﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:12,190
<font color="#25c498">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمـــع أفــــلام العـــراق</font>

2
00:00:13,500 --> 00:00:24,190
<font color="#25c498">|ترجمــة وتعديــل|
| محمـد النعيمي ! يوشـع سلامة |</font>

3
00:00:59,370 --> 00:01:02,690
(لوغان)

4
00:02:17,200 --> 00:02:19,890
تباً لكَ يا (وولفرين)!

5
00:02:20,700 --> 00:02:23,660
أولاً, أخذ مكاني بفيلم ذو تقييم للكبار فقط.
*ظهور وولفرين بفلم لوغان الذي صدر بعد الجزء الأول من ديدبول*

6
00:02:23,680 --> 00:02:27,860
بعدها, قام الوغد المشعر بتصعيد الموقف بموته.
*يقصد موت وولفرين في فيلم لوغان*

7
00:02:28,110 --> 00:02:29,820
يا له من وغد!

8
00:02:30,140 --> 00:02:32,060
حسناً خمن ما سيحصل, يا (وولفي)*يقصد (وولفرين)*؟

9
00:02:32,380 --> 00:02:34,870
أنا أموت في هذا الفيلم أيضاً.

10
00:02:36,580 --> 00:02:38,010
هونغ كونغ

11
00:02:38,090 --> 00:02:42,460
لكي تفهم لماذا أخذت غفوة فوق 1200 غالون
من الوقود العالي الجودة

12
00:02:42,480 --> 00:02:46,240
عليّ إعادتكَ إلى المنعطفات القذرة للستة أسابيع الماضية.

13
00:02:46,250 --> 00:02:49,530
لقد ذهبت حول العالم
لمحاربة السفاحين ورجال العصابات

14
00:02:49,540 --> 00:02:51,420
والوحوش الشنيعة.

15
00:02:51,420 --> 00:02:54,540
أشخاص لا يتصل بهم أي أحد.باستثنائي.

16
00:02:54,550 --> 00:02:57,040
ساتصل بهم في كل مكان.

17
00:03:00,040 --> 00:03:01,860
مرحباً. معكَ (غيل).

18
00:03:01,870 --> 00:03:05,660
أحببت الزيّ اللامع. يعكس تجارة الجنس في عينيكَ فعلاً.

19
00:03:07,930 --> 00:03:11,270
لا أتحدث الكانتونية, يا سيد....
*إحدى اللهجات الصينية التي يتم التحدث بها في هونغ كونغ*

20
00:03:12,230 --> 00:03:14,380
حسناً, حتى أنني لن أجرب ذلك.

21
00:03:14,390 --> 00:03:17,030
لكنني أخذت الدرجة الثامنة بالأسبانية, لذا...

22
00:03:17,040 --> 00:03:19,040
أين المكتبة؟
*قالها باللغة الأسبانية*

23
00:03:19,050 --> 00:03:21,320
والتي تترجم حرفياً إلى...

24
00:03:22,220 --> 00:03:25,090
"أنا لا أفاوض, يا مضاجع اليقطين."

25
00:03:34,380 --> 00:03:36,530
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة...
*قالها باللغة الأسبانية*

26
00:03:48,600 --> 00:03:51,010
سأنزع التألق من لمعان شراب الفودكا اللعين خاصتكَ.

27
00:03:51,020 --> 00:03:53,510
أعلم بأنها تُدعى (نسيم البحر).
لا تجعليني أقولها.
*نوع من أنواع الفودكا*

28
00:03:54,050 --> 00:03:55,750
قومي بذلك, أيتها الدمية.

29
00:04:12,780 --> 00:04:15,960
نزع الأيادي من أسلحة المجرمين.

30
00:04:23,280 --> 00:04:25,730
لا تذهبوا إلى هناك!

31
00:04:35,180 --> 00:04:38,000
يا ألهي! يا ألهي! وقت مستقطع! وقت مستقطع!

32
00:04:38,030 --> 00:04:41,570
أوقفوا التصوير! أشبه (سايكلوبس) تماماً,
لا استطيع فتح عيني.
*عملاق بعين واحدة في الأساطير اليونانية*

33
00:04:44,710 --> 00:04:46,060
اللعنة!

34
00:04:47,230 --> 00:04:49,020
(كيفين) قائد الكشافة؟

35
00:04:55,330 --> 00:04:56,920
غريب جداً؟

36
00:04:59,430 --> 00:05:02,380
جولتي حول العالم أحضرتني إلى المنزل من أجل هذا الشخص.

37
00:05:02,400 --> 00:05:03,760
(سيرجي)

38
00:05:03,770 --> 00:05:05,510
سنتطرق إليه خلال لحظات.

39
00:05:05,510 --> 00:05:07,100
لأنني أعلم بماذا تفكرون.

40
00:05:07,120 --> 00:05:09,690
"أنا مسرور للغاية لأنني تركت الصغار في النزل"

41
00:05:09,690 --> 00:05:11,260
لكن هنا حيث تكونوا مخطئين.

42
00:05:11,270 --> 00:05:14,200
حيث أن جليسة أطفالكم, منتشية جداً الآن.

43
00:05:14,310 --> 00:05:15,780
وصدقوا ذلك أو لا تصدقوه...

44
00:05:15,790 --> 00:05:18,830
الجزء الثاني من (ديدبول), هو فيلم عائلي.

45
00:05:18,850 --> 00:05:19,760
قصة حقيقية.

46
00:05:19,760 --> 00:05:23,440
وكل فيلم عائلي جيد يبدأ بجرائم قتل وحشية.

47
00:05:23,610 --> 00:05:26,480
(بامبي), (الأسد الملك), (الفك الجزء السابع).
*أسماء أفلام مشهورة*

48
00:05:26,530 --> 00:05:30,100
يا للهول.
ذلك الشخص يحترق!

49
00:05:30,120 --> 00:05:33,600
هذه ليست مؤثرات (سي جي أي), أيها المشاهدون. أنه يحترق في الواقع. أجل.
*تقنية مؤثرات بصرية*

50
00:05:33,870 --> 00:05:36,370
كما تعلمون, عليكم التخلص من الأشخاص السيئين, أليس كذلك؟

51
00:05:36,400 --> 00:05:39,730
لكن هذا الشخص...كان أكثرهم سوءاً.

52
00:05:42,480 --> 00:05:45,800
افتح هذا الباب اللعين, ولنقتل هذا الوغد...

53
00:05:52,150 --> 00:05:54,150
لا للاشمئزاز...مقرف جداً.

54
00:05:54,280 --> 00:05:56,770
غرفة آمنة؟ حقاً؟

55
00:05:57,190 --> 00:05:59,230
أيمكنكَ الخروج؟

56
00:05:59,460 --> 00:06:02,960
عليّ الذهاب حقاً. أنها الذكرى السنوية لزواجي.

57
00:06:08,320 --> 00:06:11,360
أفصح عما تشعر به في داخلكً.
فقط لعدم امتلاك الثقة.

58
00:06:11,390 --> 00:06:14,650
أنصت, الثقة ليست عبارة عن شيء تملكه
أنها عبارة عن شيء تصنعه

59
00:06:14,680 --> 00:06:16,850
وبإمكانكَ أن تصنعها في أي وقت تريد.

60
00:06:16,870 --> 00:06:20,250
الشعور بالثقة ليس سوى الشعور بالقوة في داخلكَ.

61
00:06:20,270 --> 00:06:22,830
الشعور باليقين من انكَ تستطيع إنجاز شيء ما.

62
00:06:22,830 --> 00:06:25,230
وبإمكانكَ أن تصنع الشعور في داخلكَ, خلال لحظات.

63
00:06:25,260 --> 00:06:27,640
شغّل السيارة اللعينة!

64
00:06:33,960 --> 00:06:35,660
- مرحى!
- لقد بللت سروالي.

65
00:06:35,690 --> 00:06:38,200
في الواقع, من الممكن أن أكون أنا من بلل سرواله.

66
00:06:38,210 --> 00:06:39,390
هل أنجزت المهمة؟

67
00:06:39,420 --> 00:06:41,400
حسناً, (جورج دبليو-بطريقة ما).

68
00:06:41,400 --> 00:06:43,600
اللعين لا يمكنه البقاء في الغرفة الآمنة للأبد.

69
00:06:43,620 --> 00:06:46,910
- أنكَ تعيش الحلم يا (دي بي).
- لقد كان هروباً تماماً, يا (دوبيندر).
*دي بي: اختصاراً لديدبول*

70
00:06:46,930 --> 00:06:48,260
من كان يعتقد؟

71
00:06:48,260 --> 00:06:50,760
الآن أتحدث بشأنه في نفس الجملة كالمسيح.

72
00:06:50,780 --> 00:06:53,840
(آلام المسيح), بعدها, أنا.
على الأقل, على الصعيد الداخلي.

73
00:06:53,850 --> 00:06:56,880
هزمناهم في الخارج, حيث لا يوجد هنالك شيء يُدعى الدين.

74
00:06:56,910 --> 00:06:59,350
أريد حقاً أن أعيش الحلم, يا (بول بوي).
*بول بوي: يقصد ديدبول*

75
00:06:59,370 --> 00:07:01,860
قيادة سيارة الأجرة ليست مثيرة كما تبدو.

76
00:07:01,960 --> 00:07:04,840
- أريد أن املأ...
- جيوبك؟ ماذا تشرب؟

77
00:07:04,890 --> 00:07:06,890
كعكة صغيرة من المخدرات؟

78
00:07:07,020 --> 00:07:09,920
ألا يمكنكَ الحفاظ على الانتصاب
بدون شراء الأحذية عبر الانترنت؟

79
00:07:09,960 --> 00:07:12,340
لم أختبر آخر واحدة.

80
00:07:12,350 --> 00:07:15,020
- حدثني,
- كنت أريد أن أقول, روح.

81
00:07:15,040 --> 00:07:19,050
أريد أن أملاً روحي. أريد أن أنتمي إلى شيء ما
يشبهكَ, يا (بول), يا سيدي

82
00:07:19,220 --> 00:07:20,550
(دوبيندر)؟

83
00:07:21,170 --> 00:07:23,290
أنت لا تتوقّف أبداً عن مفاجئتي.

84
00:07:24,340 --> 00:07:27,350
ما في أعماق قلبكَ هو شيء استثنائي.

85
00:07:27,380 --> 00:07:31,640
نحن جميعاً بحاجة للشعور بالانتماء
نحتاج جميعنا شعوراً حقيقياً بالوطن.

86
00:07:31,670 --> 00:07:33,560
- مكان...
- أريد أن أصبح قاتلاً مأجوراً.

87
00:07:33,580 --> 00:07:35,320
معذرةً, ماذا قلت؟

88
00:07:35,330 --> 00:07:38,970
تذكر عندما خطفت (باندهو), وحاولت إنهائه...

89
00:07:39,000 --> 00:07:40,320
أنتَ نوعاً ما قد قتلته.

90
00:07:40,330 --> 00:07:43,070
- أتذكر فيلم (مقابلة مع مصاص دماء)؟
- لا أريد ذلك.

91
00:07:43,080 --> 00:07:47,680
عندما أطعم (توم كروز) (كرستين دنست)
ذات العشرة أعوام الدماء للمرة الأولى

92
00:07:47,710 --> 00:07:51,210
ثم نظرت للأعلى إلى أسنانه, وجهه الوسيم

93
00:07:51,210 --> 00:07:54,460
وقالت: (أريد المزيد).

94
00:07:54,490 --> 00:07:58,600
يا (بول), تخيلني! (كرستين دنسيت) ذات العشرة أعوام.

95
00:07:59,080 --> 00:08:01,560
أنا لن أتخيل هذا أبداً.

96
00:08:02,040 --> 00:08:05,640
لا أطيق صبراً حتى نتوقف عن الحديث عن هذا
في أسرع وقت ممكن

97
00:08:05,930 --> 00:08:07,150
لقد وصلنا.

98
00:08:10,330 --> 00:08:13,280
- أنتَ (توم كروز) خاصتي.
- وأنتَ (كرستين دنست) خاصتي!

99
00:08:13,300 --> 00:08:14,940
(كرستين)؟ (كرستين)؟

100
00:08:19,860 --> 00:08:21,340
متأسف على تأخري.

101
00:08:21,440 --> 00:08:22,980
كان هناك مجموعة من...

102
00:08:23,000 --> 00:08:26,600
الأطفال المعاقين العالقين في الشجرة.
كان عليّ أن...

103
00:08:26,620 --> 00:08:27,550
أنتِ محقة.

104
00:08:27,570 --> 00:08:29,570
لقد كنت أحارب أشراراً ذوو عباءات.

105
00:08:29,600 --> 00:08:32,850
- ثم أكتشفت بأن والدته تدعى (مارثا), أيضاً.
- كلا.

106
00:08:33,440 --> 00:08:34,530
زحمة المرور؟

107
00:08:35,520 --> 00:08:36,520
أليس كذلك؟

108
00:08:37,300 --> 00:08:40,300
- قبلني بقدر شوقكَ لي, يا (ريد).
- حسناً, تعالي.

109
00:08:51,680 --> 00:08:53,890
أريد أن أستحم وأخرج من هذه البدلة.

110
00:08:54,070 --> 00:08:57,350
- ألا تريد مفاجأتكَ؟
- هل أبدو كضحية حريق صبورة؟

111
00:09:00,350 --> 00:09:03,280
عيد زواج سعيد, يا عزيزي.

112
00:09:05,500 --> 00:09:06,990
*نقود لا قيمة لها*
تذكار لعبة كرة التزحلق.

113
00:09:07,340 --> 00:09:09,170
- موعدنا الأول.
- أجل.

114
00:09:10,360 --> 00:09:13,050
أنها دليل حقيقي عالي الجودة.

115
00:09:15,850 --> 00:09:17,670
سأحتفظ بها للأبد.

116
00:09:18,230 --> 00:09:20,440
شكراً لكَ, يا عزيزي.

117
00:09:21,360 --> 00:09:23,500
افتح مفاجأتكَ.

118
00:09:25,100 --> 00:09:26,530
حسناً هذه...

119
00:09:26,660 --> 00:09:28,600
هذا فقط أجمل شيء قد أراه...

120
00:09:28,620 --> 00:09:30,110
لا أعلم ما هذا.

121
00:09:30,120 --> 00:09:31,550
(لولبي).
*الذي يوضع في الرحم*

122
00:09:31,830 --> 00:09:32,900
أهو قنبلة؟

123
00:09:32,930 --> 00:09:35,830
كلا, أيها الغبي. أنه جهاز منع الحمل.

124
00:09:36,140 --> 00:09:37,210
أتعنين بأنكِ...

125
00:09:37,230 --> 00:09:40,490
- مصنع الأطفال جاهز للعمل.
- يا ألهي!

126
00:09:41,190 --> 00:09:43,670
يا ألهي! أريد صبياً.

127
00:09:43,860 --> 00:09:46,520
أو فتاةً صغيرة. فقط حقاً إحداهما.

128
00:09:47,760 --> 00:09:49,950
أريد لأولادنا أن يحظوا بإسم واحد فقط.

129
00:09:50,360 --> 00:09:51,610
كـ(تشير).

130
00:09:51,640 --> 00:09:52,770
أو (تود).

131
00:09:53,600 --> 00:09:56,550
- عليكَ أن تضع الطفل في داخلي أولاً, يا راعي البقر.
- أجل, سأفعل.

132
00:09:56,580 --> 00:09:59,790
- لنشاهد بعض الأفلام الإباحية ونظهر لذلك السرير من المسيطر
- لنقم بذلك.

133
00:10:09,010 --> 00:10:11,530
أتبدو هذه الأغنية مألوفةً بالنسبة لكِ؟

134
00:10:13,810 --> 00:10:14,970
(ماي).

135
00:10:16,290 --> 00:10:18,550
(كونور)؟ إذا كان صبياً.

136
00:10:18,650 --> 00:10:20,920
(ماي) إذا كانت فتاةً.

137
00:10:22,830 --> 00:10:24,730
غريب للغاية.

138
00:10:25,150 --> 00:10:27,330
العائلة شبية كثيراً لكلمة (اللعنة) بالنسبة لي.

139
00:10:29,520 --> 00:10:32,370
الوالد الذي يغادر ولا يأتي على الموعد عبارة عن كومة من القذارة
...و

140
00:10:33,580 --> 00:10:37,500
لا يبدو الأمر بأن لديّ الكثير من النماذج التي يُحتذى بها
لأجذب انتباه (تود) إليها

141
00:10:38,810 --> 00:10:39,860
مهلاً.

142
00:10:40,330 --> 00:10:41,580
انظر إليّ.

143
00:10:42,680 --> 00:10:44,720
أنتَ لستَ والدكَ.

144
00:10:46,390 --> 00:10:47,610
بالإضافة...

145
00:10:47,750 --> 00:10:50,180
أنا لن أقوم أبداً, أبداً...

146
00:10:50,420 --> 00:10:52,990
بالسماح بتمسية أولادنا بإسم (تود).

147
00:10:53,620 --> 00:10:56,150
لكن هناك شيء. هل ينجح الأمر هكذا دائماً؟

148
00:10:56,490 --> 00:10:57,950
كما في (حرب النجوم)...

149
00:10:58,000 --> 00:11:00,400
رجالاً مقدر لهم أن يصبحوا كأبائهم؟

150
00:11:00,850 --> 00:11:03,890
وبعدها عليهم ممارسة الجنس بالتراضي مع أختهم؟

151
00:11:04,050 --> 00:11:06,750
أظنكَ فوّتَ كثيراً, قسماً كبيراً من ذلك الفيلم.

152
00:11:07,330 --> 00:11:11,340
- كلا, أنني متأكد بأن (لوك) مارس الجنس معها.
- عزيزي, ذلك كان (الأمبراطور).

153
00:11:11,740 --> 00:11:14,620
المقصد هو, أن الأولاد...

154
00:11:15,910 --> 00:11:18,890
يعطونا الفرصة لنصبح أفضل مما نحن عليه.

155
00:11:18,940 --> 00:11:21,210
أفضل مما اعتدنا أن نكون.

156
00:11:22,160 --> 00:11:25,060
أنتِ أكثر ذكاءً مما تبدين عليه.

157
00:11:25,570 --> 00:11:27,310
سأقوم بصنع التحلية.

158
00:11:27,340 --> 00:11:30,800
لقد حصلتِ على الحزام.
لننجب طفلاً خارقاً.

159
00:11:31,800 --> 00:11:34,620
أنا على يقين بأنه لن ينجح بهذه الطريقة لكننا نستطيع المحاولة.

160
00:11:35,280 --> 00:11:38,650
ماذا عن (كريستال), بحرف (كـ)؟

161
00:11:38,710 --> 00:11:40,430
أنها متجردة كثيراً.

162
00:11:40,690 --> 00:11:42,430
(كيفين) بحرف (كـ)؟

163
00:11:42,460 --> 00:11:44,640
كلا. متجردة كثيراً أيضاً.

164
00:11:45,030 --> 00:11:46,480
(آرل)؟

165
00:11:46,820 --> 00:11:51,100
سيذهب مباشرة إلى السجن إذا سميناه (آرل).

166
00:11:51,960 --> 00:11:54,260
ماذا عن (بروس)؟

167
00:11:56,100 --> 00:11:58,310
- انبطحي.
- ماذا؟

168
00:12:26,890 --> 00:12:29,300
عزيزتي؟ عزيزتي؟

169
00:12:32,310 --> 00:12:34,120
أنا بخير.

