﻿1
00:00:42,700 --> 00:00:45,200
<font color="#ffff00">أوليفيا دي هافيلاند</font>

2
00:00:45,600 --> 00:00:51,060
<font color="#ffff00">{} لكل قدره {}</font>

3
00:00:52,100 --> 00:00:56,200
<font color="#ffff00">ماري أندرسون - رولان كلفر</font>
<font color="#ffff00">فيليب تيري - بيل جودفن</font>

4
00:01:06,801 --> 00:01:09,900
<font color="#ffff00">لأول مرة على الشاشة</font>
<font color="#ffff00">دزون لوند</font>

5
00:01:17,000 --> 00:01:32,000
<font color="#ffff00">ترجمة سماعية - لطيف عبدالرحمن حويز</font>

6
00:01:39,800 --> 00:01:42,600
<font color="#ffff00">اخراج - ميتشل ليسن</font>

7
00:01:44,750 --> 00:01:46,390
<font color="#ffff00">اللغز الأكثر غموضا هو الناس</font>

8
00:01:46,420 --> 00:01:52,520
<font color="#ffff00">وعلى وجه الخصوص أولئك الذين</font>
<font color="#ffff00">لا يبدو عليهم الغموض اطلاقا</font>

9
00:01:54,350 --> 00:01:57,680
<font color="#ffff00">خذ على سبيل المثال، الآنسة نوريس</font>

10
00:01:57,710 --> 00:02:00,850
<font color="#ffff00">ها هي، إمرأة أمريكية</font>
<font color="#ffff00">في منتصف العمر</font>

11
00:02:00,880 --> 00:02:03,780
<font color="#ffff00">تمشي في شوارع لندن في ظلام دامس</font>
<font color="#ffff00">في ليلة رأس السنة الميلادية الجديدة</font>

12
00:02:06,760 --> 00:02:08,750
مرحبا -
وجه هذا المصباح للآسفل -

13
00:02:08,780 --> 00:02:11,640
عفوا، سيدتي -
هل هذه سيدة؟ -

14
00:02:14,480 --> 00:02:15,470
تاكسي

15
00:02:15,500 --> 00:02:18,310
إلى ساحة هاركورت

16
00:02:18,340 --> 00:02:20,190
هذه سيارتي -
امنحنا الفرصة, سيدتي -

17
00:02:20,220 --> 00:02:22,150
تأخرنا مع الرفاق في حفلة
رأس السنة الجديدة

18
00:02:22,180 --> 00:02:23,300
آسفة، أنا متأخرة أيضا

19
00:02:24,410 --> 00:02:26,920
رأيتها الأول
وعدت شخصا لاقوم بالحراسة بدلا عنه

20
00:02:26,950 --> 00:02:31,090
كوني معقولة
تقومين بعمل الجميع هذه الليلة

21
00:02:31,120 --> 00:02:34,040
الا تظن ذلك؟ هل لانه مجرد عطلة؟
كن عاقلا

22
00:02:34,070 --> 00:02:35,990
لا أرغب في الحراسة بعد الآن اكثر منك

23
00:02:36,020 --> 00:02:38,130
لكنني وعدت شخصا لاحل محله
وسأقوم بذلك

24
00:02:38,160 --> 00:02:41,110
الآن أخرج من سيارتي -
حسنا، انت تفوزين -

25
00:02:41,140 --> 00:02:43,650
كنيسة سانت أندروز, ساحة هاركورت

26
00:02:46,680 --> 00:02:48,190
مساء الخير -
مساء الخير -

27
00:02:48,220 --> 00:02:52,380
لم أكن أتوقعك الليلة, سيدي -
احل محل السيد اللنبي -

28
00:02:52,410 --> 00:02:55,730
هل تمانع لو غادرت اولا؟ -
بالطبع لا, حظا سعيدا -

29
00:02:55,760 --> 00:02:59,040
سنة جديدة سعيدة -
سنة جديدة سعيدة -

30
00:02:59,520 --> 00:03:03,390
من المفترض السيد جريفز
يحرس معك الليلة

31
00:03:03,420 --> 00:03:06,240
لدي موعد
هل تعرف ما إذا كان قادما او اين هو؟

32
00:03:06,520 --> 00:03:09,330
ليس لدي فكرة -
هذا أمر سيء -

33
00:03:09,360 --> 00:03:12,910
ترتدي قبعة في الكنيسة؟ -
آسفة لقد تأخرت -

34
00:03:12,940 --> 00:03:16,450
السيدة الأمريكية
أعتقدت انها نوبة السيد جريفز الليلة

35
00:03:16,480 --> 00:03:18,370
أنا احل محله

36
00:03:19,330 --> 00:03:21,610
انتما الاثنان هل تعرفان بعضكما البعض؟

37
00:03:21,640 --> 00:03:23,510
لقد قمنا بالحراسة معا مرة

38
00:03:23,540 --> 00:03:24,940
محتمل

39
00:03:24,970 --> 00:03:27,350
حسنا, أنا البابا وحدي
سنة جديدة سعيدة

40
00:03:27,380 --> 00:03:28,690
سنة جديدة سعيدة

41
00:03:28,720 --> 00:03:30,790
سنة جديدة سعيدة لك ايضا يا سيدي

42
00:03:32,320 --> 00:03:35,050
أتذكر بالفعل
عندما قمنا بالحراسة سابقا

43
00:03:35,080 --> 00:03:36,420
حقا؟

44
00:03:36,450 --> 00:03:40,750
قبل سنة في الليل
في الساعة 12 تمنيت لك عاما سعيدا

45
00:03:40,780 --> 00:03:42,020
وأجابت... آها

46
00:03:43,021 --> 00:03:44,321
آها

47
00:03:44,520 --> 00:03:47,430
دعينا نبدأ من السطح -
نبدأ بماذا؟ -

48
00:03:47,460 --> 00:03:49,350
بالتفتيش أولا

49
00:03:49,380 --> 00:03:52,510
آه, كلام فارغ
أعرف هذا الموقع  جيدا

50
00:03:52,540 --> 00:03:57,030
أي متطوع
ينبغي ان يجري تفتيشا دقيقا كاملا

51
00:03:57,060 --> 00:04:00,870
التحقق من المعدات
مضخات يدوية، الرمل

52
00:04:00,900 --> 00:04:04,970
هل تتوقع مني السير على السطح
الذي أعرفه مثل محتويات جيوبي؟

53
00:04:05,000 --> 00:04:07,970
أتوقع منك أن تفي بالتزامك
تجاه مهمتك الذي قبلت بها

54
00:04:08,000 --> 00:04:09,350
هيا

55
00:04:13,630 --> 00:04:17,240
الشيء الوحيد هو
لا داعي لتكون وقحا جدا حول ذلك

56
00:04:24,880 --> 00:04:27,460
أعتبر الطريقة المثلى
عند المشي على السطح

57
00:04:27,590 --> 00:04:30,370
ابقاء احدى ايدينا على الحبل دائما

58
00:04:30,960 --> 00:04:33,470
نصف ثانية -
سأذهب من هذا الطريق وانت من ذاك -

59
00:04:33,500 --> 00:04:35,870
نعم, احذري من سقوط مصباحك -
لن اسقط مصباحي أبدا -

60
00:04:35,900 --> 00:04:40,600
إذا كنت تصرين اربطيه في حزامك
تحققي من تثبيته بشكل آمن

61
00:04:40,630 --> 00:04:43,590
لا أحب ان اتعامل
على اساس غير كفؤة

62
00:04:43,620 --> 00:04:47,120
كنت أدير مصنع ذخيرة
يعمل به 150 عامل

63
00:04:47,150 --> 00:04:49,360
اين؟ في أمريكا؟ -
بالتأكيد, لما لا؟ -

64
00:04:49,390 --> 00:04:51,920
قامت الحكومة بتحويله
لمصنع مستحضرات التجميل

65
00:04:51,950 --> 00:04:53,970
لهذا لا تعرفين كيفية ربط مصباح يدوي

66
00:04:54,000 --> 00:04:55,290
هكذا تربط

67
00:05:02,640 --> 00:05:04,670
انه لا يطاق

68
00:05:06,340 --> 00:05:07,940
وماذا لو سقط؟

69
00:05:08,230 --> 00:05:10,770
إذا سقط على هذا الجانب من الكنيسة

70
00:05:10,800 --> 00:05:12,780
هذا من شأني

71
00:05:14,820 --> 00:05:17,690
لقد ربطه بشدة لدرجة أنني لا أستطيع إخراجه

72
00:05:17,720 --> 00:05:19,700
إلى من تتحدثين؟

73
00:05:20,620 --> 00:05:22,540
إلى نفسي

74
00:05:22,770 --> 00:05:24,620
أفترض أنك لا تفعل ذلك ابدا

75
00:05:24,650 --> 00:05:26,560
ليس وانا في الواجب

76
00:05:26,590 --> 00:05:29,920
أمرتك بإمساك الحبل
وليس بعيدا عنه بثلاثة اقدام

77
00:05:29,950 --> 00:05:32,370
كيف تجرؤ على إعطائي أوامر؟

78
00:05:32,400 --> 00:05:34,680
ينبغي ألا يكون المرأة في مكان مثل هذا

79
00:05:34,710 --> 00:05:38,770
هناك مكان واحد خطير فقط
عند عبوره أؤكد لك أنني سوف أمسك الحبل

80
00:05:38,800 --> 00:05:42,000
لن أخاطر بذلك
الآن إمشي ببطء، اتبعيني

81
00:05:42,030 --> 00:05:43,300
هذا لا يحتمل

82
00:05:43,330 --> 00:05:47,800
أنا لا أنوي إفتعال أية حادثة
...بسبب إهمال غير معذور من بعض النساء

83
00:05:47,830 --> 00:05:49,180
احترس

84
00:05:51,800 --> 00:05:56,060
هل يمكنك الاستمرار؟ -
ابتعدي من هناك, أطلبي بعض المساعدة  -

85
00:05:56,090 --> 00:05:59,700
ليس هناك وقت لذلك
لا يمكنك الاستمرار طويلا

86
00:05:59,920 --> 00:06:02,570
عليك بالاتصال -
لا تتكلم -

87
00:06:02,600 --> 00:06:04,540
حاول ألا تتنفس
إذا كان ذلك يساعدك

88
00:06:07,380 --> 00:06:10,260
هل انت بخير؟ -
انزلق تدريجيا -

89
00:06:11,920 --> 00:06:14,130
لا تقتربي -
اخرس -

90
00:06:14,160 --> 00:06:16,100
ضع قدمك فيه

91
00:06:21,820 --> 00:06:23,290
وضعته

92
00:06:25,100 --> 00:06:28,460
هل يتحمل الحاجز؟ -
يجب ذلك -

93
00:06:51,710 --> 00:06:53,460
سنة جديدة سعيدة

94
00:06:56,840 --> 00:06:58,850
لقد اسقطت مصباحك

95
00:07:08,550 --> 00:07:10,620
هيا، اشربه بسرعة

96
00:07:12,970 --> 00:07:14,540
أنا بخير

97
00:07:16,310 --> 00:07:21,470
...انها مجرد
هل تعرفين تلك الاسطورة حول الرجل الغريق؟

98
00:07:21,700 --> 00:07:24,650
يومض كل حياته امامه

99
00:07:25,200 --> 00:07:27,640
حسنا، تعلمين, انه صحيح

100
00:07:28,050 --> 00:07:29,820
اكتشفت ذلك الليلة

101
00:07:30,520 --> 00:07:32,720
هل رأيت ماضيك؟

102
00:07:33,660 --> 00:07:35,580
لقد كان مشهدا حزينا جدا

103
00:07:36,050 --> 00:07:37,540
فارغا

104
00:07:37,970 --> 00:07:39,950
شعرت اني خنتها

105
00:07:42,300 --> 00:07:44,250
هل أنت فخورة جدا بحياتك؟

106
00:07:44,280 --> 00:07:46,790
ممتازة, ما علاقته بالامر؟

107
00:07:47,480 --> 00:07:51,910
نحن نقطع من نفس شريط القماش
تعرفين، أنت وانا؟

108
00:07:51,940 --> 00:07:55,360
هذا النوع من الناس البائسة التي تقوم بواجب إضافي  
في الأعياد... حتى يتمكن شخص آخر بالاحتفال

109
00:07:56,660 --> 00:07:58,430
ربما انت بائس

110
00:08:00,760 --> 00:08:02,390
أين أمضيت عيد الميلاد؟

111
00:08:06,130 --> 00:08:08,010
على سطح آخر
<font color="#ffff00">( بسبب القصف الالماني )</font>

112
00:08:10,380 --> 00:08:13,100
في حالة وقوع حادث أو وفاة
من يجب اخطارهم؟

113
00:08:15,150 --> 00:08:16,100
المحامي الخاص بي

114
00:08:16,840 --> 00:08:18,430
نفس الشيء هنا

115
00:08:18,460 --> 00:08:21,070
نزوات غريبة
هذا ما نحن عليه, صبي ذو نزوات غريبة

116
00:08:21,100 --> 00:08:22,080
هراء

117
00:08:22,110 --> 00:08:24,210
في منتصف العمر وحماس عالي 
يمكننا ان نحرز

118
00:08:24,240 --> 00:08:26,950
زميل مدفوع الاجر يقوم بعملنا 

119
00:08:29,470 --> 00:08:31,610
هل تمانعين بخلع هذا الشيء من رأسك؟

120
00:08:39,060 --> 00:08:42,780
هذا ما فكرت به
امرأة وسيمة

121
00:08:43,620 --> 00:08:46,380
كانت جميلة سابقا -
لا زالت كذلك -

122
00:08:47,500 --> 00:08:49,760
لديها ملامح قوية لطيفة

123
00:08:50,470 --> 00:08:51,920
وسيمة

124
00:08:53,460 --> 00:08:56,180
أفترض انك لم تهتم كثيرا
بأي شخص طول حياتك

125
00:08:56,960 --> 00:08:58,670
هل تظن ذلك؟

126
00:08:59,980 --> 00:09:01,660
آه, مسكتك هذه المرة

127
00:09:02,490 --> 00:09:06,600
ترين, نحن الناس البائسة في منتصف العمر
نأتي في نوعين

128
00:09:07,150 --> 00:09:09,330
الذين لا يهتمون أبدًا

129
00:09:10,040 --> 00:09:12,630
والذين يهتمون كثيرًا جدًا

130
00:09:13,420 --> 00:09:17,180
الآخرون، العقلاء منهم
من الصعب التوصل الى حل توفيقي

131
00:09:17,210 --> 00:09:21,100
انهم سعداء جدا
مع زوجتهم الثانية, او الزوج الثالث

132
00:09:21,590 --> 00:09:22,950
أو شخص ما

133
00:09:22,980 --> 00:09:24,630
ونحن وحدنا

134
00:09:24,790 --> 00:09:26,820
أوه، يختار الواحد، بالطبع

135
00:09:27,050 --> 00:09:29,760
واحد يغلق الباب بقوة على مشاعره
على الأقل أنا فعلت

136
00:09:30,330 --> 00:09:32,820
أغلقتها بإحكام واغلقت كل المزلاج

137
00:09:33,580 --> 00:09:36,960
وبعد ذلك، كان لي العمل
أشكر عليه

138
00:09:38,270 --> 00:09:41,300
لا أرى كيف يحصل أي واحد
على الحقيقة التي يمتلكها

139
00:09:41,800 --> 00:09:44,390
أنا لم أرى الناس
ولم اتحدث عن ذلك

140
00:09:45,100 --> 00:09:46,310
لا يمكنك

141
00:09:49,900 --> 00:09:51,560
انا اتحدث الآن

142
00:09:52,760 --> 00:09:54,540
لا اعرف لماذا؟

143
00:09:55,620 --> 00:09:57,310
رجاء, استمر

144
00:09:57,740 --> 00:09:59,500
متأكدة من أنك لا تمانعين؟

145
00:10:00,900 --> 00:10:04,300
خلال الحرب الأخيرة
كنت في فرنسا

146
00:10:04,790 --> 00:10:06,810
وكان لي زوجة وابن

147
00:10:07,570 --> 00:10:10,060
عندما عدت، كانا قد ماتا

148
00:10:10,990 --> 00:10:13,980
وباء الانفلونزا
بهذه البساطة

149
00:10:15,490 --> 00:10:17,650
نزعت لاخباري

150
00:10:17,680 --> 00:10:18,980
شكرا لك

151
00:10:21,580 --> 00:10:23,020
ماذا عنك؟

152
00:10:25,300 --> 00:10:27,300
أوه, لا شيء

153
00:10:28,460 --> 00:10:30,040
جربي

154
00:10:32,560 --> 00:10:34,010
هيا

155
00:10:34,040 --> 00:10:36,900
انها غير ممكنة, ليست مثيرة للاهتمام

156
00:10:37,170 --> 00:10:38,770
لا بد لي ان اكون وحدي

157
00:10:38,800 --> 00:10:43,180
آنسة نوريس، آمل أن لا تعتقدي أنني
أردت التدخل في شؤونك الخاصة

158
00:10:43,820 --> 00:10:46,460
بالطبع لا. انسى ذلك

159
00:10:46,930 --> 00:10:51,260
نعم, لنفعل ذلك
دعينا نبدأ بهواء نقي الآن

160
00:10:51,620 --> 00:10:54,270
نبدأ بماذا؟ -
بالسنة الجديدة ربما -

161
00:10:54,680 --> 00:10:56,200
دعينا نذهب لتناول العشاء معا

162
00:10:57,060 --> 00:11:00,110
أنت مجنون -
هل تعتقدين ذلك او تفكرين؟ -

163
00:11:00,310 --> 00:11:02,620
لا, لكنك لن تحصل على طاولة عشية الميلاد

164
00:11:02,650 --> 00:11:04,780
سوف أجد طاولة، هل ستأتين؟

165
00:11:05,820 --> 00:11:07,570
أنا لا أذهب إلى أي مكان ابدا

166
00:11:07,600 --> 00:11:12,560
ولا انا افعل ذلك
مجرد التفكير في ضوضاء المطعم يجعل العرق يتساقط

167
00:11:12,590 --> 00:11:14,390
...إلا إذا أتيت معي

168
00:11:16,860 --> 00:11:20,780
...حسنا. لكن أؤكد لك، يا عزيزي السيد

169
00:11:21,430 --> 00:11:23,680
هل تدرك لا أعرف ما هو اسمك؟

170
00:11:24,140 --> 00:11:25,940
ديشام -
ديشام -

171
00:11:26,600 --> 00:11:28,650
ديشام، من مشروع الاسكان؟

172
00:11:28,680 --> 00:11:29,660
نعم

173
00:11:30,580 --> 00:11:34,460
بالطبع, ستحصل على طاولة
لورد ديشام

174
00:11:34,660 --> 00:11:36,200
سوف اتصل

175
00:11:38,430 --> 00:11:40,740
أين الهاتف؟ -
على اليسار الاستقبال -

176
00:11:40,770 --> 00:11:41,760
شكرا لك

177
00:11:43,020 --> 00:11:44,940
اعذريني، آنسة نوريس
هناك سيد يطلب رؤيتك

178
00:11:45,260 --> 00:11:47,820
لي انا؟ -
رائد، ها هي سيدي -

179
00:11:48,120 --> 00:11:51,300
لقد قيل لي أنك السيدة االتي تركت
جريدة بيرسون فولز في غرفة القراءة؟

180
00:11:51,330 --> 00:11:55,780
...نعم, تركتها بعد الإنتهاء من قرأتها لعل شخص ما -
أنت جودي نوريس, اليس كذلك؟ -

181
00:11:56,500 --> 00:11:59,600
وأنت بيل مكناب
اجلس

182
00:11:59,630 --> 00:12:01,250
خطأ. بيل ماكنير

183
00:12:01,280 --> 00:12:03,170
هل كنت تعيش في بيرسون فولز
في شارع الدائرة؟

184
00:12:03,200 --> 00:12:05,920
خطأ. وما زلت أعيش هناك
عدت قبل ثلاثة أسابيع

185
00:12:05,950 --> 00:12:08,930
طبعا رأيت بيرسن -
خطأ، رأيت كورين بيرسن -

186
00:12:08,960 --> 00:12:10,410
أليك في واشنطن

187
00:12:11,600 --> 00:12:14,490
وغريغوري؟
لا يزال يحلق فوق المحيط الهادي؟

188
00:12:14,520 --> 00:12:18,490
خطأ. لديه مهمة جديدة
تم تعيينه في محطة هدرسفيلد

189
00:12:18,520 --> 00:12:21,380
ويصل إلى محطة يوستون على قطار 2:00

190
00:12:21,970 --> 00:12:25,210
غريغوري سيكون في لندن؟ الليلة؟

191
00:12:25,240 --> 00:12:26,180
صحيح

192
00:12:26,350 --> 00:12:30,380
أنا لورد ديشام
أود أن أتحدث إلى مارسيل

193
00:12:31,140 --> 00:12:33,830
مارسيل؟
اعتقد انه رئيس النوادل طبعا

194
00:12:33,860 --> 00:12:37,710
أنا آسف سيدي
مارسيل لم يعد يعمل معنا منذ 17 عاما

195
00:12:37,740 --> 00:12:40,500
لقد غبت لفترة طويلة

196
00:12:40,650 --> 00:12:42,690
أريد طاولة لشخصين

197
00:12:43,420 --> 00:12:47,260
وزجاجة من نبيذ كوردون لعام 1928

198
00:12:47,870 --> 00:12:49,690
حسنا, 1936 سوف تفي بالغرض

199
00:12:50,140 --> 00:12:52,930
هل يمكنك تقديم دراج مشوي في الفرن؟

200
00:12:55,490 --> 00:12:57,850
لورد ديشام -
سيقدمون لنا أمليت العطلة -

201
00:12:57,880 --> 00:12:59,920
لا استطيع الذهاب, شكرا لدعوتك -
تعالى مساء غد -

202
00:12:59,950 --> 00:13:02,650
ليس مساء الغد ولا بعده
طرأ شيء ما وغير خطتي

203
00:13:02,680 --> 00:13:06,220
تبدين متقلبة قليلا -
حقا ليس لدي أي وقت للمناقشة, آسفة -

204
00:13:06,250 --> 00:13:07,430
آنسة نوريس

205
00:13:07,460 --> 00:13:08,960
أي شيطان معك

206
00:13:29,460 --> 00:13:33,430
هل يصل قطار هادرسفيلد في 2:00؟ -
في 2:12، لكنه لن يصل الليلة -

207
00:13:33,460 --> 00:13:36,370
قطار هادرسفيلد؟
أوه، أي لهيب يحدث الآن؟

208
00:13:36,400 --> 00:13:39,800
هناك ضباب الليلة -
كم يستغرق؟ توقعتها هذا الصباح -

209
00:13:39,830 --> 00:13:42,660
الانتظار, الانتظار, انه دائما الانتظار -
ستصل عندما تصل -

210
00:13:42,690 --> 00:13:44,900
منصة 3. تأخير غير محدد

211
00:13:46,180 --> 00:13:47,550
حسنا, اعتقد علينا الانتظار

212
00:13:49,300 --> 00:13:51,400
هل تنوين الانتظار؟ -
نعم -

213
00:13:51,720 --> 00:13:55,230
قد يستغرق طوال الليل
ثم البرد هنا رهيب

214
00:13:55,260 --> 00:13:56,510
سأنتظر

215
00:14:03,620 --> 00:14:07,680
أعتقد أنني سأنتظر في الداخل
آسفة إذا كنت وقحة هناك

216
00:14:07,840 --> 00:14:10,920
لقد أصبحنا كلنا وقحين في الآونة الأخيرة
انه لا يهم

217
00:14:10,950 --> 00:14:13,400
كما ترين، صديقي الشاب طيار

218
00:14:13,570 --> 00:14:16,800
لا يمكنك أن تتخيلي ما يشبه
أن تكوني في حالة حب مع طيار

219
00:14:35,140 --> 00:14:38,130
لا يمكنك أن تتخيلي ما يشبه"
"أن تكوني في حالة حب مع طيار

220
00:14:44,430 --> 00:14:45,950
ألا يمكنني؟

221
00:15:11,260 --> 00:15:14,550
جودي، لقد أمضيت وقتا كافيا لجرد المخزون

222
00:15:15,760 --> 00:15:18,350
جودي -
نعم يا أبي؟ -

223
00:15:18,380 --> 00:15:19,600
إلى ما تنصتين؟

224
00:15:19,870 --> 00:15:22,140
هذا الهدير الغريب, سيدي

225
00:15:22,460 --> 00:15:26,820
هل تظن انها طائرة؟ -
طائرة، فوق بيرسون فولز؟ -

226
00:15:27,650 --> 00:15:29,170
صعبة

227
00:15:30,320 --> 00:15:32,120
لا أسمع شيئا

228
00:15:32,430 --> 00:15:34,340
قبل دقيقة كان الصوت واضحًا

229
00:15:34,370 --> 00:15:36,150
أنا لا أمانع إذا تحدثتي مع احد خطابك، جودي

230
00:15:36,180 --> 00:15:39,420
لكن الآن هناك اثنان منهما في انتظارك

231
00:15:39,940 --> 00:15:42,640
هل يمكنك المغادرة
قبل ان يمتلىء بهم المخزن كله؟

