﻿1
00:00:01,627 --> 00:00:04,546
لقد هربت من دور الرعايّة
 .في ست مقاطعات

2
00:00:05,339 --> 00:00:07,090
.يمكنني الإعتناء بنفسي

3
00:00:08,300 --> 00:00:10,135
.حين تبلغ الثامنة عشر

4
00:00:10,135 --> 00:00:11,887
،أعطِ هؤلاء الناس فرصة

5
00:00:11,887 --> 00:00:13,472
.لأن هذا ما يعطونك إيّاه

6
00:00:19,186 --> 00:00:20,854
."هذا "بيلي باتسون

7
00:00:21,980 --> 00:00:23,607
أحرصوا على جعله يشعر 
.كأنه في بيته

8
00:00:24,107 --> 00:00:25,442
.يبدون لطفاء

9
00:00:25,692 --> 00:00:26,985
.لكن لا تصدق هذا

10
00:00:26,985 --> 00:00:28,862
.الأمر يصبح كصراع عروش حقيقي هنا

11
00:00:30,572 --> 00:00:32,448
.يا صاح، أنا أمزح فحسب

12
00:00:32,448 --> 00:00:33,867
تنظر لي وكأنّك تقول
"لمَ هذا التشاؤم؟"

13
00:00:33,867 --> 00:00:35,702
أنت طفل مُتبنى معاق، لقد" 
."حصلت على كل شيء

14
00:00:37,537 --> 00:00:39,957
إذا كان يمكنك الحصول على قوة
خارقة واحدة ماذا كنت ستختار؟

15
00:00:40,916 --> 00:00:43,043
الجميع يختار الطيران، أتعرف السبب؟

16
00:00:43,043 --> 00:00:45,128
حتى يتمكنوا من الطيران
بعيداً عن هذه المحادثة؟

17
00:00:45,128 --> 00:00:46,505
.كلا، لأن الأبطال يطيرون

18
00:00:49,341 --> 00:00:51,927
ماذا، أتحتاج لعائلتك
المزيفة كي تدافع عنك؟

19
00:00:52,511 --> 00:00:53,637
!أنت

20
00:00:55,013 --> 00:00:56,682
.آسف حيال هذا يا رجل

21
00:00:57,724 --> 00:00:59,142
!هيا، هيا، أمسك به

22
00:00:59,142 --> 00:01:00,143
!افسحوا الطريق

23
00:01:06,733 --> 00:01:08,235
{\c&H4DF2F3&\fnArabic Typesetting\fs28\b1\3c&H3B6A68&\bord3\shad0\blur7}."بيلي باتسون"

24
00:01:10,153 --> 00:01:13,407
{\c&H4DF2F3&\fnArabic Typesetting\fs28\b1\3c&H3B6A68&\bord3\shad0\blur7}.إنّي أختارك كبطل

25
00:01:20,706 --> 00:01:22,207
مرحباً؟

26
00:01:23,709 --> 00:01:27,296
أنطق اسمي حتى يتسني
.لقوايّ التدفق بداخلك

27
00:01:27,296 --> 00:01:28,880
.لكنّي لا أعرف أسمك، يا سيدي

28
00:01:29,381 --> 00:01:31,550
<font color="#fff904">."شازام"</font>

29
00:01:31,550 --> 00:01:32,884
هل أنت جاد؟ -
.قُلّه -

30
00:01:32,884 --> 00:01:34,636
 ؟<font color="#fff904">"شازام"</font> ،حسناً

31
00:01:40,261 --> 00:01:41,761
{\c&H362985&\fnArial\fs28\b1\3c&H5F508C&\bord1\blur7\shad1\4c&HA06A46&\pos(190,220)\fscx130\fscy120}الربيع القادم

