1
00:00:04,733 --> 00:00:39,725
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين & محمود أمين||

2
00:02:27,733 --> 00:02:30,725
ـ هل تمنيتِ أمنيه؟
ـ أجل

3
00:02:54,933 --> 00:02:57,288
.لا غداء اليوم، لديّ صف إلقاء

4
00:02:57,373 --> 00:03:01,161
لماذا تذهبين إلى الصف الإلقاء؟
.أنّكِ تتكلمين بشكل جيّد

5
00:03:01,253 --> 00:03:04,131
،حسنًا، سأقلكِ في الساعة 5
.سنعود معًا

6
00:03:04,213 --> 00:03:07,649
لا يمكنني. لديّ ندوة بالأسواق
.الناشئة في الساعة 5:30

7
00:03:07,733 --> 00:03:12,204
رباه، أنه عيد ميلادكِ. ألّا يمكنهم
الظهور بدونكِ هذه المرة؟

8
00:03:12,293 --> 00:03:14,761
ـ ما وقت حفلتي المفاجئة؟
ـ ماذا؟

9
00:03:14,853 --> 00:03:16,286
.هيّا

10
00:03:16,373 --> 00:03:19,171
من المفترض أن أوصلكِ إلى
.المنزل عند الساعة 7

11
00:03:19,253 --> 00:03:22,131
حسنًا، سأخرج مبكرًا وأكون في
المنزل عند الساعة 7:15، إتفقنا؟

12
00:03:22,213 --> 00:03:24,468
ـ حسنًا
ـ شكرًا جزيلاً

13
00:03:24,477 --> 00:03:25,523
.آسفة

14
00:03:47,813 --> 00:03:50,407
(ـ صباح الخير، (تيس
ـ صباح الخير

15
00:03:52,013 --> 00:03:54,004
(ـ مرحبًا، (تيس
ـ مرحبًا

16
00:04:02,492 --> 00:04:04,688
.خط السيّد (تركيل)

17
00:04:06,013 --> 00:04:08,004
مَن المتصل، رجاءًا؟

18
00:04:09,493 --> 00:04:11,244
.تمهل لحظة

19
00:04:11,333 --> 00:04:13,324
سيّد (لوتز)؟

20
00:04:16,253 --> 00:04:18,721
تمهل لحظة، إتفقنا؟

21
00:04:25,813 --> 00:04:29,722
سيّد (تركيل)؟

22
00:04:30,693 --> 00:04:33,765
.السيّد (ألغاش) .. مرحبًا

23
00:04:33,853 --> 00:04:38,324
ـ السيّد (ألغاش) يصر على التحدث إليك
ـ ألّا يمكنكِ أن تطلبي منه الانتظار للحظة؟

24
00:04:38,413 --> 00:04:41,007
"الذي اتفقت معه على "دنتي تيك
.التي اقترحت البيع المكشوف عليها

25
00:04:41,093 --> 00:04:43,846
لا بأس، لكنه لا يريد سماع
.ذلك من السكرتيرة

26
00:04:43,933 --> 00:04:46,891
ـ لا يوجد ورق هنا
ـ ماذا؟

27
00:04:46,973 --> 00:04:51,524
لا يوجد ورق لعين في هذا
المرحاض، هلا جلبتِ بعض الورق؟

28
00:04:58,493 --> 00:05:01,769
.شكرًا
.هذا لطف منكِ

29
00:05:09,133 --> 00:05:12,966
"البيع المكشوف على سهم "دنتي تيك
.سيكون 18 دولار. سيوافيك في الحال

30
00:05:28,532 --> 00:05:33,527
أترى إغلاق أسهم "دنتي تيك"؟ 17 و1/8؟
.تعال الإثنين، واثقة أنه سيكون 16 دولار

31
00:05:33,612 --> 00:05:37,526
ـ كيف تعرفين ذلك؟
ـ في العام وصلت 23 بمنتج واحد

32
00:05:37,612 --> 00:05:39,843
غسول الفم لإزالة الترسبات؟

33
00:05:39,932 --> 00:05:43,005
كما تعرف، تشطف وتحصل على
.البروش الذي يجب أن تبصقه

34
00:05:43,092 --> 00:05:45,653
،ربما أنه سيحقق ربح جيّد
.. لكن لا أحد سيكون ثريًا

35
00:05:45,732 --> 00:05:49,726
في مبالغة التقدير على ما يريد
.أن يتذوقه الجمهور الأمريكي

36
00:05:49,813 --> 00:05:51,609
.ربما

37
00:05:52,693 --> 00:05:57,130
قبل أن ارحل يا (تيس)، لديّ
.أخبار جيّدة واخبار سيئة

38
00:05:57,773 --> 00:06:03,244
الأخبار السيئة هي أنهم رفضوكِ
.في برنامج الدخول مجددًا

39
00:06:03,333 --> 00:06:05,562
ـ لماذا؟
(ـ لقد فعلنا كل ما في وسعنا، (تيسي

40
00:06:05,652 --> 00:06:08,565
يجب ان تتذكّري أنّك تنافسين
."خريجو جامعة "هارفارد و"وارتون

41
00:06:08,653 --> 00:06:12,202
،لديكِ فقط مدرسة مسائية
.وبعض الخبرة في السكرتارية

42
00:06:12,293 --> 00:06:15,364
(ـ المسيحيون والأسود، يا (تيس
ـ هذا صحيح

43
00:06:15,453 --> 00:06:18,490
ـ والأخبار الجيّدة؟
ـ (ديف) لديه صديق

44
00:06:18,572 --> 00:06:23,601
،بوب) في المتاجرة. انّكِ تواقة جدًا)
.أنهم يبحثون عن التواقين هناك

45
00:06:23,693 --> 00:06:26,844
ـ حقًا؟
ـ "تواق" اسم اللعبة هناك

46
00:06:26,932 --> 00:06:30,368
بوب) يبحث عن مساعدة ويريد)
.مقابلتكِ لشراب شيء ما

47
00:06:30,453 --> 00:06:33,126
أليس هذا فخ آخر؟

48
00:06:34,652 --> 00:06:37,247
هل أبدو مثل القواد؟

49
00:06:41,293 --> 00:06:46,128
يقول (بوب) أنه يبحث عن شخص
.طموح وفكرت بكِ. الباقي يعود لكِ

50
00:06:46,212 --> 00:06:49,091
ـ (بوب) في المتاجرة
(ـ (بوب سبيك

51
00:06:49,173 --> 00:06:52,006
.وصلة رقم الهاتف 256
.ينتظر مكالمتكِ

52
00:06:52,092 --> 00:06:54,163
.(اذهبي ونالي منهم، يا (تيسي

53
00:06:57,973 --> 00:07:00,851
.كان يجب أن تخبرينا
.(تهانينا، (تيسي

54
00:07:01,521 --> 00:07:04,687
(عيد ميلاد سعيد، يا (تيس

55
00:07:09,773 --> 00:07:10,841
.شكرًا

56
00:07:20,613 --> 00:07:22,604
ميك)؟)

57
00:07:38,613 --> 00:07:40,604
.مفاجأة

58
00:07:42,412 --> 00:07:44,973
.عيد ميلاد سعيد

59
00:07:55,293 --> 00:07:57,647
.تبدين رائعة

60
00:08:07,172 --> 00:08:09,447
.تعالي هنا

61
00:08:10,653 --> 00:08:15,363
أتعرف يا (ميك)، أنّي أود شيء
.مثل سترة أو أقراط

62
00:08:15,453 --> 00:08:20,243
أتعرف، هدية أستطيع فعلاً
.أن أرتديها خارج هذه الشقة

63
00:08:31,653 --> 00:08:33,291
،إذًا

64
00:08:34,333 --> 00:08:36,766
هل هذا هو المكان الذي
تتواعد فيه دومًا؟

65
00:08:36,852 --> 00:08:40,641
.هذا اسبوع مهم
.أسبوع رائع. أننا نحتفل

66
00:08:40,733 --> 00:08:44,691
.إذًا، المتاجرة
الحديث عن الأدرينالين، صحيح؟

67
00:08:44,773 --> 00:08:48,482
ما هي أكثر جودة مهمة
للمتاجرة الكبيرة في رأيك؟

68
00:08:48,573 --> 00:08:52,361
ـ حسنًا، سنناقش هذا في الفندق
ـ الفندق؟

69
00:08:52,453 --> 00:08:57,811
."الشركة لديها جناح في "ريتز كارلتون
.أنهم يعطوه لنا كنوع من المكافأة

70
00:08:57,892 --> 00:09:00,202
.سنقيم حفلة

71
00:09:00,293 --> 00:09:02,853
.آسف، اسمحي ليّ
.آسف جدًا

72
00:09:02,932 --> 00:09:06,926
ـ (بوب)، أرجوك
ـ آسف، أنّي متحمس قليلاً

73
00:09:08,133 --> 00:09:13,048
أتعرفين امرًا؟ المتاجرة حذفوا شريط
.التقديم" لأجل المدارس التجارية"

74
00:09:13,132 --> 00:09:17,763
.. ـ لنشغله. إن كان لديكِ أسئلة
ـ هذا سيكون رائعًا، شكرًا

75
00:09:28,132 --> 00:09:30,566
.انه شريط الخطأ
.. ما لم يكن بالطبع

76
00:09:30,653 --> 00:09:34,328
بوب)، أنّك لا تبحث عن مساعدة)
جديدة، أليس كذلك؟

77
00:09:34,412 --> 00:09:37,848
حسنًا، ليس الآن لكني دومًا
.ابحث عن دماء جديدة

78
00:09:37,933 --> 00:09:40,083
.أنا طموحة، لكني ليس كثيرًا

79
00:09:40,172 --> 00:09:42,208
ـ أترين، ما كنت أقول ذلك
ـ أنا سأفعل

80
00:09:42,292 --> 00:09:46,684
ـ هلا توقفت هنا، من فضلك؟
ـ ماذا تفعلين؟

81
00:09:49,093 --> 00:09:51,607
.(حفلة، يا (بوب

82
00:10:18,173 --> 00:10:20,163
.(مرحبًا، (تيس

83
00:10:22,733 --> 00:10:25,087
.(أنتِ متأخرة، يا (تيس

84
00:10:44,132 --> 00:10:46,123
.(ديفيد)

85
00:10:53,012 --> 00:10:54,127
.أيتها العاهرة

86
00:10:54,213 --> 00:10:56,602
.يجب أن ترى هذا لتصدقه

87
00:10:57,612 --> 00:10:59,126
.اهدأي

88
00:10:59,212 --> 00:11:01,009
.أيها الوغد

89
00:11:02,132 --> 00:11:05,761
(ـ (تيس
ـ أعرف

90
00:11:05,852 --> 00:11:09,811
أنّكِ لا تحرزين تقدمًا في هذا العالم
.من خلال وصف رئيسكِ بالقواد

91
00:11:09,893 --> 00:11:12,168
.حسنًا، أنه كذلك

92
00:11:12,252 --> 00:11:17,531
كنت أقرأ ملفكِ، هذه ثالث مرة خلال
.ست أشهر اضطررت أن استبدلكِ

93
00:11:17,612 --> 00:11:21,207
ـ أنها لم تكن غلطتي
ـ أين سمعت هذا من قبل؟

94
00:11:21,293 --> 00:11:23,284
.روث)، أنا بسن 30 عام)

95
00:11:23,373 --> 00:11:27,048
تطلب مني خمس أعوام في المدرسة
.المسائية لكني لديّ شهادة بمرتبة الشرف

96
00:11:27,132 --> 00:11:29,123
.أعرف أنه يمكنني أداء عملي

97
00:11:29,212 --> 00:11:33,763
،)أعني، اسألي رؤسائي، حتى (لوتز
.إذا (تيس ماكغيل) تخاذلت قليلاً

98
00:11:33,852 --> 00:11:37,970
أنتِ اسأليهم، لا أظن أنهم
.(سيباركونكِ يا (تيس

99
00:11:42,453 --> 00:11:46,810
.هنا شيء من أجلكِ
."عملية تحويل من "بوسطن

100
00:11:46,892 --> 00:11:52,171
.عمليات اندماج واستحواذ
.اسمها (باركر). ابدأي يوم الاثنين

101
00:11:52,252 --> 00:11:54,483
ـ اذهبي إلى المنزل واستراحي
ـ حسنًا

102
00:11:54,573 --> 00:11:56,803
.. (تيس)

103
00:11:56,893 --> 00:12:01,966
.هذه آخر مرة يمكنني مساعدتكِ
.إذا وصلتِ إلى التوبيخ 4، سأطردكِ

104
00:12:07,932 --> 00:12:13,371
(ـ أنا (تيس ماكغيل) لأجل مكتب (كاثرين باركر
ـ أنه آخر مكتب في نهاية الممر

105
00:13:07,133 --> 00:13:10,124
.(مرحبًا، أنا (كاثرين باركر
.(لا بد أنّكِ (تيس

106
00:13:10,212 --> 00:13:11,964
.مرحبًا

107
00:13:12,812 --> 00:13:14,962
.يا له من أرنب جميل

108
00:13:15,732 --> 00:13:20,568
.لا أضع بالعادة أرنب على مكتبي
.كان عيد ميلادي منذ بضعة أيام

109
00:13:20,652 --> 00:13:23,043
لا تمزحين. عيد ميلادي الثلاثاء
القادم، كم عمركِ؟

110
00:13:23,050 --> 00:13:24,088
.ثلاثون

111
00:13:24,173 --> 00:13:28,211
.حقًا؟ سأبلغ 30 الثلاثاء القادم
.أننا عمليًا توأمان

112
00:13:29,012 --> 00:13:32,085
ـ عدا أنّي أكبر
ـ بالكاد

113
00:13:32,172 --> 00:13:37,485
لم أعمل ابدًا لحساب شخص أصغر
.مني من قبل، أو لصالح امرأة

114
00:13:37,572 --> 00:13:42,010
.حسنًا، هناك أول مرة لكل شيء
لن تكون مشكلة، أليس كذلك (تيس)؟

115
00:13:42,092 --> 00:13:44,209
ـ لا
ـ جيّد

116
00:13:44,292 --> 00:13:49,731
لمَ لا تحضرين كوبين من القهوة
.وتأتي للداخل؟ أريدها خفيفة بلا سكر

117
00:13:54,612 --> 00:13:57,206
،السهم بسعر 38 دولار
.والعرض بـ 56 دولار

118
00:13:57,932 --> 00:13:59,923
.تفضلي بالدخول

119
00:14:00,012 --> 00:14:02,128
أجل، ماذا نفعل حيال هذا؟

120
00:14:02,212 --> 00:14:05,488
.حسنًا، تفقدت اسهمي الثلاثة للتو
ماذا عن اسهمك؟

121
00:14:06,493 --> 00:14:08,882
.أجل، لديّ هذا

122
00:14:08,973 --> 00:14:11,532
أظن أن اسهمه تستحق أقل
.من قيمتها الاسمية

123
00:14:11,612 --> 00:14:15,685
،حسنًا، هذا خيارنا الأول والثاني
.وبعدها سنرى إلى أين سنكون

124
00:14:15,772 --> 00:14:18,764
.سأنتظر بلهفة
.وداعًا

125
00:14:18,853 --> 00:14:20,649
.شكرًا

126
00:14:21,812 --> 00:14:24,327
.إذًا يا (تيس)، إليكِ بعض القواعد الاساسية

127
00:14:24,412 --> 00:14:27,485
فكرتي هي أن أجعلكِ حلقة
.وصل بالعالم الخارجي

128
00:14:27,572 --> 00:14:29,927
.إنطباع الناس عني يبدأ بكِ

129
00:14:30,013 --> 00:14:33,448
،تكوني صعبة إذا لزم الأمر
.ومرنة عندما يمكنكِ أن تكوني كذلك

130
00:14:33,532 --> 00:14:37,127
.يجب أن تكوني دقيقة وحريصة
.لا تقطعي وعدًا لا يمكنكِ الإيفاء به

131
00:14:37,212 --> 00:14:40,011
،أنا لست على الخط الآخر
.أنا في أجتماع

132
00:14:40,092 --> 00:14:43,403
،أعتبر أننا فريق
.وعلى هذا النحو لدينا زي رسمي

133
00:14:43,492 --> 00:14:45,687
.بسيط وأنيق ومعصوم

134
00:14:45,772 --> 00:14:50,323
.إذا كنتِ رثة، سيلاحظون ملابسكِ"
."وإذا معصومة، سيلاحظون امرأة

135
00:14:50,412 --> 00:14:52,403
."المصممة "كوكو شانيل

136
00:14:53,932 --> 00:14:56,766
وكيف أبدو؟

137
00:14:56,852 --> 00:15:01,084
تبدين رائعة. لكن قد ترغبين
.في إعادة النظر بالمجوهرات

138
00:15:03,092 --> 00:15:07,847
أريد مبادراتكِ يا (تيس). أرحب
.بأفكاركِ وأود مكافأة العمل الشاق

139
00:15:07,933 --> 00:15:12,084
.فريقي هو أخذ وعطاء
هل كلامي واضح؟

140
00:15:12,172 --> 00:15:14,447
.(أجل، (كاثرين

141
00:15:16,812 --> 00:15:19,531
(ـ وأدعوني (كاثرين
ـ حسنًا

142
00:15:20,453 --> 00:15:23,125
إذًا، هلا بدأنا العمل؟

143
00:15:23,212 --> 00:15:29,163
ملف القسم الشخصي العام الماضي كان
.سيء. لذا، يجب على فريقنا أن يعمل بجد

