﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:08,195
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

2
00:00:34,128 --> 00:00:38,988
: استوديوهات مارفل تقدم

3
00:00:58,246 --> 00:01:01,105
"لوغان"

4
00:02:16,878 --> 00:02:19,573
<i>.(اللعنة على (وولفرين</i>

5
00:02:20,386 --> 00:02:23,340
<i>أولاً، أنه يستفاد من نجاح افلامي
.التي تحتوي على محتوى البالغين</i>

6
00:02:23,365 --> 00:02:27,542
<i>ثم، الوغد المشعر يزيد من جمالية
.افلامه عندما يمثل دور الرجل الذي يحتضر</i>

7
00:02:27,795 --> 00:02:29,498
<i>!يا له من وغد</i>

8
00:02:29,818 --> 00:02:31,739
<i>حسنًا، خمن ماذا، يا (وولفي)؟</i>

9
00:02:32,061 --> 00:02:34,552
<i>.أنّي أحتضر في هذا الفيلم ايضًا</i>

10
00:02:35,310 --> 00:02:37,332
"هونغ كونغ"

11
00:02:37,772 --> 00:02:42,146
<i>لتفهموا لماذا أنام على 1200
غالون من وقود عالية الجودة</i>

12
00:02:42,162 --> 00:02:45,919
<i>أريد أن اعود بكم إلى حادثة
.فظيعة وقعت قبل 6 أسابيع</i>

13
00:02:45,935 --> 00:02:49,216
<i>.اصبحت مشهورًا دوليًا
،اقتل القتلة، رجال العصابات</i>

14
00:02:49,225 --> 00:02:51,099
<i>.الوحوش الفظيعة</i>

15
00:02:51,107 --> 00:02:54,224
<i>.اشخاص لا يجرؤ أحد على لمسهم إلّا أنا</i>

16
00:02:54,232 --> 00:02:56,724
<i>.سألمسهم جميعًا</i>

17
00:02:59,721 --> 00:03:01,541
.مرحبًا، أنا (غايل) اتصل بك

18
00:03:01,549 --> 00:03:05,338
تعجبني بدلتك الرائعة التي
.تفضح عملك كتاجر جنس

19
00:03:05,379 --> 00:03:07,538
مَن أنت؟ وماذا تريد؟

20
00:03:07,609 --> 00:03:10,953
.. أنّي لا أتحدث اللغة الكانتونية، سيّد

21
00:03:11,914 --> 00:03:14,062
.حسنًا، لن أحاول حتى قراءة اسمك

22
00:03:14,070 --> 00:03:16,710
لكني كنت اخذ الحصص الاسبانية
.. في الصف الثامن، لذا

23
00:03:16,719 --> 00:03:18,718
أين المكتبة؟

24
00:03:18,734 --> 00:03:20,999
.. والتي تترجم حرفيًا إلى

25
00:03:21,907 --> 00:03:24,774
."أنا لا أساوم، أيها الداعر"

26
00:03:34,157 --> 00:03:36,313
.. واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة

27
00:03:48,378 --> 00:03:50,792
.سأغمس سيجارتكِ هذه في الفودكا للعينة

28
00:03:50,800 --> 00:03:53,292
."أعرف أنه يدعى "نسيم البحر
.لا تجعليني أقولها

29
00:03:53,831 --> 00:03:55,526
."شغلوا اغنية "دولي

30
00:04:12,559 --> 00:04:15,738
.قطع ايادي المجرمين المسلحة

31
00:04:23,060 --> 00:04:25,513
!لا تدخلوا إلى هناك

32
00:04:34,962 --> 00:04:37,781
!يا إلهي! اريد استراحة

33
00:04:37,813 --> 00:04:41,352
،"اوقفوا التصوير! أصبحت كـ "سايكلوبس
.لا يمكنني فتح عيني

34
00:04:44,490 --> 00:04:45,841
!سحقًا

35
00:04:47,006 --> 00:04:48,802
رئيس فرقة الكشافة (كيفن)؟

36
00:04:55,115 --> 00:04:56,700
مثير جدًا؟

37
00:04:59,209 --> 00:05:02,161
<i>.جولتي عالمية أوصلتني إلى هذا الرجل</i>

38
00:05:02,185 --> 00:05:03,536
<i>(سيرجي فالشنيكوف)</i>

39
00:05:03,553 --> 00:05:05,287
<i>.سنتحدث عنه خلال لحظة</i>

40
00:05:05,295 --> 00:05:06,880
<i>.لأنّي أعرف بما تفكر</i>

41
00:05:06,897 --> 00:05:09,466
<i>."سعيد جدًا لأنّي تركت اطفالي في المنزل"</i>

42
00:05:09,475 --> 00:05:11,037
<i>.لكنك مخطئ في هذا</i>

43
00:05:11,053 --> 00:05:13,982
<i>.لا بد أن جليسة أطفالك منتشية الآن</i>

44
00:05:14,088 --> 00:05:15,556
<i>،صدق أو لا تصدق</i>

45
00:05:15,568 --> 00:05:18,614
<i>.ديدبول" الجزء الثاني فيلم عائلي"</i>

46
00:05:18,631 --> 00:05:19,536
<i>.مبني على قصة حقيقية</i>

47
00:05:19,545 --> 00:05:23,224
<i>وكل فيلم عائلي جيّد يبدأ
.بقتل وحشي</i>

48
00:05:23,388 --> 00:05:26,263
<i>،"مثل فيلم "بامبي"، "ذا لاين كينغ
."سو الجزء السابع"</i>

49
00:05:26,310 --> 00:05:29,880
<i>!سحقًا، هذا الرجل يحترق</i>

50
00:05:29,905 --> 00:05:33,381
<i>،هذه ليست تأثيرات بصرية
.انه يحترق حقًا. أجل</i>

51
00:05:33,655 --> 00:05:36,154
<i>أتعرف، يجب أن تتخلص
من الأشرار، صحيح؟</i>

52
00:05:36,179 --> 00:05:39,515
<i>.لكن هذا الرجل الأكثر شرًا على الإطلاق</i>

53
00:05:42,258 --> 00:05:45,578
افتح هذا الباب اللعين
.. ودعني اقتل هذا الوغـ

54
00:05:51,926 --> 00:05:53,926
.مقرف جدًا

55
00:05:54,059 --> 00:05:56,551
غرفة سرّية؟ حقًا؟

56
00:05:56,966 --> 00:05:59,011
هل يمكنك الخروج؟

57
00:05:59,239 --> 00:06:02,740
،يجب أن اذهب حقًا
.انها الذكرى السنوية الخاصة بيّ

58
00:06:08,099 --> 00:06:11,145
<i>.افتح مشاعرك المكبوتة بداخلك
.ليس لديك ما يكفي من الثقة</i>

59
00:06:11,175 --> 00:06:14,426
<i>،اسمع، الثقة ليست شيئًا تملكه
.بل شيء عليك بناءه</i>

60
00:06:14,456 --> 00:06:16,635
<i>.ويمكنك بناءها في أيّ لحظة</i>

61
00:06:16,651 --> 00:06:20,026
<i>الاحساس بالثقة لا شيء سوى
.الشعور بالقوة داخل نفسك</i>

62
00:06:20,051 --> 00:06:22,612
<i>.الشعور بالقناعة ما يمكنك تحقيقه</i>

63
00:06:22,614 --> 00:06:25,012
<i>ويمكنك بناء هذا الشعور
.بداخلك، في أيّ لحظة</i>

64
00:06:25,037 --> 00:06:27,418
!شغل السيارة اللعينة

65
00:06:33,745 --> 00:06:35,441
!ـ مرحى
!ـ لقد تغوطت في سرولي

66
00:06:35,466 --> 00:06:37,979
.في الواقع، قد يكون أنا من فعل ذلك

67
00:06:37,995 --> 00:06:39,174
هل أنجزت المهمة؟

68
00:06:39,199 --> 00:06:41,182
."حسنًا نوعًا من "جورج دبليو

69
00:06:41,183 --> 00:06:43,380
لا يمكن للداعر أن يبقى في
.الغرفة السرّية إلى الأبد

70
00:06:43,405 --> 00:06:46,686
(ـ أنّك تفعل ما يحلو لك، (د.ب
(ـ النتيجة كانت رائعة، يا (دوبندر

71
00:06:46,711 --> 00:06:48,038
ومَن كان يظن ذلك؟

72
00:06:48,039 --> 00:06:50,539
الآن أنّي أتحدث عن نفس
.الجملة مثل المسيح

73
00:06:50,564 --> 00:06:53,625
.فيلم "آلام المسيح"، ثم فيلمي
.على الأقل، أنه نجح محليًا

74
00:06:53,627 --> 00:06:56,665
لقد تغلبنا على الفيلم دوليًا عندما
.لم يكن هناك شيء اسمه الدين

75
00:06:56,689 --> 00:06:59,134
.(أريد أن أعيش أحلامي، عزيزي (بول

76
00:06:59,150 --> 00:07:01,642
.سائق التاكسي ليس مثيرًا كما يبدو

77
00:07:01,736 --> 00:07:04,618
.. ـ أريد أن أملء
ـ جيوبك؟ ماذا تود؟

78
00:07:04,671 --> 00:07:06,671
القليل من الكعك المتموج؟

79
00:07:06,796 --> 00:07:09,702
ألّا يمكنك الحفاظ على الانتصاب
بدون شراء الأحذية عبر الإنترنت؟

80
00:07:09,741 --> 00:07:12,116
.لم أجرب الجزء الأخير

81
00:07:12,128 --> 00:07:14,796
ـ تحدث إليّ
"ـ كنت أود أن أقول "روحي

82
00:07:14,816 --> 00:07:18,831
أريد أن أملء روحي. أريد أن
.أكون مفيدًا مثلك يا سيّد (بول)

83
00:07:19,003 --> 00:07:20,331
دوبندر)؟)

84
00:07:20,954 --> 00:07:23,071
.أنّك لا تتوقف عن مفاجأتي دومًا

85
00:07:24,125 --> 00:07:27,132
.أنّك رائع في أعماق قلبك

86
00:07:27,157 --> 00:07:31,422
.جميعنا بحاجة لنكون مفيدين
.جميعنا بحاجة إلى منزل حقًا

87
00:07:31,447 --> 00:07:33,336
.. ـ مكان حيث
ـ أريد أن أصبح قاتل متسلسل

88
00:07:33,361 --> 00:07:35,103
عفوًا، ماذا قلت للتو؟

89
00:07:35,111 --> 00:07:38,751
أتذكّر عندما خطفت (باندو)
.. وحاولت أن أقتله

90
00:07:38,776 --> 00:07:40,096
.أنّك قتلته من غير قصد

91
00:07:40,112 --> 00:07:42,854
ـ أتتذكّر فيلم "مقابلة مع مصاص الدماء"؟
ـ لا أريد أن أتذكّره

92
00:07:42,862 --> 00:07:47,462
عندما (توم كروز) تغذى على دم
.كرستن دانست) بسن 10 لأول مرة)

93
00:07:47,487 --> 00:07:50,987
وثم نظرت إلى وجهه الجميل الناعم

94
00:07:50,995 --> 00:07:54,237
."وقالت "أريد المزيد

95
00:07:54,269 --> 00:07:58,378
(بول)، تخيل كأنّي (كرستن دانست)
.بسن العاشرة

96
00:07:58,863 --> 00:08:01,339
.لن أتخيل هذا بدًا

97
00:08:01,816 --> 00:08:05,425
لكن لا يسعني الانتظار لأتحدث
.عن هذا. في أقرب وقت ممكن

98
00:08:05,714 --> 00:08:06,933
.لقد وصلنا

99
00:08:10,112 --> 00:08:13,057
ـ أنت (توم كروز) الخاص بيّ
ـ وأنت (كرستن دانست) الخاصة بيّ

100
00:08:13,082 --> 00:08:14,721
كرستن)؟)

101
00:08:19,638 --> 00:08:21,122
.آسف تأخرت عليكِ

102
00:08:21,224 --> 00:08:26,379
كان هناك مجموعة من الأطفال
.. المعاقين عالقون في الشجرة، اضطررت

103
00:08:26,878 --> 00:08:27,803
.أنتِ محقة

104
00:08:27,828 --> 00:08:29,827
.كنت أقاتل قوي مرتديًا رداء

105
00:08:29,852 --> 00:08:32,006
ثم أكتشفت أن امه كانت
.تدعى (مارثا) ايضًا

106
00:08:29,852 --> 00:08:32,006
{\an6}<i>"يقصد باتمان"</i>

107
00:08:32,052 --> 00:08:33,106
.لا

108
00:08:33,692 --> 00:08:34,786
ما رأيك بعذر الإزدحام المروري؟

109
00:08:37,552 --> 00:08:40,559
(ـ قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد
ـ حسنًا، اقتربي

110
00:08:51,933 --> 00:08:54,143
.أريد أن استحم وأنزع هذه البدلة

111
00:08:54,320 --> 00:08:57,609
ـ ألّا تريد أن تفتح هديتك؟
ـ هل أبدو كأنّي مريض محترق؟

112
00:08:58,020 --> 00:08:59,309
.لديّ هدية لكِ ايضًا

113
00:09:00,601 --> 00:09:03,538
.ذكرى سنوية سعيدة، عزيزي
.افتحيها، افتحيها

114
00:09:05,757 --> 00:09:07,249
."عملة لعبة "سكي بول

115
00:09:07,599 --> 00:09:09,421
ـ من موعدنا الاول
ـ أجل

116
00:09:10,616 --> 00:09:13,303
.هذه أجود عملة معدنية

117
00:09:16,108 --> 00:09:17,920
.سأحتفظ بها للأبد

118
00:09:18,485 --> 00:09:20,695
.شكرًا لك، عزيزي

119
00:09:21,610 --> 00:09:23,758
ـ افتح هديتك
ـ أجل، أجل

120
00:09:25,352 --> 00:09:26,789
.. حسنًا، هذا

121
00:09:26,915 --> 00:09:30,361
،هذا أجمل شيء سبق أن رأيته
.لكني لا أعرف ماذا يكون

122
00:09:30,377 --> 00:09:33,157
"ـ لولبي "مانع حمل
ـ قنبلة؟

123
00:09:33,182 --> 00:09:36,082
.لا، أيها الغبي
.أنه أداة السيطرة على الولادة

124
00:09:36,393 --> 00:09:37,464
.. تقصدين

125
00:09:37,489 --> 00:09:40,744
ـ مصنع الأطفال مفتوح للعمل
ـ يا إلهي

126
00:09:41,448 --> 00:09:43,924
.يا إلهي، أريد فتى

127
00:09:44,111 --> 00:09:46,775
.او فتاة صغيرة
.فقط أحدهما

128
00:09:48,010 --> 00:09:50,205
.أريد أن يحظوا أطفالنا باسم واحد فقط

129
00:09:50,612 --> 00:09:53,025
.(مثل (شير) أو (تود

130
00:09:53,854 --> 00:09:55,750
أولاً عليك أن تضع الطفل
.في جسدي، يا راعي البقر

131
00:09:55,754 --> 00:09:56,807
.أجل، بالطبع

132
00:09:56,832 --> 00:09:59,029
دعنا نشاهد فيلم إباحي
.ونبين لذلك السرير مَن الرئيس

133
00:09:59,032 --> 00:10:00,049
.لنفعل هذا

134
00:10:00,480 --> 00:10:04,751
<i>أبي، هل يمكنك سماعي؟</i>

135
00:10:06,332 --> 00:10:08,853
<i>أبي، هل يمكنك رؤيتي؟</i>

136
00:10:09,269 --> 00:10:11,784
هل هذه الاغنية مألوفة لكِ؟

137
00:10:13,464 --> 00:10:14,620
.(ماي)

138
00:10:15,948 --> 00:10:18,205
.كونور)؟ إذا كان صبيًا)

139
00:10:18,300 --> 00:10:20,573
.ماي) إذا كانت فتاة)

140
00:10:22,488 --> 00:10:24,386
.غريب جدًا

141
00:10:24,800 --> 00:10:26,981
.العائلة تبدو كثيرًا كالقذارة بالنسبة ليّ

142
00:10:29,175 --> 00:10:32,026
..لديّ والد وغد الذي رحل بعيدًا و

143
00:10:33,238 --> 00:10:37,159
لا أظن انّي سأكون نموذج
.(الاب المثالي لأجل (تود

144
00:10:38,465 --> 00:10:39,511
.اسمع

145
00:10:39,980 --> 00:10:41,237
.انظر إليّ

146
00:10:42,339 --> 00:10:44,370
.أنت لست مثل والدك

147
00:10:46,049 --> 00:10:47,267
.. بالإضافة

148
00:10:47,401 --> 00:10:52,644
لن اسمح ابدًا اسم طفلنا
.(أن يكون (تود

149
00:10:53,278 --> 00:10:55,801
لكن هذا هو المقصد، أليس هكذا
يسير الأمر دومًا؟

150
00:10:56,141 --> 00:10:57,609
،"كما في فيلم "حرب النجوم

151
00:10:57,657 --> 00:11:00,055
الرجل مقدّر أن يصبح والده؟

152
00:11:00,500 --> 00:11:03,546
وثم يمارس الجنس التوافقي مع أخته؟

153
00:11:03,702 --> 00:11:06,405
.أظن أنّك فوت الجزء المهم من هذ الفيلم

154
00:11:06,983 --> 00:11:10,998
ـ لا، واثق أن (لوك) ضاجع أخته
ـ عزيزي، هذه إمبراطورية

155
00:11:11,390 --> 00:11:14,272
.. المقصد هو ان الأطفال

156
00:11:15,565 --> 00:11:18,546
.يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

157
00:11:18,599 --> 00:11:20,869
.أفضل مما أعتدنا أن أكون

158
00:11:21,810 --> 00:11:24,716
.أنّك أذكى مما تبدين

159
00:11:25,224 --> 00:11:26,966
.سأذهب لأعد بعض الحلوى

160
00:11:26,990 --> 00:11:30,450
.وأنتِ استعدي لكي نصنع طفل خارق

161
00:11:31,457 --> 00:11:34,277
واثقة أنه لا يجدي نفعًا بهذه
.الطريقة لكن يمكننا المحاولة

162
00:11:34,933 --> 00:11:38,301
ماذا عن اسم (كريستال) بحرف "ك"؟

163
00:11:38,362 --> 00:11:40,089
.هذا اسم مبتذل جدًا

164
00:11:40,347 --> 00:11:42,088
كيفن) مع حرف "ك"؟)

165
00:11:42,113 --> 00:11:44,294
.لا، أنه مبتذل ايضًا

166
00:11:44,688 --> 00:11:46,133
إيرل)؟)

167
00:11:46,470 --> 00:11:50,759
أنه سيذهب إلى السجن مباشرةً
.(إذا اسميناه (إيرل

168
00:11:51,619 --> 00:11:53,915
ماذا عن (بروس)؟

169
00:11:55,751 --> 00:11:57,962
ـ انخفضي
ـ ماذا؟

170
00:12:26,545 --> 00:12:28,959
عزيزتي؟

171
00:12:31,967 --> 00:12:33,772
.أنا بخير

172
00:12:33,983 --> 00:12:36,709
الحمد الله، ما كان عليّ
.أن استخدم مفرمة الجبن

173
00:15:13,949 --> 00:15:17,503
! الفيلم من قبل : أنتظر دقيقة

174
00:15:23,822 --> 00:15:27,390
أنتاج من قبل : هل قتلتها للتو؟

175
00:15:29,216 --> 00:15:32,670
تقديم من قبل : ماذا بحق الجحيم؟

176
00:15:37,395 --> 00:15:40,577
.بالتعاون مع : لا أفهم

177
00:15:43,163 --> 00:15:47,197
بطولة : بوضوح أحدهم الذي يكره
.مشاركة فيلم تسليط الاضواء عليه

178
00:15:54,133 --> 00:15:58,387
.كتابة من قبل : أشرار حقيقيين

179
00:16:08,934 --> 00:16:13,120
."التصوير السينمائي من قبل " بلايند أل
."شخصية خيالية"

180
00:16:16,075 --> 00:16:21,521
أخراج من قبل : أحد الرجال الذين
."قتلوا الكلب في فيلم "جون ويك

181
00:16:30,487 --> 00:16:33,260
أبي، هل يمكنك سماعي؟

182
00:16:34,400 --> 00:16:37,876
هل هذا أنا أم أغنية "هل تريد
"بناء رجل الثلج" من فيلم "فروزن

