﻿1
00:01:07,690 --> 00:01:12,190
‫"المحترف"

2
00:01:12,220 --> 00:01:14,220
‫{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by:
‫
‫Muhammad Elzayady

3
00:01:41,260 --> 00:01:43,060
‫"أهلاً بكم في حي (ليتل إيطالي)"

4
00:01:43,520 --> 00:01:45,850
‫"(سوبريم ماكروني كو)"

5
00:02:08,580 --> 00:02:10,130
‫حسناً.

6
00:02:11,380 --> 00:02:12,630
‫لنتحدث عن العمل.

7
00:02:13,920 --> 00:02:17,050
‫يحاول هذا البدين الاستحواذ
‫على عمل "موريزيو".

8
00:02:17,510 --> 00:02:20,300
‫وأنت تعلم أن "موريزيو" رجل يحب التفاهم،

9
00:02:20,390 --> 00:02:23,640
‫لذا يرغب بمحادثة لطيفة معه فحسب.

10
00:02:24,060 --> 00:02:26,600
‫لكن هذا الرجل لا يرغب بالانصياع.

11
00:02:27,100 --> 00:02:28,640
‫ربما سيستمع لك.

12
00:02:28,810 --> 00:02:30,600
‫يحضر إلى الحي كل ثلاثاء.

13
00:02:31,110 --> 00:02:32,400
‫هل أنت متفرغ يوم الثلاثاء؟

14
00:02:34,980 --> 00:02:36,780
‫أجل، أنا متفرغ يوم الثلاثاء.

15
00:02:53,340 --> 00:02:55,250
‫سررت برؤيتك مرة أخرى يا سيد "جونز".

16
00:03:09,940 --> 00:03:12,310
‫تذكر، الإتقان مطلوب. أمامك نصف ساعة.

17
00:03:22,110 --> 00:03:22,990
‫ساعة.

18
00:03:35,630 --> 00:03:36,550
‫ما الأمر؟

19
00:03:37,170 --> 00:03:39,090
‫أنا "تونتو" بالأسفل.

20
00:03:40,420 --> 00:03:42,010
‫ثمة رجل يرغب بالحديث معك.

21
00:03:44,430 --> 00:03:45,470
‫ما شكله؟

22
00:03:48,100 --> 00:03:49,060
‫جاد.

23
00:03:49,930 --> 00:03:52,810
‫- أبلغه أنني سأصعد له.
‫- سيصعد لك.

24
00:03:55,860 --> 00:03:56,940
‫ثمة شخص قادم.

25
00:03:57,730 --> 00:03:59,030
‫شخص جاد.

26
00:04:03,950 --> 00:04:06,450
‫"ميكي"، انتبه. جاءتنا رفقة.

27
00:04:09,450 --> 00:04:10,620
‫جاءتنا رفقة.

28
00:04:23,760 --> 00:04:24,680
‫تعالوا.

29
00:04:34,060 --> 00:04:35,400
‫توقف يا رجل!

30
00:04:42,610 --> 00:04:43,490
‫"تونتو".

31
00:04:46,120 --> 00:04:48,370
‫أسرع وأخبر السائق أن ينتظرنا بالخلف.

32
00:05:35,960 --> 00:05:38,750
‫- ماذا يجري يا حبيبي؟
‫- لا تقلقي يا عزيزتي.

33
00:05:39,040 --> 00:05:41,130
‫لا مشكلة. اخلدي إلى النوم.

34
00:05:59,440 --> 00:06:00,560
‫يا إلهي!

35
00:06:02,320 --> 00:06:03,940
‫أولئك الملاعين أغلقوا كلا المخرجين.

36
00:06:09,240 --> 00:06:10,120
‫تفقدوا الشرفة!

37
00:06:24,880 --> 00:06:25,710
‫أنت!

38
00:06:26,760 --> 00:06:27,590
‫يا هذا!

39
00:07:23,650 --> 00:07:25,610
‫- هنا النجدة.
‫- أحتاج إلى مساعدة.

40
00:07:26,070 --> 00:07:28,690
‫- ثمة من يحاول قتلي.
‫- حسناً. ابق معي على الخط.

41
00:07:28,780 --> 00:07:30,280
‫سأغيب للحظة فحسب.

42
00:07:31,240 --> 00:07:33,200
‫سيدي، سأصلك بشرطي.

43
00:07:33,570 --> 00:07:34,410
‫حسناً.

44
00:07:52,130 --> 00:07:54,010
‫معك المحقق "جيفرسون". كيف أساعدك؟

45
00:07:55,220 --> 00:07:56,390
‫سأعاود الاتصال بك.

46
00:08:00,810 --> 00:08:01,940
‫اهدأ يا رجل.

47
00:08:02,640 --> 00:08:05,310
‫لدي كمية كبيرة من المخدرات
‫في حقائب سفر بالأعلى.

48
00:08:05,480 --> 00:08:08,530
‫لم تُقسم بعد. تفضل وخذها. هي لك.

49
00:08:13,860 --> 00:08:15,240
‫اتصل بهذا الرقم.

50
00:08:29,380 --> 00:08:31,510
‫سأهاتفك لاحقاً يا حبيبي، حسناً؟

51
00:08:33,090 --> 00:08:34,050
‫وداعاً.

52
00:08:38,680 --> 00:08:41,390
‫- مرحباً؟
‫- أنا "موريزيو". هل تذكرني؟

53
00:08:41,890 --> 00:08:45,690
‫- أرى أنك عدت إلى المنطقة.
‫- أجل. أعني، لا.

54
00:08:46,610 --> 00:08:47,650
‫عدت لقضاء اليوم فحسب.

55
00:08:48,610 --> 00:08:51,400
‫إذن يمكنني القول إن اليوم
‫هو آخر أيامك في المنطقة

56
00:08:51,490 --> 00:08:54,150
‫وأننا لن نرى وجهك البدين مجدداً.

57
00:08:54,280 --> 00:08:56,410
‫أجل. صحيح.

58
00:08:56,990 --> 00:08:58,910
‫دعني أتحدث إلى صديقنا.

59
00:09:01,620 --> 00:09:02,790
‫يريد التحدث إليك.

60
00:09:08,540 --> 00:09:10,960
‫- نعم؟
‫- احرص على أن يفهم

61
00:09:11,260 --> 00:09:12,420
‫ثم أطلق سراحه.

62
00:09:21,680 --> 00:09:22,980
‫هل تفهم؟

63
00:09:25,600 --> 00:09:28,060
‫- إذن قُل ذلك.
‫- أنا أفهم.

64
00:09:30,320 --> 00:09:31,190
‫جيد.

65
00:09:57,840 --> 00:09:58,840
‫ويلاه!

66
00:10:09,860 --> 00:10:11,190
‫علبتا حليب كالمعتاد، صحيح؟

67
00:11:17,340 --> 00:11:18,260
‫مرحباً.

68
00:11:22,300 --> 00:11:23,850
‫لم أخفيت السيجارة؟

69
00:11:25,140 --> 00:11:27,140
‫يعج المبنى بالواشين.

70
00:11:27,390 --> 00:11:31,270
‫لم أرد أن يعرف والدي.
‫لدي ما يكفيني من المشاكل.

71
00:11:41,610 --> 00:11:42,570
‫ماذا حدث؟

72
00:11:43,780 --> 00:11:45,280
‫سقطت عن دراجتي.

73
00:11:56,250 --> 00:11:57,170
‫مهلاً.

74
00:11:59,050 --> 00:12:01,840
‫لا تخبر والدي بأمر السيجارة، حسناً؟

75
00:12:14,020 --> 00:12:16,360
‫- لماذا تفعل هذا بنا.
‫- لا أدري...

76
00:12:16,480 --> 00:12:19,480
‫أستغرب معاناة الناس من مشاكل بالتذكر
‫هذه الأيام. لا بد أن الشمس هي السبب.

77
00:12:19,570 --> 00:12:21,780
‫ينبغي أن يعرف المرء متى يبتعد من الشمس.

78
00:12:21,860 --> 00:12:23,950
‫لا أدري كيف حدث الأمر. ما وظيفتي؟

79
00:12:24,030 --> 00:12:26,580
‫أنا مجرد مُخزن. أُخزن الأشياء
‫على حالها الذي أستلمه منكم.

80
00:12:26,660 --> 00:12:29,290
‫لا أنظر إليها ولا ألمسها.
‫أنا حتى لا أعرف كيف أقسمها.

81
00:12:29,370 --> 00:12:31,710
‫جارني في الكلام، حسناً؟
‫في حزيران أعطيناك المخدرات.

82
00:12:31,790 --> 00:12:34,960
‫كانت نقاوتها 100 بالمئة.
‫والآن نحن في تموز، نستلم منك المخدرات

83
00:12:35,040 --> 00:12:36,590
‫ونختبرها لنجد نقاوتها أصبحت 90 بالمئة.

84
00:12:36,670 --> 00:12:38,750
‫بمعنى أنه بين الشهرين

85
00:12:38,840 --> 00:12:39,960
‫تم تخفيف 10 بالمئة منها.

86
00:12:40,050 --> 00:12:41,970
‫لا أعرف. لا شأن لي بذلك. أنا مجرد مُخزن.

87
00:12:42,050 --> 00:12:44,380
‫تعطونني البضاعة فأُخزنها. هذا كل ما أعرفه.

88
00:12:44,550 --> 00:12:46,890
‫لعلمك، أحاول مساعدتك
‫في الخروج من هذه الأزمة

89
00:12:47,140 --> 00:12:49,430
‫لكن إن كنت ستتعنت...

90
00:12:49,930 --> 00:12:51,180
‫سأضطر إلى إزعاجه.

91
00:12:52,230 --> 00:12:53,390
‫ولتعلم هذا

92
00:12:53,770 --> 00:12:56,900
‫حين ينغمس في سماع الموسيقى،
‫يكره أن يزعجه أحد.

93
00:12:57,610 --> 00:12:58,900
‫أنا صادق في قولي.

94
00:12:59,940 --> 00:13:03,700
‫آمل ذلك، لأنه قادر على كشف الكذب.

95
00:13:04,240 --> 00:13:05,450
‫إنه أمر مخيف.

96
00:13:06,240 --> 00:13:08,490
‫لديه موهبة أقرب إلى كونها حاسة سادسة.

97
00:13:09,280 --> 00:13:12,790
‫هل ستغير أقوالك
‫أم أنني مُجبر على مقاطعته؟

98
00:13:15,790 --> 00:13:17,210
‫أنا صادق في قولي.

99
00:13:25,510 --> 00:13:26,430
‫حسناً.

100
00:13:28,760 --> 00:13:30,640
‫"ستان".

101
00:13:34,640 --> 00:13:37,560
‫آسف. إنه يقول إنه لم يختلس من المخدرات.

102
00:14:19,480 --> 00:14:20,770
‫طبعاً لم يفعل.

103
00:14:30,990 --> 00:14:32,280
‫أسدني معروفاً فحسب.

104
00:14:32,950 --> 00:14:35,450
‫أمامك حتى الغد لتعرف من الفاعل.

105
00:14:36,200 --> 00:14:37,120
‫ظهر الغد.

106
00:14:49,050 --> 00:14:50,930
‫"مالكي"، انتظر.

107
00:14:51,760 --> 00:14:53,850
‫لم أختلس من بضاعتكم.

108
00:14:54,640 --> 00:14:55,970
‫فلتعرف من فعل!

109
00:15:00,810 --> 00:15:03,650
‫ماذا تفعلين بالخارج هنا؟
‫ادخلي الشقة وانجزي فروضك.

110
00:15:03,730 --> 00:15:05,650
‫- أنجزته بالفعل.
‫- حقاً؟ حسناً، يمكنك الدخول

111
00:15:05,730 --> 00:15:07,690
‫ومساعدة أختك في تنظيف المنزل!

112
00:15:07,940 --> 00:15:09,610
‫وكفاك تدخيناً.

113
00:17:00,520 --> 00:17:01,350
‫1!

114
00:17:02,390 --> 00:17:04,100
‫2. خذوا نفساً عميقاً.

115
00:17:05,230 --> 00:17:06,600
‫زفير.

116
00:17:07,690 --> 00:17:10,820
‫- خذوا نفساً عميقاً. شهيق.
‫- انتهى وقتك. حان دوري.

117
00:17:10,900 --> 00:17:13,450
‫إن غيرت القناة، فسأهشم وجهك.

118
00:17:13,530 --> 00:17:15,910
‫تجهزوا للوقوف على ساقيكم. وانزلوا.

119
00:17:16,110 --> 00:17:17,820
‫انزلوا.

120
00:17:27,630 --> 00:17:28,960
‫آسفه يا عزيزي.

121
00:17:29,960 --> 00:17:31,710
‫اضغطوا. استرخوا.

122
00:17:32,630 --> 00:17:34,010
‫صباح الخير يا عزيزي.

123
00:17:35,300 --> 00:17:36,180
‫مرحباً يا حبيبي.

124
00:17:38,090 --> 00:17:41,140
‫عزيزتي، أخفضي صوت التلفاز.
‫تعاني أمك من صداع.

125
00:17:41,770 --> 00:17:43,100
‫لقد سلبتني دوري.

126
00:17:43,180 --> 00:17:45,390
‫تريد مشاهدة الرسوم المتحركة فحسب!

127
00:17:45,480 --> 00:17:47,230
‫لن يضيرها تحريك مؤخرتها والتمرن قليلاً.

128
00:17:47,310 --> 00:17:49,440
‫لست صاحبة المؤخرة السمينة هنا.

129
00:17:49,520 --> 00:17:51,190
‫2 وقوف.

130
00:17:51,570 --> 00:17:54,070
‫أيمكن لفتاة لا تفعل شيئاً
‫طوال اليوم سوى مشاهدة الرسوم المتحركة

131
00:17:54,150 --> 00:17:56,490
‫أن تتحرك وتذهب لإحضار بعض الطعام؟

132
00:17:56,740 --> 00:18:01,030
‫- السيقان. جميل.
‫- أتحداك أن تكرري ما قلت.

133
00:18:06,080 --> 00:18:08,420
‫"مارجي"، أعتقد أنني تورطت في مشكلة.

134
00:18:08,540 --> 00:18:09,750
‫لن تكون هذه أول مرة.

135
00:18:09,830 --> 00:18:11,800
‫دائماً ما تجد حلاً، صحيح؟

136
00:18:11,880 --> 00:18:12,710
‫نعم.

137
00:18:13,130 --> 00:18:15,510
‫أعتقد أنني تماديت قليلاً هذه المرة.

138
00:18:15,590 --> 00:18:18,590
‫أعتقد أنك تتمادى الآن. سأتأخر على العمل.

139
00:18:19,090 --> 00:18:20,680
‫ما رأيك في أن تعملي من المنزل اليوم؟

140
00:18:23,220 --> 00:18:26,430
‫اشعروا بعضلاتكم. هكذا، اقبضوا بطونكم.

141
00:18:27,520 --> 00:18:30,940
‫- 1...
‫- حان الآن دوري!

142
00:18:31,020 --> 00:18:33,150
‫تباً! ستضربني!

143
00:18:33,610 --> 00:18:36,900
‫- أبي، إنها...
‫- تباً! أغلقي الباب!

144
00:18:37,900 --> 00:18:39,660
‫أرجوك لا تطلق النار!

