﻿1
00:00:20,980 --> 00:00:25,980
<font color="#25c498">حقــوق هــذه الترجمــة محفوظــة حصــراً لصالح
تجمـــع أفـــلام العـــراق</font>

2
00:00:26,004 --> 00:00:35,004
<font color="#25c498">ترجمــة
| يوشع سلامة ! نهى القرغولي | </font>

3
00:00:36,028 --> 00:00:45,028
<font color="#25c498">تعديل
 ! يوشع سلامه !  </font>

4
00:00:56,198 --> 00:00:58,940
في هذا العام , عندما ولد (كولوفريت)

5
00:00:59,140 --> 00:01:02,689
"(جنكيز خان) حطم الجيش الروسي في "كالكي

6
00:01:03,049 --> 00:01:07,832
احتجزوا البلاط الملكي والحاشية و تم ربطهم جميعاً

7
00:01:08,032 --> 00:01:11,004
وتركوهم ليلقوا حتفهم في البحر

8
00:01:11,631 --> 00:01:13,150
لكن فعلتهم  هذه لم تكسر الروس

9
00:01:13,350 --> 00:01:17,405
كولوفريت) كأي صبي يود ان يصبح جنديًا)

10
00:01:17,983 --> 00:01:20,435
,خذني الى الجيش
هيا خذني

11
00:01:20,635 --> 00:01:23,838
استطيع ان احارب بـسيف وأثنين

12
00:01:24,039 --> 00:01:26,444
انظر, سأريك

13
00:01:34,655 --> 00:01:36,696
انه يلوح بها مجددا

14
00:01:36,896 --> 00:01:40,376
 احتاج ان اضعه بالطاحونه
على الاقل سـيدر لنا الطحين

15
00:01:45,192 --> 00:01:47,449
لا تمزق ملابسك

16
00:01:50,938 --> 00:01:52,945
تعال هنا

17
00:01:57,775 --> 00:02:00,161
انت تلتف بسرعة
افعلها على مهل

18
00:02:00,361 --> 00:02:02,601
عليك ان تفعل ما تؤمر بهِ

19
00:02:02,801 --> 00:02:05,737
كان عليك ان تحرس ناستيا

20
00:02:07,547 --> 00:02:10,996
اترى انت حزين ايضا
!اذهب وساعدها

21
00:02:17,221 --> 00:02:21,599
راتمير, لما احضرت الفتاة ؟
اليس  باكرا عليها التجوال في الغابه؟

22
00:02:21,799 --> 00:02:25,594
انت تعرف بأنني لا أأيدك في هذا ؟

23
00:02:25,794 --> 00:02:29,009
ماذا يمكن لفتاة مسكينة ان تفعل بين اربع جدران؟

24
00:02:29,209 --> 00:02:31,596
دعها تتنفس وتستنشق هوائا نظيفا
انه جيد لها

25
00:02:37,770 --> 00:02:40,644
.اتود ان اعزف لك-
 كلا-

26
00:02:41,532 --> 00:02:44,740
ان تتحرك بسرعة
 كـالشمس

27
00:02:44,940 --> 00:02:48,066
.سـأناديك  (كولوفريت)

28
00:03:10,526 --> 00:03:12,586
محتلين؟

29
00:03:13,178 --> 00:03:15,201
ناستيا؟

30
00:03:15,401 --> 00:03:18,724
!المزمار , الناي

31
00:03:18,924 --> 00:03:21,384
اذهبي بسرعة  واحضري المساعدة

32
00:03:21,600 --> 00:03:23,624
!انتبهوا

33
00:03:25,280 --> 00:03:27,743
ماذا تفعلون؟

34
00:03:36,309 --> 00:03:38,484
اين تذهبون؟

35
00:03:42,967 --> 00:03:45,152
!يا فتى انا هنا

36
00:04:01,700 --> 00:04:03,716
اهرب بعيدا

37
00:04:05,276 --> 00:04:07,404
!ايها الاحمق

38
00:04:10,287 --> 00:04:12,303
!الكتف بالكتف

39
00:04:43,929 --> 00:04:45,936
على مهل

40
00:04:46,662 --> 00:04:50,478
اترى؟ لا يوجد دم
لقد أصبت , لكن الجرح الـتئم

41
00:04:50,678 --> 00:04:53,342
كان هذا منذ زمن بعيد
قبل 13 عاما

42
00:04:54,114 --> 00:04:56,868
ثلاثة عشر عاما
اجل -

43
00:04:57,968 --> 00:05:00,112
الشكر للرب

44
00:05:00,312 --> 00:05:04,034
.الجيش اعتقد انك لقيت حتفك
.ولكنك استيقضت صباحا

45
00:05:04,234 --> 00:05:06,549
.الان , انت الامير يوري العاشر

46
00:05:07,464 --> 00:05:11,164
.الامير.. يوري؟
 اجل-

47
00:05:20,279 --> 00:05:24,406
عليك تعليم الجنود ان يقاتلو معا , وليس افراداً

48
00:05:33,410 --> 00:05:35,603
انا اذكر هذا المنزل؟

49
00:05:35,934 --> 00:05:37,955
هذا هو منزلك

50
00:05:44,650 --> 00:05:49,356
-هذه رايزان
-اجل, نحن في رايزان

51
00:05:52,129 --> 00:05:55,677
بعد هذه الاصابه, عندما استيقضت, نسيت شيئا

52
00:05:57,066 --> 00:05:59,189
لكنك تذكرت بعدها

53
00:05:59,927 --> 00:06:02,010
..هنا

54
00:06:07,802 --> 00:06:09,892
...كعك مُحلى

55
00:06:11,804 --> 00:06:14,473
-انا اذكر هذا
- احببتها وانت طفل

56
00:06:15,031 --> 00:06:17,623
اعتدنا تناولها معا

57
00:06:19,235 --> 00:06:22,533
وكنت قد ناديتك (كولوفريت) في طفولتك. اتذكر؟

58
00:06:22,733 --> 00:06:26,479
والان اصبح الجميع يناديك هكذا
-ناستيا؟

59
00:06:30,599 --> 00:06:33,563
-زوجتك
-ناستيا

60
00:06:33,763 --> 00:06:36,384
صباح الخير

61
00:06:37,940 --> 00:06:40,792
كولوفريت, استيقظت؟

62
00:06:42,292 --> 00:06:45,093
.الامير يطلب قدومك عند السور
.احدهم اقترب الى المدينة

63
00:06:47,167 --> 00:06:50,348
(هذا (كركون-
 اجل بالضبط-

64
00:06:56,552 --> 00:07:00,113
.لا تقف  هنا
ماذا تفعل؟

65
00:07:00,313 --> 00:07:05,001
.الثلج يتساقط, بالكاد احمل هذا
-هيا ادخلي, لا تسكبي شيئا

66
00:07:05,201 --> 00:07:07,609
والا رئيسُكِ سيحمل الذنب
-ماذا , ياللهول

67
00:07:09,067 --> 00:07:12,345
الجميع رحل

68
00:07:13,005 --> 00:07:16,468
البارحه كنت قد حذرت (دوبرومير)
بأن الجيش كان يجوب عن قرب

69
00:07:17,880 --> 00:07:21,851
لكنهُ لم يصغي

70
00:07:23,806 --> 00:07:25,940
يريد القتال في ساحة مفتوحة

71
00:07:28,609 --> 00:07:30,646
اليس احمقا؟

72
00:07:33,297 --> 00:07:35,709
يحسب نفسه ضليعا في كل شيء

73
00:07:35,909 --> 00:07:39,447
كنت اقود العشرات والالاف افضل منه

74
00:07:39,647 --> 00:07:42,259
كنت امنعهم من شرب الخمر ايضا

75
00:07:50,924 --> 00:07:56,328
اسطورة كولوفريت
(الغاضب)