232
00:15:42,830 --> 00:15:44,310
أوه يا أبي

233
00:15:44,760 --> 00:15:46,520
خطابي

234
00:15:46,800 --> 00:15:49,310
بالنسبة لك، الكل خطابي

235
00:15:49,340 --> 00:15:53,190
كلاهما أكل بالفعل الآيس كريم
لا تجعليهما ينتظران لفترة طويلة

236
00:15:53,220 --> 00:15:56,230
قد تتحول حبهما إلى مرض السكري

237
00:16:03,910 --> 00:16:05,110
جودي -
جودي -

238
00:16:05,140 --> 00:16:06,880
مرحبا، أليك. مرحبا، ماك
متى وصلتما الى البلدة؟

239
00:16:06,910 --> 00:16:07,940
هذا الصباح -
هذا الصباح -

240
00:16:07,970 --> 00:16:09,690
استمر انت -
لا، انت اولا -

241
00:16:09,720 --> 00:16:11,620
ما أقوله لجودي يستغرق وقتا طويلا

242
00:16:11,650 --> 00:16:13,660
ابدأ أنت. لست في عجلة من امري

243
00:16:14,610 --> 00:16:15,850
ولا انا

244
00:16:17,120 --> 00:16:20,990
توقفي عن سحبي، فيرجي
اولاد توقفا, توقفا

245
00:16:21,020 --> 00:16:22,910
لما لا تسويان هذا؟

246
00:16:22,940 --> 00:16:26,000
مرحبا، آنسة جودي
الآطفال يريدون الحلويات

247
00:16:27,250 --> 00:16:31,560
فقط أشعر بالحرج لعدم امكاني مساعدتك
مع الفتيات الاخرى على توضيب الضمادات

248
00:16:31,720 --> 00:16:33,470
لدي هؤلاء الأطفال مع طفل صغير جدا
...وأنا في موقف

249
00:16:33,500 --> 00:16:36,240
أعتقد أنك تبلين جيدا
في النادي الريفي بطريقة او اخرى

250
00:16:36,270 --> 00:16:38,260
أطفال لا تعبروا الشارع من دوني

251
00:16:38,290 --> 00:16:41,200
فيرجي، انتظري، فيرجي
فيرجي، تعالى هنا

252
00:16:46,920 --> 00:16:47,840
أين ماك؟

253
00:16:48,210 --> 00:16:51,020
طبالك ذهب لرؤية والدك
من هو على أي حال؟

254
00:16:51,050 --> 00:16:53,650
تاجر النبيذ والمشروبات الروحية
ومستحضرات التجميل

255
00:16:53,680 --> 00:16:57,530
جودي، علي أن أقول لك شيئا
قد تسسب لك نوع من الانزعاج

256
00:16:57,560 --> 00:16:58,390
نعم

257
00:16:58,420 --> 00:17:00,320
لقد تقدمت بطلب نقلي إلى القوة الجوية

258
00:17:00,600 --> 00:17:02,050
نعم، أليك

259
00:17:02,080 --> 00:17:03,870
هل هذا كل ما يمكنك لتقوليه؟

260
00:17:03,900 --> 00:17:07,990
هناك سيكون أكثر متعة بكثير من الثكنات -
انها ليست مسألة وظيفة المتعة, جودي -

261
00:17:08,020 --> 00:17:11,837
قد اكون الشخص الأخيرة في بيرسون فولز
الامر متروك لي لاكون قدوة

262
00:17:12,047 --> 00:17:12,700
نعم يا أليك

263
00:17:12,840 --> 00:17:16,830
أعتقد أنك لا تدركين الشعور الغريب
الذي يمتلكك عند التوقيع على هذا الطلب

264
00:17:17,060 --> 00:17:18,630
...ربما

265
00:17:19,530 --> 00:17:22,930
ربما لن يكن هناك آخرين من بيرسون فولز أبدا

266
00:17:23,280 --> 00:17:25,230
...ولن يكتب لطفلي أن يترعرع هنا

267
00:17:25,260 --> 00:17:28,490
توقف عن محاولة إبكائي -
كورين ستورجيس بكت -

268
00:17:28,520 --> 00:17:32,240
عندما تكلمنا بجدية حول الامر
ماذا تقولين لو قلت لك أنني ساتزوج كورين؟

269
00:17:32,700 --> 00:17:35,210
أوه, أليك، سيكون مثاليا

270
00:17:36,260 --> 00:17:39,990
ومما سمعته عن والد كورين
والدها يستخدم أفكار جديدة

271
00:17:40,020 --> 00:17:41,590
لمصنعه لصنع البيانو

272
00:17:41,620 --> 00:17:43,570
...حسنا، في هذه الحالة، ربما

273
00:17:43,840 --> 00:17:47,320
أوه، جودي، دعينا نوقف هذا الهراء
دعينا نضع اوراقنا على الطاولة

274
00:17:48,040 --> 00:17:51,670
هل تريدين الزواج مني
من فضلك, تريدين؟ من فضلك

275
00:17:51,700 --> 00:17:53,030
لقد قلت "لا" يا أليك

276
00:17:53,060 --> 00:17:54,960
كيف تعرفين أنك لا تحبني؟

277
00:17:55,190 --> 00:17:59,200
لأنني أتمنى ذلك, أحاول لأكون
لكنني فقط لا استطيع

278
00:17:59,230 --> 00:18:01,950
هذا شيء لطيف لتقوليه
...كل هذا سيكون لطيفا عندما أذكرك

279
00:18:01,980 --> 00:18:04,260
التالي -
الآن ماك -

280
00:18:05,970 --> 00:18:07,620
أي نوع من السترة هذه

281
00:18:07,650 --> 00:18:10,280
هو الزي العسكري الموحد للبلد
يبدو رائعا

282
00:18:10,560 --> 00:18:13,530
ماذا تبيع اليوم، ماك؟ -
منتج كبير -

283
00:18:13,560 --> 00:18:15,550
ما هو؟ -
نفسي -

284
00:18:15,580 --> 00:18:18,940
العشاء في ليك هاوس
الرقص بعد ذلك

285
00:18:18,970 --> 00:18:22,140
ما رأيك؟ -
آسفة، ماك. لدينا اجتماع في المحافظة الليلة -

286
00:18:22,170 --> 00:18:23,960
لماذا هذه البقعة السوداء على سجلي؟

287
00:18:23,990 --> 00:18:25,960
انت بائع جيد جدا بالنسبة لي، ماك

288
00:18:25,990 --> 00:18:28,750
ليس علي ان أضغط
على هذا المنتج ليبيع نفسه

289
00:18:28,780 --> 00:18:32,350
حارق مثل الكونياك الناعمة
لطيف مثل نبيذ الميناء

290
00:18:32,380 --> 00:18:33,310
لا يمكنك أن تكون متواضعا

291
00:18:33,340 --> 00:18:36,830
كيف يمكن أن اكون متواضعا
مجرد إلقاء نظرة عليك ارى فيك منحة الطبيعة

292
00:18:36,960 --> 00:18:38,400
ما الامر معاك, جودي؟

293
00:18:41,960 --> 00:18:43,150
أنا لا أعرف

294
00:18:43,580 --> 00:18:46,380
أنت لا تحبين هذا الفتى, اليس كذلك؟ -
لا -

295
00:18:46,760 --> 00:18:48,000
حسنا، من تحبين؟

296
00:18:49,680 --> 00:18:52,790
لا أحد. هذا ما يخيفني، ماك

297
00:18:53,510 --> 00:18:55,730
العديد من الناس لا يحدث لهم ذلك

298
00:18:56,160 --> 00:18:58,350
لا تعتقد انك واحد منهم

299
00:18:59,240 --> 00:19:02,150
لديك بعض الأفكار الصبيانية عن شعور الحب

300
00:19:02,180 --> 00:19:03,710
تتوقعين أكثر من اللازم

301
00:19:03,740 --> 00:19:07,590
تقليب كل شيء فجأة رأسا على عقب 
السماء الزرقاء الى وردي ومختلفة

302
00:19:09,700 --> 00:19:13,410
حسنا, إنه ليس كذلك
وانا لا أريدها

303
00:19:16,670 --> 00:19:19,520
ماذا يمكن ان تكون -
انها طائرة -

304
00:19:20,780 --> 00:19:23,670
اين المفترض ان تكون؟ -
تبدو فوق تلك المبنى -

305
00:19:23,980 --> 00:19:26,160
هناك, من هنا

306
00:19:27,870 --> 00:19:29,960
انها جميلة

307
00:19:30,160 --> 00:19:34,850
الناس تحلق حقا
مجرد التفكير في ذلك هو شعور رائع

308
00:19:34,880 --> 00:19:37,520
أنظروا كيف تحلق
إنها طائرة ليبرتي الجديدة

309
00:19:37,550 --> 00:19:38,710
خطأ. انها دي ئيج

310
00:19:38,740 --> 00:19:40,850
يجب أن تصل سرعتها 80 ميلا في الساعة

311
00:19:40,880 --> 00:19:42,550
خطأ، حوالي 100

312
00:19:42,750 --> 00:19:45,310
اسمع, يبدو أن لديها مشكلة

313
00:19:45,340 --> 00:19:46,270
بالضبط

314
00:19:46,300 --> 00:19:49,370
هذا ما كان يحدث في سماء فرنسا
سيداتي وساداتي

315
00:19:49,640 --> 00:19:53,870
الطيار الذي في الطائرة سيتحدث اليكم الليلة
وسيقوم ببيع السندات

316
00:19:53,900 --> 00:19:56,140
وعندما يسألكم كم تريدون

317
00:19:56,170 --> 00:19:58,940
تذكروا أنه طار على فرنسا

318
00:19:58,970 --> 00:20:00,730
وجها لوجه مع الموت

319
00:20:00,760 --> 00:20:02,790
انتبه لحنجرتك يا برنادوت

320
00:20:02,820 --> 00:20:06,150
حسنا, انه مسألة بين صحتي ومصالح بلدي

321
00:20:06,180 --> 00:20:10,390
السندات تباع الليلة في قاعة المدينة في 8:30
لا تنسوا

322
00:20:10,420 --> 00:20:12,350
أين ستهبط, سيد كلينتون؟ -
...سوف تهبط -

323
00:20:12,380 --> 00:20:15,990
سوف تهبط على ملعب الجولف
سيداتي وسادتي

324
00:20:16,507 --> 00:20:19,260
اصعد، أليك وكل من يستطيع
هيا تقدمي

325
00:20:20,307 --> 00:20:21,979
احذر من معطفك, برنادوت

326
00:20:55,360 --> 00:20:58,300
يوما آخر قادم طريقنا إلى الأعلى

327
00:20:58,560 --> 00:21:00,890
نعم, بالنسبة لك

328
00:21:01,720 --> 00:21:03,320
الآن بدأت

329
00:21:03,350 --> 00:21:04,870
لماذا تشتكي؟

330
00:21:04,900 --> 00:21:08,020
لقد نمت الليلة الماضية على الاقل
لمدة 2:30 كما افترض

331
00:21:08,610 --> 00:21:11,810
هل ترغب الآن
ان يزحفوا عليك لتمزيقك الى اشلاء؟

332
00:21:11,840 --> 00:21:14,390
النساء تحبني وتصلي من أجلي

333
00:21:14,420 --> 00:21:16,500
مزايا عدم كوني بطلا

334
00:21:20,440 --> 00:21:23,110
نقيب كوسغروف, انا بيرنادوت كلينتون -
تشرفنا -

335
00:21:23,140 --> 00:21:25,730
قدمت لنا عرضا مدهشا -
شكرا لك -

336
00:21:25,760 --> 00:21:28,140
المواطنون سوف يقومون بتكريمك بشكل صحيح

337
00:21:28,170 --> 00:21:31,750
سيعقد حفل استقبال في قاعة البلدة حالا -
حسنا -

338
00:21:31,780 --> 00:21:34,930
سوف نتوقف عند نادي المرأة على الطريق

339
00:21:34,960 --> 00:21:38,470
السيدات العجائز لديهن أفكار سريعة حقيقية
حول ما يجب القيام به مع القيصر

340
00:21:38,500 --> 00:21:40,430
وممثلي بنك البلدة

341
00:21:40,460 --> 00:21:43,170
...إنهم يريدون أن يتحدثوا إليك، طبعا ربما

342
00:21:44,170 --> 00:21:46,340
رجال، حركوا دراجتكم, رجاء

343
00:21:46,590 --> 00:21:48,950
ربما ترغب الحفاظ على حبالك الصوتية لبيع السندات

344
00:21:48,980 --> 00:21:51,150
لدينا ستة مكبرات الصوت جيدة
على اي حال

345
00:21:51,180 --> 00:21:53,710
كورا، نقيب كوسغروف -
في منتهى السعادة -

346
00:21:53,740 --> 00:21:55,680
نقيب, ارجوك اجلس في المقعد الخلفي

347
00:21:56,020 --> 00:21:57,360
هذا كل شيء

348
00:22:00,590 --> 00:22:03,610
لا، لا. على مسند الظهر -
لكن هذا جيد -

349
00:22:03,640 --> 00:22:06,280
الناس يريدون رؤيتك
هيا اصعد، نقيب

350
00:22:06,480 --> 00:22:08,240
هذا هو. شكرا لك

351
00:22:08,660 --> 00:22:10,120
حسنا، كورا

352
00:22:16,720 --> 00:22:21,870
نقيب كوسغروف, كم انا محظوظة
...عندما احمل الرجل الذي اصيب في المعركة

353
00:22:22,560 --> 00:22:23,560
كورا

354
00:22:25,170 --> 00:22:26,480
أنا بخير

355
00:22:27,360 --> 00:22:28,450
كورا

356
00:22:39,740 --> 00:22:40,740
من هناك؟

357
00:22:40,770 --> 00:22:41,960
انا

358
00:22:43,770 --> 00:22:46,040
أغلقي الباب بسرعة -
ما الامر؟ -

359
00:22:46,070 --> 00:22:48,390
انهم لن يكتشفوا ابدا انه في هذا المكان

360
00:22:48,420 --> 00:22:50,350
من؟ -
الطيار, نقيب كوسغروف -

361
00:22:50,380 --> 00:22:53,800
هل هو هنا؟ -
نعم, كانت تقريبا حادثة, بالتأكيد تأخذ وقتا, عزيزتي -

362
00:22:53,840 --> 00:22:54,580
ماذا حدث؟

363
00:22:54,610 --> 00:22:56,390
فرع قطع عينه

364
00:23:02,530 --> 00:23:04,820
هل اصابته خطيرة؟ -
خدش بسيط -

365
00:23:04,850 --> 00:23:06,670
هلا حضرتي كمادة باردة

366
00:23:06,700 --> 00:23:08,750
لم ار كورا مستائة جدا هكذا

367
00:23:08,780 --> 00:23:10,440
منذ ان كسرت ساقي

368
00:23:10,760 --> 00:23:12,200
هذا قد يلسع قليلا

369
00:23:15,890 --> 00:23:20,250
حسنا, ما حدث هذا الصباح يبدو نوعا من الحماقة
بعد كل ما عانيته في فرنسا

370
00:23:20,900 --> 00:23:22,630
كمادة، جودي

371
00:23:23,410 --> 00:23:25,430
اضغط بهذا على عينك

372
00:23:29,810 --> 00:23:31,090
نقيب كوسغروف؟

373
00:23:31,120 --> 00:23:33,720
لقد أغمي عليه من نزيف داخلي

374
00:23:35,050 --> 00:23:37,260
نقيب كوسغروف؟

375
00:23:37,880 --> 00:23:39,620
هل تشعر بسوء؟

376
00:23:43,060 --> 00:23:44,340
كنت نائما بعمق

377
00:23:44,560 --> 00:23:46,300
ضع هذه على عينك

378
00:23:46,700 --> 00:23:49,140
أين اجد سريرا؟ -
سرير؟ -

379
00:23:49,470 --> 00:23:51,970
بينما عملنا احسن حفلة استقبال -
إلى الجحيم حفلة الاستقبال -

380
00:23:52,000 --> 00:23:54,350
اين أقرب سرير؟

381
00:23:54,860 --> 00:23:57,740
تعال واستلقي على أريكتي

382
00:23:58,450 --> 00:24:01,570
لقد تجاوز وقت الإغلاق
سوف تكون هادئة تماما

383
00:24:01,600 --> 00:24:04,510
لا يمكنك أن تفعل هذا بي
اولا هنك حفلة الاستقبال

384
00:24:04,540 --> 00:24:05,970
... ثم هناك نادي المرأة، ثم

385
00:24:06,100 --> 00:24:09,520
لاحقا... على مدى 3 أيام الماضية
نمت لمدة 4 ساعات فقط

386
00:24:09,550 --> 00:24:11,170
لقد كنت في 8 بلدات

387
00:24:11,200 --> 00:24:15,970
تعارف, مصافحة، تناول سلطة دجاج
واسئلة غبية من النساء البدينات

388
00:24:16,000 --> 00:24:17,900
سأكون في تجمع بيع سنداتك

389
00:24:18,100 --> 00:24:19,770
حتى ذلك الحين، سوف أنام

390
00:24:19,800 --> 00:24:24,690
لكن ماذا سيقول الناس؟
هل أبلغهم تحيات جندي متعب على خط النار؟

391
00:24:24,720 --> 00:24:25,580
حسنا, اقتلني

392
00:24:25,750 --> 00:24:28,550
عودي إلى المنزل لتحضير العشاء, جودي -
نعم، يا أبي -

393
00:24:29,570 --> 00:24:32,870
لا أستطيع ان ادعه هكذا
يجب أن اعود الى البيت وأشرح ذلك لكورا

394
00:24:33,340 --> 00:24:35,290
دع الرجل ينام, انه تعبان

395
00:24:40,900 --> 00:24:42,770
هل أنت متأكدة تماما من ذلك, جودي؟ -
ماذا؟ -

396
00:24:42,800 --> 00:24:44,690
أنك لن تتزوجيني -
بالطبع -

397
00:24:44,720 --> 00:24:47,650
انه فقط من الانصاف ان اخبرك
إنني مدعو لتناول العشاء في مكان ما

398
00:24:47,680 --> 00:24:50,510
لا أستطيع الانتظار إلى الأبد
باقي لدي إجازة 8 أيام للمغادرة

399
00:24:50,540 --> 00:24:51,680
عذرا

400
00:24:51,710 --> 00:24:54,330
ثلاثة أماكن هامة علي توضيحها

401
00:24:54,360 --> 00:24:57,220
والنقيب كوسغروف هنا, يأخذ قيلولة -
نعم؟ -

402
00:24:57,580 --> 00:25:00,090
حسنا, انه الحرب كما تعلمان

403
00:25:00,120 --> 00:25:02,970
يجب أن أتحدث مع النقيب كوسغروف, جودي -
لا يمكنك -

404
00:25:03,000 --> 00:25:05,600
لكن الا ترين انه يمكنه مساعدتي لترتيب نقلي

405
00:25:05,800 --> 00:25:07,770
اطلب منه اثناء عملية بيع السندات هذا المساء

406
00:25:07,800 --> 00:25:09,690
سيكون هناك الكثير من الناس
هل سترينه مرة أخرى يا جودي؟

407
00:25:09,720 --> 00:25:10,610
لا اعرف

408
00:25:10,640 --> 00:25:12,730
إذا فعلت، هل تطلبين عني؟
هل يمكنك فعل ذلك, من فضلك؟

409
00:25:12,760 --> 00:25:14,960
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

410
00:25:47,320 --> 00:25:48,830
أنا آسفة ايقظتك

411
00:25:49,410 --> 00:25:51,050
لم أكن نائما تماما

412
00:25:53,780 --> 00:25:54,780
من أنت؟

413
00:25:55,700 --> 00:25:58,130
جودي نوريس
هذا مخزن صيدلية أبي

414
00:25:58,160 --> 00:25:59,380
الساعة الآن 7:45

415
00:26:00,500 --> 00:26:02,430
بيع السندات في 8:30

416
00:26:02,460 --> 00:26:05,340
فوت العشاء
أحضرت لك بعض الشطائر والقهوة

417
00:26:05,790 --> 00:26:07,220
شكرا لك

418
00:26:10,140 --> 00:26:13,100
ما اسم هذه البلدة؟ -
بيرسون فولز -

419
00:26:17,220 --> 00:26:18,860
هل يمكنني الحلاقة؟

420
00:26:23,750 --> 00:26:25,450
أداة حلاقة أبي هنا

421
00:26:25,480 --> 00:26:27,420
سوف اسخن الماء

422
00:26:38,880 --> 00:26:41,670
هذا لذيذ -
أنا سعيدة -

423
00:26:51,710 --> 00:26:57,090
...نقيب كوسغروف
...اعلم انك متضايق من أسئلة الناس، ولكن

424
00:26:57,120 --> 00:26:58,810
انه الحشود الذي يتعبني

425
00:26:59,530 --> 00:27:03,820
هل تحلق منذ فترة طويلة؟ -
سنتان، ما يقرب من ثلاثة -

426
00:27:04,020 --> 00:27:05,990
انه أفضل فرع في الجيش, أليس كذلك؟

427
00:27:06,020 --> 00:27:07,360
لا على الاطلاق

428
00:27:07,870 --> 00:27:09,730
هل من الصعب تعلمها؟

429
00:27:09,760 --> 00:27:12,180
بالنسبة لي تعلمتها بنفسي

430
00:27:12,500 --> 00:27:15,130
ست ساعات في الجو
ونحن لوحدنا

431
00:27:15,340 --> 00:27:17,250
ولكن الآن هناك مدارس، أليس كذلك؟

432
00:27:17,280 --> 00:27:22,060
نعم... كنت حتى مدربا في واحدة منها
لبعض الوقت, في كليرمونت فيراند

433
00:27:22,330 --> 00:27:25,940
حسنا, اسأل هذا من اجل صديق لي
هو في الخدمة

434
00:27:30,140 --> 00:27:32,580
هل هو صديق مجد؟ -
نعم -

435
00:27:32,760 --> 00:27:34,830
تعرفينه من فترة طويلة؟ -
طوال حياتي -

436
00:27:35,130 --> 00:27:38,330
ماهر؟ -
جدا، وإذا كان هناك أي شيء يمكنك القيام به للمساعدة؟ -

437
00:27:38,360 --> 00:27:42,170
طبعا يمكنني ذلك, لا مشكلة اطلاقا -
انه رائع -

438
00:27:42,200 --> 00:27:44,480
...كان في شركة الفا وتم تعيينه في

439
00:27:44,510 --> 00:27:46,650
لا تنزعجي
أنا لن افعل ذلك

440
00:27:46,800 --> 00:27:50,220
دعي شخصا آخر يضع صديقك
في تلك المفرمة القذرة، ليس انا

441
00:27:51,570 --> 00:27:53,520
الا تحب الطيران؟

442
00:27:53,880 --> 00:27:57,500
بالطبع أحبه، انه مثل المخدرات

443
00:27:58,370 --> 00:27:59,510
لكن

444
00:28:00,050 --> 00:28:02,300
رصين من وقت لآخر

445
00:28:02,920 --> 00:28:05,610
أحيانا أدرك أن هناك شيئا آخر

446
00:28:06,630 --> 00:28:10,830
فتاة تأتي إلى غرفة هادئة و... تضيء المصباح

447
00:28:13,120 --> 00:28:15,630
فقط لوهلة تتضح الامور

448
00:28:17,030 --> 00:28:20,580
هناك العديد من الوظائف الخطرة
على الأرض بما يكفي. دعيه يبقى هناك

449
00:28:21,500 --> 00:28:23,520
لكنه يرغب في هذا كثيرا

450
00:28:24,130 --> 00:28:28,180
استمعي
تعليم الطيران للناس هو مثل النكتة

451
00:28:28,480 --> 00:28:29,860
انها غريزة

452
00:28:30,260 --> 00:28:31,620
حظ

453
00:28:32,020 --> 00:28:33,750
في المدرسة

454
00:28:33,940 --> 00:28:35,860
مدرسة مجنونة

455
00:28:36,440 --> 00:28:40,480
في الغذاء, تجلس مع ستة طلاب طيران تعرفهم
وتضحك معهم كما لم تضحك طول عمرك

456
00:28:41,070 --> 00:28:43,570
اثنين منهم فقط يبقى
على قيد الحياة حتى العشاء

457
00:28:43,600 --> 00:28:45,500
انهم لم يموتوا في المعركة، وليس بالرصاص

458
00:28:46,590 --> 00:28:52,050
مجرد عطل في المحرك
أو حشر ذراع التحكم

459
00:28:53,470 --> 00:28:55,140
أو خطأ في تقدير المسافة

460
00:28:57,490 --> 00:28:59,500
صدقيني، انه ليس لصديقك

461
00:28:59,940 --> 00:29:01,820
انه لواحد جامح

462
00:29:03,490 --> 00:29:05,660
لأولئك الذين لا يملكون شيئا ليخسره

463
00:29:06,680 --> 00:29:07,780
أنت تطير

464
00:29:07,810 --> 00:29:10,000
نعم, وانظر إلي الآن

465
00:29:10,220 --> 00:29:14,500
مزاج مزقت الى قطع, عصبية واخزة
وصلت لمستوى البحث عن الإثارة

