1
00:00:54,400 --> 00:00:56,266
‘‘(إقليم (كونار) ـ (أفغانستان’’

2
00:01:27,133 --> 00:01:30,966
أشعر وكأنكم تقودونني إلى محاكمة عسكرية
هذا جنون، ما الذي فعلته ؟

3
00:01:30,966 --> 00:01:32,700
أشعر وكأنكم ستوقفون السيارة وتقتلونني

4
00:01:32,700 --> 00:01:34,066
ماذا هناك، أليس مسموحاً لكم بالحديث ؟

5
00:01:34,200 --> 00:01:37,300
ـ (فورست) ؟
ـ يمكننا الحديث يا سيّدي

6
00:01:37,300 --> 00:01:40,366
ـ لقد فهمت، هل ترون الأمر شخصياً ؟
ـ لا، إنهم يرهبون الحديث إليك

7
00:01:40,366 --> 00:01:43,533
يا إلهي، أنت امرأة
بأمانة... لم أستنتج هذا

8
00:01:43,533 --> 00:01:46,100
أعني أنني كنت سأعتذر
ولكن أليس هذا هو ما نحن بصدده الآن ؟

9
00:01:46,100 --> 00:01:48,933
ـ لقد اعتقدت أنك جندي في البداية
ـ أنا من القوات الجوية

10
00:01:48,933 --> 00:01:52,033
في الحقيقة لديك تكوين عظميّ رائع

11
00:01:52,033 --> 00:01:55,133
لدرجة أنني أقضي وقتاً عصيباً
لأنني لا أنظر إليك الآن، هل هذا غريب ؟

12
00:01:55,133 --> 00:01:58,533
ـ هيّا، يمكنكم أن تضحكوا
ـ سيّدي، إن لديّ سؤالاً

13
00:01:58,533 --> 00:01:59,600
اسأل من فضلك

14
00:01:59,600 --> 00:02:03,266
هل حقاً أنك نمت العام الماضي
مع موديلات غلاف مجلة (ماكسيم) الـ12 ؟

15
00:02:03,266 --> 00:02:05,566
هذا سؤال رائع، نعم ولا

16
00:02:05,566 --> 00:02:07,066
أنا و(مارك) تصارعنا عليهم

17
00:02:07,066 --> 00:02:10,033
،لكن لحسن الحظ
غلاف عيد الميلاد كان عليه توأم

18
00:02:10,033 --> 00:02:11,466
أي شيء آخر ؟

19
00:02:11,466 --> 00:02:13,066
أنت تمزح برفع يدك هكذا، أليس كذلك ؟

20
00:02:13,066 --> 00:02:17,033
هل يمكنني أن آخذ صورة معك ؟ -
أجل، سيكون هذا جميلاً جداً -

21
00:02:20,400 --> 00:02:21,633
حسناً

22
00:02:21,833 --> 00:02:24,066
لا أريد أن أرى هذا على
صفحة ’’ماي سبيس‘‘ الخاصة بك

23
00:02:24,066 --> 00:02:25,700
أرجوك، لا إشارات عصابات

24
00:02:25,700 --> 00:02:29,133
كلا، أنا أمزح، نعم، السلام
أنا أحب السلام

25
00:02:29,133 --> 00:02:31,033
سأكون خارج العمل مع السلام

26
00:02:31,033 --> 00:02:34,866
هيّا اضغط الزر، لا تغير
الإعدادات، فقط اضغطه

27
00:02:40,233 --> 00:02:42,166
ما الذي يحدث ؟ -
! هجوم من اليسار -

28
00:02:42,400 --> 00:02:44,166
ما الذي لدينا هنا ؟

29
00:02:45,233 --> 00:02:47,733
! (جيمي)، ابق مع (ستارك)

30
00:02:47,733 --> 00:02:48,966
! انبطح -
أجل -

31
00:02:54,833 --> 00:02:56,333
! ابن العاهرة

32
00:02:58,133 --> 00:03:00,733
! ـ انتظر، انتظر، أعطني سلاحاً
! ـ ابق هنا

33
00:03:28,166 --> 00:03:29,766
‘‘(مصانع (ستارك’’

34
00:04:16,900 --> 00:04:18,866
‘‘الــــرجــــل الــــحــــديــــدي’’

35
00:04:20,700 --> 00:04:22,133
(توني ستارك)

36
00:04:22,133 --> 00:04:25,633
‘‘لاس فيغاس)، قبل ذلك بـ 36 ساعة)’’ -
ذو الرؤية المستقبلية، العبقري -

37
00:04:26,633 --> 00:04:29,000
الوطني الأمريكي

38
00:04:29,000 --> 00:04:32,433
حتى منذ كان صغيراً، ابن مبتكر
(الأسلحة الأسطوري (هاوارد ستارك

39
00:04:32,533 --> 00:04:36,300
جذب الأضواء بسرعة بعقله الذكي الفريد

40
00:04:36,400 --> 00:04:39,533
وهو في الرابعة
بنى أول لوحة دوائر كهربية له

41
00:04:39,800 --> 00:04:41,866
وفي السادسة بنى أول محرك له

42
00:04:42,700 --> 00:04:46,933
وفي السابعة عشرة تخرج
(مع مرتبة الشرف من (إم. آي. تي

43
00:04:47,833 --> 00:04:50,500
وعندئذ توفيّ العملاق

44
00:04:51,833 --> 00:04:56,866
(صديق عمر (هاوارد ستارك) (أوبدايا ستين
وحليف له، تدخلوا لسد الفراغ الذي تركه

45
00:04:56,866 --> 00:05:00,600
المؤسس الأسطوري
حتى صار في سن الحادية والعشرين

46
00:05:00,600 --> 00:05:01,600
الإبن المبذر عاد

47
00:05:01,600 --> 00:05:04,433
وحصل على منصب المدير التنفيذي
لشركات (ستارك) الصناعية

48
00:05:04,433 --> 00:05:07,266
وبمفاتيح المملكة بدأ (توني) عهداً جديداً

49
00:05:07,266 --> 00:05:11,600
بميراث أبيه ليبتكر أسلحة أكثر ذكاء
وبشر آليون متقدمون

50
00:05:11,600 --> 00:05:12,866
التصويب بواسطة القمر الصناعي

51
00:05:13,066 --> 00:05:17,066
واليوم (توني ستارك) غير وجه
صناعة الأسلحة تماماً

52
00:05:17,066 --> 00:05:18,633
بالتأكيد على الحرية

53
00:05:18,633 --> 00:05:22,700
وحماية (أمريكا) ومصالحها
في كل أنحاء الكرة الأرضية

54
00:05:31,133 --> 00:05:34,133
(كحليف لصناعات (ستارك

55
00:05:34,133 --> 00:05:38,066
عندي الامتياز الفريد
للعمل مع وطني حقيقي

56
00:05:38,066 --> 00:05:43,433
،إنه صديقي وناصحي العظيم
أيها السيّدات والسادة

57
00:05:43,433 --> 00:05:46,866
إنه ليشرفني أن أقدم
جائزة (أبوجي) هذا العام

58
00:05:46,866 --> 00:05:50,100
(للسيّد (توني ستارك

59
00:05:56,133 --> 00:05:57,500
توني) ؟)

60
00:06:09,533 --> 00:06:12,400
ـ شكراً أيها العقيد
ـ شكراً لإنقاذي

61
00:06:12,400 --> 00:06:15,766
يا لها من جائزة جميلة
شكراً لكم، شكراً لكم جميعاً

62
00:06:16,066 --> 00:06:17,766
إنه شيء رائع

63
00:06:19,166 --> 00:06:21,500
(حسناً، أنا لست (توني ستارك

64
00:06:22,966 --> 00:06:28,466
(ولكن لو كنت أنا (توني
كنت سأخبركم بمدى تشرفي

65
00:06:29,466 --> 00:06:33,900
ومدى سعادتي بتلقي
هذه الجائزة الرفيعة المستوى

66
00:06:33,900 --> 00:06:39,233
(كما تعرفون، إن أفضل شيءٍ في (توني
هو أيضاً أسوأ شيء فيه

67
00:06:39,233 --> 00:06:41,333
إنه يعمل دائماً

68
00:06:43,033 --> 00:06:44,466
! نجحت ! هيّا

69
00:06:50,300 --> 00:06:54,100
ـ يجب أن نبقى حتى الصباح
ـ أنت غير معقول

70
00:06:54,366 --> 00:06:57,133
ـ لقد ورّطوك في هذا ؟
ـ لا أحد ورطني في شيء

71
00:06:57,133 --> 00:06:59,766
ولكنهم قالوا لي أنني
لو قدمت لك هذه الجائزة

72
00:06:59,766 --> 00:07:00,866
سيكون شرفاً كبيراً لك

73
00:07:00,866 --> 00:07:03,466
بالطبع هو كذلك
هذا عظيم، متى سنفعل ذلك ؟

74
00:07:03,466 --> 00:07:06,600
ـ جولة أخرى، هيّا
ـ ها هي، لقد كان هذا سهلاً

75
00:07:06,600 --> 00:07:08,133
ـ أنا آسف جداً
ـ لا توجد مشكلة

76
00:07:08,133 --> 00:07:11,166
هل من الممكن أن تلقي نظرة على هذه ؟
هذا شيء آخر

77
00:07:11,166 --> 00:07:13,800
أنا لم أجعل كل هؤلاء
يحومون حولي، حسناً، هيّا

78
00:07:15,566 --> 00:07:18,833
ساعديني، هل هذا ممكن ؟
حسناً، وأنت أيضاً

79
00:07:18,833 --> 00:07:20,733
أنا لا أنفخ نرد الرجال -
هيّا يا دب العسل -

80
00:07:20,900 --> 00:07:24,600
...ـ لقد فعلها العقيد (رودس)، و
ـ أسوأ اثنين، خرجت من اللعبة

81
00:07:24,600 --> 00:07:25,566
ذلك ما حدث

82
00:07:25,566 --> 00:07:28,300
،لقد حدث ما هو أسوأ من ذلك
(أعتقد أننا سنكون بخير، جمدها لأجلي، (وليام

83
00:07:28,800 --> 00:07:30,866
الآن سأذهب، أراك غداً، لا تتأخر

84
00:07:30,866 --> 00:07:32,166
ـ اعتمد على هذا
! ـ أنا جادّ

85
00:07:32,166 --> 00:07:33,333
أعرف، أعرف

86
00:07:33,333 --> 00:07:36,600
،)أعطي ما لـ(قيصر) لـ(قيصر
ها أنت ذا

87
00:07:41,533 --> 00:07:44,166
! (سيّد (ستارك)، لو سمحت، سيّد (ستارك

88
00:07:44,166 --> 00:07:46,600
(كريستين إيفر هارت)
(من مجلة (فانيتي فير

89
00:07:46,600 --> 00:07:47,533
هل يمكني أن ألقي عليك بعض الأسئلة ؟

90
00:07:47,733 --> 00:07:49,033
ـ هي جميلة
ـ لا بأس بها ؟

91
00:07:49,033 --> 00:07:50,000
ـ مرحباً
ـ مرحباً

92
00:07:50,000 --> 00:07:52,033
حسناً، تفضلي -
لا بأس ؟ -

93
00:07:52,033 --> 00:07:54,500
لقد أطلقوا عليك (دافنشي) عصرنا

94
00:07:54,500 --> 00:07:57,233
ـ ما رأيك في هذا ؟
ـ هذا سخيف ومضحك جداً، فأنا لا أرسم لوحات

95
00:07:57,233 --> 00:07:59,966
وما رأيك في اسمك الآخر ؟
تاجر الموت‘‘ ؟’’

96
00:07:59,966 --> 00:08:01,400
هذا ليس سيئاً

97
00:08:02,200 --> 00:08:04,500
دعيني أخمن، (بيركيلي) ؟

98
00:08:04,500 --> 00:08:08,500
ـ (براون) في الحقيقة
(ـ حسناً، آنسة (براون

99
00:08:08,500 --> 00:08:10,933
،عالمنا ليس مثالياً
ولكننا لا نملك عالماً غيره

100
00:08:10,933 --> 00:08:13,566
وأضمن لك أنه عندما يأتي اليوم الذي
لا نحتاج فيه إلى أسلحة لحفظ السلام

101
00:08:13,566 --> 00:08:16,033
سوف أبدأ في صنع الطابوق
وحديد التسليح لمستشفيات الأطفال

102
00:08:16,033 --> 00:08:18,766
ـ هل تتدرب على قول هذا كثيراً ؟
ـ كل ليلة قبل النوم أمام المرآة

103
00:08:18,766 --> 00:08:21,066
ـ أستطيع أن أرى ذلك
ـ أود أن أريك هذا في أول فرصة

104
00:08:21,066 --> 00:08:24,700
ـ كل ما أريده هو إجابة جادة
ـ حسناً، هذا جاد

105
00:08:24,700 --> 00:08:28,566
والدي كان له فلسفة وهي ’’أن السلام
‘‘يعني أن تكون لديك عصا أكبر من الرجل الآخر

106
00:08:28,566 --> 00:08:30,800
هذا كلام عظيم
من رجل يبيع العصي

107
00:08:30,800 --> 00:08:33,600
أبي ساعد في هزيمة النازيون
(فقد كان يعمل في مشروع (مانهاتن

108
00:08:33,600 --> 00:08:37,500
العديد من الناس ومنهم أساتذتي
في (براون) يعتبرون هذه بطولة

109
00:08:37,500 --> 00:08:40,033
والكثير من الناس أيضاً يسمون هذا
تربحاً من الحروب

110
00:08:40,033 --> 00:08:43,733
أخبريني هل ستكتبين تقريراً عن الملايين
الذين أنقذناهم بتطوير التكنولوجيا الطبية ؟

111
00:08:43,733 --> 00:08:46,300
أو الذين أنقذناهم من الموت جوعاً
بالمحاصيل الذكية ؟

112
00:08:46,300 --> 00:08:50,300
كل هذه الإنجازات تحققت
بالتمويل العسكري يا عزيزتي

113
00:08:51,333 --> 00:08:55,400
ـ ألم تفقد ساعة من النوم طوال حياتك ؟
ـ أنا مستعد أن أفقد بضعة ساعات معك

114
00:09:09,300 --> 00:09:14,266
،)صباح الخير، السابعة صباحاً في (ماليبو
درجة الحرارة 23 مئوية مع وجود غيوم متفرقة

115
00:09:15,000 --> 00:09:18,200
أحوال الأمواج طبيعية وارتفاع الأمواج
ما بين الخصر والكتف

116
00:09:18,200 --> 00:09:20,466
أعلى مد سيكون في الساعة 10:52 صباحاً

117
00:09:34,233 --> 00:09:35,800
‘‘(ماليبو) ـ (كاليفورنيا)’’

118
00:09:37,933 --> 00:09:41,866
توني) ؟ يا (توني) ؟)

119
00:10:03,600 --> 00:10:06,400
ليس مسموحاً لك بدخول هذه المنطقة

120
00:10:06,400 --> 00:10:09,400
! يا إلهي -
إنه (جارفيس)، مدير المنزل -

121
00:10:09,400 --> 00:10:12,133
ملابسك هنا جففت وكويت

122
00:10:12,133 --> 00:10:14,133
وهناك سيارة تنتظرك بالخارج

123
00:10:14,133 --> 00:10:19,133
ـ لتأخذك إلى أي مكان تريدين الذهاب إليه
ـ لا بدّ وأنك (بيبر بوتس) الشهيرة

124
00:10:19,133 --> 00:10:21,600
فعلاً، أنا هي

125
00:10:21,600 --> 00:10:25,633
(وبعد كل هذه السنوات يرسلك (توني
للقيام بأعمال غسيل الملابس

126
00:10:25,633 --> 00:10:29,066
أنا أفعل أي شيء وكل شيء
(يطلبه السيّد (ستارك

127
00:10:29,066 --> 00:10:33,833
،بما فيها أحياناً إلقاء القمامة بالخارج
هل تريدين أي شيء آخر ؟

128
00:10:49,900 --> 00:10:51,600
أعطني منظر متفجر

129
00:10:51,600 --> 00:10:54,733
ضغط الإسطوانة الثالثة يبدو منخفضاً

130
00:10:55,533 --> 00:10:57,133
دون هذه الملاحظة

131
00:11:00,533 --> 00:11:02,466
ـ سأحاول مرة أخرى فيما بعد
ـ أرجوك، لا تخفضي صوت الموسيقى

132
00:11:02,466 --> 00:11:05,500
،سأزودك بالمعلومات بريدياً
من المفروض أن تكون في جولة حول العالم الآن

133
00:11:05,500 --> 00:11:07,900
ـ كيف تقبلت الأمر ؟
ـ مثل البطل

134
00:11:07,900 --> 00:11:09,333
ربما كنت تحاولين جعلي أسرع
في الخروج من هنا ؟

135
00:11:09,333 --> 00:11:11,533
كان من المفترض أن تقلع الطائرة
منذ ساعة ونصف

136
00:11:11,533 --> 00:11:13,666
هذا مضحك، كنت أظن
أنه طالما الطائرة ملكي

137
00:11:13,666 --> 00:11:17,900
ـ فسوف تنتظرني حتى أصل هناك
ـ أحتاج أن أتحدث معك عن بعض الأشياء قبل رحيلك

138
00:11:17,900 --> 00:11:21,466
أعني أليس نوعاً من التقصير أن تمتلكين طائرة
وترحل قبل أن تركبينها ؟

139
00:11:21,466 --> 00:11:24,966
لاري) اتصل ولديه مشترٍ آخر)
لـ(جاكسون بولك) بالأجنحة

140
00:11:24,966 --> 00:11:26,633
هل تريد هذا ؟ نعم أم لا ؟

141
00:11:26,633 --> 00:11:29,633
هل هناك عرض جيد لفترة الربيع ؟

142
00:11:29,633 --> 00:11:32,166
لا، (سبرينجس) في الواقع هي المنطقة
(في (إيست هامبتون

