﻿1
00:00:28,920 --> 00:00:32,753
لقد انتهيت -
إعزفي المقطع الاخير مرة ثانية -

2
00:00:42,355 --> 00:00:45,357
هل كان الأداء أفضل هذا اليوم يا سيدتي ؟ -
نعم -

3
00:00:45,609 --> 00:00:48,695
متى ستكون المحاضرة التالية  ؟ -
... قالت امك -

4
00:00:48,780 --> 00:00:51,403
إن عليك مغادرة المدينة
اليس كذلك ؟

5
00:00:51,492 --> 00:00:54,744
والدي قال لا داعي لذلك
نحن في أمان تام في باريس

6
00:00:54,830 --> 00:00:57,916
إذا بعد غد في الساعة الرابعة

7
00:00:58,001 --> 00:01:01,206
وداعاً يا سيدتي -
انقلي تحياتي لوالدتك -

8
00:01:02,215 --> 00:01:06,167
سأفعل, وداعاً -
اذهبي مباشرة الى البيت -

9
00:01:23,328 --> 00:01:28,668
كيف حالك ياسيدتي؟
لقد غادرت للتو

10
00:01:29,544 --> 00:01:32,546
أستطيع أن أحاول ، لكنها تمشي بسرعة كبيرة

11
00:01:33,007 --> 00:01:35,546
نعم, سافعل في الحال

12
00:01:48,696 --> 00:01:53,110
كلا, سيدتي...  ؟

13
00:01:54,787 --> 00:01:57,030


14
00:03:09,515 --> 00:03:12,801
هيا بسرعة

15
00:03:12,894 --> 00:03:17,059
اخرجوا, أو ساطلق النار

16
00:03:20,572 --> 00:03:23,609
إبق هنا بجانبي
لا تذهبي! لا تذهبي

17
00:03:24,911 --> 00:03:29,206
امي..امي

18
00:03:29,292 --> 00:03:31,665
إديث..اهربي...اهربي

19
00:03:31,753 --> 00:03:35,587
اركبوا -
وانتِ ايضاً -

19
00:03:48,105 --> 00:03:52,610
كابـــو

19
00:03:53,818 --> 00:03:55,896
بطولة
سوزان ستراسبيرغ

19
00:03:56,218 --> 00:03:58,312
لوران تيرزييف

19
00:03:59,093 --> 00:04:01,236
ايمانويل ريفا

19
00:05:12,819 --> 00:05:16,893
اخراج
جيلو بونتيكورفو

19
00:05:18,821 --> 00:05:34,317
<font color="#ffff00">ترجمة
Nezar. R.M.Ali</font>

20
00:05:34,630 --> 00:05:39,210
رقم القطار 4327

21
00:05:39,303 --> 00:05:43,883
...قودوا جميع السجناء

22
00:05:44,102 --> 00:05:49,180
الى الساحة الرئيسية

23
00:05:50,986 --> 00:05:57,027
 ترجلوا

24
00:05:57,119 --> 00:06:01,534
هيا

25
00:06:02,669 --> 00:06:08,045
بسرعة

26
00:06:09,970 --> 00:06:14,764
الجميع خارج القطار

27
00:06:19,942 --> 00:06:23,894
امي...امي

28
00:06:23,989 --> 00:06:28,653
اخرجوا

29
00:06:29,205 --> 00:06:32,326
هيا

30
00:06:32,418 --> 00:06:36,583
تحركوا

31
00:06:36,674 --> 00:06:40,210
هيا

32
00:06:40,304 --> 00:06:43,471
اسرعوا

33
00:07:16,478 --> 00:07:21,142
الى يمين ...الى يسار
الى يمين ...الى يسار

34
00:07:57,534 --> 00:08:02,198


35
00:08:05,587 --> 00:08:10,167
لا, امي..لا -
اديث -

36
00:08:55,572 --> 00:08:57,945
اديث ؟-
نعم -

37
00:08:58,034 --> 00:09:00,360
سوف يقتلوننا جميعاً
في الفجر

38
00:09:00,454 --> 00:09:03,741
كيف عرفت بذلك ؟ -
سمعتهم يتحدثون بذلك -

39
00:09:03,834 --> 00:09:06,372
انا استطيع التحدث باللغة الالمانية

40
00:09:06,462 --> 00:09:09,381
سيقتلون الاطفال والكبار في السن

41
00:09:09,508 --> 00:09:12,082
 اثنان من قوات الأمن الخاصة
تحدثوا بذلك بالقرب مني

42
00:09:12,178 --> 00:09:15,264
يا الهي. لو بامكاني ان اراهم مرة ثانية

43
00:09:15,349 --> 00:09:19,930
اخرسوا

44
00:09:20,022 --> 00:09:25,185
توقفوا عن الصراخ

45
00:09:25,321 --> 00:09:29,321
تعال الى هنا..الى اين تذهب ؟

46
00:09:29,410 --> 00:09:33,279
دعنا نهرب يا بيير ؟
والى اين نذهب ؟ -

47
00:09:35,418 --> 00:09:38,586
اريد ان ارى امي وابي

48
00:09:38,673 --> 00:09:42,458
الابواب مفتوحة
وبامكانك ان تاتي معي, دعنا نذهب

49
00:09:43,388 --> 00:09:46,425
انه تصرف غير جيد

50
00:09:47,351 --> 00:09:50,519
امسكه

51
00:09:52,025 --> 00:09:56,238
وداعاً يا بيير

52
00:11:21,230 --> 00:11:24,932
من أنتِ ؟
ومن أين أتيتي ؟

53
00:11:25,069 --> 00:11:29,150
أرجوكِ دعيني ادخل -
أين, هنا ؟ -

54
00:11:35,625 --> 00:11:38,580
لا تطرديني, انهم يريدون قتلي

55
00:11:38,671 --> 00:11:41,756
اهدئي ايتها الغبية

56
00:11:41,842 --> 00:11:43,882
أنت يهودية ؟-
نعم -

57
00:11:43,970 --> 00:11:46,177
..حسنا اذن

58
00:11:55,235 --> 00:11:58,321
لن تحتاجي الى هذا بعد الان

59
00:11:59,699 --> 00:12:04,114
تعالي, لربما يمكننا
 ان نساعد بعضنا الاخر

60
00:12:06,334 --> 00:12:08,872
أسرعي

61
00:12:37,793 --> 00:12:41,507
ماهذا يا صوفيا ؟ -
جلبت لكَ هذه -

62
00:12:41,507 --> 00:12:44,509
إنها يهودية, وصلت الليلة
..لقد صنفت

63
00:12:44,594 --> 00:12:47,965
الى غرف الغاز ولكنها لم تسجل بعد

64
00:12:49,935 --> 00:12:52,641
حسناً يا صوفيا, اذهبي

65
00:12:52,730 --> 00:12:55,139
حسناً وماذا عن مكافئتي
ماذا ستعطيني ؟

66
00:12:55,234 --> 00:12:58,319
ليس لدي أي خبز -
أعطني بعض الكحول -

67
00:12:58,488 --> 00:13:01,574
كلا, إنه مضر بالنسبة لك -
ومن يأبه لذلك -

68
00:13:01,659 --> 00:13:05,659
أنتِ مريضة يا صوفيا, اذهبي الآن
سوف اعطيك شئ ما في المرة القادمة

69
00:13:05,748 --> 00:13:09,415
سيتم نقل عنبري الى معسكر العمل
و سأغادر غداً

70
00:13:10,547 --> 00:13:13,217
وداعاً يا دكتور

71
00:13:14,844 --> 00:13:19,258
يقولون إنه معسكر جيد
حاول ان تدخلها ضمن قافلتنا

72
00:13:20,393 --> 00:13:23,312
تذكر عنبر 12

73
00:13:27,445 --> 00:13:30,779
كم عمركِ ؟ -
أربعة عشر -

74
00:13:31,867 --> 00:13:33,908
هل أنتِ هنا لوحدكِ ؟ -
كلا -

75
00:13:33,995 --> 00:13:37,163
مع والدي و والدتي
ولكنهم فرقونا

76
00:13:43,091 --> 00:13:45,381
انتظري هنا

77
00:14:15,886 --> 00:14:18,972
أنت محظوظة
...لو لم يكن أحد قد مات هذه الليلة

78
00:14:19,099 --> 00:14:21,721
لما كان باستطاعتي مساعدتكِ

79
00:14:33,577 --> 00:14:37,327
الآن اخلعي ملابسكِ وبسرعة

80
00:14:56,191 --> 00:14:58,944
...قلت لكِ اخلعي ملابسكِ كُلها

81
00:14:59,029 --> 00:15:02,114
 الا اذا كنتِ ترغبين
 بان يكتشفونكِ على الفور

82
00:15:03,117 --> 00:15:05,526
اسرعي

83
00:15:19,640 --> 00:15:23,591
ارتدي هذه الملابس, هيا

84
00:15:25,231 --> 00:15:28,601
أرجوكِ, اذا كنت تريدين ان تعيشي
...عليكِ ان ترتدي

85
00:15:28,694 --> 00:15:32,278
هذه الثياب, في الحال
ليس لدينا الكثير من الوقت

86
00:15:38,917 --> 00:15:41,159
هيا بسرعة

87
00:16:00,154 --> 00:16:03,738
هذا المثلث الاسود على ردائك
يخص المجرمين

88
00:16:04,285 --> 00:16:08,829
السجناء السياسيين يرتدون
مثلث احمر مثل الذي عندي

89
00:16:12,129 --> 00:16:15,047
اليهود لهم نجمة صفراء

90
00:16:15,675 --> 00:16:20,754
ولكن اصحاب المثلثات السوداء
يحصلون على معاملة أفضل

91
00:16:21,892 --> 00:16:25,143
جماعة قوات الأمن الخاصة
اختاروهم كمراقبين للمعسكر

92
00:16:25,230 --> 00:16:28,980
واطلقوا عليهم تسمية كابو, احترازاً منهم

93
00:16:29,069 --> 00:16:33,946
إنهم حقراء وبامكانهم القيام
 بما يحلوا لهم للسجناء

94
00:16:37,330 --> 00:16:40,914
ولكن ستكون لك فرصة احسن مع المثلث الاسود

95
00:16:41,711 --> 00:16:44,962
ستاخذين مكان لصة فرنسية

96
00:16:46,217 --> 00:16:49,884
لم ابلغ عن وفاتها
كان اسمها نيكول

97
00:16:50,389 --> 00:16:52,964
رقم 10099

98
00:16:57,733 --> 00:17:01,732
من الآن اسمكِ نيكول هل فهمتي
تذكري ذلك جيداً

99
00:17:05,368 --> 00:17:08,287
هيا, ما إسمكِ الآن ؟

100
00:17:08,372 --> 00:17:11,540
نيكول -
نيكول نيبو -

101
00:17:11,835 --> 00:17:16,084
نيكول نيبو -
الرقم 10099 -

102
00:17:16,383 --> 00:17:20,169
...وهكذا تلفظ بالالمانية

103
00:17:20,305 --> 00:17:24,007
تذكري ذلك, ولا تظهري هذه لبضعة ايام

104
00:17:24,102 --> 00:17:27,188
انتظري حتى تشفى
سأعود حالاً

105
00:17:27,273 --> 00:17:30,145
سأرى اذا كان بامكاني
 نقلك الى الكوخ

106
00:17:30,236 --> 00:17:33,440
لتكوني معهم في الحال

107
00:17:55,896 --> 00:17:58,981
تقدموا

108
00:17:59,067 --> 00:18:02,152
تحركوا الى الامام

109
00:18:02,864 --> 00:18:06,400
انضموا إلى الآخرين

110
00:18:06,494 --> 00:18:08,986
هيا

111
00:18:11,542 --> 00:18:15,838
واحد, اثنين, ثلاثة, اربعة

112
00:18:16,090 --> 00:18:20,670
انتباه رجاءاً
...الى كل افراد الكابو

113
00:18:20,972 --> 00:18:25,636
..في العنابر رقم 1, 2, 3, 4, 5 و 6 اجتمعوا

114
00:18:26,146 --> 00:18:29,563
امام القائد لاجل اجراء التعداد

115
00:18:29,650 --> 00:18:32,487
هيا تحركوا

116
00:18:37,620 --> 00:18:44,040
امي, امي
لا, لا

117
00:18:49,177 --> 00:18:54,055
امي, امي

118
00:19:09,956 --> 00:19:13,789
امي, امي

119
00:19:37,577 --> 00:19:41,658
يجب ان تعيشي يا نيكول
ولا تفكري بشئ آخر

120
00:19:42,041 --> 00:19:45,910
...فقط عيشي, هذا كل شئ, تعالي

121
00:19:48,926 --> 00:19:52,011
لقد نجحت في نقلك الى العنبر 12

122
00:19:52,097 --> 00:19:54,933
حيث توجد صوفيا
الفتاة التي جلبتكِ الى هنا

123
00:19:55,351 --> 00:19:59,849
عنبر 12. الرقم موجود على الكوخ
لا يمكنك ان تخطئيه

