﻿1
00:00:42,264 --> 00:00:44,263
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}استخراج وتعديل: محمد الزيادي

2
00:00:44,264 --> 00:00:45,098
هيا

3
00:00:48,060 --> 00:00:49,102
نلت منه

4
00:01:07,120 --> 00:01:09,665
لم أقابل إلا رجلاً واحداً
ما كنت لأود منازلته

5
00:01:10,460 --> 00:01:11,628
لا يمكنني إيقاف هذا النزيف

6
00:01:11,960 --> 00:01:13,503
ابتعد من هنا
أيها التافه عديم النفع

7
00:01:13,670 --> 00:01:16,506
منذ أن قابلته كان أفضل معالج جروح

8
00:01:16,714 --> 00:01:17,549
أيمكنك إيقافه؟

9
00:01:17,632 --> 00:01:21,678
بدأ التدريب والإدارة في الستينيات
ولكنه لم يفقد موهبته أبداً

10
00:01:21,761 --> 00:01:22,762
لا

11
00:01:30,520 --> 00:01:31,729
دعني ألقي نظرة إليه

12
00:01:33,064 --> 00:01:34,315
إنه بخير

13
00:01:34,691 --> 00:01:36,651
لن يكون كذلك
إن لم توقف هذا النزيف

14
00:01:37,443 --> 00:01:39,028
سأعطيك جولة أخرى واحدة فقط

15
00:01:40,488 --> 00:01:43,283
- انتهى الوقت، هيا
- ماذا أفعل؟ أخبرني ماذا أفعل

16
00:01:44,701 --> 00:01:45,660
دعه يضربك

17
00:01:49,581 --> 00:01:52,000
أحياناً لا يكون هناك
ما يمكنك فعله

18
00:01:52,375 --> 00:01:54,961
الجرح كبير أو قريب من العظام

19
00:01:56,212 --> 00:01:57,880
أو لربما جُرحت إحدى شرايينك

20
00:01:58,798 --> 00:02:01,175
أو أنك لا تستطيع إيصال المُخثر
إلى العمق المطلوب

21
00:02:01,926 --> 00:02:03,928
- هيّا، الضربة القاضية
- افترقا، افترقا

22
00:02:04,262 --> 00:02:07,223
هناك أنواع عديدة من التركيبات
التي قد تصادفها

23
00:02:07,307 --> 00:02:09,142
في الطبقات المختلفة من اللحم

24
00:02:09,225 --> 00:02:11,102
وكان (فرانكي) يعرف
كيف يتعامل مع كل واحدة منها

25
00:02:21,112 --> 00:02:23,072
- أحسنت، هيا
- ماذا تفعل؟

26
00:02:28,411 --> 00:02:29,704
الضربة القاضية يا (ويلي)

27
00:02:38,004 --> 00:02:39,589
الناس يحبون العنف

28
00:02:40,882 --> 00:02:43,676
يُبطئون سياراتهم لرؤيتهم حطام
سيارة ليتفقدوا إن كان هناك جثثاً

29
00:02:43,760 --> 00:02:45,803
أولئك الناس أنفسهم يدعون
أنهم يحبون الملاكمة

30
00:02:46,054 --> 00:02:47,972
وهم لا يملكون أدنى فكرة عنها

31
00:02:48,806 --> 00:02:50,558
الملاكمة تتعلق بالاحترام

32
00:02:51,351 --> 00:02:52,810
الحصول عليها لنفسك...

33
00:02:53,644 --> 00:02:55,355
وحرمان خصمك منها

34
00:03:00,526 --> 00:03:01,778
سأحمي السيارة

35
00:03:02,028 --> 00:03:02,904
سيد (دون)

36
00:03:04,364 --> 00:03:06,491
- هل أنا مدين لك بالمال؟
- لا سيدي

37
00:03:07,033 --> 00:03:08,409
هل أعرف والدتك؟

38
00:03:08,993 --> 00:03:10,453
لا أعرف إن كنت تعرفها يا سيدي

39
00:03:11,245 --> 00:03:13,748
- إذاً، ماذا تريدين؟
- قاتلت في المباريات الثانوية

40
00:03:13,831 --> 00:03:16,292
وقد ربحت مباراتي أيضاً،
أنا (ماغي فيتزجيرالد)

41
00:03:16,459 --> 00:03:19,003
حسناً يا (ماغي فيتزجيرالد)
ماذا تريدين؟

42
00:03:19,545 --> 00:03:21,422
- هل رأيت مباراتي؟
- لا

43
00:03:21,547 --> 00:03:23,383
أبليت جيداً جداً

44
00:03:23,466 --> 00:03:25,134
ظننت أنك قد تكون
مهتماً بتدريبي

45
00:03:25,927 --> 00:03:27,637
أنا لا أدرب الفتيات

46
00:03:27,804 --> 00:03:30,640
ربما عليك ذلك، من يراني أقاتل
يقول إنني صلبة المراس

47
00:03:31,891 --> 00:03:34,602
يا فتاة، الصلابة لا تكفي

48
00:03:48,658 --> 00:03:50,034
هذه غلطة

49
00:03:56,207 --> 00:03:58,042
يفترض بالسيارة أن تكون
قادرة على الرجوع

50
00:03:58,376 --> 00:03:59,961
هلا تدفع فحسب

51
00:04:01,337 --> 00:04:04,090
- ماذا كان (هوغان) يريد؟
- عرض علينا مباراة لنيل اللقب

52
00:04:05,007 --> 00:04:06,050
آن أوان ذلك

53
00:04:06,134 --> 00:04:07,802
رفضت عرضه قطعياً

54
00:04:08,594 --> 00:04:10,972
مباراتان أو ثلاثة وستكون جاهزاً

55
00:04:16,436 --> 00:04:18,813
أنت تقول هذا منذ فترة
طويلة يا (فرانكي)

56
00:04:19,772 --> 00:04:22,442
اسمع، (ويلي)، المرء يحصل
على فرصة واحدة لنيل اللقب

57
00:04:22,525 --> 00:04:24,110
وإن خسرتها فقد لا تحصل
عليها مجدداً

58
00:04:25,236 --> 00:04:27,947
مباراتان أو ثلاثة أخريات
وستكون جاهزاً

59
00:04:29,282 --> 00:04:30,283
كما تريد يا (فرانكي)

60
00:04:32,577 --> 00:04:35,663
كان (فرانكي) يقول إن الملاكمة
عملاً غير طبيعي

61
00:04:36,456 --> 00:04:38,666
وأن كل شيء في الملاكمة معكوس

62
00:04:40,918 --> 00:04:42,295
أحياناً...

63
00:04:42,795 --> 00:04:45,506
أفضل طريقة لتسديد لكمة
هي الخطو إلى الوراء

64
00:04:55,391 --> 00:04:57,226
رباه، أرجوك

65
00:04:58,269 --> 00:04:59,729
احمي (كاتي)

66
00:05:00,855 --> 00:05:01,981
وكذلك (آن)

67
00:05:03,858 --> 00:05:05,067
بخلاف ذلك

68
00:05:05,818 --> 00:05:09,906
أنت تعرف ما أريده ولا داع لتكراره

69
00:05:10,031 --> 00:05:13,284
ولكن إن خطوت إلى الوراء أكثر
من اللازم فلن تكون تقاتل على الإطلاق

70
00:05:24,295 --> 00:05:27,048
"كنيسة (سانت مارك)"

71
00:05:30,802 --> 00:05:32,053
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

72
00:05:33,513 --> 00:05:36,349
أبتاه! كان ذلك قداساً رائعاً
جعلني أبكي

73
00:05:37,225 --> 00:05:39,143
ما الذي يحيرك هذا الأسبوع؟

74
00:05:39,227 --> 00:05:41,103
مسألة الرب الواحد
والثالوث المعهودة

75
00:05:41,646 --> 00:05:44,440
(فرانكي)، أغلب الناس يدركون منذ
الحضانة أن الأمر يتعلق بالإيمان

76
00:05:44,982 --> 00:05:48,361
أهي مثل مسألة القرمشة والفرقعة
والطقطقة كلها مجتمعة في علبة واحدة؟

77
00:05:50,112 --> 00:05:53,866
أنت تقف خارج كنيستي
تقارن الرب بحبوب الإفطار؟

78
00:05:54,367 --> 00:05:56,953
السبب الوحيد الذي يدفعك للقدوم
إلى القداس كل يوم هو لتوترني

79
00:05:57,036 --> 00:05:58,829
- وذلك لن يحدث هذا الصباح
- أنا محتار

80
00:05:58,913 --> 00:06:00,831
- لا، لست كذلك
- بلى

81
00:06:00,915 --> 00:06:02,792
إذاً، إليك الإجابة،
هناك رب واحد

82
00:06:03,960 --> 00:06:05,628
أثمة أمر آخر؟ فأنا مشغول

83
00:06:05,753 --> 00:06:08,297
- وماذا عن الروح القدس؟
- إنه تعبير عن الحب الرباني

84
00:06:08,381 --> 00:06:11,384
- والمسيح
- الإبن، لا تتغابى

85
00:06:11,467 --> 00:06:13,803
ما هو إذاً؟ أهو نصف إله؟

86
00:06:13,970 --> 00:06:16,055
لا يوجد أنصاف آلهة
أيها الوثني اللعين!

87
00:06:22,562 --> 00:06:24,814
- هل راسلت ابنتك؟
- بالتأكيد

88
00:06:24,897 --> 00:06:25,898
أنت الآن تكذب على قسيس

89
00:06:26,357 --> 00:06:29,110
أتعرف؟ خذ يوم إجازة
لا تحضر القداس غداً

90
00:06:40,329 --> 00:06:43,749
البعض يقول إن أهم ما يمكن
للملاكم أن يملكه هو الشجاعة

91
00:06:45,209 --> 00:06:49,046
كان (فرانكي) يقول
"أرني ملاكماً لا يملك إلا الشجاعة..."

92
00:06:49,130 --> 00:06:50,840
"أريكم رجلاً على وشك
أن يُبرح ضرباً"

93
00:07:00,141 --> 00:07:03,352
أظن أنني ما قابلت إلا ملاكماً
واحداً لا يملك إلا الشجاعة والعزيمة

94
00:07:04,979 --> 00:07:07,690
اسمي "(ديلارد بارتش)
(فليبو) المقاتل الخطير المقاتل"

95
00:07:07,857 --> 00:07:09,567
من مقاطعة (براوارد) في (تكساس)

96
00:07:13,112 --> 00:07:15,239
أتانا (خطير) قبل بضعة أعوام

97
00:07:17,700 --> 00:07:21,454
أتى في زيارة إلى (لوس أنجيلوس)
برفقة (إيرفيل)، حبيب والدته الجديد

98
00:07:22,914 --> 00:07:27,209
تاه (إيرفيل) على ما يبدو وانتهى
به المطاف مجدداً في (تكساس)

99
00:07:28,127 --> 00:07:31,839
بحث عنه (خطير) مدة أسبوع
قبل أن يعرفنا على نفسه

100
00:07:34,467 --> 00:07:38,721
أتعرف؟ لست متحاملاً على الزنوج

101
00:07:41,140 --> 00:07:42,892
يسرني سماع ذلك

102
00:07:42,975 --> 00:07:47,271
أجل، العديد من حيث أتيت
متحاملون ضدهم

103
00:07:47,355 --> 00:07:52,526
ولكن والدتي علمتني ألا أؤذي
أحداً سواء أكان زنجياً أم لا

104
00:07:53,361 --> 00:07:55,905
والدتك لطيفة، أثمة شيء آخر
يمكنني مساعدتك فيه

105
00:07:55,988 --> 00:07:57,782
إحدى تلك الأسئلة
التي يسألها المرء عفوياً

106
00:07:58,366 --> 00:08:00,952
ولكن أراد (خطير) أن يرد
بأفضل إجابة يستطيع الإتيان بها

107
00:08:01,035 --> 00:08:04,538
في الواقع يا سيدي، أود أن أصبح
بطل العالم في وزن المتوسط

108
00:08:06,707 --> 00:08:09,794
وأتحدى "كوبرا (موتور سيتي)"...

109
00:08:10,002 --> 00:08:12,880
(ثوماس هيرنز) الملقب
(بالقاتل المحترف)

110
00:08:12,964 --> 00:08:15,257
لينازلني دفاعاً عن لقب
بطل العالم أجمع لوزن المتوسط

111
00:08:15,341 --> 00:08:18,928
(فليب)، اخرس، أنت لست حتى مصنفاً

112
00:08:19,553 --> 00:08:21,597
عليك أن تفوز بمباراة واحدة
على الأقل لتصبح مصنفاً

113
00:08:21,973 --> 00:08:24,016
أنا مستعد لمنازلة أي رجل
في أي وقت

114
00:08:24,517 --> 00:08:26,644
تظن نفسك رجلاً شديد البأس

115
00:08:26,727 --> 00:08:28,896
ادخل الحلبة،
خض جولة واحدة معي

116
00:08:29,313 --> 00:08:31,399
- (شوريل)
- سأفعل

117
00:08:32,149 --> 00:08:33,109
دعه وشأنه

118
00:08:35,319 --> 00:08:37,697
(خطير)، عد للتمرن

119
00:08:38,489 --> 00:08:40,032
حاضر يا سيد (سكراب)

120
00:08:42,952 --> 00:08:45,788
هذا سروال ضيق جميل يا (خطير)

121
00:08:46,372 --> 00:08:49,500
وسوف أبرحك ضرباً لاحقاً
أيتها الفتاة النحيلة

122
00:08:49,667 --> 00:08:51,669
يا صاح، هذا السروال
يبدو جميلاً عليك

123
00:08:51,794 --> 00:08:53,421
أعد ذلك السروال الضيق لوالدتك

124
00:08:53,629 --> 00:08:57,299
(شوريل بيري)، كان يملك لكمة جانبية
خطافية باليسرى يمكنها زحزحة دبابة

125
00:08:58,300 --> 00:09:00,344
ولكن قلبه كان بحجم حبة بازلاء

126
00:09:01,512 --> 00:09:05,057
اشترى (فرانكي) صالة (هيت بيت)
الرياضية من (بوبي مالون) قبل 17 عاماً

127
00:09:05,182 --> 00:09:08,060
أراد (بوبي) الانتقال إلى (فلوريدا)
وأراد (فرانكي) بعض الأمان المادي

128
00:09:08,853 --> 00:09:10,521
مات (بوبي)
بينما كان يستعد للانتقال

129
00:09:12,148 --> 00:09:15,901
واكتشف (فرانكي) أن أغلب
الصالات الرياضية تخسر المال

130
00:09:15,985 --> 00:09:18,738
ظننت أنني أخبرتك بأنني
لا أريد أن يتمرن (خطير) هنا

131
00:09:18,821 --> 00:09:21,240
إنه لا يضر أحداً يا (فرانكي)

132
00:09:21,323 --> 00:09:22,742
إنه يضرني أنا

133
00:09:22,908 --> 00:09:25,745
رؤيته وهو يلكم الهواء وكأنه يظن
أنه سيرد له اللكمات يفطر قلبي

134
00:09:28,247 --> 00:09:31,125
وكم مرة علي أن أخبرك بأنه
لا فرق بين مبيض وآخر؟

135
00:09:31,208 --> 00:09:35,087
لماذا لا يمكنك شراء النوع الأرخص؟
لست مضطراً لشراء النوع المكلف

136
00:09:35,171 --> 00:09:36,881
رائحته أفضل يا (فرانكي)

137
00:09:37,298 --> 00:09:39,175
رائحته هي رائحة المبيض

138
00:09:49,101 --> 00:09:50,853
- مرحباً يا (سكراب)
- مرحباً يا سيد (ويلي)

139
00:09:53,731 --> 00:09:54,982
أبليت جيداً في مباراة البارحة

140
00:10:00,738 --> 00:10:02,281
مباراة جميلة

141
00:10:05,284 --> 00:10:07,036
- (ويلي) الكبير
- مرحباً (سالي)

142
00:10:10,456 --> 00:10:12,291
- مباراة جميلة
- شكراً

143
00:10:12,374 --> 00:10:13,250
الناس يتحدثون

144
00:10:29,642 --> 00:10:31,393
أي نوع من اللغات هذه؟

145
00:10:32,770 --> 00:10:34,021
ماذا تريد؟

146
00:10:34,980 --> 00:10:38,359
ظننت أنه قد يهمك أن تعرف
أنه لديك ملاكم في الخارج...

147
00:10:38,442 --> 00:10:39,610
لا يتحدث إلى مدير أعمال آخر

148
00:10:41,195 --> 00:10:43,447
لا يتحدث إلى مدير أعمال آخر؟

149
00:10:43,531 --> 00:10:45,032
وليس أي مدير أعمال فحسب

150
00:10:46,492 --> 00:10:48,202
(ميكي ماك)

151
00:10:49,078 --> 00:10:53,541
أتيت هنا لتخبرني أن (ويلي) الكبير
لا يتحدث إلى (ميكي ماك)

152
00:10:54,083 --> 00:10:56,460
ولا كلمة، كلاهما لا يتحدث

153
00:10:57,920 --> 00:10:59,630
أنا أحاول القراءة

154
00:10:59,964 --> 00:11:02,299
حسناً، إن كنت تظن أن ذلك أهم

155
00:11:04,677 --> 00:11:05,970
من فتاتك الجديدة؟

156
00:11:07,555 --> 00:11:08,597
ماذا؟

157
00:11:19,859 --> 00:11:21,735
رباه!

158
00:11:21,819 --> 00:11:22,903
يستحسن أن تسرع

159
00:11:23,112 --> 00:11:25,406
إن ظلت تلكم بهذه الطريقة
فسوف تكسر رسغيها

160
00:11:34,290 --> 00:11:37,793
أنت تهدرين وقتك
أخبرتك بأنني لا أدرب الفتيات

161
00:11:37,877 --> 00:11:39,211
ظننت أنك قد تغير رأيك

162
00:11:39,879 --> 00:11:43,632
هناك العشرات من المدربين الذين يدربون
الفتيات، لن تستصعبي العثور على واحد

163
00:11:43,716 --> 00:11:45,968
لا أحتاج إلى عدة مدربين
يا "رئيس" أنت تفي بالغرض

164
00:11:46,093 --> 00:11:49,763
لا تناديني بـ"الرئيس"، لست رئيسك،
فلا تناديني بذلك الإسم

165
00:11:49,847 --> 00:11:52,016
- (ويلي)، أأنت مستعد للتمرن؟
- في أي وقت تشاء

166
00:11:53,559 --> 00:11:55,644
إن توقفت عن مناداتك بالرئيس
فهل تدربني؟

167
00:11:56,395 --> 00:11:57,271
لا

168
00:11:58,063 --> 00:12:00,024
إذاً، لا فرق إن ظللت أناديك
بذلك اللقب

169
00:12:01,567 --> 00:12:03,986
أتت من جنوب غرب (ميسوري)

170
00:12:04,653 --> 00:12:08,449
التلال التي تشرف على بلدة
(ثيودوشيا) في منطقة (أوزارك)

171
00:12:09,158 --> 00:12:13,037
بين أشجار الأرز والبلوط
في مكان ناء ما

172
00:12:14,121 --> 00:12:17,625
نشأت وهي لا تعرف
إلا شيئاً واحداً، أنها حثالة

173
00:12:32,348 --> 00:12:33,307
إنه لكلبي

174
00:12:33,682 --> 00:12:38,479
قطعت 1800 ميلاً ولكن (ثيودوشيا)
كانت ما تزال تلوح في الأفق

175
00:12:57,706 --> 00:12:59,291
أنا أتدرب على كيس
الملاكمة يا رئيس

176
00:12:59,375 --> 00:13:02,795
لست رئيسك،
وذلك الكيس يتدرب عليك

177
00:13:17,017 --> 00:13:18,394
أعد لها مالها

178
00:13:20,104 --> 00:13:21,355
أأنت متأكد؟

179
00:13:22,314 --> 00:13:25,192
- كم دفعت؟
- لستة شهور

180
00:13:26,568 --> 00:13:28,612
- رباه!
- لا، سأعيد لها مالها

181
00:13:28,696 --> 00:13:30,364
لا، لا تكن متحذلقاً من فضلك

182
00:13:31,198 --> 00:13:33,450
إن كانت هذه المرأة تظن أنني
سأتخلى عن أجرة ستة شهور

183
00:13:33,534 --> 00:13:35,828
لمجرد أن أتخلص منها
فهي مجنونة

184
00:13:36,120 --> 00:13:39,164
- ولكن لا تشجعها، أفهمت؟
- حسناً

185
00:13:39,623 --> 00:13:42,626
وماذا يفعل (خطير)؟
إلام ينظر؟

186
00:13:47,840 --> 00:13:49,591
يبدو أنه ينظر إلى قنينة ماء

187
00:13:50,718 --> 00:13:52,136
هل دفع مستحقاته؟

188
00:13:52,845 --> 00:13:57,224
مستحقات؟ هذا الفتى لا يملك ثمن
سروال، أتريد أن يدفع مستحقات؟

189
00:13:57,558 --> 00:13:59,435
اخرج من مكتبي

190
00:14:03,105 --> 00:14:04,523
تباً!

