﻿1
00:00:01,711 --> 00:00:57,837
تـرجــمـــــــــة
" Heba  Ashmawy "

2
00:01:26,311 --> 00:01:28,837
"..أينما أكون"

3
00:01:30,298 --> 00:01:32,966
"..أينما أذهب"

4
00:01:34,427 --> 00:01:39,223
"ذكراكِ ترافقني"

5
00:01:42,435 --> 00:01:44,436
"هل أخبر أحداً؟"

6
00:01:46,397 --> 00:01:49,191
"أم لا أفعل ؟"

7
00:01:50,151 --> 00:01:55,364
"بالمشاعر التي تختلج قلبي"

8
00:01:57,867 --> 00:02:01,537
"يقولون إن العالم بأكمله معك أينما تكون"

9
00:02:01,746 --> 00:02:05,290
"إذاً لماذا هذا القلب دائماً يقبع صامت في عزلته"

10
00:02:05,959 --> 00:02:10,504
"فقط ذكراكِ تبقى معه"

11
00:02:13,758 --> 00:02:29,471
"ذكراكِ ترافقـه"

12
00:02:46,082 --> 00:02:53,084
"في زاوية ما من القلب .. تظل الذكريات تؤرقني"

13
00:02:54,299 --> 00:03:01,467
"أما في الزوايا الأخرى .. أجد جميع الصور تتلاشى شيئاً فشيئاً"

14
00:03:02,182 --> 00:03:09,237
"يجد البعض سعادته .. في ظلال العالم الجديد"

15
00:03:10,072 --> 00:03:17,450
"و البعض الآخر يخفي ذكرياته في قلبــه"

16
00:03:18,059 --> 00:03:21,621
"يقولون إن العالم بأكمله معك أينما تكون"

17
00:03:22,130 --> 00:03:26,699
"لكن لماذا هذا القلب دائماً يقبع صامت في عزلته"

18
00:03:26,708 --> 00:03:40,192
"فقط ذكرياتـِك تبقى معـه"

19
00:03:41,899 --> 00:03:57,133
"ذكراكِ ترافقني"

20
00:04:31,008 --> 00:04:36,860
"إمسك يدي .. دعنا نتذكر ما شاركناه معاً"

21
00:04:37,009 --> 00:04:43,344
"إفهم أنني أعرف جيداً أن أمري يهمك"

22
00:04:44,877 --> 00:04:48,655
".. هل فكرت بي بهذا الشكل من قبل" 

23
00:04:49,009 --> 00:04:57,988
"كصديقتـك المقربــة"

24
00:5:29,677 --> 00:05:40,122
"هل فكرت بي هكذا من قبل .. كصديقتـك المقربـة"

25
00:05:42,233 --> 00:05:48,755
"لا تنسى أبداً أننا كنا دائماً أعز أصدقـاء"

26
00:05:53,899 --> 00:06:01,754
"هل حقاً تعتبرني .. صديقتـك المقربـة"

27
00:06:06,224 --> 00:06:09,983
منذ بضعة أشهـر

28
00:06:11,871 --> 00:06:15,999
ناديني بوبي فحسب .. أو ب.ب
إختصاراً لبوبي بيدي

29
00:06:19,003 --> 00:06:20,837
وردة للسيدة الجميلة

30
00:06:23,132 --> 00:06:26,426
يعجبني فيكي شئ واحداً .. مظهركِ غربي تماماً

31
00:06:27,053 --> 00:06:29,137
.. لكن أفكاركِ هندية بالكامل    

32
00:06:30,014 --> 00:06:33,508
وأنا أحب هذا النوع من الفتيات

33
00:06:35,603 --> 00:06:37,187
.. إسمحي لي

34
00:06:37,355 --> 00:06:38,522
.. أيها النادل

35
00:06:39,732 --> 00:06:42,734
.. فياجارا للسيدة  
.. آسف , فويجرا للسيدة

36
00:06:43,736 --> 00:06:46,905
طبق مالينارا .. وبيتزا المالتيني 

37
00:06:47,365 --> 00:06:49,449
هذا كل شئ , شكراً لك

38
00:06:50,118 --> 00:06:53,537
..حسناً , كنت أود أن أقول لكي - 
هل بوسعي خدمتك يا سيدي ؟ -

39
00:06:54,664 --> 00:06:58,125
ليس بعد , لأنني في إنتظار شخص مـا

40
00:07:30,324 --> 00:07:32,367
!! أخبرتني أمي أن الفتاة وُلدت ونشأت في لندن 

41
00:07:35,496 --> 00:07:36,746
.. المعذرة

42
00:07:39,250 --> 00:07:42,586
 مرحباً -
مرحباً , أعرفك بنفسي .. جاسميت مالهوترا -

43
00:07:43,171 --> 00:07:45,955
چاسميت مالهوترا , إبنة مانموهان مالهوترا -
أجـل -

44
00:07:46,174 --> 00:07:48,258
إجلسي من فضلك -
شكراً لك -

45
00:07:49,886 --> 00:07:51,970
آسف , هذه لكي -
شكراً لك-

46
00:07:56,851 --> 00:07:58,852
هل تريد أن تطلب الآن ياسيدي؟

47
00:08:00,813 --> 00:08:02,814
عصير برتقال -
و للسيـدة ؟ -

48
00:08:03,858 --> 00:08:06,610
أوه , أريد فودكا من فضلك -
فودكا ؟ -

49
00:08:06,819 --> 00:08:08,137
حجم كبير؟ -
أجـل -

50
00:08:08,138 --> 00:08:10,110
بالطبـع -
شكراً لك -

51
00:08:13,451 --> 00:08:14,493
مرحباً 

52
00:08:35,139 --> 00:08:37,182
چاسميت , هل أنتي بخيــر ؟

53
00:08:37,642 --> 00:08:42,646
نادني چاز فحسب
!جميع أصدقائي الحميميون يدعونني چاز

54
00:08:42,897 --> 00:08:44,940
!أصدقاء حميميون ؟ - 
كان لدي تسعة منهم -

55
00:08:45,566 --> 00:08:47,859
واحد من كل منطقة مختلفة في العالم

56
00:08:48,027 --> 00:08:50,779
لكني سأحدثك عن ثمانية منهم فقط 

57
00:08:51,072 --> 00:08:53,073
حسناً -
أتعرف لماذا ؟ -

58
00:08:53,366 --> 00:08:58,078
.. في الواقع , التاسع كان لديه صلة قرابة بعيـــدة   

59
00:08:59,330 --> 00:09:01,206
بأسامة بن لادن

60
00:09:02,708 --> 00:09:04,543
كان فتى طيب

61
00:09:05,086 --> 00:09:07,045
لكني متعبة الآن

62
00:09:07,672 --> 00:09:12,884
علاقات الليلة الواحدة ..علاقات عابرة .. سجائر

63
00:09:13,219 --> 00:09:16,012
خمر .. تعرف , ممارسة الجنس بدون رومانسيـة

64
00:09:16,347 --> 00:09:18,098
جنس؟ -
لكن هذا يكفي -

65
00:09:19,183 --> 00:09:20,850
.. لقد أخبرت والدي ووالدتي 

66
00:09:21,018 --> 00:09:24,980
أنني الآن أريـد أن أتزوج بفتى هندي طيب

67
00:09:26,232 --> 00:09:28,525
لكن في الواقع يا عزيزي , أنني في الصف الثامن

68
00:09:28,734 --> 00:09:31,069
كان لي صديق هندي

69
00:09:31,696 --> 00:09:35,615
لكنه كان عديم الفائدة
لم يكن بإستطاعته أن يقبل بطريقة جيدة

70
00:09:36,659 --> 00:09:38,743
لكن أنت تجيد التقبيل , أليس كذلك؟

71
00:09:45,126 --> 00:09:48,336
يا عمنا , هاتفك يرن -
أجل يرن , وبصوتٍ عالٍ أيضاً -

72
00:09:48,504 --> 00:09:51,881
لكن أنت كيف سمعته ؟ -
هل أنت مجنون ؟ -

73
00:09:55,970 --> 00:09:56,928
..أمي

74
00:09:57,138 --> 00:09:59,055
أبي .. لقد أعجبني للغايـة 

75
00:09:59,223 --> 00:10:03,768
بوبي ليس جيداً فحسب .. بل إنه عظيــم
!ولطيف جداً

76
00:10:04,228 --> 00:10:06,271
أجل , لقد أعجبت به للغايـة

77
00:10:10,234 --> 00:10:12,902
حقاً ؟ , هل تريدني أن أقابل والدته أيضاً ؟

78
00:10:13,779 --> 00:10:17,532
!بالطبع يا أبي , في أي وقت تشاء
حسناً يا أبي , وداعاً أبي

79
00:10:20,119 --> 00:10:21,161
تاكسي

80
00:10:21,329 --> 00:10:24,831
أياً كان ما فعلته إبنتي مع بوبي .. أنا أعتذر عنــه .. أنا آسف للغاية

81
00:10:25,875 --> 00:10:28,001
أجل .. أجل , شكراً لك

82
00:10:29,944 --> 00:10:31,244
بيــبو

83
00:10:35,676 --> 00:10:38,652
أجل , أعجبتني هذه -
تبدين رائعة -

84
00:10:38,762 --> 00:10:40,263
نريد جينز كهذا 

85
00:10:41,515 --> 00:10:44,059
لا , المعذرة ياسيدي , هذا الچينز للسيدات فقط

86
00:10:44,226 --> 00:10:46,144
أجل , أنا أعلم

87
00:10:46,312 --> 00:10:49,898
هل تريد مثل هذا لإبنتك ؟ -
أبي , سأختار الچينز بنفسي -

88
00:10:50,107 --> 00:10:52,976
لزوجتك إذاً؟ -
ليس تماماً -

89
00:10:53,277 --> 00:10:56,738
!أبي-
إسمعي , لقد إلتقيت بأحدهم -

90
00:10:56,989 --> 00:10:59,449
 والدتك لا تعلم بالأمر بعد -
!! لديك علاقة غراميــة -

91
00:11:00,201 --> 00:11:02,827
لديك إحتفال .. تهانيـنا

92
00:11:03,412 --> 00:11:05,497
أي نوع من الإحتفال؟ صغير؟ أم كبير؟

93
00:11:05,706 --> 00:11:09,668
لدي صديقة متخصصة في تنظيم الإحتفالات

94
00:11:09,919 --> 00:11:13,046
نعم , إنها متخصصة بإعداد الأطعمة
في الواقع , لدي بطاقتها

95
00:11:13,255 --> 00:11:15,715
تفضل , ستجد رقمها في الخلف -
المعذرة -

96
00:11:16,592 --> 00:11:18,051
تتفوهين بالحماقات دائماً

97
00:11:36,237 --> 00:11:38,921
إلام تنظر يا أخي .. لقد إنتهى العرض -
حسناً -

98
00:11:39,824 --> 00:11:41,174
أنظر أمامك

99
00:11:45,538 --> 00:11:47,247
هل أنتي من الهند؟

100
00:11:48,582 --> 00:11:50,792
لا , بل من شارع هاريس
(شارع في لندن) 

101
00:11:51,085 --> 00:11:54,129
لقد إتصلت بي والدة بوبي بيدي
إن بوبي الآن في صدمة كبيرة 

102
00:11:54,755 --> 00:11:58,299
من ماذا ؟ من الحمى؟ -
بل من سلوك إبنتك -

103
00:11:58,718 --> 00:12:01,502
هل تعلمين أن چاسميت لديها تسع أصدقاء حميميون ؟

104
00:12:01,570 --> 00:12:02,679
ولم تذكر إسم واحد منهم أبداً ؟

105
00:12:02,888 --> 00:12:03,764
كلا 

106
00:12:03,974 --> 00:12:06,850
هل تعلمين أنها قبلت فتى هندي عندما كانت في الصف التاسع

107
00:12:06,917 --> 00:12:07,726
ولم يكن يجيد التقبيل حتى

108
00:12:07,893 --> 00:12:10,186
وهل تعلمين أيضاً أنها تشرب
من أربع إلى خمس كؤوس فودكا دفعة واحدة

109
00:12:10,354 --> 00:12:11,187
ماذا؟

110
00:12:11,313 --> 00:12:13,314
والمضحك في الأمر أنها تريد تغيير أسلوب حياتها الآن

111
00:12:13,482 --> 00:12:16,951
وعلى إستعداد أن تتزوج فتى مثل بوبي - 
أوه !! حبيبتي چاسميت -

112
00:12:17,061 --> 00:12:18,486
!!ماذا تقولين .. حبيبتك چاسميت؟

113
00:12:19,572 --> 00:12:21,156
أنت .. قم بعملك 

114
00:12:21,216 --> 00:12:24,784
يا إلهي !! ماذا سيحدث لهذه الفتاة لو إتضح أن كل هذه الأمور حقيقية ؟

115
00:12:32,376 --> 00:12:34,169
ها هي نقودك .. إنصرف الآن

116
00:12:46,682 --> 00:12:48,391
مرحباً بالجميع

117
00:12:49,185 --> 00:12:50,852
مرحباً , جون -
مرحباً  -

118
00:12:51,061 --> 00:12:53,980
مرحباً ريتشارد , هل إفتقدتني؟ -
بالطبـع -

119
00:13:15,878 --> 00:13:19,998
بالله عليكي أين كنتِ ياچاز؟
 والدك إتصل مرتين وكان غاضب للغاية

120
00:13:19,999 --> 00:13:21,841
سحقاً , أهلاً ستيف

121
00:13:22,009 --> 00:13:23,718
أهلاً چاز

122
00:13:26,263 --> 00:13:30,549
ألا تتتمنين لو كنتي غاية قي الإثارة مثلي ؟
تم إنهاء المهمة

123
00:13:31,435 --> 00:13:34,437
أي مهمة؟ -
إنها قصة طويلة-

124
00:13:34,855 --> 00:13:36,731
..تحت تأثير نصف علبة فودكا

125
00:13:36,941 --> 00:13:40,693
و لكنتي تحولت إلى الروسية .. هيا لنأكل شيئاً

126
00:13:41,821 --> 00:13:42,987
هيا

127
00:13:43,864 --> 00:13:45,907
وداعاً ستيف -
إلى اللقاء يا فتيات -

128
00:13:47,326 --> 00:13:49,410
ما المشكلة إن تزوجتي فتى هندي؟

129
00:13:49,620 --> 00:13:51,371
! إنه هندي .. هذه هي المشكلة

130
00:13:51,997 --> 00:13:54,082
وأنتي؟  ماذا عنكي ؟
! أنتِ هندية كذلك

131
00:13:55,253 --> 00:13:59,045
أنا بريطانيـة .. إسمعي , أنا لم أولد في الهند

132
00:13:59,296 --> 00:14:03,799
لم أذهب إلى الهند مطلقاً
ووالداي أيضاً مقيمين هنا

133
00:14:03,843 --> 00:14:09,055
"لقد بدأت غناء النشيد الوطني لبريطانيا "فليحمي الإله الملكـة 
منذ أن كان عمري ثلاث سنوات

134
00:14:09,431 --> 00:14:12,809
وُلدت ونشأت في لندن
تبعاً لذلك .. تصرفاتي

135
00:14:13,102 --> 00:14:15,728
تفكيري .. أحلامي كل شئ بريطاني

136
00:14:16,397 --> 00:14:18,481
كيف أكون هندية يا ليلى؟

137
00:14:18,649 --> 00:14:20,733
إذاً الفتى الذي ستختارينه ينبغي أن يكون؟

138
00:14:21,819 --> 00:14:25,947
بريطاني, راقي , ذكي
.. شخص ما يشبه 

139
00:14:37,459 --> 00:14:38,501
مرحباً چاز

140
00:14:41,005 --> 00:14:42,463
يشبه هذا ؟

141
00:14:42,631 --> 00:14:45,383
مديرنا ؟ يشبه السيد تشارلي براون؟

142
00:14:45,759 --> 00:14:47,635
من يعرف .. كل شئ محتمل

143
00:14:48,679 --> 00:14:50,513
هذا مستحيل -
وداعاً -

144
00:14:50,639 --> 00:14:51,806
إنه يعبث مع الفتيات

145
00:14:51,974 --> 00:14:53,892
تزوج ثلاث مرات من عدة فتيات مختلفات

146
00:14:54,143 --> 00:14:55,977
!وانتهى الأمر بثلاث أنواع مختلفة من الطلاق

147
00:14:56,645 --> 00:14:58,521
 و لا يقوم بعمله بجدية حتى

148
00:14:58,731 --> 00:15:01,232
والجميع يعلم أنكِ هدفه التالي

149
00:15:02,860 --> 00:15:04,736
مرحباً -
إصعدي -

150
00:15:13,329 --> 00:15:15,413
هل سبق أن أخبرتك أنني أحب موسيقى الچاز؟

151
00:15:15,748 --> 00:15:18,917
يمكنني الإستماع إليها طوال اليوم -
يالها من مصادفة -

152
00:15:19,877 --> 00:15:23,086
لأنني أحب من يستمع للچاز طيلة اليوم

153
00:15:38,228 --> 00:15:39,771
ها قد وصلنا

154
00:15:42,149 --> 00:15:45,026
لم تخبرني أن إجتماعك سيُعقد في قصر برمنجهام

155
00:15:45,277 --> 00:15:47,570
لا تعلمي ؟ آسف .. نسيت أن أخبرك

156
00:15:49,156 --> 00:15:51,074
هل ستقابل الملكة؟

157
00:15:51,659 --> 00:15:54,368
ليست الملكة .. بل إبنها

158
00:15:54,577 --> 00:15:55,999
الأمير ويلز -
ألا يقيم في قصر كلارنس؟-

159
00:15:56,497 --> 00:15:58,581
حسناً بما أن والدته في القصـر

160
00:15:58,749 --> 00:16:04,753
أراد أن يلتقي بي حتى نتبادل الأراء
حول مشروع خيري بسيط سيبدأ الشهر الجاري

161
00:16:05,255 --> 00:16:06,673
لقد أثرت إعجابي

162
00:16:09,468 --> 00:16:11,094
هل ستأتين معي ؟

163
00:16:12,137 --> 00:16:15,222
لا , فأنا لم أرتدي ثياب تليق بمقابلة الأمير

164
00:16:15,265 --> 00:16:17,350
أعتقد عليك الذهاب وحدك

165
00:16:26,735 --> 00:16:28,820
لن أتأخر

166
00:17:25,711 --> 00:17:27,670
عمران , خمن من قابلت ؟

167
00:17:28,255 --> 00:17:30,048
لا يا رجل , ليس أميتاب باتشان

168
00:17:30,299 --> 00:17:31,799
!الأمير تشارلز 

169
00:17:32,051 --> 00:17:34,285
..أعلم , بالمناسبة

170
00:17:34,386 --> 00:17:36,220
كانت فكرتك رائعة

171
00:17:36,388 --> 00:17:40,725
إبتلعت الكثير من الفودكا لكن
تخلصت من "بوبي بيدي" للأبد

172
00:17:45,647 --> 00:17:48,224
 .. والدكِ غاضب منك بالتأكيد -
أجل , أعلم-

173
00:17:48,317 --> 00:17:50,709
لهذا لا أجيب على مكالماته

174
00:17:50,861 --> 00:17:54,296
ولن أعود إلى البيت حتى ينام

175
00:17:54,323 --> 00:17:56,540
حتى صباح الغد .. سيكون هدأ بالتأكيد

176
00:17:56,692 --> 00:17:59,701
يا لكِ من محظوظة .. والدي غاضب مني منذ أن وُلدت

177
00:18:00,996 --> 00:18:04,498
بالمناسبة , كيف حال سوزان؟

178
00:18:06,627 --> 00:18:09,687
سوزان رائعة -
أنت مريض -

179
00:18:11,507 --> 00:18:14,283
لا إنها بخير, چاز تقول لكي مرحباً

180
00:18:14,301 --> 00:18:16,177
مرحباً چاز -
أهلاً سوزان -

181
00:18:17,513 --> 00:18:21,632
إيمي .. هل سوزان تعلم أن باكستان دولة متحضرة

182
00:18:21,725 --> 00:18:24,352
وليست مجرد فريق كريكت؟
..أعني

183
00:18:24,770 --> 00:18:27,688
هل تستطيع أن تعين موقع باكستان على الخريطة؟

184
00:18:28,023 --> 00:18:29,732
سأعلمها كل شئ يا چاز

185
00:18:30,776 --> 00:18:31,901
أنا على يقين من ذلك

186
00:18:32,111 --> 00:18:35,754
سأنتقل للعيش مع سوزان .. سنسكن معاً

187
00:18:38,033 --> 00:18:39,575
ماذا ستفعل ؟

188
00:18:40,619 --> 00:18:44,213
من حبيبين بدوام جزئي
إلى حبيبين يعيشان معاً دوام كامل