76
00:07:57,839 --> 00:08:01,400
.أفسحوا الطريق

77
00:08:01,600 --> 00:08:04,272
ها نحن ذا

78
00:08:04,472 --> 00:08:07,771
 الان الدوق سيصبح غاضبا
- ومن ايضا

79
00:08:07,971 --> 00:08:11,384
عندما يكون نائما , هيا ايها الغبي

80
00:08:13,047 --> 00:08:15,083
مرحبا ايها الامير

81
00:08:19,212 --> 00:08:21,353
مرحبا

82
00:08:23,572 --> 00:08:25,596
ما رأيك ؟

83
00:08:46,210 --> 00:08:50,056
ليس لديهم اي مميزات

84
00:08:50,256 --> 00:08:53,317
علينا ان نحرقهم جميعا
انه الجيش

85
00:08:59,743 --> 00:09:01,776
لقد نسيت

86
00:09:01,976 --> 00:09:04,113
ابي, هل سيكون هناكَ حرب؟

87
00:09:04,313 --> 00:09:06,315
اخبرني ايمكنك الخروج من هنا؟

88
00:09:06,515 --> 00:09:08,590
عُدي للمنزل

89
00:09:10,109 --> 00:09:12,117
استعدوا, يارفاق

90
00:09:12,317 --> 00:09:14,987
استعدوا للاطلاق

91
00:09:19,929 --> 00:09:21,995
انتظروا

92
00:09:22,195 --> 00:09:24,200
انتظروا

93
00:09:31,452 --> 00:09:34,659
هؤلاء البريطانييون

94
00:09:34,859 --> 00:09:38,587
انهم قادمون لغزونا

95
00:09:38,787 --> 00:09:40,986
هدوء, تحركوا

96
00:09:41,186 --> 00:09:44,366
الم اقل لك؟
!والان ترون كم هم حمقى

97
00:09:45,992 --> 00:09:51,265
افتحوا البوابات ايها الابطال
واستقبلوا الضيوف

98
00:10:04,230 --> 00:10:07,250
ضيقوا النطاق

99
00:10:07,450 --> 00:10:09,909
تفرقوا

100
00:10:10,109 --> 00:10:13,024
ضيقوا نطاق القتال
واستعدوا

101
00:10:13,224 --> 00:10:15,360
استعدوا

102
00:10:15,560 --> 00:10:17,656
تأهبوا

103
00:10:17,856 --> 00:10:19,858
اشتباك

104
00:10:22,438 --> 00:10:24,777
والنساء من نصيبكم
توقفوا-

105
00:10:24,977 --> 00:10:27,155
هجوم

106
00:10:27,355 --> 00:10:29,438
احموا انفسكم

107
00:10:29,650 --> 00:10:33,373
انها اخت الامير

108
00:10:33,855 --> 00:10:36,745
طلب مني ان اعطيك اياها

109
00:10:43,117 --> 00:10:45,195
ومن انت

110
00:10:45,595 --> 00:10:47,976
مرحبا, فلوريد

111
00:10:49,599 --> 00:10:51,687
لما انت متأخر

112
00:10:51,887 --> 00:10:54,115
لقد نسيت

113
00:10:54,315 --> 00:10:57,061
!انسيت عُمد اليوم
 من؟

114
00:10:58,184 --> 00:11:02,193
ابني لقد عمدته

115
00:11:02,393 --> 00:11:04,632
اتذكر؟

116
00:11:05,363 --> 00:11:07,666
هل رأيت جنديا يرتدي ملون

117
00:11:10,706 --> 00:11:12,776
!بحقك

118
00:11:12,976 --> 00:11:16,195
ساصبح واحدا من افضل خمس مرافقين لك

119
00:11:30,336 --> 00:11:32,939
!وماذا لدينا هنا امير

120
00:11:33,139 --> 00:11:37,410
احذر من ان تغمض عينيك

121
00:11:52,464 --> 00:11:55,048
وضعية درع الحماية

122
00:11:56,224 --> 00:11:58,419
اضربه في ساقه الأيسر

123
00:12:02,200 --> 00:12:04,572
انه في مأزق

124
00:12:09,743 --> 00:12:12,268
 -كنت امشي
- لاتسعى للقتال

125
00:12:12,668 --> 00:12:15,117
هيا تابع

126
00:12:15,728 --> 00:12:17,925
عزيزي
- تحرك

127
00:12:18,125 --> 00:12:20,793
الفارس يقاتل
ولا يخاف

128
00:12:22,554 --> 00:12:26,265
يكفي؟ ساخبر الامير عن هذا الهراء

129
00:12:26,465 --> 00:12:28,981


130
00:12:58,008 --> 00:13:02,462
أبي

131
00:13:02,662 --> 00:13:06,196
لقد وجدتهُ بجوار الباب

132
00:13:10,780 --> 00:13:14,351
.ابي لن يكون هنالك الكثير

133
00:13:15,268 --> 00:13:18,166
سأحضر له الحليب
اتريد المشاهده

134
00:13:18,366 --> 00:13:21,183
كيف يشرب الحليب؟
-سأريك

135
00:13:35,817 --> 00:13:38,560
قد صنعت لكِ ناياً

136
00:13:38,760 --> 00:13:41,049
اتذكرين عندما فقدتيه؟

137
00:14:27,131 --> 00:14:31,250
لقد نظفت ثلاثة من الثلج اتريدين شيئا اخر؟

138
00:14:31,564 --> 00:14:34,038
حان وقت الذهاب

139
00:14:39,056 --> 00:14:42,513
ماذا... هل اقولها لك كل يوم؟
- اجل

140
00:14:42,713 --> 00:14:45,142
وكل يوم تقول لي أحبكِ

141
00:14:47,850 --> 00:14:49,960
حان وقت التعميد

142
00:14:54,204 --> 00:14:57,551
التعميد لأجل تنقيتهُ

143
00:14:59,053 --> 00:15:01,791
بأسم الرب, أمين

144
00:15:02,511 --> 00:15:04,523
بأسم الابن , أمين

145
00:15:05,220 --> 00:15:07,243
وبأسم الروح القدس

146
00:15:08,185 --> 00:15:09,787
أمين

147
00:15:13,403 --> 00:15:15,523
اعطهِ لي

148
00:15:15,723 --> 00:15:17,897
انهُ الوحيد بحوزتك

149
00:15:19,516 --> 00:15:22,280
سأجعلهُ اميرا

150
00:15:25,692 --> 00:15:29,302
ياقوم, يا قوم

151
00:15:29,776 --> 00:15:33,983
الجيش وصل
!انهم يهاجمون

152
00:15:53,112 --> 00:15:55,532
تابع

153
00:15:59,842 --> 00:16:04,337
.من يريد ان ينال منا
فليتخطاني اولا

154
00:16:04,537 --> 00:16:07,177
لياخذ تعميده وليكن مباركا

155
00:16:07,377 --> 00:16:12,950
بارك لنا وسامحنا على خطايانا

156
00:16:13,150 --> 00:16:18,625
تغمدنا برحمتكَ

157
00:16:51,810 --> 00:16:54,902
من سيدفنهم جميعا؟

158
00:16:56,384 --> 00:16:59,908
افتح البوابه دعنا نذهب

159
00:17:00,108 --> 00:17:02,393
افتح البوابه
 الى اين؟

160
00:17:02,593 --> 00:17:04,593
اقول لكم تراجعوا جميعا

161
00:17:04,793 --> 00:17:08,413
الجيش سيقتلنا , تحركوا جميعا
اخرجوا من هنا

162
00:17:10,110 --> 00:17:14,067
تبا لكل هذا -
انت مدين لي بواحد -

163
00:17:14,267 --> 00:17:16,510
لا تتركوا النساء
ماذا تفعلين

164
00:17:16,710 --> 00:17:20,437
علي ان انقذ الاطفال
اقول لكِ الاطفال

165
00:17:22,052 --> 00:17:24,571
.ايها الامير, لا افهم آليه عمل الجيش

166
00:17:24,771 --> 00:17:27,633
..لكن بما انه تم انتخابي لمجلس  المدينة , ساقول هذا

167
00:17:27,833 --> 00:17:30,669
لايجب علينا القتال مع الحشد
.هنالك قوى عظمى تواجهنا

168
00:17:30,869 --> 00:17:32,750
سيقتلون الشعب ويدمرون رايزان

169
00:17:32,751 --> 00:17:34,632
- وسننتظر قدومهم بالخبز والملح

170
00:17:34,832 --> 00:17:37,077
تابع الكلام

171
00:17:39,241 --> 00:17:41,187
علينا ان نعطيهم جزيه

172
00:17:41,188 --> 00:17:43,133
يمكننا ان نعطيهم قتال من دون قتال

173
00:17:43,333 --> 00:17:46,373
قد نصبح فقراء, لكننا سنحافظ على المدينة

174
00:17:46,573 --> 00:17:50,308
- ولا نجعل الشر يتملكنا

175
00:17:50,508 --> 00:17:53,858
علينا الاستعداد للمعركة

176
00:17:54,058 --> 00:17:57,238
كل شخص منا يساوي 10 من الحشد

177
00:18:06,574 --> 00:18:10,654
للاسف, لايمكننا ان نبعث مرسال للمساعدة

178
00:18:11,297 --> 00:18:13,046
...وأنتَ يا (فاسيلي)

