﻿1
00:01:15,618 --> 00:01:17,617
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by:

Muhammad Elzayady

2
00:01:17,618 --> 00:01:18,870
"خطر"

3
00:02:01,204 --> 00:02:02,997
"انفجار يهز الحرم الجامعي"

4
00:02:03,581 --> 00:02:05,249
"حادث غامض في مختبر جامعة (كالفر)"

5
00:02:05,791 --> 00:02:07,585
"مشاهدة المسخ الأخضر"

6
00:02:14,008 --> 00:02:15,676
"أجهزة مختبر تم كشفها في الموقع"

7
00:02:17,011 --> 00:02:17,929
"المخلوق هرب من الأسر"

8
00:02:26,854 --> 00:02:27,813
"شوهد (ساسكواتش) أخضر"

9
00:02:33,027 --> 00:02:34,445
"طلب مصادرة: الجيش الأميركي:
’ستارك إندستريز‘ - صدق"

10
00:02:41,160 --> 00:02:42,662
"روس"، الدكتورة "إليزابيث"
"بانر" حاول الاتصال 02-07-2006"

11
00:02:44,830 --> 00:02:45,831
"مطاردة الرجل مستمرة"

12
00:02:45,915 --> 00:02:46,874
"نيك فيوري، أمر الدروع"

13
00:02:53,214 --> 00:02:54,256
"هل توقف عن الهرب؟"

14
00:02:54,340 --> 00:02:55,299
"لا مشاهدات منذ خمسة أشهر"

15
00:03:13,359 --> 00:03:14,860
"158 يوم بلا تحول"

16
00:03:22,827 --> 00:03:25,371
"روسينا فافيلا، برازيل"

17
00:04:02,366 --> 00:04:03,200
هل أصبح جاهزاً؟

18
00:04:07,788 --> 00:04:10,166
"قاموس موجز، برتغالي- إنجليزي"

19
00:04:17,965 --> 00:04:20,885
هذه لكمة عظيمة.

20
00:04:40,112 --> 00:04:41,697
جائع؟

21
00:04:42,114 --> 00:04:43,532
جائع.

22
00:04:59,215 --> 00:05:01,384
دعنا نعمل على تنفسك.

23
00:05:01,926 --> 00:05:03,511
هنا، انفعال.

24
00:05:05,137 --> 00:05:09,266
الخوف ليس جيداً. إذن انفعال وسيطرة.

25
00:05:12,728 --> 00:05:14,146
استعمل حجابك الحاجز.

26
00:05:25,157 --> 00:05:28,119
أفضل طريقة للسيطرة على غضبك

27
00:05:28,244 --> 00:05:30,746
هي أن تسيطر على جسمك.

28
00:05:31,288 --> 00:05:32,832
سيطر على نبضك.

29
00:05:33,290 --> 00:05:34,125
تنفس. تنفس.

30
00:05:38,087 --> 00:05:39,088
تنفس.

31
00:05:43,217 --> 00:05:44,051
انتظر.

32
00:06:55,164 --> 00:06:56,248
حسناً.

33
00:07:01,253 --> 00:07:04,381
يمكنني أن أجعلها تعمل لفترة، لكنك تحتاج...

34
00:07:08,844 --> 00:07:10,554
أحتاج إلى مصنع جديد.

35
00:07:11,388 --> 00:07:13,599
حسناً. حسناً.

36
00:07:14,266 --> 00:07:16,519
خمسة أشهر مضت وأنت تساعدني هكذا.

37
00:07:16,810 --> 00:07:18,354
إنك أذكى من أن تكون عاملاً يومياً.

38
00:07:18,771 --> 00:07:21,440
دعني أضعك على قائمة الرواتب.

39
00:07:29,949 --> 00:07:32,451
أقفل هذا! أقفله!

40
00:07:36,080 --> 00:07:36,914
انتبهوا!

41
00:08:08,612 --> 00:08:09,738
حسناً!

42
00:08:41,145 --> 00:08:43,564
"حمولة سريعة،
(البرازيل- الولايات المتحدة)"

43
00:09:11,800 --> 00:09:14,303
أتريدين أن تتناولي الغداء معي؟

44
00:09:16,263 --> 00:09:18,182
اغرب عن وجهي أيها الأميركي.

45
00:09:23,771 --> 00:09:25,314
ألديك مشكلة؟

46
00:09:26,607 --> 00:09:27,441
لقد تأخرت.

47
00:09:27,733 --> 00:09:29,943
لا تجعلني... جائعاً.

48
00:09:30,944 --> 00:09:32,404
لن أعجبك عندما أكون...

49
00:09:32,529 --> 00:09:33,364
جائعاً.

50
00:09:35,240 --> 00:09:36,659
ليست هذه هي الكلمة الصحيحة.

51
00:10:01,975 --> 00:10:03,227
أنت، يا هذا.

52
00:10:12,945 --> 00:10:16,573
أترى تلك؟ أترى تلك الحزمة؟
إنها تذكرتي للخروج من هنا.

53
00:10:28,919 --> 00:10:31,880
"تشفير - الوضع: 100 بالمئة
المشفر - يدعو السيد (بلو)"

54
00:10:32,214 --> 00:10:34,425
"بلو"، هل أنت هناك؟

55
00:10:37,344 --> 00:10:38,512
السيد "بلو" - سيد "غرين"!

56
00:10:38,595 --> 00:10:40,848
السيد "بلو" -
سررت بالتحدث إليك ثانية يا صديقي الغامض!

57
00:10:42,391 --> 00:10:43,809
وجدت الزهرة.

58
00:10:44,184 --> 00:10:45,561
السيد "بلو" - أخيراً.

59
00:10:45,644 --> 00:10:47,521
السيد "بلو":
إنها زهرة صغيرة رائعة، أليس كذلك؟

60
00:10:51,734 --> 00:10:54,820
- تأكد من تجربة جرعة كبيرة.
- حظاً سعيداً.

61
00:11:51,585 --> 00:11:52,419
اللعنة!

62
00:11:53,837 --> 00:11:56,298
فشل آخر

63
00:11:57,716 --> 00:11:59,426
ما مقدار ما استعملته؟

64
00:12:03,805 --> 00:12:05,682
كلها.

65
00:12:06,433 --> 00:12:08,435
إذن حان الوقت لأن نجتمع

66
00:12:12,147 --> 00:12:13,565
هذا ليس آمناً

67
00:12:14,441 --> 00:12:16,902
"بلو": العيش مع التسمم
بأشعة غاما ليس آمناً.

68
00:12:17,027 --> 00:12:18,111
توقف عن مطاردة الزهور

69
00:12:18,195 --> 00:12:20,072
أرسل لي عينة دم

70
00:12:22,699 --> 00:12:24,743
"بلو": لا يمكنني المساعدة إذا لم تدعني.

71
00:12:39,299 --> 00:12:40,634
السيد "بلو"، "نيويورك"، "نيويورك"

72
00:12:52,479 --> 00:12:54,523
"أرلنغتون فرنجينيا"

73
00:12:56,858 --> 00:12:58,151
هذا شيء مهم أكثر.

74
00:12:58,318 --> 00:12:59,152
"اللواء (تي روس)"

75
00:12:59,236 --> 00:13:01,905
إنه احتمال أن يكون مرض غاما. "ميلووكي".

76
00:13:04,241 --> 00:13:06,493
هناك رجل شرب صودا نبات الـ"غوارانا".

77
00:13:07,953 --> 00:13:10,706
أعتقد أن تأثير ذلك كان أكثر مما كان يتوقع.

78
00:13:12,749 --> 00:13:13,875
مدهش.

79
00:13:17,212 --> 00:13:20,257
- أين جرت التعبئة بالقناني؟
- "بورتو فيردي" في "البرازيل".

80
00:13:20,549 --> 00:13:24,136
اطلبي من رجالنا أن يبحثوا
عن رجل أبيض في معمل التعبئة.

81
00:13:24,261 --> 00:13:27,014
قولي لهم ألا يتصلوا به! إن رآهم، سيختفي!

82
00:13:28,724 --> 00:13:32,060
"فورت جونسون، أفرغلايد"

83
00:13:48,994 --> 00:13:51,830
جلبت لك من أمكنني. كانت المهلة قصيرة،
لكنهم من النوع الممتاز.

84
00:13:52,581 --> 00:13:53,957
وجلبت لك خبيراً في هذا الحقل.

85
00:13:59,087 --> 00:14:03,383
"أميل بلونسكي". ولد في "روسيا"،
ونشأ في "إنجلترا".

86
00:14:03,759 --> 00:14:06,261
وبالاستعارة من البحرية الملكية
إلى قيادة العمليات الخاصة.

87
00:14:12,017 --> 00:14:14,186
أعرف أنك طالبت ببعض الخدمات
لتحصل على ذلك يا "جو".

88
00:14:14,645 --> 00:14:17,648
سررت لأنني تمكنت من المساعدة.
قم بذلك بشكل جيد فقط.

89
00:14:26,949 --> 00:14:30,786
هذا هو الهدف والموقع. خطف وأسر، الهدف حي.

90
00:14:30,869 --> 00:14:32,788
ستوزع عليكم أسهم
تحتوي على مخدر وأسلحة إخماد،

91
00:14:32,871 --> 00:14:35,207
لكن الذخيرة الحية هي للإسناد فقط.

92
00:14:35,332 --> 00:14:37,584
القوات المحلية تساندنا هناك،
لكننا نريد أن يمر الأمر بهدوء.

93
00:14:38,001 --> 00:14:39,169
هل هو مقاتل؟

94
00:14:40,420 --> 00:14:44,007
هدفكم هارب من الحكومة الأميركية

95
00:14:44,091 --> 00:14:46,301
وسرق أسراراً عسكرية.

96
00:14:46,385 --> 00:14:51,014
وهو متورط أيضاً بموت عالمين،

97
00:14:51,098 --> 00:14:54,893
وضابط عسكري، وشرطي من ولاية "آيداهو"
ومحتمل صيادين كنديين أيضاً.

98
00:14:54,977 --> 00:14:57,604
فلا تنتظروا لتعرفوا ما إذا كان مقاتلاً!

99
00:14:58,146 --> 00:15:00,983
خدروه وأعيدوه.

