1
00:00:00,000 --> 00:00:08,884
ايليا و علي سعيد

2
00:01:31,675 --> 00:01:32,593
نعم ؟

3
00:01:34,845 --> 00:01:36,055
أنا اطلق النار الآن

4
00:01:55,950 --> 00:01:56,867
انه يخبئ...

5
00:01:57,326 --> 00:02:00,538
ويعود إلى مسرح الجريمة في الساعة 2.00 صباحًا ...

6
00:02:00,830 --> 00:02:02,748
حيث يتم القبض عليه من قبل الشرطة.

7
00:02:03,624 --> 00:02:05,376
يحمل العناصر التالية ...

8
00:02:06,460 --> 00:02:09,130
بندقية بها 18 رصاصة ...

9
00:02:09,755 --> 00:02:11,632
لفة من الشريط ...

10
00:02:11,924 --> 00:02:12,925
كابل...

11
00:02:13,634 --> 00:02:14,552
رباط الحذاء ...

12
00:02:15,219 --> 00:02:16,428
جراب نسائي

13
00:02:16,887 --> 00:02:17,805
مكبر.

14
00:02:19,932 --> 00:02:22,852
لا يعرف عدد المرات التي أطلق فيها النار.

15
00:02:23,394 --> 00:02:25,771
يمكنه بالكاد تذكر جريمة القتل.

16
00:02:26,438 --> 00:02:28,190
ليس لديه دافع.

17
00:02:29,150 --> 00:02:30,943
لا يعرف الضحية.

18
00:02:31,610 --> 00:02:34,071
وينفي أنه خطط لسرقة.

19
00:02:37,032 --> 00:02:39,285
المحكمة تعين طبيب نفسي ...

20
00:02:39,577 --> 00:02:41,996
للتحقق من حالته الذهنية.

21
00:02:42,580 --> 00:02:45,124
يكتب الرسالة التالية إلى الطبيب النفسي:

22
00:02:46,041 --> 00:02:49,086
لا أستطيع أن أقول لماذا ذهبت إلى هذا البيت.

23
00:02:50,045 --> 00:02:54,842
لا أعرف لماذا قلت "أنا أطلق النار الآن" 
على هذه المرأة.

24
00:02:55,676 --> 00:02:58,095
لم يكن لدي خطة وأي دافع أيضًا.

25
00:03:00,347 --> 00:03:02,641
ما هو في الصحف غير صحيح.

26
00:03:03,350 --> 00:03:06,437
كان لدي هذا الشعور فقط ، شيء يجب أن يحدث.

27
00:03:06,729 --> 00:03:08,689
أنا نادم على ما قمت به.

28
00:03:09,148 --> 00:03:11,984
أنا أطلب منكم والمحكمة مساعدتي.

29
00:03:12,902 --> 00:03:15,571
يوضح الطبيب النفسي عبر أفضل معرفته ...

30
00:03:15,863 --> 00:03:18,949
أنه لا يمكن أن يكون هناك قتل بدون دافع.

31
00:03:19,325 --> 00:03:24,330
وهو يعلن أن المتهم عاقل ووعليه المسؤولية كاملة عن الفعل.

32
00:03:24,622 --> 00:03:30,711
ونتيجة لذلك ترفض المحكمة إرسال المتهم إلى طبيب نفسي ...

33
00:03:31,378 --> 00:03:36,050
ويحكم حسب التهم التالية  
القتل ، اقتحام المنازل ، الأضرار المادية ...

34
00:03:36,342 --> 00:03:40,179
 وحيازة السلاح 
السجن لمدة 10 سنوات.

35
00:03:40,721 --> 00:03:45,976
ترى المحكمة أن المتهم خطط لسرقة ...

36
00:03:46,602 --> 00:03:48,062
لكن الآن تنفي ذلك ...

37
00:03:48,771 --> 00:03:53,525
التظاهر السادية هو جنون عقلي ...

38
00:03:54,068 --> 00:03:56,737
من أجل الهروب من عقوبة السجن.

39
00:03:57,488 --> 00:03:59,531
كما أنه لا يستطيع إقناع ...

40
00:03:59,823 --> 00:04:01,784
لأنه في بيانه من أفعاله ...

41
00:04:02,076 --> 00:04:03,244
يشير بوضوح ...

42
00:04:03,953 --> 00:04:09,250
أنه في شبابه المبكر بدأ حياة الجريمة.

43
00:04:15,130 --> 00:04:17,466
ولد عام 1950.

44
00:04:18,133 --> 00:04:22,513
افصلت الأم عن الآب لأنه سكير ومثير للشغب.

45
00:04:22,888 --> 00:04:25,057
الطفل يكبر في بيت جداته.

46
00:04:25,474 --> 00:04:30,104
هي محرجة بلحفيدها لأنه ولد لقيط.

47
00:04:30,437 --> 00:04:32,982
انه جيد في المدرسة الابتدائية.

48
00:04:33,357 --> 00:04:38,153
من قبل المعلم هو حكم عليه بأنه غير شريف. 
كما تم القبض عليه بسبب السطو.

49
00:04:38,904 --> 00:04:40,322
يجب ان يكون كاهن.

50
00:04:40,739 --> 00:04:43,033
الجدة أرسلته إلى الدير.

51
00:04:43,325 --> 00:04:44,535
تم القبض عليه ...