189
00:18:44,289 --> 00:18:48,025
حقاً .. هل ينبغي علي إخبار والدك؟

190
00:18:48,043 --> 00:18:49,585
أم ستخبره بنفسك ؟

191
00:18:49,837 --> 00:18:55,057
!تعيشان مع بعضكما
أيها الوقح , كيف تجرؤ وتخبرني بأمرٍ كهذا ؟

192
00:18:55,058 --> 00:18:58,185
أسألك بالله أن تهدأ قليلاً -
أنتي أصمتي -

193
00:19:05,060 --> 00:19:07,311
لماذا تصرخ يا بارفيز؟
هل كل شئ على مايرام؟

194
00:19:07,479 --> 00:19:10,281
من فضلك حاول أن تعيد هذا الفتى إلى رشده 


195
00:19:10,315 --> 00:19:12,925
لماذا, ماذا حدث؟ -
لقد حول المنطق إلى هراء -

196
00:19:12,976 --> 00:19:14,610
..دعه يفهم

197
00:19:14,778 --> 00:19:17,821
أن العيش مع فتاة دون أن يتزوجها جريمة

198
00:19:17,948 --> 00:19:20,658
إشرح له الأمر وإلا سأقتله بيدي

199
00:19:20,826 --> 00:19:24,578
ماذا تفعل يا بارفيز؟ أترك الفتى

200
00:19:24,663 --> 00:19:26,747
الغضب ليس جيداً لصحتك -
غضب؟ -

201
00:19:26,874 --> 00:19:28,374
إنه يريد تشويه سمعتي

202
00:19:28,584 --> 00:19:30,209
وأنت تقول أن الغضب سيضرني؟

203
00:19:30,460 --> 00:19:32,336
إن قامت إبنتك بالشئ ذاته

204
00:19:32,504 --> 00:19:34,422
هل ستسديني هذه النصيحة؟

205
00:19:34,798 --> 00:19:37,641
لكن يا أبي , لقد رفضت إبنته عرض للزواج اليوم

206
00:19:37,759 --> 00:19:39,635
!أصمت
..إذهب من هنا

207
00:19:39,803 --> 00:19:42,338
هيا, إذهب -
إنه إبنك يا بارفيز -

208
00:19:42,389 --> 00:19:45,774
هيا أخرج -
ماذا تفعل يا بارفيز؟ -

209
00:19:45,851 --> 00:19:50,722
دقيقة واحدة .. هيا خذ هذا
!ولا تأتي لترى وجهي مرة أخرى

210
00:19:50,731 --> 00:19:52,773
 أغرب عن وجهي

211
00:20:00,991 --> 00:20:06,303
يا صاح , أحياناً أفكر ما إذا كان مجيئنا إلى بريطانيا كان خطأً

212
00:20:07,664 --> 00:20:09,665
..ثم أفكر إنه ربما لو

213
00:20:09,833 --> 00:20:11,959
"إستقرت عائلتي في "برادفورد" بدلاً من "لندن

214
00:20:13,003 --> 00:20:15,087
لو فعلت ذلك , لربما لم تحدث هذه المشاكل

215
00:20:16,006 --> 00:20:18,841
لو نشأ عمران بين الباكستانيين

216
00:20:20,510 --> 00:20:22,595
لم يكن ليرتكب خطأ كهذا أبداً

217
00:20:24,556 --> 00:20:27,557
لقد ألحق بإسمي العار الآن

218
00:20:27,976 --> 00:20:30,602
لا أفهم ما الذي يجعله يقوم بذلك

219
00:20:30,729 --> 00:20:35,190
كيف ستفهم يا بارفيز؟
هذا ما يُدعى بالفجوة بين الأجيال

220
00:20:35,901 --> 00:20:38,627
أنا سائق تاكسي بسيط
..ولست فيلسوفاً

221
00:20:39,321 --> 00:20:42,598
لم أعد أستوعب تعقيدات هذه الحياة

222
00:20:42,616 --> 00:20:44,700
لست بحالٍ أفضل منك

223
00:20:45,285 --> 00:20:49,497
لم أدرك متى و كيف تحولت إبنتي من چاسميت إلى چاز

224
00:20:50,540 --> 00:20:52,625
لا أفهم إسمها الجديد 

225
00:20:52,793 --> 00:20:54,710
و لا تلك الموسيقى التي ترقص عليها

226
00:21:20,237 --> 00:21:21,862
قمت بعمل رائع يا رجل

227
00:21:29,329 --> 00:21:32,248
هيا يا چاز إنه دورك -
لا -

228
00:21:32,457 --> 00:21:35,584
لا -
هيا يا چاز-

229
00:21:36,211 --> 00:21:37,920
حسناً, بإستطاعتي القيام بهذا -
ماذا ؟ لا -

230
00:21:38,130 --> 00:21:42,258
هل ستقبلين رجل غريب لا تعرفيه ؟ - 
يا أمي .. إنتظري وشاهدي فحسب -

231
00:21:42,467 --> 00:21:44,802
هذا مُثير للإشمئزاز -
هيا -

232
00:21:54,146 --> 00:21:56,022
بإستطاعتك فعل هذا

233
00:22:03,488 --> 00:22:07,283
آسفة للغايـة

234
00:22:07,743 --> 00:22:11,160
ماركومارتيني .. عرفته من رائحته

235
00:22:12,372 --> 00:22:14,415
لا عليكي -
هذا لطيف -

236
00:22:21,381 --> 00:22:24,383
إنها الواحدة ونصف صباحاً
 و چاسميت لم تعد إلى البيت حتى الآن

237
00:22:25,427 --> 00:22:27,553
..وأنتي تنامين مطمئنة

238
00:22:28,972 --> 00:22:31,057
عندما ذهبت للحمام

239
00:22:31,308 --> 00:22:34,643
تناولت كأسين من شراب البراندي خاصتك

240
00:22:35,228 --> 00:22:39,607
مضحك جداً .. أصمتي -
حتى المزاح لا تفهمه -

241
00:22:40,025 --> 00:22:42,109
ليس في هذا الوقت المتأخر من فضلك

242
00:22:44,196 --> 00:22:45,946
.. لقد إتصلت بي

243
00:22:46,073 --> 00:22:48,824
وأخبرتني أنها ذاهبة إلى الملهى مع زملائها

244
00:22:56,541 --> 00:22:58,626
لماذا تخبرك أنتي فقط بذلك ؟

245
00:23:20,732 --> 00:23:34,859
"يا حبيب القلب .. يا غاية القلب ..أيها الوسيم .. أيها القوي"

246
00:23:35,201 --> 00:23:42,169
" يا حبيبي .. يا غايتي .. لقد تيقنت الآن .. أنني ملكك "

247
00:23:43,672 --> 00:23:57,799
" رباط الحب الذي بيني و بينك .. لا يوجد شئ أقوى منه "

248
00:23:57,996 --> 00:24:05,322
"يا حبيب القلب .. يا غاية القلب ..أيها الوسيم .. أيها القوي"

249
00:24:28,507 --> 00:24:35,288
"أنتِ هي الشخص الوحيـد الذي أحتضن ذكرياته"

250
00:24:35,440 --> 00:24:42,993
"أنتِ هي الشخص الوحيد الذي يرصف طريق أحلامي"

251
00:24:43,083 --> 00:24:49,987
"أنت من خط تلك القصص على جدار قلبي"

252
00:24:50,864 --> 00:24:58,203
"أنت من ترك تلك البصمات في قلبي"

253
00:24:58,533 --> 00:25:12,711
" رباط الحب الذي بيني و بينك .. لا يوجد شئ أقوى منه "

254
00:25:13,345 --> 00:25:20,472
"يا حبيب القلب .. يا غاية القلب ..أيها الوسيم .. أيها القوي"

255
00:25:21,102 --> 00:25:28,283
" يا حبيبي .. يا غايتي .. لقد تيقنت الآن .. أنني ملكك "

256
00:25:58,723 --> 00:26:05,504
"منكِ أنتِ يأتي نصري و هزيمتي"

257
00:26:06,013 --> 00:26:13,548
"أنتِ علامة إنتصاري في الحب"

258
00:26:13,624 --> 00:26:20,119
"أنت بالنسبة لي حياتي .. و كل فرحة في هذه الحياة بسببك"

259
00:26:21,121 --> 00:26:28,035
"أنت .. أنت فقط .. من يسكن كل لحظة في حياتي"

260
00:26:28,670 --> 00:26:43,214
" رباط الحب الذي بيني و بينك .. لا يوجد شئ أقوى منه "

261
00:26:59,877 --> 00:27:01,099
أبــي

262
00:27:14,299 --> 00:27:16,216
صباح الخير يا أمي

263
00:27:16,635 --> 00:27:18,469
صباح الخير يا أبي

264
00:27:20,013 --> 00:27:21,388
ماذا ستأكلين؟

265
00:27:21,598 --> 00:27:24,266
إنها تتبع حمية السوائل
ولربما ستكتفي بالكحول فقط

266
00:27:25,602 --> 00:27:28,937
وربما ستستمع إلى الموسيقى
لترتشف الشراب وتتمايل أيضاً

267
00:27:30,148 --> 00:27:32,441
ماذا تريدين في النهاية .. أخبريني ؟؟

268
00:27:34,569 --> 00:27:36,403
إستهترتي بعرض الزواج البارحة

269
00:27:36,655 --> 00:27:38,864
بحلول الظهر كنتي قد شوهتي سمعة والديكي

270
00:27:39,115 --> 00:27:41,408
ثم قضيتي الليل تشربين وترقصين
مع ذلك الشاب الإنجليزي

271
00:27:41,618 --> 00:27:44,244
إبقى هادئاً , أرجوك -
لن أبقى هادئاً بعد الآن -

272
00:27:44,329 --> 00:27:46,664
لماذا تثير مشكلة من أمر بسيط؟

273
00:27:46,873 --> 00:27:50,834
أنا لا أشرب إلا عندما أقضي الليل خارجاً -
أوه شكراً لكي ياعزيزتي -

274
00:27:51,002 --> 00:27:52,711
أنا ممتن لك لأنكِ لا تشربين خلال النهار

275
00:27:52,921 --> 00:27:54,630
"لا أشرب إلا أثناء الليل"
! يالها من سخافة 

276
00:27:54,798 --> 00:27:57,091
ماهي مشكلتك يا أبي؟
أنا أشرب من نقودي الخاصة

277
00:27:57,300 --> 00:27:59,176
چاز , هذا ليس منطقي

278
00:27:59,344 --> 00:28:01,470
سواءً تشترين السم بمالك أو مال شخص آخر

279
00:28:01,680 --> 00:28:04,348
الأمر سيان , أليس كذلك ؟ -
ليكن , أنا بالغة -

280
00:28:04,599 --> 00:28:07,518
و سأقضي حياتي بالطريقة التي تروق لي
!وذلك ليس من شأنكما

281
00:28:07,686 --> 00:28:09,603
! بل هو من شأني

282
00:28:09,896 --> 00:28:12,106
ما دمتي تعيشين في هذا المنزل , فأنا مسؤول عن حياتك

283
00:28:12,691 --> 00:28:14,817
و أنا لن أدعك تدمرين حياتك بالكحول

284
00:28:15,068 --> 00:28:17,319
أرجوا منكما الهدوء -
أنتي لا تتدخلي -

285
00:28:17,737 --> 00:28:19,405
لنوضح هذا الأمر مرة و إلى الأبد

286
00:28:19,656 --> 00:28:21,740
أتعرف يا أبي .. صحيح .. لقد إتضح الأمر

287
00:28:21,908 --> 00:28:23,826
إن أردت أن أعيش كيفما أريد

288
00:28:23,993 --> 00:28:26,286
فينبغي أن أجد لنفسي منزلاً مستقلاً

289
00:28:28,211 --> 00:28:29,233
چــاز

290
00:28:34,879 --> 00:28:37,214
كل هذا خطأكِ

291
00:28:38,007 --> 00:28:40,884
أردتِ أن تذهب چاسميت وتدرس
حيثما يدرس الأطفال البريطانيون

292
00:28:41,052 --> 00:28:42,344
من أجل هذا اليوم ؟

293
00:28:42,554 --> 00:28:45,305
هل تحاول أن تقول أنها بدأت الشرب
و التدخين في المدرسة؟

294
00:28:45,557 --> 00:28:48,183
... لقد نجحت بدرجات عليا -
لا تسمعيني المزيد من هذا الهراء , من فضلك -

295
00:28:48,351 --> 00:28:51,353
أنتي من أقنعها أن تتخذ أصدقاء بريطانيون

296
00:28:51,521 --> 00:28:53,397
كل من لديها أصدقاء بريطانيون

297
00:28:53,565 --> 00:28:55,107
عدا عمران و ليلى

298
00:28:55,316 --> 00:28:57,359
إذاً ماذا كان يُفترض أن أفعل؟
هل أبقيها كالضفدع في الماء؟

299
00:28:57,569 --> 00:29:00,070
تحاولين أن تشكلينها شكلاً لم
!تستطعين أنتِ الوصول إليه

300
00:29:00,572 --> 00:29:02,156
أنظري إلى لباسك

301
00:29:02,365 --> 00:29:04,283
هل تعتقدين أن بإمكانكِ إرتداء الچينز ؟

302
00:29:04,868 --> 00:29:07,152
وعندما تتحدثين بالإنجليزية يبدو وكأنك تشتمين

303
00:29:14,210 --> 00:29:16,128
كل هذا خطأك

304
00:29:17,464 --> 00:29:20,507
تزوجت فتاة بسيطة من البنجاب

305
00:29:21,384 --> 00:29:24,635
وتركتها هناك لتعاني لأربعة سنوات

306
00:29:25,096 --> 00:29:28,265
جئت بي إلى لندن وأخبرتني أن هذا عالمنا الجديد

307
00:29:29,684 --> 00:29:32,394
لم تأخذني خارجاً لأنني فتاة ريفية

308
00:29:32,604 --> 00:29:35,522
لأنك تشعر بالخزي عندما يراني الناس برفقتك

309
00:29:37,400 --> 00:29:40,152
الجينز لا يناسب هذه السيقان الهندية , أعرف ذلك

310
00:29:40,737 --> 00:29:42,821
لغتي الإنجليزية سيئة للغاية , أعرف ذلك 

311
00:29:43,907 --> 00:29:45,991
لكني بذلت ما بوسعي .. من أجلك

312
00:29:48,661 --> 00:29:52,746
لم أرد أن تشعر بالخزي من إصطحاب
 إبنتك الهندية معك إلى أي مكان

313
00:29:53,082 --> 00:29:55,767
هذا ماجعلني أنشأها لتكون بريطانية أكثر من هندية

314
00:30:02,258 --> 00:30:05,543
كان بإمكانك ِ أن تشرحي هذا بلطف

315
00:30:05,669 --> 00:30:07,428
ما الداعي للغضب , قولي ذلك بحب

316
00:30:07,605 --> 00:30:08,872
هل أنت مجنوناً أم ماذا ؟

317
00:30:09,432 --> 00:30:12,600
كلا , لست مجنوناً

318
00:30:12,894 --> 00:30:16,063
أنا مجرد أب هندي لإبنة بريطانية

319
00:30:18,858 --> 00:30:21,868
لن تكون رائحة الوردة بهذا الجمال
إذا كانت مهداة إلى فتاة غيركِ

320
00:30:25,198 --> 00:30:29,768
ورود , ومشروب فاخر , و يخت خاص

321
00:30:30,620 --> 00:30:32,904
أظنني أعرف ما تفكر به -
هل أنتي متأكدة ؟ -

322
00:30:34,541 --> 00:30:36,625
كل هذا لأخبرك بمفاجئة -
حقاً ؟ -

323
00:30:39,546 --> 00:30:41,463
تزوجيني

324
00:30:43,341 --> 00:30:45,425
هل هذه مزحة ؟ -
كلا, ليست كذلك -

325
00:30:46,219 --> 00:30:48,136
چاز .. تزوجيني

326
00:30:54,269 --> 00:30:56,770
ألم يحدث هذا بسرعة ؟

327
00:30:56,837 --> 00:30:58,355
أنا لا أؤمن بإهدار الوقت

328
00:31:02,735 --> 00:31:04,820
الهاتف -
ماذا؟ -

329
00:31:05,029 --> 00:31:07,114
إن هاتفك يرن

330
00:31:10,368 --> 00:31:11,493
!أبي

331
00:31:12,912 --> 00:31:13,996
آسفة للغاية

332
00:31:14,122 --> 00:31:15,455
ماذا حدث الآن يا أبي؟

333
00:31:15,623 --> 00:31:17,908
سامحيني يا چاسميت , أرجوكي

334
00:31:18,209 --> 00:31:20,085
هل تشرب في هذا الوقت يا أبي؟

335
00:31:20,253 --> 00:31:21,295
كلا

336
00:31:21,504 --> 00:31:23,847
لاتكذب , أنت لا تتحدث البنجابية إلا بعد الشراب

337
00:31:23,998 --> 00:31:27,542
صحيح , لكني أتكلم بنجابي أيضاً عندما أنفعل عاطفياً

338
00:31:27,635 --> 00:31:31,088
.. حسناً أتفق معك, إنها حياتك ومالك

339
00:31:31,139 --> 00:31:34,002
ولاينبغي أن أقول أي شئ لك

340
00:31:34,017 --> 00:31:36,101
إذاً سامحيني رجاءاً

341
00:31:36,436 --> 00:31:38,386
و ستكون لكي كافأة

342
00:31:38,479 --> 00:31:40,572
هل نستطيع أن نناقش هذا لاحقاً يا أبي؟

343
00:31:40,648 --> 00:31:42,357
إسمعي العرض على الأقل

344
00:31:42,525 --> 00:31:46,203
سأقضي عطلة معكي أنتي ووالدتك

345
00:31:46,321 --> 00:31:48,864
لن أستطيع الذهاب -
إذاً لن تغفري لي؟ -

346
00:31:49,073 --> 00:31:51,116
هل من الضروري أن نتحدث الآن؟

347
00:31:51,284 --> 00:31:53,201
ألا يمكننا مناقشة الأمر لاحقاً في المنزل , من فضلك ؟

348
00:31:53,411 --> 00:31:55,495
وافقي إن غفرتِ لي .. وإلا إنسي الأمر

349
00:31:56,164 --> 00:31:57,998
حسناً يا أبي , إلى أين سنذهب؟

350
00:31:58,207 --> 00:32:01,126
..عظيم , إلى تاج محل ودلهي وجيبور

351
00:32:01,377 --> 00:32:04,254
أجميرشريف , ريشيكش, كدراناث .. إلى آخره 

352
00:32:04,422 --> 00:32:05,923
هل سنذهب إلى الهند؟

353
00:32:06,090 --> 00:32:07,883
..لقد شيد "جاه جهان" تاج محل في الهند

354
00:32:08,051 --> 00:32:09,885
إذاً علينا الذهاب إلى هناك لرؤيته

355
00:32:10,094 --> 00:32:12,137
أنتي تقولين دائماً أنكي لم تزوري الهند أبداً

355
00:32:12,305 --> 00:32:14,056
لذا ها نحن .. العرض سارٍ

356
00:32:14,265 --> 00:32:18,709
إفعل ما يحلو لك يا أبي .. علي الذهاب , وداعاً

357
00:32:18,811 --> 00:32:19,895
!أجل

358
00:32:21,439 --> 00:32:23,690
إفعل ما يحلو لك .. لكن عليك أيضاً مواجهة العواقب

359
00:32:23,858 --> 00:32:25,734
لقد حللت كل شئ

360
00:32:25,944 --> 00:32:28,904
لقد قمت بتسجيل السيرة الذاتية
وأرفقت صورة لچاسميت أيضاً

