1
00:01:37,000 --> 00:01:38,600
! إبتعد عن الطريق

2
00:01:38,700 --> 00:01:40,200
! من هنا

3
00:01:46,600 --> 00:01:49,400
مستشفى القديس لوك. أكرر
مستشفى القديس لوك

4
00:01:49,600 --> 00:01:51,500
هل يؤلمك شئ ؟

5
00:01:52,200 --> 00:01:54,400
حبيبي ، هل أمك موجودة ؟

6
00:01:54,600 --> 00:01:56,200
هل تعرف أين هي؟

7
00:02:05,000 --> 00:02:08,300
حقا ، أنا ... كلا

8
00:02:08,400 --> 00:02:10,500
لا تأتي

9
00:02:11,900 --> 00:02:15,700
كلا . كلا ، أقسم أنني لم
أكن أرى مجرد أشياء

10
00:02:16,200 --> 00:02:18,900
أعني ، أنها من الممكن
أن تكون مجرد مزحة

11
00:02:20,100 --> 00:02:22,100
لا أدري من

12
00:02:23,700 --> 00:02:27,100
لا ، حقا ، سأراك غدا في المدرسة

13
00:02:29,000 --> 00:02:30,600
شكرا، لين

14
00:02:32,500 --> 00:02:33,800
مع السلامة

15
00:03:05,200 --> 00:03:06,900
لونا؟

16
00:03:13,300 --> 00:03:14,600
لونا؟

17
00:05:33,100 --> 00:05:34,400
هيا
إلى هنا

18
00:05:34,600 --> 00:05:37,400
، بيث عاقلة جدا بالنسبة لي
لكنها قادرة على إقامة حفلة جيدة

19
00:05:37,600 --> 00:05:40,300
نعم ، والآن أمارس الجنس والمخاطبة
الجنسية على التلفون في نفس الوقت

20
00:05:40,500 --> 00:05:42,300
هل أنت جاد؟

21
00:05:45,200 --> 00:05:49,200
أعلم ذلك ، لكنه كان وسيما جدا

22
00:05:49,300 --> 00:05:51,500
وكنت عصبيا جدا، كما تعرف؟

23
00:05:51,700 --> 00:05:55,200
وأحاول أن أصف مغامرة الحبيب
.... الغرامية له

24
00:05:55,300 --> 00:05:56,900
ثم بدأت بالبكاء ...

25
00:05:57,100 --> 00:06:00,300
كان عاما رائعا ، أليس كذلك؟ أحببته

26
00:06:02,900 --> 00:06:07,200
برايان ، هل يمكنك أن تزيح ناظريك عن
تايلور لثانيتين فقط و تساعدني في ذلك ؟

27
00:06:09,900 --> 00:06:11,600
لا يمكن تصديق ذلك

28
00:06:11,800 --> 00:06:16,100
، وقبل أن تجف الشراشف حتى
لا عجب أن لين إنتقلت

29
00:06:16,300 --> 00:06:20,200
أنا رجل. لدي احتياجاتي
هل هذه مشكلة بالنسبة لك ؟

30
00:06:21,300 --> 00:06:24,100
كلا . ولكنها من الممكن أن
تكون مشكلة بالنسبة لتايلور

31
00:06:24,300 --> 00:06:26,800
... مثير. نعم ، حسنا

32
00:06:27,000 --> 00:06:30,200
لا يمكننا إجبار تايلور ...
لتحصل على ذوق طيب ، أليس كذلك ؟

33
00:06:30,700 --> 00:06:32,900
استمر في التقطيع فقط

34
00:06:33,500 --> 00:06:35,500
سأستمر في التقطيع

35
00:06:41,500 --> 00:06:45,900
أتدري ، يمكنني سماعك وأنت تحللني في
رأسك . ويمكنك كذلك أن تفعلها بصوت عال

36
00:06:46,700 --> 00:06:49,900
حسنا ، أعتقد أنك لا زلت مستاء
بشأن لين

37
00:06:50,100 --> 00:06:51,900
... أتعتقد بانك إذا غازلت تايلور

38
00:06:52,000 --> 00:06:54,900
ربما ستغار لين وتعود إليك ...
ويرجع إليك.

39
00:06:55,800 --> 00:06:58,900
عد لتحليلك لي في رأسك
أظن أنني أفضل ذلك

40
00:07:04,000 --> 00:07:06,600
هل أغلق أحد ما الباب ؟

41
00:07:32,300 --> 00:07:34,800
مرحبا ، لين . أهلا -
مرحبا -

42
00:07:34,900 --> 00:07:37,000
أنا مسرور جدا لرؤيتك

43
00:07:37,300 --> 00:07:40,500
أنا أيضا -
هل .. برايان موجود ؟ -

44
00:07:40,500 --> 00:07:43,500
نعم ، إنه في المطبخ
لذا يجب أن نصعد

45
00:07:47,400 --> 00:07:49,300
كيف حالك ؟

46
00:07:54,100 --> 00:07:55,800
أوه. أوه

47
00:07:57,000 --> 00:07:58,400
مرحبا ، أنا لين

48
00:07:58,700 --> 00:08:00,000
مع السلامة

49
00:08:04,500 --> 00:08:08,200
حسنا . فقط دع الإنذار مطفأ. شكرا

50
00:08:15,000 --> 00:08:16,500
مرحبا

51
00:08:17,900 --> 00:08:19,700
كيف كان الأمر؟

52
00:08:20,600 --> 00:08:24,000
كان كالجنازة . مريعا

53
00:08:25,400 --> 00:08:28,600
من الآن وصاعدا ، أنا فقط من يذهب للحفلات
حيث لن يحرج أحد

54
00:08:30,000 --> 00:08:31,900
كيف هما والدي شيلي ؟

55
00:08:31,900 --> 00:08:36,500
باعتبار أن ابنتهم التي تبلغ 24 سنة
... غرقت في بركة الفناء الخلفي

56
00:08:36,900 --> 00:08:38,000
إنهم بخير ...

57
00:08:39,600 --> 00:08:40,800
وأنت؟

58
00:08:41,700 --> 00:08:44,400
كنت أعرف شيلي . لقد حجزنا
في مستشفى القديس لوك سوية

59
00:08:44,500 --> 00:08:46,500
أعني ، أنها لم تكن مجنونة

60
00:08:46,600 --> 00:08:49,700
أعرف ذلك ، لكن الطريقة التي كانت تتكلم بها
-- في النهاية كانت جميلة

61
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
صحيح ، هذا لا يعني أنها قتلت نفسها

62
00:08:56,400 --> 00:08:58,300
هذه ليست نغمتي

63
00:09:08,000 --> 00:09:09,800
مذكور أنه من شيلي

64
00:09:10,600 --> 00:09:12,900
من الذي يتصل من هاتف شيلي ؟

65
00:09:16,900 --> 00:09:19,000
أمر مخيف

66
00:09:20,900 --> 00:09:23,200
، إنها مؤرخة في يوم الأثنين
الساعة 17 : 10 مساءا

67
00:09:26,300 --> 00:09:29,600
اليوم جمعة . ربما وضعت
التاريخ بشكل خاطئ

68
00:09:42,200 --> 00:09:44,100
لين، ما الأمر ؟

69
00:09:45,400 --> 00:09:46,900
لين ؟

70
00:09:55,400 --> 00:09:57,700
إذا كنت تود
... سماع تلك الرسالة مرة أخرى

71
00:09:58,000 --> 00:09:59,400
إضغط واحد ...

