﻿1
00:00:41,000 --> 00:00:42,999
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}استخراج وتعديل: محمد الزيادي

2
00:00:43,000 --> 00:00:44,460
"اختبار ما قبل إطلاق (أبولو 1)
(كايب كينيدي)، (فلوريدا)"

3
00:00:44,544 --> 00:00:46,712
الطاقم يعبر الجسر العمودي لدخول الكبسولة.

4
00:00:46,796 --> 00:00:47,839
مفهوم.

5
00:00:47,922 --> 00:00:48,965
"27 يناير 1967"

6
00:00:49,048 --> 00:00:51,426
بوحي من الرئيس الراحل "كينيدي"...

7
00:00:51,509 --> 00:00:56,514
في مدة 7 سنوات فقط،
"أمريكا" تخطت التحدي الذي أسماه:

8
00:00:56,806 --> 00:01:00,309
"أعظم وأخطر مغامرة...

9
00:01:00,435 --> 00:01:02,812
"خاضها الجنس البشري."

10
00:01:03,062 --> 00:01:07,483
بعد متابعتنا للروس لسنوات
ببرنامجنا الفضائي البشري...

11
00:01:07,567 --> 00:01:10,486
وبعد الحريق المفاجئ والفظيع...

12
00:01:10,570 --> 00:01:12,905
في منصة الإطلاق خلال اختبار روتيني...

13
00:01:13,030 --> 00:01:15,825
الذي أودى بحياة رواد الفضاء الأمريكيين
"غاس غريسوم"...

14
00:01:15,908 --> 00:01:18,244
و"إد وايت" و"رودجر تشافي"...

15
00:01:18,327 --> 00:01:21,956
كانت هناك شكوك جدية
في إمكانية أن نسبق الروس إلى القمر.

16
00:01:22,039 --> 00:01:25,042
لكن الليلة،
18 شهراً بعد مأساة "أبولو 1"...

17
00:01:25,126 --> 00:01:26,252
"20 يوليو 1969 (هيوستون)، (تكساس)"

18
00:01:26,335 --> 00:01:30,173
العالم بأجمعه شاهد بذهول
"نيل أرمسترونغ" و"باز ألدرين"...

19
00:01:30,298 --> 00:01:31,883
يصلان إلى القمر.

20
00:01:31,966 --> 00:01:34,510
الخبر الكبير وصل قبل لحظات فقط.

21
00:01:34,594 --> 00:01:37,555
مركز التحكم أعطى السفينة الفضائية إذنا...

22
00:01:37,638 --> 00:01:40,475
بالقيام بنشاطات خارج المركبة...

23
00:01:40,558 --> 00:01:42,477
أي السير على القمر...

24
00:01:42,560 --> 00:01:47,231
قبل الوقت المتوقع بكثير،
في التاسعة مساء بالتوقيت الشرقي...

25
00:01:47,440 --> 00:01:51,319
أهم شيء عندما ندخل المركبة القمرية
هو سلوك السفينة الفضائية...

26
00:01:51,486 --> 00:01:52,862
وسرعتها النسبية.

27
00:01:53,029 --> 00:01:56,324
لنقل إن هذه أنا في مركبة القيادة
وهذه أنت...

28
00:01:56,407 --> 00:01:58,159
- حسناً.
- ...في المركبة القمرية.

29
00:01:58,242 --> 00:02:00,411
هذا الشيء البارز هنا هو المسبار.

30
00:02:00,495 --> 00:02:02,413
- هل ذلك صحيح؟
- بالتأكيد.

31
00:02:02,830 --> 00:02:07,168
"ترايسي"، عندما تشعرين بأن ذلك ينزلق
داخلاً وكل شيء يعمل على أكمل وجه...

32
00:02:07,502 --> 00:02:10,004
ليس هناك شعور مماثل في الكون.

33
00:02:11,464 --> 00:02:14,050
- القليل من الدفع السائلي.
- ما هي المناسبة الهامة؟

34
00:02:14,133 --> 00:02:16,135
كيف الأمور في مركز التحكم؟

35
00:02:16,260 --> 00:02:18,930
إنه وقت عصيب.
إنهم يسيرون في كل اتجاه ويدخنون.

36
00:02:19,013 --> 00:02:21,432
"جين كرانز" متوتر للغاية. "جيم لوفيل".

37
00:02:21,516 --> 00:02:22,642
هذه "ترايسي".

38
00:02:22,725 --> 00:02:24,685
- كيف حالك يا "ترايسي"؟
- هذا هو الرجل.

39
00:02:24,769 --> 00:02:28,231
"جميني 7" و"جميني 12" و"أبولو 8".
كانت أول مركبات دارت حول القمر.

40
00:02:28,314 --> 00:02:30,066
هذا الرجل قام بـ10 دورات.

41
00:02:30,149 --> 00:02:32,944
ممسكاً عجلة القيادة بيد واحدة.
اعتبرا المكان منزلكما.

42
00:02:34,570 --> 00:02:37,156
هذه آخر قنينة شمبانيا في مدينة "هيوستن".

43
00:02:37,240 --> 00:02:39,283
- جيد جداً.
- هل كل شيء آخر على ما يرام؟

44
00:02:39,367 --> 00:02:41,994
- كل شيء على ما يرام.
- يبدو جيداً. المجند "لوفيل".

45
00:02:42,078 --> 00:02:44,872
- مرحباً يا أبي.
- ضع هذه في الثلج. تأكد من أنها تبرد.

46
00:02:44,956 --> 00:02:48,000
- هل ستقص شعرك هذا الأسبوع؟
- أنا في عطلة.

47
00:02:48,209 --> 00:02:50,711
قص شعرك.

48
00:02:50,920 --> 00:02:52,880
"(تايم) - رجال العام"

49
00:02:52,964 --> 00:02:56,175
"رواد الفضاء (أندرز) و(بورمان) و(لوفيل)."

50
00:02:59,845 --> 00:03:03,307
- لا أمانع أن أكون هناك في الأعلى الليلة.
- رباه، لا أحد يمانع ذلك.

51
00:03:03,391 --> 00:03:05,726
لا تقلق، سيأتي يومنا.

52
00:03:06,477 --> 00:03:09,480
لن يوقفوا البرنامج قبل بلوغ الرقم 14.

53
00:03:09,772 --> 00:03:11,941
لقد اتصل ابن عمي.

54
00:03:12,108 --> 00:03:15,194
سألني من رشونا
لكي نكون في طاقم "جيم لوفيل".

55
00:03:15,278 --> 00:03:18,739
أخبرته أنهم كانوا حريصين
على أن يحصل على الأفضل.

56
00:03:18,948 --> 00:03:20,950
لقد كانوا محقين في ذلك.

57
00:03:21,033 --> 00:03:22,451
أية شبكة نريد؟

58
00:03:24,245 --> 00:03:25,288
لنشاهد "والتر"!

59
00:03:25,371 --> 00:03:26,872
"جولز برغمان"!

60
00:03:26,956 --> 00:03:28,374
"جون"، ارفع الصوت!

61
00:03:34,672 --> 00:03:35,715
أنا أقدر حقاً...

62
00:03:35,798 --> 00:03:39,927
قدومكم جميعاً إلى هذه الحفلة التجريبية
لهبوطي في سفينة "أبولو 12".

63
00:03:40,011 --> 00:03:41,637
اجلس يا "كونراد".

64
00:03:41,721 --> 00:03:44,640
أظن أنه يجدر بنا جميعاً
أن نتوقف لحظة لتقدير...

65
00:03:44,724 --> 00:03:46,434
الجهد النموذجي...

66
00:03:46,517 --> 00:03:49,478
والبطولي تقريباً...

67
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
الذي أبداه طاقم "نيل أرمسترونغ" البديل
في هذا السير التاريخي على القمر...

68
00:03:53,941 --> 00:03:55,318
وبالطبع طاقمه.

69
00:03:55,401 --> 00:03:58,779
لنصفق لـ"جيم لوفيل" و"كين ماتينغلي"
و"فريد هايس".

70
00:04:05,411 --> 00:04:07,997
ها هو هناك! فليهدأ الجميع!

71
00:04:08,539 --> 00:04:09,707
أيها الأولاد!

72
00:04:09,790 --> 00:04:11,542
الصورة جيدة، أليس كذلك؟

73
00:04:12,835 --> 00:04:17,798
يمكننا التحقق من وضع الفتحة
التي أصورها بالكاميرا.

74
00:04:19,675 --> 00:04:21,636
"بث حي من سطح القمر"

75
00:04:21,886 --> 00:04:25,681
- أتظن أن الأوان قد فات لكي يلغي الأمر؟
- لا زال لديه وقت للخروج.

76
00:04:25,765 --> 00:04:28,517
- يحتاج فقط لإشارة من أحد ما.
- عد إلى المركبة يا "نيل".

77
00:04:28,601 --> 00:04:29,894
عد إلى المركبة!

78
00:04:31,979 --> 00:04:34,815
"نيل"، يمكننا رؤيتك الآن نازلاً على السلم.

79
00:04:35,900 --> 00:04:37,902
انظروا إلى تلك الصور.

80
00:04:38,444 --> 00:04:40,780
أنا في أسفل السلم.

81
00:04:41,072 --> 00:04:45,326
درجات سلم المركبة القمرية غائصة
في السطح بقدر...

82
00:04:46,535 --> 00:04:47,787
3 أو 4 سنتيمترات فقط.

83
00:04:47,870 --> 00:04:49,413
إنها كالمسحوق تقريباً.

84
00:04:49,580 --> 00:04:50,581
"(أرمسترونغ) على القمر"

85
00:04:50,665 --> 00:04:51,624
"أرمسترونغ" على القمر.

86
00:04:51,707 --> 00:04:55,169
"نيل أرمسترونغ"، أمريكي عمره 38 عاماً...

87
00:04:55,336 --> 00:04:58,089
يقف على سطح القمر...

88
00:04:59,465 --> 00:05:02,468
في هذا اليوم الواقع
في 20 يوليو من عام 1969.

89
00:05:02,551 --> 00:05:04,971
تلك هي خطوة صغيرة لرجل...

90
00:05:07,598 --> 00:05:10,226
وقفزة عملاقة للجنس البشري.

91
00:05:11,769 --> 00:05:13,145
جملته كانت:

92
00:05:13,229 --> 00:05:17,358
"تلك هي خطوة صغيرة لرجل
وقفزة عملاقة للجنس البشري."

93
00:05:17,441 --> 00:05:19,068
"(أرمسترونغ) على القمر"

94
00:05:33,040 --> 00:05:34,583
أنت مخمور يا "لوفيل".

95
00:05:35,376 --> 00:05:37,461
لست معتاداً على شرب الشمبانيا.

96
00:05:37,878 --> 00:05:39,296
ولا أنا معتادة.

97
00:05:42,967 --> 00:05:45,803
لا يمكنني تحمل التنظيف. لنبع المنزل.

98
00:05:45,886 --> 00:05:48,305
حسناً، لنبع المنزل.

99
00:05:49,390 --> 00:05:52,685
لقد عادوا إلى الداخل الآن وينظرون إلينا.

100
00:05:53,018 --> 00:05:54,562
أليس ذلك أمراً مميزاً؟

101
00:05:55,146 --> 00:05:58,899
أنا متأكدة من أن "جاني أرمسترونغ"
لن تستطيع النوم الليلة.

102
00:06:00,359 --> 00:06:03,487
عندما كنت في الجانب الآخر من القمر
على "أبولو 8"، لم أنم أبداً.

103
00:06:03,571 --> 00:06:06,198
استخدمت المكنسة الكهربائية
مراراً وتكراراً.

104
00:06:06,282 --> 00:06:10,494
"كريستوفر كولومبوس" و"تشارلز ليندبرغ"
و"نيل أرمسترونغ".

105
00:06:13,664 --> 00:06:15,249
"نيل أرمسترونغ".

106
00:06:26,177 --> 00:06:29,847
من الآن وصاعداً، نحن نعيش في عالم
مشى فيه رجل على القمر.

107
00:06:32,391 --> 00:06:34,185
إنها ليست معجزة.

108
00:06:35,853 --> 00:06:37,772
لقد قررنا الذهاب فحسب.

109
00:06:39,106 --> 00:06:41,776
على متن "أبولو 8"،
كنا على وشك القيام بذلك...

110
00:06:41,859 --> 00:06:44,403
كان قد بقي 110 كلم نزولاً و...

111
00:06:47,740 --> 00:06:49,909
وكان الأمر كما لو كنت قادراً...

112
00:06:50,785 --> 00:06:53,412
على الخروج والسير على سطحه.

113
00:06:59,084 --> 00:07:01,128
أريد العودة إلى هناك.

114
00:07:07,802 --> 00:07:09,637
أين جبلي؟

115
00:07:13,474 --> 00:07:15,184
إنه فوق بقرب...

116
00:07:16,143 --> 00:07:18,854
أترين أين يتقاطع الظل...

117
00:07:19,647 --> 00:07:22,399
مع الناحية البيضاء هناك؟
ذلك هو بحر السكون.

118
00:07:22,650 --> 00:07:24,777
وجبلك هو على طرف ذلك.

119
00:07:24,860 --> 00:07:27,655
إنه جبلك يا "ماريلين". جبل "ماريلين".

120
00:07:28,697 --> 00:07:30,282
لا أراه.

121
00:07:33,035 --> 00:07:35,287
عليك أن تنظري بإمعان.

122
00:07:38,457 --> 00:07:40,209
انظري بإمعان...

123
00:07:42,503 --> 00:07:43,796
بينما أنا...

124
00:07:53,347 --> 00:07:55,266
"مبنى تركيب المركبة -
(كايب كينيدي)، (فلوريدا)"

125
00:07:55,349 --> 00:07:57,977
رائد الفضاء هو العضو الأكثر ظهورًا
في فريق ضخم.

126
00:07:58,060 --> 00:07:59,145
"30 أكتوبر، 1969"

127
00:07:59,228 --> 00:08:02,106
جميعنا، حتى الرجل الذي يكنس الأرض...

128
00:08:02,189 --> 00:08:03,983
يشرفنا أن نكون جزءاً من ذلك.

129
00:08:04,066 --> 00:08:07,778
ماذا قال الرجل؟ "أعطوني رافعة كبيرة
بما يكفي وسوف أحرك العالم"؟

130
00:08:07,862 --> 00:08:11,615
ذلك ما نفعله هنا. هذا وحي إلهي أيها القوم.

131
00:08:11,699 --> 00:08:15,578
إنه أفضل ناحية لدى كل واحد منا،
الإيمان أن كل شيء جائز حدوثه.

132
00:08:16,078 --> 00:08:19,957
أشياء مثل جهاز كمبيوتر
يمكن وضعه في غرفة واحدة...

133
00:08:20,457 --> 00:08:23,460
وحفظ ملايين المعلومات فيه...

134
00:08:24,170 --> 00:08:25,796
أو صاروخ "ساتورن 5".

135
00:08:25,921 --> 00:08:29,425
هذه هي مركبة الإطلاق الفعلية
التي ستأخذ "آلان شيبرد"...

136
00:08:29,508 --> 00:08:33,470
وطاقمه في أول جزء من بعثة "أبولو 13".

137
00:08:33,762 --> 00:08:36,265
متى ستصعد مرة ثانية يا "جيم"؟

138
00:08:37,016 --> 00:08:41,020
مقرر لي أن أكون قائد "أبولو 14"
في أواخر العام المقبل.

139
00:08:41,979 --> 00:08:44,064
إن كان سيكون هناك "أبولو 14".

140
00:08:46,692 --> 00:08:49,945
الناس في ولايتي كانوا يسألون
لماذا نتابع...

141
00:08:50,029 --> 00:08:53,741
تمويل هذا البرنامج
بعد أن سبقنا الروس إلى القمر.

142
00:08:53,824 --> 00:08:57,161
تخيلوا لو أن "كريستوفر كولومبوس"
كان قد عاد من العالم الجديد...

143
00:08:57,244 --> 00:08:59,246
ولم يذهب أحد إلى حيث وصل.

144
00:08:59,330 --> 00:09:02,208
انتباه إلى كل العاملين. أخلوا الطابق 3.

145
00:09:03,959 --> 00:09:06,045
هل هناك أية أسئلة أخرى؟

146
00:09:07,171 --> 00:09:09,715
كيف تذهب إلى المرحاض في الفضاء؟

147
00:09:09,798 --> 00:09:12,343
إنها عملية بالغة التقنية...

148
00:09:12,426 --> 00:09:16,722
لفتح النافذة والبحث عن محطة وقود...

149
00:09:17,514 --> 00:09:19,391
ها هو "ديك سلايتون".

150
00:09:20,267 --> 00:09:23,062
قد يمكنك أن تجيب على سؤال هذه السيدة.

151
00:09:23,145 --> 00:09:26,899
"ديك" هو أحد رواد الفضاء الأصليين
لـ"مركوري 7"، أيها السيدات والسادة.

152
00:09:26,982 --> 00:09:30,527
الآن هو رئيسنا.
إنه يقوم بتكليف المهمات لرواد الفضاء...

153
00:09:30,611 --> 00:09:33,656
لذا فمن الطبيعي
أننا نعطي جزءاً من رواتبنا لـ"ديك".

154
00:09:33,781 --> 00:09:37,076
- كم جمعت هذا الشهر؟
- هل تسمح لي بدقيقة؟ لقد طرأ أمر ما.

155
00:09:37,451 --> 00:09:38,577
بالطبع.

156
00:09:46,210 --> 00:09:49,797
- هل هناك أحد في المنزل؟
- لن أرتدي زي مشجعة فريق يا أمي!

157
00:09:49,880 --> 00:09:51,757
أنت لا تفهمين! لقد عملت بجهد!

158
00:09:51,840 --> 00:09:53,634
ربما أنا لا أفهم...

159
00:09:53,717 --> 00:09:56,387
لكنك لن ترتدي ذلك خارجاً في هذا الحي.

160
00:09:56,470 --> 00:09:59,098
إنها لا ترتدي حتى صدرية! يمكن رؤية كل شيء!

161
00:09:59,181 --> 00:10:00,474
اخرسي!

162
00:10:00,599 --> 00:10:03,310
مرحباً للجميع. "ماريلين"، عيد قديسين سعيد.

163
00:10:03,477 --> 00:10:07,356
أتذكرين عطلة عيد الفصح تلك
التي كنا قد خططنا لتمضيتها في أكابولكو؟

164
00:10:08,357 --> 00:10:11,694
كنت أفكر في إمكانية تعديل صغير في الوجهة.

165
00:10:12,152 --> 00:10:13,404
حقاً؟

166
00:10:14,530 --> 00:10:15,906
ربما، لنقل...

167
00:10:16,740 --> 00:10:17,825
القمر.

168
00:10:20,160 --> 00:10:22,830
التهاب أذن "آل شيبرد" ساء...

169
00:10:22,997 --> 00:10:26,917
ولقد ترقينا جميعنا
لمنصب الطاقم الرئيسي لـ"أبولو 13".

170
00:10:28,085 --> 00:10:31,755
رأساً إلى الخط الأمامي
والـ"فرا مورو هايلاندز".

171
00:10:31,839 --> 00:10:34,216
6 أشهر؟ ستغيب 6 أشهر؟

172
00:10:34,341 --> 00:10:36,552
أبي، أرجوك، هل يمكنني أن أرتدي هذا؟

173
00:10:37,469 --> 00:10:38,554
بالطبع.

174
00:10:38,637 --> 00:10:40,723
لا! بالتأكيد لا.

175
00:10:44,310 --> 00:10:47,646
إنهم لا يسرعون الأمور، أليس كذلك؟
ستكونون جاهزين خلال 6 أشهر؟

176
00:10:47,730 --> 00:10:51,608
سنكون جاهزين. لا أود أن أكون
بجانب "آل شيبرد" هذه الليلة.

177
00:10:51,692 --> 00:10:54,695
علي الذهاب إلى هناك
والتحضير لهذا على أكمل وجه.

178
00:10:55,112 --> 00:10:56,196
اذهب.

179
00:10:56,822 --> 00:10:59,074
أنا سأسير على القمر يا "ماريلين".

180
00:10:59,241 --> 00:11:01,410
أعرف. لا يمكنني أن أصدق.

181
00:11:02,536 --> 00:11:05,039
بطبيعة الحال، إنه الرقم 13. لماذا 13؟

182
00:11:05,873 --> 00:11:07,708
إنه يلي الرقم 12 يا عزيزتي.

183
00:11:10,586 --> 00:11:14,548
"أبولو 13"، أنتم جاهزون
لتثبيت مسامير الربط ووصل جزئي السفينة.

184
00:11:15,049 --> 00:11:18,385
كل الأنظمة تعمل بشكل واف وحسب المتوقع.

185
00:11:19,344 --> 00:11:20,929
"س 4ب" يطوف باستقرار
وجهاز وصل المركبة القمرية ينساق بطلاقة.

186
00:11:21,013 --> 00:11:22,056
"مركز السفن الفضائية، (هيوستون)، (تكساس)"

187
00:11:22,139 --> 00:11:23,098
"3 أشهر قبل الإطلاق"

188
00:11:23,182 --> 00:11:24,141
3 أشهر قبل الإطلاق

189
00:11:24,224 --> 00:11:26,310
المرساة جاهزة. هدف الاتصال جاهز.

190
00:11:28,270 --> 00:11:31,690
أنا أقترب إلى ذلك الآن. 2، 1، إشارة البدء.

191
00:11:31,982 --> 00:11:34,860
23 متراً. نحن نقترب من الاتصال.

192
00:11:34,943 --> 00:11:38,947
لنوقف بعض المحركات النفاثة
ونرى ماذا سيفعل.

193
00:11:40,699 --> 00:11:42,242
تمهل دقيقة.

194
00:11:42,659 --> 00:11:44,953
لقد فقدت شيئاً هنا،
لا يمكنني تحريك السفينة.

195
00:11:45,037 --> 00:11:47,831
"هيوستن"، نحن ننساق بعيداً إلى الأسفل.

196
00:11:48,082 --> 00:11:51,001
- أتريد التراجع والمحاولة من جديد؟
- لا، لقد سيطرت عليها.

197
00:11:51,085 --> 00:11:53,879
دعني فقط أحاول تثبيتها هنا.

198
00:11:54,379 --> 00:11:58,717
- سأعيد تعديل الهوائي الرئيسي.
- لدي الهدف من جديد على شاشة المراقبة.

199
00:11:58,801 --> 00:12:01,345
حسناً، نحن مستقرون. أعد ضبط الصمامات.

200
00:12:01,428 --> 00:12:02,471
"افتح - أغلق"

201
00:12:02,554 --> 00:12:03,597
- 12 متراً.
- كلها غير ناشطة.

202
00:12:07,184 --> 00:12:08,435
6.

203
00:12:11,730 --> 00:12:13,065
3 أمتار.

204
00:12:16,193 --> 00:12:18,070
- أمسكت بها.
- لقد تم الأمر!

205
00:12:18,320 --> 00:12:22,282
- لقد تم الأمر.
- حركة بارعة يا "كن"، إنها رائعة.

206
00:12:22,366 --> 00:12:25,953
- أيها السادة، هكذا نقوم بالوصل.
- لقد أثار ذلك انتباهي يا رجل.

207
00:12:26,036 --> 00:12:30,040
أيها الطاقم البديل لـ"أبولو 13"،
إنه دوركم في جهاز التدريب.

208
00:12:31,166 --> 00:12:34,044
- أحسنتم أيها السادة.
- تلك 3 ساعات من الضجر...

209
00:12:34,128 --> 00:12:36,296
تليها 7 ثوان من الرعب.

210
00:12:36,505 --> 00:12:39,842
أحسنتم. لقد ربحتم للتو ديك عيد الميلاد.

211
00:12:40,134 --> 00:12:41,844
محاولة جيدة يا "فرانك".

212
00:12:43,178 --> 00:12:44,638
برهنت حقاً أنك أذكى منهم.

213
00:12:44,721 --> 00:12:47,474
أجل، لكن ذلك لم يكن مثالياً.
استهلكنا الكثير من الوقود.

214
00:12:47,558 --> 00:12:49,101
معدل ما استهلكناه مقبول.

215
00:12:49,184 --> 00:12:52,479
ليس كثيراً. اسمعوا أيها الرجال،
أريد القيام بذلك من جديد.

216
00:12:55,190 --> 00:12:58,402
يجب أن نلاقي دورية الفجر
المتجهة إلى "بثبايج" في السابعة.

217
00:12:58,485 --> 00:13:00,320
- الإقلاع عند السابعة.
- أجل، أعرف...

218
00:13:00,404 --> 00:13:03,031
لكن معدل دوراني لا يزال بطيئاً هناك.

219
00:13:03,115 --> 00:13:05,784
أعتقد حقاً أن علينا القيام بذلك من جديد.

220
00:13:05,868 --> 00:13:09,246
- لنقم بالأمر كما يجب.
- جهزها ثانية يا "فرانك".

221
00:13:11,331 --> 00:13:13,792
حسناً يا طاقم "13" البديل،
سيكون عليكم الانتظار.

222
00:13:13,876 --> 00:13:16,378
الطاقم الرئيسي سيحاول مرة أخرى.

223
00:13:19,006 --> 00:13:21,425
"أبولو 13"، نسجل إقفال "س 4ب"...

224
00:13:21,508 --> 00:13:23,468
وكل الأنظمة تعمل بشكل مرض.

225
00:13:23,552 --> 00:13:25,721
"فريد"، وجه هوائي موجة "إس" نحو "ب"...

226
00:13:25,804 --> 00:13:28,557
وعندما تدخل المركبة القمرية،
وجهه إلى الأمام.

227
00:13:28,807 --> 00:13:30,684
الحالة جيدة هنا.

228
00:13:31,310 --> 00:13:32,644
"الإنذار الرئيسي"

229
00:13:32,978 --> 00:13:34,521
لدينا مشكلة.

230
00:13:34,730 --> 00:13:37,274
أزيلوا الضغط في الحجرة.
أكرر، أزيلوا الضغط.

231
00:13:37,357 --> 00:13:40,611
- "كين"، ضع خوذتك!
- لا أستطيع إقفالها!

232
00:13:40,694 --> 00:13:44,239
"هيوستن"، شيء ما أحدث ثغرة في مركبتنا!
لدينا انخفاض سريع بالضغط!

233
00:13:45,616 --> 00:13:46,909
رباه!

234
00:14:16,438 --> 00:14:18,148
ظننت أن النجوم كانت ستسقط عليكم.

235
00:14:18,232 --> 00:14:19,816
"23 مارس 1970 - 3 أسابيع قبل الإقلاع"

236
00:14:19,900 --> 00:14:22,528
ذلك سخيف، النجوم لا تسقط علينا.

237
00:14:22,736 --> 00:14:24,655
أنت ولد أذكى مما كنت أنا.

238
00:14:24,947 --> 00:14:27,407
كم يستغرقك الوصول إلى القمر؟

239
00:14:27,491 --> 00:14:28,700
4 أيام.

240
00:14:30,911 --> 00:14:32,287
لكن ذلك سريع جداً.