52
00:04:44,827 --> 00:04:46,829
خلال مهاجمة الحيوانات بسكين ...

53
00:04:47,288 --> 00:04:48,956
يجب عليه مغادرة الدير.

54
00:04:49,290 --> 00:04:51,375
بعد هذا يتم إرساله إلى والدته.

55
00:04:51,667 --> 00:04:53,877
زوج الأم يأخذ السيطرة على التعليم ...

56
00:04:54,169 --> 00:04:58,549
وبموافقته من الأم ياذي الصبي جسديا.

57
00:04:59,758 --> 00:05:04,263
في سن الرابعة عشر التقى آن ماري 
 البالغة من العمر 45 عاما.

58
00:05:05,222 --> 00:05:08,642
تستخدمه لإرضاء شهيتها المازوخية .

59
00:05:08,934 --> 00:05:12,855
كان عليه ربطها ثم ضربها
 وسوطها في كل مكان.

60
00:05:13,147 --> 00:05:15,983
تدريجياً يجد المتعة في هذا.

61
00:05:16,608 --> 00:05:21,572
إنه يشعر برغبة في تعذيب والدته 
وغيرها من النساء على هذا النحو.

62
00:05:22,698 --> 00:05:24,575
لكن أولا يلتقط الحيوانات.

63
00:05:25,075 --> 00:05:26,285
يعذبهم ...

64
00:05:26,618 --> 00:05:27,536
ويتمتع بهذا ...

65
00:05:28,203 --> 00:05:30,622
عندما يصرخون ويصرخون بصوت عال.

66
00:05:31,248 --> 00:05:35,127
تشعر الأم بالقلق من أن يكون ابنها  قاتلها.

67
00:05:35,753 --> 00:05:36,628
في حقيقة...

68
00:05:36,920 --> 00:05:41,967
خلال نزاع مع عدم وجود سبب واضح 
يصيبها بالعديد من الجروح بالسكين.

69
00:05:42,468 --> 00:05:47,097
يخبر والدته ، ملقاة في الدم ، 
"أنها يجب أن تموت الآن.

70
00:05:48,474 --> 00:05:50,559
بدون جواز سفر يهرب إلى باريس ...

71
00:05:50,851 --> 00:05:53,854
حيث يتم اعتقاله وترحيله من قبل الشرطة.

72
00:05:54,563 --> 00:05:59,276
هذه هي المرة الأولى التي يعترف فيها 
بتوجهه السادي لطبيب الفحص النفسي.

73
00:05:59,777 --> 00:06:01,904
ومع ذلك ، فشل الطبيب في التعرف على الموقف.

74
00:06:02,196 --> 00:06:07,868
يعتقد أن السادية لا تستبعد العقلانية.

75
00:06:08,869 --> 00:06:13,415
في محاولة القتل ، حكم عليه بالسجن لمدة 4 سنوات.

76
00:06:14,041 --> 00:06:14,958
حر مرة أخرى...

77
00:06:15,667 --> 00:06:18,754
ليلة واحدة في حديقة المدينة يمسك بجعة ...

78
00:06:19,630 --> 00:06:20,923
يقطع رأسه ...

79
00:06:21,715 --> 00:06:23,133
ويشرب دمه.

80
00:06:23,509 --> 00:06:25,344
هذا هو الحادث الوحيد ...

81
00:06:25,636 --> 00:06:28,097
الذي لم يلقاء القبض عليه

82
00:06:29,264 --> 00:06:35,229
بخلاف ذلك ، حكم عليه سبع مرات بالسجن
 لمدد صغيرة خلال السنتين التاليتين.

83
00:06:36,772 --> 00:06:38,732
يلتقي 
سوزي ف.

84
00:06:40,275 --> 00:06:43,404
انها تكسب عيشها سرا كبائعة هوا.

85
00:06:45,114 --> 00:06:47,533
انها تتلقى مختلف التعذيب ...

86
00:06:48,158 --> 00:06:50,452
ولكن دون وجود متعة حقيقية.

87
00:06:53,831 --> 00:06:57,334
يراقبها سرا مع عملائها.

88
00:07:06,718 --> 00:07:09,555
لم تتعرف على مرضه العقلي.

89
00:07:13,350 --> 00:07:16,395
لم يكن أبدا عنيفًا أو وحشيًا ضدها.

90
00:07:20,065 --> 00:07:25,237
دون سابق إنذار ،
 يطلق النار على الممثلة إليزابيث دي .

91
00:07:26,655 --> 00:07:28,991
خلال 10 سنوات في السجن ...

92
00:07:29,533 --> 00:07:31,410
يحافظ على هدوئه ويتكيف بشكل جيد.

93
00:07:33,912 --> 00:07:37,458
في 28 أكتوبر تم إطلاق سراحه من السجن.

94
00:08:08,405 --> 00:08:12,993
يستند
 هذا
 الفيلم على الأحداث الحقيقية.