466
00:29:15,130 --> 00:29:17,910
كيف تعتقدين معظمنا يقضون وقتهم
بين الرحلات؟

467
00:29:18,060 --> 00:29:20,870
مع زجاجة كونياك، وأية امرأة متاحة

468
00:29:20,900 --> 00:29:23,980
واقعين في فوضى
لا يمكنك حتى أن تتخيليها

469
00:29:26,700 --> 00:29:27,700
اسمعي

470
00:29:28,700 --> 00:29:33,930
ضمي فتاك بين ذراعيك
وجعليه ينسى انه رأى الطائرات

471
00:29:39,440 --> 00:29:42,600
نهاية خطاب التجنيد

472
00:29:48,780 --> 00:29:50,030
شكرا

473
00:29:51,660 --> 00:29:53,190
جزيلا

474
00:29:59,340 --> 00:30:03,210
والآن، أيها السيدات والسادة
انها فرصتكم لتكونوا جنودا جيدين

475
00:30:03,240 --> 00:30:06,050
فقط تعالوا واشتروا

476
00:30:06,080 --> 00:30:08,930
الطابور سيكون في هذا الجانب
اشتروا بقدر استطاعتكم

477
00:30:08,960 --> 00:30:10,850
ثم شراء أكثر من ذلك

478
00:30:10,880 --> 00:30:15,660
بعض الرجال يمكن أن يساعدونا بإزالة الكراسي
حتى يتمكن الناس من الرقص, من فضلكم

479
00:30:16,440 --> 00:30:18,530
جودي, جودي, هل رأيته؟

480
00:30:18,560 --> 00:30:20,320
انه رائع -
اعني هل تحدثت معه بشأني؟ -

481
00:30:20,321 --> 00:30:21,521
نعم -
ثم؟ -

482
00:30:21,550 --> 00:30:23,330
قال لا -
إذن انت لم تطلبيه بصورة صحيحة -

483
00:30:23,360 --> 00:30:25,170
يجب ان لا تزعجه -
أسمع علنا منه -

484
00:30:25,200 --> 00:30:27,090
هو أوضح لماذا بالضبط

485
00:30:27,120 --> 00:30:29,980
من فضلكما, هنا نحاول إجراء نوع من الاعمال
هل تمانعان؟

486
00:30:30,240 --> 00:30:32,350
هل أخبرتيه كيف
كنت أقود جيدا سيارة همفي؟

487
00:30:32,380 --> 00:30:35,150
أنت لست من النوع الذي يريدونه -
ما هي مشكلتي؟ -

488
00:30:35,180 --> 00:30:38,030
لا شيء, انت فتى لطيف
لكنك بعد صبي وهم رجال

489
00:30:38,060 --> 00:30:40,810
فقد تم تدريسهم من قبل
تعلموا أن يطيروا بتهور

490
00:30:40,840 --> 00:30:41,860
هذا مجرد هراء

491
00:30:41,890 --> 00:30:45,590
ربما انه هراء
يؤدي إلى تحطيم الأعصاب يوم بعد يوم

492
00:30:45,620 --> 00:30:48,160
ستة منكم في الغذاء
فقط اثنان منكم يبقى في وقت العشاء

493
00:30:48,190 --> 00:30:50,080
كل هذا التركيز عليك

494
00:30:50,110 --> 00:30:53,590
وتشعر انه لم يبق لك شيء
لا مستقبل, لا احد يهتم

495
00:30:53,620 --> 00:30:56,470
تجعليني مريضا
ما علاقة هذا بنقلي؟

496
00:30:56,500 --> 00:30:59,870
انت نسيتني
يجب ان لا تجادل مع الجميع عداي

497
00:30:59,900 --> 00:31:01,930
مرحبا، كورين -
مرحبا, جودي -

498
00:31:01,960 --> 00:31:04,810
أعتقد ان أليك اخبرك عنا -
لا -

499
00:31:04,840 --> 00:31:07,660
نحن سوف نتزوج -
بعد غد -

500
00:31:07,690 --> 00:31:12,420
إنه لأمر رائع، كورين. سعيدة جداً من أجلكما

501
00:31:12,590 --> 00:31:13,670
حقا؟

502
00:31:14,540 --> 00:31:16,400
دعينا نرقص، كورين

503
00:31:25,950 --> 00:31:27,360
هل هذا هو الفتى؟

504
00:31:27,390 --> 00:31:28,150
نعم

505
00:31:29,030 --> 00:31:30,600
لكنه يرقص مع شخص آخر

506
00:31:30,630 --> 00:31:31,770
نعم, انهما مخطوبان

507
00:31:33,360 --> 00:31:36,370
لماذا لم تخبريني ما تكونين بالنسبة للفتى؟

508
00:31:36,400 --> 00:31:38,300
لكان يبدو ذلك سخيفا

509
00:31:39,100 --> 00:31:40,100
حقا؟

510
00:31:48,260 --> 00:31:50,210
انها اغنية جديدة، أليس كذلك؟

511
00:31:50,240 --> 00:31:53,090
سمعتها، ربما
لقد سمعتها في باريس

512
00:31:53,120 --> 00:31:55,230
باللغة الإنجليزية كانت رهيبة

513
00:31:55,760 --> 00:31:59,670
إذا كنت تهتم بي

514
00:32:01,270 --> 00:32:06,280
كما انا اهتم بك

515
00:32:06,820 --> 00:32:12,100
كيف سيكون المكان في هذا العالم؟

516
00:32:12,300 --> 00:32:16,690
الجنة لاثنان

517
00:32:17,800 --> 00:32:18,840
عرفت ما اعني؟

518
00:32:18,870 --> 00:32:20,740
لا, رجاء استمر

519
00:32:20,770 --> 00:32:23,480
اسكتي، ماذا تعتقدين؟
نحن نرقص

520
00:32:23,510 --> 00:32:26,290
نقيب كوسغروف

521
00:32:26,320 --> 00:32:28,240
لا تنظري
لم أسمع ذلك

522
00:32:28,270 --> 00:32:29,500
نقيب كوسغروف

523
00:32:29,800 --> 00:32:34,660
قبل إلقاء خطابي كنت على سقف مسطح جميل
خارج النافذة الخلفية

524
00:32:36,540 --> 00:32:38,630
نقيب كوسغروف

525
00:32:52,430 --> 00:32:55,690
ربما ليس بهذه السرعة
الحركات أكثر وضوحا

526
00:32:55,720 --> 00:32:58,680
للامام والعودة -
نحن نعمل ثقوب في السقف -

527
00:32:58,710 --> 00:33:01,220
حتى يخترقها المطر والثلوج

528
00:33:02,140 --> 00:33:04,060
وأيضا الشمس والنجوم

529
00:33:05,230 --> 00:33:08,180
أولئك الذين بالأسفل
سيكونون ممتنين لنا, الا تعتقدين؟

530
00:33:08,420 --> 00:33:09,580
ماذا؟

531
00:33:10,740 --> 00:33:12,120
هل قلت شيئا؟

532
00:33:13,410 --> 00:33:15,570
ها انا قادم، وأنا حذرتكما

533
00:33:17,380 --> 00:33:20,310
نقيب كوسغروف
اكره مقاطعتك وآنسة نوريس

534
00:33:20,340 --> 00:33:22,210
انه وقت بيع السندات, كما تعلم

535
00:33:22,240 --> 00:33:25,090
ونحن وعدنا أنك تترك توقيعك

536
00:33:25,120 --> 00:33:26,280
على أكثر من 1000 سندات

537
00:33:26,310 --> 00:33:27,800
حسنا

538
00:33:28,210 --> 00:33:32,130
لدي قلم لك
فقط تعال للداخل حيث الضوء

539
00:33:32,780 --> 00:33:34,000
انتظري هنا

540
00:33:34,330 --> 00:33:35,710
بالضبط في هذا المكان

541
00:33:36,970 --> 00:33:39,540
على فكرة, سأرده لك

542
00:33:57,740 --> 00:34:00,700
ماذا يحدث لك, على أي حال، جودي نوريس؟

543
00:34:01,580 --> 00:34:03,540
ما الامر معك؟

544
00:34:10,220 --> 00:34:12,770
معاملة سريعة لم اقم بها هكذا قبلا ابدا

545
00:34:12,800 --> 00:34:15,690
انا فقط اتيت لاتمنى لك ليلة سعيدة
علي الذهاب الى البيت

546
00:34:15,720 --> 00:34:18,820
انت تمزحين -
لا، حقا انه متأخر جدا بالنسبة لي -

547
00:34:19,040 --> 00:34:20,390
ليلة سعيدة

548
00:34:21,700 --> 00:34:23,150
لماذا هذا؟

549
00:34:23,360 --> 00:34:24,910
أنا أحب الرقص

550
00:34:25,360 --> 00:34:26,640
حقا؟

551
00:34:29,180 --> 00:34:31,510
من فضلك لا ترافقني -
بالطبع سأفعل -

552
00:34:31,540 --> 00:34:32,510
من فضلك

553
00:34:40,160 --> 00:34:41,250
يا بيل

554
00:34:42,940 --> 00:34:46,810
الطائرة بخير, سيدي
لم يلمسها أحد, المفتاح في جيبي

555
00:34:46,840 --> 00:34:48,740
هذا ما اعتقدته. اعطني اياه

556
00:34:49,660 --> 00:34:54,220
فتاة شابة؟
ربما سوف تفكر بنفاذ الوقود؟

557
00:34:55,150 --> 00:34:59,060
لا يمكنك التخيل مدى سرعتي
عندما ينفذ الوقود

558
00:35:31,770 --> 00:35:35,450
كم هو لطيف هذا السكون

559
00:35:37,420 --> 00:35:39,990
هكذا ما كنت تمنيته عندما حلقت

560
00:35:42,420 --> 00:35:43,790
ليست جيدة جدا

561
00:35:46,260 --> 00:35:49,100
جودي، فعلت شيئا غبيا

562
00:35:49,830 --> 00:35:52,050
حلقت دون ان اتحقق من الوقود

563
00:35:52,080 --> 00:35:54,310
خالي من الوقود؟ -
نعم -

564
00:35:55,860 --> 00:35:57,770
لكننا نطير جيدا تماما

565
00:35:57,800 --> 00:36:01,510
سنواصل التحليق لفترة من الوقت... بعد ذلك

566
00:36:03,500 --> 00:36:05,500
أعطني يدك يا جودي

567
00:36:07,050 --> 00:36:08,950
سأبذل قصارى جهدي لإخراجنا من هذا

568
00:36:09,340 --> 00:36:11,170
أعلم أنك ستفعل

569
00:36:11,200 --> 00:36:14,340
لكنني يمكن أن اخطأ اثناء الهبوط القسري
في تضاريس مظلمة وغير مألوفة

570
00:36:14,370 --> 00:36:15,830
لست خائفة

571
00:36:17,900 --> 00:36:20,390
لماذا سمحتي لنفسك بالذهاب
وترسلني إلى الشيطان؟

572
00:36:20,660 --> 00:36:23,660
بعد كل شيء اوقعتك في هذا
أنه خطأي

573
00:36:23,910 --> 00:36:26,450
تماما بقدر خطأي
أردت أن أتي

574
00:36:29,310 --> 00:36:33,440
حسنا, هناك ميزة واحدة فقط
حول كوننا في موقع مثل هذا

575
00:36:34,740 --> 00:36:38,970
وهنا يمكن للرجل العصبي ان يقول أشياء
لم يقله ابدا لفتاة ألتقاها توا

576
00:36:39,000 --> 00:36:40,390
أي أشياء؟

577
00:36:40,420 --> 00:36:42,980
في رأيك، لماذا نسيت التحقق من الوقود؟

578
00:36:43,820 --> 00:36:45,690
لأنني كنت أفكر فيك

579
00:36:45,980 --> 00:36:49,940
كيف تعتقدين حاليا
قلبي يدق بصعوبة جدا حتى لم يعد بامكاني الوقوف؟

580
00:36:50,850 --> 00:36:52,920
لانني انظر اليك

581
00:36:54,050 --> 00:36:56,900
هناك نوع من السحر المجنون بيني وبينك

582
00:36:57,780 --> 00:37:00,060
عرفت ذلك حالما بدأنا في الرقص

583
00:37:00,280 --> 00:37:02,460
عندما وضعت ذراعي حولك

584
00:37:02,490 --> 00:37:04,480
عرفتك قبل ذلك بكثير

585
00:37:04,810 --> 00:37:09,610
اعتقد عرفتك عندما جلست هناك تأكل
الشطيرة مع وجهك الناعس

586
00:37:10,490 --> 00:37:11,740
عرفت ماذا؟

587
00:37:11,770 --> 00:37:14,580
هذا ما حدث. لكنني وجدتك

588
00:37:15,080 --> 00:37:19,380
لكن حتى لو لم أراك مرة أخرى
كان هناك شخص أحببته الى الابد

589
00:37:20,640 --> 00:37:21,970
لحظة واحدة يا جودي

590
00:37:22,250 --> 00:37:24,120
لا تسترسلي. كفاية

591
00:37:43,250 --> 00:37:46,100
لكن ماذا حدث؟
كان لديك الكثير من الوقود

592
00:37:46,260 --> 00:37:49,670
بالتأكيد
فقط كنت احاول ان اخدعك

593
00:37:49,700 --> 00:37:52,560
لماذا؟ -
نستخدم هذه الخدعة للحصول على قبلة -

594
00:37:52,890 --> 00:37:54,970
هيا، سوف أخذك إلى البيت

595
00:37:55,000 --> 00:37:56,050
...لكنني لا ارى

596
00:37:56,080 --> 00:38:00,090
ألاتدركين أنني سأترك هنا بعد 3 ساعات -
أعرف ستفعل -

597
00:38:00,820 --> 00:38:02,820
إذن أليس هذا واضح بما يكفي؟

598
00:38:03,460 --> 00:38:04,600
الحب

599
00:38:05,040 --> 00:38:06,920
الحب, بالطريقة التي تفكرين بها

600
00:38:07,450 --> 00:38:09,310
هي وظيفة مدى الحياة

601
00:38:09,830 --> 00:38:11,840
وانا ليس لدي أي عمر

602
00:38:12,590 --> 00:38:13,720
هيا، هلا؟

603
00:38:31,200 --> 00:38:32,870
ليس هناك قمر في الاسفل

604
00:38:32,900 --> 00:38:34,750
انها الساعة الثانية

605
00:38:34,780 --> 00:38:38,330
هل تغادر في الخامسة؟ -
عند الفجر -

606
00:38:38,600 --> 00:38:41,520
هل لك ان توقفي عن البكاء؟ -
أنا لا أبكي -

607
00:38:41,800 --> 00:38:43,430
لا تنظر إلي, من فضلك

608
00:38:43,460 --> 00:38:46,510
لا تفعلي يا جودي, لا تفعلي
هلا سمعتي, من فضلك؟

609
00:38:46,760 --> 00:38:49,200
لماذا تعتقدين أنني أتصرف هكذا؟

610
00:38:49,430 --> 00:38:53,720
لأنني لمحت فوق هناك
كيف يكون الامر بيننا

611
00:38:54,120 --> 00:38:55,960
اعلم كما تعلمين

612
00:38:56,880 --> 00:38:58,640
الطريقة الوحيدة التي يمكنني أن أقول

613
00:39:00,040 --> 00:39:02,590
لن أقل أي شيء، أخذك إلى البيت الآن

614
00:39:02,620 --> 00:39:04,180
وحتى لن أعطيك قبلة الوداع

615
00:39:04,210 --> 00:39:06,560
لأنك ذاهب عند الفجر

616
00:39:06,590 --> 00:39:08,780
لأنك متأكد من ان هذا كل الوقت لديك -
هيا -

617
00:39:08,810 --> 00:39:10,970
انا لا أفوت الوقت الذي انت تفكر بإضاعتها

618
00:39:11,200 --> 00:39:13,230
لدي فقط حتى الفجر، أيضا

619
00:39:22,720 --> 00:39:25,730
<font color="#ffff00">في مكان ما في فرنسا</font>
<font color="#ffff00">12 -6 -1918</font>

620
00:39:25,760 --> 00:39:27,520
<font color="#ffff00">عزيزتي</font>

621
00:39:27,720 --> 00:39:30,390
<font color="#ffff00">هذا الصباح في خضم المعركة</font>
<font color="#ffff00">مع تحليق منخفض</font>

622
00:39:30,420 --> 00:39:32,270
<font color="#ffff00">رأيتك تنظرين إلي لجزء من الثانية</font>

623
00:39:32,300 --> 00:39:36,150
<font color="#ffff00">لم يكن هناك أي شيء في العالم</font>

624
00:39:36,180 --> 00:39:39,990
<font color="#ffff00">إلا عينيك</font>
<font color="#ffff00">وصوت يصرخ في داخلي</font>

625
00:39:40,020 --> 00:39:43,880
<font color="#ffff00">لا بد لي من العودة إلى حبيبتي</font>

626
00:39:45,760 --> 00:39:48,630
كيف يمكنني أن اصنع
مثل هذه الأدوية الجيدة للاخرين؟

627
00:39:48,660 --> 00:39:51,510
ولماذا علي ان اتناول هذا الدواء السيء؟

628
00:39:51,540 --> 00:39:53,430
مرحبا, جودي -
مرحبا، كورين -

629
00:39:53,460 --> 00:39:55,020
مرحبا, سيد نوريس

630
00:39:55,050 --> 00:39:57,650
أفترض جئت لأخذ الآيس كريم
لنادي الريفي لوجبة الغداء

631
00:39:57,680 --> 00:40:01,800
الثلاجة في الخلف، سيدة بيرسن
سأخبر سائقك

632
00:40:02,110 --> 00:40:04,930
هل هناك أخبار عن أليك؟ -
شيء رائع للغاية -

633
00:40:04,960 --> 00:40:07,490
الصليب الأحمر طلبت 8 بيانو

634
00:40:07,520 --> 00:40:09,660
هذا يجعل مصنعنا حربي كما يفهم

635
00:40:09,690 --> 00:40:13,140
يعتقد ابي ان أليك سيعود من الجيش -
جميل -

636
00:40:18,710 --> 00:40:21,240
انه حار جدا
اعتقد علي شرب شيء

637
00:40:21,730 --> 00:40:23,900
الفراولة كالعادة؟ -
لا -

638
00:40:24,540 --> 00:40:28,870
هل لديك فقط حليب نظيف بارد؟

639
00:40:28,900 --> 00:40:29,920
بالطبع

640
00:40:33,750 --> 00:40:36,530
سيد نوريس

641
00:40:36,560 --> 00:40:38,430
سيد نوريس، هل لديك شيء جيد للحروق؟

642
00:40:38,600 --> 00:40:39,500
هل هو شيء خطير؟

643
00:40:39,530 --> 00:40:44,200
انهم الأولاد يلعبون لعبة جديدة
يتراشقون فيما بينهم بالمفرقعات النارية مشتعلة

644
00:40:44,610 --> 00:40:47,790
سأقدم لك بعض المرهم
لماذا لم تحضريهم هنا؟

645
00:40:47,820 --> 00:40:49,230
لا يريدون التوقف

646
00:40:49,260 --> 00:40:51,670
مرحبا، بل؟ -
مرحبا, آنسة جودي -

647
00:40:51,700 --> 00:40:53,550
ياله من حر

648
00:40:53,580 --> 00:40:56,440
هل تريدين شيئا لتبردي نفسك؟
كوكتيل الكرز, ربما؟

649
00:40:56,740 --> 00:40:59,410
هل يمكنني اخذ قليلا من هذا الحليب؟ -
بالطبع -

650
00:41:01,040 --> 00:41:03,110
ما هذا الجنون اليوم مع الحليب؟

651
00:41:03,140 --> 00:41:05,270
الا تحبه؟ -
لا قليلا -

652
00:41:05,420 --> 00:41:09,000
عليك ان تشربيه كثيرا عندما تصبحين في حالتي
عظام الجنين شيء كهذا

653
00:41:10,780 --> 00:41:11,950
هذا صحيح

654
00:41:13,350 --> 00:41:14,680
كورين؟

655
00:41:15,990 --> 00:41:17,680
أوه، أنا في غاية السعادة

656
00:41:17,710 --> 00:41:19,570
أوه، سيدة بيرسون

657
00:41:19,600 --> 00:41:24,850
اسمحي لي أن أقول لك هذا, وجود الأطفال حولك
هو أحلى حاجة في العالم, احلى جدا

658
00:41:25,040 --> 00:41:27,810
أمي, أمي, ارجعي الى البيت سريعاً

659
00:41:27,840 --> 00:41:30,910
لقد تصرف الطفل بشكل سيء جدا

660
00:41:30,940 --> 00:41:35,120
أوه، يا جيني -
انه أمر سيئ جدا. لقد ابتلع مفرقعاتي -

661
00:41:35,150 --> 00:41:37,800
أوه، يا إلهي. ماذا سيكون التالي؟
اللعنة هل كان علي؟

662
00:41:37,830 --> 00:41:39,610
سيدة إنغهام، سيدة إنغهام

663
00:41:39,640 --> 00:41:43,590
انا, بعد خمس سنوات من الآن

664
00:41:43,870 --> 00:41:44,820
إلى اللقاء جودي -
وداعا, كورين -

665
00:42:24,090 --> 00:42:27,720
حسنا, الآن يجب أن أقول وداعا، سيدة نوريس -
وداعا، دكتور بوتر -

666
00:42:28,440 --> 00:42:32,140
شكرا, دكتور بوتر لمشورتك -
حسنا -

667
00:42:37,170 --> 00:42:39,080
هل هناك بعض الشكوك، دكتور هانت؟

668
00:42:39,600 --> 00:42:42,000
بشأن وضعك؟
لا ابدا

669
00:42:42,850 --> 00:42:45,490
إذن لماذا طلبت الاستشارة؟

670
00:42:46,530 --> 00:42:50,670
لقد مررت بفحص مرهق. تعالى غدا

671
00:42:50,700 --> 00:42:54,060
كنت اتوقع ان اعود إلى نيويورك
بعد بضعة أشهر

672
00:42:54,090 --> 00:42:56,730
ليس قبل ان تكون واضحا
لايمكنني العمل لفترة اطول

673
00:42:56,760 --> 00:42:59,260
تعالى غدا مع زوجك

674
00:42:59,830 --> 00:43:01,810
انه في فرنسا، دكتور هانت

675
00:43:10,740 --> 00:43:13,820
إذن عليك ان تأخذ الامر من دون صدمة

676
00:43:16,130 --> 00:43:20,530
دكتور بوتر وانا وجدنا ان حالتك
تتطلب جراحة فورية

677
00:43:21,210 --> 00:43:22,500
جراحة؟

678
00:43:23,330 --> 00:43:26,920
اما هذا، أو العيش الدائم من خطر
الاصابة بالتهاب الصفاق

679
00:43:27,220 --> 00:43:29,430
...وأنا احذرك إذا حدث هذا

680
00:43:30,840 --> 00:43:32,350
هل تعتقد باني سأموت؟

681
00:43:33,251 --> 00:43:34,851
نعم

682
00:43:35,460 --> 00:43:39,690
لهذا السبب أعتقد دكتور بوتر وانا
يجب عمل ذلك في أسرع وقت ممكن

683
00:43:39,720 --> 00:43:43,620
انها ليست عملية جراحية كبيرة
سوف تكونين خارج المستشفى بعد 5 أيام

684
00:43:45,660 --> 00:43:47,420
بالطبع ليس هناك اي تحفضات

685
00:43:49,250 --> 00:43:52,240
هناك شيء واحد يجب ان يكون واضحا

686
00:43:52,900 --> 00:43:55,100
إذا فعلت هذا، سوف تفقدين طفلك

687
00:43:57,020 --> 00:43:58,490
واضح

688
00:43:59,620 --> 00:44:02,970
أنها مواجه صعبة وزوجك بعيد

689
00:44:03,160 --> 00:44:04,850
ليس عليك ان تكون شفوقا

690
00:44:05,920 --> 00:44:07,730
انه أفضل على أي حال

691
00:44:11,590 --> 00:44:13,260
الآن، دعينا نرى

692
00:44:13,620 --> 00:44:16,320
متى يمكنني أدخلك إلى المستشفى؟

693
00:44:17,350 --> 00:44:20,270
حسنا, يجب ان اذهب إلى البيت
واتخذ الترتيبات لاكون بعيدة

694
00:44:20,830 --> 00:44:25,200
لم اخبر ابي عن هذا... علي الآن

695
00:44:27,350 --> 00:44:30,150
من هي سيدة كاثكارت
التي تريدين زيارتها في نيويورك؟

696
00:44:30,180 --> 00:44:32,920
أنت لم تلتق بها ابدا -
انت لم تتحدث عنها ابدا -

697
00:44:33,070 --> 00:44:35,290
حسنا, التقيت بها في بيت
ابنة عمي مارجي الصيف الماضي

