1
00:00:01,000 --> 00:01:29,838
ترجمة د.بيير سدراك

2
00:01:29,840 --> 00:01:34,052
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: ويقول انهما بهد ذلك دائما يتعانقان</i>

3
00:01:35,679 --> 00:01:39,724
<i>يغرس الحيوان حاجبه العرقان فى خده</i>

4
00:01:39,725 --> 00:01:42,895
<i>ويقفا فى الظلام لمدة ساعة</i>

5
00:01:43,645 --> 00:01:45,768
<i>كالعاشقان</i>

6
00:01:47,691 --> 00:01:52,734
<i>اظل افكر فى الحصان</i>

7
00:01:53,196 --> 00:01:56,198
<i>ليس الولد لكن الحصان</i>

8
00:01:56,199 --> 00:01:59,073
<i>افكر ماذا يحاول ان يفعل</i>

9
00:02:00,037 --> 00:02:04,578
<i>اظل ارى الرأس الكبير يقبله بفمه من خلف السلسلة</i>

10
00:02:04,666 --> 00:02:08,336
<i>من خلال المعدن برغبة</i>

11
00:02:08,337 --> 00:02:11,916
<i>ليملأ بطنه ام لزيادة نوعه</i>

12
00:02:12,507 --> 00:02:15,593
<i>اتسائل ما نوع هذه الرغبة؟</i>

13
00:02:15,594 --> 00:02:18,262
<i>هل لا يريد ان يظل حصانا؟</i>

14
00:02:18,263 --> 00:02:23,598
<i>لكى لا يظل مقيدا بهذه الجينات؟</i>

15
00:02:25,312 --> 00:02:27,897
<i>وارد انه فى لحظات لا نتخيلها</i>

16
00:02:27,898 --> 00:02:30,191
<i>يستجمع الحصان معاناته</i>

17
00:02:30,192 --> 00:02:33,486
<i>التى لا تتوقف</i>

18
00:02:33,487 --> 00:02:36,156
<i>هذه حياته اليومية</i>

19
00:02:36,657 --> 00:02:40,485
<i>ويحولها الى حزن؟</i>

20
00:02:41,995 --> 00:02:44,289
<i>ما فائدة الحزن..</i>

21
00:02:44,748 --> 00:02:46,825
<i>لحصان؟</i>

22
00:02:49,252 --> 00:02:50,749
<i>اترى؟</i>

23
00:02:52,464 --> 00:02:54,041
<i>انا حائر</i>

24
00:02:55,926 --> 00:02:58,094
ما فائدة اسئلة كهذه

25
00:02:58,095 --> 00:03:02,516
لطبيب نفسى فى مستشفى الحى؟

26
00:03:03,016 --> 00:03:05,518
انها بلا فائدة

27
00:03:05,519 --> 00:03:09,314
انها فى الواقع مخربة

28
00:03:11,608 --> 00:03:13,651
فى الواقع

29
00:03:15,112 --> 00:03:18,781
انا لابس رأس هذا الحصان بنفسي

30
00:03:18,782 --> 00:03:21,867
بلغة قديمة وافتراضات

31
00:03:21,868 --> 00:03:23,661
استعد للقفز

32
00:03:23,662 --> 00:03:26,497
لمرحلة جديدة انا اعتقد فى وجودها

33
00:03:26,498 --> 00:03:28,374
لا استطيع ان اراها لأن

34
00:03:28,375 --> 00:03:30,251
رأسى المتعلمة فى الزاوية الخطأ

35
00:03:30,252 --> 00:03:33,754
لا استطيع القفز لأن

36
00:03:35,674 --> 00:03:38,502
قوتى

37
00:03:38,593 --> 00:03:40,803
ضعيفة

38
00:03:40,804 --> 00:03:42,972
ما انا متيقن منه هو

39
00:03:42,973 --> 00:03:46,976
انى لا افهم رأس الحصان

40
00:03:46,977 --> 00:03:50,354
لكنى افهم رأس الاطفال التى تعتبر اكثر تعقيدا

41
00:03:50,355 --> 00:03:53,183
على الاقل فيما يهمنى

42
00:03:54,484 --> 00:03:56,944
هذا ليس له دخل بهذا الولد

43
00:03:56,945 --> 00:04:00,948
الشكوك تتزايد كل سنة فى هذا المكان الكئيب

44
00:04:00,949 --> 00:04:03,159
فقط تعقيد هذه القضية هو ما يزيدهم

45
00:04:03,160 --> 00:04:05,362
انا اعلم ان التعقيد هو السبب

46
00:04:05,662 --> 00:04:06,996
مهما كانت الاسباب

47
00:04:06,997 --> 00:04:11,955
هذه الشكوك ليست فقط مقلقة لكنها لا تحتمل

48
00:04:20,010 --> 00:04:21,837
سامحنى

49
00:04:23,054 --> 00:04:24,881
كلامى غير واضح

50
00:04:25,515 --> 00:04:28,514
<i>سوف ابدأ القصة من البداية</i>

51
00:04:28,560 --> 00:04:30,512
<font color="#808080">(CHILDREN SCREAMING)</font>

52
00:04:30,645 --> 00:04:32,188
<font color="#804040">MARTIN</font>: All right.

53
00:04:32,189 --> 00:04:35,399
هيا هيا

54
00:04:35,400 --> 00:04:36,859
<font color="#808080">(CHILDREN SCREAMING)</font>

55
00:04:36,860 --> 00:04:38,694
خلال الباب الى المزرعة لا اراه

56
00:04:38,695 --> 00:04:41,572
لكنى اعرف انه يجب المرور من هذا الباب

57
00:04:41,573 --> 00:04:43,413
ثم استطعت ان ارى كل شئ

58
00:04:44,534 --> 00:04:46,907
حسنا حسنا

59
00:04:50,457 --> 00:04:53,125
خذى واحدة, Mary Ann.
انا لا اريد واحدة

60
00:04:53,126 --> 00:04:54,460
Mary Ann, هيا

61
00:04:54,461 --> 00:04:57,213
لا تضايقنى

62
00:04:57,214 --> 00:04:59,048
لا يجب ان تستمع اليهم طوال الوقت

63
00:04:59,049 --> 00:05:00,966
اعلم ولكن

64
00:05:00,967 --> 00:05:02,760
- لما لا؟
- تريد واحدة..خذ واحدة

65
00:05:02,761 --> 00:05:04,011
توقف عن هذا الجهل

66
00:05:04,012 --> 00:05:06,847
حسنا حسنا الان
اهدأ

67
00:05:06,848 --> 00:05:08,049
Sucking it up?

68
00:05:08,391 --> 00:05:10,059
<font color="#808080">(CHILDREN LAUGHING)</font>

69
00:05:10,060 --> 00:05:11,435
هذا ليس جيدا..انحطمه؟

70
00:05:11,436 --> 00:05:12,561
- نعم.
- نعم.

71
00:05:12,562 --> 00:05:13,604
<font color="#804040">CHILDREN</font>: لا.

72
00:05:13,605 --> 00:05:14,688
لا?

73
00:05:14,689 --> 00:05:15,773
هيا سنحطمه

74
00:05:15,774 --> 00:05:17,733
<font color="#804040">CHILDREN</font>: لا

75
00:05:17,734 --> 00:05:19,443
حسنا الان. الان ارفع رجلك اليمين

76
00:05:19,444 --> 00:05:21,362
لا.

77
00:05:21,363 --> 00:05:22,530
ارفع رجلك اليمين يا رجل

78
00:05:22,531 --> 00:05:24,529
لماذا?

79
00:05:24,908 --> 00:05:27,034
لأن هذا سيسعدنى جدا ان فعلتها

80
00:05:27,035 --> 00:05:28,657
لقد قلت لا

81
00:05:33,083 --> 00:05:34,834
هيا لأعلى

82
00:05:34,835 --> 00:05:37,711
الان اصرخ..اعلى..هيا

83
00:05:37,712 --> 00:05:40,415
<font color="#808080">(BOTH YELLING)</font>

84
00:05:42,467 --> 00:05:44,051
اصرخ اصرخ

85
00:05:44,052 --> 00:05:45,636
<font color="#808080">(SCREAMING)</font>

86
00:05:45,637 --> 00:05:46,762
نعم هكذا

87
00:05:46,763 --> 00:05:49,515
<i><font color="#804040">MARTIN</font>:يوم الاثنين منذ بضعة شهور لقد بدأ الأمر</i>

88
00:05:49,516 --> 00:05:51,889
<i>Hestherبزيارة .</i>

89
00:05:52,102 --> 00:05:54,436
Martin, اسف اعلم انه كان يجب ان اتصل اولا

90
00:05:54,437 --> 00:05:56,772
لا اطلاقا..مرحبا بك

91
00:05:56,773 --> 00:05:57,857
اتريد قهوة سيئة؟

92
00:05:57,858 --> 00:05:59,066
لا ارجوك لا

93
00:05:59,067 --> 00:06:00,776
الامر مستعجل

94
00:06:00,777 --> 00:06:01,986
اجلس

95
00:06:01,987 --> 00:06:05,239
Martin, لقد عدت لتوى من اغرب قضية

96
00:06:05,240 --> 00:06:08,450
اراد زملائى ارساله الى السجن على الفور

97
00:06:08,451 --> 00:06:10,494
لحسن الحظ وضعته فى الحجز حتى التقرير

98
00:06:10,495 --> 00:06:11,579
من هو؟

99
00:06:11,580 --> 00:06:13,163
شاب اسمه  Strang

100
00:06:13,164 --> 00:06:14,373
Ah.

101
00:06:14,374 --> 00:06:17,626
ماذا فعل؟ هل اعطى مخدرات لفتاة ما؟

102
00:06:17,627 --> 00:06:21,172
ماذا سبب كل هذا الهياج فى المحكمة؟

103
00:06:21,965 --> 00:06:23,257
انه...

104
00:06:24,885 --> 00:06:28,134
لقد تسبب فى عمى ستة احصنة بقطعة معدن

105
00:06:29,806 --> 00:06:32,350
- عمى؟
- نعم

106
00:06:32,642 --> 00:06:34,185
فى ان واحد ام على فترات؟

107
00:06:34,394 --> 00:06:35,853
فى ان واحد..اول امس

108
00:06:35,854 --> 00:06:36,937
اين?

109
00:06:36,938 --> 00:06:39,561
فى اسطبل فى Chalk Ford.
كان يعمل هناك فى عطلة نهاية الاسبوع

110
00:06:39,983 --> 00:06:41,025
ماذا قال فى المحكمة؟

111
00:06:41,026 --> 00:06:42,568
لا شىء لقد كان يغنى

112
00:06:42,569 --> 00:06:43,652
يغنى؟

113
00:06:43,653 --> 00:06:46,902
Martin, يجب ان تقابله هنا

114
00:06:47,115 --> 00:06:49,693
اتعتقد ان هذه المستشفى مناسبة؟
ما مدى خطورته؟

115
00:06:49,784 --> 00:06:51,785
لا انا اقصدك انت بالذات

116
00:06:51,786 --> 00:06:52,828
<font color="#808080">(KNOCKING)</font>

117
00:06:52,829 --> 00:06:54,747
الان انظر, Hesther,
قبل ان تقول اى شىء اخر

118
00:06:54,748 --> 00:06:58,500
لا استطيع ان اعتنى بمرضى اخرين فى الوقت الحالى
لا استطيع حتى التعامل مع المرضى الحالين

119
00:06:58,501 --> 00:06:59,835
- يجب عليك ذلك
- ماذا؟

120
00:06:59,836 --> 00:07:00,920
<font color="#808080">(PHONE RINGING)</font>

121
00:07:00,921 --> 00:07:03,294
Thank you. Oh, for... damn!

122
00:07:03,840 --> 00:07:05,132
<font color="#808080">(SIGHS)</font>

123
00:07:08,345 --> 00:07:10,429
اهلا, Pat?

124
00:07:10,430 --> 00:07:12,681
نعم الان نصيحتى هى
الغى خروجها لمدة شهر

125
00:07:12,682 --> 00:07:15,761
انظر اى اختلاف يحدث
لأبيها. نعم بالضبط

126
00:07:16,353 --> 00:07:17,519
الان لماذا؟

127
00:07:17,520 --> 00:07:20,314
لأنه لا يوجد احد اخر
على مسافة مائة ميل

128
00:07:20,315 --> 00:07:24,526
يستطيع ان يتعامل معه
او ان يفهم موضوعه

129
00:07:24,527 --> 00:07:28,197
المستشفى العادية بلا فائدة
وكذلك الاطباء الاخرون هنا

130
00:07:28,198 --> 00:07:29,865
هذه جملة غير مضمونة

131
00:07:29,866 --> 00:07:30,908
هذا حقيقى

132
00:07:30,909 --> 00:07:32,576
سيكونون مهنيين

133
00:07:32,577 --> 00:07:37,164
وداخليا مشمئذين مثل الرجال فى المحكمة

134
00:07:37,165 --> 00:07:38,707
وماذا انا؟ بولينيزى؟

135
00:07:38,708 --> 00:07:40,376
ارجوك, Martin.

136
00:07:40,377 --> 00:07:42,378
هذا اخر شىء اطلبه منك

137
00:07:42,379 --> 00:07:44,546
- لا انه ليس اخر طلب
- انه ليس اخر طلب

138
00:07:44,547 --> 00:07:48,092
اعنى انه فظيع
انا اعرف ذلك بالفعل

139
00:07:49,761 --> 00:07:52,430
لماذا انا؟ لماذا, Hesther?

140
00:07:53,890 --> 00:07:56,183
لانه يوجد به شىء غير عادى

141
00:07:56,184 --> 00:07:57,431
بمعنى؟

142
00:07:57,727 --> 00:07:59,728
بشع

143
00:07:59,729 --> 00:08:01,355
لا اعرف ماذا اقول
انا...

144
00:08:01,356 --> 00:08:03,775
فقط عرفت انه يجب ان اتى هنا

145
00:08:04,234 --> 00:08:07,233
خذه يا, Martin.
الموضوع مهم جدا

146
00:08:09,906 --> 00:08:11,528
<font color="#808080">(CHILDREN PLAYING)</font>

147
00:08:12,450 --> 00:08:14,535
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: ماذا توقعت منه؟</i>

148
00:08:14,536 --> 00:08:16,745
<i>القليل جدا، اوعدك.</i>

149
00:08:16,746 --> 00:08:18,539
<i>One more dented little face.</i>

150
00:08:18,999 --> 00:08:20,833
<i>شاب اخر غريب الاطوار</i>

151
00:08:20,834 --> 00:08:23,128
<i>الغير طبيعى العادى.</i>

152
00:08:23,253 --> 00:08:25,838
<font color="#804040">WOMAN</font>: الان هذه الغرفة كلها لك

153
00:08:25,839 --> 00:08:28,507
لن يدخلها احد بدون اذنك

154
00:08:28,508 --> 00:08:30,801
هذا الجرس ان احتجت شيئا

155
00:08:30,802 --> 00:08:34,381
الحمام اخر الممر ثانى باب على الشمال

156
00:08:39,310 --> 00:08:40,894
اعتقد ان هذه من احلى الغرف

157
00:08:40,895 --> 00:08:43,063
فى المكان كله
اليس كذلك ياMr. Pearce?

158
00:08:43,064 --> 00:08:44,766
طبعا.

159
00:08:51,114 --> 00:08:53,073
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: احيانا الوم Hesther.</i>

160
00:08:53,074 --> 00:08:54,158
<font color="#808080">(DOOR BUZZING)</font>

161
00:08:54,159 --> 00:08:55,986
<i>هى جلبته لى</i>

162
00:08:56,369 --> 00:08:57,578
<i>لكن طبعا هذا كلام فارغ</i>

163
00:08:57,579 --> 00:08:59,121
<i>ماذا هو سوى اخر قشة؟</i>

164
00:08:59,122 --> 00:09:01,324
<i>اخر علامة. هذا هو المر كله</i>

165
00:09:03,084 --> 00:09:06,458
<i>كنت جاهز للمواجهة.</i>

166
00:09:06,463 --> 00:09:07,629
<font color="#804040">DAVID</font>: Alan Strang, Doctor.

167
00:09:07,630 --> 00:09:09,173
شكرا

168
00:09:09,883 --> 00:09:11,335
اهلا

169
00:09:12,594 --> 00:09:15,513
اسمى Martin.
انت Alan.

170
00:09:17,432 --> 00:09:19,725
الن تجلس؟

171
00:09:19,726 --> 00:09:23,180
اليوم اريد فقط بعض الحقائق

172
00:09:24,355 --> 00:09:28,894
هل هذا اسمك بالكامل؟
Alan Strang?

173
00:09:30,028 --> 00:09:33,152
عندك 17 عام؟اليس كذلك؟17؟

174
00:09:37,285 --> 00:09:40,579
تعمل فى محل كهرباء خلال الاسبوع

175
00:09:40,580 --> 00:09:42,999
كهرباء وادوات مطبخية

176
00:09:45,001 --> 00:09:46,085
حسنا؟

177
00:09:46,086 --> 00:09:47,836
<i>Double Your Pleasure
Double your fun.</i>

178
00:09:47,837 --> 00:09:50,381
<i>With Double-good, Double-good
doublemint gum.</i>

179
00:09:52,092 --> 00:09:53,175
نعم.

180
00:09:53,176 --> 00:09:56,596
انت تعيش مع والديك وابيك يعمل بالطباعة

181
00:09:56,888 --> 00:09:57,971
ماذا يطبع بالتحديد؟

182
00:09:57,972 --> 00:09:59,681
<i>Double Your Pleasure
Double your fun.</i>

183
00:09:59,682 --> 00:10:01,976
<i>With Double-good, Double-good
doublemint gum</i>

184
00:10:02,060 --> 00:10:04,520
اعنى هل يطبع اشياء كالنتيجة مثلا؟

185
00:10:04,521 --> 00:10:06,855
<i>Try the taste of martini.</i>

186
00:10:06,856 --> 00:10:09,316
<i>The most beautiful
drink in the world.</i>

187
00:10:09,317 --> 00:10:13,693
<i>It's the bright one
The right one, that's martini</i>

188
00:10:14,364 --> 00:10:16,031
اريدك ان تجلس ان كنت تريد الغناء

189
00:10:16,032 --> 00:10:17,324
ستكون اكثر ارتياحا..اليس كذلك؟

190
00:10:17,325 --> 00:10:21,203
<i>There's only one "T" in typhoo
In packets and in teabags, too.</i>

191
00:10:21,204 --> 00:10:23,997
<i>Any way you make it
You'll know that it's true.</i>

192
00:10:23,998 --> 00:10:26,326
<i>There's only one "T" in typhoo.</i>

193
00:10:27,377 --> 00:10:28,669
هذه اغنية جيدة

194
00:10:28,670 --> 00:10:31,339
تعجبنى اكثر من الاثنين الاخرين..غنيها مرة اخرى

195
00:10:32,882 --> 00:10:34,508
<i>Double Your Pleasure
Double your fun.</i>

196
00:10:34,509 --> 00:10:36,757
<i>With Double-good, Double-good</i>

197
00:10:38,221 --> 00:10:39,638
<font color="#808080">(DOOR CLOSES)</font>

198
00:10:45,311 --> 00:10:46,888
الان اسمع

199
00:10:47,647 --> 00:10:50,774
هذا ليس سجنا

200
00:10:50,775 --> 00:10:54,570
ان احترمت نفسك فستكون اقامتك مريحة

201
00:10:55,113 --> 00:10:57,239
ان لم تفعل فسيتم نقلك لمستشفى الامراض العقلية

202
00:10:57,240 --> 00:11:00,068
وسيكون كل شىء بقيود

203
00:11:00,285 --> 00:11:02,283
فهذا يعود اليك

204
00:11:02,745 --> 00:11:04,367
سترانى كل يوم

205
00:11:04,873 --> 00:11:08,122
الجلسة حوالى 45 دقيقة

206
00:11:08,126 --> 00:11:11,876
اتوقع ان تأتى دائما فى ميعادك

207
00:11:17,385 --> 00:11:19,303
على فكرة

208
00:11:19,304 --> 00:11:22,883
من من واليديك الذى لا يسمح لك بمشاهدة التليفزيون؟

209
00:11:25,185 --> 00:11:26,682
امك؟

210
00:11:27,145 --> 00:11:28,642
ابيك؟

211
00:11:29,898 --> 00:11:31,691
ام الاثنين؟

212
00:11:32,025 --> 00:11:33,233
<font color="#808080">(KNOCKING AT DOOR)</font>

213
00:11:33,234 --> 00:11:35,027
ادخل, David.

214
00:11:35,778 --> 00:11:38,652
خذStrang, هنا,
فى جولة فى..

215
00:11:38,740 --> 00:11:40,699
المستشفى قبل الغذاء

216
00:11:40,700 --> 00:11:42,201
ستعجبك

217
00:11:42,202 --> 00:11:45,988
يوجد حجرة بيانو
وحجرة مظلمة للمصورين

218
00:11:46,998 --> 00:11:49,166
وحجرة تليفزيون

219
00:11:49,459 --> 00:11:51,206
<font color="#808080">(DOOR CLOSES)</font>

220
00:11:54,005 --> 00:11:57,675
بعد 3 ليالى راودى هذا الحلم

221
00:11:57,884 --> 00:12:00,678
فيه انا كاهن فى اليونان

222
00:12:01,137 --> 00:12:04,807
بذقن وارتدى ماسك ذهبى

223
00:12:05,058 --> 00:12:08,977
مثل ماسك اجاممنون الموجود فى Mycenae.

224
00:12:08,978 --> 00:12:12,478
اقف بجانب صخرة مستديرة واحمل سكينا حادا

225
00:12:13,191 --> 00:12:14,650
<i>فى الواقع انا اشارك فى</i>

226
00:12:14,651 --> 00:12:16,818
<i>تقدمة لطقس فى غاية الاهمية</i>

227
00:12:16,819 --> 00:12:18,487
<i>مصير الجثة تعتمد عليه,</i>

228
00:12:18,488 --> 00:12:21,532
<i>او فى بعثة عسكرية</i>

229
00:12:21,741 --> 00:12:24,451
<i>التقدمة هى بعض الاطفال</i>

230
00:12:24,452 --> 00:12:27,246
<i>حوالى 500 ولد وبنت فى طابور طويل</i>

231
00:12:27,247 --> 00:12:28,664
<i>فى Argos.</i>

232
00:12:28,665 --> 00:12:31,243
<i>اعلم انها Argos,
بسبب التربة الحمراء</i>

233
00:12:31,876 --> 00:12:35,545
يقف حولى من الناحيتين كاهنان مساعدان

234
00:12:35,546 --> 00:12:38,504
يلبسون اقنعة ايضا

235
00:12:38,633 --> 00:12:40,801
<i>كما فى Mycenae.</i>

236
00:12:40,802 --> 00:12:43,971
<i>انهم اقوياء جدا ولا يتعبون</i>

237
00:12:44,264 --> 00:12:45,514
<i>كلما يتقدم طفل,</i>

238
00:12:45,515 --> 00:12:48,517
<i>يشدونه من الخلف ويلقونه على الحجر</i>

239
00:12:48,518 --> 00:12:49,851
<i>ثم..وبمهارة جراحية</i>

240
00:12:49,852 --> 00:12:52,726
<i>تبهرنى انا شخصيا امسك السكين</i>

241
00:12:52,814 --> 00:12:55,190
واشق عند السرة

242
00:12:55,191 --> 00:12:58,235
متبعا نفس النمط

243
00:12:58,361 --> 00:13:01,189
ابعد الجلد واشق الانابيب الداخلية

244
00:13:01,364 --> 00:13:04,989
وارميهم ساخنين على الارض

245
00:13:05,451 --> 00:13:07,327
<i>الاثنان الاخران يحفظان النمط</i>

246
00:13:07,328 --> 00:13:09,871
<i>كما لو كانا يقرأان الهيروغليفية</i>

247
00:13:09,872 --> 00:13:13,705
<i>من الواضح لى انى رئيس كهنة بارع</i>

248
00:13:14,085 --> 00:13:17,915
موهبتى الفريدة هى التى وصلتنى لذلك

249
00:13:19,924 --> 00:13:24,052
<i>لكن الغير معلوم للاخرين هو</i>

250
00:13:24,053 --> 00:13:27,180
<i>اننى بدأت اشعر بالغثيان</i>

251
00:13:27,181 --> 00:13:29,349
<i>والحالة تزداد سوءا مع كل ضحية</i>

252
00:13:29,559 --> 00:13:32,308
وجهى بدأ يخضر تحت القناع

253
00:13:32,645 --> 00:13:35,598
طبعا ابذل مجهود مضاعف لأظهر محترفا

254
00:13:35,690 --> 00:13:37,399
فى الشق

255
00:13:37,400 --> 00:13:41,236
<i>لأننى اعرف ان الاثنين الاخرين ان شكوا فى اشمئذاذى</i>

256
00:13:41,237 --> 00:13:44,531
<i>من هذا العمل المتكرر ذا الرائحة السيئة</i>

257
00:13:44,532 --> 00:13:49,616
<i>بلا منفعة اجتماعية
فسأكون انا التالى فوق الصخرة</i>

258
00:13:51,247 --> 00:13:54,246
ثم بدأ القناع اللعين ينزلق

259
00:13:54,834 --> 00:13:57,461
<i>يلتف الكاهنان وينظران اليه</i>

260
00:13:57,462 --> 00:14:00,256
<i>تمتلئ اعينهم بالدماء</i>

261
00:14:00,631 --> 00:14:03,880
يأخذان السكين من يدى و..

262
00:14:06,095 --> 00:14:07,717
استيقظ

263
00:14:11,184 --> 00:14:12,556
<font color="#808080">(SIGHS)</font>

264
00:14:17,482 --> 00:14:21,860
Mrs. Strang, هل عندك اى فكرة كيف حدث هذا؟

265
00:14:21,861 --> 00:14:25,113
لا يا دكتور
هذا كله لا يصدق

266
00:14:25,114 --> 00:14:28,443
Alan كان دائما ولدا رقيقا

267
00:14:29,118 --> 00:14:32,454
ويحب الحيوانات وبالذات الاحصنة

268
00:14:32,455 --> 00:14:33,538
شكرا

269
00:14:33,539 --> 00:14:35,290
- بالذات؟
- نعم.