95
00:09:11,802 --> 00:09:14,221
الخوف في عينيها والسكِّين في الصدر

96
00:09:15,180 --> 00:09:17,224
هذا آخر ما أذكره لأمي

97
00:09:17,933 --> 00:09:20,143
هذا سبب دخولي السجن لأربع سنين

98
00:09:20,435 --> 00:09:22,020
على الرغم من أنها نجت

99
00:09:23,021 --> 00:09:24,940
بعد ذلك مر كل شيء بخير لفترة

100
00:09:25,232 --> 00:09:26,942
حتى قابلت هذا الرجل ذو السبعين عامًا

101
00:09:27,359 --> 00:09:29,361
"يا إلهي"
كانتا آخر كلماتها

102
00:09:29,653 --> 00:09:30,862
ثم ماتت

103
00:09:31,154 --> 00:09:33,282
لم أعرفها ولم أسرق أي شيء

104
00:09:33,740 --> 00:09:35,617
هذه الفكرة اللعينة كانت هناك فجأة

105
00:09:35,909 --> 00:09:37,035
كان عليّ فعل هذا فقط

106
00:09:37,411 --> 00:09:38,870
لم يكن بوسعي التفسير

107
00:09:39,162 --> 00:09:41,540
لذا ذهبت إلى السجن لعشرة سنين

108
00:09:44,459 --> 00:09:47,546
ثم اهتمَّ عُلماء النفس بحياتي الباطنية

109
00:09:51,049 --> 00:09:54,678
عندما سألوني عن أحلامي، حدثتهم عن الأزهار

110
00:09:54,970 --> 00:09:55,804
الأزهار

111
00:09:56,096 --> 00:09:57,306
دائمًا الأزهار فقط

112
00:09:58,098 --> 00:10:01,518
بغض النظر عن هذا، كنت أستطيع التخيُّل في عقلي ما أريده

113
00:10:01,893 --> 00:10:04,688
ساعدني هذا الاستحثاث في أن

114
00:10:05,772 --> 00:10:07,816
فقط أخرج كل شيء داخلي

115
00:10:28,920 --> 00:10:32,633
السجن وُجِدَ ليصبح الواحد شخصًا أفضل

116
00:10:33,133 --> 00:10:38,305
لكن هذا الاستحثاث لتعذيب إنسان، هذا هو الشيء الوحيد الذي لم أتمكن من التخلص منه

117
00:11:27,229 --> 00:11:28,689
لو جمعتَ كل شيء

118
00:11:29,064 --> 00:11:32,401
فأنا كنت خلف القضبان أكثر من نصف حياتي

119
00:11:32,943 --> 00:11:36,905
فقط، لم أرتكب جريمةً واحدةً كانت لغير السعادة الخالصة

120
00:11:37,364 --> 00:11:40,701
دومًا كان هناك شيء صغير يُضاف إليها

121
00:12:38,258 --> 00:12:41,261
عرفت هذا: ستحدث مرة أخرى

122
00:12:41,762 --> 00:12:43,013
يجب أن تحدث

123
00:12:43,346 --> 00:12:45,724
لكن هذه المرة لن يتمكنوا مني

124
00:12:56,651 --> 00:12:58,445
لم يأتِ أحد ليصطحبني

125
00:12:58,945 --> 00:13:01,239
لا عائلة
لا شيء

126
00:13:02,032 --> 00:13:04,075
كنت متحمسًا على أية حال

127
00:13:04,868 --> 00:13:07,621
لم أستطع النوم مطلقًا الليلة الماضية

128
00:13:09,915 --> 00:13:11,333
حُر أخيرًا

129
00:13:20,091 --> 00:13:22,302
لديّ خطة قوية بالفعل

130
00:13:22,594 --> 00:13:24,346
كل التفاصيل تم العناية بها

131
00:13:25,180 --> 00:13:28,600
الآن فقط كان من الضروري إيجاد شخص ما

132
00:13:29,309 --> 00:13:31,436
لكني لم أعرف أين أنا

133
00:13:31,853 --> 00:13:34,272
عشت في هذه المدينة لعشرة سنين

134
00:13:34,564 --> 00:13:38,735
فقط، خلف الحانات لا يمكنك أن تعرف المدينة

135
00:13:39,110 --> 00:13:42,364
سؤالي الأول كان: إلى أين؟

136
00:13:42,906 --> 00:13:46,243
فكَّرت. أين يُمكن أن تقابل شخصًا ما؟

137
00:13:47,035 --> 00:13:50,622
لذا ذهبت إلى أول مقهى مفتوح

138
00:14:42,215 --> 00:14:44,634
كان هناك اثنتان جالستان هناك

139
00:14:45,385 --> 00:14:47,220
كُنَّ لا يزلنّ يانعات جميلات

140
00:14:47,679 --> 00:14:49,514
لكن يبدو أن هذا سينجح

141
00:15:09,200 --> 00:15:12,454
شعرت بالقليل من الحرج، مما كنت أرتديه

142
00:15:13,663 --> 00:15:17,042
بعد عشرة سنوات في السجن، لا يمكن أن ترتدي مُناسبًا