170
00:12:34,330 --> 00:12:37,050
الحمدلله أنني لم أضطر لإستخدام رذاذ كريمة الجبنة

171
00:16:30,830 --> 00:16:33,610
(بابا), أيمكنكَ سماعي؟

172
00:16:34,750 --> 00:16:38,220
هـل هـذا ما أظنـه وحـدي أمّ
هل (أتريد أن صنع رجلاً ثلجياً) من فيلم (فروزين)

173
00:16:38,240 --> 00:16:41,560
يبدو مريباً مثل (بابا, أيمكنكَ سماعي) من فيلم (ينتل)؟
*أغنية (بابا) من فيلم (ينتل1983)*

174
00:16:42,600 --> 00:16:44,600
(بابا), أيمكنكَ سماعي؟

175
00:16:46,540 --> 00:16:49,130
بأن لا أحد أدركَ ذلك بحق اللعنة.

176
00:16:49,430 --> 00:16:52,300
اذهب للمنزل. لقد كنتَ هنا لثلاثة أيام, اتفقنا؟

177
00:16:52,390 --> 00:16:56,250
تبدو كشخص تغوط في جرح الحرب الأهلية
بعد أن أصبح مصاباً بالغرغرينا

178
00:16:56,260 --> 00:16:59,930
كان من الأفضل عليهم أن يبتروه
لماذا التغوط فيه. هذا لايبدو منطقياً

179
00:16:59,960 --> 00:17:01,720
أحب فيلم (فروزين).

180
00:17:01,810 --> 00:17:05,200
أحبها. أحبها. أحبها كحب المحيط للماء.

181
00:17:05,330 --> 00:17:07,750
- المحيط عبارة عن مياه.
- الأهم من ذلك...

182
00:17:07,820 --> 00:17:09,280
أنني أحبها.

183
00:17:09,440 --> 00:17:11,450
أنني أحبها فعلاً, أتعلم؟

184
00:17:11,680 --> 00:17:16,700
(جورج مايكل) كان محقاً. أنا لن أرقص أبداً مرة ثانية. اللعنة. لقد مات أيضاً.
*جورج مايكل: مغني ومؤلف أغاني بريطاني مشهور كان يُلقب بملك البوب توفي عام 2016*

185
00:17:17,340 --> 00:17:20,510
- على الأقل مايزال لدينا (باوي).
- أجل.
*ديفيد باوي هو نجم روك بريطاني توفي عام 2016*

186
00:17:20,810 --> 00:17:23,830
مازال لدينا...(باوي).

187
00:17:24,040 --> 00:17:25,380
متأسف.

188
00:17:25,440 --> 00:17:28,830
طلقة تلو الأخرى, هذا لن يغير حقيقة ما أظنه بأنكَ...

189
00:17:28,850 --> 00:17:32,930
هل تتبول؟ هل أنتَ تتبول الآن؟
أنكَ تقوم بذلك التعبير الذي تقوم به عندما تتبول

190
00:17:33,100 --> 00:17:35,090
- أهو يتبول؟
- سأتولى هذا.

191
00:17:35,110 --> 00:17:36,600
ها أنتَ ذا, يا (دوبيندر).

192
00:17:36,630 --> 00:17:40,800
أنتَ تريد أن تصبح قاتلاً مأجوراً
عليكَ أن تتعامل مع الممسحة قبل أن تتعامل مع السلاح

193
00:17:40,820 --> 00:17:43,480
رغم أني لا أفهم تماماً كيف أنهم جميعاً متشابهين.

194
00:17:43,500 --> 00:17:46,160
حسناً, كلاهما لديهما مقابض.
الآن دعني وشأني.

195
00:17:46,800 --> 00:17:48,220
اذهب للمنزل, يا (وايد).

196
00:17:48,320 --> 00:17:49,990
ليس لدي منزل.

197
00:17:51,870 --> 00:17:54,500
- قف.
- حسناً, أنا بخير. صدقاً, أنا بخير.

198
00:17:54,580 --> 00:17:56,740
أتعلم إلى ماذا ترمي كلمة بخير, يا (وايد)؟

199
00:17:56,750 --> 00:18:00,140
حالة يرثى لها وانعدام الأمان وعصبية وانفعالية.

200
00:18:00,340 --> 00:18:02,820
وفقاً لـ...

201
00:18:03,190 --> 00:18:04,600
(كوبلر روس).
*والمعروفة أيضاً بمراحل الحزن الخمسة*

202
00:18:04,630 --> 00:18:09,480
وفقاً لنموذج (كوبلر روس),
الإنكار هو فقط أحد المراحل الخمسة من الحزن.

203
00:18:09,510 --> 00:18:11,740
يا للمسيح, يا (باك).

204
00:18:11,790 --> 00:18:14,280
لا مزيد من حدود التحدث بالنسبة لك.

205
00:18:49,700 --> 00:18:53,980
- ظننت أن الأمر قد أنتهى.
- أيها اللعين! تباً.

206
00:18:56,380 --> 00:19:00,190
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
ألم تتعلم أن تطرق الباب؟

207
00:19:00,250 --> 00:19:03,470
ظننت بأنكِ رأيتيني. بأذنيكِ

208
00:19:03,550 --> 00:19:07,470
- أنتَ محظوظ لأنني لم أطلق النار علي...
- الحائط؟ الثلاجة؟

209
00:19:07,570 --> 00:19:10,080
أنني أعاني الكثير من الألم.

210
00:19:12,030 --> 00:19:13,760
لقد سمعت الأخبار, يا عزيزي.

211
00:19:13,780 --> 00:19:15,870
أنا متأسفة جداً. متأسفة حقاً.

212
00:19:16,190 --> 00:19:18,120
ما الذي عليّ فعله, يا (أل)؟

213
00:19:18,150 --> 00:19:20,720
ربما ستقوم بشيء رهيب.

214
00:19:21,100 --> 00:19:24,630
- لمعرفتي بك.
- لقد كان خطأي.

215
00:19:25,300 --> 00:19:27,430
أنا من تسبب بذلك بحق الجحيم.

216
00:19:28,050 --> 00:19:32,270
وكل ما أريده أن أمسكَ بها, وانظر إليها
أخبرها بأنني متأسف ولكنني لا استطيع

217
00:19:34,020 --> 00:19:35,830
لقد رحلت.

218
00:19:35,920 --> 00:19:39,340
عزيزي, أيمكنكَ أن ترفع صوتك؟

219
00:19:39,430 --> 00:19:42,480
أنه من الصعب قليلاً سماعكَ
مع وجود ذلك القضيب الحنون في فمكَ

220
00:19:42,490 --> 00:19:43,690
الآن, أنصت يا عزيزي.

221
00:19:43,730 --> 00:19:46,570
- عليكَ مواصلة العيش وحسب.
- شكراً لكِ...

222
00:19:46,620 --> 00:19:49,920
(ماثيو مَكونهي), إن كلماتكَ عبارة عن كنز.
*ممثل امريكي مشهور*

223
00:19:49,980 --> 00:19:51,560
أنصت للألم.

224
00:19:51,750 --> 00:19:54,760
أنه مدرس التاريخ والعرّاف سويةً.

225
00:19:54,800 --> 00:19:58,090
يعلمنا الألم من سنكون.

226
00:19:58,200 --> 00:20:02,010
أحياناً يكون سيئاً, نشعر بأننا نحتضر.

227
00:20:02,450 --> 00:20:06,190
لكننا لا نستطيع العيش فعلاً حتى نموت قليلاً, أليس كذلك؟

228
00:20:07,600 --> 00:20:08,720
(وايد)؟

229
00:20:11,150 --> 00:20:13,470
- (وايد)؟
- أنا هنا. يا (ألثيا).

230
00:20:13,490 --> 00:20:17,980
ربما أنه الشيء الأكثر جمالاً الذي قد أسمعه طوال حياتي.

231
00:20:18,110 --> 00:20:20,560
أنكِ محقةٌ تماماً.

232
00:20:23,530 --> 00:20:26,180
أنني على وشك ارتكاب شيء رهيب.

233
00:20:29,900 --> 00:20:32,120
هنا. لنتدارك الأمر.

234
00:20:32,130 --> 00:20:35,100
لا يمكنكَ العيش فعلاً حتى يكون عليكَ أن تموت قليلاً

235
00:20:35,140 --> 00:20:37,510
لنختبر تلك النظرية, هلا فعلنا؟

236
00:21:09,320 --> 00:21:11,670
أحبكَ, يا (وايد ويلسون).

237
00:21:13,510 --> 00:21:14,950
(نيس)؟

238
00:21:16,170 --> 00:21:17,460
(نيس)؟

239
00:21:18,630 --> 00:21:19,770
(نيس)؟

240
00:21:19,950 --> 00:21:23,380
(نيس), يوجد شيء ما هنا. لا استطيع الوصول إليكِ

241
00:21:24,410 --> 00:21:26,940
إن قلبكَ في المكان الخاطئ

242
00:21:27,090 --> 00:21:29,370
انتظري. مهلاً, ماذا؟

243
00:21:29,650 --> 00:21:31,460
إن قلبكَ في المكان الخاطئ.

244
00:21:31,490 --> 00:21:35,080
انتظري, ما هذا, ماذا تعنين بأن قلبي في المكان الخاطئ؟
ما هذا...

245
00:21:54,250 --> 00:21:58,390
انني متأسف للغاية لخسارتكَ, يا (وايد). أنكَ محطم.

246
00:21:58,500 --> 00:22:01,930
يا ألهي. أنني أعرف هذا الصوت.

247
00:22:05,540 --> 00:22:08,690
القلب في المان الصحيح. القلب لا يكون, ما الذي يعنيه ذلك؟

248
00:22:08,710 --> 00:22:10,480
لقد كنتَ نائماً لثلاثة أيام.

249
00:22:10,510 --> 00:22:13,800
- لقد سمحت لنفسي بأن أبدل لكَ ملابسكَ.
- بدون هراء.

250
00:22:13,840 --> 00:22:17,670
- لم لا أستطيع أن أموت بحق الجحيم؟
- اخلع قناعكَ, يا (وايد).

251
00:22:17,740 --> 00:22:20,990
علينا التحدث. أنتَ تحتاج لبداية جديدة.

252
00:22:21,420 --> 00:22:24,040
بواسطة التمرين, بإمكانكَ أن تصبح (إكس-مان).

253
00:22:24,070 --> 00:22:26,140
أنكَ تقوم بإضاعة وقتكَ, أيها المسيح اللامع.

254
00:22:26,140 --> 00:22:29,540
- أنا لست أداةً  للـ(إكس-مان)
- أبرز تصريح لهذا العام

255
00:22:29,620 --> 00:22:32,370
(وايد), (ييكيو).
(ييكيو), (وايد).

256
00:22:32,430 --> 00:22:35,150
ما, يكون الهراء الموجود في هذه؟

257
00:22:35,170 --> 00:22:36,960
أنها حبيبتي, أيها المتعصب التافه.

258
00:22:36,960 --> 00:22:39,690
يا للروعة! على رسلكِ, يا (فوكس أند فريندز).
*فوكس أند فريندز: برنامج حوار صباحي على قناة فوكس نيوز*

259
00:22:39,710 --> 00:22:44,130
أنا مندهش وحسب من أي شخص قد يواعدكِ
وخاصة فطيرة وردية من مهري الصغير.

260
00:22:44,280 --> 00:22:48,170
- يٌعجبني هذا الشخص.
- أمنحيه فرصة.

261
00:22:48,240 --> 00:22:51,910
- من الرائع رؤيتكَ هكذا.
- أجل...

262
00:22:51,950 --> 00:22:52,950
إلى اللقاء, يا (وايد)!

263
00:22:53,030 --> 00:22:55,830
الآن بعض القواعد الأساسية بينما أنتَ متواجد في منزلنا.

264
00:22:55,890 --> 00:23:00,550
القائدة الأولى: ممنوع القتل. ولا أي أحد. أبداً.

265
00:23:00,570 --> 00:23:02,240
لا يهم كم هو سيء.

266
00:23:02,290 --> 00:23:06,450
القاعدة الثانية: كل شيء مصنّف في الثلاجة...(وايد)؟

267
00:23:06,690 --> 00:23:07,990
(وايد)؟

268
00:23:09,110 --> 00:23:13,570
لا تحاول مطاردتي. لست مستعداً بعد ليتم لمسي.

269
00:23:13,780 --> 00:23:16,220
جميع هؤلاء الرجال المسنين البيض على الجدران.

270
00:23:16,240 --> 00:23:18,510
كان عليّ أن أٌحضر صفارة الاغتصاب الخاصة بي.

271
00:23:18,990 --> 00:23:21,800
هؤلاء كانوا متضررين مسبقاً بعد أن سقطوا هناك.

272
00:23:21,930 --> 00:23:26,040
ما المفترض بي أن أقوم به بالجوار هنا, على كل حال
أجلس في في دائرة المشاركة, أتحدث حول مشاعري؟

273
00:23:26,070 --> 00:23:29,070
وكيف سأفعل هذا, بالضبط, لأن...

274
00:23:29,110 --> 00:23:31,580
أين الجميع بحق اللعنة؟

275
00:23:31,600 --> 00:23:33,850
أنه أنتَ دائماً و(نيغاسونيك تينيج)

276
00:23:33,860 --> 00:23:36,160
- أطول اسم حتى الآن.
- كفى.

277
00:23:36,170 --> 00:23:37,810
لقد قلت بدون لمس.

278
00:23:38,860 --> 00:23:41,750
ما هذا...بحق اللعنة.

279
00:23:42,070 --> 00:23:44,550
كنتَ تظن بأن الاستديو سيعطينا استراحة.

280
00:23:44,580 --> 00:23:47,090
أنهم فقط لا يستطيعون إزالة أحد مشاهير (إكس-مان)؟

281
00:23:47,120 --> 00:23:50,350
ماذا بشأن تلك الأواني مع أجنحة الحمام العملاق؟
ما الذي يفعلونه هناك؟

282
00:23:50,380 --> 00:23:53,940
يرفعهم ثلاثة أقدام عن الارض لينتزع فتات الفطيرة الأقرب؟

283
00:23:53,960 --> 00:23:56,210
كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا.

284
00:23:56,220 --> 00:23:59,010
أنا لست أداةً لـ(إكس-مان), على الإطلاق.

285
00:23:59,070 --> 00:24:00,580
بدايةً...

286
00:24:01,640 --> 00:24:04,600
أنا لست حتى بتولاً.
ثانياً, وأكثر...

287
00:24:05,490 --> 00:24:09,020
كان من الأفضل عليّ أن أدعك في فوضى
شفقتكَ على نفسك التي وجدتك فيها.

288
00:24:09,040 --> 00:24:11,900
لكن هذا مايفعله الأصدقاء. أنهم يظهرون وقت الحاجة.

289
00:24:11,940 --> 00:24:13,770
ليس عندما يكون الأمر مريحاً أو سهلاً.

290
00:24:13,780 --> 00:24:14,920
عندما يكون صعباً.

291
00:24:14,960 --> 00:24:18,070
وانتَ دائماً تجعله صعباً.

292
00:24:18,280 --> 00:24:20,760
أنتَ مريض.

293
00:24:20,780 --> 00:24:23,740
أنني أتعرض للمخاطر من أجلك.

294
00:24:23,740 --> 00:24:26,880
أحد الحمقى الذين قتلوا (فانيسا) فرَّ هارباً.

295
00:24:29,410 --> 00:24:32,200
- يا للمسيح.
- (وايد).

296
00:24:32,260 --> 00:24:36,690
أياً كانوا, سنلاحقهم ونمسك بهم ونحضرهم للعدالة.

297
00:24:36,920 --> 00:24:38,370
لقد كنت أنا.

298
00:24:41,310 --> 00:24:43,690
أنا الأحمق الذي فرَّ هارباً.

299
00:24:44,050 --> 00:24:46,790
لقد قتلت كل شخص منهم على آخرهم. باستثنائي أنا.

300
00:24:46,970 --> 00:24:49,030
لم استطع قتل نفسي.

301
00:24:52,020 --> 00:24:54,180
كنا سننشأ عائلة.

302
00:24:55,860 --> 00:24:57,490
كنا, آه..

303
00:24:59,000 --> 00:25:01,030
كنا سنصبح عائلة.

304
00:25:01,510 --> 00:25:04,260
(وايد), لقد ماتت (فانيسا).

305
00:25:04,380 --> 00:25:06,430
أنها لن تعود.

306
00:25:06,830 --> 00:25:09,390
ربما هذه ليست العائلة التي تريدها.

307
00:25:09,400 --> 00:25:11,810
لكن, أنها العائلة التي تحتاجها.

308
00:25:11,890 --> 00:25:15,940
لديك قلبُ طيب. أنه ينتمي إلى هذا المكان
حيث يمكنه أن يقوى

309
00:25:16,340 --> 00:25:18,000
ماذا قلت؟

310
00:25:19,620 --> 00:25:21,580
بشأن قلبي؟

311
00:25:26,470 --> 00:25:28,950
أظن أنني في المكان الصحيح.

312
00:26:42,660 --> 00:26:43,760
(وايد).

313
00:26:44,700 --> 00:26:45,850
(وايد)!

314
00:26:45,920 --> 00:26:50,400
مرحباً. كنت أخذ (سيريبرو) في دورة هنا
ناظراً في عمق المستقبل
*سيريبرو: جهاز البروفيسور تشارلز يستخدم لتحديد أماكن المتحولين في العالم*

315
00:26:51,010 --> 00:26:54,000
- هذا الشيء...
- هذه ليست الطريقة التي بعمل بها (سيريبرو).

316
00:26:54,020 --> 00:26:55,070
أجل. أجل.

317
00:26:55,500 --> 00:26:58,420
- لدينا مهمة.
- لدينا مهمة. أجل لدينا مهمة.

318
00:26:58,560 --> 00:27:00,620
لديكم مهمة. أنتم يا رفاق أبقوا آمنين هناك في الخارج.

319
00:27:00,650 --> 00:27:04,330
- كلا. أريدكَ أن تنضم إلينا.
- كلا. تريدني أن أنضم إليكم.

320
00:27:05,140 --> 00:27:07,510
- معذرةً. ماذا؟
- أنكَ مستعد.

321
00:27:07,530 --> 00:27:09,790
أنها فكرة رهيبة وستنتهي بشكل سيء.

322
00:27:09,810 --> 00:27:11,830
أتريد أن تعلم كيف أعرف؟
سأعطيكً تلميحاً.

323
00:27:11,860 --> 00:27:15,060
أنه على رأسي ويبدو مثل (باتريك ستيوارت).
*باتريك ستيوارت: الذي قام بدور البروفيسور تشارلز*

324
00:27:15,090 --> 00:27:17,190
كٌن في (إكس-جيت) خلال خمس دقائق.

325
00:27:19,850 --> 00:27:22,480
معكم (أيريني ميري ويزر)
من قناة (دبليو أتش أي تي) الإخبارية

326
00:27:22,500 --> 00:27:27,230
مباشر من هنا بخبر عاجل عن موقف
بجانب منزل (إسكس) لإعادة تأهيل المتحولين.

327
00:27:27,270 --> 00:27:32,300
صبيُ متحول يبدو أن لديه نوعاً ما
من الحوادث مع الشرطة خلفي هنا.

328
00:27:32,330 --> 00:27:35,390
يوجد عربتان للشرطة تم قلبهما بالكامل...

329
00:27:35,990 --> 00:27:38,280
مشهد من فوضى مؤكدة...