270
00:14:35,291 --> 00:14:38,585
هو حتى عنده صورة حصان فى غرفة نومه

271
00:14:38,586 --> 00:14:42,130
اعطاها اياه والده من نتيجة قد طبعها

272
00:14:42,131 --> 00:14:44,299
والولد لم يرميها ابدا

273
00:14:44,967 --> 00:14:48,296
لقد كان فى السابعة او الثامنة من عمره

274
00:14:48,513 --> 00:14:52,140
كنت اقرأ له دائما من نفس الكتاب

275
00:14:52,141 --> 00:14:53,183
تدور احداثه حول حصان

276
00:14:53,184 --> 00:14:54,267
حقا؟

277
00:14:54,268 --> 00:14:56,891
يدعى برينس ولا يستطيع احدا ان يركبه

278
00:14:59,399 --> 00:15:02,401
اتقولين انه كان يحتفظ بصورة حصان فى غرفة نومه؟

279
00:15:02,402 --> 00:15:03,694
نعم

280
00:15:03,986 --> 00:15:05,195
يمكن ان اراها؟

281
00:15:05,196 --> 00:15:07,490
نعم طبعا

282
00:15:07,532 --> 00:15:08,858
- Uh...
- شكرا

283
00:15:08,908 --> 00:15:11,281
تفضل
انها من هنا

284
00:15:16,040 --> 00:15:18,750
انا اتذكر اننى قلت له مرة شىء غريب

285
00:15:18,751 --> 00:15:21,002
اتعلم يا دكتور
انه عندما ظهر الفرسان المسيحيون

286
00:15:21,003 --> 00:15:22,754
لأول مرة فى العالم الحديث

287
00:15:22,755 --> 00:15:26,004
اعتقد الوثنيون ان الفارس وحصانه شخصا واحدا؟

288
00:15:26,467 --> 00:15:28,260
- شخصا واحدا؟
- نعم

289
00:15:29,470 --> 00:15:31,263
طبعا

290
00:15:31,556 --> 00:15:34,054
فى الواقع اعتقدوا انه اله

291
00:15:39,856 --> 00:15:41,815
من هنا تفضل

292
00:15:41,816 --> 00:15:44,064
هذه غرفته

293
00:16:07,842 --> 00:16:09,468
مذهل

294
00:16:09,469 --> 00:16:10,716
نعم

295
00:16:15,892 --> 00:16:18,345
هل يوجد..

296
00:16:18,936 --> 00:16:21,605
شىء اخر تتذكرى انك قلتيه له عن الاحصنة؟

297
00:16:22,440 --> 00:16:23,982
اى شىء على الاطلاق؟

298
00:16:23,983 --> 00:16:27,107
هم فى الكتاب المقدس طبعا

299
00:16:27,904 --> 00:16:31,028
عِنْدَ نَفْخِ الْبُوقِ يَقُولُ: هَهْ!
ايوب 39:25

300
00:16:31,532 --> 00:16:33,116
هه؟

301
00:16:33,117 --> 00:16:34,910
سفر ايوب

302
00:16:34,911 --> 00:16:36,988
قطعة رفيعة

303
00:16:37,246 --> 00:16:38,830
هل تعرفها؟

304
00:16:38,831 --> 00:16:41,583
هَلْ أَنْتَ تُعْطِي الْفَرَسَ قُوَّتَهُ

305
00:16:41,584 --> 00:16:44,754
وَتَكْسُو عُنُقَهُ عُرْفًا؟
ايوب 39:19

306
00:16:45,838 --> 00:16:49,133
نَفْخُ مِنْخَرِهِ مُرْعِبٌ.
ايوب 39:20

307
00:16:49,258 --> 00:16:53,721
عِنْدَ نَفْخِ الْبُوقِ يَقُولُ: هَهْ!
ايوب 39:25

308
00:16:54,722 --> 00:16:55,931
<font color="#808080">(LAUGHS)</font>

309
00:16:55,932 --> 00:16:57,600
هذا مبهر

310
00:16:57,725 --> 00:16:59,472
<font color="#808080">(LAUGHING)</font>
نعم

311
00:16:59,560 --> 00:17:00,685
<font color="#808080">(DOOR CLOSES)</font>

312
00:17:00,686 --> 00:17:03,105
نعم ها هو الان

313
00:17:07,944 --> 00:17:10,988
MRS. <font color="#804040">STRANG</font>: Uh, Frank,
ها هو الطبيب هنا

314
00:17:11,072 --> 00:17:13,024
سننزل للأسفل

315
00:17:14,158 --> 00:17:15,450
Uh...

316
00:17:15,826 --> 00:17:17,494
انه غاضب جدا

317
00:17:17,495 --> 00:17:19,447
انت تفهم طبعا

318
00:17:25,503 --> 00:17:28,588
هذا هوDr. Dysart, يا عزيزى.

319
00:17:28,589 --> 00:17:30,962
Mr. Strang. كيف حالك

320
00:17:33,719 --> 00:17:35,887
MRS. <font color="#804040">STRANG</font>: كنت اقول ل Dr. Dysart, يا عزيزى

321
00:17:35,888 --> 00:17:38,682
كم يحب Alan
الاحصنة

322
00:17:38,808 --> 00:17:40,141
نعم

323
00:17:40,142 --> 00:17:43,687
فى الواقع كل عائلتنا تحب الاحصنة

324
00:17:43,688 --> 00:17:46,565
كل ناحيتى من العائلة

325
00:17:46,566 --> 00:17:50,191
لقد اعتاد عمى ان يركب الحصان كل يوم فى Brighton,

326
00:17:50,194 --> 00:17:53,898
وكان يلبس لبس الفروسية وشكله رائعا

327
00:17:53,990 --> 00:17:57,158
كان يسميها "الاستمتاع بالفروسية"

328
00:17:57,159 --> 00:18:01,201
كنت اقول ل Alan ان
كلمة فروسية مشتقة من كلمة Equus

329
00:18:01,581 --> 00:18:02,664
<i>"Equus"?</i>

330
00:18:02,665 --> 00:18:04,207
الترجمة اللاتينية لكلمة حصان

331
00:18:04,208 --> 00:18:05,409
نعم

332
00:18:05,626 --> 00:18:08,386
MRS. <font color="#804040">STRANG</font>: كان معجبا جدا بهذه الكلمة

333
00:18:08,629 --> 00:18:12,754
اعتقد لأنه لم يصادف كلمة بها 2 u من قبل

334
00:18:13,676 --> 00:18:15,878
عزيزى هل عزمت على الطبيب بالشاى؟

335
00:18:16,637 --> 00:18:19,761
لا لم افعل يا عزيزتى

336
00:18:20,182 --> 00:18:22,851
لابد انك تود بعض الشاى..عن اذنك

337
00:18:30,526 --> 00:18:32,319
<font color="#808080">(WHISPERS)</font>
نعم

338
00:18:32,903 --> 00:18:34,571
My, uh.

339
00:18:34,572 --> 00:18:36,490
لدى زوجتى

340
00:18:36,782 --> 00:18:39,531
افكار رومانسية
ان كنت تفهم ما اقصده

341
00:18:39,910 --> 00:18:41,286
حول عائلتها؟

342
00:18:41,287 --> 00:18:43,580
نعم تعتقد انها تزوجت شخص اقل من مستواها

343
00:18:43,581 --> 00:18:47,536
ربما فعلت، انا لا افهم هذه الاشياء

344
00:18:47,668 --> 00:18:50,211
هل تعتقد انها اقرب للولد منك؟

345
00:18:50,212 --> 00:18:53,256
<i>لقد كانوا دائما مقربين</i>

346
00:18:53,716 --> 00:18:56,635
انا لا استحسن ذلك

347
00:18:57,928 --> 00:19:00,513
بالذات عندما اجدها تقرأ له من الكتاب المقدس

348
00:19:00,514 --> 00:19:02,557
كل ليلة فى غرفته

349
00:19:02,850 --> 00:19:04,973
تعنى انها متدينة؟

350
00:19:05,144 --> 00:19:07,267
نعم جدا

351
00:19:07,521 --> 00:19:10,565
هذا من شأنها لكن

352
00:19:11,400 --> 00:19:13,401
لكن عندما تلقن الولد

353
00:19:13,402 --> 00:19:16,071
فبصراحة هو ابنى كما هو ابنها

354
00:19:16,072 --> 00:19:17,489
الدين اللعين

355
00:19:18,574 --> 00:19:20,784
هذه مشكلتنا الوحيدة فى هذا البيت

356
00:19:20,785 --> 00:19:22,744
لكنها مشكلة تعجيزية..اقر بذلك

357
00:19:22,745 --> 00:19:25,789
يجب ان تعذر زوجى يا دكتور

358
00:19:26,123 --> 00:19:29,417
هذا الموضوع هوس بالنسبة له

359
00:19:29,418 --> 00:19:31,252
اليس كذلك يا عزيزى؟ يجب ان تعترف بذلك

360
00:19:31,253 --> 00:19:34,081
سميه كما تشاءين، كل هذه الاشياء تعتبر جنس سيء

361
00:19:34,548 --> 00:19:36,257
MRS. <font color="#804040">STRANG</font>: ما علاقة هذا ب Alan?

362
00:19:36,258 --> 00:19:38,381
كل شئ كل شئ Dora.

363
00:19:38,844 --> 00:19:40,887
انا لا افهم..ماذا تقول؟

364
00:19:40,888 --> 00:19:42,965
<font color="#808080">(KETTLE WHISTLING)</font>

365
00:19:47,478 --> 00:19:50,522
Mr. Strang, ما مدى معرفة ابنك

366
00:19:50,523 --> 00:19:52,976
بالجنس؟

367
00:19:54,318 --> 00:19:55,985
لا اعلم

368
00:19:55,986 --> 00:19:58,689
انت لا تعلمه بنفسك؟

369
00:20:00,658 --> 00:20:02,610
ليس كثيرا

370
00:20:03,285 --> 00:20:05,286
وانت يا Mrs. Strang?

371
00:20:05,287 --> 00:20:08,491
تكلمت معه قليلا..كان يجب على ذلك

372
00:20:08,666 --> 00:20:10,125
دعنى اساعدك

373
00:20:10,126 --> 00:20:12,127
ما نوعية الاشياء التى قلتيها له؟

374
00:20:12,128 --> 00:20:14,171
اسف ان كان ذلك محرجا

375
00:20:14,797 --> 00:20:18,342
قلت له الحقائق البيولوجية

376
00:20:18,509 --> 00:20:21,386
لكن قلت له ايضا معتقداتى

377
00:20:21,387 --> 00:20:26,184
بأن الجنس ليس فقط امرا بيولوجيا لكنه امرا روحيا ايضا

378
00:20:26,809 --> 00:20:30,354
وبأنه سوف يقع فى الحب يوما ما ان اراد الله ذلك

379
00:20:30,521 --> 00:20:31,604
اتود سكر؟

380
00:20:31,605 --> 00:20:32,689
<font color="#804040">MARTIN</font>: نعم شكرا

381
00:20:32,690 --> 00:20:35,900
وان مهمته ان يحضر نفسه

382
00:20:35,901 --> 00:20:38,570
لأهم حدث فى حياته

383
00:20:38,571 --> 00:20:42,942
وبعد ذلك ان كان محظوظا فسيتعرف على الحب الاعظم

384
00:20:44,034 --> 00:20:45,994
<font color="#808080">(SOBBING)</font>

385
00:20:45,995 --> 00:20:48,830
على رسلك Dora.
Dora, كله تمام

386
00:20:48,831 --> 00:20:51,541
اضحك اضحك كالعادة

387
00:20:51,542 --> 00:20:53,494
لا احد يضحك يا Dora.

388
00:20:53,878 --> 00:20:55,336
Dora.

389
00:20:55,337 --> 00:20:56,914
<font color="#808080">(SOBBING)</font>

390
00:21:03,053 --> 00:21:04,721
Equus.

391
00:21:04,722 --> 00:21:06,219
Eh...

392
00:21:06,766 --> 00:21:08,309
Equus!

393
00:21:08,350 --> 00:21:09,601
Equus!

394
00:21:09,602 --> 00:21:10,685
Equus!

395
00:21:10,686 --> 00:21:11,895
Equus! Equus!

396
00:21:11,896 --> 00:21:14,022
Eq... Equus! Equus!

397
00:21:14,023 --> 00:21:15,475
Equus!

398
00:21:26,702 --> 00:21:30,247
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: فجأة تيقنك من الوجه الذى كنت اراه فى الحلم</i>

399
00:21:31,040 --> 00:21:33,868
<i>على كل ضحية عند الحجر</i>

400
00:21:34,376 --> 00:21:36,829
<i>كانت نظرته تتهمنى</i>

401
00:21:37,379 --> 00:21:39,206
<i>لكن بماذا؟</i>

402
00:21:49,350 --> 00:21:50,767
<font color="#808080">(GASPS)</font>

403
00:21:52,937 --> 00:21:54,354
<font color="#808080">(BLIND ROLLING)</font>

404
00:21:59,902 --> 00:22:01,604
Well...

405
00:22:02,112 --> 00:22:03,196
<font color="#808080">(GRUNTS)</font>

406
00:22:03,197 --> 00:22:05,740
كيف حالك هذا الصباح؟

407
00:22:05,741 --> 00:22:07,752
اسف على ليلة امس

408
00:22:07,765 --> 00:22:09,787
<font color="#808080">(WATER RUNNING)</font>

409
00:22:10,663 --> 00:22:15,500
لقد كنت اجلب الجريدة من مكتبى واردت ان اتفقدك

410
00:22:15,668 --> 00:22:17,120
<font color="#808080">(SNIFFLES)</font>

411
00:22:22,258 --> 00:22:24,301
هل تراودك الاحلام كثيرا؟

412
00:22:26,428 --> 00:22:28,380
هل تراودك الاحلام كثيرا؟

413
00:22:31,016 --> 00:22:32,968
هل تراودك انت؟

414
00:22:33,102 --> 00:22:35,937
وظيفتى ان اسأل الاسئلة وانت ان تجيب عليها

415
00:22:35,938 --> 00:22:38,606
- من قال ذلك؟
- انا اقول ذلك

416
00:22:38,607 --> 00:22:40,650
هل تراودك الاحلام كثيرا؟

417
00:22:40,985 --> 00:22:42,193
هل تراودك انت؟

418
00:22:42,194 --> 00:22:44,981
الان انظر يا Alan...
سأجيب ان اجبت انت

419
00:22:45,281 --> 00:22:46,858
بالدور

420
00:22:48,617 --> 00:22:50,076
حسنا

421
00:22:50,077 --> 00:22:51,786
لكن يجب علينا ان نقول الحقيقة

422
00:22:51,787 --> 00:22:53,534
حسنا

423
00:22:53,539 --> 00:22:54,911
اذا

424
00:22:55,624 --> 00:22:56,875
هل تراودك الاحلام كثيرا؟

425
00:22:56,876 --> 00:22:58,376
نعم

426
00:22:58,377 --> 00:23:00,545
- وانت؟
- نعم

427
00:23:00,546 --> 00:23:03,295
- هل لديك حلم مميز؟
- <font color="#808080">(FARTING)</font>

428
00:23:03,382 --> 00:23:04,708
لا

429
00:23:05,134 --> 00:23:06,756
وانت؟

430
00:23:07,469 --> 00:23:11,973
نعم. بماذا حلمت ليلة امس؟
لا اتذكر..عن ماذا كان حلمك؟

431
00:23:11,974 --> 00:23:13,057
انا قلت الحقيقة

432
00:23:13,058 --> 00:23:16,762
هذه هى الحقيقة. عن ماذا كان حلمك؟
المميز

433
00:23:18,314 --> 00:23:19,686
نقش الاطفال

434
00:23:21,442 --> 00:23:23,144
دورى

435
00:23:24,987 --> 00:23:27,815
ما اول ذكرى لك عن حصان؟

436
00:23:28,657 --> 00:23:30,484
لا اتذكر

437
00:23:31,535 --> 00:23:34,996
لا تتذكر اى شىء عن اول حصان؟

438
00:23:34,997 --> 00:23:37,373
هذا ما قلته لك..دورى

439
00:23:37,374 --> 00:23:39,042
حسنا

440
00:23:39,418 --> 00:23:41,336
هل انت متزوج؟

441
00:23:42,004 --> 00:23:43,456
نعم

442
00:23:43,839 --> 00:23:45,541
هل هى طبيبة ايضا؟

443
00:23:45,633 --> 00:23:47,130
دورى

444
00:23:49,428 --> 00:23:50,880
ماذا

445
00:23:53,057 --> 00:23:55,931
ما هو"Eq"?

446
00:23:57,853 --> 00:23:59,687
انت قلتها وانت نائم امس

447
00:23:59,688 --> 00:24:02,562
اعتقد انك تود الكلام عنها

448
00:24:03,817 --> 00:24:07,396
<i>Plop, plop, fizz, fizz.</i>

449
00:24:07,655 --> 00:24:10,654
<i>هذا مريح</i>

450
00:24:10,991 --> 00:24:12,158
<i>Plop, plop</i>

451
00:24:12,159 --> 00:24:15,453
<font color="#808080">(SIGHING)</font> تستطيع ان تفعل افضل من ذلك

452
00:24:15,454 --> 00:24:19,704
<i>So, Double Your pleasure
double your fun.</i>

453
00:24:19,875 --> 00:24:24,330
<i>You Can Double Everything
Rolled into one, one.</i>

454
00:24:25,881 --> 00:24:27,924
حسنا صباح الخير

455
00:24:31,553 --> 00:24:32,754
ماذا تقصد؟

456
00:24:33,764 --> 00:24:35,432
لقد انتهينا اليوم

457
00:24:36,684 --> 00:24:37,934
5 دقائق فقط

458
00:24:37,935 --> 00:24:40,263
- <font color="#804040">MARTIN</font>: للاسف
- <font color="#808080">(LIGHTER CLICKING)</font>

459
00:24:44,483 --> 00:24:46,442
هل سمعتنى؟ قلت صباح الخير

460
00:24:46,443 --> 00:24:47,568
هذا ليس عدلا

461
00:24:47,569 --> 00:24:49,692
- لا؟
- لا

462
00:24:49,738 --> 00:24:52,073
تدفع لك الحكومة 50 جنيه لترانى

463
00:24:52,074 --> 00:24:53,446
اعلم لقد سمعت بالاسفل

464
00:24:53,784 --> 00:24:55,657
اذا انزل تحت واسمع المزيد

465
00:24:56,286 --> 00:24:58,079
هذا ليس عدلا

466
00:24:58,580 --> 00:25:00,327
You're a swizz.

467
00:25:00,916 --> 00:25:03,126
Bloody swizz! Swizz!

468
00:25:03,127 --> 00:25:04,419
هل يجب ان انادى الممرضة؟

469
00:25:04,420 --> 00:25:06,129
ان لمستنى سأضربها

470
00:25:06,130 --> 00:25:09,507
ستضربك اكثر اؤكد لك هذا

471
00:25:09,508 --> 00:25:11,051
الان اذهب

472
00:25:39,038 --> 00:25:40,371
على الشاطىء

473
00:25:40,372 --> 00:25:41,622
ماذا

474
00:25:41,623 --> 00:25:43,200
اول مرة رأيت حصانا

475
00:25:44,126 --> 00:25:45,373
Sod.

476
00:25:48,464 --> 00:25:49,964
كم كان عمرك؟

477
00:25:49,965 --> 00:25:52,714
<i><font color="#804040">ALAN</font>: كيف اعرف؟ 6؟.</i>

478
00:25:54,720 --> 00:25:57,301
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: ماذا كنت تفعل هناك؟
<font color="#804040">ALAN</font>: لا شىء.</i>

479
00:25:58,390 --> 00:26:00,012
<i>احفر.</i>

480
00:26:01,185 --> 00:26:02,643
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: قلاع رملية?</i>

481
00:26:02,644 --> 00:26:04,346
<i><font color="#804040">ALAN</font>: وماذا ايضا؟</i>

482
00:26:06,982 --> 00:26:08,604
<font color="#804040">MARTIN</font>: اكمل

483
00:26:17,409 --> 00:26:18,986
<font color="#808080">(BELL RINGING)</font>

484
00:26:27,753 --> 00:26:29,751
<font color="#808080">(BIT CLANKING)</font>

485
00:26:44,603 --> 00:26:46,225
<font color="#808080">(SNORTING)</font>

486
00:27:01,120 --> 00:27:02,993
<font color="#804040">MAN</font>: هذه قلعة جميلة

487
00:27:05,165 --> 00:27:07,288
اخذت وقت لبناءها

488
00:27:10,712 --> 00:27:14,212
يمكنك ان تربته ان اردت فهو لن يمانع

489
00:27:15,801 --> 00:27:19,846
اسمه تروجان
Easy there, Troj.

490
00:27:19,847 --> 00:27:21,806
Easy, boy.

491
00:27:21,807 --> 00:27:23,429
Easy there, Trojan.

492
00:27:26,436 --> 00:27:30,516
لا تستطيع الوصول اليه من اسفل..هل تريد ان تصعد الى اعلى؟

493
00:27:38,031 --> 00:27:39,858
هيا اذا

494
00:27:41,577 --> 00:27:43,161
لا تعالى من هذه الناحية

495
00:27:43,162 --> 00:27:45,413
دائما امتطى الحصان من الشمال

496
00:27:45,414 --> 00:27:48,117
سأوصلك..حسنا؟

497
00:27:52,212 --> 00:27:53,413
<font color="#808080">(PANTING)</font>

498
00:27:53,755 --> 00:27:54,922
<font color="#808080">(BARKING)</font>

499
00:27:54,923 --> 00:27:56,716
<font color="#804040">MAN</font>: الان لا تفعل اى شيء

500
00:27:56,717 --> 00:27:58,794
Easy. Boy! Easy!

501
00:27:59,928 --> 00:28:01,095
لا تخف الان

502
00:28:01,096 --> 00:28:03,347
تمسك به جيدا

503
00:28:03,348 --> 00:28:05,474
نعم هكذا الان هيا بنا

504
00:28:05,475 --> 00:28:07,097
<font color="#808080">(DOG BARKING)</font>

505
00:28:09,479 --> 00:28:12,307
<font color="#808080">(HOOVES GALLOPING)</font>

506
00:28:14,776 --> 00:28:16,523
<font color="#808080">(CLANKING)</font>

507
00:28:23,994 --> 00:28:25,953
اتود الجرى اسرع؟

508
00:28:25,954 --> 00:28:27,205
<font color="#808080">(PANTING)</font>

509
00:28:27,206 --> 00:28:31,410
كل ما عليك هو قول هيا يا تروجان اسرع..تحملنى

510
00:28:33,462 --> 00:28:34,959
هيا قلها

511
00:28:35,464 --> 00:28:37,006
Bear me away.

512
00:28:37,007 --> 00:28:38,466
لا استطيع سماعك، قلها

513
00:28:38,467 --> 00:28:40,169
<font color="#808080">(PANTING)</font>

514
00:28:40,761 --> 00:28:42,303
Bear me away!

515
00:28:42,304 --> 00:28:43,721
<font color="#804040">MAN</font>: هيا يا تروجان

516
00:28:43,722 --> 00:28:45,845
<font color="#808080">(BARKING)</font>

517
00:28:59,738 --> 00:29:01,440
<font color="#808080">(SPLASHING)</font>

518
00:29:10,415 --> 00:29:11,999
Alan!

519
00:29:12,000 --> 00:29:13,292
Alan! Alan!

520
00:29:13,293 --> 00:29:14,794
- Alan!
- Alan!

521
00:29:14,795 --> 00:29:16,497
<font color="#808080">(DOG BARKING)</font>

522
00:29:17,673 --> 00:29:19,298
MR. <font color="#804040">STRANG</font>: Alan!

523
00:29:19,299 --> 00:29:20,716
Alan!

524
00:29:21,301 --> 00:29:23,344
ماذا عد الى هنا

525
00:29:23,345 --> 00:29:24,512
Alan!

526
00:29:24,513 --> 00:29:26,215
<font color="#808080">(DOG BARKING)</font>

527
00:29:27,015 --> 00:29:29,350
Alan! Alan. انت

528
00:29:29,351 --> 00:29:30,851
<font color="#804040">MAN</font>: Easy, boy, easy.

529
00:29:30,852 --> 00:29:32,270
ماذا تتخيل انك تفعل؟

530
00:29:32,271 --> 00:29:34,230
- اتخيل؟
- ماذا يفعل ابنى هناك؟

531
00:29:34,231 --> 00:29:36,023
حسنا, Frank.
هو غير مجروح اليس كذلك؟

532
00:29:36,024 --> 00:29:37,358
MR. <font color="#804040">STRANG</font>:
الا تظن انه يجب ان تطلب الاذن

533
00:29:37,359 --> 00:29:38,651
قبل ان تفعل شىء غبى كهذا؟

534
00:29:38,652 --> 00:29:39,860
انه جميل يا ابى

535
00:29:39,861 --> 00:29:41,946
<font color="#804040">MAN</font>: الولد بأمان
ارجوك لا تكون هيستيريا

536
00:29:41,947 --> 00:29:43,739
Don't you be la-de-da
with me, young man.

537
00:29:43,740 --> 00:29:45,324
انزل حالا انت سمعت ما تقول امك

538
00:29:45,325 --> 00:29:46,450
لا

539
00:29:46,451 --> 00:29:47,910
- انزل حالا
- لا

540
00:29:47,911 --> 00:29:49,954
- الان قلت الان
- لا

541
00:29:49,955 --> 00:29:51,122
- Frank.
- <font color="#808080">(HORSE NEIGHING)</font>

542
00:29:51,123 --> 00:29:52,206
Ugh!

543
00:29:52,207 --> 00:29:54,041
<font color="#804040">MAN</font>: احذر، هل انت مجنون؟

544
00:29:54,042 --> 00:29:55,084
Alan!

545
00:29:55,085 --> 00:29:56,794
<font color="#804040">MAN</font>:
اتريد ان ترعب الحصان؟

546
00:29:56,795 --> 00:29:58,254
انت تهديد عام، اتعلم ذلك؟

547
00:29:58,255 --> 00:29:59,380
Easy, Trojan.

548
00:29:59,381 --> 00:30:01,966
كيف تجرؤ ان تضع الاطفال فوق حيوانات خطيرة

549
00:30:01,967 --> 00:30:03,801
- خطيرة؟
- Frank, الولد مصاب

550
00:30:03,802 --> 00:30:05,678
انظر الى عيناه..انها تدور

551
00:30:05,679 --> 00:30:06,804
<font color="#804040">MAN</font>: كذلك عيناك

552
00:30:06,805 --> 00:30:10,224
Frank, لقد جرح نفسه
الولد مصاب

553
00:30:10,225 --> 00:30:12,226
لست مصاب، لست مصاب، لست مصاب

554
00:30:12,227 --> 00:30:14,228
لست مصاب، لست مصاب، لست مصاب

555
00:30:14,229 --> 00:30:16,772
<font color="#808080">(CRYING)</font>
لست مصاب، لست مصاب، لست مصاب

556
00:30:16,773 --> 00:30:18,350
<font color="#808080">(SOBBING)</font>

557
00:30:26,658 --> 00:30:28,735
هذا كل ما اتذكره

558
00:30:32,748 --> 00:30:34,370
<font color="#804040">MARTIN</font>: وكثير ايضا

559
00:30:38,420 --> 00:30:39,872
شكرا

560
00:30:45,052 --> 00:30:46,629
هل تعلم..