183
00:16:37,892 --> 00:16:41,212
التي تبدو تشبه اغنية "ابي، هل
يمكنك سماعي" من فيلم "ينتل"؟

184
00:16:42,259 --> 00:16:44,259
أبي، هل يمكنك سماعي؟

185
00:16:46,193 --> 00:16:48,782
.لا احد يدرك ذلك

186
00:16:49,080 --> 00:16:51,950
اذهب للمنزل، لقد كنت هنا
لثلاثة أيام، إتفقنا؟

187
00:16:52,049 --> 00:16:55,908
رائحتك كرائحة مجروح من الحرب
الأهلية الذي جرحه اصبح مغنغر

188
00:16:55,917 --> 00:16:59,588
.واضطروا أن يقوموا ببتره
.لمَ اصبحت كذلك. هذا ليس منطقيًا

189
00:16:59,613 --> 00:17:01,378
."احب فيلم "فروزن

190
00:17:01,465 --> 00:17:04,855
.لقد أحببتها مثل حب المحيط للمياه

191
00:17:04,987 --> 00:17:07,400
ـ المحيط هو ماء
.. ـ الأهم من ذلك

192
00:17:07,471 --> 00:17:08,932
.أنّي أحببتها

193
00:17:09,096 --> 00:17:11,104
أنّي أحببتها حقًا، هل تعرف؟

194
00:17:11,339 --> 00:17:16,354
.جورج مايكل) كان محقًا بشأنه اغنيته)
.لن ارقص مجددًا". اللعنة، أنه ميت ايضًا"

195
00:17:17,739 --> 00:17:20,903
(ـ على الأقل ما زال لدينا المغني (باوي
ـ أجل

196
00:17:21,208 --> 00:17:24,223
.(ما زال لدينا (باوي

197
00:17:24,441 --> 00:17:25,776
.أنا آسف

198
00:17:25,838 --> 00:17:29,229
إطلاق نار تلو الآخر لن يغير
.. من حقيقة انّي أخالك

199
00:17:29,244 --> 00:17:33,322
هل تتبول؟ هل تتبول الآن؟ انّك تظهر
.هذه الملامح على وجهك عندما تتبول

200
00:17:33,494 --> 00:17:35,486
ـ هل هو يتبول؟
ـ سأتولى هذا

201
00:17:35,511 --> 00:17:37,000
.(ها أنت ذا، (دوبندر

202
00:17:37,025 --> 00:17:41,197
إن كنت تود أن تكون قاتل متسلسل، عليك
.أن تعرف التعامل مع الممسحة قبل السلاح

203
00:17:41,213 --> 00:17:43,877
.بالرغم من أنّي لا أفهم اوجه التشابه بينهما

204
00:17:43,893 --> 00:17:46,556
.حسنًا، كلاهما لديهما مقبض
.الآن، اتركني

205
00:17:47,192 --> 00:17:48,621
.(اذهب للمنزل، (وايد

206
00:17:48,713 --> 00:17:50,387
.ليس لديّ منزل

207
00:17:52,270 --> 00:17:54,895
.حسنًا، أنا بخير
.صدقًا، أنا بخير

208
00:17:54,973 --> 00:17:57,137
هل تعرف ماذا تعني كلمة "بخير"، (وايد)؟

209
00:17:57,145 --> 00:18:00,535
.فوضوي ومتزعزع وعصبي وعاطفي

210
00:18:00,739 --> 00:18:03,215
.. وفقًا إلى

211
00:18:03,282 --> 00:18:04,696
.(كوبلر روس)

212
00:18:03,282 --> 00:18:04,696
{\an6}"طبيبة نفسية"

213
00:18:05,026 --> 00:18:09,878
وفقًا إلى نموذج (كوبلر روس)، النكران
.هو مجرد أحد مراحل الحزن الخمسة

214
00:18:09,903 --> 00:18:12,135
.(يا إلهي، (باك

215
00:18:12,182 --> 00:18:14,674
.لا أريد التحدث أكثر معك

216
00:18:22,366 --> 00:18:25,335
<i>باد)؟)</i>

217
00:18:25,369 --> 00:18:28,395
<i>ـ هل لديك سكين؟
ـ ماذا؟</i>

218
00:18:28,405 --> 00:18:31,397
<i>ـ أجل، لديّ سكين هنا
ـ اخرجه الآن</i>

219
00:18:31,441 --> 00:18:33,409
<i>ـ ماذا؟
ـ انت سمعتني</i>

220
00:18:32,641 --> 00:18:33,709
{\an6}"(كوكاين (وايد"

221
00:18:33,410 --> 00:18:36,504
<i>ـ ما الأمر بحق الجحيم؟
ـ اخرس، الآن كم؟</i>

222
00:18:36,513 --> 00:18:40,472
<i>نقودك أم حياتك؟</i>

223
00:18:45,589 --> 00:18:49,525
<i>اسمع يا (باد)، أنّي أقول
!نقودك ام حياتك</i>

224
00:18:50,095 --> 00:18:54,376
ـ أنّي أفكر في الأمر
ـ أيها الداعر! للعنة

225
00:18:56,774 --> 00:19:00,587
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
لا تعرف كيف تطرق الباب؟

226
00:19:00,642 --> 00:19:03,868
.ظننت أنّك رأيتني .. بأذنيكِ

227
00:19:03,946 --> 00:19:07,867
ـ أنّك محظوظ لم اطلق عليك النار
ـ الجدار؟ الثلاجة؟

228
00:19:07,969 --> 00:19:10,476
.أنّي اتألم حقًا

229
00:19:12,429 --> 00:19:14,156
.سمعت الخبر، يا عزيزي

230
00:19:14,181 --> 00:19:16,266
.آسفة جدًا لخسارتك

231
00:19:16,291 --> 00:19:18,212
ماذا عساي أن أفعل، (أل)؟

232
00:19:18,244 --> 00:19:20,821
.ربما افعل أشياء فظيعة

233
00:19:21,197 --> 00:19:24,728
ـ أنا أعرفك
ـ كانت غلطتي

234
00:19:25,399 --> 00:19:27,524
.لقد فعلت هذا

235
00:19:28,149 --> 00:19:32,368
جُل ما أريد فعله هو ان أعانقها وأنظر
.إليها، أخبرها أنّي آسف، لكن لا يمكنني

236
00:19:34,119 --> 00:19:35,931
.لقد رحلت

237
00:19:36,013 --> 00:19:39,438
هل يمكنك التحدث بصوت عالِ، يا عزيزي؟

238
00:19:39,523 --> 00:19:42,578
من الصعب سماعك وذلك
.القضيب الصغير في فمك

239
00:19:42,586 --> 00:19:43,789
.استمع إليّ، يا عزيزي

240
00:19:43,828 --> 00:19:45,714
.عليك أن تواصل حياتك

241
00:19:45,719 --> 00:19:50,015
.اشكرك يا "ماثيو ماكونهي"، كلماتك قيّمة

242
00:19:45,719 --> 00:19:50,015
{\an4}"ماثيو ماكونهي - ممثل أمريكي"

243
00:19:50,076 --> 00:19:51,661
.استمع إلى ألمك

244
00:19:51,842 --> 00:19:54,857
.أنه مدرس تاريخ وعرّاف

245
00:19:54,896 --> 00:19:58,185
.الألم يعلمنا مَن سنكون

246
00:19:58,294 --> 00:20:02,103
،أحيانًا يكون سيء جدًا
.نشعر أننا نحتضر

247
00:20:02,549 --> 00:20:06,283
لكن لا يمكننا أن نعيش حتى
نشعر بقليل من الموت، صحيح؟

248
00:20:07,697 --> 00:20:08,814
وايد)؟)

249
00:20:11,244 --> 00:20:13,563
ـ (وايد)؟
(ـ أنا هنا، (ألثيا

250
00:20:13,588 --> 00:20:18,079
.ربما هذا أجمل شيء سمعته قط

251
00:20:18,205 --> 00:20:20,657
.أنتِ محقة تمامًا

252
00:20:23,627 --> 00:20:26,275
.سأفعل شيء فظيع

253
00:20:29,994 --> 00:20:32,212
<i>.الآن، فهمتم كل شيء</i>

254
00:20:32,229 --> 00:20:35,197
<i>لا يمكنك أن تعيش حتى
.تشعر بالموت قليلاً</i>

255
00:20:35,236 --> 00:20:37,603
<i>لنجرب هذه النظرية، هلا فعلنا؟</i>

256
00:21:09,419 --> 00:21:11,764
<i>.(أحبّك، يا (وايد ويلسون</i>

257
00:21:13,607 --> 00:21:15,044
<i>نيس)؟)</i>

258
00:21:16,270 --> 00:21:17,552
<i>نيس)؟)</i>

259
00:21:18,723 --> 00:21:19,871
<i>نيس)؟)</i>

260
00:21:20,050 --> 00:21:23,479
<i>.نيس)، ثمة حاجز هنا)
.لا يمكنني الوصول إليكٍ</i>

261
00:21:24,506 --> 00:21:27,032
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

262
00:21:27,188 --> 00:21:29,469
<i>مهلاً، ماذا؟</i>

263
00:21:29,750 --> 00:21:31,561
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

264
00:21:31,586 --> 00:21:35,179
<i>مهلاً، ماذا تعنين أن قلبي ليس
.. في مكانه المناسب؟ ما الذي</i>

265
00:21:54,351 --> 00:21:58,491
.(آسف جدًا لخسارتك، (وايد
.أنت محطم

266
00:21:58,593 --> 00:22:02,022
.ربّاه، أعرف هذا الصوت

267
00:22:05,639 --> 00:22:08,787
.القلب في مكانه المناسب
القلب ليس، ماذا يعني ذلك؟

268
00:22:08,811 --> 00:22:10,578
.كنت نائم لثلاثة ايام

269
00:22:10,603 --> 00:22:13,897
ـ فأضطررت أن أغير ثيابك
ـ لا محال

270
00:22:13,937 --> 00:22:17,765
ـ لماذا لا يمكنني أن أموت؟
(ـ انزع قنعك، يا (وايد

271
00:22:17,835 --> 00:22:21,085
،يجب أن نتحدث
.أنّك بحاجة إلى بداية جديدة

272
00:22:21,514 --> 00:22:24,139
."مع التدريب، يمكن أن تكون "رجل أكس

273
00:22:24,164 --> 00:22:26,233
.أنّك تضيع وقتك، أيها اليسوع اللامع

274
00:22:26,241 --> 00:22:29,639
"ـ لن أكون "رجل أكس
ـ أنّك رجل الاستهانة هذا العام

275
00:22:29,717 --> 00:22:32,467
.(وايد)، أعرفك بـ (يوكيو)
.(يوكيو)، أعرفكِ بـ (وايد)

276
00:22:32,522 --> 00:22:35,248
مَن هذه الفتاة بحق الجحيم؟

277
00:22:35,264 --> 00:22:37,053
.أنها خليلتي، أيها المتعصب الوغد

278
00:22:37,061 --> 00:22:39,787
حسبكِ! توقفي عن قول هذا
."يا "فوكس وأصدقائه

279
00:22:38,061 --> 00:22:39,787
{\an4}"فوكس وأصدقائه - مسلسل امريكي"

280
00:22:39,803 --> 00:22:44,224
فقط مندهش كيف لأحد أن يواعدكِ، بالأخص
."هذه "بنكي باي" من فيلم "ماي ليتل بوني

281
00:22:39,803 --> 00:22:44,224
{\an7}بنكي باي - شخصية كارتونية على"
."شكل مهرة لديها شعر وردي

282
00:22:44,373 --> 00:22:48,264
ـ يعجبني هذا الرجل
ـ أعطيه فرصة

283
00:22:48,340 --> 00:22:52,005
ـ من الرائع رؤيتك هكذا
ـ أجل

284
00:22:52,044 --> 00:22:53,044
!(وداعًا، (وايد

285
00:22:53,130 --> 00:22:55,926
.الآن، إليك قواعد مكاننا

286
00:22:55,989 --> 00:23:00,645
.القاعدة رقم 1 : ممنوع القتل، أيّ أحد ابدًا

287
00:23:00,670 --> 00:23:02,340
.مهما كان الأمر سيئًا

288
00:23:02,388 --> 00:23:06,544
القاعدة رقم 2 : ضع علامة على
كل شيء في الثلاجة .. (وايد)؟

289
00:23:06,786 --> 00:23:08,090
وايد)؟)

290
00:23:08,911 --> 00:23:13,364
.لا تحاول أن تطاردني
.لست مستعدًا للمس بعد

291
00:23:13,574 --> 00:23:16,013
هناك الكثير من المسنين
.بيض البشرة على الجدران

292
00:23:16,038 --> 00:23:18,302
كان عليّ إحضار صافرة الاغتصاب
.الخاصة بيّ

293
00:23:18,786 --> 00:23:21,599
.هذا التمثال تحطم قبل أن ألمسه

294
00:23:21,723 --> 00:23:25,841
ماذا يفترض عليّ فعله هنا؟ اجلس في
دائرة من المرضى واتحدث عن مشاعري؟

295
00:23:25,865 --> 00:23:28,863
.. وكيف أفعلها بالضبط، لأنّي

296
00:23:28,911 --> 00:23:31,372
أين الجميع بحق الجحيم؟

297
00:23:31,397 --> 00:23:33,645
(أنه دومًا أنت و(نيغاسونيك تينج

298
00:23:33,654 --> 00:23:35,958
ـ اطول اسم على الاطلاق
ـ كفى

299
00:23:35,966 --> 00:23:37,606
.قلت لا تلمسني

300
00:23:38,661 --> 00:23:41,551
ما الخطب بحق الجحيم؟

301
00:23:41,864 --> 00:23:44,348
هل تظن استوديو "مارفل" سيهتم بنا؟

302
00:23:44,373 --> 00:23:46,888
لا يمكنهم تحمل تكاليف شخصية
رجل أكس" مشهورة؟"

303
00:23:46,913 --> 00:23:50,147
ما رأيك بهؤلاء الأواني ذي أجنحة بطريق
كبيرة؟ ما وظيفة تلك الاجنحة في الفيلم؟

304
00:23:50,172 --> 00:23:53,732
ترفعهم 3 أقدام عن الأرض
ليلتقطوا أقرب فتات كعك؟

305
00:23:53,757 --> 00:23:56,002
.لا، لا، لا

306
00:23:56,018 --> 00:23:58,807
.لن أكون "رجل أكس" على الاطلاق

307
00:23:58,862 --> 00:24:00,377
.. أولاً

308
00:24:01,440 --> 00:24:04,393
.. أنا لست عذري، ثانيًا

309
00:24:05,291 --> 00:24:08,814
كان يجب أن أتركك في تلك
.الفوضى عندما وجدتك فيها

310
00:24:08,839 --> 00:24:11,697
.لكن هذا ما يفعله الأصدقاء
،أنهم يظهرون

311
00:24:11,737 --> 00:24:13,565
،ليس في أوقات المرح فقط

312
00:24:13,581 --> 00:24:14,713
.بل في الأوقات الصعبة ايضًا

313
00:24:14,752 --> 00:24:17,862
.وأنت دومًا تصعب الأمر

314
00:24:18,080 --> 00:24:20,554
.أنّك لست بخير

315
00:24:20,579 --> 00:24:23,533
.لقد خاطرت بحياتي لأجلبك هنا

316
00:24:23,540 --> 00:24:26,672
أحد الأوغاد الذين قتلوا
.فانيسا) قد هرب)

317
00:24:29,211 --> 00:24:31,992
ـ يا إلهي
(ـ (وايد

318
00:24:32,054 --> 00:24:36,483
أيًا كانوا، سوف نتعقبهم
.ونقدمهم للعدالة

319
00:24:36,720 --> 00:24:38,165
.لقد كان أنا

320
00:24:41,107 --> 00:24:43,482
.أنا الوغد الذي هرب

321
00:24:43,848 --> 00:24:46,590
.قتلتهم جميعًا، إلّا أنا

322
00:24:46,762 --> 00:24:48,824
.لم أتمكن من قتل نفسي

323
00:24:51,816 --> 00:24:53,980
.كنا سننشأ عائلة

324
00:24:55,660 --> 00:24:57,285
.. لقد كنا

325
00:24:58,800 --> 00:25:00,831
.كنا سنصبح عائلة

326
00:25:01,311 --> 00:25:04,058
.وايد)، (فانيسا) رحلت)

327
00:25:04,176 --> 00:25:06,222
.لن تعود

328
00:25:06,627 --> 00:25:09,183
.قد لا تكون هذه العائلة التي تريدها

329
00:25:09,197 --> 00:25:11,603
.لكن هذه هي العائلة التي تحتاجها

330
00:25:11,686 --> 00:25:15,740
لديك قلب طيب، ينتمي إلى هنا
.حيث يمكنه أن ينمو

331
00:25:16,139 --> 00:25:17,795
ماذا قلت؟

332
00:25:19,419 --> 00:25:21,372
عن قلبي؟

333
00:25:26,263 --> 00:25:28,747
.أظن أنّي في المكان المناسب

334
00:26:42,452 --> 00:26:43,554
.(وايد)

335
00:26:44,501 --> 00:26:45,649
!(وايد)

336
00:26:45,712 --> 00:26:50,196
مرحبًا، كنت فقط أجرب جهاز
.سيربرو" لأتعمق في المستقبل"

337
00:26:50,811 --> 00:26:53,793
.. ـ هذا الشيء
"ـ ليس هكذا يعمل "سيربرو

338
00:26:53,818 --> 00:26:54,864
.أجل، أنه كذلك

339
00:26:55,295 --> 00:26:58,216
ـ لدينا مهمة
ـ لدينا مهمة، أجل

340
00:26:58,357 --> 00:27:00,420
،أنتم لديكم مهمة
.أتمنى أن ترافقكم السلامة هناك

341
00:27:00,451 --> 00:27:04,122
ـ لا، أريدك أن تنضم لنا
ـ لا. تريدني أن أنضم

342
00:27:04,935 --> 00:27:07,302
ـ عفوًا، ماذا؟
ـ أنت جاهز

343
00:27:07,329 --> 00:27:09,585
.هذه فكرة فظيعة وستنتهي بشكل سيء

344
00:27:09,610 --> 00:27:11,630
هل تود أن تعرف كيف اعرف ذلك؟
.سأعطيك تلميحًا

345
00:27:11,655 --> 00:27:14,857
أنه في رأسي ورائحته كرائحة
.(باتريك ستيوارت)

346
00:27:11,655 --> 00:27:14,857
{\an4}"شخصية (تشارلي) في فيلم رجال أكس"

347
00:27:14,887 --> 00:27:16,990
.كن في طائرة أكس خلال 5 دقائق

348
00:27:19,649 --> 00:27:22,274
<i>.إيرين ميريويذر) من قناة "ويت" الأخبارية)</i>

349
00:27:22,297 --> 00:27:27,025
<i>ننقل لكم مباشرة الوضع في دار
.إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

350
00:27:27,064 --> 00:27:32,101
<i>يبدو أن الفتى المتحول يتجادل
.مع رجال الشرطة هنا ورائي</i>

351
00:27:32,126 --> 00:27:35,183
،هناك سيارتين شرطة مقلوبتان

352
00:27:35,784 --> 00:27:38,079
.. مسرح الجريمة فوضوي تمامًا

353
00:27:38,104 --> 00:27:41,745
!سأحرقكم! تراجعوا

354
00:27:41,784 --> 00:27:45,815
!ابتعدوا عني
هل تريدون أن تموتون؟

355
00:28:00,882 --> 00:28:07,124
،يبدو أنه "رجال أكس" قد وصلوا هنا
.برفقة متدرب مبتدئ

356
00:28:07,642 --> 00:28:10,446
.ليهدأ الجميع
.لقد وصلوا الخبراء

357
00:28:10,915 --> 00:28:12,266
."نحن "رجال أكس

358
00:28:12,275 --> 00:28:14,969
استعارة تعود إلى العنصرية
.في الستينات

359
00:28:14,995 --> 00:28:17,087
.لذا، احترم

360
00:28:17,112 --> 00:28:18,842
.استرح، أيها الضابط

361
00:28:19,975 --> 00:28:21,842
ماذا تفعل؟

362
00:28:21,983 --> 00:28:23,350
.أؤدي عملي

363
00:28:23,375 --> 00:28:26,303
أنت الذي قلت أنّي كنت مستعدًا
.وأنا بصراحة أختلفت معك في ذلك

364
00:28:26,328 --> 00:28:30,343
.لكننا هنا، نحاول تجاوز خلافاتنا
،)كما تقول (بيونسه

