1
00:00:03,323 --> 00:00:09,323
ترجمة و تنسيق: أبو ثامر
Ynkoc@yahoo.com

2
00:00:09,524 --> 00:00:15,524
تعديل التوقيت ليتناسب مع هذه النسخة من
Mone2

3
00:02:02,525 --> 00:02:04,275
مستر سبيلمان؟-
مرحباً-

4
00:02:04,483 --> 00:02:06,900
حضرت خصيصا لمقابلتك
أحب عزفك

5
00:02:07,066 --> 00:02:10,816
من أنت؟-
اسمي دوروتا, أنا أخت جيرك-

6
00:02:10,983 --> 00:02:13,400
أنت تنزف-
لا هذا لاشيء-

7
00:02:13,608 --> 00:02:17,400
دوروتا هيا , تستطيعين أن تكتبي له رسالة
لاحقاً , إنه ليس الوقت المناسب هيا

8
00:02:17,608 --> 00:02:20,066
جيرك لماذا تختبئ هنا؟

9
00:02:24,150 --> 00:02:26,941
لا أعرف ماذا آخذ-
أنت دائما تأخذ الكثير-

10
00:02:28,566 --> 00:02:31,358
كم عدد حقائب السفر التي تحملينها؟

11
00:02:31,316 --> 00:02:34,191
ماذا تعتقدين أيجب أن آخذ
صور العم سيمون؟

12
00:02:35,066 --> 00:02:37,650
تأخذها أو لا تأخذها
خذ ما تحب

13
00:02:38,025 --> 00:02:40,358
ألا ترى أنني قلقة إلى حد المرض؟

14
00:02:40,566 --> 00:02:42,233
سوف يحضر إلى المنزل
سيكون بخير

15
00:02:42,691 --> 00:02:46,525
يجب أن يكون لدينا صندوق للأحذية فقط-
ماما وادك بالمنزل-

16
00:02:47,025 --> 00:02:50,858
شكرا لله
وادك, هل أصبت

17
00:02:51,191 --> 00:02:54,233
لا, إنه لاشيء-
لقد مرضت من القلق-

18
00:02:54,441 --> 00:02:56,941
أخبرتها ألا تقلق
لديك أوراقك معك

19
00:02:57,066 --> 00:02:58,900
إذا أصابتك قنبلة
فسيعرفون أين سيأخذونك

20
00:02:59,441 --> 00:03:04,108
هنريك لا تقل أشياء كهذه
الله يمنع , الله يمنع

21
00:03:04,650 --> 00:03:06,566
بابا وادك بالمنزل-
ماذا قلت لكم-

22
00:03:06,566 --> 00:03:09,858
ماذا تفعل؟-
أين قبعتي ذات الحافة العريضة؟-

23
00:03:10,983 --> 00:03:15,275
لقد قصفونا, لسنا على الهواء-
وارسو ليست هي محطة الراديو الوحيدة-

24
00:03:15,525 --> 00:03:17,275
أحزمي يا حبيبتي
أحزموا أشيائكم

25
00:03:17,566 --> 00:03:19,566
أين سنذهب؟-
خارج وارسو-

26
00:03:19,983 --> 00:03:22,566
!!خارج وارسو أين؟-
ألم تسمع؟-

27
00:03:22,650 --> 00:03:25,191
اسمع ماذا؟-
هل رأيت الجريدة؟-

28
00:03:25,650 --> 00:03:28,025
أين الجريدة؟-
استخدمتها في لف الأشياء-

29
00:03:28,275 --> 00:03:30,608
استخدمتها في حزم الأمتعة-
الحكومة انتقلت إلى لبلن-

30
00:03:30,816 --> 00:03:35,316
كل الرجال يجب أن يغادروا المدينة
ليعبروا النهر و يجهزون خطا جديدا للدفاع

31
00:03:36,025 --> 00:03:39,733
لا يترك أي شخص هنا سوى النساء
و الرجال جميعهم راحلون

32
00:03:39,941 --> 00:03:42,441
و ماذا ستعتقد أنك ستفعل
بينما يقام خط جديد للدفاع؟

33
00:03:42,775 --> 00:03:46,066
أطوف حول حقائب سفرك-
جهز حقائبك وادك لا يوجد وقت-

34
00:03:46,233 --> 00:03:49,900
لن أذهب لأي مكان-
جيد, و أنا أيضا لن أذهب لأي مكان-

35
00:03:50,066 --> 00:03:52,650
لا تكن سخيفا
يجب أن نكون معا

36
00:03:52,858 --> 00:03:56,066
أنظري.. إذا كتب علي أن أموت
فأنا أفضل أن أموت في منزلي

37
00:03:56,275 --> 00:03:59,941
الله يمنع هذا-
اسكتوا, لقد سمعت شيئاً-

38
00:03:59,983 --> 00:04:03,983
تلقينا هذه الأنباء للتو
في لندن, أن الحكومة البريطانية BBC من محطة

39
00:04:05,150 --> 00:04:08,900
لم تتلق أي إجابة
...على الإنذار الذي وجهته

40
00:04:09,733 --> 00:04:11,775
... للحكومة الألمانية

41
00:04:11,816 --> 00:04:15,566
بإعلانها الحرب
... على النازية الألمانية

42
00:04:16,525 --> 00:04:19,733
أخبار طيبة رائع-
...ومن المتوقع أنه-

43
00:04:24,775 --> 00:04:29,816
...خلال الساعات القليلة القادمة
فرنسا ستتخذ إجراءات مماثلة

44
00:04:29,983 --> 00:04:32,733
لن تكون بولندا بمفردها بعد الآن

45
00:04:38,941 --> 00:04:41,108
عظيم, رائع

46
00:04:42,650 --> 00:04:46,358
ماما لقد كان هذا عشاء عظيم-
نعم كان كذلك بالتأكيد-

47
00:04:46,483 --> 00:04:48,900
عندما يكون هناك شيئا نحتفل به
فيجب أن نبذل مجهودا

48
00:04:49,358 --> 00:04:52,191
هذا من أجل بريطانيا العظمى و فرنسا

49
00:04:52,858 --> 00:04:56,191
قلت لكم, ألم أقل لكم؟
الجميع سيكون بخير

50
00:05:30,025 --> 00:05:31,733
خمسة آلاف و ثلاثة

51
00:05:33,108 --> 00:05:37,400
أهذا كل شيء؟-
هذا كل ما تبقى لنا-

52
00:05:37,441 --> 00:05:40,275
خمسة آلاف و ثلاثة زلوتي كثير-
أنظر-

53
00:05:40,941 --> 00:05:43,525
هناك قيود إضافية
فيما يتعلق بالنقود السائلة

54
00:05:44,066 --> 00:05:47,608
سوف يسمح لليهود بالاحتفاظ
بما لا يزيد عن ألفين زلوتي في بيوتهم

55
00:05:48,191 --> 00:05:52,275
ماذا يفترض أن نفعل بالباقي؟-
نودعه في البنك كوديعة مجمدة-

56
00:05:52,483 --> 00:05:56,066
بنوك, ومن الذي لديه هذا القدر من الغباء
ليضع وديعة في بنك ألماني؟

57
00:05:56,233 --> 00:06:01,233
يمكننا أن نخفي النقود , انظر هنا
يمكننا إخفاءهم تحت المزهرية

58
00:06:01,358 --> 00:06:04,316
سأقول لكم ما سنفعله سوف نستخدم طريقة
سبق اختبارها و تجربتها

59
00:06:04,275 --> 00:06:06,066
أنتم تعرفون ماذا فعلنا في الحرب الماضية؟

60
00:06:07,108 --> 00:06:10,941
عملنا ثقبا في رجل المنضدة
و أخفينا النقود فيها

61
00:06:10,983 --> 00:06:13,733
و إذا افترضنا أنهم أخذوا المنضدة معهم؟-
ماذا تعني بذلك؟

62
00:06:13,858 --> 00:06:18,483
الألمان يذهبون إلى بيوت اليهود
و يأخذون ما يريدون أثاث, أشياء قيمة, أي شيء

63
00:06:18,650 --> 00:06:21,316
حقا؟-
ماذا يفعلون بمنضدة كهذه؟

64
00:06:22,525 --> 00:06:25,400
ماذا تفعل على الأرض؟-
اسمعوا , انظروا-

65
00:06:25,816 --> 00:06:29,566
هذا أفضل مكان لذلك
لا أحد سيبحث تحت المزهرية

66
00:06:29,775 --> 00:06:33,191
لا, لا اسمعوا, اسمعوا أنا فكرت-
حقاً؟ هذا تغيير-

67
00:06:33,316 --> 00:06:36,483
أتعلم ما سنفعل؟ سنستخدم علم النفس-
نستخدم ماذا؟-

68
00:06:36,733 --> 00:06:41,733
سنترك النقود و الساعة على المنضدة
و نغطيها على هذا النحو في منظر كامل

69
00:06:44,858 --> 00:06:47,858
هل أنت غبي؟-
الألمان سيفتشون فوق وتحت ولن يلاحظوا  ذلك-

70
00:06:48,025 --> 00:06:51,816
هذا أغبى شيء رأيته في حياتي
بالطبع سوف يلاحظون, انظر

71
00:06:52,025 --> 00:06:53,900
انظر هنا

72
00:06:54,858 --> 00:06:56,441
مغفل

73
00:06:56,650 --> 00:06:59,483
تدعوني بالغبي-
جيد جدا, هذا هو المكان الأخير-

74
00:06:59,525 --> 00:07:01,525
هذا سيأخذ ساعات-
لسنا في عجله من أمرنا-

75
00:07:02,191 --> 00:07:05,316
لن تأخذ ساعات-
كيف سنسترجعها؟ أخبرني-

76
00:07:05,441 --> 00:07:08,691
كيف ستخرجهم؟-
هدوء , رجاء , هدوء-

77
00:07:08,733 --> 00:07:11,400
ستخرجهم كلاً على حدة-
لا أحد يستمع إلي-

78
00:07:11,441 --> 00:07:14,108
هدوء , رجاء , هدوء
نظام واحد واحد رجاء

79
00:07:15,316 --> 00:07:19,233
إنها محامية تحب النظام-
اسمعوا , فقط اسمعوا , انظروا-

80
00:07:19,316 --> 00:07:22,483
الساعة سنضعها تحت وعاء الزهور
و النقود سنضعها في الكمان

81
00:07:24,525 --> 00:07:28,900
هل سأظل قادرا على العزف؟-
ستكتشف-

82
00:07:29,316 --> 00:07:32,733
جيرك؟ أنا وادك سبيلمان-
كيف حالك وادك؟-

83
00:07:33,900 --> 00:07:35,275
نحن بخير شكرا
و أنت؟

84
00:07:36,025 --> 00:07:40,108
نحن بخير في هذه الظروف
لكن يمكنني أن أخمن سبب اتصالك

85
00:07:40,316 --> 00:07:44,316
لا يوجد شيء يمكنني فعله
إنهم لا يريدون إعادة فتح محطة الراديو

86
00:07:45,441 --> 00:07:50,025
...أعلم ولكن
لا موسيقى , ولا راديو للبولنديين

87
00:07:50,108 --> 00:07:53,316
لكن أنا واثق أن عازف مثلك
يا وادك سيجد عملا

88
00:07:53,650 --> 00:07:55,983
حسنا, ربما و ربما لا
...لكن

89
00:07:57,025 --> 00:08:01,566
عدم المؤاخذة, أنا لم أطلبك
لأناقشك في مستقبلي الوظيفي

90
00:08:01,650 --> 00:08:04,858
أنا أزعجت جيرك لأسابيع و أسابيع
...و أستسلم في النهاية و قال

91
00:08:05,025 --> 00:08:08,066
لي حسنا, تعالي معي غدا
...لذا أنا جئت

92
00:08:09,025 --> 00:08:10,733
و هم قصفوا المحطة

93
00:08:12,066 --> 00:08:15,150
مقابلتك بهذه الطريقة كانت رائعة-
حقا؟-

94
00:08:15,316 --> 00:08:18,608
نعم,   لقد كانت لا تنسى

95
00:08:19,441 --> 00:08:22,275
لطالما أحببت دائما عزفك سيد سيبلمان-
نادني وادك رجاء-