330
00:27:38,310 --> 00:27:41,950
سأحرقكم! تراجعوا وحسب.

331
00:27:41,990 --> 00:27:46,020
ابتعدوا عني! أتريدون الموت بحق اللعنة؟

332
00:28:01,090 --> 00:28:07,330
يبدو كما لو أن (إكس-مين) قدو وصلوا برفقة, ما يبدو على أنه متدرب.

333
00:28:07,850 --> 00:28:10,650
اهدؤوا جميعاً. لقد وصلت الإيجابيات.

334
00:28:11,120 --> 00:28:12,470
نحن الـ(إكس-مين).

335
00:28:12,480 --> 00:28:15,170
تشبيه عنصري قديم أيام الستينات.

336
00:28:15,200 --> 00:28:17,290
لذا, احترام.

337
00:28:17,320 --> 00:28:19,050
على مهلكَ, أيها الشرطي.

338
00:28:20,180 --> 00:28:22,050
ماذا تفعل؟

339
00:28:22,190 --> 00:28:23,550
أقوم بعملي.

340
00:28:23,580 --> 00:28:26,510
أنتَ الشخص الوحيد الذي أخبرني بأنني
مستعد وبصراحة لا أوافقكَ الرأي.

341
00:28:26,530 --> 00:28:30,550
لكن ها نحن ذا. لمحاولة التغلب على اختلافاتنا. كما تقول (بيونسيه)

342
00:28:30,570 --> 00:28:33,750
(أرجوك. أرجوك توقف عن خداعي)

343
00:28:33,770 --> 00:28:34,770
مهلاً.

344
00:28:34,860 --> 00:28:36,330
هذا هو الحادث الخامس.

345
00:28:36,350 --> 00:28:38,570
يجب أن يكون هذا الصبي في صندوق ثلجي. ليس هنا.

346
00:28:38,590 --> 00:28:41,530
(راسل) ينتمي لرعايتنا. ليس للسجن.

347
00:28:41,550 --> 00:28:43,990
أنني أؤكد لكَ, بأن الوضع تحت سيطرتنا.

348
00:28:44,000 --> 00:28:47,790
عدم الحصول على مشاعر حقيقية لجملة (تحت السيطرة) هنا, يا (مارتي).

349
00:28:47,800 --> 00:28:49,520
- تدعى (غلين), أليس كذلك؟
- اسمي (دانيال).

350
00:28:49,550 --> 00:28:52,300
سوف أطرح بعض الاسئلة. دعني أتحدث للصبي.

351
00:28:52,320 --> 00:28:55,130
وأنتَ أبقى هنا مع شفاهكَ الغريبة...

352
00:28:55,150 --> 00:28:56,920
السرية الجذابة.

353
00:28:58,790 --> 00:29:01,910
- أتريد أن تموت؟
- أنه جذاب جداً. لا أعلم لماذا وضبت ذخيرة فارغة.

354
00:29:01,940 --> 00:29:06,250
- سأشوي كراتكم.
- اليوم الأول. أنني متوتر للغاية.

355
00:29:06,660 --> 00:29:08,390
هل قلت للتو (ذخيرة فارغة)؟

356
00:29:08,420 --> 00:29:12,000
أجل. ربما كان من الأفضل ليّ أن أحضر حفاض
من القياس الكبير.

357
00:29:12,350 --> 00:29:13,840
مرحباً,  يا أنت.

358
00:29:14,840 --> 00:29:18,000
تراجع, أو يموت (جاستن بيبر).

359
00:29:18,240 --> 00:29:21,210
(جاستن بيبر). لقد دعاكِ بـ(جاستن بيبر).

360
00:29:22,270 --> 00:29:25,270
انتظر, انتظر. حسناً, دعنا لانقوم...

361
00:29:25,350 --> 00:29:27,210
أياً كان ذلك. اتفقنا؟

362
00:29:27,240 --> 00:29:30,070
دعنا نتحدث وحسب. أنتَ (راسل). أليس كذلك؟

363
00:29:30,140 --> 00:29:32,320
- (فاير فيست).
- (فاير فيست)!
*القبضة النارية*

364
00:29:32,350 --> 00:29:33,990
أنه اسم رائع.

365
00:29:34,010 --> 00:29:36,850
أين تحرق؟ فقط القبضة أو كل الطريق للأعلى إلى الكوع؟

366
00:29:42,100 --> 00:29:43,820
قطعاً كل الطريق للأعلى إلى الكوع.

367
00:29:43,830 --> 00:29:46,920
اهدأ. أو سيكون هناك مشكلة.

368
00:29:47,050 --> 00:29:49,150
- لقد سرقت هذه الجملة من فيلم (روبو كوب: الشرطي الآلي).
- (روبوكوب)!

369
00:29:49,310 --> 00:29:52,620
غادر وحسب. أنكَ تحرجني. أنصت!

370
00:29:52,690 --> 00:29:55,320
(فايرفيـ...)..(فاير...)!

371
00:29:56,020 --> 00:29:59,030
لا استطيع نطقها. متأسف للغاية!

372
00:30:03,200 --> 00:30:06,070
اللعنة.ذلك اللعين فعلها!

373
00:30:06,090 --> 00:30:09,260
ضع يديكَ خلف ركبتيك وانبطح على رأسك, الآن!

374
00:30:09,290 --> 00:30:10,100
(وايد)!

375
00:30:10,120 --> 00:30:11,420
ماذا كانت القاعدة الأولى؟

376
00:30:11,430 --> 00:30:13,110
كل شيء في الثلاجة مصنّف!

377
00:30:13,140 --> 00:30:16,210
- لا تصعد من حدة الأمر!
- القواعد تعني أن تُخرق!

378
00:30:16,230 --> 00:30:19,610
ذلك العكس تماماً لما تعني!

379
00:30:19,780 --> 00:30:21,500
اللعنة! حسناً.

380
00:30:21,850 --> 00:30:23,500
سأبدأ من جديد.

381
00:30:23,510 --> 00:30:27,070
- اسمي (ديدبول), وأنا (إكس-مان).
- متدرب!

382
00:30:29,300 --> 00:30:31,090
أنني أتفهم.

383
00:30:32,490 --> 00:30:34,540
لا بأس؟ أنكَ خائف.

384
00:30:34,690 --> 00:30:35,860
وحيد.

385
00:30:36,020 --> 00:30:39,740
ليس لديكَ عائلة؟ أنا لا أملك عائلة
أتعيش في مكب القمامة هذا؟ احزر ماذا؟

386
00:30:39,760 --> 00:30:42,230
اعتدت العيش في مكب نفايات مثل هذا بالضبط.

387
00:30:42,290 --> 00:30:43,640
لكن أتعلم شيئاً؟

388
00:30:43,670 --> 00:30:45,210
أظن أن هذا أسوأ.

389
00:30:45,240 --> 00:30:47,980
أنها مرحلة مربكة في حياتكَ الآن. جسمكَ...

390
00:30:48,040 --> 00:30:50,550
يمر من خلال بعض التغيرات شديدة.

391
00:30:50,600 --> 00:30:53,150
تعديت الحدود.  لقد تعديت حدودي.

392
00:30:59,540 --> 00:31:01,730
كان ذلك انفعالاً.

393
00:31:02,380 --> 00:31:05,950
ابقى في المدرسة أيها الولد
أو لا تبقى. أنا لم أبقى

394
00:31:05,990 --> 00:31:08,990
- أنا (إكس-مان).
- متدرب.

395
00:31:09,050 --> 00:31:12,490
اللعنة على ذلك. هبوط البطل الخارق قادم.

396
00:31:16,260 --> 00:31:19,690
تباً, تباً, تباً. ذلك غير عملي للغاية.

397
00:31:39,930 --> 00:31:43,160
- عليّ الاعتياد على هذا الهراء المتعلق بـ(إكس-مين).
- متدرب!

398
00:31:43,210 --> 00:31:44,350
متدرب!

399
00:31:44,380 --> 00:31:47,670
- احضروا الطوق وألجموه به, الآن.
- هدئ من روعكَ, أيها الشاب.

400
00:31:47,700 --> 00:31:50,460
انتهى الأمر. لقد أمسكنا بك.

401
00:31:51,410 --> 00:31:52,690
ماذا يفعل هذا؟

402
00:31:52,720 --> 00:31:54,480
طوق إخماد الطاقة.

403
00:31:54,500 --> 00:31:57,430
يوقف جميع قدرات المتحول. لا يمكنكَ أن تطفئه.

404
00:31:57,450 --> 00:31:59,640
إلا إذا كان لديكَ قنبلة.

405
00:31:59,660 --> 00:32:01,930
كان بإمكانكَ استخدام إحداها في الحدث الأول.

406
00:32:01,990 --> 00:32:03,400
شكراً.

407
00:32:04,830 --> 00:32:07,200
كان ذلك حماسي بشكل قاطع.

408
00:32:07,230 --> 00:32:11,470
بطولة حقيقية في الحدث.
نحن مدينون لكَ.

409
00:32:11,620 --> 00:32:13,440
بإمكاننا أخذه من هنا.

410
00:32:13,460 --> 00:32:17,020
خذني إلى الصندوق الثلجي, من فضلك
أي مكان أفضل من هذا المكان هنا.

411
00:32:17,050 --> 00:32:19,870
صدقني أيها الصبي, انتَ لا تريد الذهاب إلى الصندوق الثلجي.

412
00:32:19,910 --> 00:32:21,660
لندخلكَ, أيها الفتى.

413
00:32:21,680 --> 00:32:25,580
كلا, مهلاً. انتظروا, أنتم فقط, أنتم يارفاق أبقوا هناك.

414
00:32:35,410 --> 00:32:37,280
هل قاموا هؤلاء الرجال بإذائك؟

415
00:32:38,430 --> 00:32:39,630
من؟

416
00:32:41,920 --> 00:32:45,060
الأصلع؟ (جاريد كوشنر)؟
*صهر الرئيس الأمريكي ترامب*

417
00:32:52,000 --> 00:32:54,300
تباً لذلك. أربعة خمسة لحظات

418
00:32:54,320 --> 00:32:56,770
- متأسف؟
- أربعة...

419
00:32:56,800 --> 00:32:59,160
أو خمسة لحظات

420
00:32:59,920 --> 00:33:03,390
ذلك كل ماتستغرقه لتصبح بطلاً.

421
00:33:03,550 --> 00:33:05,880
يعتقد الناس بأنكَ تستيقظ بطلاً.

422
00:33:05,950 --> 00:33:08,150
تنظف أسنانكَ كبطل.

423
00:33:08,170 --> 00:33:11,380
ويقذف على نفسه كبطل.

424
00:33:12,320 --> 00:33:14,960
لكن كلا. أن تصبح بطلاً

425
00:33:14,990 --> 00:33:17,540
يستغرق فقط بضع لحظات.

426
00:33:17,580 --> 00:33:22,130
بضع لحظات تقوم بأمور بشعة لا أحد سيقوم بها.

427
00:33:25,380 --> 00:33:26,540
كلا!

428
00:33:30,340 --> 00:33:32,780
- (وايد), ما الذي تفعله؟
- (كلوسوس), لا تفعل!

429
00:33:32,800 --> 00:33:35,210
كانت تتم إساءة معاملة ذلك الصبي. بإمكانكَ أخباره
بإمكانكَ دائماً إخباره.

430
00:33:35,230 --> 00:33:38,940
لدينا قواعد. أنتَ لستَ قاضياً, أو محلفاً أو جلاداً.

431
00:33:38,960 --> 00:33:42,100
تباً لقواعدكَ. أنا أقاتل من أجل ما أراه صحيحاً.

432
00:33:42,110 --> 00:33:43,760
وأحياناً, عليكَ أن تقاتل بشكل قذر.

433
00:33:43,800 --> 00:33:47,380
لقد خذلتني للمرة الأخيرة, يا (وايد).

434
00:34:17,020 --> 00:34:19,420
أتسائل بأي عصابة سأكون,

435
00:34:21,170 --> 00:34:24,240
أيوجد تصنيف القبعة؟

436
00:34:29,260 --> 00:34:31,870
إلى أقصى اليسار, أيها الغبي.

437
00:34:34,930 --> 00:34:36,850
رجاءً. من بعدك.

438
00:34:37,120 --> 00:34:40,590
إخراج متحول مقزز آخر من الشوارع
فليبارك الرب أمريكا

439
00:34:40,630 --> 00:34:42,270
أنه من الجيد التحدث قليلاً.

440
00:34:45,520 --> 00:34:48,160
عمتَ مساءً, أيها الوغد المزعج.

441
00:35:20,400 --> 00:35:23,930
لكنني سأخبركَ ماهي الكذبة الكبيرة.

442
00:35:24,010 --> 00:35:25,290
ورق المرحاض.

443
00:35:25,340 --> 00:35:28,460
ورق المرحاض عبارة عن فاتح للشهية موثق.

444
00:35:28,530 --> 00:35:30,290
لكن بعدها...

445
00:35:30,950 --> 00:35:33,300
(هوغيز ناتشورال كير) عبارة عن مسحات مرطبة.
*نوع من أنواع المرطبات التي تستخدم للأطفال*

446
00:35:33,360 --> 00:35:36,620
ذلك هو درسكَ الأساسي. أنهم ناعمين. أنهم مرطبين.

447
00:35:36,640 --> 00:35:38,590
أنهم من أجل الأطفال.

448
00:35:38,670 --> 00:35:43,440
وأخيراً. بقعة واحدة أخيرة من ورق المرحاض
تجعلني نظيفاً وأكثر رطوبةً

449
00:35:43,460 --> 00:35:46,430
ربما تعامل نفسك حتى تشتعل وتذهب
إذا أمكنكَ إحضار مجفف للعشر

450
00:35:46,460 --> 00:35:49,210
فقط حوالي ثلاثين ثانية حتى تحضر...

451
00:35:52,110 --> 00:35:53,570
ما هذا بحق اللعنة؟

452
00:35:54,680 --> 00:35:56,050
سنة؟

453
00:35:56,740 --> 00:35:58,060
ماذا؟

454
00:35:58,850 --> 00:36:00,500
ما هي السنة؟

455
00:36:00,680 --> 00:36:03,440
ما نوع هذا السؤال الغبي الذي تسأله؟

456
00:36:21,950 --> 00:36:25,430
- أنتَ بعيد كل البعد عن قواكَ الخارقة.
- أجل.

457
00:36:25,490 --> 00:36:26,580
حسناً.

458
00:36:30,160 --> 00:36:32,310
أريد أن أصبح بطلاً خارقاً.

459
00:36:32,330 --> 00:36:34,900
دائماً ما أردت بدلتي الخارقة الخاصة.

460
00:36:34,920 --> 00:36:38,920
- ما الذي حدث؟
- متى كانت آخر مرة رأيت فيها بطلاً خارقاً بحجم كبير؟

461
00:36:38,950 --> 00:36:42,860
أبداً. الصناعة تعمل على التميز.

462
00:36:42,980 --> 00:36:44,760
تباً للأبطال الخارقين.

463
00:36:44,800 --> 00:36:46,450
تباً للجميع.

464
00:36:46,740 --> 00:36:49,520
أول شيء سأفعله عندما أخرج من هنا...

465
00:36:49,540 --> 00:36:54,910
سأحرق المدير حياً, وبعدها ٍالتقط صورة شخصية مع الجثث المحترقة.

466
00:36:55,030 --> 00:36:57,420
من قال بأن السجن ليس مكاناً تثقيفياً؟

467
00:36:57,440 --> 00:36:59,430
اللعين يكره المتحولين.

468
00:37:00,170 --> 00:37:03,800
الموهوب هو الشرير الذي يٌشفى على يدي.

469
00:37:03,840 --> 00:37:05,920
قدراتكم...

470
00:37:06,940 --> 00:37:09,980
أعلم كم هي مغرية.

471
00:37:11,240 --> 00:37:13,460
رجاءً, لا مزيد من البكاء.

472
00:37:19,690 --> 00:37:23,370
غداً, سأعثر على الشخص الأضخم هنا.

473
00:37:24,320 --> 00:37:26,110
سأجعله يصبح ...

474
00:37:28,760 --> 00:37:32,810
- ماكان ذلك؟
- ذلك كان الشخص الأضخم هنا.

475
00:37:33,080 --> 00:37:37,030
حقيقة مرحة بشأن الصندوق الثلجي
حيث أن لا أحد قد رأه

476
00:37:37,060 --> 00:37:39,350
أنهم يبقون على الوحش في المخزن.

477
00:37:39,440 --> 00:37:43,470
بالضبط على جانب وعاء التبخير الضخم من أجل الأنذار.

478
00:37:43,500 --> 00:37:44,530
أنظر...

479
00:37:45,410 --> 00:37:47,680
لا استطيع حمايتكَ.

480
00:37:47,720 --> 00:37:52,040
مع هذا الطوق, قوتي الخارقة مجرد سرطان
لا يمكن كبح جماحه

481
00:37:52,060 --> 00:37:55,340
أعطني سهماً وقوساً, وأكون بشكل أساسي (هوك آي).
*يستهزأ من شخصية هوك آي الذي يحمل قوساً وسهماً*

482
00:37:55,430 --> 00:38:00,800
الآن لو تعذرني, لديّ ورم خبيث لينمو. (فانيسا) تنتظر.

483
00:38:00,830 --> 00:38:03,290
سأبدأ بصنع سكين لنا.

484
00:38:03,310 --> 00:38:06,870
- استماع جيد.
- رأيت قلم ذلك الحارس مخفياً بداخل

485
00:38:06,900 --> 00:38:11,120
- محفظة سجن قديمة. إذا كنتَ تعلم ما أقوله؟
- محفظة سجن؟

486
00:38:12,240 --> 00:38:14,910
أتمنى حقاً أنني لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

487
00:38:16,720 --> 00:38:20,050
استطيع سماعكَ تفتش في الجوار هناك.

488
00:38:24,160 --> 00:38:27,060
هنا لإعلامكم بآخر مستجدات القصة
التي تم الإخبار عنها سابقاً...

489
00:38:27,080 --> 00:38:31,510
بعد مواجهة طويلة خارج منزل (أسكس)
لإعادة تأهيل المتحولين

490
00:38:31,550 --> 00:38:34,570
اثنان من المتحولين تم اعتقالهما
ونُقلوا إلى الصندوق الثلجي.

491
00:38:34,580 --> 00:38:37,070
دخول نموذج إعادة الإصلاح.

492
00:39:19,970 --> 00:39:21,810
لا تفعل. لا تفعل ذلك.

493
00:39:22,430 --> 00:39:25,250
ماذا؟ لماذا تغمزني؟

494
00:39:29,280 --> 00:39:31,910
- سأحمي ظهركَ.
- يا ألهي.

495
00:39:31,930 --> 00:39:35,300
- لقد قلتُ أنني سأحميكَ.
- دعني وشأني وحسب, أيها الصبي.

496
00:39:36,420 --> 00:39:38,060
حقاً, رائع.

497
00:39:39,120 --> 00:39:41,940
حسناً. انظروا إلى اصدقائنا الجدد.

498
00:39:41,970 --> 00:39:44,790
من الرائع رؤية بعض الوجوه الجديدة بالجوار هنا.

499
00:39:44,810 --> 00:39:49,710
ذلك بعض من البيان الخفيف, لكن حقاً
صياغته مجرد تحريك حجر من أجل الحدث.

500
00:39:49,780 --> 00:39:52,160
كنت أتحدث إليه.

