﻿1
00:00:03,012 --> 00:00:43,012
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & حيدر تحسين||

2
00:00:55,770 --> 00:01:00,673
<i>إليك السرّ الصغير القذر
.حول أن تصبح ثريًا</i>

3
00:01:00,675 --> 00:01:03,877
<i>.انه لا يتعلق بالمال</i>

4
00:01:03,879 --> 00:01:06,612
<i>.بل يتعلق بطريقة نظرة الناس إليك</i>

5
00:01:06,614 --> 00:01:09,950
<i>.طريقة التي ترى بها نفسك</i>

6
00:01:09,952 --> 00:01:12,686
<i>.اللعنة على المال</i>

7
00:01:12,688 --> 00:01:18,595
<i>بالنسبة لأولاد مثل (جو هانت)
.ومثلي، الثراء يتعلق بالأحترام</i>

8
00:01:21,088 --> 00:01:23,095
"مبني على قصة حقيقية"

9
00:01:24,233 --> 00:01:25,832
<i>.(اسمي (دين كارني</i>

10
00:01:25,834 --> 00:01:29,703
<i>نشأت مع والدايّ اللذان
كانا من طبقة متوسطة</i>

11
00:01:29,705 --> 00:01:31,537
<i>.المعاكسة للطبقة الثرّية</i>

12
00:01:31,539 --> 00:01:32,739
<i>،لكنهما تمنيا ليّ الخير</i>

13
00:01:32,741 --> 00:01:38,311
<i>يدخران أجور الدراسة لكي يرسلاني إلى
."أفضل مدرسة تمهيدية في "لوس أنجلوس</i>

14
00:01:38,313 --> 00:01:40,781
<i>،مدرسة "هارفارد" للبنين</i>

15
00:01:40,783 --> 00:01:42,281
<i>المكان الذي قابلت فيه
،جو) لأول مرة)</i>

16
00:01:42,283 --> 00:01:44,984
<i>طالب المنحة الدراسية الذي
.ليس لديه أيّ أصدقاء</i>

17
00:01:44,986 --> 00:01:48,788
<i>القاسم المشترك الوحيد بيننا
.هو كلانا لا ننتمي للمكان</i>

18
00:01:48,790 --> 00:01:53,659
<i>تعلمت في وقت مبكر أن المفتاح
.هو التنكّر حتى تحقق مبتغاك</i>

19
00:01:53,661 --> 00:01:58,432
<i>سأستخدم جاذبيتي وفطنتي والضرّبة
الخلفية للتسكع مع ابناء نجوم السينماء</i>

20
00:01:58,434 --> 00:02:01,534
<i>.مدراء تنفيذيين، أسر ملكية</i>

21
00:02:01,536 --> 00:02:04,237
<i>.لقد لعبت دوري بشكل مثالي</i>

22
00:02:04,239 --> 00:02:09,810
<i>عندما بلغت سن 25 عامًا، وقعت
.على صفقة قيمتها ربع مليار دولار</i>

23
00:02:09,812 --> 00:02:13,680
<i>حصلت على كل شيء، المنزل
.والمال والفتيات</i>

24
00:02:13,682 --> 00:02:16,650
<i>.(وكان لديّ أفضل شريك، (جو هانت</i>

25
00:02:16,652 --> 00:02:21,555
<i>.في "بيفرلي هيلز"، الأحلام ليست حياة افضل</i>

26
00:02:21,557 --> 00:02:24,324
<i>.بل أنها أفضل حياة</i>

27
00:02:24,326 --> 00:02:26,960
<i>.إذًا، دعوني أرجع للوراء</i>

28
00:02:24,326 --> 00:02:28,960
{\an4}"غرب هوليوود، الـ 9 يوليو، 1983"

29
00:02:26,962 --> 00:02:29,429
<i>بدأ كل شيء بعد 6 أعوام من
.. المدرسة الثانوية، ولنقل</i>

30
00:02:29,431 --> 00:02:32,299
<i>أنّي لم أرتقي إلى كامل
.إمكانياتي بالضبط</i>

31
00:02:32,301 --> 00:02:34,767
،أأنت مستعد لشراء سيارة
ايها الداعر الوسيم؟

32
00:02:34,769 --> 00:02:37,570
ـ ماذا لديك؟
"ـ حسنًا، لديّ "ينتلي

33
00:02:37,572 --> 00:02:41,008
ـ سيارة مملة
ـ ماذا؟ لا تحب "بنتلي"؟

34
00:02:41,010 --> 00:02:45,682
لديّ سيارة من سباق الدولي 1979
.قادّها (ستالون) لثلاثة أشهر

35
00:02:48,350 --> 00:02:50,286
."لديّ "كورفيت

36
00:02:51,754 --> 00:02:53,423
."لنرى "كورفيت

37
00:02:56,624 --> 00:03:00,993
<i>.وكان هناك زميلي القديم بالسكن</i>

38
00:03:00,995 --> 00:03:03,296
<i>.لم يتغير ابدًا</i>

39
00:03:03,298 --> 00:03:04,664
.. إذا راهنا على

40
00:03:04,666 --> 00:03:08,367
<i>.أنه ما زال أذكى رجل في السكن</i>

41
00:03:08,369 --> 00:03:10,772
<i>.ولا يزال يرتدي بدلة رخيصة</i>

42
00:03:13,374 --> 00:03:15,342
.. آسف

43
00:03:15,344 --> 00:03:16,475
."كورفيت"

44
00:03:16,477 --> 00:03:18,280
.سيّد (أيوكو)، شكرًا لك

45
00:03:19,781 --> 00:03:22,415
(ـ (دين
(ـ (جو

46
00:03:22,417 --> 00:03:24,418
ـ مر وقت طويل
ـ أجل، مضى وقت طويل

47
00:03:24,420 --> 00:03:26,086
.اقترب، يا رجل

48
00:03:26,088 --> 00:03:30,356
إذًا، لنتحدث مباشرةً، ماذا تعمل؟

49
00:03:30,358 --> 00:03:32,325
."أعمل في بورصة "ذا باسفيك

50
00:03:32,327 --> 00:03:34,694
.غرب "وول ستريت"، رائع

51
00:03:34,696 --> 00:03:40,099
ـ وماذا تعمل؟
ـ القليل من هذا وذلك

52
00:03:40,101 --> 00:03:43,969
ـ هل تعيش في المدينة؟
ـ ما زلت أعيش مع والدي

53
00:03:43,971 --> 00:03:46,907
هل تمازحني؟
أنهم لا يدفعون لك؟

54
00:03:46,909 --> 00:03:48,444
.بالكاد

55
00:03:52,681 --> 00:03:54,848
هل هذه نقود؟

56
00:03:54,850 --> 00:03:57,516
أجل، لقد بعت للتو سيارة
.(كورفيت" تعود إلى آل (بيلتمور"

57
00:03:57,518 --> 00:03:59,652
.جو)، لا يجب أن تعمل لحساب هؤلاء الرجال)

58
00:03:59,654 --> 00:04:02,122
.يجب أن تكون هؤلاء الرجال
.يجب أن تحظى بعمل خاص بك

59
00:04:02,124 --> 00:04:05,425
.شكرًا، أقد هذا

60
00:04:05,427 --> 00:04:10,497
هذا سيتطلب مستثمرين ونقود
.وأشياء لا أملكها

61
00:04:10,499 --> 00:04:12,435
.أتعرف، يمكننا تشكيل فريق مثالي

62
00:04:14,535 --> 00:04:16,702
.تعال إلى "سباغو" الليلة
.(أنه عيد ميلاد (تشارلي بوتومز

63
00:04:16,704 --> 00:04:18,372
.يمكننا التحدث معه

64
00:04:18,374 --> 00:04:20,807
ـ (تشارلي بوتومز) من الثانوية؟
ـ أجل

65
00:04:20,809 --> 00:04:21,908
.(أجل، لا أظن أنه سيرغب بأعطاني ماله، (دين

66
00:04:21,910 --> 00:04:24,944
بالطبع، سيفعل ذلك. فقط
.افعل ما كنت تفعله لأرباب عملك

67
00:04:24,946 --> 00:04:26,780
.أتعرف، قدم لهم الذهب

68
00:04:26,782 --> 00:04:29,882
.لا أظن ذلك
.كان هؤلاء الأولاد يكرهوني في الثانوية

69
00:04:29,884 --> 00:04:32,853
ـ لا يمكنني
(ـ بلى، يمكنك يا (جو

70
00:04:32,855 --> 00:04:35,988
.بذكائك ومعارفي

71
00:04:35,990 --> 00:04:38,427
فكر في الأمر، يمكننا الاستحواذ
.على هذه المدينة

72
00:04:42,131 --> 00:04:45,601
هذه "موافق"، صحيح؟
.أنها تبدو "موافق" بالنسبة ليّ

73
00:04:47,169 --> 00:04:49,603
ـ حسنًا
(ـ أجل، (جو

74
00:04:49,605 --> 00:04:50,603
.حسنًا

75
00:04:50,605 --> 00:04:52,773
إذًا، في "سباغو" عند الساعة 9
.وأنها حفلة تنكرية

76
00:04:52,775 --> 00:04:54,540
."سنتنكر شخصية السياسي "ريغان

77
00:04:54,542 --> 00:04:58,711
ـ ستأتي، صحيح؟ وعد؟
ـ أجل

78
00:04:58,713 --> 00:05:01,617
.حسنًا، رائع. أراك لاحقًا
.سررت برؤيتك، يا رجل

79
00:05:06,888 --> 00:05:09,956
<i>لوس أنجلوس" لم تكن مدينة"
.تعمل خلال النهار ابدًا</i>

80
00:05:09,958 --> 00:05:12,459
<i>يتم إبرام الصفقات في الليل
.. في أماكن خصوصية جدًا</i>

81
00:05:12,461 --> 00:05:15,595
<i>مما يعني أنه يجب عليك
.تجهير دفتر شيكاتك دومًا</i>

82
00:05:15,597 --> 00:05:18,632
<i>أكثر الأماكن الخصوصية كان
.. سباغو"، حيث"</i>

83
00:05:18,634 --> 00:05:22,735
<i>تشارلي بوتومز) يقيم حفل)
.عيد ميلاده الـ 23</i>

84
00:05:22,737 --> 00:05:24,905
<i>.كأنه "هالوين" لكن في يوليو</i>

85
00:05:24,907 --> 00:05:27,641
.آسف يا فتى، أنها حفلة خاصة

86
00:05:27,643 --> 00:05:30,543
.لا، أنا مدعّو
.(أنا هنا برفقة (دين كارني

87
00:05:30,545 --> 00:05:32,978
ـ أجل، واثق أنّك كذلك
ـ أجل

88
00:05:32,980 --> 00:05:35,548
!أنا لست أحمقًا
!اذهب إلى خلف الطابور

89
00:05:35,550 --> 00:05:38,718
لا، أنه عيد ميلاد (تشارلي بوتومز)
.وأنا انضم إليه

90
00:05:38,720 --> 00:05:40,989
!افسحوا المجال

91
00:05:50,064 --> 00:05:53,502
.ابتعدوا عن الطريق

92
00:05:57,573 --> 00:05:58,975
.يا سيّدات

93
00:06:00,107 --> 00:06:01,540
!دين)! مهلاً)

94
00:06:01,542 --> 00:06:02,742
(ـ (جو
ـ ها هو ذا

95
00:06:02,744 --> 00:06:06,612
جو)، ما الذي تفعله؟)
.ادخل

96
00:06:06,614 --> 00:06:08,615
تشارلي) سيصبح بسن 24 عام)
.عندما ندخل

97
00:06:08,617 --> 00:06:10,115
هيّا يا سيّد (تي)، هل يمكننا؟

98
00:06:10,117 --> 00:06:12,052
ـ لك ذلك
ـ شكرًا لك

99
00:06:12,054 --> 00:06:13,823
ـ شكرًا لك
ـ أراك لاحقًا

100
00:06:21,730 --> 00:06:24,163
يا صاح، ماذا حصل لكلانا
سنتنكر "ريغان"؟

101
00:06:24,165 --> 00:06:30,005
."كلانا "ريغان"، أنا زوجته "نانسي
.أنه يدعى تنكر، تعال

102
00:06:31,973 --> 00:06:34,944
ـ سحقًا
ـ لقد أخبرتك، يا صاح

103
00:06:36,711 --> 00:06:39,014
.سررت برؤيتكن، يا سيّدات

104
00:06:41,249 --> 00:06:45,185
ـ أنّك تأخرت
ـ وأنتِ فاتنة جدًا

105
00:06:45,187 --> 00:06:48,187
سامحتك. هذا عمل خيري؟

106
00:06:48,189 --> 00:06:49,826
ـ أنه صديقي القديم
(ـ أنا (جو

107
00:06:52,761 --> 00:06:56,730
<i>.الفتيات في "سباغو" كانن خارجات عن السيطرة</i>

108
00:06:56,732 --> 00:07:00,165
<i>لقد اجتمعنا مع مجموعة من
."النساء يدعن "ذا غروفرز</i>

109
00:07:00,167 --> 00:07:02,668
<i>عندما تحدث أيّ مناسبة
،"في "لوس أنجلوس</i>

110
00:07:02,670 --> 00:07:04,873
<i>.يكونن دومًا بارزات فيها</i>

111
00:07:17,119 --> 00:07:21,588
<i>.لا تزور "كاليفورنيا" من أجل اشعة الشمس</i>

112
00:07:21,590 --> 00:07:24,727
<i>.(بل تأتي من أجل الفتيات مثل (سيدني إيفانز</i>

113
00:07:36,804 --> 00:07:41,341
ـ (دين) اللئيم
ـ مرحبًا، حلوتي

114
00:07:41,343 --> 00:07:46,045
ـ هل تعرفها؟
ـ أأنت جاهز؟

115
00:07:46,047 --> 00:07:50,050
ـ لماذا فعلت هذا؟
ـ تنكر

116
00:07:50,052 --> 00:07:53,218
!ها هم هناك! رفاقي

117
00:07:53,220 --> 00:07:56,021
.. إيها السادة، اسمحوا ليّ أن أعرّفكم

118
00:07:56,023 --> 00:07:59,793
برئيسنا الشبه مقتول، (جو هانت)

119
00:07:59,795 --> 00:08:01,595
.صديقي المقرب جدًا

120
00:08:01,597 --> 00:08:04,730
.(جو)، تتذكّر (كايل) و(سكوت بيلتمور)

121
00:08:04,732 --> 00:08:07,300
!هذا رائع، يا رجل
!أنّي أحبه

122
00:08:07,302 --> 00:08:10,002
<i>.هذا الفريق كان مثال للأوقات الجيّدة</i>

123
00:08:10,004 --> 00:08:13,706
<i>.الذي يعني أن العالم يدور حولهم</i>

124
00:08:13,708 --> 00:08:16,910
<i>رأيت ذات مرة صديقة (توم كروز)
.. تطلب العذر للذهاب إلى</i>

125
00:08:16,912 --> 00:08:20,947
<i>حمام السيّدات، لكي ترحل من
.الباب الخلفي مع كِلا آل (بيلتمور)</i>

126
00:08:20,949 --> 00:08:23,917
<i>.(ثم كان هناك (تشارلي بوتومز</i>

127
00:08:23,919 --> 00:08:25,384
<i>بصرف النظر عن كونه مبارك
بمظهر الجميل</i>

128
00:08:25,386 --> 00:08:29,055
<i>.كان العقل المدبر في مجال الأعمال</i>

129
00:08:29,057 --> 00:08:32,359
<i>وما القاسم المشترك بين هؤلاء
خريجو جامعة "هارفارد" الثلاثة؟</i>

130
00:08:32,361 --> 00:08:33,494
<i>.النقود</i>

131
00:08:33,496 --> 00:08:36,696
<i>."أنهم كانوا أغنى أولاد في "بيفرلي هيلو</i>

132
00:08:36,698 --> 00:08:40,133
(ـ عيد ميلاد سعيد، (تشارلي
ـ شكرًا لقدومك

133
00:08:44,805 --> 00:08:46,708
.(جلبت لك هدية، (تشارلي

134
00:08:54,915 --> 00:08:57,216
ما هذا، ذهب؟

135
00:08:57,218 --> 00:09:00,052
.كنت أدرس السوق خلال 40 إئتمان

136
00:09:00,054 --> 00:09:04,356
.. ـ وإذا استثمرنا في الذهب الآن
ـ أبي يعمل في مجال الذهب

137
00:09:04,358 --> 00:09:08,128
.ويقول ان السوق سوف يهبط
كيف سبتعامل النظام مع هذا؟

138
00:09:08,130 --> 00:09:09,796
.لهذا السبب أننا نحول الذهب

139
00:09:09,798 --> 00:09:13,432
نشتري ونبيع زوج من خيارات الشراء
.والبيع ونحدد الفروقات ضد التقلبات

