﻿1
00:00:19,478 --> 00:00:21,438
علم، نراها يا "جاك".

2
00:00:21,522 --> 00:00:24,441
ولدينا قراءة...

3
00:00:24,525 --> 00:00:27,402
درجتان تحت الصفر على مؤشر هبوط المركبة.

4
00:00:27,486 --> 00:00:32,741
نود معرفة إن كانت 2,0 بالضبط،
أو 2,1 أو 1,9.

5
00:00:35,118 --> 00:00:38,205
كلا، إنها درجتان تحت الصفر بالضبط.

6
00:00:38,288 --> 00:00:41,833
إلى مسؤول التواصل في الكبسولة "كابكوم"
يبدو أن آخر شيء نريد السماع عنه

7
00:00:41,917 --> 00:00:45,420
هو امتزاج الهيدروجين والأكسجين دون تدخل.

8
00:00:45,504 --> 00:00:46,713
حسناً.

9
00:00:51,802 --> 00:00:53,220
"13"، لدينا عنصر آخر لكم،

10
00:00:53,303 --> 00:00:57,182
عندما تسنح لكم الفرصة،
نريد منكم مزج خزان التبريد خاصتكم.

11
00:00:58,267 --> 00:01:00,269
بالإضافة لذلك، لدي محور ومرتكز دوران...

12
00:01:00,352 --> 00:01:01,186
حسناً.

13
00:01:01,270 --> 00:01:03,272
...للنظر إلى المذنب "بينيت"
إن دعتكم الحاجة.

14
00:01:04,856 --> 00:01:06,525
حسناً، تأهبوا.

15
00:01:13,824 --> 00:01:15,867
"هيوستن"، لدينا مشكلة هنا.

16
00:01:16,535 --> 00:01:18,996
- لدينا مشكلة كبيرة.
- حسناً، استمعوا إلينا.

17
00:01:19,079 --> 00:01:22,666
فقدنا خلية الوقود 1، ووحدتي ضغط.

18
00:01:26,545 --> 00:01:28,797
"هيوستن"، لدينا مشكلة،

19
00:01:28,880 --> 00:01:30,132
تأهبوا. لديهم مشكلة.

20
00:01:30,215 --> 00:01:31,758
توتر منخفض بالقابس الرئيسي "بي".

21
00:01:32,801 --> 00:01:34,636
علم. توتر منخفض بالقابس الرئيسي "بي".

22
00:01:35,887 --> 00:01:37,639
تأهبوا يا "13"، نتحقق من الأمر.

23
00:01:53,905 --> 00:01:59,202
لدينا انفجار كبير للغاية
مرتبط بمصباح التنبيه والتحذير.

24
00:02:10,631 --> 00:02:15,052
ما كان يدور في خلدنا هو
أننا على مسافة بعيدة من الوطن.

25
00:02:16,595 --> 00:02:18,513
ضربنا شيء لم نكن نتوقعه،

26
00:02:18,597 --> 00:02:20,098
ضربنا شيء لم نكن فحسب،

27
00:02:20,182 --> 00:02:24,436
نتوقعه حتى في أسوأ تخيلاتنا،
أو بطريقة "ماذا لو"، لم يتوقعوه إطلاقاً.

28
00:02:26,980 --> 00:02:30,359
عم الارتباك الشديد تلك الغرفة اللعينة.

29
00:02:33,153 --> 00:02:36,865
استغرقت وقتاً قبل وصولي لتلك النتيجة،
لكنها كانت صحيحة،

30
00:02:37,949 --> 00:02:40,827
ولست متأكداً أن "مركز مراقبة البعثة"
يدركون ما يجب عمله حينها.

31
00:02:42,537 --> 00:02:44,706
قلت، "(كريس)، نحن في ورطة كبيرة".

32
00:02:45,582 --> 00:02:50,128
كنا ما نزال نحاول استيعاب
مدى النطاق الكلي للمشكلة.

33
00:02:50,379 --> 00:02:53,507
تلفت إحدى خلايا الوقود،
والثانية كانت في طريقها للتلف،

34
00:02:54,716 --> 00:02:57,094
ومن وجهة النظر تلك، كل ما كان لدينا...

35
00:02:57,177 --> 00:02:58,804
لم تكن تلك احتمالية ممكنة.

36
00:02:58,887 --> 00:03:01,973
أقصد أن الوضع لم يكن قابلاً للبقاء،
لكن الطاقم كان ينجو.

37
00:03:04,226 --> 00:03:06,812
لكن الشيء الجوهري بالنسبة لي كان الوقت.

38
00:03:06,895 --> 00:03:08,647
احتجنا إلى الوقت كي نفكر.

39
00:03:09,898 --> 00:03:11,942
كنا بحاجة إلى الحفاظ على تماسك الفريق

40
00:03:12,025 --> 00:03:14,111
للقيام بشيء لم يسبق لأحد القيام به.

41
00:03:44,349 --> 00:03:47,352
"(هيوستن)، (تكساس)"

42
00:03:54,025 --> 00:03:59,156
"(ناسا أر دي 1)"

43
00:04:09,040 --> 00:04:11,626
"جادة (جيميني)"

44
00:04:12,169 --> 00:04:16,548
"(ساتورن إل إن)"

45
00:04:16,673 --> 00:04:23,638
"مركز فضاء (ناسا)"

46
00:04:25,015 --> 00:04:31,980
"(كريستوفر سي كرافت جونيور)
(مركز مراقبة البعثة)"

47
00:04:36,526 --> 00:04:41,364
ويا "تيم بيك"، ريثما تشق طريقك
حول دولاب الحركة الرئيسي هناك،

48
00:04:41,448 --> 00:04:43,825
ألق نظرة على مسار الحمولة
واقتن بعض معلومات ظرفية...

49
00:04:43,909 --> 00:04:45,535
عندما أحاول أن أصف لشخص ما

50
00:04:45,619 --> 00:04:47,454
ما هو عملي، علي دائماً أن أسأل،

51
00:04:47,537 --> 00:04:50,165
هل سبق وشاهدت فيلم "أبولو 13"؟

52
00:04:50,296 --> 00:04:52,000
تلك الغرفة الكبيرة حيث يجلس الجميع؟

53
00:04:52,083 --> 00:04:53,418
"(كورتني ماكميلان)
مدير رحلة فضاء"

54
00:04:53,502 --> 00:04:54,669
هناك أجلس، هذا ما أفعله.

55
00:04:54,795 --> 00:04:58,089
عندما يصف المرء عمله يسألون،
"ماذا تفعلين في (ناسا)؟"

56
00:04:58,173 --> 00:04:59,549
وأقول إنني مدير رحلة فضاء،

57
00:04:59,633 --> 00:05:01,218
ينظرون إلي بتساؤل،

58
00:05:01,343 --> 00:05:02,844
"(جينجر كيريك)
مدير رحلة فضاء"

59
00:05:02,928 --> 00:05:05,347
فأقول، أتعرفون الرجل ذا السترة
وقصة الشعر القصيرة؟

60
00:05:05,430 --> 00:05:08,517
سنحت لي الفرصة للقاء بعض من أولئك الرجال،

61
00:05:08,600 --> 00:05:11,853
أنا معجبة للغاية بما يمثلونه

62
00:05:11,937 --> 00:05:13,522
وما كانوا قادرين على تحقيقه.

63
00:05:13,605 --> 00:05:15,857
أظن أن الأمر مدهش،

64
00:05:15,941 --> 00:05:19,110
لكونهم استطاعوا بناء هذه المؤسسة
العظيمة من العدم.

65
00:05:19,194 --> 00:05:22,280
حسناً، فهمت ذلك.
إنه أنبوب التهوية في الوسط.

66
00:05:22,364 --> 00:05:26,326
ما كنا وصلنا إلى هذه المرحلة دون
الإنجازات التي حققها أولئك الأشخاص،

67
00:05:26,409 --> 00:05:28,495
والخطوات التي قاموا بها

68
00:05:28,578 --> 00:05:31,623
على طريق الوصول إلى إمكانية
الرحلات الفضائية البشرية.

69
00:05:31,706 --> 00:05:33,583
نعم، سنترككم هناك.

70
00:05:33,667 --> 00:05:34,709
حسناً، عُلم.

71
00:05:34,793 --> 00:05:36,378
الأشخاص الذين عملوا في "ناسا"،

72
00:05:36,461 --> 00:05:39,214
وعلى وجه التحديد الأشخاص الذين
عملوا في حقبة "أبولو"،

73
00:05:39,297 --> 00:05:41,550
حرصوا على القدوم للتحدث معنا،

74
00:05:41,633 --> 00:05:44,344
ليتأكدوا من أننا نفهم حقاً طبيعة العمل

75
00:05:44,427 --> 00:05:46,346
الذي نستعد للقيام به،

76
00:05:46,429 --> 00:05:48,598
ويشاركوا خبراتهم معنا.

77
00:05:50,308 --> 00:05:53,728
لذا جميعنا ممتنون لآبائنا المؤسسين.

78
00:06:20,297 --> 00:06:23,133
ترعرعت في كل من "أوكلاهوما" و"تكساس"،

79
00:06:24,634 --> 00:06:28,930
اعتدت الجلوس خارجاً في الليل
وكنت أحدق بالقمر.

80
00:06:29,014 --> 00:06:31,099
لم يخطر ببالي قط...

81
00:06:31,182 --> 00:06:33,977
"(جون آرون)، إدارة الطوارئ والبيئة
والمستهلكات (إيكوم): الطاقة ودعم الحياة"

82
00:06:34,102 --> 00:06:36,104
بأننا سننجح بإيصال البشر إلى هناك.

83
00:06:37,898 --> 00:06:41,401
ما زلت أخرج لأتمتع بالتحديق بالقمر،

84
00:06:41,484 --> 00:06:46,615
لكني لا أنظر إليه بالطريقة نفسها التي
كنت أنظر إليه فيها عندما كنت يافعاً.

85
00:06:46,698 --> 00:06:48,658
إنه قمر مختلف بالنسبة إلي الآن.

86
00:06:53,371 --> 00:06:56,207
تأثرت طفولتي بوالدي الذي كان سكيراً،

87
00:06:56,291 --> 00:07:00,337
وكان محباً للنساء ومقامراً.

88
00:07:02,631 --> 00:07:04,466
تركت "فيلادلفيا"، حيث كنا نعيش،

89
00:07:04,549 --> 00:07:06,176
"(سي ليبروجوت)
(إيكوم): الطاقة ودعم الحياة"

90
00:07:06,259 --> 00:07:07,677
وعندما أتممت الـ18، قلت طفح الكيل.

91
00:07:07,761 --> 00:07:09,971
سأخرج من هذا الجحيم، وانضممت للجيش.

92
00:07:11,765 --> 00:07:13,141
وعينوني راصداً جوياً.

93
00:07:13,725 --> 00:07:14,851
من بين كل الأشياء.

94
00:07:17,020 --> 00:07:21,566
عندما كنت طالباً في المرحلة الثانوية،
على ما أظن، قمت باختبار موهبة،

95
00:07:21,650 --> 00:07:26,071
وكانت النتيجة بأنني يجب أن أكون
إما مدير جنازات، أو مهندساً.

96
00:07:26,947 --> 00:07:31,534
لذا توجهت إلى المكتبة وتصفحت كتاباً
عنوانه ماذا يفعل المهندسون،

97
00:07:31,618 --> 00:07:34,621
وقد أثار فضولي بشدة، فقلت،

98
00:07:34,704 --> 00:07:35,984
هذا ما أريد أن أكون.
أريد أن أصبح مهندساً.

99
00:07:36,043 --> 00:07:37,828
"(جيري بوستك)، ضابط ديناميات الطيران
(فيدو): حساب ومراقبة مسار الرحلة"

100
00:07:40,627 --> 00:07:44,547
ولدت في بلدة صغيرة في "بنسلفانيا"،
بلدة لاستخراج الفحم.

101
00:07:45,548 --> 00:07:48,259
عمل والدي في منجم للفحم لبعض الوقت.

102
00:07:48,343 --> 00:07:49,469
"محل حدادة قديم"

103
00:07:50,428 --> 00:07:53,556
ولكن في أثناء طفولتي كنت مولعاً بالطائرات،

104
00:07:53,640 --> 00:07:56,726
لذا صنعت العديد من مجسمات الطائرات
وعلقتها على سقف غرفتي.

105
00:07:56,810 --> 00:07:58,228
مجسمات خشبية صغيرة،

106
00:07:58,311 --> 00:08:00,271
وتعلمت كيفية لف الورق عليها وجعله ينكمش.

107
00:08:00,355 --> 00:08:01,648
"(غلين لوني)، مدير رحلة فضاء"

108
00:08:01,731 --> 00:08:03,191
وكان مظهرها جميلاً للغاية.

109
00:08:04,150 --> 00:08:08,071
مصانع الطيران تحتاج إلى رجال
ليصمموا طائرات المستقبل.

110
00:08:08,154 --> 00:08:10,740
ذهبت إلى معهد "فيرجينيا" التقني
خلال الحرب العالمية الثانية.

111
00:08:12,158 --> 00:08:14,786
كنت أدرس الهندسة الميكانيكية،

112
00:08:16,454 --> 00:08:19,124
لكنني أردت أن أصبح لاعب بيسبول
وليس مهندساً،

113
00:08:19,207 --> 00:08:20,625
"(كريس كرافت)، مدير عمليات الطيران"

114
00:08:20,709 --> 00:08:22,419
لكنني أدركت أنني لست جيداً بما يكفي.

115
00:08:26,006 --> 00:08:29,384
ظننت بأنني سأصبح لاعب بيسبول عظيم،
لكنني لم أكن كذلك.

116
00:08:29,467 --> 00:08:30,969
لم أكن أتقدم في ذلك.

117
00:08:31,052 --> 00:08:35,849
بطريقة ما انتهى بي المطاف في كلية
للمبتدئين بدراسة ترويج المنتجات.

118
00:08:35,932 --> 00:08:38,018
السنتين اللتين قضيتهما هناك،

119
00:08:38,101 --> 00:08:41,354
لم أتعلم الكثير حقاً، حتى عن الترويج.

120
00:08:41,438 --> 00:08:44,065
تعلمت تدخين السجائر والسيجار،

121
00:08:44,149 --> 00:08:45,984
وشرب الويسكي ومطاردة النساء.
كان ذلك كل ما تعلمته.

122
00:08:46,067 --> 00:08:48,361
"(إيد فينديل)، مسؤول الأجهزة والاتصالات
بيانات الصوت والصورة"

123
00:08:48,445 --> 00:08:49,863
وقد برعت في تعلم ذلك.

124
00:08:51,823 --> 00:08:54,075
بعدها تغير كل شيء.

125
00:08:54,576 --> 00:08:59,372
"أكتوبر 1957"

126
00:09:03,543 --> 00:09:06,713
ثمة شيء جديد في الفضاء،

127
00:09:07,964 --> 00:09:11,134
شيء لم يسبق وأن وُجد هناك من قبل.

128
00:09:14,637 --> 00:09:17,682
يدور حول الأرض مرة كل 96 دقيقة.

129
00:09:21,478 --> 00:09:23,229
يدعى "سبوتنك".

130
00:09:23,980 --> 00:09:25,899
"رؤية القمر السوفيتي الصغير
فوق (الولايات المتحدة)"

131
00:09:25,982 --> 00:09:27,400
أتذكر "سبوتنك".

132
00:09:27,484 --> 00:09:30,111
كنا في درس اللغة الإنكليزية،

133
00:09:30,195 --> 00:09:31,654
سمعنا مكبرات الصوت،

134
00:09:31,738 --> 00:09:34,074
وأعلن مدير المدرسة ما حدث،

135
00:09:34,157 --> 00:09:35,658
"(جيم كيلي)
(إيكوم): الطاقة ودعم الحياة"

136
00:09:35,742 --> 00:09:38,703
أن الروس أطلقوا مركبة فضائية
أو غرضاً فضائياً في الفضاء.

137
00:09:40,705 --> 00:09:42,791
أتذكر أنني كنت أقود على الطريق،

138
00:09:42,874 --> 00:09:44,709
وعندما سمعت ذلك في الأخبار، فكرت،

139
00:09:44,793 --> 00:09:46,503
"(بوب كارلتون)، (مراقبة المركبة القمرية)"

140
00:09:46,586 --> 00:09:47,462
ماذا؟ ما هذا؟

141
00:09:49,881 --> 00:09:53,301
وقلنا، "اللعنة! سبقنا أولئك الأشخاص."

142
00:09:53,468 --> 00:09:55,720
أطلقوا قمراً صناعياً من صنع الإنسان."

143
00:09:55,804 --> 00:09:57,347
"(جيري غريفين)، مدير رحلة فضاء"

144
00:09:57,430 --> 00:10:00,809
وبعد ذلك بوقت قصير، حلق "غاغارين".

145
00:10:01,476 --> 00:10:03,853
كان الحدث الإعلامي الأبرز لهذا العام.

146
00:10:03,937 --> 00:10:06,731
من الواضح أننا جميعاً كنا ندرك
أننا في سباق معهم.

147
00:10:06,815 --> 00:10:09,776
بعد الرحلة الروسية،
تسارعت خطط "الولايات المتحدة".

148
00:10:09,859 --> 00:10:14,364
أُرسل القائد "آلان بي شيبارد" في رحلة
مدارية منخفضة على عكس الروس...

149
00:10:14,447 --> 00:10:16,991
وعندما أعلن "كينيدي" التحدي،

150
00:10:17,075 --> 00:10:20,161
بأن علينا الذهاب إلى القمر والعودة
في غضون عقد من الزمن،

151
00:10:20,245 --> 00:10:22,747
أتذكر ذلك لأنني لم أكن
قد انضممت إلى البرنامج الفضائي بعد،

152
00:10:22,831 --> 00:10:25,583
لكنني أتذكر نفسي مفكراً، أيمكن فعل ذلك؟

153
00:10:25,667 --> 00:10:30,964
لا وجود لأي مشروع فضائي في هذه الفترة
يمكن أن يكون أكثر إدهاشاً للبشر،

154
00:10:31,047 --> 00:10:34,884
أو أكثر أهمية لاستكشاف الفضاء
على المدى الطويل،

155
00:10:34,968 --> 00:10:38,555
أو أن يكون أكثر صعوبة وتكلفة ليتم إنجازه.

156
00:10:39,472 --> 00:10:42,058
حدد الرئيس "كيندي" خارطة مسارنا.

157
00:10:43,143 --> 00:10:45,478
هبوط الإنسان على القمر...

158
00:10:46,938 --> 00:10:48,815
قبل نهاية العقد.

159
00:10:51,776 --> 00:10:53,611
"المشروع (أبولو):

160
00:10:53,695 --> 00:10:57,740
الرحلة المأهولة إلى القمر"

161
00:10:57,824 --> 00:11:01,703
لم تكن لدينا أي معرفة فيما يخص
الذهاب إلى القمر.

162
00:11:02,412 --> 00:11:04,998
لم نكن نعرف البيئة التي سنذهب إليها،

163
00:11:05,081 --> 00:11:09,836
أو الجوانب الميكانيكية التي سيتطلبها ذلك.

164
00:11:11,838 --> 00:11:14,424
هذه الأشياء معقدة للغاية.

165
00:11:15,216 --> 00:11:18,011
قد لا تبدو معقدة اليوم،

166
00:11:18,094 --> 00:11:20,388
لكنها كانت شديدة التعقيد في ذلك الوقت.

167
00:11:28,813 --> 00:11:31,691
كانت معرفتنا مراقبة رحلة الطيران حقاً

168
00:11:31,774 --> 00:11:37,572
هي مجرد اختبارات الرحلات الأولية...
اختبارات الطائرات.

169
00:11:39,532 --> 00:11:43,411
في قاعدة "إدواردز" الجوية، كانت اللجنة
الاستشارية الوطنية للملاحة الجوية حيث عملت

170
00:11:43,494 --> 00:11:46,456
مسؤولة عن اختبار "إكس-1".

171
00:11:47,582 --> 00:11:52,295
لذا كان من الطبيعي تقريباً أن يكون هناك
شخص على الأرض

172
00:11:52,378 --> 00:11:55,381
لمراقبة أنظمة "إكس-1"،

173
00:11:56,674 --> 00:12:01,804
ليتأكد من أنها جاهزة للتحليق من أسفل
طائرة "بي-29"،

174
00:12:11,773 --> 00:12:17,862
وكانوا قادرين على مراقبة أداء المركبة،

175
00:12:18,821 --> 00:12:22,116
وكذلك أداء طيار الاختبار.

176
00:12:27,789 --> 00:12:31,251
ذلك كان مفهومي عن اختبارات الطيران،

177
00:12:31,334 --> 00:12:34,170
وذلك أصبح مفهومي عن مراقبة رحلة الطيران.

178
00:12:36,756 --> 00:12:40,176
حسناً، ماذا كان يعني ذلك بالنسبة إلينا
بما يخص التحليق الفضائي؟

179
00:12:40,260 --> 00:12:43,888
كيف لنا أن نبتكر ذلك النوع من الأنظمة

180
00:12:43,972 --> 00:12:47,392
التي تسمح لنا بالحصول على تلك المعلومات
والتحدث إلى الطاقم؟

181
00:12:47,475 --> 00:12:49,185
كانت تلك مهمة كبيرة للغاية.

182
00:12:49,269 --> 00:12:52,021
لم يكن لدينا أي أبنية أو رادارات،

183
00:12:52,105 --> 00:12:53,690
لم يكن لدينا أجهزة قياس عن بعد،

184
00:12:53,773 --> 00:12:55,650
أو أي وسيلة للاتصالات الصوتية.

185
00:12:56,943 --> 00:13:00,321
انتهى بنا المطاف للقول،
"هذه هي متطلباتنا".

186
00:13:01,155 --> 00:13:03,366
علينا إخبارهم بوجوب أن تكون
مزودة بجهاز حاسوب.