501
00:39:52,470 --> 00:39:55,710
هل تقابلنا؟ ألا تستطيع وضع شاربكَ؟

502
00:39:55,920 --> 00:39:58,600
- (بلاك توم كاسيدي)
- (وايت وايد ويلسون).

503
00:39:58,650 --> 00:40:01,890
ما هي قواكَ الخارقة؟
التخصص الثقافي؟

504
00:40:01,930 --> 00:40:04,760
من المفترض أن تكون الغبي الأقسى هنا.

505
00:40:04,780 --> 00:40:07,320
لا تبدو قويا جدا بالنسبة لي.

506
00:40:07,350 --> 00:40:12,320
القاعدة الاولى في الساحة, يا قبيح الوجه.
جد الرجل الأضخم وإجعلهُ ...

507
00:40:15,720 --> 00:40:20,700
ثاني اضخم رجل.
اخر شئ احتاجه هو المزيد من التهاب الكبد

508
00:40:20,770 --> 00:40:23,930
انه زلق, ايضاً.
هذه الطاولة بحاجة الى التنظيف.

509
00:40:23,950 --> 00:40:26,450
ايمكننا الحصول على التنظيف لهذه الطاولة ؟

510
00:40:27,240 --> 00:40:30,660
- ايها الفتى, اعتقد انك اخترت الجانب الخطأ.
- كلا لم افعل.

511
00:40:30,660 --> 00:40:34,620
- إنه صديقي.
- اغلق فمك. لسنا اصدقاء.

512
00:40:35,700 --> 00:40:38,260
انت على وشك الحصول على ضرب مبرح

513
00:40:49,290 --> 00:40:53,230
...لقد استمتعت كثيراً. انت كنت كــ
...وانت كنت أ

514
00:40:53,280 --> 00:40:57,070
- ارجوك , دعني امُت بسلام.
- نحن نصنع فريقاً عظيماً.

515
00:40:57,680 --> 00:40:59,290
لسنا فريقاً .

516
00:41:00,310 --> 00:41:04,340
لقد انقذتك للتو هناك.
نحن اصدقاء . شركاء.

517
00:41:04,400 --> 00:41:07,230
لسنا شركاء.  ولا اصدقاء.

518
00:41:08,300 --> 00:41:12,410
هذا لاينتهي بنا نقود الى غروب الشمس
ينتهي بموتي بمرض السرطان
(لوودي هاريلسون The Sunchaser يتحدث عن فيلم)

519
00:41:12,430 --> 00:41:16,100
و بفوزك جائزة (الايس بوكس) لألطف حديث.

520
00:41:17,960 --> 00:41:21,720
هناك شخص واحد فقط يهمني في هذا العالم , ولقد رَحَلَتْ.

521
00:41:22,870 --> 00:41:25,380
هل تريد البقاء على قيد الحياة ؟

522
00:41:26,260 --> 00:41:31,370
توقف عن محاولة السيطرة على اضخم الرجال هنا
قم بمصادقتهم.

523
00:41:32,810 --> 00:41:35,330
قم بمصادقة شخص ما.

524
00:41:35,680 --> 00:41:38,090
اي شخص ما عداي.

525
00:41:38,370 --> 00:41:41,310
ربما حتى (تِم الاسود)

526
00:41:41,480 --> 00:41:45,790
(إيفان الاسود) ؟ لا اعلم . كل ما اتذكر
انه امريكي من اصول افريقية

527
00:42:44,000 --> 00:42:45,650
يتم البحث.

528
00:42:46,370 --> 00:42:49,090
تم تحديد الزنزانة (صفر - أربعة)

529
00:42:49,750 --> 00:42:52,180
الباب لا يُفتح.

530
00:43:31,390 --> 00:43:33,820
تلك كانت زنزانتنا.

531
00:43:35,200 --> 00:43:39,550
ما الذي فعلتُهُ لأُزعج العجوز الغضبان السحيق
ذو ذراع جندي الشتاء ؟

532
00:43:48,110 --> 00:43:50,570
ابتعد عني, يافتى.

533
00:43:57,690 --> 00:43:59,350
استمع الي, اذهب!

534
00:44:04,260 --> 00:44:06,630
اهلا , راسل

535
00:45:29,050 --> 00:45:31,270
مرحباً,  بالقوى الخارقة

536
00:45:48,390 --> 00:45:50,170
من انت ؟

537
00:45:50,210 --> 00:45:51,580
انا باتمان.

538
00:46:09,870 --> 00:46:12,400
يا لها من انطلاقة !

539
00:46:19,700 --> 00:46:23,300
لا تفعل ذلك, حتى انا لا يمكنني قتلي.

540
00:46:23,420 --> 00:46:24,670
تكلم !

541
00:46:24,940 --> 00:46:28,840
اي نوع من القذرين ضعاف الشخصية
يحاول قتل فتىً عمره 14 سنة؟

542
00:46:29,530 --> 00:46:33,670
ربما تود البدء بالتكلم لان لدي تاريخ طويل
باطلاق النار في اوقات كهذه.

543
00:46:34,650 --> 00:46:39,750
الاسم (كيبل),انا من المستقبل, فقط ابتعد.

544
00:46:41,520 --> 00:46:46,710
إذن انت من المستقبل .
حسناً , ثلاث اسئلة, إذن, واحد ...

545
00:46:46,750 --> 00:46:49,070
هل مازالت موسيقى (الدبستيب) مشهوره؟

546
00:46:49,080 --> 00:46:53,320
اثنان. في اي جزء من سلسلة افلام (الشاركنادو) نحن؟
...و ثلاثة

547
00:46:53,340 --> 00:46:57,560
في اي مرحلة يجب ان اقول كفى استخداماً للايدي الالية؟

548
00:47:39,410 --> 00:47:42,860
- (الدبستيب) للمخنثين.
- انت كئيب جداً!

549
00:47:42,900 --> 00:47:45,620
هل انت متأكد انك لست من عالم ال(دي سي)؟

550
00:47:45,700 --> 00:47:48,220
إنهم يحبون (الدبستيب) !

551
00:48:13,610 --> 00:48:18,250
هل تلك حقيبة خصر ؟
كان لدي منها في عام الف وتسعمائة وابد وتسعين.

552
00:48:18,690 --> 00:48:22,780
- شيئً لاتذكرك به
- اعده لي

553
00:48:22,810 --> 00:48:27,960
إني احمله معي في كل مكان .
كذكرى حقيبة خصرك القبيحة

554
00:48:36,720 --> 00:48:39,070
لماذا انت تحمي الفتى ؟

555
00:48:39,970 --> 00:48:42,740
انا لا ابالي بشأنه.

556
00:48:42,790 --> 00:48:45,790
يمكن ان نقول انه لديه عقدة بسبب امه.

557
00:48:47,240 --> 00:48:49,720
ما الذي يفعله هذا ؟

558
00:49:02,570 --> 00:49:06,630
في كل فيلم , هنالك لحظة يصل فيها البطل الى الحضيض.

559
00:49:06,750 --> 00:49:10,250
في فيلم (كول راننكـ) , كانت عندما كُسرت زلاجة جون الثمينة.

560
00:49:10,470 --> 00:49:15,140
في فيلم (هيومن سنتيبيد), كانت عندما سجل هؤلاء الناس
ليكونوا في ذلك الفيلم

561
00:49:15,180 --> 00:49:19,290
لكن في هذا الفيلم , حسناً , انتم تنظرون اليها.

562
00:49:23,740 --> 00:49:25,120
صخرة...

563
00:49:28,300 --> 00:49:30,690
تلتقي بالقاع.

564
00:49:41,790 --> 00:49:43,060
(نيس) ؟

565
00:49:43,970 --> 00:49:45,850
ياا , (نيس) ؟

566
00:49:46,290 --> 00:49:49,380
(نيس) ! أيمكنك ادخالي ؟ رجاءاً

567
00:49:49,520 --> 00:49:51,170
ارجوكِ

568
00:49:51,700 --> 00:49:53,660
اوه , بحق المسيح .

569
00:49:56,250 --> 00:50:00,510
انتِ لا تعطين الكثير من الارشادات هنا.
انا معلق في طرف الحبل.

570
00:50:02,460 --> 00:50:04,820
انظممت الى (المتحولين الخارقين) ...

571
00:50:04,990 --> 00:50:07,370
دخلت السجن, مع ...

572
00:50:10,470 --> 00:50:12,260
مع فتى !

573
00:50:14,190 --> 00:50:18,230
الاطفال يعطوننا الفرصة لنكون افضل مما كنا عليه.

574
00:50:18,350 --> 00:50:20,130
الفتى !

575
00:50:33,310 --> 00:50:36,380
هذا بالضبط ماعنته.
قلبك يحتاج ان يكون في المكان الصحيح.

576
00:50:36,430 --> 00:50:40,390
لن اتخلى عن هذا الطفل, لم يمتلك اي شخص ابدا. نهائياُ

577
00:50:40,950 --> 00:50:44,020
- يجب ان اكون غير اناني.
- حسناً , لكن ماذا يعني ذلك؟

578
00:50:44,040 --> 00:50:47,740
انه يعني , إنني سأنقذ (راسل).

579
00:50:47,810 --> 00:50:51,830
ربما لم اتمكن من إنقاذ (نيسا)
لكن ربما استطيع انقاذ مراهق بدين من نيوزيلاندا

580
00:50:51,850 --> 00:50:55,860
حسناً , ما اعنيه هو ان كلمة غير اناني
انا حقا لا اعلم ما تعنيه

581
00:50:55,930 --> 00:50:57,810
- بحق المسيح.
- حسناً.

582
00:50:57,830 --> 00:50:59,880
انظر, حسب ما يقول صاحبي.

583
00:50:59,910 --> 00:51:03,740
هؤلاء المتمردون سيتم نقلهم الى (سوبر- ماكس) على بعد 80 ميل.

584
00:51:03,770 --> 00:51:07,770
- جيد . ساقوم بالتقاطهم على طول الطريق.
- لا تستعجل , يا صاح . حسناً ؟

585
00:51:07,790 --> 00:51:12,510
نحن نتكلم عن قافلة مدرعة. وجندي وحشي خارق من المستقبل.

586
00:51:12,530 --> 00:51:16,230
- حقاً يتطلع الى تحويل جمجمتك الى منفضه لعينة.
- أتعلم ماذا نحتاج ان نعمل؟

587
00:51:16,250 --> 00:51:19,280
نحن بحاجة الى ان نكون فريق, نحتاجهم اشداء.

588
00:51:19,310 --> 00:51:23,140
اخلاقيا مرنين, وشباب بما يكفي لحمل هذا الامتياز
لمدة 10 الى 12 سنة

589
00:51:23,170 --> 00:51:27,310
- جسدي انه الة موت
- ليس الان, يا (دوبايندر)

590
00:51:27,380 --> 00:51:31,440
- يمكن ان اكون مفيداً جدا.
- ما هي قوتك الخارقة؟

591
00:51:32,960 --> 00:51:34,700
انه ظريف .

592
00:51:34,740 --> 00:51:39,960
- ألديك الشجاعة لتتفحص وترى إن كان هناك مناديل معقمة كافية في الموزع ؟
- حاضر سيدي

593
00:51:39,980 --> 00:51:42,930
اعتذر لاضطرارك ان ترى ذلك -
كلا , انا سعيد إنك سمعته -

594
00:51:43,660 --> 00:51:47,840
حسناً , سأضع إعلان لارسال السير الذاتية
لكن لن ندفع تأمينات طبية او لاجل الاسنان

595
00:51:47,880 --> 00:51:50,760
حان الوقت للعودة على (لنكدِن)

596
00:52:27,980 --> 00:52:31,190
الانتقال سيبدأ في 08:00 ساعات

597
00:52:32,410 --> 00:52:35,690
- ماذا تريد ؟
- تلك حلوى البودينكـ خاصتي

598
00:52:35,780 --> 00:52:37,840
سحقاً لحلواك.

599
00:52:59,000 --> 00:53:00,540
مرحباً ؟

600
00:53:02,190 --> 00:53:04,290
اعلم إنك في الداخل.

601
00:53:20,190 --> 00:53:22,800
لا بد انه صعب ان تكون اضخم رجل هنا.

602
00:53:24,450 --> 00:53:26,070
وحيد في الاعلى

603
00:53:26,680 --> 00:53:29,300
سينقلوننا غداً

604
00:53:31,190 --> 00:53:34,030
ربما استطيع إخراجك من هنا

605
00:53:34,420 --> 00:53:37,980
يمكننا ان نجعل العالم كله عاهرة لنا

606
00:53:39,240 --> 00:53:42,220
نحتاج الى كلمة سر.

607
00:53:43,470 --> 00:53:46,610
كلا , هذا غباء , يا (راسل), احمق.

608
00:53:54,070 --> 00:53:57,530
نحن فريق , كالعصابة ,كالمجرمين.

609
00:53:57,610 --> 00:54:00,910
انا كــ(تو باك), وانت كـــ(ايس كيوب).
*توباك وآيس كيوب نجوم غناء امريكيين*

610
00:54:04,300 --> 00:54:06,050
رائعة, انها جميعاً رائعة.

611
00:54:06,070 --> 00:54:07,900
إلتقي بــ(بيدلام)

612
00:54:07,920 --> 00:54:10,140
اسم رائع, اي قوى خارقة؟

613
00:54:10,190 --> 00:54:12,980
استطيع تشويه المجالات الكهربائية

614
00:54:13,010 --> 00:54:19,230
بما في ذلك المجالات التي في دماغك مسبباً لك
القلق , الارتباك , الالم

615
00:54:20,090 --> 00:54:23,530
إذن اساساً انت (ديف ماثيوز) يمكننا الاستفادة منه

616
00:54:24,700 --> 00:54:27,510
- انا زيجايست .
- رائع .

617
00:54:27,620 --> 00:54:30,940
اريد ان اقول إنك تملك القوة لوضع اصبعك على

618
00:54:30,970 --> 00:54:35,910
- نبض المجتمع ؟
- لا, لا، انا ابصق قيئاً حامضياً

619
00:54:36,810 --> 00:54:39,400
- هل تريد ان اريك ؟
- كلا , سنثق بكلمتك على ذلك.

620
00:54:39,430 --> 00:54:42,110
إسمع, جميعنا اكلنا عند (آربيز), حسناً؟

621
00:54:42,140 --> 00:54:44,790
هذا هو (الفانيشر)

622
00:54:47,490 --> 00:54:48,690
لكن ...

623
00:54:50,190 --> 00:54:52,230
(فانيشر) !

624
00:54:54,000 --> 00:54:56,340
- جميل !
- صحيح ؟

625
00:54:56,960 --> 00:54:59,850
- هو ليس هنا , أليس كذلك؟
- ربما سيتأخر .

626
00:55:01,360 --> 00:55:05,210
- اسمي (رستي) لكني استخدم (شاترستار)
- هذا جيد , نعم.

627
00:55:05,230 --> 00:55:07,530
رستي إنه ... مريع.

628
00:55:07,560 --> 00:55:10,480
- إذن , من اين انت؟
- الكوكب (عالم موجو)

629
00:55:10,500 --> 00:55:14,220
إذن انت فضائي, اعتقد ,كيف سيساعدنا ذلك؟

630
00:55:14,240 --> 00:55:17,170
انا اساساً افضل منك بكل شئ

631
00:55:17,210 --> 00:55:22,600
لمرة واحدة فقط اريد ان اجد كوكب بناس اسوء مني في كل شئ.
مجموعة كاملة من الحمقى الفعالين

632
00:55:22,680 --> 00:55:25,880
- سأذهب الى هناك واصبح (سوبرمان) الخاص بهم.
- أليست تلك كندا ؟

633
00:55:25,900 --> 00:55:28,790
اغلق فمك القذر اللعين.

634
00:55:29,960 --> 00:55:31,480
- قابل ...
- (دومينو)

635
00:55:31,510 --> 00:55:33,620
- ما هي موهبتك ؟
- انا محظوظة .

636
00:55:33,670 --> 00:55:36,680
- إذا كنت حقا محظوظة ما الذي تفعلينه هنا معنا ؟
- لا اعلم بعد .

637
00:55:36,710 --> 00:55:39,410
- ما الذي يجب ان يعنيه ذلك ؟
- انه يعني إني لا اعلم بعد

638
00:55:39,460 --> 00:55:43,770
لكن هناك سبب لوجودي هنا. لا اعلم لماذا اعرف
عادةً كل شئ ينجح لاجلي.

639
00:55:43,790 --> 00:55:46,350
- الحظ ليس قوة خارقة
- نعم , انه كذلك

640
00:55:46,380 --> 00:55:49,680
- لا ,ليس كذلك .لا - لا (ماريو) لا (بيز)
- نعم انه كذلك . همم - ممم

641
00:55:49,710 --> 00:55:50,710
- نعم
- ليس (تشو تشيز)

642
00:55:50,730 --> 00:55:52,700
- بالتاكيد , لا
- غير ممكن

643
00:55:52,720 --> 00:55:54,950
- انا , اسفة قمت بمقاطعتك.
- لا, انا قاطعتك .

644
00:55:54,960 --> 00:55:57,800
- لا , لا , لا . يمكنك التكلم اولا.
- انا فقط كنت سأقول , إنه ليس كذلك.

645
00:55:57,820 --> 00:56:00,530
كنت فقط ساعود لاقول, نعم ,إنه كذلك.

646
00:56:00,580 --> 00:56:04,240
- لنتفق في الوسط ونقول كلا, إنه ليس كذلك
- لكنه كذلك

647
00:56:04,290 --> 00:56:05,290
حسناً ...

648
00:56:05,570 --> 00:56:08,500
- تم توظيفك !
- اوه , يالحظي

649
00:56:08,530 --> 00:56:09,980
انها رائعة

650
00:56:10,390 --> 00:56:13,200
- اخيراً وليس آخراً
- بيتر .

651
00:56:14,660 --> 00:56:16,890
هل تم سحبك الى هنا ؟ او ...

652
00:56:17,200 --> 00:56:20,440
أي قوى تود اخبارنا بها ؟ أي ؟ , اه ... كلا

653
00:56:20,730 --> 00:56:25,590
لا املك اي قوى. أنا فقط رأيت الاعلان , و بدا لي الامر ممتع.

654
00:56:26,830 --> 00:56:27,910
- لقد تم قبولك
- نعم

655
00:56:27,930 --> 00:56:29,030
سحقاً !

656
00:56:37,480 --> 00:56:39,220
لنذهب !

657
00:56:52,640 --> 00:56:56,240
هذه هي القافلة 17. تغادر (الايس بوكس)
نحن على الحدود

658
00:57:04,090 --> 00:57:06,860
وقت السلام يجعل الناس رقيقين

659
00:57:07,870 --> 00:57:10,270
لقد ولِدتُ في الحروب .

660
00:57:11,320 --> 00:57:13,370
تربيت فيها.

661
00:57:13,690 --> 00:57:16,910
- حسناً
- الناس يعتقدون انهم يفهمون الالم.

662
00:57:17,470 --> 00:57:20,900
ما هو اشد الم تعرضت له على الاطلاق؟

663
00:57:21,890 --> 00:57:24,570
- هذه القيود جداً ...
- لقد صنعت قائمة

664
00:57:25,360 --> 00:57:29,930
سنعمل عليها حتى نكملها معاً .