140
00:09:13,434 --> 00:09:16,403
.مهلاً، اخرس للحظة
هل كنا في الثانوية معًا؟

141
00:09:16,405 --> 00:09:19,739
ـ لا، جديًا أنه يبدو مألوفًا
ـ تبًا! أجل، أعرف هذا الفتى

142
00:09:19,741 --> 00:09:22,008
أنه كان الفتى الذي طرد
من فريق النقاش، صحيح؟

143
00:09:22,010 --> 00:09:23,876
.وثم حشرت الرجل في الخزانة

144
00:09:23,878 --> 00:09:25,077
.اننا نحول الذهب

145
00:09:25,079 --> 00:09:27,846
.. "ـ حسنًا، لديّ "ماكلان
ـ أننا نحول الذهب

146
00:09:27,848 --> 00:09:33,855
."ماكلان 12"، "غلين لايفت"، مايكرز"

147
00:09:38,392 --> 00:09:40,393
.(عيد ميلاد سعيد، (تشارلي

148
00:09:40,395 --> 00:09:42,327
!مرحبًا

149
00:09:42,329 --> 00:09:45,130
دين)، هل جلبيت 10 الآلاف)
دولار التي تدينها لي؟

150
00:09:45,132 --> 00:09:46,398
أو سيارتي "كورفيت"؟

151
00:09:46,400 --> 00:09:49,372
.لا، أنها في منزلي
.سأجلبها لك في الصباح

152
00:09:57,045 --> 00:10:01,217
.يا صاح، يجب أن نخرجك من الوادي

153
00:10:13,227 --> 00:10:17,230
.دين)، لن أكون في موقف كهذا مجددًا)

154
00:10:17,232 --> 00:10:21,670
.أعرف يا أخي
.أنا أؤمن بك، يا رجل

155
00:11:43,919 --> 00:11:46,388
.استغرفت وقت طويل
.اتصلت بك منذ ساعات

156
00:11:47,889 --> 00:11:49,322
هل نمت؟

157
00:11:49,324 --> 00:11:55,360
،لا، (دين)، أجلس
.آل (بيلتمور)، (تشارلي)، جميعهم

158
00:11:55,362 --> 00:11:58,464
اسمائهم منحتهم كل شيء
.كانوا يريدونه

159
00:11:58,466 --> 00:12:01,100
.عدا العزم والمسؤولية واحترام الذات

160
00:12:01,102 --> 00:12:03,903
لكنهم لم يقلقوا حتى حول
كيف يغطوا نفقة السيارة

161
00:12:03,905 --> 00:12:05,038
.أو كيف يدفعوا الإيجار

162
00:12:05,040 --> 00:12:07,841
أشياء التي تجعل الآخرين
.يسهرون الليالِ ليقلقوا حولها

163
00:12:07,843 --> 00:12:09,576
بالطبع، عندما قدمت قطعة
الذهب المزّيفة

164
00:12:09,578 --> 00:12:12,345
،وطلبت منهم أن يستثمروا
.لم يهتموا لذلك ابدًا

165
00:12:12,347 --> 00:12:16,014
هؤلاء الأولاد لا يهتمون بشأن تحليل
.السوق أو التقديرات أو ما شابة

166
00:12:16,016 --> 00:12:18,250
ـ يريدون ان يكونوا جزءًا من شيء ما؟
ـ بالضبط

167
00:12:18,252 --> 00:12:20,953
.وكل عمل يحتاج إلى مبادئ أساسية

168
00:12:20,955 --> 00:12:23,489
هل سبق أن سمعت عن (ستيف جوبز)؟

169
00:12:23,491 --> 00:12:26,158
.أجل، بالطبع

170
00:12:26,160 --> 00:12:27,427
ذكّرني؟

171
00:12:27,429 --> 00:12:30,429
.ستيف جوبز)، عمره 26 عام)
."أنه يعيش "الحلم الأمريكي

172
00:12:30,431 --> 00:12:34,634
انه ترك الكلية والآن ثروته
.تقدر 149 مليون دولار

173
00:12:34,636 --> 00:12:35,802
كيف؟

174
00:12:35,804 --> 00:12:39,471
لأنه أخذ تقنية الحاسوب
.وجعلها بسيطة

175
00:12:39,473 --> 00:12:42,575
.أنه يسرق المستقبل

176
00:12:42,577 --> 00:12:43,879
.اقرأ هذا

177
00:12:45,280 --> 00:12:48,014
.الفلسفة التناقضية

178
00:12:48,016 --> 00:12:51,451
،تحويل السيء إلى جيّد
.حتى الخطأ يصبح صحيح

179
00:12:51,453 --> 00:12:56,054
في السياق الصحيح، يمكنك
.. أخذ إخفاقات البارحة

180
00:12:56,056 --> 00:12:58,258
.وتحولها إلى نجاحات الغد

181
00:12:58,260 --> 00:13:02,895
.هذا رائع
ماذا يعني "بي بي سي"؟

182
00:13:02,897 --> 00:13:05,331
.إنه اسم شركتنا

183
00:13:05,333 --> 00:13:07,567
أختصار إلى ماذا؟

184
00:13:07,569 --> 00:13:11,604
هل تتذكّر لعبة البوكر التي لم
نشترك بها ابدًا في الثانوية؟

185
00:13:11,606 --> 00:13:12,705
{\an4}"نادي بومباي للدرجات"

186
00:13:11,606 --> 00:13:17,146
لا أحد يعرف لكن بالنسبة لنا
.ستعني البلوغ الغير ممكن تحقيقه

187
00:13:25,487 --> 00:13:26,985
ما هذا؟

188
00:13:26,987 --> 00:13:30,992
.اعتذار (كايل). 10 آلاف دولار

189
00:13:32,394 --> 00:13:35,528
.سحقًا

190
00:13:35,530 --> 00:13:39,097
حولّها إلى 20 الف وكل واحد
من اصدقاء وعائلة (كايل)

191
00:13:39,099 --> 00:13:41,301
.سيصطفوا ليعطونا نقودهم

192
00:13:41,303 --> 00:13:43,436
،بين كلمة نجاحنا وهذا

193
00:13:43,438 --> 00:13:48,341
"سينتشر في "بيفرلي هيلز
.كالنار البرّية

194
00:13:48,343 --> 00:13:51,510
<i>قبل أن ترفض الـ 10 آلاف دولار التافه</i>

195
00:13:51,512 --> 00:13:54,547
<i>.(تذكّر، تلك كانت أعوام (ريغان</i>

196
00:13:54,549 --> 00:13:57,616
<i>.سعر الوقود كان 91 سنت للغالون
.علبة السجائر كانت دولار واحد</i>

197
00:13:57,618 --> 00:14:01,687
<i>و10 آلاف دولار كانت الدخل
.السنوي تقريبًا لعائلة متوسطة</i>

198
00:14:01,689 --> 00:14:04,523
<i>(جو) أخذ نقود (كايل بيلتمور)
.واستثمره في الذهب</i>

199
00:14:04,525 --> 00:14:07,159
<i>في خلال 3 أسابيع ارتفع
.إلى 35 بالمئة</i>

200
00:14:07,161 --> 00:14:09,128
<i>.لا يمكن أن نخسر</i>

201
00:14:09,130 --> 00:14:13,499
ـ هذا يبدو رائعًا
ـ وأنت تريدنا أن نستخدم الدبابيس

202
00:14:13,501 --> 00:14:15,567
حسنًا، يجب ان نكون عند
آل (بيلتمور) بحلول 6، صحيح؟

203
00:14:15,569 --> 00:14:18,303
."لنتوقف عن "نايت & آل
.يجب أن اتفقد السعر النهائي للذهب

204
00:14:18,305 --> 00:14:21,106
ـ حسنًا، ألمَ يرتفع السعر؟
ـ أجل، لقد أرتفع هذ الصباح

205
00:14:21,108 --> 00:14:25,079
ـ لكن يجب ان أتفقد السعر النهائي
ـ حسنًا، يجب أن اتوقف عند مكان أولاً

206
00:14:32,319 --> 00:14:35,556
.لقد بعت سيارة لهذا الرجل الأسبوع الماضي

207
00:14:37,125 --> 00:14:40,360
ـ جميلة، صحيح؟
ـ أجل

208
00:14:43,765 --> 00:14:46,264
ـ أنه ينتظرك، سيّد (كارني)
ـ مرحبًا

209
00:14:46,266 --> 00:14:48,634
أريدك في الصف الأمامي
،في المحكمة

210
00:14:48,636 --> 00:14:53,339
حسنًا، وجّه كاميرتك على وجهه
عندما يقرأ القاضي التهم، إتفقنا؟

211
00:14:53,341 --> 00:14:56,308
!كل صحفي آخر سيريد الصورة نفسها

212
00:14:56,310 --> 00:14:59,345
!إتفقنا؟ هيّا، انهض الآن
.أريدك أن تلعب بقوة

213
00:14:59,347 --> 00:15:01,147
.أريدك أن تقتلع عيونهم اللعينة

214
00:15:01,149 --> 00:15:03,448
أريدك أن تخبرهم بأنّك
.(تعمل لصالح (باربرا والترز

215
00:15:03,450 --> 00:15:05,451
أخبرهم انّك (باربرا والترز)
.إذا اضطررت إلى ذلك

216
00:15:05,453 --> 00:15:07,787
هذه الشارّة الصحفية ستسهل
لك دخول أيّ مكان، إتفقنا؟

217
00:15:07,789 --> 00:15:10,756
.استمع إليّ، في الصف الأمامي
هل قريب من (جون ديلوريان)؟

218
00:15:10,758 --> 00:15:15,028
ـ لا أريدك أن تفوته! هل تفهم؟
ـ أجل، سيّدي

219
00:15:15,030 --> 00:15:16,562
.أجل

220
00:15:16,564 --> 00:15:20,099
طاب يومك، هل ستدفع ثمن
صورة (جون ديلوريان)؟

221
00:15:21,636 --> 00:15:24,669
.أجل، شكرًا

222
00:15:24,671 --> 00:15:26,538
.نايغل)، أننا جاهزون)

223
00:15:26,540 --> 00:15:30,275
أجل، اشتري "جي ام" عندما
.يتم الإعلان على تلك الاتهامات

224
00:15:30,277 --> 00:15:35,048
.أجل، 52.5
.هذا صحيح، شكرًا لك

225
00:15:35,050 --> 00:15:37,149
<i>.رون ليفين) كان قوة فطرية)</i>

226
00:15:37,151 --> 00:15:38,784
.(مرحبًا (جيزيل)، أنا (روني

227
00:15:38,786 --> 00:15:40,720
.أجل، أود أن أطلب 3 سلَطة مفرومة

228
00:15:40,722 --> 00:15:44,157
<i>صنع ثروته في "وول ستريت" مع
مجموعة "روتشيلد" قبل أن يخفق</i>

229
00:15:44,159 --> 00:15:49,227
<i>،ليهتم بأيّ صفقة يجدها مهمة
.مربحة أو كليهما</i>

230
00:15:49,229 --> 00:15:50,428
.لا، ستبقون لتناول الغداء

231
00:15:50,430 --> 00:15:54,366
.اجل، مع بعض الكعك و3 ملاعق
.شكرً جزيلاً

232
00:15:54,368 --> 00:15:58,504
!تحذير! إنذار هراء

233
00:15:58,506 --> 00:16:00,576
.دين)، ارني)

234
00:16:07,415 --> 00:16:09,682
.حسنًا

235
00:16:09,684 --> 00:16:14,653
.زنجار أصلي 1962

236
00:16:14,655 --> 00:16:15,690
.كروم صلب

237
00:16:17,825 --> 00:16:20,559
أجل لكن يا (دين)، هذه
.ليست في حالة جيّدة

238
00:16:20,561 --> 00:16:25,298
.لم تُخزن بشكل صحيح
.لن أدفع ألفين دولار! لا

239
00:16:25,300 --> 00:16:28,804
اقصى سعر سأدفعه لك
.هو 600 دولار للمجموعة كلها

240
00:16:31,338 --> 00:16:34,139
ومَن صديقك، (دين)؟

241
00:16:34,141 --> 00:16:36,109
.(هذا شريكي، يا (رون

242
00:16:36,111 --> 00:16:38,110
،)أنّك تتذكّر (جو هانت
.كنت احدثك عنه

243
00:16:38,112 --> 00:16:42,447
صحيح، أجل، (دين) اخبرني
أنّك نوعًا ما تاجر؟

244
00:16:42,449 --> 00:16:44,583
.(أجل، هذا صحيح، سيّد (ليفين
.سررت بلقاؤك

245
00:16:44,585 --> 00:16:46,451
.ألاحظ أن لديك طبعة مسائية

246
00:16:46,453 --> 00:16:48,187
ـ هل تمانع إذا ألقيت نظرة؟
ـ لا، تفضل

247
00:16:48,189 --> 00:16:51,490
ـ شكرًا لك
ـ (جو) عبقري

248
00:16:51,492 --> 00:16:54,095
.. هذا الرجل كان لديه 6

249
00:16:56,092 --> 00:16:58,095
"اسعار الذهب تنهار في نهاية التداول"

250
00:17:00,668 --> 00:17:02,434
ماذا؟

251
00:17:02,436 --> 00:17:07,339
يوم صعب في السوق؟

252
00:17:07,341 --> 00:17:10,175
.لا، على الإطلاق

253
00:17:10,177 --> 00:17:12,411
أتعرف يا سيّد (ليفين)، حقًا
.سررت بلقاؤك

254
00:17:12,413 --> 00:17:15,413
أود أن نجلس معًا ونتحدث عن
.استرتيجية الاستثمار الخاصة بيّ

255
00:17:15,415 --> 00:17:20,720
.أظن أنّك ستجدها مثيرة للاهتمام جدًا
هل تعرف سوق السلع، سيّد (ليفين)؟

256
00:17:20,722 --> 00:17:23,855
هل أنا أعرف سوق السلع، يا (دين)؟

257
00:17:23,857 --> 00:17:27,229
.لماذا لم تخبرني

258
00:17:33,734 --> 00:17:35,768
.سحقًا

259
00:17:35,770 --> 00:17:38,304
.لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا

260
00:17:38,306 --> 00:17:39,838
ما هذا؟

261
00:17:39,840 --> 00:17:42,642
.أنه "بولا"، السومريون كانوا يستخدمونه

262
00:17:42,644 --> 00:17:45,278
يضعون تلك الرموز داخل
وعاء فخاري خاص بهم

263
00:17:45,280 --> 00:17:46,778
.ويحددّوا يوم تسليم السلع

264
00:17:46,780 --> 00:17:48,748
.عمره 5 آلاف سنة

265
00:17:48,750 --> 00:17:50,916
.لا، في الواقع عمره 6 آلاف سنة

266
00:17:50,918 --> 00:17:53,454
أنّك تنظر إلى عقد الاسهم
.المستقبلية الأول في العالم

267
00:17:54,621 --> 00:17:58,223
ـ لا بد أنه باهظ الثمن
ـ هل تريد أن تمسكه؟

268
00:17:58,225 --> 00:18:02,595
ـ هل تمازحني؟
ـ لا

269
00:18:02,597 --> 00:18:05,698
.حاذر وحسب، لأنه باهظ الثمن

270
00:18:05,700 --> 00:18:11,938
.سحقًا! يا إلهي

271
00:18:11,940 --> 00:18:14,839
!سحقًا

272
00:18:14,841 --> 00:18:17,643
ـ (دين)، اجلب مكنسة
ـ حسنًا

273
00:18:17,645 --> 00:18:20,648
ارجوك أخبرني أن لديك تأمين
.على هذا. آسف جدًا

274
00:18:26,620 --> 00:18:30,323
.تأمين؟ أنه لا يقدر بثمن

275
00:18:30,325 --> 00:18:33,291
يوجد فقط 17 "بولا" على
.هذا الكوكب بأكمله

276
00:18:33,293 --> 00:18:37,663
.. وكل واحد منهم

277
00:18:37,665 --> 00:18:41,336
.محجوز في متحف

278
00:18:44,405 --> 00:18:46,538
.هذا مزيف

279
00:18:46,540 --> 00:18:48,807
ـ لكنك ظننت أنه كان اصلي
ـ أجل

280
00:18:48,809 --> 00:18:56,281
ولماذا؟ لأن تخيل الواقع أكثر
.واقعية من الواقع نفسه

281
00:18:58,786 --> 00:19:01,721
<i>والدا (بيلتمور) سافرا إلى أوروبا
.لقضاء العطلة الصيفية</i>

282
00:19:01,723 --> 00:19:06,959
<i>لذا، الأولاد حولّوا منزلهم إلى
.نادي خاص بهم</i>

