﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:08,195
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

2
00:00:28,576 --> 00:00:33,963
: استوديوهات مارفل تقدم

3
00:00:56,078 --> 00:01:01,105
"لوغان"

4
00:02:11,693 --> 00:02:14,388
<i>.(اللعنة على (وولفرين</i>

5
00:02:15,201 --> 00:02:18,155
<i>أولاً، أنه يستفاد من نجاح افلامي
.التي تحتوي على محتوى البالغين</i>

6
00:02:18,180 --> 00:02:22,357
<i>ثم، الوغد المشعر يزيد من جمالية
.افلامه عندما يمثل دور الرجل الذي يحتضر</i>

7
00:02:22,610 --> 00:02:24,313
<i>!يا له من وغد</i>

8
00:02:24,633 --> 00:02:26,554
<i>حسنًا، خمن ماذا، يا (وولفي)؟</i>

9
00:02:26,876 --> 00:02:29,367
<i>.أنّي أحتضر في هذا الفيلم ايضًا</i>

10
00:02:30,125 --> 00:02:32,147
"هونغ كونغ"

11
00:02:32,587 --> 00:02:36,961
<i>لتفهموا لماذا أنام على 1200
غالون من وقود عالية الجودة</i>

12
00:02:36,977 --> 00:02:40,734
<i>أريد أن اعود بكم إلى حادثة
.فظيعة وقعت قبل 6 أسابيع</i>

13
00:02:40,750 --> 00:02:44,031
<i>.اصبحت مشهورًا دوليًا
،اقتل القتلة، رجال العصابات</i>

14
00:02:44,040 --> 00:02:45,914
<i>.الوحوش الفظيعة</i>

15
00:02:45,922 --> 00:02:49,039
<i>.اشخاص لا يجرؤ أحد على لمسهم إلّا أنا</i>

16
00:02:49,047 --> 00:02:51,539
<i>.سألمسهم جميعًا</i>

17
00:02:54,536 --> 00:02:56,356
.مرحبًا، أنا (غايل) اتصل بك

18
00:02:56,364 --> 00:03:00,153
تعجبني بدلتك الرائعة التي
.تفضح عملك كتاجر جنس

19
00:03:00,194 --> 00:03:02,353
مَن أنت؟ وماذا تريد؟

20
00:03:02,424 --> 00:03:05,768
.. أنّي لا أتحدث اللغة الكانتونية، سيّد

21
00:03:06,729 --> 00:03:08,877
.حسنًا، لن أحاول حتى قراءة اسمك

22
00:03:08,885 --> 00:03:11,525
لكني كنت اخذ الحصص الاسبانية
.. في الصف الثامن، لذا

23
00:03:11,534 --> 00:03:13,533
أين المكتبة؟

24
00:03:13,549 --> 00:03:15,814
.. والتي تترجم حرفيًا إلى

25
00:03:16,722 --> 00:03:19,589
."أنا لا أساوم، أيها الداعر"

26
00:03:28,972 --> 00:03:31,128
.. واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة

27
00:03:43,193 --> 00:03:45,607
.سأغمس سيجارتكِ هذه في الفودكا للعينة

28
00:03:45,615 --> 00:03:48,107
."أعرف أنه يدعى "نسيم البحر
.لا تجعليني أقولها

29
00:03:48,646 --> 00:03:50,341
."شغلوا اغنية "دولي

30
00:04:07,374 --> 00:04:10,553
.قطع ايادي المجرمين المسلحة

31
00:04:17,875 --> 00:04:20,328
!لا تدخلوا إلى هناك

32
00:04:29,777 --> 00:04:32,596
!يا إلهي! اريد استراحة

33
00:04:32,628 --> 00:04:36,167
،"اوقفوا التصوير! أصبحت كـ "سايكلوبس
.لا يمكنني فتح عيني

34
00:04:39,305 --> 00:04:40,656
!سحقًا

35
00:04:41,821 --> 00:04:43,617
رئيس فرقة الكشافة (كيفن)؟

36
00:04:49,930 --> 00:04:51,515
مثير جدًا؟

37
00:04:54,024 --> 00:04:56,976
<i>.جولتي عالمية أوصلتني إلى هذا الرجل</i>

38
00:04:57,000 --> 00:04:58,351
<i>(سيرجي فالشنيكوف)</i>

39
00:04:58,368 --> 00:05:00,102
<i>.سنتحدث عنه خلال لحظة</i>

40
00:05:00,110 --> 00:05:01,695
<i>.لأنّي أعرف بما تفكر</i>

41
00:05:01,712 --> 00:05:04,281
<i>."سعيد جدًا لأنّي تركت اطفالي في المنزل"</i>

42
00:05:04,290 --> 00:05:05,852
<i>.لكنك مخطئ في هذا</i>

43
00:05:05,868 --> 00:05:08,797
<i>.لا بد أن جليسة أطفالك منتشية الآن</i>

44
00:05:08,903 --> 00:05:10,371
<i>،صدق أو لا تصدق</i>

45
00:05:10,383 --> 00:05:13,429
<i>.ديدبول" الجزء الثاني فيلم عائلي"</i>

46
00:05:13,446 --> 00:05:14,351
<i>.مبني على قصة حقيقية</i>

47
00:05:14,360 --> 00:05:18,039
<i>وكل فيلم عائلي جيّد يبدأ
.بقتل وحشي</i>

48
00:05:18,203 --> 00:05:21,078
<i>،"مثل فيلم "بامبي"، "ذا لاين كينغ
."سو الجزء السابع"</i>

49
00:05:21,125 --> 00:05:24,695
<i>!سحقًا، هذا الرجل يحترق</i>

50
00:05:24,720 --> 00:05:28,196
<i>،هذه ليست تأثيرات بصرية
.انه يحترق حقًا. أجل</i>

51
00:05:28,470 --> 00:05:30,969
<i>أتعرف، يجب أن تتخلص
من الأشرار، صحيح؟</i>

52
00:05:30,994 --> 00:05:34,330
<i>.لكن هذا الرجل الأكثر شرًا على الإطلاق</i>

53
00:05:37,073 --> 00:05:40,393
افتح هذا الباب اللعين
.. ودعني اقتل هذا الوغـ

54
00:05:46,741 --> 00:05:48,741
.مقرف جدًا

55
00:05:48,874 --> 00:05:51,366
غرفة سرّية؟ حقًا؟

56
00:05:51,781 --> 00:05:53,826
هل يمكنك الخروج؟

57
00:05:54,054 --> 00:05:57,555
،يجب أن اذهب حقًا
.انها الذكرى السنوية الخاصة بيّ

58
00:06:02,914 --> 00:06:05,960
<i>.افتح مشاعرك المكبوتة بداخلك
.ليس لديك ما يكفي من الثقة</i>

59
00:06:05,990 --> 00:06:09,241
<i>،اسمع، الثقة ليست شيئًا تملكه
.بل شيء عليك بناءه</i>

60
00:06:09,271 --> 00:06:11,450
<i>.ويمكنك بناءها في أيّ لحظة</i>

61
00:06:11,466 --> 00:06:14,841
<i>الاحساس بالثقة لا شيء سوى
.الشعور بالقوة داخل نفسك</i>

62
00:06:14,866 --> 00:06:17,427
<i>.الشعور بالقناعة ما يمكنك تحقيقه</i>

63
00:06:17,429 --> 00:06:19,827
<i>ويمكنك بناء هذا الشعور
.بداخلك، في أيّ لحظة</i>

64
00:06:19,852 --> 00:06:22,233
!شغل السيارة اللعينة

65
00:06:28,560 --> 00:06:30,256
!ـ مرحى
!ـ لقد تغوطت في سرولي

66
00:06:30,281 --> 00:06:32,794
.في الواقع، قد يكون أنا من فعل ذلك

67
00:06:32,810 --> 00:06:33,989
هل أنجزت المهمة؟

68
00:06:34,014 --> 00:06:35,997
."حسنًا نوعًا من "جورج دبليو

69
00:06:35,998 --> 00:06:38,195
لا يمكن للداعر أن يبقى في
.الغرفة السرّية إلى الأبد

70
00:06:38,220 --> 00:06:41,501
(ـ أنّك تفعل ما يحلو لك، (د.ب
(ـ النتيجة كانت رائعة، يا (دوبندر

71
00:06:41,526 --> 00:06:42,853
ومَن كان يظن ذلك؟

72
00:06:42,854 --> 00:06:45,354
الآن أنّي أتحدث عن نفس
.الجملة مثل المسيح

73
00:06:45,379 --> 00:06:48,440
.فيلم "آلام المسيح"، ثم فيلمي
.على الأقل، أنه نجح محليًا

74
00:06:48,442 --> 00:06:51,480
لقد تغلبنا على الفيلم دوليًا عندما
.لم يكن هناك شيء اسمه الدين

75
00:06:51,504 --> 00:06:53,949
.(أريد أن أعيش أحلامي، عزيزي (بول

76
00:06:53,965 --> 00:06:56,457
.سائق التاكسي ليس مثيرًا كما يبدو

77
00:06:56,551 --> 00:06:59,433
.. ـ أريد أن أملء
ـ جيوبك؟ ماذا تود؟

78
00:06:59,486 --> 00:07:01,486
القليل من الكعك المتموج؟

79
00:07:01,611 --> 00:07:04,517
ألّا يمكنك الحفاظ على الانتصاب
بدون شراء الأحذية عبر الإنترنت؟

80
00:07:04,556 --> 00:07:06,931
.لم أجرب الجزء الأخير

81
00:07:06,943 --> 00:07:09,611
ـ تحدث إليّ
"ـ كنت أود أن أقول "روحي

82
00:07:09,631 --> 00:07:13,646
أريد أن أملء روحي. أريد أن
.أكون مفيدًا مثلك يا سيّد (بول)

83
00:07:13,818 --> 00:07:15,146
دوبندر)؟)

84
00:07:15,769 --> 00:07:17,886
.أنّك لا تتوقف عن مفاجأتي دومًا

85
00:07:18,940 --> 00:07:21,947
.أنّك رائع في أعماق قلبك

86
00:07:21,972 --> 00:07:26,237
.جميعنا بحاجة لنكون مفيدين
.جميعنا بحاجة إلى منزل حقًا

87
00:07:26,262 --> 00:07:28,151
.. ـ مكان حيث
ـ أريد أن أصبح قاتل متسلسل

88
00:07:28,176 --> 00:07:29,918
عفوًا، ماذا قلت للتو؟

89
00:07:29,926 --> 00:07:33,566
أتذكّر عندما خطفت (باندو)
.. وحاولت أن أقتله

90
00:07:33,591 --> 00:07:34,911
.أنّك قتلته من غير قصد

91
00:07:34,927 --> 00:07:37,669
ـ أتتذكّر فيلم "مقابلة مع مصاص الدماء"؟
ـ لا أريد أن أتذكّره

92
00:07:37,677 --> 00:07:42,277
عندما (توم كروز) تغذى على دم
.كرستن دانست) بسن 10 لأول مرة)

93
00:07:42,302 --> 00:07:45,802
وثم نظرت إلى وجهه الجميل الناعم

94
00:07:45,810 --> 00:07:49,052
."وقالت "أريد المزيد

95
00:07:49,084 --> 00:07:53,193
(بول)، تخيل كأنّي (كرستن دانست)
.بسن العاشرة

96
00:07:53,678 --> 00:07:56,154
.لن أتخيل هذا بدًا

97
00:07:56,631 --> 00:08:00,240
لكن لا يسعني الانتظار لأتحدث
.عن هذا. في أقرب وقت ممكن

98
00:08:00,529 --> 00:08:01,748
.لقد وصلنا

99
00:08:04,927 --> 00:08:07,872
ـ أنت (توم كروز) الخاص بيّ
ـ وأنت (كرستن دانست) الخاصة بيّ

100
00:08:07,897 --> 00:08:09,536
كرستن)؟)

101
00:08:14,453 --> 00:08:15,937
.آسف تأخرت عليكِ

102
00:08:16,039 --> 00:08:21,194
كان هناك مجموعة من الأطفال
.. المعاقين عالقون في الشجرة، اضطررت

103
00:08:21,693 --> 00:08:22,618
.أنتِ محقة

104
00:08:22,643 --> 00:08:24,642
.كنت أقاتل قوي مرتديًا رداء

105
00:08:24,667 --> 00:08:26,821
ثم أكتشفت أن امه كانت
.تدعى (مارثا) ايضًا

106
00:08:24,667 --> 00:08:26,821
{\an6}<i>"يقصد باتمان"</i>

107
00:08:26,867 --> 00:08:27,921
.لا

108
00:08:28,507 --> 00:08:29,601
ما رأيك بعذر الإزدحام المروري؟

109
00:08:32,367 --> 00:08:35,374
(ـ قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد
ـ حسنًا، اقتربي

110
00:08:46,748 --> 00:08:48,958
.أريد أن استحم وأنزع هذه البدلة

111
00:08:49,135 --> 00:08:52,424
ـ ألّا تريد أن تفتح هديتك؟
ـ هل أبدو كأنّي مريض محترق؟

112
00:08:52,835 --> 00:08:54,124
.لديّ هدية لكِ ايضًا

113
00:08:55,416 --> 00:08:58,353
.ذكرى سنوية سعيدة، عزيزي
.افتحيها، افتحيها

114
00:09:00,572 --> 00:09:02,064
."عملة لعبة "سكي بول

115
00:09:02,414 --> 00:09:04,236
ـ من موعدنا الاول
ـ أجل

116
00:09:05,431 --> 00:09:08,118
.هذه أجود عملة معدنية

117
00:09:10,923 --> 00:09:12,735
.سأحتفظ بها للأبد

118
00:09:13,300 --> 00:09:15,510
.شكرًا لك، عزيزي

119
00:09:16,425 --> 00:09:18,573
ـ افتح هديتك
ـ أجل، أجل

120
00:09:20,167 --> 00:09:21,604
.. حسنًا، هذا

121
00:09:21,730 --> 00:09:25,176
،هذا أجمل شيء سبق أن رأيته
.لكني لا أعرف ماذا يكون

122
00:09:25,192 --> 00:09:27,972
"ـ لولبي "مانع حمل
ـ قنبلة؟

123
00:09:27,997 --> 00:09:30,897
.لا، أيها الغبي
.أنه أداة السيطرة على الولادة

124
00:09:31,208 --> 00:09:32,279
.. تقصدين

125
00:09:32,304 --> 00:09:35,559
ـ مصنع الأطفال مفتوح للعمل
ـ يا إلهي

126
00:09:36,263 --> 00:09:38,739
.يا إلهي، أريد فتى

127
00:09:38,926 --> 00:09:41,590
.او فتاة صغيرة
.فقط أحدهما

128
00:09:42,825 --> 00:09:45,020
.أريد أن يحظوا أطفالنا باسم واحد فقط

129
00:09:45,427 --> 00:09:47,840
.(مثل (شير) أو (تود

130
00:09:48,669 --> 00:09:50,565
أولاً عليك أن تضع الطفل
.في جسدي، يا راعي البقر

131
00:09:50,569 --> 00:09:51,622
.أجل، بالطبع

132
00:09:51,647 --> 00:09:53,844
دعنا نشاهد فيلم إباحي
.ونبين لذلك السرير مَن الرئيس

133
00:09:53,847 --> 00:09:54,864
.لنفعل هذا

134
00:09:55,295 --> 00:09:59,566
<i>أبي، هل يمكنك سماعي؟</i>

135
00:10:01,147 --> 00:10:03,668
<i>أبي، هل يمكنك رؤيتي؟</i>

136
00:10:04,084 --> 00:10:06,599
هل هذه الاغنية مألوفة لكِ؟

137
00:10:08,279 --> 00:10:09,435
.(ماي)

138
00:10:10,763 --> 00:10:13,020
.كونور)؟ إذا كان صبيًا)

139
00:10:13,115 --> 00:10:15,388
.ماي) إذا كانت فتاة)

140
00:10:17,303 --> 00:10:19,201
.غريب جدًا

141
00:10:19,615 --> 00:10:21,796
.العائلة تبدو كثيرًا كالقذارة بالنسبة ليّ

142
00:10:23,990 --> 00:10:26,841
..لديّ والد وغد الذي رحل بعيدًا و

143
00:10:28,053 --> 00:10:31,974
لا أظن انّي سأكون نموذج
.(الاب المثالي لأجل (تود

144
00:10:33,280 --> 00:10:34,326
.اسمع

145
00:10:34,795 --> 00:10:36,052
.انظر إليّ

146
00:10:37,154 --> 00:10:39,185
.أنت لست مثل والدك

147
00:10:40,864 --> 00:10:42,082
.. بالإضافة

148
00:10:42,216 --> 00:10:47,459
لن اسمح ابدًا اسم طفلنا
.(أن يكون (تود

149
00:10:48,093 --> 00:10:50,616
لكن هذا هو المقصد، أليس هكذا
يسير الأمر دومًا؟

150
00:10:50,956 --> 00:10:52,424
،"كما في فيلم "حرب النجوم

151
00:10:52,472 --> 00:10:54,870
الرجل مقدّر أن يصبح والده؟

152
00:10:55,315 --> 00:10:58,361
وثم يمارس الجنس التوافقي مع أخته؟

153
00:10:58,517 --> 00:11:01,220
.أظن أنّك فوت الجزء المهم من هذ الفيلم

154
00:11:01,798 --> 00:11:05,813
ـ لا، واثق أن (لوك) ضاجع أخته
ـ عزيزي، هذه إمبراطورية

155
00:11:06,205 --> 00:11:09,087
.. المقصد هو ان الأطفال

156
00:11:10,380 --> 00:11:13,361
.يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

157
00:11:13,414 --> 00:11:15,684
.أفضل مما أعتدنا أن أكون

158
00:11:16,625 --> 00:11:19,531
.أنّك أذكى مما تبدين

159
00:11:20,039 --> 00:11:21,781
.سأذهب لأعد بعض الحلوى

160
00:11:21,805 --> 00:11:25,265
.وأنتِ استعدي لكي نصنع طفل خارق

161
00:11:26,272 --> 00:11:29,092
واثقة أنه لا يجدي نفعًا بهذه
.الطريقة لكن يمكننا المحاولة

162
00:11:29,748 --> 00:11:33,116
ماذا عن اسم (كريستال) بحرف "ك"؟

163
00:11:33,177 --> 00:11:34,904
.هذا اسم مبتذل جدًا

164
00:11:35,162 --> 00:11:36,903
كيفن) مع حرف "ك"؟)

165
00:11:36,928 --> 00:11:39,109
.لا، أنه مبتذل ايضًا

166
00:11:39,503 --> 00:11:40,948
إيرل)؟)

167
00:11:41,285 --> 00:11:45,574
أنه سيذهب إلى السجن مباشرةً
.(إذا اسميناه (إيرل

168
00:11:46,434 --> 00:11:48,730
ماذا عن (بروس)؟

169
00:11:50,566 --> 00:11:52,777
ـ انخفضي
ـ ماذا؟

170
00:12:21,360 --> 00:12:23,774
عزيزتي؟

171
00:12:26,782 --> 00:12:28,587
.أنا بخير

172
00:12:28,798 --> 00:12:31,524
الحمد الله، ما كان عليّ
.أن استخدم مفرمة الجبن

173
00:15:08,764 --> 00:15:12,318
! الفيلم من قبل : أنتظر دقيقة

174
00:15:18,637 --> 00:15:22,205
أنتاج من قبل : هل قتلتها للتو؟

175
00:15:24,031 --> 00:15:27,485
تقديم من قبل : ماذا بحق الجحيم؟

176
00:15:32,210 --> 00:15:35,392
.بالتعاون مع : لا أفهم

177
00:15:37,978 --> 00:15:42,012
بطولة : بوضوح أحدهم الذي يكره
.مشاركة فيلم تسليط الاضواء عليه

178
00:15:48,948 --> 00:15:53,202
.كتابة من قبل : أشرار حقيقيين

179
00:16:03,749 --> 00:16:07,935
."التصوير السينمائي من قبل " بلايند أل
."شخصية خيالية"

180
00:16:10,890 --> 00:16:16,336
أخراج من قبل : أحد الرجال الذين
."قتلوا الكلب في فيلم "جون ويك

181
00:16:25,302 --> 00:16:28,075
أبي، هل يمكنك سماعي؟

182
00:16:29,215 --> 00:16:32,691
هل هذا أنا أم أغنية "هل تريد
"بناء رجل الثلج" من فيلم "فروزن