100
00:15:18,333 --> 00:15:21,086
"مشفر - اتصال قادم...
السيد "بلو" - أخبار جيدة"

101
00:15:21,795 --> 00:15:24,840
فحوصات الدم التمهيدية
تشير إلى انخفاض هام في الغاما.

102
00:15:30,971 --> 00:15:33,181
هل ستشفيني هذه العملية؟

103
00:15:33,765 --> 00:15:35,267
نعم

104
00:15:40,147 --> 00:15:41,523
- لكن...
- أحتاج إلى بيانات أكثر

105
00:15:42,649 --> 00:15:44,067
هيا.

106
00:15:44,568 --> 00:15:46,528
"مستويات التعرض - تركيز أشعة غاما
إشباع الخلايا"

107
00:15:49,614 --> 00:15:52,325
"مستحيل. البيانات ليست هنا."

108
00:15:53,410 --> 00:15:55,037
"بلو" - أين هي؟

109
00:16:05,839 --> 00:16:07,591
"في البيت"

110
00:16:47,297 --> 00:16:48,256
كاميرا.

111
00:16:50,967 --> 00:16:51,802
ها نحن نبدأ.

112
00:17:04,856 --> 00:17:06,316
تخلص من الكلب اللعين.

113
00:17:18,078 --> 00:17:18,995
أمسكوا به!

114
00:17:31,007 --> 00:17:32,217
الهدف يتحرك.

115
00:17:41,434 --> 00:17:42,519
أين هو؟

116
00:17:48,900 --> 00:17:50,152
إنه على الأرض.

117
00:17:50,235 --> 00:17:51,987
- دعونا نذهب!
- اذهبوا!

118
00:17:53,905 --> 00:17:54,823
تحركوا بسرعة!

119
00:17:57,242 --> 00:17:58,535
شكراً.

120
00:18:16,469 --> 00:18:18,096
هيا، هيا، هيا!

121
00:18:19,514 --> 00:18:21,057
هيا! هيا!

122
00:18:23,894 --> 00:18:25,020
أخلوا المكان!

123
00:18:26,938 --> 00:18:28,106
لا تفقدوه!

124
00:19:13,360 --> 00:19:15,070
لا!

125
00:20:26,933 --> 00:20:28,101
تقدموا خلفه!

126
00:20:29,561 --> 00:20:32,480
الهدف يمر على الوحدة النقالة 090.

127
00:20:46,911 --> 00:20:48,121
لا.

128
00:20:49,289 --> 00:20:50,915
لا بد وأن تكون تمزح معي.

129
00:21:21,988 --> 00:21:24,240
- أين هو؟
- تم تحديد موقع الهدف.

130
00:21:37,045 --> 00:21:38,213
أميركي!

131
00:21:54,646 --> 00:21:55,688
هيا بنا.

132
00:22:09,369 --> 00:22:10,453
لا!

133
00:22:11,454 --> 00:22:12,497
رجاء! لا!

134
00:22:15,166 --> 00:22:16,167
ليس الكومبيوتر!

135
00:22:16,876 --> 00:22:18,461
أعطني ذلك! لا!

136
00:22:24,384 --> 00:22:26,678
لم تعد قوياً الآن، أليس كذلك؟
جرب تلك الحركات المبهرجة ثانية.

137
00:22:26,761 --> 00:22:28,513
هيا.

138
00:22:29,722 --> 00:22:31,099
توقفوا. أرجوكم.

139
00:22:32,809 --> 00:22:34,435
أنا... غاضب...

140
00:22:34,561 --> 00:22:35,728
سيئ جداً.

141
00:22:35,812 --> 00:22:40,233
وأنت غاضب سيئ أيها الشقي؟
أنا غاضب سيئ جداً.

142
00:22:43,903 --> 00:22:44,821
لا.

143
00:22:46,239 --> 00:22:48,908
إنكم لا تفهمون!
شيء سيئ جداً يوشك أن يحصل هنا!

144
00:22:50,410 --> 00:22:51,786
نعم... سيئ جداً.

145
00:23:07,844 --> 00:23:09,345
هل يرى هذا أحد آخر؟

146
00:23:43,087 --> 00:23:45,006
لدينا طائرة مجهولة.
الرجاء إعطاء التعليمات.

147
00:23:45,089 --> 00:23:48,218
هذا هو الهدف!
استعملوا كل المخدر الذي لديكم!

148
00:23:48,301 --> 00:23:49,636
قوموا بذلك الآن!

149
00:23:57,268 --> 00:23:59,812
استعملوا الذخيرة الحية! الذخيرة الحية!

150
00:23:59,979 --> 00:24:01,898
- تحركوا!
- ابتعدوا عن الطريق!

151
00:24:02,190 --> 00:24:03,024
لا!

152
00:24:35,974 --> 00:24:38,476
إنه خلفنا! تحركوا! بسرعة!

153
00:24:47,026 --> 00:24:48,319
أمسكوا به!

154
00:24:49,946 --> 00:24:51,155
أطلقوا النار!

155
00:25:05,878 --> 00:25:08,131
دعوني وشأني.

156
00:26:19,410 --> 00:26:20,411
لا! لا!

157
00:26:33,007 --> 00:26:35,134
كنت أعرف أن هناك شيئاً
مختلفاً قبل أن أطلق النار.

158
00:26:35,676 --> 00:26:37,470
كانت الحقيبة معه عندما هرب.

159
00:26:44,185 --> 00:26:47,480
هل هذه صديقة حميمة؟ وتساعده ربما؟

160
00:26:50,483 --> 00:26:52,402
إنها لم تعد تساعده.

161
00:26:53,444 --> 00:26:56,197
أقفلنا هذا الباب عليه منذ مدة طويلة.
إنه وحده.

162
00:26:56,989 --> 00:27:01,244
إنه يريد أن يكون وحده.
لكن انظر إذا كان يتكلم مع أحد.

163
00:27:08,835 --> 00:27:10,086
عفواَ يا سيدي؟

164
00:27:11,712 --> 00:27:14,424
ألا يريد أحد أن يتحدث
عما حصل هناك؟ لأنه...

165
00:27:16,426 --> 00:27:17,802
لم يتجنبنا.

166
00:27:17,885 --> 00:27:21,681
ولم يكن وحده يا سيدي. كان في قبضتنا.

167
00:27:21,764 --> 00:27:23,558
وبعد ذلك شيء ما هاجمنا، شيء...

168
00:27:24,183 --> 00:27:27,019
شيء كبير هاجمنا!

169
00:27:29,021 --> 00:27:32,567
رمى رافعة كما لو كانت كرة "سوفتبول"!

170
00:27:34,360 --> 00:27:37,947
كان أقوى ما رأيته في حياتي.

171
00:27:38,823 --> 00:27:40,491
لقد ذهب.

172
00:27:42,785 --> 00:27:44,495
إذا كان "بانر" يعرف ما هو،

173
00:27:44,579 --> 00:27:47,707
سوف أتعقبه، وأضع قدمي على حنجرته

174
00:27:47,790 --> 00:27:49,167
- وسوف...
- ما رأيته كان "بانر".

175
00:27:54,464 --> 00:27:55,548
كان ذلك

176
00:27:57,258 --> 00:27:58,634
"بانر".

177
00:27:58,759 --> 00:28:03,055
- يجب أن توضح هذا التصريح يا سيدي.
- لا، لن أفعل.

178
00:28:05,433 --> 00:28:07,143
لقد قمت بعمل جيد.

179
00:28:08,644 --> 00:28:12,857
احزم أجهزتك وضع رجالنا على طائرة.
سنعود إلى الديار.

180
00:29:03,616 --> 00:29:05,451
عدد الأيام بدون حوادث، 1.

181
00:29:17,213 --> 00:29:18,422
انتظر.

182
00:29:21,175 --> 00:29:22,385
أرجوك.

183
00:29:24,303 --> 00:29:25,680
أيمكنك أن تساعدني؟

184
00:29:26,138 --> 00:29:27,181
أنا لا أتكلم البرتغالية.

185
00:29:29,559 --> 00:29:30,977
أين أنا؟

186
00:29:32,144 --> 00:29:33,479
أين أنا؟

187
00:29:34,564 --> 00:29:35,606
"غواتيمالا".

188
00:29:36,858 --> 00:29:39,151
أنا ذاهب إلى البلدة التالية.

189
00:29:42,780 --> 00:29:44,073
هلا تساعدني؟

190
00:29:44,365 --> 00:29:46,742
ادخل.

191
00:29:48,202 --> 00:29:49,161
خذ، ضع هذه عليك.

192
00:29:57,253 --> 00:29:58,212
إلى أين أنت ذاهب؟

193
00:29:58,796 --> 00:29:59,797
إلى الديار.

194
00:30:06,512 --> 00:30:09,348
مررت بحالات سيئة
في مهمات غير سارة قبل ذلك.

195
00:30:09,682 --> 00:30:10,808
ورأيت رجالاَ جيدين يقتلون

196
00:30:10,892 --> 00:30:14,145
فقط لأن أحدا لم يعلمنا عما كنا نواجهه.

197
00:30:14,312 --> 00:30:16,564
وقد انتقلت إلى المهمة التالية،
لأن هذا ما نفعله، صحيح؟

198
00:30:16,647 --> 00:30:18,065
أعني، هذا عملنا.

199
00:30:18,149 --> 00:30:19,358
لكن هذا؟

200
00:30:21,277 --> 00:30:23,696
هذا مستوى جديد من الغرابة.

201
00:30:24,071 --> 00:30:26,616
ولا أشعر بميل إلى أن أبتعد عنه.

202
00:30:27,033 --> 00:30:29,660
فإذا كنت تنوي محاولة أخرى لأسره،
أريد المشاركة فيها.

203
00:30:30,161 --> 00:30:33,998
وباحترام، يجب أن تبحث
عن فريق مجهز ومستعد ليقاتل،

204
00:30:34,081 --> 00:30:35,791
لأنه إذا ظهر ذلك الشيء ثانية،

205
00:30:37,293 --> 00:30:40,338
سيكون لديك الكثير من الرجال القساة
المحترفين يتبولون في سراويلهم.

206
00:30:41,964 --> 00:30:42,798
سيدي.

207
00:30:49,680 --> 00:30:51,682
"شياباس، مكسيك"

208
00:31:33,140 --> 00:31:34,684
هل لديك سراويل تتمدد أكثر؟

209
00:31:36,852 --> 00:31:39,105
نعم. ممتاز.

