﻿1
00:00:41,492 --> 00:00:43,491
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}استخراج وتعديل: محمد الزيادي

2
00:00:43,492 --> 00:00:44,326
هيا

3
00:00:47,288 --> 00:00:48,330
نلت منه

4
00:01:06,348 --> 00:01:08,893
لم أقابل إلا رجلاً واحداً
ما كنت لأود منازلته

5
00:01:09,059 --> 00:01:10,227
لا يمكنني إيقاف هذا النزيف

6
00:01:11,187 --> 00:01:12,730
ابتعد من هنا
أيها التافه عديم النفع

7
00:01:12,897 --> 00:01:15,733
منذ أن قابلته كان أفضل معالج جروح

8
00:01:15,941 --> 00:01:16,776
أيمكنك إيقافه؟

9
00:01:16,859 --> 00:01:20,905
بدأ التدريب والإدارة في الستينيات
ولكنه لم يفقد موهبته أبداً

10
00:01:20,988 --> 00:01:21,989
لا

11
00:01:29,747 --> 00:01:30,956
دعني ألقي نظرة إليه

12
00:01:32,291 --> 00:01:33,542
إنه بخير

13
00:01:33,918 --> 00:01:35,878
لن يكون كذلك
إن لم توقف هذا النزيف

14
00:01:36,670 --> 00:01:38,255
سأعطيك جولة أخرى واحدة فقط

15
00:01:39,715 --> 00:01:42,510
- انتهى الوقت، هيا
- ماذا أفعل؟ أخبرني ماذا أفعل

16
00:01:43,928 --> 00:01:44,887
دعه يضربك

17
00:01:48,808 --> 00:01:51,227
أحياناً لا يكون هناك
ما يمكنك فعله

18
00:01:51,602 --> 00:01:54,188
الجرح كبير أو قريب من العظام

19
00:01:55,439 --> 00:01:57,107
أو لربما جُرحت إحدى شرايينك

20
00:01:58,025 --> 00:02:00,402
أو أنك لا تستطيع إيصال المُخثر
إلى العمق المطلوب

21
00:02:01,153 --> 00:02:03,155
- هيّا، الضربة القاضية
- افترقا، افترقا

22
00:02:03,489 --> 00:02:06,450
هناك أنواع عديدة من التركيبات
التي قد تصادفها

23
00:02:06,534 --> 00:02:08,369
في الطبقات المختلفة من اللحم

24
00:02:08,452 --> 00:02:10,329
وكان (فرانكي) يعرف
كيف يتعامل مع كل واحدة منها

25
00:02:20,339 --> 00:02:22,299
- أحسنت، هيا
- ماذا تفعل؟

26
00:02:27,638 --> 00:02:28,931
الضربة القاضية يا (ويلي)

27
00:02:37,231 --> 00:02:38,816
الناس يحبون العنف

28
00:02:40,109 --> 00:02:42,903
يُبطئون سياراتهم لرؤيتهم حطام
سيارة ليتفقدوا إن كان هناك جثثاً

29
00:02:42,987 --> 00:02:45,030
أولئك الناس أنفسهم يدعون
أنهم يحبون الملاكمة

30
00:02:45,281 --> 00:02:47,199
وهم لا يملكون أدنى فكرة عنها

31
00:02:48,033 --> 00:02:49,785
الملاكمة تتعلق بالاحترام

32
00:02:50,578 --> 00:02:52,037
الحصول عليها لنفسك...

33
00:02:52,871 --> 00:02:54,582
وحرمان خصمك منها

34
00:02:59,753 --> 00:03:01,005
سأحمي السيارة

35
00:03:01,255 --> 00:03:02,131
سيد (دون)

36
00:03:03,591 --> 00:03:05,718
- هل أنا مدين لك بالمال؟
- لا سيدي

37
00:03:06,260 --> 00:03:07,636
هل أعرف والدتك؟

38
00:03:08,220 --> 00:03:09,680
لا أعرف إن كنت تعرفها يا سيدي

39
00:03:10,472 --> 00:03:12,975
- إذاً، ماذا تريدين؟
- قاتلت في المباريات الثانوية

40
00:03:13,058 --> 00:03:15,519
وقد ربحت مباراتي أيضاً،
أنا (ماغي فيتزجيرالد)

41
00:03:15,686 --> 00:03:18,230
حسناً يا (ماغي فيتزجيرالد)
ماذا تريدين؟

42
00:03:18,772 --> 00:03:20,649
- هل رأيت مباراتي؟
- لا

43
00:03:20,774 --> 00:03:22,610
أبليت جيداً جداً

44
00:03:22,693 --> 00:03:24,361
ظننت أنك قد تكون
مهتماً بتدريبي

45
00:03:25,154 --> 00:03:26,864
أنا لا أدرب الفتيات

46
00:03:27,031 --> 00:03:29,867
ربما عليك ذلك، من يراني أقاتل
يقول إنني صلبة المراس

47
00:03:31,118 --> 00:03:33,829
يا فتاة، الصلابة لا تكفي

48
00:03:47,885 --> 00:03:49,261
هذه غلطة

49
00:03:55,434 --> 00:03:57,269
يفترض بالسيارة أن تكون
قادرة على الرجوع

50
00:03:57,603 --> 00:03:59,188
هلا تدفع فحسب

51
00:04:00,564 --> 00:04:03,317
- ماذا كان (هوغان) يريد؟
- عرض علينا مباراة لنيل اللقب

52
00:04:04,234 --> 00:04:05,277
آن أوان ذلك

53
00:04:05,361 --> 00:04:07,029
رفضت عرضه قطعياً

54
00:04:07,821 --> 00:04:10,199
مباراتان أو ثلاثة وستكون جاهزاً

55
00:04:15,663 --> 00:04:18,040
أنت تقول هذا منذ فترة
طويلة يا (فرانكي)

56
00:04:18,999 --> 00:04:21,669
اسمع، (ويلي)، المرء يحصل
على فرصة واحدة لنيل اللقب

57
00:04:21,752 --> 00:04:23,337
وإن خسرتها فقد لا تحصل
عليها مجدداً

58
00:04:24,463 --> 00:04:27,174
مباراتان أو ثلاثة أخريات
وستكون جاهزاً

59
00:04:28,509 --> 00:04:29,510
كما تريد يا (فرانكي)

60
00:04:31,804 --> 00:04:34,890
كان (فرانكي) يقول إن الملاكمة
عملاً غير طبيعي

61
00:04:35,683 --> 00:04:37,893
وأن كل شيء في الملاكمة معكوس

62
00:04:40,145 --> 00:04:41,522
أحياناً...

63
00:04:42,022 --> 00:04:44,733
أفضل طريقة لتسديد لكمة
هي الخطو إلى الوراء

64
00:04:54,618 --> 00:04:56,453
رباه، أرجوك

65
00:04:57,496 --> 00:04:58,956
احمي (كاتي)

66
00:05:00,082 --> 00:05:01,208
وكذلك (آن)

67
00:05:03,085 --> 00:05:04,294
بخلاف ذلك

68
00:05:05,045 --> 00:05:09,133
أنت تعرف ما أريده ولا داع لتكراره

69
00:05:09,258 --> 00:05:12,511
ولكن إن خطوت إلى الوراء أكثر
من اللازم فلن تكون تقاتل على الإطلاق

70
00:05:23,522 --> 00:05:26,275
"كنيسة (سانت مارك)"

71
00:05:30,029 --> 00:05:31,280
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

72
00:05:32,740 --> 00:05:35,576
أبتاه! كان ذلك قداساً رائعاً
جعلني أبكي

73
00:05:36,452 --> 00:05:38,370
ما الذي يحيرك هذا الأسبوع؟

74
00:05:38,454 --> 00:05:40,330
مسألة الرب الواحد
والثالوث المعهودة

75
00:05:40,873 --> 00:05:43,667
(فرانكي)، أغلب الناس يدركون منذ
الحضانة أن الأمر يتعلق بالإيمان

76
00:05:44,209 --> 00:05:47,588
أهي مثل مسألة القرمشة والفرقعة
والطقطقة كلها مجتمعة في علبة واحدة؟

77
00:05:49,339 --> 00:05:53,093
أنت تقف خارج كنيستي
تقارن الرب بحبوب الإفطار؟

78
00:05:53,594 --> 00:05:56,180
السبب الوحيد الذي يدفعك للقدوم
إلى القداس كل يوم هو لتوترني

79
00:05:56,263 --> 00:05:58,056
- وذلك لن يحدث هذا الصباح
- أنا محتار

80
00:05:58,140 --> 00:06:00,058
- لا، لست كذلك
- بلى

81
00:06:00,142 --> 00:06:02,019
إذاً، إليك الإجابة،
هناك رب واحد

82
00:06:03,187 --> 00:06:04,855
أثمة أمر آخر؟ فأنا مشغول

83
00:06:04,980 --> 00:06:07,524
- وماذا عن الروح القدس؟
- إنه تعبير عن الحب الرباني

84
00:06:07,608 --> 00:06:10,611
- والمسيح
- الإبن، لا تتغابى

85
00:06:10,694 --> 00:06:13,030
ما هو إذاً؟ أهو نصف إله؟

86
00:06:13,197 --> 00:06:15,282
لا يوجد أنصاف آلهة
أيها الوثني اللعين!

87
00:06:21,789 --> 00:06:24,041
- هل راسلت ابنتك؟
- بالتأكيد

88
00:06:24,124 --> 00:06:25,125
أنت الآن تكذب على قسيس

89
00:06:25,584 --> 00:06:28,337
أتعرف؟ خذ يوم إجازة
لا تحضر القداس غداً

90
00:06:39,556 --> 00:06:42,976
البعض يقول إن أهم ما يمكن
للملاكم أن يملكه هو الشجاعة

91
00:06:44,436 --> 00:06:48,273
كان (فرانكي) يقول
"أرني ملاكماً لا يملك إلا الشجاعة..."

92
00:06:48,357 --> 00:06:50,067
"أريكم رجلاً على وشك
أن يُبرح ضرباً"

93
00:06:59,368 --> 00:07:02,579
أظن أنني ما قابلت إلا ملاكماً
واحداً لا يملك إلا الشجاعة والعزيمة

94
00:07:04,206 --> 00:07:06,917
اسمي "(ديلارد بارتش)
(فليبو) المقاتل الخطير المقاتل"

95
00:07:07,084 --> 00:07:08,794
من مقاطعة (براوارد) في (تكساس)

96
00:07:12,339 --> 00:07:14,466
أتانا (خطير) قبل بضعة أعوام

97
00:07:16,927 --> 00:07:20,681
أتى في زيارة إلى (لوس أنجيلوس)
برفقة (إيرفيل)، حبيب والدته الجديد

98
00:07:22,141 --> 00:07:26,436
تاه (إيرفيل) على ما يبدو وانتهى
به المطاف مجدداً في (تكساس)

99
00:07:27,354 --> 00:07:31,066
بحث عنه (خطير) مدة أسبوع
قبل أن يعرفنا على نفسه

100
00:07:33,694 --> 00:07:37,948
أتعرف؟ لست متحاملاً على الزنوج

101
00:07:40,367 --> 00:07:42,119
يسرني سماع ذلك

102
00:07:42,202 --> 00:07:46,498
أجل، العديد من حيث أتيت
متحاملون ضدهم

103
00:07:46,582 --> 00:07:51,753
ولكن والدتي علمتني ألا أؤذي
أحداً سواء أكان زنجياً أم لا

104
00:07:52,588 --> 00:07:55,132
والدتك لطيفة، أثمة شيء آخر
يمكنني مساعدتك فيه

105
00:07:55,215 --> 00:07:57,009
إحدى تلك الأسئلة
التي يسألها المرء عفوياً

106
00:07:57,593 --> 00:08:00,179
ولكن أراد (خطير) أن يرد
بأفضل إجابة يستطيع الإتيان بها

107
00:08:00,262 --> 00:08:03,765
في الواقع يا سيدي، أود أن أصبح
بطل العالم في وزن المتوسط

108
00:08:05,934 --> 00:08:09,021
وأتحدى "كوبرا (موتور سيتي)"...

109
00:08:09,229 --> 00:08:12,107
(ثوماس هيرنز) الملقب
(بالقاتل المحترف)

110
00:08:12,191 --> 00:08:14,484
لينازلني دفاعاً عن لقب
بطل العالم أجمع لوزن المتوسط

111
00:08:14,568 --> 00:08:18,155
(فليب)، اخرس، أنت لست حتى مصنفاً

112
00:08:18,780 --> 00:08:20,824
عليك أن تفوز بمباراة واحدة
على الأقل لتصبح مصنفاً

113
00:08:21,200 --> 00:08:23,243
أنا مستعد لمنازلة أي رجل
في أي وقت

114
00:08:23,744 --> 00:08:25,871
تظن نفسك رجلاً شديد البأس

115
00:08:25,954 --> 00:08:28,123
ادخل الحلبة،
خض جولة واحدة معي

116
00:08:28,540 --> 00:08:30,626
- (شوريل)
- سأفعل

117
00:08:31,376 --> 00:08:32,336
دعه وشأنه

118
00:08:34,546 --> 00:08:36,924
(خطير)، عد للتمرن

119
00:08:37,716 --> 00:08:39,259
حاضر يا سيد (سكراب)

120
00:08:42,179 --> 00:08:45,015
هذا سروال ضيق جميل يا (خطير)

121
00:08:45,599 --> 00:08:48,727
وسوف أبرحك ضرباً لاحقاً
أيتها الفتاة النحيلة

122
00:08:48,894 --> 00:08:50,896
يا صاح، هذا السروال
يبدو جميلاً عليك

123
00:08:51,021 --> 00:08:52,648
أعد ذلك السروال الضيق لوالدتك

124
00:08:52,856 --> 00:08:56,526
(شوريل بيري)، كان يملك لكمة جانبية
خطافية باليسرى يمكنها زحزحة دبابة

125
00:08:57,527 --> 00:08:59,571
ولكن قلبه كان بحجم حبة بازلاء

126
00:09:00,739 --> 00:09:04,284
اشترى (فرانكي) صالة (هيت بيت)
الرياضية من (بوبي مالون) قبل 17 عاماً

127
00:09:04,409 --> 00:09:07,287
أراد (بوبي) الانتقال إلى (فلوريدا)
وأراد (فرانكي) بعض الأمان المادي

128
00:09:08,080 --> 00:09:09,748
مات (بوبي)
بينما كان يستعد للانتقال

129
00:09:11,375 --> 00:09:15,128
واكتشف (فرانكي) أن أغلب
الصالات الرياضية تخسر المال

130
00:09:15,212 --> 00:09:17,965
ظننت أنني أخبرتك بأنني
لا أريد أن يتمرن (خطير) هنا

131
00:09:18,048 --> 00:09:20,467
إنه لا يضر أحداً يا (فرانكي)

132
00:09:20,550 --> 00:09:21,969
إنه يضرني أنا

133
00:09:22,135 --> 00:09:24,972
رؤيته وهو يلكم الهواء وكأنه يظن
أنه سيرد له اللكمات يفطر قلبي

134
00:09:27,474 --> 00:09:30,352
وكم مرة علي أن أخبرك بأنه
لا فرق بين مبيض وآخر؟

135
00:09:30,435 --> 00:09:34,314
لماذا لا يمكنك شراء النوع الأرخص؟
لست مضطراً لشراء النوع المكلف

136
00:09:34,398 --> 00:09:36,108
رائحته أفضل يا (فرانكي)

137
00:09:36,525 --> 00:09:38,402
رائحته هي رائحة المبيض

138
00:09:48,328 --> 00:09:50,080
- مرحباً يا (سكراب)
- مرحباً يا سيد (ويلي)

139
00:09:52,958 --> 00:09:54,209
أبليت جيداً في مباراة البارحة

140
00:09:59,965 --> 00:10:01,508
مباراة جميلة

141
00:10:04,511 --> 00:10:06,263
- (ويلي) الكبير
- مرحباً (سالي)

142
00:10:09,683 --> 00:10:11,518
- مباراة جميلة
- شكراً

143
00:10:11,601 --> 00:10:12,477
الناس يتحدثون

144
00:10:28,869 --> 00:10:30,620
أي نوع من اللغات هذه؟

145
00:10:31,997 --> 00:10:33,248
ماذا تريد؟

146
00:10:34,207 --> 00:10:37,586
ظننت أنه قد يهمك أن تعرف
أنه لديك ملاكم في الخارج...

147
00:10:37,669 --> 00:10:38,837
لا يتحدث إلى مدير أعمال آخر

148
00:10:40,422 --> 00:10:42,674
لا يتحدث إلى مدير أعمال آخر؟

149
00:10:42,758 --> 00:10:44,259
وليس أي مدير أعمال فحسب

150
00:10:45,719 --> 00:10:47,429
(ميكي ماك)

151
00:10:48,305 --> 00:10:52,768
أتيت هنا لتخبرني أن (ويلي) الكبير
لا يتحدث إلى (ميكي ماك)

152
00:10:53,310 --> 00:10:55,687
ولا كلمة، كلاهما لا يتحدث

153
00:10:57,147 --> 00:10:58,857
أنا أحاول القراءة

154
00:10:59,191 --> 00:11:01,526
حسناً، إن كنت تظن أن ذلك أهم

155
00:11:03,904 --> 00:11:05,197
من فتاتك الجديدة؟

156
00:11:06,782 --> 00:11:07,824
ماذا؟

157
00:11:19,086 --> 00:11:20,962
رباه!

158
00:11:21,046 --> 00:11:22,130
يستحسن أن تسرع

159
00:11:22,339 --> 00:11:24,633
إن ظلت تلكم بهذه الطريقة
فسوف تكسر رسغيها

160
00:11:33,517 --> 00:11:37,020
أنت تهدرين وقتك
أخبرتك بأنني لا أدرب الفتيات

161
00:11:37,104 --> 00:11:38,438
ظننت أنك قد تغير رأيك

162
00:11:39,106 --> 00:11:42,859
هناك العشرات من المدربين الذين يدربون
الفتيات، لن تستصعبي العثور على واحد

163
00:11:42,943 --> 00:11:45,195
لا أحتاج إلى عدة مدربين
يا "رئيس" أنت تفي بالغرض

164
00:11:45,320 --> 00:11:48,990
لا تناديني بـ"الرئيس"، لست رئيسك،
فلا تناديني بذلك الإسم

165
00:11:49,074 --> 00:11:51,243
- (ويلي)، أأنت مستعد للتمرن؟
- في أي وقت تشاء

166
00:11:52,786 --> 00:11:54,871
إن توقفت عن مناداتك بالرئيس
فهل تدربني؟

167
00:11:55,622 --> 00:11:56,498
لا

168
00:11:57,290 --> 00:11:59,251
إذاً، لا فرق إن ظللت أناديك
بذلك اللقب

169
00:12:00,794 --> 00:12:03,213
أتت من جنوب غرب (ميسوري)

170
00:12:03,880 --> 00:12:07,676
التلال التي تشرف على بلدة
(ثيودوشيا) في منطقة (أوزارك)

171
00:12:08,385 --> 00:12:12,264
بين أشجار الأرز والبلوط
في مكان ناء ما

172
00:12:13,348 --> 00:12:16,852
نشأت وهي لا تعرف
إلا شيئاً واحداً، أنها حثالة

173
00:12:31,575 --> 00:12:32,534
إنه لكلبي

174
00:12:32,909 --> 00:12:37,706
قطعت 1800 ميلاً ولكن (ثيودوشيا)
كانت ما تزال تلوح في الأفق

175
00:12:56,933 --> 00:12:58,518
أنا أتدرب على كيس
الملاكمة يا رئيس

176
00:12:58,602 --> 00:13:02,022
لست رئيسك،
وذلك الكيس يتدرب عليك

177
00:13:16,244 --> 00:13:17,621
أعد لها مالها

178
00:13:19,331 --> 00:13:20,582
أأنت متأكد؟

179
00:13:21,541 --> 00:13:24,419
- كم دفعت؟
- لستة شهور

180
00:13:25,795 --> 00:13:27,839
- رباه!
- لا، سأعيد لها مالها

181
00:13:27,923 --> 00:13:29,591
لا، لا تكن متحذلقاً من فضلك

182
00:13:30,425 --> 00:13:32,677
إن كانت هذه المرأة تظن أنني
سأتخلى عن أجرة ستة شهور

183
00:13:32,761 --> 00:13:35,055
لمجرد أن أتخلص منها
فهي مجنونة

184
00:13:35,347 --> 00:13:38,391
- ولكن لا تشجعها، أفهمت؟
- حسناً

185
00:13:38,850 --> 00:13:41,853
وماذا يفعل (خطير)؟
إلام ينظر؟

186
00:13:47,067 --> 00:13:48,818
يبدو أنه ينظر إلى قنينة ماء

187
00:13:49,945 --> 00:13:51,363
هل دفع مستحقاته؟

188
00:13:52,072 --> 00:13:56,451
مستحقات؟ هذا الفتى لا يملك ثمن
سروال، أتريد أن يدفع مستحقات؟

189
00:13:56,785 --> 00:13:58,662
اخرج من مكتبي

190
00:14:02,332 --> 00:14:03,750
تباً!

