﻿1
00:00:04,020 --> 00:00:38,650
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين & محمود أمين||

2
00:00:41,100 --> 00:00:44,989
<font color="#ffff00">|| المجتهدة ||</font>

3
00:02:32,697 --> 00:02:35,817
ـ هل تمنيتِ أمنيه؟
ـ أجل

4
00:03:01,059 --> 00:03:03,515
.لا غداء اليوم، لديّ صف إلقاء

5
00:03:03,603 --> 00:03:07,553
لماذا تذهبين إلى الصف الإلقاء؟
.أنّكِ تتكلمين بشكل جيّد

6
00:03:07,649 --> 00:03:10,650
،حسنًا، سأقلكِ في الساعة 5
.سنعود معًا

7
00:03:10,736 --> 00:03:14,318
لا يمكنني. لديّ ندوة بالأسواق
.الناشئة في الساعة 5:30

8
00:03:14,406 --> 00:03:19,068
رباه، أنه عيد ميلادكِ. ألّا يمكنهم
الظهور بدونكِ هذه المرة؟

9
00:03:19,161 --> 00:03:21,734
ـ ما وقت حفلتي المفاجئة؟
ـ ماذا؟

10
00:03:21,830 --> 00:03:23,324
.هيّا

11
00:03:23,415 --> 00:03:26,333
من المفترض أن أوصلكِ إلى
.المنزل عند الساعة 7

12
00:03:26,418 --> 00:03:29,419
حسنًا، سأخرج مبكرًا وأكون في
المنزل عند الساعة 7:15، إتفقنا؟

13
00:03:29,505 --> 00:03:31,856
ـ حسنًا
ـ شكرًا جزيلاً

14
00:03:31,865 --> 00:03:32,956
.آسفة

15
00:03:56,198 --> 00:03:58,903
(ـ صباح الخير، (تيس
ـ صباح الخير

16
00:04:00,578 --> 00:04:02,654
(ـ مرحبًا، (تيس
ـ مرحبًا

17
00:04:11,505 --> 00:04:13,794
.خط السيّد (تركيل)

18
00:04:15,176 --> 00:04:17,252
مَن المتصل، رجاءًا؟

19
00:04:18,805 --> 00:04:20,631
.تمهل لحظة

20
00:04:20,723 --> 00:04:22,799
سيّد (لوتز)؟

21
00:04:25,853 --> 00:04:28,427
تمهل لحظة، إتفقنا؟

22
00:04:35,822 --> 00:04:39,898
سيّد (تركيل)؟

23
00:04:40,910 --> 00:04:44,114
.السيّد (ألغاش) .. مرحبًا

24
00:04:44,205 --> 00:04:48,867
ـ السيّد (ألغاش) يصر على التحدث إليك
ـ ألّا يمكنكِ أن تطلبي منه الانتظار للحظة؟

25
00:04:48,960 --> 00:04:51,665
"الذي اتفقت معه على "دنتي تيك
.التي اقترحت البيع المكشوف عليها

26
00:04:51,755 --> 00:04:54,625
لا بأس، لكنه لا يريد سماع
.ذلك من السكرتيرة

27
00:04:54,716 --> 00:04:57,800
ـ لا يوجد ورق هنا
ـ ماذا؟

28
00:04:57,886 --> 00:05:02,631
لا يوجد ورق لعين في هذا
المرحاض، هلا جلبتِ بعض الورق؟

29
00:05:09,898 --> 00:05:13,314
.شكرًا
.هذا لطف منكِ

30
00:05:20,993 --> 00:05:24,990
"البيع المكشوف على سهم "دنتي تيك
.سيكون 18 دولار. سيوافيك في الحال

31
00:05:41,221 --> 00:05:46,429
أترى إغلاق أسهم "دنتي تيك"؟ 17 و1/8؟
.تعال الإثنين، واثقة أنه سيكون 16 دولار

32
00:05:46,518 --> 00:05:50,599
ـ كيف تعرفين ذلك؟
ـ في العام وصلت 23 بمنتج واحد

33
00:05:50,689 --> 00:05:53,015
غسول الفم لإزالة الترسبات؟

34
00:05:53,108 --> 00:05:56,312
كما تعرف، تشطف وتحصل على
.البروش الذي يجب أن تبصقه

35
00:05:56,403 --> 00:05:59,073
،ربما أنه سيحقق ربح جيّد
.. لكن لا أحد سيكون ثريًا

36
00:05:59,156 --> 00:06:03,320
في مبالغة التقدير على ما يريد
.أن يتذوقه الجمهور الأمريكي

37
00:06:03,411 --> 00:06:05,284
.ربما

38
00:06:06,414 --> 00:06:11,040
قبل أن ارحل يا (تيس)، لديّ
.أخبار جيّدة واخبار سيئة

39
00:06:11,711 --> 00:06:17,416
الأخبار السيئة هي أنهم رفضوكِ
.في برنامج الدخول مجددًا

40
00:06:17,508 --> 00:06:19,833
ـ لماذا؟
(ـ لقد فعلنا كل ما في وسعنا، (تيسي

41
00:06:19,927 --> 00:06:22,964
يجب ان تتذكّري أنّك تنافسين
."خريجو جامعة "هارفارد و"وارتون

42
00:06:23,056 --> 00:06:26,756
،لديكِ فقط مدرسة مسائية
.وبعض الخبرة في السكرتارية

43
00:06:26,851 --> 00:06:30,054
(ـ المسيحيون والأسود، يا (تيس
ـ هذا صحيح

44
00:06:30,146 --> 00:06:33,313
ـ والأخبار الجيّدة؟
ـ (ديف) لديه صديق

45
00:06:33,399 --> 00:06:38,642
،بوب) في المتاجرة. انّكِ تواقة جدًا)
.أنهم يبحثون عن التواقين هناك

46
00:06:38,738 --> 00:06:42,024
ـ حقًا؟
ـ "تواق" اسم اللعبة هناك

47
00:06:42,116 --> 00:06:45,699
بوب) يبحث عن مساعدة ويريد)
.مقابلتكِ لشراب شيء ما

48
00:06:45,787 --> 00:06:48,574
أليس هذا فخ آخر؟

49
00:06:50,166 --> 00:06:52,871
هل أبدو مثل القواد؟

50
00:06:57,090 --> 00:07:02,132
يقول (بوب) أنه يبحث عن شخص
.طموح وفكرت بكِ. الباقي يعود لكِ

51
00:07:02,220 --> 00:07:05,221
ـ (بوب) في المتاجرة
(ـ (بوب سبيك

52
00:07:05,307 --> 00:07:08,261
.وصلة رقم الهاتف 256
.ينتظر مكالمتكِ

53
00:07:08,351 --> 00:07:10,510
.(اذهبي ونالي منهم، يا (تيسي

54
00:07:14,483 --> 00:07:17,484
.كان يجب أن تخبرينا
.(تهانينا، (تيسي

55
00:07:18,183 --> 00:07:21,484
(عيد ميلاد سعيد، يا (تيس

56
00:07:26,787 --> 00:07:27,901
.شكرًا

57
00:07:38,090 --> 00:07:40,166
ميك)؟)

58
00:07:56,859 --> 00:07:58,935
.مفاجأة

59
00:08:00,821 --> 00:08:03,491
.عيد ميلاد سعيد

60
00:08:14,252 --> 00:08:16,707
.تبدين رائعة

61
00:08:26,639 --> 00:08:29,011
.تعالي هنا

62
00:08:30,268 --> 00:08:35,179
أتعرف يا (ميك)، أنّي أود شيء
.مثل سترة أو أقراط

63
00:08:35,273 --> 00:08:40,268
أتعرف، هدية أستطيع فعلاً
.أن أرتديها خارج هذه الشقة

64
00:08:52,165 --> 00:08:53,873
،إذًا

65
00:08:54,960 --> 00:08:57,497
هل هذا هو المكان الذي
تتواعد فيه دومًا؟

66
00:08:57,587 --> 00:09:01,537
.هذا اسبوع مهم
.أسبوع رائع. أننا نحتفل

67
00:09:01,633 --> 00:09:05,761
.إذًا، المتاجرة
الحديث عن الأدرينالين، صحيح؟

68
00:09:05,846 --> 00:09:09,713
ما هي أكثر جودة مهمة
للمتاجرة الكبيرة في رأيك؟

69
00:09:09,808 --> 00:09:13,758
ـ حسنًا، سنناقش هذا في الفندق
ـ الفندق؟

70
00:09:13,854 --> 00:09:19,441
."الشركة لديها جناح في "ريتز كارلتون
.أنهم يعطوه لنا كنوع من المكافأة

71
00:09:19,526 --> 00:09:21,934
.سنقيم حفلة

72
00:09:22,029 --> 00:09:24,698
.آسف، اسمحي ليّ
.آسف جدًا

73
00:09:24,781 --> 00:09:28,945
ـ (بوب)، أرجوك
ـ آسف، أنّي متحمس قليلاً

74
00:09:30,204 --> 00:09:35,329
أتعرفين امرًا؟ المتاجرة حذفوا شريط
.التقديم" لأجل المدارس التجارية"

75
00:09:35,417 --> 00:09:40,245
.. ـ لنشغله. إن كان لديكِ أسئلة
ـ هذا سيكون رائعًا، شكرًا

76
00:09:51,058 --> 00:09:53,596
.انه شريط الخطأ
.. ما لم يكن بالطبع

77
00:09:53,686 --> 00:09:57,518
بوب)، أنّك لا تبحث عن مساعدة)
جديدة، أليس كذلك؟

78
00:09:57,606 --> 00:10:01,189
حسنًا، ليس الآن لكني دومًا
.ابحث عن دماء جديدة

79
00:10:01,277 --> 00:10:03,519
.أنا طموحة، لكني ليس كثيرًا

80
00:10:03,612 --> 00:10:05,735
ـ أترين، ما كنت أقول ذلك
ـ أنا سأفعل

81
00:10:05,823 --> 00:10:10,402
ـ هلا توقفت هنا، من فضلك؟
ـ ماذا تفعلين؟

82
00:10:12,914 --> 00:10:15,535
.(حفلة، يا (بوب

83
00:10:43,236 --> 00:10:45,312
.(مرحبًا، (تيس

84
00:10:47,991 --> 00:10:50,446
.(أنتِ متأخرة، يا (تيس

85
00:11:10,305 --> 00:11:12,381
.(ديفيد)

86
00:11:19,564 --> 00:11:20,727
.أيتها العاهرة

87
00:11:20,816 --> 00:11:23,307
.يجب أن ترى هذا لتصدقه

88
00:11:24,361 --> 00:11:25,939
.اهدأي

89
00:11:26,029 --> 00:11:27,903
.أيها الوغد

90
00:11:29,074 --> 00:11:32,858
(ـ (تيس
ـ أعرف

91
00:11:32,953 --> 00:11:37,081
أنّكِ لا تحرزين تقدمًا في هذا العالم
.من خلال وصف رئيسكِ بالقواد

92
00:11:37,166 --> 00:11:39,538
.حسنًا، أنه كذلك

93
00:11:39,626 --> 00:11:45,131
كنت أقرأ ملفكِ، هذه ثالث مرة خلال
.ست أشهر اضطررت أن استبدلكِ

94
00:11:45,215 --> 00:11:48,964
ـ أنها لم تكن غلطتي
ـ أين سمعت هذا من قبل؟

95
00:11:49,053 --> 00:11:51,129
.روث)، أنا بسن 30 عام)

96
00:11:51,222 --> 00:11:55,054
تطلب مني خمس أعوام في المدرسة
.المسائية لكني لديّ شهادة بمرتبة الشرف

97
00:11:55,142 --> 00:11:57,218
.أعرف أنه يمكنني أداء عملي

98
00:11:57,311 --> 00:12:02,056
،)أعني، اسألي رؤسائي، حتى (لوتز
.إذا (تيس ماكغيل) تخاذلت قليلاً

99
00:12:02,149 --> 00:12:06,443
أنتِ اسأليهم، لا أظن أنهم
.(سيباركونكِ يا (تيس

100
00:12:11,117 --> 00:12:15,660
.هنا شيء من أجلكِ
."عملية تحويل من "بوسطن

101
00:12:15,746 --> 00:12:21,251
.عمليات اندماج واستحواذ
.اسمها (باركر). ابدأي يوم الاثنين

102
00:12:21,335 --> 00:12:23,661
ـ اذهبي إلى المنزل واستراحي
ـ حسنًا

103
00:12:23,755 --> 00:12:26,080
.. (تيس)

104
00:12:26,174 --> 00:12:31,464
.هذه آخر مرة يمكنني مساعدتكِ
.إذا وصلتِ إلى التوبيخ 4، سأطردكِ

105
00:12:37,685 --> 00:12:43,356
(ـ أنا (تيس ماكغيل) لأجل مكتب (كاثرين باركر
ـ أنه آخر مكتب في نهاية الممر

106
00:13:39,415 --> 00:13:42,534
.(مرحبًا، أنا (كاثرين باركر
.(لا بد أنّكِ (تيس

107
00:13:42,626 --> 00:13:44,453
.مرحبًا

108
00:13:45,337 --> 00:13:47,579
.يا له من أرنب جميل

109
00:13:48,382 --> 00:13:53,424
.لا أضع بالعادة أرنب على مكتبي
.كان عيد ميلادي منذ بضعة أيام

110
00:13:53,512 --> 00:13:56,005
لا تمزحين. عيد ميلادي الثلاثاء
القادم، كم عمركِ؟

111
00:13:56,012 --> 00:13:57,095
.ثلاثون

112
00:13:57,183 --> 00:14:01,394
.حقًا؟ سأبلغ 30 الثلاثاء القادم
.أننا عمليًا توأمان

113
00:14:02,229 --> 00:14:05,433
ـ عدا أنّي أكبر
ـ بالكاد

114
00:14:05,524 --> 00:14:11,064
لم أعمل ابدًا لحساب شخص أصغر
.مني من قبل، أو لصالح امرأة

115
00:14:11,155 --> 00:14:15,782
.حسنًا، هناك أول مرة لكل شيء
لن تكون مشكلة، أليس كذلك (تيس)؟

116
00:14:15,868 --> 00:14:18,075
ـ لا
ـ جيّد

117
00:14:18,162 --> 00:14:23,833
لمَ لا تحضرين كوبين من القهوة
.وتأتي للداخل؟ أريدها خفيفة بلا سكر

118
00:14:28,923 --> 00:14:31,628
،السهم بسعر 38 دولار
.والعرض بـ 56 دولار

119
00:14:32,385 --> 00:14:34,461
.تفضلي بالدخول

120
00:14:34,554 --> 00:14:36,760
أجل، ماذا نفعل حيال هذا؟

121
00:14:36,848 --> 00:14:40,264
.حسنًا، تفقدت اسهمي الثلاثة للتو
ماذا عن اسهمك؟

122
00:14:41,311 --> 00:14:43,802
.أجل، لديّ هذا

123
00:14:43,897 --> 00:14:46,566
أظن أن اسهمه تستحق أقل
.من قيمتها الاسمية

124
00:14:46,649 --> 00:14:50,896
،حسنًا، هذا خيارنا الأول والثاني
.وبعدها سنرى إلى أين سنكون

125
00:14:50,987 --> 00:14:54,107
.سأنتظر بلهفة
.وداعًا

126
00:14:54,199 --> 00:14:56,072
.شكرًا

127
00:14:57,285 --> 00:14:59,907
.إذًا يا (تيس)، إليكِ بعض القواعد الاساسية

128
00:14:59,996 --> 00:15:03,200
فكرتي هي أن أجعلكِ حلقة
.وصل بالعالم الخارجي

129
00:15:03,291 --> 00:15:05,747
.إنطباع الناس عني يبدأ بكِ

130
00:15:05,836 --> 00:15:09,418
،تكوني صعبة إذا لزم الأمر
.ومرنة عندما يمكنكِ أن تكوني كذلك

131
00:15:09,506 --> 00:15:13,254
.يجب أن تكوني دقيقة وحريصة
.لا تقطعي وعدًا لا يمكنكِ الإيفاء به

132
00:15:13,343 --> 00:15:16,261
،أنا لست على الخط الآخر
.أنا في أجتماع

133
00:15:16,346 --> 00:15:19,798
،أعتبر أننا فريق
.وعلى هذا النحو لدينا زي رسمي

134
00:15:19,891 --> 00:15:22,180
.بسيط وأنيق ومعصوم

135
00:15:22,269 --> 00:15:27,014
.إذا كنتِ رثة، سيلاحظون ملابسكِ"
."وإذا معصومة، سيلاحظون امرأة

136
00:15:27,107 --> 00:15:29,183
."المصممة "كوكو شانيل

137
00:15:30,777 --> 00:15:33,732
وكيف أبدو؟

138
00:15:33,822 --> 00:15:38,235
تبدين رائعة. لكن قد ترغبين
.في إعادة النظر بالمجوهرات

139
00:15:40,329 --> 00:15:45,287
أريد مبادراتكِ يا (تيس). أرحب
.بأفكاركِ وأود مكافأة العمل الشاق

140
00:15:45,376 --> 00:15:49,705
.فريقي هو أخذ وعطاء
هل كلامي واضح؟

141
00:15:49,797 --> 00:15:52,169
.(أجل، (كاثرين

142
00:15:54,635 --> 00:15:57,470
(ـ وأدعوني (كاثرين
ـ حسنًا

143
00:15:58,431 --> 00:16:01,218
إذًا، هلا بدأنا العمل؟

144
00:16:01,308 --> 00:16:07,513
ملف القسم الشخصي العام الماضي كان
.سيء. لذا، يجب على فريقنا أن يعمل بجد