187
00:13:03,992 --> 00:13:05,535
ما هو الحاسوب بحق الجحيم؟

188
00:13:05,618 --> 00:13:08,705
كان جهلنا تقريباً إلى تلك الدرجة.

189
00:13:10,123 --> 00:13:12,417
لم يكن أمراً قررنا فجأة القيام به،

190
00:13:12,500 --> 00:13:15,378
لدينا مركز تحكم ولدينا محطات،

191
00:13:15,461 --> 00:13:17,130
لذا سنقوم بالطيران.

192
00:13:17,213 --> 00:13:18,339
لم يحدث الأمر هكذا.

193
00:13:19,841 --> 00:13:22,385
تطورت الأمور مع مرور الوقت.

194
00:13:22,468 --> 00:13:24,846
كان الأمر تطورياً بعض الشيء.

195
00:13:27,348 --> 00:13:30,643
"كريس" هو من أسس "مركز مراقبة البعثة".

196
00:13:31,436 --> 00:13:34,772
كان صوته أول صوت سمعناه،

197
00:13:34,856 --> 00:13:38,026
كان الأساس لما أصبح عليه
"مركز مراقبة البعثة"،

198
00:13:38,109 --> 00:13:39,319
"(جين سيرنان)، رائد فضاء"

199
00:13:39,402 --> 00:13:42,363
وعلاقته بالطاقم والرحلات بحد ذاتها.

200
00:13:42,447 --> 00:13:45,033
لم يكن ثمة أدنى شك عن هوية المسؤول،

201
00:13:45,116 --> 00:13:46,326
"(جين كرانز)، مدير رحلة فضاء"

202
00:13:46,409 --> 00:13:48,786
لأنه كان يتمتع بالشخصية والهيئة،

203
00:13:48,870 --> 00:13:51,706
والسرعة والمهارات العقلية

204
00:13:51,789 --> 00:13:54,083
الضرورية للحفاظ على تماسك فريق العمل.

205
00:13:55,543 --> 00:13:59,339
كان بارعاً للغاية وبإمكانه رؤية

206
00:13:59,422 --> 00:14:02,175
ما كان يحدث، وما كان لازماً،

207
00:14:02,258 --> 00:14:05,845
وأن يفكر بما يجب علينا القيام به
لتلبية تلك الحاجة.

208
00:14:06,554 --> 00:14:09,349
...2، 1، إطلاق.

209
00:14:23,071 --> 00:14:27,992
"وضع مشروع (ميركوري) أول الأمريكيين
في الفضاء"

210
00:14:28,868 --> 00:14:31,371
هذا المشهد هائل.

211
00:14:32,163 --> 00:14:37,794
"أطلقت المهمة وتم التحكم بها من مركز
(كيب كانافيرال) في (فلوريدا)"

212
00:14:38,961 --> 00:14:44,467
في مركز "كيب"، كان الأمر أشبه بغرفة
محركات بخارية نوعاً ما.

213
00:14:44,550 --> 00:14:47,303
كان لدينا عدة أجهزة قياس صغيرة.

214
00:14:47,387 --> 00:14:49,931
لقراءة الضغط ودرجات الحرارة،

215
00:14:50,014 --> 00:14:52,475
وكمية الوقود وأشياء كهذه.

216
00:14:56,979 --> 00:15:00,233
عندما وُضع لنا هدف الذهاب إلى القمر،

217
00:15:00,316 --> 00:15:03,319
كانت تلك خطوة أكبر بكثير
من مهمة "ميركوري".

218
00:15:05,571 --> 00:15:10,034
لذا كان الطريق لبناء "مركز المراقبة"
في "هيوستن"،

219
00:15:10,118 --> 00:15:14,122
وتجهيزه بالمعدات اللازمة للعصر الرقمي،
وجعله يعمل بتلك الطريقة،

220
00:15:14,205 --> 00:15:16,624
كانت خطوة كبيرة بالنسبة إلينا
لما كنا قد فعلناه

221
00:15:16,707 --> 00:15:18,459
في "مركز المراقبة" في "كيب".

222
00:15:21,587 --> 00:15:24,132
على بعد نحو 2400 كلم إلى الغرب
من قاعدة "كيب كينيدي"،

223
00:15:24,215 --> 00:15:26,259
قلب المشروع بأكمله،

224
00:15:26,342 --> 00:15:29,345
"مركز المركبة الفضائية المأهولة"
في "هيوستن"، "تكساس".

225
00:15:30,680 --> 00:15:31,764
وهذا البناء خلفي،

226
00:15:31,848 --> 00:15:34,267
حيث تُتخذ جميع القرارات الرئيسية
طوال مدة الرحلة...

227
00:15:34,350 --> 00:15:35,601
"مركز مراقبة البعثة".

228
00:15:37,520 --> 00:15:39,564
منذ الانطلاق وحتى الهبوط بالعودة،

229
00:15:39,647 --> 00:15:43,568
في هذه الغرفة، يوجد 17 رجلاً رئيسياً
متوسط أعمارهم هو 30 عاماً فحسب

230
00:15:43,651 --> 00:15:46,529
سيشاهدون وسيراقبون في "بعثة أبولو".

231
00:15:46,612 --> 00:15:51,075
سوف يعاونهم في مهمتهم
سيل مستمر من المعلومات

232
00:15:51,159 --> 00:15:54,287
والذي ينصب إلى داخل هذه الغرفة،
على مدار 24 ساعة، من الفضاء

233
00:15:54,370 --> 00:15:56,497
ومن محطات المراقبة في العالم أجمع.

234
00:15:56,581 --> 00:15:58,499
من لوحات العرض هذه التي خلفي،

235
00:15:58,583 --> 00:16:00,376
سيتمكنون من اتخاذ قرار بشأن أي شيء

236
00:16:00,460 --> 00:16:04,046
من تصوير مباشر من قاعدة "كيب كينيدي"،
أو سفينة استعادة،

237
00:16:04,130 --> 00:16:06,424
إلى "خرائط القمر"، مثل هذه،

238
00:16:06,507 --> 00:16:10,219
إلى مخطط دائرة كهربائية لأصغر ترانزستور
على متن المركبة الفضائية.

239
00:16:10,303 --> 00:16:15,558
وكل مراقبي الرحلة الفضائية في هذه الغرفة
سوف يعاونهم 6 غرف مليئة بموظفي دعم.

240
00:16:17,560 --> 00:16:20,813
لذا، نحن بحاجة إلى الكثير من الناس.

241
00:16:20,897 --> 00:16:25,276
نبحث عن أناس ذوي قدرات معينة:

242
00:16:25,359 --> 00:16:28,738
قدرات حسابية، قدرات تتعلق بالأنظمة،

243
00:16:28,821 --> 00:16:31,115
قدرات اتصال، وهلم جرا.

244
00:16:32,783 --> 00:16:35,328
صرت مراقب حركة جوية.

245
00:16:36,204 --> 00:16:37,538
رن الهاتف ذات يوم

246
00:16:37,622 --> 00:16:40,458
وكان المتصل رجل من هنا في "هيوستن"

247
00:16:40,541 --> 00:16:44,921
وبدأ يقول لي
إنهم يوظفون كل مهندس يعبر بابهم.

248
00:16:45,004 --> 00:16:46,422
وبسرعة بعد ذلك،

249
00:16:46,506 --> 00:16:49,926
كنت أقود متجهاً إلى "هيوستن"
في سيارتي "أستن هالي" الرياضية

250
00:16:50,009 --> 00:16:53,012
معي تلفازي الأبيض والأسود وملابسي.

251
00:16:53,137 --> 00:16:57,600
"(تكساس)"

252
00:17:01,562 --> 00:17:05,149
"مرحباً بكم في (هيوستن)، محطة طيران
إلى (أمريكا اللاتينية) و(أوروبا)"

253
00:17:05,274 --> 00:17:12,198
"طريق (ناسا) 1، اليمين القادم،
مركز مركبات الفضاء المأهولة"

254
00:17:18,412 --> 00:17:21,832
عملت في شركة "ماكدونل للطائرات"
في التصميم الكهربائي،

255
00:17:21,916 --> 00:17:24,085
لذا، حصلت على موعد مقابلة

256
00:17:24,168 --> 00:17:27,255
وملئت استمارة طلب عمل مع "ناسا".

257
00:17:27,338 --> 00:17:29,382
بعد قرابة 3 أشهر،

258
00:17:29,465 --> 00:17:31,384
عدت للمنزل ذات يوم لأجد برقية أسفل بابي،

259
00:17:31,467 --> 00:17:32,969
"(بيل مون)،
(إيكوم): الطاقة ودعم الحياة"

260
00:17:33,052 --> 00:17:33,844
عرض عمل.

261
00:17:35,846 --> 00:17:38,808
كما ترى، فقد ظننت حين تقدمت
أني ربما سأحصل على مقابلة.

262
00:17:38,891 --> 00:17:40,977
ربما، هذا ما قلته لزوجتي.

263
00:17:41,060 --> 00:17:43,854
لكن حين وصلت البرقية، كان عرض عمل،

264
00:17:43,938 --> 00:17:47,149
كان عرضاً بمبلغ أكثر مما يمكن
أن يراه فتىً ريفياً على الإطلاق،

265
00:17:47,233 --> 00:17:49,151
"(جون آرون)،
(إيكوم): الطاقة ودعم الحياة"

266
00:17:49,235 --> 00:17:51,153
6 آلاف و770 دولار أمريكي سنوياً.

267
00:17:53,573 --> 00:17:57,702
أول وظيفة لي كانت منح جولات
في "مركز مراقبة البعثة"،

268
00:17:57,785 --> 00:18:01,956
وكان "مركز المراقبة"
تم تجهيزه بوحدات المراقبة للتو.

269
00:18:02,039 --> 00:18:03,457
وحيث كنت مرشد جولة،

270
00:18:03,541 --> 00:18:06,586
تسنت لي الفرصة لمقابلة أناس
كانوا سيعملون على وحدات المراقبة هذه،

271
00:18:06,669 --> 00:18:09,088
"(ستيف باليس)، ضابط إرشاد (جيدو):
الحواسيب الملاحية على متن المركبة"

272
00:18:09,171 --> 00:18:11,173
وعندما أقول يعملون، فأعني رجالاً،
فلم تكن ثمة نساء.

273
00:18:12,091 --> 00:18:15,970
وكانوا سيديرون وحدات المراقبة هذه
ويتخذون القرارات،

274
00:18:16,053 --> 00:18:17,597
ولم يكن أمامهم الكثير من الوقت

275
00:18:17,680 --> 00:18:19,682
لكن كان لديهم القليل ليخبروني بمهامهم،

276
00:18:19,765 --> 00:18:23,311
أو على الأقل الوظيفة الأساسية لكل منصب.

277
00:18:23,394 --> 00:18:27,106
هذه المجموعة الأمامية من وحدات المراقبة،
تعرف في الوسط باسم "الخندق"،

278
00:18:27,189 --> 00:18:29,150
في الغالب لكونها في الخط الأمامي،

279
00:18:29,233 --> 00:18:31,152
هي حيث يجلس "رجال الصواريخ".

280
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
تقضي وظيفتهم بمراقبة والتحقق
من أن كل محرك على متن المركبة الفضائية

281
00:18:34,739 --> 00:18:38,200
سيعمل بصورة سليمة ويدفع "أبولو"
نحو مساره الصحيح.

282
00:18:38,284 --> 00:18:41,787
خلفهم مباشرة، يقع "جراح الرحلة".

283
00:18:41,871 --> 00:18:44,957
تحتوي وحدة مراقبته على شاشتين عاديتين
مثل البقية،

284
00:18:45,041 --> 00:18:47,001
لكن هنا في المنتصف، على هذه الشاشة

285
00:18:47,084 --> 00:18:49,462
يكمن محل مراقبة الحالة البدنية
لرواد الفضاء

286
00:18:49,545 --> 00:18:51,756
لحظة بلحظة عبر الرحلة.

287
00:18:51,839 --> 00:18:54,508
يجلس بجواره "مسؤول الاتصالات مع الكبسولة".

288
00:18:54,592 --> 00:18:56,010
وهو رائد فضاء أيضاً،

289
00:18:56,093 --> 00:18:58,929
تدرب مع الطاقم
ويتحدث بمصطلحات رواد الفضاء،

290
00:18:59,013 --> 00:19:01,223
وعليه يؤدي دور مترجم ما

291
00:19:01,307 --> 00:19:05,686
عندما يكون ثمة أمر صعب معين
يصعب تمريره من "مراقبة الرحلة" إلى الطاقم.

292
00:19:05,770 --> 00:19:08,022
بجواره، ثمة هذه المجموعة
من وحدات المراقبة،

293
00:19:08,105 --> 00:19:11,442
يعمل بها الرجال الذين يتفقدون
كافة الأنظمة بالمركبة الفضائية.

294
00:19:11,525 --> 00:19:15,488
وخلفهم، يقبع "مدير رحلة فضاء" بذاته.

295
00:19:15,571 --> 00:19:17,615
ينسق جهود الجميع

296
00:19:17,698 --> 00:19:21,077
ويستخدم هذا لتولي مسؤولية اتخاذ القرارات
في كل دقيقة

297
00:19:21,160 --> 00:19:23,120
حول موقف مهمة البعثة طوال مدة الرحلة.

298
00:19:24,288 --> 00:19:29,210
"بحلول يونيو 1965 كان (مركز المراقبة)
في (هيوستن) مستعداً لأول رحلاته."

299
00:19:43,849 --> 00:19:47,186
ومرحى، صار لدينا مشروع جديد يدعى "جيميني".

300
00:19:51,023 --> 00:19:52,692
لم صار لدينا مشروع "جيميني"؟

301
00:19:52,775 --> 00:19:56,112
في ضوء كافة الأمور التي علينا فعلها
للذهاب إلى القمر والبدء في فهمها،

302
00:19:56,195 --> 00:19:58,155
فعلينا القيام ببعض الاختبارات.

303
00:19:59,824 --> 00:20:03,285
علينا تنفيذ بعض الأمور التي تثبت قدرتنا
على القيام بهذه الأمور.

304
00:20:04,036 --> 00:20:05,705
5، 4، 3،

305
00:20:05,788 --> 00:20:07,415
"(مركز المراقبة الانطلاق)، (كيب كرنفال)"

306
00:20:07,498 --> 00:20:09,542
2، 1، انطلق.

307
00:20:26,016 --> 00:20:28,853
وكانت ثمة فائدة جانبية

308
00:20:29,979 --> 00:20:31,689
التي كانت مهمة للغاية

309
00:20:32,356 --> 00:20:35,401
وهي أن على الفريق الأرضي
تعلم كيف يعمل.

310
00:20:35,484 --> 00:20:41,741
أصبح "جيميني" أساس إثبات منهج "كريس كرافت"
في إدارة "مركز مراقبة البعثة".

311
00:20:50,249 --> 00:20:55,212
لذا، بالنسبة لفريق "مركز المراقبة"
صار مشروع "جيميني" خطوة انتقالية كبيرة.

312
00:21:08,809 --> 00:21:11,520
كان لكل بعثة من البعثات
مجموعة محددة للغاية من الأهداف.

313
00:21:12,855 --> 00:21:15,399
أولاً، على المرء النجاة في الفضاء.

314
00:21:15,483 --> 00:21:17,735
ثانياً، يحتمل أن يظل المرء
هناك لفترة طويلة.

315
00:21:19,069 --> 00:21:21,697
ثم المقابلة في "الأنشطة خارج المركبة".

316
00:21:23,741 --> 00:21:25,826
المشي في الفضاء وكل مثل هذه الأمور.

317
00:21:31,916 --> 00:21:34,335
بحلول الوقت الذي انتهينا فيه
من مشروع "جيميني"،

318
00:21:34,418 --> 00:21:38,756
كان لدينا مجموعة أناس
تم اختبارهم بشكل جيد للغاية.

319
00:21:40,007 --> 00:21:43,093
وحينما حصلنا على مشروع "أبولو"،
كان علينا تضخيم الأمر.

320
00:21:43,177 --> 00:21:45,179
أعني، كان يجب أن يكبر نطاق الأمر.

321
00:21:47,348 --> 00:21:51,727
لذا، كنا مستعدين لتولي
نواحي الدقة والصعوبات

322
00:21:51,811 --> 00:21:53,771
التي فرضها "أبولو" علينا.

323
00:22:13,958 --> 00:22:16,126
"التالي رحلة (أبولو) المؤلفة من 3 رجال"

324
00:22:16,210 --> 00:22:20,422
يعد القمر خطوة أولى ضرورية
لاستكشاف الكواكب.

325
00:22:20,506 --> 00:22:23,717
إرسال رجال في رحلة فضائية إلى هناك
وإعادتهم سالمين خلال هذا العقد

326
00:22:23,801 --> 00:22:26,512
هو هدف "ناسا" من مشروع "أبولو".

327
00:22:26,595 --> 00:22:28,430
البعثات الأولى لمشروع "ميركوري"،

328
00:22:28,514 --> 00:22:30,391
والخبرة من مشروع "جيميني"،

329
00:22:30,474 --> 00:22:33,727
نقلت هذه البلاد
إلى العتبة الرئيسة التالية في الطريق:

330
00:22:33,811 --> 00:22:36,605
أول رحلات "أبولو" الفضائية
المأهولة بـ3 رجال.

331
00:22:36,689 --> 00:22:39,024
هؤلاء الرجال سيطيرون في هذه البعثة:

332
00:22:39,108 --> 00:22:40,776
القائد الربان "فيرجيل غريسوم".

333
00:22:41,443 --> 00:22:44,071
عرفت "غوس غريسوم" بشكل جيد للغاية.

334
00:22:46,365 --> 00:22:48,993
عرفت "إد وايت" بشكل جيد.

335
00:22:49,076 --> 00:22:51,954
لم أعرف "روجر تشافي" بشكل جيد إطلاقاً.

336
00:22:53,414 --> 00:22:55,082
عرفت عائلاتهم،

337
00:22:57,084 --> 00:22:59,295
عرفت قدراتهم،

338
00:22:59,920 --> 00:23:03,883
عرفت... ما يدفع رواد الفضاء.

339
00:23:03,966 --> 00:23:07,261
صاروخ "ساتورن"، مركبة "أبولو" الفضائية،

340
00:23:07,344 --> 00:23:10,764
وتم اختبار كافة أجزاء المكونات مرة وأخرى.

341
00:23:10,848 --> 00:23:13,475
كل شيء شبه جاهز، وهذا يتضمن الطاقم،

342
00:23:13,559 --> 00:23:16,687
ليقوم 3 رجال بأول رحلة فضاء لهذه البلاد.

343
00:23:19,315 --> 00:23:24,653
"27 يناير 1967"

344
00:23:25,404 --> 00:23:29,408
في "أبولو 1"،
كنا نحاول إطلاق أول رحلة مأهولة،

345
00:23:29,491 --> 00:23:32,494
وكانت ثمة دفعة لإنجازه.
كانت ثمة دفعة كما هو واضح.

346
00:23:32,578 --> 00:23:35,581
يحدث هذا غالباً في بداية برنامج ما،

347
00:23:35,664 --> 00:23:38,626
وكنا نعاني من مشاكل مع المركبة الفضائية.

348
00:23:38,709 --> 00:23:41,545
علمنا أنه ثمة سوء صناعة.

349
00:23:41,629 --> 00:23:44,298
علمنا أن التوصيلات الكهربائية كانت مكشوفة.

350
00:23:45,674 --> 00:23:49,470
جاء التحاقي ببرنامج "أبولو"
بعد انتهائي من مشروع "جيميني"

351
00:23:49,553 --> 00:23:53,515
كان أنهم يجرون اختباراً مباشراً للمنصة

352
00:23:53,599 --> 00:23:56,769
والطاقم في وضعية طيران الرحلة

353
00:23:57,728 --> 00:24:00,689
في المنصة في موقع الإطلاق
في قاعدة "كينيدي".

354
00:24:03,484 --> 00:24:06,654
معظم الأنشطة كانت تديرها قاعدة "كيب".

355
00:24:06,737 --> 00:24:09,156
كانوا المسؤولين عن الأمر. كنا نراقب فحسب.

356
00:24:10,074 --> 00:24:11,116
لكن كانت "كيب" المسؤولة حقاً،

357
00:24:11,200 --> 00:24:13,619
"(تشاك ديتشرتش)، ضابط صواريخ الكبح (ريترو)
عودة/إلغاء عمليات الاحتراق بالمحرك"

358
00:24:13,702 --> 00:24:15,663
لذا، لا أعلم إن شعروا بأي ضغط
لإجراء الاختبار أو لا.

359
00:24:18,499 --> 00:24:22,086
كان تصميم الباب يقضي بإغلاقها من الداخل.

360
00:24:23,462 --> 00:24:25,714
كانوا محشورين داخل مركبة فضائية

361
00:24:25,798 --> 00:24:29,551
بضغط جوي يبلغ 16 رطلاً لكل بوصة مربعة
من أكسجين خالص.

362
00:24:29,635 --> 00:24:35,057
لا أظن أن أي منا أدرك جدية الخطر

363
00:24:35,140 --> 00:24:36,517
التي وضعنا الطاقم بها.

364
00:24:36,600 --> 00:24:39,478
إن كان ثمة لدى المرء أي شيء قابل للاشتعال
وحدث اشتعل بالفعل

365
00:24:39,561 --> 00:24:41,355
فستقع محرقة بشرية عظيمة.

366
00:24:44,441 --> 00:24:48,028
كنت جالساً هناك
أراقب كافة البيانات الواردة،

367
00:24:49,029 --> 00:24:52,992
أستمع إلى الحوار، أتلقى هذه الأمور، أتعلم.