124
00:20:00,525 --> 00:20:03,361
غداً ستغادرين الى معسكر العمل

125
00:20:03,446 --> 00:20:06,234
إنه افضل من هذا المخيم
لا احد سيتعرف عليك هناك

126
00:20:06,325 --> 00:20:09,991
واسمك نيكول, دائماً تذكري ذلك

127
00:20:12,124 --> 00:20:15,874
اذا تعرضت الى اي تسائل
قولي انك تركت المستوصف اليوم

128
00:20:18,132 --> 00:20:21,088
أنت لست يهودية بعد الآن
هل فهمتي ذلك ؟

129
00:20:22,513 --> 00:20:25,599
هل سمعتيني يا نيكول ؟

130
00:20:25,684 --> 00:20:28,437
اذهبي الآن

131
00:20:37,576 --> 00:20:41,990
الامر متروك لك الآن
جاهدي ان تعيشي. حظاً طيباً

132
00:20:42,791 --> 00:20:45,996
حظاً طيباً, هيا

133
00:21:06,240 --> 00:21:09,277
كم يوم سيستغرق ذلك الامر ؟

134
00:21:15,461 --> 00:21:19,377
خذي اذا مضغته بشكل جيد, واغلقت عينيك
فان طعمه مثل الخبز

135
00:21:21,636 --> 00:21:25,220
لا تفكري بالامر يا فتاتي, تجاهليه

136
00:21:25,308 --> 00:21:29,141
ستنسين كل شئ هنا
ماعدا البرد والجوع

137
00:21:29,981 --> 00:21:33,731
ما عدا ذلك فهو هراء
أليس هذا صحيحاً ؟

138
00:21:33,819 --> 00:21:36,775
لا ، لا أعتقد ذلك

139
00:21:36,865 --> 00:21:39,404
منذ متى وأنت هنا؟ -
منذ أكثر من ستة أشهر -

140
00:21:39,494 --> 00:21:43,540
لننتظر اذن, سنرى خلال سنه
اذا كان بامكانك البقاء على قيد الحياة

141
00:21:44,584 --> 00:21:48,334
استمعي الي ايتها الفتاة
هنا..أنظف واحد يتعفن

142
00:21:50,467 --> 00:21:54,217
ماذا ترين يا ايزابيلا ؟ -
لا شئ سوى الغابات -

143
00:21:54,306 --> 00:21:57,593
أي نوع من الغابات ؟ -
لا اعرف -

144
00:21:57,685 --> 00:22:01,637
تبدو كغابات البلوط -
يا الهي انها المانيا القذرة اذن -

145
00:22:02,233 --> 00:22:05,734
حسناً, من يعطيني بعض الخبز
 مقابل السجائر ؟

146
00:22:05,822 --> 00:22:09,073
من أين حصلتي على كل هذه المواد ؟

147
00:22:09,368 --> 00:22:12,240
...ليس الامر كذلك

148
00:22:12,497 --> 00:22:15,784
هنالك شئ واحد لايمكنهم ان يأخذوه منا
ضد ارادتنا

149
00:22:16,044 --> 00:22:20,339
احترامنا لانفسنا
انا متاكدة من ذلك

150
00:22:27,268 --> 00:22:31,599
ماذا بك ؟ هل أنت مريضة ؟

151
00:22:36,113 --> 00:22:38,522
...هيا, ابكي

152
00:22:53,721 --> 00:22:58,100
انهضوا

153
00:22:58,185 --> 00:23:03,145
الى الخلف -
اخرجوا من هنا -

154
00:23:03,734 --> 00:23:07,105
هيا, تحركوا

155
00:23:07,197 --> 00:23:10,484
بسرعة, بسرعة

156
00:23:24,096 --> 00:23:27,347
لقد توقف مرة اخرى
إلقِ نظرة

157
00:23:30,730 --> 00:23:34,182
ماذا ترين ؟ -
...محطة -

158
00:23:34,276 --> 00:23:37,693
ولكن ليس هنالك اسم لها -
قطار آخر ملئ بالسجناء -

159
00:23:37,781 --> 00:23:40,569
هذه الحرب اللعينة
لن تنتهي أبدا

160
00:23:40,660 --> 00:23:43,199
إنهم لا يتحدثون الألمانية -
هل أنتِ متاكدة -

161
00:23:43,289 --> 00:23:46,326
ألا يمكنك سماعهم ؟ -
ماهي المدينة التي سنمر عليه لنصل الى المانيا ؟ -

162
00:23:46,418 --> 00:23:48,957
فرنسا ؟ -
انتِ تحب ذلك, أليس كذلك ؟ -

163
00:23:51,550 --> 00:23:56,095
بولندا

164
00:23:57,266 --> 00:24:01,479
افتح العربات

165
00:24:04,484 --> 00:24:08,815
ترجلوا

166
00:24:08,907 --> 00:24:12,573
تحركوا

167
00:24:17,919 --> 00:24:22,666
بسرعة

168
00:24:30,562 --> 00:24:36,104
اسرعوا

169
00:24:36,194 --> 00:24:41,154
ترجلوا

170
00:24:45,415 --> 00:24:48,501
انزلوا

171
00:24:51,090 --> 00:24:54,840
اصطفوا

172
00:24:54,928 --> 00:24:58,299
اثبتوا في اماكنكم

173
00:24:59,893 --> 00:25:04,308
الآن, تحركوا

174
00:25:04,692 --> 00:25:08,062
هيا, مسير

175
00:25:08,155 --> 00:25:14,160
واحد, اثنين, ثلاثة, اربعة

176
00:25:14,664 --> 00:25:18,995
حافظوا على خطواتكم

177
00:25:21,548 --> 00:25:24,835
واحد, اثنين, ثلاثة, اربعة

178
00:25:31,312 --> 00:25:34,230
أي أخبار من وارسو؟
كيف هم هناك؟

179
00:25:34,316 --> 00:25:37,520
أفضل منك..إنهم أفضل منك

180
00:25:37,612 --> 00:25:40,947
حظاً سعيداً

181
00:26:23,383 --> 00:26:28,296
الى الوراء

182
00:26:28,390 --> 00:26:32,685
ارجعوا الى الوراء

183
00:28:04,104 --> 00:28:08,815
هيا, اذهبنَ

184
00:28:11,030 --> 00:28:15,659
اصطفوا

185
00:28:16,204 --> 00:28:19,325
هيا

186
00:28:47,831 --> 00:28:51,533
انظري الى مافعلتي

187
00:28:51,628 --> 00:28:55,674
اعطوني حصة أخرى

188
00:29:17,496 --> 00:29:19,988
...نيكول

189
00:29:20,417 --> 00:29:24,286
ادركت من البداية
...إنك فتاة طيبة

190
00:29:24,631 --> 00:29:27,419
على الرغم من مثلثك الاسود

191
00:29:27,510 --> 00:29:30,797
من أرسلك معنا ؟
طبيب المستوصف, صح ؟

192
00:29:32,308 --> 00:29:35,761
انه رجل طيب, لقد انقذ
العديد من الفتيات مثلكِ

193
00:29:37,524 --> 00:29:39,932
أنت يهودية, أليس كذلك ؟

194
00:29:40,361 --> 00:29:43,067
كلا, انا لست يهودية

195
00:29:43,198 --> 00:29:46,450
انتباه, انتباه , تعداد عام

196
00:29:46,536 --> 00:29:49,741
اصطفوا

197
00:29:53,170 --> 00:29:56,790
انتباه, انتباه , تعداد عام

198
00:29:57,176 --> 00:30:00,094
اصطفوا

199
00:30:38,566 --> 00:30:42,647
كم عدد السجينات السياسيات ؟ -
...حوالي 50 في المئة, ولكنك -

200
00:30:43,489 --> 00:30:47,904
لا يمكنك الوثوق بهن, أغلبهن
كانوا هنا على الاقل منذ سنتين

201
00:30:48,705 --> 00:30:51,992
هل هن مرتدات ؟ -
إنهن متأقلمات مع الاوضاع -

202
00:30:52,376 --> 00:30:56,245
احداهن تم جعلها كابو
المراة التي في العنبر 10

203
00:30:57,175 --> 00:31:01,304
كانت في يوم ما حزبية جيدة
...ومن ثم شيئاً فشيئاً

204
00:31:02,474 --> 00:31:05,974
...أنا اتكلم الالمانية بطلاقة

205
00:31:06,062 --> 00:31:10,013
هل تعتقدين ان ذلك يمكن ان يفيدني ؟ -
محتمل -

206
00:31:11,110 --> 00:31:15,359
اذا تم استخدامكِ كمترجمة
...ممكن ان تكون مفيدة

207
00:31:15,950 --> 00:31:18,489
في كثير من المناسبات

208
00:31:19,288 --> 00:31:22,623
على كل حال, هذا أفضل بكثير
 من معسكر أوشفيتز

209
00:31:23,461 --> 00:31:28,540
نعم. فنحن ننام بشكل أفضل
نأكل بشكل أفضل, كما سترين

210
00:31:29,177 --> 00:31:31,883
انهم يريدون كسب اكبر عدد منا

211
00:31:32,723 --> 00:31:35,725
من الواضح ان ذلك يصب في مصلحتهم

212
00:31:36,061 --> 00:31:38,636
ولكن لا يزال هناك كابوس العزل

213
00:31:38,732 --> 00:31:41,484
هنا أيضاً ؟ -
نعم -

214
00:31:41,569 --> 00:31:44,654
طبيب الأمن الخاص يقوم
بفحصنا كل اربعة اشهر

215
00:31:45,032 --> 00:31:49,280
الكبار والضعفاء يتم ارسالهم بعيداً

216
00:31:50,665 --> 00:31:54,664
القرحة او الجرح البسيط كافي
لكي يتم عزلكِ

217
00:31:56,423 --> 00:32:00,007
أنت جئت لتحلي محل 100
امرأة تم عزلهم

218
00:32:01,972 --> 00:32:05,424
الى أين يأخذونهم ؟ -
لا أحد يعرف -

219
00:32:07,062 --> 00:32:09,768
..ولكن يمكنكِ أن تكوني على يقين

220
00:32:10,191 --> 00:32:13,146
انه هناك غرف للغاز

221
00:32:20,080 --> 00:32:23,284
ماذا ألم بك أيتها التافهة ؟
اخلدي الى النوم

222
00:32:24,294 --> 00:32:27,581
أنا لا اريد أن أموت

223
00:32:36,978 --> 00:32:41,060
هيا, إعملي

224
00:32:45,156 --> 00:32:48,360
أسرعنَ

225
00:32:49,537 --> 00:32:52,824
تحركنَ

226
00:33:02,221 --> 00:33:07,383
اعملي بجد وإلا ستحرمين من الطعام

227
00:34:22,957 --> 00:34:25,496
أيتها البلهاء, كيف دخلتي الى هنا ؟

228
00:34:25,585 --> 00:34:29,002
عليك اللعنة, سألقنكِ درساً
 لتركك عملكِ

229
00:34:30,592 --> 00:34:33,594
سأجعلكِ تتدفئين 15 يوماً في الانفرادي

230
00:35:09,187 --> 00:35:12,272
مرحباً يا كارول -
مرحباً -

231
00:35:13,359 --> 00:35:16,646
ماذا قلتي ؟ -
انا لا افهم ما تقولين -

232
00:35:17,323 --> 00:35:19,993
على أية حال, من أين أنت ؟ -
روسيا -

233
00:35:20,077 --> 00:35:23,162
لم تكن هنا منذ فترة طويلة
بل من فترة وجيزة

234
00:35:24,207 --> 00:35:27,874
آنا، الجيش الأحمر
قادم ، أليس كذلك؟

235
00:35:28,463 --> 00:35:31,465
نعم, نعم, انه قادم

236
00:35:38,352 --> 00:35:40,594
المترجمة

237
00:35:46,905 --> 00:35:50,571
عمل جيد, إنهم افرجوا عنكِ
لم أكن أعتقد إنكِ ستنجين