145
00:16:08,274 --> 00:16:10,350
.حسنًا، شكرًا

146
00:16:12,069 --> 00:16:16,612
.اللعنة، نسيت حبوبي مجددًا
.انها المرة الثالثة هذا الشهر

147
00:16:16,699 --> 00:16:19,237
هل سمعتِ عن تلك الجرعة
التي يأخذونها في أوروبا؟

148
00:16:19,327 --> 00:16:23,656
.يعطوها إلى النساء في ذراعهم
.أنه تمنع الحمل لخمس أعوام

149
00:16:23,748 --> 00:16:25,954
.اللعنة على الحبوب
.أنّي انسى تناولهم دومًا

150
00:16:29,087 --> 00:16:32,041
ـ ظننت أنّكِ قد تودين هذا
ـ شكرًا لكِ

151
00:16:34,842 --> 00:16:37,760
<i>تيس)، هلا يمكنكِ القدوم)
هنا مع مفكرتكٍ؟</i>

152
00:16:38,096 --> 00:16:40,634
.لقد باعوا الصحيفة وأقسام الطباعة

153
00:16:40,723 --> 00:16:44,804
،أنهم يبيعون الفروع ايضًا
.إننا نتحدث عن أرض محروقة تمامًا

154
00:16:44,894 --> 00:16:47,101
.تفضل بالدخول

155
00:16:47,188 --> 00:16:50,438
.(تيس)، هذه (جيني)
.(جيني)، هذه (تيس)

156
00:16:51,276 --> 00:16:55,523
فكرت أنّي سأقيم حفلة كوكتيل
.لأقدم نفسي إلى القسم

157
00:16:55,613 --> 00:16:59,907
.جيني) لديها أفكار عظيمة)
هلا تدوينها؟

158
00:16:59,993 --> 00:17:03,991
.(متعهد تقديم الطعام يدعى (أكمي إيتس
.يمكنكِ استخراج رقم هاتفه من المعلومات

159
00:17:04,080 --> 00:17:06,369
.انهم يصنعون المشهيات المعتادة

160
00:17:06,458 --> 00:17:09,957
.رايجنغ بول" لديهم خدمة نادل"

161
00:17:10,045 --> 00:17:13,330
ومخزن خمور في "برودواي" وخدمة
."توصيل إلى المنازل في "ليبتري

162
00:17:13,423 --> 00:17:16,673
ـ دونتِ هذا، يا (بيس)؟
ـ اسمي (تيس)، أجل

163
00:17:16,760 --> 00:17:21,221
ـ إذا كانت هذه الطريقة التي تريدينها
ـ هل لديكِ أفكار آخرى؟

164
00:17:21,306 --> 00:17:25,968
،"كنت اقرأ مجلة "دبليو" عن "ديم صم
.أنها زلابية صينية صغيرة

165
00:17:26,061 --> 00:17:29,644
مطعم في شارع "موت" يصنعهم
.لحفلات الكوكتيل

166
00:17:29,731 --> 00:17:33,729
ـ أحب هذه الزلابية الصغيرة
ـ قد تكون أكثر متعة من الطعام العادي

167
00:17:33,819 --> 00:17:37,817
ـ لديّ على مكتبي. يمكنني أن اجلبها
ـ تقرأين مجلة "دبليو"؟

168
00:17:37,906 --> 00:17:43,067
أقرأ أشياء كثيرة. لا تعرفين ابدًا من
.أين يمكن أن تتدفق الأفكار الكبيرة

169
00:17:43,162 --> 00:17:47,740
أظن أنّكِ محقة. إذا الزلابية
.يمكن اعتبارها فكرة كبيرة

170
00:17:47,833 --> 00:17:52,246
.. ـ حسنًا، لا بد أنّكِ بدأتِ فعلاً
ـ (جيني)، شكرًا جزيلاً

171
00:17:52,338 --> 00:17:54,876
"ـ سأعود إلى "مناجم الذهب
ـ حسنًا

172
00:17:54,965 --> 00:17:57,088
ـ هل سوف ترتبين هذه؟
ـ في الحال

173
00:17:57,176 --> 00:18:00,509
.(ديم صم"، يا (تيس"
.تعجبني مساهمتكِ

174
00:18:00,596 --> 00:18:02,838
.استمري

175
00:18:05,851 --> 00:18:09,303
."الرئيس يقول "أننا سنمنحك موت محترم

176
00:18:09,397 --> 00:18:11,473
."لكن أولاً، كيكي"

177
00:18:12,566 --> 00:18:15,236
.عفوًا

178
00:18:16,487 --> 00:18:18,895
ـ "ديم صم"؟
ـ أجل

179
00:18:24,704 --> 00:18:27,621
بحقكِ يا (كاثرين). ماذا تقولين؟

180
00:18:27,707 --> 00:18:32,369
جيم)، الرجل الذي يقضي كل عطلة)
،أسبوع في اغسطس عالقًا بمكتبه

181
00:18:32,462 --> 00:18:35,878
هذا الرجل يعرف أنه لا أستطيع
.أن تسلل بالخلسة من حفلتي

182
00:18:36,507 --> 00:18:41,584
سأخبرك امرًا، إذا جلبت ليّ خطة
،"تجريد خطوط طيران "ساويت إيست

183
00:18:41,679 --> 00:18:45,926
.سأدعوك إلى شرب شيء ما
.زجاجة كريستال مع قصبتين

184
00:18:47,143 --> 00:18:50,263
ـ إتفقنا؟
ـ حسنًا

185
00:18:51,189 --> 00:18:53,431
ـ "ديم صم"؟
ـ مرحبًا

186
00:18:54,234 --> 00:18:56,440
.شكرًا لكِ
.يا له من ساذج

187
00:18:56,528 --> 00:18:59,149
.كنتِ مرنة جدًا معه
.. كنت أود

188
00:18:59,239 --> 00:19:04,150
لا تقطعي حبل الوصل بدًا، اليوم وغد
.مبتدئ، غدًا يكون شريك محترف

189
00:19:04,244 --> 00:19:08,289
ـ إذًا، كيف تسير الحفلة؟
ـ بشكل جيّد على ما أظن

190
00:19:08,373 --> 00:19:11,291
هل يجب أن أتوقف عن الخدمة الآن؟

191
00:19:11,376 --> 00:19:13,867
ـ يفضل أن تقومي بجولة آخرى
ـ حسنًا

192
00:19:13,962 --> 00:19:17,960
أود مساعدتكِ، لكن لا يمكننا إشغال
."لاعب الوسط يمرر الكرة إلى "غاتوريد

193
00:19:18,050 --> 00:19:20,422
.أرني)، بطلي)
.أنّك جئت

194
00:19:33,857 --> 00:19:35,684
أجل؟

195
00:19:38,695 --> 00:19:41,317
لديّ فكرة وقلتِ أنه يمكنني
.أن أشارككِ إياها

196
00:19:41,407 --> 00:19:43,483
.تفضلي

197
00:19:46,412 --> 00:19:51,204
"حسنًا، تعرفين كيف صناعات "نراسك
كانت تتطلع إلى الشراء البث التلفازي؟

198
00:19:51,292 --> 00:19:53,913
.. ـ شيء الذي القسم
ـ يعمل عليه، أجل

199
00:19:54,003 --> 00:19:58,830
كنت أراجعها بنفسي وفجأة
."ظننت أنها "راديو

200
00:19:58,924 --> 00:20:03,254
ـ "تراسك" يبحثون عن محطات تلفزيون
ـ وكذلك (توم) و(ديك) و(هاري)

201
00:20:03,345 --> 00:20:06,964
فكرتي هي أن يبدأوا في الراديو
.ومن هناك يوسعون عملهم

202
00:20:07,058 --> 00:20:09,762
اعني، أنها ليست براقة مثل
،البدء في التلفاز

203
00:20:09,852 --> 00:20:13,802
لكنها بداية صلبة للبدء وهناك
.الكثير من المحطات للبيع

204
00:20:13,898 --> 00:20:18,275
"بالإضافة أنها ستحل مشكلة "تراسك
،مع الياباني الذي يحاول الاستيلاء عليهم

205
00:20:18,361 --> 00:20:22,228
لأن لجنة الاتصالات الفيدرالية تمنع تحكم
.شركة اجنبية على الراديو والتلفاز

206
00:20:26,160 --> 00:20:31,581
.هذا مثير للاهتمام
كنتِ تتحرين عن هذا، صحيح؟

207
00:20:31,666 --> 00:20:33,374
.أجل

208
00:20:33,459 --> 00:20:37,671
لا فرصة أنّكِ سمعت هذا
بالصدفة، مثلاً على المصعد؟

209
00:20:38,256 --> 00:20:41,506
ـ لا، محال
ـ في مكانٍ ما

210
00:20:41,593 --> 00:20:43,751
.انها فكرتي

211
00:20:43,845 --> 00:20:46,418
.رائع

212
00:20:48,099 --> 00:20:54,019
ـ هل ناقشتها مع شخص آخر؟
ـ لا. تظنين أنه ثمة شيء ما؟

213
00:20:54,105 --> 00:20:58,399
.حسنًا، استطيع أن أفكر بهذا لأجلكِ
.اتركي ملاحظاتكِ، سأطلع عليها

214
00:20:58,485 --> 00:21:00,524
.حسنًا

215
00:21:00,612 --> 00:21:04,740
لقد حاولت الانضمام إلى برمامج
.الدخول هذه ستكون فرصة جيّدة

216
00:21:04,824 --> 00:21:08,525
.. ـ اعني إذا حدث أيّ شيء
ـ بالتأكيد، (تيس)

217
00:21:08,620 --> 00:21:11,372
أخذ وعطاء، هل تتذكّرين؟

218
00:21:11,456 --> 00:21:13,532
.أجل، شكرًا لكِ

219
00:21:25,006 --> 00:21:26,532
"موارد واستخدامات صناعات تراسك"

220
00:21:34,188 --> 00:21:39,063
.أنه مجرد مثير للغاية
.أعني، أنها تتعامل معي بجدية

221
00:21:39,151 --> 00:21:44,311
أظن أنّي أعرف أنّك تنزعج عندما أقول
.هذا لكن أعتقد أنه بسبب كونها امرأة

222
00:21:44,406 --> 00:21:47,491
لا يوجد شيء من هراء
.التحرش حول المكتب

223
00:21:47,576 --> 00:21:51,823
،وأنها تود أن تكون مرشدتي
.وهذا بالضبط ما أحتاجه

224
00:21:51,914 --> 00:21:54,535
أعني، اشعر أنّي اخيرًا
.أحرز تقدمًا

225
00:21:54,625 --> 00:21:59,453
هذا رائع لكن لنسرع قبل
.أن تبرد البيتزا يا عزيزتي، هيّا

226
00:21:59,547 --> 00:22:04,588
.ربما يمكننا الخروج في وقت ما
.كما تعرف، نتناول العشاء في المدينة

227
00:22:04,677 --> 00:22:07,215
.سوف تعجبك، على ما أظن

228
00:22:07,805 --> 00:22:10,759
رباه، هل تتذكّرين عندما اضطررت
أن تربطي بضعة اشرطة؟

229
00:22:10,850 --> 00:22:13,519
.أجل، يا لها من أوقات جميلة

230
00:22:13,603 --> 00:22:18,845
اتصلت بالفندق، كل ما يمكنهم أن
.يمنحونكِ هو طابق ارضي في جناح جديد

231
00:22:20,026 --> 00:22:22,564
هل اخبرتِهم أنه أنا؟

232
00:22:22,653 --> 00:22:24,895
.(حسنًا، قلت (باركر

233
00:22:35,653 --> 00:22:38,195
.(هالموت)؟ أنا (كاثرين باركر)

234
00:23:03,236 --> 00:23:08,693
أنها غرفة في برج بسرير مزخرف بأربعة
.قوائم ومدفأة كبيرة بقدر حجمكِ

235
00:23:08,783 --> 00:23:12,532
.رائع
.كل شيء جاهز

236
00:23:13,330 --> 00:23:17,791
ـ من أجل ماذا؟
ـ الرجل الذي رأيته منذ فترة

237
00:23:17,876 --> 00:23:22,704
أظن أنه هو. وأعتقد أننا سنقرر
.في عطلة نهاية هذا الأسبوع

238
00:23:22,798 --> 00:23:27,045
قال أن هناك شيء مهم جدًا
.يريد أن يناقشه معي

239
00:23:27,135 --> 00:23:29,211
.أظن أنه سيطرح عليّ سؤال

240
00:23:29,304 --> 00:23:31,178
ـ حقًا؟
ـ أظن ذلك

241
00:23:31,265 --> 00:23:35,642
.أننا في المدينة نفسها الآن
.أشرت أنّي مستعدة لتقبل العرض

242
00:23:35,727 --> 00:23:39,512
.لقد اكملت شهر يونيو
.وأنا لم أتغير بعد كل شيء

243
00:23:41,442 --> 00:23:43,933
وماذا لو لم يطرح السؤال؟

244
00:23:46,071 --> 00:23:48,858
.لا أظن حقًا أن هذا أحتمال

245
00:23:48,949 --> 00:23:54,952
تيس)، أتعرفين؟ لن تصلي إلى أيّ مكان بهذا)
.العالم من خلال انتظار ما تريدين أن يأتي إليكِ

246
00:23:55,039 --> 00:23:57,790
.عليكِ تحقيقه بنفسكِ

247
00:23:57,875 --> 00:24:01,161
.(راقبيني، (تيس
.تعلمي مني

248
00:24:03,923 --> 00:24:08,217
بالمناسبة، لقد ناقشت فكرتكِ عن
.راديو "تراسك" مع بعض مع رفاقنا

249
00:24:08,594 --> 00:24:12,177
.يبدو أن "تراسك" يصرّون على التلفاز

250
00:24:12,265 --> 00:24:15,799
.لكنها لم تكن فكرة سيئة
.لقد احببتها حقًا

251
00:24:15,893 --> 00:24:21,101
عليكِ مواصلة التفكير ورّفدهم إليّ
.وسنرى ما يمكننا فعله

252
00:24:21,774 --> 00:24:24,396
(ـ شكرًا لكِ، (كاثرين
.. (ـ (تيس

253
00:24:27,155 --> 00:24:29,776
انظري إليّ، مَن يحقق هذا؟

254
00:24:32,285 --> 00:24:34,491
.أنا

255
00:24:34,579 --> 00:24:37,414
مَن؟

256
00:24:37,498 --> 00:24:39,824
.أنا
.أنا أحققه

257
00:24:40,001 --> 00:24:43,785
.هذا صحيح
.عندها سننال استحقاقنا

258
00:25:09,030 --> 00:25:11,237
.(مكتب الآنسة (باركر

259
00:25:11,324 --> 00:25:13,364
.(مرحبًا، (كاثرين

260
00:25:13,452 --> 00:25:16,369
ـ ماذا؟
ـ كسرت قدمي في التزلج

261
00:25:16,455 --> 00:25:21,662
،سألازم الفراش لأسبوعين
.لذا، هذا ما أريده منكِ فعله

262
00:25:21,752 --> 00:25:24,040
.اسقاء النباتات. حسنًا

263
00:25:25,339 --> 00:25:27,627
.شركة الكابل يأتون يوم الجمعة

264
00:25:27,716 --> 00:25:30,088
تمهل مع ساقي، هلا فعلت؟

265
00:25:30,177 --> 00:25:32,383
.توقف عن التحديق على ردائي

266
00:25:32,471 --> 00:25:37,216
الآن، سأبقى في منزل والديّ
."ومدبرة المنزل في "بربادوس

267
00:25:37,309 --> 00:25:41,058
يا لها من فوضى. يجب أن تسمحي
.بدخول رجل الزهور وسيّدة التنظيف

268
00:25:41,146 --> 00:25:45,274
.تفقدي بريدي
.. رمز دخول الباب الأمامي هو

269
00:25:46,443 --> 00:25:50,108
.أنه 754-3-2000

270
00:25:50,864 --> 00:25:53,023
،وأعرف أن هناك الكثير
.لكن لا استطيع تذكّرهم الآن

271
00:25:53,117 --> 00:25:58,075
.اذهبي وتفقدي التقويم على المكتبي
.هناك مجموعة من الدعوات يجب تلبيتها

272
00:25:58,164 --> 00:26:03,241
،)أعرف أنّي اطلب منكِ الكثير، (تيس
.لكن لا أعرف ماذا أفعل

273
00:26:03,335 --> 00:26:07,167
ـ أريدكِ أن تتولي المسؤولية
ـ حسنًا، وداعًا

274
00:27:25,752 --> 00:27:29,418
<i>فيما يتعلق بتلك الحلية
.. "الرخيصة من "ألبيرتس</i>

275
00:27:29,506 --> 00:27:33,374
<i>.(عزيزي (اليانور) و(غاري
.شكرًا على علب الملع والفلفل</i>

276
00:27:33,468 --> 00:27:39,507
<i>ليس لكونهم هدية مثالية لتدفئة
.المنزل بل لطف منكما للتفكير بيّ</i>

277
00:27:40,768 --> 00:27:45,762
<i>عزيزتي اختي، من الصعب التصديق أنها
،)مرت 8 أعوام منذ أن ودعنا (ويلسلي</i>