183
00:16:32,707 --> 00:16:36,027
التي تبدو تشبه اغنية "ابي، هل
يمكنك سماعي" من فيلم "ينتل"؟

184
00:16:37,074 --> 00:16:39,074
أبي، هل يمكنك سماعي؟

185
00:16:41,008 --> 00:16:43,597
.لا احد يدرك ذلك

186
00:16:43,895 --> 00:16:46,765
اذهب للمنزل، لقد كنت هنا
لثلاثة أيام، إتفقنا؟

187
00:16:46,864 --> 00:16:50,723
رائحتك كرائحة مجروح من الحرب
الأهلية الذي جرحه اصبح مغنغر

188
00:16:50,732 --> 00:16:54,403
.واضطروا أن يقوموا ببتره
.لمَ اصبحت كذلك. هذا ليس منطقيًا

189
00:16:54,428 --> 00:16:56,193
."احب فيلم "فروزن

190
00:16:56,280 --> 00:16:59,670
.لقد أحببتها مثل حب المحيط للمياه

191
00:16:59,802 --> 00:17:02,215
ـ المحيط هو ماء
.. ـ الأهم من ذلك

192
00:17:02,286 --> 00:17:03,747
.أنّي أحببتها

193
00:17:03,911 --> 00:17:05,919
أنّي أحببتها حقًا، هل تعرف؟

194
00:17:06,154 --> 00:17:11,169
.جورج مايكل) كان محقًا بشأنه اغنيته)
.لن ارقص مجددًا". اللعنة، أنه ميت ايضًا"

195
00:17:12,554 --> 00:17:15,718
(ـ على الأقل ما زال لدينا المغني (باوي
ـ أجل

196
00:17:16,023 --> 00:17:19,038
.(ما زال لدينا (باوي

197
00:17:19,256 --> 00:17:20,591
.أنا آسف

198
00:17:20,653 --> 00:17:24,044
إطلاق نار تلو الآخر لن يغير
.. من حقيقة انّي أخالك

199
00:17:24,059 --> 00:17:28,137
هل تتبول؟ هل تتبول الآن؟ انّك تظهر
.هذه الملامح على وجهك عندما تتبول

200
00:17:28,309 --> 00:17:30,301
ـ هل هو يتبول؟
ـ سأتولى هذا

201
00:17:30,326 --> 00:17:31,815
.(ها أنت ذا، (دوبندر

202
00:17:31,840 --> 00:17:36,012
إن كنت تود أن تكون قاتل متسلسل، عليك
.أن تعرف التعامل مع الممسحة قبل السلاح

203
00:17:36,028 --> 00:17:38,692
.بالرغم من أنّي لا أفهم اوجه التشابه بينهما

204
00:17:38,708 --> 00:17:41,371
.حسنًا، كلاهما لديهما مقبض
.الآن، اتركني

205
00:17:42,007 --> 00:17:43,436
.(اذهب للمنزل، (وايد

206
00:17:43,528 --> 00:17:45,202
.ليس لديّ منزل

207
00:17:47,085 --> 00:17:49,710
.حسنًا، أنا بخير
.صدقًا، أنا بخير

208
00:17:49,788 --> 00:17:51,952
هل تعرف ماذا تعني كلمة "بخير"، (وايد)؟

209
00:17:51,960 --> 00:17:55,350
.فوضوي ومتزعزع وعصبي وعاطفي

210
00:17:55,554 --> 00:17:58,030
.. وفقًا إلى

211
00:17:58,097 --> 00:17:59,511
.(كوبلر روس)

212
00:17:58,097 --> 00:17:59,511
{\an6}"طبيبة نفسية"

213
00:17:59,841 --> 00:18:04,693
وفقًا إلى نموذج (كوبلر روس)، النكران
.هو مجرد أحد مراحل الحزن الخمسة

214
00:18:04,718 --> 00:18:06,950
.(يا إلهي، (باك

215
00:18:06,997 --> 00:18:09,489
.لا أريد التحدث أكثر معك

216
00:18:17,181 --> 00:18:20,150
<i>باد)؟)</i>

217
00:18:20,184 --> 00:18:23,210
<i>ـ هل لديك سكين؟
ـ ماذا؟</i>

218
00:18:23,220 --> 00:18:26,212
<i>ـ أجل، لديّ سكين هنا
ـ اخرجه الآن</i>

219
00:18:26,256 --> 00:18:28,224
<i>ـ ماذا؟
ـ انت سمعتني</i>

220
00:18:27,456 --> 00:18:28,524
{\an6}"(كوكاين (وايد"

221
00:18:28,225 --> 00:18:31,319
<i>ـ ما الأمر بحق الجحيم؟
ـ اخرس، الآن كم؟</i>

222
00:18:31,328 --> 00:18:35,287
<i>نقودك أم حياتك؟</i>

223
00:18:40,404 --> 00:18:44,340
<i>اسمع يا (باد)، أنّي أقول
!نقودك ام حياتك</i>

224
00:18:44,910 --> 00:18:49,191
ـ أنّي أفكر في الأمر
ـ أيها الداعر! للعنة

225
00:18:51,589 --> 00:18:55,402
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
لا تعرف كيف تطرق الباب؟

226
00:18:55,457 --> 00:18:58,683
.ظننت أنّك رأيتني .. بأذنيكِ

227
00:18:58,761 --> 00:19:02,682
ـ أنّك محظوظ لم اطلق عليك النار
ـ الجدار؟ الثلاجة؟

228
00:19:02,784 --> 00:19:05,291
.أنّي اتألم حقًا

229
00:19:07,244 --> 00:19:08,971
.سمعت الخبر، يا عزيزي

230
00:19:08,996 --> 00:19:11,081
.آسفة جدًا لخسارتك

231
00:19:11,106 --> 00:19:13,027
ماذا عساي أن أفعل، (أل)؟

232
00:19:13,059 --> 00:19:15,636
.ربما افعل أشياء فظيعة

233
00:19:16,012 --> 00:19:19,543
ـ أنا أعرفك
ـ كانت غلطتي

234
00:19:20,214 --> 00:19:22,339
.لقد فعلت هذا

235
00:19:22,964 --> 00:19:27,183
جُل ما أريد فعله هو ان أعانقها وأنظر
.إليها، أخبرها أنّي آسف، لكن لا يمكنني

236
00:19:28,934 --> 00:19:30,746
.لقد رحلت

237
00:19:30,828 --> 00:19:34,253
هل يمكنك التحدث بصوت عالِ، يا عزيزي؟

238
00:19:34,338 --> 00:19:37,393
من الصعب سماعك وذلك
.القضيب الصغير في فمك

239
00:19:37,401 --> 00:19:38,604
.استمع إليّ، يا عزيزي

240
00:19:38,643 --> 00:19:40,529
.عليك أن تواصل حياتك

241
00:19:40,534 --> 00:19:44,830
.اشكرك يا "ماثيو ماكونهي"، كلماتك قيّمة

242
00:19:40,534 --> 00:19:44,830
{\an4}"ماثيو ماكونهي - ممثل أمريكي"

243
00:19:44,891 --> 00:19:46,476
.استمع إلى ألمك

244
00:19:46,657 --> 00:19:49,672
.أنه مدرس تاريخ وعرّاف

245
00:19:49,711 --> 00:19:53,000
.الألم يعلمنا مَن سنكون

246
00:19:53,109 --> 00:19:56,918
،أحيانًا يكون سيء جدًا
.نشعر أننا نحتضر

247
00:19:57,364 --> 00:20:01,098
لكن لا يمكننا أن نعيش حتى
نشعر بقليل من الموت، صحيح؟

248
00:20:02,512 --> 00:20:03,629
وايد)؟)

249
00:20:06,059 --> 00:20:08,378
ـ (وايد)؟
(ـ أنا هنا، (ألثيا

250
00:20:08,403 --> 00:20:12,894
.ربما هذا أجمل شيء سمعته قط

251
00:20:13,020 --> 00:20:15,472
.أنتِ محقة تمامًا

252
00:20:18,442 --> 00:20:21,090
.سأفعل شيء فظيع

253
00:20:24,809 --> 00:20:27,027
<i>.الآن، فهمتم كل شيء</i>

254
00:20:27,044 --> 00:20:30,012
<i>لا يمكنك أن تعيش حتى
.تشعر بالموت قليلاً</i>

255
00:20:30,051 --> 00:20:32,418
<i>لنجرب هذه النظرية، هلا فعلنا؟</i>

256
00:21:04,234 --> 00:21:06,579
<i>.(أحبّك، يا (وايد ويلسون</i>

257
00:21:08,422 --> 00:21:09,859
<i>نيس)؟)</i>

258
00:21:11,085 --> 00:21:12,367
<i>نيس)؟)</i>

259
00:21:13,538 --> 00:21:14,686
<i>نيس)؟)</i>

260
00:21:14,865 --> 00:21:18,294
<i>.نيس)، ثمة حاجز هنا)
.لا يمكنني الوصول إليكٍ</i>

261
00:21:19,321 --> 00:21:21,847
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

262
00:21:22,003 --> 00:21:24,284
<i>مهلاً، ماذا؟</i>

263
00:21:24,565 --> 00:21:26,376
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

264
00:21:26,401 --> 00:21:29,994
<i>مهلاً، ماذا تعنين أن قلبي ليس
.. في مكانه المناسب؟ ما الذي</i>

265
00:21:49,166 --> 00:21:53,306
.(آسف جدًا لخسارتك، (وايد
.أنت محطم

266
00:21:53,408 --> 00:21:56,837
.ربّاه، أعرف هذا الصوت

267
00:22:00,454 --> 00:22:03,602
.القلب في مكانه المناسب
القلب ليس، ماذا يعني ذلك؟

268
00:22:03,626 --> 00:22:05,393
.كنت نائم لثلاثة ايام

269
00:22:05,418 --> 00:22:08,712
ـ فأضطررت أن أغير ثيابك
ـ لا محال

270
00:22:08,752 --> 00:22:12,580
ـ لماذا لا يمكنني أن أموت؟
(ـ انزع قنعك، يا (وايد

271
00:22:12,650 --> 00:22:15,900
،يجب أن نتحدث
.أنّك بحاجة إلى بداية جديدة

272
00:22:16,329 --> 00:22:18,954
."مع التدريب، يمكن أن تكون "رجل أكس

273
00:22:18,979 --> 00:22:21,048
.أنّك تضيع وقتك، أيها اليسوع اللامع

274
00:22:21,056 --> 00:22:24,454
"ـ لن أكون "رجل أكس
ـ أنّك رجل الاستهانة هذا العام

275
00:22:24,532 --> 00:22:27,282
.(وايد)، أعرفك بـ (يوكيو)
.(يوكيو)، أعرفكِ بـ (وايد)

276
00:22:27,337 --> 00:22:30,063
مَن هذه الفتاة بحق الجحيم؟

277
00:22:30,079 --> 00:22:31,868
.أنها خليلتي، أيها المتعصب الوغد

278
00:22:31,876 --> 00:22:34,602
حسبكِ! توقفي عن قول هذا
."يا "فوكس وأصدقائه

279
00:22:32,876 --> 00:22:34,602
{\an4}"فوكس وأصدقائه - مسلسل امريكي"

280
00:22:34,618 --> 00:22:39,039
فقط مندهش كيف لأحد أن يواعدكِ، بالأخص
."هذه "بنكي باي" من فيلم "ماي ليتل بوني

281
00:22:34,618 --> 00:22:39,039
{\an7}بنكي باي - شخصية كارتونية على"
."شكل مهرة لديها شعر وردي

282
00:22:39,188 --> 00:22:43,079
ـ يعجبني هذا الرجل
ـ أعطيه فرصة

283
00:22:43,155 --> 00:22:46,820
ـ من الرائع رؤيتك هكذا
ـ أجل

284
00:22:46,859 --> 00:22:47,859
!(وداعًا، (وايد

285
00:22:47,945 --> 00:22:50,741
.الآن، إليك قواعد مكاننا

286
00:22:50,804 --> 00:22:55,460
.القاعدة رقم 1 : ممنوع القتل، أيّ أحد ابدًا

287
00:22:55,485 --> 00:22:57,155
.مهما كان الأمر سيئًا

288
00:22:57,203 --> 00:23:01,359
القاعدة رقم 2 : ضع علامة على
كل شيء في الثلاجة .. (وايد)؟

289
00:23:01,601 --> 00:23:02,905
وايد)؟)

290
00:23:03,726 --> 00:23:08,179
.لا تحاول أن تطاردني
.لست مستعدًا للمس بعد

291
00:23:08,389 --> 00:23:10,828
هناك الكثير من المسنين
.بيض البشرة على الجدران

292
00:23:10,853 --> 00:23:13,117
كان عليّ إحضار صافرة الاغتصاب
.الخاصة بيّ

293
00:23:13,601 --> 00:23:16,414
.هذا التمثال تحطم قبل أن ألمسه

294
00:23:16,538 --> 00:23:20,656
ماذا يفترض عليّ فعله هنا؟ اجلس في
دائرة من المرضى واتحدث عن مشاعري؟

295
00:23:20,680 --> 00:23:23,678
.. وكيف أفعلها بالضبط، لأنّي

296
00:23:23,726 --> 00:23:26,187
أين الجميع بحق الجحيم؟

297
00:23:26,212 --> 00:23:28,460
(أنه دومًا أنت و(نيغاسونيك تينج

298
00:23:28,469 --> 00:23:30,773
ـ اطول اسم على الاطلاق
ـ كفى

299
00:23:30,781 --> 00:23:32,421
.قلت لا تلمسني

300
00:23:33,476 --> 00:23:36,366
ما الخطب بحق الجحيم؟

301
00:23:36,679 --> 00:23:39,163
هل تظن استوديو "مارفل" سيهتم بنا؟

302
00:23:39,188 --> 00:23:41,703
لا يمكنهم تحمل تكاليف شخصية
رجل أكس" مشهورة؟"

303
00:23:41,728 --> 00:23:44,962
ما رأيك بهؤلاء الأواني ذي أجنحة بطريق
كبيرة؟ ما وظيفة تلك الاجنحة في الفيلم؟

304
00:23:44,987 --> 00:23:48,547
ترفعهم 3 أقدام عن الأرض
ليلتقطوا أقرب فتات كعك؟

305
00:23:48,572 --> 00:23:50,817
.لا، لا، لا

306
00:23:50,833 --> 00:23:53,622
.لن أكون "رجل أكس" على الاطلاق

307
00:23:53,677 --> 00:23:55,192
.. أولاً

308
00:23:56,255 --> 00:23:59,208
.. أنا لست عذري، ثانيًا

309
00:24:00,106 --> 00:24:03,629
كان يجب أن أتركك في تلك
.الفوضى عندما وجدتك فيها

310
00:24:03,654 --> 00:24:06,512
.لكن هذا ما يفعله الأصدقاء
،أنهم يظهرون

311
00:24:06,552 --> 00:24:08,380
،ليس في أوقات المرح فقط

312
00:24:08,396 --> 00:24:09,528
.بل في الأوقات الصعبة ايضًا

313
00:24:09,567 --> 00:24:12,677
.وأنت دومًا تصعب الأمر

314
00:24:12,895 --> 00:24:15,369
.أنّك لست بخير

315
00:24:15,394 --> 00:24:18,348
.لقد خاطرت بحياتي لأجلبك هنا

316
00:24:18,355 --> 00:24:21,487
أحد الأوغاد الذين قتلوا
.فانيسا) قد هرب)

317
00:24:24,026 --> 00:24:26,807
ـ يا إلهي
(ـ (وايد

318
00:24:26,869 --> 00:24:31,298
أيًا كانوا، سوف نتعقبهم
.ونقدمهم للعدالة

319
00:24:31,535 --> 00:24:32,980
.لقد كان أنا

320
00:24:35,922 --> 00:24:38,297
.أنا الوغد الذي هرب

321
00:24:38,663 --> 00:24:41,405
.قتلتهم جميعًا، إلّا أنا

322
00:24:41,577 --> 00:24:43,639
.لم أتمكن من قتل نفسي

323
00:24:46,631 --> 00:24:48,795
.كنا سننشأ عائلة

324
00:24:50,475 --> 00:24:52,100
.. لقد كنا

325
00:24:53,615 --> 00:24:55,646
.كنا سنصبح عائلة

326
00:24:56,126 --> 00:24:58,873
.وايد)، (فانيسا) رحلت)

327
00:24:58,991 --> 00:25:01,037
.لن تعود

328
00:25:01,442 --> 00:25:03,998
.قد لا تكون هذه العائلة التي تريدها

329
00:25:04,012 --> 00:25:06,418
.لكن هذه هي العائلة التي تحتاجها

330
00:25:06,501 --> 00:25:10,555
لديك قلب طيب، ينتمي إلى هنا
.حيث يمكنه أن ينمو

331
00:25:10,954 --> 00:25:12,610
ماذا قلت؟

332
00:25:14,234 --> 00:25:16,187
عن قلبي؟

333
00:25:21,078 --> 00:25:23,562
.أظن أنّي في المكان المناسب

334
00:26:37,267 --> 00:26:38,369
.(وايد)

335
00:26:39,316 --> 00:26:40,464
!(وايد)

336
00:26:40,527 --> 00:26:45,011
مرحبًا، كنت فقط أجرب جهاز
.سيربرو" لأتعمق في المستقبل"

337
00:26:45,626 --> 00:26:48,608
.. ـ هذا الشيء
"ـ ليس هكذا يعمل "سيربرو

338
00:26:48,633 --> 00:26:49,679
.أجل، أنه كذلك

339
00:26:50,110 --> 00:26:53,031
ـ لدينا مهمة
ـ لدينا مهمة، أجل

340
00:26:53,172 --> 00:26:55,235
،أنتم لديكم مهمة
.أتمنى أن ترافقكم السلامة هناك

341
00:26:55,266 --> 00:26:58,937
ـ لا، أريدك أن تنضم لنا
ـ لا. تريدني أن أنضم

342
00:26:59,750 --> 00:27:02,117
ـ عفوًا، ماذا؟
ـ أنت جاهز

343
00:27:02,144 --> 00:27:04,400
.هذه فكرة فظيعة وستنتهي بشكل سيء

344
00:27:04,425 --> 00:27:06,445
هل تود أن تعرف كيف اعرف ذلك؟
.سأعطيك تلميحًا

345
00:27:06,470 --> 00:27:09,672
أنه في رأسي ورائحته كرائحة
.(باتريك ستيوارت)

346
00:27:06,470 --> 00:27:09,672
{\an4}"شخصية (تشارلي) في فيلم رجال أكس"

347
00:27:09,702 --> 00:27:11,805
.كن في طائرة أكس خلال 5 دقائق

348
00:27:14,464 --> 00:27:17,089
<i>.إيرين ميريويذر) من قناة "ويت" الأخبارية)</i>

349
00:27:17,112 --> 00:27:21,840
<i>ننقل لكم مباشرة الوضع في دار
.إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

350
00:27:21,879 --> 00:27:26,916
<i>يبدو أن الفتى المتحول يتجادل
.مع رجال الشرطة هنا ورائي</i>

351
00:27:26,941 --> 00:27:29,998
،هناك سيارتين شرطة مقلوبتان

352
00:27:30,599 --> 00:27:32,894
.. مسرح الجريمة فوضوي تمامًا

353
00:27:32,919 --> 00:27:36,560
!سأحرقكم! تراجعوا

354
00:27:36,599 --> 00:27:40,630
!ابتعدوا عني
هل تريدون أن تموتون؟

355
00:27:55,697 --> 00:28:01,939
،يبدو أنه "رجال أكس" قد وصلوا هنا
.برفقة متدرب مبتدئ

356
00:28:02,457 --> 00:28:05,261
.ليهدأ الجميع
.لقد وصلوا الخبراء

357
00:28:05,730 --> 00:28:07,081
."نحن "رجال أكس

358
00:28:07,090 --> 00:28:09,784
استعارة تعود إلى العنصرية
.في الستينات

359
00:28:09,810 --> 00:28:11,902
.لذا، احترم

360
00:28:11,927 --> 00:28:13,657
.استرح، أيها الضابط

361
00:28:14,790 --> 00:28:16,657
ماذا تفعل؟

362
00:28:16,798 --> 00:28:18,165
.أؤدي عملي

363
00:28:18,190 --> 00:28:21,118
أنت الذي قلت أنّي كنت مستعدًا
.وأنا بصراحة أختلفت معك في ذلك

364
00:28:21,143 --> 00:28:25,158
.لكننا هنا، نحاول تجاوز خلافاتنا
،)كما تقول (بيونسه

