﻿1
00:00:02,451 --> 00:00:07,831
{\pos(190,280)\fad(2200,500)\3c&H0000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"وارنر برذرز) للأنميشن)"

2
00:00:12,224 --> 00:00:15,307
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#736F6E">باتمان</font>{\r} "

3
00:00:15,583 --> 00:00:17,583
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#40BFFF">مان<font color="#FF0000">سوبر</font>{\r} "

4
00:00:18,169 --> 00:00:19,754
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#FFA500">وندر ومان</font>{\r} "

5
00:00:20,129 --> 00:00:21,506
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#40bfff">أكوامان</font>{\r} "

6
00:00:22,382 --> 00:00:24,092
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color=#9A0749>سايبورغ</font>{\r} "

7
00:00:24,384 --> 00:00:25,843
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#FF0000">فلاش</font>{\r} "

8
00:00:26,219 --> 00:00:27,178
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#008008">لانترن</font>{\r} "

9
00:00:35,992 --> 00:00:39,579
{\fad(1000,850)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&HFF0000&\blur7}"دي سي) للقصص المصوّرة)"

10
00:00:45,411 --> 00:00:48,956
{\an8\fad(400,500)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0000FF&\blur7}"وارنر برذرز) للأنميشن تقدم)"

11
00:00:45,411 --> 00:00:48,956
{\fs35\1c&H000000&\fnArabic Typesetting\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\1c&H000000&\fs30\fnArabic Typesetting\3c&FFE87C&\4c&} :ترجـمـة

12
00:00:52,180 --> 00:00:54,073
."فلتتجه الوحدات إلى بلدية "متروبوليس

13
00:00:54,163 --> 00:00:56,058
."تحدث جريمة رمزها "207-إيه-دبلبو

14
00:00:56,142 --> 00:00:58,593
.اختطاف بأسلحة متطورة
.(لا بد أنها عصابة (إنترغانغ

15
00:00:58,678 --> 00:01:01,379
قضوا على نصف الاحتياطي
.بأسلحتهم التقنية الأسبوع الماضي

16
00:01:01,852 --> 00:01:03,881
.مما يجعلك تحن إلى الأسلحة الرشاشة

17
00:01:32,060 --> 00:01:34,261
(الطريق إلى ساحة (تشوستر
.(من اليسار يا (ماغي

18
00:01:34,346 --> 00:01:36,513
يتوقع هؤلاء الأوغاد
.(هجوماً مباشراً يا (دان

19
00:01:36,598 --> 00:01:38,016
.من رجل بعباءة على الأرجح

20
00:01:38,101 --> 00:01:40,442
.لحسن حظي، أعرف طريقاً خلفياً

21
00:01:58,827 --> 00:02:00,510
أخرج سيادة العمدة وشريكته من هنا

22
00:02:00,594 --> 00:02:02,779
.قبل أن تأتينا المتاعب من الرجل في السماء

23
00:02:02,863 --> 00:02:05,082
.لم أعرف أنك مؤمن يا زعيم

24
00:02:05,166 --> 00:02:07,796
.ليس ذاك الرجل الذي أتحدث عنه

25
00:02:14,843 --> 00:02:17,160
.(ابتعد عن العمدة يا (مانهايم

26
00:02:17,244 --> 00:02:18,682
.لا تمنحني مبرراً لأطلق

27
00:02:18,773 --> 00:02:20,624
.إذن ما كان عليك أن تعطيني أنت مبرراً

28
00:02:24,771 --> 00:02:27,816
.أنت، احرص على موتهما، موتاً مؤلماً

29
00:02:28,856 --> 00:02:32,487
وأنت أحضر عمدتنا المبجل
.بينما أستدعي ما يوصلنا

30
00:02:33,875 --> 00:02:35,931
.حسناً، سأخرجك من هنا

31
00:02:50,255 --> 00:02:53,299
.بحقك يا رجل. لا تريد أن تصبح قاتل شرطي

32
00:02:53,514 --> 00:02:54,947
حقاً؟ لماذا؟

33
00:03:04,625 --> 00:03:08,106
مهلاً، هل تساءلت يوماً
عن شعور السقوط من مسافة مرتفعة؟

34
00:03:09,063 --> 00:03:09,896
.فلنكتشف

35
00:03:13,324 --> 00:03:14,157
.يبدو أنه يؤلم

36
00:03:15,241 --> 00:03:16,074
.سأعود على الفور

37
00:03:25,413 --> 00:03:28,098
.اللعنة، اعملي. قطعة خردة غبية

38
00:03:28,418 --> 00:03:30,336
.يفترض أن تنقليني عند أمري

39
00:03:30,852 --> 00:03:33,381
.لا تتعب نفسك. أتلفتها برؤيتي الحرارية

40
00:03:36,491 --> 00:03:39,009
المكان الوحيد
،)الذي ستُنقل إليه يا (مانهايم

41
00:03:39,093 --> 00:03:41,806
،فيه ثلاث وجبات يومياً
.وتُطفأ الأنوار فيه عند الثامنة

42
00:03:42,497 --> 00:03:43,516
...يا ابن الـ

43
00:03:47,020 --> 00:03:50,404
أتعلم؟ إن كان هناك شيء واحد
.لا أطيقه، فهو المتنمر

44
00:04:04,831 --> 00:04:07,582
."أمثالك يشوهون اسم "متروبوليس

45
00:04:17,993 --> 00:04:19,719
(لكن يفترض أن تعرف بحلول الآن يا (مانهايم

46
00:04:20,367 --> 00:04:23,271
.لا أحد يقطع أوصال مدينتي وينجو بفعلته

47
00:04:27,968 --> 00:04:40,981
{\fad(3000,500)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&H0409C4&\bord5\t(\fscx200\fscy200)}سـوبـرمـان{\bord2.5\blur4}\hموت

48
00:04:45,459 --> 00:04:47,622
...أشعر أني أقول هذا مرتين كل أسبوع، لكن

49
00:04:48,373 --> 00:04:49,499
.(شكراً يا (سوبرمان

50
00:04:49,937 --> 00:04:51,555
.لا أعرف ماذا كنا لنفعل من دونك

51
00:04:51,751 --> 00:04:54,450
.تبدو كأنك تريد صوتي يا سيدي العمدة

52
00:04:54,535 --> 00:04:56,452
.مهلاً، ذاك صديقي

53
00:04:57,683 --> 00:04:59,217
!(سوبرمان)

54
00:04:59,302 --> 00:05:01,052
!مرحباً، هذا أنا، صديقك القديم

55
00:05:02,342 --> 00:05:05,460
بيبو بيباوسكي). كيف حال أقل البحارة حظاً؟)

56
00:05:05,545 --> 00:05:08,768
.بحقك، لم تضطر إلى إنقاذي كثيراً

57
00:05:09,350 --> 00:05:12,702
.على كل، ما عدت أبحر. أنا صاحب مطعم

58
00:05:12,786 --> 00:05:14,841
."حانة ومشوى "إيس أوف كلابز

59
00:05:15,256 --> 00:05:16,901
ما رأيك بصورة للمطعم؟

60
00:05:20,427 --> 00:05:21,260
.أجل

61
00:05:21,615 --> 00:05:24,267
.الجهاز الغبي. لا يعمل حين تحتاج إليه

62
00:05:24,359 --> 00:05:25,201
.سأتولى الأمر

63
00:05:25,659 --> 00:05:28,037
.(إنك منقذ يا (جيمي أولسن

64
00:05:29,302 --> 00:05:30,790
!(قل (سوبرمان

65
00:05:31,105 --> 00:05:32,208
!(سوبرمان)

66
00:05:34,878 --> 00:05:36,045
.شكراً أيها الضخم

67
00:05:36,644 --> 00:05:38,629
.(سأحرص على إيصالها لك يا سيد (بيباوسكي

68
00:05:38,713 --> 00:05:40,091
.أراك في المطعم يا فتى

69
00:05:40,842 --> 00:05:42,093
.أضلاع اللحم على حسابي

70
00:05:43,550 --> 00:05:45,805
.شكراً يا (جيمي). علي الذهاب حقاً

71
00:05:46,046 --> 00:05:47,473
...يا أعضاء "الفرقة"، هل من أحد

72
00:05:48,980 --> 00:05:50,101
متاح؟

73
00:05:50,522 --> 00:05:51,355
كيف حالك؟

74
00:05:52,059 --> 00:05:54,898
.علي الذهاب إلى مكان ما
أتستطيع المساعدة في التنظيف؟

75
00:05:55,955 --> 00:05:56,788
مجدداً؟

76
00:05:56,991 --> 00:05:59,736
.أقسم إنكم تحسبونني طاقم تنظيف من رجل واحد

77
00:06:00,914 --> 00:06:03,574
،حسناً، بينما تعمل على ذلك
.تحتاج شقتي إلى بعض التنظيف

78
00:06:05,183 --> 00:06:06,951
ماذا كنت تواجه بحق الجحيم؟

79
00:06:07,480 --> 00:06:10,680
طاقم من عصابة (إنترغانغ) تمكن بطريقة ما
."من الحصول على "صندوق أم

80
00:06:14,215 --> 00:06:15,251
.وهذا ليس كل شيء

81
00:06:16,361 --> 00:06:18,004
.هذا الدرع من "أبوكوليبس" كذلك

82
00:06:18,952 --> 00:06:19,852
كيف توصلت إلى ذلك؟

83
00:06:21,389 --> 00:06:23,468
أرتدي المادة نفسها، أتذكر؟

84
00:06:23,723 --> 00:06:26,776
.(عظيم. قطع باقية من حربنا مع (داركسايد

85
00:06:26,860 --> 00:06:29,390
.علينا تحليل هذه
.ربما يستطيع أحد الآخرين المساعدة

86
00:06:30,094 --> 00:06:32,415
.لا، نحتاج إلى أحد عمل معها من قبل

87
00:06:32,499 --> 00:06:34,062
.شخص يعرفها قلباً وقالباً

88
00:06:35,014 --> 00:06:36,047
.نحتاج إلى أبي

89
00:06:37,237 --> 00:06:38,942
.يمكنني أخذها إليه إن شئت

90
00:06:39,027 --> 00:06:41,158
...أعلم أنكما لستما تماماً

91
00:06:41,242 --> 00:06:42,320
.لا، لا بأس

92
00:06:42,405 --> 00:06:44,640
.لم تتحسن أي مشكلة بتجاهلها قط

93
00:06:45,879 --> 00:06:47,659
.على الأقل، لن أعيقك في التنظيف

94
00:06:48,176 --> 00:06:50,327
.لاحقاً يا شريك -
.(أدين لك بخدمة يا (فلاش -

95
00:06:51,651 --> 00:06:53,456
.بل تدين لي بنحو 30 خدمة

96
00:06:54,352 --> 00:06:56,459
أتساءل إن فات الأوان
."للانضمام إلى "تايتنز

97
00:06:58,015 --> 00:06:58,848
هل هناك حد للسن؟

98
00:07:03,132 --> 00:07:04,342
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H0199D2&\3c&H4D4344&\bord2}"(معامل (ستار"

99
00:07:04,342 --> 00:07:07,754
{\fs26\pos(199,225)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord100\shad0\fnHacen Beirut Light\clip(141,197.6,256.8,221.6)}سوبرمان ينقذ العمدة

100
00:07:05,718 --> 00:07:07,802
.يلتقط صوراً مع أي شخص يطلب

101
00:07:07,754 --> 00:07:07,844
{\fs26\pos(199,225)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord100\shad0\fnHacen Beirut Light\clip(m 141 197 l 256 197 256 221 213 220 b 210 221 193 196 191 221 l 141 221)}سوبرمان ينقذ العمدة

102
00:07:07,844 --> 00:07:07,924
{\fs26\pos(199,225)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord100\shad0\fnHacen Beirut Light\clip(m 141 197 l 256 197 255 223 241 221 226 197 200 197 212 221 141 221)}سوبرمان ينقذ العمدة

103
00:07:07,924 --> 00:07:07,974
{\fs26\pos(199,225)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord100\shad0\fnHacen Beirut Light\clip(m 141 197 l 260 197 254 221 248 211 245 206 242 200 241 197 215 197 225 221 141 221)}سوبرمان ينقذ العمدة