278
00:27:45,856 --> 00:27:48,691
<i>.لكن بالطبع أننا لا نودع ابدًا</i>

279
00:27:48,776 --> 00:27:53,023
<i>،بالنايبة عن صندوق تقديم الخريجين
.. أنّي أكتب إليكم طلب</i>

280
00:27:58,202 --> 00:28:03,706
<i>عزيزتي اختي، من الصعب التصديق أنها
،)مرت 8 أعوام منذ أن ودعنا (ويلسلي</i>

281
00:28:03,791 --> 00:28:06,460
<i>.لكن بالطبع أننا لا نودع ابدًا</i>

282
00:28:06,544 --> 00:28:10,791
<i>،بالنايبة عن صندوق تقديم الخريجين
.. أنّي أكتب إليكم طلب</i>

283
00:28:14,218 --> 00:28:17,504
.. طلب .. طلب

284
00:28:18,806 --> 00:28:21,558
.. أنّي أكتب إليكم طلب

285
00:28:22,810 --> 00:28:24,886
<i>.(عزيزي (مومو) و(با</i>

286
00:28:24,979 --> 00:28:27,387
<i>أنّي أعيش في منزل أمي</i>

287
00:28:27,482 --> 00:28:31,610
<i>بينما أغامر في سوق عقارات
.نيويورك" بحثًا عن مكان ليّ"</i>

288
00:28:31,694 --> 00:28:37,033
<i>بالطبع أفتقدكم جميعًا، لكنه سيكون من
."الرائع رؤيتكم عندما أعود من "بربادوس</i>

289
00:28:37,116 --> 00:28:41,066
<i>حتى ذلك الحين، استمتعوا، تحياتي
.(لكم، وبالطبع إلى (كلوديت</i>

290
00:28:41,162 --> 00:28:43,238
<i>."محبتي، "كيكي</i>

291
00:28:45,124 --> 00:28:47,995
<i>إلى (جاك ترينر) و(ديوي ستون)
.وشركاهم، من عندي</i>

292
00:28:48,086 --> 00:28:51,502
<i>الموضوع : اقتناء شبكة راديو
."صناعات "تراسك</i>

293
00:28:51,589 --> 00:28:56,631
<i>.نسخة إلى حاسوبي الشخصي
.(لا تمرروها إلى (تيس</i>

294
00:29:00,724 --> 00:29:03,511
<i>إلى (جاك ترينر) و(ديوي ستون)
.وشركاهم، من عندي</i>

295
00:29:03,602 --> 00:29:07,184
<i>الموضوع : اقتناء شبكة راديو
."صناعات "تراسك</i>

296
00:29:07,272 --> 00:29:11,601
<i>.نسخة إلى حاسوبي الشخصي
.(لا تمرروها إلى (تيس</i>

297
00:29:29,294 --> 00:29:31,501
."أخذ وعطاء"

298
00:29:32,422 --> 00:29:34,581
."و"يمكنكِ تحقيق الأمر

299
00:30:16,467 --> 00:30:19,634
ـ ماذا؟ ليس لديكِ صف؟
ـ لم يكن هناك صف

300
00:30:21,180 --> 00:30:23,754
.تيس)، ليس ما يبدو الأمر لكِ)

301
00:30:23,850 --> 00:30:26,934
،أعني، أنه ما يبدو عليه
.لكن يمكنني أن اوضحه لكِ

302
00:30:27,019 --> 00:30:30,887
ـ حسنًا، غير موضوح تمامًا
ـ أيها الثعبان

303
00:30:33,359 --> 00:30:34,390
.سحقًا

304
00:30:41,993 --> 00:30:44,911
.بحقكِ يا (تيس)، أنا آسف حقًا

305
00:30:45,747 --> 00:30:48,499
.أنا أحبّكِ. بحقكِ

306
00:30:48,583 --> 00:30:51,370
.عودي واضربيني

307
00:30:51,461 --> 00:30:53,003
.ارجوكِ

308
00:31:38,092 --> 00:31:41,046
.مرحبًا
مكتب سيّد (ترينر)، رجاءًا؟

309
00:31:42,554 --> 00:31:46,683
."مرحبًا، (تيس ماكغيل) تتصل من "بتي مارش
هل يمكنني أن اوصلها بالخط؟

310
00:31:46,767 --> 00:31:48,843
.شكرًا لك

311
00:31:51,981 --> 00:31:53,938
سيّد (ترينر)؟

312
00:31:54,024 --> 00:31:59,860
مرحبًا، أنا (تيس ماكغيل)، اعمل مع (كاثرين)
.هنا في عمليات الاندماج والاستحواذ

313
00:31:59,947 --> 00:32:03,731
.لديّ اقتراح أود أن اناقشه معك

314
00:32:03,826 --> 00:32:06,364
.ليس عبر الهاتف

315
00:32:07,329 --> 00:32:10,699
لديّ مجال في صباح غدًا
.عند الساعة العاشرة

316
00:32:11,709 --> 00:32:13,583
.حسنًا

317
00:32:13,669 --> 00:32:17,501
.سأرسل لك مخططًا الآن

318
00:32:17,590 --> 00:32:19,547
.وداعًا

319
00:32:38,987 --> 00:32:43,115
أجل، أنّي اتصل بالنيابة عن
.كاثرين باركر) بخصوص دعوتك)

320
00:32:43,199 --> 00:32:47,612
الآنسة (باركر) خارج المدينة لكن الآنسة
.تيس ماكغيل) ستحضر مكنها)

321
00:32:47,704 --> 00:32:49,163
.أجل، شكرًا لك

322
00:33:02,093 --> 00:33:04,631
لماذا يفعل هذا؟

323
00:33:04,721 --> 00:33:08,220
ـ لأجل التنظيف
ـ هل تمازحيني؟

324
00:33:08,308 --> 00:33:10,384
.لا

325
00:33:14,606 --> 00:33:17,097
ما هذا المكان الذي ستذهبين
إليه على أيّ حال؟

326
00:33:17,192 --> 00:33:21,439
."حفلة اندماج "مينديلين - دالتون
.ديوي ستون) يقيمها)

327
00:33:21,530 --> 00:33:24,780
.(أنه مكان عمل (ترينر
.أنه الوقت المثالي لمقابلته

328
00:33:24,866 --> 00:33:28,650
.خلط الأعمال مع المرح
.الأوقات الثانوية تكون حاسمة

329
00:33:28,745 --> 00:33:31,236
ماذا فعلتِ، هل سرقتِ دعوتها؟

330
00:33:31,331 --> 00:33:33,407
.حسنًا، لا يمكنها استخدامها

331
00:33:33,500 --> 00:33:37,913
بالإضاغة من المهم ليّ أن أبدأ في
.. التفاعل مع الناس، ليس كسكرتيرة

332
00:33:38,005 --> 00:33:40,674
.لكن كمحتالة تمامًا
.حسنًا

333
00:33:43,802 --> 00:33:46,293
.هذا هو

334
00:33:47,806 --> 00:33:51,222
.أنه بحاجة لبعض الشد أو ما شابة

335
00:33:51,310 --> 00:33:55,604
.لا، أنه بسيط وأنيق وملفت للإنتباه

336
00:33:55,689 --> 00:34:00,398
تظهرين للناس أنّكِ واثقة ومغامرة
.ولا تخشين من نظرهم إليكِ

337
00:34:00,486 --> 00:34:05,148
.ثم تبهرينهم بذكائكِ
.امسكِ. أنّي أحتاج حذاء

338
00:34:07,368 --> 00:34:10,653
سعره 6 آلاف دولار؟
.أنه ليس جلدي حتى

339
00:34:12,957 --> 00:34:15,033
ستة آلاف؟

340
00:34:17,795 --> 00:34:20,416
.ستة آلاف

341
00:34:20,506 --> 00:34:25,168
ـ (سين)، لا استطيع التنفس جيّدًا
ـ رباه، تعالي هنا

342
00:34:25,261 --> 00:34:29,211
.اجلسي
.لنرى إن كان لديها شيء مهدئ

343
00:34:42,528 --> 00:34:46,609
."مهدئ "فاليوم
.بحجم الاقتصادي المريح

344
00:34:46,699 --> 00:34:49,190
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ سوف يريحكِ قليلاً

345
00:34:49,285 --> 00:34:51,776
.ولن تلاحظى ذلك حتى

346
00:34:57,252 --> 00:35:00,169
أأنتِ واثقة بشأن هذا؟

347
00:35:00,255 --> 00:35:04,205
،إن كنتِ تريدين أن تكوني جادة
.يجب أن تحتاجي إلى قصة شعر جادة

348
00:35:39,128 --> 00:35:43,836
.كن مجازفًا
.هناك 19 مليون سهم متبقي

349
00:35:43,924 --> 00:35:47,423
،لدينا 25%. و5% آخرى
.لنمسكهم من أعناقهم

350
00:35:47,511 --> 00:35:50,263
.ترينر)، لنمسكهم من خصياتهم)

351
00:35:50,347 --> 00:35:55,934
.ونقطع ركبهم. سيأكلون من أيدينا
ما رأيك؟

352
00:35:56,020 --> 00:35:59,186
ـ أيّ أحد عطشان؟
(ـ أننا بحاجة إلى هذا، (ترينر

353
00:35:59,273 --> 00:36:02,393
ـ أنت بحاجة إلى هذا
ـ أجل، أجل

354
00:36:15,247 --> 00:36:19,376
ـ كنت أبحث عنكِ
ـ لماذا؟ هل تعرفيني؟

355
00:36:19,460 --> 00:36:24,502
لا، لقد وعدت نفسي عندما
.أراكِ، كنت سأعرفكِ

356
00:36:25,258 --> 00:36:28,377
أنّكِ أول امرأة هنا ترتدي
،مثل النساء

357
00:36:28,469 --> 00:36:32,170
ليس مثل امرأة تفكر أن الرجل
.سيرتدي ملابس إذا كان امرأة

358
00:36:32,265 --> 00:36:36,013
ـ أظن شكرًا لك
ـ ماذا تفعلين هنا؟

359
00:36:36,102 --> 00:36:40,563
في الواقع كنت ابحث عن شخص يدعى
.(جاك ترينر)، يعمل لصالح (ديوي ستون)

360
00:36:40,648 --> 00:36:43,270
هل تعرف إذا كان موجود هنا؟

361
00:36:43,359 --> 00:36:45,685
لماذا تبحثين عنه؟

362
00:36:45,778 --> 00:36:48,186
.حسنًا، لديّ اجتماع معه غدًا

363
00:36:48,281 --> 00:36:52,493
فكرت أنه قد يكون من الجميل
.أن ألقي التحية عليه ونوفر الوقت

364
00:36:53,620 --> 00:36:57,155
.حسنًا، أنه غادر للتو

365
00:37:02,170 --> 00:37:05,621
ـ يجب أن اذهب
ـ اشربي معي

366
00:37:05,715 --> 00:37:08,835
لا يمكنني. ما اسمك؟

367
00:37:08,927 --> 00:37:12,094
.لا
.لا اسماء. لا بطاقات عمل

368
00:37:12,180 --> 00:37:14,636
"ـ لا "يجب أن تعرفي هذا وهذا
ـ ما هذا؟

369
00:37:14,724 --> 00:37:18,592
لا سيرة ذاتية. دعينا نتقابل
.مثل البشر لمرة واحدة

370
00:37:21,148 --> 00:37:24,766
سررت بلقاؤك أيًا كان اسمك
.لكن يجب عليّ الذهاب

371
00:37:25,110 --> 00:37:28,277
.ارجوكِ، شراب واحد

372
00:37:31,158 --> 00:37:34,278
.حسنًا، شراب واحد
.لكني أنا سأشتريه

373
00:37:34,369 --> 00:37:36,445
.حسنًا، لكن الشراب مجاني

374
00:37:36,538 --> 00:37:39,539
عرفت ذلك. أعني إذا لم يكن
.كذلك، ما كنت لأشتري

375
00:37:39,625 --> 00:37:41,083
.أجل

376
00:37:41,168 --> 00:37:44,917
ـ شراب "تكيلا غولد". مضاعف
ـ "تكيلا"؟

377
00:37:45,214 --> 00:37:49,674
أجل. وعدت نفسي عندما
."نتقابل، سنشرب "تكيلا

378
00:37:49,760 --> 00:37:53,343
.لا نبيذ، لا مياه معدنية

379
00:37:53,430 --> 00:37:55,719
.مشروب حقيقي

380
00:38:08,863 --> 00:38:11,864
.هذه الأشياء عادة ما تكون مملة جدًا

381
00:38:15,161 --> 00:38:17,237
.لا أعلم

382
00:38:18,831 --> 00:38:21,618
.القوة إلى الناس

383
00:38:21,709 --> 00:38:24,034
.الصغار

384
00:38:29,258 --> 00:38:32,877
.يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

385
00:38:32,970 --> 00:38:35,592
.. يا إلهي، يا إلهي

386
00:38:35,682 --> 00:38:38,967
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أنا بخير

387
00:38:39,060 --> 00:38:46,438
فقط تناولت مضاد للحساسية قبل أن
.أتي وأنه يسبب ليّ القليل من الطنين

388
00:38:48,069 --> 00:38:52,233
لم أكن أعرف أنهم يسمحون
.للفتيات السيئات فعل هذه الاشياء

389
00:38:52,323 --> 00:38:55,574
ـ هل ابدو مختلفة؟
ـ لا

390
00:38:55,660 --> 00:39:01,912
لا، واثق أنّكِ بارعة في أيًا
.كان تفعلينه

391
00:39:02,000 --> 00:39:06,329
.أنت محق -
...ولكن كيف تبدين في باطنك -

392
00:39:08,632 --> 00:39:13,341
أملكُ دماغاً ذو دهائاً في العمل
وجسد جميل لأرتكاب الخطيئة

393
00:39:13,428 --> 00:39:16,880
هل هناك خطب في ذلك؟

394
00:39:16,973 --> 00:39:19,049
.كلا. كلا

395
00:39:24,022 --> 00:39:25,931
.مرحباً. مرحباً

396
00:39:26,024 --> 00:39:28,266
.يجب أن أذهب الآن

397
00:39:28,360 --> 00:39:31,029
.سآتي معك -
.لا -

398
00:39:31,738 --> 00:39:34,027
(‫يا (تيس

399
00:39:46,211 --> 00:39:48,963
أريد أستنشاق
 .بعض الهواء. قابلني في الخارج. شكراً

400
00:39:57,348 --> 00:39:58,510
.معذرةً

401
00:40:16,826 --> 00:40:18,320
مرحباً؟

402
00:40:18,411 --> 00:40:20,487
.مرحباً -
.مرحباً -

403
00:40:27,878 --> 00:40:30,795
أين تسكنين؟

404
00:40:31,964 --> 00:40:34,586
أين تسكنين؟

405
00:40:34,677 --> 00:40:40,016
بالقرب من الحديقة العامة
 .هنالك اشجار وبناية عالية

406
00:40:41,935 --> 00:40:45,351
‫  - شارع مورتن 166. بالقرب جادة هادسون
.شارع مورتن 166 -

407
00:40:58,283 --> 00:41:00,988
.قد تكون الشقة في حالة فوضى

408
00:41:01,079 --> 00:41:05,990
السيدة التي تقوم بأعمال التنظيف تستمر
.في تغيير نوباتها عليّ

409
00:41:06,084 --> 00:41:08,242
.الجميع يظن هذا

410
00:41:08,319 --> 00:41:14,239
فقط أنبهك لأنه إذا كان ذلك في اليوم السابق
.ممكن أن تكون الشقة في حالة سيئة للغاية

411
00:41:19,181 --> 00:41:24,008
لم ألاحظ ذلك، لكن بعض الأشخاص
 الذين أعرفهم قد لاحظوا ذلك

412
00:41:24,853 --> 00:41:27,724
.كما تعلمين، وأخبروني بالأمر

413
00:41:39,618 --> 00:41:42,239
.ليس سيئاً للغاية

414
00:42:27,667 --> 00:42:30,454
...هل

415
00:42:30,544 --> 00:42:33,295
هل ترغبين بكأس من الشراب؟

416
00:42:35,883 --> 00:42:37,959
.لا أعتقد ذلك

417
00:42:40,013 --> 00:42:43,132
.أظنُ الوقت متأخراً لأحتساء القهوة

418
00:42:44,934 --> 00:42:48,054
هل ترغبين بشاي اعشاب؟
 شاي الأعشاب؟

419
00:42:49,855 --> 00:42:52,144
.ليس لدي شياي الاعشاب

420
00:42:52,241 --> 00:42:57,034
يبدو مفيداً دائمًا عندما يقدمه
.الاشخاص لي عندما أكون بمثل حالتك

421
00:42:58,448 --> 00:43:01,568
.ربما سأشرب القليل من الشراب لوحدي

422
00:43:05,538 --> 00:43:08,160


423
00:43:08,250 --> 00:43:10,741
.أنتِ جميلة حقاً

424
00:44:47,092 --> 00:44:50,425
أياكِ أن تخفقي، أياكِ أن تخفقي

425
00:44:58,611 --> 00:45:01,482
.(مرحباً. انا (تيس (ماكغيل) جئتُ لرؤية (جاك ترينر

426
00:45:01,573 --> 00:45:04,490
هلا تمسحي لي أن أخذ معطفكِ؟ -
.أجل من فضلك -

427
00:45:20,342 --> 00:45:23,129
.(يالسادة لقد جائت (تيس ماكغيل

428
00:45:25,764 --> 00:45:28,967
.سيدة (ماكغيل)، أنا (جاك ترينر)