144
00:15:29,892 --> 00:15:31,883
.حسنًا، شكرًا

145
00:15:33,532 --> 00:15:37,889
.اللعنة، نسيت حبوبي مجددًا
.انها المرة الثالثة هذا الشهر

146
00:15:37,972 --> 00:15:40,406
هل سمعتِ عن تلك الجرعة
التي يأخذونها في أوروبا؟

147
00:15:40,492 --> 00:15:44,644
.يعطوها إلى النساء في ذراعهم
.أنه تمنع الحمل لخمس أعوام

148
00:15:44,732 --> 00:15:46,848
.اللعنة على الحبوب
.أنّي انسى تناولهم دومًا

149
00:15:49,853 --> 00:15:52,686
ـ ظننت أنّكِ قد تودين هذا
ـ شكرًا لكِ

150
00:15:55,372 --> 00:15:58,170
<i>تيس)، هلا يمكنكِ القدوم)
هنا مع مفكرتكٍ؟</i>

151
00:15:58,492 --> 00:16:00,926
.لقد باعوا الصحيفة وأقسام الطباعة

152
00:16:01,012 --> 00:16:04,926
،أنهم يبيعون الفروع ايضًا
.إننا نتحدث عن أرض محروقة تمامًا

153
00:16:05,012 --> 00:16:07,128
.تفضل بالدخول

154
00:16:07,212 --> 00:16:10,329
.(تيس)، هذه (جيني)
.(جيني)، هذه (تيس)

155
00:16:11,132 --> 00:16:15,205
فكرت أنّي سأقيم حفلة كوكتيل
.لأقدم نفسي إلى القسم

156
00:16:15,292 --> 00:16:19,410
.جيني) لديها أفكار عظيمة)
هلا تدوينها؟

157
00:16:19,492 --> 00:16:23,326
.(متعهد تقديم الطعام يدعى (أكمي إيتس
.يمكنكِ استخراج رقم هاتفه من المعلومات

158
00:16:23,412 --> 00:16:25,607
.انهم يصنعون المشهيات المعتادة

159
00:16:25,692 --> 00:16:29,048
.رايجنغ بول" لديهم خدمة نادل"

160
00:16:29,132 --> 00:16:32,283
ومخزن خمور في "برودواي" وخدمة
."توصيل إلى المنازل في "ليبتري

161
00:16:32,372 --> 00:16:35,489
ـ دونتِ هذا، يا (بيس)؟
ـ اسمي (تيس)، أجل

162
00:16:35,572 --> 00:16:39,850
ـ إذا كانت هذه الطريقة التي تريدينها
ـ هل لديكِ أفكار آخرى؟

163
00:16:39,932 --> 00:16:44,403
،"كنت اقرأ مجلة "دبليو" عن "ديم صم
.أنها زلابية صينية صغيرة

164
00:16:44,492 --> 00:16:47,928
مطعم في شارع "موت" يصنعهم
.لحفلات الكوكتيل

165
00:16:48,012 --> 00:16:51,846
ـ أحب هذه الزلابية الصغيرة
ـ قد تكون أكثر متعة من الطعام العادي

166
00:16:51,932 --> 00:16:55,766
ـ لديّ على مكتبي. يمكنني أن اجلبها
ـ تقرأين مجلة "دبليو"؟

167
00:16:55,852 --> 00:17:00,801
أقرأ أشياء كثيرة. لا تعرفين ابدًا من
.أين يمكن أن تتدفق الأفكار الكبيرة

168
00:17:00,892 --> 00:17:05,283
أظن أنّكِ محقة. إذا الزلابية
.يمكن اعتبارها فكرة كبيرة

169
00:17:05,372 --> 00:17:09,604
.. ـ حسنًا، لا بد أنّكِ بدأتِ فعلاً
ـ (جيني)، شكرًا جزيلاً

170
00:17:09,692 --> 00:17:12,126
"ـ سأعود إلى "مناجم الذهب
ـ حسنًا

171
00:17:12,212 --> 00:17:14,248
ـ هل سوف ترتبين هذه؟
ـ في الحال

172
00:17:14,332 --> 00:17:17,529
.(ديم صم"، يا (تيس"
.تعجبني مساهمتكِ

173
00:17:17,612 --> 00:17:19,762
.استمري

174
00:17:22,652 --> 00:17:25,962
."الرئيس يقول "أننا سنمنحك موت محترم

175
00:17:26,052 --> 00:17:28,043
."لكن أولاً، كيكي"

176
00:17:29,092 --> 00:17:31,652
.عفوًا

177
00:17:32,852 --> 00:17:35,161
ـ "ديم صم"؟
ـ أجل

178
00:17:40,732 --> 00:17:43,530
بحقكِ يا (كاثرين). ماذا تقولين؟

179
00:17:43,612 --> 00:17:48,083
جيم)، الرجل الذي يقضي كل عطلة)
،أسبوع في اغسطس عالقًا بمكتبه

180
00:17:48,172 --> 00:17:51,448
هذا الرجل يعرف أنه لا أستطيع
.أن تسلل بالخلسة من حفلتي

181
00:17:52,052 --> 00:17:56,921
سأخبرك امرًا، إذا جلبت ليّ خطة
،"تجريد خطوط طيران "ساويت إيست

182
00:17:57,012 --> 00:18:01,085
.سأدعوك إلى شرب شيء ما
.زجاجة كريستال مع قصبتين

183
00:18:02,252 --> 00:18:05,244
ـ إتفقنا؟
ـ حسنًا

184
00:18:06,132 --> 00:18:08,282
ـ "ديم صم"؟
ـ مرحبًا

185
00:18:09,052 --> 00:18:11,168
.شكرًا لكِ
.يا له من ساذج

186
00:18:11,252 --> 00:18:13,766
.كنتِ مرنة جدًا معه
.. كنت أود

187
00:18:13,852 --> 00:18:18,562
لا تقطعي حبل الوصل بدًا، اليوم وغد
.مبتدئ، غدًا يكون شريك محترف

188
00:18:18,652 --> 00:18:22,531
ـ إذًا، كيف تسير الحفلة؟
ـ بشكل جيّد على ما أظن

189
00:18:22,612 --> 00:18:25,410
هل يجب أن أتوقف عن الخدمة الآن؟

190
00:18:25,492 --> 00:18:27,881
ـ يفضل أن تقومي بجولة آخرى
ـ حسنًا

191
00:18:27,972 --> 00:18:31,806
أود مساعدتكِ، لكن لا يمكننا إشغال
."لاعب الوسط يمرر الكرة إلى "غاتوريد

192
00:18:31,892 --> 00:18:34,167
.أرني)، بطلي)
.أنّك جئت

193
00:18:47,052 --> 00:18:48,804
أجل؟

194
00:18:51,691 --> 00:18:54,206
لديّ فكرة وقلتِ أنه يمكنني
.أن أشارككِ إياها

195
00:18:54,292 --> 00:18:56,283
.تفضلي

196
00:18:59,092 --> 00:19:03,688
"حسنًا، تعرفين كيف صناعات "نراسك
كانت تتطلع إلى الشراء البث التلفازي؟

197
00:19:03,772 --> 00:19:06,286
.. ـ شيء الذي القسم
ـ يعمل عليه، أجل

198
00:19:06,372 --> 00:19:11,001
كنت أراجعها بنفسي وفجأة
."ظننت أنها "راديو

199
00:19:11,092 --> 00:19:15,244
ـ "تراسك" يبحثون عن محطات تلفزيون
ـ وكذلك (توم) و(ديك) و(هاري)

200
00:19:15,331 --> 00:19:18,802
فكرتي هي أن يبدأوا في الراديو
.ومن هناك يوسعون عملهم

201
00:19:18,892 --> 00:19:21,486
اعني، أنها ليست براقة مثل
،البدء في التلفاز

202
00:19:21,572 --> 00:19:25,360
لكنها بداية صلبة للبدء وهناك
.الكثير من المحطات للبيع

203
00:19:25,452 --> 00:19:29,650
"بالإضافة أنها ستحل مشكلة "تراسك
،مع الياباني الذي يحاول الاستيلاء عليهم

204
00:19:29,732 --> 00:19:33,441
لأن لجنة الاتصالات الفيدرالية تمنع تحكم
.شركة اجنبية على الراديو والتلفاز

205
00:19:37,212 --> 00:19:42,411
.هذا مثير للاهتمام
كنتِ تتحرين عن هذا، صحيح؟

206
00:19:42,492 --> 00:19:44,130
.أجل

207
00:19:44,212 --> 00:19:48,251
لا فرصة أنّكِ سمعت هذا
بالصدفة، مثلاً على المصعد؟

208
00:19:48,812 --> 00:19:51,929
ـ لا، محال
ـ في مكانٍ ما

209
00:19:52,012 --> 00:19:54,082
.انها فكرتي

210
00:19:54,172 --> 00:19:56,640
.رائع

211
00:19:58,252 --> 00:20:03,929
ـ هل ناقشتها مع شخص آخر؟
ـ لا. تظنين أنه ثمة شيء ما؟

212
00:20:04,012 --> 00:20:08,130
.حسنًا، استطيع أن أفكر بهذا لأجلكِ
.اتركي ملاحظاتكِ، سأطلع عليها

213
00:20:08,212 --> 00:20:10,168
.حسنًا

214
00:20:10,252 --> 00:20:14,211
لقد حاولت الانضمام إلى برمامج
.الدخول هذه ستكون فرصة جيّدة

215
00:20:14,291 --> 00:20:17,841
.. ـ اعني إذا حدث أيّ شيء
ـ بالتأكيد، (تيس)

216
00:20:17,932 --> 00:20:20,571
أخذ وعطاء، هل تتذكّرين؟

217
00:20:20,652 --> 00:20:22,643
.أجل، شكرًا لكِ

218
00:20:33,646 --> 00:20:35,110
"موارد واستخدامات صناعات تراسك"

219
00:20:42,452 --> 00:20:47,128
.أنه مجرد مثير للغاية
.أعني، أنها تتعامل معي بجدية

220
00:20:47,212 --> 00:20:52,160
أظن أنّي أعرف أنّك تنزعج عندما أقول
.هذا لكن أعتقد أنه بسبب كونها امرأة

221
00:20:52,252 --> 00:20:55,210
لا يوجد شيء من هراء
.التحرش حول المكتب

222
00:20:55,292 --> 00:20:59,365
،وأنها تود أن تكون مرشدتي
.وهذا بالضبط ما أحتاجه

223
00:20:59,452 --> 00:21:01,966
أعني، اشعر أنّي اخيرًا
.أحرز تقدمًا

224
00:21:02,052 --> 00:21:06,682
هذا رائع لكن لنسرع قبل
.أن تبرد البيتزا يا عزيزتي، هيّا

225
00:21:06,772 --> 00:21:11,607
.ربما يمكننا الخروج في وقت ما
.كما تعرف، نتناول العشاء في المدينة

226
00:21:11,692 --> 00:21:14,126
.سوف تعجبك، على ما أظن

227
00:21:14,692 --> 00:21:17,525
رباه، هل تتذكّرين عندما اضطررت
أن تربطي بضعة اشرطة؟

228
00:21:17,612 --> 00:21:20,172
.أجل، يا لها من أوقات جميلة

229
00:21:20,252 --> 00:21:25,279
اتصلت بالفندق، كل ما يمكنهم أن
.يمنحونكِ هو طابق ارضي في جناح جديد

230
00:21:26,412 --> 00:21:28,846
هل اخبرتِهم أنه أنا؟

231
00:21:28,931 --> 00:21:31,082
.(حسنًا، قلت (باركر

232
00:21:41,399 --> 00:21:43,837
.(هالموت)؟ أنا (كاثرين باركر)

233
00:22:07,852 --> 00:22:13,085
أنها غرفة في برج بسرير مزخرف بأربعة
.قوائم ومدفأة كبيرة بقدر حجمكِ

234
00:22:13,171 --> 00:22:16,767
.رائع
.كل شيء جاهز

235
00:22:17,532 --> 00:22:21,810
ـ من أجل ماذا؟
ـ الرجل الذي رأيته منذ فترة

236
00:22:21,892 --> 00:22:26,522
أظن أنه هو. وأعتقد أننا سنقرر
.في عطلة نهاية هذا الأسبوع

237
00:22:26,612 --> 00:22:30,685
قال أن هناك شيء مهم جدًا
.يريد أن يناقشه معي

238
00:22:30,771 --> 00:22:32,762
.أظن أنه سيطرح عليّ سؤال

239
00:22:32,851 --> 00:22:34,649
ـ حقًا؟
ـ أظن ذلك

240
00:22:34,732 --> 00:22:38,930
.أننا في المدينة نفسها الآن
.أشرت أنّي مستعدة لتقبل العرض

241
00:22:39,011 --> 00:22:42,641
.لقد اكملت شهر يونيو
.وأنا لم أتغير بعد كل شيء

242
00:22:44,492 --> 00:22:46,881
وماذا لو لم يطرح السؤال؟

243
00:22:48,931 --> 00:22:51,604
.لا أظن حقًا أن هذا أحتمال

244
00:22:51,692 --> 00:22:57,449
تيس)، أتعرفين؟ لن تصلي إلى أيّ مكان بهذا)
.العالم من خلال انتظار ما تريدين أن يأتي إليكِ

245
00:22:57,532 --> 00:23:00,170
.عليكِ تحقيقه بنفسكِ

246
00:23:00,252 --> 00:23:03,403
.(راقبيني، (تيس
.تعلمي مني

247
00:23:06,052 --> 00:23:10,170
بالمناسبة، لقد ناقشت فكرتكِ عن
.راديو "تراسك" مع بعض مع رفاقنا

248
00:23:10,532 --> 00:23:13,968
.يبدو أن "تراسك" يصرّون على التلفاز

249
00:23:14,052 --> 00:23:17,441
.لكنها لم تكن فكرة سيئة
.لقد احببتها حقًا

250
00:23:17,532 --> 00:23:22,526
عليكِ مواصلة التفكير ورّفدهم إليّ
.وسنرى ما يمكننا فعله

251
00:23:23,172 --> 00:23:25,686
(ـ شكرًا لكِ، (كاثرين
.. (ـ (تيس

252
00:23:28,332 --> 00:23:30,846
انظري إليّ، مَن يحقق هذا؟

253
00:23:33,252 --> 00:23:35,367
.أنا

254
00:23:35,452 --> 00:23:38,171
مَن؟

255
00:23:38,251 --> 00:23:40,482
.أنا
.أنا أحققه

256
00:23:40,652 --> 00:23:44,281
.هذا صحيح
.عندها سننال استحقاقنا

257
00:24:08,491 --> 00:24:10,608
.(مكتب الآنسة (باركر

258
00:24:10,691 --> 00:24:12,648
.(مرحبًا، (كاثرين

259
00:24:12,732 --> 00:24:15,530
ـ ماذا؟
ـ كسرت قدمي في التزلج

260
00:24:15,612 --> 00:24:20,606
،سألازم الفراش لأسبوعين
.لذا، هذا ما أريده منكِ فعله

261
00:24:20,692 --> 00:24:22,886
.اسقاء النباتات. حسنًا

262
00:24:24,132 --> 00:24:26,326
.شركة الكابل يأتون يوم الجمعة

263
00:24:26,412 --> 00:24:28,686
تمهل مع ساقي، هلا فعلت؟

264
00:24:28,772 --> 00:24:30,887
.توقف عن التحديق على ردائي

265
00:24:30,972 --> 00:24:35,522
الآن، سأبقى في منزل والديّ
."ومدبرة المنزل في "بربادوس

266
00:24:35,612 --> 00:24:39,207
يا لها من فوضى. يجب أن تسمحي
.بدخول رجل الزهور وسيّدة التنظيف

267
00:24:39,291 --> 00:24:43,250
.تفقدي بريدي
.. رمز دخول الباب الأمامي هو

268
00:24:44,371 --> 00:24:47,886
.أنه 754-3-2000

269
00:24:48,611 --> 00:24:50,682
،وأعرف أن هناك الكثير
.لكن لا استطيع تذكّرهم الآن

270
00:24:50,772 --> 00:24:55,527
.اذهبي وتفقدي التقويم على المكتبي
.هناك مجموعة من الدعوات يجب تلبيتها

271
00:24:55,612 --> 00:25:00,481
،)أعرف أنّي اطلب منكِ الكثير، (تيس
.لكن لا أعرف ماذا أفعل

272
00:25:00,571 --> 00:25:04,246
ـ أريدكِ أن تتولي المسؤولية
ـ حسنًا، وداعًا

273
00:26:19,611 --> 00:26:23,127
<i>فيما يتعلق بتلك الحلية
.. "الرخيصة من "ألبيرتس</i>

274
00:26:23,211 --> 00:26:26,921
<i>.(عزيزي (اليانور) و(غاري
.شكرًا على علب الملع والفلفل</i>

275
00:26:27,011 --> 00:26:32,803
<i>ليس لكونهم هدية مثالية لتدفئة
.المنزل بل لطف منكما للتفكير بيّ</i>

276
00:26:34,012 --> 00:26:38,801
<i>عزيزتي اختي، من الصعب التصديق أنها
،)مرت 8 أعوام منذ أن ودعنا (ويلسلي</i>

277
00:26:38,891 --> 00:26:41,610
<i>.لكن بالطبع أننا لا نودع ابدًا</i>

278
00:26:41,692 --> 00:26:45,765
<i>،بالنايبة عن صندوق تقديم الخريجين
.. أنّي أكتب إليكم طلب</i>