104
00:07:07,974 --> 00:07:08,094
{\fs26\pos(199,225)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord100\shad0\fnHacen Beirut Light\clip(m 141 197 l 226 197 231 221 141 221)}سوبرمان ينقذ العمدة

105
00:07:08,094 --> 00:07:08,174
{\fs26\pos(199,225)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord100\shad0\fnHacen Beirut Light\clip(m 141 197 l 256 197 256 221 240 221 230 197 206 197 213 220 141 221)}سوبرمان ينقذ العمدة

106
00:07:08,174 --> 00:07:08,224
{\fs26\pos(199,225)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord100\shad0\fnHacen Beirut Light\clip(m 141 197 l 256 197 256 221 228 220 219 197 194 197 202 220 141 221)}سوبرمان ينقذ العمدة

107
00:07:08,224 --> 00:07:08,344
{\fs18\pos(174.6,239.133)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord100\shad0\fnHacen Beirut Light\\frz6.291\clip(m 153 225 l 191 220 b 192 221 195 228 196 233 l 154 238)}ينقذ العمدة

108
00:07:08,344 --> 00:07:08,424
{\fs14\pos(223.8,107.36)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord100\shad0\fnHacen Beirut Light\frz325.5\clip(m 202 69 l 194 82 218 103 b 229 89 230 111 234 118 l 254 135 260 124 260 124 261 123)}سوبرمان ينقذ العمدة

109
00:07:09,670 --> 00:07:11,540
.لا يمكنه منع نفسه

110
00:07:16,677 --> 00:07:18,629
.قلت دقيقتين على أقصى حد

111
00:07:19,023 --> 00:07:22,090
آسف يا آنسة (لاين)، تأخرت بسبب اختطاف
أعضاء عصابة بأسلحة محسنة للعمدة

112
00:07:22,174 --> 00:07:23,611
.وأشياء أخرى شتت انتباهي

113
00:07:23,696 --> 00:07:25,334
.أعلم، شاهدت ذلك في بث مباشر

114
00:07:25,418 --> 00:07:27,538
أواثق أنك لا تشيخ فحسب؟

115
00:07:27,622 --> 00:07:29,305
.عليك إخباري بشعور الشيخوخة

116
00:07:30,408 --> 00:07:31,619
.أفحمتني بحق

117
00:07:32,259 --> 00:07:35,289
(ساعدتني قصصك حول (سوبرمان
.على كسب ثقة الشعب

118
00:07:35,415 --> 00:07:38,182
حان الوقت ليعرفوا بالتقنية الكريبتونية

119
00:07:38,266 --> 00:07:40,802
التي أحضرت هذا الزائر الغريب
.من كوكب آخر إلى الأرض

120
00:07:42,937 --> 00:07:46,256
.وها هي المقصورة التي ضمتني وأنا رضيع

121
00:07:46,340 --> 00:07:50,622
في خلال الرحلة، كانت مسؤولة عن مراقبة
.تركيبي الجيني وعمليات الاستقلاب الأساسية

122
00:07:51,311 --> 00:07:53,184
.ناهيك عن ذكر التغذية عند منتصف الليل

123
00:07:54,415 --> 00:07:55,852
كيف فعلت كل هذا؟

124
00:07:56,116 --> 00:07:59,102
لم أقطع شوطاً طويلاً
.في دراسة التقنية الكريبتونية

125
00:07:59,420 --> 00:08:02,271
لذلك سلمت العمل
.إلى الدكتورة (كلايبيرن) وطاقمها

126
00:08:02,355 --> 00:08:04,507
.والتي سرّنا أخذها كثيراً

127
00:08:04,591 --> 00:08:08,281
اكتشفنا مؤخراً هذه الكريستالات
.المتأينة مرتفعة الكثافة

128
00:08:08,364 --> 00:08:11,868
نعتقد أنها عملت كواحدات تسارع
.بموجات سرعة فائقة للنقل

129
00:08:13,036 --> 00:08:14,120
.الوقود

130
00:08:14,205 --> 00:08:15,246
.بصياغة بسيطة

131
00:08:15,872 --> 00:08:18,187
.سحبناها من قسم الحجيرة الأساسي

132
00:08:18,271 --> 00:08:20,460
.مقعد السيارة للطفل، إن صح التعبير

133
00:08:20,874 --> 00:08:22,837
.لا يمكن تفعليها إلا بطريقة واحدة

134
00:08:23,417 --> 00:08:25,256
قد تودين الإشاحة بنظرك قليلاً
.(يا آنسة (لاين

135
00:08:27,247 --> 00:08:30,519
يمكن للتقنية الكريبتونية
.أن تغمر الحواس قليلاً

136
00:08:33,719 --> 00:08:34,552
...بحق

137
00:08:37,390 --> 00:08:40,938
.(تم تأكيد جينوم هويتك يا (كال إل

138
00:08:42,429 --> 00:08:45,815
أنا تجسيد برنامج معاير شخصياً

139
00:08:45,899 --> 00:08:49,739
.مصمم كمخزن لكل شيء كريبتوني

140
00:08:50,538 --> 00:08:56,938
هدفي الوحيد في هذه الرحلة إعلامك
.ومساعدتك وحمايتك وكل الحياة الكريبتونية

141
00:08:57,622 --> 00:08:58,998
...في -
...مهلاً لحظة، أهو -

142
00:08:59,265 --> 00:09:00,374
.(أجل يا آنسة (لاين

143
00:09:00,867 --> 00:09:03,834
.إنك تنظرين إلى مربي آخر أبناء كريبتون

144
00:09:03,918 --> 00:09:04,837
.تابعي المشاهدة

145
00:09:05,485 --> 00:09:10,676
كما عُهد إلي الحفاظ على تاريخ...
.السلالات الكريبتونية كلها

146
00:09:10,957 --> 00:09:13,179
.سنبدأ بسلالتك

147
00:09:13,561 --> 00:09:15,048
.(آل (إل

148
00:09:15,133 --> 00:09:16,641
...مهلاً، أهذان

149
00:09:16,964 --> 00:09:18,615
.(ها هو عنوان مقالك يا آنسة (لاين

150
00:09:19,033 --> 00:09:22,571
.أود أن تقابلي وبقية العالم والدي

151
00:09:40,888 --> 00:09:42,125
إذن ما رأيك؟

152
00:09:43,154 --> 00:09:44,774
...لا أعرف ماذا أقول، إنه

153
00:09:44,859 --> 00:09:46,504
.(أهلاً يا (سوبرمان

154
00:09:47,255 --> 00:09:48,589
.تبدو وسيماً

155
00:09:49,529 --> 00:09:53,136
.سيكون تذكاراً بمدى فضائيتك

156
00:09:54,137 --> 00:09:56,973
ينسى الناس ذلك
.بينما تنقذهم من الطائرات الهاوية

157
00:09:58,164 --> 00:09:59,823
...صحيح. لكني أؤمن بأن

158
00:09:59,907 --> 00:10:01,310
!(طاب يومك يا (سوبرمان

159
00:10:02,610 --> 00:10:04,689
.شكراً، أنت أيضاً

160
00:10:09,015 --> 00:10:13,522
أعرف امرأة ذكية جداً تقول دوماً
.إن ضوء النهار أفضل مطهر

161
00:10:14,740 --> 00:10:15,992
هل أوصلك إلى "ذا بلانيت"؟

162
00:10:17,091 --> 00:10:20,288
وتنقذني من الأجرة المرتفعة
لسيارة الأجرة إلى (بيري وايت)؟

163
00:10:20,619 --> 00:10:21,452
.أنت بطولي فعلاً

164
00:10:23,864 --> 00:10:26,502
.تعرفينني، أنقذ الوضع دائماً

165
00:10:47,899 --> 00:10:51,402
{\pos(328,65)\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H6EA6B6&\3c&H262C39\bord2.5\shad0}"(ذا دايلي بلانيت)"

166
00:10:54,679 --> 00:10:57,074
.أشكرك على توصيلي. علي الذهاب

167
00:10:57,291 --> 00:10:59,348
!ها هو -
هل لي بصورة شخصية يا (سوبرمان)؟ -

168
00:10:59,432 --> 00:11:00,786
.أنا أيضاً -
!(سوبرمان) -

169
00:11:01,370 --> 00:11:02,203
!بئساً

170
00:11:06,606 --> 00:11:08,659
.إنك مستعجلة -
.لدي قصة مهمة -

171
00:11:08,743 --> 00:11:10,213
لا أود إفساد يومك

172
00:11:10,298 --> 00:11:13,296
لكنك تنظرين إلى الرجل
.(الذي لديه خبر حصري عن (إنترغانغ

173
00:11:13,380 --> 00:11:15,635
.هذا جميل، تعالي معي

174
00:11:17,717 --> 00:11:19,847
ما الأهم من (إنترغانغ)؟

175
00:11:20,520 --> 00:11:21,415
.ستكتشف

176
00:11:22,590 --> 00:11:23,559
.صحيح

177
00:11:23,644 --> 00:11:25,728
.كانت لديك مقابلة مع صديقك الخارق

178
00:11:26,427 --> 00:11:27,696
.أعرف معنى ذلك

179
00:11:31,043 --> 00:11:31,876
.هنا

180
00:11:43,076 --> 00:11:45,289
.تتملكك الإثارة بعد لقائه دوماً

181
00:11:45,842 --> 00:11:46,894
أيجب أن أشعر بالغيرة؟

182
00:11:47,748 --> 00:11:49,360
.أظن الملابس الضيقة هي السبب

183
00:11:49,783 --> 00:11:52,029
.يمكنني شراء زوج منها إن كانت كل ما يلزم

184
00:11:52,787 --> 00:11:56,259
مثالي. ارتدها في رحلتنا
.إلى الـ"هامبتونز" في عطلة هذا الأسبوع

185
00:11:56,890 --> 00:11:59,053
...بخصوص ذلك

186
00:12:00,193 --> 00:12:01,222
.لا

187
00:12:01,681 --> 00:12:03,099
!مستحيل

188
00:12:04,041 --> 00:12:05,960
أتعرف كم يصعب علي ترك العمل؟

189
00:12:06,634 --> 00:12:08,819
.تركت تلك المقابلة مع وزير الخارجية

190
00:12:08,903 --> 00:12:10,987
.يمكنني تفسير موقفي -
حقاً؟ -

191
00:12:11,274 --> 00:12:15,652
تعني أنه ليس بسبب لقاء سري
مع جواسيس سريين في مكان سري؟

192
00:12:15,736 --> 00:12:17,038
.والداي في المدينة

193
00:12:18,725 --> 00:12:21,617
أنت جاد؟ إذن أجلت قول الشيء المهم؟

194
00:12:23,060 --> 00:12:25,955
.باتت هذه العطلة أكثر إثارة بكثير

195
00:12:28,249 --> 00:12:29,772
...أنا لا

196
00:12:29,856 --> 00:12:31,007
ماذا؟

197
00:12:31,091 --> 00:12:32,336
لا تريدني مقابلتهما؟

198
00:12:32,927 --> 00:12:34,396
ألا تظن أن الوقت قد حان؟

199
00:12:37,965 --> 00:12:40,011
...انتظري يا (لويس)، كل ما في الأمر أن

200
00:12:40,734 --> 00:12:44,432
اسمع يا (كلاك)، لن أضيع وقتي
.في القلق حول ما إن كان الرجل معجباً بي

201
00:12:44,517 --> 00:12:45,850
.كلانا راشدان

202
00:12:46,474 --> 00:12:51,147
أعلم أن إبقاء علاقتنا سراً في العمل
.كانت فكرتي، لكنني أبذل جهدي هنا بحق

203
00:12:51,756 --> 00:12:54,775
.لا، أنت محقة. يجب أن تقابليهما

204
00:12:56,260 --> 00:13:01,282
،إنما هذه منطقة مجهولة بالنسبة إلي
.وهناك أمور علي اعتياد مشاركتها

205
00:13:02,655 --> 00:13:04,458
.(إنهما والداك يا (كلارك

206
00:13:05,351 --> 00:13:06,829
ماذا سأكتشف؟

207
00:13:07,413 --> 00:13:08,749
أنك كنت أهبل كبيراً؟

208
00:13:10,416 --> 00:13:11,525
.أعرف ذلك سلفاً

209
00:13:22,710 --> 00:13:25,306
.سيكون كل شيء بخير. على أتم ما يرام

210
00:13:32,652 --> 00:13:34,815
إذن يا دكتور (ستون)؟ ما الحكم؟

211
00:13:38,194 --> 00:13:41,822
تطابق ما رأيناه من تقنيات أخرى
.من "أبوكوليبس"، لكن ليس تماماً