241
00:14:32,371 --> 00:14:35,582
هذا هو محرك القذف في "ساتورن 4ب"...

242
00:14:35,666 --> 00:14:38,293
وهو يقذف بنا بعيداً عن الأرض...

243
00:14:38,961 --> 00:14:42,422
بسرعة رصاصة منطلقة من مسدس...

244
00:14:43,340 --> 00:14:47,386
حتى تلتقطنا جاذبية القمر وتسحبنا...

245
00:14:48,387 --> 00:14:51,974
نحو دائرة حول القمر...

246
00:14:52,057 --> 00:14:54,643
تسمى بالمدار، حسناً؟

247
00:14:55,727 --> 00:14:58,939
أنا و"فريد" نطفو نزولاً في النفق
وندخل المركبة القمرية...

248
00:14:59,022 --> 00:15:00,732
هذه الأداة التي تشبه العنكبوت.

249
00:15:00,816 --> 00:15:04,695
تحمل فقط شخصين وهي للهبوط على القمر فقط.

250
00:15:04,778 --> 00:15:07,698
ثم أقوم بالتحكم وأديرها...

251
00:15:07,781 --> 00:15:09,783
وأطير بها نحو الأسفل...

252
00:15:09,950 --> 00:15:13,453
أضبطها هنا وأعدل السلوك هناك
وأميل وأدور...

253
00:15:13,704 --> 00:15:17,416
لتحقيق هبوط مريح على القمر.

254
00:15:17,791 --> 00:15:21,211
أفضل من "نيل أرمسترونغ".
أفضل بكثير من "بيت كونراد".

255
00:15:26,717 --> 00:15:29,595
هل كنت تعرف رواد الفضاء
الذين كانوا في الحريق؟

256
00:15:32,472 --> 00:15:35,684
نعم، كنت أعرفهم، جميعهم.

257
00:15:39,646 --> 00:15:41,690
هل يمكن أن يحدث ذلك ثانية؟

258
00:15:42,983 --> 00:15:45,944
سأخبرك شيئاً عن ذلك الحريق.

259
00:15:46,028 --> 00:15:48,363
الكثير من الأشياء لم تكن على ما يرام.

260
00:15:49,906 --> 00:15:51,491
الباب.

261
00:15:53,368 --> 00:15:57,581
يسمونه الفتحة. لم يتمكنوا من فتحها
عندما كانوا بحاجة للخروج.

262
00:15:57,664 --> 00:15:59,499
ذلك كان أحد الأمور.

263
00:16:01,627 --> 00:16:04,713
الكثير من الأشياء لم تكن تعمل كما يجب
في ذلك الحريق.

264
00:16:07,382 --> 00:16:08,842
هل أصلحوها؟

265
00:16:09,551 --> 00:16:12,054
نعم، بالتأكيد، لقد أصلحناها.

266
00:16:12,804 --> 00:16:14,973
لم تعد تشكل أية مشكلة.

267
00:16:25,692 --> 00:16:28,695
لا أصدق أنهم ما زالوا يجعلونك تظهر
في المناسبات العامة.

268
00:16:28,779 --> 00:16:33,075
"هنري هيرت" كان يضغط علي.

269
00:16:33,950 --> 00:16:36,953
كون برنامج التدريب وقته ضيق
يجدر بهم أن لا يطلبوا ذلك.

270
00:16:37,037 --> 00:16:39,414
إنه البرنامج يا "ماريلين"، إنها "ناسا".

271
00:16:39,498 --> 00:16:42,042
أنت "جيم لوفيل"، أليس كذلك؟

272
00:16:42,542 --> 00:16:44,586
رقم "13" المحظوظ!

273
00:16:45,128 --> 00:16:46,463
إلى الأمام!

274
00:16:54,846 --> 00:16:57,224
إنها المرة الثانية التي يحدث فيها ذلك.

275
00:17:06,483 --> 00:17:09,945
كنت أنظر
إلى برنامج الأولاد الدراسي القادم.

276
00:17:10,362 --> 00:17:12,280
سيكون أسبوعاً حافلاً.

277
00:17:13,949 --> 00:17:17,202
أفكر في عدم الذهاب إلى الإطلاق.

278
00:17:23,250 --> 00:17:25,168
الأولاد بحاجة إلي في المنزل.

279
00:17:25,669 --> 00:17:28,797
"ماريلين"، إنهم أولادنا منذ مدة.

280
00:17:29,589 --> 00:17:32,509
لم يمنعوك أبداً
من حضور إطلاقات الصواريخ الأخرى.

281
00:17:32,592 --> 00:17:34,928
لكن أمك أصابتها نوبة قلبية للتو.

282
00:17:35,011 --> 00:17:36,304
أمي بخير.

283
00:17:36,388 --> 00:17:38,807
ليس كما لو أني لم أحضر إطلاقاً من قبل.

284
00:17:38,890 --> 00:17:41,476
الزوجات الأخريات لم يحضرن 3 منها.

285
00:17:41,768 --> 00:17:44,896
لا أظن أن بإمكاني أن أتحمل كل ذلك.

286
00:17:49,443 --> 00:17:52,237
سأكون مسرورة عند انتهاء هذه الرحلة.

287
00:17:54,990 --> 00:17:57,617
سيفوتك استعراض رائع.

288
00:18:06,501 --> 00:18:08,587
مرحباً يا رجال. أراكما بعد بضعة أسابيع.

289
00:18:08,670 --> 00:18:11,381
اهتم بنفسك. أحضر لنا معك صخراً قمرياً.

290
00:18:38,325 --> 00:18:41,036
- ألا يزعجك الرقم 13؟
- فقط لو كان يوم الجمعة.

291
00:18:41,119 --> 00:18:43,538
"7 إبريل 1970، (كايب كينيدي)، (فلوريدا)
4 أيام قبل الإطلاق"

292
00:18:43,622 --> 00:18:46,875
"أبولو 13" ستنطلق في الواحدة و13 دقيقة...

293
00:18:46,958 --> 00:18:49,961
وتدخل جاذبية القمر يوم 13 إبريل؟

294
00:18:50,587 --> 00:18:54,090
"كين ماتينغلي"
كان يقوم ببعض التجارب العلمية...

295
00:18:54,174 --> 00:18:56,176
المتعلقة بتلك الظاهرة بالذات.

296
00:18:56,551 --> 00:18:59,346
نعم، لقد جعلت هرًا أسود...

297
00:18:59,429 --> 00:19:01,264
يمشي فوق مرآة مكسورة...

298
00:19:01,348 --> 00:19:04,768
تحت سلم المركبة القمرية.
لم تكن هناك أية مشكلة.

299
00:19:04,851 --> 00:19:06,812
نحن نفكر في رسالة وصلتنا...

300
00:19:06,895 --> 00:19:10,106
كتب فيها أنه يجب أن نأخذ معنا خنزيراً
للحظ السعيد.

301
00:19:11,316 --> 00:19:14,611
أيزعجكم أن الناس
يعتبرون هذه الرحلة روتينية؟

302
00:19:14,694 --> 00:19:18,615
ليس هناك أي روتين في الطيران إلى القمر،
يمكنني أن أضمن ذلك.

303
00:19:20,909 --> 00:19:23,662
أظن أن آخر مهمة لرائد فضاء...

304
00:19:23,745 --> 00:19:27,415
رحلته النهائية هي دائما مميزة.

305
00:19:28,875 --> 00:19:31,044
لماذا هذه رحلتك الأخيرة يا "جيم"؟

306
00:19:31,628 --> 00:19:34,589
أنا أقود أفضل سفينة...

307
00:19:34,673 --> 00:19:37,676
وأفضل طاقم يتمناه أي شخص...

308
00:19:38,009 --> 00:19:41,471
وسوف أسير في مكان
حيث يوجد فرق قدره 200 درجة...

309
00:19:41,555 --> 00:19:43,807
بين ضوء الشمس والظل.

310
00:19:45,183 --> 00:19:48,103
لا يمكنني تخيل تجربة أعظم من تلك.

311
00:19:50,647 --> 00:19:54,568
"9 إبريل 1970 - يومان قبل الإطلاق"

312
00:19:54,651 --> 00:19:57,153
ذلك مقرر في التاسعة من يوم غد.

313
00:19:57,237 --> 00:19:59,322
- لن ينجح ذلك يا "والتر".
- لماذا؟

314
00:19:59,406 --> 00:20:03,368
أنا و"فريدو"
سنراجع تجارب سطح القمر غداً...

315
00:20:03,451 --> 00:20:07,664
و"كين" سيعود إلى آلة التدريب.
سنراجع خطة الرحلة هذه الليلة.

316
00:20:07,747 --> 00:20:11,501
سأزور هذه الآلة لاحقاً.

317
00:20:11,626 --> 00:20:14,087
"جيم"، لدينا مشكلة.

318
00:20:14,713 --> 00:20:19,509
لقد وصلتنا بعض عينات الدم من المختبر.
"تشارلي ديوك" مصاب بالحصبة.

319
00:20:20,010 --> 00:20:22,053
لذا نحن بحاجة إلى بديل جديد.

320
00:20:22,470 --> 00:20:25,891
- لقد تعرضتم جميعكم لها.
- لقد أصبت بالحصبة سابقاً.

321
00:20:25,974 --> 00:20:27,851
"كين ماتينغلي" لم يصب بها.

322
00:20:29,144 --> 00:20:32,814
تريد فسخ طاقمي قبل يومين من الإطلاق...

323
00:20:33,148 --> 00:20:37,235
بعدما أصبح كل منا قادراً على توقع حركات
الآخر والتفاهم دون الحاجة للشرح؟

324
00:20:37,319 --> 00:20:39,779
"كين ماتينغلي" سيمرض بشدة...

325
00:20:39,946 --> 00:20:43,825
وبالتحديد بينما أنت و"هايس"
تصعدان من سطح القمر.

326
00:20:43,909 --> 00:20:45,660
ذلك وقت غير مناسب للحمى.

327
00:20:45,744 --> 00:20:48,663
"جاك سوايغرت"
لم يقم بالتدريبات منذ أسابيع.

328
00:20:48,830 --> 00:20:50,957
إنه مؤهل تماماً للذهاب في هذه الرحلة.

329
00:20:51,041 --> 00:20:54,878
إنه طيار جيد ولكن متى كانت آخر مرة
دخل فيها إلى آلة التدريب؟

330
00:20:55,837 --> 00:20:58,048
آسف يا "جيم"، أنا أتفهم شعورك.

331
00:20:58,131 --> 00:21:00,050
يمكننا فعل أحد أمرين.

332
00:21:00,175 --> 00:21:02,969
يمكننا إما إزاحة "ماتينغلي"
وإرسال "سوايغرت"...

333
00:21:03,053 --> 00:21:06,306
أو نقلكم ثلاثتكم لمهمة لاحقة.

334
00:21:10,894 --> 00:21:13,772
لقد تدربت لـ"فرا مورو هايلاندز"...

335
00:21:14,981 --> 00:21:17,943
وهذا هراء صادر عن طبيب الرحلة يا "ديك"!

336
00:21:19,027 --> 00:21:22,864
"جيم"، لو تابعت الإصرار على ذهاب "كين"
لن تكون على متن "أبولو 13".

337
00:21:24,032 --> 00:21:25,825
القرار يعود لك.

338
00:21:29,287 --> 00:21:30,956
دع الهاتف يرن.

339
00:21:31,039 --> 00:21:33,166
اسمعي، يجب أن أجيب على الهاتف.

340
00:21:33,249 --> 00:21:35,919
- لماذا؟
- لأني في الطاقم البديل...

341
00:21:36,002 --> 00:21:39,798
والطاقم البديل عليه تحضير لائحة الضيوف
وحجز غرف الفنادق.

342
00:21:46,763 --> 00:21:48,139
نعم يا سيدي.

343
00:21:48,723 --> 00:21:49,975
أفهم.

344
00:21:50,850 --> 00:21:52,435
شكراً يا سيدي.

345
00:22:22,465 --> 00:22:23,633
اللعنة.

346
00:22:29,389 --> 00:22:30,890
الأطباء.

347
00:22:32,767 --> 00:22:37,063
كان لدي شعور
عندما بدؤوا بإجراء فحوص الدم أنهم...

348
00:22:40,984 --> 00:22:45,697
أعرف أنها مسؤوليتهم
لو مرضت في الفضاء لكن... رباه!

349
00:23:02,088 --> 00:23:04,591
"سوايغرت"، سيكون جيداً.

350
00:23:07,385 --> 00:23:08,845
إنه قوي.

351
00:23:12,140 --> 00:23:15,393
ستكون مهمة رائعة وتاريخية.

352
00:23:19,564 --> 00:23:23,151
هل أنت متأكد من هذا؟
ماذا لو تحدثت إلى "ديك"؟

353
00:23:23,234 --> 00:23:25,528
أنا متأكد أن بإمكاننا معالجة الأمر.

354
00:23:27,197 --> 00:23:28,907
هذا كان قراري.

355
00:23:39,793 --> 00:23:41,878
لا بد أنه كان قراراً صعباً.

356
00:23:47,550 --> 00:23:49,886
اسمع، أنا لست مصاباً بالحصبة.

357
00:23:51,179 --> 00:23:53,473
أنا لن أصاب بالحصبة.

358
00:23:58,061 --> 00:23:59,562
"كين"، انتظر.

359
00:24:03,858 --> 00:24:07,445
المسار منتظم، نحن على الخط تماماً.

360
00:24:07,821 --> 00:24:11,825
نحن في برنامج 64 على 0،05 وحدة قوة...

361
00:24:11,908 --> 00:24:13,493
لذا نشعر بتلك الجاذبية الآن.

362
00:24:13,576 --> 00:24:17,330
"هيوستن"، نحن على ارتفاع 122 ألف متر
ونمر بنقطة دخول الغلاف الجوي الأرضي.

363
00:24:17,664 --> 00:24:19,541
نكاد نفقد الإشارة.

364
00:24:19,707 --> 00:24:23,461
معلومات إعادة الإدخال مرضية
وليست لدينا أية إشارة في جهاز الاتصال.

365
00:24:27,882 --> 00:24:29,676
ما الأمر هنا؟

366
00:24:30,385 --> 00:24:33,847
لدي ضوء في الرواق، نحن ندخل بقدر طفيف.

367
00:24:34,097 --> 00:24:35,932
سأنتقل إلى التحكم اليدوي.

368
00:24:40,478 --> 00:24:43,273
- "هيوستن"، نحن ننتقل إلى نظام التثبيت.
- مفهوم يا "13".

369
00:24:43,356 --> 00:24:45,733
حسناً، نحن نواجه ضغطا قدره 3 وحدات قوة.

370
00:24:46,067 --> 00:24:47,360
5 وحدات قوة.

371
00:24:49,404 --> 00:24:51,239
نحن ندخل بانحدار شديد.

372
00:24:51,322 --> 00:24:54,576
سأبقى في هذا الوضع وأحاول الخروج من ذلك.

373
00:24:54,659 --> 00:24:56,411
بلغنا 8 وحدات قوة.

374
00:24:57,453 --> 00:24:58,621
9.

375
00:24:59,289 --> 00:25:00,331
10.

376
00:25:02,542 --> 00:25:05,503
- بلغنا 12 وحدة قوة.
- 12 وحدة قوة. نحن نشتعل.

377
00:25:07,422 --> 00:25:08,506
اللعنة!

378
00:25:09,132 --> 00:25:11,843
لقد أعطيتهم إشارة خاطئة
في نقطة دخول جو الأرض.

379
00:25:11,926 --> 00:25:14,053
حتى "ماتينغلي" لم ينجح في المرة الأولى.

380
00:25:14,137 --> 00:25:16,139
كيف تشعر يا "فريدو"؟

381
00:25:16,681 --> 00:25:18,182
أنا مشوي.

382
00:25:22,854 --> 00:25:24,272
ماذا حدث؟

383
00:25:24,355 --> 00:25:26,649
دخلنا بانحدار شديد، نحن أموات.

384
00:25:27,525 --> 00:25:28,818
لا عجب.

385
00:25:28,943 --> 00:25:31,946
كنا في برنامج 67 هناك.

386
00:25:35,867 --> 00:25:38,286
من الواضح أننا سنقوم بذلك مرة ثانية.

387
00:25:38,369 --> 00:25:40,955
امنحونا دقيقة لكي نعيد ضبط محولاتنا.

388
00:25:41,080 --> 00:25:43,082
"جيم"، أيمكننا التحدث؟

389
00:25:45,752 --> 00:25:47,170
بالطبع يا "ديك".

390
00:25:53,092 --> 00:25:56,220
سنقطع الاتصال ونحلل نتائج هذا.

391
00:26:01,559 --> 00:26:04,479
لو كسبت دولاراً لكل مرة قتلوني
في ذلك الشيء...

392
00:26:04,562 --> 00:26:07,398
لما كان علي أن أعمل لك يا "ديك".

393
00:26:12,654 --> 00:26:15,406
لدينا يومان، سنكون جاهزين.

394
00:26:15,657 --> 00:26:17,408
لنقم بذلك من جديد.

395
00:26:19,202 --> 00:26:20,662
قوموا بذلك من جديد.

396
00:26:31,130 --> 00:26:33,549
انزل يا "فريد"! "ستيفن"، تعال إلى هنا!

397
00:26:33,841 --> 00:26:35,718
"10 إبريل 1970 - ليلة ما قبل الإطلاق"

398
00:26:35,802 --> 00:26:37,845
لا يمكننا قطع ذلك الطريق.

399
00:26:38,262 --> 00:26:41,975
لا نريد أن ننقل جراثيمنا إلى أبيك
فيمرض في الفضاء الخارجي.

400
00:26:42,141 --> 00:26:45,812
أيها الصبيان،
أنتما لا تسببان المتاعب لأمكما، أليس كذلك؟

401
00:26:46,771 --> 00:26:49,065
عزيزتي، تبدين جميلة.

402
00:27:10,837 --> 00:27:13,589
تلك تبدو كـ"ماريلين لوفيل".

403
00:27:13,673 --> 00:27:16,342
لكن ذلك ليس ممكناً،
إنها ليست قادمة إلى الإطلاق.

404
00:27:16,426 --> 00:27:18,636
سمعت أنه سيكون استعراضاً رائعاً.

405
00:27:18,761 --> 00:27:20,221
من أخبرك ذلك؟

406
00:27:20,304 --> 00:27:21,973
رجل أعرفه.

407
00:27:25,727 --> 00:27:27,687
لا يمكنك العيش بدوني.

408
00:27:29,022 --> 00:27:31,232
حسناً أيها القوم، لنتمنى لهم ليلة سعيدة.

409
00:27:31,315 --> 00:27:35,028
- لدينا يوم حافل غدا لهؤلاء الرجال.
- طابت ليلتكم!

410
00:27:35,111 --> 00:27:36,946
هل سمعت بأمر "كين"؟

411
00:27:37,447 --> 00:27:38,614
نعم.

412
00:27:49,042 --> 00:27:54,130
"11 إبريل 1970 - (كايب كينيدي)، (فلوريدا)"

413
00:27:57,884 --> 00:27:59,677
تراجع من فضلك.

414
00:28:02,889 --> 00:28:04,432
"غونتر فينت"!

415
00:28:05,016 --> 00:28:07,268
أتساءل أين هو "غونتر فينت"؟

416
00:28:11,689 --> 00:28:15,151
- أنت تسير على القمر، أليس كذلك؟
- نعم، نحن نسير...

417
00:28:15,526 --> 00:28:17,528
ونتحدث على القمر.

418
00:28:25,411 --> 00:28:27,663
كيف تشعر؟ بخير؟

419
00:28:29,999 --> 00:28:31,709
قد يكون الجو دافئاً قليلاً هنا.

420
00:28:31,793 --> 00:28:33,127
- كيف حالك اليوم؟
- بخير.

421
00:28:33,211 --> 00:28:34,587
- جاهز؟
- نعم.

422
00:28:34,962 --> 00:28:37,090
"(سافاري إن) - مطل على المحيط -
تلفاز ملون"

423
00:28:37,173 --> 00:28:40,426
"حظاً سعيداً لـ(أبولو 13)"

424
00:29:00,279 --> 00:29:02,448
رباه، لا.

425
00:29:14,127 --> 00:29:16,546
- حسناً، لدينا نظام تنظيف الأكسجين.
- نعم.

426
00:29:16,629 --> 00:29:19,590
- لدينا حلقة شد الخوذة.
- نعم.

427
00:29:30,643 --> 00:29:32,812
سلك الاتصال يشتغل.

428
00:29:33,646 --> 00:29:34,730
- "فريد".
- ماذا؟

429
00:29:34,814 --> 00:29:36,274
- اللبان.
- آسف.

430
00:29:39,110 --> 00:29:40,361
شكراً.

431
00:29:42,822 --> 00:29:45,116
سأذهب بهذين الرجلين في رحلة رائعة.

432
00:29:45,199 --> 00:29:46,993
أنا متأكد من ذلك يا "جاك".

433
00:30:00,631 --> 00:30:02,550
أتحتاج إلى المزيد من الهواء؟

434
00:30:18,399 --> 00:30:20,318
أتريد بعض التفاح؟

435
00:30:23,237 --> 00:30:25,072
بدأت أكره ذلك.

436
00:30:25,156 --> 00:30:27,116
أنت لن تلدي الآن، أليس كذلك؟

437
00:30:27,200 --> 00:30:30,912
لا، باق لذلك 30 يوماً.

438
00:31:13,287 --> 00:31:15,498
مركز التحكم، "هيوستن"، "تكساس"

439
00:31:15,581 --> 00:31:17,250
هذه لـ"جين".

440
00:31:20,086 --> 00:31:23,339
السيدة "كرانز"
سحبت الإبرة والخيوط من جديد.

441
00:31:23,422 --> 00:31:25,758
آخر واحدة بدت كما لو اشتراها من غجري.

442
00:31:25,841 --> 00:31:28,052
لا يمكنك مناقشة التقاليد.

443
00:31:28,344 --> 00:31:29,720
مفهوم.

444
00:31:29,804 --> 00:31:31,764
هذه من زوجتك يا "جين".

445
00:31:32,223 --> 00:31:33,808
شكراً يا "توم".

446
00:31:34,308 --> 00:31:36,435
كنت قد بدأت أقلق.

447
00:31:37,603 --> 00:31:39,063
تفضل.

448
00:31:41,566 --> 00:31:44,110
- أحب هذه يا "جين".
- إنها أنيقة يا "جين".

449
00:31:57,790 --> 00:31:59,625
"جيم"، أنت جاهز.

450
00:32:09,218 --> 00:32:10,428
أنيق جداً.

451
00:32:11,345 --> 00:32:13,598
"جين"، أظن أن بإمكاننا الذهاب الآن.

452
00:32:13,764 --> 00:32:16,058
وفروا التصفيق للهبوط أيها الناس.

453
00:32:35,494 --> 00:32:38,289
موجهو رحلة "أبولو 13"، استمعوا.

454
00:32:39,707 --> 00:32:41,834
أعلموني باستعدادكم للإطلاق.

455
00:32:41,917 --> 00:32:43,169
- موجه الإطلاق.
- جاهز.

456
00:32:43,252 --> 00:32:44,337
- ضبط العودة.
- جاهز.

457
00:32:44,420 --> 00:32:45,921
- ضبط توجيه السفينة.
- جاهزون.

458
00:32:46,005 --> 00:32:47,173
- ضبط التوجيه.
- جاهز.

459
00:32:47,256 --> 00:32:48,674
- الطبيب.
- جاهز أيها المدير.

460
00:32:48,758 --> 00:32:49,842
ضبط الكهرباء والبيئة.

461
00:32:49,925 --> 00:32:51,636
- جاهزون.
- ضبط التوجيه والطيران.

462
00:32:51,719 --> 00:32:52,845
- ضبط الحركة.
- جاهز.

463
00:32:52,928 --> 00:32:53,971
- التحكم.
- جاهز.

464
00:32:54,055 --> 00:32:56,140
- الإجراءات. ضبط الأدوات والاتصال.
- جاهز.

465
00:32:56,682 --> 00:32:58,643
- ضبط نشاط الرحلة والتجارب.
- جاهزون.

466
00:32:58,726 --> 00:33:00,978
- الشبكة. الاسترداد.
- جاهز.

467
00:33:01,062 --> 00:33:03,564
- المتصل بالكبسولة.
- جاهزون أيها المدير.

468
00:33:04,190 --> 00:33:07,151
مركز ضبط الإطلاق، هنا "هيوستن".
نحن جاهزون للإطلاق.

469
00:33:07,777 --> 00:33:08,861
مفهوم يا "هيوستن".

470
00:33:08,944 --> 00:33:11,155
"مركز قيادة الإطلاق -
(كايب كينيدي)، (فلوريدا)"

471
00:33:11,238 --> 00:33:12,573
قائد المنصة، ما هو وضعك؟

472
00:33:12,657 --> 00:33:14,533
نحن جاهزون للإطلاق.

473
00:33:14,659 --> 00:33:17,036
60 ثانية للإطلاق والعد بدأ.

474
00:33:41,602 --> 00:33:43,646
- تأهبوا.
- مفهوم.

475
00:33:48,651 --> 00:33:50,778
"إلغاء"

476
00:34:02,039 --> 00:34:03,457
مضخات الوقود.

477
00:34:03,874 --> 00:34:07,294
لقد حان الوقت.
بعد بضعة عقبات سننقل البريد.

478
00:34:13,843 --> 00:34:16,971
مركز التحكم، هنا مركز التوجيه،
نحن جاهزون للإقلاع.

479
00:34:19,890 --> 00:34:21,726
نحن جاهزون للإطلاق.

480
00:34:22,393 --> 00:34:23,436
بقي للموعد...

481
00:34:23,519 --> 00:34:25,438
15، 14...

482
00:34:25,938 --> 00:34:28,941
13، 12، 11...

483
00:34:29,650 --> 00:34:31,402
10، 9...

484
00:34:32,153 --> 00:34:33,863
8، 7...

485
00:34:34,447 --> 00:34:35,614
6.

486
00:34:35,823 --> 00:34:37,366
سلسلة الإشعال تبدأ.

487
00:34:37,742 --> 00:34:40,161
3، 2، 1.

488
00:34:40,995 --> 00:34:42,329
إشعال!

489
00:35:05,603 --> 00:35:07,480
الساعة تدق!

490
00:35:14,695 --> 00:35:16,572
لقد ارتفعنا!

491
00:35:30,252 --> 00:35:34,423
"هيوستن"، لقد غادرنا البرج
في الواحدة و13 دقيقة.

492
00:35:35,424 --> 00:35:37,343
حسناً أيها الرجال، تلقينا ذلك.

493
00:35:50,815 --> 00:35:52,358
هيا يا طفلي.

494
00:35:56,821 --> 00:35:59,323
الارتفاع مضبوط.

495
00:36:00,115 --> 00:36:02,284
السرعة مضبوطة.

496
00:36:03,786 --> 00:36:05,871
الدوران انتهى، نحن نميل.

497
00:36:06,247 --> 00:36:09,166
"13"، تأهبوا لإجراء "1 برافو".