143
00:11:32,166 --> 00:11:35,033
(التي كان يعيش ويعمل فيها في (الدانمارك
وليست فصل الربيع

144
00:11:35,033 --> 00:11:36,733
أعتقد أن هذا مثال جيد

145
00:11:37,600 --> 00:11:39,833
أعتقد أن سعره غالٍ جداً

146
00:11:40,466 --> 00:11:43,766
أحتاج إليه، اشتريه واعملي على تخزينه

147
00:11:43,766 --> 00:11:44,866
حسناً

148
00:11:44,866 --> 00:11:47,266
...(ـ خطاب الافتتاح في (إم. آي. تي
ـ سيكون في شهر يونيو

149
00:11:47,266 --> 00:11:49,033
أرجوك، لا تتعجليني في هذه الأشياء

150
00:11:49,033 --> 00:11:51,600
إنهم يتعجلونني، ولذلك
سأقول لهم أننا موافقون

151
00:11:51,600 --> 00:11:53,966
اصرفي وخزنيها لا تحيليها إليّ مرة أخرى -
أحتاج لتوقيعك هنا قبل أن تستقل الطائرة -

152
00:11:53,966 --> 00:11:56,733
لماذا تحاولين التخلص مني ؟
ماذا هناك ؟ هل لديك خطط ما ؟

153
00:11:56,733 --> 00:11:57,933
في الحقيقة، نعم

154
00:11:57,933 --> 00:12:01,333
ـ لا أحب أن يكون لديك خطط
ـ من حقي أن يكون لديّ خطط في عيد ميلادي

155
00:12:01,333 --> 00:12:03,333
هل هو عيد ميلادك ؟ -
أجل -

156
00:12:03,400 --> 00:12:07,533
ـ كنت أعرف، فعلاً ؟
ـ نعم أليس هذا غريباً ؟ إنه نفس اليوم مثل العام الماضي

157
00:12:09,033 --> 00:12:11,966
ـ اشتري لنفسك شيئاً لطيفاً مني
ـ لقد فعلت هذا

158
00:12:11,966 --> 00:12:14,966
ـ وما رأيك ؟
ـ إنه شيء لطيف فعلاً

159
00:12:14,966 --> 00:12:18,333
ذوقه عال جداً
(أشكرك يا سيّد (ستارك

160
00:12:18,333 --> 00:12:20,400
(العفو يا آنسة (بوتس

161
00:12:23,900 --> 00:12:24,600
حسناً

162
00:12:43,400 --> 00:12:47,433
أنت رائع
ظننت أنني فقدتك هناك

163
00:12:47,433 --> 00:12:49,066
هل حدث هذا يا سيّدي

164
00:12:49,833 --> 00:12:53,066
(ـ لقد قدت عبر (مولهولاند
ـ لقد فزت عليك

165
00:12:53,066 --> 00:12:55,366
ـ ما مشكلتك ؟
ـ ماذا ؟

166
00:12:55,366 --> 00:12:56,300
ثلاث ساعات

167
00:12:56,300 --> 00:12:58,300
لقد تعطلت لعمل سلاح
(لمجلة (فانيتي فير

168
00:12:58,300 --> 00:13:02,933
ـ لثلاث ساعات، انتظرت هنا لثلاث ساعات
ـ أنا الذي أنتظرك الآن، هيّا بنا

169
00:13:03,366 --> 00:13:05,700
سننطلق يا سيّدي

170
00:13:13,800 --> 00:13:15,166
ماذا تقرأ، ’’بلاتيبوس‘‘ ؟

171
00:13:15,166 --> 00:13:18,533
ـ لا شيء
ـ هيّا، لا تغضب مني يا رجل

172
00:13:18,633 --> 00:13:21,400
قلت لك أنني لست غاضباً
أنا فقط لا أبالي، حسناً ؟

173
00:13:21,400 --> 00:13:23,000
ـ لقد اعتذرت لك
(ـ صباح الخير يا سيّد (ستارك

174
00:13:23,000 --> 00:13:25,700
ـ لا داع للاعتذار، أنا صديقك
ـ لقد اعتذرت له وهو فقط لا يبالي

175
00:13:25,700 --> 00:13:26,933
أنا لا أبالي حالياً -
مناديل ساخنة ؟ -

176
00:13:26,933 --> 00:13:29,533
ـ أنت لا تحترم نفسك، ولذا أعرف أنك لا تحترمني
ـ أنا أحترمك

177
00:13:29,533 --> 00:13:33,533
أنا فقط جليس أطفال لك
لذلك إذا احتجت أن أغير الحفاضّ فأخبرني

178
00:13:33,533 --> 00:13:36,366
وسأحضر لك الببرونة، حسناً ؟

179
00:13:36,366 --> 00:13:39,033
سخني ’’الساكي‘‘، هلاّ فعلتي ؟
شكراً على تذكيرك لي

180
00:13:39,033 --> 00:13:41,066
أنا لا أتحدث، نحن لن نشرب
إننا نعمل الآن

181
00:13:41,066 --> 00:13:42,933
ـ وأنت غير قادر على أن تكون مسؤولاً
ـ سأكون غير مسؤولاً لو لم أشرب

182
00:13:42,933 --> 00:13:45,366
أنت لا يمكنك أن تكون مسؤولاً

183
00:13:45,366 --> 00:13:47,633
هل المسؤولية هي عدم الشرب ؟
أنا فقط أتحدث عن كأس صغير

184
00:13:47,633 --> 00:13:49,633
ساكي‘‘ ساخن’’ -
إثنان من فضلك -

185
00:13:49,633 --> 00:13:52,333
لا، أنا لن أشرب
لا أريد أي شراب

186
00:13:52,333 --> 00:13:53,566
هذا هو ما أتحدث عنه

187
00:13:53,566 --> 00:13:56,700
عندما أستيقظ في الصباح
وأرتدي زيي الرسمي

188
00:13:56,700 --> 00:13:58,633
أتعرف ما الذي أراه ؟

189
00:13:58,633 --> 00:14:04,566
أرى في المرآة أن كل الناس
! الذين يرتدون هذا الزي سيحمونني

190
00:14:04,566 --> 00:14:06,400
ها نحن مرة أخرى، أنا لست مثلك

191
00:14:06,400 --> 00:14:10,466
لا داعي لأن تكون مثلي
أنت أكثر من هذا، نعم

192
00:14:10,466 --> 00:14:12,033
آسف إذا كنت مشتتاً عنك

193
00:14:12,033 --> 00:14:15,233
،لا يمكن أن تفقد تركيزك الآن
! أنصت لي

194
00:14:18,833 --> 00:14:21,866
‘‘(قاعدة (باغرام) الجوية، (أفغانستان’’

195
00:14:31,666 --> 00:14:34,866
ـ جنرال
(ـ مرحباً يا سّيد (ستارك

196
00:14:34,866 --> 00:14:37,200
نحن نتطلع إلى تقديمك للسلاح

197
00:14:39,433 --> 00:14:42,466
هل الأفضل أن يخاف الناس منك
أم أن يحترموك ؟

198
00:14:42,466 --> 00:14:45,666
أنا برأيي، هل من الكثير علينا
أن نطلب الشيئين ؟

199
00:14:46,266 --> 00:14:50,966
وبوضع هذا في الاعتبار، أقدم بكل تواضع
جوهرة تاج صناعات (ستارك) خط الحرية

200
00:14:50,966 --> 00:14:55,233
إنه أول نظام صاروخي نضع فيه
أحدث تكنولوجيا الطرد الذاتي

201
00:14:55,233 --> 00:14:59,566
يقولون أن أفضل سلاح
هو الذي لا تضطر إلى إطلاقه أبداً

202
00:14:59,566 --> 00:15:01,533
ومع احترامي أنا لا أوافق على هذا الرأي

203
00:15:01,533 --> 00:15:05,333
أنا أفضل السلاح الذي تحتاج
أن تطلقه مرة واحدة فقط

204
00:15:05,333 --> 00:15:08,733
وهذا ما كان يفعله أبي
(وهو ما تفعله (أمريكا

205
00:15:09,533 --> 00:15:11,966
وهذا ناجح حتى الآن

206
00:15:11,966 --> 00:15:16,933
أوجد العذر لإطلاق واحد من هذه السلسلة
وأنا شخصياً أضمن لك

207
00:15:16,933 --> 00:15:20,266
الأشرار لن يريدون حتى
الخروج من كهوفهم

208
00:15:38,833 --> 00:15:43,100
(أقدم لكم، صاروخ (جيريكو

209
00:15:54,133 --> 00:15:57,366
نحن نقدم واحدة من هذه
لكل مبيعات تبلغ 500 مليون دولار أو أكثر

210
00:15:57,366 --> 00:15:59,066
! من أجل السلام

211
00:16:00,066 --> 00:16:02,366
(ـ (توني
ـ (أوبي)، ما الذي تفعله ؟

212
00:16:02,366 --> 00:16:04,800
لم أستطع النوم حتى أعرف
كيف سارت الأمور، ما الأخبار ؟

213
00:16:04,800 --> 00:16:06,833
الأمور عظيمة، ويبدو أن عيد الميلاد
سيحل أقرب من المعتاد

214
00:16:06,833 --> 00:16:10,766
! عظيم، أحسنت يا فتاي
أراك غداً، أجل ؟

215
00:16:10,766 --> 00:16:13,333
لمَ لا ترتدي البجامة التى أحضرتها لك ؟ -
(تصبح على خير يا (توني -

216
00:16:15,200 --> 00:16:16,300
(توني)

217
00:16:16,300 --> 00:16:19,833
،"أنا آسف، هذه "سيارة المتعة
سيارتك بالخلف هناك

218
00:16:20,366 --> 00:16:23,066
أحسنت العمل -
ـ أراك في القاعدة

219
00:17:29,433 --> 00:17:31,333
ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك

220
00:18:08,333 --> 00:18:12,733
ـ ما الذي فعلته بي بحق الجحيم ؟
ـ ما فعلته ؟

221
00:18:13,633 --> 00:18:15,666
ما فعلته هو أنني أنقذت حياتك

222
00:18:15,666 --> 00:18:19,500
،أزلت كل الشظايا التي استطعت إزالتها
ولكن ما زال هناك الكثير

223
00:18:19,500 --> 00:18:24,400
كانت موجهة إلى الحاجز الأذيني
في قلبك، هل تريد أن ترى ؟

224
00:18:24,400 --> 00:18:27,500
عندي تذكار لك، ألقِ نظرة

225
00:18:29,866 --> 00:18:34,700
لقد رأيت جروحاً كثيرة مثل هذه في قريتي
‘‘يسمونهم ’’الأموات السائرون

226
00:18:34,700 --> 00:18:38,133
لأن رؤوس الأسهم تستغرق حوالي أسبوع
لتصل إلى الأعضاء الحيوية

227
00:18:38,133 --> 00:18:39,733
ـ ما هذا ؟
ـ ذلك ؟

228
00:18:39,733 --> 00:18:43,733
إنه مغناطيس كهربي
متصل ببطارية سيارة

229
00:18:43,733 --> 00:18:46,800
ويمنع الشظايا من الوصول لقلبك

230
00:18:54,733 --> 00:18:57,300
ذلك صحيح، ابتسم

231
00:18:58,666 --> 00:19:03,266
،لقد تقابلنا من قبل، هل تعرف ذلك
(في مؤتمر تكنولوجي في (بيرن

232
00:19:03,266 --> 00:19:06,200
ـ لا أتذكر هذا
ـ لم أتوقع منك أن تتذكر

233
00:19:06,200 --> 00:19:07,466
...لو كنت أنا مخموراً إلى تلك الدرجة

234
00:19:07,466 --> 00:19:12,866
ما كنت استطعت أن أقف...
فما بالك بإلقاء محاضرة عن الدوائر المدمجة

235
00:19:12,866 --> 00:19:14,600
أين نحن ؟

236
00:19:16,466 --> 00:19:17,700
! هيّا، انهض، انهض

237
00:19:18,900 --> 00:19:22,900
إفعل مثلي، هيّا، ارفع يديك

238
00:19:25,066 --> 00:19:26,666
،هذه أسلحتي
كيف حصلوا على أسلحتي ؟

239
00:19:26,666 --> 00:19:28,900
هل تفهمني ؟
افعل مثلما أفعل

240
00:19:49,800 --> 00:19:55,866
،)إنه يقول، ’’مرحباً (توني ستارك
‘‘(أشهر سفاح في تاريخ (أمريكا

241
00:19:59,200 --> 00:20:00,866
‘‘يقول ’’أنه تشرف بهذا

242
00:20:03,233 --> 00:20:05,733
يريدك أن تصنع له صاروخاً

243
00:20:06,333 --> 00:20:08,866
(صاروخ (جيريكو
الذي قدمت عرضاً له

244
00:20:12,266 --> 00:20:13,533
هذا الصاروخ

245
00:20:18,666 --> 00:20:20,533
أنا أرفض

246
00:21:21,566 --> 00:21:23,766
يريد معرفة رأيك

247
00:21:24,833 --> 00:21:27,033
برأيي أنه لديه كثيراً من أسلحتي

248
00:21:35,433 --> 00:21:40,100
يقول ’’أنه لديه كل ما تحتاجه
‘‘(لتصنع له صاروخ (جيريكو

249
00:21:40,100 --> 00:21:42,466
يريدك أن تكتب له قائمة
بالخامات التي تحتاجها

250
00:21:45,866 --> 00:21:51,633
يقول ’’أنه يريدك أن تبدأ العمل في الحال
‘‘وعندما تنهيه سيطلق سراحك

251
00:21:55,066 --> 00:21:58,000
ـ لا، لن أفعل
ـ لا، لن يفعل

252
00:22:11,266 --> 00:22:13,900
(أنا متأكد أنهم يبحثون عنك يا (ستارك

253
00:22:13,900 --> 00:22:17,200
ولكنهم لن يجدوك أبداً في هذه الجبال

254
00:22:18,766 --> 00:22:25,200
،انظر، ما رأيته الآن
(ذلك ما ورثته لهم يا (ستارك

255
00:22:27,066 --> 00:22:30,366
ما صنعته طوال حياتك
في أيدي هؤلاء القتلة

256
00:22:30,366 --> 00:22:32,333
أهكذا أردت أن تنهي حياتك ؟

257
00:22:33,166 --> 00:22:38,966
هل هذا آخر تحدي للعظيم (توني ستارك) ؟

258
00:22:38,966 --> 00:22:42,466
ـ أم أنك ستفعل شيئاً بخصوص هذا ؟
ـ ولماذا يجب أن أفعل أي شيء ؟

259
00:22:42,466 --> 00:22:45,066
سيقتلونني ويقتلونك

260
00:22:45,066 --> 00:22:48,233
في كلتا الحالتين، حتى لو لم يقتلونني
سأموت في خلال أسبوع

261
00:22:49,500 --> 00:22:54,666
حسناً إذن، هذا أسبوع مهم جداً
بالنسبة لك، أليس كذلك ؟

262
00:22:56,800 --> 00:23:00,666
إذا كنت سأعمل هنا، فأنا أحتاج
لإضاءة أكثر، وأريد كل هذه الأدوات

263
00:23:00,666 --> 00:23:02,766
أحتاج أدوات لحام لا يهمني
(إذا كانت (أسيتيلين) أو (بروبان

264
00:23:03,433 --> 00:23:07,533
ومكان للحام وخوذات ونظارات واقية
وأوعية لصهر المعادن

265
00:23:07,533 --> 00:23:09,666
ومجموعتان من الأدوات الدقيقة

266
00:23:13,400 --> 00:23:15,900
‘‘(صناعات (ستارك’’

267
00:23:22,200 --> 00:23:23,600
كم لغة تتحدثها ؟

268
00:23:23,600 --> 00:23:27,400
الكثير ولكنها ليست
بالقدر الكافي لهذا المكان

269
00:23:27,400 --> 00:23:30,700
فهم يتكلمون العربية، والأوردية، والدارية

270
00:23:30,700 --> 00:23:35,500
ـ والباشتو والمنغولية والفارسية والروسية
ـ من هم هؤلاء الناس ؟

271
00:23:35,500 --> 00:23:39,066
إنهم عملاؤك المخلصون يا سيّدي

272
00:23:39,266 --> 00:23:41,466
(يسمون أنفسهم (الحلقات العشرة

273
00:23:50,866 --> 00:23:55,166
أتعلم، نحن قد نكون أكثر إنتاجية
إن أفهمتني عمل المخططات

274
00:24:03,700 --> 00:24:06,133
حسناً، لا نحتاج إلى هذه

275
00:24:08,000 --> 00:24:09,133
ما هذا ؟

276
00:24:10,933 --> 00:24:13,933
هذا ’’بالاديوم‘‘ 0.15 غرام

277
00:24:13,933 --> 00:24:17,533
نحتاج على الأقل إلى 1.6
لمَ لا تذهب وتحطم الـ11 الأخرى ؟

278
00:24:20,066 --> 00:24:22,033
‘‘ما الذي يفعله ؟’’

279
00:24:22,333 --> 00:24:24,033
‘‘يعمل’’

280
00:24:34,200 --> 00:24:40,066
ـ كن حريصاً، لدينا كمية واحدة فقط من هذا
ـ اهدأ، يداي ثابتتان

281
00:24:40,800 --> 00:24:43,300
لماذا تظن أنك ما زلت حياً ؟

282
00:24:49,533 --> 00:24:52,333
ـ بماذا أناديك ؟
(ـ اسمي (ينسين

283
00:24:53,533 --> 00:24:58,033
ـ (ينسين)، تسعدني مقابلتك
ـ وتسعدني مقابلتك أيضاً

284
00:25:38,600 --> 00:25:43,766
(ـ هذا لا يبدو كصاروخ (جيريكو
ـ هذا لأنه مفاعل ثلاثي الأقواس صغير