96
00:08:22,483 --> 00:08:25,608
لا أحد يعزف لـ شوبان مثلك-
آمل أن هذا إطراء-

97
00:08:25,775 --> 00:08:29,691
بالطبع, أنا أعني هذا-
حاولت أن أمزح فقط-

98
00:08:30,566 --> 00:08:34,108
أسنذهب إلى بارديسو لتناول قهوة؟-
أتمنى هذا-

99
00:08:35,483 --> 00:08:39,191
و أنت.. ماذا تعملين؟-
انتهيت من دراستي بمعهد الموسيقى-

100
00:08:39,900 --> 00:08:42,733
أنت موسيقية؟-
نعم.. لكن مجرد مبتدئة-

101
00:08:42,941 --> 00:08:45,358
بأي أداة؟-
تشيلو-

102
00:08:45,566 --> 00:08:48,108
أحب أن أرى امرأة
تعزف التشيلو

103
00:08:50,691 --> 00:08:52,316
ممنوع دخول اليهود

104
00:08:52,775 --> 00:08:55,858
هذا شيء مخز
كيف يجرؤون؟

105
00:08:56,108 --> 00:08:58,816
من يعرف ماذا يحب الناس؟
يريدون أن يكونوا نازيين أكثر من هتلر

106
00:08:58,983 --> 00:09:02,691
سأذهب هناك لأقدم شكوى-
من الأفضل ألا تفعلي-

107
00:09:03,400 --> 00:09:06,566
إنه منتهى الذل لشخص ما مثلك-
مع السلامة-

108
00:09:10,941 --> 00:09:13,358
سوف نجد مكانا آخر

109
00:09:13,483 --> 00:09:16,691
يمكننا التمشية في المنتزه-
لا, لا يمكننا-

110
00:09:16,900 --> 00:09:20,066
هناك أمر رسمي
المنتزه غير مسموح لليهود

111
00:09:21,400 --> 00:09:23,775
يا إلهي هل أنت تمزح؟-
أنا لا أمزح إنها الحقيقة-

112
00:09:23,983 --> 00:09:28,691
سأقترح أن نجلس على أي مقعد
لا يسمح لليهود بالتواجد في الأماكن العامة

113
00:09:29,108 --> 00:09:30,858
هذا سخف

114
00:09:31,025 --> 00:09:37,316
سأخبرك ما بمقدورنا فعله, نجلس هنا و نتحدث
أعتقد أنه مسموح لنا بذلك, أليس كذلك؟

115
00:09:37,608 --> 00:09:42,441
إذن أنت تعزفين التشيلو دوروتا هذا جميل
ومن هو ملحنك المفضل؟

116
00:09:42,525 --> 00:09:44,775
شوبان؟
جيد حقا

117
00:09:44,858 --> 00:09:47,733
إذن يجب أن تتعلمي كيف تعزفي ألحانه
على التشيلو سونوتا, أليس كذلك؟

118
00:09:48,400 --> 00:09:50,483
و ماذا عنك يا وادك؟

119
00:09:51,025 --> 00:09:53,983
ربما يمكنني أن أرافقك
أنا على البيانو و أنت على التشيلو

120
00:09:54,066 --> 00:09:58,233
سيد سبيلمان, أنت فعلا
فعلا رائع

121
00:09:59,775 --> 00:10:01,941
نادني وادك, رجاءً

122
00:10:02,608 --> 00:10:05,733
رمز لليهود
في مقاطعة وارسو

123
00:10:06,358 --> 00:10:09,233
بموجب هذا القانون جميع اليهود
في أنحاء وارسو

124
00:10:09,525 --> 00:10:12,525
سوف يرتدون شعارا ظاهرا
عندما يخرجون من بيوتهم

125
00:10:13,233 --> 00:10:17,858
هذا أمر من السلطات سيصبح نافذ المفعول
من أول ديسمبر عام 1939

126
00:10:18,066 --> 00:10:21,358
و سيعمل به جميع اليهود
الذين هم أكبر من 12 عاما

127
00:10:21,608 --> 00:10:24,608
و هذا الشعار سوف يتم ارتداؤه
على الكم الأيمن

128
00:10:25,025 --> 00:10:28,941
و هو يمثل النجمة زرقاء
لداود على خلفية بيضاء

129
00:10:29,733 --> 00:10:32,650
و الخلفية يجب أن تكون
كبيرة و واضحة

130
00:10:33,233 --> 00:10:36,941
و مقاس النجمة 8 سنتيمتر
من الطرف إلى الطرف

131
00:10:37,441 --> 00:10:41,400
و العرض الخاص بذراع النجمة
يجب أن يكون 1 سنتيمتر

132
00:10:41,775 --> 00:10:46,775
اليهود الذين لن يحترموا هذا الأمر
سيتم معاقبتهم بقسوة

133
00:10:47,400 --> 00:10:52,025
حاكم مقاطعة وارسو
دكتور فيتشر

134
00:10:55,025 --> 00:10:59,191
لا أريد أن أرتديها-
ولا أنا, لن أمضى لأكون ماركة-

135
00:11:03,608 --> 00:11:05,775
دعني أرى هذا

136
00:11:09,358 --> 00:11:13,275
هل ذكر بأننا يجب أن نتزود
بأربطة الذراع هذه بأنفسنا؟

137
00:11:14,441 --> 00:11:18,566
من أين سنحصل عليها؟-
لن نسعى للحصول عليها ولن نرتديها-

138
00:11:27,775 --> 00:11:29,525
أنت

139
00:11:30,941 --> 00:11:33,150
تعال إلى هنا

140
00:11:39,025 --> 00:11:41,066
لماذا لم تنحني لنا؟

141
00:11:42,150 --> 00:11:43,983
أنا آسف

142
00:11:55,316 --> 00:11:57,775
أنت ممنوع من المشي
على الرصيف

143
00:11:58,233 --> 00:11:59,983
امش على نهر الطريق

144
00:12:16,150 --> 00:12:19,941
أرأيت هذا؟-
ماذا ماذا؟, أنا أعمل ماذا؟-

145
00:12:21,650 --> 00:12:23,150
ما هذا؟

146
00:12:24,608 --> 00:12:28,108
هذا ما ينوون أن يضعونا فيه-
ماذا تعنين بيضعونا به؟-

147
00:12:30,941 --> 00:12:34,441
بالأمر الصادر من حاكم
مقاطعة وارسو دكتور فيشر

148
00:12:34,441 --> 00:12:37,941
فيما يتعلق بمؤسسة لليهود
في مقاطعة وارسو

149
00:12:38,275 --> 00:12:44,691
سيتم إنشاء مقاطعة يهودية يقيم
فيها كل يهود وارسو والمنتقلين إليها

150
00:12:45,108 --> 00:12:48,775
أنظر هنا, اليهود الذين يعيشون
...في المناطق الخارجية

151
00:12:49,066 --> 00:12:54,191
عليهم الانتقال إلى المقاطعة اليهودية
قبل يوم 31 أكتوبر عام 1940

152
00:12:55,775 --> 00:12:58,566
لن يستطيعوا جمعنا كلنا
إنه مكان صغير جداً

153
00:12:58,816 --> 00:13:00,733
يوجد 400 ألف يهودي
في وارسو

154
00:13:00,775 --> 00:13:04,066
كلا, 360 ألف شخص
و بالتالي فالموضوع سهل

155
00:13:04,275 --> 00:13:08,025
ماذا يجب علي أن أفعل
أخبروني؟

156
00:13:11,816 --> 00:13:13,733
ماما

157
00:13:14,233 --> 00:13:17,150
ماما, ما الأمر

158
00:13:19,108 --> 00:13:21,566
عشرون زلوتي

159
00:13:21,733 --> 00:13:24,816
هذا كل ما تبقى لدينا عشرين زلوتي

160
00:13:27,608 --> 00:13:31,608
ماذا يمكنني شراؤه بعشرين زلوتي؟

161
00:13:32,525 --> 00:13:37,066
لقد سأمت من طبخ البطاطس
بطاطس, بطاطس

162
00:13:44,566 --> 00:13:46,816
هذا هو الثمن
هذا هو عرضي لكم

163
00:13:46,900 --> 00:13:49,608
و نصيحتي لك أن تقبلي لن تحصلي
على أكثر من ذلك من أي شخص آخر

164
00:13:49,775 --> 00:13:54,316
لكن, إنه بيتشستن, سيد ليبا-
ألفين أنصحك أن تأخذيها-

165
00:13:54,400 --> 00:13:57,108
ماذا ستفعلين عندما تجوعين؟
هل ستأكلين البيانو

166
00:13:57,775 --> 00:13:59,983
اخرج-
ماذا دهاك؟-

167
00:14:00,025 --> 00:14:02,608
توقف-
أفضل من أن نعطيه, اخرج

168
00:14:02,733 --> 00:14:05,775
ألم تأكل اليوم؟-
مما تعاني منه؟-

169
00:14:06,608 --> 00:14:08,733
أنتم مجانين أيها الناس

170
00:14:09,150 --> 00:14:12,650
أنا أؤدي لكم معروفا
ألفين و سأتكفل أنا بنفقات النقل

171
00:14:12,775 --> 00:14:15,191
مع أنها ليست مسؤوليتي

172
00:14:16,233 --> 00:14:18,525
وأنتم لم تأكلوا اليوم
أنتم مجانين

173
00:14:19,233 --> 00:14:21,025
خذه

174
00:14:55,816 --> 00:14:57,191
مرحباً

175
00:14:58,608 --> 00:15:00,525
مرحباً , أهلا

176
00:15:03,108 --> 00:15:05,275
لم أكن أود المجيء

177
00:15:05,441 --> 00:15:09,900
لم أكن أود أن أرى ذلك
لكني لم أستطع أن أمنع نفسي

178
00:15:10,108 --> 00:15:11,941
كيف حالك؟-
بخير-

179
00:15:12,150 --> 00:15:14,066
جيد

180
00:15:14,233 --> 00:15:17,775
لا لا في الحقيقة
لقد قبضوا على ابن عمي

181
00:15:18,483 --> 00:15:20,691
جيرك قال أنهم سيطلقوا سراحه

182
00:15:21,983 --> 00:15:26,316
هذا شيء شائن
لن يدوم ذلك طويلا. لا تقلقي

183
00:15:26,483 --> 00:15:29,316
هذا ما أنا أقوله

184
00:15:30,441 --> 00:15:32,650
شيء في منتهى السخافة

185
00:15:36,608 --> 00:15:39,483
أنا... أنا يجب

186
00:15:41,441 --> 00:15:44,108
حسناً.. أراك

187
00:15:45,233 --> 00:15:46,483
قريبا

188
00:15:50,816 --> 00:15:52,983
مع السلامة

189
00:16:07,441 --> 00:16:09,316
حسناً

190
00:16:09,441 --> 00:16:13,400
حتى أكون صادقا معكم
أعتقد أن الأمور ستكون أسوأ

191
00:16:20,025 --> 00:16:24,108
أين سننام؟-
أنا سأنام بالمطبخ مع البنات-

192
00:16:24,816 --> 00:16:27,691
أنت.. هنريك و بابا هنا

193
00:16:29,733 --> 00:16:31,608
أنظروا

194
00:16:32,525 --> 00:16:34,733
تعالوا وانظروا

195
00:17:07,066 --> 00:17:08,525
ابتعدوا

196
00:17:09,066 --> 00:17:11,191
ابتعدوا , ابتعدوا

197
00:17:12,733 --> 00:17:15,816
بابا , بابا

198
00:17:31,358 --> 00:17:34,816
بعت أي شيء؟-
واحد فقط... دستوفسكي.. المغفل-

199
00:17:34,983 --> 00:17:37,525
ثلاثة زلوتي-
أحسن من البارحة-

200
00:17:37,650 --> 00:17:41,816
ثلاثة زلوتي قذرة
و هناك ناس هنا يصنعون الملايين

