﻿1
00:00:18,810 --> 00:00:20,729
"استُلهمت هذه الرحلة الشمية

2
00:00:20,812 --> 00:00:23,231
من كتاب (الجزيئات والبراعم الذوقية)
لـ(فرانسوا كارتيه)"

3
00:00:26,109 --> 00:00:28,611
- الجو شديد الهدوء
- المكان جميل هنا

4
00:00:32,741 --> 00:00:34,242
يوجد عنكبوت على هذه

5
00:00:37,912 --> 00:00:38,913
خذينا إليه

6
00:00:39,330 --> 00:00:40,165
حسناً

7
00:01:09,486 --> 00:01:12,989
بدأ الأمر في صباح يوم من أيام شهر آب 2005

8
00:01:13,073 --> 00:01:15,617
ذهبت للركض في الصباح الباكر

9
00:01:15,700 --> 00:01:17,869
أظن أن الساعة كانت 8 صباحاً

10
00:01:17,952 --> 00:01:20,288
وكانت قد بدأت تمطر رذاذاً خفيفاً

11
00:01:20,371 --> 00:01:23,708
أذكر أنني خرجت إلى الشرفة ونظرت إلى السماء
وقلت لنفسي:

12
00:01:23,792 --> 00:01:26,294
"هل علي الذهاب أم لا"؟

13
00:01:26,586 --> 00:01:27,712
فقررت الذهاب

14
00:01:28,046 --> 00:01:31,841
وركضت مارة بالبيوت

15
00:01:31,925 --> 00:01:35,094
أذكر أن أحد المنازل كانت تفوح
منه رائحة الغسيل

16
00:01:35,178 --> 00:01:36,304
فتجاوزته وأنا أركض

17
00:01:36,387 --> 00:01:40,475
لا أذكر ما كان خطب الإشارة الضوئية

18
00:01:40,558 --> 00:01:42,602
ولا كيف بدأت عبور الشارع

19
00:01:42,685 --> 00:01:49,484
لا أذكر سيارة الفورد التي صدمتني وقذفتني
على زجاجها الأمامي

20
00:01:49,567 --> 00:01:51,694
ولا أذكر حتماً

21
00:01:51,778 --> 00:01:54,239
اصطدام رأسي بالزجاج الأمامي

22
00:01:54,322 --> 00:01:57,992
حيث كسرت جمجمتي، وسقطت عن السيارة
إلى الرصيف

23
00:01:58,201 --> 00:01:59,744
وهو المكان الذي سقطت فيه

24
00:02:00,328 --> 00:02:01,913
وكنت ما أزال بوعيي

25
00:02:01,996 --> 00:02:03,540
توقف سائق السيارة

26
00:02:03,623 --> 00:02:06,835
علمت لاحقاً، عندما وصلت الشرطة

27
00:02:06,918 --> 00:02:10,004
أنه كان يتنفس بصعوبة في كيس ورقي

28
00:02:10,213 --> 00:02:11,047
و...

29
00:02:12,132 --> 00:02:14,259
نعم، أقصد، بالنسبة لي، فقدت ذاكرتي

30
00:02:14,342 --> 00:02:16,052
منذ اللحظة التي خرجت فيها للركض
في ذلك الطريق

31
00:02:16,136 --> 00:02:19,597
ولم أبدأ بتذكر الأشياء إلا بعد أسابيع

32
00:02:20,473 --> 00:02:22,100
كسرت مؤخرة جمجمتي

33
00:02:22,183 --> 00:02:25,186
وتمزقت كل الأوتار في ركبتي اليسرى

34
00:02:25,270 --> 00:02:27,939
كُسر حوضي عدة كسور

35
00:02:28,398 --> 00:02:30,233
علمت بعد ذلك أن حقيقة ما حصل

36
00:02:30,316 --> 00:02:34,404
عندما حطمت مؤخرة جمجمتي على زجاج السيارة
الأمامي

37
00:02:34,487 --> 00:02:38,825
هو أنني عندما صُدم رأسي، قفز دماغي
داخل رأسي

38
00:02:38,908 --> 00:02:41,619
واصطدم بمقدمة رأسي

39
00:02:41,703 --> 00:02:44,789
حيث توجد الخلايا العصبية الشمية، التي تقع
بين الأنف والدماغ

40
00:02:44,873 --> 00:02:46,499
وتمر عبر الصفيحة المصفوية

41
00:02:46,583 --> 00:02:49,252
وهي عظمة توجد خلف جبهتك

42
00:02:49,335 --> 00:02:53,381
وحين اصطدم دماغي بمقدمة رأسي

43
00:02:53,464 --> 00:02:57,719
ألحق الضرر بكل هذه الخلايا العصبية
كالآلة التي تجز العشب

44
00:02:58,094 --> 00:03:01,264
وخلال جزء من الثانية، كل هذه الصلات دُمرت

45
00:03:01,347 --> 00:03:03,808
وانمحت حاسة الشم لدي كلياً

46
00:03:03,892 --> 00:03:04,726
صفر؟

47
00:03:04,809 --> 00:03:06,519
صفر، لم أعد أستطيع شم شيء

48
00:03:06,769 --> 00:03:08,104
وحقيقة...

49
00:03:08,187 --> 00:03:09,981
هذا البرنامج الوثائقي يتحدث
عن حاسة الشم لدينا

50
00:03:10,064 --> 00:03:12,692
- نعم، يمكنني تخيل الأمر
- و...نعم

51
00:03:13,192 --> 00:03:16,362
عندما تذهب إلى مطعم، هل يسألك النادل:

52
00:03:16,446 --> 00:03:18,948
"كيف هي رائحة الطعام"؟ لا، "كيف هو طعمه"؟

53
00:03:19,574 --> 00:03:21,159
إنه ليس السؤال الصحيح

54
00:03:21,451 --> 00:03:25,163
لأن عليه أن يسألك: "كيف هي رائحة الطعام"؟

55
00:03:25,788 --> 00:03:26,789
إنها الحقيقة

56
00:03:26,873 --> 00:03:29,000
لأنك عندما تصاب بالزكام

57
00:03:29,083 --> 00:03:32,712
وعندما تأكل بهذه الطريقة، لا يمكنك الشعور
بالطعم

58
00:03:32,795 --> 00:03:33,963
- بالكاد تشعر به
- نعم

59
00:03:34,047 --> 00:03:36,174
تشعر بطعم لاذع أو التوابل

60
00:03:36,257 --> 00:03:38,259
- لكن لا شيء مميز
- نعم

61
00:03:44,933 --> 00:03:47,018
كلما شممت المزيد

62
00:03:48,269 --> 00:03:49,395
كلما أصخت السمع له

63
00:03:49,479 --> 00:03:50,605
"(جورجيو باربوتو)، صائد كمأة"

64
00:03:50,688 --> 00:03:51,814
كلما أواصل فعل هذا

65
00:03:53,733 --> 00:03:55,109
أغلق عيني

66
00:03:55,902 --> 00:03:57,237
فتزداد الرائحة تغلغلاً في أنفي

67
00:03:57,320 --> 00:04:01,908
ويزداد شعوري باللذة

68
00:04:01,991 --> 00:04:04,077
برأيي، إنه شيء مسكر

69
00:04:04,619 --> 00:04:07,622
"حصاد الكمأة، منطقة محمية"

70
00:04:12,627 --> 00:04:14,254
لماذا تفعل هذا؟

71
00:04:14,879 --> 00:04:18,341
لأننا ذاهبون إلى مكان سري
لم أشأ أخذكم إليه

72
00:04:18,424 --> 00:04:20,843
إلا أنكم أكثرتم الإلحاح علي

73
00:04:21,386 --> 00:04:24,138
لذا، سأغطي على أعينكم، لن أريكم الطريق

74
00:04:24,222 --> 00:04:28,142
لأنه لا يجب أن يعلم أحد إلى أين نحن ذاهبون

75
00:04:31,187 --> 00:04:33,231
- حسناً
- تقبلت الأمر

76
00:04:33,314 --> 00:04:34,315
الآن عليك أن تغلق عينيك

77
00:04:34,399 --> 00:04:35,650
أحدهم يدفع لنا

78
00:04:38,319 --> 00:04:42,824
إنه مكان يعود إلى زمن أجدادي

79
00:04:42,907 --> 00:04:44,659
لا أحد يذهب إلى هناك

80
00:04:45,034 --> 00:04:47,829
أنا وأبي فقط

81
00:04:48,288 --> 00:04:49,330
كم إصبعاً ترى؟

82
00:04:50,123 --> 00:04:50,957
2

83
00:04:54,585 --> 00:04:55,461
ببطء

84
00:05:02,510 --> 00:05:03,344
انتبه لرأسك

85
00:05:05,972 --> 00:05:06,931
فلنذهب

86
00:05:19,986 --> 00:05:21,612
كنت عند الشاطئ منذ فترة

87
00:05:21,988 --> 00:05:24,574
وفجأة خرج لي سرطان من الماء

88
00:05:24,657 --> 00:05:28,286
سرطان صخري قرر الخروج لتنشق الهواء النقي

89
00:05:28,369 --> 00:05:31,831
مشى السرطان نحو الغابة فقررت أن أتبعه

90
00:05:31,914 --> 00:05:35,293
بعد حوالي 10 دقائق توقف السرطان فجأة...

91
00:05:35,626 --> 00:05:39,672
...مباشرة تحت شجرة السنديان العظيمة

92
00:05:39,964 --> 00:05:42,800
ثم بدأ السرطان بالحفر

93
00:05:42,884 --> 00:05:46,471
ظل يحفر لعدة دقائق

94
00:05:46,554 --> 00:05:51,434
وفجأة رأيت كتلة من القذارة تظهر
وبدأ هو بدحرجتها

95
00:05:51,517 --> 00:05:55,438
انهارت التربة لتظهر فيها حبة كمأة

96
00:05:55,521 --> 00:06:00,610
ثم أخذها السرطان ووضعها عند رجليه
وذهب ليخبئها في الغابة

97
00:06:00,693 --> 00:06:03,446
هو الآن يمشي والكمأة تحته

98
00:06:03,529 --> 00:06:06,199
هو يحتضنها حرفياً

99
00:06:06,282 --> 00:06:07,950
كان حباً من النظرة الأولى

100
00:06:08,034 --> 00:06:13,790
شهدنا لقاءً عاطفياً في الغابة

101
00:06:13,873 --> 00:06:15,625
بين سرطان وحبة كمأة

102
00:06:15,708 --> 00:06:18,669
بقدر ما كانت تبدو عليه صورة السرطان
والكمأة

103
00:06:18,753 --> 00:06:23,382
فقد تشاركا في قلبيهما نفس الانجذاب العطري

104
00:06:23,466 --> 00:06:24,967
ثنائي ميثيل الكبريت

105
00:06:31,682 --> 00:06:35,061
في صغرنا، كي نستمع إلى أمواج البحر

106
00:06:35,144 --> 00:06:37,105
لم نكن بحاجة لوضع صدفة على آذاننا

107
00:06:37,188 --> 00:06:38,564
كان عليك فقط الذهاب إلى آخر الشارع

108
00:06:38,898 --> 00:06:41,818
فترى البحر يغني ويرقص

109
00:06:41,901 --> 00:06:42,860
وتتنفس رائحته

110
00:06:43,945 --> 00:06:49,200
ورائحة البحر هي قبل كل شيء

111
00:06:50,576 --> 00:06:53,287
رائحة الريح

112
00:06:53,371 --> 00:06:55,206
فدائماً ثمة رياح من البحر

113
00:06:55,289 --> 00:06:57,375
عندما كبرت وأصبحت طاهياً

114
00:06:57,458 --> 00:07:00,545
كان لدي هوس في معرفة نكهة

115
00:07:00,628 --> 00:07:04,173
وعطر ومذاق الرياح في "بريتاني"

116
00:07:05,007 --> 00:07:09,178
في هذا المكان الذي أحبه، المكان الذي
ولدت فيه وآمل أن أموت فيه

117
00:07:09,595 --> 00:07:15,601
الريح هي أكثر ما يثير اهتمامي
لأنها تأتي من البعيد

118
00:07:16,060 --> 00:07:19,772
أولاً، الريح التي تأتي من الشمال الغربي
هي الريح الأساسية

119
00:07:20,106 --> 00:07:23,901
فهي تحمل عطر هذه الأمواج العذرية

120
00:07:24,527 --> 00:07:27,655
التي لم يراها أو يشمها أحد

121
00:07:27,989 --> 00:07:29,866
وهذه هي الرائحة التي تميز
المحيط الأطلنطي الشمالي

122
00:07:30,616 --> 00:07:34,579
والتي ستأتي وتموت في المانش
والجزيرة "كوتنتين"

123
00:07:35,163 --> 00:07:39,834
وعندما تأتي، ستصادف ريحاً أخرى

124
00:07:39,917 --> 00:07:42,628
قادمة من المحيط الأطلنطي الجنوبي

125
00:07:42,712 --> 00:07:45,506
تحمل رائحة الفلفل

126
00:07:46,048 --> 00:07:49,177
فلفل الغيني، والكبابة والفلفل الطويل

127
00:07:51,220 --> 00:07:55,308
في نفس الوقت سيكون المحيط الأطلنطي الشمالي
قد سبق والتقط

128
00:07:55,850 --> 00:07:58,811
روائح النباتات من "غاسبيزيا"

129
00:07:59,270 --> 00:08:00,646
ومن أماكن أبعد

130
00:08:01,105 --> 00:08:07,153
مثل الفانيلا المكسيكية
وفلفل "أمريكا الوسطى"

131
00:08:08,321 --> 00:08:10,698
وهذه الرائحة هي التي تحط على الساحل

132
00:08:10,781 --> 00:08:15,369
هذه الروائح المختلطة هي التي تحط
على الساحل

133
00:08:15,703 --> 00:08:19,749
وهذا الساحل في "بريتاني" يفوح برائحة
الحصى البارد

134
00:08:20,041 --> 00:08:23,586
يفوح برائحة أعشاب البحر والطحالب
إنه معدني جداً

135
00:08:24,003 --> 00:08:26,547
ومن الممكن أن يكون صخريا حتى

136
00:08:29,050 --> 00:08:34,096
التقيت شخصاً خبيراً في الروائح في منطقة
"غار دو نورد"

137
00:08:34,180 --> 00:08:35,515
بينما كنا ننتظر القطار

138
00:08:36,390 --> 00:08:37,391
يُدعى "لوكا توران"

139
00:08:37,475 --> 00:08:41,062
وانتهى بنا المطاف ونحن نتحادث
طوال الطريق إلى "لندن"

140
00:08:41,145 --> 00:08:43,105
كما انتهى بي المطاف بتأليف كتاب عنه

141
00:08:43,189 --> 00:08:46,400
أخبرني "لوكا توران" في الواقع بقصة

142
00:08:46,484 --> 00:08:48,611
حول صانع العطور "غاي روبرت"

143
00:08:48,694 --> 00:08:50,238
وبشأن عطر يُدعى "ديوريسانس"

144
00:08:50,321 --> 00:08:51,280
وهو عطر ساحر

145
00:08:51,364 --> 00:08:54,200
بدأت شركة "ديور" بإنتاج العطور
في أواخر الأربعينيات

146
00:08:54,283 --> 00:08:55,243
وصُنع أول عطرين

147
00:08:55,326 --> 00:08:58,496
من قبل أحد أعظم فناني الشم
في القرن العشرين

148
00:08:58,579 --> 00:09:02,333
رجل يُدعى "إدموند رودنيتسكا"
وكان شخصاً غير عادي

149
00:09:02,708 --> 00:09:04,544
صنع عطر "مس ديور"

150
00:09:04,627 --> 00:09:07,672
كما صنع عطر "ديوراما" على ما أظن

151
00:09:07,755 --> 00:09:09,048
"ديوراما" حسب ظني

152
00:09:10,341 --> 00:09:13,803
كان أعظم عمل تعبيري تجريدي تم صنعه

153
00:09:13,886 --> 00:09:14,887
في تلك الفترة

154
00:09:15,263 --> 00:09:19,308
ثم دعوا "غاي" إلى الغداء وقالوا:

155
00:09:19,392 --> 00:09:22,895
"نريد منك صنع عطر آخر

156
00:09:22,979 --> 00:09:25,189
نريد منك صنع عطر ونظن أنك ستبدع فيه"

157
00:09:25,273 --> 00:09:26,941
وبالطبع سر بالأمر

158
00:09:27,024 --> 00:09:30,945
وقالوا له: "حسناً، نريده أن يكون عطراً
لـ(ديور) مشتقاً من الحيوان"

159
00:09:31,028 --> 00:09:32,905
وكان هو يفكر بالأمر

160
00:09:33,781 --> 00:09:38,494
وبينما هو كذلك، طلب منه أحدهم أن يذهب
إلى "بريطانيا"

161
00:09:38,578 --> 00:09:41,872
ليعاين مواد أولية تُدعى العنبر

162
00:09:41,956 --> 00:09:43,916
والعنبر الخام هو مادة أولية شديدة الغرابة

163
00:09:44,000 --> 00:09:47,712
فهي في الأساس عبارة عن قيء الحوت،
كرة حوت كبيرة من الفراء

164
00:09:47,795 --> 00:09:51,424
وهذه المادة تطفو على سطح المحيط

165
00:09:51,757 --> 00:09:52,675
ثم يقذفها البحر إلى الشاطئ

166
00:09:52,758 --> 00:09:54,677
وثمن هذه المادة

167
00:09:54,760 --> 00:09:56,554
مئات الآلاف، إن لم نقل ملايين الدولارات

168
00:09:56,637 --> 00:10:00,808
يتوجه لمعاينة كرات العنبر الكبيرة هذه

169
00:10:00,891 --> 00:10:02,810
والطريقة التي يختبرونها بها

170
00:10:02,893 --> 00:10:05,730
هي أن تضع يديك على الجوانب بهذه الطريقة

171
00:10:05,938 --> 00:10:07,815
لذا، يضع يديه هنا

172
00:10:07,898 --> 00:10:10,151
ويفركهما ببعضهما ثم يشمهما

173
00:10:10,234 --> 00:10:11,736
ثم يقول: "عظيم، هذا رائع!"