143
00:15:20,003 --> 00:15:21,880
حدَّقنّ فيّ

144
00:15:26,718 --> 00:15:28,637
اندمجت مباشرةً

145
00:15:39,064 --> 00:15:41,232
لقد استفزوني حرفيًا

146
00:15:44,444 --> 00:15:47,155
بدأت خيالاتي في الجموح

147
00:16:17,477 --> 00:16:20,355
تسائلتُ في نفسي عن كيفية التقرُّب منهما

148
00:16:20,814 --> 00:16:22,899
أثارني هذا بشدة

149
00:16:23,483 --> 00:16:26,528
تخيلت في الحال أكثر الأشياء هولاً

150
00:16:30,407 --> 00:16:32,826
لكن هذا أثار الكثير من الانتباه في المقهى

151
00:16:33,118 --> 00:16:34,911
كل شخص كان سيسمعنا

152
00:16:35,203 --> 00:16:37,622
لم تكن فرصة جيدة

153
00:17:21,541 --> 00:17:25,462
كان من الحتمي أن أجد مكانًا هادئًا

154
00:17:27,213 --> 00:17:29,674
وسيأتي كل شيء بنفسه

155
00:17:31,718 --> 00:17:34,012
ثم ساعدتني المصادفة

156
00:17:58,953 --> 00:18:00,413
إلى أين؟

157
00:18:00,997 --> 00:18:02,874
إلى الأمام، من فضلك

158
00:18:05,460 --> 00:18:07,879
الفرصة في سيارة الأجرة كانت ممتازة

159
00:18:08,379 --> 00:18:12,300
لا يجب أن تكون سرقة، لست مهتمًا بالمال

160
00:18:20,600 --> 00:18:24,729
هذه المرأة ذكَّرتني من صديقتي الأول، آنا ماري

161
00:18:27,690 --> 00:18:29,651
عاهرة حقيقية

162
00:18:31,945 --> 00:18:35,490
كنت في الرابعة عشر وقتها، وكانت أكبر مني بشكل واضح للغاية

163
00:18:36,324 --> 00:18:38,284
كانت تبدو كأنها أمي

164
00:18:39,619 --> 00:18:41,996
جلسنا على المقعد في المتنزه

165
00:18:42,789 --> 00:18:44,874
كنت أخلع حذائي

166
00:18:45,375 --> 00:18:48,211
- رمت الحذاء بعيدًا عني
- ماذا تفعل؟

167
00:18:49,254 --> 00:18:51,631
وكانت ستعيده إليّ

168
00:18:51,923 --> 00:18:54,592
- فقط إن أعطيتها قُبلة
- ماذا تفعل؟

169
00:18:54,884 --> 00:18:57,679
آنا ماري أخذتني إلى المنزل

170
00:18:57,971 --> 00:18:59,472
قامت بإغوائي

171
00:18:59,764 --> 00:19:02,642
هذه هي المرة الأول التي كنت فيها حيويًا

172
00:19:03,393 --> 00:19:06,813
أولاً قمت بتقييدها، ثم أغلقت فمها

173
00:19:07,272 --> 00:19:08,898
ثم بدأت بضربها

174
00:19:09,566 --> 00:19:12,152
بحزام. ولاحقًا بسوطٍ حقيقيّ

175
00:19:13,403 --> 00:19:15,238
لم تكن تكتفي من هذا

176
00:19:15,822 --> 00:19:17,907
استمتعت للغاية

177
00:19:18,533 --> 00:19:22,120
أصبحت عبد آنا ماري، وأثارني هذا للغاية

178
00:19:23,913 --> 00:19:25,665
ماذا تفعل؟

179
00:21:34,961 --> 00:21:37,005
لم يتبعني أحد

180
00:21:38,172 --> 00:21:42,218
إلى أين وإلى متى سأهرب؟
لا أعرف

181
00:21:43,303 --> 00:21:45,346
لم أعرف تلك المنطقة

182
00:21:45,763 --> 00:21:47,640
لم أكن هناك يومًا

183
00:23:23,945 --> 00:23:26,364
المنزل بدا مهجورًا لي

184
00:23:27,198 --> 00:23:29,909
لم أكن متأكدًا إن كان هناك شخص ما يعيش هناك

185
00:23:58,646 --> 00:24:00,690
لم ألاحظ أحدًا

186
00:24:00,982 --> 00:24:02,775
ولم أسمع شيئًا

187
00:24:09,490 --> 00:24:11,784
لا توجد روح بشرية واحدة بالجوار

188
00:24:16,914 --> 00:24:19,959
اعتقدت أن هذه الجنة بالنسبة لي

189
00:24:37,310 --> 00:24:39,979
المنزل كان مُؤمَّنًا بالأشجار والحديقة

190
00:24:40,563 --> 00:24:42,940
ليس عليّ أن أخاف من الجيران هنا

191
00:24:43,941 --> 00:24:45,943
الموقع كان مثاليًا

192
00:24:46,652 --> 00:24:48,779
لا يوجد خطر في أن أكون هنا

193
00:27:03,748 --> 00:27:05,791
كنت بالكاد أتنفس

194
00:27:08,127 --> 00:27:09,920
كنت مُثارًا بطريقة جنونية

195
00:27:18,429 --> 00:27:21,057
فرصة أن أقابل شخصًا هنا

196
00:27:21,349 --> 00:27:23,225
كادت تجعلني أُجَنّ

197
00:27:29,440 --> 00:27:32,985
لم أعد التحمُّل أكثر

198
00:28:18,906 --> 00:28:21,742
كنت متأكدًا من وجود شخص يعيش هنا

199
00:28:24,537 --> 00:28:25,830
ضحاياي

200
00:28:28,791 --> 00:28:30,418
كنت خائفًا

201
00:28:39,051 --> 00:28:40,386
أبي؟

202
00:28:41,804 --> 00:28:47,226
غير معقول

203
00:28:51,147 --> 00:28:53,399
كنت في حالة عقلية أبعدت أي شيء منطقي

204
00:29:00,406 --> 00:29:03,033
كنت خائفًا من نفسي

205
00:29:04,285 --> 00:29:07,955
عندما كنت صغيرًا كنت في خوف رهيب

206
00:29:17,006 --> 00:29:22,928
مثلاً، عندما كنت طفلاً كان من المستحيل أن أبقى بمفردي في غرفة