191
00:14:56,386 --> 00:14:57,971
عليك ألا تفكري بأنه كيس

192
00:15:02,892 --> 00:15:05,979
لستُ مدرباً، ولكن بإمكاني
أن أريك هذا إن أردت

193
00:15:06,062 --> 00:15:07,480
أقدر أية مساعدة أحصل عليها

194
00:15:10,650 --> 00:15:13,111
ما عليك فعله
هو أن تفكري فيه وكأنه رجل

195
00:15:13,528 --> 00:15:15,071
وهو دائم التحرك

196
00:15:15,155 --> 00:15:18,617
يتحرك نحوك ويتحرك حولك
ويتحرك مبتعداً عنك

197
00:15:19,534 --> 00:15:24,080
لا تضربيه وهو يتحرك نحوك
لأنه سوف يدفعك للخلف

198
00:15:24,164 --> 00:15:27,709
سوف يخمد لكماتك
ويفقدك توازنك

199
00:15:27,959 --> 00:15:29,586
لذا راقبيه بحذر

200
00:15:29,794 --> 00:15:31,880
تابعي الدوران،
هذا يبقي رأسك متحركاً

201
00:15:32,047 --> 00:15:35,342
وابقي أحد كتفيك للخلف
في استعداد دائم لتسديد ضربة قوية

202
00:15:35,467 --> 00:15:41,973
فهمت؟ حاولي، جيد، جيد
استمري في الدوران، أحسنت

203
00:15:42,057 --> 00:15:43,725
جيد، ابقي ذقنك للأسفل

204
00:15:45,352 --> 00:15:47,354
التفي، تابعي التحرك،
تابعي التحرك

205
00:15:47,937 --> 00:15:50,398
- جيد، جيد
- هكذا؟

206
00:15:50,482 --> 00:15:51,983
أجل، سددي بضعة لكمات

207
00:15:53,818 --> 00:15:55,987
اخفضي ذقنك، اخفضي ذقنك

208
00:15:58,073 --> 00:16:00,450
أجل، هذا جيد

209
00:16:00,659 --> 00:16:03,912
إن أجدت هذا فسندعك تتدربين
على كيس ملاكمة سريع

210
00:16:07,707 --> 00:16:09,250
تملكين كيس ملاكمة سريع،
أليس كذلك؟

211
00:16:20,261 --> 00:16:22,305
سوف أستعيره إلى أن
أستطيع شراء واحد لي

212
00:16:22,847 --> 00:16:24,349
حسناً، عودي إلى بيتك الآن

213
00:16:24,599 --> 00:16:27,352
- هل أخرج برفقتك؟
- لا، أنا في بيتي

214
00:16:27,811 --> 00:16:29,479
- أتودين أن تريه؟
- أجل

215
00:16:38,905 --> 00:16:40,156
إنه جميل

216
00:16:43,076 --> 00:16:45,370
أتمانع لو تمرنت قليلاً بعد؟

217
00:16:46,121 --> 00:16:49,249
لا، ولكن أغلقي الباب
عندما تغادرين

218
00:16:52,168 --> 00:16:53,378
شكراً

219
00:17:09,894 --> 00:17:11,688
لو أن ثمة سحر في الملاكمة

220
00:17:12,105 --> 00:17:15,233
فهو سحر المقاتلة
بما يفوق قدرة التحمل

221
00:17:15,900 --> 00:17:20,405
وتحمل الأضلاع المكسورة
والكلى المثقوبة والقرنيات المنفصلة

222
00:17:32,083 --> 00:17:36,588
إنه سحر المجازفة بكل شيء
من أجل حلم لا يراه أحد غيرك

223
00:17:45,972 --> 00:17:48,683
حسناً يا رفاق،
انتبهوا إلى تحركات القدمين

224
00:17:49,476 --> 00:17:50,810
أجل، هكذا

225
00:17:51,728 --> 00:17:53,146
ارفع يديك

226
00:17:54,230 --> 00:17:55,774
الكمه باستقامة

227
00:18:09,871 --> 00:18:11,039
(فليب)

228
00:18:11,664 --> 00:18:13,500
(فليبي)، تعال يا رجل

229
00:18:13,708 --> 00:18:15,794
أظن أنني وجدت لك شخصاً
يمكنك التغلب عليه

230
00:18:19,506 --> 00:18:21,466
لا أقاتل النساء

231
00:18:22,133 --> 00:18:25,136
لماذا لا يا رفيقي، هذا مثالي
أتعرف لماذا؟

232
00:18:25,220 --> 00:18:28,139
لأنها مثلك، يمكنك مقاتلته

233
00:18:28,223 --> 00:18:29,891
ثم يمكنك تقبيله

234
00:18:29,974 --> 00:18:31,351
وثم يمكنك مقاتلته مجدداً

235
00:18:31,684 --> 00:18:33,728
هذا جميل يا رجل، وكأنه شعر

236
00:18:34,729 --> 00:18:37,440
- إنه كالشعر
- تقرأ من وراء ظهري

237
00:18:37,524 --> 00:18:39,234
- شكراً يا صاح
- أهذه فتاة؟

238
00:18:39,859 --> 00:18:43,530
يا للعجب يا (فليب)، أظن أنك
محق، انظر إلى ثدييها الصغيران

239
00:18:43,613 --> 00:18:45,031
وكأنها لسعات بعوض

240
00:18:45,114 --> 00:18:46,574
بالكاد تملؤ الفم، دعيني أجرب

241
00:18:46,991 --> 00:18:48,827
رأيت مباراتك الأخيرة يا (شوريل)

242
00:18:48,993 --> 00:18:51,913
أمضيت وقتاً كثيراً ووجهك على الأرض
لدرجة أنني ظننت الأرضية لديها ثديين

243
00:18:56,876 --> 00:19:01,256
الأرض لها ثديين
انظروا إلي، أنا (شوريل)

244
00:19:10,098 --> 00:19:12,600
أغازل الأرض
أقيم علاقة مع أرض الحلبة

245
00:19:14,018 --> 00:19:17,772
هيا يا صاح، الأرض لها ثديين
هذا مضحك

246
00:19:18,356 --> 00:19:20,817
اخرس، علام تضحك؟

247
00:19:22,360 --> 00:19:24,279
ثبّت الكيس يا الغبي

248
00:19:28,741 --> 00:19:31,744
متى أصبحوا يصنعون هذه السراويل
الضيقة للرجال يا (فليبي)؟

249
00:19:31,995 --> 00:19:33,037
بغيض

250
00:19:34,706 --> 00:19:37,792
حسناً، هذا يكفي اليوم

251
00:19:40,503 --> 00:19:43,256
- سأدلكك
- لا أستطيع يا (فرانكي)

252
00:19:43,381 --> 00:19:46,092
لدى طفلتي الوسطى درس بيانو وأخبرت
(غرايسي) بأنني سأقودها إلى هناك

253
00:19:46,718 --> 00:19:49,721
- أثمة مشكلة بسيارة (غرايسي)؟
- إنها تكره تلك السيارة

254
00:19:49,804 --> 00:19:53,391
تريد استعادة القديمة، ولكن يأبى
التاجر إعادتها قائلاً إن ثمة مشتر

255
00:19:53,474 --> 00:19:55,226
ربما علي التحدث إلى التاجر

256
00:19:56,185 --> 00:19:57,270
سأقدر لك ذلك

257
00:19:57,770 --> 00:19:59,063
حسناً

258
00:19:59,606 --> 00:20:01,399
- شكراً
- أراك لاحقاً

259
00:20:10,825 --> 00:20:13,453
الرجل يعشق التدليك
واليوم لا يريد واحداً

260
00:20:14,913 --> 00:20:16,623
هل تنجز أي عمل هنا؟

261
00:20:17,206 --> 00:20:19,792
لو كنت مكانك
لما قلقت بشأن وظيفتي أنا

262
00:20:23,671 --> 00:20:25,673
يبدو أن الفتاة تتحسن

263
00:20:26,591 --> 00:20:30,345
أجل، تقريباً
وكأن شخص ما يساعدها

264
00:20:31,638 --> 00:20:35,850
قد تكون ملاكمة بالفطرة
يبدو أنها تتمتع بموهبة

265
00:20:37,477 --> 00:20:39,437
ما تتمتع به هو كيس
الملاكمة الصغير خاصتي

266
00:20:39,520 --> 00:20:40,647
ترى كيف حصلت عليه

267
00:20:42,065 --> 00:20:45,693
كيف يا ترى!

268
00:20:55,244 --> 00:20:57,246
أحتاج إلى استعادة
كيس الملاكمة هذا

269
00:20:57,664 --> 00:20:59,916
- هذا الكيس؟
- أجل، هذا الكيس، إنه كيسي

270
00:21:00,708 --> 00:21:03,252
وإن تدربت عليه
فسيعتقد الناس أنني أدربك

271
00:21:03,336 --> 00:21:04,837
أهذا شيء سيىء لتلك
الدرجة يا رئيس؟

272
00:21:05,004 --> 00:21:06,673
أجل، هو كذلك

273
00:21:07,131 --> 00:21:10,009
وكل مرة تلمسينه فيها
تتسببين في خسارتي لزبائن

274
00:21:10,593 --> 00:21:14,138
-أقر بأنني أحرج نفسي
- أجل

275
00:21:15,390 --> 00:21:17,517
لا يمكنني إعارته لأي كان

276
00:21:17,684 --> 00:21:18,893
أتفهم ذلك

277
00:21:20,269 --> 00:21:21,396
أجل

278
00:21:24,440 --> 00:21:26,275
اسمعي، تبدين فتاة لطيفة

279
00:21:26,901 --> 00:21:29,529
- أيمكنني أن أقدم لك نصيحة؟
- أود لو تفعل

280
00:21:29,779 --> 00:21:33,199
لن تستصعبي إيجاد مدرب حتى
في هذا النادي أو في مكان آخر...

281
00:21:33,282 --> 00:21:34,534
يريد تدريب فتاة

282
00:21:34,867 --> 00:21:36,703
فهذه آخر صرعة

283
00:21:37,161 --> 00:21:39,539
المشكلة الوحيدة هي أنهم
سيكونون يهدرون وقتك...

284
00:21:39,622 --> 00:21:40,999
لأنك كبيرة في السن

285
00:21:42,834 --> 00:21:44,293
لا أشعر بأني كبيرة
في السن كثيراً

286
00:21:44,377 --> 00:21:47,797
وكذلك أنا، ولكنك لا ترينني أقاتل
رجالاً في الواحدة والعشرين من العمر

287
00:21:48,631 --> 00:21:51,467
يستغرق تدريب الملاكمين أربعة أعوام

288
00:21:52,635 --> 00:21:54,053
كم عمرك؟

289
00:21:54,679 --> 00:21:57,807
- 31 عاماً حتى عيد ميلادي القادم
- ها قد قلتها

290
00:21:57,890 --> 00:21:59,183
31

291
00:21:59,976 --> 00:22:03,896
ما كنت لتتمرنين لتصبحين
راقصة باليه وعمرك 31، صحيح؟

292
00:22:03,980 --> 00:22:05,523
أنا أتمرن منذ ثلاثة أعوام

293
00:22:06,065 --> 00:22:09,527
ولا يمكنك إصابة كيس ملاكمة صغير؟
أي نوع من التدريب ذلك؟

294
00:22:09,652 --> 00:22:11,779
لم يدربني أحد يا رئيس

295
00:22:12,572 --> 00:22:14,532
أكره قول ذلك، ولكن هذا واضح

296
00:22:14,866 --> 00:22:16,951
يجب أن يصارحك أحد

297
00:22:17,452 --> 00:22:19,996
أكره أن أكون الشخص
الذي يخبرك بالحقيقة المؤلمة

298
00:22:20,580 --> 00:22:21,414
نعم

299
00:22:23,541 --> 00:22:25,543
آسفة لاستخدامي كيسك
يا سيد (دان)

300
00:22:30,047 --> 00:22:32,258
- لن تبكين، أليس كذلك؟
- لا يا سيدي

301
00:22:33,176 --> 00:22:34,135
حسناً

302
00:22:36,345 --> 00:22:37,305
خذي

303
00:22:39,640 --> 00:22:42,018
- احتفظي بالكيس اللعين
- لا، أنت بحاجة إليه

304
00:22:42,101 --> 00:22:43,186
لا، خذي الكيس

305
00:22:44,729 --> 00:22:47,148
لم أره منذ 20 عاماً أصلاً

306
00:22:47,231 --> 00:22:51,068
وقد اشتريت 3 منذ ذلك الوقت
استمتعي به فحسب

307
00:22:51,444 --> 00:22:53,613
- سأستعيره إلى أن أشتري واحداً
- حسناً

308
00:22:55,031 --> 00:22:56,282
لا تفقديه فحسب

309
00:23:06,083 --> 00:23:07,502
أجل، أعرف يا (هوغان)

310
00:23:07,585 --> 00:23:10,087
ملاكمك هو البطل،
لذا لا يليق أن نتقاسم مناصفة

311
00:23:10,213 --> 00:23:12,590
ولكن إن لم تعرض 40 بالمئة...

312
00:23:13,591 --> 00:23:16,761
اتصل بي عندما تصبح النسبة 60
إلى 40 وإلا فلا تتصل على الإطلاق

313
00:23:27,146 --> 00:23:29,273
- (ويلي)
- مرحباً (فرانكي)

314
00:23:29,774 --> 00:23:31,192
أثمة خطب؟

315
00:23:31,526 --> 00:23:35,571
آسف لأنني أتيت إلى منزلك هكذا
أعرف أنك لا تحب الزيارة بلا موعد

316
00:23:35,655 --> 00:23:38,491
لست شخصاً عادياً يا (ويلي)
مرحباً بك في أي وقت، ادخل

317
00:23:38,783 --> 00:23:41,244
أردت أن أشكرك
لأنك استعدت سيارة (غرايسي)

318
00:23:42,620 --> 00:23:44,330
لا داعي لأن تشكرني

319
00:23:44,413 --> 00:23:47,750
فدفع ألف دولار إضافية
مقابل سيارتك ليست بخدمة

320
00:23:48,167 --> 00:23:50,253
انفجرت (غرايسي) بكاءاً
عندما رأتها

321
00:23:50,336 --> 00:23:51,212
حقاً؟

322
00:23:52,630 --> 00:23:54,924
كما أنني أردت التحدث
إليك بشأن العمل

323
00:23:55,341 --> 00:23:59,220
لقد انتهيت من التحدث إلى (هوغان)
نحن جاهزان للمباراة في سبتمبر

324
00:23:59,470 --> 00:24:01,430
اتفقنا على كل شيء عدا القسمة

325
00:24:01,973 --> 00:24:03,432
علي أن أتركك يا (فرانكي)

326
00:24:05,434 --> 00:24:06,477
ماذا؟

327
00:24:10,273 --> 00:24:13,776
(ويلي)، مباراة اللقب بعد مباراتين

328
00:24:13,860 --> 00:24:17,530
ليس هذا هو الأمر... فكما قلت
أمامي فرصة واحدة

329
00:24:18,447 --> 00:24:21,158
إن فزت فعلي أن أجني كل ما
أستطيع جنيه طالما أستطيع

330
00:24:21,909 --> 00:24:24,495
أحتاج إلى شخص في مركز الأحداث
يمكنه تحريك الأمور

331
00:24:25,997 --> 00:24:27,790
وعلي أن أنتقل إليه
قبل مباراة اللقب

332
00:24:28,666 --> 00:24:31,419
هذا الرجل لن يقبل بي عميلاً
إلا إذا كان مديري أثناء مباراة اللقب

333
00:24:32,837 --> 00:24:36,591
إذاً، حصلت لك على مباراة اللقب
وهذا الرجل سيصطحبك إليها

334
00:24:36,674 --> 00:24:38,092
لن يقبل بي بغير ذلك

335
00:24:38,634 --> 00:24:42,638
آسف يا (فرانكي)، أعرف كم بت
تنتظر مباراة تحد على اللقب

336
00:24:42,805 --> 00:24:44,140
ليتها كانت معي

337
00:24:46,142 --> 00:24:49,520
(ميكي ماك) رجل أعمال،
لا يمكنه تعليمك شيئاً

338
00:24:50,771 --> 00:24:52,773
سبق أن علمتني
كل ما أحتاج إلى معرفته

339
00:25:01,657 --> 00:25:04,076
هناك أموراً لا يحب الناس سماعها

340
00:25:15,630 --> 00:25:19,842
وأنا أتحدى "كوبرى (موتور سيتي)"
(توماس هيرنز) الملقب بالقاتل المحترف

341
00:25:20,009 --> 00:25:24,513
لينازلني لحماية لقب بطل العالم
أجمع في وزن المتوسط

342
00:25:24,597 --> 00:25:27,266
(خطير)، أنا أرتدي هذتين
القفازين لسبب

343
00:25:28,976 --> 00:25:30,853
أنا أعمل على تحسين حركة قدماي
يا سيد (سكراب)

344
00:25:32,772 --> 00:25:36,233
(خطير)، سدد لكمة أو اخرج
من هذه الصالة الرياضية

345
00:25:40,863 --> 00:25:43,950
(خطير)، بينما تفكر في
تلك اللكمة سأعود حالاً

346
00:25:46,702 --> 00:25:50,331
أفكر كيف سأسدد لكمة قوية من
أجلك يا سيد (سكراب)

347
00:25:54,794 --> 00:26:00,299
لم يستطع أحدنا إخبار (خطير)
بأن (هيرنز) تقاعد قبل سنوات

348
00:26:08,516 --> 00:26:09,517
سمعت بشأن (ويلي)

349
00:26:11,060 --> 00:26:13,312
هذا مؤسف جداً

350
00:26:13,771 --> 00:26:16,107
بالطبع، لما كان الأمر سيئاً جداً
لو لم تكن كبيراً في السن

351
00:26:17,608 --> 00:26:20,111
على الأقل يمكنني الرؤية
بكلتا عيناي

352
00:26:20,820 --> 00:26:22,530
ولكن ذلك لم يفدك كثيراً،
أليس كذلك؟

353
00:26:24,115 --> 00:26:25,282
لدي الصالة الرياضية

354
00:26:25,908 --> 00:26:28,619
لا حاجة لي بتدريب الملاكمين
في سني هذا

355
00:26:30,496 --> 00:26:31,872
هل أخبرك (ويلي) بالسبب؟

356
00:26:32,248 --> 00:26:35,042
بسبب (ميكي)، فـ(ميكي)
لديه المعارف والاتصالات

357
00:26:35,292 --> 00:26:38,713
الأمر لا يتعلق بالمعارف
بل بعدم إيمانك بقدراته

358
00:26:38,879 --> 00:26:41,465
أنا وجدته ولازمته مدة 8 سنوات

359
00:26:41,841 --> 00:26:43,384
كيف يُعتبر هذا عدم إيمان بقدراته؟

360
00:26:43,551 --> 00:26:47,054
كان بإمكانك أن نؤمّن له مباراة
لقب قبل عامين، كان يعرف ذلك

361
00:26:47,138 --> 00:26:49,473
بل إنني مندهش
لأنه بقي كل هذا الوقت

362
00:26:49,682 --> 00:26:52,393
الوصول لمباراة اللقب والفوز
هما أمران مختلفان

363
00:26:53,060 --> 00:26:56,188
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
أضعه في موقف يفوق قدراته؟

364
00:26:56,272 --> 00:26:57,189
ألا أحميه؟

365
00:26:57,273 --> 00:27:00,151
كنت تحميه من البطولة!