72
00:10:00,400 --> 00:10:05,700
، المكالمة الصوتية المستلمة في يوم الإثنين
12يونيو ، في الساعة 17 : 10 مساءا

73
00:10:05,800 --> 00:10:09,700
لا أدري هذا أغرب ، أغرب شئ

74
00:10:09,900 --> 00:10:14,100
-- إنه وكأني في كل مرة أستدير ، إنهم

75
00:10:15,600 --> 00:10:19,400
! كلا

76
00:10:21,900 --> 00:10:24,100
إنه صوتك

77
00:10:25,100 --> 00:10:27,000
إنه أنت

78
00:10:36,900 --> 00:10:37,900
نعم ؟
نعم

79
00:10:38,100 --> 00:10:39,300
أعطني فرصة ، يا رجل

80
00:10:39,300 --> 00:10:42,200
لا ، يا رجل ، أتعرف ما هو الثمن
يجب أن تضربها بشكل صحيح

81
00:10:42,300 --> 00:10:43,700
حسنا. أعطني ذلك

82
00:10:43,700 --> 00:10:45,400
حسنا ، تمهل ، يا صاحبي

83
00:10:46,600 --> 00:10:48,000
اتفقنا ؟

84
00:10:48,600 --> 00:10:51,800
نعم . إنهم حقا جيدون

85
00:10:57,400 --> 00:11:00,800
مفتش أندروز . نعم

86
00:11:02,100 --> 00:11:04,300
مجموعة من المتجولين وجدوها

87
00:11:04,500 --> 00:11:09,200
توقفنا عن تشريح الجثة
إلى أن حضرت هنا ، حضرة المفتش

88
00:11:09,400 --> 00:11:15,400
رغم ذلك ، أختك كانت في خارج
هناك لأكثر من الإسبوع

89
00:11:15,800 --> 00:11:18,800
حقيقة ، لا يوجد داع لأن تفعل ذلك

90
00:11:48,000 --> 00:11:49,300
Translated By SALMAN

91
00:12:02,200 --> 00:12:04,600
عجيب

92
00:12:43,900 --> 00:12:47,500
في حالات التعدي على الأطفال
... الحادة والمتكررة

93
00:12:48,200 --> 00:12:51,000
قد يكون نموذج إجهاد التعرض
للصدمة المؤلمة حاضرا

94
00:12:51,100 --> 00:12:54,600
التأثيرات الطويلة المدى قد تتضمن
... الفشل الجنسي ، النسيان

95
00:12:54,900 --> 00:13:00,500
الإنفصام العقلي ، حتى الهذيان ...
و الشخصيات المتعددة

96
00:13:00,700 --> 00:13:02,700
... إن الطفل المتعرض للصدمة المؤلمة

97
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
... يواجه مهام متطورة هائلة

98
00:13:06,200 --> 00:13:10,900
ومن بين هذه ، ما ندعوها ...
´´ براعة فصامية ´´

99
00:13:12,900 --> 00:13:17,500
طفل الصدمة المؤلمة سيقوم بتشكيل
... ملحقات أساسية

100
00:13:17,700 --> 00:13:19,900
... ليطور إحساس بالثقة الأساسية

101
00:13:20,000 --> 00:13:24,600
وليحافظ على إحساس
بالأمل و المعنى في الحياة

102
00:13:26,100 --> 00:13:30,000
... إرادة الطفل ، من هذه الخبرة ، يحاول أن

103
00:13:30,100 --> 00:13:34,300
يبني تفسيرا لما حدث

104
00:13:34,800 --> 00:13:40,400
وهذه التفسيرات قد تعذر
الإهمال الأبوي أو الإعتداء

105
00:13:40,600 --> 00:13:44,600
قد يلوم الأطفال أنفسهم لما حدث

106
00:13:48,700 --> 00:13:52,700
إذا أتيت مبكرا يمكننا أن ندرس المزيد

107
00:13:54,800 --> 00:13:56,200
! لين

108
00:13:56,500 --> 00:13:59,600
هل تودين الذهاب لتناول بعض القهوة ؟

109
00:13:59,900 --> 00:14:02,300
لا ، لا . يجب أن

110
00:14:03,000 --> 00:14:06,800
أذهب إلى المكتبة
أوراق مطلوبة للأسبوع القادم

111
00:14:07,300 --> 00:14:09,900
هل أنت بخير ؟ يبدو عليك القلق

112
00:14:10,800 --> 00:14:12,900
لم أكن أنم بشكل طيب

113
00:14:13,900 --> 00:14:15,900
... إتصل بي الليلة. سأقرأ لك ورقتي

114
00:14:16,000 --> 00:14:19,900
على المنظورات التطويرية في
في حالات الإعتداء . إنها أفضل من الإنطواء

115
00:14:22,200 --> 00:14:24,900
حسنا ، إلى اللقاء

116
00:14:27,200 --> 00:14:28,800
إلى اللقاء

117
00:14:33,900 --> 00:14:37,500
المكتبة ستغلق في خمس دقائق

118
00:15:22,700 --> 00:15:25,300
لي -
أنت -

119
00:15:25,600 --> 00:15:27,000
ما الخبر ؟

120
00:15:27,100 --> 00:15:30,200
أنا أنهي هذه الورقة . ماذا تفعل ؟

121
00:15:31,600 --> 00:15:36,800
أتيت قافزا من الأكوام
تشوش دماغي

122
00:15:36,900 --> 00:15:38,700
يا إلهي ، أعرف ماذا تعني

123
00:15:46,900 --> 00:15:48,300
لين؟

124
00:15:49,600 --> 00:15:52,000
لين؟ مرحبا؟

125
00:15:52,300 --> 00:15:57,500
اسمعي ، بيث ، لم أكن أقصد أن
... أتجنبك بعد الدرس اليوم . أنا

126
00:16:07,800 --> 00:16:09,300
لين، هل ما زلت هناك؟

127
00:16:10,600 --> 00:16:14,400
لا أعرف كيف أفسر ذلك
... أنا -- كنت

128
00:16:15,400 --> 00:16:18,600
كانت لدي مشاكل -
أي نوع من المشاكل ؟ -

129
00:16:22,400 --> 00:16:24,200
-- منذ أن كنت

130
00:16:24,400 --> 00:16:25,700
حسنا ، لا أعرف

131
00:16:26,000 --> 00:16:30,100
أعني ، غرقت شيلي ، وكان
صوتي يصرخ

132
00:16:31,400 --> 00:16:36,600
وبعد ذلك ، تلك المكالمة الهاتفية الغريبة
وكانت مؤرخة بتاريخ اليوم

133
00:16:38,200 --> 00:16:39,900
مساءا 17 : 10

134
00:16:45,900 --> 00:16:47,900
... أنا لا -
أين أنت ؟ -

135
00:16:48,100 --> 00:16:51,100
أنا في معبر الكلية

136
00:16:52,600 --> 00:16:54,700
هذا يبعد مسافة دقيقتين . سأكون هناك

137
00:16:55,000 --> 00:16:59,500
، أستمر برؤية أشياء . أعني
أناس غريبون ينظرون إلي

138
00:17:00,000 --> 00:17:01,500
لين ؟ -
أنا آسفة -

139
00:17:01,800 --> 00:17:04,100
-- لم أقصد الذعر . كنت فقط

140
00:17:04,200 --> 00:17:07,100
كنت أرى بعض الأشياء الغريبة حقا

141
00:17:08,500 --> 00:17:12,300
لا أدري ، إنها أغرب ، أغرب الأشياء

142
00:17:12,400 --> 00:17:15,100
-- في كل مرة استدير ، هم

143
00:17:26,000 --> 00:17:27,100
! لين

144
00:17:30,600 --> 00:17:32,000
! كلا ! كلا -
! لين -

145
00:18:19,100 --> 00:18:22,400
ألم تري أي شئ ؟ -
كما قلت ، ألقت بنفسها -

146
00:18:22,800 --> 00:18:24,900
أرجوك ، هل يمكننا الذهاب ؟
لقد طال الأمر

147
00:18:25,100 --> 00:18:28,000
ستضطرين للبقاء هنا حتى أحصل على
كل المعلومات

148
00:18:28,200 --> 00:18:30,000
أريدك أن توقعي على هذه الإفادة

149
00:18:35,200 --> 00:18:36,500
مرحبا -
مرحبا -

150
00:18:40,500 --> 00:18:42,900
وبعد ذلك أتتها تلك
المكالمة الهاتفية الغريبة

151
00:18:43,100 --> 00:18:44,400
من الصعب تصديق ذلك

152
00:18:44,600 --> 00:18:48,200
نعم ، لين أخبرتني بنفس الشئ الذي
حدث لشيلي قبل أن تغرق