207
00:29:24,638 --> 00:29:27,057
جدتي أغلقت عليّ مرة غرفةً مُظلمةً لليلة كاملة

208
00:29:37,651 --> 00:29:39,695
اعتقدت أنها تحاول قتلي

209
00:29:45,159 --> 00:29:47,369
كنت سأموت من الخوف

210
00:30:21,111 --> 00:30:22,738
الشيء الوحيد الذي أعانني هذه الأصوات

211
00:30:23,239 --> 00:30:24,782
كم كنت محظوظًا!

212
00:30:25,199 --> 00:30:27,201
كم كنت محظوظًا!

213
00:30:31,330 --> 00:30:33,499
هذا المنزل كان مثاليًا لي

214
00:33:39,476 --> 00:33:40,477
ستبدأ خطتي

215
00:33:40,811 --> 00:33:42,271
أمي

216
00:33:42,563 --> 00:33:45,691
أبي هنا

217
00:34:23,312 --> 00:34:26,565
لا تكن غبيًا، لقد مات منذ زمن

218
00:34:27,649 --> 00:34:30,986
عندما كنت طفلاً، كان لدي خوف مستمر من حياتي

219
00:34:36,658 --> 00:34:39,453
أولاً أمي هجرت أبي

220
00:34:40,287 --> 00:34:41,705
ثم عاشت مع رجل آخر

221
00:34:42,289 --> 00:34:44,583
زوج أمي

222
00:34:45,626 --> 00:34:47,753
وحاولت قتلي

223
00:34:48,045 --> 00:34:49,755
قامت بلفِّي في حفَّاضات مُبللة

224
00:34:50,714 --> 00:34:54,176
ووضعتني أمام النافذة المفتوحة

225
00:35:01,308 --> 00:35:02,768
كنت سأصاب بالبرد عند النوافذ وأتجمد حتى الموت

226
00:35:11,568 --> 00:35:12,486
سيلفيا

227
00:35:14,071 --> 00:35:15,155
سيلفيا

228
00:35:33,632 --> 00:35:36,635
سيلفيا

229
00:35:38,178 --> 00:35:40,139
لم أكن آمنًا من أمي أبدًا

230
00:35:43,642 --> 00:35:48,438
كانت تكره الأولاد

231
00:35:49,606 --> 00:35:51,817
بالنسبة لأمي، كنت مجرد محاولة للحصول على بنت

232
00:35:53,026 --> 00:35:57,072
لم تُرِد ولدًا مثلي

233
00:36:09,668 --> 00:36:11,628
كانت مُتيَّمة للغاية بأختي

234
00:36:12,546 --> 00:36:16,175
لم أكن موجودًا بالنسبة لها

235
00:36:30,314 --> 00:36:32,858
كانت أختي تفعل بي كل ما رَغِبتْ به

236
00:36:35,194 --> 00:36:38,697
كانت أمي تضحك دومًا

237
00:36:39,865 --> 00:36:42,159
لكن في إحدى المرات، أمسكت بأختي وحدها

238
00:36:42,701 --> 00:36:44,703
قمت بربطها ثم

239
00:36:44,995 --> 00:36:48,498
أردت فعلاً ضربها حتى الموت

240
00:36:48,790 --> 00:36:51,335
رأيت في عينيها أنها خائفة مني

241
00:36:57,257 --> 00:37:02,137
أثارني هذا بشدة

242
00:37:04,389 --> 00:37:08,310
لأن أمي لم تُردني، نشأت في بيت جدتي

243
00:37:08,810 --> 00:37:11,188
لكنها قالت أنها خَجِلَة مني

244
00:37:12,231 --> 00:37:14,233
أني كنت خزيًا للعائلة بأكملها

245
00:37:24,576 --> 00:37:26,453
لأني طفل غير شرعي

246
00:37:27,246 --> 00:37:30,582
وهي متدينة للغاية

247
00:37:33,919 --> 00:37:35,712
وللتكفير عن الذنب، أرسلتني إلى الدير

248
00:37:40,634 --> 00:37:42,844
لم أرد أن أذهب

249
00:38:21,800 --> 00:38:24,511
لكن عليّ أكون قِسّيسًا

250
00:38:25,554 --> 00:38:29,016
كنا نحن الطلبة نعيش في هذا الدير

251
00:38:30,058 --> 00:38:32,144
والراهبات والقساوسة لديهم مزرعة هناك

252
00:38:32,811 --> 00:38:36,732
كان هنالك كل أنواع الحيوانات

253
00:38:37,107 --> 00:38:41,862
في يوم ما بعد الظهر، تسلَّلتُ إلى الحظيرة

254
00:38:43,196 --> 00:38:44,614
واستخدمت السكِّين حتى طفح الدم

255
00:38:45,324 --> 00:38:51,330
كان خنزيرًا

256
00:39:18,774 --> 00:39:21,860
كان خائفًا مني وظل يصرخ بصوتٍ عالٍ حتى أتين الراهبات وقبضن عليّ