561
00:30:52,768 --> 00:30:55,728
هل تعلم اننى لم اركب حصان فى حياتى

562
00:30:55,729 --> 00:30:57,021
ولا انا

563
00:30:58,148 --> 00:31:00,100
تعنى منذ ذلك الوقت؟

564
00:31:00,192 --> 00:31:01,484
نعم

565
00:31:01,610 --> 00:31:03,232
اطلاقا؟

566
00:31:03,737 --> 00:31:04,779
لا

567
00:31:04,780 --> 00:31:06,197
كيف ذلك؟

568
00:31:06,948 --> 00:31:08,240
لا اهتم بذلك

569
00:31:09,117 --> 00:31:12,321
اتعنى انك لم تركب حتى وانت تعمل فى الاسطبل؟

570
00:31:12,788 --> 00:31:13,913
لا

571
00:31:13,914 --> 00:31:16,242
الم يكن ذلك جزء من عملك؟

572
00:31:16,458 --> 00:31:18,001
لا

573
00:31:18,418 --> 00:31:21,859
لماذا لا؟ كان يمكن ان يكون ممتع بعد العمل اسبوع كامل فى المحل

574
00:31:21,963 --> 00:31:23,297
لم اهتم، هذا كل شئ

575
00:31:23,298 --> 00:31:25,967
على العموم هذا دورى
لقد اخبرتك بسر، الان اخبرنى بسر

576
00:31:30,472 --> 00:31:31,844
All right.

577
00:31:33,266 --> 00:31:37,144
بعض المرضى يخجلون من قول بعض الاشياء

578
00:31:37,145 --> 00:31:40,815
قلها فى وجهى
ماذا تعتقد حول ذلك؟

579
00:31:40,816 --> 00:31:42,188
ماذا؟

580
00:31:43,235 --> 00:31:46,154
لقد اعطيتهم هذا المسجل الصغير

581
00:31:47,155 --> 00:31:49,990
يذهبون الى غرف اخرى
ويعيدون الشريط من خلال الممرضة

582
00:31:49,991 --> 00:31:51,826
لا يجب عليهم ان يستمعوا اليه معى

583
00:31:51,827 --> 00:31:53,495
غبى

584
00:31:53,745 --> 00:31:57,950
انه سهل للغاية، اضغط
على هذا الزر وتكلم هنا

585
00:31:59,084 --> 00:32:02,037
على الهموم انتهى وقتنا اليوم، اراك غدا

586
00:32:02,421 --> 00:32:03,671
ربما

587
00:32:03,672 --> 00:32:04,713
ربما؟

588
00:32:04,714 --> 00:32:06,541
ان احسست انى اريد ذلك

589
00:32:23,900 --> 00:32:25,397
<font color="#808080">(CLICKS)</font>

590
00:32:28,989 --> 00:32:30,907
<font color="#808080">(WHISPERS)</font>
غبى

591
00:32:31,116 --> 00:32:33,284
<font color="#808080">(CLASSICAL MUSIC PLAYING)</font>

592
00:32:55,891 --> 00:32:57,434
<font color="#808080">(LIQUID POURING)</font>

593
00:32:58,560 --> 00:33:01,058
اعتقدت انى سأذهب غدا

594
00:33:01,396 --> 00:33:03,189
وارى الولد

595
00:33:06,776 --> 00:33:08,523
اسوف تأتى؟

596
00:33:13,742 --> 00:33:17,196
Frank, هذا ليس صحيحا

597
00:33:20,290 --> 00:33:22,037
يجب عليك ذلك

598
00:33:26,922 --> 00:33:28,465
<font color="#808080">(TEACUP CLANKING)</font>

599
00:33:35,222 --> 00:33:37,675
<font color="#808080">(WOMEN TALKING IN DISTANCE)</font>

600
00:33:44,147 --> 00:33:46,896
<font color="#808080">(CLASSICAL MUSIC PLAYING)</font>

601
00:34:02,999 --> 00:34:05,668
يجب ان تقول له

602
00:34:05,669 --> 00:34:07,795
اعنى للطبيب

603
00:34:07,796 --> 00:34:09,713
يجب ان يعلم ذلك

604
00:34:09,714 --> 00:34:10,965
اتعتقدين ان ذلك مهم؟

605
00:34:10,966 --> 00:34:12,675
نعم

606
00:34:12,676 --> 00:34:14,128
لماذا؟

607
00:34:15,554 --> 00:34:17,677
احتمال

608
00:34:24,854 --> 00:34:25,980
<font color="#808080">(CLICKS)</font>

609
00:34:25,981 --> 00:34:28,983
لقد كان مثير..هذا ما تود ان تعلمه اليس كذلك؟

610
00:34:28,984 --> 00:34:30,436
<font color="#808080">(CLICKS)</font>

611
00:34:37,534 --> 00:34:39,327
<font color="#808080">(PHONE RINGING)</font>

612
00:34:39,703 --> 00:34:40,995
<font color="#808080">(SIGHS)</font>

613
00:34:41,663 --> 00:34:42,788
اهلا؟

614
00:34:42,789 --> 00:34:44,790
<i>MRS. <font color="#804040">STRANG</font>: اهلا يا دكتور
اتمنى ان اكون غير متأخرة</i>

615
00:34:44,791 --> 00:34:46,208
لا على الاطلاق Mrs. Strang.

616
00:34:46,710 --> 00:34:49,670
لا لقد كنت اتحدث مع
Mr. Strang

617
00:34:49,671 --> 00:34:52,124
ونعتقد انه يوجد شىء يجب ان تعلمه

618
00:34:52,507 --> 00:34:55,176
<i>هل يمكن ان اتى واراك غدا</i>

619
00:34:55,802 --> 00:34:57,675
لماذا لا اتى انا اليك؟

620
00:34:58,471 --> 00:35:03,351
انا اتكلم عن الشاطىء الذى تحدثت لك عنه

621
00:35:05,353 --> 00:35:08,022
لقد كنت مائل الى الامام على الحصان

622
00:35:08,940 --> 00:35:12,064
كان يوجد عرق من رقبته على رجلى

623
00:35:12,777 --> 00:35:15,071
كانت كل جوانبه دافئة

624
00:35:16,031 --> 00:35:17,653
الرائحة

625
00:35:18,575 --> 00:35:20,493
وان تجعله يحود

626
00:35:21,828 --> 00:35:24,872
كل هذه القوه توجهها اينما تريد

627
00:35:26,207 --> 00:35:28,034
ثم ابى

628
00:35:29,544 --> 00:35:32,088
<font color="#808080">(CHILDREN PLAYING IN DISTANCE)</font>

629
00:35:33,465 --> 00:35:35,463
<font color="#808080">(RECORDER STOPPING)</font>

630
00:35:40,597 --> 00:35:45,263
حول صورة الحصان

631
00:35:45,310 --> 00:35:48,138
التى فى غرفته

632
00:35:48,897 --> 00:35:53,318
اخشى اننى لم اخبرك بكل شىء عنها اخر مرة

633
00:35:53,735 --> 00:35:56,563
لم اعتقد انها بهذه الاهمية

634
00:35:56,905 --> 00:35:58,697
اترى

635
00:35:58,698 --> 00:36:02,576
لقد حلت محل صورة اخرى

636
00:36:02,577 --> 00:36:04,279
اى صورة؟

637
00:36:04,746 --> 00:36:08,200
كانت صورة للمسيح حاملا الصليب

638
00:36:08,875 --> 00:36:12,711
<i>لقد اصر ان يشتريها بمصروفه الخاص,</i>

639
00:36:12,712 --> 00:36:16,792
<i>وان يعلقها حيث يستطيع ان يراها اخر شيء ليلا</i>

640
00:36:17,050 --> 00:36:19,628
<i>هذا لم يعجب زوجى</i>

641
00:36:19,636 --> 00:36:22,931
<i>لأكون عادلة هذا به بعض التطرف.</i>

642
00:36:23,515 --> 00:36:25,342
<i>ثم فى يوم ما</i>

643
00:36:25,517 --> 00:36:29,312
<i>اختلفت مع زوجى حول امر الدين</i>

644
00:36:29,771 --> 00:36:31,814
<i>وذهب مباشرة الى السلم</i>

645
00:36:31,815 --> 00:36:34,359
<i>وانزل الصورة من على حائط الولد</i>

646
00:36:34,609 --> 00:36:36,902
<i>Alan اصبح هيستسريا</i>

647
00:36:36,903 --> 00:36:39,613
<i>لقد بكى لأيام بلا توقف</i>

648
00:36:39,614 --> 00:36:42,074
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: لكنه تعافى عندما اعطيتموه صورة الحصان؟</i>

649
00:36:42,075 --> 00:36:43,659
MRS. <font color="#804040">STRANG</font>: نعم

650
00:36:43,660 --> 00:36:47,660
<i>لقد علقها فى نفس المكان بالضبط</i>

651
00:36:48,373 --> 00:36:50,826
<i>ولم يعد يبكى فيما بعد.</i>

652
00:38:58,002 --> 00:38:59,795
<font color="#808080">(ENGINE STOPS)</font>

653
00:39:03,216 --> 00:39:05,089
<font color="#808080">(CAR DOOR CLOSES)</font>

654
00:39:12,475 --> 00:39:14,097
Mr. Dalton?

655
00:39:15,019 --> 00:39:16,641
اسمىDysart. انا طبيب

656
00:39:16,813 --> 00:39:20,984
انا اعالج Alan Strang.

657
00:39:21,609 --> 00:39:25,855
انا اعلم اننى اتطفل لكننى اريد ان اتكلم معك

658
00:39:26,281 --> 00:39:28,825
ادرك ان هذا صعب عليك

659
00:39:29,158 --> 00:39:30,575
صعب؟

660
00:39:30,952 --> 00:39:33,120
<font color="#804040">MARTIN</font>: لا اعرف الكلمة

661
00:39:33,121 --> 00:39:36,331
MR. <font color="#804040">DALTON</font>: ان تصرفت بطريقتى لكان الولد ميتا

662
00:39:36,332 --> 00:39:38,834
كان يجب ان اقتله هذه الليلة

663
00:39:38,835 --> 00:39:41,128
طبعا الان هو فى المستشفى

664
00:39:41,129 --> 00:39:43,422
حجرة خاصة ب 3 وجبات فى اليوم

665
00:39:43,423 --> 00:39:47,503
remedial therapy,
ping-pong, basketwork.

666
00:39:48,177 --> 00:39:49,503
Hmph.

667
00:39:49,762 --> 00:39:51,680
- Mr. Dalton...
- لا لا لا هذا صحيح

668
00:39:51,681 --> 00:39:53,765
يجب ان نكون حديثين فى ذلك

669
00:39:53,766 --> 00:39:57,345
فلا يوجد مجرمين

670
00:39:57,854 --> 00:39:59,479
نحن نقدر على كل شيء

671
00:39:59,480 --> 00:40:01,523
اعلم لقد سمعت عن ذلك

672
00:40:01,524 --> 00:40:05,903
سامح وانسي
شهران بينج بونج

673
00:40:05,904 --> 00:40:08,198
لقد اوفى بدينه للمجتمع

674
00:40:19,000 --> 00:40:20,702
Mr. Dalton?

675
00:40:21,419 --> 00:40:22,996
اللعنة عليك

676
00:40:27,091 --> 00:40:29,385
انا اسف لا استطيع

677
00:40:29,719 --> 00:40:31,678
اظل اراه

678
00:40:31,679 --> 00:40:33,722
مرة بعد مرة اراه

679
00:40:33,723 --> 00:40:35,140
Jill كانت منهارة

680
00:40:35,141 --> 00:40:37,142
- Jill?
- الفتاة التى كانت تعمل عندى

681
00:40:37,143 --> 00:40:40,103
انهيار شديد لن تتخطاه

682
00:40:40,104 --> 00:40:41,480
بالطبع انها تلوم نفسها

683
00:40:41,481 --> 00:40:43,523
لأنها من جلبته الى هنا من البداية

684
00:40:43,524 --> 00:40:45,692
فتاه هى التى عرفته على الاسطبلات؟

685
00:40:45,693 --> 00:40:48,897
لقد قلت لك للتو
Jill, Jill Mason.

686
00:40:49,280 --> 00:40:52,199
اعذرنى ان كان السؤال غبى لكن هل كانت صديقته؟

687
00:40:52,200 --> 00:40:53,700
وكيف اعلم هذا؟

688
00:40:53,701 --> 00:40:56,703
لا لقد التقى بها فى مكان ما وسأل عن وظيفة

689
00:40:56,704 --> 00:40:59,248
قالت له ان يأتى ويرانى

690
00:40:59,415 --> 00:41:01,041
امشى الان

691
00:41:01,042 --> 00:41:02,414
نعم سأذهب

692
00:41:03,002 --> 00:41:06,171
عندما ظهر لأول مرة هل كان فريدا؟

693
00:41:06,172 --> 00:41:07,714
اعنى غريبا؟

694
00:41:07,715 --> 00:41:09,212
لا

695
00:41:09,509 --> 00:41:11,461
كان يعمل جيدا

696
00:41:11,928 --> 00:41:14,638
مكث ساعات مع الاحصنة ينظفها

697
00:41:14,639 --> 00:41:16,887
اكثر مما كان مطلوبا منه

698
00:41:17,809 --> 00:41:20,262
لقد ظننت انه مميز

699
00:41:21,562 --> 00:41:24,982
من الواضح انه طوال فترة عمله عندك لم يمتطى

700
00:41:25,650 --> 00:41:26,858
فعلا

701
00:41:26,859 --> 00:41:28,443
الم يكن هذا غريبا؟

702
00:41:28,444 --> 00:41:30,396
فعلا ان كان لم يفعل

703
00:41:31,572 --> 00:41:32,944
ماذا تعنى؟

704
00:41:33,324 --> 00:41:38,036
اعنى اننى طوال العام كنت احس ان

705
00:41:38,037 --> 00:41:40,285
الاحصنة كانت تخرج ليلا

706
00:41:41,290 --> 00:41:42,582
ليلا؟

707
00:41:42,583 --> 00:41:44,626
هذا مجرد شيء غريب لاحظته

708
00:41:45,044 --> 00:41:46,837
اعنى..

709
00:41:46,838 --> 00:41:50,424
كثيرا ما كنت الاحظ ان الحصان متعرق صباحا

710
00:41:50,425 --> 00:41:53,093
ومتعرقة جدا عندما تكون مريضة

711
00:41:53,094 --> 00:41:55,262
And it's stall wouldn't be nearly
as mucky as it should be,

712
00:41:55,263 --> 00:41:57,180
لو كانت هنا ظوال الليل

713
00:41:57,181 --> 00:42:00,976
لكنى لم اهتم وقتذاك

714
00:42:00,977 --> 00:42:04,647
فقط عندما ادركت ان من يعمل عندى مجنون

715
00:42:05,273 --> 00:42:10,152
فقط عندها بدأت اتسائل ان كان يمتطى من دون علمنا

716
00:42:15,950 --> 00:42:18,949
All right, it's obviously
just my fancy.

717
00:42:18,995 --> 00:42:23,291
هذا الموقف هزنى جدا..انا يمكن ان اصدق اى شيء

718
00:42:25,668 --> 00:42:27,229
<font color="#804040">MARTIN</font>: لماذا قد يفعل اى شخص ما فعله؟

719
00:42:29,672 --> 00:42:32,174
لماذا يفضل الولد الركوب وحده ليلا

720
00:42:32,175 --> 00:42:35,549
فى حين انه يمكنه الركوب مع الناس صباحا

721
00:42:36,137 --> 00:42:38,055
هل تسألنى؟

722
00:42:38,056 --> 00:42:40,258
انه مجنون اليس كذلك؟

723
00:42:55,406 --> 00:42:59,659
ايمكن ان تخبرنى اين تعيش الفتاة؟

724
00:42:59,660 --> 00:43:02,704
لدى امها محل على الطريق

725
00:43:02,705 --> 00:43:04,452
تبيع الانتيكات

726
00:43:05,041 --> 00:43:06,288
شكرا

727
00:43:06,667 --> 00:43:08,540
لن تراها

728
00:43:15,510 --> 00:43:17,302
وشيء اخر

729
00:43:17,303 --> 00:43:20,847
عندما رأيت الحصان اول مرة نظرت فى فمه

730
00:43:20,848 --> 00:43:23,142
كان به سلسلة

731
00:43:25,686 --> 00:43:28,438
قلت هل تؤلم؟ وهو..

732
00:43:28,439 --> 00:43:30,516
الحصان قال

733
00:43:34,362 --> 00:43:35,859
<font color="#808080">(CLICKS)</font>

734
00:43:59,428 --> 00:44:02,177
كان الوضع كما هو بعد ذلك

735
00:44:02,765 --> 00:44:05,388
Every time I heard one clop
كنت اركض لأرى

736
00:44:07,228 --> 00:44:09,226
<i>Up a country lane...</i>

737
00:44:10,690 --> 00:44:12,437
<i>فى اى مكان...</i>

738
00:44:17,029 --> 00:44:19,448
فقط لأرى جلده

739
00:44:20,741 --> 00:44:23,194
وكيف تلتف رقبته

740
00:44:24,662 --> 00:44:27,081
<i>والعرق فى ثناياه</i>

741
00:44:29,167 --> 00:44:31,335
<i>كلمات مثل كبح جماح</i>

742
00:44:31,711 --> 00:44:34,045
<i>"stirrups," "flanks..."</i>

743
00:44:34,046 --> 00:44:36,798
"Dashing his spurs against
his charger's flanks..."

744
00:44:36,799 --> 00:44:39,252
حتى هذه الكلمات جعلتنى

745
00:44:40,052 --> 00:44:42,801
<i>طريقة استسلامه لنا.</i>

746
00:44:43,222 --> 00:44:44,765
<i>هذه ايضا</i>

747
00:44:47,018 --> 00:44:51,314
They could stamp us into bits anytime
they wanted, and they don't.

748
00:44:51,689 --> 00:44:56,395
They just let themselves be turned on
a string all day, متواضعين جدا

749
00:44:57,820 --> 00:45:02,321
يعطونا قوتهم ونحن نجلدهم

750
00:45:04,368 --> 00:45:06,320
يجرون الى الابد

751
00:45:07,079 --> 00:45:10,158
يجرون حتى الموت

752
00:45:11,083 --> 00:45:13,331
ان لم نقل توقف

753
00:45:15,296 --> 00:45:17,248
يعيشون لأجلنا

754
00:45:18,049 --> 00:45:19,796
فقط لأجلنا

755
00:45:20,718 --> 00:45:22,636
كل حياتهم

756
00:45:25,681 --> 00:45:28,134
<i>سنين، لم اقل لأحد.</i>

757
00:45:29,310 --> 00:45:32,270
<i>امى لم تفهم انها تحب ركوب الخيل</i>

758
00:45:32,271 --> 00:45:34,599
<i>ولبس الفروسية</i>

759
00:45:34,815 --> 00:45:36,942
<i>قالت ان عمى يلبس للركوب</i>

760
00:45:36,943 --> 00:45:38,985
<i>لكن ماذا يعنى هذا؟</i>

761
00:45:38,986 --> 00:45:40,278
<i>الحصان ليس لابسا</i>

762
00:45:41,530 --> 00:45:42,864
انه عارى

763
00:45:42,865 --> 00:45:47,577
انه اكثر شىء عارى رأيته، اكثر من القطة والكلب واى شيء

764
00:45:47,578 --> 00:45:50,538
Even the brokenest-down
old nag has got it's life.

765
00:45:50,539 --> 00:45:53,458
قبعة الفروسية قذرة

766
00:45:53,459 --> 00:45:55,961
Putting them through their
paces, bloody horse shows.

767
00:45:55,962 --> 00:45:57,835
كيف يجرؤون؟

768
00:45:58,506 --> 00:46:00,834
لا احد يفهم لا احد

769
00:46:02,885 --> 00:46:05,679
ماعدا رعاة البقر يفهمون

770
00:46:06,264 --> 00:46:11,061
لكنهم احرار فى الحشائش

771
00:46:12,520 --> 00:46:15,018
كلهم يتامى

772
00:46:15,231 --> 00:46:17,024
انا واثق من ذلك

773
00:46:17,692 --> 00:46:21,861
لا احد يقول لرعاة البقر
"Receive my meaning" or God.

774
00:46:21,862 --> 00:46:25,942
"الله يراك طوال الوقت يا Alan.
عيون الله فى كل مكان"

775
00:46:26,200 --> 00:46:27,909
لا لن افعل
ذلك ثانية انا اكره ذلك

776
00:46:27,910 --> 00:46:29,908
يمكن ان تصفر

777
00:46:38,504 --> 00:46:40,630
انا مشغول جدا

778
00:46:40,631 --> 00:46:43,129
لهذا اتيت لأراك

779
00:46:44,802 --> 00:46:47,304
Mr. Strang,هل هناك شيء لم تقوله لى؟

780
00:46:47,305 --> 00:46:48,722
ماذا تعنى؟

781
00:46:48,723 --> 00:46:52,892
اخر مره التقينا قلت ان الدين هو السبب فى كل هذا

782
00:46:52,893 --> 00:46:54,060
نعم

783
00:46:54,061 --> 00:46:56,563
فقط لأن امه تقرأ له من الكتاب المقدس؟

784
00:46:56,564 --> 00:46:58,437
كل ليلة

785
00:46:59,108 --> 00:47:00,233
من 50 عاما..

786
00:47:00,234 --> 00:47:04,280
كان يعتبر هذا سلوك جيد للأم

787
00:47:05,781 --> 00:47:07,657
Mr. Strang, انا اعلم انا اتصرف بوقاحة

788
00:47:07,658 --> 00:47:10,953
انا اتطفل

789
00:47:13,039 --> 00:47:16,618
ان كنت تريد ان تساعده يجب ان تساعدنى

790
00:47:17,585 --> 00:47:20,083
اى شيء Mr. Strang.

791
00:47:20,838 --> 00:47:22,665
اى شيء لعين

792
00:47:45,404 --> 00:47:47,447
زوجتك حكت لى عن الصورة

793
00:47:47,448 --> 00:47:49,776
لا ليس كذلك انه..

794
00:47:52,953 --> 00:47:54,871
عن ذلك

795
00:47:58,084 --> 00:47:59,877
لكن اسوأ

796
00:48:03,923 --> 00:48:08,385
اردت ان اقول لك يومها لكن لم استطع امامها

797
00:48:08,386 --> 00:48:10,136
ربما كان يجب على ان افعل

798
00:48:10,137 --> 00:48:14,808
It might show her all that stuff leads to,
انها تحفر فى الولد من وراءى

799
00:48:14,809 --> 00:48:16,101
ما نوع هذا الشىء

800
00:48:18,562 --> 00:48:19,896
هذا شىء انا شهدته

801
00:48:19,897 --> 00:48:21,314
اين؟

802
00:48:21,982 --> 00:48:25,026
فى البيت منذ 18 شهر

803
00:48:25,444 --> 00:48:26,528
<font color="#808080">(PAPER CUTTING)</font>

804
00:48:26,529 --> 00:48:27,821
اكمل.

805
00:48:28,864 --> 00:48:31,066
كان الوقت متأخرا

806
00:48:32,493 --> 00:48:35,788
كان الولد فى السرير منذ ساعات

807
00:48:36,163 --> 00:48:37,535
اكمل

808
00:48:39,875 --> 00:48:42,373
عندما خرجت من الحمام

809
00:48:43,504 --> 00:48:45,206
سمعت

810
00:48:45,881 --> 00:48:47,924
سمعت صوت غناء

811
00:48:48,968 --> 00:48:50,260
غناء؟

812
00:48:50,261 --> 00:48:51,553
نعم

813
00:48:52,179 --> 00:48:56,015
جزء من الكتاب المقدس من التى كانت تقرأها له امه

814
00:48:56,016 --> 00:49:00,312
Those "begat, so and so, begat..."
you know, genealogy. But, uh...

815
00:49:00,479 --> 00:49:03,057
ماذا سمعت؟

816
00:49:03,524 --> 00:49:06,398
اتذكر

817
00:49:07,945 --> 00:49:11,861
اول كلمة كانت
Prince.

818
00:49:12,533 --> 00:49:15,031
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: Prince?
MR. <font color="#804040">STRANG</font>: نعم.</i>

819
00:49:15,578 --> 00:49:17,826
<font color="#804040">ALAN</font>: Prince begat Prance.

820
00:49:19,248 --> 00:49:21,826
And Prance begat Prankus.

821
00:49:24,712 --> 00:49:27,256
And Prankus begat Flankus.

822
00:49:29,717 --> 00:49:31,919
And Flankus begat Spankus.

823
00:49:34,847 --> 00:49:39,052
And Spankus begat Spunkus the
العظيم الذى عاش سنوات

824
00:49:42,062 --> 00:49:44,310
And Legwus begat Neckwus.

825
00:49:46,775 --> 00:49:49,979
And Neckwus begat Fleckwus,
ملك البصق

826
00:49:54,241 --> 00:49:57,490
And Fleckwus spoke out of his
chinkle-chankle.

827
00:49:57,495 --> 00:49:58,787
ماذا؟

828
00:49:58,954 --> 00:50:02,332
انا متأكد من الكلمة انا لم انساها قط

829
00:50:02,333 --> 00:50:04,251
"Chinkle-chankle."

830
00:50:05,961 --> 00:50:09,961
وقال انظر انا اعطيك ابنى الوحيد اكويس

831
00:50:11,842 --> 00:50:13,214
Equus?

832
00:50:13,260 --> 00:50:17,347
<i>MR. <font color="#804040">STRANG</font>: لا شك فى ذلك لقد ردد الكلمة عدة مرات</i>

833
00:50:17,348 --> 00:50:18,640
<i>"Equus..."</i>

834
00:50:20,392 --> 00:50:22,469
"ابنى الوحيد"

835
00:50:26,607 --> 00:50:28,150
ثم

836
00:50:28,442 --> 00:50:30,144
اخذ هذا

837
00:50:31,529 --> 00:50:32,981
الخيط.

838
00:50:34,532 --> 00:50:37,326
ووضعه فى فمه

839
00:50:39,245 --> 00:50:41,322
<i>بيده الاخرى</i>

840
00:50:43,207 --> 00:50:44,659
<i>ثم التقط</i>

841
00:50:46,710 --> 00:50:49,163
شماعة الجاكيتات
الخشبية هذه

842
00:50:49,213 --> 00:50:52,041
<i><font color="#808080">(ALAN WHISPERING)</font>
Equus.</i>

843
00:50:55,219 --> 00:50:57,137
<font color="#808080">(CRYING)</font>
و..

844
00:51:00,641 --> 00:51:03,219
<font color="#808080">(WHISPERING)</font>
Equus.

845
00:51:05,145 --> 00:51:07,018
Equus.