210
00:32:10,302 --> 00:32:12,596
دعني أؤكد على أن ما أوشك أن أشاركك فيه

211
00:32:12,680 --> 00:32:16,058
يحتوي على معلومات سرية جداَ، بالنسبة إلي
شخصياً وبالنسبة إلى لجيش أيضاً.

212
00:32:18,853 --> 00:32:22,064
إنك مدرك بأن لدينا برنامجاً
لتطوير أسلحة المشاة.

213
00:32:22,148 --> 00:32:26,318
في الحرب العالمية الثانية،
بدأوا برنامجاً ثانوياً

214
00:32:26,861 --> 00:32:29,447
من التقنية الحيوية
لتحسين فعالية القوات العسكرية.

215
00:32:29,572 --> 00:32:30,906
نعم، الجندي الممتاز جداً.

216
00:32:33,826 --> 00:32:34,952
نعم.

217
00:32:35,745 --> 00:32:37,997
هذا تبسيط، ولكن نعم.

218
00:32:38,789 --> 00:32:42,710
فأعدت إحياءه، وجعلتهم يقومون
بعمل جدي ثانية، عمل جريء.

219
00:32:42,793 --> 00:32:45,004
في مختبر أسلحة المشاة،
كانوا يحاولون تسليحكم بشكل أفضل.

220
00:32:45,588 --> 00:32:47,048
كنا نحاول أن نجعلكم أفضل.

221
00:32:51,260 --> 00:32:56,640
عمل "بانر" كان مرحلة مبكرة جداً.
لم يكن حتى يطبق على الأسلحة.

222
00:32:56,724 --> 00:32:59,226
كان يعتقد أنه كان يعمل على مقاومة الإشعاع.

223
00:32:59,310 --> 00:33:01,812
لم أقل له أبداً ماذا كان المشروع فعلاً.

224
00:33:02,605 --> 00:33:06,942
لكنه كان متأكداً جداً مما كان يقوم به،
لدرجة أنه اختبره على نفسه.

225
00:33:07,318 --> 00:33:10,529
ثم حصل خطأ كبير جداً.

226
00:33:12,573 --> 00:33:14,366
أو أنه حصل ما هو صحيح جداً.

227
00:33:15,284 --> 00:33:18,788
بقدر ما تعلق الأمر بي، فإن جسم ذلك الرجل
بالكامل هو ملك الجيش الأميركي.

228
00:33:19,455 --> 00:33:22,416
قلت إنه لم يكن يعمل على الأسلحة، صحيح؟

229
00:33:22,500 --> 00:33:24,627
- لا.
- لكنك أنت كنت تفعل ذلك. أليس كذلك؟

230
00:33:24,710 --> 00:33:26,253
كنت تحاول أشياء أخرى.

231
00:33:26,796 --> 00:33:29,673
هناك مصل طورناه

232
00:33:30,925 --> 00:33:32,259
كان واعداً جداً.

233
00:33:32,343 --> 00:33:34,970
- لماذا إذن هرب؟
- إنه عالم.

234
00:33:36,388 --> 00:33:38,182
وليس واحداً منا.

235
00:33:41,477 --> 00:33:45,606
- "بلونسكي"، كم عمرك؟ 45؟
- 39.

236
00:33:46,357 --> 00:33:49,610
- الخدمة العسكرية مرهقة، صحيح؟
- نعم، هي كذلك.

237
00:33:50,069 --> 00:33:51,570
توقف إذن عن العمليات القتالية.

238
00:33:51,737 --> 00:33:53,864
يجب أن تكون عقيدا الآن، حسب سجلك العسكري.

239
00:33:53,948 --> 00:33:58,077
لا، أنا مقاتل. وسأبقى كذلك بقدر ما يمكنني.

240
00:33:58,202 --> 00:34:01,455
لو أمكنني آخذ ما أعرفه الآن،
وأضعه في الجسم الذي كان لي قبل عشر سنوات،

241
00:34:01,580 --> 00:34:03,916
لكان ذلك شخصاً لا أريد مقاتلته.

242
00:34:06,252 --> 00:34:09,213
قد أستطيع على الأرجح أن أرتب شيئاً كهذا.

243
00:34:14,301 --> 00:34:16,220
"جامعة (كالفر) - (فرجينيا)"

244
00:34:27,648 --> 00:34:29,441
"17 يوم بلا حوادث"

245
00:35:10,608 --> 00:35:12,526
"مبنى العلوم الحيوية، جامعة (كالفر)"

246
00:35:15,487 --> 00:35:19,825
"الدكتورة (إليزابيث روس)
علم الأحياء الخلوية"

247
00:36:26,475 --> 00:36:28,143
"مؤسسة (ستانلي) للبيتزا"

248
00:36:30,604 --> 00:36:32,273
اعتنوا بأنفسكم يا شباب.

249
00:36:32,815 --> 00:36:34,900
مقفل

250
00:36:43,617 --> 00:36:44,827
"ستان"، أقسم لك،

251
00:36:45,119 --> 00:36:46,829
مهما كان ما سمعته عني، فهو ليس صحيحاً.

252
00:36:46,912 --> 00:36:49,790
أعرف ذلك. كنت دائماً أعرف.

253
00:36:50,165 --> 00:36:52,376
أعني، أنت تعرف كيف شعرت تجاهكما.

254
00:36:55,838 --> 00:36:57,881
- هل تكلمت معها؟
- لا.

255
00:36:58,841 --> 00:37:00,259
إنها لا تعرف أنني هنا.

256
00:37:02,886 --> 00:37:06,849
- هل هي مع أحد؟
- نعم، إنه رئيس الأطباء النفسيين.

257
00:37:07,308 --> 00:37:10,728
يقولون إنه أحد أفضل الأطباء.
لكنه فعلاً رجل لطيف.

258
00:37:13,856 --> 00:37:15,649
جيد. هذا جيد.

259
00:37:15,733 --> 00:37:20,070
- "بروس"، ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك؟
- أحتاج إلى مكان أنام فيه لبضع ليال.

260
00:37:20,404 --> 00:37:24,575
- استعمل الغرفة الاحتياطية في الأعلى.
- سيكون ذلك رائعاً.

261
00:37:26,285 --> 00:37:28,620
هناك شيء آخر.

262
00:37:32,666 --> 00:37:34,001
اعذروني. عفواً.

263
00:37:36,045 --> 00:37:36,879
أنا قادم.

264
00:37:42,134 --> 00:37:43,844
يا صديقي، لدي تسليم في الطابق الخامس.

265
00:37:44,970 --> 00:37:46,513
لا أعتقد أنه يوجد أحد هناك.

266
00:37:46,597 --> 00:37:51,018
يا رجل. سأقع بمشاكل إن لم أقبض ثمن
البيتزا. يجب أن تدعني أحاول.

267
00:37:52,978 --> 00:37:56,565
سأقترح عليك أمراً. لدي بيتزا إضافية
من الحجم الوسط. خذها مجاناً.

268
00:38:03,489 --> 00:38:06,617
- أنت رائع.
- بارك الله فيك يا أخ.

269
00:38:09,078 --> 00:38:10,162
حسناً.

270
00:38:52,538 --> 00:38:55,207
"اسم المستعمل: الدكتورة (إليزابيث روس)"

271
00:39:03,549 --> 00:39:06,093
"كلمة السر"

272
00:39:07,928 --> 00:39:09,096
حسناً.

273
00:39:14,059 --> 00:39:16,228
"اسم المشروع: نبض الغاما، تفتيش..."

274
00:39:16,395 --> 00:39:17,354
"البحث"

275
00:39:19,815 --> 00:39:20,941
"لا معلومات"

276
00:39:23,777 --> 00:39:25,195
"عوامل البحث، الاسم: (بي بانر)"

277
00:39:38,584 --> 00:39:40,502
تسجيل الدخول - مكالمة بعيدة

278
00:39:44,089 --> 00:39:46,133
مشفر
نداء إلى السيد "بلو"

279
00:39:49,011 --> 00:39:50,929
السيد "بلو" - سيد "غرين"! كيف يتقدم البحث؟

280
00:39:51,680 --> 00:39:54,057
البيانات اختفت.

281
00:39:54,433 --> 00:39:56,143
بدونها...

282
00:39:56,768 --> 00:39:58,061
لا أستطيع المساعدة

283
00:40:01,815 --> 00:40:03,442
فماذا الآن؟

284
00:40:03,901 --> 00:40:07,613
يجب أن أستمر بالتحرك.

285
00:40:22,628 --> 00:40:25,005
المكان مغلق هنا يا جماعة. أنا آسف.

286
00:40:25,088 --> 00:40:27,508
هيا يا "ستان". إنها ليلة الجمعة.

287
00:40:28,675 --> 00:40:30,469
أولاد.

288
00:40:30,802 --> 00:40:33,055
ليس لدي سوى صلصة "مارينارا" الآن.

289
00:40:33,138 --> 00:40:35,182
يجب أن آخذ بيتزا "مستر بينك"، رجاء.

290
00:40:35,265 --> 00:40:37,559
كانت تعمل خلال وقت العشاء ثانية، بالطبع.

291
00:40:45,192 --> 00:40:46,318
"ستان"؟

292
00:40:47,736 --> 00:40:52,074
وهو... أقول، "إذن، نعم، أعني، أين كنت؟

293
00:40:52,157 --> 00:40:54,201
"لا أستطيع... لا أعرف أين كنت يا ’سيسيل‘."

294
00:40:54,284 --> 00:40:56,286
ثم يقول، "وليس أين كنت تعملين".

295
00:40:56,870 --> 00:41:00,582
ففكرت، "يا إلهي".
شعرت أنني بحال سيئة جداً.

296
00:41:28,151 --> 00:41:29,570
"بروس"؟

297
00:41:36,159 --> 00:41:39,204
"بيتي"؟ ماذا يجري؟

298
00:41:54,553 --> 00:41:55,429
"بيتي"...

299
00:41:55,762 --> 00:41:58,849
قل لي فقط إن كنت رأيت من أعتقد أنني رأيته.

300
00:42:00,142 --> 00:42:03,854
- لا أدري ماذا أقول.
- أرجوك، قل لي الحقيقة فقط.

301
00:42:45,187 --> 00:42:47,856
لا تذهب. لا تذهب.

302
00:42:57,658 --> 00:42:59,618
أريدك أن تأتي معي الآن.