498
00:36:14,463 --> 00:36:16,423
ضبط توجيه السفينة، كيف وضعنا؟

499
00:36:16,966 --> 00:36:19,301
يبدو جيداً أيها المدير، إنه حيث نريده.

500
00:36:20,886 --> 00:36:23,305
نرى أن غطاء الحماية قد أزيل يا "13".

501
00:36:24,390 --> 00:36:26,809
مفهوم. نظام استشعار الطوارئ يشغل يدوياً.

502
00:36:28,310 --> 00:36:29,895
إطفاء المحرك الداخلي.

503
00:36:29,979 --> 00:36:32,565
تحضروا لصدمة صغيرة أيها الرجال.

504
00:36:46,120 --> 00:36:48,247
يا لها من صدمة صغيرة.

505
00:36:48,747 --> 00:36:49,999
"نار محرك نظام النجاة"

506
00:36:53,669 --> 00:36:55,087
البرج تم طرحه.

507
00:37:05,055 --> 00:37:08,684
"هيوستن"، لدينا محرك مركزي مطفأ.
الأربعة الأخرى تعمل كما يجب.

508
00:37:12,271 --> 00:37:14,773
مفهوم يا "13"، يظهر لنا ذلك.

509
00:37:14,940 --> 00:37:17,067
موجه الإطلاق، أيمكنك تأكيد ذلك التوقف؟

510
00:37:17,151 --> 00:37:20,779
- مفهوم. يبدو أننا فقدناه.
- ضبط توجيه السفينة، كيف سيؤثر ذلك علينا؟

511
00:37:20,863 --> 00:37:22,197
انتظر أيها المدير.

512
00:37:22,281 --> 00:37:25,743
أحتاج أن أعرف إن كانت وحدات التسيير
تصحح توقف المحرك الخامس.

513
00:37:32,374 --> 00:37:34,418
"إلغاء"

514
00:37:34,585 --> 00:37:36,962
"هيوستن"، ما أمر المحرك الخامس؟

515
00:37:39,423 --> 00:37:43,427
لا زلنا منطلقين،
سنكون بخير طالما لا نفقد محركاً آخر.

516
00:37:43,928 --> 00:37:47,056
- مفهوم.
- لسنا متأكدين لم توقف المحرك الداخلي...

517
00:37:47,139 --> 00:37:50,643
لكن المحركات الأخرى تعمل،
لذا سوف نستعملها...

518
00:37:50,726 --> 00:37:52,561
لمدة أطول بقليل.

519
00:37:52,686 --> 00:37:55,105
مفهوم. أدوات التوازن لدينا جيدة.

520
00:37:55,731 --> 00:37:57,441
ارتفاعنا جيد.

521
00:38:00,861 --> 00:38:04,281
يبدو أننا صادفنا المشكلة الوحيدة
في هذه المهمة.

522
00:38:12,998 --> 00:38:16,335
- "13"، تأهبوا لإزالة المنصة.
- مفهوم.

523
00:38:17,044 --> 00:38:20,214
توقيف "إس 2"، إشعال "س 4ب".

524
00:38:20,923 --> 00:38:23,050
القوة النفاثة جيدة أيها المدير.

525
00:38:24,635 --> 00:38:26,804
أيها المدير، "س 4ب" سيتوقف خلال 10 ثوان.

526
00:38:26,887 --> 00:38:31,225
"13"، هنا "هيوستن". التوقف يتوقع حدوثه
في الدقيقة 12 و34 ثانية، انتهى الإرسال.

527
00:38:32,101 --> 00:38:35,521
سيحدث في الدقيقة 12 و34 ثانية.

528
00:38:37,272 --> 00:38:38,399
و...

529
00:38:38,816 --> 00:38:40,317
إطفاء محرك التثبيت!

530
00:38:41,485 --> 00:38:42,736
توقف.

531
00:38:43,404 --> 00:38:46,156
وهكذا أيها السادة كيف نقوم بذلك الأمر.

532
00:39:13,100 --> 00:39:15,185
رباه، أرجو أن يكون باستطاعتي النوم.

533
00:39:15,269 --> 00:39:17,062
أمي، ذلك كان صوته مرتفعاً.

534
00:39:17,438 --> 00:39:19,231
أمسك بيدي.

535
00:39:20,232 --> 00:39:22,860
لا أصدق أنك قمت بهذا 4 مرات.

536
00:39:22,943 --> 00:39:24,361
الجزء الأسوأ انتهى.

537
00:39:24,445 --> 00:39:25,654
حقاً؟

538
00:39:26,488 --> 00:39:31,452
اسمعي، هذا لا ينتهي بالنسبة لي
حتى يهبط على حاملة الطائرات تلك.

539
00:39:31,785 --> 00:39:33,704
تبدين أنك تتعاملين مع الأمر بهدوء.

540
00:39:33,787 --> 00:39:37,916
لو كان على طبيب الرحلة أن يصرح لي
بالقيام بهذه المهمة لكنت بقيت في منزلي.

541
00:39:38,000 --> 00:39:41,086
- سيدة "لوفيل"! سيدة "هايس"!
- أيمكننا التحدث إليكما؟

542
00:39:41,170 --> 00:39:43,505
أتسمحان بأن نتحدث إليكما من فضلكما؟

543
00:39:43,589 --> 00:39:46,842
تذكري، أنت فخورة وفرحة ومنفعلة.

544
00:39:47,634 --> 00:39:50,137
- كيف تشعران؟
- نحن فخورتان جداً...

545
00:39:50,220 --> 00:39:52,431
وفرحتان جداً ومنفعلتان.

546
00:39:56,310 --> 00:39:59,146
إلى المدير وموجه الإطلاق،
يظهر لدي توقف "س 4ب".

547
00:39:59,313 --> 00:40:02,232
دخول مدار القمر تم بطريقة صحيحة.

548
00:40:02,357 --> 00:40:03,984
مفهوم يا ضابط التوجيه.

549
00:40:07,529 --> 00:40:09,239
نحن ذاهبون إلى القمر!

550
00:40:09,323 --> 00:40:11,784
أيها المدير،
لدينا استعادة للإشارة في "هاواي".

551
00:40:11,867 --> 00:40:13,869
أيها المدير، كل شيء يبدو جيداً.

552
00:40:15,370 --> 00:40:17,372
حسناً يا "هيوستن"، هنا طيار مركبة القيادة.

553
00:40:17,456 --> 00:40:20,709
أنا و"جيم" تبادلنا المقاعد.
أنا في مقعد الطيار.

554
00:40:21,752 --> 00:40:25,047
سأباشر بالاستعداد للتحويل والوصل.

555
00:40:25,506 --> 00:40:27,216
مفهوم يا "جاك".

556
00:40:40,229 --> 00:40:41,939
"فريدو"، هل أنت بخير؟

557
00:40:45,484 --> 00:40:49,113
إلى الجميع، لنستدر ونلتقط المركبة القمرية.

558
00:40:49,196 --> 00:40:52,074
"أوديسي"، أنت جاهز
لتثبيت مسامير الربط والوصل...

559
00:40:52,199 --> 00:40:55,619
وننصحك بتنشيط المحافظة على الضغط الطبيعي.

560
00:40:56,453 --> 00:40:57,871
مفهوم.

561
00:40:58,872 --> 00:41:02,167
حسناً، نحن جاهزون
لفصل مركبتي القيادة والصيانة عن الصاروخ.

562
00:41:04,044 --> 00:41:07,256
حسناً، كل صمامات عزل
نظام تحريك مركبة الصيانة غير ناشطة.

563
00:41:07,923 --> 00:41:10,467
حسناً يا "سوايغرت"،
أنت طيار مركبة القيادة.

564
00:41:10,551 --> 00:41:12,219
إنها تحت تصرفك.

565
00:41:17,015 --> 00:41:19,351
"هيوستن"، قمنا بانفصال جيد.

566
00:41:19,434 --> 00:41:22,187
- الـ"س 4ب" مستقر.
- الانتقال يبدو جيداً.

567
00:41:22,354 --> 00:41:25,607
- أعيدوا تأكيد ذلك يا "13".
- سنبدأ بالدوران...

568
00:41:25,691 --> 00:41:27,609
لمواجهة المركبة القمرية.

569
00:41:27,776 --> 00:41:30,112
أتعرف يا "فريدو" أن "فرانك بورمان"...

570
00:41:30,237 --> 00:41:32,906
كان يتقيأ طوال الرحلة إلى القمر
في "أبولو 8".

571
00:41:32,990 --> 00:41:37,077
أنا بخير، لقد أكثرت من الفطور فحسب.
لنبدأ العمل.

572
00:41:38,453 --> 00:41:40,122
نحن نميل للأعلى.

573
00:41:40,831 --> 00:41:43,375
معدل التمايل قدره درجتين ونصف في الثانية.

574
00:41:43,876 --> 00:41:45,419
مفهوم يا "جاك".

575
00:41:46,003 --> 00:41:47,504
نراك تميل حول نفسك.

576
00:41:47,629 --> 00:41:49,256
راقب جهاز القياس ذاك.

577
00:41:49,339 --> 00:41:53,719
مفهوم. إن لم يتمكن "سوايغرت"
من وصل المركبتين ستفشل مهمتنا.

578
00:41:55,304 --> 00:41:57,890
- كيف الاصطفاف؟
- بوصلة عرض الاصطفاف.

579
00:42:03,061 --> 00:42:04,813
دفع إلى الأمام.

580
00:42:06,732 --> 00:42:08,442
30 متراً.

581
00:42:13,614 --> 00:42:15,699
راقب الاصطفاف الآن.

582
00:42:23,999 --> 00:42:25,626
لا تقلقا.

583
00:42:25,709 --> 00:42:27,419
الوضع تحت سيطرتي.

584
00:42:31,715 --> 00:42:33,800
ضابط التوجيه، أعلمني عندما تصبح جاهزاً.

585
00:42:33,884 --> 00:42:35,302
لنقم بإرسال ذلك.

586
00:42:37,054 --> 00:42:40,057
- كيف وضعنا؟
- لم نصل بعد. باق 12 متراً.

587
00:42:42,184 --> 00:42:43,435
6 أمتار.

588
00:42:48,523 --> 00:42:50,609
هيا أيها المبتدئ، اركن ذلك الشيء.

589
00:42:56,990 --> 00:42:58,325
3 أمتار.

590
00:43:08,919 --> 00:43:10,170
أمسكت بها.

591
00:43:10,629 --> 00:43:11,922
لقد تم الأمر.

592
00:43:12,005 --> 00:43:15,300
- المؤشر تغير.
- باشر بالتراجع.

593
00:43:19,096 --> 00:43:20,973
"هيوستن"، لدينا اتصال محكم.

594
00:43:21,056 --> 00:43:23,976
مفهوم، أحسنت يا جاك.

595
00:43:24,059 --> 00:43:26,645
لنبدأ بالإجراء 17.

596
00:43:28,313 --> 00:43:30,732
"هيوستن"، المركبة القمرية مفصولة.

597
00:43:30,857 --> 00:43:32,526
تلقينا ذلك يا "13".

598
00:43:32,901 --> 00:43:35,195
أنتم الآن في طريقكم
إلى "فرا مورو هايلاندز".

599
00:43:35,279 --> 00:43:38,865
- يجب أن أخرج من هذه البذلة.
- "هيوستن"، نحن جاهزون...

600
00:43:38,949 --> 00:43:41,159
لبدء التحكم الحراري...

601
00:43:41,243 --> 00:43:45,497
وأظن أن حالما نبدأ بالدوران مثل الشواء،
أنا و"جاك" سنأكل.

602
00:43:46,081 --> 00:43:48,458
- أنا جائع.
- هل أنت متأكد؟

603
00:43:48,583 --> 00:43:51,670
يمكنني أن آكل أي شيء.

604
00:43:55,507 --> 00:43:58,093
- هل رحلتنا مستقرة؟
- تجري حسب الخطة حتى الآن.

605
00:43:58,176 --> 00:44:01,138
لقد أجرينا اختباراً ضئيلاً
على نظام التبريد للتو...

606
00:44:03,015 --> 00:44:05,142
- أراكم غداً.
- انتبه لنفسك.

607
00:44:10,439 --> 00:44:13,984
"اليوم الثالث، 13 إبريل"

608
00:44:19,573 --> 00:44:22,576
من المؤسف أننا لا نستطيع عرض هذا
على التلفزيون.

609
00:44:23,076 --> 00:44:24,578
يا للعار.

610
00:44:31,501 --> 00:44:33,128
تفريغ من السفينة سيحدث.

611
00:44:33,211 --> 00:44:34,421
"تفريغ البول"

612
00:44:35,505 --> 00:44:36,923
"تفريغ مجاري السفينة"

613
00:44:37,257 --> 00:44:38,800
ها هو آت...

614
00:44:38,925 --> 00:44:40,886
برج البول.

615
00:44:44,973 --> 00:44:47,017
هذا مشهد رائع.

616
00:44:47,100 --> 00:44:50,979
"باربرا"، نحن ذاهبون لمشاهدة البث
من سفينة والدك.

617
00:44:51,188 --> 00:44:53,315
لا! أنا لن أخرج أبداً!

618
00:44:54,024 --> 00:44:58,070
أكره "بول"! لا يمكن لأحد
الاستماع إلى أسطواناتهم بعد الآن!

619
00:44:58,278 --> 00:45:01,490
هل ما زالت تتذمر
بشأن فسخ فريق الـ"بيتلز" الأغبياء؟

620
00:45:01,573 --> 00:45:04,034
إنهم ليسوا أغبياء! أنت غبية!

621
00:45:04,117 --> 00:45:05,494
أعرف أنك في حالة حزن.

622
00:45:05,577 --> 00:45:08,163
أنا لست ذاهبة يا أمي!
أبي لن يعرف إن كنا هناك!

623
00:45:08,246 --> 00:45:12,876
العالم بأجمعه سوف يشاهد هذا البث
وكذلك سنفعل نحن.

624
00:45:16,254 --> 00:45:18,298
مساء الخير يا أمريكا...

625
00:45:18,381 --> 00:45:20,926
وأهلاً بكم على متن "أبولو 13".

626
00:45:21,802 --> 00:45:25,388
أنا "جيم لوفيل" ونحن نبث لكم الليلة...

627
00:45:25,472 --> 00:45:29,226
عن ارتفاع 300 ألف كيلومتر تقريباً...

628
00:45:30,060 --> 00:45:32,187
بعيداً عن سطح الأرض...

629
00:45:32,270 --> 00:45:35,023
ولدينا استعراض جيد جداً لكم هذه الليلة.

630
00:45:35,107 --> 00:45:37,442
سوف نريكم تماماً كيف...

631
00:45:37,567 --> 00:45:40,362
هي الحياة هنا بالنسبة لنا نحن الثلاثة...

632
00:45:40,987 --> 00:45:43,573
في الفضاء الخارجي الشاسع.

633
00:45:44,157 --> 00:45:46,576
أحد أول الأشياء التي نريد القيام بها...

634
00:45:46,660 --> 00:45:49,955
هو أن نقدم لكم موسيقى خلفية مناسبة.

635
00:45:51,248 --> 00:45:53,333
لذا، ابدأ ذلك يا "فريدو".

636
00:46:09,182 --> 00:46:13,061
كان مفروضاً أن تكون تلك موسيقى
فيلم "2001"...

637
00:46:13,145 --> 00:46:15,647
تكريماً لمركبة قيادتنا الـ"أوديسي".

638
00:46:15,730 --> 00:46:19,442
يبدوا أن تعديلاً طارئاً في البرنامج
قد حدث.

639
00:46:19,818 --> 00:46:24,614
عندما سأستقل "أبولو 19"، سوف أحضر معي
مجموعتي الكاملة من أسطوانات "جوني كاش".

640
00:46:28,201 --> 00:46:30,787
- "ماريلين".
- أين هو بثهم؟

641
00:46:31,997 --> 00:46:33,790
كل شبكات التلفزيون رفضت بث عرضنا.

642
00:46:33,874 --> 00:46:36,001
أحدهم قال إننا جعلنا الذهاب إلى القمر...

643
00:46:36,084 --> 00:46:38,587
يبدو كرحلة إلى "بيتسبرغ" من حيث الإثارة.

644
00:46:40,422 --> 00:46:42,591
ابني مفروض أن يظهر على التلفزيون.

645
00:46:42,924 --> 00:46:44,759
إنه في الفضاء الخارجي.

646
00:46:46,636 --> 00:46:49,723
هذه كل المحطات التي نتلقاها
يا سيدة "لوفيل".

647
00:46:51,266 --> 00:46:53,560
إنه دليل برامج التلفزيون اللعين ذاك.

648
00:46:54,352 --> 00:46:56,062
بوابون دون رحمة.

649
00:46:57,105 --> 00:46:58,773
حاملو حقائب متوحشون...

650
00:47:12,120 --> 00:47:14,915
هل يعلمون أنهم لا يظهرون على التلفزيون؟

651
00:47:15,248 --> 00:47:17,876
سنخبرهم عندما يعودون.

652
00:47:22,339 --> 00:47:25,634
إن كان أحد
من وكالة الدخل القومي يشاهدنا...

653
00:47:25,717 --> 00:47:29,262
لقد نسيت أن أصرح بدخلي.

654
00:47:29,346 --> 00:47:31,431
كنت عازماً على القيام بذلك اليوم.

655
00:47:31,514 --> 00:47:33,850
تلك ليست نكتة، سيلاحقونه فوراً.

656
00:47:36,353 --> 00:47:39,481
والآن لنتجه نزولاً إلى المركبة القمرية.

657
00:47:39,564 --> 00:47:40,899
اتبعوني.

658
00:47:40,982 --> 00:47:43,610
عندما نكون جاهزين للهبوط على القمر...

659
00:47:43,735 --> 00:47:47,948
أنا و"فريد هايس"
سنطفو عبر نفق الدخول هذا...

660
00:47:48,031 --> 00:47:49,991
إلى داخل المركبة القمرية، تاركين...

661
00:47:50,075 --> 00:47:53,161
ضبط الكهرباء والبيئة،
ذلك التحريك سوف يكون على...

662
00:47:53,245 --> 00:47:56,373
خزاني الهيدروجين والأكسجين، هل ذلك صحيح؟

663
00:47:56,831 --> 00:47:59,334
...السفينة سوف تبقى متصلة.

664
00:48:01,670 --> 00:48:04,047
كما ترون على الأرجح...

665
00:48:04,130 --> 00:48:07,300
الـ"أكواريوس" ليس أكبر بكثير
من حجرتي هاتف.

666
00:48:07,509 --> 00:48:10,262
غشاء المركبة القمرية في بعض الأماكن...

667
00:48:10,345 --> 00:48:11,846
هو فقط...

668
00:48:12,264 --> 00:48:14,975
بسمك طبقتين...

669
00:48:15,058 --> 00:48:18,520
من صفيح الألمنيوم،
وذلك كل ما يحمينا من فراغ الفضاء.

670
00:48:18,770 --> 00:48:23,400
ذلك لا يشكل أية مشكلة لأن المركبة القمرية
مصممة فقط للطيران في الفضاء الخارجي.

671
00:48:23,483 --> 00:48:26,528
"فريد هايس"، رجل المعارف.

672
00:48:27,904 --> 00:48:32,075
سنعود الآن عبر النفق إلى الـ"أوديسي".

673
00:48:38,248 --> 00:48:40,834
حسناً، لقد عدنا إلى...

674
00:48:41,835 --> 00:48:43,753
انتظروا دقيقة يا "هيوستن".

675
00:48:44,462 --> 00:48:45,714
لقد خدعتك!

676
00:48:46,298 --> 00:48:50,802
"هيوستن"، تلك الصدمة التي سمعتموها
سببها "فريد هايس" بصمام ضغط الحجرة.

677
00:48:50,885 --> 00:48:53,805
إنه يرعبنا بذلك دائماً.

678
00:48:56,683 --> 00:49:00,478
نحن على وشك إقفال الـ"أكواريوس"...

679
00:49:01,521 --> 00:49:03,815
والعودة إلى الـ"أوديسي".

680
00:49:04,149 --> 00:49:08,862
بثنا القادم سيكون من "فرا مورو"
على سطح القمر.

681
00:49:10,405 --> 00:49:13,700
إذن، هنا طاقم "أبولو 13"...

682
00:49:14,492 --> 00:49:16,995
يتمنى للجميع على الأرض...

683
00:49:18,413 --> 00:49:20,206
أمسية سعيدة.

684
00:49:24,669 --> 00:49:26,046
حسناً.

685
00:49:28,089 --> 00:49:29,758
والدي كان مضحكاً.

686
00:49:30,216 --> 00:49:32,594
قد يبثون بضعة دقائق خلال الأخبار الليلة.

687
00:49:32,677 --> 00:49:34,262
تظن ذلك.

688
00:49:36,056 --> 00:49:37,182
الوداع.

689
00:49:38,391 --> 00:49:41,770
بين ضرائب "جاك" المتأخرة
واستعراض "فريد هايس"...

690
00:49:42,687 --> 00:49:45,857
يمكنني القول إنه كان بثاً ناجحاً جداً.

691
00:49:46,024 --> 00:49:47,859
كان عرضاً ممتازاً.

692
00:49:47,942 --> 00:49:49,361
شكراً جزيلاً يا "هيوستن".

693
00:49:49,444 --> 00:49:51,654
لدينا بضعة إجراءات للصيانة.

694
00:49:51,738 --> 00:49:56,326
نريدكم أن تديروا السفينة يميناً
حتى 0-6-0 وتثبيتها كلياً.

695
00:49:56,701 --> 00:49:59,871
مفهوم. دوران إلى اليمين، 0-6-0.

696
00:50:04,834 --> 00:50:08,588
ومن ثم تحريك خزانات الأكسجين
إن كان ذلك ممكناً.

697
00:50:09,422 --> 00:50:10,840
مفهوم.

698
00:50:16,179 --> 00:50:18,014
"مهاوي الأكسجين - أوتوماتيكية"

699
00:50:42,414 --> 00:50:44,040
"الإنذار الرئيسي"

700
00:50:44,124 --> 00:50:46,459
لدينا مشكلة هنا.

701
00:50:47,460 --> 00:50:49,712
- ماذا فعلت؟
- لا شيء، قمت بتحريك الخزانات.

702
00:50:55,343 --> 00:50:58,012
هنا "هيوستن"، كرر من فضلك.

703
00:50:58,179 --> 00:50:59,514
"هيوستن"، لدينا مشكلة.

704
00:50:59,597 --> 00:51:01,349
"فقدان طاقة في الموزع الرئيسي (ب)"

705
00:51:01,433 --> 00:51:03,560
لدينا فقدان طاقة في الموزع الرئيسي "ب".

706
00:51:03,643 --> 00:51:06,771
- لدينا نشاط كثيف في محركات الدفع.
- ما خطب الكمبيوتر؟

707
00:51:06,855 --> 00:51:10,108
لقد انقطع الاتصال للتو،
هناك إنذار رئيسي آخر.

708
00:51:10,191 --> 00:51:12,610
- أنا أتفحص الرباعي.
- ذلك لم يكن صمام الضغط.

709
00:51:12,694 --> 00:51:15,780
ربما هو في الرباعي "ج".
سوف أعيد تشكيل نظام ضبط التفاعل.

710
00:51:15,864 --> 00:51:17,782
لدينا ضوء إنذار.

711
00:51:17,866 --> 00:51:21,703
لدينا عدة تحذيرات وإنذارات.
علينا إعادة الضبط والبدء من جديد.

712
00:51:21,786 --> 00:51:23,872
سأنتقل إلى نظام التثبيت والتحكم.

713
00:51:26,166 --> 00:51:29,210
أيها المدير، نبض قلوبهم يرتفع بشدة.

714
00:51:29,294 --> 00:51:32,964
- ضبط الكهرباء والبيئة، ما هي معلوماتكم؟
- خزان الأكسجين رقم 2 يبدو فارغاً.

715
00:51:33,047 --> 00:51:36,551
الخزان رقم 1 يشير إلى 130 كيلوغراماً
للسنتيمتر المربع وهو في انخفاض.

716
00:51:37,010 --> 00:51:39,387
خلايا الوقود رقم 1 و3 هي...

717
00:51:40,346 --> 00:51:42,807
ماذا يحدث؟ أيها المدير، سأجيبك فيما بعد.

718
00:51:42,891 --> 00:51:45,810
أيها المدير، هنا ضبط التوجيه والطيران.
إنهم في حالة فوضى.

719
00:51:45,894 --> 00:51:49,063
- إنهم يقتربون من فقدان التوازن.
- إنني أفقد الاتصال باستمرار.

720
00:51:49,147 --> 00:51:51,107
لا بد أن الهوائي لديهم مقلوب.

721
00:51:51,191 --> 00:51:55,028
- سيكون عليهم القيام بذلك يدوياً.
- كل واحد بدوره أيها الناس.

722
00:51:55,111 --> 00:51:58,698
هل هذه مشكلة في الآلات
أم أنها فقدان طاقة حقيقي؟

723
00:51:58,907 --> 00:52:01,618
تشير الأجهزة إلى عطل رباعي. ذلك مستحيل.

724
00:52:01,701 --> 00:52:03,620
لا بد أنها الآلات.

725
00:52:03,745 --> 00:52:06,331
أقفل الفتحة.
ربما صدم نيزك المركبة القمرية.

726
00:52:06,414 --> 00:52:09,375
النفق يتلقى صدمات كبيرة
خلال كل هذه الحركة.

727
00:52:09,876 --> 00:52:13,713
"هيوستن"، تلقينا صدمة كبيرة جداً
متصلة بالإنذار الرئيسي.

728
00:52:13,796 --> 00:52:15,632
تباً، إنه الموزع الرئيسي "أ".

729
00:52:15,715 --> 00:52:20,053
- فقدان طاقة في الموزع الرئيسي "أ"؟
- فقدان طاقة في الموزع الرئيسي "أ" حتى...

730
00:52:20,678 --> 00:52:24,474
إنه يشير إلى 25 ونصف.
الموزع الرئيسي "ب" يشير إلى صفر الآن.

731
00:52:24,807 --> 00:52:26,893
لدينا اهتزاز هائل هنا.

732
00:52:26,976 --> 00:52:29,687
هؤلاء الرجال يتحدثون
عن الصدمات والاهتزازات.

733
00:52:29,771 --> 00:52:31,648
لا يبدو الأمر متعلقاً بالآلات.

734
00:52:31,731 --> 00:52:34,234
- الاتصال معكم ينقطع.
- لا يمكنني إقفال الفتحة.

735
00:52:34,317 --> 00:52:38,821
أزحها فحسب. لو أن نيزكا صدمنا فعلاً
لكنا في عداد الأموات الآن.

736
00:52:39,030 --> 00:52:41,032
سأحاول الخروج من هذا المأزق.

737
00:52:41,115 --> 00:52:43,660
"هيوستن"، أطلبتم منا التحول
إلى موجة "أومني برافو"؟

738
00:52:43,743 --> 00:52:46,746
- مفهوم يا "13".
- قوة الإشارة انخفضت جداً.