846
00:51:10,609 --> 00:51:11,901
<font color="#808080">(GRUNTS)</font>

847
00:51:13,612 --> 00:51:15,780
<font color="#808080">(PANTING)</font>

848
00:51:20,828 --> 00:51:22,701
<font color="#808080">(GRUNTING)</font>

849
00:51:24,498 --> 00:51:26,700
<font color="#808080">(PANTING)</font>

850
00:51:30,796 --> 00:51:32,623
<font color="#808080">(PANTING)</font>

851
00:51:41,348 --> 00:51:43,141
<font color="#808080">(BED CREAKING)</font>

852
00:51:46,812 --> 00:51:51,351
اترى لهذا لم استطع اخبار امه

853
00:51:52,401 --> 00:51:56,231
الدين الدين هو السبب فى ذلك الا ترى؟

854
00:51:58,907 --> 00:52:00,654
هل تحدثت معه بهذا الشأن لاحقا؟

855
00:52:02,911 --> 00:52:04,158
لا.

856
00:52:04,663 --> 00:52:06,539
لا استطيع الكلام فى اشياء كهذه يادكتور

857
00:52:06,540 --> 00:52:08,663
هذه ليست طبيعتى

858
00:52:11,170 --> 00:52:12,542
لا

859
00:52:13,380 --> 00:52:15,002
ارى ذلك

860
00:52:19,011 --> 00:52:20,804
دعنى اساعدك

861
00:52:22,056 --> 00:52:23,473
تحت الحنفية

862
00:52:23,474 --> 00:52:26,928
هذا ساعد كثيرا

863
00:52:33,359 --> 00:52:35,277
<font color="#808080">(WATER RUNNING)</font>

864
00:52:36,945 --> 00:52:39,239
Mr. Strang,هل هناك

865
00:52:39,573 --> 00:52:41,400
شيء اخر؟

866
00:52:41,408 --> 00:52:44,987
يوجد شيء اخر فى الواقع

867
00:52:45,496 --> 00:52:49,792
فى هذه الليلة التى فعلها

868
00:52:50,084 --> 00:52:53,379
حين فعل هذا الشىء الزبالة فى الاسطبل

869
00:52:54,922 --> 00:52:57,625
فى هذه الليلة كان خارجا مع فتاة

870
00:52:58,300 --> 00:52:59,509
كيف عرفت ذلك؟

871
00:52:59,510 --> 00:53:01,844
انا اعلم

872
00:53:01,845 --> 00:53:03,221
هل كانت الفتاة Jill Mason?

873
00:53:03,222 --> 00:53:04,931
لا اعرف اسمها

874
00:53:04,932 --> 00:53:06,432
بعد اذنكMr. Strang,
ماذا تعلم؟

875
00:53:06,433 --> 00:53:08,142
- لا استطيع ان اقول شىء اخر
- Mr. Strang...

876
00:53:08,143 --> 00:53:12,644
فقط اسأله عن الفتاة التى كانت معه تلك الليلة

877
00:53:17,820 --> 00:53:19,654
<font color="#804040">MARTIN</font>: شكرا على الشريط لقد كان ممتازا

878
00:53:19,655 --> 00:53:22,108
لن اسجل مرة اخرى

879
00:53:22,408 --> 00:53:24,409
هناك شىء لم افهمه لقد بدأت بالكلام

880
00:53:24,410 --> 00:53:27,870
عن حصان يكلمك على الشاطىء

881
00:53:27,871 --> 00:53:30,123
يا غبى الاحصنة لا تتكلم

882
00:53:30,124 --> 00:53:31,792
هكذا اعتقد

883
00:53:32,626 --> 00:53:34,669
لا اعلم ماذا تقصد

884
00:53:34,670 --> 00:53:37,255
اخبرنى بشىء اخر

885
00:53:37,256 --> 00:53:40,299
من عرفك على الاسطبل؟

886
00:53:40,300 --> 00:53:42,047
شخص ما قابلته

887
00:53:42,720 --> 00:53:44,467
اين

888
00:53:45,139 --> 00:53:48,593
<font color="#804040">JILL</font>:
اهلا كيف اساعدك؟

889
00:53:49,309 --> 00:53:50,601
<font color="#804040">ALAN</font>: لا.

890
00:53:50,602 --> 00:53:54,272
<font color="#804040">JILL</font>: انت دائما تحملق هنا؟

891
00:53:54,273 --> 00:53:55,356
<font color="#804040">ALAN</font>: انا؟

892
00:53:55,357 --> 00:53:58,276
نعم كل يوم وقت الغذاء

893
00:53:58,318 --> 00:53:59,819
لقد رأيتك.

894
00:53:59,820 --> 00:54:01,112
ليس انا

895
00:54:01,321 --> 00:54:04,991
بالطبع انت. انت تبحث
عن وظيفة؟

896
00:54:05,159 --> 00:54:08,578
هل يوجد واحده؟ انا متاح فقط فى عطلة نهاية الاسبوع

897
00:54:08,579 --> 00:54:11,706
كل الناس تركب فيها يمكننا الاستفادة من مساعدتك

898
00:54:11,707 --> 00:54:12,999
It will mainly be mucking out.

899
00:54:13,000 --> 00:54:14,543
لا امانع

900
00:54:15,127 --> 00:54:16,294
ارجوك

901
00:54:16,295 --> 00:54:19,465
تعالى يوم السبت سأعرفك على Mr. Dalton.

902
00:54:20,382 --> 00:54:22,050
<i><font color="#804040">MARTIN</font>:وهل ذهبت؟</i>

903
00:54:22,885 --> 00:54:24,343
<i><font color="#804040">ALAN</font>: نعم.</i>

904
00:54:24,344 --> 00:54:26,217
<font color="#808080">(BIRDS CHIRPING)</font>

905
00:55:29,117 --> 00:55:30,785
<font color="#808080">(GALLOPING)</font>

906
00:55:39,419 --> 00:55:42,247
<font color="#808080">(CHILDREN CHATTERING)</font>

907
00:55:47,928 --> 00:55:49,345
<font color="#804040">JILL</font>: اهلا

908
00:55:50,806 --> 00:55:52,349
لقد اتيت اذا

909
00:56:00,357 --> 00:56:04,607
هيا نذهب ل Mr. Dalton. اسمى
Jill,بالمناسبة وانت؟

910
00:56:06,697 --> 00:56:08,197
كل الركاب معم مرافقون يا مدام

911
00:56:08,198 --> 00:56:11,197
غير مسموح للركاب بالذهاب بمفردهم

912
00:56:11,577 --> 00:56:15,156
حسنا سأعيدها عند الساعة الثالثة
ما الاسم من فضلك؟

913
00:56:15,956 --> 00:56:17,658
Mrs. Shawcross.

914
00:56:18,125 --> 00:56:19,959
شكرا وداعا

915
00:56:19,960 --> 00:56:21,127
<font color="#808080">(HANGS UP PHONE)</font>

916
00:56:21,128 --> 00:56:22,920
هذا Alan Strang, Mr. Dalton.

917
00:56:22,921 --> 00:56:24,168
Oh?

918
00:56:25,132 --> 00:56:26,732
هل عملت فى اسطبل من قبل؟

919
00:56:28,468 --> 00:56:31,217
- هل تستطيع الىكوب؟
- لا لا اريد

920
00:56:31,805 --> 00:56:33,885
لن تدفع مقابل ذلك ان عملت هنا

921
00:56:34,141 --> 00:56:36,434
لا انا فقط اريد العمل

922
00:56:36,435 --> 00:56:38,308
MR. <font color="#804040">DALTON</font>:اتحب الاحصنة؟

923
00:56:39,146 --> 00:56:41,397
يمكننا الاستفادة من مساعدتك

924
00:56:41,398 --> 00:56:43,941
يوجد فرصة لعمل ستة افراد هنا

925
00:56:43,942 --> 00:56:47,445
السبوت والاحاد..حسنا؟

926
00:56:47,446 --> 00:56:49,694
- نعم يا سيدى
- MR. <font color="#804040">DALTON</font>: جيد.

927
00:56:50,324 --> 00:56:53,903
اتوقع ان يكون المكان نظيفا وجافا طوال الوقت

928
00:56:54,328 --> 00:56:58,615
ولا تمثل انك تعرف شيئا وانت لا تعرفه

929
00:56:59,166 --> 00:57:02,168
اهم قاعدة ان تستمتع

930
00:57:02,169 --> 00:57:04,417
تذكر فى السابعة والنصف بالظبط

931
00:57:05,464 --> 00:57:08,884
الاحصنة لا تطيل فى نومها..اراك فيما بعد

932
00:57:10,344 --> 00:57:12,137
<font color="#808080">(METAL CLANKING)</font>

933
00:57:12,429 --> 00:57:15,678
This is Nugget. Come on,
that's it. Yeah.

934
00:57:15,766 --> 00:57:18,435
<font color="#808080">(TONGUE CLICKING)</font>
هيا هيا

935
00:57:18,977 --> 00:57:20,679
انه المفضل لدى

936
00:57:23,857 --> 00:57:25,434
هذه فرشاة الجسم

937
00:57:26,193 --> 00:57:28,235
تستعملها مع المشط

938
00:57:28,236 --> 00:57:32,908
دائما تسرح من عند الاذن لأسفل

939
00:57:33,450 --> 00:57:35,701
لا تخف ان تسرحه بعنف

940
00:57:35,702 --> 00:57:39,156
كلما فعلتها بعنف كلما احبها الحصان اكثر

941
00:57:40,207 --> 00:57:43,042
ادفعها خلال المعطف

942
00:57:43,043 --> 00:57:46,417
من الذيل الى المعطف

943
00:57:46,922 --> 00:57:48,673
اترى كم يحبها؟

944
00:57:48,674 --> 00:57:51,753
ادلكك جيدا يا فتى اليس كذلك؟

945
00:57:53,011 --> 00:57:54,838
هيا حاول.

946
00:57:58,433 --> 00:58:00,101
<font color="#808080">(BANGING)</font>

947
00:58:05,273 --> 00:58:06,857
Nice and easy.

948
00:58:06,858 --> 00:58:08,560
لا تتعجل

949
00:58:09,778 --> 00:58:13,278
من الذيل الى المعطف

950
00:58:13,573 --> 00:58:15,116
هكذا

951
00:58:15,742 --> 00:58:17,444
مرة اخرى

952
00:58:20,914 --> 00:58:22,915
انت موهوب

953
00:58:22,916 --> 00:58:24,750
سيكون من الممتع تعليمك

954
00:58:24,751 --> 00:58:26,627
<font color="#804040">WOMAN</font>: Jill! Jill!

955
00:58:26,628 --> 00:58:27,837
ماذا؟

956
00:58:27,838 --> 00:58:29,839
Mr. Dalton يريدك حالا

957
00:58:29,840 --> 00:58:32,258
Keep that up for 15 minutes.
Then do old trooper.

958
00:58:32,259 --> 00:58:33,631
اراك لاحقا

959
00:59:33,028 --> 00:59:35,071
<font color="#808080">(GATE CLOSING)</font>

960
00:59:44,456 --> 00:59:46,499
<font color="#808080">(ECHOING)</font>

961
01:00:19,866 --> 01:00:21,739
<font color="#808080">(WATER TRICKLING)</font>

962
01:00:48,186 --> 01:00:49,979
<font color="#808080">(HORSE STAMPING)</font>

963
01:01:01,074 --> 01:01:04,160
MR. <font color="#804040">DALTON</font>:حسنا سأمضى الان واعود بعد الغذاء

964
01:01:04,161 --> 01:01:06,537
ان اتصل احد ضعه فى الكتاب

965
01:01:06,538 --> 01:01:09,491
Two rides this afternoon.
That's the lot.

966
01:01:12,836 --> 01:01:14,044
<font color="#808080">(HORSE SNORTS)</font>

967
01:01:14,045 --> 01:01:16,919
<i><font color="#804040">MARTIN</font>:
اكان جيدا لمسهم؟</i>

968
01:01:18,091 --> 01:01:21,090
<i>لابد ان التواجد بجانبهم كان رائعا</i>

969
01:01:21,553 --> 01:01:24,802
<i>تجعلهم يلمعون.</i>

970
01:01:26,683 --> 01:01:27,930
<i>اخبرنى,</i>

971
01:01:28,852 --> 01:01:31,350
<i>لقد عملت فى الاسطبل كل عطلة نهاية اسبوع؟</i>

972
01:01:31,438 --> 01:01:32,855
<i><font color="#804040">ALAN</font>: نعم.</i>

973
01:01:32,856 --> 01:01:35,566
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: لابد انك تعرفت جيدا على الفتاة</i>

974
01:01:35,567 --> 01:01:38,316
<i>اخبرنى عنها هل كنت تحبها؟</i>

975
01:01:39,487 --> 01:01:42,611
<i>- هيا اخبرنى
- <font color="#804040">ALAN</font>: حسنا.</i>

976
01:01:42,616 --> 01:01:44,284
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: هل كانت ودودة؟</i>

977
01:01:44,451 --> 01:01:45,743
<font color="#804040">ALAN</font>: نعم

978
01:01:45,744 --> 01:01:46,827
<i>ام متحفظة؟</i>

979
01:01:46,828 --> 01:01:48,162
<i>نعم.</i>

980
01:01:48,163 --> 01:01:49,489
<i>ايهما؟</i>

981
01:01:49,915 --> 01:01:51,040
<i>ماذا؟</i>

982
01:01:51,041 --> 01:01:52,367
<i>ايهما كانت؟</i>

983
01:01:55,295 --> 01:01:59,753
<i>اخبرنى هل خرجت معها؟</i>

984
01:02:00,300 --> 01:02:02,927
<i>- هل خرجتوا معا فى موعد؟
- ماذا؟</i>

985
01:02:02,928 --> 01:02:04,053
<i>اخبرنى ان فعلتم</i>

986
01:02:04,054 --> 01:02:05,471
اخبرنى!

987
01:02:05,472 --> 01:02:09,475
اخبرنى اخبرنى اخبرنى
انت متطفل

988
01:02:09,476 --> 01:02:12,311
متطفل لعين مثل ابى

989
01:02:12,312 --> 01:02:14,438
اجب عن ذاك وذاك..اسئلة كثيرة

990
01:02:14,439 --> 01:02:15,648
- اسف
- حسنا

991
01:02:15,649 --> 01:02:18,728
الان دورى
انت اجبنى

992
01:02:19,361 --> 01:02:22,485
نحن لا نلعب اللعبة الان
انت تفعل ما اقول

993
01:02:23,490 --> 01:02:25,112
حسنا

994
01:02:25,617 --> 01:02:26,864
ماذا تريد ان تعرف

995
01:02:27,160 --> 01:02:28,737
هل عندك مواعيد غرامية؟

996
01:02:28,745 --> 01:02:30,037
لقد قلت لك انا متزوج

997
01:02:30,038 --> 01:02:32,206
اعلم اسمها Margaret,
وهى طبيبة اسنان

998
01:02:32,207 --> 01:02:33,750
اترى انا اعرف ذلك

999
01:02:34,417 --> 01:02:36,168
لماذا اخترت ان تخرج معها اذا؟

1000
01:02:36,169 --> 01:02:38,918
Did you used to bite her hands
when she did you in the chair?

1001
01:02:39,089 --> 01:02:40,256
هذا ليس مضحكا

1002
01:02:40,257 --> 01:02:41,840
هل تقابل البنات من وراءها؟

1003
01:02:41,841 --> 01:02:42,967
لا

1004
01:02:42,968 --> 01:02:44,760
ثم ماذا؟ هل تضاجعها؟

1005
01:02:44,761 --> 01:02:46,887
- <font color="#808080">(DRAWER DOOR CLOSES)</font>
حسنا

1006
01:02:46,888 --> 01:02:48,973
هيا اخبرنى اخبرنى اخبرنى

1007
01:02:48,974 --> 01:02:50,307
- هذا يكفى الان
- اراهن انك لم تفعل

1008
01:02:50,308 --> 01:02:53,519
اراهن انك لم تلمسها
ليس لك اطفال اليس كذلك؟

1009
01:02:53,520 --> 01:02:55,518
هل هذا لأنك لا تضاجع؟

1010
01:02:56,022 --> 01:02:57,940
اذهب الى غرفتك

1011
01:02:57,941 --> 01:02:59,233
تحرك بسرعة

1012
01:03:18,003 --> 01:03:19,546
<font color="#808080">(SNIFFLES)</font>

1013
01:03:20,505 --> 01:03:22,707
- <font color="#808080">(LIGHTER SHUTTING)</font>
- Alan.

1014
01:03:24,259 --> 01:03:26,006
اعطنى هذه السجائر

1015
01:03:29,306 --> 01:03:31,099
اعطنى اياهم

1016
01:03:42,819 --> 01:03:44,236
الان اذهب

1017
01:03:55,999 --> 01:03:57,708
رائع

1018
01:03:57,709 --> 01:04:00,210
الولد هارب وهو فى موقف دفاع
ماذا انا؟

1019
01:04:00,211 --> 01:04:04,211
الاوغاد
لقد عرف اى اسئلة يجرب

1020
01:04:05,008 --> 01:04:06,592
لا شىء جديد فى ذلك

1021
01:04:06,593 --> 01:04:08,719
Advanced neurotics can
be dazzling at that game.

1022
01:04:08,720 --> 01:04:12,675
تهدف بثبات نقط الضعف

1023
01:04:14,642 --> 01:04:17,603
which is, I suppose, as good a way
as any of describing Margaret.

1024
01:04:17,604 --> 01:04:19,229
<i><font color="#804040">HESTHER</font>: الان توقف</i>

1025
01:04:19,230 --> 01:04:20,606
هل تخجل منى؟

1026
01:04:20,607 --> 01:04:22,399
اتوقع انك على وشك

1027
01:04:22,400 --> 01:04:24,276
زوجتى لا تفهمنى

1028
01:04:24,277 --> 01:04:26,400
هل تفهمها؟

1029
01:04:27,697 --> 01:04:28,944
لا

1030
01:04:29,657 --> 01:04:31,825
لم افعل ابدا

1031
01:04:32,535 --> 01:04:33,987
اسف

1032
01:04:35,580 --> 01:04:37,664
لا احب ان اسأل

1033
01:04:37,665 --> 01:04:41,168
لم اتوقع انك ملائم

1034
01:04:41,169 --> 01:04:43,747
<font color="#804040">MARTIN</font>: كنا
لقد نجح الامر لفترة

1035
01:04:43,963 --> 01:04:45,422
اعنى لكلانا

1036
01:04:45,423 --> 01:04:49,176
She, for me, through a kind of...
Briskness,

1037
01:04:49,177 --> 01:04:52,137
a clear, redheaded,
inaccessible briskness,

1038
01:04:52,138 --> 01:04:54,765
that kept me keyed up for months.

1039
01:04:54,766 --> 01:04:57,518
Mind you, if you're kinky for
northern hygiene, which I am,

1040
01:04:57,519 --> 01:05:00,312
لن تجد افضل من طبيبة اسنان اسكتلندية

1041
01:05:00,313 --> 01:05:03,399
<font color="#808080">(LAUGHING)</font>
انت الشرير

1042
01:05:03,400 --> 01:05:04,650
لا اطلاقا

1043
01:05:04,651 --> 01:05:08,446
She got exactly the same from me.
Antiseptic proficiency.

1044
01:05:09,322 --> 01:05:11,323
لقد كنت كذلك وقتها

1045
01:05:11,324 --> 01:05:16,280
اراها فى صورة زواجنا
Dr. And Dr. Macbrisk.

1046
01:05:16,871 --> 01:05:20,290
كنا سراع فى زواجنا

1047
01:05:20,291 --> 01:05:23,919
We turned from each other briskly
into our separate surgeries,

1048
01:05:23,920 --> 01:05:27,374
and now, there's a
nice, brisk nothing.

1049
01:05:28,133 --> 01:05:30,552
لم يكن لك ابدا اطفال اليس كذلك؟

1050
01:05:33,763 --> 01:05:35,180
لا

1051
01:05:36,057 --> 01:05:38,225
We did not go in for them.

1052
01:05:41,020 --> 01:05:43,856
بدلا من ذلك فهى تجلس وتحيك الملابس للاطفال اليتامى فى مكان عملها

1053
01:05:43,857 --> 01:05:48,068
وانا اجلس امامها اقلب الصفحات فى كتاب عن اساطير الاغريق

1054
01:05:48,069 --> 01:05:50,612
كأننا فى اماكن مختلفة من العالم

1055
01:05:50,613 --> 01:05:53,323
هى فى الكنيسة

1056
01:05:53,324 --> 01:05:56,994
and I'm in some doric temple,
clouds tearing through the pillars,

1057
01:05:56,995 --> 01:05:59,037
eagles bearing prophesies
out of the sky.

1058
01:05:59,038 --> 01:06:00,998
هى لا تحب ذلك

1059
01:06:00,999 --> 01:06:03,876
كل ما اخذته زوجتى  من بلاد البحر المتوسط

1060
01:06:03,877 --> 01:06:07,172
وكل ثقافتها

1061
01:06:07,797 --> 01:06:10,007
هى اربع زجاجات Chianti
لعمل اباجورة

1062
01:06:10,008 --> 01:06:13,758
وحماران
اسمهما Sally and Pepe.

1063
01:06:14,637 --> 01:06:16,384
الان انت قاسي

1064
01:06:27,567 --> 01:06:29,110
اتمنى

1065
01:06:29,486 --> 01:06:32,446
ان يوجد احد فى هذه الحياة استطيع ان اريه

1066
01:06:32,447 --> 01:06:34,072
اولا

1067
01:06:34,073 --> 01:06:37,618
Instinctive, absolutely unbrisk
person استطيع ان ارافقها الى اليونان

1068
01:06:37,619 --> 01:06:41,995
واقف فى الضرائح واصرخ واقول

1069
01:06:43,458 --> 01:06:47,794
انظر الحياة مفهومة فقط من خلال مائة

1070
01:06:47,795 --> 01:06:49,588
الهه محليين

1071
01:06:50,173 --> 01:06:53,050
ليس فقط الالهة القديمة الميتة
مثل زيوس

1072
01:06:53,051 --> 01:06:56,221
لكن العباقرة الذين على قيد الحياة

1073
01:06:56,930 --> 01:06:59,598
ليس فقط فى اليونان لكن فى انجلترا الحديثة

1074
01:06:59,599 --> 01:07:03,101
وارواح بعض الاشجار

1075
01:07:03,102 --> 01:07:05,646
والحوائط

1076
01:07:06,523 --> 01:07:08,607
لبعض المحلات

1077
01:07:08,608 --> 01:07:13,696
"and... and slate roofs, and
"frowns in people, slouches."

1078
01:07:14,656 --> 01:07:16,529
سأقول لهم

1079
01:07:17,116 --> 01:07:18,568
العبادة

1080
01:07:19,285 --> 01:07:21,328
كل ما تراه

1081
01:07:22,705 --> 01:07:24,828
واكثر سوف يظهر

1082
01:07:29,587 --> 01:07:30,913
هذا الولد

1083
01:07:31,631 --> 01:07:33,333
بهذه النظرة

1084
01:07:33,967 --> 01:07:35,840
يحاول ان ينقذ نفسه من خلالى

1085
01:07:37,845 --> 01:07:39,092
I'd say so.

1086
01:07:43,226 --> 01:07:45,679
ماذا احاول ان افعل به؟

1087
01:07:45,770 --> 01:07:48,098
- ارجعم
- الى ماذا؟

1088
01:07:48,356 --> 01:07:49,898
حياة عادية

1089
01:07:49,899 --> 01:07:51,351
عادية؟

1090
01:07:51,401 --> 01:07:53,194
مازال له معنى

1091
01:07:53,987 --> 01:07:56,488
تعنى ان الولد العادى له رأس واحدة

1092
01:07:56,489 --> 01:07:58,156
الرأس العادية بها اذنان

1093
01:07:58,157 --> 01:07:59,741
- انت تعرف انا لم...
- اذا ماذا تقصد؟

1094
01:07:59,742 --> 01:08:01,114
توقف

1095
01:08:02,704 --> 01:08:04,156
اريد ان اعلم

1096
01:08:06,499 --> 01:08:11,128
انظر يا عزيزى انت تعلم ما اقصد
بابتسامة عادية فى عيون طفل

1097
01:08:11,129 --> 01:08:13,627
and one that isn't, don't you?

1098
01:08:14,382 --> 01:08:15,549
نعم

1099
01:08:15,550 --> 01:08:18,674
من واجبنا ان
كلانا

1100
01:08:20,179 --> 01:08:21,881
Touche.

1101
01:08:22,265 --> 01:08:23,557
سأكلمك

1102
01:08:23,850 --> 01:08:25,097
Martin.

1103
01:08:27,729 --> 01:08:30,808
You're going through a rotten
patch at the moment, I'm sorry.

1104
01:08:31,733 --> 01:08:34,651
افترض ان واحدة من الاشياء القليلة التى يستطيع الانسان ان يفعلها..