365
00:28:25,183 --> 00:28:28,360
."ارجوك، توقف عن خداعي"

366
00:28:29,469 --> 00:28:30,938
.هذا الحادث الخامس

367
00:28:30,962 --> 00:28:33,180
يجب أن يكون هذا الطفل
.في السجن، وليس هنا

368
00:28:33,197 --> 00:28:36,138
،راسل) ينتمي لدار تأهلينا)
.وليس في السجن

369
00:28:36,163 --> 00:28:38,600
.أؤكد لك، كل شيء تحت سيطرتنا

370
00:28:38,616 --> 00:28:42,405
من الواضح أن الوضع ليس
.(تحت السيطرة"، يا (مارتي"

371
00:28:42,413 --> 00:28:44,132
ـ اسمك (غلين)، صحيح؟
(ـ (دانيال

372
00:28:44,157 --> 00:28:46,913
.سأطرح بعض الأسئلة
.دعني أتحدث مع الطفل

373
00:28:46,936 --> 00:28:51,529
ابقى هنا مع شفتيك
.الجنسية الغريبة

374
00:28:53,400 --> 00:28:56,523
ـ هل تريد أن تموت؟
ـ أنه لطيف، لا أعرف لمَ أنّي مسلح

375
00:28:56,548 --> 00:29:00,860
ـ سأحرق خصيتيك
ـ انه يومي الأول، متوتر جدًا

376
00:29:01,269 --> 00:29:03,004
هل قلت للتو "مسلح"؟

377
00:29:03,029 --> 00:29:06,614
أجل، ربما كان يجب أن
.أجلب مسدس الماء

378
00:29:06,965 --> 00:29:08,449
.مرحبًا

379
00:29:09,450 --> 00:29:12,614
."تراجع وإلّا سيموت "جاستين بيبر

380
00:29:09,450 --> 00:29:12,614
{\an7}"جاستين بيبر - مغني امريكي"

381
00:29:12,856 --> 00:29:15,817
."جاستين بيبر"
."أنه دعوكِ بـ "جاستين بيبر

382
00:29:16,879 --> 00:29:19,886
.. مهلاً، حسنًا، لا تفعل

383
00:29:19,958 --> 00:29:21,825
أيًا كان هذا، إتفقنا؟

384
00:29:21,850 --> 00:29:24,678
.لنتحدث وحسب
اسمك (راسل)، صحيح؟

385
00:29:24,747 --> 00:29:26,928
"ـ فايرفيست - قبضة النار
"ـ "فايرفيست

386
00:29:26,959 --> 00:29:28,601
.هذا اسم رائع

387
00:29:28,626 --> 00:29:31,461
من أين تظهر نارك؟ فقط من
القبضة أم من المرفق؟

388
00:29:36,310 --> 00:29:38,028
.أنها من المرفق بالتأكيد

389
00:29:38,045 --> 00:29:41,130
.تقدم بهدوء وإلّا ستكون هناك مشكلة

390
00:29:41,263 --> 00:29:43,357
"ـ أنّك سرقت هذا الكلام مع "الشرطي الآلي
!ـ أيها الشرطي الآلي

391
00:29:43,520 --> 00:29:46,832
.تراجع للوراء وحسب
!أنّك تحرجني، انظر

392
00:29:46,902 --> 00:29:49,527
!.. فايرفيـ"

393
00:29:50,231 --> 00:29:53,246
!لا يمكنني قولها، أنا آسف

394
00:29:57,410 --> 00:30:00,285
!سحقًا، طفح الكيل

395
00:30:00,301 --> 00:30:03,473
"ضع يديك خلف "ركبتيك
!واجثو على "رأسك" الآن

396
00:30:03,498 --> 00:30:04,310
!(وايد)

397
00:30:04,335 --> 00:30:05,630
ماذا كانت القاعدة الأولى؟

398
00:30:05,638 --> 00:30:07,325
وضع علامة على كل شيء
!في الثلاجة

399
00:30:07,350 --> 00:30:10,420
!ـ لا تصعب الأمر
!ـ لا بد القواعد أن تخرق

400
00:30:10,445 --> 00:30:13,818
!هذا بالضبط عكس هدف القواعد

401
00:30:13,989 --> 00:30:15,708
.اللعنة، حسنًا

402
00:30:16,060 --> 00:30:17,708
.سأبدأ من البداية

403
00:30:17,724 --> 00:30:21,279
"ـ اسمي (ديدبول) وأنا "رجل أكس
ـ متدرب

404
00:30:21,446 --> 00:30:23,235
.اتفهم ذلك

405
00:30:24,672 --> 00:30:28,290
.إتفقنا؟ أنت خائف

406
00:30:29,026 --> 00:30:30,198
.تشعر بالوحدة

407
00:30:30,355 --> 00:30:34,073
.ليس لديك عائلة؟ لم تكن لديّ عائلة
تعيش في هذه القمامة؟ خمن ماذا؟

408
00:30:34,098 --> 00:30:36,566
.اعتدت العيش في مكان سيء كهذا

409
00:30:36,629 --> 00:30:37,980
لكن هل تعرف امرًا؟

410
00:30:38,005 --> 00:30:39,550
.أظن أن هذا أسوأ

411
00:30:39,575 --> 00:30:42,316
.انها لحظة مربكة في حياتك الآن
.. جسدك

412
00:30:42,379 --> 00:30:44,887
.سيمر ببعض التغييرات الحرارية

413
00:30:44,934 --> 00:30:47,488
.انّي بالغت جدًا

414
00:30:53,879 --> 00:30:56,067
.كان ذلك هائجًا

415
00:30:56,714 --> 00:31:00,284
.ابقى في المدرسة، يا فتى
.أو لا تفعل. أنّي لم اكن في المدرسة

416
00:31:00,323 --> 00:31:03,323
"ـ أنا "رجل أكس
ـ متدرب

417
00:31:03,386 --> 00:31:06,830
.اللعنة
.إليك هبوط الرجل الخارق

418
00:31:10,596 --> 00:31:14,025
.اللعنة، أنه هبوط غير عملي

419
00:31:34,270 --> 00:31:37,496
"ـ يمكن أن اعتاد على هراء "رجل أكس
ـ متدرب

420
00:31:37,543 --> 00:31:38,684
!متدرب

421
00:31:38,715 --> 00:31:42,011
ـ اجلبوا طوق وقيدوه الآن
ـ اهدأ، أيها الطفل

422
00:31:42,036 --> 00:31:44,800
.أنتهى الأمر، قبضنا عليك

423
00:31:45,748 --> 00:31:47,029
ما غرض هذا؟

424
00:31:47,061 --> 00:31:48,818
.طوق مثبط القوة

425
00:31:48,834 --> 00:31:51,771
.يثبط جمع قدرات المتحولين
.لا يمكن ازالته

426
00:31:51,787 --> 00:31:53,974
.إلّا إذا استخدمت قنبلة يدوية

427
00:31:53,999 --> 00:31:56,264
كان يجب أن استخدم واحدة
.من هذه أولاً

428
00:31:56,327 --> 00:31:57,733
.شكرًا لك

429
00:31:59,171 --> 00:32:01,538
.كان ذلك مثيرًا جدًا

430
00:32:01,562 --> 00:32:05,811
.بطولة حقيقية فعالة
.أننا مدينون لك

431
00:32:05,959 --> 00:32:07,772
.يمكننا تولي هذا من هنا

432
00:32:07,797 --> 00:32:11,359
.خذني إلى السجن، أرجوك
.أيّ مكان افضل من هنا

433
00:32:11,384 --> 00:32:14,211
صدقني يا بُني، أنّك لا تود
.الذهاب إلى السجن

434
00:32:14,250 --> 00:32:15,996
.لندخلك، أيها الصغير

435
00:32:16,021 --> 00:32:19,919
.لا، مهلاً، ابقوا عندكم يا رفاق

436
00:32:29,751 --> 00:32:31,619
هل هؤلاء يؤذوك؟

437
00:32:32,768 --> 00:32:33,970
مَن؟

438
00:32:36,260 --> 00:32:39,392
الاصلع؟
جيراد كوشنر)؟)

439
00:32:36,260 --> 00:32:39,392
{\an6}"جيراد كوشنر - مستثمر امريكي"

440
00:32:39,560 --> 00:32:40,692
كلاهما؟

441
00:32:46,338 --> 00:32:48,634
.اللعنة
.اريد 4 أو 5 لحظات

442
00:32:48,659 --> 00:32:51,111
ـ عفوًا؟
.. ـ أريد 4

443
00:32:51,135 --> 00:32:53,494
.أو 5 لحظات

444
00:32:54,259 --> 00:32:57,727
.هذا كل ما يتطلبه ليكون بطلاً

445
00:32:57,884 --> 00:33:00,219
.يعتقد الناس أنّك تستيقظ كبطل

446
00:33:00,290 --> 00:33:02,485
.تنظف اسنانك كبطل

447
00:33:02,509 --> 00:33:05,719
.تقذف في موزع الصابون كبطل

448
00:33:06,653 --> 00:33:09,301
،لكن لا، لتكون بطلاً

449
00:33:09,326 --> 00:33:11,879
.يتطلب الأمر بضعة لحظات فقط

450
00:33:11,918 --> 00:33:16,464
لحظات قليلة لتفعل اشياء
.فظيعة لا يمكن لأحد فعلها

451
00:33:19,716 --> 00:33:20,872
!لا

452
00:33:24,676 --> 00:33:27,113
ـ (وايد)، ماذا فعلت؟
!ـ (كولوسس)، لا

453
00:33:27,138 --> 00:33:29,544
.هذا الفتى كان متعرض للاعتداء
.يمكنك معرفة ذلك دومًا

454
00:33:29,569 --> 00:33:33,280
لدينا قواعد. أنت لست قاضي
.أو هيئة محلفين أو جلاد

455
00:33:33,296 --> 00:33:36,436
.اللعنة على قواعدك
.أنّي اقاتل لما هو صائب

456
00:33:36,444 --> 00:33:38,100
.واحيانًا يجب أن تقاتل بقذارة

457
00:33:38,138 --> 00:33:41,716
.(أنّك خذلتني لآخر مرة، (وايد

458
00:34:11,355 --> 00:34:13,753
.أتساءل عن العصابة التي سأنضم لها هنا

459
00:34:15,511 --> 00:34:18,581
هل يوجد هنا مثل "قبعة الاصناف"؟

460
00:34:15,511 --> 00:34:18,581
{\an6}قبعة الاصناف تستخدم لتحديد"
"مدرسة الساحر في فيلم هاري بوتر

461
00:34:19,311 --> 00:34:20,381
!تحرك

462
00:34:23,593 --> 00:34:26,210
.إلى اليسار، أيها الأحمق

463
00:34:29,265 --> 00:34:31,187
.تفضل، من بعدك

464
00:34:31,460 --> 00:34:34,928
.متحول قبيح آخر من الشارع
.ليبارك الله أمريكا

465
00:34:34,967 --> 00:34:36,607
.من الرائع التحدث معك

466
00:34:39,857 --> 00:34:42,497
.طابت ليلتك، أيها الداعر

467
00:35:14,739 --> 00:35:18,270
.لكن سأخبرك ما هي الكذبة الكبيرة

468
00:35:18,349 --> 00:35:19,622
.ورق المرحاض

469
00:35:19,677 --> 00:35:22,794
.ورق المرحاض فاتح شهية رائع

470
00:35:22,864 --> 00:35:24,622
.. لكن بعد ذلك

471
00:35:25,282 --> 00:35:27,641
.مناديل "هوغز ناتشرال كير" المبللة

472
00:35:27,696 --> 00:35:30,953
.هذا طبقك الرئيسي
.أنها لينة ورطبة

473
00:35:30,977 --> 00:35:32,930
.انها للأطفال

474
00:35:33,009 --> 00:35:37,774
واخيرًا، قطعة واحدة من ورق المرحاض
.جعلتني أشعر برطوبة زائدة

475
00:35:37,793 --> 00:35:40,769
ربما تجعلك تبدو متوهجًا
.إذا استخدمت مجفف الشعر

476
00:35:40,794 --> 00:35:43,550
.. فقط حوالي 30 ثانية إلى أن

477
00:35:46,448 --> 00:35:47,902
ما هذا بحق الجحيم؟

478
00:35:49,020 --> 00:35:50,386
العام؟

479
00:35:51,074 --> 00:35:52,394
ماذا؟

480
00:35:53,184 --> 00:35:54,840
في أيّ عام نحن؟

481
00:35:55,012 --> 00:35:57,777
ما نوع هذا السؤال الغبي الذي تسأله؟

482
00:36:16,286 --> 00:36:19,762
ـ لم يعد لديك قوى خارقة بعد
ـ أجل

483
00:36:19,828 --> 00:36:20,918
.حسنًا

484
00:36:24,494 --> 00:36:26,650
.أردت أن أكون بطل خارق

485
00:36:26,663 --> 00:36:29,233
أردت دومًا أن احظى ببدلة خارقة
.خاصة بيّ

486
00:36:29,258 --> 00:36:33,258
ـ ماذا حدث؟
ـ متى آخر مرة رأيت بطل خارق بدين؟

487
00:36:33,283 --> 00:36:37,195
.لم ترى ابدًا
.صناعة الأفلام تقوم بالتمييز

488
00:36:37,313 --> 00:36:39,094
.اللعنة على الأبطال الخارقين

489
00:36:39,133 --> 00:36:40,791
.اللعنة على الجميع

490
00:36:41,079 --> 00:36:43,853
،أول شيء سأفعله عندما اخرج من هنا

491
00:36:43,877 --> 00:36:49,244
حرق مدير دار حيًا وثم ألتقط
.سيلفي" مع الجثة المشتعلة"

492
00:36:49,368 --> 00:36:51,752
مَن يقول أن السجن ليس
غني بالمعلومات؟

493
00:36:51,775 --> 00:36:53,767
.الأوغاد يكرهون المتحولون

494
00:36:54,502 --> 00:36:58,134
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

495
00:36:58,181 --> 00:37:00,252
<i>.. قدراتك</i>

496
00:37:01,275 --> 00:37:04,321
<i>.أعرف كم هي مغرية</i>

497
00:37:05,577 --> 00:37:07,795
<i>.ارجوك، لا تبكي</i>

498
00:37:14,029 --> 00:37:17,708
.غدًا، سأبحث عن الرجل الأكبر هنا

499
00:37:18,654 --> 00:37:20,443
.. سأجعله

500
00:37:23,099 --> 00:37:27,145
ـ ما كان هذا؟
ـ هذا صوت الرجل الاكبر

501
00:37:26,199 --> 00:37:27,145
{\an4}"منطقة شديدة الحراسة"

502
00:37:27,412 --> 00:37:31,371
،الحقيقة الممتعة حول السجن
،بالرغم من أن لم يراه أحد

503
00:37:31,396 --> 00:37:33,685
.يحتفظون بالوحش في الطابق السفلي

504
00:37:33,779 --> 00:37:37,808
.بجوار وعاء بخار ضخم من الإنذار

505
00:37:37,833 --> 00:37:38,864
.. اسمع

506
00:37:39,748 --> 00:37:42,013
.لا يمكنني حمايتك

507
00:37:42,057 --> 00:37:46,379
مع هذا الطوق، قوتي الخارقة
.مجرد سرطان لا يمكن إقافه

508
00:37:46,393 --> 00:37:49,674
.(اعطني قوس وسهم، وسأكون (هوكاي

509
00:37:46,393 --> 00:37:49,674
{\an7}"أحد شخصيات فيلم المنتقمون"

510
00:37:49,767 --> 00:37:55,134
الآن إذا سمحت ليّ، لديّ ورم
.ينمو. (فانيسا) تنتظرني بالأعلى

511
00:37:55,165 --> 00:37:57,624
.سأبدأ بصناعة سلاح لنا

512
00:37:57,649 --> 00:38:01,211
ـ أنّك مستمع جيّد
.. ـ رأيت قلم ذلك الحارس وخبأته في

513
00:38:01,236 --> 00:38:05,453
ـ محفظة السجن. إن كنت تعرف قصدي؟
ـ "محفظة السجن"؟

514
00:38:06,579 --> 00:38:09,250
.آمل حقًا أنّي لا أعرف ما تقصده

515
00:38:11,055 --> 00:38:14,391
.يمكنني سماعك تفتش هناك

516
00:38:18,500 --> 00:38:21,392
<i>إليكم آخر المستجدات عن
القصة التي ذكرناها مسبقًا</i>

517
00:38:21,417 --> 00:38:25,849
<i>بعد مواجهة مطولة خارج دار
،إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

518
00:38:25,882 --> 00:38:28,905
<i>تم القبض على متحولين
.ونقلهما إلى السجن</i>

519
00:38:28,921 --> 00:38:31,405
<i>."دخول وضع "الإصلاح</i>

520
00:39:14,307 --> 00:39:16,150
.لا، لا تفعل هذا

521
00:39:16,768 --> 00:39:19,588
ماذا؟
لمَ تغمز إليّ؟

522
00:39:23,617 --> 00:39:26,242
ـ سأحميك
ـ يا إلهي

523
00:39:26,267 --> 00:39:29,632
ـ قلت انّي سأحميك
ـ فقط اتركني وشأني يا فتى

524
00:39:30,759 --> 00:39:32,399
.رائع

525
00:39:33,455 --> 00:39:36,274
.حسنًا، انظروا إلى أصدقائنا الجدد

526
00:39:36,304 --> 00:39:39,124
.من الرائع رؤية وجوه جديدة هنا

527
00:39:39,149 --> 00:39:44,047
أنه مجرد وجه جميل، لكنه
.نموذجًا في عالم التمثيل

528
00:39:44,118 --> 00:39:46,492
.لم أكن أتحدث معه

529
00:39:46,808 --> 00:39:50,050
هل تقابلنا من قبل؟
.نسيت اين رأيت شاربك

530
00:39:50,253 --> 00:39:52,941
(ـ (بلاك توم كاسيدي
(ـ (وايت وايد ويلسون

531
00:39:52,988 --> 00:39:56,222
ما هي قوتك الخارقة؟
التأقلم الثقافي؟

532
00:39:56,262 --> 00:39:59,097
.يفترض بك أن تكون أقوى رجل هنا

533
00:39:59,113 --> 00:40:01,659
.لكنك لا تبدو قويًا بالنسبة ليّ

534
00:40:01,684 --> 00:40:06,660
القاعدة الأولى هنا أيها المزعج
.. إيجاد أكبر شخص وجعله

535
00:40:10,055 --> 00:40:15,039
ثاني أكبر رجل. آخر شيء اريده
.هو أن أصاب بألتهاب في الكبد

536
00:40:15,102 --> 00:40:18,265
.أنه زلق ايضًا
.هذه الطاولة بحاجة لتنظيف

537
00:40:18,290 --> 00:40:20,790
هل يمكننا تنظيف الطاولة؟

538
00:40:21,579 --> 00:40:24,993
ـ يا فتى، أظن أنّك اخترت الجانب الخطأ
ـ لا، لم أفعل ذلك

539
00:40:25,001 --> 00:40:28,954
ـ أنه صديقي
ـ اخرس، نحن لسنا أصدقاء

540
00:40:30,039 --> 00:40:32,594
.. أنّك على وشك أن تنال لكمة

541
00:40:43,628 --> 00:40:47,565
لقد استمتعت كثيرًا، أنّك كنت
.هكذا وأنا كنت هكذا، ولقناهم درسًا

542
00:40:47,613 --> 00:40:51,402
ـ أرجوك، دعني أموت في سلام
ـ أننا فريق رائع

543
00:40:52,019 --> 00:40:53,628
.نحن لسنا فريق

544
00:40:54,644 --> 00:40:58,675
.لقد انقذتك هناك
.أننا اصدقاء. شركاء

545
00:40:58,738 --> 00:41:01,565
.نحن لسنا شركاء أو أصدقاء

546
00:41:02,638 --> 00:41:06,747
.نهايتنا لن تكون رائعة بهذا
.نهايتي ستكون أحتضر من السرطان

547
00:41:06,768 --> 00:41:10,434
وأنت ستكسب جائزة أرق
.فم في السجن

548
00:41:12,296 --> 00:41:16,061
لا يوجد سوى شخص واحد في
.هذا العالم يهمني، وهي رحلت

549
00:41:17,206 --> 00:41:19,713
هل تريد النجاة؟

550
00:41:20,601 --> 00:41:25,710
توقف عن مقاتلة الأشخاص
.الكبار هنا وأعمل صدقات معهم