174
00:10:11,819 --> 00:10:13,863
يريد أن يغسل يديه، فيرسلونه إلى حمام

175
00:10:13,946 --> 00:10:16,032
فيه صابونة صغيرة قذرة

176
00:10:16,115 --> 00:10:18,200
يلتقط الصابونة الصغيرة ويغسل لديه

177
00:10:18,284 --> 00:10:19,660
ثم يسرع إلى الطائرة

178
00:10:19,744 --> 00:10:23,205
وبينما هو جالس في مقعده يشم هذه الرائحة
فجأة

179
00:10:23,831 --> 00:10:25,708
كان يحاول أن يعرف من أين تأتي هذه الرائحة

180
00:10:25,875 --> 00:10:27,209
فأدرك أنها من يديه

181
00:10:28,002 --> 00:10:29,962
وكانت هي الرائحة التي أراد أن يصنعها
تماماً

182
00:10:30,046 --> 00:10:32,089
وبالتالي كانت تفوح منه رائحة العنبر

183
00:10:32,173 --> 00:10:34,592
لكن الشيء الذي أضيف إليها هي رائحة الصابون

184
00:10:34,675 --> 00:10:37,136
لم يكن يعرف رائحة الصابون لأنه لم يشمه

185
00:10:37,219 --> 00:10:40,723
نزل من الطائرة وهرع إلى الهاتف

186
00:10:40,806 --> 00:10:44,018
واتصل بالرجل في "بريطانيا" وقال:

187
00:10:44,810 --> 00:10:47,730
"أصغ إلي بدقة، هذا مهم جداً

188
00:10:47,813 --> 00:10:50,524
خذ قطعة الصابون الصغيرة التي استخدمتها

189
00:10:50,608 --> 00:10:52,818
ستجدها هنا، تركتها عند المغسلة

190
00:10:52,902 --> 00:10:54,153
آمل أنها ما زالت هناك

191
00:10:54,236 --> 00:10:55,780
ضعها في ظرف، وأرسلها إلي"

192
00:10:55,863 --> 00:10:57,323
فقال الرجل: "بالتأكيد، لا مشكلة"

193
00:10:57,406 --> 00:10:58,532
وقبل أن يغلق الهاتف قال:

194
00:10:58,616 --> 00:11:01,160
"بالمناسبة، هل علمت أن ذلك الصابون
كانت تفوح منه رائحة

195
00:11:01,243 --> 00:11:03,079
مقلدة عن عطر (مس ديور)"؟

196
00:11:03,913 --> 00:11:08,167
وبالتالي ذلك العطر كان "مس ديور"
ممزوج بعطر مستخرج من الحيوانات

197
00:11:08,250 --> 00:11:11,337
أخذوا العطر الأصلي، هذا العطر الساحر

198
00:11:11,420 --> 00:11:15,341
الذي صنعه الفنان العظيم "إدموند رودنيتسكا"
و"غاي روبرت"

199
00:11:15,424 --> 00:11:19,595
كان "مس ديور" مع مادة العنبر الحيوانية

200
00:11:19,678 --> 00:11:20,596
كان عطراً ساحراً

201
00:11:21,180 --> 00:11:23,349
إذاً سيكون في المزيج كل شيء عدا هذا،
اتفقنا؟

202
00:11:23,432 --> 00:11:24,600
"المزيج 54، مكون، زيت البرتقال"

203
00:11:24,683 --> 00:11:27,019
- أهي فاكهة؟
- حسناً، مكتوب هنا فاكهة واحدة

204
00:11:28,771 --> 00:11:31,774
- هل هناك مكون نباتي؟
- يوجد مكون نباتي واحد

205
00:11:34,652 --> 00:11:36,612
- خشب؟
- يوجد مكونين خشبيين

206
00:11:36,695 --> 00:11:38,072
بقي رائحة واحدة

207
00:11:40,699 --> 00:11:43,411
"الزيوت العطرية، الجزء 2 من (جوينثر)"

208
00:11:43,494 --> 00:11:45,162
- ومكون عشبي؟
- نعم، مكون عشبي

209
00:11:45,246 --> 00:11:47,998
الآن لديه كل الروائح وسيغوص في العمق

210
00:11:48,082 --> 00:11:49,667
ما نوع الفاكهة التي لدينا؟

211
00:11:49,750 --> 00:11:51,043
هل تريد رؤية جواربي؟

212
00:11:52,336 --> 00:11:54,380
- حسناً
- لماذا اخترت لون الحذاء هذا؟

213
00:11:55,297 --> 00:11:56,924
- لم لا، أظن؟
- لم لا؟

214
00:11:57,007 --> 00:11:58,884
- "لم لا"؟ هو السؤال
- حسناً، أحب الألوان

215
00:11:58,968 --> 00:12:00,553
أحب الألوان كثيراً، كما ترى

216
00:12:00,636 --> 00:12:02,763
- أنا ألبس دائماً ألواناً مختلفة
- هذا عظيم

217
00:12:03,472 --> 00:12:06,684
لدينا شخصان مختلفان...

218
00:12:08,185 --> 00:12:09,770
يرسمان نفس العطر

219
00:12:10,354 --> 00:12:12,314
- الذي تنشقاه؟
- الذي تنشقاه، صحيح

220
00:12:12,398 --> 00:12:15,484
لم يتسن لكليهما رؤية الألوان التي اختارها
الآخر

221
00:12:15,568 --> 00:12:17,486
لكنهما استنشقا العطر ذاته

222
00:12:17,736 --> 00:12:20,197
فانتهى بهما المطاف برسمهما نفس الألوان

223
00:12:20,281 --> 00:12:25,035
ثمة عطر آخر هنا تماثلا في رسمه

224
00:12:25,411 --> 00:12:27,621
هذا العطر هنا، ولد فيهما نفس المشاعر

225
00:12:27,913 --> 00:12:31,000
لكن هذا الشخص هنا تنقصه بعض الحيوية

226
00:12:31,083 --> 00:12:33,294
مع ذلك تستطيع رؤية نفس المشاعر

227
00:12:33,377 --> 00:12:35,504
معظم الناس وُلدوا وهم يمتلكون حواس مرافقة

228
00:12:35,754 --> 00:12:40,134
لكن عندما تصل إلى سن معين، سنة أو 3 سنوات
من العمر

229
00:12:40,217 --> 00:12:41,093
تبدأ بفقدانها

230
00:12:41,177 --> 00:12:44,889
يمكن أن يكون السبب ضغط الأقران
أو بسبب والديك

231
00:12:44,972 --> 00:12:47,725
أو أي كان، لكن بعض الناس يفقدونها

232
00:12:47,808 --> 00:12:50,978
لكن هناك أشخاص يمتلكونها للأبد

233
00:12:51,061 --> 00:12:53,189
إنها كنوع من التداخل في الدماغ

234
00:12:53,272 --> 00:12:57,985
أو كأن تؤثر حاسة على أخرى

235
00:12:58,068 --> 00:13:02,072
لديك أناس يسمعون الموسيقى فيرون ألواناً

236
00:13:02,156 --> 00:13:05,451
بينما لديك أناس يرون أرقاماً

237
00:13:05,534 --> 00:13:06,785
ولها دلالة لونية

238
00:13:06,869 --> 00:13:09,330
أو يرون حروفاً لها ألوان مرتبطة بها

239
00:13:09,955 --> 00:13:10,873
عندما تشتم الروائح

240
00:13:10,956 --> 00:13:13,876
يوجد بعض الناس الذين يرون ألواناً
عندما يشمون الروائح

241
00:13:16,378 --> 00:13:20,549
حاسة الشم مرتبطة بصورة أساسية
بالتذوق والنكهات

242
00:13:20,799 --> 00:13:24,136
أظن أن الرائحة تشكل 90 بالمئة من النكهة

243
00:13:24,220 --> 00:13:25,387
وعندما نتحدث عن الطعم

244
00:13:25,471 --> 00:13:28,432
فنحن نتكلم غالباً عن النكهة وليس الطعم

245
00:13:28,516 --> 00:13:31,977
الطعم بجوهره هو ما تشعر به
الحليمات الذوقية في فمك

246
00:13:32,061 --> 00:13:37,525
كالطعم المالح والحلو والمر والحامض
والأومامي وهو طعم كطعم التوابل

247
00:13:38,234 --> 00:13:42,363
إذاً من خلال حاسة الذوق وحدها
والتي امتلكتها لوقت طويل

248
00:13:42,446 --> 00:13:44,031
يمكنك الإحساس بهذه النكهات الأربعة

249
00:13:44,114 --> 00:13:46,283
كنت أعرف فيما إذا كان من المفترض
أن يكون طعم الشيء حلواً

250
00:13:46,367 --> 00:13:49,703
أو أن يكون لاذعاً، لكن اختفى كل شيء آخر

251
00:13:50,120 --> 00:13:52,957
حاسة الشم تعطيك التفصيل، إنها تصنع الفرق

252
00:13:53,040 --> 00:13:56,669
إنها ما يعطيك نكهة كل شيء تتذوقه

253
00:14:06,053 --> 00:14:08,556
هل تبحث عن الزعفران؟ لكن لديكم
زعفران في القرية

254
00:14:08,931 --> 00:14:12,226
نعم، لكن ليس نفس النوع الذي أبحث عنه

255
00:14:12,935 --> 00:14:15,020
- أليس هذا الزعفران الذي تريده؟
- لا

256
00:14:15,854 --> 00:14:17,481
لكن نوع الزعفران الذي في القرية جيد

257
00:14:18,023 --> 00:14:20,609
نعم، لكنه ليس النوع المناسب

258
00:14:26,073 --> 00:14:27,950
- مرحباً
- مرحباً

259
00:14:28,033 --> 00:14:30,077
- هل تمانع إن أخذت وردة؟
- لا، تفضل

260
00:14:34,957 --> 00:14:36,750
- أتريد نوعاً معيناً من الزعفران؟
- نعم

261
00:14:37,877 --> 00:14:40,796
هل من الصعب إيجاده؟ أتظن أنك ستجده؟

262
00:14:40,880 --> 00:14:42,047
نعم، سأجده، إن شاء الله

263
00:14:42,131 --> 00:14:43,716
"(سامي أحمد)، جامع زعفران وصانع عطور محلي"

264
00:14:43,799 --> 00:14:44,675
آمل ذلك

265
00:14:58,105 --> 00:14:59,023
أنا "كريستي"

266
00:15:00,482 --> 00:15:06,030
ذهبت إلى الشاطئ مع صديقتي ووجدت هذه الصخرة

267
00:15:06,488 --> 00:15:08,324
وقلت في نفسي: "إن هذه الصخرة تبدو غريبة"

268
00:15:08,407 --> 00:15:09,992
لذا، قررت إحضارها إلى المنزل

269
00:15:11,076 --> 00:15:15,539
وكنت قد قرأت عن العنبر من قبل

270
00:15:15,623 --> 00:15:16,665
وقلت في نفسي

271
00:15:17,458 --> 00:15:18,709
"يمكن لهذه الصخرة أن تكون عنبراً"

272
00:15:18,792 --> 00:15:20,002
كم وزنها؟

273
00:15:20,419 --> 00:15:22,379
يمكنني القول إن وزنها 4,5 كغ

274
00:15:23,047 --> 00:15:24,089
إنها حوالي 4,5 كغ

275
00:15:24,632 --> 00:15:25,966
كم يمكن أن يكون ثمنها إذاً؟

276
00:15:27,301 --> 00:15:31,805
لا أعلم حقاً، لكني رأيت شخصاً على الإنترنت

277
00:15:31,889 --> 00:15:34,558
يملك قطعة بنفس الحجم تقريباً

278
00:15:35,059 --> 00:15:37,978
وقالوا إن قطعته تقدر بحوالي 167 ألف دولار

279
00:15:38,812 --> 00:15:39,897
لكني لا أعرف

280
00:15:41,065 --> 00:15:43,776
نعم، ربما أحمل 167 ألف دولار في يدي

281
00:15:43,859 --> 00:15:48,656
في كتاب "عطر" للكاتب "باتريك سوسكايند"،
تقول شخصية "غرينوي":

282
00:15:48,739 --> 00:15:52,785
إن كل عطر عظيم يحتوي على مكون من الفضلات

283
00:15:52,868 --> 00:15:56,705
وعلى مر التاريخ كان العنبر هو من منح

284
00:15:56,789 --> 00:16:01,043
هذا الأساس القوي من الفضلات

285
00:16:01,126 --> 00:16:02,670
لأفضل العطور

286
00:16:03,045 --> 00:16:05,422
نعم، إحدى أروع القصص التي صدف وقرأتها

287
00:16:05,506 --> 00:16:07,549
وهي من القصص التي لا تُنسى

288
00:16:07,841 --> 00:16:14,056
كانت حول رجل يُدعى "لويس سميث"
الذي كان في شهر تموز عام 1891

289
00:16:14,473 --> 00:16:18,936
يجذف بزورقه نحو ميناء في "هوبارت"
في جزيرة "تسمانيا"

290
00:16:19,436 --> 00:16:24,400
وفي مؤخرة القارب كان ثمة جلمود ضخم
من العنبر

291
00:16:24,483 --> 00:16:28,487
وزنه حوالي 81 كغ وطوله حوالي 1,8 متر

292
00:16:28,570 --> 00:16:32,866
ملفوف بغطاء وبالخيش، و...

293
00:16:32,950 --> 00:16:37,037
كان قد عثر على جثة حوت عائمة في المحيط

294
00:16:37,121 --> 00:16:40,874
حوت عنبر بوزن 8 طن مقتول من 10 أيام

295
00:16:41,250 --> 00:16:45,379
وكان فريق صيد الحيتان
قد جرد الجثة مسبقاً من الشحم

296
00:16:45,462 --> 00:16:48,132
وجففوه وسلقوه من أجل زيته

297
00:16:48,215 --> 00:16:50,175
وبالتالي، أصبح عديم النفع لهم

298
00:16:50,259 --> 00:16:52,177
وتخلصوا منه

299
00:16:52,428 --> 00:16:55,681
لذا ربطه في مؤخرة القارب وجره عائداً
إلى بلاده

300
00:16:55,764 --> 00:17:01,353
صنع ثقباً في عنق الحوت، وأدخل رأسه فيه

301
00:17:01,437 --> 00:17:04,690
ونجح في إدخال كتفيه داخل الفتحة

302
00:17:04,982 --> 00:17:06,483
بعد ذلك دس جسده فيه

303
00:17:06,900 --> 00:17:09,486
دخل إلى جوف الحوت

304
00:17:09,570 --> 00:17:13,574
ماراً بمعدته المحتوية على 4 حجرات

305
00:17:13,657 --> 00:17:17,202
وعبر الأمعاء ليبحث عن العنبر

306
00:17:17,995 --> 00:17:20,164
ووجد جلموداً ضخماً منه هناك

307
00:17:20,706 --> 00:17:23,876
وجد ذلك العنبر طريقه بعد ذلك
إلى "ملبورن"، "أستراليا"

308
00:17:23,959 --> 00:17:30,007
وأخيراً، نجح في الوصول إلى "لندن"
حيث أُودع في قبو ضخم في مصرف

309
00:17:30,424 --> 00:17:32,384
وأُعطي اسم "ذا بانك لوت"

310
00:17:32,468 --> 00:17:34,470
كان من الضخامة بحيث لم يكن من الممكن نقله

311
00:17:34,553 --> 00:17:35,471
إلى المشترين المحتملين

312
00:17:35,554 --> 00:17:39,767
لذا توجب عليهم المجيء
إلى القبو لرؤية العنبر

313
00:17:48,067 --> 00:17:49,777
- مرحباً!
- ادخلي

314
00:17:51,820 --> 00:17:56,492
حسناً، فلنضعها على الطاولة هنا

315
00:17:56,575 --> 00:17:57,409
حسناً

316
00:18:02,289 --> 00:18:04,958
هذه هي الصخرة

317
00:18:05,042 --> 00:18:07,252
أين وجدتها؟

318
00:18:07,336 --> 00:18:10,839
- على الشاطئ في قرية "ساندي هوك"
- "ساندي هوك"

319
00:18:13,967 --> 00:18:14,968
حسناً

320
00:18:15,677 --> 00:18:16,845
إنها ثقيلة بعض الشيء

321
00:18:22,309 --> 00:18:24,103
حسناً، ملمسها شمعي

322
00:18:28,565 --> 00:18:29,733
لديها...

323
00:18:32,611 --> 00:18:35,197
من الصعب وصف الرائحة

324
00:18:35,280 --> 00:18:41,537
ثمة شيء علينا فعله دوماً عندما نفحص
صخرة عنبر محتملة

325
00:18:41,620 --> 00:18:44,373
وهو ما يُسمى اختبار الإبرة الحارة
وهو ما قلت

326
00:18:44,456 --> 00:18:45,958
- إنك فعلته في المنزل
- نعم

327
00:18:46,041 --> 00:18:47,042
حسناً...

328
00:18:47,876 --> 00:18:51,255
عليك تسخين الإبرة...