238
00:35:51,328 --> 00:35:56,288
هل قاموا بضربك مرة اخرى ؟

239
00:36:05,180 --> 00:36:10,971
هل فهمتي ؟
الآن اذهبي واخبريهم ؟

240
00:36:12,190 --> 00:36:15,726
انتباه رجاءاً
..الكابو قالت

241
00:36:16,612 --> 00:36:19,947
من أخذ بطاطتي ؟

242
00:36:23,288 --> 00:36:25,578
أعيديها يا نيكول إنها لي

243
00:36:28,963 --> 00:36:32,415
...نيكول -
هذه لي وأنا أعطيتها لها -

244
00:36:33,969 --> 00:36:37,636
نيكول لقد قايضتها بقميصي الداخلي -
هذا ليس شأننا -

245
00:36:39,102 --> 00:36:42,388
إنها لي, أنا من وضعها على
 الموقد قبل بضع دقائق

246
00:36:42,481 --> 00:36:45,151
لابد إنك أكلتها دون ان تدركي

247
00:36:49,616 --> 00:36:53,864
ولو تم سرقتها حقاً
اعيديها

248
00:36:55,290 --> 00:36:57,865
أنا متفاجئة من تصرفاتك
أنتِ سجينة سياسية

249
00:36:57,961 --> 00:37:01,711
هل تقصدين أن السياسيات أفضل منا ؟

250
00:37:02,509 --> 00:37:05,879
هل سمعتم سيادتها ؟
 ومع ذلك فهي خائفة

251
00:37:06,264 --> 00:37:09,385
رغم إنها كانت في المقاومة

252
00:37:09,476 --> 00:37:13,061
أنا أتسائل كيف كانت صاحبة السعادة
 في المقاومة وهي جبانة ؟

253
00:37:13,148 --> 00:37:16,067
يا جورجيت, كفى توقفي عن ذلك

254
00:37:16,695 --> 00:37:19,816
انا لن أتفاخر بوجودي هنا كوني لصة

255
00:37:19,907 --> 00:37:22,696
تعالي هنا وكرري ذلك
اذا كنت تجروئين

256
00:37:22,786 --> 00:37:26,073
أنا قادمة -
هيا, لقنيها درساً -

257
00:37:30,756 --> 00:37:33,960
هيا, كفوا عن ذلك ايتها الفتيات -
اتركيني -

258
00:37:41,979 --> 00:37:45,765
عنبر 1 و 2 نظفوا انفسكم

259
00:38:04,719 --> 00:38:07,804
يا له من ربيع.. الماء يزداد برودة كل يوم

260
00:38:08,599 --> 00:38:12,729
سيادتها تتوقع مياه ساخنة ؟
إنه ثلج ذائب

261
00:38:27,208 --> 00:38:29,700
ألن تغتسلي يا نيكول ؟

262
00:38:33,675 --> 00:38:37,509
هذا ما يريدونه
هذا ما يسعون اليه

263
00:38:38,014 --> 00:38:41,551
الغاء انسانيتنا
تحويلنا الى حيوانات

264
00:38:42,312 --> 00:38:44,436
يجب علينا مقاومة ذلك

265
00:38:44,523 --> 00:38:46,813
بالأغتسال ؟ -
نعم حتى بالاغتسال -

266
00:38:47,027 --> 00:38:49,863
إنها الطريقة التي
تجعلنا نشعر كبشر

267
00:38:50,907 --> 00:38:53,613
لنحمي انفسنا من التحول الى حيوانات

268
00:39:03,758 --> 00:39:06,844
تعالوا الى هنا جميعكم

269
00:39:18,737 --> 00:39:22,154
الرقم, 11321 و الرقم, 3826

270
00:39:22,868 --> 00:39:26,368
الى الخارج

271
00:39:54,077 --> 00:39:57,281
الرقم 12130

272
00:40:01,045 --> 00:40:04,047
الرقم, 669

273
00:40:04,591 --> 00:40:07,344
الرقم 715

274
00:40:09,181 --> 00:40:11,803
الرقم 231

275
00:40:11,893 --> 00:40:14,136
لقد نجوت من ثلاث عمليات للغربلة
..في المرة الاخيرة

276
00:40:14,230 --> 00:40:16,852
كانت لدي قرحة في قدمي
ولم يلاحظوا ذلك

277
00:40:17,860 --> 00:40:20,897
أنه الحظ ليس إلا, اذا
...لم يعجبهم شكل وجهك

278
00:40:20,989 --> 00:40:22,982
حتى صحتك الجيدة لا تنقذك منهم

279
00:40:23,451 --> 00:40:27,070
هل لا يزال الشيب ظاهراً ؟ -
لا, لا تقلقي -

280
00:40:35,384 --> 00:40:39,050
انا لدي اذرع قوية وارجل سليمة
لما أقلق حول اسناني ؟

281
00:40:39,139 --> 00:40:41,927
سترين لماذا, سترين

282
00:40:42,018 --> 00:40:44,936
الرقم, 3006

283
00:40:45,022 --> 00:40:48,226
يجب عليك الذهاب وانت تعرفين ذلك -
أنت بخير لا تخافي -

284
00:40:48,318 --> 00:40:50,892
ادفعيها الى الخارج, وإلا سوف
ينزلون غضبهم علينا

285
00:40:52,323 --> 00:40:54,815
حظاً سعيداً, كوني شجاعة

286
00:40:55,953 --> 00:41:00,202
انتباه رجاءاً
...جميع الكابو

287
00:41:00,418 --> 00:41:05,414
في العنابر 1, 2, 3, 4, 5 و 6
اخرجوا الى الخارج

288
00:41:06,134 --> 00:41:09,967
قبل نداء القائد للتعداد العام

289
00:41:10,181 --> 00:41:14,050
هل ابدو اقل شحوباً الان ؟ -
نعم, أفضل بكثير -

290
00:41:17,692 --> 00:41:20,978
هل تعتقدين ان علي ازالة الضمادة  ؟

291
00:41:21,071 --> 00:41:23,610
بالتأكيد سوف يرونها أول شئ

292
00:41:24,493 --> 00:41:27,163
الرقم, 293

293
00:41:27,747 --> 00:41:31,746
قفي بشكل معتدل وابتسمي
..وابرزي صدرك الى الاعلى

294
00:41:33,463 --> 00:41:35,920
واظهريه قليلا.. سيكون أفضل

295
00:41:38,762 --> 00:41:41,848
إخفِ يديكي -
هم ليسوا بهذا الغباء -

296
00:41:41,933 --> 00:41:45,469
ما مقدار الامل الذي لديكِ بهذه الشاكلة ؟ -
الرقم, 10099 -

297
00:41:46,022 --> 00:41:49,606
هذا انت. ابتسمي... ابتسمي

298
00:42:00,292 --> 00:42:06,083
انتباه رجاءاً
...كل افراد الكابو

299
00:42:14,519 --> 00:42:22,560
...ليظهروا
قبل ان يرتدي القائد ملابسه

300
00:42:19,985 --> 00:42:22,560


301
00:42:22,656 --> 00:42:25,574
الى اليسار -
تعالي -

302
00:42:25,660 --> 00:42:28,033
أيتها المترجمة, تعالي الى هنا

303
00:42:49,359 --> 00:42:51,815
اقدامك... اظهري اقدامكِ

304
00:42:54,074 --> 00:42:56,114
الأخرى

305
00:42:59,331 --> 00:43:03,247
جيد... يداكِ.. اظهري يداكِ

306
00:43:06,716 --> 00:43:09,124
اقلبيهم

307
00:43:17,022 --> 00:43:19,264
الى اليسار -
اذهبي -

308
00:43:19,358 --> 00:43:21,648
التالي

309
00:43:21,737 --> 00:43:23,979
تعالي

310
00:43:24,949 --> 00:43:28,402
انتباه رجاءاً
...على كل افراد الكابو

311
00:43:28,663 --> 00:43:32,329
هذهِ هي -
ايهما هو الجانب الجيد -

312
00:43:32,418 --> 00:43:37,046
يسار او يمين ؟ اخبرينا -
لا يمكنني معرفة ذلك -

313
00:43:37,133 --> 00:43:39,672
يسار او يمين ؟

314
00:43:39,761 --> 00:43:43,131
أخبرتك, لا أعرف -
من السهل معرفة ذلك -

315
00:43:46,437 --> 00:43:49,439
نحن سنسأل فقط أين ارسلوا النساء المسنات

316
00:43:57,035 --> 00:43:59,953
حسناً, يا نينيت ؟
يمين ام يسار ؟

317
00:44:00,999 --> 00:44:04,333
لماذا تسألينني ؟
ربما أنا نجحت بالاختبار

318
00:44:05,547 --> 00:44:09,047
بالتاكيد, ربما انت نجحت بالاختبار
ولكن هل كانت لليمين ام لليسار ؟

319
00:44:10,178 --> 00:44:13,346
يمين

320
00:44:15,894 --> 00:44:18,220
تباً

321
00:44:31,123 --> 00:44:34,410
لا تبكي. لن يبعدوكي

322
00:44:34,545 --> 00:44:38,129
سترين, فالجيش الاحمر ياتي في الوقت المناسب

323
00:44:38,717 --> 00:44:41,470
صحيح ؟

324
00:44:49,607 --> 00:44:53,737
لقد خدعتهم..انظري الى يدي

325
00:44:53,821 --> 00:44:57,571
أنا نجحت

326
00:44:57,660 --> 00:45:01,706
انظري خدعتهم

327
00:45:06,380 --> 00:45:10,545
ساُريكُم كيف سأخدعكم

328
00:45:13,807 --> 00:45:17,177


329
00:45:31,414 --> 00:45:34,867
تراجعوا

330
00:45:35,336 --> 00:45:38,338
أنتم, اصطفوا

331
00:45:39,968 --> 00:45:43,552
عليك اللعنة

332
00:45:55,489 --> 00:45:58,444
حسناً, ألن تقولوا وداعاً

333
00:45:59,745 --> 00:46:03,115
الآن انتن خائفات من ان تقلن لي وداعاً
أيتها العاهرات

334
00:46:03,917 --> 00:46:08,795
جبناء, لقد حولوكن الى قطعان من الماشية

335
00:46:11,678 --> 00:46:15,048
جبناء

336
00:46:15,308 --> 00:46:17,978
انت ايضا جبان

337
00:46:18,228 --> 00:46:22,358
أيها القاتل الملعون..أيها الحثالة

338
00:46:24,070 --> 00:46:27,155
حثالة...حثالة

339
00:46:27,241 --> 00:46:30,693
أنت لم تعد تخيفني بعد الان
أنا اعلم الى اين تاخذنا