145
00:18:41,280 --> 00:18:42,580
‫سافلة!

146
00:18:44,160 --> 00:18:47,580
‫- "ميغاترون"!
‫- اقبضوا كل جسدكم.

147
00:18:48,580 --> 00:18:52,920
‫حين تستخدمون عضلات فخذكم،
‫يعم الدفء كامل أجسادكم...

148
00:18:53,000 --> 00:18:55,880
‫- أيمكن أن يجيب أحد على الهاتف؟
‫- أنا مشغولة.

149
00:19:02,470 --> 00:19:05,140
‫- مرحباً؟
‫- معك "مارغريت ماكاليستر"

150
00:19:05,220 --> 00:19:08,020
‫مديرة مدرسة "سبنسر"
‫في "وايلدوود" بـ"نيو جيرسي".

151
00:19:09,600 --> 00:19:11,520
‫هل السيد أو السيدة "لاندو" بالمنزل؟

152
00:19:15,230 --> 00:19:16,820
‫نعم، أنا هي.

153
00:19:17,320 --> 00:19:20,740
‫سيدة "لاندو"، حين ألحق زوجك
‫"ماتيلدا" بمدرسة "سبنسر"

154
00:19:20,820 --> 00:19:22,910
‫أخبرنا أنها تعاني من مشاكل.

155
00:19:23,120 --> 00:19:25,740
‫وكما تعلمين، نحن نُميز أنفسنا
‫بقدرتنا على تحويل الفتيات المشاغبات

156
00:19:25,830 --> 00:19:27,660
‫إلى شابات سليمات مفيدات.

157
00:19:28,000 --> 00:19:30,580
‫لكن إن لم يحضرن، فليس بأيدينا ما نفعله.

158
00:19:30,920 --> 00:19:34,170
‫غادرت "ماتيلدا" المدرسة
‫قبل أسبوعين تقريباً دون إذن.

159
00:19:34,290 --> 00:19:37,090
‫أعلم أن زوجك
‫دفع مصروفاتها المدرسية لعام مقدماً

160
00:19:37,300 --> 00:19:39,220
‫لكن إن راجعت الصفحة الـ20

161
00:19:39,300 --> 00:19:41,470
‫في كُتيب القواعد واللوائح
‫الذي أرسلناه لكم

162
00:19:41,550 --> 00:19:45,470
‫فستجدين أنه
‫إذا لم يكن هناك عذر مقنع للغياب الطويل

163
00:19:45,600 --> 00:19:47,310
‫فستضيع عليكم مصروفات التعليم.

164
00:19:48,520 --> 00:19:49,730
‫لقد ماتت.

165
00:20:11,790 --> 00:20:14,330
‫قولي لتلك الفتاة اللعينة
‫أن تقوم ببعض العمل هنا.

166
00:20:15,000 --> 00:20:18,500
‫نظفوا المكان. سئمت هذه الفوضى.

167
00:20:19,090 --> 00:20:19,920
‫أسرعي!

168
00:20:25,800 --> 00:20:26,760
‫تاكسي.

169
00:20:34,020 --> 00:20:35,770
‫"لماذا أشعر"

170
00:20:35,860 --> 00:20:37,900
‫"في ظل قتامة الأمور"

171
00:20:38,070 --> 00:20:42,570
‫"أنه لا يمكن لشيء أن يسوء؟"

172
00:20:43,490 --> 00:20:47,870
‫"كان هذا يوماً غريباً"

173
00:20:49,950 --> 00:20:53,080
‫"أراني الحب الأشياء"

174
00:20:53,170 --> 00:20:58,380
‫"بطريقة مختلفة"

175
00:21:26,620 --> 00:21:30,040
‫هل الحياة قاسية دائماً،
‫أم هي كذلك في الطفولة فحسب؟

176
00:21:34,540 --> 00:21:35,750
‫قاسية دائماً.

177
00:21:42,840 --> 00:21:43,720
‫احتفظي به.

178
00:21:51,350 --> 00:21:54,100
‫سأتسوق البقالة.

179
00:21:54,600 --> 00:21:55,690
‫هل تريد بعض الحليب؟

180
00:21:56,140 --> 00:21:59,310
‫علبة أم 2؟ تريد علبتين، صحيح؟

181
00:23:42,420 --> 00:23:45,920
‫أحب تلك اللحظات الهادئة الصغيرة
‫قبل قيام العاصفة.

182
00:23:47,960 --> 00:23:50,010
‫تذكرني بموسيقى "بيتهوفن".

183
00:23:55,970 --> 00:23:57,140
‫أيمكنك سماعها؟

184
00:23:58,890 --> 00:24:02,310
‫الأمر شبيه بتقريب أذنك من العشب

185
00:24:03,310 --> 00:24:04,770
‫يمكنك سماع نموه.

186
00:24:05,570 --> 00:24:07,480
‫يمكنك سماع الحشرات.

187
00:24:14,070 --> 00:24:16,580
‫- هل تحب "بيتهوفن"؟
‫- لا يمكنني البت في ذلك الأمر.

188
00:24:16,660 --> 00:24:17,870
‫سأعزف لك جزءاً من معزوفاته.

189
00:24:23,380 --> 00:24:24,210
‫أبي!

190
00:24:35,430 --> 00:24:36,510
‫يستحسن أن تظلي مكانك.

191
00:24:44,400 --> 00:24:46,020
‫أبي!

192
00:25:19,100 --> 00:25:20,310
‫قلنا ظهراً.

193
00:25:24,600 --> 00:25:26,270
‫وقد مضى على الظهر دقيقة.

194
00:25:30,570 --> 00:25:31,990
‫لا تحب "بيتهوفن".

195
00:25:33,990 --> 00:25:35,410
‫لا تدرك ماذا تفوت على نفسك.

196
00:25:36,240 --> 00:25:39,780
‫مثل تلك الافتتاحيات تحمسني.

197
00:25:40,660 --> 00:25:41,660
‫قوية جداً.

198
00:25:43,540 --> 00:25:46,290
‫لكن صدقاً، بعد الافتتاحيات

199
00:25:47,580 --> 00:25:49,710
‫تصير موسيقاه مملة للغاية.

200
00:25:53,970 --> 00:25:55,840
‫لهذا توقفت.

201
00:26:00,260 --> 00:26:01,600
‫فتشوا الشقة.

202
00:26:23,410 --> 00:26:26,500
‫أنت محب لـ"موزارت". أحبه أيضاً.

203
00:26:28,040 --> 00:26:29,830
‫أعشق "موزارت".

204
00:26:35,260 --> 00:26:36,720
‫كان نمساوياً لعلمك.

205
00:26:37,380 --> 00:26:41,260
‫لكنه لا يليق بعملنا هذا.

206
00:26:41,890 --> 00:26:44,520
‫لذا أميل إلى استخدام ذوي الشأن.

207
00:26:45,390 --> 00:26:48,270
‫- رائع.
‫- يا صاح، ماذا تفعل؟

208
00:26:48,730 --> 00:26:51,110
‫يا رجل، أغلق فمك القذر.

209
00:26:52,070 --> 00:26:53,820
‫تفقد موسيقى "برامز". إنه جيد أيضاً.

210
00:26:55,030 --> 00:26:57,610
‫- ما خبرتك بالموسيقى؟
‫- يا رجل، كف عن ذلك!

211
00:27:12,670 --> 00:27:14,380
‫- هل تفقدت الفراش؟
‫- لا.

212
00:27:57,880 --> 00:27:58,760
‫عجباً.

213
00:28:20,700 --> 00:28:21,740
‫سحقاً!

214
00:28:21,820 --> 00:28:22,820
‫"ستان".

215
00:28:24,070 --> 00:28:24,990
‫ويلاه!

216
00:28:27,040 --> 00:28:28,120
‫انظر إلى ما فعلت.

217
00:28:28,200 --> 00:28:30,790
‫- "ستان"، أأنت بخير؟ "ستان".
‫- انظر إلى ما فعلت!

218
00:28:34,210 --> 00:28:35,170
‫"ستان"!

219
00:28:49,060 --> 00:28:51,390
‫يا "ستان"، ماذا تفعل؟

220
00:28:51,980 --> 00:28:53,520
‫ماذا تفعل؟ لقد مات.

221
00:28:53,850 --> 00:28:55,230
‫لكنه أفسد بزتي.

222
00:28:56,520 --> 00:28:59,030
‫أعلم، لكنه مات.

223
00:28:59,110 --> 00:29:02,030
‫صار جثة من اللحم.
‫انس الأمر. اهدأ.

224
00:29:02,700 --> 00:29:03,570
‫أنا هادئ.

225
00:29:05,200 --> 00:29:07,490
‫- ابق مكانك، حسناً؟
‫- حسناً.

226
00:29:09,870 --> 00:29:13,290
‫"بيني"!

227
00:29:14,920 --> 00:29:16,880
‫اللعنة يا "بيني"!

228
00:29:18,000 --> 00:29:19,460
‫إنهما نحن، "مالكي" و"ستان"!

229
00:29:21,670 --> 00:29:23,800
‫تريث، حسناً؟

230
00:29:26,010 --> 00:29:26,930
‫"بيني"!

231
00:29:29,390 --> 00:29:31,180
‫هيا بنا، فلنشرب سيجارة، حسناً؟

232
00:29:32,060 --> 00:29:33,440
‫"بيني"، سنخرج!

233
00:29:34,940 --> 00:29:37,730
‫"بيني"، لا تطلق النار! ادخل!

234
00:29:39,860 --> 00:29:41,570
‫اللعنة يا "بيني"!

235
00:29:42,400 --> 00:29:44,820
‫- المرء يرتدي ملابس جديدة و...
‫- هل لديك قداحة؟

236
00:29:46,450 --> 00:29:48,910
‫اهدأ. ابق مكانك.

237
00:29:49,530 --> 00:29:51,410
‫ماذا يحدث هنا؟

238
00:29:51,490 --> 00:29:53,660
‫لا بأس يا سيدتي. ادخلي شقتك.
‫نحن شرطة مكافحة المخدرات.

239
00:29:53,750 --> 00:29:56,040
‫لم لا تتركون تلك العائلة المسكينة وشأنها؟

240
00:29:56,120 --> 00:30:00,000
‫- كل شيء على ما يرام. اهدأ فحسب.
‫- أنا هادئ.

241
00:30:00,130 --> 00:30:01,840
‫لم لا تدعوهم وشأنهم؟

242
00:30:04,050 --> 00:30:06,930
‫أمرك بالعودة إلى شقتك.

243
00:30:11,640 --> 00:30:14,310
‫"ستان"، أعتقد أنه
‫من الأفضل أن ندخل، حسناً؟

244
00:30:32,410 --> 00:30:36,210
‫"بيني"، فتش هذا المطبخ.
‫اعثر على تلك البضاعة.

245
00:30:36,830 --> 00:30:39,000
‫"ويلي بلاد"، انظر ماذا فعلت!

246
00:30:39,330 --> 00:30:41,130
‫قتلت طفلاً عمره 4 أعوام!

247
00:30:41,630 --> 00:30:43,210
‫هل اضطررت حقاً إلى فعل ذلك؟

248
00:30:58,940 --> 00:31:00,810
‫أرجوك افتح الباب.

249
00:31:06,990 --> 00:31:08,320
‫أرجوك.

250
00:31:15,330 --> 00:31:16,700
‫أرجوك.

251
00:31:57,700 --> 00:32:00,460
‫"بيني"، ثمة 3 أولاد هنا.

252
00:32:01,170 --> 00:32:03,080
‫أعتقد أن "ستان" قتل هذه الفتاة.

253
00:32:03,710 --> 00:32:05,960
‫و"ويلي"، ذلك الأخرق، قتل الصبي.

254
00:32:06,300 --> 00:32:08,590
‫الثالثة مفقودة. اعثر عليها.

255
00:32:18,560 --> 00:32:20,850
‫تباً! لم نقتل الفتاة يا صاح.

256
00:32:20,940 --> 00:32:23,810
‫سأحاول العثور على مشرف هذا المبنى.

257
00:32:50,720 --> 00:32:55,140
‫- ألا تعرفني؟
‫- أنا، "غريملوك". أعرفك!

258
00:33:05,360 --> 00:33:06,400
‫تباً.

259
00:33:08,730 --> 00:33:11,860
‫- يا رجال. عثرت عليها!
‫- رائع!

260
00:33:12,240 --> 00:33:14,530
‫- "ستان"، عثروا عليها.
‫- أعلم.

261
00:33:15,410 --> 00:33:16,700
‫ها هي.

262
00:33:18,370 --> 00:33:20,080
‫هناك رجال شرطة بالخارج. يستحسن أن نغادر.

263
00:33:20,370 --> 00:33:23,330
‫رجال الشرطة بالخارج.
‫يستحسن أن نغادر. ابق أنت هنا.

264
00:33:26,670 --> 00:33:28,000
‫ماذا تريد مني أن أقول لهم؟

265
00:33:39,760 --> 00:33:42,430
‫أخبرهم أننا كنا نقوم

266
00:33:44,350 --> 00:33:45,650
‫بعملنا.

267
00:33:55,360 --> 00:33:58,280
‫- ما اسمك؟
‫- "ماتيلدا".

268
00:34:05,210 --> 00:34:06,460
‫آسف حيال ما حدث لوالدك.

269
00:34:06,540 --> 00:34:08,290
‫لو لم يفعلها أحد

270
00:34:08,380 --> 00:34:10,000
‫لربما فعلتها أنا.

271
00:34:12,760 --> 00:34:15,010
‫- أمك، لقد...
‫- ليست أمي.

272
00:34:16,090 --> 00:34:18,680
‫أرادت أختي فقدان بعض الوزن بأي طريقة.

273
00:34:19,890 --> 00:34:21,310
‫أعتقد أنها لم تبدو أكثر جمالاً.

274
00:34:21,600 --> 00:34:24,640
‫هي حتى ليست أختي الحقيقية.
‫إنها أختي غير الشقيقة.

275
00:34:24,730 --> 00:34:26,230
‫ولم تكن حتى جيدة.

276
00:34:37,240 --> 00:34:39,120
‫إن لم تكوني تحبينهم، فلماذا تبكين؟

277
00:34:39,200 --> 00:34:40,870
‫لأنهم قتلوا أخي.

278
00:34:42,450 --> 00:34:45,870
‫ماذا فعل؟ كان عمره 4 أعوام.

279
00:34:46,750 --> 00:34:48,370
‫لم يكن يبكي.

280
00:34:48,580 --> 00:34:51,170
‫كان يجلس إلى جانبي ويحتضنني.

281
00:34:53,840 --> 00:34:57,300
‫كنت أماً له أكثر من تلك الخنزيرة.

282
00:34:57,880 --> 00:34:59,840
‫لا تسيئي الحديث عن الخنازير.

283
00:35:00,010 --> 00:35:02,060
‫فهي غالباً ألطف من البشر.

284
00:35:02,600 --> 00:35:04,220
‫لكن رائحتها سيئة.

285
00:35:06,480 --> 00:35:07,600
‫هذا غير صحيح.

286
00:35:07,980 --> 00:35:11,560
‫في الواقع، لدي خنزير الآن في مطبخي

287
00:35:12,900 --> 00:35:14,400
‫وهو نظيف للغاية

288
00:35:14,860 --> 00:35:18,530
‫- ورائحته زكية جداً.
‫- ليس لديك خنزير في مطبخك.