365
00:28:30,368 --> 00:28:33,545
."ارجوك، توقف عن خداعي"

366
00:28:34,654 --> 00:28:36,123
.هذا الحادث الخامس

367
00:28:36,147 --> 00:28:38,365
يجب أن يكون هذا الطفل
.في السجن، وليس هنا

368
00:28:38,382 --> 00:28:41,323
،راسل) ينتمي لدار تأهلينا)
.وليس في السجن

369
00:28:41,348 --> 00:28:43,785
.أؤكد لك، كل شيء تحت سيطرتنا

370
00:28:43,801 --> 00:28:47,590
من الواضح أن الوضع ليس
.(تحت السيطرة"، يا (مارتي"

371
00:28:47,598 --> 00:28:49,317
ـ اسمك (غلين)، صحيح؟
(ـ (دانيال

372
00:28:49,342 --> 00:28:52,098
.سأطرح بعض الأسئلة
.دعني أتحدث مع الطفل

373
00:28:52,121 --> 00:28:56,714
ابقى هنا مع شفتيك
.الجنسية الغريبة

374
00:28:58,585 --> 00:29:01,708
ـ هل تريد أن تموت؟
ـ أنه لطيف، لا أعرف لمَ أنّي مسلح

375
00:29:01,733 --> 00:29:06,045
ـ سأحرق خصيتيك
ـ انه يومي الأول، متوتر جدًا

376
00:29:06,454 --> 00:29:08,189
هل قلت للتو "مسلح"؟

377
00:29:08,214 --> 00:29:11,799
أجل، ربما كان يجب أن
.أجلب مسدس الماء

378
00:29:12,150 --> 00:29:13,634
.مرحبًا

379
00:29:14,635 --> 00:29:17,799
."تراجع وإلّا سيموت "جاستين بيبر

380
00:29:14,635 --> 00:29:17,799
{\an7}"جاستين بيبر - مغني امريكي"

381
00:29:18,041 --> 00:29:21,002
."جاستين بيبر"
."أنه دعوكِ بـ "جاستين بيبر

382
00:29:22,064 --> 00:29:25,071
.. مهلاً، حسنًا، لا تفعل

383
00:29:25,143 --> 00:29:27,010
أيًا كان هذا، إتفقنا؟

384
00:29:27,035 --> 00:29:29,863
.لنتحدث وحسب
اسمك (راسل)، صحيح؟

385
00:29:29,932 --> 00:29:32,113
"ـ فايرفيست - قبضة النار
"ـ "فايرفيست

386
00:29:32,144 --> 00:29:33,786
.هذا اسم رائع

387
00:29:33,811 --> 00:29:36,646
من أين تظهر نارك؟ فقط من
القبضة أم من المرفق؟

388
00:29:41,495 --> 00:29:43,213
.أنها من المرفق بالتأكيد

389
00:29:43,230 --> 00:29:46,315
.تقدم بهدوء وإلّا ستكون هناك مشكلة

390
00:29:46,448 --> 00:29:48,542
"ـ أنّك سرقت هذا الكلام مع "الشرطي الآلي
!ـ أيها الشرطي الآلي

391
00:29:48,705 --> 00:29:52,017
.تراجع للوراء وحسب
!أنّك تحرجني، انظر

392
00:29:52,087 --> 00:29:54,712
!.. فايرفيـ"

393
00:29:55,416 --> 00:29:58,431
!لا يمكنني قولها، أنا آسف

394
00:30:02,595 --> 00:30:05,470
!سحقًا، طفح الكيل

395
00:30:05,486 --> 00:30:08,658
"ضع يديك خلف "ركبتيك
!واجثو على "رأسك" الآن

396
00:30:08,683 --> 00:30:09,495
!(وايد)

397
00:30:09,520 --> 00:30:10,815
ماذا كانت القاعدة الأولى؟

398
00:30:10,823 --> 00:30:12,510
وضع علامة على كل شيء
!في الثلاجة

399
00:30:12,535 --> 00:30:15,605
!ـ لا تصعب الأمر
!ـ لا بد القواعد أن تخرق

400
00:30:15,630 --> 00:30:19,003
!هذا بالضبط عكس هدف القواعد

401
00:30:19,174 --> 00:30:20,893
.اللعنة، حسنًا

402
00:30:21,245 --> 00:30:22,893
.سأبدأ من البداية

403
00:30:22,909 --> 00:30:26,464
"ـ اسمي (ديدبول) وأنا "رجل أكس
ـ متدرب

404
00:30:26,631 --> 00:30:28,420
.اتفهم ذلك

405
00:30:29,857 --> 00:30:33,475
.إتفقنا؟ أنت خائف

406
00:30:34,211 --> 00:30:35,383
.تشعر بالوحدة

407
00:30:35,540 --> 00:30:39,258
.ليس لديك عائلة؟ لم تكن لديّ عائلة
تعيش في هذه القمامة؟ خمن ماذا؟

408
00:30:39,283 --> 00:30:41,751
.اعتدت العيش في مكان سيء كهذا

409
00:30:41,814 --> 00:30:43,165
لكن هل تعرف امرًا؟

410
00:30:43,190 --> 00:30:44,735
.أظن أن هذا أسوأ

411
00:30:44,760 --> 00:30:47,501
.انها لحظة مربكة في حياتك الآن
.. جسدك

412
00:30:47,564 --> 00:30:50,072
.سيمر ببعض التغييرات الحرارية

413
00:30:50,119 --> 00:30:52,673
.انّي بالغت جدًا

414
00:30:59,064 --> 00:31:01,252
.كان ذلك هائجًا

415
00:31:01,899 --> 00:31:05,469
.ابقى في المدرسة، يا فتى
.أو لا تفعل. أنّي لم اكن في المدرسة

416
00:31:05,508 --> 00:31:08,508
"ـ أنا "رجل أكس
ـ متدرب

417
00:31:08,571 --> 00:31:12,015
.اللعنة
.إليك هبوط الرجل الخارق

418
00:31:15,781 --> 00:31:19,210
.اللعنة، أنه هبوط غير عملي

419
00:31:39,455 --> 00:31:42,681
"ـ يمكن أن اعتاد على هراء "رجل أكس
ـ متدرب

420
00:31:42,728 --> 00:31:43,869
!متدرب

421
00:31:43,900 --> 00:31:47,196
ـ اجلبوا طوق وقيدوه الآن
ـ اهدأ، أيها الطفل

422
00:31:47,221 --> 00:31:49,985
.أنتهى الأمر، قبضنا عليك

423
00:31:50,933 --> 00:31:52,214
ما غرض هذا؟

424
00:31:52,246 --> 00:31:54,003
.طوق مثبط القوة

425
00:31:54,019 --> 00:31:56,956
.يثبط جمع قدرات المتحولين
.لا يمكن ازالته

426
00:31:56,972 --> 00:31:59,159
.إلّا إذا استخدمت قنبلة يدوية

427
00:31:59,184 --> 00:32:01,449
كان يجب أن استخدم واحدة
.من هذه أولاً

428
00:32:01,512 --> 00:32:02,918
.شكرًا لك

429
00:32:04,356 --> 00:32:06,723
.كان ذلك مثيرًا جدًا

430
00:32:06,747 --> 00:32:10,996
.بطولة حقيقية فعالة
.أننا مدينون لك

431
00:32:11,144 --> 00:32:12,957
.يمكننا تولي هذا من هنا

432
00:32:12,982 --> 00:32:16,544
.خذني إلى السجن، أرجوك
.أيّ مكان افضل من هنا

433
00:32:16,569 --> 00:32:19,396
صدقني يا بُني، أنّك لا تود
.الذهاب إلى السجن

434
00:32:19,435 --> 00:32:21,181
.لندخلك، أيها الصغير

435
00:32:21,206 --> 00:32:25,104
.لا، مهلاً، ابقوا عندكم يا رفاق

436
00:32:34,936 --> 00:32:36,804
هل هؤلاء يؤذوك؟

437
00:32:37,953 --> 00:32:39,155
مَن؟

438
00:32:41,445 --> 00:32:44,577
الاصلع؟
جيراد كوشنر)؟)

439
00:32:41,445 --> 00:32:44,577
{\an6}"جيراد كوشنر - مستثمر امريكي"

440
00:32:44,745 --> 00:32:45,877
كلاهما؟

441
00:32:51,523 --> 00:32:53,819
.اللعنة
.اريد 4 أو 5 لحظات

442
00:32:53,844 --> 00:32:56,296
ـ عفوًا؟
.. ـ أريد 4

443
00:32:56,320 --> 00:32:58,679
.أو 5 لحظات

444
00:32:59,444 --> 00:33:02,912
.هذا كل ما يتطلبه ليكون بطلاً

445
00:33:03,069 --> 00:33:05,404
.يعتقد الناس أنّك تستيقظ كبطل

446
00:33:05,475 --> 00:33:07,670
.تنظف اسنانك كبطل

447
00:33:07,694 --> 00:33:10,904
.تقذف في موزع الصابون كبطل

448
00:33:11,838 --> 00:33:14,486
،لكن لا، لتكون بطلاً

449
00:33:14,511 --> 00:33:17,064
.يتطلب الأمر بضعة لحظات فقط

450
00:33:17,103 --> 00:33:21,649
لحظات قليلة لتفعل اشياء
.فظيعة لا يمكن لأحد فعلها

451
00:33:24,901 --> 00:33:26,057
!لا

452
00:33:29,861 --> 00:33:32,298
ـ (وايد)، ماذا فعلت؟
!ـ (كولوسس)، لا

453
00:33:32,323 --> 00:33:34,729
.هذا الفتى كان متعرض للاعتداء
.يمكنك معرفة ذلك دومًا

454
00:33:34,754 --> 00:33:38,465
لدينا قواعد. أنت لست قاضي
.أو هيئة محلفين أو جلاد

455
00:33:38,481 --> 00:33:41,621
.اللعنة على قواعدك
.أنّي اقاتل لما هو صائب

456
00:33:41,629 --> 00:33:43,285
.واحيانًا يجب أن تقاتل بقذارة

457
00:33:43,323 --> 00:33:46,901
.(أنّك خذلتني لآخر مرة، (وايد

458
00:34:16,540 --> 00:34:18,938
.أتساءل عن العصابة التي سأنضم لها هنا

459
00:34:20,696 --> 00:34:23,766
هل يوجد هنا مثل "قبعة الاصناف"؟

460
00:34:20,696 --> 00:34:23,766
{\an6}قبعة الاصناف تستخدم لتحديد"
"مدرسة الساحر في فيلم هاري بوتر

461
00:34:24,496 --> 00:34:25,566
!تحرك

462
00:34:28,778 --> 00:34:31,395
.إلى اليسار، أيها الأحمق

463
00:34:34,450 --> 00:34:36,372
.تفضل، من بعدك

464
00:34:36,645 --> 00:34:40,113
.متحول قبيح آخر من الشارع
.ليبارك الله أمريكا

465
00:34:40,152 --> 00:34:41,792
.من الرائع التحدث معك

466
00:34:45,042 --> 00:34:47,682
.طابت ليلتك، أيها الداعر

467
00:35:19,924 --> 00:35:23,455
.لكن سأخبرك ما هي الكذبة الكبيرة

468
00:35:23,534 --> 00:35:24,807
.ورق المرحاض

469
00:35:24,862 --> 00:35:27,979
.ورق المرحاض فاتح شهية رائع

470
00:35:28,049 --> 00:35:29,807
.. لكن بعد ذلك

471
00:35:30,467 --> 00:35:32,826
.مناديل "هوغز ناتشرال كير" المبللة

472
00:35:32,881 --> 00:35:36,138
.هذا طبقك الرئيسي
.أنها لينة ورطبة

473
00:35:36,162 --> 00:35:38,115
.انها للأطفال

474
00:35:38,194 --> 00:35:42,959
واخيرًا، قطعة واحدة من ورق المرحاض
.جعلتني أشعر برطوبة زائدة

475
00:35:42,978 --> 00:35:45,954
ربما تجعلك تبدو متوهجًا
.إذا استخدمت مجفف الشعر

476
00:35:45,979 --> 00:35:48,735
.. فقط حوالي 30 ثانية إلى أن

477
00:35:51,633 --> 00:35:53,087
ما هذا بحق الجحيم؟

478
00:35:54,205 --> 00:35:55,571
العام؟

479
00:35:56,259 --> 00:35:57,579
ماذا؟

480
00:35:58,369 --> 00:36:00,025
في أيّ عام نحن؟

481
00:36:00,197 --> 00:36:02,962
ما نوع هذا السؤال الغبي الذي تسأله؟

482
00:36:21,471 --> 00:36:24,947
ـ لم يعد لديك قوى خارقة بعد
ـ أجل

483
00:36:25,013 --> 00:36:26,103
.حسنًا

484
00:36:29,679 --> 00:36:31,835
.أردت أن أكون بطل خارق

485
00:36:31,848 --> 00:36:34,418
أردت دومًا أن احظى ببدلة خارقة
.خاصة بيّ

486
00:36:34,443 --> 00:36:38,443
ـ ماذا حدث؟
ـ متى آخر مرة رأيت بطل خارق بدين؟

487
00:36:38,468 --> 00:36:42,380
.لم ترى ابدًا
.صناعة الأفلام تقوم بالتمييز

488
00:36:42,498 --> 00:36:44,279
.اللعنة على الأبطال الخارقين

489
00:36:44,318 --> 00:36:45,976
.اللعنة على الجميع

490
00:36:46,264 --> 00:36:49,038
،أول شيء سأفعله عندما اخرج من هنا

491
00:36:49,062 --> 00:36:54,429
حرق مدير دار حيًا وثم ألتقط
.سيلفي" مع الجثة المشتعلة"

492
00:36:54,553 --> 00:36:56,937
مَن يقول أن السجن ليس
غني بالمعلومات؟

493
00:36:56,960 --> 00:36:58,952
.الأوغاد يكرهون المتحولون

494
00:36:59,687 --> 00:37:03,319
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

495
00:37:03,366 --> 00:37:05,437
<i>.. قدراتك</i>

496
00:37:06,460 --> 00:37:09,506
<i>.أعرف كم هي مغرية</i>

497
00:37:10,762 --> 00:37:12,980
<i>.ارجوك، لا تبكي</i>

498
00:37:19,214 --> 00:37:22,893
.غدًا، سأبحث عن الرجل الأكبر هنا

499
00:37:23,839 --> 00:37:25,628
.. سأجعله

500
00:37:28,284 --> 00:37:32,330
ـ ما كان هذا؟
ـ هذا صوت الرجل الاكبر

501
00:37:31,384 --> 00:37:32,330
{\an4}"منطقة شديدة الحراسة"

502
00:37:32,597 --> 00:37:36,556
،الحقيقة الممتعة حول السجن
،بالرغم من أن لم يراه أحد

503
00:37:36,581 --> 00:37:38,870
.يحتفظون بالوحش في الطابق السفلي

504
00:37:38,964 --> 00:37:42,993
.بجوار وعاء بخار ضخم من الإنذار

505
00:37:43,018 --> 00:37:44,049
.. اسمع

506
00:37:44,933 --> 00:37:47,198
.لا يمكنني حمايتك

507
00:37:47,242 --> 00:37:51,564
مع هذا الطوق، قوتي الخارقة
.مجرد سرطان لا يمكن إقافه

508
00:37:51,578 --> 00:37:54,859
.(اعطني قوس وسهم، وسأكون (هوكاي

509
00:37:51,578 --> 00:37:54,859
{\an7}"أحد شخصيات فيلم المنتقمون"

510
00:37:54,952 --> 00:38:00,319
الآن إذا سمحت ليّ، لديّ ورم
.ينمو. (فانيسا) تنتظرني بالأعلى

511
00:38:00,350 --> 00:38:02,809
.سأبدأ بصناعة سلاح لنا

512
00:38:02,834 --> 00:38:06,396
ـ أنّك مستمع جيّد
.. ـ رأيت قلم ذلك الحارس وخبأته في

513
00:38:06,421 --> 00:38:10,638
ـ محفظة السجن. إن كنت تعرف قصدي؟
ـ "محفظة السجن"؟

514
00:38:11,764 --> 00:38:14,435
.آمل حقًا أنّي لا أعرف ما تقصده

515
00:38:16,240 --> 00:38:19,576
.يمكنني سماعك تفتش هناك

516
00:38:23,685 --> 00:38:26,577
<i>إليكم آخر المستجدات عن
القصة التي ذكرناها مسبقًا</i>

517
00:38:26,602 --> 00:38:31,034
<i>بعد مواجهة مطولة خارج دار
،إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

518
00:38:31,067 --> 00:38:34,090
<i>تم القبض على متحولين
.ونقلهما إلى السجن</i>

519
00:38:34,106 --> 00:38:36,590
<i>."دخول وضع "الإصلاح</i>

520
00:39:19,492 --> 00:39:21,335
.لا، لا تفعل هذا

521
00:39:21,953 --> 00:39:24,773
ماذا؟
لمَ تغمز إليّ؟

522
00:39:28,802 --> 00:39:31,427
ـ سأحميك
ـ يا إلهي

523
00:39:31,452 --> 00:39:34,817
ـ قلت انّي سأحميك
ـ فقط اتركني وشأني يا فتى

524
00:39:35,944 --> 00:39:37,584
.رائع

525
00:39:38,640 --> 00:39:41,459
.حسنًا، انظروا إلى أصدقائنا الجدد

526
00:39:41,489 --> 00:39:44,309
.من الرائع رؤية وجوه جديدة هنا

527
00:39:44,334 --> 00:39:49,232
أنه مجرد وجه جميل، لكنه
.نموذجًا في عالم التمثيل

528
00:39:49,303 --> 00:39:51,677
.لم أكن أتحدث معه

529
00:39:51,993 --> 00:39:55,235
هل تقابلنا من قبل؟
.نسيت اين رأيت شاربك

530
00:39:55,438 --> 00:39:58,126
(ـ (بلاك توم كاسيدي
(ـ (وايت وايد ويلسون

531
00:39:58,173 --> 00:40:01,407
ما هي قوتك الخارقة؟
التأقلم الثقافي؟

532
00:40:01,447 --> 00:40:04,282
.يفترض بك أن تكون أقوى رجل هنا

533
00:40:04,298 --> 00:40:06,844
.لكنك لا تبدو قويًا بالنسبة ليّ

534
00:40:06,869 --> 00:40:11,845
القاعدة الأولى هنا أيها المزعج
.. إيجاد أكبر شخص وجعله

535
00:40:15,240 --> 00:40:20,224
ثاني أكبر رجل. آخر شيء اريده
.هو أن أصاب بألتهاب في الكبد

536
00:40:20,287 --> 00:40:23,450
.أنه زلق ايضًا
.هذه الطاولة بحاجة لتنظيف

537
00:40:23,475 --> 00:40:25,975
هل يمكننا تنظيف الطاولة؟

538
00:40:26,764 --> 00:40:30,178
ـ يا فتى، أظن أنّك اخترت الجانب الخطأ
ـ لا، لم أفعل ذلك

539
00:40:30,186 --> 00:40:34,139
ـ أنه صديقي
ـ اخرس، نحن لسنا أصدقاء

540
00:40:35,224 --> 00:40:37,779
.. أنّك على وشك أن تنال لكمة

541
00:40:48,813 --> 00:40:52,750
لقد استمتعت كثيرًا، أنّك كنت
.هكذا وأنا كنت هكذا، ولقناهم درسًا

542
00:40:52,798 --> 00:40:56,587
ـ أرجوك، دعني أموت في سلام
ـ أننا فريق رائع

543
00:40:57,204 --> 00:40:58,813
.نحن لسنا فريق

544
00:40:59,829 --> 00:41:03,860
.لقد انقذتك هناك
.أننا اصدقاء. شركاء

545
00:41:03,923 --> 00:41:06,750
.نحن لسنا شركاء أو أصدقاء

546
00:41:07,823 --> 00:41:11,932
.نهايتنا لن تكون رائعة بهذا
.نهايتي ستكون أحتضر من السرطان

547
00:41:11,953 --> 00:41:15,619
وأنت ستكسب جائزة أرق
.فم في السجن

548
00:41:17,481 --> 00:41:21,246
لا يوجد سوى شخص واحد في
.هذا العالم يهمني، وهي رحلت

549
00:41:22,391 --> 00:41:24,898
هل تريد النجاة؟

550
00:41:25,786 --> 00:41:30,895
توقف عن مقاتلة الأشخاص
.الكبار هنا وأعمل صدقات معهم