303
00:42:59,701 --> 00:43:01,912
أرجوك. تعال معي.

304
00:43:03,372 --> 00:43:04,623
أرجوك.

305
00:43:34,736 --> 00:43:36,238
إنها بياناتنا.

306
00:43:37,197 --> 00:43:40,242
دخلت إلى مختبرك قبل أن ينقلوها.

307
00:43:42,452 --> 00:43:45,539
تمنيت في مكان ما أنها قد تخبرنا
عن شيء ما يوماً ما.

308
00:43:48,500 --> 00:43:53,130
- هل يعرف اللواء أن هذه معك؟
- لا، لا أعتقد ذلك.

309
00:43:53,255 --> 00:43:55,590
لم أكلمه منذ عدة سنوات.

310
00:43:55,674 --> 00:43:56,842
يجب أن تكوني متأكدة.

311
00:43:57,217 --> 00:44:02,264
"بروس"، إنني لا أفهم لماذا لا نستطيع
أن ندخل إلى هناك سوياً ونتكلم معه.

312
00:44:02,347 --> 00:44:07,310
أخبرني بما كان يريد أن يفعله.
يريد أن يخرجه مني.

313
00:44:07,394 --> 00:44:10,105
يريد تشريحه ليتمكن من نسخه.

314
00:44:10,731 --> 00:44:12,607
يريد أن يجعله سلاحاً.

315
00:44:33,879 --> 00:44:36,590
"كريوسينك" - صناعات "ستارك"
البرنامج: "ويبونز بلاس"

316
00:45:05,160 --> 00:45:06,119
- مرحباً.
- مرحباً.

317
00:45:07,287 --> 00:45:11,208
- فكرت بأنك قد تريد أن...
- شكراً.

318
00:45:13,084 --> 00:45:16,671
اسمعي، يجب أن أغادر باكراً،
بقدر ما يمكنني.

319
00:45:16,796 --> 00:45:19,799
حقاً؟ ألا يمكنك البقاء؟

320
00:45:20,300 --> 00:45:22,969
أريد ذلك، لكن وجودي هنا ليس آمناً.

321
00:45:26,139 --> 00:45:28,892
- لو كان بإمكاني أن أستعير بعض المال...
- بالطبع.

322
00:45:28,975 --> 00:45:30,268
علي أن أستقل حافلة.

323
00:45:30,602 --> 00:45:33,396
دعني على الأقل أمشي معك إلى المحطة.

324
00:45:35,357 --> 00:45:36,191
حسناً.

325
00:45:40,320 --> 00:45:42,072
- هل معك كل ما تحتاج إليه؟
- نعم.

326
00:45:45,992 --> 00:45:47,035
أنا...

327
00:45:48,537 --> 00:45:49,579
ماذا؟

328
00:45:51,957 --> 00:45:53,583
- ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة.

329
00:45:54,125 --> 00:45:55,710
أرجو أن تنال بعض الراحة.

330
00:46:38,295 --> 00:46:40,547
سنعطيك جرعة مخفضة جداً فقط.

331
00:46:41,214 --> 00:46:43,425
أحتاج إلى أن تكون ذكياً هناك ومنضبطاً.

332
00:46:43,967 --> 00:46:45,969
عند أول إشارة لأي أثر جانبي،

333
00:46:46,052 --> 00:46:49,389
نتوقف وتخرج من الفريق حتى تتعافى.

334
00:46:50,515 --> 00:46:52,267
- موافق؟
- موافق.

335
00:46:55,937 --> 00:46:58,773
ستحصل على إدخالين منفصلين.

336
00:46:59,024 --> 00:47:02,902
واحد في العضلة العميقة،
وواحد في مراكز النخاع العظمي.

337
00:47:03,320 --> 00:47:04,946
وهذا الأخير سيسبب لك ألماً.

338
00:47:52,077 --> 00:47:53,578
هل كل شيء على ما يرام؟

339
00:47:55,705 --> 00:47:56,790
أعتقد ذلك.

340
00:48:05,507 --> 00:48:07,092
اقترب.

341
00:48:08,510 --> 00:48:10,762
- أردت فقط أن أقوم بهذا.
- حسناً.

342
00:48:11,971 --> 00:48:13,223
- هكذا أفضل.
- حقاً؟

343
00:48:18,812 --> 00:48:20,105
القبعة تبدو ضيقة، صحيح؟

344
00:48:20,188 --> 00:48:21,439
- نعم، قليلاً.
- حسناً.

345
00:48:29,614 --> 00:48:32,659
- ماذا؟
- إنهم هنا.

346
00:48:32,992 --> 00:48:34,160
- "بيتي"، انظري إلي!
- "بروس"!

347
00:48:34,244 --> 00:48:35,745
يجب أن تبتعدي عني بقدر ما يمكنك!

348
00:48:35,829 --> 00:48:37,372
- لا تجادليني، اذهبي فقط. هيا!
- "بروس"!

349
00:48:48,508 --> 00:48:50,635
تباً! كان بوسعنا تركيز قناصة
على الهدف بعد 3 دقائق.

350
00:48:50,719 --> 00:48:52,262
أريد أن أعرف من استبق الأحداث.

351
00:48:54,347 --> 00:48:55,640
إنه يتجه نحو 2,7.0

352
00:49:12,866 --> 00:49:14,159
"بلونسكي"! ليس بعد!

353
00:49:15,994 --> 00:49:16,828
سيدي.

354
00:49:18,788 --> 00:49:20,415
يجب أن تبدو حياَ. يمكن أن يصبح هذا مهماً.

355
00:50:08,421 --> 00:50:09,464
وجدته!

356
00:50:09,798 --> 00:50:12,884
توقف! توقف!

357
00:50:14,719 --> 00:50:16,012
أعرف أنك في الداخل!

358
00:50:17,847 --> 00:50:18,973
أيها اللواء، أرجوك!

359
00:50:22,310 --> 00:50:23,144
سيدي؟

360
00:50:23,770 --> 00:50:24,813
أبي!

361
00:50:32,237 --> 00:50:36,366
- أبي، أرجوك ألا تفعل هذا.
- لا يمكنك رؤية هذا بوضوح. ادخلي إلى هنا.

362
00:50:36,449 --> 00:50:37,283
ها هو!

363
00:50:38,368 --> 00:50:40,578
الهدف على الجسر. يمكننا أن نراه.

364
00:50:40,662 --> 00:50:42,539
لا تدخلوا في معركة!
أكرر، لا تدخلوا في معركة!

365
00:50:48,503 --> 00:50:50,004
إنه محتجز.

366
00:50:55,927 --> 00:50:57,637
ضعوا علبتي غاز مسيل للدموع معه هناك.

367
00:50:58,304 --> 00:50:59,138
أطلقوهما!

368
00:51:18,575 --> 00:51:19,617
أعيدوها إلى هنا!

369
00:51:54,068 --> 00:51:55,111
الآن سترى.

370
00:52:18,092 --> 00:52:19,052
فريق "ألفا"؟

371
00:52:21,012 --> 00:52:22,096
أطلقوا عليه النار.

372
00:52:28,478 --> 00:52:30,063
هيا، أطلقوا النار عليه!

373
00:52:33,274 --> 00:52:36,611
أين الأسلحة من عيار خمسين؟ تحركوا!

374
00:53:24,826 --> 00:53:26,411
يا إلهي!

375
00:53:29,580 --> 00:53:30,581
"بلونسكي"، الآن دورك!

376
00:53:31,374 --> 00:53:32,500
سيدي؟

377
00:53:33,501 --> 00:53:34,669
احموني.

378
00:53:53,104 --> 00:53:53,980
أتذكرني؟

379
00:54:14,542 --> 00:54:15,835
يا إلهي، إنه يقاتله.

380
00:54:20,965 --> 00:54:22,175
حركوه نحو المدافع!

381
00:54:28,431 --> 00:54:29,599
هيا!

382
00:54:43,029 --> 00:54:44,322
ابقوا في مراكزكم!

383
00:54:44,405 --> 00:54:45,865
ابدأوا بإطلاق المدافع الآن!

384
00:55:11,557 --> 00:55:13,101
أرجوك، أرجوك، أرجوك، لا!

385
00:55:13,184 --> 00:55:14,393
- أرجوك، أرجوك، أرجوك!
- أبعدوها!

386
00:55:14,477 --> 00:55:15,728
إنك تقتله!

387
00:55:15,812 --> 00:55:17,814
توقف! ابتعد عني!

388
00:55:17,939 --> 00:55:19,649
"بروس"!

389
00:55:22,735 --> 00:55:26,656
"بروس"! "بروس"!

390
00:55:55,935 --> 00:55:57,061
أين المروحية المسلحة؟

391
00:56:17,123 --> 00:56:18,207
أهذه هي؟

392
00:56:18,541 --> 00:56:20,376
"بلونسكي"، انسحب الآن.

393
00:56:20,459 --> 00:56:21,586
انسحب!

394
00:56:24,839 --> 00:56:26,007
أهذه كل قوتك؟

395
00:56:34,182 --> 00:56:36,184
- تراجعوا!
- تراجعوا! هيا، هيا!

396
00:56:36,809 --> 00:56:37,894
احتموا!

397
00:56:42,148 --> 00:56:43,357
"بيتي"!

398
00:56:56,871 --> 00:56:58,206
أطلقوا النار، اللعنة!

399
00:57:00,082 --> 00:57:01,417
"بروس"؟

400
00:57:14,388 --> 00:57:15,848
توقفوا عن إطلاق النار!

401
00:57:29,278 --> 00:57:30,863
لا!

402
00:58:20,913 --> 00:58:22,540
لقد أحسنت بالاتصال بنا.

403
00:58:25,376 --> 00:58:27,086
أحتاج إلى معرفة إلى أين سيذهبان.

404
00:58:28,462 --> 00:58:30,715
ستكون في خطر كبير طالما هي معه.

405
00:58:30,798 --> 00:58:32,133
ممن؟

406
00:58:32,883 --> 00:58:35,636
لقد حماها. وأنت كدت أن تقتلها.

407
00:58:35,720 --> 00:58:39,265
أقسم لك إن أمنها هو قلقي الرئيسي
في هذه المرحلة.

408
00:58:39,515 --> 00:58:42,226
تعرف، إنها مسألة فخر مهني بالنسبة إلي

409
00:58:42,310 --> 00:58:44,228
أنه يمكنني أن أعرف دائماً متى يكذب أحد ما.