179
00:18:13,246 --> 00:18:16,814
تريد ان تذهب وتعطي الحشد هدايا

180
00:18:17,754 --> 00:18:20,461
قايضهم

181
00:18:21,080 --> 00:18:23,268
 هذا يعطينا بعض الوقت

182
00:18:23,472 --> 00:18:27,069
 يرفضون التحدث
الا مع الامير فقط

183
00:18:32,839 --> 00:18:34,993
ليس عليك مغادرة المدينة

184
00:18:38,842 --> 00:18:40,981
.انت محق

185
00:18:41,181 --> 00:18:44,406
احتاج التواجد هنا

186
00:18:47,996 --> 00:18:51,354
..انت ستذهب وتناشد الشعب

187
00:18:55,113 --> 00:18:57,452
لا تبكو, ايها الحمقى
خبيء الاطفال

188
00:18:59,170 --> 00:19:02,397
لنذهب للبوابه الجنوبية
- لقد كنت هناك انها مغلقة

189
00:19:03,450 --> 00:19:06,390
سافتحها لكم
- توقف

190
00:19:08,609 --> 00:19:11,879
توقف , انت الامير العاشر
 اجل -

191
00:19:12,414 --> 00:19:14,995
لايسمحون لي بالذهاب خارج المدينة؟
 انا جوال

192
00:19:15,195 --> 00:19:17,660
,اذا تركوني اذهب
ساعطيك عشبه تساعدك

193
00:19:17,860 --> 00:19:20,380
في كل الامراض
زوجتك ستكون سعيدة

194
00:19:21,309 --> 00:19:24,007
.لقد حاصروا المدينة
اذا خرجت سيقضى عليك

195
00:19:27,330 --> 00:19:29,336
اناس صالحون

196
00:19:30,196 --> 00:19:32,847
اكثر رجل مرح في رايزن

197
00:19:33,047 --> 00:19:35,559
هل رأيت كم عددهم؟

198
00:19:35,759 --> 00:19:38,507
انه خفاش
لقد كنت في الحشد

199
00:19:38,707 --> 00:19:41,158
اعرفهم جميعا؟

200
00:19:41,358 --> 00:19:44,470
.لدي أمرأه شابه قد تساعد

201
00:19:45,209 --> 00:19:48,756
!ايتها الجميلة

202
00:19:49,776 --> 00:19:52,173
لا يمكنني ان ابقي عيني عليكِ

203
00:19:56,495 --> 00:19:58,496
افتح البوابه

204
00:20:04,502 --> 00:20:07,254
لقد تعبت

205
00:20:07,454 --> 00:20:10,787
احاول الضرب بقدمي

206
00:20:10,987 --> 00:20:15,291
لحيتك قاسية.. كفاك هذا
- بولير هنا

207
00:20:15,491 --> 00:20:19,884
.اعرف الكثير من الاغاني
- انا احب الاغاني

208
00:20:22,217 --> 00:20:24,226
اجمعوا اغراضكم

209
00:20:26,608 --> 00:20:28,752
انا ذاهب

210
00:20:29,052 --> 00:20:31,085
.مع فجودور

211
00:20:31,285 --> 00:20:33,317
لا تغضب

212
00:20:34,187 --> 00:20:36,967
دع احدا اخر يذهب

213
00:20:39,160 --> 00:20:41,300
اجلس

214
00:20:48,248 --> 00:20:50,388
انا لا آمرك

215
00:20:50,588 --> 00:20:52,665
ارجوك

216
00:20:52,865 --> 00:20:57,462
فجودور او حتى فاسيلي لا يستطيعون ان يكونوا خادعين
لا اصدق هذا

217
00:20:57,662 --> 00:21:00,764
 فجودور رائع

218
00:21:00,964 --> 00:21:03,146
فقط استمع

219
00:21:03,346 --> 00:21:05,941
 فاسيلي قوامها من ذهب

220
00:21:06,141 --> 00:21:08,722
احتاج ان اعقد اتفاقية مع خان

221
00:21:08,922 --> 00:21:12,370
او امهلني بضعة ايام للتفاوض

222
00:21:12,570 --> 00:21:15,087
على الاقل لنستجمع انفسنا

223
00:21:18,108 --> 00:21:20,114
!أجبني

224
00:21:23,741 --> 00:21:27,419
لاتصغي له ناستي
!لا تدعه يذهب

225
00:21:27,619 --> 00:21:30,293
هنالك مشكلة في ذاكرته

226
00:21:30,493 --> 00:21:33,823
!عندما يستيقظ لا يتذكر شيئا

227
00:21:34,023 --> 00:21:37,581
عندما يستيقظ
سيجد كل شيء محطم في المنزل

228
00:21:37,781 --> 00:21:40,722


229
00:21:40,922 --> 00:21:44,389
كان هذا من عام , عندما كان في معركة وتغير الحال كله

230
00:21:44,589 --> 00:21:46,980
لا احد يعلم

231
00:21:47,180 --> 00:21:50,869
الا كاركون
قد اخبرته للتو

232
00:21:51,069 --> 00:21:54,347
ما زلت انتظر ان تعود اليه ذاكرتهُ مجددا

233
00:21:54,647 --> 00:21:56,736
افتح

234
00:21:58,611 --> 00:22:01,202
الى متى سأعاني

235
00:22:02,825 --> 00:22:04,934
انتظر ايها الامير

236
00:22:09,440 --> 00:22:11,757
سأذهب الى فوجودور

237
00:22:27,530 --> 00:22:30,361
16, 17.

238
00:22:31,084 --> 00:22:35,064
!الفضه الى الاسفل وراقبوا هذا كي لا يُسكب

239
00:22:36,043 --> 00:22:38,224
مرحبا ايها العقيد
مرحبا

240
00:22:38,424 --> 00:22:42,545
-حمدا للرب
-يتم جمع الثروات

241
00:22:44,246 --> 00:22:46,496
هل حقا كنت مع الجيش

242
00:22:46,731 --> 00:22:49,526
-حسنا؟ اتعرف لهجتهم
-اعرف الكثير من اللغات

243
00:22:49,761 --> 00:22:53,197
-حسنا ستأتي معنا
- الى اين

244
00:22:53,432 --> 00:22:55,773
انا رجل مريض

245
00:22:55,973 --> 00:23:00,550
ليس حتى تقع على قدميك

246
00:23:08,409 --> 00:23:11,270
ساحرق الطريق لو اضطر الامر

247
00:23:12,559 --> 00:23:16,965
ستاتي معنا , ستساعدنا

248
00:23:17,200 --> 00:23:19,213
.ليس هناك داعي
لا تعترض

249
00:23:20,899 --> 00:23:22,937
اذهب وارجع بسرعة

250
00:23:32,255 --> 00:23:34,278
ها نحن ذا

251
00:23:34,786 --> 00:23:36,998
ناستيا

252
00:23:47,433 --> 00:23:50,793
كاركون! انتبه

253
00:24:22,512 --> 00:24:24,855
!نسيت مره اخرى

254
00:24:28,577 --> 00:24:30,619
!الحرب

255
00:24:36,054 --> 00:24:38,062
سنرى

256
00:25:15,463 --> 00:25:17,590
المترجم.. ماذا هناك

257
00:25:17,825 --> 00:25:20,573
عن ما يتحدث الجد؟
- يشرح لهم

258
00:25:23,791 --> 00:25:26,186
اذا استمعت اليهم, سيضربوك

259
00:25:26,421 --> 00:25:28,549
ولما يضحكون؟

260
00:25:29,689 --> 00:25:31,700
البعبع

261
00:25:39,947 --> 00:25:44,254
.انهم ياكلون الفتيات , مع البصل الابيض

262
00:26:02,829 --> 00:26:05,444
الرب معنا

263
00:26:13,399 --> 00:26:16,189
(خان) العظيم

264
00:26:18,135 --> 00:26:21,958
الامير يوري يثق باننا سنستسلم

265
00:26:22,159 --> 00:26:24,632
هدية متواضعة

266
00:26:30,173 --> 00:26:32,199
ارجوك اقبل

267
00:26:33,223 --> 00:26:35,811
هذه الهديه المتواضعة

268
00:27:03,488 --> 00:27:05,939
تناول

269
00:27:22,809 --> 00:27:25,050
جربها

270
00:27:35,417 --> 00:27:37,614
حليب الفرس

271
00:27:37,849 --> 00:27:41,205
لاتبصقها

272
00:27:41,440 --> 00:27:44,216
لاتبصق, لا تبصق

273
00:27:50,160 --> 00:27:52,241
(خان) العظيم

274
00:27:52,596 --> 00:27:54,870
دعونا نعرف

275
00:27:55,070 --> 00:27:57,266
ماذا تريد من ريزان

276
00:28:23,513 --> 00:28:25,896
خان العظيم يقول ,هو لم يطلب شيئا

277
00:28:25,897 --> 00:28:28,280
هو لم يطلبكم انتم اتيتم طواعية

278
00:28:33,265 --> 00:28:36,789
هو يحب مشاهدتكم

279
00:28:46,388 --> 00:28:50,355
رايزن ستكون اول مدينة روسيه يستولي عليها جنكيز خان