212
00:13:43,037 --> 00:13:44,825
أيمكنك أن تأتي قليلاً يا (جون)؟

213
00:13:45,099 --> 00:13:47,134
.لا أتذكر آخر مرة طلبت فيها المساعدة

214
00:13:48,962 --> 00:13:52,064
(الدكتور (آيرونز
.أحد مهندسي "معامل (ستار)" الرائدين

215
00:13:54,154 --> 00:13:56,504
إن كان ذلك بشأن هذا المعدن
...يا (سايلس) فقد كنت

216
00:13:59,686 --> 00:14:00,519
.أجل، هذا هو

217
00:14:01,948 --> 00:14:04,428
هل سبق والتقينا؟ -
.في موقع بناء ذات مرة -

218
00:14:04,784 --> 00:14:08,307
كنت قد استقلت من (ليكس كورب) لتوي
.وأردت إبعاد تفكيري عن الأمر

219
00:14:08,721 --> 00:14:10,810
.أتذكر. قميص جميل

220
00:14:11,624 --> 00:14:12,937
.أرتديه بفخر

221
00:14:13,760 --> 00:14:15,856
أيمكننا الانتهاء من هذا؟

222
00:14:16,129 --> 00:14:17,316
ماذا وجدت يا (جون)؟

223
00:14:17,664 --> 00:14:19,527
.إنه من "أبوكوليبس" قطعاً

224
00:14:21,626 --> 00:14:24,781
...لكنه ترابط بطبقات ثلاثية أرضية

225
00:14:25,367 --> 00:14:26,861
.على مستوى ذري

226
00:14:27,173 --> 00:14:29,043
.تجعله التركيبة أقوى

227
00:14:30,644 --> 00:14:31,831
!مدهش

228
00:14:32,572 --> 00:14:35,090
.(مما يعني أنه أقوى منك حتى يا (فيكتور

229
00:14:35,175 --> 00:14:37,503
لديك كلمات مشجعة دوماً، صحيح يا أبي؟

230
00:14:38,284 --> 00:14:41,966
تحتاج إلى مواد معقدة ومتطورة للغاية
.لإنتاج مزيج معدني مثل هذا

231
00:14:42,220 --> 00:14:45,274
يمكن لـ"معامل (ستار)" فعلها
.لكنه لم يأت من هنا حتماً

232
00:14:45,699 --> 00:14:47,763
...ربما (واين تيك) أو حتى

233
00:14:48,162 --> 00:14:49,306
.بالطبع

234
00:14:49,951 --> 00:14:52,143
.(سنتبادل الأخبار لاحقاً يا (سايبورغ

235
00:14:54,601 --> 00:14:56,897
.أشكركما على وقتكما وخبراتكما

236
00:14:57,638 --> 00:14:59,206
.(على الرحب والسعة يا (سوبرمان

237
00:15:04,778 --> 00:15:08,033
.أقدر لك شملي في هذا يا بني

238
00:15:08,534 --> 00:15:09,994
.مضى زمن طويل

239
00:15:10,951 --> 00:15:13,720
.أجل، أعلم. أعتذر عن ذلك

240
00:15:16,589 --> 00:15:18,158
هل أنت بخير يا دكتور (آيرونز)؟

241
00:15:19,416 --> 00:15:20,754
.(في أفضل حال يا (فيكتور

242
00:15:36,145 --> 00:15:37,644
أفقدت شيئاً يا (ليكس)؟

243
00:15:41,317 --> 00:15:44,737
معذرة. علام تلومني الآن يا (سوبرمان)؟

244
00:15:45,631 --> 00:15:47,198
.تلك الأسلحة هذا الصباح

245
00:15:48,115 --> 00:15:49,705
،إنها مبنية على تقنية فضائية

246
00:15:49,789 --> 00:15:52,244
(لكن معدلة بوضوح لـ(إنترغانغ
.هنا على الأرض

247
00:15:52,559 --> 00:15:54,246
.يبدو ذلك مخيفاً

248
00:15:54,694 --> 00:15:57,387
لكن كما ترى، أقضي أيامي هنا
.تحت الإقامة الجبرية

249
00:15:57,652 --> 00:15:59,376
.مرتدياً هذا القيد القاسي

250
00:15:59,899 --> 00:16:02,369
.أضفت القليل من الكريبتونايت الأخضر

251
00:16:04,490 --> 00:16:06,206
.لا تقلق، ليس حقيقياً

252
00:16:08,469 --> 00:16:09,428
.بحقك

253
00:16:09,810 --> 00:16:12,014
.لـ(إنترغانغ) علاقات في كل أنحاء الكوكب

254
00:16:12,598 --> 00:16:13,708
.قد يكون أي واحد منهم

255
00:16:15,048 --> 00:16:16,769
.(سنصل إلى حقيقة الأمر يا (ليكس

256
00:16:17,717 --> 00:16:20,481
.وسأعود عندما نفعل

257
00:16:21,524 --> 00:16:23,275
أتعرف شيئاً أجهله؟

258
00:16:24,258 --> 00:16:28,614
،أن هذه المدينة لن تحبك أبداً فحسب
.وذلك بسبب كرهك لي فقط

259
00:16:39,431 --> 00:16:42,836
لكن يا سيناتور، ارتفعت أجرة
.البيوت في تلك الأحياء الفقيرة 200 بالمئة

260
00:16:42,956 --> 00:16:46,011
،بصفتك المالك الذي أُعلن عنه من جديد
.لا بد أن لديك تعليقاً ما

261
00:16:48,526 --> 00:16:49,576
.أظنه لا يملك تعليقاً

262
00:16:50,667 --> 00:16:51,500
.قادمة

263
00:16:53,352 --> 00:16:56,372
.سمعت خبراً دسماً وكان لزاماً علي مشاركته

264
00:16:56,559 --> 00:16:59,311
(ألا يُعرض برنامج (دايلي بلانيت لايف
مباشرة بعد دقيقتين؟

265
00:16:59,693 --> 00:17:01,814
.لا. لن أظهر حتى الفقرة الثانية

266
00:17:03,630 --> 00:17:05,067
.واثقة أن كلامك يمكن تأجيله

267
00:17:07,901 --> 00:17:10,447
.إذن، ستقابلين الوالدين

268
00:17:10,938 --> 00:17:12,766
.رباه، أوقف العذاب

269
00:17:13,367 --> 00:17:15,911
.أنت عظيمة يا (لويس)، وأنا أحترمك

270
00:17:15,995 --> 00:17:18,060
أردت أن أكون مكانك
حتى اكتشفت أن راتب الظهور أمام الكاميرا

271
00:17:18,144 --> 00:17:19,665
.أعلى من البحث في نفايات الحكومة

272
00:17:19,979 --> 00:17:23,235
من أخبرك على أي حال؟ -
.أنت أكدت ذلك بسؤالك الآن -

273
00:17:25,118 --> 00:17:29,322
شككت أن هنالك ما يحدث
.(عندما كففت عن مناداته بـ(سمولفيل

274
00:17:30,927 --> 00:17:31,760
كففت عن ذلك؟

275
00:17:32,553 --> 00:17:35,444
عزيزتي، تلاحظ النساء هنا
.كل شيء عن الرجال الطوال الوسيمين

276
00:17:35,528 --> 00:17:38,114
ومنافسه الوحيد في هذا المكان
،)هو (ستيف لومبارد

277
00:17:38,198 --> 00:17:40,002
.وهو يُشعرني بحاجة إلى الاستحمام

278
00:17:41,074 --> 00:17:43,807
،مرحباً أيتها السيدتان
."(هل ذكرت إحداكما "المدمر (ستيف

279
00:17:44,484 --> 00:17:46,964
.أجل، قسم الموارد البشرية كما أظن

280
00:17:47,526 --> 00:17:48,611
.ترين وجهة نظري

281
00:17:51,111 --> 00:17:52,239
!مهلاً

282
00:17:52,489 --> 00:17:55,367
،)اسمعي يا (كات
.أنا و(كلارك) مجرد صديقين طيبين حالياً

283
00:17:55,782 --> 00:17:58,037
.تريدين نشر ذلك في أنحاء المكتب؟ تفضلي

284
00:17:58,152 --> 00:18:00,331
لكن دعيني أعود إلى العمل، اتفقنا؟ -
.حسناً -

285
00:18:01,421 --> 00:18:02,750
.إنما كوني حذرة

286
00:18:03,054 --> 00:18:05,836
لطالما قلت إن (كلاك) يبدو مختلفاً
.كأن هنالك حائطاً حوله

287
00:18:06,425 --> 00:18:10,215
،كأنه لا يريد أن يقترب منه أحد كثيراً
أتفهمين قصدي؟

288
00:18:11,265 --> 00:18:13,716
.أجل، أظنني أفهمك

289
00:18:13,800 --> 00:18:15,303
.(نريدك في مكان التصوير، آنسة (غرانت

290
00:18:15,596 --> 00:18:17,222
.هذه إشارتي. أراك لاحقاً

291
00:18:49,603 --> 00:18:50,631
هل أسقطت شيئاً؟

292
00:18:50,937 --> 00:18:55,258
،بصفتي زوجتك المخلصة كثيرة المعاناة
اعتدت أصابعك الزلقة في المنزل

293
00:18:55,342 --> 00:18:58,389
.(لكنك تشكل قدوة سيئة للآخرين يا (هانك

294
00:18:58,575 --> 00:19:02,531
أجل أيها القائد، بدأت أتساءل إن ولّينا
.(المسؤولية للفرد الخطأ من آل (هينشو

295
00:19:02,710 --> 00:19:04,867
.يسرني ترك (تيري) يتخذ القرارات يا رفاق

296
00:19:04,951 --> 00:19:07,314
.لكن علي تحذيركم، أُعد (هينشو) اللطيف

297
00:19:07,398 --> 00:19:08,357
!كأن هذا صحيح

298
00:19:09,024 --> 00:19:10,693
."تيري)، اتصلي بقاعدة "هيوستن)

299
00:19:11,030 --> 00:19:13,616
يبدو أنهم كانوا على صواب
.بشأن الدعامات الهيدروليكية

300
00:19:13,793 --> 00:19:16,031
.اهتزاز الإقلاع حل بعض البراغي على الأرجح

301
00:19:16,262 --> 00:19:18,533
!حل بعض البراغي. يا له من تعبير تقني

302
00:19:18,617 --> 00:19:21,912
أنا واثق أن بإمكانك إضفاء صبغة علمية عليه
.أيتها السيدة المهندسة

303
00:19:23,202 --> 00:19:24,790
.(هيوستن"، معك (إكسكاليبر"

304
00:19:25,624 --> 00:19:26,873
."أجب يا "هيوسن

305
00:19:27,252 --> 00:19:28,502
."هيا بنا يا "حراس الفضاء

306
00:19:29,486 --> 00:19:31,155
.النظرة الأخيرة قبل أن ندخل ثانية

307
00:19:32,047 --> 00:19:35,843
.إنها رحلتك التاسعة إلى هنا يا زعيم
.لا يعقل أن المظهر ما زال يذهلك

308
00:19:36,450 --> 00:19:38,178
.إنما أبحث عن عباءة حمراء

309
00:19:38,564 --> 00:19:40,681
."يمكن رؤيتها إن كان فوق طبقة الـ"إكسوسفير

310
00:19:41,421 --> 00:19:44,376
.كان هنا مرتين، لعلمكم. أنقذني مرة

311
00:19:47,588 --> 00:19:49,757
.أجل، يمكننا الاعتماد على (سوبرمان) دوماً

312
00:20:02,453 --> 00:20:02,536
{\1c&HDDFEFA&\3c&H1F1D28&\bord100\shad0\frz1.794\frx0\fry348\fnHacen Casablanca Hd\pos(241.429,230.933)\clip(m 213 209 l 251 204 251 218 251 224 240 225 235 233 213 235)}ليكس كورب