410
00:58:45,521 --> 00:58:46,522
وأنت تكذب.

411
00:58:47,857 --> 00:58:49,567
لا أدري إلى أين سيذهب.

412
00:58:51,193 --> 00:58:54,780
- أعرف أنها ستساعده، إذا أمكنها ذلك.
- إذن هي تساعد هارباً.

413
00:58:56,532 --> 00:58:58,659
ولا أستطيع أن أساعد أياً منهما.

414
00:59:04,165 --> 00:59:06,626
كنت أتساءل لماذا لم تكن تتحدث عنك.

415
00:59:07,627 --> 00:59:08,878
الآن أعرف!

416
00:59:14,008 --> 00:59:15,926
أين تقابل هؤلاء الأشخاص؟

417
01:00:05,810 --> 01:00:06,977
"بروس"؟

418
01:00:17,196 --> 01:00:18,364
"بروس".

419
01:00:38,592 --> 01:00:40,761
لا بأس. لا بأس.

420
01:00:53,774 --> 01:00:56,652
تعال. تعال من هنا.

421
01:00:59,655 --> 01:01:00,906
انتبه لرأسك.

422
01:01:16,464 --> 01:01:17,590
حسناً.

423
01:01:28,476 --> 01:01:30,019
نحن بخير.

424
01:01:34,565 --> 01:01:36,108
لا بأس.

425
01:01:37,777 --> 01:01:39,487
ليس سوى المطر.

426
01:01:48,788 --> 01:01:50,956
هل سيمشي ثانية؟

427
01:01:51,040 --> 01:01:53,751
أغلب العظام في جسمه
تبدو الآن كأنها حصى مسحوقة.

428
01:01:54,585 --> 01:01:57,922
سأقول هذا لصالحه. قلبه قوي كأنه آلة.

429
01:01:58,589 --> 01:02:00,925
لم أر أي شيء مثله، عدا أحصنة السباق.

430
01:03:04,363 --> 01:03:05,489
اتكئ هنا.

431
01:03:06,991 --> 01:03:08,033
حسناً.

432
01:03:48,866 --> 01:03:49,700
"بروس"؟

433
01:03:51,535 --> 01:03:52,828
مرحباً.

434
01:03:53,412 --> 01:03:54,413
هل أنت بخير؟

435
01:03:55,080 --> 01:03:56,206
نعم.

436
01:03:56,498 --> 01:03:58,292
نعم، في الحقيقة، أشعر أفضل بكثير.

437
01:03:58,834 --> 01:04:01,420
- جيد.
- كان علي أن أستعيد بياناتي.

438
01:04:02,963 --> 01:04:03,797
أكلتها؟

439
01:04:04,173 --> 01:04:08,427
دعت الظروف إلى بعض الارتجال.

440
01:04:08,510 --> 01:04:09,470
مدهش.

441
01:04:11,013 --> 01:04:15,017
لم تكن لديهم مجموعة خيارات كبيرة،
لكنني جلبت لك بعضها.

442
01:04:15,351 --> 01:04:16,894
الأولويات أولاً.

443
01:04:18,187 --> 01:04:19,813
إنك تمزحين معي.

444
01:04:29,949 --> 01:04:30,783
ماذا؟

445
01:04:32,660 --> 01:04:34,578
- لا.
- كان الزوج الأكثر تمدداً لديهم.

446
01:04:34,703 --> 01:04:35,913
سأجازف.

447
01:04:36,080 --> 01:04:37,539
تتواصل الإشاعات حول اشتباك عنيف

448
01:04:37,623 --> 01:04:38,499
"حادثة في جامعة (كالفر)
الحرم الجامعي في حالة طوارئ"

449
01:04:38,582 --> 01:04:42,628
بين قوات الجيش الأميركي وخصم مجهول

450
01:04:42,711 --> 01:04:45,422
في الحرم الجامعي من جامعة "كالفر"
في وقت سابق اليوم.

451
01:04:45,589 --> 01:04:49,009
شهد طالبا السنة الثانية "جاك ماك غي" و"جيم
ويلسون" قسماً من المعركة.

452
01:04:49,093 --> 01:04:50,552
كان كبيراً جداً.

453
01:04:50,636 --> 01:04:53,514
- كان ضخماً، كأنه "هالك"!
- نعم.

454
01:04:53,597 --> 01:04:56,642
"ماك غي"، الذي صدف أنه مراسل
لصحيفة الحرم الجامعي،

455
01:04:56,725 --> 01:04:58,435
التقط هذا على هاتفه الخلوي.

456
01:04:58,519 --> 01:05:00,229
تأجل البحث عن "الهالك" الغامض

457
01:05:00,312 --> 01:05:04,775
بسبب العواصف الرعدية القوية
في غابة جبل "سموكي" الوطنية.

458
01:05:04,858 --> 01:05:06,193
"فندق"

459
01:05:12,324 --> 01:05:14,451
لا تقصي شعري قصيراً جداً في الخلف.

460
01:05:15,327 --> 01:05:17,830
لقد قمت بهذا من قبل، وأنت تعرف.

461
01:05:33,595 --> 01:05:36,265
لا أدري كيف كنت تفعل هذا بنفسك
كل هذا الوقت.

462
01:05:36,390 --> 01:05:38,267
بالمقصات، عادة.

463
01:06:33,155 --> 01:06:35,824
- انتظري، انتظري، انتظري.
- ماذا؟ ماذا؟

464
01:06:35,949 --> 01:06:37,326
لا نستطيع أن نفعل هذا.

465
01:06:37,409 --> 01:06:39,495
- لا بأس. أنا أريد ذلك.
- لا.

466
01:06:40,496 --> 01:06:41,580
لا.

467
01:06:42,790 --> 01:06:43,999
لا أستطيع.

468
01:06:47,586 --> 01:06:49,588
لا أستطيع أن أتهيج كثيراً.

469
01:06:52,257 --> 01:06:54,343
ولا حتى تهيجاً بسيطاً؟

470
01:06:57,304 --> 01:06:58,430
لا بأس.

471
01:07:02,935 --> 01:07:04,937
سيدي، إنه "بلونسكي".

472
01:07:07,314 --> 01:07:09,817
هل اكتشف أحد ما
إذا كان لديه قريب أو عائلة؟

473
01:07:11,151 --> 01:07:12,528
اسأله بنفسك.

474
01:07:16,657 --> 01:07:17,491
سيدي؟

475
01:07:37,928 --> 01:07:41,557
- سررت برؤيتك معافى أيها الجندي.
- شكراً يا سيدي.

476
01:07:48,856 --> 01:07:49,940
كيف تشعر؟

477
01:07:52,067 --> 01:07:54,319
منزعج جداً وجاهز للجولة الثالثة.

478
01:08:00,951 --> 01:08:04,538
أساساً، لا نستطيع استعمال أي من هذه،
لأنه يمكنهم تعقبها كلها.

479
01:08:04,872 --> 01:08:07,791
لمعان شفتي؟ هل يمكنهم أن يتعقبوا ذلك؟

480
01:08:08,750 --> 01:08:11,879
- لا. يمكنك أن تأخذي لمعان شفتيك.
- شكراً.

481
01:08:11,962 --> 01:08:14,590
- أحتاج إلى نظاراتي.
- يمكنك أن تأخذي

482
01:08:14,673 --> 01:08:16,049
- نظاراتك وساعتك، موافقة؟
- حسناً.

483
01:08:16,425 --> 01:08:19,845
يمكننا استعمال أغلب هذه الأشياء. ما عدا
بطاقات الائتمان أو الهوية أو الهاتف.

484
01:08:19,928 --> 01:08:21,096
- لا تشغلي هذا حتى.
- حسناً.

485
01:08:22,347 --> 01:08:24,016
وسنأخذ النقود، بالطبع.

486
01:08:24,433 --> 01:08:28,478
كيف سنصل إلى حيث نريد مع 40 دولاراً
وبدون بطاقات ائتمان؟

487
01:08:31,523 --> 01:08:33,609
يمكننا أن نبيع هذا.

488
01:08:34,359 --> 01:08:38,155
لا. لا، هذا هو الشيء الوحيد
المتبقي لك من أمك. لا.

489
01:08:40,073 --> 01:08:42,367
إذن يجب أن نحاول أن نستعيده.

490
01:08:43,660 --> 01:08:47,873
العملاء الفدراليون يراقبون الهواتف وبطاقات
الائتمان وحسابات د."روس" على الإنترنت،

491
01:08:47,956 --> 01:08:50,209
وأقسام الشرطة المحلية وضعت في حال تأهب.

492
01:08:50,292 --> 01:08:53,003
سيظهران في مكان ما وعندما يحصل ذلك،
يأتي الخبر مباشرة إلينا.

493
01:08:53,086 --> 01:08:54,880
لن يظهرا ببساطة هكذا.

494
01:08:55,047 --> 01:08:58,175
لقد نجح خمس سنوات في الاختباء
وعبور الحدود دون ارتكاب أية أخطاء.

495
01:08:58,258 --> 01:09:00,177
لن يستعمل بطاقة ائتمان لعينة الآن.

496
01:09:00,469 --> 01:09:02,262
لو كان يحاول الهرب، لاختفى منذ وقت طويل.

497
01:09:02,346 --> 01:09:03,472
إنه لا يحاول أن يهرب الآن.

498
01:09:03,555 --> 01:09:05,599
إنه يبحث عن مساعدة وهكذا سنقبض عليه.

499
01:09:06,141 --> 01:09:08,602
نعرف ما يريدان ونعرف أنه يتكلم مع شخص ما.

500
01:09:08,685 --> 01:09:10,562
لديكم جميعاً نسخ عن المراسلات.

501
01:09:10,979 --> 01:09:13,023
اسمي شهرة السيد "غرين" والسيد "بلو"

502
01:09:13,106 --> 01:09:14,608
أضيفا إلى قاعدة بيانات عمليات "شيلد".

503
01:09:14,733 --> 01:09:16,068
الموضوع: ملف من السيد "غرين"

504
01:09:16,235 --> 01:09:17,319
إن صعد ليتنفس، سنكون بانتظاره.

505
01:09:17,402 --> 01:09:19,154
سيد "بلو". هذه هي البيانات.
حان وقت الاجتماع. سيد "غرين".