153
00:18:48,500 --> 00:18:50,200
ذلك أمر مخيف جدا -
تايلور -

154
00:18:51,300 --> 00:18:55,000
ماذا ؟ أقول ما قالته ليان

155
00:18:55,200 --> 00:18:57,700
نعم ، حسنا ، ربما هذا ليس
بالوقت المناسب ، حسنا ؟

156
00:18:58,600 --> 00:19:02,200
سمعت أن شيلي جاءتها
مكالمة هاتفية من مرشد قديم لها

157
00:19:02,400 --> 00:19:05,500
سمعت ذلك أيضا . إلا أنه اتضح أن
المرشد القديم ميت سلفا

158
00:19:05,800 --> 00:19:07,500
هلا توقفت ؟

159
00:19:08,700 --> 00:19:10,600
والديها هناك في الغرفة الأخرى

160
00:19:15,100 --> 00:19:18,500
يبدو وكأنه أشخاصا ميتين
يتصلون بك ، لكنه صوتك

161
00:19:18,600 --> 00:19:20,300
وبعد ذلك تموت أيضا

162
00:19:21,700 --> 00:19:22,800
تبا ، تايلور ، ماذا الآن ؟

163
00:19:23,100 --> 00:19:26,500
لا تحاول التفكير ، حسنا ؟
سيجعلك الأمر سخيفا

164
00:19:30,100 --> 00:19:32,100
سمعته أيضا

165
00:19:33,200 --> 00:19:35,700
انتهى الأمر . الآن أنا حقا فزع

166
00:19:35,900 --> 00:19:39,500
تبا لذلك ، حسنا ؟ هذا الأمر هراء بالكامل

167
00:19:52,600 --> 00:19:54,800
! برايان! برايان

168
00:19:55,000 --> 00:19:57,100
ما هي مشكلته ؟

169
00:19:57,600 --> 00:19:59,700
كان يحب لين

170
00:20:32,200 --> 00:20:33,400
برايان

171
00:20:37,000 --> 00:20:38,900
هل أنت بخير ؟

172
00:20:39,100 --> 00:20:40,700
ماذا كان ذلك هناك ؟

173
00:20:53,300 --> 00:20:57,200
للإستماع إلى رسائلك ، اضغط واحد

174
00:20:58,200 --> 00:21:01,600
، مكالمة صوتية استلمت يوم الأربعاء
... 14يونيو

175
00:21:01,800 --> 00:21:04,600
12 : 02 مساءا ...

176
00:21:04,700 --> 00:21:07,800
اللعنة ، لقد نسيت . أقسم إذا
-- لم يكن فكري مشوشا

177
00:21:14,900 --> 00:21:17,700
المكالمة جاءت قبل ليلتين مضتا
من تلفون لين

178
00:21:17,900 --> 00:21:21,700
كانت تلك هي الليلة التي ماتت فيها -
إلا أن المكالمة كانت مؤرخة يو الأربعاء -

179
00:21:21,800 --> 00:21:25,400
اليوم . 02 : 12 مساءا

180
00:21:26,700 --> 00:21:29,500
أنا لا أصدق بالسحر ، بيث

181
00:21:30,000 --> 00:21:34,700
أنا لا أصدق بأي شئ. لكن منذ أن جاءتني
... تلك المكالمة الهاتفية ، الأشياء صارت

182
00:21:36,100 --> 00:21:38,000
... غريبة -
مثل ماذا ؟ -

183
00:21:41,600 --> 00:21:43,100
لا ، برايان ، يجب أن تخبرني ؟

184
00:21:43,400 --> 00:21:46,700
هذا بالضبط نفس الشئ الذي قالته لي
... لين مباشرة قبل أن

185
00:21:49,800 --> 00:21:51,000
برايان؟

186
00:21:53,600 --> 00:21:55,600
ماذا حدث ؟ برايان ؟

187
00:22:01,100 --> 00:22:02,800
... انظر

188
00:22:04,100 --> 00:22:05,900
ماذا -- ؟ - انس الأمر ، حسنا ؟ -

189
00:22:06,000 --> 00:22:07,800
! لا ، برايان ، لا تفعل -
... هذه الأشياء تنجح بالعمل -

190
00:22:08,100 --> 00:22:11,800
... لأنها تدخل في رأسك ، بيث
أنت النفسانية ، تعرفين ذلك

191
00:22:11,900 --> 00:22:14,000
إذا لا تفكر فيها ، لا تستطيع أن تؤذيك

192
00:22:21,100 --> 00:22:23,000
مثلما قلت

193
00:22:40,700 --> 00:22:43,100
! برايان، هاتفك

194
00:22:43,300 --> 00:22:45,200
نسيت هاتفك

195
00:22:50,500 --> 00:22:53,300
اللعنة ، لقد نسيت . أقسم إذا
-- لم يكن فكري مشوشا

196
00:23:13,700 --> 00:23:15,100
دعنا نعيد ذلك مرة أخرى

197
00:23:15,300 --> 00:23:19,700
خزان ويلدر للأسيتالين انفجر
وصادف أن صديقك كان في الطريق

198
00:23:19,900 --> 00:23:22,600
حسنا . وماذا عن لين
ورسائل البريد الصوتية ؟

199
00:23:22,700 --> 00:23:26,000
لقد تفقدنا تلك . لم يكن هناك رسائل
بريد صوتية في هواتف أصدقائك

200
00:23:26,200 --> 00:23:29,100
ولا أحد منهم -
لكنني سمعتهم . حسنا ؟ -

201
00:23:29,300 --> 00:23:33,200
لين تلقت مكالمة هاتفية ، وكذلك
برايان ، مباشرة قبل أن يموتوا

202
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
كلاهما تلقوا

203
00:23:36,200 --> 00:23:39,500
سمعت أن نفس الشئ حصل لشيلي أيضا
شيلي بويم ، قبل أن تموت مباشرة

204
00:23:40,300 --> 00:23:42,300
حسنا ، شكرا لك ، آنسة ريموند

205
00:23:42,500 --> 00:23:46,700
سنتفقد ذلك ، وسنتصل بك
إذا احتجنا أي شئ آخر

206
00:23:51,500 --> 00:23:53,300
ماذا عن الحلويات الصعبة ؟

207
00:23:53,300 --> 00:23:56,100
كلا هؤلاء الأطفال كانوا يأكلونها
أختي أيضا

208
00:23:56,300 --> 00:23:58,900
ثلاث أشخاص يأكلون حلوى
صعبة في أسبوعين ؟

209
00:23:59,100 --> 00:24:02,700
الفتاة محقة ، ميكي. لا بد أن
يكون هناك نوع ما من الربط هنا

210
00:24:02,700 --> 00:24:05,700
أتعلم ، أنا في غاية الأسف
بشأن أختك

211
00:24:06,000 --> 00:24:08,300
... لكن إذا كانت أختي

212
00:24:08,500 --> 00:24:13,600
سآخذ بعض الوقت شخصيا ، إلى أن
أفكر بشكل صحيح مرة ثانية

213
00:24:18,400 --> 00:24:20,100
عذرا ، آنسة رايموند ؟

214
00:24:21,700 --> 00:24:24,000
أنا آسف ، لم أقصد أن أباغتك

215
00:24:24,100 --> 00:24:26,800
أنا المفتش جاك أندروز . لقد
سمعت ما كنت تقولين

216
00:24:26,900 --> 00:24:29,300
... و ، حسنا ، المفتشة لي ، شرطي جيد

217
00:24:29,400 --> 00:24:31,900
لكن لديها القدرة على التخيل ، تعلم ؟

218
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
ماذا تقول؟ -
لا أدري حقا -

219
00:24:35,300 --> 00:24:39,300
إلا أن شيلي بويم حجزت مع أختي
في مستشفى القديس لوك

220
00:24:39,400 --> 00:24:43,100
أختي جين ، ماتت في سقطة
قبل غرق شيلي بيومين

221
00:24:43,400 --> 00:24:46,000
أنا آسف . لكن مرة أخرى
أنت تفهم ما أقوله

222
00:24:46,200 --> 00:24:48,900
الجميع يبدون مرتبطين سوية بطريقة ما

223
00:24:48,900 --> 00:24:51,700
... شئ ما غير مفهوم هنا

224
00:24:52,000 --> 00:24:55,400
، إذا أمكنك التفكير بأي شئ آخر ...
اتصل بي

225
00:26:09,700 --> 00:26:11,200
لم تتلق أنت اتصال ، هل تلقيت ؟

226
00:26:13,600 --> 00:26:16,500
لكن رقمي كان في هاتف برايان

227
00:26:18,900 --> 00:26:21,300
سأكون التالي

228
00:26:23,000 --> 00:26:24,600
يمكنني الشعور بذلك

229
00:26:24,800 --> 00:26:26,800
كلا ، أنت لا تعرف ذلك ، حسنا ؟

230
00:26:27,000 --> 00:26:30,400
لأن رقمي في هاتف برايان أيضا ، خذ

231
00:26:33,200 --> 00:26:36,900
غير مشحون ، لا مشكلة

232
00:26:39,400 --> 00:26:41,200
... أي مكالمات من أناس ميتين

233
00:26:44,300 --> 00:26:46,000
نحن لسنا في المنزل ...