429
00:45:31,270 --> 00:45:33,558
كيف حالكِ؟

430
00:45:33,647 --> 00:45:36,055
.(هذا (جون رومانو) و(بيرني كوتار

431
00:45:36,358 --> 00:45:38,849
.تفضلي بالجلوس من فضلك

432
00:45:43,949 --> 00:45:45,858
قهوة؟ -
.أجل -

433
00:45:45,950 --> 00:45:49,948
بالحليب أم بالسكر؟ -
.أجل، الاثنان، شكراً -

434
00:45:53,166 --> 00:45:56,036
أفترض أن نبدأ بالعمل الآن
.اذا اكنتم موافقين

435
00:45:56,128 --> 00:45:58,204
.بالتأكيد

436
00:46:00,174 --> 00:46:02,747
.لقد فقدت حقيبتي

437
00:46:05,137 --> 00:46:09,265
خلال الاشهر الأربعة الأخيرة
أعلنت شركة "تراسك للأعمال التجارية" عن خطط

438
00:46:09,350 --> 00:46:14,641
،لشراء محطة تسويق تلفزيونية رئيسية
.وفي كل مرة تفشل في المحاولة

439
00:46:14,730 --> 00:46:19,143
وفي الوقت نفسه، صرفوا الوقت
والمال في محالولاتهم التي تنتهي بأستيلاء عليها

440
00:46:19,219 --> 00:46:23,051
.من قبل أحد منافسيهم اليابانيين

441
00:46:23,154 --> 00:46:27,698
"أما في حال شراء "محطة إذاعة راديو
.قد يحقق أمرين مهمين

442
00:46:28,035 --> 00:46:31,239
،مما سيمنح شركة "تراسك" اساس حصين
في مجال الأعلام

443
00:46:31,330 --> 00:46:35,791
وبسبب قوانين لجنة الاتصالات الفيدرالية التي
، تحظر الملكية الأجنبية للمحطات الإذاعية

444
00:46:35,877 --> 00:46:40,040
من شأنه أن يمحو خطر
.أستيلاء المنافسين اليابانيين

445
00:46:43,384 --> 00:46:46,054
.فكرة مشيقة

446
00:46:46,947 --> 00:46:49,189
.لكنها لم تعجبني

447
00:46:49,307 --> 00:46:52,343
‫"تراسك" تملك الكثير من
‫المال في حساباتها

448
00:46:52,435 --> 00:46:57,856
ذلك هو السبب الذي يجعلهم يتنازلون عن بعض
.صفقاتهم. ومحطة الإذاعة تعتبر صفقة صغيرة

449
00:46:57,941 --> 00:47:00,266
.لا أرى أنهم سيوافقون على الصفقة

450
00:47:00,360 --> 00:47:02,981
.لقد فكرت بالفعل في ذلك

451
00:47:03,071 --> 00:47:07,650
أرى أن يجب علينا البحث عن محطة راديو
.مشهورة

452
00:47:07,742 --> 00:47:13,413
ومع الفوائض النقدية، نقوم بتنفيذ
.إعادة شراء الأسهم الرئيسية

453
00:47:13,498 --> 00:47:18,291
لذا فإن "تراسك"  تكون محمية وأسهمها
.ترتفع، و الجميع سعيد

454
00:47:24,384 --> 00:47:26,293
.أم لا

455
00:47:27,053 --> 00:47:29,804
.أنهم يحيروني

456
00:47:29,896 --> 00:47:33,810
هلا توقفتي ذلك؟
لم يطردوكِ، أليس كذلك؟

457
00:47:33,894 --> 00:47:40,775
‫في الواقع، لم يكن لديهم علم عن الفكرة بالضبط
‫إلا أنهم أكثر دهاء من ذلك، (سينثيا)

458
00:47:40,859 --> 00:47:43,777
يا إلهي. ونسيت أمر الليلة الماضية

459
00:47:44,027 --> 00:47:48,191
.بلى. كان عليّ أن أتفقد مليغرامات الحبوب المنومة
.عيشي وتعلمي

460
00:47:49,451 --> 00:47:54,160
ربما سيشعر بالأسى من أجلك، مما يجعله
.يوافق على صفقتك أو أيّ كان

461
00:47:54,248 --> 00:47:59,704
.أنا لا أبحث عن التعاطف
...أتعرفين، لدي فرصة في

462
00:48:02,590 --> 00:48:04,629
.إنه هو. أنه هنا

463
00:48:04,717 --> 00:48:08,501
.اسدي لي خدمة. كوني بمكاني
 وأعملي نفسك سكرتيرتي

464
00:48:09,096 --> 00:48:11,552
.(تيس) -
سينثيا) أرجوكي افعلي ذلك من أجلي) -

465
00:48:11,640 --> 00:48:13,717
...أتفقنا

466
00:48:14,685 --> 00:48:15,716
.(تيس)

467
00:48:24,487 --> 00:48:27,772
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
.(جاك ترينر) جئتُ لرؤية السيدة (ماكغيل) -

468
00:48:31,577 --> 00:48:34,662
لنقم بمفاجئها، هلا نفعل ذلك؟

469
00:48:36,374 --> 00:48:39,126
هل أنتِ محتشمة؟

470
00:48:41,004 --> 00:48:43,839
.(السيد (جاك ترينر) جاء لرؤيتك، سيدة (ماكغيل

471
00:48:43,923 --> 00:48:45,252
.(شكرا لكِ (سينثيا

472
00:48:45,341 --> 00:48:48,461
هل أعلق جميع مكالماتك، سيدة (ماكغيل)؟ -
.أجل، (سينثيا). شكرااً لكِ -

473
00:48:48,553 --> 00:48:52,337
ألا تريد أن أحضر لك شيئاً يا سيد (ترينر)؟
قهوة؟ شاي؟ أنا؟

474
00:48:53,725 --> 00:48:57,853
(أليست مضحكة؟ هذا كافٍ يا (سينثيا

475
00:48:59,147 --> 00:49:01,389
لماذا قلت لم تكن أنت في الليلة الماضية؟

476
00:49:01,491 --> 00:49:05,820
.لأنني كنت أعرف ماذا سيحدث
.كل العاملين في شركات الدمج والحيازة

477
00:49:05,904 --> 00:49:09,154
.لا شهوة ولا يشربون

478
00:49:10,617 --> 00:49:16,490
كان ذلك... فقط ما حدث، حسناً؟
...أريد أن أجعل الأمر واضحاً

479
00:49:18,125 --> 00:49:20,995
ما الذي حدث بالضبط؟

480
00:49:21,078 --> 00:49:24,245
.الأرض أهتزت. الملائكة بكوا

481
00:49:25,248 --> 00:49:27,786
...الصور أنهم

482
00:49:28,635 --> 00:49:31,091
.أنهم في معطفِي الآخر

483
00:49:33,140 --> 00:49:35,975
.لم يحدث شيء. لم يحدث شيء

484
00:49:36,051 --> 00:49:39,052
.استيقظت وأنا في ملابسي الداخلية

485
00:49:39,146 --> 00:49:41,767
.كنتي تبدين رائعة

486
00:49:43,233 --> 00:49:45,985
هل أنت جعلتني أن أبدو بهذا الشكل؟

487
00:49:46,779 --> 00:49:50,990
،أنا... خلعتُ حذائك وثيابك
.ووضعتكِ على السرير

488
00:49:51,075 --> 00:49:54,325
.وظللت عينيّ مغلقة طوال الوقت

489
00:49:54,418 --> 00:49:56,707
وهل كان ذلك فقط؟

490
00:49:56,796 --> 00:49:59,880
.ربما أكون قد نظرت. لا أتذكر

491
00:49:59,959 --> 00:50:03,707
انظري، ليس لديّ اليوم بأكمله لأجلس
.هنا وأناقش حياتك الجنسية

492
00:50:03,795 --> 00:50:06,286
.تفضلي

493
00:50:06,381 --> 00:50:09,133
ما هذا؟ -
.افتحيها -

494
00:50:20,021 --> 00:50:22,060
ما المناسبة من هذا؟

495
00:50:22,147 --> 00:50:27,770
اعتقدت أنكِ قد تستخدمين حقيبة
.أفضل إذا كنا سنتولى هذه الصفقة معًا

496
00:50:27,862 --> 00:50:31,278
.لقد أعجبك ما قمتُ به -
. لايحتاج الأمر إلى أحتماليات -

497
00:50:32,248 --> 00:50:34,324
.أريد أن أذهب إلى محطة راديو مترو

498
00:50:34,410 --> 00:50:37,696
،وهي شبكة إذاعية مملوكة من قبل إسرة
.وتعتبر شبكة متوسطة في الجنوب

499
00:50:37,789 --> 00:50:40,493
وقد أتتهم عروض ورفضوها، ولكن

500
00:50:40,583 --> 00:50:44,165
، الأب على وشك التقاعد
.وابنه فقط اضطر للخروج

501
00:50:44,295 --> 00:50:47,462
بسبب الكثير من المشاكل. وقد حان
 .الوقت المناسب للدخول معهم بصفقة

502
00:50:47,958 --> 00:50:48,953
.ًحسنا

503
00:50:49,217 --> 00:50:53,131
لماذا لم تنقاشين أمور الصفقة
هنا؟ لماذا أتيتي إلينا؟

504
00:50:55,557 --> 00:50:58,558
هلا تسمح لي بثانية واحدة؟

505
00:50:58,643 --> 00:51:00,719
.بالطبع

506
00:51:02,529 --> 00:51:04,687
.أنت غير مجدية بالمساعدة. لا

507
00:51:04,774 --> 00:51:08,274
‫(تيس)، جهازي الحاسوب معطل
‫أحتاج إلى العمل في مكتب (كاثرين) على الفور.

508
00:51:08,361 --> 00:51:11,031
. بالطبع، لا مشكلة. سأنتهي منه خلال خمسة دقائق

509
00:51:11,323 --> 00:51:14,442
.أنا بحاجة إليه من قبل خمسة دقائق -
.سأكون معك على الفور -

510
00:51:14,534 --> 00:51:17,654
ما الذي يحدث هناك؟ -
.إنها تُنفض الغبار -

511
00:51:18,010 --> 00:51:24,380
‫(جاك)، لدي أجتماع في أنتظاري في الساعة الواحدة،
‫هلا تسمح لي بمرافقتك الى المصعد؟

512
00:51:24,461 --> 00:51:27,332
.بالطبع، ولكن أجبي على سؤالي أولاً

513
00:51:28,157 --> 00:51:30,446
.حسناً

514
00:51:30,558 --> 00:51:33,228
جئتُ اليكَم لانني

515
00:51:34,012 --> 00:51:37,595
.اردت استخدم ذلك بمثابة ورقة ربح
.لتحيق هدف أفضل

516
00:51:38,976 --> 00:51:41,218
.تفكير سليم

517
00:51:41,303 --> 00:51:45,550
"حسنًا، سأطير إلى "ممفيس
.في الصباح وأرى الوضع

518
00:51:46,567 --> 00:51:49,188
.بالطبع. حسناً

519
00:51:53,844 --> 00:51:57,703
.ما عليك سوى الانتظار فقط ... -
.(جيني)، أدخلي. سأكون معك خلال دقيقة -

520
00:51:57,729 --> 00:52:00,909
ستكون بأنتظارك -
عن ماذا تتحدث؟ -

521
00:52:05,836 --> 00:52:09,086
هل احضر لكِ ايّ شيء؟ قهوة؟ شاي؟

522
00:52:09,173 --> 00:52:12,791
هل أنتِ متفرغة للعشاء الليلة؟ -
.لا آسفة -

523
00:52:14,053 --> 00:52:16,129
ما رأيكِ غداً؟

524
00:52:16,222 --> 00:52:19,306
.لا يمكنني -
متى، إذن؟ -

525
00:52:19,392 --> 00:52:23,057
لا أعتقد أنه يجدر بنا أن
.نمزج الأمور بتلك الطريقة

526
00:52:23,145 --> 00:52:26,063
عن ماذا تتحدثين؟
ماذا عن الليلة الماضية؟

527
00:52:26,163 --> 00:52:29,948
.انظر، أنا لست تلك الفتاة
.الليلة الماضية كانت استثنائية

528
00:52:30,034 --> 00:52:33,735
لم تكن استثنائية للغاية. كنت أحملك
.على السلم لثلاث طوابق

529
00:52:33,823 --> 00:52:36,361
.كنت أعني بأستثانية أي غير طبيعية

530
00:52:36,451 --> 00:52:39,820
انظر، نحن داخلين في صفقة
 ،تجارية معاً الآن

531
00:52:39,912 --> 00:52:42,913
ولا أعتقد أننا يجب أن
.نمزج الأمور بهذه الطريقة

532
00:52:42,999 --> 00:52:45,455
.حياتي معقدة حقاً كما هي

533
00:52:45,543 --> 00:52:49,493
لا أريد تعقيد ذلك أيضًا. أنا فقط كنت أفكر
.في دعوتك على العشاء ومشاهدة فيلم

534
00:52:49,589 --> 00:52:53,717
.كلانا يعرف ما نتحدث عنه -
.تماماً آمل أن أعلم ذلك -

535
00:52:53,802 --> 00:52:56,719
.أتعلم، ربما لا تروق لي فقط

536
00:52:57,055 --> 00:52:59,131
أنا؟

537
00:53:25,292 --> 00:53:28,162
أمتأكدة من أنها ستأتي؟ -
.إنها حفلة خطوبتي -

538
00:53:28,253 --> 00:53:31,503
.إنها تعلم أنني سأقتلها أن لم تأتي

539
00:53:35,176 --> 00:53:37,252
‫مرحباً، (تيس)

540
00:53:41,673 --> 00:53:44,164
. آسفة حقاً لتأخري. لقد تأخرت في العمل

541
00:53:44,257 --> 00:53:47,839
ستخسرين وظيفتك
.اذا استمريتي بالخداع

542
00:53:47,898 --> 00:53:52,726
أسمعي، أنا غاضبة للغاية وأعتقد أن (ميك)
.على وشك أن يقضي على زجاجة المشروب لوحده

543
00:53:52,820 --> 00:53:55,441
هل هو بحالة سيئة؟ -
أرأفي بحاله إلا يمكنك ذلك؟ -

544
00:53:55,531 --> 00:53:58,651
.اريد الجميع سعداء هنا الليلة

545
00:54:13,758 --> 00:54:15,631
.(تيس)

546
00:54:15,718 --> 00:54:17,794
.وضيع

547
00:54:20,556 --> 00:54:23,557
.تبدين مختلفة

548
00:54:23,642 --> 00:54:27,639
 لست أبدو نفس تلك الفتاة المثيرة للشفقة
.التي كانت تثق بأحمق قبل يومين

549
00:54:27,730 --> 00:54:30,684
إلا أبدو كذلك؟ -
مرحباً (تيس). كيف حالك؟ ماذا تشربين؟ -

550
00:54:30,775 --> 00:54:33,527
هلا خبأت هذه الحقيبة وراء البار من أجلي
  يا (توني)؟

551
00:54:33,611 --> 00:54:37,276
سأطلب مشروب "الشيفاز" وأطلب
.لـ (ميك) أي شيء

552
00:54:37,365 --> 00:54:39,441
.لكِ هذا

553
00:54:40,907 --> 00:54:45,285
،كلا، أنا فقط قصدت الشعر
والحلّة الجديدة، والحقيبة. ما الأمر؟

554
00:54:45,331 --> 00:54:48,914
.أسخر إذا كنت تريد -
.لا. لا. تبدين رائعة -

555
00:54:49,919 --> 00:54:51,995
.أنيقة

556
00:54:52,672 --> 00:54:56,337
هل اضطررت للذهاب إلى محكمة
المرور أو شيءاً من هذا القبيل؟

557
00:54:56,426 --> 00:55:00,210
.لا، خرجنت من العمل للتو
.لأنني حصلت على نوع من الترقية

558
00:55:02,390 --> 00:55:04,050
...ًحسنا

559
00:55:04,142 --> 00:55:07,096
نخب (سينثيا) و(تيم)

560
00:55:07,163 --> 00:55:09,452
نخبنا أنا وانتِ

561
00:55:09,564 --> 00:55:11,771
.ونخبك أنتِ وترقيتك

562
00:55:11,858 --> 00:55:15,808
.ونخبي لأنني حصلت على قرض القارب -
انت ماذا؟ هل نجحت في ذلك؟ -

563
00:55:15,904 --> 00:55:20,732
‫تمت الموافقة عليه هذا الصباح. ووضعت
‫عربوناً لشراء قارب (جيمى نونان) القديم.