506
01:09:19,238 --> 01:09:20,948
إذا ظهر في العلن، سنسمع عنه.

507
01:09:21,490 --> 01:09:23,533
وعندما يخطئ، سنكون جاهزين.

508
01:09:27,579 --> 01:09:28,413
"أرسل"

509
01:09:29,790 --> 01:09:30,832
"المركز الاستراتيجي لتنفيذ التدخل"

510
01:09:30,916 --> 01:09:32,084
"القسم اللوجستي"

511
01:09:39,591 --> 01:09:41,093
سيد "بلو". هذه هي البيانات.
حان وقت الاجتماع. سيد "غرين"

512
01:09:43,053 --> 01:09:45,264
بريد كلية "غرايبورن" الإلكتروني.
قسم علم الأحياء الخلوية

513
01:09:45,639 --> 01:09:47,099
"الدكتور (صمويل ستورنز)، وجد النظير"

514
01:09:51,478 --> 01:09:53,605
النظير وجد

515
01:09:57,651 --> 01:09:58,819
الدكتور "صمويل ستورنز"، مدينة "نيويورك"

516
01:09:58,944 --> 01:10:00,112
"كلية (غرايبورن)، قسم علم الأحياء الخلوية"

517
01:10:03,865 --> 01:10:05,075
"للبيع من قبل المالك"

518
01:10:06,785 --> 01:10:07,911
انظر.

519
01:10:09,746 --> 01:10:10,998
ابتسم.

520
01:10:21,383 --> 01:10:23,051
كيف هي الحال عندما تتحول؟

521
01:10:24,970 --> 01:10:27,723
عندما يحصل ذلك، ماذا تختبر؟

522
01:10:28,473 --> 01:10:31,059
أتذكرين تلك التجارب
التي تطوعنا لها في "هارفرد"؟

523
01:10:31,143 --> 01:10:33,228
تلك الهلوسة المستحثة؟

524
01:10:33,854 --> 01:10:37,399
إنها تشبهها كثيراً، لكنها مضخمة ألف مرة.

525
01:10:39,234 --> 01:10:42,195
كأن أحداً صب ليتراً من الحامض في دماغي.

526
01:10:43,238 --> 01:10:48,285
- هل تتذكر أي شيء؟
- أجزاء فقط. صوراً.

527
01:10:48,577 --> 01:10:51,747
هناك ضوضاء كثيرة.
لا يمكنني أبداً استنتاج أي شيء منها.

528
01:10:51,830 --> 01:10:55,751
- ولكن ما زلت أنت الذي في الداخل.
- لا. لا، ليس أنا.

529
01:10:57,836 --> 01:11:02,382
لا أدري. في الكهف،
أحسست أن المخلوق كان يعرفني.

530
01:11:02,758 --> 01:11:04,176
ربما تفكيرك موجود هناك،

531
01:11:04,259 --> 01:11:06,887
ولكنه مشحون كثيراً
لدرجة أنه لا يستطيع معالجة ما يحصل.

532
01:11:06,970 --> 01:11:10,265
أنا لا أريد السيطرة عليه. أريد التخلص منه.

533
01:11:23,570 --> 01:11:24,780
هل أنت مستعد؟

534
01:11:25,030 --> 01:11:26,782
دعنا نعطي أنفسنا نفس الميزات.

535
01:11:30,202 --> 01:11:31,495
أيها السادة.

536
01:11:35,290 --> 01:11:39,127
"بروس"، استيقظ. هناك شيء ما يحصل.

537
01:11:42,881 --> 01:11:44,383
"كن مستعدا للتوقف"

538
01:11:44,508 --> 01:11:46,176
"أعمال تصليح الطريق أمامك"

539
01:11:50,222 --> 01:11:52,808
يجب أن نذهب. امشي نحو الخلف.
ولا تتحركي بسرعة.

540
01:12:08,740 --> 01:12:10,367
حسناً. تعالوا.

541
01:12:24,172 --> 01:12:28,510
إنها مسافة طويلة إلى وسط المدينة.
أعتقد أن قطار الأنفاق أسرع.

542
01:12:29,219 --> 01:12:31,304
أنا في أنبوب معدني، عميقاً تحت الأرض،

543
01:12:31,388 --> 01:12:33,598
مع مئات الناس في المدينة
الأكثر عدوانية في العالم؟

544
01:12:33,932 --> 01:12:36,309
صحيح. دعنا نستقل سيارة أجرة.

545
01:12:36,768 --> 01:12:40,897
هيا الآن! دعنا نذهب!
أنت بطيء جداً! وتقود مثل امرأة!

546
01:12:45,819 --> 01:12:47,404
- لطيفة جداً. أتراها؟
- مدهش.

547
01:12:47,487 --> 01:12:50,240
جميلة جداً. انتبه أيها التيس!

548
01:12:50,699 --> 01:12:52,742
تنفسي، تنفسي، تنفسي.

549
01:12:56,037 --> 01:12:58,540
هل أنت مجنون؟

550
01:12:58,790 --> 01:13:00,125
- ماذا دهاك؟
- ما بك يا عزيزتي؟

551
01:13:00,208 --> 01:13:01,877
ألا تحبين جولة ممتعة؟

552
01:13:03,712 --> 01:13:05,005
أرعن!

553
01:13:08,133 --> 01:13:10,594
أعرف بضع تقنيات يمكن أن تساعدك

554
01:13:10,677 --> 01:13:15,015
- على السيطرة على ذلك الغضب.
- اصمت. هيا نمشي.

555
01:13:15,348 --> 01:13:16,433
حسناً.

556
01:13:23,940 --> 01:13:25,901
عفواً. دكتور "ستورنز"؟

557
01:13:25,984 --> 01:13:28,487
- نعم.
- آسفة لمضايقتك. أنا "إليزابيث روس".

558
01:13:29,404 --> 01:13:31,198
الدكتورة "روس"!

559
01:13:31,490 --> 01:13:34,451
- معي شخص يود أن يقابلك.
- حسناً.

560
01:13:36,912 --> 01:13:38,413
أنت السيد "بلو"، أليس كذلك؟

561
01:13:40,248 --> 01:13:41,625
سيد "غرين"؟

562
01:13:43,877 --> 01:13:47,547
يجب أن أقول لك،
كنت أتساءل حتى إذا كنت حقيقياً.

563
01:13:47,631 --> 01:13:49,341
وإذا كنت كذلك، كيف تبدو؟

564
01:13:49,424 --> 01:13:53,887
شخص بمثل هذه القوة الكامنة فيه.

565
01:13:54,221 --> 01:13:55,847
لا شيء كان يمكن أن يفاجئني أكثر

566
01:13:55,931 --> 01:13:58,767
من هذا الرجل المتواضع الذي يصافحني.

567
01:13:58,850 --> 01:14:01,561
لكن اسمع. هذه المهمة ليست بسيطة وسهلة.

568
01:14:01,645 --> 01:14:03,313
حتى لو سار كل شيء بشكل مثالي،

569
01:14:03,396 --> 01:14:07,192
إذا تسببنا بحادثة،
وإذا حصلنا على الجرعة الصحيحة تماماً،

570
01:14:08,193 --> 01:14:10,111
فهل سيصبح هذا علاجاً دائماً

571
01:14:10,195 --> 01:14:13,532
أو فقط دواء مضاداً لقمع
ذلك الانفجار نتيجة الغضب؟

572
01:14:15,867 --> 01:14:17,035
لا أدري.

573
01:14:18,078 --> 01:14:22,749
ما أقوله هو أنه إذا زاد تقديرنا هذا
حتى بأصغر كمية ممكنة

574
01:14:23,708 --> 01:14:28,630
فنحن نتعامل مع تجمعات مركزة
بمستويات استثنائية من السموم.

575
01:14:28,713 --> 01:14:33,468
- تعني أن ذلك يمكن أن يقتله.
- يقتله؟ نعم. أعتقد ذلك.

576
01:14:34,970 --> 01:14:36,972
يجب أن تعرف أن هناك
جانباً معاكساً لهذا أيضاً.

577
01:14:37,180 --> 01:14:40,684
فإذا أخفقنا بتهيئة الجرعة بتقليل التركيز،
وإذا أعطيتها لي وفشلت،

578
01:14:40,809 --> 01:14:42,727
فهذا سيكون خطراً كبيراً عليك.

579
01:14:45,063 --> 01:14:48,858
اسمع. لطالما كنت دائماً فضولياً
أكثر من كوني حذراً،

580
01:14:49,192 --> 01:14:53,154
وهذا ما خدمني كثيراً. إذن، هل نقوم بهذا؟

581
01:15:48,460 --> 01:15:50,128
كيف تشعر يا رجل؟

582
01:15:51,880 --> 01:15:53,423
كأنني وحش.

583
01:16:13,318 --> 01:16:15,111
حسناً. تمدد على الطاولة.

584
01:16:15,820 --> 01:16:21,242
هذه الأحزمة ستحميك من نفسك
في حال رد فعل قوي.

585
01:16:22,494 --> 01:16:25,038
يمكنك أن تخبرني لاحقاً
إذا كنت تعتقد أنه كان قوياً.

586
01:16:29,668 --> 01:16:34,589
هيا! هؤلاء الطلاب الخريجون الأغبياء.

587
01:16:38,718 --> 01:16:39,844
حسناً...

588
01:16:40,387 --> 01:16:41,846
أنت، أنت، أنت.

589
01:16:43,473 --> 01:16:46,935
هذا سيكون إحساساً مبتكراً جداً.

590
01:16:49,604 --> 01:16:51,106
لقد بدأنا.

591
01:16:52,941 --> 01:16:55,985
آلة غسل الكلية ستخلط المصل المضاد بدمك.

592
01:16:56,069 --> 01:17:00,323
إلا أن المصل المضاد سيكون فاعلاً
فقط عندما نكون قد أنجزنا رد فعل كامل.

593
01:17:00,615 --> 01:17:01,783
اهدأ فقط.

594
01:17:02,534 --> 01:17:05,870
حسناً. ها نحن نبدأ.

595
01:17:09,082 --> 01:17:10,208
تفضلي.

596
01:17:20,552 --> 01:17:22,679
حسناً. هل نحن جاهزون للكهرباء؟

597
01:17:25,056 --> 01:17:26,391
لا تلمسيه بيديك.

598
01:17:47,036 --> 01:17:49,164
يا إلهي!