280
00:28:58,634 --> 00:29:00,997
بلادك تحتاج الى زعيم

281
00:29:06,667 --> 00:29:08,911
تـناول

282
00:29:10,611 --> 00:29:12,632
خان العظيم ,يقول

283
00:29:12,867 --> 00:29:17,461
من يركع اولا
سيتغذى جيدا

284
00:29:18,523 --> 00:29:21,825
انظر, انا لا اركع

285
00:29:33,271 --> 00:29:35,546
.لم افهم, كرر ماقلت

286
00:29:42,119 --> 00:29:44,294
الأمير اراد القول

287
00:29:46,519 --> 00:29:49,103
.هنالك مثل معروف يقول

288
00:29:50,797 --> 00:29:53,365
اقفز اولا وبعدها قل قفزت

289
00:30:20,678 --> 00:30:23,311
اظن ان كل شيء سيكون لك

290
00:30:24,735 --> 00:30:27,156
عندما نتجاوز هذا

291
00:31:10,350 --> 00:31:13,062
احضر الميثاق

292
00:31:21,645 --> 00:31:23,779
خان العظيم يقول

293
00:31:24,073 --> 00:31:27,424
بعض الجنود لا يقتلوك دون قصد

294
00:31:28,594 --> 00:31:31,599
لمعرفة اهمال القطيع

295
00:31:35,168 --> 00:31:37,619
وحجم شعبك

296
00:31:52,071 --> 00:31:55,586
..هذا الميثاق
يتيح لك

297
00:31:55,821 --> 00:31:59,467
المشي في كل بلاد باتو خان

298
00:31:59,702 --> 00:32:02,099
لن يهاجمك اي جندي

299
00:32:02,334 --> 00:32:06,433
يمكنك ان تطلب من كل امير تحت سلطة خان

300
00:32:07,634 --> 00:32:10,930
احصنة, ومعدات

301
00:32:47,143 --> 00:32:52,963
اذا تحركت سيقتلوك

302
00:32:57,789 --> 00:33:00,723
ليس لدي طاقة لأحمله

303
00:33:00,958 --> 00:33:03,117
ساعطيك دفعة

304
00:33:03,352 --> 00:33:06,328
!ان مُت سأكون لغاية نبيلة

305
00:33:06,563 --> 00:33:11,182
هجووم

306
00:33:18,620 --> 00:33:21,741
!اهربوا

307
00:33:24,738 --> 00:33:26,847


308
00:33:36,907 --> 00:33:39,244


309
00:33:42,197 --> 00:33:44,232
!اتبعني

310
00:33:51,137 --> 00:33:53,148
لا تتأخر

311
00:33:58,569 --> 00:34:00,819
!راتمير.. اسرع

312
00:34:03,460 --> 00:34:06,509
!معا

313
00:34:14,571 --> 00:34:16,601
!الكل على الاحصنة

314
00:34:17,264 --> 00:34:19,915
لا تتردد , لنذهب

315
00:34:24,337 --> 00:34:26,692
لنذهب الى الغابه

316
00:34:39,391 --> 00:34:41,414
فيودور

317
00:34:42,683 --> 00:34:47,833
هناك الكثير من الفرسان

318
00:34:48,364 --> 00:34:50,925
تخلص من الناس

319
00:36:00,798 --> 00:36:06,525
اقتلني, اقتلني
لاتلمس الامير

320
00:36:09,339 --> 00:36:12,751
لا تلحق به

321
00:36:13,117 --> 00:36:16,352
المحارب سوف يقتلهُ

322
00:36:23,386 --> 00:36:25,895
انتبهوا للجيش

323
00:36:41,293 --> 00:36:45,843
كيف تبدو
لسنوات طويلة لم ارها

324
00:36:46,078 --> 00:36:48,404
اخشى انها لن تعرفني

325
00:36:48,639 --> 00:36:52,055
اتساءل كيف حالها
انها زوجتي

326
00:36:52,290 --> 00:36:57,357
اي من النساء هي؟
- لدينا اطفال ايضا, اثنان

327
00:36:57,592 --> 00:37:00,716
تخيل اني اصبت وانت اصبحت جدي

328
00:37:00,951 --> 00:37:03,346
لنسرع,  تقدموا

329
00:37:03,581 --> 00:37:07,222
علينا ان نشعل نارا

330
00:37:07,457 --> 00:37:10,498
ولا سنتجمد جميعا

331
00:37:10,733 --> 00:37:14,446
لايمكننا التوقف
.علينا ان نصل الى رايزان

332
00:37:14,681 --> 00:37:17,258
نحن بعيدون جدا

333
00:37:17,493 --> 00:37:20,893
رايزان محاصره
اسنموت جميعا قبل الوصول

334
00:37:21,128 --> 00:37:23,167
سنعبر

335
00:37:33,366 --> 00:37:35,366
توقف

336
00:37:51,688 --> 00:37:53,868
لاتخف

337
00:38:00,077 --> 00:38:02,803
لن تأكلكم

338
00:38:16,071 --> 00:38:18,640
اشرب هذا , ستنام كـالطفل

339
00:38:18,875 --> 00:38:22,093
الاعشاب تساعد على النوم

340
00:38:22,328 --> 00:38:25,748
وكبد القنفذ ايضا

341
00:38:25,983 --> 00:38:28,088
الوقت متأخر للنوم

342
00:38:28,402 --> 00:38:31,792
-سنـتحرك عند الفجر
- لن تستطيع الوصول الى رايزان

343
00:38:32,027 --> 00:38:34,558
.لن يهدأ الطقس حتى الصباح

344
00:38:34,793 --> 00:38:37,894
!اشرب
اشربه انت .. لا احتاجه

345
00:38:41,395 --> 00:38:43,597
اخترت مساعد غريب

346
00:38:44,409 --> 00:38:47,298
استطيع ان انام على الارض

347
00:38:47,533 --> 00:38:50,045
وفي موناستري اخترت اغراء اخر

348
00:38:50,280 --> 00:38:54,313
كنت انام عاريا تماما
- اسمع هل هناك اعشاب

349
00:38:55,254 --> 00:38:58,447
 اعشاب لاتؤدي للنوم ؟

350
00:38:59,006 --> 00:39:02,103
ما مشكلتك
.اليست لي بل لأخي

351
00:39:02,338 --> 00:39:04,528
لديه مشكله في الذاكرة

352
00:39:04,913 --> 00:39:07,827
نسي كل شيء

353
00:39:08,062 --> 00:39:10,884
منذ وقت بعيد

354
00:39:11,119 --> 00:39:13,225


355
00:39:13,460 --> 00:39:18,081
.كل يوم تبدأ حياة جديدة
ولكنك لا تذكر السيء منها