551
00:41:27,148 --> 00:41:29,663
.أعمل صداقة مع شخص ما

552
00:41:30,015 --> 00:41:32,429
.أيّ أحد عداي

553
00:41:32,707 --> 00:41:35,645
.(ربما حتى (بلاك تيم

554
00:41:36,421 --> 00:41:40,733
بلاك إيفان)؟ لا أعرف. كل ما أتذكره)
.هو أنه أمريكي من أصل أفريقي

555
00:42:31,940 --> 00:42:34,288
!عودوا إلى زنزاناتكم، أيها المتحولون الأوغاد

556
00:42:38,940 --> 00:42:40,588
<i>.جاري البحث</i>

557
00:42:41,315 --> 00:42:44,033
<i>.تم تحديد الهدف، زنزانة 0 - 4</i>

558
00:42:41,315 --> 00:42:44,033
{\an6}"زنزانة 0 - 4
(وايد ويلسون) & (راسل كولنز)

559
00:42:44,688 --> 00:42:47,119
.لن يفتح الباب

560
00:43:25,626 --> 00:43:28,063
.هذه كانت زنزانتنا

561
00:43:29,438 --> 00:43:33,789
ماذا فعلت لأغضب هذا الداعر العجوز
صاحب ذراع "جندي الشتاء"؟

562
00:43:42,347 --> 00:43:44,807
.ابتعد عني، يا فتى

563
00:43:51,930 --> 00:43:53,594
!استمع إليّ، اذهب بعيدًا

564
00:43:58,500 --> 00:44:00,867
.(مرحبًا، (راسل

565
00:45:23,289 --> 00:45:25,507
.مرحبًا، أيتها القوى الخارقة

566
00:45:42,635 --> 00:45:45,822
ـ مَن أنت؟
"ـ أنا "باتمان

567
00:46:04,112 --> 00:46:06,643
!أنه سلاح قوي جدًا

568
00:46:13,945 --> 00:46:17,539
.لا تفعل هذا
.لا يمكنني أن اقتل نفسي حتى

569
00:46:17,664 --> 00:46:18,906
!تحدث

570
00:46:19,180 --> 00:46:23,085
أيّ نوع من الأوغاد المختلين الذين
يحاولون قتل فتى بسن 14 عامًا؟

571
00:46:23,766 --> 00:46:27,906
قد ترغب في التحدث الآن لأن لديّ
.باع طويل بإطلاق النار في أوقات كهذه

572
00:46:28,891 --> 00:46:33,992
.اسمي (كايبل)، وأنا من المستقبل
.فقط تنحى عن طريقي

573
00:46:35,761 --> 00:46:40,948
.إذًا، أنت من المستقبل
.. حسنًا، هناك 3 أسئلة إذًا. الأول

574
00:46:40,991 --> 00:46:43,315
"هل لا زالت موسيقى "داب ستيب
رائعة في المستقبل؟

575
00:46:43,325 --> 00:46:47,559
الثاني، إلى أيّ جزء وصل
.. فيلم "شاركنادو"؟ الثالث

576
00:46:43,325 --> 00:46:47,559
{\an4}فيلم تجاري رغم تقييماته Sharknado"
"السيئة، المنتج يصر على عمل جزء كل عام

577
00:46:47,583 --> 00:46:51,803
،في أيّ مرحلة يجب أن أقول
أنّي أكتفيت من الأذرع الآلية؟

578
00:47:33,654 --> 00:47:37,099
ـ "داب ستيب" للمخنثين
ـ أنّك شرير جدًا

579
00:47:37,138 --> 00:47:39,864
أأنت واثق أنّك لست
من عالم "دي سي"؟

580
00:47:39,943 --> 00:47:42,458
!"أنهم يحبون موسيقى "داب ستيب

581
00:48:07,854 --> 00:48:12,486
هل هذه حقيبة خصر؟ كان لديّ
.واحدة منها في فترة التسعينات

582
00:48:12,932 --> 00:48:17,025
ـ هذا لكي يذكرك
ـ اعدها ليّ

583
00:48:17,049 --> 00:48:22,205
يجب أن احملها في كل مكان، مثل
.ذكراك مع تلك حقيبة الخصر اللعينة

584
00:48:30,958 --> 00:48:33,309
لماذا تحمي الفتى؟

585
00:48:34,207 --> 00:48:36,980
.لا أهتم لأمره

586
00:48:37,035 --> 00:48:40,027
.لا بد أنه يعاني من عقدة الأم

587
00:48:41,479 --> 00:48:43,964
ما الذي يفعله هذا؟

588
00:48:56,808 --> 00:49:00,870
<i>في كل فيلم، هناك لحظة
.عندما البطل يشعر باليأس</i>

589
00:49:00,995 --> 00:49:04,495
<i>في فيلم "كول رانينغز"، حدث ذلك عندما
.مزلجة (جون كاندي) الثمينة تحطمت</i>

590
00:49:04,712 --> 00:49:09,376
<i>في "هويمن سنتيبيد"، حدث ذلك عندما
.هؤلاء الاشخاص وقعوا للاشتراك في الفيلم</i>

591
00:49:09,421 --> 00:49:13,527
<i>.لكن في هذا الفيلم، أنّكم تنظرون إلى هذا</i>

592
00:49:13,721 --> 00:49:14,527
!اجثو على ركبتيك، أيها المتحول

593
00:49:17,981 --> 00:49:19,363
<i>.. "ايتها "الصخرة</i>

594
00:49:22,545 --> 00:49:24,935
<i>."اعرفكِ بـ "القاع</i>

595
00:49:36,031 --> 00:49:37,296
نيس)؟)

596
00:49:38,211 --> 00:49:40,086
!(نيس)

597
00:49:40,532 --> 00:49:43,617
نيس)، هل يمكنكِ ان تدعيني ادخل؟)
!ارجوكِ

598
00:49:43,758 --> 00:49:45,414
.أرجوكِ

599
00:49:45,937 --> 00:49:47,897
.يا إلهي

600
00:49:51,372 --> 00:49:55,629
.أنّكِ لا ترشديني كثيرًا
.أنا تائه

601
00:49:57,577 --> 00:49:59,944
،"انضممت إلى "رجال أكس

602
00:50:00,107 --> 00:50:02,490
.. دخلت السجن مع

603
00:50:05,592 --> 00:50:07,381
.مع فتى

604
00:50:09,314 --> 00:50:13,353
.الأطفال يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

605
00:50:13,470 --> 00:50:15,251
!الفتى

606
00:50:28,435 --> 00:50:31,497
.هذا بالضبط ما كانت تقصده
.قلبك يجب أن يكون في المكان المناسب

607
00:50:31,552 --> 00:50:35,512
.لن أتخلى عن هذا الفتى
.ليس لديه أيّ أحد على الإطلاق

608
00:50:36,075 --> 00:50:39,137
ـ أريد أن أكون غير أناني
ـ أجل، لكن ماذا يعني هذا؟

609
00:50:39,162 --> 00:50:42,865
.(يعني أنّي سأنقذ (راسل

610
00:50:42,935 --> 00:50:46,950
ربما لم اتمكن من إنقاذ (نيسا)، لكن ربما
."بوسعي إنقاذ مراهق قوي من "نيوزيلندا

611
00:50:46,975 --> 00:50:50,982
."أجل، ما أقصده هي كلمة "غير أناني
.لا أعرف ماذا تعني هذه

612
00:50:51,053 --> 00:50:52,935
ـ يا إلهي
ـ حسنًا

613
00:50:52,952 --> 00:50:55,006
،اسمع، وفقًا لمعلومات رجلي

614
00:50:55,030 --> 00:50:58,857
يتم نقل هؤلاء المتحولين إلى
.سجن شديد الحراسة يبعد 80 ميلاً

615
00:50:58,889 --> 00:51:02,889
ـ رائع، سأجلبهم أثناء طريقي
ـ توخى الحذر هنا يا صاح. إتفقنا؟

616
00:51:02,914 --> 00:51:07,631
أننا نتحدث عن قافلة مصفحة
وجندي خارق من المستقبل

617
00:51:07,656 --> 00:51:09,729
الذي يمكنه أن يحول جمجمتك
.إلى منفضه سجائر لعينة

618
00:51:09,756 --> 00:51:11,349
هل تعرف ما يجب علينا فعله؟

619
00:51:11,373 --> 00:51:14,404
.أننا بحاجة لأنشاء فريق لعين
،بحاجة إلى أشخاص أقوياء

620
00:51:14,429 --> 00:51:18,263
مرنين إخلاقيًا وصغار بما يكفي ليواصلوا
.إكمال هذا الفيلم الناجح من 10 إلى 12 سنة

621
00:51:18,295 --> 00:51:22,427
ـ جسدي أداة الموت
(ـ ليس الآن، (دوبندر

622
00:51:22,497 --> 00:51:26,559
ـ يمكن أن أكون مفيدًا جدًا
ـ ما هي قوتك الخارقة؟

623
00:51:28,079 --> 00:51:29,822
ـ الشجاعة
ـ هذا جميل

624
00:51:29,862 --> 00:51:35,079
ألديك الشجاعة أن تتفقد وترى ما إذا
كان هناك مناديل كافية في الموزع؟

625
00:51:35,104 --> 00:51:38,052
.آسف لأنّك اضطررت رؤية هذا
.لا، سعيد لأنّك سمعته

626
00:51:38,781 --> 00:51:42,958
.حسنًا، سأضع إعلان لتقديم السيرة الذاتية
.لكننا لا ندفع التكاليف الطبية او طب الأسنان

627
00:51:43,005 --> 00:51:45,882
حان وقت العودة إلى شبكة
."التواصل الاجتماعي "لنكدن

628
00:52:23,105 --> 00:52:26,308
<i>.عملية النقل ستبدأ عند الساعة 8 صباحًا</i>

629
00:52:27,534 --> 00:52:30,815
ـ ماذا تريد بحق الجحيم؟
ـ هذه الحلوى خاصتي

630
00:52:30,899 --> 00:52:32,963
.اللعنة على حلوتك

631
00:52:54,131 --> 00:52:55,670
مرحبًا؟

632
00:52:57,318 --> 00:52:59,420
.أعرف أنّك هناك

633
00:53:15,323 --> 00:53:17,932
لا بد أنه من الصعب أن تكون
.الرجل الأكبر هنا

634
00:53:18,979 --> 00:53:20,604
.وحيدًا في هذا المكان

635
00:53:21,213 --> 00:53:23,831
.سوف ينقلونا غدًا

636
00:53:25,725 --> 00:53:28,565
.ربما يمكنني فك أسرك

637
00:53:28,952 --> 00:53:32,514
يمكننا أن نجعل العالم كله
.يخضع تحت أقدامنا

638
00:53:33,771 --> 00:53:36,754
.أننا بحاجة إلى الرمز السرّي

639
00:53:38,004 --> 00:53:41,144
.(لا، هذا غباء يا (راسل
.أيها الأبله

640
00:53:48,605 --> 00:53:52,058
،أننا فريق، مثل اللصوص
.مثل رجال العصابات

641
00:53:52,137 --> 00:53:55,441
.(أننا مثل المغنين (توباك) و(آيس كيوب

642
00:53:56,056 --> 00:53:58,217
ـ ما رأيك بهذا؟
ـ سيئ

643
00:53:58,258 --> 00:53:58,822
.سيئ

644
00:53:58,833 --> 00:54:00,577
.رائع
.هذه رائعة

645
00:54:00,602 --> 00:54:02,428
.(اعرفك بـ (بدلام

646
00:54:02,453 --> 00:54:04,672
اسم رائع. ما هي قوتك الخارقة؟

647
00:54:04,724 --> 00:54:07,513
.يمكنني أن أغير المسارات الكهربائية

648
00:54:07,537 --> 00:54:13,763
.ومن ضمنها التي في داخل دماغك
.اسبب قلق وأرتباك وألم

649
00:54:14,624 --> 00:54:18,062
."إذًا اساسيًا، أنت "ديف ماثيوز
.يمكننا الاستفادة منه

650
00:54:14,624 --> 00:54:18,062
{\an9}"ديف ماثيوز - مغني امريكي"

651
00:54:19,234 --> 00:54:22,046
(ـ أنا (زايت غايست
ـ رائع

652
00:54:19,234 --> 00:54:22,046
{\an6}<i>"زايت غايست - فيلم امريكي"</i>

653
00:54:22,148 --> 00:54:25,476
هل افترض أن لديك قوة
.. لوضع اصبعك على

654
00:54:25,501 --> 00:54:30,444
ـ نبض المجتمع؟
ـ لا، أنا ابصق قيء حمضي

655
00:54:31,340 --> 00:54:33,933
ـ هل تريدني أن أريك؟
ـ لا، سنصدق ما قلته

656
00:54:33,958 --> 00:54:36,646
اسمع، أننا جميعًا نأكل في مطعم "أربي"، إتفقنا؟

657
00:54:36,671 --> 00:54:39,319
.(هذا (فانيشر

658
00:54:42,023 --> 00:54:43,217
.. لكن

659
00:54:44,723 --> 00:54:46,762
!(فانيشر - الخفي)

660
00:54:48,536 --> 00:54:50,871
!ـ جميل
ـ صحيح؟

661
00:54:51,489 --> 00:54:54,379
ـ أنه ليس هنا، صحيح؟
ـ ربما أنه سيتأخر

662
00:54:55,894 --> 00:54:59,737
(ـ اسمي (راستي) لكن معروف بـ (شاتر ستار
ـ هذا جيّد، أجل

663
00:54:59,762 --> 00:55:02,058
.راستي) اسم رائع)

664
00:55:02,087 --> 00:55:05,008
ـ إذًا، من أين أنت؟
"ـ من كوكب "ماجو ورلد

665
00:55:05,032 --> 00:55:08,751
.إذًا، افترض أنّك فضائي
كيف ستساعدنا؟

666
00:55:08,767 --> 00:55:11,704
.أنا اساسيًا افضل منك في كل شيء

667
00:55:11,743 --> 00:55:17,133
لمرة واحدة أريد الذهاب إلى كوكب مليء
.بأشخاص أسوء مني. مليء بالحمقى

668
00:55:17,215 --> 00:55:20,408
ـ سأذهب إلى هناك وأكون "سوبرمان" الخاص بهم
ـ أليست هذه "كندا"؟

669
00:55:20,433 --> 00:55:23,323
!اغلق فمك القذر

670
00:55:24,496 --> 00:55:26,012
.. ـ أعرفك بـ
(ـ (دومينو

671
00:55:26,043 --> 00:55:28,152
ـ ما هي قوتكِ الخارقة؟
ـ أنا محظوظة

672
00:55:28,199 --> 00:55:31,207
ـ لو كنتِ محظوظة، ما سبب قدومكِ إلينا؟
ـ ما زلت لا أعرف

673
00:55:31,238 --> 00:55:33,941
ـ ماذا يفترض أن يعني هذا؟
ـ يعني أنّي ما زلت لا أعرف

674
00:55:33,996 --> 00:55:38,299
لكن هناك سبب لتواجدي هنا، ما زلت
.أجهله. كل شيء يسير بخير معي بالعادة

675
00:55:38,324 --> 00:55:40,886
ـ الحظ ليس قوة خارقة
ـ بلى، أنه كذلك

676
00:55:40,910 --> 00:55:44,214
"ـ لا، مستحيل. "ماريو" لا "بيز
ـ أجل، أنه كذلك

677
00:55:44,246 --> 00:55:45,246
ـ أجل
"ـ "جبنة" لا "تشو

678
00:55:45,262 --> 00:55:47,230
.. لا، بالتأكيد
.. ـ من المحال

679
00:55:47,254 --> 00:55:49,480
ـ أعتذر لمقاطعتك
ـ لا. أنّي قاطعتكِ

680
00:55:49,488 --> 00:55:52,331
ـ لا، يمكنك التحدث أولاً
"ـ كنت سأقول "لا، ليس كذلك

681
00:55:52,353 --> 00:55:55,066
."كنت سأرد عليك بـ "أجل، أنه كذلك

682
00:55:55,112 --> 00:55:58,776
"ـ لنتفق ونقول "لا، ليس كذلك
ـ لكنه كذلك

683
00:55:58,823 --> 00:55:59,823
.. حسنًا

684
00:56:00,104 --> 00:56:03,033
ـ تم ضمكِ للفريق
ـ يالحظي

685
00:56:03,057 --> 00:56:04,510
.أنها رائعة

686
00:56:04,924 --> 00:56:07,729
ـ أخيرًا وليس آخرًا
(ـ (بيتر

687
00:56:09,188 --> 00:56:11,422
.. هل زيفت شكلك هنا؟ أم

688
00:56:11,727 --> 00:56:14,969
هل لديك أيّ قوى تود أن
تخبرنا عنها؟ أيّ .. لا؟

689
00:56:15,258 --> 00:56:20,117
ليس لديّ أيّ قوى. فقط رأيت
.الإعلان وظننت أن الأمر ممتعًا

690
00:56:21,361 --> 00:56:22,437
ـ أنت معنا
ـ أجل

691
00:56:22,462 --> 00:56:23,564
!سحقًا

692
00:56:32,014 --> 00:56:33,748
!تحرك

693
00:56:47,523 --> 00:56:51,124
<i>.هذه القافلة 17، تغادر السجن
.أننا في الطريق</i>

694
00:56:58,971 --> 00:57:01,744
.أوقات السلم تجعل الناس لطيفين

695
00:57:02,759 --> 00:57:05,158
.أنّي ولدت في الحرب

696
00:57:06,205 --> 00:57:08,251
.عشت فيها

697
00:57:08,572 --> 00:57:11,798
ـ حسنًا
ـ الناس يظنون أنهم يفهمون الألم

698
00:57:12,352 --> 00:57:15,789
ما هو أكثر ألم سبق أن شعرت به؟

699
00:57:16,773 --> 00:57:19,453
.. ـ هذه القيود
ـ لقد عملت قائمة

700
00:57:20,628 --> 00:57:25,198
.سنعمل على تحقيقها معًا

701
00:57:25,472 --> 00:57:28,448
.رقم 1، سألوي شيئًا

702
00:57:28,573 --> 00:57:30,963
.شيء ليس مقدرًا ليلتوي

703
00:57:30,987 --> 00:57:33,283
.أجل، سأقاطعك في هذا
.لأنّي لن أنجو حتى الرقم 2

704
00:57:33,300 --> 00:57:36,369
.لن أنجو في الرقم 1 حتى
لا يمكنني تحمل الألم، هل تعرف؟

705
00:57:36,385 --> 00:57:38,987
.لا طاقة تحمل لديّ

706
00:57:39,003 --> 00:57:41,322
."لقد بكيت عندما ألغوا مسلسل "فليسيتي

707
00:57:41,339 --> 00:57:44,635
حسنًا، أنا خائف جدًا. ينتصب قضيبي
.عندما أتوتر، أنّي منتصب الآن

708
00:57:44,651 --> 00:57:48,432
لا تنظر إليه، ستزيد الطين بلة. لا
،أريدك أن تؤذني وسأخبرك أيّ شيء

709
00:57:48,464 --> 00:57:52,572
،أيّ شيء تود معرفته
.عدا مكان وجودهم

710
00:57:52,659 --> 00:57:58,135
راسل) في قافلة متجه جنوبًا على طريق)
.شيري دوغان". الوحش معه. لا اريد العبث معه"

711
00:57:58,175 --> 00:58:02,237
سنعترض طريق القافلة ونحرر
.الفتى. لكن لا تتوانوا

712
00:58:02,262 --> 00:58:05,807
أتعرف امرًا؟ لا أريد العبث مع (ديدبول)
.ايضًا لأنه أنشأ فريقًا

713
00:58:05,832 --> 00:58:09,910
ـ لا يمكن إيقافه
ـ لديه قلم المؤخرة، سيطعنكم به

714
00:58:09,927 --> 00:58:12,333
.(احذروا من هذا الرجل (كايبل

715
00:58:12,341 --> 00:58:15,802
.أنه قصير القامة، طوله 5 أقدام
.لا يخدعكم طوله في القصص المصّورة