329
00:18:51,839 --> 00:18:53,966
تسخنين إبرة أو مشبكاً ورقياً، أو شيء كهذا

330
00:18:54,049 --> 00:18:57,553
إنها ساخنة، لذا سندخلها في الصخرة

331
00:18:58,679 --> 00:19:00,013
لنرى إن كانت ستذوب

332
00:19:04,893 --> 00:19:05,727
حسناً

333
00:19:18,615 --> 00:19:20,159
فلنبتعد أكثر

334
00:19:24,204 --> 00:19:28,417
تعتبر كمأة "ألبا" فياغرا طبيعية

335
00:19:30,252 --> 00:19:34,006
تأكلها كل يوم حتى لو لم تكن بحاجة لذلك

336
00:19:34,089 --> 00:19:37,426
الكمأة هي جزء من حياتنا،
نحملها معنا دائماً

337
00:19:37,509 --> 00:19:38,927
نبحث عنها طوال الليل

338
00:19:39,011 --> 00:19:41,138
لأننا خلال النهار، نعمل في الحقول

339
00:19:41,221 --> 00:19:44,057
لهذا السبب تعطينا الكمأة القوة والطاقة

340
00:19:44,141 --> 00:19:46,685
الحيوية والخصوبة

341
00:19:48,729 --> 00:19:52,816
أينما ذهبنا نأخذ الكمأة معنا في جيوبنا

342
00:19:53,734 --> 00:19:56,528
رائحتها تدخل أنوفنا

343
00:19:56,612 --> 00:19:59,198
إنها مثير جنسي دائم

344
00:19:59,281 --> 00:20:01,074
يحدث دائماً

345
00:20:01,158 --> 00:20:03,785
أن لا نتمكن من تحمل الأمر أكثر فيتوجب
علينا العودة إلى البيت

346
00:20:03,869 --> 00:20:05,662
أو أن نقابل شخصاً لإقامة علاقة معه

347
00:20:06,288 --> 00:20:07,247
لا نستطيع تمالك أنفسنا

348
00:20:20,802 --> 00:20:21,762
هناك

349
00:20:23,555 --> 00:20:25,265
هيا، نعم

350
00:20:25,349 --> 00:20:28,602
بعد ذلك وفي أحد الأيام انبعثت رائحة

351
00:20:29,269 --> 00:20:35,317
استنشقت وشممت الرائحة، ولم أستطع تمييزها

352
00:20:35,400 --> 00:20:37,527
لم أعلم من أين جاءت

353
00:20:37,611 --> 00:20:40,572
شعرت أنها كرائحة الحديقة ولكن دون أزهار

354
00:20:40,656 --> 00:20:41,823
كانت رائحة أرضية

355
00:20:41,907 --> 00:20:45,911
لم تكن سيئة، ولم تكن جيدة لكنها
كانت موجودة

356
00:20:46,411 --> 00:20:48,664
وأحببتها لأنها كانت رائحة

357
00:20:48,747 --> 00:20:50,791
وقد لاحقتني إلى كل مكان ذهبت إليه

358
00:20:50,874 --> 00:20:53,126
لم أعلم كيف أفسر وجودها

359
00:20:53,210 --> 00:20:55,170
ظننت أن السبب قد يكون

360
00:20:55,254 --> 00:20:56,880
لأنها لم تكن قادمة من الخارج

361
00:20:56,964 --> 00:20:58,257
لا بد وأنها قادمة من داخلي

362
00:20:58,340 --> 00:21:00,550
وأدركت أن بإمكاني شم رائحة دماغي

363
00:21:00,634 --> 00:21:01,927
وتلك كانت الرائحة التي تفوح منه

364
00:21:02,010 --> 00:21:03,929
تماماً من ناحية أنفي

365
00:21:04,012 --> 00:21:08,558
أعجبتني رائحة دماغي، كانت ترابية وزكية

366
00:21:08,642 --> 00:21:10,602
ظنت عائلتي أنني جننت

367
00:21:10,852 --> 00:21:13,021
كنت أقول: "يا رفاق، هل بمقدوركم
شم هذه الرائحة

368
00:21:13,105 --> 00:21:16,275
رائحة دماغ ترابية أشمها في كل مكان؟

369
00:21:16,358 --> 00:21:19,027
هل شممت رائحة دماغك يوماً؟
كان شيئاً غريباً"

370
00:21:19,278 --> 00:21:23,031
ثم علمت بعد ذلك أن الرائحة الوهمية
هي شيء شائع جداً

371
00:21:23,115 --> 00:21:25,033
عند الناس الذين يخسرون حاسة الشم

372
00:21:25,492 --> 00:21:28,370
يحدث فشل وتشابك في الخلايا العصبية الشمية

373
00:21:28,453 --> 00:21:30,580
التي تضررت في الحادث

374
00:21:30,998 --> 00:21:34,293
وبالتالي توحي برائحة غير موجودة

375
00:21:34,376 --> 00:21:38,463
كنت محظوظة، لأن الكثير من الناس يشمون
روائح وهمية مريعة

376
00:21:38,880 --> 00:21:43,427
كاللحم العفن أو رائحة ثوم حادة جداً

377
00:21:43,510 --> 00:21:45,679
حتى لو لم تكن الرائحة سيئة

378
00:21:45,762 --> 00:21:49,599
لكن إن كنت تريد أكل خوخ طازج وكل ما يمكنك
شمه هو الثوم

379
00:21:49,683 --> 00:21:51,768
يمكن لهذا أن يتلاعب بعقلك

380
00:21:51,852 --> 00:21:53,520
وبالذي تأكله وكيف تأكله

381
00:21:53,937 --> 00:21:56,231
لكن بالنسبة لي، استمرت الرائحة لفترة

382
00:21:56,315 --> 00:22:00,110
ليست طويلة، ولم تكن قوية جداً،
لكنها كانت حاضرة بشكل دائم

383
00:22:00,485 --> 00:22:01,903
جعلتني أشعر بالأمل

384
00:22:02,362 --> 00:22:05,324
من أن المزيد يمكن أن يعود

385
00:22:09,411 --> 00:22:11,413
منذ اللحظة التي نكون فيها في بطون أمهاتنا

386
00:22:11,496 --> 00:22:13,248
تُقاد حياتنا بالروائح

387
00:22:13,957 --> 00:22:15,417
منذ اللحظة التي نكون فيها نطفة

388
00:22:15,542 --> 00:22:18,545
تقودنا الرائحة طوال الطريق إلى البويضة

389
00:22:19,338 --> 00:22:21,465
وعندما نخرج من بطن أمنا

390
00:22:21,548 --> 00:22:24,843
أول ما نفعله هو أن نشم رائحة حليب لأمنا

391
00:22:25,260 --> 00:22:28,180
الرائحة هي التي تقودنا إلى الحلمة

392
00:22:29,723 --> 00:22:31,892
نعمة الشم مرتبطة بشكل كبير

393
00:22:31,975 --> 00:22:33,518
بغريزة البقاء لدينا

394
00:22:34,478 --> 00:22:37,272
وكأن نعمة الشم

395
00:22:37,355 --> 00:22:40,192
هي الطريقة الأقوى التي تدلنا
على ما هو خير لنا

396
00:22:41,026 --> 00:22:43,653
إنها ليست نعمة نستمتع باستخدامها وحسب

397
00:22:44,738 --> 00:22:46,615
بل نعمة تعلمنا طريقة البقاء على قيد الحياة

398
00:22:46,948 --> 00:22:49,242
لم نكن لنستطيع العيش لولا حاسة الشم

399
00:22:49,326 --> 00:22:51,745
التي تخبرنا ما الذي ينفعنا وما الذي يضرنا

400
00:23:12,182 --> 00:23:16,311
بدأنا استخدام هذه الإبرة الصلبة التي
تستخرج المواد بكميات صغيرة جداً

401
00:23:16,603 --> 00:23:18,480
وهي مصنوعة من البوليمر هنا

402
00:23:18,814 --> 00:23:23,485
الطريقة التي تُطلق بها الرائحة العطرية
تكون بعيدة عن النبتة

403
00:23:23,568 --> 00:23:25,821
تذكروا أن النبتة تخضع للجاذبية

404
00:23:25,904 --> 00:23:28,073
ونحن نقف بسبب الجاذبية

405
00:23:28,156 --> 00:23:31,660
لكن المزيج في هذه المنطقة

406
00:23:31,743 --> 00:23:34,204
كل الروائح العطرية تنساب من الأعلى

407
00:23:34,287 --> 00:23:38,250
لذا علينا أن نقف في الاتجاه المعاكس
كي نجمعها

408
00:23:38,333 --> 00:23:43,088
لأنه بينما تتدفق الروائح العطرية
يمسكها البوليمر

409
00:23:43,171 --> 00:23:45,757
إذاً، ما ستفعله هو...حتى هذا

410
00:23:45,841 --> 00:23:49,970
لا نضع أي مواد كيميائية بداخله

411
00:23:50,137 --> 00:23:51,304
في العادة نضع ورقاً

412
00:23:51,388 --> 00:23:52,264
نحن فقط...

413
00:23:52,347 --> 00:23:55,058
لا رائحة نستخدمها في المختبرات

414
00:23:57,018 --> 00:23:59,187
تقوم بإدخال الإبرة وحسب

415
00:24:00,814 --> 00:24:04,359
وكما ترى، ستقف في الجانب المعاكس

416
00:24:04,442 --> 00:24:06,319
وستقوم بجمع الرائحة العطرية

417
00:24:06,820 --> 00:24:10,532
من المذهل كم تتواصل النباتات مع بعضها

418
00:24:10,615 --> 00:24:15,245
طريقتها في الاتصال مع بعضها هي عن طريق
الروائح العطرية

419
00:24:15,328 --> 00:24:18,540
الأمر يتعلق بنوع الإشارة التي ترسلها

420
00:24:18,623 --> 00:24:22,419
أحياناً ترسل النباتات إشارات
عبر روائح عطرية

421
00:24:22,502 --> 00:24:24,087
لا يمكننا نحن البشر شمها

422
00:24:24,171 --> 00:24:27,424
لأننا لا نملك نفس الحساسية التي تملكها

423
00:24:27,507 --> 00:24:30,010
لكن كل النباتات تعرف بعضها هنا

424
00:24:30,093 --> 00:24:33,430
هذه منطقتها وستقوم بحمايتها

425
00:24:33,513 --> 00:24:36,016
هذه سحلبية

426
00:24:36,808 --> 00:24:37,726
إنها جميلة

427
00:24:37,809 --> 00:24:40,770
إنها عنقود من الأزهار الصغيرة

428
00:24:41,021 --> 00:24:42,480
لكن عندما تشم رائحتها

429
00:24:42,564 --> 00:24:46,443
تجدها تشبه إلى حد كبير رائحة شوكولاتة
الفانيلا البيضاء

430
00:24:47,152 --> 00:24:48,361
نعم، شمها!

431
00:24:49,154 --> 00:24:54,159
تذكرك بطفولتك

432
00:24:54,242 --> 00:24:57,787
متى تذوقت قطعة الشوكولاتة الأولى خاصتك؟

433
00:24:57,996 --> 00:24:59,873
تذكرك هذه الرائحة بتلك اللحظة

434
00:24:59,956 --> 00:25:02,209
أو تذكرك بطفولتك

435
00:25:02,292 --> 00:25:06,087
وبأمك، والأشخاص الذين يصنعون
كعكات الفانيلا

436
00:25:06,171 --> 00:25:07,130
في المطبخ

437
00:25:07,214 --> 00:25:11,051
كل طفل مر بتلك التجربة وهذه الرائحة
تذكرك بذلك

438
00:25:11,593 --> 00:25:15,889
أبي كان مدخناً شرهاً، ومات شاباً بسبب ذلك

439
00:25:15,972 --> 00:25:17,474
كانت رائحة البيت تعبق بالدخان دائماً

440
00:25:17,557 --> 00:25:19,768
كان عالماً في الرياضيات، يجلس مجرياً بحثه

441
00:25:19,851 --> 00:25:21,895
وهو يدخن السجائر، ويقوم بالعمليات الرياضية

442
00:25:21,978 --> 00:25:25,273
وأذكر مرة عندما كنت أعيش في "براون"

443
00:25:25,357 --> 00:25:26,358
حين جئت إلى هنا أول مرة

444
00:25:26,441 --> 00:25:28,818
وكان أمراً معتاداً أن تدخن في مكتبك

445
00:25:29,236 --> 00:25:32,781
وكان رئيس القسم أيضاً مدخن شره

446
00:25:32,864 --> 00:25:35,617
وصعدت الدرج، وكنت ذاهبة إلى مكتبه

447
00:25:35,700 --> 00:25:40,121
وكان باب مكتبه مفتوحاً وفتحت الباب
على الرواق

448
00:25:40,455 --> 00:25:42,749
فاستطعت شم هذا المزيج

449
00:25:42,832 --> 00:25:46,211
بين دخان السجائر والورق، لست أدري تماماً

450
00:25:46,294 --> 00:25:48,964
لكني بدأت بالبكاء حالاً

451
00:25:49,381 --> 00:25:50,590
أدركت الأمر

452
00:25:50,674 --> 00:25:54,678
حتى قبل أن أربط كافة النقاط ببعضها
بشكل تام

453
00:25:54,761 --> 00:25:57,847
أدركت أن هذا الموقف ذكرني
بأبي وكل ما يرتبط به

454
00:25:58,390 --> 00:26:00,642
حين تبدأ بالبكاء ولا تعرف لماذا

455
00:26:00,725 --> 00:26:01,726
ثم تعرف السبب بعد ذلك

456
00:26:01,810 --> 00:26:05,355
تكون هذه تجربة بروستية مثالية تتعلق
باستعادة الذاكرة عن أحداث ماضية

457
00:26:06,064 --> 00:26:07,023
والطريقة التي تحدث بها

458
00:26:07,107 --> 00:26:09,150
هي أن ذلك الجزء من الدماغ
الذي يعالج الروائح

459
00:26:09,234 --> 00:26:11,152
مرتبط بشكل مباشر بجزء الدماغ

460
00:26:11,236 --> 00:26:12,529
الذي يعالج المشاعر

461
00:26:12,654 --> 00:26:15,115
تلك هي اللوزة التي تُعالج فيها مشاعرنا

462
00:26:15,198 --> 00:26:16,992
وهي البصلة الشمية

463
00:26:17,075 --> 00:26:20,704
التي تشكل المحطة الأولى
التي تُعالج فيها الروائح

464
00:26:20,787 --> 00:26:23,415
ثم تذهب مباشرة إلى اللوزة

465
00:26:23,498 --> 00:26:26,710
كلها تشكل ما يسمى القشرة الشمية الرئيسية

466
00:26:26,793 --> 00:26:28,712
حيث تُعالج الرائحة

467
00:26:28,962 --> 00:26:34,384
وحقيقة أن لدينا صلة مباشرة وأولية

468
00:26:34,467 --> 00:26:37,262
ورئيسية مع المشاعر تعني

469
00:26:37,345 --> 00:26:42,058
تجريبياً، أن المشاعر هي أول حاسة نملكها

470
00:26:42,142 --> 00:26:43,310
من حاسة الشم

471
00:26:44,394 --> 00:26:48,606
هذا مفهوم مثير ومؤسف من كارثة 11 أيلول

472
00:26:48,690 --> 00:26:50,734
الناس الذين كانوا في مدينة "نيويورك"
في ذلك الوقت

473
00:26:51,151 --> 00:26:55,655
ما مر به الناس في نفس وقت تدمير البرجين

474
00:26:55,739 --> 00:27:00,118
وكل الحرائق وما شابه، أحدثت رائحة معينة

475
00:27:00,201 --> 00:27:04,622
فاحت كنتيجة كيميائية لكل ذلك الدمار

476
00:27:04,706 --> 00:27:07,542
عندما استنشق الناس في مدينة "نيويورك"
هذه الرائحة

477
00:27:07,625 --> 00:27:10,128
شعروا بالاختناق

478
00:27:10,211 --> 00:27:11,921
بسبب قوة المشاعر

479
00:27:12,005 --> 00:27:15,216
والمغزى الذي حملته تلك الرائحة لهم

480
00:27:15,717 --> 00:27:18,511
تأثير شم تلك الرائحة بعد ذلك

481
00:27:18,595 --> 00:27:22,140
له نفس الأثر العاطفي لكونك في خضم الحدث

482
00:27:22,223 --> 00:27:27,020
بمقدور الرائحة أن تخلق تماماً نفس المشاعر

483
00:27:27,103 --> 00:27:29,356
التي خُلقت في ذلك المكان والزمان في الماضي

484
00:27:29,731 --> 00:27:33,318
في الواقع، ردود الأفعال الناتجة
عن اضطرابات ما بعد الصدمة

485
00:27:33,693 --> 00:27:35,278
تكون الأسوأ في حال شم الروائح

486
00:27:35,362 --> 00:27:36,488
أعني، يمكن للناس على سبيل المثال

487
00:27:36,571 --> 00:27:40,241
أن يمروا بتجربة بصرية لها علاقة
بالصدمة التي تعرضوا لها

488
00:27:40,492 --> 00:27:43,495
إن اعتُدي عليك في موقف للسيارات
على سبيل المثال

489
00:27:43,578 --> 00:27:46,706
ستقول: "حسناً، ربما علي تجنب
مواقف السيارات

490
00:27:47,248 --> 00:27:50,001
لأنني لا أريد تذكر تلك التجربة"

491
00:27:50,085 --> 00:27:51,294
لكن فيما يتعلق بالروائح

492
00:27:51,378 --> 00:27:55,423
لا يتوقف تأثيرها على أنها مرتبطة مباشرة
وبشكل مؤثر بالمشاعر فحسب

493
00:27:55,507 --> 00:27:58,510
بل يصبح لها معنى في السياق المتعلق
بالمشاعر

494
00:27:58,593 --> 00:28:00,595
لذا، دون المشاعر ليس للروائح معنى

495
00:28:00,678 --> 00:28:03,264
ومعناها بالنسبة لك يتوقف على ما تعلمته

496
00:28:03,348 --> 00:28:06,351
فإذا كنت تمشي في الشارع في أحد الأيام
على سبيل المثال

497
00:28:06,434 --> 00:28:09,020
وكان الشخص الذي اعتدى عليك تفوح منه
رائحة عطرة معينة

498
00:28:09,104 --> 00:28:12,232
لم تكن قد شممتها قبل ذلك الاعتداء

499
00:28:12,315 --> 00:28:14,025
ثم تكون سائراً في الطريق في أحد الأيام

500
00:28:14,109 --> 00:28:16,069
فيمر من جانبك شخص تفوح منه
نفس الرائحة العطرة فجأة

501
00:28:16,152 --> 00:28:17,779
هذا يمكن أن يجعلك تنهار

502
00:28:17,862 --> 00:28:19,697
ولا توجد طريقة تمكنك من حماية نفسك

503
00:28:19,781 --> 00:28:22,534
لأنه لا يمكنك تجنب السير في الشارع

504
00:28:22,617 --> 00:28:25,412
فقط بسبب أنك قد تشم الرائحة
أو لأن الروائح لا تُرى

505
00:28:25,495 --> 00:28:28,289
هذا جانب مهم ومحتمل

506
00:28:28,373 --> 00:28:31,126
ومخادع للروائح إن نظرنا إلى الأمر
من ناحية سلبية