368
00:24:53,075 --> 00:24:55,536
كنت في مكتبي أقوم بأعمال ورقية،

369
00:24:55,619 --> 00:24:58,956
لكني عدت لأصير مدير رحلة فضاء،

370
00:24:59,748 --> 00:25:02,793
وقال "غوس"، "أنا مستعد للانطلاق"،

371
00:25:02,876 --> 00:25:05,254
أخيراً بعد كثير من تذمره بشأن حقيقة

372
00:25:05,337 --> 00:25:08,507
عدم تمكنه من سماع شخص ما
أو عدم تمكنه من محادثة شخص ما.

373
00:25:09,299 --> 00:25:11,010
كيف سنذهب للقمر،
إن لم يكن بوسعنا التواصل

374
00:25:11,093 --> 00:25:13,095
بين مبنى أو مبنيين؟

375
00:25:14,930 --> 00:25:16,223
وعندئذ، كنا نأخذ استراحة.

376
00:25:17,099 --> 00:25:19,643
سيبحثون إن كان بإمكانهم إصلاح الاتصالات.

377
00:25:19,727 --> 00:25:23,856
ووقف بعد الرجال وخرجوا من الغرفة،

378
00:25:23,939 --> 00:25:25,607
لكن لسبب ما، تخلفت عنهم لثانية.

379
00:25:25,691 --> 00:25:28,110
كان علي فعل شيء ما،
وكنت ما زلت أرتدي سماعات الرأس.

380
00:25:28,193 --> 00:25:29,528
وفجأة،

381
00:25:30,696 --> 00:25:33,449
سمعت من يقول... "حريق".

382
00:25:37,411 --> 00:25:40,581
ثم كان ثمة بعض الصمت، عقبه بعض الضوضاء.

383
00:25:40,664 --> 00:25:42,499
ضوضاء فحسب. لم يكن بمقدوري تحديدها.

384
00:25:43,459 --> 00:25:45,127
يا للهول! حدث الأمر بسرعة بالغة.

385
00:25:46,086 --> 00:25:47,713
كنا نجلس هناك وسمعنا الطاقم.

386
00:25:47,796 --> 00:25:49,631
سمعنا صيحات من الطاقم.

387
00:25:49,715 --> 00:25:50,632
"اخرجوا، اخرجوا."

388
00:25:51,216 --> 00:25:53,802
فقلت، "مهلاً، عودوا إلى هنا. ثمة ما يحدث."

389
00:25:55,554 --> 00:25:58,265
ومن حينها، كان...

390
00:25:59,933 --> 00:26:02,269
من المستحيل فعل أي شيء حيال الأمر.

391
00:26:03,812 --> 00:26:04,897
بالطبع...

392
00:26:07,232 --> 00:26:08,609
كان المرء مصدوماً فحسب.

393
00:26:36,303 --> 00:26:38,013
لأني كنت أعمل
في مجال اختبار الرحلات الجوية

394
00:26:38,097 --> 00:26:39,598
لردح من الزمان في حياتي.

395
00:26:39,681 --> 00:26:42,434
فقد رأيت الموت بعدة طرق، لكن ليس هكذا.

396
00:26:45,229 --> 00:26:47,648
وتملك المرء هذا الشعور بالذنب،

397
00:26:48,941 --> 00:26:50,943
هذا الشعور بالندم،

398
00:26:51,026 --> 00:26:55,739
تملك المرء هذا الشعور،
"يا إلهي، كيف سمحنا لهذا بالحدوث؟"

399
00:27:00,244 --> 00:27:04,456
أظننا قتلنا هؤلاء الرجال الـ3.

400
00:27:04,540 --> 00:27:05,916
الأمر يكاد يكون عملية قتل.

401
00:27:17,886 --> 00:27:21,014
بعد فترة وجيزة من حدوث كل هذا،

402
00:27:21,098 --> 00:27:25,102
اُستدعينا في اجتماع عملي
في قاعة المحاضرات،

403
00:27:26,353 --> 00:27:28,647
ومن استدعانا كان "جين كرانز".

404
00:27:30,524 --> 00:27:32,985
لدينا هنا مجموعة من مهندسين
صغيري السن للغاية،

405
00:27:33,068 --> 00:27:34,695
أغلبهم حديثي التخرج،

406
00:27:34,778 --> 00:27:37,739
والذي لم يسبق لهم المرور
بمثل هذه التجربة.

407
00:27:39,116 --> 00:27:40,742
أول شيء على المرء فعله

408
00:27:40,826 --> 00:27:45,205
هو تحديد دورك في هذا الفشل.

409
00:27:45,289 --> 00:27:47,749
وبدأ "جين" في إخبارنا

410
00:27:49,084 --> 00:27:52,713
أننا جميعاً مسؤولين عن مقتل الطاقم،

411
00:27:55,048 --> 00:27:58,051
وأننا لم نؤد وظائفنا.

412
00:27:58,135 --> 00:28:00,387
كان بإمكاننا الذهاب لمدير البرنامج ونقول،

413
00:28:00,470 --> 00:28:02,264
"انظر، لسنا جاهزين"، لكننا لم نفعل.

414
00:28:02,347 --> 00:28:05,684
وبالتالي، فلن نفعل هذا مجدداً أبداً ثانية.

415
00:28:05,767 --> 00:28:09,605
وسيعرف فريقنا المعني بـ"مراقبة البعثة"
بكلمتين.

416
00:28:09,688 --> 00:28:13,192
قال لنا، "أريد منكم العودة إلى مكاتبكم،

417
00:28:14,109 --> 00:28:17,321
وتكتبون على لوح الكتابة الأسود خاصتكم"
أو الأبيض التي كانت لدينا،

418
00:28:17,404 --> 00:28:20,365
"أريد أن تكتبون أقوياء وأكفاء
على تلك اللوحة،

419
00:28:21,825 --> 00:28:24,786
ولا أريدكم أن تمحوهما أبداً."

420
00:28:24,870 --> 00:28:27,247
أقوياء: لن نتهرب أبداً من مسؤولياتنا

421
00:28:27,331 --> 00:28:30,125
لأننا سنظل دوماً محل مسائلة عما نفعله،

422
00:28:30,209 --> 00:28:32,211
أو في حالة "أبولو1"، فيما فشلنا بفعله.

423
00:28:32,294 --> 00:28:35,297
أكفاء: لن نعتبر أي شيء مسلم به.

424
00:28:35,380 --> 00:28:36,548
لن نتوقف أبداً عن التعلم.

425
00:28:36,632 --> 00:28:39,468
فمن الآن فصاعداً، بصفتنا فريق،
سنكون مثاليين.

426
00:28:40,886 --> 00:28:44,640
أظن أن هذا غير الموقف السلوكي بالكامل

427
00:28:44,723 --> 00:28:48,101
لما كنا عليه، وما فعلناه،

428
00:28:48,185 --> 00:28:52,272
وكيف تقدمنا إلى مستقبل الطيران الفضائي.

429
00:29:04,868 --> 00:29:10,666
"لم تكن ثمة رحلات مأهولة لمدة 20 شهراً
بعد الحريق."

430
00:29:13,543 --> 00:29:16,296
في رأي ورأي العديدين غيري،

431
00:29:16,380 --> 00:29:18,966
إنه إن لم يحدث هذا،

432
00:29:19,049 --> 00:29:22,052
فما كنا وصل للقمر قط.

433
00:29:24,137 --> 00:29:30,936
فترة التوقف تلك التي عقبت الحريق
كانت الشيء الوحيد الذي أنقذنا بحق،

434
00:29:31,019 --> 00:29:37,109
لأننا تمكنا حينها من الرجوع للخلف وقول،
"ما الخطب بهذا الشيء؟

435
00:29:37,192 --> 00:29:39,403
ماذا علينا فعله لإصلاحه؟"

436
00:29:41,363 --> 00:29:45,284
وقد قرب هذا المؤسسة بأكملها

437
00:29:45,409 --> 00:29:47,619
من القمة إلى القاع في "ناسا".

438
00:29:49,844 --> 00:29:52,582
دون حدوث هذا، فلم نكن لنصل إلى هناك.

439
00:30:00,132 --> 00:30:03,510
كان لدينا قادة، في الحقيقة،
من أعلى المستويات الوظيفية

440
00:30:03,593 --> 00:30:07,597
الذين أخبرونا، "نفذوا العمل المطلوب"،

441
00:30:08,348 --> 00:30:11,101
ولم يحاولوا فعل الأمر لنا.

442
00:30:14,229 --> 00:30:18,275
عملنا تحت إمرة أناس كانوا قادة عظام.

443
00:30:19,026 --> 00:30:23,447
بدأ الأمر بإدارة "كرافت" و"غيرلوس"
وهؤلاء الأشخاص،

444
00:30:24,197 --> 00:30:25,866
علموا مرؤوسيهم،

445
00:30:25,949 --> 00:30:29,369
وتعلم المرء تعليم مرؤوسيه
في أثناء ما كان أصبح مديراً.

446
00:30:32,456 --> 00:30:33,790
لأن يكون المرء قائداً،

447
00:30:33,874 --> 00:30:36,710
فعليه أن يكون مستعداً لقبول المسؤولية

448
00:30:36,793 --> 00:30:39,504
التي تتطلب من المرء أن يفعل هذا،

449
00:30:40,255 --> 00:30:45,385
وهذا ما لا يفهمه الناس بشأن الإدارة.

450
00:30:48,180 --> 00:30:51,433
لا يفهمون أن الأمر يتطلب التزاماً...

451
00:30:52,434 --> 00:30:54,394
الذي لا بد أن يكونوا مستعدين لتقبله.

452
00:30:57,689 --> 00:31:01,443
أصحبت سيئ السمعة لقولي ما فكرت به.

453
00:31:02,694 --> 00:31:04,654
أود سماع ما تريد قوله،

454
00:31:04,738 --> 00:31:08,367
وقد أصب عليك جماح الجحيم
إن لم يعجبني ما ستقوله،

455
00:31:08,450 --> 00:31:09,826
لكن هذا أمر عسير.

456
00:31:09,910 --> 00:31:13,663
اذهب وابتكر فكرة أخرى
التي من شأنها أن تعجبني.

457
00:31:14,623 --> 00:31:17,584
وعبرت عن مثل هذه الأفكار إلى أناس.

458
00:31:17,667 --> 00:31:22,172
ومن هنا اكتسبت موطن قوة إدارتي.

459
00:31:22,255 --> 00:31:23,507
أحب الناس الأمر.

460
00:31:38,522 --> 00:31:42,901
"في 1968 تم استئناف الرحلات المأهولة،

461
00:31:42,984 --> 00:31:47,322
في أكتوبر، اختبرت (أبولو 7)
(مركبة القيادة) المعاد تصميمها،

462
00:31:47,406 --> 00:31:54,037
ستحلق (أبولو 8) بـ(المركبة القمرية)
في مدار أرضي"

463
00:32:02,087 --> 00:32:05,257
كانت مقدراً لـ"أبولو 8" أن تكون
رحلة مدارية حول الأرض.

464
00:32:05,340 --> 00:32:06,758
"(جيم لوفيل)، رائد فضاء"

465
00:32:06,842 --> 00:32:10,887
كنا سننطلق بالطيران "المركبة القمرية"
لأول مرة.

466
00:32:12,931 --> 00:32:17,769
وكنا سنذهب ونقوم بعدة مناورات
في مدار الأرض.

467
00:32:20,230 --> 00:32:23,775
أوصلوا "المركبة القمرية"
إلى قاعدة "كيب"

468
00:32:23,859 --> 00:32:26,611
وكانت معدة شنيعة.

469
00:32:26,695 --> 00:32:28,864
لم يتمكنوا من فحص ذلك الشيء البغيض.

470
00:32:29,990 --> 00:32:32,242
وكنتيجة لذلك، كان متأخراً للغاية عن الجدول

471
00:32:32,325 --> 00:32:36,371
ولم يكن ليلحق بالجدول المقرر الآن
لـ"مركبة القيادة ووحدة الخدمة"

472
00:32:36,455 --> 00:32:38,498
والتي كانت آتية بشكل جيد للغاية.

473
00:32:44,379 --> 00:32:47,549
توصلت إدارة "ناسا" إلى هذه الفكرة،

474
00:32:47,632 --> 00:32:50,594
وهي، حسناً، لنستغل فرصة الرحلة
التي لدينا،

475
00:32:51,511 --> 00:32:56,141
ولنفترض أنه يمكننا تنفيذ الإصلاحات
بالصاروخ "ساتورن 5"،

476
00:32:56,933 --> 00:33:01,646
ودعونا نفكر بالذهاب حول القمر.

477
00:33:05,066 --> 00:33:08,195
قلت، "يا إلهي، هذا اقتراح مختلف تماماً."

478
00:33:08,278 --> 00:33:11,948
فالخطر الكامن به متضاعف للغاية.

479
00:33:13,742 --> 00:33:16,244
أول ما فعلته هو اتصالي بطاقم عملي

480
00:33:16,328 --> 00:33:20,457
الذين ظننت كونهم مهمين
لتقرير ما إذا كان بإمكاننا فعل هذا أم لا.

481
00:33:22,542 --> 00:33:25,462
لذا، اجتمعنا كلنا، كنا 8 أو 10 أشخاص،

482
00:33:25,545 --> 00:33:28,882
تحدثنا بالأمر وأخبرتهم بما كنا نفكر بشأنه.

483
00:33:28,965 --> 00:33:32,254
فكرت، "حقاً، لا بد أن يكون مجنوناً.

484
00:33:32,304 --> 00:33:35,764
فنحن على بعد شوط طويل
عن الاستعداد لفعل هذا.

485
00:33:38,350 --> 00:33:41,144
وقلت، "أرغب في أن تذهبوا و...

486
00:33:41,228 --> 00:33:43,271
وها هي المشاكل التي أراها في الأمر.

487
00:33:43,355 --> 00:33:45,232
الآن، اذهبوا وفكروا بهذا الأمر

488
00:33:45,315 --> 00:33:48,527
وأخبروني ما هي المشاكل،
وما إذا كنتم تظنون أن بإمكانكم فعلها."

489
00:33:51,655 --> 00:33:54,366
كان ذلك أسبوعاً عصيباً،

490
00:33:54,449 --> 00:33:57,077
وعدنا يوم الاثنين، وقلنا،

491
00:33:57,160 --> 00:33:59,746
"نعم، بإمكاننا فعل هذا،
لكن مع هذه القيود."

492
00:34:16,096 --> 00:34:19,474
لذا، انتهيا من "أبولو 7"
بعد أن أنهينا كل شيء به،

493
00:34:19,558 --> 00:34:22,227
وفجاء، أعلنوا هذا الأمر وكأن الأمر كأنه،

494
00:34:22,310 --> 00:34:24,437
"ماذا ستفعلون؟"

495
00:34:26,565 --> 00:34:29,109
سنطلق مركبة فضائية في مسار

496
00:34:29,192 --> 00:34:32,320
لن يصطدم بالقمر بفارق 96 كلم؟

497
00:34:35,574 --> 00:34:37,200
كان أمراً لا يصدق.

498
00:34:39,578 --> 00:34:41,454
لذا، إن حدث كل شيء كما ينبغي،

499
00:34:41,538 --> 00:34:44,124
ففي الساعة الـ2 إلا 10 دقائق
ظهر يوم السبت،

500
00:34:44,207 --> 00:34:46,251
والذي يوافق الـ8 إلا 10 دقائق هنا،

501
00:34:46,334 --> 00:34:49,796
سيجلس "بومان" و"لوفل" و"أنغوس" هناك
بالأعلى، على بعد دقيقة واحدة من الإطلاق،

502
00:34:49,879 --> 00:34:51,673
في بعثة ذات مخاطر

503
00:34:51,756 --> 00:34:54,175
تفوق كل ما تحمله الأمريكيون من قبل،

504
00:34:54,259 --> 00:34:56,886
وهم قابعون على صاروخ، لم يحلق سوى مرتين.

505
00:35:35,091 --> 00:35:36,718
"أبولو 8"، تبدون على ما يرام.

506
00:35:39,137 --> 00:35:40,388
نبدو على ما يرام.

507
00:35:53,026 --> 00:35:55,987
إلى "أبولو 8" من "هيوستن"،
لديكم الإذن لتغيير المراحل. حول.

508
00:35:56,071 --> 00:35:57,322
عُلم.

509
00:36:05,038 --> 00:36:08,958
كانت ثمة إحساس حقيقي بالضخامة

510
00:36:09,042 --> 00:36:10,710
لما كنا نفعله في "مركز المراقبة".

511
00:36:10,794 --> 00:36:15,924
فتحققنا للمرة الـ4 من كل رقم
أرسلناه إلى الطاقم.

512
00:36:16,007 --> 00:36:19,135
لم يقل أي أحد شيئاً للأخر،
لكن كان بإمكان المرء معرفة ذلك فحسب،

513
00:36:19,219 --> 00:36:21,388
بمجرد النظر وتفقد الجوار

514
00:36:21,471 --> 00:36:25,141
أنه أجل، تراود الآخر
الأفكار نفسها التي تراودني.

515
00:36:25,225 --> 00:36:28,603
هذه ليست بمحاكاة، هو أمر حقيق واقعي.

516
00:36:29,771 --> 00:36:32,065
إلى "أبولو8" من "هيوستن".

517
00:36:32,691 --> 00:36:33,900
تحدث يا "هيوستن".

518
00:36:33,983 --> 00:36:37,445
"أبولو" أنتم جاهزون
لإجراء مناورة "تي إل آي"، حول.

519
00:36:37,529 --> 00:36:39,906
عُلم، وفهمنا الأمر.
سننفذ مناورة "تي إل آي".

520
00:36:39,989 --> 00:36:42,534
مناورة "الانطلاق نحو القمر"، "تي إل آي"،

521
00:36:42,617 --> 00:36:44,744
حين فعلوا ذلك،
علم المرء أنه على الدرب الصحيح.

522
00:36:44,869 --> 00:36:47,598
أعني، لم يكن ثمة وقت للعودة

523
00:36:47,698 --> 00:36:50,291
إلا للدوران حول القمر والعودة، كما تعلمون.

524
00:36:52,961 --> 00:36:55,922
إنه يعد الآن إلى 2...

525
00:36:56,047 --> 00:36:56,881
1.

526
00:36:57,716 --> 00:36:58,883
إشعال.

527
00:36:59,968 --> 00:37:03,012
وضعنا هذا في مسار تجاه القمر،

528
00:37:03,096 --> 00:37:06,558
بسرعة 40 ألف و200 كلم في الساعة،
طوال الطريق،

529
00:37:06,641 --> 00:37:09,102
وكان يمكننا، إن أردنا،

530
00:37:09,185 --> 00:37:11,730
الهبوط بفعل الجاذبية
طوال المسافة إلى القمر.

531
00:37:13,732 --> 00:37:15,984
المسار، التوجيه، ديناميات الطيران،

532
00:37:16,067 --> 00:37:19,195
كل من بالصف الأمامي، ما يسمى
بالخندق الأمامي لـ"مركز المراقبة" هذا

533
00:37:19,279 --> 00:37:21,990
يقول إنه سعيد بالقراءات،
ويشمل هذا متابع الدفع.

534
00:37:37,130 --> 00:37:39,174
إلى "أبولو 8"، من "هيوستن"،
تبدون على ما يرام.

535
00:37:39,257 --> 00:37:40,508
على مسار خط الوسط القديم.

536
00:37:40,592 --> 00:37:42,135
هنا "أبولو 8"، عُلم.

537
00:37:50,143 --> 00:37:51,853
في أثناء بعثة "أبولو 8"،

538
00:37:51,936 --> 00:37:54,647
لم أكن مشتركاً بالأمر بشكل مباشر،

539
00:37:55,982 --> 00:37:58,151
لذا، فقد كانت لدي الرفاهية، وكانت رفاهية،

540
00:37:58,234 --> 00:38:00,779
من الإحساس بالمشاعر التي

541
00:38:00,862 --> 00:38:04,282
أنا متأكد أن من بغرفة المشاهدة
قد بدأوا بالإحساس بها...

542
00:38:06,618 --> 00:38:10,747
مشاعر أن الناس هناك بالخارج في العالم
كانوا يشاهدون.

543
00:38:10,830 --> 00:38:15,919
أعني، كنا نشاهد طاقم البعثة ينطلقون
نحو القمر وهم يصفون الأمر.

544
00:38:18,838 --> 00:38:21,174
"سباق (أستروس) للوصول لمدار القمر"

545
00:38:21,299 --> 00:38:23,510
"(أبولو) تلتقط صورتنا"

546
00:38:27,263 --> 00:38:30,558
وبدلاً من الحفاظ على التركيز
في المرحلة القادمة،

547
00:38:30,642 --> 00:38:32,727
الحدث التالي، ما هو القرار التالي أمامنا،

548
00:38:32,811 --> 00:38:35,230
فأمكنني قول، "يا إلهي، هذا جميل."

549
00:38:35,313 --> 00:38:41,778
أعني، لا يسعني التفكير في أي مكان
كنت أفضل أن أكون به خلال حياتي كلها

550
00:38:41,861 --> 00:38:43,738
غير أن أكون هنا في "مركز مراقبة البعثة".

551
00:38:45,698 --> 00:38:50,328
"24 ديسمبر 1968"

552
00:38:50,537 --> 00:38:52,372
هنا "مركز مراقبة (أبولو)" في "هيوستن"

553
00:38:52,455 --> 00:38:55,959
بعد 68 ساعة و52 دقيقة
منذ بدء رحلة "أبولو 8".

554
00:38:56,042 --> 00:38:59,128
في هذا الوقت، مر "غلين لوني"
عبر أرجاء الغرفة

555
00:38:59,212 --> 00:39:02,507
لأخذ تحقق من الحالة
من أعضاء فريقه الخاص بمراقبة الرحلة.