551
00:41:32,333 --> 00:41:34,848
.أعمل صداقة مع شخص ما

552
00:41:35,200 --> 00:41:37,614
.أيّ أحد عداي

553
00:41:37,892 --> 00:41:40,830
.(ربما حتى (بلاك تيم

554
00:41:41,606 --> 00:41:45,918
بلاك إيفان)؟ لا أعرف. كل ما أتذكره)
.هو أنه أمريكي من أصل أفريقي

555
00:42:37,125 --> 00:42:39,473
!عودوا إلى زنزاناتكم، أيها المتحولون الأوغاد

556
00:42:44,125 --> 00:42:45,773
<i>.جاري البحث</i>

557
00:42:46,500 --> 00:42:49,218
<i>.تم تحديد الهدف، زنزانة 0 - 4</i>

558
00:42:46,500 --> 00:42:49,218
{\an6}"زنزانة 0 - 4
(وايد ويلسون) & (راسل كولنز)

559
00:42:49,873 --> 00:42:52,304
.لن يفتح الباب

560
00:43:30,811 --> 00:43:33,248
.هذه كانت زنزانتنا

561
00:43:34,623 --> 00:43:38,974
ماذا فعلت لأغضب هذا الداعر العجوز
صاحب ذراع "جندي الشتاء"؟

562
00:43:47,532 --> 00:43:49,992
.ابتعد عني، يا فتى

563
00:43:57,115 --> 00:43:58,779
!استمع إليّ، اذهب بعيدًا

564
00:44:03,685 --> 00:44:06,052
.(مرحبًا، (راسل

565
00:45:28,474 --> 00:45:30,692
.مرحبًا، أيتها القوى الخارقة

566
00:45:47,820 --> 00:45:51,007
ـ مَن أنت؟
"ـ أنا "باتمان

567
00:46:09,297 --> 00:46:11,828
!أنه سلاح قوي جدًا

568
00:46:19,130 --> 00:46:22,724
.لا تفعل هذا
.لا يمكنني أن اقتل نفسي حتى

569
00:46:22,849 --> 00:46:24,091
!تحدث

570
00:46:24,365 --> 00:46:28,270
أيّ نوع من الأوغاد المختلين الذين
يحاولون قتل فتى بسن 14 عامًا؟

571
00:46:28,951 --> 00:46:33,091
قد ترغب في التحدث الآن لأن لديّ
.باع طويل بإطلاق النار في أوقات كهذه

572
00:46:34,076 --> 00:46:39,177
.اسمي (كايبل)، وأنا من المستقبل
.فقط تنحى عن طريقي

573
00:46:40,946 --> 00:46:46,133
.إذًا، أنت من المستقبل
.. حسنًا، هناك 3 أسئلة إذًا. الأول

574
00:46:46,176 --> 00:46:48,500
"هل لا زالت موسيقى "داب ستيب
رائعة في المستقبل؟

575
00:46:48,510 --> 00:46:52,744
الثاني، إلى أيّ جزء وصل
.. فيلم "شاركنادو"؟ الثالث

576
00:46:48,510 --> 00:46:52,744
{\an4}فيلم تجاري رغم تقييماته Sharknado"
"السيئة، المنتج يصر على عمل جزء كل عام

577
00:46:52,768 --> 00:46:56,988
،في أيّ مرحلة يجب أن أقول
أنّي أكتفيت من الأذرع الآلية؟

578
00:47:38,839 --> 00:47:42,284
ـ "داب ستيب" للمخنثين
ـ أنّك شرير جدًا

579
00:47:42,323 --> 00:47:45,049
أأنت واثق أنّك لست
من عالم "دي سي"؟

580
00:47:45,128 --> 00:47:47,643
!"أنهم يحبون موسيقى "داب ستيب

581
00:48:13,039 --> 00:48:17,671
هل هذه حقيبة خصر؟ كان لديّ
.واحدة منها في فترة التسعينات

582
00:48:18,117 --> 00:48:22,210
ـ هذا لكي يذكرك
ـ اعدها ليّ

583
00:48:22,234 --> 00:48:27,390
يجب أن احملها في كل مكان، مثل
.ذكراك مع تلك حقيبة الخصر اللعينة

584
00:48:36,143 --> 00:48:38,494
لماذا تحمي الفتى؟

585
00:48:39,392 --> 00:48:42,165
.لا أهتم لأمره

586
00:48:42,220 --> 00:48:45,212
.لا بد أنه يعاني من عقدة الأم

587
00:48:46,664 --> 00:48:49,149
ما الذي يفعله هذا؟

588
00:49:01,993 --> 00:49:06,055
<i>في كل فيلم، هناك لحظة
.عندما البطل يشعر باليأس</i>

589
00:49:06,180 --> 00:49:09,680
<i>في فيلم "كول رانينغز"، حدث ذلك عندما
.مزلجة (جون كاندي) الثمينة تحطمت</i>

590
00:49:09,897 --> 00:49:14,561
<i>في "هويمن سنتيبيد"، حدث ذلك عندما
.هؤلاء الاشخاص وقعوا للاشتراك في الفيلم</i>

591
00:49:14,606 --> 00:49:18,712
<i>.لكن في هذا الفيلم، أنّكم تنظرون إلى هذا</i>

592
00:49:18,906 --> 00:49:19,712
!اجثو على ركبتيك، أيها المتحول

593
00:49:23,166 --> 00:49:24,548
<i>.. "ايتها "الصخرة</i>

594
00:49:27,730 --> 00:49:30,120
<i>."اعرفكِ بـ "القاع</i>

595
00:49:41,216 --> 00:49:42,481
نيس)؟)

596
00:49:43,396 --> 00:49:45,271
!(نيس)

597
00:49:45,717 --> 00:49:48,802
نيس)، هل يمكنكِ ان تدعيني ادخل؟)
!ارجوكِ

598
00:49:48,943 --> 00:49:50,599
.أرجوكِ

599
00:49:51,122 --> 00:49:53,082
.يا إلهي

600
00:49:56,557 --> 00:50:00,814
.أنّكِ لا ترشديني كثيرًا
.أنا تائه

601
00:50:02,762 --> 00:50:05,129
،"انضممت إلى "رجال أكس

602
00:50:05,292 --> 00:50:07,675
.. دخلت السجن مع

603
00:50:10,777 --> 00:50:12,566
.مع فتى

604
00:50:14,499 --> 00:50:18,538
.الأطفال يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

605
00:50:18,655 --> 00:50:20,436
!الفتى

606
00:50:33,620 --> 00:50:36,682
.هذا بالضبط ما كانت تقصده
.قلبك يجب أن يكون في المكان المناسب

607
00:50:36,737 --> 00:50:40,697
.لن أتخلى عن هذا الفتى
.ليس لديه أيّ أحد على الإطلاق

608
00:50:41,260 --> 00:50:44,322
ـ أريد أن أكون غير أناني
ـ أجل، لكن ماذا يعني هذا؟

609
00:50:44,347 --> 00:50:48,050
.(يعني أنّي سأنقذ (راسل

610
00:50:48,120 --> 00:50:52,135
ربما لم اتمكن من إنقاذ (نيسا)، لكن ربما
."بوسعي إنقاذ مراهق قوي من "نيوزيلندا

611
00:50:52,160 --> 00:50:56,167
."أجل، ما أقصده هي كلمة "غير أناني
.لا أعرف ماذا تعني هذه

612
00:50:56,238 --> 00:50:58,120
ـ يا إلهي
ـ حسنًا

613
00:50:58,137 --> 00:51:00,191
،اسمع، وفقًا لمعلومات رجلي

614
00:51:00,215 --> 00:51:04,042
يتم نقل هؤلاء المتحولين إلى
.سجن شديد الحراسة يبعد 80 ميلاً

615
00:51:04,074 --> 00:51:08,074
ـ رائع، سأجلبهم أثناء طريقي
ـ توخى الحذر هنا يا صاح. إتفقنا؟

616
00:51:08,099 --> 00:51:12,816
أننا نتحدث عن قافلة مصفحة
وجندي خارق من المستقبل

617
00:51:12,841 --> 00:51:14,914
الذي يمكنه أن يحول جمجمتك
.إلى منفضه سجائر لعينة

618
00:51:14,941 --> 00:51:16,534
هل تعرف ما يجب علينا فعله؟

619
00:51:16,558 --> 00:51:19,589
.أننا بحاجة لأنشاء فريق لعين
،بحاجة إلى أشخاص أقوياء

620
00:51:19,614 --> 00:51:23,448
مرنين إخلاقيًا وصغار بما يكفي ليواصلوا
.إكمال هذا الفيلم الناجح من 10 إلى 12 سنة

621
00:51:23,480 --> 00:51:27,612
ـ جسدي أداة الموت
(ـ ليس الآن، (دوبندر

622
00:51:27,682 --> 00:51:31,744
ـ يمكن أن أكون مفيدًا جدًا
ـ ما هي قوتك الخارقة؟

623
00:51:33,264 --> 00:51:35,007
ـ الشجاعة
ـ هذا جميل

624
00:51:35,047 --> 00:51:40,264
ألديك الشجاعة أن تتفقد وترى ما إذا
كان هناك مناديل كافية في الموزع؟

625
00:51:40,289 --> 00:51:43,237
.آسف لأنّك اضطررت رؤية هذا
.لا، سعيد لأنّك سمعته

626
00:51:43,966 --> 00:51:48,143
.حسنًا، سأضع إعلان لتقديم السيرة الذاتية
.لكننا لا ندفع التكاليف الطبية او طب الأسنان

627
00:51:48,190 --> 00:51:51,067
حان وقت العودة إلى شبكة
."التواصل الاجتماعي "لنكدن

628
00:52:28,290 --> 00:52:31,493
<i>.عملية النقل ستبدأ عند الساعة 8 صباحًا</i>

629
00:52:32,719 --> 00:52:36,000
ـ ماذا تريد بحق الجحيم؟
ـ هذه الحلوى خاصتي

630
00:52:36,084 --> 00:52:38,148
.اللعنة على حلوتك

631
00:52:59,316 --> 00:53:00,855
مرحبًا؟

632
00:53:02,503 --> 00:53:04,605
.أعرف أنّك هناك

633
00:53:20,508 --> 00:53:23,117
لا بد أنه من الصعب أن تكون
.الرجل الأكبر هنا

634
00:53:24,164 --> 00:53:25,789
.وحيدًا في هذا المكان

635
00:53:26,398 --> 00:53:29,016
.سوف ينقلونا غدًا

636
00:53:30,910 --> 00:53:33,750
.ربما يمكنني فك أسرك

637
00:53:34,137 --> 00:53:37,699
يمكننا أن نجعل العالم كله
.يخضع تحت أقدامنا

638
00:53:38,956 --> 00:53:41,939
.أننا بحاجة إلى الرمز السرّي

639
00:53:43,189 --> 00:53:46,329
.(لا، هذا غباء يا (راسل
.أيها الأبله

640
00:53:53,790 --> 00:53:57,243
،أننا فريق، مثل اللصوص
.مثل رجال العصابات

641
00:53:57,322 --> 00:54:00,626
.(أننا مثل المغنين (توباك) و(آيس كيوب

642
00:54:01,241 --> 00:54:03,402
ـ ما رأيك بهذا؟
ـ سيئ

643
00:54:03,443 --> 00:54:04,007
.سيئ

644
00:54:04,018 --> 00:54:05,762
.رائع
.هذه رائعة

645
00:54:05,787 --> 00:54:07,613
.(اعرفك بـ (بدلام

646
00:54:07,638 --> 00:54:09,857
اسم رائع. ما هي قوتك الخارقة؟

647
00:54:09,909 --> 00:54:12,698
.يمكنني أن أغير المسارات الكهربائية

648
00:54:12,722 --> 00:54:18,948
.ومن ضمنها التي في داخل دماغك
.اسبب قلق وأرتباك وألم

649
00:54:19,809 --> 00:54:23,247
."إذًا اساسيًا، أنت "ديف ماثيوز
.يمكننا الاستفادة منه

650
00:54:19,809 --> 00:54:23,247
{\an9}"ديف ماثيوز - مغني امريكي"

651
00:54:24,419 --> 00:54:27,231
(ـ أنا (زايت غايست
ـ رائع

652
00:54:24,419 --> 00:54:27,231
{\an6}<i>"زايت غايست - فيلم امريكي"</i>

653
00:54:27,333 --> 00:54:30,661
هل افترض أن لديك قوة
.. لوضع اصبعك على

654
00:54:30,686 --> 00:54:35,629
ـ نبض المجتمع؟
ـ لا، أنا ابصق قيء حمضي

655
00:54:36,525 --> 00:54:39,118
ـ هل تريدني أن أريك؟
ـ لا، سنصدق ما قلته

656
00:54:39,143 --> 00:54:41,831
اسمع، أننا جميعًا نأكل في مطعم "أربي"، إتفقنا؟

657
00:54:41,856 --> 00:54:44,504
.(هذا (فانيشر

658
00:54:47,208 --> 00:54:48,402
.. لكن

659
00:54:49,908 --> 00:54:51,947
!(فانيشر - الخفي)

660
00:54:53,721 --> 00:54:56,056
!ـ جميل
ـ صحيح؟

661
00:54:56,674 --> 00:54:59,564
ـ أنه ليس هنا، صحيح؟
ـ ربما أنه سيتأخر

662
00:55:01,079 --> 00:55:04,922
(ـ اسمي (راستي) لكن معروف بـ (شاتر ستار
ـ هذا جيّد، أجل

663
00:55:04,947 --> 00:55:07,243
.راستي) اسم رائع)

664
00:55:07,272 --> 00:55:10,193
ـ إذًا، من أين أنت؟
"ـ من كوكب "ماجو ورلد

665
00:55:10,217 --> 00:55:13,936
.إذًا، افترض أنّك فضائي
كيف ستساعدنا؟

666
00:55:13,952 --> 00:55:16,889
.أنا اساسيًا افضل منك في كل شيء

667
00:55:16,928 --> 00:55:22,318
لمرة واحدة أريد الذهاب إلى كوكب مليء
.بأشخاص أسوء مني. مليء بالحمقى

668
00:55:22,400 --> 00:55:25,593
ـ سأذهب إلى هناك وأكون "سوبرمان" الخاص بهم
ـ أليست هذه "كندا"؟

669
00:55:25,618 --> 00:55:28,508
!اغلق فمك القذر

670
00:55:29,681 --> 00:55:31,197
.. ـ أعرفك بـ
(ـ (دومينو

671
00:55:31,228 --> 00:55:33,337
ـ ما هي قوتكِ الخارقة؟
ـ أنا محظوظة

672
00:55:33,384 --> 00:55:36,392
ـ لو كنتِ محظوظة، ما سبب قدومكِ إلينا؟
ـ ما زلت لا أعرف

673
00:55:36,423 --> 00:55:39,126
ـ ماذا يفترض أن يعني هذا؟
ـ يعني أنّي ما زلت لا أعرف

674
00:55:39,181 --> 00:55:43,484
لكن هناك سبب لتواجدي هنا، ما زلت
.أجهله. كل شيء يسير بخير معي بالعادة

675
00:55:43,509 --> 00:55:46,071
ـ الحظ ليس قوة خارقة
ـ بلى، أنه كذلك

676
00:55:46,095 --> 00:55:49,399
"ـ لا، مستحيل. "ماريو" لا "بيز
ـ أجل، أنه كذلك

677
00:55:49,431 --> 00:55:50,431
ـ أجل
"ـ "جبنة" لا "تشو

678
00:55:50,447 --> 00:55:52,415
.. لا، بالتأكيد
.. ـ من المحال

679
00:55:52,439 --> 00:55:54,665
ـ أعتذر لمقاطعتك
ـ لا. أنّي قاطعتكِ

680
00:55:54,673 --> 00:55:57,516
ـ لا، يمكنك التحدث أولاً
"ـ كنت سأقول "لا، ليس كذلك

681
00:55:57,538 --> 00:56:00,251
."كنت سأرد عليك بـ "أجل، أنه كذلك

682
00:56:00,297 --> 00:56:03,961
"ـ لنتفق ونقول "لا، ليس كذلك
ـ لكنه كذلك

683
00:56:04,008 --> 00:56:05,008
.. حسنًا

684
00:56:05,289 --> 00:56:08,218
ـ تم ضمكِ للفريق
ـ يالحظي

685
00:56:08,242 --> 00:56:09,695
.أنها رائعة

686
00:56:10,109 --> 00:56:12,914
ـ أخيرًا وليس آخرًا
(ـ (بيتر

687
00:56:14,373 --> 00:56:16,607
.. هل زيفت شكلك هنا؟ أم

688
00:56:16,912 --> 00:56:20,154
هل لديك أيّ قوى تود أن
تخبرنا عنها؟ أيّ .. لا؟

689
00:56:20,443 --> 00:56:25,302
ليس لديّ أيّ قوى. فقط رأيت
.الإعلان وظننت أن الأمر ممتعًا

690
00:56:26,546 --> 00:56:27,622
ـ أنت معنا
ـ أجل

691
00:56:27,647 --> 00:56:28,749
!سحقًا

692
00:56:37,199 --> 00:56:38,933
!تحرك

693
00:56:52,708 --> 00:56:56,309
<i>.هذه القافلة 17، تغادر السجن
.أننا في الطريق</i>

694
00:57:04,156 --> 00:57:06,929
.أوقات السلم تجعل الناس لطيفين

695
00:57:07,944 --> 00:57:10,343
.أنّي ولدت في الحرب

696
00:57:11,390 --> 00:57:13,436
.عشت فيها

697
00:57:13,757 --> 00:57:16,983
ـ حسنًا
ـ الناس يظنون أنهم يفهمون الألم

698
00:57:17,537 --> 00:57:20,974
ما هو أكثر ألم سبق أن شعرت به؟

699
00:57:21,958 --> 00:57:24,638
.. ـ هذه القيود
ـ لقد عملت قائمة

700
00:57:25,813 --> 00:57:30,383
.سنعمل على تحقيقها معًا

701
00:57:30,657 --> 00:57:33,633
.رقم 1، سألوي شيئًا

702
00:57:33,758 --> 00:57:36,148
.شيء ليس مقدرًا ليلتوي

703
00:57:36,172 --> 00:57:38,468
.أجل، سأقاطعك في هذا
.لأنّي لن أنجو حتى الرقم 2

704
00:57:38,485 --> 00:57:41,554
.لن أنجو في الرقم 1 حتى
لا يمكنني تحمل الألم، هل تعرف؟

705
00:57:41,570 --> 00:57:44,172
.لا طاقة تحمل لديّ

706
00:57:44,188 --> 00:57:46,507
."لقد بكيت عندما ألغوا مسلسل "فليسيتي

707
00:57:46,524 --> 00:57:49,820
حسنًا، أنا خائف جدًا. ينتصب قضيبي
.عندما أتوتر، أنّي منتصب الآن

708
00:57:49,836 --> 00:57:53,617
لا تنظر إليه، ستزيد الطين بلة. لا
،أريدك أن تؤذني وسأخبرك أيّ شيء

709
00:57:53,649 --> 00:57:57,757
،أيّ شيء تود معرفته
.عدا مكان وجودهم

710
00:57:57,844 --> 00:58:03,320
راسل) في قافلة متجه جنوبًا على طريق)
.شيري دوغان". الوحش معه. لا اريد العبث معه"

711
00:58:03,360 --> 00:58:07,422
سنعترض طريق القافلة ونحرر
.الفتى. لكن لا تتوانوا

712
00:58:07,447 --> 00:58:10,992
أتعرف امرًا؟ لا أريد العبث مع (ديدبول)
.ايضًا لأنه أنشأ فريقًا

713
00:58:11,017 --> 00:58:15,095
ـ لا يمكن إيقافه
ـ لديه قلم المؤخرة، سيطعنكم به

714
00:58:15,112 --> 00:58:17,518
.(احذروا من هذا الرجل (كايبل

715
00:58:17,526 --> 00:58:20,987
.أنه قصير القامة، طوله 5 أقدام
.لا يخدعكم طوله في القصص المصّورة