285
00:25:44,400 --> 00:25:48,200
لديّ واحد كبير يدير مصنعي في بيتي

286
00:25:48,200 --> 00:25:50,700
سيمنع الشظايا من الدخول في قلبي

287
00:25:50,700 --> 00:25:52,233
ولكن ما الذي يستطيع توليده ؟

288
00:25:52,233 --> 00:25:57,433
إذا صحت حساباتي
ثلاثة غيغاجول في الثانية

289
00:25:57,433 --> 00:25:59,966
هذا يمكن أن يمد قلبك بالطاقة
لمدة خمسين حياة

290
00:25:59,966 --> 00:26:03,466
نعم، أو يوفر طاقة لشيء كبير
لمدة 50 دقيقة

291
00:26:12,166 --> 00:26:15,633
هذا هو تذكرة خروجنا من هنا -
ما هو ؟ -

292
00:26:16,733 --> 00:26:18,833
ركز بها وانظر

293
00:26:25,533 --> 00:26:26,733
مثير للاعجاب

294
00:26:52,900 --> 00:26:54,333
جيد

295
00:26:54,666 --> 00:27:00,166
ـ دحرجة جيدة، دحرجة جيدة
ـ لم تخبرني من أين أنت

296
00:27:00,166 --> 00:27:03,600
(أنا من بلدة صغيرة، تسمى (غولميرا

297
00:27:03,600 --> 00:27:05,500
إنها في الحقيقة مكان جميل

298
00:27:05,500 --> 00:27:07,900
ـ ألديك أسرة ؟
ـ نعم

299
00:27:08,600 --> 00:27:13,866
،وسأراهم عندما أرحل من هنا
وأنت يا (ستارك) ؟

300
00:27:17,600 --> 00:27:20,233
لا شيء -
لا ؟ -

301
00:27:21,766 --> 00:27:26,466
إذن فأنت رجل يملك كل شيء
ولا شيء

302
00:28:12,266 --> 00:28:15,100
‘‘إنه لا يشبه أي شيء في الصورة’’

303
00:28:15,100 --> 00:28:17,833
‘‘ربما قام بتعديله’’ -
‘‘الذيل مختلف’’ -

304
00:28:17,833 --> 00:28:18,833
‘‘إنها بالعكس’’

305
00:29:04,600 --> 00:29:06,033
إسترح

306
00:29:14,900 --> 00:29:20,100
القوس والسهم، كانا فيما سبق
معجزة تكنولوجيا الأسلحة

307
00:29:22,466 --> 00:29:29,566
لقد مكن (جينكيز خان) العظيم
(أن يحكم من المحيط الهادي حتى (أوكرانيا

308
00:29:29,566 --> 00:29:33,366
إمبراطورية ضعف حجم
(إمبراطورية (الإسكندر الأكبر

309
00:29:34,300 --> 00:29:38,100
وأربع أضعاف
مساحة الإمبراطورية الرومانية

310
00:29:41,566 --> 00:29:43,766
...ولكن اليوم

311
00:29:43,766 --> 00:29:47,600
...(من يملك أحدث أسلحة (ستارك

312
00:29:48,366 --> 00:29:50,366
يحكم هذه الأراضي

313
00:29:52,366 --> 00:29:54,400
...وقريباً

314
00:29:56,600 --> 00:29:58,566
سيحين دوري

315
00:30:11,833 --> 00:30:13,500
‘‘لماذا خذلتني ؟’’

316
00:30:14,166 --> 00:30:15,500
‘‘إننا نعمل عليه’’

317
00:30:16,333 --> 00:30:19,566
‘‘ـ ’’حقاً
‘‘ـ ’’لقد أبقيت على حياتك

318
00:30:21,833 --> 00:30:23,466
‘‘أهكذا تدفع لي المقابل ؟’’

319
00:30:24,166 --> 00:30:27,100
‘‘إنه معقد جداً’’

320
00:30:27,300 --> 00:30:31,633
‘‘ـ ’’نحن نحاول بجد
‘‘ـ ’’أنزلوه على ركبتيه

321
00:30:35,533 --> 00:30:37,500
‘‘هل تعتقد أنني أحمق ؟’’

322
00:30:38,166 --> 00:30:39,600
‘‘سأخرج الحقيقة’’

323
00:30:40,266 --> 00:30:42,366
‘‘كلانا كان يعمل’’

324
00:30:48,833 --> 00:30:50,466
‘‘إفتح فمك’’

325
00:30:50,466 --> 00:30:53,866
ـ ما الذي يريده ؟
‘‘ـ ’’هل تعتقد أنني أحمق ؟

326
00:30:57,500 --> 00:30:59,300
‘‘ما الذي يحدث ؟’’

327
00:30:59,300 --> 00:31:02,766
‘قل لي الحقيقة’’

328
00:31:02,766 --> 00:31:04,366
‘‘(إنه يصنع صاروخك الـ(جيريكو’’

329
00:31:06,800 --> 00:31:08,900
ماذا تريد ؟ موعد التسليم ؟

330
00:31:16,466 --> 00:31:17,566
أنا أحتاج إليه

331
00:31:20,000 --> 00:31:21,633
إنه مساعد جيد

332
00:31:26,300 --> 00:31:31,233
أمامك حتى الغد لتجمع صاروخي

333
00:32:35,033 --> 00:32:37,500
حسناً ؟ هل تستطيع الحركة ؟

334
00:32:37,933 --> 00:32:39,833
حسناً، قل ذلك ثانية

335
00:32:39,833 --> 00:32:43,966
41خطوة للأمام
ثم 16 خطوة يسار الباب، و4 يميناً

336
00:32:43,966 --> 00:32:45,766
33خطوة ثم أستدر يميناً

337
00:32:53,366 --> 00:32:55,300
‘‘أين (ستارك) ؟’’

338
00:32:55,700 --> 00:32:57,300
‘‘كان هنا قبل دقيقة’’

339
00:32:57,400 --> 00:32:58,600
‘‘اذهب لتراه’’

340
00:33:17,066 --> 00:33:18,700
،قل أي شيء
قل أي شيء له

341
00:33:18,700 --> 00:33:21,266
...ـ إنه يتحدث الهنغارية، أنا لا
ـ إذن تحدث الهنغارية

342
00:33:21,266 --> 00:33:23,733
حسناً، أنا أعرف -
ماذا تعرف ؟ -

343
00:33:47,066 --> 00:33:49,533
ـ كيف نفع ذلك ؟
ـ يا إلهي

344
00:33:49,533 --> 00:33:51,266
لقد أبلى جيداً -
ذلك ما أفعله -

345
00:33:51,366 --> 00:33:54,400
ـ دعني أكمل هذا
ـ أكمل تسلسل الطاقة

346
00:33:54,400 --> 00:33:55,433
حسناً

347
00:33:56,333 --> 00:33:57,966
! الآن -
أخبرني، أخبرني -

348
00:33:57,966 --> 00:34:01,066
،‘‘فونكشن 11’’
أخبرني عندما ترى شريط التقدم

349
00:34:01,633 --> 00:34:03,900
المفترض أن يكون موجوداً الآن
كلمني، أخبرني عندما تراه

350
00:34:03,900 --> 00:34:05,866
ـ أنا أراه
‘‘ـ اضغط "كونترول"، ثمّ ’’آي

351
00:34:05,866 --> 00:34:06,100
فعلتها

352
00:34:06,100 --> 00:34:08,600
‘‘والآن اضغط مفتاح ’’إدخال

353
00:34:08,600 --> 00:34:09,866
تعال هنا وأغلق الزي عليّ

354
00:34:13,000 --> 00:34:15,500
حسناً، لا بأس -
كلا البرغيين ثبتهما -

355
00:34:15,600 --> 00:34:17,833
! إنهم قادمون -
لا شيء مثالي، أنهي العمل فحسب -

356
00:34:17,833 --> 00:34:19,100
أنهي العمل فحسب -
إنهم قادمون -

357
00:34:21,600 --> 00:34:24,366
تأكد من خلو نقاط التفتيش
قبل أن تخرج خلفي، اتفقنا ؟

358
00:34:24,366 --> 00:34:25,833
نحتاج المزيد من الوقت

359
00:34:28,900 --> 00:34:31,500
ـ سأكسب لك بعض الوقت
! ـ تمسك بالخطة

360
00:34:33,300 --> 00:34:34,800
! تمسك بالخطة

361
00:34:36,233 --> 00:34:37,666
! (ينسين)

362
00:37:30,133 --> 00:37:32,566
! (ينسين) -
! احترس -

363
00:37:47,600 --> 00:37:48,666
(ستارك)

364
00:37:50,066 --> 00:37:52,100
هيّا، يجب أن نذهب

365
00:37:52,833 --> 00:37:55,800
تحرك معي، لدينا خطة
يجب أن نتبعها، سنبقى معاً

366
00:37:56,000 --> 00:37:58,200
(لطالما كانت هذه هي الخطة يا (ستارك

367
00:37:58,266 --> 00:38:00,766
هيّا، لتذهب لترى أسرتك، انهض

368
00:38:02,033 --> 00:38:07,066
،أسرتي ماتت
(وأنا ذاهب لأراهم الآن يا (ستارك

369
00:38:09,433 --> 00:38:10,766
لا بأس

370
00:38:13,066 --> 00:38:16,533
أنا أريد هذا، أنا أريد هذا

371
00:38:21,966 --> 00:38:23,666
شكراً على إنقاذ حياتي

372
00:38:25,300 --> 00:38:29,000
لا تضيعها، لا تضيع حياتك

373
00:39:08,400 --> 00:39:09,633
حان دوري

374
00:40:52,933 --> 00:40:54,200
ليس سيئاً

375
00:41:49,933 --> 00:41:51,533
كيف كانت ’’سيارة المتعة‘‘ ؟

376
00:41:54,233 --> 00:41:56,966
المرة القادمة، اركب معي، اتفقنا ؟

377
00:42:27,933 --> 00:42:29,500
احترس، أمامك هنا

378
00:42:31,466 --> 00:42:34,366
هل تمزح معي بهذا ؟
تخلص منهم

379
00:42:42,766 --> 00:42:46,466
عيناك حمراوان، بضعة دموع تذرفينها
على رئيسك المفقود منذ وقت طويل ؟

380
00:42:46,466 --> 00:42:49,700
،إنها دموع الفرح
فأنا أكره البحث عن وظيفة

381
00:42:49,700 --> 00:42:51,333
نعم، الإجازة انتهت

382
00:42:52,566 --> 00:42:54,833
ـ إلى أين يا سيّدي ؟
(ـ خذنا إلى المستشفى من فضلك، (هابي

383
00:42:54,866 --> 00:42:56,266
لا -
لا -

384
00:42:56,266 --> 00:42:59,400
ـ (توني)، يجب أن تذهب للمستشفى
ـ لا، يجب أن أفعل أي شيء

385
00:42:59,400 --> 00:43:00,933
لقد كنت أسيراً لمدة ثلاثة أشهر

386
00:43:00,933 --> 00:43:04,466
هناك شيئان أريد أن أفعلهما
أريد أن آكل ’’تشيز بيرغر‘‘ أمريكي

387
00:43:04,833 --> 00:43:06,266
...ـ والشيء الآخر
ـ ذلك لن يحدث

388
00:43:06,266 --> 00:43:08,500
ليس ما يدور بخلدك، أريدك أن تقومي...
بالدعوة لمؤتمر صحفي الآن

389
00:43:08,500 --> 00:43:10,966
ـ مؤتمر صحفي ؟ لماذا ؟
ـ هيّا يا (هوغان)، قد السيارة

390
00:43:10,966 --> 00:43:12,566
تشيز بيرغر‘‘ أولاً’’

391
00:43:25,166 --> 00:43:26,800
! انظروا إلى هذا

392
00:43:28,766 --> 00:43:29,900
(توني)

393
00:43:32,166 --> 00:43:33,933
ظننت أنك في المستشفى -
كلا، أنا بخير -

394
00:43:35,066 --> 00:43:36,533
! انظر إلى نفسك

395
00:43:37,100 --> 00:43:39,700
بيرغر‘‘، لقد حصلت على ’’بيرغر‘‘، حقاً ؟’’ -
حسناً، هيّا -

396
00:43:39,700 --> 00:43:42,666
ـ هل جلبت لي واحداً منها ؟
هنالك واحد متبقي، لكني أحتاجه -

397
00:43:45,100 --> 00:43:48,000
! مرحباً، انظروا من هنا، أجل

398
00:43:53,166 --> 00:43:54,866
ـ آنسة (بوتس) ؟
ـ نعم

399
00:43:54,866 --> 00:43:56,400
هل يمكنني أن أتحدث معك لحظة ؟

400
00:43:56,400 --> 00:43:59,500
أنا لست جزءاً من المؤتمر الصحفي
ولكنه سيبدأ حالاً

401
00:43:59,800 --> 00:44:02,833
،أنا لست صحفياً
(أنا العميل (فيل كولسون

402
00:44:02,833 --> 00:44:06,533
من قسم التدخل الإستراتيجي الوطني
والتنفيذ والتموين

403
00:44:06,533 --> 00:44:09,233
ـ هذا اسم طويل إلى حد ما
ـ أعرف ذلك، نحاول اختصاره

404
00:44:09,233 --> 00:44:13,833
لقد تحدثت معنا المباحث الفيدرالية
ووكالة المخابرات المركزية

405
00:44:13,833 --> 00:44:17,500
نحن قسم منفصل عنهم
ولنا هدف أكثر تحديداً

406
00:44:17,500 --> 00:44:20,600
نريد أن نعرف ظروف
(هروب السيّد (ستارك

407
00:44:21,433 --> 00:44:23,933
ـ سأضعك في جدول الأعمال، حسناً ؟
ـ شكراً

408
00:44:29,500 --> 00:44:33,033
هل من الممكن أن يجلس الجميع ؟
لمَ لا تجلسون ؟

409
00:44:33,033 --> 00:44:38,033
لكي تستطيعوا رؤيتي وأستطيع رؤيتكم
...ولكي نقلل من الرسميات و

410
00:44:42,866 --> 00:44:46,933
ـ ما موضوع هذه المودة ؟
ـ لا تنظر لي، لا أعرف ما الذي ينوي عمله

411
00:44:47,500 --> 00:44:50,066
ـ من الجميل أن أراك
ـ من الجميل أن أراك

412
00:44:50,066 --> 00:44:52,566
أنا لم أودع أبي أبداً

413
00:44:52,566 --> 00:44:54,633
أنا لم أقل الوداع لأبي

414
00:44:59,366 --> 00:45:03,633
وهناك سؤال كنت أود أن أسأله له
كنت سأسأله عن شعوره نحو ما تفعله شركته

415
00:45:05,166 --> 00:45:07,866
إذا ما كانت لديه مشاعر متناقضة
إذا ما كان لديه شكوك

416
00:45:08,966 --> 00:45:13,366
وربما كان لا يختلف أبداً عن الرجل
الذي نتذكره من الأفلام الأخبارية

417
00:45:17,533 --> 00:45:20,533
لقد رأيت شباباً أمريكيين يقتلون

418
00:45:20,533 --> 00:45:24,833
بنفس الأسلحة التي ابتكرتها
للدفاع عنهم وحمايتهم

419
00:45:26,033 --> 00:45:28,033
...ورأيت أنني

420
00:45:28,600 --> 00:45:32,900
قد أصبحت جزءاً من نظام...
يشعر بالراحة لعدم مسائلته

421
00:45:34,000 --> 00:45:35,900
! (سيّد (ستارك -
(مرحباً (بين -

422
00:45:36,366 --> 00:45:37,800
ما الذي حدث هناك ؟

423
00:45:38,733 --> 00:45:42,966
،لقد تفتحت عيناي
...أصبحت أدرك أنني لديّ أكثر

424
00:45:42,966 --> 00:45:47,500
لأقدمه لهذا العالم
غير صنع الأشياء التي تنفجر

425
00:45:47,500 --> 00:45:51,100
...ولهذا سأغلق في الحال

426
00:45:51,100 --> 00:45:53,966
قسم صناعة الأسلحة...
في شركات (ستارك) الدولية

427
00:45:54,666 --> 00:45:58,566
حتى يحين الوقت الذي فيه
أستطيع تحديد مستقبل هذه الشركة

428
00:45:58,566 --> 00:46:02,366
والاتجاه الذي يجب أن نسير فيه

429
00:46:02,366 --> 00:46:05,566
الاتجاه الذي أرضى عنه
والمناسب لمصلحة هذه البلاد والعالم

430
00:46:07,633 --> 00:46:12,966
الذي يجب أن نفهمه من هذا
! هو أن (توني) قد عاد

431
00:46:12,966 --> 00:46:15,700
وصحته أفضل من أي وقت سابق

432
00:46:15,700 --> 00:46:21,433
وسيكون لدينا مناقشات داخلية
ثم نعود لكم لمتابعة الموقف

433
00:46:23,633 --> 00:46:25,600
ـ أين هو ؟
ـ إنه بالداخل

434
00:46:36,500 --> 00:46:39,600
حسناً، ذلك... كان ذلك جيداً

435
00:46:39,600 --> 00:46:41,900
هل أنا رسمت هدفاً للتصويب
على مؤخرة رأسي ؟

436
00:46:41,900 --> 00:46:44,366
رأسك ؟ وماذا عن رأسي أنا ؟

437
00:46:44,366 --> 00:46:47,833
وماذا تظن سيحدث لهبوط الأسهم
في سوق البورصة في الغد ؟

438
00:46:47,833 --> 00:46:50,566
ـ لو تفائلنا ؟ سيهبط حوالي 40 نقطة
ـ كحد أدنى

439
00:46:51,000 --> 00:46:52,066
أجل

440
00:46:52,200 --> 00:46:55,366
توني)، نحن صناع أسلحة)