507
00:28:31,209 --> 00:28:32,794
لأنك لا يمكن أن تحمي نفسك

508
00:28:32,877 --> 00:28:35,505
لن تعرف أبداً متى يكون الخطر محدق بك

509
00:28:35,588 --> 00:28:37,507
"هيرميتاج"

510
00:28:37,590 --> 00:28:40,343
تخرجت من مدرسة السقاة في عام 1990

511
00:28:40,427 --> 00:28:43,680
وفي عام 1991، ذهبت في رحلة مع سقاة آخرين

512
00:28:44,222 --> 00:28:46,975
أذكر أننا كنا ليلة في "هيرميتاج" مع منتج

513
00:28:47,058 --> 00:28:49,269
في وادي "رون"، يدُعى السيد "فيراتون"

514
00:28:51,396 --> 00:28:53,273
كان يبدو كبيراً في السن

515
00:28:53,356 --> 00:28:54,816
كنت شاب في ذلك الوقت

516
00:28:54,899 --> 00:28:57,235
وفي منتصف الليل

517
00:28:57,318 --> 00:28:59,821
بعد أن أكلنا وشربنا كل هذا النبيذ

518
00:28:59,904 --> 00:29:00,780
توقف وقال:

519
00:29:01,281 --> 00:29:02,157
"أوقفوا كل شيء

520
00:29:02,949 --> 00:29:04,409
سأعود في غضون دقيقتين"

521
00:29:04,492 --> 00:29:05,952
ثم نهض وخرج

522
00:29:06,035 --> 00:29:08,037
وعاد وهو يحمل أنصاف زجاجات

523
00:29:08,580 --> 00:29:10,915
وضع الزجاجات على الطاولة كي يرينا بطاقاتها

524
00:29:11,291 --> 00:29:18,256
ثمة نبيذ أبيض من عام 1870،
وهذه من عام 1991

525
00:29:19,340 --> 00:29:21,342
لذا، كان عمرها أكثر من 100 سنة

526
00:29:21,551 --> 00:29:25,138
وقال لنا: "ورثت هذا النبيذ عن أجدادي

527
00:29:25,305 --> 00:29:27,724
سأفتح الزجاجات بسرعة

528
00:29:27,807 --> 00:29:30,268
وحالما أفتحها وأسكبها، احشروا أنوفكم
في الكؤوس"

529
00:29:30,477 --> 00:29:33,271
شعرنا بالإثارة، وقلنا:

530
00:29:33,354 --> 00:29:38,610
"نبيذ بهذا القدم سيشعرك بسعادة غامرة"

531
00:29:39,068 --> 00:29:41,446
كل مرة أتحدث فيها عن هذا الأمر، يقشعر جلدي

532
00:29:41,529 --> 00:29:46,117
صب الكؤوس لنا، وقربت أنفي إلى الكأس أولاً

533
00:29:46,826 --> 00:29:49,871
مفاجأة! الرائحة تشبه رائحة النبيذ
المصنوع حديثاً

534
00:29:50,413 --> 00:29:57,420
رائحته كالخوخ والمشمش ونبيذ "سانت بيري"
حديث الصنع

535
00:29:57,754 --> 00:30:01,090
فجأة، بدأت رائحته تشبه رائحة الفواكه
الأجنبية المجففة

536
00:30:01,674 --> 00:30:03,301
نحن نراقب تحوله السريع

537
00:30:03,384 --> 00:30:05,929
وعندما أقول سريع، أقصد خلال 3 أو 4 ثوان

538
00:30:06,012 --> 00:30:07,806
لم يعد يشبه رائحة الخوخ والمشمش

539
00:30:07,889 --> 00:30:13,269
الآن بدأت رائحته تشبه رائحة السكر الأسمر

540
00:30:13,353 --> 00:30:18,066
بعد ذلك بدأ يصبح كالحلوى، ورائحته كالسكر
الأسمر المحروق

541
00:30:18,149 --> 00:30:21,152
كل هذا خلال دقيقة واحدة

542
00:30:21,569 --> 00:30:24,572
ثم أصبحت رائحته كالقرفة وجوزة الطيب

543
00:30:25,198 --> 00:30:28,284
الآن بدأت كل هذه الصور تلمع في رأسي

544
00:30:28,576 --> 00:30:31,704
عندما كنت شاباً، كنت أذهب للعب الهوكي
مع أخي

545
00:30:31,788 --> 00:30:34,916
كنا نلعب خارجاً في الجو البارد
طوال فترة بعد الظهر

546
00:30:34,999 --> 00:30:39,337
وفي طريق العودة إلى البيت، كنا نتوقف
عند محل "دانكن دوناتس"

547
00:30:39,587 --> 00:30:42,340
ونأكل كعكة كبيرة بالقرفة

548
00:30:42,423 --> 00:30:46,386
كنت أحلم بها ونحن نلعب على الجليد
أقصد الرائحة

549
00:30:46,469 --> 00:30:48,638
الرائحة هي التي تجذبنا

550
00:30:48,847 --> 00:30:50,765
أنفي مدسوس في النبيذ، رائحته كالقرفة
وجوزة الطيب

551
00:30:50,849 --> 00:30:52,934
وفجأة! انتقلت إلى "دانكن دوناتس"

552
00:30:53,017 --> 00:30:56,896
أو انتقلت مباشرة إلى أيام العطل
حين كانت أمي تعد فطائر اللحم

553
00:30:56,980 --> 00:31:01,693
كنت أعود إلى المنزل فإذا بالمنزل
يعبق برائحة القرفة

554
00:31:01,776 --> 00:31:05,238
رائحة النبيذ هذه نقلتني عبر الزمن

555
00:31:05,321 --> 00:31:07,323
كان الأمر سحرياً

556
00:31:08,616 --> 00:31:10,785
تلك هي قوة الروائح العطرية

557
00:31:10,869 --> 00:31:16,833
القوة المؤثرة مباشرة في عواطفنا وذكرياتنا
دون أن ندرك ذلك

558
00:31:17,000 --> 00:31:20,628
كنا نعمل مع مريض لا يستطيع الكلام

559
00:31:20,837 --> 00:31:26,384
يعاني من مشاكل كبيرة، ويجلس على كرسي متحرك
عجزه كان شديداً

560
00:31:26,467 --> 00:31:32,056
كان يفتح فمه ببطء ليقول كلمات معينة
بضعف شديد

561
00:31:32,307 --> 00:31:36,978
جعلناه يشم رائحة عطرية من صندوق صغير

562
00:31:37,061 --> 00:31:38,104
أي رائحة كانت تلك؟

563
00:31:38,187 --> 00:31:44,360
كانت رائحة الكراميل ونبيذ الرم

564
00:31:45,236 --> 00:31:46,696
جعلناه يشم الرائحة

565
00:31:49,657 --> 00:31:53,036
وأدركنا بعدها أنه يشعر بشيء

566
00:31:53,119 --> 00:31:54,412
لم يستطع التعبير عنه بالكلمات

567
00:31:55,371 --> 00:31:59,876
انهمرت بضع قطرات من الدموع
على خديه وأخذ يردد:

568
00:31:59,959 --> 00:32:01,628
"أوس بر"

569
00:32:01,711 --> 00:32:04,672
ما الذي يحاول قوله؟ "أوستر"؟ "أوسكار"؟

570
00:32:04,964 --> 00:32:07,467
ربما كان أحد معارفه

571
00:32:07,550 --> 00:32:10,136
أدركنا أنه كان يقول كلمة "بروسبر"

572
00:32:10,678 --> 00:32:12,680
من هو "بروسبر" هذا؟

573
00:32:12,764 --> 00:32:14,849
كانت الكلمة في الحقيقة تعني كعك الزنجبيل

574
00:32:15,183 --> 00:32:17,977
أعادته الرائحة إلى فترة طفولته

575
00:32:18,311 --> 00:32:24,567
كانت أمه تقدم له كعكات زنجبيل بعد المدرسة

576
00:32:24,651 --> 00:32:25,777
تُدعى "بروسبر"

577
00:32:25,860 --> 00:32:31,658
هذه الرائحة ذكرته بكعك الزنجبيل التي
تلقاها من والدته عندما كان طفلاً

578
00:32:32,075 --> 00:32:36,496
والأمر المذهل أنه تفاعل معنا

579
00:32:36,579 --> 00:32:37,705
للمرة الأولى

580
00:32:37,789 --> 00:32:42,794
قررت أن أصنع منتجاً لتشعر بمتعة شمية

581
00:32:43,044 --> 00:32:46,422
لأن الذكريات المتعلقة بالرائحة
هي الأكبر في العالم

582
00:32:46,839 --> 00:32:48,132
منذ بدء البشرية

583
00:32:48,216 --> 00:32:50,051
هذا الأمر كان مهماً بالنسبة لي

584
00:32:50,134 --> 00:32:50,969
و...

585
00:32:51,928 --> 00:32:55,807
عندما أشم رائحة شخص ما

586
00:32:56,849 --> 00:33:00,353
يضع عطراً، كامرأة مثلاً

587
00:33:00,436 --> 00:33:04,107
ويذكرني هذا العطر بامرأة كانت تضع
نفس العطر في الماضي

588
00:33:04,190 --> 00:33:06,025
أعود إلى نفس الفترة

589
00:33:06,109 --> 00:33:07,360
وتنتابني نفس المشاعر

590
00:33:07,443 --> 00:33:09,862
وكأنني التقيت بالفتاة الأخرى
من قبل وكل هذا

591
00:33:09,946 --> 00:33:14,117
لذا بالنسبة لي الذكريات التي تحفزها
الروائح هامة جداً

592
00:33:14,200 --> 00:33:16,744
وكانت تلك المرحلة التي قلت فيها:

593
00:33:16,828 --> 00:33:20,623
"أود حقاً صنع منتج مثل (فولفا أوريجينال)"

594
00:33:20,707 --> 00:33:23,126
إنها الرائحة الحميمة لامرأة جميلة

595
00:33:23,334 --> 00:33:27,922
استغرقني صنع المنتج 4 سنوات

596
00:33:28,006 --> 00:33:32,010
أجرينا الكثير من الاختبارات
على الكثير من النساء

597
00:33:32,510 --> 00:33:34,512
وطبعاً على الكثير من الرجال

598
00:33:34,595 --> 00:33:37,473
الذي شموا الرائحة ليس على تلك المرأة
مباشرة

599
00:33:37,557 --> 00:33:41,602
بل سنحت لهم الفرصة لشم
رائحة النساء المهبلية

600
00:33:42,729 --> 00:33:45,732
واخترنا المرأة التي حازت على إعجاب
أكثر الرجال

601
00:34:30,234 --> 00:34:32,028
المحل هناك

602
00:34:34,280 --> 00:34:38,534
- كيف حالك؟ بخير؟
- بخير، شكراً لك

603
00:34:38,618 --> 00:34:39,869
هل تريد شراء الزعفران؟

604
00:34:39,952 --> 00:34:42,789
- أحضرت بعضاً منه من قريتي
- حقاً؟

605
00:34:48,336 --> 00:34:50,588
- نوعيته ممتازة، صحيح؟
- نعم

606
00:34:51,172 --> 00:34:54,550
لو لم يكن من نوعية فريدة، ما كنت أحضرته
إلى السوق

607
00:34:54,634 --> 00:34:57,970
- كم ثمنه؟
- 35 درهم للغرام الواحد

608
00:34:58,513 --> 00:35:00,681
- هذا سعر مرتفع قليلاً
- لأن...

609
00:35:01,057 --> 00:35:04,560
لأنه زعفران ذو جودة عالية

610
00:35:05,061 --> 00:35:08,523
لهذا السبب ثمن الغرام 35 درهم

611
00:35:08,606 --> 00:35:09,440
"زعفران"

612
00:35:09,524 --> 00:35:10,983
فلنر

613
00:35:13,236 --> 00:35:14,695
تفوح من هذا نكهة الفواكه

614
00:35:14,779 --> 00:35:16,948
"(يو هوي تسينغ)، معلمة طقوس شاي الغونغ فو"

615
00:35:17,031 --> 00:35:18,658
معطر جداً

616
00:35:18,741 --> 00:35:20,952
"وريثة الشاعر والفيلسوف (زينغزي)

617
00:35:21,035 --> 00:35:23,246
505 قبل الميلاد، أول تلميذ لـ(كونفوشيوس)"

618
00:35:24,455 --> 00:35:25,456
الخطمي

619
00:35:26,165 --> 00:35:28,876
زهرة الخطمي المجففة

620
00:35:30,503 --> 00:35:31,420
توت بري

621
00:35:34,465 --> 00:35:35,341
كشمش أسود

622
00:35:37,885 --> 00:35:41,013
أول رائحة هي القش المقطوف حديثاً

623
00:35:42,056 --> 00:35:43,474
هناك رائحة البابريكا

624
00:35:44,142 --> 00:35:45,434
تذكرني...

625
00:35:46,144 --> 00:35:48,104
لن أدخل في ذكريات الطفولة

626
00:35:48,187 --> 00:35:51,816
اعتماداً على أصول الزعفران أحياناً

627
00:35:51,899 --> 00:35:56,654
تصدر عنه رائحة البابريكا، أو الفلفل المدخن

628
00:35:56,737 --> 00:36:00,575
الفلفل المدخن يأتي من "إسبانيا"

629
00:36:00,658 --> 00:36:01,868
هذه الرائحة منتشرة جداً

630
00:36:02,118 --> 00:36:06,539
في الأعلى، هنا، وهو قوي

631
00:36:07,665 --> 00:36:10,751
هذا الزعفران معقد، مهلاً

632
00:36:10,835 --> 00:36:12,879
أنا مسرور لكونك تأخذين وقتك

633
00:36:14,130 --> 00:36:15,506
لأن وصفه شديد الصعوبة

634
00:36:15,756 --> 00:36:18,050
البرقوق المحلى أيضاً

635
00:36:18,134 --> 00:36:23,347
يذكرني بشمبانيا "تشاسني واين"

636
00:36:25,349 --> 00:36:28,144
- كم غراماً لديك؟
- 13 غراماً

637
00:36:32,398 --> 00:36:33,566
13 غراماً إذاً

638
00:36:35,318 --> 00:36:41,574
هذه 400، 20 أخرى، ثم 20، ثم 15 درهم

639
00:36:41,657 --> 00:36:47,246
- فليكن الرب معك
- شكراً، طاب يومك

640
00:36:59,634 --> 00:37:01,636
- تفضل، هذا ما طلبته
- هذا عظيم

641
00:37:01,719 --> 00:37:05,348
- ضعه على جسدك كل صباح
- حسناً

642
00:37:05,431 --> 00:37:08,226
- حسناً
- ضعه هنا على صدرك

643
00:37:08,309 --> 00:37:13,606
ستنجذب إليك بغضون يومين

644
00:37:13,814 --> 00:37:17,068
- شكراً جزيلاً لك
- حسناً

645
00:37:20,488 --> 00:37:23,491
0,676، جاهز للذهاب إلى 0,8

646
00:37:24,408 --> 00:37:26,744
الموقع 0,676، جاهز للذهاب إلى 0,8

647
00:37:27,453 --> 00:37:29,330
آسف، أعلم أن الوضع غريب قليلاً

648
00:37:29,413 --> 00:37:30,623
الأمر يشبه التحدث إلى "هال"

649
00:37:31,916 --> 00:37:35,086
آسف يا "هال"، لن نفعل هذا اليوم

650
00:37:37,463 --> 00:37:42,176
ما هي رائحة الفضاء؟
هو أحد الأسئلة الأساسية

651
00:37:42,635 --> 00:37:44,470
ولا يمكنك أن تدس رأسك

652
00:37:44,553 --> 00:37:45,805
خارج النافذة وتستنشق الهواء

653
00:37:45,888 --> 00:37:50,893
عندما لا يكون هناك غلاف جوي،
يكون هذا عمل أحمق ومميت

654
00:37:51,644 --> 00:37:54,230
الفرصة الوحيدة أمام رواد الفضاء

655
00:37:54,313 --> 00:37:56,399
ليعرفوا ما رائحة الفضاء

656
00:37:57,024 --> 00:38:00,027
هي عندما يخرج بعضنا

657
00:38:00,111 --> 00:38:03,823
للقيام بالمشي في فراغ الفضاء
أو عندما تأتي سفينة جديدة

658
00:38:03,906 --> 00:38:06,826
ونحبس قليلاً من الفراغ الموجود في الفضاء

659
00:38:06,909 --> 00:38:08,911
بين تلك المركبة ومركبتنا

660
00:38:09,203 --> 00:38:11,998
ثم نوازن الضغط ببطء ونفتح الغطاء

661
00:38:12,290 --> 00:38:15,334
لبرهة، داخل الغرفة الصغيرة

662
00:38:15,418 --> 00:38:17,336
حيث كان ذلك الفراغ من الفضاء

663
00:38:17,670 --> 00:38:20,006
تستطيع شم الرائحة المتعلقة بالفضاء

664
00:38:20,589 --> 00:38:23,634
وجميعنا دسسنا أنوفنا هناك
وتنشقنا تلك الرائحة

665
00:38:24,093 --> 00:38:25,052
لأنها نادرة

666
00:38:25,970 --> 00:38:31,767
وهي تشبه قليلاً رائحة البارود

667
00:38:31,851 --> 00:38:33,894
أو حين يُطلق أحدهم النار

668
00:38:33,978 --> 00:38:36,731
وتفوح تلك الرائحة لاحقاً

669
00:38:37,356 --> 00:38:39,108
أظنها تشبه رائحة الكبريت

670
00:38:39,191 --> 00:38:41,819
وكأن ساحرة كانت هناك

671
00:38:47,867 --> 00:38:48,909
عندما كنت صغيراً

672
00:38:48,993 --> 00:38:52,330
كنت مقتنعاً من أن كل نجمة لها رائحة مختلفة

673
00:38:55,291 --> 00:38:58,294
والشيء المذهل هو أن تتخيل كافة الروائح
التي يمكن أن تمتلكها النجوم