599
01:18:03,178 --> 01:18:05,221
انتظر، انتظر! هناك المزيد! انتظر!

600
01:18:16,065 --> 01:18:18,610
- الآن. حسناً، الآن!
- انتظري.

601
01:18:18,693 --> 01:18:21,446
الآن، ابدأ! ابدأ!

602
01:18:28,787 --> 01:18:31,039
"بروس"! "بروس"، انظر إلي.

603
01:18:31,289 --> 01:18:36,211
ابق معي. المصل، الآن!
"ستورنز"، أعطه المصل الآن!

604
01:18:37,212 --> 01:18:41,341
"بروس"، انظر إلي. انظر في عيني.
أرجوك، انظر في عيني.

605
01:18:41,883 --> 01:18:43,843
لا بد أن تكون هذه مزحة!

606
01:19:04,572 --> 01:19:05,406
"بروس".

607
01:19:05,865 --> 01:19:07,200
يا إلهي.

608
01:19:18,628 --> 01:19:21,631
"بروس"؟ "بروس"، هل يمكنك أن تسمعني؟

609
01:19:25,677 --> 01:19:26,845
"بروس"؟

610
01:19:35,687 --> 01:19:39,065
لا بأس. أنت بخير. أنت بخير.

611
01:19:42,485 --> 01:19:43,528
لقد فعلتها.

612
01:19:43,862 --> 01:19:46,698
إنه بخير. هذا رائع.

613
01:19:46,781 --> 01:19:47,615
انتهى الأمر.

614
01:19:48,992 --> 01:19:50,118
مرحباً.

615
01:19:50,493 --> 01:19:51,536
مرحباً.

616
01:19:59,919 --> 01:20:05,884
كان ذلك أروع شيء رأيته في حياتي!

617
01:20:05,967 --> 01:20:07,552
حسناً، أتعرف؟ توقف، أرجوك.

618
01:20:07,635 --> 01:20:10,013
يجب أن نعود ونتكلم عن ما حصل هناك.

619
01:20:10,096 --> 01:20:13,850
بالتأكيد. موافق.
نبض الغاما جاء من اللوزتين.

620
01:20:13,933 --> 01:20:15,727
- أظن أن حمض الدكتورة "روس" النووي...
- أأنت بخير؟

621
01:20:15,810 --> 01:20:18,897
... يدع الخلايا تمتص الطاقة
بشكل مؤقت، ثم يهدأ.

622
01:20:19,022 --> 01:20:21,816
ولهذا أنت لم تمت من الإشعاع قبل سنوات!

623
01:20:21,900 --> 01:20:24,736
والآن، ربما حيدنا تلك الخلايا بشكل دائم،

624
01:20:24,819 --> 01:20:26,446
أو ربما أخمدنا ذلك الحدث فقط.

625
01:20:26,738 --> 01:20:29,157
وأميل إلى التفكير بالأخير،
لكن من الصعب المعرفة

626
01:20:29,240 --> 01:20:31,034
لأنه لا يبق أحد ممن اختبرناهم حياً.

627
01:20:31,117 --> 01:20:32,702
- طبعاً، لم يحصلوا على الحمض النووي!
- مهلاً.

628
01:20:32,785 --> 01:20:34,120
- انتظر، ماذا قلت للتو؟
- لم يحصلوا

629
01:20:34,370 --> 01:20:36,873
- على "ميوستاتين" الحمض النووي...
- لا، لا. من أخضع للاختبار؟

630
01:20:37,749 --> 01:20:39,334
من الذي أخضع للاختبار؟

631
01:20:40,376 --> 01:20:41,377
تعال معي.

632
01:20:58,519 --> 01:21:01,814
- ما مستوى النشاط؟
- القناصون يغطون قطاع "ألفا".

633
01:21:03,274 --> 01:21:04,692
بدأنا على الجرذان والفئران،

634
01:21:04,776 --> 01:21:07,320
لكنه أحرقها بالكامل، فكان علينا أن نستعمل
شيئاً أكبر.

635
01:21:07,445 --> 01:21:10,740
وما زلنا لا نعرف ما هو أكثر سماً،
الغاما أم دمك.

636
01:21:10,823 --> 01:21:13,826
- ماذا تعني، دمي؟
- "بروس"، هذا كله منك.

637
01:21:13,952 --> 01:21:15,328
"مجموعة 7754، القوة 1,08 بالمئة"

638
01:21:15,411 --> 01:21:18,957
إنك لم ترسل لي الكثير لأعمل عليه،
فكان علي أن أركزه لأجعله يتكاثر.

639
01:21:19,499 --> 01:21:22,710
مع بعض التجربة والخطأ،
ليست هناك نهاية لما يمكننا أن نقوم به!

640
01:21:22,794 --> 01:21:26,214
هذا يفوق كل شيء آخر في التأثير!

641
01:21:26,464 --> 01:21:30,093
تقنية الغاما هذه تطبيقاتها بلا حدود.

642
01:21:30,176 --> 01:21:32,220
سنكتشف مئات العلاجات.

643
01:21:32,303 --> 01:21:35,598
وسنجعل البشر محصنين ضد الأمراض!

644
01:21:49,570 --> 01:21:51,197
لا، لا، يجب أن نتلفه.

645
01:21:51,781 --> 01:21:53,658
- انتظر، ماذا؟
- كله.

646
01:21:53,783 --> 01:21:55,118
الليلة. سنحرقه.

647
01:21:55,201 --> 01:21:56,869
- هل هذا كل الموجود؟
- ماذا...

648
01:21:57,537 --> 01:21:59,122
يمكننا أن نحصل على جائزة "نوبل" عن هذا!

649
01:21:59,205 --> 01:22:01,374
إنك لا تفهم مدى قوة هذا الشيء.

650
01:22:01,457 --> 01:22:04,127
إنه خطر جداً. ولا يمكن أن نسيطر عليه.

651
01:22:04,585 --> 01:22:06,295
أطلق النار حسب تقديرك.

652
01:22:06,379 --> 01:22:08,798
... 3 منا! يمكن للدم تغيير الإنسانية
نحو الأحسن!

653
01:22:08,881 --> 01:22:09,799
الهدف غير واضح.

654
01:22:13,511 --> 01:22:15,054
"بلونسكي" سيدخل.

655
01:22:17,640 --> 01:22:20,476
"بلونسكي"، انسحب. ابنتي هناك!

656
01:22:23,104 --> 01:22:24,063
لدينا المصل المضاد الآن.

657
01:22:24,147 --> 01:22:27,025
إنهم لا يريدون المصل المضاد!
يريدون أن يجعلوا منه سلاحاً!

658
01:22:33,948 --> 01:22:36,075
وإذا أعطيناه لهم، فلن نستعيده أبداً.

659
01:22:36,159 --> 01:22:38,202
إنك لا تعرف مدى قوة هذا الشيء.

660
01:22:38,286 --> 01:22:40,288
أنا أكره الحكومة بقدر أي كان،

661
01:22:40,371 --> 01:22:42,665
لكنك مذعور قليلاً، ألا تعتقد؟

662
01:22:50,006 --> 01:22:51,424
"بروس"! "بروس"!

663
01:22:53,217 --> 01:22:54,469
اخرجي.

664
01:22:57,680 --> 01:23:00,475
أين هو؟ هيا، أين هو؟

665
01:23:04,687 --> 01:23:05,938
أرني إياه.

666
01:23:07,857 --> 01:23:09,108
"بلونسكي"!

667
01:23:17,575 --> 01:23:18,409
يا آنسة!

668
01:23:20,203 --> 01:23:21,079
خذي هذا.

669
01:23:25,166 --> 01:23:29,045
إذا أخذت المصل المضاد مني،
فسأضعك في جحر لبقية حياتك.

670
01:23:35,510 --> 01:23:36,677
"بيتي".

671
01:23:38,638 --> 01:23:41,182
لن أغفر لك أبداً ما فعلته به.

672
01:23:41,724 --> 01:23:43,059
إنه هارب.

673
01:23:43,184 --> 01:23:45,103
أنت الذي جعلته هارباً

674
01:23:45,228 --> 01:23:48,731
لتغطية فشلك وحماية مهنتك.

675
01:23:49,524 --> 01:23:52,318
لا تكلمني كابنتك مرة ثانية أبداً.

676
01:23:54,362 --> 01:23:58,116
فقط لأنك ابنتي أنك لست في الأصفاد أيضاً.

677
01:24:02,328 --> 01:24:04,247
هل تقول لي إنك تستطيع أن تصنع المزيد مثله؟

678
01:24:04,330 --> 01:24:09,043
لا! ليس بعد. جمعت بعض المعلومات،
لكنني لا أستطيع أن أكرر

679
01:24:09,127 --> 01:24:12,130
نفس المخلوق، إذا كان ذلك ما تسألين عنه.

680
01:24:12,380 --> 01:24:16,425
لقد كان حادثاً غير متوقع!
الهدف هو أن نجعله أفضل!

681
01:24:16,509 --> 01:24:17,885
إذن "بانر" كان الوحيد...

682
01:24:22,014 --> 01:24:27,019
- إنها لعينة مزعجة.
- لماذا تضرب الناس دائماً؟

683
01:24:28,729 --> 01:24:33,901
الآن ماذا يمكنني أن أكون قد فعلت
لأستحق مثل هذه العدوانية؟

684
01:24:34,235 --> 01:24:36,445
ليس ما فعلت. بل ما ستفعل.

685
01:24:37,738 --> 01:24:40,366
أريد ما أخرجته من "بانر". أريد ذلك.

686
01:24:43,578 --> 01:24:47,582
يبدو كأن لديك شيئاً ما بداخلك، أليس كذلك؟

687
01:24:48,958 --> 01:24:52,879
أريد المزيد. رأيت ما يصبح عليه، أليس كذلك؟

688
01:24:53,588 --> 01:24:54,797
نعم.

689
01:24:55,756 --> 01:24:57,341
وهو جميل.

690
01:24:58,050 --> 01:24:58,968
إلهي.

691
01:24:59,635 --> 01:25:00,887
حسناً، أريد ذلك.

692
01:25:03,472 --> 01:25:05,600
أحتاج إلى ذلك. اجعلني هكذا.

693
01:25:06,225 --> 01:25:09,020
لا أدري ماذا لديك بداخلك.