361
00:32:29,656 --> 00:32:33,241
..لا وجود للأخطاء الآن
موقع بهارات ماتريموني

362
00:32:34,118 --> 00:32:36,203
بحثت عن فتيان بنجابيين لائقين

363
00:32:36,412 --> 00:32:39,706
حالما تتزوج .. سيكون كل شئ على مايرام

364
00:32:42,001 --> 00:32:43,877
لقد فقدت عقلك بالفعل

365
00:34:37,533 --> 00:34:41,286
هل تعلمين يا چاسميت أن هذا أحد عجائب العالم السبع

366
00:34:42,121 --> 00:34:44,790
وقد شيده زوج من أجل زوجته

367
00:34:46,209 --> 00:34:50,045
أعرف ذلك يا أبي , لا داعي أن تتصرف كمرشد سياحي

368
00:34:51,089 --> 00:34:53,757
إذاً فأنتي تعرفين أهمية الزواج

369
00:34:54,092 --> 00:34:58,178
لهذا سأريك بعض الشباب هنا

370
00:34:59,055 --> 00:35:01,098
! و أنا سأقتل هؤلاء الشباب  

371
00:35:29,669 --> 00:35:31,753
هل سيبني لي هذا تاج محل ؟

372
00:35:40,346 --> 00:35:42,180
إننا نبحث عن زوج لإبنتنا

373
00:35:42,348 --> 00:35:45,308
القادم "Indian Idol" و ليس الـ -
لا تقلق يا سيدي -

374
00:35:45,518 --> 00:35:47,394
التالي يغني بطريقةٍ أفضل من هذا

375
00:35:47,562 --> 00:35:50,313
أعني أنه أفضل من هذا .. ولا يغني مطلقاً

376
00:35:51,649 --> 00:35:56,570
يا للروعة .. منظر شارمينار رائع من شرفة منزلك , يا سيدتي

377
00:35:57,822 --> 00:35:59,531
صحيح يا چاسميت ؟

378
00:35:59,699 --> 00:36:01,658
أنا أهنئـك يا سيدتي

379
00:36:01,868 --> 00:36:03,869
كم معلقة من السكر أخذت ياعمي؟

380
00:36:05,329 --> 00:36:09,291
كما تعلم , المذاق المفضل يعطيك فكرة عن عادات شخصٍ ما

381
00:36:09,750 --> 00:36:12,210
ومن خلال تلك العادات يمكننا أن نعرف مدى الإنسجام

382
00:36:12,628 --> 00:36:15,338
.. وبدون الإنسجام .. سيكون الأمر أشبه بـ

383
00:36:15,498 --> 00:36:17,632
كأنك تعقد زواجاً بين حصان و حمار

384
00:36:17,967 --> 00:36:20,135
وزواج كهذا لا يكون إلا عن نزوة 

385
00:36:21,804 --> 00:36:25,974
حساباتي تشير إلى أنني و چاز إكتفينا بملعقة سكرواحدة

386
00:36:26,559 --> 00:36:28,059
..وهذا يعني -
هذا الشراب مر يا أمي -

387
00:36:28,227 --> 00:36:30,145
هلا أعطيتيني ملعقة أخرى من السكر؟

388
00:36:30,646 --> 00:36:32,647
.. في الواقع , لأسبابٍ صحية السكر

389
00:36:32,815 --> 00:36:35,025
لما لا ندع أمر السكر جانباً ونناقش أمر الزواج؟

390
00:36:35,234 --> 00:36:37,444
.. ليس الزواج ياعمي , ينبغي أن تقول

391
00:36:38,446 --> 00:36:45,160
الإتحاد التام بين شخصين متوافقين إجتماعياً وعقلياً وجسدياً

392
00:36:45,786 --> 00:36:47,704
ألا تتفقين معي يا چاز؟ -
متوافقين جسدياً ؟ -

393
00:36:48,748 --> 00:36:54,599
! هذا يعني أنه ينبغي علينا قبل الزواج أن .. أبي

394
00:36:54,795 --> 00:36:58,055
في الواقع يا عمي , لديها وجهة نظر سليمة -
أصمت أيها الأحمق -

395
00:36:58,090 --> 00:37:01,218
حسناً يا عمي , إهدأ

396
00:37:01,844 --> 00:37:04,637
حسناً, سنلغي بند التوافق الجسدي

397
00:37:04,764 --> 00:37:05,847
!!بند ؟

398
00:37:06,182 --> 00:37:08,308
هل نحن هنا لنتحدث عن زواج أم شراكة ؟

399
00:37:09,602 --> 00:37:12,270
لماذا لا تقولين شيئاً ؟ -
لم أستطع عندما كان علي التحدث -

400
00:37:12,438 --> 00:37:15,306
لقد فات الأوان الآن , ما الذي بإستطاعتي قوله؟

401
00:37:15,441 --> 00:37:19,952
مزحة مضحكة , مما يذكرني أن روح الدعابة مهمة جداً

402
00:37:20,154 --> 00:37:24,157
علينا أن نشاهد فيلم كوميدي في المساء

403
00:37:24,825 --> 00:37:27,494
وسأقوم بتدوين ما يضحك چاز

404
00:37:27,745 --> 00:37:30,664
.. و چاز ستدون ما يضحكني

405
00:37:30,831 --> 00:37:33,792
.. وبناءً على هذا التحليل بالرسم البياني

406
00:37:34,085 --> 00:37:37,921
.. بني , لو قاما والديك بكل هذه التحليلات

407
00:37:38,130 --> 00:37:40,006
لما وُلدت أبداً

408
00:37:42,927 --> 00:37:44,803
!إنه يعجبني

409
00:37:52,228 --> 00:37:53,353
ماذا؟
!زفافي

410
00:37:53,604 --> 00:37:55,689
!زفافي
!زفافي

411
00:37:56,524 --> 00:37:59,859
ماذا حدث له؟-
سيدي , إنه عاشق للمسلسلات الهنديـة -

412
00:38:00,903 --> 00:38:02,946
! يا لك من وسيـط لعين 

413
00:38:03,990 --> 00:38:07,917
لماذا هرب ذلك الوسيط من هنا ؟ 

414
00:38:08,035 --> 00:38:12,730
..يبدو أن هناك مؤامرة تُحاك

415
00:38:14,292 --> 00:38:17,543
هل الآخرين يؤيدونه ؟

416
00:38:17,561 --> 00:38:19,254
ما بال هذا الفتى؟

417
00:38:19,463 --> 00:38:22,799
أنت آمود وهو ديليب ميهرا,صحيح ؟

418
00:38:22,925 --> 00:38:25,410
!نعم أنا ديليب ميهرا

419
00:38:25,553 --> 00:38:27,971
لكن أظن أنك لم تستطع التعرف علي

420
00:38:28,180 --> 00:38:29,723
لأنني ..  لأنني

421
00:38:29,932 --> 00:38:31,933
! لأنني -
لماذا .. أكمل جملتك -

422
00:38:32,435 --> 00:38:36,104
لأنني قمت بإجراء ثلاث عمليات تجميل

423
00:38:37,398 --> 00:38:39,232
ومع ذلك, أنت على هذا الشكل؟

424
00:38:39,483 --> 00:38:41,359
ماذا تقصدين؟
ماذا تقصدين؟

425
00:38:41,569 --> 00:38:43,653
ماذا تقصدين ؟
ماذا تفعل ؟ -

426
00:38:44,155 --> 00:38:46,781
.. تسأليني ماذا أفعل بهذه بساطة  

427
00:38:46,991 --> 00:38:51,901
إنني مصدوم .. مصدوم .. أمـي

428
00:38:53,873 --> 00:38:57,167
جولة في الهند .. جولة على العرسان .. هل إنتهينا ؟

429
00:38:57,418 --> 00:39:03,630
هل بإمكاننا العودة الآن؟ - 
تبقى مكان واحد .. المحطة الأخيرة , بعدها نكون إنتهينا -

430
00:39:04,467 --> 00:39:06,593
قريتي .. مسقط رأسي

431
00:39:12,391 --> 00:39:13,675
!رائع

432
00:39:14,435 --> 00:39:16,603
إن منطقة البنجاب من أغنى المناطق في الهند

433
00:39:16,979 --> 00:39:19,064
أنظر إلى الخضرة تكسو المكان

434
00:39:19,315 --> 00:39:22,191
هلا تمهلت قليلاً .. قد ببطء؟

435
00:39:22,276 --> 00:39:25,762
إن تمهلت سيغلبني النعاس

436
00:39:25,829 --> 00:39:28,614
حينئذ لا يمكنني أن أضمن وصولكم سالمين

437
00:39:31,535 --> 00:39:32,660
!أنظر للأمام

438
00:39:33,704 --> 00:39:36,389
لماذا لا تغلق النوافذ و تشغل التكييف

439
00:39:36,499 --> 00:39:38,324
كل هذا الغبار يدخل صدورنا

440
00:39:38,492 --> 00:39:42,002
آسف يا سيدتي , لقد نسيت أن أصلح التكييف

441
00:39:42,505 --> 00:39:44,589
لماذا يضايقك هذا الغبار؟

442
00:39:44,715 --> 00:39:50,386
سنتحول جميعنا إلى غبار يوماً ما

443
00:39:51,430 --> 00:39:52,889
ركز على الطريق

444
00:39:53,140 --> 00:39:56,225
خفف السرعة

445
00:39:56,360 --> 00:39:59,144
هذه ليست سرعتي المعتادة , يجب أن تريني في الطريق الرئيسي

446
00:40:10,449 --> 00:40:12,283
هل خففت سرعتك أخيراً ؟

447
00:40:14,662 --> 00:40:16,854
إفعل شيئاً .. تحدث معه

448
00:40:16,891 --> 00:40:20,808
لا هذا كل شئ يعمل جيداً لكن أخبرني كيف أعيد توجيهها

449
00:40:20,993 --> 00:40:23,710
هيا -
لا تثيري غضبي-

450
00:40:23,920 --> 00:40:27,966
ألا تكفين عن التذمر هو يقوم بحل الأمر .. إذهبي إلى الداخل

451
00:40:29,301 --> 00:40:33,838
لقد أخبرتني بكل شئ عدا كيفية توجيهها

452
00:41:04,378 --> 00:41:06,913
بإمكانك أن تشاهد فقط .. لا أن تقدم المساعدة

453
00:41:14,263 --> 00:41:18,140
أنظري , لقد أغضبتي رجل بنجابي .. ألا تستطيعين أن تبقي فمكِ مغلقاً؟

454
00:41:29,862 --> 00:41:31,529
أخبرني كيف أوجه السيارة , أرجوك

455
00:41:35,117 --> 00:41:36,784
هل ستصلحها ؟

456
00:41:37,828 --> 00:41:39,913
وجدت رجل ليصلحها

457
00:42:23,040 --> 00:42:25,749
شكراً لك أيها الشاب

458
00:42:34,134 --> 00:42:38,177
 توقف , أوقف السيارة .. يا بالي

459
00:42:44,311 --> 00:42:46,996
تعالوا جميعاً , لقد أتوا

460
00:43:03,289 --> 00:43:05,832
أخبرني يا مانموهان.. كيف تبدو لندن؟

461
00:43:06,083 --> 00:43:09,543
هذا المنزل ذكرني بأيام الطفولـة

462
00:43:09,636 --> 00:43:11,628
تعالوا من فضلكم

463
00:43:19,013 --> 00:43:21,055
قدمي نفسك للجميع

464
00:43:21,181 --> 00:43:23,141
هل ترين حجم هذه العائلة يا أمي؟

465
00:43:23,267 --> 00:43:25,226
التعارف سينتهي بحلول الليل

466
00:43:29,398 --> 00:43:31,232
.. تعالي يا چاسميت

467
00:43:34,737 --> 00:43:38,639
! جدتي -
إبننا مانموهان عاد إلى منزله -

468
00:43:38,741 --> 00:43:42,427
ليمد الله بعمرك يابني
حمداً لله أنني رأيتك بعد هذه المدة

469
00:43:42,494 --> 00:43:43,995
لقد جلبت بيبو و چاسميت معي -
حقاً؟ -

470
00:43:44,788 --> 00:43:46,655
چاسميت .. يا چاسميت

471
00:43:47,958 --> 00:43:50,998
إن چاسميت إسم شائع هنا .. لقد جاءت الفتيات الأخريات

472
00:43:51,019 --> 00:43:54,796
إذهبوا من هنا -
لذلك أدعوها چاز -

473
00:43:54,964 --> 00:43:55,873
تعالي هنا يا چاز

474
00:43:55,983 --> 00:43:59,510
! تعالي هنا يا بنيتي .. ما شاء الله كم كبرتي

475
00:43:59,637 --> 00:44:01,721
هذه هي چاسميت

476
00:44:02,014 --> 00:44:05,641
.. كم أصبحتي طويلة 

477
00:44:06,268 --> 00:44:11,271
كانت صغيرة جداً حينما غادرتوا .. إبنتك جميلة للغاية

478
00:44:11,689 --> 00:44:12,865
هذه هي فتاتي يا جدتي

479
00:44:15,944 --> 00:44:18,837
هيا, كوني واحدة منا .. إبتسمي

480
00:44:19,031 --> 00:44:21,815
مكان رائع , أشكرك يا أبي

481
00:44:25,287 --> 00:44:26,329
أكره هؤلاء الأغبياء

482
00:44:27,001 --> 00:44:28,009
تفضلي

483
00:44:31,085 --> 00:44:33,919
والدي ووالدتي في الطابق الأسفل .. أعطه لأمي

484
00:44:34,029 --> 00:44:36,013
لقد أعطيتها للتو , هذا من أجلِك

485
00:44:47,011 --> 00:44:50,788
حسناً -
حسناً -

486
00:44:53,157 --> 00:44:59,569
إذا كان مشروب الضيافة بهذا الحجم .. فماذا سيقدمون
 !!على الغداء ؟ .. تندوري بلحم ديناصور

487
00:45:01,022 --> 00:45:02,655
هذا كثير للغاية , لا نجد هذه الكميات في لندن

488
00:45:03,075 --> 00:45:05,926
كل جيداً يابني , هذا الطعام مفيد للصحة

489
00:45:06,788 --> 00:45:10,244
إسكبي على مهل , هذا يكفي

490
00:45:11,792 --> 00:45:15,668
وأسكبي الكثير من الزبدة لچاز

491
00:45:15,712 --> 00:45:17,839
أنظروا كم تبدو نحيفة 

492
00:45:18,048 --> 00:45:22,808
أنتظري بعد أيام لن تقوي على فراق الأكل الهندي

493
00:45:27,433 --> 00:45:29,767
كيف سيبدو مذاق هذا بعد أيام يا تُرى ؟؟

494
00:45:30,644 --> 00:45:32,937
شعرك متجعداً للغاية

495
00:45:33,897 --> 00:45:35,965
ألا يوجد زبد في لندن ؟؟

496
00:45:41,613 --> 00:45:44,948
رائع يا أمي , هل تستمتعين بوقتك ؟

497
00:45:45,576 --> 00:45:47,952
ما الذي يجري؟ -
ألا ترين؟ -

498
00:45:47,989 --> 00:45:50,204
لقد أصبح شعرها خشن وها أنا أضع الزبدة عليه

499
00:45:52,166 --> 00:45:54,583
هل هوايتك هي وضع الزبدة على كل شئ ؟

500
00:45:54,651 --> 00:45:56,919
لقد وضعتيها للتو على الخبز أثناء الغداء

501
00:45:58,172 --> 00:46:02,891
إنها تعطي النكهة لكل شئ .. كما أنها تجعل شعرك صحياً

502
00:46:02,976 --> 00:46:05,711
رائع يا والدتي البنجابية

503
00:46:07,681 --> 00:46:10,850
لكن هل هذه الرائحة الكريهة ستزول ؟ -
بالطبع ستزول -

504
00:46:11,059 --> 00:46:16,772
!!أين هي الرائحة الكريهة ؟
هذه ليست رائحة كريهة هذا .. عطــر 

505
00:46:22,211 --> 00:46:23,233
چــاز

506
00:46:23,989 --> 00:46:25,615
ماذا حدث لها ؟

507
00:46:29,828 --> 00:46:31,913
!سأقتلكم جميعاً

508
00:46:56,104 --> 00:46:58,764
لوكنت أعلم أنك تقيمين هنا

509
00:47:00,067 --> 00:47:02,651
لما جئت ثملاً هكذا

510
00:47:03,862 --> 00:47:07,765
بالمناسبة, أنا آتي دائماً هكذا متسلقاً الشرفة

511
00:47:09,451 --> 00:47:13,537
إسمي أرجون , ما هو اسمك؟

512
00:47:16,124 --> 00:47:17,792
هل أنتي صماء ؟

513
00:47:19,044 --> 00:47:21,020
لا مشكلة حتى إن كنتِ كذلك

514
00:47:21,964 --> 00:47:23,931
إنه خطأي

515
00:47:24,132 --> 00:47:25,995
غبي , معتوه

516
00:47:28,887 --> 00:47:31,947
إن كان مجرد معرفة إسمها يأخذ هذا الوقت الطويل

517
00:47:32,391 --> 00:47:35,475
إذاً كم من الوقت أحتاج لأجعلها لي؟

518
00:47:42,533 --> 00:47:44,122
مزرعة لعيـنة

519
00:48:04,548 --> 00:48:06,340
أخبريني بإسمك على الأقل

520
00:48:06,466 --> 00:48:09,385
جدتي , في لندن هكذا تسير الأمور

521
00:48:09,403 --> 00:48:16,155
إفتحي البراد وأحضري الزبدة
.. إقطعيها ثم إدهنيها بقطعة الخبز وتناوليها .. لكن هنا مباشرة من الـ 

522
00:48:16,184 --> 00:48:17,852
تعالي هنا يا چاز

523
00:48:18,145 --> 00:48:21,888
ماذا يا أبي؟ -
تذوقي بعضاً من القشطة البلدي -

524
00:48:22,858 --> 00:48:25,968
خذ يا بني -
إنها طازجة , لذيذة جداً-

525
00:48:33,911 --> 00:48:35,995
ماذا حدث؟

526
00:48:37,706 --> 00:48:41,626
لقد غابت عن وعيها بالأمس
واليوم تتقيأ , هل هي .. ؟

527
00:48:41,793 --> 00:48:44,754
كلا يا أمي أقسم بالله .. چاز نقية كنقاوة التايمز

528
00:48:45,797 --> 00:48:49,549
تايمز !! ماهو التايمز؟  -
إنه كنهر الجانجا في لندن -

529
00:48:49,676 --> 00:48:51,936
أيوجد نهر الجانجا في لندن أيضاً ؟ -
يوجد نهرالجمونا أيضاً -

530
00:48:51,943 --> 00:48:54,221
المعذرة , هلا حصلت على المزيد من فضلك؟

531
00:48:54,339 --> 00:48:56,806
.. تعالي يا عزيزي مانو تعالي 

532
00:48:56,850 --> 00:49:00,936
ما الأمر يا أخي؟
أهذا من أجل حرية التحرك هنا؟

533
00:49:03,190 --> 00:49:05,891
لست في مزاج مناسب لأربط هذا اللونجي يا صاح

534
00:49:09,029 --> 00:49:10,821
..إشرب القليل من خمر قريتنا

535
00:49:11,031 --> 00:49:13,574
أريد هذا , أسكب لي كأساً

536
00:49:20,332 --> 00:49:22,333
لقد رأيت العديد من السراويل المقلمة

537
00:49:22,584 --> 00:49:24,627
لكني لم أرى أياً منها بخطوط متقاطعة

538
00:49:25,003 --> 00:49:27,913
هذا شعار إنجلترا .. الإتحاد البريطاني

539
00:49:28,382 --> 00:49:33,718
علم أي دولة كان .. المهم أن يبقى الجسد هندي 

540
00:49:36,932 --> 00:49:39,816
..دعني أذهب وأحضر اللونجي أولاً

541
00:49:41,729 --> 00:49:44,838
يا بني .. إنه لي

542
00:49:46,066 --> 00:49:49,392
بدلاً من أن أعثر على وشاح حبيبتي 
عثرت على لونجي والدها