674
00:38:59,754 --> 00:39:02,381
اعتماداً على مواقعها

675
00:39:02,465 --> 00:39:05,885
أو إن كانت مجتمعة أو منعزلة

676
00:39:05,968 --> 00:39:09,305
لطالما ظننت أن النجوم المنعزلة تفوح
منها رائحة سيئة

677
00:39:10,306 --> 00:39:13,976
في العصور الوسطى كانوا ينظرون إلى الشخص
الذي يعيش لوحده على أنه شرير

678
00:39:15,895 --> 00:39:18,272
أحب أن أكون محاطاً بالناس

679
00:39:19,857 --> 00:39:21,901
لكن، فيما يخص الآخرين

680
00:39:22,193 --> 00:39:25,237
أولئك الذين يملكون سحراً خاصاً

681
00:39:25,321 --> 00:39:29,825
وكل ليلة يختارون نجماً

682
00:39:30,242 --> 00:39:33,204
وتتخيل كيف ستكون رائحته

683
00:39:33,913 --> 00:39:37,333
دائماً أتخيل نفسي محاولاً أن أخمن

684
00:39:38,417 --> 00:39:43,130
كيف ستكون رائحة النجم الذي سأختاره

685
00:39:45,341 --> 00:39:48,052
مرة قابلت عالم فيزياء حيوية
يُدعى "لوكا توران"

686
00:39:48,886 --> 00:39:51,305
لديه نظرية تفيد أن الروائح هي ذبذبات

687
00:39:51,389 --> 00:39:53,808
وأن كل رائحة لها طريقتها الخاصة في الذبذبة

688
00:39:53,891 --> 00:39:57,311
وهذه هي الطريقة التي نستطيع فيها
تميز الفرق بين الروائح

689
00:39:58,562 --> 00:40:01,232
فإذا أخذت ساق نبات الهليون على سبيل المثال

690
00:40:01,690 --> 00:40:04,026
ونظرت إلى طيفها الالكترومغناطيسي

691
00:40:04,110 --> 00:40:05,486
باستخدام ماسح أشعة تحت الحمراء

692
00:40:06,237 --> 00:40:08,406
يمكنك إبطاء قراءات الاهتزازات هذه

693
00:40:08,489 --> 00:40:10,491
حتى تتحول إلى اهتزازات صوتية

694
00:40:11,492 --> 00:40:13,494
يمكنك أن تسمع صوت الهليون

695
00:40:13,911 --> 00:40:17,123
وصوت الزعفران والكمأة

696
00:40:19,500 --> 00:40:26,340
"زعفران"

697
00:40:31,762 --> 00:40:38,602
"كمأة"

698
00:40:43,149 --> 00:40:45,860
تحتاج إلى كمية قليلة منه على ظاهر يدك وحسب

699
00:40:45,943 --> 00:40:47,611
كمية قليلة، لا تكثر

700
00:40:47,695 --> 00:40:49,780
ثم عليك الانتظار لبرهة

701
00:40:51,657 --> 00:40:52,992
ثم تشمها

702
00:40:53,075 --> 00:40:56,829
فتمتلك إمكانية، من خلال قدرتك على التخيل

703
00:40:56,912 --> 00:40:58,914
ومن خلال ذكرياتك

704
00:40:58,998 --> 00:41:04,670
لكن طبعاً من خلال التخيل الجنسي

705
00:41:04,920 --> 00:41:07,590
الذكريات الناتجة عن الرائحة
هي الأقوى في الدماغ

706
00:41:07,673 --> 00:41:09,633
فأنت تقابل امرأة

707
00:41:10,759 --> 00:41:13,596
تضع نفس العطر الذي كانت الفتاة الأولى تضعه

708
00:41:13,679 --> 00:41:15,306
التي كانت بالنسبة لك حبك الأول

709
00:41:15,931 --> 00:41:18,309
من كانت أول حبيبة لك؟ ماذا كان اسمها؟

710
00:41:21,020 --> 00:41:22,146
كانت ابنة عمي

711
00:41:24,690 --> 00:41:26,609
ابنة عمي، طبعاً، فهي فتاة

712
00:41:26,692 --> 00:41:27,776
كيف كانت رائحتها؟

713
00:41:29,361 --> 00:41:31,363
تشبه البتشول

714
00:41:31,739 --> 00:41:33,240
رائحة البتشول، نعم

715
00:41:33,324 --> 00:41:36,160
وما زلت أحمل الرائحة هنا

716
00:42:02,436 --> 00:42:04,522
انظر إلى هذا

717
00:42:04,605 --> 00:42:06,774
وجدت حبة الكمأة الجميلة هذه اليوم

718
00:42:07,441 --> 00:42:09,360
أحتاج ضوءاً

719
00:42:14,782 --> 00:42:16,700
انظر لجمالها، نوعيتها جيدة

720
00:42:18,118 --> 00:42:20,663
لا يمكنك إيجاد أي عيوب فيها،
لأنها جميلة حقاً

721
00:42:26,669 --> 00:42:28,504
لا، انتظر!

722
00:42:31,048 --> 00:42:32,216
عزيزي السيد "كانتا"

723
00:42:32,299 --> 00:42:35,970
يمكنك وضع يدك على قلبك وعلى محفظة نقودك

724
00:42:36,053 --> 00:42:39,139
لأن هذه الكمأة جميلة، وأستحق أن تدفع لي
ثمناً عالياً مقابلها

725
00:42:39,223 --> 00:42:40,975
وزنها 393

726
00:42:41,767 --> 00:42:42,643
ماذا؟

727
00:42:44,645 --> 00:42:46,021
393

728
00:42:47,565 --> 00:42:49,775
392، ما سعرها إذاً؟

729
00:42:50,818 --> 00:42:51,860
بمقدورك لمسها

730
00:43:06,250 --> 00:43:07,126
موافق

731
00:43:08,669 --> 00:43:12,673
تهانينا!

732
00:43:32,192 --> 00:43:33,027
حسناً

733
00:44:03,932 --> 00:44:05,976
هذا من أجل الكمأة فقط؟

734
00:44:06,226 --> 00:44:07,269
نعم، هذا صحيح

735
00:44:07,728 --> 00:44:11,565
- مع حرارة مضبوطة؟
- نعم، الحرارة 2 درجة مئوية

736
00:44:23,744 --> 00:44:27,122
إنه عمل شديد الخطورة

737
00:44:27,206 --> 00:44:29,083
- حقاً؟
- نعم

738
00:44:30,417 --> 00:44:32,461
آسف، لكننا بحاجة إلى هذا

739
00:44:32,544 --> 00:44:37,341
وهل وظفت حراساً؟

740
00:44:37,675 --> 00:44:39,468
أو أناساً لحمايتك؟

741
00:44:39,551 --> 00:44:42,179
لا، لا أحد يحميني سوى نفسي

742
00:44:43,347 --> 00:44:44,556
هذا أفضل شيء

743
00:44:46,100 --> 00:44:47,267
هذا أفضل شيء

744
00:44:52,689 --> 00:44:54,066
مهلاً

745
00:44:56,443 --> 00:45:00,364
ستسألني مجموعة من الأسئلة وأنا سأجيبك؟
حسناً

746
00:45:00,447 --> 00:45:01,615
- نعم
- هذا ما تفعله

747
00:45:02,783 --> 00:45:04,368
اسمك ومهنتك

748
00:45:04,451 --> 00:45:07,287
أنا "فرانكو كانتا"

749
00:45:07,830 --> 00:45:10,249
أعمل في تجارة الكمأة

750
00:45:10,874 --> 00:45:14,586
للأسف يوجد مسدس...

751
00:45:16,004 --> 00:45:18,298
في شاحنتي

752
00:45:18,590 --> 00:45:24,138
لأن العمل أصبح خطيراً

753
00:45:24,221 --> 00:45:26,723
بدأت...

754
00:45:28,142 --> 00:45:32,896
أنا أول من فعل هذا في عائلتي

755
00:45:34,731 --> 00:45:36,358
قبلي

756
00:45:36,817 --> 00:45:41,363
والدي وعائلتي كانوا صائدي كمأة

757
00:45:41,447 --> 00:45:42,614
لكن لم يكونوا تجاراً

758
00:45:42,698 --> 00:45:48,203
في صغري، كنت أذهب إلى المدرسة

759
00:45:48,954 --> 00:45:53,417
ومن أجل تناول الفطور الصباحي

760
00:45:54,543 --> 00:45:59,131
كانت أمي تعد البيض مع الكمأة

761
00:45:59,214 --> 00:46:04,344
وتضعها في شطيرة من أجلي

762
00:46:05,053 --> 00:46:07,723
لكن المشكلة أنني كنت طفلاً صغيراً

763
00:46:08,056 --> 00:46:13,937
أذهب إلى المدرسة مع أطفال من المدينة

764
00:46:14,480 --> 00:46:19,818
الذين يحضرون إلى المدرسة ومعهم الكروسان

765
00:46:21,028 --> 00:46:25,824
لذا كنت...كيف تقولها، خجلاً؟

766
00:46:25,908 --> 00:46:26,867
كنت أشعر بالخجل

767
00:46:26,950 --> 00:46:31,997
كنت أشعر بالخجل لأني لم أكن أحمل كروسان
أو بريوش

768
00:46:32,080 --> 00:46:32,998
نعم، هذا...

769
00:46:33,081 --> 00:46:35,876
لم يكن معي سوى شطيرة الكمأة والبيض

770
00:46:36,585 --> 00:46:39,922
لذا كان علي الاختباء وأكلها

771
00:46:40,172 --> 00:46:45,135
كي لا يراني أصدقائي

772
00:46:45,552 --> 00:46:48,722
كنت أذهب إلى...

773
00:46:48,805 --> 00:46:52,559
- مخبأ؟
- مخبئي، كي آكل الكماة

774
00:46:53,060 --> 00:46:56,772
لم أعلم حينها أنني كنت آكل شيئاً ثميناً

775
00:46:58,106 --> 00:47:02,152
هذا غريب، ولا يُصدق

776
00:47:02,486 --> 00:47:07,282
أصبحت الكمأة مصدر اعتزازي

777
00:47:07,783 --> 00:47:10,327
"كماة (ألبا) البيضاء"

778
00:47:10,410 --> 00:47:13,914
طعمها غريب

779
00:47:15,999 --> 00:47:17,292
بماذا تذكرك؟

780
00:47:18,961 --> 00:47:20,045
بالمعكرونة

781
00:47:21,338 --> 00:47:24,091
- وماذا أيضاً؟
- وبكلبي

782
00:47:26,134 --> 00:47:28,595
أهي ذكريات جميلة أم سيئة؟

783
00:47:29,596 --> 00:47:30,472
إنها ذكريات جميلة

784
00:47:38,105 --> 00:47:41,149
أمسكيها وقولي لي ماذا تشبه رائحتها

785
00:47:41,441 --> 00:47:42,442
رائحتها كالبراز

786
00:47:46,071 --> 00:47:47,030
رائحتها كالبراز

787
00:47:49,032 --> 00:47:51,493
تشبه النبات ومزهرة

788
00:47:52,619 --> 00:47:53,579
لذا...

789
00:47:54,413 --> 00:47:57,124
في البداية، تكون رائحتها
كرائحة الثوم البري

790
00:48:00,586 --> 00:48:03,088
وشيئاً فشيئاً، تصبح رائحتها كرائحة
جبنة "بارميجانو ريجانو"

791
00:48:04,339 --> 00:48:10,345
تذكرني قليلاً برائحة عرق الخيول

792
00:48:11,888 --> 00:48:16,893
ورائحة الاصطبلات الممزوجة برائحة القش

793
00:48:20,606 --> 00:48:22,608
رائحتها تشبه قليلاً رائحة التراب الرطب

794
00:48:24,526 --> 00:48:28,030
رائحة الاختمار والحيوانات المجهرية

795
00:48:33,577 --> 00:48:36,622
رائحتها كرائحة الأرض، هذا طبيعي

796
00:48:38,832 --> 00:48:41,501
إنها نقية جداً، إنها كمأة بيضاء

797
00:48:41,752 --> 00:48:44,129
بالنسبة لي لونها ليس أبيض ناصعاً

798
00:48:44,338 --> 00:48:48,133
لكنه لون أنيق ونقي

799
00:48:50,469 --> 00:48:55,015
إنها تدغدغ أنفي، إنها تصعد إلى هنا

800
00:49:10,238 --> 00:49:14,993
برأي إنها أكثر من مجرد

801
00:49:15,369 --> 00:49:17,496
عملية صناعية

802
00:49:17,579 --> 00:49:18,955
- هذا ما كنت أخشاه
- نعم

803
00:49:19,039 --> 00:49:23,585
إنه نفاية

804
00:49:24,586 --> 00:49:26,755
ربما من المصافي التي حولنا

805
00:49:26,838 --> 00:49:29,299
- رُميت في البحر
- نعم

806
00:49:29,383 --> 00:49:33,595
من يعرف منذ متى، منذ أشهر أو ربما سنوات

807
00:49:33,887 --> 00:49:35,138
تحتوي على...

808
00:49:35,222 --> 00:49:38,767
ما أظنه، قطع صغيرة من شرائط المعدن

809
00:49:38,850 --> 00:49:43,605
وهي عبارة عن فضلات ناتجة عن العمليات
التي صُنعت منها

810
00:49:44,231 --> 00:49:45,148
و...

811
00:49:48,735 --> 00:49:51,697
أظن أنها ليست عنبراً

812
00:49:52,030 --> 00:49:52,989
أخشى هذا

813
00:49:54,032 --> 00:49:56,827
نعم، قلت إن وزنها بين 3,5 إلى 4,5؟

814
00:49:56,910 --> 00:49:59,037
- نعم، أظن ذلك
- نعم، إذاً...

815
00:49:59,454 --> 00:50:01,331
نعم، راودني إحساس بنسبة 50 بالمئة
أنها عنبر

816
00:50:01,415 --> 00:50:03,834
كان يمكن أن...

817
00:50:05,335 --> 00:50:07,796
كان يمكن أن تقدر بثمن عال لو كانت عنبراً

818
00:50:07,879 --> 00:50:08,714
نعم

819
00:50:08,797 --> 00:50:10,716
- إذاً...
- أظن أن علي الاستمرار في البحث

820
00:50:10,799 --> 00:50:15,512
نعم، أظن أن علي تحمل عبء إخبارك
الأخبار المؤسفة

821
00:50:17,889 --> 00:50:18,724
حسناً

822
00:50:19,933 --> 00:50:21,768
- لنعد إلى الشاطئ
- نعم

823
00:50:22,185 --> 00:50:23,437
ما هو العنبر إذاً؟

824
00:50:23,687 --> 00:50:26,106
إنه براز الحوت

825
00:50:26,565 --> 00:50:28,608
إنه...

826
00:50:29,317 --> 00:50:33,447
إنه في الأساس نوع مرضي من براز الحوت

827
00:50:33,530 --> 00:50:37,909
تنتجه حيتان العنبر، يُقدر عدد الحيتان
التي تنتجه بـ1 بالمئة

828
00:50:38,201 --> 00:50:42,622
وهو عبارة عن ردة فعل على وجود
حساسية في الأمعاء

829
00:50:42,706 --> 00:50:47,794
تحصل معها نتيجة وجود مجسات الحبار التي
تأكلها الحيتان دون أن تهضمها

830
00:50:47,878 --> 00:50:53,467
في الماضي كانوا يظنون أن العنبر
هو قيء الحوت

831
00:50:53,550 --> 00:50:55,260
- وليس برازه
- قيء...

832
00:50:55,343 --> 00:50:56,845
- الحوت، نعم
- قيء الحوت

833
00:50:56,928 --> 00:51:01,266
لكن من الصعب معرفة متى بدأ سوء التشخيص هذا

834
00:51:01,349 --> 00:51:04,019
لكنه استمر لفترة طويلة

835
00:51:04,102 --> 00:51:07,981
لكن بالتأكيد لا يوجد دليل على أنه قيء

836
00:51:08,356 --> 00:51:11,401
لا سبب للتفكير بذلك

837
00:51:12,694 --> 00:51:15,447
لكن الأمر أكثر تقبلاً في عقول الناس

838
00:51:16,364 --> 00:51:19,576
بالنسبة لي لا يمكن للأمر أن يكون
بهذا التقبل

839
00:51:19,659 --> 00:51:22,704
قيء أم براز هما شيئان متقاربان

840
00:51:22,788 --> 00:51:28,293
لكن كل الأدلة توحي بأنه يخرج
من الناحية الأخرى

841
00:51:28,794 --> 00:51:33,048
وأنه يُنتج في المعي الخلفي وعندما
يُنتج شيء هناك

842
00:51:33,131 --> 00:51:35,675
فليس أمامه سوى طريق واحد ليأخذه

843
00:51:35,759 --> 00:51:38,136
أعني، بمقدورك إعطاءه لطفل وتسأله
"من أين جاء هذا"؟

844
00:51:38,220 --> 00:51:41,056
وسيكون بمقدوره إجابتك أنه ليس قيئاً

845
00:51:41,139 --> 00:51:42,891
أنا خبير ببراز الحوت

846
00:51:45,936 --> 00:51:46,937
"عنبر"

847
00:51:47,020 --> 00:51:49,564
الرائحة قوية حتى من هذه المسافة

848
00:51:50,565 --> 00:51:52,067
هذا عجيب

849
00:51:52,150 --> 00:51:54,569
إنها المرة الأولى التي أشم
فيها رائحة العنبر

850
00:51:55,821 --> 00:51:58,907
يمكنني شم رائحته من هنا، مذهل

851
00:52:01,451 --> 00:52:06,832
الرائحة تفوح عبر الزجاج، أقسم بذلك

852
00:52:07,040 --> 00:52:08,708
لا داع لدس أنفي في الكأس

853
00:52:11,294 --> 00:52:12,212
مذهل

854
00:52:15,632 --> 00:52:19,344
أولاً، إنها رائحة حيوانية

855
00:52:19,719 --> 00:52:21,847
إنها مسك

856
00:52:22,264 --> 00:52:23,640
يذكرني...