340
00:46:30,787 --> 00:46:33,873
أيها الحيوان المتوحش
...أنت ايضاً ستموت

341
00:46:33,958 --> 00:46:36,746
سيقتلون اطفالك
يا ابن اللعينة

342
00:46:36,837 --> 00:46:39,460
اللعنه على امهاتكم

343
00:46:43,430 --> 00:46:46,551
أنتِ وانتِ وانتِ
تعالوا معي

344
00:46:51,274 --> 00:46:55,189
أسرعوا

345
00:46:55,780 --> 00:46:58,948
احملوها

346
00:47:09,340 --> 00:47:14,253
واحد, اثنين, ثلاثة, اربعة

347
00:47:55,028 --> 00:47:57,567
اجلبن الجير

348
00:47:59,617 --> 00:48:01,611
ماذا تفعلين ؟

349
00:48:01,703 --> 00:48:03,531
... سآخذ جورابها

350
00:48:03,623 --> 00:48:05,616
جيد

351
00:48:09,673 --> 00:48:11,915
انت تعالي

352
00:48:14,429 --> 00:48:17,431
لا بد لي من إرسال
فتاة أخرى إلى الامن الخاص

353
00:48:17,517 --> 00:48:20,852
سآخذها بعد نهاية تعداد الاسماء

354
00:48:20,938 --> 00:48:24,724
اخبري رقم 10099 ان تهيئ نفسها

355
00:48:26,195 --> 00:48:28,734
ولكنها طفلة -
بالضبط -

356
00:48:31,912 --> 00:48:34,154
نيكول

357
00:48:35,625 --> 00:48:38,033
تريد اليس ان تقترح عليك
 اقتراح سخيف

358
00:48:38,128 --> 00:48:40,703
.. تريدك ان تذهبي

359
00:48:40,799 --> 00:48:44,501
الى جماعة الامن الخاص الليلة
وبالطبع انت لا ترغبين بذلك

360
00:48:45,722 --> 00:48:48,890
انت لا ترغبين, أليس كذلك ؟ -
لما لا ؟ -

361
00:48:49,352 --> 00:48:52,140
ماذا قالت ؟ -
لاشئ -

362
00:48:52,231 --> 00:48:55,767
ولكنك لا تمتلكين الخبرة
هل سبق لك ان كنت مع رجل ؟

363
00:48:56,445 --> 00:48:58,937
كلا -
ماذا ؟ -

364
00:48:59,658 --> 00:49:02,576
ولكن لو ذهبت, هل سيعطونني شئ للأكل ؟

365
00:49:03,872 --> 00:49:06,744
نيكول -
إسأليها ذلك -

366
00:49:09,296 --> 00:49:12,049
!إسأليها

367
00:49:14,929 --> 00:49:17,255
هل يوجد من يلعب معي ؟

368
00:49:17,349 --> 00:49:20,434
كلا -
العب لوحدك -

369
00:49:20,520 --> 00:49:25,183


370
00:49:25,527 --> 00:49:29,063
إنظر ماذا جلبت لكم
هل تعجبكم ؟

371
00:49:30,450 --> 00:49:33,571
ماذا يمكنك ان تفعل مع هذه ؟

372
00:49:37,501 --> 00:49:40,587
هل من المفترض أن نتبناها؟

373
00:49:41,507 --> 00:49:44,924
إنها جميلة أليس كذلك ؟
سأجعلها تنظف نفسها

374
00:49:45,012 --> 00:49:48,429
ولكنها تزن 60 رطل -
انا احبهم هكذا -

375
00:49:48,516 --> 00:49:52,682
...حسناً يا صغيرتي ؟ هيا

376
00:49:52,981 --> 00:49:56,897
نتمنى لك اوقات طيبة

377
00:51:05,455 --> 00:51:07,828
هل الورق جيد معك ؟ -
هراء -

378
00:51:09,628 --> 00:51:12,546
كيف سار الامر ؟ -
رائعاً -

379
00:51:13,299 --> 00:51:16,504
لقد كنت محقاً..إنها عذراء

380
00:51:18,974 --> 00:51:21,762
كانت عذراء

381
00:51:22,729 --> 00:51:27,606
أنت... لماذا أنت هنا الى الآن ؟ إنصرفي

382
00:51:28,445 --> 00:51:31,946
عذراً, لقد قلت لي انك
ستعطيني شيئأ لآكله

383
00:51:32,200 --> 00:51:35,155
ماذا تقول ؟ -
تريد ان تأكل -

384
00:51:35,246 --> 00:51:37,703
غداً

385
00:51:38,250 --> 00:51:40,493
غداً

386
00:51:56,108 --> 00:52:01,816
انتباه
...قائد المعسكر

387
00:52:02,450 --> 00:52:05,820
يتمنى لكم جميعا
عيد ميلاد سعيد

388
00:52:06,372 --> 00:52:09,707
ألآن غنوا

389
00:52:22,144 --> 00:52:24,980
كيف حالك, أراك اتيت اليوم ايضاً ؟

390
00:52:25,565 --> 00:52:27,938
أصحابك أرسلوا بطلبي

391
00:52:28,027 --> 00:52:31,943
أعتقد إنهم غيروا رأيهم
انهم في المدينة يسكرون

392
00:52:32,491 --> 00:52:36,075
لماذا لم تذهب معهم ؟ -
أنا لا احب احتساء الخمر  -

393
00:52:36,872 --> 00:52:39,958
ما الذي تحبه يا كارل ؟
فقط الحرب ؟

394
00:52:44,800 --> 00:52:48,550
كارل, أين كنت
في عيد الميلاد الماضي؟

395
00:52:49,139 --> 00:52:51,429
في كراكوف, وأنتِ ؟

396
00:52:51,684 --> 00:52:54,889
هنا. والعيد الذي قبله ؟

397
00:52:56,190 --> 00:52:59,774
في باريس -
هل تعجبك باريس ؟ -

398
00:53:00,613 --> 00:53:04,659
... إنها مجرد مدينة اخرى
فقط قليلة الضوضاء

399
00:53:05,411 --> 00:53:08,449
كانت جيده في  أول يوم
عندما دخلناها

400
00:53:09,083 --> 00:53:12,168
والشانزليزيه, يوم عرضنا العسكري

401
00:53:12,755 --> 00:53:15,247
لقد خسرت

402
00:53:19,681 --> 00:53:24,143
كونك بعيد عن البيت
 هل يشكل ذلك لك مشكلة ؟

403
00:53:25,147 --> 00:53:28,232
لانه عيد الميلاد ؟
كلام فارغ

404
00:53:28,818 --> 00:53:31,904
ما هي الأشياء
المهمة بالنسبة لك؟

405
00:53:34,034 --> 00:53:38,365
بلدي, اعتقد. فقط بلدي هو المهم

406
00:53:46,634 --> 00:53:49,209
و ماذا لو خسرت الحرب؟

407
00:53:49,472 --> 00:53:51,714
مستحيل

408
00:53:54,061 --> 00:53:56,470
لكن إذا خسرت ؟

409
00:54:01,113 --> 00:54:03,402
دورك يا كارل

410
00:54:32,364 --> 00:54:35,401
لم يعد بامكاننا الحصول
على الاخبار الجديدة من الجبهة

411
00:54:36,035 --> 00:54:39,737
المعنويات منخفضة جدًا
حتى بين السياسيين

412
00:54:41,001 --> 00:54:44,205
حفزت النساء في عنبري
للقيام باعمال تخريبية في العمل

413
00:54:44,297 --> 00:54:47,501
 ضحكوا من الموضوع -
نفس الشئ حدث في المصنع -

414
00:54:47,593 --> 00:54:49,919
نحتاج الى ان نتحدث معهم بموضوع يشدهم

415
00:54:50,013 --> 00:54:53,466
إنهم يستمعون الى الحديث عن الهروب -
لنحدثهم عن الهروب اذاً -

416
00:54:53,726 --> 00:54:56,847
هذا الشئ عديم الفائدة
بما أن الهروب امر مستحيل

417
00:54:56,939 --> 00:55:00,523
...ليس مستحيلاً, انظري

418
00:55:01,237 --> 00:55:03,776
إنهم كزمرة اللصوص

419
00:55:04,992 --> 00:55:07,698
هل أنتِ مجنونه ؟
إنه قميص من الصوف

420
00:55:07,787 --> 00:55:10,160
علبتان سكائر اخرى
او استرجعه

421
00:55:10,249 --> 00:55:14,200
حسناً سوف احاول غداً -
ما رايك بالمزيد من المربى ؟ -

422
00:55:14,547 --> 00:55:18,248
المدنيين يفضلون ذلك -
...كارل يقول يجب عدم التضحية باي شئ -

423
00:55:18,343 --> 00:55:21,511
لان زملائه في الجبهة يتضورون جوعاً

424
00:55:21,598 --> 00:55:25,300
هراء, كل ما يحسه تجاه
رفاقه في الجبهة

425
00:55:26,521 --> 00:55:28,811
 غداً سوف ينسى كل شئ

426
00:55:28,900 --> 00:55:31,107
حسناً, سأحاول مرة اخرى -
نيكول -

427
00:55:31,194 --> 00:55:33,235
ادخلوا الى الداخل بسرعة

428
00:55:33,322 --> 00:55:37,368
رئيسة العنبر غادرت
وعلي ان احل محلها

429
00:55:37,745 --> 00:55:40,415
واذا كان الامر كذلك, سيحتاجون
 الى كابو جديدة لهذا العنبر

430
00:55:40,499 --> 00:55:43,536
.يمكنني ان ارشح اسمك
... اخبري اصدقائك

431
00:55:43,628 --> 00:55:46,167
.عن كل ما افعله من اجلك
وحاولي ان تمارسي عملك من الآن

432
00:55:46,257 --> 00:55:49,508
اذا قام احد ما بمضايقتكِ
سيكون يوم سعدك

433
00:55:58,857 --> 00:56:04,066
مساء الخير يا آنسة
كيف حال من في مركز القيادة

434
00:56:06,576 --> 00:56:10,872
ماذا تعنين يا جورجيت ؟ -
فقط أسئل كيف هم ؟ -

435
00:56:14,337 --> 00:56:17,208
اهتمي بشؤنك الخاصة في المستقبل

436
00:56:47,340 --> 00:56:50,378
انتظموا في صف واحد

437
00:57:42,249 --> 00:57:46,628
أيها السجناء انتباه

438
00:57:50,886 --> 00:57:53,923
انتم سجناء الرايخ الألماني

439
00:57:58,563 --> 00:58:01,648
تعملون من اجل الرايخ الألماني

440
00:58:02,318 --> 00:58:05,190
وفي المقابل الرايخ يوفر لكم الغذاء

441
00:58:05,280 --> 00:58:09,909
إنها علاقة واضحة المعالم

442
00:58:14,627 --> 00:58:18,412
من يخون هذه العلاقة
سوف يحاسب

443
00:58:26,017 --> 00:58:29,684
السجينة 8711 قامت بعمل
 تخريبي في المصنع

444
00:58:29,772 --> 00:58:33,558
من خلال محاولتها تعطيل الآلات

445
00:58:33,653 --> 00:58:39,408
السجينة 8711 تم القبض عليها
وهي تقوم بالفعل

446
00:58:43,333 --> 00:58:46,584
التخريب عقوبته الموت

447
00:58:51,510 --> 00:58:54,299
ترجمي

448
00:59:01,983 --> 00:59:05,567
ترجمي.. ترجمي

449
00:59:06,531 --> 00:59:11,574
...شئ أكيد

450
00:59:14,584 --> 00:59:20,126
شئ أكيد ان من يقترف الجرم يعدم
هل هذا واضح ؟

451
00:59:20,634 --> 00:59:23,173
نعم يا سيدي

452
00:59:23,554 --> 00:59:26,509
الآن نفذ

453
00:59:32,358 --> 00:59:35,313
أنتِ, انظري

454
00:59:57,810 --> 01:00:01,262
حبس انفرادي لمدة 15 يوم
ولمدة 3 أشهر نصف حصة طعام