279
00:26:50,732 --> 00:26:56,010
<i>عزيزتي اختي، من الصعب التصديق أنها
،)مرت 8 أعوام منذ أن ودعنا (ويلسلي</i>

280
00:26:56,092 --> 00:26:58,651
<i>.لكن بالطبع أننا لا نودع ابدًا</i>

281
00:26:58,732 --> 00:27:02,805
<i>،بالنايبة عن صندوق تقديم الخريجين
.. أنّي أكتب إليكم طلب</i>

282
00:27:06,091 --> 00:27:09,243
.. طلب .. طلب

283
00:27:10,491 --> 00:27:13,131
.. أنّي أكتب إليكم طلب

284
00:27:14,331 --> 00:27:16,322
<i>.(عزيزي (مومو) و(با</i>

285
00:27:16,411 --> 00:27:18,721
<i>أنّي أعيش في منزل أمي</i>

286
00:27:18,812 --> 00:27:22,771
<i>بينما أغامر في سوق عقارات
.نيويورك" بحثًا عن مكان ليّ"</i>

287
00:27:22,851 --> 00:27:27,971
<i>بالطبع أفتقدكم جميعًا، لكنه سيكون من
."الرائع رؤيتكم عندما أعود من "بربادوس</i>

288
00:27:28,051 --> 00:27:31,839
<i>حتى ذلك الحين، استمتعوا، تحياتي
.(لكم، وبالطبع إلى (كلوديت</i>

289
00:27:31,931 --> 00:27:33,922
<i>."محبتي، "كيكي</i>

290
00:27:35,731 --> 00:27:38,484
<i>إلى (جاك ترينر) و(ديوي ستون)
.وشركاهم، من عندي</i>

291
00:27:38,572 --> 00:27:41,848
<i>الموضوع : اقتناء شبكة راديو
."صناعات "تراسك</i>

292
00:27:41,931 --> 00:27:46,766
<i>.نسخة إلى حاسوبي الشخصي
.(لا تمرروها إلى (تيس</i>

293
00:27:50,692 --> 00:27:53,365
<i>إلى (جاك ترينر) و(ديوي ستون)
.وشركاهم، من عندي</i>

294
00:27:53,452 --> 00:27:56,887
<i>الموضوع : اقتناء شبكة راديو
."صناعات "تراسك</i>

295
00:27:56,971 --> 00:28:01,123
<i>.نسخة إلى حاسوبي الشخصي
.(لا تمرروها إلى (تيس</i>

296
00:28:18,091 --> 00:28:20,208
."أخذ وعطاء"

297
00:28:21,091 --> 00:28:23,162
."و"يمكنكِ تحقيق الأمر

298
00:29:03,331 --> 00:29:06,368
ـ ماذا؟ ليس لديكِ صف؟
ـ لم يكن هناك صف

299
00:29:07,851 --> 00:29:10,320
.تيس)، ليس ما يبدو الأمر لكِ)

300
00:29:10,412 --> 00:29:13,369
،أعني، أنه ما يبدو عليه
.لكن يمكنني أن اوضحه لكِ

301
00:29:13,451 --> 00:29:17,160
ـ حسنًا، غير موضوح تمامًا
ـ أيها الثعبان

302
00:29:19,531 --> 00:29:20,520
.سحقًا

303
00:29:27,811 --> 00:29:30,610
.بحقكِ يا (تيس)، أنا آسف حقًا

304
00:29:31,412 --> 00:29:34,051
.أنا أحبّكِ. بحقكِ

305
00:29:34,131 --> 00:29:36,804
.عودي واضربيني

306
00:29:36,891 --> 00:29:38,370
.ارجوكِ

307
00:30:21,612 --> 00:30:24,445
.مرحبًا
مكتب سيّد (ترينر)، رجاءًا؟

308
00:30:25,891 --> 00:30:29,851
."مرحبًا، (تيس ماكغيل) تتصل من "بتي مارش
هل يمكنني أن اوصلها بالخط؟

309
00:30:29,931 --> 00:30:31,922
.شكرًا لك

310
00:30:34,932 --> 00:30:36,808
سيّد (ترينر)؟

311
00:30:36,891 --> 00:30:42,488
مرحبًا، أنا (تيس ماكغيل)، اعمل مع (كاثرين)
.هنا في عمليات الاندماج والاستحواذ

312
00:30:42,571 --> 00:30:46,200
.لديّ اقتراح أود أن اناقشه معك

313
00:30:46,291 --> 00:30:48,725
.ليس عبر الهاتف

314
00:30:49,651 --> 00:30:52,883
لديّ مجال في صباح غدًا
.عند الساعة العاشرة

315
00:30:53,851 --> 00:30:55,649
.حسنًا

316
00:30:55,731 --> 00:30:59,406
.سأرسل لك مخططًا الآن

317
00:30:59,491 --> 00:31:01,368
.وداعًا

318
00:31:20,012 --> 00:31:23,970
أجل، أنّي اتصل بالنيابة عن
.كاثرين باركر) بخصوص دعوتك)

319
00:31:24,051 --> 00:31:28,283
الآنسة (باركر) خارج المدينة لكن الآنسة
.تيس ماكغيل) ستحضر مكنها)

320
00:31:28,371 --> 00:31:29,771
.أجل، شكرًا لك

321
00:31:42,171 --> 00:31:44,605
لماذا يفعل هذا؟

322
00:31:44,691 --> 00:31:48,047
ـ لأجل التنظيف
ـ هل تمازحيني؟

323
00:31:48,131 --> 00:31:50,122
.لا

324
00:31:54,171 --> 00:31:56,560
ما هذا المكان الذي ستذهبين
إليه على أيّ حال؟

325
00:31:56,651 --> 00:32:00,724
."حفلة اندماج "مينديلين - دالتون
.ديوي ستون) يقيمها)

326
00:32:00,811 --> 00:32:03,928
.(أنه مكان عمل (ترينر
.أنه الوقت المثالي لمقابلته

327
00:32:04,011 --> 00:32:07,640
.خلط الأعمال مع المرح
.الأوقات الثانوية تكون حاسمة

328
00:32:07,731 --> 00:32:10,120
ماذا فعلتِ، هل سرقتِ دعوتها؟

329
00:32:10,211 --> 00:32:12,202
.حسنًا، لا يمكنها استخدامها

330
00:32:12,291 --> 00:32:16,523
بالإضاغة من المهم ليّ أن أبدأ في
.. التفاعل مع الناس، ليس كسكرتيرة

331
00:32:16,611 --> 00:32:19,171
.لكن كمحتالة تمامًا
.حسنًا

332
00:32:22,171 --> 00:32:24,560
.هذا هو

333
00:32:26,011 --> 00:32:29,287
.أنه بحاجة لبعض الشد أو ما شابة

334
00:32:29,371 --> 00:32:33,489
.لا، أنه بسيط وأنيق وملفت للإنتباه

335
00:32:33,571 --> 00:32:38,087
تظهرين للناس أنّكِ واثقة ومغامرة
.ولا تخشين من نظرهم إليكِ

336
00:32:38,171 --> 00:32:42,642
.ثم تبهرينهم بذكائكِ
.امسكِ. أنّي أحتاج حذاء

337
00:32:44,771 --> 00:32:47,922
سعره 6 آلاف دولار؟
.أنه ليس جلدي حتى

338
00:32:50,131 --> 00:32:52,122
ستة آلاف؟

339
00:32:54,771 --> 00:32:57,285
.ستة آلاف

340
00:32:57,371 --> 00:33:01,842
ـ (سين)، لا استطيع التنفس جيّدًا
ـ رباه، تعالي هنا

341
00:33:01,931 --> 00:33:05,719
.اجلسي
.لنرى إن كان لديها شيء مهدئ

342
00:33:18,491 --> 00:33:22,404
."مهدئ "فاليوم
.بحجم الاقتصادي المريح

343
00:33:22,491 --> 00:33:24,880
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ سوف يريحكِ قليلاً

344
00:33:24,971 --> 00:33:27,360
.ولن تلاحظى ذلك حتى

345
00:33:32,611 --> 00:33:35,409
أأنتِ واثقة بشأن هذا؟

346
00:33:35,491 --> 00:33:39,279
،إن كنتِ تريدين أن تكوني جادة
.يجب أن تحتاجي إلى قصة شعر جادة

347
00:34:12,771 --> 00:34:17,287
.كن مجازفًا
.هناك 19 مليون سهم متبقي

348
00:34:17,371 --> 00:34:20,727
،لدينا 25%. و5% آخرى
.لنمسكهم من أعناقهم

349
00:34:20,811 --> 00:34:23,450
.ترينر)، لنمسكهم من خصياتهم)

350
00:34:23,531 --> 00:34:28,889
.ونقطع ركبهم. سيأكلون من أيدينا
ما رأيك؟

351
00:34:28,971 --> 00:34:32,008
ـ أيّ أحد عطشان؟
(ـ أننا بحاجة إلى هذا، (ترينر

352
00:34:32,091 --> 00:34:35,083
ـ أنت بحاجة إلى هذا
ـ أجل، أجل

353
00:34:47,411 --> 00:34:51,370
ـ كنت أبحث عنكِ
ـ لماذا؟ هل تعرفيني؟

354
00:34:51,451 --> 00:34:56,286
لا، لقد وعدت نفسي عندما
.أراكِ، كنت سأعرفكِ

355
00:34:57,011 --> 00:35:00,003
أنّكِ أول امرأة هنا ترتدي
،مثل النساء

356
00:35:00,091 --> 00:35:03,640
ليس مثل امرأة تفكر أن الرجل
.سيرتدي ملابس إذا كان امرأة

357
00:35:03,731 --> 00:35:07,326
ـ أظن شكرًا لك
ـ ماذا تفعلين هنا؟

358
00:35:07,411 --> 00:35:11,689
في الواقع كنت ابحث عن شخص يدعى
.(جاك ترينر)، يعمل لصالح (ديوي ستون)

359
00:35:11,771 --> 00:35:14,285
هل تعرف إذا كان موجود هنا؟

360
00:35:14,371 --> 00:35:16,601
لماذا تبحثين عنه؟

361
00:35:16,691 --> 00:35:19,000
.حسنًا، لديّ اجتماع معه غدًا

362
00:35:19,091 --> 00:35:23,130
فكرت أنه قد يكون من الجميل
.أن ألقي التحية عليه ونوفر الوقت

363
00:35:24,211 --> 00:35:27,601
.حسنًا، أنه غادر للتو

364
00:35:32,411 --> 00:35:35,720
ـ يجب أن اذهب
ـ اشربي معي

365
00:35:35,811 --> 00:35:38,803
لا يمكنني. ما اسمك؟

366
00:35:38,891 --> 00:35:41,928
.لا
.لا اسماء. لا بطاقات عمل

367
00:35:42,011 --> 00:35:44,366
"ـ لا "يجب أن تعرفي هذا وهذا
ـ ما هذا؟

368
00:35:44,450 --> 00:35:48,160
لا سيرة ذاتية. دعينا نتقابل
.مثل البشر لمرة واحدة

369
00:35:50,611 --> 00:35:54,081
سررت بلقاؤك أيًا كان اسمك
.لكن يجب عليّ الذهاب

370
00:35:54,411 --> 00:35:57,448
.ارجوكِ، شراب واحد

371
00:36:00,211 --> 00:36:03,203
.حسنًا، شراب واحد
.لكني أنا سأشتريه

372
00:36:03,291 --> 00:36:05,281
.حسنًا، لكن الشراب مجاني

373
00:36:05,371 --> 00:36:08,249
عرفت ذلك. أعني إذا لم يكن
.كذلك، ما كنت لأشتري

374
00:36:08,331 --> 00:36:09,729
.أجل

375
00:36:09,811 --> 00:36:13,406
ـ شراب "تكيلا غولد". مضاعف
ـ "تكيلا"؟

376
00:36:13,691 --> 00:36:17,968
أجل. وعدت نفسي عندما
."نتقابل، سنشرب "تكيلا

377
00:36:18,051 --> 00:36:21,487
.لا نبيذ، لا مياه معدنية

378
00:36:21,571 --> 00:36:23,766
.مشروب حقيقي

379
00:36:36,371 --> 00:36:39,249
.هذه الأشياء عادة ما تكون مملة جدًا

380
00:36:42,411 --> 00:36:44,402
.لا أعلم

381
00:36:45,931 --> 00:36:48,604
.القوة إلى الناس

382
00:36:48,691 --> 00:36:50,921
.الصغار

383
00:36:55,931 --> 00:36:59,401
.يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

384
00:36:59,490 --> 00:37:02,005
.. يا إلهي، يا إلهي

385
00:37:02,091 --> 00:37:05,242
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أنا بخير

386
00:37:05,331 --> 00:37:12,407
فقط تناولت مضاد للحساسية قبل أن
.أتي وأنه يسبب ليّ القليل من الطنين

387
00:37:13,971 --> 00:37:17,964
لم أكن أعرف أنهم يسمحون
.للفتيات السيئات فعل هذه الاشياء

388
00:37:18,050 --> 00:37:21,168
ـ هل ابدو مختلفة؟
ـ لا

389
00:37:21,251 --> 00:37:27,247
لا، واثق أنّكِ بارعة في أيًا
.كان تفعلينه

390
00:37:27,331 --> 00:37:31,483
.أنت محق -
...ولكن كيف تبدين في باطنك -

391
00:37:33,691 --> 00:37:38,207
أملكُ دماغاً ذو دهائاً في العمل
وجسد جميل لأرتكاب الخطيئة

392
00:37:38,291 --> 00:37:41,601
هل هناك خطب في ذلك؟

393
00:37:41,690 --> 00:37:43,681
.كلا. كلا

394
00:37:48,451 --> 00:37:50,281
.مرحباً. مرحباً

395
00:37:50,371 --> 00:37:52,521
.يجب أن أذهب الآن

396
00:37:52,611 --> 00:37:55,170
.سآتي معك -
.لا -

397
00:37:55,850 --> 00:37:58,046
(?يا (تيس

398
00:38:09,730 --> 00:38:12,370
أريد أستنشاق
.بعض الهواء. قابلني في الخارج. شكراً

399
00:38:20,411 --> 00:38:21,525
.معذرةً

400
00:38:39,091 --> 00:38:40,524
مرحباً؟

401
00:38:40,611 --> 00:38:42,602
.مرحباً -
.مرحباً -

402
00:38:49,690 --> 00:38:52,488
أين تسكنين؟

403
00:38:53,609 --> 00:38:56,123
أين تسكنين؟

404
00:38:56,211 --> 00:39:01,331
بالقرب من الحديقة العامة
.هنالك اشجار وبناية عالية

405
00:39:03,171 --> 00:39:06,447
?  - شارع مورتن 166. بالقرب جادة هادسون
.شارع مورتن 166 -

406
00:39:18,849 --> 00:39:21,443
.قد تكون الشقة في حالة فوضى

407
00:39:21,531 --> 00:39:26,241
السيدة التي تقوم بأعمال التنظيف تستمر
.في تغيير نوباتها عليّ

408
00:39:26,331 --> 00:39:28,400
.الجميع يظن هذا

409
00:39:28,474 --> 00:39:34,152
فقط أنبهك لأنه إذا كان ذلك في اليوم السابق
.ممكن أن تكون الشقة في حالة سيئة للغاية

410
00:39:38,891 --> 00:39:43,520
لم ألاحظ ذلك، لكن بعض الأشخاص
الذين أعرفهم قد لاحظوا ذلك

411
00:39:44,331 --> 00:39:47,084
.كما تعلمين، وأخبروني بالأمر

412
00:39:58,491 --> 00:40:01,004
.ليس سيئاً للغاية

413
00:40:44,571 --> 00:40:47,244
...هل

414
00:40:47,330 --> 00:40:49,968
هل ترغبين بكأس من الشراب؟

415
00:40:52,450 --> 00:40:54,441
.لا أعتقد ذلك

416
00:40:56,411 --> 00:40:59,402
.أظنُ الوقت متأخراً لأحتساء القهوة

417
00:41:01,130 --> 00:41:04,123
هل ترغبين بشاي اعشاب؟
شاي الأعشاب؟

418
00:41:05,850 --> 00:41:08,045
.ليس لدي شياي الاعشاب

419
00:41:08,138 --> 00:41:12,735
يبدو مفيداً دائمًا عندما يقدمه
.الاشخاص لي عندما أكون بمثل حالتك

420
00:41:14,091 --> 00:41:17,083
.ربما سأشرب القليل من الشراب لوحدي

421
00:41:23,491 --> 00:41:25,880
.أنتِ جميلة حقاً

422
00:42:58,283 --> 00:43:01,479
أياكِ أن تخفقي، أياكِ أن تخفقي

423
00:43:09,330 --> 00:43:12,083
.(مرحباً. انا (تيس (ماكغيل) جئتُ لرؤية (جاك ترينر

424
00:43:12,171 --> 00:43:14,968
هلا تمسحي لي أن أخذ معطفكِ؟ -
.أجل من فضلك -

425
00:43:30,171 --> 00:43:32,843
.(يالسادة لقد جائت (تيس ماكغيل

426
00:43:35,370 --> 00:43:38,442
.سيدة (ماكغيل)، أنا (جاك ترينر)