356
00:39:20,118 --> 00:39:24,013
نيستور! الا ترى
الجبال الجليدية تتساقط

357
00:40:31,325 --> 00:40:33,364
!الخريطة

358
00:40:47,994 --> 00:40:51,796
.احرص من النسيان
اكـتب حتى لا تنسى

359
00:40:57,354 --> 00:40:59,441
لادا

360
00:41:02,408 --> 00:41:05,674
كنت جريحا والتئم جرحك
كان هذا منذ 13 عاما

361
00:41:05,909 --> 00:41:09,647
انا لم أنم
احتاج الى كـتاب

362
00:41:36,898 --> 00:41:40,200
-اتشعر بالدخان
- على الاغلب الغابة تحترق

363
00:41:49,970 --> 00:41:52,916
لا ترتعش

364
00:42:01,939 --> 00:42:04,098
ليست الغابة

365
00:42:45,375 --> 00:42:49,311
نحن لسنا عبيد
نحن لسنا عبيد

366
00:43:21,010 --> 00:43:23,391
!اقتل الدوق

367
00:43:54,914 --> 00:43:57,017
!امي

368
00:43:57,217 --> 00:43:59,258
كلا

369
00:44:03,474 --> 00:44:06,014
ابي, سأنقذك

370
00:44:09,131 --> 00:44:11,439
!داريا

371
00:44:13,044 --> 00:44:15,125
اهربي بعيدا

372
00:45:21,660 --> 00:45:24,167
!دعها تذهب

373
00:47:04,989 --> 00:47:07,820
.اجمعوا الناجين

374
00:47:56,670 --> 00:48:01,472
!القتله , القتله قد عادوا
!سيقتلوننا

375
00:48:04,424 --> 00:48:07,192
!خبيء الاطفال

376
00:50:27,140 --> 00:50:30,327
ارى انك تعلمت القتال بسيفين

377
00:50:30,562 --> 00:50:34,701
.ماذا تفعل؟
!اتريد الهرب؟  اذهب

378
00:50:34,936 --> 00:50:37,016
!سيعودون قريبا
علينا الهرب

379
00:50:37,251 --> 00:50:39,919
ارحل من هنا
لما تدفع الرجل

380
00:50:40,119 --> 00:50:44,080
ماذا تفعل ايها الاحمق
انه كبير في السن

381
00:50:44,315 --> 00:50:48,186
عندما يعود الجيش
كل شيء سيقتلنا

382
00:50:53,598 --> 00:50:58,519
اين نختبيء
لم يبقى لنا بيت على حاله اصلا

383
00:50:58,754 --> 00:51:01,057
لنذهب المدينة المجاوره
لم تحترق بعد

384
00:51:01,292 --> 00:51:03,627
وعندما تحترق ؟
ماذا سنفعل حينها؟

385
00:51:03,862 --> 00:51:08,305
اذا لم ننقذها
لن ننجو حتى نهاية هذا الشتاء

386
00:51:08,540 --> 00:51:10,789
كيف ننقذهم؟

387
00:51:16,063 --> 00:51:19,906
هذه لافراد الجيش
قد رأيتها في خيمة باتو

388
00:51:20,141 --> 00:51:23,875
الامير يوري فشل في ارسال مبعوثين
نحن سنرسل

389
00:51:24,110 --> 00:51:26,237
.الجيش متوجه عبر النهر من هذا الاتجاه

390
00:51:26,437 --> 00:51:29,480
.جيش باتو كبير جدا
علينا جميعا ان نحارب ضدهم

391
00:51:29,715 --> 00:51:32,401
دع المبعوثين يقولون للاميره
بانهم سيحظرونها

392
00:51:32,402 --> 00:51:35,087
الى الجبل

393
00:51:35,322 --> 00:51:37,774
وسوف نكسب لهم بعض الوقت

394
00:51:38,348 --> 00:51:41,722
سنحاول ان نشتتهم

395
00:51:41,957 --> 00:51:44,138
كيف ذلك ؟

396
00:51:44,139 --> 00:51:46,319
سنحاول امتصاص هجماتهم

397
00:51:46,519 --> 00:51:50,712
من يعرف الطريق الى
فلاديمير , كولوما ومورما

398
00:51:50,947 --> 00:51:54,272
انا اعرف

399
00:51:55,179 --> 00:51:58,020
وانا اعرف الطريق الى مورما

400
00:51:58,255 --> 00:52:02,689
وماذا سنفعل مع الاطفال؟
لانستطيع القتال مع النساء والاطفال

401
00:52:02,924 --> 00:52:05,040
ما الفرق؟

402
00:52:09,354 --> 00:52:11,566
لايوجد شيء نفعله

403
00:52:14,556 --> 00:52:17,700
لننقلهم الى الكهوف القريبة

404
00:52:18,757 --> 00:52:20,881
انت توجة الى فلاديمير

405
00:52:22,418 --> 00:52:24,544
وانت الى مورما

406
00:52:27,365 --> 00:52:30,400
وانت اين ستذهب؟
- انا ساذهب للبيت

407
00:52:33,161 --> 00:52:35,824
حيث هي ستاريكا
سنقسم انفسنا الى قسمين

408
00:52:36,024 --> 00:52:39,118
اذهب يمينا. والا الجيش سيقع بين كفيك

409
00:52:39,353 --> 00:52:42,023
لن اقع بين ايديهم, انا ثروة

410
00:52:43,840 --> 00:52:46,259
ليحرسك الرب

411
00:52:46,494 --> 00:52:51,270
الان لنفكر... كيف نوقع بالجيش

412
00:52:52,501 --> 00:52:54,694
.انا اعرف كيف

413
00:53:33,594 --> 00:53:36,056
العشب, سنستخدم العشب

414
00:53:36,291 --> 00:53:40,033
تود مساعدة؟

415
00:54:54,238 --> 00:54:57,093
اترى ؟ قد بدأ مفعول السم

416
00:54:57,328 --> 00:55:00,264
اعطني القوس؟

417
00:55:00,499 --> 00:55:02,531


418
00:55:28,524 --> 00:55:31,274
!علينا التحقق من الطعام والشراب

419
00:55:31,509 --> 00:55:35,504
!سأقطع اذنيك واطعمها للكلاب

420
00:55:47,127 --> 00:55:51,610
!انت هنا, اريدهم احياء

421
00:57:26,012 --> 00:57:29,085
انظر إلى هذا

422
00:57:29,664 --> 00:57:33,234
يعرفون النكبة على الابواب

423
00:57:35,024 --> 00:57:37,478
لنتناول الطعام

424
00:57:37,713 --> 00:57:40,509
انه يقودكم الان

425
00:57:40,744 --> 00:57:43,090
ايها الدوق ؟ انتبه

426
00:57:44,750 --> 00:57:47,015
لقد اصابوه

427
00:57:47,215 --> 00:57:50,509
لقد اصابوه لمَ تقفون هكذا

428
00:57:50,744 --> 00:57:54,728
انه يتـنفس, ببطء
لما تقفون  هكذا؟

429
00:57:56,439 --> 00:58:00,722
.لقد اغمى عليه , لم ينم منذ 3 ايام

430
00:58:03,871 --> 00:58:07,721
اربطيه
وتعالي لتناول الطعام

431
00:58:08,781 --> 00:58:11,032
اغمى عليه

432
00:58:20,009 --> 00:58:23,063
مثير للاهتمام

433
00:58:23,263 --> 00:58:26,281
سيحهروه قريبا

434
00:58:29,306 --> 00:58:31,332
اذهب

435
00:58:39,160 --> 00:58:41,179
!للخارج

436
00:58:49,170 --> 00:58:52,947
يا الهي
انها ارض مقدسه , دعها تفوز

437
00:58:53,838 --> 00:58:57,237
الجيش تنحى, لن يبقى هناك حرب

438
00:58:57,472 --> 00:58:59,649
ابدا, مطلقا

439
00:58:59,849 --> 00:59:02,167
وسنعود جميعا الى ديارنا

440
00:59:05,052 --> 00:59:07,127
اجعلها كذلك

441
00:59:07,362 --> 00:59:10,603
ماذا بوسعي فعله

442
00:59:25,217 --> 00:59:28,430
 خمسة ارغفه وسمكتتن
!تطعم 5 الاف شخص

443
00:59:28,665 --> 00:59:31,556
كم من الوقت امامنا؟
- تحلى بالشجاعة

444
00:59:31,791 --> 00:59:34,564
خذه

445
00:59:36,130 --> 00:59:40,917
!يقولون ان اليهود يتغذون على الحشرات
شعب غريب

446
00:59:41,152 --> 00:59:43,373
لا اعلم, لكني مريض

447
00:59:43,573 --> 00:59:45,672
انت , تعال هنا

448
00:59:47,510 --> 00:59:50,958
تناول الطعام , خذ هذه

449
00:59:51,193 --> 00:59:53,864
علينا ايقاظه
سنـتحرك قريبا

450
01:00:25,012 --> 01:00:27,148
على مهل

451
01:00:27,348 --> 01:00:31,282
اترى لا يوجد دم , لقد اصبت والتئم الجرح

452
01:00:31,517 --> 01:00:35,021
كان هذا منذ زمن بعيد , قبل 13 سنة
نحن في الغابة الان

453
01:00:35,707 --> 01:00:39,592
انت بمثابة القيصر مع الامير جورج
..قد علمت والدك ال