455
01:00:30,229 --> 01:00:32,721
هل حان الوقت؟ -
بعد خمس دقائق -

456
01:00:33,442 --> 01:00:36,064
حسناً

457
01:00:41,703 --> 01:00:45,239
تقدمت بطلب للذهاب
 الى الجبهة مرة اخرى

458
01:00:45,333 --> 01:00:48,371
اعتقد إنه حتى الرجل
بيد واحدة يحتاجونه الآن

459
01:00:48,462 --> 01:00:52,082
ألا يعجبك المكوث هنا ؟ -
كلا, أنا أشعر بالملل -

460
01:00:52,677 --> 01:00:55,762
وأنتِ, هل يعجبكِ ؟ -
الآن نعم -

461
01:00:55,848 --> 01:00:59,099
أنا آكل جيداً, أنام جيداً
لا أعمل , وغير خاضعة للغربلة

462
01:00:59,811 --> 01:01:03,513
هل هذا كل ما يهمك ؟ -
وماذا يوجد هنا غير ذلك ؟ -

463
01:01:16,960 --> 01:01:19,249
متى ستأكلين ذلك ؟

464
01:01:19,338 --> 01:01:22,008
في الليل, وإلا لن أستطيع النوم

465
01:01:22,300 --> 01:01:25,338
هل تعرفين إن قيمتها الغذائية تقل
عندما تصبح قديمة ؟

466
01:01:26,181 --> 01:01:29,302
وتركها لفترة يضرها وبالتالي
...ذلك سئ بالنسبة لك

467
01:01:29,644 --> 01:01:32,136
و يضعفك, هل تعرفين ذلك ؟

468
01:01:33,107 --> 01:01:35,813
أنت لا تزالين تحت عقوبة
 نصف حصة الطعام ؟

469
01:02:25,470 --> 01:02:28,425
أيها الروس غنوا واحدة من أغانيكم

470
01:02:28,516 --> 01:02:31,008
نحن لا نعرف ما المسوح لنا بغنائه

471
01:02:31,103 --> 01:02:33,476
اي شئ تعرفونه, فقط ادوها بشكل جيد

472
01:02:33,565 --> 01:02:37,017
لتكن حربنا المقدسة -
لا تكون  سخيفاً -

473
01:02:37,111 --> 01:02:40,778
هل تريدنا ان نقتل ؟ -
نحن لا نعرف اغنية سواها -

474
01:02:41,534 --> 01:02:44,821
دعنا نغني.. حربنا المقدسة

475
01:03:26,429 --> 01:03:31,591
إنهم روس

476
01:03:32,667 --> 01:03:37,295
صدقتي
الجيش الاحمر قادم

477
01:04:10,218 --> 01:04:16,223
لحظة واحدة... بينوا لهم الاسرة الفارغة.. هيا إدخلوا

478
01:04:19,397 --> 01:04:22,316
هيا ... تعالوا...تعالوا

479
01:04:43,597 --> 01:04:48,142
يا أولادي

480
01:04:49,856 --> 01:04:53,771
يا أولادي

481
01:05:13,889 --> 01:05:17,010
حسناً, وأنتم ألا تعانقونا ؟

482
01:05:19,605 --> 01:05:23,307
من أين أتيت ؟
قل لنا شيئاً

483
01:05:27,866 --> 01:05:29,242
أنا انجليزي... أنا طيار

484
01:05:39,799 --> 01:05:43,419
هدوء...هدوء -
إنها على حق, سوف يسمعوننا -

485
01:05:43,513 --> 01:05:46,764
انتظروا

486
01:05:46,850 --> 01:05:49,806
بينوا لنا الاسرة التي تحتاج الى تفكيك

487
01:05:49,896 --> 01:05:52,898
سنقوم بالرد على اسئلتكم
بينما نحن نعمل, اتفقنا ؟

488
01:06:18,018 --> 01:06:20,592
لن يطول الامر. الحلفاء
هبطوا في النورماندي

489
01:06:20,688 --> 01:06:23,477
والالمان خسروا ستالينجراد

490
01:06:23,567 --> 01:06:26,735
والجيش الاحمر على مشارف دانيبر

491
01:06:26,822 --> 01:06:30,821
ألن يقوموا بهجوم مضاد ؟ -
كلا, لن يحدث ذلك -

492
01:06:33,164 --> 01:06:36,534
الجبهات كلها في حالة حركة
سترون ذلك قريباً

493
01:06:38,922 --> 01:06:42,624
والجيش الاحمر سيصل الى هنا -
...ماذا ؟ -

494
01:06:42,719 --> 01:06:46,587
الجيش الاحمر سيصل الى هنا -
...نعم -

495
01:06:46,682 --> 01:06:50,384
سيصلون الى هنا ويحرروننا جميعاً

496
01:06:50,813 --> 01:06:54,646
هل هذا صحيح حقاً ؟ -
بالتاكيد -

497
01:06:55,653 --> 01:06:58,441
لقد جلبونا الى هنا
...لكي نبني التحصينات, لأنهم

498
01:06:58,532 --> 01:07:02,994
يقومون بالانسحاب, وسنراهم
وهم يفرون جميعاً من هنا

499
01:07:04,206 --> 01:07:09,369
سوف نقوم بسلخه وهو حي
ونغمره في الخل

500
01:07:09,464 --> 01:07:11,504
من ؟ -
فاوست -

501
01:07:16,139 --> 01:07:18,810
ستقومين بماذا ؟

502
01:07:21,522 --> 01:07:25,936
لا شئ. كنت امزح -
انتبهي لنفسك -

503
01:07:27,363 --> 01:07:29,736
وأنتم أيها الرجال انجزوا اعمالكم

504
01:07:31,452 --> 01:07:34,822
من هذه ؟ -
الكابو التابعة لنا -

505
01:07:34,915 --> 01:07:37,407
اليس لديكم منهم ؟

506
01:07:37,502 --> 01:07:40,670
كلا, لدينا فقط ممثل عن الكوخ

507
01:07:41,341 --> 01:07:44,259
أنت لست خائفة من طفلة كهذه ؟

508
01:07:44,345 --> 01:07:48,391
يا بني سترى, وتعرف ماذا يعني الكابو

509
01:08:06,876 --> 01:08:10,210
هل هو فاوست ؟ -
نعم -

510
01:08:11,257 --> 01:08:14,627
ما المكتوب هنا ؟ -
المس فاوست وسوف تموت  -

511
01:08:16,263 --> 01:08:19,135
الامن الخاص كتب ذلك ؟ -
نعم -

512
01:08:19,685 --> 01:08:23,518
إنهم لطفاء مع القطط -
وأنت هل أنت لطيف مع الجميع ؟ -

513
01:08:23,690 --> 01:08:26,776
كلا...ليس مع الجميع

514
01:08:28,030 --> 01:08:30,901
هيا, ادعو زملائك
سينادون عليكم قريباً

515
01:08:30,992 --> 01:08:33,864
لم يستدعوننا حتى الآن -
سأصطحبكم أنا -

516
01:08:34,956 --> 01:08:39,418
إنتباه رجاءاً

517
01:08:40,505 --> 01:08:44,635
تعداد... تعداد -
... يجب على كل اعضاء الكابو -

518
01:08:44,719 --> 01:08:47,805
عد السجناء وانتظار الاوامر الجديدة

519
01:08:53,857 --> 01:08:56,859
هيا, أنتم أيضاً تحركوا

520
01:09:03,745 --> 01:09:08,575
لقد أكلت الكثير, أعيديها الي ايتها العاهرة

521
01:09:08,669 --> 01:09:12,288
أعيديها إلي -
ما الذي يجري هنا ؟ -

522
01:09:12,382 --> 01:09:16,132
لقد سرقت خبزي, ما يقارب النصف رغيف
كنت قد احتفظت بها

523
01:09:16,221 --> 01:09:19,389
لقد تمادت كثيرا
العاهرة الحثالة

524
01:09:19,475 --> 01:09:22,181
نصيبكِ سئ
الآن اذهبي لتلبية نداء الطابور

525
01:09:22,271 --> 01:09:27,647
ماذا سأفعل ؟ -
اذهبي -

526
01:09:28,571 --> 01:09:30,695
هل هذا صحيح ؟

527
01:09:33,494 --> 01:09:37,363
لم أعد أستطيع الوقوف بعد الآن -
دعينا نذهب, إنه نداء تفقد الطابور -

528
01:09:37,458 --> 01:09:40,745
دعيني ابقى يا نيكول -
هيا لنذهب -

529
01:09:42,548 --> 01:09:45,337
أترين؟ الاغتسال كل صباح
لم يساعدك لتكوني بخير

530
01:09:45,427 --> 01:09:47,504
اتركيني هنا ارجوك ِ

531
01:09:47,597 --> 01:09:50,350
لقد قدمتي خطباً و وَعْظًا بشكل جيد -
 اتركيني هنا -

532
01:09:52,145 --> 01:09:54,933
أتذكرين ؟ نصائحك التي ذكرتها لي

533
01:09:55,024 --> 01:09:58,608
يجب ان لا نسمح لانفسنا بالاستسلام
يجب ان نقاوم

534
01:09:59,447 --> 01:10:02,152
وانظري لنفسك الآن

535
01:10:03,118 --> 01:10:08,115
تماماً مثل البقية -
...واحد, اثنين, ثلاثة, اربعة -

536
01:10:09,711 --> 01:10:14,339
ولكن هذا شئ طبيعي, أنت كبقية الوعاظ
كتلة من القمامة

537
01:10:15,427 --> 01:10:20,256
الآن ماذا يعتمر بداخلك ؟
الى أين أنت ذاهبة, أيتها الحمقاء ؟

538
01:11:06,121 --> 01:11:10,999
كابو, تعالي الى هنا
واجلبي معكِ ثلاث سجينات

539
01:11:35,203 --> 01:11:38,158
هيا ، يا بوريس

540
01:11:39,083 --> 01:11:41,871
تحرك يا بوريس

541
01:11:44,173 --> 01:11:48,220
هيا, حاول -
لا استطيع ذلك -

542
01:11:50,682 --> 01:11:54,931
هيا إنهض في الحال
وعد الى العمل

543
01:11:56,524 --> 01:11:59,479
ماذا تفعل ؟

544
01:11:59,820 --> 01:12:03,071
تعال الى هنا ايها السجين القذر

545
01:12:11,669 --> 01:12:15,004
هيا, استمروا بالعمل

546
01:12:17,177 --> 01:12:21,888
إقتربوا

547
01:12:24,270 --> 01:12:26,726
أترى ذلك ؟

548
01:12:28,067 --> 01:12:31,022
امكث هنا واستريح

548
00:44:20,264 --> 00:44:20,894
<font color = "# ffff00" size = 14> ترجمة
Nezar. R.M.Ali </ font>

549
01:12:31,113 --> 01:12:34,031
 لن يلاحظوا ذلك اذا ذهبت أنا -
شكرا لك -

550
01:12:40,125 --> 01:12:43,958
يقولون ان تقدمنا قد تم ايقافه
وانهم يقومون بهجوم مضاد

551
01:12:44,089 --> 01:12:47,958
وسوف يكونون في موسكو بحلول شهر حزيران -
هذا ما يقولوه رجال الامن  -

552
01:12:48,762 --> 01:12:53,224
في هذه الأثناء ، أطلقوا النار على رجل آخر
 ونحن انتظرنا 3 أشهر

553
01:12:54,144 --> 01:12:58,143
ماذا تريد أن تفعل ؟ -
أي شئ, طالما هناك وقت -

554
01:12:58,609 --> 01:13:02,394
قبل ان نتحول ونصبح مثلهم -
مهلا, إنتظر -

555
01:13:02,489 --> 01:13:05,610
...هل بامكانك ان تاخذ هذا الى

556
01:13:05,702 --> 01:13:09,748
ماذا تفعلين هناك؟
عليك اللعنة

557
01:13:11,418 --> 01:13:15,037
إقرئيها إنها لامي -
هذا غير مسموح -

558
01:13:15,131 --> 01:13:18,917
اعطيني العنوان -
....ألما رودنيكا ، هوزا 12

559
01:13:19,012 --> 01:13:22,596
أيتها العاهرة, أنتِ حيوانة -
ابعد يداك, ايها الاحمق -