427
00:43:40,651 --> 00:43:42,845
كيف حالكِ؟

428
00:43:42,930 --> 00:43:45,240
.(هذا (جون رومانو) و(بيرني كوتار

429
00:43:45,530 --> 00:43:47,919
.تفضلي بالجلوس من فضلك

430
00:43:52,810 --> 00:43:54,641
قهوة؟ -
.أجل -

431
00:43:54,729 --> 00:43:58,564
بالحليب أم بالسكر؟ -
.أجل، الاثنان، شكراً -

432
00:44:01,650 --> 00:44:04,402
أفترض أن نبدأ بالعمل الآن
.اذا اكنتم موافقين

433
00:44:04,490 --> 00:44:06,481
.بالتأكيد

434
00:44:08,371 --> 00:44:10,838
.لقد فقدت حقيبتي

435
00:44:13,130 --> 00:44:17,089
خلال الاشهر الأربعة الأخيرة
أعلنت شركة "تراسك للأعمال التجارية" عن خطط

436
00:44:17,171 --> 00:44:22,245
،لشراء محطة تسويق تلفزيونية رئيسية
.وفي كل مرة تفشل في المحاولة

437
00:44:22,330 --> 00:44:26,562
وفي الوقت نفسه، صرفوا الوقت
والمال في محالولاتهم التي تنتهي بأستيلاء عليها

438
00:44:26,635 --> 00:44:30,310
.من قبل أحد منافسيهم اليابانيين

439
00:44:30,409 --> 00:44:34,767
"أما في حال شراء "محطة إذاعة راديو
.قد يحقق أمرين مهمين

440
00:44:35,090 --> 00:44:38,163
،مما سيمنح شركة "تراسك" اساس حصين
في مجال الأعلام

441
00:44:38,250 --> 00:44:42,528
وبسبب قوانين لجنة الاتصالات الفيدرالية التي
، تحظر الملكية الأجنبية للمحطات الإذاعية

442
00:44:42,611 --> 00:44:46,603
من شأنه أن يمحو خطر
.أستيلاء المنافسين اليابانيين

443
00:44:49,810 --> 00:44:52,371
.فكرة مشيقة

444
00:44:53,227 --> 00:44:55,377
.لكنها لم تعجبني

445
00:44:55,490 --> 00:44:58,402
?"تراسك" تملك الكثير من
?المال في حساباتها

446
00:44:58,490 --> 00:45:03,689
ذلك هو السبب الذي يجعلهم يتنازلون عن بعض
.صفقاتهم. ومحطة الإذاعة تعتبر صفقة صغيرة

447
00:45:03,771 --> 00:45:06,000
.لا أرى أنهم سيوافقون على الصفقة

448
00:45:06,090 --> 00:45:08,604
.لقد فكرت بالفعل في ذلك

449
00:45:08,690 --> 00:45:13,082
أرى أن يجب علينا البحث عن محطة راديو
.مشهورة

450
00:45:13,170 --> 00:45:18,609
ومع الفوائض النقدية، نقوم بتنفيذ
.إعادة شراء الأسهم الرئيسية

451
00:45:18,690 --> 00:45:23,287
لذا فإن "تراسك"  تكون محمية وأسهمها
.ترتفع، و الجميع سعيد

452
00:45:29,130 --> 00:45:30,961
.أم لا

453
00:45:31,690 --> 00:45:34,328
.أنهم يحيروني

454
00:45:34,416 --> 00:45:38,170
هلا توقفتي ذلك؟
لم يطردوكِ، أليس كذلك؟

455
00:45:38,250 --> 00:45:44,850
?في الواقع، لم يكن لديهم علم عن الفكرة بالضبط
?إلا أنهم أكثر دهاء من ذلك، (سينثيا)

456
00:45:44,930 --> 00:45:47,729
يا إلهي. ونسيت أمر الليلة الماضية

457
00:45:47,968 --> 00:45:51,962
.بلى. كان عليّ أن أتفقد مليغرامات الحبوب المنومة
.عيشي وتعلمي

458
00:45:53,170 --> 00:45:57,686
ربما سيشعر بالأسى من أجلك، مما يجعله
.يوافق على صفقتك أو أيّ كان

459
00:45:57,770 --> 00:46:03,003
.أنا لا أبحث عن التعاطف
...أتعرفين، لدي فرصة في

460
00:46:05,771 --> 00:46:07,726
.إنه هو. أنه هنا

461
00:46:07,811 --> 00:46:11,439
.اسدي لي خدمة. كوني بمكاني
وأعملي نفسك سكرتيرتي

462
00:46:12,010 --> 00:46:14,365
.(تيس) -
سينثيا) أرجوكي افعلي ذلك من أجلي) -

463
00:46:14,450 --> 00:46:16,442
...أتفقنا

464
00:46:17,370 --> 00:46:18,359
.(تيس)

465
00:46:26,770 --> 00:46:29,921
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
.(جاك ترينر) جئتُ لرؤية السيدة (ماكغيل) -

466
00:46:33,570 --> 00:46:36,529
لنقم بمفاجئها، هلا نفعل ذلك؟

467
00:46:38,170 --> 00:46:40,810
هل أنتِ محتشمة؟

468
00:46:42,611 --> 00:46:45,330
.(السيد (جاك ترينر) جاء لرؤيتك، سيدة (ماكغيل

469
00:46:45,410 --> 00:46:46,685
.(شكرا لكِ (سينثيا

470
00:46:46,770 --> 00:46:49,762
هل أعلق جميع مكالماتك، سيدة (ماكغيل)؟ -
.أجل، (سينثيا). شكرااً لكِ -

471
00:46:49,850 --> 00:46:53,479
ألا تريد أن أحضر لك شيئاً يا سيد (ترينر)؟
قهوة؟ شاي؟ أنا؟

472
00:46:54,810 --> 00:46:58,769
(أليست مضحكة؟ هذا كافٍ يا (سينثيا

473
00:47:00,010 --> 00:47:02,160
لماذا قلت لم تكن أنت في الليلة الماضية؟

474
00:47:02,258 --> 00:47:06,410
.لأنني كنت أعرف ماذا سيحدث
.كل العاملين في شركات الدمج والحيازة

475
00:47:06,490 --> 00:47:09,607
.لا شهوة ولا يشربون

476
00:47:11,010 --> 00:47:16,643
كان ذلك... فقط ما حدث، حسناً؟
...أريد أن أجعل الأمر واضحاً

477
00:47:18,211 --> 00:47:20,963
ما الذي حدث بالضبط؟

478
00:47:21,043 --> 00:47:24,080
.الأرض أهتزت. الملائكة بكوا

479
00:47:25,042 --> 00:47:27,476
...الصور أنهم

480
00:47:28,290 --> 00:47:30,645
.أنهم في معطفِي الآخر

481
00:47:32,610 --> 00:47:35,329
.لم يحدث شيء. لم يحدث شيء

482
00:47:35,402 --> 00:47:38,280
.استيقظت وأنا في ملابسي الداخلية

483
00:47:38,370 --> 00:47:40,884
.كنتي تبدين رائعة

484
00:47:42,290 --> 00:47:44,929
هل أنت جعلتني أن أبدو بهذا الشكل؟

485
00:47:45,691 --> 00:47:49,729
،أنا... خلعتُ حذائك وثيابك
.ووضعتكِ على السرير

486
00:47:49,811 --> 00:47:52,927
.وظللت عينيّ مغلقة طوال الوقت

487
00:47:53,017 --> 00:47:55,212
وهل كان ذلك فقط؟

488
00:47:55,297 --> 00:47:58,255
.ربما أكون قد نظرت. لا أتذكر

489
00:47:58,331 --> 00:48:01,925
انظري، ليس لديّ اليوم بأكمله لأجلس
.هنا وأناقش حياتك الجنسية

490
00:48:02,009 --> 00:48:04,398
.تفضلي

491
00:48:04,489 --> 00:48:07,129
ما هذا؟ -
.افتحيها -

492
00:48:17,571 --> 00:48:19,526
ما المناسبة من هذا؟

493
00:48:19,609 --> 00:48:25,002
اعتقدت أنكِ قد تستخدمين حقيبة
.أفضل إذا كنا سنتولى هذه الصفقة معًا

494
00:48:25,090 --> 00:48:28,366
.لقد أعجبك ما قمتُ به -
. لايحتاج الأمر إلى أحتماليات -

495
00:48:29,297 --> 00:48:31,287
.أريد أن أذهب إلى محطة راديو مترو

496
00:48:31,370 --> 00:48:34,521
،وهي شبكة إذاعية مملوكة من قبل إسرة
.وتعتبر شبكة متوسطة في الجنوب

497
00:48:34,610 --> 00:48:37,204
وقد أتتهم عروض ورفضوها، ولكن

498
00:48:37,290 --> 00:48:40,725
، الأب على وشك التقاعد
.وابنه فقط اضطر للخروج

499
00:48:40,850 --> 00:48:43,887
بسبب الكثير من المشاكل. وقد حان
.الوقت المناسب للدخول معهم بصفقة

500
00:48:44,363 --> 00:48:45,317
.ًحسنا

501
00:48:45,570 --> 00:48:49,324
لماذا لم تنقاشين أمور الصفقة
هنا؟ لماذا أتيتي إلينا؟

502
00:48:51,650 --> 00:48:54,529
هلا تسمح لي بثانية واحدة؟

503
00:48:54,610 --> 00:48:56,601
.بالطبع

504
00:48:58,337 --> 00:49:00,406
.أنت غير مجدية بالمساعدة. لا

505
00:49:00,490 --> 00:49:03,846
?(تيس)، جهازي الحاسوب معطل
?أحتاج إلى العمل في مكتب (كاثرين) على الفور.

506
00:49:03,930 --> 00:49:06,490
. بالطبع، لا مشكلة. سأنتهي منه خلال خمسة دقائق

507
00:49:06,770 --> 00:49:09,762
.أنا بحاجة إليه من قبل خمسة دقائق -
.سأكون معك على الفور -

508
00:49:09,850 --> 00:49:12,842
ما الذي يحدث هناك؟ -
.إنها تُنفض الغبار -

509
00:49:13,183 --> 00:49:19,292
?(جاك)، لدي أجتماع في أنتظاري في الساعة الواحدة،
?هلا تسمح لي بمرافقتك الى المصعد؟

510
00:49:19,370 --> 00:49:22,124
.بالطبع، ولكن أجبي على سؤالي أولاً

511
00:49:22,915 --> 00:49:25,110
.حسناً

512
00:49:25,217 --> 00:49:27,778
جئتُ اليكَم لانني

513
00:49:28,530 --> 00:49:31,966
.اردت استخدم ذلك بمثابة ورقة ربح
.لتحيق هدف أفضل

514
00:49:33,290 --> 00:49:35,441
.تفكير سليم

515
00:49:35,522 --> 00:49:39,595
"حسنًا، سأطير إلى "ممفيس
.في الصباح وأرى الوضع

516
00:49:40,570 --> 00:49:43,084
.بالطبع. حسناً

517
00:49:47,549 --> 00:49:51,250
.ما عليك سوى الانتظار فقط ... -
.(جيني)، أدخلي. سأكون معك خلال دقيقة -

518
00:49:51,275 --> 00:49:54,325
ستكون بأنتظارك -
عن ماذا تتحدث؟ -

519
00:49:59,050 --> 00:50:02,167
هل احضر لكِ ايّ شيء؟ قهوة؟ شاي؟

520
00:50:02,250 --> 00:50:05,720
هل أنتِ متفرغة للعشاء الليلة؟ -
.لا آسفة -

521
00:50:06,930 --> 00:50:08,921
ما رأيكِ غداً؟

522
00:50:09,010 --> 00:50:11,968
.لا يمكنني -
متى، إذن؟ -

523
00:50:12,050 --> 00:50:15,565
لا أعتقد أنه يجدر بنا أن
.نمزج الأمور بتلك الطريقة

524
00:50:15,650 --> 00:50:18,448
عن ماذا تتحدثين؟
ماذا عن الليلة الماضية؟

525
00:50:18,544 --> 00:50:22,174
.انظر، أنا لست تلك الفتاة
.الليلة الماضية كانت استثنائية

526
00:50:22,256 --> 00:50:25,806
لم تكن استثنائية للغاية. كنت أحملك
.على السلم لثلاث طوابق

527
00:50:25,890 --> 00:50:28,324
.كنت أعني بأستثانية أي غير طبيعية

528
00:50:28,410 --> 00:50:31,641
انظر، نحن داخلين في صفقة
،تجارية معاً الآن

529
00:50:31,730 --> 00:50:34,608
ولا أعتقد أننا يجب أن
.نمزج الأمور بهذه الطريقة

530
00:50:34,690 --> 00:50:37,045
.حياتي معقدة حقاً كما هي

531
00:50:37,130 --> 00:50:40,918
لا أريد تعقيد ذلك أيضًا. أنا فقط كنت أفكر
.في دعوتك على العشاء ومشاهدة فيلم

532
00:50:41,010 --> 00:50:44,969
.كلانا يعرف ما نتحدث عنه -
.تماماً آمل أن أعلم ذلك -

533
00:50:45,050 --> 00:50:47,848
.أتعلم، ربما لا تروق لي فقط

534
00:50:48,170 --> 00:50:50,161
أنا؟

535
00:51:15,250 --> 00:51:18,003
أمتأكدة من أنها ستأتي؟ -
.إنها حفلة خطوبتي -

536
00:51:18,090 --> 00:51:21,207
.إنها تعلم أنني سأقتلها أن لم تأتي

537
00:51:24,729 --> 00:51:26,720
?مرحباً، (تيس)

538
00:51:30,960 --> 00:51:33,349
. آسفة حقاً لتأخري. لقد تأخرت في العمل

539
00:51:33,438 --> 00:51:36,873
ستخسرين وظيفتك
.اذا استمريتي بالخداع

540
00:51:36,930 --> 00:51:41,560
أسمعي، أنا غاضبة للغاية وأعتقد أن (ميك)
.على وشك أن يقضي على زجاجة المشروب لوحده

541
00:51:41,650 --> 00:51:44,164
هل هو بحالة سيئة؟ -
أرأفي بحاله إلا يمكنك ذلك؟ -

542
00:51:44,250 --> 00:51:47,242
.اريد الجميع سعداء هنا الليلة

543
00:52:01,730 --> 00:52:03,527
.(تيس)

544
00:52:03,610 --> 00:52:05,601
.وضيع

545
00:52:08,250 --> 00:52:11,128
.تبدين مختلفة

546
00:52:11,209 --> 00:52:15,043
لست أبدو نفس تلك الفتاة المثيرة للشفقة
.التي كانت تثق بأحمق قبل يومين

547
00:52:15,130 --> 00:52:17,963
إلا أبدو كذلك؟ -
مرحباً (تيس). كيف حالك؟ ماذا تشربين؟ -

548
00:52:18,050 --> 00:52:20,689
هلا خبأت هذه الحقيبة وراء البار من أجلي
يا (توني)؟

549
00:52:20,770 --> 00:52:24,285
سأطلب مشروب "الشيفاز" وأطلب
.لـ (ميك) أي شيء

550
00:52:24,370 --> 00:52:26,361
.لكِ هذا

551
00:52:27,767 --> 00:52:31,966
،كلا، أنا فقط قصدت الشعر
والحلّة الجديدة، والحقيبة. ما الأمر؟

552
00:52:32,010 --> 00:52:35,446
.أسخر إذا كنت تريد -
.لا. لا. تبدين رائعة -

553
00:52:36,410 --> 00:52:38,401
.أنيقة

554
00:52:39,050 --> 00:52:42,565
هل اضطررت للذهاب إلى محكمة
المرور أو شيءاً من هذا القبيل؟

555
00:52:42,650 --> 00:52:46,279
.لا، خرجنت من العمل للتو
.لأنني حصلت على نوع من الترقية

556
00:52:48,370 --> 00:52:49,962
...ًحسنا

557
00:52:50,050 --> 00:52:52,883
نخب (سينثيا) و(تيم)

558
00:52:52,947 --> 00:52:55,142
نخبنا أنا وانتِ

559
00:52:55,250 --> 00:52:57,366
.ونخبك أنتِ وترقيتك

560
00:52:57,450 --> 00:53:01,238
.ونخبي لأنني حصلت على قرض القارب -
انت ماذا؟ هل نجحت في ذلك؟ -

561
00:53:01,330 --> 00:53:05,960
?تمت الموافقة عليه هذا الصباح. ووضعت
?عربوناً لشراء قارب (جيمى نونان) القديم.

