:24,119
.(شكراً يا (كات

824
01:16:24,421 --> 01:16:27,173
.لويس)! جيد أنك ما زلت هنا) -
أجل. ماذا يحدث؟ -

825
01:16:27,696 --> 01:16:28,925
.ماسحات الشرطة. هيا بنا

826
01:16:29,010 --> 01:16:30,916
.جيم)، لست في مزاج مناسب لمتابعة قصة الآن)

827
01:16:31,000 --> 01:16:33,437
.ستصبحين في المزاج المناسب
.ثقي بي! تولي القيادة

828
01:16:42,610 --> 01:16:45,112
أهذا حقيقي؟ -
.فلتخبريني أنت -

829
01:16:51,054 --> 01:16:52,657
!ويلاه، يا إلهي

830
01:17:00,095 --> 01:17:01,207
سوبرمان)؟)

831
01:17:04,210 --> 01:17:24,647
# ترجـمـة #
| عمر الشققي |

832
01:17:04,210 --> 01:17:08,236
"لم ينتهِ الفيلم بعد، ثمة 4 مشاهد في خلال الشارة وعند آخرها"

833
01:17:08,236 --> 01:17:15,743
المشهد الأول: 01:18:04      المشهد الثاني:   01:18:41
المشهد الثالث: 01:19:42     المشهد الرابع:  01:20:38

834
01:20:48,309 --> 01:20:53,689
"وارنر برذرز) للأنميشن)"