857
00:52:26,017 --> 00:52:32,023
بخشب ثمين نستخدمه بكثرة
في البيت يُدعى "أكيلاريا"

858
00:52:33,275 --> 00:52:35,026
نستخدمه لصنع البخور

859
00:52:36,278 --> 00:52:37,237
رائحته طيبة

860
00:52:37,320 --> 00:52:38,738
إنه بني

861
00:52:38,822 --> 00:52:42,951
يمكنني سماع نغمة مزدوجة، فقط لأعطيك فكرة

862
00:52:43,034 --> 00:52:46,538
يمكنني سماع نغمة مزدوجة مع علامات موسيقية
قوية جداً

863
00:52:47,414 --> 00:52:48,957
كلما اقتربنا من الكأس...

864
00:52:51,710 --> 00:52:54,796
تتزايد الرائحة النباتية، فتصبح أشبه
بالتبغ الأشقر

865
00:52:54,880 --> 00:52:58,550
نحن لا نبعد كثيراً عن صناديق السيجار
والتوابل الشرقية

866
00:52:59,759 --> 00:53:04,097
من المذهل معرفة من أين يأتي هذا العنبر

867
00:53:04,180 --> 00:53:07,267
وأن من الممكن أن يحمل هذه الرائحة

868
00:53:08,143 --> 00:53:11,855
عطور الفانيلا، فانيلا ممتازة

869
00:53:15,734 --> 00:53:18,862
الأمر غريب

870
00:53:18,945 --> 00:53:24,159
ثمة حضور يذكرك بالكريمة والحليب

871
00:53:27,746 --> 00:53:31,833
ويذكرك بجولة داخل الغابة في الخريف

872
00:53:31,917 --> 00:53:36,671
حيث الأوراق المتساقطة في يوم جاف

873
00:53:41,134 --> 00:53:43,428
هذا يجعل يداي ترتجفان

874
00:53:45,430 --> 00:53:47,599
إنه سحري

875
00:53:47,682 --> 00:53:50,727
يداي تهتزان وكأن النمل يمشي تحت أصابعي

876
00:53:50,810 --> 00:53:53,688
هذا مذهل حقاً

877
00:53:54,940 --> 00:53:57,651
وكم امرأة كانت هناك؟

878
00:53:57,734 --> 00:53:59,736
- 25 امرأة
- 25 امرأة؟ حسناً

879
00:53:59,819 --> 00:54:04,991
من كل الأعمار، حسناً، ليس كل الأعمار
لكن كان هناك سلسلة من الأعمار

880
00:54:05,075 --> 00:54:07,369
جئن من دول مختلفة أيضاً

881
00:54:07,577 --> 00:54:10,622
وقررنا تطوير رائحة المرأة

882
00:54:10,705 --> 00:54:13,959
التي أعجبت الرجال جداً

883
00:54:14,334 --> 00:54:15,877
خلال فترة التطوير

884
00:54:15,961 --> 00:54:19,381
تعرضت لمواقف في بعض الأحيان جعلتني أقول:
"لن نتمكن من الحصول عليها"

885
00:54:19,798 --> 00:54:22,175
لأنه عندما يكون لديك رائحة

886
00:54:22,258 --> 00:54:24,844
وتريد حفظها في قارورة زجاجية صغيرة

887
00:54:25,053 --> 00:54:27,472
عليك أن تضيف إليها مواد حافظة

888
00:54:27,764 --> 00:54:30,266
والتي تغير الرائحة فوراً

889
00:54:30,475 --> 00:54:33,853
إذاً، كنت قد شممتها من قبل وقلت
إنها رائحة مهبلية جميلة

890
00:54:33,937 --> 00:54:38,149
فيدور عقلي وتتابع فيه الكثير من الصور

891
00:54:38,233 --> 00:54:40,568
وعندما تضيف المواد الحافظة

892
00:54:40,652 --> 00:54:42,487
تتغير الرائحة فوراً

893
00:54:42,570 --> 00:54:44,489
وكان هذا أعظم تحد لنا

894
00:54:44,572 --> 00:54:49,244
الحفاظ على هذه الرائحة الأصلية
بقدر استطاعتنا

895
00:54:50,578 --> 00:54:53,790
مرحباً أيها العاشقون الشباب أياً كنتم

896
00:54:54,666 --> 00:54:56,835
أنا "بيبي لو بيو"

897
00:54:57,585 --> 00:55:00,547
يجب على كل شخص أن يكون عنده هواية
ألا تظنون ذلك؟

898
00:55:01,548 --> 00:55:03,675
هوايتي هي ممارسة الحب

899
00:55:05,093 --> 00:55:07,971
أنت فتاة وأنا شاب

900
00:55:09,389 --> 00:55:11,683
لدينا كل ما يجمعنا يا عزيزتي

901
00:55:12,892 --> 00:55:14,602
هل يمكن أن أناديك بعزيزتي؟

902
00:55:16,521 --> 00:55:20,817
يمكنك أن تناديني "ترام" بسبب رغبتي في...

903
00:55:27,532 --> 00:55:29,951
تلقيت ركلة منها

904
00:55:30,285 --> 00:55:33,121
أول حب لي كان رجلاً يُدعى "أليكس"

905
00:55:33,204 --> 00:55:35,874
وبدأنا المواعدة عندما كنا
في المدرسة الثانوية

906
00:55:35,957 --> 00:55:38,626
وتواعدنا لعدة سنوات خلال الجامعة

907
00:55:38,835 --> 00:55:39,669
و...

908
00:55:39,753 --> 00:55:41,546
"(مولي بيرنبوم)، صحفية، مؤلفة كتاب
(موسم للتذوق)"

909
00:55:41,629 --> 00:55:45,175
كانت ثمة رائحة خاصة متعلقة به، رائحة جميلة

910
00:55:45,258 --> 00:55:47,010
كانت تذكرني بحلوى السكر الأسمر والزبدة

911
00:55:47,093 --> 00:55:51,014
كانت رائحة جميلة لرجل متعرق

912
00:55:51,222 --> 00:55:52,098
و...

913
00:55:53,349 --> 00:55:54,726
عندما ذهبت إلى الجامعة

914
00:55:54,809 --> 00:55:56,978
عندما ذهب كلانا إلى الجامعة، ذهبنا
إلى جامعتين مختلفتين

915
00:55:57,062 --> 00:55:59,647
جلبت أحد قمصانه معي

916
00:55:59,731 --> 00:56:03,777
كما تحب المراهقات أن يفعلن، وكانت
رائحة القميص كرائحته

917
00:56:03,860 --> 00:56:06,446
كنت أحب تلك الرائحة، كانت تذكرني به

918
00:56:06,529 --> 00:56:08,073
جعلتني أشعر أنني أقرب إليه

919
00:56:08,156 --> 00:56:10,200
كان أمراً مهماً بالنسبة لي

920
00:56:10,658 --> 00:56:15,163
بعد أن فقدت حاسة الشم لدي، جاء "أليكس"
الذي لم أعد حبيبته

921
00:56:15,246 --> 00:56:18,583
لكننا ما زلنا صديقين مخلصين، جاء إلي
ليساعدني على الشفاء

922
00:56:18,666 --> 00:56:22,504
وجاء كثيراً من المرات إلى "بوسطن"حيث كنت
أتعالج من الحادث

923
00:56:23,379 --> 00:56:26,424
ولم أستطع شم رائحته

924
00:56:26,508 --> 00:56:29,886
بالنسبة لي، لم يعد يحمل تلك الرائحة

925
00:56:30,095 --> 00:56:33,348
وكان هذا أكثر ما أحزنني

926
00:56:33,431 --> 00:56:37,393
تلك اللحظة التي أدركت فيها أن "أليكس"
لم يعد نفس الشخص بالنسبة لي

927
00:56:37,477 --> 00:56:39,687
لأن تلك الرائحة لم تعد تفوح منه

928
00:56:39,771 --> 00:56:42,357
وقد شكلت جزءاً مهماً من علاقتنا

929
00:56:42,440 --> 00:56:46,194
وجزءاً مهماً لي وأنا أكبر وأتعلم معنى الحب

930
00:56:46,277 --> 00:56:48,238
وأخوض علاقتي الأولى

931
00:56:48,571 --> 00:56:49,405
لذا...

932
00:56:50,240 --> 00:56:53,785
نعم، شعرت بالألم لإدراكي
بأن هذا الأمر اختفى

933
00:56:54,410 --> 00:56:56,538
هذه الحالة ترينا أن حاسة الشم

934
00:56:56,621 --> 00:56:59,082
شديدة التداخل مع الرغبة الجنسية

935
00:56:59,165 --> 00:57:02,585
ومع دوافعنا الجنسية، خاصة بالنسبة للنساء

936
00:57:02,752 --> 00:57:05,463
في الحقيقة، البحث الذي أجريناه
في مختبري أظهر

937
00:57:05,547 --> 00:57:07,340
أن من بين كل الحواس

938
00:57:07,423 --> 00:57:11,261
كيف تنظر، نغمة صوتك، ملمس جلدك

939
00:57:11,344 --> 00:57:14,472
رائحتك التي تفوح منك بالنسبة
للمرأة هي أهم عامل

940
00:57:14,556 --> 00:57:16,850
يقرر إن كانت ستنجذب إليك

941
00:57:16,933 --> 00:57:17,976
أم لا

942
00:57:18,059 --> 00:57:21,438
إنها حتى أهم من الميزات الاجتماعية
التي تتمتع بها

943
00:57:21,521 --> 00:57:24,190
على سبيل المثال، مقدار ما تملك
من مال وأصدقاء

944
00:57:24,274 --> 00:57:26,818
نوعية عملك، لكنها لا تعلو على مدى اللطف
الذي تتمتع به

945
00:57:27,485 --> 00:57:29,070
لذا عليك أن تكون شخصاً لطيفاً أولاً

946
00:57:29,154 --> 00:57:31,322
بعد ذلك كل ما يهم هو رائحتك

947
00:57:31,990 --> 00:57:35,034
نفس الأمر ينطبق على الشعور بالنفور

948
00:57:35,118 --> 00:57:37,704
إن شعرت بالنفور من رائحة شخص ما

949
00:57:37,787 --> 00:57:41,833
حتى لو كان مظهره جميلاً، وسيرته الذاتية
عظيمة

950
00:57:41,916 --> 00:57:46,546
ستقول إن من المستحيل أن ينتهي بي المطاف
مع هذا الشخص

951
00:57:46,629 --> 00:57:50,592
لأنه إن كرهت المرأة، وربما ينطبق الأمر
على الرجل

952
00:57:50,675 --> 00:57:53,011
لكن كل النساء اللواتي أعرفهن، وفي الأبحاث
التي أجريتها

953
00:57:53,094 --> 00:57:56,264
إن كانت الرائحة سيئة، لن تتطور العلاقة

954
00:57:56,347 --> 00:57:59,142
مررت بتجربة كارثية

955
00:58:00,018 --> 00:58:05,106
قابلت رجلاً ذات مرة يمتلك كافة الصفات
المطلوبة

956
00:58:05,607 --> 00:58:08,151
فهو نظيف ووسيم، لا عيب فيه

957
00:58:08,902 --> 00:58:10,945
أذكر أن الناس كانوا يقولون لي:

958
00:58:11,029 --> 00:58:14,324
"التقيت برجل لطيف، أحسنت! رائع!"

959
00:58:15,116 --> 00:58:18,286
إلا أنني كنت أطلب منه كلما رأيته أن يستحم

960
00:58:18,620 --> 00:58:20,288
في الأمر خطب ما، أيتها الفتاة مسكينة

961
00:58:20,371 --> 00:58:21,998
وكان كل من حولي يقولون:

962
00:58:22,582 --> 00:58:27,295
"(باتي)، إن كنت تطلبين منه ذلك، فثمة خطب
في رائحته"

963
00:58:27,629 --> 00:58:30,131
فأقول: "حقاً، أتظنون ذلك"؟ فيقولون: "نعم"

964
00:58:30,215 --> 00:58:32,342
لم أحب رائحة عرقه

965
00:58:32,425 --> 00:58:36,429
بعد فترة، قلت لنفسي: "حسناً، أنا لا أحب
رائحة أنفاسه أيضاً"

966
00:58:36,513 --> 00:58:38,431
لا أحب...

967
00:58:38,515 --> 00:58:42,977
استغرقني الأمر طويلاً لأتجرأ وأقول:

968
00:58:43,186 --> 00:58:46,689
"آسفة، نحن غير منسجمان شمياً"

969
00:58:47,273 --> 00:58:48,525
بالنسبة لي

970
00:58:48,733 --> 00:58:53,571
حين أقرر إقامة علاقة مع حبيبتي

971
00:58:54,113 --> 00:58:57,158
وتخرج من الحمام

972
00:58:57,700 --> 00:59:00,245
ويكون جسدها كلياً من الداخل والخارج

973
00:59:00,787 --> 00:59:04,249
يفوح برائحة العطر أو الصابون

974
00:59:04,541 --> 00:59:05,750
لا يكون بإمكاني شم رائحتها

975
00:59:07,126 --> 00:59:10,922
علي أن أشمها قبل ذهابها للاستحمام

976
00:59:11,005 --> 00:59:16,302
أعني ليس بعد الرياضة، لكن بعد يوم عادي

977
00:59:16,386 --> 00:59:18,137
أود حقاً أن أشم رائحة جسدها

978
00:59:18,388 --> 00:59:20,181
هي، إنها رائحتها

979
00:59:20,265 --> 00:59:22,600
إنها ليست رائحة اصطناعية

980
00:59:22,684 --> 00:59:24,102
وهذا مهم جداً بالنسبة لي

981
00:59:24,185 --> 00:59:25,687
هذا أمر بشري

982
00:59:25,770 --> 00:59:30,358
أعني لهذا السبب يوجد رجل وامرأة

983
00:59:30,441 --> 00:59:34,696
لأن انجذابهما إلى الرائحة هو أمر ضروري

984
00:59:34,779 --> 00:59:36,990
والآن، أعني بالطبع نحن بشر

985
00:59:37,073 --> 00:59:39,701
لكن لنر الأمر من وجهة نظر الحيوانات

986
00:59:40,660 --> 00:59:43,371
ألق نظرة على الكلاب

987
00:59:45,415 --> 00:59:50,003
فكر بالكلب على أنه كلب بوليسي

988
00:59:50,086 --> 00:59:53,131
الذي اصطُحب لإيجاد مكان أشخاص ميتين

989
00:59:53,214 --> 00:59:56,718
يستطيع الكلب أن يشم رائحة شخص ميت
مدفون على بعد 10 أمتار

990
00:59:56,801 --> 00:59:58,011
- حقاً؟
- صحيح

991
00:59:58,344 --> 00:59:59,262
لذا...

992
01:00:00,388 --> 01:00:03,766
يمكنك أن تتخيل مدى حساسية أنفه، صحيح؟

993
01:00:04,225 --> 01:00:05,393
حساس جداً

994
01:00:06,394 --> 01:00:09,522
والآن، نفس الكلب، بعد أن أنهى عمله

995
01:00:10,064 --> 01:00:12,650
وجد حبيبته

996
01:00:13,610 --> 01:00:18,406
ولم تكن قد استحمت أو اغتسلت أو ما شابه

997
01:00:18,948 --> 01:00:21,659
في المنطقة الحساسة أو الحميمة

998
01:00:21,743 --> 01:00:22,577
لذا...

999
01:00:22,660 --> 01:00:26,247
لكن نفس الكلب صاحب الأنف الحساس

1000
01:00:26,331 --> 01:00:30,251
يقترب مباشرة من المنطقة

1001
01:00:30,335 --> 01:00:34,380
التي تتمتع برائحة قوية حقيقية

1002
01:00:34,881 --> 01:00:35,923
وهو يحبها

1003
01:00:36,049 --> 01:00:39,302
وهو، عندما ترى الكلب،
هو لا يقوم بالشم فقط...

1004
01:00:39,719 --> 01:00:40,595
لا

1005
01:00:41,471 --> 01:00:42,513
لا يمكنه التوقف

1006
01:00:43,681 --> 01:00:45,516
- يتصرف بجنون
- نعم، يتصرف بجنون

1007
01:00:59,197 --> 01:01:02,700
منذ آلاف السنين، اعتُبر الزعفران
مادة نفيسة

1008
01:01:02,784 --> 01:01:05,745
كان البرابرة يخبئونها بعيداً في كهوف سرية

1009
01:01:05,828 --> 01:01:07,121
حيث لا يمكن العثور عليها

1010
01:01:08,331 --> 01:01:13,252
يحتاج تجميع 1 كغ من الزعفران
إلى حوالي 600 ألف ميسم زهر

1011
01:01:13,586 --> 01:01:16,339
وكل من هذه المياسم يجب قطفه باليد

1012
01:01:18,257 --> 01:01:19,717
وكل هذا من أجل رائحة

1013
01:01:20,551 --> 01:01:22,095
رائحة الزعفران

1014
01:01:23,179 --> 01:01:26,641
يقول الناس إن عطر الزعفران يملك قوى سحرية

1015
01:01:26,724 --> 01:01:29,310
وأن لديه القدرة على جعل الناس
يقعون في الحب

1016
01:01:32,313 --> 01:01:36,317
نحن نستخلص العطور من الزعفران

1017
01:01:36,401 --> 01:01:40,113
للنساء وللرجال، لا فرق

1018
01:01:40,530 --> 01:01:44,367
كيف تميز إن كانت الأشياء للنساء أو للرجال؟

1019
01:01:44,450 --> 01:01:45,952
الأمر يختلف بين النساء والرجال

1020
01:01:46,035 --> 01:01:52,083
أضيف الملح والتراب والخشب للرجال

1021
01:01:52,458 --> 01:01:53,751
وما الذي تمزجه معه؟

1022
01:01:54,460 --> 01:01:56,087
الزعفران هو أهم شيء

1023
01:01:56,462 --> 01:01:58,214
دون الزعفران لا يوجد رائحة

1024
01:01:59,215 --> 01:02:00,591
وماذا تفعل به؟

1025
01:02:01,300 --> 01:02:05,304
أصنع عطراً للرجال

1026
01:02:05,388 --> 01:02:08,182
حالما تشمه النساء ستشعرن بالانجذاب

1027
01:02:08,266 --> 01:02:10,059
وما الذي تمزجه في عطر النساء؟

1028
01:02:10,601 --> 01:02:16,816
أمزج الزعفران مع شيء آخر

1029
01:02:17,358 --> 01:02:19,485
لا يمكنني البوح بهذا أمام الجميع

1030
01:02:19,902 --> 01:02:22,822
إن كنت ساحراً

1031
01:02:22,905 --> 01:02:25,825
وأردت الحصول على وصفة لتجعل فتاة
تقع في حبك

1032
01:02:26,284 --> 01:02:28,077
ما الذي ستضعه فيها؟

1033
01:02:30,747 --> 01:02:31,748
سأضع أزهاراً

1034
01:02:32,582 --> 01:02:34,125
- هل هذا كل شيء؟
- نعم

1035
01:02:34,208 --> 01:02:40,089
البابونج والفانيلا والشوكولاتة

1036
01:02:40,631 --> 01:02:43,843
لا أعلم...