257
00:39:24,446 --> 00:39:28,116
بعد هذه الحادثة اضطررت لمغادرة الدير

258
00:39:28,742 --> 00:39:30,744
بالنسبة لجدتي، كان انهيار العالم

259
00:39:31,745 --> 00:39:34,039
كانت بالغة التديُّن

260
00:40:56,496 --> 00:40:59,624
"الآن ليس مسموحًا لي أن أكون قسيسًا

261
00:41:00,375 --> 00:41:02,961
بعد حادثة الدير."
هكذا قالت أمي

262
00:41:05,464 --> 00:41:07,924
وأن عائلتي أصبحت خائفةً مني

263
00:41:11,261 --> 00:41:15,015
بالنسبة لها، كنت وحشًا

264
00:41:20,145 --> 00:41:24,399
عاقبتني بألا أرجع إلى جدتي

265
00:41:27,235 --> 00:41:28,987
وهذا بسبب أن زوج أمي قرر أن يعتني بتربيتي

266
00:41:30,864 --> 00:41:33,074
لكنه كان يكرهني

267
00:41:34,951 --> 00:41:37,162
كان عطوفًا دومًا مع أختي

268
00:41:37,454 --> 00:41:40,123
لم يكن يتحمَّلني

269
00:41:41,791 --> 00:41:46,004
لم تُعامَل هي بسوء أبدًا

270
00:41:47,005 --> 00:41:51,301
في إحدى المرات ضربني بشدة، حتى أنني اضطررت للزحف على الأرض

271
00:43:59,220 --> 00:44:01,973
أمي وأختي وقفتا هناك وسخرتا مني

272
00:44:04,142 --> 00:44:06,811
أردت أن آخذ انتقامي من زوج أمي

273
00:44:07,979 --> 00:44:09,189
أردت أن أقتله

274
00:44:09,481 --> 00:44:11,191
لكني كنت ضعيفًا للغاية

275
00:44:11,524 --> 00:44:13,151
لذلك هربت من المنزل

276
00:44:13,526 --> 00:44:15,445
نمت في الحديقة

277
00:44:16,696 --> 00:44:18,990
هناك لاحظت إِوزَّة

278
00:44:23,286 --> 00:44:25,330
أولاً قمت بشنقها

279
00:44:26,039 --> 00:44:27,957
ثم قطعت رأسها

280
00:44:31,336 --> 00:44:35,674
كانت مطرودةً من مجموعتها ولم تعد إلى الماء

281
00:44:36,383 --> 00:44:39,469
عاشت بمفردها في زاوية في الحديقة

282
00:44:40,679 --> 00:44:42,472
أحبّت البشر كثيرًا

283
00:44:42,931 --> 00:44:44,849
لكنها كانت خائفةً مني

284
00:44:46,309 --> 00:44:50,146
تخيلت، لو أني أخذت انتقامي

285
00:45:47,245 --> 00:45:49,205
وكل شيء سار على نحو خاطئ

286
00:45:53,209 --> 00:45:54,753
كل شيء بدا وكأنه سريع

287
00:45:58,256 --> 00:46:01,259
فكرت في الأمر باختلاف تام

288
00:46:01,593 --> 00:46:03,845
أكثر دراماتيكية للغاية

289
00:46:07,515 --> 00:46:11,102
على الأقل الآن أردت أن أبدأ في خطتي

290
00:46:11,936 --> 00:46:15,398
أولاً على الأم أن ترى ابنها الميت

291
00:46:16,232 --> 00:46:18,234
يجب أن تلاحظ بحرص

292
00:46:18,526 --> 00:46:20,862
كيف أنه لم يعد يستطيع التحرُّك

293
00:46:21,654 --> 00:46:23,865
هذا سيعلمها بعض الاحترام

294
00:46:27,535 --> 00:46:31,247
لكن... هي نفسها لم تكن تتحرك

295
00:46:37,587 --> 00:46:40,882
اعتقد أنها كانت تخدعني

296
00:46:41,466 --> 00:46:44,302
مثل ثعلب يتظاهر بالموت

297
00:46:47,931 --> 00:46:50,892
اعتقدت فعلاً أنها كانت تقوم بالتمثيل

298
00:46:55,772 --> 00:47:00,777
ثم لاحظت أن هناك شيئًا خاطئًا بالفعل فيها

299
00:47:07,826 --> 00:47:10,453
لا أحد يستطيع التمثيل هكذا

300
00:47:11,204 --> 00:47:13,289
هذا مستحيل!

301
00:47:15,124 --> 00:47:17,669
لكن لا يجب أن تكون غير واعية

302
00:47:18,628 --> 00:47:21,172
يجب أن تُجرِّب كل مرحلة بالكامل

303
00:47:31,850 --> 00:47:34,269
فقدتُ التحكُّم!

304
00:47:38,147 --> 00:47:39,524
كارثة!