739
00:52:46,829 --> 00:52:50,375
أجد صعوبة في التحكم بالسفينة، ما الأمر؟
نحن نكاد نفقد التوازن.

740
00:52:50,458 --> 00:52:54,045
نحتاج إلى تأكيد. أية أنظمة لا تعمل؟

741
00:52:56,381 --> 00:52:58,591
نظام تحريك مركبة الصيانة
وصمام الهليوم 1...

742
00:52:58,675 --> 00:53:00,843
"أ" و"ج" مقفلان.

743
00:53:01,135 --> 00:53:04,013
"هيوستن"، أنا أنقل الرباعي "ج"
إلى المحرك الرئيسي "أ".

744
00:53:04,097 --> 00:53:05,181
مفهوم يا "13".

745
00:53:05,265 --> 00:53:08,393
حسناً يا "هيوستن"، خلية الوقود رقم 1
وخلية الوقود رقم 3.

746
00:53:08,935 --> 00:53:13,314
لدينا فقدان طاقة في الموزع الرئيسي "ب"
وضغط التبريد العالي وضغط البذلات.

747
00:53:13,523 --> 00:53:17,694
أية إنذارات ليست لدينا؟
موزعا الطاقة "أ ج" رقم 1 ورقم 2.

748
00:53:18,194 --> 00:53:21,447
كمبيوتر مركبة القيادة.
تدفق الأكسجين مرتفع.

749
00:53:21,698 --> 00:53:24,075
قد يكون عطلا في التحذير والإنذار.

750
00:53:24,158 --> 00:53:28,538
"هيوستن"، يتسرب منا شيء ما في الفضاء.

751
00:53:30,290 --> 00:53:33,668
يمكنني رؤيته خارج النافذة رقم 1 الآن.

752
00:53:35,420 --> 00:53:39,549
إنه بالتأكيد غاز من نوع ما.

753
00:53:42,218 --> 00:53:44,345
لا بد أنه الأكسجين.

754
00:54:02,322 --> 00:54:04,324
مفهوم. أخذنا علما بما يتسرب منكم.

755
00:54:04,407 --> 00:54:08,036
- أعطني اصطفافاً.
- لنفكر في ما يمكننا وصله.

756
00:54:08,161 --> 00:54:10,580
لنبدأ من البداية.

757
00:54:22,800 --> 00:54:25,428
اسمعوا. هدوء أيها الناس.

758
00:54:30,058 --> 00:54:32,060
لنحافظ على هدوئنا أيها الناس.

759
00:54:32,143 --> 00:54:35,021
قسم الإجراءات، أحتاج إلى كمبيوتر آخر
بقسم الأجهزة السريعة.

760
00:54:35,104 --> 00:54:37,607
أريدكم جميعكم أن تنذروا فرق الدعم
التابعة لكم.

761
00:54:37,690 --> 00:54:40,443
أيقظوا كل من تحتاجونه وأحضروه إلى هنا.

762
00:54:40,985 --> 00:54:42,862
لنعالج المشكلة أيها الناس.

763
00:54:43,029 --> 00:54:45,239
دعونا لا نجعل الأمور أسوأ عبر التخمين.

764
00:54:45,323 --> 00:54:49,535
"13"، هنا "هيوستن".
نحن نتباحث مع الجميع هنا وسنعطيكم أجوبة.

765
00:54:49,827 --> 00:54:53,581
لو استمر التسرب سنظل نصطدم
بحد التوجيه ذلك.

766
00:54:53,831 --> 00:54:56,167
ألق نظرة على الأكسجين في الرقم ا.

767
00:55:00,797 --> 00:55:02,965
35 كيلوغرام في السنتيمتر المربع ونزولاً.

768
00:55:03,800 --> 00:55:05,802
خزان الأكسجين 2 لا يزال يشير إلى صفر.

769
00:55:05,885 --> 00:55:09,389
- خزان 1: 39 كيلوغرام للسنتيمتر ونزولاً.
- أذلك ما لديك؟ قم بالتأكيد.

770
00:55:09,472 --> 00:55:14,227
- نرى نفس الشيء يا "13".
- أيمكننا مراجعة وضعنا يا "ساي"؟

771
00:55:14,310 --> 00:55:18,481
لننظر إلى هذا من منطلق الوضع.

772
00:55:22,777 --> 00:55:25,947
ما الذي يعمل جيداً في السفينة؟

773
00:55:28,282 --> 00:55:30,451
سأجيبك بعد برهة يا "جين".

774
00:55:32,120 --> 00:55:34,455
لن تكون لدينا طاقة لمدة طويلة.

775
00:55:34,789 --> 00:55:37,083
السفينة تنزف حتى الموت.

776
00:55:44,966 --> 00:55:47,635
- أيها المدير؟
- نعم يا قسم الكهرباء والبيئة.

777
00:55:48,428 --> 00:55:51,931
أيها المدير، أنصح بإقفال صمامات الضبط
في خلايا الوقود.

778
00:55:53,224 --> 00:55:55,810
كيف سينفعنا ذلك؟

779
00:55:56,060 --> 00:55:58,312
إن كان التسرب هناك سيمكننا عزله.

780
00:55:58,730 --> 00:56:02,066
يمكننا إنقاذ ما تبقى في الخزانات
والتشغيل بواسطة الخلية الجيدة.

781
00:56:02,150 --> 00:56:06,612
لو أقفلتها لن يمكنك فتحها من جديد.
لا يمكنك الهبوط على القمر بخلية واحدة.

782
00:56:07,613 --> 00:56:09,782
"جين"، الـ"أوديسي" تكاد تنهار.

783
00:56:10,533 --> 00:56:13,369
من وجهة نظري، هذا هو الخيار الأخير.

784
00:56:21,294 --> 00:56:23,421
نعم. حسناً يا "ساي".

785
00:56:39,020 --> 00:56:42,190
أيها المتصل بالكبسولة،
لنطلب منهم إغلاق صمامات الضبط.

786
00:56:42,440 --> 00:56:44,275
"13"، هنا "هيوستن".

787
00:56:44,484 --> 00:56:49,572
نريدكم أن تغلقوا صمامات الضبط
في الخليتين 1 و3. هل تتلقون ذلك؟

788
00:56:51,657 --> 00:56:54,202
هل تقول إنك تريد الإجراء بأكمله؟

789
00:56:54,285 --> 00:56:57,914
إغلاق صمامات الضبط لتوقيف خلايا الوقود؟

790
00:56:58,581 --> 00:57:02,001
توقيف خلايا الوقود؟ هل ذلك ما قلته؟

791
00:57:02,585 --> 00:57:04,712
نعم، ذلك ما قلته.

792
00:57:05,505 --> 00:57:09,008
قل لهم إننا نعتقد أنها الطريقة الوحيدة
لإيقاف التسرب.

793
00:57:09,091 --> 00:57:10,384
نعم يا "جيم"...

794
00:57:10,468 --> 00:57:13,846
نظن أن إغلاق صمامات الضبط قد يوقف التسرب.

795
00:57:24,107 --> 00:57:26,734
- هل تلقى ذلك؟
- هل تلقيت ذلك يا "جيم"؟

796
00:57:28,945 --> 00:57:30,863
نعم يا "هيوستن"، تلقينا ذلك.

797
00:57:36,619 --> 00:57:39,038
لقد فقدنا للتو أملنا بالهبوط على القمر.

798
00:57:48,297 --> 00:57:50,466
حسناً يا "فريدو"، أوقفها.

799
00:57:52,426 --> 00:57:54,345
لنر ماذا سيفعل ذلك.

800
00:58:02,854 --> 00:58:04,730
إن لم ينجح هذا...

801
00:58:04,981 --> 00:58:07,984
لن يكون لدينا ما يكفي من الطاقة
للعودة إلى الأرض.

802
00:58:22,331 --> 00:58:24,250
"الضغط - الكمية - الحرارة"

803
00:58:25,543 --> 00:58:28,129
- تباً!
- اللعنة!

804
00:58:28,296 --> 00:58:31,465
"هيوستن"، الأكسجين في الخزان 1
لا يزال ينخفض.

805
00:58:34,844 --> 00:58:37,138
كم يستغرق تشغيل المركبة القمرية؟

806
00:58:37,221 --> 00:58:39,348
3 ساعات حسب لائحة الإجراءات.

807
00:58:40,057 --> 00:58:42,018
ليس لدينا ذلك القدر من الوقت.

808
00:58:42,226 --> 00:58:43,394
تباً!

809
00:58:45,396 --> 00:58:48,357
"جاك"، قبل أن تفرغ البطاريات كلياً هنا...

810
00:58:48,441 --> 00:58:53,070
لنوقف كل الآلات لكي نوفر قدر المستطاع
من أجل العودة إلى الأرض.

811
00:58:54,322 --> 00:58:57,825
15 دقيقة من الأكسجين، ذلك كل شيء.
مركبة القيادة ستتوقف عن العمل.

812
00:58:57,909 --> 00:59:00,703
حسناً، استمعوا إلي، ها هي الخطة.

813
00:59:00,995 --> 00:59:02,955
نحن ننقل الرواد إلى المركبة القمرية.

814
00:59:03,039 --> 00:59:04,749
علينا إرسال الأكسجين إلى هناك.

815
00:59:04,832 --> 00:59:08,794
قسم ضبط الحركة، أريد إجراء الطاقة
الخاص بالطوارئ. الآلات الأساسية فقط.

816
00:59:09,295 --> 00:59:13,090
ضبط التوجيه والطيران والكهرباء والبيئة،
سنوقف مركبة القيادة في نفس الوقت.

817
00:59:13,174 --> 00:59:16,052
علينا تحويل نظام الإرشاد إلى كمبيوتر آخر.

818
00:59:16,135 --> 00:59:18,971
أريد أن تجهز تلك المقاييس
عندما يبلغون الوضع المطلوب.

819
00:59:19,055 --> 00:59:23,351
انقل كل المعلومات إلى كمبيوتر المركبة
القمرية قبل أن تتوقف مركبة القيادة.

820
00:59:23,434 --> 00:59:25,853
المركبة القمرية أصبحت للتو قارب النجاة.

821
00:59:25,937 --> 00:59:29,899
"أوديسي"، هنا "هيوستن".
نريدكم أن توقفوا المركبة فوراً.

822
00:59:30,233 --> 00:59:33,736
شغلوا المركبة القمرية في نفس الوقت،
لذا عليكم إرسال أحد ما إليها.

823
00:59:33,819 --> 00:59:36,239
لقد سبق وأرسلنا "فريدو"
إلى المركبة القمرية.

824
00:59:36,322 --> 00:59:38,407
لدينا حالة طوارئ جدية.

825
00:59:38,491 --> 00:59:41,077
قوموا بنقل برنامج الإرشاد...

826
00:59:41,160 --> 00:59:43,746
قبل أن تفقدوا الطاقة في مركبة القيادة...

827
00:59:43,955 --> 00:59:46,374
وإلا لن يكون بإمكانكم الطيران.

828
00:59:46,499 --> 00:59:48,459
كم بقي من الوقت؟ أيمكنك إعطائي رقماً؟

829
00:59:48,542 --> 00:59:52,755
نتوقع أقل من 15 دقيقة لمتطلبات الحياة
في الـ"أوديسي".

830
00:59:56,175 --> 00:59:59,845
لدينا 15 دقيقة يا "فريدو"،
الأمر أسوأ مما ظننت.

831
01:00:01,681 --> 01:00:05,434
"هيوستن"، لقد انتقلت من مركبة القيادة
إلى المركبة القمرية.

832
01:00:06,560 --> 01:00:10,106
إن لم يتمكن "جاك" من نقل تلك المعلومات
قبل أن تتوقف المركبة عن العمل...

833
01:00:10,189 --> 01:00:12,483
لن يعرفوا ما هو اتجاههم.

834
01:00:12,566 --> 01:00:15,278
- الطيران سيكون صعباً.
- سأكون في الغرفة 210 لو احتجتني.

835
01:00:17,530 --> 01:00:20,658
"هيوستن"، هنا "13"، هل تتلقون إرسالي الآن؟

836
01:00:22,326 --> 01:00:26,038
"أكواريوس"، هنا "هيوستن".
لديكم الآن حوالي 12 دقيقة للتشغيل.

837
01:00:26,122 --> 01:00:30,501
لا يمكنني رؤية أية نجوم،
يوجد الكثير من الركام المتناثر هناك.

838
01:00:32,044 --> 01:00:34,755
"هيوستن"، لقد أكملت الخطوات المذكورة
في الصفحة 15.

839
01:00:34,839 --> 01:00:36,799
أنا جاهز لتوقيف الكمبيوتر.

840
01:00:38,134 --> 01:00:42,471
سوف أحتاج لمعرفة زوايا توازنك يا "جاك"
قبل أن توقف الكمبيوتر!

841
01:00:42,930 --> 01:00:44,056
حسناً يا "جيم".

842
01:00:44,140 --> 01:00:46,100
أريدها قبل أن يفصلوا الطاقة.

843
01:00:46,183 --> 01:00:48,602
حسناً، لقد فهمت، انتظر.

844
01:00:49,645 --> 01:00:52,815
- "هيوستن"، الكومبيوتر يشتغل.
- مفهوم، انتظر.

845
01:00:54,025 --> 01:00:57,945
"جاك"، علينا بدء تنفيذ الخطوات
من رقم 12 إلى 17 بسرعة.

846
01:00:58,529 --> 01:01:01,449
لم تبق لديك سوى 8 دقائق.

847
01:01:02,033 --> 01:01:05,244
مضخة خلية الوقود توقفت.
مراوح الأكسجين في الخزان رقم 2 توقفت.

848
01:01:05,328 --> 01:01:09,248
حسناً يا "هيوستن"، قوموا بفحص معلوماتي.
لقد أكملت تحويل مقادير التوازن...

849
01:01:09,332 --> 01:01:12,668
لكني أحتاج إلى التدقيق في الحساب.

850
01:01:12,752 --> 01:01:17,256
- نعم، يمكنك البدء يا "جيم".
- معيار زاوية الدوران ناقص 2.

851
01:01:17,423 --> 01:01:20,926
دوران المركبة القمرية قدره 355،57.

852
01:01:21,135 --> 01:01:24,513
التمايل: 1678، تصحيح.

853
01:01:24,597 --> 01:01:27,516
التمايل: 167،78.

854
01:01:27,767 --> 01:01:30,186
زاوية الانعراج هي 351،87.

855
01:01:30,269 --> 01:01:31,812
انتظر، نحن ندقق فيها.

856
01:01:31,896 --> 01:01:34,357
لا نرى أية نجوم من النافذة...

857
01:01:34,440 --> 01:01:39,070
وإن لم تكن هذه الحسابات صحيحة،
الله أعلم أين سينتهي بنا المطاف.

858
01:01:45,868 --> 01:01:47,536
تبدو صحيحة أيها المدير.

859
01:01:47,620 --> 01:01:49,955
- إنها صحيحة.
- تبدو صحيحة هنا.

860
01:01:50,122 --> 01:01:52,333
- وضعه جيد يا "آندي".
- سنباشر بهذه الأرقام.

861
01:01:52,416 --> 01:01:54,210
- وضعك جيد.
- أدخلها في الكمبيوتر.

862
01:01:54,293 --> 01:01:56,462
أوقف مقياس الحركة وانتقل إلى نظام التثبيت.

863
01:01:56,545 --> 01:01:58,964
انتظر، انتهى الإرسال.

864
01:01:59,382 --> 01:02:02,676
إنه يوم رائع في نيويورك،
إنه الطقس المثالي لمراقبي الفتيات.

865
01:02:02,760 --> 01:02:05,888
أحب مراقبي الفتيات المبدعين
الذين يضعون خوذات "كون إديسون"...

866
01:02:05,971 --> 01:02:09,642
ويحفرون الخنادق في الشارع
لكي يحظوا برؤية أفضل.

867
01:02:09,725 --> 01:02:11,936
لكن بالحديث عن مراقبة الفتيات...

868
01:02:12,019 --> 01:02:15,564
هل تعلمون أن أول رائد فضاء عازب لدينا
هو في طريقه إلى القمر؟

869
01:02:15,648 --> 01:02:18,150
هل هو "سوايغرت"؟ نعم، أول رائد أعزب.

870
01:02:18,234 --> 01:02:22,488
يقولون إنه من الرجال الذين لديهم فتاة
في كل ميناء. لديه تلك السمعة.

871
01:02:22,613 --> 01:02:26,992
إنه متفائل بشكل جنوني بأخذه جوارب نسائية
وشكولاته من نوع "هيرشي" إلى القمر.

872
01:02:29,745 --> 01:02:31,539
هل قرأتم أن 3 ملايين...

873
01:02:31,622 --> 01:02:34,291
ماذا قلت؟ مشاهدون أقل أم أقل عدداً؟

874
01:02:34,375 --> 01:02:37,878
3 ملايين مشاهد أقل...

875
01:02:38,003 --> 01:02:40,756
من المرة السابقة
شاهدوا إطلاق الصاروخ الفضائي.

876
01:02:42,675 --> 01:02:44,176
"تقرير خاص عن (أبولو 13)"

877
01:02:45,594 --> 01:02:48,889
هنا المحرر العلمي في شركة "أي بي سي"،
"جولز برغمان".

878
01:02:49,640 --> 01:02:53,227
سفينة "أبولو 13" الفضائية
فقدت كل الطاقة الكهربائية...

879
01:02:53,310 --> 01:02:56,021
الرواد "جيم لوفيل" و"فريد هايس"
و"جاك سوايغرت"...

880
01:02:56,105 --> 01:02:58,649
يحاولون الوصول إلى المركبة القمرية...

881
01:02:58,732 --> 01:03:01,485
مستخدمينها كقارب نجاة
لكي تكون لديهم طاقة كهربائية...

882
01:03:01,569 --> 01:03:03,404
لأجهزة الإرسال في مركبة القيادة.

883
01:03:03,487 --> 01:03:06,407
"أبولو 13" على ما يبدو
تفقد أيضاً أكسجين التنفس...

884
01:03:06,490 --> 01:03:09,785
تمهل. "انقطاع كهربائي"،
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

885
01:03:09,869 --> 01:03:12,788
حالة الطوارئ تلك
بددت فرص الهبوط على القمر...

886
01:03:12,872 --> 01:03:15,583
وقد تضع حياة الرواد في خطر...

887
01:03:15,666 --> 01:03:19,753
إن كان مخزون الأكسجين في المركبة القمرية
وما تبقى منه في مركبة القيادة...

888
01:03:19,920 --> 01:03:22,214
لا يكفيهم حتى يتمكنوا من العودة إلى الأرض.

889
01:03:22,298 --> 01:03:24,049
ماذا تعني بـ"لا خطر فوري"؟

890
01:03:24,133 --> 01:03:26,927
سمعت أنهم يفقدون الأكسجين.
هل باستطاعتهم العودة؟

891
01:03:27,011 --> 01:03:30,639
المحرك الصاروخي في المركبة القمرية
سيتم استخدامه لإلغاء المهمة...

892
01:03:30,723 --> 01:03:32,892
والعودة بهم سالمين إلى الأرض.

893
01:03:33,267 --> 01:03:34,852
سنوجز لكم ما حدث:

894
01:03:34,935 --> 01:03:37,938
رواد "أبولو 13" قد يكونون في خطر جسيم.

895
01:03:38,022 --> 01:03:39,773
لا، لا تخبرني هراء "ناسا" ذلك!

896
01:03:39,857 --> 01:03:42,276
أريد أن أعرف ماذا يحدث لزوجي!

897
01:03:42,359 --> 01:03:44,403
نريد نقل التحكم إلى الـ"أكواريوس" الآن.

898
01:03:44,487 --> 01:03:46,197
- مفهوم.
- "هيوستن"، تمهلوا!

899
01:03:46,280 --> 01:03:49,033
بقيت لكم 5 دقائق.

900
01:03:49,325 --> 01:03:54,455
اعلموا أن نظام ضبط التفاعل لا يعمل بعد.
ليس لدينا تحكم بالسلوك في الـ"أكواريوس".

901
01:03:55,414 --> 01:03:58,125
ليس لديهم تحكم؟ هل نسينا أية خطوة هنا؟

902
01:03:58,292 --> 01:04:02,630
- مركز التحكم، ماذا حدث بحق الجحيم؟
- لا أعرف، نحن بحاجة إلى المزيد من الوقت.

903
01:04:06,008 --> 01:04:07,218
لسنا في اصطفاف صحيح.

904
01:04:07,301 --> 01:04:09,845
أحاول الميل إلى الأسفل
لكننا ننحرف نحو اليسار.

905
01:04:09,929 --> 01:04:11,764
لماذا لا يمكنني إزالة هذا الانحراف؟

906
01:04:11,847 --> 01:04:14,850
لم تصمم للطيران وهي متصلة بتلك الطريقة.

907
01:04:15,809 --> 01:04:18,979
كأننا نطير حاملين فيلاً ميتاً على ظهرنا.

908
01:04:19,063 --> 01:04:21,649
أيها المدير، هنا الإرشاد،
نحن نقترب من المركز هنا.

909
01:04:21,732 --> 01:04:25,069
راقبوا أداة التوازن التي في الوسط،
لا نريدكم أن تسقطوا في الفضاء.

910
01:04:25,152 --> 01:04:27,863
أعلمهم أني على علم بأداة التوازن اللعينة!

911
01:04:28,697 --> 01:04:31,116
- مفهوم.
- لا أريد أن أسمع ما هو بديهي.

912
01:04:31,200 --> 01:04:32,952
يمكنني رؤية مؤشر التوازن اللعين!

913
01:04:33,035 --> 01:04:34,328
"آندي"، هناك ميكروفون.

914
01:04:34,411 --> 01:04:37,581
"أكواريوس"، هنا "هيوستن"،
نحن نسمعكما من خلال الميكروفون.

915
01:04:37,665 --> 01:04:39,750
أتريدنا أن نستخدم الميكروفون؟

916
01:04:40,000 --> 01:04:43,087
لديكما ميكروفون حساس للصوت،
نحن نسمع كل ما تقولانه.

917
01:04:43,254 --> 01:04:44,672
آسف يا "جيم".

918
01:04:46,757 --> 01:04:48,842
الأمل ضئيل جداً...

919
01:04:48,926 --> 01:04:52,888
في استعادة "لوفيل" و"هايس"
و"سوايغرت" أحياء.

920
01:04:56,183 --> 01:04:58,644
آسفة. "جفري" يدعوك.

921
01:04:58,727 --> 01:05:02,690
...إيجاز "كرافت"
وأقوال "جيم ماكديفيت" المتجهمة.

922
01:05:03,107 --> 01:05:07,236
الوضع قلق جداً ونحن لم نتخط الخطر بعد.

923
01:05:14,910 --> 01:05:17,162
لماذا يوجد الكثير من الناس هنا؟

924
01:05:20,583 --> 01:05:22,876
والدك يطير في مهمة.

925
01:05:25,921 --> 01:05:28,757
قال إنه سيحضر لي صخراً قمرياً.

926
01:05:28,841 --> 01:05:30,050
صحيح.

927
01:05:36,307 --> 01:05:39,226
تعطل شيء ما في سفينة والدك...

928
01:05:40,644 --> 01:05:44,940
وسيكون عليه العودة قبل الوصول إلى القمر.

929
01:05:49,153 --> 01:05:50,821
هل كان الباب؟

930
01:05:52,072 --> 01:05:55,326
"13"، لا زلنا نرى ذلك التسرب يدفع بكم.

931
01:05:55,409 --> 01:05:57,953
- كيف حالكم؟
- "هيوستن"، هنا "أكواريوس".

932
01:05:58,495 --> 01:06:03,208
كان علينا أن نتعلم الطيران من جديد
لكننا نقوم بعمل أفضل الآن.

933
01:06:03,459 --> 01:06:07,212
- مفهوم يا "أكواريوس".
- دعه ينهي الأمر.

934
01:06:07,796 --> 01:06:10,716
"جاك"، يمكننا إنهاء الإجراء الآن.

935
01:06:12,801 --> 01:06:16,221
هل أنتم متأكدون أنه يمكننا إعادة الطاقة
إلى السفينة؟

936
01:06:16,847 --> 01:06:19,433
سنشعر ببرد قارس هنا.

937
01:06:19,725 --> 01:06:23,479
تلقينا ذلك يا "جاك".
سيكون علينا أن نتعامل مع ذلك الأمر لاحقاً.

938
01:06:26,940 --> 01:06:29,026
- أوقفوا الكمبيوتر.
- تم الأمر.

939
01:06:29,485 --> 01:06:31,695
سننقل مؤشراتنا إلى المركبة القمرية.

940
01:06:32,279 --> 01:06:34,281
نؤكد التوقيف يا "جاك".

941
01:06:34,365 --> 01:06:36,533
المركبة القمرية لديها التحكم الآن.

942
01:06:41,455 --> 01:06:45,501
مفهوم يا "هيوستن".
الـ"أوديسي" تقطع الاتصال.

943
01:07:01,809 --> 01:07:04,603
"فريدو"، سيكون علينا تشغيل
محركات المركبة الصاروخية.

944
01:07:04,687 --> 01:07:06,772
علينا فقط أن نعرف متى سنفعل ذلك.

945
01:07:10,859 --> 01:07:13,821
- هل قطعوا عنا الطاقة كليا هناك؟
- نعم.

946
01:07:15,280 --> 01:07:18,200
لم أكن أعرف أننا سنعود إلى هنا
بهذه السرعة.

947
01:07:20,119 --> 01:07:23,455
"هيوستن"، كم تتصورون
أننا بعيدون عن مسارنا؟ انتهى.

948
01:07:27,209 --> 01:07:29,002
حسناً أيها الناس، استمعوا!

949
01:07:29,086 --> 01:07:32,381
أيها السادة، أريدكم أن تنسوا جميعاً
خطة الرحلة.

950
01:07:33,298 --> 01:07:36,885
من الآن وصاعداً سوف نرتجل مهمة جديدة.

951
01:07:39,471 --> 01:07:42,766
آسف بشأن ذلك. سنطلب من أحد ما أن يفحص ذلك.

952
01:07:43,058 --> 01:07:45,394
كيف سنعيد رجالنا إلى الأرض؟

953
01:07:48,021 --> 01:07:49,148
إنهم هنا.

954
01:07:49,273 --> 01:07:52,109
- هل نديرهم ونقوم بعودة مباشرة؟
- نعم!

955
01:07:55,863 --> 01:07:58,907
لا يا سيدي! نضعهم على مسار عودة حر.

956
01:07:58,991 --> 01:08:01,744
إنه الخيار الأقل خطورة.

957
01:08:01,827 --> 01:08:04,955
أنا موافق. نستخدم جاذبية القمر لإطلاقهم
نحو الأرض.

958
01:08:05,038 --> 01:08:08,709
لا، المركبة القمرية لن تتحمل 3 رجال
لتلك المدة من الوقت.

959
01:08:08,792 --> 01:08:13,422
أظن أن علينا القيام بعودة مباشرة.
ندور 180 درجة ونعيدهم إلى الأرض.

960
01:08:13,505 --> 01:08:15,132
نعيدهم بسرعة. بالتأكيد.