694
01:25:09,395 --> 01:25:11,189
قد يكون المزيج

695
01:25:11,522 --> 01:25:13,482
شيئاً بغيضاً.

696
01:25:16,777 --> 01:25:19,780
لم أقل إنني كنت غير راغب.

697
01:25:20,198 --> 01:25:24,202
إنني بحاجة إلى موافقة منك فقط.

698
01:25:26,621 --> 01:25:27,997
وقد أعطيتها.

699
01:25:57,235 --> 01:25:59,070
السيد "غرين" القوة: 14,36 بالمئة

700
01:26:09,372 --> 01:26:13,626
هذا ما كنت أحاول توضيحه.

701
01:26:13,751 --> 01:26:18,256
لا أعرف ما كنت تأخذه
من دون اعتبار النتائج الضارة.

702
01:26:18,714 --> 01:26:20,925
لكن الواضح أن ذلك نجح.

703
01:26:21,008 --> 01:26:24,637
لنفترض أنك لا تفهم كلمة مما أقول،

704
01:26:24,720 --> 01:26:29,392
لكن إذا عدت إلى الطاولة،

705
01:26:29,517 --> 01:26:32,144
يمكنني أن أصلح هذا.

706
01:26:46,993 --> 01:26:48,327
- أطلقوا النار عليه!
- انتبهوا!

707
01:26:49,537 --> 01:26:50,705
لا!

708
01:27:00,006 --> 01:27:01,799
من "دلتا 4" إلى القائد.

709
01:27:02,341 --> 01:27:04,093
أصابوا اثنين من رجالنا!

710
01:27:04,176 --> 01:27:06,262
"بلونسكي" والرائد ما زالا في الداخل!

711
01:27:09,598 --> 01:27:12,018
هيا! تحركوا، تحركوا، تحركوا!

712
01:27:20,026 --> 01:27:21,527
إنه هناك!

713
01:27:23,362 --> 01:27:24,530
أسقطها!

714
01:27:24,613 --> 01:27:26,240
- ما هذا الشيء؟
- أطلقوا النار عليه!

715
01:27:36,375 --> 01:27:40,129
حسناً! أنت... أنت تقود!
هيا بنا! تحركوا، تحركوا!

716
01:27:40,212 --> 01:27:41,505
- من "دلتا 4" إلى القائد!
- هيا، هيا!

717
01:27:41,672 --> 01:27:43,382
شيء كبير حصل هنا!

718
01:27:43,758 --> 01:27:45,551
أيها اللواء، يجب أن تسمع هذا!

719
01:27:46,093 --> 01:27:49,263
"هالك" في الشارع! أكرر، "هالك" في الشارع!

720
01:27:51,807 --> 01:27:53,934
ذلك مستحيل. اهدأ أيها الشاب.

721
01:27:54,018 --> 01:27:56,062
تمالك نفسك. ما هو موقعك؟

722
01:27:56,187 --> 01:27:59,315
شارع 121، متوجهاً شمالاً في "برودواي"!

723
01:27:59,398 --> 01:28:00,941
در بنا.

724
01:28:07,698 --> 01:28:10,493
نحن نعود. لماذا نعود؟

725
01:28:11,202 --> 01:28:13,120
اللعنة! أعطني ما أراه هناك!

726
01:28:13,245 --> 01:28:14,163
نعم يا سيدي!

727
01:28:16,540 --> 01:28:18,000
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

728
01:28:18,667 --> 01:28:20,419
هيا، هيا، هيا!

729
01:28:43,859 --> 01:28:44,693
لا!

730
01:29:01,210 --> 01:29:02,503
أحد رجالك؟

731
01:29:02,628 --> 01:29:06,173
يا إلهي. ماذا فعلت؟

732
01:29:08,175 --> 01:29:10,344
أطلقوا النار عليه، أطلقوا النار عليه!

733
01:29:14,682 --> 01:29:16,517
هل تعتقد أن بندقية ستؤثر فيه؟

734
01:29:17,059 --> 01:29:18,185
هيا!

735
01:29:21,939 --> 01:29:22,857
ممتاز.

736
01:29:26,026 --> 01:29:26,944
رائع!

737
01:29:45,045 --> 01:29:46,755
اخرج من هناك أيها الجندي!

738
01:29:49,884 --> 01:29:51,510
"ستايسي"!

739
01:30:22,166 --> 01:30:24,376
أعطوني معركة حقيقية!

740
01:30:32,134 --> 01:30:32,968
سيدي؟

741
01:30:35,721 --> 01:30:36,972
سيدي؟

742
01:30:38,682 --> 01:30:41,143
قل لهم بأن يأتوا بكل ما لديهم
ويتوجهوا إلى "هارلم".

743
01:30:45,064 --> 01:30:48,817
يجب أن أكون أنا. يجب أن تعيدني إلى هناك.

744
01:30:48,901 --> 01:30:50,402
ماذا تقول؟

745
01:30:50,611 --> 01:30:51,904
أتعتقد أن بإمكانك أن تسيطر عليه؟

746
01:30:51,987 --> 01:30:55,074
لا، لا، ليست السيطرة عليه،
لكن، لا أدري، ربما أستهدفه.

747
01:30:55,157 --> 01:30:56,617
وماذا لو لم تستطع؟

748
01:30:58,202 --> 01:30:59,912
نحن صنعنا هذا الشيء.

749
01:31:00,412 --> 01:31:01,497
كلنا.

750
01:31:02,581 --> 01:31:03,791
أرجوك.

751
01:31:08,921 --> 01:31:11,924
- أنزلنا بقربه.
- لا، لا. لا، أبقنا مرتفعين.

752
01:31:13,008 --> 01:31:14,426
افتح الباب الخلفي.

753
01:31:20,057 --> 01:31:24,687
"بروس"! "بروس"، توقف! توقف! ماذا تفعل؟

754
01:31:24,937 --> 01:31:28,774
فكر في هذا! لا تعرف حتى إذا كنت ستتغير!

755
01:31:30,317 --> 01:31:33,737
لست مجبراً على أن تفعل هذا!
أرجوك، هذا جنون!

756
01:31:33,862 --> 01:31:35,406
"بيتي"، يجب أن أحاول.

757
01:31:37,992 --> 01:31:38,951
آسف.

758
01:32:01,890 --> 01:32:03,350
اللعنة!

759
01:32:07,646 --> 01:32:10,232
- اجلبوها إلى هنا!
- هيا يا آنسة.

760
01:32:27,958 --> 01:32:29,501
هناك. "بيتي"!

761
01:32:48,854 --> 01:32:50,147
"هالك"!

762
01:32:55,361 --> 01:32:57,071
نعم!

763
01:33:41,323 --> 01:33:42,366
هيا!

764
01:34:14,815 --> 01:34:16,358
أهذا كل ما لديك؟

765
01:34:30,497 --> 01:34:33,292
استعمل ذلك الشيء أيها الجندي!
قدم له بعض المساعدة!

766
01:34:33,375 --> 01:34:34,626
أي واحد؟

767
01:34:34,710 --> 01:34:37,045
ساعد الأخضر! من تعتقد؟

768
01:34:37,129 --> 01:34:38,547
اقطع الآخر إلى نصفين!

769
01:34:41,633 --> 01:34:42,593
"روس"!

770
01:35:07,534 --> 01:35:09,328
استمر بإطلاق النار عليه!

771
01:35:37,523 --> 01:35:40,526
- اسمع، يجب أن أحط بها!
- تماسك!

772
01:36:47,718 --> 01:36:48,552
أبي؟

773
01:36:51,513 --> 01:36:53,974
هل تأذيت؟ دعني أساعدك.

774
01:37:01,773 --> 01:37:04,234
أنا بخير. ابحثي عن مخرج فقط.

775
01:37:51,448 --> 01:37:58,038
إنك لا تستحق هذه القوة! شاهدها الآن تموت!

776
01:38:48,839 --> 01:38:50,048
حاذر!

777
01:39:21,329 --> 01:39:22,497
أيها اللواء؟

778
01:39:28,879 --> 01:39:31,673
هل من كلمات أخيرة؟

779
01:39:34,259 --> 01:39:37,763
تحطيم "هالك"!

780
01:40:25,185 --> 01:40:26,186
توقف!

781
01:41:47,225 --> 01:41:48,518
لا بأس.

782
01:41:58,987 --> 01:42:00,614
"بيتي".

783
01:42:55,877 --> 01:42:57,671
"البطارية فارغة"

784
01:43:10,850 --> 01:43:13,561
"بيللا كولا، كولومبيا البريطانية"

785
01:43:40,130 --> 01:43:42,507
"محل رهونات (ميلبورن)"

786
01:43:57,897 --> 01:44:01,776
"(بيتي روس)
جامعة (كالفر) - مبنى علم الأحياء"

787
01:44:19,794 --> 01:44:22,130
عدد الأيام بدون حوادث، 31

788
01:44:22,630 --> 01:44:24,215
عدد الأيام بدون حوادث، صفر

789
01:44:28,636 --> 01:44:29,763
أعد التعبئة.

790
01:44:37,562 --> 01:44:38,480
أعد التعبئة.

791
01:44:53,912 --> 01:44:57,916
رائحة البيرة الفاسدة والهزيمة.

792
01:44:57,999 --> 01:44:59,751
أكره تذكيرك بتحذيري المسبق أيها اللواء،

793
01:44:59,834 --> 01:45:03,630
لكن برنامج الجندي الممتاز ذاك
جرى تجميده لسبب.

794
01:45:04,297 --> 01:45:06,966
كنت دائماً أشعر بأنه يمكن الاعتماد
على الأسلحة أكثر.

795
01:45:07,467 --> 01:45:10,053
- "ستارك".
- أيها اللواء.

796
01:45:12,097 --> 01:45:14,557
أنت دائماً ترتدي بزات جميلة.

797
01:45:15,517 --> 01:45:16,518
أصبت.

798
01:45:17,769 --> 01:45:21,481
- سمعت بأن لديك مشكلة غير عادية.
- انظر إلى من يتكلم.

799
01:45:21,564 --> 01:45:22,816
يجب أن تصغي.

800
01:45:25,735 --> 01:45:28,404
ماذا لو قلت لك إننا نجمع فريقاً؟

801
01:45:29,322 --> 01:45:30,949
من "نحن"؟

802
01:45:30,973 --> 01:45:50,973
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by:

Muhammad Elzayady