313
00:20:02,536 --> 00:20:02,619
{\1c&HDDFEFA&\3c&H1F1D28&\bord100\shad0\frz1.794\frx0\fry348\fnHacen Casablanca Hd\pos(241.429,230.933)\clip(m 213 209 l 236 207 236 224 227 226 222 234 213 235)}ليكس كورب

314
00:20:02,619 --> 00:20:02,703
{\1c&HDDFEFA&\3c&H1F1D28&\bord100\shad0\frz1.794\frx0\fry348\fnHacen Casablanca Hd\pos(241.429,230.933)\clip(m 213 209 l 224 207 224 225 213 226)}ليكس كورب

315
00:20:02,870 --> 00:20:02,953
{\1c&HDDFEFA&\3c&H1F1D28&\bord100\shad0\frz1.794\frx0\fry348\fnHacen Casablanca Hd\pos(241.429,230.933)\clip(m 257 205 l 269 202 269 232 257 231)}ليكس كورب

316
00:20:02,953 --> 00:20:03,036
{\1c&HDDFEFA&\3c&H1F1D28&\bord100\shad0\frz1.794\frx0\fry348\fnHacen Casablanca Hd\pos(241.429,230.933)\clip(m 244 207 l 269 202 269 232 244 233)}ليكس كورب

317
00:20:03,036 --> 00:20:03,120
{\1c&HDDFEFA&\3c&H1F1D28&\bord100\shad0\frz1.794\frx0\fry348\fnHacen Casablanca Hd\pos(241.429,230.933)\clip(m 232 208 l 269 202 269 232 232 234)}ليكس كورب

318
00:20:03,120 --> 00:20:03,203
{\1c&HDDFEFA&\3c&H1F1D28&\bord100\shad0\frz1.794\frx0\fry348\fnHacen Casablanca Hd\pos(241.429,230.933)\clip(m 220 209 l 269 202 269 232 220 235)}ليكس كورب

319
00:20:03,203 --> 00:20:07,375
{\1c&HDDFEFA&\3c&H1F1D28&\bord100\shad0\frz1.794\frx0\fry348\fnHacen Casablanca Hd\pos(241.429,230.933)\clip(m 213 209 l 269 202 269 232 213 235)}ليكس كورب

320
00:20:16,916 --> 00:20:19,068
.أكره مقاطعة مخططاتك

321
00:20:19,159 --> 00:20:21,295
كيف كانت ليلتك في المدينة يا سيد (لوثر)؟

322
00:20:25,672 --> 00:20:26,835
.(مدهشة يا (غريغوري

323
00:20:27,334 --> 00:20:31,820
(لكن كل عرض خاص لفرقة باليه (بولشوي
.يكون أفضل قليلاً عندما يكون محرماً

324
00:20:32,338 --> 00:20:34,067
هل عندك شيء لي؟

325
00:20:35,944 --> 00:20:36,945
.صحيح

326
00:20:37,529 --> 00:20:40,648
أنسى أحياناً أينا وضعته الحكومة
.تحت الإقامة الإجبارية

327
00:20:42,950 --> 00:20:44,151
.أنا لا أنسى

328
00:20:49,221 --> 00:20:50,054
هانك)؟)

329
00:20:50,918 --> 00:20:52,795
.يريدونك أن تعود متصلاً. أمر مهم

330
00:20:54,227 --> 00:20:55,630
معكم (هينشو). ما الأخبار؟

331
00:20:57,549 --> 00:20:58,382
!بئساً

332
00:20:59,298 --> 00:21:01,263
.هناك حطام مجهول يتجه نحونا

333
00:21:01,347 --> 00:21:03,180
.فليعد الجميع إلى السفينة حالاً

334
00:21:05,318 --> 00:21:06,151
!اتركيها

335
00:21:16,369 --> 00:21:19,863
.يسرني دوماً السير بين أعظم عقول هذا الجيل

336
00:21:20,907 --> 00:21:22,592
.لذلك اشتريتها

337
00:21:23,457 --> 00:21:26,203
.واضح أن هذه العينة حجر رخامي

338
00:21:26,526 --> 00:21:28,496
.اقرأ كتاباً أيها الغبي

339
00:21:30,630 --> 00:21:34,168
.وأخيراً، أحد يفهم مسلمة إقليدس الخامسة

340
00:21:35,134 --> 00:21:36,447
.من المؤسف أنها ليست أنت

341
00:21:40,473 --> 00:21:42,643
.لا أتحمل الحمقى يا ناس

342
00:21:44,243 --> 00:21:46,348
،العالم مليء بالكثير منهم بالفعل

343
00:21:46,743 --> 00:21:52,588
،سُذّج أدناء يعبدون الفضائيين
.معتقدين أنهم عملاء العدالة

344
00:21:53,286 --> 00:21:55,566
.لكني رأيت الوجه الحقيقي للفضائي

345
00:21:55,651 --> 00:21:57,568
.أفهم هذا التهديد

346
00:21:58,057 --> 00:22:01,210
،رغم إدانتي الباطلة على يد هؤلاء المقتصين

347
00:22:01,294 --> 00:22:04,981
،بقيت (ليكس كورب) ملتزمة بمهمتها
مضاعفة جهودها من جديد

348
00:22:05,065 --> 00:22:07,215
،لإيجاد الخارق الفضائي التالي

349
00:22:07,299 --> 00:22:09,496
.وتحطيم ذلك المخلوق في مهده

350
00:22:11,470 --> 00:22:14,575
.الآن، أردني ما وجدتم -
.حسناً -

351
00:22:17,510 --> 00:22:19,715
اخترقوا بث "هيوستن" المشفر

352
00:22:19,800 --> 00:22:23,051
،)من مكوك (إكسكاليبر
.وهنالك شيء يتجه نحونا

353
00:22:28,355 --> 00:22:31,560
،أمامنا 30 ثانية
!عليكم تشغيل المحركات حالاً

354
00:22:32,459 --> 00:22:36,106
.أود رؤية ما يهربون منه
ألدينا قمر اصطناعي قريب؟

355
00:22:42,087 --> 00:22:42,988
.كبر الصورة

356
00:22:47,659 --> 00:22:50,425
أيبدو هذا الكويكب غريباً لك؟

357
00:22:50,515 --> 00:22:51,747
.يبدو بديناً

358
00:22:55,082 --> 00:22:56,717
.كنت سأقول حاملاً

359
00:23:04,014 --> 00:23:06,341
،ما زال الحبل موصولاً
.وباب الشحن مفتوح 12 درجة

360
00:23:06,426 --> 00:23:08,931
.لا أبالي. شغل محركات الدفع الأساسية حالاً

361
00:23:13,644 --> 00:23:16,228
!اصطدام أيها الربان! إننا نتحطم

362
00:23:16,521 --> 00:23:18,287
...فقدنا محركات الميمنة والتحكم

363
00:23:18,371 --> 00:23:20,400
.رباه يا (هانك)! لن ننجو

364
00:23:20,487 --> 00:23:22,134
ماذا نفعل أيها الربان؟ -
.طبعاً سننجو -

365
00:23:22,218 --> 00:23:24,596
.سينقذنا (سوبرمان)، كما هي الحال دوماً

366
00:23:30,870 --> 00:23:31,703
!إننا نتحطم

367
00:23:35,874 --> 00:23:38,877
.ابقوا هادئين جميعاً
.إنه في طريقه إلينا. أنا متيقن من ذلك

368
00:23:38,961 --> 00:23:40,710
.نفقد المحركات. خارج السيطرة -
مهلاً، ماذا تفعل؟ -

369
00:23:40,794 --> 00:23:43,597
.(لا بأس يا (تيري
.يمكنك الاعتماد على (سوبرمان) دوماً

370
00:23:49,644 --> 00:23:50,806
!(لا يا (تيري

371
00:23:55,642 --> 00:23:58,245
.سوبرمان)، عرفت أنك ستأتي)

372
00:24:26,885 --> 00:24:29,845
{\pos(340,260)\fnArabic Typesetting\fs20\1c&H0199D2&\3c&H4D4344&\bord2}"(معامل (ستار"

373
00:24:29,845 --> 00:24:33,807
{\an9\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H499BDA&\3c&H130F0D&\bord2}"(معامل (ستار"

374
00:24:33,807 --> 00:24:36,832
سيد (لوثر)؟ علي أن أسرع
.قبل أن يشعروا بغيابي

375
00:24:36,916 --> 00:24:43,606
،هبط النيزك في قناة نصف الأطلسي
.عند إحداثيات "2'1°47 شمالاً، "95'5°74 غرباً

376
00:24:42,649 --> 00:24:51,533
{\an7\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H99DAC7&\3c&H7A5B3B&}"شمال الأطلسي"

377
00:24:43,690 --> 00:24:44,523
هل تلقيت كلامي؟

378
00:24:45,331 --> 00:24:47,882
.سيصل مضاد السم لابنك خلال هذه الساعة

379
00:24:48,327 --> 00:24:50,282
.تهاني على نجاته

380
00:24:51,534 --> 00:24:56,205
{\1c&H99DAC7&\3c&H7A5B3B&\shad0\bord100\fnHacen Beirut Light\fs9\clip(m 175 87 l 221 87 221 96 175 96)\pos(198.286,96.629)}شمال الأطلسي

381
00:24:52,868 --> 00:24:54,369
.حان وقت الذهاب للسباحة

382
00:25:03,843 --> 00:25:05,476
!كلارك)، هاجم من جانبي)

383
00:25:13,686 --> 00:25:17,100
جدياً يا (ديانا)، علينا استخدام
.الأسماء الرمزية في الميدان

384
00:25:17,185 --> 00:25:18,935
.(ناديتني لتوك بـ(ديانا

385
00:25:19,259 --> 00:25:20,854
.لكن هذا ما تريدين أن نناديك به

386
00:25:23,774 --> 00:25:25,609
تريد أنا نناديك بـ(سوبرمان)؟

387
00:25:28,667 --> 00:25:30,655
.يبدو أن غرورك يتمتع بقوة خارقة أيضاً

388
00:25:31,156 --> 00:25:33,091
إنما لا أريد أن ينتشر
.اسمي الحقيقي بين العامة

389
00:25:33,458 --> 00:25:34,291
...إلى جانب ذلك

390
00:25:37,243 --> 00:25:38,371
.(يعجبني اسم (سوبرمان

391
00:25:43,650 --> 00:25:46,296
لأننا نبدو متزوجين باسم (وندر مان)؟

392
00:25:46,384 --> 00:25:47,232
.كلا

393
00:25:48,131 --> 00:25:49,466
.بل لأنها منحتني هذا الاسم

394
00:25:58,565 --> 00:25:59,848
تقصد (لويس)؟

395
00:25:59,932 --> 00:26:01,568
.(أجل، (لويس

396
00:26:04,938 --> 00:26:09,903
،من المضحك أنك تستخدم اسمها الحقيقي
.لكنك لا تسمح لها بمعرفة اسمك

397
00:26:12,511 --> 00:26:13,913
.إنها علاقة معقدة

398
00:26:15,315 --> 00:26:16,784
.كما كانت علاقتنا نوعاً ما

399
00:26:18,417 --> 00:26:19,752
.كانت علاقتنا جيدة لفترة

400
00:26:21,081 --> 00:26:21,982
.فعلاً

401
00:26:23,757 --> 00:26:25,001
.انفصالنا جيد

402
00:26:25,290 --> 00:26:28,088
.لم أكن بارعة في لعب أمر التنكر خاصتك

403
00:26:28,267 --> 00:26:29,102
أتريد منشفة؟

404
00:26:30,396 --> 00:26:31,591
.لا أتعرق

405
00:26:32,499 --> 00:26:34,136
.ربما لا تتعرق من الخارج

406
00:26:37,436 --> 00:26:39,224
.يا رفاق، وصل (لينون) أخيراً

407
00:26:39,305 --> 00:26:40,640
.جميعنا في غرفة الاجتماعات

408
00:26:45,944 --> 00:26:48,233
.نغوص إلى أعمق من 9 آلاف متر

409
00:26:49,901 --> 00:26:53,280
{\an9\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H472B05&\bord4\blur4}"(ليكس كورب)"