961
01:08:15,215 --> 01:08:17,676
نحن لا نعلم
حتى إن كان محرك الـ"أوديسي" يعمل.

962
01:08:17,760 --> 01:08:21,388
- إن كانت السفينة قد أصيبت بأضرار بالغة...
- سينفجرون ويموتون!

963
01:08:21,472 --> 01:08:23,891
ليس ذلك ما نناقشه! نحن نتكلم عن الوقت!

964
01:08:23,974 --> 01:08:27,102
- وليس إن كان هؤلاء الرجال...
- لن أجعل ذلك يبدو سهلاً لك!

965
01:08:27,186 --> 01:08:29,646
حسناً، اهدؤوا. لنهدأ.

966
01:08:29,730 --> 01:08:33,150
المحرك الوحيد الذي لديه ما يكفي من الطاقة
للقيام بعودة مباشرة...

967
01:08:33,233 --> 01:08:35,319
هو المحرك الرئيسي في مركبة الصيانة.

968
01:08:35,402 --> 01:08:37,988
قد يكون أصيب بأضرار في انفجار...

969
01:08:38,071 --> 01:08:39,698
لذا فلنعتبره معطلاً.

970
01:08:39,782 --> 01:08:41,867
لو قمنا بتشغيله قد يفجر السفينة بأكملها.

971
01:08:41,950 --> 01:08:44,495
إنها مجازفة كبيرة ولن نقوم بتلك المخاطرة.

972
01:08:44,578 --> 01:08:47,289
مركبة القيادة تصلح فقط للعودة إلى الأرض.

973
01:08:47,372 --> 01:08:51,084
ذلك يترك لنا المركبة القمرية
مما يعني مسار عودة حر.

974
01:08:51,668 --> 01:08:53,462
عندما ندور بهم حول القمر...

975
01:08:53,545 --> 01:08:55,964
سنشغل محرك المركبة القمرية
ونقوم بإشعال طويل...

976
01:08:56,048 --> 01:08:58,801
ثم نصل إلى بعض السرعة
ونعود بهم بأسرع ما يمكن.

977
01:08:58,884 --> 01:09:02,554
"جين"، أنا أتساءل ما هو رأي
مصممي المركبة القمرية في هذا الشأن.

978
01:09:02,638 --> 01:09:06,934
لا يمكننا إعطاء أية ضمانات.
صممنا المركبة القمرية للهبوط على القمر...

979
01:09:07,017 --> 01:09:09,478
وليس لتشغيل المحرك من أجل تصحيح المسار.

980
01:09:09,561 --> 01:09:13,440
لسوء الحظ، نحن لن نهبط على القمر،
أليس كذلك؟

981
01:09:15,025 --> 01:09:18,737
لا يهمني ما الذي صممت لتفعله.
يهمني ما يمكنها أن تفعله.

982
01:09:19,279 --> 01:09:22,199
لذا فلنبدأ العمل. لنضع الخطة، موافقون؟

983
01:09:23,158 --> 01:09:26,537
أيها المتصل بالكبسولة، هنا الإدارة،
يقول إنها ستجهز في موعدها.

984
01:09:26,620 --> 01:09:29,665
بعد هذا الإشعال، علينا إضافة وقت
إلى خطة الرحلة لكي يتمكنوا من النوم.

985
01:09:29,748 --> 01:09:30,749
"اليوم الرابع"

986
01:09:30,833 --> 01:09:33,502
- اقترح ذلك لقسم ضبط نشاط الرحلة.
- سأفعل.

987
01:09:33,585 --> 01:09:35,754
هل نعلم كم من الوقت سنقوم بذلك الإشعال؟

988
01:09:35,838 --> 01:09:39,424
- أراد تقييماً للاحتمالات من مدير الرحلة.
- من أراد تقييماً؟

989
01:09:39,508 --> 01:09:41,218
- الرئيس.
- الرئيس؟

990
01:09:41,301 --> 01:09:43,637
"نيكسون". يريد معرفة تقديرنا
لاحتمالات النجاة.

991
01:09:44,680 --> 01:09:46,515
لن ندعهم يموتون.

992
01:09:46,807 --> 01:09:50,269
"جين"، علي أن أعلمه بالاحتمالات.
5 لواحد؟ 3 لواحد؟

993
01:09:50,352 --> 01:09:53,981
- لا أظن أن الاحتمالات كبيرة لتلك الدرجة.
- نحن لن ندعهم يموتون.

994
01:09:58,735 --> 01:10:02,406
كم من الوقت عليهم أن يشعلوا المحرك
للدوران حول القمر ثم الانطلاق؟

995
01:10:02,531 --> 01:10:04,783
اسمع، قل له إن الاحتمال هو ثلاثة لواحد.

996
01:10:07,744 --> 01:10:10,622
توقعوا فقدان الاتصال بعد أقل من دقيقة.

997
01:10:10,706 --> 01:10:13,876
عندما نعاود الاتصال بكم
سنزودكم بمعلومات الإشعال للدوران.

998
01:10:13,959 --> 01:10:18,547
حسناً. مفهوم يا "هيوستن". ستتصلون بنا
بعد استعادة إشارة الاتصال.

999
01:10:21,383 --> 01:10:22,968
أتريدان أن تريا؟

1000
01:10:24,970 --> 01:10:26,680
انظر إلى ذلك.

1001
01:10:35,063 --> 01:10:38,358
"أكواريوس"، بقيت 30 ثانية لفقدان الإشارة.

1002
01:10:42,279 --> 01:10:44,615
بحر السكون.

1003
01:10:46,700 --> 01:10:49,119
موقع هبوط "نيل" و"باز".

1004
01:10:49,995 --> 01:10:52,164
سنصل إلى جبل "ماريلين".

1005
01:10:52,331 --> 01:10:54,875
"جيم"، يجب أن ترى هذا.

1006
01:10:56,501 --> 01:10:58,003
لقد رأيته.

1007
01:11:04,176 --> 01:11:05,928
"أكواريوس"، هنا "هيوستن".

1008
01:11:06,011 --> 01:11:09,598
نتوقع فقدان الإشارة خلال 10 ثوان تقريباً.

1009
01:11:11,183 --> 01:11:14,144
الوداع أيتها الأرض،
سنراك مجدداً بعد دوراننا.

1010
01:11:21,193 --> 01:11:26,323
عندما تذهبون إلى الناحية المظلمة من القمر
ويكون القمر بينكم وبين الشمس...

1011
01:11:26,657 --> 01:11:30,285
ترون نجوما أكثر توهجاً
من أية نجوم رأيتموها...

1012
01:11:30,369 --> 01:11:32,412
في أصفى ليلة على الأرض.

1013
01:11:32,496 --> 01:11:37,626
ومن ثم تدخلون شروق الشمس القمري
على سطح القمر.

1014
01:11:38,669 --> 01:11:42,839
لا بد أنه مشهد مذهل، أنا متشوق لرؤيته.

1015
01:11:43,256 --> 01:11:47,803
المشكلة الآن ليست تماماً
إن كان هناك مخزون أكسجين كاف...

1016
01:11:47,886 --> 01:11:50,013
إنما معدل استهلاك المياه...

1017
01:11:50,138 --> 01:11:53,225
الذي هو ضروري جداً لعمليات التبريد...

1018
01:11:53,308 --> 01:11:55,394
للمحافظة على الأنظمة الإلكترونية...

1019
01:12:33,974 --> 01:12:35,851
انظرا، إنها "فرا مورو".

1020
01:12:38,020 --> 01:12:40,188
يمكنني أن أرى موقع هبوطنا.

1021
01:12:43,900 --> 01:12:46,319
انظر إلى حفرة "تسيولكوفسكي".

1022
01:12:48,864 --> 01:12:51,783
كم هو ساطع غطاء الحطام المتناثر من الحفرة.

1023
01:12:51,867 --> 01:12:54,745
إنه كالثلج. إنه جميل.

1024
01:12:56,913 --> 01:12:59,332
ذلك "بحر الأمطار" في الناحية الشمالية.

1025
01:14:02,395 --> 01:14:04,272
"13"، هنا "هيوستن".

1026
01:14:04,356 --> 01:14:08,110
نحن نتلقى إشارة تحرككم.
تسعدنا رؤيتكم من جديد.

1027
01:14:08,610 --> 01:14:10,695
تسعدنا رؤيتكم يا "هيوستن".

1028
01:14:10,946 --> 01:14:14,908
نحن نتلقاكم بسرعة 2152 متراً في الثانية...

1029
01:14:14,991 --> 01:14:18,662
وعلى مسافة 104 كيلومتراً من القمر.

1030
01:14:18,870 --> 01:14:21,790
استعدوا لتلقي معلومات الإشعال
للدوران حول القمر.

1031
01:14:22,833 --> 01:14:27,045
علي أن أخبركما أني كنت متشوقاً للهبوط
بهذه المركبة والقيام ببعض الاستكشاف.

1032
01:14:28,463 --> 01:14:30,298
اللعنة، كدنا نفعل ذلك.

1033
01:14:33,009 --> 01:14:35,637
أيها السادة، ما هي نواياكما؟

1034
01:14:39,808 --> 01:14:41,643
أود العودة إلى الأرض.

1035
01:14:44,312 --> 01:14:46,356
سنقوم بإشعال.

1036
01:14:46,606 --> 01:14:49,734
سنحتاج إلى خطة طوارئ
لو فقدنا الاتصال مع "هيوستن".

1037
01:14:50,235 --> 01:14:53,697
لنر ما هو وضعنا
فيما يتعلق بالمواد الاستهلاكية.

1038
01:14:54,406 --> 01:14:56,658
"جاك"، ادخل إلى الـ"أوديسي"...

1039
01:14:56,741 --> 01:15:00,203
واجمع كل ما يمكنك جمعه من المياه
قبل أن تتجمد هناك.

1040
01:15:02,873 --> 01:15:03,999
لنعد إلى ديارنا.

1041
01:15:04,082 --> 01:15:07,627
"أكواريوس"، لدينا معلومات لكم
عن الإشعال للدوران حول القمر.

1042
01:15:07,794 --> 01:15:10,672
إذن أنت تقول لي إنك تستطيع
أن تمنح رجالنا 45 ساعة فقط؟

1043
01:15:10,755 --> 01:15:13,049
"45 ساعة"

1044
01:15:13,633 --> 01:15:16,011
ذلك بالكاد يوصلهم إلى هناك.

1045
01:15:20,599 --> 01:15:22,184
أيها السادة، ذلك ليس مقبولاً.

1046
01:15:22,267 --> 01:15:25,145
"جين"، علينا أن نناقش مسألة الطاقة.

1047
01:15:25,520 --> 01:15:27,898
أيها الرجال! الطاقة هي أهم شيء!

1048
01:15:28,857 --> 01:15:31,151
- الطاقة هي أهم شيء.
- ماذا تعني؟

1049
01:15:31,234 --> 01:15:34,362
بدونها لا يستطيعون الاتصال بنا
أو تصحيح مسارهم...

1050
01:15:34,446 --> 01:15:36,489
أو إدارة درع الحرارة.

1051
01:15:36,573 --> 01:15:41,161
علينا توقيف كل شيء، الآن.
لن يتمكنوا من الوصول إلى نقطة دخول الأرض.

1052
01:15:41,244 --> 01:15:44,956
- ماذا تعني بـأهم شيء"؟
- لو كل شيء في المركبة يستهلك 60 أمبيرًا.

1053
01:15:45,040 --> 01:15:48,793
بذلك المعدل، ستفرغ البطاريات
خلال 16 ساعة وليس 45.

1054
01:15:49,252 --> 01:15:52,005
وسيهلك الطاقم.
علينا أن نخفض استهلاكهم إلى 12 أمبيراً.

1055
01:15:52,088 --> 01:15:53,632
- 12 أمبيراً؟
- كيلومتر؟

1056
01:15:53,715 --> 01:15:56,009
لا يمكن تشغيل مكنسة كهربائية بـ12 أمبيراً.

1057
01:15:56,092 --> 01:15:59,638
يجب أن نوقف أجهزة الرصد وتدفئة الحجرة...

1058
01:15:59,721 --> 01:16:02,098
ومؤشرات الآلات وكمبيوتر الإرشاد وكل شيء.

1059
01:16:02,182 --> 01:16:04,809
كمبيوتر الإرشاد؟
ماذا لو احتاجوا للقيام بإشعال آخر؟

1060
01:16:04,893 --> 01:16:06,811
لن يعرفوا ما هو اتجاههم.

1061
01:16:06,895 --> 01:16:09,022
كلما طال حديثنا سيفقدون المزيد من الطاقة.

1062
01:16:09,105 --> 01:16:11,066
تفحصت المعلومات خلال الساعة الماضية.

1063
01:16:11,149 --> 01:16:13,693
- هل هذا هو الوضع؟
- هذا هو الوضع.

1064
01:16:18,114 --> 01:16:22,786
حسناً يا "جون". حالما ننهي الإشعال
سنقطع الطاقة عن المركبة القمرية.

1065
01:16:22,869 --> 01:16:24,246
حسناً.

1066
01:16:24,955 --> 01:16:29,292
الآن، وفي الوقت الحاضر،
ستكون لدينا مركبة قيادة متجمدة هناك.

1067
01:16:29,459 --> 01:16:33,004
قريباً سيكون علينا تشغيلها
مستخدمين بطاريات العودة إلى الأرض.

1068
01:16:33,088 --> 01:16:36,800
- ذلك لم يحاوله أحد من قبل.
- لم نقم حتى بمحاكاة ذلك.

1069
01:16:36,883 --> 01:16:39,094
سيكون علينا إيجاد طريقة للقيام بذلك.

1070
01:16:39,469 --> 01:16:42,639
أريد أن يقوم فنيون بتجربة خطط للعودة
في آلات التدريب.

1071
01:16:42,722 --> 01:16:46,017
أريدكم أن تجدوا كل مهندس صمم كل محول
أو شبكة...

1072
01:16:46,101 --> 01:16:47,769
أو مذياع أو مصباح في السفينة.

1073
01:16:47,852 --> 01:16:51,564
ثم تحدثوا إلى من قاموا ببناء السفينة.

1074
01:16:51,648 --> 01:16:55,360
حاولوا أيجاد أية طريقة لتوفير الطاقة
في تلك المركبتين اللعينتين.

1075
01:16:56,027 --> 01:17:00,740
أريد تأمين طاقة كافية
للعودة إلى الأرض مع وقت إضافي.

1076
01:17:01,491 --> 01:17:03,285
لم نفقد أبدا أي أمريكي في الفضاء.

1077
01:17:03,368 --> 01:17:05,829
ولن نخسر قطعاً أي أحد خلال دوام خدمتي.

1078
01:17:05,912 --> 01:17:07,664
الفشل ليس خياراً.

1079
01:17:17,132 --> 01:17:19,467
- ماذا؟
- من الجيد أنك لست ميتاً.

1080
01:17:19,759 --> 01:17:22,429
كنت أحاول الاتصال بك منذ 45 دقيقة.

1081
01:17:22,512 --> 01:17:23,847
رباه، ماذا تفعل هنا؟

1082
01:17:23,930 --> 01:17:26,725
علي أخذك إلى آلة التدريب.
لدينا سفينة يجب الهبوط بها.

1083
01:17:26,808 --> 01:17:29,019
- ماذا؟
- لقد حدث انفجار.

1084
01:17:29,185 --> 01:17:32,731
فقدنا خزانات الأكسجين وخليتا وقود
ومركبة القيادة توقفت.

1085
01:17:33,231 --> 01:17:35,442
- ماذا عن الطاقم؟
- إنهم بخير حتى الآن.

1086
01:17:35,525 --> 01:17:37,652
نحاول إبقاءهم أحياء في المركبة القمرية.

1087
01:17:37,736 --> 01:17:40,655
سيتوجب علينا أيضاً إطفاؤها قريباً جداً.

1088
01:17:40,947 --> 01:17:43,783
لدينا الكثير من الأشخاص
يحاولون حل المشكلة.

1089
01:17:43,867 --> 01:17:46,661
لا أحد متأكد تماماً
كم سيبقى من الطاقة للعودة إلى الأرض.

1090
01:17:46,745 --> 01:17:49,664
مركبة القيادة ستكون متجمدة تماماً حينذاك.

1091
01:17:50,790 --> 01:17:54,294
لو رأيت ذلك العداد يتخطى الـ20 في أية لحظة
فذلك يعني أن التشغيل لن ينجح.

1092
01:17:54,377 --> 01:17:57,047
لو ارتفعت القوة الكهربائية
سنفقد كمبيوتر الإرشاد.

1093
01:17:57,130 --> 01:17:58,590
ولن يستطيعوا العودة، أتفهم؟

1094
01:17:58,673 --> 01:18:00,592
كم لدينا من الطاقة لنستخدمها؟

1095
01:18:00,675 --> 01:18:03,053
ما يكفي لتشغيل آلة القهوة هذه لـ9 ساعات.

1096
01:18:03,136 --> 01:18:05,638
- تكلم.
- "كين ماتينغلي" وصل للتو.

1097
01:18:05,722 --> 01:18:07,390
تلقيت ذلك. إنه هنا.

1098
01:18:08,058 --> 01:18:10,101
إنهم يفقدون الحرارة منذ الحادث.

1099
01:18:10,185 --> 01:18:13,271
سوف تبدأ المياه بالتكاثف على لوحات التحكم.

1100
01:18:13,355 --> 01:18:15,273
أنا مسرور أنك أتيت. أتعرف ماذا يحدث؟

1101
01:18:15,357 --> 01:18:16,858
"جون" أعلمني بالوضع.

1102
01:18:16,941 --> 01:18:19,110
- كم بقي في البطاريات؟
- لا نعلم.

1103
01:18:19,194 --> 01:18:21,613
علينا القيام بطرق مختصرة لإعادة الطاقة.

1104
01:18:21,696 --> 01:18:23,073
أتعرف كم علينا أن نختصر؟

1105
01:18:23,156 --> 01:18:27,035
العامل الأهم هو في التسلسل.
إن كان يمكننا حذف كل ما لسنا بحاجة إليه...

1106
01:18:27,118 --> 01:18:29,704
- وتشغيل الأشياء بالترتيب الصحيح، ربما...
- موافق.

1107
01:18:29,788 --> 01:18:33,333
- هل بدأت بإجراء؟
- المهندسون حاولوا لكنها سفينتك.

1108
01:18:33,416 --> 01:18:35,919
- علينا أن نأخذك إلى هناك.
- حسناً.

1109
01:18:36,086 --> 01:18:38,671
"فرانك"، أريد آلة التدريب
أن تكون باردة ومظلمة.

1110
01:18:38,755 --> 01:18:41,424
أعطني نفس الظروف التي لديهم هناك.

1111
01:18:41,508 --> 01:18:44,135
- أحتاج إلى معرفة حالة كل آلة.
- لك ما تريد.

1112
01:18:44,219 --> 01:18:47,222
أحتاج إلى مصباح كهربائي،
هذا ليس ما لديهم هناك.

1113
01:18:47,305 --> 01:18:49,516
لا تعطني أي شيء ليس لديهم مثيله
في السفينة.

1114
01:18:49,599 --> 01:18:52,936
لنبدأ. ضعوه في الفضاء أيها الرفاق.

1115
01:18:54,270 --> 01:18:58,066
حسناً يا "هيوستن"، محولات القطع
في جهاز التسخين الرباعي مفتوحة.

1116
01:18:58,149 --> 01:18:59,192
تلقيت ذلك.

1117
01:18:59,275 --> 01:19:02,153
سنستخدم الهوائي الأمامي
عندما نرى الأرض من النافذة...

1118
01:19:02,237 --> 01:19:04,864
وسننتقل إلى هوائي المؤخرة عندما نرى القمر.

1119
01:19:04,948 --> 01:19:06,574
تلقينا ذلك يا "13".

1120
01:19:06,658 --> 01:19:09,494
"أكواريوس"، لا نريدكم
أن تفرغوا أية نفايات بعد الآن.

1121
01:19:09,577 --> 01:19:12,163
التفريغ قد يبعدكم عن مساركم.

1122
01:19:12,622 --> 01:19:14,833
- رباه.
- ما الأمر؟

1123
01:19:15,417 --> 01:19:19,295
لا تفريغ نفايات بعد الآن.
سيكون علينا تخزينها.

1124
01:19:19,754 --> 01:19:22,382
"جاك"، سوف نحتاج إلى المزيد
من أكياس البول.

1125
01:19:22,924 --> 01:19:26,428
حسناً يا "هيوستن"،
يبقى لدينا الكمبيوتر فقط...

1126
01:19:26,970 --> 01:19:29,222
الذي أوقفه الآن.

1127
01:19:36,104 --> 01:19:37,647
وذلك كل شيء.

1128
01:19:38,481 --> 01:19:41,693
لقد وضعنا السيد "أيزاك نيوتن"
في مقعد القيادة للتو.

1129
01:19:46,990 --> 01:19:48,783
هل هو الصباح أم المساء؟

1130
01:19:49,242 --> 01:19:52,412
الصباح، الصباح الباكر جداً.

1131
01:19:52,495 --> 01:19:55,039
"هايس" لديه حمى ولم ينم أحد منهم.

1132
01:19:55,123 --> 01:19:59,085
لا يمكنني أن آمر هؤلاء الرجال بالنوم.
هل يمكنك أن تنام هناك؟

1133
01:19:59,169 --> 01:20:02,088
سوف تصبح المركبة باردة لهؤلاء الرجال.

1134
01:20:03,006 --> 01:20:06,593
"جين"، لدينا مشكلة تتطور
وتتعلق بثاني أكسيد الكربون.

1135
01:20:06,676 --> 01:20:09,220
هناك خطب في مصفاة ثاني أكسيد الكربون
في المركبة.

1136
01:20:09,304 --> 01:20:12,849
- خمس مصاف في المركبة القمرية.
- مصممة لتكفي شخصين ليوم ونصف.

1137
01:20:12,932 --> 01:20:15,310
- لقد أخبرت الطبيب...
- العدادات تشير إلى 8.

1138
01:20:15,393 --> 01:20:18,730
أي معدل فوق الـ15
يجعلك تفقد الإدراك والوعي...

1139
01:20:18,813 --> 01:20:20,148
ويسبب بداية حالة اختناق.

1140
01:20:20,231 --> 01:20:22,275
ماذا عن أجهزة التصفية في مركبة القيادة؟

1141
01:20:22,358 --> 01:20:26,321
- إنها تستخدم خرطوشاً مربعاً.
- الخرطوش الذي في المركبة القمرية مستدير.

1142
01:20:27,197 --> 01:20:29,240
قل لي إن هذا ليس مشروعاً حكومياً.

1143
01:20:29,324 --> 01:20:32,160
هذه ليست حالة طوارئ توقعنا حدوثها.

1144
01:20:32,243 --> 01:20:34,454
معدلات ثاني أكسيد الكربون تلك ستصبح سامة.

1145
01:20:34,537 --> 01:20:39,459
أنصحكم أيها السادة أن تجدوا طريقة
لوضع خرطوشة مربعة في ثقب مستدير وبسرعة.

1146
01:20:43,004 --> 01:20:44,923
حسناً أيها الناس، اسمعوني!

1147
01:20:45,006 --> 01:20:49,802
المسؤولون أعطونا هذه وعلينا إيجاد حل.

1148
01:20:50,011 --> 01:20:53,723
يجب أن نجد طريقة لجعل هذا...

1149
01:20:54,516 --> 01:20:56,809
يدخل في ثقب هذا...

1150
01:20:57,060 --> 01:20:59,062
مستخدمين ذلك فقط.

1151
01:21:01,147 --> 01:21:03,900
- لننظم الأمر.
- حسناً، لنقم ببناء مصفاة.

1152
01:21:03,983 --> 01:21:06,486
من الأفضل أن تحضر بعض القهوة أيضاً.

1153
01:21:07,487 --> 01:21:10,031
عائلة "هايس" تعيش في "إل لاغو"
في ولاية تكساس.

1154
01:21:10,114 --> 01:21:12,825
زوجته "ماري" هي من "بيلوكسي"
في ولاية "ميسيسيبي".

1155
01:21:12,909 --> 01:21:17,038
عندما كان "فريد هايس" ينشأ في "بيلوكسي"،
قد يكون قد طمح بأن تكون لديه عائلة جيدة...

1156
01:21:17,121 --> 01:21:18,665
لكنه لم يحلم أبداً بالطيران.

1157
01:21:18,748 --> 01:21:21,417
لم أطر أبداً قبل أن بدأت الخدمة...

1158
01:21:21,501 --> 01:21:22,544
"رائد الفضاء - (فريد هايز) الابن"

1159
01:21:22,669 --> 01:21:25,296
ولقد بدأت بالطيران
لكي أنال شهادة للترقية...

1160
01:21:25,380 --> 01:21:28,841
- صباح الخير.
- "هنري"، ألا تنام أبداً؟

1161
01:21:29,300 --> 01:21:32,053
لدي طلب من مراسلي الأخبار.

1162
01:21:32,804 --> 01:21:36,349
إنهم أمام المنزل
ويريدون وضع جهاز إرسال على العشب.

1163
01:21:38,142 --> 01:21:39,602
جهاز إرسال؟

1164
01:21:39,769 --> 01:21:42,397
إنه كبرج للبث الحي.

1165
01:21:47,652 --> 01:21:52,073
ظننت أنهم لم يبالوا بالمهمة.
لم يذيعوا حتى عرض "جيم".

1166
01:21:53,199 --> 01:21:56,035
الأمر أكثر إثارة الآن. فجأة بدأ الناس...

1167
01:21:56,119 --> 01:22:00,164
إن لم يكن الهبوط على القمر مثيراً كفاية،
لماذا سيكون عدم الهبوط مثيراً؟

1168
01:22:00,790 --> 01:22:04,544
اسمعي، أدرك كم هو صعب هذا الأمر
يا "ماريلين"...

1169
01:22:04,627 --> 01:22:06,546
لكن العالم بأجمعه مهتم به.

1170
01:22:06,629 --> 01:22:09,340
- إنها أكبر قصة منذ...
- لا يا "هنري".

1171
01:22:09,799 --> 01:22:14,137
هؤلاء الناس لن يضعوا أداة واحدة على عشبي.

1172
01:22:14,512 --> 01:22:18,016
إن كانت لديهم مشكلة في ذلك
يمكنهم مناقشة الأمر مع زوجي.

1173
01:22:18,099 --> 01:22:20,268
سوف يعود يوم الجمعة.

1174
01:22:34,324 --> 01:22:37,744
"اليوم الخامس"

1175
01:23:04,437 --> 01:23:05,897
"فريد".

1176
01:23:06,689 --> 01:23:08,691
المكان بارد جداً هناك.

1177
01:23:20,370 --> 01:23:23,039
"المس القمر لنا. أحبك، (ماري)."

1178
01:23:23,665 --> 01:23:25,792
هذه صورة جميلة لـ"ماري".

1179
01:23:29,128 --> 01:23:32,382
- أنت لا تبدو بحالة جيدة يا "فريدو".
- سوف أعيش.