716
00:58:15,833 --> 00:58:18,411
.وإذا نجحنا، سنعود إلى المنزل باكرًا

717
00:58:18,436 --> 00:58:21,467
.(إذًا، اسعى وراءهم يا (كايبل
،أنّي أحذرك

718
00:58:21,991 --> 00:58:24,409
.ستكون هناك رياح قوية تمنعك

719
00:58:34,747 --> 00:58:36,989
.كونوا عنيفين هناك

720
00:58:43,751 --> 00:58:46,337
لا أعرف الكثير عن (كايبل)
.. لكني واثق

721
00:58:46,362 --> 00:58:49,040
أنه لم يقتل أشخاص أكثر
.مما قتله سرطان الجلد

722
00:58:50,539 --> 00:58:53,627
ـ أننا نقترب
.. ـ بصفتي "رجل أكس" سابق

723
00:58:53,630 --> 00:58:55,328
ـ قصدك متدرب
(ـ شكرًا لتصحيح، (بدلام

724
00:58:55,352 --> 00:58:59,290
لم يكن يعجبني لقب المجموعة
.المتحيز جنسيًا بشكل واضح

725
00:58:59,314 --> 00:59:01,235
رجال أكس"؟ رجال؟"

726
00:59:01,274 --> 00:59:05,656
المقصد هو أن مجموعتنا ستكون
.حكيمة، لا تفرق بين الجنسين

727
00:59:05,681 --> 00:59:08,977
.. من الآن فصاعدًا، سنعرف بلقب

728
00:59:10,273 --> 00:59:11,827
."قوة أكس"

729
00:59:11,836 --> 00:59:16,273
ـ أليس هذا اللقب مشتق من "رجال أكس"؟
(ـ لم أسأل رأيكِ، يا (بيتر

730
00:59:17,053 --> 00:59:18,834
.لست أنا الذي تحدث

731
00:59:25,524 --> 00:59:29,713
.استعدوا، أننا على ارتفاع 1300 قدمًا
.لنعترض طريق القافلة ونحرر الفتى

732
00:59:29,738 --> 00:59:33,378
!ـ لنعمل مذبحة، يا عزيزي
ـ انزلني وشاهدني كيف افعلها

733
00:59:33,402 --> 00:59:35,222
!أجل

734
00:59:37,316 --> 00:59:41,081
مهلاً، أريد فقط أن أقول كم
.أنّي فخور بهذا الفريق

735
00:59:41,106 --> 00:59:44,145
.أتعرفون، أنّكم تبدون رائعين

736
00:59:44,223 --> 00:59:47,019
فانيشر)، لا أشك أنّك تبدو)
.رائعًا ايضًا

737
00:59:47,044 --> 00:59:50,200
إذا كانت هذه العائلة التي كنت
.. أحلم أن احظى بها دومًا، فأني

738
00:59:50,560 --> 00:59:53,333
.سحقًا. أنّي افتقدها

739
00:59:53,364 --> 00:59:55,309
.لديّ مشكلة في هذا احيانًا

740
00:59:55,334 --> 00:59:57,891
أكره المقاطعة لكن هل هناك
أحد متوتر بشأن الرياح القوية؟

741
00:59:57,894 --> 00:59:58,991
.(غاري)

742
00:59:59,016 --> 01:00:01,743
(ـ اسمي (بيتر
ـ ادرك أنّك جديد على هذا، أهدأ

743
01:00:01,768 --> 01:00:04,822
ـ لقد تم أختيارك من قبل قوة عليا
ـ هل سمى نفسه "الله"؟

744
01:00:04,854 --> 01:00:06,904
ـ أظن كذلك
ـ أود الذهاب إلى المنزل

745
01:00:06,929 --> 01:00:09,849
وأود فطيرة "مكريب" أن تكون
.متوفرة على مدار السنة

746
01:00:09,874 --> 01:00:11,225
.. لكن أحيانًا

747
01:00:11,827 --> 01:00:15,163
تظن أننا نقفز من الطائرة
لكي نتنسم قليلاً؟

748
01:00:15,194 --> 01:00:17,514
!واجه هذا الآن، يا صاحب الشارب

749
01:00:17,584 --> 01:00:21,896
.انّي فقط اصرخ لكي أبهر الآخرين هنا
.لن ادع أيّ شيء يحدث لك، ايها الدب الحلو

750
01:00:21,912 --> 01:00:25,232
!افتح الباب

751
01:00:32,725 --> 01:00:36,029
!هيّا! هيّا

752
01:01:10,234 --> 01:01:11,828
!هيّا بنا

753
01:01:13,196 --> 01:01:14,539
!أجل

754
01:01:16,678 --> 01:01:20,068
.القافلة بإتجاه عقرب الساعة 12
.عند إشارتي

755
01:01:20,256 --> 01:01:22,467
!انتشروا

756
01:01:28,893 --> 01:01:31,096
.أنّي خارج عن المسار قليلاً

757
01:01:32,354 --> 01:01:35,354
!سحقًا

758
01:01:36,463 --> 01:01:40,486
ها هم ذا. انظروا إلى هؤلاء
.الأوغاد الرائعين

759
01:01:41,353 --> 01:01:43,759
.(أجل. هذا صحيح يا (بدلام

760
01:01:49,398 --> 01:01:52,163
!أيها القروي الداعر

761
01:01:52,657 --> 01:01:56,047
.شاتر ستار)، حسنًا)
.يمكنك فعلها

762
01:01:56,477 --> 01:01:58,867
!إلى اليسار

763
01:01:58,883 --> 01:02:01,633
!إلى اليسار، أيها الأبله

764
01:02:05,036 --> 01:02:08,723
حسنًا، أظن أننا لسنا بارعين
.في كل شيء

765
01:02:09,560 --> 01:02:10,942
.(فاينشر)

766
01:02:11,052 --> 01:02:13,887
ربما لا يمكن للريح أن
.تعصف ما لا تراه

767
01:02:16,161 --> 01:02:19,770
حقًا؟
.يمكننا فعل هذا بـ 4 أشخاص

768
01:02:20,200 --> 01:02:22,910
.إيها الدب الحلو، يمكنك فعلها يا صاح

769
01:02:22,950 --> 01:02:26,231
.هذا رائع
."هذه هي روح "قوة أكس

770
01:02:26,256 --> 01:02:30,668
.لا تقللوا من شأن الرجل ذي شارب
."فقط اسألوا الجميع في "بروكلين

771
01:02:30,942 --> 01:02:34,707
!ـ أنّك بطل خارق لعين
!"ـ "قوة أكس

772
01:02:34,732 --> 01:02:36,357
!"قوة أكس"

773
01:02:45,751 --> 01:02:48,868
(ـ (بيتر
ـ سأسحبك. ستكون بخير

774
01:02:48,947 --> 01:02:51,844
.يمكنك فعلها
!(ها نحن ذا، (بيتر

775
01:02:51,900 --> 01:02:55,844
ـ نحن "قوة أكس"، صحيح؟
!"ـ نحن "قوة أكس

776
01:02:58,807 --> 01:03:01,142
ربّاه! ما هذا بحق الجحيم؟

777
01:03:01,174 --> 01:03:03,947
!قيء حمضي لعين

778
01:03:04,995 --> 01:03:08,252
.يا إلهي

779
01:03:10,790 --> 01:03:15,438
،حسنًا، أنا فوق القافلة
أين هبط بقية الفريق؟

780
01:03:15,641 --> 01:03:17,422
.هناك اخبار جيّدة وسيئة

781
01:03:17,454 --> 01:03:20,633
.الأخبار السيئة، الفريق بأكمله مات

782
01:03:20,712 --> 01:03:24,008
الأخبار الجيّدة، لا أظن أن هناك
.(أحد سيفتقد (شاتر ستار

783
01:03:24,033 --> 01:03:27,853
!(أنه كان وغد. لكن (بول
<i>!(ـ قصدك (بيتر</i>

784
01:03:27,884 --> 01:03:29,956
.بيتر). سنتفقده كثيرًا)

785
01:03:29,981 --> 01:03:33,012
لكن هناك فرصة ضئيلة بأن
.فاينشر) تمكن من النجاة)

786
01:03:33,286 --> 01:03:36,309
ـ لا، لا توجد فرصة. لقد مات
<i>ـ الفريق كله؟</i>

787
01:03:36,334 --> 01:03:39,756
ـ فقط الأعضاء الرئيسيين، لا زلنا بخير
ـ اللعنة، أنت غبي

788
01:03:39,781 --> 01:03:41,754
.بعد كل هذا الوقت، لا أريد التحدث عن الأمر

789
01:03:41,781 --> 01:03:44,554
مَن كان يدري أن الريح ستكون قوية جدًا؟

790
01:03:44,579 --> 01:03:48,954
<i>.كل من كان في المروحية
.وكل واحد لم يكن في المروحية</i>

791
01:03:56,888 --> 01:04:00,289
.أنهم يتجهون إلى النفق

792
01:04:00,458 --> 01:04:04,489
<i>.أنّي الأمل الوحيد لهذا الفتى
.لذا، لا تتحركي وانتظري أوامري</i>

793
01:04:04,809 --> 01:04:07,615
.ايًا كان. سوف نفقد أثرهم
.سوف أنزل

794
01:04:08,009 --> 01:04:11,715
<i>.لا تفعلي هذا، أيتها الناجية الوحيدة
.الحظ ليس قوة خارقة</i>

795
01:04:11,740 --> 01:04:15,779
ـ أننا هالكون
ـ لا، بالتأكيد لم نهلك

796
01:04:18,646 --> 01:04:21,473
<i>.جديًا، لا أفهم هذا</i>

797
01:04:21,498 --> 01:04:24,333
<i>ماذا، تطلقين شعاع الحظ من عينيكِ؟</i>

798
01:04:25,962 --> 01:04:30,501
<i>.من الصعب تخيل هذا
.أنه ليس سينمائيًا بالتأكيد</i>

799
01:04:32,844 --> 01:04:35,501
<i>أعني، الحظ؟</i>

800
01:04:35,526 --> 01:04:36,560
<i>!اللعنة</i>

801
01:04:36,570 --> 01:04:40,277
<i>أيّ كاتب قصص مصورة مخيف
وغد اخترع هذه الفكرة الغبية؟</i>

802
01:04:40,302 --> 01:04:43,581
<i>ربما ذلك الكاتب الذي لا يستطيع
!رسم القدمين</i>

803
01:04:40,302 --> 01:04:43,581
{\an4}"يقصد (روب لايفلد) كاتب قصص مصورة"

804
01:04:53,630 --> 01:04:56,344
<i>.مجددًا، كل شيء يقع على عاتقي</i>

805
01:04:56,369 --> 01:04:58,860
<i>لهذا السبب انّي ملعونًا في
.إكمال أدواري التمثلية بمفردي</i>

806
01:04:58,885 --> 01:05:01,010
ـ دخلت السيارة
<i>ـ عفوًا، ماذا قلتِ؟</i>

807
01:05:01,035 --> 01:05:04,339
<i>ـ دخلت السيارة
ـ كيف تمكنتِ من فعل ذلك بحق الجحيم؟</i>

808
01:05:04,364 --> 01:05:09,215
ـ سحقًا، (كايبل) بإتجاه عقرب الساعة 12
ـ اللعنة! إليكِ خطة جديدة

809
01:05:09,240 --> 01:05:13,310
<i>استخدمي كل قواكِ الخيالية
.لمنع (كايبل) من قتل الفتى</i>

810
01:05:13,335 --> 01:05:15,795
<i>.أنا قادم خلفكِ</i>

811
01:05:24,264 --> 01:05:26,912
!هذا رائع

812
01:05:36,288 --> 01:05:40,444
ـ أين هو؟ لا يمكنني رؤيته
ـ أنه فوقكِ

813
01:05:42,021 --> 01:05:45,606
!سيدخل من خلف الشاحنة
!يا إلهي، لقد دخل

814
01:05:45,631 --> 01:05:48,553
ـ سمعت نفسك، صحيح؟
ـ أنها تورية غير مقصودة

815
01:05:48,569 --> 01:05:53,311
!(ـ (راسل كولنز
!(ـ ابتعد عن الفتى يا (جون كونور

816
01:05:48,569 --> 01:05:53,311
{\an4}"جون كونور) ـ أحدى شخصيات فيلم ترمينَتر)"

817
01:05:58,419 --> 01:06:00,512
!لا، لا، لا

818
01:06:03,714 --> 01:06:05,207
!سحقًا

819
01:06:26,909 --> 01:06:29,434
.بوسع اثنان لعب هذه اللعبة

820
01:06:30,872 --> 01:06:33,051
!تمكنت من فعلها
.لا، لم اتمكن

821
01:06:33,076 --> 01:06:36,216
!ـ حان وقت العرض، يا أمي
!ـ سيّدة الحظ، تولي القيادة

822
01:07:14,102 --> 01:07:15,597
كنت لأسألكِ عن نفسكِ لكنكِ
.ستموتين خلال لحظات

823
01:07:15,602 --> 01:07:18,797
.أنا (دومينو)، وأشك أنّك ستفعل ذلك

824
01:07:34,869 --> 01:07:39,521
!(تماسكي، يا (دوم
.هذا صعب جدًا

825
01:07:50,600 --> 01:07:53,404
."اعد ليّ عملة "سكي بول

826
01:07:55,748 --> 01:07:58,412
ـ أنّكِ تبلي بلاءً حسن
"ـ "قوة أكس

827
01:07:59,527 --> 01:08:01,980
.أظن أن "داب ستيب" لا تموت ابدًا

828
01:08:13,700 --> 01:08:17,559
!لقد قتلت (بلاك توم)، ايها الوغد العنصري

829
01:08:19,333 --> 01:08:21,639
.هذا سيء

830
01:08:23,622 --> 01:08:26,950
ـ المكابح لا تعمل
ـ اجدي حلاً

831
01:08:30,567 --> 01:08:32,934
.ليس هناك شيء لا يمكنني قتله

832
01:08:35,855 --> 01:08:39,190
.ثمة أحد يجيد ممارسة الكاراتية

833
01:08:41,522 --> 01:08:44,506
،أعطني افضل ضربة لك
."يا "(ويلي) الأعور

834
01:09:00,343 --> 01:09:02,202
.ها نحن ذا

835
01:09:02,227 --> 01:09:06,336
ـ (دومينو)، هل تمانعين لو قللتِ السرعة؟
ـ يجب أن أفعل شيئًا

836
01:09:37,771 --> 01:09:40,411
.دق، دق

837
01:09:46,735 --> 01:09:49,305
.هذا هو فتاي

838
01:09:53,616 --> 01:09:56,483
.. سحقـ

839
01:10:05,313 --> 01:10:09,727
<i>،سأكون أول من يعترف بهذا
.هذا لم يكن مخطط له</i>

840
01:10:10,758 --> 01:10:14,195
<i>وأيضًا سأكون أول من يعترف أن
.هذه الخطة تم كتابها بقلم التلوين</i>

841
01:10:14,220 --> 01:10:17,087
<i>.يبدو أن (راسل) وجد صديقًا جديدًا</i>

842
01:10:17,469 --> 01:10:21,968
<i>.تبين أن (دومينو) فتاة قوية
.وربما محظوظة قليلاً</i>

843
01:10:22,020 --> 01:10:25,465
<i>لكن (كايبل)؟
.أجل، لا بد أنه غاضب</i>

844
01:10:25,754 --> 01:10:29,332
<i>.غضبه على وشك أن يكون أسوأ بكثير</i>

845
01:10:51,887 --> 01:10:54,685
.ثمة خطب ما فظيع

846
01:11:00,609 --> 01:11:02,515
.يا إلهي. هذا مؤلم

847
01:11:11,430 --> 01:11:16,091
راسل)؟)
راسل)، أين أنت؟)

848
01:11:18,625 --> 01:11:19,819
.(راسل)

849
01:11:19,844 --> 01:11:24,523
.راسل)، أنّك بخير)
!الحمد .. يا إلهي

850
01:11:24,548 --> 01:11:26,274
!(جاغرنوت)

851
01:11:27,254 --> 01:11:31,089
.ظننت أنه أنت
.كان يجب أن أرتدي سروالي الأبيض

852
01:11:31,924 --> 01:11:35,658
،ربما أنّك تسمع هذا كثيرًا
.لكني معجب كبير بك

853
01:11:35,893 --> 01:11:39,447
،رجال أكس" خارقين، 103، 4411"

854
01:11:39,509 --> 01:11:41,972
،رجال أكس" غير محددين 12"
.. تعرف أنّي كنت دومًا

855
01:11:41,997 --> 01:11:46,978
أحلم برؤية انعكاس وجهي على ...
.خوذتك بينما تهجم عليّ برغبة قاتلة

856
01:11:47,003 --> 01:11:48,622
.لا أقصد أن نفعلها الآن

857
01:11:48,658 --> 01:11:53,919
ـ سأمزقك إلى نصفين الآن
ـ هذا كلام (جاغرنوت) فعلاً

858
01:11:56,831 --> 01:11:58,704
!يا إلهي

859
01:11:58,729 --> 01:12:01,471
.رباه، لا يمكنني الشعور بساقيّ

860
01:12:03,322 --> 01:12:06,485
.حسنًا، ها هما هنا
.وجدتهما

861
01:12:06,510 --> 01:12:07,291
.(راسل)

862
01:12:07,316 --> 01:12:09,501
.لديّ مهمة

863
01:12:09,526 --> 01:12:11,463
.لأنتقم

864
01:12:11,488 --> 01:12:15,659
ـ سأحرق مدير الدار حيًا
ـ الأنتقام لا يليق بك

865
01:12:15,792 --> 01:12:18,924
ـ خذها نصيحة من صديق
ـ صديق؟

866
01:12:18,979 --> 01:12:23,252
.كنت أحميك عندما كنت مريضًا
.قلت هذا بنفسك

867
01:12:23,291 --> 01:12:25,453
.أنا لست صديقك

868
01:12:25,478 --> 01:12:28,321
.جد شخص أقوى كما فعلت أنا

869
01:12:29,188 --> 01:12:35,023
،راسل)، لم أتمكن من حمايتك وقتها)
لكن يمكنني الآن، ماذا تريدني أن أقول؟

870
01:12:35,398 --> 01:12:39,648
أهتم بك؟
.(لأنه صحيح، اهتم بك يا (راسل

871
01:12:39,902 --> 01:12:43,589
ما الذي يمكله (جاغرنوت) لا أملكه أنا؟
!"لا تقل "ساقين

872
01:12:43,730 --> 01:12:46,862
"ـ أعرف أنّك ستقول "ساقين
ـ ساقين

873
01:12:46,887 --> 01:12:49,164
.من المؤلم سماعها بصوت عالِ

874
01:12:50,591 --> 01:12:53,864
.ما هذا؟ هذا ليس حبل حقيقي

875
01:12:53,919 --> 01:12:56,301
!عد هنا، أيها الصغير

876
01:12:56,607 --> 01:12:58,145
.. (دومز)

877
01:12:58,223 --> 01:13:00,604
.دومز)، اخرجيني من هنا، أرجوكِ)

878
01:13:00,629 --> 01:13:03,755
.استخدمي ذراعيّ كأحزمة حقيبة ظهر

879
01:13:05,914 --> 01:13:08,976
أظن أننا وجدنا السبب
.الكوني وراء وجودكِ هنا

880
01:13:09,144 --> 01:13:12,683
ـ واثقة أنه ليس هذا السبب
"ـ "قوة أكس

881
01:13:25,634 --> 01:13:27,813
.لا يوجد طفل يائس

882
01:13:27,838 --> 01:13:29,784
ـ لا تتخلى عن الفتى
ـ كيف يمكنه أن يرحل بعيدًا؟

883
01:13:31,109 --> 01:13:33,227
.كان هناك فتور في عينيه

884
01:13:33,821 --> 01:13:35,944
.كان عليك سماع ذلك

885
01:13:37,610 --> 01:13:40,321
.أظن أن العائلة شيء سيء حقًا

886
01:13:40,661 --> 01:13:42,981
هلا قمتِ بفرك ساقي، يا أمي؟

887
01:13:43,067 --> 01:13:44,527
.امك لن تفرك ساقيك

888
01:13:44,552 --> 01:13:48,059
.أرجوكٍ، أنا أتألم
.أعاني من ألم شديد

889
01:13:50,422 --> 01:13:51,946
ما هذا؟

890
01:13:52,133 --> 01:13:55,063
.. لمَ يدك هكذا صغيرة و

891
01:13:55,088 --> 01:13:59,228
ـ هذه ليست يدي
ـ يا إلهي

892
01:13:59,306 --> 01:14:02,337
ـ كان هذا لطيفًا بالنسبة ليّ
(ـ (وايد

893
01:14:02,376 --> 01:14:05,204
.. سمعت ما حدث بالقافلة و

894
01:14:08,034 --> 01:14:10,651
لماذا لا تغطي هذا؟

895
01:14:10,676 --> 01:14:13,059
.المحارب لا يخجل من ايّ شيء

896
01:14:13,084 --> 01:14:17,199
،ليس إذا فعلت ذلك. تأمل نفسك
أنّك ترتدي قميص يغطي قضيبك؟