698
00:44:35,320 --> 00:44:38,260
ومن ثم التقيت بها في اليوم اخر عند سيجيل وكوبر

699
00:44:38,290 --> 00:44:41,190
ولكن زيارتها في نيويورك في منتصف الصيف

700
00:44:41,220 --> 00:44:44,620
شيء غريب. لم اسمع بها قط
تذهبين مربية لنيويورك

701
00:44:44,650 --> 00:44:45,860
أذهب فقط لأسبوع

702
00:44:54,500 --> 00:44:56,230
قليلا من النشادر، بسرعة

703
00:44:56,260 --> 00:44:58,730
لن يغم علي. فقط اشعر بالدوار

704
00:44:58,760 --> 00:45:00,810
أنت حساس جدا، برنادوت

705
00:45:00,840 --> 00:45:04,110
في المقام الاول لا ينبغي لجريدة
ان تنشر مثل هذه الأشياء

706
00:45:04,140 --> 00:45:06,010
لكننا الآن في حالة حرب، برنادوت

707
00:45:06,040 --> 00:45:08,260
لكنني قضيت ما يقرب من نصف يوم مع هذا الرجل

708
00:45:08,680 --> 00:45:10,220
يمكنني رؤيته الآن

709
00:45:10,450 --> 00:45:13,210
أمطرت بوابل من الطلقات، يلفها اللهيب

710
00:45:13,400 --> 00:45:14,170
من؟

711
00:45:14,200 --> 00:45:16,940
ذلك الطيار الشاب
الذي دعم بيع السندات

712
00:45:16,970 --> 00:45:20,570
ميل رأسك إلى الركبتين، برنادوت
هذا ما يقولونه في الصليب الأحمر

713
00:45:21,340 --> 00:45:23,300
إشرب هذا

714
00:45:26,100 --> 00:45:28,030
هل تريد الاستلقاء؟

715
00:45:28,060 --> 00:45:30,930
أعتقد أنني سوف اذهب إلى البيت، كورا

716
00:45:32,840 --> 00:45:34,780
سوف أساعدك
شكرا جزيلا يا جودي

717
00:45:40,000 --> 00:45:41,770
أي شيء خاطئ معك؟

718
00:45:42,310 --> 00:45:43,380
أبي

719
00:45:43,930 --> 00:45:47,390
لماذا هذا الرسمي
لم تدعيني هكذا منذ سنوات

720
00:45:48,290 --> 00:45:52,690
عليك أن تسمع هذا الآن... سوف انجب طفلا

721
00:45:55,420 --> 00:45:57,440
والد الطفل هو بارت كوسغروف

722
00:45:58,340 --> 00:46:00,700
لقد اسقط في فرنسا

723
00:46:01,620 --> 00:46:04,280
يتحدثون عنه كما لو كان ميتا

724
00:46:05,260 --> 00:46:06,730
ميت تماما

725
00:46:07,750 --> 00:46:09,340
لكنه ليس ميتا

726
00:46:09,890 --> 00:46:13,390
ليس وطفله على قيد الحياة
وانه سوف يكون

727
00:46:13,420 --> 00:46:16,250
لا اهتم بما قاله الطبيب
لا اهتم لو مت

728
00:46:16,280 --> 00:46:18,410
هذا الطفل له الحق لينال فرصة في الحياة

729
00:46:18,960 --> 00:46:20,780
شخص ما قادم يا جودي

730
00:46:22,700 --> 00:46:26,920
ثم إضافة الزبدة وتقلى حتى
تكتسب اللون البني الذهبي

731
00:46:27,160 --> 00:46:29,580
مساء الخير يا دانيال -
مساء الخير -

732
00:46:29,610 --> 00:46:32,460
كالمعتاد, احتاج بعض الصودا

733
00:46:33,690 --> 00:46:35,190
علبة واحدة صودا

734
00:46:35,220 --> 00:46:36,330
أي شيء آخر؟

735
00:46:36,360 --> 00:46:40,430
لا، هذا كل شيء. لماذا هذا الوجه؟

736
00:46:40,600 --> 00:46:41,900
عذرا

737
00:46:42,820 --> 00:46:43,830
...حسنا

738
00:46:48,230 --> 00:46:49,190
جودي

739
00:46:49,220 --> 00:46:52,670
ليس هناك ما يقال. أعلم كيف تشعر

740
00:46:54,140 --> 00:46:57,250
لقد كنت دائما فخورا بي وتثق بي

741
00:46:57,280 --> 00:46:59,580
وأنا خنت كل ما كنت تعتقده

742
00:46:59,960 --> 00:47:01,310
استدري يا جودي

743
00:47:06,380 --> 00:47:09,250
نحن لا نحكم بعضنا البعض
لا أنت وأنا

744
00:47:09,990 --> 00:47:11,740
نحن نحب بعضنا البعض

745
00:47:14,070 --> 00:47:15,460
أوه يا أبي

746
00:47:26,300 --> 00:47:34,500
مستشفى ريفرفيو
نيويورك
جدول درجات الحرارة

747
00:47:43,210 --> 00:47:44,970
مرحبا أيها الشاب

748
00:47:45,000 --> 00:47:48,050
يحب أن يكون معي كثيرا
الا يمكنك أن تنسى فقط لوهلة

749
00:47:48,080 --> 00:47:49,060
لا

750
00:47:49,370 --> 00:47:51,890
هل معظم الأطفال يولدون بدون شعر؟ -
نعم -

751
00:47:51,920 --> 00:47:54,770
أنا لا أحب أن يكون طفلي من دون شعر

752
00:47:54,800 --> 00:47:56,920
الا تظنين ان لديه ملامح الشجعان؟

753
00:47:56,950 --> 00:47:59,880
الشيء الجيد هو ان الحرب قد انتهت
سيكون على ما يرام خارج هذه البطانية

754
00:47:59,910 --> 00:48:01,900
هل يمكنني الدخول -
بالطبع، دكتور -

755
00:48:01,930 --> 00:48:03,410
اصبحت الآن وحدها في الغرفة؟

756
00:48:03,440 --> 00:48:05,330
سيدة فارون الآن في المخاض

757
00:48:05,360 --> 00:48:07,470
يسمع صراخها حتى في الطابق السادس

758
00:48:07,471 --> 00:48:09,271
مرحبا -
مرحبا -

759
00:48:09,660 --> 00:48:12,050
شاهدت توا نتائجك بالأشعة السينية -
حسنا؟ -

760
00:48:12,240 --> 00:48:16,810
كنت محقة مثل المطر والصوت الجميل
الذي احرج العلم جدا

761
00:48:16,840 --> 00:48:20,150
ربما يجب أن أعتذر؟ -
بالتأكيد، يتوجب عليك -

762
00:48:22,030 --> 00:48:25,460
لدي أخبار جيدة لك
هذه زيارتي الأخيرة

763
00:48:27,090 --> 00:48:29,720
ستغادرين غدا -
غدا؟ -

764
00:48:30,980 --> 00:48:34,090
الا تريدين اخذ طفلك إلى البيت؟

765
00:48:34,120 --> 00:48:35,420
بالتاكيد

766
00:48:35,880 --> 00:48:37,930
شكرا من اجل طفلي، دكتور هانت

767
00:48:37,960 --> 00:48:40,900
آمل فقط أن يكون رجلا بقدر نصف والدته

768
00:48:42,380 --> 00:48:44,360
وداعا -
وداعا -

769
00:48:46,970 --> 00:48:50,380
سيدة فارون انجبت طفلة
ضخمة وزنها 10 باوند

770
00:48:51,860 --> 00:48:53,430
آنسة جنغراس؟ -
نعم -

771
00:48:54,030 --> 00:48:56,290
قال الطبيب يمكنني المغادرة غدا

772
00:48:56,320 --> 00:48:57,300
جيد

773
00:48:57,690 --> 00:49:02,210
هل تعرفين أي مكان حيث يمكنني
اعارة طفلي لبضعة أسابيع؟

774
00:49:02,240 --> 00:49:05,230
...أنا أعيش في ولاية طقسها فظيعة

775
00:49:05,260 --> 00:49:07,310
ماذا تعتقدي انك تخدعي؟

776
00:49:10,180 --> 00:49:11,400
كيف عرفت؟

777
00:49:11,430 --> 00:49:13,790
اسمعي، عندما فتاة مثلك تأتي إلى المستشفى

778
00:49:13,820 --> 00:49:17,860
لا زوار، لا زهور
لا رسائل وردت لا برقيات أرسلت

779
00:49:17,890 --> 00:49:21,490
لقد كنت هنا لفترة طويلة
وهذا يعني شيئا واحدا فقط

780
00:49:23,280 --> 00:49:24,620
هل اي شخص يعلم ذلك؟

781
00:49:24,650 --> 00:49:26,730
لا، وأنا لم اخبرهم

782
00:49:26,760 --> 00:49:29,450
ترتكبين معصية مرة واحدة
تدفعين الثمن طوال حياتك

783
00:49:29,480 --> 00:49:31,960
أنا لا انوي قبض مالا من اجل ذلك

784
00:49:33,390 --> 00:49:35,730
سأخذ الطفل الى بيتي

785
00:49:36,470 --> 00:49:38,670
حقا، آنسة جنجراس؟

786
00:49:38,700 --> 00:49:40,550
اسمي ديزي

787
00:49:40,580 --> 00:49:43,470
والآن بعد تسوية الامر
هل لك ان تسترخي, من فضلك؟

788
00:49:43,500 --> 00:49:47,290
لم يتم التسوية بعد
لا يزال علي التهرب من حياتي مرة أخرى

789
00:49:47,320 --> 00:49:52,110
انها بسيطة جدا. قولي أنه يتيم حرب
وتوفيت والدته التي كانت أغز صديقة

790
00:49:52,140 --> 00:49:54,080
أنت لم تعش ابدا في بلدة صغيرة

791
00:49:54,360 --> 00:49:56,930
إذا عدت مع طفل حديث الولادة
...وقصة مثل هذه

792
00:49:56,960 --> 00:50:00,710
حسنا. بعد اسبوع او اثنين يوم عطلتي

793
00:50:00,740 --> 00:50:03,590
ساقوم برحلة صغيرة الى بلدتك
واتركه امام عتبة بابك

794
00:50:03,620 --> 00:50:07,480
على عتبة باب الفتاة التي كانت غائبة؟
لا فائدة من ذلك في بيرسون فولز

795
00:50:07,510 --> 00:50:09,870
كثيرا ما اسمع عن  بلدة صغيرة مريحة

796
00:50:09,900 --> 00:50:11,840
أفضل وأحب برونكس

797
00:50:12,100 --> 00:50:15,140
تعرفين، ديزي، لقد فكرت في هذا لفترة طويلة

798
00:50:15,170 --> 00:50:16,990
وتوصلت الى وضع خطة

799
00:50:17,020 --> 00:50:17,950
نعم؟

800
00:50:17,980 --> 00:50:21,180
يجب أن أحصل على هذا الطفل
عن طريق الصدفة

801
00:50:21,210 --> 00:50:24,370
بحيث الجميع في المدينة يعرف انه مجرد صدفة

802
00:50:24,400 --> 00:50:25,630
وكيف نفعل ذلك؟

803
00:50:25,660 --> 00:50:28,690
حسنا, انت تتركيه على عتبة باب

804
00:50:28,950 --> 00:50:31,480
فقط انها عتبة باب شخص آخر

805
00:50:41,960 --> 00:50:45,700
ماذا حدث، ماذا حدث؟ انهم دائما يخرجون
لماذا تعتقد انهم لم يجدوه لحد الآن؟

806
00:50:45,730 --> 00:50:50,160
توقفي عن القلق جودي, الصغير في سلة وملفوفة
ببطانية لطيفة دافئة كما لو كانت الشمس ساطعة

807
00:50:50,190 --> 00:50:53,210
شخص ما سوف يفتح ذلك الباب قريبا  -
ماذا لو تمت إزالة البطانية؟ -

808
00:50:53,240 --> 00:50:56,010
الأطفال مصنوعة من البلاستيك
وكمثال على ذلك، طفل السيدة بيرسون

809
00:50:56,040 --> 00:50:58,470
هل انجبت كورين طفلا؟ -
شهر قبل الموعد بعملية قيصرية ويزن 4 باوند -

810
00:50:58,500 --> 00:51:00,750
لكنه سوف يتعافى ايضا

811
00:51:00,780 --> 00:51:02,660
اخبرك ان الأطفال اقوياء جدا

812
00:51:02,690 --> 00:51:04,510
ولكن الطقس عاصف جدا

813
00:51:07,210 --> 00:51:10,130
سعيدة بعودتك يا جودي -
شكرا، سيدة كلافلين -

814
00:51:10,990 --> 00:51:15,190
سيد نوريس، يبدو لي اخذت قليلا من البرد

815
00:51:15,640 --> 00:51:17,190
البرد قارص في الخارج

816
00:51:17,220 --> 00:51:20,270
اتسأل هل يمكنك ان تبيع لي زجاجة ويسكي؟ -
هل رأيت البرد قارص -

817
00:51:20,300 --> 00:51:23,150
ليست باردة، جودي
والسيدة كلافلين ليست مصابة بالبرد

818
00:51:23,180 --> 00:51:25,070
إنها فقط بحاجة إلى قليل من ويسكي
وانا لا أستطيع ان ابيعه لها

819
00:51:25,100 --> 00:51:26,690
بسبب قانون الحظر

820
00:51:26,720 --> 00:51:27,890
سيد نوريس

821
00:51:27,920 --> 00:51:29,870
آنسة نوريس, لدينا طفل جديد في المنزل

822
00:51:29,900 --> 00:51:31,790
طفل؟

823
00:51:31,820 --> 00:51:36,430
لم يجلبه الطبيب
جاء في سلة على عتبة الباب. انا وجدته

824
00:51:36,460 --> 00:51:38,510
أمي طلبت ربع زجاجة من الحليب

825
00:51:38,540 --> 00:51:40,140
بالطبع

826
00:51:40,170 --> 00:51:42,480
طفل على عتبة باب بل؟

827
00:51:43,320 --> 00:51:45,070
من جد وجد

828
00:51:46,640 --> 00:51:49,110
في رأيك، ألا يجب أن أذهب
وأرى ما يمكنني القيام به؟

829
00:51:49,140 --> 00:51:49,940
لما لا؟

830
00:51:49,970 --> 00:51:50,870
دعونا نذهب يا اطفال

831
00:51:51,040 --> 00:51:52,990
أبي سكران

832
00:51:53,020 --> 00:51:54,870
هو دائما سكران
عندما يأتينا طفل

833
00:51:54,900 --> 00:51:57,020
أتصور الرائحة جيدة جدا هناك الآن

834
00:51:57,220 --> 00:51:59,070
الآن، هل يمكنني ان احصل على الويسكي؟

835
00:52:11,590 --> 00:52:12,650
مرحبا يا بل

836
00:52:12,680 --> 00:52:13,990
هل سمعت عن الخبر؟

837
00:52:14,020 --> 00:52:15,910
هذه المرة ليس خطأي. أقسم

838
00:52:15,940 --> 00:52:16,870
هذا عذري

839
00:52:16,900 --> 00:52:18,790
أنا أول من رآه يا أمي

840
00:52:18,820 --> 00:52:22,630
هناك ملاحظة. أنه يتيم حرب
وأنهم لا يمكنهم الاحتفاظ به

841
00:52:22,660 --> 00:52:26,430
أنهم لا يمكنهم الاحتفاظ به. لا يمكنهم -
ماذا يمكننا أن نفعل؟ -

842
00:52:26,460 --> 00:52:29,350
أخذه إلى مركز الشرطة, هذا الصواب -
اخرس يا كلارنس -

843
00:52:29,380 --> 00:52:30,320
ماذا يمكنك ان تفعل بل؟

844
00:52:30,610 --> 00:52:34,190
لو لم يكن طفل جديد بالطريق
أنت تعرفين, أنا أحب الاطفال

845
00:52:34,220 --> 00:52:37,800
اسمعي بل، لماذا لا اصطحبه إلى بيتي؟

846
00:52:37,830 --> 00:52:40,550
لكنك لا تعرفين كيفية رعاية الأطفال يا آنسة جودي

847
00:52:40,580 --> 00:52:43,480
لكن لدي بيت كبير
والكثير من وقت الفراغ

848
00:52:43,980 --> 00:52:46,590
لو كان هذا يساعد، كلارنس, اليس كذلك؟

849
00:52:46,620 --> 00:52:47,990
فات الأوان، يا فتاتي

850
00:52:48,020 --> 00:52:49,810
هل يمكنني آخذه؟ -
بالطبع يمكنك ذلك -

851
00:52:52,030 --> 00:52:54,650
متأكدة انك ستساعدني بحمله من المقبض الاخر

852
00:52:54,880 --> 00:52:58,110
الآن, انتظري دقيقة واحدة
عليك تجهيز الاحتياجات قبل تحريك الطفل

853
00:52:58,140 --> 00:53:01,870
...سرير، والكريمات، وزجاجات -
وحفاضات، حفاضات، حفاضات -

854
00:53:01,900 --> 00:53:04,790
سأقوم بذلك واعود فورا
ليس لدي الوقت مطلقا

855
00:53:04,820 --> 00:53:06,760
بيلي، اخلع غطاء الرأس داخل البيت

856
00:53:07,600 --> 00:53:08,680
اخرس

857
00:53:11,730 --> 00:53:15,390
اربع دزينة حفاضات... دزينة منامة

858
00:53:15,420 --> 00:53:17,610
أوه نعم، وثمانية ثياب

859
00:53:17,740 --> 00:53:21,160
هل هذا كافي؟ -
لا يمكن لأمير ان يطلب أكثر من هذا -

860
00:53:29,760 --> 00:53:33,630
واخذ هذا -
لطفل حديث الولادة؟ -

861
00:53:33,660 --> 00:53:36,690
أوه، آنسة نوريس -
...إلى ان يكبر -

862
00:53:36,910 --> 00:53:39,350
آنسة جودي، بحثت عنك في كل مكان

863
00:53:39,380 --> 00:53:42,110
حدث شيء اكثر من رائع

864
00:53:42,140 --> 00:53:45,070
او يمكن القول أسوأ شيء
قد يكون فقط بسبب الوحشية

865
00:53:45,100 --> 00:53:48,350
ماذا هناك, بل؟ -
هل تعرفين ان طفل السيدة بيرسون اتى قبل الآوان؟ -

866
00:53:48,380 --> 00:53:49,910
لقد فقدوا هذا الطفل المسكين

867
00:53:49,940 --> 00:53:52,370
...فلما سمع السيد بيرسون عن هذا اللقيط

868
00:53:52,400 --> 00:53:53,290
سمحت له بأخذه؟

869
00:53:53,320 --> 00:53:56,410
لديهم منزل رائع. أفضل منزل في البلدة -
سمحت له بأخذه؟ -

870
00:53:56,540 --> 00:53:59,520
جودي, آنسة جودي

871
00:54:19,640 --> 00:54:22,510
سيدة بيرسون، من فضلك -
سيدة بيرسون مريضة جدا -

872
00:54:22,540 --> 00:54:25,320
إذن السيد بيرسون، قادمة بخصوص الطفل -
ادخلي، من فضلك -

873
00:54:27,640 --> 00:54:30,200
لحظة واحدة. لحظة واحدة من فضلك

874
00:54:34,550 --> 00:54:36,690
آنسة نوريس, تطلبك

875
00:54:37,690 --> 00:54:39,670
يجب أن تنتظري في الطابق السفلي -
تعالى اصعدي، جودي -

876
00:54:39,700 --> 00:54:41,630
أليك, الطفل -
نحن نحتفل به... نعم، انها معجزة -

877
00:54:41,660 --> 00:54:44,510
السيدة انجرام وعدت ان يكون لي -
...نعم، قالت السيدة انجرام -

878
00:54:44,540 --> 00:54:46,020
انها اعطته لي -
...حسنا, اسمعي جودي -

879
00:54:46,050 --> 00:54:48,900
اشتريت له الأشياء -
لا تعيديها سأكون سعيدا لدفع ثمن كل ما اشتريت -

880
00:54:48,930 --> 00:54:52,090
انه طفلي -
جودي -

881
00:54:52,120 --> 00:54:55,000
ليس لديك فكرة عما مررنا، جودي
لم أكن هناك عندما حدث ذلك

882
00:54:55,320 --> 00:54:56,580
جودي

883
00:54:57,010 --> 00:54:59,790
منذ آخر ساعتين
لم أكن أعرف ما إذا كانت كورين تموت

884
00:54:59,820 --> 00:55:01,920
أو تفقد عقلها

885
00:55:03,110 --> 00:55:04,960
الآن تعالى معي، سوف أريك شيئا

886
00:55:05,200 --> 00:55:07,010
لا تتكلمي، من فضلك

887
00:55:15,110 --> 00:55:17,000
أليك؟ -
نعم، يا عزيزتي؟ -

888
00:55:19,780 --> 00:55:21,470
تعال أيها الأب

889
00:55:43,820 --> 00:55:48,090
بل انجرام كانت هنا, جودي
يمكنني ان اتصور كيف تشعرين

890
00:55:48,120 --> 00:55:50,430
يمكنني الانتظار لفترة وجيزة

891
00:55:50,460 --> 00:55:51,500
لفترة وجيزة؟

892
00:55:51,870 --> 00:55:54,300
لا تعتقد أنني سوف اتركه هناك
أليس كذلك؟

893
00:55:55,440 --> 00:56:00,280
حالما تصبح صحة كورين أفضل
سوف اتحدث معها لاحقا

894
00:56:10,170 --> 00:56:11,970
ماذا ستخبرين كورين، جودي؟

895
00:56:12,470 --> 00:56:15,550
اقول لها انه طفلي. أقول للجميع أنه طفلي

896
00:56:15,580 --> 00:56:17,820
أنت لن تخبر أحدا، جودي -
أعلم  أن هذا أمر فظيع بالنسبة لك -

897
00:56:17,850 --> 00:56:21,350
دون التفكير في حالتي الصحية
الفضيحة لا يهمني وحدي

898
00:56:21,380 --> 00:56:23,270
...إذا كنت قلقا حول سمعتي

899
00:56:23,300 --> 00:56:26,810
أنت شخص بالغة
وأنا لا افكر فيك، افكر بذلك الطفل

900
00:56:26,840 --> 00:56:28,920
انه طفلي -
لدي نصيب فيه ايضا -

901
00:56:28,950 --> 00:56:31,950
انه حفيدي، وانه لن يعاني بسبب خطئك

902
00:56:31,980 --> 00:56:34,190
انه لن ينشأ مع وصمة عار

903
00:56:34,220 --> 00:56:36,710
سكان هذه البلدة سوف يشتبهون بك

904
00:56:36,740 --> 00:56:38,350
ونفس الامر ينطبق على هذا الطفل
في المكان الذي نعيش

905
00:56:38,380 --> 00:56:40,560
لا يمكنني التخلي عنه -
يجب عليك -

906
00:56:40,980 --> 00:56:42,090
لا

907
00:56:42,480 --> 00:56:44,390
:هل يمكنك سماعهم كيف سيتاهمسون؟

908
00:56:44,420 --> 00:56:46,930
" انظروا الى هذا الطفل الغير شرعي "

909
00:56:47,160 --> 00:56:52,040
" انه طفل آنسة نوريس. وليس لديه أي أب، ولم يكن له واحدا أبدا "

910
00:56:53,920 --> 00:56:55,110
لا تفعل

911
00:56:56,800 --> 00:57:00,640
جودي، عزيزتي
ليس لديك أي خيار آخر. وأنت تعرفين هذا

912
00:57:01,310 --> 00:57:05,390
لو حاولتي شيء ما
فانه لن تنجح

913
00:57:08,100 --> 00:57:09,270
هل أنت هنا يا جودي؟

914
00:57:09,300 --> 00:57:11,000
من هناك -
أليك -

915
00:57:15,490 --> 00:57:17,910
سيد نوريس... لقد أرسلتني كورين

916
00:57:17,940 --> 00:57:21,310
عندما اكتشفت انك تخليت عن الطفل لها
طلبت مني أن أقول لك شيئا

917
00:57:21,550 --> 00:57:25,060
إذا كنت ترغبين في زيارة هذا الطفل
انت مرحبة في أي وقت

918
00:57:26,480 --> 00:57:28,470
انه كرم زائد من كورين

919
00:57:28,500 --> 00:57:32,320
مسكينة كورين
لا تعرفين عما يعني فقدان الابن البكر

920
00:57:32,710 --> 00:57:34,400
أتمنى أن لا تعرفي ذلك أبدا

921
00:58:07,530 --> 00:58:11,980
أطلقوا عليه اسم جريجوري بيرسون ستورجيس
تكريماً لوالد كورين

922
00:58:14,090 --> 00:58:17,400
لكنني كنت الشخص الذي وجد
له اسم الدلع الذي التصق به

923
00:58:18,150 --> 00:58:19,620
غريغزي

924
00:58:21,700 --> 00:58:27,680
كل يوم خميس والاحد

925
00:58:28,290 --> 00:58:30,070
كانت عطلة عشت من أجله

926
00:58:42,360 --> 00:58:45,280
تعرفين ما هو؟ -
باديروسكي مينويتو -
<font color="#ffff00">ملحن البولندي</font>