283
00:19:06,961 --> 00:19:11,696
<i>كان المكان دومًا يعج بأسر
."المالكة في "بيفرلي هيلز</i>

284
00:19:11,698 --> 00:19:16,736
ـ هل سيبدأ (دين) العرض أم ماذا؟
ـ ربما أمارس الاستمناء في الحمام

285
00:19:16,738 --> 00:19:18,407
!استدعيه واسرع

286
00:19:19,906 --> 00:19:22,441
.دين)، تعرضنا لخسارة في السوق اليوم)

287
00:19:22,443 --> 00:19:26,412
ـ ماذا؟ ما مدى سوء الخسارة؟
ـ لقد قضت علينا

288
00:19:26,414 --> 00:19:29,780
ـ خسرنا كل شيء؟
ـ نصف، الباقي لا يزال في الحساب

289
00:19:29,782 --> 00:19:33,586
!(دين)، ضيوفك ينتظرون

290
00:19:33,588 --> 00:19:37,823
.فقط امهلنا لحظة، يا (كايل)

291
00:19:38,925 --> 00:19:42,961
ـ مهلاً، ماذا تفعل؟
ـ سأعيد لـ (كايل) نقوده

292
00:19:42,963 --> 00:19:44,096
ماذا، هل ستخبره الآن؟

293
00:19:44,098 --> 00:19:46,432
،بعد العرض، على إنفراد
.أجل، يجب أن اخبره

294
00:19:46,434 --> 00:19:50,536
أيّ عرض، يا (جو)؟
.. من المحال هؤلاء الرجال سيصدفوا

295
00:19:50,538 --> 00:19:52,672
بعرضنا إذا (كايل) اشتكى
.على الخسارة

296
00:19:52,674 --> 00:19:54,406
.أعرف، لكن ليس لديّ خيار آخر

297
00:19:54,408 --> 00:19:56,308
.كل ما لديك هي سمعتك

298
00:19:56,310 --> 00:19:59,679
.دين)، انّي سأكون صريحًا مع الرجل)
.كان يعرف أن هناك مخاطر عندما اشترك

299
00:19:59,681 --> 00:20:02,748
.انه لا يعرف

300
00:20:02,750 --> 00:20:04,950
ماذا تعني "أنه لا يعرف"؟

301
00:20:04,952 --> 00:20:09,555
لم يكن هناك ايّ أعتذار؟
اعطتني نقوده دون علمه؟

302
00:20:09,557 --> 00:20:12,192
.آسف، أردت دعمك
.كان يجب أن اخبرك الحقيقة

303
00:20:12,194 --> 00:20:18,530
لكن فكر بعدد الأساطير التي
.بدأت هكذا بالضبط

304
00:20:18,532 --> 00:20:21,499
آل (كينيدي) كانوا مجرد يعملون
.بالخمر قبل أن يملكوا العالم

305
00:20:21,501 --> 00:20:24,772
.هذه فرصتنا، هيّا

306
00:20:31,011 --> 00:20:32,912
ايها السادة، هلا أعرتموني إنتباهكم، رجاءً؟

307
00:20:32,914 --> 00:20:35,548
.شكرًا لقدومكم الليلة

308
00:20:35,550 --> 00:20:40,385
بعضكم يتذكّر صديقي (جو هانت)
.من المدرسة الثانوية

309
00:20:40,387 --> 00:20:44,056
تحدثنا مع بعض الرجال في
.سباغو" منذ ثلاثة أسابيع"

310
00:20:44,058 --> 00:20:48,728
إن كنتم لم تتذكّروا الليلة، أنها الليلة التي
.كان (تشارلي) يحاول نسيانها منذ ذلك الوقت

311
00:20:48,730 --> 00:20:50,363
.محال

312
00:20:50,365 --> 00:20:54,733
لكني لست الرجل الذي يتحدث
.معكم بشأن سبب تواجدنا هنا

313
00:20:54,735 --> 00:20:59,741
.. إذًا، (جو)؟ هل تريد

314
00:21:01,442 --> 00:21:05,144
هل تريد ان تطلعهم على اقتراحنا؟

315
00:21:05,146 --> 00:21:07,813
<i>هل تريد التحدّث عن التناقض؟</i>

316
00:21:07,815 --> 00:21:10,816
<i>.استراحة (جو) السيئة كانت يوم حظنا</i>

317
00:21:10,818 --> 00:21:13,118
<i>،عندما وقع في كذبتي</i>

318
00:21:13,120 --> 00:21:16,756
<i>.أننا اخترقنا مستوى جديد تمامًا</i>

319
00:21:16,758 --> 00:21:21,697
<i>كل ما كان عليه فعله هو
.وضع خط تقاطعي صغير</i>

320
00:21:24,598 --> 00:21:25,998
!أيها السادة

321
00:21:26,000 --> 00:21:30,435
"أنّكم المتطرفين، ورثة "لوس أنجلوس
.إلى ابناء إمبراطوريات السليل

322
00:21:30,437 --> 00:21:34,173
لكن ماذا كنتم ستفعلون
لكسب ذلك بنفسكم؟

323
00:21:34,175 --> 00:21:37,977
،لتنظروا في عيون أبائكم
.ليس لطلب الحسنة

324
00:21:37,979 --> 00:21:41,980
،لكن مع رزمة من المال
!التي حصلتم عليها بفضل هذا

325
00:21:41,982 --> 00:21:45,984
ضياع الفرصة من بين يديكم؟
!بالتأكيد لا! اغتنموها

326
00:21:45,986 --> 00:21:53,861
الآن حان الوقت لتقرروا مصيركم
!وتصبحوا جزء من شيء عظيم

327
00:21:55,863 --> 00:21:56,961
."بي بي سي"

328
00:21:56,963 --> 00:22:00,566
ماذا تعني "بي بي سي"؟

329
00:22:00,568 --> 00:22:03,701
.بالضبط
في هذا السؤال يكمن سرّنا؟

330
00:22:03,703 --> 00:22:08,807
كل مستثمر سوف يسال "ما هي
"بي بي سي؟ هل نحن شركة قابضة؟

331
00:22:08,809 --> 00:22:13,077
هل نحن وحدة استثمار جماعية؟
هل نحن نادي اجتماعي؟

332
00:22:13,079 --> 00:22:14,747
.كل الذي ذكّرته فوق

333
00:22:14,749 --> 00:22:18,083
.شراء غامض، بيع تاريخي

334
00:22:18,085 --> 00:22:20,452
.يعجبني ذلك

335
00:22:20,454 --> 00:22:22,221
.يبدو كأنه مال موروث

336
00:22:22,223 --> 00:22:24,789
!اللعنة على المال الموروث

337
00:22:24,791 --> 00:22:29,127
ما رأيكم في جني بعض المال الجديد؟

338
00:22:29,129 --> 00:22:34,967
جميعنا نقف على حافة المشاريع
.المربحة في هذه الغرفة لوحدها

339
00:22:34,969 --> 00:22:38,971
"سكوت)، اشترى سيارة "مرسيدس)
.. في "ميونخ"، قادها

340
00:22:38,973 --> 00:22:43,741
عبر أوروبا وباعها هنا ضعف
.ما دفعتمونه

341
00:22:43,743 --> 00:22:47,179
.%هذا ربح 100

342
00:22:47,181 --> 00:22:54,720
تشارلي)، كم مرّة نصحت والدك حول)
.اسهم الطاقة، فقط للقيام بالحركة الكبيرة

343
00:22:54,722 --> 00:22:58,857
و(كايل)، وثقت بنظام
التداول الخاص بيّ

344
00:22:58,859 --> 00:23:00,792
.لتستثمر 10 آلاف دولار

345
00:23:00,794 --> 00:23:02,728
ـ ماذا؟
ـ فعلت هذا؟

346
00:23:02,730 --> 00:23:05,730
!أجل! فعلت ذلك

347
00:23:05,732 --> 00:23:08,166
!وإليك شيك الصرف الأول الخاص بك

348
00:23:08,168 --> 00:23:11,836
مهلاً، 5 آلاف دولار؟
هل هذا ما تبقى من 10 آلاف؟

349
00:23:11,838 --> 00:23:15,673
.لا، هذا الربح

350
00:23:15,675 --> 00:23:17,843
<i>بدلاً من الاعتراف أننا خسرنا 5 آلاف</i>

351
00:23:17,845 --> 00:23:19,278
.الباقي لا يزال يستثمر في الذهب

352
00:23:19,280 --> 00:23:22,080
<i>.اخبرهم (جو) أننا كسبنا 5 آلاف</i>

353
00:23:22,082 --> 00:23:26,085
.الربح كان 50% خلال 3 اسابيع

354
00:23:26,087 --> 00:23:27,720
.أجل

355
00:23:27,722 --> 00:23:29,223
.اللعنة

356
00:23:34,761 --> 00:23:38,963
ـ هذ مجرد قرض
ـ حسنًا

357
00:23:38,965 --> 00:23:40,965
ماذا سنفعل إذا طلب
استعادة ماله؟

358
00:23:40,967 --> 00:23:43,602
اسمع، (دين)، في نهاية هذا الاسبوع؟

359
00:23:43,604 --> 00:23:47,972
ستستلف كل بنس لكي نتمكن
.من إعادة الاستثمار واستعادة ماله

360
00:23:47,974 --> 00:23:50,643
.لك ذلك، (جو)

361
00:23:50,645 --> 00:23:53,746
.إذًا يا رفاق، فكروا مليئًا وابلغونا

362
00:23:53,748 --> 00:23:56,584
ـ سنراكم لاحقًا
ـ هراء

363
00:23:59,086 --> 00:24:02,086
.ستخرجون معنا الليلة

364
00:24:05,926 --> 00:24:07,893
!(تيم)

365
00:24:07,895 --> 00:24:11,564
هذه ماكنة النقود هنا هي
.(صديقي المفضل الجديد (جو هانت

366
00:24:11,566 --> 00:24:14,299
،إذا انتظر في الطابور مجددًا
.سأجعلك طعام للذئب

367
00:24:14,301 --> 00:24:16,602
.(لا يعني هذا، يا (تيم
.سررت برؤيتك

368
00:24:16,604 --> 00:24:20,873
(ـ مرحبًا بكم في "سباغو"، سيّد (هانت
(ـ شكرًا، (تيم

369
00:24:20,875 --> 00:24:21,876
.(مرحبًا، (تيم

370
00:24:23,077 --> 00:24:24,876
.يا سيّدات

371
00:24:24,878 --> 00:24:26,578
.اسمحوا ليّ، يا سادة

372
00:24:26,580 --> 00:24:28,980
.نخب الفلسفة التناقضية

373
00:24:28,982 --> 00:24:32,852
ـ مهلاً، ماذا؟
ـ الفلسفة التناقضية

374
00:24:32,854 --> 00:24:35,854
أنها نظريتنا التي تم تحدديها
.في كل نشرة إعلانية

375
00:24:35,856 --> 00:24:39,090
قبل ثلاث أسابيع، افسد (جو)
.تقديمه امامكم

376
00:24:39,092 --> 00:24:43,127
.(والليلة أنه كسب لك 5 آلاف، يا (كايل

377
00:24:43,129 --> 00:24:46,065
.هذه هي التناقضية
.الكسب عن طريق الخسارة

378
00:24:46,067 --> 00:24:51,069
رؤية التناقضية تسمح لك في فعل
.أشياء التي ظننت أنه لا يمكنك فعلها

379
00:24:51,071 --> 00:24:54,339
تجاوز الحدود التي قلت
.أنه لا يمكنك فعلها

380
00:24:54,341 --> 00:24:59,345
مثلاً (تشارلي)، ما أسوأ شيء
يمكنك تخيل ان تفعله؟

381
00:24:59,347 --> 00:25:03,115
أسوأ؟ القتل؟

382
00:25:03,117 --> 00:25:04,983
.حسنًا، مثالي

383
00:25:04,985 --> 00:25:08,686
لذا، هل يمكنك أن تقتل أحد
مقابل مليون دولار؟

384
00:25:08,688 --> 00:25:11,323
ـ لا
ـ هل ترى؟

385
00:25:11,325 --> 00:25:14,626
ـ هذا الحد الذي لا يمكنك تجاوزه
ـ أجل، لكن مَن سيفعلها؟

386
00:25:14,628 --> 00:25:15,760
.. لا أحد هنا سيفعلها بالتأكيد، لكن

387
00:25:15,762 --> 00:25:18,730
كايل)، ماذا لو دخلت الغرفة)
ووجدت أحد يغتصب أمك؟

388
00:25:18,732 --> 00:25:20,699
هل ستقتله؟

389
00:25:20,701 --> 00:25:24,036
إذا كانت امي تتعرض للإغتصاب؟
.أجل، بالتأكيد

390
00:25:24,038 --> 00:25:26,005
،اجل، لكن في ظل تلك الظروف
.أيّ أحد سيفعل ذلك

391
00:25:26,007 --> 00:25:31,710
حسنًا، لتغيّر الظروف وستتجاوز ذلك
.الحد الذي قلت أنه لن تتجاوزه

392
00:25:31,712 --> 00:25:35,114
،لذا، من خلال تغيير وجهة نظرك
.يمكنك تبرير ايّ شيء

393
00:25:35,116 --> 00:25:37,682
.تبرير، هذا يدل على الصواب والخطأ

394
00:25:37,684 --> 00:25:43,023
،لكن إذا اصلحت بين وجهة نظرك
.الصوب والخطأ سيكونا نسبيان

395
00:25:44,825 --> 00:25:49,228
،"شاتو لا فيتو روتشيلد"
.مشروب "بوردو" فاخر 1959

396
00:25:49,230 --> 00:25:50,429
.لم نطلب هذا

397
00:25:50,431 --> 00:25:54,700
هذه مجاملة من الصديق المقرب
.للتشيف (باك)، سيّدي

398
00:25:54,702 --> 00:25:57,435
.دين)، عفوًا يا رفاق)

399
00:25:57,437 --> 00:26:00,038
.يطلب أن تذهب بمفردك

400
00:26:00,040 --> 00:26:02,176
.(لا بأس، هيّا، (دين

401
00:26:04,979 --> 00:26:08,313
ـ أظن أنه فظيع. هل تعتقد أنه موهوب؟
ـ أجل، أعتقد ذلك

402
00:26:08,315 --> 00:26:11,016
رباه، فنّه .. الكتابة على الجدران
.تبدو برجوازية

403
00:26:11,018 --> 00:26:12,116
.لا، ليست كذلك

404
00:26:12,118 --> 00:26:14,952
ـ وجميع فنه يبدو كالرسم بالأصابع
ـ احب الرسم بالأصابع، أنه ناضج جدًا

405
00:26:14,954 --> 00:26:17,990
لهذا السب الجميع يظنه عبقري
.لأنّك تحبه وتقولها علنًا

406
00:26:17,992 --> 00:26:19,057
إذًا؟

407
00:26:19,059 --> 00:26:22,827
لكني أؤكد لك، لا أحد سيتذكّر
.. (جان ميشيل باسكت)

408
00:26:22,829 --> 00:26:26,030
(ـ (باسكيات
ـ أجل ... خلال 15 دقيقية. انسى هذا

409
00:26:26,032 --> 00:26:28,067
(ـ مرحبًا، (جو
(ـ سيّد (فيلين

410
00:26:28,069 --> 00:26:31,336
جئت لتلقي التحية واحضرت
.معك (دين)

411
00:26:31,338 --> 00:26:33,838
.سيّد (ليفين)، اريد أن أشكرك على النبيذ

412
00:26:33,840 --> 00:26:35,473
لكن بالطبع كان عليّ احضار
.شريكي معي

413
00:26:35,475 --> 00:26:39,411
حسنًا، أظن يجب احترام هذا. لكن إذا
.لم تدعوني (رون)، قد اضطر إلى قتلك

414
00:26:39,413 --> 00:26:43,281
.(وهذا صديقي (أندي
.(اندي)، (جو)

415
00:26:43,283 --> 00:26:46,484
ـ سررت بلقاؤك
ـ سررت بلقاؤك

416
00:26:46,486 --> 00:26:49,721
أندي) في المدينة يعمل على .. أأنت مستعد؟)

417
00:26:49,723 --> 00:26:53,192
"حلقة من "قارب حب ...
.(مع (ميلتون بيرل

418
00:26:53,194 --> 00:26:58,262
ويبدو ان (ميلتون بيرل) لديه
.قارب حب بين سقيه

419
00:26:58,264 --> 00:26:59,998
.هذا صحيح

420
00:27:00,000 --> 00:27:02,300
،إذا كانت هناك مسابقة للقضبان
.سيكون هو الفائز بالتأكيد