556
00:39:02,590 --> 00:39:06,135
أوحت مؤشراتنا بالاستمرار،
واستمررنا في الاستعداد،

557
00:39:06,219 --> 00:39:08,388
وهنا "مركز مراقبة (أبولو)" في "هيوستن".

558
00:39:08,471 --> 00:39:10,306
ها نحن.

559
00:39:10,390 --> 00:39:12,767
كنت أقوم بمهمة مراقبة
"الدخول إلى المدار القمري"،

560
00:39:12,851 --> 00:39:15,603
وبدأنا بالنزول تجاه القمر،

561
00:39:15,687 --> 00:39:18,565
وصار القمر يزداد كبراً.

562
00:39:18,648 --> 00:39:20,316
ثمة مدار قمري يستغرق ساعتين،

563
00:39:20,400 --> 00:39:22,068
وحين نذهب خلف القمر،

564
00:39:22,151 --> 00:39:26,781
يكون لدينا نحو 50 دقيقة
حيث لا يمكن للمرء رؤية المركبة.

565
00:39:26,865 --> 00:39:29,576
حسناً، كان هذا شعوراً غريباً للغاية.

566
00:39:29,659 --> 00:39:32,287
حيث ها نحن ذاهبون نحو القمر،

567
00:39:32,370 --> 00:39:37,292
نتحدث مع طاقم الرحلة طوال الطريق.

568
00:39:37,375 --> 00:39:38,877
ثم، يصير لدينا فقدان للإشارة،

569
00:39:38,960 --> 00:39:41,588
ويرمز إليه "إل أو أس"،
ولم يعد بوسعنا محادثتهم.

570
00:39:42,755 --> 00:39:43,965
إلى "أبولو 8" من "هيوستن"

571
00:39:44,048 --> 00:39:47,260
باق دقيقة واحدة لدخول حالة فقدان الإشارة،
كافة الأنظمة تعمل دون مشاكل.

572
00:39:47,844 --> 00:39:50,221
رافقتكم السلامة يا رفاق.

573
00:39:51,556 --> 00:39:53,600
شكراً جزيلاً أيها القوات.

574
00:39:53,683 --> 00:39:56,352
سنراكم على الجانب الآخر.

575
00:39:58,104 --> 00:39:59,355
قال "مركز مراقبة البعثة"،

576
00:39:59,439 --> 00:40:01,357
"ستفقدون الاتصالات معنا

577
00:40:01,441 --> 00:40:03,067
في الوقت كذا وإلى كذا"،

578
00:40:03,151 --> 00:40:06,154
وفقدنا الاتصال فعلاً
بدقة حتى الثانية التي أخبرونا بها.

579
00:40:21,753 --> 00:40:25,256
كان بإمكان المرء سماع وقع سقوط دبوس
في "مركز المراقبة" ذاك.

580
00:40:27,008 --> 00:40:30,803
أعني، كانت المرة الأولى
التي نذهب فيها خلف القمر.

581
00:40:30,887 --> 00:40:33,932
لا يمكن للمرء رؤيتها...
ليس لديه أي بيانات،

582
00:40:34,015 --> 00:40:37,435
لذا فنحن نعتمد على أن المركبة الفضائية
تعمل بشكل مثالي خلف القمر،

583
00:40:37,518 --> 00:40:41,022
لأنه يمكنها أن تخرج من الجانب الخلفي
من القمر، ويمكنها أن تذهب لأي مكان.

584
00:40:41,105 --> 00:40:43,858
ربما ينتهي بها المطاف
بالاتجاه نحو سطح القمر.

585
00:40:43,942 --> 00:40:45,735
أو إلى الفضاء العميق

586
00:40:45,818 --> 00:40:48,237
إن أخفق هذا المحرك أو الحاسوب.

587
00:40:50,239 --> 00:40:51,950
لذا، فأنا أنتظر متوتراً للغاية.

588
00:41:01,668 --> 00:41:03,795
كان عليهم القيام بمناورة
في ذلك الجانب الخلفي

589
00:41:03,878 --> 00:41:06,965
بأن يبطئوا ليظلوا في المدار حول القمر،

590
00:41:07,048 --> 00:41:08,716
وإن لم ينفذوا تلك المناورة،

591
00:41:08,800 --> 00:41:12,720
سيخرجون في مدى رؤية الأرض في وقت معين.

592
00:41:12,804 --> 00:41:16,808
إن نفذوا المناورة، فسوف يعودون في وقت آخر.

593
00:41:16,891 --> 00:41:19,686
كانت لدينا ساعتي عد عكسي مجهزتين

594
00:41:19,769 --> 00:41:22,063
حتى يمكننا العد لكلا الاحتمالين.

595
00:41:32,407 --> 00:41:34,200
"مركز مراقبة (أبولو)" في "هيوستن"

596
00:41:34,283 --> 00:41:37,078
مرت دقيقة واحدة
من الوقت المتوقع لرؤية المركبة.

597
00:41:39,956 --> 00:41:41,874
إلى "أبولو 8" من "هيوستن"، حول.

598
00:41:45,378 --> 00:41:47,255
"مركز مراقبة (أبولو)" في "هيوستن"،

599
00:41:47,338 --> 00:41:51,175
أجرى "جيري كار" اتصالاً،
نحن في وضع الاستعداد.

600
00:41:51,259 --> 00:41:54,012
لم نسمع شيئاً بعد لكننا في وضع الاستعداد.

601
00:42:08,151 --> 00:42:10,987
إلى "أبولو 8" من "هيوستن"، حول.

602
00:42:17,702 --> 00:42:19,495
حصلنا عليها.

603
00:42:19,579 --> 00:42:24,000
صارت "أبولو 8" الآن في المدار القمري.

604
00:42:29,881 --> 00:42:32,008
بكل تأكيد، ظهروا من ناحية الزاوية.

605
00:42:32,091 --> 00:42:34,927
مر احتراق الدفع بشكل جيد وصاروا في مدار.

606
00:42:35,678 --> 00:42:37,346
لذا، ثمة فرحة في هذه الغرفة.

607
00:42:37,430 --> 00:42:39,223
هنا "مركز مراقبة (أبولو)" في "هيوستن"

608
00:42:39,307 --> 00:42:41,559
جار التحويل الآن إلى صوت "جيم لوفيل".

609
00:42:42,935 --> 00:42:44,020
اكتمل احتراق المناورة.

610
00:42:44,103 --> 00:42:49,108
إحداثيات مدارنا هو 116,9 على 60,50.

611
00:42:49,192 --> 00:42:51,527
إلى "أبولو 8" من "هيوستن"، عُلم.

612
00:42:51,611 --> 00:42:52,737
من الجيد سماع صوتك.

613
00:42:57,658 --> 00:42:59,327
صدرت تنهيدة ارتياح كبيرة

614
00:42:59,410 --> 00:43:01,996
لأننا علمنا أنهم في حال مستقرة على الأقل.

615
00:43:02,080 --> 00:43:05,083
الآن، فإن مسألة خروجهم أو عدمه من المدار،
لهو أمر آخر.

616
00:43:07,418 --> 00:43:11,255
أقول إننا جميعاً قضينا طوال اليوم

617
00:43:11,339 --> 00:43:13,299
الذي كنا في المدار القمري،
بـ"مركز المراقبة".

618
00:43:14,050 --> 00:43:15,718
كان الجميع متشوقاً للغاية.

619
00:43:17,512 --> 00:43:21,432
ثم قرابة نهاية اليوم،

620
00:43:21,516 --> 00:43:25,853
دلف "فرانك بورمان"
ليقول إنه لديهم شيء ليقولوه.

621
00:43:27,605 --> 00:43:31,776
نقترب الآن من شروق الشمس على القمر

622
00:43:31,859 --> 00:43:35,571
ومن أجل كافة الناس على كوكب الأرض

623
00:43:35,655 --> 00:43:37,782
من طاقم "أبولو 8"

624
00:43:37,865 --> 00:43:39,992
لدينا رسالة نود إرسالها إليكم.

625
00:43:41,577 --> 00:43:44,705
لذا، كنت أراقب فحسب
ما يحدث في المركبة الفضائية،

626
00:43:44,789 --> 00:43:46,415
كان كل شيء عادياً.

627
00:43:48,334 --> 00:43:50,795
ثم "فرانك بورمان"...

628
00:43:51,712 --> 00:43:55,091
قال فحسب، "في البدء...

629
00:43:57,218 --> 00:43:59,137
خلق الله السماوات والأرض."

630
00:44:01,222 --> 00:44:04,225
"كانت الأرض خربة وخالية،

631
00:44:04,851 --> 00:44:07,520
وعلى وجه الغمر ظلمة."

632
00:44:11,983 --> 00:44:13,901
تلقيت الأمر كهبوط طناً من الحجارة علي،

633
00:44:15,111 --> 00:44:17,905
ثم حدث المثل للجميع
في "مركز مراقبة البعثة"، على ما أظن،

634
00:44:17,989 --> 00:44:21,075
فبعض النظر إن كانوا مؤمنين أم لا،
كان كهبوط طناً من الحجارة.

635
00:44:21,909 --> 00:44:24,871
جعل الشعر يتنصب على طوال رقبتي.

636
00:44:32,837 --> 00:44:36,966
"وروح الرب يرف على وجه المياه

637
00:44:37,049 --> 00:44:40,178
وقال الرب، (ليكن نور.)"

638
00:44:55,943 --> 00:44:59,572
كانت لحظة فريدة.

639
00:45:00,656 --> 00:45:03,117
لم يعلم أحدنا بأن هذا سيحدث،

640
00:45:03,242 --> 00:45:05,161
"(رود لوي)
(إيكوم): الطاقة ودعم الحياة"

641
00:45:05,244 --> 00:45:08,581
ولست أخجل بأن أقر أني كنت أبكي.

642
00:45:10,416 --> 00:45:12,585
وقال الرب: "لتجتمع المياه تحت السماء

643
00:45:12,668 --> 00:45:14,962
إلى مكان واحد، ولتظهر اليابسة."

644
00:45:15,922 --> 00:45:18,674
أصاب الأمر كبد الجميع،

645
00:45:18,758 --> 00:45:20,718
وإن فكر المرء بالأمر لمدة 40 عاماً

646
00:45:20,801 --> 00:45:24,597
وسأل نفسه، "ماذا كان بإمكاني قوله
أفضل من هذا؟"

647
00:45:24,680 --> 00:45:26,891
فلم تكن ثمة إجابة أفضل.

648
00:45:26,974 --> 00:45:28,935
"ورأى الرب ذلك أنه حسن."

649
00:45:29,018 --> 00:45:32,396
نحن مهندسون ولسنا شعراء.

650
00:45:32,480 --> 00:45:34,941
لسنا جيدون في هذا الأمر، لكن...

651
00:45:35,024 --> 00:45:39,362
أعني، كان للأمر أثراً عميقاً
على كل من كان في "مركز المراقبة".

652
00:45:43,241 --> 00:45:45,618
ومن طاقم "أبولو 8"

653
00:45:45,701 --> 00:45:47,870
نختتم بقولنا، تصبحون على خير،

654
00:45:47,954 --> 00:45:49,163
وحظ طيب،

655
00:45:49,247 --> 00:45:50,957
وعيد ميلاد مجيد

656
00:45:51,040 --> 00:45:53,125
وليبارككم الرب جميعاً،

657
00:45:53,209 --> 00:45:55,753
كل من بكوكب الأرض الطيب.

658
00:46:13,688 --> 00:46:16,691
لم يكن بإمكان كاتب سيناريو
كتابة ما هو أفضل.

659
00:46:17,525 --> 00:46:22,822
كانت سنة 1968 في "الولايات المتحدة"،
سنة كارثية للغاية،

660
00:46:22,905 --> 00:46:27,326
في ظل وقوع حرب "فيتنام"،
وإجراء الانتخابات،

661
00:46:27,410 --> 00:46:30,579
واندلاع أعمال الشغب، ومقتل شخصين بارزين.

662
00:46:33,499 --> 00:46:39,714
لكن في نهاية العام، فإن الدوران حول القمر
في ليلة "عيد الميلاد"،

663
00:46:40,798 --> 00:46:44,135
كان كأن كل شيء أتسق في مكان واحد.

664
00:46:50,182 --> 00:46:52,435
"سبايدر جامدروب"،
يمكنني رؤية صواريخ النفاثة تنطلق

665
00:46:52,518 --> 00:46:54,061
واضحة وضوح الشمس.

666
00:46:54,186 --> 00:46:59,692
"تمكنت (أبولو 9) أخيراً
من اختبار (المركبة القمرية)"

667
00:47:03,279 --> 00:47:09,285
"أخذتها (أبولو 10) حول القمر"

668
00:47:12,163 --> 00:47:18,252
"بدأ التدريب بالازدياد في متطلباته"

669
00:47:20,546 --> 00:47:24,383
أعتدنا العمل لساعات طوال بجنون.

670
00:47:24,467 --> 00:47:29,722
كنا نجري عمليات محاكاة
لمدة 10 أو 12 ساعة يومياً.

671
00:47:29,805 --> 00:47:31,432
وكان الأمر مضنياً.

672
00:47:31,515 --> 00:47:33,601
استهلكت تلك الرحلات ذاتنا

673
00:47:33,684 --> 00:47:36,312
والتدريب عليها وما شابه

674
00:47:36,395 --> 00:47:41,150
فلم نحظ قط بوقت كاف للإحساس بروعتها.

675
00:47:41,233 --> 00:47:43,778
تسببت بضرر بالغ على عائلة المرء،
كما تعلمون.

676
00:47:43,861 --> 00:47:45,363
فلم نكن بجوارهم كثيراً.

677
00:47:45,446 --> 00:47:48,324
تولت الزوجات بيوتهن بالكامل. فعلن كل هذا.

678
00:47:48,407 --> 00:47:50,743
وأدرن حسابات المنزل،

679
00:47:50,826 --> 00:47:52,453
وفعلن كل شيء.

680
00:47:53,162 --> 00:47:55,889
إن كان بإمكاني العودة وتكرار كل شيء،

681
00:47:55,989 --> 00:47:56,957
فلن أكن لأشارك.

682
00:47:58,793 --> 00:48:01,128
كان لهذا أثراً سلبياً كبيراً على عائلتي.

683
00:48:02,963 --> 00:48:05,383
استهلكت "ناسا" وقتي.

684
00:48:17,978 --> 00:48:21,649
كان لفريق المحاكاة غرفة صغيرة
تقع فوق مقدمة "مركز المراقبة"

685
00:48:21,732 --> 00:48:23,609
ذات نافذة زجاجية، كان بإمكانهم رؤيتنا.

686
00:48:24,777 --> 00:48:29,407
وحين كنا نجري محاكاة،
والتي كانت تدريب تمريني،

687
00:48:29,490 --> 00:48:32,034
تضمنت المحاكاة فريق "مركز المراقبة"،

688
00:48:32,118 --> 00:48:36,997
تضمن الطاقم، طاقم البعثة بذاتهم غالباً،
في جهاز المحاكاة،

689
00:48:37,081 --> 00:48:41,377
وكان الجميع متواصلاً على صعيد البيانات
والتواصل الصوتي.

690
00:48:41,460 --> 00:48:43,226
"محاكاة (آي آي بي) الخريطة القمرية
ارتفاع عال ومنخفض"

691
00:48:45,131 --> 00:48:49,301
لذا، كانت المحاكاة طريقة فعلية
للتحقق من كافة الأنظمة الأرضية

692
00:48:49,385 --> 00:48:51,595
وتطوير إجراءات،

693
00:48:52,513 --> 00:48:54,056
لأننا إن لم ننجح في المحاكاة،

694
00:48:54,140 --> 00:48:55,391
فلم نكن لننجح في الواقع.

695
00:49:03,691 --> 00:49:07,820
أطلقت على مسؤولي المحاكات اسماً مستعاراً
"من يرغبون بالنيل منا."

696
00:49:09,029 --> 00:49:12,116
ظلوا يلقون على المرء بالمشاكل طوال الوقت.

697
00:49:12,199 --> 00:49:15,202
كانوا يحاولون دفعنا للوصول لأقصى حدودنا
وليروا أين كنا سنصل.

698
00:49:17,788 --> 00:49:22,209
كنا على بعد نصف الطريق في محاكاة الهبوط...

699
00:49:24,211 --> 00:49:26,505
وصدر لنا تحذير برمجي من الحاسوب.

700
00:49:27,798 --> 00:49:29,717
كود 1201، 1202،

701
00:49:29,800 --> 00:49:32,803
وتساءل الجميع،
"ماذا هو كود 1201، 1202 بحق الجحيم؟"

702
00:49:34,889 --> 00:49:38,642
كانت إنذارات البرنامج
هي طريقة الحاسوب في إخبارنا

703
00:49:38,726 --> 00:49:40,478
"أنتم تطالبوني بتنفيذ الكثير."

704
00:49:40,561 --> 00:49:43,063
كنا غير معتادين للغاية على هذا،
أقله بالنسبة إلي.

705
00:49:44,565 --> 00:49:46,275
اتصلت بغرفتي الخلفية من الخبراء،

706
00:49:46,358 --> 00:49:52,031
كان "جاك جيرمان" خبيراً في برامج الحاسوب،
ولم يكن يعلم ماهيتهما.

707
00:49:52,948 --> 00:49:55,826
لذا قلت، "يا (مركز مراقبة الرحلة)،
ثمة ما يحدث.

708
00:49:56,535 --> 00:49:59,163
لا أعلم بشأنه. الغ العملية."

709
00:50:00,748 --> 00:50:02,625
في "مراقبة البعثة"،
حين كتبنا "قواعد البعثة"،

710
00:50:02,708 --> 00:50:04,919
فيتطلب المرء للإلغاء تأكيدين.

711
00:50:05,711 --> 00:50:08,130
وحين بدأنا تقرير استخلاص المعلومات،

712
00:50:09,006 --> 00:50:10,591
أتى مشرف المحاكاة وقال،

713
00:50:10,674 --> 00:50:13,093
"حدثت إشارة تأكيد واحدة،
ماذا كانت إشارتكم الثانية؟"

714
00:50:14,261 --> 00:50:17,348
وعم صمت مطبق تلك الغرفة.

715
00:50:17,431 --> 00:50:20,392
بعد انتهاء عملية استخلاص المعلومات،

716
00:50:20,476 --> 00:50:24,063
قال "جين"، "أودكم أن تجمعوا هذا الفريق

717
00:50:24,146 --> 00:50:28,484
وقولوا لي ما الإنذارات التي يمكننا المضي
مع وجودها وما تلك التي لا يمكننا."

718
00:50:28,567 --> 00:50:30,903
لذا قلت،"(جاك)،
اجمع المختصين من معهد (إم آي تي)،

719
00:50:30,986 --> 00:50:34,073
من بنوا هذا الحاسوب، وأي من تستطيع جمعه،

720
00:50:34,156 --> 00:50:37,243
اصنع قائمة، أطلعني عليها،

721
00:50:37,326 --> 00:50:38,953
وهذا هو ما سنكتبه كقاعدة."

722
00:50:39,036 --> 00:50:40,663
وهذا ما قام "جاك" به بالضبط.

723
00:50:41,789 --> 00:50:44,291
"الهدف، القمر"

724
00:50:45,960 --> 00:50:50,839
أبراج الأحلام بقاعدة "كيب كينيدي"،
وهي منصات إطلاق لقيم مثلى عليا.

725
00:50:59,890 --> 00:51:01,308
"كولينز" و"آرمسترونغ" و"آلدرين"،

726
00:51:01,392 --> 00:51:04,395
الرجال الـ3 الذين تم اختيارهم
لأكبر بعثة مؤثرة في تاريخ البشرية،

727
00:51:04,478 --> 00:51:07,898
للوصول إلى عالم جديد والعودة بحفنة تراب.

728
00:51:07,982 --> 00:51:10,526
لم يكن العلماء سعداء للغاية

729
00:51:10,609 --> 00:51:13,153
لأننا لم نفعل كل ما أرادوا منا فعله،

730
00:51:13,237 --> 00:51:15,072
وقلت لهم،

731
00:51:15,948 --> 00:51:20,661
"انظروا، لن أستمع أكثر من هذا
لما ترغبون في فعله."

732
00:51:20,744 --> 00:51:22,830
قلت، "سنذهب إلى القمر.

733
00:51:22,913 --> 00:51:24,373
سنهبط على القمر،

734
00:51:24,456 --> 00:51:26,917
ونرحل عنه بأسرع ما يمكننا،

735
00:51:27,001 --> 00:51:29,420
ومع ذلك سنكون أخذنا بعض العينات،

736
00:51:29,503 --> 00:51:32,423
ونتأكد أن المركبة الفضائية جاهزة
للانطلاق، وسنعود

737
00:51:32,506 --> 00:51:34,550
لأننا نريد أن نثبت لأنفسنا

738
00:51:34,633 --> 00:51:37,720
أن كل ما فكرنا به في الطيران والعودة

739
00:51:37,803 --> 00:51:39,680
هو صحيح وتم تنفيذه بشكل سليم."

740
00:51:41,348 --> 00:51:48,022
"20 يوليو 1969"

741
00:51:51,233 --> 00:51:53,402
كان حان وقت "أبولو 11".

742
00:51:54,737 --> 00:51:57,906
كان ثمة الكثير من المشاعر
في "مركز المراقبة".

743
00:51:58,782 --> 00:52:00,618
كان الفريق يشعر بالارتياح.

744
00:52:00,701 --> 00:52:05,289
كان الفريق راضياً أننا فعلنا كل شيء
كنا نعلم كيف نفعله،

745
00:52:05,372 --> 00:52:08,959
للتأكد أن هذا الأمر كان آمناً
كما يمكن أن يكون.

746
00:52:10,961 --> 00:52:13,505
كان لدينا حارس أمن.