927
00:58:45,680 --> 00:58:47,980
أحاول عزفها مثل باديروسكي

928
00:58:48,560 --> 00:58:52,100
انها تأليفه المفضل

929
00:58:52,130 --> 00:58:55,990
أمارسها في كل دقيقة متاحة. انها فكرة أليك

930
00:58:56,660 --> 00:59:00,050
حتى لا يمتنع الناس عن شراء البيانو مرة أخرى

931
00:59:05,770 --> 00:59:09,280
طفلي, هذا هو يا طفلي العزيز

932
00:59:10,010 --> 00:59:11,200
هذا كل شيء

933
00:59:11,710 --> 00:59:14,030
كان يبتسم
انه يحب الموسيقى

934
00:59:14,060 --> 00:59:17,920
بالطبع، لديه ذوق رائع

935
00:59:18,180 --> 00:59:21,440
انه لن يضحك مع الحاكي المزعج

936
00:59:21,470 --> 00:59:24,450
تدحرج, تدحرج وتدحرج

937
00:59:26,180 --> 00:59:29,270
توقف عن الحركة
غريغزي بيرسين

938
00:59:29,300 --> 00:59:33,160
تجفيفك كمحاولة تجفيف
صغار سمك السلمون المرقط, حقا

939
00:59:33,660 --> 00:59:37,070
هل وضعت الطفل على السرير عند ملء الحوض؟ -
لفترة وجيزة مددته على ظهره -

940
00:59:37,100 --> 00:59:39,990
لقد ابتلع الدبوس -
لا -

941
00:59:40,020 --> 00:59:42,880
لقد وضعت ثلات دبابيس بجانب الحفاضة
والآن اختفى واحد

942
00:59:42,910 --> 00:59:45,020
هل الدبوس مفتوح أو مغلق؟ -
مفتوح -

943
00:59:45,770 --> 00:59:47,510
يجب ألا نشعر بالذعر

944
00:59:47,540 --> 00:59:49,470
انت التي سمحت له ان يبتلع الدبوس

945
00:59:49,500 --> 00:59:51,360
أحبه أكثر من أي شيء في العالم

946
00:59:51,600 --> 00:59:54,110
ولكن ليس بقدر حبي -
نعم، أحبه كثيرا -

947
00:59:54,520 --> 00:59:58,070
لن اسمح لك بالقدوم مرة آخرى. أبدا، أبدا، أبدا

948
00:59:58,100 --> 01:00:00,030
توقفي عن هدر الثرثرة

949
01:00:00,060 --> 01:00:02,000
علينا اخذ أشعة سينية

950
01:00:02,920 --> 01:00:05,750
ماذا يحدث؟ -
غريغزي ابتلع دبوس -

951
01:00:05,780 --> 01:00:08,720
إلى السيارة فورا
ينبغي نقله إلى المستشفى على الفور

952
01:00:09,820 --> 01:00:13,430
الان لانظر الى هذا الطفل دقيقة -
انه لا يشعر بشيء حتى الآن -

953
01:00:13,460 --> 01:00:17,270
إنه كثير بالنسبة له
انه لا يستطيع ابتلاع دبوس

954
01:00:17,300 --> 01:00:20,240
لكن الأطفال يفعلون ذلك -
توقف عن الكلام. هيا -

955
01:00:21,570 --> 01:00:24,910
ليست هناك حاجة للذهاب إلى الطبيب
يمكنني استخراج الدبوس بنفسي

956
01:00:24,940 --> 01:00:27,240
انت؟ هل تجروء؟ -
هل لديكما أعصاب قوية؟ اقتربا -

957
01:00:27,270 --> 01:00:30,480
واحد، اثنان، ثلاثة

958
01:00:30,830 --> 01:00:31,720
وها هو

959
01:00:32,500 --> 01:00:36,800
يا جريجوري بيرسون -
اعتقدنا أننا فقدناك -

960
01:00:36,830 --> 01:00:37,640
غريغزي

961
01:00:37,670 --> 01:00:40,530
تفرقا فتاتان. اسمحا لي أن أخذ ابني

962
01:00:40,890 --> 01:00:43,460
هيا، يا صاحبي
يا له من ذعر قدماها لك, أليس كذلك؟

963
01:00:43,490 --> 01:00:45,280
هل تريد رؤية شيء ما جميل؟ -
نعم -

964
01:00:46,000 --> 01:00:50,800
هيا، غريغزي. أوه، غريغزي
يا عزيزي، هيا

965
01:00:51,580 --> 01:00:54,640
هيا. غريغزي. هيا. هيا

966
01:00:54,810 --> 01:00:55,550
...بهذه الطريقة

967
01:00:55,580 --> 01:00:58,480
هل تسمحين، كورين؟ -
بالطبع -

968
01:00:58,960 --> 01:01:02,280
بهذه الطريقة تمتطي السيدة، نم، نم نم، نم نم

969
01:01:02,670 --> 01:01:05,240
بهذه الطريقة يمتطي السيد, تشاك, تشاك تشاك,  تشاك تشاك

970
01:01:06,060 --> 01:01:08,150
حان وقت ارتداء الملابس

971
01:01:08,180 --> 01:01:09,070
لم ننته بعد

972
01:01:09,100 --> 01:01:12,480
دعه يلعب، كورين
بدأ يركب مثل الفارس

973
01:01:13,660 --> 01:01:17,130
أعتقد كلاكما يعرف أفضل مني
ما هو الصالح للطفل؟

974
01:01:17,960 --> 01:01:20,840
لقد حان وقت اللباس والعشاء

975
01:01:24,190 --> 01:01:25,630
ما الامر مع كورين؟

976
01:01:25,780 --> 01:01:28,440
ربما لاهتمامي الزائد بالطفل

977
01:01:28,600 --> 01:01:29,910
أعرف انني افعل ذلك

978
01:01:30,480 --> 01:01:33,470
أعتذر. ليلة سعيدة، أليك

979
01:01:33,690 --> 01:01:37,800
الا يمكنك البقاء لتناول العشاء؟ -
لا اعتقد ذلك، ليس الليلة -

980
01:01:38,220 --> 01:01:39,760
ليلة سعيدة

981
01:02:09,980 --> 01:02:13,640
مرحبًا، جودي نوريس -
واو، ماك تيلتون -

982
01:02:13,670 --> 01:02:16,190
ما الذي تعملين بهذه الجدية؟ -
لا شيء -

983
01:02:16,220 --> 01:02:18,180
دعني أراه -
لا ، لن يثير اهتمامك -

984
01:02:18,210 --> 01:02:19,990
أنت فتاة كبيرة للحفاظ على سجل القصاصات

985
01:02:20,020 --> 01:02:22,960
اعتقدت انك تخليت العمل كبائع متجول؟ -
بالتأكيد فعلت -

986
01:02:23,170 --> 01:02:26,180
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد كنت في رحلة إلى كندا -

987
01:02:26,210 --> 01:02:30,230
رأيت علامة ان بيرسون فولز على بعد 40 ميلا
وقدت السيارة مباشرة الى هنا

988
01:02:30,260 --> 01:02:32,490
جميل جدا ماك. ولكن لماذا حقا؟

989
01:02:32,520 --> 01:02:35,350
:فقط لهذا السبب المحدد
لقد فكرت بك مرات عديدة

990
01:02:35,380 --> 01:02:38,820
هل تزوجت؟ جميلة اكثر من اي وقت؟
وهل ما زلت هنا؟

991
01:02:38,850 --> 01:02:40,600
وراء نفس الموقع

992
01:02:40,630 --> 01:02:42,200
لكن هذه جريمة

993
01:02:42,230 --> 01:02:45,230
هل ماك تيلتون هناك؟ -
هذا مؤكد -

994
01:02:47,230 --> 01:02:49,980
تظاهر بأنه يبدو بخير -
هل هو مريض؟ -

995
01:02:59,770 --> 01:03:02,190
حسنا، ايها المخضرم، تبدو بخير

996
01:03:02,220 --> 01:03:04,120
نعم, لا ألاحظ ذلك

997
01:03:04,480 --> 01:03:07,040
أشعر كانني صدمت بالشاحنة

998
01:03:07,400 --> 01:03:10,310
سمعت عن الرجل الذي دهس بواسطة مدحلة بخارية؟

999
01:03:10,650 --> 01:03:14,160
لا مشكلة على الإطلاق
استغرق الأمر لحظة انزلق بالباب

1000
01:03:15,190 --> 01:03:16,950
هذا امر جيد

1001
01:03:18,590 --> 01:03:20,370
حسنا, ارتاح

1002
01:03:22,400 --> 01:03:25,110
سعيد لرؤيتك، ماك -
وانت -

1003
01:03:40,840 --> 01:03:43,690
ماذا ستفعلين عندما يذهب، جودي؟

1004
01:03:44,700 --> 01:03:49,490
بيع المتجر ودفع الديون
وسأبحث عن وظيفة

1005
01:03:49,520 --> 01:03:51,080
في هذه البلدة؟

1006
01:03:51,110 --> 01:03:54,290
سوف استعين بأصدقائي آل بيرسون
هم أصحاب مصنع البيانو

1007
01:03:54,320 --> 01:03:57,250
لا يعول على البيانو بقوة
لم يعد في رواج، جودي

1008
01:03:57,280 --> 01:03:59,290
سيغلق المصنع خلال العامين المقبلين

1009
01:03:59,320 --> 01:04:01,390
إذهبي إلى نيويورك
وهذا هو المكان المناسب لك

1010
01:04:01,420 --> 01:04:02,930
لا أعرف أي شخص هناك

1011
01:04:02,960 --> 01:04:07,700
ولكن هذا ليس صحيحا
أنت تعرفين رجلا مؤثرا جدا

1012
01:04:08,430 --> 01:04:09,610
أوه، ماك

1013
01:04:09,640 --> 01:04:11,530
هل شاهدت السيارة؟

1014
01:04:11,560 --> 01:04:12,720
هيا

1015
01:04:16,420 --> 01:04:18,330
هل هي لك؟

1016
01:04:18,360 --> 01:04:20,460
أوه، ماك، انها جميلة

1017
01:04:20,490 --> 01:04:22,180
نعم، انها ملكي

1018
01:04:23,870 --> 01:04:25,150
تسير الأمور في الأعمال

1019
01:04:25,280 --> 01:04:27,930
لم يعجب الناس هنا فقط

1020
01:04:27,960 --> 01:04:31,660
أوه، بحق السماوات، ماك
ما هو عملك؟

1021
01:04:31,820 --> 01:04:34,140
أقوم بنوع من الترويج

1022
01:04:34,170 --> 01:04:36,250
لابد انك تروج عن شيء رائع

1023
01:04:36,280 --> 01:04:38,390
حصلت عليه من مستحضرات تجميل سيدة فيفيان

1024
01:04:38,720 --> 01:04:41,290
V- Y-V-Y-A-N
ذوق راقي، أليس كذلك؟

1025
01:04:41,320 --> 01:04:44,170
أنت في الشركة؟ -
عمليا انا السيدة فيفيان -

1026
01:04:44,200 --> 01:04:47,010
اسمعي، عزيزتي جودي. تعالى الى نيويورك

1027
01:04:47,040 --> 01:04:48,890
لن أغادر هنا أبداً، ماك

1028
01:04:48,920 --> 01:04:50,810
تعالى إلى نيويورك، حيث هناك المال

1029
01:04:50,840 --> 01:04:54,690
المال, تعلمين, أنه من الممتع
عندما تضعين يدك عليها

1030
01:04:54,720 --> 01:04:57,450
كم هو الحرارة الداخلية تمنحك

1031
01:04:57,680 --> 01:05:01,700
الجميل انه يجعل الناس يخضعون
المال يجعل النوادل ينحنون أمامك

1032
01:05:01,960 --> 01:05:05,740
والمرشدات مثلك كثيرة النضارة
تريك المقاعد الجميلة في المسرح

1033
01:05:05,770 --> 01:05:10,020
حمالون السكك ينظفون معطفك بالفرشاة
في كل دغة والمداعبة

1034
01:05:10,330 --> 01:05:12,900
المال. دعينا نشترك

1035
01:05:13,370 --> 01:05:16,060
كل شيء أريده هو هنا في بيرسون فولز، ماك

1036
01:05:16,090 --> 01:05:19,650
هل هذا " كل شيء " ينطوي على شخص خاص؟

1037
01:05:19,680 --> 01:05:20,800
نعم

1038
01:05:20,830 --> 01:05:22,540
واحد موجود في سجل القصاصات -
نعم -

1039
01:05:23,100 --> 01:05:26,420
إذن لقد ذهبت ووقعت في الحب
عندما لم اكن بالجوار

1040
01:05:26,610 --> 01:05:30,160
وجدت سمائك الزرقاء وعالمك الوردي

1041
01:05:30,190 --> 01:05:32,140
أهدرت ثمانون ميلا

1042
01:05:33,620 --> 01:05:34,940
هل ستتزوجينه؟

1043
01:05:35,710 --> 01:05:37,670
لقد فاجأني كثيرا

1044
01:05:37,820 --> 01:05:40,740
عقبات، هاه؟ هذا رائع

1045
01:05:41,030 --> 01:05:43,710
هل تريدين أن تخبري عم ماك؟ -
لا -

1046
01:05:43,920 --> 01:05:48,040
أنت قريبة جدا من هذه المشكلة
بسبب استخدام رجل واحد للاطاحة بالقديم

1047
01:05:48,070 --> 01:05:50,120
مجرد رجل واحد في العالم

1048
01:05:50,150 --> 01:05:52,490
ابتعدي وتخطى الامر -
ابدا -

1049
01:05:54,350 --> 01:05:57,440
حسنا, أعتقد أن الجواب على ذلك هو الوداع

1050
01:05:57,470 --> 01:05:59,010
وداعا، وماك

1051
01:05:59,040 --> 01:06:00,170
وداعا، جودي

1052
01:06:02,390 --> 01:06:04,170
بالمناسبة

1053
01:06:04,690 --> 01:06:07,530
ضعي هذا في سجل قصاصاتك ايضا

1054
01:06:07,560 --> 01:06:11,370
انها بطاقة عملي. هل ترين؟
لا أفقد الأمل أبدا

1055
01:06:11,400 --> 01:06:12,380
أوه، ماك

1056
01:06:19,930 --> 01:06:21,020
وداعا

1057
01:06:35,470 --> 01:06:37,690
الآنسة نوريس، أدخلي

1058
01:06:37,940 --> 01:06:40,780
تعازي لفقدانك -
شكرا لك، إيدا -

1059
01:06:41,490 --> 01:06:43,690
جودي، كم أنا سعيد لرؤيتك مرة أخرى

1060
01:06:43,720 --> 01:06:44,650
مرحبا، جودي

1061
01:06:44,680 --> 01:06:46,700
لم يكن لدي فرصة لأشكركما على مساعدتكما

1062
01:06:46,980 --> 01:06:48,030
تعالى اجلسي

1063
01:06:48,060 --> 01:06:49,490
سمعت أنك بعت المتجر؟ -
نعم -

1064
01:06:49,520 --> 01:06:51,420
أي مشروع؟ -
نعم -

1065
01:06:52,000 --> 01:06:54,640
أليك، هل تمانع
اود الحديث إلى كورين وحدنا؟

1066
01:06:54,670 --> 01:06:56,740
بطبيعة الحال، أقرأ في غرفة أخرى

1067
01:06:56,770 --> 01:07:00,010
تعلمان, إذا كان قبيلة من الهنود قادرون
على التمييز البيانو من الفونوغراف

1068
01:07:00,040 --> 01:07:01,930
فلا أعرف أين سأكون الآن

1069
01:07:01,960 --> 01:07:02,940
أوه، أليك

1070
01:07:04,370 --> 01:07:05,810
نعم، جودي

1071
01:07:05,840 --> 01:07:10,450
لا بد لي من الحصول على وظيفة
هل تسمحين لي بالمجيء إلى هنا كممرضة لغريغزي؟

1072
01:07:11,620 --> 01:07:12,990
وتعيشين هنا؟

1073
01:07:13,020 --> 01:07:16,340
أود ذلك كثيرا
تعلمين كيف هو شعوري تجاه غريغزي

1074
01:07:16,830 --> 01:07:20,460
نعم، أعلم
لهذا السبب لا أعتقد أنه سيكون صائبا

1075
01:07:20,690 --> 01:07:22,230
لن افسده، أعدك

1076
01:07:22,260 --> 01:07:24,980
لا أريد حتى مناقشة الأمر، جودي
انه مستحيل

1077
01:07:28,020 --> 01:07:29,520
أنت لا تفهمين

1078
01:07:30,040 --> 01:07:31,700
أعتقد أفهم

1079
01:07:37,750 --> 01:07:42,520
هلا قرأت هذه. انها شهادة ميلاد غريغزي

1080
01:07:43,300 --> 01:07:45,060
انه طفلي

1081
01:07:46,010 --> 01:07:48,130
اعتقدت ذلك في وقت ما

1082
01:07:48,160 --> 01:07:51,050
...والده كان الكابتن -
لا تحتاجين أن تخبرني هذه الأشياء -

1083
01:07:51,300 --> 01:07:53,010
لن يحدث فرقا

1084
01:07:53,180 --> 01:07:56,400
...لن يحدث فرقا؟ انه نفس عمر طفلي -
كان طفلك -

1085
01:07:56,430 --> 01:07:59,870
ليس بعد الان. لدي أوراق التبني

1086
01:08:00,420 --> 01:08:01,410
تبنيت غريغزي؟

1087
01:08:01,440 --> 01:08:06,210
أنت تخليت عنه. والآن تأتي للمطالبة بحقوقك

1088
01:08:06,240 --> 01:08:08,380
لكنك تعلمين أن الإدعاء مفتوح لإعطاه لي -
اعرف الإدعاء -

1089
01:08:08,410 --> 01:08:10,050
المحكمة أعطته لي

1090
01:08:10,080 --> 01:08:13,320
كورين... انه كل ما عندي في العالم كله

1091
01:08:13,350 --> 01:08:15,610
لديك كل شيء... المنزل، والزوج

1092
01:08:15,640 --> 01:08:17,650
يمكنك إنجاب أطفال آخرين

1093
01:08:18,520 --> 01:08:21,540
ليس لدي زوج
ليس حقا

1094
01:08:22,420 --> 01:08:26,140
أعلم ذلك الآن... أليك تزوجني

1095
01:08:26,170 --> 01:08:28,370
لأنه لم يتمكن أن يتزوجك

1096
01:08:28,760 --> 01:08:34,060
كورين... تعودين إلى هراء
ايام الدراسة منذ سنوات عديدة

1097
01:08:34,460 --> 01:08:36,980
انه لم يلتفت إلي منذ تزوجك

1098
01:08:37,260 --> 01:08:40,770
لا؟... انه لم يقبلني ابدا
ولا التفت إلي

1099
01:08:40,800 --> 01:08:42,700
لم يتمن لو كنت أنت

1100
01:08:43,110 --> 01:08:44,620
كان من الممكن أن نكون سعداء

1101
01:08:44,860 --> 01:08:48,450
فقط انت, جلست في مقعدي
نمت في سريري

1102
01:08:48,480 --> 01:08:50,830
وسممت أدمغتنا -
انه مجرد خيال -

1103
01:08:50,860 --> 01:08:55,180
شخص واحد يحبني ويحتاجني
ولدي الصغير

1104
01:08:55,520 --> 01:08:58,970
لن اتخل عنه لك. أبدا، أبدا، أبدا

1105
01:08:59,000 --> 01:09:00,890
كورين, انتظري, انتظري

1106
01:09:00,920 --> 01:09:02,370
أليك, أليك من فضلك

1107
01:09:02,400 --> 01:09:05,690
كورين, جنت جنونها، تعتقد انك تحبني
هلا قلت لها ان هذا ليس صحيحا؟

1108
01:09:05,720 --> 01:09:07,610
لقد حاولت بالفعل، جودي -
انها لا تصدقني -

1109
01:09:07,640 --> 01:09:08,570
هذا صحيح

1110
01:09:08,600 --> 01:09:10,050
كورين، لقد ناقشنا كل ذلك قبلا

1111
01:09:10,080 --> 01:09:13,610
اي كلمة اخبرتني بها تقريبا في هذا المجال
كنت خائفا

1112
01:09:13,640 --> 01:09:16,830
لماذا لا تتوقف عن الكذب؟ -
ولكن هذا ليس صحيحا -

1113
01:09:16,860 --> 01:09:18,680
قل لها الحقيقة, قل لها

1114
01:09:23,450 --> 01:09:25,220
لا جدوى، جودي. انها تعرف

1115
01:09:25,250 --> 01:09:27,730
إنها تعرف كما لو كانت بداخلي تماما

1116
01:09:27,760 --> 01:09:31,790
لن أكذب عن ذلك بعد الآن. أحبك جودي
كنت دائما أحبك

1117
01:09:32,530 --> 01:09:33,710
شكرا، أليك

1118
01:09:33,740 --> 01:09:35,740
ألم ترغبين بالحقيقة. ماذا تريدين؟

1119
01:09:35,770 --> 01:09:39,250
كورين, كورين, انتظري لحظة -
لن تستمع إليك, جودي -

1120
01:09:39,280 --> 01:09:41,170
كورين -
إسمعي، عزيزتي جودي -

1121
01:09:41,200 --> 01:09:43,430
لا تلمسني. لا تلقترب مني

1122
01:09:43,460 --> 01:09:45,300
جودي, هل تكرهني؟

1123
01:09:45,770 --> 01:09:48,110
أنت تقف بيني وبين ابني، أليك

1124
01:09:48,680 --> 01:09:51,090
غريغزي إبني

1125
01:09:51,120 --> 01:09:52,170
جودي

1126
01:09:55,610 --> 01:09:57,080
كورين كانت على حق

1127
01:09:59,320 --> 01:10:00,690
ماذا ستفعلين؟

1128
01:10:00,720 --> 01:10:03,250
لا أعرف... سأرحل

1129
01:10:03,280 --> 01:10:05,180
هل يمكنني المساعدة؟

1130
01:10:06,040 --> 01:10:07,140
لا

1131
01:10:11,440 --> 01:10:13,020
نعم، يمكنك

1132
01:10:13,820 --> 01:10:17,820
أكتب لي عنه
إرسل لي صوره

1133
01:10:25,800 --> 01:10:27,000
<font color="#ffff00">منتجات سيدة فيفيان</font>
<font color="#ffff00">الطابق الثاني</font>

1134
01:10:27,320 --> 01:10:31,080
بيري، توقف عن اللعب
مع هذا السكين

1135
01:10:31,110 --> 01:10:34,980
بيري، استمع إلى أمك

1136
01:10:35,530 --> 01:10:39,200
بيري، توقف عن اللعب بهذا السكين

1137
01:10:39,230 --> 01:10:43,510
سأرسل والدك إلى الاسفل ليركل مؤخرتك

1138
01:10:43,780 --> 01:10:44,820
بيري

1139
01:10:45,790 --> 01:10:46,800
بيري

1140
01:10:47,750 --> 01:10:48,790
بيري

1141
01:10:50,260 --> 01:10:52,720
بيري، استمع إلى أمك، بيري

1142
01:10:52,750 --> 01:10:55,880
حسنا, حسنا, اجري العملية مرة أخرى
ضع كنتاكي على العمل

1143
01:10:56,040 --> 01:10:58,480
هناك شخص ما يطرح أسئلة حول سيدة فيفيان
مرة أخرى

1144
01:10:58,510 --> 01:11:00,490
الآن سوف نمثل في قاعة محكمة المدينة

1145
01:11:00,520 --> 01:11:02,340
انه على حق
لقد تم اكتشفنا

1146
01:11:02,370 --> 01:11:04,440
توقف عن البكاء
لماذا تعتقدون أنني أدفع كل المال الجيد؟

1147
01:11:04,470 --> 01:11:06,980
فقط اقول انه مثل رائحة جوني ستارك -
اخرس -

1148
01:11:07,220 --> 01:11:10,050
هذا الذي يطرح الاسئلة هل هو شرطي
أو وكيل رسمي؟

1149
01:11:10,080 --> 01:11:12,640
...انها امرأة هذه المرة. قالت إن اسمها -
هس -

1150
01:11:15,470 --> 01:11:17,730
ألبس سترتك -
ماذا عن بقية الحمولة؟ -

1151
01:11:17,760 --> 01:11:18,930
ابتعدوا ورحلوا

1152
01:11:22,730 --> 01:11:24,570
جودي، عزيزتي

1153
01:11:26,090 --> 01:11:29,050
كنت على حق، ماك ها أنا في نيويورك

1154
01:11:29,080 --> 01:11:30,260
وحدك؟

1155
01:11:30,820 --> 01:11:32,640
هل حصلت لي على وظيفة؟

1156
01:11:32,670 --> 01:11:35,630
راهني علي ذلك, لدي -
شكرا لك -

1157
01:11:36,940 --> 01:11:39,810
هذه الوظيفة
حجتي للتفكير على طول الطريق من البلدة

1158
01:11:39,840 --> 01:11:42,690
"فكرت عن "سيدة فيفيان
لدي أفكار حول المبيعات

1159
01:11:42,720 --> 01:11:43,910
الأفكار حول الإنتاج

1160
01:11:44,040 --> 01:11:48,840
"عملك لن تكون مرتبطة مع "السيدة فيفيان
بالضبط

1161
01:11:48,870 --> 01:11:51,390
لكن لما لا، ماك؟

1162
01:11:51,420 --> 01:11:54,170
ساكون فعالة جدا في هذا
أبي صنع صيغة رائعة من الكريمات والمستحضرات للوجه