543
00:49:49,402 --> 00:49:50,586
يا  لحظي السئ

544
00:49:52,155 --> 00:49:54,198
شكراً لك -
أحضره يا بني -

545
00:49:55,242 --> 00:49:57,910
إن الرياح قوية اليوم , شكراً لك

546
00:49:59,413 --> 00:50:01,080
إحذر

547
00:50:02,916 --> 00:50:04,625
إنه -
 إنه إبني , أرجون -

548
00:50:04,793 --> 00:50:07,945
بني , هذا صديقي العائد من إنجلترا مانموهان

549
00:50:08,380 --> 00:50:11,540
ليباركك الله يابني , أنا أعرفه

550
00:50:11,558 --> 00:50:13,534
فهو من أصلح السيارة لنا بالأمس

551
00:50:13,601 --> 00:50:16,469
واليوم جلب ردائي .. ياله من فتى طيب

552
00:50:16,470 --> 00:50:17,555
آسف .. إحذر

553
00:50:19,224 --> 00:50:21,808
حسناً , سأنصرف الآن , تحياتي .. أدامك الله يا أبي

554
00:50:21,920 --> 00:50:25,812
 و لك المثل يا بني -
إنتبه يا بني .. أحسنت -

555
00:50:28,608 --> 00:50:31,693
هل تصدقينني الآن؟ هذا منزلي

556
00:50:34,031 --> 00:50:35,096
أخبريني بإسمك قبل أن تذهبي 

557
00:50:36,174 --> 00:50:37,992
إسمك .. إسمك

558
00:50:39,286 --> 00:50:42,120
چاز -
" بياز " بصل -

559
00:50:42,540 --> 00:50:43,301
! أياً يكن 

560
00:50:43,525 --> 00:50:47,376
كلا, أريدك أن تخبريني بالإسم الذي منحكِ إياه والديكِ
لا تخبريني بأسماء طعام أو شراب

561
00:50:48,795 --> 00:50:50,921
إسمكِ ؟ -
چاسميت -

562
00:51:04,895 --> 00:51:06,979
بماذا تفكر يا مانو ؟

563
00:51:09,941 --> 00:51:15,529
يا صديقي بالي , أنا أفكر أنه علي إختطاف إبنك في أقرب فرصة

564
00:51:16,448 --> 00:51:18,957
و أقوم بتزويجه لإبنتي

565
00:51:26,374 --> 00:51:29,667
أحضري كأس من الحليب الطازج لچاسميت

566
00:51:32,214 --> 00:51:35,482
بني , هل تعجبك الفتاة؟

567
00:51:37,844 --> 00:51:40,954
تخلص من هذه النظارة يا أحمق لتمعن النظر إليها

568
00:51:41,064 --> 00:51:42,640
..لكي لا تتذمر لاحقاً

569
00:51:43,475 --> 00:51:48,853
جدتي , إن لم أتزوجها فسأقوم بخطفها

570
00:51:49,021 --> 00:51:50,039
!عديم الحياء

571
00:51:51,441 --> 00:51:54,526
لا يهم إن كنت أتحلى بالحياء أم لا

572
00:51:54,677 --> 00:51:55,778
المهم ما يوجد بالقلب 

573
00:51:57,697 --> 00:52:01,183
چاسميت , هل أعجبكي هذا البنجابي الوسيم ؟

574
00:52:01,576 --> 00:52:04,494
مئة بالمئة , لقد أعجبها .. تم الإتفاق

575
00:52:04,538 --> 00:52:06,096
تهانيــنا 

576
00:52:07,457 --> 00:52:10,859
هل لي بكلمة معك على إنفراد يا أبي ؟

577
00:52:10,961 --> 00:52:12,878
.. حسناً , لكن

578
00:52:13,922 --> 00:52:16,406
ماذا حدث؟ -
 .. أنا .. فقط -

579
00:52:17,050 --> 00:52:19,135
سأعود حالاً

580
00:52:23,348 --> 00:52:26,216
إنها خجولة للغاية .. منذ أن كانت طفلة

581
00:52:26,351 --> 00:52:29,903
..لماذا فعلتي ذلك أمام الجميع يا چاسميت
لقد قمتي بإحراجي , ماذا حدث؟

582
00:52:29,996 --> 00:52:32,881
أبي , لا يمكن أن تكون جاداً حيال أرجون

583
00:52:32,898 --> 00:52:35,842
بالطبع إني جاد , أرجون فتى جيد للغاية يا چاز

584
00:52:35,902 --> 00:52:37,903
حتى أنا أراه جيداً , ماذا إذاً ؟

585
00:52:38,113 --> 00:52:40,197
لا يوجد أي شئ مشترك بيننا

586
00:52:40,407 --> 00:52:43,826
لقد وُلدت ونشأت في لندن أما هو فمن هذه القرية

587
00:52:44,077 --> 00:52:47,688
بخلاف أمور الزواج , ليس لدينا شيئاً لنتحدث عنه

588
00:52:47,789 --> 00:52:49,832
ثم كيف سأتكيف معه ؟

589
00:52:50,041 --> 00:52:52,943
..سيقوم هو بالتكيف على الحياة معكِ , إنه هندي

590
00:52:53,545 --> 00:52:56,805
و ثقي بي , عيناه تقولان أنه يحبك بشدة

591
00:52:56,840 --> 00:52:59,933
سيجعلكي سعيدة -
أبي , لكن أنا لا أحبـه -

592
00:53:00,010 --> 00:53:03,928
ستحبينه , إمنحينه فرصة على الأقل

593
00:53:05,182 --> 00:53:07,999
أمي , هل أنتِ على علم بكل هذا ؟

594
00:53:09,644 --> 00:53:13,147
..إسمع بالرغم من كل شئ فوجهة نظرها صحيحة , أنا

595
00:53:13,815 --> 00:53:16,901
!! أخبريني عيب واحد في الفتى .. حجج فارغة

596
00:53:19,237 --> 00:53:23,781
هل هو سئ لمجرد أنه وُلد هنا ؟ -
كن واقعياً يا أبي -

597
00:53:23,991 --> 00:53:25,992
بغض النظر عن أنني لا أستطيع العيش هنا

598
00:53:26,203 --> 00:53:28,829
لكن هذا القروي الذي يشرب
الحليب مباشرةً من ضرع البقرة

599
00:53:29,206 --> 00:53:32,374
كيف سيقضي حياته معي؟ أين سيجد أبقاره؟

600
00:53:33,418 --> 00:53:35,711
أمي , هذا ليس منصفاً 

601
00:53:36,630 --> 00:53:39,465
إشرحي له -
أعني , هذا في منتهى السخافة - 

602
00:53:39,674 --> 00:53:42,526
 نصف الشعب الهندي يقيم في أمريكا وكندا وإنجلترا

603
00:53:42,635 --> 00:53:43,636
و تأقلموا جيداً

604
00:53:43,845 --> 00:53:47,064
..وقد إقترنوا بفتيات وفتيان هنود

605
00:53:47,132 --> 00:53:50,292
وكونوا زيجات أكثر نجاحاً من الزواج بالأجانب

606
00:53:52,437 --> 00:53:56,722
أرجون سيجلب إلى حياتك السعادة و الإستقرار

607
00:53:57,150 --> 00:53:59,276
 .. أنا لا أدمر حياتها بل أبنيها

608
00:53:59,444 --> 00:54:02,346
أنا واثق من قراري و لن أبدله

607
00:54:02,455 --> 00:54:04,281
تفهموا هذا جيداً , من فضلكم

608
00:54:14,292 --> 00:54:17,936
حسناً يا أبي , إمنحني بعض الوقت .. لأفكر

609
00:54:18,880 --> 00:54:21,982
بالطبع يا حبيبتي , لديكي كل الوقت لتفكري بالأمر

610
00:54:22,342 --> 00:54:24,301
لديكي حتى صباح الغد

611
00:54:25,303 --> 00:54:26,804
وأريد أن أسمع موافقتكِ

612
00:54:26,930 --> 00:54:29,856
!يا عزيزي بالي , حضر المشروبات الباردة 

613
00:54:32,227 --> 00:54:36,788
ماذا تعتقد يا بني , هل بإمكانك مجاراتها ؟ -
سأتكيف يا أبي -

614
00:54:36,815 --> 00:54:40,242
والدتك من هذه القرية ومازلت أحاول التكيف معها هنا

615
00:54:40,777 --> 00:54:44,112
هذه الفتاة من لندن -
لا مشكلة يا أبي , سأتكيف مع أي شئ -

616
00:54:44,281 --> 00:54:48,241
 لاتقلق , فأنا إبنك - 
بارك الله فيك يا بني -

617
00:54:50,370 --> 00:54:52,246
هيا أطلي بوجهك الفاتن

618
00:55:18,523 --> 00:55:20,987
"شيئاً فشيئاً .. أنظروا ماذا حدث"

619
00:55:21,017 --> 00:55:23,293
"شيئاً فشيئاً"

620
00:55:23,300 --> 00:55:25,955
"شيئاً فشيئاً .. أنظروا ماذا حدث"

621
00:55:25,960 --> 00:55:28,566
"أنظروا .. شيئاً فشيئاً"

622
00:55:28,567 --> 00:55:30,899
"شيئاً فشيئاً .. أنظروا ماذا حدث"

623
00:55:30,900 --> 00:55:33,122
"شيئاً فشيئاً"

624
00:55:33,123 --> 00:55:36,155
"شيئاً فشيئاً .. أنظروا ماذا حدث"

625
00:55:36,201 --> 00:55:38,322
"أنظروا .. شيئاً فشيئاً"

626
00:55:48,136 --> 00:55:53,245
" شيئاً فشيئاً .. أصبح شخص غريب عنــك مِلكاً لك "

627
00:55:53,300 --> 00:55:58,193
"شيئاً فشيئاً .. أصبحتي بطلــة قصتـي "

628
00:55:59,011 --> 00:56:05,411
"أصبــح قلبي متيـم بكي بالكـامــل "

629
00:56:05,500 --> 00:56:11,322
" شيئاً فشيئاً .. أصبح شخص غريب عنــك ملك لك "

630
00:56:11,655 --> 00:56:13,311
"شيئاً فشيئاً .. أنظروا ماذا حدث"

631
00:56:13,400 --> 00:56:16,344
"شيئاً فشيئاً"

632
00:56:16,566 --> 00:56:19,622
"شيئاً فشيئاً .. أنظروا ماذا حدث"

633
00:56:20:033 --> 00:56:22,433
"أنظروا .. شيئاً فشيئاً"

634
00:56:47,320 --> 00:56:51,990
"صباحي يبدأ بكي و ليلي يختمه وجهك"

635
00:56:52,392 --> 00:56:57,437
"ماذا أقول لكي أيضاً .. أنتي هي سبب وجودي"

636
00:56:57,455 --> 00:57:01,792
"هل هذا كله نسج خيالي .. أم إنه سحرك"

637
00:57:02,710 --> 00:57:07,005
"وكأن رائحة الورود الزكية جميعها نابعة من عِطــرك"

638
00:57:07,549 --> 00:57:13,520
"أصبــح قلبي متيـم بكي بالكـامــل "

639
00:57:14,097 --> 00:57:19,192
" شيئاً فشيئاً .. أصبح شخص غريب عنــك ملك لك "

640
00:57:19,300 --> 00:57:24,600
"شيئاً فشيئاً .. أصبحتي بطلــة قصتـي "

641
00:57:50,558 --> 00:57:55,070
"أشعر بكل لحظـة أن حياتي لن تكتمل إلا بكِ"

642
00:57:55,705 --> 00:58:00,242
"بعد أن عثرت عليكي أدركت كم وجودكِ مهم في حياتي"

643
00:58:00,643 --> 00:58:05,355
"عندما أتأمل القمر و النجوم أجدك تتلألأين بينهم"

644
00:58:05,648 --> 00:58:10,152
"في الطريق إلى تلك المجرة يقع منزلك هناك"

645
00:58:10,778 --> 00:58:16,500
"أصبــح قلبي متيـم بكي بالكـامــل "

646
00:58:17,122 --> 00:58:22,211
" شيئاً فشيئاً .. أصبح شخص غريب عنــك ملك لك "

647
00:58:22,544 --> 00:58:27,755
"شيئاً فشيئاً .. أصبحتي بطلــة قصتـي "

648
00:58:28:100 --> 00:58:35,233
"أصبــح قلبي متيـم بكي بالكـامــل "

649
00:58:35,899 --> 00:58:56,211
"شيئاً فشيئاً .. أنظروا ماذا حدث .. شيئاً فشيئاً "

650
00:59:23,788 --> 00:59:24,344
شكراً

651
00:59:32,193 --> 00:59:35,870
أهلاً , عزيزتي چاز -
عمران , هل أرسلت النقود ؟ -

652
00:59:35,922 --> 00:59:38,281
إهدأي , لقد وصلت إلى المصرف للتو

653
00:59:38,374 --> 00:59:40,166
متى سأحصل على المال ؟؟

654
00:59:40,451 --> 00:59:44,436
سيتم التحول بينما نتحدث , لماذا لا تسألي الموظف

655
00:59:44,455 --> 00:59:47,540
أخي , هل وصلت النقود؟ -
دقيقة واحدة -

656
00:59:48,626 --> 00:59:50,711
إنه يتفقد الحساب

657
00:59:51,629 --> 00:59:54,856
تفضلي يا سيدتي -
لقد وصلت , شكراً لك -

658
00:59:54,999 --> 00:59:59,594
مهلاً يا چاز , ما الأمر؟ لمَ طلبتي كل هذا المال ؟

659
00:59:59,887 --> 01:00:03,915
إسمع, سأهرب من هنا .. إنهم يجبرونني
 على الزواج , هذا في منتهى الغباء 

660
01:00:04,267 --> 01:00:05,909
 ! أنتي تمازحينني

661
01:00:06,102 --> 01:00:10,147
حسناً يا چاز .. أصغي إلي جيداً جداً

662
01:00:23,620 --> 01:00:24,745
لماذا تضحك؟

663
01:00:24,912 --> 01:00:28,290
فقط لأنني أطرق باب غرفة في منزلي

664
01:00:28,416 --> 01:00:31,976
أحسست أنني ضيف و هذا أضحكني

665
01:00:35,340 --> 01:00:37,132
إنتهي الآن

666
01:00:37,300 --> 01:00:39,009
ماذا؟ -
الضحك -

667
01:00:39,177 --> 01:00:40,218
حسناً

668
01:00:40,345 --> 01:00:43,846
حسناً, لمَ أرسلتي سويتي لتستدعيني ؟

669
01:00:46,100 --> 01:00:48,510
لا أعرف كيف أخبرك

670
01:00:48,603 --> 01:00:50,771
لامشكلة , سآتي فيما بعد

671
01:00:50,897 --> 01:00:53,715
لا .. أعني .. إجلس

672
01:00:56,986 --> 01:01:01,251
أعني .. بقدر ما تشعر أنت بالسعادة بأمر هذا الزواج -
أجــل -

673
01:01:01,282 --> 01:01:04,926
أنا أشعر بالصدمـة حيال الأمر -
حسناً -

674
01:01:04,952 --> 01:01:08,263
بالتأكيد قد بدأت تحلم بليلة زفافنـا

675
01:01:08,314 --> 01:01:10,009
 .. أجل , بدأت لقد أحلم بها منذ زمن

676
01:01:11,881 --> 01:01:13,099
!مـاذا ؟

677
01:01:13,127 --> 01:01:15,837
أعني, عندما تشرب نصف كأس من الحليب

678
01:01:16,047 --> 01:01:17,773
وتترك لي الباقي

679
01:01:17,882 --> 01:01:20,617
لا مشكلة , سنحضر كأسين من الحليب

680
01:01:20,785 --> 01:01:22,219
واحد لكي و الآخر لي

681
01:01:22,345 --> 01:01:24,954
نملك ست بقرات .. نحن عائلة غنية

682
01:01:24,966 --> 01:01:29,775
ليس هذا الأمر , بعد ذلك سترفع وشاحي و تريد ممارسة الحب معي

683
01:01:29,811 --> 01:01:31,895
حسناً , هل لي أن أمارسه دون أن أرفع الوشاح ؟

684
01:01:32,146 --> 01:01:36,966
إسمع , أنا لم أكن أتخيل أنني سأتزوج في أول رحلة لي إلى الهند

685
01:01:38,361 --> 01:01:40,937
أعنـي .. أنني أحتاج بعض الوقت

686
01:01:41,072 --> 01:01:43,156
.. وأريد أن نقضي ليلة زفافنا  

687
01:01:43,366 --> 01:01:45,409
بعدما يعرف كلانا الآخر جيداً في لندن

688
01:01:47,161 --> 01:01:49,779
في الواقع , لقد تحدثت مع أبـي عن سفرنا إلى لندن

689
01:01:49,831 --> 01:01:51,907
بعد الزواج مباشرة

690
01:01:53,793 --> 01:01:56,761
ستأتي إلى لندن و تتعرف على إسلوب حياتي

691
01:01:56,813 --> 01:01:59,097
لنتمكن من فهم بعضنا البعض

692
01:01:59,257 --> 01:02:01,925
بعد ذلك , أنا على إستعداد أن نعود إلى هنا

693
01:02:03,386 --> 01:02:05,629
أتمنى أن تكون فهمت قصدي

694
01:02:05,796 --> 01:02:08,973
فهمت تماماً

695
01:02:09,434 --> 01:02:11,576
لا وجود للإكراه في الحب 

696
01:02:11,686 --> 01:02:14,812
أما أنا فقد أحببتك منذ أول مرة وقع نظري عليكي

697
01:02:15,189 --> 01:02:17,549
إذا سنقضي ليلة زفافنا في لندن

698
01:02:18,401 --> 01:02:19,443
شكراً لك

699
01:02:24,198 --> 01:02:25,741
!تضحك مجدداً ؟

700
01:02:25,908 --> 01:02:29,244
..كنت أفكر أنني أول شخص في عائلتي

701
01:02:29,412 --> 01:02:31,629
يقضي ليلة زفافـه في لندن

702
01:02:35,460 --> 01:02:37,686
حسناً سأذهب , سأقوم ببعض التمرينـات

703
01:02:39,547 --> 01:02:42,357
يا جاسوانت .. إفتح الصالة الرياضية 

704
01:03:48,574 --> 01:03:51,918
لا تكن بخيلاً يا بارفيز .. لا تكن بخيلاً يا رجل

705
01:03:51,969 --> 01:03:53,903
ليس لدي إلا ابنه واحدة و صهر واحـد

706
01:03:53,930 --> 01:03:55,580
وسنقيم إحتفالاً واحداً

707
01:03:55,790 --> 01:03:58,074
ينبغي أن يكون إحتفالاً كبيراً في لندن

708
01:03:58,084 --> 01:04:00,060
!وكل لندن ستشاهده وتتحدث عنه

709
01:04:00,127 --> 01:04:01,670
خذ جبن يا بني -
كلا, سآكل البطيخ-

710
01:04:01,838 --> 01:04:04,130
لن يكون هنا إحتفال في قاعـة

711
01:04:04,423 --> 01:04:08,050
سنقوم بالإحتفال على طريقتنا .. سنستأجر بيتاً في الريف

712
01:04:08,301 --> 01:04:10,515
..و ننصب الخيام هناك ثم سنقيم إحتفالاتنا

713
01:04:10,766 --> 01:04:15,809
و نعزف الموسيقى البنجابية , سيكون هذا الإحتفال حديث السـاعة

714
01:04:17,645 --> 01:04:20,171
لم نقضي ليلة زفافنا و هم يتحدثون عن الإحتفال

715
01:04:20,606 --> 01:04:22,899
حتى أنني لم أرَ أياً من أصدقاء العروس

716
01:04:23,109 --> 01:04:27,027
من الذي سيقودني إلى غرفتنا إذاً .. لا أفهم ماذا يحدث

717
01:04:30,199 --> 01:04:31,658
.. چاز , تعالي 

718
01:04:31,909 --> 01:04:35,753
لقد قررنا أن الإحتفال لن يكون في أي فندق 

719
01:04:36,414 --> 01:04:38,940
سيكون في الريف -
!الريف الإنجليزي -

720
01:04:39,250 --> 01:04:41,668
على الطريقة الهندية -
هندي بالكامل -

721
01:04:41,961 --> 01:04:43,753
أي إحتفال ؟

722
01:04:46,048 --> 01:04:48,950
المعذرة .. لماذا ستقيمون إحتفال ؟

723
01:04:52,305 --> 01:04:58,892
حسناً , إذا كنتم تعتبرون تلك التمثيلية التي حدثت في الهند زواجاً 