747
00:52:13,589 --> 00:52:15,841
كان ذلك الشخص مفعماً بالحيوية،

748
00:52:15,924 --> 00:52:19,303
ويحضر ويقول،
"هل ستهبطون اليوم، سيد (كرانز)،"

749
00:52:19,386 --> 00:52:21,680
وفجأة دون أي مقدمات، كان الأمر مختلفاً.

750
00:52:21,764 --> 00:52:24,433
كانت الغرفة بدأت تمتلئ بالناس بالفعل،

751
00:52:24,516 --> 00:52:26,477
ليس فقط بمسؤولي "مركز مراقبة البعثة"،

752
00:52:26,560 --> 00:52:29,480
بل بمراقبي الرحلة الذين كانت نوبتهم،
كانوا يحضرون للعمل.

753
00:52:29,563 --> 00:52:32,524
لكن أيضاً، كان ثمة غرفة مشاهدة للزوار

754
00:52:32,608 --> 00:52:37,196
وكانت تمتلئ شيئاً فشيئاً بكل مدير لـ"ناسا"

755
00:52:37,279 --> 00:52:40,032
سبق أن كان له علاقة بمشاريع "أبولو".

756
00:52:42,743 --> 00:52:46,664
كنت متشوقاً، كما تعلمون. فالأمر جلل.

757
00:52:46,747 --> 00:52:49,249
لذا فقد كنت مركزاً على الأمر
وكان مثيراً للغاية حقاً.

758
00:52:49,333 --> 00:52:51,043
"(تشارلي ديوك)
(كابكوم): تواصل مع طاقم (أبولو 11)"

759
00:52:51,126 --> 00:52:53,837
فقد عنى الأمر أن اليوم هو اليوم الموعود،
فسوف نفعل الأمر.

760
00:53:00,177 --> 00:53:02,054
عُلم، انفصل إرساء المركبة "إيغل".

761
00:53:02,137 --> 00:53:03,097
عُلم، كيف تبدو؟

762
00:53:03,180 --> 00:53:04,682
تنطلق "إيغل" بنجاح.

763
00:53:04,765 --> 00:53:05,933
عُلم.

764
00:53:21,699 --> 00:53:24,034
أظن أن لديكم آلة طائرة جيدة يا فريق "إيغل"

765
00:53:24,118 --> 00:53:26,787
رغم حقيقة كونكم مقلوبون رأساً على عقب.

766
00:53:27,496 --> 00:53:29,331
ثمة من هو مقلوب رأساً على عقب.

767
00:53:33,627 --> 00:53:35,170
كان كل شيء يجري وفقاً للمخطط.

768
00:53:35,254 --> 00:53:38,173
كنا نسبق "مخطط الرحلة" طوال الطريق.

769
00:53:39,258 --> 00:53:42,511
كان لدينا حلقة اتصال خاصة

770
00:53:42,594 --> 00:53:45,723
والتي لم يصل إليها
سوى من بـ"غرفة المراقبة".

771
00:53:45,806 --> 00:53:49,476
لم يستطع من بالخارج أو المديرون سماعنا.

772
00:53:50,519 --> 00:53:51,937
تحدث إلينا فحسب.

773
00:53:53,188 --> 00:53:54,773
بصورة رئيسية أوضحت

774
00:53:54,857 --> 00:53:57,735
أنني أؤمن بأننا ولدنا من أجل هذا اليوم،

775
00:53:57,818 --> 00:53:59,570
فقدر لنا أن نكون هنا.

776
00:54:01,530 --> 00:54:04,408
قمنا بعمل عظيم في الاستعداد لهذه البعثة.

777
00:54:05,576 --> 00:54:09,747
ثم قلت، "سأدعم أي قرار تتخذونه.

778
00:54:10,748 --> 00:54:14,543
حضرنا إلى هذه الغرفة كفريق،
وسنغادرها كفريق."

779
00:54:18,839 --> 00:54:24,470
ذكرى هذا الأمر حاضرة لي كأنه كان منذ لحظة.

780
00:54:24,553 --> 00:54:27,473
يمكنني تذكر كلمات ما قاله،

781
00:54:28,432 --> 00:54:30,934
وقد أحدث هذا كل الاختلاف.

782
00:54:37,316 --> 00:54:41,236
ثم قلت،
"(مراقب الأرض)، أطبق المعركة علينا،"

783
00:54:41,320 --> 00:54:44,323
وقام وأغلق أبواب غرفة المراقبة،

784
00:54:44,406 --> 00:54:46,575
ولم تكن تلك الأبواب لتفتح

785
00:54:46,658 --> 00:54:50,329
حتى إما نهبط، أو نتحطم أو نلغي البعثة.

786
00:54:54,166 --> 00:54:55,417
هنا "مركز مراقبة (أبولو)"

787
00:54:55,501 --> 00:54:59,004
في الساعة 102 و12 دقيقة
منذ بدء رحلة "أبولو 11".

788
00:55:00,047 --> 00:55:03,926
نحن على بعد دقيقتين و53 ثانية
من إعادة التواصل مع المركبة الفضائية.

789
00:55:04,676 --> 00:55:06,470
على بعد 21 دقيقة و23 ثانية

790
00:55:06,553 --> 00:55:10,057
من بدء الهبوط المعزز بالطاقة
إلى سطح القمر.

791
00:55:13,435 --> 00:55:15,062
"مركز المراقبة" جاهزون للإشعال.

792
00:55:15,145 --> 00:55:16,271
عُلم.

793
00:55:17,689 --> 00:55:19,191
إلى "هيوستن" من "إيغل". ما قراءاتكم؟

794
00:55:19,274 --> 00:55:22,778
كل شيء جيد يا "إيغل".
ننتظر تقريركم عن الإشعال. حول.

795
00:55:23,362 --> 00:55:26,573
ها هو القمر وها هو المدار الذي فيه المرء.

796
00:55:27,574 --> 00:55:31,495
وهنا يجري المرء، "بي دي آي"،
وتعني "بدء الهبوط المعزز بالطاقة".

797
00:55:33,121 --> 00:55:36,708
ويذهب "كرانز" لكل مركز مراقبة ويسأل،
"هل توصي بالاستمرار أم لا؟"

798
00:55:36,792 --> 00:55:39,336
على المرء أن يجيب بـ"نعم"
أو لن نبدأ بهذا الاشتعال.

799
00:55:39,419 --> 00:55:41,088
- حسناً، صواريخ الكبح؟
- نعم.

800
00:55:41,171 --> 00:55:42,047
- "فيدو"؟
- نعم.

801
00:55:42,130 --> 00:55:43,006
- التوجيه؟
- نعم.

802
00:55:43,090 --> 00:55:43,924
- المراقبة؟
- نعم.

803
00:55:44,007 --> 00:55:44,842
- الاتصالات؟
- نعم.

804
00:55:44,925 --> 00:55:46,051
- التوجيه والملاحة والتحكم؟
- نعم.

805
00:55:46,176 --> 00:55:47,386
- "إيكوم"؟ الجراح؟
- نعم.

806
00:55:47,511 --> 00:55:49,221
إلى "كابكوم"، نوافق على "بي دي آي".

807
00:55:50,347 --> 00:55:51,890
كان التحدي الرئيسي هو،

808
00:55:51,974 --> 00:55:55,686
"هل لدي معلومات كافية ما إن بدأت الهبوط؟"

809
00:55:55,769 --> 00:55:59,106
وكان علينا تحديث معرفة الحاسوب

810
00:55:59,189 --> 00:56:01,400
بشأن ارتفاع المركبة عن سطح القمر.

811
00:56:03,527 --> 00:56:04,695
حسناً، تلقينا البيانات.

812
00:56:04,778 --> 00:56:06,154
من "المراقبة"، الرادار يبدو جيداً.

813
00:56:06,238 --> 00:56:07,364
عُلم.

814
00:56:07,447 --> 00:56:08,699
أخبار طيبة.

815
00:56:08,782 --> 00:56:12,494
رادار الهبوط يلتقط إشارة
عند ارتفاع نحو 12 ألف متراً.

816
00:56:12,578 --> 00:56:14,913
ظننت أن مشكلتي الكبرى لهذا اليوم قد انتهت.

817
00:56:16,081 --> 00:56:18,625
لسوء الحظ، كانت تبدأ لتوها.

818
00:56:19,710 --> 00:56:20,544
إنذار برنامج!

819
00:56:21,712 --> 00:56:22,838
انتظر.

820
00:56:23,839 --> 00:56:26,952
إنذار كود 1202.

821
00:56:27,002 --> 00:56:28,427
1202، يا إلهي،

822
00:56:28,510 --> 00:56:31,471
إنه أحد تلك الأكواد
التي جابهناها في أثناء المحاكاة.

823
00:56:31,555 --> 00:56:34,558
كان الأمر كأن... لم تكن المحاكاة
هكذا بالضبط، لكنها كانت قريبة،

824
00:56:34,641 --> 00:56:38,729
وكنت أحاول تذكر ماهية هذا الكود.

825
00:56:38,812 --> 00:56:41,648
عندما سمعنا بهذا، فكرت أننا انتهى أمرنا.

826
00:56:41,732 --> 00:56:45,402
إنذار 1202.

827
00:56:47,154 --> 00:56:49,072
أجل، لدينا الشيء نفسه.

828
00:56:51,283 --> 00:56:54,161
قولوا لنا ماهية إنذار كود 1202 بالبرنامج.

829
00:56:54,953 --> 00:56:57,789
تلقينا المعلومات
والتي تفيد بأنه إنذار 1202،

830
00:56:58,874 --> 00:57:00,042
لكني ما زلت أحاول تذكره،

831
00:57:00,125 --> 00:57:04,755
و"جاك جيرمان" يصرخ،
"(ستيف)، إنه على قائمتك الصغيرة!"

832
00:57:04,838 --> 00:57:07,299
وأخيراً... بحلول الوقت
الذي نظرت فيه إلى قائمتي،

833
00:57:07,382 --> 00:57:11,929
كان قد فعل هذا قبلي بثوان وقال...

834
00:57:12,012 --> 00:57:13,513
لا بأس به يا "مراقبة الرحلة".

835
00:57:13,597 --> 00:57:15,307
أسننطلق في وجود هذا الإنذار؟

836
00:57:15,390 --> 00:57:17,100
عُلم، استمر مع وجوده.

837
00:57:17,893 --> 00:57:20,187
إن لم يحدث ثانية، فيمكننا الاستمرار.

838
00:57:20,270 --> 00:57:23,607
وتطلب هذا منا ربما 20 ثانية،

839
00:57:23,690 --> 00:57:27,319
لكن هذا الوقت كأنه فترة حياة كاملة
لكونه في منتصف هبوط معزز بالطاقة.

840
00:57:27,402 --> 00:57:30,113
علم "بايلز" أن المركبة ما زلت تطير،

841
00:57:30,197 --> 00:57:31,323
وأننا ما زلنا ننطلق.

842
00:57:32,908 --> 00:57:34,576
يبدو "دلتا أتش" جيداً الآن.

843
00:57:34,660 --> 00:57:35,911
عُلم، "دلتا أتش" يبدو جيداً لنا.

844
00:57:35,994 --> 00:57:37,788
حسناً، انتبهوا يا كل مراقبي الرحلة.

845
00:57:37,871 --> 00:57:39,331
ينبغي أن تنخفض سرعة الهبوط قريباً.

846
00:57:39,414 --> 00:57:40,958
بدأ تخفيض السرعة في الموعد.

847
00:57:42,459 --> 00:57:44,461
إلى كل مراقبي الرحلة،
ما توصيتكم في الهبوط؟

848
00:57:44,544 --> 00:57:45,420
- "ريترو"؟
- نعم.

849
00:57:45,504 --> 00:57:46,672
- "فيدو"؟ "التوجيه"؟
- نعم. نعم.

850
00:57:46,755 --> 00:57:47,506
- "المراقبة"؟
- نعم.

851
00:57:47,589 --> 00:57:48,423
- الاتصالات؟
- نعم.

852
00:57:48,507 --> 00:57:50,384
- "جي إن سي"؟ "إيكوم"؟
- نعم. نعم.

853
00:57:50,467 --> 00:57:52,302
إلى "كابكوم"، نوافق على الهبوط.

854
00:57:52,386 --> 00:57:54,763
إلى "إيغل" من "هيوستن"،
يمكنك الهبوط. حول.

855
00:57:57,307 --> 00:57:59,851
عُلم. سنبدأ في الهبوط.
ارتفاع 4 آلاف متراً.

856
00:57:59,935 --> 00:58:01,353
لدينا إنذار.

857
00:58:01,436 --> 00:58:03,146
1201.

858
00:58:03,230 --> 00:58:04,523
عُلم، إنذار 1201.

859
00:58:04,606 --> 00:58:06,483
- الشيء نفسه. لنستمر.
- حسناً، استمروا.

860
00:58:06,566 --> 00:58:09,027
نوصي بالاستمرار. النوع نفسه.

861
00:58:09,111 --> 00:58:12,155
ثم، وحين انتهى،

862
00:58:12,239 --> 00:58:14,408
كان ثمة حقل أحجار كبير بالأسفل
ولا يمكنه الهبوط.

863
00:58:14,491 --> 00:58:15,659
على ارتفاع 610 أمتار.

864
00:58:15,742 --> 00:58:17,369
الانتقال إلى نظام "آغز"، 47 درجة.

865
00:58:17,452 --> 00:58:20,330
ثمة فوهات حفر هناك،
ثمة صخور ضخمة هناك.

866
00:58:21,540 --> 00:58:23,375
منطقة صخرية للغاية.

867
00:58:23,458 --> 00:58:26,920
قال شخص ما إن "آرمسترونغ"
ظن أن لديه فرصة متساوية

868
00:58:27,004 --> 00:58:29,131
لأن ينجحوا في الهبوط أو يضطروا للإلغاء.

869
00:58:32,092 --> 00:58:35,846
أظنه كان أكثر شخصاً متماسكاً هناك
في ذلك اليوم،

870
00:58:35,929 --> 00:58:38,598
وقد فكر في الأمر قرابة 100 مرة أو أكثر،

871
00:58:38,682 --> 00:58:41,018
فيما يتعلق بالهبوط بالمركبة.

872
00:58:41,101 --> 00:58:42,728
ارتفاع 163 متراً. خفض لمستوى 19.

873
00:58:43,603 --> 00:58:45,147
اضطر لأن يستقر في ارتفاعه،

874
00:58:45,230 --> 00:58:49,735
ثم اضطر لأن يحلق أفقياً
ليخرج من مجال حقل الأحجار هذا.

875
00:58:50,819 --> 00:58:53,071
استهلك هذا الكثير من الوقود الإضافي.

876
00:58:54,656 --> 00:58:58,535
وريثما استمررنا بالهبوط،
انطلق إنذار المستوى المنخفض،

877
00:58:58,618 --> 00:59:00,996
وقال إن الوقود قل عن هذه النقطة...

878
00:59:01,079 --> 00:59:03,206
- مستوى منخفض.
- مستوى منخفض.

879
00:59:03,915 --> 00:59:05,292
أوشك وقودنا على النفاد.

880
00:59:05,375 --> 00:59:06,668
وصلنا لمرحلة حرجة من الوقود.

881
00:59:06,752 --> 00:59:08,962
بدأت ساعة التوقف.

882
00:59:10,380 --> 00:59:12,674
بدأنا في التحليق على مستوى جاذبية قمرية 1،

883
00:59:12,758 --> 00:59:14,134
وأعلم سرعته في استهلاك الوقود،

884
00:59:14,217 --> 00:59:16,511
وأعلم عدد الثواني المتبقية.

885
00:59:17,137 --> 00:59:19,222
تبدون رائعون يا "إيغل". بوسعكم الاستمرار.

886
00:59:19,306 --> 00:59:24,519
كنت أنقل تعليقاً مستمراً
من "مركز مراقبة البعثة"

887
00:59:24,603 --> 00:59:26,980
وكان "ديك سلايتون" يجلس بجانبي.

888
00:59:27,064 --> 00:59:29,775
كان مدير "علميات طاقم الرحلة"،

889
00:59:29,858 --> 00:59:31,318
ووكزني في جانبي

890
00:59:31,401 --> 00:59:34,488
وقال، "اصمت يا (تشارلي)،
دعهم يهبطون."

891
00:59:35,739 --> 00:59:37,699
أظنه من الأفضل أن نؤثر الصمت الآن.

892
00:59:37,783 --> 00:59:38,700
120 متراً، خفض إلى 9.

893
00:59:38,806 --> 00:59:40,911
منذ اللحظة،
تواصل الطوارئ الوحيد بشأن الوقود.

894
00:59:40,994 --> 00:59:42,454
0,58 مباشرة.

895
00:59:43,914 --> 00:59:47,042
حسناً يا "بوب"، سأنتظر سماع تقريرك قريباً.

896
00:59:47,125 --> 00:59:47,959
على ساعة إيقافي،

897
00:59:48,043 --> 00:59:49,795
وضعت قطعة لاصق "سكتش" وقلت،

898
00:59:49,878 --> 00:59:53,006
"حسناً، في هذا النقطة حالياً،
سيتبقى لدينا 60 ثانية."

899
00:59:53,090 --> 00:59:55,926
وبعدها بقليل، باق لدينا 30 ثانية.

900
00:59:56,009 --> 00:59:58,720
وبعدها بقليل، صفر.

901
00:59:59,638 --> 01:00:03,350
تجهزنا حتى نعلم رواد الفضاء

902
01:00:03,433 --> 01:00:04,768
أنهم عندما يصلون إلى نقطة،

903
01:00:04,851 --> 01:00:08,563
فإما سيهبط أو يلغي العملية.

904
01:00:08,647 --> 01:00:13,193
أنا مقتنع أنه على بعد 31 متراً من القمر،

905
01:00:13,276 --> 01:00:16,488
وإن اتخذت قراراً بالإلغاء،
لكان استمر في الهبوط.

906
01:00:16,571 --> 01:00:20,784
حسناً، 23 متراً. وتبدو المركبة بحال جيدة.
خفضنا بمقدار النصف.

907
01:00:20,867 --> 01:00:22,828
- 60.
- 60 ثانية.

908
01:00:22,911 --> 01:00:24,704
60 ثانية.

909
01:00:24,788 --> 01:00:27,666
وعم الصمت "غرفة المراقبة" تلك.

910
01:00:30,669 --> 01:00:35,298
بدأ الأمر وكأن الجميع قد التصقوا
بوحدات مراقبتهم وحبسوا أنفاسهم.

911
01:00:36,758 --> 01:00:40,846
حملت آخر 10 أو 12 ثانية من علمية الهبوط
توتراً عالياً للغاية بالأجواء.

912
01:00:40,929 --> 01:00:43,306
فهل سننجح في هذا أم لا؟

913
01:00:43,390 --> 01:00:45,225
هبطنا إلى 2 والنصف.

914
01:00:45,809 --> 01:00:48,728
كنت أتطلع إلى الارتفاع
وأفكر بأننا لن ننجح.

915
01:00:48,812 --> 01:00:51,731
أفكر بأنه محال أن ننجح.
ثمة الكثير من الارتفاع لنهبطه،

916
01:00:51,815 --> 01:00:54,276
لكن ما لم أكن أدركه هو أننا في فوهة.

917
01:00:55,569 --> 01:00:59,156
وعندما وصلنا لحافة الفوهة،
وصلنا إلى هذا الحد فحسب،

918
01:00:59,239 --> 01:01:00,991
ويظهر لدي كل هذا القدر من الارتفاع.

919
01:01:01,074 --> 01:01:03,994
عندما وصلوا للسطح المستوي، هبطوا،

920
01:01:04,077 --> 01:01:05,704
كأنهم يقفزون لدرجة سلم.

921
01:01:06,204 --> 01:01:09,124
للأمام...

922
01:01:09,207 --> 01:01:12,586
وبعد ذلك بوقت قصير،
قال "باز"، "أرى غباراً."

923
01:01:12,669 --> 01:01:15,088
وعمت تنهيدة ارتياح.

924
01:01:16,173 --> 01:01:17,716
جار إرساء القوائم. مستوى 2,5.

925
01:01:17,799 --> 01:01:19,426
ندفع بعض الغبار.

926
01:01:20,218 --> 01:01:22,012
نحو 92 متراً، مستوى 2,5.

927
01:01:22,095 --> 01:01:23,221
ظل باهت

928
01:01:24,181 --> 01:01:25,682
مستوى 4 للأمام.

929
01:01:25,765 --> 01:01:27,642
4 للأمام. ننجرف نحو اليمين قليلاً.

930
01:01:27,726 --> 01:01:29,853
- 30 ثانية
- نزلنا بمقدار نصف.

931
01:01:29,936 --> 01:01:31,146
30 ثانية.

932
01:01:38,695 --> 01:01:40,197
ضوء تمام الهبوط.

933
01:01:42,157 --> 01:01:43,575
حسناً، توقف المحرك.

934
01:01:43,658 --> 01:01:45,994
خرج جهاز "تجميع مراقبة الارتفاع"
من الحابسة الميكانيكية.

935
01:01:46,077 --> 01:01:47,245
تجهزوا للإغلاق.

936
01:01:48,455 --> 01:01:51,875
هبطنا وكان متبق 18 ثانية على ساعة التوقف.

937
01:01:51,958 --> 01:01:53,960
عُلم بتمام هبوطكم يا "إيغل".

938
01:01:54,044 --> 01:01:57,214
حسناً، استعدوا لإجراء "الاختبار 1".

939
01:01:59,174 --> 01:02:02,093
قاعدة "الهدوء" هنا، هبطت مركبة "إيغل".

940
01:02:02,177 --> 01:02:05,430
عُلم يا قاعدة "الهدوء".
تلقينا تمام هبوطكم.

941
01:02:05,513 --> 01:02:07,432
كان البعض على وشك تحول لونهم إلى الأزرق.

942
01:02:07,515 --> 01:02:09,351
عدنا للتنفس مرة أخرى. شكراً.

943
01:02:11,895 --> 01:02:13,063
شكراً.