421
00:27:02,302 --> 00:27:04,737
ـ انه بقدر حجم السلامي
ـ حقًا؟

422
00:27:04,739 --> 00:27:06,038
ـ أنه كبير، ضخم
ـ ياللروعة

423
00:27:06,040 --> 00:27:08,777
هل تحب السلامي، يا (جو)؟

424
00:27:10,511 --> 00:27:15,913
مَن لا يحبه يا صاح؟

425
00:27:15,915 --> 00:27:19,984
أتعرف يا (رون)، أننا كسبنا 50
.في المائة خلال ثلاثة اسابيع

426
00:27:19,986 --> 00:27:23,855
حقًا؟ ظننت أنّك تعرضت لخسارة
.كبيرة هذا المساء

427
00:27:23,857 --> 00:27:25,356
.لا

428
00:27:25,358 --> 00:27:28,426
.جمعت الذهب وصنعت منه عصابة

429
00:27:28,428 --> 00:27:31,696
ـ حسنًا، يا لها من عودة حميدة
ـ انا جاد

430
00:27:31,698 --> 00:27:33,531
يجب أن نجتمع مجددًا
.ونتحدث عن استثمارك

431
00:27:33,533 --> 00:27:36,335
كما ترى أنّي عرفت الامر
.(عندما رأيتك يا (جو

432
00:27:36,337 --> 00:27:41,276
.أنّك مثابر مثلي

433
00:27:42,909 --> 00:27:47,445
.شكرًا للقدوم وإلقاء التحية
هلا تعذرنا، يا (جو)؟

434
00:27:47,447 --> 00:27:48,547
.بالطبع

435
00:27:48,549 --> 00:27:55,319
.جو)، هذا لك)
.أنه سكر لأنّك حلو جدًا

436
00:27:55,321 --> 00:27:56,724
.شكرً جزيلاً

437
00:28:03,430 --> 00:28:05,830
.أقترح أن نكتب شيكين الآن يا أخي

438
00:28:05,832 --> 00:28:09,500
ـ تظن ذلك؟
ـ أعرف ذلك، يا أخي

439
00:28:09,502 --> 00:28:14,876
.وهذه الأوزة ستبيض الذهب

440
00:28:21,182 --> 00:28:23,248
!(جو)

441
00:28:23,250 --> 00:28:25,450
هل يمكننا التحدث بسرّعة؟

442
00:28:25,452 --> 00:28:29,086
والدنا دومًا يلّح علينا قائلاً
."فكروا في المستقبل"

443
00:28:29,088 --> 00:28:32,761
.حسنًا، هذه افكارنا

444
00:28:35,261 --> 00:28:37,397
.افعلها

445
00:28:40,434 --> 00:28:41,967
!ـ أجل
!ـ اذهب واجني لنا بعض المال

446
00:28:41,969 --> 00:28:43,836
.طابت ليلتك

447
00:28:43,838 --> 00:28:47,439
اسمكِ (سيدني)، صحي؟)
.وأنتِ فنانة

448
00:28:47,441 --> 00:28:49,540
.اعمل لصالح فنان

449
00:28:49,542 --> 00:28:51,542
.لا، سمعت أنّكِ فنانة موهوبة جدًا

450
00:28:51,544 --> 00:28:54,179
دين) اخبرني. صحيح؟)

451
00:28:54,181 --> 00:28:56,381
.لدينا شركة استثمارية

452
00:28:56,383 --> 00:28:59,317
.(وكنت أتحدث للتو مع (أندي وارهول

453
00:28:59,319 --> 00:29:02,453
،)هل تعرفين (اندي وارهول
هل سمعتِ عنه؟

454
00:29:02,455 --> 00:29:03,355
!قابليني

455
00:29:03,357 --> 00:29:07,159
.ـ من الواضح أنّكِ سمعتِ عنه
.ـ أجل

456
00:29:07,161 --> 00:29:10,229
كما تعرفين، أنّي أحاول
.(إقناع اشخاص مثل (أندي

457
00:29:10,231 --> 00:29:12,230
.لكني لا أعرف أيّ شيء عن المشهد

458
00:29:12,232 --> 00:29:14,232
.يبدو أنّك تعرف المشهد جيّدًا

459
00:29:14,234 --> 00:29:18,569
.لا، اقصد المشهد الفني
.لا أعرف أيّ شيء عنه

460
00:29:18,571 --> 00:29:24,076
لذا، كنت أفكر ربما يمكنكِ تعليمي؟

461
00:29:24,078 --> 00:29:27,246
ـ أعلمك؟
ـ تعطيني دورة مكثفة في الفن

462
00:29:27,248 --> 00:29:32,584
.لا أعرف أيّ شيء عنه
.جلبت هذه لكِ

463
00:29:32,609 --> 00:29:38,049
.ممكن أن تقلل الدفع لدورة مكثفة

464
00:29:39,193 --> 00:29:40,595
 .سافكر في الامر

465
00:29:47,010 --> 00:29:50,512
‫<i>(جو) قد باع العالم في تلك الليلة</i>

466
00:29:50,537 --> 00:29:54,439
‫<i>و مال الأخوة "بالتيمور"
‫قد مهدَ لنا العمل</i>

467
00:29:54,441 --> 00:29:55,941
<i>قبل الدخول في السوق الأوربي، كانت
...هناك هذه الأشياء</i>

468
00:29:55,943 --> 00:29:57,643
<i>.التي تدعى بالماركات الألمانية</i>

469
00:29:57,645 --> 00:29:59,944
<i>والدولارات الامريكة قد اشترت تلك الماركات
...الألمانية بثمن بخس</i>

470
00:29:59,946 --> 00:30:02,647
<i>حتى يمكننا بيعها
.هنا بثمن مرتفع</i>

471
00:30:02,649 --> 00:30:04,650
<i>عقدنا صفقة مع رجل يدعى
..."(سكوت) في "ميونخ</i>

472
00:30:04,652 --> 00:30:07,088
<i>.ودخلت "بي بي سي" للسوق الموازية</i>

473
00:30:10,991 --> 00:30:17,561
‫<i>سيارة "أم 635-سي أس آي"
الأكثر سرعة على الطريق السريع</i>

474
00:30:17,563 --> 00:30:21,199
<i>هل سمعت عن "ام 5 " و "ام 3"؟</i>

475
00:30:21,201 --> 00:30:24,536
<i>كانت هذه أول فئة من صنف "ام" يسمح بقيادتها
.في الشارع على الإطلاق</i>

476
00:30:24,538 --> 00:30:27,940
<i>.ولا يمكنك الحصول عليها في أمريكا</i>

477
00:30:27,965 --> 00:30:30,101
<i>مما يعني أن كل شخص
.في "لوس آنجلوس" يرغب بواحدة منها</i>

478
00:30:32,046 --> 00:30:34,046
.أعطني المفاتيح

479
00:30:34,048 --> 00:30:35,116
.أنهم داخل السيارة

480
00:30:48,361 --> 00:30:50,261
هل سبق وأن قدت سيارة جديدة من قبل؟

481
00:30:50,263 --> 00:30:52,263
.هذه السيارة تساوي أكثر من قيمة شقتي

482
00:30:52,265 --> 00:30:55,032
هل أنت واثق من أنك تريد أن تضف
... الى عداد الكيلومتر لهذه السيارة الجديدة

483
00:30:55,034 --> 00:30:56,401
قبل تسليمها للتاجر؟

484
00:30:58,504 --> 00:31:01,341
.أجل

485
00:31:15,198 --> 00:31:18,565
.لذا، تشارك "بي بي سي" في مجال السيارات الآن

486
00:31:18,591 --> 00:31:21,593
.ادخل، يجب أن أرتدي ملابسي
.لذا، دعني أوضح لك هذا

487
00:31:21,595 --> 00:31:24,997
"تقوم بشراء السيارة بـعشرة الآف دولار في "ألمانيا
...وتسلمها الى التاجر بخمسة الآف

488
00:31:24,999 --> 00:31:27,598
وتبيعها في "بيفرلي هيلز" مقابل سبعون ألف دولار؟

489
00:31:27,600 --> 00:31:29,601
‫ثمانون الف دولار. إنه ربح بخمسة أضعاف.

490
00:31:29,603 --> 00:31:32,604
."(رون)، يمكنك مشاركة به إذا أنضممت الى "بي بي سي

491
00:31:32,606 --> 00:31:34,405
.أفكر في عشرون الف دولار

492
00:31:34,407 --> 00:31:37,275
.او خمسة عشر الف دولار

493
00:31:37,277 --> 00:31:38,476
.عشرة الآف، يمكننا البدأ من مبلغ بسيط

494
00:31:38,478 --> 00:31:41,613
لقد أنفقت عشرة آلاف دولار على
.العشاء في الليلة الماضية، (جو)

495
00:31:41,615 --> 00:31:43,615
. يمكنك شراء سيارة "كرايسلر" مقابل ذلك المبلغ

496
00:31:43,617 --> 00:31:46,117
وهذا هو بالضبط السبب في
."أنني دعوت ذلك اليوم بـ"عشاء كرايسلر

497
00:31:46,119 --> 00:31:47,786
...(وهو يعتبرمنافساً لعشاء الرئيس (لينكولن

498
00:31:47,788 --> 00:31:50,288
.امثل الليلة السيد (تشوس)

499
00:31:50,290 --> 00:31:54,358
.جو)، تظنه قليلاُ جدًا)

500
00:31:54,360 --> 00:31:55,594
...ربما إذا أردت أن تثير أهتمامي بالامر

501
00:31:55,596 --> 00:31:58,797
يجب عليك التفكير في
.إضافة رقم أو اثنين

502
00:31:58,799 --> 00:32:03,567
لأنني عندما أدخل، أدخل بكل شيء

503
00:32:03,569 --> 00:32:05,569
.حسناً، أخرج دفتر شيكاتك

504
00:32:05,571 --> 00:32:07,705
 لا، لا، ستطلب الأمر
..."أكثر من سيارة نوع " 635-سي اس اي

505
00:32:07,730 --> 00:32:09,165
.حتى أخرج دفتر شيكاتي

506
00:32:11,788 --> 00:32:14,355
.(أقوم بالاستثمار لأجل العلاقات، (جو

507
00:32:14,380 --> 00:32:15,513
.وليس لأجل صفقات التجارية

508
00:32:15,515 --> 00:32:17,548
.لأجل شخصيات، وليس لكسب أسهم مالية

509
00:32:17,550 --> 00:32:19,651
هل تقرأ نشرتنا؟ -
.أجل -

510
00:32:19,653 --> 00:32:21,653
.وقمت بعمل بعض الملاحظات على الهامش

511
00:32:21,655 --> 00:32:24,789
.(أنت من النوع الذي يتواجد في كل مكان يا (جو

512
00:32:24,791 --> 00:32:28,059
.انتشار المخاطر الضئيلة على السلع الاولية المرتفعة

513
00:32:28,061 --> 00:32:31,096
.بيع "بي أم دبليو" في السوق الموازية

514
00:32:31,098 --> 00:32:32,631
وصفقة مصنع الذهب؟

515
00:32:32,633 --> 00:32:34,569
‫(رون)، صفقة مصنع الذهب
‫هذه هي صفقة القرن.

516
00:32:36,813 --> 00:32:39,580
سأقول لك ما فعلته. أذهاب
.إلى الصفحة الأولى

517
00:32:39,613 --> 00:32:45,553
.ذلك هو المثير للاهتمام
.ذلك هو جوهر النجاح

518
00:32:47,690 --> 00:32:51,592
‫ذكرني كثيراً عندما كنت
"‫لدي مشاكل بالتعامل مع شركة "اس اي سي

519
00:32:51,617 --> 00:32:52,517
لا تقلق حيال ذلك

520
00:32:52,519 --> 00:32:54,086
...الجميع يعرف ماذا يفعلون

521
00:32:54,088 --> 00:32:56,688
‫في النهاية تحصل
‫على شعار شركة "اس اي سي"

522
00:32:56,690 --> 00:32:58,690
.يجب أن ترتديه كعلامة شرف

523
00:32:58,692 --> 00:33:00,692
.كنت أعمل في شركة "روتشيلد" لمدة عام

524
00:33:00,694 --> 00:33:03,295
ثمّ فجأة وجدت
...نفسي في المقدمة

525
00:33:03,297 --> 00:33:06,298
من لجنة الانضباط وأجبرت
.على الدفاع عن نفسي

526
00:33:06,300 --> 00:33:09,601
.ولم يكن لدي شيء

527
00:33:09,603 --> 00:33:13,838
‫21 قصة ولم يكن أيَ منها جيدة،
لذلك أتحدث بصراحة

528
00:33:13,840 --> 00:33:16,274
هل ألغوا رخصتك؟

529
00:33:16,276 --> 00:33:18,175
لا، أعني ممكن أن يفعلون ذلك
.ويفترض أن يفعلون، لكن لا

530
00:33:18,177 --> 00:33:21,179
...لأن ما كنت أفعله لم يكن غير قانوني
.حتى الآن

531
00:33:21,181 --> 00:33:26,484
كنت متقدما على القانون. أعني
.كان غير أخلاقي وفاسد ،

532
00:33:26,486 --> 00:33:28,487
غير أخلاقي إذا كنت تصدق
.بهذا النوع من الأشياء

533
00:33:28,489 --> 00:33:32,257
.لكنه لم يكن غير قانوني، لذلك لم يكن لديهم شيء

534
00:33:32,259 --> 00:33:35,160
.لذا خمن ماذا طلبوا مني

535
00:33:35,162 --> 00:33:39,364
...طلبوا مني لأضع قانوناً

536
00:33:39,366 --> 00:33:43,401
.لحظر نوع التداول الذي كنت أفعله

537
00:33:43,403 --> 00:33:46,137
كم هو رائع؟

538
00:33:46,139 --> 00:33:50,342
‫تلك المحاكمة قربتني مع شركة "اس اي سي"

539
00:33:50,344 --> 00:33:53,377
...وأدركت ذلك اليوم

540
00:33:53,379 --> 00:33:58,819
.أحياناً تكون الحقيقة هي أفضل كذبة

541
00:34:00,730 --> 00:34:01,796
لماذا تأتي إلي؟

542
00:34:01,821 --> 00:34:04,321
والدك لديه بالتأكيد
.أصدقائه الأكثر ثراء

543
00:34:04,323 --> 00:34:06,357
.لكنه يفتقد لكثير من الأحترام

544
00:34:06,359 --> 00:34:07,558
<i>...أصبح مستثمرونا الأوائل</i>

545
00:34:07,560 --> 00:34:09,194
<i>.رقم واحد لفريق مبيعاتنا </i>

546
00:34:09,196 --> 00:34:10,294
...مجرد نوع من الاستثمار

547
00:34:10,296 --> 00:34:12,730
‫مثلما نقوم بالاستثمار مع "بي بي سي"

548
00:34:12,732 --> 00:34:15,267
‫انها ليست مسألة مال على
‫ الاطلاق حول المال، سيد (باكستر)

549
00:34:15,269 --> 00:34:17,935
<i>.واستراتيجية (جو) وضعتنا على الطريق</i>

550
00:34:17,937 --> 00:34:20,437
.إنها مسألة نزاهة

551
00:34:20,439 --> 00:34:22,607
<i>...والفرق الوحيد بين الشخص النكرة</i>

552
00:34:22,609 --> 00:34:27,779
<i>.واللاعب، هو العنوان</i>

553
00:34:27,781 --> 00:34:30,281
فكر في هذا يا عم (هانك)
سيارة تبلغ قدرتها الحصانية 286

554
00:34:30,306 --> 00:34:34,210
وستكون أنت الوحيد الذي يقودها في
.مركز مدينة لوس آنجلوس

555
00:34:36,289 --> 00:34:38,622
أبي، أنت تعرف أنني لا
.أستثمر على نحو بسيط

556
00:34:38,624 --> 00:34:40,625
ولم آتي إليك من قبل

557
00:34:40,627 --> 00:34:42,627
.أعني، أعتقد حقاً أن هذا هو الربح

558
00:34:42,629 --> 00:34:43,962
.بي بي سي" أحدثت تقدم مفاجىء"

559
00:34:43,964 --> 00:34:45,964
.القيام بأشياء ثورية

560
00:34:45,966 --> 00:34:48,299
وايضاً ذلك هو مبدأ جدي

561
00:34:48,301 --> 00:34:49,968
.عندما أدخل اسم العائلة في مجال الاعمال

562
00:34:49,970 --> 00:34:52,404
.يعجبني هذا الشعار
.ترمز للشجاعة

563
00:34:52,406 --> 00:34:54,406
إنها جريئة وجميلة، أليس كذلك؟

564
00:34:54,408 --> 00:34:56,274
...إذا مررت من هنا

565
00:34:56,276 --> 00:34:58,209
.ستكون هذه غرفة مؤتمراتنا

566
00:34:58,211 --> 00:35:00,245
‫أنا لستُ الا مجرد عضو في شركة
‫"بي بي سي"، سيد (باكستر)