32
00:01:43,478 --> 00:01:45,188
!"هذا أنا، "بيلي -
ماذا يجري؟ -

33
00:01:45,188 --> 00:01:46,398
أنت الشخص الوحيد 
الذي أعرفة يعلم

34
00:01:46,398 --> 00:01:48,400
أيّ شيء حيال أمور
.ذوي العباءات تلك

35
00:01:48,400 --> 00:01:49,359
هل تسمح؟

36
00:01:49,359 --> 00:01:50,444
.أجل، أجل

37
00:01:52,779 --> 00:01:53,905
هذا جنوني، أليس كذلك؟

38
00:01:53,905 --> 00:01:55,115
ما هي قواك الخارقة؟

39
00:01:55,115 --> 00:01:55,949
قوى خارقة؟

40
00:01:55,949 --> 00:01:57,784
يا صاح، أنا لا أعرف حتى
!كيف سأتبول في هذا الشيء

41
00:01:58,309 --> 00:01:59,509
{\c&H0F0A08&\fnArabic Typesetting\fs38\shad0\bord0\pos(190,260)\fscx150}القوة الخارقة
 (1) الإختبار

42
00:02:01,371 --> 00:02:03,999
لديّك قوة خارقة! هل يمكنك الطيران؟

43
00:02:04,224 --> 00:02:05,624
{\c&H0F0A08&\fnArabic Typesetting\fs35\shad0\bord0\pos(190,265)\fscx150}إختبار الطيران
(1)

44
00:02:10,297 --> 00:02:12,299
أأنت بخيّر؟
لماذا لا تتحدث؟

45
00:02:13,051 --> 00:02:14,251
{\c&H29186E&\fnArial\fs27\b1\3c&H5F508C&\bord1\blur0\shad2.5\4c&HA06A46&\pos(190,250)\fscx130\fscy120}إذا أردت
 أن تنقذ العالم

46
00:02:15,677 --> 00:02:17,137
.أتعرف، لا أعتقد أن هذا سيُصلّح أبداً

47
00:02:17,137 --> 00:02:19,473
.تم شحن هاتفك
.تم شحن هاتفك

48
00:02:20,015 --> 00:02:21,058
ما هذا بحق الجحيم؟

49
00:02:20,483 --> 00:02:21,283
{\c&H29186E&\fnArial\fs29\b1\3c&H5F508C&\bord1\blur0\shad2.5\4c&HA06A46&\pos(190,230)\fscx130\fscy120}قلّ

50
00:02:21,350 --> 00:02:23,352
أنت بمثابة الرجل الشرير، صحيح؟

51
00:02:23,453 --> 00:02:24,844
{\c&H29186E&\fnArial\fs28\b1\3c&H5F508C&\bord1\blur0\shad2.5\4c&HA06A46&\pos(190,250)\fscx150\fscy140}الكلمة السحرية

52
00:02:24,870 --> 00:02:26,121
<font color="#fff904">!"شازام"</font>

53
00:02:28,148 --> 00:02:29,608
.أيّها السادة

54
00:02:32,361 --> 00:02:34,196
!لديّك مناعة ضد الرصاص

55
00:02:34,196 --> 00:02:35,197
!أنا مضاد للرّصاص

56
00:02:37,157 --> 00:02:38,200
.أنتما في عداد الموتى

57
00:02:40,285 --> 00:02:42,204
...آسف بشأن نافذتك -
.طابت ليلتك -

58
00:02:42,204 --> 00:02:43,747
لكن على الرحب... 
!في عدم تعرضك للسرقة

59
00:02:43,747 --> 00:02:45,747
مرحباً، كيف الحال؟
.أنا بطل خارق

60
00:02:48,272 --> 00:02:50,472
{\4c&H2736BF&\c&H4545C0&\3c&H2B2874&\2c&HA3A6FF&\fnArial\fs27\b1\bord0.5\blur0\shad2\pos(190,250)\fscx250\fscy220}!شازام

61
00:02:50,497 --> 00:02:53,997
{\4c&H2736BF&\c&H4545C0&\3c&H2B2874&\2c&HA3A6FF&\fnArial\fs25\b1\bord0.5\blur0\shad2\pos(190,250)\fscx250\fscy220}أبريل 2019