441
00:46:55,366 --> 00:46:58,700
أوبي)، فقط لا أريد أن يزداد)
عدد الجثث في إرثي

442
00:46:58,700 --> 00:47:01,166
،هذا عملنا
إننا تجار نصنع الأسلحة

443
00:47:01,166 --> 00:47:02,466
اسمي موجود على واجهة هذا المبنى

444
00:47:02,466 --> 00:47:04,966
ما نفعله هو أننا نمنع العالم
من السقوط في الفوضى

445
00:47:04,966 --> 00:47:06,666
ليس هذا ما رأيته

446
00:47:07,600 --> 00:47:10,433
،عملنا ليس جيداً
يمكننا أن نفعل شيئاً أفضل

447
00:47:10,433 --> 00:47:13,533
مثل ماذا ؟
أتريدنا أن نصنع ببرونات للرضع ؟

448
00:47:14,566 --> 00:47:17,566
أظن أننا يجب أن نعيد النظر
في تكنولوجيا المفاعل القوسي

449
00:47:17,566 --> 00:47:22,300
،بربك
المفاعل القوسي، إنه دعاية مبهرة

450
00:47:22,300 --> 00:47:25,833
توني)، لقد صنعنا هذا الشيء)
! لنسكت الهيبيز

451
00:47:25,833 --> 00:47:29,333
ـ ولقد نجح
ـ نعم، كمشروع علمي

452
00:47:29,333 --> 00:47:32,833
ولم يثبت أنه فعال من حيث التكلفة
وكنا نعرف هذا قبل أن نصنعه

453
00:47:32,833 --> 00:47:35,700
،تكنولوجيا المفاعل القوسي
ذلك طريق مسدود، أليس كذلك ؟

454
00:47:35,700 --> 00:47:37,166
ربما

455
00:47:37,266 --> 00:47:41,100
هل أنا محق ؟ لم نحقق إنجازاً فيه
منذ متى ؟ ثلاثين عاماً

456
00:47:41,100 --> 00:47:42,966
هذا ما يقولونه

457
00:47:45,100 --> 00:47:47,766
هل يمكنك أن تريني وجهاً أقبح تعبيراً من هذا ؟
قل لي من أخبرك هذا ؟

458
00:47:47,766 --> 00:47:50,700
لا يهم من أخبرني، أرني أنت -
رودي) أم (بيبر) ؟) -

459
00:47:50,700 --> 00:47:52,800
ـ أريد رؤيته
(ـ حسناً (رودي

460
00:48:06,466 --> 00:48:08,366
إنه يعمل

461
00:48:11,766 --> 00:48:13,533
(أنصت إليّ يا (توني

462
00:48:14,300 --> 00:48:17,900
نحن فريق واحد، أتفهم هذا ؟
وليس هناك شيء لا نستطيع أن نفعله

463
00:48:17,900 --> 00:48:20,733
،طالما نحن معاً
مثلما كنت أنا ووالدك

464
00:48:20,733 --> 00:48:23,666
أنا آسف أنني لم أحذرك مسبقاً، حسناً ؟
...ولكن لو كنت

465
00:48:23,666 --> 00:48:27,566
توني)، لا مزيد من أعمال)
‘‘استعد، صوب، أطلق’’

466
00:48:27,566 --> 00:48:29,600
هل تفهمني ؟ -
كانت هذه جملة والدي -

467
00:48:31,033 --> 00:48:32,933
دع هذا الأمر لي

468
00:48:32,933 --> 00:48:37,566
يجب أن نلعب لعبة مختلفة
تماماً الآن سنعاني كثيراً

469
00:48:37,566 --> 00:48:41,033
وأريدك أن تعدني
أن تبقى بعيداً عن الأنظار

470
00:48:41,033 --> 00:48:44,666
! (صناعات (ستارك
عندي توصية واحدة

471
00:48:44,666 --> 00:48:47,100
هل أنتم مستعدون ؟ مستعدون ؟
! بيع، بيع، بيع

472
00:48:47,100 --> 00:48:49,600
! غادروا السفينة

473
00:48:49,600 --> 00:48:52,533
ما الذى يذكرك به هذا ؟
هل يدق جرس (هيندينبرغ) ؟

474
00:48:53,900 --> 00:48:59,333
دعوني أريكم الخطة الجديدة
! (لصناعات (ستارك

475
00:49:00,800 --> 00:49:04,933
،انظروا، إنها شركة أسلحة
! لا تصنع أسلحة

476
00:49:04,933 --> 00:49:07,966
بيبر)، ما حجم يديك ؟)

477
00:49:07,966 --> 00:49:10,566
ـ ماذا ؟
ـ ما حجم يديك ؟

478
00:49:10,566 --> 00:49:13,233
...ـ لا أفهم لماذا
ـ إنزلي إلى هنا، أنا أحتاجك

479
00:49:20,900 --> 00:49:22,433
مرحباً

480
00:49:23,866 --> 00:49:26,133
دعيني أرى، أريني يديك

481
00:49:26,366 --> 00:49:28,033
أريد رؤيتها

482
00:49:28,033 --> 00:49:30,666
إنها صغيرة جداً في الواقع

483
00:49:30,766 --> 00:49:33,700
أحتاج إلى مساعدتك لثانية

484
00:49:34,166 --> 00:49:39,433
ـ يا إلهي، أهذا هو ما يبقيك على قيد الحياة ؟
ـ لقد كان، إنه الآن شيء قديم

485
00:49:40,000 --> 00:49:42,966
هذا هو ما سيبقيني حياً
في المستقبل المنظور

486
00:49:42,966 --> 00:49:47,700
هذا هو الانتاج المحسن منه
ولكن لديّ مشكلة بسيطة

487
00:49:47,700 --> 00:49:50,733
ـ مشكلة بسيطة، وما معنى هذا ؟
ـ لا شيء، إنها مشكلة بسيطة جداً

488
00:49:50,733 --> 00:49:54,000
يوجد سلك مكشوف تحت هذه الأداة

489
00:49:54,000 --> 00:49:58,200
وهو متصل بجدار الفجوة
ويسبب دائرة كهربية قصيرة، لا بأس

490
00:49:59,866 --> 00:50:01,966
ـ ماذا تريدني أن أفعل ؟
ـ ضعي هذا على المنضدة هناك

491
00:50:01,966 --> 00:50:03,533
فليس له علاقة بالموضوع -
! يا إلهي -

492
00:50:03,533 --> 00:50:07,500
أريدك أن تمدي يدك للداخل
وتخرجي هذا السلك برفق

493
00:50:08,766 --> 00:50:10,433
ـ هل هذا آمن ؟
ـ نعم، سيكون الأمر بخير

494
00:50:10,733 --> 00:50:13,966
إنها فقط مثل العملية الجراحية، فقط لا تدعي
‘‘هذا السلك يلمس جدار الفجوة وإلاّ سيصدر ’’بيب

495
00:50:13,966 --> 00:50:16,666
ـ ماذا تقصد بـ"العملية الجراحية" ؟
ـ أنا أمزح فحسب، لا تهتمي

496
00:50:16,666 --> 00:50:20,533
إرفعي السلك بعناية، متفقين ؟ عظيم -
حسناً -

497
00:50:22,633 --> 00:50:25,166
أتعرف، أعتقد أنني لست
مؤهلة لأقوم بهذا

498
00:50:25,166 --> 00:50:29,200
،لا، أنت ممتازة
أنت أكثر إنسانة قادرة ومؤهلة

499
00:50:29,200 --> 00:50:32,933
،وجديرة بالثقة قابلتها في حياتي
ستفعلينها بشكل رائع

500
00:50:33,900 --> 00:50:36,100
هل هو طلب كبير لأساله منك ؟
...لأنني

501
00:50:36,100 --> 00:50:38,400
حسناً، حسناً -
أريد مساعدتك هنا حقاً -

502
00:50:38,900 --> 00:50:39,800
حسناً

503
00:50:44,266 --> 00:50:46,933
! ـ يوجد صديد
ـ ليس صديداً

504
00:50:46,933 --> 00:50:51,766
إنها إفرازات بلازمية من الجهاز
وليست من جسمي

505
00:50:51,766 --> 00:50:53,933
ـ إن رائحته سيئة
ـ أجل، هذا صحيح

506
00:50:54,500 --> 00:50:56,033
،السلك النحاسي

507
00:50:56,033 --> 00:50:58,433
ـ السلك، النحاسي، هل أمسكت به ؟
ـ نعم، أمسكته، أمسكته

508
00:50:58,433 --> 00:51:01,466
الآن لا تجعليه يلمس الجوانب
عندما تقومي بإخراجه

509
00:51:01,466 --> 00:51:03,300
ـ هذا هو ما حذرتك منه
ـ أنا آسفة، أنا آسفة

510
00:51:03,833 --> 00:51:06,900
تأكدي عندما تجذبيه
! ألاّ تخرجي المغناطيس ونهايته

511
00:51:06,900 --> 00:51:09,233
هذا هو، لقد أخرجتيه

512
00:51:09,233 --> 00:51:12,533
ـ يا إلهي ! ماذا أفعل ؟
ـ لا تعيديه للداخل، لا تعيديه

513
00:51:12,666 --> 00:51:13,900
ـ ما المشكلة ؟
ـ لا شيء

514
00:51:13,900 --> 00:51:16,000
هذا فقط سيسبب توقف قلبي
لأنك سحبتيه بشكل مفاجىء

515
00:51:16,000 --> 00:51:19,433
ـ ماذا ؟ لقد قلت أن هذا آمن ؟
ـ يجب أن نسرع

516
00:51:19,433 --> 00:51:21,000
خذي هذا وضعيه مكانه بسرعة -
حسناً، حسناً -

517
00:51:21,700 --> 00:51:23,866
توني) ؟ ستكون الأمور بخير) -
ماذا ؟ -

518
00:51:23,866 --> 00:51:25,100
صحيح ؟ -
سيكون الأمر بخير -

519
00:51:25,166 --> 00:51:27,400
سأقوم بذلك على ما يرام -
هذا ما أتمناه -

520
00:51:27,766 --> 00:51:32,433
حسناً، يجب أن توصليه بالقطعة
...المعدنية بأسفل، وتأكدي من أن

521
00:51:35,933 --> 00:51:40,133
هل كان هذا صعبا جداً ؟
كان ممتعاً، أليس كذلك ؟

522
00:51:40,900 --> 00:51:41,900
رائع

523
00:51:41,900 --> 00:51:44,133
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أنا في أحسن حال

524
00:51:44,433 --> 00:51:45,666
هل أنت بخير ؟

525
00:51:47,200 --> 00:51:53,200
لا تطلب مني أبداً، أبداً، أبداً، أبداً
أن أفعل شيء مثل هذا مرة أخرى أبداً

526
00:51:53,200 --> 00:51:55,600
ليس لديّ سواك

527
00:52:01,033 --> 00:52:02,266
...على كل حال

528
00:52:07,866 --> 00:52:10,533
ماذا تريدني أن أفعل بهذه ؟ -
تلك ؟ -

529
00:52:11,666 --> 00:52:14,433
دمريها، أحرقيها

530
00:52:15,533 --> 00:52:17,366
ألاّ تريد أن تحتفظ بها ؟

531
00:52:17,366 --> 00:52:21,300
بيبر)، أنا وصفوني بأشياء كثيرة)
ولكن الحنين للماضي ليس واحداً منها

532
00:52:21,966 --> 00:52:25,666
ـ هل هذا كل شيء، يا سّيد (ستارك) ؟
(ـ نعم ذلك كل شيء يا آنسة (بوتس

533
00:52:26,100 --> 00:52:30,300
أنت، يا أصابع الزبدة، تعال هنا
ماذا تفعل كل هذه الأشياء على مكتبي ؟

534
00:52:30,300 --> 00:52:33,200
،ذلك هاتفي
وهذه صورة لي مع أبي

535
00:52:33,200 --> 00:52:36,300
،هناك، في القمامة
كل هذه الأشياء

536
00:52:42,400 --> 00:52:44,533
مستقبل القتال الجوي

537
00:52:45,066 --> 00:52:48,800
بطيار أم بدون طيار ؟
أخبركم، في مجال خبرتي

538
00:52:49,366 --> 00:52:54,233
لا يمكن لطائرة بدون طيار
أن تتفوق على غريزة الطيار

539
00:52:54,233 --> 00:52:55,833
ومعرفته، وبصيرته

540
00:52:55,833 --> 00:52:58,966
وقدرته على تقييم المواقف الغير واضحة

541
00:52:58,966 --> 00:53:02,233
وتوقعه للنتائج، وتقييمه للأمور

542
00:53:02,233 --> 00:53:05,833
كولونيل ؟
ولمَ لا يكون طيار بدون طائرة ؟

543
00:53:05,833 --> 00:53:08,333
انظروا من سقط من السماء
(السيّد (توني ستارك

544
00:53:08,333 --> 00:53:12,033
بالنسبة لموضوع مزودة ببشر أم لا
يجب أن تجعلوه يخبركم عندما أخطأ التخمين

545
00:53:12,033 --> 00:53:14,300
،في إجازة الربيع، فقط تذكروا هذا
عطلة الربيع عام 1987

546
00:53:14,300 --> 00:53:15,733
تلك السيّدة الجميلة التي نمت معها -
! لا تفعل ذلك -

547
00:53:15,733 --> 00:53:17,433
ماذا كان اسمها ؟ -
لا تفعل ذلك -

548
00:53:17,433 --> 00:53:20,933
ـ هل كان اسمها (إيفان) ؟
ـ لا تفعل ذلك، سيصدقون هذا، لا تفعل ذلك

549
00:53:20,933 --> 00:53:23,733
سررت بمقابلتكم -
أعطونا بضع دقائق يا رجال -

550
00:53:26,766 --> 00:53:28,500
ـ أنا مندهش ؟
ـ لماذا ؟

551
00:53:28,500 --> 00:53:31,366
أقسم أنني لم أكن أتوقع
أن أراك تتجول بسرعة هكذا

552
00:53:31,366 --> 00:53:33,766
ـ إنني أقوم بما هو أفضل قليلاً من المشي
ـ حقاً ؟

553
00:53:33,766 --> 00:53:34,433
نعم

554
00:53:35,433 --> 00:53:37,700
رودي)، أنا أعمل على شيء كبير)

555
00:53:38,233 --> 00:53:40,933
لقد أتيت لأتحدث معك
أريدك أن تشاركني فيه

556
00:53:42,266 --> 00:53:45,100
أنت على وشك أن تسعد
كل الناس هنا جداً

557
00:53:45,100 --> 00:53:49,166
،لأن تلك المخاطرة في المؤتمر الصحفي
كانت مثيرة جداً

558
00:53:49,866 --> 00:53:54,666
...هذا ليس شيئاً عسكرياً، أنا لن
إنه شيء مختلف

559
00:53:54,666 --> 00:53:58,766
ـ هل أصبحت رجل أعمال خيرية أو شيئاً ؟
ـ يجب أن تستمع لي

560
00:53:58,766 --> 00:54:02,800
لا، ما تحتاجه هو الوقت
لتستعيد صواب عقلك

561
00:54:04,666 --> 00:54:06,833
أنا أتحدث بجدية -
حسناً -

562
00:54:09,233 --> 00:54:11,300
(سررت برؤيتك يا (توني

563
00:54:11,300 --> 00:54:13,066
شكراً لك

564
00:54:21,066 --> 00:54:24,600
ـ (جارفيس)، هل أنت مستيقظ ؟
من أجلك، سيّدي، دائماً -

565
00:54:24,600 --> 00:54:28,400
أريد أن أفتح ملفاً
(لمشروع جديد بإسم، (مارك ـ 2

566
00:54:29,533 --> 00:54:32,933
هل أخزن هذا على قاعدة البيانات
المركزية لصناعات (ستارك) ؟

567
00:54:33,800 --> 00:54:36,233
أنا لا أعرف من الذي
يمكنني الثقة به الآن حتى إشعار آخر

568
00:54:36,233 --> 00:54:38,800
لمَ لا نحفظ كل شيء على خادمي الخاص ؟

569
00:54:38,800 --> 00:54:41,766
هل نعمل في مشروع سري يا سيّدي ؟

570
00:54:45,700 --> 00:54:48,833
أنا لا أريد أن يصل هذا
في الأيدي الخطأ

571
00:54:50,833 --> 00:54:53,133
ربما وهو في يدي يحقق بعض الخير

572
00:55:36,766 --> 00:55:38,033
التالي

573
00:55:39,033 --> 00:55:40,266
لأعلى

574
00:55:40,266 --> 00:55:43,033
،ليس في الصندوق أيها الغبي، هنا
هل تفهمني ؟

575
00:55:43,033 --> 00:55:44,900
اثبت، هذا جيد

576
00:55:46,800 --> 00:55:49,500
أنت لا تتحسن إطلاقاً، يساراً، حسناً

577
00:55:49,500 --> 00:55:50,633
لقد وصلت إليه

578
00:55:51,233 --> 00:55:53,366
حسناً، آسف، هل أعيقك ؟

579
00:56:00,366 --> 00:56:01,266
أعلى

580
00:56:02,366 --> 00:56:05,400
هذا عظيم، لا تتحرك أبداً

581
00:56:06,266 --> 00:56:08,133
أنت مأساة

582
00:56:17,433 --> 00:56:19,633
حسناً، فلنفعل هذا بشكل صحيح

583
00:56:20,300 --> 00:56:23,233
نقطة البداية
نصف متر وراء المركز

584
00:56:26,066 --> 00:56:28,366
،أيها الغبي، ابحث عن الحياة
ابق مستعداً لاطفاء النار

585
00:56:28,366 --> 00:56:29,866
أنت، صور

586
00:56:32,666 --> 00:56:36,066
حسناً، نشط أدوات التحكم اليدوي

587
00:56:39,933 --> 00:56:44,433
سنبدأ بهدوء ورفق ونرفع
قدرة الدفع بنسبة 10% لنحقق الرفع

588
00:56:44,433 --> 00:56:49,233
وثلاثة، إثنان، واحد

589
00:57:26,733 --> 00:57:29,400
ارفع اثنين، حسناً، نصب ذلك

590
00:57:29,400 --> 00:57:31,733
كنت أتصل بك ؟
ألم تسمع جهاز الاستدعاء الداخلي ؟