562
00:53:06,050 --> 00:53:08,245
.هذا رائع للغاية

563
00:53:57,570 --> 00:54:01,882
.ساعات من المرح لجميع أفراد العائلة"
" .مع الحب، (تيس) و(ميك)

564
00:54:01,970 --> 00:54:03,005
.شكراً لكم

565
00:54:05,570 --> 00:54:09,529
أشتريت ذلك لكلينا. لم أكن أعرف
.إذا كنتِ ستحضرين شيئاً أم ماذا

566
00:54:09,602 --> 00:54:12,480
.حسنا، النخب. نحن بحاجة إلى نخب

567
00:54:13,930 --> 00:54:14,919
.شكراً لكم. شكراً لكم

568
00:54:15,017 --> 00:54:17,611
،نيابة عني أنا و(تيس) وجميع الحاضرين هنا

569
00:54:17,689 --> 00:54:22,888
نتمنى لكم حياة طويلة وسعيدة معاً، ونأمل
.أن تتلاقى طرقنا دوماً لملاقاتكم

570
00:54:25,850 --> 00:54:29,159
متى سنحتفل بنخبكما
يا (ميك)؟

571
00:54:31,770 --> 00:54:35,445
.لم نناقش الامر بالفعل. ليس مؤخرا -
.لا -

572
00:54:35,530 --> 00:54:38,283
لا يحتاج أن تناقشها بالأمر يا فتى فقط أسألها

573
00:54:39,490 --> 00:54:41,048
هنا؟

574
00:54:41,530 --> 00:54:44,647
الآن؟ -
.على ركبتيك يا رجل -

575
00:54:46,010 --> 00:54:49,798
.(ميك)

576
00:55:03,249 --> 00:55:05,444
?(تيس)، هل تقبلين بالزواج بي؟

577
00:55:07,449 --> 00:55:09,440
.ربما

578
00:55:10,650 --> 00:55:13,039
أهذا جوابك؟

579
00:55:13,769 --> 00:55:17,319
.تريد إجابة أخرى، اسأل فتاة أخرى

580
00:55:31,609 --> 00:55:35,808
.اللعنة لقد أهنتنا هناك -
.أنت الذي أجبرني على القيام بذلك  -

581
00:55:35,889 --> 00:55:39,644
ماذا كنت تتوقع مني أن أفعل؟ أتريدني أكذب
أمام كل هؤلاء الناس بطريقة عفوية وأقول نعم؟

582
00:55:39,744 --> 00:55:42,656
.لم أكن أعلم بأنني سأجبركِ على الكذب
اعتقدت أنكِ تريدني أن أسألك

583
00:55:42,730 --> 00:55:45,403
?قبل ثلاث ليال، أجدك
?في السرير مع (دورين)

584
00:55:45,489 --> 00:55:49,449
شربنا ورقصمنا
.وتريد إجابة مني تحكم على بقية حياتي

585
00:55:49,530 --> 00:55:51,122
.حسناً. لا بأس

586
00:55:51,210 --> 00:55:54,247
.هنا نحن الاثنان فقط
هل ستتزوجي بي أم ماذا؟

587
00:55:54,330 --> 00:55:56,844
.يا إلهي، (ميك)
هل علينا أن نقرر هذا الآن؟

588
00:55:56,929 --> 00:55:59,683
.أرغب بأن أضع الأمور على نصابها
.وأمور تحدد مصير حياتي

589
00:55:59,770 --> 00:56:02,443
انتِ لستِ الوحيد التي
.تخطط لحياتها، كما تعلمين

590
00:56:02,529 --> 00:56:04,600
.قلتُ ربما -
.ربما تعني لا -

591
00:56:04,690 --> 00:56:06,806
لا أريدك أن تقولي ربما، أحتاج إلى اجابة الآن

592
00:56:07,010 --> 00:56:10,206
.من فضلك لا تصرخ في وجهي
...تعاملني مثل

593
00:56:10,290 --> 00:56:12,645
لماذا نتحدثين دوماً
عن طريقة معاملتك؟

594
00:56:12,714 --> 00:56:16,025
من الذي حاول جاهداً أن يجعلكِ مثل (غريس كيلي)؟

595
00:56:16,129 --> 00:56:19,644
أنا لستُ شريحة لحم. لا يمكنك فقط سوى طلبها

596
00:56:19,729 --> 00:56:22,927
يجب أن تعدي أولوياتك بشكل
.واضح، ربما سنتحدث

597
00:56:23,009 --> 00:56:25,443
.أما الآن، فأصبحنا من الماضي

598
00:56:52,250 --> 00:56:55,083
.مكتب كاثرين باركر

599
00:56:56,810 --> 00:56:58,846
سوف اقلبك

600
00:57:00,090 --> 00:57:02,126
.(تيس)، أنا

601
00:57:05,810 --> 00:57:08,528
...لم استطع العثور على الاحذية الحمراء

602
00:57:10,449 --> 00:57:13,601
مكتب (تيس ماكغيل). من الذي يتصل؟

603
00:57:14,250 --> 00:57:16,444
.لحظة واحدة من فضلك

604
00:57:18,809 --> 00:57:19,799
.(جاك)

605
00:57:19,890 --> 00:57:22,609
...سارت الأمور بشكل جيد في "ممفيس". بلى

606
00:57:22,689 --> 00:57:26,729
بشكل جيد على ما أعتقد. ولكن يجب
.علينا المضي سريعاً والتحدث معهم بخصوص الأمر

607
00:57:26,809 --> 00:57:31,645
يعتقد (أرمبراستر) أن محطة "مترو" عائلة
.وتعلمين كيف يمكن أن يكون ذلك،

608
00:57:31,729 --> 00:57:36,405
هو على استعداد للاستماع، ولكن يجب
.يجب أن تُعدي لـ"تراسك" خطاباً مقنع

609
00:57:36,490 --> 00:57:39,049
.أن يفكر في صفقة بقيمة 70 مليون دولار

610
00:57:39,130 --> 00:57:42,326
لقد كنت هنا طوال
.الليل أعمل الأرقام

611
00:57:42,410 --> 00:57:45,162
.أود أن المضي معك بعقد هذه الصفقة
هل يمكننا أن تقابل على الغداء؟

612
00:57:45,250 --> 00:57:48,924
وجبة غداء أذِ كان لا بأس في ذلك؟
.في ضوء النهار، والكثير من الناس حولها

613
00:57:48,995 --> 00:57:53,749
هناك موقف رومانسي جداً لبيع شرائح اللحم
.أمام شركتك

614
00:57:53,850 --> 00:57:56,648
.ولست في خطر معين، على ما أعتقد

615
00:58:00,810 --> 00:58:03,005
.بلى. سأقبلكِ هناك بحلول الساعة الواحدة

616
00:58:03,330 --> 00:58:06,082
.حسناً، سأراك لاحقاً. وداعاً

617
00:58:08,056 --> 00:58:11,048
?(ميك) محطماً حقاً

618
00:58:11,130 --> 00:58:14,805
يقول أنه سيرمي بقية
.أشيائك خارجاً

619
00:58:15,690 --> 00:58:19,079
بقيّ يتحدث معي حتى
.الساعة الخامسة من صباح هذا اليوم

620
00:58:19,169 --> 00:58:21,558
.يا إلهي، (سينثيا). انا آسفة

621
00:58:24,009 --> 00:58:27,638
ما مدى صعوبة التسلل الى الزفاف؟ -
عن ماذا تتحدثين؟ -

622
00:58:27,730 --> 00:58:32,360
.ستتزوج ابنة (أورن تراسك) غداً
"وسيكون الاستقبال في "نادي الاتحاد

623
00:58:32,450 --> 00:58:35,839
?لذا عليّ أن أجد طريقة للتقرب من (تراسك).

624
00:58:35,922 --> 00:58:38,595
أعني، ما مدى صعوبة ذلك؟

625
00:58:38,689 --> 00:58:42,477
أيضاً لن يعترف ضيوف حفل الزفاف
.بأنهم لم يروني من قبل

626
00:58:42,539 --> 00:58:44,654
.لا أحد يقول للآخرم مثل تلك الأشياء

627
00:58:44,770 --> 00:58:47,488
(تيس) مهلاً -
.كل ما أحتاجه اليه هو خمس دقائق مع (تراسك) -

628
00:58:47,570 --> 00:58:50,004
.أنا أتحدث إليك

629
00:58:50,089 --> 00:58:51,762
ماذا؟

630
00:58:51,849 --> 00:58:53,885
في البداية، ركزي معي

631
00:58:53,969 --> 00:58:57,519
،وقولي لي أنكِ لم تفكرين
،حتى في ملك أحلامك

632
00:58:57,610 --> 00:59:02,764
"السيد حقيبة "دعينا نتناول الغداء
.هناك سيأخذك بعيداً عن كل هذا

633
00:59:02,848 --> 00:59:05,363
.نحن نعمل على صفقة عمل معاً، هذا كل شيء

634
00:59:05,435 --> 00:59:09,552
لأنك تعلمين أنه سيطعن قلبك
.تماماً مثلما طعنكِ (ميك)

635
00:59:09,649 --> 00:59:13,767
مهلا، لم أكن أنا، (دورين ديموشي)
التي كانت تضاجعه في سريرنا، حسناً؟

636
00:59:13,849 --> 00:59:17,524
كيف تقفين إلى جانبه؟ -
.لم أقف لجانبه -

637
00:59:17,609 --> 00:59:22,843
لكنك لم  تمنحيه حتى فرصة لجعل
.الأمر متروك لكِ، وهذا ما لا ترغبين به

638
00:59:22,929 --> 00:59:28,128
انظري، إذا كنتِ ذكية للغاية، لماذا لا تتصرف
بذكاء وتبقين على نفسك بينما لا يزال بإمكانك؟

639
00:59:28,210 --> 00:59:32,442
وإلا سيكتشفون الأمر
.ولن تحصلين على وظيفتك أو أيَ وظيفة

640
00:59:32,529 --> 00:59:34,521
.لقد فقدت رجلكِ ومنزلك بالفعل

641
00:59:34,609 --> 00:59:39,843
سأعترف بكل شيء حالما
.أحقق غرضي. أقسم على ذلك

642
00:59:39,930 --> 00:59:43,080
.أنا أعرف ما أفعله -
.أنا أعلم ستدمرين حياتك -

643
00:59:43,184 --> 00:59:45,299
.لا، أنا أحاول أن أجعلها أفضل

644
00:59:45,369 --> 00:59:49,158
لن أقضي حياتي في العمل
لأبقي على نفسي ولم أحقق شيئاً

645
00:59:49,250 --> 00:59:53,686
فقط لأنني اتبعت قواعد لم يكن
لدي أيّ علاقة بإعدادها، حسناً؟

646
00:59:57,370 --> 00:59:59,439
.مكتب (تيس ماكغيل)

647
00:59:59,529 --> 01:00:01,565
(كاثرين)... كلا

648
01:00:01,650 --> 01:00:04,117
...بالطبع لا يزال مكتبك. لم أعلم، كنتُ فقط

649
01:00:04,209 --> 01:00:06,598
.سأراكِ يا (تيس)

650
01:00:08,329 --> 01:00:10,320
.(سينثيا)

651
01:00:12,721 --> 01:00:16,429
أحياناً أغني وأرقص في
.المنزل في ملابسي الداخلية

652
01:00:16,521 --> 01:00:19,797
.فهذا لا يجعلني مثل "مادونا". ولم أكن أبداً

653
01:00:22,250 --> 01:00:25,481
هل أنت هناك؟ -
.(أجل (كاثرين -

654
01:00:25,889 --> 01:00:29,768
.لا تعتاد على تلك وجبات الغداء الطويلة
.سأعود بعد أسبوع من اليوم

655
01:00:29,849 --> 01:00:33,080
أسبوع من اليوم؟
أليس هذا مبكراً مما أعتقدتيه؟

656
01:00:33,169 --> 01:00:35,923
.حسنًا، يقول الطبيب إن لديّ عظامًا رائعة

657
01:00:36,010 --> 01:00:39,923
.بالطبع، لكن عظامه ليست سيئة أيضاً

658
01:00:40,008 --> 01:00:43,479
على أي حال، أنا بحاجة لك
..."لتلخيص نشرة "بارون للنفط

659
01:00:43,570 --> 01:00:44,922
?مرحبًا، <i> (شاتز)</i>

660
01:00:45,014 --> 01:00:48,927
وأرسلي ذلك لي مع آخر
.تقريرين فصليين

661
01:00:48,999 --> 01:00:52,230
.انتِ سكرتيرة رائعة
.أجل، انا سكرتيرة رائعة -

662
01:00:54,696 --> 01:00:57,085
.حسناً. وداعاً

663
01:01:00,337 --> 01:01:03,409
ما نوع الأرقام التي عرضتيها عليهم؟

664
01:01:03,467 --> 01:01:05,742
.حسناً، لا توجد أرقام دقيقة حتى الآن

665
01:01:05,849 --> 01:01:08,204
ما هو تقديرهم لذلك؟

666
01:01:08,290 --> 01:01:13,079
في الواقع، أريد أن أثير حماسهم حول الفكرة قبل
.أن أبدأ بعرض الأرقام الفعلية عليهم

667
01:01:13,169 --> 01:01:16,526
هل هم متحمسون؟ -
.سيكونون كذلك -

668
01:01:18,170 --> 01:01:19,841
.انتظري دقيقة

669
01:01:19,936 --> 01:01:22,928
لقد عملت على هذا الشيء
.لمدة 36 ساعة متواصلة محاولاً جمع الأمور

670
01:01:22,994 --> 01:01:26,873
لدي اجتماع تقيمي مع رئيس
.قسمي في الساعة الثانية

671
01:01:26,907 --> 01:01:30,343
أين نحن بالضبط بحق الجحيم؟
.لا تصرخ في وجهي -

672
01:01:30,489 --> 01:01:32,923
.أجيبيني

673
01:01:33,009 --> 01:01:36,889
في واقع الأمر، سأرى
.(تراسك) بنفسه غدًا

674
01:01:36,961 --> 01:01:39,872
أشعر أننا أقوياء بما
.يكفي للذهاب إليه

675
01:01:39,938 --> 01:01:42,692
إين سنلتقي به؟ في أيّ ساعة؟

676
01:01:42,810 --> 01:01:45,403
.لا يتوقع كلانا

677
01:01:47,962 --> 01:01:50,521
هل تحاولين أن تعقدين صفقة معه بدوني؟

678
01:01:50,610 --> 01:01:55,160
.لا، لم أرغب بفعل ذلك -
تذهبين وتعقدين معه أجتماعاً من دوني -

679
01:01:55,264 --> 01:01:58,540
أيّ طريقة تدار بها
الأعمال هذه؟

680
01:01:58,610 --> 01:02:02,158
ألا تهدأ؟ -
كيف يفترض أن أهدأ؟ -

681
01:02:02,247 --> 01:02:05,125
صفقة واحدة فاشلة هي كل ما يتطلبه الأمر
.لتنهي عليك في هذه الأيام

682
01:02:05,210 --> 01:02:09,248
كل الأزرار الموجودة على هاتفي تحتوي
.على قطع صغيرة من الشريط الملصقة عليهم

683
01:02:09,330 --> 01:02:11,479
أسماء الموظفين الجدد موضعة
.فوق أسماء الموظفين القدامى

684
01:02:11,577 --> 01:02:16,970
الموظفين الجيدين ليسوا على الجانب الآخر
لانهم ليسوا جزءاً من تلك الصفقة الوحيدة الخاسرة

685
01:02:18,930 --> 01:02:22,080
لا أريد أن أكون مدفونا
.تحت قطعة صغيرة من الشريط

686
01:02:22,169 --> 01:02:24,638
.لا أحد يحاول أن يدفنك تحت قطعة صغيرة من الشريط

687
01:02:24,730 --> 01:02:27,289
.حسناً، لقد كنت أمر في حالة من الركود

688
01:02:27,369 --> 01:02:31,522
أنا لست خائفا من الاعتراف بذلك
.أمنحيني فرصة. لا تذهبي بدوني

689
01:02:31,608 --> 01:02:34,964
.إذا كان لديك شكوك عني، فقوليها في وجهي
أفصحي لي بذلك

690
01:02:35,049 --> 01:02:37,325
ليس لدي أي شكوك حولك

691
01:02:39,130 --> 01:02:41,120
.ًحسنا

692
01:02:41,969 --> 01:02:44,085
.أنتِ بحاجة لي كما تعلمين

693
01:02:44,169 --> 01:02:48,242
.أعني أيّ شكوك حول قدرتك -
.أنت بحاجة لي في ذلك الاجتماع -

694
01:02:51,209 --> 01:02:53,769
هل هو يتأخر بسبب السفر أم
أنه يتناول وجبات غدائه في وقت متأخر؟

695
01:02:54,449 --> 01:02:56,087
.الساعة الثالثة أنه وقت متأخر لتناول الغداء

696
01:02:56,162 --> 01:02:59,950
في الواقع، ليس الأمر بالضبط لقاء على
.وجبة غداء ولكن سيكون هناك طعام هناك

697
01:03:00,041 --> 01:03:04,591
ما قصة ذلك يا (تيس)؟ -
.إنه حفل زفاف ابنته -

698
01:03:04,711 --> 01:03:07,066
هل ذلك سيكون الاجتماع؟ -
.إنها الفرصة المثالية -

699
01:03:07,161 --> 01:03:11,074
.كونه سعيد ومحتفلاُ بالقليل من الشمبانيا
.نحن نتحين الفرصة لمفاتحته بالموضوع. ثق بي

700
01:03:11,139 --> 01:03:13,972
وماذا يفترض بنا أن نفعل؟
نفاجأهم من كعكة الزفاف؟

701
01:03:14,089 --> 01:03:16,478
لا تكن سخيفاً

702
01:03:39,297 --> 01:03:41,288
.أهلاً بكم في حفلنا. تفضلوا بالدخول

703
01:03:45,601 --> 01:03:48,910
.مرحباً. سررتُ برأيتكم
أتعلمون أيّ طاولة ستجلسون فيها؟

704
01:03:49,569 --> 01:03:51,958
...لا -
.أجل. أنا أعلم يا عزيزي -

705
01:03:52,530 --> 01:03:54,918
.أرى (فيليس) هناك. تعال

706
01:04:01,481 --> 01:04:04,280
?سعيد لأنكم تمكنتم من الحضور.
.?نحن (أورين) و (باربارا تراسك)

707
01:04:04,737 --> 01:04:07,331
?- (تيس ماكغيل). يالها من فكرة زفاف مدهشة.
?- (جاك ترينر)

708
01:04:07,408 --> 01:04:11,368
.سررتُ برأيتكم مجدداً -
.في الواقع، اعتقد أن الشباب أنه سيكونوا قد بدأو بالمرح -

709
01:04:11,449 --> 01:04:15,408
.يجب أن تكونوا أصدقاء (مارك) -
.حسناً، دعونا نأخذكم إليهم -

710
01:04:15,490 --> 01:04:20,040
...في الواقع، يجب أن أذهبلأرتب مكياجي
حبيبي، إلا ستنتظرني هنا؟

711
01:04:20,129 --> 01:04:22,802
.سررت برأيتكم  حقاً... أراكم لاحقا

712
01:04:23,009 --> 01:04:25,523
.أعتقد أنني سأذهب لأحصل على شراب

713
01:04:25,609 --> 01:04:26,405
.(بوني)

714
01:04:37,289 --> 01:04:39,359
إلا يبدو جميلاً؟

715
01:04:50,489 --> 01:04:53,083
.سيطري على نفسك. سيطري على نفسك، (تيس)

716
01:05:03,209 --> 01:05:06,007
نحن لسنا مدعوين لهذا الحفل، أليس كذلك؟

717
01:05:06,089 --> 01:05:10,685
.حسناً، لذلك نحن لسنا مدعوين بالضبط
...لكنه هنا ونحن هنا وذلك مايجعلنا مدعوين

718
01:05:10,769 --> 01:05:14,318
.الجميع مغفلين -
.في المكان المناسب في الوقت المناسب ...