567
00:35:00,247 --> 00:35:01,912
.الخط الثاني

568
00:35:01,914 --> 00:35:02,546
.بلى

569
00:35:02,548 --> 00:35:03,515
أجل، اسأل والدي

570
00:35:03,517 --> 00:35:07,419
.أنا أثق بـ(جو هانت)
 وأثق برؤيته

571
00:35:07,421 --> 00:35:09,254
.هذه اسهل وسيلة لربح المال التي ستقوم بها

572
00:35:09,256 --> 00:35:14,625
أعني، لقد حقق لي (جو) ربحاً بنسبة خمسين
.بالمائة في غضون ثلاثة أسابيع

573
00:35:14,627 --> 00:35:15,926
.خمسون في المائة في ثلاثة أسابيع

574
00:35:15,928 --> 00:35:17,595
.اقصى مايمكن تحقيقه في لاسوق بالإجمال

575
00:35:17,597 --> 00:35:19,830
أنا أتحدث... عن الابواب التي ستفتح لك

576
00:35:19,832 --> 00:35:21,299
!"لأيّ شي تريد أنتاجه في "شيرسون لايمان

577
00:35:21,301 --> 00:35:23,000
.يبدو الأمر حقيقاً

578
00:35:23,002 --> 00:35:25,270
.يبدو حقيقاً بالنسبة لي

579
00:35:25,272 --> 00:35:26,638
<i>.لقد سحبنا الجميع</i>

580
00:35:26,640 --> 00:35:29,908
<i>.لم تعد "بي بي سي" لعبتنا
.بل باتت جزءاً منا جمعنا</i>

581
00:35:29,910 --> 00:35:32,910
‫كنا بمثابة عائلة،
‫والذي يجهلة الجميع في "بي بي سي"

582
00:35:32,912 --> 00:35:34,145
.انا مشارك -
.ًحسنا -

583
00:35:34,147 --> 00:35:35,379
<i>...أردنا أعضاء مع الأصدقاء</i>

584
00:35:35,381 --> 00:35:37,314
<i>والعائلات التي كانت
.الاكبر الساحل الغربي</i>

585
00:35:37,316 --> 00:35:38,485
.انا مشارك

586
00:35:40,960 --> 00:35:42,397
.انا مشارك

587
00:35:44,235 --> 00:35:48,236
.انا مشارك -
بكم؟ -

588
00:35:48,261 --> 00:35:51,595
.أتصل بهذه الشركة

589
00:35:51,597 --> 00:35:52,930
!يا رفاق

590
00:35:52,954 --> 00:35:54,957
.هيّا يا رفاق. هيّا

591
00:35:56,880 --> 00:35:58,146
...إيها السادة

592
00:35:58,171 --> 00:36:00,272
<i>لكن (رون) لم يثق
.بالوسطاء الخارجيين</i>

593
00:36:00,297 --> 00:36:02,439
<i>.أصر على استخدام وسطائه من داخل بلده</i>

594
00:36:02,441 --> 00:36:03,475
<i>."صباح الخير، "مورغان للوساطة</i>

595
00:36:03,477 --> 00:36:04,575
<i>كيف يمكنني مساعدتك؟</i>

596
00:36:04,577 --> 00:36:05,977
.مرحباً، (فرانك بيدمونت) من فضلك

597
00:36:05,979 --> 00:36:06,914
<i>لحظة واحدة</i>

598
00:36:08,492 --> 00:36:09,590
<i>.(فرانك بيدمونت)</i>

599
00:36:09,615 --> 00:36:11,783
.(مرحباً، (فرانك)، أنا هنا مع (جو هانت

600
00:36:11,785 --> 00:36:13,951
<i>.مرحباً يا (رون)، مرحباً (جو)</i>

601
00:36:13,953 --> 00:36:15,620
.(مساء الخير يا سيد (بيدمونت

602
00:36:15,622 --> 00:36:17,721
‫(رون) حدثني عن نظام التداول
...الفريد الخاص بك

603
00:36:17,723 --> 00:36:19,790
.في سوق السلع الذهبية

604
00:36:19,792 --> 00:36:21,660
.انا منذهل. ذلك ليس من السهل القيام به

605
00:36:21,662 --> 00:36:24,462
معظم الناس يفقدوا قمصانهم إذا
.ظلوا في سوق السلع الذهبية لفترة طويلة

606
00:36:24,464 --> 00:36:25,629
...آسف على وقاحتي

607
00:36:25,654 --> 00:36:28,292
لكنني أرغب في التحقق
.من الرصيد الذي في الحساب

608
00:36:39,322 --> 00:36:42,390
‫(فرانك)، هل تمانع في
‫قول ذلك مرة أخرى؟

609
00:36:42,415 --> 00:36:44,082
<i>عند إغلاق السوق
...اليوم، وكان الرصيد الذي في الحساب هو</i>

610
00:36:44,084 --> 00:36:46,383
<i>أربعة
...ملايين ومائة ألف</i>

611
00:36:46,385 --> 00:36:48,288
<i>.اثنين من الدولارات وخمسة سنتات</i>

612
00:36:53,894 --> 00:36:54,926
(شكراً (فرانك

613
00:36:54,951 --> 00:36:58,354
سيكون (جو) على اتصال بك في وقتٍ
.قريب جداً، متأكد من ذلك

614
00:37:00,334 --> 00:37:02,633
تذكروا الفراشات التي في أمعائكم
.في الوقت الحالي

615
00:37:02,635 --> 00:37:06,805
.وأعلموا أن ذلك هو العرض

616
00:37:06,807 --> 00:37:08,807
.كنت تبيع سيارة بي ام دبليو، لتدفع الإيجار الخاص بك

617
00:37:08,809 --> 00:37:10,741
...أن تصقل ناقلة مليئة بالخام

618
00:37:10,743 --> 00:37:12,676
.كي تغطي نفقاتك لمدة عام

619
00:37:12,678 --> 00:37:16,448
ولكن إذا كنتم  تعملون على
...الحساب الذي قد سلمتكم أياه للتو

620
00:37:16,450 --> 00:37:22,787
عندها لن تكن حياتكم كما هي

621
00:37:22,789 --> 00:37:27,058
.فكر بشكل كبير وستكون عظيماً

622
00:37:27,060 --> 00:37:29,727
.ما لم أكن، بالطبع مخطأ معكم

623
00:37:29,729 --> 00:37:34,499
أعني، بعد كل ذلك، ما الذي
تمثله "بي بي سي" مرة أخرى؟

624
00:37:34,501 --> 00:37:35,533
.صحيح

625
00:37:35,535 --> 00:37:38,602
هل هم طاقمٌ من الاشخاص المملين؟

626
00:37:38,604 --> 00:37:43,677
أو هل هم جماعة من الحمقى؟

627
00:37:46,489 --> 00:37:56,696
أو هل أنتم نادي الصبية الأثرياء؟

628
00:37:56,722 --> 00:37:58,555
<i>عندما قال (رون) فكر بشكل
.كبير، لذا رحبنا بالأمر بحرارة</i>

629
00:37:58,557 --> 00:38:01,926
<i>،من الآن فصاعدا
...كل شيك آتٍ</i>

630
00:38:01,928 --> 00:38:03,595
<i>.يأتي بمزيد من الرفاهية</i>

631
00:38:03,597 --> 00:38:06,633
<i>.مما يعني المزيد من القروض</i>

632
00:38:07,834 --> 00:38:09,100
...ملياردير

633
00:38:09,102 --> 00:38:10,671
.أو مفلساً

634
00:38:12,107 --> 00:38:15,375
‫كأحد مستثمرينا الأوائل،
...سيد (باكستر)

635
00:38:15,399 --> 00:38:17,468
كنت أرغب في الحضور شخصيا
.وأقدم لك هذا الشيك

636
00:38:19,590 --> 00:38:23,724
 ارباح عائدة بقيمة 50 في المئة، -
 تماماً مثلما وعدناك -

637
00:38:23,749 --> 00:38:27,785
أنا لا اقوم بالأستثمارفي العادة، ولكن
..."عليّ أن أعترف أن شركة "بي بي سي

638
00:38:27,787 --> 00:38:31,423
.قد ادهشتني حقاً

639
00:38:31,425 --> 00:38:33,792
لا سيما مشاهدة
.شباب أمثالكم

640
00:38:33,794 --> 00:38:37,729
لا يسعني إلا أن أتمنى
.أن يسير أبنائي على خطاكم

641
00:38:37,731 --> 00:38:43,500
.ولهذا السبب قررت

642
00:38:43,525 --> 00:38:45,895
."أن استثمر عائد الربح لأجلهم في شركة "بي بي سي

643
00:38:48,851 --> 00:38:50,852
.اللعنة، ولو أنني قمت بسحب قرضاً ثاني

644
00:38:50,877 --> 00:38:54,479
.لقد أدمنت

645
00:38:54,481 --> 00:38:55,946
<i>ربما كنت أتساءل لماذا نأخذ</i>

646
00:38:55,948 --> 00:38:59,750
‫<i>هذا المال عندما حصلنا على
‫أربعة ملايين من (رون ليفين)</i>

647
00:38:59,752 --> 00:39:02,654
<i>لم نكن في الواقع نحتفظ
.بمال (رون) في أيدينا</i>

648
00:39:02,656 --> 00:39:05,622
<i>مجرد قام بتفويضنا لتداول
.هذه الأموال نيابة عنه</i>

649
00:39:05,647 --> 00:39:07,817
<i>.كنا اثرياء على الورق، ولكن مفلسين نقدياً</i>

650
00:39:15,478 --> 00:39:17,610
‫(دين)، انظر إلى هذا

651
00:39:17,636 --> 00:39:20,238
.إنها أموال أطفاله من أجل الدراسة الجامعية

652
00:39:20,240 --> 00:39:23,174
.و يتضمن ثمن المنزل الذي يعيشون فيه

653
00:39:23,176 --> 00:39:25,977
لا يمكننا أن نفي بعهدنا على
.نسبة 50 بالمائة من العائدات

654
00:39:25,979 --> 00:39:28,212
فنحن نرتكب الاحتيال

655
00:39:28,237 --> 00:39:30,174
هل يفترض بنا إعادته؟

656
00:39:34,153 --> 00:39:41,110
بصراحة، (جو)، الفرق
...الوحيد بين أستثمار مرتفع المخاطر

657
00:39:41,135 --> 00:39:44,432
،"وبين سلسة نظام "بونزي
.هو كيف ينتهي كل شيء

658
00:39:46,765 --> 00:39:50,738
ذلك الشيك هو سبب إضافي
.واحد لأحداث تطوراً في كل شيء

659
00:39:54,818 --> 00:39:57,552
أتعرف كم يغطي الربح لدراسة الاواد في الجامعة؟

660
00:39:57,577 --> 00:39:59,843
.يعادل أجور لدراسة اربعة اولاد في الجامعة

661
00:39:59,845 --> 00:40:04,048
...سنجعل (باكستر) يربح الكثير من المال

662
00:40:04,050 --> 00:40:07,218
.لذك استطاع أن يدفع القرضين الخاصين به

663
00:40:07,220 --> 00:40:09,156
.وسيتمكن من ارسال اطفاله الى مدارس خاصة

664
00:40:17,897 --> 00:40:19,763
.مرحباً، جأتُ لمقابلة (بيرت لانغدون)

665
00:40:19,765 --> 00:40:22,200
.السيد (لانغدون) أتصل للتو

666
00:40:22,202 --> 00:40:24,134
أراد مني أن أخبرك أنه كان
لديه أمرٌ عائلي طارىء

667
00:40:24,136 --> 00:40:26,837
وأنه سوف يتصل بك غداً
وهو متأسف للغاية

668
00:40:26,862 --> 00:40:28,565
.ًشكرا

669
00:40:37,249 --> 00:40:43,020
من منهم الذي يتمتع برجولة
 أكثر (سكوت) أم (كايل)؟

670
00:40:43,022 --> 00:40:46,024
!ماذا؟ هل نمتِ مع كلاهما

671
00:40:46,026 --> 00:40:48,091
.لا، لكن الأمر نوعاً ما مثير

672
00:40:48,093 --> 00:40:50,263
.تلك هي مشكلتكم يا رفاق

673
00:40:53,732 --> 00:40:55,033
هل تقوم ملاحقتي؟

674
00:40:55,035 --> 00:40:58,269
.ماذا؟ لا، كان لدي اجتماع هنا

675
00:40:58,271 --> 00:41:00,171
اعتقد أنه يترصدك

676
00:41:00,196 --> 00:41:03,065
.كلا، أقسم. يمكنك أن تسألي المضيفة

677
00:41:05,644 --> 00:41:07,245
نحن نمزح

678
00:41:07,247 --> 00:41:08,680
‫يجب أن أذهب لمقابلة (دين)

679
00:41:08,682 --> 00:41:10,247
.لا، لا يجب عليكِ

680
00:41:10,249 --> 00:41:11,950
يا له من كابوس عندما
.تكره صديقاتك حبيبكِ

681
00:41:13,153 --> 00:41:16,955
كفاكِ، سأصطحبكِ لرؤية الفتىى
(سكوت) أو (كايل)؟

682
00:41:16,957 --> 00:41:18,923
.لأيّ منزل

683
00:41:18,925 --> 00:41:20,258
.أحبكم يا رفاق -
.ًوداعا -

684
00:41:20,260 --> 00:41:22,263
.أراكم الليلة في المعرض -
.وداعاً -

685
00:41:26,365 --> 00:41:29,866
ألم يعجبك (دين)؟

686
00:41:29,868 --> 00:41:31,868
أم لم يعجبك (دين) على الإطلاق؟

687
00:41:31,870 --> 00:41:33,604
.أنا لستُ من معجبي (دين) اللئيم

688
00:41:33,606 --> 00:41:34,705
‫(دين) اللئيم؟

689
00:41:34,707 --> 00:41:36,707
لماذا الجميع يدعوه بذلك؟

690
00:41:36,709 --> 00:41:38,776
ألم تعرف؟

691
00:41:38,778 --> 00:41:41,178
‫في الصف الثالث أحرق غرفة
‫الألعاب في معسكر "تاونجا"...

692
00:41:41,203 --> 00:41:42,980
 ‫وألقى باللوم على ابن عمي (جيك) بذلك

693
00:41:42,982 --> 00:41:44,948
...وفصل (جيك) لطوال الصيف

694
00:41:44,950 --> 00:41:47,785
.وفاز (دين) ببطولة تنس المعسكر

695
00:41:47,787 --> 00:41:49,220
.انها ليست صدفه

696
00:41:49,222 --> 00:41:51,888
.أنت تتحدث عن الصف الثالث

697
00:41:51,890 --> 00:41:53,890
.النمر لا يغير مواقعه

698
00:41:53,892 --> 00:41:55,627
...في الواقع، النمر يغير مواقعه

699
00:41:55,629 --> 00:41:58,930
.وفقاً للعلم الأمريكي

700
00:41:58,932 --> 00:42:00,932
هل أنت دائماً صريح هكذا؟

701
00:42:00,934 --> 00:42:02,700
.أجل، دائماً

702
00:42:02,702 --> 00:42:07,270
هل تريد القليل؟

703
00:42:07,272 --> 00:42:08,272
.لا شكرا

704
00:42:08,274 --> 00:42:09,807
.أنا جيد

705
00:42:09,809 --> 00:42:12,343
ألم تفضل الشرب؟

706
00:42:12,345 --> 00:42:14,281
 في الواقع لم اتناول رشفة من قبل

707
00:42:16,092 --> 00:42:17,092
.أخبرني بالمزيد عنك

708
00:42:17,117 --> 00:42:19,816
ماذا تريد ان تعرفي؟

709
00:42:19,818 --> 00:42:20,951
.كل شىء

710
00:42:20,953 --> 00:42:23,854
.رائع، حسنًا

711
00:42:23,856 --> 00:42:25,423
."أجل، أنا من "فالي

712
00:42:25,425 --> 00:42:29,127
‫درست في مدرسة "هارفارد"
.‫للبنين لمنحة دراسية كاملة

713
00:42:29,129 --> 00:42:31,194
. توفيت أمي عندما كان عمري 15 سنة

714
00:42:31,196 --> 00:42:34,866
.لذلك اخترت البقاء مع والدي
.حسناً، دورك

715
00:42:34,868 --> 00:42:37,769
."لقد نشأت في "بيفرلي هيلز

716
00:42:37,771 --> 00:42:40,904
.درستُ في مدرسة ثانوية للبنات

717
00:42:40,906 --> 00:42:44,676
والداي لا يزالان يعشان معاً، بسعادة إذا
.كان هناك شيء من هذا القبيل