591
00:57:31,733 --> 00:57:33,533
نعم كل شيء... ماذا ؟

592
00:57:33,533 --> 00:57:34,766
ـ (أوبديا) في الطابق العلوي
! ـ عظيم

593
00:57:34,766 --> 00:57:37,533
ـ ماذا تريدني أن أقول له ؟
ـ عظيم، سأصعد له في الحال

594
00:57:37,533 --> 00:57:38,633
حسناً

595
00:57:39,266 --> 00:57:41,466
كنت أظن أنك قلت
أنك انتهيت من صناعة الأسلحة

596
00:57:41,466 --> 00:57:44,800
صحيح، هذا مثبّت للطيران

597
00:57:44,800 --> 00:57:46,166
إنه غير مؤذٍ على الإطلاق

598
00:57:50,333 --> 00:57:51,800
لم أكن أتوقع ذلك

599
00:57:56,833 --> 00:57:58,433
كيف كانت الأمور ؟

600
00:58:00,366 --> 00:58:02,233
سيئة، أليس كذلك ؟

601
00:58:02,233 --> 00:58:06,233
(ليس معنى أنني جلبت بيتزا من (نيويورك
أن الأمور كانت سيئة

602
00:58:06,233 --> 00:58:08,766
بالطبع لا، يا للهول

603
00:58:08,766 --> 00:58:11,200
كانت الأمور ستصبح أفضل
لو كنت أنت هناك

604
00:58:12,166 --> 00:58:15,466
لقد طلبت مني أن أبقى بعيداً عن الأنظار
...وها أنا أفعل وأنت تعتني بكل الـ

605
00:58:15,466 --> 00:58:18,700
هيّا، أنا أقصد ألا تظهر علناً
وفي الصحافة

606
00:58:19,333 --> 00:58:23,866
لقد كان هذا إجتماع مجلس الإدارة -
أكان إجتماع مجلس الإدارة ؟ -

607
00:58:24,566 --> 00:58:27,000
الإدارة يزعمون بأنك تعاني
من توتر ما بعد الصدمة

608
00:58:27,000 --> 00:58:29,366
ـ ويقدمون دعوى للمحكمة
ـ ماذا ؟

609
00:58:29,366 --> 00:58:30,833
يريدون تنحيتك عن وظيفتك

610
00:58:30,833 --> 00:58:32,633
لماذا ؟ لأن البورصة انخفضت 40 نقطة ؟
لقد كنا نتوقعها

611
00:58:32,633 --> 00:58:37,200
ـ إنها 56.5
ـ لا يهم، نحن نملك الفائدة المسيطرة بالشركة

612
00:58:37,233 --> 00:58:40,366
توني)، أعضاء مجلس الإدارة)
لهم حقوق، أيضاً

613
00:58:40,933 --> 00:58:44,900
يجعلون القضية هي أنك واتجاهك الجديد

614
00:58:44,900 --> 00:58:48,333
ليس في صالح الشركة -
أنا المسؤول، إنه اتجاه جديد -

615
00:58:48,333 --> 00:58:51,066
بالنسبة لي وبالنسبة للشركة

616
00:58:51,066 --> 00:58:54,700
أعني أنني نيابة عن الشركة
...مسؤول عن طريقة

617
00:58:55,233 --> 00:58:58,433
ـ هذا عظيم
(ـ أرجوك، انتظر يا (توني)، (توني

618
00:58:58,433 --> 00:58:59,833
أنا في الورشة

619
00:59:00,000 --> 00:59:01,900
مهلاً ، مهلاً ! مهلاً، (توني)، أنصت

620
00:59:02,000 --> 00:59:05,433
أنا أحاول أن أغير هذا الوضع
ولكن يجب أن تقدم لي شيئاً

621
00:59:05,433 --> 00:59:07,066
شيء يطيبهم

622
00:59:07,066 --> 00:59:10,933
،دعني أجعل المهندسين يحللون هذا
تعرف، يضعون بعض المواصفات

623
00:59:10,933 --> 00:59:12,966
ـ لنعرف ما خصائصه
ـ لا، إطلاقاً

624
00:59:12,966 --> 00:59:15,733
هذا الشيء سيبقى معي
(إنس هذا الأمر يا (أوبي

625
00:59:15,733 --> 00:59:20,866
وهذه ستبقى معي إذن
تعال هنا وخذ قطعة أخرى، خذ قطعتين

626
00:59:21,166 --> 00:59:24,266
ـ هل يمكنني أن أنزل هناك وأرى ما تفعله ؟
(ـ تصبح على خير يا (أوبي

627
00:59:25,500 --> 00:59:29,233
اليوم الحادي عشر، الاختبار 37
التشكيل 2.0

628
00:59:29,233 --> 00:59:31,866
لعدم وجود خيار أفضل، الغبي
ما زال موجوداً لتأمين الحريق

629
00:59:31,866 --> 00:59:36,066
إذا رششتني مرة أخرى وأنا غير مشتعل
سأتبرع بك لجامعة المدينة

630
00:59:36,066 --> 00:59:37,933
حسناً، بلطف وهدوء

631
00:59:37,933 --> 00:59:42,766
بجدية، سأبدأ بقوة دفع 1 بالمائة

632
00:59:44,166 --> 00:59:46,366
وثلاثة، اثنان، واحد

633
00:59:58,133 --> 00:59:59,366
حسناً

634
01:00:01,000 --> 01:00:04,933
أرجوك لا تلاحقني به هكذا
لأني أشعر أنني سأشتعل تلقائياً

635
01:00:04,933 --> 01:00:08,800
فقط اهدأ وإذا حدث شيء تدخل
فلنرفع الدفع إلى 2.5 بالمائة

636
01:00:08,800 --> 01:00:10,966
ثلاثة، اثنان، واحد

637
01:00:27,100 --> 01:00:29,333
حسناً، هذا المكان
! الذي لا أريد الذهاب إليه

638
01:00:29,800 --> 01:00:32,466
! لا، ليس السيارة، ليس السيارة

639
01:00:32,500 --> 01:00:33,666
! الطاولة

640
01:00:44,300 --> 01:00:49,066
كان يمكن أن يكون أسوأ، كان يمكن
أن يكون أسوأ، نحن على ما يرام ! حسناً

641
01:01:10,200 --> 01:01:12,300
نعم، أنا أستطيع الطيران

642
01:01:16,666 --> 01:01:19,133
ـ (جارفيس)، هل أنت هناك ؟
ـ في خدمتك يا سيّدي

643
01:01:19,666 --> 01:01:22,033
ـ شغل العرض على الرأس
ـ فحص

644
01:01:22,033 --> 01:01:25,333
ـ اجلب التفضيلات من الأسطح البينية
ـ سأفعل يا سيّدي

645
01:01:32,466 --> 01:01:33,966
حسناً، ماذا تقول ؟

646
01:01:33,966 --> 01:01:36,966
،لقد تم التحميل يا سيّدي
نحن على الهواء وجاهزون

647
01:01:37,333 --> 01:01:42,200
ـ هلاّ بدأنا التجول الافتراضي ؟
ـ استيراد التفضيلات ومعايرة البيئة المحيطة

648
01:01:42,200 --> 01:01:44,666
ـ افحص أسطح التحكم
ـ كما تريد

649
01:02:07,000 --> 01:02:09,700
تم الاختبار، الاستعداد للتشغيل
وبدء أدوات التشخيص

650
01:02:09,700 --> 01:02:14,133
أجل، افحص الطقس واستمع إلى البرج

651
01:02:14,133 --> 01:02:17,666
سيّدي، هناك حسابات كثيرة يجب القيام بها
...قبل أن نبدأ الطيران الفعلي

652
01:02:17,666 --> 01:02:22,066
جارفيس)، أحياناً يجب أن تجري)
قبل أن تمشي

653
01:02:22,066 --> 01:02:26,266
جاهز ؟ ثلاثة، اثنان، واحد

654
01:02:49,566 --> 01:02:51,300
كأني أحلم

655
01:03:19,300 --> 01:03:21,233
حسناً، دعنا نرى ما يستطيع
هذا الشيء عمله

656
01:03:21,233 --> 01:03:22,700
ما هو الرقم القياسي للصعود ؟

657
01:03:22,700 --> 01:03:26,766
الرقم القياسي لأقصى ارتفاع طيران
بأجنحة ثابتة هو 85 ألف قدم يا سيّدي

658
01:03:26,766 --> 01:03:29,833
! الأرقام القياسية ابتكرت لكي نحطمها
! هيّا

659
01:03:32,633 --> 01:03:36,500
سيّدي، تراكم الثلج
يمكن أن يكون مميتاً

660
01:03:36,500 --> 01:03:37,733
! استمر في الصعود

661
01:03:39,566 --> 01:03:41,066
! أعلى

662
01:03:54,900 --> 01:03:58,900
! (لقد تجمدنا يا (جارفيس
! (انشر زوائد الأجنحة ! (جارفيس

663
01:04:01,600 --> 01:04:03,533
! هيّا، يجب أن نحطم الثلج

664
01:04:39,366 --> 01:04:40,766
افصل الطاقة

665
01:05:09,966 --> 01:05:11,800
‘‘(من (بيبر’’

666
01:05:25,633 --> 01:05:27,966
‘‘البرهان على أن (توني ستارك) له قلب’’

667
01:06:04,933 --> 01:06:08,466
ملاحظة، الجهاز الرئيسي لإنتاج
الدفعة الكهربية يعمل ببطء فوق ارتفاع 40

668
01:06:08,466 --> 01:06:12,833
الضغط الجوي الداخلي يسبب مشاكل
أو التجمد من العوامل المحتملة في إحداث ذلك

669
01:06:12,833 --> 01:06:15,066
ملاحظة ذكية جداً يا سيّدي

670
01:06:15,066 --> 01:06:18,400
ربما لو كنت تنوي زيارة الكواكب الأخرى
يجب أن نحسن النظام الخارجي

671
01:06:18,400 --> 01:06:21,466
اتصل بـ(سيسكو) واطلب منه
أن يعيد تشكيل المعادن الخارجية

672
01:06:21,466 --> 01:06:24,500
من سبيكة التيتانيوم المستخدمة
(في صناعة القمر الصناعي (بسارافيم

673
01:06:24,500 --> 01:06:29,000
هذا سيضمن المتانة ويحافظ على
النسبة بين الطاقة والوزن، حسناً ؟

674
01:06:29,000 --> 01:06:31,933
أجل، هل أوصي
باستخدام المواصفات الجديدة ؟

675
01:06:31,933 --> 01:06:33,433
قم بإثارتي

676
01:06:34,833 --> 01:06:39,266
الليلة ساخنة حمراء و البساط الأحمر
...(هنا في صالة حفلات (ديزني

677
01:06:39,266 --> 01:06:41,866
حيث الإعانة السنوية الثالثة...
...(من (توني ستارك

678
01:06:41,866 --> 01:06:44,833
لصندوق أسر رجال الإطفاء...
...أصبح المكان الذي

679
01:06:44,833 --> 01:06:48,466
ـ (جارفيس)، هل نحن مدعوين لهذا ؟
ـ ليس لديّ تقرير بالدعوة يا سيّدي

680
01:06:48,466 --> 01:06:54,633
لم يظهر مضيفنا علناً منذ مؤتمره الصحفي
الغريب والمثير للجدل

681
01:06:54,633 --> 01:06:57,766
ويقال أنه يعاني
من إجهاد ما بعد الصدمة

682
01:06:57,766 --> 01:07:00,000
وأنه يلازم سريره منذ أسابيع

683
01:07:00,000 --> 01:07:04,800
ومهما كانت حالته
فلا أحد يتوقع ظهوره الليلة

684
01:07:04,800 --> 01:07:06,266
لقد اكتمل تسليم المعلومات

685
01:07:06,933 --> 01:07:08,700
قليل التباهي، ألاّ تعتقد ذلك ؟

686
01:07:08,700 --> 01:07:11,966
ما أظنه ؟ هو أنك دائماً حريص
ورصين في ملاحظاتك

687
01:07:13,400 --> 01:07:16,100
،سأقول لك
أضف بعض اللون الأحمر المثير له

688
01:07:16,100 --> 01:07:18,600
نعم، وهذا سيساعدك
على عدم جذب الانتباه إليك

689
01:07:22,400 --> 01:07:24,400
اكتمل تسليم المعلومات

690
01:07:24,400 --> 01:07:26,366
نعم، يعجبني هذا
إبدأ بتصنيعه وتلوينه

691
01:07:26,366 --> 01:07:30,866
بدأ التجميع الذاتي، والوقت المتوقع
للإنهاء حوالي خمس ساعات

692
01:07:31,400 --> 01:07:33,033
لا تنتظرني يا عزيزي

693
01:07:56,500 --> 01:08:00,800
صناعة الأسلحة، مجرد جزء
(صغير من صناعات (ستارك

694
01:08:00,800 --> 01:08:04,433
فهناك تحالفنا مع رجال الإطفاء
...وعمال الإنقاذ

695
01:08:06,800 --> 01:08:09,533
ـ مرحباً يا (توني)، هل تذكرني ؟
ـ بالتأكيد لا

696
01:08:10,933 --> 01:08:12,266
(مظهرك رائعاً يا (هيف

697
01:08:14,200 --> 01:08:15,700
ونحن في طريقنا لامتلاك مربع عظيم

698
01:08:15,700 --> 01:08:19,166
ما هذا العالم الذي يضطر فيه الإنسان
أن يقتحم حفله الخاص ؟

699
01:08:19,400 --> 01:08:23,533
انظر لنفسك، يا لها من مفاجأة

700
01:08:23,766 --> 01:08:25,033
سأراك بالداخل

701
01:08:25,966 --> 01:08:29,666
مهلاً، اسمع، خذ الأمور بهدوء، حسناً ؟

702
01:08:29,666 --> 01:08:33,833
ـ لقد رتبت الأمور مع مجلس الإدارة
ـ لك هذا، فقط أعطني دقيقة

703
01:08:39,266 --> 01:08:41,366
(أعطني كأس (سكوتش
فأنا أكاد أموت من الجوع

704
01:08:41,866 --> 01:08:44,166
ـ سيّد (ستارك) ؟
ـ نعم ؟

705
01:08:44,433 --> 01:08:47,933
(ـ العميل (كولسون
...ـ أجل، أجل، أجل، الشخص من

706
01:08:47,933 --> 01:08:51,666
التدخّل الوطني الإستراتيجي
قسم التنفيذ والتموين

707
01:08:51,666 --> 01:08:54,933
ـ رباه، تحتاجون إسماً جديداً لهذا
ـ نعم، أسمع هذا كثيراً

708
01:08:56,066 --> 01:08:59,966
اسمع، أعرف أنك تمر بوقت عصيب
ولكننا نحتاج منك لمعلومات

709
01:08:59,966 --> 01:09:04,066
ما زال لدينا أسئلة كثيرة تحتاج لإجابة
والوقت قد يكون عاملاً مهماً في هذه الأمور

710
01:09:04,066 --> 01:09:09,166
فلنحدد موعداً، ما رأيك في يوم 24
الساعة 7 مساء في صناعات (ستارك) ؟

711
01:09:09,900 --> 01:09:13,133
،سأخبرك ماذا
لك هذا، أنت على حق تماماً

712
01:09:13,133 --> 01:09:17,866
،حسناً، سأذهب إلى مساعدتي
ونجعله موعداً

713
01:09:18,866 --> 01:09:21,366
! أنت تبدين رائعة
أنا لم أستطع التعرف عليك

714
01:09:21,366 --> 01:09:23,466
ـ ماذا تفعل هنا ؟
ـ أتجنب عملاء الحكومة

715
01:09:23,466 --> 01:09:25,966
ـ هل أنت وحدك ؟
ـ من أين حصلتي على هذا الفستان ؟

716
01:09:25,966 --> 01:09:29,700
ـ لقد كان هدية عيد ميلادي منك في الواقع
ـ إن لديّ ذوقاً رفيعاً

717
01:09:29,700 --> 01:09:30,600
أجل

718
01:09:30,633 --> 01:09:34,366
ـ هل تريدين أن ترقصي ؟
ـ لا، شكراً، لا

719
01:09:45,866 --> 01:09:47,666
هل أسبب لك إزعاجاً ؟

720
01:09:48,466 --> 01:09:52,633
لا، لا، دائماً أنسى أن أضع
مزيل الرائحة وأنا أرقص مع رئيسي

721
01:09:52,633 --> 01:09:57,200
أمام كل الناس الذين أعمل معهم
وأرتدي فستان بلا ظهر

722
01:09:57,900 --> 01:10:00,500
ـ أنت جميلة ورائحتك جميلة
ـ يا إلهي

723
01:10:00,500 --> 01:10:02,633
لكن يمكنني أن أرفضك
لو كان هذا سيبعدك عني

724
01:10:02,633 --> 01:10:05,800
لا أعتقد أن بإمكانك ربط حذائك بدوني

725
01:10:06,233 --> 01:10:10,233
ـ سأستغرق أسبوعاً واحداً
ـ حقاً ؟ ما هو رقم تأمينك الاجتماعي ؟

726
01:10:13,700 --> 01:10:15,400
ـ خمسة
ـ خمسة ؟

727
01:10:16,266 --> 01:10:17,666
صحيح -
صحيح -

728
01:10:17,666 --> 01:10:20,066
أنت ينقصك فقط بعض الأرقام

729
01:10:20,066 --> 01:10:24,066
الثمانية أرقام الأخرى ؟
ولهذا أنت لديّ، من أجل الثمانية الأخرى

730
01:10:35,900 --> 01:10:38,733
ـ ما رأيك في بعض الهواء ؟
ـ نعم، أحتاج لبعض الهواء

731
01:10:41,133 --> 01:10:42,700
ـ هذا الأمر غريب تماماً
ـ ليس مضراً على الإطلاق