234
00:27:22,900 --> 00:27:24,600
أي واحدة هي ؟

235
00:27:36,300 --> 00:27:37,300
من ؟

236
00:27:57,100 --> 00:27:58,900
يا إلهي

237
00:27:59,700 --> 00:28:01,000
يا إلهي

238
00:28:01,200 --> 00:28:03,700
لا يمكن أن يحصل ذلك

239
00:28:14,300 --> 00:28:16,800
لا توجد بطاريات

240
00:28:20,600 --> 00:28:23,300
يقول 8:32 مساءا يوم الجمعة

241
00:28:24,400 --> 00:28:27,000
ذلك يومان من الآن

242
00:28:41,200 --> 00:28:43,400
كل شئ اراه موجود هناك . إنه حقيقي

243
00:28:43,600 --> 00:28:45,300
-- أراه ويحدث

244
00:28:48,000 --> 00:28:51,500
أنا لا أراه . حسنا ؟

245
00:28:56,800 --> 00:28:59,200
حسنا ، تريد مسحه ؟ افعلها بنفسك

246
00:29:00,900 --> 00:29:03,900
انظر ، أنا -- أنا متأكد أنك ستكون بخير

247
00:29:05,100 --> 00:29:08,500
أريد أن أمسح ما عندي.
أتريد أن تفعلها أيضا ؟ تفضل

248
00:29:12,100 --> 00:29:14,200
هيا ، تستطيعون جميعا أن تفعلوها

249
00:29:14,800 --> 00:29:16,200
ها أنتم

250
00:29:16,700 --> 00:29:18,600
هذا -- - انتظروا -

251
00:29:24,300 --> 00:29:26,400
آسف ، أيتها السيدات
لا تجري الأمور هكذا

252
00:29:26,600 --> 00:29:29,200
صحيح. هل تقول لي بأنني لا أستطيع
إلغاء الخدمة ؟

253
00:29:29,400 --> 00:29:31,900
لست مضطرا للإلغاء
فقط استعمل دقائقك

254
00:29:32,000 --> 00:29:35,500
هذا ما كنت أحاول إخبارك به
لا نريد استعمال هذا الهاتف نهائيا

255
00:29:35,500 --> 00:29:39,300
حسنا ، التلفون لكم ، حتى يمكنكم
أن تفعلوا به ما تريدون

256
00:30:08,400 --> 00:30:10,200
آنسة أنتوني ؟

257
00:30:10,400 --> 00:30:13,000
تايلور أنتوني ؟ -
نعم -

258
00:30:13,200 --> 00:30:15,000
تيد سمرز

259
00:30:15,200 --> 00:30:19,700
أنا منتج تلفزيوني . أعمل
على برنامج معجزات أمريكية

260
00:30:19,900 --> 00:30:21,200
سمعت عن ذلك

261
00:30:21,600 --> 00:30:22,900
نعم

262
00:30:23,100 --> 00:30:25,200
بعض الطلبة اتصلوا بنا
... بشأن ما حدث

263
00:30:25,400 --> 00:30:27,400
وأخبرونا عن كل مشكلتك ...

264
00:30:27,500 --> 00:30:31,900
-- هل نستطيع مساعدتك في شئ ؟ نحن -
أعجبتنا كثيرا قصتك ، تايلور -

265
00:30:32,100 --> 00:30:35,600
نعتقد أنه يمكننا مساعدتك -
كيف ؟ -

266
00:30:35,700 --> 00:30:40,300
قبل خمس سنوات مضت ، عانى
ابني من المس

267
00:30:43,800 --> 00:30:47,200
نعم . كان محطما جدا لكل العائلة

268
00:30:47,300 --> 00:30:51,100
لذا عندما اخترعت برنامجي ، أردته
... أن يكون نقطة

269
00:30:51,200 --> 00:30:54,100
إلى بناء مصدر شامل ...
... للناس الذين كاموا قادرين

270
00:30:54,300 --> 00:30:58,900
على التعامل بشكل ناجح مع
تلك التأثيرات الشريرة مثل هذا

271
00:30:59,000 --> 00:31:01,400
ماذا تعنين ، مثلا ، هل تمارسين طرد الأرواح ؟

272
00:31:01,500 --> 00:31:05,400
أعتقد بأن هذا هراء -
هل التلفون معك ، تايلور ؟ -

273
00:31:05,900 --> 00:31:09,200
ماذا ؟ كلا ، رميناه بعيدا -
هل التلفون معك ؟ -

274
00:31:09,400 --> 00:31:13,100
حسنا ، سيكون مفيدا حقا . خذ . خذ

275
00:31:13,300 --> 00:31:15,500
... الآن ، أرني

276
00:31:15,700 --> 00:31:18,100
بالضبط ماذا حدث عندما
جاءت المكالمة الهاتفية

277
00:31:18,300 --> 00:31:19,900
حسنا ، تعال إلى هنا . كلا ، كلا

278
00:31:20,100 --> 00:31:22,600
شكرا جزيلا لك. ذلك أمر سخيف
شكرا لك

279
00:31:22,800 --> 00:31:24,900
لا نحتاج إلى برنامج عن الواقع -
... أتفهم ذلك -

280
00:31:25,100 --> 00:31:27,000
... تريد حماية صديقك -
أنا أفعل ذلك -

281
00:31:27,100 --> 00:31:28,400
أنا أحترم ذلك -
شكرا لك -

282
00:31:40,800 --> 00:31:43,400
هيا ، فلنذهب -
يا إلهي -

283
00:31:43,800 --> 00:31:45,400
هيا ، هيا

284
00:31:48,500 --> 00:31:50,400
-- انتظروا ، يمكننا

285
00:31:51,800 --> 00:31:53,800
ربما هو يستطسع مساعدتك ، بيث

286
00:31:53,900 --> 00:31:58,100
لا ، تايلور ، لا تحتاجين
إلى طارد أرواح . حسنا ؟

287
00:31:58,400 --> 00:32:01,100
ذلك الرجل كان مليئا بتلك

288
00:32:56,000 --> 00:32:57,100
أندروز

289
00:33:45,800 --> 00:33:49,900
آنسة ريموند ، ذلك ليس من وحي خيالك
المكالمات الهاتفية حدثت

290
00:33:50,100 --> 00:33:52,800
قال المخبر الآخر لا أحد
استطاع أن يجد الرسائل الصوتية

291
00:33:52,900 --> 00:33:56,200
لأن الخبر الآخر لم يبال
لتفقد سجلات الهاتف

292
00:33:56,400 --> 00:33:58,300
أنا فعلت ، وهو موجود بأكمله هنا

293
00:33:58,400 --> 00:34:03,000
برايان اتصلت عليه لين ، لين اتصلت عليها
... شيلي ، وشيلي

294
00:34:03,200 --> 00:34:05,200
اتصلت عليها أختها

295
00:34:05,800 --> 00:34:09,100
حسنا ؟ وكل المكالمات حدثت بعد أن
مات المتصل سلفا

296
00:34:09,200 --> 00:34:11,000
صحيح . من الذي اتصل بأختك ؟

297
00:34:11,300 --> 00:34:14,600
إذا أمكننا تتبعها إلى المصدر
-- وعرفنا من بدأ ذلك ، إذا