289
00:35:21,280 --> 00:35:22,200
‫بل لديّ.

290
00:35:22,330 --> 00:35:25,290
‫كنت في الداخل، ولم أر أي خنزير.

291
00:35:26,160 --> 00:35:27,660
‫لا تتحركي. سأحضره.

292
00:35:31,080 --> 00:35:33,130
‫أيها الخنزير، أين أنت؟

293
00:35:34,550 --> 00:35:35,460
‫ها أنت.

294
00:35:43,470 --> 00:35:45,720
‫مرحباً يا "ماتيلدا".

295
00:35:46,890 --> 00:35:48,230
‫مرحباً يا خنزير.

296
00:35:57,190 --> 00:35:59,150
‫كيف حالك اليوم؟

297
00:36:00,320 --> 00:36:01,950
‫مررت بأيام أفضل.

298
00:36:09,910 --> 00:36:10,870
‫ما اسمك؟

299
00:36:13,080 --> 00:36:13,920
‫"ليون".

300
00:36:17,630 --> 00:36:18,800
‫اسم لطيف.

301
00:36:25,390 --> 00:36:29,140
‫هل لديك أي شخص تذهبين إليه،
‫أي عائلة في أي مكان آخر؟

302
00:36:41,360 --> 00:36:43,450
‫سأحضر المزيد من الحليب.

303
00:37:02,090 --> 00:37:03,430
‫سحقاً.

304
00:37:09,810 --> 00:37:11,480
‫لا تلمسي هذا، إذا سمحت.

305
00:37:12,560 --> 00:37:15,770
‫"ليون"، ما هي وظيفتك بالضبط؟

306
00:37:17,150 --> 00:37:18,070
‫مُنظف.

307
00:37:20,110 --> 00:37:21,490
‫تعني أنك قاتل مأجور؟

308
00:37:22,990 --> 00:37:23,820
‫نعم.

309
00:37:25,780 --> 00:37:26,620
‫رائع.

310
00:37:39,710 --> 00:37:43,630
‫- هل تقتل أي أحد؟
‫- لا نساء ولا أطفال. هذه هي القواعد.

311
00:37:44,180 --> 00:37:47,300
‫كم سيكلف تأجير أحدهم
‫للنيل من أولئك القذرين

312
00:37:47,390 --> 00:37:48,550
‫الذين قتلوا أخي؟

313
00:37:50,310 --> 00:37:52,770
‫- 5 آلاف للفرد.
‫- ويلاه.

314
00:37:54,690 --> 00:37:55,730
‫ماذا عن ذلك؟

315
00:37:56,810 --> 00:37:59,520
‫سأعمل لديك. وفي المقابل

316
00:37:59,980 --> 00:38:01,690
‫علمني القتل.

317
00:38:03,570 --> 00:38:04,610
‫ما رأيك؟

318
00:38:04,900 --> 00:38:07,110
‫سأنظف شقتك. سأتولى أمر المشتريات.

319
00:38:07,200 --> 00:38:08,740
‫سأغسل حتى ملابسك.

320
00:38:10,620 --> 00:38:11,740
‫هل اتفقنا؟

321
00:38:13,330 --> 00:38:14,750
‫لا.

322
00:38:22,460 --> 00:38:23,920
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

323
00:38:25,550 --> 00:38:27,050
‫ليس لدي مكان أذهب إليه.

324
00:38:28,340 --> 00:38:31,140
‫أنت مررت بيوم عصيب.

325
00:38:34,230 --> 00:38:36,480
‫اخلدي إلى النوم،
‫وسنرى غداً ماذا نحن فاعلون. حسناً؟

326
00:38:51,530 --> 00:38:53,910
‫كنت طيباً معي جداً يا "ليون".

327
00:38:54,330 --> 00:38:56,500
‫ولا أحظى دائماً بهذه المعاملة.

328
00:38:57,500 --> 00:38:58,420
‫أتعلم ذلك؟

329
00:39:07,340 --> 00:39:08,430
‫طابت ليلتك.

330
00:40:26,210 --> 00:40:27,130
‫هل نمت جيداً؟

331
00:40:28,340 --> 00:40:30,970
‫جيد. لأنه بعد الإفطار، عليك المغادرة.

332
00:40:31,050 --> 00:40:33,140
‫- إلى أين؟
‫- ليست تلك مشكلتي.

333
00:40:49,570 --> 00:40:50,400
‫اقرأ المكتوب.

334
00:40:57,830 --> 00:40:59,160
‫لا تعرف القراءة.

335
00:40:59,660 --> 00:41:00,500
‫أنا أتعلم

336
00:41:01,370 --> 00:41:03,250
‫لكنني انشغلت بالعمل مؤخراً، لذا...

337
00:41:04,540 --> 00:41:06,710
‫أنا متأخر قليلاً. ما المكتوب؟

338
00:41:07,460 --> 00:41:11,090
‫لقد قررت ماذا أريد أن أصير.
‫أريد أن أكون منظفة.

339
00:41:12,010 --> 00:41:14,430
‫تريدين أن تكوني منظفة. تفضلي.

340
00:41:15,800 --> 00:41:16,760
‫خذيه.

341
00:41:16,970 --> 00:41:18,100
‫إنه هدية وداعك.

342
00:41:18,180 --> 00:41:20,850
‫اذهبي ونظفي، لكن ليس معي.

343
00:41:20,980 --> 00:41:24,350
‫- أعمل وحدي. أتفهمين؟ وحدي.
‫- لم يعمل "بوني" و"كلايد" بمفرديهما.

344
00:41:24,440 --> 00:41:27,310
‫كذلك "ثيلما" و"لويز".
‫وقد كانوا الأبرع في مجالهم.

345
00:41:29,530 --> 00:41:33,070
‫"ماتيلدا"، لماذا تفعلين هذا بي؟

346
00:41:33,900 --> 00:41:35,870
‫لقد أحسنت إليك.

347
00:41:35,950 --> 00:41:39,450
‫كما أنقذت حياتك أمس خارج الباب.

348
00:41:39,540 --> 00:41:42,290
‫صحيح. إذن أنت الآن مسؤول عنها.

349
00:41:42,790 --> 00:41:45,580
‫إن أنقذت حياتي،
‫فلا بد أنك فعلت ذلك لسبب وجيه.

350
00:41:46,290 --> 00:41:48,750
‫إن طردتني الآن، فكأنك لم تفتح لي الباب قط.

351
00:41:49,130 --> 00:41:51,710
‫وكأنك تركتني ألقى حتفي أمامه.

352
00:41:52,420 --> 00:41:53,670
‫لكنك فتحت الباب.

353
00:41:55,430 --> 00:41:56,340
‫لذا...

354
00:41:58,640 --> 00:41:59,810
‫"ماتيلدا"...

355
00:42:00,510 --> 00:42:04,310
‫إن لم تساعدني، فسأموت الليلة. أشعر بذلك.

356
00:42:05,140 --> 00:42:06,850
‫وأنا لا أريد أن أموت الليلة.

357
00:42:08,730 --> 00:42:11,650
‫"ماتيلدا"، أنت مجرد فتاة صغيرة.

358
00:42:11,730 --> 00:42:15,200
‫لذا، لا تسيئي فهمي،
‫لكنني لا أعتقد أنه يمكنك فعل ذلك.

359
00:42:15,450 --> 00:42:16,530
‫آسف.

360
00:42:35,800 --> 00:42:36,760
‫ما رأيك في ذلك؟

361
00:43:08,370 --> 00:43:09,540
‫"ماتيلدا".

362
00:43:11,420 --> 00:43:14,130
‫إياك وتكرار فعلتك هذه وإلا هشمت رأسك.

363
00:43:14,630 --> 00:43:17,010
‫- أفهمت؟
‫- حسناً.

364
00:43:17,300 --> 00:43:18,680
‫لا نعمل بهذه الطريقة.

365
00:43:19,010 --> 00:43:21,600
‫هذه ليست احترافية، هناك قواعد.

366
00:43:22,970 --> 00:43:23,810
‫حسناً.

367
00:43:23,890 --> 00:43:26,230
‫وكفي عن قول "حسناً" طوال الوقت، حسناً؟

368
00:43:27,850 --> 00:43:28,690
‫حسناً.

369
00:43:29,770 --> 00:43:30,600
‫جيد.

370
00:43:35,610 --> 00:43:37,360
‫"فندق (ناشيونال)"

371
00:43:44,030 --> 00:43:44,870
‫مرحباً.

372
00:43:46,910 --> 00:43:48,790
‫هل تتوقع أنك ستستخدم
‫هذه الآلة في هذا الفندق؟

373
00:43:50,960 --> 00:43:53,790
‫سيدي، يجب أن أستخدمها

374
00:43:54,000 --> 00:43:57,970
‫لأن لدي تجربة أداء
‫في "جوليارد" الشهر المقبل

375
00:43:58,300 --> 00:44:00,430
‫ويجب أن أتمرن.

376
00:44:00,970 --> 00:44:04,050
‫حسناً، لكن ليس بعد الساعة 10.

377
00:44:04,220 --> 00:44:06,930
‫- حسناً، أعدك.
‫- حسناً.

378
00:44:07,890 --> 00:44:11,100
‫سأعطيكما غرفة في نهاية الرواق

379
00:44:11,650 --> 00:44:13,810
‫حتى لا تزعجي أحداً.

380
00:44:14,980 --> 00:44:17,610
‫واملأ هذه الاستمارات، إذا سمحت.

381
00:44:21,360 --> 00:44:24,280
‫أبي، أيمكنني ملأها يا أبي؟

382
00:44:24,370 --> 00:44:26,540
‫تعرف كم أحب التسجيل في الفنادق.

383
00:44:29,960 --> 00:44:32,080
‫شكراً يا أبي. سأعيدها خلال لحظات.

384
00:44:32,670 --> 00:44:35,670
‫- الطابق الرابع!
‫- شكراً لك يا سيدي!

385
00:44:36,340 --> 00:44:39,130
‫أنت محظوظ بامتلاكك فتاة لديها هوايات.

386
00:44:41,680 --> 00:44:44,890
‫لدي ابن عمره 17،
‫لا يفعل شيئاً إطلاقاً طوال اليوم.

387
00:44:50,770 --> 00:44:53,650
‫أيمكنني ترك نبتتي هنا
‫بينما آخذ أغراضي لأعلى؟

388
00:44:54,360 --> 00:44:55,360
‫بالطبع.

389
00:45:02,240 --> 00:45:03,070
‫مرحباً.

390
00:45:16,340 --> 00:45:19,590
‫أستخدم اسم فتاة في صفي تصيبني بالغثيان.

391
00:45:22,670 --> 00:45:25,550
‫إن تعقبنا أحد فسيصلون لها هي.

392
00:45:43,700 --> 00:45:44,780
‫هكذا، تم.

393
00:46:07,840 --> 00:46:11,220
‫"ليون"، أريدك أن تعلمني كيف أكون مثلك.

394
00:46:11,930 --> 00:46:14,060
‫أريد أن أكون ذكية وقوية مثلك.

395
00:46:14,430 --> 00:46:17,060
‫- "ماتيلدا"...
‫- أعلم أنني لست قوية كفاية بعد.

396
00:46:18,480 --> 00:46:21,860
‫لكن يمكنني تعلم الأساسيات، النظرية.

397
00:46:22,650 --> 00:46:25,530
‫ما رأيك؟ النظرية فحسب.

398
00:46:27,410 --> 00:46:28,870
‫أحتاج إلى هذا يا "ليون".

399
00:46:30,780 --> 00:46:32,620
‫أحتاج إلى بعض الوقت لأستجمع شتات أفكاري.

400
00:46:32,910 --> 00:46:34,620
‫أجل، وأنا أحتاج

401
00:46:42,000 --> 00:46:42,920
‫إلى شراب.

402
00:46:44,170 --> 00:46:46,090
‫لا تتحرك. سأذهب وأحضر لك واحداً.

403
00:47:11,280 --> 00:47:13,910
‫حين طلبت مني إخراج هذا السلاح لك

404
00:47:14,790 --> 00:47:16,410
‫ظننت أنني أفقد السمع.

405
00:47:17,120 --> 00:47:19,250
‫قلت لنفسي، "(ليون) محترف".

406
00:47:19,580 --> 00:47:21,710
‫"لا أحد يستخدم هذا السلاح سوى المبتدئين."

407
00:47:22,210 --> 00:47:23,750
‫أحب المحافظة على مهارتي.

408
00:47:24,000 --> 00:47:24,840
‫بالطبع.

409
00:47:26,420 --> 00:47:27,590
‫تحافظ دائماً على الصدارة.

410
00:47:28,590 --> 00:47:31,010
‫أنت مثلي. يجب أن أعرف
‫أين يوجد كل شيء دائماً.

411
00:47:31,590 --> 00:47:34,560
‫لهذا لا أغادر هذا المكان
‫إلا للذهاب إلى مكان معين.

412
00:47:38,430 --> 00:47:41,150
‫التغيير ليس جيداً يا "ليون". أتعرف هذا؟

413
00:47:45,110 --> 00:47:45,940
‫أجل.

414
00:47:52,070 --> 00:47:52,910
‫تفقده.

415
00:47:55,330 --> 00:47:57,700
‫- تأكد أنه السلاح المطلوب.
‫- أثق بك.

416
00:47:57,790 --> 00:47:59,620
‫لا علاقة لهذا بالثقة.

417
00:48:00,210 --> 00:48:01,250
‫تذكر ذلك يا "ليون".

418
00:48:02,500 --> 00:48:03,460
‫سأفعل.

419
00:48:19,140 --> 00:48:22,140
‫البندقية هي أول سلاح ستتعلمين استخدامه

420
00:48:22,270 --> 00:48:25,150
‫لأنه يسمح ببقائك بعيدة عن الهدف.

421
00:48:26,020 --> 00:48:28,030
‫كلما اقتربت من الاحترافية

422
00:48:28,280 --> 00:48:30,240
‫زاد قربك من الهدف.

423
00:48:31,650 --> 00:48:35,160
‫السكين مثلاً،
‫هو آخر سلاح ستتعلمين استخدامه.

424
00:48:36,530 --> 00:48:37,370
‫حسناً؟

425
00:48:38,660 --> 00:48:39,500
‫حسناً.

426
00:48:40,960 --> 00:48:42,000
‫الوضعية.

427
00:49:04,150 --> 00:49:04,980
‫لا.

428
00:49:06,440 --> 00:49:09,610
‫إياك وإزالة الغطاء إلا في آخر لحظة.
‫إنه يعكس الضوء.

429
00:49:10,480 --> 00:49:12,650
‫يمكن للهدف أن يراك من على بعد ميل.

430
00:49:13,450 --> 00:49:16,570
‫وارتدي دائماً ألواناً قاتمة.

431
00:49:17,120 --> 00:49:19,990
‫لا شيء أكثر لمعاناً من الأرضية، حسناً؟

432
00:49:20,790 --> 00:49:21,620
‫حسناً.

433
00:49:23,580 --> 00:49:26,750
‫فلنتدرب الآن. إنها أفضل طريقة للتعلم.

434
00:49:27,880 --> 00:49:31,050
‫- على من أطلق النار؟
‫- أي أحد.

435
00:49:38,600 --> 00:49:40,180
‫سأوافيك خلال لحظات. أمهليني بضع دقائق.