201
00:17:42,025 --> 00:17:44,566
أعلم-
أنت لا تعلم.. صدقني-

202
00:17:45,400 --> 00:17:48,525
يرشون الحراس
فيغضون عنهم الطرف

203
00:17:48,733 --> 00:17:53,358
يجلبون سيارات مليئة بالطعام و السجائر
و الخمور و مستحضرات التجميل الفرنسية

204
00:17:53,566 --> 00:17:55,941
و الفقراء يتساقطون من حولهم
و هم لا يعيرون ذلك أي اهتمام

205
00:17:56,108 --> 00:17:59,983
المعذرة.. هل رأيت زوجي
إسحاق زيرمان ؟

206
00:18:00,316 --> 00:18:03,858
رجل وسيم طويل
بذقن صغيره رمادية؟

207
00:18:04,025 --> 00:18:08,358
أخشى أنه لا-
المعذرة .. مع السلامة

208
00:18:08,900 --> 00:18:13,316
نم جيداً
لكن إذا رأيته أكتب لي

209
00:18:13,566 --> 00:18:14,816
إسحاق زيرمان

210
00:18:29,983 --> 00:18:33,066
لماذا يضعون شارع للمارة
يتخلل منطقتنا؟

211
00:18:33,275 --> 00:18:35,358
لماذا لا يجعلونه يلتف؟

212
00:18:35,566 --> 00:18:39,108
لا تقلق بشأن ذلك..إنهم على وشك
أن يبنوا جسرا.. ألم تسمع بذلك؟

213
00:18:40,316 --> 00:18:42,858
جسر.. ياله من هزل

214
00:18:43,483 --> 00:18:45,858
و الألمان يزعمون أنهم أذكياء

215
00:18:46,358 --> 00:18:49,400
أتعلم فيما أفكر؟
أعتقد أنهم في منتهى الغباء

216
00:18:50,108 --> 00:18:53,275
لدي عائلة أطعمها
...لقد قضيت نصف وقتي هنا

217
00:18:53,441 --> 00:18:55,233
أنتظرهم ليدعونا نمر

218
00:18:56,233 --> 00:18:58,566
ربما هم يعتقدون أن سبب مجيئنا هنا
!للاستماع إلى الموسيقى

219
00:18:59,275 --> 00:19:03,941
ما الأمر هل أنت مستعجل؟-
ما خطبك؟-

220
00:19:04,108 --> 00:19:08,233
هيا , أفعل شيئاً-
ارقص-

221
00:19:09,066 --> 00:19:11,566
ارقص-
ارقص-

222
00:19:11,775 --> 00:19:14,566
هيا ارقص , ارقص

223
00:19:18,441 --> 00:19:20,525
هذا جيد

224
00:19:20,650 --> 00:19:22,525
ماذا عنك ألا ترقص معه؟

225
00:19:23,900 --> 00:19:27,983
دعونا نخلي الطريق
حتى يتمكن اليهود من الرقص

226
00:19:30,983 --> 00:19:32,358
تعالوا هيا

227
00:19:39,191 --> 00:19:40,816
تحركوا

228
00:19:43,358 --> 00:19:44,275
أسرع

229
00:19:44,900 --> 00:19:46,941
تحركوا

230
00:19:49,566 --> 00:19:50,525
أسرع

231
00:19:53,191 --> 00:19:54,900
هيا

232
00:19:55,775 --> 00:19:58,275
أسرع

233
00:20:01,441 --> 00:20:04,858
هيا تحركوا , أنا قلت أسرع
هيا أيها اليهود

234
00:20:05,108 --> 00:20:07,941
استمروا-
ارقصوا-

235
00:20:28,316 --> 00:20:29,983
حسنا.. إنهم هنا

236
00:20:31,566 --> 00:20:34,441
إسحاق هيلر في انتظارك

237
00:20:40,691 --> 00:20:42,108
هذا لأجل ماذا؟-
أجلس.. تناول الشاي-

238
00:20:42,358 --> 00:20:44,691
سوف نتناول الغداء
عندما تعود الفتيات

239
00:20:50,816 --> 00:20:54,066
إذن ماذا تفعل هنا؟-
لقد أحضر كعكا-

240
00:20:54,191 --> 00:20:59,650
أبوه يعمل في تجارة المجوهرات
و إدارة الأعمال.. بشكل جيد يا إسحاق

241
00:21:02,900 --> 00:21:04,941
مدهش.. مجوهرات

242
00:21:05,775 --> 00:21:07,775
نحن نجند-
من يجند؟-

243
00:21:07,983 --> 00:21:10,316
لا تتفاخر بذكائك معي يا هنريك
لقد حضرت هنا كصديق

244
00:21:10,816 --> 00:21:12,941
إنهم يحضرون اليهود هنا
من جميع أنحاء البلاد

245
00:21:13,108 --> 00:21:15,108
قريبا سيتواجد نصف مليون
شخص في حي اليهود

246
00:21:15,316 --> 00:21:19,108
نحتاج مزيد من رجال الشرطة اليهود-
مزيد من الشرطة اليهود-

247
00:21:19,316 --> 00:21:23,525
أرى أنك تريد مني أن أضرب اليهود
و أقبض على أرواح الجستابو

248
00:21:23,691 --> 00:21:25,275
شخص ما يجب أن يفعل ذلك يا هنريك-
لكن لماذا أنا؟-

249
00:21:25,775 --> 00:21:28,066
اعتقدت أنك تجند فقط
الأولاد الذين لديهم أب ثري

250
00:21:28,566 --> 00:21:30,483
أنظر إلى والدي
أعني.. أنظر إلينا

251
00:21:30,691 --> 00:21:33,691
أنا أنظر إليكم و هذا سبب قدومي
يمكن لعائلتك أن تحيا حياة أفضل

252
00:21:33,900 --> 00:21:38,150
تكافح من أجل البقاء ببيع الكتب في الشارع؟-
نعم من فضلك-

253
00:21:38,608 --> 00:21:40,858
أنا أفعل لكم جميلا أيها الناس

254
00:21:41,816 --> 00:21:43,900
و ماذا عنك يا وادك؟
أنت عازف عظيم

255
00:21:43,941 --> 00:21:46,275
لدينا فرقة جاز في الشرطة
سيرحبون بك ويفتحون لك ذراعهم

256
00:21:46,441 --> 00:21:49,483
انضم إلينا.. أنت لا تعمل-
شكرا لك.. سأحصل على عمل-

257
00:22:39,525 --> 00:22:41,400
آسف يا وادك إنه يريد منك التوقف

258
00:22:43,775 --> 00:22:46,108
من يريد مني أن أتوقف؟

259
00:23:37,441 --> 00:23:39,400
أنا دائما أقول أنظر إلى
الجانب المشرق

260
00:23:39,775 --> 00:23:41,983
أنت في حي اليهود الصغير
به أناس مفكرين و محترفين

261
00:23:42,650 --> 00:23:46,191
أنت أحسن منا
هنا في حي اليهود الكبير.. إنه بالوعة

262
00:23:46,316 --> 00:23:49,275
يهودا.. تعطيني شيئا-
أنت فنان يا وادك-

263
00:23:49,441 --> 00:23:51,941
ترفع من روح الناس
ما فيه الكفاية

264
00:23:52,108 --> 00:23:55,691
لكني أرغب في المساعدة بعمل شيء-
أنت معروف جيدا يا وادك-

265
00:23:55,775 --> 00:24:00,733
و أنت ماذا تعرف؟
موسيقاك لا تصنع مؤامرات جيدة

266
00:24:00,775 --> 00:24:04,400
أنت... موسيقي للغاية

267
00:24:11,191 --> 00:24:12,275
من هناك؟-
سمخي-

268
00:24:12,358 --> 00:24:14,108
مايورك-

269
00:24:16,066 --> 00:24:18,608
هناك إشاعات تتزايد تقول أن المدينة
سيتم تطهيرها من الغير مرغوب فيهم

270
00:24:18,650 --> 00:24:21,566
دائماً هناك إشاعات-
مرحباً سمخي-

271
00:24:23,066 --> 00:24:26,275
ديريك, سيدة, يسكين

272
00:24:28,233 --> 00:24:30,025
يهودا يعمل بجد

273
00:24:31,400 --> 00:24:34,025
مايورك.. هذا هو أعظم عازف بيانو في بولندا
و ربما في العالم كله

274
00:24:34,691 --> 00:24:36,900
واديسلو سبيلمان
قابل مايورك

275
00:24:37,108 --> 00:24:38,900
كيف حالك؟-
أعرف اسمك-

276
00:24:40,941 --> 00:24:43,441
لم أسمعك أبدا تعزف-
مايورك اعتاد أن يكون في الجيش-

277
00:24:44,150 --> 00:24:48,400
رجل متألق و الشيء الوحيد الذي
يحسب عليه أنه ليس اجتماعيا

278
00:24:49,775 --> 00:24:53,025
الأفضل أن تذهب الآن يا وادك
منع التجول اقترب

279
00:24:54,316 --> 00:24:57,108
أتعرف كم عدد النسخ
التي طبعناها في جريدتنا؟

280
00:24:57,691 --> 00:24:59,233
خمسمائة

281
00:24:59,691 --> 00:25:02,858
أتعرف متوسط  العدد الذي يقرأ النسخة الواحدة؟-
عشرون-

282
00:25:03,025 --> 00:25:07,483
هذا يعني عشرة آلاف قارئ
و هذا سوف يثير التمرد

283
00:25:08,233 --> 00:25:11,275
مايورك يخبئهم في ملابسه الداخلية
و يتركهم في الحمام

284
00:25:11,483 --> 00:25:14,233
الحمامات؟-
بقدر ما يمكنني إيجاد عدد منها-

285
00:25:14,441 --> 00:25:16,900
الألمان لا يستخدمون حمامات اليهود أبدا

286
00:25:17,066 --> 00:25:18,983
إنها نظيفة جدا بالنسبة لهم

287
00:25:24,983 --> 00:25:27,400
رجاء , يا سيد , رجاء

288
00:25:55,275 --> 00:25:58,608
أمسكه
الأوغاد القذرين

289
00:26:01,150 --> 00:26:03,400
خذ هذا

290
00:26:05,025 --> 00:26:07,025
توقف , توقف

291
00:26:07,941 --> 00:26:08,941
توقف

292
00:26:11,566 --> 00:26:14,608
تعال , تعال
تعال , يا ولد

293
00:26:20,441 --> 00:26:24,191
توقف , توقف

294
00:26:54,858 --> 00:26:59,358
رجاء , الليلة لمرة واحدة
لا أريد التحدث بشيء سيء

295
00:26:59,608 --> 00:27:02,941
تمتعوا بوجبتكم-
حسنا, إذن سأخبركم بشيء مضحك-

296
00:27:03,150 --> 00:27:06,066
أتعلمون من أعني بـ دكتور رازيجا-
الجراح-

297
00:27:06,233 --> 00:27:10,858
لسبب ما الألمان سمحوا له بالدخول
إلى حي اليهود لأجراء عمليه

298
00:27:11,066 --> 00:27:14,108
على يهودي.. سمحوا لجراح بولندي
بالحضور لعمل عمليه ليهودي؟

299
00:27:14,358 --> 00:27:17,608
لديه تصريح.. هذا كل ما أعرفه
على أي حال.. لذا

300
00:27:17,816 --> 00:27:20,108
قام بتخدير المريض
و بدء بإجراء العملية

301
00:27:20,733 --> 00:27:22,983
بمجرد أن شرع في شق مكان العملية
اندفع مسلحين

302
00:27:23,566 --> 00:27:27,566
أطلقوا على المريض الراقد على المنضدة
ثم دكتور رازيجا و كل من كان متواجدا هناك