897
01:14:17,230 --> 01:14:20,595
ـ مثل الطفل الصغير؟
"ـ أجل، مثل "الدبدوب ويني

898
01:14:20,620 --> 01:14:24,080
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ اوصف ليّ
ـ ما كنت لأطلب منه فعل ذلك لو كنت مكانكِ

899
01:14:24,089 --> 01:14:27,173
ـ ها نحن ذا
ـ كأنه يلد من مؤخرته

900
01:14:27,198 --> 01:14:29,527
.لكنه توقف في منتصف الطريق
.. انهم اخرجوا الساقين

901
01:14:29,552 --> 01:14:31,545
"ـ وقالوا، "أتعرف امرًا؟ لقد أنتهيت
ـ أأنت سعيدة؟

902
01:14:31,570 --> 01:14:34,356
كأنه دمية من الخصر للأسفل
.. لكن هذه المرة

903
01:14:34,381 --> 01:14:37,521
.يمكنكِ رؤية قضيب الدمية
.. رباه، لديه قضيب بحجم

904
01:14:37,546 --> 01:14:41,217
.كان يجب أن أركن في مكان آخر
لديّ ثلاثة مخالفات.. ماذا؟

905
01:14:42,037 --> 01:14:44,693
.لا، (د.ب)، ليس مجددًا

906
01:14:44,779 --> 01:14:46,943
هل هذا حدث من قبل؟

907
01:14:47,520 --> 01:14:50,115
.يا إلهي! إما أن تتقيأ أو لا
.تأخرك في إتخاذ القرار يقتلني

908
01:14:50,140 --> 01:14:52,583
لماذا لم يأخذ الرب سمعي؟

909
01:14:55,116 --> 01:14:57,735
ـ عجباه
ـ اهدأي، أنهما ينموان

910
01:14:57,760 --> 01:14:59,672
.أنّي أقصد وجهك

911
01:14:59,697 --> 01:15:02,679
لم يسبق أن رأيتكِ بدون
!قناع من قبل. يا إلهي

912
01:15:02,704 --> 01:15:05,882
ـ وجهه يشبه الأفوكادو
ـ لكن ساقيك جميلتين

913
01:15:05,907 --> 01:15:08,188
هل تود اقتراض بعض السراويل؟

914
01:15:09,349 --> 01:15:13,294
يسعدني زيارتكم، لا بد أنّكم تتسألون
.لماذا لم أستدعيكم إلى هنا

915
01:15:13,319 --> 01:15:17,154
.سأخبرك عن سبب تواجدي هنا
.. زوج زوجة المتنقل عبر الزمن

916
01:15:17,179 --> 01:15:20,249
.ضربني حتى الموت
.كان يعذبني

917
01:15:20,274 --> 01:15:23,229
.لكني أخبرته بكل شيء كان يريد معرفته

918
01:15:23,254 --> 01:15:26,173
.لذا، أنا هنا لأساعدنا على الاستعداد

919
01:15:26,198 --> 01:15:28,564
ـ لذا، يمكننا مطاردته بدوني
ـ لا

920
01:15:28,589 --> 01:15:32,128
.سأفعلها بمفردي
.جاغرنوت) سيقتلكم جميعًا)

921
01:15:32,175 --> 01:15:35,609
ـ سأحتاج بضعة ساعات حتى تنمو ساقيّ
ـ وما الذي ستفعله؟

922
01:15:35,617 --> 01:15:38,577
.لا يهمني ما فعله الفتى بيّ
.. لن ادع (كايبل) يمسك به

923
01:15:38,602 --> 01:15:42,039
ـ حتى لو اضطررت ضربه حتى الموت
ـ أنها ليست فكرة جيّدة الآن

924
01:15:42,064 --> 01:15:45,752
.اخرسي أيتها "الأرملة السوداء"، أنّي أتحدث
.. أولاً، يجب عليكم اخذي لمواجهة (كايبل)

925
01:15:45,759 --> 01:15:50,149
لكي امتص دماءه اللعينة من جسده
،واصنع من عظامه مجوهرات العيد

926
01:15:50,227 --> 01:15:52,109
،وبعدها سأسلخ جلده

927
01:15:52,134 --> 01:15:55,539
.وأصنع منه طبل حفلات الزفاف

928
01:15:56,473 --> 01:15:59,028
أنه يقف خلفكم، صحيح؟

929
01:16:06,818 --> 01:16:08,911
ما هذا؟

930
01:16:08,936 --> 01:16:11,855
هل هذه الشقة مدرجة في
تطبيق "تندر"؟ "غريندر"؟

931
01:16:08,936 --> 01:16:11,855
{\an7}"تطبيقات تستخدم للمواعدة بين الشاذين"

932
01:16:11,880 --> 01:16:15,317
،أنّك أسأت فهم عدوك
.يا فتى المستقبل

933
01:16:15,583 --> 01:16:18,380
هل هذا ضروري؟

934
01:16:19,847 --> 01:16:22,939
."لا. أنها "غريزته الأساسية

935
01:16:19,847 --> 01:16:22,939
{\an4}"غريزة أساسية - فيلم امريكي"

936
01:16:22,964 --> 01:16:24,782
كيف يمكننا مساعدتك؟

937
01:16:24,807 --> 01:16:27,392
.جئت لأقدم لك عرضًا

938
01:16:28,963 --> 01:16:32,439
ـ أنه يمزح حقًا، صحيح؟
ـ أنه يحب المزاح دومًا

939
01:16:32,464 --> 01:16:34,869
ـ أظن سنطلق النار عليه بنفس الوقت
ـ قرار جيّد

940
01:16:34,894 --> 01:16:36,315
.. مقابل 45 دولار يمكنك أن تلعق قضيـ

941
01:16:36,340 --> 01:16:38,812
ـ افعلها فقط من فوق السروال
ـ اللعنة

942
01:16:38,837 --> 01:16:41,212
أداء (غاي بيرس) في فيلم
.العرض" كان رائعًا"

943
01:16:41,237 --> 01:16:43,064
.مهلاً، أريد أن اقتبس ايضًا

944
01:16:43,089 --> 01:16:44,126
هلا قلت الجملة مجددًا؟

945
01:16:44,151 --> 01:16:45,603
!أريد مساعدتك

946
01:16:46,304 --> 01:16:48,843
.ثق بيّ، أنّي أكثر حزنًا منك في هذا

947
01:16:48,868 --> 01:16:51,774
!لكنك حررت (جاغرنوت)، أيها الغبي المخنث

948
01:16:51,830 --> 01:16:53,899
.لا يمكنني هزيمته بمفردي

949
01:16:53,978 --> 01:16:56,235
.لذا، ها نحن ذا

950
01:16:57,001 --> 01:17:00,522
حسنًا، يؤسفنا أننا لم نعد نستقبل
."طلبات إنضمام إلى "قوة أكس

951
01:17:00,547 --> 01:17:01,992
.. حتى لو كنا

952
01:17:02,017 --> 01:17:03,601
.. هناك ريح قوية قادمة

953
01:17:03,625 --> 01:17:06,804
ليس لدينا متسع من الوقت، صديقك
.على وشك أن يرتكب جريمته الأولى

954
01:17:06,829 --> 01:17:08,330
بلا إهانة، لكن إذا كنت بهذا
،المقدار من المعرفة

955
01:17:08,355 --> 01:17:10,930
لمَ لا تعود بالزمن إلى وراء عندما
كان طفلاً صغيرًا وتقتله إذًا؟

956
01:17:10,955 --> 01:17:12,951
أو أفضل ترجع بالزمن قليلاً
.(وتقتل الطفل (هتلر

957
01:17:13,055 --> 01:17:15,501
.أنّي أستخدم جهاز للسفر عبر الزمن

958
01:17:15,526 --> 01:17:18,040
،كلما طالت مدة السفر
.كلما اصبح من الصعب السيطرة عليه

959
01:17:18,065 --> 01:17:22,432
كان لديّ بطارتين، احدهما اوصلتني
.إلى هنا، والآخر ستعيدني إلى الديار

960
01:17:22,838 --> 01:17:28,078
ـ حسنًا، هذا سيناريو مبتذل
ـ الفتى سيقتل مدير دار الأيتام الليلة

961
01:17:28,103 --> 01:17:33,118
ـ بعد ذلك، سيصبح متعطشًا للقتل
ـ مثل (كرستن دانست) بسن 10، أيها الوغد

962
01:17:33,188 --> 01:17:36,323
.لذا، سيستمر في القتل

963
01:17:36,886 --> 01:17:38,328
.والقتل

964
01:17:38,353 --> 01:17:42,188
حتى في يومًا ما سيقتل
.الأشخاص الخاطئين

965
01:17:43,815 --> 01:17:45,369
.أهلي

966
01:17:48,834 --> 01:17:50,403
.اهدأ

967
01:17:50,428 --> 01:17:53,146
.أنّي استخرج شيئًا من حقيبة معداتي

968
01:17:53,171 --> 01:17:57,858
أنها حقيبة خصر لعينة، تعرف هذا
.جيّدًا، أيها الداعر

969
01:17:57,883 --> 01:18:00,304
.الفرق واضح جدًا

970
01:18:01,699 --> 01:18:03,898
.أنت تذكّرني بزوجتي

971
01:18:04,441 --> 01:18:06,793
ـ عفوًا؟
.. ـ قلت أنّك تذكّرني بـ

972
01:18:06,818 --> 01:18:10,974
لا، آسف لأنّك قلت هذا بينما تتواصل
.مع عيني وتضع ذلك بلسم الشفاه

973
01:18:10,982 --> 01:18:12,919
.كانت تحب المزاح

974
01:18:13,060 --> 01:18:14,783
.كانت مضحكة

975
01:18:14,808 --> 01:18:17,776
.أنّها تمزح دومًا على حساب ألمها

976
01:18:17,894 --> 01:18:20,667
.شيء لم أستطع السيطرة عليه

977
01:18:20,692 --> 01:18:23,520
.أنها ماتت بسببي

978
01:18:24,715 --> 01:18:28,178
كانت مهمتي إيقاف أشخاص
.(مثل (راسل

979
01:18:28,504 --> 01:18:32,438
<i>.كنت وشيكًا منه في عدة مرات</i>

980
01:18:34,491 --> 01:18:37,405
<i>.لم أكن سعيدًا بذلك</i>

981
01:18:38,006 --> 01:18:42,029
<i>لكنه كان يحاول أن يؤذيني
.ويعرف بالضبط كيف يفعلها</i>

982
01:18:45,602 --> 01:18:49,484
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

983
01:18:51,894 --> 01:18:54,229
<i>.. أنه جاء إلى منزلي</i>

984
01:18:54,254 --> 01:18:57,386
<i>.وأخذ الشيء الوحيد الذي صنع منزلي</i>

985
01:19:01,356 --> 01:19:05,082
ـ هل يبدو مألوفًا لك؟
ـ أنا آسف

986
01:19:05,677 --> 01:19:07,716
.لا. أنا آسف حقًا

987
01:19:09,194 --> 01:19:11,287
.(لكن هذا ليس (راسل

988
01:19:11,545 --> 01:19:13,623
ـ ليس بالضرورة أن يكون هو
.. ـ إن كنت تعرف ما أعرفه

989
01:19:13,648 --> 01:19:18,577
أجل، لا يمكنه التحكم بغضبه. ربما
.أنه مختل قليلاً، مصاب بداء السكري

990
01:19:18,609 --> 01:19:21,663
.. ـ لكن لا شيء لا يمكن إصلاحه
ـ إذا كان يمكنك العودة بالزمن للوراء

991
01:19:21,693 --> 01:19:24,378
وإيقاف الأشخاص الذي قتلوا
فتاتك، هل ستفعلها؟

992
01:19:24,403 --> 01:19:26,572
.بالطبع، سأفعلها

993
01:19:26,722 --> 01:19:30,017
ـ لكني لن أقتل طفلاً
ـ لن أطلب منك أن تقتل الطفل

994
01:19:30,042 --> 01:19:31,696
.أنا سأقتل الطفل

995
01:19:31,721 --> 01:19:35,203
.أطلب منك إنقاذ المئات من الأطفال الآخرين

996
01:19:35,228 --> 01:19:37,759
.راسل) سيحرق دار الأيتام)

997
01:19:37,784 --> 01:19:42,588
ويمكنني أن أتخيل صديقتك الميتة أرادت
منك أن تفعل الشيء الصائب، صحيح؟

998
01:19:42,928 --> 01:19:46,280
إذًا، ما قرارك، أيها الوسيم؟

999
01:19:46,305 --> 01:19:48,594
ـ أعطني فرصة لإنقذه
ـ ماذا؟

1000
01:19:48,619 --> 01:19:51,290
،لقد قلت بمجرد أن يقتل أحد
.يصبح متعطشًا للقتل

1001
01:19:51,315 --> 01:19:55,360
إذا استطعنا الوصول إليه قبل أن
.يحدث ذلك، عدني ستمنحني فرصة

1002
01:19:55,385 --> 01:19:58,377
ـ لإعادته إلى رشده
"ـ وضح "فرصة

1003
01:19:58,402 --> 01:20:00,720
لا أعرف. كم يستغرق من الوقت
لإنقاذ روح أحد؟

1004
01:20:00,745 --> 01:20:03,571
ـ سأمنحنك 30 ثانية لتقنعه
ـ هذا .. ماذا؟ لا

1005
01:20:03,596 --> 01:20:05,897
.هذا أفضل ما يمكنني فعله
.توافق أم لا

1006
01:20:16,279 --> 01:20:18,825
.أنه يفعلها
.انظر إلى هذا الصغير

1007
01:20:18,850 --> 01:20:21,334
.أنه يفعلها، ها هو ذا

1008
01:20:21,389 --> 01:20:22,896
.يا إلهي

1009
01:20:22,921 --> 01:20:25,451
.استرخِ وحسب

1010
01:20:26,225 --> 01:20:30,284
.ها أنت ذا، أيها الصغير
.هيّا، يمكنك فعلها

1011
01:20:30,309 --> 01:20:33,730
أنّك طفل جميل ذي أقدام
.ملساء متداخلة مع بعضها

1012
01:20:35,638 --> 01:20:36,574
.يا إلهي

1013
01:20:36,599 --> 01:20:38,083
.هذا مزعج

1014
01:20:38,108 --> 01:20:40,365
.ثلاثين ثانية

1015
01:20:44,853 --> 01:20:47,454
ـ إتفقنا
ـ إتفقنا

1016
01:20:49,114 --> 01:20:53,520
ـ لا اعرف ماذا يحدث
ـ ربما للأفضل

1017
01:20:54,919 --> 01:20:58,169
وهذا هو السبب في أنّك
.لا تتناول نجم البحر نيء

1018
01:20:58,194 --> 01:20:59,742
.أنه شيء منطقي

1019
01:21:00,758 --> 01:21:02,320
إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟

1020
01:21:02,345 --> 01:21:05,469
قلت بنفسك أن لا شيء
.(يمكنه إيقاف (جاغرنوت

1021
01:21:05,494 --> 01:21:09,180
ـ أننا بحاجة إلى مساعدة
ـ سأستحم بدماء أعدائك

1022
01:21:13,429 --> 01:21:15,769
هل يمكنك أن تطفأ الموسيقى؟

1023
01:21:16,060 --> 01:21:18,443
.لا تفعل هذا

1024
01:21:18,577 --> 01:21:20,764
لمَ لا تقولها باللكنة الهندية؟

1025
01:21:20,837 --> 01:21:23,867
.. ـ ما الذي بحق الجحيم
ـ مجددًا، التعصب واضح جدًا عليك

1026
01:21:23,892 --> 01:21:25,611
.آسف جدًا، لا عليك

1027
01:21:25,636 --> 01:21:27,565
.أنا لست عنصريًا، أيها الغبي

1028
01:21:27,590 --> 01:21:30,261
.(قل هذا إلى (بلاك توم
.أنه كان مثل أخي

1029
01:21:30,332 --> 01:21:33,714
.أتفق مع الأبيض العجوز في هذا
.أنّي دعمتك

1030
01:21:33,824 --> 01:21:36,659
إذًا، ما الذي تفعله بالضبط
في المستقبل، على أيّ حال؟

1031
01:21:36,684 --> 01:21:37,779
أأنت جندي؟

1032
01:21:37,804 --> 01:21:39,672
.أجل، شيء من هذا القبيل

1033
01:21:39,697 --> 01:21:41,868
.كنت جنديًا، في القوات الخاصة

1034
01:21:41,893 --> 01:21:46,662
ـ واثق أنه بعد 50 عامًا سنكون اصدقاء جيدين
ـ بعد 50 عامًا ستكون ميت حتمًا

1035
01:21:46,687 --> 01:21:49,533
جيلك اللعين بأكمله سيدمر
.هذا الكوكب

1036
01:21:49,572 --> 01:21:50,529
!مهلاً

1037
01:21:50,554 --> 01:21:51,787
!تحذير حرق الأحداث

1038
01:21:53,421 --> 01:21:54,818
.الكواكب

1039
01:21:54,843 --> 01:21:56,436
."في المرة القادمة، "أوبر

1040
01:21:56,461 --> 01:21:58,404
،إليك تحذير حرق الأحداث

1041
01:21:58,429 --> 01:22:00,850
.أنّك لست بطلاً

1042
01:22:00,930 --> 01:22:04,500
أنّك مجرد مهرج مزعج
.يرتدي زي لعبة مثير

1043
01:22:04,707 --> 01:22:07,402
،حسنًا، لديّ أخبار لك
.قلبي في مكانه المناسب

1044
01:22:07,427 --> 01:22:09,044
.لن يقتل (راسل) أيّ أحد

1045
01:22:09,068 --> 01:22:11,544
.بسببي سوف يدرك الحب الحقيقي

1046
01:22:11,577 --> 01:22:15,123
بسببك سأعرف دومًا كيف يبدو
.الشخص البالغ بقضيب طفل كهذا

1047
01:22:15,147 --> 01:22:17,623
صحيح قضيبي يبدو مترهلاً لكنه
.عندما ينتصب يكون كبيرًا جدًا

1048
01:22:17,648 --> 01:22:20,233
ـ كان يجب أن أنهي جامعتي
ـ توقف هنا

1049
01:22:37,922 --> 01:22:40,254
.لقد ارتكبت أخطاء

1050
01:22:40,279 --> 01:22:43,561
،أريد أصلاحها، أنّك وثقت بيّ

1051
01:22:43,586 --> 01:22:48,115
لقد أستغليت هذه الثقة وحولتها إلى
.ثقب للعق القضيب في حمام المطار

1052
01:22:48,140 --> 01:22:49,904
."ذلك الحمام في "مينيابوليس

1053
01:22:49,929 --> 01:22:51,611
.أنّك تعرفه

1054
01:22:51,636 --> 01:22:53,102
كولوسس)؟)

1055
01:22:53,127 --> 01:22:55,478
ما كنت لأطلب مساعدتك لو
.لم تكن المسألة حياة أو موت

1056
01:22:55,503 --> 01:22:57,587
.هذا الطفل بحاجة لمساعدتنا

1057
01:22:57,612 --> 01:23:01,057
.أعرف أنّك تستمع
.(أنه تعاون مع (جاغرنوت

1058
01:23:01,082 --> 01:23:04,192
"جاغرنوت)! أنه شخصية "مارفل)
.. المفضلة لديّ على الإطلاق

1059
01:23:04,217 --> 01:23:08,185
.لكن لا يجب أن تقابل هذا البطل
.لأنه بصراحة قضيب - وغد

1060
01:23:08,302 --> 01:23:12,762
بل كثير من الأقضبة، وأنه صلب
.كالصخرة، لا يسبب إلّا الألم

1061
01:23:12,787 --> 01:23:14,655
(ـ مرحبًا، (وايد
(ـ مرحبًا، (يوكيو

1062
01:23:14,678 --> 01:23:17,067
.أنكما تبدوان رائعتان جدًا
.أجل

1063
01:23:17,092 --> 01:23:20,043
أين كنت أتحدث؟
.. أجل، (كولوسس)، اسمع

1064
01:23:20,068 --> 01:23:22,787
.أنا لا أستحق صداقتك أو مساعدتك

1065
01:23:22,812 --> 01:23:24,520
.لكن هذا الطفل يستحقهما

1066
01:23:24,545 --> 01:23:27,513
.ولن أتخلى عنه مثل الآخرين

1067
01:23:29,092 --> 01:23:31,326
.بحقك

1068
01:23:35,322 --> 01:23:39,868
هل لا زالت فرصة "أجنحة البطريق" قائمة؟
.لا بأس بهذا