436
00:49:40,260 --> 00:49:43,350
‫شكراً لك. اغربوا عن وجهي يا ذوي البذلات.
‫لا أريد رؤيتكم، حسناً؟

437
00:49:43,640 --> 00:49:46,520
‫- هل كل فرد في مكانه؟
‫- يجب أن يبدو هذا طبيعياً.

438
00:49:56,740 --> 00:49:59,330
‫- لا نساء ولا أطفال، صحيح؟
‫- صحيح.

439
00:50:07,580 --> 00:50:10,630
‫- الراكض مرتدي الزي الأصفر والبرتقالي؟
‫- حسناً.

440
00:50:14,630 --> 00:50:15,840
‫اهدئي.

441
00:50:20,470 --> 00:50:22,100
‫لا تبعدي ناظريك عنه.

442
00:50:24,350 --> 00:50:25,520
‫تنفسي بهدوء.

443
00:50:27,690 --> 00:50:29,190
‫راقبي تحركاته.

444
00:50:31,690 --> 00:50:33,690
‫تصوري أنك تركضين معه.

445
00:50:37,990 --> 00:50:39,990
‫حاولي توقع حركته التالية.

446
00:50:41,990 --> 00:50:44,330
‫خذي نفساً عميقاً. اكتميه.

447
00:50:54,050 --> 00:50:57,010
‫- الآن.
‫- يا إلهي!

448
00:50:57,180 --> 00:50:58,970
‫أنا بخير.

449
00:50:59,050 --> 00:51:01,010
‫انبطح! من أين أتت هذه؟

450
00:51:01,310 --> 00:51:03,060
‫ضربة واحدة. ليس سيئاً، صحيح؟

451
00:51:04,930 --> 00:51:06,940
‫أنا بخير. لا يمكنني التنفس! ابتعدوا عني.

452
00:51:07,020 --> 00:51:09,940
‫- ابق منبطحاً.
‫- أيمكننا استخدام طلقات حقيقية الآن؟

453
00:51:11,190 --> 00:51:12,780
‫ليس اليوم. فلنحزم أغراضنا.

454
00:51:22,410 --> 00:51:23,410
‫هكذا.

455
00:51:24,620 --> 00:51:26,620
‫خذي. بعد هذا...

456
00:52:07,000 --> 00:52:09,370
‫- لا، شكراً.
‫- لا نقاش.

457
00:52:51,460 --> 00:52:52,830
‫"يبدو"

458
00:52:54,460 --> 00:52:56,090
‫"لـ(سقراط)..."

459
00:52:59,260 --> 00:53:01,880
‫"لـ(سقراط)..."

460
00:53:04,300 --> 00:53:05,260
‫سأفعلها.

461
00:53:20,280 --> 00:53:22,150
‫"ليون"، كل ما نفعله هو العمل.

462
00:53:22,990 --> 00:53:25,950
‫نحتاج إلى استراحة. فلنلعب لعبة.

463
00:53:26,660 --> 00:53:29,330
‫- أي نوع من الألعاب؟
‫- أعرف لعبة عظيمة.

464
00:53:29,750 --> 00:53:33,580
‫تحثك على التفكير وتنشط الذاكرة.
‫إنها بالضبط ما تحتاج.

465
00:53:36,590 --> 00:53:37,420
‫حسناً.

466
00:53:47,100 --> 00:53:49,100
‫"كعذراء"

467
00:53:50,680 --> 00:53:53,480
‫"تُلمس لأول مرة"

468
00:53:54,140 --> 00:53:57,270
‫"كعذراء"

469
00:53:58,730 --> 00:54:01,150
‫- حسناً، من الشخصية؟
‫- لا أدري.

470
00:54:02,740 --> 00:54:03,570
‫حسناً.

471
00:54:11,830 --> 00:54:16,290
‫"عيد ميلادك سعيد"

472
00:54:16,580 --> 00:54:21,670
‫"عيد ميلاد سعيد يا سيادة الرئيس"

473
00:54:21,840 --> 00:54:22,840
‫لا أعرف.

474
00:54:33,100 --> 00:54:34,430
‫شارب.

475
00:54:37,600 --> 00:54:38,520
‫لا.

476
00:54:38,610 --> 00:54:42,070
‫"أغني تحت المطر"

477
00:54:42,280 --> 00:54:45,150
‫"أغني فحسب تحت المطر"

478
00:54:45,320 --> 00:54:47,700
‫- يا له من عالم...
‫- "جين كيلي"؟

479
00:54:49,620 --> 00:54:52,490
‫أصبت. حان الآن دورك.

480
00:54:59,330 --> 00:55:00,710
‫حسناً أيتها الرحالة.

481
00:55:04,670 --> 00:55:05,720
‫"كلينت إيستوود"؟

482
00:55:12,890 --> 00:55:14,100
‫لا أدري. أستسلم.

483
00:55:15,980 --> 00:55:16,940
‫"جون واين".

484
00:55:18,400 --> 00:55:21,900
‫كنت على وشك قول ذلك.
‫أقسم لك. تمثيلك مذهل.

485
00:55:21,980 --> 00:55:23,780
‫"ليون"، عظيم للغاية.

486
00:55:26,740 --> 00:55:27,860
‫مذهل.

487
00:55:43,340 --> 00:55:46,300
‫- تحب نبتتك، أليس كذلك؟
‫- إنها أعز أصدقائي.

488
00:55:48,090 --> 00:55:50,590
‫سعيدة دائماً ولا تطرح الأسئلة.

489
00:55:53,010 --> 00:55:54,680
‫إنها تشبهني.

490
00:55:56,520 --> 00:55:57,480
‫بلا جذور.

491
00:55:58,350 --> 00:56:01,060
‫إن كنت تحبها فعلاً،
‫فينبغي عليك زرعها وسط متنزه

492
00:56:01,150 --> 00:56:02,440
‫حتى تمد جذورها.

493
00:56:05,150 --> 00:56:06,030
‫أجل.

494
00:56:06,400 --> 00:56:09,070
‫ينبغي عليك أن ترويني إن أردتني أن أنمو.

495
00:56:11,490 --> 00:56:12,450
‫أنت محقة.

496
00:56:19,120 --> 00:56:22,080
‫- لا!
‫- نعم!

497
00:56:23,790 --> 00:56:25,340
‫مهلاً! توقفي!

498
00:56:34,510 --> 00:56:36,930
‫توقف!

499
00:56:40,310 --> 00:56:43,940
‫يجب أن تقفز من الطبق.
‫يجب أن تبدو مفعمة بالحياة.

500
00:56:53,070 --> 00:56:54,740
‫مضى وقت طويل يا "ليون".

501
00:57:01,290 --> 00:57:02,330
‫افتقدتك.

502
00:57:03,670 --> 00:57:07,500
‫- وافتقدت بعض المهام الجيدة أيضاً.
‫- كنت أتدرب.

503
00:57:07,960 --> 00:57:09,010
‫التدريب جيد.

504
00:57:10,840 --> 00:57:12,050
‫لكن لا تبالغ فيه.

505
00:57:12,220 --> 00:57:15,010
‫فالتدريب لا يفيد بقدر العمل يا "ليون".

506
00:57:15,220 --> 00:57:16,050
‫"توني".

507
00:57:19,220 --> 00:57:21,770
‫كل المال الذي أجنيه

508
00:57:22,560 --> 00:57:23,810
‫وتحفظه لي...

509
00:57:24,270 --> 00:57:27,110
‫- هل تحتاج إلى بعض المال؟
‫- لا. يحدوني الفضول فحسب.

510
00:57:27,520 --> 00:57:29,400
‫لأنني أعمل منذ وقت طويل

511
00:57:29,480 --> 00:57:31,900
‫ولم أستفد من مالي بشيء.

512
00:57:35,410 --> 00:57:37,280
‫فكرت في أنه ربما يوماً ما يمكنني

513
00:57:39,870 --> 00:57:40,700
‫الاستفادة منه.

514
00:57:42,500 --> 00:57:43,620
‫أنت قابلت امرأة.

515
00:57:49,590 --> 00:57:50,630
‫"ليون".

516
00:57:53,260 --> 00:57:55,510
‫"ليون"، يجب أن تكون حذراً مع النساء.

517
00:57:56,010 --> 00:57:58,390
‫أتذكر أول ما وصلت إلى هذا البلد يا "ليون"؟

518
00:57:58,470 --> 00:58:02,640
‫حين أويتك، كنت لا تزال عديمة الخبرة

519
00:58:02,980 --> 00:58:05,650
‫وكنت متورطاً في مشكلة كبيرة بسبب امرأة.

520
00:58:05,980 --> 00:58:09,230
‫- لا تنس ذلك يا "ليون".
‫- أتمنى أحياناً لو أنسى.

521
00:58:13,320 --> 00:58:15,490
‫بخصوص مالي

522
00:58:16,160 --> 00:58:19,240
‫ربما يمكنني إعطاء

523
00:58:20,330 --> 00:58:21,410
‫القليل

524
00:58:23,870 --> 00:58:24,960
‫إلى شخص ما.

525
00:58:26,250 --> 00:58:29,090
‫كمساعدة.

526
00:58:30,050 --> 00:58:32,670
‫إنه مالك.

527
00:58:32,760 --> 00:58:35,630
‫أنا أحفظه لك فحسب، مثلما يفعل المصرف.

528
00:58:35,760 --> 00:58:37,890
‫لكنني أفضل من المصارف

529
00:58:37,970 --> 00:58:40,180
‫لأنها تتعرض دائماً للسطو.

530
00:58:40,310 --> 00:58:42,520
‫لكن لا أحد يسطو على "توني" العجوز.

531
00:58:42,720 --> 00:58:44,940
‫وفي المصارف،

532
00:58:45,440 --> 00:58:48,480
‫عليك دائماً أن تملأ
‫الكثير من الاستمارات وأمور روتينية أخرى.

533
00:58:48,860 --> 00:58:51,860
‫لكن مع "توني" العجوز،
‫لا شيء تقرأه أو تكتبه.

534
00:58:52,940 --> 00:58:54,070
‫كل شيء مسجل في رأسي.

535
00:58:55,030 --> 00:58:57,030
‫أعرف القراءة الآن.

536
00:58:59,160 --> 00:59:00,870
‫هذا جيد يا "ليون".

537
00:59:02,370 --> 00:59:03,200
‫جيد.

538
00:59:04,960 --> 00:59:07,420
‫مالك موجود. هو لك متى تحتاجه

539
00:59:08,460 --> 00:59:10,340
‫اطلبه فحسب مني. حسناً؟ إليك ألف دولار.

540
00:59:10,420 --> 00:59:12,340
‫- لا بأس. لا أحتاجه.
‫- لا. بربك.

541
00:59:12,420 --> 00:59:14,210
‫- بربك. خذه. استمتع بوقتك.
‫- لا.

542
00:59:14,300 --> 00:59:16,630
‫- هيا. خذه.
‫- شكراً لك.

543
00:59:17,510 --> 00:59:18,340
‫حسناً.

544
00:59:20,050 --> 00:59:21,390
‫فلنناقش الآن أمور العمل.

545
00:59:21,470 --> 00:59:23,720
‫لا تتحرك. سأذهب وأحضر الملف.

546
00:59:25,350 --> 00:59:28,270
‫"مانولو"، أحضر كوب حليب لصديقي "ليون".

547
00:59:52,540 --> 00:59:54,960
‫أنصتي يا "ماتيلدا"، يُستحسن أن تكوني حذرة.

548
00:59:55,050 --> 00:59:57,220
‫لا يمكنك التحدث
‫إلى أي مار عشوائي في الشارع.

549
00:59:58,880 --> 01:00:01,850
‫"ليون"، تمالك نفسك. ما الضير في ذلك؟

550
01:00:01,930 --> 01:00:04,310
‫كنت أدخن سيجارة في أثناء انتظاري لك.

551
01:00:06,100 --> 01:00:07,980
‫أريدك أن تكفي عن السب واللعن.

552
01:00:08,440 --> 01:00:10,650
‫لا يمكنك التحدث
‫إلى الناس دائماً بهذه الطريقة.

553
01:00:11,100 --> 01:00:13,650
‫أريدك أن تبذلي مجهوداً لتتحدثي بلطف.

554
01:00:15,690 --> 01:00:16,610
‫حسناً.

555
01:00:18,650 --> 01:00:21,410
‫وأريدك أن تكفي عن التدخين. سيقتلك.

556
01:00:24,120 --> 01:00:25,040
‫حسناً.

557
01:00:28,540 --> 01:00:30,620
‫ابتعدي عنه. يبدو غريب الأطوار.

558
01:00:33,790 --> 01:00:34,710
‫حسناً.

559
01:00:36,420 --> 01:00:39,130
‫سأخرج خلال 5 دقائق.
‫قفي في مكان يمكنني رؤيتك فيه.

560
01:00:41,470 --> 01:00:42,300
‫حسناً.

561
01:00:53,770 --> 01:00:54,610
‫"ليون"

562
01:00:55,650 --> 01:00:57,730
‫أعتقد أنني بدأت أُغرم بك.

563
01:01:01,070 --> 01:01:02,860
‫هذه أول مرة أُغرم بأحد لعلمك.

564
01:01:04,320 --> 01:01:07,120
‫كيف تعرفين أنه الحب
‫إن لم تغرمي بأحد من قبل؟

565
01:01:07,870 --> 01:01:09,160
‫لأنني أشعر بذلك.

566
01:01:11,120 --> 01:01:11,960
‫أين؟

567
01:01:15,540 --> 01:01:16,750
‫في بطني.

568
01:01:20,090 --> 01:01:21,420
‫إنها دافئة.

569
01:01:23,890 --> 01:01:25,430
‫كنت أشعر دائماً بشيء غير مريح داخلها.

570
01:01:26,140 --> 01:01:28,640
‫والآن زال.

571
01:01:31,980 --> 01:01:33,270
‫"ماتيلدا"، أنا سعيد

572
01:01:34,520 --> 01:01:36,270
‫أنك لم تعودي تعانين من آلام المعدة.

573
01:01:37,270 --> 01:01:38,900
‫لا أعتقد أن لهذا معنى.

574
01:01:40,110 --> 01:01:43,030
‫تأخرت على العمل. وأكره التأخر على العمل.

575
01:02:27,570 --> 01:02:29,620
‫كيف تسير أمور التدريب؟

576
01:03:00,190 --> 01:03:01,730
‫وكيف حالك اليوم يا آنستي؟

577
01:03:02,400 --> 01:03:04,860
‫سئمت التدريب بعض الشيء.

578
01:03:04,940 --> 01:03:06,280
‫أجل، أفهمك.

579
01:03:07,320 --> 01:03:08,950
‫لكنك تبلين حسناً.

580
01:03:09,120 --> 01:03:11,330
‫لم أتلق أي شكاوى على الإطلاق.

581
01:03:11,410 --> 01:03:15,540
‫أنا أضع قماشاً فوق الأوتار
‫للحد من الضوضاء.

582
01:03:16,830 --> 01:03:18,170
‫هذا ذكي جداً.

583
01:03:18,500 --> 01:03:21,090
‫- لا يهوى الجميع الموسيقى.
‫- أعلم.

584
01:03:23,090 --> 01:03:24,960
‫ما عمل والدك تحديداً؟

585
01:03:26,510 --> 01:03:29,890
‫- إنه مؤلف موسيقي.
‫- ذلك رائع.