298
00:34:14,800 --> 00:34:17,400
كنت ساهرا طوال الليل أتتبعها
سأذهب لأراها الآن

299
00:34:17,600 --> 00:34:19,200
سأتصل بك . اتفقنا ؟ -
حسنا -

300
00:34:19,400 --> 00:34:21,700
سآتي معك -
هذه ليست فكرة جيدة -

301
00:34:21,900 --> 00:34:26,600
بلى ، هي ، لأن هؤلاء أصدقائي
ولا يمكن أن أجلس هنا

302
00:34:29,200 --> 00:34:31,900
المكالمة التي تلقتها أختي جاءت
من ممرضة في منزل لكبار السن

303
00:34:32,100 --> 00:34:33,500
امرأة تدعى ماري ليتون

304
00:34:40,400 --> 00:34:42,600
إنه هنا على اليمين

305
00:34:51,900 --> 00:34:53,500
لا أحبس أنفاسي

306
00:34:53,700 --> 00:34:57,200
لم يأت أحد إلى هنا منذ أسبوعين
، ولا نفس

307
00:34:57,900 --> 00:35:00,400
حسنا . شكرا جزيلا لك

308
00:35:11,400 --> 00:35:14,900
أتدري ، سآتي بالفائق

309
00:35:15,500 --> 00:35:17,800
سيأخذ الأمر ساعات
لماذا لا تكسره فقط ؟

310
00:35:18,300 --> 00:35:19,500
أنا شرطي

311
00:35:20,500 --> 00:35:22,400
أنا لست

312
00:35:26,400 --> 00:35:28,400
حسنا ، جرب المحاولة

313
00:35:37,500 --> 00:35:38,500
حسنا

314
00:35:40,900 --> 00:35:42,200
كنت أحصل عليه

315
00:36:10,200 --> 00:36:14,300
حسنا ، أيا كانت ماري ليتون ، فيالها
من مدبرة منزل ، أليس كذلك ؟

316
00:36:24,800 --> 00:36:30,500
نحن لسنا كذلك ...نحن لسنا كذلك
نحن لسنا كذلك ... نحن لسنا كذلك

317
00:38:25,400 --> 00:38:28,200
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

318
00:38:34,900 --> 00:38:37,100
وجدت ذلك في غرفة المعيشة

319
00:38:38,300 --> 00:38:41,200
لا بد أن هذه هي إحدى كاميرات
مربية الأطفال

320
00:38:41,600 --> 00:38:44,100
لمراقبة الأطفال

321
00:38:48,800 --> 00:38:54,900
حسنا ، بحسب الزاوية ، فإن
الكاميرا كانت هنا

322
00:38:59,500 --> 00:39:01,300
إذا أين ذهبت ؟

323
00:39:23,100 --> 00:39:24,600
بيث

324
00:39:24,900 --> 00:39:28,300
انظر ، إذا لم تتكلمي معي ، فلن
أستطيع مساعدتك

325
00:39:28,300 --> 00:39:33,200
تلك الضوضاء ، المستنشق . سمعته
-- كلتا الأوقات ، قبل لين وبرايان

326
00:39:33,400 --> 00:39:35,900
، ثم عندما نظرت ورائي
لم يكن هناك أحد

327
00:39:38,300 --> 00:39:40,700
ماذا يحدث ؟

328
00:39:41,100 --> 00:39:44,000
هذا ملف المشرحة للموتى
من الشهر الماضي

329
00:39:44,100 --> 00:39:46,700
إذا كانت ماري ليتون ميتة ، فقد
فعلتها في مدينة أخرى

330
00:39:46,900 --> 00:39:49,700
لا أعرف كيف تتحمل البحث في هذه الأشياء

331
00:39:49,800 --> 00:39:52,700
الأموات في الواقع لا يضايقونني إلى هذا الحد

332
00:39:52,900 --> 00:39:55,100
الآن أنظر إلى هذا . حسنا

333
00:39:55,200 --> 00:39:58,300
إنها ليست ماري ليتون ، لكنها إيلي ليتون

334
00:39:58,700 --> 00:40:01,100
إنها الإبنة الكبرى من الصورة

335
00:40:01,200 --> 00:40:05,000
نعم . يقول بأنها ماتت من نوبة
ربو في شقتها

336
00:40:05,200 --> 00:40:07,200
يوجد تقرير السي بي أس ملحق ايضا

337
00:40:09,100 --> 00:40:12,000
خدمات الأطفال الوقائية
هل كانت هي ضحية إعتداء ؟

338
00:40:12,100 --> 00:40:16,200
يقول أن أمها إستجوبت
... من قبل  ممرضة نفسية في

339
00:40:16,700 --> 00:40:19,900
القديس لوك... -
أختك -

340
00:40:22,700 --> 00:40:25,200
هل يمكنك مساعدتي مع هؤلاء ؟
نعم ، بالتأكيد

341
00:40:25,500 --> 00:40:28,300
تأكد بأن الله أمام ناظريك ، حسنا ؟

342
00:40:28,500 --> 00:40:31,200
! فلنذهب أيها الناس ! فلنذهب

343
00:40:31,400 --> 00:40:33,700
جاري ، هذا مكان رائع

344
00:40:33,900 --> 00:40:36,500
لدي شعور بأنه سيكون برنامج مذهل

345
00:40:36,600 --> 00:40:39,900
كيف حال ابنتنا ؟ -
لا بأس

346
00:40:44,800 --> 00:40:46,800
هذه بيث . أتصل من أجل تايلور

347
00:40:47,000 --> 00:40:51,100
تايلور ، عندما تصلك هذه ، هل
تتصلين بي ، أرجوك ؟ شكرا

348
00:40:51,400 --> 00:40:55,100
أوراق جين . لم يكن لدي
... فرصة للإطلاع عليها بعد

349
00:40:56,200 --> 00:40:59,500
لكنها احتفظت بسجلات لكل شئ
... في حالة ، إذا اضطرت للذهاب إلى المحكمة

350
00:40:59,600 --> 00:41:01,500
لذا لا بد لها أن تكون هنا في مكان ما ...

351
00:41:10,600 --> 00:41:14,200
كانت الطفلة . كان من النفترض أن أرعاها

352
00:41:14,900 --> 00:41:15,900
أنا آسف

353
00:41:24,700 --> 00:41:25,800
هل هي هذه ؟

354
00:41:32,500 --> 00:41:33,600
... يقول ماري لايتن

355
00:41:33,700 --> 00:41:36,900
أدخلت ابنتها أيلي في المستشفى
بسبب نوبة الربو

356
00:41:37,200 --> 00:41:40,100
، وها هي الصغيرة ، لوريل
ثبتت إبرة في يدها

357
00:41:40,300 --> 00:41:45,000
، لوريل ، قرصات الحشرات
حروق في رجلها ، نوبة ربو أخرى

358
00:41:46,000 --> 00:41:48,600
، حسنا ، لوريل مرة أخرى
مبيد حشرات في عينها

359
00:41:48,900 --> 00:41:51,300
هذه واحدة أخرى . لوريل
تناولت منظفا

360
00:41:51,500 --> 00:41:52,600
وهناك ، حرق آخر

361
00:41:52,900 --> 00:41:55,700
أنظر إلى ذلك . ذلك تسعة أذونات بالدخول
في أبريل ومايو لوحدهم

362
00:41:56,500 --> 00:41:59,300
المرض العقلي المصطنع المتكرر بوكالة

363
00:41:59,800 --> 00:42:02,700
، وهو عندما تريد الأم لفت الإنتباه
... لذا تقوم بإيذاء أطفالها

364
00:42:02,900 --> 00:42:04,200
لكي يحتاجوا إلى مساعدة طبية ...