454
01:00:41,641 --> 01:00:43,737
!لا

455
01:00:50,631 --> 01:00:52,877
توقف ,يكفي

456
01:00:58,736 --> 01:01:00,986
أربطهُ جيدا

457
01:01:01,221 --> 01:01:03,009
استيقظ, على مهل

458
01:01:04,334 --> 01:01:07,551
ايها الاحمق؟

459
01:01:07,786 --> 01:01:10,053
تذكر

460
01:01:10,253 --> 01:01:13,545
باتو احرق رايزان
!لنذهب اليه

461
01:01:13,780 --> 01:01:16,115
إننا نحاول استردادها

462
01:01:16,426 --> 01:01:18,471
تذكر

463
01:01:22,682 --> 01:01:24,841
لقد تذكرت

464
01:01:38,234 --> 01:01:40,521
عذرا يا رفاق

465
01:02:03,316 --> 01:02:05,422
انا اعرف كيف استيقظ

466
01:02:06,468 --> 01:02:08,491
لقد قالو بانني ارتكبتُ خطأ ما

467
01:02:09,694 --> 01:02:12,413
-لقد فعلتِ كل شيء بشكل جيد

468
01:02:21,067 --> 01:02:23,737
علينا ان نقاتل معا

469
01:02:23,972 --> 01:02:26,742
ايفاتوس لوفيتش يطلب منك احضار الجيش الحكومي

470
01:02:26,942 --> 01:02:29,405
في الميدان

471
01:02:29,640 --> 01:02:31,977
سيكون هنالك جيش من مورما و كولوما

472
01:02:32,212 --> 01:02:35,966
سنهاجم من جميع الجهات
ونكسر الجيوش

473
01:02:36,201 --> 01:02:40,187
هل جيش باتو كبير؟
- ضخم , مقسم الى 10 فئات

474
01:02:40,422 --> 01:02:42,854
يذهبون من ناحية النهر

475
01:02:44,242 --> 01:02:46,243
المبعوث يقول الحقيقة

476
01:02:46,478 --> 01:02:50,865
الناجون شاهدوا الجيش
عددهم على الاقل 10 الاف

477
01:02:51,217 --> 01:02:54,012
المدينة تحتاج ان تكون بأمان
والا سنتحاصر

478
01:02:55,999 --> 01:02:59,333
من هو كولوفرات؟

479
01:02:59,842 --> 01:03:02,268
كان من ضمن  طبقة الامير

480
01:03:03,840 --> 01:03:06,054
ايها العريف

481
01:03:06,289 --> 01:03:09,198
وكم هو عدد جيشه -
عشرون ألفاً -

482
01:03:19,244 --> 01:03:21,666
ماذا 20 الف ؟

483
01:03:21,901 --> 01:03:25,844
عشرون محارباً كل واحد بهم يساوي 100

484
01:03:32,412 --> 01:03:34,469
اتى ليمزح معنا

485
01:03:34,704 --> 01:03:37,168
سناخذ جنودنا خارج المدينة

486
01:03:37,403 --> 01:03:40,716
ونتخفى في الغابه مع الامير العاشر

487
01:03:43,783 --> 01:03:46,675
اذهب عنا
الرب يساعدكم

488
01:03:47,550 --> 01:03:50,637
انه ليس الامير المشهور . اذهب

489
01:03:54,807 --> 01:03:57,196
احضر الدوق

490
01:04:08,864 --> 01:04:11,437
قال ان الجميع سيجتمع حول جبل بيلسيفاتا

491
01:04:12,002 --> 01:04:14,183
...حسناً

492
01:04:14,499 --> 01:04:17,046
حاول أن تستريح

493
01:04:18,661 --> 01:04:21,259
ومع كل ما تمرون بهِ من مصائب

494
01:04:22,216 --> 01:04:24,368
التي لن تحصل على مساعدة

495
01:04:33,301 --> 01:04:36,207
..القتال مع الجيش في ميدان مفتوح

496
01:04:37,078 --> 01:04:39,436
موت حتمي

497
01:04:42,330 --> 01:04:44,467
ما عساي ان اقول لـكولوفرات؟

498
01:04:47,660 --> 01:04:50,119
احتاج الجيش هنا

499
01:04:50,992 --> 01:04:53,642
الرب معكم

500
01:05:22,290 --> 01:05:25,412
!لم يعودوا بعد , تبا

501
01:05:25,647 --> 01:05:27,974
تنحى عن الطريق

502
01:06:19,530 --> 01:06:25,470
 ايتها السماء الرماديه
أحمينا ونَجنا من الروح الشريرة

503
01:06:26,905 --> 01:06:28,987
انت, ماخطبك

504
01:06:29,222 --> 01:06:31,252
انظر هناك

505
01:06:34,021 --> 01:06:36,178
ماذا ؟

506
01:06:39,534 --> 01:06:41,588
ارواح الغابة

507
01:06:50,783 --> 01:06:52,896
هيا بنا, دعنا نذهب

508
01:06:57,849 --> 01:06:59,989
كاركون
 جربه

509
01:07:00,224 --> 01:07:02,353
انه طحالب

510
01:07:02,881 --> 01:07:06,948
ماهذا؟
 الم ترى طحالب في المستنقع؟
 !بالطبع

511
01:07:07,183 --> 01:07:09,799
سنخيفهم , انهم يؤمنون بالخرافات

512
01:08:21,461 --> 01:08:23,676
رأيت خطب ما

513
01:08:23,911 --> 01:08:27,067
ارواح الغابة هاجمتنا

514
01:08:27,302 --> 01:08:29,465
تحركوا

515
01:08:31,719 --> 01:08:35,244
اقسم, بانني رايت ارواح الغابة

516
01:09:09,304 --> 01:09:11,821
(خان) العظيم

517
01:09:22,612 --> 01:09:26,840
تم القبض عليه اليوم

518
01:09:59,047 --> 01:10:01,432
مرعب

519
01:10:04,082 --> 01:10:06,250
مرعبة

520
01:10:28,516 --> 01:10:32,529
هربوا عندما رأو رجلا اخضر

521
01:10:34,746 --> 01:10:37,045
علي ان اقوم بزيارتهم

522
01:10:37,280 --> 01:10:40,324
فلاديمير سيذهب خلفنا

523
01:10:40,559 --> 01:10:46,455
نبيذ الجيش حليب البقر

524
01:10:52,427 --> 01:10:55,225
اترك لنا
- جيد

525
01:10:55,460 --> 01:11:01,130
لقد علقت؟ لاتشرب

526
01:11:01,865 --> 01:11:05,404
لدينا عمل كثير صباح الغد
على الجيش ان يأتي

527
01:11:07,330 --> 01:11:09,455
وهل سيأتي؟

528
01:11:11,160 --> 01:11:13,323
سيأتي

529
01:11:13,523 --> 01:11:16,083
واين ستذهب

530
01:12:55,278 --> 01:12:57,604
على مهل, على مهل

531
01:12:57,839 --> 01:13:01,278
لقد اصبت , لكن الجرح التئم
كان هذا منذ زمن بعيد قبل 13 سنه

532
01:13:01,513 --> 01:13:03,987
لقد كنت بمثابة القيصر مع الامير جورج
نحن في الغابة الان

533
01:13:04,222 --> 01:13:07,320
نحن نقاتل ضد باتو خان
لانه احرق رايزان

534
01:13:09,755 --> 01:13:12,897
انا زوجتك لادا

535
01:13:15,578 --> 01:13:17,929
!زوجتي اسمها ناستيا

536
01:13:25,172 --> 01:13:27,183
.انا لم انسى

537
01:13:29,050 --> 01:13:31,300
...أنتِ ذكرياتي دوماً

538
01:13:32,452 --> 01:13:34,644
.لا عليكِ

539
01:14:01,983 --> 01:14:05,428
.يُسمع صوت الخيول من بعيد

540
01:14:06,313 --> 01:14:09,750
.أظن أنهم لن يأتوا -
. أبقى هنا, سأرى -

541
01:14:09,985 --> 01:14:12,227
.استرح

542
01:16:18,109 --> 01:16:20,817
!(كاركون) ! هنا

543
01:16:51,080 --> 01:16:54,233
.(تانغري) العظيم

544
01:17:10,615 --> 01:17:12,890
!هجوم

545
01:17:27,032 --> 01:17:29,289
!غطوني

546
01:18:17,693 --> 01:18:21,479
.أنهم يشربون الدماء ويثملون
.هذا وأكثر

547
01:18:21,714 --> 01:18:25,882
.في (دالكيا), أخذت أشباح الغابة مئات الأرواح

548
01:18:26,117 --> 01:18:28,898
.لم أصدق عيناي, رأها الجميع

549
01:18:29,885 --> 01:18:32,301
.بدون الِحناء, تلتهمنا الأشباح

550
01:18:32,302 --> 01:18:34,718
.كانت الأشباح خائفةً من (جينكيز خان)

551
01:18:34,953 --> 01:18:37,228
.كان عظيماً

552
01:18:41,764 --> 01:18:44,354
!اخرجوا

553
01:19:05,269 --> 01:19:07,536
.(باتو خان)

554
01:19:07,771 --> 01:19:13,057
.لقد خدمتُ جدكَ ووالدكَ

555
01:19:13,292 --> 01:19:17,275
.لقد قاتلتُ طيلة حياتي

556
01:19:18,673 --> 01:19:24,257
.لقد هُزمنا, لكنني لا استطيع مقاتلة الأشباح

557
01:19:24,492 --> 01:19:29,818
.أعلم بأن الأشباح لم تشرب مياهنا ولم تهاجم معسكراتنا