1105
01:08:34,652 --> 01:08:37,196
هى ببساطة التمسك بالاولويات

1106
01:08:37,322 --> 01:08:38,944
مثل؟

1107
01:08:40,825 --> 01:08:42,823
الاطفال قبل الكبار

1108
01:08:43,578 --> 01:08:45,246
اشياء كهذه

1109
01:08:47,707 --> 01:08:50,751
انت هادئ جدا
رائع اتعرف ذلك؟

1110
01:08:50,752 --> 01:08:52,545
مشهور بذلك

1111
01:08:57,717 --> 01:08:59,339
<i><font color="#804040">MARTIN</font>:  حسنا.</i>

1112
01:08:59,594 --> 01:09:03,344
العادى هو الابتسامة الجيدة
فى عيون طفل

1113
01:09:06,142 --> 01:09:09,721
وهى ايضا الحملقة
عند ملايبن الكبار

1114
01:09:11,147 --> 01:09:13,315
الاثنان مميتان

1115
01:09:14,025 --> 01:09:15,602
كاله

1116
01:09:16,361 --> 01:09:21,824
هى تجميل العادى
وجعله ممينا

1117
01:09:23,910 --> 01:09:29,074
العادى هو اله الصحة القاتل الذى لا غنى عنه

1118
01:09:30,291 --> 01:09:33,461
وانا كاهنه

1119
01:09:37,965 --> 01:09:40,884
اسف على امس

1120
01:09:41,302 --> 01:09:43,300
نعم لقد كان غبى

1121
01:09:43,763 --> 01:09:45,010
نعم

1122
01:09:46,933 --> 01:09:48,430
نعم كان كذلك

1123
01:09:51,646 --> 01:09:53,143
<font color="#808080">(SIGHS)</font>

1124
01:09:56,484 --> 01:09:58,982
اتريد ان تلعب لعبة؟

1125
01:10:00,446 --> 01:10:01,989
اى نوع؟

1126
01:10:02,615 --> 01:10:06,201
نوع انا اخترعته بنفسي
تدعى "ارمش"

1127
01:10:06,202 --> 01:10:10,914
تثبت عيناك على شىء ما مثلا
هذه البقعة على الحائط هناك

1128
01:10:10,915 --> 01:10:13,584
وانا اخبط بقلمى الرصاص على المكتب

1129
01:10:14,168 --> 01:10:17,998
اول خبطة تغلق عينيك
والثانية تفتحهما

1130
01:10:18,381 --> 01:10:21,676
اغلق افتح اغلق افتح
حتى اقول توقف

1131
01:10:23,177 --> 01:10:24,970
ما الفائدة من ذلك

1132
01:10:24,971 --> 01:10:28,471
ستريحك
تجعلك تتكلم بسهولة اكثر

1133
01:10:29,475 --> 01:10:31,143
<font color="#808080">(SCOFFS)</font>
غبى

1134
01:10:31,144 --> 01:10:33,395
لست مضطرا لذلك
ان كنت لا تريد

1135
01:10:33,396 --> 01:10:35,814
لم اقل انى لا اريد

1136
01:10:35,815 --> 01:10:37,141
حسنا؟

1137
01:10:38,192 --> 01:10:39,609
لا امانع

1138
01:10:40,862 --> 01:10:42,439
حسنا

1139
01:10:44,365 --> 01:10:46,825
ابدأ بالنظر الى هذه البقعة

1140
01:10:46,826 --> 01:10:50,656
الان ضع يديك على جانبيك
وافرد اصابعك

1141
01:10:50,997 --> 01:10:56,585
ما يجب ان تفعله هو
ان تشعر بالراحة

1142
01:10:56,669 --> 01:10:58,545
هل تنظر الى البقعة؟

1143
01:10:58,546 --> 01:10:59,755
نعم

1144
01:10:59,756 --> 01:11:01,048
حسنا

1145
01:11:02,759 --> 01:11:05,844
الان حاول ان تفرغ دماغك على قدر الامكان

1146
01:11:05,845 --> 01:11:07,012
هذا ليس صعبا

1147
01:11:07,013 --> 01:11:08,590
<font color="#808080">(GUFFAWS)</font>

1148
01:11:09,265 --> 01:11:11,058
لا مزيد من الكلام

1149
01:11:12,393 --> 01:11:14,770
اول خبطة..اغلق

1150
01:11:14,771 --> 01:11:17,099
ثانى خبطة افتح..جاهز؟

1151
01:11:20,067 --> 01:11:21,484
<font color="#808080">(TAPS)</font>

1152
01:11:22,570 --> 01:11:23,942
<font color="#808080">(TAPS)</font>

1153
01:11:25,156 --> 01:11:26,608
<font color="#808080">(TAPS)</font>

1154
01:11:32,038 --> 01:11:34,332
<font color="#804040">MARTIN</font>:ادواتى حساسة جدا

1155
01:11:35,708 --> 01:11:37,910
عاطفتى صادقة

1156
01:11:43,216 --> 01:11:46,920
لقد ساعدت اطفال بصدق فى هذه الغرفة

1157
01:11:48,012 --> 01:11:51,432
ازلت عنهم مخاوفهم
وخففت معاناتهم

1158
01:11:53,518 --> 01:11:55,436
بلا شك

1159
01:11:56,103 --> 01:11:59,314
اقططعت منهم
اجزاء من الشخصية

1160
01:11:59,315 --> 01:12:03,986
تبغض هذا الاله
طبيعية بكل المقاييس

1161
01:12:06,197 --> 01:12:08,491
وبأى طول

1162
01:12:08,658 --> 01:12:12,453
تقدمات زيوس تأخذ على الاكثر ستين ثانية

1163
01:12:14,247 --> 01:12:16,620
تقدمات الى العادى

1164
01:12:17,250 --> 01:12:19,327
تأخذ حوالى

1165
01:12:20,002 --> 01:12:21,624
ستين شهر

1166
01:12:26,259 --> 01:12:27,506
<font color="#808080">(TAPS)</font>

1167
01:12:28,594 --> 01:12:29,886
<font color="#808080">(TAPS)</font>

1168
01:12:34,767 --> 01:12:36,935
هل تسمعنى؟

1169
01:12:39,188 --> 01:12:41,311
هل تستطيع ان تتكلم طبيعى؟

1170
01:12:41,482 --> 01:12:43,605
قل نعم ان كنت تستطيع

1171
01:12:43,776 --> 01:12:45,148
نعم

1172
01:12:46,070 --> 01:12:47,522
جيد

1173
01:12:48,447 --> 01:12:50,282
الان ارفع رأسك

1174
01:12:50,283 --> 01:12:51,985
افتح عينيك

1175
01:12:56,372 --> 01:12:57,949
الان, Alan,

1176
01:12:58,791 --> 01:13:02,210
عندما تستيقظ سوف
تتذكر كل شىء قلته لى

1177
01:13:02,211 --> 01:13:03,503
اتفهم؟

1178
01:13:03,504 --> 01:13:04,796
نعم

1179
01:13:05,047 --> 01:13:08,049
الان اريدك ان
تتذكر الماضى

1180
01:13:08,050 --> 01:13:10,173
انت على ذلك الشاطئ
الذى قلت لى عنه

1181
01:13:10,344 --> 01:13:12,137
عمرك ستة سنوات

1182
01:13:12,138 --> 01:13:16,343
فوقك رأس الحصان
تنظر اليك

1183
01:13:16,851 --> 01:13:18,476
هل تستطيع ان ترى ذلك؟

1184
01:13:18,477 --> 01:13:20,020
نعم

1185
01:13:20,730 --> 01:13:22,978
انت تسأله سؤال

1186
01:13:24,066 --> 01:13:26,192
هل تؤلمك السلاسل؟

1187
01:13:26,193 --> 01:13:27,485
نعم

1188
01:13:28,446 --> 01:13:30,364
هل تسأله بصوت عالى؟

1189
01:13:30,573 --> 01:13:31,820
لا

1190
01:13:33,784 --> 01:13:36,328
بماذا يرد عليك؟

1191
01:13:37,663 --> 01:13:39,080
يقول نعم

1192
01:13:39,624 --> 01:13:41,417
ماذا تقول له؟

1193
01:13:41,542 --> 01:13:43,293
سوف اخلعها لك

1194
01:13:43,294 --> 01:13:45,041
وهو يقول؟

1195
01:13:45,338 --> 01:13:47,882
انها لا تنخلع. دائما ما يقيدوننى

1196
01:13:48,215 --> 01:13:49,667
مثل يسوع؟

1197
01:13:49,717 --> 01:13:50,926
نعم

1198
01:13:50,927 --> 01:13:53,345
لكن اسمه ليس يسوع اليس كذلك؟

1199
01:13:53,346 --> 01:13:54,593
لا

1200
01:13:55,389 --> 01:13:56,715
ماذا؟

1201
01:13:58,643 --> 01:14:00,810
<font color="#808080">(WHISPERING)</font>
اسمه Equus.

1202
01:14:00,811 --> 01:14:02,354
<font color="#808080">(WHISPERING)</font>
Equus.

1203
01:14:03,689 --> 01:14:06,608
هل يعيش بداخل كل الاحصنة ام فقط داخل بعضهم؟

1204
01:14:06,609 --> 01:14:07,981
كلهم

1205
01:14:09,362 --> 01:14:10,779
جيد

1206
01:14:11,405 --> 01:14:13,198
الان انت تغادر الشاطئ

1207
01:14:13,199 --> 01:14:15,533
انت فى غرفة نومك بالبيت

1208
01:14:15,534 --> 01:14:17,532
عمرك 12 عاما

1209
01:14:17,870 --> 01:14:21,199
انت تنظر الى  Equus
من السرير

1210
01:14:22,333 --> 01:14:24,831
هل تريد ان تركع؟

1211
01:14:25,252 --> 01:14:26,378
<font color="#808080">(WHISPERS)</font>
نعم

1212
01:14:26,379 --> 01:14:27,831
اكمل

1213
01:14:33,177 --> 01:14:36,922
الان قل لى لماذا
Equus فى سلاسل?

1214
01:14:38,557 --> 01:14:40,308
من اجل خطايا العالم

1215
01:14:40,309 --> 01:14:41,643
ماذا يقول لك؟

1216
01:14:41,644 --> 01:14:43,603
انى اراك

1217
01:14:43,604 --> 01:14:45,105
سوف انقذك
- كيف؟

1218
01:14:45,106 --> 01:14:47,607
"Bear you away, اثنان سيصيران واحدا."

1219
01:14:47,608 --> 01:14:50,527
الحصان والراكب
يصيران وحشا واحدا

1220
01:14:50,528 --> 01:14:52,320
- "شخص واحد"
- ثم؟

1221
01:14:52,321 --> 01:14:55,782
"And my chinkle-chankle
shall be in thy hand."

1222
01:14:55,783 --> 01:14:58,736
"Chinkle-chankle,"
هى سلاسل فمه؟

1223
01:14:58,911 --> 01:15:00,363
نعم

1224
01:15:01,706 --> 01:15:03,331
<font color="#808080">(WHISPERING)</font>
حسنا

1225
01:15:03,332 --> 01:15:05,284
يمكنك  ان تقف الان

1226
01:15:13,134 --> 01:15:14,460
الان اخبرنى

1227
01:15:15,344 --> 01:15:17,137
ما هو الاسطبل؟

1228
01:15:17,805 --> 01:15:20,975
معبده؟ قدس اقداسه؟

1229
01:15:21,600 --> 01:15:22,847
نعم

1230
01:15:23,060 --> 01:15:25,604
هل سوف تغسله

1231
01:15:26,063 --> 01:15:28,440
وتسرحه بفرش كثيرة؟

1232
01:15:28,441 --> 01:15:29,688
نعم

1233
01:15:30,151 --> 01:15:33,230
وهناك كلمك اليس كذلك؟

1234
01:15:34,113 --> 01:15:38,859
نظر اليك بعيونه الطيبة
وكلمك

1235
01:15:39,326 --> 01:15:40,452
نعم.

1236
01:15:40,453 --> 01:15:42,826
ماذا قال؟ اركبنى؟

1237
01:15:43,539 --> 01:15:45,415
اركبنى وقدنى ليلا

1238
01:15:45,416 --> 01:15:46,666
نعم

1239
01:15:46,667 --> 01:15:48,835
- وانت اطعت؟
- نعم

1240
01:15:49,920 --> 01:15:52,543
كيف تعلمت؟
بمراقبة الاخرين؟

1241
01:15:53,799 --> 01:15:55,050
نعم

1242
01:15:55,051 --> 01:15:57,552
لابد انه كان صعبا
هل ترنحت؟

1243
01:15:57,553 --> 01:15:59,012
نعم

1244
01:15:59,013 --> 01:16:01,806
لكنه علمك اليس كذلك؟
Equus اراك الطريق

1245
01:16:01,807 --> 01:16:02,891
لا

1246
01:16:02,892 --> 01:16:04,392
- لم يفعل؟
- لم يرينى اى شئ

1247
01:16:04,393 --> 01:16:07,604
انه لئيم
ان تركب او ان تقع هذا هو قانون القش

1248
01:16:07,605 --> 01:16:08,688
قانون القش؟

1249
01:16:08,689 --> 01:16:12,860
<i>لقد ولد فى القش وهذا هو قانونه</i>

1250
01:16:13,486 --> 01:16:15,570
لكنك تمكنت من قيادته

1251
01:16:15,571 --> 01:16:16,988
كان يجب على ذلك

1252
01:16:18,240 --> 01:16:20,534
فركبته سرا؟

1253
01:16:21,035 --> 01:16:23,329
- نعم
- كم مرة؟

1254
01:16:23,496 --> 01:16:26,331
كل 3 اسابيع
بدأ الناس يلاحظون

1255
01:16:26,332 --> 01:16:28,375
عن حصان معين؟

1256
01:16:29,043 --> 01:16:30,290
لا

1257
01:16:34,173 --> 01:16:35,625
لنفعلها

1258
01:16:36,425 --> 01:16:37,877
هيا نركب

1259
01:16:38,219 --> 01:16:39,511
الان

1260
01:16:40,513 --> 01:16:44,349
انت هناك الان امام باب الاسطبل

1261
01:16:45,226 --> 01:16:46,928
هيا افتحه

1262
01:17:07,039 --> 01:17:08,706
<i>الان ادخل</i>

1263
01:17:08,707 --> 01:17:12,582
<i><font color="#808080">(WHISPERING)</font> Shh! بهدوء الان
Dalton ربما مازال مستيقظا</i>

1264
01:17:12,586 --> 01:17:14,584
<i>بهدوء</i>

1265
01:17:14,588 --> 01:17:16,415
<i>ولد جيد</i>

1266
01:17:17,424 --> 01:17:19,251
<i>هل دخلت؟</i>

1267
01:17:19,885 --> 01:17:21,177
<i><font color="#804040">ALAN</font>: نعم</i>

1268
01:17:21,220 --> 01:17:23,923
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: هل ترى الاحصنة؟</i>

1269
01:17:23,931 --> 01:17:25,257
<i><font color="#804040">ALAN</font>: نعم</i>

1270
01:17:25,432 --> 01:17:27,930
<i><font color="#804040">MARTIN</font>:
ايهم ستأخذ؟</i>

1271
01:17:31,397 --> 01:17:32,644
<i><font color="#804040">ALAN</font>: Nugget.</i>

1272
01:17:34,859 --> 01:17:37,482
<i>ماذا تفعل اول شئ؟</i>

1273
01:17:38,070 --> 01:17:40,071
<i>البسه صندله</i>

1274
01:17:40,072 --> 01:17:42,400
<i>صندل الجلال</i>

1275
01:17:43,701 --> 01:17:45,278
<i>Made of sack.</i>

1276
01:17:47,496 --> 01:17:48,993
<i>ثم؟</i>

1277
01:17:50,291 --> 01:17:52,118
<i>Chinkle-chankle.</i>

1278
01:17:53,335 --> 01:17:55,583
<i>لا يحبها فى وقت متأخر</i>

1279
01:17:56,297 --> 01:17:59,171
<i>لكنه يتحمل من اجلى</i>

1280
01:17:59,466 --> 01:18:03,637
<i>ينحنى من اجلى
برقبته</i>

1281
01:18:05,431 --> 01:18:06,974
<i>ثم؟</i>

1282
01:18:07,850 --> 01:18:09,597
<i>Buckle,</i>

1283
01:18:10,269 --> 01:18:12,096
<i>and lead out.</i>

1284
01:18:12,521 --> 01:18:14,098
<i>بلا سرج؟</i>

1285
01:18:16,192 --> 01:18:17,644
<i>مستحيل</i>

1286
01:18:20,571 --> 01:18:22,318
<i>اين انت الان؟</i>

1287
01:18:25,159 --> 01:18:26,736
<i>فى الطريق</i>

1288
01:18:28,621 --> 01:18:30,164
<i>هو هادئ</i>

1289
01:18:32,875 --> 01:18:34,543
<i>دائما</i>

1290
01:18:36,128 --> 01:18:38,046
<i>وديع</i>

1291
01:18:39,548 --> 01:18:41,921
<i>وديع ورقيق.</i>

1292
01:18:42,718 --> 01:18:44,677
<i>على القل حتى الحقل</i>

1293
01:18:44,678 --> 01:18:46,512
<i>- اى حقل؟
- Ha-ha.</i>

1294
01:18:46,513 --> 01:18:47,639
<i>ماذا؟</i>

1295
01:18:47,640 --> 01:18:49,599
<i>حقل هاها
ثم هناك مشاكل</i>

1296
01:18:49,600 --> 01:18:51,427
<i>- من اى نوع؟
- لا يريد ان يدخل</i>

1297
01:18:51,977 --> 01:18:53,353
<i>اجعله يدخل</i>

1298
01:18:53,354 --> 01:18:54,646
<font color="#808080">(WHISPERING)</font>
هيا

1299
01:18:54,647 --> 01:18:56,724
<font color="#808080">(TONGUE CLICKING)</font>
هيا

1300
01:19:00,110 --> 01:19:02,483
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: اهو حقل جيد؟</i>

1301
01:19:04,031 --> 01:19:05,904
<i><font color="#804040">ALAN</font>: انه ممتاز</i>

1302
01:19:10,162 --> 01:19:12,205
<i>مليئ بالزبالة</i>

1303
01:19:14,500 --> 01:19:16,376
<i>الكهربائية وادوات المطبخ</i>

1304
01:19:16,377 --> 01:19:18,204
<font color="#808080">(PATTING HORSE)</font>

1305
01:19:24,426 --> 01:19:26,594
<i>مغطى بالقراص</i>

1306
01:19:31,016 --> 01:19:32,718
<i>تحرق قدميك</i>

1307
01:19:34,812 --> 01:19:37,231
<font color="#804040">MARTIN</font>: تخلع حذاءك؟

1308
01:19:39,566 --> 01:19:41,359
<i><font color="#804040">ALAN</font>: كل شئ</i>

1309
01:19:42,528 --> 01:19:44,401
<i>كل ملابسك؟</i>

1310
01:19:48,284 --> 01:19:49,861
<i>نعم</i>

1311
01:20:28,532 --> 01:20:30,359
<i>ماذا تفعل الان؟</i>

1312
01:20:30,617 --> 01:20:32,569
<i>اخبئ الملابس</i>

1313
01:20:32,578 --> 01:20:34,245
<i>احضر ال man-bit.</i>

1314
01:20:34,246 --> 01:20:35,830
<i>Man-bit?</i>

1315
01:20:35,831 --> 01:20:37,704
<i>عصا من اجل فمى</i>

1316
01:20:37,750 --> 01:20:39,873
<i>- فمك؟
- لأعضها</i>

1317
01:20:40,419 --> 01:20:42,086
<i>لماذا؟</i>

1318
01:20:42,087 --> 01:20:44,631
<i>لأنها لن تحدث بسرعة</i>

1319
01:20:47,718 --> 01:20:50,137
<i>دائما نفس العصا؟</i>

1320
01:20:50,763 --> 01:20:52,340
<i>طبعا.</i>

1321
01:20:53,682 --> 01:20:55,555
<i>العصا المقدسة</i>

1322
01:20:58,020 --> 01:20:59,813
<i>تحفظها فى الخرم</i>

1323
01:21:03,525 --> 01:21:05,648
<i>فلك العصا</i>

1324
01:21:29,802 --> 01:21:31,254
<i>والان؟</i>

1325
01:21:33,764 --> 01:21:35,932
<i>ماذا تفعل الان؟</i>

1326
01:21:38,560 --> 01:21:39,977
<i>المسه</i>

1327
01:21:39,978 --> 01:21:41,350
<i>اين؟</i>

1328
01:21:41,730 --> 01:21:43,273
<i>كله</i>

1329
01:21:45,609 --> 01:21:46,981
<i>بطنه</i>

1330
01:21:48,529 --> 01:21:50,072
<i>ضلوعه</i>

1331
01:21:52,866 --> 01:21:54,568
<i>ضلوعه من العاج</i>

1332
01:21:56,787 --> 01:21:58,159
<i>ذا قيمة عالية</i>

1333
01:21:59,164 --> 01:22:00,665
<font color="#808080">(HORSE SNORTING)</font>

1334
01:22:00,666 --> 01:22:02,539
<i>جنبه بارد</i>

1335
01:22:04,378 --> 01:22:06,580
<i>يفتح خرم انفه من اجلى</i>

1336
01:22:07,673 --> 01:22:09,466
<i>عيناه تلمع وترى</i>

1337
01:22:09,550 --> 01:22:10,967
عيناه!

1338
01:22:12,719 --> 01:22:13,886
<font color="#808080">(TAPS)</font>

1339
01:22:13,887 --> 01:22:14,971
اكمل

1340
01:22:14,972 --> 01:22:16,055
<font color="#808080">(TAPS)</font>

1341
01:22:16,056 --> 01:22:17,553
- ماذا بعد؟
- <font color="#808080">(TAPS)</font>

1342
01:22:18,016 --> 01:22:19,142
<i><font color="#804040">ALAN</font>: سكر.</i>

1343
01:22:19,143 --> 01:22:21,345
<i>- قطع سكر؟
- عشاءه الاخير</i>

1344
01:22:21,979 --> 01:22:24,227
<i>- اخير قبل ماذا؟
- Ha-ha.</i>

1345
01:22:27,818 --> 01:22:30,111
<i>هل تقول اى شئ وانت تعطيه اياه؟</i>

1346
01:22:30,112 --> 01:22:32,321
<font color="#808080">(WHISPERING)</font>
خذ ذنوبى

1347
01:22:32,322 --> 01:22:34,445
كلهم من اجلى

1348
01:22:44,918 --> 01:22:46,335
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: الان هو جاهز؟</i>

1349
01:22:46,962 --> 01:22:48,463
<i>تستطيع ان تركبه الان؟</i>

1350
01:22:48,464 --> 01:22:49,755
<i>نعم</i>

1351
01:22:49,756 --> 01:22:51,591
<i>هيا اذا</i>

1352
01:22:51,592 --> 01:22:53,169
<i>اركبه</i>

1353
01:22:56,555 --> 01:22:59,599
بين يدى
يترك نفسه

1354
01:23:00,267 --> 01:23:02,936
عارى فى قيوده

1355
01:23:05,147 --> 01:23:06,519
Equus.

1356
01:23:07,733 --> 01:23:09,105
Equus.

1357
01:23:10,235 --> 01:23:11,607
Equus.

1358
01:23:15,073 --> 01:23:16,616
خذنى

1359
01:23:16,617 --> 01:23:18,285
<font color="#808080">(PANTING)</font>

1360
01:23:22,247 --> 01:23:23,414
Whoa.

1361
01:23:23,415 --> 01:23:25,124
Whoa, down.

1362
01:23:25,125 --> 01:23:27,251
Whoa, down, easy, boy, easy, boy.

1363
01:23:27,252 --> 01:23:28,753
Easy, boy.

1364
01:23:28,754 --> 01:23:30,087
Equus, the godslave.

1365
01:23:30,088 --> 01:23:32,215
مخلص وصادق

1366
01:23:32,216 --> 01:23:34,175
انه جيد انه جيد

1367
01:23:34,176 --> 01:23:35,426
انه جيد

1368
01:23:35,427 --> 01:23:38,050
Equus, son of Fleckwus.

1369
01:23:38,430 --> 01:23:40,177
Son of Neckwus.

1370
01:23:40,766 --> 01:23:42,092
تحرك

1371
01:23:42,851 --> 01:23:44,553
<font color="#808080">(ALAN PANTING)</font>

1372
01:23:45,854 --> 01:23:47,271
ها نحن ذا

1373
01:23:47,272 --> 01:23:48,940
ها نحن ذا

1374
01:23:48,941 --> 01:23:52,395
الملك يركب Equus,
اقوى الاحصنة

1375
01:23:53,570 --> 01:23:55,522
انا فقط من يستطيع ان يركبه

1376
01:23:55,864 --> 01:23:58,658
رقبته تخرج من جسمى

1377
01:23:58,659 --> 01:24:00,785
ترتفع فى الظلام

1378
01:24:00,786 --> 01:24:03,287
Equus, godslave.

1379
01:24:03,288 --> 01:24:04,830
الان الملك يأمرك

1380
01:24:04,831 --> 01:24:09,336
الليلة نركب ضدهم
all, the hosts of bowler,

1381
01:24:09,962 --> 01:24:12,004
the hosts of Jodhpur,

1382
01:24:12,005 --> 01:24:15,174
كل من يتباهون بغرورهم

1383
01:24:15,175 --> 01:24:18,427
يربطون فيونكة على رؤوسهم

1384
01:24:18,428 --> 01:24:20,638
هيا نقضى عليهم

1385
01:24:20,639 --> 01:24:23,891
بثبات بثبات

1386
01:24:23,892 --> 01:24:25,643
هكذا بثبات

1387
01:24:25,644 --> 01:24:28,062
رعاة البقر يشاهدون ويخلعون قبعاتهم

1388
01:24:28,063 --> 01:24:30,606
يعلمون من نحن
هم يحبوننا

1389
01:24:30,607 --> 01:24:33,818
ينحنون امامنا
هيا الان اريهم

1390
01:24:33,819 --> 01:24:35,316
Canter! Canter!

1391
01:24:35,904 --> 01:24:37,989
وصعد ايكوس القوى ضدهم كلهم

1392
01:24:37,990 --> 01:24:40,700
<font color="#808080">(PANTING)</font>
تتشتت اعداءه

1393
01:24:40,701 --> 01:24:41,951
تقع اعداءه

1394
01:24:41,952 --> 01:24:44,328
استدر اسحقهم اسحقهم

1395
01:24:44,329 --> 01:24:45,705
اسحقهم استدر

1396
01:24:45,706 --> 01:24:48,666
اسحقهم اسحقهم
اسحقهم استدر

1397
01:24:48,667 --> 01:24:50,626
استدر استدر استدر

1398
01:24:50,627 --> 01:24:53,045
<font color="#808080">(SHRIEKING)</font>
استدر استدر استدر

1399
01:24:53,046 --> 01:24:54,672
<font color="#808080">(SCREAMING)</font>

1400
01:24:54,673 --> 01:24:58,134
اشتم اشتم الرياح
My mane, stiff in the wind!

1401
01:24:58,135 --> 01:25:01,887
I'm raw, I'm raw. Do you feel
my raw? حس بى عليك

1402
01:25:01,888 --> 01:25:05,141
On you! On you!
اريد ان اكون بداخلك

1403
01:25:05,142 --> 01:25:09,312
اريد ان اكون بداخلك واكون انت
شخص واحد الى الابد

1404
01:25:09,313 --> 01:25:11,731
احبك

1405
01:25:11,732 --> 01:25:12,898
Bear me away.

1406
01:25:12,899 --> 01:25:16,068
<font color="#808080">(GASPING)</font>
اجعلنا شخصا واحدا

1407
01:25:16,069 --> 01:25:17,528
شخصا واحدا

1408
01:25:17,529 --> 01:25:19,155
شخصا واحدا

1409
01:25:19,156 --> 01:25:20,983
<font color="#808080">(SCREAMING)</font>

1410
01:25:26,038 --> 01:25:27,865
<font color="#808080">(SCREAMING)</font>

1411
01:25:45,974 --> 01:25:47,266
امين

1412
01:26:03,450 --> 01:26:04,947
<font color="#808080">(KISSING)</font>

1413
01:26:09,831 --> 01:26:13,376
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: ويقول انهما بعد ذلك دائما يتعانقان</i>

1414
01:26:14,961 --> 01:26:17,835
<i>يرينى كيف يقف فى الليل</i>

1415
01:26:18,256 --> 01:26:20,800
<i>كراقص تانجو متجمد</i>

1416
01:26:21,385 --> 01:26:23,337
<i>يستنشق البرد</i>

1417
01:26:23,887 --> 01:26:25,634
<i>نفس حلو</i>

1418
01:26:27,641 --> 01:26:29,934
<i>هل لاحظت فى الاحصنة طريقة وقوفها</i>

1419
01:26:29,935 --> 01:26:33,890
<i>بحافره
كراقصات الباليه</i>

1420
01:26:37,734 --> 01:26:39,231
<i>والان</i>

1421
01:26:40,237 --> 01:26:41,939
<i>ذهب ليستريح</i>

1422
01:26:42,698 --> 01:26:44,445
وتركنى وحدى

1423
01:26:45,075 --> 01:26:46,697
مع Equus.