732
01:10:42,700 --> 01:10:46,000
ولم يكن غير ضار تماماً بالمناسبة

733
01:10:46,000 --> 01:10:49,100
ـ لا أحد كان يراقبنا
ـ كل من أعمل معهم

734
01:10:49,100 --> 01:10:52,466
أعتقد أنكِ فقدت موضوعيتك
أعتقد أنهم... أشخاص... لقد رقصنا فقط

735
01:10:52,466 --> 01:10:55,800
،كلا، لم يكن مجرد رقص
أنت فقط لا تفهم الأمر لأنك أنت

736
01:10:55,800 --> 01:10:59,666
كل الناس يعرفون من أنت بالضبط
ويعرفون علاقاتك مع الفتيات

737
01:10:59,666 --> 01:11:04,633
وكل هذا، لا بأس به بالكامل
ولكن، تعرف، ثم أنا، أنت رئيسي

738
01:11:04,633 --> 01:11:09,333
ورقصي معك يجعلني أبدو
...وكأني من أحاول أن

739
01:11:09,333 --> 01:11:13,066
أعتقد أنك تبالغين -
تعرف، ثم أتينا هنا -

740
01:11:13,666 --> 01:11:18,033
وأنا أرتدي هذا الفستان السخيف
...ثم رقصنا هكذا و

741
01:11:31,800 --> 01:11:34,300
ـ أريد شراباً، من فضلك
ـ لك هذا، حسناً

742
01:11:36,333 --> 01:11:39,400
أريد فودكا مارتيني، من فضلك -
حسناً -

743
01:11:39,400 --> 01:11:44,233
جاف جداً، بزيتون كثير
ثلاثة زيتونات على الأقل

744
01:11:45,066 --> 01:11:49,600
إثنان فودكا مارتيني جاف جداً بزيتون كثير
وبسرعة جداً واجعل أحدهما مركزاً، هلاّ فعلت ؟

745
01:11:54,900 --> 01:11:58,800
(ـ (توني ستارك
ـ مرحباً

746
01:11:58,800 --> 01:12:00,066
مفاجأة أن أراك هنا

747
01:12:04,066 --> 01:12:05,566
(ـ (كاري
(ـ (كريستين

748
01:12:05,566 --> 01:12:06,333
ذلك صحيح

749
01:12:06,333 --> 01:12:08,733
إنها شجاعة منك أن تظهر هنا الليلة

750
01:12:09,266 --> 01:12:13,133
ـ هل يمكنني على الأقل أن أحصل منك على رد فعل ؟
ـ الرعب، الرعب هو رد فعلي

751
01:12:13,133 --> 01:12:16,033
كنت أتحدث عن اشتراك شركتك
في هذا العمل الوحشي الأخير

752
01:12:16,033 --> 01:12:18,633
أجل، فقط وضعوا إسمي على الدعوة
لا أعرف ماذا أقول لك

753
01:12:18,633 --> 01:12:21,200
،أنا في الحقيقة تقريباً صدقتك
سنارة، حبل وثقل

754
01:12:21,200 --> 01:12:23,500
لقد كنت غائباً عن المدينة لبضعة شهور
لو لم تسمعي بهذا

755
01:12:23,500 --> 01:12:25,633
أهذا ما تسميه مسؤولية ؟

756
01:12:25,766 --> 01:12:28,700
،)إنها مدينة تسمى (غولميرا
هل سمعت عنها ؟

757
01:12:34,166 --> 01:12:36,333
‘‘(صناعات (ستارك’’

758
01:12:40,166 --> 01:12:43,033
ـ متى التقطت هذه الصور ؟
ـ بالأمس

759
01:12:43,033 --> 01:12:45,433
ـ أنا لم أوافق على أي شحنة
ـ حسناً، شركتك فعلت هذا

760
01:12:45,433 --> 01:12:47,000
حسناً، أنا لست شركتي

761
01:12:48,333 --> 01:12:52,200
ـ من فضلك، هل تمانع ؟
ـ هل رأيت هذه الصور ؟ ما الذي يحدث ؟

762
01:12:52,200 --> 01:12:54,900
،)توني)، (توني)
لا تكن ساذجاً هكذا

763
01:12:54,900 --> 01:12:58,300
أتعرف ماذا ؟ لقد كنت ساذجاً قبل ذلك
...عندما قالوا لي ’’هذا هو الخط ، لن نتعداه

764
01:12:58,300 --> 01:13:03,433
‘‘هكذا نقوم بعملنا..
إذا كنا سنتعامل بوجهين، هل سنفعل هذا ؟

765
01:13:03,800 --> 01:13:05,433
! توني)، نريد صورتك، من فضلك)

766
01:13:07,866 --> 01:13:11,833
هيّا نأخذ صورة معاً، هيّا
! حان وقت الصور

767
01:13:13,766 --> 01:13:17,066
توني)، من تظن أنه أخرجك من المشكلة ؟)

768
01:13:17,066 --> 01:13:19,900
أنا الذي حفظت الدعوى الموجهة ضدك

769
01:13:22,633 --> 01:13:24,466
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي أستطيع بها حمايتك

770
01:13:27,900 --> 01:13:29,100
كلا، كلا

771
01:13:37,200 --> 01:13:40,100
الرحلة لمسافة 15 ميل
(إلى ضواحي (غولميرا

772
01:13:40,100 --> 01:13:45,300
يمكن فقط وصفها بأنها هبوط في الجحيم
وفي الوقت الحالي قلب الظلام

773
01:13:45,300 --> 01:13:48,400
المزارعون والناس البسطاء
من القرى المسالمة

774
01:13:48,400 --> 01:13:50,233
هجروا من بيوتهم

775
01:13:50,233 --> 01:13:54,833
وطردوا من أراضيهم بواسطة ملوك الحرب
الذين تجرأوا بواسطة قوة جديدة

776
01:13:54,833 --> 01:13:59,066
القرويون أجبروا على أن
يجدوا مأوى في أي مكان يجدوه

777
01:13:59,066 --> 01:14:01,700
في حطام القرى الأخرى، أو هنا

778
01:14:01,700 --> 01:14:04,566
في بقايا مصنع سوفييتي قديم
لصهر المعادن

779
01:14:09,500 --> 01:14:13,000
ولقد نسب العنف الأخير
إلى مجموعة من المقاتلين الأجانب

780
01:14:13,000 --> 01:14:15,966
يسميهم السكان
...(المحليون (الحلقات العشر

781
01:14:15,966 --> 01:14:19,566
وكما ترون، هؤلاء الرجال
مدججين بالسلاح ولديهم مهمة

782
01:14:19,566 --> 01:14:22,800
مهمة يمكن أن تكون مميتة
لكل من يقف في طريقهم

783
01:14:23,666 --> 01:14:28,466
وبدون إرادة سياسية أو ضغط دولي
الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين

784
01:14:28,866 --> 01:14:32,166
حولي، امرأة تتوسل
للحصول على أخبار عن زوجها

785
01:14:32,166 --> 01:14:34,166
الذي اختطف بواسطة الثوار

786
01:14:34,166 --> 01:14:36,633
...إما أنه أجبر على الاتحاد مع ميليشياتهم

787
01:14:37,700 --> 01:14:40,266
اللاجئين اليائسين
...لا يحملون سوى صورة مصغرة

788
01:14:40,400 --> 01:14:42,933
...ليوقفوا بها أياً ما يقدروا أن يوقفوه...

789
01:14:43,066 --> 01:14:47,133
،ليسأل طفل سؤالاً بسيطاً
‘‘أين أمي وأبي ؟’’

790
01:14:48,300 --> 01:14:50,733
الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين

791
01:14:50,733 --> 01:14:54,866
الذين يتسائلون
إذا كان هناك أي إنسان سوف يساعدهم

792
01:16:27,300 --> 01:16:28,433
‘‘أسرعوا’’

793
01:16:28,566 --> 01:16:29,733
‘‘ضعوا النساء في الشاحنات’’

794
01:16:29,866 --> 01:16:30,833
‘‘كدسوا الأسلحة هنا’’

795
01:16:30,966 --> 01:16:31,933
‘‘أخلوا المنازل’’

796
01:16:32,066 --> 01:16:33,000
‘‘يوجد شخص هناك’’

797
01:16:33,000 --> 01:16:33,966
‘‘أسرع، أسرع’’

798
01:16:42,033 --> 01:16:43,333
‘‘اجلبوا ذلك الكلب’’

799
01:16:45,866 --> 01:16:47,933
‘‘ضعوه مع البقية’’

800
01:16:59,000 --> 01:17:00,300
‘‘ما هذا بحق الجحيم ؟’’

801
01:17:11,833 --> 01:17:13,666
‘‘ارمي هذا الكلب’’

802
01:17:13,866 --> 01:17:15,100
‘‘أنتم جميعاً غير أكفاء’’

803
01:17:19,166 --> 01:17:20,100
‘‘! أدر رأسك’’

804
01:18:26,733 --> 01:18:28,433
كله لكم

805
01:19:27,100 --> 01:19:28,100
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

806
01:19:28,300 --> 01:19:30,466
ـ هل لدينا تصريح بالذهاب هناك ؟
ـ لا يا سيّدي، لقد كانوا يستخدمون دروعاً بشرية

807
01:19:30,466 --> 01:19:31,700
لم نحصل على الضوء الأخضر

808
01:19:31,700 --> 01:19:33,233
ضعني باتصال مع الولاية
يجب أن نعلمهم بكل ذلك

809
01:19:33,233 --> 01:19:35,133
! قم بشتغيل شاشات المراقبة

810
01:19:35,300 --> 01:19:36,666
! لدينا جسم طائر دخيل

811
01:19:36,666 --> 01:19:38,933
ـ لم يكن من القوة الجوية ؟
ـ هل وكالة المخابرات المركزية على الخط ؟

812
01:19:38,933 --> 01:19:40,866
،معي على الخط
ويريدون معرفة إذا كنا نحن

813
01:19:40,866 --> 01:19:42,466
! بالتأكيد ليس نحن يا سيّدي

814
01:19:42,700 --> 01:19:44,400
ـ ولا البحرية
ـ ولا المشاة البحرية

815
01:19:44,400 --> 01:19:47,400
أحتاج أجوبة، هل يمكنني
أن أرى الهدف من فضلكم ؟

816
01:19:47,600 --> 01:19:49,100
سلبي، سلبي -
لا يمكن التعريف -

817
01:19:49,100 --> 01:19:51,800
(إجلب العقيد (رودس
! من قسم تطوير الأسلحة هنا بسرعة

818
01:19:58,866 --> 01:20:02,533
لقد تحرينا عن هويته في قاعدة البيانات
ولم نحصل على شيء

819
01:20:02,533 --> 01:20:04,733
هل هناك أي طائرات مراقبة
في المنطقة ؟

820
01:20:04,733 --> 01:20:06,233
لدينا "أواك" و"غلوبال هاوك" في المنطقة

821
01:20:06,233 --> 01:20:09,466
هل ظهر هذا الشيء من العدم ؟
كيف لم يلتقطه رادارنا ؟

822
01:20:09,466 --> 01:20:11,300
لديه سطح غير مرئي للرادار يا سيّدي

823
01:20:11,700 --> 01:20:14,000
ـ هل هو طائرة التخفي من الرادر ؟
ـ لا يا سيّدي، إنه صغير جداً

824
01:20:14,000 --> 01:20:16,066
نعتقد أنه طائرة بلا بشر يقودها

825
01:20:16,400 --> 01:20:18,166
ما الذي نتعامل معه هنا أيها العقيد ؟

826
01:20:20,466 --> 01:20:23,433
سأجري اتصالاً -
أيها الرقيب، أخلي المكان -

827
01:20:27,433 --> 01:20:29,100
ـ مرحباً ؟
ـ (توني) ؟

828
01:20:29,100 --> 01:20:31,033
ـ من يتكلم ؟
(ـ أنا (رودس

829
01:20:31,033 --> 01:20:32,833
ـ آسف، مرحباً ؟
(ـ قلت لك أنا (رودس

830
01:20:32,833 --> 01:20:34,233
ارفع صوتك، من فضلك

831
01:20:34,233 --> 01:20:37,933
ـ ما تلك الضوضاء ؟
ـ أنا أقود والسقف مكشوف

832
01:20:37,933 --> 01:20:41,033
ـ حسناً، أنا أحتاج لمساعدتك حالاً
ـ إنه شيء غريب، أليس كذلك ؟

833
01:20:41,033 --> 01:20:43,700
،أجل، بمناسبة الغرابة
لدينا مستودع أسلحة نسف

834
01:20:43,700 --> 01:20:46,200
بالقرب من المكان
الذي كنت محتجزاً فيه

835
01:20:46,200 --> 01:20:50,300
،إنها منطقة ساخنة
يبدو أن شخصاً قام بعمل من أجلك

836
01:20:50,300 --> 01:20:53,100
ـ لماذا تبدو وكأنك تلتقط أنفاسك يا (توني) ؟
ـ أنا أمارس رياضة الجري في الوادي

837
01:20:53,100 --> 01:20:56,900
ـ أعتقد أن قلت أنك تقود سيارة
ـ كنت أقود للوادي الذي سأجري فيه

838
01:20:56,900 --> 01:20:59,300
هل أنت متأكد أنك ليس لديك أي تقنية جديدة
في هذه المنطقة ويجب أن نعرف عنها ؟

839
01:20:59,300 --> 01:21:01,100
! كلا -
! لقد حددنا مكان الهدف -

840
01:21:02,433 --> 01:21:07,000
حسناً، جيد، لأني أحدق في تقنية جديدة الآن
وسوف أنسفها وأرسلها للعالم الآخر

841
01:21:07,366 --> 01:21:09,500
الآن سأغلق الخط

842
01:21:14,166 --> 01:21:17,200
(بالروم)، هنا (ويبلاش ـ 1)
أرى الهدف في مرمى البصر

843
01:21:17,900 --> 01:21:20,900
ـ (ويبلاش ـ 1)، ما طبيعة الهدف ؟
ـ ليس لديّ أي فكرة

844
01:21:20,900 --> 01:21:22,166
هل هناك اتصال لاسلكي معه ؟

845
01:21:22,166 --> 01:21:24,700
ـ إنه لا يستجيب يا سيّدي
ـ أعطيك الإذن بالالتحام

846
01:21:26,500 --> 01:21:27,533
أصبه

847
01:21:32,166 --> 01:21:34,833
،لقد انطلق بسرعة تفوق سرعة الصوت
! إنه في مجال الإصابة

848
01:21:39,166 --> 01:21:41,600
لدينا صاروخ متجه نحونا -
! الشعلات الضوئية -

849
01:21:44,533 --> 01:21:47,166
! انتظر لحظة، أطلق الجسم شعلات ضوئية

850
01:22:01,400 --> 01:22:02,300
! انشر زوائد الأجنحة

851
01:22:03,833 --> 01:22:05,033
! يا للهول

852
01:22:05,033 --> 01:22:08,333
لقد اختفى من على الرادار يا سيّدي -
لقد فقدنا صورته -

853
01:22:08,333 --> 01:22:10,100
لا يمكن أن يكون مركبة بلا طيار

854
01:22:10,100 --> 01:22:12,533
ـ وما هو ؟
ـ لا أستطيع أن أرى شيئاً

855
01:22:12,766 --> 01:22:15,033
مهما كان هذا الشيء، فقد انتهى أمره

856
01:22:15,966 --> 01:22:18,333
أعتقد أننا دمرناه يا سيّدي

857
01:22:27,933 --> 01:22:30,200
ـ مرحباً ؟
ـ مرحباً يا (رودي)، إنه أنا

858
01:22:30,200 --> 01:22:33,166
ـ من ؟
ـ آسف، أنا، لقد كنت تسأل ماذا يكون، وهو أنا

859
01:22:33,166 --> 01:22:34,600
لا، اسمع، هذه ليست لعبة

860
01:22:34,600 --> 01:22:38,366
لا يجب أن ترسل أي معدات مدنية في منطقة
الحرب النشطة الخاصة بي، هل تفهم هذا ؟

861
01:22:38,366 --> 01:22:42,833
،إنها ليست معدات، أنا بداخلها
! إنها بزة، إنه أنا

862
01:22:42,833 --> 01:22:44,966
رودي)، هل لديك أي معلومات تقولها لي ؟)

863
01:22:46,166 --> 01:22:49,933
ـ حدد مكانك وعد للقاعدة
(ـ لقد تلقيت ذلك يا (بالروم

864
01:22:51,933 --> 01:22:55,300
،إنه على بطن طائرتك
! إنه يبدو كإنسان

865
01:22:55,300 --> 01:22:57,100
! تخلص منه، تحرك، تحرك

866
01:23:05,966 --> 01:23:07,233
! لقد أصبت، لقد أصبت

867
01:23:07,233 --> 01:23:09,400
ذلك مؤكد، لقد أصيب

868
01:23:13,433 --> 01:23:15,333
! إقذف، إقذف

869
01:23:22,133 --> 01:23:23,666
(لقد سقط (ويبلاش ـ 1

870
01:23:24,233 --> 01:23:27,800
ـ (ويبلاش ـ 2)، هل ترى مظلة ؟
ـ لا، لا يوجد مظلة، لا يوجد مظلة

871
01:23:33,300 --> 01:23:34,800
! مظلتي عالقة

872
01:23:40,733 --> 01:23:43,133
سيّدي، أنا أرى الهدف

873
01:23:43,133 --> 01:23:46,066
ويبلاش ـ 2)، أعد الالتحام مع الهدف)
عندما يكون الهدف في مرماك، اضرب

874
01:23:48,266 --> 01:23:50,133
حضرة الملازم، إننا لا نعرف حتى
ما هذا الذي نحاول إصابته ؟

875
01:23:50,133 --> 01:23:52,600
ـ استدع النسور
ـ كابتن ، لقد أسقط إحدى طائراتنا