564
00:55:20,826 --> 00:55:23,114
.هذا رائع للغاية

565
00:56:14,547 --> 00:56:19,043
.ساعات من المرح لجميع أفراد العائلة"
" .مع الحب، (تيس) و(ميك)

566
00:56:19,135 --> 00:56:20,214
.شكراً لكم

567
00:56:22,889 --> 00:56:27,017
أشتريت ذلك لكلينا. لم أكن أعرف
.إذا كنتِ ستحضرين شيئاً أم ماذا

568
00:56:27,093 --> 00:56:30,094
.حسنا، النخب. نحن بحاجة إلى نخب

569
00:56:31,606 --> 00:56:32,637
.شكراً لكم. شكراً لكم

570
00:56:32,739 --> 00:56:35,444
،نيابة عني أنا و(تيس) وجميع الحاضرين هنا

571
00:56:35,526 --> 00:56:40,947
نتمنى لكم حياة طويلة وسعيدة معاً، ونأمل
.أن تتلاقى طرقنا دوماً لملاقاتكم

572
00:56:44,035 --> 00:56:47,486
متى سنحتفل بنخبكما
يا (ميك)؟

573
00:56:50,208 --> 00:56:54,040
.لم نناقش الامر بالفعل. ليس مؤخرا -
.لا -

574
00:56:54,129 --> 00:56:56,999
لا يحتاج أن تناقشها بالأمر يا فتى فقط أسألها

575
00:56:58,258 --> 00:56:59,882
هنا؟

576
00:57:00,385 --> 00:57:03,635
الآن؟ -
.على ركبتيك يا رجل -

577
00:57:05,056 --> 00:57:09,006
.(ميك)

578
00:57:23,032 --> 00:57:25,321
‫(تيس)، هل تقبلين بالزواج بي؟

579
00:57:27,412 --> 00:57:29,488
.ربما

580
00:57:30,749 --> 00:57:33,240
أهذا جوابك؟

581
00:57:34,002 --> 00:57:37,703
.تريد إجابة أخرى، اسأل فتاة أخرى

582
00:57:52,604 --> 00:57:56,982
.اللعنة لقد أهنتنا هناك -
.أنت الذي أجبرني على القيام بذلك  -

583
00:57:57,067 --> 00:58:00,982
ماذا كنت تتوقع مني أن أفعل؟ أتريدني أكذب
أمام كل هؤلاء الناس بطريقة عفوية وأقول نعم؟

584
00:58:01,086 --> 00:58:04,123
.لم أكن أعلم بأنني سأجبركِ على الكذب
اعتقدت أنكِ تريدني أن أسألك

585
00:58:04,200 --> 00:58:06,987
‫قبل ثلاث ليال، أجدك
‫في السرير مع (دورين)

586
00:58:07,077 --> 00:58:11,206
شربنا ورقصمنا
.وتريد إجابة مني تحكم على بقية حياتي

587
00:58:11,290 --> 00:58:12,950
.حسناً. لا بأس

588
00:58:13,042 --> 00:58:16,209
.هنا نحن الاثنان فقط
هل ستتزوجي بي أم ماذا؟

589
00:58:16,295 --> 00:58:18,917
.يا إلهي، (ميك)
هل علينا أن نقرر هذا الآن؟

590
00:58:19,006 --> 00:58:21,877
.أرغب بأن أضع الأمور على نصابها
.وأمور تحدد مصير حياتي

591
00:58:21,968 --> 00:58:24,755
انتِ لستِ الوحيد التي
.تخطط لحياتها، كما تعلمين

592
00:58:24,845 --> 00:58:27,004
.قلتُ ربما -
.ربما تعني لا -

593
00:58:27,098 --> 00:58:29,304
لا أريدك أن تقولي ربما، أحتاج إلى اجابة الآن

594
00:58:29,517 --> 00:58:32,850
.من فضلك لا تصرخ في وجهي
...تعاملني مثل

595
00:58:32,937 --> 00:58:35,393
لماذا نتحدثين دوماً
عن طريقة معاملتك؟

596
00:58:35,465 --> 00:58:38,917
من الذي حاول جاهداً أن يجعلكِ مثل (غريس كيلي)؟

597
00:58:39,026 --> 00:58:42,691
أنا لستُ شريحة لحم. لا يمكنك فقط سوى طلبها

598
00:58:42,780 --> 00:58:46,114
يجب أن تعدي أولوياتك بشكل
.واضح، ربما سنتحدث

599
00:58:46,200 --> 00:58:48,738
.أما الآن، فأصبحنا من الماضي

600
00:59:16,690 --> 00:59:19,644
.مكتب كاثرين باركر

601
00:59:21,445 --> 00:59:23,568
سوف اقلبك

602
00:59:24,865 --> 00:59:26,988
.(تيس)، أنا

603
00:59:30,829 --> 00:59:33,664
...لم استطع العثور على الاحذية الحمراء

604
00:59:35,667 --> 00:59:38,953
مكتب (تيس ماكغيل). من الذي يتصل؟

605
00:59:39,630 --> 00:59:41,918
.لحظة واحدة من فضلك

606
00:59:44,384 --> 00:59:45,416
.(جاك)

607
00:59:45,511 --> 00:59:48,346
...سارت الأمور بشكل جيد في "ممفيس". بلى

608
00:59:48,430 --> 00:59:52,642
بشكل جيد على ما أعتقد. ولكن يجب
.علينا المضي سريعاً والتحدث معهم بخصوص الأمر

609
00:59:52,726 --> 00:59:57,768
يعتقد (أرمبراستر) أن محطة "مترو" عائلة
.وتعلمين كيف يمكن أن يكون ذلك،

610
00:59:57,856 --> 01:00:02,732
هو على استعداد للاستماع، ولكن يجب
.يجب أن تُعدي لـ"تراسك" خطاباً مقنع

611
01:00:02,820 --> 01:00:05,489
.أن يفكر في صفقة بقيمة 70 مليون دولار

612
01:00:05,573 --> 01:00:08,906
لقد كنت هنا طوال
.الليل أعمل الأرقام

613
01:00:08,993 --> 01:00:11,863
.أود أن المضي معك بعقد هذه الصفقة
هل يمكننا أن تقابل على الغداء؟

614
01:00:11,954 --> 01:00:15,786
وجبة غداء أذِ كان لا بأس في ذلك؟
.في ضوء النهار، والكثير من الناس حولها

615
01:00:15,859 --> 01:00:20,817
هناك موقف رومانسي جداً لبيع شرائح اللحم
.أمام شركتك

616
01:00:20,922 --> 01:00:23,839
.ولست في خطر معين، على ما أعتقد

617
01:00:28,179 --> 01:00:30,468
.بلى. سأقبلكِ هناك بحلول الساعة الواحدة

618
01:00:30,807 --> 01:00:33,677
.حسناً، سأراك لاحقاً. وداعاً

619
01:00:35,735 --> 01:00:38,855
‫(ميك) محطماً حقاً

620
01:00:38,940 --> 01:00:42,772
يقول أنه سيرمي بقية
.أشيائك خارجاً

621
01:00:43,695 --> 01:00:47,229
بقيّ يتحدث معي حتى
.الساعة الخامسة من صباح هذا اليوم

622
01:00:47,323 --> 01:00:49,814
.يا إلهي، (سينثيا). انا آسفة

623
01:00:52,370 --> 01:00:56,154
ما مدى صعوبة التسلل الى الزفاف؟ -
عن ماذا تتحدثين؟ -

624
01:00:56,249 --> 01:01:01,077
.ستتزوج ابنة (أورن تراسك) غداً
"وسيكون الاستقبال في "نادي الاتحاد

625
01:01:01,171 --> 01:01:04,705
‫لذا عليّ أن أجد طريقة للتقرب من (تراسك).

626
01:01:04,791 --> 01:01:07,579
أعني، ما مدى صعوبة ذلك؟

627
01:01:07,677 --> 01:01:11,627
أيضاً لن يعترف ضيوف حفل الزفاف
.بأنهم لم يروني من قبل

628
01:01:11,691 --> 01:01:13,897
.لا أحد يقول للآخرم مثل تلك الأشياء

629
01:01:14,017 --> 01:01:16,852
(تيس) مهلاً -
.كل ما أحتاجه اليه هو خمس دقائق مع (تراسك) -

630
01:01:16,937 --> 01:01:19,475
.أنا أتحدث إليك

631
01:01:19,564 --> 01:01:21,308
ماذا؟

632
01:01:21,399 --> 01:01:23,522
في البداية، ركزي معي

633
01:01:23,610 --> 01:01:27,311
،وقولي لي أنكِ لم تفكرين
،حتى في ملك أحلامك

634
01:01:27,406 --> 01:01:32,780
"السيد حقيبة "دعينا نتناول الغداء
.هناك سيأخذك بعيداً عن كل هذا

635
01:01:32,868 --> 01:01:35,490
.نحن نعمل على صفقة عمل معاً، هذا كل شيء

636
01:01:35,565 --> 01:01:39,858
لأنك تعلمين أنه سيطعن قلبك
.تماماً مثلما طعنكِ (ميك)

637
01:01:39,959 --> 01:01:44,253
 مهلا، لم أكن أنا، (دورين ديموشي)
التي كانت تضاجعه في سريرنا، حسناً؟

638
01:01:44,339 --> 01:01:48,171
كيف تقفين إلى جانبه؟ -
.لم أقف لجانبه -

639
01:01:48,260 --> 01:01:53,717
لكنك لم  تمنحيه حتى فرصة لجعل
.الأمر متروك لكِ، وهذا ما لا ترغبين به

640
01:01:53,807 --> 01:01:59,228
انظري، إذا كنتِ ذكية للغاية، لماذا لا تتصرف
بذكاء وتبقين على نفسك بينما لا يزال بإمكانك؟

641
01:01:59,313 --> 01:02:03,726
وإلا سيكتشفون الأمر
.ولن تحصلين على وظيفتك أو أيَ وظيفة

642
01:02:03,817 --> 01:02:05,894
.لقد فقدت رجلكِ ومنزلك بالفعل

643
01:02:05,986 --> 01:02:11,443
سأعترف بكل شيء حالما
.أحقق غرضي. أقسم على ذلك

644
01:02:11,534 --> 01:02:14,819
.أنا أعرف ما أفعله -
.أنا أعلم ستدمرين حياتك -

645
01:02:14,927 --> 01:02:17,133
.لا، أنا أحاول أن أجعلها أفضل

646
01:02:17,206 --> 01:02:21,156
 لن أقضي حياتي في العمل
لأبقي على نفسي ولم أحقق شيئاً

647
01:02:21,252 --> 01:02:25,878
فقط لأنني اتبعت قواعد لم يكن
لدي أيّ علاقة بإعدادها، حسناً؟

648
01:02:29,719 --> 01:02:31,877
.مكتب (تيس ماكغيل)

649
01:02:31,971 --> 01:02:34,094
(كاثرين)... كلا

650
01:02:34,182 --> 01:02:36,755
...بالطبع لا يزال مكتبك. لم أعلم، كنتُ فقط

651
01:02:36,851 --> 01:02:39,342
.سأراكِ يا (تيس)

652
01:02:41,147 --> 01:02:43,223
.(سينثيا)

653
01:02:45,726 --> 01:02:49,593
أحياناً أغني وأرقص في
.المنزل في ملابسي الداخلية

654
01:02:49,689 --> 01:02:53,105
.فهذا لا يجعلني مثل "مادونا". ولم أكن أبداً

655
01:02:55,662 --> 01:02:59,031
هل أنت هناك؟ -
.(أجل (كاثرين -

656
01:02:59,457 --> 01:03:03,502
.لا تعتاد على تلك وجبات الغداء الطويلة
.سأعود بعد أسبوع من اليوم

657
01:03:03,586 --> 01:03:06,955
أسبوع من اليوم؟
أليس هذا مبكراً مما أعتقدتيه؟

658
01:03:07,048 --> 01:03:09,919
.حسنًا، يقول الطبيب إن لديّ عظامًا رائعة

659
01:03:10,010 --> 01:03:14,090
.بالطبع، لكن عظامه ليست سيئة أيضاً

660
01:03:14,179 --> 01:03:17,798
على أي حال، أنا بحاجة لك
..."لتلخيص نشرة "بارون للنفط

661
01:03:17,893 --> 01:03:19,303
‫مرحبًا، <i> (شاتز)</i>

662
01:03:19,399 --> 01:03:23,479
وأرسلي ذلك لي مع آخر
.تقريرين فصليين

663
01:03:23,554 --> 01:03:26,923
.انتِ سكرتيرة رائعة
.أجل، انا سكرتيرة رائعة -

664
01:03:29,495 --> 01:03:31,986
.حسناً. وداعاً

665
01:03:35,377 --> 01:03:38,580
ما نوع الأرقام التي عرضتيها عليهم؟

666
01:03:38,640 --> 01:03:41,012
.حسناً، لا توجد أرقام دقيقة حتى الآن

667
01:03:41,124 --> 01:03:43,580
ما هو تقديرهم لذلك؟

668
01:03:43,669 --> 01:03:48,663
في الواقع، أريد أن أثير حماسهم حول الفكرة قبل
.أن أبدأ بعرض الأرقام الفعلية عليهم

669
01:03:48,757 --> 01:03:52,257
هل هم متحمسون؟ -
.سيكونون كذلك -

670
01:03:53,971 --> 01:03:55,714
.انتظري دقيقة

671
01:03:55,813 --> 01:03:58,933
لقد عملت على هذا الشيء
.لمدة 36 ساعة متواصلة محاولاً جمع الأمور

672
01:03:59,002 --> 01:04:03,046
لدي اجتماع تقيمي مع رئيس
.قسمي في الساعة الثانية

673
01:04:03,082 --> 01:04:06,665
أين نحن بالضبط بحق الجحيم؟
.لا تصرخ في وجهي -

674
01:04:06,817 --> 01:04:09,355
.أجيبيني

675
01:04:09,445 --> 01:04:13,490
في واقع الأمر، سأرى
.(تراسك) بنفسه غدًا

676
01:04:13,565 --> 01:04:16,601
أشعر أننا أقوياء بما
.يكفي للذهاب إليه

677
01:04:16,670 --> 01:04:19,541
إين سنلتقي به؟ في أيّ ساعة؟

678
01:04:19,664 --> 01:04:22,368
.لا يتوقع كلانا

679
01:04:25,036 --> 01:04:27,705
هل تحاولين أن تعقدين صفقة معه بدوني؟

680
01:04:27,797 --> 01:04:32,542
.لا، لم أرغب بفعل ذلك -
تذهبين وتعقدين معه أجتماعاً من دوني -

681
01:04:32,650 --> 01:04:36,066
أيّ طريقة تدار بها
الأعمال هذه؟

682
01:04:36,139 --> 01:04:39,839
ألا تهدأ؟ -
كيف يفترض أن أهدأ؟ -

683
01:04:39,932 --> 01:04:42,933
صفقة واحدة فاشلة هي كل ما يتطلبه الأمر
.لتنهي عليك في هذه الأيام

684
01:04:43,021 --> 01:04:47,232
كل الأزرار الموجودة على هاتفي تحتوي
.على قطع صغيرة من الشريط الملصقة عليهم

685
01:04:47,317 --> 01:04:49,558
أسماء الموظفين الجدد موضعة
.فوق أسماء الموظفين القدامى

686
01:04:49,660 --> 01:04:55,284
الموظفين الجيدين ليسوا على الجانب الآخر
لانهم ليسوا جزءاً من تلك الصفقة الوحيدة الخاسرة

687
01:04:57,327 --> 01:05:00,612
لا أريد أن أكون مدفونا
.تحت قطعة صغيرة من الشريط

688
01:05:00,705 --> 01:05:03,279
.لا أحد يحاول أن يدفنك تحت قطعة صغيرة من الشريط

689
01:05:03,375 --> 01:05:06,044
.حسناً، لقد كنت أمر في حالة من الركود

690
01:05:06,127 --> 01:05:10,457
أنا لست خائفا من الاعتراف بذلك
.أمنحيني فرصة. لا تذهبي بدوني

691
01:05:10,547 --> 01:05:14,047
.إذا كان لديك شكوك عني، فقوليها في وجهي
أفصحي لي بذلك

692
01:05:14,135 --> 01:05:16,508
ليس لدي أي شكوك حولك

693
01:05:18,390 --> 01:05:20,466
.ًحسنا

694
01:05:21,351 --> 01:05:23,557
.أنتِ بحاجة لي كما تعلمين

695
01:05:23,645 --> 01:05:27,892
.أعني أيّ شكوك حول قدرتك -
.أنت بحاجة لي في ذلك الاجتماع -

696
01:05:30,986 --> 01:05:33,655
هل هو يتأخر بسبب السفر أم
 أنه يتناول وجبات غدائه في وقت متأخر؟

697
01:05:34,364 --> 01:05:36,072
.الساعة الثالثة أنه وقت متأخر لتناول الغداء

698
01:05:36,150 --> 01:05:40,100
في الواقع، ليس الأمر بالضبط لقاء على
.وجبة غداء ولكن سيكون هناك طعام هناك

699
01:05:40,195 --> 01:05:44,939
ما قصة ذلك يا (تيس)؟ -
.إنه حفل زفاف ابنته -

700
01:05:45,064 --> 01:05:47,520
هل ذلك سيكون الاجتماع؟ -
.إنها الفرصة المثالية -

701
01:05:47,619 --> 01:05:51,699
.كونه سعيد ومحتفلاُ بالقليل من الشمبانيا
.نحن نتحين الفرصة لمفاتحته بالموضوع. ثق بي

702
01:05:51,767 --> 01:05:54,721
وماذا يفترض بنا أن نفعل؟
نفاجأهم من كعكة الزفاف؟

703
01:05:54,843 --> 01:05:57,334
لا تكن سخيفاً

704
01:06:21,128 --> 01:06:23,204
.أهلاً بكم في حفلنا. تفضلوا بالدخول

705
01:06:27,701 --> 01:06:31,152
.مرحباً. سررتُ برأيتكم
أتعلمون أيّ طاولة ستجلسون فيها؟

706
01:06:31,839 --> 01:06:34,330
...لا -
.أجل. أنا أعلم يا عزيزي -

707
01:06:34,926 --> 01:06:37,417
.أرى (فيليس) هناك. تعال

708
01:06:44,260 --> 01:06:47,178
‫سعيد لأنكم تمكنتم من الحضور.
.‫نحن (أورين) و (باربارا تراسك)

709
01:06:47,655 --> 01:06:50,360
‫- (تيس ماكغيل). يالها من فكرة زفاف مدهشة.
‫- (جاك ترينر)

710
01:06:50,440 --> 01:06:54,569
.سررتُ برأيتكم مجدداً -
.في الواقع، اعتقد أن الشباب أنه سيكونوا قد بدأو بالمرح -

711
01:06:54,654 --> 01:06:58,782
.يجب أن تكونوا أصدقاء (مارك) -
.حسناً، دعونا نأخذكم إليهم -

712
01:06:58,867 --> 01:07:03,612
...في الواقع، يجب أن أذهبلأرتب مكياجي
 حبيبي، إلا ستنتظرني هنا؟

713
01:07:03,705 --> 01:07:06,492
.سررت برأيتكم  حقاً... أراكم لاحقا

714
01:07:06,708 --> 01:07:09,329
.أعتقد أنني سأذهب لأحصل على شراب

715
01:07:09,419 --> 01:07:10,249
.(بوني)

716
01:07:21,598 --> 01:07:23,756
إلا يبدو جميلاً؟

717
01:07:35,362 --> 01:07:38,067
.سيطري على نفسك. سيطري على نفسك، (تيس)

718
01:07:48,625 --> 01:07:51,543
نحن لسنا مدعوين لهذا الحفل، أليس كذلك؟

719
01:07:51,628 --> 01:07:56,421
.حسناً، لذلك نحن لسنا مدعوين بالضبط
...لكنه هنا ونحن هنا وذلك مايجعلنا مدعوين

720
01:07:56,508 --> 01:08:00,209
.الجميع مغفلين -
.في المكان المناسب في الوقت المناسب ...