1424
01:26:47,786 --> 01:26:50,287
استطيع ان اسمع صوت المخلوق

1425
01:26:50,288 --> 01:26:53,867
ينادينى لأخرج من كهف الروح الاسود

1426
01:26:54,126 --> 01:26:56,124
غرست بطاريتى الصغيرة

1427
01:26:56,461 --> 01:27:00,002
<i>وهناك كان واقفا ينتظرنى</i>

1428
01:27:02,342 --> 01:27:04,593
يرفع رأسه

1429
01:27:04,594 --> 01:27:07,343
يكشف اسنانه المربعة ويقول

1430
01:27:07,931 --> 01:27:10,474
لماذا؟ لماذا انا؟

1431
01:27:10,475 --> 01:27:12,309
لماذا انا فى النهاية

1432
01:27:12,310 --> 01:27:14,061
"هل تتخيل انك يمكن ان تفسر لى"

1433
01:27:14,062 --> 01:27:16,856
"بلا اخطاء تفسر لى؟"

1434
01:27:16,857 --> 01:27:18,934
"المسكين Dr. Dysart."

1435
01:27:22,654 --> 01:27:25,948
طبعا شاهدت صور كهذه من قبل

1436
01:27:25,949 --> 01:27:28,993
او شاهدتنى الصور
بأى طريقة تراها

1437
01:27:28,994 --> 01:27:34,621
والغريب انى احس الان انها تشاهدنا

1438
01:27:35,208 --> 01:27:37,581
بطريقة ملموسة

1439
01:27:38,211 --> 01:27:40,004
يسبقوننا

1440
01:27:40,005 --> 01:27:42,799
بلا معنى لكن غير مطمئن

1441
01:27:44,342 --> 01:27:47,052
بأى حال
هذه بالذات

1442
01:27:47,053 --> 01:27:52,009
هذه الرأس الكبيرة منذرة

1443
01:27:52,184 --> 01:27:56,230
انها تسأل اسئلة انا كنت اتجنبها
طوال حياتى المهنية

1444
01:28:03,487 --> 01:28:08,073
يولد الطفل فى عالم الظواهر
الكل متساوى فى القدرة على الاستعباد

1445
01:28:08,074 --> 01:28:12,536
يشم ويشفط ويحرك عيناه
فى المدى كله

1446
01:28:12,537 --> 01:28:15,039
فجأة يضرب واحدا

1447
01:28:15,040 --> 01:28:16,791
<i>ثم واحدا اخر ثم اخر</i>

1448
01:28:16,792 --> 01:28:18,042
لماذا؟

1449
01:28:18,043 --> 01:28:21,629
<i>تخبط الثوانى فى بعضها
كمغناطيس فى سلاسل الاصفاد</i>

1450
01:28:21,630 --> 01:28:22,880
لماذا؟

1451
01:28:22,881 --> 01:28:25,925
<i>استطيع ان اتتبعهم وبمرور الوقت
ابعدهم عن بعض</i>

1452
01:28:25,926 --> 01:28:28,511
<i>لكن لماذا فمن البداية
هم ممغنطين</i>

1453
01:28:28,512 --> 01:28:31,806
<i>لماذا هذه اللحظات
من الخبرة دون غيرها</i>

1454
01:28:31,807 --> 01:28:35,011
لا اعلم ولا احد يعلم

1455
01:28:38,230 --> 01:28:39,727
وان كنت لا اعلم

1456
01:28:40,398 --> 01:28:41,770
ان كنت مستحيل ان اعلم

1457
01:28:42,317 --> 01:28:43,734
ماذا افعل هنا؟

1458
01:28:44,736 --> 01:28:49,032
<i>لا اقصد اكلينيكيا او اجتماعيا
لكن اساسا</i>

1459
01:28:50,200 --> 01:28:54,155
هذه الاسئلة اساسية

1460
01:28:55,080 --> 01:28:58,250
لكن ليس لها مكان فى حجرة الاستشارة

1461
01:28:58,375 --> 01:29:00,122
اذا هل انا؟

1462
01:29:00,544 --> 01:29:02,246
هل اى منا؟

1463
01:29:04,297 --> 01:29:07,467
هذا الاحساس يتزايد

1464
01:29:09,427 --> 01:29:11,095
ازاحة

1465
01:29:11,721 --> 01:29:13,389
متعنت

1466
01:29:14,266 --> 01:29:16,013
ازاحة

1467
01:29:16,601 --> 01:29:18,929
فسر لى

1468
01:29:19,521 --> 01:29:21,473
يقول المحملق Equus.

1469
01:29:22,357 --> 01:29:25,356
اولا فسر لى

1470
01:29:28,363 --> 01:29:29,989
<font color="#804040">WOMAN</font>: Dr. Dysart!

1471
01:29:29,990 --> 01:29:31,240
Dr. Dysart!

1472
01:29:31,241 --> 01:29:34,243
يوجد مشهد بشع للولد فى حجرة العنف

1473
01:29:34,244 --> 01:29:38,324
امه جلبت له الشوكولاتة
فرماها عليها بقوة

1474
01:29:38,832 --> 01:29:40,750
لا تجرؤ

1475
01:29:41,459 --> 01:29:43,961
لا تجرؤ
لا تنظر الى هكذا

1476
01:29:43,962 --> 01:29:45,963
انا لست طبيبا انت تعلم
من سيأخذ اى شئ

1477
01:29:45,964 --> 01:29:47,756
لا تنظر الى هكذا

1478
01:29:47,757 --> 01:29:48,841
<font color="#804040">MARTIN</font>: Mrs. Strang.

1479
01:29:48,842 --> 01:29:50,301
اعرف نظراتك وهى لا تنفع معى

1480
01:29:50,302 --> 01:29:52,129
غادر فورا

1481
01:29:52,637 --> 01:29:56,007
MRS. <font color="#804040">STRANG</font>: ماذا قلت
<font color="#804040">MARTIN</font>: قلت لك غادر هنا على الفور

1482
01:29:58,226 --> 01:29:59,560
وداعا Alan.

1483
01:29:59,561 --> 01:30:01,013
انتظرنى هنا

1484
01:30:03,523 --> 01:30:05,024
ولا تعود الى هنا ثانية

1485
01:30:05,025 --> 01:30:07,978
اتعتقد انى اريد ذلك؟
اتعتقد انى اريد ذلك؟

1486
01:30:08,486 --> 01:30:10,946
<font color="#804040">MARTIN</font>: Mrs. Strang, ماذا حدث لك؟

1487
01:30:10,947 --> 01:30:12,239
انا؟

1488
01:30:12,240 --> 01:30:13,271
الا ترين ان الولد فى حالة شديدة البؤس

1489
01:30:13,284 --> 01:30:14,325
حقا

1490
01:30:14,326 --> 01:30:16,035
هو فى اكثر مراحل العلاج حساسية

1491
01:30:16,036 --> 01:30:20,039
هو مكشوف كلية وخجول
كل ما تتخيلينه

1492
01:30:20,040 --> 01:30:21,165
وانا؟

1493
01:30:21,166 --> 01:30:22,709
ماذا عنى؟

1494
01:30:23,168 --> 01:30:25,291
ماذا تعتقد عنى؟

1495
01:30:26,338 --> 01:30:28,839
انا ام وهذا طبعا لا يحتسب

1496
01:30:28,840 --> 01:30:30,883
هذه كلمة قبيحة هنا اليس كذلك؟ ام

1497
01:30:30,884 --> 01:30:34,050
انت تعلمين ان هذا غير حقيقى
اعلم اعلم حسنا

1498
01:30:34,554 --> 01:30:36,513
لقد سمعتها طوال حياتى

1499
01:30:36,514 --> 01:30:39,638
انها غلطتك
مهما حدث نحن السبب

1500
01:30:39,976 --> 01:30:42,227
تأتى الينا وتقول
من يحرم التليفزيون؟

1501
01:30:42,228 --> 01:30:43,854
من يفعل ماذا من وراء من؟

1502
01:30:43,855 --> 01:30:45,557
كما لو كنا مجرمين

1503
01:30:46,733 --> 01:30:49,693
دعنى اقول لك شيئا
نحن لسنا مجرمين

1504
01:30:49,694 --> 01:30:51,646
لم نفعل اى شئ خطأ

1505
01:30:51,863 --> 01:30:55,317
لقد احببنا Alan واعطيناه
كل الحب بقدر استطاعتنا

1506
01:30:56,368 --> 01:31:00,037
Frank يتدخل فى شؤون الولد
لكن ليس كثيرا

1507
01:31:00,038 --> 01:31:01,911
هو ليس بلطجى

1508
01:31:03,333 --> 01:31:04,910
لا يا دكتور

1509
01:31:05,210 --> 01:31:07,037
مهما حدث

1510
01:31:07,837 --> 01:31:10,256
قد حدث بسبب Alan.

1511
01:31:10,882 --> 01:31:13,342
ان نظرت للموضوع ستجد
ان كل ما فعلناه له

1512
01:31:13,343 --> 01:31:15,052
من يومه الاول على الارض الى هذا

1513
01:31:15,053 --> 01:31:18,928
لن تعرف لماذا فعل هذا الفعل الفظيع

1514
01:31:21,351 --> 01:31:23,804
هل تفهم ما اقول؟

1515
01:31:24,479 --> 01:31:25,980
اريدك ان تفهم

1516
01:31:25,981 --> 01:31:29,981
لأنى اظل مستيقظة افكر فى الامر

1517
01:31:30,694 --> 01:31:35,232
واريدك ان تعلم اننى انكر
كلية ما يفعله الان

1518
01:31:35,281 --> 01:31:40,279
ينظر الى ويهاجمنى من اجل ما فعل

1519
01:31:40,620 --> 01:31:43,699
من اجل كونه هكذا
<font color="#808080">(CRYING)</font>

1520
01:31:45,333 --> 01:31:46,625
<font color="#808080">(MUFFLED SOBBING)</font>

1521
01:31:47,168 --> 01:31:49,291
- Mrs. Strang!
- Oh!

1522
01:31:50,588 --> 01:31:52,131
<font color="#808080">(GAGGING)</font>

1523
01:31:53,049 --> 01:31:54,626
<font color="#808080">(VOMITING)</font>

1524
01:31:56,261 --> 01:31:57,758
<font color="#808080">(SOBBING)</font>

1525
01:32:02,142 --> 01:32:03,719
<font color="#808080">(SNIFFLING)</font>

1526
01:32:08,815 --> 01:32:11,985
لك كلماتك
ولى كلماتى

1527
01:32:12,777 --> 01:32:16,948
لكن لو كنت تعرف الله يا دكتور
لعرفت عن الشر

1528
01:32:17,198 --> 01:32:21,201
الشيطان لا يتكون بسبب
ما يقوله الاب او الام

1529
01:32:21,202 --> 01:32:23,120
الشيطان موجود

1530
01:32:23,121 --> 01:32:26,495
ان الكلمة موضة قديمة لكنه موجود

1531
01:32:28,543 --> 01:32:29,995
سوف اذهب

1532
01:32:30,754 --> 01:32:33,503
ما فعلته الان لا يغتفر

1533
01:32:34,215 --> 01:32:38,340
انا فقط اعرف ان..
هو كان ابنى الصغير

1534
01:32:39,512 --> 01:32:41,680
ثم اتى الشيطان

1535
01:33:09,667 --> 01:33:12,211
ظننت انك تحب امك

1536
01:33:16,549 --> 01:33:17,758
هى لا تعلم اى شئ

1537
01:33:17,759 --> 01:33:19,676
لقد قلت لها ما قلته لى
انت تعرف ذلك اليس كذلك؟

1538
01:33:19,677 --> 01:33:21,629
لقد كان كذبا على العموم

1539
01:33:21,638 --> 01:33:22,805
ماذا؟

1540
01:33:22,806 --> 01:33:25,557
انت وقلمك الرصاص
انها مجرد خدعة

1541
01:33:25,558 --> 01:33:27,726
جعلنى اقول الكثير من الكذب

1542
01:33:28,686 --> 01:33:29,812
مثل ماذا؟

1543
01:33:29,813 --> 01:33:32,983
كل ما قلت
الكثير من الكذب

1544
01:33:33,775 --> 01:33:35,147
ارى ذلك

1545
01:33:36,236 --> 01:33:38,529
يجب ان تحتجز
خدع لعينة

1546
01:33:38,530 --> 01:33:40,197
ظننت انك تحب الخدع

1547
01:33:40,198 --> 01:33:42,446
الدواء هو الخطوة التالية

1548
01:33:44,452 --> 01:33:45,577
اى دواء

1549
01:33:45,578 --> 01:33:47,997
لقد سمعت انا لست جاهلا

1550
01:33:48,706 --> 01:33:49,832
انا اعرف ما تخطط له هنا

1551
01:33:49,833 --> 01:33:53,377
تغرس الأبر فى الناس
وتحقنهم بدواء قول الحقيقة

1552
01:33:53,378 --> 01:33:56,673
للأجبار على الكلام
هذا هو الخطوة التالية اليس كذلك؟

1553
01:34:07,100 --> 01:34:08,426
Alan,

1554
01:34:09,394 --> 01:34:11,767
هل تعلم لماذا انت هنا؟

1555
01:34:14,482 --> 01:34:17,105
لتعطينى ادوية قول الحقيقة

1556
01:34:17,527 --> 01:34:19,903
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: هو يصدق انك موجود
<font color="#804040">HESTHER</font>: ادوية الحقيقة؟</i>

1557
01:34:19,904 --> 01:34:21,230
<font color="#804040">MARTIN</font>: نعم

1558
01:34:21,239 --> 01:34:22,239
اليس كذلك؟

1559
01:34:22,240 --> 01:34:23,612
بالطبع لا

1560
01:34:24,117 --> 01:34:26,115
اهم شئ انه

1561
01:34:26,995 --> 01:34:30,914
يريد ان يجد طريقة ليتكلم ويخبرنى
ما حدث فى الاسطبل

1562
01:34:30,915 --> 01:34:32,249
الشريط معزول

1563
01:34:32,250 --> 01:34:35,795
وهو يتظاهر بأن التنويم المغناطيسى
خدعة لكى ينكرها لاحقا

1564
01:34:37,255 --> 01:34:40,174
الان اريد ان العب خدعة حقيقية عليه

1565
01:34:40,175 --> 01:34:41,752
مثل ماذا؟

1566
01:34:42,093 --> 01:34:43,886
اعطوه اسبرين

1567
01:34:43,887 --> 01:34:46,840
وقولوا له انه اقوى دواء
لقول الحقيقة فى العالم

1568
01:34:47,056 --> 01:34:49,759
سوف ينكر كل شئ فيما بعد

1569
01:34:50,101 --> 01:34:52,019
نفس الشئ ثانية

1570
01:34:52,020 --> 01:34:56,857
لا لأنى سأقول له لاحقا انه كان اسبرين

1571
01:34:56,858 --> 01:34:58,605
وسوف يصدقنى

1572
01:34:59,444 --> 01:35:01,945
اتعلم رغم كل هذا الولد يصدقنى

1573
01:35:01,946 --> 01:35:03,071
انت تدرك ذلك؟

1574
01:35:03,072 --> 01:35:04,615
انا متيقنة انه يدرك

1575
01:35:04,616 --> 01:35:05,949
غبى لعين

1576
01:35:05,950 --> 01:35:09,654
من فضلك يا عزيزى, Martin,
لا تبدأ ذلك من جديد

1577
01:35:12,790 --> 01:35:14,625
اهناك اسوأ من ان..

1578
01:35:14,626 --> 01:35:17,170
تبعد شخصا عن العبادة؟

1579
01:35:18,004 --> 01:35:19,171
العبادة؟

1580
01:35:19,172 --> 01:35:20,840
نعم تلك الكلمة مرة اخرى

1581
01:35:21,758 --> 01:35:23,881
اليس هذا تطرف؟

1582
01:35:24,135 --> 01:35:25,802
التطرف هو

1583
01:35:25,803 --> 01:35:27,505
لب الموضوع

1584
01:35:28,389 --> 01:35:32,184
العبادة غير مدمرة
Martin. انا اعرف ذلك

1585
01:35:32,852 --> 01:35:34,304
انا لا اعرف

1586
01:35:34,812 --> 01:35:37,189
انا فقط اعرف انها محور حياته

1587
01:35:37,190 --> 01:35:40,817
ماذا لديه غير ذلك
هو بالكاد يستطيع القراءة

1588
01:35:40,818 --> 01:35:44,154
لا يعرف الفيزياء او الهندسة
لتجعل العالم حقيقى له

1589
01:35:44,155 --> 01:35:47,324
لا لوحات لتريه
كيف استمتع اخرون بحياتهم

1590
01:35:47,325 --> 01:35:49,534
لا موسيقى عدا فى التليفزيون

1591
01:35:49,535 --> 01:35:51,328
لا تاريخ عدا قصص
امه البائسة

1592
01:35:51,329 --> 01:35:53,747
لا اصدقاء ولا واحد
ليقول له نكات

1593
01:35:53,748 --> 01:35:56,333
او ليجعله يعرف نفسه اكثر

1594
01:35:56,334 --> 01:35:59,169
هو مواطن حديث لا مجتمع له

1595
01:35:59,170 --> 01:36:03,216
يعيش ساعة واحدة كل ثلاث اسابيع

1596
01:36:03,591 --> 01:36:06,761
اعبدك بجسدى

1597
01:36:07,971 --> 01:36:10,094
الكثير من الرجال اقل حيوية مع زوجاتهم

1598
01:36:10,348 --> 01:36:13,433
لكنهم لا يصيبون زوجاتهم بالعمى اليس كذلك؟

1599
01:36:13,434 --> 01:36:15,386
- هيا
- اليس كذلك؟

1600
01:36:15,520 --> 01:36:17,896
اتقصد انه رجل مجنون؟
رجل مجنون عنيف

1601
01:36:17,897 --> 01:36:20,217
سنذهب حول البلد
ونفعلها مرة تلو مرة

1602
01:36:20,775 --> 01:36:23,148
اعنى انه يتألم يا Martin.

1603
01:36:23,194 --> 01:36:25,988
هو يتألم معظم حياته

1604
01:36:26,364 --> 01:36:27,447
نعم

1605
01:36:27,448 --> 01:36:29,150
وانت تستطيع ان تزيل عنه الالم

1606
01:36:30,034 --> 01:36:31,076
نعم

1607
01:36:31,077 --> 01:36:33,700
اذا هذا هو كل ما عليك ان تعرفه

1608
01:36:35,665 --> 01:36:37,162
لا

1609
01:36:37,834 --> 01:36:39,251
لم لا؟

1610
01:36:39,294 --> 01:36:41,747
لأنه يخصه؟

1611
01:36:42,422 --> 01:36:43,714
يخصه؟

1612
01:36:43,965 --> 01:36:45,417
ألمه

1613
01:36:46,551 --> 01:36:48,003
ألمه هو

1614
01:36:48,886 --> 01:36:50,429
هو صنعه

1615
01:36:50,722 --> 01:36:52,640
لا افهم

1616
01:36:54,892 --> 01:36:56,435
انا لا

1617
01:36:57,186 --> 01:36:59,104
اعنى انه لا يوجد شئ جدير بالتقدير
حول الشعور بالالم

1618
01:36:59,105 --> 01:37:00,856
هذا فقط ماسوشية

1619
01:37:00,857 --> 01:37:03,560
انا اتكلم عن العاطفة يا Hesther.

1620
01:37:03,568 --> 01:37:06,320
اتعلمين ما تعنى هذه الكلمة
اصلا؟ المعاناة

1621
01:37:06,321 --> 01:37:08,899
طريقة تخطى روحك للمعاناة

1622
01:37:09,449 --> 01:37:12,619
يختارها بنفسه يصنعها بنفسه
الولد فعل ذلك

1623
01:37:14,620 --> 01:37:18,290
لقد اصطنع مراسمه البائسة
فقط لكى..

1624
01:37:18,291 --> 01:37:21,209
فقط لكى يشعل اول شعلة فى
النشوة الاصلية

1625
01:37:21,210 --> 01:37:23,833
in... in the spiritless
waste around him.

1626
01:37:24,130 --> 01:37:25,673
حسنا

1627
01:37:26,257 --> 01:37:28,880
لقد تدمر بشدة لأجلها

1628
01:37:29,010 --> 01:37:31,261
لقد دمرته فعليا

1629
01:37:31,262 --> 01:37:33,930
لكن شئ واحد اعلمه يقينا
الولد لديه شغف معروف

1630
01:37:33,931 --> 01:37:36,767
اعنف من اى شغف صادفته فى حياتى

1631
01:37:36,768 --> 01:37:39,062
دعينى اقول لكى شيئا
انا احسد هذا الشغف

1632
01:37:39,270 --> 01:37:41,472
- لا تستطيع
- الا ترين؟

1633
01:37:41,647 --> 01:37:43,899
هذا ما كانت تقوله لى نظرته طوال الوقت

1634
01:37:43,900 --> 01:37:46,523
على الاقل عديت بالفرس..متى فعلت انت؟

1635
01:37:54,202 --> 01:37:56,200
انا غيور يا Hesther.

1636
01:37:57,497 --> 01:37:59,040
غيور

1637
01:37:59,791 --> 01:38:01,493
من Alan Strang.

1638
01:38:02,835 --> 01:38:04,336
هذا غريب

1639
01:38:04,337 --> 01:38:05,629
اهو كذلك؟

1640
01:38:05,630 --> 01:38:07,332
نعم تماما

1641
01:38:07,465 --> 01:38:08,917
تماما

1642
01:38:10,093 --> 01:38:12,170
انا اتكلم عن زوجتى

1643
01:38:12,553 --> 01:38:14,012
هل فكرت فى الزوج؟

1644
01:38:14,013 --> 01:38:17,641
بكتبه الفنية عن اساطير اليونان؟

1645
01:38:17,642 --> 01:38:19,267
اى عبادة عرف؟
عبادة حقيقية؟

1646
01:38:19,268 --> 01:38:21,436
بدون عبادة انت تصغر

1647
01:38:21,437 --> 01:38:24,231
انا قصرت عمري بعنف.
لا احد يستطيع ان يفعل ذلك بك.

1648
01:38:24,232 --> 01:38:27,651
I settled for being pallid and provincial
out of my own eternal timidity.

1649
01:38:27,652 --> 01:38:31,447
The old... the old story of
bluster, and do bugger-all.

1650
01:38:32,782 --> 01:38:35,075
لم اجرؤ حتى على الخلفة

1651
01:38:35,076 --> 01:38:39,702
لم اجرؤ على جلب اطفال فى
بيت وزواج بارد كزواجى

1652
01:38:41,416 --> 01:38:44,876
اقولللجميع ان زوجتى هى
المتزمتة وانا الوثنى

1653
01:38:44,877 --> 01:38:49,253
الرجوع الى رحم الحضارة

1654
01:38:49,507 --> 01:38:51,341
ثلاثة اسابيع فى العام فى البحر المتوسط

1655
01:38:51,342 --> 01:38:54,594
كل سرير محجوز مسبقا
كل وجبة محجوزة بكوبون

1656
01:38:54,595 --> 01:38:59,599
cautious jaunts in hired cars,
suitcase crammed with kaopectate.

1657
01:38:59,600 --> 01:39:02,474
استسلام الى البدائى

1658
01:39:03,438 --> 01:39:05,605
استعمل كلمة بدائى بلا نهاية

1659
01:39:05,606 --> 01:39:07,357
كلمة بدائى

1660
01:39:07,358 --> 01:39:10,360
الحقائق الغرائزية ضاعت معها

1661
01:39:10,361 --> 01:39:15,449
وانا جالس هناك اصطاد
المرأة بالكلمة

1662
01:39:15,450 --> 01:39:18,869
يحاول هذا الولد الغريب
استحضار الحقيقة

1663
01:39:18,870 --> 01:39:21,705
انظر الى صفحات القناطير
يدوسون على تربة ارجوس

1664
01:39:21,706 --> 01:39:25,375
خارج نافذتى يحاول الولد
ان يصبح واحدا فى حقل هامبشاير

1665
01:39:25,376 --> 01:39:27,544
اجلس هناك كل ليلة
اشاهد هذه المرأة تحيك

1666
01:39:27,545 --> 01:39:30,589
امرأة لم اقبلها منذ ستة سنوات

1667
01:39:30,882 --> 01:39:32,883
ويقف لمدة ساعة فى الظلام

1668
01:39:32,884 --> 01:39:36,133
يمتص العرق من خد الهه المشعر

1669
01:39:38,473 --> 01:39:41,850
ثم فى الصباح ابعد كتبى على رف الثقافة

1670
01:39:41,851 --> 01:39:45,601
close up my Kodachrome
snaps of Mount Olympus,

1671
01:39:45,897 --> 01:39:50,193
المس تمثال التكاثر
لدايونايسيس للحظ

1672
01:39:50,943 --> 01:39:53,987
ثم اذهب الى
المستشفى لأعالجه

1673
01:39:53,988 --> 01:39:55,656
للجنون

1674
01:39:59,076 --> 01:40:00,528
الان اترى؟

1675
01:40:13,341 --> 01:40:15,635
الولد يتألم يا Martin.

1676
01:40:17,929 --> 01:40:19,802
هذا كل ما اراه

1677
01:40:25,561 --> 01:40:26,978
<font color="#808080">(SIGHS)</font>

1678
01:40:30,274 --> 01:40:32,351
انا افهم

1679
01:40:33,611 --> 01:40:36,405
I'm not just being Mrs. Macbrisk.