366
00:27:00,234 --> 00:27:03,446
- أجل
- الآن أصبحت الأمور منطقية

367
00:27:04,155 --> 00:27:07,825
وماذا عنك يا (سكراب)؟
ماذا فعل مديرك؟

368
00:27:07,908 --> 00:27:10,077
كنت ملاكم رائع
أفضل كثيراً من (ويلي)

369
00:27:10,536 --> 00:27:12,580
هل أوصلك إلى مباراة لنيل
اللقب أو أنه عرضك...

370
00:27:12,705 --> 00:27:16,792
للضرب ولكمات الآخرين
إلى أن خسرت عيناً؟

371
00:27:17,418 --> 00:27:19,086
أنا حصلت على فرصتي

372
00:27:19,420 --> 00:27:21,964
خرجت مناضلاً ولا يستطيع أحد
قول عكس ذلك

373
00:27:22,048 --> 00:27:23,174
أنا أذكر

374
00:27:23,299 --> 00:27:27,720
واعذرني إن لم أكن أريد أن يقضي
مقاتلي النصف الثاني من حياته...

375
00:27:27,803 --> 00:27:30,639
- وهو ينظف بصقات الآخرين
- صحيح

376
00:27:31,557 --> 00:27:34,935
أنت الذكي فينا،
أنت الذي يتعلم اليونانية

377
00:27:36,520 --> 00:27:37,938
إنها اللغة غيلية

378
00:27:38,022 --> 00:27:40,441
لقد حميت نفسك من بلوغ
مباراة تحد على البطولة

379
00:27:40,608 --> 00:27:42,485
كيف تقول ذلك باللغة الغيلية

380
00:28:51,011 --> 00:28:52,471
آسف

381
00:29:00,062 --> 00:29:01,063
شكراً

382
00:29:02,231 --> 00:29:05,901
تستمر الإثارة بينما يقاتل البطل
(ويلي جونز) الملقب بالكبير

383
00:29:06,110 --> 00:29:07,820
ويسيطر عليه بلكمات
يسرى ويمنى

384
00:29:08,028 --> 00:29:10,364
محصور بالحبال
إنه يضرب بيسراه...

385
00:29:12,158 --> 00:29:14,743
الملاكمة عمل غير طبيعي

386
00:29:15,411 --> 00:29:17,788
لأن كل شيء فيها معكوس

387
00:29:20,583 --> 00:29:22,168
إن أردت التحرك يساراً

388
00:29:22,376 --> 00:29:25,296
لا تخطو إلى اليسار
بل تدفع اصبع قدمك اليمنى

389
00:29:27,256 --> 00:29:29,967
وللحركة يساراً تستخدم
اصبع قدمك اليسرى

390
00:29:30,509 --> 00:29:34,096
وعوضاً عن الهرب من الألم،
كما يفعل الشخص العاقل...

391
00:29:37,808 --> 00:29:39,351
تذهب نحوه

392
00:29:39,810 --> 00:29:42,188
ولكن (ويلي) الكبير يعود
رباه! يضرب البطل باليمنى

393
00:29:42,313 --> 00:29:43,814
وقد سقط البطل

394
00:29:44,273 --> 00:29:47,276
سيداتي وسادتي الحكم يعد

395
00:29:48,152 --> 00:29:50,863
وأصبح (ويلي جونز) الكبير
هو بطل العالم الجديد

396
00:29:51,322 --> 00:29:54,074
لا يصدق
كيف توالت الأحداث الليلة

397
00:29:54,700 --> 00:29:57,328
ولكن ها قد رأيتم أيها المشاهدين
بطل جديد

398
00:29:58,996 --> 00:30:01,749
كل شيء في الملاكمة معكوس

399
00:30:17,848 --> 00:30:19,308
أتريد شطيرة برغر بالجبنة؟

400
00:30:19,475 --> 00:30:21,018
- اشتريت لي شطيرة برغر بالجبنة؟
- أجل

401
00:30:21,185 --> 00:30:22,978
لم أرك يوماً تشتري
شطيرة برغر بالجبنة لأحد

402
00:30:23,312 --> 00:30:25,898
لم أستطع أكلها
وكنت قد طلبتها، أتريدها؟

403
00:30:26,732 --> 00:30:28,776
يبدو أن الأمر ليس عجائبياً
كما كنت أظن

404
00:30:31,111 --> 00:30:33,948
- أشاهدت المباراة؟
- أجل، شاهدتها

405
00:30:35,324 --> 00:30:36,700
أبلى (ويلي) جيداً

406
00:30:38,202 --> 00:30:39,995
أهذا كل ما يمكنك قوله؟

407
00:30:40,162 --> 00:30:42,248
لقد فاز، أليس كذلك؟
لقد أبلى جيداً

408
00:30:44,250 --> 00:30:47,878
أرى أنك بت تعمل على تحسين نفسك
والإفصاح عما في داخلك، أحسنت

409
00:30:48,420 --> 00:30:49,797
أشاهدتها أنت؟

410
00:30:50,172 --> 00:30:51,882
أجل، لدي محطة (إتش بي أو)

411
00:30:53,551 --> 00:30:55,344
كيف يمكنك دفع نفقة محطة
(إتش بي أو)

412
00:30:55,803 --> 00:30:59,014
منذ متى وأنا أخبرك
بأن تدخر مالك

413
00:30:59,974 --> 00:31:03,060
منذ أن قاتلت (لويس جونسون)
الملقب بالإعصار

414
00:31:03,143 --> 00:31:05,020
في نادي الأستوديو
في (توبلو - ميسيسيبي)

415
00:31:05,854 --> 00:31:07,606
- أهذا صحيح؟
- أجل

416
00:31:07,773 --> 00:31:11,443
هرب مدير الأعمال وتركنا أنا وأنت
لنستجدي من يوصلنا إلى المنزل

417
00:31:11,944 --> 00:31:13,028
ألا تذكر شيئاً؟

418
00:31:13,195 --> 00:31:16,740
أذكر السير نصف الطريق والتفكير
في أن العامة سيعدمونني

419
00:31:17,825 --> 00:31:21,161
أذكر أنك تركتني وأنا أقضي
حاجتي خلف محطة الوقود

420
00:31:23,122 --> 00:31:25,916
كنت قد حصلت على توصيلة
انطلق الرجل قبل أن أغلق الباب

421
00:31:26,000 --> 00:31:27,501
اضطررت إلى العودة سيراً
مسافة ميلين

422
00:31:28,335 --> 00:31:30,754
تغلب ضميرك عليك،
هذا ما حدث

423
00:31:35,009 --> 00:31:36,051
ما هذا؟

424
00:31:37,094 --> 00:31:39,096
إنه عيد ميلادها

425
00:32:01,493 --> 00:32:04,622
أنت لا تتنفسين بطريقة صحيحة،
لهذا تلهثين

426
00:32:05,581 --> 00:32:07,249
إذاً فاليوم عيد ميلادك

427
00:32:07,750 --> 00:32:09,418
كم أصبح عمرك؟

428
00:32:10,669 --> 00:32:12,296
أنا في 32 يا سيد (دان)

429
00:32:13,422 --> 00:32:17,134
أنا أحتفل بكوني قضيت عاماً آخراً
في كوني نادلة وغسل الأطباق

430
00:32:17,217 --> 00:32:19,136
وهو ما أفعله منذ كنت
في الثالثة عشرة من العمر

431
00:32:19,219 --> 00:32:23,641
ووفقاً لما تقوله سأصبح في الـ37
قبل أن أستطيع تسديد لكمة لائقة

432
00:32:24,475 --> 00:32:27,019
وهو أمر بعد التدرب على كيس الملاكمة
الصغير مدة شهر من دون فائدة

433
00:32:27,102 --> 00:32:29,063
يجعلني أدرك الآن
أنها قد تكون الحقيقة

434
00:32:29,563 --> 00:32:31,857
الحقائق الأخرى هي
أن أخي في السجن

435
00:32:31,982 --> 00:32:35,444
وأختي تحتال على المعونة الاجتماعية
بالتظاهر أن أحد أبنائها ما زال حياً

436
00:32:35,569 --> 00:32:38,197
أبي ميت ووالدتي تزن 312 رطلاً

437
00:32:39,031 --> 00:32:41,784
لو أنني كنت أفكر بعقلانية
لعدت إلى المنزل

438
00:32:41,909 --> 00:32:45,579
لأجد عربة متنقلة مستخدمة وأبيع
حلوى الأوريو المقلية في المهرجانات

439
00:32:46,997 --> 00:32:49,333
المشكلة هي أن هذا هو الشيء
الوحيد الذي أحب فعله

440
00:32:50,501 --> 00:32:52,795
إن كنت كبيرة السن
على هذا فليس لدي شيء

441
00:32:54,505 --> 00:32:56,131
أهذه الحقيقة تكفيك؟

442
00:32:58,258 --> 00:33:00,386
أهذا كيس الملاكمة الصغير خاصتك؟

443
00:33:00,469 --> 00:33:02,471
وضعت كيسك خلف القاطع
ويمكنني القول إنني استهلكته

444
00:33:05,099 --> 00:33:07,768
مهلاً، مهلاً

445
00:33:08,519 --> 00:33:12,314
سوف أعلمك بضعة أمور
ومن ثم نجد لك مدرباً

446
00:33:12,398 --> 00:33:13,399
لا، آسفة

447
00:33:13,482 --> 00:33:16,151
- أأنت في وضع يسمح لك بالمفاوضة؟
- أجل سيدي

448
00:33:16,443 --> 00:33:19,321
لأنني أعرف أنك إن دربتني
بشكل صحيح فسأصبح بطلة

449
00:33:21,949 --> 00:33:23,409
رأيتك تنظر إلي

450
00:33:23,617 --> 00:33:25,953
- أجل، بدافع الشفقة
- لا تقل ذلك

451
00:33:26,662 --> 00:33:28,789
لا تقل ذلك لو لم يكن صحيحاً

452
00:33:30,249 --> 00:33:31,709
أريد مدرباً

453
00:33:32,209 --> 00:33:35,295
لا أريد إحساناً ولا أريد معروفاً

454
00:33:39,925 --> 00:33:42,511
إن لم تكن مهتماً
فلدي المزيد من الاحتفال

455
00:33:45,347 --> 00:33:46,974
توقفي

456
00:33:47,850 --> 00:33:51,979
تباً! توقفي، ماذا تفعلين؟

457
00:33:55,441 --> 00:33:59,111
حسناً، إن كنت سأدربك...

458
00:33:59,194 --> 00:34:02,114
- لن تندم أبداً
- أصغي إلي فحسب

459
00:34:02,364 --> 00:34:05,534
- إن قبلت بك...
- أعدك بأن أعمل بجد

460
00:34:05,784 --> 00:34:07,828
رباه! هذه غلطة من الآن

461
00:34:09,997 --> 00:34:11,248
أنا أصغي إليك يا رئيس

462
00:34:12,958 --> 00:34:17,171
إن قبلت بتدريبك فلن تقولي شيئاً
ولن تشككي فيما أطلبه منك

463
00:34:17,463 --> 00:34:21,341
لا تطرحين الأسئلة، ولا تقولين
شيئاً عدا "حاضر (فرانكي)"

464
00:34:21,675 --> 00:34:24,595
وسوف أحاول نسيان كونك فتاة

465
00:34:24,678 --> 00:34:25,721
هذا كل ما أطلبه

466
00:34:26,013 --> 00:34:28,640
ولا تأتينني باكية إن تأذيت

467
00:34:29,349 --> 00:34:31,185
- حسناً
- اتفقنا

468
00:34:31,852 --> 00:34:33,228
لا، ليس تماماً

469
00:34:33,896 --> 00:34:35,647
سوف أعلمك الملاكمة

470
00:34:36,190 --> 00:34:38,734
ثم سنحضر لك مدير أعمال
وأتركك في وقت ما

471
00:34:39,067 --> 00:34:42,362
- أكره مجادلتك...
- لا تجادليني، هكذا سيتم الأمر

472
00:34:42,780 --> 00:34:46,074
سأعلمك كل ما أنت بحاجة إلى معرفته،
ثم تنطلقين وتجنين المليون دولار

473
00:34:46,533 --> 00:34:49,745
ولا يهمني إن سقطت أسنانك

474
00:34:49,828 --> 00:34:52,539
لا أريد أن أعرف في كلتا الحالتين
هكذا ستكون حال الأمور

475
00:34:53,165 --> 00:34:54,750
وهذه الطريقة الوحيدة
التي سأقبل بها

476
00:35:02,841 --> 00:35:04,092
حسناً

477
00:35:05,135 --> 00:35:10,432
والآن، إحدى الأمور التي لاحظتها في
الصالة الرياضية هي أنك لا تحركين ساقيك

478
00:35:10,516 --> 00:35:13,977
تقفين هناك بقدمين ثابتيين
عليك تحريك قدميك

479
00:35:14,061 --> 00:35:16,313
وهذه من أفضل الأمور
التي سيتسنى لي تعليمك إياها

480
00:35:16,396 --> 00:35:18,106
لذا، إليك ما ستفعلينه

481
00:35:18,440 --> 00:35:21,109
اثني ركبتيك قليلاً

482
00:35:22,194 --> 00:35:25,614
خذي وضعية رياضية
ابدي وكأنك ستضربين شيئاً

483
00:35:28,075 --> 00:35:31,078
- كيف أحركهما يا رئيس؟
- اضربي الكيس فحسب

484
00:35:32,663 --> 00:35:34,665
- كفى
- أين أخطأت؟

485
00:35:34,748 --> 00:35:36,792
ارتكبت خطأين؟

486
00:35:37,042 --> 00:35:40,420
أولهما هو أنك سألت سؤالاً،
والثاني هو أنك سألت سؤالاً ثانياً

487
00:35:40,921 --> 00:35:44,758
والآن، ما أريد أن تفعليه
لا يتعلق بلكمها بقوة

488
00:35:44,842 --> 00:35:48,387
بل بجودة ضربتك،
لذا، راقبيني

489
00:35:49,012 --> 00:35:50,848
وعدي معي إن أردت...

490
00:35:50,931 --> 00:35:53,892
عند الرقم واحد ألكم الكيس

491
00:35:53,976 --> 00:35:55,310
- هلا تريني هذا مجدداً
- أنا...

492
00:35:55,394 --> 00:35:57,855
قولي "واحد" من فضلك

493
00:35:57,938 --> 00:35:59,565
- واحد
- حسناً

494
00:35:59,648 --> 00:36:00,732
- واحد، حسناً
- واحد

495
00:36:00,858 --> 00:36:05,070
أجل، قولي "واحد" فحسب هذا جيد،

496
00:36:05,153 --> 00:36:09,575
ثم أنتقل إلى قدمي اليمنى سترين
إن وزني يتحول إلى قدمي اليمنى

497
00:36:10,242 --> 00:36:15,539
ثم أضربه بمؤخرة يدي
كما وكأنني أكسر الثلج بإزميل

498
00:36:15,622 --> 00:36:20,127
ثم أعود وأحول وزني إلى قدمي
اليسرى وأضربها بيدي اليمنى

499
00:36:21,628 --> 00:36:23,714
ثم حركة تكسير الثلج مجدداً

500
00:36:23,797 --> 00:36:25,591
وأعود على قدمي اليمنى وألكمها

501
00:36:28,677 --> 00:36:30,429
لا تراقبي شيئاً عدا قدماي

502
00:36:42,858 --> 00:36:45,527
افعليها هكذا، تابعي التمرن

503
00:37:16,224 --> 00:37:19,895
تريهم كيف يقفون وكيف
يبقون سيقانهم تحت أكتافهم

504
00:37:28,403 --> 00:37:30,572
لصنع ملاكم عليك
أن تجرده وتقسّيه

505
00:37:32,240 --> 00:37:33,450
استريحي عندما تموتين

506
00:37:33,659 --> 00:37:34,576
تعالي

507
00:37:40,165 --> 00:37:43,168
لا يمكنك أن تخبره
بأن ينسى كل شيء يعرفه

508
00:37:43,251 --> 00:37:45,212
عليك أن تجبره على النسيان
في صميمه

509
00:37:50,050 --> 00:37:52,386
تجعله متعباً جداً درجة
أنه لن يصغي إلى أحد غيرك

510
00:37:52,469 --> 00:37:56,223
ولن يسمعوا إلى صوتك
ولا يفعلون إلا ما تخبرهم به

511
00:37:56,306 --> 00:37:57,599
حركي قدميك

512
00:37:57,683 --> 00:38:00,018
حركي قدميك، أريني ذلك

513
00:38:14,866 --> 00:38:18,954
تريه كيف يحافظ على توازنه
وسلب الخصم توازنه

514
00:38:19,037 --> 00:38:22,416
ليس منخفضاً إلى هذه الدرجة،
انظري إلي، لكمة جانبية يمنى...