560
01:13:23,726 --> 01:13:25,969
...الرسائل ممنوعة

561
01:13:26,063 --> 01:13:28,851
وكذلك التكلم الى المدنيين -
من أنت ؟ ألست واحدة منهم ؟ -

562
01:13:28,942 --> 01:13:31,149
لما فعلت ذلك ؟

563
01:13:31,237 --> 01:13:35,022
..فقط لان -
ماذا حدث يا نيكول ؟ -

564
01:13:35,117 --> 01:13:37,739
تصرفك هذا سيقضي عليك -
ماذا فعل ؟ -

565
01:13:37,829 --> 01:13:40,535
أراد أن يرسل رسالة
 الى اهله..ومزقتها

566
01:14:08,746 --> 01:14:12,331
قف هنا ولا تتحرك

567
01:14:12,919 --> 01:14:16,004
طوال الليل قف هنا ولا تتحرك

568
01:14:16,966 --> 01:14:20,217
اذا ملت الى الامام ستصقع
بالتيار الكهربائي العالي

569
01:14:20,513 --> 01:14:23,550
واذا تراجعت سيطلق الحارس عليك النار

570
01:14:24,393 --> 01:14:27,680
أيها الحرس اذا تحرك ارميه -
نعم سيدي -

571
01:14:28,273 --> 01:14:31,359
ليلة سعيدة أيها الرفيق

572
01:15:03,613 --> 01:15:07,399
هذا هو الزي الذي يفترض ان يجعلونا نرتديه
 نحن الكابو..أليس كذلك

573
01:15:08,537 --> 01:15:11,622
انظري -
انهم عشاق -

574
01:15:22,598 --> 01:15:25,884
في معسكرات اخرى يمكن للكابو ان يرتدي
 ملابس مدنية, هل تعرفين ذلك ؟

575
01:15:25,977 --> 01:15:28,469
يجب علينا ان نطلب ذلك نحن ايضاً

576
01:15:37,576 --> 01:15:40,365
جميلة, وماذا أعطيتي كبديل لهم

577
01:15:40,831 --> 01:15:43,370
ليس بالشئ الكثير, ثلاث
علب سجائر

578
01:16:23,856 --> 01:16:26,858
ماذا تنتظر؟

579
01:16:27,360 --> 01:16:30,647
هل تريد سيجارة ؟ خذ

580
01:16:32,784 --> 01:16:35,537
هيا, تناولها

581
01:16:37,165 --> 01:16:40,037
التقطها, لن أطلق عليك النار

582
01:16:40,754 --> 01:16:44,967
لن اطلق النار .. هيا خذها

583
01:16:46,345 --> 01:16:49,181
ألا ترغب بالتدخين ؟

584
01:16:51,727 --> 01:16:54,848
انت بحاجة لها ولكي تتحرك قليلا
...لتريح عضلات جسمك

585
01:16:54,940 --> 01:16:57,895
وإلا لن تستطيع تحريكها فيما بعد
اذا لم تحاول ذلك

586
01:17:00,280 --> 01:17:03,567
هيا, ألا تثق بي ؟

587
01:17:06,998 --> 01:17:11,329
ألن تاخذها ؟

588
01:17:12,506 --> 01:17:16,125
اذا لم تحرك عضلاتك
 فإنك هالك لا محاله

589
01:18:17,928 --> 01:18:21,346
حارس البرج رقم 7
تبديل الحرس

590
01:18:31,072 --> 01:18:34,656
هل لا يزال حياً ؟ -
إنه قوي التحمل -

591
01:18:38,624 --> 01:18:41,080
اتريد ان تراهن على ذلك ؟

592
01:18:44,423 --> 01:18:47,591
كلا, ليس كذلك.. لننتظر و نرى ما سيحدث

593
01:18:52,225 --> 01:18:54,800
حسناً, هيا بنا

594
01:19:21,140 --> 01:19:24,427
إنتباه ... إنتباه

595
01:19:24,520 --> 01:19:27,688
..على كل المساجين التوجه

596
01:19:27,774 --> 01:19:32,023
الى  الساحة الرئيسية

597
01:19:32,113 --> 01:19:36,113
..على كل المساجين

598
01:19:36,202 --> 01:19:38,410
التواجد في الساحة الرئيسية

599
01:19:48,636 --> 01:19:51,722
إنتباه ... إنتباه

600
01:19:51,807 --> 01:19:55,094
...على كل المساجين

601
01:19:55,187 --> 01:19:59,268
التواجد في الساحة الرئيسية

602
01:19:59,943 --> 01:20:03,693
...على كل المساجين

603
01:20:03,782 --> 01:20:05,822
التواجد في الساحة الرئيسية

604
01:20:09,331 --> 01:20:12,286
هيا....تعال

605
01:20:34,365 --> 01:20:38,412


606
01:20:40,207 --> 01:20:44,621
هيا انضم الى الآخرين
عليك ان تعمل

607
01:20:56,771 --> 01:20:59,310
أسرع

608
01:21:06,076 --> 01:21:09,576
هيا بسرعة
انضموا إلى الآخرين

609
01:21:53,808 --> 01:21:56,300
خذ.. خبز و زبدة المارجرين

610
01:22:01,234 --> 01:22:04,023
اغربي عني, اصفري بصفارتك
استدعي اصدقائكِ

611
01:22:06,450 --> 01:22:09,951
أتعتقدين ان قطعة من الخبز
تكفي لاصلاح كل شئ ؟

612
01:22:38,953 --> 01:22:40,104
 هذا صوت المدفعية

613
01:22:42,639 --> 01:22:44,138
هؤلاء رجالنا

614
01:22:46,164 --> 01:22:47,520
اسمعيهم انهم على بعد 100 كيلومتر

615
01:22:48,981 --> 01:22:52,545
بل أقل من 50, أنها مسألة أيام

616
01:22:53,154 --> 01:22:55,906
الحرب انتهت يا نيكول

617
01:22:56,992 --> 01:23:02,201
سنعود الى ديارنا, سنعود الى حياتنا القديمة
وسننسى كل شئ

618
01:23:03,209 --> 01:23:07,160
هيا, استمروا بالعمل

619
01:23:11,136 --> 01:23:14,304
أتسائل كيف سيكون
الاحساس بالحرية مرة اخرى ؟

620
01:23:14,766 --> 01:23:17,852
ان نفعل كل ما نحبه
كل شئ تقريباً

621
01:23:18,021 --> 01:23:21,687
سيحتفلون في مدننا
عندما يذهب اي منا الى بيته

622
01:23:23,570 --> 01:23:26,656
سيستقبلوننا بالموسيقى والازهار

623
01:23:26,866 --> 01:23:30,201
وسوف نرقص طوال الليل
... سنغني...سنصرخ

624
01:23:30,288 --> 01:23:33,040
لن ينام احد في تلك الليلة

625
01:23:36,338 --> 01:23:38,794
هل تحبين الرقص يا نيكول ؟

626
01:23:39,050 --> 01:23:41,506
نعم, كنت احبه يوماً

627
01:23:46,894 --> 01:23:51,522
اهرب يا ساشا, هنالك فقط
...الماني واحد على الضفة

628
01:23:51,609 --> 01:23:55,275
سوف أصرف انتباهه, حتى تتمكن
من الوصول الى النهر والهروب

629
01:23:55,364 --> 01:23:59,280
ولكن لماذا الهرب ؟
...انها مسألة ايام فقط

630
01:24:00,037 --> 01:24:02,743
وسيسمحون لنا جميعاً بالرحيل

631
01:24:02,832 --> 01:24:05,503
كلا, من يعرف ماذا سيفعلون

632
01:24:05,586 --> 01:24:10,048
.لن تكون هناك فرصة اخرى
...اليوم هو آخر يوم

633
01:24:10,134 --> 01:24:14,133
سيخرجوك فيه الى العمل -
هيا تحركوا -

634
01:24:15,349 --> 01:24:18,767
اعملوا بكلتا يديكم, عجلوا

635
01:24:22,735 --> 01:24:25,690
ماذا عن زملائي ؟
سيفتكون بهم

636
01:24:25,780 --> 01:24:29,067
لماذا تقلق عليهم ؟
تعال معي, ولكن كن حذراً

637
01:24:39,257 --> 01:24:41,714
انا لا اعرف المنطقة
سيتمكنون من القاء القبض علي

638
01:24:41,802 --> 01:24:45,089
القطعات الصديقة قريبة
نحن نسمع اطلاقاتهم بين الحين والآخر

639
01:24:55,404 --> 01:24:57,896
لننتظر حتى يبتعد

640
01:24:59,702 --> 01:25:03,203
نيكول وانتِ ماذا ستفعلين؟

641
01:25:03,749 --> 01:25:06,668
أنا ؟ ماذا بأمكاني أن أفعل ؟
سأبقى معهم

642
01:25:07,129 --> 01:25:10,416
ألا تريدين ان تهربي ؟ -
والى أين اذهب  ؟-

643
01:25:11,426 --> 01:25:13,799
ولكن الى أين ستذهبين
 عندما تنتهي الحرب ؟

644
01:25:13,888 --> 01:25:17,056
لا أعرف, ليست لدي ادنى فكرة

645
01:25:17,685 --> 01:25:20,473
أين يعيش والديكِ

646
01:25:21,816 --> 01:25:25,067
موتى...إنهم موتى

647
01:25:29,785 --> 01:25:32,491
اذهب الآن يا ساشا -
كلا -

648
01:25:34,416 --> 01:25:37,038
لا استطيع القيام بذلك

649
01:25:44,764 --> 01:25:47,682
إنتباه... إنتباه

650
01:25:47,768 --> 01:25:52,348
...العنابر رقم .. 18أ...24ب...13س

651
01:25:52,983 --> 01:25:56,519
اذهبوا على الفور

652
01:25:56,613 --> 01:26:00,482
الى القائد

653
01:26:01,787 --> 01:26:04,540
انتباه رجاءاً

654
01:26:12,510 --> 01:26:16,094
العنبر 18 أ و 3 س

655
01:26:16,682 --> 01:26:22,023
الذهاب مباشرة الى القائد

656
01:26:24,443 --> 01:26:28,905
انظروا إنهم ينسحبون

657
01:26:29,074 --> 01:26:32,990
ترجلوا... ترجلوا

658
01:26:33,330 --> 01:26:37,080
عودوا الى اماكنكم

659
01:26:38,879 --> 01:26:42,380
ابتعدوا

660
01:26:42,635 --> 01:26:45,802
هيا بسرعة

661
01:26:48,226 --> 01:26:52,141
لا تقتربوا, الى الخلف

662
01:27:08,044 --> 01:27:11,165
انظري اليهم, انهم أسوأ من الحيوانات

663
01:27:11,257 --> 01:27:14,212
حتى الحيوانات تحس عندما تكون
  على وشك الموت

664
01:27:14,303 --> 01:27:16,759
...ولكن هذا المجموعة -
الموت ؟ -

665
01:27:16,848 --> 01:27:19,518
نعم -
من قال لك ذلك؟ -

666
01:27:19,602 --> 01:27:24,147
سينقلوننا الى المانيا, الى معسكر
 مجهز لهذا الغرض

667
01:27:24,984 --> 01:27:28,770
وسيتم ذلك على شكل دفعات

668
01:27:30,283 --> 01:27:34,614
ليس انت أيتها البلهاء
..سيجعلوننا احتياط في القوات المسلحة الالمانية