586
01:03:30,680 --> 01:03:32,930
‫لكنه ليس والدي الحقيقي.

587
01:03:39,520 --> 01:03:40,520
‫إنه عشيقي.

588
01:03:44,940 --> 01:03:46,530
‫أعتقد أنني سأذهب للتمشية.

589
01:03:48,700 --> 01:03:49,530
‫وداعاً.

590
01:04:03,040 --> 01:04:05,460
‫- ماذا ستفعل ليلة السبت؟
‫- ما رأيك في تناول العشاء؟

591
01:04:07,090 --> 01:04:09,760
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- أزور أصدقاءً في الشقة "6 جاي".

592
01:04:09,840 --> 01:04:10,800
‫حسناً، تفضلي.

593
01:04:11,220 --> 01:04:13,220
‫إذن ما رأيك في يوم السبت؟ الساعة 8؟

594
01:04:14,180 --> 01:04:16,600
‫هل خططت لشيء؟

595
01:04:16,680 --> 01:04:18,690
‫"مسرح جريمة - ممنوع الدخول"

596
01:04:25,320 --> 01:04:26,360
‫سأقابلك هنا؟

597
01:05:42,440 --> 01:05:43,520
‫نعلم أنك رجل كثير المشاغل

598
01:05:43,600 --> 01:05:45,520
‫وسنحاول إنجاز هذا في أسرع وقت ممكن.

599
01:05:45,610 --> 01:05:49,230
‫نرجو منك أن تحكي لنا بالتفصيل ما حدث.

600
01:05:49,780 --> 01:05:52,110
‫كان الرجل هنا، ومد يده ليمسك بسلاحه.

601
01:05:52,950 --> 01:05:54,320
‫فأطلقنا النار عليه.

602
01:05:58,280 --> 01:05:59,540
‫أين كان الأولاد؟

603
01:05:59,620 --> 01:06:03,460
‫لا أدري. كان ينبغي أن يكونوا
‫في المدرسة، ألا تعتقدون ذلك؟

604
01:06:03,580 --> 01:06:05,830
‫لكن في تقريرك قلت إنك أول رجل دخل.

605
01:06:05,920 --> 01:06:07,130
‫ألم تر أي أطفال؟

606
01:06:07,210 --> 01:06:10,090
‫كان الباب مكسوراً. ماذا حدث؟
‫هل اتبعت الإجراءات؟

607
01:06:12,300 --> 01:06:15,550
‫فقدت رجلاً صالحاً هنا. ماذا تريدون مني؟

608
01:06:16,090 --> 01:06:17,350
‫أن تتعاون معنا.

609
01:06:21,890 --> 01:06:25,270
‫لا وقت لدي لهذه التحقيقات الصبيانية.

610
01:06:25,770 --> 01:06:29,770
‫هل تريدون تعاوناً؟
‫تعالوا إلى مكتبي. الغرفة رقم 4602.

611
01:06:41,450 --> 01:06:44,040
‫- ينبغي أن يكون الأولاد في المدرسة.
‫- مهلاً.

612
01:06:44,580 --> 01:06:46,920
‫بربك. تلك كرتي.

613
01:06:47,380 --> 01:06:49,040
‫أعدها.

614
01:06:49,710 --> 01:06:51,050
‫بربك، إلى أين تذهب؟

615
01:06:51,710 --> 01:06:54,670
‫اللعنة، إلى أين تذهب يا رجل؟ تلك كرتي.

616
01:07:03,020 --> 01:07:04,020
‫اتبع السيارة الزرقاء.

617
01:07:04,100 --> 01:07:06,940
‫وأعتقد أنك تريدين مني تشغيل الموسيقى
‫وتجاوز إشارات المرور؟

618
01:07:07,150 --> 01:07:08,980
‫لا. ستقود ببطء

619
01:07:09,060 --> 01:07:11,650
‫وتأخذ الـ100 دولار وتطبق فمك، حسناً؟

620
01:07:38,590 --> 01:07:40,720
‫"مركز مكافحة المخدرات"

621
01:07:44,100 --> 01:07:47,690
‫لا أريد قتالك، لكنك لا تدع لي خياراً.

622
01:07:50,100 --> 01:07:53,780
‫يا رئيس، أوحيت لي لتوك بفكرة عظيمة!

623
01:07:58,450 --> 01:08:00,410
‫- أعني فكرة ضخمة!
‫- ماذا...

624
01:08:00,490 --> 01:08:01,870
‫أهلاً مجدداً ببرنامج "إي نيوز"

625
01:08:01,950 --> 01:08:04,950
‫رحلتنا الممتدة 30 دقيقة
‫لمعرفة آخر أنباء عالم الترفيه.

626
01:08:05,040 --> 01:08:06,290
‫معكم "بيانكا فيراري".

627
01:08:11,540 --> 01:08:12,500
‫هذه لك.

628
01:08:13,710 --> 01:08:14,550
‫إنها هدية.

629
01:08:17,420 --> 01:08:20,130
‫هل تريدينني أن أفتحها؟ سأفتحها.

630
01:08:25,260 --> 01:08:27,520
‫ما رأيك فيه؟ لطيف، صحيح؟

631
01:08:29,640 --> 01:08:30,810
‫سيد "ماكغافن"؟

632
01:08:34,520 --> 01:08:35,860
‫أيمكنني التحدث إليك؟

633
01:09:56,120 --> 01:09:59,310
‫.خذ، مقابل عقد
‫عشرون ألف، صحيح؟

634
01:09:59,390 --> 01:10:02,370
‫اسمه نورمان ستانسفيلد
‫ومكتبه رقم 4602

635
01:10:02,450 --> 01:10:05,440
‫،في مبنى شرطة مكافحة المخدرات
‫.عند 26 فيديرال بلازا

636
01:10:06,350 --> 01:10:08,880
‫.لن أقوم بذلك -
‫لماذا؟ -

637
01:10:09,750 --> 01:10:11,780
‫.مهمة خطيرة للغاية -
‫.حسناً -

638
01:10:11,850 --> 01:10:13,680
‫هلا تعرني عدتك ليوم واحد؟

639
01:10:13,750 --> 01:10:16,380
‫.لا أعير عدتي أبداً

640
01:10:16,450 --> 01:10:18,320
‫ولكن

641
01:10:18,390 --> 01:10:20,350
‫.لا يزال لديك مسدسك، استعمليه

642
01:10:20,420 --> 01:10:23,850
‫.ولكن أسديني صنيعاً
‫.لا تطلقي النار من النافذة

643
01:10:23,920 --> 01:10:26,410
‫لماذا تعاملني بهذه القسوة؟

644
01:10:27,950 --> 01:10:30,480
‫تقتل بوحشية أناس لا تعبأ بهم

645
01:10:30,550 --> 01:10:34,250
‫ولكن ترفض النيل من الأوغاد
‫الذين قتلوا عائلتي بأكملها؟

646
01:10:34,890 --> 01:10:37,750
‫.الانتقام ليس جيداً عندما يتحقق
‫.صدّقيني

647
01:10:38,490 --> 01:10:41,080
‫.النسيان أفضل -
‫النسيان؟ -

648
01:10:41,150 --> 01:10:44,140
‫بعد أن رأيت مخطط جثة أخي
‫على الأرضية

649
01:10:44,220 --> 01:10:46,210
‫تتوقع منّي أن أنسى؟

650
01:10:46,290 --> 01:10:48,410
‫.أريد أن أقتل أولئك الأوغاد

651
01:10:48,490 --> 01:10:50,320
‫.وأفجر رؤوسهم

652
01:10:50,390 --> 01:10:53,350
‫يتغير كل شيء
‫.بعد أن تقتلي انساناً

653
01:10:55,460 --> 01:10:58,440
‫.تتغير حياتك إلى الأبد

654
01:11:00,020 --> 01:11:03,920
‫تضطرين إلى النوم بعين واحدة
‫.لبقية حياتك

655
01:11:03,990 --> 01:11:06,680
‫.لا أبالي بالنوم، ليون

656
01:11:07,620 --> 01:11:09,680
‫أريد الحب

657
01:11:10,020 --> 01:11:11,920
‫.أو الموت

658
01:11:12,860 --> 01:11:14,520
‫.ليس إلا

659
01:11:16,220 --> 01:11:18,420
‫.أريد الموت

660
01:11:18,960 --> 01:11:22,290
‫.دعيني وشأني، ماتيلدا
‫.سئمت من ألاعيبك

661
01:11:26,090 --> 01:11:28,250
‫.هناك تلك اللعبة الرائعة، ليون

662
01:11:28,320 --> 01:11:31,810
‫تجعل الناس أكثر لطفاً
‫.وتدفعهم للتفكير

663
01:11:36,090 --> 01:11:38,520
‫.من الألعاب التي تحبها

664
01:11:50,860 --> 01:11:52,690
‫،إذا ربحتُ

665
01:11:53,690 --> 01:11:56,620
‫.تبقيني معك... إلى الأبد

666
01:11:58,760 --> 01:12:00,420
‫وإن خسرتِ؟

667
01:12:00,490 --> 01:12:03,920
‫.تذهب للتسوق وحدك، كالسابق

668
01:12:05,990 --> 01:12:08,480
‫.ستخسرين، ماتيلدا

669
01:12:10,090 --> 01:12:12,920
‫.هناك طلقة في الحجرة، سمعتها

670
01:12:12,990 --> 01:12:14,360
‫وإن يكن؟

671
01:12:14,430 --> 01:12:17,480
‫وما همّك إن انتهيت برصاصة
‫في رأسي؟

672
01:12:20,230 --> 01:12:21,780
‫.لا شيء

673
01:12:25,630 --> 01:12:27,850
‫.آمل أنك لا تكذب، ليون

674
01:12:29,160 --> 01:12:32,490
‫آمل حقاً أن بأعماقك
‫.لا يوجد أي حب

675
01:12:35,560 --> 01:12:37,550
‫لأنه لو كان هناك

676
01:12:37,630 --> 01:12:40,890
‫،أدنى مقدار من الحب لي

677
01:12:43,260 --> 01:12:46,350
‫أعتقد أنك في غضون دقائق
‫.ستندم على عدم قول أي شيء

678
01:12:56,230 --> 01:12:58,220
‫.أحبك يا ليون

679
01:13:15,260 --> 01:13:16,690
‫.أربح

680
01:13:35,040 --> 01:13:37,470
‫.اُصبت برصاصة

681
01:13:38,200 --> 01:13:40,630
‫.أحتاج للمساعدة الآن

682
01:13:40,700 --> 01:13:44,790
‫أعلم أنها صغيرة
‫.ولكنها تتعلم بسرعة

683
01:13:44,870 --> 01:13:47,030
‫يجب توجيه الأطفال
‫إلى شيء ما، صحيح؟

684
01:13:47,100 --> 01:13:50,360
‫.أعلم، علّمتك ذلك
‫ولكن أليس هناك عمراً أدنى؟

685
01:13:50,440 --> 01:13:52,370
‫.إنها في الثامنة عشر

686
01:13:52,440 --> 01:13:54,370
‫حقاً؟

687
01:13:58,070 --> 01:13:59,930
‫ماذا عن مشروب يا توني؟

688
01:14:00,000 --> 01:14:03,490
‫.طبعاً، مانولو، قدح حليب لـ ليون

689
01:14:06,040 --> 01:14:07,970
‫.وشم جميل

690
01:14:12,600 --> 01:14:16,040
‫.مانولو، قدحان

691
01:14:35,540 --> 01:14:38,330
‫لما هذا؟ -
‫.لا أحتمل الاصابة بالبرد -

692
01:14:39,370 --> 01:14:41,360
‫.أولاً تحددين مكان السلسلة

693
01:14:41,440 --> 01:14:44,800
‫لا يمكنك رؤيتها
‫.ولكن يمكنك الشعور بها، هنا

694
01:14:44,870 --> 01:14:47,600
‫.سأدق الجرس، وتبدأين الحديث -
‫ماذا أقول؟ -

695
01:14:48,570 --> 01:14:50,400
‫.أيما تريدين

696
01:14:52,440 --> 01:14:54,370
‫نعم؟ -
‫.أهلاً -

697
01:14:54,440 --> 01:14:56,370
‫.أنا سوزان

698
01:14:56,440 --> 01:14:59,670
‫آسف، لا بد أنك أخطئت العنوان
‫.أيتها الصغيرة

699
01:14:59,740 --> 01:15:02,140
‫.لا أعرف أحدا باسم سوزان

700
01:15:02,210 --> 01:15:06,260
‫.تحركي قليلاً، لا أرى شيئاً

701
01:15:06,340 --> 01:15:08,930
‫.النور مطفأ

702
01:15:09,010 --> 01:15:10,940
‫.المكان مظلم هنا

703
01:15:14,210 --> 01:15:18,700
‫.سيدي، أنا خائفة -
‫.حسناً -

704
01:15:23,370 --> 01:15:26,100
‫ماذا تفعل؟

705
01:15:31,340 --> 01:15:32,670
‫.افتح فمك

706
01:15:34,440 --> 01:15:37,500
‫إن خرج من فمك، سحبت الزناد، مفهوم؟

707
01:16:15,010 --> 01:16:17,270
‫.هنا مناسب، أفلت

708
01:16:17,340 --> 01:16:19,710
‫."قلت "أفلت

709
01:16:19,780 --> 01:16:22,170
‫.تحرك. تحرك إلى هناك

710
01:16:23,710 --> 01:16:25,200
‫.اهدأ، اهدأ

711
01:16:25,280 --> 01:16:28,210
‫--اهدأ، احذر، أتريدني أن

712
01:16:29,780 --> 01:16:32,500
‫.هيا، حان دورك

713
01:16:39,410 --> 01:16:41,880
‫.ساعدني، أرجوك ألا تضربني

714
01:16:41,940 --> 01:16:44,500
‫سيدي؟

715
01:16:47,580 --> 01:16:49,640
‫.سيدي، هذه ليست مخدراتي

716
01:16:49,710 --> 01:16:51,680
‫--سيدي، أنصت

717
01:16:51,750 --> 01:16:53,680
‫.إلى اليسار قليلاً، فضلاً

718
01:16:57,180 --> 01:16:58,700
‫--أولاً... أرجـ

719
01:17:01,380 --> 01:17:04,280
‫.والآن، طلقة الأمان

720
01:17:09,110 --> 01:17:12,270
‫لا، الطلقة الثانية
‫.ترتفع إلى الصدر

721
01:17:12,350 --> 01:17:14,710
‫.صوّبي نحو القلب والرئتين

722
01:17:14,780 --> 01:17:16,800
‫هنا، هكذا، أرأيت؟

723
01:17:16,880 --> 01:17:18,810
‫.الطلقة الأولى تربكه

724
01:17:18,880 --> 01:17:21,780
‫.والثانية تجهز عليه -
‫ماذا تفعلان؟ -

725
01:17:21,850 --> 01:17:23,330
‫.إياك أن تصوبي على الوجه

726
01:17:23,410 --> 01:17:26,640
‫،إن لم يعرفوا العميل
‫.لا تنالين الأجر

727
01:17:26,710 --> 01:17:30,370
‫لأن بامكانك أن تقتلي أي أحد
‫.وتدّعي أنك أنجزت المهمة