944
01:02:13,688 --> 01:02:15,273
تبدون على ما يرام.

945
01:02:16,191 --> 01:02:18,109
حسناً، سننشغل لدقيقة.

946
01:02:32,332 --> 01:02:33,667
ثم أخيراً غمرنا الأمر،

947
01:02:33,750 --> 01:02:35,710
فقد هبطنا لتونا على القمر.

948
01:02:38,463 --> 01:02:42,175
لا نتحدث عن الهبوط في مطار أو ما شابه هنا.

949
01:02:42,259 --> 01:02:44,386
نتحدث عن الهبوط على القمر.

950
01:02:45,136 --> 01:02:47,138
حسناً، الزموا قلة الكلام في هذه الغرفة.

951
01:02:49,391 --> 01:02:51,559
الجميع يصفقون خلفنا في غرفة المراقبة،

952
01:02:51,643 --> 01:02:53,270
لكننا علينا البقاء منتبهين بالكامل.

953
01:02:54,271 --> 01:02:57,649
هل من الآمن البقاء هنا
للدقيقتين التاليتين، نعم أم لا؟

954
01:02:57,732 --> 01:02:59,734
هل ستنقلب المركبة الفضائية
وتسقط على جانبها؟

955
01:02:59,818 --> 01:03:01,653
هل نحن داخل فوهة؟ هل نحن ننزلق؟

956
01:03:01,736 --> 01:03:03,571
كانت لدينا عدة أسئلة بحاجة لإجابتها.

957
01:03:03,655 --> 01:03:06,616
حسناً، "الاختبار 1". أنبقى أم لا. "ريترو"؟

958
01:03:06,700 --> 01:03:07,784
- نبقى.
- "فيدو"؟

959
01:03:07,867 --> 01:03:09,035
- نبقى.
- "التوجيه"؟

960
01:03:09,119 --> 01:03:11,746
أتذكر مرور "كرانز" على الوحدات سائلاً،
"نبقى أم لا."

961
01:03:11,830 --> 01:03:13,164
بالطبع لم يستطع قول، "نذهب أم لا."

962
01:03:13,248 --> 01:03:16,084
كان على المرء التحقق من "البقاء أم لا."
وأجبنا جميعاً بـ"نبقى".

963
01:03:20,297 --> 01:03:22,716
بعد هذا مباشرة، آخر تحقق، نبقى أم لا،

964
01:03:22,799 --> 01:03:24,759
جذبني شخصاً ما من كتفي.

965
01:03:24,843 --> 01:03:27,137
تطلعت للأعلى وقلت، "يا إلهي."

966
01:03:28,763 --> 01:03:31,683
كان "كريس كرافت"
مسؤولاً أيضاً عن البرامج،

967
01:03:31,766 --> 01:03:33,601
عن البرامج الحاسوبية،

968
01:03:33,685 --> 01:03:37,814
يديرها قبل أول رحلات "أبولو".

969
01:03:37,897 --> 01:03:40,692
لذا كان يعلم ما كان يمكن أن يحدث.

970
01:03:40,775 --> 01:03:42,652
علم القواعد جيداً جداً،

971
01:03:42,736 --> 01:03:46,197
ونعم، كان هذا أمراً جللاً حقاً.

972
01:03:55,332 --> 01:03:58,585
وصلنا إلى هناك أخيراً ولأن نهبط هناك...

973
01:03:58,668 --> 01:04:02,339
لأول مرة على الإطلاق في تاريخ العرق البشري

974
01:04:02,422 --> 01:04:04,299
قام أي أحد بفعل شيئاً كهذا.

975
01:04:06,051 --> 01:04:08,845
وكان الأمر كأن الفريق هو من حقق هذا.

976
01:04:11,389 --> 01:04:13,016
كان أمراً مذهلاً.

977
01:04:13,099 --> 01:04:16,269
كان هذا أقصى

978
01:04:16,353 --> 01:04:20,190
اختباراً لفرق "مركز المراقبة"
وللثقافة التي نشأت هناك.

979
01:04:22,734 --> 01:04:24,861
وفي نهاية الأمر، أجرينا تغيير مناوبة،

980
01:04:26,488 --> 01:04:30,909
توقفت لآكل شيئاً ما، بعض الإفطار.

981
01:04:30,992 --> 01:04:34,537
وريثما أدلف، اشتريت جريدة إخبارية.

982
01:04:34,621 --> 01:04:36,456
كان سمك تلك الجريدة نحو 8 سم.

983
01:04:36,539 --> 01:04:39,334
بالمناسبة، ما زلت أملك تلك الجريدة.

984
01:04:39,459 --> 01:04:41,878
"(آرمسترونغ) و(آلدرين)،
(نأخذ خطوة صغيرة للإنسانية على القمر)"

985
01:04:41,961 --> 01:04:43,463
جلست على المنضدة

986
01:04:43,546 --> 01:04:47,175
وطلبت طبق بيض مخفوق، وأتناول قهوتي،

987
01:04:47,258 --> 01:04:51,012
وأنظر إلى كل هذه الأخبار حول هبوطنا
فوق القمر.

988
01:04:51,888 --> 01:04:54,516
دلف شخصان وجلسا بجواري،

989
01:04:55,475 --> 01:04:57,143
وقال أحدهما للآخر،

990
01:04:57,227 --> 01:05:00,980
"لعلمك، هبطت في (نورماندي)
في يوم عملية الإنزال."

991
01:05:02,482 --> 01:05:03,775
وكنت أصغي،

992
01:05:04,692 --> 01:05:06,069
ثم قال،

993
01:05:07,570 --> 01:05:11,032
"لم أشعر بالفخر قط لكوني أمريكياً
مثل ما شعرت البارحة.

994
01:05:11,116 --> 01:05:12,617
هبطنا على القمر."

995
01:05:14,119 --> 01:05:17,038
وحينها تجلى لي ضخامة ما أنجزناه.

996
01:05:21,626 --> 01:05:27,424
هنا، رجال من كوكب الأرض
يضعون لأول مرة قدمهم على سطح القمر.

997
01:05:27,507 --> 01:05:31,094
أتينا في سلام لكل البشرية.

998
01:05:31,177 --> 01:05:35,473
في يوليو 1969 ميلادياً.

999
01:05:53,700 --> 01:05:55,493
"(شيكاغو) ترحب بأبطال القمر"

1000
01:06:11,551 --> 01:06:16,681
الرجل الذي تم اختياره الليلة
لتلقي هذه الجائزة عن الإنجاز الجماعي

1001
01:06:16,764 --> 01:06:19,893
نيابة عن كل الـ400 ألف شخص
الذين بشكل أو بآخر

1002
01:06:19,976 --> 01:06:23,605
ساهموا في نجاح هذا البرنامج،
وهو رجل شاب.

1003
01:06:24,689 --> 01:06:28,151
"ستيف بايلز"، حينما كانت الحواسيب مضطربة

1004
01:06:28,234 --> 01:06:30,570
وكان بإمكانه أن يقول، "لتقف البعثة"،

1005
01:06:30,653 --> 01:06:33,573
أو كان بإمكانه قول "لتنتظروا"،
قال "استمروا".

1006
01:06:34,657 --> 01:06:36,075
شكراً لك سيادة رئيس البلاد.

1007
01:06:46,794 --> 01:06:49,506
"14 نوفمبر 1969"

1008
01:06:49,589 --> 01:06:50,798
"أبولو 12"...

1009
01:06:54,177 --> 01:06:55,970
بدأت كأي بعثة أخرى.

1010
01:06:56,846 --> 01:07:00,892
ما زال يجري العد العكسي لانطلاق
"أبولو 12" حالياً.

1011
01:07:00,975 --> 01:07:04,229
ما زال المسؤولون الرسميون عن المشروع
يراقبون حالة الطقس هذه

1012
01:07:04,312 --> 01:07:08,733
التي انتقلت إلى المكان
بأسرع مما كان متوقعاً هذا الصباح.

1013
01:07:09,484 --> 01:07:11,861
نلت جائزة "الوعي برحلة الطيران".

1014
01:07:13,446 --> 01:07:15,698
لذا كان علي النزول ومراقبة الإطلاق.

1015
01:07:16,366 --> 01:07:17,617
زمن الإطلاق ناقص 20.

1016
01:07:18,826 --> 01:07:22,997
أقف هناك بالخارج في المطر،
على بعد قرابة 5 كلم.

1017
01:07:23,081 --> 01:07:24,958
لدينا تأكيد التوجيه الملاحي الداخلي.

1018
01:07:26,292 --> 01:07:29,837
10، 9، 8... بدء تسلسل الإشعال.

1019
01:07:29,921 --> 01:07:35,843
6، 5، 4، 3، 2، 1، 0.

1020
01:07:35,927 --> 01:07:38,596
تعمل كافة المحركات.
بدأنا بالإقلاع عن الأرض.

1021
01:07:38,680 --> 01:07:42,892
لدينا إقلاع في 11:22 صباحاً
بتوقيت شرق "الولايات المتحدة".

1022
01:07:44,727 --> 01:07:48,189
كان صاروخ "ساتورن 5" مركبة قوية،

1023
01:07:48,273 --> 01:07:51,818
وما أن يعمل أحدها،
فيمكن للمرء الشعور بملابسه ترفرف نابضة.

1024
01:07:51,901 --> 01:07:53,278
أخلينا برج الإطلاق.

1025
01:07:53,361 --> 01:07:56,114
شغلت برنامج الانحراف والدوران،
وهذه المركبة تنطلق بحق.

1026
01:07:56,197 --> 01:07:58,866
أشعر بأني شجاع للغاية.

1027
01:07:58,950 --> 01:08:01,953
ها هي أول مرة لي كمدير قائد لرحلة فضاء،

1028
01:08:02,036 --> 01:08:03,246
مدير إطلاق رحلة فضاء.

1029
01:08:03,329 --> 01:08:05,707
أبلغ "بيت كونارد"
ببدء برنامج الانحدار والدوران

1030
01:08:05,790 --> 01:08:08,543
لوضع "أبولو 12" على المسار الصحيح.

1031
01:08:08,626 --> 01:08:11,421
مرت 30 ثانية أو ما يقرب من بدء الرحلة...

1032
01:08:11,504 --> 01:08:12,630
اكتملت مناورة الدوران.

1033
01:08:12,714 --> 01:08:13,881
عُلم يا "بيت".

1034
01:08:16,843 --> 01:08:19,679
ثم رأيت شريطي برق على جانبي المركبة.

1035
01:08:20,888 --> 01:08:23,141
يا للهول، نجا الطاقم من هذا.

1036
01:08:23,683 --> 01:08:25,852
حسناً، فقدنا المنصة لتونا يا رفاق.

1037
01:08:25,935 --> 01:08:28,980
لا أعلم ما حدث هنا. فقدنا كل شيء هنا.

1038
01:08:29,136 --> 01:08:31,816
صارت كل البيانات فارغة.

1039
01:08:31,899 --> 01:08:36,237
أنارت كل أنوار وحدة مراقبتي
وكأنها شجرة "عيد ميلاد".

1040
01:08:36,321 --> 01:08:38,281
وراقبت "جون" الذي وقف فحسب.

1041
01:08:38,364 --> 01:08:40,408
لا أتذكر تحدثه لغرفة الخبراء الخلفية.

1042
01:08:40,491 --> 01:08:42,160
لدي مؤشرات تحذير لـ3 خلايا وقود،

1043
01:08:42,243 --> 01:08:43,411
ومؤشر قابس تيار متردد،

1044
01:08:43,494 --> 01:08:44,579
انفصلت خلية وقود،

1045
01:08:44,662 --> 01:08:46,497
ثمة حمل زائد على قابسي التيار 1 و2.

1046
01:08:46,581 --> 01:08:48,916
توقف القابسين الرئيسيين "إيه" و"بي".

1047
01:08:49,000 --> 01:08:51,044
أول فكرة خطرت ببالي هي،

1048
01:08:51,127 --> 01:08:54,839
سأكون أول شخص يضطر لأن يلغي بعثة.

1049
01:08:55,632 --> 01:08:56,591
لدي خلل في التيار.

1050
01:08:56,674 --> 01:08:57,675
نظرت إلى بياناتي...

1051
01:08:57,759 --> 01:09:00,303
وحدقت في البيانات...

1052
01:09:00,386 --> 01:09:01,804
أيمكن أن يكون عيباً بالمؤشر؟

1053
01:09:01,888 --> 01:09:05,016
قلت، "يا (جون)،
أعليك محادثة الغرفة الخلفية؟"

1054
01:09:05,099 --> 01:09:06,601
وتجاهلني.

1055
01:09:06,684 --> 01:09:07,894
ماذا لديكم بشأن القابس الرئيسي؟

1056
01:09:07,977 --> 01:09:09,062
وفجأة،

1057
01:09:09,145 --> 01:09:12,357
ظهرت بعض الأنماط والأشياء على الشاشة.

1058
01:09:13,024 --> 01:09:15,485
لم أكن متيقناً في البدء عن ماهيتها.

1059
01:09:15,568 --> 01:09:18,529
لكن بعد ذلك قلت لنفسي، "سبق أن رأيت هذا."

1060
01:09:18,613 --> 01:09:20,865
"صدمة، رأيت هذا من قبل."

1061
01:09:20,948 --> 01:09:23,785
واتضح أن ما كان يرى البيانات عليه

1062
01:09:23,868 --> 01:09:25,912
كونها تشبه اختباراً أرضياً تذكره.

1063
01:09:25,995 --> 01:09:27,538
وحينها خطر الأمر.

1064
01:09:27,622 --> 01:09:30,041
"معدات تكييف الإشارة"، "إس سي إي".

1065
01:09:30,124 --> 01:09:32,043
أهذه هي "إس سي إي"؟

1066
01:09:32,126 --> 01:09:34,462
لا أعلم يا "جون". تبدو مثلها بالتأكيد.

1067
01:09:34,545 --> 01:09:36,474
من "المراقبة" إلى "إيكوم".
حاول تحويل "إس سي إي" إلى "أوكس".

1068
01:09:36,532 --> 01:09:41,010
وحينها قال "جون آرون"، "(مراقبة الرحلة)،
أخبرهم بنقل (إس سي إي) إلى (أوكس)."

1069
01:09:41,094 --> 01:09:42,470
حولوا "إس سي إي" إلى "أوكس".

1070
01:09:42,553 --> 01:09:43,554
الطاقة الاحتياطية يا "المراقبة".

1071
01:09:43,638 --> 01:09:45,556
حولوا "إس سي إي" إلى "أوكس" يا "كابكوم".

1072
01:09:45,640 --> 01:09:48,059
وحينها قال "جيري كار"، "ماذا؟"

1073
01:09:48,142 --> 01:09:49,060
"ما هذا؟"

1074
01:09:49,143 --> 01:09:51,771
حضر "جون" فوق رؤوسنا وقال،

1075
01:09:51,854 --> 01:09:54,899
"(معدات تكييف الإشارة)
إلى (الطاقة الاحتياطية)"

1076
01:09:54,982 --> 01:09:56,651
وصل صوته إلى المركبة الفضائية.

1077
01:09:56,734 --> 01:10:00,488
إلى "أبولو 12"، من "هيوستن" حاول تحويل
"إس سي إي" إلى الطاقة الاحتياطية. حول.

1078
01:10:00,571 --> 01:10:02,573
"إن سي أي" إلى الطاقة الاحتياطية؟

1079
01:10:02,657 --> 01:10:03,825
ما هذا؟

1080
01:10:03,908 --> 01:10:06,703
"إس سي إي" إلى الطاقة الاحتياطية.

1081
01:10:06,869 --> 01:10:09,914
علم "آل بين" مكان المفتاح.

1082
01:10:09,997 --> 01:10:13,000
مد يده إليه، وشغله، وما إن فعل، فهاك،

1083
01:10:13,084 --> 01:10:14,043
عاد كل شيء للعمل.

1084
01:10:14,127 --> 01:10:15,920
استعدناها يا "المراقبة"، تبدو جيدة.

1085
01:10:16,003 --> 01:10:16,838
حسناً.

1086
01:10:16,921 --> 01:10:20,925
لم يكن تحويل "إس سي إي" إلى "أوكس"
حلاً للمشكلة...

1087
01:10:21,008 --> 01:10:25,555
كان تحويل "إس سي إي" إلى "أوكس"
الشيء الذي سمح لي باستعادة البيانات.

1088
01:10:26,305 --> 01:10:27,765
لكن ما استمررت بالنظر إليه

1089
01:10:27,849 --> 01:10:31,728
كان مسار التوجه الذي كان معروضاً لدينا
على شاشة كبيرة في المقدمة.

1090
01:10:31,811 --> 01:10:33,104
كان يسير بصورة سليمة.

1091
01:10:36,441 --> 01:10:37,608
ها هو، انفصال المراحل.

1092
01:10:41,487 --> 01:10:43,114
الآن سنعالج مشكلاتنا هنا.

1093
01:10:43,197 --> 01:10:44,949
لا أعلم ما حدث.

1094
01:10:45,032 --> 01:10:47,785
لست متأكداً من أن البرق لم يضربنا.

1095
01:10:47,869 --> 01:10:50,371
وحينها قلت إلى "جيري"،

1096
01:10:50,455 --> 01:10:53,291
"لا تضع نفسك تحت هذا الكم من الضغط.

1097
01:10:53,374 --> 01:10:55,501
ليس لزاماً علينا أن نذهب للقمر اليوم."

1098
01:10:57,128 --> 01:10:59,881
"يمكننا القيام ببعض الاختبارات فحسب،
ويمكن لثلاثتهم العودة للوطن،

1099
01:10:59,964 --> 01:11:01,674
ونذهب للقمر المرة القادمة."

1100
01:11:02,884 --> 01:11:06,345
وجل ما كان يقوله حقاً هو، "هذا قرارك".

1101
01:11:06,429 --> 01:11:08,306
قلت، "حسناً، إنها وظيفتك.

1102
01:11:08,389 --> 01:11:12,018
هذا ما تعلمونه أنتم يا رفاق أفضل مني،
تعرفون كيفية التصرف بهذا الأمر.

1103
01:11:12,101 --> 01:11:15,980
أريدك أن تعلم فحسب
أنه لا يجب أن تضع نفسك تحت المطرقة،

1104
01:11:16,063 --> 01:11:19,734
أو تتعرض لضغط اتخاذ قرار خطأ،

1105
01:11:19,817 --> 01:11:21,444
لذا، فاتخذ قراراً صائباً...

1106
01:11:22,695 --> 01:11:24,280
وسوف أقبله."

1107
01:11:25,198 --> 01:11:28,117
لكننا استمررنا في تفقد أمور
لنتأكد بما يكفي،

1108
01:11:28,826 --> 01:11:32,705
ولم يكن ثمة خطب، لذا قلنا...
"لننفذ مناورة (الانطلاق نحو القمر)."

1109
01:11:32,789 --> 01:11:34,123
وهكذا بدأنا.

1110
01:11:35,208 --> 01:11:42,006
وكانت البعثة التالية لتلك
أحد أفضل البعثات التي حظينا بها من قبل.

1111
01:11:44,175 --> 01:11:46,636
أنزل إلى المنصة.

1112
01:11:46,719 --> 01:11:47,553
مرحى!

1113
01:11:47,637 --> 01:11:50,139
يا للهول، ربما كانت خطوة صغيرة إلى "نيل"

1114
01:11:50,223 --> 01:11:52,350
لكنها طويلة بالنسبة لي.

1115
01:11:53,100 --> 01:11:55,436
وحظينا بحفل رائع، أتذكر هذا.

1116
01:12:03,528 --> 01:12:05,738
بعد الهبوط،

1117
01:12:05,822 --> 01:12:08,491
كنا نذهب إلى حانة "ذا سينغنيغ وييل"
ونحتسى الجعة معاً.

1118
01:12:08,574 --> 01:12:10,952
كنا نحتفل ونحظى بوقت رائع فحسب.

1119
01:12:14,288 --> 01:12:16,874
كانت حفلات الهبوط...

1120
01:12:16,958 --> 01:12:21,754
عامرة بالمزاح الجيد الذي يتبادل
بين الأقسام.

1121
01:12:22,713 --> 01:12:25,883
مثل، "يا صاح، لقد أخفقت حقاً اليوم."

1122
01:12:25,967 --> 01:12:29,637
كانت حفلات مواجهة وتبادل اتهامات
وتلويح قبضات فيما بيننا.

1123
01:12:29,720 --> 01:12:31,389
تحدث المرء بصدق دون تحفظات،

1124
01:12:31,472 --> 01:12:33,724
لكن الجميع كانوا أصدقاء.
لم يكن ثمة شك بهذا.

1125
01:12:33,808 --> 01:12:35,518
أعني، كنا جميعاً شركاء في الأمر.

1126
01:12:42,692 --> 01:12:44,110
شربنا الكثير من الجعة.

1127
01:12:44,902 --> 01:12:47,363
كان وقتاً رائعاً حقاً.

1128
01:12:49,323 --> 01:12:51,617
جعلنا هذا جميعاً فريقاً أفضل، على ما أظن.

1129
01:13:11,304 --> 01:13:15,558
"13 أبريل 1970"

1130
01:13:18,769 --> 01:13:20,646
وصلت إلى "مركز المراقبة"

1131
01:13:20,730 --> 01:13:23,858
وكان موعد حلول نوبتي بعد ساعة.

1132
01:13:23,983 --> 01:13:26,193
بدا كل شيء على ما يرام.

1133
01:13:26,277 --> 01:13:31,866
هنا طاقم "أبولو 13"
يتمنون لجميع الموجودين ليلة هانئة

1134
01:13:31,949 --> 01:13:34,702
ونحن على وشك الاستعداد فحسب لإنهاء

1135
01:13:34,785 --> 01:13:37,538
فحصنا للمركبة "أكواريوس" والعودة

1136
01:13:37,622 --> 01:13:40,041
للتنعم بليلة هانئة في مركبة "أوديسي".
ليلة هانئة.