669
01:27:34,789 --> 01:27:38,705
,بزي رسمي مرتب
وسجل نظيف في الشرطة

670
01:27:39,170 --> 01:27:42,505
جيد, لقد جعلتيني اشعر بالخوف

671
01:27:43,134 --> 01:27:46,386
هل تاتين معي ؟ -
كلا, انا مشغولة -

672
01:27:49,476 --> 01:27:52,264
جورجيت, إنها قادمة

673
01:27:55,902 --> 01:27:59,153
اسمحي لي يا كابو

674
01:27:59,490 --> 01:28:03,109
اليوم وانا في دورية التنظيف وجدت هذا

675
01:28:08,168 --> 01:28:11,669
وجدته بهذه الحالة
مسكين يا فاوست

676
01:28:12,216 --> 01:28:16,963
كان لطيف جداً

677
01:28:27,987 --> 01:28:31,821
هل تعلمين إنهم سيقتلونكم أنتم ايضاً ؟
كلكم

678
01:28:44,385 --> 01:28:47,007
ساشا تعال الى هنا

679
01:28:53,355 --> 01:28:56,108
ماذا هناك ؟ -
...ساشا -

680
01:29:10,504 --> 01:29:13,078
الثلاثاء ؟ -
نعم, بعد غد -

681
01:29:13,258 --> 01:29:16,129
يجب أن نقوم بتجربة -
انت تعرف انه انتحار  -

682
01:29:16,220 --> 01:29:19,056
لا يمكننا الهروب من هذا المخيم

683
01:29:19,141 --> 01:29:21,977
ولا يمكننا الهروب من غرف الغاز ايضاً

684
01:29:22,061 --> 01:29:25,562
علينا ان نجد طريقة لقطع
خط التيار الكهربائي

685
01:29:26,401 --> 01:29:29,605
وعلينا تحضير بعض الادوات
 لقطع اسلاك السياج

686
01:29:29,697 --> 01:29:32,319
سأقوم بتهيئة بعض الادواة للقيام بالمهمة
ولكن الامر سيستغرق 3 أيام

687
01:29:32,409 --> 01:29:34,865
فترة طويلة -
ولكنهم يراقبوننا بشدة -

688
01:29:34,954 --> 01:29:38,538
وماذا سنفعل بخصوص التيار الكهربائي ؟

689
01:29:39,377 --> 01:29:42,083
محطة التوليد بالقرب من بوابة المعسكر

690
01:29:42,172 --> 01:29:45,293
هنالك شخص بريطاني يعمل هناك
بعد انتحار تلك المرأة

691
01:29:45,385 --> 01:29:49,301
علينا أن نتحدث معه -
فعلت, إنه على استعداد للمساعدة  -

692
01:29:49,391 --> 01:29:52,476
ولكنه قال نحن لا يمكننا الأقتراب
 من محطة التوليد

693
01:29:52,562 --> 01:29:55,184
والتيار الكهربائي لن ينقطع

694
01:29:55,274 --> 01:29:57,481
محطة التوليد مغلقة ؟ -
بالتاكيد -

695
01:29:57,568 --> 01:29:59,977
اذاً نحتاج الى بصمة مفتاح القفل

696
01:30:00,072 --> 01:30:02,943
اذهب واحصل لنا على البصمة يا كلفر -
اصمت -

697
01:30:26,358 --> 01:30:28,731
يبدو إنهم يرحلون

698
01:30:28,820 --> 01:30:31,490
هل حقاً هم ذاهبون

699
01:30:31,698 --> 01:30:35,947
نعم, نعم, إنهم كذلك -
هدوء, لا يمكنني سماع شئ -

700
01:30:38,541 --> 01:30:41,247
ربما إنهم راحلون
 وسيسمحون لنا بالمغادرة

701
01:30:44,633 --> 01:30:47,718
أنت, أنت, وأنت

702
01:30:47,971 --> 01:30:51,471
هيا الى العمل
هيا أيتها الغبيات, تحركوا

703
01:31:18,846 --> 01:31:21,517
هذه بصمة مفتاح القفل

704
01:31:22,602 --> 01:31:26,601
شكراً, يا نيكول -
كيف تثقون بي جميعكم -

705
01:31:27,692 --> 01:31:31,311
لم نكن مخطئين بذلك, أليس كذلك ؟ -
هل النساءعلى علم حولي ؟ -

706
01:31:32,073 --> 01:31:35,823
حتى الآن لا -
أنتم, حملوا الشاحنة.. بسرعة -

707
01:31:36,162 --> 01:31:39,579
اسرعوا, ليس هناك وقت

708
01:31:43,714 --> 01:31:45,956
...ساشا

709
01:31:50,348 --> 01:31:52,922
اريد أن أخبرك بشئ آخر

710
01:31:53,018 --> 01:31:56,969
ليس صحيحاً انني لصة
واسمي ليس نيكول

711
01:31:57,358 --> 01:32:00,395
أنا.... أنا يهودية

712
01:32:04,451 --> 01:32:08,035
نيكول -
..أراك في ما بعد -

713
01:32:08,122 --> 01:32:11,208
.في محطة التوليد
لن يلاحظونا سيكونون مشغولين

714
01:32:12,962 --> 01:32:17,507
نعم يا سيدي

715
01:32:17,594 --> 01:32:20,299
نعم يا سيدي

716
01:32:30,486 --> 01:32:34,402
هل سننجح بالهروب يا ساشا ؟ -
نعم, وسترين ذلك -

717
01:32:34,951 --> 01:32:37,407
سننجح يا نيكول

718
01:32:40,291 --> 01:32:42,534
تعالي

719
01:32:57,189 --> 01:32:59,432
هل حقاً ستاخذني معك الى بيتك ؟

720
01:32:59,526 --> 01:33:01,983
بالتاكيد, ستأتين معي

721
01:33:02,071 --> 01:33:05,157
ماذا ستقول عائلتك ؟

722
01:33:06,786 --> 01:33:09,360
...دعينا نرى

723
01:33:10,458 --> 01:33:13,294
والدي سينظر اليكِ بصمت

724
01:33:14,088 --> 01:33:18,253
ثم يقول لي : من هذه يا ساشا ؟ تابعة لك ؟

725
01:33:19,428 --> 01:33:22,430
سوف يهز رأسه ويذهب, قائلا انه مشغول

726
01:33:23,100 --> 01:33:26,553
عندها لن اعجبه -
ستعجبيه جداً, ولكنه لن يقولها -

727
01:33:26,647 --> 01:33:31,109
بعض كبار السن يعجبهم ذلك الوضع -
والدي على نفس الشاكلة -

728
01:33:31,653 --> 01:33:34,276
أما والدتي فستبدأ بالبكاء

729
01:33:34,365 --> 01:33:37,237
ثم تسألك اذا كنت تحسين
 بالجوع أو العطش

730
01:33:37,328 --> 01:33:39,820
واذا كنت تحسين بالدفئ, واذا كنت
تريدين ان تستريحي

731
01:33:41,000 --> 01:33:44,002
واذا كان جوابك لكل اسئلتها بلا

732
01:33:45,088 --> 01:33:48,256
ستبتسم
...وستقول لي

733
01:33:54,518 --> 01:33:56,511
ما معنى هذا ؟

734
01:33:56,604 --> 01:34:00,188
ستقول: احسنت يا ساشا, إنها فتاة لطيفة

735
01:34:08,245 --> 01:34:10,998
أنا لست فتاة لطيفة

736
01:34:11,166 --> 01:34:14,453
..و لن اعجب والدتك, فانا مختلفة

737
01:34:14,545 --> 01:34:17,002
...أنا -
نيكول -

738
01:34:19,219 --> 01:34:22,055
ما زلت لم تخبرينني ما اسمك الحقيقي

739
01:34:22,682 --> 01:34:25,803
إديث -
..إديث استمعي الي.. هذا ما -

740
01:34:26,645 --> 01:34:31,024
ستقوله امي وما سأقوله أنا: بالتاكيد إنها فتاة لطيفة

741
01:34:32,028 --> 01:34:35,944
وستكتفي بذلك. وسيكون بمقدورنا الخروج

742
01:34:37,160 --> 01:34:40,696
وسأريكِ مدينتي, وستعجبكِ, سترين

743
01:34:42,667 --> 01:34:45,622
وفي المساء, سنتأنق

744
01:34:46,172 --> 01:34:48,878
ونخرج معاً مرة ثانية

745
01:34:49,635 --> 01:34:52,721
سنذهب الى اي مكان تريدينه يا إديث

746
01:34:57,062 --> 01:35:00,397
سنذهب للرقص يا ساشا -
نعم -

747
01:35:54,683 --> 01:35:57,519
ما الوقت الآن ؟ -
الوقت 6:25 -

748
01:36:02,402 --> 01:36:04,644
ستكون هنا في اي لحظة

749
01:36:07,367 --> 01:36:09,906
ماذا عن الادوات الحادة ؟ -
جاهزة في الورشة -

750
01:36:09,995 --> 01:36:12,784
يانكو سيأتي قريباً -
أنا أستطيع الذهاب يا سالومون -

751
01:36:12,874 --> 01:36:17,205
كلا, ايغور بوروفين و
يانكو ميلوفيتش سيذهبان

752
01:36:17,297 --> 01:36:19,504
لدينا عمل يجب القيام به هنا

753
01:36:20,510 --> 01:36:24,212
على ابعد تقدير في العاشرة, اذا كل الامور
...سارت بشكل جيد..أنت ويانكو

754
01:36:24,307 --> 01:36:27,428
ستحضرون الادوات الحادة الى هنا
نيكول ستذهب الى محطة التوليد

755
01:36:28,020 --> 01:36:31,106
في 10:15 تقطع الدائرة

756
01:36:31,191 --> 01:36:34,608
 في الساعة10:20 البريطاني يفحص
 انقطاع التيار الكهربائي

757
01:36:34,904 --> 01:36:38,489
ليس هناك حاجة للتحقق
سنسمع صفارات الانذار

758
01:36:38,743 --> 01:36:41,947
اي صفارات انذار ؟ -
...عندما التيار الكهربائي -

759
01:36:42,039 --> 01:36:44,662
ينقطع, صفارات الأنذار ستنطلق

760
01:36:47,505 --> 01:36:49,748
محطة توليد الكهرباء تقع
خلف نقطة الحراسة

761
01:36:53,889 --> 01:36:56,215
أمام برج المراقبة الرئيسي

762
01:36:56,309 --> 01:36:59,928
رجال الامن الخاص سيهرعون للمحطة
ولكنها بهذه الاثناء تكون قد غادرتها

763
01:37:00,022 --> 01:37:02,597
وبعد ذلك ؟ -
سيكون بامكان الجميع الفرار -

764
01:37:03,277 --> 01:37:06,943
ما عدا نيكول, سيقتلونها

765
01:37:07,950 --> 01:37:10,239
فلن تكون لديها اية فرصة

766
01:37:10,328 --> 01:37:14,078
وما الذي تريده ؟ -
ان نقتل جميعاً

767
01:37:14,167 --> 01:37:17,288
أنت تحب الحياة, أليس كذلك ؟ -
مثل اي شخص على قيد الحياة -

768
01:37:17,588 --> 01:37:21,041
هل تقوم انت بهذا العمل ؟ -
هذا سؤال سخيف -

769
01:37:21,134 --> 01:37:24,671
أنت تعرف انني لن أستطيع الاقتراب من المحطة
سيمنعونني بمنتصف الطريق

770
01:37:24,764 --> 01:37:28,978
ولكن لو كنت انت محلها
هل ستفعلها يا سالومون ريتمان ؟

771
01:37:32,901 --> 01:37:35,571
...ربما -
! ربما -

772
01:37:36,405 --> 01:37:40,535
وأنت رجل, لديك مبادئ وقاتلت من اجلها

773
01:37:42,747 --> 01:37:45,120
ولكن نيكول, انها في 16 من العمر

774
01:37:47,087 --> 01:37:51,667
لا تفقه شئ من هذه الامور
ولقد عانت كثيراً

775
01:37:53,888 --> 01:37:57,174
وليس من العدل أن تموت -
انا سأذهب يا ساشا -

776
01:37:57,434 --> 01:38:00,686
دعني اجرب -
هذا مستحيل -

777
01:38:03,776 --> 01:38:06,564
لقد رأيت آنا. وهي تقول
... ان النساء هائجات

778
01:38:06,655 --> 01:38:09,278
يبكين ويصلين ويتحدثن عن التمرد

779
01:38:09,618 --> 01:38:13,118
ولكن لحسن الحظ لم يكن هناك
...عناصر من الامن الخاص