724
01:04:58,960 --> 01:05:01,378
.. وتقيمون إحتفالاً لهذا السبب , إذاً دعوني أخبركم 

725
01:05:01,413 --> 01:05:03,565
أنا أيضاً قمت بتمثيلية أخرى

726
01:05:04,609 --> 01:05:06,693
چاز ,إذا  قُبض عليكِ , سيكون هناك مشكلة أخرى 

727
01:05:06,903 --> 01:05:08,778
سيبتزونكِ عاطفياً و ربما يعذبونكِ كذلك 

728
01:05:08,988 --> 01:05:11,423
إلعبي معهم فحسب .. و لن يعترف أحد بذلك الزواج هنا

729
01:05:14,076 --> 01:05:16,261
..مجرد الدوران سبع مرات حول النار المقدسة

730
01:05:16,329 --> 01:05:18,813
لا يُعتبـر زواج قانوني في لندن

731
01:05:20,666 --> 01:05:22,751
ما هو الدليل القانوني على أنني متزوجة ؟

732
01:05:23,044 --> 01:05:26,129
أي شئ يمكن أن يحدث عندك , أعني ذلك الرجل
قد يتصرف بعدوانيـة شديدة

733
01:05:26,339 --> 01:05:29,933
إنها مسألة تخص شرفي .. سأتزوجها هي دون غيرها

734
01:05:30,009 --> 01:05:32,961
 ما الذي يمكن أن يفعله هنا ؟؟  
سيتوجب عليه العودة إلى منزله في صمت

735
01:05:33,721 --> 01:05:35,980
چاسميت , ما الذي تقولينه ؟

736
01:05:35,993 --> 01:05:39,200
أرجوك , لا تظهر لي أنك مصدوم هكذا يا أبي

737
01:05:39,435 --> 01:05:41,144
أنت أيضاً قمت بخداعي

738
01:05:41,354 --> 01:05:45,514
جعلتني أسافر بحجة رؤية تاج محل و كشمير لتقوم بتزويجي

739
01:05:47,610 --> 01:05:49,486
لقد قمت فقط بخدعة بسيطة 

740
01:05:49,612 --> 01:05:52,538
و لم أعطيكم الوقت لتسجيل الزواج 

741
01:05:53,032 --> 01:05:56,359
والزواج غير المسجل لا يُقبل في النظام القانوني هنا

742
01:05:56,744 --> 01:05:59,999
لذا إنسوا أمر الإحتفال , لأنه بالنسبة لي 

743
01:06:00,081 --> 01:06:02,565
أنا لست متزوجة .. ما زلت عزباء 

744
01:06:02,917 --> 01:06:07,311
لذا شكراً على العطلة المثيرة
تشرفت بلقائك سيد أرجون سينغ

745
01:06:07,313 --> 01:06:12,022
مرحباً .. حفظك الله .. وداعاً
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي

746
01:06:32,780 --> 01:06:34,656
ما هذا الهراء يا چاسميت ؟؟

747
01:06:34,907 --> 01:06:37,092
بالنسبة لي , أنت ِمتزوجة من أرجون سينج

738
01:06:37,201 --> 01:06:39,819
وبالنسبة لي , هذا الـ تشارلي شابلن متزوج أيضاً 

739
01:06:39,886 --> 01:06:41,971
ليس مرة واحدة بل مرتين -
ثلاث مرات -

740
01:06:42,081 --> 01:06:44,165
!سمعتي هذا ؟ ثلاث مرات

741
01:06:44,500 --> 01:06:47,293
..هل ينوي تشارلي تحقيق الرقم القياسي في عدد الزيجات

742
01:06:47,301 --> 01:06:49,345
أم أنك تريدين أن تضيفي إلى سجله المزيد من حالات الطلاق ؟

743
01:06:49,922 --> 01:06:52,107
أحياناً قد يخطئ الشخص في إختيار شريك الحياة

744
01:06:52,133 --> 01:06:53,274
لقد حدث هذا معـه

745
01:06:53,342 --> 01:06:55,126
الخطأ إذا أُرتكب مرة واحدة يسمى خطأ 

746
01:06:55,294 --> 01:06:57,520
ولكن عندما يتكرر مراراً و تكراراً ، هذا يسمى عادة

747
01:06:57,555 --> 01:06:59,994
ماذا لو تركك غداً , قائلاً إنه آسف

748
01:07:00,009 --> 01:07:01,282
لأنه إرتكب خطأ مرة أخرى ؟ ماذا ستفعلين حينها ؟ -
صحيح -

749
01:07:01,392 --> 01:07:06,793
إسمعوا يا رفاق، سواءً كنتم موافقين أم لا سأتزوج تشارلي

750
01:07:06,797 --> 01:07:10,558
و إذا كان هذا خطأ سيكون خطأي و ليس خطأكم .. لذا إهدأوا 

751
01:07:38,911 --> 01:07:39,911
چاز

752
01:07:42,475 --> 01:07:46,527
لقد سألتني سؤالاً قبل أن أغادر 
لذا أتيت لأعطيك الجواب

753
01:07:46,979 --> 01:07:48,104
ماذا ؟

754
01:07:49,398 --> 01:07:52,441
أنا آسفة .. لقد قضيت كثيراً من الوقت في الهند 

755
01:07:52,509 --> 01:07:54,911
تحدثت باللغة الهندية كثيراً مؤخراً لذا .. لم أدرك ما قوله

756
01:07:55,921 --> 01:07:59,840
لكنني أدرك , أن الإجابة على سؤالك هي نعم 

757
01:08:01,358 --> 01:08:03,577
نعم , سأتزوجك

758
01:08:04,211 --> 01:08:06,011
لقد كنت متأكداً من هذا

759
01:08:11,853 --> 01:08:14,822
ظل قلبي يخبرني أنها لن تجد رجل أفضل منك

760
01:08:14,932 --> 01:08:16,908
لهذا السبب أجبرتها 

771
01:08:18,594 --> 01:08:22,805
لكني لن أسمح لها بالزواج من هذا الـ تشارلي أبداً , أعدك بذلك

772
01:08:22,890 --> 01:08:26,225
حتى إذا أُرغمت على إجبارها مجدداً

773
01:08:27,511 --> 01:08:29,637
هذه  لندن و ليست البنجاب

774
01:08:31,232 --> 01:08:33,149
ستترك المنـزل

775
01:08:33,400 --> 01:08:35,335
و إذا قدمت شكوى ضِـدك

776
01:08:35,444 --> 01:08:38,546
سيعتقلك رجال الشرطة وينتهي بك المطاف في السجن

777
01:08:39,406 --> 01:08:44,332
.. وبحلول الوقت لخروجك من السجن ستصبح جداً
 و أنا أب أعزب

778
01:08:44,384 --> 01:08:46,270
إذاً ماذا علي أن أفعل ؟ ماذا أفعل ؟

779
01:08:46,279 --> 01:08:48,589
ليس عليك فعل شئ .. لا تفعل أي شئ 

780
01:08:48,624 --> 01:08:51,943
لأنك كلما حاولت القيام بأي شئ .. سيأتي بنتائج عكسيـة

781
01:08:52,002 --> 01:08:56,389
وبهذه الطريقة ، سوف تفقد إبنتك وأنا سأفقد زوجتي

782
01:08:56,715 --> 01:08:59,300
إذاً يجب عليك فعل شيء لتفوز بقلبها 

783
01:08:59,760 --> 01:09:03,571
أتعلم , شيء يظهر لها أن تشارلي شخص دنئ

784
01:09:03,764 --> 01:09:05,256
.. أتعلم 

785
01:09:05,307 --> 01:09:10,169
تصرف بإسلوب بطولي أمامها لتدرك أنك الشخص الأفضل 
أتفهم ما أعنيه ؟

786
01:09:10,177 --> 01:09:14,782
هذا ليس وقت التظاهر أو القيام ببطولات
 أو إثبات دناءة شخص مـا

787
01:09:16,602 --> 01:09:20,671
هذا الوقت المناسب .. لإظهار الحب الحقيقي 

788
01:09:21,532 --> 01:09:23,341
إذا إستطاعت أن ترى كم أحبها 

789
01:09:23,450 --> 01:09:26,643
ربما تشعر بالشعور نفسه تجاهي 

790
01:09:26,704 --> 01:09:28,930
!إنه رجل أبيض ...أبيض

791
01:09:31,208 --> 01:09:34,494
إذا كان هندياً , هل كنت ستعيدني إلى البنجاب ؟

792
01:09:34,570 --> 01:09:36,630
..ليس هذا ما قصدته

793
01:09:36,644 --> 01:09:40,544
جسدك يعيش في بلاد أجنبية لكن ما زالت روحك لم تفارق بوابة الهنـد 

794
01:09:40,759 --> 01:09:44,812
تريد أن تعيش في مدينة نظيفة مثل لندن , وتقبض بالعملة الأجنبية 

795
01:09:44,972 --> 01:09:50,643
منح الأطفال تعليم إنجليزي راقي 
لكن الصهر .. يجب أن يكون هندي

796
01:09:50,677 --> 01:09:52,437
! هذا مدهش

797
01:09:54,315 --> 01:09:58,842
يا حماي العزيز , لا چاز تعترف بزواجنا و لا قانون هذه البلاد

798
01:09:58,951 --> 01:10:03,570
ليس لدينا سوى حل واحد.. و هو أن ننفذ كل ما تقوله چاسميت

799
01:10:03,741 --> 01:10:06,999
لأن في كل الأحوال ستفعل ما تريده هي .. و لا شئ سواه

800
01:10:07,578 --> 01:10:14,334
عيد ميلاد سعيد لك 

801
01:10:14,585 --> 01:10:18,504
عيد ميلاد سعيد عزيزي عمران 

802
01:10:18,714 --> 01:10:21,633
عيد ميلاد سعيد لك

803
01:10:24,762 --> 01:10:26,429
شكراً لكم 

804
01:10:31,522 --> 01:10:32,311
سـوزان

805
01:10:33,910 --> 01:10:35,322
ليــلى

806
01:10:36,106 --> 01:10:38,616
حسناً , و هذه لي , شكراً لكم 

807
01:10:39,443 --> 01:10:42,444
لابد أن هذه چاز , سأفتح لها

808
01:10:51,956 --> 01:10:56,325
لم تكترث لدعوة والديك إلى حفلة عيد ميلادك 

809
01:10:57,086 --> 01:11:00,997
و لكني ... قد جلبت لك هدية

810
01:11:03,884 --> 01:11:07,769
 .. سيد خان , بالتأكيد ليس لديك الحق - 
 !أنتي لا تتدخلي - 

811
01:11:09,598 --> 01:11:13,968
.. النصيحة التي أسديتها لچاسميت لم تقتصرعلى تشتيت عائلة 

812
01:11:14,979 --> 01:11:16,062
..لكن

813
01:11:16,522 --> 01:11:21,441
لقد دمرت حياة رجل بريء

814
01:11:21,485 --> 01:11:23,569
!يجب عليك أن تخجل من نفسك 

815
01:11:28,226 --> 01:11:30,451
إستمتعوا بالحفلة 

816
01:11:41,463 --> 01:11:43,889
لقد جعلتيني أسعد رجل في العالم 

817
01:11:50,264 --> 01:11:52,340
ماذا..؟ -
أنا آسفة -

818
01:11:56,061 --> 01:11:58,746
لقد مررت بأحداث كثيرة مؤخراً  

819
01:11:59,982 --> 01:12:03,517
.. دعني أولاً أرتب أمور حياتي من الناحية العقلية , ثم تستطيع أن

820
01:12:04,486 --> 01:12:06,487
أن تفعل ما تريده جسدياً

821
01:12:06,989 --> 01:12:09,740
لا بأس , لسنا في عجلة من أمرنا

822
01:12:18,250 --> 01:12:20,593
طابت ليلتك - 
طابت ليلتِك - 

823
01:12:21,337 --> 01:12:23,521
نامي جيداً - 
وأنت أيضاً - 

824
01:12:31,347 --> 01:12:33,222
..الرجل الإنجليزي وسيم 

825
01:12:37,895 --> 01:12:39,729
!لكنه ليس أوسم مني

826
01:12:43,317 --> 01:12:45,318
.. أنا أمزح فحسب

827
01:12:45,778 --> 01:12:48,696
لا تتوقعي مني أن أمدح الصديق الحميم لزوجتي أكثر من ذلك 

828
01:12:52,910 --> 01:12:54,952
ما إسمه ؟

829
01:12:57,039 --> 01:12:58,498
شارلي براون 

830
01:13:00,711 --> 01:13:02,311
شارلي براون

831
01:13:04,588 --> 01:13:10,400
وأنتي ؟ چاسميت براون .. لا .. ليس چاسميت براون 
چاز براون .. أجــل

832
01:13:13,847 --> 01:13:16,615
إذاً , أنتي واثقة أنكي تريدين أن تصبحي چاز براون ؟

833
01:13:17,309 --> 01:13:18,351
أجل 

834
01:13:19,103 --> 01:13:21,887
إذاً لماذا كذبتي علي في البنجاب ؟

835
01:13:22,272 --> 01:13:25,766
لماذا أريتيني أحلام عن ليلة زفافنا في لندن ؟

836
01:13:28,278 --> 01:13:32,040
لو كنتي أخبرتيني أنكي لا تريدين أن تصبحي السيدة أرجون سينج 

837
01:13:32,091 --> 01:13:34,575
بـل چاز براون ، كنت سأنسحب

838
01:13:52,302 --> 01:13:54,887
أعلم أن مافعلته معك سئ للغاية 

839
01:13:55,431 --> 01:13:58,758
..و ربما ستكرهني طوال حياتك 

840
01:13:58,976 --> 01:14:00,517
.. لكن أنا  

841
01:14:01,854 --> 01:14:03,771
.. أنا لا أكرهك 

842
01:14:05,107 --> 01:14:07,891
لا أستطيع .. و لن أستطيع أن أكرهك أبداً

843
01:14:08,360 --> 01:14:09,402
ماذا ؟

844
01:14:11,071 --> 01:14:13,514
.. لقد وقعت في حبـك لحظة أن رأيتك

845
01:14:13,991 --> 01:14:16,075
ولهذا السبب تزوجتك

846
01:14:17,119 --> 01:14:20,546
أجل .. للحظة حاولت أن أكرهك و أنا أجلس 
في الطابق العلوي .. لكني لم أستطع 

847
01:14:22,791 --> 01:14:25,534
لكني لن أجبركِ على أن تعامليني كزوجك 

848
01:14:25,586 --> 01:14:27,595
و لن أفقد الأمل كذلك

849
01:14:28,046 --> 01:14:29,839
و لن أذهب من هنا

850
01:14:30,257 --> 01:14:36,641
چاسميت , أنا لن أرحل من هنا حتى
تتبادلي أنتي و تشارلي عهود الزواج في الكنيسة

851
01:14:37,473 --> 01:14:39,832
.. سأنتظركِ حتى ذلك الحين  

852
01:14:40,684 --> 01:14:44,928
على أمل أنكي ربما تعودين معي إلى المنزل

853
01:14:45,355 --> 01:14:46,922
أتعرفين لماذا ؟

854
01:14:49,026 --> 01:14:52,377
لأنني وقعت في حبـك اللحظة التي رأيتك فيها

855
01:15:10,380 --> 01:15:18,533
"ربما سيكون ملكك يوماً ما .. ذلك البعيد عنـك"

856
01:15:21,076 --> 01:15:29,803
"أخبرني يا قلبي ما الذي يجعلك .. واثقاً إلى هذا الحد"

857
01:15:31,183 --> 01:15:37,148
"أيا قلبـي المضطرب"

858
01:15:38,260 --> 01:15:45,031
"أجل .. إن قلبي مضطرب "

859
01:15:45,999 --> 01:15:49,926
"هل هذا هو الحب إذاً "

860
01:15:51,630 --> 01:15:57,800
"هذا ما يجعل قلبي .. مضطرباً"

861
01:15:59,304 --> 01:16:04,266
"هل هذا هو الحب إذاً "

862
01:16:05,049 --> 01:16:10,306
"هذا ما يجل قلبي مضطرب "

863
01:16:12,211 --> 01:16:17,433
"! هذا هو الحب إذاً"

864
01:16:35,999 --> 01:16:43,533
"لماذا يسكن أحدهم في خيالاتي و أحلامي"

865
01:16:45,022 --> 01:16:52,211
"أيها القلب لماذا لا تقول لي على حل لهذه المعضلة"

866
01:16:54,901 --> 01:17:03,445
"أرى فيه طريقي و أرى فيه وجهتي كذلك "

867
01:17:04,089 --> 01:17:11,616
"إنها المحيط الذي أبحر فيه و هي  شاطئي الذي أرسو عليه"

868
01:17:12,785 --> 01:17:20,288
"ما هذا الحنين الذي بداخلي , أخبرني"

869
01:17:21,206 --> 01:17:29,392
"بينما أسير في طريقها .. نسيت من أين جئت"

870
01:17:30,669 --> 01:17:34,801
"يالقلبي المضطرب"

871
01:17:35,003 --> 01:17:39,318
"هذا هو الحب إذاً"

872
01:18:20,570 --> 01:18:28,056
".. أنا أؤمن بقصتـك تلك التي تقول"

873
01:18:29,150 --> 01:18:37,236
"أنه في يوم ما المسافات التي بيننا ستتلاشى "

874
01:18:39,529 --> 01:18:48,618
"ما زلت لم تفقد الأمل يا قلبي المسكين "

875
01:18:48,663 --> 01:18:55,202
"إنك تستحق وسـام يا قلبي .. لعنادك و معافرتك في الحب"

876
01:18:57,097 --> 01:19:00,259
"!ما هذا الجنـون"

877
01:19:01,432 --> 01:19:05,187
"!أي عشـق هذا"

878
01:19:06,023 --> 01:19:14,568
"!لماذا يتملكني الشغف بها بعد كل هذا"

879
01:19:14,653 --> 01:19:18,980
"يالقلبي المضطرب"

880
01:19:19,199 --> 01:19:23,497
"هذا هو الحب إذاً"

881
01:19:25,275 --> 01:19:31,011
"هو ما يجعل قلبي مضطرب"

882
01:19:32,629 --> 01:19:37,507
"هذا هو الحب إذاً"

883
01:19:38,260 --> 01:19:44,138
"هو ما يجعل قلبي مضطرباً"

884
01:19:32,684 --> 01:19:37,062
"هل هذا كل شيء عن الحب ؟"

885
01:19:46,523 --> 01:19:50,393
".. هذا هو الحب إذاً"

886
01:19:50,827 --> 01:19:53,245
ما رأيك يا صهري؟ -
يا للعجب -

887
01:19:53,371 --> 01:19:56,690
العالم صغير جداً يا حماي العزيز
أنا أرتدي هذه العلامة التجارية في الهند أيضاً

888
01:19:57,125 --> 01:20:00,194
هذه أول شركة هندية تفتح صالة عرض في لندن 

889
01:20:00,670 --> 01:20:03,947
و أنت أول زوج هندي ينظم لزواج زوجته في لندن

890
01:20:04,341 --> 01:20:08,175
!إفعل شيئاً ,أرجون -
ماذا يمكنني فعله , أنت تقوم باللازم -

891
01:20:08,243 --> 01:20:08,928 
ما الذي أفعله ؟

892
01:20:09,763 --> 01:20:11,680
تستعد لحضور زواج إبنتك الثاني 

893
01:20:11,890 --> 01:20:15,974
أنا والد چاز .. مانموهان و هذه زوجتي .. بيـبو 

894
01:20:15,984 --> 01:20:17,644
سعيد لوجودك هنا .. لماذا لا تجلس ؟

895
01:20:18,188 --> 01:20:20,147
و تشرب بعض الشاي 

896
01:20:21,316 --> 01:20:22,733
!اللعنة

897
01:20:24,236 --> 01:20:27,187
!إبنتي حصلت على زواجين في سنة واحدة

898
01:20:27,198 --> 01:20:29,448
واحد في البنجاب والآخر في لندن .. ماذا الذي يحدث ؟