1037
01:02:45,261 --> 01:02:47,513
الزهور، هذا جيد

1038
01:02:49,265 --> 01:02:54,437
أولاً، سيحتاج العطر إلى مكون يلفت الانتباه

1039
01:02:54,771 --> 01:03:00,526
في الحقيقة، يجب أن يكون هناك
مكون للرجال ومكون للنساء

1040
01:03:01,360 --> 01:03:04,906
لأن الرجال والنساء بالنسبة لي

1041
01:03:04,989 --> 01:03:08,326
لا ينجذبون إلى نفس الأشياء

1042
01:03:09,577 --> 01:03:14,207
فلنتخيل أن هناك فتاة وصبي بجانب بعضهما

1043
01:03:14,832 --> 01:03:18,920
الصبي يضع عطر الفراولة

1044
01:03:19,003 --> 01:03:20,922
والفتاة إلى جانبه تحب الفراولة

1045
01:03:21,422 --> 01:03:27,678
كنتيجة، ستنجذب الفتاة إليه مباشرة

1046
01:03:27,762 --> 01:03:29,722
لأنها ستقول لنفسها: "أنا أحب هذا"

1047
01:03:29,806 --> 01:03:35,228
العطر يرسل رسالة إلى دماغك تقول:
"علي أن أذهب وأرى"

1048
01:03:35,686 --> 01:03:38,481
وما الذي تظن أن صانع العطور سيضع فيه؟

1049
01:03:38,564 --> 01:03:41,526
لا أعلم، الأمر يعتمد على المواد

1050
01:03:42,235 --> 01:03:45,780
مثلاً، لن تضع فيه شيئاً رائحته سيئة

1051
01:03:45,863 --> 01:03:47,365
- مثل ماذا؟
- لا أعلم...

1052
01:03:47,448 --> 01:03:49,742
ما المكون الذي لا يجب عليك وضعه فيه؟

1053
01:03:50,618 --> 01:03:53,955
البول، رائحته سيئة

1054
01:03:54,914 --> 01:03:56,207
إذاً، لا يحتوي العطر على البول

1055
01:03:56,290 --> 01:04:01,462
وأيضاً لا يحتوي على البراز، لأنه ليس...

1056
01:04:02,213 --> 01:04:07,426
إذاً، طالما أنه لا يوجد بول ولا براز
فالأمر جيد

1057
01:04:08,177 --> 01:04:11,806
بعد ذلك، لا يجب عليك وضع شيء تفوح
منه رائحة سيئة

1058
01:04:12,306 --> 01:04:14,684
مثل الثوم، لأن رائحة الثوم...

1059
01:04:15,977 --> 01:04:18,521
ليست طيبة

1060
01:04:19,272 --> 01:04:20,273
ينطبق الأمر على البصل أيضاً

1061
01:04:20,773 --> 01:04:23,526
وما الذي على الفتاة وضعه كي تجذب
انتباه الصبي؟

1062
01:04:23,609 --> 01:04:25,903
لا أعلم

1063
01:04:25,987 --> 01:04:29,866
لكن، بالتأكيد عليك الابتعاد
عن نفس المكونات

1064
01:04:29,949 --> 01:04:31,200
- نعم
- وما هي؟

1065
01:04:31,284 --> 01:04:33,661
البول والبراز والبصل والثوم

1066
01:04:35,454 --> 01:04:38,833
آسف، أنت محق، لهذا السبب أنا أضحك

1067
01:04:39,792 --> 01:04:44,088
أول هدية أعطاني إياها حبيبي الأول
وهذه حقيقة

1068
01:04:44,171 --> 01:04:46,173
كان عائداً إلى البلاد من "برلين"

1069
01:04:47,174 --> 01:04:50,177
اشترى ما رآه مناسباً في المطار

1070
01:04:50,261 --> 01:04:52,471
أعطاني مزيل رائحة

1071
01:04:52,972 --> 01:04:54,682
فلم تعجبني الهدية

1072
01:04:55,433 --> 01:04:58,269
لم تكن رائحته، بل الرائحة التي أرادني
أن أمتلكها

1073
01:04:58,769 --> 01:05:00,521
- أكان حبك الأول؟
- كان حبي الأول

1074
01:05:00,605 --> 01:05:02,189
- هذا قاس
- هذا صحيح

1075
01:05:02,690 --> 01:05:03,983
كان زوجي السابق

1076
01:05:05,860 --> 01:05:07,194
ومع ذلك تزوجت به!

1077
01:05:07,278 --> 01:05:09,322
- تزوجت به
- بعد ذلك هربت

1078
01:05:09,405 --> 01:05:11,532
وهل تزوجت قبل أن يقدم لك مزيل الرائحة
أم بعدها؟

1079
01:05:11,616 --> 01:05:12,491
بعد ذلك

1080
01:05:12,575 --> 01:05:13,951
- بعد عدة سنوات
- يا للهول

1081
01:05:14,035 --> 01:05:16,746
- لكن إشارات التحذير كانت موجودة
- استغرقني الأمر بعض الوقت لأفهمه

1082
01:05:16,829 --> 01:05:17,830
لكن الإشارات كانت موجودة

1083
01:05:17,914 --> 01:05:19,999
كانت موجودة

1084
01:05:20,082 --> 01:05:24,337
قالت "مارلين مونرو" شيئاً جميلاً

1085
01:05:24,420 --> 01:05:26,756
قالت: "في الليل، أنام عارية

1086
01:05:26,839 --> 01:05:31,469
إلا من بضع قطرات من عطر (شانيل رقم 5)"

1087
01:05:31,886 --> 01:05:33,095
والذي حصل

1088
01:05:33,721 --> 01:05:37,308
هو أن كل المعجبين الذين كانوا يحومون
حول "مارلين مونرو"

1089
01:05:37,391 --> 01:05:41,103
اشتروا هذا العطر لزوجاتهم

1090
01:05:41,187 --> 01:05:43,856
وعندما يذهبون إلى النوم

1091
01:05:43,940 --> 01:05:45,691
ويطفئون الأضواء، يقولون لأنفسهم:

1092
01:05:45,775 --> 01:05:48,152
"(مارلين مونرو) معي في نفس السرير"

1093
01:05:48,235 --> 01:05:50,738
"(شانيل رقم 5)، (باريس)، عطر (شانيل)"

1094
01:05:50,821 --> 01:05:53,741
"شانيل رقم 5"، هو أحد أعظم العطور
في فترة الحداثة

1095
01:05:53,824 --> 01:05:57,328
إنه ليس عطراً عظيماً في فترة الحداثة فقط

1096
01:05:57,411 --> 01:06:00,623
بل إنه العطر الأفضل

1097
01:06:00,706 --> 01:06:04,418
وأيضاً أحد أفضل الأعمال في عصر الحداثة

1098
01:06:04,502 --> 01:06:09,215
التي تتضمن الرسم والموسيقا والأدب

1099
01:06:09,298 --> 01:06:10,383
إنه شديد الروعة

1100
01:06:10,466 --> 01:06:12,259
فهو يتبع أحدث المبادئ

1101
01:06:12,343 --> 01:06:17,264
هذا العطر يحطم كلياً ما هو قديم

1102
01:06:17,348 --> 01:06:21,936
إنه يزيل المثل القديمة وهذا ما يعنيه
عصر الحداثة

1103
01:06:22,019 --> 01:06:25,523
فهو يحافظ على التقاليد ثم يوقفها ثانية

1104
01:06:25,606 --> 01:06:28,985
"ديوراما" أحد أعظم العطور التعبيرية
التجريدية التي تم صنعها يوماً

1105
01:06:29,068 --> 01:06:31,153
عطر "لانتردي" هو عطر تعبيري تجريدي

1106
01:06:31,237 --> 01:06:33,948
"دراكار نوار" هو عطر تصنيعي مذهل

1107
01:06:34,031 --> 01:06:34,949
مذهل

1108
01:06:35,032 --> 01:06:38,536
إن كان عليك إعطاء عطر "شانيل رقم 5"
صبغة شخصية، فمن ستكون هذه الشخصية؟

1109
01:06:38,619 --> 01:06:41,205
هل يمكن أن تعطيه اسم ممثل أو شخصية؟

1110
01:06:41,288 --> 01:06:42,915
لا أريد أن أفعل هذا حقاً

1111
01:06:43,582 --> 01:06:44,542
حسناً

1112
01:06:46,502 --> 01:06:48,295
- أظن أن...
- أليس أمراً مثيراً؟

1113
01:06:48,379 --> 01:06:49,797
نعم، أظن أن هذا يقلل من قيمته

1114
01:06:49,880 --> 01:06:50,881
لن...

1115
01:06:50,965 --> 01:06:52,717
أعني، لا أظن أنك ستقول...

1116
01:06:53,634 --> 01:06:57,013
أعني معزوفة "موتسارت" "دي ماجور"
موجودة كسوناتا

1117
01:06:57,555 --> 01:07:01,183
اللوحات التي رسمها "كاندينسكي"
موجودة باسمه

1118
01:07:01,600 --> 01:07:03,144
"ريم كولهاس" لديه أبنيته

1119
01:07:03,477 --> 01:07:05,688
نحن ننظر إلى الشيء ونهتم بمكوناته

1120
01:07:05,771 --> 01:07:07,106
نهتم بالمواد الأولية

1121
01:07:07,189 --> 01:07:08,190
"كيف فعل هذا"؟

1122
01:07:08,274 --> 01:07:12,153
ولكن هذا النوع من التحليل يصب في خدمة الفن

1123
01:07:12,403 --> 01:07:17,950
ومن الجميل أن تكون قادراً على رؤية ظهور
هذا الوسيط

1124
01:07:18,034 --> 01:07:20,244
ظهر في نفس الوقت الذي ظهر فيه فن التصوير

1125
01:07:20,327 --> 01:07:24,749
واعتُبر فن التصوير وسيطاً فنياً رئيسياً

1126
01:07:24,832 --> 01:07:26,834
على مدى الـ40 أو الـ50 سنة الماضية

1127
01:07:26,917 --> 01:07:28,502
وقد أحدث صراعاً حقيقياً

1128
01:07:28,586 --> 01:07:30,671
بين الناس الذين يؤيدون وجوده
والناس المعارضين

1129
01:07:30,755 --> 01:07:32,631
"أهو فن أم لا"؟

1130
01:07:32,715 --> 01:07:34,258
والآن طبعاً، أصبح مقبولاً تماماً

1131
01:07:34,341 --> 01:07:38,596
نحن الآن في بداية هذه العملية
فيما يخص الرائحة

1132
01:07:38,679 --> 01:07:41,599
لكننا نعتبر الرائحة وسيط فني رئيسي

1133
01:07:42,058 --> 01:07:44,977
"فولفا أوريجينال"

1134
01:07:50,357 --> 01:07:53,944
فهو جميل وأنيق وراق

1135
01:07:54,445 --> 01:07:59,366
لا أعلم ما هو، لكنه نباتي وخشبي

1136
01:07:59,450 --> 01:08:04,497
فيه مزيج بين البنفسج والليلك

1137
01:08:06,874 --> 01:08:11,253
وفي نفس الوقت لا يبدو أنه يحتوي
على أساس كحولي مثل العطور

1138
01:08:11,337 --> 01:08:13,506
وربما لأنه لا يوجد سوى قطرة

1139
01:08:13,589 --> 01:08:16,550
في أسفل الكأس، إنه شفاف

1140
01:08:17,927 --> 01:08:21,972
إنه نباتي مع نكهة خشبية

1141
01:08:22,056 --> 01:08:24,141
سأكشف لك ما هو

1142
01:08:24,934 --> 01:08:27,353
أنتجه منتج ألماني

1143
01:08:28,145 --> 01:08:30,064
أجرى الكثير من الأبحاث ليصنع هذا

1144
01:08:30,147 --> 01:08:31,565
إنه عطر حقيقي

1145
01:08:37,905 --> 01:08:39,865
الاسم هو...

1146
01:08:39,949 --> 01:08:42,701
- ما اسمه؟
- إنه..."فولفا"

1147
01:08:43,494 --> 01:08:45,621
إنه "فولفا"

1148
01:08:46,956 --> 01:08:47,832
إنه "فولفا أوريجينال"

1149
01:08:47,915 --> 01:08:50,167
نعم، إنه أصلي

1150
01:08:52,628 --> 01:08:56,757
كنت سأقول، ولا أريد أن أبدو فظاً،
لكن في الحقيقة

1151
01:08:56,841 --> 01:08:59,802
أنا متزوج من إيطالية، لكن هذه الرائحة
ليست كرائحة الإيطاليات

1152
01:09:02,221 --> 01:09:04,932
لكني لم أشم الروائح الإيطالية فقط في حياتي

1153
01:09:05,015 --> 01:09:08,727
تمتلك رائحة قوية حقاً، نعم

1154
01:09:08,936 --> 01:09:10,354
وجدنا هذا بعيداً عنه

1155
01:09:10,604 --> 01:09:12,064
نعم، تماماً

1156
01:09:12,606 --> 01:09:13,732
كيف هي رائحة العطر؟

1157
01:09:13,816 --> 01:09:17,862
رائحته كالمرأة التي تضع عطراً

1158
01:09:18,195 --> 01:09:19,864
رائحته ليست كالمرأة الطبيعية

1159
01:09:19,947 --> 01:09:22,408
رائحة المرأة الطبيعية ليست هكذا

1160
01:09:22,491 --> 01:09:23,951
هذا ليس ما شممته

1161
01:09:24,285 --> 01:09:25,327
أوافقك الرأي

1162
01:09:29,206 --> 01:09:32,001
يجب أن تضعه على...يقولون أنك يجب أن تضعه
بهذه الطريقة

1163
01:09:32,084 --> 01:09:33,878
كمية قليلة...

1164
01:09:33,961 --> 01:09:35,754
كيف ستكون الليلة التي سأقضيها؟

1165
01:09:41,302 --> 01:09:43,888
نعم، الآن تفوح الرائحة الحقيقية

1166
01:09:44,388 --> 01:09:46,515
تماماً، إنها الليل والنهار

1167
01:09:46,724 --> 01:09:47,641
طبعاً

1168
01:09:47,725 --> 01:09:50,519
على الأقل رائحتي كالمرأة الآن، هذا واضح

1169
01:09:51,562 --> 01:09:52,479
كيف هي رائحته؟

1170
01:09:54,231 --> 01:09:55,983
مزيج من العرق...

1171
01:09:56,984 --> 01:09:58,777
مع شيء نباتي

1172
01:09:58,861 --> 01:10:00,487
لكننا لا يوجد سوى الجزء النباتي هنا

1173
01:10:01,947 --> 01:10:02,907
إنه لك

1174
01:10:03,866 --> 01:10:06,744
حقاً؟ وضعت ما فيه الكفاية منه الليلة

1175
01:10:08,204 --> 01:10:11,290
شكراً، هذا رائع

1176
01:10:11,916 --> 01:10:14,668
كيف هي رائحته، لأن علينا أن نعرف حقيقته

1177
01:10:14,752 --> 01:10:18,464
رائحته ليست كالمهبل، بل كالصدر

1178
01:10:19,089 --> 01:10:22,885
بعد إقامة علاقة، هذه هي رائحته

1179
01:10:23,260 --> 01:10:25,012
إذاً، فهو عرق الحب

1180
01:10:25,304 --> 01:10:27,723
- إنه أكثر رقياً
- نعم، أرقى بكثير

1181
01:10:28,557 --> 01:10:29,725
إذاً، ستذهبين وتحضرين...

1182
01:10:29,808 --> 01:10:32,102
سأذهب وأرى إن كان المريض جاهزاً

1183
01:10:32,186 --> 01:10:35,064
سأفتح النافذة لأن الجو حار

1184
01:10:35,356 --> 01:10:37,441
هذه، ستتركينها لها

1185
01:10:37,524 --> 01:10:40,027
سأتركها هنا، ربما ستعرفها

1186
01:10:40,110 --> 01:10:40,945
"خبز ساخن"

1187
01:10:41,028 --> 01:10:43,489
أحمر شفاه، حتى لو لم تكن رائحة أحمر شفاهها

1188
01:10:43,572 --> 01:10:46,450
- إنه أحمر شفاهها
- حسناً

1189
01:10:46,533 --> 01:10:50,746
لماذا تستخدمين الرائحة الصناعية
بينما الأصلية هنا؟

1190
01:10:51,288 --> 01:10:56,835
لأني إن جعلتها تشم أحمر الشفاه وتراه

1191
01:10:57,211 --> 01:10:58,921
يصبح الأمر ذهنياً

1192
01:10:59,004 --> 01:11:00,839
ولا يعود الأمر متعلقاً بمشاعرها

1193
01:11:01,590 --> 01:11:02,841
- أظن أن هذا كاف
- نعم

1194
01:11:02,925 --> 01:11:04,385
أتذكرين ما الذي قلناه

1195
01:11:04,468 --> 01:11:06,762
- "دجال في حقيبة الزينة"
- "دجال"

1196
01:11:06,845 --> 01:11:07,888
لا بأس، حسناً

1197
01:11:07,972 --> 01:11:10,391
- كريم للحلاقة
- يمكنها استحضار كريم حلاقة

1198
01:11:11,016 --> 01:11:14,311
إن كانت تستخدم كريم الحلاقة، فهو أمر سيئ

1199
01:11:15,104 --> 01:11:17,022
- أظن أن هذا يمكن أن يضحكها
- حقاً

1200
01:11:17,106 --> 01:11:18,816
هل تحلقين رجليك بكريم الحلاقة؟

1201
01:11:18,899 --> 01:11:20,526
- حقاً؟
- لا؟

1202
01:11:20,609 --> 01:11:24,989
هل رأيت امرأة أنيقة تضع هذا على رجليها؟

1203
01:11:25,072 --> 01:11:28,158
في "كندا" يا سيدي، وليس في "فرنسا"
نحن في "باريس"

1204
01:11:28,617 --> 01:11:29,910
أنا آسف

1205
01:11:30,369 --> 01:11:31,745
بماذا تحلقان إذاً؟

1206
01:11:32,538 --> 01:11:35,040
- الآن، بالليزر
- بالليزر

1207
01:11:35,124 --> 01:11:37,376
إضافة إلى أن المرأة الفرنسية
لا تملك شعر رجلين يا سيدي

1208
01:11:37,459 --> 01:11:38,377
صحيح

1209
01:11:38,460 --> 01:11:39,586
- إنها بهذه الأناقة
- تتكلمين

1210
01:11:39,670 --> 01:11:41,046
عن شيء لا نعلم عنه

1211
01:11:42,047 --> 01:11:42,965
جيد

1212
01:11:43,257 --> 01:11:44,466
حسناً، وضعك جيد

1213
01:11:44,925 --> 01:11:49,596
إذاً، لماذا نحن هنا يا "ميشيل"؟

1214
01:11:49,888 --> 01:11:51,390
ما الذي سنفعله معاً؟

1215
01:11:53,225 --> 01:11:54,977
ما الذي نفعله هنا يا "ميشيل"؟

1216
01:11:55,060 --> 01:11:59,481
لنتحدث و...