303
00:27:30,316 --> 00:27:32,650
هل هذا مضحك؟

304
00:27:34,066 --> 00:27:37,150
لم يشعر المريض بشيء
كان تحت التخدير

305
00:27:37,316 --> 00:27:39,025
لن أقل لك شيئا سيئا هنريك

306
00:27:39,691 --> 00:27:43,275
ماذا دهاكم جميعا؟
أفقدتم إحساسكم الإنساني

307
00:27:44,358 --> 00:27:46,025
هذا ليس مسليا

308
00:27:46,275 --> 00:27:49,525
حسنا.. أتعرف ما هو المضحك؟
أنت المضحك بهذه الكرافتة السخيفة؟

309
00:27:50,858 --> 00:27:53,733
عن ماذا تتحدث بخصوص كرافتتي؟
أي شيء ستفعل كرافتتي؟

310
00:27:54,025 --> 00:27:56,066
أحتاج الكرافتة لعملي-
عملك؟-

311
00:27:56,275 --> 00:28:00,358
هذا صحيح , أنا أعمل-
تعزف بيانو لكل الطفيليين في الحي-

312
00:28:00,566 --> 00:28:03,608
طفيليين-
يا أولاد, يا أولاد-

313
00:28:04,316 --> 00:28:06,775
إنهم لا يعيرون اهتمام بمعاناة الناس-
و أنت تلومني على لامبالاتهم؟-

314
00:28:06,941 --> 00:28:10,316
أرى ذلك كل يوم
أنهم لا يلاحظون أبدا ما يدور حولهم

315
00:28:10,525 --> 00:28:12,400
أنا ألوم الأمريكيين-
على ماذا؟.. على كرافتتي؟-

316
00:28:13,483 --> 00:28:16,150
اليهود الأمريكان
و هناك العديد منهم

317
00:28:17,108 --> 00:28:20,233
ماذا فعلوا لأجلنا.. هه؟
الناس هنا يموتون

318
00:28:20,441 --> 00:28:22,608
لا يجدون ما يأكلونه

319
00:28:23,775 --> 00:28:28,441
أصحاب رؤوس الأموال هناك يجب
أن يحثوا أمريكا لإعلان الحرب على ألمانيا

320
00:28:45,858 --> 00:28:47,691
النور... النور

321
00:29:04,816 --> 00:29:08,941
أشعلوا الضوء

322
00:29:11,525 --> 00:29:14,108
هيا

323
00:29:17,858 --> 00:29:22,066
افتحوا الباب نريد الدخول

324
00:29:24,316 --> 00:29:26,191
افتحوا الباب

325
00:29:41,150 --> 00:29:42,400
قفوا

326
00:29:44,983 --> 00:29:48,483
أنت , قف , هيا

327
00:29:49,566 --> 00:29:51,525
ألقوه

328
00:30:04,150 --> 00:30:06,275
ماما

329
00:30:19,108 --> 00:30:22,400
هيا , اركضوا

330
00:31:30,275 --> 00:31:34,650
أنا أخت مستر سبيلمان-
نعم أدخلي , ليس أنت-

331
00:31:54,150 --> 00:31:56,108
ماذا-
تعال , هذا فظيع-

332
00:31:56,316 --> 00:31:59,316
ماذا؟-
إنهم يصطادون الناس في الشوارع-

333
00:31:59,566 --> 00:32:01,691
لقد أخذوا هنريك

334
00:32:03,233 --> 00:32:06,108
عودي إلى البيت , حسنا , عودي
سأتولى الأمر

335
00:32:17,858 --> 00:32:21,358
المعذرة هل رأيت زوجي إسحاق زيرمان؟-

336
00:32:21,566 --> 00:32:25,275
أخشى أنه لا-
طويل وسيم ذو لحية صغيرة رمادية-

337
00:32:25,483 --> 00:32:29,025
إذا رأيته أكتب لي , لا تنسى
إسحاق زيرمان

338
00:32:39,066 --> 00:32:40,816
ماذا يحدث هنا؟

339
00:32:40,983 --> 00:32:44,566
أمسكوا بأحفادي هناك
قبضوا عليهم.. و أخذوهم بعيدا

340
00:32:45,316 --> 00:32:48,816
ماذا سيفعلون بهم؟
لقد توقفت عن الإيمان بالله

341
00:32:49,691 --> 00:32:52,358
معذرة , معذرة

342
00:32:53,941 --> 00:32:55,650
إسحاق؟

343
00:32:56,275 --> 00:32:57,691
إسحاق؟

344
00:32:57,941 --> 00:33:01,275
إسحاق
هذا أنا وادك سيبلمان

345
00:33:07,775 --> 00:33:10,191
هنريك هناك-
لم أره-

346
00:33:10,400 --> 00:33:12,483
صدقني
لقد أمسكوا به

347
00:33:16,608 --> 00:33:20,441
أيمكنك المساعدة؟-
الآن تحتاجني , نعم الآن تحتاجني-

348
00:33:20,650 --> 00:33:22,775
أيمكنك مساعدتنا؟

349
00:33:23,441 --> 00:33:26,066
ستكلف-
ليس لدي أموال-

350
00:33:26,275 --> 00:33:28,733
إذن لا شيء يمكنني عمله
يجب عليك أن تنضم إلينا, لديك فرصة

351
00:33:29,900 --> 00:33:34,108
إسحاق, أخبروني أن لديك نفوذ-
من أخبرك؟-

352
00:33:34,275 --> 00:33:37,775
الناس الذين أعرفهم
قالوا أنك رجل مهم

353
00:33:40,816 --> 00:33:42,691
إسحاق

354
00:33:58,400 --> 00:34:01,233
يداك لفوق-
من أنت؟-

355
00:34:01,441 --> 00:34:04,941
من أنت؟-
أنت قاطع طريق-

356
00:34:05,691 --> 00:34:07,775
مت , مت

357
00:34:07,983 --> 00:34:11,066
إنه مجنون-
يداك لفوق-

358
00:34:11,733 --> 00:34:14,733
أتريد سجائر؟-
سجائر؟-

359
00:34:15,233 --> 00:34:18,108
شكراً لك

360
00:34:18,775 --> 00:34:22,566
كل شيء على ما يرام

361
00:34:22,775 --> 00:34:24,816
يبدو سعيداً

362
00:34:24,983 --> 00:34:27,733
كل شيء على ما يرام

363
00:34:27,941 --> 00:34:31,191
كل شيء على ما يرام

364
00:34:32,733 --> 00:34:36,191
يداك لفوق , يداك لفوق

365
00:34:36,691 --> 00:34:37,983
حسناً

366
00:34:39,733 --> 00:34:41,816
النجدة , النجدة

367
00:34:42,025 --> 00:34:45,525
دعني أذهب , النجدة

368
00:35:39,525 --> 00:35:42,858
لماذا أمسكوا بك؟-
إذن فقد ذهبت إلى إسحاق هيلر-

369
00:35:43,066 --> 00:35:46,483
هل طلبت منك أن تتحدث إليه؟-
أنت طليق الآن, أليس كذلك؟-

370
00:35:46,608 --> 00:35:51,400
هل كنت تستجد من ذلك النجس؟-
طلبت منه أن يساعدك-

371
00:35:52,483 --> 00:35:54,650
ماذا قدمت له؟

372
00:35:55,566 --> 00:35:59,900
ماذا يمكنني أن أقدم له؟
كل زلوتي جنيته أنفقناه على الطعام

373
00:36:00,108 --> 00:36:02,983
يمكنني الاعتناء بنفسي-
كانوا سيأخذونك بعيدا-

374
00:36:03,233 --> 00:36:06,941
لن يستفيدوا منك شيئا
من يريدونه هو أنا و ليس أنت

375
00:36:07,191 --> 00:36:10,358
لماذا تضطر للتدخل
في شئون الناس الآخرين؟

376
00:36:10,983 --> 00:36:14,983
أنت مجنون و هذه هي مشكلتك-
هذا أيضاً شأني

377
00:36:24,316 --> 00:36:27,566
ما الأمر؟
هل أنت مريض؟

378
00:36:28,525 --> 00:36:30,858
جائع

379
00:36:37,775 --> 00:36:41,900
شهادة توظيف. ماذا يعني هذا؟
لا يوجد شيء اسمه شهادة توظيف

380
00:36:42,108 --> 00:36:44,858
...يجب أن يكون لديك شهادة توظيف

381
00:36:46,066 --> 00:36:48,483
كي تعمل عند الألمان في الحي
...اليهودي , وإلا

382
00:36:48,691 --> 00:36:51,441
و إلا ماذا؟-
و إلا سيرحلونك-

383
00:36:51,650 --> 00:36:54,816
إذن الإشاعات كانت حقيقية-
إنهم سيعيدون توزيعنا-

384
00:36:55,733 --> 00:36:58,733
و سيرسلوننا إلى معسكرات عمل
في الشرق

385
00:37:01,066 --> 00:37:03,941
و سيغلقون الحي اليهودي الصغير-
يا إلهي-

386
00:37:19,358 --> 00:37:21,191
وادك؟ , وادك؟

387
00:37:22,733 --> 00:37:26,441
اعتقدت أنك تقوم بجولة تعزف
في لندن, باريس, نيويورك أو شيكاغو

388
00:37:26,650 --> 00:37:29,275
ليس هذا الأسبوع-
تبدو مغموماً-

389
00:37:29,650 --> 00:37:32,316
هل سمعتم الإشاعات؟
سوف يقومون بإعادة توطيننا في الشرق

390
00:37:32,566 --> 00:37:36,525
إشاعات, أنت تتعب قلبك كثيراً
و ما المشكلة؟

391
00:37:37,233 --> 00:37:41,441
أنا أحاول أن أحصل
على شهادة توظيف لأجل أبي

392
00:37:41,608 --> 00:37:44,900
تدبرت شهادة لي و لباقي العائلة
لكني أحتاج واحدة لوالدي

393
00:37:45,066 --> 00:37:48,150
أحاول مع الشركات و المتاجر-
لماذا لم تأت إلي؟-

394
00:37:48,400 --> 00:37:50,400
لم أكن أعرف
أنك تعمل بإصدار الشهادات

395
00:37:50,608 --> 00:37:52,941
لست أنا, لكن مايورك له في ذلك

396
00:37:55,483 --> 00:37:57,608
أيمكنك المساعدة؟
ليس لدي نقود

397
00:37:57,775 --> 00:38:01,066
من فضلك لا تهيننا
أيمكنك أن تفعل شيئا له؟

398
00:38:01,191 --> 00:38:03,525
كن في مشغل سكلتز
الساعة الرابعة غداً

399
00:38:03,816 --> 00:38:06,358
كم هي لحظة حظ رائعة
حصلت عليها اليوم

400
00:38:06,566 --> 00:38:10,275
هذه لحظة تاريخية صارت حيز التنفيذ
و هذا ما أقوله دائما

401
00:38:10,525 --> 00:38:12,816
أنظر إلى الجانب المشرق-
نعم , أعلم-

402
00:38:26,566 --> 00:38:29,025
كيف حال ظهرك؟-
أحسن-

403
00:38:29,275 --> 00:38:31,150
أحسن؟

404
00:38:31,358 --> 00:38:33,233
الأفضل أن لا تسأل

405
00:38:46,275 --> 00:38:51,191
شكرا لك-
من دواعي سروري , لم أكن لأساعدك عموماً-