1137
01:13:40,124 --> 01:13:42,209
"شبكة"

1138
01:13:42,293 --> 01:13:44,170
شكراً لكم طاقم "13".

1139
01:13:44,253 --> 01:13:47,965
في المعتاد، فإن آخر ساعة
في نوبة عمل طولها 8 ساعات،

1140
01:13:48,049 --> 01:13:50,801
كنا نجهز الطاقم لفترة نومهم.

1141
01:13:50,885 --> 01:13:53,679
وثمة أشياء معينة يجب تفقدها
ضمن قائمة تحقق.

1142
01:13:55,097 --> 01:13:59,435
أحد عناصر القائمة كان خلط العناصر المبردة
والأكسجين والهيدروجين.

1143
01:13:59,518 --> 01:14:01,771
بدء تفقد "إيكوم".

1144
01:14:01,854 --> 01:14:03,064
تفضل بالبدء.

1145
01:14:03,147 --> 01:14:05,191
هل حصلت على مزجك الآن في الأكسجين؟

1146
01:14:05,983 --> 01:14:07,860
لذا مزجنا العناصر المبردة.

1147
01:14:10,071 --> 01:14:12,198
وفتحت علينا بوابة الجحيم.

1148
01:14:12,531 --> 01:14:14,575
حسناً يا "هيوستن"، ثمة مشكلة هنا.

1149
01:14:14,659 --> 01:14:16,619
ما الخطب بالبيانات يا "إيكوم"؟

1150
01:14:17,662 --> 01:14:18,704
لدينا أكثر من مشكلة.

1151
01:14:18,788 --> 01:14:20,164
حسناً، انصتوا يا رفاق،

1152
01:14:20,247 --> 01:14:23,793
فقدنا خلية الوقود الأولى ووحدتي ضغط.

1153
01:14:23,876 --> 01:14:26,170
وفقدنا خزان أكسجين ووحدتي ضغط.

1154
01:14:26,253 --> 01:14:28,422
"جي إن سي"، أتود إلقاء نظرة على هذا؟

1155
01:14:28,506 --> 01:14:30,508
لدينا مشكلة يا "هيوستن".

1156
01:14:30,591 --> 01:14:32,301
حسناً، تأهبوا، لديهم مشكلة.

1157
01:14:32,385 --> 01:14:34,595
وصلتني تقارير عن مجموعة كبيرة من المشاكل.

1158
01:14:34,679 --> 01:14:36,555
كنت أتسأل، أي واحدة كان يتحدث عنها.

1159
01:14:36,889 --> 01:14:40,559
وقع لدينا صوت انفجار كبير للغاية

1160
01:14:40,643 --> 01:14:42,311
مرتبط بالحذر والإنذار بالخارج.

1161
01:14:42,395 --> 01:14:44,563
حسناً، انتظروا يا "13"، نبحث بالأمر.

1162
01:14:45,356 --> 01:14:46,899
حضرت وأوصلتها مرة أخرى.

1163
01:14:46,983 --> 01:14:48,693
جلست بجوار "جيني".

1164
01:14:50,069 --> 01:14:52,989
كان الانطباع الأول، حسناً،
ربما نعاني من مشكلة كهربائية هنا

1165
01:14:53,072 --> 01:14:55,741
وهي تؤثر على معدات القياس عن بعد والأجهزة.

1166
01:14:56,951 --> 01:14:59,662
أترى يا "إيكوم"
مؤشر انخفاض فلطية قابس تيار متردد لديك؟

1167
01:14:59,745 --> 01:15:00,663
كلا يا "المراقبة".

1168
01:15:00,746 --> 01:15:02,873
ربما لدينا مشكلة بجهاز ما
يا "المراقبة".

1169
01:15:02,957 --> 01:15:04,125
عُلم.

1170
01:15:04,208 --> 01:15:06,919
قلت، "أظننا لدينا مشكلة بجهاز ما
يا "المراقبة"،

1171
01:15:07,003 --> 01:15:11,507
وكان هذا غالباً أكبر تهوين تقدير

1172
01:15:11,590 --> 01:15:13,134
في تاريخ رحلات الفضاء المأهولة.

1173
01:15:13,217 --> 01:15:15,511
أعني، لم يمكن أن أكون مخطأً أكثر من هذا.

1174
01:15:16,721 --> 01:15:18,597
لتمنحنا بعض التوصيات هنا يا "ساي"،

1175
01:15:18,681 --> 01:15:20,474
إن كانت لديك أفكار أفضل.

1176
01:15:23,019 --> 01:15:26,689
من الطبيعي، فزعت قليلاً.

1177
01:15:27,982 --> 01:15:31,569
عندما يبدأ المرء في الفزع،
يصعد حلقومه إلى حنجرته

1178
01:15:31,652 --> 01:15:35,489
حيث يصل المرء إلى مرحلة القتال أو الهروب،

1179
01:15:35,573 --> 01:15:38,826
وفكرة الهروب بالنهوض والعودة لمنزلي
خطرت ببالي،

1180
01:15:38,909 --> 01:15:42,204
بالطبع لم تكن خياراً ممكناً

1181
01:15:42,288 --> 01:15:43,873
وقد علمت هذا.

1182
01:15:45,958 --> 01:15:48,419
أيمكننا مراجعة وضعنا هنا يا "ساي"،

1183
01:15:48,502 --> 01:15:50,546
ونرى ماذا لدينا من بيانات
من وجهة نظر الوضع؟

1184
01:15:50,629 --> 01:15:53,215
ماذا تظنه يعمل في المركبة الفضائية
بشكل جيد؟

1185
01:15:54,008 --> 01:15:55,384
انتظروا يا "مراقبة الرحلة".

1186
01:15:56,469 --> 01:15:58,471
لذا وعندما هدأت،

1187
01:15:58,554 --> 01:16:02,933
قلت، "يبدو كأننا فقدنا بالفعل خليتي وقود،

1188
01:16:03,017 --> 01:16:05,227
ولا أعلم السبب حقاً."

1189
01:16:10,608 --> 01:16:12,151
لم نكن نعلم ما حدث.

1190
01:16:13,611 --> 01:16:15,863
لم نعلم إلا حين نظرت من النافذة...

1191
01:16:17,114 --> 01:16:19,575
حينها أدركت مدى خطورة الموقف.

1192
01:16:20,117 --> 01:16:22,411
يبدو لي من النظر خارج فتحة الدخول

1193
01:16:22,495 --> 01:16:24,955
أن ثمة شيء ما ينفس منا.

1194
01:16:25,623 --> 01:16:29,210
ينفس شيء ما منا إلى الفضاء.

1195
01:16:33,839 --> 01:16:36,592
عندما رأيت هذا الأكسجين يُطرد،

1196
01:16:36,675 --> 01:16:39,428
أدركت أنه لم يكن مجرد أكسجين

1197
01:16:40,805 --> 01:16:43,349
لكنه كان نظام الطاقة الكهربائي
ونظام الدفع.

1198
01:16:44,850 --> 01:16:47,853
عُلم، تلقينا أمر تنفيسكم.

1199
01:16:49,188 --> 01:16:53,109
بدأ "مركز المراقبة" بإدراك أنه

1200
01:16:53,192 --> 01:16:58,739
ربما ما لدينا هنا هو مشكلة حقيقية
ولن تختفي.

1201
01:17:00,783 --> 01:17:05,496
يا "المراقبة"، سينخفض الضغط لدينا
إلى 100 وحدة في قرابة ساعة و54 دقيقة.

1202
01:17:07,248 --> 01:17:09,083
هذه هي النهاية، هناك بالضبط.

1203
01:17:10,292 --> 01:17:13,754
وحينها كان موضع تحول إطار تفكيري

1204
01:17:13,838 --> 01:17:15,923
إلى نمط النجاة.

1205
01:17:16,006 --> 01:17:17,800
ناديت على مراقبي الرحلة خاصتي وقلت،

1206
01:17:17,883 --> 01:17:19,969
"يا مراقبي الرحلة،
اهدؤوا وتوفقوا عن تخمينكم.

1207
01:17:20,052 --> 01:17:21,470
لنبدأ بالعمل على هذه المشكلة."

1208
01:17:23,347 --> 01:17:25,808
حسناً الآن ليحافظ الجميع على هدوئه.

1209
01:17:26,684 --> 01:17:28,394
لنحرص على ألا نفعل أي شيء

1210
01:17:28,477 --> 01:17:31,272
سيتسبب بانفجار نظام الطاقة الكهربائية
مع البطاريات

1211
01:17:31,355 --> 01:17:34,817
أو نتسبب بفقدان خلية الوقود رقم 2.

1212
01:17:37,820 --> 01:17:40,739
لدينا نظام "مركبة القيادة"،

1213
01:17:40,823 --> 01:17:43,409
لذا نحن في حال جيدة إن أردنا العودة للوطن.

1214
01:17:44,160 --> 01:17:48,289
لنحل المشكلة
لكن دعونا لا نزيد الوضع سوءاً بالتخمين.

1215
01:17:51,917 --> 01:17:54,044
إليكم بيان إخباري
من "(إيه بي سي) للأخبار".

1216
01:17:54,128 --> 01:17:58,382
مُنيت مركبة "أبولو 13" الفضائية
بمشكلة حقيقية في نظام الطاقة

1217
01:17:58,465 --> 01:18:01,635
والتي من شأنها
إنهاء بعثة الهبوط القمري مبكراً.

1218
01:18:06,265 --> 01:18:09,059
فور سماعنا بالأمر، أتينا جميعاً

1219
01:18:09,143 --> 01:18:10,728
لنفعل ما بوسعنا للمساعدة.

1220
01:18:10,811 --> 01:18:15,274
جاء أناس من كل مكان بالبلاد.

1221
01:18:15,357 --> 01:18:19,153
حين وصلت هناك، ذهبت بالطبع للغرفة الخلفية،

1222
01:18:19,236 --> 01:18:20,529
وكانت تعمها الفوضى.

1223
01:18:20,613 --> 01:18:24,200
كانوا ما زالوا يحاولون استعادة
صحتهم الذهنية مما حدث،

1224
01:18:24,283 --> 01:18:26,243
وكانوا قد بدأوا في العودة لمجموعات.

1225
01:18:27,620 --> 01:18:29,747
لم أضع في البداية سماعة رأس.

1226
01:18:29,830 --> 01:18:32,333
مررت فحسب خلف وحدات المراقبة

1227
01:18:32,416 --> 01:18:36,295
واستمعت إليهم لأعلم ما المشكلة
التي كانوا يعملون عليها.

1228
01:18:36,378 --> 01:18:39,340
كانت تلك الغرفة اللعينة في ارتباك حق.

1229
01:18:41,425 --> 01:18:44,803
وأخذ الأمر مني فترة لأصل لهذا الاستنتاج،
لكنه كان صحيحاً.

1230
01:18:49,141 --> 01:18:53,312
لم يكن الفشل، لفترة طويلة
خلال تلك الفترة الزمنية،

1231
01:18:53,395 --> 01:18:55,439
خياراً مطروحاً،

1232
01:18:55,522 --> 01:18:59,777
لكنه كان بالخارج يتربص في السماء المظلمة.

1233
01:18:59,860 --> 01:19:04,865
كان كأنه يتحدانا لاقتراف خطأ فحسب.

1234
01:19:06,867 --> 01:19:08,702
حسناً يا "13". هناك "هيوستن".

1235
01:19:08,786 --> 01:19:11,121
يبدو أننا نفقد تدفق الأكسجين

1236
01:19:11,205 --> 01:19:14,458
عبر خلية الوقود رقم 3.

1237
01:19:15,167 --> 01:19:18,128
كانوا يخسرون الطاقة الكهربائية ببطء،

1238
01:19:18,212 --> 01:19:21,840
ولم يكن ليطول الأمر
حتى تصير كافة خلايا الوقود غير عاملة،

1239
01:19:21,924 --> 01:19:24,760
لذا نحن الآن نعمل على بطارية الدخول.

1240
01:19:25,844 --> 01:19:28,305
مشيت وجلست جوار مسؤول "إيكوم".

1241
01:19:28,389 --> 01:19:30,849
"ساي ليبريجوت"، كان هناك، وقلت، "(ساي)،

1242
01:19:30,933 --> 01:19:35,020
لن تحل هذه المشكلة."

1243
01:19:36,981 --> 01:19:39,525
لذا قلت، "عليك بإغلاق (مركبة القيادة)."

1244
01:19:42,736 --> 01:19:45,364
ويمكنكم تخيل مدى التردد في فعل هذا.

1245
01:19:45,990 --> 01:19:46,949
إلى "المراقبة"، من "إيكوم".

1246
01:19:47,032 --> 01:19:47,908
تفضل يا "إيكوم".

1247
01:19:47,992 --> 01:19:50,536
انخفض الضغط في خزان الأكسجين رقم 1
إلى 297،

1248
01:19:50,619 --> 01:19:53,789
ربما علينا التفكير في دخول
"المركبة القمرية" أو استخدام أنظمتها.

1249
01:19:59,211 --> 01:20:01,630
كنا في مشكلة عويصة للغاية،

1250
01:20:01,714 --> 01:20:06,510
وكانت الطريقة الوحيدة التي يمكن إنقاذ
أنفسنا بها

1251
01:20:06,593 --> 01:20:08,762
هي باستخدام "المركبة القمرية".

1252
01:20:10,055 --> 01:20:11,390
إلى "13" من "هيوستن".

1253
01:20:11,473 --> 01:20:14,018
نرغب أن تبدؤوا
في التوجه إلى "المركبة القمرية" الآن.

1254
01:20:15,436 --> 01:20:18,480
دلف "فريد" و"جيم" بالفعل
في "المركبة القمرية".

1255
01:20:19,315 --> 01:20:21,900
في الوضع العادي، عندما يتجه المرء
نحو القمر،

1256
01:20:21,984 --> 01:20:26,697
فيمكنه العودة وإشعال المحرك الكبير
والعودة مباشرة إلى الأرض.

1257
01:20:26,780 --> 01:20:29,783
لكن، أصيب المحرك الكبير بمشكلة كبيرة

1258
01:20:29,867 --> 01:20:31,201
ولم نكن نعلم مدى تضرره.

1259
01:20:31,285 --> 01:20:34,038
كان بإمكاننا في الحقيقة
تنفيذ دفعة اشتعال كبيرة

1260
01:20:34,121 --> 01:20:37,374
باستخدام محرك هبوط "المركبة القمرية".

1261
01:20:37,458 --> 01:20:40,669
لم يتبق الكثير من الوقت
على دوراننا حول القمر.

1262
01:20:40,753 --> 01:20:43,714
لذا كان اقتراحي بأن ننفذ عودة حرة
على الفور.

1263
01:20:45,341 --> 01:20:49,345
"سيسمح مسار العودة الحرة
باستخدام جاذبية القمر

1264
01:20:49,428 --> 01:20:51,764
لرمي المركبة الفضائية كقذيفة مقلاع
للعودة نحو (الأرض)"

1265
01:20:53,432 --> 01:20:56,643
هنا "مركز مراقبة (أبولو)" في "هيوستن"،
هنا في "مراقبة البعثة"،

1266
01:20:56,727 --> 01:20:59,855
نبحث الآن مهمة بديلة للبعثة.

1267
01:20:59,938 --> 01:21:05,569
بالالتفاف حول القمر
واستخدام أنظمة الطاقة في "المركبة القمرية"

1268
01:21:05,652 --> 01:21:08,864
بسبب الموقف الذي تطور هنا هذا المساء.

1269
01:21:11,867 --> 01:21:15,954
كان علي المناورة للعودة إلى ارتفاع

1270
01:21:16,038 --> 01:21:17,706
قد حدده "مركز المراقبة".

1271
01:21:18,874 --> 01:21:22,127
وحينها أدركت شيئاً مهماً،

1272
01:21:22,211 --> 01:21:26,548
لأن "المركبة القمرية" لم تصمم قط

1273
01:21:26,632 --> 01:21:32,096
لاستخدامها في مناورة وملحق بها
"مركبة القيادة ووحدة الخدمة".

1274
01:21:33,472 --> 01:21:37,017
لذا كان علي حرفياً تعلم،
في فترة زمنية قصيرة،

1275
01:21:37,101 --> 01:21:39,061
كيف أناور المركبة الفضائية،

1276
01:21:39,770 --> 01:21:44,775
لكني تمكنت من هذا
وأطلقت محرك "المركبة القمرية"،

1277
01:21:44,858 --> 01:21:47,861
وأعدتنا إلى مسار العودة الحرة.

1278
01:22:00,791 --> 01:22:03,919
نحن على بعد 70 ساعة من الوطن،

1279
01:22:04,002 --> 01:22:08,090
ولدينا خطة لتنفيذ بقية البعثة،

1280
01:22:08,173 --> 01:22:12,136
لكن لن يكون ثمة راحة على الإطلاق

1281
01:22:12,219 --> 01:22:14,638
طوال استمرار هذا الأمر،
من الآن وحتى الهبوط.

1282
01:22:14,721 --> 01:22:20,227
لم أكن أقدر مدى التفاعل الذي تلقيناه

1283
01:22:20,310 --> 01:22:22,146
من العالم الخارجي.

1284
01:22:23,105 --> 01:22:28,068
لم أستوعب حتى وقت لاحق
مدى ارتباط شعور الجميع

1285
01:22:28,152 --> 01:22:30,487
بشأن هؤلاء الرجال الـ3.

1286
01:22:30,571 --> 01:22:33,574
فلم يكونوا يعرفونهم،
لم يعرفوا أسمائهم أو أي شيء،

1287
01:22:33,657 --> 01:22:38,328
لكن بدى أن العالم أجمع متحداً

1288
01:22:38,412 --> 01:22:41,415
في الأمل بأن ينجحوا.

1289
01:22:42,749 --> 01:22:45,878
الوضع حرج للغاية ونراقبه طوال الوقت.

1290
01:22:46,003 --> 01:22:48,338
سنعود مع تقرير آخر في 12:30

1291
01:22:48,422 --> 01:22:51,425
وحينها بوسعكم الاطلاع على تحليل شامل
لما يحدث في الساعة 1:00.

1292
01:22:59,850 --> 01:23:01,435
دخنا جميعاً.

1293
01:23:03,145 --> 01:23:06,190
وعندما أقول دخنا، أعني دخنا بشراهة.

1294
01:23:07,357 --> 01:23:09,735
حين يدلف المرء إلى "غرفة المراقبة"،
فيأتي نحو الباب،

1295
01:23:09,818 --> 01:23:11,737
ويفتحه،

1296
01:23:11,820 --> 01:23:13,655
لتخرج سحابة من الدخان عبر الباب.

1297
01:23:13,739 --> 01:23:15,407
هذا يصف كم الدخان الذي كان هناك.

1298
01:23:17,910 --> 01:23:22,581
أحضرت "أبولو 13" بعض الأشياء الشيقة

1299
01:23:22,664 --> 01:23:26,251
لأنه لم يكن كأن المرء استحم
وارتدى ملابسه للحضور للعمل

1300
01:23:26,335 --> 01:23:27,836
وارتدى قميصه ورابطة عنقه

1301
01:23:27,920 --> 01:23:31,048
ونظف أسنانه،
واستخدم مزيل رائحة عرق الأبطين.

1302
01:23:31,131 --> 01:23:32,841
فقد جرى المرء، صحيح.

1303
01:23:32,925 --> 01:23:36,220
كنا هناك لمدة 35 ساعة... متواصلة.

1304
01:23:36,303 --> 01:23:40,057
أظنني ارتديت طاقم الملابس نفسه على مدار
3 أو 4 أو 5 أيام.

1305
01:23:40,140 --> 01:23:42,351
نمت في "غرفة دعم الموظفين" على الأرض.

1306
01:23:44,102 --> 01:23:45,938
نمت تحت طاولة حينها.

1307
01:23:46,021 --> 01:23:47,648
كان الوضع محتقناً للغاية.

1308
01:23:48,565 --> 01:23:51,652
لم يعن النوم، ولا تغيير الورديات شيئاً،

1309
01:23:52,444 --> 01:23:53,987
لم تعن الأمور الشخصية شيئاً.

1310
01:23:54,071 --> 01:23:57,199
كان ثمة شيئاً واحداً طوال 48 ساعة...

1311
01:23:57,991 --> 01:24:02,496
وهو أن فريق كامل من الناس،
يقودهم "مراقب البعثة"

1312
01:24:02,579 --> 01:24:05,749
فلم يستطيعوا حل مشكلتهم هناك في الفضاء.

1313
01:24:06,583 --> 01:24:09,336
كان ثمة شيئاً واحداً في أذهانهم،

1314
01:24:11,004 --> 01:24:12,965
لإعادة هؤلاء الرجال إلى الوطن.

1315
01:24:13,882 --> 01:24:15,592
تدربنا لنفكر،

1316
01:24:15,676 --> 01:24:18,887
ألا نيأس أبداً طالما لدينا خيارات.

1317
01:24:18,971 --> 01:24:20,430
ولم تنفد منا الخيارات أبداً.

1318
01:24:20,514 --> 01:24:22,808
كان الفريق يعمل دون توقف فحسب.

1319
01:24:23,934 --> 01:24:27,020
فطوال طريق العودة،
ظل الناس يبتكرون أشياءً جديدة،

1320
01:24:27,104 --> 01:24:29,690
إبداعات جديدة وطرق جديدة لفعل الأمور.

1321
01:24:31,900 --> 01:24:37,155
إن كان الأمر محل تساؤل
عن امتلاك هذه القدرة الهائلة

1322
01:24:37,239 --> 01:24:40,325
على إدراك معنى من الأمور

1323
01:24:40,409 --> 01:24:42,953
التي كانت بعيدة عن مدى فهمنا،

1324
01:24:43,036 --> 01:24:46,957
والعثور على الأجزاء
التي يمكن أن نبدأ بتوفيقها

1325
01:24:47,040 --> 01:24:48,709
لنبدأ بحل هذه الأحجية.