558
01:19:30,053 --> 01:19:32,781
.لكنني رأيتُ ذلك بنفسي

559
01:19:36,486 --> 01:19:38,617
ما الذي رأيته؟

560
01:19:39,789 --> 01:19:43,402
.ذلك الروسي كان في الميدان لوحده

561
01:19:43,637 --> 01:19:47,589
.لقد حاصرناه

562
01:19:47,824 --> 01:19:51,670
,هبت عاصفةٌ ثلجية

563
01:19:51,905 --> 01:19:55,023
,وخرج منها وحش ضخم

564
01:19:55,258 --> 01:20:00,457
.هاجمنا وبعدها ظهر الروس

565
01:20:03,055 --> 01:20:06,585
.عندما كنتُ طفلاً, أعطيتني لغزاً

566
01:20:06,820 --> 01:20:11,059
.أسود وطويل ولا ينام

567
01:20:11,294 --> 01:20:13,847
أتذكر؟

568
01:20:26,935 --> 01:20:30,887
.لم ألحظ حتى بأي عمر كنتَ

569
01:20:31,122 --> 01:20:33,605
.أنه الظل

570
01:20:34,798 --> 01:20:38,746
.لا يمكن للروس الفوز علينا

571
01:20:38,981 --> 01:20:41,256
.لكن الخوف يمكنه ذلك

572
01:20:43,283 --> 01:20:48,696
.على جميع جنودي أن يروا ذلك بأنهم ليسوا أشباحاً بل أناس عاديون

573
01:20:49,531 --> 01:20:52,110
.أناس عاديون

574
01:20:55,906 --> 01:20:58,413
.قم بتجميع الجيش

575
01:20:58,648 --> 01:21:02,324
لكن يا (خان)...الجيش بأكمله؟

576
01:21:06,703 --> 01:21:08,716
.ابدأ

577
01:21:48,745 --> 01:21:51,906
هل سيساعد حقاً؟

578
01:22:11,314 --> 01:22:14,180
.اذهب يا (بوتانشز), أنها ليست معركتكَ

579
01:22:14,415 --> 01:22:18,378
.سنتتدبر أمر أنفسنا, إلى اللقاء

580
01:22:26,268 --> 01:22:29,838
.شكراً لكَ أيها الناسك -
.اسمي (نيستور) -

581
01:22:30,073 --> 01:22:31,626
.أنتَ كنتَ معي في الكهف

582
01:22:31,627 --> 01:22:33,180
.كنتَ تخبرني أن ابدأ بالسيف

583
01:22:33,800 --> 01:22:38,058
.إذاً تحدثتُ إليك؟ -
.أنا لا أحكم علي نفسي -

584
01:22:38,293 --> 01:22:41,212
.حالما تكون الحرب, وسائل ألهنا والقوة الألهية لن يُصلَ لها

585
01:22:41,447 --> 01:22:43,560
.لديهم العديد من الألهة, ونحن لدينا أله واحد

586
01:22:43,760 --> 01:22:46,367
.ولهذا السبب قررتُ بأن القائد بحاجة للمساعدة

587
01:22:46,602 --> 01:22:49,436
.جمعت الناس من القرى

588
01:22:50,589 --> 01:22:52,716
...أرسلني الرفاق لأسأل

589
01:22:52,951 --> 01:22:55,225
أصحيح أنكَ قاتلتَ الألاف؟

590
01:22:55,425 --> 01:22:58,129
.أصحيح بأنكَ تستطيع التلويح بأربع سيوف؟ أرنا

591
01:22:58,364 --> 01:23:01,111
أصحيحٌ أنكَ ذبحتَ أربعين شخصاً من قبيلتهم؟

592
01:23:02,642 --> 01:23:06,104
.ليسوا أربعين...أكثر من خمسين

593
01:23:06,616 --> 01:23:08,723
.وكان هناك سبعةٌ منا

594
01:23:08,958 --> 01:23:11,230
أفهمت؟ -
.أجل -

595
01:23:20,030 --> 01:23:22,131
!أعطني بعض الماء

596
01:23:24,150 --> 01:23:28,234
.هناك...هناك...القبيلة

597
01:23:35,128 --> 01:23:37,428
.لقد رأيتُ الجيش بأكمله

598
01:23:40,014 --> 01:23:42,177
.قادمٌ إلينا

599
01:23:45,269 --> 01:23:47,843
!مرحى

600
01:23:48,078 --> 01:23:52,680
!مرحى
!مرحى

601
01:23:53,571 --> 01:23:58,579
.لن نترك الغابة حتى الشتاء القادم

602
01:23:59,756 --> 01:24:02,060
كيف ذلك, يا ألهي؟

603
01:24:04,429 --> 01:24:07,488
.هناك الكثير من الأطفال برفقتنا

604
01:24:24,691 --> 01:24:27,189
.أنهم هدية من روح الغابة

605
01:24:29,942 --> 01:24:33,942
.لا عليكم أيها الصغار

606
01:24:34,177 --> 01:24:36,646
.وأين سيذهبون؟ ليس لديهم منزلٌ أو أهل حتى

607
01:24:36,881 --> 01:24:42,871
.سنعثرُ على بلدٍ غير مسكون, ونبني به مدينة جديدة

608
01:24:43,706 --> 01:24:46,542
.وسنربي الأولاد, وهم سيفعلون من بعدنا

609
01:24:47,403 --> 01:24:49,571
.علينا أن نؤمن

610
01:24:49,987 --> 01:24:53,587
.علينا أن نذهب إلى الغابة -
وماذا بشأن الغابة والأولاد؟ -

611
01:24:53,822 --> 01:24:55,683
.سيصبح الجو أبرد -
,ومع هكذا عبء -

612
01:24:55,684 --> 01:24:57,544
وكيف سنقاتل القبيلة في الغابة؟

613
01:24:57,744 --> 01:25:01,548
.لنقسمهم إلى عدة مجموعات ونخفيهم

614
01:25:01,783 --> 01:25:03,895
.تحسباً لعدم بقائنا على قيد الحياة

615
01:25:08,501 --> 01:25:12,278
,نفرقهم في كافة أنحاء النهر

616
01:25:12,528 --> 01:25:14,923
.وعندما يأتون لن يعرفوا من يتبعون

617
01:25:15,158 --> 01:25:19,038
How much do they need?
- The bullet started turning.

618
01:25:19,324 --> 01:25:21,520
.لا بد أن ننجح

619
01:25:23,698 --> 01:25:25,791
.جهز الزلاجات -
.أجل -

620
01:25:26,730 --> 01:25:29,952
.سنواجه القبيلة بينما يصل الأولاد إلى النهر

621
01:25:31,352 --> 01:25:34,155
.وهكذا لن يتمكنوا من بلوغهم

622
01:25:36,336 --> 01:25:38,496
.ستذهب مع الفتى

623
01:25:42,710 --> 01:25:44,879
.لا تعترض

624
01:25:46,161 --> 01:25:49,714
.هذا هو العالم الدائري, هنا القبيلة

625
01:25:49,949 --> 01:25:53,100
.الوجهة خلف النهر, الغابة كثيقة هناك, لم يستطع أحدٌ الذهاب إلى هناك

626
01:25:53,335 --> 01:25:55,524
.عندما تخرجون, ارفعوا الأشرعة

627
01:26:01,524 --> 01:26:03,558
...(كاركون)

628
01:26:04,026 --> 01:26:06,117
.لديكَ مهمة واحدة فقط

629
01:26:06,352 --> 01:26:08,501
.حماية الأطفال

630
01:26:08,701 --> 01:26:10,839
<i>.الشيء الأهم أن يكون القارب مربوطاً بإحكام</i>

631
01:26:10,840 --> 01:26:12,977
<i>.إذا كان هناك رياح, ستتمكنون من الإبحار في النهر</i>

632
01:26:27,889 --> 01:26:29,895
هل أنتم مستعدون؟

633
01:26:33,467 --> 01:26:35,511
.أجل

634
01:26:36,191 --> 01:26:38,405
.لن أتذكرهم في الغد

635
01:26:39,637 --> 01:26:43,006
.لهذا السبب لن ينسوكَ أبداً

636
01:26:45,001 --> 01:26:47,266
.أعتني بالأولاد

637
01:26:50,944 --> 01:26:53,337
.لن أنسَ هذا

638
01:27:25,896 --> 01:27:28,072
.لنتدفأ

639
01:27:28,272 --> 01:27:30,481
وإلا سيأتوا إلى الأمير ويسألوه:

640
01:27:30,482 --> 01:27:32,690
لماذا تطوي يداك؟

641
01:28:04,461 --> 01:28:06,516
.أنهم يذهبون لفترة طويلة

642
01:28:07,746 --> 01:28:10,074
.ويأتون ومعهم شيء ما

643
01:28:12,998 --> 01:28:15,085
!هناك

644
01:28:15,821 --> 01:28:17,858
!هناك

645
01:28:18,096 --> 01:28:20,260
.هناك

646
01:29:39,010 --> 01:29:41,202
ما يكون اليوم؟

647
01:29:41,532 --> 01:29:43,645
.الجمعة

648
01:29:45,850 --> 01:29:48,305
.لا استطيع الموت يوم الجمعة

649
01:29:49,394 --> 01:29:51,585
.إذاً أنه يوم السبت

650
01:30:40,247 --> 01:30:42,397
ما الذي يجعلهم هكذا؟

651
01:30:46,696 --> 01:30:50,306
.ما هذا؟ أنهم يقتربون, لكن الطريق زلق

652
01:31:18,363 --> 01:31:20,537
.توقف, أيها الأحمق

653
01:32:01,859 --> 01:32:04,949
.أسرع يا (كاركون), ليس لديكَ وقتٌ كافٍ

654
01:32:26,374 --> 01:32:29,038
.لن نمر, سندفع بأنفسنا

655
01:32:53,621 --> 01:32:59,546
!!ادفعوا هيا! هيا

656
01:33:01,500 --> 01:33:04,429
!ها نحن ذا
!ها نحن ذا

657
01:33:20,991 --> 01:33:23,016
!الدروع

658
01:33:24,764 --> 01:33:27,441
!اجمعوا الجرحى

659
01:33:41,403 --> 01:33:44,470
.أريد الآن أن أتناول حساء الدجاج, أنه الطبق اللذيذ التي تعده والدتي