665
00:57:30,200 --> 00:57:33,180
رقم واحد, انا سأحني شئً

666
00:57:33,300 --> 00:57:35,690
شيئً لم يُعنى له الانحناء

667
00:57:35,720 --> 00:57:38,010
حسنا , سأوقف الى هذا الحد لانني لن استطيع الاكمال الى رقم اثنين

668
00:57:38,030 --> 00:57:41,100
لن استطيع التحمل الى رقم واحد , لا اتحمل الالم جيدا, أتعلم ؟

669
00:57:41,110 --> 00:57:43,720
انتهيت لهذا اليوم .

670
00:57:43,730 --> 00:57:46,050
لقد بكيت عندما قاموا بالغاء (فليسيتي)

671
00:57:46,070 --> 00:57:49,360
حسناً . انا خائف حقاً , اصاب بانتصابات عصبية, اصبت بواحد حاليا

672
00:57:49,380 --> 00:57:53,160
لا تنظر اليه , فقط تجلعه يسوء. لا اريدك ان تؤذيني وسأخبرك بأي شئ

673
00:57:53,190 --> 00:57:57,300
هل تريد معرفة اي شئ ماعدا مكانهم.

674
00:57:57,390 --> 00:58:02,860
قافلة (راسل) تتجه الى الحدود الجنوبيه على طريق (تشيري دوغان)
الوحوش معه , انا لن اتلاعب معه

675
00:58:02,900 --> 00:58:06,970
قاطعوا القافلة. اختطفوا الفتى
ليس بشكل غير لائق

676
00:58:06,990 --> 00:58:10,540
تعلم ماذا , انا لن اتلاعب مع (ديد بول) ايضاً .لانه كون فريقاً.

677
00:58:10,560 --> 00:58:14,640
- لا يمكن إيقافه .
- لديه قلم المؤخره, سيطعنكم به

678
00:58:14,660 --> 00:58:17,060
احذروا من هذا الرجل , (كيبل)

679
00:58:17,470 --> 00:58:20,930
انه قصير جداً (5.11)" إنج ليس كما موجود في القصص المصوره

680
00:58:20,960 --> 00:58:23,540
سنذهب جميعاً الى منازلنا مبكراً, اذا نجحنا.

681
00:58:23,570 --> 00:58:26,600
اذن اذهب لملاحقتهم (كيبل) انا احذرك

682
00:58:27,120 --> 00:58:29,540
هناك تقرير فعال بالرياح

683
00:58:39,880 --> 00:58:42,120
هائجة قليلا في الخارج

684
00:58:48,880 --> 00:58:51,470
لا اعلم الكثير عن هذا المدعو (كيبل), لكني اضمن

685
00:58:51,490 --> 00:58:54,170
انه لم يقتل اناساً بقدر ما فعل (ميلانوما)

686
00:58:55,670 --> 00:58:58,760
- نحن نقترب .
- كــرجل خارق اسبق ...

687
00:58:58,760 --> 00:59:00,460
- متدرب .
- شكراً لك يا (بيدلام)

688
00:59:00,480 --> 00:59:04,420
كنتُ دائما منقرف بسبب اسم الفريق المتحيز الوقح

689
00:59:04,440 --> 00:59:06,360
"الرجال الخارقون" الرجال ؟

690
00:59:06,400 --> 00:59:10,790
مقصدي هو ان فريقنا سيكون متقدم في التفكير . محايد بالنسبة للجنس.

691
00:59:10,810 --> 00:59:14,110
من الان فصاعدا سنُعرف باسم ...

692
00:59:15,400 --> 00:59:16,960
(القوى الخارقة)(اكس- فورس)

693
00:59:16,970 --> 00:59:21,400
- أليس هذا مُشتق قليلا ؟
- لا اتذكر إني سألتك عن رأيك , يا (بيتر)

694
00:59:22,180 --> 00:59:23,960
ذلك لم يكن انا

695
00:59:30,650 --> 00:59:34,840
معلقون على ارتفاع 1300 قدم
اعترضوا طريق القافلة وخذوا الفتى

696
00:59:34,870 --> 00:59:38,510
- لنعمل مجزرةً , يا عزيزي
- انزلني ارضاً, شاهدني انطلق!

697
00:59:38,530 --> 00:59:40,350
- نعم !
- وووو !

698
00:59:42,450 --> 00:59:46,210
انا فقط ... انا فقط اريد ان اقول كم انا فخور بهذا الفريق.

699
00:59:46,240 --> 00:59:49,270
أتعلمون , تبدون رائعين يا رفاق .

700
00:59:49,350 --> 00:59:52,150
(فانيشر) لا املك اي شك بانك تبدوا رائعا , ايضاً.

701
00:59:52,170 --> 00:59:55,330
إذا كانت هذه هي العائلة التي كنت دوما احلم بأن امتلكها
...كان لدي

702
00:59:55,690 --> 00:59:58,460
سحقاً , لقد اخطأت

703
00:59:58,490 --> 01:00:00,440
اعاني من مشاكل في ذلك احياناً

704
01:00:00,460 --> 01:00:04,120
- اكره ان اقاطعك لكن هل يوجد شخص متوتر بسبب الرياح القوية؟
- (غاري)

705
01:00:04,150 --> 01:00:06,870
- اسمي (بيتر).
- اعلم انك جديد على هذا, إسترخِ.

706
01:00:06,900 --> 01:00:09,950
- لقد تم اختيارك من قبل قوى عليا
- هل اسمى نفسه الهً الان ؟

707
01:00:09,980 --> 01:00:12,030
- اعتقد انه فعل
- اود العودة الى المنزل .

708
01:00:12,060 --> 01:00:14,980
وانا اود ان تتوفر (الميك ريب)(اضلاع الميك) على مدار السنة!

709
01:00:15,000 --> 01:00:16,350
لكن احياناً ...

710
01:00:16,960 --> 01:00:20,290
هل تعتقد اننا لم نقفز من الطائرة بسبب نسيم خفيف؟

711
01:00:20,320 --> 01:00:22,640
عالج هذا الهراء الان , يا صاحب الشوارب!

712
01:00:22,710 --> 01:00:27,030
انا فقط اصرخ لأُبهر بقية الرفاق
لن ادع اي مكروه يصيبك, يا دبدوب السكر

713
01:00:27,040 --> 01:00:30,360
اطلقها .

714
01:00:40,250 --> 01:00:43,560
هيا ! هيا ! هيا !

715
01:01:17,760 --> 01:01:19,360
لنقضي على البعض !

716
01:01:20,730 --> 01:01:22,070
اوه , نعم !

717
01:01:22,090 --> 01:01:25,480
القافلة باتجاه الساعه 12 ,بأمري.

718
01:01:25,670 --> 01:01:27,880
انتشروا !

719
01:01:34,310 --> 01:01:36,510
ابتعدت عن المسار قليلا هنا.

720
01:01:37,770 --> 01:01:40,770
يا هراء المومياء المقدسة اللعين !

721
01:01:41,880 --> 01:01:45,900
ها هم اولئك , انظر الى هؤلاء الرائعين ابناء الفواسق

722
01:01:46,770 --> 01:01:49,170
اوه, نعم. ذلك صحيح , (بيدلام)

723
01:01:54,810 --> 01:01:57,580
قرية فاسقة !

724
01:01:58,070 --> 01:02:01,460
(شاترستار) . حسناً , تمكنتَ من هذا.

725
01:02:01,890 --> 01:02:04,280
يسارا , يسارا !

726
01:02:04,300 --> 01:02:07,050
الى اليسار ايها الاحمق !

727
01:02:10,450 --> 01:02:14,140
حسناً , اعتقد اننا وجدنا شيئاً لست جيدا به.

728
01:02:14,980 --> 01:02:16,360
(فانيشر) .

729
01:02:16,470 --> 01:02:19,300
ربما لن تدفع الرياح ما لا تراه .

730
01:02:21,580 --> 01:02:25,190
حقاً ؟ حسنا, نستطيع فعل هذا باربعة اشخاص.

731
01:02:25,620 --> 01:02:28,330
دبدوب السكر ,تمكنت من هذا ,يا رفيق.

732
01:02:28,370 --> 01:02:31,650
تلك هي ذا , تلك هي روح
القوة الخارقة

733
01:02:31,670 --> 01:02:36,080
لا تقلل من قيمة الرجل ذو الشوارب
فقط اسأل اي شخص في بروكلين

734
01:02:36,360 --> 01:02:40,120
- انت ايها البطل الخارق , انت !
- القوة اكس!

735
01:02:40,150 --> 01:02:41,770
القوة اكس!

736
01:02:51,170 --> 01:02:54,280
- (بيتر)
- لقد امسكتك, ستكون على مايرام

737
01:02:54,360 --> 01:02:57,260
تمكنت من ذلك ايها الضخم , ها نحن ذا , بيتر !

738
01:02:57,320 --> 01:03:01,260
- نحن القوة اكس , صحيح ؟
- نحن القوة اكس !

739
01:03:04,220 --> 01:03:06,560
اوه يا الهي , ما هذا الهراء ؟

740
01:03:06,590 --> 01:03:09,360
قيء حامضي لعين!

741
01:03:10,410 --> 01:03:13,670
يا إليه، سأتقيأ في قناعي

742
01:03:16,210 --> 01:03:20,850
حسناً, انا فوق القافلة . اين هبط بقية الفريق؟

743
01:03:21,060 --> 01:03:22,840
اخبار جيدة واخبار سيئة.

744
01:03:22,870 --> 01:03:26,050
الاخبار السيئة هي ,لقد مات جميع اعضاء الفريق.

745
01:03:26,130 --> 01:03:29,420
الاخبار الجيدة هي
أني لا اعتقد ان هنالك شخص سيفتقد (شاترستار)

746
01:03:29,450 --> 01:03:33,270
- لقد كان مزعجاً نوعا ما. لكن (بول) !
- (بيتر) .

747
01:03:33,300 --> 01:03:35,370
(بيتر) . سنشتاق له كثيراً.

748
01:03:35,400 --> 01:03:38,430
لكن توجد فرصة ضئيلة ان (فانيشر) يمكنه النجاة.

749
01:03:38,700 --> 01:03:41,720
- لا , لا فرصة , لقد مات .
- جميع اعضاء الفريق ؟

750
01:03:41,750 --> 01:03:45,170
- فقط الرئيسيين , نحن مازلنا على ما يرام.
- سحقاً , انت مزبلة .

751
01:03:45,200 --> 01:03:49,970
حتى بعد كل هذا الوقت مازلت لا استطيع التحدث عن ذلك
من كان يعلم ان الرياح ستكون شديدةً جدا ؟

752
01:03:49,990 --> 01:03:54,370
الجميع , جميع من كان على متن الهليكوبتر
جميع من لم يكن على الهليكوبتر.

753
01:04:02,300 --> 01:04:05,700
إنهم متجهون نحو النفق.

754
01:04:05,870 --> 01:04:09,900
انا امل ذلك الفتى الوحيد
لذا اجلسي بلا حراك وانتظري اوامري

755
01:04:10,220 --> 01:04:17,130
- .مهما يكن, سنفقد اثرهم , سانزل ارضاً.
- لا تفعلي ذلك ,(سول سيرفايفر), الحظ ليس بقوة خارقة.

756
01:04:17,160 --> 01:04:21,190
- سننتهي حقاً
- لا, نحن بالتأكيد لن ننتهي .

757
01:04:24,060 --> 01:04:26,890
جدياً , انا لا افهم ذلك.

758
01:04:26,910 --> 01:04:29,750
ماذا , هل تقذفين اشعاعات حظ من عينيك ؟

759
01:04:31,380 --> 01:04:35,920
انه امر صعب التصور فقط, انه بالتأكيد ليس منظر سينمائي جداً.

760
01:04:38,260 --> 01:04:40,920
اعني , الحظ , ما الذي حدث ؟

761
01:04:40,940 --> 01:04:43,320
سحقاً

762
01:04:43,340 --> 01:04:45,690
اي نوع من كُتاب القصص الهزلية
اخترع هذا الشئ الغبي الصغير ؟

763
01:04:45,720 --> 01:04:49,000
من المحتمل انه شخص لا يمكنه رسم اقدام !

764
01:04:59,050 --> 01:05:01,760
مجدداً , كل ذلك يقع على عاتقي .

765
01:05:01,780 --> 01:05:04,280
لذلك انا ملعون لاكون عرض منفرد .

766
01:05:04,300 --> 01:05:06,430
- انا في الداخل.
- انا اسف , ماذا قُلتي ؟

767
01:05:06,450 --> 01:05:09,750
- انا في الداخل .
- كيف دخلتي بهذه السرعة ؟

768
01:05:09,780 --> 01:05:14,630
- اوه , سحقاً (كيبل) ,امامي مباشرةً!
- سحقاً ! خطة جديدة .

769
01:05:14,660 --> 01:05:18,730
إستخدمي كل قواك الخيالية لايقاف (كيبل) من قتل ذلك الفتى

770
01:05:18,750 --> 01:05:21,210
انا قادم من ورائك.

771
01:05:29,680 --> 01:05:32,330
كان ذلك مذهلاً !

772
01:05:42,100 --> 01:05:46,260
- اين هو ؟ لا استطيع رؤيته .
- إنه فوقكِ !

773
01:05:47,840 --> 01:05:51,420
انه يدخل من الخلف !اوه
يا إلهي , إنه في الداخل!

774
01:05:51,450 --> 01:05:54,370
- انتَ تسمع نفسك , صحيح؟
- سمع مضاعف مفاجئ !

775
01:05:54,380 --> 01:05:59,130
- (راسل) ,(راسل كولنز) !
- ابعد يديك عن ذلك الفتى, (جون كونور)!

776
01:06:03,390 --> 01:06:05,480
لا , لا , لا , لا .

777
01:06:08,680 --> 01:06:10,170
سحقاً.

778
01:06:31,880 --> 01:06:34,400
إثنان يستطيعان لعب تلك اللعبة .

779
01:06:35,840 --> 01:06:38,020
امسكتها ! لا لم افعل.

780
01:06:38,040 --> 01:06:41,180
- حان وقت العرض , ماما !
- سيدة الحظ , خذي القيادة !

781
01:07:19,070 --> 01:07:23,760
- اود ان اسألك من انتِ لكنك ستموتين خلال ثواني
- انا (دومينو) , واشك بذلك .

782
01:07:39,840 --> 01:07:44,490
اصبري يا (دوم) ! هذا صعب حقاً.

783
01:07:55,570 --> 01:07:58,370
اعد لي كرة التزلج التذكارية الخاصة بي .

784
01:08:00,720 --> 01:08:03,380
- تقوم بعمل جيد .
- قوة اكس !

785
01:08:04,490 --> 01:08:06,950
اعتقد ان رقصة (الدبستيب) لا تموت ابداً .

786
01:08:18,670 --> 01:08:22,530
قتلت (توم الاسود) , ايها العنصري ابن السافلة.

787
01:08:24,300 --> 01:08:26,610
ذلك من سوء الحظ .

788
01:08:28,590 --> 01:08:31,920
- لا نملك مكابحاً
- جدي حلاً .

789
01:08:35,530 --> 01:08:37,900
لا يوجد شئٌ لا يمكنني قتله .

790
01:08:40,820 --> 01:08:44,160
شخص ما يعرف ... الكاراتيه

791
01:08:46,490 --> 01:08:49,470
اعطني افضل ضرباتك, يا (ويلي) ذو العين الواحدة .

792
01:09:03,200 --> 01:09:04,710
اووو .

793
01:09:05,310 --> 01:09:07,170
ها نحن ننطلق .

794
01:09:07,190 --> 01:09:11,300
- (دومينو) لو سمحتِ ابطئينا .
- ها هنا لا شيئ يحدث .

795
01:09:42,740 --> 01:09:45,380
طق, طق

796
01:09:52,100 --> 01:09:54,670
ذلك فتاي .

797
01:09:58,980 --> 01:10:01,850
يا للهول ... !

798
01:10:03,980 --> 01:10:09,450
<font color="#00ffff">*إسم الأغنية*
Enya - Only Time</font>

799
01:10:10,680 --> 01:10:15,090
ساكون اول من يعترف . هذا لم يجري حسب الخطة .

800
01:10:16,130 --> 01:10:19,560
وساعترف كذلك بأن تلك الخطة كانت مكتوبة بالالوان الشمعية.

801
01:10:19,590 --> 01:10:22,450
يبدو ان (راسل) وجد صديقاً جديداً

802
01:10:22,840 --> 01:10:27,340
يبدو ان (دومينو) نوعا ما قوية , و ربما ,
من المحتمل ان تكون محظوظه بشكل بسيط

803
01:10:27,390 --> 01:10:30,830
لكن (كيبل) ؟ يييش. ذلك الرجل داخل في نوبة غضب

804
01:10:31,120 --> 01:10:34,700
نوبة غضبٍ على وشك ان تسوء بشكل كبير

805
01:10:57,250 --> 01:11:00,050
هنالك خطأ ما , رهيب, مفزع

806
01:11:05,980 --> 01:11:07,880
اوه يا إلهي , كان ذلك مؤلماً.

807
01:11:16,800 --> 01:11:21,460
(راسل) ؟ (راسل) , اين انت ؟

808
01:11:23,990 --> 01:11:25,190
(راسل)

809
01:11:25,210 --> 01:11:29,890
(راسل) , إنك بخير . اوه الحمد لل... اوووه , يا إلهي .

810
01:11:29,920 --> 01:11:31,640
(جاغرنت)

811
01:11:32,620 --> 01:11:36,460
اعتقدت ان ذلك كان انت
كان يفترض علي ان ارتدي بنطالي الابيض.

812
01:11:37,290 --> 01:11:41,030
من المحتمل ان تسمع هذا كثيراً , لكن انا من اشد معجبيك.

813
01:11:41,260 --> 01:11:44,810
(اكس مان) الخارق ,103 , 4411 .

814
01:11:44,880 --> 01:11:47,340
(اكس مان) المُطْلَق 12 اتعلم انه كان دائما

815
01:11:47,360 --> 01:11:52,350
احد احلامي ان ارى إنعكاس وجهي على خوذتك
عندما تهجم علي بنوايا قاتلة

816
01:11:52,370 --> 01:11:53,990
لا اعني حالا ً.

817
01:11:54,030 --> 01:11:59,290
- سوف امزقك الى نصفين الان .
- هذا القول حقاً من شيم (جاغرنت)

818
01:12:02,200 --> 01:12:04,070
اوه , يا إلهي !

819
01:12:04,100 --> 01:12:06,840
اوه , يا إلهي , لا استطيع الشعور بساقي.

820
01:12:08,690 --> 01:12:11,850
اوه , حسناً , إنهما هنا , امسكت بهما.

821
01:12:11,880 --> 01:12:12,660
(راسل)

822
01:12:12,680 --> 01:12:14,870
لدي مهمة .

823
01:12:14,890 --> 01:12:16,830
لكي انتقم .

824
01:12:16,860 --> 01:12:21,030
- سأقوم بحرق ذلك المدير حياً.
- إنك لست من النوع المنتقم .

825
01:12:21,160 --> 01:12:24,290
- إسمعها من صديق .
- صديق ؟

826
01:12:24,350 --> 01:12:28,620
كنت مريضا وقمتُ بحمايتك .
قلتها بنفسك .

827
01:12:28,660 --> 01:12:30,820
انا لست صديقك.

828
01:12:30,850 --> 01:12:33,690
جد شخصا اقوى , ولقد فعلتُ ذلك.