1680
01:40:37,573 --> 01:40:40,367
انت لم تصطنع هذا النوع من الالم

1681
01:40:40,743 --> 01:40:42,911
القليل منا فعل

1682
01:40:43,538 --> 01:40:46,164
لكنك فعلت اشياء اخرى

1683
01:40:46,165 --> 01:40:48,291
افكارك الخاصة ومهاراتك

1684
01:40:48,292 --> 01:40:50,418
مهارتك الفريدة

1685
01:40:50,419 --> 01:40:54,419
رأيتك تفعلها سنة بعد سنة
انه رائع

1686
01:40:54,465 --> 01:40:56,007
اعنى..لا يمكنك ان تجلس هناك الان

1687
01:40:56,008 --> 01:40:57,926
وتقول انك مجرد جزار

1688
01:40:57,927 --> 01:41:00,846
كل هذا غبى وبغيض

1689
01:41:02,306 --> 01:41:05,517
حسنا انت لم تركض بالحصان
للاسف

1690
01:41:05,518 --> 01:41:07,487
ان كان يجب على الاختيار بين

1691
01:41:07,500 --> 01:41:09,479
ركضه بالحصان وتدريبك

1692
01:41:09,480 --> 01:41:11,022
سأختار التدريب

1693
01:41:11,023 --> 01:41:14,352
كذلك سيكون اختيار الولد

1694
01:41:15,111 --> 01:41:16,528
<font color="#808080">(SIGHS)</font>

1695
01:41:16,654 --> 01:41:20,859
نظرته لا تتهمك يا عزيزى
انها تطالبك

1696
01:41:23,869 --> 01:41:25,662
- ماذا؟
-هذا فقط

1697
01:41:25,663 --> 01:41:30,209
قدرتك لتسحبه من
الكابوس الذى اوقع نفسه فيه

1698
01:41:31,168 --> 01:41:32,995
<font color="#808080">(CHAIR CREAKING)</font>

1699
01:41:37,008 --> 01:41:38,585
اترى؟

1700
01:41:47,893 --> 01:41:49,515
اترى؟

1701
01:42:23,346 --> 01:42:28,058
<i><font color="#804040">ALAN</font>: كل ما قلته حقيقي
بعد ما ضربت بالقلم الرصاص</i>

1702
01:42:28,059 --> 01:42:31,934
<i>اعلم لماذا انا هنا</i>

1703
01:42:36,984 --> 01:42:38,777
<font color="#808080">(TV BLARING)</font>

1704
01:42:42,198 --> 01:42:44,651
<font color="#808080">(PIANO PLAYING RANDOM NOTES)</font>

1705
01:42:55,961 --> 01:42:58,334
افهم شكرا

1706
01:42:59,757 --> 01:43:02,092
Also for the postscriptum.

1707
01:43:02,093 --> 01:43:03,677
هذه هى الكلمة الصحيحة.
امى قالت لى

1708
01:43:03,678 --> 01:43:06,131
انها باللاتينية وتعنى ما بعد الكتابة

1709
01:43:09,100 --> 01:43:11,519
اسف لأنى لم اراك اليوم

1710
01:43:12,061 --> 01:43:13,561
انت تعبت منى؟

1711
01:43:13,562 --> 01:43:14,809
نعم.

1712
01:43:15,981 --> 01:43:18,354
هل استطيع ان اعوضك الان؟

1713
01:43:18,401 --> 01:43:20,228
ماذا تعنى؟

1714
01:43:20,611 --> 01:43:22,862
ظننت لدينا جلسة

1715
01:43:22,863 --> 01:43:23,947
الان؟

1716
01:43:23,948 --> 01:43:26,025
نعم فى الليل

1717
01:43:27,118 --> 01:43:29,821
افضل من النوم اليس كذلك؟

1718
01:43:39,088 --> 01:43:40,790
استمع يا, Alan.

1719
01:43:41,465 --> 01:43:43,174
كل ما اقوله به خدعة

1720
01:43:43,175 --> 01:43:44,634
كل ما اقوله به خدعة او مغزى

1721
01:43:44,635 --> 01:43:46,219
هذا فقط ما اعرف ان افعله
لكنهم..

1722
01:43:46,220 --> 01:43:48,138
هم يعملون وانت
تعلم ذلك اليس كذلك؟

1723
01:43:48,139 --> 01:43:49,841
الان ثق بى

1724
01:43:51,475 --> 01:43:53,852
لديك حيلة اخري اذا؟

1725
01:43:53,853 --> 01:43:55,145
نعم

1726
01:43:55,521 --> 01:43:57,974
- دواء قول الحقيقة؟
- ان كنت تريد

1727
01:43:59,066 --> 01:44:00,734
ماذا نفعل؟

1728
01:44:00,901 --> 01:44:02,819
اجعل الامر اسهل عليك لتتكلم

1729
01:44:02,820 --> 01:44:04,279
لا تقدر ان تمسك نفسك؟

1730
01:44:04,280 --> 01:44:08,324
كما لو كنت مضطر ان تقول الحقيقة كاملة

1731
01:44:08,325 --> 01:44:09,742
<font color="#808080">(SNIFFS)</font>

1732
01:44:11,245 --> 01:44:12,620
اين هى؟

1733
01:44:12,621 --> 01:44:14,198
هنا

1734
01:44:14,498 --> 01:44:16,075
لنرى

1735
01:44:21,797 --> 01:44:23,249
<font color="#808080">(LAUGHS)</font>

1736
01:44:28,262 --> 01:44:29,679
هل هذه هى فعلا؟

1737
01:44:29,680 --> 01:44:31,006
نعم

1738
01:44:31,432 --> 01:44:32,766
اتريد ان تجربها؟

1739
01:44:32,767 --> 01:44:34,059
لا

1740
01:44:34,268 --> 01:44:35,351
اعتقد انك تريد

1741
01:44:35,352 --> 01:44:36,728
لا اريد اطلاقا

1742
01:44:36,729 --> 01:44:38,306
بعدها ستنام

1743
01:44:38,773 --> 01:44:40,440
لن تراودك الكوابيس طوال الليل

1744
01:44:40,441 --> 01:44:42,314
لليالى كثيرة من الان وصاعدا

1745
01:44:44,945 --> 01:44:46,446
كم تستغرق حتى تعمل؟

1746
01:44:46,447 --> 01:44:49,070
- فورا مثل القهوة
- لا

1747
01:44:49,825 --> 01:44:51,277
اعدك

1748
01:44:51,911 --> 01:44:53,237
حينا؟

1749
01:44:56,248 --> 01:44:58,246
هل يمكن ان اخذ سيجارة؟

1750
01:45:00,628 --> 01:45:02,421
الحبة اولا

1751
01:45:21,065 --> 01:45:22,562
<font color="#808080">(SNIFFS)</font>

1752
01:45:51,595 --> 01:45:53,638
بماذا سأشعر اولا؟

1753
01:45:53,973 --> 01:45:55,675
ليس كثيرا

1754
01:45:56,100 --> 01:45:58,935
بعد دقيقة حوالى مائة
ثعبان اخضر يخرجون من الكابينة

1755
01:45:58,936 --> 01:46:01,559
يغنون خورس هلليلويا

1756
01:46:02,523 --> 01:46:04,316
لا انا جاد

1757
01:46:05,776 --> 01:46:07,774
لن تشعر بشئ

1758
01:46:08,279 --> 01:46:11,614
لن يحدث شئ
الا ما توده ان يحدث

1759
01:46:11,615 --> 01:46:15,368
لن تقل لى اى شىء
الا ما تريد ان تقول

1760
01:46:15,369 --> 01:46:17,992
اجلس وارتاح

1761
01:46:18,956 --> 01:46:20,999
اكمل سيجارتك

1762
01:46:29,466 --> 01:46:32,468
اراهن ان هذه الغرفة سمعت اشياء غريبة

1763
01:46:32,469 --> 01:46:34,296
نعم

1764
01:46:36,140 --> 01:46:37,683
احبها

1765
01:46:38,142 --> 01:46:40,265
- هذه الغرفة؟
- الا تحبها؟

1766
01:46:40,644 --> 01:46:42,471
ليس بها..

1767
01:46:42,646 --> 01:46:45,144
الكثير لتحبها اليس كذلك؟

1768
01:46:47,318 --> 01:46:49,235
فى الواقع اريدد ان اغادر هذه الغرفة ولا..

1769
01:46:49,236 --> 01:46:51,564
ادخلها ثانية طوال حياتى

1770
01:46:53,032 --> 01:46:54,484
لماذا؟

1771
01:46:54,992 --> 01:46:56,990
مكثت بها كثيرا جدا

1772
01:46:57,786 --> 01:46:59,621
اين تريد ان تذهب؟

1773
01:46:59,622 --> 01:47:01,074
الى مكان ما

1774
01:47:01,206 --> 01:47:02,453
سر؟

1775
01:47:03,667 --> 01:47:05,084
نعم

1776
01:47:06,837 --> 01:47:08,630
به بحر

1777
01:47:09,632 --> 01:47:11,709
بحر عظيم احبه

1778
01:47:13,344 --> 01:47:15,888
حيث اعتادت الالهة ان تستحم

1779
01:47:16,472 --> 01:47:18,015
اى الهة؟

1780
01:47:18,682 --> 01:47:21,351
القدامى قبل ان يموتوا

1781
01:47:22,227 --> 01:47:23,895
الالهة لا تموت

1782
01:47:26,523 --> 01:47:28,350
بل يموتون

1783
01:47:31,904 --> 01:47:33,572
تعال معى

1784
01:47:42,164 --> 01:47:45,038
انها قرية قضيت بها ليلة من قبل

1785
01:47:45,376 --> 01:47:47,499
حيث اريد ان اعيش

1786
01:47:48,128 --> 01:47:49,671
كلها بيضاء

1787
01:47:57,888 --> 01:47:59,263
How would you nosy parker, though?

1788
01:47:59,264 --> 01:48:01,474
You wouldn't have a
room for it anymore.

1789
01:48:01,475 --> 01:48:03,726
لن امانع

1790
01:48:03,727 --> 01:48:06,729
لا استمتع بكونى
حشريا

1791
01:48:06,730 --> 01:48:07,981
اذا لماذا تفعلها

1792
01:48:07,982 --> 01:48:09,691
لأنك غير سعيد

1793
01:48:09,692 --> 01:48:11,269
وانت كذلك

1794
01:48:13,445 --> 01:48:15,613
لم اقصد ذلك

1795
01:48:15,990 --> 01:48:17,282
لا مشكلة

1796
01:48:17,741 --> 01:48:18,866
لا اهكذا يكون الامر؟

1797
01:48:18,867 --> 01:48:22,078
لا تشعر بالاشياء وهى تنزلق

1798
01:48:22,079 --> 01:48:23,162
نعم

1799
01:48:23,163 --> 01:48:24,615
<font color="#808080">(LAUGHS)</font>

1800
01:48:24,999 --> 01:48:26,207
سريع جدا

1801
01:48:26,208 --> 01:48:27,785
قلت لك

1802
01:48:29,003 --> 01:48:31,087
يمكنك ان تقول اى شئ تحتها

1803
01:48:31,088 --> 01:48:32,585
نعم

1804
01:48:33,090 --> 01:48:34,507
<font color="#808080">(LAUGHS)</font>

1805
01:48:48,647 --> 01:48:50,099
اسألنى سؤال

1806
01:48:59,908 --> 01:49:01,451
حسنا

1807
01:49:04,955 --> 01:49:06,327
اخبرنى عن Jill.

1808
01:49:08,333 --> 01:49:09,667
لا يوجد شئ لأقوله

1809
01:49:09,668 --> 01:49:11,120
لا شئ؟

1810
01:49:12,463 --> 01:49:15,256
مثلا هل هى جميلة؟

1811
01:49:15,257 --> 01:49:16,778
لم تصفها لى ابدا

1812
01:49:17,801 --> 01:49:19,628
هى بخير

1813
01:49:20,179 --> 01:49:22,347
ما لون شعرها؟

1814
01:49:23,098 --> 01:49:25,767
- لا اعلم
- طويل ام قصير؟

1815
01:49:26,143 --> 01:49:27,515
لا اعلم

1816
01:49:27,644 --> 01:49:29,520
بالطبع تعرف ذلك

1817
01:49:29,521 --> 01:49:31,348
لا اتذكر

1818
01:49:32,858 --> 01:49:34,184
Alan,

1819
01:49:34,693 --> 01:49:37,820
ستفعل ذلك الان

1820
01:49:37,821 --> 01:49:40,281
ستحكى لى كل ما حدث مع هذه الفتاة

1821
01:49:40,282 --> 01:49:43,031
ليس فقط تحكى لكن سترينى

1822
01:49:43,202 --> 01:49:46,788
مثلها لى كما فعلنا بالقلم الرصاص

1823
01:49:46,789 --> 01:49:49,458
اريدك ان تفعل كل ما يحلو لك هنا

1824
01:49:49,500 --> 01:49:52,419
الحبة ستساعدك
سوف اساعدك

1825
01:49:52,961 --> 01:49:56,461
الان اوصفها لى
هل شعرها طويل ام قصير؟

1826
01:49:57,591 --> 01:49:58,758
يصل الى هنا

1827
01:49:58,759 --> 01:50:00,085
- متأكد
- نعم

1828
01:50:02,096 --> 01:50:03,388
حسنا؟

1829
01:50:03,514 --> 01:50:04,806
كانت انيقة

1830
01:50:04,807 --> 01:50:05,932
تعنى متكبرة؟

1831
01:50:05,933 --> 01:50:07,726
نعم..لا..لا اعرف

1832
01:50:08,519 --> 01:50:10,436
- كانت دائما تنظر
- عليك؟

1833
01:50:10,437 --> 01:50:12,435
تقول اشياء غبية

1834
01:50:14,274 --> 01:50:15,650
دائما تسأل اسئلة

1835
01:50:15,651 --> 01:50:16,776
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: مثل ماذا؟</i>

1836
01:50:16,777 --> 01:50:18,854
اتجدهم مثيرين؟

1837
01:50:18,946 --> 01:50:20,238
ماذا؟

1838
01:50:20,864 --> 01:50:22,115
الاحصنة

1839
01:50:22,116 --> 01:50:23,818
لا تكن معتوها

1840
01:50:24,535 --> 01:50:25,987
البنات تفعل

1841
01:50:26,203 --> 01:50:30,039
يمرون بمرحلة
حيث يطبطبون ويقبلون كثيرا

1842
01:50:30,040 --> 01:50:31,742
اعلم انى فعلت

1843
01:50:34,044 --> 01:50:37,456
<i>- اعتقد انها مجرد بديل
<font color="#804040">ALAN</font>: هكذا طوال الوقت</i>

1844
01:50:37,506 --> 01:50:38,631
حتى فى ليلة ما

1845
01:50:38,632 --> 01:50:39,715
نعم..ماذا؟

1846
01:50:39,716 --> 01:50:42,385
كانت فكرتها..هى من قادتنى الى ذلك مز البداية

1847
01:50:42,386 --> 01:50:44,506
ماذا تقول؟
اكمل من اول فى ليلة ما..

1848
01:50:45,055 --> 01:50:47,890
<i><font color="#804040">ALAN</font>:كان يوم السبت ليلا
كنا على وشك الاغلاق</i>

1849
01:50:47,891 --> 01:50:50,185
اتريد ان نخرج معا؟

1850
01:50:51,228 --> 01:50:52,395
ماذا؟

1851
01:50:52,396 --> 01:50:55,099
اتريد ان نخرج معا الليلة؟

1852
01:50:55,941 --> 01:50:57,275
<font color="#804040">ALAN</font>: لا يجب ان اعود الى المنزل

1853
01:50:57,276 --> 01:50:58,773
لماذا؟

1854
01:50:59,111 --> 01:51:00,733
انهم ينتظروننى

1855
01:51:01,029 --> 01:51:03,781
كلمهم وقل لهم انك سوف تخرج

1856
01:51:03,782 --> 01:51:05,234
لا استطيع

1857
01:51:05,576 --> 01:51:07,028
لم لا؟

1858
01:51:07,744 --> 01:51:09,321
انهم ينتظروننى

1859
01:51:09,538 --> 01:51:13,082
انظر اما ان نخرج معا ونستمتع

1860
01:51:13,083 --> 01:51:17,587
او يعود كلانا الى منزله الممل

1861
01:51:17,588 --> 01:51:19,461
هذا هو الموقف اليس كذلك؟

1862
01:51:20,465 --> 01:51:22,008
اين سوف نذهب؟

1863
01:51:22,467 --> 01:51:24,969
There's a skin flick
over in Winchester.

1864
01:51:24,970 --> 01:51:26,888
لم ارى واحدة من قبل وانت؟

1865
01:51:28,891 --> 01:51:30,434
الن تحب ذلك؟

1866
01:51:30,559 --> 01:51:33,808
All those heavy Swedes
panting at one another.

1867
01:51:34,271 --> 01:51:35,563
حسنا؟

1868
01:51:36,106 --> 01:51:37,899
ماذا تقول؟

1869
01:51:40,152 --> 01:51:41,604
نعم

1870
01:51:47,201 --> 01:51:48,493
حسنا؟

1871
01:51:49,119 --> 01:51:50,411
- افعلت؟
- <font color="#808080">(EXHALES)</font>

1872
01:51:50,454 --> 01:51:51,829
انا تعبت الان اريد ان اتوقف

1873
01:51:51,830 --> 01:51:54,540
- هيا لا يمكنك ان تتوقف الان
- انا متعب اريد ان انام

1874
01:51:54,541 --> 01:51:55,625
- لا يمكنك
- لماذا؟

1875
01:51:55,626 --> 01:51:56,792
اريد ان اسمع عن الفيلم

1876
01:51:56,793 --> 01:51:58,753
- تسمعين ماذا لقد كان مقرفا
- لماذا؟

1877
01:51:58,754 --> 01:52:00,254
- Nosy parker!
- لماذا؟

1878
01:52:00,255 --> 01:52:01,957
- لأن...
- نعم؟

1879
01:52:03,300 --> 01:52:05,134
المكان كان مليئ بالرجال

1880
01:52:05,135 --> 01:52:07,053
كانت هى الفتاة الوحيدة

1881
01:52:08,263 --> 01:52:09,388
It was daft.

1882
01:52:09,389 --> 01:52:10,973
الاحداث فى السويد

1883
01:52:10,974 --> 01:52:14,053
كانت هناك فتاة اسمها بريتا فى ال 16 من عمرها

1884
01:52:14,394 --> 01:52:17,104
<i>ذهبت لتعيش فى منزل به فتى اكبر منها</i>

1885
01:52:17,105 --> 01:52:18,852
<i>كان دائما ينظر اليها</i>

1886
01:52:19,024 --> 01:52:21,317
<i>لكنها تجاهلته كلية</i>

1887
01:52:21,318 --> 01:52:22,652
<i>بدلا من ذلك استحمت</i>

1888
01:52:22,653 --> 01:52:23,819
<font color="#808080">(LAUGHING QUIETLY)</font>

1889
01:52:23,820 --> 01:52:25,863
<i>ذهبت الى الحمام وخلعت ملابسها</i>

1890
01:52:25,864 --> 01:52:28,158
<i>ببطئ شديد</i>

1891
01:52:28,825 --> 01:52:30,698
<i>كان رائعا</i>

1892
01:52:31,036 --> 01:52:34,285
<i>سقطت المياة على صدرها</i>

1893
01:52:34,998 --> 01:52:37,166
<i><font color="#804040">MARTIN</font>:هل هذه اول مرة
ترى فيها فتاة عارية؟</i>

1894
01:52:37,167 --> 01:52:38,417
<i><font color="#804040">ALAN</font>: نعم</i>

1895
01:52:38,418 --> 01:52:40,165
<i>مع ذلك لم اكن ارى كل شئ</i>

1896
01:52:41,296 --> 01:52:42,838
<i>كان غريبا</i>

1897
01:52:42,839 --> 01:52:44,548
<i>حولى كل الرجال يحملقون</i>

1898
01:52:44,549 --> 01:52:46,797
<i>كما لو كانوا فى كنيسة</i>

1899
01:52:47,469 --> 01:52:49,763
<i>كاجتماع سرى</i>

1900
01:52:50,264 --> 01:52:52,848
<i>مثل المسيحيون الاوائل الذين كانت امى تحكى لى عنهم</i>

1901
01:52:52,849 --> 01:52:56,019
<i>الذين تجمعوا تحت الارض فى كهوف</i>

1902
01:52:56,853 --> 01:52:58,312
<i>ثم...</i>

1903
01:52:58,313 --> 01:53:00,106
<font color="#808080">(POP MUSIC PLAYING)</font>

1904
01:53:00,107 --> 01:53:02,233
- المسيح!
- <font color="#808080">(WHISPERS)</font> ماذا؟

1905
01:53:02,234 --> 01:53:03,526
ابى

1906
01:53:04,069 --> 01:53:06,112
اعتقد انه رأانى

1907
01:53:07,447 --> 01:53:09,069
Alan!

1908
01:53:09,366 --> 01:53:11,944
انت تسمعنى لا تمثل

1909
01:53:12,452 --> 01:53:14,870
هل يجب ان اجئ واشدك
<font color="#804040">MAN</font>: اخرس

1910
01:53:14,871 --> 01:53:16,539
- Alan!
- توقف

1911
01:53:16,540 --> 01:53:18,666
- تعالى حالا
- لكن يا ابي

1912
01:53:18,667 --> 01:53:20,084
هيا

1913
01:53:32,055 --> 01:53:35,182
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: ذهبت معه اذا؟
<font color="#804040">ALAN</font>: وماذا كان يمكن ان افعل؟</i>

1914
01:53:35,183 --> 01:53:36,809
<i>كان الامر غريبا</i>

1915
01:53:36,810 --> 01:53:39,312
<i>كان يجب ان اتبع القائد</i>

1916
01:53:39,313 --> 01:53:41,480
<i>يحاول ابى ان يبدو مذهلا وانا</i>

1917
01:53:41,481 --> 01:53:43,733
<i>اردت ان اقلده</i>

1918
01:53:43,734 --> 01:53:45,732
<i>كان تصرف غبى</i>

1919
01:53:45,902 --> 01:53:47,945
<i>وقفنا فى موقف الاتوبيس كما
لو كنا ثلاث اشخاص</i>

1920
01:53:47,946 --> 01:53:49,944
<i>لم يعرفون بعضهم البعض</i>

1921
01:53:51,742 --> 01:53:54,076
<i>بقينا هكذا لخمس دقائق</i>

1922
01:53:54,077 --> 01:53:58,581
<i>حاولت ان اتكلم قلت انى لم اذهب هناك طوال حياتى</i>

1923
01:53:58,582 --> 01:53:59,954
بتاتا

1924
01:54:00,542 --> 01:54:01,959
بصدق

1925
01:54:03,128 --> 01:54:04,705
<i>Jill حاولت.</i>

1926
01:54:04,796 --> 01:54:06,088
هذا حقيقي يا Mr. Strang.

1927
01:54:06,089 --> 01:54:09,717
كانت فكرتى ان نذهب هناك
وليست فكرته

1928
01:54:09,718 --> 01:54:12,261
انا لا اصدم بأفلام كهذه
انا فقط..

1929
01:54:12,262 --> 01:54:14,840
اراها مملة هذا كل شئ

1930
01:54:15,474 --> 01:54:17,347
<i><font color="#804040">ALAN</font>: الاتوبيس لا يصل</i>

1931
01:54:17,601 --> 01:54:19,519
<i>وقفنا</i>

1932
01:54:20,103 --> 01:54:22,480
<i>وفجأة تكلم</i>

1933
01:54:22,481 --> 01:54:25,274
<i>شعرت ان شخصا اخر يتكلم عنه</i>

1934
01:54:25,275 --> 01:54:29,612
اريدكما كلاكما ان تعرفا شيئا

1935
01:54:29,613 --> 01:54:31,611
<font color="#808080">(PEOPLE RUNNING BY)</font>

1936
01:54:32,449 --> 01:54:34,026
<font color="#804040">BOY</font>: Hey!

1937
01:54:39,790 --> 01:54:42,869
انا اتيت هنا الليلة لأرى المدير

1938
01:54:43,377 --> 01:54:46,797
لقد طلب منى ان اكلمه لأغراض تجارية

1939
01:54:48,799 --> 01:54:51,468
انا طابع

1940
01:54:53,678 --> 01:54:54,887
البيت يحتاج بوسترات

1941
01:54:54,888 --> 01:54:58,513
انا هنا لنتكلم فى البوسترات

1942
01:55:00,185 --> 01:55:04,185
وبينما انا هنا لاحظت..

1943
01:55:05,065 --> 01:55:07,983
اريد ان اشتكى الى المجلس

1944
01:55:07,984 --> 01:55:10,319
لم اكن اعرف انهم يعرضون افلام كهذه

1945
01:55:10,320 --> 01:55:13,490
سأرفض خدماتى

1946
01:55:13,615 --> 01:55:15,317
نعم طبعا

1947
01:55:17,160 --> 01:55:19,662
طالما هذا مفهوم

1948
01:55:19,663 --> 01:55:21,206
جيدا

1949
01:55:21,248 --> 01:55:23,246
<font color="#808080">(VEHICLE APPROACHING)</font>

1950
01:55:31,716 --> 01:55:33,543
تعالى يا Alan.

1951
01:55:35,804 --> 01:55:37,051
لا

1952
01:55:39,182 --> 01:55:42,261
هيا فقط قل تصبحين على خير الى الفتاة

1953
01:55:42,394 --> 01:55:45,814
لا انا اوقفها
يجب ان اوصلها الى المنزل

1954
01:55:46,231 --> 01:55:47,557
هذا لائق

1955
01:55:49,276 --> 01:55:51,399
حسنا

1956
01:55:51,736 --> 01:55:54,280
سأراك عندما تقرر ان تأتى

1957
01:55:57,200 --> 01:55:59,152
حسنا

1958
01:56:14,676 --> 01:56:15,801
<i><font color="#804040">ALAN</font>: بشع.</i>

1959
01:56:15,802 --> 01:56:16,969
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: ماذا كان؟</i>

1960
01:56:16,970 --> 01:56:18,717
<i><font color="#804040">ALAN</font>: وجهه</i>

1961
01:56:18,805 --> 01:56:20,507
<i>كان خائفا</i>

1962
01:56:20,724 --> 01:56:21,932
<i>خائفا منى</i>

1963
01:56:21,933 --> 01:56:23,510
<font color="#808080">(BUS BELL RINGS)</font>

1964
01:56:35,405 --> 01:56:37,528
<font color="#804040">JILL</font>: يجب ان نمشى

1965
01:56:40,619 --> 01:56:42,571
انها 4 اميال

1966
01:56:42,787 --> 01:56:44,239
<font color="#808080">(LAUGHS)</font>

1967
01:56:45,207 --> 01:56:46,499
<font color="#808080">(LAUGHS)</font>

1968
01:56:46,500 --> 01:56:47,875
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: نعم؟</i>

1969
01:56:47,876 --> 01:56:49,953
بماذا كنت تفكر؟

1970
01:56:51,254 --> 01:56:53,582
كما لو كنت قد خدعت

1971
01:56:54,257 --> 01:56:57,631
كما لو كنت الوحيد الذى لا  يعرف

1972
01:56:59,012 --> 01:57:01,472
كل رجل فى الشارع..كل رجل عرفته طوال حياتى
كلهم يفعلونها

1973
01:57:01,473 --> 01:57:02,848
كلهم ليسوا فقط اباء

1974
01:57:02,849 --> 01:57:05,472
They're all people with pricks.

1975
01:57:05,685 --> 01:57:08,938
وابى ليس مجرد رجل ايضا
He's a man with a prick, too.