515
00:38:26,586 --> 00:38:29,381
وكيف يولد الزخم
بأصبع القدم اليمنى

516
00:38:31,133 --> 00:38:33,885
وكيف يثني ركبتيه
عندما يُطلق لكمة مستقيمة

517
00:38:40,267 --> 00:38:44,062
وكيف يلاكم وهو يتراجع
بحيث لا يريد الخصم أن يلاحقه

518
00:38:45,188 --> 00:38:47,482
ثم عليك أن تريه كل ذلك مجدداً

519
00:38:47,566 --> 00:38:49,484
مراراً وتكراراً

520
00:38:49,568 --> 00:38:53,155
إلى أن يظن أنه ولد
وهو يتحرك بهذه الطريقة

521
00:39:00,037 --> 00:39:01,747
حسناً، هذا يكفي اليوم

522
00:39:01,955 --> 00:39:04,791
أحسنت، فتاة مطيعة

523
00:39:07,085 --> 00:39:08,754
أتظن أنني مستعدة للمباراة يا رئيس؟

524
00:39:32,277 --> 00:39:34,905
تعالي هنا

525
00:39:38,575 --> 00:39:39,826
أنت لا تتنفسين

526
00:39:41,286 --> 00:39:42,913
لا أخالفك الرأي

527
00:39:43,622 --> 00:39:46,708
في كل مرة ترزحين تحت الضغط
تحبسين أنفاسك

528
00:39:46,792 --> 00:39:49,419
- توقفي عن فعل ذلك
- حسناً

529
00:39:50,295 --> 00:39:52,422
ولكن عدا عن ذلك،
أنا أبلي جيداً، صحيح؟

530
00:39:53,006 --> 00:39:56,343
- أعني بالنسبة إلى فتاة
- أنا لا أدرب الفتيات

531
00:39:59,346 --> 00:40:01,473
أتظن أنني قد أكون جاهزة
لخوض مباراة يا رئيس؟

532
00:40:01,681 --> 00:40:04,893
سنحضر مدير أعمال ونكتشف
أليس كذلك؟

533
00:40:05,185 --> 00:40:07,854
أود ذلك ولكن بت تبقيني مشغولة

534
00:40:15,362 --> 00:40:17,989
- ألديك عائلة يا زعيم؟
- ماذا؟

535
00:40:20,700 --> 00:40:23,453
أنت تمضي كل هذا الوقت معي،
فلم أكن أعلم إن كان لديكم عائلة

536
00:40:24,996 --> 00:40:26,081
لا

537
00:40:28,125 --> 00:40:30,127
لدي ابنة اسمها (كيتي)

538
00:40:31,002 --> 00:40:32,462
هذا يعتبر عائلة

539
00:40:33,213 --> 00:40:34,965
لسنا متقاربين

540
00:40:35,549 --> 00:40:36,800
ما وزنها؟

541
00:40:38,260 --> 00:40:39,261
ماذا؟

542
00:40:39,678 --> 00:40:42,389
المشاكل في عائلتي تُحسب بالأرطال

543
00:40:45,225 --> 00:40:46,226
أجل

544
00:40:47,227 --> 00:40:48,562
ليست كبيرة الحجم

545
00:40:49,729 --> 00:40:53,567
كانت رياضية جداً
لا أدري إن حافظت على ذلك

546
00:40:59,614 --> 00:41:02,367
إذاً، ما رأيك؟

547
00:41:03,493 --> 00:41:04,870
هل أنا مستعدة لخوض مباراة؟

548
00:41:11,042 --> 00:41:12,210
(سالي)

549
00:41:14,754 --> 00:41:16,006
هلا تأتي لحظة

550
00:41:17,966 --> 00:41:20,510
(فرانكي)، أود التحدث إليك لحظة
في الخلف

551
00:41:21,303 --> 00:41:24,931
- هلا نتحدث للحظة؟
- (سالي) مدير أعمال بارع

552
00:41:25,015 --> 00:41:28,643
لديه بضعة فتيات فازوا بالقفاز
الذهبي، أتبحث عن فتاة يا (سالي)؟

553
00:41:28,852 --> 00:41:30,478
أنا أبحث عن فتاة بارعة

554
00:41:30,979 --> 00:41:33,106
أرأيت؟ حُلّ الموضوع

555
00:41:36,651 --> 00:41:38,862
استمتعت بالعمل معك يا فتاتي

556
00:41:42,908 --> 00:41:44,409
- ماذا أردت؟
- لا شيء

557
00:41:45,243 --> 00:41:48,747
لست أكذب، كنت أشاهدك وأنت
تتمرنين، لديك لكمة يسرى قوية

558
00:41:49,748 --> 00:41:50,832
شكراً

559
00:41:53,126 --> 00:41:56,338
إذاً، أتودين أن تجربي هذا؟
لنرى إن كنا ملائمين لأحدنا الآخر؟

560
00:41:58,965 --> 00:42:01,426
- أجل، لا بأس
- جيد

561
00:42:02,219 --> 00:42:04,054
لأنني أظن أنك
جاهزة لخوض مباراة

562
00:42:16,942 --> 00:42:17,859
افترقا

563
00:42:19,945 --> 00:42:23,073
أين أخطأت يا (سالي)، في كل مرة
أقترب منها تنهمر علي باللكمات

564
00:42:23,156 --> 00:42:25,492
أنت تبلين رائعاً، أنت ترهقينها
تابعي تسديد اللكمات

565
00:42:25,617 --> 00:42:28,578
- لست أبلي جيداً، أنا أخسر
- أنت ترهقينها

566
00:42:30,956 --> 00:42:33,667
أأنت بخير يا عزيزتي؟
هل ترين جيداً؟

567
00:42:33,750 --> 00:42:35,669
- هيا
- افعليها

568
00:42:36,878 --> 00:42:39,339
هيا، فلنبدأ

569
00:42:40,924 --> 00:42:42,050
أحسنت

570
00:42:52,352 --> 00:42:53,895
ليلة لطيفة، أليس كذلك؟

571
00:42:54,062 --> 00:42:55,313
رباه!

572
00:42:56,064 --> 00:42:58,608
هذه فتاة (لوني واشنطن)

573
00:42:58,942 --> 00:43:00,193
ملاكمة شرسة

574
00:43:00,694 --> 00:43:02,487
إحدى عشر فوزاً
من دون خسارة

575
00:43:03,113 --> 00:43:04,948
يسراك، أبقي يسراك مرفوعة

576
00:43:09,786 --> 00:43:11,413
لدى (لوني) ملاكمات
بارعات كثيرات

577
00:43:11,955 --> 00:43:14,916
فلديه (جوي أداجيو)
بطلة وزن الخفيف

578
00:43:15,000 --> 00:43:16,042
أجل

579
00:43:17,127 --> 00:43:18,712
يسراك بحق الجحيم!

580
00:43:19,963 --> 00:43:24,259
لما كانت هذه خياري الأول لمباراة
أولى ولكن (سالي) مدير أعمال جيد

581
00:43:24,759 --> 00:43:27,262
- حتماً يظن أن بإمكانها التغلب عليها
- رباه!

582
00:43:27,721 --> 00:43:29,639
يسراك، أبقي يسراك مرفوعة

583
00:43:30,765 --> 00:43:32,934
أتظن أن بإمكانها سماعك
وأنت تصرخ من هنا؟

584
00:43:41,151 --> 00:43:44,487
وبالطبع إن خسرت (ماغي)
فلن يعني ذلك شيئاً لـ(سالي)

585
00:43:44,654 --> 00:43:46,448
بل وقد يفيده ذلك

586
00:43:46,740 --> 00:43:48,325
تحصل فتاة (لوني)
على فوز آخر

587
00:43:48,408 --> 00:43:50,410
وقد يدع (لوني) فتاة (سالي)
في الوزن الخفيف...

588
00:43:50,493 --> 00:43:52,495
تتحدى (جوي أداجيو) على اللقب

589
00:43:54,289 --> 00:43:56,499
يحاول (سالي)
تدبير مباراة مع (أداجيو)

590
00:43:56,583 --> 00:43:57,417
وما أدراني أنا؟

591
00:43:57,917 --> 00:43:59,836
أنا آتي لأنني أستمتع
بالمباريات فحسب

592
00:44:01,421 --> 00:44:02,756
يا ألطاف السماء!

593
00:44:04,049 --> 00:44:05,175
حسنأ، افترقا

594
00:44:06,092 --> 00:44:08,345
تعالي إلى هنا

595
00:44:08,470 --> 00:44:10,180
تعالي إلى هنا

596
00:44:10,263 --> 00:44:12,849
أنت تخفضين يدك اليسرى،
كفي عن خفض يدك اليسرى

597
00:44:13,016 --> 00:44:15,643
(فرانكي)، أتمانع أن أتحدث
إلى ملاكمتي؟

598
00:44:15,727 --> 00:44:19,314
لست تجيد إرشادها يا (سالي)
أهكذا تنصح ملاكمتك في الوزن الخفيف؟

599
00:44:19,773 --> 00:44:20,982
(دان)

600
00:44:21,524 --> 00:44:24,152
- ماذا تفعل؟
- أنا أتحدث، ماذا تفعل أنت؟

601
00:44:24,235 --> 00:44:26,237
- أهذه ملاكمتك؟
- إنها ملاكمتي

602
00:44:27,405 --> 00:44:29,324
لسنا متلائمين يا (سالي)

603
00:44:30,033 --> 00:44:32,786
حسناً، خذها أنت،
فهي لا تجيد القتال أصلاً

604
00:44:33,328 --> 00:44:37,707
- هلا يخبرني أحد بما يحدث؟
- كنت متأخراً فحل مكاني (سالي) مؤقتاً

605
00:44:37,791 --> 00:44:39,250
أتقول إن هذه ملاكمتك

606
00:44:42,337 --> 00:44:44,672
أجل، إنها ملاكمتي

607
00:44:44,756 --> 00:44:46,132
إذاً، أمامك 10 ثوان

608
00:44:46,674 --> 00:44:49,719
أظل أحاول رفع يسراي يا ريّس
ثم أسدد لكمة فتنخفض

609
00:44:49,886 --> 00:44:52,680
- دعيها تنخفض
- لكان ذلك أسهل كثيراً

610
00:44:52,764 --> 00:44:53,932
هي تظن أنها تعرفك

611
00:44:54,015 --> 00:44:56,309
كلما خفضتها تسدد لكمة علوية

612
00:44:57,018 --> 00:45:00,563
لذا انتظريها، فهذا
كل ما يشغل بالها

613
00:45:00,647 --> 00:45:03,733
- وعندما تسدد لكمتها اليمنى، أتسمعينني؟
- أسمعك يا ريس

614
00:45:03,817 --> 00:45:06,694
عندها تخطين إلى الجانب ثم
تردين بلكمة جانبية خطافية قوية

615
00:45:06,778 --> 00:45:08,154
- ألديك لكمة كهذه
- إنها هنا

616
00:45:08,404 --> 00:45:10,657
- حسناً
- إما أن تقاتل وإما أعلنها خاسرة

617
00:45:11,074 --> 00:45:14,077
- اذهبي ونالي منها
- يعرف الجسم ما يجهله الملاكم

618
00:45:14,410 --> 00:45:15,787
كيف يحمي نفسه

619
00:45:16,621 --> 00:45:18,623
يمكن أن يُلوى العنق إلى حد معين

620
00:45:18,832 --> 00:45:22,460
ولكن إن حاولت ليّه مقدار
شعرة أكثر فسيقول الجسد:

621
00:45:22,544 --> 00:45:26,673
"مهلاً، أنا سأتكفل بالأمر من هنا
فواضح أنك لا تعي ما تفعله

622
00:45:26,756 --> 00:45:27,632
إلى الزاوية المحايدة

623
00:45:29,801 --> 00:45:31,469
- أترى كيف فعلت ذلك؟
- أجل

624
00:45:31,719 --> 00:45:34,931
هذه حركة (شوغر راي)
إنها تملك روح (شوغر)

625
00:45:35,014 --> 00:45:39,936
"استلقي الآن، سنتحدث في
الموضوع عندما تستعيد صوابك"

626
00:45:40,645 --> 00:45:43,106
اسمها آلية الضربة القاضية

627
00:45:43,189 --> 00:45:47,110
- لا تتحمسي كثيراً،
- أبليت جيداً

628
00:45:47,193 --> 00:45:48,153
شكراً يا ريّس

629
00:45:49,487 --> 00:45:51,573
لقد... نسيت القاعدة

630
00:45:51,656 --> 00:45:54,284
- ما هي القاعدة؟
- إبقاء يدي اليسرى مرفوعة؟

631
00:45:54,367 --> 00:45:57,203
بل حماية نفسك دائماً

632
00:45:57,996 --> 00:45:59,622
ما هي القاعدة؟

633
00:45:59,998 --> 00:46:02,584
- أن أحمي نفسي دائماً
- جيد، جيد

634
00:46:03,251 --> 00:46:05,503
لقد تخليت عني،
كيف كان ذلك حماية لي

635
00:46:07,213 --> 00:46:08,131
لم يكن كذلك

636
00:46:09,424 --> 00:46:10,425
لا بأس

637
00:46:11,634 --> 00:46:14,345
- سأتدرب على إبقاء يدي اليسرى مرفوعة
- اشربي الماء

638
00:46:16,848 --> 00:46:18,349
كيف كان أدائي عدا عن ذلك

639
00:46:18,766 --> 00:46:21,269
جيد، كان أداؤك جيداً

640
00:46:22,562 --> 00:46:23,897
هل ستهجرني مجدداً؟

641
00:46:26,357 --> 00:46:27,192
إطلاقاً

642
00:46:28,067 --> 00:46:32,238
ذلك المطعم الذي تعملين فيه
هل يقدمون فطيرة ليمون منزلية الصنع؟

643
00:46:32,906 --> 00:46:36,201
- أكيد
- ليست النوع المحشو بالمربى المعلب

644
00:46:36,284 --> 00:46:39,704
علبة كبيرة بهذا الحجم
مكتوب على ملصقها "صنع منزلي"

645
00:46:41,873 --> 00:46:44,584
- أريد أن تأخذي نهاية الأسبوع إجازة
- ما يزال اليوم الخميس

646
00:46:46,377 --> 00:46:50,089
- هل ستجادلينني؟
- أنا أوعى من أن أفعل ذلك يا رئيس

647
00:46:50,423 --> 00:46:52,425
حسناً، جيد

648
00:46:52,550 --> 00:46:54,844
جميع الملاكمين عنيدين
بطريقة أو بأخرى

649
00:46:55,386 --> 00:46:58,306
جزءا ما في داخلهم يظن دائماً
أنه أدرى منك بشأن أمر ما

650
00:46:58,514 --> 00:47:02,268
أيمكنك أن تمنحني بضعة دقائق
من وقتك لموضوع الحبس بلا دنس

651
00:47:04,938 --> 00:47:08,358
في الحقيقة، حتى إن كانوا مخطئين

652
00:47:09,150 --> 00:47:12,070
حتى ولو كان هذا الشيء
سيؤدي إلى دمارهم

653
00:47:12,403 --> 00:47:17,033
إن استطعت ترويضهم وكبح هذا
العند فهم ليسوا مقاتلين على الإطلاق

654
00:47:17,116 --> 00:47:20,286
- ظننتني أخبرتك بأن تأتي يوم الإثنين
- قلت ذلك بالتأكيد

655
00:47:21,162 --> 00:47:22,497
كان ذلك ليلة أمس

656
00:47:22,789 --> 00:47:24,332
قلت لي ألا أجادلك

657
00:47:36,678 --> 00:47:39,138
هذه المرأة اللعينة تأبى فعل
أي شيء أطلبه منها

658
00:47:39,681 --> 00:47:41,641
أتريد نصيحتي؟

659
00:47:41,724 --> 00:47:43,101
ما هي؟

660
00:47:44,185 --> 00:47:45,228
أين حذاءك؟

661
00:47:47,397 --> 00:47:48,773
أنا أهوي قدماي

662
00:47:50,900 --> 00:47:53,111
لديك ثقوب كبيرة في جوربيك

663
00:47:53,611 --> 00:47:55,154
ليست كبيرة إلى تلك الدرجة

664
00:47:57,532 --> 00:47:59,617
ألم أعطك المال لشراء
جوارب جديدة؟

665
00:48:01,327 --> 00:48:03,037
هذه جوارب النوم

666
00:48:04,539 --> 00:48:06,249
قدماي تحتاجان إلى بعض التهوية ليلاً

667
00:48:07,875 --> 00:48:09,752
ولماذا ترتديهما في النهار إذاً؟

668
00:48:10,211 --> 00:48:13,006
لأن جوارب النهار
فيها ثقوب كبيرة

669
00:48:15,508 --> 00:48:20,263
إن أعطيتك المزيد من المال
فهل ستشتري جوارب جديدة؟

670
00:48:21,014 --> 00:48:21,973
من فضلك

671
00:48:25,268 --> 00:48:28,813
سيستهويني ذلك ولكن
لا يمكنني أن أكون متأكداً

672
00:48:29,272 --> 00:48:31,941
فقد ينتهي بها المطاف
في مضمار السباق

673
00:48:45,747 --> 00:48:47,457
انتهت، انتهت

674
00:49:05,975 --> 00:49:08,603
لم تستغرق (ماغي) كثيراً
لتبلغ قمة أدائها

675
00:49:19,947 --> 00:49:21,824
أتقنت مسألة التنفس

676
00:49:21,908 --> 00:49:24,869
لا، لست تتنفسين لأنك تطرحينهم أرضاً
بالضربة القاضية منذ الجولة الأولى

677
00:49:25,244 --> 00:49:27,955
- ظننت أن ذلك هو الهدف
- الهدف هو التطور

678
00:49:29,499 --> 00:49:32,460
لا يمكنك التطور إن واصلت طرحهم
بالضربة القاضية منذ الجولة الأولى

679
00:49:32,543 --> 00:49:33,628
كيف سأحصل لك على مباريات

680
00:49:36,255 --> 00:49:38,424
لا أحد يريد أن يرى ملاكمته
وهي تُحرج

681
00:49:38,674 --> 00:49:41,094
لماذا ما زلت أخوض مباريات
من 4 جولات يا رئيس

682
00:49:41,886 --> 00:49:44,639
لأنك لا تملكين قوة الرئتين
لتصمدي 6 جولات

683
00:49:44,722 --> 00:49:47,266
بلى، إن واظبت على طرحهم أرضاً
بالضربة القاضية من الجولة الأولى

684
00:49:51,396 --> 00:49:54,065
أجبرها (فرانكي) على خوض
مباراة أخرى من 4 جولات

685
00:49:55,024 --> 00:49:57,318
لمجرد أن يُعلمها
أنه هو صاحب القرار

686
00:50:00,947 --> 00:50:03,950
3، 4، 5

687
00:50:04,033 --> 00:50:06,828
6، 7...

688
00:50:06,911 --> 00:50:08,371
آسفة يا رئيس

689
00:50:08,538 --> 00:50:10,373
لم تترك (ماغي) مجالاً للشك

690
00:50:19,382 --> 00:50:21,801
حسناً، هيا

691
00:50:23,594 --> 00:50:26,639
لم تسر أول مباراة من
6 جولات بالسلاسة ذاتها

692
00:50:42,655 --> 00:50:43,614
انهضي

693
00:50:44,699 --> 00:50:45,825
إلى زاويتك

694
00:50:46,284 --> 00:50:48,744
- 2، 3، 4، 5...
- انهضي

695
00:50:49,495 --> 00:50:50,955
- 6، 7...
- انهضي

696
00:50:51,622 --> 00:50:54,542
- يمكنك النهوض
- 8، 9، 10 انتهت

697
00:50:56,294 --> 00:50:59,755
لم تطرحها (ماغي) أرضاً
حتى نهاية الجولة الأولى

698
00:51:00,506 --> 00:51:04,135
بعد هذا، لم يرد أي مدير أعمال
أن يدع ملاكمته تقاتل (ماغي)

699
00:51:08,890 --> 00:51:12,518
اضطر (فرانكي) إلى الدفع من جيبه
للحصول على مباريات لائقة

700
00:51:12,602 --> 00:51:15,521
يحلي الصفقة بدفع المال
لمديري الأعمال

701
00:51:28,409 --> 00:51:30,203
ولكن نفع ذلك لم يدم كثيراً

702
00:51:30,953 --> 00:51:33,456
ثم فعل (فرانكي) شيئاً
كان يكره أن يفعله

703
00:51:34,290 --> 00:51:35,833
جازف

704
00:51:38,002 --> 00:51:39,128
ابدءا

705
00:51:44,258 --> 00:51:46,469
رفع تصنيفها

706
00:51:46,928 --> 00:51:48,638
كان من الممكن
أن تكون تلك غلطة

707
00:52:06,155 --> 00:52:08,032
انتبهي، احترسي

708
00:52:15,623 --> 00:52:19,460
افترقا، تراجعا، وقت مستقطع

709
00:52:27,718 --> 00:52:30,221
تباً! تباً!

710
00:52:33,015 --> 00:52:34,267
أمهلنا ثانيتين من فضلك

711
00:52:34,350 --> 00:52:35,476
- حسناً
- ثانيتين

712
00:52:37,186 --> 00:52:39,313
- كسر أنفك
- تباً!