1069
01:23:39,892 --> 01:23:42,399
لا بأس. لا، هل تعرف امرًا؟

1070
01:23:42,424 --> 01:23:46,198
فعل الشيء الصائب قد يكون
،فوضويًا وفظيعًا بعض الأحيان

1071
01:23:46,223 --> 01:23:48,752
.وغير مريح تمامًا

1072
01:23:48,817 --> 01:23:51,808
،لذا، ابقى هناك في قلعتك العذراء

1073
01:23:51,833 --> 01:23:54,809
.بينما نحن نمضي في طريقنا

1074
01:23:57,263 --> 01:23:59,340
.خطابك كان رائعًا

1075
01:24:04,077 --> 01:24:07,428
إذًا، أنّك ترتدي هذه الخوذة
لأن اخيك يحاول قراءة أفكارك؟

1076
01:24:07,453 --> 01:24:10,781
،أجل، لكنه على كرسي متحرك
.لذا، متعادلان

1077
01:24:10,812 --> 01:24:13,403
.ثمة أحد قادم
.أنه (راسل)، سيّدي

1078
01:24:13,428 --> 01:24:15,638
.وأنه ليس بمفرده

1079
01:24:15,670 --> 01:24:18,131
.امنوا الأطفال

1080
01:24:21,429 --> 01:24:24,366
ما رأيك لو ندمر كل شيء؟

1081
01:24:24,391 --> 01:24:28,335
،"لندمر كل شيء"
.أنه اسمي الأوسط الرسمي

1082
01:24:31,436 --> 01:24:34,373
.احمني
.سأهجم على العجوز

1083
01:24:34,436 --> 01:24:36,355
.آمين، يا أخي

1084
01:24:42,673 --> 01:24:44,540
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1085
01:24:44,595 --> 01:24:46,149
.لديك ثلاثين ثانية

1086
01:24:46,835 --> 01:24:49,366
.أخيرًا عرفت سبب تواجدي هنا

1087
01:24:49,507 --> 01:24:51,507
.لقد نشأت في هذا المكان

1088
01:24:51,548 --> 01:24:53,811
.لكن لم أكن أنشأ، بل كنت أتعذبت

1089
01:24:53,844 --> 01:24:57,197
.عجباه، أنه سببك الكوني لكونكِ هنا
هلا بدأنا؟

1090
01:24:57,222 --> 01:24:59,258
!هذا سيكون ممتعًا

1091
01:24:59,283 --> 01:25:00,815
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1092
01:25:00,819 --> 01:25:04,446
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1093
01:25:04,517 --> 01:25:08,212
،أنها ليست قذارة
.بل دماء ابنتي الميتة

1094
01:25:10,267 --> 01:25:12,204
.لديّ حساسية للغلوتين

1095
01:25:12,236 --> 01:25:16,001
.كأس واحد من النبيذ يجعلني .. أجل

1096
01:25:19,510 --> 01:25:22,534
أتمنى لو بوسعنا العودة إلى
.الماضي ونستمتع

1097
01:25:22,565 --> 01:25:24,525
هل يمكنك أن تشغل بعض الموسيقى؟

1098
01:25:26,625 --> 01:25:30,525
<i>،أننا متحمسون، لنشعلها في الحفلة"
"اننا متحمسون</i>

1099
01:25:32,425 --> 01:25:36,525
<i>،أننا متحمسون، لنتجه إلى الحفلة"
"ونستمتع بها</i>

1100
01:25:38,625 --> 01:25:40,525
<i>مرحبًا بك في الحفلة، أنّي"
"على وشك أن امسك احد</i>

1101
01:25:40,675 --> 01:25:43,525
<i>"نضربه بقوة ولا نهتم لأمره"</i>

1102
01:25:43,675 --> 01:25:46,525
<i>أيتها العاهرة، بدأت اغضب وأني"
"على وشك أن أسبب شغب</i>

1103
01:25:49,067 --> 01:25:50,956
.(مرحبًا بعودتك، (راسل

1104
01:25:50,981 --> 01:25:52,848
.لقد أشتقنا إليك

1105
01:25:53,122 --> 01:25:55,497
.راسل)! لا داعي لتفعل هذا)

1106
01:25:55,564 --> 01:25:57,103
.لنتحدث

1107
01:25:57,497 --> 01:26:00,067
لماذا ترتدتي مثل "أونابومر"؟

1108
01:25:57,497 --> 01:26:00,067
{\an8}"لقب منفذ تفجيرات امريكي"

1109
01:26:02,981 --> 01:26:05,402
ـ هذا هو السبب
ـ هذا الداعر الصغير تجاوز الحدود

1110
01:26:05,428 --> 01:26:08,396
."أخرس يا "ثانوس
.. لدينا إتفاق. أنت

1111
01:26:08,705 --> 01:26:09,694
!مهلاً

1112
01:26:09,719 --> 01:26:14,062
سأحشر هذا سائق سيارة
.الأجرة في مؤخرتك

1113
01:26:14,226 --> 01:26:16,601
.يداي النموذجتين رقيقتين جدًا

1114
01:26:16,632 --> 01:26:19,421
ـ ربما يجب عليك العودة إلى السيارة
ـ أظن أنّي سأعود إلى السيارة

1115
01:26:20,663 --> 01:26:23,788
.يكون أفضل إذا سحبت على الزناد

1116
01:26:26,420 --> 01:26:28,763
.سلاحك رائع

1117
01:26:28,975 --> 01:26:30,499
!قلها

1118
01:26:32,350 --> 01:26:35,826
!أنّك مخلوق مكروه

1119
01:26:42,747 --> 01:26:46,004
الآن سأحشر الفتى الأحمر
.في العجوز

1120
01:26:46,029 --> 01:26:48,686
.أنّي أصدقه
!ليهرب الجميع

1121
01:26:52,959 --> 01:26:54,591
!نلت منك

1122
01:26:58,701 --> 01:27:01,818
أأنت بخير، أيها الضخم؟
.الشمس ستغرب

1123
01:27:01,842 --> 01:27:03,951
.أيها الداعر

1124
01:27:17,102 --> 01:27:18,992
.تعالي، أيتها الجميلة

1125
01:27:20,624 --> 01:27:22,140
!قلها

1126
01:27:58,624 --> 01:27:59,640
<i>"الحب"</i>

1127
01:28:02,724 --> 01:28:06,740
<i>"أنّي أصبحت تائهًا، أحيانًا"</i>

1128
01:28:09,124 --> 01:28:14,740
<i>"... الأيام تمر وهذا الفراغ"</i>

1129
01:28:20,631 --> 01:28:22,287
.جئت من أجلي

1130
01:28:22,295 --> 01:28:25,975
لن أتخلى عنك وأنت لن
.تتخلى عن ذلك الفتى

1131
01:28:26,000 --> 01:28:27,992
مَن يقول أن القواعد لا يفترض أن تكسر؟

1132
01:28:28,016 --> 01:28:30,476
.حان الوقت للقتال بطريقة قذرة

1133
01:28:30,492 --> 01:28:32,742
"ـ حان وقت معرفة الحقيقة، "جوني
ـ أنت

1134
01:28:32,766 --> 01:28:36,757
ـ قاتل شخص بحجمك
ـ يا له من كلام جميل قلته

1135
01:28:36,781 --> 01:28:38,812
!اذهب ونل منه، أيها النمر

1136
01:28:38,848 --> 01:28:41,793
.معركة ذات تأثيرات بصرية قادمة

1137
01:29:03,750 --> 01:29:06,398
ـ انه يبلي بلاءً حسن
ـ قلها

1138
01:29:10,356 --> 01:29:12,832
(ـ (راسل
ـ ها هو

1139
01:29:27,486 --> 01:29:28,548
.رائع

1140
01:29:28,573 --> 01:29:31,548
مجموعة من متحرشي الأطفال
.المسلحين بأحذية ممرضات

1141
01:29:31,572 --> 01:29:34,704
ـ أيمكنني استعارة واحد من هذه الاسلحة؟
ـ لا

1142
01:29:34,744 --> 01:29:36,423
.لا بأس

1143
01:29:37,165 --> 01:29:40,711
.سأستخدم هذه الطوبة
.بأقصى جهد

1144
01:29:46,376 --> 01:29:49,313
مَن يقول أنه لا يمكنك
العودة إلى المنزل مجددًا؟

1145
01:30:08,664 --> 01:30:10,289
.قلها

1146
01:30:10,313 --> 01:30:13,648
.قل ما تقوله عندما تعذبني كل مرة

1147
01:30:13,726 --> 01:30:14,726
!قلها

1148
01:30:14,774 --> 01:30:18,718
المباركون هم الأشرار
!الذين تعافوا من يدي

1149
01:30:19,172 --> 01:30:24,718
المباركون هم الأشرار
.الذين تعافوا من يدي

1150
01:30:42,692 --> 01:30:45,067
!أيها المهرج الداعر

1151
01:31:11,080 --> 01:31:13,814
رباه، هل شعرت بهذا ايضًا؟

1152
01:31:13,839 --> 01:31:17,017
فقط الأصدقاء الجيّدون يقتلون
.متحرشي الأطفال معًا

1153
01:31:18,946 --> 01:31:22,969
ـ لديك 30 ثانية، يا فيشة المؤخرة
ـ الآن بدأت تفهم

1154
01:31:26,934 --> 01:31:29,809
.أريد حافلة لتخرجكم من هنا

1155
01:31:34,754 --> 01:31:36,714
.. أيها الأيتام

1156
01:31:36,746 --> 01:31:38,621
.يا إلهي

1157
01:31:39,621 --> 01:31:41,402
.. لقد حان الوقت

1158
01:31:41,441 --> 01:31:45,605
ـ لحرق جميع أفعالك
ـ يجب ألّا يتحمل الطفل قوة كهذه

1159
01:31:53,612 --> 01:31:55,690
!راسل)، انتظر)

1160
01:32:09,250 --> 01:32:12,296
ـ مهلاً، أنه لم يقتل أحد بعد
ـ ماذا تريد أن ترى أكثر من هذا؟

1161
01:32:12,328 --> 01:32:14,685
!لا تجرؤ على فعل ذلك
.أنه مجرد فتى

1162
01:32:14,710 --> 01:32:17,069
.الوقت يمر
.أنه الفتى المنشود

1163
01:32:29,184 --> 01:32:32,597
.سأذيبك وأجعلك حلقة قضيب

1164
01:32:52,515 --> 01:32:55,624
ـ لقد اخبرتك، اتركني وشأني
ـ هيّا

1165
01:32:55,655 --> 01:32:57,975
.استمع إليّ

1166
01:33:20,649 --> 01:33:23,775
."هكذا نفعلها في "روسيا

1167
01:33:25,036 --> 01:33:28,340
يقولون أنه من الصعب التفاهم
.مع جيل الألفية

1168
01:33:29,736 --> 01:33:31,740
.أنّك أبليت بلاءً رائع

1169
01:33:33,667 --> 01:33:36,651
.اللعنة، يا له من شعور رائع لتكون رجل عصابات

1170
01:33:36,831 --> 01:33:40,659
.(اذهب للمنزل، يا (وايد
.أنّك تفسد كل شيء

1171
01:33:45,856 --> 01:33:48,840
ـ بدأت اصبح بارعًا في هذا
ـ اذهب، اذهب، اذهب

1172
01:33:51,844 --> 01:33:55,984
.(سيموت الليلة، يا (وايد
.لا يمكنك منعي من قتله

1173
01:33:56,305 --> 01:33:58,364
.ركضته كرقضة منحرف لعين

1174
01:33:58,389 --> 01:34:01,319
انها مثل متحرش أطفال على
.الانترنت الذي فقد حاسوبه

1175
01:34:01,947 --> 01:34:04,275
تبقت لديّ رصاصة واحدة
.في هذا السلاح

1176
01:34:04,300 --> 01:34:07,057
.مهلاً، أرجوك امهلني لحظة
.سأتولى الأمر

1177
01:34:07,706 --> 01:34:09,838
!تراجع
.(عد للمنزل، (وايد

1178
01:34:09,863 --> 01:34:12,196
.لنتحدث! لن يصيبه شيئًا

1179
01:34:12,572 --> 01:34:14,220
.. هذا الوغد

1180
01:34:14,245 --> 01:34:16,884
.يستحق الموت جراء ما فعله بك
.لقد أذاك

1181
01:34:16,909 --> 01:34:17,815
.بشكل سيء

1182
01:34:17,840 --> 01:34:20,227
.يجعلك تريد إيذاء الآخرين

1183
01:34:20,252 --> 01:34:22,064
.لكن إذا قتلته، سيفوز

1184
01:34:22,089 --> 01:34:24,208
،وأنت ستصبح كل شيء قاله عنك

1185
01:34:24,233 --> 01:34:25,747
.بل أسوأ

1186
01:34:25,904 --> 01:34:27,514
.أنّك مجرد فتى

1187
01:34:27,717 --> 01:34:29,735
.انّك لا تريد أن تؤذي أحد

1188
01:34:29,760 --> 01:34:33,232
ـ كيف تعرف ما أريد؟
"ـ لأنّي كنت بداخلك "مضاجعة

1189
01:34:33,291 --> 01:34:37,087
،خرجت من فمي بالخطأ
."لقد كنت في حذائك "مكانك

1190
01:34:37,125 --> 01:34:40,461
.والذي هو وصف سيء ايضًا
.أنه تشابه غير جيّد

1191
01:34:40,485 --> 01:34:42,399
.. ما أقصده

1192
01:34:42,446 --> 01:34:44,203
.هناك أناس

1193
01:34:44,227 --> 01:34:48,485
،هناك أناس غيره في هذا الكوكب اللعين

1194
01:34:48,510 --> 01:34:52,877
.الذين سيعاملوك بشكل جيّد
.لم يفت الأوان. لا تفعلها

1195
01:34:58,514 --> 01:35:01,162
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1196
01:35:03,163 --> 01:35:05,702
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1197
01:35:11,414 --> 01:35:13,804
.لا يمكنني الوثوق بك

1198
01:35:14,228 --> 01:35:17,157
!لا يمكنني الوثوق بأيّ أحد

1199
01:35:25,718 --> 01:35:29,336
ـ رائع، يا فتى
(ـ لا يمكنك منعي، (وايد

1200
01:35:31,093 --> 01:35:33,108
.لديّ فكرة آخرى

1201
01:35:33,687 --> 01:35:37,264
ـ أنها مجرد سيئة، حتى بالنسبة ليّ
ـ (وايد)، ما الذي تفعله؟

1202
01:35:37,288 --> 01:35:39,991
حسنًا، سأخاطر بكل شيء
.لينجح الأمر، يا فتى

1203
01:35:40,015 --> 01:35:42,366
هل تود الوثوق بأحد الليلة؟

1204
01:35:42,405 --> 01:35:45,873
.. ـ المباركون هم الأشرار
ـ ليكن هذا الشخص أنا

1205
01:35:46,868 --> 01:35:49,631
!الذين تعافوا من يدي

1206
01:35:57,868 --> 01:36:02,031
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1207
01:36:02,768 --> 01:36:05,031
<i>"لتكن واثقًا جدًا غدًا"</i>

1208
01:36:06,768 --> 01:36:09,531
<i>"ستكون هناك شمس"</i>

1209
01:36:10,068 --> 01:36:15,631
<i>"عندما اقضي اليوم كئيبًا ووحيدًا"</i>

1210
01:36:16,068 --> 01:36:22,631
<i>"سأمد ذقني واكشر واقول"</i>

1211
01:36:29,868 --> 01:36:33,631
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1212
01:36:33,868 --> 01:36:37,631
<i>"لذا، يجب أن تنتظر حتى غدًا"</i>

1213
01:36:37,868 --> 01:36:43,631
<i>"تعال ما يكون غدًا"</i>

1214
01:36:43,868 --> 01:36:46,631
<i>"أحبك غدًا"</i>

1215
01:36:46,868 --> 01:36:51,631
<i>"أنّك دومًا اليوم، بعيدًا"</i>

1216
01:36:54,988 --> 01:36:58,091
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1217
01:37:02,602 --> 01:37:04,993
.هذ ليس جيّدًا

1218
01:37:05,883 --> 01:37:07,562
.لا، سيّدي

1219
01:37:14,895 --> 01:37:19,309
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
ـ أجل

1220
01:37:19,334 --> 01:37:21,834
.وأنه كان أفضل شيء فعلته على إطلاق

1221
01:37:23,607 --> 01:37:25,738
.أخبرتك أنّي أهتم بك

1222
01:37:25,763 --> 01:37:28,466
.(أنت فتى طيب، يا (راسل

1223
01:37:31,587 --> 01:37:34,510
.الدب. لقد نجح الأمر

1224
01:37:41,231 --> 01:37:42,916
.بسببك

1225
01:37:42,941 --> 01:37:45,941
.لا يا (وايد). بسببك

1226
01:37:46,026 --> 01:37:49,254
.توقف، توقف

1227
01:37:49,279 --> 01:37:52,262
.فقط دعه يحدث

1228
01:37:52,287 --> 01:37:54,357
.. إتفقنا؟ أظن

1229
01:37:54,382 --> 01:37:57,241
أظن أن قلبي أصبح في
.المكان المناسب اخيرًا

1230
01:37:57,420 --> 01:37:59,959
.ذلك اللغز اللعين كان محيرًا

1231
01:38:04,243 --> 01:38:05,875
.أنا آسف

1232
01:38:05,892 --> 01:38:07,735
ـ آسف جدًا
ـ لا تقل هذا

1233
01:38:07,775 --> 01:38:10,337
لا تهتم، كنت أحاول أن أقتل
.نفسي منذ فترة

1234
01:38:10,361 --> 01:38:13,805
.أجل، أرجوكم، لا ترحلوا
.لا أريد ان أموت بدون جمهور

1235
01:38:13,822 --> 01:38:16,322
ـ لن نذهب لأيّ مكان
ـ يا إلهي

1236
01:38:16,346 --> 01:38:18,658
آمل أن أكاديمية تقديم
.الأوسكار تشاهد هذا

1237
01:38:21,071 --> 01:38:22,703
أبي؟

1238
01:38:24,688 --> 01:38:27,461
أبي، هل يمكنك سماعي؟

1239
01:38:28,813 --> 01:38:32,047
أبي، هل يمكنك إيجادي؟

1240
01:38:55,908 --> 01:38:58,525
.. قبل أن أموت، آسف

1241
01:38:58,550 --> 01:39:01,307
.اتضح أنّي لم أمت بعد
.. (دومينو)

1242
01:39:01,338 --> 01:39:05,915
أريدكِ ان تحتفظي بساعتي
."وقت المغامرات"

1243
01:39:01,338 --> 01:39:05,915
{\an4}"وقت المغامرات - مسلسل كارتوني"

1244
01:39:08,151 --> 01:39:11,533
.يبدو أنّي الشخص المحظوظ

1245
01:39:12,172 --> 01:39:13,916
.شكرًا لك

1246
01:39:14,440 --> 01:39:17,525
.. "يا "سابرينا، الساحرة المراهقة

1247
01:39:14,440 --> 01:39:17,525
{\an4}"مسلسل امريكي"

1248
01:39:18,087 --> 01:39:20,774
.تشرفت بمعرفتكِ

1249
01:39:21,753 --> 01:39:24,361
(ـ مرحبًا، (يوكيو
(ـ مرحبًا، (وايد

1250
01:39:24,386 --> 01:39:29,612
.أجل، وأنت يا معدن الكروم

1251
01:39:30,120 --> 01:39:35,330
،لم أكن دومًا صديق جيّد لك
.لكنك كنت صديقًا جيدًا ليّ

1252
01:39:35,549 --> 01:39:37,736
.لذا، شكرًا لك

1253
01:39:38,849 --> 01:39:41,067
.قل "اللعنة" ليّ

1254
01:39:41,521 --> 01:39:43,268
.مرة واحدة. هيّا. سنفعلها معًا

1255
01:39:43,321 --> 01:39:46,068
.أنه ليس بالأمر الكبير
ها نحن ذا، واحد، اثنان، ثلاثة