191
00:14:57,159 --> 00:14:58,744
عليك ألا تفكري بأنه كيس

192
00:15:03,665 --> 00:15:06,752
لستُ مدرباً، ولكن بإمكاني
أن أريك هذا إن أردت

193
00:15:06,835 --> 00:15:08,253
أقدر أية مساعدة أحصل عليها

194
00:15:11,423 --> 00:15:13,884
ما عليك فعله
هو أن تفكري فيه وكأنه رجل

195
00:15:14,301 --> 00:15:15,844
وهو دائم التحرك

196
00:15:15,928 --> 00:15:19,390
يتحرك نحوك ويتحرك حولك
ويتحرك مبتعداً عنك

197
00:15:20,307 --> 00:15:24,853
لا تضربيه وهو يتحرك نحوك
لأنه سوف يدفعك للخلف

198
00:15:24,937 --> 00:15:28,482
سوف يخمد لكماتك
ويفقدك توازنك

199
00:15:28,732 --> 00:15:30,359
لذا راقبيه بحذر

200
00:15:30,567 --> 00:15:32,653
تابعي الدوران،
هذا يبقي رأسك متحركاً

201
00:15:32,820 --> 00:15:36,115
وابقي أحد كتفيك للخلف
في استعداد دائم لتسديد ضربة قوية

202
00:15:36,240 --> 00:15:42,746
فهمت؟ حاولي، جيد، جيد
استمري في الدوران، أحسنت

203
00:15:42,830 --> 00:15:44,498
جيد، ابقي ذقنك للأسفل

204
00:15:46,125 --> 00:15:48,127
التفي، تابعي التحرك،
تابعي التحرك

205
00:15:48,710 --> 00:15:51,171
- جيد، جيد
- هكذا؟

206
00:15:51,255 --> 00:15:52,756
أجل، سددي بضعة لكمات

207
00:15:54,591 --> 00:15:56,760
اخفضي ذقنك، اخفضي ذقنك

208
00:15:58,846 --> 00:16:01,223
أجل، هذا جيد

209
00:16:01,432 --> 00:16:04,685
إن أجدت هذا فسندعك تتدربين
على كيس ملاكمة سريع

210
00:16:08,480 --> 00:16:10,023
تملكين كيس ملاكمة سريع،
أليس كذلك؟

211
00:16:21,034 --> 00:16:23,078
سوف أستعيره إلى أن
أستطيع شراء واحد لي

212
00:16:23,620 --> 00:16:25,122
حسناً، عودي إلى بيتك الآن

213
00:16:25,372 --> 00:16:28,125
- هل أخرج برفقتك؟
- لا، أنا في بيتي

214
00:16:28,584 --> 00:16:30,252
- أتودين أن تريه؟
- أجل

215
00:16:39,678 --> 00:16:40,929
إنه جميل

216
00:16:43,849 --> 00:16:46,143
أتمانع لو تمرنت قليلاً بعد؟

217
00:16:46,894 --> 00:16:50,022
لا، ولكن أغلقي الباب
عندما تغادرين

218
00:16:52,941 --> 00:16:54,151
شكراً

219
00:17:10,667 --> 00:17:12,461
لو أن ثمة سحر في الملاكمة

220
00:17:12,878 --> 00:17:16,006
فهو سحر المقاتلة
بما يفوق قدرة التحمل

221
00:17:16,673 --> 00:17:21,178
وتحمل الأضلاع المكسورة
والكلى المثقوبة والقرنيات المنفصلة

222
00:17:32,856 --> 00:17:37,361
إنه سحر المجازفة بكل شيء
من أجل حلم لا يراه أحد غيرك

223
00:17:46,745 --> 00:17:49,456
حسناً يا رفاق،
انتبهوا إلى تحركات القدمين

224
00:17:50,249 --> 00:17:51,583
أجل، هكذا

225
00:17:52,501 --> 00:17:53,919
ارفع يديك

226
00:17:55,003 --> 00:17:56,547
الكمه باستقامة

227
00:18:10,644 --> 00:18:11,812
(فليب)

228
00:18:12,437 --> 00:18:14,273
(فليبي)، تعال يا رجل

229
00:18:14,481 --> 00:18:16,567
أظن أنني وجدت لك شخصاً
يمكنك التغلب عليه

230
00:18:20,279 --> 00:18:22,239
لا أقاتل النساء

231
00:18:22,906 --> 00:18:25,909
لماذا لا يا رفيقي، هذا مثالي
أتعرف لماذا؟

232
00:18:25,993 --> 00:18:28,912
لأنها مثلك، يمكنك مقاتلته

233
00:18:28,996 --> 00:18:30,664
ثم يمكنك تقبيله

234
00:18:30,747 --> 00:18:32,124
وثم يمكنك مقاتلته مجدداً

235
00:18:32,457 --> 00:18:34,501
هذا جميل يا رجل، وكأنه شعر

236
00:18:35,502 --> 00:18:38,213
- إنه كالشعر
- تقرأ من وراء ظهري

237
00:18:38,297 --> 00:18:40,007
- شكراً يا صاح
- أهذه فتاة؟

238
00:18:40,632 --> 00:18:44,303
يا للعجب يا (فليب)، أظن أنك
محق، انظر إلى ثدييها الصغيران

239
00:18:44,386 --> 00:18:45,804
وكأنها لسعات بعوض

240
00:18:45,887 --> 00:18:47,347
بالكاد تملؤ الفم، دعيني أجرب

241
00:18:47,764 --> 00:18:49,600
رأيت مباراتك الأخيرة يا (شوريل)

242
00:18:49,766 --> 00:18:52,686
أمضيت وقتاً كثيراً ووجهك على الأرض
لدرجة أنني ظننت الأرضية لديها ثديين

243
00:18:57,649 --> 00:19:02,029
الأرض لها ثديين
انظروا إلي، أنا (شوريل)

244
00:19:10,871 --> 00:19:13,373
أغازل الأرض
أقيم علاقة مع أرض الحلبة

245
00:19:14,791 --> 00:19:18,545
هيا يا صاح، الأرض لها ثديين
هذا مضحك

246
00:19:19,129 --> 00:19:21,590
اخرس، علام تضحك؟

247
00:19:23,133 --> 00:19:25,052
ثبّت الكيس يا الغبي

248
00:19:29,514 --> 00:19:32,517
متى أصبحوا يصنعون هذه السراويل
الضيقة للرجال يا (فليبي)؟

249
00:19:32,768 --> 00:19:33,810
بغيض

250
00:19:35,479 --> 00:19:38,565
حسناً، هذا يكفي اليوم

251
00:19:41,276 --> 00:19:44,029
- سأدلكك
- لا أستطيع يا (فرانكي)

252
00:19:44,154 --> 00:19:46,865
لدى طفلتي الوسطى درس بيانو وأخبرت
(غرايسي) بأنني سأقودها إلى هناك

253
00:19:47,491 --> 00:19:50,494
- أثمة مشكلة بسيارة (غرايسي)؟
- إنها تكره تلك السيارة

254
00:19:50,577 --> 00:19:54,164
تريد استعادة القديمة، ولكن يأبى
التاجر إعادتها قائلاً إن ثمة مشتر

255
00:19:54,247 --> 00:19:55,999
ربما علي التحدث إلى التاجر

256
00:19:56,958 --> 00:19:58,043
سأقدر لك ذلك

257
00:19:58,543 --> 00:19:59,836
حسناً

258
00:20:00,379 --> 00:20:02,172
- شكراً
- أراك لاحقاً

259
00:20:11,598 --> 00:20:14,226
الرجل يعشق التدليك
واليوم لا يريد واحداً

260
00:20:15,686 --> 00:20:17,396
هل تنجز أي عمل هنا؟

261
00:20:17,979 --> 00:20:20,565
لو كنت مكانك
لما قلقت بشأن وظيفتي أنا

262
00:20:24,444 --> 00:20:26,446
يبدو أن الفتاة تتحسن

263
00:20:27,364 --> 00:20:31,118
أجل، تقريباً
وكأن شخص ما يساعدها

264
00:20:32,411 --> 00:20:36,623
قد تكون ملاكمة بالفطرة
يبدو أنها تتمتع بموهبة

265
00:20:38,250 --> 00:20:40,210
ما تتمتع به هو كيس
الملاكمة الصغير خاصتي

266
00:20:40,293 --> 00:20:41,420
ترى كيف حصلت عليه

267
00:20:42,838 --> 00:20:46,466
كيف يا ترى!

268
00:20:56,017 --> 00:20:58,019
أحتاج إلى استعادة
كيس الملاكمة هذا

269
00:20:58,437 --> 00:21:00,689
- هذا الكيس؟
- أجل، هذا الكيس، إنه كيسي

270
00:21:01,481 --> 00:21:04,025
وإن تدربت عليه
فسيعتقد الناس أنني أدربك

271
00:21:04,109 --> 00:21:05,610
أهذا شيء سيىء لتلك
الدرجة يا رئيس؟

272
00:21:05,777 --> 00:21:07,446
أجل، هو كذلك

273
00:21:07,904 --> 00:21:10,782
وكل مرة تلمسينه فيها
تتسببين في خسارتي لزبائن

274
00:21:11,366 --> 00:21:14,911
-أقر بأنني أحرج نفسي
- أجل

275
00:21:16,163 --> 00:21:18,290
لا يمكنني إعارته لأي كان

276
00:21:18,457 --> 00:21:19,666
أتفهم ذلك

277
00:21:21,042 --> 00:21:22,169
أجل

278
00:21:25,213 --> 00:21:27,048
اسمعي، تبدين فتاة لطيفة

279
00:21:27,674 --> 00:21:30,302
- أيمكنني أن أقدم لك نصيحة؟
- أود لو تفعل

280
00:21:30,552 --> 00:21:33,972
لن تستصعبي إيجاد مدرب حتى
في هذا النادي أو في مكان آخر...

281
00:21:34,055 --> 00:21:35,307
يريد تدريب فتاة

282
00:21:35,640 --> 00:21:37,476
فهذه آخر صرعة

283
00:21:37,934 --> 00:21:40,312
المشكلة الوحيدة هي أنهم
سيكونون يهدرون وقتك...

284
00:21:40,395 --> 00:21:41,772
لأنك كبيرة في السن

285
00:21:43,607 --> 00:21:45,066
لا أشعر بأني كبيرة
في السن كثيراً

286
00:21:45,150 --> 00:21:48,570
وكذلك أنا، ولكنك لا ترينني أقاتل
رجالاً في الواحدة والعشرين من العمر

287
00:21:49,404 --> 00:21:52,240
يستغرق تدريب الملاكمين أربعة أعوام

288
00:21:53,408 --> 00:21:54,826
كم عمرك؟

289
00:21:55,452 --> 00:21:58,580
- 31 عاماً حتى عيد ميلادي القادم
- ها قد قلتها

290
00:21:58,663 --> 00:21:59,956
31

291
00:22:00,749 --> 00:22:04,669
ما كنت لتتمرنين لتصبحين
راقصة باليه وعمرك 31، صحيح؟

292
00:22:04,753 --> 00:22:06,296
أنا أتمرن منذ ثلاثة أعوام

293
00:22:06,838 --> 00:22:10,300
ولا يمكنك إصابة كيس ملاكمة صغير؟
أي نوع من التدريب ذلك؟

294
00:22:10,425 --> 00:22:12,552
لم يدربني أحد يا رئيس

295
00:22:13,345 --> 00:22:15,305
أكره قول ذلك، ولكن هذا واضح

296
00:22:15,639 --> 00:22:17,724
يجب أن يصارحك أحد

297
00:22:18,225 --> 00:22:20,769
أكره أن أكون الشخص
الذي يخبرك بالحقيقة المؤلمة

298
00:22:21,353 --> 00:22:22,187
نعم

299
00:22:24,314 --> 00:22:26,316
آسفة لاستخدامي كيسك
يا سيد (دان)

300
00:22:30,820 --> 00:22:33,031
- لن تبكين، أليس كذلك؟
- لا يا سيدي

301
00:22:33,949 --> 00:22:34,908
حسناً

302
00:22:37,118 --> 00:22:38,078
خذي

303
00:22:40,413 --> 00:22:42,791
- احتفظي بالكيس اللعين
- لا، أنت بحاجة إليه

304
00:22:42,874 --> 00:22:43,959
لا، خذي الكيس

305
00:22:45,502 --> 00:22:47,921
لم أره منذ 20 عاماً أصلاً

306
00:22:48,004 --> 00:22:51,841
وقد اشتريت 3 منذ ذلك الوقت
استمتعي به فحسب

307
00:22:52,217 --> 00:22:54,386
- سأستعيره إلى أن أشتري واحداً
- حسناً

308
00:22:55,804 --> 00:22:57,055
لا تفقديه فحسب

309
00:23:06,856 --> 00:23:08,275
أجل، أعرف يا (هوغان)

310
00:23:08,358 --> 00:23:10,860
ملاكمك هو البطل،
لذا لا يليق أن نتقاسم مناصفة

311
00:23:10,986 --> 00:23:13,363
ولكن إن لم تعرض 40 بالمئة...

312
00:23:14,364 --> 00:23:17,534
اتصل بي عندما تصبح النسبة 60
إلى 40 وإلا فلا تتصل على الإطلاق

313
00:23:27,919 --> 00:23:30,046
- (ويلي)
- مرحباً (فرانكي)

314
00:23:30,547 --> 00:23:31,965
أثمة خطب؟

315
00:23:32,299 --> 00:23:36,344
آسف لأنني أتيت إلى منزلك هكذا
أعرف أنك لا تحب الزيارة بلا موعد

316
00:23:36,428 --> 00:23:39,264
لست شخصاً عادياً يا (ويلي)
مرحباً بك في أي وقت، ادخل

317
00:23:39,556 --> 00:23:42,017
أردت أن أشكرك
لأنك استعدت سيارة (غرايسي)

318
00:23:43,393 --> 00:23:45,103
لا داعي لأن تشكرني

319
00:23:45,186 --> 00:23:48,523
فدفع ألف دولار إضافية
مقابل سيارتك ليست بخدمة

320
00:23:48,940 --> 00:23:51,026
انفجرت (غرايسي) بكاءاً
عندما رأتها

321
00:23:51,109 --> 00:23:51,985
حقاً؟

322
00:23:53,403 --> 00:23:55,697
كما أنني أردت التحدث
إليك بشأن العمل

323
00:23:56,114 --> 00:23:59,993
لقد انتهيت من التحدث إلى (هوغان)
نحن جاهزان للمباراة في سبتمبر

324
00:24:00,243 --> 00:24:02,203
اتفقنا على كل شيء عدا القسمة

325
00:24:02,746 --> 00:24:04,205
علي أن أتركك يا (فرانكي)

326
00:24:06,207 --> 00:24:07,250
ماذا؟

327
00:24:11,046 --> 00:24:14,549
(ويلي)، مباراة اللقب بعد مباراتين

328
00:24:14,633 --> 00:24:18,303
ليس هذا هو الأمر... فكما قلت
أمامي فرصة واحدة

329
00:24:19,220 --> 00:24:21,931
إن فزت فعلي أن أجني كل ما
أستطيع جنيه طالما أستطيع

330
00:24:22,682 --> 00:24:25,268
أحتاج إلى شخص في مركز الأحداث
يمكنه تحريك الأمور

331
00:24:26,770 --> 00:24:28,563
وعلي أن أنتقل إليه
قبل مباراة اللقب

332
00:24:29,439 --> 00:24:32,192
هذا الرجل لن يقبل بي عميلاً
إلا إذا كان مديري أثناء مباراة اللقب

333
00:24:33,610 --> 00:24:37,364
إذاً، حصلت لك على مباراة اللقب
وهذا الرجل سيصطحبك إليها

334
00:24:37,447 --> 00:24:38,865
لن يقبل بي بغير ذلك

335
00:24:39,407 --> 00:24:43,411
آسف يا (فرانكي)، أعرف كم بت
تنتظر مباراة تحد على اللقب

336
00:24:43,578 --> 00:24:44,913
ليتها كانت معي

337
00:24:46,915 --> 00:24:50,293
(ميكي ماك) رجل أعمال،
لا يمكنه تعليمك شيئاً

338
00:24:51,544 --> 00:24:53,546
سبق أن علمتني
كل ما أحتاج إلى معرفته

339
00:25:02,430 --> 00:25:04,849
هناك أموراً لا يحب الناس سماعها

340
00:25:16,403 --> 00:25:20,615
وأنا أتحدى "كوبرى (موتور سيتي)"
(توماس هيرنز) الملقب بالقاتل المحترف

341
00:25:20,782 --> 00:25:25,286
لينازلني لحماية لقب بطل العالم
أجمع في وزن المتوسط

342
00:25:25,370 --> 00:25:28,039
(خطير)، أنا أرتدي هذتين
القفازين لسبب

343
00:25:29,749 --> 00:25:31,626
أنا أعمل على تحسين حركة قدماي
يا سيد (سكراب)

344
00:25:33,545 --> 00:25:37,006
(خطير)، سدد لكمة أو اخرج
من هذه الصالة الرياضية

345
00:25:41,636 --> 00:25:44,723
(خطير)، بينما تفكر في
تلك اللكمة سأعود حالاً

346
00:25:47,475 --> 00:25:51,104
أفكر كيف سأسدد لكمة قوية من
أجلك يا سيد (سكراب)

347
00:25:55,567 --> 00:26:01,072
لم يستطع أحدنا إخبار (خطير)
بأن (هيرنز) تقاعد قبل سنوات

348
00:26:09,289 --> 00:26:10,290
سمعت بشأن (ويلي)

349
00:26:11,833 --> 00:26:14,085
هذا مؤسف جداً

350
00:26:14,544 --> 00:26:16,880
بالطبع، لما كان الأمر سيئاً جداً
لو لم تكن كبيراً في السن

351
00:26:18,381 --> 00:26:20,884
على الأقل يمكنني الرؤية
بكلتا عيناي

352
00:26:21,593 --> 00:26:23,303
ولكن ذلك لم يفدك كثيراً،
أليس كذلك؟

353
00:26:24,888 --> 00:26:26,055
لدي الصالة الرياضية

354
00:26:26,681 --> 00:26:29,392
لا حاجة لي بتدريب الملاكمين
في سني هذا

355
00:26:31,269 --> 00:26:32,645
هل أخبرك (ويلي) بالسبب؟

356
00:26:33,021 --> 00:26:35,815
بسبب (ميكي)، فـ(ميكي)
لديه المعارف والاتصالات

357
00:26:36,065 --> 00:26:39,486
الأمر لا يتعلق بالمعارف
بل بعدم إيمانك بقدراته

358
00:26:39,652 --> 00:26:42,238
أنا وجدته ولازمته مدة 8 سنوات

359
00:26:42,614 --> 00:26:44,157
كيف يُعتبر هذا عدم إيمان بقدراته؟

360
00:26:44,324 --> 00:26:47,827
كان بإمكانك أن نؤمّن له مباراة
لقب قبل عامين، كان يعرف ذلك

361
00:26:47,911 --> 00:26:50,246
بل إنني مندهش
لأنه بقي كل هذا الوقت

362
00:26:50,455 --> 00:26:53,166
الوصول لمباراة اللقب والفوز
هما أمران مختلفان

363
00:26:53,833 --> 00:26:56,961
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
أضعه في موقف يفوق قدراته؟

364
00:26:57,045 --> 00:26:57,962
ألا أحميه؟

365
00:26:58,046 --> 00:27:00,924
كنت تحميه من البطولة!