728
01:17:30,450 --> 01:17:33,140
‫مفهوم؟ -
‫.مفهوم، ممنوع الوجه -

729
01:17:33,210 --> 01:17:36,670
‫.والآن يمكنك أن تحزمي المعدات -
‫ماذا تفعلان؟ -

730
01:17:36,750 --> 01:17:39,040
‫!ماذا يجري؟ أستاذ

731
01:17:39,110 --> 01:17:41,640
‫--ما الذي

732
01:17:44,680 --> 01:17:47,340
‫انظري، عندما تكثرين
‫،من استعمال كاتم الصوت

733
01:17:47,410 --> 01:17:49,680
‫عليك أن تضعي قطعة قماش هنا

734
01:17:49,750 --> 01:17:52,650
‫لأن المسدس يسخن
‫.وقد يحترق من الداخل

735
01:17:52,710 --> 01:17:55,440
‫.قماشة سوداء رطبة هي الأنسب

736
01:17:58,780 --> 01:18:00,710
‫ماذا تفعلين؟

737
01:18:00,780 --> 01:18:04,010
‫.قلنا ممنوع النساء والأطفال

738
01:18:04,080 --> 01:18:07,770
‫من سيموت على يد هذا برأيك؟
‫المدمنون والقرود؟

739
01:18:23,350 --> 01:18:25,640
‫.الآن أصبحت نظيفة

740
01:18:26,720 --> 01:18:29,510
‫.لنخرج من هنا

741
01:18:42,950 --> 01:18:44,880
‫.ظننت أن لا يحق لنا أن نشرب

742
01:18:44,950 --> 01:18:49,110
‫أعلم، ولكن هذا استثناء
‫.من أجل عمليتك الأولى

743
01:18:51,220 --> 01:18:56,550
‫حسناً، إن كنا نصنع استثناءات
‫،بسبب مهمة اُنجزت

744
01:18:56,620 --> 01:19:00,450
‫فما رأيك في قبلة
‫مثل الأفلام؟

745
01:19:01,720 --> 01:19:02,720
‫.لا

746
01:19:04,120 --> 01:19:06,050
‫.أجل

747
01:19:07,120 --> 01:19:08,850
‫ماذا تفعلين؟

748
01:19:08,920 --> 01:19:11,380
‫.سأقبّلك -
‫.توقفي، أرجوك -

749
01:19:11,450 --> 01:19:14,280
‫.هيا، قبلة واحدة

750
01:19:14,350 --> 01:19:17,680
‫.توقفي، الجميع ينظرون إلينا

751
01:19:19,620 --> 01:19:22,550
‫.اجلسي

752
01:19:29,720 --> 01:19:31,650
‫.استمتعا

753
01:19:37,220 --> 01:19:40,120
‫لا تصدّقني، صحيح؟ -
‫ماذا تقصدين؟ -

754
01:19:40,190 --> 01:19:45,210
‫.عندما أقول إنني أحبك -
‫.ماتيلدا، أرجوك أن تتوقفي -

755
01:19:45,290 --> 01:19:49,080
‫غيّري الموضوع، اتفقنا؟ -
‫.حاضر، آسفة -

756
01:19:50,390 --> 01:19:54,410
‫كم كان عمرك
‫عندما قتلت لأول مرة؟

757
01:19:54,490 --> 01:19:57,040
‫.19

758
01:19:57,120 --> 01:19:59,050
‫.هزمتك

759
01:21:03,460 --> 01:21:07,890
‫ماذا تفعلين؟ -
‫.لا أحتمل الاصابة بالبرد -

760
01:21:54,560 --> 01:21:58,390
‫.ما من جرس -
‫.اطرقي الباب إذن -

761
01:22:02,060 --> 01:22:05,050
‫نعم؟ -
‫.أهلاً -

762
01:22:05,530 --> 01:22:07,460
‫أبحث عن شقة السيد روبين

763
01:22:07,530 --> 01:22:11,290
‫ولكن المكان مظلم هنا
‫.في الرواق وأنا تائهة

764
01:22:11,360 --> 01:22:13,290
‫.لحظة واحدة

765
01:22:25,390 --> 01:22:28,720
‫.تريد المزيد؟ هيا
‫.أظهر نفسك

766
01:22:28,790 --> 01:22:31,560
‫ظننت أنك ستنال منّي
‫بهذه السهولة؟

767
01:22:36,060 --> 01:22:39,460
‫،عندما يكون الأمر بهذه القسوة
‫.تعرفين أنه سيزداد قبحاً

768
01:22:39,530 --> 01:22:43,650
‫علينا أن نسرع وإلا استمعنا
‫.إلى هراءاته طيلة اليوم

769
01:22:43,730 --> 01:22:46,490
‫أحمق! أرني وجهك اللعين
‫!أيها المنحرف

770
01:22:46,560 --> 01:22:48,890
‫.بربك، خدعة العلكة -
‫.اسمع -

771
01:22:50,130 --> 01:22:52,490
‫ماذا عن خدعة الحلقة؟
‫هل تعرفها؟

772
01:22:52,560 --> 01:22:55,030
‫.خدعة الحلقة؟ هيا يا أحمق
‫.أنا منتظر

773
01:22:55,100 --> 01:22:57,030
‫.أرنيها أيها الحقير

774
01:23:06,650 --> 01:23:09,580
‫.هذه هي خدعة الحلقة

775
01:23:23,830 --> 01:23:26,500
‫"ماريو"، عد إلى محل الحلاقة. سنكمل لاحقاً.

776
01:23:38,760 --> 01:23:41,930
‫مرحباً يا "ليون"، كيف حالك؟ هل انتهيت؟

777
01:23:42,470 --> 01:23:43,310
‫لا.

778
01:23:45,020 --> 01:23:46,560
‫ألطف من الناس، صحيح؟

779
01:23:48,020 --> 01:23:49,190
‫أخبرتك بذلك.

780
01:23:52,150 --> 01:23:53,610
‫- هل لديك مشكلة؟
‫- لا.

781
01:23:57,030 --> 01:23:59,660
‫أحضر الكرسي. اجلس.

782
01:24:04,290 --> 01:24:07,660
‫كنت أفكر.

783
01:24:10,750 --> 01:24:14,590
‫إن حدث لي شيء في يوم ما...

784
01:24:14,670 --> 01:24:18,260
‫"ليون"، لن يحدث لك شيء.

785
01:24:18,590 --> 01:24:21,640
‫أنت غير قابل للتدمير.
‫يرتد الرصاص عنك. أنت تلهو به.

786
01:24:21,720 --> 01:24:25,390
‫"توني"، فكرت في أمر مال.

787
01:24:29,190 --> 01:24:32,610
‫هل تذكر الفتاة

788
01:24:33,360 --> 01:24:34,860
‫التي جاءت إلى هنا قبل أيام؟

789
01:24:35,820 --> 01:24:36,650
‫نعم.

790
01:24:38,860 --> 01:24:39,990
‫اسمها...

791
01:24:42,160 --> 01:24:43,240
‫"ماتيلدا".

792
01:24:44,160 --> 01:24:46,540
‫إن أصابني مكروه

793
01:24:47,200 --> 01:24:48,120
‫أريدك...

794
01:24:50,170 --> 01:24:51,250
‫أريدك

795
01:24:52,960 --> 01:24:54,210
‫أن تعطيها

796
01:24:57,050 --> 01:24:58,170
‫مالي.

797
01:25:01,930 --> 01:25:03,180
‫يمكنك الاعتماد علي يا "ليون".

798
01:25:04,680 --> 01:25:06,390
‫- شكراً لك يا "توني".
‫- أجل.

799
01:25:10,250 --> 01:25:12,080
‫.لن أتأخر

800
01:25:13,550 --> 01:25:16,520
‫هل ارتكبتُ خطأ؟ -
‫.لا -

801
01:25:17,650 --> 01:25:20,620
‫.هذه العملية عظيمة

802
01:25:21,350 --> 01:25:24,720
‫،أجل، وأنا لا أنال سوى البقايا
‫أليس كذلك؟

803
01:25:26,620 --> 01:25:28,950
‫،ماتيلدا، منذ أن التقيت بك

804
01:25:29,020 --> 01:25:31,150
‫.وقد اختلف كل شيء

805
01:25:31,320 --> 01:25:35,750
‫.لهذا أحتاج لبعض الوقت بمفردي

806
01:25:38,520 --> 01:25:41,310
‫تحتاجين إلى بعض الوقت
‫.لتنضجي قليلاً

807
01:25:41,490 --> 01:25:43,570
‫.انتهيت من النضوج، ليون

808
01:25:43,590 --> 01:25:45,180
‫.أتقدّم في السن وحسب

809
01:25:45,260 --> 01:25:48,710
‫،بالنسبة لي، فهو النقيض
‫.أنا عجوز بما يكفي

810
01:25:50,460 --> 01:25:52,480
‫.أحتاج لبعض الوقت لأنضج

811
01:26:07,560 --> 01:26:09,550
‫.تباً

812
01:27:24,560 --> 01:27:26,960
‫.هيا، اشتبك

813
01:27:29,030 --> 01:27:30,860
‫.تسديدة متقنة -
‫.هيا -

814
01:27:34,760 --> 01:27:37,390
‫أنت جديدة، أليس كذلك؟
‫الطابق الخامس، صحيح؟

815
01:27:37,830 --> 01:27:40,380
‫.لا يمكنك الجلوس هنا هكذا -
‫حقاً؟ ولم لا؟ -

816
01:27:40,460 --> 01:27:42,930
‫.لا شيء بدون مقابل
‫.كعدّاد ركن السيارة

817
01:27:42,990 --> 01:27:45,960
‫.عندما تتوقفين، تدفعين
‫.هكذا ينص القانون

818
01:27:46,090 --> 01:27:48,150
‫.فقط بالتلفاز -
‫ماذا قلت؟ -

819
01:27:48,260 --> 01:27:51,780
‫لا عليك، كم الحساب؟ -
‫عشرة دولارات -

820
01:27:51,860 --> 01:27:53,520
‫.بالشهر

821
01:27:55,830 --> 01:27:57,660
‫معك فكة؟

822
01:27:59,160 --> 01:28:01,460
‫.لا عليك، مائة مقابل 12 شهراً

823
01:28:01,530 --> 01:28:03,760
‫.سأدفع الآن لبقية السنة

824
01:28:03,830 --> 01:28:05,320
‫.حسناً، سنة

825
01:28:06,160 --> 01:28:09,250
‫هل دفع الإيجار
‫يعني أني مضطرة أن أتحمّلكم؟

826
01:28:10,450 --> 01:28:11,650
‫.لا

827
01:28:12,430 --> 01:28:14,920
‫.العبوا في مكان آخر إذن

828
01:28:18,330 --> 01:28:20,660
‫.عليّ أن أفكر

829
01:29:18,730 --> 01:29:20,890
‫قف. ألا تحب وظيفتك؟

830
01:29:31,200 --> 01:29:32,110
‫طعام.

831
01:29:36,200 --> 01:29:37,330
‫إلى أين تذهبين؟

832
01:29:38,250 --> 01:29:40,790
‫طلبية خاصة إلى الغرفة 4602.

833
01:29:40,960 --> 01:29:41,920
‫وقعي هنا.

834
01:29:42,460 --> 01:29:43,540
‫اقترب.

835
01:29:48,010 --> 01:29:50,420
‫- أتمنى لكن عطلة طيبة يا فتيات.
‫- شكراً.

836
01:29:51,590 --> 01:29:53,010
‫سأذهب إلى الحمام.

837
01:31:13,220 --> 01:31:14,680
‫طلبية خاصة؟

838
01:31:15,300 --> 01:31:16,640
‫دعيني أحزر.

839
01:31:19,350 --> 01:31:20,600
‫طعام صيني؟

840
01:31:23,930 --> 01:31:25,520
‫أو ربما تايلاندي؟

841
01:31:28,650 --> 01:31:29,820
‫عرفت ما هي.

842
01:31:31,570 --> 01:31:33,150
‫طعام إيطالي.

843
01:31:50,710 --> 01:31:52,210
‫ما اسمك يا ملاكي؟

844
01:31:53,090 --> 01:31:54,170
‫"ماتيلدا".

845
01:31:55,010 --> 01:31:56,300
‫"ماتيلدا".

846
01:32:19,110 --> 01:32:20,030
‫"ماتيلدا".

847
01:32:22,280 --> 01:32:24,580
‫أريدك أن تضعي الكيس على الأرض.

848
01:32:31,080 --> 01:32:31,920
‫جيد.

849
01:32:35,210 --> 01:32:38,970
‫وأريدك الآن أن تخبريني
‫كل ما تعرفينه عن الطعام الإيطالي.

850
01:32:40,260 --> 01:32:43,050
‫ولا تنسي إخباري باسم الطاهي الذي أعده لي.

851
01:32:43,930 --> 01:32:47,520
‫لم يرسلني أحد. أعمل لحساب نفسي.

852
01:32:50,100 --> 01:32:52,310
‫إذن هذا أمر

853
01:32:54,070 --> 01:32:56,110
‫شخصي، أليس كذلك؟

854
01:33:00,530 --> 01:33:03,950
‫أي فعل شنيع

855
01:33:04,790 --> 01:33:06,080
‫اقترفته إذاً؟

856
01:33:07,540 --> 01:33:09,210
‫قتلت أخي.

857
01:33:13,750 --> 01:33:14,880
‫آسف.

858
01:33:24,220 --> 01:33:25,970
‫وهل تريدين الانضمام إليه؟

859
01:33:29,390 --> 01:33:30,230
‫لا.

860
01:33:30,940 --> 01:33:32,850
‫الأمر نفسه دائماً.

861
01:33:38,900 --> 01:33:42,160
‫حين تعتري المرء خشية الموت

862
01:33:43,910 --> 01:33:46,370
‫يتعلم تقدير الحياة.

863
01:33:48,290 --> 01:33:51,250
‫هل تحبين الحياة يا حلوتي؟

864
01:33:54,210 --> 01:33:55,090
‫نعم.

865
01:33:59,260 --> 01:34:00,340
‫جيد.

866
01:34:05,390 --> 01:34:08,430
‫لأنني لا أستمتع

867
01:34:10,390 --> 01:34:12,100
‫بسلب حياة

868
01:34:13,810 --> 01:34:16,820
‫شخص لا يكترث حيالها.

869
01:34:27,410 --> 01:34:28,240
‫"ستان".

870
01:34:29,410 --> 01:34:31,910
‫تباً يا "ستان"، بحثت عنك
‫في كل مكان يا رجل

871
01:34:32,000 --> 01:34:35,250
‫- وتفقدت المكتب بالأعلى...
‫- ماذا؟ أنا مشغول.

872
01:34:35,960 --> 01:34:37,790
‫لقد مات "مالكي" يا رجل.

873
01:34:40,300 --> 01:34:43,550
‫كان يشتري "مالكي" بضاعة من الرجل الصيني.

874
01:34:43,680 --> 01:34:45,970
‫لكن لا علاقة لهم بالأمر يا رجل.

875
01:34:46,550 --> 01:34:50,140
‫أخبروني أن رجلاً جاء من الخارج.

876
01:34:50,600 --> 01:34:51,560
‫كان محترفاً.

877
01:34:52,270 --> 01:34:55,270
‫كان سريعاً. ظهر فجأة دون مقدمات.