718
00:42:44,678 --> 00:42:46,778
هل ترغبين دائمًا بأن تصبحي فنانة؟

719
00:42:46,780 --> 00:42:48,779
.دائماً كلمة قوية، لكن أجل

720
00:42:48,781 --> 00:42:51,082
.أجل أعتقد ذلك

721
00:42:51,084 --> 00:42:54,084
رائع. وقلتي أن لديك عرضًا الليلة؟

722
00:42:54,086 --> 00:42:55,386
.ليس أنا، مديري

723
00:42:55,388 --> 00:42:59,122
وهل يقدم اشياء جيدة؟

724
00:42:59,124 --> 00:43:01,959
.سأدعك تحكم بالأمر

725
00:43:01,984 --> 00:43:03,853
هل هذه بمثابة دعوة؟

726
00:43:12,071 --> 00:43:15,973
.مرحباً أبي

727
00:43:15,975 --> 00:43:18,109
من أين لك كل هذه الملابس الفاخرة؟

728
00:43:18,111 --> 00:43:21,446
من "أرماني"، أنهم ملابس جميلة، أليس كذلك؟

729
00:43:21,448 --> 00:43:23,714
...مع كل التطور الحاصل

730
00:43:23,716 --> 00:43:25,917
لا داعي للقلق بشأن
.أيّ شيء مجدداً

731
00:43:25,919 --> 00:43:28,218
.سأهتم بك -
ستهتم بي؟ -

732
00:43:28,220 --> 00:43:29,220
.بلى

733
00:43:29,222 --> 00:43:30,187
.تمرّ شركة "بي بي سي" بتطور سريع

734
00:43:30,189 --> 00:43:34,091
.سأخرجك من هذا القرف

735
00:43:34,093 --> 00:43:36,227
اعتقدتُ أن الشيء الجيد
الذي فعلته في حياتي هو

736
00:43:36,229 --> 00:43:37,861
.لأجعلك تنال تعليم جيد

737
00:43:37,863 --> 00:43:39,863
.حتى تحضى بحياة أفضل مني

738
00:43:39,865 --> 00:43:41,866
لكن أتمنى لو لم أكن أعلم أنك ستقوم
بمحاكاة هؤلاء الناس

739
00:43:41,868 --> 00:43:45,502
.الذين يعتقدون أنهم أفضل منا

740
00:43:45,504 --> 00:43:48,071
‫(جو)، وفقاً تجربتي إذا كنت صادقًا

741
00:43:48,073 --> 00:43:49,741
‫في القيام بالاعمال
‫ التجارية، فهذه الأشياء لا تحدث تغيراً بهذه السرعة.

742
00:43:49,743 --> 00:43:51,412
.انت تقلق كثيرا

743
00:44:01,521 --> 00:44:05,758
.يا صاح، هذه البدلة قاتلة

744
00:44:09,088 --> 00:44:13,496
‫(جو)، أنخفض الذهب بنسبة 15 بالمائة
‫في الختام.

745
00:44:13,532 --> 00:44:15,300
.سيتحسّن

746
00:44:17,071 --> 00:44:19,205
!ماذا تقصدين بعمال التثبيت قد عطلوا الجهاز

747
00:44:19,238 --> 00:44:21,939
...آسفة -
!فقط أغربي عن وجهي -

748
00:44:21,941 --> 00:44:23,343
!الآن

749
00:44:55,508 --> 00:44:58,308
.تبدين جميلة

750
00:44:58,310 --> 00:44:59,912
.بالكاد

751
00:45:02,940 --> 00:45:04,877
.بدلة جميلة

752
00:45:07,153 --> 00:45:08,886
انظر، إذا كنت تريد أن
... تؤخذ الأمرعلى محمل الجد

753
00:45:08,888 --> 00:45:11,589
.في عالم الفن، ستهرب

754
00:45:11,591 --> 00:45:13,357
مهلاً، مهلاً، (سيدني)

755
00:45:13,359 --> 00:45:16,227
حقاً، هل أنتِ ذاهبة
لتسمحي لهذا الرجل بأحباطك؟

756
00:45:16,229 --> 00:45:17,261
هذا الشخص؟

757
00:45:17,263 --> 00:45:18,529
.انظري الى نظارته

758
00:45:18,531 --> 00:45:20,531
."يبدو مثل صورة "كلارك كينت على ملابس كوايلودس

759
00:45:20,533 --> 00:45:24,334
.أنهم نظارات عصرية للغاية

760
00:45:24,336 --> 00:45:27,138
.بجد يا (سيدني)

761
00:45:27,140 --> 00:45:30,174
،كم من الناس سيكونون هنا الليلة
إذا لم لكونوا حاضرين من أجلك؟

762
00:45:30,176 --> 00:45:35,212
كم من هذه الأفكار التي تمت أدارتها من قبلك؟

763
00:45:35,237 --> 00:45:37,239
.إنه محظوظ لأنكِ تعملين لديه

764
00:45:39,051 --> 00:45:40,386
...محظوظ للغاية

765
00:45:42,055 --> 00:45:44,223
.هيّا، لنذهب ونصلح هذا الشيء

766
00:45:46,506 --> 00:45:48,006
<i>.أغنية، أنوار لوس آنجلوس</i>

767
00:45:51,430 --> 00:45:53,466
.أعتقد أنني تمكنت من تشغيله

768
00:46:07,881 --> 00:46:10,046
.لم يفترض بك البقاء

769
00:46:10,048 --> 00:46:12,183
.أتتمزح معي، هذا مذهل

770
00:47:09,042 --> 00:47:12,176
.هذه هي تذكرتنا لصفقة القرن

771
00:47:12,178 --> 00:47:14,377
تم بناؤه في الأصل لأجل الذهب،
...ولكن (جو) يعتقد

772
00:47:14,379 --> 00:47:16,948
.أننا نستخدم ثروته في قطاع الطاقة

773
00:47:16,950 --> 00:47:20,350
،‫لذلك هناك شركة في شيكاغو
‫يطلق عليها "كوجينغو"

774
00:47:20,352 --> 00:47:22,386
.يحولون أفران حرق النفط إلى الفحم

775
00:47:22,388 --> 00:47:24,020
...لكنهم في الفصل 11

776
00:47:24,022 --> 00:47:26,457
لأنهم لم يكتشفوا
.بعد كيفية طحنه

777
00:47:26,459 --> 00:47:30,127
هل تريد استخدام معمل الذهب للفحم؟

778
00:47:30,129 --> 00:47:34,332
هذه الصفقة، تبلغ قيمتها
...ربع مليار دولار

779
00:47:34,334 --> 00:47:36,466
.في السنوات الثلاث الأولى

780
00:47:36,468 --> 00:47:39,303
.ونحن نستخدم أموالك لشرائها

781
00:47:39,305 --> 00:47:41,604
.كما قلت لك يا (رون)، (جو) عبقري

782
00:47:41,606 --> 00:47:42,805
أجل، أعلم أنك أخبرتني يا (دين)

783
00:47:42,807 --> 00:47:45,109
ولكن كان الأمر مجرد استنتاج خاطئ
...بأن كل ما تقوله

784
00:47:45,111 --> 00:47:46,613
.مليء تماماً بالهراء

785
00:47:52,595 --> 00:47:54,361
هل هذا حارس؟

786
00:47:54,386 --> 00:47:56,220
.ذلك هو حارسي الشخصي الجديد

787
00:47:56,222 --> 00:47:57,520
لماذا تحتاج إلى حارس شخصي؟

788
00:47:57,522 --> 00:47:59,689
بالضبط ما نريده لكل مساهم

789
00:47:59,691 --> 00:48:01,359
‫أن يتساءل عندما ندخل.

790
00:48:01,361 --> 00:48:03,026
.‫(تيم)، سررتُ برأيتك

791
00:48:03,051 --> 00:48:04,353
.سررت برأيتك

792
00:48:06,298 --> 00:48:09,500
<i>،لدى شركة "كوجينغو" ديون كبيرة
.بقيمة 3 ملايين دولار</i>

793
00:48:09,502 --> 00:48:12,703
<i>اتفقنا على دفع ديونهم باستخدام
أموال (رون) وفي المقابل</i>

794
00:48:12,705 --> 00:48:15,673
<i>وافق المجلس على بيع
.الشركة لنا ودمجها</i>

795
00:48:15,675 --> 00:48:18,075
<i>...كل ما كان علينا القيام به الآن</i>

796
00:48:18,077 --> 00:48:19,209
.السيدات والسادة

797
00:48:19,211 --> 00:48:20,745
<i>.إقناع المساهمين ...</i>

798
00:48:20,747 --> 00:48:26,783
.أقف أمامكم اليوم باقتراح

799
00:48:26,785 --> 00:48:28,586
إذن؟ ما هو السؤال؟

800
00:48:28,588 --> 00:48:33,390
...السؤال الاساسي في هذه القاعة

801
00:48:33,392 --> 00:48:36,493
"هو "كم عمر الصبية؟
.حسنا، دعوني أخبركم

802
00:48:36,495 --> 00:48:39,029
أنا في سن 24

803
00:48:39,031 --> 00:48:41,564
‫المدير التنفيذي للعمليات، (دين كارني)

804
00:48:41,566 --> 00:48:43,299
.أنه في سن 25

805
00:48:43,301 --> 00:48:47,238
في الواقع، ليس هناك عضو
..."واحد من شركة "بي بي سي المتحدة

806
00:48:47,240 --> 00:48:50,473
.فوق سن الثلاثين

807
00:48:50,475 --> 00:48:52,075
.وهذا يجب أن يخيفك

808
00:48:52,077 --> 00:48:54,678
.أنت على حق

809
00:48:54,680 --> 00:49:00,683
لأنه ليس لديكم أدنى فكرة عن
كيفية ما توصلنا إليه في غضون أشهر

810
00:49:00,685 --> 00:49:06,524
ما فائدة 10 سنوات من البحث والتطوير
التي قضيتها بديون بقيمة 3 ملايين دولار

811
00:49:06,526 --> 00:49:09,459
.وعلى بعد خطوة واحدة نحو الإفلاس

812
00:49:09,461 --> 00:49:12,129
!التقاعس عن أتخاذ القرار الآن سوف تجعلك هامداً

813
00:49:12,154 --> 00:49:18,094
!لكن الشجاعة في الوقت الحالي سوف تجعلكم أثرياء

814
00:49:20,238 --> 00:49:21,638
.الخيار لكم

815
00:49:21,640 --> 00:49:27,144
<i>ثلاث ساعات بعد
...دخولنا لتلك القاعة</i>

816
00:49:27,146 --> 00:49:29,479
<i>...غادرنا مع صفقة لشركتين</i>

817
00:49:29,481 --> 00:49:31,515
<i>...اثني عشر مليون في خيارات شراء الأسهم</i>

818
00:49:31,517 --> 00:49:34,819
<i>وبراءات الاختراع بقيمة
.ربع مليار دولار</i>

819
00:49:34,821 --> 00:49:38,154
<i>."تباً لـشركة "غوغل". وتباً لشركة "فيسبوك
!تباً لهم جميعا</i>

820
00:49:38,156 --> 00:49:40,424
<i>نحن كنا الاوائل</i>

821
00:49:40,426 --> 00:49:43,461
.(هذا البيت مستوحى من (ريتشارد ميرين

822
00:49:43,463 --> 00:49:45,229
.ثلاث غرف نوم وحمامين

823
00:49:45,231 --> 00:49:48,866
يمكن استئجارها غير مفروشة
...أو مفروشة بالكامل

824
00:49:48,868 --> 00:49:50,537
.هذا راجع إليكم

825
00:49:55,584 --> 00:49:58,352
ما الذي نفعله هنا؟

826
00:49:58,377 --> 00:49:59,613
ما رأيك يا (دين)؟

827
00:50:05,128 --> 00:50:06,860
...نحن مدينون بالنفقات للجميع

828
00:50:06,885 --> 00:50:08,785
.ولا أحد يعيد استثماره

829
00:50:08,787 --> 00:50:09,921
كيف يمكننا توفير هذا المكان؟

830
00:50:09,923 --> 00:50:13,457
(رون) سيحول لنا نصف أرباحنا
.الأسبوع المقبل

831
00:50:13,459 --> 00:50:18,464
ثم نحن نملك صفقة "كوجينغو" وصفقة معمل
. الذهب التي بقيمة 250 مليون دولار

832
00:50:21,868 --> 00:50:23,437
.رائع

833
00:50:26,449 --> 00:50:28,448
تذكر عندما قلت أنك
...تريد أن تخرجني

834
00:50:28,473 --> 00:50:31,274
‫من "فالي" يا (دين)

835
00:50:31,276 --> 00:50:33,213
.بلى

836
00:50:36,682 --> 00:50:39,852
لا تقل لي أنك لا تريد أن
.تستيقظ على هذا المنظر كل صباح

837
00:50:51,708 --> 00:50:53,640
...هل تدرك نوع الحيتان

838
00:50:53,665 --> 00:50:56,600
التي يمكننا أحضاراها في هذا المكان؟

839
00:50:56,602 --> 00:51:00,370
هذا المكان يضفي لنا الشرعية للوصول
.لمستوى القمة

840
00:51:00,372 --> 00:51:03,174
اثنين من مشغل
 الاسطوانات بالقرب من أحواض الجاكوزي

841
00:51:03,176 --> 00:51:06,776
‫وأطلاء ذلك الحوض بالأرجواني
"‫ويصبح هذا المكان مثل "آي سي بي ام

842
00:51:06,778 --> 00:51:11,182
وأنت، يا صديقي، يمكن أن تقول
.وداعاً لـ(دين) اللئيم إلى الأبد

843
00:51:11,184 --> 00:51:13,783
 أكره هذا الاسم اللعين

844
00:51:30,870 --> 00:51:32,368
لكن، (رون)، الشيك لا يزال لم يتم اصداره

845
00:51:32,370 --> 00:51:33,803
...أوه، هذا غريب، لقد تم التحويل المال

846
00:51:33,805 --> 00:51:34,971
.من نيويورك هذا الاسبوع

847
00:51:34,973 --> 00:51:37,341
.سيتعين عليّ الاتصال بـ(فرانك) يوم الاثنين

848
00:51:37,343 --> 00:51:40,644
اسمع، لقد مضى شهرًا
.وأنا بحاجة إلى المال

849
00:51:40,646 --> 00:51:42,779
.أمر بظرف صعب، حسناً

850
00:51:42,781 --> 00:51:44,247
...كنت منشغلاُ بهذا المكان

851
00:51:44,249 --> 00:51:46,216
"والمكتب وأمر صفقة "كوجينغو

852
00:51:46,218 --> 00:51:47,551
...وعليّ استخدام

853
00:51:47,553 --> 00:51:51,287
.المال المستثمر لدفع النفقات

854
00:51:51,289 --> 00:51:56,227
أجل. مهلاً، أتعلم بذلك؟

855
00:51:56,229 --> 00:51:57,428
‫(جو)، أنا من "وول ستريت"

856
00:51:57,430 --> 00:52:02,265
هل تعتقد أن الناس يصبحون أثرياء حقاً
في اللعب بالقواعد؟

857
00:52:02,267 --> 00:52:04,535
.الآن افتح الباب

858
00:52:04,537 --> 00:52:05,769
♪ يمر عبر الثلج ♪

859
00:52:05,771 --> 00:52:08,538
♪ مع شفرة الحلاقة حادة ♪

860
00:52:08,540 --> 00:52:10,607
♪ مع اكياس من المخدرات ♪

861
00:52:10,609 --> 00:52:13,276
♪ سنفعل ذلك حتى نغيب عن الوعي ♪

862
00:52:13,278 --> 00:52:16,846
♪  مائة دولار من الفواتير ♪
♪ التي ستأخذك إلى الاعلى ♪

863
00:52:16,848 --> 00:52:20,517
♪ إذا ذهبت وركبت المزلقة ♪

864
00:52:20,542 --> 00:52:24,578
♪ سوف تصعد إلى السماء ♪

865
00:52:30,263 --> 00:52:32,529
<i>‫سيتم الحديث عن حفلتنا لعيد الميلاد...</i>

866
00:52:32,531 --> 00:52:35,598
<i>.ويكتب عنها وسيتم ذكرها لعقود قادمة</i>

867
00:52:35,600 --> 00:52:40,937
<i>.لم نكن لاعبين فقط
.كنا محصنين</i>

868
00:52:40,939 --> 00:52:43,774
يبدو مثل موقف
.للسيارات من عرض مميت

869
00:52:43,799 --> 00:52:46,799
!لنحتفل مع بعض المخدرات

870
00:52:52,628 --> 00:52:54,729
تشارلي)! عليك أن تقابل هذا الرجل)

871
00:52:54,754 --> 00:52:58,321
.هذا هو (مايكل أنجلو) القادم
.هذا الرجل فنان

872
00:52:58,323 --> 00:52:59,455
(مرحباً، أنا (مارك

873
00:52:59,457 --> 00:53:03,026
.بلى، (مارك ماهونني)، لا تكن متواضعاً

874
00:53:03,028 --> 00:53:05,495
ماذا عنك، تبدو وكأنك رسام؟ -
.أنا جراح تجميل -

875
00:53:05,497 --> 00:53:08,299
!قام بتجميل ثديي

876
00:53:08,301 --> 00:53:09,500
‫أنظر، لا أريد أن أفسد الحفل...