366
00:27:01,007 --> 00:27:04,219
- أجل
- الآن أصبحت الأمور منطقية

367
00:27:04,928 --> 00:27:08,598
وماذا عنك يا (سكراب)؟
ماذا فعل مديرك؟

368
00:27:08,681 --> 00:27:10,850
كنت ملاكم رائع
أفضل كثيراً من (ويلي)

369
00:27:11,309 --> 00:27:13,353
هل أوصلك إلى مباراة لنيل
اللقب أو أنه عرضك...

370
00:27:13,478 --> 00:27:17,565
للضرب ولكمات الآخرين
إلى أن خسرت عيناً؟

371
00:27:18,191 --> 00:27:19,859
أنا حصلت على فرصتي

372
00:27:20,193 --> 00:27:22,737
خرجت مناضلاً ولا يستطيع أحد
قول عكس ذلك

373
00:27:22,821 --> 00:27:23,947
أنا أذكر

374
00:27:24,072 --> 00:27:28,493
واعذرني إن لم أكن أريد أن يقضي
مقاتلي النصف الثاني من حياته...

375
00:27:28,576 --> 00:27:31,412
- وهو ينظف بصقات الآخرين
- صحيح

376
00:27:32,330 --> 00:27:35,708
أنت الذكي فينا،
أنت الذي يتعلم اليونانية

377
00:27:37,293 --> 00:27:38,711
إنها اللغة غيلية

378
00:27:38,795 --> 00:27:41,214
لقد حميت نفسك من بلوغ
مباراة تحد على البطولة

379
00:27:41,381 --> 00:27:43,258
كيف تقول ذلك باللغة الغيلية

380
00:28:51,784 --> 00:28:53,244
آسف

381
00:29:00,835 --> 00:29:01,836
شكراً

382
00:29:03,004 --> 00:29:06,674
تستمر الإثارة بينما يقاتل البطل
(ويلي جونز) الملقب بالكبير

383
00:29:06,883 --> 00:29:08,593
ويسيطر عليه بلكمات
يسرى ويمنى

384
00:29:08,801 --> 00:29:11,137
محصور بالحبال
إنه يضرب بيسراه...

385
00:29:12,931 --> 00:29:15,516
الملاكمة عمل غير طبيعي

386
00:29:16,184 --> 00:29:18,561
لأن كل شيء فيها معكوس

387
00:29:21,356 --> 00:29:22,941
إن أردت التحرك يساراً

388
00:29:23,149 --> 00:29:26,069
لا تخطو إلى اليسار
بل تدفع اصبع قدمك اليمنى

389
00:29:28,029 --> 00:29:30,740
وللحركة يساراً تستخدم
اصبع قدمك اليسرى

390
00:29:31,282 --> 00:29:34,869
وعوضاً عن الهرب من الألم،
كما يفعل الشخص العاقل...

391
00:29:38,581 --> 00:29:40,124
تذهب نحوه

392
00:29:40,583 --> 00:29:42,961
ولكن (ويلي) الكبير يعود
رباه! يضرب البطل باليمنى

393
00:29:43,086 --> 00:29:44,587
وقد سقط البطل

394
00:29:45,046 --> 00:29:48,049
سيداتي وسادتي الحكم يعد

395
00:29:48,925 --> 00:29:51,636
وأصبح (ويلي جونز) الكبير
هو بطل العالم الجديد

396
00:29:52,095 --> 00:29:54,847
لا يصدق
كيف توالت الأحداث الليلة

397
00:29:55,473 --> 00:29:58,101
ولكن ها قد رأيتم أيها المشاهدين
بطل جديد

398
00:29:59,769 --> 00:30:02,522
كل شيء في الملاكمة معكوس

399
00:30:18,621 --> 00:30:20,081
أتريد شطيرة برغر بالجبنة؟

400
00:30:20,248 --> 00:30:21,791
- اشتريت لي شطيرة برغر بالجبنة؟
- أجل

401
00:30:21,958 --> 00:30:23,751
لم أرك يوماً تشتري
شطيرة برغر بالجبنة لأحد

402
00:30:24,085 --> 00:30:26,671
لم أستطع أكلها
وكنت قد طلبتها، أتريدها؟

403
00:30:27,505 --> 00:30:29,549
يبدو أن الأمر ليس عجائبياً
كما كنت أظن

404
00:30:31,884 --> 00:30:34,721
- أشاهدت المباراة؟
- أجل، شاهدتها

405
00:30:36,097 --> 00:30:37,473
أبلى (ويلي) جيداً

406
00:30:38,975 --> 00:30:40,768
أهذا كل ما يمكنك قوله؟

407
00:30:40,935 --> 00:30:43,021
لقد فاز، أليس كذلك؟
لقد أبلى جيداً

408
00:30:45,023 --> 00:30:48,651
أرى أنك بت تعمل على تحسين نفسك
والإفصاح عما في داخلك، أحسنت

409
00:30:49,193 --> 00:30:50,570
أشاهدتها أنت؟

410
00:30:50,945 --> 00:30:52,655
أجل، لدي محطة (إتش بي أو)

411
00:30:54,324 --> 00:30:56,117
كيف يمكنك دفع نفقة محطة
(إتش بي أو)

412
00:30:56,576 --> 00:30:59,787
منذ متى وأنا أخبرك
بأن تدخر مالك

413
00:31:00,747 --> 00:31:03,833
منذ أن قاتلت (لويس جونسون)
الملقب بالإعصار

414
00:31:03,916 --> 00:31:05,793
في نادي الأستوديو
في (توبلو - ميسيسيبي)

415
00:31:06,627 --> 00:31:08,379
- أهذا صحيح؟
- أجل

416
00:31:08,546 --> 00:31:12,216
هرب مدير الأعمال وتركنا أنا وأنت
لنستجدي من يوصلنا إلى المنزل

417
00:31:12,717 --> 00:31:13,801
ألا تذكر شيئاً؟

418
00:31:13,968 --> 00:31:17,513
أذكر السير نصف الطريق والتفكير
في أن العامة سيعدمونني

419
00:31:18,598 --> 00:31:21,934
أذكر أنك تركتني وأنا أقضي
حاجتي خلف محطة الوقود

420
00:31:23,895 --> 00:31:26,689
كنت قد حصلت على توصيلة
انطلق الرجل قبل أن أغلق الباب

421
00:31:26,773 --> 00:31:28,274
اضطررت إلى العودة سيراً
مسافة ميلين

422
00:31:29,108 --> 00:31:31,527
تغلب ضميرك عليك،
هذا ما حدث

423
00:31:35,782 --> 00:31:36,824
ما هذا؟

424
00:31:37,867 --> 00:31:39,869
إنه عيد ميلادها

425
00:32:02,266 --> 00:32:05,395
أنت لا تتنفسين بطريقة صحيحة،
لهذا تلهثين

426
00:32:06,354 --> 00:32:08,022
إذاً فاليوم عيد ميلادك

427
00:32:08,523 --> 00:32:10,191
كم أصبح عمرك؟

428
00:32:11,442 --> 00:32:13,069
أنا في 32 يا سيد (دان)

429
00:32:14,195 --> 00:32:17,907
أنا أحتفل بكوني قضيت عاماً آخراً
في كوني نادلة وغسل الأطباق

430
00:32:17,990 --> 00:32:19,909
وهو ما أفعله منذ كنت
في الثالثة عشرة من العمر

431
00:32:19,992 --> 00:32:24,414
ووفقاً لما تقوله سأصبح في الـ37
قبل أن أستطيع تسديد لكمة لائقة

432
00:32:25,248 --> 00:32:27,792
وهو أمر بعد التدرب على كيس الملاكمة
الصغير مدة شهر من دون فائدة

433
00:32:27,875 --> 00:32:29,836
يجعلني أدرك الآن
أنها قد تكون الحقيقة

434
00:32:30,336 --> 00:32:32,630
الحقائق الأخرى هي
أن أخي في السجن

435
00:32:32,755 --> 00:32:36,217
وأختي تحتال على المعونة الاجتماعية
بالتظاهر أن أحد أبنائها ما زال حياً

436
00:32:36,342 --> 00:32:38,970
أبي ميت ووالدتي تزن 312 رطلاً

437
00:32:39,804 --> 00:32:42,557
لو أنني كنت أفكر بعقلانية
لعدت إلى المنزل

438
00:32:42,682 --> 00:32:46,352
لأجد عربة متنقلة مستخدمة وأبيع
حلوى الأوريو المقلية في المهرجانات

439
00:32:47,770 --> 00:32:50,106
المشكلة هي أن هذا هو الشيء
الوحيد الذي أحب فعله

440
00:32:51,274 --> 00:32:53,568
إن كنت كبيرة السن
على هذا فليس لدي شيء

441
00:32:55,278 --> 00:32:56,904
أهذه الحقيقة تكفيك؟

442
00:32:59,031 --> 00:33:01,159
أهذا كيس الملاكمة الصغير خاصتك؟

443
00:33:01,242 --> 00:33:03,244
وضعت كيسك خلف القاطع
ويمكنني القول إنني استهلكته

444
00:33:05,872 --> 00:33:08,541
مهلاً، مهلاً

445
00:33:09,292 --> 00:33:13,087
سوف أعلمك بضعة أمور
ومن ثم نجد لك مدرباً

446
00:33:13,171 --> 00:33:14,172
لا، آسفة

447
00:33:14,255 --> 00:33:16,924
- أأنت في وضع يسمح لك بالمفاوضة؟
- أجل سيدي

448
00:33:17,216 --> 00:33:20,094
لأنني أعرف أنك إن دربتني
بشكل صحيح فسأصبح بطلة

449
00:33:22,722 --> 00:33:24,182
رأيتك تنظر إلي

450
00:33:24,390 --> 00:33:26,726
- أجل، بدافع الشفقة
- لا تقل ذلك

451
00:33:27,435 --> 00:33:29,562
لا تقل ذلك لو لم يكن صحيحاً

452
00:33:31,022 --> 00:33:32,482
أريد مدرباً

453
00:33:32,982 --> 00:33:36,068
لا أريد إحساناً ولا أريد معروفاً

454
00:33:40,698 --> 00:33:43,284
إن لم تكن مهتماً
فلدي المزيد من الاحتفال

455
00:33:46,120 --> 00:33:47,747
توقفي

456
00:33:48,623 --> 00:33:52,752
تباً! توقفي، ماذا تفعلين؟

457
00:33:56,214 --> 00:33:59,884
حسناً، إن كنت سأدربك...

458
00:33:59,967 --> 00:34:02,887
- لن تندم أبداً
- أصغي إلي فحسب

459
00:34:03,137 --> 00:34:06,307
- إن قبلت بك...
- أعدك بأن أعمل بجد

460
00:34:06,557 --> 00:34:08,601
رباه! هذه غلطة من الآن

461
00:34:10,770 --> 00:34:12,021
أنا أصغي إليك يا رئيس

462
00:34:13,731 --> 00:34:17,944
إن قبلت بتدريبك فلن تقولي شيئاً
ولن تشككي فيما أطلبه منك

463
00:34:18,236 --> 00:34:22,114
لا تطرحين الأسئلة، ولا تقولين
شيئاً عدا "حاضر (فرانكي)"

464
00:34:22,448 --> 00:34:25,368
وسوف أحاول نسيان كونك فتاة

465
00:34:25,451 --> 00:34:26,494
هذا كل ما أطلبه

466
00:34:26,786 --> 00:34:29,413
ولا تأتينني باكية إن تأذيت

467
00:34:30,122 --> 00:34:31,958
- حسناً
- اتفقنا

468
00:34:32,625 --> 00:34:34,001
لا، ليس تماماً

469
00:34:34,669 --> 00:34:36,420
سوف أعلمك الملاكمة

470
00:34:36,963 --> 00:34:39,507
ثم سنحضر لك مدير أعمال
وأتركك في وقت ما

471
00:34:39,840 --> 00:34:43,135
- أكره مجادلتك...
- لا تجادليني، هكذا سيتم الأمر

472
00:34:43,553 --> 00:34:46,847
سأعلمك كل ما أنت بحاجة إلى معرفته،
ثم تنطلقين وتجنين المليون دولار

473
00:34:47,306 --> 00:34:50,518
ولا يهمني إن سقطت أسنانك

474
00:34:50,601 --> 00:34:53,312
لا أريد أن أعرف في كلتا الحالتين
هكذا ستكون حال الأمور

475
00:34:53,938 --> 00:34:55,523
وهذه الطريقة الوحيدة
التي سأقبل بها

476
00:35:03,614 --> 00:35:04,865
حسناً

477
00:35:05,908 --> 00:35:11,205
والآن، إحدى الأمور التي لاحظتها في
الصالة الرياضية هي أنك لا تحركين ساقيك

478
00:35:11,289 --> 00:35:14,750
تقفين هناك بقدمين ثابتيين
عليك تحريك قدميك

479
00:35:14,834 --> 00:35:17,086
وهذه من أفضل الأمور
التي سيتسنى لي تعليمك إياها

480
00:35:17,169 --> 00:35:18,879
لذا، إليك ما ستفعلينه

481
00:35:19,213 --> 00:35:21,882
اثني ركبتيك قليلاً

482
00:35:22,967 --> 00:35:26,387
خذي وضعية رياضية
ابدي وكأنك ستضربين شيئاً

483
00:35:28,848 --> 00:35:31,851
- كيف أحركهما يا رئيس؟
- اضربي الكيس فحسب

484
00:35:33,436 --> 00:35:35,438
- كفى
- أين أخطأت؟

485
00:35:35,521 --> 00:35:37,565
ارتكبت خطأين؟

486
00:35:37,815 --> 00:35:41,193
أولهما هو أنك سألت سؤالاً،
والثاني هو أنك سألت سؤالاً ثانياً

487
00:35:41,694 --> 00:35:45,531
والآن، ما أريد أن تفعليه
لا يتعلق بلكمها بقوة

488
00:35:45,615 --> 00:35:49,160
بل بجودة ضربتك،
لذا، راقبيني

489
00:35:49,785 --> 00:35:51,621
وعدي معي إن أردت...

490
00:35:51,704 --> 00:35:54,665
عند الرقم واحد ألكم الكيس

491
00:35:54,749 --> 00:35:56,083
- هلا تريني هذا مجدداً
- أنا...

492
00:35:56,167 --> 00:35:58,628
قولي "واحد" من فضلك

493
00:35:58,711 --> 00:36:00,338
- واحد
- حسناً

494
00:36:00,421 --> 00:36:01,505
- واحد، حسناً
- واحد

495
00:36:01,631 --> 00:36:05,843
أجل، قولي "واحد" فحسب هذا جيد،

496
00:36:05,926 --> 00:36:10,348
ثم أنتقل إلى قدمي اليمنى سترين
إن وزني يتحول إلى قدمي اليمنى

497
00:36:11,015 --> 00:36:16,312
ثم أضربه بمؤخرة يدي
كما وكأنني أكسر الثلج بإزميل

498
00:36:16,395 --> 00:36:20,900
ثم أعود وأحول وزني إلى قدمي
اليسرى وأضربها بيدي اليمنى

499
00:36:22,401 --> 00:36:24,487
ثم حركة تكسير الثلج مجدداً

500
00:36:24,570 --> 00:36:26,364
وأعود على قدمي اليمنى وألكمها

501
00:36:29,450 --> 00:36:31,202
لا تراقبي شيئاً عدا قدماي

502
00:36:43,631 --> 00:36:46,300
افعليها هكذا، تابعي التمرن

503
00:37:16,997 --> 00:37:20,668
تريهم كيف يقفون وكيف
يبقون سيقانهم تحت أكتافهم

504
00:37:29,176 --> 00:37:31,345
لصنع ملاكم عليك
أن تجرده وتقسّيه

505
00:37:33,013 --> 00:37:34,223
استريحي عندما تموتين

506
00:37:34,432 --> 00:37:35,349
تعالي

507
00:37:40,938 --> 00:37:43,941
لا يمكنك أن تخبره
بأن ينسى كل شيء يعرفه

508
00:37:44,024 --> 00:37:45,985
عليك أن تجبره على النسيان
في صميمه

509
00:37:50,823 --> 00:37:53,159
تجعله متعباً جداً درجة
أنه لن يصغي إلى أحد غيرك

510
00:37:53,242 --> 00:37:56,996
ولن يسمعوا إلى صوتك
ولا يفعلون إلا ما تخبرهم به

511
00:37:57,079 --> 00:37:58,372
حركي قدميك

512
00:37:58,456 --> 00:38:00,791
حركي قدميك، أريني ذلك

513
00:38:15,639 --> 00:38:19,727
تريه كيف يحافظ على توازنه
وسلب الخصم توازنه

514
00:38:19,810 --> 00:38:23,189
ليس منخفضاً إلى هذه الدرجة،
انظري إلي، لكمة جانبية يمنى...