410
00:26:51,749 --> 00:26:53,196
.على عمق 9500 متر

411
00:26:53,864 --> 00:26:55,724
.أسمع صوتاً من الميسرة

412
00:26:57,923 --> 00:27:00,703
.(أدفع لك مقابل خبرتك يا (هايزلوود

413
00:27:00,787 --> 00:27:02,778
.فليصبك الفزع في وقتك الخاص

414
00:27:02,862 --> 00:27:05,670
نحن على عمق 10 آلاف متر بالفعل
.(يا سيد (لوثر

415
00:27:05,754 --> 00:27:09,254
.تعمقوا أكثر، أريد إيجاد ذلك النيزك

416
00:27:26,519 --> 00:27:29,623
.يا سيد (لوثر)، هناك أحد في المياه

417
00:27:36,948 --> 00:27:38,992
.إنهم أطلنطيون أيها الغبي

418
00:27:39,077 --> 00:27:40,911
.(قبيلة (أكوامان

419
00:27:41,534 --> 00:27:43,837
.تمهل يا (ليكس)، ألتقط شيئاً

420
00:28:02,153 --> 00:28:05,407
.أفترض أنك تريد منا اكتشاف مصدره

421
00:28:05,492 --> 00:28:07,065
.افتراضك صحيح

422
00:28:22,075 --> 00:28:23,328
.توقفوا

423
00:28:36,562 --> 00:28:39,135
.سحبهم شيء ما للتو! لا يمكنني رؤيته

424
00:28:40,379 --> 00:28:41,930
.يبدو أنهم يُقطعون إرباً

425
00:28:43,496 --> 00:28:45,267
أما زلت موجوداً يا سيد (لوثر)؟

426
00:28:47,773 --> 00:28:51,010
...علينا الخروج من هنا! علينا

427
00:28:55,575 --> 00:28:56,636
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

428
00:29:34,759 --> 00:29:35,592
.رحل

429
00:29:37,210 --> 00:29:39,738
.عودي بالمشهد، أريد رؤية المخلوق مجدداً

430
00:29:43,789 --> 00:29:49,873
مذهل. مخلوق قطع سنوات ضوئية عبر الفضاء
."ونجا دخولاً كارثياً إلى "الأرض

431
00:29:50,663 --> 00:29:53,251
.قد يكون منافساً لفتى الكشافة الأزرق

432
00:29:59,172 --> 00:30:03,453
،حسناً، إلى موضوعنا التالي
.الميزانية التشغيلية للسنة المالية المقبلة

433
00:30:03,810 --> 00:30:07,140
تكلفة المرافق فاقت التمويل
.الذي وافقت عليه "الأمم المتحدة" يا رفاق

434
00:30:07,747 --> 00:30:10,065
.(سأتولى أمرها. امض بحديثك يا (سايبورغ

435
00:30:10,335 --> 00:30:12,837
(أبلت بضاعة (وندر ومان
.بلاء حسناً هذا العام

436
00:30:13,385 --> 00:30:15,955
."(يمكنني التدخل عندما تقصر "مؤسسة (واين

437
00:30:17,275 --> 00:30:18,443
أنت تمزحين، صحيح؟

438
00:30:18,946 --> 00:30:22,322
.حسناً. فلتنفق على أننا تكفلنا بهذا
ماذا هنالك غيره؟

439
00:30:23,114 --> 00:30:24,516
.حادثة (إكسكاليبر) فقط

440
00:30:24,998 --> 00:30:26,518
.استُخرجت 3 جثث فحسب

441
00:30:26,659 --> 00:30:29,120
.طلبت من حراسي التحقيق في منطقة الاصطدام

442
00:30:29,205 --> 00:30:31,414
"(أرادت "معامل (ستار
.بعض العينات من الحجارة

443
00:30:31,498 --> 00:30:34,088
،حسناً، إن كان هذا كل شيء
.فسنلتقي يوم الخميس المقبل

444
00:30:34,173 --> 00:30:36,279
.في الموعد ذاته وعلى قناة (باتمان) نفسها

445
00:30:36,709 --> 00:30:38,755
.لن أحضر -
لماذا؟ -

446
00:30:39,130 --> 00:30:41,007
.أجل، تستطيع الحضور إن كنت أستطيع أنا

447
00:30:41,199 --> 00:30:43,631
يا صاح، يستغرق منك الوصول
.إلى هنا والعودة 3 ثوان

448
00:30:43,716 --> 00:30:45,735
،بل ثانيتين على أكثر تقدير
.لكن فهمت وجهة نظرك

449
00:30:46,586 --> 00:30:49,874
لدي لقاء مع المدير
.في مدرسة (دايميان) الداخلية

450
00:30:50,626 --> 00:30:53,461
مستحيل! لدى (باتمان) اجتماع آباء ومعلمين؟

451
00:30:54,259 --> 00:30:55,092
.عظيم

452
00:30:55,328 --> 00:30:59,009
هل أنت عضو في رابطة الآباء والمعلمين كذلك؟
.أخبرني أنك عضو فيها

453
00:31:00,944 --> 00:31:02,050
.(أنا (باتمان"

454
00:31:02,134 --> 00:31:04,135
.نحتاج إلى مزيد من المرافقين لحفل العودة

455
00:31:04,306 --> 00:31:06,224
"من علي إقناعه بالمشاركة؟

456
00:31:13,773 --> 00:31:15,291
.أمزح فحسب. أرى ذلك عظيماً

457
00:31:17,502 --> 00:31:18,611
أما زال يحملق إلي؟

458
00:31:21,501 --> 00:31:23,463
.يمكننا تأجيل اللقاء إلى مساء ذلك اليوم

459
00:31:24,953 --> 00:31:27,053
لا أستطيع. علي حضور
.عشاء تدريبي تلك الليلة

460
00:31:28,471 --> 00:31:29,748
هل سيمثل في مسرحية؟

461
00:31:30,582 --> 00:31:31,724
.بل يتزوج

462
00:31:32,602 --> 00:31:33,435
.بطريقة ما

463
00:31:33,833 --> 00:31:35,251
.أجل، سأتزوج في اليوم التالي

464
00:31:35,335 --> 00:31:38,798
سيارات ليموزين وقاعة ولائم
.ومنسق أغان، كل شيء

465
00:31:39,793 --> 00:31:41,544
.لم أدع إلا أقرباءنا، تتفهمون الأمر

466
00:31:42,360 --> 00:31:43,570
هل تعلم (آيرس)؟

467
00:31:44,011 --> 00:31:45,365
.حري بها. فقد اختارك الموعد

468
00:31:45,450 --> 00:31:49,534
لا، أعني، هل تعرف عنك؟

469
00:31:50,048 --> 00:31:51,578
.أتمزح؟ أخبرتها منذ زمن طويل

470
00:31:52,001 --> 00:31:55,039
رباه يا (سوبس). لا يمكنك الإفصاح
.عن مفاجأة كهذه في شهر العسل

471
00:31:57,025 --> 00:31:57,959
ألست قلقاً؟

472
00:31:58,044 --> 00:31:58,877
حيال ماذا؟

473
00:31:59,214 --> 00:32:01,076
.إقحامها في عالمك

474
00:32:01,160 --> 00:32:03,448
...المخاطر، والتضحية

475
00:32:05,200 --> 00:32:07,202
.يا (كلارك)، هذا محور الزواج

476
00:32:13,072 --> 00:32:15,977
.هذا يدعو إلى رفع نخب
.لدينا بعض العجة في الثلاجة

477
00:32:16,503 --> 00:32:17,837
.أعرف. سأحضر لك الحليب

478
00:32:19,022 --> 00:32:23,234
تهاني. إلى أين ستذهبان؟
فيجي"؟ "بورا بورا"؟ "عالم البحر"؟"

479
00:32:23,319 --> 00:32:26,256
حسناً يا (فلاش)، في بعض الأحيان
.لا تكون السرعة أمراً جيداً

480
00:32:33,425 --> 00:32:36,706
.وإذا بي أجده فوق ذلك الثور

481
00:32:36,794 --> 00:32:39,013
.إلا أنه لم يستطع رمي صغيري (كلارك) عنه

482
00:32:39,097 --> 00:32:40,960
.كان الفتى جريئاً بتهور

483
00:32:41,315 --> 00:32:43,851
كلارك) هذا؟ الذي يكوي جواربه؟)

484
00:32:43,935 --> 00:32:45,882
."بحقك يا أبي! "م.ك

485
00:32:45,967 --> 00:32:48,890
ما معنى ذلك؟ -
.(معلومات كثيرة يا (جوناثان -

486
00:32:48,974 --> 00:32:51,887
(وأنا واثقة بأن (لويس
.سمعت نصف هذه القصص قبلاً

487
00:32:51,971 --> 00:32:53,180
.ليس فعلاً

488
00:32:54,220 --> 00:32:55,231
.على الإطلاق

489
00:32:56,743 --> 00:33:01,439
،لأنه إن كان هناك أمر واحد علمني إياه أهلي
.فهو ألا أتحدث عن نفسي

490
00:33:01,742 --> 00:33:03,691
.هذا عمل الوالدين

491
00:33:04,089 --> 00:33:05,482
.أُنجزت المهمة

492
00:33:05,567 --> 00:33:07,554
.يبدو أن هناك أشياء كثيرة أجهلها

493
00:33:08,928 --> 00:33:10,907
.حذراني الآن إن كان علي الابتعاد عنه

494
00:33:11,533 --> 00:33:14,619
.لما كنت أول شابة تفطر قلبه

495
00:33:15,067 --> 00:33:17,118
!م.ك" يا أمي"

496
00:33:17,872 --> 00:33:19,541
.الآن نصل إلى المعلومات الدسمة

497
00:33:19,626 --> 00:33:24,481
،حسناً، أولاً (لانا)، فتاة فاتنة
.تعيش في المنزل المجاور

498
00:33:24,777 --> 00:33:27,829
،كانت تأتي بين الفينة والأخرى
.(ليس مثل (بيت روس

499
00:33:27,913 --> 00:33:30,098
.أعني، كان عندنا كل يوم

500
00:33:30,182 --> 00:33:32,428
.لطالما تساءلت عن حال ذلك الفتى

501
00:33:32,644 --> 00:33:37,239
.ثم الفتاة في فريق السباحة
...(اسمها (لورل) أو (لورا

502
00:33:37,323 --> 00:33:39,561
.(بل (لوري)، (لوري ليميريس

503
00:33:39,858 --> 00:33:42,922
.أتذكرها. كانت مثالية

504
00:33:44,069 --> 00:33:45,233
!أبي

505
00:33:45,318 --> 00:33:46,438
.كلارك) محق)

506
00:33:46,676 --> 00:33:49,888
.ربما علينا ألا نتحدث عنها
.فأنا أقدم سمك الهلبوت

507
00:33:55,974 --> 00:33:57,036
.هيا

508
00:33:57,121 --> 00:33:58,705
!سيارة أجرة

509
00:33:59,314 --> 00:34:02,199
.ها هي مقبلة. وها هي مدبرة

510
00:34:03,849 --> 00:34:04,919
هل أنت بخير؟

511
00:34:05,205 --> 00:34:07,255
لم تطق الانتظار حتى تخرجني من هناك، صحيح؟

512
00:34:07,340 --> 00:34:10,675
غير صحيح. إنما لم أرد
.أن يصيبك الملل من كل القصص

513
00:34:11,094 --> 00:34:15,369
الملل؟ أظن أن هذه أول مرة
.(أعرف فيها شيئاً عنك يا (كلارك

514
00:34:15,861 --> 00:34:18,766
بصراحة، وضح ذلك
.المسافة الكبيرة التي تبقيها بيننا

515
00:34:18,863 --> 00:34:21,300
.لويس)، تعرفينني أكثر من أي شخص)