716
00:58:21,018 --> 00:58:23,596
.وإذا نجحنا، سنعود إلى المنزل باكرًا

717
00:58:23,621 --> 00:58:26,652
.(إذًا، اسعى وراءهم يا (كايبل
،أنّي أحذرك

718
00:58:27,176 --> 00:58:29,594
.ستكون هناك رياح قوية تمنعك

719
00:58:39,932 --> 00:58:42,174
.كونوا عنيفين هناك

720
00:58:48,936 --> 00:58:51,522
لا أعرف الكثير عن (كايبل)
.. لكني واثق

721
00:58:51,547 --> 00:58:54,225
أنه لم يقتل أشخاص أكثر
.مما قتله سرطان الجلد

722
00:58:55,724 --> 00:58:58,812
ـ أننا نقترب
.. ـ بصفتي "رجل أكس" سابق

723
00:58:58,815 --> 00:59:00,513
ـ قصدك متدرب
(ـ شكرًا لتصحيح، (بدلام

724
00:59:00,537 --> 00:59:04,475
لم يكن يعجبني لقب المجموعة
.المتحيز جنسيًا بشكل واضح

725
00:59:04,499 --> 00:59:06,420
رجال أكس"؟ رجال؟"

726
00:59:06,459 --> 00:59:10,841
المقصد هو أن مجموعتنا ستكون
.حكيمة، لا تفرق بين الجنسين

727
00:59:10,866 --> 00:59:14,162
.. من الآن فصاعدًا، سنعرف بلقب

728
00:59:15,458 --> 00:59:17,012
."قوة أكس"

729
00:59:17,021 --> 00:59:21,458
ـ أليس هذا اللقب مشتق من "رجال أكس"؟
(ـ لم أسأل رأيكِ، يا (بيتر

730
00:59:22,238 --> 00:59:24,019
.لست أنا الذي تحدث

731
00:59:30,709 --> 00:59:34,898
.استعدوا، أننا على ارتفاع 1300 قدمًا
.لنعترض طريق القافلة ونحرر الفتى

732
00:59:34,923 --> 00:59:38,563
!ـ لنعمل مذبحة، يا عزيزي
ـ انزلني وشاهدني كيف افعلها

733
00:59:38,587 --> 00:59:40,407
!أجل

734
00:59:42,501 --> 00:59:46,266
مهلاً، أريد فقط أن أقول كم
.أنّي فخور بهذا الفريق

735
00:59:46,291 --> 00:59:49,330
.أتعرفون، أنّكم تبدون رائعين

736
00:59:49,408 --> 00:59:52,204
فانيشر)، لا أشك أنّك تبدو)
.رائعًا ايضًا

737
00:59:52,229 --> 00:59:55,385
إذا كانت هذه العائلة التي كنت
.. أحلم أن احظى بها دومًا، فأني

738
00:59:55,745 --> 00:59:58,518
.سحقًا. أنّي افتقدها

739
00:59:58,549 --> 01:00:00,494
.لديّ مشكلة في هذا احيانًا

740
01:00:00,519 --> 01:00:03,076
أكره المقاطعة لكن هل هناك
أحد متوتر بشأن الرياح القوية؟

741
01:00:03,079 --> 01:00:04,176
.(غاري)

742
01:00:04,201 --> 01:00:06,928
(ـ اسمي (بيتر
ـ ادرك أنّك جديد على هذا، أهدأ

743
01:00:06,953 --> 01:00:10,007
ـ لقد تم أختيارك من قبل قوة عليا
ـ هل سمى نفسه "الله"؟

744
01:00:10,039 --> 01:00:12,089
ـ أظن كذلك
ـ أود الذهاب إلى المنزل

745
01:00:12,114 --> 01:00:15,034
وأود فطيرة "مكريب" أن تكون
.متوفرة على مدار السنة

746
01:00:15,059 --> 01:00:16,410
.. لكن أحيانًا

747
01:00:17,012 --> 01:00:20,348
تظن أننا نقفز من الطائرة
لكي نتنسم قليلاً؟

748
01:00:20,379 --> 01:00:22,699
!واجه هذا الآن، يا صاحب الشارب

749
01:00:22,769 --> 01:00:27,081
.انّي فقط اصرخ لكي أبهر الآخرين هنا
.لن ادع أيّ شيء يحدث لك، ايها الدب الحلو

750
01:00:27,097 --> 01:00:30,417
!افتح الباب

751
01:00:37,910 --> 01:00:41,214
!هيّا! هيّا

752
01:01:15,419 --> 01:01:17,013
!هيّا بنا

753
01:01:18,381 --> 01:01:19,724
!أجل

754
01:01:21,863 --> 01:01:25,253
.القافلة بإتجاه عقرب الساعة 12
.عند إشارتي

755
01:01:25,441 --> 01:01:27,652
!انتشروا

756
01:01:34,078 --> 01:01:36,281
.أنّي خارج عن المسار قليلاً

757
01:01:37,539 --> 01:01:40,539
!سحقًا

758
01:01:41,648 --> 01:01:45,671
ها هم ذا. انظروا إلى هؤلاء
.الأوغاد الرائعين

759
01:01:46,538 --> 01:01:48,944
.(أجل. هذا صحيح يا (بدلام

760
01:01:54,583 --> 01:01:57,348
!أيها القروي الداعر

761
01:01:57,842 --> 01:02:01,232
.شاتر ستار)، حسنًا)
.يمكنك فعلها

762
01:02:01,662 --> 01:02:04,052
!إلى اليسار

763
01:02:04,068 --> 01:02:06,818
!إلى اليسار، أيها الأبله

764
01:02:10,221 --> 01:02:13,908
حسنًا، أظن أننا لسنا بارعين
.في كل شيء

765
01:02:14,745 --> 01:02:16,127
.(فاينشر)

766
01:02:16,237 --> 01:02:19,072
ربما لا يمكن للريح أن
.تعصف ما لا تراه

767
01:02:21,346 --> 01:02:24,955
حقًا؟
.يمكننا فعل هذا بـ 4 أشخاص

768
01:02:25,385 --> 01:02:28,095
.إيها الدب الحلو، يمكنك فعلها يا صاح

769
01:02:28,135 --> 01:02:31,416
.هذا رائع
."هذه هي روح "قوة أكس

770
01:02:31,441 --> 01:02:35,853
.لا تقللوا من شأن الرجل ذي شارب
."فقط اسألوا الجميع في "بروكلين

771
01:02:36,127 --> 01:02:39,892
!ـ أنّك بطل خارق لعين
!"ـ "قوة أكس

772
01:02:39,917 --> 01:02:41,542
!"قوة أكس"

773
01:02:50,936 --> 01:02:54,053
(ـ (بيتر
ـ سأسحبك. ستكون بخير

774
01:02:54,132 --> 01:02:57,029
.يمكنك فعلها
!(ها نحن ذا، (بيتر

775
01:02:57,085 --> 01:03:01,029
ـ نحن "قوة أكس"، صحيح؟
!"ـ نحن "قوة أكس

776
01:03:03,992 --> 01:03:06,327
ربّاه! ما هذا بحق الجحيم؟

777
01:03:06,359 --> 01:03:09,132
!قيء حمضي لعين

778
01:03:10,180 --> 01:03:13,437
.يا إلهي

779
01:03:15,975 --> 01:03:20,623
،حسنًا، أنا فوق القافلة
أين هبط بقية الفريق؟

780
01:03:20,826 --> 01:03:22,607
.هناك اخبار جيّدة وسيئة

781
01:03:22,639 --> 01:03:25,818
.الأخبار السيئة، الفريق بأكمله مات

782
01:03:25,897 --> 01:03:29,193
الأخبار الجيّدة، لا أظن أن هناك
.(أحد سيفتقد (شاتر ستار

783
01:03:29,218 --> 01:03:33,038
!(أنه كان وغد. لكن (بول
<i>!(ـ قصدك (بيتر</i>

784
01:03:33,069 --> 01:03:35,141
.بيتر). سنتفقده كثيرًا)

785
01:03:35,166 --> 01:03:38,197
لكن هناك فرصة ضئيلة بأن
.فاينشر) تمكن من النجاة)

786
01:03:38,471 --> 01:03:41,494
ـ لا، لا توجد فرصة. لقد مات
<i>ـ الفريق كله؟</i>

787
01:03:41,519 --> 01:03:44,941
ـ فقط الأعضاء الرئيسيين، لا زلنا بخير
ـ اللعنة، أنت غبي

788
01:03:44,966 --> 01:03:46,939
.بعد كل هذا الوقت، لا أريد التحدث عن الأمر

789
01:03:46,966 --> 01:03:49,739
مَن كان يدري أن الريح ستكون قوية جدًا؟

790
01:03:49,764 --> 01:03:54,139
<i>.كل من كان في المروحية
.وكل واحد لم يكن في المروحية</i>

791
01:04:02,073 --> 01:04:05,474
.أنهم يتجهون إلى النفق

792
01:04:05,643 --> 01:04:09,674
<i>.أنّي الأمل الوحيد لهذا الفتى
.لذا، لا تتحركي وانتظري أوامري</i>

793
01:04:09,994 --> 01:04:12,800
.ايًا كان. سوف نفقد أثرهم
.سوف أنزل

794
01:04:13,194 --> 01:04:16,900
<i>.لا تفعلي هذا، أيتها الناجية الوحيدة
.الحظ ليس قوة خارقة</i>

795
01:04:16,925 --> 01:04:20,964
ـ أننا هالكون
ـ لا، بالتأكيد لم نهلك

796
01:04:23,831 --> 01:04:26,658
<i>.جديًا، لا أفهم هذا</i>

797
01:04:26,683 --> 01:04:29,518
<i>ماذا، تطلقين شعاع الحظ من عينيكِ؟</i>

798
01:04:31,147 --> 01:04:35,686
<i>.من الصعب تخيل هذا
.أنه ليس سينمائيًا بالتأكيد</i>

799
01:04:38,029 --> 01:04:40,686
<i>أعني، الحظ؟</i>

800
01:04:40,711 --> 01:04:41,745
<i>!اللعنة</i>

801
01:04:41,755 --> 01:04:45,462
<i>أيّ كاتب قصص مصورة مخيف
وغد اخترع هذه الفكرة الغبية؟</i>

802
01:04:45,487 --> 01:04:48,766
<i>ربما ذلك الكاتب الذي لا يستطيع
!رسم القدمين</i>

803
01:04:45,487 --> 01:04:48,766
{\an4}"يقصد (روب لايفلد) كاتب قصص مصورة"

804
01:04:58,815 --> 01:05:01,529
<i>.مجددًا، كل شيء يقع على عاتقي</i>

805
01:05:01,554 --> 01:05:04,045
<i>لهذا السبب انّي ملعونًا في
.إكمال أدواري التمثلية بمفردي</i>

806
01:05:04,070 --> 01:05:06,195
ـ دخلت السيارة
<i>ـ عفوًا، ماذا قلتِ؟</i>

807
01:05:06,220 --> 01:05:09,524
<i>ـ دخلت السيارة
ـ كيف تمكنتِ من فعل ذلك بحق الجحيم؟</i>

808
01:05:09,549 --> 01:05:14,400
ـ سحقًا، (كايبل) بإتجاه عقرب الساعة 12
ـ اللعنة! إليكِ خطة جديدة

809
01:05:14,425 --> 01:05:18,495
<i>استخدمي كل قواكِ الخيالية
.لمنع (كايبل) من قتل الفتى</i>

810
01:05:18,520 --> 01:05:20,980
<i>.أنا قادم خلفكِ</i>

811
01:05:29,449 --> 01:05:32,097
!هذا رائع

812
01:05:41,473 --> 01:05:45,629
ـ أين هو؟ لا يمكنني رؤيته
ـ أنه فوقكِ

813
01:05:47,206 --> 01:05:50,791
!سيدخل من خلف الشاحنة
!يا إلهي، لقد دخل

814
01:05:50,816 --> 01:05:53,738
ـ سمعت نفسك، صحيح؟
ـ أنها تورية غير مقصودة

815
01:05:53,754 --> 01:05:58,496
!(ـ (راسل كولنز
!(ـ ابتعد عن الفتى يا (جون كونور

816
01:05:53,754 --> 01:05:58,496
{\an4}"جون كونور) ـ أحدى شخصيات فيلم ترمينَتر)"

817
01:06:03,604 --> 01:06:05,697
!لا، لا، لا

818
01:06:08,899 --> 01:06:10,392
!سحقًا

819
01:06:32,094 --> 01:06:34,619
.بوسع اثنان لعب هذه اللعبة

820
01:06:36,057 --> 01:06:38,236
!تمكنت من فعلها
.لا، لم اتمكن

821
01:06:38,261 --> 01:06:41,401
!ـ حان وقت العرض، يا أمي
!ـ سيّدة الحظ، تولي القيادة

822
01:07:19,287 --> 01:07:20,782
كنت لأسألكِ عن نفسكِ لكنكِ
.ستموتين خلال لحظات

823
01:07:20,787 --> 01:07:23,982
.أنا (دومينو)، وأشك أنّك ستفعل ذلك

824
01:07:40,054 --> 01:07:44,706
!(تماسكي، يا (دوم
.هذا صعب جدًا

825
01:07:55,785 --> 01:07:58,589
."اعد ليّ عملة "سكي بول

826
01:08:00,933 --> 01:08:03,597
ـ أنّكِ تبلي بلاءً حسن
"ـ "قوة أكس

827
01:08:04,712 --> 01:08:07,165
.أظن أن "داب ستيب" لا تموت ابدًا

828
01:08:18,885 --> 01:08:22,744
!لقد قتلت (بلاك توم)، ايها الوغد العنصري

829
01:08:24,518 --> 01:08:26,824
.هذا سيء

830
01:08:28,807 --> 01:08:32,135
ـ المكابح لا تعمل
ـ اجدي حلاً

831
01:08:35,752 --> 01:08:38,119
.ليس هناك شيء لا يمكنني قتله

832
01:08:41,040 --> 01:08:44,375
.ثمة أحد يجيد ممارسة الكاراتية

833
01:08:46,707 --> 01:08:49,691
،أعطني افضل ضربة لك
."يا "(ويلي) الأعور

834
01:09:05,528 --> 01:09:07,387
.ها نحن ذا

835
01:09:07,412 --> 01:09:11,521
ـ (دومينو)، هل تمانعين لو قللتِ السرعة؟
ـ يجب أن أفعل شيئًا

836
01:09:42,956 --> 01:09:45,596
.دق، دق

837
01:09:51,920 --> 01:09:54,490
.هذا هو فتاي

838
01:09:58,801 --> 01:10:01,668
.. سحقـ

839
01:10:10,498 --> 01:10:14,912
<i>،سأكون أول من يعترف بهذا
.هذا لم يكن مخطط له</i>

840
01:10:15,943 --> 01:10:19,380
<i>وأيضًا سأكون أول من يعترف أن
.هذه الخطة تم كتابها بقلم التلوين</i>

841
01:10:19,405 --> 01:10:22,272
<i>.يبدو أن (راسل) وجد صديقًا جديدًا</i>

842
01:10:22,654 --> 01:10:27,153
<i>.تبين أن (دومينو) فتاة قوية
.وربما محظوظة قليلاً</i>

843
01:10:27,205 --> 01:10:30,650
<i>لكن (كايبل)؟
.أجل، لا بد أنه غاضب</i>

844
01:10:30,939 --> 01:10:34,517
<i>.غضبه على وشك أن يكون أسوأ بكثير</i>

845
01:10:57,072 --> 01:10:59,870
.ثمة خطب ما فظيع

846
01:11:05,794 --> 01:11:07,700
.يا إلهي. هذا مؤلم

847
01:11:16,615 --> 01:11:21,276
راسل)؟)
راسل)، أين أنت؟)

848
01:11:23,810 --> 01:11:25,004
.(راسل)

849
01:11:25,029 --> 01:11:29,708
.راسل)، أنّك بخير)
!الحمد .. يا إلهي

850
01:11:29,733 --> 01:11:31,459
!(جاغرنوت)

851
01:11:32,439 --> 01:11:36,274
.ظننت أنه أنت
.كان يجب أن أرتدي سروالي الأبيض

852
01:11:37,109 --> 01:11:40,843
،ربما أنّك تسمع هذا كثيرًا
.لكني معجب كبير بك

853
01:11:41,078 --> 01:11:44,632
،رجال أكس" خارقين، 103، 4411"

854
01:11:44,694 --> 01:11:47,157
،رجال أكس" غير محددين 12"
.. تعرف أنّي كنت دومًا

855
01:11:47,182 --> 01:11:52,163
أحلم برؤية انعكاس وجهي على ...
.خوذتك بينما تهجم عليّ برغبة قاتلة

856
01:11:52,188 --> 01:11:53,807
.لا أقصد أن نفعلها الآن

857
01:11:53,843 --> 01:11:59,104
ـ سأمزقك إلى نصفين الآن
ـ هذا كلام (جاغرنوت) فعلاً

858
01:12:02,016 --> 01:12:03,889
!يا إلهي

859
01:12:03,914 --> 01:12:06,656
.رباه، لا يمكنني الشعور بساقيّ

860
01:12:08,507 --> 01:12:11,670
.حسنًا، ها هما هنا
.وجدتهما

861
01:12:11,695 --> 01:12:12,476
.(راسل)

862
01:12:12,501 --> 01:12:14,686
.لديّ مهمة

863
01:12:14,711 --> 01:12:16,648
.لأنتقم

864
01:12:16,673 --> 01:12:20,844
ـ سأحرق مدير الدار حيًا
ـ الأنتقام لا يليق بك

865
01:12:20,977 --> 01:12:24,109
ـ خذها نصيحة من صديق
ـ صديق؟

866
01:12:24,164 --> 01:12:28,437
.كنت أحميك عندما كنت مريضًا
.قلت هذا بنفسك

867
01:12:28,476 --> 01:12:30,638
.أنا لست صديقك

868
01:12:30,663 --> 01:12:33,506
.جد شخص أقوى كما فعلت أنا

869
01:12:34,373 --> 01:12:40,208
،راسل)، لم أتمكن من حمايتك وقتها)
لكن يمكنني الآن، ماذا تريدني أن أقول؟

870
01:12:40,583 --> 01:12:44,833
أهتم بك؟
.(لأنه صحيح، اهتم بك يا (راسل

871
01:12:45,087 --> 01:12:48,774
ما الذي يمكله (جاغرنوت) لا أملكه أنا؟
!"لا تقل "ساقين

872
01:12:48,915 --> 01:12:52,047
"ـ أعرف أنّك ستقول "ساقين
ـ ساقين

873
01:12:52,072 --> 01:12:54,349
.من المؤلم سماعها بصوت عالِ

874
01:12:55,776 --> 01:12:59,049
.ما هذا؟ هذا ليس حبل حقيقي

875
01:12:59,104 --> 01:13:01,486
!عد هنا، أيها الصغير

876
01:13:01,792 --> 01:13:03,330
.. (دومز)

877
01:13:03,408 --> 01:13:05,789
.دومز)، اخرجيني من هنا، أرجوكِ)

878
01:13:05,814 --> 01:13:08,940
.استخدمي ذراعيّ كأحزمة حقيبة ظهر

879
01:13:11,099 --> 01:13:14,161
أظن أننا وجدنا السبب
.الكوني وراء وجودكِ هنا

880
01:13:14,329 --> 01:13:17,868
ـ واثقة أنه ليس هذا السبب
"ـ "قوة أكس

881
01:13:30,819 --> 01:13:32,998
.لا يوجد طفل يائس

882
01:13:33,023 --> 01:13:34,969
ـ لا تتخلى عن الفتى
ـ كيف يمكنه أن يرحل بعيدًا؟

883
01:13:36,294 --> 01:13:38,412
.كان هناك فتور في عينيه

884
01:13:39,006 --> 01:13:41,129
.كان عليك سماع ذلك

885
01:13:42,795 --> 01:13:45,506
.أظن أن العائلة شيء سيء حقًا

886
01:13:45,846 --> 01:13:48,166
هلا قمتِ بفرك ساقي، يا أمي؟

887
01:13:48,252 --> 01:13:49,712
.امك لن تفرك ساقيك

888
01:13:49,737 --> 01:13:53,244
.أرجوكٍ، أنا أتألم
.أعاني من ألم شديد

889
01:13:55,607 --> 01:13:57,131
ما هذا؟

890
01:13:57,318 --> 01:14:00,248
.. لمَ يدك هكذا صغيرة و

891
01:14:00,273 --> 01:14:04,413
ـ هذه ليست يدي
ـ يا إلهي

892
01:14:04,491 --> 01:14:07,522
ـ كان هذا لطيفًا بالنسبة ليّ
(ـ (وايد

893
01:14:07,561 --> 01:14:10,389
.. سمعت ما حدث بالقافلة و

894
01:14:13,219 --> 01:14:15,836
لماذا لا تغطي هذا؟

895
01:14:15,861 --> 01:14:18,244
.المحارب لا يخجل من ايّ شيء

896
01:14:18,269 --> 01:14:22,384
،ليس إذا فعلت ذلك. تأمل نفسك
أنّك ترتدي قميص يغطي قضيبك؟