515
00:38:27,359 --> 00:38:30,154
وكيف يولد الزخم
بأصبع القدم اليمنى

516
00:38:31,906 --> 00:38:34,658
وكيف يثني ركبتيه
عندما يُطلق لكمة مستقيمة

517
00:38:41,040 --> 00:38:44,835
وكيف يلاكم وهو يتراجع
بحيث لا يريد الخصم أن يلاحقه

518
00:38:45,961 --> 00:38:48,255
ثم عليك أن تريه كل ذلك مجدداً

519
00:38:48,339 --> 00:38:50,257
مراراً وتكراراً

520
00:38:50,341 --> 00:38:53,928
إلى أن يظن أنه ولد
وهو يتحرك بهذه الطريقة

521
00:39:00,810 --> 00:39:02,520
حسناً، هذا يكفي اليوم

522
00:39:02,728 --> 00:39:05,564
أحسنت، فتاة مطيعة

523
00:39:07,858 --> 00:39:09,527
أتظن أنني مستعدة للمباراة يا رئيس؟

524
00:39:33,050 --> 00:39:35,678
تعالي هنا

525
00:39:39,348 --> 00:39:40,599
أنت لا تتنفسين

526
00:39:42,059 --> 00:39:43,686
لا أخالفك الرأي

527
00:39:44,395 --> 00:39:47,481
في كل مرة ترزحين تحت الضغط
تحبسين أنفاسك

528
00:39:47,565 --> 00:39:50,192
- توقفي عن فعل ذلك
- حسناً

529
00:39:51,068 --> 00:39:53,195
ولكن عدا عن ذلك،
أنا أبلي جيداً، صحيح؟

530
00:39:53,779 --> 00:39:57,116
- أعني بالنسبة إلى فتاة
- أنا لا أدرب الفتيات

531
00:40:00,119 --> 00:40:02,246
أتظن أنني قد أكون جاهزة
لخوض مباراة يا رئيس؟

532
00:40:02,454 --> 00:40:05,666
سنحضر مدير أعمال ونكتشف
أليس كذلك؟

533
00:40:05,958 --> 00:40:08,627
أود ذلك ولكن بت تبقيني مشغولة

534
00:40:16,135 --> 00:40:18,762
- ألديك عائلة يا زعيم؟
- ماذا؟

535
00:40:21,473 --> 00:40:24,226
أنت تمضي كل هذا الوقت معي،
فلم أكن أعلم إن كان لديكم عائلة

536
00:40:25,769 --> 00:40:26,854
لا

537
00:40:28,898 --> 00:40:30,900
لدي ابنة اسمها (كيتي)

538
00:40:31,775 --> 00:40:33,235
هذا يعتبر عائلة

539
00:40:33,986 --> 00:40:35,738
لسنا متقاربين

540
00:40:36,322 --> 00:40:37,573
ما وزنها؟

541
00:40:39,033 --> 00:40:40,034
ماذا؟

542
00:40:40,451 --> 00:40:43,162
المشاكل في عائلتي تُحسب بالأرطال

543
00:40:45,998 --> 00:40:46,999
أجل

544
00:40:48,000 --> 00:40:49,335
ليست كبيرة الحجم

545
00:40:50,502 --> 00:40:54,340
كانت رياضية جداً
لا أدري إن حافظت على ذلك

546
00:41:00,387 --> 00:41:03,140
إذاً، ما رأيك؟

547
00:41:04,266 --> 00:41:05,643
هل أنا مستعدة لخوض مباراة؟

548
00:41:11,815 --> 00:41:12,983
(سالي)

549
00:41:15,527 --> 00:41:16,779
هلا تأتي لحظة

550
00:41:18,739 --> 00:41:21,283
(فرانكي)، أود التحدث إليك لحظة
في الخلف

551
00:41:22,076 --> 00:41:25,704
- هلا نتحدث للحظة؟
- (سالي) مدير أعمال بارع

552
00:41:25,788 --> 00:41:29,416
لديه بضعة فتيات فازوا بالقفاز
الذهبي، أتبحث عن فتاة يا (سالي)؟

553
00:41:29,625 --> 00:41:31,251
أنا أبحث عن فتاة بارعة

554
00:41:31,752 --> 00:41:33,879
أرأيت؟ حُلّ الموضوع

555
00:41:37,424 --> 00:41:39,635
استمتعت بالعمل معك يا فتاتي

556
00:41:43,681 --> 00:41:45,182
- ماذا أردت؟
- لا شيء

557
00:41:46,016 --> 00:41:49,520
لست أكذب، كنت أشاهدك وأنت
تتمرنين، لديك لكمة يسرى قوية

558
00:41:50,521 --> 00:41:51,605
شكراً

559
00:41:53,899 --> 00:41:57,111
إذاً، أتودين أن تجربي هذا؟
لنرى إن كنا ملائمين لأحدنا الآخر؟

560
00:41:59,738 --> 00:42:02,199
- أجل، لا بأس
- جيد

561
00:42:02,992 --> 00:42:04,827
لأنني أظن أنك
جاهزة لخوض مباراة

562
00:42:17,715 --> 00:42:18,632
افترقا

563
00:42:20,718 --> 00:42:23,846
أين أخطأت يا (سالي)، في كل مرة
أقترب منها تنهمر علي باللكمات

564
00:42:23,929 --> 00:42:26,265
أنت تبلين رائعاً، أنت ترهقينها
تابعي تسديد اللكمات

565
00:42:26,390 --> 00:42:29,351
- لست أبلي جيداً، أنا أخسر
- أنت ترهقينها

566
00:42:31,729 --> 00:42:34,440
أأنت بخير يا عزيزتي؟
هل ترين جيداً؟

567
00:42:34,523 --> 00:42:36,442
- هيا
- افعليها

568
00:42:37,651 --> 00:42:40,112
هيا، فلنبدأ

569
00:42:41,697 --> 00:42:42,823
أحسنت

570
00:42:53,125 --> 00:42:54,668
ليلة لطيفة، أليس كذلك؟

571
00:42:54,835 --> 00:42:56,086
رباه!

572
00:42:56,837 --> 00:42:59,381
هذه فتاة (لوني واشنطن)

573
00:42:59,715 --> 00:43:00,966
ملاكمة شرسة

574
00:43:01,467 --> 00:43:03,260
إحدى عشر فوزاً
من دون خسارة

575
00:43:03,886 --> 00:43:05,721
يسراك، أبقي يسراك مرفوعة

576
00:43:10,559 --> 00:43:12,186
لدى (لوني) ملاكمات
بارعات كثيرات

577
00:43:12,728 --> 00:43:15,689
فلديه (جوي أداجيو)
بطلة وزن الخفيف

578
00:43:15,773 --> 00:43:16,815
أجل

579
00:43:17,900 --> 00:43:19,485
يسراك بحق الجحيم!

580
00:43:20,736 --> 00:43:25,032
لما كانت هذه خياري الأول لمباراة
أولى ولكن (سالي) مدير أعمال جيد

581
00:43:25,532 --> 00:43:28,035
- حتماً يظن أن بإمكانها التغلب عليها
- رباه!

582
00:43:28,494 --> 00:43:30,412
يسراك، أبقي يسراك مرفوعة

583
00:43:31,538 --> 00:43:33,707
أتظن أن بإمكانها سماعك
وأنت تصرخ من هنا؟

584
00:43:41,924 --> 00:43:45,260
وبالطبع إن خسرت (ماغي)
فلن يعني ذلك شيئاً لـ(سالي)

585
00:43:45,427 --> 00:43:47,221
بل وقد يفيده ذلك

586
00:43:47,513 --> 00:43:49,098
تحصل فتاة (لوني)
على فوز آخر

587
00:43:49,181 --> 00:43:51,183
وقد يدع (لوني) فتاة (سالي)
في الوزن الخفيف...

588
00:43:51,266 --> 00:43:53,268
تتحدى (جوي أداجيو) على اللقب

589
00:43:55,062 --> 00:43:57,272
يحاول (سالي)
تدبير مباراة مع (أداجيو)

590
00:43:57,356 --> 00:43:58,190
وما أدراني أنا؟

591
00:43:58,690 --> 00:44:00,609
أنا آتي لأنني أستمتع
بالمباريات فحسب

592
00:44:02,194 --> 00:44:03,529
يا ألطاف السماء!

593
00:44:04,822 --> 00:44:05,948
حسنأ، افترقا

594
00:44:06,865 --> 00:44:09,118
تعالي إلى هنا

595
00:44:09,243 --> 00:44:10,953
تعالي إلى هنا

596
00:44:11,036 --> 00:44:13,622
أنت تخفضين يدك اليسرى،
كفي عن خفض يدك اليسرى

597
00:44:13,789 --> 00:44:16,416
(فرانكي)، أتمانع أن أتحدث
إلى ملاكمتي؟

598
00:44:16,500 --> 00:44:20,087
لست تجيد إرشادها يا (سالي)
أهكذا تنصح ملاكمتك في الوزن الخفيف؟

599
00:44:20,546 --> 00:44:21,755
(دان)

600
00:44:22,297 --> 00:44:24,925
- ماذا تفعل؟
- أنا أتحدث، ماذا تفعل أنت؟

601
00:44:25,008 --> 00:44:27,010
- أهذه ملاكمتك؟
- إنها ملاكمتي

602
00:44:28,178 --> 00:44:30,097
لسنا متلائمين يا (سالي)

603
00:44:30,806 --> 00:44:33,559
حسناً، خذها أنت،
فهي لا تجيد القتال أصلاً

604
00:44:34,101 --> 00:44:38,480
- هلا يخبرني أحد بما يحدث؟
- كنت متأخراً فحل مكاني (سالي) مؤقتاً

605
00:44:38,564 --> 00:44:40,023
أتقول إن هذه ملاكمتك

606
00:44:43,110 --> 00:44:45,445
أجل، إنها ملاكمتي

607
00:44:45,529 --> 00:44:46,905
إذاً، أمامك 10 ثوان

608
00:44:47,447 --> 00:44:50,492
أظل أحاول رفع يسراي يا ريّس
ثم أسدد لكمة فتنخفض

609
00:44:50,659 --> 00:44:53,453
- دعيها تنخفض
- لكان ذلك أسهل كثيراً

610
00:44:53,537 --> 00:44:54,705
هي تظن أنها تعرفك

611
00:44:54,788 --> 00:44:57,082
كلما خفضتها تسدد لكمة علوية

612
00:44:57,791 --> 00:45:01,336
لذا انتظريها، فهذا
كل ما يشغل بالها

613
00:45:01,420 --> 00:45:04,506
- وعندما تسدد لكمتها اليمنى، أتسمعينني؟
- أسمعك يا ريس

614
00:45:04,590 --> 00:45:07,467
عندها تخطين إلى الجانب ثم
تردين بلكمة جانبية خطافية قوية

615
00:45:07,551 --> 00:45:08,927
- ألديك لكمة كهذه
- إنها هنا

616
00:45:09,177 --> 00:45:11,430
- حسناً
- إما أن تقاتل وإما أعلنها خاسرة

617
00:45:11,847 --> 00:45:14,850
- اذهبي ونالي منها
- يعرف الجسم ما يجهله الملاكم

618
00:45:15,183 --> 00:45:16,560
كيف يحمي نفسه

619
00:45:17,394 --> 00:45:19,396
يمكن أن يُلوى العنق إلى حد معين

620
00:45:19,605 --> 00:45:23,233
ولكن إن حاولت ليّه مقدار
شعرة أكثر فسيقول الجسد:

621
00:45:23,317 --> 00:45:27,446
"مهلاً، أنا سأتكفل بالأمر من هنا
فواضح أنك لا تعي ما تفعله

622
00:45:27,529 --> 00:45:28,405
إلى الزاوية المحايدة

623
00:45:30,574 --> 00:45:32,242
- أترى كيف فعلت ذلك؟
- أجل

624
00:45:32,492 --> 00:45:35,704
هذه حركة (شوغر راي)
إنها تملك روح (شوغر)

625
00:45:35,787 --> 00:45:40,709
"استلقي الآن، سنتحدث في
الموضوع عندما تستعيد صوابك"

626
00:45:41,418 --> 00:45:43,879
اسمها آلية الضربة القاضية

627
00:45:43,962 --> 00:45:47,883
- لا تتحمسي كثيراً،
- أبليت جيداً

628
00:45:47,966 --> 00:45:48,926
شكراً يا ريّس

629
00:45:50,260 --> 00:45:52,346
لقد... نسيت القاعدة

630
00:45:52,429 --> 00:45:55,057
- ما هي القاعدة؟
- إبقاء يدي اليسرى مرفوعة؟

631
00:45:55,140 --> 00:45:57,976
بل حماية نفسك دائماً

632
00:45:58,769 --> 00:46:00,395
ما هي القاعدة؟

633
00:46:00,771 --> 00:46:03,357
- أن أحمي نفسي دائماً
- جيد، جيد

634
00:46:04,024 --> 00:46:06,276
لقد تخليت عني،
كيف كان ذلك حماية لي

635
00:46:07,986 --> 00:46:08,904
لم يكن كذلك

636
00:46:10,197 --> 00:46:11,198
لا بأس

637
00:46:12,407 --> 00:46:15,118
- سأتدرب على إبقاء يدي اليسرى مرفوعة
- اشربي الماء

638
00:46:17,621 --> 00:46:19,122
كيف كان أدائي عدا عن ذلك

639
00:46:19,539 --> 00:46:22,042
جيد، كان أداؤك جيداً

640
00:46:23,335 --> 00:46:24,670
هل ستهجرني مجدداً؟

641
00:46:27,130 --> 00:46:27,965
إطلاقاً

642
00:46:28,840 --> 00:46:33,011
ذلك المطعم الذي تعملين فيه
هل يقدمون فطيرة ليمون منزلية الصنع؟

643
00:46:33,679 --> 00:46:36,974
- أكيد
- ليست النوع المحشو بالمربى المعلب

644
00:46:37,057 --> 00:46:40,477
علبة كبيرة بهذا الحجم
مكتوب على ملصقها "صنع منزلي"

645
00:46:42,646 --> 00:46:45,357
- أريد أن تأخذي نهاية الأسبوع إجازة
- ما يزال اليوم الخميس

646
00:46:47,150 --> 00:46:50,862
- هل ستجادلينني؟
- أنا أوعى من أن أفعل ذلك يا رئيس

647
00:46:51,196 --> 00:46:53,198
حسناً، جيد

648
00:46:53,323 --> 00:46:55,617
جميع الملاكمين عنيدين
بطريقة أو بأخرى

649
00:46:56,159 --> 00:46:59,079
جزءا ما في داخلهم يظن دائماً
أنه أدرى منك بشأن أمر ما

650
00:46:59,287 --> 00:47:03,041
أيمكنك أن تمنحني بضعة دقائق
من وقتك لموضوع الحبس بلا دنس

651
00:47:05,711 --> 00:47:09,131
في الحقيقة، حتى إن كانوا مخطئين

652
00:47:09,923 --> 00:47:12,843
حتى ولو كان هذا الشيء
سيؤدي إلى دمارهم

653
00:47:13,176 --> 00:47:17,806
إن استطعت ترويضهم وكبح هذا
العند فهم ليسوا مقاتلين على الإطلاق

654
00:47:17,889 --> 00:47:21,059
- ظننتني أخبرتك بأن تأتي يوم الإثنين
- قلت ذلك بالتأكيد

655
00:47:21,935 --> 00:47:23,270
كان ذلك ليلة أمس

656
00:47:23,562 --> 00:47:25,105
قلت لي ألا أجادلك

657
00:47:37,451 --> 00:47:39,911
هذه المرأة اللعينة تأبى فعل
أي شيء أطلبه منها

658
00:47:40,454 --> 00:47:42,414
أتريد نصيحتي؟

659
00:47:42,497 --> 00:47:43,874
ما هي؟

660
00:47:44,958 --> 00:47:46,001
أين حذاءك؟

661
00:47:48,170 --> 00:47:49,546
أنا أهوي قدماي

662
00:47:51,673 --> 00:47:53,884
لديك ثقوب كبيرة في جوربيك

663
00:47:54,384 --> 00:47:55,927
ليست كبيرة إلى تلك الدرجة

664
00:47:58,305 --> 00:48:00,390
ألم أعطك المال لشراء
جوارب جديدة؟

665
00:48:02,100 --> 00:48:03,810
هذه جوارب النوم

666
00:48:05,312 --> 00:48:07,022
قدماي تحتاجان إلى بعض التهوية ليلاً

667
00:48:08,648 --> 00:48:10,525
ولماذا ترتديهما في النهار إذاً؟

668
00:48:10,984 --> 00:48:13,779
لأن جوارب النهار
فيها ثقوب كبيرة

669
00:48:16,281 --> 00:48:21,036
إن أعطيتك المزيد من المال
فهل ستشتري جوارب جديدة؟

670
00:48:21,787 --> 00:48:22,746
من فضلك

671
00:48:26,041 --> 00:48:29,586
سيستهويني ذلك ولكن
لا يمكنني أن أكون متأكداً

672
00:48:30,045 --> 00:48:32,714
فقد ينتهي بها المطاف
في مضمار السباق

673
00:48:46,520 --> 00:48:48,230
انتهت، انتهت

674
00:49:06,748 --> 00:49:09,376
لم تستغرق (ماغي) كثيراً
لتبلغ قمة أدائها

675
00:49:20,720 --> 00:49:22,597
أتقنت مسألة التنفس

676
00:49:22,681 --> 00:49:25,642
لا، لست تتنفسين لأنك تطرحينهم أرضاً
بالضربة القاضية منذ الجولة الأولى

677
00:49:26,017 --> 00:49:28,728
- ظننت أن ذلك هو الهدف
- الهدف هو التطور

678
00:49:30,272 --> 00:49:33,233
لا يمكنك التطور إن واصلت طرحهم
بالضربة القاضية منذ الجولة الأولى

679
00:49:33,316 --> 00:49:34,401
كيف سأحصل لك على مباريات

680
00:49:37,028 --> 00:49:39,197
لا أحد يريد أن يرى ملاكمته
وهي تُحرج

681
00:49:39,447 --> 00:49:41,867
لماذا ما زلت أخوض مباريات
من 4 جولات يا رئيس

682
00:49:42,659 --> 00:49:45,412
لأنك لا تملكين قوة الرئتين
لتصمدي 6 جولات

683
00:49:45,495 --> 00:49:48,039
بلى، إن واظبت على طرحهم أرضاً
بالضربة القاضية من الجولة الأولى

684
00:49:52,169 --> 00:49:54,838
أجبرها (فرانكي) على خوض
مباراة أخرى من 4 جولات

685
00:49:55,797 --> 00:49:58,091
لمجرد أن يُعلمها
أنه هو صاحب القرار

686
00:50:01,720 --> 00:50:04,723
3، 4، 5

687
00:50:04,806 --> 00:50:07,601
6، 7...

688
00:50:07,684 --> 00:50:09,144
آسفة يا رئيس

689
00:50:09,311 --> 00:50:11,146
لم تترك (ماغي) مجالاً للشك

690
00:50:20,155 --> 00:50:22,574
حسناً، هيا

691
00:50:24,367 --> 00:50:27,412
لم تسر أول مباراة من
6 جولات بالسلاسة ذاتها

692
00:50:43,428 --> 00:50:44,387
انهضي

693
00:50:45,472 --> 00:50:46,598
إلى زاويتك

694
00:50:47,057 --> 00:50:49,517
- 2، 3، 4، 5...
- انهضي

695
00:50:50,268 --> 00:50:51,728
- 6، 7...
- انهضي

696
00:50:52,395 --> 00:50:55,315
- يمكنك النهوض
- 8، 9، 10 انتهت

697
00:50:57,067 --> 00:51:00,528
لم تطرحها (ماغي) أرضاً
حتى نهاية الجولة الأولى

698
00:51:01,279 --> 00:51:04,908
بعد هذا، لم يرد أي مدير أعمال
أن يدع ملاكمته تقاتل (ماغي)

699
00:51:09,663 --> 00:51:13,291
اضطر (فرانكي) إلى الدفع من جيبه
للحصول على مباريات لائقة

700
00:51:13,375 --> 00:51:16,294
يحلي الصفقة بدفع المال
لمديري الأعمال

701
00:51:29,182 --> 00:51:30,976
ولكن نفع ذلك لم يدم كثيراً

702
00:51:31,726 --> 00:51:34,229
ثم فعل (فرانكي) شيئاً
كان يكره أن يفعله

703
00:51:35,063 --> 00:51:36,606
جازف

704
00:51:38,775 --> 00:51:39,901
ابدءا

705
00:51:45,031 --> 00:51:47,242
رفع تصنيفها

706
00:51:47,701 --> 00:51:49,411
كان من الممكن
أن تكون تلك غلطة

707
00:52:06,928 --> 00:52:08,805
انتبهي، احترسي

708
00:52:16,396 --> 00:52:20,233
افترقا، تراجعا، وقت مستقطع

709
00:52:28,491 --> 00:52:30,994
تباً! تباً!

710
00:52:33,788 --> 00:52:35,040
أمهلنا ثانيتين من فضلك

711
00:52:35,123 --> 00:52:36,249
- حسناً
- ثانيتين

712
00:52:37,959 --> 00:52:40,086
- كسر أنفك
- تباً!