721
01:08:00,304 --> 01:08:02,629
تبدين مثل واحد من اولئك الشرطة المجانين

722
01:08:02,723 --> 01:08:07,551
،من النوع الذي لا يرغب أحداً في الركوب معه
.مما ينتهي الأمر بشركائه أما بالموت او بالجنون

723
01:08:08,229 --> 01:08:10,517
فقط تصرف كأنك أحد المدعويين

724
01:08:19,147 --> 01:08:21,473
هل أحببتيها أم كرهتا؟

725
01:08:22,083 --> 01:08:24,704
.أحببتها -
.وانا كذلك -

726
01:08:24,787 --> 01:08:29,533
لكن (مارك) يقول إن الأمر يبدو مثل
.نيكاراغوا وويجب علينا أن نفعل شيئاً

727
01:08:29,625 --> 01:08:32,710
.لا. انها مجرد أشبه بالجنة

728
01:08:33,296 --> 01:08:36,665
.أنها مثل الجنة مع القليل من أشجار النخيل الذهبية

729
01:08:38,342 --> 01:08:40,834
.شكراً لكِ -
.على الرحب والسعة -

730
01:08:44,015 --> 01:08:47,763
آمل ألا أكون وقحةً، لكن من أنتِ؟

731
01:08:49,145 --> 01:08:52,728
.أنا (تيس). أنا... أنا صديقة (مارك)

732
01:08:54,275 --> 01:08:58,225
أنا سعيدة للغاية لأنني قد
.أكون هنا من أجلك اليوم

733
01:08:59,072 --> 01:09:02,737
جميلة. رائعة. مذهلة حقًا

734
01:09:03,159 --> 01:09:05,781
.ممتازة. أنيقة. مثالية

735
01:09:27,184 --> 01:09:30,138
أنت محق. هذا جنون، لذا دعنا نذهب

736
01:09:32,939 --> 01:09:34,185
.معذرة

737
01:09:34,274 --> 01:09:37,359
 المرأة التي ترقص مع (أورين)
ما أسمها؟

738
01:09:37,443 --> 01:09:40,397
هل تقصد (إليزابيث ستلفيلد)؟
.هذا صحيح -

739
01:09:41,424 --> 01:09:44,674
 (ليز)؟ (بيت)؟ -
.(بيتسي) -

740
01:09:44,785 --> 01:09:46,861
.بيتسي). هذا صحيح)

741
01:09:47,496 --> 01:09:49,239
...(جاك)

742
01:09:49,330 --> 01:09:51,821
.أتريدن أن تفعلي ذلك، افعليها

743
01:09:53,627 --> 01:09:58,455
اعذرونا (بيتسي)، لا تكسري قلبي
.وتقولي أنكِ لا تتذكريني

744
01:09:59,216 --> 01:10:02,419
.بالطبع أتذكرك -
.اعذرونا -

745
01:10:06,765 --> 01:10:09,257
نتحدث عن عالم صغير؟

746
01:10:09,351 --> 01:10:14,856
أعني، هنا التقينا للتو، ومع ذلك أشعر
.أنني قضيت الكثير من الوقت في العمل معك

747
01:10:14,940 --> 01:10:18,309
بطريقة ما. أنا أعمل في عمليات الاندماج
."والحيازة في شركة "بيتي مارش

748
01:10:19,153 --> 01:10:22,024
أتمنى حقًا أن نحظى بمزيد
.من الحظ في العمل مع فريقكم

749
01:10:22,113 --> 01:10:24,651
.لذا أنا أمل ذلك

750
01:10:24,747 --> 01:10:27,665
 كنت أحاول أجمعك بلقاء مع محطة راديو

751
01:10:27,736 --> 01:10:31,983
لكن رؤسائي يرون أنك عالق في محاولات
.شراء قناة تلفزيونية ولم تصغي حتى

752
01:10:32,075 --> 01:10:35,159
.حسنا، هذا ليس صحيحا -
.هذا ما قلته -

753
01:10:35,260 --> 01:10:38,380
قلت إن ذلك الرجل
في عام 1971 الذي تطلع إلى المستقبل

754
01:10:38,472 --> 01:10:41,390
وشهد في حياته بما كان يعرف بتكنولوجيا
،الموجات الدقيقة

755
01:10:41,467 --> 01:10:46,888
الرجل الذي قام بتطبيق أفكار الإدارة اليابانية
، بينما قام الآخرون بالتبادل مع النقابات

756
01:10:46,973 --> 01:10:50,591
"الرجل الذي تنبأ بحل "ما بيل

757
01:10:50,699 --> 01:10:54,613
ذلك الرجل لا يفترض
 أن يكون هو هذا الرجل نفسه، أعنك أنت

758
01:10:54,711 --> 01:10:59,254
.بأغلاق الطريق على نفسه لتلقي أفكار جديدة
هل أنا على حق أم أنا على حق؟

759
01:10:59,319 --> 01:11:02,024
.أعتقد أنكِ على حق -
.أجل، أنا على حق -

760
01:11:02,113 --> 01:11:04,320
.في الواقع، أذا كان لديك أقتراح، أود أن أسمعه

761
01:11:04,407 --> 01:11:06,614
أتود ذلك؟ -
.أجل، بالتأكيد -

762
01:11:06,701 --> 01:11:08,777
ما يبدو جيدا الآن؟ -
.ها هي ذا -

763
01:11:09,120 --> 01:11:13,332
...أنا فقط أدركت أنني
.قد أستحوذت على والد العروس

764
01:11:13,416 --> 01:11:17,746
وأرى (فيليس) قادم... ما رأيك
بأنني سأتصل بك يوم الإثنين؟

765
01:11:17,830 --> 01:11:22,492
.مستشارنا الإعلامي هو (تيم درابر) -
.(تيم). أجل -

766
01:11:22,592 --> 01:11:25,380
.عزيزتي، أنا جائع -
.وأنا كذلك -

767
01:11:25,470 --> 01:11:27,677
.ًوداعا -
.ًوداعا -

768
01:11:29,891 --> 01:11:33,889
هيّا أضحك. يريدنا أن
.نلتقي بموظفينه في بداية الأمر يوم الإثنين

769
01:11:33,979 --> 01:11:37,763
أورن تراسك)؟ الرجل الذي قال "ماذا)
"لو قطعنا الخبز قبل بيعه؟

770
01:11:37,866 --> 01:11:39,360
...لا بأس

771
01:11:39,443 --> 01:11:43,820
.لا. لا. احببت الأمر
.وأستمتعت. وكنتِ مذهلة

772
01:11:44,573 --> 01:11:47,064
هل تعتقد ذلك؟
.ًرائعة حقا -

773
01:11:52,581 --> 01:11:58,951
محطة "فورت وورث" - يجب أن تصل
.العائدات المتوقعة إلى 8٪، وليس 6٪

774
01:11:59,504 --> 01:12:06,752
‫وحيث أن هيئة الاتصالات الفدرالية قد أصدرت حكماً
‫حول تعليق بث محطة "مترو " في "ممفيس"

775
01:12:06,846 --> 01:12:10,131
هذا القرار قد عفا عليه الزمن. ووافقت عليه
 .هيئة الاتصالات الفيدرالية يوم الجمعة

776
01:12:10,975 --> 01:12:13,466
يضاعف الوصول إلى الإشارة

777
01:12:14,061 --> 01:12:16,552
%ويزيد قيمة المحطة بمقدار 30

778
01:12:23,779 --> 01:12:27,480
والآن فلنعد إلى البرمجة المجدولة بانتظام

779
01:12:37,293 --> 01:12:39,784
أظن أننا مستعدين

780
01:12:44,968 --> 01:12:48,134
(ترينر) و(ماكغيل) -
أجل، أعلى السلالم -

781
01:13:04,279 --> 01:13:06,686
هل نحن بانتظار السيد (تراسك)؟

782
01:13:06,781 --> 01:13:09,616
السيد (تراسك) ليس منوّط بهذا المنصب

783
01:13:10,493 --> 01:13:13,447
بالطبع، ليس كذلك

784
01:13:13,538 --> 01:13:18,449
"إليكم الطريقة التي نراها، صناعات "تراسك
لديها حاجتين للإجتماع في هذا الوقت

785
01:13:18,543 --> 01:13:23,751
"بالإستحواذ على شبكة "مترو راديو
...سنضرب عصفورين بحجر واحد

786
01:13:23,840 --> 01:13:28,004
معذرة، هل لديك أي إقتراحات أخرى غير "مترو"؟

787
01:13:29,221 --> 01:13:32,222
لا، لماذا؟ -
مترو" فرصة رائعة" -

788
01:13:32,516 --> 01:13:38,020
"أنا متأكد من هذا، لكن مجموعة "شيكاغو
عانقت شركة "مترو" بصدرٍ رحب هذا الصباح

789
01:13:40,983 --> 01:13:43,604
هذا الصباح؟ -
من؟ -

790
01:13:44,111 --> 01:13:46,400
(الأخوة (سليد

791
01:13:46,488 --> 01:13:48,564
تراسك) لا يستهدف الراديو على أي حال)

792
01:13:48,657 --> 01:13:52,525
نحن لا نريد الدخول في حرب مزايدة بالتأكيد

793
01:13:52,619 --> 01:13:54,992
لحظة، من فضلك

794
01:13:55,080 --> 01:13:59,956
أمبريستر) ينظر إلى "مترو" كما لو أنها كانتً)
جزءًا من عائلته، هو يهتم بمن يبيع للآخر

795
01:14:00,044 --> 01:14:03,163
أجل، و هو صاحب أغلبية الأسهم

796
01:14:05,549 --> 01:14:10,211
(انظر، إذا لم تتم دعوة الأخوة (سليد
و أنا متأكد أنهم سيُدعون

797
01:14:10,304 --> 01:14:15,132
و تمكن (أمبريستر) و (تراسك) الوصول لإتفاق
إذاً لن نخوض حرباً

798
01:14:15,226 --> 01:14:18,511
إذا أحضرت (أمبريستر) إلى هنا
هل سيتولى (تراسك) الإجتماع؟

799
01:14:18,604 --> 01:14:21,558
،توجد الكثير من الإحتمالات
نحن لا نريد التورّط حقاً

800
01:14:21,774 --> 01:14:25,357
24ساعة -
آسف، لست مهتماً -

801
01:14:33,744 --> 01:14:36,117
أجل يا سيدي

802
01:14:37,415 --> 01:14:39,704
حسناً يا سيدي

803
01:14:44,255 --> 01:14:46,924
أجل، سيتولى الإجتماع

804
01:14:47,800 --> 01:14:50,885
هل كان هذا السيد (تراسك)؟ -
أجل -

805
01:14:52,055 --> 01:14:54,972
كيف عرفت؟

806
01:14:55,058 --> 01:14:57,050
إنه يعرف كل شيء

807
01:16:32,865 --> 01:16:34,941
شكراً جزيلاً -
شكراً -

808
01:17:06,483 --> 01:17:08,974
كيف حصلت على هذه الندبة؟

809
01:17:11,279 --> 01:17:13,651
"لقد سحب أحدهم سكّين في "ديترويت

810
01:17:14,824 --> 01:17:16,901
حقاً؟

811
01:17:18,537 --> 01:17:20,613
لا، لا

812
01:17:21,456 --> 01:17:24,327
كنت بالـ19 من عمري وظننت أنه
 من الرائع أن تكون أذني مثقوبة

813
01:17:24,417 --> 01:17:29,412
لقد غرست حبيبتي الإبرة
وأغمى عليّ وصدمت ذقني بالمرحاض

814
01:17:33,010 --> 01:17:37,007
هل كنت تسرد هذه القصة منذ هذا الوقت؟

815
01:17:37,097 --> 01:17:40,680
أنت الوحيدة التي تعرفين القصة

816
01:17:42,144 --> 01:17:44,635
عدا حبيبتي

817
01:17:46,356 --> 01:17:49,192
لقد انفلصت عنها

818
01:17:50,486 --> 01:17:55,029
مؤسف للغاية، فتاة لطيفة
مؤسف حقاً

819
01:18:05,626 --> 01:18:09,458
جاك)، ثمة شيء يجب أن أخبرك به)

820
01:18:20,099 --> 01:18:22,175
مرحباً

821
01:18:22,893 --> 01:18:24,970
مرحباً

822
01:18:30,526 --> 01:18:32,685
أعرف، لا

823
01:18:32,778 --> 01:18:35,186
لا يسعني الإنتظار

824
01:18:39,285 --> 01:18:41,990
أجل، حسناً
اتصل بي عند وصولك

825
01:18:44,040 --> 01:18:46,116
حسناً

826
01:18:48,211 --> 01:18:50,417
أنا أيضاً

827
01:18:50,505 --> 01:18:52,794
حسناً، وداعاً

828
01:18:53,383 --> 01:18:55,459
وداعاً

829
01:19:11,776 --> 01:19:14,528
حسناً، توجد امرأة

830
01:19:14,613 --> 01:19:16,985
انتهى الأمر

831
01:19:17,073 --> 01:19:22,068
لكن لم ينتهي تقنياً، لم تتسنح
 لي الفرصة لإنهاء الأمر بعد

832
01:19:22,162 --> 01:19:24,914
لا بأس، لست مضطراً لأن تشرح

833
01:19:24,998 --> 01:19:29,744
لا، حقاً، كان من المفترض أن نذهب بعيداً
لبضعة أسابيع

834
01:19:29,836 --> 01:19:31,959
وكنت سأخبرها حينها

835
01:19:32,047 --> 01:19:34,964
لكن اضطررت للعمل طوال نهاية الأسبوع
ولم أصل إلى هناك أبداً

836
01:19:35,050 --> 01:19:38,799
إنها مسألة وقت

837
01:19:39,263 --> 01:19:42,014
لقد كسرت ساقها و هي تتزلج
وكانت مستلقية

838
01:19:42,099 --> 01:19:46,595
ولم أتوقع فعل ذلك على الهاتف

839
01:19:46,687 --> 01:19:49,522
أن أحبط أحداً وهو يائس

840
01:19:52,609 --> 01:19:56,310
ما كنت لأذكر الأمر، عدا أنها في قسمك
"في "بيتي

841
01:19:56,405 --> 01:20:00,818
لقد ذكرت أمرها أول مرة اتصلت فيها -
(كاثرين) -

842
01:20:02,244 --> 01:20:04,533
باركر)، أجل)

843
01:20:06,999 --> 01:20:09,704
الآن، ماذا أردت أن تخبرني به؟

844
01:20:12,755 --> 01:20:14,831
ليس مهماً

845
01:20:16,384 --> 01:20:18,460
متساوين، 120

846
01:20:31,107 --> 01:20:33,776
آنسة، لقد نسيت كتابك

847
01:21:20,073 --> 01:21:22,564
تيس)، هذا أنا)
لقد عدت

848
01:21:23,076 --> 01:21:25,152
شكراً

849
01:21:28,498 --> 01:21:30,705
لقد أخذت مهدئ أعصاب من أجل الرحلة الجوية

850
01:21:30,792 --> 01:21:33,544
لنأخذ كلنا منها -
لا أظن ذلك -

851
01:21:33,628 --> 01:21:35,668
هاتف، أنا بحاجة إلى هاتف

852
01:21:35,756 --> 01:21:38,792
تيس)، اعتني بالحقائب)
سأقابلك في السيارة

853
01:21:41,511 --> 01:21:43,588
أحب هذه الحبوب

854
01:21:44,097 --> 01:21:47,015
دقيقة، من فضلك يا (جاك)؟

855
01:21:47,976 --> 01:21:50,052
يجب أن أراك، عزيزتي

856
01:21:50,646 --> 01:21:54,311
في شقتي خلال ساعة
ولن أقبل بالرفض

857
01:21:54,400 --> 01:21:56,772
لا، لن أقبل بالرفض

858
01:21:59,071 --> 01:22:01,692
أنا في البيت، أنا في البيت

859
01:22:04,118 --> 01:22:06,194
يا للهول

860
01:22:11,792 --> 01:22:14,414
هل صادفك رؤية هذا؟ -
ما هذا؟ -

861
01:22:14,503 --> 01:22:18,287
هذا موجز فكرتك على إستحواذ
(راديو (تراسك

862
01:22:18,382 --> 01:22:23,756
(كنت أخطط لإرسال هذا إلى (جاك ترينر
ظننت أنني سأعطي فكرتك فرصة أخيرة