719
01:05:14,409 --> 01:05:16,639
تبدين مثل واحد من اولئك الشرطة المجانين

720
01:05:16,729 --> 01:05:21,359
،من النوع الذي لا يرغب أحداً في الركوب معه
.مما ينتهي الأمر بشركائه أما بالموت او بالجنون

721
01:05:22,009 --> 01:05:24,204
فقط تصرف كأنك أحد المدعويين

722
01:05:32,480 --> 01:05:34,711
هل أحببتيها أم كرهتا؟

723
01:05:35,296 --> 01:05:37,809
.أحببتها -
.وانا كذلك -

724
01:05:37,889 --> 01:05:42,441
لكن (مارك) يقول إن الأمر يبدو مثل
.نيكاراغوا وويجب علينا أن نفعل شيئاً

725
01:05:42,529 --> 01:05:45,487
.لا. انها مجرد أشبه بالجنة

726
01:05:46,049 --> 01:05:49,280
.أنها مثل الجنة مع القليل من أشجار النخيل الذهبية

727
01:05:50,889 --> 01:05:53,279
.شكراً لكِ -
.على الرحب والسعة -

728
01:05:56,329 --> 01:05:59,924
آمل ألا أكون وقحةً، لكن من أنتِ؟

729
01:06:01,249 --> 01:06:04,685
.أنا (تيس). أنا... أنا صديقة (مارك)

730
01:06:06,169 --> 01:06:09,957
أنا سعيدة للغاية لأنني قد
.أكون هنا من أجلك اليوم

731
01:06:10,769 --> 01:06:14,284
جميلة. رائعة. مذهلة حقًا

732
01:06:14,689 --> 01:06:17,203
.ممتازة. أنيقة. مثالية

733
01:06:37,729 --> 01:06:40,562
أنت محق. هذا جنون، لذا دعنا نذهب

734
01:06:43,249 --> 01:06:44,444
.معذرة

735
01:06:44,529 --> 01:06:47,487
المرأة التي ترقص مع (أورين)
ما أسمها؟

736
01:06:47,568 --> 01:06:50,401
هل تقصد (إليزابيث ستلفيلد)؟
.هذا صحيح -

737
01:06:51,386 --> 01:06:54,503
(ليز)؟ (بيت)؟ -
.(بيتسي) -

738
01:06:54,609 --> 01:06:56,600
.بيتسي). هذا صحيح)

739
01:06:57,209 --> 01:06:58,881
...(جاك)

740
01:06:58,968 --> 01:07:01,357
.أتريدن أن تفعلي ذلك، افعليها

741
01:07:03,089 --> 01:07:07,719
اعذرونا (بيتسي)، لا تكسري قلبي
.وتقولي أنكِ لا تتذكريني

742
01:07:08,449 --> 01:07:11,521
.بالطبع أتذكرك -
.اعذرونا -

743
01:07:15,689 --> 01:07:18,078
نتحدث عن عالم صغير؟

744
01:07:18,169 --> 01:07:23,448
أعني، هنا التقينا للتو، ومع ذلك أشعر
.أنني قضيت الكثير من الوقت في العمل معك

745
01:07:23,529 --> 01:07:26,760
بطريقة ما. أنا أعمل في عمليات الاندماج
."والحيازة في شركة "بيتي مارش

746
01:07:27,569 --> 01:07:30,322
أتمنى حقًا أن نحظى بمزيد
.من الحظ في العمل مع فريقكم

747
01:07:30,408 --> 01:07:32,842
.لذا أنا أمل ذلك

748
01:07:32,934 --> 01:07:35,732
كنت أحاول أجمعك بلقاء مع محطة راديو

749
01:07:35,800 --> 01:07:39,873
لكن رؤسائي يرون أنك عالق في محاولات
.شراء قناة تلفزيونية ولم تصغي حتى

750
01:07:39,962 --> 01:07:42,919
.حسنا، هذا ليس صحيحا -
.هذا ما قلته -

751
01:07:43,016 --> 01:07:46,008
قلت إن ذلك الرجل
في عام 1971 الذي تطلع إلى المستقبل

752
01:07:46,096 --> 01:07:48,895
وشهد في حياته بما كان يعرف بتكنولوجيا
،الموجات الدقيقة

753
01:07:48,969 --> 01:07:54,168
الرجل الذي قام بتطبيق أفكار الإدارة اليابانية
، بينما قام الآخرون بالتبادل مع النقابات

754
01:07:54,249 --> 01:07:57,719
"الرجل الذي تنبأ بحل "ما بيل

755
01:07:57,822 --> 01:08:01,576
ذلك الرجل لا يفترض
أن يكون هو هذا الرجل نفسه، أعنك أنت

756
01:08:01,670 --> 01:08:06,027
.بأغلاق الطريق على نفسه لتلقي أفكار جديدة
هل أنا على حق أم أنا على حق؟

757
01:08:06,089 --> 01:08:08,683
.أعتقد أنكِ على حق -
.أجل، أنا على حق -

758
01:08:08,769 --> 01:08:10,885
.في الواقع، أذا كان لديك أقتراح، أود أن أسمعه

759
01:08:10,969 --> 01:08:13,085
أتود ذلك؟ -
.أجل، بالتأكيد -

760
01:08:13,169 --> 01:08:15,160
ما يبدو جيدا الآن؟ -
.ها هي ذا -

761
01:08:15,489 --> 01:08:19,528
...أنا فقط أدركت أنني
.قد أستحوذت على والد العروس

762
01:08:19,609 --> 01:08:23,761
وأرى (فيليس) قادم... ما رأيك
بأنني سأتصل بك يوم الإثنين؟

763
01:08:23,842 --> 01:08:28,313
.مستشارنا الإعلامي هو (تيم درابر) -
.(تيم). أجل -

764
01:08:28,409 --> 01:08:31,082
.عزيزتي، أنا جائع -
.وأنا كذلك -

765
01:08:31,169 --> 01:08:33,285
.ًوداعا -
.ًوداعا -

766
01:08:35,409 --> 01:08:39,243
هيّا أضحك. يريدنا أن
.نلتقي بموظفينه في بداية الأمر يوم الإثنين

767
01:08:39,329 --> 01:08:42,958
أورن تراسك)؟ الرجل الذي قال "ماذا)
"لو قطعنا الخبز قبل بيعه؟

768
01:08:43,057 --> 01:08:44,490
...لا بأس

769
01:08:44,569 --> 01:08:48,767
.لا. لا. احببت الأمر
.وأستمتعت. وكنتِ مذهلة

770
01:08:49,489 --> 01:08:51,878
هل تعتقد ذلك؟
.ًرائعة حقا -

771
01:08:57,169 --> 01:09:03,278
محطة "فورت وورث" - يجب أن تصل
.العائدات المتوقعة إلى 8?، وليس 6?

772
01:09:03,808 --> 01:09:10,759
?وحيث أن هيئة الاتصالات الفدرالية قد أصدرت حكماً
?حول تعليق بث محطة "مترو " في "ممفيس"

773
01:09:10,849 --> 01:09:14,000
هذا القرار قد عفا عليه الزمن. ووافقت عليه
.هيئة الاتصالات الفيدرالية يوم الجمعة

774
01:09:14,809 --> 01:09:17,198
يضاعف الوصول إلى الإشارة

775
01:09:17,769 --> 01:09:20,158
%ويزيد قيمة المحطة بمقدار 30

776
01:09:27,089 --> 01:09:30,638
والآن فلنعد إلى البرمجة المجدولة بانتظام

777
01:09:40,049 --> 01:09:42,438
أظن أننا مستعدين

778
01:09:47,409 --> 01:09:50,446
(ترينر) و(ماكغيل) -
أجل، أعلى السلالم -

779
01:10:05,929 --> 01:10:08,237
هل نحن بانتظار السيد (تراسك)؟

780
01:10:08,329 --> 01:10:11,047
السيد (تراسك) ليس منوّط بهذا المنصب

781
01:10:11,888 --> 01:10:14,721
بالطبع، ليس كذلك

782
01:10:14,809 --> 01:10:19,518
"إليكم الطريقة التي نراها، صناعات "تراسك
لديها حاجتين للإجتماع في هذا الوقت

783
01:10:19,609 --> 01:10:24,603
"بالإستحواذ على شبكة "مترو راديو
...سنضرب عصفورين بحجر واحد

784
01:10:24,689 --> 01:10:28,682
معذرة، هل لديك أي إقتراحات أخرى غير "مترو"؟

785
01:10:29,849 --> 01:10:32,727
لا، لماذا؟ -
مترو" فرصة رائعة" -

786
01:10:33,009 --> 01:10:38,288
"أنا متأكد من هذا، لكن مجموعة "شيكاغو
عانقت شركة "مترو" بصدرٍ رحب هذا الصباح

787
01:10:41,129 --> 01:10:43,643
هذا الصباح؟ -
من؟ -

788
01:10:44,129 --> 01:10:46,324
(الأخوة (سليد

789
01:10:46,409 --> 01:10:48,400
تراسك) لا يستهدف الراديو على أي حال)

790
01:10:48,489 --> 01:10:52,198
نحن لا نريد الدخول في حرب مزايدة بالتأكيد

791
01:10:52,288 --> 01:10:54,564
لحظة، من فضلك

792
01:10:54,649 --> 01:10:59,325
أمبريستر) ينظر إلى "مترو" كما لو أنها كانتً)
جزءًا من عائلته، هو يهتم بمن يبيع للآخر

793
01:10:59,409 --> 01:11:02,400
أجل، و هو صاحب أغلبية الأسهم

794
01:11:04,689 --> 01:11:09,160
(انظر، إذا لم تتم دعوة الأخوة (سليد
و أنا متأكد أنهم سيُدعون

795
01:11:09,249 --> 01:11:13,879
و تمكن (أمبريستر) و (تراسك) الوصول لإتفاق
إذاً لن نخوض حرباً

796
01:11:13,969 --> 01:11:17,119
إذا أحضرت (أمبريستر) إلى هنا
هل سيتولى (تراسك) الإجتماع؟

797
01:11:17,209 --> 01:11:20,042
،توجد الكثير من الإحتمالات
نحن لا نريد التورّط حقاً

798
01:11:20,249 --> 01:11:23,685
24ساعة -
آسف، لست مهتماً -

799
01:11:31,728 --> 01:11:34,004
أجل يا سيدي

800
01:11:35,249 --> 01:11:37,444
حسناً يا سيدي

801
01:11:41,809 --> 01:11:44,368
أجل، سيتولى الإجتماع

802
01:11:45,208 --> 01:11:48,167
هل كان هذا السيد (تراسك)؟ -
أجل -

803
01:11:49,289 --> 01:11:52,087
كيف عرفت؟

804
01:11:52,169 --> 01:11:54,079
إنه يعرف كل شيء

805
01:13:25,968 --> 01:13:27,959
شكراً جزيلاً -
شكراً -

806
01:13:58,209 --> 01:14:00,598
كيف حصلت على هذه الندبة؟

807
01:14:02,808 --> 01:14:05,083
"لقد سحب أحدهم سكّين في "ديترويت

808
01:14:06,208 --> 01:14:08,200
حقاً؟

809
01:14:09,769 --> 01:14:11,760
لا، لا

810
01:14:12,568 --> 01:14:15,322
كنت بالـ19 من عمري وظننت أنه
من الرائع أن تكون أذني مثقوبة

811
01:14:15,408 --> 01:14:20,198
لقد غرست حبيبتي الإبرة
وأغمى عليّ وصدمت ذقني بالمرحاض

812
01:14:23,649 --> 01:14:27,482
هل كنت تسرد هذه القصة منذ هذا الوقت؟

813
01:14:27,569 --> 01:14:31,005
أنت الوحيدة التي تعرفين القصة

814
01:14:32,409 --> 01:14:34,798
عدا حبيبتي

815
01:14:36,448 --> 01:14:39,168
لقد انفلصت عنها

816
01:14:40,409 --> 01:14:44,766
مؤسف للغاية، فتاة لطيفة
مؤسف حقاً

817
01:14:54,929 --> 01:14:58,604
جاك)، ثمة شيء يجب أن أخبرك به)

818
01:15:08,809 --> 01:15:10,800
مرحباً

819
01:15:11,488 --> 01:15:13,480
مرحباً

820
01:15:18,808 --> 01:15:20,879
أعرف، لا

821
01:15:20,968 --> 01:15:23,277
لا يسعني الإنتظار

822
01:15:27,208 --> 01:15:29,803
أجل، حسناً
اتصل بي عند وصولك

823
01:15:31,769 --> 01:15:33,760
حسناً

824
01:15:35,769 --> 01:15:37,884
أنا أيضاً

825
01:15:37,969 --> 01:15:40,164
حسناً، وداعاً

826
01:15:40,729 --> 01:15:42,720
وداعاً

827
01:15:58,368 --> 01:16:01,007
حسناً، توجد امرأة

828
01:16:01,089 --> 01:16:03,364
انتهى الأمر

829
01:16:03,448 --> 01:16:08,238
لكن لم ينتهي تقنياً، لم تتسنح
لي الفرصة لإنهاء الأمر بعد

830
01:16:08,329 --> 01:16:10,968
لا بأس، لست مضطراً لأن تشرح

831
01:16:11,048 --> 01:16:15,600
لا، حقاً، كان من المفترض أن نذهب بعيداً
لبضعة أسابيع

832
01:16:15,688 --> 01:16:17,724
وكنت سأخبرها حينها

833
01:16:17,809 --> 01:16:20,606
لكن اضطررت للعمل طوال نهاية الأسبوع
ولم أصل إلى هناك أبداً

834
01:16:20,689 --> 01:16:24,284
إنها مسألة وقت

835
01:16:24,729 --> 01:16:27,367
لقد كسرت ساقها و هي تتزلج
وكانت مستلقية

836
01:16:27,449 --> 01:16:31,760
ولم أتوقع فعل ذلك على الهاتف

837
01:16:31,849 --> 01:16:34,568
أن أحبط أحداً وهو يائس

838
01:16:37,528 --> 01:16:41,077
ما كنت لأذكر الأمر، عدا أنها في قسمك
"في "بيتي

839
01:16:41,169 --> 01:16:45,401
لقد ذكرت أمرها أول مرة اتصلت فيها -
(كاثرين) -

840
01:16:46,768 --> 01:16:48,963
باركر)، أجل)

841
01:16:51,328 --> 01:16:53,923
الآن، ماذا أردت أن تخبرني به؟

842
01:16:56,849 --> 01:16:58,840
ليس مهماً

843
01:17:00,329 --> 01:17:02,320
متساوين، 120

844
01:17:14,449 --> 01:17:17,008
آنسة، لقد نسيت كتابك

845
01:18:01,408 --> 01:18:03,797
تيس)، هذا أنا)
لقد عدت

846
01:18:04,288 --> 01:18:06,279
شكراً

847
01:18:09,488 --> 01:18:11,605
لقد أخذت مهدئ أعصاب من أجل الرحلة الجوية

848
01:18:11,688 --> 01:18:14,327
لنأخذ كلنا منها -
لا أظن ذلك -

849
01:18:14,408 --> 01:18:16,364
هاتف، أنا بحاجة إلى هاتف

850
01:18:16,449 --> 01:18:19,360
تيس)، اعتني بالحقائب)
سأقابلك في السيارة

851
01:18:21,968 --> 01:18:23,960
أحب هذه الحبوب

852
01:18:24,448 --> 01:18:27,246
دقيقة، من فضلك يا (جاك)؟

853
01:18:28,168 --> 01:18:30,159
يجب أن أراك، عزيزتي

854
01:18:30,729 --> 01:18:34,243
في شقتي خلال ساعة
ولن أقبل بالرفض

855
01:18:34,329 --> 01:18:36,604
لا، لن أقبل بالرفض

856
01:18:38,808 --> 01:18:41,322
أنا في البيت، أنا في البيت

857
01:18:43,649 --> 01:18:45,640
يا للهول

858
01:18:51,008 --> 01:18:53,523
هل صادفك رؤية هذا؟ -
ما هذا؟ -

859
01:18:53,608 --> 01:18:57,237
هذا موجز فكرتك على إستحواذ
(راديو (تراسك

860
01:18:57,328 --> 01:19:02,482
(كنت أخطط لإرسال هذا إلى (جاك ترينر
ظننت أنني سأعطي فكرتك فرصة أخيرة