713
00:52:40,170 --> 00:52:41,838
- أصلحه
- لا أستطيع

714
00:52:42,380 --> 00:52:45,050
- يمكنك إصلاحه
- لا أستطيع، علي وقف المباراة

715
00:52:45,133 --> 00:52:47,010
رأيت ما يمكنك فعله، أصلحه

716
00:52:47,218 --> 00:52:50,388
يمكنني أن أعيد العظام إلى مكانها
ولكنني لا أستطيع إيقاف النزيف

717
00:52:50,472 --> 00:52:51,806
وسيوقف طبيب الحلبة المباراة

718
00:52:51,890 --> 00:52:54,434
أرجوك يا (فرانكي)، إن استطعت
إيقاف النزيف يمكنني التغلب عليها

719
00:52:56,603 --> 00:52:58,063
عضي هذه

720
00:53:16,539 --> 00:53:18,541
- استنشقي
- ماذا؟

721
00:53:18,625 --> 00:53:19,876
- استنشقي
- ماذا؟

722
00:53:20,085 --> 00:53:21,628
تنفسي إلى الداخل

723
00:53:33,181 --> 00:53:34,974
- حسناً؟
- أجل، لا بأس

724
00:53:36,226 --> 00:53:39,854
حسناً، أمامك 20 ثانية قبل
أن يتحول هذا النزيف إلى سيل

725
00:53:39,938 --> 00:53:41,356
ملطخاً المشاهدين في الصف الأول

726
00:53:41,523 --> 00:53:43,566
20 ثانية، هذا كل ما تملكينه

727
00:53:43,817 --> 00:53:45,026
والآن، اذهبي

728
00:53:58,415 --> 00:53:59,666
اذهبي إلى زاويتك

729
00:54:01,251 --> 00:54:04,796
3، 4، 5...

730
00:54:05,171 --> 00:54:08,216
- هيا، تنفسي، تنفسي
- 6، 7، 8...

731
00:54:08,299 --> 00:54:10,427
9، 10

732
00:54:13,638 --> 00:54:14,889
(مو كوشلا)

733
00:54:16,349 --> 00:54:18,351
- عظيم!
- رائع!

734
00:54:21,104 --> 00:54:22,313
حسناً

735
00:54:30,447 --> 00:54:32,031
ماذا تقرأ؟

736
00:54:32,866 --> 00:54:33,908
ماذا تقول؟

737
00:54:34,451 --> 00:54:36,453
تريد أن تعرف ما الذي تقرأه

738
00:54:37,203 --> 00:54:39,247
إنه (ييتس)،
أبقي رأسك إلى الوراء

739
00:54:41,124 --> 00:54:42,834
ما رأك بأن تقرأ لها
بعض ما كتبه (ييتس)

740
00:54:43,001 --> 00:54:45,336
أرها كم هو حلو

741
00:54:46,337 --> 00:54:47,589
متى سيصل دورها

742
00:54:48,339 --> 00:54:49,757
أنا بخير يا (فرانكي)

743
00:54:51,301 --> 00:54:54,387
- ماذا تعلمت الليلة؟
- أن أحمي نفسي دائماً

744
00:54:54,679 --> 00:54:57,432
- ما القاعدة؟
- أن أحمي نفسي دائماً

745
00:54:57,640 --> 00:54:59,726
- (مارغريت فيتزجيرالد)
- هنا

746
00:55:04,105 --> 00:55:05,315
سأكون هنا في انتظارك

747
00:55:18,369 --> 00:55:20,914
- كيف حالك؟
- أنا؟

748
00:55:20,997 --> 00:55:22,499
- أجل، أنت
- لست المصاب

749
00:55:27,504 --> 00:55:29,255
الأنف المكسور لا يؤلم كثيراً

750
00:55:30,131 --> 00:55:31,424
لماذا تخبرني بذلك؟

751
00:55:34,344 --> 00:55:35,553
ما من سبب

752
00:55:35,929 --> 00:55:39,974
ولكن بعض الجراح عميقة أو قريبة
إلى العظام أكثر من اللازم

753
00:55:40,767 --> 00:55:44,521
ومهما فعلت لتداويها
فهي لن تلتئم

754
00:55:45,230 --> 00:55:47,857
- هل راسلت ابنتك؟
- أفعل ذلك كل أسبوع

755
00:55:50,068 --> 00:55:52,487
ليس لدي فكرة لماذا ترتاد الكنيسة

756
00:56:24,644 --> 00:56:28,731
بعد فوزها الثاني عشر بالضربة القاضية
حصل (فرانكي) على عروض جيدة

757
00:56:31,734 --> 00:56:36,739
أولها كان منازلة (بيلي أوسترمان)
الملقبة بـ"الدب الأزرق"

758
00:56:36,823 --> 00:56:39,075
لانتزاع لقب بطولة وزن المتوسط

759
00:56:39,158 --> 00:56:40,326
(بيلي)، "الدب الأزرق"

760
00:56:40,410 --> 00:56:43,871
كانت (بيلي) عاهرة سابقة
من (برلين) الشرقية

761
00:56:43,955 --> 00:56:47,292
وكانت لديها سمعة لكونها
أقذر ملاكمة بين جميع التصنيفات

762
00:57:06,519 --> 00:57:08,438
وبدا أنها لا تكترث...

763
00:57:08,521 --> 00:57:10,356
لكون شيئاً كهذا يمكنه
أن يتسبب بمقتل الخصم

764
00:57:11,608 --> 00:57:13,359
وكانت الجماهير تحبها

765
00:57:16,863 --> 00:57:19,198
رفض العرض من دون إخبارها حتى

766
00:57:20,033 --> 00:57:22,368
تالياً كان العرض
هو منازلة البطلة البريطانية

767
00:57:22,452 --> 00:57:25,079
- فتاة جامايكية هزمتها (بيلي) مؤخراً
- ألو؟

768
00:57:26,581 --> 00:57:27,790
لست مهتماً

769
00:57:31,502 --> 00:57:33,296
ورفض ذلك العرض أيضاً

770
00:57:36,549 --> 00:57:37,759
هذا مال كثير يا رئيس

771
00:57:39,135 --> 00:57:41,721
أجل، أنت تجنين المال
لماذا ما زلت تعملين هنا؟

772
00:57:42,555 --> 00:57:44,223
إنها مباراة على اللقب، صحيح؟

773
00:57:44,307 --> 00:57:47,435
هل أنت بريطانية؟
إنه لقب لا يمكنك انتزاعه

774
00:57:47,685 --> 00:57:50,063
هي ليس لديها شيء تخسره
وليس لديك ما تربحينه

775
00:57:51,356 --> 00:57:53,441
ولكنها ما تزال مباراة جيدة

776
00:57:55,276 --> 00:57:57,445
لقد رفعت تصنيفك للتو
إلى وزن المتوسط

777
00:57:57,904 --> 00:58:01,407
تستعلين على منازلة هؤلاء الخصوم
الأنداد وتفضلين منازلة بطلة تافهة

778
00:58:01,574 --> 00:58:03,910
لم ألاحظ أنني أقاتل
أي خصوم أنداد

779
00:58:05,370 --> 00:58:07,956
يمكنك الحصول على مدير أعمال
آخر متى شئت

780
00:58:10,166 --> 00:58:13,169
في الواقع، لو أنك تعلمت
حماية وجهك بشكل أفضل...

781
00:58:13,252 --> 00:58:14,545
لما اضطررت إلى رفض هذا المال

782
00:58:18,633 --> 00:58:22,011
وجهي مكشوف كثيراً إنها لمعجزة
أنني لم أطاح بضربة قاضية بعد يا رئيس

783
00:58:52,208 --> 00:58:53,960
لا يمكنك التمرن أكثر هنا الليلة

784
00:58:54,961 --> 00:58:56,337
لقد حجزت لنا طاولة في مطعم

785
00:58:58,256 --> 00:59:00,591
ربما عليك الاستحمام

786
00:59:22,238 --> 00:59:24,115
تفضلي

787
00:59:24,323 --> 00:59:25,908
وأنت تفضل

788
00:59:26,367 --> 00:59:27,910
ما هذه؟

789
00:59:28,578 --> 00:59:30,955
ما تتمنينه ليس سراً

790
00:59:32,373 --> 00:59:33,791
هيا، أطفئي الشمعة

791
00:59:38,546 --> 00:59:39,589
شكراً

792
00:59:44,761 --> 00:59:46,888
33 عاماً لا يعني أنك
كبيرة في السن كثيراً

793
00:59:47,597 --> 00:59:50,141
كنت لا أزال ألاكم
وعمري 39 عاماً

794
00:59:51,851 --> 00:59:53,436
لاكمت مدة 23 عاماً

795
00:59:58,107 --> 00:59:59,358
كيف الحال يا (سكراب)؟

796
01:00:00,026 --> 01:00:01,486
بخير يا (نيكي)

797
01:00:02,695 --> 01:00:03,654
بخير

798
01:00:05,907 --> 01:00:07,784
- ماذا تود أن تطلب؟
- قهوة

799
01:00:14,123 --> 01:00:15,416
أأنتما متخاصمان؟

800
01:00:16,709 --> 01:00:18,211
بالكاد أعرفه

801
01:00:23,925 --> 01:00:27,303
قابلت (فرانكي) بعد
عيد ميلادي السابع والثلاثون

802
01:00:29,180 --> 01:00:30,973
كان يعمل على مداواة الجروح

803
01:00:32,517 --> 01:00:35,520
كان يعالج جراحي عندما كنت
أظن أنه يستحيل علاجها

804
01:00:37,730 --> 01:00:39,565
إنه لرجل مفيد في الزاوية

805
01:00:40,650 --> 01:00:42,068
بالفعل

806
01:00:43,861 --> 01:00:46,864
بقي معي خلال مباراتي الأخيرة
في (سان بيردو)

807
01:00:48,157 --> 01:00:50,785
كان مدير أعمالي
يثمل في مكان ما

808
01:00:52,203 --> 01:00:54,831
ولم يتبق إلا أنا و(فرانكي)

809
01:00:57,542 --> 01:00:59,669
كنت أتلقى ضربات مبرحة

810
01:01:01,796 --> 01:01:04,632
الجميع يملكون عدداً محدداً
من المباريات التي يمكنهم الفوز بها

811
01:01:05,758 --> 01:01:08,052
لا أحد يخبرك
ما هو ذلك الرقم

812
01:01:09,720 --> 01:01:11,389
رقمي كان 109

813
01:01:12,932 --> 01:01:14,475
ولكنني لم أرد الاعتراف بذلك

814
01:01:17,228 --> 01:01:18,896
في الجولة الرابعة...

815
01:01:19,939 --> 01:01:21,107
فُتح جرحاً في وجهي

816
01:01:21,607 --> 01:01:23,985
وبدأ الدم بالتدفق إلى عيني

817
01:01:26,571 --> 01:01:30,741
كان عليهم أن يوقفوا المباراة ولكنني
كنتُ رجلاً أسوداً في (سيان بيردو)

818
01:01:30,825 --> 01:01:32,535
كنت هناك لأنزف الدماء

819
01:01:33,828 --> 01:01:37,582
وجولة بعد جولة ظللت أطلب
من (فرانكي) معالجة جراحي

820
01:01:37,957 --> 01:01:40,251
وهو كان يتحدث عن الاستسلام

821
01:01:40,334 --> 01:01:42,503
ولكنه ليس مدير أعمالي،
لا يمكنه إيقاف المباراة

822
01:01:44,630 --> 01:01:46,007
وجولة بعد جولة...

823
01:01:46,883 --> 01:01:48,551
وهو يجادلني

824
01:01:50,678 --> 01:01:54,056
وأنا أكاد أضحك
لأنه تأثر أكثر مني

825
01:01:55,683 --> 01:01:57,393
خضت 15 جولة

826
01:01:58,227 --> 01:01:59,896
وخسرت بحساب النقاط

827
01:02:01,105 --> 01:02:03,399
وفي الصباح التالي، خسرت عيني

828
01:02:06,235 --> 01:02:09,113
خلال 23 عاماً
لم يقل شيئاً بشأن ذلك

829
01:02:10,656 --> 01:02:13,910
ولكنه ليس مضطراً لذلك، فيمكنني رؤية
تعابير وجهه في كل مرة ينظر إلي فيها

830
01:02:15,494 --> 01:02:16,662
بطريقة ما...

831
01:02:18,372 --> 01:02:20,333
يظن (فرانكي) أنه كان عليه
إيقاف تلك المباراة

832
01:02:21,626 --> 01:02:23,252
وإنقاذ عيني

833
01:02:26,297 --> 01:02:30,426
يمضي حياته وهو يتمنى لو كان
باستطاعته عكس مجرى المباراة 109

834
01:02:31,385 --> 01:02:33,387
وأنا أردت خوض المباراة الـ110

835
01:02:34,722 --> 01:02:36,140
واقع الأمر هو...

836
01:02:37,391 --> 01:02:39,185
إن أردت الوصول إلى اللقب

837
01:02:40,561 --> 01:02:42,939
فربما هو ليس الرجل المناسب
لأخذك إليها

838
01:02:48,402 --> 01:02:50,738
هل أخبرت السيد (ماك)
أننا سنكون هنا الليلة

839
01:02:53,783 --> 01:02:55,368
كلي كعكتك

840
01:02:57,453 --> 01:02:58,704
لا، هي على حسابي

841
01:03:04,418 --> 01:03:05,920
إنها القاعدة...

842
01:03:06,003 --> 01:03:07,755
دائماً احمي نفسك

843
01:03:08,965 --> 01:03:11,217
الناس دائماً لا يعملون
بالنصائح التي يسدونها

844
01:03:12,009 --> 01:03:16,555
إن كانت ستترك (فرانكي)،
لكان من الأفضل أن تفعل ذلك آنذاك

845
01:03:21,394 --> 01:03:22,853
سيد (ميكي ماك)

846
01:03:23,604 --> 01:03:25,064
أنا (ماغي فيتزجيرالد)

847
01:03:26,107 --> 01:03:31,237
سمعت أن مدير أعمال بارع
وتفيد (ويلي) الكبير

848
01:03:32,405 --> 01:03:35,783
ولكن ظننت أنه علي أن أخبرك
بأنني لن أترك السيد (دان) أبداً

849
01:03:36,409 --> 01:03:39,078
لذا لست بحاجة إلى اختلاق
المزيد من الأعذار لمصادفتي

850
01:03:41,330 --> 01:03:42,957
آسف لأنني قاطعت عشاءك

851
01:03:47,503 --> 01:03:50,965
لطالما أحبت (ماغي) إطاحتهم
بالضربة القاضية من الجولة الأولى

852
01:04:24,957 --> 01:04:28,169
كانت الرسائل دائماً تعود
وعليها الختم ذاته

853
01:04:28,919 --> 01:04:30,379
تُعاد إلى المرسل

854
01:05:00,868 --> 01:05:03,120
سأعد لك بعض القهوة

855
01:05:05,206 --> 01:05:06,332
ماذا تفعلين بمالك؟

856
01:05:07,458 --> 01:05:09,335
- ادخره
- أحسنت

857
01:05:11,420 --> 01:05:14,715
إن ادخرت ما يكفي منه، حري بك
أن تشتري لنفسك منزلاً صغيراً

858
01:05:14,882 --> 01:05:16,759
نقداً ومن دون رهن

859
01:05:16,842 --> 01:05:18,803
أحتاج إلى بعض الوقت
قبل أن أستطيع فعل ذلك

860
01:05:22,139 --> 01:05:25,101
قد تكون الفرصة ضئيلة

861
01:05:25,434 --> 01:05:27,645
ولكن عليك أن تشتري لنفسك
منزلك الخاص

862
01:05:28,145 --> 01:05:31,357
إن بذرت مالك على أمور
لا تهم فماذا سيتبقى لك

863
01:05:31,941 --> 01:05:33,192
أتفهمين؟

864
01:05:33,359 --> 01:05:36,946
إن انتظرت مدة كافية
فسرعان ما لا يتبقى لديك شيئاً

865
01:05:37,488 --> 01:05:39,740
حسناً، حالما أحصل
على المال

866
01:05:39,824 --> 01:05:43,869
لقد ارتكبت أخطاءاً كثيرة في حياتي
وأحاول تجنيبك إعادتها

867
01:05:44,412 --> 01:05:45,871
أعرف ذلك يا رئيس

868
01:05:47,248 --> 01:05:50,167
- لن أعيش إلى الأبد
- ما هذا؟

869
01:05:50,251 --> 01:05:52,545
إنه شريط فيديو لتلك الفتاة
في إنجلترا التي ستقاتلينها

870
01:05:52,753 --> 01:05:55,381
إن أردت الوصول إلى مباراة اللقب،
هنا بضعة حركات علينا...

871
01:05:56,340 --> 01:05:59,093
انزلي، أتعرفين كم عمري؟

872
01:05:59,176 --> 01:06:02,888
- شكراً يا رئيس
- حسناً

873
01:06:02,972 --> 01:06:06,225
على الرحب والسعة يا عزيزتي
دعيني أضع هذا في الجهاز

874
01:06:06,350 --> 01:06:08,018
أي جهاز

875
01:06:09,311 --> 01:06:10,563
لا تملكين تلفازاً

876
01:06:10,729 --> 01:06:11,981
لا

877
01:06:13,190 --> 01:06:14,275
رائع

878
01:06:15,192 --> 01:06:17,945
حسناً

879
01:06:24,618 --> 01:06:26,871
- عشرة دقائق يا حبيبتي
- شكراً

880
01:06:27,121 --> 01:06:28,873
يقول الرجل إنه يحبني

881
01:06:28,956 --> 01:06:31,125
هو على الأرجح ليس
أول رجل يقول ذلك

882
01:06:31,208 --> 01:06:32,543
أول رجل منذ أن قالها والدي

883
01:06:33,752 --> 01:06:35,754
إن فزت، أتظن أنه سيعرض
علي الزواج؟

884
01:06:36,005 --> 01:06:37,548
إن فزت فسأعرض
أنا عليك الزواج

885
01:06:41,719 --> 01:06:44,221
اسمعي، أحضرت لك هدية

886
01:06:49,143 --> 01:06:51,145
- أظن أنهم أعطوك رداء فتاة أخرى
- "(مو كوشلا)"

887
01:06:51,228 --> 01:06:53,230
لا، هذا هو

888
01:06:53,522 --> 01:06:55,441
ماذا يعني ذلك الإسم؟

889
01:06:55,566 --> 01:06:58,903
لا أعرف،
إنها كلمات بلغة الغيلية

890
01:07:00,488 --> 01:07:04,033
- إنه جميل
- أجل، هذا ما ظننته

891
01:07:04,241 --> 01:07:05,910
حرير طبيعي

892
01:07:09,705 --> 01:07:13,542
من الولايات المتحدة الأمريكية

893
01:07:14,418 --> 01:07:17,338
(ماغي فيتزجيرالد)

894
01:07:18,839 --> 01:07:20,716
(مو كوشلا)، أرأيت ما
كان مكتوباً على الرداء؟

895
01:07:22,885 --> 01:07:26,639
- (مو كوشلا)
- (مو كوشلا)

896
01:07:28,015 --> 01:07:29,767
لم تكن الحدث الرئيسي

897
01:07:30,100 --> 01:07:33,646
كانت في مباراة ثانوية تسبق تحد
على لقب بطولة وزن الثقيل الوسطي

898
01:07:34,104 --> 01:07:36,273
ولكن إن سألتم شخصاً
حضر المباريات...

899
01:07:36,357 --> 01:07:38,901
لما تمكن من إخباركم من
غيرها قاتل تلك الليلة

900
01:07:45,366 --> 01:07:46,534
ابدءا

901
01:07:48,410 --> 01:07:50,287
- هيا
- (مو كوشلا)

902
01:08:09,723 --> 01:08:11,308
(مو كوشلا)

903
01:08:12,059 --> 01:08:14,353
(مو كوشلا)

904
01:08:21,986 --> 01:08:25,197
(مو كوشلا)

905
01:08:32,746 --> 01:08:34,123
إنها صلبة

906
01:08:36,542 --> 01:08:39,086
لا أستطيع الدخول، لا أستطيع
الاقتراب بما فيه الكفاية لضربها

907
01:08:39,169 --> 01:08:40,796
- أتعرفين السبب؟
- ما هو؟

908
01:08:42,172 --> 01:08:43,799
إنها ملاكمة أفضل منك

909
01:08:43,882 --> 01:08:47,761
إنها أصغر سناً وأقوى
وتفوقك خبرة، والآن...

910
01:08:48,220 --> 01:08:49,888
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

911
01:08:58,397 --> 01:08:59,565
اذهبي

912
01:09:01,025 --> 01:09:02,484
ابدءا

913
01:09:16,123 --> 01:09:20,836
3، 4، 5، 6...