899
01:20:30,492 --> 01:20:32,535
.. دبر خطة أخرى

900
01:20:35,288 --> 01:20:38,530
آسف .. المعذرة 

901
01:20:41,127 --> 01:20:42,169
مرحباً ؟

902
01:20:42,295 --> 01:20:45,773
لماذا الرسميات .. أنا نسيبك الجديد و صديقك .. بالو

903
01:20:46,258 --> 01:20:54,712
يا صاح أنا في خضم تحضيرات حفل زفاف چاز
  لذا سأكلمك لاحقاً .. حسناً , وداعاً

904
01:20:56,268 --> 01:20:57,968
بالي من القرية 

905
01:20:58,520 --> 01:21:00,937
كل شيء على مايرام , سيد مالهوترا ؟ -
لا - 

906
01:21:01,439 --> 01:21:03,648
لا , لا ...كل شيء بخير 

907
01:21:04,317 --> 01:21:05,759
بخيــر 

908
01:21:06,361 --> 01:21:09,821
بالمناسبة , بالرغم من أن لقبهم براون "بني" إلا أن لونهم أبيض كلياً

909
01:21:11,366 --> 01:21:15,660
قليل من الحليب , سيد مالهوترا ؟ -
لا , أحبه بني - 

910
01:21:16,538 --> 01:21:18,038
أعني ، أحبـه أسود

911
01:21:18,623 --> 01:21:21,708
شاي أسود -
أسود - 

912
01:21:27,257 --> 01:21:30,534
قد يبدو غريباً أن يقول لكي هذا والد زوجك المستقبلي

913
01:21:31,136 --> 01:21:34,437
أتمنى فقط أنكِ تعرفين ما تفعلينه , چاز 

914
01:21:34,514 --> 01:21:37,433
.. تشارلي هو بمثابة طفل مدلل 

915
01:21:37,601 --> 01:21:41,686
يحب لعبة جديدة لفترة من الوقت ثم يفقد إهتمامه بها

916
01:21:43,315 --> 01:21:45,599
آمل حقاً أن لا يحدث هذا هذه المرة

917
01:21:45,775 --> 01:21:50,237
و أن يدوم إهتمامه بكي .. للأبـد

918
01:22:09,424 --> 01:22:13,935
أبي ..أمي , هذه عمة تشارلي بولين وزوجها السيد وليام مارتن

919
01:22:14,070 --> 01:22:15,520
كيف حالكم ؟ -
!أوه بولين -

920
01:22:15,572 --> 01:22:18,966
صدمت لرؤية صورك العارية على الشاطئ في بعض الصحف

921
01:22:18,975 --> 01:22:20,285
مالذي تقولينه ؟  

922
01:22:20,395 --> 01:22:27,105
تقصد أنها مستاءة جداً من الصحافة بسبب 
ما ينشرونه عن أناس محترمين مثلكم

923
01:22:27,116 --> 01:22:29,376
تقولين أي شئ لأي شخص دون تفكير

924
01:22:41,247 --> 01:22:42,998
اللعنه ! أبي هنا 

925
01:22:44,459 --> 01:22:49,329
چون .. چاز , هذا هو السيد چون برينغل
له صلة قديمة ببلدك الهند 

926
01:22:49,347 --> 01:22:53,558
جده الكبير كان ظابط ذو رتبة عالية في شركة الهند الشرقية

927
01:22:53,676 --> 01:22:54,935
أوه .. حقاً ؟

928
01:22:55,095 --> 01:22:56,996
هذه هي خطيبتي ، چاز

929
01:22:57,047 --> 01:23:00,848
چـاز .. أليس هذا نوع من أنواع الموسيقى ؟

930
01:23:00,892 --> 01:23:03,385
إذاً منذ متى الهنود لديهم أسماء رائعة يا شارلي ؟

931
01:23:03,436 --> 01:23:05,962
في الواقع , إنه إختصار لچاسميت

932
01:23:06,564 --> 01:23:09,316
إذاً لابد أن چاز محاولة منك لتكوني مثلنا 

933
01:23:09,334 --> 01:23:12,711
لقد حصلت على فتاة ذكية يا شارلي , أنا لا ألومهـا 

934
01:23:12,762 --> 01:23:16,139
إنها لا تريد أن تُعرف بإسم القادمة من أرض سحرة الثعابين , أليس كذلك ؟

935
01:23:16,741 --> 01:23:21,703
أخبريني يا چاز ,هل مازالوا يلعبون خدعة الحبل الهندي في بلدك ؟

934
01:23:23,623 --> 01:23:25,507
لا يا سيد برينغل 

935
01:23:25,816 --> 01:23:29,944
وإنها ليست مجرد أرض سحرة الثعابين ، أليس كذلك يا تشارلي؟

936
01:23:29,979 --> 01:23:32,564
أجل يا سيدي , ليست مجرد أرض من سحرة الثعابين 

937
01:23:32,649 --> 01:23:36,626
إنها أيضاً أرض دجاج التندوري ومراكز الاتصال

938
01:23:38,680 --> 01:23:40,916
أنت تعرف أن الهند ليست مجرد ذلك ، صحيـح ؟

939
01:23:40,924 --> 01:23:43,808
بالطبع يا عزيزتي ,الهند ليست كل هذا فقط 

940
01:23:43,885 --> 01:23:46,845
لحسن الحظ ، تشارلي لا يعرفها .. لكنني أعرفها جيداً 

941
01:23:48,023 --> 01:23:51,350
.. ونستون تشرشل قال ذات مرة ، إن غادرنا الهند 

942
01:23:51,401 --> 01:23:55,528
سيديرها الحمقى .. أوه يا إلهي ..هذا ما حدث

943
01:23:58,366 --> 01:24:02,051
إسمحوا لي بالإنصراف - 
بالتأكيد يا عزيزتي - 

944
01:24:13,048 --> 01:24:16,758
.. لقد شعرت بالإهانة لأنني هندي 

945
01:24:17,010 --> 01:24:19,894
ولكن ماذا حدث لكي؟ لماذا تشعرين بالإهانة ؟

946
01:24:20,180 --> 01:24:21,830
فأنتِي بريطانية 

947
01:24:23,850 --> 01:24:27,827
إنسي ذلك , لايهم أين تعيشين , ستبقين دائماً هندية 

948
01:24:30,774 --> 01:24:31,815
هيـا 

949
01:24:32,358 --> 01:24:33,400
إلى أين ؟

950
01:24:34,027 --> 01:24:36,353
أعتقد أن جده قد رأي بلد غير الهنـد

951
01:24:36,696 --> 01:24:38,939
لنعرفـه على الهنــد الحقيقيــة

952
01:24:50,710 --> 01:24:54,212
سيد برنغيل , إنه يود أن يخبرك شيء عن الهند 

953
01:24:54,255 --> 01:24:56,598
حقاً ؟ .. كلي أذان صاغية 

954
01:24:57,891 --> 01:25:06,409
.. مرحبـاً .. سيدي أنا إسمي أرجون سينغ 
نحن معروفون منذ 5 آلاف سنة أننا نضم أيدينا لتحية الإله الذي يسكن قلب كل إنسان 

955
01:25:06,436 --> 01:25:12,478
عندما نحيي شخص ما نضم أيدينا و نقول مرحباً 
لأننا نعتقد أن الله يسكن قلب كل إنسان

956
01:25:13,729 --> 01:25:39,106
أتينا من بلد تسمح لمرأة كاثوليكية الإنحناء لمجلس شعب سيخي 
لآداء اليمين الدستورية كرئيسة للوزراء و يحكمها حاكم مسـلم رغم أن أكثر من 80% من شعبها هندوس

957
01:25:39,596 --> 01:26:11,590
 اللغة السنسكريتية هي أم للغات كثيرة و ربما لا تعرفون أن كثير من الكلمات الإنجليزية
(مشُتقة منها مثل  (ماتر=ماذر ,براتر=برازر ,جاياميتي = جيوميتري , و تريكونيتي أصبحت تريجونوميتري

958
01:26:11,713 --> 01:26:34,598
لدينا أكثر من 500 لغة , 5600 صحيفة و مجلة بـ 21 لغة مختلفة
بنسبــة 120 مليون نسمة من القراء .. أي أكثر من بلدك 

959
01:26:34,604 --> 01:26:47,447
لقد سافرنا إلى القمر و عدنا و أنتم ما زلتم تعتقدون أننا حمقى نلعب بالحبال فحسب 

960
01:26:47,509 --> 01:27:00,193
 نحن ثالث أكبر أمة في العالم من حيث عدد الأطباء و المهندسين و العلماء 

962
01:27:00,272 --> 01:27:03,798
.. هذا عن التفوق في التفكير أما عن التفوق في القوة

963
01:27:03,866 --> 01:27:27,650
ربما جدك لم يخبرك لكننا نملك ثالث أكبر جيش في العالم , و مع ذلك نضم يدينا
في تواضع لتحيتكم لأننا لا نعتقد أننا أعلى أو أدنى من أي شخص

964
01:27:38,019 --> 01:27:45,261
إذا كان يريد أن يعرف المزيد عن بلدنا الهند فقد جلبت معي
عدة أفلام للممثل "مانوج كومار" أعطها لـه

965
01:27:45,390 --> 01:27:52,231
و .. تحياتي

966
01:28:03,024 --> 01:28:07,908
أرجـون , أشكرك على ذلك

967
01:28:08:002 --> 01:28:10,322
أخيراً قمت بدوري كزوج , صحيح ؟

968
01:28:11,094 --> 01:28:13,178
كنت أمزح فحسب , ألا تشاهدين أفلام ؟

969
01:28:14,163 --> 01:28:16,139
چاز , ها قد وجدتك 

970
01:28:17,083 --> 01:28:19,667
كان خطاباً عظيماً يا رجل , لم نتعرف بعد

971
01:28:19,777 --> 01:28:22,461
أنا تشارلز براون - 
أرجون سينج - 

972
01:28:22,588 --> 01:28:24,881
و كيف تعرفتما ؟

973
01:28:25,425 --> 01:28:28,466
ماذا ؟ -
من .. أنت ؟ -

974
01:28:28,553 --> 01:28:30,999
أنا ...صديق .. الهند , صديق من الهند

975
01:28:31,030 --> 01:28:33,840
رائع , إذاً لابد أنك أتيت لحضور الزواج , أليس كذلك ؟

976
01:28:34,251 --> 01:28:37,935
ماذا يقول ؟ -
يعني .. أنك هنا من أجل زواجنا -

977
01:28:38,003 --> 01:28:39,679
.. أجل يا أخي , أنا هنا من أجل زواجنا

978
01:28:39,682 --> 01:28:42,273
إذاً ها أنتي يا چاز  لقد قلتي أنك لا تستطيعين إيجاد مرافقات للعروس

979
01:28:42,382 --> 01:28:43,767
ربما هذا الرجل يمكن أن يكون أفضل رجل ليرافقك في الحفل

980
01:28:45,486 --> 01:28:50,406
.. يقصد , أنه يجب عليك أن تكون 

981
01:28:51,367 --> 01:28:53,685
لا أعرف كيف أترجم "أفضل رجل" باللغة الهندية

982
01:28:53,753 --> 01:28:57,496
لكنني فهمت "أفضل رجل" تعني أفضل رجل في حياتك و هو أنا 

983
01:28:57,501 --> 01:28:59,515
أتعلم ما سيكون رائعاً ؟ مباراة ركبي  

984
01:28:59,625 --> 01:29:03,794
الهند ضد إنجلترا .. آل ملهوترا ضد آل براون 

985
01:29:04,589 --> 01:29:08,175
 .. هذا الأحد .. لنرى كيف تكون الهند جيدة في لعبة ليس بها  

986
01:29:08,384 --> 01:29:11,727
ليس بها كريكيت , ما رأيك ؟

987
01:29:13,389 --> 01:29:14,431
رائع

988
01:29:14,807 --> 01:29:16,185
سعيد بلقائك يا أرجي

989
01:29:16,200 --> 01:29:18,466
هيا يا حبيبتي , والدي سيلقي كلمة من أجلنا

990
01:29:21,898 --> 01:29:26,157
أتمانعون في أخذ إستراحة الآن ، أيها السادة ؟
خمس دقائق فحسب .. شكراً جزيلاً لكم

991
01:29:27,904 --> 01:29:31,714
مرحباً .. هلا أعرتوني إنتباهكم إذا سمحتم , سيداتي و سادتي 

992
01:29:32,033 --> 01:29:36,728
هل الجميع لديه مشروب ؟ .. جيد , فقط أريد أن أقول بضع كلمات

993
01:29:37,038 --> 01:29:40,356
مرحباً , بالعائلة و الأصدقاء

994
01:29:40,458 --> 01:29:42,826
..نحن سعداء لأنكم هنا كما نرحب

995
01:29:42,960 --> 01:29:45,587
بالسيد والسيدة ملهوترا إلى عائلتنا 

996
01:29:50,968 --> 01:29:55,797
بالمناسبة , أود أن أشكر شارلي , جعلني أراكم كثيراً مؤخراً

997
01:29:56,391 --> 01:30:00,267
للأسف هذه هي الخطوبة الرابعة خلال العامين الماضيين

998
01:30:00,520 --> 01:30:03,230
أبي , ليس وقته -
..نعم ,إبني يقول أنه -

999
01:30:03,439 --> 01:30:07,401
.. يجب علينا نسيان الماضي و نتطلع 

1000
01:30:07,652 --> 01:30:10,779
.. إلى المستقبل .. و هو على حق تماماً لأن مستقبله

1001
01:30:10,988 --> 01:30:15,541
هذه الفتاة المشرقة الجميلة بجانبه ... چاز 

1002
01:30:15,868 --> 01:30:18,778
أنا متأكد أنه وجد حبه الحقيقي هذه المرة 

1003
01:30:18,913 --> 01:30:21,764
تهانينا لكما .. چاز و تشارلي 

1004
01:32:06,521 --> 01:32:08,605
أريد العودة إلى الهند 

1005
01:32:10,483 --> 01:32:13,376
لكني لا أتحمل أن أبقى بعيداً عن چاسميت

1006
01:32:13,391 --> 01:32:14,615
شكراً لك

1007
01:32:16,951 --> 01:32:23,160
.. أريد أن أبقى .. لكن كل ما تفعله چاسميت 

1008
01:32:26,123 --> 01:32:28,059
لا أتحمل ما تفعله

1009
01:32:28,300 --> 01:32:30,911
هل الكحول سيخفف عنـك ما تعانيـه ؟

1010
01:32:35,716 --> 01:32:37,991
في حالة مثل هذه ينبغي علي أن أشرب السـم

1011
01:32:38,219 --> 01:32:41,529
لكن قلبي قد إكتفى بتخدير الكحول

1012
01:32:42,765 --> 01:32:46,542
..كنت تتحدث عن الأمل ، كنت تتحدث عن الحب

1013
01:32:47,061 --> 01:32:48,895
و اليـوم قد فقدت عزيمتـك 

1014
01:32:49,272 --> 01:32:51,556
أنا أتحدث كثيـراً

1015
01:32:55,778 --> 01:32:57,821
.. لكن أحياناً أنسى 

1016
01:33:00,366 --> 01:33:02,650
أنني مجرد إنسان 

1017
01:33:19,510 --> 01:33:21,595
.. نسيت أن أخبرك بشيء واحد

1018
01:33:22,638 --> 01:33:24,823
أنا لا أجيـد لعب الركبـي

1019
01:33:33,899 --> 01:33:36,934
يا فتى , أنا مثل أبيك , كن لطيفاً 

1020
01:33:45,578 --> 01:33:47,287
ماذا تفعل يا صـاح ؟ -
!ماذا تفعل ؟ -

1021
01:33:47,455 --> 01:33:49,522
.. إستراتيجية... إستراتيجية -
أي إستراتيجية هذه ؟ -

1022
01:33:49,532 --> 01:33:52,933
! إستراتيجية البقاء .. فقط إذا بقينا على قيد الحياة سننتصر.. هيا بنا

1023
01:34:13,356 --> 01:34:14,973
!هيا ,أبي ,بربـك

1024
01:34:14,999 --> 01:34:16,958
ماذا تفعل ؟ كان من المفترض أن تعطى الكرة  لـ عمران 

1025
01:34:17,026 --> 01:34:19,986
من المحتمل أنه تآمـر مع الإنجليز ضدنا 

1026
01:34:43,761 --> 01:34:45,679
ليست لعبة كركيت , أليس كذلك , يا أولاد ؟

1027
01:34:52,311 --> 01:34:54,696
ما الذي أقحمنا أنفسنا فيه يا صـاح ؟

1028
01:34:55,272 --> 01:34:58,524
.. في بلادنا ، نظهر قوتنا بالألعاب الصغيرة خلال الأعراس

1029
01:34:58,642 --> 01:35:01,652
و هنا نفقد كرامتنا لإنقاذ شرف بلادنا

1030
01:35:01,696 --> 01:35:05,995
و كل هذا لأن ذلك الفتى البنجابي إبن البومة قبل التحدي

1031
01:35:06,117 --> 01:35:09,544
ولكن أين الفتى البنجابي إبن البومة هذا ؟

1032
01:35:09,662 --> 01:35:12,896
هناك... في المدرجات -
هيا يا شارلي -

1033
01:35:13,541 --> 01:35:16,167
يجلس و يستمتع بالفشار مع السيدات

1034
01:35:16,210 --> 01:35:20,338
!لا مشكلة ,لامشكلة ,النتائج قد تتبدل ,لا مشكلة

1035
01:35:20,464 --> 01:35:23,591
شخصية هندية مثالية .. حتى عند الخسارة لا تفقد الأمل

1036
01:35:24,427 --> 01:35:27,790
طالما لم نخسـر بعد فإن هناك أمل في الفوز , أليس كذلك ؟

1037
01:35:27,871 --> 01:35:30,706
.. ولكن تشارلي فاز بالبطولة الجامعية للركبـي 

1038
01:35:30,891 --> 01:35:34,736
لهذا السبب تحداك في لعب الركبي وليس الكريكت 

1039
01:35:34,845 --> 01:35:38,864
حسنــاً .. أعتقد أنه شاهد فيلم "لاجان" .. لهذا لم يتحداني في الكريكت

1040
01:35:39,275 --> 01:35:42,185
ما هو لاجان؟ -
ألا تشاهدين الأفلام ؟ -

1041
01:35:42,361 --> 01:35:48,574
 أشاهد , لكن ليس الهندية - 
أوه , لهذا السبب - 

1042
01:35:48,609 --> 01:35:51,661
هناك أمل في كل شئ .. أتريدين المراهنـة ؟

1043
01:35:52,788 --> 01:35:54,873
لا تراهن , ستخسر 

1044
01:35:55,166 --> 01:35:56,750
ستكون هذه مشكلتي 

1045
01:35:56,959 --> 01:35:59,205
إذا ربحت , إذاً يجب عليك أن تريني لندن 

1046
01:35:59,253 --> 01:36:01,546
وإذا خسرت , سأحزم حقائبي وأعود إلى البنجاب 

1047
01:36:01,797 --> 01:36:04,082
لماذا تهددني دائماً بالعودة إلى البنجاب ؟؟

1048
01:36:04,191 --> 01:36:08,585
حسناً , حتى لو خسرت , سآخذك في جولة حول لندن 

1050
01:36:17,438 --> 01:36:18,480
عمران؟

1051
01:36:19,940 --> 01:36:22,933
!أرجون .. تعال إلى هنا 

1052
01:36:25,154 --> 01:36:28,405
تذكري الرهان .. ستأخذيني في جولة حول لندن

1053
01:36:29,325 --> 01:36:30,733
!إدفعوهم , إدفعوهم 

1054
01:36:30,743 --> 01:36:33,377
أحسنت أيها الشاب المقدام -
 ماذا سأفعل ؟ -

1055
01:36:33,662 --> 01:36:35,947
لا شيء .. فقط أمسك الكرة

1056
01:36:35,998 --> 01:36:40,709
وأركض بها مثل الثور بإتجاه الهدف , إلتقط 

1057
01:36:42,463 --> 01:36:44,847
! أمسك نمري إن استطعت 

1058
01:36:51,013 --> 01:36:52,263
على مهلكم

1059
01:36:57,102 --> 01:36:58,478
!أمسكوا به 

1060
01:37:03,011 --> 01:37:04,877
أركض يا أرجـون

1061
01:37:18,033 --> 01:37:19,988
أحمــق

1062
01:38:11,811 --> 01:38:14,422
!!! كيف تجرؤوا على الخسارة

1063
01:38:18,350 --> 01:38:23,563
!فزنا على المنتخب البريطاني

1064
01:38:32,122 --> 01:38:33,322
شارلي

1065
01:38:36:566 --> 01:38:37,211
تحياتي

1066
01:38:55,554 --> 01:38:58,388
تناول بعض الماء - 
شكراً لك -

1067
01:39:07,608 --> 01:39:09,558
آسف

1068
01:39:40,655 --> 01:39:41,211
آسف

1069
01:40:11,996 --> 01:40:17,400
"ماذا حدث لي فجأة؟ "