1217
01:11:59,898 --> 01:12:01,108
لنتحدث و...

1218
01:12:02,192 --> 01:12:03,485
لنشم، إجمالاً

1219
01:12:06,322 --> 01:12:07,156
حسناً

1220
01:12:11,493 --> 01:12:13,579
هذا، إكليل الجبل

1221
01:12:14,413 --> 01:12:15,622
- هل يمكنني أن أفتح عيني؟
- نعم

1222
01:12:15,956 --> 01:12:17,166
- هذا لك
- نعم

1223
01:12:18,542 --> 01:12:20,169
نعم، رائحته جميلة

1224
01:12:21,712 --> 01:12:24,673
هذه كانت أول رائحة عادت إلي

1225
01:12:24,757 --> 01:12:29,261
عادت قدرتي على شمها، رائحة واحدة فقط

1226
01:12:29,345 --> 01:12:31,555
شممتها، وفركتها بأصابعي

1227
01:12:31,638 --> 01:12:34,308
وظللت أشم أصابعي طوال تلك الليلة

1228
01:12:34,391 --> 01:12:36,769
ولم يكن بإمكاني شم شيء آخر

1229
01:12:36,852 --> 01:12:40,064
كانت الشيء الوحيد الذي عاد في البداية

1230
01:12:40,147 --> 01:12:45,110
لكن بعدها، شيئاً فشيئاً، عادت الروائح
الأخرى واحدة تلو الأخرى

1231
01:12:45,194 --> 01:12:47,613
لكن لماذا عادت بهذه الطريقة
واحدة تلو الأخرى

1232
01:12:47,696 --> 01:12:50,741
ولماذا عادت حاسة الشم مع روائح معينة
وليس غيرها

1233
01:12:50,824 --> 01:12:51,742
ما زال هذا لغزاً

1234
01:12:51,825 --> 01:12:55,245
لم يستطع العلماء ولا الأطباء
تفسير الأمر لي

1235
01:12:55,662 --> 01:12:58,457
لكنها كانت رائحة واحدة

1236
01:12:58,540 --> 01:13:02,252
وقد كانت الروائح التي لها علاقة بماضي

1237
01:13:02,336 --> 01:13:05,839
وذكرياتي التي أملكها وخاصة الإيجابية منها

1238
01:13:05,923 --> 01:13:07,674
هي التي عادت في البداية

1239
01:13:07,758 --> 01:13:12,554
لذا، شعرت بسعادة غامرة لعودة هذه الذكريات

1240
01:13:12,638 --> 01:13:14,473
برفقة الروائح التي عادت

1241
01:13:16,600 --> 01:13:20,854
أخبرها أن "صبحة" بحاجة إلى قماش بسمك 2 سم

1242
01:13:20,938 --> 01:13:23,482
"(صبحة باتيل)، عالمة في مجال حاسة الشم
المدرسة العالمية للنكهات والعطور"

1243
01:13:23,565 --> 01:13:24,400
نعم

1244
01:13:25,818 --> 01:13:26,985
وجدتها، أخبرها

1245
01:13:27,194 --> 01:13:28,195
الرب معنا

1246
01:13:28,946 --> 01:13:29,822
إن استمررنا...

1247
01:13:30,447 --> 01:13:34,868
إن قام الناس بتحريكنا هنا وهناك سنشعر...

1248
01:13:35,285 --> 01:13:36,161
ستشعرين بالتوتر؟

1249
01:13:36,245 --> 01:13:37,162
سأشعر بالتوتر

1250
01:13:37,246 --> 01:13:41,041
لذا علينا تثبيتها كي...

1251
01:13:51,885 --> 01:13:54,304
ابقي ثابتة، نحن نحبك

1252
01:13:59,143 --> 01:14:01,437
الزهور تعبر عن مشاعرها

1253
01:14:02,229 --> 01:14:06,900
عن طريق الألوان أو الروائح العطرية

1254
01:14:06,984 --> 01:14:10,904
فنحن نستطيع الكلام والحركة

1255
01:14:11,238 --> 01:14:12,698
لكن النباتات لا تفعل ذلك

1256
01:14:12,781 --> 01:14:14,908
إنها ثابتة في مكان واحد

1257
01:14:14,992 --> 01:14:18,704
لكن طريقتها في التواصل هي
عن طريق الروائح العطرية

1258
01:14:18,787 --> 01:14:21,039
يمكن للزهور أن تقع في الحب

1259
01:14:21,123 --> 01:14:27,754
وخاصة عندما لا تكون في نفس المنطقة

1260
01:14:28,213 --> 01:14:31,258
نحن نعرف جيراننا

1261
01:14:31,341 --> 01:14:33,135
ونشعر بالراحة معهم

1262
01:14:33,343 --> 01:14:36,472
لكن إن جلبت نبتتين مختلفين

1263
01:14:36,555 --> 01:14:39,308
كيانين مختلفين من مكانين مختلفين

1264
01:14:39,391 --> 01:14:41,351
وجمعتهما معاً

1265
01:14:41,435 --> 01:14:44,021
ستتغير رائحتاهما العطريتان

1266
01:14:44,313 --> 01:14:47,691
وعندما نراها ونقيسها

1267
01:14:47,983 --> 01:14:52,571
فنرى أنها الطاقة التي أُطلقت من زهرتين

1268
01:14:52,654 --> 01:14:57,659
لتوليد هذا الأمر الفريد، نمط الرائحة
العطرية الفريد هذا

1269
01:14:57,743 --> 01:15:01,121
وهذا هو الوقوع في الحب

1270
01:15:01,663 --> 01:15:03,957
لو أنهما لم تقعا في الحب

1271
01:15:04,291 --> 01:15:09,463
إحدى الزهرتين ستتراجع
ولن تطلق أي رائحة عطرية

1272
01:15:09,546 --> 01:15:11,924
أو ستنافس الزهرة الأخرى
وتطلق المزيد من الرائحة

1273
01:15:12,007 --> 01:15:15,511
لذا سيكون ثمة سيطرة بين الزهرتين

1274
01:15:15,594 --> 01:15:19,014
وقد رأينا هذا، وقسناه بطريقة تحليلية

1275
01:15:19,097 --> 01:15:24,102
لكنها ظاهرة مذهلة أن تكون قادراً على رؤية

1276
01:15:24,436 --> 01:15:28,982
هذا النوع من الرومانسية بين النبتتين

1277
01:15:29,066 --> 01:15:32,236
الذي يعطيك رائحة عطرية مميزة

1278
01:15:32,319 --> 01:15:37,032
عندما تكونان معاً تتلامسان وتتحسسان بعضهما

1279
01:15:37,115 --> 01:15:39,076
وعندما تبعدهما عن بعضهما

1280
01:15:39,660 --> 01:15:42,746
يختفي الانجذاب، ويختفي رد الفعل ذاك

1281
01:15:42,829 --> 01:15:44,915
وتعودان إلى حالتهما الطبيعية

1282
01:16:15,404 --> 01:16:16,405
هدوء رجاءً

1283
01:16:17,948 --> 01:16:18,824
حسناً

1284
01:16:19,658 --> 01:16:23,912
شرف لي الليلة أن ألتقي بك يا "مولي"

1285
01:16:25,455 --> 01:16:29,084
أنت لا تفهمينني لأني أتكلم الإيطالية وحسب

1286
01:16:31,044 --> 01:16:35,799
أريد أن أتقدم بنخب

1287
01:16:35,882 --> 01:16:36,800
لأعطيه لك...

1288
01:16:40,137 --> 01:16:44,891
بما أنك استعدت حاسة الشم لديك

1289
01:16:46,018 --> 01:16:49,271
اليوم قمت بشم أول حبة كمأة من نوع "ألبا"

1290
01:16:50,814 --> 01:16:56,987
لذا أريد أن أقدم نخباً
بمناسبة رجوع حاسة الشم لديك

1291
01:16:57,070 --> 01:16:58,238
- نخبك
- شكراً

1292
01:16:58,322 --> 01:17:00,115
إنه جميل جداً!

1293
01:17:03,201 --> 01:17:04,286
إنه مذهل

1294
01:17:09,082 --> 01:17:11,668
- خذ، إن كانت من أجلي، فنعم
- نعم! أحببتها

1295
01:17:13,211 --> 01:17:15,505
- نخبك!
- نخبك!

1296
01:17:15,589 --> 01:17:17,591
- إلى "مولي"!
- إلى "مولي"!

1297
01:17:17,674 --> 01:17:19,343
"جائزة خاصة تقديراً لأنف (مولي) الجميل"

1298
01:17:19,426 --> 01:17:20,302
إلى "مولي"

1299
01:17:21,720 --> 01:17:22,763
شكراً!

1300
01:17:22,846 --> 01:17:24,222
نخب "مولي"!

1301
01:17:24,556 --> 01:17:29,061
الفكرة هي أنني أؤلف كتاباً حالياً

1302
01:17:29,144 --> 01:17:34,733
حول طريق الحج الروحي
إلى "سانتياغو دي كومبوستيلا"

1303
01:17:34,816 --> 01:17:36,401
لذا، فالأمر غريب، أعلم هذا

1304
01:17:36,485 --> 01:17:38,278
- آسف
- يمكنك فعل هذا

1305
01:17:38,362 --> 01:17:41,031
كنت تضحك في سرك

1306
01:17:41,448 --> 01:17:43,075
- أنا آسف، إنه...
- لا مشكلة

1307
01:17:43,158 --> 01:17:46,119
لكنك كنت تضحك في سرك وكنت تقول:

1308
01:17:46,203 --> 01:17:48,455
"يا إلهي، لدينا (سانتياغو)، ولدينا (فولفا)

1309
01:17:48,538 --> 01:17:49,414
إنهما لا ينسجمان معاً"

1310
01:17:49,498 --> 01:17:52,167
عندما ذهبت إلى "سانتياغو دي كومبوستيلا"

1311
01:17:52,250 --> 01:17:56,546
رأيت امرأة وابنتها في المساء على العشاء

1312
01:17:57,714 --> 01:18:00,884
وكانت الفتاة عمياء

1313
01:18:02,010 --> 01:18:03,804
خُلقت بهذه الطريقة، عمياء

1314
01:18:04,846 --> 01:18:10,894
وكانت محظوظة جداً، وتتكلم عن تجربتها

1315
01:18:11,228 --> 01:18:12,312
كان الأمر رائعاً

1316
01:18:13,063 --> 01:18:13,939
وقلت:

1317
01:18:14,022 --> 01:18:19,027
"عجباً، إنها تتحدث عن الطريق، مثلك تماماً"

1318
01:18:20,070 --> 01:18:21,655
لكن ليس بمقدورها رؤية الطريق

1319
01:18:21,738 --> 01:18:24,366
لكن على أي حال، هي محظوظة جداً

1320
01:18:24,449 --> 01:18:31,123
برأيي، طريقة عيشها حياتها وتفكيرها
واعتنائها بجسدها

1321
01:18:31,206 --> 01:18:36,670
تتمثل باعتمادها على حواس الشم
واللمس والسمع

1322
01:18:36,753 --> 01:18:41,216
وأهم ما في الأمر أنها لا ترى شيئاً

1323
01:18:41,299 --> 01:18:42,676
لكنها تشم الطريق

1324
01:18:43,176 --> 01:18:48,807
بمقدورها شم الأزهار والتراب وكل شيء

1325
01:18:48,890 --> 01:18:52,394
وهذا أمر هام برأيي

1326
01:18:55,313 --> 01:18:56,815
ما الذي يميزنا عن الحيوانات؟

1327
01:18:57,733 --> 01:19:00,152
ستظن أنه لأني طباخ، سأقول الطبخ

1328
01:19:00,861 --> 01:19:04,281
لكن قبل الطبخ، الذي يميزنا عن الحيوانات

1329
01:19:04,740 --> 01:19:10,704
هو أنه في مرحلة معينة، عندما نفقد
شخصاً عزيزاً...

1330
01:19:12,372 --> 01:19:18,754
أم أو أب أو طفل

1331
01:19:20,630 --> 01:19:23,008
نمتلك...يمتلك الإنسان...

1332
01:19:24,384 --> 01:19:27,971
يتجرأ الإنسان على تصديق فكرة الحياة
بعد الموت

1333
01:19:29,806 --> 01:19:32,976
يتجرأ الإنسان على التفكير أنه
بعد الحياة...

1334
01:19:34,227 --> 01:19:35,395
يوجد المزيد

1335
01:19:35,687 --> 01:19:38,648
وللاتصال مع العالم الآخر

1336
01:19:39,232 --> 01:19:42,110
حتى اليوم في أي معبد

1337
01:19:42,986 --> 01:19:47,991
سواء كان كنيساً أو كنيسة أو معبد بوذي

1338
01:19:48,867 --> 01:19:49,910
نحتاج...

1339
01:19:51,745 --> 01:19:52,704
إلى العطر

1340
01:19:53,955 --> 01:19:57,375
العطر أمر لا يمكن الاستغناء عنه
في الاتصال مع العالم الآخر

1341
01:19:59,377 --> 01:20:00,295
العطر

1342
01:20:01,463 --> 01:20:04,800
بالنسبة لنا في المسيحية، تصبح الأمور
محمومة

1343
01:20:04,883 --> 01:20:09,513
حين تترك الروح الجسد ويغادرنا من نحب

1344
01:20:12,390 --> 01:20:14,601
الأمر أساسي بالنسبة للإنسان

1345
01:20:14,684 --> 01:20:16,394
هذا ما يميزه عن الحيوان

1346
01:20:16,812 --> 01:20:19,105
إذاً، أي نوع من العطر؟

1347
01:20:21,066 --> 01:20:24,778
عطر يعبر عن شيء غامض

1348
01:20:31,034 --> 01:20:32,828
إلى أين تأخذك تلك الرائحة؟

1349
01:20:38,083 --> 01:20:39,501
إلى حمامك؟

1350
01:20:40,168 --> 01:20:44,214
هل تجعلك تخرجين من البيت بينما يقطف زوجك
أزهار الزنبق؟

1351
01:20:45,131 --> 01:20:48,176
توجد رائحة زنبق هنا

1352
01:20:49,302 --> 01:20:50,345
أين أنت؟

1353
01:20:55,767 --> 01:20:57,769
أتتذكرين منتجاً معيناً؟

1354
01:20:59,604 --> 01:21:02,941
ما الذي تذكرك به هذه الرائحة يا "ميشيل"؟

1355
01:21:04,901 --> 01:21:07,696
ما الذي تفكرين به حين تشمينها؟

1356
01:21:08,321 --> 01:21:09,364
أنت تعرفينها

1357
01:21:09,698 --> 01:21:11,575
- نعم
- نعم، جيد

1358
01:21:11,658 --> 01:21:14,953
إن عرفتها، فسنفتح صندوق الذكريات
يا "ميشيل"

1359
01:21:16,329 --> 01:21:17,289
فلنفتحه

1360
01:21:17,372 --> 01:21:21,293
سنتخيل أننا نبحث عن رائحة

1361
01:21:22,919 --> 01:21:24,629
هل تذكرك بعطر؟

1362
01:21:26,298 --> 01:21:27,215
عطر

1363
01:21:27,674 --> 01:21:32,178
حسناً، أكان عطرك؟

1364
01:21:33,597 --> 01:21:34,973
عطر من كان هذا؟

1365
01:21:36,683 --> 01:21:39,227
إنه يذكرك بشخص كان يضع عطراً

1366
01:21:42,522 --> 01:21:45,066
هل كان شخصاً من عائلتك؟ أم صديقة؟

1367
01:21:48,028 --> 01:21:49,237
أم زميلة؟

1368
01:22:23,271 --> 01:22:27,901
رائحته كالتراب، كالفطر

1369
01:22:27,984 --> 01:22:32,948
رائحة عميقة وداكنة، تذكرني

1370
01:22:33,031 --> 01:22:38,870
بكل الأطباق التي تحتوي على زيت الكمأة التي
كانت تحضرها أمي عندما كنت صغيرة

1371
01:22:39,913 --> 01:22:44,626
والمطعم الإيطالي الصغير قرب المكان الذي
ترعرعت فيه في ضواحي "بوسطن"

1372
01:22:44,709 --> 01:22:47,212
حيث حصلت أفضل المناسبات...

1373
01:23:35,176 --> 01:23:37,762
"صُور في (المغرب) بإذن
من المركز المغربي السينمائي"

1374
01:26:18,047 --> 01:26:20,049
ترجمة "شيرين سمعان"