914
01:09:21,086 --> 01:09:25,716
7، 8، 9، 10

915
01:09:29,011 --> 01:09:32,056
(مو كوشلا)

916
01:09:33,057 --> 01:09:36,352
- (مو كوشلا)
- (مو كوشلا)

917
01:09:48,364 --> 01:09:50,032
يمكنني أن أسأل شخصاً

918
01:09:50,949 --> 01:09:51,825
جيد

919
01:09:52,368 --> 01:09:54,495
إن اكتشفت معناه فأخبريني

920
01:10:02,002 --> 01:10:04,421
أياً كان معناه،
علق الاسم في الأذهان

921
01:10:04,588 --> 01:10:08,592
قاتلت (ماغي) في (إدنبورا)
و(باريس) و(بروكسل) و(أمستردام)

922
01:10:09,343 --> 01:10:11,303
كانوا دائماً يهتفون (مو كوشلا)

923
01:10:12,596 --> 01:10:14,640
يبدو أن هناك إيرلنديين
في كل مكان

924
01:10:14,890 --> 01:10:16,850
أو أناس يريدون أن يكونوا إيرلنديين

925
01:10:17,685 --> 01:10:20,104
وبحلول عودتهما
إلى الولايات المتحدة

926
01:10:21,146 --> 01:10:23,357
كانت (ماغي)
قد دخلت تصنيفاً مختلفاً

927
01:10:40,666 --> 01:10:44,670
(مو كوشلا)

928
01:10:55,681 --> 01:10:58,559
بعد ذلك أتاهما عرضاً
آخراً للقتال لنيل اللقب

929
01:11:01,186 --> 01:11:02,396
ما النسبة؟

930
01:11:03,480 --> 01:11:05,524
- 60 إلى 40
- جيد

931
01:11:06,191 --> 01:11:09,695
نحن سنأخذ 60 وأنتم 40
بما أن (ماغي) هي عنصر الجذب

932
01:11:10,112 --> 01:11:12,072
تلك الفتاة الصغيرة؟

933
01:11:12,614 --> 01:11:16,827
أتظنين أنني مخطىء؟
أتظنين أن الناس يقولون...

934
01:11:16,910 --> 01:11:19,705
أنهم يريدون رؤية ألمانية وضيعة
تبرح تلك الفتاة النكرة؟

935
01:11:20,247 --> 01:11:22,708
جدا شخصاً يقول هذا
وسنقبل بالـ40

936
01:11:23,584 --> 01:11:24,793
إلى اللقاء

937
01:11:30,549 --> 01:11:31,717
تفضلي

938
01:11:35,137 --> 01:11:38,223
عرضا 60 إلى 40 ولكنهما
سيغيرا رأيهما ويقبلا بالمناصفة

939
01:11:39,641 --> 01:11:41,351
كيف حال تلك الفتاة؟

940
01:11:41,602 --> 01:11:44,646
لديها ارتجاج
وتضررت طبلة أذنها

941
01:11:44,980 --> 01:11:46,565
أستكون بخير؟

942
01:11:46,982 --> 01:11:50,819
- وإن لم تكن بخير؟
- ربما علي أن أرسل لها شيئاً

943
01:11:51,069 --> 01:11:54,656
يمكنك أن ترسلي لها أجرك
إن أردت، أنا متأكد من أنها ستقبله

944
01:12:00,078 --> 01:12:01,497
يا رئيس؟

945
01:12:02,164 --> 01:12:04,374
ذلك المنزل الصغير
الذي تحدثنا عنه...

946
01:12:04,708 --> 01:12:06,043
لقد اشتريته

947
01:12:07,127 --> 01:12:08,504
فتاة ذكية

948
01:12:09,588 --> 01:12:13,133
لأمي، يبعد ميلاً فقط
عن مسكنها الحالي

949
01:12:13,467 --> 01:12:15,385
من دون رهن، تماماً كما نصحتني

950
01:12:18,013 --> 01:12:19,264
أنت ابنة بارة

951
01:12:20,724 --> 01:12:22,142
هي لا تعرف بالأمر بعد

952
01:12:22,935 --> 01:12:26,688
كنت آمل أن نبقى يوماً آخراً
ونذهب إلى هناك بالسيارة

953
01:12:26,772 --> 01:12:28,690
أعرف أنها تود مقابلتك

954
01:12:31,318 --> 01:12:33,612
أجل، يمكننا فعل ذلك

955
01:12:51,129 --> 01:12:53,799
رباه! أمي، تعالي إلى هنا

956
01:12:54,174 --> 01:12:55,968
أتت (ماري إم)

957
01:13:13,402 --> 01:13:16,697
- هذا منزل آل (جونسون)
- لم يعد كذلك

958
01:13:21,243 --> 01:13:25,122
إنه لك بالكامل يا أمي،
لك أنت و(مارديل) والأطفال

959
01:13:25,289 --> 01:13:28,709
- (ماري إم)، اشتريت هذا لي؟
- أجل، هو لك بالكامل

960
01:13:29,209 --> 01:13:30,252
عزيزتي

961
01:13:31,169 --> 01:13:33,922
لا يوجد ثلاجة، ولا فرن

962
01:13:34,006 --> 01:13:35,465
سيكونا هنا قبل أن تنتقلوا

963
01:13:36,800 --> 01:13:39,261
- كم كلفك هذا؟
- لا تقلقي بهذا الشأن

964
01:13:39,636 --> 01:13:42,556
- ما كان عليك فعل هذا
- أنت بحاجة إلى منزل لائق

965
01:13:42,639 --> 01:13:46,101
ما كان عليك فعل هذا
كان عليك أن تسأليني أولاً

966
01:13:47,352 --> 01:13:51,064
عزيزتي، عندما تعرف الحكومة
عن هذا المنزل فسيتقطع عني المعونة

967
01:13:51,148 --> 01:13:54,401
- لا يا أمي، لن تعرف
- بلى ستعرف، أنت تعملين

968
01:13:54,610 --> 01:13:56,904
ولكن لا يمكنني العيش من دون معونتي

969
01:13:56,987 --> 01:13:58,488
أمي، سأرسل لك مالاً

970
01:13:58,572 --> 01:14:01,700
وماذا عن دوائي؟
سوف يلغون تأميني الصحي

971
01:14:01,992 --> 01:14:05,787
- كيف يفترض أن أحصل على دوائي
- سأرسل لك المزيد من المال

972
01:14:06,163 --> 01:14:08,457
آمل ألا تتوقعين أن ينتقل (جيه
دي) للعيش هنا معنا

973
01:14:08,540 --> 01:14:09,833
فهو سيخرج

974
01:14:10,542 --> 01:14:12,336
لماذا لم تعطيني المال فحسب؟

975
01:14:14,129 --> 01:14:15,756
لماذا توجب عليك
أن تشتري لي منزلاً؟

976
01:14:17,716 --> 01:14:21,595
لم يكن ذلك واجباً
ولكنه ملكك

977
01:14:22,512 --> 01:14:24,806
إن أردت المال فبيعيه

978
01:14:31,104 --> 01:14:32,314
لا أعرف...

979
01:14:39,446 --> 01:14:41,448
أعرف أنك لم تقصدي
إيذاء أحد بما فعلته

980
01:14:41,573 --> 01:14:43,867
ولكن أحياناً لا تفكرين
بإمعان فيما تفعلينه

981
01:14:43,951 --> 01:14:46,787
- هذا صحيح يا أمي
- سأحاول الحفاظ على المنزل

982
01:14:47,829 --> 01:14:49,498
ولكنني قلقة بشأن كل تلك النفقات

983
01:14:50,499 --> 01:14:52,209
سأرسل لك المزيد من المال

984
01:15:01,510 --> 01:15:03,136
أيضربك ذلك الرجل؟

985
01:15:05,389 --> 01:15:07,057
هذا بسبب الملاكمة

986
01:15:07,849 --> 01:15:09,601
أنا مُلاكمة يا أمي

987
01:15:10,185 --> 01:15:11,937
جدي لك رجلاً يا (ماري إم)

988
01:15:12,562 --> 01:15:13,939
عيشي بطريقة لائقة

989
01:15:14,314 --> 01:15:16,775
عندما يسمع الناس
عما تفعلين يضحكون

990
01:15:17,526 --> 01:15:20,612
يؤلمني أن أضطر إلى إخبارك بذلك،
ولكنهم يضحكون عليك

991
01:16:12,039 --> 01:16:13,415
مرحباً

992
01:16:44,404 --> 01:16:46,073
هل اقتنيت كلباً يوماً؟

993
01:16:46,573 --> 01:16:47,407
لا

994
01:16:48,241 --> 01:16:52,162
ولكن كان لدي ملاكم من وزن الثقيل
الوسطي من (بارستو) يملك خصال الكلاب

995
01:16:54,915 --> 01:16:58,752
كان أبي يملك كلب "الراعي الألماني"
اسمه (آكسيل)

996
01:16:59,586 --> 01:17:01,963
كانت قوائمه الخلفية سيئتان
درجة أنه...

997
01:17:02,047 --> 01:17:05,383
كان يضطر إلى جر نفسه من غرفة
إلى أخرى باستعمال قوائمه الأمامية

998
01:17:06,051 --> 01:17:08,804
وأنا و(مارديل)
كنا ننفجر ضحكاً...

999
01:17:08,887 --> 01:17:12,057
ونحن نشاهده يزحف
على أرضية المطبخ

1000
01:17:12,682 --> 01:17:16,019
في ذلك الوقت اشتد مرض أبي درجة
أنه كان بالكاد يستطيع الوقوف أيضاً

1001
01:17:16,103 --> 01:17:22,651
ولكن ذات صباح، نهض
وحمل (آكسيل) إلى شاحنته

1002
01:17:23,068 --> 01:17:25,612
وكلاهما ذهبا إلى الغابة
هو يغني والكلب يعوي

1003
01:17:26,738 --> 01:17:30,075
ولكن بعد أن عاد إلى البيت
تلك الليلة وحده رأيت...

1004
01:17:30,408 --> 01:17:32,410
الرفش في مؤخرة شاحنته

1005
01:17:37,833 --> 01:17:40,127
أفتقد رؤيتهما معاً

1006
01:17:49,678 --> 01:17:51,763
ليس لدي أحد غيرك يا (فرانكي)

1007
01:17:55,308 --> 01:17:57,060
أنا معك

1008
01:17:59,771 --> 01:18:03,024
على الأقل إلى أن أجد
لك مدير أعمال جيد

1009
01:18:13,118 --> 01:18:15,453
أيمكننا التوقف هنا؟

1010
01:18:16,204 --> 01:18:17,164
أجل

1011
01:18:18,582 --> 01:18:21,418
هذا المكان يقدم أفضل فطيرة
ليمون في المنطقة

1012
01:18:21,668 --> 01:18:24,129
ليست من النوع الرديء
المحشو بالمربى المعلب

1013
01:18:39,019 --> 01:18:41,354
الآن يمكنني أن أموت وأذهب للجنة

1014
01:18:46,693 --> 01:18:48,445
اعتدت على المجيء
إلى هذا المكان برفقة والدي

1015
01:18:49,779 --> 01:18:52,199
أتساءل إن كان هذا المكان
معروضاً للبيع

1016
01:18:52,574 --> 01:18:54,326
لدي القليل من المدخرات

1017
01:19:01,875 --> 01:19:04,502
هذا جيد، شكراً

1018
01:19:09,341 --> 01:19:11,551
إلام ينظر (خطير)

1019
01:19:12,219 --> 01:19:13,720
يبدو أنها قنينة ماء أخرى

1020
01:19:14,638 --> 01:19:16,640
أتود الذهاب
إلى (لاس فيغاس) معنا؟

1021
01:19:17,474 --> 01:19:22,520
وأراك تبذر مالك على آلات القمار؟
قلبي لا يحتمل هذا النوع من التوتر

1022
01:19:22,604 --> 01:19:25,398
لديها فرصة للتنافس
على اللقب، "الدب الأزرق"

1023
01:19:26,107 --> 01:19:28,318
مليون دولار مناصفة

1024
01:19:28,485 --> 01:19:30,695
هذا جيد يا (فرانك)، جيد جداً

1025
01:19:30,779 --> 01:19:31,738
أحتاج إلى مساعد جيد

1026
01:19:31,821 --> 01:19:33,907
لم أجد أحداً
فارتأيت أن أسألك

1027
01:19:34,157 --> 01:19:35,951
ولماذا أفعل ذلك؟

1028
01:19:36,701 --> 01:19:41,081
لأنك عجوز أحمق شبه أعمى
لم يستطع انتزاع اللقب بنفسه

1029
01:19:41,164 --> 01:19:44,584
ظننت أنك قد تود معرفة شعور دخول
الحلبة في مباراة على اللقب

1030
01:19:44,668 --> 01:19:46,628
اعذرني لأنني أشفقت عليك

1031
01:19:47,837 --> 01:19:50,715
لا، جد شخصاً في (لاس فيغاس)

1032
01:19:52,092 --> 01:19:53,802
شخص يملك يدين يافعتين

1033
01:19:53,885 --> 01:19:56,596
آمل أنك لا تنوي البكاء
فلدي فتاة أصلاً

1034
01:19:59,015 --> 01:20:00,684
إن تركت هذا المكان مدة يوم...

1035
01:20:00,809 --> 01:20:03,353
ألديك فكرة
كيف سيبدو عندما أعود؟

1036
01:20:03,520 --> 01:20:05,146
تقريباً كما يبدو الآن

1037
01:20:05,647 --> 01:20:06,898
تباً لك!

1038
01:20:09,192 --> 01:20:11,486
أخبر (ماغي)، ألا تعود
إلى هنا من دون الحزام

1039
01:20:12,320 --> 01:20:13,571
سأفعل

1040
01:20:18,326 --> 01:20:20,120
سيد (سكراب)

1041
01:20:20,245 --> 01:20:23,665
لدي سؤال، وأشعر بالغباء لطرحه

1042
01:20:23,915 --> 01:20:25,709
لا يوجد أسئلة سخيفة يا (خطير)

1043
01:20:26,001 --> 01:20:26,960
حسناً

1044
01:20:30,213 --> 01:20:32,549
كيف تُدخل كل هذا الثلج
عبر هذه الفتحة الصغيرة

1045
01:20:34,384 --> 01:20:38,054
أنا أفكر في ذلك منذ فترة
ولا أستطيع معرفة الحل

1046
01:20:38,596 --> 01:20:40,807
دعني أريك يا (خطير)

1047
01:20:40,890 --> 01:20:43,143
- يمكنك فعل ذلك؟ أيمكنك أن تريني؟
- أظن ذلك

1048
01:20:43,810 --> 01:20:48,106
أيضاً يا سيد (سكراب)، ارتأيت
أنني قد أكون مستعداً لخوض مباراة

1049
01:20:53,069 --> 01:20:55,238
التذكرتان معي، أأنت مستعدة؟

1050
01:20:55,363 --> 01:20:57,657
- هل سنذهب بالطائرة؟
- أتفضلين الذهاب براً؟

1051
01:20:59,743 --> 01:21:00,577
أتسألني رأيي؟

1052
01:21:02,162 --> 01:21:04,372
أتفضلين الذهاب بالطائرة
أم بالسيارة؟

1053
01:21:05,415 --> 01:21:08,043
إذاً، سيتاح لي أخيراً اتخاذ قرار ما؟

1054
01:21:08,126 --> 01:21:10,420
- هذا ما أقوله
- حسناً

1055
01:21:11,296 --> 01:21:13,673
سنذهب بالطائرة ونعود بالسيارة

1056
01:21:13,840 --> 01:21:16,926
هذا أسخف كلام سمعته في حياتي
كيف سنفعل ذلك؟

1057
01:21:17,469 --> 01:21:19,179
أنت قلت إن القرار بيدي

1058
01:21:29,147 --> 01:21:31,191
أبرحهم ضرباً يا (خطير)

1059
01:21:31,608 --> 01:21:33,610
أيها العجوز، فاض المرحاض

1060
01:21:39,115 --> 01:21:41,201
(فليبي)، تعال هنا دقيقة

1061
01:21:43,453 --> 01:21:44,871
رباه!

1062
01:21:45,705 --> 01:21:47,165
يا ألطاف السماء!

1063
01:21:48,792 --> 01:21:50,502
يا إلهي!

1064
01:21:55,298 --> 01:21:56,800
غبي

1065
01:21:57,008 --> 01:21:59,469
هيا يا (خطير)، هيا

1066
01:21:59,844 --> 01:22:01,638
هيا، دافع

1067
01:22:01,930 --> 01:22:04,474
كان يمكنني أن أكون الآن
في فندق (ميراج)

1068
01:22:04,849 --> 01:22:06,476
احتسي الشراب

1069
01:22:07,644 --> 01:22:09,604
وأنظر إلى النساء العاريات

1070
01:22:09,687 --> 01:22:12,982
هيا يا (خطير)،
ارفع يديك وقاتل

1071
01:22:15,235 --> 01:22:17,112
(خطير)، اخرج من الحلبة

1072
01:22:24,369 --> 01:22:27,205
رد اللكمات، هيا

1073
01:22:28,373 --> 01:22:30,583
- أحسنت يا (خطير)
- أحسنت يا رجل

1074
01:22:31,000 --> 01:22:34,838
الكم بيسارك يا رجل، هيا

1075
01:22:35,505 --> 01:22:37,465
هيا

1076
01:22:42,137 --> 01:22:43,346
هيا يا (فليب)

1077
01:22:43,471 --> 01:22:45,765
- ماذا تفعل، أفلته
- أأنت بخير؟

1078
01:22:45,849 --> 01:22:47,976
أمسكتك، هيا، تعال

1079
01:22:49,811 --> 01:22:50,937
لا بأس

1080
01:22:52,814 --> 01:22:54,524
لا نحتاج إلى مدرب زاوية

1081
01:22:54,649 --> 01:22:55,859
كيف أبليت يا سيد (سكراب)؟

1082
01:22:56,025 --> 01:22:58,069
أبليت جيداً يا (خطير)
أبليت جيداً جداً

1083
01:22:58,153 --> 01:22:59,737
أنت بطلي، أنت الأفضل

1084
01:23:00,905 --> 01:23:02,699
هيا يا (فليب)، لم تنته بعد

1085
01:23:02,782 --> 01:23:04,200
أنتَ حتى لم تحسن القتال

1086
01:23:05,702 --> 01:23:07,328
يمكن لأي شخص
أن يخسر مباراة واحدة

1087
01:23:07,871 --> 01:23:09,956
الجميع معرضون لخسارة مباراة
واحدة، سوف تتعافى من هذا

1088
01:23:10,039 --> 01:23:11,166
ستكون بطل العالم

1089
01:23:12,292 --> 01:23:13,835
لا يا سيد (سكراب)

1090
01:23:15,420 --> 01:23:17,130
كان حري بي أن أعرف

1091
01:23:17,213 --> 01:23:21,301
- هيا يا عجوز، لا نحتاج إلى الكلام
- دعني أساعدك

1092
01:23:21,384 --> 01:23:23,344
لا، يمكنني النهوض
ساعدني فحسب في فك القفازات

1093
01:23:24,429 --> 01:23:26,890
حسناً

1094
01:23:27,390 --> 01:23:30,185
بربك! لا تخلع قفازاتك
أنت لم تستخدمهما بعد يا (خطير)

1095
01:23:31,895 --> 01:23:34,814
أتمانع لو استعرت هذا
يا (خطير)؟

1096
01:23:35,148 --> 01:23:38,234
يا للهول! ظننت أن اسمك (خطير)

1097
01:23:38,318 --> 01:23:39,360
هيا

1098
01:23:40,236 --> 01:23:44,282
فهمت، الآن سيتسنى لي
ملاكمة معوق وعجوز

1099
01:23:44,491 --> 01:23:48,036
اتصلوا بالمحطة الرياضية
فهذا ليس بالحدث الاعتيادي

1100
01:23:55,960 --> 01:23:59,047
احذر يا (شوريل)، على رسلك

1101
01:24:00,298 --> 01:24:02,467
- تابع يا رجل
- حسناً يا رجل

1102
01:24:10,475 --> 01:24:12,560
ليس قوياً كما يدعي

1103
01:24:12,727 --> 01:24:13,937
الفوز رقم 110

1104
01:24:19,234 --> 01:24:20,944
احصل على وظيفة أيها الصعلوك

1105
01:24:52,892 --> 01:24:54,602
اربحي هذه المباراة
وسأخبرك بما يعنيه

1106
01:24:56,688 --> 01:24:58,189
أحضرت لك بعض عازفي القرب

1107
01:25:17,417 --> 01:25:21,170
- (مو كوشلا)
- (مو كوشلا)

1108
01:26:20,938 --> 01:26:22,065
حسناً

1109
01:26:22,148 --> 01:26:24,233
أريد أن تسددي لها لكمات
مستقيمة مباشرة في ثدييها

1110
01:26:24,317 --> 01:26:25,568
إلى أن يزرق لونهما ويسقطان

1111
01:26:42,168 --> 01:26:47,215
سيداتي وسادتي، هذه هي
المباراة الرئيسية لهذه الأمسية

1112
01:26:47,423 --> 01:26:52,804
في هذه الزاوية المتحدية
(ماغي فيتزجيرالد)...