516
00:34:22,502 --> 00:34:23,938
.إذن هذا مؤسف بحق

517
00:34:24,770 --> 00:34:26,674
.ما من شيء يهمني أكثر منك

518
00:34:27,038 --> 00:34:28,541
.إنما أواجه مشكلة في إظهار ذلك

519
00:34:30,442 --> 00:34:32,994
...هناك أمر آخر يحدث، وأحياناً

520
00:34:33,078 --> 00:34:35,533
.أشعر أن احتمال وصولي إلى الحقيقة يخيفك

521
00:34:37,468 --> 00:34:38,301
!سيارة أجرة

522
00:34:44,256 --> 00:34:47,159
.بعد إعادة التفكير، أظنني سأمشي

523
00:35:36,274 --> 00:35:38,513
.أظن أنني في الموقع الذي خرج منه القاتل

524
00:35:38,877 --> 00:35:40,098
.لا أرى دلالة على وجوده

525
00:35:40,979 --> 00:35:42,475
.يجب أن أعود إلى الآخرين

526
00:35:43,182 --> 00:35:45,587
.وصلتني الإحداثيات. سأُعلم الجميع

527
00:35:47,138 --> 00:35:48,355
.تؤسفني خسارتك يا رجل

528
00:35:58,671 --> 00:35:59,774
.آسفة

529
00:36:00,299 --> 00:36:02,412
أظننا تحدثنا كثيراً الليلة، أليس كذلك؟

530
00:36:02,969 --> 00:36:04,272
.كنتما على ما يرام يا أمي

531
00:36:05,565 --> 00:36:08,359
...إننا نتقدم في السن. الأسرار

532
00:36:08,892 --> 00:36:11,070
.لا تبدو مهمة بقدر أهميتها في الماضي

533
00:36:12,410 --> 00:36:15,508
.كان لها غرض. وما زال موجوداً

534
00:36:16,915 --> 00:36:18,428
.(إنها فتاة لطيفة يا (كلارك

535
00:36:18,995 --> 00:36:20,914
.تستحق فتاة مميزة

536
00:36:21,612 --> 00:36:26,436
،المشكلة أنهن كلما كن مميزات
.ازدادت رغبة المرء في حمايتهن

537
00:36:27,237 --> 00:36:31,607
أعلم. لكن يجب أن تُتاح أمامك خيارات
.كأي شخص آخر

538
00:36:32,275 --> 00:36:34,510
.ربيناك لتتصرف على سجيتك

539
00:36:35,968 --> 00:36:37,972
.لم نربك لتكون وحيداً يا عزيزي

540
00:36:40,406 --> 00:36:41,643
.لم أكن وحيداً قط

541
00:36:42,341 --> 00:36:44,511
.ليس منذ يوم آويتني أنت وأبي

542
00:37:41,000 --> 00:37:42,068
براين)؟)

543
00:38:04,160 --> 00:38:07,664
{\pos(115,45)\fnArabic Typesetting\fs26\1c&H6EA6B6&\3c&H262C39\bord2.5\shad0}"(ذا دايلي بلانيت)"

544
00:38:06,325 --> 00:38:07,527
.(من فضلك يا (كات

545
00:38:09,253 --> 00:38:10,915
.دعيني أشرب قهوتي أولاً على الأقل

546
00:38:11,000 --> 00:38:13,376
.ها هي مثل السحر، تفضلي
.تناولي الكافيين وابدئي الكلام

547
00:38:15,133 --> 00:38:16,336
.ليس هناك ما أقوله

548
00:38:17,376 --> 00:38:18,813
.لا يكون هذا صحيحاً أبداً

549
00:38:19,844 --> 00:38:22,844
(أليس هناك فرد من آل (واين
أو (كارداشيان) يمكنك مطاردتهم؟

550
00:38:22,929 --> 00:38:25,046
.(أنت و(كينت) وفريق (كانساس

551
00:38:25,243 --> 00:38:27,181
أكان متوتراً يرتجف كما يحدث معه؟

552
00:38:27,833 --> 00:38:29,624
.علي البدء باستخدام الدرج

553
00:38:31,169 --> 00:38:32,701
.لعلمك، وصل إلى هناك باكراً

554
00:38:32,785 --> 00:38:34,146
كلارك)؟) -
.أجل -

555
00:38:34,231 --> 00:38:36,399
.ويظل يجد أسباباً ليمر بجانب مكتبك

556
00:38:37,122 --> 00:38:38,844
جدياً يا (كات)، هلا تكفين؟

557
00:38:38,929 --> 00:38:41,530
.لم تسر الأمور كما هو مُتوقع

558
00:38:42,071 --> 00:38:44,179
.ضغطك علي بالأسئلة لا يعين

559
00:38:44,917 --> 00:38:45,823
.(لويس)

560
00:38:45,908 --> 00:38:47,334
...توقفت وأحضرت لك بعض

561
00:38:48,500 --> 00:38:49,333
.القهوة

562
00:38:52,805 --> 00:38:53,941
أيجب أن أغادر؟

563
00:38:54,507 --> 00:38:57,224
لا يا (كات). إنما كنت أبحث عن معلومات

564
00:38:57,308 --> 00:38:59,522
حول عضو كونغرس
.أجرت معه (لويس) مقابلة السنة الماضية

565
00:39:00,212 --> 00:39:02,950
.ربما يمكننا أن نلتقي على الغداء
.علينا أن نتحدث

566
00:39:03,515 --> 00:39:06,078
حسناً، يمكنني تناول الطعام
.قرابة الساعة الثانية

567
00:39:12,825 --> 00:39:15,242
.موعد ممتاز. ما يناسبك يناسبني

568
00:39:15,326 --> 00:39:17,029
."هنالك مطعم في "هوبز باي

569
00:39:19,098 --> 00:39:21,295
.خذي العنوان من (جيمي) وسأقابلك هناك

570
00:39:24,809 --> 00:39:25,938
!عجباً

571
00:39:27,104 --> 00:39:29,089
إذن ما رأيك؟ -
.يصعب الجزم -

572
00:39:29,174 --> 00:39:32,460
.إنه متوتر قطعاً. قد لا يكون شيئاً

573
00:39:32,544 --> 00:39:34,999
،تعرفين حال الرجال
.لا تعرفين ماذا سيفعلونه أبداً

574
00:39:37,627 --> 00:39:38,836
.أجل، أنت واقعة في ورطة

575
00:39:39,651 --> 00:39:40,546
.آسفة

576
00:39:40,983 --> 00:39:44,092
،لا تطلبي الكثير على الغداء
...فلا تريدين أن تكوني منتفخة عندما

577
00:39:45,053 --> 00:39:48,473
{\fnHacen Beirut Light\fs14\1c&HFFFFFF&\3c&H429F63&\bord100\shad0\clip(m 147 11 l 147 23 166 25 166 13)\frx356\fry8\frz356.1\pos(156.666,25.023)}مخرج

578
00:39:46,577 --> 00:39:48,387
وصلني الإنذار. ما الأخبار؟

579
00:39:48,474 --> 00:39:50,806
.أردتك أن تعلم أن هناك نشاطاً في منطقتك

580
00:39:51,296 --> 00:39:53,581
أين؟ -
.أظننا مكتفين الآن -

581
00:39:53,665 --> 00:39:55,811
.فلاش) وبضعة آخرون متجهون إلى هناك بالفعل)

582
00:39:55,895 --> 00:39:58,453
.تشير التقارير الأولية إلى مخلوق من نوع ما

583
00:39:58,537 --> 00:40:01,233
،رصد (آرثر) شيئاً عند الساحل
.قد يكون ذا صلة بالأمر

584
00:40:01,317 --> 00:40:03,486
.لدي موعد غداء مع (لويس)، لكني سألغيه

585
00:40:03,903 --> 00:40:05,154
.نحن مكتفون بمن لدينا

586
00:40:05,724 --> 00:40:09,325
هل من علاقة بين هذا الموعد
وما كنا نناقشه ذاك اليوم؟

587
00:40:09,647 --> 00:40:11,410
.اتصلي إن كانت "الفرقة" في حاجة إلي

588
00:40:12,218 --> 00:40:15,122
أهكذا تقول، "لا تتدخلي في ما لا يخصك"؟

589
00:40:15,687 --> 00:40:16,520
.أجل

590
00:40:18,038 --> 00:40:20,338
" {\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H804718&\3c&HD6DFE0&}(كارلين هايتس) {\1c&H000000&\3c&HD6DFE0&}مرحباً بكم في{\r} "

591
00:41:10,344 --> 00:41:13,389
!قتله الانفجار! قتله

592
00:41:24,869 --> 00:41:27,207
!يا إلهي! رباه

593
00:41:27,292 --> 00:41:30,277
.إن كان أحد يشاهد هذا، فأرسلوا المساعدة

594
00:41:30,361 --> 00:41:32,366
.هذا الوحش يقتل الجميع

595
00:41:36,974 --> 00:41:37,807
!بئساً

596
00:41:38,675 --> 00:41:39,508
!لا

597
00:41:58,403 --> 00:42:00,238
.لا بأس يا فتاة. وصلنا الآن

598
00:42:01,024 --> 00:42:02,928
!فلاش)، أنقذ المدنيين)

599
00:42:28,471 --> 00:42:29,371
.ما زال (هوك) حياً

600
00:42:29,456 --> 00:42:30,958
.لانترن)؟ نحتاج إلى محيط أمني)

601
00:42:31,043 --> 00:42:33,440
.قطعاً لا! ليس وقت الحصار والدفاع

602
00:42:33,524 --> 00:42:35,471
."(أنا عضو في "فيلق (غرين لانترن

603
00:42:36,294 --> 00:42:38,599
.نأكل الوحوش أمثاله على الفطور

604
00:43:09,674 --> 00:43:11,841
.حسناً، لم أتوقع حدوث ذلك

605
00:44:18,657 --> 00:44:22,453
،"إنذار. سقط 3 أعضاء من "الفرقة
.وقد وصلنا لتونا. نحتاج إلى دعم حالاً

606
00:44:34,424 --> 00:44:35,925
.(دابني دونافان)

607
00:44:36,477 --> 00:44:38,844
كيف يُصرف مالي الذي كسبته بجهدي؟

608
00:44:38,984 --> 00:44:41,222
.ليكس)، كله أمامك)

609
00:44:42,267 --> 00:44:43,100
.كل قرش منه

610
00:44:44,790 --> 00:44:47,795
.سأبقى هنا. لا أتعامل مع الجنون جيداً

611
00:44:48,737 --> 00:44:51,445
ما زلت تحمل المسدس؟ -
.طبعاً -

612
00:44:51,529 --> 00:44:54,683
.لا تعلم متى قد يهرب أحد أطفالي

613
00:44:54,767 --> 00:44:57,602
.تصيبهم... الحيرة

614
00:44:58,883 --> 00:45:00,049
هل أحرزت أي تقدم؟

615
00:45:01,606 --> 00:45:06,619
أصبت أم أخطأت، أتوقع المزيد
.من الطاعة منهم قريباً. قريباً جداً

616
00:45:06,704 --> 00:45:10,065
.لا أريد عينات، بل أريد جيشاً

617
00:45:10,149 --> 00:45:12,710
.يصعب تكرار الحمض النووي

618
00:45:12,797 --> 00:45:15,050
نحتاج إلى شيفرة حمض نووي
.أكثر قدرة على التحمل

619
00:45:15,824 --> 00:45:18,470
...الآن، ذاك المخلوق الذي أخبرتني عنه

620
00:45:18,557 --> 00:45:21,730
.نتعقبه يا (دابني). لا تستبق الأحداث

621
00:45:23,063 --> 00:45:24,223
ماذا عن هذا؟

622
00:45:24,307 --> 00:45:26,007
.كان مقرراً أن يكون النموذج الأولي

623
00:45:27,227 --> 00:45:28,689
.ما زال ينمو

624
00:45:29,061 --> 00:45:29,894
!(ليكس)

625
00:45:31,138 --> 00:45:31,971
.وجدناه

626
00:45:54,798 --> 00:45:55,837
!اسقط أيها الوغد

627
00:46:08,409 --> 00:46:10,355
،ثم أقول لـ(سوبرمان)، أقول

628
00:46:10,440 --> 00:46:13,650
،الكمه لكمة علوية"
"!الآن لكمة مضادة، مضادة

629
00:46:14,484 --> 00:46:17,304
.وهكذا ساعدته على إنقاذ المدينة تقريباً

630
00:46:18,520 --> 00:46:20,171
!يا لها من قصة

631
00:46:20,255 --> 00:46:21,825
.لدي مئة منها

632
00:46:21,910 --> 00:46:23,140
.بالتأكيد

633
00:46:23,224 --> 00:46:25,245
ماذا عن قوائم الطعام؟ ألديك أي منها؟

634
00:46:25,457 --> 00:46:27,878
.أجل، تفضلا

635
00:46:27,962 --> 00:46:33,168
جربا أضلاع اللحم، ترافقها صلصة خارقة
.وبجانبها سلطة الكرنب الخارقة