713
00:52:39,397 --> 00:52:41,065
- أصلحه
- لا أستطيع

714
00:52:41,607 --> 00:52:44,277
- يمكنك إصلاحه
- لا أستطيع، علي وقف المباراة

715
00:52:44,360 --> 00:52:46,237
رأيت ما يمكنك فعله، أصلحه

716
00:52:46,445 --> 00:52:49,615
يمكنني أن أعيد العظام إلى مكانها
ولكنني لا أستطيع إيقاف النزيف

717
00:52:49,699 --> 00:52:51,033
وسيوقف طبيب الحلبة المباراة

718
00:52:51,117 --> 00:52:53,661
أرجوك يا (فرانكي)، إن استطعت
إيقاف النزيف يمكنني التغلب عليها

719
00:52:55,830 --> 00:52:57,290
عضي هذه

720
00:53:15,766 --> 00:53:17,768
- استنشقي
- ماذا؟

721
00:53:17,852 --> 00:53:19,103
- استنشقي
- ماذا؟

722
00:53:19,312 --> 00:53:20,855
تنفسي إلى الداخل

723
00:53:32,408 --> 00:53:34,201
- حسناً؟
- أجل، لا بأس

724
00:53:35,453 --> 00:53:39,081
حسناً، أمامك 20 ثانية قبل
أن يتحول هذا النزيف إلى سيل

725
00:53:39,165 --> 00:53:40,583
ملطخاً المشاهدين في الصف الأول

726
00:53:40,750 --> 00:53:42,793
20 ثانية، هذا كل ما تملكينه

727
00:53:43,044 --> 00:53:44,253
والآن، اذهبي

728
00:53:57,642 --> 00:53:58,893
اذهبي إلى زاويتك

729
00:54:00,478 --> 00:54:04,023
3، 4، 5...

730
00:54:04,398 --> 00:54:07,443
- هيا، تنفسي، تنفسي
- 6، 7، 8...

731
00:54:07,526 --> 00:54:09,654
9، 10

732
00:54:12,865 --> 00:54:14,116
(مو كوشلا)

733
00:54:15,576 --> 00:54:17,578
- عظيم!
- رائع!

734
00:54:20,331 --> 00:54:21,540
حسناً

735
00:54:29,674 --> 00:54:31,258
ماذا تقرأ؟

736
00:54:32,093 --> 00:54:33,135
ماذا تقول؟

737
00:54:33,678 --> 00:54:35,680
تريد أن تعرف ما الذي تقرأه

738
00:54:36,430 --> 00:54:38,474
إنه (ييتس)،
أبقي رأسك إلى الوراء

739
00:54:40,351 --> 00:54:42,061
ما رأك بأن تقرأ لها
بعض ما كتبه (ييتس)

740
00:54:42,228 --> 00:54:44,563
أرها كم هو حلو

741
00:54:45,564 --> 00:54:46,816
متى سيصل دورها

742
00:54:47,566 --> 00:54:48,984
أنا بخير يا (فرانكي)

743
00:54:50,528 --> 00:54:53,614
- ماذا تعلمت الليلة؟
- أن أحمي نفسي دائماً

744
00:54:53,906 --> 00:54:56,659
- ما القاعدة؟
- أن أحمي نفسي دائماً

745
00:54:56,867 --> 00:54:58,953
- (مارغريت فيتزجيرالد)
- هنا

746
00:55:03,332 --> 00:55:04,542
سأكون هنا في انتظارك

747
00:55:17,596 --> 00:55:20,141
- كيف حالك؟
- أنا؟

748
00:55:20,224 --> 00:55:21,726
- أجل، أنت
- لست المصاب

749
00:55:26,731 --> 00:55:28,482
الأنف المكسور لا يؤلم كثيراً

750
00:55:29,358 --> 00:55:30,651
لماذا تخبرني بذلك؟

751
00:55:33,571 --> 00:55:34,780
ما من سبب

752
00:55:35,156 --> 00:55:39,201
ولكن بعض الجراح عميقة أو قريبة
إلى العظام أكثر من اللازم

753
00:55:39,994 --> 00:55:43,748
ومهما فعلت لتداويها
فهي لن تلتئم

754
00:55:44,457 --> 00:55:47,084
- هل راسلت ابنتك؟
- أفعل ذلك كل أسبوع

755
00:55:49,295 --> 00:55:51,714
ليس لدي فكرة لماذا ترتاد الكنيسة

756
00:56:23,871 --> 00:56:27,958
بعد فوزها الثاني عشر بالضربة القاضية
حصل (فرانكي) على عروض جيدة

757
00:56:30,961 --> 00:56:35,966
أولها كان منازلة (بيلي أوسترمان)
الملقبة بـ"الدب الأزرق"

758
00:56:36,050 --> 00:56:38,302
لانتزاع لقب بطولة وزن المتوسط

759
00:56:38,385 --> 00:56:39,553
(بيلي)، "الدب الأزرق"

760
00:56:39,637 --> 00:56:43,098
كانت (بيلي) عاهرة سابقة
من (برلين) الشرقية

761
00:56:43,182 --> 00:56:46,519
وكانت لديها سمعة لكونها
أقذر ملاكمة بين جميع التصنيفات

762
00:57:05,746 --> 00:57:07,665
وبدا أنها لا تكترث...

763
00:57:07,748 --> 00:57:09,583
لكون شيئاً كهذا يمكنه
أن يتسبب بمقتل الخصم

764
00:57:10,835 --> 00:57:12,586
وكانت الجماهير تحبها

765
00:57:16,090 --> 00:57:18,425
رفض العرض من دون إخبارها حتى

766
00:57:19,260 --> 00:57:21,595
تالياً كان العرض
هو منازلة البطلة البريطانية

767
00:57:21,679 --> 00:57:24,306
- فتاة جامايكية هزمتها (بيلي) مؤخراً
- ألو؟

768
00:57:25,808 --> 00:57:27,017
لست مهتماً

769
00:57:30,729 --> 00:57:32,523
ورفض ذلك العرض أيضاً

770
00:57:35,776 --> 00:57:36,986
هذا مال كثير يا رئيس

771
00:57:38,362 --> 00:57:40,948
أجل، أنت تجنين المال
لماذا ما زلت تعملين هنا؟

772
00:57:41,782 --> 00:57:43,450
إنها مباراة على اللقب، صحيح؟

773
00:57:43,534 --> 00:57:46,662
هل أنت بريطانية؟
إنه لقب لا يمكنك انتزاعه

774
00:57:46,912 --> 00:57:49,290
هي ليس لديها شيء تخسره
وليس لديك ما تربحينه

775
00:57:50,583 --> 00:57:52,668
ولكنها ما تزال مباراة جيدة

776
00:57:54,503 --> 00:57:56,672
لقد رفعت تصنيفك للتو
إلى وزن المتوسط

777
00:57:57,131 --> 00:58:00,634
تستعلين على منازلة هؤلاء الخصوم
الأنداد وتفضلين منازلة بطلة تافهة

778
00:58:00,801 --> 00:58:03,137
لم ألاحظ أنني أقاتل
أي خصوم أنداد

779
00:58:04,597 --> 00:58:07,183
يمكنك الحصول على مدير أعمال
آخر متى شئت

780
00:58:09,393 --> 00:58:12,396
في الواقع، لو أنك تعلمت
حماية وجهك بشكل أفضل...

781
00:58:12,479 --> 00:58:13,772
لما اضطررت إلى رفض هذا المال

782
00:58:17,860 --> 00:58:21,238
وجهي مكشوف كثيراً إنها لمعجزة
أنني لم أطاح بضربة قاضية بعد يا رئيس

783
00:58:51,435 --> 00:58:53,187
لا يمكنك التمرن أكثر هنا الليلة

784
00:58:54,188 --> 00:58:55,564
لقد حجزت لنا طاولة في مطعم

785
00:58:57,483 --> 00:58:59,818
ربما عليك الاستحمام

786
00:59:21,465 --> 00:59:23,342
تفضلي

787
00:59:23,550 --> 00:59:25,135
وأنت تفضل

788
00:59:25,594 --> 00:59:27,137
ما هذه؟

789
00:59:27,805 --> 00:59:30,182
ما تتمنينه ليس سراً

790
00:59:31,600 --> 00:59:33,018
هيا، أطفئي الشمعة

791
00:59:37,773 --> 00:59:38,816
شكراً

792
00:59:43,988 --> 00:59:46,115
33 عاماً لا يعني أنك
كبيرة في السن كثيراً

793
00:59:46,824 --> 00:59:49,368
كنت لا أزال ألاكم
وعمري 39 عاماً

794
00:59:51,078 --> 00:59:52,663
لاكمت مدة 23 عاماً

795
00:59:57,334 --> 00:59:58,585
كيف الحال يا (سكراب)؟

796
00:59:59,253 --> 01:00:00,713
بخير يا (نيكي)

797
01:00:01,922 --> 01:00:02,881
بخير

798
01:00:05,134 --> 01:00:07,011
- ماذا تود أن تطلب؟
- قهوة

799
01:00:13,350 --> 01:00:14,643
أأنتما متخاصمان؟

800
01:00:15,936 --> 01:00:17,438
بالكاد أعرفه

801
01:00:23,152 --> 01:00:26,530
قابلت (فرانكي) بعد
عيد ميلادي السابع والثلاثون

802
01:00:28,407 --> 01:00:30,200
كان يعمل على مداواة الجروح

803
01:00:31,744 --> 01:00:34,747
كان يعالج جراحي عندما كنت
أظن أنه يستحيل علاجها

804
01:00:36,957 --> 01:00:38,792
إنه لرجل مفيد في الزاوية

805
01:00:39,877 --> 01:00:41,295
بالفعل

806
01:00:43,088 --> 01:00:46,091
بقي معي خلال مباراتي الأخيرة
في (سان بيردو)

807
01:00:47,384 --> 01:00:50,012
كان مدير أعمالي
يثمل في مكان ما

808
01:00:51,430 --> 01:00:54,058
ولم يتبق إلا أنا و(فرانكي)

809
01:00:56,769 --> 01:00:58,896
كنت أتلقى ضربات مبرحة

810
01:01:01,023 --> 01:01:03,859
الجميع يملكون عدداً محدداً
من المباريات التي يمكنهم الفوز بها

811
01:01:04,985 --> 01:01:07,279
لا أحد يخبرك
ما هو ذلك الرقم

812
01:01:08,947 --> 01:01:10,616
رقمي كان 109

813
01:01:12,159 --> 01:01:13,702
ولكنني لم أرد الاعتراف بذلك

814
01:01:16,455 --> 01:01:18,123
في الجولة الرابعة...

815
01:01:19,166 --> 01:01:20,334
فُتح جرحاً في وجهي

816
01:01:20,834 --> 01:01:23,212
وبدأ الدم بالتدفق إلى عيني

817
01:01:25,798 --> 01:01:29,968
كان عليهم أن يوقفوا المباراة ولكنني
كنتُ رجلاً أسوداً في (سيان بيردو)

818
01:01:30,052 --> 01:01:31,762
كنت هناك لأنزف الدماء

819
01:01:33,055 --> 01:01:36,809
وجولة بعد جولة ظللت أطلب
من (فرانكي) معالجة جراحي

820
01:01:37,184 --> 01:01:39,478
وهو كان يتحدث عن الاستسلام

821
01:01:39,561 --> 01:01:41,730
ولكنه ليس مدير أعمالي،
لا يمكنه إيقاف المباراة

822
01:01:43,857 --> 01:01:45,234
وجولة بعد جولة...

823
01:01:46,110 --> 01:01:47,778
وهو يجادلني

824
01:01:49,905 --> 01:01:53,283
وأنا أكاد أضحك
لأنه تأثر أكثر مني

825
01:01:54,910 --> 01:01:56,620
خضت 15 جولة

826
01:01:57,454 --> 01:01:59,123
وخسرت بحساب النقاط

827
01:02:00,332 --> 01:02:02,626
وفي الصباح التالي، خسرت عيني

828
01:02:05,462 --> 01:02:08,340
خلال 23 عاماً
لم يقل شيئاً بشأن ذلك

829
01:02:09,883 --> 01:02:13,137
ولكنه ليس مضطراً لذلك، فيمكنني رؤية
تعابير وجهه في كل مرة ينظر إلي فيها

830
01:02:14,721 --> 01:02:15,889
بطريقة ما...

831
01:02:17,599 --> 01:02:19,560
يظن (فرانكي) أنه كان عليه
إيقاف تلك المباراة

832
01:02:20,853 --> 01:02:22,479
وإنقاذ عيني

833
01:02:25,524 --> 01:02:29,653
يمضي حياته وهو يتمنى لو كان
باستطاعته عكس مجرى المباراة 109

834
01:02:30,612 --> 01:02:32,614
وأنا أردت خوض المباراة الـ110

835
01:02:33,949 --> 01:02:35,367
واقع الأمر هو...

836
01:02:36,618 --> 01:02:38,412
إن أردت الوصول إلى اللقب

837
01:02:39,788 --> 01:02:42,166
فربما هو ليس الرجل المناسب
لأخذك إليها

838
01:02:47,629 --> 01:02:49,965
هل أخبرت السيد (ماك)
أننا سنكون هنا الليلة

839
01:02:53,010 --> 01:02:54,595
كلي كعكتك

840
01:02:56,680 --> 01:02:57,931
لا، هي على حسابي

841
01:03:03,645 --> 01:03:05,147
إنها القاعدة...

842
01:03:05,230 --> 01:03:06,982
دائماً احمي نفسك

843
01:03:08,192 --> 01:03:10,444
الناس دائماً لا يعملون
بالنصائح التي يسدونها

844
01:03:11,236 --> 01:03:15,782
إن كانت ستترك (فرانكي)،
لكان من الأفضل أن تفعل ذلك آنذاك

845
01:03:20,621 --> 01:03:22,080
سيد (ميكي ماك)

846
01:03:22,831 --> 01:03:24,291
أنا (ماغي فيتزجيرالد)

847
01:03:25,334 --> 01:03:30,464
سمعت أن مدير أعمال بارع
وتفيد (ويلي) الكبير

848
01:03:31,632 --> 01:03:35,010
ولكن ظننت أنه علي أن أخبرك
بأنني لن أترك السيد (دان) أبداً

849
01:03:35,636 --> 01:03:38,305
لذا لست بحاجة إلى اختلاق
المزيد من الأعذار لمصادفتي

850
01:03:40,557 --> 01:03:42,184
آسف لأنني قاطعت عشاءك

851
01:03:46,730 --> 01:03:50,192
لطالما أحبت (ماغي) إطاحتهم
بالضربة القاضية من الجولة الأولى

852
01:04:24,184 --> 01:04:27,396
كانت الرسائل دائماً تعود
وعليها الختم ذاته

853
01:04:28,146 --> 01:04:29,606
تُعاد إلى المرسل

854
01:05:00,095 --> 01:05:02,347
سأعد لك بعض القهوة

855
01:05:04,433 --> 01:05:05,559
ماذا تفعلين بمالك؟

856
01:05:06,685 --> 01:05:08,562
- ادخره
- أحسنت

857
01:05:10,647 --> 01:05:13,942
إن ادخرت ما يكفي منه، حري بك
أن تشتري لنفسك منزلاً صغيراً

858
01:05:14,109 --> 01:05:15,986
نقداً ومن دون رهن

859
01:05:16,069 --> 01:05:18,030
أحتاج إلى بعض الوقت
قبل أن أستطيع فعل ذلك

860
01:05:21,366 --> 01:05:24,328
قد تكون الفرصة ضئيلة

861
01:05:24,661 --> 01:05:26,872
ولكن عليك أن تشتري لنفسك
منزلك الخاص

862
01:05:27,372 --> 01:05:30,584
إن بذرت مالك على أمور
لا تهم فماذا سيتبقى لك

863
01:05:31,168 --> 01:05:32,419
أتفهمين؟

864
01:05:32,586 --> 01:05:36,173
إن انتظرت مدة كافية
فسرعان ما لا يتبقى لديك شيئاً

865
01:05:36,715 --> 01:05:38,967
حسناً، حالما أحصل
على المال

866
01:05:39,051 --> 01:05:43,096
لقد ارتكبت أخطاءاً كثيرة في حياتي
وأحاول تجنيبك إعادتها

867
01:05:43,639 --> 01:05:45,098
أعرف ذلك يا رئيس

868
01:05:46,475 --> 01:05:49,394
- لن أعيش إلى الأبد
- ما هذا؟

869
01:05:49,478 --> 01:05:51,772
إنه شريط فيديو لتلك الفتاة
في إنجلترا التي ستقاتلينها

870
01:05:51,980 --> 01:05:54,608
إن أردت الوصول إلى مباراة اللقب،
هنا بضعة حركات علينا...

871
01:05:55,567 --> 01:05:58,320
انزلي، أتعرفين كم عمري؟

872
01:05:58,403 --> 01:06:02,115
- شكراً يا رئيس
- حسناً

873
01:06:02,199 --> 01:06:05,452
على الرحب والسعة يا عزيزتي
دعيني أضع هذا في الجهاز

874
01:06:05,577 --> 01:06:07,245
أي جهاز

875
01:06:08,538 --> 01:06:09,790
لا تملكين تلفازاً

876
01:06:09,956 --> 01:06:11,208
لا

877
01:06:12,417 --> 01:06:13,502
رائع

878
01:06:14,419 --> 01:06:17,172
حسناً

879
01:06:23,845 --> 01:06:26,098
- عشرة دقائق يا حبيبتي
- شكراً

880
01:06:26,348 --> 01:06:28,100
يقول الرجل إنه يحبني

881
01:06:28,183 --> 01:06:30,352
هو على الأرجح ليس
أول رجل يقول ذلك

882
01:06:30,435 --> 01:06:31,770
أول رجل منذ أن قالها والدي

883
01:06:32,979 --> 01:06:34,981
إن فزت، أتظن أنه سيعرض
علي الزواج؟

884
01:06:35,232 --> 01:06:36,775
إن فزت فسأعرض
أنا عليك الزواج

885
01:06:40,946 --> 01:06:43,448
اسمعي، أحضرت لك هدية

886
01:06:48,370 --> 01:06:50,372
- أظن أنهم أعطوك رداء فتاة أخرى
- "(مو كوشلا)"

887
01:06:50,455 --> 01:06:52,457
لا، هذا هو

888
01:06:52,749 --> 01:06:54,668
ماذا يعني ذلك الإسم؟

889
01:06:54,793 --> 01:06:58,130
لا أعرف،
إنها كلمات بلغة الغيلية

890
01:06:59,715 --> 01:07:03,260
- إنه جميل
- أجل، هذا ما ظننته

891
01:07:03,468 --> 01:07:05,137
حرير طبيعي

892
01:07:08,932 --> 01:07:12,769
من الولايات المتحدة الأمريكية

893
01:07:13,645 --> 01:07:16,565
(ماغي فيتزجيرالد)

894
01:07:18,066 --> 01:07:19,943
(مو كوشلا)، أرأيت ما
كان مكتوباً على الرداء؟

895
01:07:22,112 --> 01:07:25,866
- (مو كوشلا)
- (مو كوشلا)

896
01:07:27,242 --> 01:07:28,994
لم تكن الحدث الرئيسي

897
01:07:29,327 --> 01:07:32,873
كانت في مباراة ثانوية تسبق تحد
على لقب بطولة وزن الثقيل الوسطي

898
01:07:33,331 --> 01:07:35,500
ولكن إن سألتم شخصاً
حضر المباريات...

899
01:07:35,584 --> 01:07:38,128
لما تمكن من إخباركم من
غيرها قاتل تلك الليلة

900
01:07:44,593 --> 01:07:45,761
ابدءا

901
01:07:47,637 --> 01:07:49,514
- هيا
- (مو كوشلا)

902
01:08:08,950 --> 01:08:10,535
(مو كوشلا)

903
01:08:11,286 --> 01:08:13,580
(مو كوشلا)

904
01:08:21,213 --> 01:08:24,424
(مو كوشلا)

905
01:08:31,973 --> 01:08:33,350
إنها صلبة

906
01:08:35,769 --> 01:08:38,313
لا أستطيع الدخول، لا أستطيع
الاقتراب بما فيه الكفاية لضربها

907
01:08:38,396 --> 01:08:40,023
- أتعرفين السبب؟
- ما هو؟

908
01:08:41,399 --> 01:08:43,026
إنها ملاكمة أفضل منك

909
01:08:43,109 --> 01:08:46,988
إنها أصغر سناً وأقوى
وتفوقك خبرة، والآن...

910
01:08:47,447 --> 01:08:49,115
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

911
01:08:57,624 --> 01:08:58,792
اذهبي

912
01:09:00,252 --> 01:09:01,711
ابدءا

913
01:09:15,350 --> 01:09:20,063
3، 4، 5، 6...