1163
01:11:54,200 --> 01:11:56,680
فقط انه شحن كمية قليلة
لكن لا أحد امن بها

1164
01:11:56,710 --> 01:11:59,580
وفري انفاسك، عزيزتي
سأخبرك الحقائق

1165
01:11:59,610 --> 01:12:01,420
سيدة فيفيان" لا وجود حقيقي لها"

1166
01:12:01,450 --> 01:12:04,820
انها مجرد علامة لا اكثر

1167
01:12:05,740 --> 01:12:08,250
إذن لماذا أعطيتني بطاقة الأعمال؟

1168
01:12:08,420 --> 01:12:10,530
لماذا منحتني الأمل عبثا؟

1169
01:12:10,560 --> 01:12:14,370
انها ليست عبثا، عزيزتي
لست مجرد صانع فطائر طينية, انا تاجر كبير

1170
01:12:14,400 --> 01:12:17,230
الصفقة الحقيقية تأتي مرة واحدة في لحظة على طول

1171
01:12:17,260 --> 01:12:20,180
كما هو الحال عند بداية انشاء السكك الحديدية
او اكتشاف الذهب في ألاسكا

1172
01:12:22,020 --> 01:12:23,980
هذه المرة انها حظر

1173
01:12:25,200 --> 01:12:27,200
انت مهرب

1174
01:12:27,780 --> 01:12:29,150
هذا صحيح

1175
01:12:31,580 --> 01:12:33,620
وكيف يمكنني العمل في ذلك؟

1176
01:12:34,500 --> 01:12:39,740
هل تعرفين فندق سافوي كارلتون؟
اولا تذهبين وتحصلين على جناح لطيف

1177
01:12:39,870 --> 01:12:43,910
عبر الطريق هناك بنك ابيض كبير
ونحن لا نستخدم حساب مصرفي

1178
01:12:43,940 --> 01:12:46,990
ولكن في منتصف الطريق
هنك أكبر متجر الفراء في العالم

1179
01:12:47,020 --> 01:12:49,000
كنت دائما أتصورك في معطف فرو المنك

1180
01:12:49,130 --> 01:12:51,560
أوه، ماك -
حسنا هذا مستقر -

1181
01:12:51,590 --> 01:12:53,300
انه سخيف

1182
01:12:53,950 --> 01:12:55,850
نسيت ان اخبرك

1183
01:12:55,880 --> 01:12:59,230
على بعد أربع بنايات
"هناك محل مجوهرات تسمى "كارتييه

1184
01:12:59,260 --> 01:13:02,010
نذهب إلى هناك معا ونختار خاتم الزفاف

1185
01:13:02,040 --> 01:13:03,360
أوه، ماك

1186
01:13:03,390 --> 01:13:07,100
انت الفتاة الوحيدة في العالم
التي ساقول لها الكلمات الصعبة

1187
01:13:07,320 --> 01:13:09,890
ماك العجوز -
إذن موافقة؟ -

1188
01:13:09,920 --> 01:13:13,820
لا انها الوداع. لكنني ما أريده وظيفة

1189
01:13:14,090 --> 01:13:15,700
وظيفة من اجل المستقبل

1190
01:13:16,010 --> 01:13:17,620
ما الخطأ في مستقبلي؟

1191
01:13:17,810 --> 01:13:20,700
هذه ليست بلدة صغيرة
لقد قمت بتنظيم كل الحماية الأمنية لمؤسستي

1192
01:13:20,730 --> 01:13:24,590
لدي اتصالات مع اشخاص في قاعة المدينة
في ألباني

1193
01:13:24,620 --> 01:13:27,370
لذا كل شيء يرتبط بشكل جيد من الناحية القانونية

1194
01:13:27,600 --> 01:13:29,720
سأخبرك عنها في دقيقة

1195
01:13:31,060 --> 01:13:32,120
يا نقيب

1196
01:13:32,630 --> 01:13:34,190
تيلتون؟ مذكرة تفتيش

1197
01:13:34,320 --> 01:13:37,650
هذه محل مستحضرات التجميل -
أين تحتفظ بالكحول؟ -

1198
01:13:38,050 --> 01:13:39,960
لحظة واحدة

1199
01:13:39,990 --> 01:13:42,740
لا تناولني هذا إذا كنت لا تريد قضية اخرى

1200
01:13:42,770 --> 01:13:45,520
لقد وجدناها ايها النقيب
أكثر من 2000 زجاجة

1201
01:13:45,650 --> 01:13:47,910
ممتاز. هيا

1202
01:13:52,140 --> 01:13:54,460
حسنا رفاق تحركوا

1203
01:14:04,400 --> 01:14:05,570
هل هذا انت، اندي؟

1204
01:14:05,600 --> 01:14:08,690
أنها انا. تم الإفراج عنك بكفالة

1205
01:14:08,960 --> 01:14:13,220
شكرا لاهتمامك
لكن لا يجب عليك الاختلاط مع رجل مثلي الان

1206
01:14:13,480 --> 01:14:15,310
انا هنا للتحدث عن العمل، ماك

1207
01:14:15,340 --> 01:14:17,660
هل تمزحين مزحة  مجنونة معي؟
أنا عاطل

1208
01:14:17,690 --> 01:14:20,930
دفعت 5000 دولار للإفراج بكفالة
و10000 دولار للمحامي كامل أسهمي تحطمت

1209
01:14:20,960 --> 01:14:23,810
مفلس تماما

1210
01:14:23,840 --> 01:14:26,650
نعم، فقدت عملا. لكن عليك كسب آخر

1211
01:14:26,680 --> 01:14:28,190
تعال هنا

1212
01:14:28,580 --> 01:14:30,540
هذا الشيء يعمل

1213
01:14:32,200 --> 01:14:36,300
إذا خلطت المكونات المطلوبة
يمكنك صنع كريم منعش

1214
01:14:36,930 --> 01:14:39,170
وهذا الجهاز هو للتغليف

1215
01:14:39,200 --> 01:14:40,450
وبعد ذلك كريم يمكن بيعها

1216
01:14:40,580 --> 01:14:42,270
من يريد بيع كريم منعش؟

1217
01:14:42,300 --> 01:14:45,590
تجارة الكحول أكثر ربحية
اشتري الزجاجة ب 2 دولار وابيعها ب 15 دولار

1218
01:14:45,620 --> 01:14:48,030
سوف تجني 1.10 دولار
لكل علبة تكلف 4 سنتات

1219
01:14:48,060 --> 01:14:49,830
لا رشاوي للشرطة ولا كفالة ولا محامين

1220
01:14:49,960 --> 01:14:52,530
تحتاج الى المال لبدء العمل؟

1221
01:14:52,560 --> 01:14:55,490
بقت 100 دولار في جيب بنطالي -
لدي 20 دولار -

1222
01:14:55,520 --> 01:14:57,700
تعرف ماذا يمكن عملة ب 100 دولار؟ -
نعم -

1223
01:14:57,730 --> 01:15:00,360
مع 100 دولار
يمكننا صنع 2000 علبة

1224
01:15:00,390 --> 01:15:03,750
أنت أفضل بائع أعرفه
يمكنك بيع تلك العلب في يوم واحد

1225
01:15:03,780 --> 01:15:04,750
وبعد ذلك؟

1226
01:15:04,780 --> 01:15:06,890
يمكننا ان ننتج 30 ألف أو 100 ألف علبة

1227
01:15:06,920 --> 01:15:08,970
عندي صديقة ديزي جنغراس
وسوف تكون معنا

1228
01:15:09,000 --> 01:15:12,650
اتصلت بالفعل بمخزن التموين المنزلي
التي تفتح حتى منتصف الليل

1229
01:15:12,680 --> 01:15:14,570
هنا قائمة بالاشياء التي نحتاج إليها
احصل عليها

1230
01:15:14,600 --> 01:15:16,490
و تفضل هذا 20 دولار خاصتي

1231
01:15:16,520 --> 01:15:18,110
انت لا تفكرين في البدء الآن؟

1232
01:15:18,240 --> 01:15:20,290
كلما أسرعنا في البدء
كلما سيكون لدينا شيء لبيعها

1233
01:15:20,320 --> 01:15:24,210
الآن انتظري دقيقة. علينا تناول الطعام -
احصل على هامبرغر -

1234
01:15:24,240 --> 01:15:27,090
القذارة من حولنا سأعمل على تنظيفها بدقة

1235
01:15:27,120 --> 01:15:29,060
إذهب. استعجل

1236
01:15:30,300 --> 01:15:32,790
وانا كنت اعتقد انني الافضل

1237
01:15:33,300 --> 01:15:34,480
جودي؟

1238
01:15:36,470 --> 01:15:38,280
لماذا تفعلين هذا؟

1239
01:15:38,920 --> 01:15:41,910
لشخص أحبه
لا بد لي من كسب المال بسرعة يا ماك

1240
01:15:41,940 --> 01:15:43,920
الرجل في سجل القصاصات؟ -
نعم -

1241
01:15:43,950 --> 01:15:46,630
أود أن امسك به واركل أسنانه

1242
01:15:46,660 --> 01:15:49,180
أنها ليست جيدة، ماك
لمثل هذه الأسنان الصغيرة

1243
01:15:57,490 --> 01:15:59,500
انه لا يزال بعمر 16 شهرا

1244
01:16:00,460 --> 01:16:02,050
انه ابني

1245
01:16:05,180 --> 01:16:07,060
يا له من طفل رقيق

1246
01:16:07,880 --> 01:16:10,020
أين والده؟

1247
01:16:11,530 --> 01:16:12,900
ميت

1248
01:16:13,780 --> 01:16:15,540
أوه، مسكينة عزيزتي

1249
01:16:16,540 --> 01:16:18,520
تزوجيني، جودي، من فضلك

1250
01:16:19,930 --> 01:16:23,080
عندما تكون جامحا بعمق في الحب، ماك

1251
01:16:23,110 --> 01:16:26,370
لا يتوقف الحب مع موت شخص ما

1252
01:16:26,780 --> 01:16:29,220
خصوصا عندما يكون هناك طفل

1253
01:16:30,830 --> 01:16:32,790
انه نفس الحب

1254
01:16:32,820 --> 01:16:34,230
لكنك صغيرة جدا، جودي

1255
01:16:34,730 --> 01:16:37,820
احضر المواد, ماك. قبل إغلاق المخزن

1256
01:16:38,570 --> 01:16:42,460
بالتاكيد محال اعتقد انك
ستقضين ليلتك الاولي في نيويورك هنا

1257
01:17:03,700 --> 01:17:08,080
الساعة 8:00
: مستحضرات التجميل سيدة فيفيان يقدم

1258
01:17:08,110 --> 01:17:10,110
المجلة الأسبوعية

1259
01:17:10,460 --> 01:17:14,070
برنامج جديد مثل منتجات سيدة فيفيان

1260
01:17:14,100 --> 01:17:17,860
مسرحية الأسبوع: فارايتي 1924

1261
01:17:18,120 --> 01:17:22,430
فيلم الأسبوع: الشباب المشتعلة, مع كولين مور

1262
01:17:22,460 --> 01:17:24,570
موضة أزياء الأسبوع: فستان على شكل أنابيب

1263
01:17:24,600 --> 01:17:26,890
دون أكتاف والوركين والخصر

1264
01:17:26,920 --> 01:17:28,450
أنها رائعة

1265
01:17:28,480 --> 01:17:32,340
"أغنية الأسبوع: اغنية "سيدة فيفيان

1266
01:17:32,827 --> 01:17:36,056
" أريد فقط "

1267
01:17:36,347 --> 01:17:39,862
" ليلة واحدة في يونيو "

1268
01:17:40,387 --> 01:17:44,062
" تحت ضوء القمر "

1269
01:17:44,147 --> 01:17:47,423
" وانت "

1270
01:17:47,970 --> 01:17:49,610
انها جميلة جدا -
انا سعيدة -

1271
01:17:49,640 --> 01:17:52,570
يكلفنا 1500 دولار في الأسبوع -
يا 1500 دولار في الأسبوع؟ -

1272
01:17:52,600 --> 01:17:55,290
منذ أول اعلان
%مبيعات الشركة ارتفعت الأسبوع الماضي بنسبة 20

1273
01:17:55,320 --> 01:17:56,420
%بل بنسبة 22

1274
01:17:56,450 --> 01:17:59,130
كما قلت هذا
احتاج إلى افكار صارمة

1275
01:17:59,160 --> 01:18:01,090
قبل بدء ماك بالابحار الى انكلترا

1276
01:18:01,120 --> 01:18:03,170
تخيلا انشاء مصنع في لندن

1277
01:18:03,200 --> 01:18:03,860
هل الجميع موافقون؟

1278
01:18:03,990 --> 01:18:07,810
إذن انتهى الاجتماع -
هل ابدأ بالرحلة, رفيقاتي؟ -

1279
01:18:07,840 --> 01:18:11,650
انتظر لحظة
التجارة الانكليزية تختلف عن منطقتنا

1280
01:18:11,680 --> 01:18:15,000
خذ هذه المستندات التي ينبغي عليك معرفتها
قبل فتح المفوضات

1281
01:18:15,260 --> 01:18:17,410
الان أوعدني انك تدرسها على متن السفينة

1282
01:18:17,440 --> 01:18:19,330
أقسم. الآن هل يمكنني الذهاب الان؟

1283
01:18:19,360 --> 01:18:22,870
مسرحية جوني رقم واحد
ما زال تعرض كل ليلة؟

1284
01:18:22,900 --> 01:18:25,460
نفس العينين نفس المقعد. لكن الفتاة مختلفة

1285
01:18:25,590 --> 01:18:27,170
اذهب ايها الفاسق

1286
01:18:27,440 --> 01:18:31,770
ما رأيك أن تأتي لزيارتي. سأريك
احلي الأشياء الذي لم يسبق ان رأها شخص ما

1287
01:18:31,800 --> 01:18:33,690
سأبقى هنا، لدي الكثير من العمل

1288
01:18:33,720 --> 01:18:35,660
ألسنا أغنياء بما يكفي؟

1289
01:18:35,970 --> 01:18:38,840
اطفيء الضوء، هلا فعلت؟
حسنا. ليلة سعيدة

1290
01:18:45,260 --> 01:18:47,330
الطفل يكون في الجوار مرة أخرى، أليس كذلك؟

1291
01:18:48,560 --> 01:18:49,750
يصل غدا

1292
01:18:49,880 --> 01:18:53,380
يمكنني تحديد ذلك دائما بالضبط عندما يأتي

1293
01:18:53,410 --> 01:18:55,730
لا تستطيعين النوم وتعملين طوال الليل

1294
01:18:55,760 --> 01:18:56,980
أليك أرسل لي هذه

1295
01:18:59,430 --> 01:19:01,540
تذكرة لمسابقات رعاة البقر

1296
01:19:02,460 --> 01:19:04,130
بجانب غريغزي

1297
01:19:04,160 --> 01:19:07,250
لقاء اخر من تلك اللقاءات العرضية، وأفترض

1298
01:19:07,280 --> 01:19:10,620
يجب أن يكون كذلك
والا كيف اشرح لغريغزي وجودي في البلدة؟

1299
01:19:12,060 --> 01:19:14,060
هو ذكي جدا

1300
01:19:15,350 --> 01:19:17,630
اتمنى ان ينتقلوا للعيش على جزيرة كامتشاتكا

1301
01:19:17,660 --> 01:19:19,210
ولن يأتو إلى نيويورك ابدا

1302
01:19:19,240 --> 01:19:20,830
لا تقولي هذا، ديزي

1303
01:19:20,860 --> 01:19:24,850
يكفي الادعاء بعدم وجود الحياة
خارج هذا العمل الهزلي

1304
01:19:24,880 --> 01:19:28,240
الحفاظ على شخص على قيد الحياة
عن طريق تغذيته بقطارة

1305
01:19:31,200 --> 01:19:33,590
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

1306
01:19:40,210 --> 01:19:42,820
لكنه  يبقيني على قيد الحياة

1307
01:19:55,180 --> 01:19:57,610
مرحبا ايها الشاب
هل تريد أن تمسك الوشاح لي؟

1308
01:19:57,640 --> 01:19:58,730
نعم يا سيدي

1309
01:19:58,760 --> 01:20:00,660
ارفعه عاليا. شكرا لك

1310
01:20:00,690 --> 01:20:04,530
دعني احضنك وارفعك عاليا

1311
01:20:06,370 --> 01:20:08,650
هيا، رفعتك

1312
01:20:08,680 --> 01:20:12,500
انتبه، كن مستعدا, قف منتصبا

1313
01:20:16,550 --> 01:20:18,340
امسك الوشاح

1314
01:20:22,100 --> 01:20:24,970
امسكت له, امسكت له

1315
01:20:25,000 --> 01:20:26,700
بالطبع فعلت

1316
01:20:27,340 --> 01:20:29,430
أين هو البرنامج غريغزي؟

1317
01:20:31,160 --> 01:20:34,150
هل هذا لك؟ -
نعم. شكرا لك -

1318
01:20:37,130 --> 01:20:38,780
انها تبكي

1319
01:20:39,810 --> 01:20:41,900
هل تريدين منديلا؟

1320
01:20:43,720 --> 01:20:44,840
شكرا لك

1321
01:20:46,060 --> 01:20:48,110
رعاة البقر لن يؤذيك أبدا

1322
01:20:48,140 --> 01:20:50,820
الأمر يبدو وكأنه كذلك
ولكن في الواقع ليس كذلك

1323
01:20:51,760 --> 01:20:53,670
لكن للأبقار قرون حادة جدا

1324
01:20:53,700 --> 01:20:56,810
أنها ليست الأبقار, انه ثيران

1325
01:20:57,080 --> 01:20:58,900
لا يمكن ان يصل هنا

1326
01:20:58,930 --> 01:21:01,680
هل أنت متأكد؟ هل لك ان تحميني اذا فعل؟

1327
01:21:01,710 --> 01:21:04,820
سامسكه من قرنيه واطرحه على الأرض

1328
01:21:05,140 --> 01:21:07,660
هذه أول مرة في حياتي أحضر
مسابقات رعاة البقر

1329
01:21:09,180 --> 01:21:12,070
راعي البقر الذي يبقى أطول فترة على السرج
يحصل على الجائزة

1330
01:21:12,100 --> 01:21:14,340
مضحكين وهم ينططون

1331
01:21:14,580 --> 01:21:17,250
البالونات ب 10 سنتا

1332
01:21:17,280 --> 01:21:19,180
سوف يأتي إلى هنا، غريغزي

1333
01:21:19,390 --> 01:21:21,050
ربما يبيع كلها

1334
01:21:21,080 --> 01:21:22,270
حسنا

1335
01:21:23,410 --> 01:21:26,860
واحدة لك، وواحدة للأخ واحدة للطفلة

1336
01:21:27,210 --> 01:21:28,770
لكن الطفلة صغيرة جدا

1337
01:21:28,800 --> 01:21:32,130
اشتري ثلاثة، لأن الحصول
على البالونات صعب جدا

1338
01:21:36,460 --> 01:21:40,330
مرحبا -
هل هو دائما هكذا سعيد؟ -

1339
01:21:40,360 --> 01:21:43,180
تقريبا دائما
يجب أن تشاهدي جميع الأطفال الثلاثة معا

1340
01:21:43,360 --> 01:21:46,330
في المرة القادمة سوف اجلب ثلاثتهم
إذا كانت هناك المرة القادمة

1341
01:21:46,820 --> 01:21:47,550
إذا؟

1342
01:21:47,580 --> 01:21:50,770
الأعمال التجارية من بيع البيانو يتلاشى
لا يمكنني اقراض المال

1343
01:21:50,800 --> 01:21:54,290
لتغير المصنع، ولا أعرف ماذا سيحدث بعد ذلك
لذا السبب جئنا الى المدينة

1344
01:21:54,320 --> 01:21:55,570
لاقتراض المال؟

1345
01:21:55,600 --> 01:21:58,450
لدي موعد في البنك غدا الساعة 10.00
لوضع اللمسات النهائية عليها

1346
01:21:58,480 --> 01:22:01,810
انظر يا أبي -
انتظر لحظة, أنت لا تحصل على هذه, تأخذ هذه -

1347
01:22:01,840 --> 01:22:04,250
أريد ان يراك والدي -
حسنا -

1348
01:22:04,280 --> 01:22:07,090
انظر يا أبي، انظر

1349
01:22:07,120 --> 01:22:08,350
اراها انها جميلة

1350
01:22:08,840 --> 01:22:11,270
انها كارول ملكة الأبقار

1351
01:22:11,300 --> 01:22:14,110
لا، لا. هذه كارول ملكة الزريبة

1352
01:22:14,140 --> 01:22:18,150
أليست مدهشة؟ انظر إلي رموشها

1353
01:22:18,280 --> 01:22:22,390
بكم هي؟ -
انها ليست للبيع، انها للدعاية -

1354
01:22:22,420 --> 01:22:24,710
هيا, البالونات ب 10 سنتا

1355
01:22:24,740 --> 01:22:27,630
هل تريد مني أن أحمل لك هذه؟ -
الأخضر؟ -

1356
01:22:27,660 --> 01:22:28,510
حسنا، شكرا لك

1357
01:22:28,540 --> 01:22:31,430
إنها جميلة، أليست كذلك؟ -
هل تريدين الحصول على واحدة؟ -

1358
01:22:31,460 --> 01:22:34,440
شكرا جزيلا لك -
كلكم مدعوون -

1359
01:22:57,349 --> 01:22:58,849
مرحبا -
مرحبا -

1360
01:22:58,850 --> 01:23:01,580
أنا مهندس
هل ترغبين في شراء بعض الفحم؟

1361
01:23:01,610 --> 01:23:03,670
...حسنا، أنا -
جودي -

1362
01:23:03,700 --> 01:23:06,880
هل يمكنني الدخول، كورين؟
بالطبع -

1363
01:23:07,800 --> 01:23:10,680
سلم فحمك في غرفة النوم

1364
01:23:11,200 --> 01:23:12,670
لقد سلمته

1365
01:23:12,700 --> 01:23:15,510
ربما شخص بحاجة للفحم في شارع القيقب

1366
01:23:15,540 --> 01:23:17,440
اذهب للداخل يا عزيزي

1367
01:23:19,400 --> 01:23:21,280
أغلق الباب

1368
01:23:21,650 --> 01:23:24,200
لديك الآن طفلين كما فهمت

1369
01:23:26,040 --> 01:23:29,960
نعم... ولد صغير حوالي ثلاثة
وطفلة حديثة الولادة

1370
01:23:30,370 --> 01:23:33,240
اخبروني، أصبحت شخصا ناجحا جدا

1371
01:23:33,430 --> 01:23:35,720
كنت محظوظة -
انا سعيدة -

1372
01:23:36,390 --> 01:23:41,400
حسنا؟ أعلم أنك مشغولة
افترض انك لن تأت إلى هنا مجرد لتمرير الوقت

1373
01:23:41,700 --> 01:23:45,280
أنت على حق تماما، كورين
أريد غريغزي

1374
01:23:46,750 --> 01:23:50,960
لقد ناقشنا هذا الأمر منذ 4 سنوات
ومنذ ذلك الحين، لم يتغير شيء

1375
01:23:51,290 --> 01:23:53,920
باستثناء وضعك المالي

1376
01:23:54,630 --> 01:23:57,520
إذن، سمعت عن مشاكلنا

1377
01:23:57,720 --> 01:24:01,320
ليست مجرد مشكلة، كورين
انت مفلسة

1378
01:24:01,560 --> 01:24:04,400
هراء, نحن في طريقنا لتغير المصنع

1379
01:24:05,180 --> 01:24:06,970
ونبدأ بانتاج الراديو

1380
01:24:07,000 --> 01:24:10,650
وأليك سيقرض المال الآن -
نعم، أليك في البنك -

1381
01:24:10,940 --> 01:24:14,040
والبنك ينتظر ردا مني، قبل أن يرد عليه

1382
01:24:15,400 --> 01:24:16,910
منك أنت؟

1383
01:24:16,940 --> 01:24:19,800
يعني تحمل التزاماتك لبعض الوقت

1384
01:24:21,860 --> 01:24:24,650
إذن لقد وجدت طريقة حتى للحصول علي؟

1385
01:24:24,680 --> 01:24:27,440
معك، كورين. أريد إلغاء كمبيالاتك

1386
01:24:27,810 --> 01:24:31,280
أريد اعطاءك وأليك المال اللازمة
لاعادة المصنع على قدميه