365
00:42:04,400 --> 00:42:06,800
لكن من المستحيل أن تكون
أعطت الربو لإيلي

366
00:42:06,900 --> 00:42:09,800
لا ، لكن من الممكن أنها
عرضتها لشئ لتطلقه

367
00:42:10,000 --> 00:42:12,400
إذا إيلي تعرضت لنوبة ربو وماتت

368
00:42:12,600 --> 00:42:15,100
أختي بدأت تسأل أسئلة

369
00:42:15,300 --> 00:42:17,900
ماري تصبح عصبية
... لأنهم سيكتشفونها

370
00:42:17,900 --> 00:42:19,800
لذا تأخذ لوريل وتختفي

371
00:42:20,900 --> 00:42:22,900
سأذهب للبحث عن الأشخاص
المفقودين في ذلك الأمر

372
00:42:28,900 --> 00:42:31,700
الخلوي يرن والموت هو المتصل

373
00:42:31,800 --> 00:42:35,400
خليط جميل ، ساعة تتكتك
لجريمة خفية

374
00:42:35,600 --> 00:42:38,800
بعد ذلك ، المعجزات الأمريكية يأخذك
... هناك كطارد أرواح معروف

375
00:42:39,000 --> 00:42:42,700
محاولا حل رموز اللعنة الغامضة
التى حصدت روحين سلفا

376
00:42:44,300 --> 00:42:48,700
الطاقة الروحية موجودة في
... نفس الطيف الكهرومغناطيسي

377
00:42:48,900 --> 00:42:50,600
كضوء أو موجات قصيرة ...

378
00:42:51,800 --> 00:42:55,600
الأمر ليس بمفاجأة أنها
تستطيع التنقل عبر الهواتف الخلوية

379
00:42:56,300 --> 00:42:59,300
... وتنمو هناك ، كالبذور

380
00:42:59,900 --> 00:43:05,500
، حيث أنها مؤخرا تظهر كهلوسات ...
... إضطرابات روحية

381
00:43:05,600 --> 00:43:07,300
وأخيرا الموت ...

382
00:43:07,500 --> 00:43:09,200
من أجلك ، حبيبتي

383
00:43:09,400 --> 00:43:11,800
تايلور ، أنا بيث -
مرحبا ، بيث -

384
00:43:12,100 --> 00:43:13,900
اسمع ، أنا آسفة . أنا حقا آسفة

385
00:43:14,000 --> 00:43:16,400
لا بأس . تماسكي . سنكون
هناك في غضون دقائق

386
00:43:16,600 --> 00:43:18,900
لا . سوف ينجح الأمر . أعرف ذلك

387
00:43:19,100 --> 00:43:22,300
كلا ، تايلور ، استمعي إلي -
لا يوجد شئ آخر يمكنني فعله -

388
00:43:23,600 --> 00:43:25,300
تبا -
حسنا ، الجميع ، ها نحن سنذهب -

389
00:43:25,500 --> 00:43:29,000
. هدوء ، لو سمحتم
... و أربعة ، ثلاثة ، اثنان

390
00:43:29,900 --> 00:43:32,000
قمنا بطرد هذه الروح القذرة

391
00:43:34,700 --> 00:43:36,700
غادر من هنا ، أيها الشيطان

392
00:43:36,900 --> 00:43:39,400
... غادر، كل قوة شيطانية

393
00:43:39,600 --> 00:43:42,100
كل عدو شيطاني ، كل رابطة

394
00:43:42,800 --> 00:43:44,200
أنا آمرك

395
00:43:44,300 --> 00:43:46,700
أنا آمرك بإسم الله

396
00:43:46,900 --> 00:43:51,800
بأسماء كل ملائكته السماوية ...
لتختفي من هذا الهاتف الخلوي

397
00:43:52,200 --> 00:43:53,400
... أنا آمرك

398
00:43:53,700 --> 00:43:58,100
بإسم قاضي الأحياء والأموات ، سوف
تترك أختي وشأنها

399
00:43:58,400 --> 00:44:00,600
! أخرج ، أقول ، بإسم الله

400
00:44:01,000 --> 00:44:02,300
! أيها الأفعى

401
00:44:03,000 --> 00:44:04,400
! الشيطان

402
00:44:04,700 --> 00:44:06,900
... بإسم مسيح الناصرة

403
00:44:07,100 --> 00:44:10,300
لن تنتاب تلك الطفلة مرة أخرى ...

404
00:44:12,300 --> 00:44:15,500
توقّف عن تعذيب أختي
! سوف تخرج الآن

405
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
أنا أناديك بالإسم ، أيها الشيطان

406
00:44:26,400 --> 00:44:27,900
! أخرج . أظهر نفسك

407
00:44:33,700 --> 00:44:36,900
غادر . غادر هذا المكان . غادر

408
00:44:37,100 --> 00:44:39,200
يا شباب ، على رسلكم . أنا شرطي

409
00:44:57,500 --> 00:44:58,900
استمر . استمر

410
00:45:14,300 --> 00:45:17,300
تايلور ؟ تايلور

411
00:45:18,500 --> 00:45:19,800
تايلور

412
00:45:41,100 --> 00:45:44,300
بيث ، أنت بخير ؟ نعم ؟

413
00:45:50,300 --> 00:45:52,500
الجميع ، تراجعوا

414
00:45:54,300 --> 00:45:58,300
هل حصلت على ذلك ؟ ارجوك ، أخبرني
أنك حصلت عليه

415
00:45:58,600 --> 00:45:59,800
ماذا ؟

416
00:46:00,400 --> 00:46:01,400
... آه

417
00:46:23,600 --> 00:46:25,400
غدا

418
00:46:26,200 --> 00:46:28,400
لم تكن موجودا هناك ، ميكي
لم ترى ذلك

419
00:46:28,500 --> 00:46:31,100
تلك الفتاة تحتاج لحماية -
من ماذا ؟ -

420
00:46:31,300 --> 00:46:35,500
الشبح الذي في هاتفها الخلوي ؟
أخبريها بأن تتصل على خدمة الزبائن

421
00:46:35,900 --> 00:46:37,900
جاك ، ميكي على حق

422
00:46:38,000 --> 00:46:40,600
أفضل فائدة للناس هنا
هو أن نجد الفاعل

423
00:46:40,900 --> 00:46:42,400
نعم

424
00:46:42,800 --> 00:46:45,100
أنت تؤدي عملا رائعا حتى الآن

425
00:47:14,800 --> 00:47:16,300
تم استلام رسالة صوتية

426
00:47:16,500 --> 00:47:21,500
السبت، يونيو 17 ، 7:55 مساءا

427
00:47:21,600 --> 00:47:24,300
لماذا ؟

428
00:47:24,500 --> 00:47:27,600
أرجوك ، أخبرني فقط ، لماذا ؟

429
00:47:41,200 --> 00:47:45,400
أنظري ، هل أنت متأكدة أنك تودين البقاء هنا ؟
ربما يمكنك البقاء مع العائلة بدلا من ذلك ؟

430
00:47:46,200 --> 00:47:48,900
حسنا ، أبي ميت -
حسنا ، ماذا عن أمك ؟ -

431
00:47:52,800 --> 00:47:54,700
أنا وهي لا نتحادث كثيرا

432
00:47:56,600 --> 00:47:59,400
لست مضطرة للبقاء -
ذلك لن يحدث ، حسنا ؟ -

433
00:47:59,500 --> 00:48:01,300
لن أذهب لأي مكان

434
00:48:17,600 --> 00:48:20,800
أنظري ، الأمر لم ينته بعد

435
00:48:21,600 --> 00:48:23,200
حسنا ؟

436
00:48:23,500 --> 00:48:28,600
لا زال هناك وقت لإيجاد حل لذلك -
ليس قبل 7:55 الليلة -

437
00:48:35,700 --> 00:48:37,900
يا إلهي . بيث ، ماذا حدث هنا ؟ -
! أوه -

438
00:48:42,900 --> 00:48:45,300
كم كان عمرك عندما حصلت على هؤلاء ؟

439
00:48:45,400 --> 00:48:47,600
سبعة ؟ ثمانية ؟

440
00:48:50,200 --> 00:48:52,200
هل كانت أمك ؟

441
00:48:55,300 --> 00:48:57,000
هل عرف أبوك ؟

442
00:49:00,800 --> 00:49:04,600
عندما اتصلت بك ، توقعتك
أن تأتي . هل تسمعني ؟

443
00:49:07,500 --> 00:49:08,600
... هل

444
00:49:09,400 --> 00:49:10,400
... أنت ...