305
00:47:41,025 --> 00:47:42,944
هذا لا يمكن أن يحدث لي

306
00:47:43,236 --> 00:47:44,195
ماذا تفعل؟

307
00:47:45,780 --> 00:47:47,240
أمي مريضة

308
00:47:48,741 --> 00:47:50,243
تحتاج دوائها

309
00:47:51,661 --> 00:47:53,204
في المطبخ

310
00:48:04,382 --> 00:48:06,885
- يمكنها مساعدتي
- أرجوك

311
00:48:26,070 --> 00:48:29,324
المرأة العجوز عليها أن تظل واعية مهما يحدث

312
00:48:30,283 --> 00:48:32,285
أردت أن أشنقها بعد كل شيء

313
00:48:33,119 --> 00:48:38,291
والفتاة عليها أن تشاهد أمها تموت ببطء

314
00:48:39,042 --> 00:48:42,253
يجب أن ترى ما معنى أن تموت

315
00:49:01,731 --> 00:49:04,400
الفتاة الصغيرة حاولت النيل مني

316
00:49:04,901 --> 00:49:09,238
إما أنها أحبتني لهذه الدرجة أو أنها تحاول إنقاذ نفسها

317
00:49:09,614 --> 00:49:13,159
لكن هذا لا يهم، هي لم تعرف هذا بعد

318
00:49:20,249 --> 00:49:23,127
خططت لشيء مميز جدًا لها

319
00:49:23,586 --> 00:49:26,673
ستحصل على الأمثل، هذا كان واضحًا

320
00:49:27,632 --> 00:49:31,052
سيكون الأمر معها مميزًا للغاية

321
00:49:32,303 --> 00:49:35,348
في المطبخ لاحظت أدوات مختلفة

322
00:49:36,975 --> 00:49:39,519
معها، سأفعلها بالطريقة الأكثر دقة

323
00:49:39,852 --> 00:49:43,690
هذا بالضبط ما تخيلته

324
00:49:49,445 --> 00:49:51,948
لكن أولاً عليّ أن أجعل العجوز تنهض

325
00:50:04,127 --> 00:50:06,921
عليها أن تعود لوعيها مرة أخرى

326
00:50:16,431 --> 00:50:19,809
كان من المُفترض أن تكون خائفة مني

327
00:50:25,189 --> 00:50:29,152
وتضطر الفتاة أن تشاهدها وهي تموت

328
00:50:40,413 --> 00:50:42,749
لا يمكنها أن تستسلم!

329
00:50:44,625 --> 00:50:46,127
بالضبط مثل هذا

330
00:50:48,337 --> 00:50:50,381
أنهيتها

331
00:51:00,808 --> 00:51:03,811
الآن تبقّت الفتاة فقط معي

332
00:51:32,548 --> 00:51:33,382
أنت

333
00:51:37,512 --> 00:51:38,262
أنت

334
00:51:58,241 --> 00:51:58,866
أنت

335
00:52:33,568 --> 00:52:34,402
أنت

336
00:52:48,583 --> 00:52:50,960
أنت... أنت

337
01:00:24,121 --> 01:00:27,791
لم أرد ترك الجثث في المنزل هكذا

338
01:03:25,594 --> 01:03:30,432
قررت أخذ العائلة معي

339
01:03:38,857 --> 01:03:42,444
فكرة أني أستطيع امتلاك الجثث طوال الوقت معي...

340
01:03:42,736 --> 01:03:45,155
أثارتني للغاية

341
01:04:01,338 --> 01:04:03,966
في أي حال من الأحوال لن أغادر دونهم

342
01:04:05,050 --> 01:04:08,637
كانت لديّ خططي بشأن الجثث

343
01:04:33,370 --> 01:04:38,292
كنت مُصممًا على أن هذه هي البداية فقط

344
01:04:39,501 --> 01:04:43,171
أردتُ أن أُحيي خيالاتي

345
01:04:43,797 --> 01:04:47,926
في تلك اللحظة، لم أهتم إلى ماذا سيؤدي هذا

346
01:04:49,052 --> 01:04:51,263
لم أفكر في هذا على الإطلاق

347
01:04:51,680 --> 01:04:54,558
أردت الحصول على ضحايا جُدد في أقرب وقت ممكن

348
01:04:55,142 --> 01:04:57,269
كنت مجنونًا في هذا

349
01:04:58,186 --> 01:05:01,231
قمت بعمل خطة جديدة

350
01:05:06,236 --> 01:05:09,406
أردت عرض الجثث على الضحايا الجدد

351
01:05:10,032 --> 01:05:14,328
كنت مؤمنًا أنه بإمكاني إفزاعهم للغاية

352
01:05:20,208 --> 01:05:25,422
ها هي الفكرة، سأقوم بوضع الضحايا الجدد مع الجثث في مكان مُغلق

353
01:05:30,302 --> 01:05:33,180
هذا سيفزعهم جدًا

354
01:05:34,056 --> 01:05:36,725
ربما يموت البعض من الخوف

355
01:05:37,434 --> 01:05:41,480
لن يمكنهم تحمُّل التعذيب بهذه الطريقة

356
01:05:47,527 --> 01:05:50,322
ثم سأنهيهم

357
01:13:55,640 --> 01:13:58,268
بعد هذا شعرت بتحسن كبير

358
01:13:59,185 --> 01:14:01,104
أحسست أن رأسي أصبحت أخف

359
01:14:03,022 --> 01:14:05,525
جسدي كله أيضًا أصبح أخف

360
01:14:06,067 --> 01:14:09,154
فكرت في أن كل فعلته كان سهلاً

361
01:14:10,280 --> 01:14:12,157
كأني كنت طليقًا

362
01:14:20,498 --> 01:14:24,836
كنت في مزاج مُبتهج للغاية

363
01:14:33,261 --> 01:14:35,972
بالطبع كنت أعرف أن تلك الحالة...