878
01:34:55,350 --> 01:34:58,440
‫قتل الصيني بمسدسه في ثانيتين.

879
01:34:59,110 --> 01:35:00,110
‫رويدك يا رجل.

880
01:35:01,280 --> 01:35:02,240
‫أنا شرطي.

881
01:35:02,400 --> 01:35:05,070
‫ثم دار وقال شيئاً لـ"مالكي" مثل...

882
01:35:05,450 --> 01:35:06,740
‫لا نساء ولا أطفال.

883
01:35:15,830 --> 01:35:17,830
‫أعتقد أنه ثأر شخصي.

884
01:35:20,170 --> 01:35:21,420
‫الموت

885
01:35:23,050 --> 01:35:24,470
‫غريب اليوم.

886
01:35:52,040 --> 01:35:52,870
‫"بلاد"

887
01:35:54,700 --> 01:35:55,790
‫هل تسمعني؟

888
01:35:55,870 --> 01:35:58,580
‫أجل يا رجل، أسمعك يا "ستان". اهدأ يا رجل.

889
01:36:00,380 --> 01:36:02,130
‫هلا تأخذها إلى مكتبي؟

890
01:36:04,460 --> 01:36:05,920
‫حسناً. حاضر.

891
01:36:14,390 --> 01:36:16,390
‫اللعنة!

892
01:36:28,820 --> 01:36:29,990
‫"(ليون)، حبيبي."

893
01:36:30,370 --> 01:36:32,620
‫"أعرف أين يمكنك العثور
‫على الرجال الذين قتلوا أخي."

894
01:36:32,830 --> 01:36:34,200
‫"زعيمهم هو (نورمان ستانسفيلد)"

895
01:36:34,290 --> 01:36:37,120
‫"ومكانه هو مبنى مركز مكافحة المخدرات،
‫الغرفة رقم 4602."

896
01:36:37,620 --> 01:36:39,250
‫"سأقتلهم بنفسي."

897
01:36:39,670 --> 01:36:43,460
‫"إن ساءت الأمور،
‫تركت لك 20 ألفاً على الطاولة."

898
01:36:43,550 --> 01:36:46,260
‫"إنها مقابل عقد. 5 آلاف لكل هدف، صحيح؟"

899
01:36:47,550 --> 01:36:49,930
‫"أعلم أنني سأسعد بعد فعل هذا."

900
01:36:51,550 --> 01:36:54,140
‫"أحبك. (ماتيلدا)."

901
01:36:58,520 --> 01:37:00,020
‫انتظرني. لن أغيب طويلاً.

902
01:37:00,520 --> 01:37:03,610
‫مهلاً، لا يمكنني أن أركن سيارتي هنا.
‫إنه مبنى فيدرالي!

903
01:37:07,070 --> 01:37:08,110
‫"أنا الرئيس. أنت لا."

904
01:37:08,190 --> 01:37:10,780
‫سيفعل نفس الشيء الذي قلته.

905
01:37:11,530 --> 01:37:12,870
‫مسدس 9 مم.

906
01:37:14,620 --> 01:37:15,620
‫رصاص.

907
01:37:16,750 --> 01:37:18,410
‫ومسدس 9 مم آخر.

908
01:37:21,500 --> 01:37:23,380
‫ما الذي تخططين لفعله بكل هذه الأسلحة؟

909
01:37:23,500 --> 01:37:26,170
‫ربما كانت تخطط لقتل كل من في المبنى.

910
01:37:30,760 --> 01:37:34,510
‫سحقاً! ماذا لدينا هنا؟ غداء.

911
01:37:36,850 --> 01:37:38,980
‫حاذر يا "بلاد"، قد يكون مسمماً.

912
01:37:39,060 --> 01:37:41,060
‫لا يا رجل. لا يوجد سمك آنشوفة هنا.

913
01:37:59,120 --> 01:37:59,950
‫أهكذا لم تتأخر؟

914
01:38:00,040 --> 01:38:02,170
‫أدور حول المكان منذ 10 دقائق.

915
01:38:03,040 --> 01:38:04,920
‫فعلت ما بوسعي.

916
01:38:52,120 --> 01:38:53,610
‫هل يعجبك؟

917
01:38:55,460 --> 01:38:56,650
‫.أجل

918
01:38:57,290 --> 01:38:59,280
‫.قل ذلك إذن

919
01:39:01,760 --> 01:39:03,250
‫.يعجبني

920
01:39:18,130 --> 01:39:19,460
‫لست عطشاناً؟

921
01:39:28,860 --> 01:39:31,920
‫أتدري، أول مرة للفتاة
‫.فائقة الأهمية

922
01:39:31,990 --> 01:39:35,080
‫.إنها تحدّد بقية حياتها جنسياً

923
01:39:35,160 --> 01:39:38,290
‫قرأت ذلك ذات مرة
‫.في احدى مجلات أختي

924
01:39:38,560 --> 01:39:41,990
‫أخبرني صديقاتي أنهن غير راضيات
‫.عن تجربتهن الأولى

925
01:39:43,230 --> 01:39:46,420
‫.ذلك لأنهن لم يحببن الرجال

926
01:39:47,790 --> 01:39:49,850
‫.وإنما فعلن ذلك لمجرد التباهي

927
01:39:49,930 --> 01:39:53,720
‫،فيما بعد، بدأن يحببن الأمر
‫.كتدخين السغائر

928
01:39:57,830 --> 01:40:00,420
‫هل سأرضى عن تجربتي الأولى؟

929
01:40:04,560 --> 01:40:06,550
‫.ماتيلدا، لا

930
01:40:08,500 --> 01:40:10,480
‫لماذا لا؟

931
01:40:10,900 --> 01:40:13,090
‫.لا أستطيع وحسب

932
01:40:14,130 --> 01:40:16,620
‫هل تحب واحدة أخرى؟ -
‫.لا -

933
01:40:17,560 --> 01:40:19,390
‫...أعني

934
01:40:22,900 --> 01:40:25,590
‫كان لديّ حبيبة
‫.منذ وقت طويل

935
01:40:26,830 --> 01:40:29,160
‫.قبل قدومي إلى أمريكا

936
01:40:29,660 --> 01:40:32,920
‫.لم يشأ أبوها أن ترتبط بي

937
01:40:33,730 --> 01:40:37,180
‫.كانت من عائلة مرموقة للغاية

938
01:40:38,430 --> 01:40:39,920
‫...وعائلتي كانت

939
01:40:40,730 --> 01:40:42,560
‫،تعرفين

940
01:40:44,300 --> 01:40:45,960
‫.غير مرموقة للغاية

941
01:40:46,030 --> 01:40:49,890
‫كان يجنّ جنون أبيها
‫.كلما خرجت للقاء بي

942
01:40:49,960 --> 01:40:52,290
‫رغم ذلك كانت تتسلل للقائك، صحيح؟

943
01:40:54,060 --> 01:40:55,430
‫.صحيح

944
01:40:55,500 --> 01:40:57,890
‫أرأيت؟ لا شيء يستطيع إيقاف الحب
‫.يا ليون

945
01:41:00,360 --> 01:41:02,350
‫.لقد قتلها

946
01:41:03,030 --> 01:41:05,160
‫.طلقة واحدة في رأسها

947
01:41:08,660 --> 01:41:12,890
‫.حبسوه ليومين ثم أخلوا سبيله

948
01:41:14,800 --> 01:41:16,990
‫.قالوا إن الأمر كان حادثاً

949
01:41:19,170 --> 01:41:20,650
‫...لذا

950
01:41:22,370 --> 01:41:24,490
‫ذات ليلة

951
01:41:24,870 --> 01:41:26,860
‫.انتظرته

952
01:41:28,200 --> 01:41:30,600
‫.على بعد 500 قدم بعدسة

953
01:41:33,430 --> 01:41:35,260
‫.وتعرّض لحادث هو الآخر

954
01:41:36,530 --> 01:41:40,190
‫في ذات الليلة
‫أخذت قارباً وأتيت إلى هنا

955
01:41:40,270 --> 01:41:44,390
‫لألتقي بأبي
‫.الذي كان يعمل لدى توني

956
01:41:44,830 --> 01:41:47,160
‫.كنت في الـ19 من عمري

957
01:41:50,600 --> 01:41:54,400
‫لم أغادر المدينة منذ ذلك الحين

958
01:41:58,070 --> 01:42:00,430
‫.ولم أحظ بحبيبة أخرى

959
01:42:04,110 --> 01:42:06,730
‫،كما ترين يا ماتيلدا

960
01:42:06,810 --> 01:42:08,860
‫.لما كنت حبيباً جيداً

961
01:42:11,240 --> 01:42:12,900
‫.حسناً

962
01:42:16,010 --> 01:42:18,230
‫هلا أسديتني صنيعاً واحداً؟

963
01:42:18,310 --> 01:42:19,790
‫ماذا؟

964
01:42:19,870 --> 01:42:22,270
‫سئمت رؤيتك وأنت تنام
‫.على ذلك الكرسي

965
01:42:22,340 --> 01:42:24,500
‫.سنتقاسم الفراش

966
01:42:25,440 --> 01:42:27,770
‫.لا أظنها فكرة صائبة

967
01:42:29,140 --> 01:42:31,040
‫.لا عليك

968
01:42:31,210 --> 01:42:33,500
‫.ارفع ساقيك فوق الفراش

969
01:42:33,570 --> 01:42:35,630
‫.أجل، هذا جميل

970
01:42:40,040 --> 01:42:42,440
‫.أخفض رأسك، لا عليك، اهدأ

971
01:43:04,140 --> 01:43:06,130
‫.طابت ليلتك، ليون

972
01:43:09,040 --> 01:43:10,870
‫.طابت ليلتك

973
01:43:20,340 --> 01:43:25,970
‫"عيد ميلادك سعيد"

974
01:43:35,540 --> 01:43:37,420
‫أريد قطعة من الكعك أولاً.

975
01:43:39,960 --> 01:43:41,210
‫هيا.

976
01:43:43,880 --> 01:43:46,470
‫"مانولو"، خذ الأولاد إلى المطبخ.

977
01:44:06,820 --> 01:44:09,030
‫لدي احترام كبير لعملك يا "توني".

978
01:44:09,280 --> 01:44:11,740
‫حين قتلت لحسابنا في الماضي

979
01:44:11,830 --> 01:44:14,500
‫كنا دائما راضين.

980
01:44:15,120 --> 01:44:16,910
‫ولهذا تحديداً اليوم

981
01:44:17,290 --> 01:44:20,040
‫سيكون صعباً جداً علي.

982
01:44:20,960 --> 01:44:22,670
‫آمل أن تعذرني على مزاجي.

983
01:44:27,170 --> 01:44:30,680
‫قُتل رجل لي هنا في حيك.

984
01:44:31,550 --> 01:44:34,220
‫وأخبرني الصينيون أن القاتل المأجور

985
01:44:34,310 --> 01:44:37,890
‫كان نوعاً ما إيطالياً.

986
01:44:38,480 --> 01:44:42,060
‫لذا ارتأيت أن... "توني" قد يعرف شيئاً.

987
01:44:42,150 --> 01:44:44,610
‫مهلاً. هناك المزيد.

988
01:44:45,730 --> 01:44:47,070
‫سيروقك هذا.

989
01:44:49,030 --> 01:44:50,490
‫بعد ساعات قليلة

990
01:44:51,990 --> 01:44:54,540
‫جاءت فتاة بعمر 12 عاماً إلى مكتبي

991
01:44:54,620 --> 01:44:56,950
‫مدججة بالسلاح وقد عقدت العزم

992
01:44:57,080 --> 01:44:59,210
‫على إرسالي إلى المشرحة مباشرةً.

993
01:44:59,290 --> 01:45:01,670
‫هل تعرف من أتى وأخذها في وضح النهار،

994
01:45:01,750 --> 01:45:03,460
‫من مبناي؟

995
01:45:04,550 --> 01:45:08,260
‫نفس القاتل المأجور الإيطالي.

996
01:45:13,550 --> 01:45:15,640
‫أتوق لمقابلته.

997
01:45:20,640 --> 01:45:22,900
‫استرخ. كل شيء على ما يرام.

998
01:45:24,270 --> 01:45:25,150
‫هل نمت جيداً؟

999
01:45:25,320 --> 01:45:29,110
‫أنا لا أنام قرير العين أبداً.
‫أنام بعين ساهرة دائماً.

1000
01:45:29,360 --> 01:45:30,450
‫أجل، نسيت.

1001
01:45:31,570 --> 01:45:34,490
‫أتعلم؟ لم أر شخصاً ينام
‫بعين ساهرة ويشخر هكذا.

1002
01:45:36,200 --> 01:45:38,040
‫- هل أشخر؟
‫- كطفل رضيع.

1003
01:45:40,540 --> 01:45:43,330
‫سأشتري بعض الحليب لأجل الإفطار. لن أتأخر.

1004
01:45:43,540 --> 01:45:45,420
‫لا تنسي كلمة السر حين تعودين.

1005
01:45:45,590 --> 01:45:48,260
‫طرقتان ثم واحدة ثم 2 أخريان. صحيح؟

1006
01:45:48,340 --> 01:45:49,170
‫صحيح.

1007
01:46:08,280 --> 01:46:09,570
‫مرحباً يا سيدي.

1008
01:46:09,990 --> 01:46:11,700
‫احسب ثمن هذه الأشياء
‫بينما أحضر بعض الحليب.

1009
01:46:33,340 --> 01:46:35,140
‫من الآن فصاعداً، لن تصدري أي صوت.

1010
01:46:35,300 --> 01:46:36,970
‫ستجيبين على أسئلتي بالإيماء بنعم

1011
01:46:37,050 --> 01:46:39,060
‫أو هز رأسك بلا. هل تفهمين؟

1012
01:46:39,600 --> 01:46:40,810
‫هل هو وحيد؟

1013
01:46:41,810 --> 01:46:43,190
‫هل يتوقع عودتك؟

1014
01:46:44,190 --> 01:46:45,810
‫هل لديك مفاتيح للشقة؟

1015
01:46:47,400 --> 01:46:50,110
‫هل هناك رمز أو طريقة للطرق
‫حتى يعرف أنك الطارقة؟

1016
01:47:39,070 --> 01:47:40,160
‫فريق "ألفا".

1017
01:47:40,240 --> 01:47:43,660
‫- وصلنا للموقع. نحن مستعدون للتحرك.
‫- كونوا حذرين.

1018
01:48:28,000 --> 01:48:29,210
‫"ليون"!

1019
01:48:29,630 --> 01:48:30,790
‫"ليون"!

1020
01:48:30,880 --> 01:48:33,800
‫ما الوضع؟ تحركوا! سحقاً.

1021
01:48:39,550 --> 01:48:40,640
‫تباً.

1022
01:48:42,760 --> 01:48:44,930
‫فريق "ألفا". فقدنا فرداً.

1023
01:48:45,810 --> 01:48:46,980
‫أخبرتك.

1024
01:48:48,230 --> 01:48:49,230
‫"بيني".

1025
01:48:52,060 --> 01:48:54,780
‫- أحضر لي الجميع.
‫- ماذا تعني بالجميع؟

1026
01:48:54,900 --> 01:48:57,190
‫أعني الجميع!

1027
01:49:08,460 --> 01:49:09,870
‫"خدمة طوارئ الشرطة"

1028
01:49:51,000 --> 01:49:52,000
‫خذ هذا.