914
01:09:20,313 --> 01:09:24,943
7، 8، 9، 10

915
01:09:28,238 --> 01:09:31,283
(مو كوشلا)

916
01:09:32,284 --> 01:09:35,579
- (مو كوشلا)
- (مو كوشلا)

917
01:09:47,591 --> 01:09:49,259
يمكنني أن أسأل شخصاً

918
01:09:50,176 --> 01:09:51,052
جيد

919
01:09:51,595 --> 01:09:53,722
إن اكتشفت معناه فأخبريني

920
01:10:01,229 --> 01:10:03,648
أياً كان معناه،
علق الاسم في الأذهان

921
01:10:03,815 --> 01:10:07,819
قاتلت (ماغي) في (إدنبورا)
و(باريس) و(بروكسل) و(أمستردام)

922
01:10:08,570 --> 01:10:10,530
كانوا دائماً يهتفون (مو كوشلا)

923
01:10:11,823 --> 01:10:13,867
يبدو أن هناك إيرلنديين
في كل مكان

924
01:10:14,117 --> 01:10:16,077
أو أناس يريدون أن يكونوا إيرلنديين

925
01:10:16,912 --> 01:10:19,331
وبحلول عودتهما
إلى الولايات المتحدة

926
01:10:20,373 --> 01:10:22,584
كانت (ماغي)
قد دخلت تصنيفاً مختلفاً

927
01:10:39,893 --> 01:10:43,897
(مو كوشلا)

928
01:10:54,908 --> 01:10:57,786
بعد ذلك أتاهما عرضاً
آخراً للقتال لنيل اللقب

929
01:11:00,413 --> 01:11:01,623
ما النسبة؟

930
01:11:02,707 --> 01:11:04,751
- 60 إلى 40
- جيد

931
01:11:05,418 --> 01:11:08,922
نحن سنأخذ 60 وأنتم 40
بما أن (ماغي) هي عنصر الجذب

932
01:11:09,339 --> 01:11:11,299
تلك الفتاة الصغيرة؟

933
01:11:11,841 --> 01:11:16,054
أتظنين أنني مخطىء؟
أتظنين أن الناس يقولون...

934
01:11:16,137 --> 01:11:18,932
أنهم يريدون رؤية ألمانية وضيعة
تبرح تلك الفتاة النكرة؟

935
01:11:19,474 --> 01:11:21,935
جدا شخصاً يقول هذا
وسنقبل بالـ40

936
01:11:22,811 --> 01:11:24,020
إلى اللقاء

937
01:11:29,776 --> 01:11:30,944
تفضلي

938
01:11:34,364 --> 01:11:37,450
عرضا 60 إلى 40 ولكنهما
سيغيرا رأيهما ويقبلا بالمناصفة

939
01:11:38,868 --> 01:11:40,578
كيف حال تلك الفتاة؟

940
01:11:40,829 --> 01:11:43,873
لديها ارتجاج
وتضررت طبلة أذنها

941
01:11:44,207 --> 01:11:45,792
أستكون بخير؟

942
01:11:46,209 --> 01:11:50,046
- وإن لم تكن بخير؟
- ربما علي أن أرسل لها شيئاً

943
01:11:50,296 --> 01:11:53,883
يمكنك أن ترسلي لها أجرك
إن أردت، أنا متأكد من أنها ستقبله

944
01:11:59,305 --> 01:12:00,724
يا رئيس؟

945
01:12:01,391 --> 01:12:03,601
ذلك المنزل الصغير
الذي تحدثنا عنه...

946
01:12:03,935 --> 01:12:05,270
لقد اشتريته

947
01:12:06,354 --> 01:12:07,731
فتاة ذكية

948
01:12:08,815 --> 01:12:12,360
لأمي، يبعد ميلاً فقط
عن مسكنها الحالي

949
01:12:12,694 --> 01:12:14,612
من دون رهن، تماماً كما نصحتني

950
01:12:17,240 --> 01:12:18,491
أنت ابنة بارة

951
01:12:19,951 --> 01:12:21,369
هي لا تعرف بالأمر بعد

952
01:12:22,162 --> 01:12:25,915
كنت آمل أن نبقى يوماً آخراً
ونذهب إلى هناك بالسيارة

953
01:12:25,999 --> 01:12:27,917
أعرف أنها تود مقابلتك

954
01:12:30,545 --> 01:12:32,839
أجل، يمكننا فعل ذلك

955
01:12:50,356 --> 01:12:53,026
رباه! أمي، تعالي إلى هنا

956
01:12:53,401 --> 01:12:55,195
أتت (ماري إم)

957
01:13:12,629 --> 01:13:15,924
- هذا منزل آل (جونسون)
- لم يعد كذلك

958
01:13:20,470 --> 01:13:24,349
إنه لك بالكامل يا أمي،
لك أنت و(مارديل) والأطفال

959
01:13:24,516 --> 01:13:27,936
- (ماري إم)، اشتريت هذا لي؟
- أجل، هو لك بالكامل

960
01:13:28,436 --> 01:13:29,479
عزيزتي

961
01:13:30,396 --> 01:13:33,149
لا يوجد ثلاجة، ولا فرن

962
01:13:33,233 --> 01:13:34,692
سيكونا هنا قبل أن تنتقلوا

963
01:13:36,027 --> 01:13:38,488
- كم كلفك هذا؟
- لا تقلقي بهذا الشأن

964
01:13:38,863 --> 01:13:41,783
- ما كان عليك فعل هذا
- أنت بحاجة إلى منزل لائق

965
01:13:41,866 --> 01:13:45,328
ما كان عليك فعل هذا
كان عليك أن تسأليني أولاً

966
01:13:46,579 --> 01:13:50,291
عزيزتي، عندما تعرف الحكومة
عن هذا المنزل فسيتقطع عني المعونة

967
01:13:50,375 --> 01:13:53,628
- لا يا أمي، لن تعرف
- بلى ستعرف، أنت تعملين

968
01:13:53,837 --> 01:13:56,131
ولكن لا يمكنني العيش من دون معونتي

969
01:13:56,214 --> 01:13:57,715
أمي، سأرسل لك مالاً

970
01:13:57,799 --> 01:14:00,927
وماذا عن دوائي؟
سوف يلغون تأميني الصحي

971
01:14:01,219 --> 01:14:05,014
- كيف يفترض أن أحصل على دوائي
- سأرسل لك المزيد من المال

972
01:14:05,390 --> 01:14:07,684
آمل ألا تتوقعين أن ينتقل (جيه
دي) للعيش هنا معنا

973
01:14:07,767 --> 01:14:09,060
فهو سيخرج

974
01:14:09,769 --> 01:14:11,563
لماذا لم تعطيني المال فحسب؟

975
01:14:13,356 --> 01:14:14,983
لماذا توجب عليك
أن تشتري لي منزلاً؟

976
01:14:16,943 --> 01:14:20,822
لم يكن ذلك واجباً
ولكنه ملكك

977
01:14:21,739 --> 01:14:24,033
إن أردت المال فبيعيه

978
01:14:30,331 --> 01:14:31,541
لا أعرف...

979
01:14:38,673 --> 01:14:40,675
أعرف أنك لم تقصدي
إيذاء أحد بما فعلته

980
01:14:40,800 --> 01:14:43,094
ولكن أحياناً لا تفكرين
بإمعان فيما تفعلينه

981
01:14:43,178 --> 01:14:46,014
- هذا صحيح يا أمي
- سأحاول الحفاظ على المنزل

982
01:14:47,056 --> 01:14:48,725
ولكنني قلقة بشأن كل تلك النفقات

983
01:14:49,726 --> 01:14:51,436
سأرسل لك المزيد من المال

984
01:15:00,737 --> 01:15:02,363
أيضربك ذلك الرجل؟

985
01:15:04,616 --> 01:15:06,284
هذا بسبب الملاكمة

986
01:15:07,076 --> 01:15:08,828
أنا مُلاكمة يا أمي

987
01:15:09,412 --> 01:15:11,164
جدي لك رجلاً يا (ماري إم)

988
01:15:11,789 --> 01:15:13,166
عيشي بطريقة لائقة

989
01:15:13,541 --> 01:15:16,002
عندما يسمع الناس
عما تفعلين يضحكون

990
01:15:16,753 --> 01:15:19,839
يؤلمني أن أضطر إلى إخبارك بذلك،
ولكنهم يضحكون عليك

991
01:16:11,266 --> 01:16:12,642
مرحباً

992
01:16:43,631 --> 01:16:45,300
هل اقتنيت كلباً يوماً؟

993
01:16:45,800 --> 01:16:46,634
لا

994
01:16:47,468 --> 01:16:51,389
ولكن كان لدي ملاكم من وزن الثقيل
الوسطي من (بارستو) يملك خصال الكلاب

995
01:16:54,142 --> 01:16:57,979
كان أبي يملك كلب "الراعي الألماني"
اسمه (آكسيل)

996
01:16:58,813 --> 01:17:01,190
كانت قوائمه الخلفية سيئتان
درجة أنه...

997
01:17:01,274 --> 01:17:04,610
كان يضطر إلى جر نفسه من غرفة
إلى أخرى باستعمال قوائمه الأمامية

998
01:17:05,278 --> 01:17:08,031
وأنا و(مارديل)
كنا ننفجر ضحكاً...

999
01:17:08,114 --> 01:17:11,284
ونحن نشاهده يزحف
على أرضية المطبخ

1000
01:17:11,909 --> 01:17:15,246
في ذلك الوقت اشتد مرض أبي درجة
أنه كان بالكاد يستطيع الوقوف أيضاً

1001
01:17:15,330 --> 01:17:21,878
ولكن ذات صباح، نهض
وحمل (آكسيل) إلى شاحنته

1002
01:17:22,295 --> 01:17:24,839
وكلاهما ذهبا إلى الغابة
هو يغني والكلب يعوي

1003
01:17:25,965 --> 01:17:29,302
ولكن بعد أن عاد إلى البيت
تلك الليلة وحده رأيت...

1004
01:17:29,635 --> 01:17:31,637
الرفش في مؤخرة شاحنته

1005
01:17:37,060 --> 01:17:39,354
أفتقد رؤيتهما معاً

1006
01:17:48,905 --> 01:17:50,990
ليس لدي أحد غيرك يا (فرانكي)

1007
01:17:54,535 --> 01:17:56,287
أنا معك

1008
01:17:58,998 --> 01:18:02,251
على الأقل إلى أن أجد
لك مدير أعمال جيد

1009
01:18:12,345 --> 01:18:14,680
أيمكننا التوقف هنا؟

1010
01:18:15,431 --> 01:18:16,391
أجل

1011
01:18:17,809 --> 01:18:20,645
هذا المكان يقدم أفضل فطيرة
ليمون في المنطقة

1012
01:18:20,895 --> 01:18:23,356
ليست من النوع الرديء
المحشو بالمربى المعلب

1013
01:18:38,246 --> 01:18:40,581
الآن يمكنني أن أموت وأذهب للجنة

1014
01:18:45,920 --> 01:18:47,672
اعتدت على المجيء
إلى هذا المكان برفقة والدي

1015
01:18:49,006 --> 01:18:51,426
أتساءل إن كان هذا المكان
معروضاً للبيع

1016
01:18:51,801 --> 01:18:53,553
لدي القليل من المدخرات

1017
01:19:01,102 --> 01:19:03,729
هذا جيد، شكراً

1018
01:19:08,568 --> 01:19:10,778
إلام ينظر (خطير)

1019
01:19:11,446 --> 01:19:12,947
يبدو أنها قنينة ماء أخرى

1020
01:19:13,865 --> 01:19:15,867
أتود الذهاب
إلى (لاس فيغاس) معنا؟

1021
01:19:16,701 --> 01:19:21,747
وأراك تبذر مالك على آلات القمار؟
قلبي لا يحتمل هذا النوع من التوتر

1022
01:19:21,831 --> 01:19:24,625
لديها فرصة للتنافس
على اللقب، "الدب الأزرق"

1023
01:19:25,334 --> 01:19:27,545
مليون دولار مناصفة

1024
01:19:27,712 --> 01:19:29,922
هذا جيد يا (فرانك)، جيد جداً

1025
01:19:30,006 --> 01:19:30,965
أحتاج إلى مساعد جيد

1026
01:19:31,048 --> 01:19:33,134
لم أجد أحداً
فارتأيت أن أسألك

1027
01:19:33,384 --> 01:19:35,178
ولماذا أفعل ذلك؟

1028
01:19:35,928 --> 01:19:40,308
لأنك عجوز أحمق شبه أعمى
لم يستطع انتزاع اللقب بنفسه

1029
01:19:40,391 --> 01:19:43,811
ظننت أنك قد تود معرفة شعور دخول
الحلبة في مباراة على اللقب

1030
01:19:43,895 --> 01:19:45,855
اعذرني لأنني أشفقت عليك

1031
01:19:47,064 --> 01:19:49,942
لا، جد شخصاً في (لاس فيغاس)

1032
01:19:51,319 --> 01:19:53,029
شخص يملك يدين يافعتين

1033
01:19:53,112 --> 01:19:55,823
آمل أنك لا تنوي البكاء
فلدي فتاة أصلاً

1034
01:19:58,242 --> 01:19:59,911
إن تركت هذا المكان مدة يوم...

1035
01:20:00,036 --> 01:20:02,580
ألديك فكرة
كيف سيبدو عندما أعود؟

1036
01:20:02,747 --> 01:20:04,373
تقريباً كما يبدو الآن

1037
01:20:04,874 --> 01:20:06,125
تباً لك!

1038
01:20:08,419 --> 01:20:10,713
أخبر (ماغي)، ألا تعود
إلى هنا من دون الحزام

1039
01:20:11,547 --> 01:20:12,798
سأفعل

1040
01:20:17,553 --> 01:20:19,347
سيد (سكراب)

1041
01:20:19,472 --> 01:20:22,892
لدي سؤال، وأشعر بالغباء لطرحه

1042
01:20:23,142 --> 01:20:24,936
لا يوجد أسئلة سخيفة يا (خطير)

1043
01:20:25,228 --> 01:20:26,187
حسناً

1044
01:20:29,440 --> 01:20:31,776
كيف تُدخل كل هذا الثلج
عبر هذه الفتحة الصغيرة

1045
01:20:33,611 --> 01:20:37,281
أنا أفكر في ذلك منذ فترة
ولا أستطيع معرفة الحل

1046
01:20:37,823 --> 01:20:40,034
دعني أريك يا (خطير)

1047
01:20:40,117 --> 01:20:42,370
- يمكنك فعل ذلك؟ أيمكنك أن تريني؟
- أظن ذلك

1048
01:20:43,037 --> 01:20:47,333
أيضاً يا سيد (سكراب)، ارتأيت
أنني قد أكون مستعداً لخوض مباراة

1049
01:20:52,296 --> 01:20:54,465
التذكرتان معي، أأنت مستعدة؟

1050
01:20:54,590 --> 01:20:56,884
- هل سنذهب بالطائرة؟
- أتفضلين الذهاب براً؟

1051
01:20:58,970 --> 01:20:59,804
أتسألني رأيي؟

1052
01:21:01,389 --> 01:21:03,599
أتفضلين الذهاب بالطائرة
أم بالسيارة؟

1053
01:21:04,642 --> 01:21:07,270
إذاً، سيتاح لي أخيراً اتخاذ قرار ما؟

1054
01:21:07,353 --> 01:21:09,647
- هذا ما أقوله
- حسناً

1055
01:21:10,523 --> 01:21:12,900
سنذهب بالطائرة ونعود بالسيارة

1056
01:21:13,067 --> 01:21:16,153
هذا أسخف كلام سمعته في حياتي
كيف سنفعل ذلك؟

1057
01:21:16,696 --> 01:21:18,406
أنت قلت إن القرار بيدي

1058
01:21:28,374 --> 01:21:30,418
أبرحهم ضرباً يا (خطير)

1059
01:21:30,835 --> 01:21:32,837
أيها العجوز، فاض المرحاض

1060
01:21:38,342 --> 01:21:40,428
(فليبي)، تعال هنا دقيقة

1061
01:21:42,680 --> 01:21:44,098
رباه!

1062
01:21:44,932 --> 01:21:46,392
يا ألطاف السماء!

1063
01:21:48,019 --> 01:21:49,729
يا إلهي!

1064
01:21:54,525 --> 01:21:56,027
غبي

1065
01:21:56,235 --> 01:21:58,696
هيا يا (خطير)، هيا

1066
01:21:59,071 --> 01:22:00,865
هيا، دافع

1067
01:22:01,157 --> 01:22:03,701
كان يمكنني أن أكون الآن
في فندق (ميراج)

1068
01:22:04,076 --> 01:22:05,703
احتسي الشراب

1069
01:22:06,871 --> 01:22:08,831
وأنظر إلى النساء العاريات

1070
01:22:08,914 --> 01:22:12,209
هيا يا (خطير)،
ارفع يديك وقاتل

1071
01:22:14,462 --> 01:22:16,339
(خطير)، اخرج من الحلبة

1072
01:22:23,596 --> 01:22:26,432
رد اللكمات، هيا

1073
01:22:27,600 --> 01:22:29,810
- أحسنت يا (خطير)
- أحسنت يا رجل

1074
01:22:30,227 --> 01:22:34,065
الكم بيسارك يا رجل، هيا

1075
01:22:34,732 --> 01:22:36,692
هيا

1076
01:22:41,364 --> 01:22:42,573
هيا يا (فليب)

1077
01:22:42,698 --> 01:22:44,992
- ماذا تفعل، أفلته
- أأنت بخير؟

1078
01:22:45,076 --> 01:22:47,203
أمسكتك، هيا، تعال

1079
01:22:49,038 --> 01:22:50,164
لا بأس

1080
01:22:52,041 --> 01:22:53,751
لا نحتاج إلى مدرب زاوية

1081
01:22:53,876 --> 01:22:55,086
كيف أبليت يا سيد (سكراب)؟

1082
01:22:55,252 --> 01:22:57,296
أبليت جيداً يا (خطير)
أبليت جيداً جداً

1083
01:22:57,380 --> 01:22:58,964
أنت بطلي، أنت الأفضل

1084
01:23:00,132 --> 01:23:01,926
هيا يا (فليب)، لم تنته بعد

1085
01:23:02,009 --> 01:23:03,427
أنتَ حتى لم تحسن القتال

1086
01:23:04,929 --> 01:23:06,555
يمكن لأي شخص
أن يخسر مباراة واحدة

1087
01:23:07,098 --> 01:23:09,183
الجميع معرضون لخسارة مباراة
واحدة، سوف تتعافى من هذا

1088
01:23:09,266 --> 01:23:10,393
ستكون بطل العالم

1089
01:23:11,519 --> 01:23:13,062
لا يا سيد (سكراب)

1090
01:23:14,647 --> 01:23:16,357
كان حري بي أن أعرف

1091
01:23:16,440 --> 01:23:20,528
- هيا يا عجوز، لا نحتاج إلى الكلام
- دعني أساعدك

1092
01:23:20,611 --> 01:23:22,571
لا، يمكنني النهوض
ساعدني فحسب في فك القفازات

1093
01:23:23,656 --> 01:23:26,117
حسناً

1094
01:23:26,617 --> 01:23:29,412
بربك! لا تخلع قفازاتك
أنت لم تستخدمهما بعد يا (خطير)

1095
01:23:31,122 --> 01:23:34,041
أتمانع لو استعرت هذا
يا (خطير)؟

1096
01:23:34,375 --> 01:23:37,461
يا للهول! ظننت أن اسمك (خطير)

1097
01:23:37,545 --> 01:23:38,587
هيا

1098
01:23:39,463 --> 01:23:43,509
فهمت، الآن سيتسنى لي
ملاكمة معوق وعجوز

1099
01:23:43,718 --> 01:23:47,263
اتصلوا بالمحطة الرياضية
فهذا ليس بالحدث الاعتيادي

1100
01:23:55,187 --> 01:23:58,274
احذر يا (شوريل)، على رسلك

1101
01:23:59,525 --> 01:24:01,694
- تابع يا رجل
- حسناً يا رجل

1102
01:24:09,702 --> 01:24:11,787
ليس قوياً كما يدعي

1103
01:24:11,954 --> 01:24:13,164
الفوز رقم 110

1104
01:24:18,461 --> 01:24:20,171
احصل على وظيفة أيها الصعلوك

1105
01:24:52,119 --> 01:24:53,829
اربحي هذه المباراة
وسأخبرك بما يعنيه

1106
01:24:55,915 --> 01:24:57,416
أحضرت لك بعض عازفي القرب

1107
01:25:16,644 --> 01:25:20,397
- (مو كوشلا)
- (مو كوشلا)

1108
01:26:20,165 --> 01:26:21,292
حسناً

1109
01:26:21,375 --> 01:26:23,460
أريد أن تسددي لها لكمات
مستقيمة مباشرة في ثدييها

1110
01:26:23,544 --> 01:26:24,795
إلى أن يزرق لونهما ويسقطان

1111
01:26:41,395 --> 01:26:46,442
سيداتي وسادتي، هذه هي
المباراة الرئيسية لهذه الأمسية

1112
01:26:46,650 --> 01:26:52,031
في هذه الزاوية المتحدية
(ماغي فيتزجيرالد)...