445
00:49:10,800 --> 00:49:11,900
... تسمعني؟

446
00:49:32,300 --> 00:49:33,400
أبي كان يعرف

447
00:49:36,300 --> 00:49:39,700
إبكي ، يا طفلتي ، إبكي

448
00:49:39,700 --> 00:49:41,400
أنت مقرف

449
00:49:42,200 --> 00:49:45,200
إمض . إذهبي للبكاء إلى أبيك

450
00:50:03,300 --> 00:50:05,100
أبي ؟

451
00:50:09,700 --> 00:50:11,600
أبي ؟

452
00:50:56,300 --> 00:50:57,600
مرحبا

453
00:50:58,700 --> 00:51:00,600
نعم . حسنا

454
00:51:01,500 --> 00:51:02,900
أين ؟

455
00:51:04,300 --> 00:51:06,500
حسنا . حسنا ، شكرا

456
00:51:06,800 --> 00:51:10,400
كان مكتب الأشخاص المفقودين
وجدوا لوريل . وهي في بيت الرعاية

457
00:51:12,800 --> 00:51:15,000
كانت في مستشفى القديس لوك عندما إشتعل

458
00:51:15,100 --> 00:51:17,800
انتظر . إذا ، كانت لا تزال في المستشفى ؟ -
نعم -

459
00:51:18,000 --> 00:51:22,100
تقطع ذراعها ، وسيكون هناك تقرير
لخدمات حماية الأطفال

460
00:51:22,300 --> 00:51:24,700
كانوا يبقونها إلى أن
يمكن فحصها

461
00:51:24,800 --> 00:51:27,000
ماذا عن أمها ؟ هل
تعرف أين هي ؟

462
00:51:27,600 --> 00:51:30,000
لم يرها أحد منذ الحريق

463
00:51:32,000 --> 00:51:35,800
حسنا ، هل تعتقد أنه بإمكاننا التحدث للوريل ؟ -
يمكنك المحاولة -

464
00:51:42,500 --> 00:51:46,200
لوريل ؟ يوجد بعض
الأشخاص هنا لرؤيتك

465
00:51:52,600 --> 00:51:55,400
مرحبا ، لوريل . اسمي جاك

466
00:51:59,000 --> 00:52:01,200
هذه لعبة دب صعيرة لطيفة تلك التي لديك

467
00:52:03,600 --> 00:52:06,200
هل للعبتك إسم ؟

468
00:52:06,600 --> 00:52:09,100
لم تتكلم منذ الحريق

469
00:52:12,700 --> 00:52:14,200
لوريل ، استمعي إلي

470
00:52:14,300 --> 00:52:16,800
من المهم جدا أن نجد أمك

471
00:52:17,000 --> 00:52:19,100
هل تعرفين أين هي الآن ؟

472
00:52:21,600 --> 00:52:24,200
لوريل ، هل تعرفين أين ذهبت أمك ؟

473
00:52:25,600 --> 00:52:27,800
هل تعرفين أين هي ؟

474
00:52:36,800 --> 00:52:39,700
هل تعتقد أنه يوجد طريقة ما
يمكنك بها التحدث إليها ؟

475
00:52:39,800 --> 00:52:42,300
أنا -
هل تود أن تجرب الحديث معها ؟ -

476
00:52:47,600 --> 00:52:51,800
ما الخطأ ؟ إنها الأغنية فقط
تلك التي يؤديها الدب

477
00:52:55,100 --> 00:52:56,500
لوريل ، حبيبتي ؟

478
00:52:57,700 --> 00:52:59,700
حبيبتي ، هل تعرفين أين أمك ؟

479
00:53:00,300 --> 00:53:01,500
لوريل ؟

480
00:53:01,800 --> 00:53:03,100
هل تستطيعين إخبار -- ؟ أنظري إلي

481
00:53:03,100 --> 00:53:06,200
هل يمكنك إخبارنا ؟ هل تعرفين ؟
هل يمكنك قول شئ ؟

482
00:53:06,600 --> 00:53:09,100
أين أمك ؟ اللعنة

483
00:53:13,400 --> 00:53:16,500
كان ذلك عظيما ، أتعرف ؟
أنت حقا لديك طريقة مع الأطفال

484
00:53:16,700 --> 00:53:20,000
، بقي لدينا 4 ساعات
لن نجدها في الوقت المناسب

485
00:53:20,100 --> 00:53:22,100
... بلى ، سنجدها . أول شئ سنفعله

486
00:53:22,200 --> 00:53:24,900
نذهب إلى مركز المدينة و نتجه
إلى قسم الكمبيوتر

487
00:53:25,100 --> 00:53:27,600
كل شخص يترك أثر ، مكائن
سحب النقود ، بطاقات إئتمان

488
00:53:27,800 --> 00:53:29,800
سوف نتعقب ماري بهذه الطريقة -
أنت إفعل ذلك -

489
00:53:29,800 --> 00:53:33,400
سأبحث عن الحريق في مستشفى القديس لوك
كل شئ يبدو أنه يبدأ هناك

490
00:53:33,700 --> 00:53:36,300
هل جننت ؟ لا تفكر حتى في ذلك

491
00:53:36,500 --> 00:53:40,500
لن أبعدك عن ناظري -
سننجز الكثير إذا تفرقنا ، حسنا ؟ -

492
00:53:40,700 --> 00:53:43,200
وأنا آمنة حتى الساعة 7:55 مساءا

493
00:53:43,600 --> 00:53:45,000
حسنا

494
00:53:45,400 --> 00:53:48,000
سأقابلك عند المكتبة في السابعة تماما -
حسنا -

495
00:53:48,200 --> 00:53:50,400
تفضلي ، خذي هاتفي الآخر

496
00:53:51,300 --> 00:53:53,200
اتصلي بي إذا احتجت إلي

497
00:55:09,400 --> 00:55:12,000
دكتور نيلسن ، رجاءا
الحضور إلى طب القلب

498
00:55:12,200 --> 00:55:14,000
-- دكتور نيلسن ، الرجاء الحضور

499
00:55:14,200 --> 00:55:17,400
هل يمكنك أن تطلبي منه أن يسرع ، رجاءا ؟ -
لقد دعوته مرتين سلفا -

500
00:55:19,100 --> 00:55:22,900
آنسة ريموند -
أيها الرسام ؟ أحتاج لمساعدتك

501
00:55:23,800 --> 00:55:25,900
... كنت الطبيب ، على جناح الأطفال

502
00:55:26,000 --> 00:55:28,200
في يوم الحريق في مستشفى القديس لوك ؟ ...

503
00:55:28,400 --> 00:55:29,400
هذا صحيح -
حسنا -

504
00:55:29,600 --> 00:55:32,500
، هل تتذكر طفلة صغيرة
لوريل لايتون ؟ كانت في السادسة

505
00:55:32,700 --> 00:55:36,100
جرحت نفسها وجعلتها تبقى هناك
لكي يتمكن المباحث من التحقيق

506
00:55:39,100 --> 00:55:40,100
تبا

507
00:55:40,300 --> 00:55:42,600
بالتأكيد ، اتذكرها . أختها
... ماتت للتو

508
00:55:42,800 --> 00:55:44,800
... وإحدى الممرضات كتبت تقريرا

509
00:55:45,000 --> 00:55:46,600
صحيح . هل تتذكر أمها ؟

510
00:55:46,800 --> 00:55:50,400
هل كانت أمها هناك عندما بدأ الحريق ؟
هل كان في أثناء ساعات الزيارة ؟

511
00:55:50,600 --> 00:55:54,000
لم يشكل ذلك اختلافا
الأم كانت موجودة هناك طوال الوقت

512
00:56:10,900 --> 00:56:13,300
المعذرة . أنا أبحث عن طالبة ، تدعى بيث

513
00:56:13,400 --> 00:56:15,300
كان يفترض أن تكون هنا مبكرا اليوم

514
00:56:16,600 --> 00:56:17,700
أين أنت ؟

515
00:56:17,800 --> 00:56:20,800
أعتقد ماري لايتن كانت في
المستشفى عندما إحترق

516
00:56:21,000 --> 00:56:22,800
أعتقد أنها من الممكن
أن تكون ماتت هناك

517
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
مستحيل . كل الجثث تم التعرف عليها

518
00:56:25,200 --> 00:56:28,800
أعلم ذلك ، لكن ماذا إذا لم يجدونها ؟
ماذا لو أن جثتها لا زالت في الداخل ؟

519
00:56:29,000 --> 00:56:33,800
كانت إمرأة مريضة ، تعتدي على الأطفال
... ماذا لو أن جثتها لا زالت في الداخل

520
00:56:34,000 --> 00:56:36,700
... وروحها هناك ، تتنقل عبر التلفونات

521
00:56:36,800 --> 00:56:38,100
تهاجم الناس ؟ ...