1387
01:24:31,870 --> 01:24:34,200
لكنني أريد أيضا غريغزي

1388
01:24:35,560 --> 01:24:38,040
غريغزي ليس للبيع

1389
01:24:40,580 --> 01:24:43,140
لديك أطفال آخرين
ينبغي الاعتناء بهم، كورين

1390
01:24:44,170 --> 01:24:45,670
لا

1391
01:24:45,700 --> 01:24:48,520
غريغزي ليس للبيع

1392
01:24:49,700 --> 01:24:51,750
الآن، من فضلك، غادري

1393
01:24:56,350 --> 01:24:58,200
جيد جدا

1394
01:25:01,000 --> 01:25:02,910
موراي هيل، 500

1395
01:25:02,940 --> 01:25:05,070
ماذا تفعلين؟ -
اتصل بالبنك -

1396
01:25:05,450 --> 01:25:08,580
شركه ضمان الاستئمانية؟
السيد اندرسون، من فضلك

1397
01:25:09,040 --> 01:25:11,150
لا بد لي من التشاور مع أليك
قبل اتخاذ أي قرار

1398
01:25:11,180 --> 01:25:12,550
يمكن أن أدعوه على الهاتف

1399
01:25:12,780 --> 01:25:14,390
لكن ماذا تقولين لأليك؟

1400
01:25:14,420 --> 01:25:16,640
تريدين حرمانه من فرصته الوحيدة؟

1401
01:25:16,810 --> 01:25:18,770
اطفالك من فرصة؟

1402
01:25:20,480 --> 01:25:22,350
أنت قاسية بشكل لا يصدق

1403
01:25:22,380 --> 01:25:24,950
هيا، كورين. لم يعد وسيله لاستخدامها بيننا

1404
01:25:24,980 --> 01:25:25,990
لا بيني وبينك

1405
01:25:26,020 --> 01:25:28,450
سيد أندرسون؟ آنسة نوريس تتكلم

1406
01:25:28,480 --> 01:25:31,040
...حول القرض -
انتظري -

1407
01:25:31,070 --> 01:25:32,130
لحظة واحدة من فضلك

1408
01:25:32,160 --> 01:25:34,020
أنا بحاجة لبعض الوقت

1409
01:25:34,760 --> 01:25:36,740
ساتركك مع غريغزي -

1410
01:25:37,160 --> 01:25:38,360
الآن؟

1411
01:25:39,250 --> 01:25:40,500
هذا الصباح؟

1412
01:25:48,580 --> 01:25:50,020
ماذا أقول؟

1413
01:25:52,230 --> 01:25:53,610
ماذا أقول؟

1414
01:25:59,480 --> 01:26:01,400
سأخبر غريغزي

1415
01:26:02,320 --> 01:26:03,470
انتظري لحظة

1416
01:26:03,910 --> 01:26:06,680
السيد أندرسون، استمر في الائتمان

1417
01:26:06,860 --> 01:26:08,450
بقدر ما يحتاجه السيد بيرسون

1418
01:26:09,690 --> 01:26:11,670
لا أريد منك أن تكون وحدك مع غريغزي

1419
01:26:11,700 --> 01:26:13,060
أنا لا أثق بما تقولي له

1420
01:26:13,090 --> 01:26:16,760
أنت محقة لتكوني قلقة. انه العمل

1421
01:26:17,120 --> 01:26:19,640
يحبنا ونحبه

1422
01:26:20,860 --> 01:26:22,510
أربع سنوات، لم أستطع النوم

1423
01:26:22,540 --> 01:26:25,400
لأتخيل كيف كان يرقد في سريره بجانبي

1424
01:26:25,610 --> 01:26:29,600
حياتي كلها في انتظار اليوم

1425
01:26:29,850 --> 01:26:33,880
لقد تراكمت الكثير من الحب
لهذا الفتى الصغير

1426
01:26:34,200 --> 01:26:36,800
لا، أنا لست قلقا بشأن غريغزي

1427
01:26:37,180 --> 01:26:38,600
أدعوه

1428
01:26:44,420 --> 01:26:47,270
أقول, أين أنت أيتها السيدة العجوز؟
اين اذهب؟

1429
01:26:47,300 --> 01:26:48,280
ماك

1430
01:26:48,730 --> 01:26:50,580
كنا ذاهبون لمقابلتك على السفينة في 6:00

1431
01:26:50,610 --> 01:26:52,260
رست ابكر بساعتين

1432
01:26:52,290 --> 01:26:53,990
كيف الموقف في لندن؟ -
جيد جدا -

1433
01:26:54,020 --> 01:26:57,590
انا منذهل للقاء هذا الطفل -
انه الآن في الحديقة مع ديزي، سوف يأتي في غضون دقيقة -

1434
01:26:57,620 --> 01:27:01,200
لا ينبغي علي السؤال عنك, لكنك تبدين
كأنك في شهر العسل, فقط مرتين سيكون جيدا

1435
01:27:01,350 --> 01:27:04,080
ربما شيء جيد أنني لم أكن هنا -
تعال معي -

1436
01:27:12,860 --> 01:27:14,150
من هي؟

1437
01:27:14,180 --> 01:27:18,000
كارول ملكة الزريبة. إنها مفاجأة للغريغزي

1438
01:27:18,300 --> 01:27:21,170
اتتبعها لمدة شهرين كاملين

1439
01:27:21,200 --> 01:27:23,360
أنت لم تنفق الكثير من الوقت علي

1440
01:27:23,390 --> 01:27:24,810
اقول, أنني أشعر بالغيرة

1441
01:27:25,330 --> 01:27:26,670
هما بالفعل هنا

1442
01:27:26,700 --> 01:27:27,640
هيا

1443
01:27:30,660 --> 01:27:34,140
لا اعرف كيف لا يضربني احد
عندما ارى الطفل بين ذراعيك

1444
01:27:34,750 --> 01:27:36,270
حسنا, مرحبا، ديزي

1445
01:27:36,300 --> 01:27:38,200
ماك تيلتون

1446
01:27:38,760 --> 01:27:41,070
سعيدة برؤيتك - -
سعيد برؤيتك كيف حالك؟ -

1447
01:27:41,100 --> 01:27:42,210
ممتاز. كيف كانت رحلتك؟

1448
01:27:42,340 --> 01:27:44,920
مرحبا يا عزيزي -
مرحبا -

1449
01:27:45,100 --> 01:27:48,680
دعني اساعدك -
يمكنني فعلها بنفسي, شكرا -

1450
01:27:52,170 --> 01:27:55,720
هل كانت الحديقة طيبة اليوم؟ -
كانت على ما يرام -

1451
01:27:55,750 --> 01:27:57,350
هل التقيت بأي ناس؟

1452
01:27:57,380 --> 01:28:00,230
احدهم الذي بدا كثيرا مثل السيد جنكينز

1453
01:28:00,260 --> 01:28:04,080
من هو السيد جنكينز؟ -
انه كلبي هنك في منزلي -

1454
01:28:04,770 --> 01:28:07,910
ولكن هذا الكلب لم يكن مسليا مثل السيد جنكينز

1455
01:28:07,940 --> 01:28:09,120
لا؟

1456
01:28:11,590 --> 01:28:13,750
هل وجهي قذر، العمة جودي؟

1457
01:28:13,780 --> 01:28:15,250
ليس كثيرا. لماذا؟

1458
01:28:15,280 --> 01:28:17,880
تواصلين النظر بجد

1459
01:28:18,600 --> 01:28:20,200
أنا آسفة

1460
01:28:20,440 --> 01:28:22,550
أنت دائما تكوني آسفة

1461
01:28:25,920 --> 01:28:28,120
هنا صديقي القديم السيد تيلتون

1462
01:28:28,270 --> 01:28:30,360
وهذا غريغزي بيرسون

1463
01:28:30,700 --> 01:28:33,020
مرحبا، أدميرال -
مرحبا -

1464
01:28:35,660 --> 01:28:37,640
يعتقد أنني غبي، وانه على حق

1465
01:28:37,850 --> 01:28:41,470
اسمع يا أدميرال
سوف تحصل على مفاجأة لا مثيل لها

1466
01:28:41,500 --> 01:28:44,350
شيء ترغبه كثيرا -
لعبة أخرى مكلفة؟ -

1467
01:28:44,380 --> 01:28:46,270
ليست من هذه النوعية من المفاجائات

1468
01:28:46,300 --> 01:28:48,490
لقد رأيتها انها مدهشة

1469
01:28:48,640 --> 01:28:52,080
المفاجأة هي سيدة؟ -
بقبعة جميلة -

1470
01:28:52,480 --> 01:28:55,510
متى سأتلقى هذه المفاجأة، العمة جودي؟ متى؟

1471
01:28:55,540 --> 01:28:57,000
ماذا عن الآن؟

1472
01:28:58,310 --> 01:28:59,720
رجاء

1473
01:29:00,380 --> 01:29:01,850
أنت مدهش، ماك

1474
01:29:01,880 --> 01:29:03,230
هيا

1475
01:29:07,030 --> 01:29:08,880
اغمض عينيك

1476
01:29:12,870 --> 01:29:14,120
الآن

1477
01:29:17,140 --> 01:29:19,100
انها بالون

1478
01:29:20,280 --> 01:29:21,800
الا يعجبك؟

1479
01:29:22,270 --> 01:29:23,870
ما الامر، غريغزي؟

1480
01:29:23,900 --> 01:29:25,280
لا شيء

1481
01:29:25,310 --> 01:29:27,270
لا،... اخبرني

1482
01:29:27,930 --> 01:29:30,480
اعتقدت ربما تكون أمي

1483
01:29:38,960 --> 01:29:40,920
حسنا, انه فقط الحنين إلى الديار

1484
01:29:41,140 --> 01:29:43,870
أنه من الطبيعي أن يشعر بالحنين إلى الديار قليلا -
قليلا؟ -

1485
01:29:43,900 --> 01:29:45,750
لا تبالغي. سوف يتجاوز الامر قريبا

1486
01:29:45,780 --> 01:29:48,630
يدعوك العمة جودي. ألم تخبره انك والدته؟

1487
01:29:48,660 --> 01:29:51,470
ليس بعد. يجب أن انتظر اللحظة المناسبة

1488
01:29:51,500 --> 01:29:55,480
هذه ليست أسعد اخبار في العالم لطفل مثل غريغزي
سيكون أمرا فظيعا له

1489
01:29:56,550 --> 01:30:00,120
انتظري لحظة. هذا الطفل عادي
وليس طفلا إشكاليا

1490
01:30:00,920 --> 01:30:04,000
لا... انا أم إشكالي

1491
01:30:05,760 --> 01:30:07,790
حسنا, انه فقط لم يعتاد على المكان بعد

1492
01:30:07,820 --> 01:30:09,820
بعد أكثر من شهرين -
انت, كفي عن هذا -

1493
01:30:09,850 --> 01:30:11,630
ربما يرغب وربما لا

1494
01:30:11,660 --> 01:30:13,570
لا تقل ذلك. لا تأتي حيال ذلك

1495
01:30:13,600 --> 01:30:15,470
يجب عليه في الواقع

1496
01:30:15,500 --> 01:30:21,170
اسمعي, جودي, أعرف عما أتحدث
ترين, كنت ابحث حول نفسي عندما كنت في عمره

1497
01:30:21,200 --> 01:30:26,960
كانت والدتي تقريبا مثل العاهرة
جدتي لم تستطع الانتظار حتى اكبر, أخذتني

1498
01:30:27,610 --> 01:30:31,980
اعتقد انها كانت سيدة لطيفة
تصنع لي كعكات، والكعك لعيد ميلادي

1499
01:30:32,230 --> 01:30:33,960
كل هذه الامور التافهة

1500
01:30:34,430 --> 01:30:36,520
لكن الأطفال ليسوا منطقيين

1501
01:30:37,090 --> 01:30:41,320
لكن ما زلت أحب امي التي لا قيمة لها

1502
01:30:41,670 --> 01:30:46,000
هل كنت احن للديار؟
طبعا

1503
01:30:46,950 --> 01:30:49,950
حسنا، كنت بائسه وتحنين إلى الديار لفترة من الوقت

1504
01:30:49,980 --> 01:30:51,610
كم من الوقت دامت؟

1505
01:30:51,640 --> 01:30:53,340
سنة. سنة ونصف

1506
01:30:53,370 --> 01:30:57,680
ها انت. هذا بالضبط ما أقصده
لقد تجاوزت الامر

1507
01:30:57,970 --> 01:31:02,110
نعم... تحولت إلى خادمة عجوز غاضبة
دائما اتعارك مع نفسي والجميع

1508
01:31:02,140 --> 01:31:03,250
لماذا تتكلمين هكذا؟ -

01:31:03,440 --> 01:31:05,550
في قضيتك كانت الظروف رهيبة
هذه الحالة مختلفة بما تعتقدين

1509
01:31:05,580 --> 01:31:07,320
الا ترين هذا؟

1510
01:31:09,560 --> 01:31:13,000
حسنا, لقد أدليت برأيي. الى اللقاء يا عزيزتي

1511
01:31:13,530 --> 01:31:14,770
ماك

1512
01:31:15,590 --> 01:31:16,990
الى اللقاء

1513
01:31:21,600 --> 01:31:23,560
وشيء آخر

1514
01:31:24,020 --> 01:31:26,400
هل تعرفين جدتي العجوز الحلوة؟

1515
01:31:26,910 --> 01:31:30,600
لقد كرهت أحشاءها حتى اليوم الذي ماتت فيه

1516
01:31:35,690 --> 01:31:40,170
سأخبرك بشيء, تذهبين إليه
في تلك الغرفة وأخبره أنك أمه

1517
01:31:40,690 --> 01:31:42,410
ليس بعد، ماك

1518
01:31:43,270 --> 01:31:45,600
لم اقرر لاقول هذا

1519
01:31:46,480 --> 01:31:48,480
الوقت هو الآن

1520
01:31:53,070 --> 01:31:54,200
هل هو، ماك؟

1521
01:31:54,420 --> 01:31:55,750
الآن تماما

1522
01:31:56,320 --> 01:31:57,350
هيا

1523
01:32:23,800 --> 01:32:25,200
غريغزي، يا عزيزي؟

1524
01:32:25,840 --> 01:32:27,760
نعم ياعمة جودي

1525
01:32:28,620 --> 01:32:31,910
أريد أن أقول لك شيئا
تعال هنا

1526
01:32:36,070 --> 01:32:39,280
انها ليست سهلة. وأطلب منك أن تساعدني

1527
01:32:41,520 --> 01:32:43,440
نعم يا عمة جودي

1528
01:32:45,000 --> 01:32:50,430
لماذا، في رأيك
أمك كورين سمحت لك للعيش معي؟

1529
01:32:52,220 --> 01:32:54,630
أعتقد، لأنك طلبت ذلك

1530
01:32:54,660 --> 01:32:58,470
نعم، غريغزي... ولكن لماذا أنا أريدك؟

1531
01:32:58,500 --> 01:33:00,440
لأنك وحيدة

1532
01:33:01,210 --> 01:33:04,240
نعم، غريغزي. ولكن لماذا انت بالذات؟

1533
01:33:04,440 --> 01:33:05,640
لا أعرف

1534
01:33:05,670 --> 01:33:08,080
هذا ما أحاول أن أشرحه

1535
01:33:08,260 --> 01:33:11,160
اسمع، كورين وأليك احباك كثيرا

1536
01:33:11,330 --> 01:33:14,750
لكنك طفل متبنى. هل تعرف ماذا يعني التبني؟

1537
01:33:14,780 --> 01:33:18,190
نعم، أعلم. الطفل جونز ناداني بهذا مرة

1538
01:33:18,220 --> 01:33:21,810
وأوضح لي أمي
أنها تحبني أكثر لهذا السبب

1539
01:33:21,840 --> 01:33:25,030
وليس لديك الحق في التحدث معي حول هذا الموضوع

1540
01:33:25,410 --> 01:33:27,390
غريغزي, غريغزي

1541
01:34:09,760 --> 01:34:10,710
حسنا؟

1542
01:34:14,570 --> 01:34:16,080
الم تخبره؟

1543
01:34:18,480 --> 01:34:21,880
أنا لست أمه... ليس في الحقيقة

1544
01:34:22,890 --> 01:34:24,520
أعرف ذلك الآن

1545
01:34:25,930 --> 01:34:29,310
فقط لجلب طفل إلى العالم
لا يكفي أن تكون والدته

1546
01:34:30,680 --> 01:34:33,400
يجب أن تكون معه دائما

1547
01:34:34,140 --> 01:34:37,350
لتكون قادرة على رعاية الطفل
عند السعال الديكي والحصبة

1548
01:34:38,720 --> 01:34:41,430
ومعرفة الكلمات المناسبة عند الآلام

1549
01:34:42,800 --> 01:34:45,160
كل هذا ما فاتني

1550
01:34:52,560 --> 01:34:54,480
أعطني مكالمة خارجية

1551
01:34:55,480 --> 01:34:58,360
مع بيرسون فولز، نيويورك

1552
01:34:58,820 --> 01:35:01,200
الرقم 162

1553
01:35:02,350 --> 01:35:04,710
أريد أن أتحدث إلى السيدة بيرسون

1554
01:35:05,520 --> 01:35:07,180
هل يمكنني فعل أي شيء؟

1555
01:35:08,600 --> 01:35:09,820
نعم

1556
01:35:10,840 --> 01:35:12,680
دعني اذهب إلى لندن

1557
01:35:13,140 --> 01:35:16,990
جد لي عملا 14 ساعة في اليوم

1558
01:35:20,440 --> 01:35:22,720
نعم، سأنتظر على الخط

1559
01:35:57,100 --> 01:35:59,010
هل هذا القطار من هدرسفيلد؟ -
هذا صحيح يا سيدتي -

1560
01:35:59,040 --> 01:36:01,010
هل نزل احد؟
لا، سيدتي -

1561
01:36:01,040 --> 01:36:02,900
هل انت الملازم بيرسون؟ -
لا، يا سيدتي -

1562
01:36:08,660 --> 01:36:10,490
الملازم بيرسن؟ -
لا، يا سيدتي -

1563
01:36:10,520 --> 01:36:11,990
الملازم بيرسن؟

1564
01:36:15,340 --> 01:36:17,210
الملازم بيرسن؟ -
لا، يا سيدتي -

1565
01:36:17,240 --> 01:36:19,180
الملازم بيرسن؟

1566
01:36:20,190 --> 01:36:23,230
الملازم بيرسن؟

1567
01:36:26,430 --> 01:36:28,540
الملازم بيرسن؟ -
لا، يا سيدتي -

1568
01:36:29,620 --> 01:36:31,650
الا تعرفه؟ -
لا، يا سيدتي -

1569
01:36:31,680 --> 01:36:34,440
لكن إذا تريدين
اصيح بصوت عال على ولدك يا سيدتي

1570
01:36:39,300 --> 01:36:42,040
لا تهتم... شكرا لك

1571
01:36:58,780 --> 01:37:01,380
أنت الملازم بيرسون، أليس كذلك؟

1572
01:37:01,690 --> 01:37:03,300
طبعا، إنه انا

1573
01:37:03,460 --> 01:37:04,560
كيف امكنك أن تعرفي؟

1574
01:37:04,590 --> 01:37:09,090
من الصور القديمة
كنت اعرف والديك في بيرسون فولز

1575
01:37:09,120 --> 01:37:11,980
لقد سمعت أنك قادم على هذا القطار
اسمي نوريس

1576
01:37:12,810 --> 01:37:15,730
تعنين، نهضت في هذه الساعة الفضيعة لمقابلتي؟

1577
01:37:15,760 --> 01:37:19,580
حسنا, الرائد ماكنير لم يذكر أين تقيم

1578
01:37:19,870 --> 01:37:21,490
شخصيا لست متأكدا تماما

1579
01:37:21,520 --> 01:37:24,370
اعتقدت ذلك
فمن الصعب العثور على سكن مشترك

1580
01:37:24,400 --> 01:37:27,290
إذا لم يكن لديك أي مكان، أستطيع مساعدتك

1581
01:37:27,320 --> 01:37:30,180
اخشى ان صديق لي وعدني بتقديم المساعدة

1582
01:37:31,100 --> 01:37:33,330
كم هي إجازتك؟ -
اسبوع واحد -

1583
01:37:33,610 --> 01:37:35,930
هل تعرف لندن؟ -
فقط من الجو -

1584
01:37:35,960 --> 01:37:40,420
لقد عشت هنا منذ نحو 20 عاما
وإذا اردت مشاهدة المعالم

1585
01:37:40,450 --> 01:37:42,100
سأكون سعيدة لمساعدتك في أي وقت

1586
01:37:42,130 --> 01:37:45,470
...بالتأكيد أقدر ذلك ولكن اخشى ان أوقاتي

1587
01:37:45,500 --> 01:37:50,330
هناك تذاكر ربما تريد أن ترى القصر الموسيقي

1588
01:37:50,360 --> 01:37:53,180
"بعنوان "شيء في الهواء
انه شيء في النهاية مضحك بشكل رهيب

1589
01:37:53,580 --> 01:37:55,290
غريغ, غريغزي

1590
01:37:55,820 --> 01:37:56,870
ليز

1591
01:38:06,540 --> 01:38:09,910
غريغ, لقد الغيت اجازتي

1592
01:38:09,940 --> 01:38:10,860
لا

1593
01:38:10,890 --> 01:38:12,630
تقريبا لن نتمكن ان نكون معا

1594
01:38:12,660 --> 01:38:14,550
السماء المقدسة, متى يجب عليك العودة؟

1595
01:38:14,580 --> 01:38:17,430
بعد ظهر اليوم في 5:00 مساء -
فقط حتى 5:00 مساء؟ -

1596
01:38:17,460 --> 01:38:20,560
ليس هذا كل شيء. لم اجد لك غرفة
فتشت في جميع أنحاء لندن

1597
01:38:20,810 --> 01:38:25,110
هذه ليزا لوريمر... السيدة نوريس

1598
01:38:25,140 --> 01:38:26,110
الآنسة نوريس

1599
01:38:26,140 --> 01:38:28,270
مرحبا -
مرحبا. لم استطع منع نفسي من السماع -

1600
01:38:28,300 --> 01:38:30,870
لدي غرفة
وسأكون سعيدة لتستعملها

1601
01:38:30,900 --> 01:38:32,840
هذا رائع -
نعم، بالتأكيد -

1602
01:38:33,350 --> 01:38:36,230
وإذا غادرت الآنسة لوريمر، وشعرت بالوحدة

1603
01:38:36,410 --> 01:38:39,310
ربما كنت ترغب في تناول العشاء
والذهاب الى المسرح معي؟

1604
01:38:40,210 --> 01:38:41,440
أوه، بالطبع، بالطبع

1605
01:38:41,710 --> 01:38:44,880
أنا أعيش في ريتشموند كوت
على مقربة من ميدان غروسفينور

1606
01:38:46,240 --> 01:38:47,590
ريتشموند كوت؟

1607
01:38:47,620 --> 01:38:51,040
الان دعينا نتناول الفطور -
هيا، أنا أموت من الجوع -

1608
01:38:51,610 --> 01:38:54,870
ستأتين معنا, علا فعلت؟ -
شكرا لك، لقد تناولت إفطاري -

1609
01:38:54,900 --> 01:38:57,040
اذهبا انتما سآخذ امتعتك الى المنزل

1610
01:38:57,070 --> 01:38:59,670
هكذا تعامل لو كنت شخصا من بيرسون فولز

1611
01:38:59,700 --> 01:39:01,640
أراك لاحقا -
إلى اللقاء -

1612
01:39:02,700 --> 01:39:04,440
هلا ساعدتيني

1613
01:39:06,270 --> 01:39:08,720
أين أضعها؟ -
على الطاولة -

1614
01:39:13,570 --> 01:39:16,920
لماذا كل هذه المناشف؟
وقد علقناها قبالة المغاسل

1615
01:39:18,400 --> 01:39:20,720
أخرجت أفضل البياضات

1616
01:39:21,040 --> 01:39:23,850
تعتقد أن وينستون تشرشل سيأتي ليبقى

1617
01:39:27,440 --> 01:39:29,360
اين اضع سجل القصاصات؟

1618
01:39:29,800 --> 01:39:32,280
ليس في هذا المكان، يجب ابعادها من هنا

1619
01:39:32,610 --> 01:39:37,030
انت تبدين متألقة -
شكرا لك، دورا -

1620
01:39:37,060 --> 01:39:40,880
هلا ساعدتيني
في السنوات الأربع الاخيرة لم استخدام السوستة

1621
01:39:41,400 --> 01:39:43,360
أين وضعت تذاكر الليلة؟

1622
01:39:43,390 --> 01:39:45,280
على طاولة الهاتف في الصالة

1623
01:39:45,450 --> 01:39:49,260
قفي، من فضلك. لا أستطيع اغلاقها

1624
01:39:49,290 --> 01:39:50,350
آسفة

1625
01:39:50,900 --> 01:39:53,150
انها عالقة

1626
01:39:55,620 --> 01:39:57,240
عذرا. هل قمت بدغدغتك؟

1627
01:39:57,710 --> 01:40:00,960
لا يتغير ابتسامة الناس ابدا مع التقدم في السن

1628
01:40:01,720 --> 01:40:02,800
لقد انتهيت

1629
01:40:04,090 --> 01:40:06,980
لا تهتمي. أنا سوف اذهب
اجلبي الكوكتيلات

1630
01:40:15,400 --> 01:40:17,100
...أوه، أعتقدت -
نوريس؟ -

1631
01:40:17,130 --> 01:40:19,240
نعم -
وقعي هنا -

1632
01:40:19,670 --> 01:40:22,500
أعتقد أنه من شاب أمريكي

1633
01:40:22,530 --> 01:40:25,540
أنا مجرد ساعي البريد
هل أعطيك بطاقتي؟

1634
01:40:25,900 --> 01:40:26,960
شكرا لك

1635
01:40:30,520 --> 01:40:33,830
أوه، يا إلهي. كان ينبغي ان اعطيه اكرامية

1636
01:40:38,010 --> 01:40:39,400
هذا عار

1637
01:40:54,420 --> 01:40:57,800
"تناولي معي الغذاء اليوم؟ ديشام"