406
00:38:53,525 --> 00:38:55,733
أشكرك يا سيد سكلتز

407
00:40:07,691 --> 00:40:10,650
على الأقل حصلنا على عمل
في حي اليهود

408
00:40:11,525 --> 00:40:13,900
و على الأقل لا زلنا معا

409
00:40:27,358 --> 00:40:29,941
فليخرج الجميع
تجمعوا في الفناء

410
00:40:30,066 --> 00:40:32,358
تحركوا , تحركوا

411
00:40:33,441 --> 00:40:37,650
نحن عمال
لدينا شهادات توظيف

412
00:40:41,233 --> 00:40:43,316
انتظر

413
00:40:44,066 --> 00:40:45,025
هنا

414
00:40:45,233 --> 00:40:48,275
اذهب إلى هناك , بسرعة

415
00:40:48,983 --> 00:40:50,900
أنت

416
00:40:51,275 --> 00:40:53,858
أنت , أنت

417
00:40:56,066 --> 00:40:57,733
أنت

418
00:40:59,900 --> 00:41:01,733
أنت

419
00:41:03,108 --> 00:41:05,191
أنت

420
00:41:14,150 --> 00:41:17,400
البقية يرتدون ملابسهم
و يعودون إلى هنا

421
00:41:17,650 --> 00:41:20,691
و يجلبون معهم أمتعة
في حدود 15 كيلو فقط

422
00:41:20,941 --> 00:41:23,733
أين ستأخذوننا؟

423
00:41:47,941 --> 00:41:50,400
أنا آسف , بذلت ما أستطيع

424
00:41:52,650 --> 00:41:55,566
اعتقدت أن الشهادات ستنفعنا-
كفى يا وادك-

425
00:41:55,691 --> 00:41:59,150
نحن نأمل أن هنريك
و هيلينا سيكونا على ما يرام

426
00:42:26,566 --> 00:42:28,816
أين سنذهب؟-
أنتم ذاهبون للعمل-

427
00:42:29,441 --> 00:42:32,691
سيكون حالكم أفضل من البقاء
في هذا الحي العفن, تحركوا

428
00:42:37,941 --> 00:42:41,733
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

429
00:42:42,400 --> 00:42:47,566
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

430
00:42:49,358 --> 00:42:52,691
لماذا فعلت ذلك؟

431
00:43:36,108 --> 00:43:38,691
ألا أجد لديك قطرة من الماء؟
إنه يموت

432
00:43:38,900 --> 00:43:40,775
ابني يموت من العطش

433
00:43:40,941 --> 00:43:42,775
أتوسل إليك-
أنا آسف-

434
00:43:43,400 --> 00:43:47,150
ألا يوجد لديكم قطرة من الماء؟ أتوسل إليكم-
هل سمعت ما أقول؟-

435
00:43:47,358 --> 00:43:49,566
إنني أقول لك أنه العار-
أستطيع سماعك-

436
00:43:49,733 --> 00:43:52,025
إننا نتركهم يأخذوننا إلى الموت مثلما
تأخذ الماشية إلى السلخانة

437
00:43:52,191 --> 00:43:54,275
دكتور إرليش أخفض صوتك-
لماذا لا نهاجمهم؟-

438
00:43:54,400 --> 00:43:57,441
هنالك نصف مليون منا ههنا
يمكننا أن نحطم الحي اليهودي

439
00:43:57,650 --> 00:44:00,233
على الأقل يمكننا الموت بكرامة
و ليس كلطخة في وجه التاريخ

440
00:44:00,441 --> 00:44:03,066
لماذا أنت متأكد أنهم يرسلوننا لحتوفنا؟-
لست متأكدا-

441
00:44:03,733 --> 00:44:06,275
أتعرف لماذا لست كذلك؟
لأنهم لم يخبروني

442
00:44:06,775 --> 00:44:10,316
أقول أنهم يخططون لأبادتنا جميعا-
دكتور إرليش ماذا تريدنا أن نفعل؟, نقاتل؟-

443
00:44:10,525 --> 00:44:13,066
كي نقاتل فإننا نحتاج لتنظيم
و خطط. و بنادق

444
00:44:13,191 --> 00:44:15,733
إنه محق ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
أقاتلهم بقوس الكمان؟

445
00:44:16,441 --> 00:44:19,191
الألمان لن يبددوا أبدا
قوة عمالية ضخمة مثلنا

446
00:44:19,691 --> 00:44:21,691
سوف يرسلوننا إلى معسكر عمل
هذا واضح

447
00:44:21,858 --> 00:44:23,191
!!!أكيد

448
00:44:23,400 --> 00:44:27,608
انظر لذلك الكسيح هناك و العجزة
!!و إلى الأطفال هؤلاء هم من سيعملون؟

449
00:44:28,858 --> 00:44:32,400
أنظر لنفسك هل ستحمل
عوارض حديديه على ظهرك؟

450
00:45:14,108 --> 00:45:17,358
هنريك
هالينا, هنريك

451
00:45:27,316 --> 00:45:31,608
افتقدتكم
أردت أن أكون معكم

452
00:45:39,525 --> 00:45:41,983
أردت أن أكون معكم

453
00:45:42,608 --> 00:45:44,608
غباء, غباء

454
00:45:45,525 --> 00:45:49,566
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

455
00:45:49,733 --> 00:45:52,900
إنها تضغط على أعصابي

456
00:45:56,775 --> 00:46:01,483
ماذا فعلت بحق الله؟-
لقد أخمدت أنفاس طفلها-

457
00:46:03,941 --> 00:46:07,316
قاموا بتجهيز مكان كي يختبئوا فيه
فذهبوا إليه بالطبع

458
00:46:07,525 --> 00:46:10,275
و بمجرد حضور الشرطة
شرع الطفل في البكاء

459
00:46:10,983 --> 00:46:14,983
قامت أمه بكتم صوته بيديها
فمات الطفل

460
00:46:16,191 --> 00:46:19,775
الشرطة سمعوا الحشرجة
و عثروا على مكان اختبائهم

461
00:46:45,358 --> 00:46:47,608
ماذا تقرأ؟

462
00:46:50,400 --> 00:46:55,108
إذا وخزتنا, ستجد أننا لا ننزف
إذا داعبتنا, ستجد أننا لا نضحك

463
00:46:55,233 --> 00:46:57,400
إذا سممتنا, ستجد أننا لا نموت

464
00:46:57,566 --> 00:47:00,566
و إذا آذيتنا, فسوف لا ننتقم

465
00:47:07,900 --> 00:47:11,275
مناسب جدا-
نعم لذلك اشتريته-

466
00:47:30,191 --> 00:47:33,650
مغفل
ماذا يعتقد أنه سيفعل بالنقود؟

467
00:47:34,650 --> 00:47:37,275
تعال إلى هنا يا ولد

468
00:47:38,066 --> 00:47:39,775
تعال هنا

469
00:47:41,025 --> 00:47:42,983
كم ثمن الكراميل؟-
عشرين زلوتي-

470
00:47:43,733 --> 00:47:46,483
ماذا لقطعة كراميل واحدة؟
ماذا تعتقد أنك ستفعل بالنقود؟

471
00:47:46,650 --> 00:47:48,900
عشرين زلوتي

472
00:47:50,816 --> 00:47:52,941
نتشارك في دفع العشرين

473
00:47:53,150 --> 00:47:55,608
أعتقد أن لدي عشرة

474
00:47:58,233 --> 00:48:00,900
خمسة, عشرة, عشرين

475
00:49:24,150 --> 00:49:26,900
هالينا؟-
ماذا؟-

476
00:49:28,650 --> 00:49:32,441
ليس الوقت المناسب لأقول هذا, لكن-
ماذا؟-

477
00:49:33,483 --> 00:49:36,816
...ليتني عرفتك أكثر

478
00:49:39,400 --> 00:49:41,400
شكرا لك

479
00:49:58,108 --> 00:49:59,733
سبيلمان

480
00:50:08,983 --> 00:50:11,358
بابا , بابا

481
00:50:13,608 --> 00:50:15,983
ماما , هالينا

482
00:50:16,483 --> 00:50:19,025
هالينا , ماما

483
00:50:19,608 --> 00:50:24,358
ماذا تعتقد أنك تفعل سبيلمان؟
لقد أنقذت حياتك أخرج, اذهب, اذهب

484
00:50:28,900 --> 00:50:31,025
لا تركض

485
00:50:32,608 --> 00:50:34,566
آنا

486
00:50:35,233 --> 00:50:37,525
آنا

487
00:50:57,858 --> 00:51:00,900
أسيذهبون إلى قدر الذوبان؟-
نعم-

488
00:51:13,233 --> 00:51:15,900
ما الذي تفعله؟
إنها حامل

489
00:53:42,775 --> 00:53:44,650
وادك

490
00:54:03,275 --> 00:54:06,275
لماذا أنت هنا يا وادك؟

491
00:54:06,483 --> 00:54:09,066
إنه مثل هذا...أنا

492
00:54:10,650 --> 00:54:12,525
نحن

493
00:54:14,691 --> 00:54:17,483
كلهم.. كلهم

494
00:54:17,650 --> 00:54:19,816
كلهم

495
00:54:20,858 --> 00:54:24,691
ربما هم محظوظين
كلما كان أسرع كان أفضل

496
00:54:24,858 --> 00:54:27,900
لم ينتهي الأمر بعد
سنظل هنا لعدة أيام

497
00:54:28,108 --> 00:54:30,066
حتى تهدأ الأمور

498
00:54:30,191 --> 00:54:33,608
سوف أقدم رشوة لشرطي
سيأتي عندما ينتهي الأمر

499
00:54:35,733 --> 00:54:39,275
انتباه
إلى الأمام سر

500
00:54:54,566 --> 00:54:57,566
يا إلهي.. لم أكن لأخرج
لابد أنهما سنتان

501
00:54:57,775 --> 00:55:00,650
لا تنفعل للغاية

502
00:55:18,900 --> 00:55:21,983
إنه ذهب
ثمن ممتاز

503
00:55:41,191 --> 00:55:43,066
شخص ما تعرفه؟

504
00:55:43,191 --> 00:55:45,150
جميلة, من هي؟

505
00:55:45,858 --> 00:55:49,733
إنها مغنية
أعرفها جيداً , زوجها ممثل مسرحي

506
00:55:49,941 --> 00:55:52,275
هم أناس طيبون
أود التحدث معها

507
00:55:52,483 --> 00:55:56,191
لا تنسى يا وادك
إنهم يشنقونهم إذا ساعدوا لليهود

508
00:56:21,900 --> 00:56:24,233
إلى اليسار در

509
00:56:24,316 --> 00:56:26,733
إلى الأمام سر

510
00:56:32,775 --> 00:56:35,441
توقفوا
انتباه

511
00:56:42,483 --> 00:56:45,275
استرح

512
00:56:49,691 --> 00:56:52,316
لليمين در

513
00:56:59,233 --> 00:57:01,858
خطوة للأمام

514
00:57:03,108 --> 00:57:04,566
أنت

515
00:57:06,775 --> 00:57:09,233
أنت , أنت

516
00:57:09,900 --> 00:57:11,691
أنت

517
00:57:15,483 --> 00:57:17,441
انبطحوا على الأرض

518
00:57:17,608 --> 00:57:20,650
انبطحوا على الأرض

519
00:57:48,316 --> 00:57:50,358
لليسار در

520
00:57:52,441 --> 00:57:54,775
للأمام سر

521
00:58:34,650 --> 00:58:36,858
كم مضى عليك هنا؟

522
00:58:37,025 --> 00:58:39,816
منذ الليلة الماضية

523
00:58:40,025 --> 00:58:42,316
أنا مسرور لرؤيتك

524
00:58:46,066 --> 00:58:49,316
سوف يبدؤون في توزيع
آخر فوج الآن

525
00:58:51,525 --> 00:58:53,816
نحن نعرف ما يعني ذلك

526
00:58:54,816 --> 00:58:58,608
أرسلنا شخصا للخارج
زيجمونت.. رجل طيب

527
00:59:01,025 --> 00:59:04,316
أوامره أن يتابع القطار
الخارج من وارسو

528
00:59:05,650 --> 00:59:07,775
سيعبر إلى سوكولو

529
00:59:07,941 --> 00:59:12,525
موظف السكة الحديد أخبره أن الطريق ُقسم
و فرع منه يؤدي إلى تريبلينكا

530
00:59:14,650 --> 00:59:18,400
قال له أن قطارات الشحن كل يوم
تحمل أناس من وارسو

531
00:59:18,608 --> 00:59:22,400
إلى فرع تريبلينكا
و تعود فارغة

532
00:59:22,608 --> 00:59:25,483
لم يتم مشاهدة إمدادات طعام مطلقا
على هذا الخط

533
00:59:26,816 --> 00:59:30,108
و ممنوع على المدنيين الاقتراب
إلى محطة تريبلينكا