1113
01:26:52,887 --> 01:26:54,013
في الزاوية الحمراء

1114
01:26:54,097 --> 01:26:55,932
وفي الزاوية الزرقاء...

1115
01:26:56,015 --> 01:27:00,687
بطلة العالم لوزن المتوسط
في اتحاد الملاكمة للنساء

1116
01:27:01,104 --> 01:27:03,690
(بيلي) الملقبة بالدب الأزرق

1117
01:27:06,984 --> 01:27:08,319
يا للهول!

1118
01:27:25,128 --> 01:27:28,005
(فيتزجيرالد) تدفع بالدب الأزرق
حول الحلبة، إنها تندفع بقوة

1119
01:27:31,050 --> 01:27:33,094
المتحدية تنطلق، وتسدد عدة
لكمات إلى الرأس والجسم

1120
01:27:34,345 --> 01:27:36,347
- وضربة جانبية خطافية تصعق البطلة
- رائع!

1121
01:27:38,433 --> 01:27:39,684
افترقا

1122
01:27:42,311 --> 01:27:44,021
افترقا،

1123
01:27:50,653 --> 01:27:53,656
إن فعلت هذا مرة أخرى
فستخسرين نقطة، أسمعتني؟

1124
01:27:55,366 --> 01:27:56,701
اذهبي وقاتلي

1125
01:28:14,552 --> 01:28:16,053
أيتها السافلة!

1126
01:28:17,013 --> 01:28:17,847
هيا، ماذا تفعلين؟

1127
01:28:17,930 --> 01:28:20,725
حسناً، طفح الكيل،
سوف أحرمك من نقطة

1128
01:28:20,808 --> 01:28:22,351
اقتطع نقطة
من لاعبة الزاوية الزرقاء

1129
01:28:24,645 --> 01:28:26,105
...تعود وتلكم (فيتزجيرالد)

1130
01:28:26,189 --> 01:28:27,690
يا حكم، فتّح عينيك

1131
01:28:45,166 --> 01:28:48,878
سيداتي وسادتي، انتهت الجولة
الأولى في مباراة اللقب هذه

1132
01:28:52,673 --> 01:28:54,759
- أمسك هذه
- خذ

1133
01:28:59,305 --> 01:29:02,475
- يبدو وضعك جيداً
- إن فعلت هذه الحماقات مرة أخرى...

1134
01:29:02,600 --> 01:29:03,893
فسوف يتم استبعادك

1135
01:29:12,610 --> 01:29:14,529
سيكون كل شيء على ما يرام

1136
01:29:14,612 --> 01:29:15,696
لا أشك في ذلك يا رئيس

1137
01:29:19,784 --> 01:29:21,035
حسناً، احترسي فحسب

1138
01:29:21,369 --> 01:29:23,079
ابقي بعيدة عن هذه المرأة

1139
01:29:35,341 --> 01:29:37,885
اذهبي إلى الزاوية المحايدة

1140
01:29:39,554 --> 01:29:42,640
- 4، 5، 6...
- ابقي منبطحة أيتها السافلة

1141
01:29:42,932 --> 01:29:45,726
7، 8، 9...

1142
01:30:02,535 --> 01:30:04,328
افترقا، افترقا

1143
01:30:10,376 --> 01:30:14,547
تتابع (فيتزجيرالد) تسديد اللكمات
للـ"دب الأزرق، بطلة ألمانيا الشرقية

1144
01:30:27,018 --> 01:30:29,103
أجل، هيا

1145
01:30:30,229 --> 01:30:31,981
أنا سأتكفل بها

1146
01:30:38,237 --> 01:30:40,114
عيناي مغشيتان يا رئيس

1147
01:30:40,197 --> 01:30:42,450
- كم عين تحتاجين لإنهاء هذه المباراة؟
- واحدة تكفي

1148
01:30:45,661 --> 01:30:47,246
- جيد
- والآن...

1149
01:30:47,705 --> 01:30:49,665
ماذا أفعل بشأن "الدب"؟

1150
01:30:49,749 --> 01:30:52,585
أتعرفين حركة التحرك إلى الجانب
وتسديد ضربة جانبية خطافية إلى الكبد؟

1151
01:30:52,668 --> 01:30:55,796
- أنا أفعل هذا، ولكنها صلبة كالفولاذ
- أعرف ولكنني لا أريد أن...

1152
01:30:55,880 --> 01:30:59,592
تستهدفي الكبد، هذه المرة أريد أن
تضربيها على مؤخرتها الهزيلة، أفهمت؟

1153
01:30:59,675 --> 01:31:02,803
على العصب الوركي مباشرة
تابعي ضربها هناك مراراً

1154
01:31:03,220 --> 01:31:05,139
استمري في لكمها، أسمعتيني؟

1155
01:31:05,222 --> 01:31:08,476
- وماذا عن الحكم؟
- احجبيها الحكم عن رؤيتها

1156
01:31:08,976 --> 01:31:10,102
وسيكون كل شيء على ما يرام

1157
01:31:11,854 --> 01:31:13,856
هذه الجولة لك، ابقي متيقظة

1158
01:31:13,939 --> 01:31:15,149
ابقي متيقظة

1159
01:31:52,603 --> 01:31:55,815
(مو كوشلا)

1160
01:32:23,384 --> 01:32:24,927
أيها الطبيب

1161
01:32:39,525 --> 01:32:40,735
هيا

1162
01:32:40,985 --> 01:32:42,611
تنفسي

1163
01:32:43,112 --> 01:32:45,906
أحسنت، تنفسي

1164
01:32:46,073 --> 01:32:47,742
جيد

1165
01:32:47,825 --> 01:32:50,786
انظري إلي، ركزي علي

1166
01:32:50,911 --> 01:32:52,663
تنفسي

1167
01:32:52,747 --> 01:32:53,873
جيد

1168
01:32:54,039 --> 01:32:55,624
هكذا

1169
01:32:57,084 --> 01:32:59,211
تنفسي

1170
01:33:46,717 --> 01:33:48,260
كيف تشعرين يا عزيزتي؟

1171
01:33:56,936 --> 01:33:58,687
أأنت تدع لحيتك تنمو يا رئيس؟

1172
01:33:59,897 --> 01:34:01,524
ارتأيت أنها قد تساعدني
على جذب السيدات

1173
01:34:04,568 --> 01:34:06,529
لا أظنها ستؤدي ذلك الغرض

1174
01:34:34,557 --> 01:34:36,392
هل تتألمين كثيراً؟

1175
01:34:38,394 --> 01:34:40,437
لست أتألم على الإطلاق

1176
01:34:42,731 --> 01:34:44,358
هذا جيد

1177
01:34:49,780 --> 01:34:51,699
أين (فرانكي)؟

1178
01:34:53,534 --> 01:34:57,371
إنه في الخارج يتحدث إلى الأطباء

1179
01:34:57,830 --> 01:35:00,457
على الأرجح يقول لهم
كيف يؤدون وظيفتهم

1180
01:35:03,210 --> 01:35:07,339
يقولون له إنني مشلولة تماماً في
الأجزاء الربعية (سي 1) و(سي 2)

1181
01:35:10,801 --> 01:35:14,847
هذا يعني أن العمود الفقري لدي محطم
كثيراً درجة أنه يستحيل علاجه

1182
01:35:19,018 --> 01:35:22,479
سأبقي مسمرة هكذا بقية حياتي

1183
01:35:27,484 --> 01:35:31,322
طلبت منهم أن يخبروه،
لا أعلم كيف سيتقبل الخبر

1184
01:35:39,914 --> 01:35:41,624
هل رأيت المباراة؟

1185
01:35:44,126 --> 01:35:45,920
بالطبع رأيتها

1186
01:35:47,212 --> 01:35:49,048
كدت تنالين منها

1187
01:35:50,758 --> 01:35:53,177
ما كان علي أن أخفض يداي

1188
01:35:57,723 --> 01:35:59,850
ما كان علي أن أستدير

1189
01:36:06,982 --> 01:36:09,193
"علي دائماً أن أحمي نفسي"

1190
01:36:09,276 --> 01:36:11,278
كم مرة قال لي ذلك!

1191
01:36:12,905 --> 01:36:14,114
أجل

1192
01:36:15,741 --> 01:36:17,826
كم يحب أن يكرر كلامه!

1193
01:36:21,956 --> 01:36:24,416
هلا تخبره بأنني آسفة جداً

1194
01:36:28,712 --> 01:36:30,005
لا

1195
01:36:31,465 --> 01:36:33,133
لن أفعل شيئاً من هذا القبيل
يا (ماغي)

1196
01:36:53,821 --> 01:36:55,197
كم هذا مؤسف

1197
01:36:58,909 --> 01:37:00,202
إذاً، ما الخطة؟

1198
01:37:01,829 --> 01:37:04,498
أعرف أن لديك خطة
لذا الأحرى بك أن تطلعني عليها

1199
01:37:05,249 --> 01:37:06,959
إنها غلطتك

1200
01:37:07,543 --> 01:37:10,129
أجل، إنها غلطتك أنها
مستلقية في الداخل هكذا

1201
01:37:10,713 --> 01:37:12,881
ألححت علي إلى أن دربتها

1202
01:37:13,424 --> 01:37:15,843
كنت أعرف أنه ما كان
علي فعل ذلك، لكونها فتاة

1203
01:37:17,052 --> 01:37:19,263
كل جوارحي ظلت
تخبرني ألا أفعل

1204
01:37:19,847 --> 01:37:21,140
كل شيء عداك أخبرني بذلك

1205
01:37:32,109 --> 01:37:33,360
سوف أخرجك من هنا

1206
01:37:33,569 --> 01:37:35,404
الأطباء هنا لا يعرفون شيئاً

1207
01:37:35,487 --> 01:37:37,948
وإلا فلماذا يعيشون هنا في الصحراء؟

1208
01:37:39,742 --> 01:37:41,493
حالما يصبح تحريكك آمناً...

1209
01:37:42,369 --> 01:37:44,997
سنجد مكاناً درسوا فيه الطب

1210
01:37:48,751 --> 01:37:50,502
استريحي، وأنا...

1211
01:37:52,629 --> 01:37:53,922
سأتابع الموضوع

1212
01:38:03,098 --> 01:38:06,101
اتصل (فرانكي) تقريباً
بجميع مستشفيات (أمريكا)

1213
01:38:06,185 --> 01:38:08,437
باحثاً عن شخص يقول له
إن بإمكانه علاجها

1214
01:38:09,021 --> 01:38:12,608
وقد كاد أن يجد ضالته مرتان
إلى أن فحصها الطبيب

1215
01:38:13,108 --> 01:38:14,818
وقال إنه لا يمكن فعل شيء

1216
01:38:15,736 --> 01:38:18,447
استغرق تعافيها إلى درجة
تسمح بتحريكها شهرين

1217
01:38:24,203 --> 01:38:26,371
لديهم ممرضات مهمتهن فعل هذا

1218
01:38:28,624 --> 01:38:30,209
أجل ولكنهن هواة

1219
01:38:42,554 --> 01:38:46,100
أصيبت بقرحة الجلد
لأنها لم تكن تستطيع تغيير وضعيتها

1220
01:38:57,986 --> 01:38:59,404
شكراً

1221
01:39:09,498 --> 01:39:12,584
سافروا في الرحلة التي استغرقت
ستة ساعات بسيارة الإسعاف

1222
01:39:24,263 --> 01:39:26,723
نذهب بالطائرة ونعود بالسيارة

1223
01:39:33,105 --> 01:39:36,525
مركز إعادة التأهيل الذي وجده
(فرانكي) كان مكاناً لطيفاً

1224
01:39:37,484 --> 01:39:38,944
اعتنوا بـ(ماغي) جيداً

1225
01:39:39,361 --> 01:39:41,321
وما كانت ستتذمر
لو لم يتذمروا هم

1226
01:39:42,573 --> 01:39:46,410
تطلب تجهيزها للجلوس في الكرسي
المدولب عدة ساعات كل يوم

1227
01:39:51,874 --> 01:39:54,251
1، 2، 3

1228
01:39:56,712 --> 01:39:58,881
بما أنها كانت تعجز
عن التنفس وحدها

1229
01:39:58,964 --> 01:40:01,258
كانت أجهزة التنفس الاصطناعي
دائماً تعمل

1230
01:40:03,051 --> 01:40:06,346
كان الأكسجين يضخ
في رئتيها على مدار الساعة

1231
01:40:33,081 --> 01:40:36,084
اتصلت والدة (ماغي) لتقول
إنهم جميعاً قادمون لزيارتها

1232
01:40:36,251 --> 01:40:40,005
انتظرت بجوار النافذة
كل يوم على مدى الأسبوعين التاليين

1233
01:40:40,339 --> 01:40:41,465
بالتأكيد

1234
01:40:42,799 --> 01:40:44,718
استطاع (فرانكي)
أخيراً الاتصال بهم

1235
01:40:45,385 --> 01:40:48,722
وعلم أنهم نزلوا في فندقهم
قبل ستة أيام

1236
01:40:49,431 --> 01:40:52,476
وظل يترك لهم رسائل لم يردوا عليهما

1237
01:40:56,855 --> 01:40:59,441
لست مضطراً للبقاء
بجواري طوال اليوم

1238
01:41:03,862 --> 01:41:06,281
أحب هذا المكان، لا أمانع

1239
01:41:07,241 --> 01:41:10,702
في الواقع، لو لم تكوني هنا
لأتيت على أية حال لأقرأ كتبي

1240
01:41:13,914 --> 01:41:17,167
ستأتي والدتي قريباً
لتحمل بعض العبء

1241
01:41:17,501 --> 01:41:18,919
ليس عبئاً

1242
01:41:19,962 --> 01:41:21,171
خذي

1243
01:41:23,715 --> 01:41:24,675
اقرأي هذا

1244
01:41:33,642 --> 01:41:35,560
حسناً، هذا يكفي

1245
01:41:36,561 --> 01:41:37,729
هذا فظيع

1246
01:41:40,315 --> 01:41:43,318
على أية حال سأخبرك
ما تقولينه باللغة الإنجليزية

1247
01:41:46,446 --> 01:41:47,614
مكتوب هنا...

1248
01:41:48,198 --> 01:41:51,410
سوف أنهض وأذهب الآن
إلى (إنيسفري)

1249
01:41:51,910 --> 01:41:55,789
وثمة كوخ صغير هناك
مصنوع من الصلصال وضفائر القصب

1250
01:41:57,207 --> 01:42:01,628
وسوف أحظى ببعض السكينة هناك
فالسكينة تقطر ببطء

1251
01:42:02,379 --> 01:42:06,550
تقطر من غشاء الصباح
إلى حيث يصرصر الجدجد

1252
01:42:09,303 --> 01:42:10,637
لا بأس، أليس كذلك؟

1253
01:42:15,350 --> 01:42:17,311
هل ستبني كوخاً يا زعيم؟

1254
01:42:18,020 --> 01:42:19,855
- أنا؟
- أجل

1255
01:42:22,441 --> 01:42:24,484
عندما تترك كل هذا

1256
01:42:26,987 --> 01:42:28,405
أتقصدين الملاكمة؟

1257
01:42:29,156 --> 01:42:31,491
لا، لن أتقاعد أبداً

1258
01:42:33,076 --> 01:42:35,162
أحب الملاكمة كثيراً
على ما أظن

1259
01:42:41,376 --> 01:42:44,129
تظن؟ لأنني أتخيلك بسهولة
جالساً هناك...

1260
01:42:44,212 --> 01:42:46,131
ومعك كتبك وفطائر الليمون

1261
01:42:48,508 --> 01:42:51,136
وماذا عنك؟ أتودين الذهاب
والعيش في كوخ؟

1262
01:42:53,513 --> 01:42:55,349
يمكنني تعلم الخبز

1263
01:42:59,603 --> 01:43:01,104
إذاً...

1264
01:43:01,271 --> 01:43:02,939
ربما سأبدأ البحث عن كوخ

1265
01:43:25,420 --> 01:43:26,797
أجل

1266
01:43:35,764 --> 01:43:38,600
مرحباً، أنا (فرانكي)
قابلتك في (ميسوري)

1267
01:43:38,683 --> 01:43:39,935
أين ابنتي الصغيرة؟

1268
01:43:40,018 --> 01:43:43,688
ألا تظنون أن حري بكما العودة
إلى الفندق لتغيير ملابسكم؟

1269
01:43:43,772 --> 01:43:46,858
فهي لا تعرف أنكم في المدينة منذ
أسبوع تزورون (وودي) و(ميكي ماوس)

1270
01:43:46,942 --> 01:43:49,361
لدينا مصلحة نريد مناقشتها مع أختي
لم لا تخبرنا أين هي فحسب؟

1271
01:43:49,444 --> 01:43:52,531
لا بد أنك (جيه دي)
ولا بد أنك المسؤول عن الأعمال

1272
01:43:52,614 --> 01:43:54,491
لقد فاتتكم بعض الألعاب الترفيهية

1273
01:43:54,616 --> 01:43:56,993
لماذا لا تعودون وسأخبرها
بأنكم لم تستطيعوا القدوم

1274
01:43:57,077 --> 01:43:59,204
أتيت بالسيارة كل تلك الطريق
لأعتني بطفلتي...

1275
01:43:59,287 --> 01:44:01,248
وأنت تلمح بأنني لست أماً صالحة؟

1276
01:44:01,331 --> 01:44:03,458
لا تستطيع (ماري إم)
الذهاب إلى أي مكان

1277
01:44:03,542 --> 01:44:05,669
لو كان بإمكاننا أخذها معنا
إلى عالم (ديزني) لفعلنا

1278
01:44:07,838 --> 01:44:09,339
(مارغريت فيتزجيرالد)؟

1279
01:44:09,464 --> 01:44:10,924
هنا في الغرفة 301

1280
01:44:11,258 --> 01:44:14,177
- تعالي يا أمي
- فلنذهب

1281
01:44:19,641 --> 01:44:21,893
ورأيت نفسي أتنفس

1282
01:44:21,977 --> 01:44:23,728
وكان جسمي يرتفع وينخفض

1283
01:44:23,812 --> 01:44:26,648
وقلت في نفسي:
"لماذا لم يخبرني أحد؟"

1284
01:44:30,026 --> 01:44:33,822
شعرك يحتاج إلى الغسل
إنه زيتي بعض الشيء

1285
01:44:47,461 --> 01:44:48,753
إنه...