1180
01:23:32,757 --> 01:23:35,093
- هناك أسبيرين في علبة الأدوية.
- تناولت بعضها.

1181
01:23:35,176 --> 01:23:36,969
"جيم"، أنا بخير.

1182
01:23:42,141 --> 01:23:45,770
كان أمراً غير مخطط له، "ماري" حامل.

1183
01:23:47,313 --> 01:23:51,109
كان عليك أن ترى وجهي عندما أخبرتني.

1184
01:23:52,026 --> 01:23:54,696
ذلك أمر ممكن حدوثه.

1185
01:24:02,328 --> 01:24:04,455
أتساءل إن كان صبياً أم بنتاً.

1186
01:24:06,499 --> 01:24:08,459
ستعرف عما قريب.

1187
01:24:09,419 --> 01:24:10,586
بالتأكيد.

1188
01:24:14,382 --> 01:24:17,593
لم أحلم أبداً بالقيام بأمر كهذا.

1189
01:24:18,219 --> 01:24:20,430
المجيء إلى هنا في مهمة حقيقية.

1190
01:24:21,639 --> 01:24:24,058
معظم الذين تخرجت معهم
من المدرسة الثانوية...

1191
01:24:24,142 --> 01:24:26,477
لم يغادروا البلد حتى، وها أنا ذا.

1192
01:24:26,853 --> 01:24:28,104
أجل.

1193
01:24:29,313 --> 01:24:30,690
ها أنت ذا.

1194
01:24:36,154 --> 01:24:38,114
التبول يؤلمني.

1195
01:24:39,198 --> 01:24:43,661
- أنت لا تشرب ما يكفي من المياه.
- أنا أشرب حصتي كما تفعل أنت.

1196
01:24:46,998 --> 01:24:49,625
أظن أن "سوايغرت" نقل لي مرض السيلان.

1197
01:24:50,626 --> 01:24:53,463
كان يبول في أنبوب البول الخاص بي.

1198
01:24:56,257 --> 01:25:00,261
ذلك سيكون أمراً مثيرًا
عندما يستجوبنا طبيب الرحلة.

1199
01:25:00,344 --> 01:25:04,307
هذا حدث فريد آخر في برنامج أمريكا الفضائي.

1200
01:25:06,642 --> 01:25:11,439
اسمع، كنت أفكر في بعض الأمور...

1201
01:25:12,356 --> 01:25:17,069
وأنا قلق بشأن تأثير هذه البرودة
على فعالية بطاريتنا.

1202
01:25:17,612 --> 01:25:21,866
لقد أوقفنا تسخين مانع الجليد لتوفير المياه
والطاقة لذا فإن ذلك لا يساعدنا.

1203
01:25:21,949 --> 01:25:23,951
أسيكلفنا ذلك ساعات من الطاقة المتبقية؟

1204
01:25:24,035 --> 01:25:27,413
- ذلك محتمل.
- كنت أراجع الحسابات من جديد.

1205
01:25:27,497 --> 01:25:29,999
هل توصلوا إلى خطة للعودة؟

1206
01:25:30,082 --> 01:25:32,585
- إننا نقترب من الأرض...
- نحن نعمل على الأمر.

1207
01:25:32,668 --> 01:25:36,339
لا يمكنني أن أتذكر نسبة الحرارة.
ليست لدينا أية مراجع في المركبة.

1208
01:25:36,422 --> 01:25:38,716
لنر إن كانت لدى "هيوستن"
المواصفات العسكرية...

1209
01:25:38,800 --> 01:25:42,595
اسمعا، لقد جعلونا نغير السرعة كثيراً
وجعلونا نطير لمدة طويلة.

1210
01:25:42,678 --> 01:25:46,224
على هذا النمط سنقفز خارج الجو
ولا نعود أبداً.

1211
01:25:46,933 --> 01:25:49,852
ما الذي تتحدث عنه؟
كيف توصلت لهذا الاستنتاج؟

1212
01:25:50,019 --> 01:25:51,395
يمكنني أن أحسب.

1213
01:25:53,231 --> 01:25:56,859
- الكثير من العلماء يعملون على هذا.
- "هيوستن" تقول إننا نسير حسب الخطة.

1214
01:25:56,943 --> 01:25:59,946
ماذا لو اقترفوا خطأ لا يمكن تصحيحه؟

1215
01:26:00,029 --> 01:26:01,239
أتظن أنهم سيخبروننا؟

1216
01:26:01,322 --> 01:26:04,617
- ليس هناك داع لإعلامنا!
- ماذا تعني؟ هذا هراء!

1217
01:26:04,700 --> 01:26:07,161
هناك 1000 شيء يجب أن يحدث حسب الترتيب.

1218
01:26:07,245 --> 01:26:12,124
لقد وصلنا إلى الرقم 8
وأنت تتحدث عن الرقم 692.

1219
01:26:12,208 --> 01:26:15,461
وفي هذه الأثناء،
أنا أحاول أن أخبرك بأننا ندخل بسرعة.

1220
01:26:15,545 --> 01:26:18,881
أظنهم يعلمون بالأمر
ولذلك ليست لدينا خطة للعودة.

1221
01:26:18,965 --> 01:26:21,300
لقد أخذنا علماً بالأمر، شكراً يا "جاك".

1222
01:26:22,552 --> 01:26:24,470
لعن الله هذه المركبة اللعينة!

1223
01:26:25,429 --> 01:26:27,557
هذه المركبة اللعينة سوف تعيدك إلى ديارك.

1224
01:26:27,640 --> 01:26:31,269
ذلك لأنها كل ما تبقى لدينا يا "جاك"!

1225
01:26:32,270 --> 01:26:36,023
- ما الذي تقوله يا "فريد"؟
- أظنك تعرف ما الذي أقوله.

1226
01:26:36,107 --> 01:26:39,193
تمهل دقيقة. كل ما فعلته
كان تحريك تلك الخزانات.

1227
01:26:39,277 --> 01:26:41,737
إلى ماذا كان يشير العداد
قبل أن تضغط المحول؟

1228
01:26:41,821 --> 01:26:45,283
لا تقل لي كيف يجب أن أقود مركبة القيادة!
لقد أحضروني لأقوم بعملي!

1229
01:26:45,366 --> 01:26:48,578
طلبوا مني تحريك الخزانات اللعينة
وهكذا فعلت!

1230
01:26:48,661 --> 01:26:51,414
- كف عن توبيخ نفسك.
- هذا ليس ذنبي!

1231
01:26:51,497 --> 01:26:53,416
لا أحد يقول إنه ذنبك.

1232
01:26:53,749 --> 01:26:57,461
لو كنت أنا في مقعد اليسار عندما أتى الأمر
كنت سأقوم بتحريك الخزانات.

1233
01:26:57,545 --> 01:26:58,588
قل له ذلك.

1234
01:26:58,671 --> 01:27:01,841
لقد سألتك للتو إلى ما كان يشير العداد
وأنت لا تعرف!

1235
01:27:01,924 --> 01:27:03,759
اسمعا، نحن لن نفعل ذلك أيها السادة.

1236
01:27:03,843 --> 01:27:06,596
لن نفقد أعصابنا لعشر دقائق...

1237
01:27:06,679 --> 01:27:09,599
لأننا سنعاني من نفس المشاكل في النهاية!

1238
01:27:09,849 --> 01:27:12,435
حاولا إيجاد طريقة للبقاء أحياء!

1239
01:27:14,020 --> 01:27:15,479
"أكواريوس"، هنا "هيوستن".

1240
01:27:15,563 --> 01:27:18,274
- هل يسمعوننا من خلال الميكروفون؟
- لا.

1241
01:27:18,441 --> 01:27:20,943
نعم يا "هيوستن"، هنا "أكواريوس"، تكلموا.

1242
01:27:21,027 --> 01:27:21,903
"ثاني أكسيد الكربون"

1243
01:27:21,986 --> 01:27:25,489
"جيم"، أيمكنك تفقد
عداد ثاني أكسيد الكربون لنا؟

1244
01:27:28,743 --> 01:27:30,786
نحن ننظر إلى ذلك.

1245
01:27:30,870 --> 01:27:34,832
معدل ثاني أكسيد الكربون لدينا
ارتفع بقدر 4 وحدات خلال الساعة الماضية.

1246
01:27:34,999 --> 01:27:38,044
ذلك لا يمكن أن يكون صحيحاً.
لقد راجعت تلك الأرقام 3 مرات.

1247
01:27:38,127 --> 01:27:41,631
"جيم"، ذلك يبدو صحيحاً، كنا نتوقع ذلك.

1248
01:27:41,881 --> 01:27:45,301
من المريح سماع ذلك يا "هيوستن"،
ماذا سنفعل بشأنه؟

1249
01:27:45,384 --> 01:27:48,512
"جيم"، نحن نعمل على إجراء لكم.

1250
01:27:50,598 --> 01:27:52,391
- هل تتلقون؟
- رباه.

1251
01:27:52,475 --> 01:27:54,727
حسناً، نحن ننتظر تلك الإجراءات.

1252
01:27:54,810 --> 01:27:57,229
رباه، أعرف لماذا أرقامي خاطئة.

1253
01:27:58,147 --> 01:28:00,566
لقد حسبتها لشخصين فقط.

1254
01:28:04,362 --> 01:28:06,906
ربما يجدر بي أن أتوقف عن التنفس.

1255
01:28:07,907 --> 01:28:12,912
ثاني أكسيد الكربون المميت
يسمم الرواد كلما تنفسوا.

1256
01:28:12,995 --> 01:28:14,330
انتبهوا.

1257
01:28:16,832 --> 01:28:17,917
هيا.

1258
01:28:19,710 --> 01:28:21,754
انتبهوا أيها الناس.

1259
01:28:24,674 --> 01:28:27,635
- ما هذا؟
- ذلك ما عليهم أن يصنعوه.

1260
01:28:28,427 --> 01:28:31,180
- أرجو أن تكون لديك الإجراءات لي.
- إنها هنا.

1261
01:28:31,263 --> 01:28:32,640
تلك هي؟

1262
01:28:35,267 --> 01:28:37,353
حسناً يا "أكواريوس"، هنا "هيوستن".

1263
01:28:37,478 --> 01:28:39,480
هل لديكم خطة رحلة هناك؟

1264
01:28:39,563 --> 01:28:42,692
نعم يا "آندي"، "جاك" لديه واحدة هنا.

1265
01:28:42,775 --> 01:28:46,445
حسناً، لدينا هنا إجراء غير عادي لكم.

1266
01:28:46,654 --> 01:28:48,572
نريدكم أن تمزقوا الغلاف.

1267
01:28:48,739 --> 01:28:51,409
يريدك أن تمزق غلاف خطة الرحلة.

1268
01:28:51,993 --> 01:28:53,536
بكل سرور.

1269
01:28:53,786 --> 01:28:56,163
اللوازم الأخرى التي تحتاجونها هي...

1270
01:28:56,455 --> 01:28:58,332
علبة "هيدروكسيد الليثيوم"...

1271
01:28:58,416 --> 01:29:01,210
علبتا "هيدروكسيد الليثيوم"، آسف...

1272
01:29:01,293 --> 01:29:03,546
- لفة شريط رمادي.
- شريط لاصق.

1273
01:29:03,629 --> 01:29:07,675
شريط لاصق. تحتاجون إلى كيس قماش مرطب...
كيسين من القماش المرطب...

1274
01:29:08,384 --> 01:29:11,929
أنابيب البذلة الحمراء،
ولديكم غلاف خطة الرحلة.

1275
01:29:15,266 --> 01:29:17,101
"(ناسا)"

1276
01:29:17,560 --> 01:29:19,812
ماذا عن مستوى ثاني أكسيد الكربون لديهم؟

1277
01:29:19,895 --> 01:29:21,564
إنه يرتفع.

1278
01:29:23,190 --> 01:29:25,943
أنت تقول إنهم يكادون يفقدون هواء التنفس؟

1279
01:29:26,027 --> 01:29:30,364
تمهل لحظة، ليس ذلك ما قاله.
قال إننا نعالج الأمر.

1280
01:29:31,240 --> 01:29:33,868
يجب أن تقطع الشريط اللاصق بطول متر.

1281
01:29:33,951 --> 01:29:36,287
- قل له أن يستخدم ذراعه.
- استخدم ذراعك فحسب.

1282
01:29:36,370 --> 01:29:39,290
- إنه بطول الذراع.
- حسناً، أرى ما تحاولون الوصول إليه.

1283
01:29:39,373 --> 01:29:42,585
"جاك"، اقطع الشريط اللاصق في الوسط.

1284
01:29:42,668 --> 01:29:44,962
- حسناً؟
- انتظروا يا "هيوستن".

1285
01:29:46,338 --> 01:29:49,884
بينما يبدو أن لدى الرواد
ما يكفي من الأكسجين للبقاء أحياء...

1286
01:29:49,967 --> 01:29:53,179
فإن ما لديهم بكثرة هو ثاني أكسيد الكربون.

1287
01:29:53,262 --> 01:29:55,139
مع كل نفس يزفر الرجال الثلاثة...

1288
01:29:55,222 --> 01:29:58,267
المزيد من الغاز السام
في حجرة قيادة المركبة القمرية...

1289
01:29:58,350 --> 01:30:01,353
وأدوات التصفية المقصود بها
أن تبقي الجو صالحا للتنفس...

1290
01:30:01,437 --> 01:30:03,606
بدأت تصبح ممتلئة.

1291
01:30:05,941 --> 01:30:07,777
تبا، لقد مزقته.

1292
01:30:11,155 --> 01:30:15,534
"هيوستن"، ماذا نفعل لو مزقنا الكيس؟
هل يمكننا لصقه؟

1293
01:30:15,701 --> 01:30:17,661
- لقد مزقوا الكيس للتو.
- لا.

1294
01:30:17,745 --> 01:30:21,707
- انتظروا، ماذا علينا أن نقول لهم؟
- يجب أن يكون لديهم كيس واحد باق.

1295
01:30:21,791 --> 01:30:24,502
لكن ما زال لديهم الكثير ليفعلوه...

1296
01:30:24,585 --> 01:30:29,590
وهم الآن يعملون على أدوات الدعم لديهم،
أدوات الطوارئ.

1297
01:30:29,673 --> 01:30:33,469
المشكلة هي أنه لو طرأ عطل آخر
سيكونون في مأزق حقيقي.

1298
01:31:02,873 --> 01:31:06,752
كما يدرك معظمكم، ليست هناك إمكانية الإنقاذ
في الرحلة الفضائية.

1299
01:31:06,836 --> 01:31:10,965
أي نظام إنقاذ قامت بحسابه وكالة الفضاء
حتى الآن...

1300
01:31:11,298 --> 01:31:14,885
أي نظام إنقاذ قامت بحسابه وكالة الفضاء...

1301
01:31:19,598 --> 01:31:22,434
- جورب واحد.
- عندما تضع الجورب في مكانه...

1302
01:31:22,518 --> 01:31:24,603
- سنطلب منك...
- أدخله.

1303
01:31:24,687 --> 01:31:28,065
...أن تستعمل حبلا مطاطيا لتثبيته
في جدار المركبة...

1304
01:31:28,148 --> 01:31:31,235
- فوق علبة المركبة القمرية بالضبط.
- نحن نقترب من 15.

1305
01:31:32,403 --> 01:31:37,157
إذن كيف تقارن هذه الرحلة
بحالات الطوارئ الأخرى التي واجهتموها؟

1306
01:31:37,908 --> 01:31:40,995
علي أن أقول
إن هذا هو الوضع الأكثر خطورة...

1307
01:31:41,078 --> 01:31:43,497
في كل ما واجهناه
في الرحلات الفضائية البشرية.

1308
01:31:43,581 --> 01:31:47,334
- "هيوستن"، المصفاة في مكانها.
- غاز الحجرة يخرج عبر صمام الخروج.

1309
01:31:48,002 --> 01:31:50,296
صمام البذلة يقفل.

1310
01:31:50,462 --> 01:31:53,591
- ثاني أكسيد الكربون ينتقل للعلبة الثانوية
- حسناً.

1311
01:31:55,342 --> 01:31:56,719
نحن نختبره.

1312
01:31:58,178 --> 01:32:00,097
يمكنني سماع الهواء يتحرك.

1313
01:32:12,943 --> 01:32:15,195
تنفسوا بطريقة عادية أيها الرفاق.

1314
01:32:17,239 --> 01:32:19,992
"أكواريوس"، أعلمنا بوضع
ثاني أكسيد الكربون.

1315
01:32:20,826 --> 01:32:24,038
"هيوستن"، نحن نتفحص تلك الأرقام الآن.

1316
01:32:27,875 --> 01:32:30,836
لا زلنا قريبين من 15 يا "هيوستن".

1317
01:32:31,003 --> 01:32:33,047
مفهوم. نحن ننتظر.

1318
01:32:43,933 --> 01:32:47,269
"هيوستن"، مستوى ثاني أكسيد الكربون
انخفض إلى 9...

1319
01:32:48,646 --> 01:32:50,689
وهو لا يزال ينخفض.

1320
01:32:55,319 --> 01:32:57,488
يسرنا سماع ذلك يا "أكواريوس".

1321
01:32:57,571 --> 01:33:00,491
وأنت يا سيدي مهندس صواريخ جبار.

1322
01:33:05,162 --> 01:33:07,873
حسناً، التحكم بالسفينة للكمبيوتر.

1323
01:33:09,041 --> 01:33:10,209
اللعنة!

1324
01:33:15,673 --> 01:33:17,216
لقد أرهقنا البطاريات.

1325
01:33:17,633 --> 01:33:19,093
استخدمنا الكثير من الطاقة.

1326
01:33:19,176 --> 01:33:23,430
لا بد أن هناك تسرباً بين الخطوتين 7 و10.

1327
01:33:23,514 --> 01:33:25,724
حسناً، في أية واحدة منها يحدث التسرب؟

1328
01:33:26,809 --> 01:33:28,686
لا أعلم ذلك بعد يا "جون".

1329
01:33:28,769 --> 01:33:32,481
السلسلة كانت خاطئة.
علينا أن نعود ونجربها واحدة تلو الأخرى.

1330
01:33:33,691 --> 01:33:35,401
هل تحتاج لاستراحة يا "كين"؟

1331
01:33:35,484 --> 01:33:38,278
إن لم يحظوا باستراحة لن أحظى بها أنا.

1332
01:33:42,324 --> 01:33:44,952
إن لم يكن سيعمل أحضروا لي واحدا آخر.

1333
01:33:45,035 --> 01:33:48,288
- يفترض أن يظهر ابني على التلفزيون.
- أعرف يا سيدة "لوفيل".

1334
01:33:48,372 --> 01:33:49,832
مرحباً يا "بلانش".

1335
01:33:50,416 --> 01:33:53,419
لا يمكنهم إصلاح أي شيء في هذا المكان.

1336
01:33:53,627 --> 01:33:55,921
"بلانش"، أنا "ماريلين".

1337
01:33:56,630 --> 01:33:58,090
مرحباً يا جدتي.

1338
01:33:59,008 --> 01:34:00,926
كنت سأشاهد "جيمي".

1339
01:34:01,427 --> 01:34:02,469
أعرف.

1340
01:34:05,139 --> 01:34:07,474
أتينا لنخبرك شيئاً.

1341
01:34:08,225 --> 01:34:11,854
لقد حصل حادث.
"جيمي" بخير، إنه على ما يرام.

1342
01:34:14,314 --> 01:34:17,317
لكنه لن يتمكن من السير على القمر.

1343
01:34:18,152 --> 01:34:20,154
لقد قالوا إنه سيفعل.

1344
01:34:20,779 --> 01:34:22,823
أعرف.

1345
01:34:25,451 --> 01:34:26,910
كان ذلك من قبل.

1346
01:34:27,286 --> 01:34:30,581
لقد حدث انفجار وهم جميعا بخير...

1347
01:34:30,664 --> 01:34:34,710
إنهم على ما يرام، لكنهم الآن سوف...

1348
01:34:36,086 --> 01:34:39,006
يحاولون إيجاد طريقة لإرجاعهم إلى الأرض.

1349
01:34:44,928 --> 01:34:47,347
والأمر خطير قليلاً.

1350
01:34:48,807 --> 01:34:50,267
يا عزيزتي.

1351
01:34:54,271 --> 01:34:55,856
هل أنت خائفة؟

1352
01:35:00,152 --> 01:35:02,446
لا تقلقي يا عزيزتي.

1353
01:35:03,530 --> 01:35:06,492
إن كان بإمكانهم جعل غسالة تطير...

1354
01:35:08,035 --> 01:35:10,037
يمكن لابني "جيمي" أن يهبط بها.

1355
01:35:29,973 --> 01:35:32,017
"نظام نقل البول"

1356
01:35:49,284 --> 01:35:53,122
"جاك"، سيسرك أن تعرف
أننا اتصلنا بالرئيس "نيكسون"...

1357
01:35:53,622 --> 01:35:57,209
وسوف يمنحك مهلة إضافية لضرائب دخلك...

1358
01:35:57,459 --> 01:36:01,130
بما أنك بالتأكيد خارج البلد.

1359
01:36:03,382 --> 01:36:05,217
مفهوم يا "هيوستن".

1360
01:36:05,592 --> 01:36:07,511
تلك أخبار رائعة.

1361
01:36:07,594 --> 01:36:09,555
قل لهم إن عليهم أن يناموا.

1362
01:36:09,638 --> 01:36:12,057
حرارة جسم "هايس" 40 درجة.

1363
01:36:12,432 --> 01:36:16,019
"13"، لدينا طلب آخر من طبيب الرحلة...

1364
01:36:16,103 --> 01:36:18,147
وهو أن عليكم أن تحظوا بالمزيد من النوم.

1365
01:36:18,230 --> 01:36:21,024
لا يعجبه ما تشير إليه أدواته هنا.

1366
01:36:21,400 --> 01:36:23,402
لنر كيف سيشعر تجاه هذا.

1367
01:36:23,485 --> 01:36:26,822
لقد سئمت الغرب بأكمله...

1368
01:36:27,281 --> 01:36:30,450
باعتبار حالة الكلى لدي!

1369
01:36:34,955 --> 01:36:37,124
أيها المدير، لقد فقدت "لوفيل" للتو.

1370
01:36:41,795 --> 01:36:43,672
"13"، هنا "هيوستن".

1371
01:36:44,173 --> 01:36:47,926
"جيم"، لقد فقدنا فجأة المؤشرات
في الأجهزة الطبية الحساسة الخاصة بك.

1372
01:36:48,010 --> 01:36:50,762
أنا لا أرتدي الأجهزة الطبية الحساسة
يا "هيوستن".

1373
01:37:01,148 --> 01:37:03,400
حسناً يا "جيم"، تلقينا ذلك.

1374
01:37:19,082 --> 01:37:21,585
أنا الآن أفقد ثلاثتهم!

1375
01:37:22,544 --> 01:37:25,172
إنها مجرد تمرد طبي يا دكتور.

1376
01:37:25,547 --> 01:37:27,841
أنا متأكد أن الرجال ما زالوا معنا.

1377
01:37:28,842 --> 01:37:31,261
لنمنحهم بعض الحرية، حسناً؟

1378
01:37:34,890 --> 01:37:39,019
"اليوم السادس"

1379
01:37:42,898 --> 01:37:45,817
"جين"، إنها ليست السرعة بل الزاوية.

1380
01:37:46,401 --> 01:37:50,322
ربما ما زالوا يسربون شيئاً ما
وذلك يؤثر على المسار...

1381
01:37:50,405 --> 01:37:52,199
لكننا بالتأكيد ننحرف ثانية.

1382
01:37:52,282 --> 01:37:55,077
- لقد سجلنا ارتفاعا إلى 5،9.
- اللعنة.

1383
01:37:55,160 --> 01:37:58,747
بهذا المعدل، سوف يصطدمون بالجو
ويقذفون في الفضاء.

1384
01:37:58,830 --> 01:38:00,791
نحتاج لإشعال آخر لإعادتهم.

1385
01:38:00,874 --> 01:38:03,460
- إشعال آخر.
- شغل المحركات، ضعهم في المسار الصحيح.

1386
01:38:03,543 --> 01:38:04,711
تلقينا ذلك.

1387
01:38:25,148 --> 01:38:27,276
"أكواريوس"، هنا "هيوستن".

1388
01:38:28,402 --> 01:38:30,112
"هيوستن"، هنا "أكواريوس".

1389
01:38:30,946 --> 01:38:33,699
"جيم"، لدينا تصحيح مسار آخر لكم.

1390
01:38:34,157 --> 01:38:35,534
ماذا حدث؟

1391
01:38:36,285 --> 01:38:38,453
هناك شيء حول تصحيح آخر للمسار.

1392
01:38:38,537 --> 01:38:40,664
تلقينا ذلك يا "هيوستن".

1393
01:38:41,873 --> 01:38:45,669
كونوا على علم بأني أنا و"فريدو"
سنحتاج إلى بعض الوقت لتشغيل الكمبيوتر...

1394
01:38:45,752 --> 01:38:49,339
من أجل قاعدة الاصطفاف
إن كان علينا تشغيل المحرك.

1395
01:38:49,423 --> 01:38:53,593
لا يا "جيم"،
لا يمكننا توفير طاقة للكمبيوتر.

1396
01:38:54,970 --> 01:38:56,596
علينا فعل ذلك بدون الكمبيوتر؟

1397
01:38:56,680 --> 01:39:00,183
"هيوستن"، بدون الكمبيوتر،
ماذا سنستخدم للتوجيه؟

1398
01:39:00,642 --> 01:39:03,437
بالله عليك،
يجب أن نعطي هؤلاء الرجال شيئاً.

1399
01:39:03,520 --> 01:39:06,023
بدون الطاقة لا يمكننا إعطائهم إشارات.

1400
01:39:06,106 --> 01:39:08,150
ليست الطاقة ما أقصده بل الإشارة.

1401
01:39:08,233 --> 01:39:11,320
لا، ليست هناك إشارات.
لدينا كتلة حطام هناك...

1402
01:39:11,403 --> 01:39:14,323
"هيوستن"، ما الغرض من هذا الإشعال؟

1403
01:39:14,614 --> 01:39:17,534
نحاول التوصل إلى حل هنا يا "أكواريوس".

1404
01:39:17,826 --> 01:39:19,161
انتظروا.

1405
01:39:19,828 --> 01:39:24,416
اسمعوا يا "هيوستن"، كل ما نحتاج إليه
للمحافظة على سلوكنا نقطة ثابتة في الفضاء.

1406
01:39:25,042 --> 01:39:28,128
- أليس ذلك صحيحاً؟
- نعم، مفهوم يا "جيم".

1407
01:39:32,966 --> 01:39:35,052
حسناً يا "هيوستن"، لدينا نقطة.

1408
01:39:35,719 --> 01:39:39,014
إن كان بإمكاننا إبقاء الأرض في النافذة
والطيران يدوياً...

1409
01:39:39,264 --> 01:39:41,850
بينما الخطوط المرشدة متوازية مع حدها...