636
00:46:34,007 --> 00:46:35,297
.هذا خارق

637
00:46:38,639 --> 00:46:40,761
.آسف. يحب (جيمي) هذا المكان

638
00:46:40,844 --> 00:46:43,597
.يأكل (جيمي أوسلن) نقانق حارة على الفطور

639
00:46:44,412 --> 00:46:47,215
إذن، عم أردت أن تتحدث؟

640
00:46:48,122 --> 00:46:48,955
.حسناً

641
00:46:49,871 --> 00:46:52,397
.أمس، قلت إنك تشعرين أني أكتم شيئاً

642
00:46:53,033 --> 00:46:54,369
.كأن هناك خطباً ما

643
00:46:55,652 --> 00:46:56,485
.كنت محقة

644
00:46:57,157 --> 00:46:59,279
.حسناً. تسعدني معرفة أني لست مجنونة

645
00:46:59,860 --> 00:47:02,012
.حسناً، ليس ضرورياً أن يكون انفصالنا سيئاً

646
00:47:02,096 --> 00:47:03,656
.سأظل آتي إلى العمل كل يوم

647
00:47:03,741 --> 00:47:05,579
،إن كان في ذلك مشكلة
.فالتعامل معها مسؤوليتك

648
00:47:05,663 --> 00:47:07,662
...أنا -
.مهلاً، دعيني أنتهي -

649
00:47:08,869 --> 00:47:10,672
.هنالك سبب لكوني كتوماً للغاية

650
00:47:12,974 --> 00:47:14,877
.وأظن أنك تستحقين معرفة السبب

651
00:47:15,944 --> 00:47:16,797
وبعد؟

652
00:47:19,560 --> 00:47:20,717
.(أنا (سوبرمان

653
00:47:25,746 --> 00:47:28,817
.هذا... نكتة جيدة يا (كلارك). تمكنت مني

654
00:47:34,696 --> 00:47:35,640
.انظري إلي

655
00:47:40,802 --> 00:47:42,605
!يا إلهي

656
00:47:44,139 --> 00:47:47,744
...هذا جنوني. لكنه منطقي للغاية، أنت

657
00:47:47,828 --> 00:47:51,123
،تظهر قرابة الوقت نفسه دائماً تقريباً
.كأنك كنت هناك مسبقاً

658
00:47:51,206 --> 00:47:53,750
.وكنت بارعاً، بارعاً بإفراط

659
00:47:53,840 --> 00:47:57,671
.يا إلهي! هذا غير أخلاقي أبداً
.كتبت مقالات عن نفسك

660
00:47:58,505 --> 00:48:00,838
.أجل، لكن مرتين فحسب

661
00:48:00,922 --> 00:48:02,509
.رغبت في الوظيفة بشدة

662
00:48:02,603 --> 00:48:06,077
...لا تأخذ إجازات أبداً ولا تتعرق ولا تسمر

663
00:48:07,222 --> 00:48:09,266
هل ذانك الشخصان والدك حتى؟

664
00:48:09,797 --> 00:48:12,644
.أجل، لكن تعرفين، الوضع معقد

665
00:48:12,897 --> 00:48:16,186
.يا إلهي! أنت من كوكب آخر

666
00:48:17,057 --> 00:48:19,067
.صديقي الحميم من كوكب آخر

667
00:48:19,306 --> 00:48:23,305
اسمعي يا (لويس)، ما أنا إلا رجل
.من مدينة صغيرة يريد فعل الشيء الصحيح

668
00:48:24,027 --> 00:48:26,516
.لكن فعل ما أفعله قد يعرض عائلتي للخطر

669
00:48:27,748 --> 00:48:30,479
.فعلت هذا لئلا يضطرا إلى دفع ثمن خياراتي

670
00:48:31,753 --> 00:48:34,107
.والآن تريد مني التعايش مع ذلك أيضاً

671
00:48:34,749 --> 00:48:38,761
.آمل أنك تقدرين، فهناك شيء آخر أبقيه سراً

672
00:48:42,474 --> 00:48:43,565
أتريدين الرد عليه؟

673
00:48:46,868 --> 00:48:50,015
أنا منشغلة يا (جيمي)، أعد الاتصال... ماذا؟

674
00:48:51,172 --> 00:48:52,893
.ماذا؟ ارفع صوتك، لا أسمعك

675
00:48:53,602 --> 00:48:56,938
!يريدك الرئيس على المروحية. سآتي حالاً

676
00:48:57,022 --> 00:48:59,963
مهلاً، لماذا؟ -
."هناك وحش متجه صوب "متروبوليس -

677
00:49:00,047 --> 00:49:01,943
.قضى على نصف "فرقة العدالة" سلفاً

678
00:49:03,050 --> 00:49:04,571
...أظن أنك قد سمعت

679
00:49:04,946 --> 00:49:07,907
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H4B6770&\3c&H95B8C6&\shad0}"سري الأخير"

680
00:49:08,740 --> 00:49:09,573
.ذلك...

681
00:49:17,959 --> 00:49:19,377
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H4B6770&\3c&H95B8C6&\shad0}"سري الأخير"

682
00:49:19,544 --> 00:49:21,379
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H4B6770&\3c&H95B8C6&\shad0}"أحبك"

683
00:50:03,378 --> 00:50:04,589
أتعرف فيم يفكر؟

684
00:50:04,677 --> 00:50:06,761
.ليس لديه أفكار حقيقية

685
00:50:06,846 --> 00:50:09,553
.كلها أفكار عدائية. كلها عن القتال

686
00:50:09,638 --> 00:50:11,068
.إنه آلة قتل

687
00:50:20,941 --> 00:50:21,774
!لا

688
00:50:46,130 --> 00:50:47,303
!(احذر يا (باتمان

689
00:51:12,216 --> 00:51:15,331
.(لا تبدو بحال جيدة يا (سايبورغ

690
00:51:16,040 --> 00:51:19,708
...يمكننا مواجهة هذا المعتوه. هيا بنا

691
00:51:21,018 --> 00:51:21,851
!هيا

692
00:51:26,383 --> 00:51:28,500
أين ذاك البشع؟

693
00:51:30,817 --> 00:51:33,599
."يتجه جنوباً صوب "متروبوليس

694
00:51:38,082 --> 00:51:39,478
.(نحتاج إليك يا (كلارك

695
00:51:47,158 --> 00:51:49,448
!أتحداك أيها الوحش

696
00:52:41,840 --> 00:52:43,502
.أرغمك على الاستسلام

697
00:52:57,147 --> 00:52:59,768
.قد تقاوم السوط أيها الوحش عديم العقل

698
00:53:01,225 --> 00:53:03,161
!(لكنك ستسقط بأمر (هيرا

699
00:54:03,394 --> 00:54:04,227
ديانا)؟)

700
00:54:04,556 --> 00:54:05,959
.توجب على الوصول أبكر

701
00:54:07,361 --> 00:54:10,110
.هذا ليس خطأك

702
00:54:10,714 --> 00:54:11,965
انتظري هنا، اتفقنا؟

703
00:54:15,553 --> 00:54:16,386
.مهلاً

704
00:54:17,763 --> 00:54:19,515
.(أجهز عليه يا (كلارك

705
00:54:20,638 --> 00:54:21,907
.لا تكبح قواك

706
00:54:23,074 --> 00:54:24,645
.وإلا قتل الجميع

707
00:54:37,154 --> 00:54:39,326
لا أعرف من أي حفرة خرجت زاحفاً

708
00:54:40,047 --> 00:54:41,410
،أو من أين أتيت

709
00:54:43,067 --> 00:54:44,748
.لكني سأعيدك

710
00:55:26,071 --> 00:55:28,166
لم تتعرف الحكومة على هذا المخلوق

711
00:55:28,252 --> 00:55:30,787
"ويُشاع أنه ترك أعضاءً من "فرقة العدالة

712
00:55:30,871 --> 00:55:33,088
جرحى أو يشارفون على الموت
."في "كارلين هايتس

713
00:55:33,805 --> 00:55:36,252
،مهلاً، إن لم يكن لأحد منكم مكان يأوي إليه

714
00:55:36,337 --> 00:55:39,511
فيمكنه البقاء معي
.بينما يهزم (سوبرمان) هذا المهرج

715
00:55:40,085 --> 00:55:41,305
.سأكون حاضراً لمساندتكم

716
00:55:43,392 --> 00:55:46,329
(كما يكون صديقي (سوبس
.حاضراً لمساندتنا دائماً

717
00:55:47,811 --> 00:55:51,319
(السؤال هو، هل سيتمكن (سوبرمان
من مواجهة التحدي مجدداً

718
00:55:51,404 --> 00:55:54,527
ويبقي (دومزداي) هذا خارج "متروبوليس"؟

719
00:55:55,291 --> 00:55:56,483
.سمعتموها يا جماعة

720
00:55:56,567 --> 00:55:57,988
.أعطت (لويس) لهذا المخلوق اسماً

721
00:55:58,073 --> 00:56:01,074
.دومزداي). فلنعمل على نشره)
.نحتاج إلى صفحة أولى جديدة

722
00:56:01,640 --> 00:56:04,036
.أجل. إن بقي أحد ليقرأها

723
00:56:04,622 --> 00:56:07,288
.قد يكون (سوبرمان) أمل "متروبوليس" الوحيد

724
00:56:07,372 --> 00:56:10,116
.لطالما كان ذلك كافياً في الماضي

725
00:56:13,285 --> 00:56:15,797
.كفاكم بكاءً

726
00:56:19,009 --> 00:56:19,843
!مبهر

727
00:56:19,923 --> 00:56:24,510
{\an7\pos(0,0)\fscx100\fscy100\bord0\shad0\p1\1c&H6A4335&}m 35 206 l 290 206 290 238 32 238

728
00:56:19,923 --> 00:56:24,510
{\pos(255.6,242.267)\fnHacen Beirut Light\fs36\1c&HBEDBDD&\bord0\shad0}أخبار عاجلة

729
00:56:19,923 --> 00:56:24,510
{\an7\fscx100\fscy100\bord0\shad0\p1\pos(2.057,-0.457)\1c&HBEDBDD&}m 44 241 l 289 240 289 268 39 269

730
00:56:19,923 --> 00:56:24,510
{\pos(212,270.534)\fnHacen Beirut Light\fs30\bord0\shad0\1c&H6A4335&}دومزداي) هلاك "متروبوليس"؟)

731
00:56:20,728 --> 00:56:23,388
أي حضارة قد تخلق هذا؟

732
00:56:25,008 --> 00:56:27,225
.يبدو أن الدمار وظيفته الوحيدة

733
00:56:27,935 --> 00:56:29,019
.لعله سلاح

734
00:56:29,645 --> 00:56:34,191
هجمة أولى هدفها القضاء على كل أشكال الحياة
.على كوكب تحضيراً لقوة غازية

735
00:56:34,276 --> 00:56:36,693
."يفسر ذلك قدومه إلى "متروبوليس

736
00:56:36,783 --> 00:56:38,862
.ينجذب نحو المراكز السكانية

737
00:56:39,444 --> 00:56:42,195
من غيري تُراه يرسل مفترساً
من ذروة المفترسين إلى هنا

738
00:56:42,279 --> 00:56:44,117
ليقتل أقوى مخلوق يمكنه إيجاده؟

739
00:56:48,152 --> 00:56:49,831
تظنه قد يقتل (سوبرمان)؟

740
00:56:51,074 --> 00:56:52,793
.سيوفر بذلك علي الكثير من العناء

741
00:56:59,230 --> 00:57:02,511
لكن ماذا لو لم يستطع الفتى العجيب
ذو العباءة القضاء عليه؟

742
00:57:03,095 --> 00:57:05,638
.ستظل "متروبوليس" في حاجة إلى حماية

743
00:57:18,110 --> 00:57:22,197
.وهو لحسن الحظ يوم أخطط له منذ زمن طويل

744
00:57:23,615 --> 00:57:26,106
قسم الاستشارة للبشر المتطورين
"في "الولايات المتحدة

745
00:57:26,190 --> 00:57:28,627
.يوصي بتوجه المدنيين كلهم إلى مناطق آمنة

746
00:57:38,904 --> 00:57:41,172
!اخرج من السيارة! هيا

747
00:58:59,137 --> 00:59:00,637
!اخرجوا من هنا

748
00:59:34,005 --> 00:59:35,330
!جوي)، لا)