863
01:22:23,846 --> 01:22:28,757
من خلال تفقدها اتضح ليّ أنها
.تبدو كما لو كانت فكرتي

864
01:22:28,851 --> 01:22:34,059
.كما ترين، (جاك) تعرض للمشكلة ذات مرة
لقد اتهم بسرقة خطة للإستيلاء على شركة خاصة

865
01:22:34,148 --> 01:22:38,478
إنه صعب جداً حيال أخلاقيات مراجعة
إستراتيجيات الناس الآخرين

866
01:22:38,569 --> 01:22:43,777
ما كان ليفعل ذلك لو كان هذا بسبب زميل
ولم أستطع جزم أن هذه فكرة سكرتيرة

867
01:22:43,866 --> 01:22:48,196
على أي حال، المغزى هو يا (تيس)
أنني أحاول أن أجعلك معروفة

868
01:22:49,580 --> 01:22:54,539
ما الذي أقوله؟ إذا رأيت الأمر
لكنت سألتني عن هذا ببساطة

869
01:22:55,295 --> 01:22:57,583
ثقي بي

870
01:23:00,049 --> 01:23:02,671
أنا بحاجة للمساعدة في الإستحمام والتغيير

871
01:23:05,638 --> 01:23:08,426
أنا بحاجة لتغطية الطاقم

872
01:23:09,059 --> 01:23:11,347
ثمة رجل أفغاني يجلس على الكرسي

873
01:23:14,314 --> 01:23:17,185
مثالي -
إذا كان هذا كل شيء -

874
01:23:17,275 --> 01:23:21,569
وعطر "شاليمار" على الفستان

875
01:23:23,907 --> 01:23:26,398
"إنه يحب عطر "شاليمار

876
01:23:27,911 --> 01:23:30,283
هو، من؟ -
جاك ترينر)، من؟) -

877
01:23:30,664 --> 01:23:32,740
إنه في طريقه

878
01:23:32,833 --> 01:23:35,538
يجب أن أذهب، موعد طبيب

879
01:23:35,627 --> 01:23:39,376
شيء آخر؟ إنزل إلى الصيدلية
وأجلب ليّ بعض الحبوب؟

880
01:23:39,464 --> 01:23:42,916
يجب علي الذهاب حقاً -
سيتفهم الطبيب -

881
01:23:44,595 --> 01:23:46,671
شكراً

882
01:24:11,705 --> 01:24:14,196
من أنت؟ -
(جاك) -

883
01:24:24,051 --> 01:24:26,542
(كاثرين) -
في غرفة النوم -

884
01:24:32,059 --> 01:24:33,602
(جاك)

885
01:24:33,686 --> 01:24:35,762
(كاثرين)

886
01:24:36,856 --> 01:24:39,347
يا للهول، هل افتقدتك من قبل؟

887
01:24:41,110 --> 01:24:43,352
هل هذا مؤلم؟ -
إنظر إليك -

888
01:24:43,446 --> 01:24:47,775
(لقد قلت أن الأمر طارئ، (كاث -
لقد نسيت كم أنت وسيم -

889
01:24:48,451 --> 01:24:50,823
...شكراً، إنظري

890
01:24:50,912 --> 01:24:53,284
عنيت ما قلته، أنا مغرمة جداً

891
01:24:53,373 --> 01:24:56,991
يا فتى، أظهر بعض الترحيب
أنا لم أحصل على قبلة

892
01:25:04,551 --> 01:25:08,880
توجد "شامبنيا" في الثلاجة الصغيرة
هل تريد إحضارها من أجلنا؟

893
01:25:08,972 --> 01:25:12,804
بالتأكيد، وبعد ذلك
سأضطر للذهاب حقاً

894
01:25:29,701 --> 01:25:32,904
أين الأكواب؟ -
ابحثي في مغسلة الأطباق -

895
01:25:43,507 --> 01:25:45,998
تفضل

896
01:25:51,181 --> 01:25:54,135
(تعرف أنني أحبك، (جاك
تعرف ذلك

897
01:25:56,145 --> 01:25:57,888
يجب أن أذهب

898
01:25:57,980 --> 01:26:03,319
هذه الأسابيع الماضية، لم أسمع هذا
الصوت الغريب بعمق كبير بداخلي

899
01:26:07,656 --> 01:26:12,069
ساعتي البيولوجية -
تجرى إتفاقية مهمة، والمديرين يجمتعون كلهم -

900
01:26:12,161 --> 01:26:15,862
وكنت أفكر في الزواج

901
01:26:16,332 --> 01:26:18,324
أنا وأنت

902
01:26:18,417 --> 01:26:22,417
فكّر في الأمر يا عزيزي
سنصبح شخصين سعيدين للغاية

903
01:26:24,131 --> 01:26:27,832
كاثرين)، هذا ليس وقت مناسب للكلام)

904
01:26:29,011 --> 01:26:31,087
أنت محق

905
01:26:31,722 --> 01:26:34,296
هل يمكن (جاك) الكبير أن يخرج و يلعب؟

906
01:26:34,392 --> 01:26:38,805
جاك) الصغير يجب أن يذهب) -
لقد كانت (كيتي) الصغيرة وحيدة للغاية -

907
01:26:38,896 --> 01:26:41,304
لا، لا، لا

908
01:26:41,399 --> 01:26:43,475
جاك)، ما الأمر؟)

909
01:26:44,902 --> 01:26:48,568
ثمة شيء يجب أن أخبرك به
...ثمة أحد آخر وأنا

910
01:26:48,656 --> 01:26:51,147
ثمة أحد آخر؟

911
01:26:51,993 --> 01:26:55,528
،ثمة أحد يجب أن أقابله الآن
تُبرم إتفاقية مهمة

912
01:26:55,622 --> 01:26:58,492
لا يمكنني التواجد في مكانين في وقت واحد

913
01:26:58,583 --> 01:27:00,955
سأتكلم معك لاحقاً، وداعاً

914
01:27:15,600 --> 01:27:17,676
ها نحن هنا

915
01:27:24,276 --> 01:27:26,945
حسناً، يجب أن أذهب
آسف، وداعاً

916
01:27:35,203 --> 01:27:39,782
تيس)، لقد نسيت دفترك)

917
01:28:00,145 --> 01:28:02,897
تلك الساقطة الحقيرة

918
01:28:03,691 --> 01:28:06,727
سكرتيرة ساقطة لعينة

919
01:28:10,030 --> 01:28:12,153
(مرحباً، لدي إجتماع مع السيد (تراسك

920
01:28:12,241 --> 01:28:14,317
ما اسمك، من فضلك؟ -
(تيس ماكغيل) -

921
01:28:14,410 --> 01:28:16,948
حسناً، إلى أعلى السلالم

922
01:28:26,964 --> 01:28:28,506
(آنسة (ماكغيل

923
01:28:28,591 --> 01:28:31,082
مساء الخير، دعيني آخذ معطفك

924
01:28:32,887 --> 01:28:35,378
شكراً لك -
هذا الإتجاه، من فضلك -

925
01:28:37,850 --> 01:28:39,926
شكراً لك

926
01:28:49,570 --> 01:28:52,108
مرحباً -
مرحباً، هل كل شيء بخير؟ -

927
01:28:52,198 --> 01:28:56,825
أجل، أنت الوحيدة من "بيتي" حتى الآن
ما الذي يجري الآن؟

928
01:28:56,911 --> 01:28:59,865
سأحلّق وحدي في هذه -
جيد -

929
01:29:01,082 --> 01:29:03,787
أمبرستر) العجوز و(تراسك) هناك)

930
01:29:03,877 --> 01:29:07,210
نحن ننتظر لنرى ما لون الدخان
الذي سيخرج من المدخنة

931
01:29:07,297 --> 01:29:11,793
أخبرني بشيء، إذا أحد رفاقي
لديه إستراتيجية كانوا بحاجة إليها

932
01:29:11,885 --> 01:29:15,633
هل كنت ستتفقدّها إذا طلب منك؟ -
أجل، بالطبع -

933
01:29:15,889 --> 01:29:20,467
ألا توجد مشاكل أخلاقية؟
هل أنت معرض لإتهامات سرقة؟

934
01:29:20,560 --> 01:29:24,060
أنا أنظر بالأشياء طوال الوقت
لم يتهمني أحد بالسرقة

935
01:29:24,147 --> 01:29:26,769
ما الأمر؟

936
01:29:27,859 --> 01:29:32,438
لست أعرف، أنا متوتر للغاية
لا يمكنني الحفاظ على ثباتي

937
01:29:34,658 --> 01:29:37,149
ستكونين بخير

938
01:29:40,581 --> 01:29:43,072
أحبك

939
01:29:45,377 --> 01:29:47,702
أحبك أيضاً

940
01:29:49,590 --> 01:29:52,211
سادتي؟

941
01:30:10,569 --> 01:30:13,570
كانت هناك قصة في الأخبار الليلة الماضية

942
01:30:13,656 --> 01:30:17,072
تعرض التشابه بين الحياة
.ولعبة لغز أطفال قديمة

943
01:30:18,035 --> 01:30:23,705
يبدو كأنه شاحنة عالقة في المدخل
عند نفق "هولاند". أنه كان عالي جدًا

944
01:30:23,791 --> 01:30:29,711
لمدة ساعات، حاول الخبراء إيجاد
طريقة لإخراج الشاحنة ولكن دون جدوى

945
01:30:30,548 --> 01:30:34,166
أخيراً، فتاة عمرها 10 سنوات
 مررت من عند السيارة

946
01:30:34,260 --> 01:30:39,005
اقترحت بكل بساطة تفريغ الهواء
من إطارات الشاحنة

947
01:30:39,098 --> 01:30:43,392
بالتالي أنهم خفضوها إلى مستوى
يمكنهم أخراجها، والذي قاموا بفعله

948
01:30:43,478 --> 01:30:45,969
ونجح الأمر

949
01:30:47,231 --> 01:30:52,356
عن طريق تفريغ بعض الهواء
من إستراتجيتنا للتمدد في البث

950
01:30:52,445 --> 01:30:57,819
آنسة (ماكغيل) وسيد (ترينر) أرونا
 بشكل مؤثر

951
01:30:57,909 --> 01:31:00,614
الضوء في نهاية النفق

952
01:31:06,084 --> 01:31:08,242
سيداتي سياداتي

953
01:31:08,920 --> 01:31:12,752
"لقد قررت أن أبيع نظام "مترو راديو
(إلى السيد (تراسك

954
01:31:12,841 --> 01:31:16,625
بـ68,5 مليون دولاراً نقداً وضمانات

955
01:31:16,720 --> 01:31:19,923
الآن، بالطبع
هذا الإتفاق المبدئي

956
01:31:20,015 --> 01:31:24,724
فيما يتعلق بما يشكل المبادئ
،في هذا اليوم و هذا العصر

957
01:31:24,811 --> 01:31:29,141
سأترك لكم هذا الشيء للتشاجروا عليه

958
01:31:29,232 --> 01:31:31,902
أنا متأكدة أنهم يريدون إستماع هذا

959
01:31:33,528 --> 01:31:36,399
...آنسة، هذا اجتماع مغلق ولا يمكنك

960
01:31:36,490 --> 01:31:38,032
شكراً للرب أني هنا

961
01:31:38,116 --> 01:31:41,450
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ -
يتم خداعك -

962
01:31:41,536 --> 01:31:45,665
كاثرين)، ماذا...؟) -
جاك)، ثق بي و إجلس) -

963
01:31:46,542 --> 01:31:51,204
أنا (كاثرين باركر)، أنا شريكة مساعدة
"في الإدماج و الإستحواذ في شركة "بيتي مارش

964
01:31:51,296 --> 01:31:54,001
وهذه المرأة سكرتيرتي

965
01:31:55,300 --> 01:31:58,883
إنها ليست ذلك -
لا؟ إسألها -

966
01:31:59,179 --> 01:32:03,308
ألست سكرتيرتها؟ -
(يمكنني أن أشرح، (جاك -

967
01:32:04,768 --> 01:32:07,259
يا للهول، أنت سكرتيرتها

968
01:32:07,730 --> 01:32:09,972
بينما كنت راقدة في السرير
بسبب قدمي المكسورة

969
01:32:10,065 --> 01:32:14,562
أتت إلى مكتبي ووجدت مذكرتي
"(مكتوب عليها إستحواذ "راديو (تراسك

970
01:32:14,653 --> 01:32:17,026
وكانت تقول هذا كأنها فكرتها

971
01:32:17,114 --> 01:32:21,242
،لقد كانت فكرتي، هي سرقتها مني
أقسم

972
01:32:21,327 --> 01:32:24,612
(يا للهول، (تيس
ألا تعرف متى تتوقف؟

973
01:32:24,789 --> 01:32:27,327
لكنك تكذب

974
01:32:36,926 --> 01:32:39,002
شكراً لك

975
01:32:39,929 --> 01:32:42,171
شكراً لك

976
01:32:47,395 --> 01:32:49,471
شكراً جزيلاً

977
01:32:51,024 --> 01:32:55,520
الجانب الإيجابي هو أنّي وجدت الطريقة
للسيطرة على الضرر في الوقت المناسب

978
01:32:55,612 --> 01:32:59,444
لدينا محتوى وإتفاق على الطاولة

979
01:32:59,532 --> 01:33:04,609
برأيي مرر لي مجموعة أوراق
ولنتابع الأمر

980
01:33:06,206 --> 01:33:08,827
من يدير هذا؟

981
01:33:08,917 --> 01:33:11,206
ثانية، من فضلك

982
01:33:14,047 --> 01:33:16,336
...أعرف أنك لا تصدقني، لكن

983
01:33:17,926 --> 01:33:20,796
لا يهم، أنا آسف

984
01:33:21,763 --> 01:33:23,471
أنا آسف

985
01:33:23,682 --> 01:33:26,007
أنا آسف، أنا آسف

986
01:33:50,000 --> 01:33:52,076
سادتي

987
01:33:53,170 --> 01:33:56,041
قد يتغير اللاعبون لكن اللعبة كما هي

988
01:33:56,131 --> 01:33:59,049
"اسم اللعبة هي "لنبرم إتفاقاً

989
01:34:00,010 --> 01:34:05,965
،إذا غيرتم الصفحة 22 في النشرة التمهيدية
سأخبركم بشروط النقل

990
01:35:35,649 --> 01:35:38,187
حسناً، لقد فعلوا

991
01:35:38,276 --> 01:35:40,768
أجل، لقد فعلوا بالفعل

992
01:35:42,030 --> 01:35:44,521
تبدو رائعاً حقاً

993
01:35:45,576 --> 01:35:48,577
كيف حالك؟ -
جيد، جيد -

994
01:35:49,913 --> 01:35:52,831
...العمل رائع و -
ميك)، هل رأيتني؟) -

995
01:35:52,916 --> 01:35:55,407
مسكتها بيد واحدة

996
01:35:56,628 --> 01:35:59,499
مرحباً -
(مرحباً، (دورين -

997
01:36:02,051 --> 01:36:07,887
وحجزت قاربًا لمدة ثلاثة اسابيع
دوريت) ستعتني بالخطوط بالنيابة عني)

998
01:36:07,973 --> 01:36:10,429
هذا رائع، حقاً

999
01:36:12,228 --> 01:36:14,719
إذاً كيف حال الحياة؟

1000
01:36:15,397 --> 01:36:18,067
سريعة

1001
01:36:18,901 --> 01:36:21,190
...إنها سريعة حقاً و حافلة

1002
01:36:22,613 --> 01:36:26,362
(من الجيد رؤيتك، (ميك
أظن أنني سأكون أفضل

1003
01:36:27,243 --> 01:36:29,948
أجل، من الجيد رؤيتك

1004
01:37:13,373 --> 01:37:18,201
سين) أخبرتنا بما حدث)
.(أنه شيء فظيع يا (تيس

1005
01:37:18,920 --> 01:37:21,874
لقد عملنا مجموعة صغيرة -
شكراً -

1006
01:37:21,965 --> 01:37:27,754
ليس كثيراً، يكفي فقط لنخرج ونمرح
لليلة واحدة ونشرب إذا اردتِ ذلك

1007
01:37:27,846 --> 01:37:30,551
لا ترفضي، لقد أردنا ذلك حقاً

1008
01:37:30,640 --> 01:37:33,345
"و لا يوجد دفع عن طريق شركة "كون إيد

1009
01:37:34,519 --> 01:37:36,595
حسناً، شكراً

1010
01:37:37,147 --> 01:37:39,852
إذاً ماذا ستفعل الآن؟

1011
01:37:39,942 --> 01:37:44,189
كما تعرفين، سنلعب الغولف
ونعيد تزيين بيت الريف

1012
01:37:46,281 --> 01:37:51,109
لا أعرف، نبدأ من جديد
ونجد وظيفة و مكان للعيش فيه