876
01:23:52,600 --> 01:23:53,466
! بمنطقتنا الممنوع بها الطيران

877
01:23:53,466 --> 01:23:56,200
ويبلاش ـ 2)، عندما عندما يكون)
! الهدف في مرماك، اضرب

878
01:23:56,200 --> 01:23:58,666
لقد عادوا للالتحام، نفذ مناورة المراوغة

879
01:23:58,666 --> 01:23:59,866
! تابع الأمر

880
01:24:07,733 --> 01:24:09,600
! فتحت المظلة ! فتحت المظلة

881
01:24:17,266 --> 01:24:20,366
ـ (توني)، أما زلت هناك ؟
ـ نعم، شكراً لك

882
01:24:20,366 --> 01:24:25,266
،يا إلهي ! أنت مجنون أيها الوغد
أنت تدين لي بطائرة، أتعرف هذا ؟

883
01:24:27,000 --> 01:24:29,600
أجل، في الحقيقة هو أصابني

884
01:24:29,600 --> 01:24:34,133
ـ والآن، هل ستمر عليّ وترى ما الذي أعمل فيه ؟
ـ لا، لا، كلما قل ما أعرفه كلما كان أفضل

885
01:24:34,133 --> 01:24:36,033
والآن ما المفروض أن أقول للصحافة ؟

886
01:24:36,033 --> 01:24:37,966
قل إنه كان تدريباً، أليس هذا ما يقال عادة ؟

887
01:24:37,966 --> 01:24:39,566
الأمر ليس بهذه البساطة

888
01:24:40,666 --> 01:24:46,233
(تدريب مأساوي لنسور (إف ـ 22
حدث بالأمس

889
01:24:46,233 --> 01:24:49,566
ويسعدني أن أقول أن الطيار لم يصب

890
01:24:49,566 --> 01:24:54,066
وبالنسبة للتحول الغير متوقع
(في الأحداث على أرض (غولميرا

891
01:24:54,066 --> 01:24:57,833
ما زال غير واضح من، أو ما الذي تدخل ؟

892
01:24:57,833 --> 01:25:01,866
ولكن يمكنني أن أؤكد لكم أن حكومة
الولايات المتحدة) ليس لها علاقة بما حدث)

893
01:25:03,500 --> 01:25:04,866
! مهلاً

894
01:25:06,566 --> 01:25:08,333
إنه ضيق يا سيّدي

895
01:25:09,366 --> 01:25:12,333
سيّدي، كلما قاومت كلما زاد الألم

896
01:25:12,333 --> 01:25:14,033
كن رقيقاً، إنها المرة الأولى بالنسبة لي

897
01:25:15,100 --> 01:25:18,033
لقد صممتها بحيث يتم نزعها، لذا... مهلاً

898
01:25:19,900 --> 01:25:23,300
...كان يجب أن أكون -
من فضلك، حاول أن لا تتحرك، سيّدي -

899
01:25:24,800 --> 01:25:26,900
ما الذي يجري هنا ؟

900
01:25:31,366 --> 01:25:35,100
فلنواجه الأمر، هذا ليس أسوأ
ما رأيتني أفعله

901
01:25:36,033 --> 01:25:38,500
هل هذه فتحات بسبب طلقات رصاص ؟

902
01:26:05,566 --> 01:26:06,900
أهلاً بك

903
01:26:10,133 --> 01:26:12,066
(مجاملة من (توني ستارك

904
01:26:13,133 --> 01:26:16,066
،لو كنت قتلته في الوقت المحدد
لكنت الآن تحتفظ بوجهك

905
01:26:16,866 --> 01:26:19,233
لقد دفعت لنا القليل لنقتل أميراً

906
01:26:19,233 --> 01:26:20,900
أرني السلاح

907
01:26:22,000 --> 01:26:26,066
تعال، دع حراسك بالخارج

908
01:26:42,266 --> 01:26:44,733
هروبه أثمر شيئاً رائعاً لم نكن نتوقعه

909
01:26:47,500 --> 01:26:51,633
ـ إذاً فقد فعلها هكذا
ـ هذا فقط نتيجة الجهد الأول

910
01:26:52,366 --> 01:26:55,366
ستارك) أتقن تصميمه)

911
01:26:55,366 --> 01:26:58,366
لقد صنع تحفة مميتة

912
01:26:58,366 --> 01:27:01,500
من يملك دستة من هذه
يمكنه أن يحكم (آسيا) كلها

913
01:27:03,266 --> 01:27:05,866
(وأنت تحلم بعرش (ستارك

914
01:27:07,333 --> 01:27:09,000
لدينا عدو مشترك

915
01:27:13,800 --> 01:27:15,833
،ما زال لدينا صفقة عمل

916
01:27:18,366 --> 01:27:21,000
سأعطيك هذه التصميمات

917
01:27:22,200 --> 01:27:23,966
كهدية

918
01:27:24,766 --> 01:27:26,400
،وفي مقابل ذلك

919
01:27:27,866 --> 01:27:33,566
أتمنى أن تدفع لي
بهدية من الجنود الحديديون

920
01:27:43,666 --> 01:27:47,233
‘‘هذه الهدية الوحيدة التي ستتلقاها’’

921
01:27:49,866 --> 01:27:51,666
التكنولوجيا

922
01:27:53,033 --> 01:27:56,600
(لطالما كانت ككعب (أخيليس
في هذا الجزء من العالم

923
01:27:57,800 --> 01:28:04,400
لا عليك، لن يدوم إلاّ 15 دقيقة
هذا أقل مشاكلك

924
01:28:09,800 --> 01:28:12,466
وضبوا الدرع وما تبقى منه

925
01:28:14,033 --> 01:28:16,133
حسناً، فلننهِ الأمر هنا

926
01:28:20,100 --> 01:28:23,266
حضر القطاع السادس عشر
تحت المفاعل القوسي

927
01:28:23,266 --> 01:28:28,533
،أريد إخفاء هذه البيانات
جند أفضل مهندسينا، أريد نموذجاً أصلياً فوراً

928
01:28:37,766 --> 01:28:40,100
مرحباً، هل أنت منشغلة ؟
أيمكنني أن أرسلك لتجلبي شيئاً ما ؟

929
01:28:40,100 --> 01:28:42,900
أريدك أن تذهبي إلى مكتبي

930
01:28:42,900 --> 01:28:46,433
ادخلي إلى الحاسبة المركزية
واحصلي على بيانات الشحنات الحديدية

931
01:28:46,433 --> 01:28:49,833
هذه شريحة القفل، ستدخلك

932
01:28:49,833 --> 01:28:52,300
إنها على الأرجح في الملفات التنفيذية
...في حال عدم وجودها هناك

933
01:28:52,300 --> 01:28:56,066
ستكون في محركة الأقراص الشبحية...
وفي هذه الحال ابحثي عن ادنى عنوان رقمي

934
01:28:56,833 --> 01:28:59,566
وماذا تنوي أن تفعل بتلك المعلومات
إذا أحضرتها إلى هنا ؟

935
01:28:59,566 --> 01:29:02,866
العملية ذاتها، كانوا يتلاعبون بي سراً
سأضع حداً لهم

936
01:29:02,866 --> 01:29:06,033
أبحث عن أسلحتي وأدمرها

937
01:29:06,633 --> 01:29:07,966
،)توني)

938
01:29:10,100 --> 01:29:13,200
أنت تعرف أنني سأساعدك
...في أي شيء، ولكن

939
01:29:13,200 --> 01:29:16,266
لا أستطيع أن أساعدك
إذا كنت ستبدأ كل هذا مرة أخرى

940
01:29:16,266 --> 01:29:19,933
لن أفعل شيئاً إلاّ هذا
لن أعود إلى افتتاح المعارض الفنية

941
01:29:19,933 --> 01:29:23,533
لن أقيم حفلات خيرية
لن يكون هنالك شيء للتوقيع

942
01:29:24,466 --> 01:29:28,033
لديّ المهمة التالية ولا شيء سواها

943
01:29:28,600 --> 01:29:30,266
هل هذا صحيح ؟

944
01:29:32,200 --> 01:29:34,033
حسناً، إذاً أنا أستقيل

945
01:29:36,633 --> 01:29:41,400
وقفت إلى جانبي لسنوات عدة
بينما كنت أجني أرباح التدمير

946
01:29:41,433 --> 01:29:45,266
والآن عندما أريد حماية الذين
عرضوهم للأذى، تتخلين عني ؟

947
01:29:45,266 --> 01:29:49,766
،)ستقتل نفسك يا (توني
ولن أكون جزءاً من هذا

948
01:29:49,766 --> 01:29:51,600
ليس من المفترض
،أن أكون على قيد الحياة

949
01:29:52,766 --> 01:29:54,966
إلاّ إذا كان لذلك سبب ما

950
01:29:56,033 --> 01:29:58,266
(لست مجنوناً يا (بيبر

951
01:29:58,266 --> 01:30:02,300
ولكن عرفت أخيراً ما عليّ أن أفعل

952
01:30:06,100 --> 01:30:08,866
وأعرف في أعماق قلبي أن ذلك صحيح

953
01:30:24,566 --> 01:30:26,966
أنت أيضاً كل ما لديّ، كما تعلم

954
01:31:15,166 --> 01:31:17,133
! تحذير’’
‘‘اختراق أمني

955
01:31:18,100 --> 01:31:19,433
،)صناعات (ستارك’’
‘‘الدخول مسموح

956
01:31:22,933 --> 01:31:24,233
‘‘تم العثور على محرك الأقراص الشبحية’’

957
01:31:35,233 --> 01:31:36,466
‘‘القطاع 16، الدخول إلى الملف’’

958
01:31:36,466 --> 01:31:41,233
القطاع 16 ؟
ما الذي تنوي القيام به يا (أوبدايا) ؟

959
01:31:52,533 --> 01:31:53,766
‘‘ترجم’’

960
01:31:54,166 --> 01:31:58,500
لم تخبرنا بأن الهدف الذي دفعت لنا
لنقتله هو (توني ستارك) العظيم

961
01:31:58,566 --> 01:32:00,100
...(كما يمكنك أن ترى يا (أوبدايا ستاين -
! يا إلهي -

962
01:32:00,233 --> 01:32:02,933
سيكلفك كذبك الكثير...

963
01:32:03,033 --> 01:32:05,700
فقد ارتفع سعر قتل
توني ستارك) الآن)

964
01:32:05,700 --> 01:32:07,700
‘‘بدء النسخ’’

965
01:32:09,733 --> 01:32:14,100
إذاً... ماذا سنفعل حيال هذا ؟

966
01:32:26,133 --> 01:32:29,366
(أعرف ما تعانينه يا (بيبر

967
01:32:37,133 --> 01:32:40,766
توني)، دائماً يحصل)
على الأشياء الجيدة، أليس كذلك ؟

968
01:33:02,466 --> 01:33:09,833
كنت سعيداً جداً عندما عاد إلى دياره
وكأننا استعدناه من بين الموتى

969
01:33:12,766 --> 01:33:14,700
...والآن أدركت

970
01:33:17,033 --> 01:33:20,266
(حسناً، لم يعد (توني
إلى الديار حقاً، أليس كذلك ؟

971
01:33:22,066 --> 01:33:24,700
ترك جزءاً من نفسه في ذلك الكهف

972
01:33:27,500 --> 01:33:29,066
ينفطر قلبي لذلك

973
01:33:31,433 --> 01:33:35,333
حسناً، إنه شخص معقد

974
01:33:38,100 --> 01:33:41,466
لقد قاسى الكثير
أظن أنه سيكون على ما يرام

975
01:33:47,833 --> 01:33:50,533
أنت امرأة نادرة جداً

976
01:33:53,066 --> 01:33:55,233
لا يعرف (توني) كم هو محظوظ
بحصوله عليك

977
01:33:57,966 --> 01:33:59,933
شكراً لك، شكراً

978
01:34:01,966 --> 01:34:03,966
من الأفضل أن أعود

979
01:34:09,500 --> 01:34:14,166
هل هذه صحيفة اليوم ؟ -
أجل -

980
01:34:14,966 --> 01:34:16,366
أتمانعين ؟

981
01:34:16,966 --> 01:34:18,766
إطلاقاً -
أريد حل الكلمات المتقاطعة -

982
01:34:18,900 --> 01:34:20,166
بالطبع

983
01:34:23,700 --> 01:34:25,033
اعتني بنفسك

984
01:34:40,000 --> 01:34:42,833
‘‘انتهى التحميل’’ -
تباً -

985
01:34:49,166 --> 01:34:52,100
آنسة (بوتس)، ثمة موعد بيننا
هل نسيت أمر موعدنا ؟

986
01:34:52,166 --> 01:34:54,866
لا، الآن، تعال معي
سنجري الاجتماع فوراً

987
01:34:54,966 --> 01:34:56,733
أجل، سر معي -
حسناً -

988
01:34:57,933 --> 01:35:00,100
سأمنحك أفضل اجتماع في حياتك
فلنعقده في مكتبك

989
01:35:01,666 --> 01:35:04,466
كلنا نبذل أفضل ما في وسعنا لإنجازه

990
01:35:04,866 --> 01:35:08,366
...بالتأكيد، نحن
سأعاود الإتصال بك

991
01:35:08,633 --> 01:35:12,166
،سيّد (ستاين) ؟ سيّدي
لقد استعرضنا ما طلبته منا

992
01:35:12,166 --> 01:35:14,133
يبدو أننا نواجه عائقاً صغيراً
...في الحقيقة

993
01:35:14,133 --> 01:35:15,366
عائقاً ؟

994
01:35:15,500 --> 01:35:19,700
،أجل، لتزويد البزة بالطاقة، سيّدي
...التكنولوجيا غير موجودة، إنها

995
01:35:19,700 --> 01:35:22,666
انتظر، انتظر، انتظر، التكنولوجيا ؟

996
01:35:22,766 --> 01:35:28,733
وليام)، ها هي التكنولوجيا)
طلبت أن تجعلوها أصغر حجماً بكل بساطة

997
01:35:28,833 --> 01:35:32,766
حسناً، سيّدي، وهذا ما نحاول القيام به
ولكنه مستحيل بصراحة

998
01:35:32,900 --> 01:35:39,466
كان (توني ستارك) قادراً على بناء هذا
! في كهف ! بواسطة صندوق من الخردة

999
01:35:41,700 --> 01:35:44,733
(حسناً، أنا آسف، لست (توني ستارك

1000
01:35:56,233 --> 01:35:58,200
‘‘بيبر بوتس) تتصل)’’

1001
01:36:00,900 --> 01:36:01,866
توني) ؟)

1002
01:36:04,633 --> 01:36:07,900
توني)، هل أنت موجود ؟ مرحباً ؟)

1003
01:36:09,500 --> 01:36:14,633
تنفس، اهدأ، اهدأ

1004
01:36:16,700 --> 01:36:18,966
ما زلت تذكر هذا، صحيح ؟

1005
01:36:20,733 --> 01:36:23,033
من المؤسف أن الدولة لم توافق عليه

1006
01:36:23,133 --> 01:36:27,233
للتسبب بالشلل قصير الأجل طرق عدة

1007
01:36:29,566 --> 01:36:30,833
...(توني)

1008
01:36:33,166 --> 01:36:37,500
عندما أمرت بقتلك

1009
01:36:40,133 --> 01:36:42,633
...قلقت من أن...