829
01:12:34,560 --> 01:12:40,390
(راسل) , لم اتمكن من حمايتك حينها , لكني استطيع الان
ماذا تريدني ان اقول, ها

830
01:12:40,770 --> 01:12:45,020
إني اهتم بأمرك؟ لاني اهتم بأمرك حقاً , (راسل).

831
01:12:45,270 --> 01:12:48,960
ما الذي يمتلكه (جاغرنت) وانا لا املكه, وإياك ان تقول ارجل !

832
01:12:49,100 --> 01:12:52,230
- اعلم إنك ستقول ارجل !
- ارجل !

833
01:12:52,250 --> 01:12:54,530
ما زال سماعها بصوت عالي يؤلم .

834
01:12:55,960 --> 01:12:59,230
ما هذا ؟ ما هذ.... ذلك ليس حبلا حقيقياً.

835
01:12:59,290 --> 01:13:01,670
عد الى هنا , ايها الشاب !

836
01:13:01,970 --> 01:13:03,510
(دومز) ....

837
01:13:03,590 --> 01:13:05,970
(دومز) , اخرجيني من هنا رجاءاً.

838
01:13:06,000 --> 01:13:09,120
إستخدمي اذرعي كتعاليق حقيبة الظهر

839
01:13:11,280 --> 01:13:14,340
اعتقد اننا ربما وجدنا السبب الكوني لوجودك هنا .

840
01:13:14,510 --> 01:13:18,050
- متأكدة بانه ليس هذا .
- القوة اكس .

841
01:13:31,000 --> 01:13:33,180
لا يوجد طفل ميئوس منه .

842
01:13:33,210 --> 01:13:34,750
- لا تتخلى عن الفتى .
- كيف امكنه تماماً ...

843
01:13:34,780 --> 01:13:38,590
الرحيل ؟ كان هناك جفاف في عينيه .

844
01:13:39,190 --> 01:13:41,310
كان عليكِ سماعه

845
01:13:42,980 --> 01:13:45,690
اعتقد ان العائله حقا كلمة بذيئه

846
01:13:46,030 --> 01:13:48,350
إفركي ساقي , ماما ؟

847
01:13:48,430 --> 01:13:49,890
ماما لن تفرك ساقيك .

848
01:13:49,920 --> 01:13:53,430
ارجوك , إنها تؤلم , لدي الام متزايدة .

849
01:13:55,790 --> 01:13:57,310
ماذا بحق ال .... ؟

850
01:13:57,500 --> 01:14:00,430
لماذا ذراعيك صغيرتين جداً , و .....

851
01:14:00,460 --> 01:14:04,600
- تلك ليست ذراعيَّ
- اوه , بحق العذراء !

852
01:14:04,670 --> 01:14:07,700
- كان ذلك لطيفاً .
- (ويد) !

853
01:14:07,740 --> 01:14:10,570
لقد سمعت بما حدث مع القافلة و ....!

854
01:14:13,400 --> 01:14:16,020
لماذا لا تعطي نفسك ؟

855
01:14:16,040 --> 01:14:18,430
لا يوجد شئ ليخجل منه المحارب

856
01:14:18,450 --> 01:14:22,570
ليس اذا فعلتها انت . انظر الى نفسك
قميص فقط وتتباهى به ؟

857
01:14:22,600 --> 01:14:25,960
- كـــزي الطفل ؟
- اوه, نعم ,(ويني الدبدوب) بالكامل

858
01:14:25,990 --> 01:14:29,450
- ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ صفه لي .
- لن اسأله لفعل ذلك اذا كنت بمكانك.

859
01:14:29,460 --> 01:14:32,540
- لقد بدأنا .
- كأنه يلد من مؤخرته

860
01:14:32,570 --> 01:14:34,890
لكنهم توقفوا منتصف العملية
اخرجوا الارجل للخارج.

861
01:14:34,920 --> 01:14:36,910
- و قال هو اتعلمون ماذا ؟ انتهيت
- سعيدة ؟

862
01:14:36,940 --> 01:14:39,720
إنه كلعبة من الخصر للاسفل , لكن هذه المره

863
01:14:39,750 --> 01:14:42,890
يمكنك رؤية قضيب اللعبة .
...(غروغر) لديه قضيب بحجم الـ

864
01:14:42,910 --> 01:14:46,580
اركنها بموازاته.
لدي ثلاث تذاكر .... ماذا ؟

865
01:14:47,400 --> 01:14:50,060
لا. لا. لا. (دي بي) ليس مجدداً

866
01:14:50,150 --> 01:14:52,310
حدث هذا من قبل ؟

867
01:14:52,890 --> 01:14:55,480
بحق المسيح !اما ان تتقيئ او لا ,إتخاذ القرار يقتلني .

868
01:14:55,510 --> 01:14:57,950
لماذا لم ياخذ الله سمعي .

869
01:15:00,480 --> 01:15:03,100
- واو .
- اهدأي انهما ينموان من جديد.

870
01:15:03,130 --> 01:15:05,040
اتكلم عن وجهك !

871
01:15:05,060 --> 01:15:08,050
لم يسبق ان رأيتك بدون قناعك ابداً.
بحق المسيح!

872
01:15:08,070 --> 01:15:11,250
- يبدو كانه افوكادو .
- ساقيك من الناحية الاخرى انهما لطيفتين .

873
01:15:11,270 --> 01:15:13,560
هل تريد إستعارة زوج من البناطيل ؟

874
01:15:14,720 --> 01:15:18,660
يسعدني قدوم الجميع .
لعلكم تتسالون لماذا لم استدعكم الى هنا.

875
01:15:18,690 --> 01:15:22,520
سأخبركم لماذا انا هنا , زوج زوجة المتنقل عبر الزمن

876
01:15:22,550 --> 01:15:25,620
ضربي الى حد نهاية حياتي كان يعذبني.

877
01:15:25,640 --> 01:15:28,600
لكن كل ما أخبرته به كان كل شئ يريد معرفته.

878
01:15:28,620 --> 01:15:31,540
لذا , انا هنا لاساعدنا على الاستعداد

879
01:15:31,570 --> 01:15:33,930
- لكي نستطيع ملاحقته بدوني.
- لا .

880
01:15:33,960 --> 01:15:37,500
سأفعل هذا وحدي .(الجاغرنت) سيقتلكم جميعاً.

881
01:15:37,540 --> 01:15:40,980
- كل ما احتاجه هو ساعتين لاحصل على بعض الارجل تحتي.
- ماذا ستفعل ؟

882
01:15:40,980 --> 01:15:43,940
لا يهمني ماذا فعل الفتى بي .
لن اسمح (لكيبل) ان يحصل عليه .

883
01:15:43,970 --> 01:15:47,410
- حتى لو اضطررت ان اضربه حتى الموت
- انها حقا فقط رشفة شاي في هذه المرحله.

884
01:15:47,430 --> 01:15:51,120
اغلقي فمك , ايتها الارملة السوداء . انا استرسل .
الامر الاول الذي علينا فعله هو ان تضعوني امام (كيبل)

885
01:15:51,130 --> 01:15:55,520
لكي اخرج كل الدماء اللعينة من جسده
واصنع مجوهرات العيد من عضامه.

886
01:15:55,590 --> 01:15:57,480
ثم , ساقوم بأخذ جلده.

887
01:15:57,500 --> 01:16:00,910
وامدده على طول طبل التزاوج المصنوع يدوياً خاصتنا

888
01:16:01,840 --> 01:16:04,400
انه يقف خلفك تماماً , أليس كذلك ؟

889
01:16:12,190 --> 01:16:14,280
ما هذا الهراء .

890
01:16:14,300 --> 01:16:17,220
هل هذه الشقة مسجله على برنامج (التندر) ؟ (غرايندر) ؟

891
01:16:17,250 --> 01:16:20,680
اخترت الناس الخطأ لتتلاعب معهم , يا فتى المستقبل .

892
01:16:20,950 --> 01:16:23,750
هل هذا حقاً ضروري ؟

893
01:16:25,210 --> 01:16:28,310
لا , انها غريزته البدائية .
*يتحدث عن فيلم الغريزة الأساسية لمايكل دوغلاس وشارون ستون*

894
01:16:28,330 --> 01:16:30,150
بماذا نستطيع مساعدتك ؟

895
01:16:30,170 --> 01:16:32,760
انا هنا لاقدم لك عرضاً .

896
01:16:34,330 --> 01:16:37,810
- انه حقا يمزح , أليس كذلك ؟
- يمكنه القاء المزحة الاولى .

897
01:16:37,830 --> 01:16:40,240
- اعتقد علينا اطلاق النار عليه في الوقت ذاته .
- قرار جيد .

898
01:16:40,260 --> 01:16:41,680
...مقابل 45 دولار يمكنك لعق

899
01:16:41,710 --> 01:16:44,180
- فقط من فوق البنطال .
- سحقاً

900
01:16:44,200 --> 01:16:46,580
الاقتراح به عرض مدهش للشاب (بيرس)

901
01:16:46,600 --> 01:16:48,430
انتظر , انتظر , انتظر . اريد ان اعيد جملتي من جديد .

902
01:16:48,460 --> 01:16:49,490
اعطنا النص مجدداً ؟

903
01:16:49,520 --> 01:16:50,970
احتاج مساعدتك !

904
01:16:51,130 --> 01:16:53,670
ثق بي , اني اقل سعادة منك بهذا الشأن .

905
01:16:53,690 --> 01:16:56,600
لكنك اطلقت سراح (الجاغرنت) , ايها المحتال الغبي !

906
01:16:56,660 --> 01:16:58,720
لا تستطيع مواجهته لوحدك.

907
01:16:58,800 --> 01:17:01,060
لذلك نحن هنا.

908
01:17:01,830 --> 01:17:05,350
- لسوء الحظ لم نعد نقبل طلبات الأنضمام للفريق
- ليس لدي الكثير من الوقت

909
01:17:05,370 --> 01:17:06,820
حتى لو فعلنا ...

910
01:17:06,840 --> 01:17:08,430
فلدينا مستشار قانوني
في الواقع

911
01:17:08,450 --> 01:17:11,630
صديقك على وشك القيام بعملية قتله الاولى.

912
01:17:11,650 --> 01:17:13,160
لا أحاول التقليل من شأنك, لكن بما أنك تعلم الكثير

913
01:17:13,180 --> 01:17:15,760
لم لا تعود بالزمن الى الوقت الذي كان فيه طفلاً
وتقتله بعد ذلك ؟

914
01:17:15,780 --> 01:17:20,330
- بل من الافضل أن تعود أكثر بقليل وتقتل الطفل (هتلر)
- أنا أستخدم الجهاز للتنقل عبر الزمن

915
01:17:20,350 --> 01:17:22,870
بقدر ما أسافر
تزداد صعوبة السيطرة عليه

916
01:17:22,890 --> 01:17:27,260
حصلت على رحلتين واحدة للقدوم الى هنا والأخرى للخروج من هنا

917
01:17:27,660 --> 01:17:32,900
- هذا مبتذل للغاية
- فتاك سوف يقتل المسؤول في دار الأيتام الليلة

918
01:17:32,930 --> 01:17:37,940
- بعد ذلك , سيحصل على الطعم الحقيقي
- مثل كريستين دنست ذات ال 13 عاماً , اللعين
*يتحدث عن فيلم مقابلة مع مصاص الدماء*

919
01:17:38,010 --> 01:17:41,150
لذا هو سيواصل القتل

920
01:17:41,710 --> 01:17:43,150
والقتل

921
01:17:43,180 --> 01:17:47,010
حتى يقتل أشخاصاً خاطئين في يوم من الأيام

922
01:17:49,040 --> 01:17:50,590
رجالي

923
01:17:54,060 --> 01:17:55,630
استرخ

924
01:17:55,650 --> 01:17:58,370
أنا استرجع شيئا ما من حقيبتي متعددة الأغراض.

925
01:17:58,400 --> 01:18:03,080
انها حقيبة وسط ملعونة
وأنت تعرف ذلك أيها المريض اللعين

926
01:18:03,110 --> 01:18:05,530
هنالك فرق كالليل والنهار

927
01:18:06,920 --> 01:18:09,120
أنت تذكرني بزوجتي

928
01:18:09,670 --> 01:18:12,020
- عذراً
- قلتُ , انك تذكرني بزوجتي

929
01:18:12,040 --> 01:18:16,200
كلا , أسف أنك قلت هذا بينما تقوم بعمل أتصال بصري
ثقيل وتستخدم مرطب شفاه

930
01:18:16,210 --> 01:18:18,140
لقد كانت تمزح دائماً

931
01:18:18,290 --> 01:18:20,010
وكانت مضحكة.

932
01:18:20,030 --> 01:18:23,000
تخلصت من آلمها
مستبدلة اياه بالفكاهة

933
01:18:23,120 --> 01:18:25,890
شيء ما لا أستطيع التغلب عليه أبداً

934
01:18:25,920 --> 01:18:28,750
كان موتها خطأي

935
01:18:29,940 --> 01:18:33,400
كانت واجبي أن أوقف الناس أمثاله

936
01:18:33,730 --> 01:18:37,660
كنت قريباً جداً , لعدة مرات

937
01:18:39,720 --> 01:18:42,630
لم أكن سعيداً بهذا

938
01:18:43,230 --> 01:18:47,250
ولكنه كان يحاول ايذائي وهو يعرف تماماً كيف يفعل ذلك

939
01:18:50,830 --> 01:18:54,710
مباركون هم الاشرار الذين شفيوا من يدي

940
01:18:57,120 --> 01:18:59,450
جاء الى داخل منزلي ...

941
01:18:59,480 --> 01:19:02,610
وأخذ الشيء الوحيد
الذي جعله منزلاً.

942
01:19:06,580 --> 01:19:10,310
- أيبدو مألوفاً
- أنا أسف

943
01:19:10,900 --> 01:19:12,940
كلا. أنا أسف حقاً

944
01:19:14,420 --> 01:19:16,510
لكنه ليس راسيل

945
01:19:16,770 --> 01:19:18,850
- لا يجب أن يكون هو
- ان كنت تعلم ما أعلمه

946
01:19:18,870 --> 01:19:23,800
أجل , لديه مشاكل في الغضب
ربما صعوبات صغيرة في التعلم وقليل من داء السكر

947
01:19:23,830 --> 01:19:26,890
- لكن لا شيء يمكن اصلاحه...
- ان كنت تستطيع العودة الى الوراء

948
01:19:26,920 --> 01:19:29,600
وايقاف الناس الذين أخذوا فتاتك ,هل كنت ستفعل ؟

949
01:19:29,630 --> 01:19:31,800
بالطبع , سأفعل

950
01:19:31,950 --> 01:19:35,240
- ولكنني لا أرغب بقتل طفل
- أنا لا أطلب منك أن تقتل الطفل

951
01:19:35,270 --> 01:19:36,920
أنا سوف أقتله

952
01:19:36,950 --> 01:19:40,430
أنا أطلب منك ان تنقذ المئات من الأطفال الأخرين

953
01:19:40,450 --> 01:19:42,980
راسيل سيحرق ذلك الميتم

954
01:19:43,010 --> 01:19:47,810
وبوسعي تصور حبيبتك الميتة كانت لتريد منك فعل الصواب
اليس كذلك ؟

955
01:19:48,150 --> 01:19:51,510
اذا, ماذا, أيها الوسيم

956
01:19:51,530 --> 01:19:53,820
- أعطني فرصة لانقاذه
- ماذا ؟

957
01:19:53,840 --> 01:19:56,520
لقد قلت. يوماً ما سيقتل شخصاً ما , وسيتذوق طعم ذلك

958
01:19:56,540 --> 01:20:00,590
ان استطعنا ان نحصل عليه قبل ذلك
عدني انك ستعطيني فرصة اخرى

959
01:20:00,610 --> 01:20:03,600
- لوضعه في مسار مختلف
- حدد معنى الفرصة

960
01:20:03,630 --> 01:20:05,950
أنا لا أعلم. كم من الوقت تستغرق انقاذ روح شخص ما

961
01:20:05,970 --> 01:20:08,800
- أنا أعطيك 30 ثانية
- ذلك ... ماذا ؟ لا

962
01:20:08,820 --> 01:20:11,120
هذا افضل ما بوسعي القيام به
أقبله أو أرفضه

963
01:20:21,500 --> 01:20:24,050
انه يفعلها. أنظر لهذا الفتى الصغير

964
01:20:24,080 --> 01:20:26,560
انه يفعلها، ها هو ذا

965
01:20:26,610 --> 01:20:28,120
يا الهي

966
01:20:28,150 --> 01:20:30,680
فقط شيء قصير

967
01:20:31,450 --> 01:20:35,510
من هنا ايها الفتى الصغير
تقدم , أنت تفعلها

968
01:20:35,530 --> 01:20:38,960
أيها الفتى الجميل , الأصلع , ذو سيقان التويزلر

969
01:20:40,860 --> 01:20:41,800
رباه

970
01:20:41,820 --> 01:20:43,310
ذلك مزعج

971
01:20:43,330 --> 01:20:45,590
ثلاثين ثانية

972
01:20:50,080 --> 01:20:52,680
- اتفقنا
- اتفقنا

973
01:20:54,340 --> 01:20:58,750
- ليس لدي اية فكرة عما يحدث
- ربما من أجل الأفضل

974
01:21:00,140 --> 01:21:03,390
ولهذا لا تأكل نجم البحر الطري

975
01:21:03,420 --> 01:21:04,970
انه معنى شائع

976
01:21:05,980 --> 01:21:07,550
أين تذهب بحق الجحيم ؟

977
01:21:07,570 --> 01:21:10,690
لقد قلتها بنفسك. لاشيء بوسعه ايقاف (الجاغرنت)

978
01:21:10,720 --> 01:21:14,410
- نحتاج للدعم
- سوف استحم في دماء اعداءك

979
01:21:18,650 --> 01:21:20,990
هلا توقف الموسيقى ؟

980
01:21:21,290 --> 01:21:23,670
لن تفعل ذلك الشيء

981
01:21:23,800 --> 01:21:25,990
لم لا تقولها فقط بلكنة هندية ؟

982
01:21:26,060 --> 01:21:29,090
- ماذا بحق الجحيم
- واحدة أخرى , التعصب يظهر وجهه القبيح

983
01:21:29,120 --> 01:21:30,840
انا أسف, الأمور تتحسن

984
01:21:30,860 --> 01:21:32,790
لست عنصرياً , أيها المعتوه

985
01:21:32,820 --> 01:21:35,490
قلها لتوم , لقد كان بمثابة أخ لي

986
01:21:35,560 --> 01:21:38,940
كوني مع رجل أبيض عجوز أفضل من هكذا مضيعة وقت

987
01:21:39,050 --> 01:21:41,880
اذا ماذا تعمل في المتسقبل , على اية حال , هه ؟.

988
01:21:41,910 --> 01:21:43,000
نوع من المقاتلين ؟

989
01:21:43,030 --> 01:21:44,900
أجل , شيء ما من هذا القبيل

990
01:21:44,920 --> 01:21:47,090
لقد كنت مقاتل , قوات خاصة

991
01:21:47,120 --> 01:21:51,890
- أراهن أننا بعد 50 سنة من الأن سنكون أفضل الأصدقاء
- خمسون سنة من الان , انت ميت للغاية

992
01:21:51,910 --> 01:21:54,760
جيلك الملعون بالكامل ادخل هذا الكوكب في غيبوبة

993
01:21:54,800 --> 01:21:55,750
بوم !