780
01:38:13,206 --> 01:38:15,365
أين آنا ؟ -
تنتظر بالقرب من السياج -

781
01:38:15,459 --> 01:38:18,081
اخبرها ان تخبرهم عن عملية الهروب

782
01:38:18,171 --> 01:38:22,336
الاوامر هي التصرف بشكل عادي
حتى سماع صافرة الانذار

783
01:38:22,552 --> 01:38:26,551
عندما يسمعوها, عليهم ان
 يركضوا الى السياج

784
01:38:28,060 --> 01:38:30,468
وعد بسرعة, فالوقت قد أزف

785
01:38:36,112 --> 01:38:41,571
ساشا, هناك 2000 امرأة في المخيم

786
01:38:42,997 --> 01:38:45,999
ولقد عانوا جميعاً
ولديهم الحق في العيش

787
01:38:47,336 --> 01:38:52,759
ونحن ؟ أنت تقول ان لدينا مبادئ
وقاتلنا من اجلها

788
01:38:55,263 --> 01:38:58,883
ماذا تقصد بالمبادئ ؟

789
01:39:06,153 --> 01:39:08,562
إنها الساعة 6:40

790
01:39:10,534 --> 01:39:13,869
ماذا يفعلون يا ساشا ؟
هل يقفون من أجلي ؟

791
01:39:14,582 --> 01:39:17,120
كل شئ تم تحديده... لنذهب الآن

792
01:39:24,637 --> 01:39:29,764
ساشا, هل استطيع ان أقول لك كلمة ؟

793
01:39:43,580 --> 01:39:46,498
لا تخبرها باي شئ
إقسم على ذلك

794
01:39:46,959 --> 01:39:50,211
إنها سترفض, فهي لن توافق
 على القيام بالمهمة

795
01:39:50,297 --> 01:39:54,166
إقسم يا ساشا -
نعم, لماذا يجب عليها الموافقة ؟ -

796
01:39:56,180 --> 01:39:58,968
ان تضحي بحياتها مقابل حياة الآخرين

797
01:39:59,435 --> 01:40:02,223
ولكن هل التفكير بهذا المنطق هو الصواب  ؟

798
01:40:02,564 --> 01:40:05,981
كلا -
إذن ؟ -

799
01:40:10,909 --> 01:40:14,279
نعم, إنها وحشية اجبار الرجال

800
01:40:15,081 --> 01:40:17,656
على الحكم بهذا المنطق

801
01:40:18,628 --> 01:40:23,375
ولكن في هذه الحالة, يصبح
...امراً ضروري و صحيح

802
01:40:24,928 --> 01:40:28,974
قتل احد ما من اجل انقاذ الآخرين

803
01:40:31,312 --> 01:40:34,397
نحن نقتلها, أتعرف ذلك ؟

804
01:40:36,903 --> 01:40:39,192
لا, يا ساشا, ليس نحن

805
01:40:40,408 --> 01:40:42,899
لسنا الملامين

806
01:40:44,496 --> 01:40:48,662
هيا..إقسم

807
01:40:51,882 --> 01:40:54,089
إقسم

808
01:40:57,097 --> 01:40:59,090
أنا أقسم

809
01:41:09,656 --> 01:41:12,148
ألست مشغول الان

810
01:41:12,952 --> 01:41:15,361
لدينا 5 دقائق متبقية

811
01:41:15,456 --> 01:41:17,994
تعال ، لا يزال هناك
الكثير ليقال

812
01:41:18,209 --> 01:41:21,330
يجب أن نقرر كيف
سنجد بعضنا البعض

813
01:41:21,589 --> 01:41:24,128
لقد فكرت بهذا الامر طوال الليل, أتعلم

814
01:41:24,426 --> 01:41:27,298
بمجرد ان اقطع التيار الكهربائي
سآتي الى هنا

815
01:41:28,098 --> 01:41:31,349
أنت ستكون بانتظاري يا ساشا ؟ -
نعم, أكيد -

816
01:41:31,603 --> 01:41:35,982
وسنهرب معاً
...ولكن اذا فقدنا بعضنا

817
01:41:37,903 --> 01:41:41,404
هناك, أترى اطول شجرة ؟
هل تستطيع رؤيتها ؟

818
01:41:41,867 --> 01:41:45,118
اطول واحدة في المجموعة -
نعم -

819
01:41:45,997 --> 01:41:48,287
سنلتقي هناك

820
01:41:50,128 --> 01:41:52,371
أنا أريد ان اخبرك
شيء ايضا

821
01:41:54,300 --> 01:41:56,839
..في المرة الاولى التي التقينا فيها

822
01:41:58,264 --> 01:42:01,100
لم أكن أفكر بالهرب

823
01:42:03,355 --> 01:42:06,772
أنا لا اقول كل هذه الاشياء
لأحثكِ على مساعدتنا

824
01:42:08,320 --> 01:42:11,441
أقولها فقط لأني أحبكِ

825
01:42:15,913 --> 01:42:19,449
احبكِ...احبكِ كثيراً

826
01:42:21,922 --> 01:42:24,793
يمكنك ان تحسي بذلك, أليس كذلك ؟

827
01:42:27,429 --> 01:42:29,921
نعم, يا ساشا

828
01:42:31,351 --> 01:42:35,137
شكرا على كل شيء

829
01:42:35,232 --> 01:42:40,144
لا ... لا يجب أن تشكريني

830
01:42:42,283 --> 01:42:47,112
كما ترين, هنالك أشياء تحدث لا يمكننا
ان نفعل اي شئ حيالها

831
01:42:49,459 --> 01:42:52,331
مثل تحقيق الحب والسعادة للجميع

832
01:42:53,423 --> 01:42:57,588
مقابل ذلك يتحتم علينا أن نقتل ونكره

833
01:43:05,690 --> 01:43:10,686
هل تفهميني ؟ -
عن ماذا تتكلم, أنا لا افهم -

834
01:43:20,126 --> 01:43:23,212
ساشا, لقد حان الوقت

835
01:43:34,521 --> 01:43:36,894
نعم

836
01:43:38,693 --> 01:43:42,146
ماذا ؟

837
01:43:43,659 --> 01:43:46,780
نعم ... نعم

838
01:43:49,834 --> 01:43:52,836
نعم, يا سيدي

839
01:43:54,549 --> 01:43:59,972
لن يرسلوا الشاحنات لنقل الاسرى

840
01:44:00,306 --> 01:44:03,593
لذلك علينا القضاء عليهم -
ولكن ذلك يستغرق وقتا طويلا -

841
01:44:04,312 --> 01:44:07,765
أطلب منهم حفر حفرة في الحال -
حاضر يا سيدي -

842
01:44:14,075 --> 01:44:16,698
إخف هذه الوثائق -
نعم -

843
01:44:31,474 --> 01:44:33,847
شكرا لك

844
01:44:40,278 --> 01:44:43,648
حظاً طيباً...حظاً طيباً يا يانكو

845
01:45:34,477 --> 01:45:38,726
إنتباه...إنتباه
تعداد عام

846
01:45:44,366 --> 01:45:46,940
من الأفضل أن نعود

847
01:46:19,414 --> 01:46:23,247
أسرعوا..إعملوا بهمة

848
01:46:35,644 --> 01:46:38,350
يا لسوء حظنا -
لماذا ؟ -

849
01:46:38,481 --> 01:46:41,104
القيادة لن ترسل شاحنات لنقلهم

850
01:46:41,194 --> 01:46:43,732
لذا يتوجب علينا دفنهم ايضاً
بعد التخلص منهم

851
01:46:45,408 --> 01:46:48,659
جميلة.. أليس كذلك ؟ -
أليس, تعالي الى هنا -

852
01:47:37,270 --> 01:47:41,317
تحركوا... هل أنتم نيام

853
01:47:50,413 --> 01:47:52,952
أسرعوا

854
01:47:55,921 --> 01:47:58,627
حان وقت الذهاب يا ساشا

855
01:47:59,301 --> 01:48:02,172
لا تنسى...عند أطول شجرة

856
01:48:03,640 --> 01:48:05,882
إديث -
ماذا يا ساشا ؟ -

857
01:48:05,976 --> 01:48:09,560
إصمت

858
01:48:13,570 --> 01:48:16,027
...حالما تقومين بقطع التيار الكهربائي

859
01:48:16,658 --> 01:48:19,150
سوف تنطلق صفارة الإنذار

860
01:48:20,663 --> 01:48:23,998
سيهرعون اليكِ ويقتلوكي -
ساشا -

861
01:48:25,753 --> 01:48:30,464
هذا ما سيحدث, ولكني اطلب منكِ
الذهاب على أية حال

862
01:48:34,140 --> 01:48:38,222
هذا الكلام ليس بالصحيح
أنت تكذب علي

863
01:48:39,022 --> 01:48:41,229
عليكِ أن تذهبي الآن

864
01:48:42,860 --> 01:48:46,562
ماذا علي أن أفعل الآن ؟
ماذا علي أن أفعل

865
01:48:46,866 --> 01:48:48,989
عليكِ أن تذهبي

866
01:48:50,788 --> 01:48:53,706
أنت... أنت تريدني أن أقتل؟

867
01:48:54,000 --> 01:48:57,121
يجب ان تذهبي .. يجب

868
01:48:57,213 --> 01:49:00,334
حياة الجميع
تعتمد عليكِ وحدكِ

869
01:49:01,094 --> 01:49:05,045
وحياتك أيضاً, أليس كذلك ؟ حياتك أيضاً -
ماذا هنالك يا نيكول ؟ -

870
01:49:05,141 --> 01:49:08,558
لا شئ.. لا شئ اطلاقاً

871
01:49:28,756 --> 01:49:31,675
متى سنرحل ؟ -
عندما ينتهي كل شئ -

872
01:49:32,094 --> 01:49:34,551
الى أين ؟ -
الى ألمانيا -

873
01:49:35,349 --> 01:49:37,841
لقد أنتهت الحرب اذاً

874
01:49:38,019 --> 01:49:41,970
لقد خدعوكَ يا كارل
لقد خدعوكَ أنت أيضاً

875
01:49:43,151 --> 01:49:45,441
ما الذي ستفعله الآن ؟

876
01:49:46,322 --> 01:49:48,861
لا أعلم... وأنتِ ؟

877
01:49:50,036 --> 01:49:52,195
لا أعلم

878
01:49:54,125 --> 01:49:56,877
أن نستمر بالحياة هو أهم شئ

879
01:49:57,713 --> 01:50:01,712
صحيح... هو أهم شئ

880
01:50:11,315 --> 01:50:15,610
هيا, إستمروا بالعمل -
أيها الخائن... ايها الحثالة -

881
01:50:17,615 --> 01:50:20,701
ستذهب...أنا متأكد إنها ستذهب

882
01:50:22,372 --> 01:50:25,077
سترون بأعينكم...ستذهب

883
01:53:22,698 --> 01:53:24,942
نيكول

884
01:54:35,258 --> 01:54:37,963
نيكول

885
01:54:45,189 --> 01:54:48,274
لقد خدعونا يا كارل

886
01:54:49,612 --> 01:54:52,448
خدعونا كلانا

887
01:55:00,835 --> 01:55:04,704
كارل, انزع هذه من صدري

888
01:55:14,396 --> 01:55:17,600
ارض اسرائيل هي ارض النور

889
01:55:17,900 --> 01:55:20,939
..يا رب اسرائيل

890
01:55:21,531 --> 01:55:24,237
...يا رب النور

891
01:55:25,328 --> 01:55:28,366
..أيها الرب...ربي

892
01:55:28,458 --> 01:55:32,504
أنتَ من يحطم سلاسل العبيد

893
01:56:17,063 --> 01:56:36,058
<font color="#ffff00">ترجمة
نزار رشيد محمد علي
بغداد - 2018</font>