897
01:14:22,415 --> 01:14:25,780
ـ مثل الطفل الصغير؟
"ـ أجل، مثل "الدبدوب ويني

898
01:14:25,805 --> 01:14:29,265
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ اوصف ليّ
ـ ما كنت لأطلب منه فعل ذلك لو كنت مكانكِ

899
01:14:29,274 --> 01:14:32,358
ـ ها نحن ذا
ـ كأنه يلد من مؤخرته

900
01:14:32,383 --> 01:14:34,712
.لكنه توقف في منتصف الطريق
.. انهم اخرجوا الساقين

901
01:14:34,737 --> 01:14:36,730
"ـ وقالوا، "أتعرف امرًا؟ لقد أنتهيت
ـ أأنت سعيدة؟

902
01:14:36,755 --> 01:14:39,541
كأنه دمية من الخصر للأسفل
.. لكن هذه المرة

903
01:14:39,566 --> 01:14:42,706
.يمكنكِ رؤية قضيب الدمية
.. رباه، لديه قضيب بحجم

904
01:14:42,731 --> 01:14:46,402
.كان يجب أن أركن في مكان آخر
لديّ ثلاثة مخالفات.. ماذا؟

905
01:14:47,222 --> 01:14:49,878
.لا، (د.ب)، ليس مجددًا

906
01:14:49,964 --> 01:14:52,128
هل هذا حدث من قبل؟

907
01:14:52,705 --> 01:14:55,300
.يا إلهي! إما أن تتقيأ أو لا
.تأخرك في إتخاذ القرار يقتلني

908
01:14:55,325 --> 01:14:57,768
لماذا لم يأخذ الرب سمعي؟

909
01:15:00,301 --> 01:15:02,920
ـ عجباه
ـ اهدأي، أنهما ينموان

910
01:15:02,945 --> 01:15:04,857
.أنّي أقصد وجهك

911
01:15:04,882 --> 01:15:07,864
لم يسبق أن رأيتكِ بدون
!قناع من قبل. يا إلهي

912
01:15:07,889 --> 01:15:11,067
ـ وجهه يشبه الأفوكادو
ـ لكن ساقيك جميلتين

913
01:15:11,092 --> 01:15:13,373
هل تود اقتراض بعض السراويل؟

914
01:15:14,534 --> 01:15:18,479
يسعدني زيارتكم، لا بد أنّكم تتسألون
.لماذا لم أستدعيكم إلى هنا

915
01:15:18,504 --> 01:15:22,339
.سأخبرك عن سبب تواجدي هنا
.. زوج زوجة المتنقل عبر الزمن

916
01:15:22,364 --> 01:15:25,434
.ضربني حتى الموت
.كان يعذبني

917
01:15:25,459 --> 01:15:28,414
.لكني أخبرته بكل شيء كان يريد معرفته

918
01:15:28,439 --> 01:15:31,358
.لذا، أنا هنا لأساعدنا على الاستعداد

919
01:15:31,383 --> 01:15:33,749
ـ لذا، يمكننا مطاردته بدوني
ـ لا

920
01:15:33,774 --> 01:15:37,313
.سأفعلها بمفردي
.جاغرنوت) سيقتلكم جميعًا)

921
01:15:37,360 --> 01:15:40,794
ـ سأحتاج بضعة ساعات حتى تنمو ساقيّ
ـ وما الذي ستفعله؟

922
01:15:40,802 --> 01:15:43,762
.لا يهمني ما فعله الفتى بيّ
.. لن ادع (كايبل) يمسك به

923
01:15:43,787 --> 01:15:47,224
ـ حتى لو اضطررت ضربه حتى الموت
ـ أنها ليست فكرة جيّدة الآن

924
01:15:47,249 --> 01:15:50,937
.اخرسي أيتها "الأرملة السوداء"، أنّي أتحدث
.. أولاً، يجب عليكم اخذي لمواجهة (كايبل)

925
01:15:50,944 --> 01:15:55,334
لكي امتص دماءه اللعينة من جسده
،واصنع من عظامه مجوهرات العيد

926
01:15:55,412 --> 01:15:57,294
،وبعدها سأسلخ جلده

927
01:15:57,319 --> 01:16:00,724
.وأصنع منه طبل حفلات الزفاف

928
01:16:01,658 --> 01:16:04,213
أنه يقف خلفكم، صحيح؟

929
01:16:12,003 --> 01:16:14,096
ما هذا؟

930
01:16:14,121 --> 01:16:17,040
هل هذه الشقة مدرجة في
تطبيق "تندر"؟ "غريندر"؟

931
01:16:14,121 --> 01:16:17,040
{\an7}"تطبيقات تستخدم للمواعدة بين الشاذين"

932
01:16:17,065 --> 01:16:20,502
،أنّك أسأت فهم عدوك
.يا فتى المستقبل

933
01:16:20,768 --> 01:16:23,565
هل هذا ضروري؟

934
01:16:25,032 --> 01:16:28,124
."لا. أنها "غريزته الأساسية

935
01:16:25,032 --> 01:16:28,124
{\an4}"غريزة أساسية - فيلم امريكي"

936
01:16:28,149 --> 01:16:29,967
كيف يمكننا مساعدتك؟

937
01:16:29,992 --> 01:16:32,577
.جئت لأقدم لك عرضًا

938
01:16:34,148 --> 01:16:37,624
ـ أنه يمزح حقًا، صحيح؟
ـ أنه يحب المزاح دومًا

939
01:16:37,649 --> 01:16:40,054
ـ أظن سنطلق النار عليه بنفس الوقت
ـ قرار جيّد

940
01:16:40,079 --> 01:16:41,500
.. مقابل 45 دولار يمكنك أن تلعق قضيـ

941
01:16:41,525 --> 01:16:43,997
ـ افعلها فقط من فوق السروال
ـ اللعنة

942
01:16:44,022 --> 01:16:46,397
أداء (غاي بيرس) في فيلم
.العرض" كان رائعًا"

943
01:16:46,422 --> 01:16:48,249
.مهلاً، أريد أن اقتبس ايضًا

944
01:16:48,274 --> 01:16:49,311
هلا قلت الجملة مجددًا؟

945
01:16:49,336 --> 01:16:50,788
!أريد مساعدتك

946
01:16:51,489 --> 01:16:54,028
.ثق بيّ، أنّي أكثر حزنًا منك في هذا

947
01:16:54,053 --> 01:16:56,959
!لكنك حررت (جاغرنوت)، أيها الغبي المخنث

948
01:16:57,015 --> 01:16:59,084
.لا يمكنني هزيمته بمفردي

949
01:16:59,163 --> 01:17:01,420
.لذا، ها نحن ذا

950
01:17:02,186 --> 01:17:05,707
حسنًا، يؤسفنا أننا لم نعد نستقبل
."طلبات إنضمام إلى "قوة أكس

951
01:17:05,732 --> 01:17:07,177
.. حتى لو كنا

952
01:17:07,202 --> 01:17:08,786
.. هناك ريح قوية قادمة

953
01:17:08,810 --> 01:17:11,989
ليس لدينا متسع من الوقت، صديقك
.على وشك أن يرتكب جريمته الأولى

954
01:17:12,014 --> 01:17:13,515
بلا إهانة، لكن إذا كنت بهذا
،المقدار من المعرفة

955
01:17:13,540 --> 01:17:16,115
لمَ لا تعود بالزمن إلى وراء عندما
كان طفلاً صغيرًا وتقتله إذًا؟

956
01:17:16,140 --> 01:17:18,136
أو أفضل ترجع بالزمن قليلاً
.(وتقتل الطفل (هتلر

957
01:17:18,240 --> 01:17:20,686
.أنّي أستخدم جهاز للسفر عبر الزمن

958
01:17:20,711 --> 01:17:23,225
،كلما طالت مدة السفر
.كلما اصبح من الصعب السيطرة عليه

959
01:17:23,250 --> 01:17:27,617
كان لديّ بطارتين، احدهما اوصلتني
.إلى هنا، والآخر ستعيدني إلى الديار

960
01:17:28,023 --> 01:17:33,263
ـ حسنًا، هذا سيناريو مبتذل
ـ الفتى سيقتل مدير دار الأيتام الليلة

961
01:17:33,288 --> 01:17:38,303
ـ بعد ذلك، سيصبح متعطشًا للقتل
ـ مثل (كرستن دانست) بسن 10، أيها الوغد

962
01:17:38,373 --> 01:17:41,508
.لذا، سيستمر في القتل

963
01:17:42,071 --> 01:17:43,513
.والقتل

964
01:17:43,538 --> 01:17:47,373
حتى في يومًا ما سيقتل
.الأشخاص الخاطئين

965
01:17:49,000 --> 01:17:50,554
.أهلي

966
01:17:54,019 --> 01:17:55,588
.اهدأ

967
01:17:55,613 --> 01:17:58,331
.أنّي استخرج شيئًا من حقيبة معداتي

968
01:17:58,356 --> 01:18:03,043
أنها حقيبة خصر لعينة، تعرف هذا
.جيّدًا، أيها الداعر

969
01:18:03,068 --> 01:18:05,489
.الفرق واضح جدًا

970
01:18:06,884 --> 01:18:09,083
.أنت تذكّرني بزوجتي

971
01:18:09,626 --> 01:18:11,978
ـ عفوًا؟
.. ـ قلت أنّك تذكّرني بـ

972
01:18:12,003 --> 01:18:16,159
لا، آسف لأنّك قلت هذا بينما تتواصل
.مع عيني وتضع ذلك بلسم الشفاه

973
01:18:16,167 --> 01:18:18,104
.كانت تحب المزاح

974
01:18:18,245 --> 01:18:19,968
.كانت مضحكة

975
01:18:19,993 --> 01:18:22,961
.أنّها تمزح دومًا على حساب ألمها

976
01:18:23,079 --> 01:18:25,852
.شيء لم أستطع السيطرة عليه

977
01:18:25,877 --> 01:18:28,705
.أنها ماتت بسببي

978
01:18:29,900 --> 01:18:33,363
كانت مهمتي إيقاف أشخاص
.(مثل (راسل

979
01:18:33,689 --> 01:18:37,623
<i>.كنت وشيكًا منه في عدة مرات</i>

980
01:18:39,676 --> 01:18:42,590
<i>.لم أكن سعيدًا بذلك</i>

981
01:18:43,191 --> 01:18:47,214
<i>لكنه كان يحاول أن يؤذيني
.ويعرف بالضبط كيف يفعلها</i>

982
01:18:50,787 --> 01:18:54,669
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

983
01:18:57,079 --> 01:18:59,414
<i>.. أنه جاء إلى منزلي</i>

984
01:18:59,439 --> 01:19:02,571
<i>.وأخذ الشيء الوحيد الذي صنع منزلي</i>

985
01:19:06,541 --> 01:19:10,267
ـ هل يبدو مألوفًا لك؟
ـ أنا آسف

986
01:19:10,862 --> 01:19:12,901
.لا. أنا آسف حقًا

987
01:19:14,379 --> 01:19:16,472
.(لكن هذا ليس (راسل

988
01:19:16,730 --> 01:19:18,808
ـ ليس بالضرورة أن يكون هو
.. ـ إن كنت تعرف ما أعرفه

989
01:19:18,833 --> 01:19:23,762
أجل، لا يمكنه التحكم بغضبه. ربما
.أنه مختل قليلاً، مصاب بداء السكري

990
01:19:23,794 --> 01:19:26,848
.. ـ لكن لا شيء لا يمكن إصلاحه
ـ إذا كان يمكنك العودة بالزمن للوراء

991
01:19:26,878 --> 01:19:29,563
وإيقاف الأشخاص الذي قتلوا
فتاتك، هل ستفعلها؟

992
01:19:29,588 --> 01:19:31,757
.بالطبع، سأفعلها

993
01:19:31,907 --> 01:19:35,202
ـ لكني لن أقتل طفلاً
ـ لن أطلب منك أن تقتل الطفل

994
01:19:35,227 --> 01:19:36,881
.أنا سأقتل الطفل

995
01:19:36,906 --> 01:19:40,388
.أطلب منك إنقاذ المئات من الأطفال الآخرين

996
01:19:40,413 --> 01:19:42,944
.راسل) سيحرق دار الأيتام)

997
01:19:42,969 --> 01:19:47,773
ويمكنني أن أتخيل صديقتك الميتة أرادت
منك أن تفعل الشيء الصائب، صحيح؟

998
01:19:48,113 --> 01:19:51,465
إذًا، ما قرارك، أيها الوسيم؟

999
01:19:51,490 --> 01:19:53,779
ـ أعطني فرصة لإنقذه
ـ ماذا؟

1000
01:19:53,804 --> 01:19:56,475
،لقد قلت بمجرد أن يقتل أحد
.يصبح متعطشًا للقتل

1001
01:19:56,500 --> 01:20:00,545
إذا استطعنا الوصول إليه قبل أن
.يحدث ذلك، عدني ستمنحني فرصة

1002
01:20:00,570 --> 01:20:03,562
ـ لإعادته إلى رشده
"ـ وضح "فرصة

1003
01:20:03,587 --> 01:20:05,905
لا أعرف. كم يستغرق من الوقت
لإنقاذ روح أحد؟

1004
01:20:05,930 --> 01:20:08,756
ـ سأمنحنك 30 ثانية لتقنعه
ـ هذا .. ماذا؟ لا

1005
01:20:08,781 --> 01:20:11,082
.هذا أفضل ما يمكنني فعله
.توافق أم لا

1006
01:20:21,464 --> 01:20:24,010
.أنه يفعلها
.انظر إلى هذا الصغير

1007
01:20:24,035 --> 01:20:26,519
.أنه يفعلها، ها هو ذا

1008
01:20:26,574 --> 01:20:28,081
.يا إلهي

1009
01:20:28,106 --> 01:20:30,636
.استرخِ وحسب

1010
01:20:31,410 --> 01:20:35,469
.ها أنت ذا، أيها الصغير
.هيّا، يمكنك فعلها

1011
01:20:35,494 --> 01:20:38,915
أنّك طفل جميل ذي أقدام
.ملساء متداخلة مع بعضها

1012
01:20:40,823 --> 01:20:41,759
.يا إلهي

1013
01:20:41,784 --> 01:20:43,268
.هذا مزعج

1014
01:20:43,293 --> 01:20:45,550
.ثلاثين ثانية

1015
01:20:50,038 --> 01:20:52,639
ـ إتفقنا
ـ إتفقنا

1016
01:20:54,299 --> 01:20:58,705
ـ لا اعرف ماذا يحدث
ـ ربما للأفضل

1017
01:21:00,104 --> 01:21:03,354
وهذا هو السبب في أنّك
.لا تتناول نجم البحر نيء

1018
01:21:03,379 --> 01:21:04,927
.أنه شيء منطقي

1019
01:21:05,943 --> 01:21:07,505
إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟

1020
01:21:07,530 --> 01:21:10,654
قلت بنفسك أن لا شيء
.(يمكنه إيقاف (جاغرنوت

1021
01:21:10,679 --> 01:21:14,365
ـ أننا بحاجة إلى مساعدة
ـ سأستحم بدماء أعدائك

1022
01:21:18,614 --> 01:21:20,954
هل يمكنك أن تطفأ الموسيقى؟

1023
01:21:21,245 --> 01:21:23,628
.لا تفعل هذا

1024
01:21:23,762 --> 01:21:25,949
لمَ لا تقولها باللكنة الهندية؟

1025
01:21:26,022 --> 01:21:29,052
.. ـ ما الذي بحق الجحيم
ـ مجددًا، التعصب واضح جدًا عليك

1026
01:21:29,077 --> 01:21:30,796
.آسف جدًا، لا عليك

1027
01:21:30,821 --> 01:21:32,750
.أنا لست عنصريًا، أيها الغبي

1028
01:21:32,775 --> 01:21:35,446
.(قل هذا إلى (بلاك توم
.أنه كان مثل أخي

1029
01:21:35,517 --> 01:21:38,899
.أتفق مع الأبيض العجوز في هذا
.أنّي دعمتك

1030
01:21:39,009 --> 01:21:41,844
إذًا، ما الذي تفعله بالضبط
في المستقبل، على أيّ حال؟

1031
01:21:41,869 --> 01:21:42,964
أأنت جندي؟

1032
01:21:42,989 --> 01:21:44,857
.أجل، شيء من هذا القبيل

1033
01:21:44,882 --> 01:21:47,053
.كنت جنديًا، في القوات الخاصة

1034
01:21:47,078 --> 01:21:51,847
ـ واثق أنه بعد 50 عامًا سنكون اصدقاء جيدين
ـ بعد 50 عامًا ستكون ميت حتمًا

1035
01:21:51,872 --> 01:21:54,718
جيلك اللعين بأكمله سيدمر
.هذا الكوكب

1036
01:21:54,757 --> 01:21:55,714
!مهلاً

1037
01:21:55,739 --> 01:21:56,972
!تحذير حرق الأحداث

1038
01:21:58,606 --> 01:22:00,003
.الكواكب

1039
01:22:00,028 --> 01:22:01,621
."في المرة القادمة، "أوبر

1040
01:22:01,646 --> 01:22:03,589
،إليك تحذير حرق الأحداث

1041
01:22:03,614 --> 01:22:06,035
.أنّك لست بطلاً

1042
01:22:06,115 --> 01:22:09,685
أنّك مجرد مهرج مزعج
.يرتدي زي لعبة مثير

1043
01:22:09,892 --> 01:22:12,587
،حسنًا، لديّ أخبار لك
.قلبي في مكانه المناسب

1044
01:22:12,612 --> 01:22:14,229
.لن يقتل (راسل) أيّ أحد

1045
01:22:14,253 --> 01:22:16,729
.بسببي سوف يدرك الحب الحقيقي

1046
01:22:16,762 --> 01:22:20,308
بسببك سأعرف دومًا كيف يبدو
.الشخص البالغ بقضيب طفل كهذا

1047
01:22:20,332 --> 01:22:22,808
صحيح قضيبي يبدو مترهلاً لكنه
.عندما ينتصب يكون كبيرًا جدًا

1048
01:22:22,833 --> 01:22:25,418
ـ كان يجب أن أنهي جامعتي
ـ توقف هنا

1049
01:22:43,107 --> 01:22:45,439
.لقد ارتكبت أخطاء

1050
01:22:45,464 --> 01:22:48,746
،أريد أصلاحها، أنّك وثقت بيّ

1051
01:22:48,771 --> 01:22:53,300
لقد أستغليت هذه الثقة وحولتها إلى
.ثقب للعق القضيب في حمام المطار

1052
01:22:53,325 --> 01:22:55,089
."ذلك الحمام في "مينيابوليس

1053
01:22:55,114 --> 01:22:56,796
.أنّك تعرفه

1054
01:22:56,821 --> 01:22:58,287
كولوسس)؟)

1055
01:22:58,312 --> 01:23:00,663
ما كنت لأطلب مساعدتك لو
.لم تكن المسألة حياة أو موت

1056
01:23:00,688 --> 01:23:02,772
.هذا الطفل بحاجة لمساعدتنا

1057
01:23:02,797 --> 01:23:06,242
.أعرف أنّك تستمع
.(أنه تعاون مع (جاغرنوت

1058
01:23:06,267 --> 01:23:09,377
"جاغرنوت)! أنه شخصية "مارفل)
.. المفضلة لديّ على الإطلاق

1059
01:23:09,402 --> 01:23:13,370
.لكن لا يجب أن تقابل هذا البطل
.لأنه بصراحة قضيب - وغد

1060
01:23:13,487 --> 01:23:17,947
بل كثير من الأقضبة، وأنه صلب
.كالصخرة، لا يسبب إلّا الألم

1061
01:23:17,972 --> 01:23:19,840
(ـ مرحبًا، (وايد
(ـ مرحبًا، (يوكيو

1062
01:23:19,863 --> 01:23:22,252
.أنكما تبدوان رائعتان جدًا
.أجل

1063
01:23:22,277 --> 01:23:25,228
أين كنت أتحدث؟
.. أجل، (كولوسس)، اسمع

1064
01:23:25,253 --> 01:23:27,972
.أنا لا أستحق صداقتك أو مساعدتك

1065
01:23:27,997 --> 01:23:29,705
.لكن هذا الطفل يستحقهما

1066
01:23:29,730 --> 01:23:32,698
.ولن أتخلى عنه مثل الآخرين

1067
01:23:34,277 --> 01:23:36,511
.بحقك

1068
01:23:40,507 --> 01:23:45,053
هل لا زالت فرصة "أجنحة البطريق" قائمة؟
.لا بأس بهذا