1013
01:37:52,204 --> 01:37:56,533
ونتصرف بحكمة ولا نأخذ الأمور بجدية للغاية

1014
01:37:56,625 --> 01:37:58,701
سأكون بخير

1015
01:38:03,966 --> 01:38:06,124
وداعاً -
وداعاً، عزيزتي -

1016
01:38:06,218 --> 01:38:08,294
شكراً لك -
سأفتقدك -

1017
01:38:09,638 --> 01:38:11,927
حظ سعيد -
(وداعاً، (تيس -

1018
01:38:12,975 --> 01:38:15,347
لا تعمل كثيراً -
(وداعاً، (تيس -

1019
01:38:27,740 --> 01:38:29,816
آسف

1020
01:38:36,541 --> 01:38:40,455
كنت أحاول العثور عليك -
إتركني وشأني -

1021
01:38:40,545 --> 01:38:45,539
شيء واحد فقط، هل أنا  أنت كنا جزءاً
من المخطط أيضاً؟

1022
01:38:45,967 --> 01:38:47,247
لا

1023
01:38:47,343 --> 01:38:51,555
،إذا أخبرتك أنني كنت سكرتيرة فقط
ما كنت لقبلت الاجتماع معي

1024
01:38:51,639 --> 01:38:53,050
فكّر في الأمر

1025
01:38:53,141 --> 01:38:57,185
ربما لكنت تجعلني أحتسي المشروبات
 وأثمل، هذه خلاصة القول

1026
01:38:57,270 --> 01:38:59,843
هذا ليس حقيقي -
هل أنت متأكد من هذا؟ -

1027
01:38:59,939 --> 01:39:04,981
أيمكنك إخباري بصدق أنه ما كان ليشكّل فرقاً؟
من يشعر بمن هنا؟

1028
01:39:05,069 --> 01:39:07,940
ما هذا؟ المزيد من الملفات المسروقة؟

1029
01:39:08,740 --> 01:39:10,982
لا، إنها أشيائي من مكتبي

1030
01:39:11,076 --> 01:39:15,156
أشيائك؟ الآن هذا شيء غير محدد -
لا، إنها أشيائي -

1031
01:39:15,246 --> 01:39:18,247
ربما يمكنك خداع هؤلاء الأشخاص
بتصرفات القديسة هذه

1032
01:39:18,333 --> 01:39:22,627
لكن إياك أن تتكلمي معي مجدداً
كأننا لا نعرف أي شيء حدث

1033
01:39:22,712 --> 01:39:27,624
تيس)، هذا عمل)
لننسى الماضي، حسناً؟

1034
01:39:28,009 --> 01:39:32,755
أتعرفين كيف يمكنك نسيان الماضي؟
والآن أغربي عن وجهي

1035
01:39:32,848 --> 01:39:38,186
وإذا كنت تظن أنني قلت أنني أحبك
كجزء من المخطط، فهذا مثير للشفقة إذاً

1036
01:39:38,270 --> 01:39:42,268
يا للهول، لن تتوقف أبداً -
أي عرض تمثلونه أيها الناس؟ -

1037
01:39:42,357 --> 01:39:46,569
أورين)، أنا متأسفة لأنك إضطررت إلى)
رؤية هذا لكن هذا لا يعني شيئاً لنا

1038
01:39:48,363 --> 01:39:50,652
جاك)، لنصعد إلى الأعلى)

1039
01:39:51,658 --> 01:39:53,900
ليس بدونها -
(جاك) -

1040
01:39:53,994 --> 01:39:56,746
ترينر)، هل تحاول إفساد الصفقة؟)

1041
01:39:57,414 --> 01:40:00,617
لا يا سيدي، أنا أحاول أن أحرص
على أن تتم بشكل صحيح

1042
01:40:00,709 --> 01:40:04,789
تس) نجحت في إبرام الصفقة)
لا يجب أن نتابع بدونها

1043
01:40:04,880 --> 01:40:09,459
ولا يجب أن تدع (جونسون) يقوم بإجراء القرارات
بالنيابة عنك

1044
01:40:09,552 --> 01:40:12,636
لست كذلك يا سيدي
إنها سيّدتك

1045
01:40:12,721 --> 01:40:16,470
ما الذي وصلك إلى هذا الإستنتاج؟ -
لقد قالت كذلك و أنا أصدقها -

1046
01:40:16,559 --> 01:40:20,508
أنا خائف أن هذا ليس جيداً بما يكفي
هل أنت معنا أم لا؟

1047
01:40:23,315 --> 01:40:25,723
لا

1048
01:40:25,818 --> 01:40:29,602
جاك)، أنا أسامحك)
والآن إدخل إلى هذا المصعد

1049
01:40:31,240 --> 01:40:34,574
(آسف، (كاثرين -
(ستندم، (جاك -

1050
01:40:37,830 --> 01:40:40,784
اسأله لتخبرك عن النقص في إتفاقيتك

1051
01:40:42,001 --> 01:40:44,872
أي نقص؟ -
إنها تمارس الألاعيب، لنذهب -

1052
01:40:44,962 --> 01:40:47,453
حسناً، لنذهب -
لا، أي نقص؟ -

1053
01:40:47,674 --> 01:40:49,750
انظر

1054
01:40:50,426 --> 01:40:54,127
صفحة الناس؟
الآن، هذا سخيف

1055
01:40:54,222 --> 01:40:57,472
ملكة جمال امريكا السابقة
.دون بكسبي) تبحث عن منزل)

1056
01:40:57,559 --> 01:41:01,259
يبدو أن (دون) ومشغل الدي جي
(المعروف المثير (سليم سليكر

1057
01:41:01,354 --> 01:41:04,438
.يستعدان لأخذ عضة من التفاحة الكبيرة

1058
01:41:04,524 --> 01:41:08,901
ـ إذاً؟
ـ (سليم سليكر) أحد أصول "مترو" الرئيسية

1059
01:41:08,987 --> 01:41:13,364
.بيّع إلى جميع محطاتهم
.العمود الاساسي لبرمجتهم

1060
01:41:13,450 --> 01:41:16,653
إذا تركته، "مترو" ستخسر القيمة
.مع انخفاض اسعار الأسهم

1061
01:41:16,745 --> 01:41:19,033
وأنت لا تشتريه لكي تخسره

1062
01:41:19,122 --> 01:41:21,530
تأكد من أنه أغلق الصفقة
قبل أن يوقعوا

1063
01:41:21,625 --> 01:41:24,910
.أورين)، لقد غطيت هذا)
هلا صعدنا إلى الأعلى؟

1064
01:41:25,003 --> 01:41:26,960
ـ أجل
ـ أجل

1065
01:41:27,047 --> 01:41:30,380
.اسمع السيّدة، يا سيّدي
.هناك مصعد آخر

1066
01:41:37,891 --> 01:41:39,967
.تفضلي

1067
01:41:43,772 --> 01:41:45,147
.حسنًا

1068
01:41:45,232 --> 01:41:51,270
هذه مجلة "فوربس". أنها مقالة اساسية
حول كيف كنت الوصول إلى البث، إتفقنا؟

1069
01:41:51,363 --> 01:41:56,606
"حسنًا، في اليوم ذاته، قرأت صحيفة"بوست
،)وكان هناك هذا البند على (بوبي ستاين

1070
01:41:56,702 --> 01:42:01,280
الرجل الإذاعي الذي يعرض النكت
."الفظيعة حول "إثيوبيا" ومركز "بيتي فورد

1071
01:42:01,373 --> 01:42:06,035
على أيّ حال، أنه يستضيف هذا المزاد
الخيري، أرستقراطي، ألن يكون غريبًا؟

1072
01:42:06,128 --> 01:42:10,208
الآن أنّي أقلب الصفحة إلى الأخبار
.الاجتماعية وهناك صورة لابنتك

1073
01:42:10,299 --> 01:42:13,917
صورة جميلة. أنها كانت تساعد
.في تنظيم الحفلة الخيرية

1074
01:42:14,011 --> 01:42:18,340
."لذا بدأت أفكر "تراسك، راديو

1075
01:42:18,849 --> 01:42:22,717
،)وبعدها تواصلت مع (جاك
،"وأقترح امر "مترو

1076
01:42:22,812 --> 01:42:26,097
.وها نحن هنا الآن

1077
01:42:39,245 --> 01:42:42,579
أورين)، ليس لدينا وقت)
.لهذه الحكايات الخرافية

1078
01:42:42,665 --> 01:42:45,951
.آنسة (باركر)، دعيني أسألكِ سؤالاً

1079
01:42:46,044 --> 01:42:49,993
كيف خطرت لكِ فكرة ان
تجعلي (تراسك) يشتري "مترو"؟

1080
01:42:50,089 --> 01:42:52,378
كيف فعلت ذلك؟

1081
01:42:53,092 --> 01:42:56,046
.. حسنًا، لنرى

1082
01:42:57,263 --> 01:43:00,763
.الدافع
ما الذي جعلكِ لتربطينا معًا؟

1083
01:43:02,811 --> 01:43:07,354
.حسنًا، أود أن اتفقد ملفاتي
.. لا أستطيع تذكر بالضبط

1084
01:43:07,440 --> 01:43:10,892
عمومًا، انه ليس كما لو كان
.في الإتجاه العام

1085
01:43:12,570 --> 01:43:15,275
.. كما تعرف، يجب أن يكون

1086
01:43:18,159 --> 01:43:20,911
.جاك)، ساعدني)

1087
01:43:25,333 --> 01:43:29,082
،أورين)، أستميحك عذرًا)
.. لكن إن كنت تلمح إلى

1088
01:43:29,171 --> 01:43:34,794
آنسة (باركر)، لو كنت مكانكِ، لذهبت
.إلى مكتبكِ وألقي نظرة أخيرة حوله

1089
01:43:35,343 --> 01:43:40,883
لأنه خلال خمس دقائق سأمنحكِ
.طرد جيّد من هنا

1090
01:43:41,558 --> 01:43:45,176
.أورين)، هذا سوء فهم بسيط)
.. أنا .. لا يمكنك

1091
01:43:45,270 --> 01:43:47,477
.يمكنني وسأفعل

1092
01:43:47,564 --> 01:43:50,351
الآن ابعدي .. ماذا تطلقوا عليها؟

1093
01:43:51,026 --> 01:43:53,731
ـ مؤخرة كبيرة
ـ صحيح

1094
01:43:53,821 --> 01:43:56,608
.ابعدي مؤخرتكِ الكبيرة عن ناظري ..

1095
01:43:56,949 --> 01:44:02,536
آسفة، لكني ببساطة لن
.اتحمل هذا النوع من الإهانة

1096
01:44:04,832 --> 01:44:07,121
هلا عذرتني من فضلك؟

1097
01:44:18,053 --> 01:44:21,008
لماذا لم تخبرينا بكل هذا في
قاعة مجلس الإدارة ذلك اليوم؟

1098
01:44:21,098 --> 01:44:23,803
.ما كان أحد سيستمع، سيدي
.ليس ليّ

1099
01:44:24,143 --> 01:44:27,892
يمكنك عصيان القواعد حتى
.تتمكن من الوصول إلى الطابق العلوي

1100
01:44:27,980 --> 01:44:31,645
وشخص مثلي لا يمكنه الوصول
.إلى بدون عصيان القوعد

1101
01:44:31,734 --> 01:44:37,523
.لديكِ شجاعة كبيرة
وإلّا كانت هذه حيلة لمرة واحدة؟

1102
01:44:37,615 --> 01:44:41,779
،لست واثقة إن كنت شجاعة
.لكن أظن أنها مجرد جراءة

1103
01:44:42,495 --> 01:44:45,745
أعني، هل تودين فعل هذا
كل اليوم، بالعمل لحسابي؟

1104
01:44:45,832 --> 01:44:48,370
ـ بشكل شرعي؟
ـ اجل، سيّدي

1105
01:44:48,459 --> 01:44:52,078
ـ تعيين برتبة مبتدئة. هل توجد بها مشكلة؟
ـ لا، سيّدي

1106
01:44:52,839 --> 01:44:56,042
(ـ ابدأي إذًا، آنسة (ماكغيل
ـ أجل، سيّدي

1107
01:44:56,134 --> 01:44:58,257
أراك غداً -
حسناً -

1108
01:44:58,761 --> 01:45:03,305
ترينر)، (دوين)، لنذهب إلى مكتبي)
.من أجل مراجعة عقد الفتى (سليم)

1109
01:45:03,391 --> 01:45:05,882
.في الحال، سيّدي

1110
01:45:11,524 --> 01:45:14,644
أحسنتِ (تيس)، أحسنت -
جميلة -

1111
01:45:41,263 --> 01:45:43,968
هذا لك، هل يعجبك؟

1112
01:45:47,603 --> 01:45:51,435
شطيرة الفول السوداني والهلام ومال

1113
01:45:53,317 --> 01:45:55,605
كعك

1114
01:45:55,694 --> 01:45:58,481
قلم جاف، قلم رصاص
ومسطرة وتفاحة من أجل المعلم

1115
01:45:59,239 --> 01:46:05,492
تذكري، العبي بلطف مع الأطفال الآخرين
وأحرصي على وصلك البيت قبل حلول الظلام

1116
01:46:19,176 --> 01:46:20,421
(مرحباً، (تس ماكغيل

1117
01:46:20,511 --> 01:46:22,551
صباح الخير -
صباح الخير -

1118
01:46:22,638 --> 01:46:27,633
المديرة مريضة اليوم
لذا ستراك أولاً

1119
01:46:27,727 --> 01:46:31,974
الآنسة (باكستر) وصلت
سوف تريك نظام التخطيط

1120
01:46:32,481 --> 01:46:36,265
في نهاية الردهة -
حسناً، شكراً لك -

1121
01:46:36,360 --> 01:46:38,436
على الرحب والسعة

1122
01:46:47,747 --> 01:46:50,499
أي أحد سيكون أفضل
من هذا الإرهابي

1123
01:46:50,583 --> 01:46:53,501
أعني شيئاً شبه آدمي

1124
01:47:05,390 --> 01:47:07,963
لم أسمعك تدخلسن

1125
01:47:08,059 --> 01:47:10,431
(أنا (أليس باكستر -
(تيس ماكغيل) -

1126
01:47:11,271 --> 01:47:13,976
لقد كنت أستخدم الهاتف فحسب

1127
01:47:14,774 --> 01:47:17,265
أجل، هذا يحدث

1128
01:47:18,361 --> 01:47:21,481
ما رأيك عن بعض القهوة؟ -
بالتأكيد، أخبريني أين فحسب -

1129
01:47:21,573 --> 01:47:24,609
لا، سأحضرها
كيف تريدينها؟

1130
01:47:25,076 --> 01:47:27,318
بالحليب والسكر، من فضلك

1131
01:47:27,412 --> 01:47:29,488
شكراً لك

1132
01:47:50,769 --> 01:47:52,845
(آنسة (ماكغيل -
أجل؟ -

1133
01:47:53,647 --> 01:47:56,518
مكتبك بالداخل هناك

1134
01:47:57,317 --> 01:47:59,559
لا أظن ذلك

1135
01:47:59,653 --> 01:48:02,144
أجل، سأجلس هنا

1136
01:48:03,407 --> 01:48:06,741
آسفة، ظننت السكرتيرة ستجلس هنا

1137
01:48:06,827 --> 01:48:09,532
لا بأس، أنا السكرتيرة

1138
01:48:11,290 --> 01:48:13,863
إذا لا يوجد مانع، فأنا أفضّل كلمة مساعدة

1139
01:48:29,308 --> 01:48:32,973
لديك إجتماع مع (سلاتر) من قسم التنمية هنا

1140
01:48:33,062 --> 01:48:37,274
(الساعة الحادية عشر مع (دونهيو
من قسم التخطيط والتنفيذ، المكتب 23

1141
01:48:37,358 --> 01:48:41,142
(وغداء مع السيد (تراسك
في مكتبه في وسط المدينة الساعة الواحدة

1142
01:48:42,196 --> 01:48:46,942
لا بأس، هناك على الحاسوب الآلي
اضغطي على زر التغيير لمراجعة جدولك

1143
01:48:54,834 --> 01:48:59,911
عندما رأيتك هنا على الهاتف
وقدميك مرفوعتان للأعلى

1144
01:49:00,506 --> 01:49:02,998
لقد ظننت أن هذا مكتبك

1145
01:49:04,594 --> 01:49:08,722
(أتأسف بشأن هذا، آنسة (ماكغيل
لن يحدث مجدداً

1146
01:49:08,807 --> 01:49:10,598
لا بأس

1147
01:49:11,768 --> 01:49:15,896
ربما الآن سيكون وقت جيد
للوصول إلى ما تتوقعين مني فعله

1148
01:49:20,986 --> 01:49:23,987
(أتوقع أن تناديني بـ (تيس

1149
01:49:24,948 --> 01:49:29,112
لا أتوقع أن تحضري لي بعض القهوة
إلا إذا كنت ستحضرين لنفسك

1150
01:49:29,202 --> 01:49:35,323
.والباقي سنخترعه معًا

1151
01:49:36,418 --> 01:49:38,494
حسناً؟

1152
01:49:40,797 --> 01:49:42,873
حسناً

1153
01:49:44,384 --> 01:49:48,512
سأكون بالخارج إذا احتجت إلى شيء -
حسناً -

1154
01:50:00,901 --> 01:50:02,728
(سين)

1155
01:50:02,820 --> 01:50:05,108
خمّني أين أنا؟

1156
01:50:40,820 --> 01:50:44,108
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1157
01:50:45,820 --> 01:51:45,089
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين & محمود أمين||