660
01:33:46,723 --> 01:33:48,799
.أمي

661
01:33:49,034 --> 01:33:51,208
.. (مارفينكا)

662
01:33:51,443 --> 01:33:53,704
.سيدتي الجميلة

663
01:33:56,653 --> 01:34:00,085
.دعني اقتله

664
01:34:05,508 --> 01:34:07,705
!ابتعد عن طريقي

665
01:34:18,912 --> 01:34:21,181
!استعدوا

666
01:34:24,838 --> 01:34:27,652
.وضعية الدروع

667
01:34:33,205 --> 01:34:35,894
!أمنحنا القوة يا ألهنا

668
01:34:57,632 --> 01:35:01,242
!أبقوا في أماكنكم, تشبثوا

669
01:35:03,436 --> 01:35:06,068
!الآن ! لليسار

670
01:35:08,018 --> 01:35:10,491
!شكلوا دائرة

671
01:35:12,450 --> 01:35:14,693
!هنا! تعالوا هنا

672
01:35:22,353 --> 01:35:24,388
!الرماح

673
01:35:24,636 --> 01:35:26,806
!(نيستور)

674
01:35:58,219 --> 01:36:01,521
!(فيدار)

675
01:37:05,283 --> 01:37:07,353
ما الأمر؟

676
01:37:08,025 --> 01:37:11,539
.لا يمكنني أخذها بعيداً, أنه متجمد, وليس لدينا نيران

677
01:37:16,606 --> 01:37:18,627
.انفخوا عليه

678
01:37:18,862 --> 01:37:22,181
.انفخوا على الحبل, سننفخ سويةً على الحبل

679
01:37:22,416 --> 01:37:24,703
.انفخوا

680
01:38:56,992 --> 01:39:01,009
.أنهم يضحكون علينا

681
01:39:04,044 --> 01:39:07,496
.أكتشف ما يريدونه

682
01:39:12,389 --> 01:39:15,267
.(خان) العظيم يريد التحدث إليك

683
01:39:18,677 --> 01:39:21,718
.أنتَ أيها الجندي الشجاع

684
01:39:22,676 --> 01:39:27,382
(خان) العظيم يسأل, ما الذي يريده؟

685
01:39:28,026 --> 01:39:30,301
.لا شيء

686
01:39:31,284 --> 01:39:34,190
.أنتم من جئتم إلينا بأنفسكم

687
01:39:34,425 --> 01:39:37,336
!ستحصل على ما تريد

688
01:39:45,092 --> 01:39:48,576
!إذاً تعالوا واقتلونا

689
01:39:59,712 --> 01:40:03,195
!اطلقوا الحجارة

690
01:40:25,751 --> 01:40:29,360
.ليذهب الجميع ,واتركوني لوحدي

691
01:40:29,595 --> 01:40:31,781
...هذا الصباح

692
01:40:31,994 --> 01:40:34,989
.سيموت الجميع وسأموت معهم

693
01:40:51,686 --> 01:40:54,892
.لم أرَ شخصاً كهذا حتى الآن

694
01:41:15,878 --> 01:41:18,288
!أبتعد ! سيصيبونكَ

695
01:41:19,163 --> 01:41:21,259
!ابتعدوا

696
01:41:41,845 --> 01:41:44,081
أعتني بأحفادي

697
01:41:44,316 --> 01:41:46,447
أنتَ بخير, أليس كذلك؟

698
01:41:48,335 --> 01:41:50,659
.بأفضل حال

699
01:41:52,029 --> 01:41:55,178
.رائع, سأراكَ قريباً

700
01:41:56,985 --> 01:41:59,030
.قريباً

701
01:42:00,695 --> 01:42:02,891


702
01:42:08,488 --> 01:42:10,489


703
01:42:11,396 --> 01:42:13,585
.لقد نجحوا

704
01:43:05,298 --> 01:43:07,302
.(ناستيا)

705
01:43:07,502 --> 01:43:09,540
.(لادا)

706
01:43:09,740 --> 01:43:11,783
.أحبكم

707
01:43:12,043 --> 01:43:14,229
.(فانيا)

708
01:43:15,834 --> 01:43:18,009
.أني أذكر

709
01:43:39,575 --> 01:43:41,918
.أذكر

710
01:43:44,290 --> 01:43:46,346
...أنا

711
01:43:48,402 --> 01:43:50,470
.منذ ثلاثة عشر عاماً

712
01:43:52,528 --> 01:43:54,636
.أذكر كل شيء

713
01:43:54,871 --> 01:43:57,081
.والآن لن أنسَ

714
01:43:57,316 --> 01:43:59,570
.أبداً

715
01:45:03,580 --> 01:45:05,959
(خان) العظيم يسألك من أنت؟

716
01:45:07,083 --> 01:45:11,943
.أنا جنديٌ روسي عادي

717
01:45:12,567 --> 01:45:14,635
...اسمي (إيفباتيوس)

718
01:45:15,449 --> 01:45:17,627
.(كلوفرات)

719
01:45:19,852 --> 01:45:21,955
...ولا أعرف إلا هذا

720
01:45:24,447 --> 01:45:26,638
,...سيأتي يومٌ

721
01:45:27,354 --> 01:45:29,439
.ولن نقبل بهذا أبداً

722
01:45:35,751 --> 01:45:37,800
.سيأتي من أصلابنا

723
01:45:39,247 --> 01:45:42,026
.من يتصدى لكم

724
01:45:53,990 --> 01:45:55,515
...سترى

725
01:45:55,750 --> 01:45:57,959
.ولن نركع أبداً

726
01:46:21,923 --> 01:46:25,124
.أخبر هذا الجندي

727
01:46:25,359 --> 01:46:29,041
!أنه يتحلى بقلب شجاع

728
01:46:29,276 --> 01:46:35,206
!ادفنوه بكل شرف كفارس عظيم

729
01:46:43,414 --> 01:46:47,470
<i>.وأمر (باتو) بتشييد ضريح حجري على شرف (كلوفرات)</i>

730
01:46:48,260 --> 01:46:54,161
<i>.في أعلى الضفة, حيث قاتل ومات (إيفباتيوس) مع جنوده</i>

731
01:47:02,697 --> 01:47:05,165
<i>يسألون, كم كان عددنا هناك؟</i>

732
01:47:05,400 --> 01:47:07,467
<i>.الكثير</i>

733
01:47:07,667 --> 01:47:10,908
<i>.اولئك جميعهم من قاتل القبيلة بقوا على تلك التلك</i>

734
01:47:11,185 --> 01:47:14,286
<i>.كتفاً بكتف, أحياء وأموات</i>

735
01:47:14,486 --> 01:47:16,766
<i>.والآن هم معنا</i>

736
01:47:17,001 --> 01:47:19,435
<i>بمجموعة واحدة, وقفوا وقاتلوا من أجل</i>

737
01:47:19,436 --> 01:47:21,870
<i>.الحقيقة, التي قد أعطانا أياها (كلوفوراتوس)</i>

738
01:47:36,002 --> 01:47:38,451
.سمعتُ بأنكَ قتلتَ ألفاً

739
01:47:39,281 --> 01:47:41,444
.ربما

740
01:47:41,679 --> 01:47:45,750
.ويقولون خمسة آلاف -
.أننا لا نبالغ -

741
01:47:47,911 --> 01:47:50,308
!هيا

742
01:47:53,574 --> 01:47:56,725
!استعدوا للحرب

743
01:47:56,960 --> 01:47:59,967
.سويةً

744
01:48:01,846 --> 01:48:07,551
<font color="#25c498">حقــوق هــذه الترجمــة محفوظــة حصــراً لصالح
تجمـــع أفـــلام العـــراق</font>

745
01:48:07,575 --> 01:48:12,575
<font color="#25c498">ترجمــة
| يوشع سلامة ! نهى القرغولي | </font>

746
01:48:12,599 --> 01:48:17,599
<font color="#25c498">تعديل
 ! يوشع سلامه !  </font>