1070
01:40:19,311 --> 01:40:25,422
"كيف و متى تغيرت هكذا يا حبيبتي"

1071
01:40:27,062 --> 01:40:33,175
"قلبي يدق ليخبرني أن قصتنا قد بدأت "

1072
01:40:33,569 --> 01:40:35,403
ماذا ستشرب ؟ -
الكحول -

1073
01:40:38,158 --> 01:40:40,658
كحول .. كأسان مثلجان من الفودكا

1074
01:40:42,703 --> 01:40:48,515
"ماذا حدث لي فجأة ؟"

1075
01:40:50,122 --> 01:40:56,233
"كيف و متى تغيرت هكذا يا حبيبي"

1076
01:40:57,885 --> 01:41:03,598
"قلبي يدق ليخبرني أن قصتنا معاً قد بدأت"

1077
01:41:06,685 --> 01:41:08,903
ماذا تفعل ؟

1078
01:41:08,971 --> 01:41:12,555
لقد شاهدت لندن بأكملها و أكتشفت أنه لا يوجد بها شئ أجمل منكي

1079
01:41:12,765 --> 01:41:16,775
لهذا السبب أريد أن أشاهدك

1080
01:41:16,800 --> 01:41:18,788
"ماذا حدث لي فجأة ؟"

1081
01:41:21,011 --> 01:41:28,311
"كيف تغيرت هكذا يا حبيبتي ؟"

1082
01:41:29,123 --> 01:41:34,322
"ماذا حدث لي فجأة ؟"

1083
01:41:36,122 --> 01:41:43,322
"كيف تغيرت هكذا يا حبيبتي ؟"

1084
01:41:49,353 --> 01:41:52,805
أنت تحيرني .. لقد تصرفت بشكل سيء جداً معك

1085
01:41:52,981 --> 01:41:55,566
!! و مع ذلك لست غاضب مني

1086
01:41:55,626 --> 01:42:00,445
حيث يولد الحب , لا يولد الغضب .. بل يولد الأمل

1087
01:42:00,531 --> 01:42:01,572
أي أمل ؟

1089
01:42:01,824 --> 01:42:04,833
أمل في أنكي لن تتزوجي لاعب ركبي سيئاً كهذا

1090
01:42:05,452 --> 01:42:09,230
و إذا فعلتي , إذاً بعد عدة سنوات .. عندما نكون قد كبرنا في السن

1091
01:42:09,339 --> 01:42:11,792
سآتي إلى لندن وأتصل بكي

1092
01:42:11,811 --> 01:42:13,322
و ماذا ستقول لي ؟

1093
01:42:13,766 --> 01:42:15,355
... سأقول لكي

1094
01:42:15,410 --> 01:42:18,205
چاسميت , أريد أن أقابلك 

1095
01:42:18,400 --> 01:42:20,233
دعي عيوننا تلتقي

1096
01:42:20,342 --> 01:42:21,992
لكن أنتي لا تريدين لقائي 

1097
01:42:22,009 --> 01:42:25,587
لماذا نلتقي بعد كل هذه السنوات .. ماذا سيتغير إذا إلتقينا ؟

1098
01:42:26,140 --> 01:42:27,531
لكني أصر على أن أراكي

1099
01:42:27,599 --> 01:42:29,158
لا ترفضي يا چاسميت

1100
01:42:29,393 --> 01:42:31,998
لكنكي عنيـدة و تصرين على الرفض 

1101
01:42:32,646 --> 01:42:34,363
.. ونبرتك حازمة 

1102
01:42:34,394 --> 01:42:36,499
سيكون من الأفضل أن لا نلتقي 

1103
01:42:36,650 --> 01:42:39,318
.. لكنني سأنتظرك في نفس المكان

1104
01:42:39,528 --> 01:42:42,112
على أمل أنكي ستأتين 

1105
01:42:43,866 --> 01:42:46,083
ثم ؟ -
..ثم - 

1106
01:43:01,800 --> 01:43:03,509
.. ينظر كلاً منا إلى الآخر

1107
01:43:04,928 --> 01:43:06,637
.. و يشعر بشعور غريب

1108
01:43:07,222 --> 01:43:10,991
ننظر إلى وجوه بعضنا البعض ونتذكر كيف كانت تبدو أيام الشباب

1109
01:43:11,810 --> 01:43:14,495
.. أنتي ما زلتي جميلة للغاية 

1110
01:43:14,571 --> 01:43:17,414
لا تتفوه بالحماقات .. لقد أصبحت عجوزاً الأن 

1111
01:43:17,565 --> 01:43:19,200
ثم تنظرين للأسفل 

1112
01:43:21,987 --> 01:43:24,863
.. الطريقة التي كنت أنظر بها إلى عينيك مباشرة 

1113
01:43:25,199 --> 01:43:27,033
لم تعجبك

1114
01:43:28,785 --> 01:43:30,620
.. لا تنظر إليّ هكذا  

1115
01:43:33,582 --> 01:43:35,625
لماذا عدت بعد كل ذلك ؟

1116
01:43:37,628 --> 01:43:39,587
.. ساد بيننا الصمت للحظة 

1117
01:43:39,796 --> 01:43:41,839
لم يعد هناك شيئاً لنقوله

1118
01:43:42,049 --> 01:43:43,925
أنتي تقفين هناك صامتـة

1119
01:43:44,968 --> 01:43:47,253
.. توجد سحابة حزن في عينيكِ

1120
01:43:47,638 --> 01:43:49,388
إنعكست في عيني كذلك 

1121
01:43:50,849 --> 01:43:52,616
هل أنتي سعيدة ؟

1122
01:43:59,608 --> 01:44:01,692
و بماذا أجبت ؟؟

1123
01:44:01,860 --> 01:44:03,569
.. قلتي لي 

1124
01:44:04,821 --> 01:44:09,656
العشق يا صديقي هو أن .. يتغلب حبــك على رغبتك في الإمتلاك
" مقــولـــة بـنـــجــابــيـــة"

1125
01:44:12,871 --> 01:44:14,205
ماذا يعني هذا ؟

1126
01:44:14,331 --> 01:44:16,390
كيف لي أن أعرف ؟
أنتي من قالها إذاً أنتي من تعرفين معناها 

1127
01:44:19,844 --> 01:44:21,211
مدهش

1128
01:44:30,931 --> 01:44:34,399
تفضلي ,عزيزتي - 
شكراً- 

1129
01:44:34,426 --> 01:44:36,710
واحدة للرجل الفائز -
شكراً -

1130
01:44:39,439 --> 01:44:41,315
هذا الرجل يجيـد الشرب

1131
01:44:42,401 --> 01:44:45,669
إذاً أخبرني , أرجي , بإستثناء الزواج ما الذي جاء بك إلى لندن ؟

1132
01:44:46,029 --> 01:44:47,780
ماذا قال هذا الأخ ؟

1133
01:44:47,990 --> 01:44:52,534
هو يسأل ما الذي أحضرك إلى لندن غير الزواج

1134
01:44:52,786 --> 01:44:56,496
من أجل إقناع زوجتي بالعودة معي إلى المنزل 

1135
01:44:57,916 --> 01:44:59,250
ما الذي قاله ؟

1136
01:45:00,085 --> 01:45:02,678
.. أنا تزوجت چاز 

1137
01:45:03,297 --> 01:45:05,598
و جئت لآخذها بعيداً

1138
01:45:08,427 --> 01:45:10,511
أعتقد أنني فهمت 
.. إذاً أنت 

1139
01:45:10,721 --> 01:45:14,639
ستبقى حتى موعد الزفاف و بعدها سترحل

1140
01:45:14,891 --> 01:45:16,959
أجل .. أجل

1141
01:45:17,052 --> 01:45:21,761
ترجمي له بالإنجليزية يا چاسميت وإلا سيتهمني
لاحقاً أنني لم أخبره بنيتي الحقيقية

1142
01:45:21,815 --> 01:45:25,592
أياً كان , سنترككم يا رفاق لتتبادلوا الحديث .. هيا يا فتيات 

1143
01:45:25,601 --> 01:45:27,586
لنذهب - 
حان وقت الرقص - 

1144
01:45:29,489 --> 01:45:30,659
ما هي نيتـك ؟

1145
01:45:32,011 --> 01:45:33,433
!ما هي نيتي ؟

1145
01:45:57,002 --> 01:45:59,211
إقرعوا الطبول

1146
01:46:11,198 --> 01:46:13,202
"لا أستطيع أن أصف لكي ما في قلبي"

1147
01:46:13,222 --> 01:46:16,433
"مهما قلت لن يكون كافياً"

1148
01:46:16,441 --> 01:46:19,574
"أريد أن أخطفك بعيــداً عن هنا" 

1149
01:46:19,651 --> 01:46:26,035
"و أجلعكي حبيبتي للأبــد"

1150
01:46:28,062 --> 01:46:30,863
"لا أستطيع أن أصف لكي ما في قلبي"

1151
01:46:31,067 --> 01:46:33,954
"مهما قلت لن يكون كافياً"

1152
01:46:34,011 --> 01:46:36,566
"أريد أن أخطفك بعيــداً عن هنا" 

1153
01:46:36,623 --> 01:46:39,593
"و أجلعكي حبيبتي للأبــد"

1154
01:46:39,753 --> 01:46:45,082
"أريد أن أضمــك بيدي هكذا .. يا فتاة"

1155
01:46:45,122 --> 01:46:50,422
"وأظل أنظر إليكي هكذا إلى الأبد .. يا حبيبتي"

1156
01:46:50,500 -->01:46:56,011
"أريد أن أضمــك بيدي هكذا .. يا فتاة"

1157
01:46:56,122 --> 01:47:02,322
"وأظل أنظر إليكي هكذا إلى الأبد .. يا حبيبتي"

1158
01:47:31,600 --> 01:47:36,211
"أخبرني أنك تحبني يا فتى .. أرني أنك تحتاج لي يا فتى"

1159
01:47:37,344 --> 01:47:42,311
"لقد نذرت لكي سائـر شبابي "

1160
01:47:43,022 --> 01:47:48,211
"قصتي قد كتبت على إسمـك"

1161
01:47:49,022 --> 01:47:51,490
"أنتي في عيني أينما نظرت"

1162
01:47:51,500 --> 01:47:54,011
"أنتي في أنفاسي"

1163
01:47:54,426 --> 01:47:59,521
"أنتي في نبضات قلبي .. أنتي تسكنين جسدي و روحي"

1164
01:47:59,655 --> 01:48:05,322
"إنه مجنون .. إنه مجنون .. إنه مجنون بحبـك يا عزيزتي"

1165
01:48:05,445 --> 01:48:07,998
"أنا مجنون بحبكِ .. وأنتي كذلك "

1166
01:48:08,011 --> 01:48:11,233
"أنا منتشي بالحب و أنتي كذلك"

1167
01:48:11,323 --> 01:48:16,683
"أنتي هي حب حياتي .. لكنكِ تتظاهرين أنكي لا تعرفين شعوري"

1168
01:48:16,767 --> 01:48:22,322
"أنا أريد أن أضمــك بيدي هكذا .. يا فتاة"

1169
01:48:22,548 --> 01:48:28,033
"وأظل أنظر إليكي هكذا إلى الأبد .. يا حبيبتي"

1170
01:48:28,167 --> 01:48:33,322
"أريد أن أضمــك بين يدي .. يا فتاة"

1171
01:48:33,548 --> 01:48:39,333
"وأظل أنظر إليكي هكذا إلى الأبد .. يا حبيبتي"

1172
01:48:41,566 --> 01:48:43,533
"عليك أن تظهر لي أنك تحتاجني .. يا فتى"

1173
01:48:46,011 --> 01:48:51,122
"ضمني بذراعيك يا فتى .. و أخبرني أنك لن تتركني أبداً"

1174
01:49:00,100 --> 01:49:05,211
"أخبرني أنك تحبني يا فتى .. أرني أنك تحتاج لي يا فتى"

1175
01:49:06,151 --> 01:49:11,535
"أنا إجابة السؤال الذي يسأله قلبك دوماً .. يا حبيبتي"

1176
01:49:11,864 --> 01:49:17,001
"لماذا لا تعترفي أنني من يتمناه قلبك .. يا حبيبتي"

1177
01:49:17,211 --> 01:49:22,544
"لقد دخلتي قلبي كغازية .. و أنا رحبت بكي"

1178
01:49:22,922 --> 01:49:28,466
"لقد جعلتي قلبي يخوض تجربة جديدة كلياً"

1179
01:49:29,255 --> 01:49:33,522
"إنه مجنون .. إنه مجنون .. إنه مجنون بحبـك يا عزيزتي"

1180
01:49:33,953 --> 01:49:36,382
"جمالك فاتن كالسحـر" 

1181
01:49:36,766 --> 01:49:39,433
"يجعلني أفقد السيطرة على قلبي"

1182
01:49:39,967 --> 01:49:45,254
"كل الطرق تؤدي إليكي .. أتمنى فقط لو تفهمي ما أقوله لكي"


1183
01:49:45,700 -->01:49:50,991
"أريد أن أضمــك بيدي هكذا .. يا فتاة"

1184
01:49:51,022 --> 01:49:56,322
"وأظل أنظر إليكي هكذا إلى الأبد .. يا حبيبتي"

1185
01:49:56,500 -->01:50:02,311
"أريد أن أضمــك بيدي هكذا .. يا فتاة"

1186
01:50:02,422 --> 01:50:08,522
"وأظل أنظر إليكي هكذا إلى الأبد .. يا حبيبتي"

1187
01:50:20,238 --> 01:50:22,931
!إبتعدي عني .. ألم تنظري إلى المرآة ؟

1188
01:50:26,077 --> 01:50:27,536
! إبتعد عنها

1189
01:50:29,456 --> 01:50:32,540
!ما الأمـر ؟ -
 أنا آسفة -

1190
01:50:42,302 --> 01:50:44,995
إذاً ما هي مشكلتك يا عمران ؟

1191
01:50:46,765 --> 01:50:50,016
سيدي ...؟ -
ألا تستطيع إيجاد فتاة من جنسـك - 

1192
01:50:50,067 --> 01:50:54,727
أم أنه ينتابك الفضول لتعرف كيف يبدو الأطفال
الناتجون عن إختلاط الأجناس 

1193
01:50:55,690 --> 01:50:57,358
مزحة جيـدة 

1194
01:50:58,109 --> 01:51:02,779
أعني ..أنا أحب سوزان , و سأتزوجها 

1195
01:51:02,946 --> 01:51:04,031
.. أعني , أنني أريد الزواج بسوزان

1196
01:51:04,491 --> 01:51:06,625
إذاً , ماذا سيكون يا عمران ؟

1197
01:51:07,452 --> 01:51:09,653
هل تفضل إسم إيمانويل ؟

1198
01:51:10,038 --> 01:51:12,673
أو تحب إين كإسم للعائلة ؟

1199
01:51:14,042 --> 01:51:16,743
أنا لم أفهم حقاً يا سيدي .. سوزان 

1200
01:51:17,587 --> 01:51:22,891
إنه يتحدث عن تغيير إسمك من عمران إلى إسم مناسب أكثـر ؟

1201
01:51:23,051 --> 01:51:27,719
 أفترض أنك تفهم هذا , يجب أن تصبح مسيحياً
 لكي تتزوج إبنتي , أليس كذلك؟ 

1202
01:51:28,223 --> 01:51:30,507
أجل .. بل بالطبع يا سيدي

1203
01:51:30,517 --> 01:51:37,018
 وعليك أن تقدم لي بيان يثبت أنه لا أحد 
من عائلتك متورط في أنشطة إرهابية

1204
01:51:38,822 --> 01:51:39,344
! أجـل

1205
01:51:51,996 --> 01:51:53,872
ما الذي تفعله هنا ؟

1206
01:51:55,542 --> 01:51:58,743
أريد أن أسألك السؤال ذاتـه , ما الذي تفعله هنا ؟

1207
01:51:59,087 --> 01:52:02,088
 دائماً ما أراك إما في ملهى ليلي أو حانة

1208
01:52:02,090 --> 01:52:06,242
أنا .. سأقوم بتغيير ديانتي 

1209
01:52:06,309 --> 01:52:08,253
هذا يعني أنك جئت من أجل الوداع الأخيـر

1210
01:52:11,474 --> 01:52:16,475
لكن يا عمران  .. قول الوداع لن يمنحك الشعور بالراحة أليس كذلك ؟

1211
01:52:19,983 --> 01:52:24,043
والد سوزان يريدني أن أغير إسمي و مذهبي و أصبح نصرانياً

1212
01:52:24,052 --> 01:52:25,212
هل ستتزوج والد سوزان ؟

1213
01:52:25,613 --> 01:52:28,423
.. لكن سوزان لم تعترض على ذلك , هذا يعني أنها 

1214
01:52:28,491 --> 01:52:30,286
أحسنت أيها العاشق  

1215
01:52:31,004 --> 01:52:36,998
أنت تهجر إسمك وعقيدتك و جنسيتك التي تحملها منذ 26 سنة
!!! من أجل فتاة تعرفها منذ 26 أسبــوع

1216
01:52:44,382 --> 01:52:46,008
أنظر إلى ذلك ؟

1217
01:52:48,511 --> 01:52:52,596
الأب يريد أن يورث تراثه لإبنه لأنه ورثـه عن أبيـه

1218
01:52:53,600 --> 01:53:00,852
لو كان يعلم أنه في يوم من الأيام سيهجر إبنه 
جميع تلك التعاليم و المبادئ التي علمها إياه 

1219
01:53:00,923 --> 01:53:02,583
سينفطر قلبـه بالتأكيـد

1220
01:53:04,569 --> 01:53:06,278
أنا أيضاً بنجابي

1221
01:53:06,488 --> 01:53:08,363
أقدر الحب

1222
01:53:09,407 --> 01:53:12,658
لكن يا صديقي .. لايوجد شروط في الحب 

1223
01:53:13,203 --> 01:53:14,578
أراك لاحقاً 

1224
01:53:25,840 --> 01:53:27,716
مرحباً -
مرحباً -

1225
01:53:30,720 --> 01:53:32,137
أيها الجمـع 

1226
01:53:32,347 --> 01:53:35,431
أود أن أقدم لكم .. إيمانويل 

1227
01:53:35,683 --> 01:53:37,818
لا .. بل عمران

1228
01:53:40,230 --> 01:53:42,147
أنا عمران خان

1229
01:53:43,066 --> 01:53:44,817
أنا آسف يا سوزان 

1230
01:53:45,068 --> 01:53:48,328
لن أغير إسمي أو ديني 

1231
01:53:48,487 --> 01:53:50,072
أنا أحترم كل الأديان

1232
01:53:50,448 --> 01:53:52,533
ونحن لا نستطيع أن نبني علاقتنا على شروط كهذه

1233
01:53:53,451 --> 01:53:56,661
لا أستطيع التخلي عن هويتي لأصبح واحداً منكم

1234
01:53:56,729 --> 01:53:58,713
ما الذي تقولـه بحق الجحيم ؟

1235
01:54:00,041 --> 01:54:01,124
.. سيدي  

1236
01:54:01,918 --> 01:54:06,838
أنا آسف , لكن شروطك .. غير مقبولة بالنسبة لي فحسب 