877
00:53:09,525 --> 00:53:12,362
.لكن والدنا بدأ يحثنا على صرف الشيكات

878
00:53:13,872 --> 00:53:17,073
!ًلدي شيئا جيداً لك. حسنا

879
00:53:17,075 --> 00:53:19,345
!إنه وقت هدايا سانتا كلوز

880
00:53:23,082 --> 00:53:25,515
أيها السادة؟

881
00:53:25,517 --> 00:53:27,917
.هيّا، افتحوا مظاريفك

882
00:53:27,919 --> 00:53:29,953
.لم يكن تقاسم الربح مجرد عرض تقديمي

883
00:53:29,955 --> 00:53:33,424
أتذكرون يا شباب عندما
أخبرتكم بما سنفعله؟

884
00:53:33,426 --> 00:53:37,361
"تلك هي أسهمكم في "بي بي سي

885
00:53:37,363 --> 00:53:39,363
...حسناً، ما هي هذه

886
00:53:39,365 --> 00:53:41,365
تساوي؟ -
بلى؟ -

887
00:53:41,367 --> 00:53:46,305
!أسهمكم تساوي 500 دولار

888
00:53:47,506 --> 00:53:49,372
!اللعنة

889
00:53:49,397 --> 00:53:53,435
‫لا، لا، انتظروا، هذهِ
‫أموال "بيلتمور"!

890
00:53:55,347 --> 00:53:57,448
.هذهِ أموالكم

891
00:53:57,450 --> 00:53:58,848
.شكراً لكم للوثوق بي

892
00:53:58,850 --> 00:54:00,783
!أعطني قبلة

893
00:54:00,785 --> 00:54:06,490
!مهلاً! لا يمكنني التحمل بعد الآن

894
00:54:06,492 --> 00:54:09,428
!افتحوا الهدايا

895
00:54:12,631 --> 00:54:15,131
!يا للهول

896
00:54:15,133 --> 00:54:17,033
!‫إنها ساعة نوع "رولكس"

897
00:54:17,035 --> 00:54:18,801
قبل شهرين قلت لكم أن
تفكروا كثيراً بهذهِ الليلة

898
00:54:18,803 --> 00:54:21,939
وها أنتم تقفون أمامي كعمالقة وبصراحة

899
00:54:21,941 --> 00:54:25,908
،أنا متواضع قليلاً
.وهذا نادر جدًا

900
00:54:25,910 --> 00:54:29,011
!كونوا فخورين لكونك جزءاً من الشركة

901
00:54:46,131 --> 00:54:49,066
...(جو). (جو)

902
00:54:49,068 --> 00:54:50,700
هلا تلتقي بالرجل الذي يرتدي قبعة مخملية؟

903
00:54:50,702 --> 00:54:53,970
.ذلك الرجل هو أمير حقيقي

904
00:54:53,972 --> 00:54:55,705
مثل جميع الفرس في لوس آنجلوس

905
00:54:55,707 --> 00:55:00,042
لا، حقاً، والده هو مثل
.وزير النفط الشام

906
00:55:00,044 --> 00:55:01,178
...يعني وزير للشام

907
00:55:01,180 --> 00:55:04,080
‫(جو)، ما تقوم به هنا
‫في "بي بي سي" مذهل

908
00:55:04,082 --> 00:55:09,019
إنها رائعة للغاية. انها مثل
!عائلة لعينة، يا رجل

909
00:55:09,021 --> 00:55:10,821
‫<i>كان (ايزي) صديق (تشارلي)</i>

910
00:55:10,823 --> 00:55:12,855
<i>.اجتمعوا صيف واحد في اليونان</i>

911
00:55:12,857 --> 00:55:15,691
<i>مثل معظم شباب "بيفرلي
...هيلز"، كره (إزي) والده</i>

912
00:55:15,693 --> 00:55:16,826
<i>لكنه كان لديه سبب وجيه</i>

913
00:55:16,828 --> 00:55:20,997
<i>كان والده حرفيا أحمق
.من الطراز العالمي</i>

914
00:55:20,999 --> 00:55:22,866
<i>كان مطلوبا من قبل
...المخابرات الإيرانية</i>

915
00:55:22,868 --> 00:55:24,767
<i>.وكان على لائحة المراقبة من قبل المباحث الفيدرالية</i>

916
00:55:24,769 --> 00:55:26,937
.حسنا، حان الوقت للذهاب إلى المنزل -
.حسناً حسناً -

917
00:55:26,939 --> 00:55:28,971
.شخص ما يضع هذا الشخص في سيارة أجرة

918
00:55:28,973 --> 00:55:30,577
.وداعاً. وداعاً (تشارلي)

919
00:55:31,653 --> 00:55:33,553
!ًوداعا

920
00:55:33,578 --> 00:55:35,678
.(حسناً يا (إيزي

921
00:55:35,680 --> 00:55:38,649
‫(جو)، أنا جاد، أودّ الانضمام لشركة "بي بي سي"

922
00:55:38,651 --> 00:55:41,451
.تعال إلى "سان فرانسيسكو" وقابل والدي

923
00:55:41,453 --> 00:55:43,086
.إنهُ رجل ثري للغاية

924
00:55:43,111 --> 00:55:45,047
حسناً، (إيزي)، سنتحدث قريباً

925
00:55:55,743 --> 00:55:59,011
لا يمكنني أن أصدق أنكِ
.تتركيني في عيد الميلاد

926
00:55:59,037 --> 00:56:01,037
ما الذي يتوفر في "لندن" ولا يتوفر عندي؟

927
00:56:04,209 --> 00:56:05,878
.الثلوج

928
00:56:08,247 --> 00:56:12,115
هناك الكثير من ذلك هنا؟

929
00:56:12,117 --> 00:56:14,521
.ها نحنُ ذا

930
00:56:17,957 --> 00:56:19,823
.يا لك من مغفل

931
00:56:19,825 --> 00:56:24,928
أنا أمغفل جميل وسيم
.محبوب الذي لا يمكنكِ مقاومة

932
00:56:24,930 --> 00:56:26,696
هل تعرف أن هذا فارغ حقاً؟

933
00:56:26,698 --> 00:56:28,801
...لا

934
00:56:32,203 --> 00:56:35,707
.هيّا أذن. اذهبي للمنزل

935
00:56:45,184 --> 00:56:47,854
.كن صبوراً

936
00:56:53,926 --> 00:56:57,995
والآن، هل كنت فتى صالح لهذا العام؟

937
00:56:57,997 --> 00:57:00,897
.أجل، كثيراً

938
00:57:00,899 --> 00:57:03,633
.أرى ذلك من الصعب تصديقه

939
00:57:03,635 --> 00:57:05,137
.اعرف

940
00:57:09,207 --> 00:57:13,245
.ًمهلاً، أنا أُحبك أيضا

941
00:57:24,222 --> 00:57:29,158
 ما هذا؟

942
00:57:29,160 --> 00:57:31,328
.أنه مسدس من طراز 1962 ذو أربعة طلقات

943
00:57:31,330 --> 00:57:34,798
‫وجدته معروضاً في مدينة
‫"كوستا ميسا" بـمئتان دولار

944
00:57:34,800 --> 00:57:38,569
.استعادته تقدر بعشرة الآف دولار

945
00:57:38,571 --> 00:57:41,941
أترى يا (دين)؟ حتى حارسي
.الشخصي هو رجل أعمال

946
00:57:46,578 --> 00:57:48,548
‫(رايان)، صلني بـ(فرانك بيدمونت)

947
00:57:50,559 --> 00:57:51,691
<i>مرحباً؟</i>

948
00:57:51,716 --> 00:57:54,350
‫يا (فرانك)، أنا (جو هانت)

949
00:57:54,352 --> 00:57:57,254
مجرد أقوم بالأتصال بشأن هذا
.الصك النهائي للصرف

950
00:57:57,256 --> 00:57:59,355
لا يزال بنك (رون) في
.نيويورك لم يستلمه منك

951
00:57:59,357 --> 00:58:00,756
صرف؟

952
00:58:00,758 --> 00:58:02,658
هل أرسلته، صحيح؟

953
00:58:02,660 --> 00:58:04,664
حسنا انتظر. هل هذا جزء من القصة؟

954
00:58:11,069 --> 00:58:12,269
ايّ قصة؟

955
00:58:12,271 --> 00:58:14,738
(القصة يا (جو

956
00:58:14,740 --> 00:58:16,772
جو)، ما الذي يتحدث عنه؟)

957
00:58:16,774 --> 00:58:19,075
أيّ قصة يا (فرانك)؟

958
00:58:19,077 --> 00:58:21,580
<i>هل تعبث معي؟</i>

959
00:58:23,082 --> 00:58:24,881
هل أبدو كأنني اعبث معك؟

960
00:58:24,883 --> 00:58:28,919
‫(جو)، اسمع، أخبرني (رون) أنه
...‫كان منتجًا لأخبار الشبكة

961
00:58:28,921 --> 00:58:31,154
.يقوم بالكشف على نظام الذهب الخاص بك

962
00:58:31,156 --> 00:58:35,225
لقد جعلني أصدر بيانات
.على حساب زائف

963
00:58:35,227 --> 00:58:37,861
<i>.وهذا هو يوم سقطت القنابل</i>

964
00:58:37,863 --> 00:58:39,261
زائفاً؟

965
00:58:39,263 --> 00:58:41,698
.أجل، والمال لم يكن حتى حقيقيًا

966
00:58:41,700 --> 00:58:43,265
زائفاً؟ ما هو الزائف؟

967
00:58:43,267 --> 00:58:44,968
.كان كل ذلك جزء من القصة

968
00:58:44,970 --> 00:58:47,136
...كان لديه طاقم تصوير في مكتبي

969
00:58:47,138 --> 00:58:49,138
.يقوم بتصويري منذ أول مكالمة لدينا

970
00:58:49,140 --> 00:58:50,973
ما رأيك؟

971
00:58:50,975 --> 00:58:53,377
<i>تبين أن (فرانك) لم يكن
.وسيطاً لـ(رون) على الإطلاق</i>

972
00:58:53,379 --> 00:58:55,645
<i>اعتقد أن (رون) كان مراسل
...أخبار الشبكة</i>

973
00:58:55,647 --> 00:58:58,247
<i>.عمل قصة عن الاستثمار</i>

974
00:58:58,249 --> 00:59:01,218
أنا الوحيد الذي يعلم أنه
.لا يوجد مال في هذا الحساب

975
00:59:01,220 --> 00:59:03,986
‫ابق على الخط يا (جو)

976
00:59:03,988 --> 00:59:05,921
‫<i>(رون) خدعه في التظاهر بالحساب...</i>

977
00:59:05,923 --> 00:59:09,058
<i>بأنه كان حقيقياً، حتى يتمكن من استخدامه
...للحصول على 1.5 مليون دولار</i>

978
00:59:09,060 --> 00:59:11,361
<i>.قرض مصرفي من شخص آخر</i>

979
00:59:11,363 --> 00:59:13,964
‫14.4 مليون دولار نقداً

980
00:59:13,966 --> 00:59:17,366
في حساب في "ثورتن للوساطة المالية"؟

981
00:59:17,368 --> 00:59:19,368
كم تستغرق الموافقة؟

982
00:59:19,370 --> 00:59:20,973
.لن يستغرق وقتاً طويلا على الإطلاق

983
00:59:29,223 --> 00:59:30,357
‫(جو)؟

984
00:59:30,383 --> 00:59:32,214
‫<i>(رون) كان عظيماً، أجل</i>

985
00:59:32,216 --> 00:59:35,185
<i>.رجل عظيم بالخداع</i>

986
00:59:35,187 --> 00:59:40,790
 ولكن إذا اتخذت إجراءً
 ...بشأن الحساب الذي قدمته لك

987
00:59:40,792 --> 00:59:42,792
.أقوم بالأستثمار في أطار العلاقات

988
00:59:42,794 --> 00:59:44,294
.من أجل شخصيات وليس لأجل كسب أسهم مالية

989
00:59:44,296 --> 00:59:45,995
"‫(جو)، أنا من "وول ستريت

990
00:59:45,997 --> 00:59:48,400
هل تعتقد أن الناس يصبحون اثرياء حقاً
من خلال اللعب بالقواعد؟

991
00:59:52,805 --> 00:59:54,073
!(جو)

992
00:59:56,207 --> 01:00:00,444
!لن تصدق ما حدث اليوم

993
01:00:00,469 --> 01:00:03,406
جو)، ستكون أعمالي في العرض)

994
01:00:06,785 --> 01:00:07,917
ما الأمر؟

995
01:00:07,919 --> 01:00:09,486
‫(رون ليفين) قد خدعني يا (سيدني)

996
01:00:09,488 --> 01:00:11,321
ماذا؟

997
01:00:11,323 --> 01:00:14,223
.لم يكن هناك أي أموال في الحساب

998
01:00:14,225 --> 01:00:16,292
لماذا فعل ذلك؟

999
01:00:16,294 --> 01:00:18,296
.لأنه محتال

1000
01:00:23,468 --> 01:00:25,303
.مثلي تماماً

1001
01:00:27,238 --> 01:00:29,071
.انظري الى هذا

1002
01:00:29,073 --> 01:00:31,908
تيم) لديه صديق في شرطة لوس انجليس)

1003
01:00:31,910 --> 01:00:34,444
(رون) هو لائحة اتهام
فديرالي في ثلاث ولايات

1004
01:00:34,446 --> 01:00:41,051
لانتهاكات البنوك والسرقة وتزوير
.الشيكات المصرفية والاحتيال البريدي

1005
01:00:41,053 --> 01:00:42,953
!الاحتيال البريدي

1006
01:00:42,955 --> 01:00:44,988
!أنا لست الا أحمق

1007
01:00:44,990 --> 01:00:47,256
أتعلمين كم من المال الذي اودعتة
في "كونجينغو" الآن؟

1008
01:00:47,258 --> 01:00:49,258
!كل شىء! والآن قد أنتهى أمري

1009
01:00:49,260 --> 01:00:52,863
!يا لي من أحمق
!وأبله! ووغد

1010
01:00:52,865 --> 01:00:54,363
.‫(جو)، توقف، توقف، ستؤذي نفسك
!‫توقف

1011
01:00:54,365 --> 01:00:57,299
‫(سيدني)، انظري من حولك! انظري
!‫إلى هذا البيت والسيارة

1012
01:00:57,301 --> 01:00:59,836
‫ومكتبي! كل شيء قد ذهب سُدى
!‫دون مال (رون)

1013
01:00:59,838 --> 01:01:01,404
‫لقد قضي عليّ!

1014
01:01:01,406 --> 01:01:04,377
.حسناً، فقط اهدأ

1015
01:01:11,193 --> 01:01:15,162
." لا أفهم. لقد أهداني ساعة "رولكس

1016
01:01:15,187 --> 01:01:18,223
‫إنها أجمل هدية لم يسبق لأحداً أن يقدمها من قبل.