1638
01:41:00,160 --> 01:41:02,000
أنا؟ اتناول الطعام؟

1639
01:41:23,700 --> 01:41:25,440
شكرا لك يا لورد ديشام

1640
01:41:26,470 --> 01:41:28,600
لا تهتمي -
اعرف انت تذهبين -

1641
01:41:34,420 --> 01:41:37,050
مرحبا، آنسة نوريس
حدثت الأشياء الأكثر فظاعة

1642
01:41:37,080 --> 01:41:40,000
قالت القطار تغادر في الساعة 5:00
في واقع الأمر غادرت في الساعة 4:30

1643
01:41:40,030 --> 01:41:44,640
السماء المقدسة, الا ترين؟
انها فوتت عمدا، فقط حتى تتمكن ان تكون معي

1644
01:41:45,930 --> 01:41:49,010
انظري، لدي بالضبط 12 دقيقة

1645
01:41:49,330 --> 01:41:52,810
اشعر بالسوء لاستخدام شقتك كفندق
لكنك سوف تفهمين، أليس كذلك؟

1646
01:41:52,840 --> 01:41:56,030
من المهم جدا حقا ان لا تمانعين
لو غسلت وغيرت ملابسي؟

1647
01:41:56,060 --> 01:41:57,920
بالطبع لا

1648
01:41:58,620 --> 01:42:02,760
لقد وضعت أشيائك هنا
الآن ما كل هذه العجلة؟

1649
01:42:02,950 --> 01:42:05,750
الا يمكنك الذهاب إلى المسرح؟ -
لا، لا. يمكنني الذهاب -

1650
01:42:06,070 --> 01:42:08,560
الحمام هناك -
شكرا لك -

1651
01:42:08,810 --> 01:42:14,270
أعني انه بطريقة يمكنني أن أذهب
انظري، آنسة نوريس، هذا شيء فظيع ان اطلبه

1652
01:42:14,300 --> 01:42:17,150
ولكنك قلت أنه يمكنك الحصول على مقاعد المسرح -
هذا صحيح -

1653
01:42:17,180 --> 01:42:21,270
من المستحيل الحصول عليها بالنقود -
أعرف, لقد اضطررت لاستخدام نفوذي -

1654
01:42:22,000 --> 01:42:27,710
أنا لن اطلب ابدا لنفسي
لكن هذا هو العرض الوحيد الذي ليز تريد رؤيته

1655
01:42:27,740 --> 01:42:29,880
عليها أن تعود إلى معسكرنا الليلة

1656
01:42:30,090 --> 01:42:33,470
واعتقدت ربما يمكنك مشاهدتها في وقت لاحق

1657
01:42:33,500 --> 01:42:37,320
حسنا, هل تبيعها لي؟ -
بالطبع يمكنك اخذها -

1658
01:42:37,550 --> 01:42:39,500
آنسة نوريس، هل تعرفين شيئا؟ -
ماذا؟ -

1659
01:42:39,530 --> 01:42:41,110
أنت عظيمة

1660
01:42:41,140 --> 01:42:45,000
اتيح لك لتغسل -
لا تذهبي. استمري بالكلام -

1661
01:42:49,760 --> 01:42:52,210
أين هي آنسة ليزا الآن؟

1662
01:42:52,240 --> 01:42:55,110
تجمع اغراضها لتلحق بالقطار الأخير الليلة

1663
01:42:55,550 --> 01:42:56,860
لكن ماذا عن العشاء؟

1664
01:42:56,890 --> 01:43:01,280
سيكون لدينا العشاء بعد العرض
نسينا الغذاء, ولكن شربنا الشاي مرتين

1665
01:43:04,120 --> 01:43:08,710
حسنا, هناك طاولة محجوزة لشخصين في رونزارد
يمكنكما الذهاب إلى هناك

1666
01:43:09,320 --> 01:43:10,830
عظيم

1667
01:43:10,860 --> 01:43:13,750
هل لديك ما يكفي من المال؟ -
تبدين مثل ماما -

1668
01:43:13,780 --> 01:43:15,970
انا غني، انا طيار

1669
01:43:17,760 --> 01:43:19,680
أوه، ياله من يوم سيء

1670
01:43:19,870 --> 01:43:21,150
سيء؟

1671
01:43:21,180 --> 01:43:24,540
لقد حاولنا الزواج
لا يمكنك الزواج في انكلترا

1672
01:43:24,710 --> 01:43:27,690
يجب إرسال تحذيرات

1673
01:43:28,400 --> 01:43:30,000
انها لا تنتهي أبدا

1674
01:43:30,280 --> 01:43:33,030
خمسة عشر يوما، أليس كذلك؟ -
هذا ما قالوه -

1675
01:43:34,360 --> 01:43:37,940
هل خاب املك بشكل فظيع؟ -
ما رأيك؟ -

1676
01:43:38,260 --> 01:43:39,810
تبدو سعيدا تماما

1677
01:43:39,840 --> 01:43:41,960
يجب أن أكون، لأن ليز حزينة جدا

1678
01:43:42,360 --> 01:43:44,600
لا بد لي بطريقة ما جعلها تستمتع هذه الليلة

1679
01:43:44,890 --> 01:43:47,910
تذاكرك للمسرح بالتأكيد تساعد. كم ثمنها؟

1680
01:43:48,560 --> 01:43:50,150
دعني أعطيها لك

1681
01:43:50,180 --> 01:43:51,560
اخبرتك انني غني

1682
01:43:52,720 --> 01:43:54,960
مجرد لتعطيني متعة

1683
01:43:55,420 --> 01:43:57,110
أنت خارج هذا العالم

1684
01:43:57,560 --> 01:43:59,720
هل تعطيني شيئا آخر؟ -
ماذا؟ -

1685
01:43:59,990 --> 01:44:01,380
عناقا

1686
01:44:05,880 --> 01:44:08,600
الان, أين هي التذاكر؟

1687
01:44:14,300 --> 01:44:16,520
سوف ترينه كثيرا

1688
01:44:16,790 --> 01:44:21,030
سيكون هنا لمدة أسبوع. أسبوع كامل

1689
01:44:22,600 --> 01:44:25,000
عم ابحث؟

1690
01:44:26,080 --> 01:44:28,040
تذاكر

1691
01:44:32,800 --> 01:44:34,760
دورا

1692
01:44:35,680 --> 01:44:37,600
حتما وضعتها في غرفتي

1693
01:44:49,680 --> 01:44:51,770
وجدتها، آنسة نوريس

1694
01:44:52,280 --> 01:44:53,880
أوه, جيد

1695
01:44:54,350 --> 01:44:55,290
غريغزي

1696
01:44:55,320 --> 01:44:57,490
هذه صوري عندما كنت طفلا

1697
01:44:58,780 --> 01:45:00,360
نعم

1698
01:45:00,560 --> 01:45:02,480
ما هذا الكتاب؟

1699
01:45:03,150 --> 01:45:07,080
انه سجل القصاصات
نظمتها لامك قبل سنوات

1700
01:45:07,110 --> 01:45:08,280
لم أرسلها لها ابدا

1701
01:45:09,690 --> 01:45:12,120
تعلمين, لا اتذكرك في الديار

1702
01:45:13,040 --> 01:45:14,660
انتظري الان

1703
01:45:15,140 --> 01:45:18,270
ما اسمك الاول؟ -
جوزفين -

1704
01:45:19,760 --> 01:45:23,350
حسنا, إذن أنت العمة جودي 
مكثت عندك عندما كنت طفلا

1705
01:45:27,740 --> 01:45:30,050
أخشى أنك لم تحب ذلك

1706
01:45:31,820 --> 01:45:34,420
حسنا, اظن فوت الاصدقاء

1707
01:45:36,080 --> 01:45:40,470
هذه أوراق الزواج. وليست مفيدة لأي شيء

1708
01:45:40,730 --> 01:45:42,290
حسنا في المرة القادمة

1709
01:45:43,640 --> 01:45:44,810
الى اللقاء

1710
01:45:44,840 --> 01:45:47,850
ليلة سعيدة
اطلب الإفطار وقتما تشاء

1711
01:45:47,880 --> 01:45:51,320
سأعود إلى الميدان، الم اقل لك؟
الليلة؟ -

1712
01:45:51,350 --> 01:45:53,270
لن اتزوج حتى الإجازة المقبلة

1713
01:45:53,400 --> 01:45:56,940
اجازة آخرى في طريق مهمتي
لابد أن أطير 18 مرة

1714
01:45:57,430 --> 01:45:59,760
كان لطيفا مقابلتك

1715
01:45:59,960 --> 01:46:01,910
وأنا، أيضا، أحببت رؤياك

1716
01:46:01,940 --> 01:46:04,410
حسنا، وداعا -
انتظر لحظة -

1717
01:46:06,460 --> 01:46:08,240
انها من اجل ليز

1718
01:46:08,530 --> 01:46:10,560
حسناً، أقول هذا رائع

1719
01:46:10,940 --> 01:46:12,330
شكرا لك

1720
01:46:12,770 --> 01:46:14,020
الوداع

1721
01:46:40,920 --> 01:46:43,770
ما هذا؟ انظر أين أنت ذاهب
حسنا. آسف -

1722
01:46:43,800 --> 01:46:46,480
لقد أوقعت زجاجة من شيري
أرجو ألا تكون قد كُسرت

1723
01:46:46,510 --> 01:46:47,950
يبدو أنها سليمة

1724
01:46:47,980 --> 01:46:49,980
أبحث عن شقة آنسة نوريس

1725
01:46:50,010 --> 01:46:52,210
في أعلى الدرج، حيث خرجت منها للتو

1726
01:46:53,410 --> 01:46:54,680
يا, انتظر لحظة

1727
01:46:55,140 --> 01:46:56,210
نعم؟

1728
01:46:56,240 --> 01:46:59,590
من أين لك هذه الزهرة؟ -
لفتاتي. إنها جميلة، أليس كذلك؟ -

1729
01:46:59,620 --> 01:47:01,670
لفتاتك، هاه؟ -
هذا صحيح -

1730
01:47:17,500 --> 01:47:18,720
اللعنة

1731
01:47:30,650 --> 01:47:33,080
الآنسة نوريس؟ -
هل انت مدعو يا سيدي؟ -

1732
01:47:33,820 --> 01:47:35,590
على الرغم من ذلك

1733
01:47:52,800 --> 01:47:54,860
لقد نسيت بشأنك

1734
01:47:54,890 --> 01:47:59,000
اسمعي، لا يمكنك إنقاذ حياة انسان ومعالجته
كما لو لم يحدث ذلك

1735
01:47:59,220 --> 01:48:03,310
اضطررت الى الابتعاد عن العمل
للعثور على زهرة في لندن وزجاجة من شيري

1736
01:48:03,340 --> 01:48:05,200
لن أذهب للغذاء -
سوف نناقش هذا في وقت لاحق -

1737
01:48:05,230 --> 01:48:08,650
من هذا المشاغب الذي اصطدم بي؟ -
انه ليس مشاغبا -

1738
01:48:09,860 --> 01:48:11,700
كنت تبكين -
نعم، كنت أبكي -

1739
01:48:11,730 --> 01:48:13,320
بسبب هذا الولد؟ -
نعم -

1740
01:48:13,470 --> 01:48:16,720
لكنه صغير بما يكفي ليكون ابنك -
هو ابني -

1741
01:48:17,310 --> 01:48:19,040
لكنه لا يعرف عن ذلك

1742
01:48:19,590 --> 01:48:21,340
وسوف لن يعرف أبدا

1743
01:48:23,750 --> 01:48:25,840
اذا هذا ما لا يمكنك الحديث عنه

1744
01:48:26,720 --> 01:48:29,320
انه ولد رائع، يجب أن تكوني فخورة به

1745
01:48:30,710 --> 01:48:34,340
كنت آمل أن يكون هنا لمدة أسبوع

1746
01:48:34,620 --> 01:48:36,600
فقط ليكون بالقرب من هنا

1747
01:48:36,880 --> 01:48:38,370
وأنها لن تكن هكذا؟

1748
01:48:38,400 --> 01:48:40,390
سيعود إلى المعسكر

1749
01:48:40,420 --> 01:48:42,220
وصديقته, الغوا اجازتها

1750
01:48:42,250 --> 01:48:44,740
وتعرضا للكثير من الروتين الحكومي بشأن زواجهما

1751
01:48:44,770 --> 01:48:48,410
هؤلاء الأطفال المساكين يتجولون طوال اليوم

1752
01:48:49,700 --> 01:48:52,570
ويجب أن أشعر بالأسف لهما، وليس لنفسي

1753
01:48:52,600 --> 01:48:54,340
تودين أن يتزوجا؟

1754
01:48:54,540 --> 01:48:56,470
هذا ما يريدانه

1755
01:48:56,500 --> 01:49:00,020
أود أن اعطيه الشمس والقمر والنجوم

1756
01:49:00,050 --> 01:49:02,180
رغبت في ذلك طوال حياته

1757
01:49:02,550 --> 01:49:05,750
اعتقدت هذا الأسبوع
أنني يمكن أن أشعر وكأنني الأم الحقيقية

1758
01:49:05,780 --> 01:49:08,480
اظهار الامور وتدليله

1759
01:49:08,940 --> 01:49:11,440
ما يريده هو فتاته

1760
01:49:12,150 --> 01:49:14,370
لا يمكنني مساعدته في ذلك

1761
01:49:15,380 --> 01:49:18,800
بعد 20 عاما، ما الذي كنت قادرا على إعطائه؟

1762
01:49:18,830 --> 01:49:22,670
تذكرتين الى المسرح وطاولة في رونزارد

1763
01:49:23,300 --> 01:49:24,860
عذرا

1764
01:49:25,420 --> 01:49:29,100
يمكنك رؤية حالتي لا تسمح لتناول الغذاء معك

1765
01:49:32,420 --> 01:49:33,860
اجعليها العشاء

1766
01:49:33,890 --> 01:49:34,810
في رونزارد

1767
01:49:34,840 --> 01:49:35,770
لا

1768
01:49:35,800 --> 01:49:37,700
اعطيه العشاء الاخير

1769
01:49:39,090 --> 01:49:43,080
لقد سبق وقال وداعا. لا أستطيع أن أفعل ذلك

1770
01:49:43,110 --> 01:49:46,040
قلت سيكون القاء نظرة خاطفة من طاولتنا الخاصة

1771
01:49:46,840 --> 01:49:49,830
ولكن انظر إلي -
تبدين متألقة -

1772
01:49:49,860 --> 01:49:51,950
اعطيك ساعتين للخروج معا

1773
01:49:52,630 --> 01:49:53,930
حسنا

1774
01:49:53,960 --> 01:49:58,370
جيد...  ذهب الشيطان مع إيليا. سأعود

1775
01:50:12,680 --> 01:50:15,090
يغني كما لو أن النص يعني شيئا

1776
01:50:15,120 --> 01:50:18,780
إنها دوامة أنها دوامة". حماقة من نوع ما"

1777
01:50:18,980 --> 01:50:20,680
ها هما

1778
01:50:34,930 --> 01:50:38,630
هل تسمع ما يعزفون؟
انه أمر فظيع جدا للأطفال المساكين

1779
01:50:38,660 --> 01:50:40,680
هل يمكنك ان تطلب منهم ان يتوقفوا؟

1780
01:50:40,710 --> 01:50:42,860
نحن لسنا أصحابها في المقام الاول

1781
01:50:43,730 --> 01:50:45,730
يبدو ان شخصا ما يتزوج؟

1782
01:50:45,760 --> 01:50:47,700
شيء من هذا القبيل، يا سيدي

1783
01:50:51,500 --> 01:50:54,960
يجب ألا ندع ذلك يغرقنا يا عزيزتي

1784
01:50:54,990 --> 01:50:56,780
بالطبع لا، ملازم

1785
01:50:56,810 --> 01:50:59,420
يبدو أن الناس ما زالوا يتزوجون هنا

1786
01:50:59,450 --> 01:51:01,120
حتى لو لم يكن لديهم وثائق

1787
01:51:01,150 --> 01:51:03,080
الشاب يجب أن يكون فخورا جدا

1788
01:51:03,110 --> 01:51:05,730
انه هنا مع صديقته الجميلة

1789
01:51:05,760 --> 01:51:07,340
جميع الرجال يفعلون ذلك؟

1790
01:51:07,370 --> 01:51:09,200
الرجال؟
أشعر بالفخر الآن

1791
01:51:09,230 --> 01:51:11,590
هل الضابط اسمها الآنسة لوريمر موجودة هنا

1792
01:51:11,620 --> 01:51:14,370
اكتشفوها. لقد فاتها القطار

1793
01:51:14,400 --> 01:51:17,210
وماذا يفعلون لها؟
يقطعون جناحيها؟

1794
01:51:17,240 --> 01:51:19,140
انها ليست مسألة مضحكة

1795
01:51:22,020 --> 01:51:23,020
انظري

1796
01:51:32,310 --> 01:51:34,620
لقد مددت إجازتي

1797
01:51:34,650 --> 01:51:36,380
السماء المقدسة

1798
01:51:37,510 --> 01:51:38,730
ماذا يعني؟

1799
01:51:38,760 --> 01:51:41,310
لقد مددوا إجازتها
تحدثت مع الوزارة

1800
01:51:42,950 --> 01:51:44,750
بارك الله فيك

1801
01:51:47,340 --> 01:51:49,110
ما نحن بصدده الآن؟

1802
01:51:49,140 --> 01:51:50,770
خذي حاجياتك

1803
01:51:50,800 --> 01:51:52,440
لماذا؟

1804
01:51:52,470 --> 01:51:54,660
جميع حاجياتك، تعالى على طول

1805
01:51:56,360 --> 01:51:57,490
هيا

1806
01:51:57,520 --> 01:52:00,920
هلا عذرتني يا سيدي
هل تمانع مرافقتي وآنسة لوريمر؟

1807
01:52:01,890 --> 01:52:04,370
أعتقد أن هذه الطاولة جيدة جدا بالنسبة للملازم

1808
01:52:04,400 --> 01:52:06,390
فقط اتبعني يا سيدي

1809
01:52:08,690 --> 01:52:11,480
أخبرتك، لا أحب المفاجآت

1810
01:52:11,510 --> 01:52:13,820
أخشى عليك أن تعتادي عليها

1811
01:52:23,020 --> 01:52:25,910
أين تأخذنا؟ -
سوف ترين خلال لحظة -

1812
01:52:33,300 --> 01:52:34,860
السماء المقدسة

1813
01:52:39,340 --> 01:52:41,530
هل يعني أننا سنتزوج؟

1814
01:52:41,560 --> 01:52:45,140
لا يمكن. ليس لدينا وثائق -
الوثائق يمكن ان ينتظر -

1815
01:52:45,800 --> 01:52:48,500
لكن فقط رئيس أساقفة كانتربري مخول أن يفعل ذلك

1816
01:52:48,730 --> 01:52:50,220
بالضبط

1817
01:52:52,140 --> 01:52:56,170
لكن ما كل هذا؟ -
هدية الآنسة نوريس -

1818
01:52:57,860 --> 01:53:01,530
السماء المقدسة, السماء المقدسة

1819
01:53:01,700 --> 01:53:04,580
العروس والعريس يرجى التوقيع على عقد الزواج

1820
01:53:06,040 --> 01:53:10,620
الوثائق تشير إلى تاريخ ولادتي بشكل غير صحيح
أنا طفل متبنى

1821
01:53:10,650 --> 01:53:12,420
لا يهم

1822
01:53:13,180 --> 01:53:15,670
هذه ليست هدية من الآنسة نوريس

1823
01:53:15,700 --> 01:53:18,330
انها هدية لآنسة نوريس

1824
01:53:18,360 --> 01:53:21,850
سيكون هناك واحدة آخرى هبة شرعية
وسأخبر ذلك الشاب

1825
01:53:21,880 --> 01:53:25,030
لا. لا، لا ينبغي -
انوي ذلك -

1826
01:53:25,060 --> 01:53:26,790
لا، من فضلك. أنت لا تفهم

1827
01:53:26,820 --> 01:53:29,500
هل الشهود هنا؟ -
نحن بالتأكيد -

1828
01:53:32,070 --> 01:53:33,890
هذا هو الخاتم ايها الشاب

1829
01:53:34,380 --> 01:53:36,790
"إذا قلت، "السماء المقدسة
فلن اعطيه لك

1830
01:53:36,820 --> 01:53:38,180
أنا غبي

1831
01:53:41,020 --> 01:53:42,520
اعتنيت بكل شيء

1832
01:53:44,780 --> 01:53:47,230
أوه... كعكة الزفاف

1833
01:53:47,990 --> 01:53:50,110
اتريد كعكة الزفاف يا سيدي؟ -
يأخذ الكثير من الوقت، فات الاوان -

1834
01:53:50,240 --> 01:53:51,860
لا لم يفت الاوان

1835
01:53:52,050 --> 01:53:55,410
احبائي، نجتمع هنا سوية امام الله

1836
01:53:55,440 --> 01:53:59,600
لنجمع سوياً هذا الرجل وهذه المرأة في زواج مقدس

1837
01:53:59,790 --> 01:54:01,130
كعكة الزفاف

1838
01:54:01,160 --> 01:54:04,070
اية واحدة، يا سيدي؟ للمشاة؟ للبحرية...؟

1839
01:54:04,100 --> 01:54:05,930
للناقلات؟ أو الطيارين؟

1840
01:54:05,960 --> 01:54:07,900
الطيارين -
فقط للطيارين -

1841
01:54:30,340 --> 01:54:31,850
للطيارين، للطيارين

1842
01:54:31,880 --> 01:54:35,650
هنا انها وسيمة -
هناك شيء مفقود هنا -

1843
01:54:35,680 --> 01:54:37,160
ماذا؟ ما يأكلون

1844
01:54:44,260 --> 01:54:46,270
الطيارون غالبا ما يتزوجون خلال الحرب

1845
01:54:46,400 --> 01:54:49,350
نحن بالفعل استخدامنا هذه الكعكة 79 مرة

1846
01:54:49,480 --> 01:54:52,020
نعم، اخشى انها بالية قليلا

1847
01:54:52,940 --> 01:54:54,350
ضعه وافتح الباب

1848
01:54:54,480 --> 01:54:56,820
هيا، احمل الكعكة -
نعم، يا سيدي -

1849
01:55:03,080 --> 01:55:06,650
هذا كأنه حلم اعتقد -
دعنا نحاول أن نتذكر ذلك -

1850
01:55:13,320 --> 01:55:15,970
لا يمكنك التحدث معه. ومن المستحيل تماما

1851
01:55:16,000 --> 01:55:18,850
هو واحد يحب. لديه عروسة

1852
01:55:18,880 --> 01:55:21,650
والآن يحبني. وهو ممتن لي

1853
01:55:21,680 --> 01:55:23,220
هذا يكفي

1854
01:55:23,860 --> 01:55:26,500
إذا قلت له، لن أغفر لك ابدا

1855
01:55:43,740 --> 01:55:47,150
لا أستطيع الامتناع عن هذه الكلمات
السماء المقدسة

1856
01:55:47,180 --> 01:55:50,700
كيف نشكرك؟ -
لماذا تفعلين كل هذه الامور الرائعة لي؟ -

1857
01:55:50,730 --> 01:55:55,040
غريب، أليس كذلك؟
ربما لأنكما أمريكيان؟... لا يكفي

1858
01:55:55,300 --> 01:55:58,360
ربما من نفس البلدة الصغيرة؟... لا يكفي

1859
01:55:58,390 --> 01:56:02,560
لورد ديشام، لماذا لا نرقص؟ -
بكل سرور -

1860
01:56:04,580 --> 01:56:07,090
إذا كان هناك أي تخمينات
اسمح لي أن أعرف

1861
01:56:10,620 --> 01:56:13,010
ويقولون أن بابا نويل غير موجود

1862
01:56:13,040 --> 01:56:15,020
انها رائعة هذه الآنسة نوريس

1863
01:56:15,050 --> 01:56:17,480
لا بد أنها كانت تحبك بجنون عندما كنت صغيرا

1864
01:56:17,750 --> 01:56:20,840
رأيتها كيف أنها نظرت إليك أثناء عقد القران

1865
01:56:20,870 --> 01:56:23,620
اي واحد يظن كما لو كنت ابنها

1866
01:56:29,860 --> 01:56:31,460
كنت لها

1867
01:56:33,270 --> 01:56:34,700
أعذريني, حبيبتي

1868
01:56:47,800 --> 01:56:50,020
أعتقد أن هذه رقصتنا، اماه

1869
01:57:02,354 --> 01:57:14,100
<font color="#ffff00">ترجمة سماعية - لطيف عبدالرحمن حويز</font>