1069
01:23:45,077 --> 01:23:47,584
لا بأس. لا، هل تعرف امرًا؟

1070
01:23:47,609 --> 01:23:51,383
فعل الشيء الصائب قد يكون
،فوضويًا وفظيعًا بعض الأحيان

1071
01:23:51,408 --> 01:23:53,937
.وغير مريح تمامًا

1072
01:23:54,002 --> 01:23:56,993
،لذا، ابقى هناك في قلعتك العذراء

1073
01:23:57,018 --> 01:23:59,994
.بينما نحن نمضي في طريقنا

1074
01:24:02,448 --> 01:24:04,525
.خطابك كان رائعًا

1075
01:24:09,262 --> 01:24:12,613
إذًا، أنّك ترتدي هذه الخوذة
لأن اخيك يحاول قراءة أفكارك؟

1076
01:24:12,638 --> 01:24:15,966
،أجل، لكنه على كرسي متحرك
.لذا، متعادلان

1077
01:24:15,997 --> 01:24:18,588
.ثمة أحد قادم
.أنه (راسل)، سيّدي

1078
01:24:18,613 --> 01:24:20,823
.وأنه ليس بمفرده

1079
01:24:20,855 --> 01:24:23,316
.امنوا الأطفال

1080
01:24:26,614 --> 01:24:29,551
ما رأيك لو ندمر كل شيء؟

1081
01:24:29,576 --> 01:24:33,520
،"لندمر كل شيء"
.أنه اسمي الأوسط الرسمي

1082
01:24:36,621 --> 01:24:39,558
.احمني
.سأهجم على العجوز

1083
01:24:39,621 --> 01:24:41,540
.آمين، يا أخي

1084
01:24:47,858 --> 01:24:49,725
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1085
01:24:49,780 --> 01:24:51,334
.لديك ثلاثين ثانية

1086
01:24:52,020 --> 01:24:54,551
.أخيرًا عرفت سبب تواجدي هنا

1087
01:24:54,692 --> 01:24:56,692
.لقد نشأت في هذا المكان

1088
01:24:56,733 --> 01:24:58,996
.لكن لم أكن أنشأ، بل كنت أتعذبت

1089
01:24:59,029 --> 01:25:02,382
.عجباه، أنه سببك الكوني لكونكِ هنا
هلا بدأنا؟

1090
01:25:02,407 --> 01:25:04,443
!هذا سيكون ممتعًا

1091
01:25:04,468 --> 01:25:06,000
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1092
01:25:06,004 --> 01:25:09,631
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1093
01:25:09,702 --> 01:25:13,397
،أنها ليست قذارة
.بل دماء ابنتي الميتة

1094
01:25:15,452 --> 01:25:17,389
.لديّ حساسية للغلوتين

1095
01:25:17,421 --> 01:25:21,186
.كأس واحد من النبيذ يجعلني .. أجل

1096
01:25:24,695 --> 01:25:27,719
أتمنى لو بوسعنا العودة إلى
.الماضي ونستمتع

1097
01:25:27,750 --> 01:25:29,710
هل يمكنك أن تشغل بعض الموسيقى؟

1098
01:25:31,810 --> 01:25:35,710
<i>،أننا متحمسون، لنشعلها في الحفلة"
"اننا متحمسون</i>

1099
01:25:37,610 --> 01:25:41,710
<i>،أننا متحمسون، لنتجه إلى الحفلة"
"ونستمتع بها</i>

1100
01:25:43,810 --> 01:25:45,710
<i>مرحبًا بك في الحفلة، أنّي"
"على وشك أن امسك احد</i>

1101
01:25:45,860 --> 01:25:48,710
<i>"نضربه بقوة ولا نهتم لأمره"</i>

1102
01:25:48,860 --> 01:25:51,710
<i>أيتها العاهرة، بدأت اغضب وأني"
"على وشك أن أسبب شغب</i>

1103
01:25:54,252 --> 01:25:56,141
.(مرحبًا بعودتك، (راسل

1104
01:25:56,166 --> 01:25:58,033
.لقد أشتقنا إليك

1105
01:25:58,307 --> 01:26:00,682
.راسل)! لا داعي لتفعل هذا)

1106
01:26:00,749 --> 01:26:02,288
.لنتحدث

1107
01:26:02,682 --> 01:26:05,252
لماذا ترتدتي مثل "أونابومر"؟

1108
01:26:02,682 --> 01:26:05,252
{\an8}"لقب منفذ تفجيرات امريكي"

1109
01:26:08,166 --> 01:26:10,587
ـ هذا هو السبب
ـ هذا الداعر الصغير تجاوز الحدود

1110
01:26:10,613 --> 01:26:13,581
."أخرس يا "ثانوس
.. لدينا إتفاق. أنت

1111
01:26:13,890 --> 01:26:14,879
!مهلاً

1112
01:26:14,904 --> 01:26:19,247
سأحشر هذا سائق سيارة
.الأجرة في مؤخرتك

1113
01:26:19,411 --> 01:26:21,786
.يداي النموذجتين رقيقتين جدًا

1114
01:26:21,817 --> 01:26:24,606
ـ ربما يجب عليك العودة إلى السيارة
ـ أظن أنّي سأعود إلى السيارة

1115
01:26:25,848 --> 01:26:28,973
.يكون أفضل إذا سحبت على الزناد

1116
01:26:31,605 --> 01:26:33,948
.سلاحك رائع

1117
01:26:34,160 --> 01:26:35,684
!قلها

1118
01:26:37,535 --> 01:26:41,011
!أنّك مخلوق مكروه

1119
01:26:47,932 --> 01:26:51,189
الآن سأحشر الفتى الأحمر
.في العجوز

1120
01:26:51,214 --> 01:26:53,871
.أنّي أصدقه
!ليهرب الجميع

1121
01:26:58,144 --> 01:26:59,776
!نلت منك

1122
01:27:03,886 --> 01:27:07,003
أأنت بخير، أيها الضخم؟
.الشمس ستغرب

1123
01:27:07,027 --> 01:27:09,136
.أيها الداعر

1124
01:27:22,287 --> 01:27:24,177
.تعالي، أيتها الجميلة

1125
01:27:25,809 --> 01:27:27,325
!قلها

1126
01:28:03,809 --> 01:28:04,825
<i>"الحب"</i>

1127
01:28:07,909 --> 01:28:11,925
<i>"أنّي أصبحت تائهًا، أحيانًا"</i>

1128
01:28:14,309 --> 01:28:19,925
<i>"... الأيام تمر وهذا الفراغ"</i>

1129
01:28:25,816 --> 01:28:27,472
.جئت من أجلي

1130
01:28:27,480 --> 01:28:31,160
لن أتخلى عنك وأنت لن
.تتخلى عن ذلك الفتى

1131
01:28:31,185 --> 01:28:33,177
مَن يقول أن القواعد لا يفترض أن تكسر؟

1132
01:28:33,201 --> 01:28:35,661
.حان الوقت للقتال بطريقة قذرة

1133
01:28:35,677 --> 01:28:37,927
"ـ حان وقت معرفة الحقيقة، "جوني
ـ أنت

1134
01:28:37,951 --> 01:28:41,942
ـ قاتل شخص بحجمك
ـ يا له من كلام جميل قلته

1135
01:28:41,966 --> 01:28:43,997
!اذهب ونل منه، أيها النمر

1136
01:28:44,033 --> 01:28:46,978
.معركة ذات تأثيرات بصرية قادمة

1137
01:29:08,935 --> 01:29:11,583
ـ انه يبلي بلاءً حسن
ـ قلها

1138
01:29:15,541 --> 01:29:18,017
(ـ (راسل
ـ ها هو

1139
01:29:32,671 --> 01:29:33,733
.رائع

1140
01:29:33,758 --> 01:29:36,733
مجموعة من متحرشي الأطفال
.المسلحين بأحذية ممرضات

1141
01:29:36,757 --> 01:29:39,889
ـ أيمكنني استعارة واحد من هذه الاسلحة؟
ـ لا

1142
01:29:39,929 --> 01:29:41,608
.لا بأس

1143
01:29:42,350 --> 01:29:45,896
.سأستخدم هذه الطوبة
.بأقصى جهد

1144
01:29:51,561 --> 01:29:54,498
مَن يقول أنه لا يمكنك
العودة إلى المنزل مجددًا؟

1145
01:30:13,849 --> 01:30:15,474
.قلها

1146
01:30:15,498 --> 01:30:18,833
.قل ما تقوله عندما تعذبني كل مرة

1147
01:30:18,911 --> 01:30:19,911
!قلها

1148
01:30:19,959 --> 01:30:23,903
المباركون هم الأشرار
!الذين تعافوا من يدي

1149
01:30:24,357 --> 01:30:29,903
المباركون هم الأشرار
.الذين تعافوا من يدي

1150
01:30:47,877 --> 01:30:50,252
!أيها المهرج الداعر

1151
01:31:16,265 --> 01:31:18,999
رباه، هل شعرت بهذا ايضًا؟

1152
01:31:19,024 --> 01:31:22,202
فقط الأصدقاء الجيّدون يقتلون
.متحرشي الأطفال معًا

1153
01:31:24,131 --> 01:31:28,154
ـ لديك 30 ثانية، يا فيشة المؤخرة
ـ الآن بدأت تفهم

1154
01:31:32,119 --> 01:31:34,994
.أريد حافلة لتخرجكم من هنا

1155
01:31:39,939 --> 01:31:41,899
.. أيها الأيتام

1156
01:31:41,931 --> 01:31:43,806
.يا إلهي

1157
01:31:44,806 --> 01:31:46,587
.. لقد حان الوقت

1158
01:31:46,626 --> 01:31:50,790
ـ لحرق جميع أفعالك
ـ يجب ألّا يتحمل الطفل قوة كهذه

1159
01:31:58,797 --> 01:32:00,875
!راسل)، انتظر)

1160
01:32:14,435 --> 01:32:17,481
ـ مهلاً، أنه لم يقتل أحد بعد
ـ ماذا تريد أن ترى أكثر من هذا؟

1161
01:32:17,513 --> 01:32:19,870
!لا تجرؤ على فعل ذلك
.أنه مجرد فتى

1162
01:32:19,895 --> 01:32:22,254
.الوقت يمر
.أنه الفتى المنشود

1163
01:32:34,369 --> 01:32:37,782
.سأذيبك وأجعلك حلقة قضيب

1164
01:32:57,700 --> 01:33:00,809
ـ لقد اخبرتك، اتركني وشأني
ـ هيّا

1165
01:33:00,840 --> 01:33:03,160
.استمع إليّ

1166
01:33:25,834 --> 01:33:28,960
."هكذا نفعلها في "روسيا

1167
01:33:30,221 --> 01:33:33,525
يقولون أنه من الصعب التفاهم
.مع جيل الألفية

1168
01:33:34,921 --> 01:33:36,925
.أنّك أبليت بلاءً رائع

1169
01:33:38,852 --> 01:33:41,836
.اللعنة، يا له من شعور رائع لتكون رجل عصابات

1170
01:33:42,016 --> 01:33:45,844
.(اذهب للمنزل، يا (وايد
.أنّك تفسد كل شيء

1171
01:33:51,041 --> 01:33:54,025
ـ بدأت اصبح بارعًا في هذا
ـ اذهب، اذهب، اذهب

1172
01:33:57,029 --> 01:34:01,169
.(سيموت الليلة، يا (وايد
.لا يمكنك منعي من قتله

1173
01:34:01,490 --> 01:34:03,549
.ركضته كرقضة منحرف لعين

1174
01:34:03,574 --> 01:34:06,504
انها مثل متحرش أطفال على
.الانترنت الذي فقد حاسوبه

1175
01:34:07,132 --> 01:34:09,460
تبقت لديّ رصاصة واحدة
.في هذا السلاح

1176
01:34:09,485 --> 01:34:12,242
.مهلاً، أرجوك امهلني لحظة
.سأتولى الأمر

1177
01:34:12,891 --> 01:34:15,023
!تراجع
.(عد للمنزل، (وايد

1178
01:34:15,048 --> 01:34:17,381
.لنتحدث! لن يصيبه شيئًا

1179
01:34:17,757 --> 01:34:19,405
.. هذا الوغد

1180
01:34:19,430 --> 01:34:22,069
.يستحق الموت جراء ما فعله بك
.لقد أذاك

1181
01:34:22,094 --> 01:34:23,000
.بشكل سيء

1182
01:34:23,025 --> 01:34:25,412
.يجعلك تريد إيذاء الآخرين

1183
01:34:25,437 --> 01:34:27,249
.لكن إذا قتلته، سيفوز

1184
01:34:27,274 --> 01:34:29,393
،وأنت ستصبح كل شيء قاله عنك

1185
01:34:29,418 --> 01:34:30,932
.بل أسوأ

1186
01:34:31,089 --> 01:34:32,699
.أنّك مجرد فتى

1187
01:34:32,902 --> 01:34:34,920
.انّك لا تريد أن تؤذي أحد

1188
01:34:34,945 --> 01:34:38,417
ـ كيف تعرف ما أريد؟
"ـ لأنّي كنت بداخلك "مضاجعة

1189
01:34:38,476 --> 01:34:42,272
،خرجت من فمي بالخطأ
."لقد كنت في حذائك "مكانك

1190
01:34:42,310 --> 01:34:45,646
.والذي هو وصف سيء ايضًا
.أنه تشابه غير جيّد

1191
01:34:45,670 --> 01:34:47,584
.. ما أقصده

1192
01:34:47,631 --> 01:34:49,388
.هناك أناس

1193
01:34:49,412 --> 01:34:53,670
،هناك أناس غيره في هذا الكوكب اللعين

1194
01:34:53,695 --> 01:34:58,062
.الذين سيعاملوك بشكل جيّد
.لم يفت الأوان. لا تفعلها

1195
01:35:03,699 --> 01:35:06,347
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1196
01:35:08,348 --> 01:35:10,887
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1197
01:35:16,599 --> 01:35:18,989
.لا يمكنني الوثوق بك

1198
01:35:19,413 --> 01:35:22,342
!لا يمكنني الوثوق بأيّ أحد

1199
01:35:30,903 --> 01:35:34,521
ـ رائع، يا فتى
(ـ لا يمكنك منعي، (وايد

1200
01:35:36,278 --> 01:35:38,293
.لديّ فكرة آخرى

1201
01:35:38,872 --> 01:35:42,449
ـ أنها مجرد سيئة، حتى بالنسبة ليّ
ـ (وايد)، ما الذي تفعله؟

1202
01:35:42,473 --> 01:35:45,176
حسنًا، سأخاطر بكل شيء
.لينجح الأمر، يا فتى

1203
01:35:45,200 --> 01:35:47,551
هل تود الوثوق بأحد الليلة؟

1204
01:35:47,590 --> 01:35:51,058
.. ـ المباركون هم الأشرار
ـ ليكن هذا الشخص أنا

1205
01:35:52,053 --> 01:35:54,816
!الذين تعافوا من يدي

1206
01:36:03,053 --> 01:36:07,216
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1207
01:36:07,953 --> 01:36:10,216
<i>"لتكن واثقًا جدًا غدًا"</i>

1208
01:36:11,953 --> 01:36:14,716
<i>"ستكون هناك شمس"</i>

1209
01:36:15,253 --> 01:36:20,816
<i>"عندما اقضي اليوم كئيبًا ووحيدًا"</i>

1210
01:36:21,253 --> 01:36:27,816
<i>"سأمد ذقني واكشر واقول"</i>

1211
01:36:35,053 --> 01:36:38,816
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1212
01:36:39,053 --> 01:36:42,816
<i>"لذا، يجب أن تنتظر حتى غدًا"</i>

1213
01:36:43,053 --> 01:36:48,816
<i>"تعال ما يكون غدًا"</i>

1214
01:36:49,053 --> 01:36:51,816
<i>"أحبك غدًا"</i>

1215
01:36:52,053 --> 01:36:56,816
<i>"أنّك دومًا اليوم، بعيدًا"</i>

1216
01:37:00,173 --> 01:37:03,276
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1217
01:37:07,787 --> 01:37:10,178
.هذ ليس جيّدًا

1218
01:37:11,068 --> 01:37:12,747
.لا، سيّدي

1219
01:37:20,080 --> 01:37:24,494
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
ـ أجل

1220
01:37:24,519 --> 01:37:27,019
.وأنه كان أفضل شيء فعلته على إطلاق

1221
01:37:28,792 --> 01:37:30,923
.أخبرتك أنّي أهتم بك

1222
01:37:30,948 --> 01:37:33,651
.(أنت فتى طيب، يا (راسل

1223
01:37:36,772 --> 01:37:39,695
.الدب. لقد نجح الأمر

1224
01:37:46,416 --> 01:37:48,101
.بسببك

1225
01:37:48,126 --> 01:37:51,126
.لا يا (وايد). بسببك

1226
01:37:51,211 --> 01:37:54,439
.توقف، توقف

1227
01:37:54,464 --> 01:37:57,447
.فقط دعه يحدث

1228
01:37:57,472 --> 01:37:59,542
.. إتفقنا؟ أظن

1229
01:37:59,567 --> 01:38:02,426
أظن أن قلبي أصبح في
.المكان المناسب اخيرًا

1230
01:38:02,605 --> 01:38:05,144
.ذلك اللغز اللعين كان محيرًا

1231
01:38:09,428 --> 01:38:11,060
.أنا آسف

1232
01:38:11,077 --> 01:38:12,920
ـ آسف جدًا
ـ لا تقل هذا

1233
01:38:12,960 --> 01:38:15,522
لا تهتم، كنت أحاول أن أقتل
.نفسي منذ فترة

1234
01:38:15,546 --> 01:38:18,990
.أجل، أرجوكم، لا ترحلوا
.لا أريد ان أموت بدون جمهور

1235
01:38:19,007 --> 01:38:21,507
ـ لن نذهب لأيّ مكان
ـ يا إلهي

1236
01:38:21,531 --> 01:38:23,843
آمل أن أكاديمية تقديم
.الأوسكار تشاهد هذا

1237
01:38:26,256 --> 01:38:27,888
أبي؟

1238
01:38:29,873 --> 01:38:32,646
أبي، هل يمكنك سماعي؟

1239
01:38:33,998 --> 01:38:37,232
أبي، هل يمكنك إيجادي؟

1240
01:39:01,093 --> 01:39:03,710
.. قبل أن أموت، آسف

1241
01:39:03,735 --> 01:39:06,492
.اتضح أنّي لم أمت بعد
.. (دومينو)

1242
01:39:06,523 --> 01:39:11,100
أريدكِ ان تحتفظي بساعتي
."وقت المغامرات"

1243
01:39:06,523 --> 01:39:11,100
{\an4}"وقت المغامرات - مسلسل كارتوني"

1244
01:39:13,336 --> 01:39:16,718
.يبدو أنّي الشخص المحظوظ

1245
01:39:17,357 --> 01:39:19,101
.شكرًا لك

1246
01:39:19,625 --> 01:39:22,710
.. "يا "سابرينا، الساحرة المراهقة

1247
01:39:19,625 --> 01:39:22,710
{\an4}"مسلسل امريكي"

1248
01:39:23,272 --> 01:39:25,959
.تشرفت بمعرفتكِ

1249
01:39:26,938 --> 01:39:29,546
(ـ مرحبًا، (يوكيو
(ـ مرحبًا، (وايد

1250
01:39:29,571 --> 01:39:34,797
.أجل، وأنت يا معدن الكروم

1251
01:39:35,305 --> 01:39:40,515
،لم أكن دومًا صديق جيّد لك
.لكنك كنت صديقًا جيدًا ليّ

1252
01:39:40,734 --> 01:39:42,921
.لذا، شكرًا لك

1253
01:39:44,034 --> 01:39:46,252
.قل "اللعنة" ليّ

1254
01:39:46,706 --> 01:39:48,453
.مرة واحدة. هيّا. سنفعلها معًا

1255
01:39:48,506 --> 01:39:51,253
.أنه ليس بالأمر الكبير
ها نحن ذا، واحد، اثنان، ثلاثة