1286
01:44:49,588 --> 01:44:51,548
إنه أمر قانوني فحسب

1287
01:44:51,631 --> 01:44:52,799
ما هذا؟

1288
01:44:53,341 --> 01:44:54,759
كيف الحال هنا؟

1289
01:44:55,635 --> 01:44:57,804
آسفة يا عزيزتي، ولكن الوقت يداهمنا

1290
01:44:58,221 --> 01:45:00,891
السيد (جونسون) يتقاضى منا
مالاً كثيراً ليكون معنا اليوم

1291
01:45:00,974 --> 01:45:03,059
ليحرص على أن يتم
هذا بطريقة صحيحة

1292
01:45:03,143 --> 01:45:05,854
ما رأيك بتركه هنا
وسأقرأه لها فيما بعد

1293
01:45:05,937 --> 01:45:06,813
أيها العجوز

1294
01:45:06,897 --> 01:45:08,523
أأنت من عائلتنا؟

1295
01:45:09,399 --> 01:45:11,109
لا تتدخل

1296
01:45:12,736 --> 01:45:14,529
اقرئيه علي يا أماه

1297
01:45:14,946 --> 01:45:17,908
إنها مجرد أمور قانونية
لحماية أموالك

1298
01:45:19,075 --> 01:45:21,119
أمي، لا داعي للقلق

1299
01:45:21,495 --> 01:45:24,039
هيئة الملاكمة تدفع مقابل كل هذا

1300
01:45:25,290 --> 01:45:27,125
ولكن ماذا إن لم يدفعوا
يا (ماري إم)

1301
01:45:27,584 --> 01:45:30,003
يقول السيد (جونسون)
إن بإمكانهم أخذ منزلي

1302
01:45:30,337 --> 01:45:33,507
إن وضعت أملاكك باسم والدتك
فلن يستطيع أحد لمسها

1303
01:45:33,924 --> 01:45:36,426
لا أطباء ولا تكاليف جنازة

1304
01:45:36,760 --> 01:45:39,596
- لا شيء
- اسمعوا، اتركوه

1305
01:45:39,679 --> 01:45:43,683
- وسأقرأه لها فيما بعد...
- مع احترامي، هذا لا يخصك

1306
01:45:45,143 --> 01:45:48,438
حسناً، سأكون في الخارج
في الرواق

1307
01:45:53,944 --> 01:45:56,071
لقد كنت ابنة صالحة
يا (ماري إم)

1308
01:45:57,656 --> 01:45:59,699
إن وقعت هذه الورقة...

1309
01:46:00,200 --> 01:46:01,993
فسوف تعتني بعائلتك...

1310
01:46:02,577 --> 01:46:04,788
كما كان والدك ليود أن تفعلي

1311
01:46:09,167 --> 01:46:11,044
كيف توقعي؟

1312
01:46:14,005 --> 01:46:15,590
أيمكنك حمل قلم؟

1313
01:46:15,674 --> 01:46:17,217
عليها أن تفعل هذا
بأسنانها يا أمي

1314
01:46:17,676 --> 01:46:19,427
عليك وضعه في فمها

1315
01:46:21,346 --> 01:46:23,348
تفضلي يا عزيزتي

1316
01:46:26,017 --> 01:46:28,144
هل رأيت المباراة يا أمي؟

1317
01:46:28,687 --> 01:46:30,814
عزيزتي، تعرفين شعوري
بهذا الشأن

1318
01:46:32,148 --> 01:46:33,900
أبليت جيداً

1319
01:46:33,984 --> 01:46:35,443
لقد خسرت يا (ماري إم)

1320
01:46:36,528 --> 01:46:40,198
وفقاً لما سمعت لم تكن تلك
غلطتك، ولكنك خسرت

1321
01:46:42,158 --> 01:46:44,452
والآن لا تخسري بقية ما تبقى لك

1322
01:46:45,287 --> 01:46:46,621
تفضلي

1323
01:46:56,339 --> 01:46:58,008
ماذا حل بك؟

1324
01:46:58,383 --> 01:46:59,801
ماذا تعنين بذلك؟

1325
01:47:01,928 --> 01:47:04,931
أمي، خذي (مارديل)
و(جيه دي) وعودي للبيت

1326
01:47:07,058 --> 01:47:10,604
قبل أن أخبر ذلك المحامي أنك كنت
قلقة بشأن مرتب الرفاه الاجتماعي

1327
01:47:10,687 --> 01:47:13,523
درجة أنك لم توقعي أوراق امتلاك
المنزل كما كان يفترض أن تفعلي

1328
01:47:16,610 --> 01:47:19,029
بحيث متى أشاء يمكنني
أن أبيع ذلك المنزل...

1329
01:47:19,112 --> 01:47:21,531
وأحرمكم منه أيها
المتخلفين الكسولين البدينين

1330
01:47:24,701 --> 01:47:27,829
وهذا بالضبط ما سأفعله
إن عدت يوماً

1331
01:48:09,120 --> 01:48:12,916
يبدو أنك سددت ضربة قاضية

1332
01:48:27,013 --> 01:48:29,349
رائحتها كريهة،
أليس كذلك يا دكتور؟

1333
01:48:31,726 --> 01:48:33,645
قد تضطرين إلى خسارتها
يا (ماغي)

1334
01:49:50,889 --> 01:49:52,474
لقد قطعوا ساقي يا رئيس

1335
01:49:58,521 --> 01:50:00,940
سيكون كل شيء
على ما يرام، أتسمعينني؟

1336
01:50:01,649 --> 01:50:04,319
دائماً أسمع صوتك يا زعيم

1337
01:50:36,559 --> 01:50:38,019
أتحتاجين إلى شيء؟

1338
01:50:42,148 --> 01:50:44,067
أحتاج إلى معرفة
ما تعنيه (مو كوشلا)

1339
01:50:46,569 --> 01:50:48,071
ولكنك لم تفوزين

1340
01:50:48,905 --> 01:50:50,240
لست مضطراً لإخبارك

1341
01:50:54,577 --> 01:50:56,788
أنت أكثر الرجال
الذي عرفتهم يوماً لؤماً

1342
01:50:57,205 --> 01:50:59,374
لا عجب في أن لا أحد يحبك

1343
01:51:03,419 --> 01:51:04,963
أنت تذكرني بأبي

1344
01:51:08,049 --> 01:51:09,759
لا بد أنه كان...

1345
01:51:10,593 --> 01:51:13,596
رجلاً ذكياً ووسيماً جداً

1346
01:51:17,851 --> 01:51:20,895
لن تجبرني على قراءة المزيد
من (ييتس)، أليس كذلك؟

1347
01:51:22,772 --> 01:51:24,107
لا، كنت...

1348
01:51:26,109 --> 01:51:28,778
أنظر إلى هذا الكاتالوج
من (سيتي كوليج)

1349
01:51:31,114 --> 01:51:33,408
فكرت في شراء كرسياً مدولباً

1350
01:51:33,908 --> 01:51:36,953
ربما ذلك النوع الذي يعمل
بالنفخ في مصاصة

1351
01:51:37,996 --> 01:51:40,540
ظننت أنك قد تودين متابعة الدراسة

1352
01:51:46,129 --> 01:51:48,089
أريد أن أطلب منك خدمة
يا زعيم

1353
01:51:50,925 --> 01:51:52,427
بالتأكيد

1354
01:51:53,720 --> 01:51:55,430
مهما تريدين

1355
01:51:57,599 --> 01:51:59,851
أتذكر ما فعله أبي لـ(آكسيل)

1356
01:52:13,281 --> 01:52:15,033
لا تفكري في ذلك حتى

1357
01:52:19,787 --> 01:52:21,539
لا أحتمل أن أكون هكذا
يا (فرانكي)

1358
01:52:25,460 --> 01:52:28,796
ليس بعد ما حققته فقد رأيت العالم

1359
01:52:32,467 --> 01:52:34,636
وهتف الناس باسمي

1360
01:52:35,345 --> 01:52:36,596
في الواقع...

1361
01:52:38,723 --> 01:52:41,684
ليس اسمي،
بل اسم لعين أطلقته علي

1362
01:52:45,271 --> 01:52:47,190
ولكنهم كانوا يهتفون لي

1363
01:52:51,194 --> 01:52:53,112
كنت على أغلفة المجلات

1364
01:52:57,492 --> 01:52:59,243
أتظن أنني حلمت
بحدوث ذلك يوماً؟

1365
01:53:04,874 --> 01:53:07,585
كان وزني عندما وُلدت
رطلين وأونصة ونصف

1366
01:53:11,798 --> 01:53:14,634
كان والدي يقول لي إنني
ناضلت لآتي إلى هذا العالم

1367
01:53:18,471 --> 01:53:20,306
وناضلت لأخرج منه

1368
01:53:25,895 --> 01:53:28,189
هذا جل ما أريد فعله يا (فرانكي)

1369
01:53:30,858 --> 01:53:33,069
ولكنني لا أريد
أن أجادلك لتفعل ذلك

1370
01:53:36,155 --> 01:53:37,782
حصلت على ما أحتاج إليه

1371
01:53:41,452 --> 01:53:43,329
حصلت على كل شيء

1372
01:53:48,001 --> 01:53:50,211
لا تدعهم يستمرون في سلب ذلك مني

1373
01:53:55,883 --> 01:54:00,346
لا تتركني مستقلية هنا إلى
أن أعجز عن سماعهم يهتفون

1374
01:54:05,685 --> 01:54:07,603
لا أستطيع

1375
01:54:08,688 --> 01:54:09,814
أرجوك

1376
01:54:12,942 --> 01:54:14,861
أرجوك، لا تطلبي مني ذلك

1377
01:54:17,321 --> 01:54:18,656
أنا أطلب

1378
01:54:23,161 --> 01:54:24,287
لا أستطيع

1379
01:55:08,831 --> 01:55:10,124
ألو؟

1380
01:55:16,089 --> 01:55:18,049
في منتصف الليل

1381
01:55:18,341 --> 01:55:20,718
وجدت (ماغي) الحل وحدها

1382
01:55:22,095 --> 01:55:23,596
عضت لسانها

1383
01:55:31,521 --> 01:55:33,731
توقفي

1384
01:55:37,485 --> 01:55:39,737
انظري إلي

1385
01:55:54,544 --> 01:55:57,338
أوشكت أن تنزف حتى الموت
قبل أن يقطبوا الجرح

1386
01:55:58,965 --> 01:56:01,884
واستيقظت ومزقت القُطب
حتى قبل أن يصل (فرانكي)

1387
01:56:03,761 --> 01:56:05,680
فقطبوا جراحها مجدداً

1388
01:56:05,888 --> 01:56:08,391
وبطنوا اللسان
حتى لا يتسنى لها عضه

1389
01:56:27,660 --> 01:56:29,287
لا يمكنك فعل ذلك،
أنت تعرف هذا

1390
01:56:31,622 --> 01:56:33,166
أعرف يا أبتاه

1391
01:56:34,542 --> 01:56:36,627
ولكنك لا تعرف
مدى صعوبة استيعابها

1392
01:56:36,711 --> 01:56:38,588
وكم كان تدريبها صعباً

1393
01:56:39,714 --> 01:56:42,550
الملاكمون الآخرون يفعلون
ما تأمرهم به بالضبط

1394
01:56:43,885 --> 01:56:48,014
وهي كانت تسأل "لماذا؟"
وفي النهاية تفعل ما في خاطرها

1395
01:56:49,849 --> 01:56:51,767
كيف قاتلت لنيل اللقب...

1396
01:56:52,268 --> 01:56:53,769
لم تستعن بشيء

1397
01:56:54,020 --> 01:56:55,897
ولم تبلغها بإصغائها إلى نصائحي

1398
01:57:06,157 --> 01:57:07,700
ولكن الآن تريد أن تموت

1399
01:57:08,576 --> 01:57:10,745
وأنا أريد أن أبقيها إلى جانبي

1400
01:57:15,082 --> 01:57:17,168
وأقسم يا أبتاه...

1401
01:57:19,545 --> 01:57:22,089
إبقاءها حية خطيئة بحد ذاتها

1402
01:57:22,924 --> 01:57:25,301
بإبقائها حية أنا أقتلها

1403
01:57:26,594 --> 01:57:29,430
أتعرف ما أعنيه؟
كيف أتجاوز هذا الشعور؟

1404
01:57:30,890 --> 01:57:33,643
لا تتجاوزه،
بل تنح جانباً يا (فرانكي)

1405
01:57:33,768 --> 01:57:35,686
تتركها مع الرب

1406
01:57:36,896 --> 01:57:40,358
ليست تطلب منه هذا
بل مني

1407
01:57:40,441 --> 01:57:43,945
(فرانكي)، لقد رأيتك تحضر القداس
كل يوم تقريباً على مدى 23 عاماً

1408
01:57:44,779 --> 01:57:47,198
الشخص الوحيد الذي يحضر
إلى الكنيسة بهذا القدر...

1409
01:57:47,281 --> 01:57:49,200
هو الشخص الذي لا يستطيع
مسامحة نفسه على شيء ما

1410
01:57:49,283 --> 01:57:51,160
مهما كانت الخطايا
التي يؤنبك عليها ضميرك

1411
01:57:51,244 --> 01:57:54,121
فهي لا شيء مقارنة بهذا

1412
01:57:54,205 --> 01:57:57,875
بغض النظر عن الدين
والجنة والنار

1413
01:57:58,501 --> 01:58:01,379
إن فعلت هذا، فسوف تضيع

1414
01:58:04,924 --> 01:58:06,425
في مكان ما في أعماقك

1415
01:58:09,262 --> 01:58:11,097
لن تجد نفسك مجدداً

1416
01:58:42,128 --> 01:58:43,045
قد فعلت مسبقاً

1417
01:58:43,129 --> 01:58:45,381
نحن نبقيها تحت تأثير المهدئات
حتى لا تحاول ذلك مجدداً

1418
01:59:50,529 --> 01:59:52,281
ذهبت لرؤية (ماغي) هذا الصباح

1419
01:59:55,034 --> 01:59:56,577
لا بد أنك كنت في مكان آخر

1420
01:59:58,162 --> 01:59:59,121
أجل

1421
02:00:03,876 --> 02:00:05,628
أكنت تشرف على مباراة
لا أعرف عنها؟

1422
02:00:11,342 --> 02:00:12,677
لم تكن غلطتك

1423
02:00:14,345 --> 02:00:15,930
كان خطأ مني قول ذلك

1424
02:00:16,597 --> 02:00:17,556
بالتأكيد

1425
02:00:19,850 --> 02:00:21,185
وجدت لك ملاكمة

1426
02:00:21,477 --> 02:00:23,604
وقد جعلتها أفضل ملاكمة

1427
02:00:27,566 --> 02:00:28,818
لقد قتلتها

1428
02:00:28,943 --> 02:00:30,152
لا تقل ذلك

1429
02:00:31,404 --> 02:00:33,864
دخلت (ماغي) من ذلك الباب
لا تملك إلى الشجاعة

1430
02:00:34,031 --> 02:00:36,742
من دون أية فرصة لأن تصبح
ما كانت تسعى لتحقيقه

1431
02:00:37,368 --> 02:00:40,621
وبعد عام ونصف أصبحت
تقاتل لنيل بطولة العالم

1432
02:00:40,913 --> 02:00:42,039
أنت فعلت ذلك

1433
02:00:44,458 --> 02:00:46,252
الناس يموتون كل يوم يا (فرانكي)

1434
02:00:47,253 --> 02:00:49,338
يمسحون الأرضيات ويغسلون الأطباق

1435
02:00:49,463 --> 02:00:51,257
أتعرف ماذا تكون آخر فكرة
تجول في خواطرهم؟

1436
02:00:51,465 --> 02:00:53,217
"لم أنل فرصتي قط"

1437
02:00:54,593 --> 02:00:56,762
بسببك حصلت (ماغي)
على فرصتها

1438
02:00:58,013 --> 02:01:00,766
إن ماتت اليوم، أتعرف ماذا ستكون
آخر فكرة تجول في خاطرها؟

1439
02:01:02,601 --> 02:01:04,478
"أظن أنني أبليت حسناً"

1440
02:01:12,403 --> 02:01:15,030
أعرف أن بإمكاني الموت
وقد حققت ذلك

1441
02:01:17,867 --> 02:01:18,784
أجل

1442
02:01:19,493 --> 02:01:20,911
أجل

1443
02:01:32,089 --> 02:01:33,299
أجل

1444
02:02:12,087 --> 02:02:13,672
سأحضر كوب قهوة

1445
02:02:42,201 --> 02:02:43,244
حسناً

1446
02:02:48,165 --> 02:02:50,292
سوف أفصل آلة التنفس

1447
02:02:51,335 --> 02:02:52,795
ثم ستنامين

1448
02:02:58,300 --> 02:03:00,553
وسأحقنك ومن ثم...

1449
02:03:02,096 --> 02:03:03,514
ستبقين نائمة

1450
02:03:09,103 --> 02:03:10,229
(مو كوشلا)

1451
02:03:12,481 --> 02:03:16,193
تعني "عزيزتي، قرة عيني"

1452
02:04:24,136 --> 02:04:25,930
أعطاها حقنة واحدة

1453
02:04:27,473 --> 02:04:30,601
كانت كمية كافية
من الأدرينالين لتموت مراراً

1454
02:04:31,810 --> 02:04:33,896
لم يكن يريد أن تمر بذلك مجدداً

1455
02:05:24,613 --> 02:05:26,365
ثم خرج

1456
02:05:26,824 --> 02:05:29,034
لا أظن أنه تبقى فيه ذرة في قلبه

1457
02:05:48,846 --> 02:05:50,848
عدت إلى الصالة الرياضية

1458
02:05:51,306 --> 02:05:54,268
انتظرت... ظاناً أنه حتماً
سيعود عاجلاً أم آجلاً

1459
02:06:14,496 --> 02:06:16,832
وآنذاك دخل شبح

1460
02:06:20,627 --> 02:06:23,213
فكرت فيما قلته لي
يا سيد (سكراب)

1461
02:06:24,631 --> 02:06:25,924
وماذا قلت لك يا (خطير)؟

1462
02:06:27,968 --> 02:06:30,262
الجميع معرضون لخسارة
مباراة واحدة

1463
02:06:31,847 --> 02:06:32,890
أصبت

1464
02:06:34,475 --> 02:06:36,894
اذهب وارتدي قفازاتك
فاتك الكثير من التدرب

1465
02:06:38,979 --> 02:06:41,440
سأفعل يا سيد (سكراب)، بالتأكيد

1466
02:07:00,292 --> 02:07:02,628
لم يعد (فرانكي) على الإطلاق

1467
02:07:18,143 --> 02:07:21,855
لم يترك (فرانكي) رسالة
ولم يعرف أحد إلى أين ذهب

1468
02:07:22,731 --> 02:07:25,442
أملت أنه ذهب ليجدك

1469
02:07:25,651 --> 02:07:28,237
وليطلب منك مرة أخيرة أن تسامحيه

1470
02:07:28,529 --> 02:07:31,448
ولكن ربما لم يكن قد تبقى
شيء في قلبه

1471
02:07:32,199 --> 02:07:35,494
إنما آمل أنه قد وجد مكاناً يمكنه
فيه أن ينعم ببعض السكينة

1472
02:07:36,120 --> 02:07:38,622
مكان يقبع بين أشجار الأرز والبلوط

1473
02:07:39,540 --> 02:07:42,292
في مكان ناء ومعزول

1474
02:07:42,918 --> 02:07:45,587
ولكن تلك على الأرجح
أمنية تخالف الواقع

1475
02:07:47,005 --> 02:07:48,882
بغض النظر عن مكانه...

1476
02:07:49,633 --> 02:07:53,470
ظننت أنه يجب أن تعرفي أي نوع
من الرجال كان والدك

1477
02:07:53,494 --> 02:08:04,494
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}استخراج وتعديل: محمد الزيادي

1478
02:08:04,773 --> 02:08:07,276
ترجمة "سوزان شحادة"