1256
01:39:46,321 --> 01:39:47,668
.اللعنة

1257
01:39:47,911 --> 01:39:49,886
ـ اللعنة
ـ ياللروعة

1258
01:39:49,911 --> 01:39:55,145
.استمتع بالجحيم، أيها الفم القذر
.(وأنت يا (كايبل

1259
01:39:56,582 --> 01:40:00,378
.عد إلى عائلتك
.(وأنقل لهم تحيات (وايد

1260
01:40:00,652 --> 01:40:04,386
.. وعدني بشيء واحد

1261
01:40:04,705 --> 01:40:07,431
أنّك لا تحكم على الناس
،من خلال لون بشرتهم

1262
01:40:07,456 --> 01:40:09,862
.بل من خلال محتوى شخصيتهم

1263
01:40:10,173 --> 01:40:11,360
.يا إلهي

1264
01:40:13,985 --> 01:40:15,227
.اسمع

1265
01:40:15,696 --> 01:40:18,563
.أنّك بطل خارق جديد، يا صاح

1266
01:40:18,696 --> 01:40:20,071
.. اسمع

1267
01:40:20,126 --> 01:40:21,461
.. العائلة

1268
01:40:21,509 --> 01:40:24,767
ليست شيء قذر، إتفقنا؟

1269
01:40:24,844 --> 01:40:28,913
واصل النظر وحسب، إتفقنا؟

1270
01:40:32,611 --> 01:40:35,821
.. يا رفاق، لآخر مرة

1271
01:40:36,239 --> 01:40:38,958
.كان يمكن أن نكون فريق رائع

1272
01:40:53,429 --> 01:40:55,475
!من الصعب جدًا الرحيل

1273
01:40:56,843 --> 01:40:59,897
.أنّي سعيد جدًا لتواجدي معكم يا رفاق

1274
01:41:00,460 --> 01:41:02,319
.سعيد جدًا

1275
01:41:03,751 --> 01:41:06,483
.يمكنني الشعور بها الآن
.ها هي قادمة. أجل

1276
01:41:06,625 --> 01:41:10,477
.. الشعور بالروح كيف تخرج من الجسد

1277
01:41:13,428 --> 01:41:15,517
هل يمكنكم رؤيتها؟

1278
01:41:16,023 --> 01:41:18,334
هل ترون هذا النور الساطع الجميل؟

1279
01:41:19,240 --> 01:41:21,414
.هذه هي

1280
01:41:26,949 --> 01:41:29,855
.لا، هذه الشمس
.لا تنظروا إليها مباشرة

1281
01:41:30,065 --> 01:41:32,205
.. أود فقط أن أقول بضعة كلمات أخيرة

1282
01:41:33,792 --> 01:41:35,557
.نقار الخشب

1283
01:41:35,768 --> 01:41:37,541
.التهاب اللثة

1284
01:41:39,216 --> 01:41:41,262
.هراء

1285
01:41:45,013 --> 01:41:47,817
هل تريد بناء رجل الثلج؟

1286
01:42:26,197 --> 01:42:28,509
<i>"تتحدث بأستمرار"</i>

1287
01:42:29,597 --> 01:42:33,509
<i>"لا اعرف ما الذي اقوله"</i>

1288
01:42:33,597 --> 01:42:35,109
<i>"سأقولها على ايّ حال"</i>

1289
01:42:36,597 --> 01:42:43,509
<i>"اليوم هو يوم آخر لأجدك متفاديًا"</i>

1290
01:42:44,597 --> 01:42:47,009
<i>"سأتي من أجل حبّك، إتفقنا؟"</i>

1291
01:42:47,597 --> 01:42:52,509
<i>"ضُمنّي"</i>

1292
01:42:55,597 --> 01:43:01,509
<i>"ضُمنّي"</i>

1293
01:43:01,697 --> 01:43:04,509
.. آسف للتأخر، كان هناك مجموعة

1294
01:43:04,580 --> 01:43:06,644
.الأطفال المعوقين عالقين في الشجرة

1295
01:43:06,680 --> 01:43:07,744
ـ هذا ليس صحيح
ـ لا

1296
01:43:08,662 --> 01:43:11,688
ـ لكني ساعدت طفلاً
ـ أجل

1297
01:43:11,713 --> 01:43:13,814
ـ لديه اسم مريع
ـ فظيع جدًا

1298
01:43:13,839 --> 01:43:16,089
.حاولت أن أخبره

1299
01:43:16,885 --> 01:43:18,799
هل هذه الجنة؟

1300
01:43:19,083 --> 01:43:21,010
.انها الجنة الآن

1301
01:43:23,872 --> 01:43:26,062
.آسف جدًا

1302
01:43:26,574 --> 01:43:28,277
.لا بأس

1303
01:43:28,474 --> 01:43:32,277
<i>"لا بأس أن تتعلم الحياة ببطء"</i>

1304
01:43:32,574 --> 01:43:34,577
<i>"قلها من بعدي"</i>

1305
01:43:36,574 --> 01:43:39,277
<i>"ليس من الأفضل أن تكون آمنًا من الأسف"</i>

1306
01:43:39,574 --> 01:43:45,277
<i>"ضُمنّي"</i>

1307
01:43:47,711 --> 01:43:50,445
.اشتقت لكِ كثيرًا

1308
01:43:55,373 --> 01:43:57,458
ما هذا؟ ما الخطب؟

1309
01:43:58,358 --> 01:44:00,561
.لم يحن وقت

1310
01:44:00,786 --> 01:44:02,942
ماذا تقصدين "لم يحن الوقت"؟

1311
01:44:02,997 --> 01:44:04,709
.أنا هنا
.لقد نجحت بالوصول إليكِ

1312
01:44:04,734 --> 01:44:07,278
ـ لا يمكنك البقاء
ـ لا، سأبقى

1313
01:44:07,312 --> 01:44:09,326
.لن اذهب لأيّ مكان بدونكِ

1314
01:44:09,351 --> 01:44:10,686
.لا بأس

1315
01:44:10,711 --> 01:44:13,539
.هناك وقت لأجلنا لكنه لم يحن الآن

1316
01:44:14,367 --> 01:44:17,242
ـ أنهم بحاجة إليك
ـ مَن؟

1317
01:44:18,820 --> 01:44:20,624
.فريقك

1318
01:44:21,537 --> 01:44:24,562
ـ لماذا؟
ـ ستكتشف ذلك

1319
01:44:25,700 --> 01:44:28,200
.لا بأس، سأكون هنا دومًا

1320
01:44:28,534 --> 01:44:30,526
.أحبّكِ

1321
01:44:32,253 --> 01:44:34,042
.أعرف

1322
01:44:34,067 --> 01:44:37,457
.أحبّك ايضًا
.الآن، اذهب

1323
01:44:37,824 --> 01:44:40,457
.هيّا، ارحل من هنا

1324
01:44:41,426 --> 01:44:42,426
.اذهب

1325
01:44:45,076 --> 01:44:46,636
.مهلاً

1326
01:44:48,795 --> 01:44:51,647
.(قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد

1327
01:44:51,779 --> 01:44:53,420
.حسنًا، اقتربي

1328
01:44:54,579 --> 01:45:01,420
<i>"ضُمنّي"</i>

1329
01:45:02,579 --> 01:45:11,420
<i>"سأغيب يوم او يومين"</i>

1330
01:45:12,215 --> 01:45:13,793
."لا تضاجعي "إلفيس

1331
01:45:13,818 --> 01:45:15,385
."لا تضاجع "كولوسس

1332
01:45:15,410 --> 01:45:16,669
ماذا؟

1333
01:45:25,129 --> 01:45:26,738
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1334
01:45:26,754 --> 01:45:27,465
.لديك ثلاثين ثانية

1335
01:45:27,489 --> 01:45:28,723
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1336
01:45:28,748 --> 01:45:31,341
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1337
01:45:31,366 --> 01:45:33,459
.أنها دمية ابنتي

1338
01:45:33,484 --> 01:45:37,015
.(اسمها (هوب

1339
01:45:37,133 --> 01:45:41,039
ما الذي تفعله؟
.ليسرع احدكم المشهد

1340
01:45:53,262 --> 01:45:56,199
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1341
01:45:58,859 --> 01:46:02,444
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
.. ـ ما هذا؟ أنّي

1342
01:46:06,674 --> 01:46:09,041
.عملة معدنية عالية الجودة

1343
01:46:11,283 --> 01:46:14,228
.أنّك رجعت بالزمن، ايها الداعر

1344
01:46:14,253 --> 01:46:16,439
هل فعلت هذا لأجلي؟

1345
01:46:17,292 --> 01:46:18,706
،مهلاً

1346
01:46:18,799 --> 01:46:20,775
.لا يمكنك العودة للوراء

1347
01:46:20,814 --> 01:46:23,585
.استخدمت آخر وقود لديك
ماذا عن ابنتك وزوجتك؟

1348
01:46:23,610 --> 01:46:25,531
.لا، عائلتي في آمان

1349
01:46:25,556 --> 01:46:28,313
.ولم أفعل هذا لأجلك

1350
01:46:28,610 --> 01:46:31,187
.الآن سأبقى هنا لفترة من الزمن

1351
01:46:31,212 --> 01:46:34,446
.احرص ألّا يدمر العالم نفسه

1352
01:46:35,135 --> 01:46:39,713
ـ فعلت هذا لأجلي
ـ لا، لم افعلها

1353
01:46:39,967 --> 01:46:41,374
ـ بلى
ـ لا

1354
01:46:41,399 --> 01:46:43,297
ـ واثق جدًا أنّك فعلتها
ـ لا، متأكد لم أفعلها

1355
01:46:43,322 --> 01:46:45,313
حسنًا، لنرمي العملة، إتفقنا؟

1356
01:46:45,338 --> 01:46:48,118
،جهة الرأس تعني فعلتها لأجلي
.وجهة الذيل تعني لم تفعلها لأجلي

1357
01:46:48,143 --> 01:46:50,963
لن انظر إلى النتيجة حتى
.لأنّك فعلتها لأجلي

1358
01:46:51,047 --> 01:46:52,460
ـ قلها مجددًا
ـ فعلتها لأجلي

1359
01:46:52,492 --> 01:46:54,085
ـ يا إلهي
ـ يجب أن نخلغ الأطواق

1360
01:46:54,110 --> 01:46:56,969
.انسى هذا، لن يجدي نفعًا
.هذه الأطواق لا يمكن إزالتها

1361
01:46:56,994 --> 01:47:00,438
.وايد)، لديّ فكرة)

1362
01:47:00,927 --> 01:47:03,067
.لا، لا
.لا تفعل هذا، أرجوك

1363
01:47:03,083 --> 01:47:06,123
.أنّي افضل الموت بالسرطان
.هذا .. يا إلهي

1364
01:47:06,148 --> 01:47:08,874
.يقولون أن القلم أقرف من السيف

1365
01:47:09,718 --> 01:47:12,139
ـ أننا بحاجة إلى الرمز
.. ـ جرب

1366
01:47:12,350 --> 01:47:14,631
ـ سبعة؟
"ـ استرخي، يا "كابتن الحظ

1367
01:47:14,655 --> 01:47:17,865
.لن يكون رقم واحد
.يا إلهي، أنها كتابة مبتذلة

1368
01:47:18,154 --> 01:47:20,075
.لا زلت محظوظة

1369
01:47:22,523 --> 01:47:25,226
.اعد هذا القلم إلى محفظة السجن

1370
01:47:26,187 --> 01:47:30,038
،لا اعرف كيف أشكرك
.لكن أعرف كيف أعانقك

1371
01:47:30,160 --> 01:47:32,387
ـ لا
ـ أجل، ها نحن ذا

1372
01:47:32,433 --> 01:47:35,846
.اقترب، هيّا
.حوض بحوض

1373
01:47:35,948 --> 01:47:39,994
.لنفعلها كتف بكتف. ها نحن ذا
."الصغار يسمون هذا "الالتحام

1374
01:47:41,332 --> 01:47:44,127
ـ هل هناك سكين في قضيبي؟
ـ هناك سكين في قضيبك. أجل

1375
01:47:44,152 --> 01:47:47,120
.سأتراجع للوراء قليلاً
."فعلتها مثل فيلم "ينتل

1376
01:47:47,145 --> 01:47:49,465
.التظاهر كما لو لم يحدث شيئًا

1377
01:47:49,574 --> 01:47:51,644
.(لنعد إلى المنزل، (راسل

1378
01:47:55,109 --> 01:47:59,515
جميعكم أيها المتحولون القذرون
.ستتعفنون في الجحيم مع الفتى

1379
01:47:59,540 --> 01:48:02,555
.لا يمكن خلاص أرواحكم

1380
01:48:02,580 --> 01:48:05,993
ـ لنرى روحك، ايها المنحرف
ـ لا، لا تفعلها

1381
01:48:06,020 --> 01:48:08,142
.نحن أفضل من هذا
.نحن أفضل منه

1382
01:48:08,167 --> 01:48:10,902
،لا مزيد من العنف
.لا مزيد من إراقة الدماء

1383
01:48:10,957 --> 01:48:13,843
ـ سندع القدر يتولى أمره
ـ يوم الحساب

1384
01:48:13,868 --> 01:48:15,683
!هنا

1385
01:48:24,874 --> 01:48:27,311
.سأفتقده، بدا رائعًا

1386
01:48:27,420 --> 01:48:29,779
!مرحى، أيها الأوغاد

1387
01:48:29,804 --> 01:48:31,400
.أظن أنّي وغدة

1388
01:48:31,439 --> 01:48:34,945
يمكنني سماعك تحسب إلى 30
.. ثانية مثل القرد، أنه كان

1389
01:48:34,970 --> 01:48:36,516
.أريد المزيد

1390
01:48:36,541 --> 01:48:38,556
."واثق أنّك كذلك يا "براون بانثر - النمر البني

1391
01:48:36,541 --> 01:48:38,556
{\an4}"يقصد بلاك بانثر"

1392
01:48:38,581 --> 01:48:41,641
.(يجب أن نرحل قبل أن يستفيق (جاغرنوت

1393
01:48:41,666 --> 01:48:44,057
.اقتراح جيّد
أأنتم قادمون معنا، يا رفاق؟

1394
01:48:44,125 --> 01:48:46,523
.لا، سنعيد الصغار إلى القصر

1395
01:48:46,562 --> 01:48:49,124
"ـ بالإضافة، نحن "رجال أكس
ـ لا

1396
01:48:49,203 --> 01:48:52,007
"ـ أنتم "أناس أكس
"ـ أنت "وغد أكس

1397
01:48:52,039 --> 01:48:54,687
.أعرف ما فعلتِه
.التلاعب بالكلمات

1398
01:48:54,711 --> 01:48:56,984
(ـ وداعًا، (وايد
(ـ وداعًا، (يوكيو

1399
01:48:59,179 --> 01:49:01,632
<i>ماذا ستحصل عندما تأخذ
،كروم طوله 8 أقدام</i>

1400
01:49:01,657 --> 01:49:04,477
<i>،القليل من الشجاعة
،كوب من الحظ الجيّد</i>

1401
01:49:04,502 --> 01:49:06,962
<i>،مقدار ضئيل من العنصرية
،لطخة من داء السكري</i>

1402
01:49:06,986 --> 01:49:09,736
<i>وعربة ممتلئة بسرطان
في المرحلة الرابعة؟</i>

1403
01:49:09,760 --> 01:49:12,455
<i>.الإجابة، العائلة</i>

1404
01:49:12,533 --> 01:49:15,541
<i>هل ترون؟ لم أكذب بشأن
.هذا النوع من الأفلام</i>

1405
01:49:15,658 --> 01:49:17,291
<i>إذا كان هناك أيّ شيء
،تودون فعله اليوم</i>

1406
01:49:17,316 --> 01:49:20,119
<i>،بعيدًا عن إنشغالكم بالبحث في الجوجل
"ماذا تعني داب ستيب بحق الجحيم"</i>

1407
01:49:20,144 --> 01:49:23,519
<i>.هو أننا جميعًا بحاجة لشخص ما</i>

1408
01:49:31,396 --> 01:49:36,020
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1409
01:49:37,886 --> 01:49:39,886
"بول. ديدبول - بوند. جيمس بوند"

1410
01:49:40,886 --> 01:49:43,886
"وداعًا، يا أصدقائي"

1411
01:49:49,886 --> 01:49:51,886
"!وأبدأ التصوير"

1412
01:50:00,886 --> 01:50:03,586
"!ارقص يا رجل القصدير، ارقص"

1413
01:50:07,886 --> 01:50:10,586
"!ما اسم أمي اللعين"

1414
01:50:14,886 --> 01:50:17,586
"!اللعنة على حياتي"

1415
01:50:19,886 --> 01:50:21,786
"!التجول نصف متعريًا"

1416
01:50:48,886 --> 01:50:51,586
الأشياء يجب فعلها : نشر السلام في"
."العالم، الاتصال بـ (دوفندر)، قتل الأشرار

1417
01:50:51,886 --> 01:50:55,586
"قوة أكس قوية بهذا"

1418
01:51:07,802 --> 01:51:10,245
"عمل افلام مربحة"

1419
01:51:12,886 --> 01:51:14,886
"ديدبول 2"

1420
01:51:20,438 --> 01:51:24,302
كيف لشيء صغير جدًا أن يولد
.. طاقة بما يكفي ليعكس الوقت

1421
01:51:24,304 --> 01:51:26,335
،)اصلحيها وحسب، يا (إيلفين

1422
01:51:26,337 --> 01:51:28,502
وإلّا سأخذها إلى مركز
."دعم تقنيات شركة "أبل

1423
01:51:28,504 --> 01:51:29,903
.كابل) سيقتلك إذا عرف ذلك)

1424
01:51:29,905 --> 01:51:30,969
.أنه غير موجود

1425
01:51:30,971 --> 01:51:32,538
لمَ تظن أنّي أساعده؟

1426
01:51:33,571 --> 01:51:36,003
،الرب يعمل بطرق غامضة

1427
01:51:36,005 --> 01:51:38,204
.أليس أنا محق؟ طاب يومكما

1428
01:51:38,971 --> 01:51:39,971
!(وداعًا، (وايد

1429
01:51:40,571 --> 01:51:41,571
!(وداعًا، (يوكيو

1430
01:51:42,838 --> 01:51:45,269
.ربما كانت هذه فكرة سيئة

1431
01:51:45,271 --> 01:51:47,202
ماذا فعلنا؟

1432
01:51:48,271 --> 01:51:52,202
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1433
01:52:04,604 --> 01:52:06,570
.آمل أننا شحذّنا مفرمة الجبن

1434
01:52:16,704 --> 01:52:18,271
!سأوافيكِ في الحال

1435
01:52:20,038 --> 01:52:22,871
!(أننا بالتأكيد سنسمّي أطفال (تشير

1436
01:52:23,171 --> 01:52:24,171
!مرحى

1437
01:52:26,038 --> 01:52:27,370
!(بيتر)

1438
01:52:27,372 --> 01:52:28,802
!"قوة اكس"

1439
01:52:28,804 --> 01:52:31,171
!تنحى جنبًا
!فقط تنحى جانبًا

1440
01:52:32,071 --> 01:52:33,169
!"لكننا "قوة أكس

1441
01:52:33,171 --> 01:52:34,869
!لا، أننا لسنا كذلك
!"لا توجد "قوة أكس

1442
01:52:34,871 --> 01:52:38,370
!حسنًا، كان هذا مخيفًا جدًا

1443
01:52:38,372 --> 01:52:41,036
.عدّ للمنزل، ايها الدب الحلو

1444
01:52:41,038 --> 01:52:43,938
حسنًا، هلا اعطيت (دومينو) بريدي
الإلكتروني؟

1445
01:52:53,138 --> 01:52:54,971
وايد)، هل هذا أنت؟)

1446
01:52:57,238 --> 01:53:00,004
اظن أن (سترايكر) أخيرًا عرف
.كيف يجعلك تخرس

1447
01:53:06,538 --> 01:53:09,669
!مرحبًا! هذا أنا
!لا تخدشني بمخالبك

1448
01:53:09,671 --> 01:53:12,103
!فقط أحاول ترتيب تسلسل الأحداث

1449
01:53:16,637 --> 01:53:18,038
!أحبّك

1450
01:53:20,406 --> 01:53:21,838
.مرحبًا بك في الفرق الكبيرة، يا فتى

1451
01:53:22,806 --> 01:53:23,838
"الضوء الأخضر"

1452
01:53:29,238 --> 01:53:31,105
.(على الرحب والسعة، (كندا

1453
01:53:32,238 --> 01:53:36,105
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1454
01:53:37,238 --> 01:55:31,105
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