534
00:59:34,441 --> 00:59:36,691
إنهم يبيدوننا

535
00:59:40,358 --> 00:59:42,858
لن يستغرق ذلك طويلا

536
00:59:44,691 --> 00:59:48,150
تبقى منا ستون ألفا
من نصف مليون

537
00:59:48,941 --> 00:59:51,400
معظمهم من صغار السن

538
00:59:52,608 --> 00:59:55,525
و هذه المرة سوف نقاتل

539
00:59:57,233 --> 00:59:59,900
لدينا شكلا جيدا

540
01:00:00,108 --> 01:00:03,858
منظمين
تم إعدادنا

541
01:00:04,066 --> 01:00:06,816
..إذا احتجت للمساعدة.. فأنا

542
01:00:25,441 --> 01:00:28,691
أنت
تعال هنا

543
01:00:30,650 --> 01:00:32,400
تبا

544
01:00:40,858 --> 01:00:43,066
أنا آسف , أنا آسف

545
01:00:44,191 --> 01:00:46,608
لا أعرف فيما كنت أفكر

546
01:00:57,233 --> 01:01:01,441
خذ , خذ

547
01:01:15,483 --> 01:01:18,233
خذوه من هنا

548
01:01:33,983 --> 01:01:37,691
آمل أنك كنت تعزف على البيانو
أفضل من حملك لقوالب الطوب

549
01:01:39,316 --> 01:01:41,816
لن يستمر طويلا
إن بقى على هذا المنوال

550
01:01:41,941 --> 01:01:44,775
سأرى إن كنت أستطيع أن أحصل له
على شيء أفضل

551
01:02:07,983 --> 01:02:09,691
مشكلة

552
01:02:09,900 --> 01:02:12,316
فليصطف... اليهود فقط

553
01:02:12,566 --> 01:02:15,358
اصطفوا
فقط اليهود

554
01:02:15,608 --> 01:02:18,858
البولنديون إلى أعمالهم
اليهود فقط

555
01:02:26,566 --> 01:02:29,441
لدي أخبار طيبه لكم

556
01:02:29,608 --> 01:02:34,358
...هناك إشاعات تدور حول
...أننا نود أن

557
01:02:34,525 --> 01:02:37,316
نعيد توزيعكم

558
01:02:39,150 --> 01:02:44,025
أعدكم أنه منذ الآن
...و في المستقبل

559
01:02:44,233 --> 01:02:47,691
لا يوجد شيء آخر مخطط له

560
01:02:50,150 --> 01:02:56,191
و لهذه الأسباب
وضعنا ملصقات إعلانيه على الحائط

561
01:02:57,483 --> 01:03:00,691
لنريكم نوايانا الطيبة

562
01:03:00,816 --> 01:03:04,650
يجب أن تنتخبوا واحدا منكم
...سيسمح له

563
01:03:04,775 --> 01:03:07,733
...بالذهاب إلى المدينة يوميا

564
01:03:08,150 --> 01:03:14,066
لإحضار ثلاثة كيلوجرامات بصل
من البطاطس

565
01:03:14,275 --> 01:03:18,525
و رغيف من الخبز
لكل واحد من عمالكم

566
01:03:18,733 --> 01:03:23,941
إذن لماذا نحن نفعل
شيئا كهذا إذا كنا نريد توزيعكم

567
01:03:25,858 --> 01:03:30,983
يمكنكم أداء أعمال جيدة
و فضلا عن ذلك فأنتم لا تأكلون

568
01:03:32,941 --> 01:03:38,400
أليس ذلك يدل على أنكم
معشر اليهود بارعين في جني النقود

569
01:03:42,191 --> 01:03:43,316
اتركوهم

570
01:03:59,983 --> 01:04:03,775
هذا مربوط بخيط
البقية مربوطين بأسلاك

571
01:05:12,608 --> 01:05:13,733
الآن

572
01:05:51,733 --> 01:05:53,608
مايورك

573
01:05:55,233 --> 01:05:58,066
أريد أن أسألك معروفاً

574
01:05:58,691 --> 01:06:00,983
أريد أن أخرج من هنا

575
01:06:03,566 --> 01:06:07,858
من السهل أن تخرج من هنا لكن الصعوبة
في أنك كيف ستنجو على الجانب الآخر

576
01:06:08,108 --> 01:06:10,275
أعرف

577
01:06:11,066 --> 01:06:14,775
الصيف الماضي عملت يوما
في ميدان زيلازما براما

578
01:06:14,941 --> 01:06:18,316
رأيت شخصا أعرفه
إنها صديقة قديمة

579
01:06:18,400 --> 01:06:21,858
مغنية
زوجها ممثل مسرحي

580
01:06:23,275 --> 01:06:27,233
كتبت أسماءهم و عناوينهم
إذا كانوا لا زالوا هناك

581
01:06:27,900 --> 01:06:32,650
جانيا جودلويسكا و أندريه بوجوسكي
إنهم أناس طيبون

582
01:06:33,608 --> 01:06:36,400
أيمكن أن تتصل بهم؟

583
01:06:37,983 --> 01:06:43,483
عند ذهابك للمدينة كل يوم
أيمكنك أن تطلب منهم أن يخرجوني من هنا؟

584
01:07:17,066 --> 01:07:19,650
هل لديك شريط لاصق؟

585
01:07:29,191 --> 01:07:32,358
لم أنت هنا؟

586
01:07:33,858 --> 01:07:36,316
ما هذا بحق الجحيم؟

587
01:07:36,525 --> 01:07:40,316
لدينا تصريح بإحضار الطعام
إلى الحي اليهودي

588
01:07:40,525 --> 01:07:43,191
ثلاثة كيلوجرامات
من البطاطس و الخبز

589
01:07:43,400 --> 01:07:45,441
افتحها

590
01:07:48,983 --> 01:07:53,816
إنها فقط بطاطس و خبز-
أنت تكذب, يمكنني شمها-

591
01:07:55,650 --> 01:07:57,733
افتحها

592
01:08:26,025 --> 01:08:28,150
بطاطس

593
01:08:31,650 --> 01:08:34,525
كلكم متشابهين أيها اليهود

594
01:08:34,775 --> 01:08:38,275
تعطي اليهودي إصبعك الأصغر

595
01:08:38,483 --> 01:08:41,358
يأخذ ذراعك كلها

596
01:08:55,316 --> 01:08:59,525
أذا كذبت علي مرة ثانية
فسوف أقتلك بنفسي

597
01:09:23,983 --> 01:09:26,150
لقد تفقدت أصدقائك

598
01:09:26,316 --> 01:09:29,608
لم يعودوا يعيشون هناك-
هل أجريت معهم اتصالا؟-

599
01:09:30,108 --> 01:09:32,150
كن جاهز للمغادرة-
متى؟-

600
01:09:32,400 --> 01:09:34,233
قريباً-
توقف-

601
01:09:35,816 --> 01:09:37,691
تبا , تبا

602
01:09:37,816 --> 01:09:40,400
انتظر, مالذي يجري هنا؟

603
01:09:40,608 --> 01:09:44,108
خذوا , خذوا

604
01:09:51,150 --> 01:09:54,983
سوف أعلمكم الأدب
أيها اليهود القذرين

605
01:09:59,150 --> 01:10:01,441
أتعرف لماذا نضربكم؟

606
01:10:01,608 --> 01:10:04,650
لا-
أتعرف لماذا نضربكم؟-

607
01:10:04,816 --> 01:10:09,191
لماذا؟-
للاحتفال بالعام الجديد-

608
01:10:11,858 --> 01:10:14,066
للأمام سر
هيا

609
01:10:15,358 --> 01:10:17,733
سيروا وغنوا

610
01:10:18,191 --> 01:10:19,816
غنوا أي شيء حماسي

611
01:10:21,025 --> 01:10:23,858
بصوت عال و واضح

612
01:10:24,691 --> 01:10:28,483
ضموا الصفوف
و اتبعوا النسر الأبيض

613
01:10:29,483 --> 01:10:33,233
قفوا و قاتلوا
عدونا اللدود

614
01:10:33,400 --> 01:10:37,108
في وضح النهار نصليهم بالنار
والبراكين

615
01:10:37,525 --> 01:10:41,400
نحن من سينهي
نير العبودية

616
01:10:41,483 --> 01:10:44,525
عاقبْ وادحرْ
مغتصبو أمتنا

617
01:10:45,941 --> 01:10:48,816
سنطردهم للنيل لكرامتنا

618
01:11:22,608 --> 01:11:24,608
تعال

619
01:12:38,983 --> 01:12:40,608
أنا آسف

620
01:12:41,358 --> 01:12:43,983
أنا قذر.. مثير للاشمئزاز

621
01:13:08,983 --> 01:13:11,816
ليس لدينا وقت كاف.. هيا

622
01:13:19,150 --> 01:13:20,983
يجب أن تسرع

623
01:13:21,108 --> 01:13:23,358
خذ, أنظر هل تلائمك هذه؟

624
01:13:23,566 --> 01:13:27,525
يجب أن نرحلك من هنا
الألمان الآن يطلقون النيران بدون تمييز

625
01:13:28,275 --> 01:13:31,358
على اليهود و على غير اليهود
و أي شخص و على كل شخص

626
01:13:31,525 --> 01:13:35,275
الأفضل أن تحلق وادك
استعمل شفرتي تجدها على الرف

627
01:13:50,316 --> 01:13:53,150
سنودعك عند صديق لنا
هو مارك جيبزنسكي

628
01:13:53,358 --> 01:13:55,358
إنه في الجانب الآخر من المدينة

629
01:13:55,441 --> 01:13:59,191
ستقضي الليلة عنده
ثم سنعثر لك على مكان آخر

630
01:13:59,983 --> 01:14:04,191
سأحضر لك طعاما-
حسنا, لنذهب-

631
01:14:43,900 --> 01:14:46,691
سوف أريك أين تذهب
لتنام

632
01:15:17,316 --> 01:15:20,150
ستضطر للبقاء هنا
حتى بعد ظهر الغد

633
01:15:20,358 --> 01:15:25,066
لدينا شقه قريبة من حائط  حي اليهود
لك, لكنها آمنة من المخاطر

634
01:15:32,400 --> 01:15:34,816
بالطبع ليست مريحة

635
01:15:35,275 --> 01:15:37,191
سأكون بخير

636
01:15:47,233 --> 01:15:49,316
شكراً لك

637
01:16:05,066 --> 01:16:07,691
أعطني إياها

638
01:16:08,316 --> 01:16:12,108
اذهب نحو الجبهة قدر ما يمكنك
إلى الجانب الألماني

639
01:16:30,650 --> 01:16:32,358
ممنوع المرور

640
01:17:03,900 --> 01:17:06,316
سوف أغلق الستائر

641
01:17:11,608 --> 01:17:15,191
لكنك ستتركها مفتوحة
خلال النهار, لا تنسى ذلك

642
01:17:18,025 --> 01:17:21,275
يجب أن تشعر بالتحسن
خلال هذا الجانب من الجدار؟

643
01:17:21,858 --> 01:17:23,275
نعم

644
01:17:24,733 --> 01:17:29,150
لكني أشعر أحيانا أنني لا أعرف
على أي جانب من الجدار أنا موجود

645
01:17:30,941 --> 01:17:34,441
بعض الخبز و البطاطس و البصل

646
01:17:34,650 --> 01:17:37,941
سأحضر مرة ثانية
و جانيا ستزورك مرتين أسبوعيا

647
01:17:38,025 --> 01:17:40,483
سنحضر مزيد من الطعام
و نرى كيف تبدو

648
01:17:41,316 --> 01:17:43,358
شكرا

649
01:17:45,775 --> 01:17:48,941
شيء مهم جدا
في حالة الطوارئ

650
01:17:49,108 --> 01:17:53,275
أعني في حالة الاحتياط
اذهب إلى هذا العنوان

651
01:18:35,983 --> 01:18:38,108
ماذا تعني بأنك قد نسيت؟

652
01:18:38,275 --> 01:18:41,108
ماذا تعتقدين أنني أعني؟
لقد نسيت هذا ما أعنيه

653
01:18:41,650 --> 01:18:46,983
أتعرف؟ , أنت تعاملني كقذارة-
لأنك فعلاً قذارة-

654
01:18:47,191 --> 01:18:49,566
خنزير , خنزير-
عاهرة-

655
01:18:50,191 --> 01:18:52,941
خنزير قذر-
أنت خنزيرة قذرة-

656
01:18:53,108 --> 01:18:55,733
تأخذ واحدة لتعرف واحدة.. يا خنزير

657
01:18:59,650 --> 01:19:04,233
أنت تعزفين كالملاك يا قطتي-
لماذا لا تستمع إذن؟-