1237
01:54:08,383 --> 01:54:11,676
سوزان .. أنا أحبـك

1238
01:54:11,886 --> 01:54:15,597
وأريدك أن تحبيني من أجل ما أنا عليه , لا من أجل ما تريديني أن أكون عليه

1239
01:54:15,673 --> 01:54:18,525
.. وإذا كانت هذه العلاقة هي عبارة عن تغيير الإسم أو الدين

1240
01:54:18,643 --> 01:54:22,896
إذاً أنا آسف , لا أعتقد أنها تستحق كل هذا الجهد

1241
01:54:30,113 --> 01:54:31,938
أنا قادم يا أخي

1243
01:55:25,877 --> 01:55:27,719
چاز , حبيبتي .. كيف حالك ؟

1244
01:55:27,770 --> 01:55:31,606
أنا متشوقة جداً , لقد سجلت أسمائنا للإلتحاق بدروس الرقص 

1245
01:55:31,766 --> 01:55:35,718
ماذا ؟! أنا لا أحتاج إلى أي دروس في الرقص يا حبيبتي 

1246
01:55:35,853 --> 01:55:38,638
لقد تدربت على الرقص في جميع زيجاتي السابقة 

1247
01:55:38,847 --> 01:55:42,573
إنه زواجكِ الأول , ليس أنا .. إنه زواجي الرابع

1248
01:55:42,658 --> 01:55:46,510
 لكنني أحتاج إلى شريك رقص , هذا زواجنا .. على الأقل رافقني

1249
01:55:46,856 --> 01:55:50,400
لن أعطلك , إذهبي و أطلبي من صديقك أرجي أن يرافقكِ

1250
01:55:51,861 --> 01:55:54,571
.. إنه ليس أرجي يا شارلي إسمه أرجون , و لا أعني

1251
01:55:54,697 --> 01:55:57,349
چاز , يجب أن أذهب لدي إجتماع هنا ,حسناً ؟

1252
01:55:57,400 --> 01:56:00,122
شارلي .. شارلي

1253
01:56:04,991 --> 01:56:06,625
أنا لا أصدقه

1254
01:56:10,588 --> 01:56:12,673
أدائكم رائع 

1255
01:56:13,132 --> 01:56:14,900
المزيد من العاطفة

1256
01:56:15,677 --> 01:56:19,579
رأسك إلى الأعلى , ذقنك إلى الأعلى ...أعلى .. جيد

1257
01:56:20,556 --> 01:56:22,307
إستمروا

1258
01:56:23,017 --> 01:56:25,018
أحسنتم .. إستمروا 

1259
01:56:28,356 --> 01:56:29,398
شكراً لك يا أرجون 

1260
01:56:29,565 --> 01:56:32,400
لن أفوت فرصة للرقص معكِ مقابل أي شئ

1261
01:56:35,863 --> 01:56:38,548
بالمناسبة .. رقصـك لا بأس بـه 

1262
01:56:38,783 --> 01:56:41,935
فقط إقرعي لي الطبول .. حينها ستشاهدين كيف يرقص البنجابي

1263
01:56:43,162 --> 01:56:46,472
بنجابي ! لابد أن أقول أن ذوقك سئ

1264
01:56:46,532 --> 01:56:49,709
لا تقولي ذلك , لقد أعجبت بكي من النظرة الأولى 

1265
01:56:52,797 --> 01:56:57,557
هل تغازلني ؟ -
 !! أنا أغازلك منذ أن عرفتـك.. و لم تدركي ذلك إلا الآن - 

1266
01:56:59,512 --> 01:57:02,930
عندما تعود إلى الديار , ماذا ستفعل ؟

1267
01:57:02,932 --> 01:57:05,350
هل ستتزوج بفتاة أخرى ؟

1268
01:57:05,418 --> 01:57:06,768
! أنا متزوجٌ بالفعل 

1269
01:57:11,107 --> 01:57:14,534
أعلم , أعلم .. أنا أمزح , ألا تشاهدين الأفلام ؟

1270
01:57:14,652 --> 01:57:17,528
لا .. أنا لا أمزح

1271
01:57:19,032 --> 01:57:20,699
أنا لن أتزوج مرة أخرى 

1272
01:57:20,990 --> 01:57:22,122
لا .. لا , دعهــم

1273
01:57:24,871 --> 01:57:30,650
"!ماذا حدث لي فجأة"

1274
01:57:32,899 --> 01:57:41,011
"!كيف تغيرت هكذا يا حبيبتي"

1275
01:57:52,815 --> 01:57:55,408
مرحباً تشارلي - 
چاز ,أحتاجك هنا ,الآن -

1276
01:57:55,443 --> 01:57:59,395
تريدني أن آتي الآن ؟ -
لاتجادليني , الأمر يستحق -

1277
01:57:59,408 --> 01:58:01,047
ألا يمكنك إعطائي خمس دقائق ؟
أنا في درس الرقص 

1278
01:58:01,157 --> 01:58:05,493
إنسي أمر الرقص فقط  .. أتركي الرقص لدقيقة 

1279
01:58:05,953 --> 01:58:09,989
يصعب عليكي فهم هذا .. حيثما يذهب الرجل المرأة تتبعه 

1280
01:58:10,958 --> 01:58:13,810
تشارلي ، لا تتصرف كطفل .. أعطني خمس دقائق فحسب

1281
01:58:14,462 --> 01:58:19,588
لا تنعتيني بالطفل , إستقلي سيارة أجرة
 و أنا سألتقيك في الحديقة , حسناً ؟ 

1282
01:58:19,759 --> 01:58:21,843
أحتاجك هنا , حالاً

1283
01:58:22,678 --> 01:58:24,304
حسناً , أنا قادمة

1284
01:58:25,014 --> 01:58:27,015
أنا آسفة 

1285
01:58:27,433 --> 01:58:32,935
 الأخ شارلي ليس لديه الوقت للرقص لكن بالطبع
لديه الوقت للإتصال في الوقت المناسب تماماً

1288
01:58:33,481 --> 01:58:35,648
حسناً .. تحياتي 

1289
01:58:35,775 --> 01:58:39,502
هذا هو المكان المثالي لحفل زواجنـا

1290
01:58:40,154 --> 01:58:41,655
إتبعيني 

1291
01:58:42,365 --> 01:58:44,516
يجب علينا الإنتظار لعزف موسيقى الإستقبال هنا 

1292
01:58:44,951 --> 01:58:49,870
فرقة أجنبية .. أو أفكر في إستدعاء فيل كولينز

1293
01:58:49,913 --> 01:58:51,414
تعالي إلى هنا 

1294
01:58:51,833 --> 01:58:57,584
هنا سيكون أكبر بوفيه على الإطلاق يحتوي على
أغرب الحلويات التي لم تتذوقيها من قبل

1295
01:58:57,588 --> 01:59:01,824
سنقيم أعمدة رومانية ضخمة كديكور في الجزء السفلي 

1296
01:59:02,760 --> 01:59:06,512
ربما كل النوادل سيرتدون كالمحاربين ,مارأيك ؟

1297
01:59:08,307 --> 01:59:09,809
چاز - 
أجل -

1298
01:59:09,822 --> 01:59:11,311
فيما تفكرين ؟ -
أجـل -

1299
01:59:12,270 --> 01:59:15,354
تجعلينني أضحك في بعض الأحيان , تعالي , تعالي إلى الداخل 

1300
01:59:15,606 --> 01:59:17,691
هناك الكثير لأريكِ إياه

1301
01:59:38,337 --> 01:59:40,405
يا إلهي , كم أحبك

1302
01:59:47,096 --> 01:59:48,805
تعالي إلى هنا 

1303
01:59:56,731 --> 01:59:58,148
ثقي بي 

1304
02:00:29,055 --> 02:00:30,496
توقف

1305
02:00:31,349 --> 02:00:33,633
ما مشكلتك ؟ -
أنا آسفة - 

1306
02:00:34,819 --> 02:00:37,804
شارلي -
سنتزوج في غضون يومين -

1307
02:00:38,648 --> 02:00:40,732
.. لماذا تتصرفين كـ 

1308
02:00:41,943 --> 02:00:44,527
!كعروس هندية لعيــنة ؟

1309
02:01:22,650 --> 02:01:24,526
! أريد أن أحصل على الطلاق

1310
02:01:26,445 --> 02:01:28,488
أرجون ,أنا جادة , أريد الحصول على الطلاق 

1311
02:01:35,621 --> 02:01:37,655
أنتي لا تعتبرين زواجنا حقيقياً

1312
02:01:37,765 --> 02:01:39,299
إذا كيف ستعتبرين طلاقنا حقيقياً

1313
02:01:39,308 --> 02:01:42,626
لكن أنت تعتبره كذلك , و هذا الأمر يزعجني

1314
02:01:44,338 --> 02:01:48,674
.. تشارلي أراد أن يقبلني .. ولديه الحق في ذلك 

1315
02:01:48,709 --> 02:01:50,593
فنحن سنتزوج قريباً 

1316
02:01:51,220 --> 02:01:54,330
لكن منعته .. و تشاجرنا معاً

1317
02:01:54,598 --> 02:01:56,883
!أنت , عليك أن تمنحني الطلاق فحسب

1318
02:02:03,441 --> 02:02:06,643
لندن .. جدتي إنها تشبه البنجاب تماماً

1319
02:02:07,278 --> 02:02:09,871
الفرق الوحيد هو أنه يوجد المزيد من البنجابيين في لندن 

1320
02:02:09,947 --> 02:02:11,948
هل تجولت في المدينة أم لا ؟

1321
02:02:12,007 --> 02:02:14,742
أجل يا جدتي .. تجولت 

1322
02:02:14,877 --> 02:02:16,870
أنا أتجول هنا منذ أن وصلت 

1323
02:02:17,246 --> 02:02:19,013
إذاً لماذا ستعود ؟

1324
02:02:19,040 --> 02:02:23,926
سأعود لأنني .. إشتقت لكم كثيراً يا جدتي 

1325
02:02:24,503 --> 02:02:27,463
إشتقت للقرية كثيراً - 
وچاسميت ؟ -

1326
02:02:27,573 --> 02:02:30,825
چاسميت حزمت حقائبها بالفعل , لكنني رفضت أن تأتي معي 

1327
02:02:30,926 --> 02:02:31,676
لماذا ؟

1328
02:02:31,844 --> 02:02:33,345
لم تستطع الحصول على إجازة من المكتب

1329
02:02:33,554 --> 02:02:36,314
إنها مجنونة , تتحدث عن ترك الوظيفة

1330
02:02:36,407 --> 02:02:38,424
لكني منعتها بالطبع 

1331
02:02:38,592 --> 02:02:41,878
بني , أخبرني شيئاً واحداً بمنتهى الصدق 

1332
02:02:42,313 --> 02:02:44,797
كلاكما أصبحتما قريبين من بعضكما ؟

1333
02:02:45,232 --> 02:02:47,408
مالذي تعنينه بأننا أصبحنا قريبين ؟

1334
02:02:47,651 --> 02:02:50,119
إنها تحبني كثيراً .. خاصة بعد ليلة الزفاف

1335
02:02:51,614 --> 02:02:53,698
إذهب .. يا لك من عديم الحياء

1336
02:02:53,707 --> 02:02:57,241
أنا أمزح فحسب , أما زلتي لا تشاهدين الأفلام ؟

1337
02:03:01,082 --> 02:03:03,783
حسناً , سأغلق الآن

1338
02:03:04,168 --> 02:03:06,911
  وداعاً - 
إعتني بنفسك يا بني - 

1339
02:03:07,171 --> 02:03:10,540
أمد الله في عمرك .. بارك الله فيك 

1340
02:03:10,591 --> 02:03:13,059
لا حرمني الله منكِ يا جدتي

1341
02:03:24,647 --> 02:03:30,831
العشق يا صديقي هو أن .. يتغلب حبــك على رغبتك في الإمتلاك

1342
02:03:42,540 --> 02:03:46,500
 معنى الحب الحقيقي لا يكمن في الحصول على من تحبـه 

1343
02:03:48,754 --> 02:03:50,713
هذا هو معناها , أليس كذلك ؟

1344
02:03:51,715 --> 02:03:55,801
أجل , هذه السطور لمواساة من يخسر حبه 

1345
02:03:58,681 --> 02:04:01,574
أمزح فحسب .. أنا قمت بكتابتها 

1346
02:04:13,988 --> 02:04:15,113
أترقصين ؟

1347
02:04:16,157 --> 02:04:18,541
لمرة واحدة أخيـرة .. ؟

1348
02:04:47,688 --> 02:04:49,147
.. چاسميت 

1349
02:04:50,149 --> 02:04:55,586
إسمعي , لا أنتي يمكنككِ أن تتزوجينني ولا أنا يمكنني أن أمنحكِ الطلاق

1350
02:04:56,071 --> 02:04:58,114
أصبحنا متساويين الآن

1351
02:05:01,035 --> 02:05:03,119
لكن هل يمكنكِ أن تعديني بشيء واحد ؟

1352
02:05:03,704 --> 02:05:05,371
أعدك بماذا ؟

1353
02:05:05,789 --> 02:05:08,516
.. عندما نصبح كباراً في السن

1354
02:05:09,168 --> 02:05:11,811
.. وآتي إلى لندن 

1355
02:05:13,005 --> 02:05:14,964
و أتصل بكِ هنا

1356
02:05:15,508 --> 02:05:17,867
.. أرجوكِ تعالي وقابليني

1357
02:05:18,552 --> 02:05:21,629
..لأنه من المهم جداً بالنسبــة لي أن أعرف

1358
02:05:22,932 --> 02:05:24,857
إن كنتي سعيدة أم لا 

1359
02:05:36,070 --> 02:05:37,946
هذه .. من أجل ماذا ؟

1360
02:05:38,531 --> 02:05:40,198
فقط لأقول وداعاً

1361
02:05:43,494 --> 02:05:45,411
أنت شاب لطيف , أرجون

1362
02:05:48,541 --> 02:05:50,416
سأشتاق إليك 

1363
02:05:50,417 --> 02:06:11,433
"حيـاتي .. بدونـك تبدو كأرض قفراء"
(أرض قفراء أي أرض لا تنبت زرعاً و مهجورة و موحشة)

1364
02:06:36,960 --> 02:06:42,995
چـاز -
لقد فات الأوان يا عمران - 

1365
02:06:43,846 --> 02:06:44,887
هل فات الأوان حقاً ؟

1366
02:06:46,974 --> 02:06:50,501
.. أنا هنا فقط لأخبرك أن أبي وأمي وأنا وسوزان 

1367
02:06:51,729 --> 02:06:53,946
سوف نذهب إلى كراتشي لبضعة أيام
(كراتشي عاصمة باكستان)

1368
02:07:07,080 --> 02:07:11,998
موني .. موني , مالذي تفعله ؟

1369
02:07:12,916 --> 02:07:18,211
ألا يمكنك أن ترى .. أنا أحتسي الخمر .. أنا أثمل

1370
02:07:19,298 --> 02:07:21,841
إستعدت إبنك , أليس كذلك ؟

1371
02:07:23,977 --> 02:07:25,811
و أنا قد خسرت إبنتي 

1372
02:07:25,814 --> 02:07:28,656
يكفي ياصديقي , لا تشرب المزيـد 

1373
02:07:28,707 --> 02:07:30,850
عليك أن تصحب إبنتك إلى الكنيسة

1374
02:07:31,402 --> 02:07:32,852
أجل , حسناً -
أتركها - 

1375
02:08:33,311 --> 02:08:40,244
"كل نفس آخذه يطعنني كالخنجر في صدري .. يجعله يعاني في صمت يا حبيبتي"

1376
02:08:42,011 --> 02:08:46,233
"و شوكة الأمل مازالت مغروزة في قلبي .. تجله يدمي في صمت يا حبيبتي"

1377
02:08:48,244 --> 02:08:57,333
"حبيــبتي .. حبيــبتي"

1378
02:08:57,411 --> 02:09:04,311
"كل أحلامي تحطمت هنا"

1379
02:09:05,001 --> 02:09:12,533
"غصن النجاة الذي أتعلق به قد فلت من يدي"

1380
02:09:14,322 --> 02:09:54,211
"حياتي .. بدونـك .. كالأرض القفراء"

1376
02:10:05,339 --> 02:10:06,880
أهنئــك 

1377
02:10:08,008 --> 02:10:09,884
لقد كنت محقاً يا شارلي

1378
02:10:10,177 --> 02:10:12,378
أنا هو الرجل المناسب , لكن أنت من إختارتـه چاز

1379
02:10:16,475 --> 02:10:19,610
إنها تحبـك .. و أنا أتمنى لكما حياة زوجيـة سعيـدة

1380
02:10:20,938 --> 02:10:22,814
أرجوك إعتني بچاسميت

1381
02:10:24,316 --> 02:10:26,242
چاسميت الجميلة المدللة

1382
02:10:27,820 --> 02:10:29,695
.. لا تؤذها

1383
02:10:29,863 --> 02:10:30,947
! أبداً 

1384
02:10:31,990 --> 02:10:34,900
و إلا سوف أعود لألعب معك مباراة 
و لن تكون في الركبي هذه المرة

1385
02:10:39,331 --> 02:10:40,957
وداعاً يا تشارلي

1386
02:10:41,375 --> 02:10:43,417
وداعاً يا چاسميت

1387
02:10:46,463 --> 02:10:52,758
..هل أنت .. تشارلز براون .. تقبل هذه المرأة
 چاسميت سينج كزوجة لك

1388
02:10:53,512 --> 02:10:59,180
و هل تعد أن تحبها و ترعاها و تحافظ على كرامتها
و تعتني بها في الصحـة و المرض

1389
02:10:59,351 --> 02:11:05,478
و تتخلى عن الجميع من أجلها و تحافظ عليها كزوجة لك مدى الحيـاة

1390
02:11:06,817 --> 02:11:08,317
أقبل 

1391
02:11:09,987 --> 02:11:14,490
هل أنتي .. چاسميت سينغ .. تقبلين هذا الرجل .. تشارلز براون

1392
02:11:14,516 --> 02:11:16,325
ليكون زوجك لكي ؟

1393
02:11:16,493 --> 02:11:21,920
و هل تعدين أن تحبيه و ترعيه و تحافظي على كرامته
و تعتني به في الصحـة و المرض 

1394
02:11:21,957 --> 02:11:29,418
و تتخلين عن الجميع من أجله و تحافظي عليه كزوج لك مدى الحيـاة

1395
02:11:39,733 --> 02:11:40,112
چاز

1396
02:11:42,895 --> 02:11:43,936
لا

1397
02:12:00,577 --> 02:12:01,511
! چاز

1398
02:12:17,429 --> 02:12:20,597
!أركضي يا إبنتي .. أركضي

1399
02:12:20,698 --> 02:12:22,383
! الهنـود غلبوا الإنجليز

1400
02:12:24,249 --> 02:12:26,535
أنت تعال إلى هنا 

1401
02:12:29,236 --> 02:12:34,612
إلى أين تذهب يا بني , لم تنتهي مباراة الركبي بعد
 أليس كذلك يا بارفيـز ؟؟

1402
02:13:04,226 --> 02:13:06,585
لماذا كنت تدعي أنك لا تجيـد اللغة الانجليزية ؟

1403
02:13:06,653 --> 02:13:09,037
.. تظاهري إنتهى تقريباً في تلك الحفلة 

1404
02:13:09,172 --> 02:13:11,882
..عندما فهمت كل شيء قاله السيد برينغل باللغة الانجليزية

1405
02:13:11,984 --> 02:13:15,728
! وقدمت له الرد المناسب باللغة الهندية
كان يجب أن تكشفيني بي حينها

1406
02:13:17,656 --> 02:13:19,999
چاسميت , أنا أتحدث الإنجليزية أفضل منكي

1407
02:13:21,076 --> 02:13:25,870
!! أوه , حقاً -
لكنني بنجابي من صميم القلب .. لا مجال للشك في ذلك - 

1408
02:13:26,832 --> 02:13:28,999
أنا أمزح فقط , ألا تشاهدين الأفلام ؟

1409
02:13:31,832 --> 02:16:00,000
أعتذر عن وجود أيـة أخطاء بالتـرجمة
"Heba Ashmawy"