861
01:19:02,568 --> 01:19:07,278
من خلال تفقدها اتضح ليّ أنها
.تبدو كما لو كانت فكرتي

862
01:19:07,368 --> 01:19:12,363
.كما ترين، (جاك) تعرض للمشكلة ذات مرة
لقد اتهم بسرقة خطة للإستيلاء على شركة خاصة

863
01:19:12,448 --> 01:19:16,601
إنه صعب جداً حيال أخلاقيات مراجعة
إستراتيجيات الناس الآخرين

864
01:19:16,688 --> 01:19:21,683
ما كان ليفعل ذلك لو كان هذا بسبب زميل
ولم أستطع جزم أن هذه فكرة سكرتيرة

865
01:19:21,768 --> 01:19:25,921
على أي حال، المغزى هو يا (تيس)
أنني أحاول أن أجعلك معروفة

866
01:19:27,248 --> 01:19:32,004
ما الذي أقوله؟ إذا رأيت الأمر
لكنت سألتني عن هذا ببساطة

867
01:19:32,729 --> 01:19:34,923
ثقي بي

868
01:19:37,288 --> 01:19:39,802
أنا بحاجة للمساعدة في الإستحمام والتغيير

869
01:19:42,648 --> 01:19:45,322
أنا بحاجة لتغطية الطاقم

870
01:19:45,929 --> 01:19:48,123
ثمة رجل أفغاني يجلس على الكرسي

871
01:19:50,968 --> 01:19:53,722
مثالي -
إذا كان هذا كل شيء -

872
01:19:53,808 --> 01:19:57,926
وعطر "شاليمار" على الفستان

873
01:20:00,168 --> 01:20:02,557
"إنه يحب عطر "شاليمار

874
01:20:04,008 --> 01:20:06,283
هو، من؟ -
جاك ترينر)، من؟) -

875
01:20:06,648 --> 01:20:08,639
إنه في طريقه

876
01:20:08,729 --> 01:20:11,323
يجب أن أذهب، موعد طبيب

877
01:20:11,408 --> 01:20:15,003
شيء آخر؟ إنزل إلى الصيدلية
وأجلب ليّ بعض الحبوب؟

878
01:20:15,088 --> 01:20:18,398
يجب علي الذهاب حقاً -
سيتفهم الطبيب -

879
01:20:20,009 --> 01:20:22,000
شكراً

880
01:20:46,008 --> 01:20:48,397
من أنت؟ -
(جاك) -

881
01:20:57,848 --> 01:21:00,237
(كاثرين) -
في غرفة النوم -

882
01:21:05,528 --> 01:21:07,008
(جاك)

883
01:21:07,088 --> 01:21:09,079
(كاثرين)

884
01:21:10,128 --> 01:21:12,517
يا للهول، هل افتقدتك من قبل؟

885
01:21:14,208 --> 01:21:16,358
هل هذا مؤلم؟ -
إنظر إليك -

886
01:21:16,448 --> 01:21:20,600
(لقد قلت أن الأمر طارئ، (كاث -
لقد نسيت كم أنت وسيم -

887
01:21:21,248 --> 01:21:23,523
...شكراً، إنظري

888
01:21:23,608 --> 01:21:25,883
عنيت ما قلته، أنا مغرمة جداً

889
01:21:25,968 --> 01:21:29,438
يا فتى، أظهر بعض الترحيب
أنا لم أحصل على قبلة

890
01:21:36,688 --> 01:21:40,840
توجد "شامبنيا" في الثلاجة الصغيرة
هل تريد إحضارها من أجلنا؟

891
01:21:40,928 --> 01:21:44,603
بالتأكيد، وبعد ذلك
سأضطر للذهاب حقاً

892
01:22:00,808 --> 01:22:03,880
أين الأكواب؟ -
ابحثي في مغسلة الأطباق -

893
01:22:14,048 --> 01:22:16,437
تفضل

894
01:22:21,408 --> 01:22:24,241
(تعرف أنني أحبك، (جاك
تعرف ذلك

895
01:22:26,168 --> 01:22:27,840
يجب أن أذهب

896
01:22:27,928 --> 01:22:33,048
هذه الأسابيع الماضية، لم أسمع هذا
الصوت الغريب بعمق كبير بداخلي

897
01:22:37,208 --> 01:22:41,440
ساعتي البيولوجية -
تجرى إتفاقية مهمة، والمديرين يجمتعون كلهم -

898
01:22:41,528 --> 01:22:45,078
وكنت أفكر في الزواج

899
01:22:45,528 --> 01:22:47,439
أنا وأنت

900
01:22:47,528 --> 01:22:51,364
فكّر في الأمر يا عزيزي
سنصبح شخصين سعيدين للغاية

901
01:22:53,008 --> 01:22:56,557
كاثرين)، هذا ليس وقت مناسب للكلام)

902
01:22:57,688 --> 01:22:59,679
أنت محق

903
01:23:00,288 --> 01:23:02,756
هل يمكن (جاك) الكبير أن يخرج و يلعب؟

904
01:23:02,848 --> 01:23:07,080
جاك) الصغير يجب أن يذهب) -
لقد كانت (كيتي) الصغيرة وحيدة للغاية -

905
01:23:07,168 --> 01:23:09,477
لا، لا، لا

906
01:23:09,568 --> 01:23:11,559
جاك)، ما الأمر؟)

907
01:23:12,928 --> 01:23:16,443
ثمة شيء يجب أن أخبرك به
...ثمة أحد آخر وأنا

908
01:23:16,528 --> 01:23:18,917
ثمة أحد آخر؟

909
01:23:19,728 --> 01:23:23,118
،ثمة أحد يجب أن أقابله الآن
تُبرم إتفاقية مهمة

910
01:23:23,208 --> 01:23:25,961
لا يمكنني التواجد في مكانين في وقت واحد

911
01:23:26,048 --> 01:23:28,323
سأتكلم معك لاحقاً، وداعاً

912
01:23:42,368 --> 01:23:44,359
ها نحن هنا

913
01:23:50,688 --> 01:23:53,248
حسناً، يجب أن أذهب
آسف، وداعاً

914
01:24:01,168 --> 01:24:05,559
تيس)، لقد نسيت دفترك)

915
01:24:25,088 --> 01:24:27,727
تلك الساقطة الحقيرة

916
01:24:28,488 --> 01:24:31,400
سكرتيرة ساقطة لعينة

917
01:24:34,568 --> 01:24:36,604
(مرحباً، لدي إجتماع مع السيد (تراسك

918
01:24:36,688 --> 01:24:38,679
ما اسمك، من فضلك؟ -
(تيس ماكغيل) -

919
01:24:38,768 --> 01:24:41,202
حسناً، إلى أعلى السلالم

920
01:24:50,808 --> 01:24:52,287
(آنسة (ماكغيل

921
01:24:52,368 --> 01:24:54,757
مساء الخير، دعيني آخذ معطفك

922
01:24:56,488 --> 01:24:58,877
شكراً لك -
هذا الإتجاه، من فضلك -

923
01:25:01,248 --> 01:25:03,239
شكراً لك

924
01:25:12,487 --> 01:25:14,921
مرحباً -
مرحباً، هل كل شيء بخير؟ -

925
01:25:15,008 --> 01:25:19,445
أجل، أنت الوحيدة من "بيتي" حتى الآن
ما الذي يجري الآن؟

926
01:25:19,528 --> 01:25:22,361
سأحلّق وحدي في هذه -
جيد -

927
01:25:23,528 --> 01:25:26,122
أمبرستر) العجوز و(تراسك) هناك)

928
01:25:26,208 --> 01:25:29,405
نحن ننتظر لنرى ما لون الدخان
الذي سيخرج من المدخنة

929
01:25:29,488 --> 01:25:33,800
أخبرني بشيء، إذا أحد رفاقي
لديه إستراتيجية كانوا بحاجة إليها

930
01:25:33,888 --> 01:25:37,483
هل كنت ستتفقدّها إذا طلب منك؟ -
أجل، بالطبع -

931
01:25:37,728 --> 01:25:42,118
ألا توجد مشاكل أخلاقية؟
هل أنت معرض لإتهامات سرقة؟

932
01:25:42,208 --> 01:25:45,564
أنا أنظر بالأشياء طوال الوقت
لم يتهمني أحد بالسرقة

933
01:25:45,648 --> 01:25:48,162
ما الأمر؟

934
01:25:49,208 --> 01:25:53,599
لست أعرف، أنا متوتر للغاية
لا يمكنني الحفاظ على ثباتي

935
01:25:55,728 --> 01:25:58,117
ستكونين بخير

936
01:26:01,408 --> 01:26:03,797
أحبك

937
01:26:06,008 --> 01:26:08,238
أحبك أيضاً

938
01:26:10,048 --> 01:26:12,562
سادتي؟

939
01:26:30,168 --> 01:26:33,046
كانت هناك قصة في الأخبار الليلة الماضية

940
01:26:33,128 --> 01:26:36,404
تعرض التشابه بين الحياة
.ولعبة لغز أطفال قديمة

941
01:26:37,328 --> 01:26:42,765
يبدو كأنه شاحنة عالقة في المدخل
عند نفق "هولاند". أنه كان عالي جدًا

942
01:26:42,848 --> 01:26:48,525
لمدة ساعات، حاول الخبراء إيجاد
طريقة لإخراج الشاحنة ولكن دون جدوى

943
01:26:49,328 --> 01:26:52,798
أخيراً، فتاة عمرها 10 سنوات
مررت من عند السيارة

944
01:26:52,888 --> 01:26:57,438
اقترحت بكل بساطة تفريغ الهواء
من إطارات الشاحنة

945
01:26:57,528 --> 01:27:01,646
بالتالي أنهم خفضوها إلى مستوى
يمكنهم أخراجها، والذي قاموا بفعله

946
01:27:01,728 --> 01:27:04,117
ونجح الأمر

947
01:27:05,327 --> 01:27:10,242
عن طريق تفريغ بعض الهواء
من إستراتجيتنا للتمدد في البث

948
01:27:10,328 --> 01:27:15,482
آنسة (ماكغيل) وسيد (ترينر) أرونا
بشكل مؤثر

949
01:27:15,568 --> 01:27:18,162
الضوء في نهاية النفق

950
01:27:23,408 --> 01:27:25,477
سيداتي سياداتي

951
01:27:26,128 --> 01:27:29,803
"لقد قررت أن أبيع نظام "مترو راديو
(إلى السيد (تراسك

952
01:27:29,888 --> 01:27:33,517
بـ68,5 مليون دولاراً نقداً وضمانات

953
01:27:33,608 --> 01:27:36,680
الآن، بالطبع
هذا الإتفاق المبدئي

954
01:27:36,768 --> 01:27:41,284
فيما يتعلق بما يشكل المبادئ
،في هذا اليوم و هذا العصر

955
01:27:41,368 --> 01:27:45,520
سأترك لكم هذا الشيء للتشاجروا عليه

956
01:27:45,607 --> 01:27:48,168
أنا متأكدة أنهم يريدون إستماع هذا

957
01:27:49,727 --> 01:27:52,481
...آنسة، هذا اجتماع مغلق ولا يمكنك

958
01:27:52,568 --> 01:27:54,047
شكراً للرب أني هنا

959
01:27:54,127 --> 01:27:57,325
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ -
يتم خداعك -

960
01:27:57,407 --> 01:28:01,367
كاثرين)، ماذا...؟) -
جاك)، ثق بي و إجلس) -

961
01:28:02,208 --> 01:28:06,679
أنا (كاثرين باركر)، أنا شريكة مساعدة
"في الإدماج و الإستحواذ في شركة "بيتي مارش

962
01:28:06,767 --> 01:28:09,362
وهذه المرأة سكرتيرتي

963
01:28:10,607 --> 01:28:14,044
إنها ليست ذلك -
لا؟ إسألها -

964
01:28:14,327 --> 01:28:18,287
ألست سكرتيرتها؟ -
(يمكنني أن أشرح، (جاك -

965
01:28:19,687 --> 01:28:22,076
يا للهول، أنت سكرتيرتها

966
01:28:22,528 --> 01:28:24,678
بينما كنت راقدة في السرير
بسبب قدمي المكسورة

967
01:28:24,767 --> 01:28:29,080
أتت إلى مكتبي ووجدت مذكرتي
"(مكتوب عليها إستحواذ "راديو (تراسك

968
01:28:29,167 --> 01:28:31,443
وكانت تقول هذا كأنها فكرتها

969
01:28:31,528 --> 01:28:35,486
،لقد كانت فكرتي، هي سرقتها مني
أقسم

970
01:28:35,568 --> 01:28:38,718
(يا للهول، (تيس
ألا تعرف متى تتوقف؟

971
01:28:38,888 --> 01:28:41,322
لكنك تكذب

972
01:28:50,528 --> 01:28:52,519
شكراً لك

973
01:28:53,408 --> 01:28:55,558
شكراً لك

974
01:29:00,568 --> 01:29:02,559
شكراً جزيلاً

975
01:29:04,048 --> 01:29:08,360
الجانب الإيجابي هو أنّي وجدت الطريقة
للسيطرة على الضرر في الوقت المناسب

976
01:29:08,448 --> 01:29:12,123
لدينا محتوى وإتفاق على الطاولة

977
01:29:12,207 --> 01:29:17,076
برأيي مرر لي مجموعة أوراق
ولنتابع الأمر

978
01:29:18,608 --> 01:29:21,122
من يدير هذا؟

979
01:29:21,208 --> 01:29:23,403
ثانية، من فضلك

980
01:29:26,128 --> 01:29:28,323
...أعرف أنك لا تصدقني، لكن

981
01:29:29,848 --> 01:29:32,600
لا يهم، أنا آسف

982
01:29:33,528 --> 01:29:35,166
أنا آسف

983
01:29:35,368 --> 01:29:37,598
أنا آسف، أنا آسف

984
01:30:00,608 --> 01:30:02,599
سادتي

985
01:30:03,648 --> 01:30:06,401
قد يتغير اللاعبون لكن اللعبة كما هي

986
01:30:06,487 --> 01:30:09,286
"اسم اللعبة هي "لنبرم إتفاقاً

987
01:30:10,207 --> 01:30:15,918
،إذا غيرتم الصفحة 22 في النشرة التمهيدية
سأخبركم بشروط النقل

988
01:31:41,928 --> 01:31:44,362
حسناً، لقد فعلوا

989
01:31:44,447 --> 01:31:46,837
أجل، لقد فعلوا بالفعل

990
01:31:48,047 --> 01:31:50,436
تبدو رائعاً حقاً

991
01:31:51,448 --> 01:31:54,326
كيف حالك؟ -
جيد، جيد -

992
01:31:55,607 --> 01:31:58,406
...العمل رائع و -
ميك)، هل رأيتني؟) -

993
01:31:58,487 --> 01:32:00,876
مسكتها بيد واحدة

994
01:32:02,047 --> 01:32:04,800
مرحباً -
(مرحباً، (دورين -

995
01:32:07,248 --> 01:32:12,845
وحجزت قاربًا لمدة ثلاثة اسابيع
دوريت) ستعتني بالخطوط بالنيابة عني)

996
01:32:12,927 --> 01:32:15,283
هذا رائع، حقاً

997
01:32:17,008 --> 01:32:19,397
إذاً كيف حال الحياة؟

998
01:32:20,047 --> 01:32:22,608
سريعة

999
01:32:23,407 --> 01:32:25,603
...إنها سريعة حقاً و حافلة

1000
01:32:26,967 --> 01:32:30,563
(من الجيد رؤيتك، (ميك
أظن أنني سأكون أفضل

1001
01:32:31,408 --> 01:32:34,002
أجل، من الجيد رؤيتك

1002
01:33:15,648 --> 01:33:20,278
سين) أخبرتنا بما حدث)
.(أنه شيء فظيع يا (تيس

1003
01:33:20,967 --> 01:33:23,800
لقد عملنا مجموعة صغيرة -
شكراً -

1004
01:33:23,887 --> 01:33:29,439
ليس كثيراً، يكفي فقط لنخرج ونمرح
لليلة واحدة ونشرب إذا اردتِ ذلك

1005
01:33:29,527 --> 01:33:32,122
لا ترفضي، لقد أردنا ذلك حقاً

1006
01:33:32,207 --> 01:33:34,801
"و لا يوجد دفع عن طريق شركة "كون إيد

1007
01:33:35,927 --> 01:33:37,918
حسناً، شكراً

1008
01:33:38,447 --> 01:33:41,042
إذاً ماذا ستفعل الآن؟

1009
01:33:41,128 --> 01:33:45,201
كما تعرفين، سنلعب الغولف
ونعيد تزيين بيت الريف

1010
01:33:47,207 --> 01:33:51,837
لا أعرف، نبدأ من جديد
ونجد وظيفة و مكان للعيش فيه