1113
01:26:52,114 --> 01:26:53,240
في الزاوية الحمراء

1114
01:26:53,324 --> 01:26:55,159
وفي الزاوية الزرقاء...

1115
01:26:55,242 --> 01:26:59,914
بطلة العالم لوزن المتوسط
في اتحاد الملاكمة للنساء

1116
01:27:00,331 --> 01:27:02,917
(بيلي) الملقبة بالدب الأزرق

1117
01:27:06,211 --> 01:27:07,546
يا للهول!

1118
01:27:24,355 --> 01:27:27,232
(فيتزجيرالد) تدفع بالدب الأزرق
حول الحلبة، إنها تندفع بقوة

1119
01:27:30,277 --> 01:27:32,321
المتحدية تنطلق، وتسدد عدة
لكمات إلى الرأس والجسم

1120
01:27:33,572 --> 01:27:35,574
- وضربة جانبية خطافية تصعق البطلة
- رائع!

1121
01:27:37,660 --> 01:27:38,911
افترقا

1122
01:27:41,538 --> 01:27:43,248
افترقا،

1123
01:27:49,880 --> 01:27:52,883
إن فعلت هذا مرة أخرى
فستخسرين نقطة، أسمعتني؟

1124
01:27:54,593 --> 01:27:55,928
اذهبي وقاتلي

1125
01:28:13,779 --> 01:28:15,280
أيتها السافلة!

1126
01:28:16,240 --> 01:28:17,074
هيا، ماذا تفعلين؟

1127
01:28:17,157 --> 01:28:19,952
حسناً، طفح الكيل،
سوف أحرمك من نقطة

1128
01:28:20,035 --> 01:28:21,578
اقتطع نقطة
من لاعبة الزاوية الزرقاء

1129
01:28:23,872 --> 01:28:25,332
...تعود وتلكم (فيتزجيرالد)

1130
01:28:25,416 --> 01:28:26,917
يا حكم، فتّح عينيك

1131
01:28:44,393 --> 01:28:48,105
سيداتي وسادتي، انتهت الجولة
الأولى في مباراة اللقب هذه

1132
01:28:51,900 --> 01:28:53,986
- أمسك هذه
- خذ

1133
01:28:58,532 --> 01:29:01,702
- يبدو وضعك جيداً
- إن فعلت هذه الحماقات مرة أخرى...

1134
01:29:01,827 --> 01:29:03,120
فسوف يتم استبعادك

1135
01:29:11,837 --> 01:29:13,756
سيكون كل شيء على ما يرام

1136
01:29:13,839 --> 01:29:14,923
لا أشك في ذلك يا رئيس

1137
01:29:19,011 --> 01:29:20,262
حسناً، احترسي فحسب

1138
01:29:20,596 --> 01:29:22,306
ابقي بعيدة عن هذه المرأة

1139
01:29:34,568 --> 01:29:37,112
اذهبي إلى الزاوية المحايدة

1140
01:29:38,781 --> 01:29:41,867
- 4، 5، 6...
- ابقي منبطحة أيتها السافلة

1141
01:29:42,159 --> 01:29:44,953
7، 8، 9...

1142
01:30:01,762 --> 01:30:03,555
افترقا، افترقا

1143
01:30:09,603 --> 01:30:13,774
تتابع (فيتزجيرالد) تسديد اللكمات
للـ"دب الأزرق، بطلة ألمانيا الشرقية

1144
01:30:26,245 --> 01:30:28,330
أجل، هيا

1145
01:30:29,456 --> 01:30:31,208
أنا سأتكفل بها

1146
01:30:37,464 --> 01:30:39,341
عيناي مغشيتان يا رئيس

1147
01:30:39,424 --> 01:30:41,677
- كم عين تحتاجين لإنهاء هذه المباراة؟
- واحدة تكفي

1148
01:30:44,888 --> 01:30:46,473
- جيد
- والآن...

1149
01:30:46,932 --> 01:30:48,892
ماذا أفعل بشأن "الدب"؟

1150
01:30:48,976 --> 01:30:51,812
أتعرفين حركة التحرك إلى الجانب
وتسديد ضربة جانبية خطافية إلى الكبد؟

1151
01:30:51,895 --> 01:30:55,023
- أنا أفعل هذا، ولكنها صلبة كالفولاذ
- أعرف ولكنني لا أريد أن...

1152
01:30:55,107 --> 01:30:58,819
تستهدفي الكبد، هذه المرة أريد أن
تضربيها على مؤخرتها الهزيلة، أفهمت؟

1153
01:30:58,902 --> 01:31:02,030
على العصب الوركي مباشرة
تابعي ضربها هناك مراراً

1154
01:31:02,447 --> 01:31:04,366
استمري في لكمها، أسمعتيني؟

1155
01:31:04,449 --> 01:31:07,703
- وماذا عن الحكم؟
- احجبيها الحكم عن رؤيتها

1156
01:31:08,203 --> 01:31:09,329
وسيكون كل شيء على ما يرام

1157
01:31:11,081 --> 01:31:13,083
هذه الجولة لك، ابقي متيقظة

1158
01:31:13,166 --> 01:31:14,376
ابقي متيقظة

1159
01:31:51,830 --> 01:31:55,042
(مو كوشلا)

1160
01:32:22,611 --> 01:32:24,154
أيها الطبيب

1161
01:32:38,752 --> 01:32:39,962
هيا

1162
01:32:40,212 --> 01:32:41,838
تنفسي

1163
01:32:42,339 --> 01:32:45,133
أحسنت، تنفسي

1164
01:32:45,300 --> 01:32:46,969
جيد

1165
01:32:47,052 --> 01:32:50,013
انظري إلي، ركزي علي

1166
01:32:50,138 --> 01:32:51,890
تنفسي

1167
01:32:51,974 --> 01:32:53,100
جيد

1168
01:32:53,266 --> 01:32:54,851
هكذا

1169
01:32:56,311 --> 01:32:58,438
تنفسي

1170
01:33:45,944 --> 01:33:47,487
كيف تشعرين يا عزيزتي؟

1171
01:33:56,163 --> 01:33:57,914
أأنت تدع لحيتك تنمو يا رئيس؟

1172
01:33:59,124 --> 01:34:00,751
ارتأيت أنها قد تساعدني
على جذب السيدات

1173
01:34:03,795 --> 01:34:05,756
لا أظنها ستؤدي ذلك الغرض

1174
01:34:33,784 --> 01:34:35,619
هل تتألمين كثيراً؟

1175
01:34:37,621 --> 01:34:39,664
لست أتألم على الإطلاق

1176
01:34:41,958 --> 01:34:43,585
هذا جيد

1177
01:34:49,007 --> 01:34:50,926
أين (فرانكي)؟

1178
01:34:52,761 --> 01:34:56,598
إنه في الخارج يتحدث إلى الأطباء

1179
01:34:57,057 --> 01:34:59,684
على الأرجح يقول لهم
كيف يؤدون وظيفتهم

1180
01:35:02,437 --> 01:35:06,566
يقولون له إنني مشلولة تماماً في
الأجزاء الربعية (سي 1) و(سي 2)

1181
01:35:10,028 --> 01:35:14,074
هذا يعني أن العمود الفقري لدي محطم
كثيراً درجة أنه يستحيل علاجه

1182
01:35:18,245 --> 01:35:21,706
سأبقي مسمرة هكذا بقية حياتي

1183
01:35:26,711 --> 01:35:30,549
طلبت منهم أن يخبروه،
لا أعلم كيف سيتقبل الخبر

1184
01:35:39,141 --> 01:35:40,851
هل رأيت المباراة؟

1185
01:35:43,353 --> 01:35:45,147
بالطبع رأيتها

1186
01:35:46,439 --> 01:35:48,275
كدت تنالين منها

1187
01:35:49,985 --> 01:35:52,404
ما كان علي أن أخفض يداي

1188
01:35:56,950 --> 01:35:59,077
ما كان علي أن أستدير

1189
01:36:06,209 --> 01:36:08,420
"علي دائماً أن أحمي نفسي"

1190
01:36:08,503 --> 01:36:10,505
كم مرة قال لي ذلك!

1191
01:36:12,132 --> 01:36:13,341
أجل

1192
01:36:14,968 --> 01:36:17,053
كم يحب أن يكرر كلامه!

1193
01:36:21,183 --> 01:36:23,643
هلا تخبره بأنني آسفة جداً

1194
01:36:27,939 --> 01:36:29,232
لا

1195
01:36:30,692 --> 01:36:32,360
لن أفعل شيئاً من هذا القبيل
يا (ماغي)

1196
01:36:53,048 --> 01:36:54,424
كم هذا مؤسف

1197
01:36:58,136 --> 01:36:59,429
إذاً، ما الخطة؟

1198
01:37:01,056 --> 01:37:03,725
أعرف أن لديك خطة
لذا الأحرى بك أن تطلعني عليها

1199
01:37:04,476 --> 01:37:06,186
إنها غلطتك

1200
01:37:06,770 --> 01:37:09,356
أجل، إنها غلطتك أنها
مستلقية في الداخل هكذا

1201
01:37:09,940 --> 01:37:12,108
ألححت علي إلى أن دربتها

1202
01:37:12,651 --> 01:37:15,070
كنت أعرف أنه ما كان
علي فعل ذلك، لكونها فتاة

1203
01:37:16,279 --> 01:37:18,490
كل جوارحي ظلت
تخبرني ألا أفعل

1204
01:37:19,074 --> 01:37:20,367
كل شيء عداك أخبرني بذلك

1205
01:37:31,336 --> 01:37:32,587
سوف أخرجك من هنا

1206
01:37:32,796 --> 01:37:34,631
الأطباء هنا لا يعرفون شيئاً

1207
01:37:34,714 --> 01:37:37,175
وإلا فلماذا يعيشون هنا في الصحراء؟

1208
01:37:38,969 --> 01:37:40,720
حالما يصبح تحريكك آمناً...

1209
01:37:41,596 --> 01:37:44,224
سنجد مكاناً درسوا فيه الطب

1210
01:37:47,978 --> 01:37:49,729
استريحي، وأنا...

1211
01:37:51,856 --> 01:37:53,149
سأتابع الموضوع

1212
01:38:02,325 --> 01:38:05,328
اتصل (فرانكي) تقريباً
بجميع مستشفيات (أمريكا)

1213
01:38:05,412 --> 01:38:07,664
باحثاً عن شخص يقول له
إن بإمكانه علاجها

1214
01:38:08,248 --> 01:38:11,835
وقد كاد أن يجد ضالته مرتان
إلى أن فحصها الطبيب

1215
01:38:12,335 --> 01:38:14,045
وقال إنه لا يمكن فعل شيء

1216
01:38:14,963 --> 01:38:17,674
استغرق تعافيها إلى درجة
تسمح بتحريكها شهرين

1217
01:38:23,430 --> 01:38:25,598
لديهم ممرضات مهمتهن فعل هذا

1218
01:38:27,851 --> 01:38:29,436
أجل ولكنهن هواة

1219
01:38:41,781 --> 01:38:45,327
أصيبت بقرحة الجلد
لأنها لم تكن تستطيع تغيير وضعيتها

1220
01:38:57,213 --> 01:38:58,631
شكراً

1221
01:39:08,725 --> 01:39:11,811
سافروا في الرحلة التي استغرقت
ستة ساعات بسيارة الإسعاف

1222
01:39:23,490 --> 01:39:25,950
نذهب بالطائرة ونعود بالسيارة

1223
01:39:32,332 --> 01:39:35,752
مركز إعادة التأهيل الذي وجده
(فرانكي) كان مكاناً لطيفاً

1224
01:39:36,711 --> 01:39:38,171
اعتنوا بـ(ماغي) جيداً

1225
01:39:38,588 --> 01:39:40,548
وما كانت ستتذمر
لو لم يتذمروا هم

1226
01:39:41,800 --> 01:39:45,637
تطلب تجهيزها للجلوس في الكرسي
المدولب عدة ساعات كل يوم

1227
01:39:51,101 --> 01:39:53,478
1، 2، 3

1228
01:39:55,939 --> 01:39:58,108
بما أنها كانت تعجز
عن التنفس وحدها

1229
01:39:58,191 --> 01:40:00,485
كانت أجهزة التنفس الاصطناعي
دائماً تعمل

1230
01:40:02,278 --> 01:40:05,573
كان الأكسجين يضخ
في رئتيها على مدار الساعة

1231
01:40:32,308 --> 01:40:35,311
اتصلت والدة (ماغي) لتقول
إنهم جميعاً قادمون لزيارتها

1232
01:40:35,478 --> 01:40:39,232
انتظرت بجوار النافذة
كل يوم على مدى الأسبوعين التاليين

1233
01:40:39,566 --> 01:40:40,692
بالتأكيد

1234
01:40:42,026 --> 01:40:43,945
استطاع (فرانكي)
أخيراً الاتصال بهم

1235
01:40:44,612 --> 01:40:47,949
وعلم أنهم نزلوا في فندقهم
قبل ستة أيام

1236
01:40:48,658 --> 01:40:51,703
وظل يترك لهم رسائل لم يردوا عليهما

1237
01:40:56,082 --> 01:40:58,668
لست مضطراً للبقاء
بجواري طوال اليوم

1238
01:41:03,089 --> 01:41:05,508
أحب هذا المكان، لا أمانع

1239
01:41:06,468 --> 01:41:09,929
في الواقع، لو لم تكوني هنا
لأتيت على أية حال لأقرأ كتبي

1240
01:41:13,141 --> 01:41:16,394
ستأتي والدتي قريباً
لتحمل بعض العبء

1241
01:41:16,728 --> 01:41:18,146
ليس عبئاً

1242
01:41:19,189 --> 01:41:20,398
خذي

1243
01:41:22,942 --> 01:41:23,902
اقرأي هذا

1244
01:41:32,869 --> 01:41:34,787
حسناً، هذا يكفي

1245
01:41:35,788 --> 01:41:36,956
هذا فظيع

1246
01:41:39,542 --> 01:41:42,545
على أية حال سأخبرك
ما تقولينه باللغة الإنجليزية

1247
01:41:45,673 --> 01:41:46,841
مكتوب هنا...

1248
01:41:47,425 --> 01:41:50,637
سوف أنهض وأذهب الآن
إلى (إنيسفري)

1249
01:41:51,137 --> 01:41:55,016
وثمة كوخ صغير هناك
مصنوع من الصلصال وضفائر القصب

1250
01:41:56,434 --> 01:42:00,855
وسوف أحظى ببعض السكينة هناك
فالسكينة تقطر ببطء

1251
01:42:01,606 --> 01:42:05,777
تقطر من غشاء الصباح
إلى حيث يصرصر الجدجد

1252
01:42:08,530 --> 01:42:09,864
لا بأس، أليس كذلك؟

1253
01:42:14,577 --> 01:42:16,538
هل ستبني كوخاً يا زعيم؟

1254
01:42:17,247 --> 01:42:19,082
- أنا؟
- أجل

1255
01:42:21,668 --> 01:42:23,711
عندما تترك كل هذا

1256
01:42:26,214 --> 01:42:27,632
أتقصدين الملاكمة؟

1257
01:42:28,383 --> 01:42:30,718
لا، لن أتقاعد أبداً

1258
01:42:32,303 --> 01:42:34,389
أحب الملاكمة كثيراً
على ما أظن

1259
01:42:40,603 --> 01:42:43,356
تظن؟ لأنني أتخيلك بسهولة
جالساً هناك...

1260
01:42:43,439 --> 01:42:45,358
ومعك كتبك وفطائر الليمون

1261
01:42:47,735 --> 01:42:50,363
وماذا عنك؟ أتودين الذهاب
والعيش في كوخ؟

1262
01:42:52,740 --> 01:42:54,576
يمكنني تعلم الخبز

1263
01:42:58,830 --> 01:43:00,331
إذاً...

1264
01:43:00,498 --> 01:43:02,166
ربما سأبدأ البحث عن كوخ

1265
01:43:24,647 --> 01:43:26,024
أجل

1266
01:43:34,991 --> 01:43:37,827
مرحباً، أنا (فرانكي)
قابلتك في (ميسوري)

1267
01:43:37,910 --> 01:43:39,162
أين ابنتي الصغيرة؟

1268
01:43:39,245 --> 01:43:42,915
ألا تظنون أن حري بكما العودة
إلى الفندق لتغيير ملابسكم؟

1269
01:43:42,999 --> 01:43:46,085
فهي لا تعرف أنكم في المدينة منذ
أسبوع تزورون (وودي) و(ميكي ماوس)

1270
01:43:46,169 --> 01:43:48,588
لدينا مصلحة نريد مناقشتها مع أختي
لم لا تخبرنا أين هي فحسب؟

1271
01:43:48,671 --> 01:43:51,758
لا بد أنك (جيه دي)
ولا بد أنك المسؤول عن الأعمال

1272
01:43:51,841 --> 01:43:53,718
لقد فاتتكم بعض الألعاب الترفيهية

1273
01:43:53,843 --> 01:43:56,220
لماذا لا تعودون وسأخبرها
بأنكم لم تستطيعوا القدوم

1274
01:43:56,304 --> 01:43:58,431
أتيت بالسيارة كل تلك الطريق
لأعتني بطفلتي...

1275
01:43:58,514 --> 01:44:00,475
وأنت تلمح بأنني لست أماً صالحة؟

1276
01:44:00,558 --> 01:44:02,685
لا تستطيع (ماري إم)
الذهاب إلى أي مكان

1277
01:44:02,769 --> 01:44:04,896
لو كان بإمكاننا أخذها معنا
إلى عالم (ديزني) لفعلنا

1278
01:44:07,065 --> 01:44:08,566
(مارغريت فيتزجيرالد)؟

1279
01:44:08,691 --> 01:44:10,151
هنا في الغرفة 301

1280
01:44:10,485 --> 01:44:13,404
- تعالي يا أمي
- فلنذهب

1281
01:44:18,868 --> 01:44:21,120
ورأيت نفسي أتنفس

1282
01:44:21,204 --> 01:44:22,955
وكان جسمي يرتفع وينخفض

1283
01:44:23,039 --> 01:44:25,875
وقلت في نفسي:
"لماذا لم يخبرني أحد؟"

1284
01:44:29,253 --> 01:44:33,049
شعرك يحتاج إلى الغسل
إنه زيتي بعض الشيء

1285
01:44:46,688 --> 01:44:47,980
إنه...