1256
01:39:51,506 --> 01:39:52,853
.اللعنة

1257
01:39:53,096 --> 01:39:55,071
ـ اللعنة
ـ ياللروعة

1258
01:39:55,096 --> 01:40:00,330
.استمتع بالجحيم، أيها الفم القذر
.(وأنت يا (كايبل

1259
01:40:01,767 --> 01:40:05,563
.عد إلى عائلتك
.(وأنقل لهم تحيات (وايد

1260
01:40:05,837 --> 01:40:09,571
.. وعدني بشيء واحد

1261
01:40:09,890 --> 01:40:12,616
أنّك لا تحكم على الناس
،من خلال لون بشرتهم

1262
01:40:12,641 --> 01:40:15,047
.بل من خلال محتوى شخصيتهم

1263
01:40:15,358 --> 01:40:16,545
.يا إلهي

1264
01:40:19,170 --> 01:40:20,412
.اسمع

1265
01:40:20,881 --> 01:40:23,748
.أنّك بطل خارق جديد، يا صاح

1266
01:40:23,881 --> 01:40:25,256
.. اسمع

1267
01:40:25,311 --> 01:40:26,646
.. العائلة

1268
01:40:26,694 --> 01:40:29,952
ليست شيء قذر، إتفقنا؟

1269
01:40:30,029 --> 01:40:34,098
واصل النظر وحسب، إتفقنا؟

1270
01:40:37,796 --> 01:40:41,006
.. يا رفاق، لآخر مرة

1271
01:40:41,424 --> 01:40:44,143
.كان يمكن أن نكون فريق رائع

1272
01:40:58,614 --> 01:41:00,660
!من الصعب جدًا الرحيل

1273
01:41:02,028 --> 01:41:05,082
.أنّي سعيد جدًا لتواجدي معكم يا رفاق

1274
01:41:05,645 --> 01:41:07,504
.سعيد جدًا

1275
01:41:08,936 --> 01:41:11,668
.يمكنني الشعور بها الآن
.ها هي قادمة. أجل

1276
01:41:11,810 --> 01:41:15,662
.. الشعور بالروح كيف تخرج من الجسد

1277
01:41:18,613 --> 01:41:20,702
هل يمكنكم رؤيتها؟

1278
01:41:21,208 --> 01:41:23,519
هل ترون هذا النور الساطع الجميل؟

1279
01:41:24,425 --> 01:41:26,599
.هذه هي

1280
01:41:32,134 --> 01:41:35,040
.لا، هذه الشمس
.لا تنظروا إليها مباشرة

1281
01:41:35,250 --> 01:41:37,390
.. أود فقط أن أقول بضعة كلمات أخيرة

1282
01:41:38,977 --> 01:41:40,742
.نقار الخشب

1283
01:41:40,953 --> 01:41:42,726
.التهاب اللثة

1284
01:41:44,401 --> 01:41:46,447
.هراء

1285
01:41:50,198 --> 01:41:53,002
هل تريد بناء رجل الثلج؟

1286
01:42:31,382 --> 01:42:33,694
<i>"تتحدث بأستمرار"</i>

1287
01:42:34,782 --> 01:42:38,694
<i>"لا اعرف ما الذي اقوله"</i>

1288
01:42:38,782 --> 01:42:40,294
<i>"سأقولها على ايّ حال"</i>

1289
01:42:41,782 --> 01:42:48,694
<i>"اليوم هو يوم آخر لأجدك متفاديًا"</i>

1290
01:42:49,782 --> 01:42:52,194
<i>"سأتي من أجل حبّك، إتفقنا؟"</i>

1291
01:42:52,782 --> 01:42:57,694
<i>"ضُمنّي"</i>

1292
01:43:00,782 --> 01:43:06,694
<i>"ضُمنّي"</i>

1293
01:43:06,882 --> 01:43:09,694
.. آسف للتأخر، كان هناك مجموعة

1294
01:43:09,765 --> 01:43:11,829
.الأطفال المعوقين عالقين في الشجرة

1295
01:43:11,865 --> 01:43:12,929
ـ هذا ليس صحيح
ـ لا

1296
01:43:13,847 --> 01:43:16,873
ـ لكني ساعدت طفلاً
ـ أجل

1297
01:43:16,898 --> 01:43:18,999
ـ لديه اسم مريع
ـ فظيع جدًا

1298
01:43:19,024 --> 01:43:21,274
.حاولت أن أخبره

1299
01:43:22,070 --> 01:43:23,984
هل هذه الجنة؟

1300
01:43:24,268 --> 01:43:26,195
.انها الجنة الآن

1301
01:43:29,057 --> 01:43:31,247
.آسف جدًا

1302
01:43:31,759 --> 01:43:33,462
.لا بأس

1303
01:43:33,659 --> 01:43:37,462
<i>"لا بأس أن تتعلم الحياة ببطء"</i>

1304
01:43:37,759 --> 01:43:39,762
<i>"قلها من بعدي"</i>

1305
01:43:41,759 --> 01:43:44,462
<i>"ليس من الأفضل أن تكون آمنًا من الأسف"</i>

1306
01:43:44,759 --> 01:43:50,462
<i>"ضُمنّي"</i>

1307
01:43:52,896 --> 01:43:55,630
.اشتقت لكِ كثيرًا

1308
01:44:00,558 --> 01:44:02,643
ما هذا؟ ما الخطب؟

1309
01:44:03,543 --> 01:44:05,746
.لم يحن وقت

1310
01:44:05,971 --> 01:44:08,127
ماذا تقصدين "لم يحن الوقت"؟

1311
01:44:08,182 --> 01:44:09,894
.أنا هنا
.لقد نجحت بالوصول إليكِ

1312
01:44:09,919 --> 01:44:12,463
ـ لا يمكنك البقاء
ـ لا، سأبقى

1313
01:44:12,497 --> 01:44:14,511
.لن اذهب لأيّ مكان بدونكِ

1314
01:44:14,536 --> 01:44:15,871
.لا بأس

1315
01:44:15,896 --> 01:44:18,724
.هناك وقت لأجلنا لكنه لم يحن الآن

1316
01:44:19,552 --> 01:44:22,427
ـ أنهم بحاجة إليك
ـ مَن؟

1317
01:44:24,005 --> 01:44:25,809
.فريقك

1318
01:44:26,722 --> 01:44:29,747
ـ لماذا؟
ـ ستكتشف ذلك

1319
01:44:30,885 --> 01:44:33,385
.لا بأس، سأكون هنا دومًا

1320
01:44:33,719 --> 01:44:35,711
.أحبّكِ

1321
01:44:37,438 --> 01:44:39,227
.أعرف

1322
01:44:39,252 --> 01:44:42,642
.أحبّك ايضًا
.الآن، اذهب

1323
01:44:43,009 --> 01:44:45,642
.هيّا، ارحل من هنا

1324
01:44:46,611 --> 01:44:47,611
.اذهب

1325
01:44:50,261 --> 01:44:51,821
.مهلاً

1326
01:44:53,980 --> 01:44:56,832
.(قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد

1327
01:44:56,964 --> 01:44:58,605
.حسنًا، اقتربي

1328
01:44:59,764 --> 01:45:06,605
<i>"ضُمنّي"</i>

1329
01:45:07,764 --> 01:45:16,605
<i>"سأغيب يوم او يومين"</i>

1330
01:45:17,400 --> 01:45:18,978
."لا تضاجعي "إلفيس

1331
01:45:19,003 --> 01:45:20,570
."لا تضاجع "كولوسس

1332
01:45:20,595 --> 01:45:21,854
ماذا؟

1333
01:45:30,314 --> 01:45:31,923
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1334
01:45:31,939 --> 01:45:32,650
.لديك ثلاثين ثانية

1335
01:45:32,674 --> 01:45:33,908
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1336
01:45:33,933 --> 01:45:36,526
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1337
01:45:36,551 --> 01:45:38,644
.أنها دمية ابنتي

1338
01:45:38,669 --> 01:45:42,200
.(اسمها (هوب

1339
01:45:42,318 --> 01:45:46,224
ما الذي تفعله؟
.ليسرع احدكم المشهد

1340
01:45:58,447 --> 01:46:01,384
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1341
01:46:04,044 --> 01:46:07,629
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
.. ـ ما هذا؟ أنّي

1342
01:46:11,859 --> 01:46:14,226
.عملة معدنية عالية الجودة

1343
01:46:16,468 --> 01:46:19,413
.أنّك رجعت بالزمن، ايها الداعر

1344
01:46:19,438 --> 01:46:21,624
هل فعلت هذا لأجلي؟

1345
01:46:22,477 --> 01:46:23,891
،مهلاً

1346
01:46:23,984 --> 01:46:25,960
.لا يمكنك العودة للوراء

1347
01:46:25,999 --> 01:46:28,770
.استخدمت آخر وقود لديك
ماذا عن ابنتك وزوجتك؟

1348
01:46:28,795 --> 01:46:30,716
.لا، عائلتي في آمان

1349
01:46:30,741 --> 01:46:33,498
.ولم أفعل هذا لأجلك

1350
01:46:33,795 --> 01:46:36,372
.الآن سأبقى هنا لفترة من الزمن

1351
01:46:36,397 --> 01:46:39,631
.احرص ألّا يدمر العالم نفسه

1352
01:46:40,320 --> 01:46:44,898
ـ فعلت هذا لأجلي
ـ لا، لم افعلها

1353
01:46:45,152 --> 01:46:46,559
ـ بلى
ـ لا

1354
01:46:46,584 --> 01:46:48,482
ـ واثق جدًا أنّك فعلتها
ـ لا، متأكد لم أفعلها

1355
01:46:48,507 --> 01:46:50,498
حسنًا، لنرمي العملة، إتفقنا؟

1356
01:46:50,523 --> 01:46:53,303
،جهة الرأس تعني فعلتها لأجلي
.وجهة الذيل تعني لم تفعلها لأجلي

1357
01:46:53,328 --> 01:46:56,148
لن انظر إلى النتيجة حتى
.لأنّك فعلتها لأجلي

1358
01:46:56,232 --> 01:46:57,645
ـ قلها مجددًا
ـ فعلتها لأجلي

1359
01:46:57,677 --> 01:46:59,270
ـ يا إلهي
ـ يجب أن نخلغ الأطواق

1360
01:46:59,295 --> 01:47:02,154
.انسى هذا، لن يجدي نفعًا
.هذه الأطواق لا يمكن إزالتها

1361
01:47:02,179 --> 01:47:05,623
.وايد)، لديّ فكرة)

1362
01:47:06,112 --> 01:47:08,252
.لا، لا
.لا تفعل هذا، أرجوك

1363
01:47:08,268 --> 01:47:11,308
.أنّي افضل الموت بالسرطان
.هذا .. يا إلهي

1364
01:47:11,333 --> 01:47:14,059
.يقولون أن القلم أقرف من السيف

1365
01:47:14,903 --> 01:47:17,324
ـ أننا بحاجة إلى الرمز
.. ـ جرب

1366
01:47:17,535 --> 01:47:19,816
ـ سبعة؟
"ـ استرخي، يا "كابتن الحظ

1367
01:47:19,840 --> 01:47:23,050
.لن يكون رقم واحد
.يا إلهي، أنها كتابة مبتذلة

1368
01:47:23,339 --> 01:47:25,260
.لا زلت محظوظة

1369
01:47:27,708 --> 01:47:30,411
.اعد هذا القلم إلى محفظة السجن

1370
01:47:31,372 --> 01:47:35,223
،لا اعرف كيف أشكرك
.لكن أعرف كيف أعانقك

1371
01:47:35,345 --> 01:47:37,572
ـ لا
ـ أجل، ها نحن ذا

1372
01:47:37,618 --> 01:47:41,031
.اقترب، هيّا
.حوض بحوض

1373
01:47:41,133 --> 01:47:45,179
.لنفعلها كتف بكتف. ها نحن ذا
."الصغار يسمون هذا "الالتحام

1374
01:47:46,517 --> 01:47:49,312
ـ هل هناك سكين في قضيبي؟
ـ هناك سكين في قضيبك. أجل

1375
01:47:49,337 --> 01:47:52,305
.سأتراجع للوراء قليلاً
."فعلتها مثل فيلم "ينتل

1376
01:47:52,330 --> 01:47:54,650
.التظاهر كما لو لم يحدث شيئًا

1377
01:47:54,759 --> 01:47:56,829
.(لنعد إلى المنزل، (راسل

1378
01:48:00,294 --> 01:48:04,700
جميعكم أيها المتحولون القذرون
.ستتعفنون في الجحيم مع الفتى

1379
01:48:04,725 --> 01:48:07,740
.لا يمكن خلاص أرواحكم

1380
01:48:07,765 --> 01:48:11,178
ـ لنرى روحك، ايها المنحرف
ـ لا، لا تفعلها

1381
01:48:11,205 --> 01:48:13,327
.نحن أفضل من هذا
.نحن أفضل منه

1382
01:48:13,352 --> 01:48:16,087
،لا مزيد من العنف
.لا مزيد من إراقة الدماء

1383
01:48:16,142 --> 01:48:19,028
ـ سندع القدر يتولى أمره
ـ يوم الحساب

1384
01:48:19,053 --> 01:48:20,868
!هنا

1385
01:48:30,059 --> 01:48:32,496
.سأفتقده، بدا رائعًا

1386
01:48:32,605 --> 01:48:34,964
!مرحى، أيها الأوغاد

1387
01:48:34,989 --> 01:48:36,585
.أظن أنّي وغدة

1388
01:48:36,624 --> 01:48:40,130
يمكنني سماعك تحسب إلى 30
.. ثانية مثل القرد، أنه كان

1389
01:48:40,155 --> 01:48:41,701
.أريد المزيد

1390
01:48:41,726 --> 01:48:43,741
."واثق أنّك كذلك يا "براون بانثر - النمر البني

1391
01:48:41,726 --> 01:48:43,741
{\an4}"يقصد بلاك بانثر"

1392
01:48:43,766 --> 01:48:46,826
.(يجب أن نرحل قبل أن يستفيق (جاغرنوت

1393
01:48:46,851 --> 01:48:49,242
.اقتراح جيّد
أأنتم قادمون معنا، يا رفاق؟

1394
01:48:49,310 --> 01:48:51,708
.لا، سنعيد الصغار إلى القصر

1395
01:48:51,747 --> 01:48:54,309
"ـ بالإضافة، نحن "رجال أكس
ـ لا

1396
01:48:54,388 --> 01:48:57,192
"ـ أنتم "أناس أكس
"ـ أنت "وغد أكس

1397
01:48:57,224 --> 01:48:59,872
.أعرف ما فعلتِه
.التلاعب بالكلمات

1398
01:48:59,896 --> 01:49:02,169
(ـ وداعًا، (وايد
(ـ وداعًا، (يوكيو

1399
01:49:04,364 --> 01:49:06,817
<i>ماذا ستحصل عندما تأخذ
،كروم طوله 8 أقدام</i>

1400
01:49:06,842 --> 01:49:09,662
<i>،القليل من الشجاعة
،كوب من الحظ الجيّد</i>

1401
01:49:09,687 --> 01:49:12,147
<i>،مقدار ضئيل من العنصرية
،لطخة من داء السكري</i>

1402
01:49:12,171 --> 01:49:14,921
<i>وعربة ممتلئة بسرطان
في المرحلة الرابعة؟</i>

1403
01:49:14,945 --> 01:49:17,640
<i>.الإجابة، العائلة</i>

1404
01:49:17,718 --> 01:49:20,726
<i>هل ترون؟ لم أكذب بشأن
.هذا النوع من الأفلام</i>

1405
01:49:20,843 --> 01:49:22,476
<i>إذا كان هناك أيّ شيء
،تودون فعله اليوم</i>

1406
01:49:22,501 --> 01:49:25,304
<i>،بعيدًا عن إنشغالكم بالبحث في الجوجل
"ماذا تعني داب ستيب بحق الجحيم"</i>

1407
01:49:25,329 --> 01:49:28,704
<i>.هو أننا جميعًا بحاجة لشخص ما</i>

1408
01:49:36,581 --> 01:49:41,205
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1409
01:49:43,071 --> 01:49:45,071
"بول. ديدبول - بوند. جيمس بوند"

1410
01:49:46,071 --> 01:49:49,071
"وداعًا، يا أصدقائي"

1411
01:49:55,071 --> 01:49:57,071
"!وأبدأ التصوير"

1412
01:50:06,071 --> 01:50:08,771
"!ارقص يا رجل القصدير، ارقص"

1413
01:50:13,071 --> 01:50:15,771
"!ما اسم أمي اللعين"

1414
01:50:20,071 --> 01:50:22,771
"!اللعنة على حياتي"

1415
01:50:25,071 --> 01:50:26,971
"!التجول نصف متعريًا"

1416
01:50:54,071 --> 01:50:56,771
الأشياء يجب فعلها : نشر السلام في"
."العالم، الاتصال بـ (دوفندر)، قتل الأشرار

1417
01:50:57,071 --> 01:51:00,771
"قوة أكس قوية بهذا"

1418
01:51:12,987 --> 01:51:15,430
"عمل افلام مربحة"

1419
01:51:18,071 --> 01:51:20,071
"ديدبول 2"

1420
01:51:25,623 --> 01:51:29,487
كيف لشيء صغير جدًا أن يولد
.. طاقة بما يكفي ليعكس الوقت

1421
01:51:29,489 --> 01:51:31,520
،)اصلحيها وحسب، يا (إيلفين

1422
01:51:31,522 --> 01:51:33,687
وإلّا سأخذها إلى مركز
."دعم تقنيات شركة "أبل

1423
01:51:33,689 --> 01:51:35,088
.كابل) سيقتلك إذا عرف ذلك)

1424
01:51:35,090 --> 01:51:36,154
.أنه غير موجود

1425
01:51:36,156 --> 01:51:37,723
لمَ تظن أنّي أساعده؟

1426
01:51:38,756 --> 01:51:41,188
،الرب يعمل بطرق غامضة

1427
01:51:41,190 --> 01:51:43,389
.أليس أنا محق؟ طاب يومكما

1428
01:51:44,156 --> 01:51:45,156
!(وداعًا، (وايد

1429
01:51:45,756 --> 01:51:46,756
!(وداعًا، (يوكيو

1430
01:51:48,023 --> 01:51:50,454
.ربما كانت هذه فكرة سيئة

1431
01:51:50,456 --> 01:51:52,387
ماذا فعلنا؟

1432
01:51:53,456 --> 01:51:57,387
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1433
01:52:09,789 --> 01:52:11,755
.آمل أننا شحذّنا مفرمة الجبن

1434
01:52:21,889 --> 01:52:23,456
!سأوافيكِ في الحال

1435
01:52:25,223 --> 01:52:28,056
!(أننا بالتأكيد سنسمّي أطفال (تشير

1436
01:52:28,356 --> 01:52:29,356
!مرحى

1437
01:52:31,223 --> 01:52:32,555
!(بيتر)

1438
01:52:32,557 --> 01:52:33,987
!"قوة اكس"

1439
01:52:33,989 --> 01:52:36,356
!تنحى جنبًا
!فقط تنحى جانبًا

1440
01:52:37,256 --> 01:52:38,354
!"لكننا "قوة أكس

1441
01:52:38,356 --> 01:52:40,054
!لا، أننا لسنا كذلك
!"لا توجد "قوة أكس

1442
01:52:40,056 --> 01:52:43,555
!حسنًا، كان هذا مخيفًا جدًا

1443
01:52:43,557 --> 01:52:46,221
.عدّ للمنزل، ايها الدب الحلو

1444
01:52:46,223 --> 01:52:49,123
حسنًا، هلا اعطيت (دومينو) بريدي
الإلكتروني؟

1445
01:52:58,323 --> 01:53:00,156
وايد)، هل هذا أنت؟)

1446
01:53:02,423 --> 01:53:05,189
اظن أن (سترايكر) أخيرًا عرف
.كيف يجعلك تخرس

1447
01:53:11,723 --> 01:53:14,854
!مرحبًا! هذا أنا
!لا تخدشني بمخالبك

1448
01:53:14,856 --> 01:53:17,288
!فقط أحاول ترتيب تسلسل الأحداث

1449
01:53:21,822 --> 01:53:23,223
!أحبّك

1450
01:53:25,591 --> 01:53:27,023
.مرحبًا بك في الفرق الكبيرة، يا فتى

1451
01:53:27,991 --> 01:53:29,023
"الضوء الأخضر"

1452
01:53:34,423 --> 01:53:36,290
.(على الرحب والسعة، (كندا

1453
01:53:37,423 --> 01:53:41,290
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1454
01:53:42,423 --> 01:55:36,290
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