364
01:14:36,264 --> 01:14:38,975
ذلك الخلاص لن يستمر طويلاً...

365
01:14:39,767 --> 01:14:42,479
وهذا الاستحثاث سيعود

366
01:16:45,810 --> 01:16:48,146
اخرج من هناك

367
01:16:48,479 --> 01:16:51,149
اخرج من هناك حالاً!

368
01:16:57,113 --> 01:16:58,865
هيّا!

369
01:18:54,188 --> 01:18:57,066
لا أستطيع أن أشفق على الضحايا

370
01:18:57,942 --> 01:18:59,444
أردت الاستمرار في القتل

371
01:19:11,456 --> 01:19:13,916
لدي خطة مُتقنة بالفعل

372
01:20:16,187 --> 01:20:18,731
الفتاتان الجالستان هناك مجددًا

373
01:20:19,690 --> 01:20:21,359
كنت قد وصلت حالاً

374
01:20:35,289 --> 01:20:38,584
خيالاتي بدأت في الجموح

375
01:20:48,845 --> 01:20:50,596
كنت شديد الإغواء

376
01:20:51,430 --> 01:20:52,890
فقط خيالات

377
01:21:04,193 --> 01:21:05,945
فكرت..

378
01:21:07,488 --> 01:21:09,615
كيف يمكن أن أقترب منهم؟

379
01:21:14,787 --> 01:21:16,205
ثم قررت

380
01:21:16,622 --> 01:21:18,583
سآخذهم معي

381
01:21:28,342 --> 01:21:31,345
سآخذ الأربعة حالاً من هنا

382
01:23:05,106 --> 01:23:06,565
أريني رخصتك

383
01:23:08,359 --> 01:23:10,486
ليس لي علاقة بهذا

384
01:23:15,574 --> 01:23:16,826
الرخصة

385
01:23:17,243 --> 01:23:20,621
حصلت على هذه السيارة من شخص آخر، لا أعرف كيف حدث هذا

386
01:23:20,913 --> 01:23:23,165
- لا يهمني، أريني رخصتك
- أنا...

387
01:23:23,457 --> 01:23:24,792
ماذا الآن؟

388
01:23:25,376 --> 01:23:30,256
- ألديك رخصة أم لا؟
- هذا ليس خطأي، هذه ليست سيارتي

389
01:23:32,383 --> 01:23:34,552
لا يهمني، أريني رخصتك

390
01:23:34,885 --> 01:23:37,138
كانت اللحظة آسِرة للغاية

391
01:23:38,305 --> 01:23:40,224
أثارتني جدًا

392
01:23:40,725 --> 01:23:44,145
- لكن ليس لي علاقة بهذا!
- افتح صندوق السيارة!

393
01:23:44,520 --> 01:23:47,231
الآن سيخاف الجميع حتى الموت

394
01:23:51,068 --> 01:23:53,279
الآن الكل خائف مني

395
01:23:53,779 --> 01:23:55,489
أنا مشهور

396
01:23:56,323 --> 01:23:58,451
أشعر بالشفقة على هؤلاء الفتيات، بالرغم من ذلك...

397
01:23:58,743 --> 01:24:00,953
هذا كان أمرًا لطيفًا..

398
01:24:05,750 --> 01:24:08,794
من آراء الأطباء النفسيين:

399
01:24:09,545 --> 01:24:12,798
المريض خطط وارتكب الجريمة بوعيه

400
01:24:13,090 --> 01:24:17,678
ليحصل على ارتياح جسدي

401
01:24:18,471 --> 01:24:21,807
شخصيته غير مستقرة وشاذة

402
01:24:22,308 --> 01:24:26,395
الخلل العقلي الأسوأ هو السادية

403
01:24:26,854 --> 01:24:30,441
الحالة العقلية لم تُشخَّص بعد، لكن..

404
01:24:31,150 --> 01:24:33,444
عندما يؤذي شخصًا ما وباستخدام العنف

405
01:24:33,736 --> 01:24:37,698
على الآخرين فإنه يُثار جنسيًا

406
01:24:38,115 --> 01:24:41,327
هذا معروف للمريض منذ طفولته المبكرة

407
01:24:42,161 --> 01:24:45,247
علاقته مع المجتمع مضطربة للغاية

408
01:24:45,664 --> 01:24:51,754
وذلك شائع بالنسبة لطفل هجرته أمه عندما كان رضيعًا

409
01:24:52,046 --> 01:24:56,300
ولم يعرف قط عائلة مستقرة

410
01:24:56,759 --> 01:24:59,386
المريض مسؤول بنسبة 100%

411
01:24:59,887 --> 01:25:04,141
لكن الواحد لا يستطيع الاعتراف بالذنب في مثل هذه الحالة

412
01:25:04,558 --> 01:25:08,229
احتمالية العقاب لم توقفه عن القتل

413
01:25:09,438 --> 01:25:11,857
نصًا للمصلحة العامّة:

414
01:25:12,399 --> 01:25:14,902
حكم بالسجن مدى الحياة