1286
01:44:48,815 --> 01:44:50,775
إنه أمر قانوني فحسب

1287
01:44:50,858 --> 01:44:52,026
ما هذا؟

1288
01:44:52,568 --> 01:44:53,986
كيف الحال هنا؟

1289
01:44:54,862 --> 01:44:57,031
آسفة يا عزيزتي، ولكن الوقت يداهمنا

1290
01:44:57,448 --> 01:45:00,118
السيد (جونسون) يتقاضى منا
مالاً كثيراً ليكون معنا اليوم

1291
01:45:00,201 --> 01:45:02,286
ليحرص على أن يتم
هذا بطريقة صحيحة

1292
01:45:02,370 --> 01:45:05,081
ما رأيك بتركه هنا
وسأقرأه لها فيما بعد

1293
01:45:05,164 --> 01:45:06,040
أيها العجوز

1294
01:45:06,124 --> 01:45:07,750
أأنت من عائلتنا؟

1295
01:45:08,626 --> 01:45:10,336
لا تتدخل

1296
01:45:11,963 --> 01:45:13,756
اقرئيه علي يا أماه

1297
01:45:14,173 --> 01:45:17,135
إنها مجرد أمور قانونية
لحماية أموالك

1298
01:45:18,302 --> 01:45:20,346
أمي، لا داعي للقلق

1299
01:45:20,722 --> 01:45:23,266
هيئة الملاكمة تدفع مقابل كل هذا

1300
01:45:24,517 --> 01:45:26,352
ولكن ماذا إن لم يدفعوا
يا (ماري إم)

1301
01:45:26,811 --> 01:45:29,230
يقول السيد (جونسون)
إن بإمكانهم أخذ منزلي

1302
01:45:29,564 --> 01:45:32,734
إن وضعت أملاكك باسم والدتك
فلن يستطيع أحد لمسها

1303
01:45:33,151 --> 01:45:35,653
لا أطباء ولا تكاليف جنازة

1304
01:45:35,987 --> 01:45:38,823
- لا شيء
- اسمعوا، اتركوه

1305
01:45:38,906 --> 01:45:42,910
- وسأقرأه لها فيما بعد...
- مع احترامي، هذا لا يخصك

1306
01:45:44,370 --> 01:45:47,665
حسناً، سأكون في الخارج
في الرواق

1307
01:45:53,171 --> 01:45:55,298
لقد كنت ابنة صالحة
يا (ماري إم)

1308
01:45:56,883 --> 01:45:58,926
إن وقعت هذه الورقة...

1309
01:45:59,427 --> 01:46:01,220
فسوف تعتني بعائلتك...

1310
01:46:01,804 --> 01:46:04,015
كما كان والدك ليود أن تفعلي

1311
01:46:08,394 --> 01:46:10,271
كيف توقعي؟

1312
01:46:13,232 --> 01:46:14,817
أيمكنك حمل قلم؟

1313
01:46:14,901 --> 01:46:16,444
عليها أن تفعل هذا
بأسنانها يا أمي

1314
01:46:16,903 --> 01:46:18,654
عليك وضعه في فمها

1315
01:46:20,573 --> 01:46:22,575
تفضلي يا عزيزتي

1316
01:46:25,244 --> 01:46:27,371
هل رأيت المباراة يا أمي؟

1317
01:46:27,914 --> 01:46:30,041
عزيزتي، تعرفين شعوري
بهذا الشأن

1318
01:46:31,375 --> 01:46:33,127
أبليت جيداً

1319
01:46:33,211 --> 01:46:34,670
لقد خسرت يا (ماري إم)

1320
01:46:35,755 --> 01:46:39,425
وفقاً لما سمعت لم تكن تلك
غلطتك، ولكنك خسرت

1321
01:46:41,385 --> 01:46:43,679
والآن لا تخسري بقية ما تبقى لك

1322
01:46:44,514 --> 01:46:45,848
تفضلي

1323
01:46:55,566 --> 01:46:57,235
ماذا حل بك؟

1324
01:46:57,610 --> 01:46:59,028
ماذا تعنين بذلك؟

1325
01:47:01,155 --> 01:47:04,158
أمي، خذي (مارديل)
و(جيه دي) وعودي للبيت

1326
01:47:06,285 --> 01:47:09,831
قبل أن أخبر ذلك المحامي أنك كنت
قلقة بشأن مرتب الرفاه الاجتماعي

1327
01:47:09,914 --> 01:47:12,750
درجة أنك لم توقعي أوراق امتلاك
المنزل كما كان يفترض أن تفعلي

1328
01:47:15,837 --> 01:47:18,256
بحيث متى أشاء يمكنني
أن أبيع ذلك المنزل...

1329
01:47:18,339 --> 01:47:20,758
وأحرمكم منه أيها
المتخلفين الكسولين البدينين

1330
01:47:23,928 --> 01:47:27,056
وهذا بالضبط ما سأفعله
إن عدت يوماً

1331
01:48:08,347 --> 01:48:12,143
يبدو أنك سددت ضربة قاضية

1332
01:48:26,240 --> 01:48:28,576
رائحتها كريهة،
أليس كذلك يا دكتور؟

1333
01:48:30,953 --> 01:48:32,872
قد تضطرين إلى خسارتها
يا (ماغي)

1334
01:49:50,116 --> 01:49:51,701
لقد قطعوا ساقي يا رئيس

1335
01:49:57,748 --> 01:50:00,167
سيكون كل شيء
على ما يرام، أتسمعينني؟

1336
01:50:00,876 --> 01:50:03,546
دائماً أسمع صوتك يا زعيم

1337
01:50:35,786 --> 01:50:37,246
أتحتاجين إلى شيء؟

1338
01:50:41,375 --> 01:50:43,294
أحتاج إلى معرفة
ما تعنيه (مو كوشلا)

1339
01:50:45,796 --> 01:50:47,298
ولكنك لم تفوزين

1340
01:50:48,132 --> 01:50:49,467
لست مضطراً لإخبارك

1341
01:50:53,804 --> 01:50:56,015
أنت أكثر الرجال
الذي عرفتهم يوماً لؤماً

1342
01:50:56,432 --> 01:50:58,601
لا عجب في أن لا أحد يحبك

1343
01:51:02,646 --> 01:51:04,190
أنت تذكرني بأبي

1344
01:51:07,276 --> 01:51:08,986
لا بد أنه كان...

1345
01:51:09,820 --> 01:51:12,823
رجلاً ذكياً ووسيماً جداً

1346
01:51:17,078 --> 01:51:20,122
لن تجبرني على قراءة المزيد
من (ييتس)، أليس كذلك؟

1347
01:51:21,999 --> 01:51:23,334
لا، كنت...

1348
01:51:25,336 --> 01:51:28,005
أنظر إلى هذا الكاتالوج
من (سيتي كوليج)

1349
01:51:30,341 --> 01:51:32,635
فكرت في شراء كرسياً مدولباً

1350
01:51:33,135 --> 01:51:36,180
ربما ذلك النوع الذي يعمل
بالنفخ في مصاصة

1351
01:51:37,223 --> 01:51:39,767
ظننت أنك قد تودين متابعة الدراسة

1352
01:51:45,356 --> 01:51:47,316
أريد أن أطلب منك خدمة
يا زعيم

1353
01:51:50,152 --> 01:51:51,654
بالتأكيد

1354
01:51:52,947 --> 01:51:54,657
مهما تريدين

1355
01:51:56,826 --> 01:51:59,078
أتذكر ما فعله أبي لـ(آكسيل)

1356
01:52:12,508 --> 01:52:14,260
لا تفكري في ذلك حتى

1357
01:52:19,014 --> 01:52:20,766
لا أحتمل أن أكون هكذا
يا (فرانكي)

1358
01:52:24,687 --> 01:52:28,023
ليس بعد ما حققته فقد رأيت العالم

1359
01:52:31,694 --> 01:52:33,863
وهتف الناس باسمي

1360
01:52:34,572 --> 01:52:35,823
في الواقع...

1361
01:52:37,950 --> 01:52:40,911
ليس اسمي،
بل اسم لعين أطلقته علي

1362
01:52:44,498 --> 01:52:46,417
ولكنهم كانوا يهتفون لي

1363
01:52:50,421 --> 01:52:52,339
كنت على أغلفة المجلات

1364
01:52:56,719 --> 01:52:58,470
أتظن أنني حلمت
بحدوث ذلك يوماً؟

1365
01:53:04,101 --> 01:53:06,812
كان وزني عندما وُلدت
رطلين وأونصة ونصف

1366
01:53:11,025 --> 01:53:13,861
كان والدي يقول لي إنني
ناضلت لآتي إلى هذا العالم

1367
01:53:17,698 --> 01:53:19,533
وناضلت لأخرج منه

1368
01:53:25,122 --> 01:53:27,416
هذا جل ما أريد فعله يا (فرانكي)

1369
01:53:30,085 --> 01:53:32,296
ولكنني لا أريد
أن أجادلك لتفعل ذلك

1370
01:53:35,382 --> 01:53:37,009
حصلت على ما أحتاج إليه

1371
01:53:40,679 --> 01:53:42,556
حصلت على كل شيء

1372
01:53:47,228 --> 01:53:49,438
لا تدعهم يستمرون في سلب ذلك مني

1373
01:53:55,110 --> 01:53:59,573
لا تتركني مستقلية هنا إلى
أن أعجز عن سماعهم يهتفون

1374
01:54:04,912 --> 01:54:06,830
لا أستطيع

1375
01:54:07,915 --> 01:54:09,041
أرجوك

1376
01:54:12,169 --> 01:54:14,088
أرجوك، لا تطلبي مني ذلك

1377
01:54:16,548 --> 01:54:17,883
أنا أطلب

1378
01:54:22,388 --> 01:54:23,514
لا أستطيع

1379
01:55:08,058 --> 01:55:09,351
ألو؟

1380
01:55:15,316 --> 01:55:17,276
في منتصف الليل

1381
01:55:17,568 --> 01:55:19,945
وجدت (ماغي) الحل وحدها

1382
01:55:21,322 --> 01:55:22,823
عضت لسانها

1383
01:55:30,748 --> 01:55:32,958
توقفي

1384
01:55:36,712 --> 01:55:38,964
انظري إلي

1385
01:55:53,771 --> 01:55:56,565
أوشكت أن تنزف حتى الموت
قبل أن يقطبوا الجرح

1386
01:55:58,192 --> 01:56:01,111
واستيقظت ومزقت القُطب
حتى قبل أن يصل (فرانكي)

1387
01:56:02,988 --> 01:56:04,907
فقطبوا جراحها مجدداً

1388
01:56:05,115 --> 01:56:07,618
وبطنوا اللسان
حتى لا يتسنى لها عضه

1389
01:56:26,887 --> 01:56:28,514
لا يمكنك فعل ذلك،
أنت تعرف هذا

1390
01:56:30,849 --> 01:56:32,393
أعرف يا أبتاه

1391
01:56:33,769 --> 01:56:35,854
ولكنك لا تعرف
مدى صعوبة استيعابها

1392
01:56:35,938 --> 01:56:37,815
وكم كان تدريبها صعباً

1393
01:56:38,941 --> 01:56:41,777
الملاكمون الآخرون يفعلون
ما تأمرهم به بالضبط

1394
01:56:43,112 --> 01:56:47,241
وهي كانت تسأل "لماذا؟"
وفي النهاية تفعل ما في خاطرها

1395
01:56:49,076 --> 01:56:50,994
كيف قاتلت لنيل اللقب...

1396
01:56:51,495 --> 01:56:52,996
لم تستعن بشيء

1397
01:56:53,247 --> 01:56:55,124
ولم تبلغها بإصغائها إلى نصائحي

1398
01:57:05,384 --> 01:57:06,927
ولكن الآن تريد أن تموت

1399
01:57:07,803 --> 01:57:09,972
وأنا أريد أن أبقيها إلى جانبي

1400
01:57:14,309 --> 01:57:16,395
وأقسم يا أبتاه...

1401
01:57:18,772 --> 01:57:21,316
إبقاءها حية خطيئة بحد ذاتها

1402
01:57:22,151 --> 01:57:24,528
بإبقائها حية أنا أقتلها

1403
01:57:25,821 --> 01:57:28,657
أتعرف ما أعنيه؟
كيف أتجاوز هذا الشعور؟

1404
01:57:30,117 --> 01:57:32,870
لا تتجاوزه،
بل تنح جانباً يا (فرانكي)

1405
01:57:32,995 --> 01:57:34,913
تتركها مع الرب

1406
01:57:36,123 --> 01:57:39,585
ليست تطلب منه هذا
بل مني

1407
01:57:39,668 --> 01:57:43,172
(فرانكي)، لقد رأيتك تحضر القداس
كل يوم تقريباً على مدى 23 عاماً

1408
01:57:44,006 --> 01:57:46,425
الشخص الوحيد الذي يحضر
إلى الكنيسة بهذا القدر...

1409
01:57:46,508 --> 01:57:48,427
هو الشخص الذي لا يستطيع
مسامحة نفسه على شيء ما

1410
01:57:48,510 --> 01:57:50,387
مهما كانت الخطايا
التي يؤنبك عليها ضميرك

1411
01:57:50,471 --> 01:57:53,348
فهي لا شيء مقارنة بهذا

1412
01:57:53,432 --> 01:57:57,102
بغض النظر عن الدين
والجنة والنار

1413
01:57:57,728 --> 01:58:00,606
إن فعلت هذا، فسوف تضيع

1414
01:58:04,151 --> 01:58:05,652
في مكان ما في أعماقك

1415
01:58:08,489 --> 01:58:10,324
لن تجد نفسك مجدداً

1416
01:58:41,355 --> 01:58:42,272
قد فعلت مسبقاً

1417
01:58:42,356 --> 01:58:44,608
نحن نبقيها تحت تأثير المهدئات
حتى لا تحاول ذلك مجدداً

1418
01:59:49,756 --> 01:59:51,508
ذهبت لرؤية (ماغي) هذا الصباح

1419
01:59:54,261 --> 01:59:55,804
لا بد أنك كنت في مكان آخر

1420
01:59:57,389 --> 01:59:58,348
أجل

1421
02:00:03,103 --> 02:00:04,855
أكنت تشرف على مباراة
لا أعرف عنها؟

1422
02:00:10,569 --> 02:00:11,904
لم تكن غلطتك

1423
02:00:13,572 --> 02:00:15,157
كان خطأ مني قول ذلك

1424
02:00:15,824 --> 02:00:16,783
بالتأكيد

1425
02:00:19,077 --> 02:00:20,412
وجدت لك ملاكمة

1426
02:00:20,704 --> 02:00:22,831
وقد جعلتها أفضل ملاكمة

1427
02:00:26,793 --> 02:00:28,045
لقد قتلتها

1428
02:00:28,170 --> 02:00:29,379
لا تقل ذلك

1429
02:00:30,631 --> 02:00:33,091
دخلت (ماغي) من ذلك الباب
لا تملك إلى الشجاعة

1430
02:00:33,258 --> 02:00:35,969
من دون أية فرصة لأن تصبح
ما كانت تسعى لتحقيقه

1431
02:00:36,595 --> 02:00:39,848
وبعد عام ونصف أصبحت
تقاتل لنيل بطولة العالم

1432
02:00:40,140 --> 02:00:41,266
أنت فعلت ذلك

1433
02:00:43,685 --> 02:00:45,479
الناس يموتون كل يوم يا (فرانكي)

1434
02:00:46,480 --> 02:00:48,565
يمسحون الأرضيات ويغسلون الأطباق

1435
02:00:48,690 --> 02:00:50,484
أتعرف ماذا تكون آخر فكرة
تجول في خواطرهم؟

1436
02:00:50,692 --> 02:00:52,444
"لم أنل فرصتي قط"

1437
02:00:53,820 --> 02:00:55,989
بسببك حصلت (ماغي)
على فرصتها

1438
02:00:57,240 --> 02:00:59,993
إن ماتت اليوم، أتعرف ماذا ستكون
آخر فكرة تجول في خاطرها؟

1439
02:01:01,828 --> 02:01:03,705
"أظن أنني أبليت حسناً"

1440
02:01:11,630 --> 02:01:14,257
أعرف أن بإمكاني الموت
وقد حققت ذلك

1441
02:01:17,094 --> 02:01:18,011
أجل

1442
02:01:18,720 --> 02:01:20,138
أجل

1443
02:01:31,316 --> 02:01:32,526
أجل

1444
02:02:11,314 --> 02:02:12,899
سأحضر كوب قهوة

1445
02:02:41,428 --> 02:02:42,471
حسناً

1446
02:02:47,392 --> 02:02:49,519
سوف أفصل آلة التنفس

1447
02:02:50,562 --> 02:02:52,022
ثم ستنامين

1448
02:02:57,527 --> 02:02:59,780
وسأحقنك ومن ثم...

1449
02:03:01,323 --> 02:03:02,741
ستبقين نائمة

1450
02:03:08,330 --> 02:03:09,456
(مو كوشلا)

1451
02:03:11,708 --> 02:03:15,420
تعني "عزيزتي، قرة عيني"

1452
02:04:23,363 --> 02:04:25,157
أعطاها حقنة واحدة

1453
02:04:26,700 --> 02:04:29,828
كانت كمية كافية
من الأدرينالين لتموت مراراً

1454
02:04:31,037 --> 02:04:33,123
لم يكن يريد أن تمر بذلك مجدداً

1455
02:05:23,840 --> 02:05:25,592
ثم خرج

1456
02:05:26,051 --> 02:05:28,261
لا أظن أنه تبقى فيه ذرة في قلبه

1457
02:05:48,073 --> 02:05:50,075
عدت إلى الصالة الرياضية

1458
02:05:50,533 --> 02:05:53,495
انتظرت... ظاناً أنه حتماً
سيعود عاجلاً أم آجلاً

1459
02:06:13,723 --> 02:06:16,059
وآنذاك دخل شبح

1460
02:06:19,854 --> 02:06:22,440
فكرت فيما قلته لي
يا سيد (سكراب)

1461
02:06:23,858 --> 02:06:25,151
وماذا قلت لك يا (خطير)؟

1462
02:06:27,195 --> 02:06:29,489
الجميع معرضون لخسارة
مباراة واحدة

1463
02:06:31,074 --> 02:06:32,117
أصبت

1464
02:06:33,702 --> 02:06:36,121
اذهب وارتدي قفازاتك
فاتك الكثير من التدرب

1465
02:06:38,206 --> 02:06:40,667
سأفعل يا سيد (سكراب)، بالتأكيد

1466
02:06:59,519 --> 02:07:01,855
لم يعد (فرانكي) على الإطلاق

1467
02:07:17,370 --> 02:07:21,082
لم يترك (فرانكي) رسالة
ولم يعرف أحد إلى أين ذهب

1468
02:07:21,958 --> 02:07:24,669
أملت أنه ذهب ليجدك

1469
02:07:24,878 --> 02:07:27,464
وليطلب منك مرة أخيرة أن تسامحيه

1470
02:07:27,756 --> 02:07:30,675
ولكن ربما لم يكن قد تبقى
شيء في قلبه

1471
02:07:31,426 --> 02:07:34,721
إنما آمل أنه قد وجد مكاناً يمكنه
فيه أن ينعم ببعض السكينة

1472
02:07:35,347 --> 02:07:37,849
مكان يقبع بين أشجار الأرز والبلوط

1473
02:07:38,767 --> 02:07:41,519
في مكان ناء ومعزول

1474
02:07:42,145 --> 02:07:44,814
ولكن تلك على الأرجح
أمنية تخالف الواقع

1475
02:07:46,232 --> 02:07:48,109
بغض النظر عن مكانه...

1476
02:07:48,860 --> 02:07:52,697
ظننت أنه يجب أن تعرفي أي نوع
من الرجال كان والدك

1477
02:07:52,721 --> 02:08:03,721
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}استخراج وتعديل: محمد الزيادي

1478
02:08:04,000 --> 02:08:06,503
ترجمة "سوزان شحادة"