994
01:21:55,780 --> 01:21:57,010
تحذير بحرق أحداث

995
01:21:58,650 --> 01:22:00,040
الكواكب

996
01:22:00,070 --> 01:22:01,660
المرة القادمة ’ اوبر

997
01:22:01,690 --> 01:22:03,630
هنا تحذير بحرق أحداث

998
01:22:03,650 --> 01:22:06,080
أنت لست بطلاً

999
01:22:06,160 --> 01:22:09,730
لست الا مهرجاً متردياً ملابسه كدمية جنسية

1000
01:22:09,930 --> 01:22:12,630
حسناً لدي خبر لك
قلبي الان في المكان الصحيح

1001
01:22:12,650 --> 01:22:14,270
راسيل لن يقتل أحداً

1002
01:22:14,290 --> 01:22:16,770
بسببي , سوف يعرف ماذا يبدو الحب الحقيقي

1003
01:22:16,800 --> 01:22:20,350
بسببك أنت سوف اعرف دائما
ماذا يبدو شخص ناضج بخصيتي طفل

1004
01:22:20,370 --> 01:22:22,850
انا ناضج. لست متباهيا

1005
01:22:22,870 --> 01:22:25,190
- كان يجب علي أن أتم دراستي الجامعية
- توقف هنا

1006
01:22:43,150 --> 01:22:45,480
عملت خطئا

1007
01:22:45,500 --> 01:22:48,790
اريد ارجاعه
لقد وثقت بي

1008
01:22:48,810 --> 01:22:53,340
أنا أخذت تلك الثقة وحولتها لحفرة جدارية في مرحاض المطار

1009
01:22:53,370 --> 01:22:55,130
الذي في مينيابوليس

1010
01:22:55,150 --> 01:22:56,840
انت تعرفه

1011
01:22:56,860 --> 01:22:58,330
أيها العملاق ؟

1012
01:22:58,350 --> 01:23:00,700
لن أطلب مساعدتك ان لم تكن مسألة حياة أو موت

1013
01:23:00,730 --> 01:23:02,810
ذلك الفتى يحتاج مساعدتنا

1014
01:23:02,840 --> 01:23:06,280
اعرف انك تستمع , لقد تحالف مع (جاغرنت)

1015
01:23:06,310 --> 01:23:09,420
(جاغرنت) ذلك يشبه شخصيتي الخارقة المفضلة دائماً

1016
01:23:09,440 --> 01:23:13,410
لكن لا ينبغي عليك ابدا ان تلتقي بأبطالك
لانه بصراحة , وغد بعض الشيء

1017
01:23:13,530 --> 01:23:15,980
وكالكثير من الاوغاد
انه صلب كالحجر

1018
01:23:16,010 --> 01:23:17,990
ولا يسبب شيئا  غير المشاكل !

1019
01:23:18,010 --> 01:23:19,880
- مرحبا , وايد
- مرحبا , يوكيو.

1020
01:23:19,900 --> 01:23:22,290
انتم تشكلون ثنائيا لطيفاً جداً
أجل.

1021
01:23:22,320 --> 01:23:25,270
اين كنت ,اوه ,أجل
أيها العملاق.. أنظر

1022
01:23:25,290 --> 01:23:28,010
أنا لا أستحق صداقتك , او مساعدتك

1023
01:23:28,040 --> 01:23:29,750
ولكن هذا الطفل يستحق

1024
01:23:29,770 --> 01:23:32,740
وأنا لن أتخلى عنه مثل أي أحد آخر

1025
01:23:34,320 --> 01:23:36,550
اوه, بالله عليك

1026
01:23:40,550 --> 01:23:45,090
اي فرصة لاجنحة الحمامة متاحة
ذلك جيد فحسب

1027
01:23:45,120 --> 01:23:47,620
ذلك جيد. كلا .أتدري ماذا ؟

1028
01:23:47,650 --> 01:23:51,420
عمل الشيء الصحيح في بعض الأحيان فوضوي ومدمر

1029
01:23:51,450 --> 01:23:53,980
وغير مريح تماماً

1030
01:23:54,040 --> 01:23:57,030
لذا ابقى هنا في أروقة قلعتك

1031
01:23:57,060 --> 01:24:00,030
بينما نذهب نحن

1032
01:24:02,490 --> 01:24:04,570
انت تبلي بلاء عظيماً

1033
01:24:09,300 --> 01:24:12,650
اذا فانت ترتدي الخوذة لأن شقيقك يحاول قراءة أفكارك ؟

1034
01:24:12,680 --> 01:24:16,010
أجل , لكنه في كرسيه المتحرك
لذا نحن متعادلان

1035
01:24:16,040 --> 01:24:18,630
احد ما قادم
انه راسيل , سيدي

1036
01:24:18,650 --> 01:24:20,860
وليس لوحده

1037
01:24:20,900 --> 01:24:23,360
أمن الأطفال

1038
01:24:26,650 --> 01:24:29,590
ما تقوله اننا ذاهبون لندمر بعض القذارة ؟

1039
01:24:29,620 --> 01:24:31,240
لندمر بعض القذارة

1040
01:24:31,260 --> 01:24:33,560
اسمي الأوسط القانوني

1041
01:24:36,660 --> 01:24:39,600
راقب خلفي
سأرى العجوز

1042
01:24:39,660 --> 01:24:41,580
آمين

1043
01:24:47,190 --> 01:24:49,060
وقت الحصول على تشيمي شانجا

1044
01:24:49,110 --> 01:24:50,670
ثلاثين ثانية

1045
01:24:51,350 --> 01:24:53,890
واخيرا علمت لم أنا هنا

1046
01:24:54,030 --> 01:24:56,030
لقد نشأت في هذا المكان

1047
01:24:56,070 --> 01:24:58,330
لكن...  لم أتلقى التربية
بل تعرضت للتعذيب

1048
01:24:58,360 --> 01:25:01,720
واو . هذا سببك الكوني لكونك هنا , هل علينا ؟

1049
01:25:01,740 --> 01:25:03,780
هذا سيكون ممتعاً

1050
01:25:03,800 --> 01:25:06,430
كنت أنوي أن أسالك.
ما قصة ذلك

1051
01:25:06,460 --> 01:25:08,970
الدب القذر المريب ؟

1052
01:25:09,040 --> 01:25:12,730
انه ليس قذارة , انه دم إبنتي الميتة

1053
01:25:14,790 --> 01:25:16,720
أنا افتقر الى التعامل باحساس

1054
01:25:16,760 --> 01:25:20,520
كوب نبيذ واحد يفعل هذا
أجل

1055
01:25:24,430 --> 01:25:27,450
أتمنى العودة بالزمن الى الوراء واسترداد كل ذلك

1056
01:25:27,480 --> 01:25:29,440
علينا أن نشغل الموسيقى فقط

1057
01:25:30,480 --> 01:25:51,440
<font color="#00ffff">*إسم الاغنية*
Welcome To The Party
Diplo, French Montana & Lil Pump
Feat. Zhavia Ward</font>

1058
01:25:53,990 --> 01:25:55,880
أهلا بعودتك , راسيل

1059
01:25:55,900 --> 01:25:57,770
لقد افتقدناك

1060
01:25:58,040 --> 01:26:00,420
راسيل , لست بحاجة لفعل هذا

1061
01:26:00,480 --> 01:26:02,020
دعنا نتحدث

1062
01:26:02,420 --> 01:26:04,990
لم ترتدي مثل مفجر الجامعات والطائرات ؟

1063
01:26:07,900 --> 01:26:10,320
- ذلك هو السبب
- هذا اللعين الصغير قد تمادى كثيرا

1064
01:26:10,350 --> 01:26:13,320
اخرس,  لدينا اتفاق
أنت ...

1065
01:26:13,620 --> 01:26:14,610
أنت

1066
01:26:14,640 --> 01:26:18,980
سوف أحشر سائق الأجرة ذاك الان حالاً في مؤخرتك

1067
01:26:19,150 --> 01:26:21,520
يداي المثاليتين ناعمتين جداً

1068
01:26:21,550 --> 01:26:24,340
- ينبغي عليك على الأرجح العودة الى السيارة
- اعتقد انني سأعود الى السيارة

1069
01:26:25,580 --> 01:26:28,710
تعمل بشكل افضل عندما تسحب الزناد.

1070
01:26:31,340 --> 01:26:33,680
سلاحك مذهل

1071
01:26:33,890 --> 01:26:35,420
هذا الرجل مذهل !

1072
01:26:37,270 --> 01:26:40,750
أنت رجس مقيت

1073
01:26:47,670 --> 01:26:50,920
الان ساحشر الفتى الاحمر في الرجل الكببير

1074
01:26:50,950 --> 01:26:53,610
أنا اصدقه . كل شخص ينجو بحياته

1075
01:27:03,620 --> 01:27:06,740
أأنت بخير, أيها الفتى العملاق؟
الشمس تنخفض

1076
01:27:06,760 --> 01:27:08,870
اه , الوغد اللعين

1077
01:27:22,020 --> 01:27:23,910
تعالي إلى هنا يا جميلة

1078
01:27:25,540 --> 01:27:27,060
قلها

1079
01:27:41,540 --> 01:27:57,060
<font color="#00ffff">*إسم الأغنية*
In Your Eyes - Peter Gabriel</font>

1080
01:28:25,950 --> 01:28:27,610
جئت هنا من اجلي

1081
01:28:27,610 --> 01:28:31,290
أنا لن أتخلى عنك
وانت لن تتخلى عن ذلك الصبي

1082
01:28:31,320 --> 01:28:33,310
من قال أن القوانين وضعت لتكسر ؟

1083
01:28:33,340 --> 01:28:35,800
حان الوقت للقتال باسلوب قذر

1084
01:28:35,810 --> 01:28:38,060
الوقت لرؤية النور , جوني

1085
01:28:38,090 --> 01:28:42,080
- أختر شخصاً ما على مقاسك
- ذلك كالشيء الذي تقوله

1086
01:28:42,100 --> 01:28:44,130
أذهب وأحصل عليه , أيها النمر

1087
01:28:44,170 --> 01:28:47,110
معركة خيالية كبيرة قادمة

1088
01:29:09,070 --> 01:29:11,720
- يقوم بعمل رائع
- قلها

1089
01:29:15,680 --> 01:29:18,150
- راسيل
- بينغو !

1090
01:29:32,810 --> 01:29:33,870
عظيم

1091
01:29:33,890 --> 01:29:36,870
مجموعة من المسلحين المتحرشين بالأطفال
يرتدون أحذية ممرضات

1092
01:29:36,890 --> 01:29:40,020
- هل بامكاني الحصول على واحد من هذه الأسلحة
- لا.

1093
01:29:40,060 --> 01:29:41,740
لا بأس.

1094
01:29:42,480 --> 01:29:46,030
ابذل فقط قصارى جهدك

1095
01:29:51,700 --> 01:29:54,630
من يقول انك لا تستطيع
العودة للمنزل مجدداً ؟

1096
01:30:13,980 --> 01:30:15,610
قل ذلك

1097
01:30:15,630 --> 01:30:18,970
قل الذي تقوله في كل مرة تعذبني فيها

1098
01:30:19,050 --> 01:30:20,050
قل ذلك

1099
01:30:20,090 --> 01:30:24,040
"مباركون هم الأشرار الذين شفوا بواسطة يدي"

1100
01:30:24,490 --> 01:30:30,040
"مباركون هم الأشرار الذين شفوا بواسطة يدي"

1101
01:30:48,010 --> 01:30:50,390
مهرج لعين

1102
01:31:16,400 --> 01:31:19,130
اوه. رباه.
هل شعرت بذلك , أيضا ؟

1103
01:31:19,160 --> 01:31:22,340
فقط افضل الاشخاص يعدمون
المتحرشين بالأطفال سويا

1104
01:31:24,270 --> 01:31:28,290
- أيها الأحمق لقد حصلت على ثلاثين ثانية
- الأن حصلت عليه

1105
01:31:32,250 --> 01:31:35,130
انا بحاجة لحافلة لاخراجكم جميعاً من هنا

1106
01:31:40,070 --> 01:31:42,030
أيها الأيتام ...

1107
01:31:42,070 --> 01:31:43,940
اوه, يا الهي.

1108
01:31:44,940 --> 01:31:46,720
حان الوقت

1109
01:31:46,760 --> 01:31:50,920
- لحرق ما فعلت
- الطفل لا يجب ان يحمل قوة كهذه

1110
01:31:58,930 --> 01:32:01,010
راسيل! أنتظر!

1111
01:32:14,570 --> 01:32:17,620
- انتظر , انه لم يقتل احداً بعد
- ما الذي تحتاج لرؤيته أكثر من هذا

1112
01:32:17,650 --> 01:32:20,000
اياك ان تجرؤ
ليس سوى طفل

1113
01:32:20,030 --> 01:32:22,390
الوقت يمضي

1114
01:32:34,500 --> 01:32:37,920
سوف اذيبك وأجعل منك حلقة قضيب

1115
01:32:57,830 --> 01:33:00,940
- أخبرتك , اتركني وشأني
- هيا

1116
01:33:00,970 --> 01:33:03,290
استمع الي

1117
01:33:25,970 --> 01:33:29,090
هكذا نفعلها في روسيا الام

1118
01:33:30,360 --> 01:33:33,660
يقولون ان البشر
هم الأصعب للوصول

1119
01:33:38,990 --> 01:33:41,970
تباً , انه لشعور جيد
ان تكون رجل رعصابات

1120
01:33:42,150 --> 01:33:45,980
عد الى المنزل ,وايد
انت تفسد كل شيء

1121
01:33:51,180 --> 01:33:54,160
- بدات افهم هذه القوة
- اذهب , اذهب , اذهب , اذهب , اذهب

1122
01:33:57,160 --> 01:34:01,300
ستموت الليلة (وايد)
لا يمكننك ايقافي

1123
01:34:01,620 --> 01:34:03,680
انه يركض مثل منحرف لعين

1124
01:34:03,710 --> 01:34:06,640
مثل مدمن على الانترنت
فقد جهازه المحمول

1125
01:34:07,270 --> 01:34:09,590
لدي رصاصة واحدة في هذا الجهاز

1126
01:34:09,620 --> 01:34:12,380
انتظر , انتظر , انتظر. من فضلك
امنحني ثانية واحدة فقط

1127
01:34:13,030 --> 01:34:15,160
ابقى بعيدا , اذهب الى المنزل , وايد

1128
01:34:15,180 --> 01:34:17,520
دعنا نتحدث ! لا شيء يعترض طريقه

1129
01:34:17,890 --> 01:34:19,540
ذلك الحقير

1130
01:34:19,560 --> 01:34:22,200
يستحق الموت لما فعله بك
لقد آذاك

1131
01:34:22,230 --> 01:34:23,130
بشكل شيء

1132
01:34:23,160 --> 01:34:25,550
يجعلك تريد ايذاء الاخرين

1133
01:34:25,570 --> 01:34:27,380
لكن ان قتلته سيربح

1134
01:34:27,410 --> 01:34:29,530
ستصبح كل شيء
قاله عنك

1135
01:34:29,550 --> 01:34:31,070
لكن الاسوا

1136
01:34:31,220 --> 01:34:32,830
انك لست سوى فتى صغير

1137
01:34:33,040 --> 01:34:35,050
انت لا تريد ايذاء اي احد

1138
01:34:35,080 --> 01:34:38,550
- كيف تعرف ما اريد ؟
- لانني كنت بداخلك

1139
01:34:38,610 --> 01:34:42,410
لقد خرج هذا عن طريق الخطا
كنت داخل حذائك

1140
01:34:42,440 --> 01:34:45,780
والذي, هو ايضا مقزز
انه ليس جناساً جيدا

1141
01:34:45,800 --> 01:34:47,720
الهدف هو ...

1142
01:34:47,770 --> 01:34:49,520
هنالك اشخاص

1143
01:34:49,550 --> 01:34:53,800
هنالك اشخاص في هذا
العالم اللعين بجانبه

1144
01:34:53,830 --> 01:34:58,200
من سوف يعاملك بشكل صحيح
أليس متاخرا كثيرا. لا تفعل ذلك

1145
01:35:02,950 --> 01:35:05,600
لم ينبغي علي أبداً أن اتركك هناك

1146
01:35:07,600 --> 01:35:10,140
لم ينبغي علي أبداً تركك هناك

1147
01:35:16,630 --> 01:35:19,020
لا استطيع الوثوق بك

1148
01:35:19,440 --> 01:35:22,370
لا استطيع الوثوق باي احد

1149
01:35:30,930 --> 01:35:34,550
- رائع , أيها الفتى
- أنت لا تستطيع ايقافي, وايد

1150
01:35:36,300 --> 01:35:38,320
حصلت على فكرة اخرى

1151
01:35:38,900 --> 01:35:42,480
- انها سيئة حقا , حتى بالنسبة لي
- (وايد), ماذا تفعل؟

1152
01:35:42,500 --> 01:35:45,200
حسنا, هذا من اجل
كل الافكار, يا فتى

1153
01:35:45,230 --> 01:35:47,580
ان كنت سوف تثق باحد الليلة

1154
01:35:47,620 --> 01:35:51,080
- ليبارك الله الشرير
- سيكون انا

1155
01:35:52,080 --> 01:35:54,840
الذي شفي على يدي

1156
01:35:57,680 --> 01:36:12,840
<font color="#00ffff">*إسم الأغنية*
Tomorrow - Alicia Morton</font>

1157
01:37:00,200 --> 01:37:03,300
اخبرني, انهم حصلوا على ذلك في حركة بطيئة

1158
01:37:07,810 --> 01:37:10,200
ذلك ليس جيداً

1159
01:37:11,090 --> 01:37:12,770
كلا , سيدي

1160
01:37:20,110 --> 01:37:24,520
- هل قمت بالتضحية بنفسك لأجلي ؟
- أجل

1161
01:37:24,550 --> 01:37:27,050
وكان أفضل شيء فعلته على الاطلاق

1162
01:37:28,820 --> 01:37:30,950
اخبرتك انني اهتم بامرك

1163
01:37:30,970 --> 01:37:33,680
انت طفل جيد , راسيل

1164
01:37:36,800 --> 01:37:39,720
الدب . لقد عمل

1165
01:37:46,440 --> 01:37:48,130
بسببك

1166
01:37:48,150 --> 01:37:51,150
كلا , وايد بل بسببك

1167
01:37:51,240 --> 01:37:54,470
توقف. توقف. توقف. توقف

1168
01:37:54,490 --> 01:37:57,470
فقط .. فقط دعه يحدث

1169
01:37:57,500 --> 01:37:59,570
حسنا.. أنا اخمن ؟.