522
00:56:40,100 --> 00:56:42,700
حسنا ، لا بأس . أين أنت ؟
سآتي لآخذك

523
00:56:43,700 --> 00:56:48,300
، حسنا ، ها قد وصلنا ، أنسة
مستشفى القديس لوك

524
00:56:48,500 --> 00:56:50,400
ما تبقى منه ، على أية حال

525
00:56:50,400 --> 00:56:53,000
، بيث ، كلا ! انتظريني
حسنا ؟ أنا قادم في الطريق

526
00:56:53,100 --> 00:56:55,300
أسرع ، لم يتبق كثيرا من الوقت

527
01:01:20,700 --> 01:01:21,700
! تبا

528
01:01:59,500 --> 01:02:02,400
لا بأس ، لا بأس -
إنها قادمة من أجلي . إنها قادمة -

529
01:02:02,600 --> 01:02:04,600
حسنا ، هيا . فلنذهب -
إنها قادمة -

530
01:02:14,300 --> 01:02:16,800
! لا ! لا

531
01:02:24,100 --> 01:02:25,900
ما هذا ؟

532
01:02:27,800 --> 01:02:29,200
! هيا ، فلنذهب

533
01:02:33,700 --> 01:02:35,800
جرب تلك الأبواب هناك -

534
01:03:11,800 --> 01:03:13,700
! جاك

535
01:03:13,700 --> 01:03:15,300
! جاك

536
01:03:39,100 --> 01:03:40,500
! لا

537
01:05:25,300 --> 01:05:26,700
! بيث

538
01:07:28,100 --> 01:07:30,300
أرجوك لا تؤذني

539
01:07:34,100 --> 01:07:35,700
أرجوك

540
01:07:39,300 --> 01:07:45,500
إغفر لي

541
01:07:47,400 --> 01:07:49,100
لماذا ؟

542
01:07:50,600 --> 01:07:51,800
لماذا ؟

543
01:08:25,200 --> 01:08:27,100
لا بد أن تكون هي الأولى

544
01:08:27,500 --> 01:08:31,000
لا بد أن يكون لديها رقم أختي
مخزّناً في هاتفها الخلوي

545
01:08:31,200 --> 01:08:35,100
أعرف ما هي كانت ، لكني لدي
... ذلك الشعور بأنها

546
01:08:35,900 --> 01:08:38,500
جلبتني هنا أو شيء ...
لحمايتي

547
01:08:40,600 --> 01:08:43,500
وإلا ، لماذا ما زلت على قيد الحياة ؟

548
01:08:58,200 --> 01:09:00,200
الركام المحطم جاهز للذهاب ؟
نعم

549
01:09:36,800 --> 01:09:38,100
هل تريد الدخول ؟

550
01:09:38,600 --> 01:09:42,300
كلا ، يجب أن أذهب لأخبر لوريل
أن أمها رحلت

551
01:09:42,400 --> 01:09:45,000
إلى جانب ذلك ، تبدو وكأنك تحتاج للراحة

552
01:09:45,200 --> 01:09:46,300
نعم

553
01:09:48,700 --> 01:09:51,700
ربما يمكنك الإتصال بي في وقت ما

554
01:09:52,100 --> 01:09:53,400
ماذا عن غدا ؟

555
01:09:54,700 --> 01:09:56,500
غدا سيكون جيدا

556
01:11:14,600 --> 01:11:18,400
سيكون ذلك مناسبا . سأخبرها
بنفسي في الصباح

557
01:11:25,600 --> 01:11:28,500
ما الأمر ؟ -
هذه لوريل ، أليس كذلك ؟ -

558
01:11:29,100 --> 01:11:32,500
تبدو كأنها هي -
نعم ، هذا هي لعبة الدب -

559
01:11:48,200 --> 01:11:49,800
إنها كاميرا مربية الأطفال

560
01:11:50,100 --> 01:11:52,800
تسجل ما يحدث في غرفة الطفل

561
01:12:03,700 --> 01:12:06,300
... سنأتي إلى هنا

562
01:12:07,100 --> 01:12:10,000
ونجلسك ...

563
01:12:10,500 --> 01:12:13,900
الآن ، كوني فتاة طيبة صغيرة

564
01:12:38,200 --> 01:12:39,700
يا إلهي

565
01:12:47,900 --> 01:12:51,100
الآن ، هذا سيؤذي قليلا

566
01:12:53,100 --> 01:12:54,700
-- يا ، رجال

567
01:13:02,800 --> 01:13:05,400
! إبتعد عنها

568
01:13:07,800 --> 01:13:09,500
كان أنت

569
01:13:09,700 --> 01:13:12,100
كان أنت طوال الوقت

570
01:13:16,300 --> 01:13:18,500
كان يجب أن أعرف

571
01:13:23,400 --> 01:13:24,900
! أمي

572
01:13:26,300 --> 01:13:27,900
! أرجوك ، ساعديني ! يا أمي

573
01:13:30,100 --> 01:13:31,300
! أمي

574
01:14:42,700 --> 01:14:45,500
مرحبا ، لوريل . لم تكن أمك التي آذتك

575
01:14:45,600 --> 01:14:47,200
كانت أختك ، إيلي ، أليس كذلك ؟

576
01:14:54,100 --> 01:14:57,400
لكنها دائما كانت تعطيني الحلوى

577
01:15:00,500 --> 01:15:03,700
المزيد من الأشياء من المستشفى ؟ -
أجل . السي أس يو سيراجعونها غدا -

578
01:15:03,900 --> 01:15:05,900
أراك لاحقا -
نعم . على رسلك ، يا رجل -

579
01:16:02,400 --> 01:16:06,600
تم استلام رسالة صوتية
... السبت ، 17 يونيو

580
01:16:06,800 --> 01:16:08,900
11مساءا ...

581
01:16:13,000 --> 01:16:14,400
كلا

582
01:16:14,600 --> 01:16:16,600
! كلا ، انتظر . انتظر , كلا

583
01:16:23,000 --> 01:16:25,700
أنا -- فكرت بأنك يجب
أن تسمع ذلك ، جاك

584
01:16:26,100 --> 01:16:27,600
جاك ؟

585
01:16:46,100 --> 01:16:48,100
هيا . هيا ، ارفع السماعة

586
01:16:54,000 --> 01:16:56,600
، مرحبا . لا يوجد أحد في المنزل
أترك لنا رسالة

587
01:16:57,600 --> 01:17:01,300
بيث ، إسمعي ، حسنا ؟
-- ماري لم تكن الأولى ، لقد كا

588
01:17:05,600 --> 01:17:07,600
إذا ، أنظري ، كنت محقة

589
01:17:07,800 --> 01:17:10,900
ماري لم تكت تحاول قتلك في المستشفى
... كانت تحاول

590
01:17:10,900 --> 01:17:12,600
أن تحميك ، حسنا ؟ ...

591
01:17:12,600 --> 01:17:15,300
كانت تحاول إبقاء إبنتها بعيدا عنك

592
01:17:18,300 --> 01:17:19,600
اتصلي بي

593
01:19:04,500 --> 01:19:06,600
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

594
01:19:06,900 --> 01:19:08,600
أنظر ، لم تكن ماري ، حسنا ؟

595
01:19:08,800 --> 01:19:11,600
. كانت هي إيلي طوال الوقت
قامت بإجراء المكالمة الهاتفية الأولى

596
01:19:13,600 --> 01:19:15,300
ما هذا ؟

597
01:19:34,400 --> 01:19:36,700
! كلا . كلا ، انتظر . كلا

598
01:19:39,000 --> 01:19:41,600
! كلا

599
01:20:16,100 --> 01:20:17,300
! آآآآه

600
01:20:18,100 --> 01:20:41,600
Translated By SALMAN