1011
01:33:52,887 --> 01:33:57,039
ونتصرف بحكمة ولا نأخذ الأمور بجدية للغاية

1012
01:33:57,127 --> 01:33:59,118
سأكون بخير

1013
01:34:04,168 --> 01:34:06,237
وداعاً -
وداعاً، عزيزتي -

1014
01:34:06,327 --> 01:34:08,318
شكراً لك -
سأفتقدك -

1015
01:34:09,607 --> 01:34:11,802
حظ سعيد -
(وداعاً، (تيس -

1016
01:34:12,807 --> 01:34:15,082
لا تعمل كثيراً -
(وداعاً، (تيس -

1017
01:34:26,967 --> 01:34:28,958
آسف

1018
01:34:35,408 --> 01:34:39,161
كنت أحاول العثور عليك -
إتركني وشأني -

1019
01:34:39,248 --> 01:34:44,037
شيء واحد فقط، هل أنا  أنت كنا جزءاً
من المخطط أيضاً؟

1020
01:34:44,448 --> 01:34:45,675
لا

1021
01:34:45,767 --> 01:34:49,807
،إذا أخبرتك أنني كنت سكرتيرة فقط
ما كنت لقبلت الاجتماع معي

1022
01:34:49,887 --> 01:34:51,240
فكّر في الأمر

1023
01:34:51,328 --> 01:34:55,206
ربما لكنت تجعلني أحتسي المشروبات
وأثمل، هذه خلاصة القول

1024
01:34:55,287 --> 01:34:57,755
هذا ليس حقيقي -
هل أنت متأكد من هذا؟ -

1025
01:34:57,847 --> 01:35:02,682
أيمكنك إخباري بصدق أنه ما كان ليشكّل فرقاً؟
من يشعر بمن هنا؟

1026
01:35:02,767 --> 01:35:05,520
ما هذا؟ المزيد من الملفات المسروقة؟

1027
01:35:06,287 --> 01:35:08,438
لا، إنها أشيائي من مكتبي

1028
01:35:08,528 --> 01:35:12,441
أشيائك؟ الآن هذا شيء غير محدد -
لا، إنها أشيائي -

1029
01:35:12,527 --> 01:35:15,405
ربما يمكنك خداع هؤلاء الأشخاص
بتصرفات القديسة هذه

1030
01:35:15,487 --> 01:35:19,605
لكن إياك أن تتكلمي معي مجدداً
كأننا لا نعرف أي شيء حدث

1031
01:35:19,687 --> 01:35:24,398
تيس)، هذا عمل)
لننسى الماضي، حسناً؟

1032
01:35:24,767 --> 01:35:29,318
أتعرفين كيف يمكنك نسيان الماضي؟
والآن أغربي عن وجهي

1033
01:35:29,408 --> 01:35:34,527
وإذا كنت تظن أنني قلت أنني أحبك
كجزء من المخطط، فهذا مثير للشفقة إذاً

1034
01:35:34,607 --> 01:35:38,442
يا للهول، لن تتوقف أبداً -
أي عرض تمثلونه أيها الناس؟ -

1035
01:35:38,527 --> 01:35:42,566
أورين)، أنا متأسفة لأنك إضطررت إلى)
رؤية هذا لكن هذا لا يعني شيئاً لنا

1036
01:35:44,287 --> 01:35:46,482
جاك)، لنصعد إلى الأعلى)

1037
01:35:47,447 --> 01:35:49,597
ليس بدونها -
(جاك) -

1038
01:35:49,687 --> 01:35:52,326
ترينر)، هل تحاول إفساد الصفقة؟)

1039
01:35:52,967 --> 01:35:56,039
لا يا سيدي، أنا أحاول أن أحرص
على أن تتم بشكل صحيح

1040
01:35:56,127 --> 01:36:00,040
تس) نجحت في إبرام الصفقة)
لا يجب أن نتابع بدونها

1041
01:36:00,127 --> 01:36:04,519
ولا يجب أن تدع (جونسون) يقوم بإجراء القرارات
بالنيابة عنك

1042
01:36:04,608 --> 01:36:07,565
لست كذلك يا سيدي
إنها سيّدتك

1043
01:36:07,647 --> 01:36:11,242
ما الذي وصلك إلى هذا الإستنتاج؟ -
لقد قالت كذلك و أنا أصدقها -

1044
01:36:11,328 --> 01:36:15,115
أنا خائف أن هذا ليس جيداً بما يكفي
هل أنت معنا أم لا؟

1045
01:36:17,807 --> 01:36:20,116
لا

1046
01:36:20,207 --> 01:36:23,836
جاك)، أنا أسامحك)
والآن إدخل إلى هذا المصعد

1047
01:36:25,407 --> 01:36:28,604
(آسف، (كاثرين -
(ستندم، (جاك -

1048
01:36:31,727 --> 01:36:34,560
اسأله لتخبرك عن النقص في إتفاقيتك

1049
01:36:35,727 --> 01:36:38,481
أي نقص؟ -
إنها تمارس الألاعيب، لنذهب -

1050
01:36:38,567 --> 01:36:40,956
حسناً، لنذهب -
لا، أي نقص؟ -

1051
01:36:41,168 --> 01:36:43,159
انظر

1052
01:36:43,807 --> 01:36:47,356
صفحة الناس؟
الآن، هذا سخيف

1053
01:36:47,447 --> 01:36:50,564
ملكة جمال امريكا السابقة
.دون بكسبي) تبحث عن منزل)

1054
01:36:50,648 --> 01:36:54,196
يبدو أن (دون) ومشغل الدي جي
(المعروف المثير (سليم سليكر

1055
01:36:54,287 --> 01:36:57,245
.يستعدان لأخذ عضة من التفاحة الكبيرة

1056
01:36:57,327 --> 01:37:01,525
ـ إذاً؟
ـ (سليم سليكر) أحد أصول "مترو" الرئيسية

1057
01:37:01,607 --> 01:37:05,805
.بيّع إلى جميع محطاتهم
.العمود الاساسي لبرمجتهم

1058
01:37:05,888 --> 01:37:08,959
إذا تركته، "مترو" ستخسر القيمة
.مع انخفاض اسعار الأسهم

1059
01:37:09,048 --> 01:37:11,242
وأنت لا تشتريه لكي تخسره

1060
01:37:11,327 --> 01:37:13,636
تأكد من أنه أغلق الصفقة
قبل أن يوقعوا

1061
01:37:13,728 --> 01:37:16,878
.أورين)، لقد غطيت هذا)
هلا صعدنا إلى الأعلى؟

1062
01:37:16,967 --> 01:37:18,844
ـ أجل
ـ أجل

1063
01:37:18,927 --> 01:37:22,124
.اسمع السيّدة، يا سيّدي
.هناك مصعد آخر

1064
01:37:29,327 --> 01:37:31,318
.تفضلي

1065
01:37:34,967 --> 01:37:36,286
.حسنًا

1066
01:37:36,367 --> 01:37:42,158
هذه مجلة "فوربس". أنها مقالة اساسية
حول كيف كنت الوصول إلى البث، إتفقنا؟

1067
01:37:42,247 --> 01:37:47,275
"حسنًا، في اليوم ذاته، قرأت صحيفة"بوست
،)وكان هناك هذا البند على (بوبي ستاين

1068
01:37:47,367 --> 01:37:51,758
الرجل الإذاعي الذي يعرض النكت
."الفظيعة حول "إثيوبيا" ومركز "بيتي فورد

1069
01:37:51,847 --> 01:37:56,318
على أيّ حال، أنه يستضيف هذا المزاد
الخيري، أرستقراطي، ألن يكون غريبًا؟

1070
01:37:56,407 --> 01:38:00,320
الآن أنّي أقلب الصفحة إلى الأخبار
.الاجتماعية وهناك صورة لابنتك

1071
01:38:00,407 --> 01:38:03,877
صورة جميلة. أنها كانت تساعد
.في تنظيم الحفلة الخيرية

1072
01:38:03,967 --> 01:38:08,119
."لذا بدأت أفكر "تراسك، راديو

1073
01:38:08,607 --> 01:38:12,316
،)وبعدها تواصلت مع (جاك
،"وأقترح امر "مترو

1074
01:38:12,407 --> 01:38:15,558
.وها نحن هنا الآن

1075
01:38:28,167 --> 01:38:31,365
أورين)، ليس لدينا وقت)
.لهذه الحكايات الخرافية

1076
01:38:31,447 --> 01:38:34,598
.آنسة (باركر)، دعيني أسألكِ سؤالاً

1077
01:38:34,688 --> 01:38:38,475
كيف خطرت لكِ فكرة ان
تجعلي (تراسك) يشتري "مترو"؟

1078
01:38:38,567 --> 01:38:40,762
كيف فعلت ذلك؟

1079
01:38:41,447 --> 01:38:44,280
.. حسنًا، لنرى

1080
01:38:45,447 --> 01:38:48,803
.الدافع
ما الذي جعلكِ لتربطينا معًا؟

1081
01:38:50,768 --> 01:38:55,124
.حسنًا، أود أن اتفقد ملفاتي
.. لا أستطيع تذكر بالضبط

1082
01:38:55,207 --> 01:38:58,517
عمومًا، انه ليس كما لو كان
.في الإتجاه العام

1083
01:39:00,127 --> 01:39:02,721
.. كما تعرف، يجب أن يكون

1084
01:39:05,487 --> 01:39:08,126
.جاك)، ساعدني)

1085
01:39:12,367 --> 01:39:15,962
،أورين)، أستميحك عذرًا)
.. لكن إن كنت تلمح إلى

1086
01:39:16,047 --> 01:39:21,440
آنسة (باركر)، لو كنت مكانكِ، لذهبت
.إلى مكتبكِ وألقي نظرة أخيرة حوله

1087
01:39:21,967 --> 01:39:27,280
لأنه خلال خمس دقائق سأمنحكِ
.طرد جيّد من هنا

1088
01:39:27,927 --> 01:39:31,397
.أورين)، هذا سوء فهم بسيط)
.. أنا .. لا يمكنك

1089
01:39:31,487 --> 01:39:33,603
.يمكنني وسأفعل

1090
01:39:33,687 --> 01:39:36,360
الآن ابعدي .. ماذا تطلقوا عليها؟

1091
01:39:37,007 --> 01:39:39,601
ـ مؤخرة كبيرة
ـ صحيح

1092
01:39:39,687 --> 01:39:42,360
.ابعدي مؤخرتكِ الكبيرة عن ناظري ..

1093
01:39:42,687 --> 01:39:48,045
آسفة، لكني ببساطة لن
.اتحمل هذا النوع من الإهانة

1094
01:39:50,247 --> 01:39:52,443
هلا عذرتني من فضلك؟

1095
01:40:02,927 --> 01:40:05,760
لماذا لم تخبرينا بكل هذا في
قاعة مجلس الإدارة ذلك اليوم؟

1096
01:40:05,847 --> 01:40:08,441
.ما كان أحد سيستمع، سيدي
.ليس ليّ

1097
01:40:08,767 --> 01:40:12,362
يمكنك عصيان القواعد حتى
.تتمكن من الوصول إلى الطابق العلوي

1098
01:40:12,447 --> 01:40:15,962
وشخص مثلي لا يمكنه الوصول
.إلى بدون عصيان القوعد

1099
01:40:16,047 --> 01:40:21,599
.لديكِ شجاعة كبيرة
وإلّا كانت هذه حيلة لمرة واحدة؟

1100
01:40:21,687 --> 01:40:25,680
،لست واثقة إن كنت شجاعة
.لكن أظن أنها مجرد جراءة

1101
01:40:26,367 --> 01:40:29,484
أعني، هل تودين فعل هذا
كل اليوم، بالعمل لحسابي؟

1102
01:40:29,567 --> 01:40:32,001
ـ بشكل شرعي؟
ـ اجل، سيّدي

1103
01:40:32,087 --> 01:40:35,557
ـ تعيين برتبة مبتدئة. هل توجد بها مشكلة؟
ـ لا، سيّدي

1104
01:40:36,287 --> 01:40:39,359
(ـ ابدأي إذًا، آنسة (ماكغيل
ـ أجل، سيّدي

1105
01:40:39,447 --> 01:40:41,483
أراك غداً -
حسناً -

1106
01:40:41,967 --> 01:40:46,324
ترينر)، (دوين)، لنذهب إلى مكتبي)
.من أجل مراجعة عقد الفتى (سليم)

1107
01:40:46,407 --> 01:40:48,796
.في الحال، سيّدي

1108
01:40:54,207 --> 01:40:57,199
أحسنتِ (تيس)، أحسنت -
جميلة -

1109
01:41:22,727 --> 01:41:25,321
هذا لك، هل يعجبك؟

1110
01:41:28,807 --> 01:41:32,482
شطيرة الفول السوداني والهلام ومال

1111
01:41:34,287 --> 01:41:36,481
كعك

1112
01:41:36,567 --> 01:41:39,240
قلم جاف، قلم رصاص
ومسطرة وتفاحة من أجل المعلم

1113
01:41:39,967 --> 01:41:45,963
تذكري، العبي بلطف مع الأطفال الآخرين
وأحرصي على وصلك البيت قبل حلول الظلام

1114
01:41:59,087 --> 01:42:00,281
(مرحباً، (تس ماكغيل

1115
01:42:00,367 --> 01:42:02,323
صباح الخير -
صباح الخير -

1116
01:42:02,407 --> 01:42:07,197
المديرة مريضة اليوم
لذا ستراك أولاً

1117
01:42:07,287 --> 01:42:11,360
الآنسة (باكستر) وصلت
سوف تريك نظام التخطيط

1118
01:42:11,846 --> 01:42:15,475
في نهاية الردهة -
حسناً، شكراً لك -

1119
01:42:15,567 --> 01:42:17,557
على الرحب والسعة

1120
01:42:26,487 --> 01:42:29,126
أي أحد سيكون أفضل
من هذا الإرهابي

1121
01:42:29,207 --> 01:42:32,005
أعني شيئاً شبه آدمي

1122
01:42:43,407 --> 01:42:45,875
لم أسمعك تدخلسن

1123
01:42:45,967 --> 01:42:48,242
(أنا (أليس باكستر -
(تيس ماكغيل) -

1124
01:42:49,047 --> 01:42:51,641
لقد كنت أستخدم الهاتف فحسب

1125
01:42:52,407 --> 01:42:54,795
أجل، هذا يحدث

1126
01:42:55,847 --> 01:42:58,839
ما رأيك عن بعض القهوة؟ -
بالتأكيد، أخبريني أين فحسب -

1127
01:42:58,927 --> 01:43:01,839
لا، سأحضرها
كيف تريدينها؟

1128
01:43:02,286 --> 01:43:04,437
بالحليب والسكر، من فضلك

1129
01:43:04,527 --> 01:43:06,518
شكراً لك

1130
01:43:26,927 --> 01:43:28,918
(آنسة (ماكغيل -
أجل؟ -

1131
01:43:29,687 --> 01:43:32,440
مكتبك بالداخل هناك

1132
01:43:33,206 --> 01:43:35,357
لا أظن ذلك

1133
01:43:35,447 --> 01:43:37,836
أجل، سأجلس هنا

1134
01:43:39,047 --> 01:43:42,244
آسفة، ظننت السكرتيرة ستجلس هنا

1135
01:43:42,327 --> 01:43:44,921
لا بأس، أنا السكرتيرة

1136
01:43:46,607 --> 01:43:49,074
إذا لا يوجد مانع، فأنا أفضّل كلمة مساعدة

1137
01:44:03,887 --> 01:44:07,401
لديك إجتماع مع (سلاتر) من قسم التنمية هنا

1138
01:44:07,487 --> 01:44:11,526
(الساعة الحادية عشر مع (دونهيو
من قسم التخطيط والتنفيذ، المكتب 23

1139
01:44:11,607 --> 01:44:15,236
(وغداء مع السيد (تراسك
في مكتبه في وسط المدينة الساعة الواحدة

1140
01:44:16,247 --> 01:44:20,798
لا بأس، هناك على الحاسوب الآلي
اضغطي على زر التغيير لمراجعة جدولك

1141
01:44:28,367 --> 01:44:33,236
عندما رأيتك هنا على الهاتف
وقدميك مرفوعتان للأعلى

1142
01:44:33,806 --> 01:44:36,196
لقد ظننت أن هذا مكتبك

1143
01:44:37,727 --> 01:44:41,686
(أتأسف بشأن هذا، آنسة (ماكغيل
لن يحدث مجدداً

1144
01:44:41,767 --> 01:44:43,485
لا بأس

1145
01:44:44,607 --> 01:44:48,566
ربما الآن سيكون وقت جيد
للوصول إلى ما تتوقعين مني فعله

1146
01:44:53,447 --> 01:44:56,325
(أتوقع أن تناديني بـ (تيس

1147
01:44:57,247 --> 01:45:01,240
لا أتوقع أن تحضري لي بعض القهوة
إلا إذا كنت ستحضرين لنفسك

1148
01:45:01,326 --> 01:45:07,197
.والباقي سنخترعه معًا

1149
01:45:08,247 --> 01:45:10,238
حسناً؟

1150
01:45:12,446 --> 01:45:14,437
حسناً

1151
01:45:15,886 --> 01:45:19,845
سأكون بالخارج إذا احتجت إلى شيء -
حسناً -

1152
01:45:31,727 --> 01:45:33,479
(سين)

1153
01:45:33,567 --> 01:45:35,761
خمّني أين أنا؟

1154
01:45:36,567 --> 01:45:40,761
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1155
01:45:41,567 --> 01:46:35,761
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين & محمود أمين||