1170
01:37:59,590 --> 01:38:02,450
أخمن ان قلبي كان في المكان الصحيح

1171
01:38:02,630 --> 01:38:05,170
ذلك اللغز مدمر جداً

1172
01:38:09,450 --> 01:38:11,090
أنا أسف

1173
01:38:11,100 --> 01:38:12,950
- أنا أسف جداً
- لا داع لذك

1174
01:38:12,990 --> 01:38:15,550
لا تكن اسفا.
كنت احاول جعل هذا يحدث منذ فترة

1175
01:38:15,570 --> 01:38:19,020
أجل , من فضلك , لا تغادر .
لا أريد الموت من دون جمهور

1176
01:38:19,030 --> 01:38:21,530
- لن نذهب لأي مكان
- اوه , رباه

1177
01:38:21,560 --> 01:38:23,870
أكاديمية الأوسكار تشاهد

1178
01:38:25,820 --> 01:38:27,460
البابا ؟

1179
01:38:29,440 --> 01:38:32,210
هل يستطيع البابا سماعي ؟

1180
01:38:33,570 --> 01:38:36,800
هل يستطيع البابا ايجادي ؟

1181
01:39:01,060 --> 01:39:03,680
قبل أن اذهب .. آسف

1182
01:39:03,700 --> 01:39:06,460
لقد كسبت القليل في
...الدومينو

1183
01:39:06,490 --> 01:39:11,070
اريدك , ان تملك ساعة المغامرات خاصتي

1184
01:39:13,300 --> 01:39:16,690
...يبدو
انني كنت شخصا محظوظا

1185
01:39:17,320 --> 01:39:19,070
شكرا لك

1186
01:39:19,590 --> 01:39:22,680
صابرينا , الساحرة المراهقة

1187
01:39:23,240 --> 01:39:25,930
من دواعي سروري

1188
01:39:26,910 --> 01:39:29,510
- مرحبا , كيو
- مرحبا , وايد

1189
01:39:29,540 --> 01:39:34,760
أجل .. وأنت يا معدن الكروم

1190
01:39:35,270 --> 01:39:40,480
لم أكن دائماً أفضل صديق لك
لكنك كنت دائما كذلك بالنسبة لي

1191
01:39:40,700 --> 01:39:42,890
لذا شكرا لك

1192
01:39:44,000 --> 01:39:46,220
قل اللعنة لمرة واحدة

1193
01:39:46,670 --> 01:39:51,220
لمرة واحدة فقط. هيا. لنفعلها معا
ليس بالأمر الكبير. هنا نذهب 1, 2, 3...

1194
01:39:53,060 --> 01:39:56,040
- اللعنة
- واو , استمتع بالجحيم

1195
01:39:56,060 --> 01:40:00,300
يا ذو الفم الكبير , وانت كيبل

1196
01:40:01,730 --> 01:40:05,530
إن عدت لعائلتك
اخبرهم أن وايد يقول لهم "مرحبا"

1197
01:40:05,800 --> 01:40:09,540
وعدني. عدني بشيء واحد

1198
01:40:09,860 --> 01:40:12,580
انك لن تحكم على الناس من لون بشرتهم

1199
01:40:12,610 --> 01:40:15,010
بل من محتوى شخصياتهم

1200
01:40:15,330 --> 01:40:16,510
رباه.

1201
01:40:20,850 --> 01:40:23,720
أنت الان بطل خارق , يا بني

1202
01:40:23,850 --> 01:40:25,220
...إنظر

1203
01:40:25,280 --> 01:40:26,610
العائلة

1204
01:40:26,660 --> 01:40:29,920
ليست كلمة خاطئة , مفهوم ؟

1205
01:40:32,740 --> 01:40:34,930
فقط  واصل البحث, حسنا ؟

1206
01:40:37,730 --> 01:40:40,940
يا رفاق ؟ للحظة هناك

1207
01:40:41,360 --> 01:40:44,080
كنا قد عملنا فريقاً جميلاً

1208
01:40:58,550 --> 01:41:00,600
اوه, انه من الصعب جداً الرحيل

1209
01:41:01,970 --> 01:41:05,020
أنا فقط أحببت كوني معكم كثيراً يا رفاق

1210
01:41:05,580 --> 01:41:07,440
كثيراً, كثيراً جداً

1211
01:41:08,870 --> 01:41:11,610
اوه , استطيع الشعور به الان
انه قادم , أجل

1212
01:41:11,750 --> 01:41:15,600
شعور خروج الروح  من الجسد

1213
01:41:18,550 --> 01:41:20,640
هل يمكنكم ان تروه ؟

1214
01:41:21,150 --> 01:41:23,460
هل ترون ذلك النور المشرق الجميل ؟

1215
01:41:24,360 --> 01:41:26,540
انه هناك

1216
01:41:32,070 --> 01:41:34,980
لا, تلك الشمس تضرب  مباشرة داخلي

1217
01:41:35,190 --> 01:41:37,330
أرغب فقط بقول بضعة كلمات أخيرة

1218
01:41:38,920 --> 01:41:40,680
نقار الخشب.

1219
01:41:40,890 --> 01:41:42,660
التهاب اللثة

1220
01:41:44,340 --> 01:41:46,390
صفعة الرب

1221
01:41:50,140 --> 01:41:52,940
هل تريد  بناء رجل ثلجي

1222
01:42:18,140 --> 01:42:37,940
<font color="#00ffff">*إسم الأغنية*
Take On Me (MTV Unplugged) - A-Ha</font>

1223
01:43:07,130 --> 01:43:09,940
عذراً لتأخري
...كان هناك

1224
01:43:10,010 --> 01:43:13,180
مجموعة من الأولاد العالقين في الشجرة. لا

1225
01:43:14,090 --> 01:43:17,120
- لكنني ساعدت صبي
- أجل

1226
01:43:17,150 --> 01:43:19,250
- لديه اسم مريع
-  فظيع

1227
01:43:19,270 --> 01:43:21,520
حاولت ان أخبره

1228
01:43:22,320 --> 01:43:24,230
هل هذه الجنة ؟

1229
01:43:24,520 --> 01:43:26,440
إنها الآن

1230
01:43:29,300 --> 01:43:31,490
أنا آسف جداً

1231
01:43:32,010 --> 01:43:33,710
لا بأس

1232
01:43:53,140 --> 01:43:55,880
افتقدتك كثيراً

1233
01:44:00,810 --> 01:44:02,890
ما كان هذا ؟ ما الامر ؟

1234
01:44:03,790 --> 01:44:05,990
لم يحن الوقت

1235
01:44:06,220 --> 01:44:08,370
ماذا تعنيين, بأنه لم يحن الوقت ؟

1236
01:44:08,430 --> 01:44:10,140
أنا هنا، لقد فعلتها

1237
01:44:10,170 --> 01:44:12,710
- لا تستطيع البقاء
- كلا. كلا. كلا انا باق

1238
01:44:12,740 --> 01:44:14,760
لن أذهب لأي مكان بدونكِ

1239
01:44:14,780 --> 01:44:16,120
لا بأس

1240
01:44:16,140 --> 01:44:18,970
يوجد وقت لدينا
فقط انه ليس الان

1241
01:44:19,800 --> 01:44:22,670
- هم يحتاجونك ؟
- من ؟

1242
01:44:24,250 --> 01:44:26,060
الكلمة الخاطئة

1243
01:44:26,970 --> 01:44:29,990
- لماذا ؟
- ستكتشف ذلك

1244
01:44:31,130 --> 01:44:33,630
كل شيء على ما يرام , سأكون هنا

1245
01:44:33,970 --> 01:44:35,960
أحبكِ

1246
01:44:37,690 --> 01:44:39,470
أعلم

1247
01:44:39,500 --> 01:44:42,890
أحبك أيضا ,.الان, اذهب

1248
01:44:43,260 --> 01:44:45,890
اذهب. اذهب, اذهب من هنا

1249
01:44:46,860 --> 01:44:47,860
اذهب

1250
01:44:54,230 --> 01:44:57,080
قبلني كأنك أشتقت لي

1251
01:44:57,210 --> 01:44:58,850
حسنا, تعالي الى هنا

1252
01:45:17,650 --> 01:45:19,230
لا تضاجع الشيطان

1253
01:45:19,250 --> 01:45:20,820
لا تضاجعي الطاغوت

1254
01:45:20,840 --> 01:45:22,100
ماذا ؟

1255
01:45:30,560 --> 01:45:32,170
حان وقت عمل التشيمي شانجا

1256
01:45:32,190 --> 01:45:32,900
ثلاثين ثانية

1257
01:45:32,920 --> 01:45:35,160
كنت أنوي ان أسألك
ما قصة هذا...

1258
01:45:35,180 --> 01:45:36,770
الدب المفزع القذر

1259
01:45:36,800 --> 01:45:38,890
انه دب ابنتي

1260
01:45:38,920 --> 01:45:42,450
- اسمها هوب
- اوه

1261
01:45:42,570 --> 01:45:46,470
ماذا تفعل ؟
شخص ما يسرق جيدا

1262
01:45:58,690 --> 01:46:01,630
أخبرني انهم سجلوا هذا في الحركة البطيئة.

1263
01:46:04,290 --> 01:46:07,880
- ضحيت بنفسك لأجلي ؟
- .. ماذا هناك

1264
01:46:12,110 --> 01:46:14,470
رصاص حقيقي عالي الجودة

1265
01:46:16,720 --> 01:46:19,660
أيها السافل هل تنتقل بالزمن  ؟

1266
01:46:19,690 --> 01:46:21,870
هل قمت بهذا لأجلي ؟

1267
01:46:22,720 --> 01:46:24,140
انتظر..

1268
01:46:24,230 --> 01:46:26,210
لا تستطيع العودة مجدداً

1269
01:46:26,250 --> 01:46:29,020
استنفذت كل وقودك
ماذا عن فتاتك وزوجتك ؟

1270
01:46:29,040 --> 01:46:30,960
كلا. عائلتي بأمان

1271
01:46:30,990 --> 01:46:33,750
ولم أفعله لأجلك

1272
01:46:34,040 --> 01:46:36,620
سوف ابقى لفترة بعد

1273
01:46:36,640 --> 01:46:39,880
لأكون متأكدا أن العالم لا
يضع نفسه طي النسيان

1274
01:46:40,570 --> 01:46:45,150
- اوو , عملتها من أجلي
- كلا , لم أفعل

1275
01:46:45,400 --> 01:46:46,810
- فعلت
- لم أفعل

1276
01:46:46,830 --> 01:46:48,730
- واثق انك فعلت
- لا ,أنا متأكد لم أفعل

1277
01:46:48,750 --> 01:46:50,750
حسنا , لا باس
دعنا نقلب العملة , حسنا ؟

1278
01:46:50,770 --> 01:46:53,550
الرأس, عملته لأجلي
الذيل , عملته لاجلي

1279
01:46:53,580 --> 01:46:56,400
أنا حتى لا أنظر
لأنك عملته من أجلي

1280
01:46:56,480 --> 01:46:57,890
- قلها ثانية
- لقد فعلت ذلك من أجلي

1281
01:46:57,920 --> 01:46:59,520
- رباه
- علينا ان نترك الطوق

1282
01:46:59,540 --> 01:47:02,400
انسى الأمر انها بدون فائدة
هذه الأطواق لم تزال بعد

1283
01:47:02,430 --> 01:47:05,870
وايد .. لدي فكرة

1284
01:47:06,360 --> 01:47:08,500
اوه. لا , لا , لا , لا
دعنا لا نفعل ذلك , من فضلك

1285
01:47:08,520 --> 01:47:11,560
أفضل الموت بالسرطان على هذا
انه فقط... اوه, رباه.

1286
01:47:11,580 --> 01:47:14,310
انهم يقولون, أن القلم أشد قرفاً من السيف

1287
01:47:15,150 --> 01:47:17,570
- نحتاج الى الرمز
- ...جرب

1288
01:47:17,780 --> 01:47:20,060
- سبعة ؟
- استقري , أيتها القائدة المحظوظة

1289
01:47:20,090 --> 01:47:23,300
لن يكون رقم واحد
رباه, هذا مبتذل جداً

1290
01:47:23,590 --> 01:47:25,510
ما زلت أمتلك المهارة

1291
01:47:27,960 --> 01:47:30,660
أعد هذا في محفظة السجن

1292
01:47:31,620 --> 01:47:35,470
أنا لا أعرف كيف أشكرك
لكن أعرف كيف أعانقك

1293
01:47:35,590 --> 01:47:37,820
- لا.
- نعم. ها نحن ذا

1294
01:47:37,870 --> 01:47:41,280
أرني ما لديك. تعال

1295
01:47:41,380 --> 01:47:45,430
ها نحن ذا
الاطفال يدعون هذا "الاتحام"

1296
01:47:46,760 --> 01:47:49,560
- هل توجد سكين في قضيبي ؟
- أجل , هناك سكين في قضيبك

1297
01:47:49,580 --> 01:47:52,550
فقط ابتعد قليلاً

1298
01:47:52,580 --> 01:47:54,900
تظاهر وكأن شيئا لم يحدث قط

1299
01:47:55,010 --> 01:47:57,080
هيا نعد للبيت , راسيل

1300
01:48:00,540 --> 01:48:04,950
أيها المسوخ القذرين ستتعفنون كلكم في الجحيم مع الصبي

1301
01:48:04,970 --> 01:48:07,990
ارواحكم
لا سبيل لها للخلاص

1302
01:48:08,010 --> 01:48:11,430
- لنرى روحك, أيها البروفسور!
- لا ,لا , لا أكثر

1303
01:48:11,450 --> 01:48:13,570
نحن أفضل من ذلك
نحن أفضل منه

1304
01:48:13,600 --> 01:48:16,330
لا مزيدا من العنف,
لا مزيد من سفك الدماء..

1305
01:48:16,390 --> 01:48:19,280
- حسنا سندع القدر يهتم به
- يوم الحساب

1306
01:48:19,300 --> 01:48:21,120
هنا

1307
01:48:30,310 --> 01:48:32,740
سأفتقده، بدا عظيما

1308
01:48:32,850 --> 01:48:35,210
واو , مت أيها الوغد اللعين

1309
01:48:35,240 --> 01:48:36,830
أعتقد أنني اللعينة

1310
01:48:36,870 --> 01:48:40,380
بوسعي سماعك مواصلا الثلاثين ثانية مثل قرد

1311
01:48:40,400 --> 01:48:41,950
اريد المزيد

1312
01:48:41,970 --> 01:48:43,990
أراهنك, أيها النمر البني

1313
01:48:44,010 --> 01:48:47,070
يجب علينا المغادرة قبل أن يستيقظ (جاغرنات)

1314
01:48:47,100 --> 01:48:49,490
نداء جيد
أنتم قادمون معنا , يا رفاق ؟

1315
01:48:49,560 --> 01:48:51,960
كلا. سنعيد الأطفال الى القصر

1316
01:48:51,990 --> 01:48:54,560
- بجانب ذلك, نحن اكس مين.
- لا.

1317
01:48:54,640 --> 01:48:57,440
- انتم ناس سابقون
- أنت مرهق.

1318
01:48:57,470 --> 01:49:00,120
أرى ما فعلته هناك.

1319
01:49:00,140 --> 01:49:02,420
- وداعا , وايد
- وداعاً , يوكيو

1320
01:49:04,610 --> 01:49:07,060
على ماذا سوف تحصل عندما تأخذ 8 أقدام من الكروم

1321
01:49:07,090 --> 01:49:09,910
القليل من الجرأة
كوباً من الحظ الجيد

1322
01:49:09,930 --> 01:49:12,390
لمسة من العنصرية
رشة من السكري

1323
01:49:12,420 --> 01:49:15,170
وعربة يدوية مملوءة بمرضى السرطان من الدرجة الرابعة ؟

1324
01:49:15,190 --> 01:49:17,890
الأجابة: العائلة

1325
01:49:17,970 --> 01:49:20,970
أترون ؟ , أنا لم أكذب
.بشأن أي نوع من الأفلام كان هذا

1326
01:49:21,090 --> 01:49:22,720
ان كان هناك شيء اتخذته اليوم

1327
01:49:22,750 --> 01:49:25,550
عدا الحاجة لمساعدة غوغل
"ما هذا بحق الجحيم"

1328
01:49:25,580 --> 01:49:28,950
هو أننا كلنا نحتاج للانتماء لشخص ما

1329
01:49:30,700 --> 01:49:35,700
<font color="#ff6700">مع تحيــات
تجمـــع أفـــــلام العـــراق</font>

1330
01:49:36,700 --> 01:51:20,700
<font color="#ff6700">* هنالك مشهد قادم *</font>

1331
01:51:17,400 --> 01:51:21,700
<font color="#ff00ff">| ديدبــول 2 |</font>

1332
01:51:25,450 --> 01:51:27,310
كيف لشيء صغير أن يولد

1333
01:51:27,310 --> 01:51:29,310
طاقة كافية
...لعكس الزمن

1334
01:51:29,310 --> 01:51:31,340
أوه، أصلحيه فقط يا (إيليفين)

1335
01:51:31,350 --> 01:51:33,510
وإلا فأنني سآخذها إلى (جينيس بار)

1336
01:51:33,510 --> 01:51:34,910
(كيبل) سوف يقتلك إذا إكتشف الأمر

1337
01:51:34,910 --> 01:51:35,980
لم أسمع عنه في حياتي

1338
01:51:35,980 --> 01:51:37,550
لم تظن أنني إساعده برأيك ؟

1339
01:51:38,580 --> 01:51:41,010
الرب يقوم بعمله بطرق غريبة

1340
01:51:41,010 --> 01:51:43,210
أليس كذلك؟
يوماً طيباً

1341
01:51:43,980 --> 01:51:44,980
وداعاً، (وايد)

1342
01:51:45,580 --> 01:51:46,580
وداعاً، (يوكيو)

1343
01:51:47,850 --> 01:51:50,280
تلك كانت فكرة سيئة على الأرجح

1344
01:51:50,280 --> 01:51:52,210
ما الذي فعلناه ؟

1345
01:51:52,280 --> 01:52:09,210
<font color="#ff6700">* هنالك مشهد قادم *</font>

1346
01:52:10,210 --> 01:52:12,180
آمل أنكِ قد شحذتي سكين فرش الجبنة جيداً

1347
01:52:22,310 --> 01:52:23,880
سوف أعود في الحال

1348
01:52:25,650 --> 01:52:28,480
بكل تأكيد سنسمي إبنتنا (شير)

1349
01:52:28,780 --> 01:52:29,780
!مرحى

1350
01:52:31,650 --> 01:52:32,980
!(بيتر)

1351
01:52:32,980 --> 01:52:34,410
مرحى
(أكس - فورس)

1352
01:52:34,410 --> 01:52:36,780
إبتعد عن مكانك، فقط إبتعد عن مكانك

1353
01:52:37,680 --> 01:52:38,780
لكننا (أكس - فورس)

1354
01:52:38,780 --> 01:52:40,480
كلا، لسنا كذلك
لا توجد هنالك أكس فورس

1355
01:52:40,480 --> 01:52:43,980
حسناً، لا بأس
هذا كان مخيفاً جداً

1356
01:52:43,980 --> 01:52:46,640
عد إلى المنزل، يا دب الحلوى
عد إلى المنزل

1357
01:52:46,650 --> 01:52:49,550
حسناً، هلا تعطي (دومينو)
بريدي الإلكتروني

1358
01:52:58,750 --> 01:53:00,580
(وايد)، هل هذا أنت ؟

1359
01:53:02,850 --> 01:53:04,180
واخيراً أعتقد أن (سترايكر)

1360
01:53:04,180 --> 01:53:05,610
إكتشف كيفية إخراسك

1361
01:53:12,150 --> 01:53:15,280
مرحباً، إنه أنا
لا تخدشني بمخالبك

1362
01:53:15,280 --> 01:53:17,710
فقط أقوم بتنظيف الخطوط الزمنية

1363
01:53:22,250 --> 01:53:23,650
!أحبك

1364
01:53:26,010 --> 01:53:27,450
مرحباً بك في الفرقة الكبرى يا فتى

1365
01:53:27,450 --> 01:53:29,450
(غرين لانتيرن)

1366
01:53:34,850 --> 01:53:36,710
أهلاً وسهلاً يا (كندا)

1367
01:53:37,050 --> 01:54:36,710
<font color="#ff6700">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفـــــلام العــــراق</font>