1029
01:49:58,800 --> 01:49:59,880
‫اذهب وألق نظرة.

1030
01:50:16,110 --> 01:50:17,320
‫لا تتحرك.

1031
01:50:18,400 --> 01:50:19,610
‫هل ترى أي شيء؟

1032
01:50:21,190 --> 01:50:24,280
‫إنه الرجل المطلوب.
‫إنه هنا ويصوب مسدساً إلى رأسي.

1033
01:50:28,620 --> 01:50:29,870
‫حسناً، لا يتحركن أحد.

1034
01:50:29,950 --> 01:50:31,290
‫اتركوا الفتاة.

1035
01:50:31,870 --> 01:50:33,370
‫رويدك يا رجل!

1036
01:50:33,750 --> 01:50:35,170
‫اتركوا الفتاة.

1037
01:50:35,420 --> 01:50:36,920
‫حسناً، ستخرج الفتاة.

1038
01:50:37,840 --> 01:50:39,000
‫اتركوا الفتاة.

1039
01:50:48,680 --> 01:50:51,560
‫أحضري الفأس من على الحائط. هناك. هيا!

1040
01:50:55,270 --> 01:50:56,810
‫ستأتي معنا.

1041
01:51:09,830 --> 01:51:11,160
‫سحقاً، لقد أطلق النار عليه!

1042
01:51:13,120 --> 01:51:14,160
‫أيها الوغد!

1043
01:51:25,260 --> 01:51:27,090
‫تحركوا!

1044
01:51:29,890 --> 01:51:32,100
‫- أغلق المياه اللعينة!
‫- مفهوم.

1045
01:51:33,020 --> 01:51:33,850
‫تعالي!

1046
01:51:35,560 --> 01:51:38,980
‫وضعنا سيئ. أرسلوا فرقة التدخل السريع.
‫أكرر. أرسلوا فرقة التدخل السريع.

1047
01:51:49,240 --> 01:51:50,580
‫لا أعرف ماذا حدث.

1048
01:51:51,490 --> 01:51:53,200
‫لم أرهم يأتون، أقسم لك!

1049
01:51:53,910 --> 01:51:58,170
‫ذهبت فقط إلى التسوق وعدت
‫فوجدت المكان يعج بهم.

1050
01:51:58,420 --> 01:51:59,380
‫"ليون"...

1051
01:52:00,790 --> 01:52:02,250
‫ابتعدي عن النافذة.

1052
01:52:30,320 --> 01:52:31,160
‫"ليون".

1053
01:52:32,580 --> 01:52:33,450
‫"ليون".

1054
01:52:48,590 --> 01:52:49,550
‫اقتربي.

1055
01:52:52,850 --> 01:52:54,010
‫قناصة.

1056
01:52:56,980 --> 01:52:59,900
‫حسناً، أخرجوا ذلك اللعين من هناك.

1057
01:53:17,290 --> 01:53:19,500
‫كيف سنخرج من هنا؟

1058
01:53:20,250 --> 01:53:21,750
‫دعي الأمر لي. سنسجل خروجنا.

1059
01:54:22,060 --> 01:54:24,400
‫لكن يا "ليون"، الفتحة ليست كبيرة كفاية لك.

1060
01:54:24,770 --> 01:54:27,320
‫- إنها بالكاد تكفيني.
‫- قلنا ممنوع النقاش.

1061
01:54:27,440 --> 01:54:29,650
‫- لا، لن أتركك...
‫- أنصتي...

1062
01:54:29,730 --> 01:54:32,650
‫- لن أذهب! لن أغادر!
‫- أنصتي...

1063
01:54:32,950 --> 01:54:35,990
‫- أنصتي إلي.
‫- لن أغادر!

1064
01:54:36,070 --> 01:54:39,370
‫ليست لدينا فرصة للنجاة معاً.
‫لكن وحدي يمكنني النجاة. ثقي بي.

1065
01:54:39,450 --> 01:54:43,080
‫أنا في حال جيد يا "ماتيلدا".
‫لدي كثير من المال مع "توني".

1066
01:54:43,160 --> 01:54:45,080
‫الكثير. سنأخذه ونهرب معاً

1067
01:54:45,170 --> 01:54:47,290
‫نحن الاثنان فقط. حسناً؟ اذهبي.

1068
01:54:47,380 --> 01:54:51,090
‫لا. تقول ذلك فحسب حتى لا أقلق.

1069
01:54:55,470 --> 01:54:58,760
‫- لا أريد أن أفقدك يا "ليون".
‫- لن تفقديني يا "ماتيلدا".

1070
01:54:58,930 --> 01:55:00,850
‫لقد أعطيت حياتي طعماً.

1071
01:55:00,970 --> 01:55:03,940
‫أريد أن أسعد وأنام في سرير وأمد جذوري.

1072
01:55:04,390 --> 01:55:06,190
‫لن تكوني وحيدة بعد الآن يا "ماتيلدا".

1073
01:55:09,820 --> 01:55:12,610
‫أرجوك غادري الآن يا عزيزتي. هيا.

1074
01:55:14,990 --> 01:55:17,620
‫اهدئي. اذهبي الآن. هيا.

1075
01:55:18,700 --> 01:55:19,530
‫هيا.

1076
01:55:20,040 --> 01:55:23,960
‫أراك في مطعم "توني". سأقتلهم جميعاً.
‫ألقاك هناك خلال ساعة.

1077
01:55:30,550 --> 01:55:33,920
‫- أحبك يا "ماتيلدا".
‫- وأنا أيضاً يا "ليون".

1078
01:56:08,880 --> 01:56:11,670
‫ماذا يجري هنا؟

1079
01:56:11,800 --> 01:56:14,800
‫قلت تخلصوا من الرجل، ليس المبنى كله.

1080
01:56:35,070 --> 01:56:37,240
‫لدينا فرد حي هنا!

1081
01:56:39,110 --> 01:56:40,780
‫أحضروا مسعفاً!

1082
01:56:44,700 --> 01:56:46,750
‫أخلوا الرواق! اسمحوا له بالعبور!

1083
01:56:49,750 --> 01:56:53,420
‫- لدينا رجل مصاب هنا. أفسحوا الطريق!
‫- انزل من هذه السلالم.

1084
01:56:56,260 --> 01:56:57,720
‫هيا بنا! تحركوا!

1085
01:56:58,550 --> 01:57:00,760
‫أنزلوا الرجل من السلم! ضعوه أسفله.

1086
01:57:00,840 --> 01:57:02,680
‫- أخرج فريقك!
‫- أمسكت به!

1087
01:57:03,720 --> 01:57:06,600
‫لدينا رجلان ينزلان على السلم. أسرعوا!

1088
01:57:28,710 --> 01:57:29,710
‫أأنت بخير؟

1089
01:57:30,250 --> 01:57:32,670
‫أحتاج إلى مسعف هنا!

1090
01:57:33,080 --> 01:57:34,630
‫أسرعوا.

1091
01:57:34,710 --> 01:57:36,840
‫الفرقة الأولى، ما حالة الشقة؟

1092
01:57:36,960 --> 01:57:40,010
‫لا أرى شيئاً. يوجد دخان كثير هنا.
‫أمهلونا 5 دقائق لاستيضاح الموقف.

1093
01:57:40,090 --> 01:57:41,010
‫حسناً. لكم ذلك.

1094
01:57:41,090 --> 01:57:44,890
‫ماذا؟ أنتم 200 رجل
‫ولا يمكنكم العثور على رجل وفتاة؟

1095
01:57:44,970 --> 01:57:46,220
‫هل عثرتم على الفتاة؟

1096
01:57:55,900 --> 01:57:58,610
‫مرحباً، كيف حالك؟ اخلع قناعك، بسرعة.

1097
01:58:01,200 --> 01:58:05,160
‫دعني أفحصك. هذا جرح عميق.
‫صحيح. هذا هنا...

1098
01:58:05,450 --> 01:58:08,040
‫- أأنت من القسم الثالث؟
‫- نعم.

1099
01:58:11,080 --> 01:58:13,290
‫حسناً، فلنمزق كمه.

1100
01:58:17,300 --> 01:58:20,300
‫حسناً، لا بأس. ضعه أرضاً. هذا.

1101
01:58:37,320 --> 01:58:39,440
‫ابق مكانك لدقيقتين. سأعود فوراً.

1102
01:58:39,530 --> 01:58:42,740
‫دعني أعيد وضع القناع.
‫أتنفس بشكل أفضل به.

1103
01:58:43,570 --> 01:58:45,990
‫حسناً. أنت محق. انتظرني.

1104
01:58:52,960 --> 01:58:55,040
‫حسناً، هيا، فليخرج الجميع!

1105
01:58:55,120 --> 01:58:58,250
‫هيا بنا، فلنذهب! اخرجوا!

1106
01:59:22,690 --> 01:59:24,950
‫أخلوا الطريق يا رجال.

1107
01:59:34,790 --> 01:59:37,170
‫هيا. ماذا تفعلون هنا؟ اخرجوا. هيا.

1108
02:01:29,030 --> 02:01:30,360
‫"ستانسفيلد".

1109
02:01:31,360 --> 02:01:32,780
‫في خدمتك.

1110
02:01:41,830 --> 02:01:45,170
‫هذه... من

1111
02:01:51,630 --> 02:01:53,010
‫"ماتيلدا".

1112
02:02:09,900 --> 02:02:10,780
‫سحقاً.

1113
02:02:32,630 --> 02:02:33,760
‫اخرجوا من هنا!

1114
02:02:37,510 --> 02:02:41,430
‫طلب مني "ليون" أن أساعدك حالة حدوث مكروه.

1115
02:02:42,730 --> 02:02:44,650
‫وأعتقد أن مكروهاً قد حدث، صحيح؟

1116
02:02:45,310 --> 02:02:47,270
‫ادخر لك مبلغاً من المال.

1117
02:02:47,900 --> 02:02:50,440
‫لذا ما أقترحه

1118
02:02:51,110 --> 02:02:53,110
‫بما أنك ما زلت صغيرة

1119
02:02:53,650 --> 02:02:56,370
‫أنه يجب أن أدخر المال لك حتى تنضجي.

1120
02:02:56,740 --> 02:02:57,740
‫مثل المصرف

1121
02:02:57,830 --> 02:03:01,540
‫لكنني أفضل من المصرف
‫لأنها تتعرض للسرقة دائماً.

1122
02:03:03,080 --> 02:03:06,710
‫لكن لا أحد يسرق "توني" العجوز. لكنه مالك.

1123
02:03:07,040 --> 02:03:10,630
‫في الوقت الحالي،
‫كل ما عليك فعله هو القدوم إلى هنا

1124
02:03:11,630 --> 02:03:15,340
‫بين الحين والآخر وسأعطيك قليلاً من المال
‫حتى تستمتعي بوقتك، حسناً؟

1125
02:03:18,180 --> 02:03:19,010
‫تفضلي.

1126
02:03:20,060 --> 02:03:21,600
‫إليك 100 دولار كبداية.

1127
02:03:22,730 --> 02:03:24,600
‫ألا يمكنني الحصول على وظيفة بدلاً من هذا؟

1128
02:03:24,850 --> 02:03:25,690
‫وظيفة؟

1129
02:03:28,270 --> 02:03:31,150
‫- ماذا يمكنك أن تفعلي؟
‫- يمكنني التنظيف.

1130
02:03:32,650 --> 02:03:35,070
‫لا وظيفة لدي لطفلة عمرها 12 عاماً

1131
02:03:35,150 --> 02:03:37,660
‫لذا انسي الأمر.

1132
02:03:37,740 --> 02:03:41,450
‫انتهى الأمر! انتهت اللعبة! ومات "ليون"!

1133
02:03:42,580 --> 02:03:43,700
‫هل تسمعينني؟

1134
02:03:54,340 --> 02:03:56,380
‫بربك. ألا تعتقدين أنني أتألم أيضاً؟

1135
02:04:02,430 --> 02:04:03,600
‫لكنه مات.

1136
02:04:04,930 --> 02:04:06,890
‫ستنسين كل هذا الجنون

1137
02:04:06,980 --> 02:04:09,650
‫وتعودين إلى المدرسة.

1138
02:04:10,310 --> 02:04:13,110
‫فلتأخذي المال وتغربي عن وجهي.

1139
02:04:13,280 --> 02:04:15,400
‫ولا أريد رؤية وجهك إلا الشهر المقبل

1140
02:04:15,490 --> 02:04:19,240
‫لأنني أشعر
‫أن أفعالي الطيبة المتتابعة ستتوقف.

1141
02:05:00,570 --> 02:05:03,200
‫"مدرسة (سبنسر)"

1142
02:05:11,250 --> 02:05:12,590
‫والداي

1143
02:05:15,130 --> 02:05:18,970
‫ماتا في حادث سيارة قبل 4 أسابيع.

1144
02:05:21,760 --> 02:05:22,970
‫كان أمراً فظيعاً.

1145
02:05:25,970 --> 02:05:28,600
‫لم نحظ بفرصة للتعارف

1146
02:05:28,680 --> 02:05:29,690
‫حين أتيت إلى هنا أول مرة

1147
02:05:29,770 --> 02:05:32,060
‫لكنني أريدك أن تعرفي

1148
02:05:32,150 --> 02:05:34,480
‫أنني لست امرأة يمكنها أن تخذل طفلة

1149
02:05:34,570 --> 02:05:37,280
‫أياً كان موقفها أو خطؤها.

1150
02:05:37,690 --> 02:05:40,610
‫لذا سأساعدك وسأبذل قصارى جهدي

1151
02:05:41,240 --> 02:05:42,870
‫لأرحب بك هنا مجدداً.

1152
02:05:44,910 --> 02:05:46,290
‫لكن بشرط واحد.

1153
02:05:47,370 --> 02:05:49,790
‫عليك أن تكفي عن الكذب علي يا "ماتيلدا".

1154
02:05:51,000 --> 02:05:54,500
‫أريدك أن تحاولي الوثوق بي.

1155
02:05:55,750 --> 02:05:57,840
‫الآن، أخبريني ماذا حدث لك.

1156
02:05:59,510 --> 02:06:00,420
‫حسناً.

1157
02:06:02,220 --> 02:06:04,850
‫قتل رجال مكافحة المخدرات عائلتي

1158
02:06:05,350 --> 02:06:06,930
‫بسبب مشكلة متعلقة بالمخدرات.

1159
02:06:08,850 --> 02:06:11,140
‫غادرت منزلي مع أعظم رجل على الأرض.

1160
02:06:11,480 --> 02:06:14,110
‫كان قاتلاً مأجوراً، الأفضل في المدينة

1161
02:06:14,770 --> 02:06:16,190
‫لكنه مات صباح اليوم.

1162
02:06:16,320 --> 02:06:19,650
‫وإن لم تساعديني، سأموت الليلة.

1163
02:06:39,840 --> 02:06:42,340
‫- هل تعرفنها؟
‫- لا.

1164
02:07:09,740 --> 02:07:11,410
‫أعتقد أننا سنكون بخير هنا يا "ليون".

1165
02:07:11,440 --> 02:07:31,440
‫{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by:
‫
‫Muhammad Elzayady

1166
02:11:58,490 --> 02:12:00,490
‫ترجم من قبل: عمر السيد