1326
01:24:57,384 --> 01:25:01,138
كان يمكنني رؤية الأرض تكبر أكثر فأكثر،

1327
01:25:01,221 --> 01:25:04,808
وأدركت أنه علينا أن نتلقى تعليمات

1328
01:25:05,601 --> 01:25:09,688
لأفضل طريقة لاستخدام طاقة "مركبة القيادة".

1329
01:25:11,481 --> 01:25:14,651
ولذا ظللت أسأل، بأدب جم حينها،

1330
01:25:14,735 --> 01:25:16,903
"ألديكم تلك التعليمات لنا؟"

1331
01:25:16,987 --> 01:25:20,157
وقالوا، "نعمل عليها."

1332
01:25:21,950 --> 01:25:24,077
وثيقة استخدام نظام الطاقة الأصلية

1333
01:25:24,161 --> 01:25:27,998
بدأت على يد "جون آرون" وأياي
على لوحة كتابة سوداء.

1334
01:25:28,874 --> 01:25:32,461
رسمنا بعض الأمور على اللوح،
خططنا بعض الأفكار المبدئية،

1335
01:25:32,544 --> 01:25:34,630
وكانت تلك هي بداية الوثيقة.

1336
01:25:35,839 --> 01:25:39,926
علمت بصورة رئيسية ما المعدات
التي على المرء امتلاكها لفعل وظيفة معينة.

1337
01:25:40,010 --> 01:25:41,595
بدأ هذا بكامل عملية

1338
01:25:41,678 --> 01:25:46,266
كيفية بناء كافة مفاتيح التفاصيل
وقواطع الدوائر،

1339
01:25:46,350 --> 01:25:48,518
وما التسلسل الذي على المرء تنفيذ هذا فيه،

1340
01:25:48,602 --> 01:25:50,103
وكل هذا بشكل مضغوط.

1341
01:25:50,187 --> 01:25:52,773
من هناك، بدأت تنمو،

1342
01:25:52,856 --> 01:25:58,695
وبدأ الناس بإضافة جزئية تخصصهم.

1343
01:25:58,779 --> 01:26:02,282
وأراد تنظيم تحقيق أمر ما.

1344
01:26:02,366 --> 01:26:04,534
حسناً، كان يجب أن يعود هذا إلى الوثيقة،

1345
01:26:04,618 --> 01:26:06,078
وفي الحقيقة عبرت أنا و"جون" نقول،

1346
01:26:06,161 --> 01:26:09,039
"مهلاً، أيمكننا تحمل تكلفة هذا
على صعيد الطاقة؟"

1347
01:26:10,332 --> 01:26:13,877
وعملنا لمعاجلة كافة النواقص والإجراءات،

1348
01:26:13,960 --> 01:26:18,090
وتمت الموافقة على الوثيقة النهائية بالطبع
وتم قراءتها على طاقم الرحلة.

1349
01:26:20,133 --> 01:26:22,511
صباح الغد، بالتوقيت الشرقي،

1350
01:26:22,594 --> 01:26:25,555
ستقترب المركبة الفضائية من الأرض
بهذا الشكل.

1351
01:26:25,639 --> 01:26:27,557
هذا هو شكلها الآن.

1352
01:26:27,641 --> 01:26:31,061
وبحلول 5 ساعات قبل وصولها
إلى الغلاف الجوي للأرض،

1353
01:26:31,144 --> 01:26:35,482
سينفذ من في "مركبة القيادة" هذا الجزء هنا

1354
01:26:35,565 --> 01:26:36,983
والذي يدعى..."وحدة الخدمة"،

1355
01:26:37,067 --> 01:26:39,069
وسوف تحلق بعيداً في الفضاء.

1356
01:26:39,152 --> 01:26:42,030
وهذا سيترك هذين الجزئين
من المركبة الفضائية،

1357
01:26:42,114 --> 01:26:45,325
"المركبة القمرية" هنا
و"مركبة القيادة" هنا.

1358
01:26:49,496 --> 01:26:52,833
وثمة جزء كامل مفقود من المركبة الفضائية.

1359
01:26:54,459 --> 01:26:56,044
بجوار الهوائي بعيد المدى

1360
01:26:56,128 --> 01:26:57,462
فقد انفجرت المنصة بأكملها

1361
01:26:57,546 --> 01:27:00,716
تقريباً من القاعدة وحتى المحرك.

1362
01:27:01,967 --> 01:27:03,343
تلقينا هذا.

1363
01:27:04,720 --> 01:27:06,138
إنها فوضى حقاً.

1364
01:27:08,807 --> 01:27:11,435
لا أتذكر قول، "مهلاً يا صاح، نجحنا،"

1365
01:27:11,518 --> 01:27:13,645
لأننا لم نكن نجحنا بعد، اتفقنا.

1366
01:27:14,312 --> 01:27:17,149
كانت ما تزال ثمة الكثير من المتغيرات
التي يتضمنها الأمر

1367
01:27:17,232 --> 01:27:20,902
التي، كنت آمل فحسب
أن ما فعلناه كان صائباً.

1368
01:27:20,986 --> 01:27:26,324
لم نكن نعلم ما إن كان الانفجار،
الذي بتنا الآن نعلم بحدوثه،

1369
01:27:27,868 --> 01:27:31,163
قد بلغ أثره الكلي على "مركبة القيادة".

1370
01:27:33,081 --> 01:27:36,418
لم نعلم إن كان أصاب درع الحرارة
بضرر أو ما شابه،

1371
01:27:36,501 --> 01:27:42,549
وهل كل ما فعلناه لإنقاذ طاقم الرحلة
كان سينجح.

1372
01:27:46,178 --> 01:27:47,220
أعلم أن الجميع هنا

1373
01:27:47,304 --> 01:27:49,681
يودون شكركم جميعاً يا رفاق يا من بالأسفل

1374
01:27:49,765 --> 01:27:52,184
على العمل الجيد للغاية الذي أديتموه.

1375
01:27:53,393 --> 01:27:55,479
شكراً يا "جو".

1376
01:27:56,021 --> 01:27:59,357
سأخبرك بأمر... حظينا جميعاً بوقت طيب
في أثناء العمل على الأمر.

1377
01:28:22,589 --> 01:28:25,842
في كافة رحلات العودة،

1378
01:28:25,926 --> 01:28:27,511
يحدث لدينا ما يدعى بـ"الانقطاع".

1379
01:28:32,599 --> 01:28:35,352
ثمة فترة زمنية حيث ينقطع الاتصال بهم

1380
01:28:36,102 --> 01:28:38,313
بسبب التأين من الحرارة.

1381
01:28:38,396 --> 01:28:40,065
ولم يكن بوسع المرء التواصل عبره.

1382
01:28:40,148 --> 01:28:41,983
لم يسعهم التحدث إلينا ولا العكس.

1383
01:28:47,072 --> 01:28:48,949
في هذه المرحلة من برنامج الفضاء،

1384
01:28:49,032 --> 01:28:53,870
كان بإمكاننا حساب متى سيبدأ وينتهي
الانقطاع بالثانية،

1385
01:28:53,954 --> 01:28:54,955
ولم نخطئ في هذا من قبل.

1386
01:28:55,038 --> 01:28:58,291
في هذه الحالة، بدأ الانقطاع في الميعاد

1387
01:28:58,375 --> 01:29:02,170
وحين حان وقت الخروج منه،

1388
01:29:02,254 --> 01:29:04,172
لم يحدث.

1389
01:29:04,673 --> 01:29:05,924
حسناً، ينبغي أن يكونوا...

1390
01:29:06,967 --> 01:29:08,593
ينبغي أن يخرجوا من الانقطاع الآن.

1391
01:29:09,302 --> 01:29:10,804
هل يمكنك رؤيتهم؟

1392
01:29:10,887 --> 01:29:12,931
كلا.

1393
01:29:13,014 --> 01:29:15,725
بدأت أفكر وأقول، "يا إلهي،

1394
01:29:15,809 --> 01:29:19,729
ها نحن فعلنا كل هذه الأشياء
لإعادتهم للوطن،

1395
01:29:19,813 --> 01:29:23,859
وكان ثمة خطب ما بدرع الحرارة."

1396
01:29:23,942 --> 01:29:28,029
الأفكار التي جالت بخاطري في ذلك الوقت،
"لقد انتهى أمرهم."

1397
01:29:28,113 --> 01:29:31,575
كانت ثمة مخاوف
فيما يخص سلسلة الإدارة هناك

1398
01:29:31,658 --> 01:29:33,451
يتحدثون بأننا قد نكون تسببنا بالضرر

1399
01:29:33,535 --> 01:29:35,203
في درع الحرارة وما شابه،

1400
01:29:35,287 --> 01:29:36,746
وكانت تلك هي النقطة التي...

1401
01:29:36,830 --> 01:29:38,373
أظن أن هذه حقيقة كل مراقب رحلة.

1402
01:29:38,456 --> 01:29:41,751
على المرء بإثناء الأمور
التي لا حكم له عليها من تفكيره.

1403
01:29:41,835 --> 01:29:44,087
لا تقلق بشأنها، فهي فواصل فرص الحياة.

1404
01:29:44,170 --> 01:29:45,881
إن كان هذا ما سيحدث، فليحدث.

1405
01:29:47,883 --> 01:29:50,093
ألم تراهم
"طائرة الأجهزة متقدمة المدى" بعد؟

1406
01:29:50,176 --> 01:29:51,177
ليس بعد يا "المراقبة".

1407
01:29:51,261 --> 01:29:52,637
ألديك اتصال مع "آريا"؟

1408
01:29:52,721 --> 01:29:53,597
هذا مؤكد.

1409
01:29:53,680 --> 01:29:55,015
حسناً.

1410
01:29:55,515 --> 01:29:57,642
لذا، جلسنا هناك كثيراً،

1411
01:29:57,726 --> 01:30:00,353
ونسيت لكم من الوقت...
كان الوقت متأخراً حقاً.

1412
01:30:01,229 --> 01:30:03,732
"كابكوم"، لم لا تحاول الاتصال بهم؟

1413
01:30:06,484 --> 01:30:09,487
وفجأة، وصلنا خبر من طائرة منخفضة المدى

1414
01:30:09,571 --> 01:30:11,823
أن "آريا" وصلتها إشارة.

1415
01:30:11,907 --> 01:30:13,283
فجأة!

1416
01:30:13,366 --> 01:30:16,119
أوشكنا على السقوط من على مقاعدنا.

1417
01:30:16,202 --> 01:30:18,330
وفجأة، عادوا إلى الحياة.

1418
01:30:19,289 --> 01:30:20,665
فقط انصحهم أن يظلوا متأهبين.

1419
01:30:20,749 --> 01:30:23,376
إلى "أوديسي" من "هيوستن"، تأهبوا. حول.

1420
01:30:23,460 --> 01:30:27,088
ثم قدمت حاملة الطائرات
تقريراً عن اتصالاً على الرادار.

1421
01:30:27,172 --> 01:30:29,132
ثم أبلغوا تقرير عن دوي صوتي وقلنا،

1422
01:30:29,215 --> 01:30:32,302
"مرحى، إننا نعود للدخول في تلك اللعينة."

1423
01:30:32,636 --> 01:30:34,471
حسناً يا "جو".

1424
01:30:34,554 --> 01:30:35,680
كان طاقم الرحلة يتحدث.

1425
01:30:35,764 --> 01:30:38,808
الراحة من معرفة أنهم على ما يرام...

1426
01:30:38,892 --> 01:30:42,604
ثم ما أن حصلنا على اتصال، سمعناهم،

1427
01:30:42,687 --> 01:30:44,356
كان ابتهاجاً خالصاً بالنفس.

1428
01:30:45,315 --> 01:30:47,525
حصلنا على اتصال بصري يا "المراقبة".

1429
01:30:51,988 --> 01:30:53,990
إلى "أوديسي" من "هيوستن".
أريناكم عرض البحر.

1430
01:30:54,240 --> 01:30:55,659
تبدو رائعة بحق.

1431
01:31:03,333 --> 01:31:06,711
ثم كان ثمة منظور كاميرا تلفاز

1432
01:31:06,795 --> 01:31:09,214
تتطلع في الأعلى إلى المركبة الفضائية

1433
01:31:10,256 --> 01:31:12,175
من سطح حاملة الطائرات،

1434
01:31:12,926 --> 01:31:18,056
وكان هناك المظلات الـ3 الكبيرة القديمة.

1435
01:31:20,141 --> 01:31:23,228
أجمل منظر رأيته على الإطلاق.

1436
01:31:54,217 --> 01:31:57,637
الأمر الرئيسي هو إلى أن يصل طاقم الرحلة
على سطح السفينة

1437
01:31:57,721 --> 01:32:01,016
وننقل المسؤولية من "مركز مراقبة البعثة"

1438
01:32:01,099 --> 01:32:03,768
إلى آمر قوة حاملة الطائرات،

1439
01:32:03,852 --> 01:32:05,395
وفور حدوث هذا،

1440
01:32:05,478 --> 01:32:07,856
حينها يمكننا البدء في احتفالنا.

1441
01:32:07,939 --> 01:32:09,232
ها هم.

1442
01:32:10,608 --> 01:32:13,278
"جيمس لوفل" و"جون سواغرت" و"فريد هايز".

1443
01:32:13,361 --> 01:32:17,282
وتجري الاحتفالات دوماً في 3 مراحل.

1444
01:32:17,365 --> 01:32:19,242
نشعل سيجار الاحتفال،

1445
01:32:19,325 --> 01:32:21,369
ونمرر هذا السيجار على الحضور.

1446
01:32:23,204 --> 01:32:25,081
والآن يفتح المرء أبواب "غرفة المراقبة"

1447
01:32:25,165 --> 01:32:27,876
ويدلف مراقبو الرحلة
العاملين بالغرفة الخلفية لينضموا لنا.

1448
01:32:27,959 --> 01:32:30,837
إنهم الأبطال الحقيقيون لبعثة "13"
لأنهم من منحوا...

1449
01:32:30,920 --> 01:32:32,464
إنهم من منحونا الأجوبة.

1450
01:32:33,465 --> 01:32:35,091
والمرحلة الـ3 في الاحتفال

1451
01:32:35,175 --> 01:32:37,177
كانت بتمرير العلم الأمريكي
على كل مراقب،

1452
01:32:37,260 --> 01:32:40,388
وكان "جيري بوستك" هو من يبدأ
بهذا التقليد عادة،

1453
01:32:40,472 --> 01:32:43,975
بالماضي حين سجلنا أول رقم قياسي
في طيران رحلة فضاء كأمريكيين

1454
01:32:44,059 --> 01:32:46,061
ومقابلة مركبتي فضاء.

1455
01:32:47,979 --> 01:32:51,816
لذا فإن نهاية البعثة كانت إرهاق تام،

1456
01:32:51,900 --> 01:32:54,694
عمل بطولي تام، عمل وافر بالحيوية...

1457
01:32:55,361 --> 01:32:57,489
بأنه نعم، عاد طاقمنا إلى الوطن.

1458
01:32:57,572 --> 01:33:00,200
أنهم بأمان وفعلنا ما عزمنا عليه.

1459
01:33:30,730 --> 01:33:35,110
بعد انتهاء الرحلة،
وفي المناقشات مع المراقبين،

1460
01:33:35,193 --> 01:33:40,240
قلت، "حسناً، فكرنا ألا نتحدث لكم عمداً...

1461
01:33:41,241 --> 01:33:44,160
حتى يمكن صنع فيلم جيد عن الأمر ذات يوم."

1462
01:34:01,761 --> 01:34:05,515
3، 2، 1، إشعال.

1463
01:34:05,598 --> 01:34:07,308
نحن في طريقنا يا "هيوستن".

1464
01:34:10,395 --> 01:34:14,899
"بعد (أبولو 13) حدثت 4 عمليات هبوط
ناجحة على سطح القمر"

1465
01:34:14,983 --> 01:34:17,819
"آخر مركبة (أبولو 17)"

1466
01:34:21,364 --> 01:34:23,741
"ثم أتى (سكايلاب)"

1467
01:34:27,162 --> 01:34:31,124
"(أبولو سويوز)"

1468
01:34:32,417 --> 01:34:35,295
"مكوك فضاء"

1469
01:34:36,462 --> 01:34:39,215
"محطة الفضاء الدولية"

1470
01:34:40,049 --> 01:34:45,471
"اليوم، ما زال يعمل (مركز مراقبة البعثة)
في إطار المبادئ المنشئة إبان حقبة (أبولو)"

1471
01:34:46,139 --> 01:34:47,974
بعد حريق "أبولو 1"،

1472
01:34:48,057 --> 01:34:52,729
صار "أقوياء وأكفاء"
شعار فريق مراقبة الرحلة.

1473
01:34:53,855 --> 01:34:59,485
ما زالت تلك هي لب المبادئ والأساسات
التي نعيش وفقاً لها.

1474
01:34:59,569 --> 01:35:02,655
لا أظن هذا قد تلاشى إطلاقاً.

1475
01:35:02,739 --> 01:35:05,450
يا رفاق، يمكنكم البدء بفتح
قائمة التحقق الكفية، الصفحة 7.

1476
01:35:05,533 --> 01:35:07,076
نحن في حالة إنهاء.

1477
01:35:07,160 --> 01:35:11,706
تتمثل أهم أولوياتنا في سلامة الطاقم،
ثم المركبة ثم نجاح البعثة.

1478
01:35:11,789 --> 01:35:14,292
ولا يتغير هذا الترتيب،

1479
01:35:14,375 --> 01:35:17,378
لكن يتغير مفهوم "نجاح البعثة" عبر الوقت.

1480
01:35:18,796 --> 01:35:21,799
فهؤلاء الذين حلقوا في البعثات الأولى،

1481
01:35:21,883 --> 01:35:23,009
وضعوا المعايير.

1482
01:35:23,092 --> 01:35:25,887
جابوا الجحيم من أجلنا،

1483
01:35:25,970 --> 01:35:31,517
ونحاول مضاهاة مستوى البراعة

1484
01:35:31,601 --> 01:35:33,853
الذي أظهروه في كل يوم.

1485
01:35:50,954 --> 01:35:52,747
إنه أمر مذهل.

1486
01:35:52,830 --> 01:35:56,834
أظن أنه من المذهل
أننا لن نتمكن من هذا فحسب،

1487
01:35:56,918 --> 01:35:58,753
لكن بأن البلاد سمحت لنا بفعله،

1488
01:35:58,836 --> 01:36:03,508
الجمهور و"الكونغرس" والقيادة
و"البيت الأبيض".

1489
01:36:03,591 --> 01:36:06,970
اصطدم وانتظم كل شيء بشكل قويم.

1490
01:36:16,521 --> 01:36:19,440
كان لدي شعوراً بما كان يعنيه الأمر،

1491
01:36:19,524 --> 01:36:21,359
فنحن نصنع التاريخ.

1492
01:36:21,442 --> 01:36:23,444
أظننا جميعاً فعلنا هذا.

1493
01:36:23,528 --> 01:36:28,533
وبإدراك هذا، كان ثمة حس بالفخر فيما نفعله،

1494
01:36:29,784 --> 01:36:33,663
وشعور عظيم بالامتنان
بأنني صدف أن شاركت بالأمر

1495
01:36:33,746 --> 01:36:35,123
في الوقت المناسب.

1496
01:36:36,708 --> 01:36:39,627
كانت فرصة ذهبية لأن أكون جزءاً من الأمر.

1497
01:36:43,715 --> 01:36:46,759
بشكل أو بآخر، عندما نعمل معاً،

1498
01:36:46,843 --> 01:36:49,971
كنا أعظم من مجموع عملنا الفردي.

1499
01:36:52,015 --> 01:36:54,809
صرنا قادرين

1500
01:36:54,892 --> 01:37:00,773
على تحقيق،
ما كان يعد في أغلب الحالات مستحيلاً.

1501
01:37:00,857 --> 01:37:03,401
كنا أفضل مما توقعنا.

1502
01:37:03,484 --> 01:37:06,446
كنا أكثر نجاحاً مما توقعنا.

1503
01:37:06,529 --> 01:37:09,657
وحقاً، باستثناء حداثة سيئة على منصة إطلاق،

1504
01:37:09,741 --> 01:37:12,368
أعدنا كافة أطقم الرحلات إلى الوطن.

1505
01:37:15,163 --> 01:37:16,581
نحن، رواد الفضاء،

1506
01:37:16,664 --> 01:37:19,459
كنا دوماً رأس السهم،

1507
01:37:19,542 --> 01:37:24,922
لكن "مركز مراقبة البعثة"،
كانت مثل ريش التوجيه.

1508
01:37:25,006 --> 01:37:27,467
وجهونا نحو المسار الصحيح.

1509
01:37:28,968 --> 01:37:32,847
حرصوا على التأكد من وصولنا
إلى حيث نرغب في الوصول

1510
01:37:33,723 --> 01:37:36,559
وعودتنا إلى الوطن سالمين.

1511
01:37:40,021 --> 01:37:43,941
أنا فخور فحسب بمن كانوا على علاقة بالأمر.

1512
01:37:45,276 --> 01:37:47,195
فلم يخذلوني قط.

1513
01:37:47,278 --> 01:37:49,697
لم يخذلوا النظام ولا "ناسا" قط،

1514
01:37:49,781 --> 01:37:51,699
لم يخذلوا البلاد قط.

1515
01:37:51,783 --> 01:37:56,412
وإن كان المرء يبحث عن أبطال وطنين،
فهم مراده.

1516
01:37:59,082 --> 01:38:00,458
كل واحد منهم.

1517
01:39:53,407 --> 01:39:55,407
ترجمة Safa Eid
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com