658
01:19:04,400 --> 01:19:06,566
إني أستمع يا قطتي-
كاذب-

659
01:19:07,233 --> 01:19:10,441
لقد استغرقت في النوم أيها الخنزير

660
01:19:32,483 --> 01:19:36,400
انتشروا
نحن نتعرض للهجوم

661
01:19:38,775 --> 01:19:41,108
غطاء ناري

662
01:19:42,691 --> 01:19:43,650
أطلق

663
01:19:55,941 --> 01:19:58,691
أمن غطاء ناري

664
01:20:02,941 --> 01:20:05,691
هيا , اخرجوا

665
01:21:30,775 --> 01:21:32,983
نجح الهجوم

666
01:21:34,900 --> 01:21:37,066
ذلك المبنى

667
01:21:45,483 --> 01:21:47,441
استديروا

668
01:21:55,941 --> 01:21:57,775
أطلق

669
01:22:21,983 --> 01:22:23,858
شكراً

670
01:22:27,400 --> 01:22:30,483
...كنت أريد الحضور مبكرة لكن-
لا , شكراً لك-

671
01:22:34,650 --> 01:22:38,316
لم يكن متوقعاً أنهم
كانوا سيؤخروننا طويلا

672
01:22:38,941 --> 01:22:41,400
كان يجب علي ألا أهرب
كان ينبغي أن أظل هناك و أقاتل معهم

673
01:22:41,608 --> 01:22:44,941
وادك.. توقف عن قول هذا
كل شيء انتهى الآن

674
01:22:45,066 --> 01:22:47,858
كن فخورا بما حدث

675
01:22:48,900 --> 01:22:52,316
يا إلهي, هل أوقفوا القتال؟-
نعم-

676
01:22:54,108 --> 01:22:56,858
و كذلك الألمان-
إنهم مصدومون-

677
01:22:57,066 --> 01:23:02,525
لم يتوقعوا ذلك , لم يتوقع أحد ذلك
اليهود يعاودون القتال

678
01:23:02,733 --> 01:23:07,358
من كان يعتقد ذلك؟-
أي فائدة يجنونها؟-

679
01:23:07,483 --> 01:23:09,483
أي فائدة؟

680
01:23:09,983 --> 01:23:12,316
وادك, أنا مندهشة منك

681
01:23:12,441 --> 01:23:17,108
إنهم يموتون بكرامة
و ستعلم شيئا آخر؟

682
01:23:18,441 --> 01:23:22,483
سينهض البولنديون الآن
نحن جاهزون

683
01:23:22,691 --> 01:23:25,900
سنقاتل أيضا
سوف ترى

684
01:23:40,816 --> 01:23:43,400
اجمع أشيائك معا
يجب أن تغادر

685
01:23:43,566 --> 01:23:46,108
ماذا؟
ماذا حدث؟

686
01:23:48,650 --> 01:23:50,650
جئت راكضا-
ماذا حدث؟-

687
01:23:50,858 --> 01:23:54,608
الجستابو عثر على أسلحتنا
ألقوا القبض على جانيا و أندريا

688
01:23:55,691 --> 01:23:59,400
سيتمكنوا من اكتشاف هذا المكان أيضا
يجب أن تخرج في الحال

689
01:23:59,858 --> 01:24:02,191
أين تريدني أن أذهب؟

690
01:24:02,358 --> 01:24:05,733
أنظر إلي, أنا لن أغادر

691
01:24:06,941 --> 01:24:10,233
هل أستطيع أن آخذ فرصتي هنا؟-
هذا قرارك-

692
01:24:10,441 --> 01:24:13,066
لكن عندما يتدفقون داخل الشقة
...الق بنفسك من النافذة

693
01:24:13,275 --> 01:24:15,066
لا تجعلهم يمسكونك حيا

694
01:24:15,233 --> 01:24:18,358
لدي سم معي
لن ينالوني حيا أيضا

695
01:27:34,900 --> 01:27:37,150
افتح

696
01:27:39,691 --> 01:27:43,858
افتح الباب
أو سنتصل بالشرطة

697
01:28:11,858 --> 01:28:15,733
هل أنت من سكان هذه الشقة؟
أنت لست مسجلا

698
01:28:15,941 --> 01:28:19,066
إنها تخص صديقا لي
حضرت فقط لأزوره لكني فقدته للتو

699
01:28:19,191 --> 01:28:21,566
هل تحمل بطاقة تعارف؟

700
01:28:22,691 --> 01:28:25,525
دعني أرى بطاقة التعارف خاصتك-
نعم , بالتأكيد-

701
01:28:28,608 --> 01:28:30,983
أريد أن أرى بطاقتك-
ما الذي يجري؟-

702
01:28:31,191 --> 01:28:33,775
إنه يهودي, إنه يهودي

703
01:28:33,941 --> 01:28:35,733
أوقفوا اليهودي

704
01:28:37,191 --> 01:28:39,816
لا تدعوه يخرج... أوقفوه

705
01:29:52,816 --> 01:29:56,858
نعم؟-
مستر جيبزينسكي أرسلني-

706
01:30:03,233 --> 01:30:07,150
وادك سبيلمان-
دوروتا-

707
01:30:08,316 --> 01:30:10,275
أدخل

708
01:30:17,316 --> 01:30:18,858
أنا آسف

709
01:30:19,066 --> 01:30:22,441
أنا آسف, أعطوني هذا العنوان
أنا أبحث عن مستر دكويسكي

710
01:30:23,025 --> 01:30:26,525
...مايكل دكويسكي, إنه زوجي

711
01:30:27,108 --> 01:30:28,775
أدخل

712
01:30:36,775 --> 01:30:38,733
اجلس

713
01:30:41,566 --> 01:30:43,816
أحتاج مساعدة

714
01:30:45,941 --> 01:30:48,775
سوف يعود قبل منع التجول

715
01:30:48,900 --> 01:30:51,400
يجب أن أختبئ

716
01:30:52,566 --> 01:30:55,900
أحتاج مكان ما للإقامة-
سوف يكون هنا حالا-

717
01:30:58,233 --> 01:31:01,275
منذ متى و أنت متزوجة؟-
أكثر من سنة-

718
01:31:04,233 --> 01:31:06,775
و كيف حال جيرك؟

719
01:31:06,941 --> 01:31:08,566
مات

720
01:31:15,483 --> 01:31:19,108
و متى ستلدين طفلك؟-
في الكريسماس-

721
01:31:19,775 --> 01:31:23,441
ليس هذا وقتا ملائما
لإنجاب أطفال, لكن حينها

722
01:31:25,858 --> 01:31:29,108
هذا زوجي
والديزلو سبيلمان

723
01:31:29,316 --> 01:31:33,983
مارك جيبزنسكي أرسله-

724
01:31:36,233 --> 01:31:38,816
السيد جيبزنسكي قال سيتصل بك
في الحالات الطارئة فقط

725
01:31:39,025 --> 01:31:40,858
لا تقلق الآن

726
01:31:50,150 --> 01:31:54,233
لا يمكننا نقلك الليلة
سوف تنام على الأريكة

727
01:31:58,691 --> 01:32:00,483
المعذرة

728
01:32:04,775 --> 01:32:07,650
آسف
أيمكنني أن أتناول قطعة من الخبز؟

729
01:32:07,858 --> 01:32:10,483
نعم بالطبع, سنتناول الطعام

730
01:32:11,358 --> 01:32:14,900
اجلس
اجلس من فضلك

731
01:32:15,066 --> 01:32:16,775
شكرا لك

732
01:34:25,066 --> 01:34:28,025
أنت في منطقه ألمانية خالصة

733
01:34:28,191 --> 01:34:32,441
المبنى المواجه عبارة عن مستشفى
تستقبل الجرحى من الجبهة الروسية

734
01:34:34,441 --> 01:34:37,691
الباب القادم يقع البوليس السري

735
01:34:39,191 --> 01:34:41,400
أأمن مكان تكون فيه

736
01:34:41,608 --> 01:34:44,400
تماماً في قلب عرين الأسد

737
01:34:49,816 --> 01:34:51,941
سوف أغلق عليك داخله

738
01:34:52,066 --> 01:34:55,941
لا يوجد أحد يعرف أنك هناك
لذا كن ساكنا بقدر الإمكان

739
01:37:06,066 --> 01:37:07,941
فهمت؟

740
01:37:08,483 --> 01:37:09,025
شكراً

741
01:37:14,733 --> 01:37:18,400
هذا هو أنتك سالاز
سوف يعتني بك

742
01:37:18,525 --> 01:37:20,358
كيف حالك؟-
كيف حالك؟-

743
01:37:20,483 --> 01:37:22,233
شكرا لك

744
01:37:22,691 --> 01:37:27,441
لقد أعطيته مفتاح ثاني سوف يحضر لك
الطعام و يتأكد أنك على ما يرام

745
01:37:27,983 --> 01:37:30,441
أنه مع الحركة السرية للمقاومة
إنه رجل طيب

746
01:37:34,900 --> 01:37:38,900
ألا تتذكرني يا مستر سبيلمان؟-
لا أعتقد هذا-

747
01:37:39,108 --> 01:37:42,525
كنت أحد الفنيين
في راديو وارسو

748
01:37:43,316 --> 01:37:46,358
كنت أراك تقريبا كل يوم

749
01:37:47,108 --> 01:37:50,441
...أن آسف, لا أتذكر, أنا-
لا يهم-

750
01:37:52,650 --> 01:37:56,191
لا تقلق بخصوص أي شيء
سأزورك دائما

751
01:37:57,233 --> 01:37:59,983
و ستكون مسرورا عندما تسمع
...أن الحلفاء يقصفون ألمانيا

752
01:38:00,108 --> 01:38:02,066
ليلة بعد ليلة
بعد ليلة

753
01:38:02,775 --> 01:38:05,191
كولونيا, هامبورج, برلين

754
01:38:05,691 --> 01:38:08,775
و الروس فعلا يذيقونهم الجحيم
إنها بداية النهاية

755
01:38:08,983 --> 01:38:10,566
دعنا نأمل ذلك

756
01:38:21,441 --> 01:38:23,566
تعال إلى هنا

757
01:38:23,733 --> 01:38:25,816
كن حذرا

758
01:38:26,733 --> 01:38:29,608
هذا يكفي , كن حذراً

759
01:38:56,691 --> 01:38:59,400
إذن لازلت حيا

760
01:39:02,650 --> 01:39:06,608
خذ , سجق
خبز

761
01:39:06,608 --> 01:39:08,733
ألا زال لديك من تلك الفودكا

762
01:39:23,483 --> 01:39:27,275
إلى متى سيستمر هذا؟-
الآن ليس طويلا-

763
01:39:28,233 --> 01:39:31,275
أعتقد أنني أصبت بمرض الصفراء

764
01:39:31,525 --> 01:39:35,191
لا تقلق بشأن ذلك
فقط ستجعل شكلك مضحكا

765
01:39:36,691 --> 01:39:40,608
جدي تخلى عن صديقته
عندما أصيب بالصفراء

766
01:39:40,816 --> 01:39:42,608
اشرب

767
01:39:43,441 --> 01:39:46,316
لماذا لم تحضر عاجلا؟
لقد مر أكثر من أسبوعين

768
01:39:46,525 --> 01:39:48,275
مشاكل

769
01:39:48,608 --> 01:39:50,608
نقود

770
01:39:51,358 --> 01:39:53,858
يجب أن أتدبر نقود لشراء الطعام

771
01:39:54,358 --> 01:39:58,066
أحتاج أشياء لأبيعها

772
01:40:01,816 --> 01:40:04,400
خذ , بع هذه

773
01:40:06,608 --> 01:40:08,733
الطعام أهم من الوقت

774
01:40:14,233 --> 01:40:17,233
نعم , قصدت أن أخبرك أن الحلفاء
هبطوا في فرنسا

775
01:40:17,441 --> 01:40:19,608
و الروس سيصلون هنا قريبا

776
01:40:20,066 --> 01:40:22,900
سيهزمون الألمان الحثالة

777
01:40:23,733 --> 01:40:25,691
في أي يوم نحن؟

778
01:41:09,983 --> 01:41:11,900
وادك؟

779
01:41:21,400 --> 01:41:24,358
علمت ذلك
علمت أن ذلك سيحدث

780
01:41:26,525 --> 01:41:28,775
سأحضر دكتور ليوزاك-
لن تستطيع , ذلك خطر للغاية-