1410
01:39:41,933 --> 01:39:45,187
كل ما علي أن أعرفه
هو كم من الوقت نحتاج والمحرك مشتعل؟

1411
01:39:45,270 --> 01:39:48,231
- أقصر وقت ممكن.
- مفهوم يا "جيم".

1412
01:39:48,440 --> 01:39:51,318
أيمكنهم الطيران يدويا وتوقيفها
في الوقت المطلوب...

1413
01:39:51,401 --> 01:39:52,819
بدون الكمبيوتر؟

1414
01:39:55,989 --> 01:39:57,824
أظن أن ذلك أفضل ما يمكننا القيام به.

1415
01:39:57,908 --> 01:39:59,451
لم يعد لدينا أي وقت.

1416
01:39:59,534 --> 01:40:01,745
لكي يدخلوا جو الأرض سالمين...

1417
01:40:01,828 --> 01:40:05,123
على أعضاء الطاقم التوجه إلى معبر
اتساعه درجتين ونصف فقط...

1418
01:40:05,207 --> 01:40:08,794
لو اقتربوا بانحدار شديد،
سوف يحترقون في الهواء المتكاثف بثبات.

1419
01:40:08,877 --> 01:40:11,880
لو اقتربوا بانحراف طفيف
سوف يقذفون خارج جو الأرض...

1420
01:40:11,963 --> 01:40:13,340
كحجر يقفز على سطح بركة.

1421
01:40:13,423 --> 01:40:17,928
معبر الدخول هو ضيق لدرجة
أن لو كانت كرة السلة هذه هي الأرض...

1422
01:40:18,011 --> 01:40:22,182
وهذه الكرة هي القمر،
وكان الاثنان على بعد 4 أمتار عن بعضهما...

1423
01:40:22,391 --> 01:40:26,561
سيكون على الفريق إصابة هدف
ليس أسمك من هذه الورقة.

1424
01:40:26,645 --> 01:40:29,106
كونوا متيقظين، نحن نقوم بهذا دون إرشاد.

1425
01:40:29,189 --> 01:40:31,817
"جين"، عليك أن تفهم
أننا لم نقم بهذا من قبل:

1426
01:40:31,900 --> 01:40:35,904
إشعال، إطفاء، إشعال، إطفاء، إشعال،
تحكم يدوي.

1427
01:40:35,987 --> 01:40:37,906
اسمعوا، سوف يشتغل، أليس كذلك؟

1428
01:40:37,989 --> 01:40:41,576
أريدك أن تعرف أن المحرك
لم تتم تجربته بهذه الطريقة أبداً.

1429
01:40:41,660 --> 01:40:44,079
ذلك كل ما أحاول أن أقوله لك.

1430
01:40:44,162 --> 01:40:48,458
أعرف ما تحاول القيام به.
أضمن لك أني لن أحملك المسؤولية.

1431
01:40:48,542 --> 01:40:51,795
لو اشتغل سيشتغل. دع "لوفيل" يقوم بالباقي.

1432
01:40:52,587 --> 01:40:53,755
حسناً.

1433
01:40:54,131 --> 01:40:59,219
سيشعلون المحرك ويقودون يدوياً،
محاولين إبقاء الأرض ظاهرة في النافذة.

1434
01:41:06,017 --> 01:41:08,937
حسناً، هذا سيتطلب ثلاثتنا.

1435
01:41:09,646 --> 01:41:12,983
"فريدو"، قم بتولي التمايل.

1436
01:41:13,692 --> 01:41:16,278
ضع أجهزة التحكم بالحركة، إلى الوراء...

1437
01:41:16,361 --> 01:41:18,905
حتى إذا بدأت الأرض بالانحراف نزولاً...

1438
01:41:18,989 --> 01:41:22,409
سيكون عليك الدفع إلى الوراء
وليس إلى الأمام.

1439
01:41:22,909 --> 01:41:25,579
سأفعل نفس الشيء بكل الأشياء الأخرى.

1440
01:41:25,745 --> 01:41:29,166
سوف نشعل بقوة دفع نسبتها 10 بالمائة
لـ39 ثانية. "جاك"، قم بالتوقيت.

1441
01:41:29,249 --> 01:41:30,375
سأقوم بذلك.

1442
01:41:30,709 --> 01:41:34,671
عد خلال الثواني العشر الأخيرة من الـ39.
دعونا لا نخطئ في هذا.

1443
01:41:38,300 --> 01:41:40,719
هل أنت قادر على القيام بذلك يا "فريدو"؟

1444
01:41:42,220 --> 01:41:43,722
أنا معك.

1445
01:41:44,473 --> 01:41:47,601
نتجهز للإشعال لتصحيح مسارنا نحو المعبر.

1446
01:41:47,684 --> 01:41:50,270
حسناً يا "جيم"، يمكنك البدء متى أردت.

1447
01:41:50,520 --> 01:41:52,856
أنت جاهز للإشعال اليدوي.

1448
01:41:52,939 --> 01:41:56,401
حسناً، زر الدفع بعد 10 ثوان. إشارة.

1449
01:41:56,610 --> 01:41:59,362
- هيا يا صغيرتي، إشعال آخر.
- 9، 8...

1450
01:41:59,571 --> 01:42:01,990
7، 6، 5...

1451
01:42:02,073 --> 01:42:04,326
- 4، 3...
- تنفيس الهواء جاهز.

1452
01:42:04,409 --> 01:42:06,995
2، 1 تشغيل!

1453
01:42:08,914 --> 01:42:10,457
إنه يشتغل!

1454
01:42:10,749 --> 01:42:13,585
- زر التشغيل الرئيسي ليس مضغوطاً.
- حسناً، ها نحن نبدأ.

1455
01:42:13,668 --> 01:42:17,172
- منظم الهليوم يعمل.
- نظام ضبط التفاعل جاهز، دفع 10 بالمائة.

1456
01:42:17,631 --> 01:42:21,092
- أدرها يا "فريدو".
- أنا أحاول لكنها تتحرك بصعوبة.

1457
01:42:21,510 --> 01:42:24,221
- 10 ثوان.
- أخفضها يا "فريدو".

1458
01:42:24,304 --> 01:42:26,223
- نحن ننحرف!
- لا، حافظ على ما لديك.

1459
01:42:26,306 --> 01:42:28,558
- سأديرها، تراجع.
- لا يمكنني إبقائها مستقرة.

1460
01:42:28,642 --> 01:42:31,102
إنها تتحرك على نحو غير منتظم!

1461
01:42:31,186 --> 01:42:33,396
- وجهها نحو اليمين قليلاً.
- 15 ثانية.

1462
01:42:33,480 --> 01:42:34,397
"(ناسا)"

1463
01:42:34,481 --> 01:42:36,358
إنها تنحرف، أنا أفقد السلوك.

1464
01:42:36,441 --> 01:42:38,902
أبقها هناك، هكذا.
لا يا "فريدو"، إلى الخلف!

1465
01:42:38,985 --> 01:42:41,363
- تبا! أنا أفقد التحكم!
- اجعل الأرض في الأعلى.

1466
01:42:41,446 --> 01:42:43,782
ادفع إلى الأمام يا "فريد"، هيا.

1467
01:42:44,407 --> 01:42:47,244
تبا، لقد فقدت الأرض! أين هي؟

1468
01:42:47,327 --> 01:42:49,579
يسارا إلى الأسفل. منظم الهليوم مغلق.

1469
01:42:50,038 --> 01:42:52,165
أخفضها يا "فريدو". وجهها إلى الأسفل فحسب.

1470
01:42:52,249 --> 01:42:54,000
- حسناً، تمكنت من ذلك!
- 30 ثانية.

1471
01:42:54,084 --> 01:42:56,127
أبعد بقليل. تعامل معها برفق!

1472
01:42:57,420 --> 01:43:00,298
اللعنة، إنه خطأي. أدرها.

1473
01:43:02,217 --> 01:43:05,262
- أكثر بقليل، هيا يا صغيرتي.
- هكذا، أوقفها.

1474
01:43:05,345 --> 01:43:08,390
- إلى الخلف! هكذا! أوقفها! بثبات.
- ... 8، 9!

1475
01:43:08,473 --> 01:43:09,808
توقيف!

1476
01:43:20,694 --> 01:43:22,696
"هيوستن"، لقد توقفنا.

1477
01:43:22,779 --> 01:43:25,407
كان ذلك قريباً من هدفنا يا "جيم". أحسنت.

1478
01:43:26,324 --> 01:43:30,245
كنت أعلم ذلك!
ما رأيكم بتلك المركبة القمرية؟

1479
01:43:32,122 --> 01:43:34,583
- أظن أن بإمكانك أن تبقى في عملك.
- بالتأكيد.

1480
01:43:34,666 --> 01:43:38,587
"13"، انتظروا. نحن نقوم بتقدير استهلاكنا
للطاقة في ذلك الإشعال.

1481
01:43:40,255 --> 01:43:42,841
لنرجو أنه لن يكون علينا القيام بذلك ثانية.

1482
01:43:56,730 --> 01:44:00,900
أيها السادة، لقد منحتم رجالنا ما يكفيهم
للبقاء أحياء حتى العودة.

1483
01:44:02,319 --> 01:44:03,695
أحسنتم.

1484
01:44:07,115 --> 01:44:10,452
الآن علينا إدخالهم،
لذا أخبروني عن إجراءات التشغيل.

1485
01:44:10,535 --> 01:44:12,996
هذا هو ترتيب ما أريد القيام به.

1486
01:44:13,079 --> 01:44:16,916
أريد تشغيل أنظمة الإرشاد
وضبط البيئة والاتصالات...

1487
01:44:17,751 --> 01:44:21,838
وتجهيز المسامير المتفجرة للمظلات
ومحركات دفع مركبة القيادة.

1488
01:44:22,088 --> 01:44:24,883
محركات الدفع سيجعل استهلاكنا للطاقة
يفوق مخزوننا.

1489
01:44:24,966 --> 01:44:28,970
إنها في مكان درجة حرارته 128 تحت الصفر
منذ 4 أيام وتحتاج إلى التسخين.

1490
01:44:29,054 --> 01:44:31,056
حسناً. إذن سنستبدل المظلات بها.

1491
01:44:31,473 --> 01:44:35,393
- إن لم تنفتح المظلات، ما الهدف منها؟
- أنت تقول لي ما تحتاج إليه.

1492
01:44:35,477 --> 01:44:39,272
وأنا أقول لك ما لدينا،
أنا لا أختلق هذه الأمور.

1493
01:44:39,356 --> 01:44:41,441
سوف يكونون بحاجة إلى كل هذه الأنظمة.

1494
01:44:41,524 --> 01:44:45,028
ليست لدينا الطاقة يا "كين"،
إنها ليست لدينا فحسب.

1495
01:44:48,698 --> 01:44:52,452
سوف أقوم بإعادة تنظيم السلسلة
لأجد المزيد من الطاقة.

1496
01:44:52,952 --> 01:44:55,914
لنبدأ من الصفر، أعد ضبط لوحة التحكم.

1497
01:44:59,209 --> 01:45:01,503
لا أعرف أين سنجدها بحق الجحيم.

1498
01:45:02,379 --> 01:45:05,924
قائد "أبولو 13" "جيم لوفيل"
أمضى في الفضاء...

1499
01:45:06,007 --> 01:45:08,885
حوالي الـ24 يوماً حتى الآن
وذلك أكثر مما أمضاه أي رجل آخر...

1500
01:45:08,968 --> 01:45:11,596
ولقد سألته مؤخراً
إن كان سبق له أن شعر بالخوف.

1501
01:45:11,680 --> 01:45:14,849
لقد واجهت حريق محرك الطائرة بضعة مرات...

1502
01:45:14,933 --> 01:45:19,813
وكان لدي الفضول بأن أعرف
إن كان سيشتغل ثانية، وأشياء كهذه...

1503
01:45:19,896 --> 01:45:22,065
لكن يبدو أن تلك المسائل يتم حلها.

1504
01:45:22,691 --> 01:45:27,195
هل هناك لحظة خلال حالة طوارئ في طائرة
حيث تتذكر الشعور بالخوف؟

1505
01:45:28,571 --> 01:45:31,449
أتذكر مرة...

1506
01:45:31,533 --> 01:45:35,328
في طائرة "بانشي" في الليل وفي ظروف حربية،
لذا الحاملة لم تضئ مصابيحها.

1507
01:45:35,412 --> 01:45:38,039
كانت الـ"شانغري لا" وكنا في بحر اليابان.

1508
01:45:38,123 --> 01:45:41,751
تعطل جهازي الرادار
وفقدت إشارات التوجيه من القاعدة...

1509
01:45:41,835 --> 01:45:45,213
لأن أحدا ما في اليابان
كان يستخدم نفس موجة الاتصال...

1510
01:45:45,630 --> 01:45:48,842
ولذلك كانت تبعدني عن حيث كان مفروضاً
أن أكون.

1511
01:45:49,300 --> 01:45:54,180
كنت أطير فوق محيط أسود وضخم
لذا شغلت ضوء خريطتي.

1512
01:45:54,639 --> 01:45:58,309
ثم فجأة، حدث اندفاع في التيار الكهربائي!
كل شيء تعطل في حجرة القيادة.

1513
01:45:58,393 --> 01:46:02,605
كل آلاتي وأضوائي تعطلت،
لم يكن حتى بإمكاني تحديد ارتفاعي.

1514
01:46:03,398 --> 01:46:07,986
كنت أعلم أن الوقود يكاد ينفد
لذا فكرت في الهبوط في المحيط.

1515
01:46:08,528 --> 01:46:11,656
نظرت إلى الأسفل، ومن ثم في الظلام...

1516
01:46:11,740 --> 01:46:14,367
كان هناك خط أخضر.

1517
01:46:14,534 --> 01:46:18,955
كانت كسجادة طويلة منبسطة تحتي.
تلك كانت الطحالب!

1518
01:46:20,123 --> 01:46:24,169
كانت تلك الأشياء اللامعة التي تصعد إلى سطح
البحر عند مرور سفينة كبيرة.

1519
01:46:24,252 --> 01:46:26,504
كانت ترشدني إلى القاعدة.

1520
01:46:26,796 --> 01:46:29,549
ولو لم تتعطل أضواء حجرة القيادة...

1521
01:46:29,632 --> 01:46:32,260
لكان مستحيلاً أن أرى ذلك.

1522
01:46:32,343 --> 01:46:34,888
لذا فإنكم لا تعرفون أبداً...

1523
01:46:35,013 --> 01:46:38,433
أية أحداث قد تطرأ وتعيدكم إلى دياركم.

1524
01:46:43,229 --> 01:46:47,150
قائد سفينة الفضاء "جيم لوفيل"
لديه ماض حافل بحالات الطوارئ.

1525
01:46:58,328 --> 01:47:00,955
- كيف حالك يا "فريد"؟
- أنا بخير.

1526
01:47:03,374 --> 01:47:05,084
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

1527
01:47:06,002 --> 01:47:08,296
لنرجو ألا يكون سوى صمام الاحتقان.

1528
01:47:08,379 --> 01:47:12,425
- أيمكنكم التأكيد أنه صمام احتقان الهليوم؟
- نؤكد ذلك.

1529
01:47:12,592 --> 01:47:16,262
"هيوستن"، هل سيؤثر ذلك على زاوية دخولنا؟

1530
01:47:16,846 --> 01:47:20,099
لا. زاوية دخولكم ثابتة على 6،24
يا "أكواريوس".

1531
01:47:20,850 --> 01:47:22,227
"هيوستن"...

1532
01:47:24,229 --> 01:47:28,316
نحن نحتاج بالتأكيد إلى إجراء الدخول.

1533
01:47:29,234 --> 01:47:31,277
متى يمكننا توقع الحصول على ذلك؟

1534
01:47:33,655 --> 01:47:35,990
ذلك سيكون جاهزاً قريباً جداً
يا "أكواريوس".

1535
01:47:36,074 --> 01:47:37,659
"هيوستن"، نحن...

1536
01:47:38,618 --> 01:47:41,746
لا يمكننا أن نقوم بذلك في اللحظة الأخيرة.

1537
01:47:41,871 --> 01:47:44,249
لذا إليكم ماذا ستفعلونه.

1538
01:47:44,541 --> 01:47:48,211
سوف تعلمونا بالإجراء مهما يكون...

1539
01:47:48,419 --> 01:47:52,549
وسوف نراجعه خطوة تلو الأخرى
لكي لا تكون هناك أخطاء.

1540
01:47:53,633 --> 01:47:56,469
ليس ضرورياً أن أقول لكم
إننا مرهقون قليلاً هنا.

1541
01:47:56,594 --> 01:47:59,347
الأرض بدأت تكبر في النافذة.

1542
01:47:59,639 --> 01:48:01,975
- "جيم"، هنا "ديك".
- إنه "ديك".

1543
01:48:02,433 --> 01:48:04,686
إنهم لا يعرفون كيفية القيام بذلك.

1544
01:48:05,228 --> 01:48:06,813
ربما "جاك" على حق.

1545
01:48:08,398 --> 01:48:10,275
مرحباً يا "ديك"، ما هي المشكلة؟

1546
01:48:10,358 --> 01:48:14,320
سوف نرسل لكم ذلك الإجراء بأسرع ما يمكننا.

1547
01:48:14,445 --> 01:48:17,407
"كين ماتينغلي" هو في آلة التدريب الآن.

1548
01:48:18,741 --> 01:48:20,577
"كين" يعمل على ذلك؟

1549
01:48:21,077 --> 01:48:22,704
"أمبيرات"

1550
01:48:23,997 --> 01:48:27,584
اسمع، أعرف أن هذه السلسلة ستنجح يا "جون".

1551
01:48:27,709 --> 01:48:30,461
تبدو جيدة.
نحن فقط نتخطى حد مخزوننا من الطاقة.

1552
01:48:30,545 --> 01:48:32,881
- بكم؟
- 3 أو 4 أمبيرات.

1553
01:48:32,964 --> 01:48:35,091
اللعنة يا "جون"، هل هي 3 أم 4؟

1554
01:48:35,258 --> 01:48:36,718
- 4.
- 4!

1555
01:48:38,386 --> 01:48:39,971
4 أمبيرات أخرى.

1556
01:48:50,648 --> 01:48:53,484
لا زالت لديهم طاقة
في بطاريات المركبة القمرية، أليس كذلك؟

1557
01:48:53,568 --> 01:48:54,736
نعم.

1558
01:48:56,029 --> 01:49:00,074
لدينا أنبوب يؤمن الطاقة
من مركبة القيادة إلى المركبة القمرية.

1559
01:49:00,158 --> 01:49:03,661
- إنه يشكل دعما لطاقة المركبة القمرية.
- أنا أستمع.

1560
01:49:04,078 --> 01:49:08,708
إذن اعكس التدفق وحاول أن ترى إن كان
بإمكاننا الحصول على تلك الأمبيرات الـ4...

1561
01:49:08,791 --> 01:49:11,669
من المركبة القمرية قبل فصلها.
لم لا يمكننا القيام بذلك؟

1562
01:49:13,212 --> 01:49:16,841
- أليس لدينا إجراء للقيام بذلك؟
- سوف تخسر الكثير من الطاقة في النقل.

1563
01:49:16,925 --> 01:49:20,386
نعم، لكن كل ما نريده هنا هو 4 أمبيرات.

1564
01:49:21,596 --> 01:49:24,265
أريد كل ما لديكم من إجراءات الطاقة تلك.

1565
01:49:24,349 --> 01:49:27,268
- "جين"، لقد قاموا...
- ليس كلها، فقط جزء منها.

1566
01:49:27,352 --> 01:49:30,271
- يجب أن نعطيهم شيئا ما.
- إنهم يعملون على ذلك.

1567
01:49:30,355 --> 01:49:32,440
- سأحصل على تقدير للوقت.
- اللعنة!

1568
01:49:32,523 --> 01:49:36,736
لا أريد تقديرا آخر! أريد الإجراء الآن!

1569
01:49:40,782 --> 01:49:44,327
"البصريات - إطفاء - المسخن"

1570
01:49:49,207 --> 01:49:50,917
وحدة قياس الحركة تشتغل.

1571
01:49:51,876 --> 01:49:54,504
- كيف هو استهلاك الطاقة لدي؟
- جيد حتى الآن.

1572
01:49:54,712 --> 01:49:57,298
- كرر.
- أنت دون الحد. تابع.

1573
01:49:58,299 --> 01:50:00,426
حسناً. تشغيل الأضواء.

1574
01:50:02,345 --> 01:50:04,889
حسناً، سوف أشغل نظام الإرشاد.

1575
01:50:07,600 --> 01:50:08,977
ها نحن نبدأ.

1576
01:50:09,060 --> 01:50:10,436
"كمبيوتر القيادة، السلوك، قياس الحركة."

1577
01:50:10,520 --> 01:50:12,855
كمبيوتر القيادة، السلوك، قياس الحركة.

1578
01:50:13,398 --> 01:50:15,316
كمبيوتر مركبة القيادة كمصدر.

1579
01:50:15,733 --> 01:50:18,945
كمبيوتر مركبة القيادة، تشغيل آلي،
ولقد شغلنا الكمبيوتر.

1580
01:50:29,914 --> 01:50:32,500
- ابدأ.
- هل يشتغل الكمبيوتر لديك؟

1581
01:50:33,334 --> 01:50:34,210
إنه يشتغل.

1582
01:50:34,293 --> 01:50:35,128
"تشغيل الكمبيوتر - فعل - اسم"

1583
01:50:35,878 --> 01:50:37,338
ما هو وضعنا؟

1584
01:50:46,848 --> 01:50:48,933
أظن أننا توصلنا لذلك يا صديقي.

1585
01:50:59,068 --> 01:51:02,613
"آرثر"، مذكراتي واضحة
عن السلسلة الأخيرة، أليس كذلك؟

1586
01:51:02,822 --> 01:51:05,950
- المعذرة أيها السادة.
- كان يغشى على بصري هناك.

1587
01:51:09,203 --> 01:51:11,247
ها هو "كين"، ها هو "جون".

1588
01:51:12,123 --> 01:51:14,208
تسرني رؤيتك يا "كين".

1589
01:51:14,625 --> 01:51:15,877
هذه هي السلسلة.

1590
01:51:15,960 --> 01:51:19,172
- هل جربتها على الآلات؟
- لم يكن لدينا الوقت.

1591
01:51:20,214 --> 01:51:22,550
"أكواريوس"، هنا "هيوستن". هل تتلقونا؟

1592
01:51:23,551 --> 01:51:25,553
نعم، نحن نتلقاك يا "كين".

1593
01:51:27,638 --> 01:51:30,224
هل ظهرت عليك أعراض الحصبة؟

1594
01:51:30,308 --> 01:51:34,103
لا يا "جيم"، أنا لست مصاباً بالحصبة.

1595
01:51:38,775 --> 01:51:40,860
"جيم"، هل "جاك" معك هناك؟

1596
01:51:41,277 --> 01:51:44,155
نعم، انتظر دقيقة،
علينا وضعه أمام جهاز الاتصال.

1597
01:51:44,238 --> 01:51:47,158
- ضع تلك على الطاولة.
- اللعنة. شكراً يا "جاكي".

1598
01:51:47,241 --> 01:51:49,577
أظن أنكم قد تساعدون حقاً لو...

1599
01:51:49,660 --> 01:51:54,040
قمتما بإلهائها عندما تصل التوقعات المقلقة.

1600
01:51:55,083 --> 01:51:57,210
- سنحاول ذلك.
- شكراً.

1601
01:51:59,378 --> 01:52:02,924
"بلانش"، هذان الرجلان اللطيفان
سوف يشاهدان التلفزيون معك.

1602
01:52:03,007 --> 01:52:06,677
- هذا "نيل أرمسترونغ" وهذا "باز".
- يسعدني لقاؤك.

1603
01:52:06,761 --> 01:52:10,848
- مرحباً.
- هل أنتما في البرنامج الفضائي أيضاً؟

1604
01:52:12,558 --> 01:52:16,187
حسناً يا "جاك"،
اقرأ لي ذلك الإجراء الأخير.

1605
01:52:16,479 --> 01:52:18,022
انتظر يا "كين".

1606
01:52:21,776 --> 01:52:26,030
"كين"، أجد صعوبة في قراءة خط يدي.

1607
01:52:26,114 --> 01:52:29,408
أظن أني مرهق أكثر مما ظننت.

1608
01:52:34,455 --> 01:52:37,500
لا تقلق يا "جاك"،
سأعطيك تعليمات بينما تقوم بالأمر.

1609
01:52:39,877 --> 01:52:42,755
اعثر على مفاتيح الموزع الرئيسي
في اللوحة رقم 11.

1610
01:52:45,508 --> 01:52:46,384
نعم، مفاتيح الموزع الرئيسي، وجدتها.

1611
01:52:46,509 --> 01:52:47,343
"الموزع الرئيسي (ب)"

1612
01:52:47,426 --> 01:52:48,928
أغلق الموزع الرئيسي "ب".

1613
01:52:56,936 --> 01:53:00,731
"كين"، هناك الكثير من المياه المتكاثفة
على اللوحات.

1614
01:53:00,982 --> 01:53:03,693
ماذا لو تعطلت هذه الأشياء؟

1615
01:53:08,030 --> 01:53:10,908
سنتعامل مع المشاكل عند حدوثها.

1616
01:53:13,369 --> 01:53:16,998
الأمر يشبه قيادة آلة تحميص في مغسل سيارات.

1617
01:53:24,589 --> 01:53:26,465
الموزع الرئيسي "ب" مغلق.

1618
01:53:26,549 --> 01:53:29,343
"13"، نحن سنصل إلى معبر دخول جو الأرض.

1619
01:53:29,427 --> 01:53:30,428
"العلو الجيوديسي مقابل المسافة التي ستقطع"

1620
01:53:30,553 --> 01:53:32,847
أيها المدير، نحن لا زلنا منحرفين قليلاً
عند ممر الدخول.

1621
01:53:32,930 --> 01:53:35,099
يبدو الأمر كما لو أنهم دون الوزن.

1622
01:53:35,224 --> 01:53:39,353
- كيف يمكن أن يكونوا دون الوزن؟
- نحن لم نهبط على القمر.

1623
01:53:40,271 --> 01:53:42,190
- الصخور؟
- بالضبط.

1624
01:53:43,191 --> 01:53:47,653
شيء آخر يا "جيم". بينما يعمل "جاك"
على التشغيل، نريدك أنت و"فريدو"...

1625
01:53:47,737 --> 01:53:50,239
أن تنقلا بعض الأجسام الثقيلة
إلى مركبة القيادة.

1626
01:53:50,323 --> 01:53:52,283
كرروا يا "هيوستن"، أجسام ثقيلة؟

1627
01:53:52,825 --> 01:53:55,703
بالضبط. علينا الوصول إلى الوزن الصحيح.

1628
01:53:55,786 --> 01:53:59,415
كنا نتوقع أن تحملوا حوالي 100 كلغ
من الصخور القمرية.

1629
01:53:59,498 --> 01:54:01,083
صحيح يا "هيوستن".

1630
01:54:01,500 --> 01:54:03,711
- وأنت يا "جاك".
- نعم، تكلم يا "كين".