749
00:59:45,529 --> 00:59:47,298
!فليساعد أحدكم طفلي

750
01:00:07,904 --> 01:00:09,573
.عد إلى أمك يا بني

751
01:00:09,658 --> 01:00:11,494
.سيكون كل شيء على ما يرام

752
01:01:06,464 --> 01:01:09,549
.سحقاً! لا يبدو (سوبرمان) في حال جيدة

753
01:02:00,964 --> 01:02:02,060
.أنا أساندك

754
01:02:02,766 --> 01:02:05,839
أنت تساندينني. لكن من يساندك؟

755
01:02:06,815 --> 01:02:08,441
.علينا استدعاء سلاح الفرسان

756
01:02:09,540 --> 01:02:10,844
.أنا سلاح الفرسان

757
01:02:18,344 --> 01:02:21,568
.لا يمكنك العودة إلى قتاله
!إن ذلك بمثابة انتحار

758
01:02:21,652 --> 01:02:23,421
.وكذلك اللحاق بنا بالمروحية

759
01:02:30,184 --> 01:02:31,589
.علي العودة إلى العمل

760
01:03:29,699 --> 01:03:30,607
.(هيا بنا يا (جيمي

761
01:03:31,363 --> 01:03:33,943
.في هذه المرحلة، يستحيل تحديد المنتصر

762
01:03:35,759 --> 01:03:38,229
.رغم أن (سوبرمان) تقدم بعد تراجعه من قبل

763
01:03:51,009 --> 01:03:54,297
.لاين)، (أولسن)، أبقيا الكاميرا تصور)

764
01:03:56,647 --> 01:03:58,249
.سترغبان في تصوير هذا

765
01:04:00,845 --> 01:04:04,189
"تعتقد أن هزيمة "فرقة العدالة
يفترض أن تخيفنا؟

766
01:04:06,141 --> 01:04:07,519
.يتكرر هذا مرة كل أسبوع

767
01:04:15,402 --> 01:04:18,363
.لا أعلم من أين أتيت أيها الفضائي الحثالة

768
01:04:22,573 --> 01:04:24,786
.لكنك اخترت المدينة الخطأ

769
01:04:25,310 --> 01:04:27,414
.والبشري الخطأ

770
01:04:29,190 --> 01:04:36,190
كانت "متروبوليس" وستبقى دائماً
!تحت حماية (ليكس لوثر) يا ابن السافلة

771
01:04:40,625 --> 01:04:42,303
.والآن سآخذ قطعة منك

772
01:04:56,526 --> 01:04:58,903
!تراجع أيها المسخ

773
01:05:00,178 --> 01:05:03,032
.لا! ابق بعيداً عني

774
01:05:03,381 --> 01:05:07,203
!أنا (ليكس لوثر)! يفترض أن أفوز

775
01:05:10,875 --> 01:05:13,334
!لا! أنا من يفترض أن يفوز

776
01:05:32,676 --> 01:05:33,897
!لا

777
01:07:25,957 --> 01:07:26,790
كلارك)؟)

778
01:07:31,094 --> 01:07:32,307
.وصلتني ملحوظتك

779
01:07:48,531 --> 01:07:49,991
.وأنا أحبك أيضاً

780
01:08:12,101 --> 01:08:15,725
!لا

781
01:08:51,509 --> 01:08:54,543
!ابق معي! أرجوك لا تفارقني

782
01:08:56,447 --> 01:08:57,642
...ذاك المخلوق

783
01:08:59,560 --> 01:09:01,033
هل هو...؟

784
01:09:01,117 --> 01:09:01,950
.أجل

785
01:09:03,019 --> 01:09:06,357
.فعلتها. أنقذت الجميع

786
01:09:10,094 --> 01:09:14,617
.جيد. هذا كل ما أردته يوماً

787
01:09:17,969 --> 01:09:19,455
.باستثنائك

788
01:09:21,438 --> 01:09:26,210
!كم كنت محظوظاً

789
01:09:36,187 --> 01:09:39,892
!لا

790
01:11:02,771 --> 01:11:07,271
،كان (سوبرمان) قدوة
إذ ألهمنا لنسمو بأخلاقنا

791
01:11:07,852 --> 01:11:10,149
.ونسعى نحو غد أفضل

792
01:11:11,181 --> 01:11:15,947
،"كان بطلاً لـ"متروبوليس
.لكن بدرجة أهم، كان صديقاً

793
01:11:16,032 --> 01:11:18,471
.آسف بحق يا سيدي. أريد منك التراجع قليلاً

794
01:11:18,555 --> 01:11:20,243
.كانت قواه مذهلة بحق...

795
01:11:21,058 --> 01:11:22,119
هل ستكون بخير؟

796
01:11:23,493 --> 01:11:28,543
،أجل أيها الضابط
.إنما هي خسارة كبيرة للجميع

797
01:11:29,500 --> 01:11:32,964
(أجل، كان (سوبرمان
بمثابة العائلة نوعاً ما، أليس كذلك؟

798
01:11:34,138 --> 01:11:36,133
.بالطبع، لم يتصرف لوحده

799
01:11:36,801 --> 01:11:40,327
"عرّض أفراد "فرقة العدالة
أرواحهم للخطر كذلك

800
01:11:40,411 --> 01:11:44,016
.ضد هذا الشر العنيف الذي لا يمكن استيعابه

801
01:11:44,640 --> 01:11:50,231
أنا واثق أنهم بطرق عدة
.أكثر من يشعرون بخسارة قائدهم ورفيقهم

802
01:12:10,407 --> 01:12:13,738
ودعونا لا ننسى التصرف السريع
.(من طرف (ليكس لوثر

803
01:12:14,545 --> 01:12:18,134
(الذي منح (سوبرمان
.الوقت الذي احتاج إليه لينقذنا أجمعين

804
01:12:18,721 --> 01:12:21,804
.(سيداتي وسادتي، أقدم لكم (ليكس لوثر

805
01:12:32,490 --> 01:12:33,891
.(أشكرك يا حضرة العمدة (بوكر

806
01:12:34,912 --> 01:12:38,012
لا يخفى عليكم وجود خلافات
،)بيني وبين (سوبرمان

807
01:12:38,702 --> 01:12:40,973
.لكن لم نكن على تلك الحال دوماً

808
01:12:41,661 --> 01:12:44,757
.قد يفاجئكم عدد مرات زيارته لي

809
01:12:44,841 --> 01:12:47,146
.والحكمة التي ينقلها

810
01:12:48,645 --> 01:12:52,543
.سأفتقد محادثاتنا في آخر الليل على شرفتي

811
01:13:17,507 --> 01:13:22,239
.فسيبقى (سوبرمان) في قلوبنا دوماً

812
01:13:47,203 --> 01:13:51,560
،)السلام عليك يا (مريم"
.يا ممتلئة نعمة، الرب معك

813
01:13:52,809 --> 01:13:55,429
مباركة أنت في النساء

814
01:13:55,513 --> 01:13:58,651
.(ومباركة ثمرة بطنك (يسوع

815
01:14:00,030 --> 01:14:01,695
،يا (مريم) القديسة يا والدة الرب

816
01:14:03,787 --> 01:14:05,616
،صلي لأجلنا نحن الخطأة

817
01:14:06,823 --> 01:14:10,037
.الآن وفي ساعة موتنا

818
01:14:10,827 --> 01:14:12,081
".آمين

819
01:14:16,332 --> 01:14:18,671
لم عساك تترك (سوبرمان) يموت؟

820
01:14:19,297 --> 01:14:22,733
بينما يبقى عامل فاشل عجوز مثلي حياً؟

821
01:14:25,442 --> 01:14:27,138
.ليس صائباً يا رب

822
01:14:30,781 --> 01:14:32,018
.ليس صائباً فحسب

823
01:14:40,398 --> 01:14:43,359
{\pos(340,265)\fnArabic Typesetting\fs20\1c&H0199D2&\3c&H4D4344&\bord2}"(معامل (ستار"

824
01:14:52,115 --> 01:14:54,790
.(لا أفهم سبب ترددك يا دكتورة (كلايبيرن

825
01:14:54,874 --> 01:14:58,044
"(إن كان بحث "معامل (ستار
،حول جثة الفضائي مكتملاً

826
01:14:58,128 --> 01:15:01,756
فإن مشروع (كادموس) مناسب تماماً
.لاحتوائها حتى الاستعداد للتخلص منها

827
01:15:02,212 --> 01:15:05,968
(لا بأس عليها هنا، على (ليكس كورب
تحضير صاروخ الحمولة فقط

828
01:15:06,053 --> 01:15:08,070
لتتمكن الحكومة من إرسال
.هذا المخلوق خارج الكوكب

829
01:15:08,155 --> 01:15:10,056
.قبل أن يقع في الأيادي الخطأ

830
01:15:10,141 --> 01:15:12,291
تعرفين أني بُرئت، صحيح؟

831
01:15:12,441 --> 01:15:15,128
(لا يمكنك وبيروقراطيو (ستار
بالاستمرار في محاكمتي

832
01:15:15,213 --> 01:15:16,850
.على جرائم بُرئت منها

833
01:15:17,191 --> 01:15:20,900
،)لعلك بُرئت يا (لوثر
.لكن لا أحد يظنك بريئاً

834
01:15:21,499 --> 01:15:24,403
(على حد علمي، ما (كادموس
إلا سفينة قراصنة جينية

835
01:15:24,488 --> 01:15:25,823
...بمظهر مشروع بحث

836
01:15:42,685 --> 01:15:44,298
فليتعقبه أحد. إلى أين يذهب؟

837
01:15:45,855 --> 01:15:47,885
.بعيداً إلى الأعلى

838
01:15:59,018 --> 01:16:01,563
{\move(190,247.6,190,251.886,0,2400)\fnHacen Beirut Light\fs30\3c&H572A28&\bord100\shad0\clip(138.514,199.314,242.743,250.667)}كلارك كينت
{\fs20}ديلي بلانيت

839
01:16:01,772 --> 01:16:03,274
.لم يلمس أحد شيئاً

840
01:16:05,169 --> 01:16:09,141
.أعرف. إنما أردت تفقده

841
01:16:09,365 --> 01:16:12,765
لعلمك، ما زال هناك
.مفقودون كثر بعد المعركة

842
01:16:12,849 --> 01:16:14,537
.يجدون منهم كل يوم

843
01:16:15,118 --> 01:16:16,539
.(سيظهر (كلارك

844
01:16:17,020 --> 01:16:19,857
.لديه أفضل الأسباب ليعود

845
01:16:23,287 --> 01:16:24,120
.(شكراً يا (كات

846
01:16:24,422 --> 01:16:27,174
.لويس)! جيد أنك ما زلت هنا) -
أجل. ماذا يحدث؟ -

847
01:16:27,697 --> 01:16:28,926
.ماسحات الشرطة. هيا بنا

848
01:16:29,011 --> 01:16:30,917
.جيم)، لست في مزاج مناسب لمتابعة قصة الآن)

849
01:16:31,001 --> 01:16:33,438
.ستصبحين في المزاج المناسب
.ثقي بي! تولي القيادة

850
01:16:42,611 --> 01:16:45,113
أهذا حقيقي؟ -
.فلتخبريني أنت -

851
01:16:51,055 --> 01:16:52,658
!ويلاه، يا إلهي

852
01:17:00,096 --> 01:17:01,208
سوبرمان)؟)

853
01:17:04,211 --> 01:17:24,648
{\fs35\1c&H000000&\fnArabic Typesetting\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\1c&H000000&\fs30\fnArabic Typesetting\3c&FFE87C&\4c&} :ترجـمـة

854
01:17:04,211 --> 01:17:08,237
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF1122">"لم ينتهِ الفيلم بعد، ثمة 4 مشاهد في خلال الشارة وعند آخرها"

855
01:17:08,237 --> 01:17:15,744
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF1122">المشهد الأول: 01:18:04      المشهد الثاني:   01:18:41
المشهد الثالث: 01:19:42     المشهد الرابع:  01:20:38

856
01:20:48,310 --> 01:20:53,690
{\fad(2200,500)\3c&H0000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"وارنر برذرز) للأنميشن)"