1976
01:57:08,939 --> 01:57:10,439
هو ليس مميزا

1977
01:57:10,440 --> 01:57:14,315
ليس شئ مميز به اطلاقا هو مجرد
ابله عجوز

1978
01:57:14,611 --> 01:57:17,112
<i>يخرج ليلا ويفعل اشياء سرية</i>

1979
01:57:17,113 --> 01:57:20,074
<i>لن يعلم بها احد مثلى</i>

1980
01:57:20,075 --> 01:57:21,784
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: انت كنت سعيدا
فى هذه اللحظة اليس كذلك؟</i>

1981
01:57:21,785 --> 01:57:23,536
<i>عندما فكرت فى ابيك</i>

1982
01:57:23,537 --> 01:57:25,287
<i>الناس الاخرى لديها اسرار ايضا</i>

1983
01:57:25,288 --> 01:57:26,956
<i>ليس انت فقط</i>

1984
01:57:27,916 --> 01:57:29,041
<i><font color="#804040">ALAN</font>: نعم.</i>

1985
01:57:29,042 --> 01:57:31,544
<i><font color="#804040">MARTIN</font>:
وشعرت انك حر اليس كذلك؟</i>

1986
01:57:31,545 --> 01:57:33,629
<i>حر لتفعل اى شئ</i>

1987
01:57:33,630 --> 01:57:34,877
<i><font color="#804040">ALAN</font>: نعم.</i>

1988
01:57:37,217 --> 01:57:39,169
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: ماذا فى رأسك؟</i>

1989
01:57:40,136 --> 01:57:41,883
<i><font color="#804040">ALAN</font>: عيونها</i>

1990
01:57:42,639 --> 01:57:44,719
<i>اظل انظر لهما
لأنى بجد اريد..</i>

1991
01:57:47,018 --> 01:57:48,891
<i>بجد اردت..</i>

1992
01:57:50,897 --> 01:57:53,475
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: ان انظر الى صدرها</i>

1993
01:57:54,150 --> 01:57:55,727
<i><font color="#804040">ALAN</font>: نعم.</i>

1994
01:57:57,696 --> 01:57:59,523
احب عينيك

1995
01:58:01,324 --> 01:58:03,526
<i><font color="#804040">ALAN</font>: كان وجهها دافئا.</i>

1996
01:58:05,036 --> 01:58:07,159
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: انت تريدها بشدة</i>

1997
01:58:08,164 --> 01:58:09,206
لا استطيع

1998
01:58:09,207 --> 01:58:10,874
- اكمل
- لا استطيع

1999
01:58:10,875 --> 01:58:12,418
بالطبع تستطيع
انت تؤدى بروعة

2000
01:58:12,419 --> 01:58:13,669
<font color="#808080">(SOBBING)</font>
لا تجبرنى من فضلك

2001
01:58:13,670 --> 01:58:16,874
لا تفكر..فقط اجب
هيا يا Alan.

2002
01:58:19,968 --> 01:58:22,216
اين انت الان يا Alan?

2003
01:58:24,681 --> 01:58:27,885
<i><font color="#804040">ALAN</font>:
كرنبات والقمر فوقهم</i>

2004
01:58:28,184 --> 01:58:29,806
<i>مثل الصلب</i>

2005
01:58:31,896 --> 01:58:35,145
<i>كل المدينة كما لو كانت
مغطاه بالصلب</i>

2006
01:58:37,027 --> 01:58:39,528
<i>انا اعرف الى اين نتجه</i>

2007
01:58:39,529 --> 01:58:41,072
<i>طبعا.</i>

2008
01:58:42,073 --> 01:58:43,866
<i>ولا استطيع ان اتوقف</i>

2009
01:58:43,867 --> 01:58:45,535
ماذا؟

2010
01:58:46,036 --> 01:58:47,202
لا شئ

2011
01:58:47,203 --> 01:58:48,905
هيا اذا

2012
01:58:50,248 --> 01:58:52,291
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: اين تذهب الان؟</i>

2013
01:58:52,292 --> 01:58:54,085
<i>الى المعبد</i>

2014
01:58:54,252 --> 01:58:56,170
<i>قدس اقداسه؟</i>

2015
01:58:56,880 --> 01:58:59,754
<i><font color="#808080">(ALAN WHISPERING)</font>
ماذا يمكننى ان افعل غير ذلك؟</i>

2016
01:59:07,265 --> 01:59:09,092
<font color="#808080">(HORSES CHEWING)</font>

2017
01:59:47,597 --> 01:59:49,424
<font color="#808080">(HORSES STAMPING)</font>

2018
01:59:54,729 --> 01:59:56,230
<font color="#804040">JILL</font>:هل انت بخير؟

2019
01:59:56,231 --> 01:59:57,940
لماذا؟

2020
01:59:57,941 --> 01:59:59,358
تبدو غريبا

2021
02:00:10,286 --> 02:00:11,829
تعالى هنا

2022
02:00:31,182 --> 02:00:33,225
<font color="#808080">(WHISPERS)</font>
اهلا

2023
02:00:33,810 --> 02:00:35,853
<font color="#808080">(WHISPERS)</font>
اهلا

2024
02:00:39,524 --> 02:00:41,818
الاشياء الجيدة تأتى فى ثلاثة

2025
02:00:44,487 --> 02:00:46,360
<font color="#808080">(HORSES MOVING)</font>

2026
02:00:47,115 --> 02:00:48,658
ما الامر؟

2027
02:00:49,659 --> 02:00:50,985
Alan?

2028
02:00:52,162 --> 02:00:54,035
ماذا بك؟اجب

2029
02:00:58,543 --> 02:01:00,620
نعم حسنا اذهب

2030
02:01:06,259 --> 02:01:08,086
<font color="#808080">(HORSES STAMPING)</font>

2031
02:01:09,888 --> 02:01:11,590
<font color="#808080">(HORSE SNORTS)</font>

2032
02:01:13,433 --> 02:01:15,761
اخلع معطفك

2033
02:01:20,190 --> 02:01:22,188
سأفعل ان فعلت انت

2034
02:02:04,234 --> 02:02:06,107
انت جميلة

2035
02:02:07,779 --> 02:02:09,697
وانت كذلك

2036
02:02:28,049 --> 02:02:31,051
<i><font color="#808080">(ALAN WHISPERING)</font>
وضعت فمها داخل فمى</i>

2037
02:02:31,052 --> 02:02:32,469
<font color="#808080">(GASPS)</font>

2038
02:02:32,804 --> 02:02:34,506
<i>كان جميلا</i>

2039
02:02:36,474 --> 02:02:38,176
<i>كان جميلا</i>

2040
02:02:39,310 --> 02:02:41,683
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: ماذا فعلت وقتها؟</i>

2041
02:02:42,105 --> 02:02:43,772
<i><font color="#804040">ALAN</font>: وضعته بداخلها</i>

2042
02:02:43,773 --> 02:02:46,101
<i>- نعم؟
- وضعته بداخلها</i>

2043
02:02:46,776 --> 02:02:48,398
<i>- فعلت؟
- نعم.</i>

2044
02:02:48,903 --> 02:02:50,980
<i>- هل كان سهلا؟
- نعم.</i>

2045
02:02:51,072 --> 02:02:52,197
<i>اوصفه</i>

2046
02:02:52,198 --> 02:02:53,365
<i>لقد قلت لك</i>

2047
02:02:53,366 --> 02:02:55,068
<i>ماذا بالتحديد؟</i>

2048
02:02:55,159 --> 02:02:56,906
<i>- لقد وضعته بداخلها
- هل فعلت؟</i>

2049
02:02:57,495 --> 02:02:58,871
<i>- نعم
- هل فعلت؟</i>

2050
02:02:58,872 --> 02:03:00,289
<i>- كله
- هل فعلت يا Alan?</i>

2051
02:03:00,290 --> 02:03:03,250
<i>لقد ادخلته كله
لقد ادخلته كله بداخلها</i>

2052
02:03:03,251 --> 02:03:04,501
<i>- هل فعلت؟
- نعم.</i>

2053
02:03:04,502 --> 02:03:05,669
- هل فعلت يا Alan?
- نعم نعم

2054
02:03:05,670 --> 02:03:07,129
قل لى الحقيقة..هل فعلت؟

2055
02:03:07,130 --> 02:03:08,627
اغرب عن وجهى

2056
02:03:12,635 --> 02:03:14,883
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: ما الامر؟</i>

2057
02:03:14,888 --> 02:03:18,183
<i>لم تستطع رغم انك اردت ذلك بشدة؟</i>

2058
02:03:18,516 --> 02:03:20,434
<font color="#808080">(CRYING)</font>
لم استطع ان اراها

2059
02:03:20,852 --> 02:03:22,144
<font color="#804040">MARTIN</font>: ماذا تقصد؟

2060
02:03:22,145 --> 02:03:23,597
هو فقط!

2061
02:03:24,272 --> 02:03:27,065
كل مرة قبلتها كان فى طريقى

2062
02:03:27,066 --> 02:03:28,939
- من؟
- انت تعرف من!

2063
02:03:29,944 --> 02:03:31,695
عندما لمستها شعرت به

2064
02:03:31,696 --> 02:03:34,573
جانبه تحتى
منتظرا يدى

2065
02:03:34,574 --> 02:03:36,491
رفضته  ونظرت..

2066
02:03:36,492 --> 02:03:39,036
نظرت اليها مباشرة
ولم استطع ان افعلها

2067
02:03:40,288 --> 02:03:43,958
عندما اغلقت عيناى رأيته على الفور
الخطوط على بطنه

2068
02:03:44,208 --> 02:03:46,376
لم اشعر بلحمها اطلاقا

2069
02:03:47,170 --> 02:03:48,503
اردت ان ازيل الفوم..

2070
02:03:48,504 --> 02:03:49,838
عن رقبته

2071
02:03:49,839 --> 02:03:52,713
ليس اللحم

2072
02:03:54,510 --> 02:03:56,678
ولم استطع حتى ان اقبلها

2073
02:04:07,315 --> 02:04:08,983
- اهلا
- لا.

2074
02:04:11,861 --> 02:04:13,563
كله تمام

2075
02:04:14,238 --> 02:04:15,985
كله تمام

2076
02:04:16,449 --> 02:04:18,117
لا امانع

2077
02:04:18,618 --> 02:04:20,411
حقا لا امانع

2078
02:04:22,288 --> 02:04:23,580
Alan?

2079
02:04:25,416 --> 02:04:27,000
- انظر الى
- اخرج

2080
02:04:27,001 --> 02:04:28,498
- ماذا؟
- اخرج

2081
02:04:30,421 --> 02:04:32,464
لا يوجد شئ خطأ

2082
02:04:33,383 --> 02:04:34,960
صدقنى

2083
02:04:35,635 --> 02:04:37,094
من فضلك صدقنى
لا يوجد شئ خطأ

2084
02:04:37,095 --> 02:04:38,547
اخرج

2085
02:04:45,895 --> 02:04:47,563
استمع الى

2086
02:04:48,773 --> 02:04:51,858
لماذا لا نجلس قليلا ونتكلم؟

2087
02:04:51,859 --> 02:04:53,276
من فضلك

2088
02:04:53,861 --> 02:04:55,938
- <font color="#804040">JILL</font>:فقط تكلم
- من فضلك

2089
02:04:59,826 --> 02:05:02,452
انظر يا Alan,
انت تعلم لا يوجد شئ خطأ

2090
02:05:02,453 --> 02:05:04,280
تحدث احيانا

2091
02:05:07,333 --> 02:05:09,751
حقا لا يهم

2092
02:05:09,752 --> 02:05:13,588
اخبر اى احد
تقول وترى هذا كل شئ

2093
02:05:13,589 --> 02:05:15,799
ماذا تظننى يا Alan?

2094
02:05:15,800 --> 02:05:17,627
انا صديقك

2095
02:05:26,436 --> 02:05:27,602
اتريدنى ان اذهب اذا؟

2096
02:05:27,603 --> 02:05:29,020
اخرج

2097
02:05:41,367 --> 02:05:43,069
<font color="#808080">(HORSE SNORTS)</font>

2098
02:05:48,541 --> 02:05:50,368
<font color="#808080">(ALAN WHISPERING)</font>
Equus.

2099
02:05:54,130 --> 02:05:55,502
Equus.

2100
02:06:05,433 --> 02:06:06,850
صديقى

2101
02:06:07,643 --> 02:06:09,060
صديقى

2102
02:06:09,604 --> 02:06:11,522
Equus الرحيم.

2103
02:06:12,190 --> 02:06:13,767
اغفر لى

2104
02:06:14,484 --> 02:06:16,686
لم يكن انا حقا لم يكن انا

2105
02:06:16,986 --> 02:06:18,688
خذنى مجددا

2106
02:06:18,738 --> 02:06:21,157
لن افعل ذلك مرة اخرى
احلف..من فضلك

2107
02:06:22,241 --> 02:06:23,818
من فضلك

2108
02:06:24,285 --> 02:06:26,661
<font color="#804040">MARTIN</font>: وهو؟ ماذا يقول؟

2109
02:06:26,662 --> 02:06:28,990
<font color="#804040">ALAN</font>: "لى! انت لى"

2110
02:06:29,749 --> 02:06:32,167
انا لك وانت لى

2111
02:06:32,168 --> 02:06:37,047
اراك..اراك دائما
فى كل مكان..الى الابد

2112
02:06:37,048 --> 02:06:38,716
ان قبلت اى احد سوف اراك

2113
02:06:38,841 --> 02:06:40,801
<i>ان نمت مع اى احد سوف اراك</i>

2114
02:06:40,802 --> 02:06:41,968
Ahh!

2115
02:06:41,969 --> 02:06:43,136
<i>وسوف تفشل يا Alan."</i>

2116
02:06:43,137 --> 02:06:44,964
<i>سوف تفشل الى الابد</i>

2117
02:06:45,598 --> 02:06:47,675
<i>سوف ترانى وسوف تفشل</i>

2118
02:06:48,267 --> 02:06:51,228
<i>"الهك اله غيور"</i>

2119
02:06:51,229 --> 02:06:52,813
<i>انه يراك يا Alan.</i>

2120
02:06:52,814 --> 02:06:55,023
<i>يراك الى الابد يا Alan.</i>

2121
02:06:55,024 --> 02:06:57,275
<i>انه يراك انه يراك</i>

2122
02:06:57,276 --> 02:07:01,446
عيون بيضاء عيون
مثل اللهيب تأتى..الله يرى

2123
02:07:01,447 --> 02:07:03,900
الله يرى..الهى يرى

2124
02:07:09,455 --> 02:07:10,702
لا

2125
02:07:14,252 --> 02:07:15,999
ليس ثانية Equus.

2126
02:07:21,050 --> 02:07:22,502
<font color="#808080">(PANTING)</font>

2127
02:07:28,307 --> 02:07:29,850
الهك

2128
02:07:31,185 --> 02:07:32,602
seest...

2129
02:07:35,481 --> 02:07:36,933
لا شئ

2130
02:07:45,908 --> 02:07:47,367
لا شئ

2131
02:07:47,368 --> 02:07:49,036
<font color="#808080">(HORSE NEIGHING)</font>

2132
02:07:50,913 --> 02:07:52,786
<font color="#808080">(HORSE NEIGHING)</font>

2133
02:07:56,085 --> 02:07:58,083
<font color="#808080">(HORSE NEIGHING)</font>

2134
02:08:01,257 --> 02:08:03,255
<font color="#808080">(HORSES NEIGHING)</font>

2135
02:08:11,267 --> 02:08:12,969
<font color="#808080">(HOWLING)</font>

2136
02:08:26,115 --> 02:08:28,989
<font color="#804040">ALAN</font>: ها انا ذا اجدنى اجدنى

2137
02:08:29,285 --> 02:08:31,158
اقتلنى اقتلنى

2138
02:08:31,287 --> 02:08:33,205
اجدنى واقتلنى

2139
02:08:33,206 --> 02:08:34,372
اقتلنى

2140
02:08:34,373 --> 02:08:35,498
اجدنى

2141
02:08:35,499 --> 02:08:36,625
واقتلنى

2142
02:08:36,626 --> 02:08:38,251
ها انا ذا ها انا ذا

2143
02:08:38,252 --> 02:08:40,420
اجدنى واقتلنى

2144
02:08:40,421 --> 02:08:42,214
اجدنى واقتلنى

2145
02:08:42,215 --> 02:08:44,167
اجدنى واقتلنى

2146
02:08:44,425 --> 02:08:46,468
اجدنى واقتلنى

2147
02:08:46,469 --> 02:08:48,342
<font color="#808080">(ALAN SCREAMING)</font>

2148
02:08:49,847 --> 02:08:51,139
اقتلنى

2149
02:08:51,140 --> 02:08:52,307
اقتلنى

2150
02:08:52,308 --> 02:08:53,433
اقتلنى

2151
02:08:53,434 --> 02:08:54,851
<font color="#808080">(CRYING)</font>

2152
02:08:55,186 --> 02:08:56,478
Argh!

2153
02:09:07,156 --> 02:09:08,653
<font color="#808080">(GAGGING)</font>

2154
02:09:09,992 --> 02:09:11,117
Alan.

2155
02:09:11,118 --> 02:09:12,160
Alan. Alan.

2156
02:09:12,161 --> 02:09:13,328
<font color="#808080">(CHOKING)</font>

2157
02:09:13,329 --> 02:09:14,496
تنفس تنفس

2158
02:09:14,497 --> 02:09:15,538
<font color="#808080">(GASPS)</font>

2159
02:09:15,539 --> 02:09:17,123
اهدأ اهدأ

2160
02:09:17,124 --> 02:09:18,166
<font color="#808080">(SOBBING)</font>

2161
02:09:18,167 --> 02:09:19,292
اهدأ

2162
02:09:19,293 --> 02:09:20,961
الان تنفس بعمق

2163
02:09:21,462 --> 02:09:22,712
بعمق

2164
02:09:22,713 --> 02:09:23,922
تنفس

2165
02:09:23,923 --> 02:09:25,548
للخارج..للداخل

2166
02:09:25,549 --> 02:09:26,675
<font color="#808080">(SOBBING)</font>

2167
02:09:26,676 --> 02:09:28,378
للخارج..للداخل

2168
02:09:29,011 --> 02:09:30,136
للخارج

2169
02:09:30,137 --> 02:09:32,013
هيا هيا
هذا ولد جيد

2170
02:09:32,014 --> 02:09:34,842
استمر..للداخل..للخارج

2171
02:09:35,059 --> 02:09:37,185
للداخل..للخارج

2172
02:09:37,186 --> 02:09:38,687
<font color="#808080">(WHEEZING)</font>

2173
02:09:38,688 --> 02:09:40,522
استمر استمر

2174
02:09:40,523 --> 02:09:42,190
استمر

2175
02:09:42,191 --> 02:09:44,814
Easy, now. Easy, now. There.

2176
02:09:44,986 --> 02:09:46,152
There.

2177
02:09:46,153 --> 02:09:48,238
لقد انتهى الامر الان
انتهى الامر

2178
02:09:48,239 --> 02:09:49,736
<font color="#808080">(SOBBING)</font>

2179
02:09:49,865 --> 02:09:52,409
سيمضى الان
لن تراه مرة اخرى

2180
02:09:52,410 --> 02:09:55,078
لن تراه مرة اخرى
اعدك

2181
02:09:55,079 --> 02:09:57,664
لن يكون هناك كوابيس مرة اخرى
لا ليالى سيئة

2182
02:09:57,665 --> 02:09:59,291
فكر فى ذلك

2183
02:09:59,292 --> 02:10:02,541
ستكون بخير
سأجعلك جيدا

2184
02:10:04,005 --> 02:10:05,714
اعدك

2185
02:10:05,715 --> 02:10:07,580
ثق بى

2186
02:10:07,717 --> 02:10:09,214
ثق بى

2187
02:10:09,635 --> 02:10:10,885
فقط ثق بى

2188
02:10:10,886 --> 02:10:12,178
ثق بى

2189
02:10:12,179 --> 02:10:13,596
<font color="#808080">(CRYING)</font>

2190
02:10:13,723 --> 02:10:15,596
ثق بى يا Alan.

2191
02:10:19,228 --> 02:10:20,930
استند

2192
02:10:20,980 --> 02:10:22,432
استند

2193
02:10:25,234 --> 02:10:26,731
<font color="#808080">(SOBBING)</font>

2194
02:10:54,889 --> 02:10:56,261
نام

2195
02:10:57,433 --> 02:10:59,010
فقط نام

2196
02:11:00,186 --> 02:11:02,013
انت تستحق ذلك

2197
02:11:03,272 --> 02:11:04,849
نام

2198
02:11:05,608 --> 02:11:06,980
نام

2199
02:11:08,110 --> 02:11:09,562
تذكر

2200
02:11:10,363 --> 02:11:12,236
سوف يذهب الان

2201
02:11:12,531 --> 02:11:14,733
سأجعلك بحال افضل

2202
02:11:16,744 --> 02:11:18,116
نام

2203
02:11:19,789 --> 02:11:21,161
نام

2204
02:11:23,334 --> 02:11:25,036
<font color="#808080">(CRYING STOPS)</font>

2205
02:11:49,485 --> 02:11:50,857
<font color="#808080">(SIGHS)</font>

2206
02:11:54,198 --> 02:11:55,866
انا اكذب عليك يا Alan.

2207
02:11:58,786 --> 02:12:01,409
لن يذهب بهذه السهولة

2208
02:12:02,164 --> 02:12:05,288
just clop away,
like some nice old carthorse.

2209
02:12:08,003 --> 02:12:11,881
ان ذهب ايكوس فسوف يذهب لكن..

2210
02:12:11,882 --> 02:12:14,426
بأمعائك بين اسنانه

2211
02:12:15,761 --> 02:12:17,338
وانا لا

2212
02:12:17,721 --> 02:12:19,844
stock replacements.

2213
02:12:21,767 --> 02:12:24,015
الولد يتألم يا Martin.

2214
02:12:24,728 --> 02:12:26,555
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: نعم.</i>

2215
02:12:26,647 --> 02:12:29,149
<i><font color="#804040">HESTHER</font>:
لكن يمكنك ان تأخذها بعيدا</i>

2216
02:12:29,150 --> 02:12:30,977
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: نعم.</i>

2217
02:12:31,068 --> 02:12:34,317
<i><font color="#804040">HESTHER</font>:
هذا يكفيك</i>

2218
02:12:34,530 --> 02:12:36,072
<i><font color="#804040">MARTIN</font>: حسنا.</i>

2219
02:12:36,073 --> 02:12:38,696
<i>سأاخذها بعيدا..ثم؟</i>

2220
02:12:38,868 --> 02:12:41,995
<i>سيشعر انه مقبول
ماذا بعد؟</i>

2221
02:12:41,996 --> 02:12:45,039
<i>تظن ان مشاعر كمشاعره
يمكن ان تعود</i>

2222
02:12:45,040 --> 02:12:48,540
<i>like plasters stuck on
other objects we select?</i>

2223
02:12:48,711 --> 02:12:49,878
اعنى انظر اليه

2224
02:12:49,879 --> 02:12:53,673
رغبتى ان اجعل هذا الولد
زوج ومواطن صالح

2225
02:12:53,674 --> 02:12:56,509
يعبد
الاله الموحد

2226
02:12:56,510 --> 02:13:00,431
انجازى
سينتج شبحا

2227
02:13:01,974 --> 02:13:04,767
<i>سأعالج الطفح على جسده</i>

2228
02:13:04,768 --> 02:13:08,771
<i>I'll erase the welts cut into
his mind by flying manes.</i>

2229
02:13:08,772 --> 02:13:11,357
<i>وعندما انتهى من ذلك
سأضعه على سكوتر معدن ,</i>

2230
02:13:11,358 --> 02:13:14,068
<i>وارسله يعبث فى العالم</i>

2231
02:13:14,069 --> 02:13:16,363
<i>and he'll never touch hide again.</i>

2232
02:13:17,198 --> 02:13:21,201
لن يجد شيئا
at his fork but approved flesh,

2233
02:13:21,202 --> 02:13:24,576
اشك فى ذلك بشغف

2234
02:13:28,042 --> 02:13:29,869
الشغف انت ترى

2235
02:13:30,336 --> 02:13:32,630
يمكن ان يدمره الطبيب

2236
02:13:34,340 --> 02:13:36,338
لا يمكن خلقه

2237
02:13:41,847 --> 02:13:44,470
لن تركض بالحصان ثانية يا Alan.

2238
02:13:45,309 --> 02:13:47,136
الاحصنة ستكون بأمان

2239
02:13:48,604 --> 02:13:53,689
ستتدخر اموالك كل اسبوع
وتغير الاسكوتر بسيارة

2240
02:13:53,776 --> 02:13:58,022
وتقضر العطلات تحلق هذه

2241
02:13:58,781 --> 02:14:03,861
You'll pop round to the betting shop
and put the odd 50 pence on the nags,

2242
02:14:04,453 --> 02:14:06,663
ناسيا انهم
يعنون شئ اكثر لك

2243
02:14:06,664 --> 02:14:10,118
than bearers of little
profits and little losses.

2244
02:14:10,543 --> 02:14:14,168
ستكون بلا الم

2245
02:14:15,339 --> 02:14:17,792
بلا اى

2246
02:14:19,677 --> 02:14:21,003
الم

2247
02:14:23,639 --> 02:14:25,056
والان

2248
02:14:26,433 --> 02:14:27,850
لى

2249
02:14:29,770 --> 02:14:31,517
<i>انها لا تتوقف</i>

2250
02:14:32,565 --> 02:14:34,517
<i>صوت Equus,</i>

2251
02:14:35,317 --> 02:14:37,110
<i>خارجا من الكهف</i>

2252
02:14:38,362 --> 02:14:39,814
لماذا انا؟

2253
02:14:41,365 --> 02:14:42,817
لماذا انا؟

2254
02:14:43,701 --> 02:14:45,198
اولا

2255
02:14:46,328 --> 02:14:48,201
فسر لى

2256
02:14:50,332 --> 02:14:51,875
كيف

2257
02:14:54,295 --> 02:14:56,293
بالاحساس

2258
02:14:56,880 --> 02:14:59,174
لا اعرف ما افعل فى هذا المكان

2259
02:15:00,801 --> 02:15:03,049
لكن انا افعل اشياء

2260
02:15:03,846 --> 02:15:05,798
لا رجوع عنها

2261
02:15:07,808 --> 02:15:09,225
وانا..

2262
02:15:10,269 --> 02:15:14,565
اقف فى الظلام
بخنجر فى يدى

2263
02:15:15,316 --> 02:15:17,189
اضرب الرؤوس

2264
02:15:19,361 --> 02:15:20,813
احتاج

2265
02:15:21,322 --> 02:15:26,572
More desperately than my children
need me, طريقة لنرى فى الظلام

2266
02:15:26,994 --> 02:15:30,619
ما هذه الطريقة؟
ما هذا الظلام؟

2267
02:15:31,040 --> 02:15:34,083
لا استطيع ان ادعوه ممسوحا من الله

2268
02:15:34,084 --> 02:15:36,036
لا استطيع ان استمر

2269
02:15:41,884 --> 02:15:46,589
I will, however, pay
it so much homage.

2270
02:15:49,558 --> 02:15:51,931
الان فى فمى

2271
02:15:51,941 --> 02:15:56,941
ترجمة د.بيير سدراك