1010
01:36:45,666 --> 01:36:47,666
أتسبب بقتل الإوزة الذهبية

1011
01:36:49,066 --> 01:36:56,366
...ولكن، كما ترى، كان الأمر مجرد
حادثة نجوت منها

1012
01:37:01,500 --> 01:37:05,333
فقد كانت لديك بيضة ذهبية
أخيرة لتعطيها

1013
01:37:09,533 --> 01:37:14,833
أتظن أنه لمجرد حيازتك
فكرة تصبح ملكاً لك ؟

1014
01:37:18,733 --> 01:37:23,866
ساعدنا والدك
على ابتكار القنبلة الذرية

1015
01:37:23,933 --> 01:37:28,166
أي عالم كان ليكون اليوم
لو كان بأنانيتك ؟

1016
01:37:38,166 --> 01:37:39,833
هذا جميل

1017
01:37:42,466 --> 01:37:47,266
توني)، هذه هي سمفونيتك التاسعة)

1018
01:37:49,633 --> 01:37:52,066
يا لها من تحفة، انظر إلى هذا

1019
01:37:53,466 --> 01:37:55,166
هذا هو ميراثك

1020
01:37:57,733 --> 01:38:02,900
جيل جديد من الأسلحة
بوجود هذه في صلبها

1021
01:38:06,166 --> 01:38:09,866
إنها أسلحة ستعيد العالم
إلى المسار مجدداً

1022
01:38:09,966 --> 01:38:12,166
ستضع ميزان القوة بين يدينا

1023
01:38:13,833 --> 01:38:15,366
في اليدين الصحيحتين

1024
01:38:18,566 --> 01:38:23,066
ليتك تستطيع أن ترى نموذجي الأصلي

1025
01:38:24,500 --> 01:38:30,300
ليس بهذه الجودة ولا محافظاً كنموذجك

1026
01:38:32,366 --> 01:38:35,166
مؤسف أنك ورطت (بيبر) في هذا المجال

1027
01:38:35,666 --> 01:38:38,233
كنت أفضل أن تعيش

1028
01:38:51,266 --> 01:38:53,533
ماذا تقصدين بقولك
إنه دفع كي يقتل (توني) ؟

1029
01:38:53,666 --> 01:38:56,233
...(تمهلي يا (بيبر)، لمَ قد يقوم (أوبدا

1030
01:38:57,500 --> 01:38:58,766
حسناً، أين (توني) الآن ؟

1031
01:38:58,900 --> 01:39:00,566
لا أعلم، لا يجيب على هاتفه

1032
01:39:00,700 --> 01:39:02,833
اذهب أرجوك وتحقق من أنه بخير

1033
01:39:02,900 --> 01:39:05,466
شكراً (رودي)، أعرف طريقاً مختصراً

1034
01:40:11,866 --> 01:40:13,100
أحسنت

1035
01:40:52,933 --> 01:40:54,033
توني) ؟)

1036
01:40:56,700 --> 01:40:57,733
توني) ؟)

1037
01:40:59,566 --> 01:41:00,666
توني) ؟)

1038
01:41:02,833 --> 01:41:03,900
توني) ؟)

1039
01:41:06,633 --> 01:41:07,666
! (توني)

1040
01:41:09,900 --> 01:41:12,133
توني) ! هل أنت بخير ؟)

1041
01:41:12,533 --> 01:41:16,133
أين (بيبر) ؟ -
إنها بخير، إنها مع خمسة عملاء -

1042
01:41:16,266 --> 01:41:18,533
(على وشك أن يعتقلوا (أوبدايا

1043
01:41:18,700 --> 01:41:20,766
لن يكون ذلك كافياً

1044
01:41:44,666 --> 01:41:51,633
القطاع 16، القطاع 16، ها هو -
‘‘القطاع 16’’ -

1045
01:41:59,666 --> 01:42:02,333
مفتاحي لا يعمل
لا يفتح الباب

1046
01:42:02,433 --> 01:42:06,066
يا للروعة ! ما هذا ؟
يبدو كجهاز صغير يخلع القفل ؟

1047
01:42:06,166 --> 01:42:08,866
من الأفضل أن تتراجعي قليلاً

1048
01:42:27,500 --> 01:42:32,866
هذا أروع شيء رأيته قط -
ليس سيئاً، صحيح ؟ فلنفعل هذا -

1049
01:42:39,566 --> 01:42:41,900
هل عليّ أن أفعل أي أمر آخر ؟

1050
01:42:42,533 --> 01:42:44,300
أبق السماء فارغة

1051
01:42:49,466 --> 01:42:50,700
! اللعنة

1052
01:42:58,833 --> 01:43:00,433
المرة المقبلة يا عزيزي

1053
01:43:30,566 --> 01:43:33,900
يبدو أنك كنت محقة
كان يصنع بزة

1054
01:43:34,533 --> 01:43:36,533
ظننت أنها أكبر حجماً

1055
01:44:33,300 --> 01:44:35,266
ما وضع قطعة الصدر الأولى برأيك ؟

1056
01:44:35,333 --> 01:44:37,666
% تبلغ طاقة البزة 48
وهي تتدنى، سيّدي

1057
01:44:37,733 --> 01:44:40,433
لم يتم تصميم قطعة الصدر تلك
لتتحمل الطيران

1058
01:44:40,533 --> 01:44:42,033
أبقني على إطلاع

1059
01:44:43,833 --> 01:44:44,766
! (بيبر)

1060
01:44:44,900 --> 01:44:47,900
توني)، هل أنت بخير ؟) -
...أنا بخير، كيف حال -

1061
01:44:47,966 --> 01:44:49,900
! (جن جنون (أوبدايا -
أعرف ذلك -

1062
01:44:49,966 --> 01:44:51,733
اسمعي، يستحسن بك الخروج من هناك -
وقد صنع بزة -

1063
01:44:51,866 --> 01:44:53,300
! اخرجي من هناك الآن

1064
01:45:05,166 --> 01:45:07,466
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة ؟

1065
01:45:13,033 --> 01:45:15,966
لم تعد خدماتك مطلوبة

1066
01:45:16,233 --> 01:45:17,666
! (ستاين)

1067
01:45:42,900 --> 01:45:44,533
! أعشق هذه البزة

1068
01:45:44,666 --> 01:45:47,866
! أنزلهم -
(أضرار جانبية يا (توني -

1069
01:45:49,433 --> 01:45:51,466
حول الطاقة كلها إلى قطعة الصدر

1070
01:46:00,233 --> 01:46:02,300
% تراجعت الطاقة إلى 19

1071
01:46:10,166 --> 01:46:11,233
! سيّدتي

1072
01:46:13,166 --> 01:46:15,166
! لا، لا، لا، لا، لا، لا

1073
01:46:37,266 --> 01:46:40,233
! دعمتك طوال 30 سنة

1074
01:46:44,700 --> 01:46:47,100
بنيت هذه الشركة من العدم

1075
01:46:49,433 --> 01:46:51,933
ولا شيء سيقف في طريقي

1076
01:46:58,233 --> 01:46:59,833
! بالأخص أنت

1077
01:47:10,233 --> 01:47:13,433
هذا مثير للإعجاب، لقد حسنت درعك

1078
01:47:14,066 --> 01:47:16,733
! وأنا أيضاً قمت ببعض التحسينات

1079
01:47:25,100 --> 01:47:27,066
سيّدي، يبدو أن بزته قادرة على الطيران

1080
01:47:27,133 --> 01:47:28,833
فهمت، ارتق إلى أقصى ارتفاع

1081
01:47:28,933 --> 01:47:31,166
...مع 15 % من الطاقة فقط من المحتمل

1082
01:47:31,300 --> 01:47:33,433
أعرف الحسابات، افعل ذلك

1083
01:47:41,733 --> 01:47:44,100
سيّدي، لن تصدق ما يجري
عاد ذلك الشيء

1084
01:47:44,133 --> 01:47:46,733
صلوني بالقائد (آلن) أرسلوا الطائرات

1085
01:47:49,466 --> 01:47:52,466
ليس ضرورياً أيها القوم
إنها مجرد مناورة تدريبية

1086
01:47:52,533 --> 01:47:53,766
حاضر يا سيّدي

1087
01:48:01,733 --> 01:48:03,666
ـ 13 % من الطاقة، سيّدي
! ـ ارتقِ

1088
01:48:07,700 --> 01:48:09,700
ـ 11 % من الطاقة
! ـ تابع التقدم

1089
01:48:16,466 --> 01:48:20,233
ـ 7 % من الطاقة
! ـ دعه على الشاشة وتوقف عن إخباري

1090
01:48:29,933 --> 01:48:34,500
(كانت فكرتك رائعة يا (توني
ولكن بزتي أكثر تطوراً من كل جانب

1091
01:48:35,133 --> 01:48:38,733
كيف حللت مشكلة الغطاء الجليدي ؟ -
مشكلة الغطاء الجليدي ؟ -

1092
01:48:40,966 --> 01:48:43,300
ربما عليك أن تنظر في ذلك

1093
01:48:55,033 --> 01:48:56,266
% 2

1094
01:48:58,466 --> 01:49:01,300
نعمل الآن على طاقة
الدعم في الحالات الطارئة

1095
01:49:12,933 --> 01:49:16,366
بوتس) ؟) -
توني)، يا إلهي، هل أنت بخير ؟) -

1096
01:49:16,500 --> 01:49:20,633
تكاد الطاقة تنفد مني، عليّ أن أخرج
من هذا الشيء، سآتي في الحال

1097
01:49:20,733 --> 01:49:22,100
! كانت محاولة جيدة

1098
01:49:34,700 --> 01:49:38,333
ما وضع الأسلحة ؟ -
القذائف المرتدة والصواريخ غير موصولة -

1099
01:49:43,100 --> 01:49:44,633
! الشعلات الضوئية

1100
01:49:53,166 --> 01:49:55,166
(هذا غاية في الذكاء يا (توني

1101
01:50:00,533 --> 01:50:03,033
بوتس) ؟) -
! (توني) -

1102
01:50:03,100 --> 01:50:06,466
هذا لا ينفع، علينا أن نحمل المفاعل
بإفراط وأن نفجر السقف

1103
01:50:06,533 --> 01:50:09,433
كيف ستفعل ذلك ؟ -
أنت ستفعلين ذلك -

1104
01:50:09,500 --> 01:50:11,933
افتحي الدوائر كلها
في لوحة المفاتيح المركزية

1105
01:50:12,066 --> 01:50:16,100
،عندما أبتعد عن السقف
اضغطي على زر المجرى الجانبي الرئيسي

1106
01:50:16,233 --> 01:50:17,566
سيحرق كل شيء هنا

1107
01:50:19,766 --> 01:50:22,066
حسناً، سأدخل الآن

1108
01:50:22,166 --> 01:50:25,366
احرصي على الانتظار حتى أبتعد
عن السقف، سأمنحك بعض الوقت

1109
01:50:34,933 --> 01:50:36,700
! يبدو أن هذا مهماً

1110
01:50:57,633 --> 01:51:00,366
لم أكن معجباً قط بهذه الأشياء

1111
01:51:00,500 --> 01:51:04,566
ولكن عليّ الاعتراف
أنا أستمتع ببزتي كثيراً

1112
01:51:12,900 --> 01:51:15,333
! (أخيراً تفوقت على نفسك يا (توني

1113
01:51:17,733 --> 01:51:19,866
! لكان والدك فخوراً

1114
01:51:24,866 --> 01:51:27,333
(إنه جاهز يا (توني
ابتعد عن السقف

1115
01:51:46,900 --> 01:51:48,166
! (توني)

1116
01:51:49,433 --> 01:51:51,033
! (يا للسخرية، (توني

1117
01:51:52,866 --> 01:51:57,733
،في محاولة لتخليص العالم من الأسلحة
! أعطيته أفضل سلاح على الإطلاق

1118
01:51:57,966 --> 01:52:03,866
! (بيبر) -
! والآن، سأقتلك به -

1119
01:52:06,933 --> 01:52:10,766
! لقد انتزعت نظام الاستهداف لديّ -
! حان الوقت لتضغطي على الزر -

1120
01:52:10,866 --> 01:52:14,833
! طلبت مني ألاّ أفعل -
! ابق مكانك، أيها الوغد الصغير -

1121
01:52:16,900 --> 01:52:19,433
! افعلي ذلك فحسب -
! ستموت -

1122
01:52:22,566 --> 01:52:24,066
! اضغطي عليه

1123
01:53:21,666 --> 01:53:23,433
! (توني)

1124
01:53:31,866 --> 01:53:33,933
تلقيتم جميعاً الإفادة الرسمية
بشأن ما حدث

1125
01:53:34,066 --> 01:53:36,300
في مصانع (ستارك) ليلة أمس

1126
01:53:36,700 --> 01:53:41,166
أدلى البعض بروايات غير مثبتة
عن نموذج أصلي لرجل آلي تعطل

1127
01:53:41,333 --> 01:53:43,900
وأصاب المفاعل القوسي بالأضرار

1128
01:53:44,666 --> 01:53:46,900
لحسن الحظ، عضو من موظفي الأمن
...(الشخصي لـ(توني ستارك

1129
01:53:46,966 --> 01:53:50,266
الرجل الحديدي)‘‘، لقب لافت نوعاً ما)’’
لكنه ليس دقيقاً تقنياً

1130
01:53:50,266 --> 01:53:52,633
البزة من سبيكة الذهب والتيتانيوم

1131
01:53:52,733 --> 01:53:55,366
ولكن التخيلات مثيرة للعواطف نوعاً ما

1132
01:53:55,466 --> 01:53:59,033
إليك حجة الغياب -
حسناً -

1133
01:53:59,133 --> 01:54:01,266
كنت على متن يختك -
أجل -

1134
01:54:01,366 --> 01:54:03,466
لدينا وثائق من المرفأ تؤكد أنك
كنت في (آفالون) طوال الليل

1135
01:54:03,566 --> 01:54:05,266
بالإضافة إلى إفادات
أدلى بها 50 ضيفاً تحت القسم

1136
01:54:05,366 --> 01:54:10,333
كنت أفكر، ربما يمكننا القول
إنتي كنت و(بيبر) بمفردنا على الجزيرة

1137
01:54:11,700 --> 01:54:12,933
هذا ما حدث -
حسناً -

1138
01:54:13,066 --> 01:54:15,133
اقرأ ذلك فحسب، كلمة كلمة

1139
01:54:17,100 --> 01:54:20,966
لا شيء عن (ستاين) هنا -
لقد تولينا الأمر -

1140
01:54:20,966 --> 01:54:25,300
إنه في عطلة والطائرات الصغيرة
غير آمنة إطلاقاً

1141
01:54:25,433 --> 01:54:27,900
ولكن ماذا عن قصة التغطية
القائلة إنه حارس شخصي ؟

1142
01:54:28,033 --> 01:54:30,866
أهو حارسي... ؟ أليس ذلك ركيكاً ؟

1143
01:54:30,966 --> 01:54:33,266
(ليست هذه تجربتي الأولى سيّد (ستارك

1144
01:54:33,366 --> 01:54:37,333
اقرأ الإفادة الرسمية فحسب
وستنسى كل هذا قريباً

1145
01:54:37,466 --> 01:54:39,700
لديك 90 ثانية

1146
01:54:42,566 --> 01:54:44,233
أيها العميل (كولسون) ؟

1147
01:54:44,933 --> 01:54:49,366
أردت أن أشكرك كثيراً
على مساعدتك كلها

1148
01:54:49,500 --> 01:54:52,366
هذا ما نعمله، سنتصل بك

1149
01:54:52,700 --> 01:54:56,033
...من القسم الاستراتيجي -
(نادينا فقط بـ(شيلد -

1150
01:54:56,433 --> 01:54:57,533
صحيح

1151
01:54:58,533 --> 01:55:02,433
فلنبدأ بهذا -
في الحقيقة، ليس الأمر بهذا السوء -

1152
01:55:02,500 --> 01:55:04,766
(حتى أنا لا أظن أنني (الرجل الحديدي

1153
01:55:04,900 --> 01:55:06,533
(لست (الرجل الحديدي -
لست كذلك -

1154
01:55:06,533 --> 01:55:08,966
لست كذلك -
حسناً، كما تشائين -

1155
01:55:09,100 --> 01:55:13,066
(تعرفين، لو كنت (الرجل الحديدي
لحصلت على صديقة تعرف هويتي الشخصية

1156
01:55:13,133 --> 01:55:15,666
لبقيت متوترة من شدة القلق عليّ
لأنني كنت سأموت

1157
01:55:15,766 --> 01:55:18,133
ومع ذلك تبقى فخورة جداً بي كرجل

1158
01:55:18,266 --> 01:55:24,733
كانت لتواجه معارضة واسعة
مما سيجعلها أكثر جنوناً بي

1159
01:55:24,833 --> 01:55:26,500
قولي إنك لا تفكرين أبداً
في تلك الليلة

1160
01:55:26,633 --> 01:55:28,433
أي ليلة ؟ -
تعلمين -

1161
01:55:31,433 --> 01:55:37,133
هل تتحدث عن الليلة التي رقصنا فيها
وصعدنا على السطح

1162
01:55:38,833 --> 01:55:44,366
ومن ثم نزلت إلى الأسفل
...لتحضر لي شراباً و

1163
01:55:44,500 --> 01:55:47,700
وتركتني هناك، بمفردي ؟

1164
01:55:48,933 --> 01:55:51,466
هل تعني تلك الليلة ؟

1165
01:55:53,666 --> 01:55:54,700
ظننت ذلك

1166
01:55:57,466 --> 01:56:01,166
هل هذا كل شيء يا سيّد (ستارك) ؟ -
(أجل، هذا كل شيء، آنسة (بوتس -

1167
01:56:01,300 --> 01:56:04,766
والآن أعد السيّد (ستارك) تصريحاً

1168
01:56:04,900 --> 01:56:07,933
ولن يتلقى أي أسئلة، شكراً لكم

1169
01:56:12,133 --> 01:56:17,233
لم أقف أمامكم منذ بعض الوقت
قد يكون من الأفضل أن ألتزم بما هو مكتوب

1170
01:56:19,233 --> 01:56:23,633
ترددت أنباء عن تورطي في أحداث وقعت
على الطريق الحرة والسطح

1171
01:56:23,733 --> 01:56:28,300
معذرة سيّد (ستارك)، أتتوقع أن
...نصدق أن حارساً في بزة

1172
01:56:28,300 --> 01:56:31,500
ظهر بشكل مناسب
على الرغم أنك تحتقر الحراس الشخصيين ؟

1173
01:56:31,500 --> 01:56:33,533
أعرف أن الأمر مربك

1174
01:56:33,633 --> 01:56:40,566
لكن أن تشككي بالرواية الرسمية
وأن تتهمي أو تلمحي أنني بطل خارق أمر آخر

1175
01:56:40,666 --> 01:56:42,266
لم أقل قط إنك بطل خارق

1176
01:56:42,366 --> 01:56:47,666
لم تفعلي ؟ حسناً، جيد لأن ذلك
سيكون غريباً ورائعاً

1177
01:56:49,700 --> 01:56:52,933
فأنا لست من نوع الأبطال وهذا واضح

1178
01:56:53,500 --> 01:56:59,366
بالنظر إلى اللائحة الطويلة من السيئات
....والأخطاء التي ارتكبتها علناً

1179
01:57:00,433 --> 01:57:03,133
التزم بالأوراق يا رجل -
أجل، حسناً، أجل -

1180
01:57:05,300 --> 01:57:06,766
...الحقيقة هي

1181
01:57:13,033 --> 01:57:14,466
(أنا هو (الرجل الحديدي

1182
01:57:19,766 --> 01:57:29,766
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

1183
02:05:17,733 --> 02:05:20,733
! (جارفيس) -
أهلاً بعودتك، سيّدي -

1184
02:05:24,233 --> 02:05:29,700
أنا (الرجل الحديدي)‘‘، أتظن أنك’’
البطل الخارق الوحيد في العالم ؟

1185
02:05:30,066 --> 02:05:33,300
(سيّد (ستارك
أصبحت جزءاً من كون أكبر حجماً

1186
02:05:33,433 --> 02:05:35,166
ولكنك لا تعرف ذلك بعد

1187
02:05:35,700 --> 02:05:40,366
من أنت بحق الجحيم ؟ -
(نيك فيوري)، مدير (شيلد) -

1188
02:05:42,500 --> 02:05:45,466
أتيت إلى هنا لأكلمك
"عن "مبادرة المنتقم