781
01:41:28,900 --> 01:41:32,483
دكتور ليوزاك إننا نثق به-
دوروتا, لا تكوني سخيفة إنه طبيب أطفال-

782
01:41:33,191 --> 01:41:35,566
إنه لا يزال طبيبا-
لا-

783
01:41:35,733 --> 01:41:38,816
ابق أنت , أنا سأذهب

784
01:42:11,983 --> 01:42:14,733
لقد حضرنا لنودعك

785
01:42:14,858 --> 01:42:17,775
سوف نذهب للإقامة مع أمي
في أوتووكس

786
01:42:18,233 --> 01:42:21,400
الطفل هناك بالفعل
إنه آمن

787
01:42:21,608 --> 01:42:25,566
إنه مكان آمن... و هناك أقاويل
أن الانتفاضة سوف تهب في أي وقت

788
01:42:27,150 --> 01:42:30,025
هذا الرجل سالاز يجب أن يطلق عليه النار

789
01:42:30,816 --> 01:42:34,816
لقد كان يجمع النقود
نيابة عنك في كل أنحاء وارسو

790
01:42:35,858 --> 01:42:40,691
من الواضح أن الناس أعطوه بسخاء
وبالتالي فقد حصل على تمويل ملائم

791
01:42:45,025 --> 01:42:47,816
يا إلهي

792
01:42:51,025 --> 01:42:56,150
الكبد في حجم كرة القدم
التهاب حاد في المرارة

793
01:42:56,733 --> 01:42:59,108
لكنه سيعيش

794
01:43:01,650 --> 01:43:05,691
سأحاول إعطاؤه شيء من المناعة
لكن هذا ليس سهلا

795
01:43:05,900 --> 01:43:09,400
أيمكنك أن تزوره مره ثانية؟-
من يعرف؟-

796
01:43:09,816 --> 01:43:13,775
شكر لك , دكتور-
لا تتحدث , استرح-

797
01:43:17,191 --> 01:43:19,650
شكراً لمجيئك

798
01:43:21,733 --> 01:43:23,858
جلبنا لك بعض الطعام

799
01:43:24,358 --> 01:43:28,025
سأعد لك شيء حالياً
وبعدها يجب أن تذهب

800
01:44:07,858 --> 01:44:10,108
سأرمي قنبلة

801
01:44:19,983 --> 01:44:22,441
هناك رجل مصاب

802
01:44:22,941 --> 01:44:25,316
تعال

803
01:44:25,483 --> 01:44:27,816
انتبه , انتبه

804
01:44:29,858 --> 01:44:32,691
سأجلب المساعدة-
بسرعة-

805
01:44:34,316 --> 01:44:38,191
هيا, أحضر القمامة

806
01:44:41,816 --> 01:44:44,358
ارجع للداخل

807
01:46:28,858 --> 01:46:31,441
اخرج , اخرج للشارع

808
01:46:35,650 --> 01:46:39,233
أخرج الآن
الألمان أحاطوا بالمبنى

809
01:47:20,566 --> 01:47:24,733
النجدة
ليساعدني أحد

810
01:48:22,150 --> 01:48:25,191
هل أنت بخير؟
الغبار كثيف

811
01:48:25,608 --> 01:48:29,941
سأفحص هذا الجانب
لا تقلق

812
01:48:30,400 --> 01:48:32,775
كن حذراً

813
01:48:38,483 --> 01:48:41,066
هنريك؟
أنا أتفقد الوضع

814
01:48:43,483 --> 01:48:45,900
هل من أحد هنا؟

815
01:48:50,316 --> 01:48:54,316
انزل-
حسنا أنا قادم-

816
01:53:02,108 --> 01:53:03,816
اجمعوهم معاً

817
01:53:10,566 --> 01:53:12,691
اسكبه

818
01:54:36,400 --> 01:54:39,275
يجب أن نضع علامة على كل شيء

819
01:54:41,191 --> 01:54:42,108
هيا

820
02:01:42,650 --> 02:01:44,941
ماذا تفعل هنا؟

821
02:01:49,691 --> 02:01:51,941
من أنت بحق الجحيم؟

822
02:01:55,941 --> 02:01:59,400
هل تفهمني؟-
نعم-

823
02:02:01,816 --> 02:02:03,983
ما الذي تفعله؟

824
02:02:08,858 --> 02:02:10,775
...كنت

825
02:02:10,858 --> 02:02:13,858
كنت أحاول فتح هذه العلبة

826
02:02:14,900 --> 02:02:17,441
أتسكن هنا؟

827
02:02:20,775 --> 02:02:22,691
أتعمل هنا؟

828
02:02:22,816 --> 02:02:24,483
لا

829
02:02:28,316 --> 02:02:30,733
ماذا تفعل بخصوص معيشتك؟

830
02:02:33,691 --> 02:02:35,441
...أنا

831
02:02:36,983 --> 02:02:39,900
لقد كنت عازف بيانو

832
02:02:42,108 --> 02:02:44,275
عازف بيانو

833
02:03:03,233 --> 02:03:05,150
تعال

834
02:03:30,150 --> 02:03:31,691
اعزف شيئاً ما

835
02:08:51,483 --> 02:08:54,191
أتختبئ هنا؟

836
02:08:59,066 --> 02:09:00,691
يهودي

837
02:09:03,525 --> 02:09:05,858
أين تخفي نفسك؟

838
02:09:07,441 --> 02:09:09,358
تحت السطوح

839
02:09:12,941 --> 02:09:15,191
أرني

840
02:09:38,400 --> 02:09:40,608
ألديك أي شيء لتأكله؟

841
02:10:28,025 --> 02:10:33,358
ووفقا لهم
من المهم جدا

842
02:10:39,566 --> 02:10:41,316
انتباه

843
02:10:43,108 --> 02:10:46,025
على الأقل-
على الأقل-

844
02:11:51,358 --> 02:11:53,275
يهودي

845
02:12:08,108 --> 02:12:09,483
رجاء

846
02:12:09,733 --> 02:12:11,691
ما كل إطلاق النار هذا ؟

847
02:12:12,191 --> 02:12:14,858
الروس على الجانب الآخر
من النهر

848
02:12:16,150 --> 02:12:19,441
كل ما عليك فعله هو أن تنتظر و تثابر
بضعة أسابيع قليلة

849
02:13:51,108 --> 02:13:53,858
ماذا يحدث؟-
نحن ذاهبون-

850
02:13:56,650 --> 02:13:59,816
هل الروس هنا؟-
ليس بعد-

851
02:14:02,858 --> 02:14:06,566
أنا لا أدرى كيف أشكرك

852
02:14:08,316 --> 02:14:10,441
لا تشكرني أنا... أشكر الله

853
02:14:11,108 --> 02:14:16,525
إنها إرادته وحده
و هذا ما يجب أن نؤمن به

854
02:14:26,316 --> 02:14:29,525
خذه

855
02:14:30,691 --> 02:14:34,858
وأنت؟-
لدي شيء آخر أكثر دفئاً-

856
02:14:39,400 --> 02:14:42,108
ماذا ستفعل عندما يتم حسم الأمور ؟

857
02:14:44,858 --> 02:14:49,441
سوف أعزف على البيانو ثانية
في الإذاعة البولندية

858
02:14:49,941 --> 02:14:51,691
أخبرني باسمك

859
02:14:52,025 --> 02:14:53,691
سوف أستمع لعزفك

860
02:14:54,566 --> 02:14:59,650
سبيلمان

861
02:15:01,150 --> 02:15:03,941
اسم ممتاز لعازف بيانو

862
02:16:26,358 --> 02:16:28,900
ألماني, ألماني

863
02:16:52,275 --> 02:16:54,816
لا تطلق, أنا بولندي

864
02:16:56,108 --> 02:16:58,066
أنا بولندي

865
02:16:58,775 --> 02:17:01,358
أخرج و يديك مرفوعة-
من فضلك أتوسل إليك-

866
02:17:02,025 --> 02:17:06,525
لا تطلق لا تطلق أتوسل إليك
أنا بولندي أنا بولندي أرجوك

867
02:17:06,733 --> 02:17:08,691
أرجوك , أنا بولندي

868
02:17:12,358 --> 02:17:16,316
أجوك , أنا بولندي
أرجوك

869
02:17:16,733 --> 02:17:18,816
إنه بولندي

870
02:17:22,025 --> 02:17:24,233
نعم , إنه بولندي

871
02:17:25,400 --> 02:17:27,775
لماذا هذا المعطف اللعين؟

872
02:17:28,775 --> 02:17:30,983
أشعر بالبرد

873
02:17:50,150 --> 02:17:53,066
انظر إليهم
الألمان الأوغاد

874
02:17:53,900 --> 02:17:56,775
مجرمين , مجرمين

875
02:17:57,108 --> 02:18:00,441
أوغاد قذرين-
قتلة-

876
02:18:00,566 --> 02:18:03,941
أوغاد-
انظروا لأنفسكم الآن-

877
02:18:04,066 --> 02:18:07,900
أنتم أخذتم كل ما أملكه
أنا موسيقي

878
02:18:08,066 --> 02:18:11,316
أنتم أخذتم كماني
أخذتم روحي

879
02:18:16,316 --> 02:18:17,900
موسيقي

880
02:18:19,650 --> 02:18:21,525
هل أنت موسيقي؟

881
02:18:22,483 --> 02:18:24,566
...هل تعرف

882
02:18:24,858 --> 02:18:27,900
عازف يدعى سبيلمان
عازف بيانو... بالإذاعة البولندية؟

883
02:18:28,108 --> 02:18:33,150
نعم بالطبع... أنا أعرف سبيلمان-
أنا ساعدت سبيلمان على الاختباء-

884
02:18:34,233 --> 02:18:36,275
أخبره أنني هنا

885
02:18:37,025 --> 02:18:39,108
قل له أن يساعدني

886
02:18:42,525 --> 02:18:45,191
ما اسمك؟-
هوسنفيلد-

887
02:18:45,441 --> 02:18:46,608
ماذا؟

888
02:20:28,650 --> 02:20:31,108
لقد كان هنا... أنا متأكد من ذلك

889
02:20:33,066 --> 02:20:35,108
إنه ليس هنا الآن

890
02:20:35,316 --> 02:20:39,275
كنت أصرخ و أسبهم... لست فخورا بذلك
لكن هذا ما فعلته

891
02:20:40,150 --> 02:20:41,525
كنت أقف مكانك الآن

892
02:20:42,316 --> 02:20:45,525
كانت هناك أسلاك شائكة
و هذا الألماني جاء إلي

893
02:20:46,983 --> 02:20:50,525
ألم تعرف اسمه؟-
لا-

894
02:20:53,191 --> 02:20:56,400
سوف أسأل في المصنع
ربما يعرفون شيئا

895
02:22:27,001 --> 02:22:36,401
ترجمة و تنسيق: أبو ثامر
Ynkoc@yahoo.com
و تعديل التوقيت ليتناسب مع هذه النسخة من
Mone2