1631
01:54:03,794 --> 01:54:06,047
حسناً، الآن، لوحة التحكم رقم 5.

1632
01:54:06,714 --> 01:54:11,510
قاطع تيار التحذير والإنذار
والمحول الرئيسي "ب" يجب إغلاقهما.

1633
01:54:11,844 --> 01:54:13,554
المحول الرئيسي "ب" مغلق.

1634
01:54:15,056 --> 01:54:16,766
الإنذار الرئيسي متوقف.

1635
01:54:16,974 --> 01:54:21,062
حسناً يا "جاك"، على اللوحة رقم 7،
مقياس السلوك رقم 2، شغله ليتجهز.

1636
01:54:21,312 --> 01:54:23,898
مقياس السلوك رقم 2، تم تشغيله ليتجهز.

1637
01:54:24,232 --> 01:54:26,651
تشغيل الرابطين التسلسليين رقم 1 و2.

1638
01:54:26,943 --> 01:54:29,820
تشغيل الرابط التسلسلي رقم 2.

1639
01:54:30,321 --> 01:54:31,697
تشغيل الضغط في نظام ضبط التفاعل
بمركبة القيادة.

1640
01:54:31,781 --> 01:54:33,032
"كلا"

1641
01:54:33,115 --> 01:54:34,951
الضغط في ضبط التفاعل بمركبة القيادة.

1642
01:54:35,034 --> 01:54:37,495
بينما زوجها يحضر لطرح مركبته القمرية
التي هي بمثابة قارب نجاة...

1643
01:54:37,578 --> 01:54:38,579
"اليوم السابع"

1644
01:54:38,663 --> 01:54:41,332
"ماريلين لوفيل" تنتظر
مع أولادها وجيرانها...

1645
01:54:41,415 --> 01:54:45,878
وحسب ما قيل لنا، مع رواد "أبولو 11"
"نيل أرمسترونغ" و"باز ألدرين".

1646
01:54:46,254 --> 01:54:49,048
وحده ابن آل "لوفيل" البكر "جاي"
ليس موجوداً...

1647
01:54:49,173 --> 01:54:51,342
كونه في الخدمة مع زملائه في المدرسة...

1648
01:54:51,425 --> 01:54:54,595
في معهد "ساينت جون" العسكري في "ويسكونسن".

1649
01:54:54,762 --> 01:54:57,473
المحرر العلمي لـ"أي بي سي نيوز"،
"جولز برغمان".

1650
01:54:57,682 --> 01:55:01,435
بمركبة قيادة معطلة والاعتماد
على أنظمة المركبة القمرية للاستمرار...

1651
01:55:01,519 --> 01:55:03,437
لا يمكن أن يكون هناك حل سهل.

1652
01:55:03,521 --> 01:55:06,774
المركبة القمرية التي هي قارب نجاتهم
تقوم بأشياء وتعمل لمدة أطول...

1653
01:55:06,857 --> 01:55:08,401
مما صممت لأجله.

1654
01:55:08,484 --> 01:55:10,903
إنه سباق مع الوقت حتى الهبوط...

1655
01:55:11,195 --> 01:55:13,948
نحن جاهزون لنرى إن كان سيقبل الكمبيوتر...

1656
01:55:14,031 --> 01:55:16,325
نقل معلومات الدخول الآن.

1657
01:55:17,493 --> 01:55:18,953
حسناً، مقياس السلوك يشتغل.

1658
01:55:19,036 --> 01:55:21,747
- لقد استعدنا الكرة المؤشرة.
- تلقينا ذلك.

1659
01:55:21,831 --> 01:55:26,544
حسناً يا "كين"، ننقل القياسات،
وعلى كمبيوتر مركبة القيادة قبولها، صحيح؟

1660
01:55:27,128 --> 01:55:29,672
بالضبط. حاول أن تفعل ذلك.

1661
01:55:50,401 --> 01:55:52,111
النقل قد تم.

1662
01:55:57,742 --> 01:56:00,411
- ذلك جيد.
- حسناً، لنبدأ.

1663
01:56:00,494 --> 01:56:02,663
تفقدوا مستوى الطاقة، ما هو وضعنا؟

1664
01:56:05,625 --> 01:56:07,543
لقد استعدنا السفينة يا "كين".

1665
01:56:08,294 --> 01:56:10,004
يا ليتك كنت هنا لترى ذلك.

1666
01:56:10,087 --> 01:56:11,922
أنا متأكد من أنك تتمنى ذلك.

1667
01:56:14,967 --> 01:56:16,636
أحسنت يا "جاك".

1668
01:56:21,724 --> 01:56:24,060
- أيها المدير، هنا ضابط العودة.
- تكلم.

1669
01:56:24,143 --> 01:56:26,646
أيها المدير، لدينا إنذار بإعصار...

1670
01:56:26,771 --> 01:56:29,857
- على حدود منطقة الهبوط الرئيسية.
- كرر ذلك يا ضابط العودة.

1671
01:56:29,940 --> 01:56:34,070
نحن نسجل إنذارا بإعصار
على حدود منطقة الهبوط الرئيسية.

1672
01:56:34,153 --> 01:56:36,822
إنه مجرد إنذار، قد يكون بعيدا عنهم.

1673
01:56:36,906 --> 01:56:39,075
فقط لو تغير حظهم السيئ.

1674
01:56:39,283 --> 01:56:41,786
"جيم"، نحن جاهزون لطرح مركبة الصيانة!

1675
01:56:42,578 --> 01:56:44,705
حسناً يا "جاك"، عند الرقم 3!

1676
01:56:45,998 --> 01:56:47,917
1، 2...

1677
01:56:48,668 --> 01:56:51,379
- دفع إلى الأعلى.
- نحن منفصلون!

1678
01:56:52,213 --> 01:56:53,881
اعكس الدفع!

1679
01:56:54,340 --> 01:56:55,383
"الولايات المتحدة"

1680
01:56:55,466 --> 01:56:56,676
لقد قمنا بطرح مركبة الصيانة.

1681
01:56:56,759 --> 01:56:59,470
حسناً يا "هيوستن"، مركبة الصيانة طليقة.

1682
01:56:59,595 --> 01:57:01,681
سنلقي نظرة على ما لدينا هنا.

1683
01:57:01,889 --> 01:57:03,265
تلقينا ذلك.

1684
01:57:07,436 --> 01:57:09,355
تلك هي، إني أراها!

1685
01:57:13,025 --> 01:57:16,278
"هيوستن"، نحن الآن نرى مركبة الصيانة.

1686
01:57:16,362 --> 01:57:19,115
جانب من السفينة بأكمله مفقود.

1687
01:57:20,533 --> 01:57:24,370
عند هوائي التلقي العالي
هناك جزء بأكمله منفجر...

1688
01:57:24,912 --> 01:57:27,623
حتى درع الحرارة لدينا.

1689
01:57:29,083 --> 01:57:30,918
تلقينا ذلك يا "أكواريوس".

1690
01:57:31,001 --> 01:57:34,505
بدت كأنها أخذت معها جرس المحرك أيضاً.
أيمكنكما رؤية ذلك؟

1691
01:57:38,384 --> 01:57:40,553
ذلك لا يصدق.

1692
01:57:43,931 --> 01:57:45,182
درع الحرارة.

1693
01:57:45,266 --> 01:57:49,895
الحرارة سترتفع حتى 1000 أو 2000 درجة.

1694
01:57:51,230 --> 01:57:53,232
في رحلة لدخول قمري، الحرارة...

1695
01:57:53,315 --> 01:57:54,775
إذن يا "بلانش"؟

1696
01:57:56,694 --> 01:57:59,530
هل حصل "جيم" على رتبة "النسر"
في الكشافة أم لا؟

1697
01:57:59,613 --> 01:58:01,282
- لقد فعل.
- حصل عليها.

1698
01:58:01,365 --> 01:58:06,287
لو كان درع الحرارة مشقوقاً قليلاً
لكان البرد الشديد مزقه كلياً.

1699
01:58:06,579 --> 01:58:09,749
أسوأ ما في الأمر، لو إن المسامير المتفجرة
التي تتحكم بالمظلات...

1700
01:58:09,832 --> 01:58:12,626
كانت تعرضت لأضرار،
فإن المظلات لن تنفتح أبداً...

1701
01:58:12,710 --> 01:58:16,714
مما يسبب اصطدام السفينة بالماء
ليس بسرعة طفيفة قدرها 30 كلم في الساعة...

1702
01:58:16,797 --> 01:58:18,716
بل بسرعة انتحارية قدرها 500.

1703
01:58:19,133 --> 01:58:21,051
ربما في كل تاريخ البشرية...

1704
01:58:21,135 --> 01:58:24,638
لم يتوحد العالم بأجمعه
بسبب مأساة عالمية كهذه.

1705
01:58:24,764 --> 01:58:27,391
في مدينة نيويورك، آلاف الناس تجمعوا...

1706
01:58:27,475 --> 01:58:30,144
لمشاهدة الأنباء في ساحة "تايمز سكوير".

1707
01:58:30,227 --> 01:58:33,189
الكثير من البلدان عرضت المساعدة
ووزارة الخارجية قالت...

1708
01:58:33,272 --> 01:58:35,232
إنها ستطلب تلك المساعدة لو احتاجتها.

1709
01:58:35,316 --> 01:58:38,611
مجلسي النواب والشيوخ اتخذا قرارات
تطلب من الناس...

1710
01:58:38,694 --> 01:58:40,780
الصلاة الليلة على نية الرواد.

1711
01:58:40,863 --> 01:58:44,074
في روما، البابا "بول" قاد 50 ألف شخص...

1712
01:58:44,158 --> 01:58:46,827
في الصلاة من أجل عودة الرواد سالمين.

1713
01:58:46,911 --> 01:58:49,622
في القدس، الصلوات أمام حائط المبكى...

1714
01:58:49,789 --> 01:58:52,958
"(أبولو 13) - (أكواريوس) - إبريل 1970"

1715
01:58:55,461 --> 01:58:58,380
لقد حان الوقت لمغادرة هذه السفينة.

1716
01:59:05,846 --> 01:59:07,181
هل أنت بخير؟

1717
01:59:08,933 --> 01:59:10,434
أنا أشعر ببرد شديد.

1718
01:59:12,937 --> 01:59:15,564
هل يمكنك التحمل لبعض الوقت؟

1719
01:59:15,981 --> 01:59:18,234
- سأتحمل طالما علي ذلك.
- تعال.

1720
01:59:19,151 --> 01:59:22,571
لن يطول الأمر، بقي فقط القليل من الوقت.

1721
01:59:25,157 --> 01:59:29,954
القليل من الوقت فقط.
سوف نسقط في مياه المحيط الهادئ الجنوبي.

1722
01:59:30,788 --> 01:59:32,581
سنفتح تلك الفتحة.

1723
01:59:33,833 --> 01:59:36,710
- الحرارة تبلغ 30 درجة هناك.
- 30 درجة.

1724
01:59:39,630 --> 01:59:43,008
- أنت في حالة سيئة.
- نعم.

1725
01:59:45,052 --> 01:59:47,763
"أوديسي"، هنا "هيوستن". كيف حالكم؟

1726
01:59:47,847 --> 01:59:50,099
نحن نقترب من موعد طرح المركبة القمرية.

1727
01:59:50,182 --> 01:59:52,393
كما تعلمون، ذلك يعتمد كثيرًا
على عامل الوقت.

1728
01:59:52,476 --> 01:59:55,062
يجب أن تذهبوا إلى مركبة القيادة.

1729
01:59:55,145 --> 01:59:56,772
لنقفل تلك الفتحة...

1730
01:59:56,856 --> 01:59:59,650
وعندما تسنح لكم الفرصة أعلمونا كيف حالكم.

1731
01:59:59,859 --> 02:00:01,277
مفهوم.

1732
02:00:04,405 --> 02:00:06,740
دعني أساعدك يا "فريدو".

1733
02:00:41,901 --> 02:00:44,320
نحن نقترب من موعد طرح المركبة القمرية.

1734
02:00:44,653 --> 02:00:47,406
هل يضع الجميع أحزمة الأمان يا "كين"؟
نحن نقترب للغاية.

1735
02:00:47,489 --> 02:00:51,994
تلقينا ذلك. "13"، هنا "هيوستن"،
نحن نقترب من موعد طرح المركبة القمرية.

1736
02:00:52,286 --> 02:00:53,621
انتظروا.

1737
02:00:54,997 --> 02:00:57,041
هل الجميع في الـ"أوديسي"؟

1738
02:00:57,124 --> 02:01:00,419
نعم يا "كين"،
سأتفحص بطاريات التفجير تلك مرة أخرى.

1739
02:01:01,879 --> 02:01:06,175
بطاريات التفجير تبدو بحالة جيدة.
لا أظن أن علينا وصل البطاريات الأخرى.

1740
02:01:18,729 --> 02:01:21,106
آسف يا "جاك"، هذه عادة قديمة.

1741
02:01:21,190 --> 02:01:24,485
أنا معتاد على الجلوس في مقعد القيادة.
إنها تحت تصرفك.

1742
02:01:29,865 --> 02:01:33,327
"أوديسي"، أريد إعادة التأكد
من بعض إجراءات الدخول...

1743
02:01:33,410 --> 02:01:37,289
بعد طرحنا للمركبة القمرية
والذي سيتم بعد 30 ثانية.

1744
02:01:38,207 --> 02:01:39,708
ما هو ذلك؟

1745
02:01:40,084 --> 02:01:41,126
"كلا"

1746
02:01:41,251 --> 02:01:42,836
كنت عصبي المزاج قليلاً...

1747
02:01:42,920 --> 02:01:46,632
ولم أرد فصل المركبة القمرية
بينما ما زلتما فيها.

1748
02:01:47,883 --> 02:01:49,760
ذلك تفكير جيد.

1749
02:01:51,804 --> 02:01:53,555
انتظروا يا "هيوستن".

1750
02:01:56,225 --> 02:01:58,560
لقد طرحنا المركبة القمرية.

1751
02:02:06,360 --> 02:02:08,445
لقد كانت بالتأكيد سفينة جيدة.

1752
02:02:09,863 --> 02:02:13,075
الوداع يا "أكواريوس" ونحن نشكرك.

1753
02:02:23,669 --> 02:02:25,713
يكاد يحين الوقت يا عزيزتي.

1754
02:02:29,174 --> 02:02:31,301
الرحلة 966406.

1755
02:02:46,150 --> 02:02:51,280
"المحيط الهادئ الجنوبي
17 إبريل 1970"

1756
02:02:52,156 --> 02:02:53,449
دعني أوضح لك الأمر.

1757
02:02:53,532 --> 02:02:56,368
المسار قد يكون خاطئاً.
محركات الدفع لديهم قد تكون متجمدة.

1758
02:02:56,452 --> 02:02:58,620
ربما نظام الإرشاد لديهم لا يعمل كما يجب.

1759
02:02:58,704 --> 02:03:00,456
درع الحرارة لديهم قد يكون مشققا.

1760
02:03:00,539 --> 02:03:03,500
ومظلاتهم قد تكون 3 مكعبات من الجليد.

1761
02:03:03,584 --> 02:03:05,627
من الواضح أن لدينا مصاعب علينا تخطيها.

1762
02:03:05,711 --> 02:03:08,797
لكني الآن أسألك، متى سنعرف؟

1763
02:03:09,715 --> 02:03:14,428
فقدان الاتصال يدوم 3 دقائق. إن لم نستعد
الاتصال معهم بعد 4 دقائق سنعرف.

1764
02:03:16,096 --> 02:03:19,933
السرعة تشير الآن إلى 10620 مترا
في الثانية.

1765
02:03:20,059 --> 02:03:23,270
- المسافة المتبقية 4862 كلم.
- تلقينا ذلك.

1766
02:03:24,021 --> 02:03:28,817
حسناً يا "كين"، نحن مصطفون للدخول.
"جيم"، سنحتاج لبرنامج الكمبيوتر للدخول.

1767
02:03:28,901 --> 02:03:31,779
- "فريد"، كيف تبدو البطاريات؟
- جيدة.

1768
02:03:32,654 --> 02:03:35,783
- البطارية "أ" تبدو جيدة.
- دخول المعبر بعد دقيقة...

1769
02:03:35,866 --> 02:03:39,495
- البطارية "ب"، لا جهد فيها والتيار جيد.
- ... و30 ثانية.

1770
02:03:40,621 --> 02:03:41,955
البطارية "ج"...

1771
02:03:42,998 --> 02:03:45,042
لا جهد والتيار قدره أمبيرين فقط.

1772
02:03:46,251 --> 02:03:48,837
قد تفرغ قبل أن تنفتح المظلات الرئيسية.

1773
02:03:49,129 --> 02:03:52,049
مفهوم. لنوصل كل البطاريات
بالموزعين الرئيسيين "أ" و"ب".

1774
02:03:52,132 --> 02:03:55,677
لا يزالون منحرفين قليلاً هناك.
هل تريد أن تخبرهم؟

1775
02:03:56,428 --> 02:03:59,223
- هل يمكننا فعل أي شيء بشأن ذلك؟
- ليس الآن أيها المدير.

1776
02:03:59,306 --> 02:04:01,975
- إذن لا يحتاجون لمعرفة ذلك، أليس كذلك؟
- تلقينا ذلك.

1777
02:04:02,059 --> 02:04:05,562
هل يقول ضابط العودة إلى الأرض إن الإعصار
لا يزال موجوداً في منطقة الهبوط؟

1778
02:04:05,646 --> 02:04:08,524
لدينا مسألة المظلات...

1779
02:04:08,607 --> 02:04:11,110
ودرع الحرارة وزاوية المسار وإعصار.

1780
02:04:11,193 --> 02:04:15,030
- هناك الكثير من المتغيرات، أنا أفقد...
- أعرف ما هي المشاكل.

1781
02:04:15,197 --> 02:04:18,200
هذه قد تكون أسوأ كارثة تمر بها "ناسا".

1782
02:04:18,283 --> 02:04:22,913
مع كل احترامي يا سيدي،
أظن أن هذا سيكون أسعد أوقاتنا.

1783
02:04:35,843 --> 02:04:38,470
توقعوا دخول المعبر بعد 45 ثانية.

1784
02:04:39,388 --> 02:04:41,515
وعند إشارتي، سرعتكم...

1785
02:04:41,598 --> 02:04:44,810
ستكون 10742 متراً في الثانية.

1786
02:04:46,311 --> 02:04:49,231
35 ثانية لدخول المعبر.

1787
02:04:52,025 --> 02:04:53,485
أيها السادة...

1788
02:04:56,113 --> 02:04:58,824
كان امتيازاً الطيران معكما.

1789
02:05:40,824 --> 02:05:44,244
- أيها المدير، لقد فقدنا الاتصال.
- مفهوم.

1790
02:05:44,328 --> 02:05:46,830
توقعوا استعادة الاتصال خلال 3 دقائق.

1791
02:05:46,914 --> 02:05:48,999
"ساعات، دقائق، ثوان"

1792
02:05:50,500 --> 02:05:52,419
الأمر يعتمد بأكمله على درع الحرارة.

1793
02:06:25,535 --> 02:06:28,497
نعود إلى "أيوو جيما"
وكاميراتنا للبث المباشر هناك.

1794
02:06:28,580 --> 02:06:31,959
مروحيات الإسعاف والإنقاذ
في القوى البحرية هي في الجو...

1795
02:06:32,042 --> 02:06:34,878
تحلق وتنتظر أول اتصال من رادار.

1796
02:06:34,962 --> 02:06:37,673
بقي 3 دقائق لنشر المظلة الصغيرة.

1797
02:06:38,840 --> 02:06:42,177
نحن في انتظار أية تقارير
عن استعادة الاتصال.

1798
02:06:47,224 --> 02:06:50,310
بقي دقيقة و30 ثانية لاستعادة الاتصال.

1799
02:06:55,607 --> 02:06:58,235
لم تستغرق أبداً أية سفينة
داخلة جو الأرض أكثر...

1800
02:06:58,318 --> 02:07:01,154
من 3 دقائق لاستعادة الاتصال.

1801
02:07:01,238 --> 02:07:04,616
هذه هي اللحظة الحاسمة.
هل سيصمد درع الحرارة؟

1802
02:07:05,075 --> 02:07:08,996
هل ستتحمل مركبة القيادة
حرارة الدخول الشديدة؟

1803
02:07:09,329 --> 02:07:11,999
إن لم تفعل لن يكون هناك سوى الصمت.

1804
02:07:12,124 --> 02:07:15,210
- أمي، أنت تضغطين علي.
- آسفة يا عزيزي.

1805
02:07:15,752 --> 02:07:16,837
لا بأس.

1806
02:07:33,186 --> 02:07:35,355
حسناً أيها المدير، لقد مضت الدقائق الثلاث.

1807
02:07:35,439 --> 02:07:38,692
- نحن ننتظر استعادة الاتصال.
- تلقينا ذلك.

1808
02:07:40,360 --> 02:07:42,863
"أوديسي"، هنا "هيوستن"، هل تتلقونني؟

1809
02:07:45,949 --> 02:07:48,160
الوقت المتوقع لاستعادة الاتصال...

1810
02:07:48,243 --> 02:07:51,788
الوقت الذي كان يتوقع
أن يعود فيه الاتصال بالرواد...

1811
02:07:52,205 --> 02:07:54,875
قد مضى.

1812
02:07:55,959 --> 02:07:59,504
كل ما نستطيع فعله جميعنا الآن
هو الإصغاء والرجاء.

1813
02:07:59,588 --> 02:08:02,341
نحن على وشك معرفة
إن كان درع الحرارة ذلك...

1814
02:08:02,424 --> 02:08:05,802
الذي قد أصيب بأضرار
من جراء الانفجار الذي حدث قبل 3 أيام...

1815
02:08:05,927 --> 02:08:08,680
قد تحمل جحيم الدخول.

1816
02:08:12,809 --> 02:08:15,729
"أوديسي"، هنا "هيوستن"، هل تتلقونني؟

1817
02:08:21,985 --> 02:08:24,571
3 دقائق و30 ثانية. نحن ننتظر.

1818
02:08:25,197 --> 02:08:27,532
"أوديسي"، هنا "هيوستن"، هل تتلقون؟

1819
02:08:35,415 --> 02:08:38,293
"أوديسي"، هنا "هيوستن"، هل تتلقونني؟

1820
02:08:42,589 --> 02:08:45,217
مضت 4 دقائق. نحن ننتظر.

1821
02:09:07,447 --> 02:09:09,658
"أوديسي"، هنا "هيوستن"، هل تتلقون؟

1822
02:09:18,083 --> 02:09:20,502
مرحباً يا "هيوستن"، هنا "أوديسي".

1823
02:09:20,627 --> 02:09:22,796
تسرنا رؤيتكم من جديد.

1824
02:09:46,236 --> 02:09:48,780
"أوديسي"، هنا "هيوستن"،
أهلا بكم في دياركم.

1825
02:09:48,905 --> 02:09:50,824
تسرنا رؤيتكم.

1826
02:09:51,450 --> 02:09:53,577
- أحسنت يا "كين".
- شكراً.

1827
02:10:38,246 --> 02:10:39,748
لقد نجحوا!

1828
02:11:22,624 --> 02:11:25,794
"هيوستن"، نحن نطفو في الوضع الصحيح.
هذه السفينة آمنة.

1829
02:11:26,586 --> 02:11:28,922
هنا "أبولو 13" تنهي الاتصال.

1830
02:11:29,256 --> 02:11:30,590
أحسنتم.

1831
02:12:22,392 --> 02:12:25,020
مهمتنا سميت بالفشل الناجح...

1832
02:12:25,103 --> 02:12:28,356
بما أننا عدنا سالمين
لكننا لم نصل أبداً إلى القمر.

1833
02:12:28,857 --> 02:12:31,151
في الأشهر التي تلت ذلك، تم التحديد...

1834
02:12:31,234 --> 02:12:34,279
أن شريطاً تالفاً في خزان الأكسجين...

1835
02:12:34,696 --> 02:12:39,284
أطلق شرارة خلال التحريك
وسبب الانفجار الذي عطب الـ"أوديسي".

1836
02:12:39,576 --> 02:12:41,911
كان خللا طفيفاً حدث قبل سنتين...

1837
02:12:41,995 --> 02:12:44,956
من تعييني قائداً للرحلة.

1838
02:12:45,081 --> 02:12:48,460
"فريد هايس" كان سيعود إلى القمر
على متن "أبولو 18"...

1839
02:12:48,543 --> 02:12:50,879
لكن مهمته ألغيت
بسبب اقتطاعات في الميزانية.

1840
02:12:50,962 --> 02:12:52,964
لم يطر أبداً في الفضاء ثانية.

1841
02:12:53,298 --> 02:12:56,092
ولا "جاك سوايغرت"
الذي ترك سلك رواد الفضاء...

1842
02:12:56,176 --> 02:12:59,262
وانتخب كعضو في المجلس التشريعي
عن ولاية كولورادو.

1843
02:12:59,429 --> 02:13:03,099
لكنه أصيب بمرض السرطان
وتوفي قبل أن يستلم منصبه.

1844
02:13:03,725 --> 02:13:07,604
"كين ماتينغلي" دار حول القمر
كطيار لمركبة القيادة في "أبولو 16"...

1845
02:13:07,687 --> 02:13:11,483
وطار بالحافلة الفضائية،
كونه لم يصب أبداً بالحصبة.

1846
02:13:12,150 --> 02:13:16,613
"جين كرانز" تقاعد كمدير عمليات الرحلات
منذ مدة قصيرة.

1847
02:13:16,905 --> 02:13:20,075
أعضاء كثيرون في مركز القيادة
انتقلوا إلى أعمال أخرى...

1848
02:13:20,158 --> 02:13:22,243
لكن بعضهم لا يزال يعمل هناك.

1849
02:13:23,078 --> 02:13:24,537
أما بالنسبة لي...

1850
02:13:24,913 --> 02:13:29,042
الأيام السبعة الاستثنائية في "أبولو 13"
كانت آخر أيام لي في الفضاء.

1851
02:13:30,043 --> 02:13:34,047
شاهدت رجالاً آخرين يسيرون على القمر
ويعودون سالمين...

1852
02:13:34,506 --> 02:13:38,760
وأنا في مركز القيادة
أو في منزلنا في "هيوستن".

1853
02:13:39,886 --> 02:13:42,597
أجد نفسي أحياناً أنظر إلى القمر...

1854
02:13:42,681 --> 02:13:46,142
وأتذكر تقلبات الظروف في رحلتنا الطويلة...

1855
02:13:46,393 --> 02:13:51,272
وأفكر في ألوف الأشخاص الذين عملوا
على إعادتنا نحن الثلاثة إلى الأرض.

1856
02:13:51,815 --> 02:13:54,401
أنظر إلى القمر وأتساءل...

1857
02:13:55,068 --> 02:13:57,362
متى سنعود إليه...

1858
02:13:57,696 --> 02:13:59,364
ومن سيكون ذلك؟

1859
02:14:01,366 --> 02:14:04,744
"النهاية"

1860
02:14:04,768 --> 02:14:24,768
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}استخراج وتعديل: محمد الزيادي