1017
01:01:20,959 --> 01:01:23,459
.إنها مزيفة

1018
01:01:23,484 --> 01:01:25,754
.بالاستعمال المتكرر سيزول شعار "رولكس" من عليها

1019
01:01:27,533 --> 01:01:29,935
.إنها مزيفة ايضاً

1020
01:01:32,548 --> 01:01:35,014
ماذا لو نغادر المدينة لبعض الوقت؟

1021
01:01:35,039 --> 01:01:37,040
.فقط لحين أن ينتهي كل شيء

1022
01:01:37,042 --> 01:01:39,008
.‫(سيدني)، لا يمكنني مغادرة المدينة

1023
01:01:39,010 --> 01:01:41,444
انا مُدين بالكثير من المال للناس

1024
01:01:41,446 --> 01:01:44,446
أثناسٌ حقيقيون

1025
01:01:44,448 --> 01:01:49,285
خطط تقاعد، واموال جامعة

1026
01:01:49,287 --> 01:01:52,524
عليّ اعادة تسديدهم

1027
01:02:04,403 --> 01:02:06,506
رائع، حسناً

1028
01:02:10,843 --> 01:02:12,308
(رون)

1029
01:02:12,310 --> 01:02:14,513
كلا، لا بأس بهِ

1030
01:02:16,314 --> 01:02:17,848
علينا التحدث

1031
01:02:17,850 --> 01:02:20,015
(يا (نيكولاس) قابل سمساري (جو هانت

1032
01:02:20,017 --> 01:02:22,051
أتنفق بعضاً من مالنا يا (جو)؟

1033
01:02:22,053 --> 01:02:23,319
يبدو إنهُ ملائم

1034
01:02:23,321 --> 01:02:25,321
حسناً، لن اتوقع اي شيء ما عدا الافضل

1035
01:02:25,323 --> 01:02:27,357
(شكراً (نيكولاس -
شكراً -

1036
01:02:27,359 --> 01:02:28,859
شبكة أخبار؟

1037
01:02:28,861 --> 01:02:30,861
خدعتني  -
أهذا ما تعتقدهُ؟ -

1038
01:02:30,863 --> 01:02:33,095
أجل، حساب مصرفي مزيف بدون مال

1039
01:02:33,097 --> 01:02:34,564
مُعرض لعمليات مسح؟

1040
01:02:34,566 --> 01:02:37,102
كنت تتلاعب بي طوال الوقت؟

1041
01:02:40,171 --> 01:02:43,939
هل امنت بي؟

1042
01:02:43,941 --> 01:02:46,878
اجل

1043
01:02:49,013 --> 01:02:50,113
أتعلم يا (نيكولاس) لا اعلم

1044
01:02:50,115 --> 01:02:51,314
إن كانت هذهِ ستتسع في صندوق سيارتي

1045
01:02:51,316 --> 01:02:54,017
لِمّ لا اعود الاسبوع المقبل وأجرب المجموعة الاصغر

1046
01:02:54,019 --> 01:02:56,352
أنظر، هناك تفسير منطقي لكل هذا

1047
01:02:56,354 --> 01:02:57,453
حسناً انا أُصغِ

1048
01:02:57,455 --> 01:02:58,555
معذرةً سيد (ليفين)؟

1049
01:02:58,557 --> 01:03:00,892
هل تسمح لنا بأخراجها والتفقد؟

1050
01:03:03,327 --> 01:03:05,263
حسناً، إن أصريت

1051
01:03:07,932 --> 01:03:09,933
تباً، كنت محقاً

1052
01:03:09,935 --> 01:03:13,169
قريب جداً، لِمّ لا نجرب

1053
01:03:13,171 --> 01:03:14,904
المجموعة الاصغر بينما نحن بالخارج

1054
01:03:14,906 --> 01:03:16,506
فكرة ممتازة

1055
01:03:16,508 --> 01:03:19,508
امهلنا لحظة وسنعود على الفور

1056
01:03:19,510 --> 01:03:22,946
يمكنك فعل اي شيء في
"بيفرلي هيلز" مع "رولكس" ورويز"

1057
01:03:22,948 --> 01:03:25,518
رولكس مزيفة يا (رون)؟

1058
01:03:27,551 --> 01:03:29,586
(مُرّ للمنزل يا (جو

1059
01:03:29,588 --> 01:03:31,354
سأشرح كل شيء

1060
01:03:31,356 --> 01:03:33,355
ليس بقذارة ما تعتقد

1061
01:03:33,357 --> 01:03:37,294
ويا (جو) إسديلي معروفاً

1062
01:03:37,296 --> 01:03:40,466
اعطي بقشيشاً لـ(إدوارد) من اجلي

1063
01:03:44,169 --> 01:03:47,203
ما الذي تعني بأن (رون) خدعنا؟ اين مالنا؟

1064
01:03:47,205 --> 01:03:49,205
لم يكن هناك اصلاً

1065
01:03:49,207 --> 01:03:52,308
كلا، إنتظر، ماذا عن مشاركة الحصص؟

1066
01:03:52,310 --> 01:03:54,209
(انتهت "بي بي سي" يا (كايل

1067
01:03:54,211 --> 01:03:56,345
أتعرف، إذا كان يُمكنني رؤية النظرة على وجه والدي الان

1068
01:03:56,347 --> 01:03:58,348
اجل بلا مزاح

1069
01:03:58,350 --> 01:04:00,519
اريد سحق تلك الحشرة

1070
01:04:03,120 --> 01:04:05,057
ربما علينا فعل ذلك

1071
01:04:06,325 --> 01:04:08,261
فعل ماذا؟

1072
01:04:10,261 --> 01:04:12,962
تدميرهُ

1073
01:04:12,964 --> 01:04:15,464
حسناً، هو رجلٌ محتال ما الذي
سيفعلهُ؟ يذهب للشرطة؟

1074
01:04:15,466 --> 01:04:18,037
اجل، بالطبع

1075
01:04:19,705 --> 01:04:21,705
ماذا ستفعلون يا رفاق في غرفة
 لوحدكم مع (رون ليفين)؟

1076
01:04:21,707 --> 01:04:25,475
ماذا ستفعلون ليعيد لنا اموالنا؟

1077
01:04:25,477 --> 01:04:27,009
ماذا، إفتراضياً؟

1078
01:04:27,011 --> 01:04:29,245
اجل

1079
01:04:29,247 --> 01:04:33,116
اقول نذهب الى هناك، ونوضح موقفنا

1080
01:04:33,118 --> 01:04:35,151
اجل، مع سلاح مصوب على رأسهِ

1081
01:04:35,153 --> 01:04:37,120
لكن ضع القفازات اولاً

1082
01:04:37,122 --> 01:04:39,355
نقيدهُ بكرسي ونضربهُ بالسوط

1083
01:04:39,357 --> 01:04:42,591
نغلق فمهُ بالشريط حتى لا يسمعهُ أحد وهو يصرخ

1084
01:04:42,593 --> 01:04:44,493
نعذب كلبهُ

1085
01:04:44,495 --> 01:04:45,595
نقتلع إذنهُ

1086
01:04:45,597 --> 01:04:47,029
اكرهُ ذلك المغفل

1087
01:04:47,031 --> 01:04:48,430
نقتلهُ

1088
01:04:48,432 --> 01:04:50,700
امامهُ مباشرةً حتى يتبول في سروالهِ

1089
01:04:50,702 --> 01:04:52,701
انت مجانين ايها اللعناء

1090
01:04:52,703 --> 01:04:54,640
حسناً، ماذا ايضاً؟

1091
01:04:56,774 --> 01:04:58,711
نحفر حفرة

1092
01:05:00,312 --> 01:05:03,145
ما هو اسوأ خبر لـ"بي بي سي"؟

1093
01:05:03,147 --> 01:05:04,113
إنتقام (رون ليفين)؟

1094
01:05:04,115 --> 01:05:06,281
ام (رون ليفين) في حفرة وسط المجهول؟

1095
01:05:10,187 --> 01:05:12,057
ألازلنا نتحدث إفتراضياً؟

1096
01:05:23,334 --> 01:05:26,304
(اريدك ان تخيفهُ يا (تيم

1097
01:05:29,040 --> 01:05:32,107
لا شيء يخدشهُ لهذا الوغد

1098
01:05:32,109 --> 01:05:34,076
اكثر من المطرقة

1099
01:05:34,078 --> 01:05:36,078
لا يُمكنك ان تصوب مسدس فارغ على شخص

1100
01:05:36,080 --> 01:05:38,314
اذا رأى ليس هناك طلقات في المسدس

1101
01:05:38,316 --> 01:05:39,616
سيعلم إن المسدس فارغ

1102
01:05:39,618 --> 01:05:41,354
ثم ينتهي امرنا

1103
01:05:44,222 --> 01:05:45,758
(ثم نضربهُ بـ(بروان بيتي

1104
01:05:54,098 --> 01:05:55,464
لحظة واحدة فحسب

1105
01:05:55,466 --> 01:05:58,468
إبقى هنا

1106
01:05:58,470 --> 01:05:59,638
(يا (جو

1107
01:06:02,807 --> 01:06:04,040
انا مسرور جداً إنك أتيت

1108
01:06:04,042 --> 01:06:07,245
اتمنى لو إنك أتصلت اولاً، لكن لن ارد عليك

1109
01:06:09,080 --> 01:06:12,348
يا (رون) لم أكن صريح معك حسناً؟

1110
01:06:12,350 --> 01:06:14,651
هناك أُناس في "شيغاغو" يلاحقونني.

1111
01:06:14,653 --> 01:06:16,252
اخبرتهم عن (فرانك) وفقدو صوابهم

1112
01:06:16,254 --> 01:06:17,787
وقالوا إنهم قادمين من أجلك

1113
01:06:17,789 --> 01:06:19,855
ما هذا بحق اللعنة

1114
01:06:19,857 --> 01:06:22,392
يا (رون) اخبر هذا الرجل تماماً كيف خدعتني

1115
01:06:22,394 --> 01:06:23,792
ايها اللعين

1116
01:06:23,794 --> 01:06:25,395
اخبرهُ كيف كسبت المال مني

1117
01:06:25,397 --> 01:06:28,198
تباً لك -
اخبره -

1118
01:06:29,533 --> 01:06:32,167
كلا، ضعهُ ارضاً

1119
01:06:33,305 --> 01:06:34,238
اين الاموال؟

1120
01:06:34,240 --> 01:06:36,171
في الرف الاول من مكتبي بالاعلى

1121
01:06:36,173 --> 01:06:38,076
ضعهُ ارضاً من فضلك

1122
01:06:44,149 --> 01:06:46,381
اكره تخيب ظنك حقاً، لكن هذهِ ليست اول مرة

1123
01:06:46,383 --> 01:06:48,686
قُيدتُ ووضع مسدس امام رأسي

1124
01:06:50,421 --> 01:06:56,426
خدعتني لأجل قرض مصرفي؟

1125
01:06:56,428 --> 01:07:00,199
انتظر، تعتقد إنني إستخدمت (فرانك) لخداعك؟

1126
01:07:02,434 --> 01:07:05,336
(إستخدمتك لخداع (فرانك

1127
01:07:07,506 --> 01:07:09,471
إستيقظ

1128
01:07:09,473 --> 01:07:11,410
يُدعى المُقنع

1129
01:07:15,580 --> 01:07:19,381
انت لا تخيفني حقاً

1130
01:07:19,383 --> 01:07:20,517
(جو)

1131
01:07:20,519 --> 01:07:22,218
إصغِ إلي

1132
01:07:22,220 --> 01:07:23,319
انت موهوب بالفطرة

1133
01:07:23,321 --> 01:07:25,888
ولدت لهذا الشيء

1134
01:07:25,890 --> 01:07:28,357
انت تشبهني

1135
01:07:28,359 --> 01:07:30,359
بأمكاني تعليمك الكثير

1136
01:07:30,361 --> 01:07:31,727
ماذا قلت؟

1137
01:07:31,729 --> 01:07:34,296
سيكلف 3 ملايين لأغلاق صفقة "كونجينكو"؟

1138
01:07:34,298 --> 01:07:36,533
سنكسب اكثر من ذلك في شهر

1139
01:07:36,535 --> 01:07:38,801
ولن يكون علينا إقتسامهُ مع 15 شخص

1140
01:07:38,803 --> 01:07:41,171
أتريد اللعب مع الكبار؟

1141
01:07:41,173 --> 01:07:42,372
إصنع لنفسك معروفاً

1142
01:07:42,374 --> 01:07:45,642
ضع السلاح بعيداً، واركب طائرة معي الليلة

1143
01:07:45,644 --> 01:07:47,209
"وتعال لـ"نيويورك

1144
01:07:47,211 --> 01:07:53,183
ولنبدأ العمل معاً، كشركاء

1145
01:07:53,185 --> 01:07:55,551
أتريد ان نكون شركاء؟

1146
01:07:55,553 --> 01:07:57,490
بالطبع

1147
01:08:03,794 --> 01:08:04,829
ضع السلاح ارضاً

1148
01:08:09,267 --> 01:08:12,602
حسناً، لنبدأ الان

1149
01:08:12,604 --> 01:08:15,305
اعطني نصف قرض المصرف

1150
01:08:15,307 --> 01:08:16,872
حسناً

1151
01:08:16,874 --> 01:08:18,810
ها هو الوصل

1152
01:08:25,617 --> 01:08:28,585
هذا كان سهلاً، فقط أطلب المرة المقبلة

1153
01:08:28,587 --> 01:08:31,286
يمكنك ان تفك قيدي الان

1154
01:08:31,288 --> 01:08:33,622
يبدو حقيقي أليس كذلك

1155
01:08:33,624 --> 01:08:36,162
يا إللهي

1156
01:08:40,397 --> 01:08:43,366
إنهُ (تيم) جلبت البواب

1157
01:08:43,368 --> 01:08:47,804
اعطيتهُ عملهُ من المحتمل لا تعرف ذلك

1158
01:08:47,806 --> 01:08:49,973
انا قد كفلتك

1159
01:08:49,975 --> 01:08:53,542
هل تمازحني، هذهِ مزحة صحيح؟

1160
01:08:53,544 --> 01:08:56,946
هل انت منحط لهذهِ الدرجة لجلبك البواب؟

1161
01:08:56,948 --> 01:08:58,747
اعتذ، إنهُ حارسك الشخصي

1162
01:08:58,749 --> 01:09:00,782
أتعلم ماذا، ربما انا مخطئ بشأنك

1163
01:09:00,784 --> 01:09:04,953
ربما انت منحط ومخادع تماماً

1164
01:09:04,955 --> 01:09:07,523
وماذا انت؟ مغفل اخر

1165
01:09:07,525 --> 01:09:09,595
لِمّ لا تخبر هذا القرد

1166
01:09:12,663 --> 01:09:16,566
ماذا بحق اللعنة يا (تيم) كان
من المفترض ان نخيفهُ فحسب

1167
01:09:16,568 --> 01:09:18,401
لِمّ هناك رصاصات في المسدس؟

1168
01:09:18,403 --> 01:09:21,207
كان علينا توضيح هدفنا

1169
01:09:23,842 --> 01:09:25,407
كنت ستكون شريكا مع هذا الرجل؟

1170
01:09:25,409 --> 01:09:28,478
كلا، كنت اقول ذلك للحصول على المال فحسب

1171
01:09:38,289 --> 01:09:40,389
(والدك وقع في الحب مع (كيّشا

1172
01:09:40,391 --> 01:09:43,725
كانت نادلة تقديم الشاي

1173
01:09:43,727 --> 01:09:44,893
اجل، كان الامر ممتعاً

1174
01:09:44,895 --> 01:09:46,461
كفى عنّا

1175
01:09:46,463 --> 01:09:50,867
اخبرينا عنكِ، وهذا الصبي الذي تأخر 45 دقيقة

1176
01:09:50,869 --> 01:09:53,635
إنهُ لم يتأخر ابداً

1177
01:09:53,637 --> 01:09:55,807
ها هو ذا

1178
01:09:57,074 --> 01:09:58,840
(جو)

1179
01:09:58,842 --> 01:10:00,843
(هذا (جو

1180
01:10:00,845 --> 01:10:02,444
مرحباً

1181
01:10:02,446 --> 01:10:07,884
"معذرةً، الشوارع مزدحمة في "لوس انجلوس

1182
01:10:07,886 --> 01:10:10,256
يحدث للأغلب، أليس كذلك؟

1183
01:10:12,324 --> 01:10:15,590
اخبرتنا (سيد) إنك تعمل في الامور المالية؟

1184
01:10:15,592 --> 01:10:18,861
أهناك فرصة إنك مرتبط بأخوة (هانت) في "دالاس"؟

1185
01:10:18,863 --> 01:10:20,830
لا اعتقد ذلك

1186
01:10:20,832 --> 01:10:23,465
حسناً، ياله من امر مؤسف

1187
01:10:23,467 --> 01:10:25,401
قابلت (نيلسون) قبل سنتين

1188
01:10:25,403 --> 01:10:27,703
إنهُ شخصية حقيقية

1189
01:10:27,705 --> 01:10:30,406
من اين انت يا (جو)؟

1190
01:10:30,408 --> 01:10:31,506
"فان نويس"

1191
01:10:31,508 --> 01:10:35,711
هل والديك لازالوا هناك؟

1192
01:10:35,713 --> 01:10:37,779
معذرةً؟

1193
01:10:37,781 --> 01:10:39,717
والديك، الازالوا في الوادي

1194
01:10:42,954 --> 01:10:45,755
والدي لازال، لكن أمي كلا

1195
01:10:45,757 --> 01:10:46,923
لا اعلم اين هي

1196
01:10:46,925 --> 01:10:49,395
في "سانتا باربرا" بعض الاحيان ربما

1197
01:10:51,061 --> 01:10:53,028
هل علينا طلب المزيد من المشروبات؟

1198
01:10:53,030 --> 01:10:55,630
يمكنني إحتساء المزيد من المارتيني

1199
01:10:55,632 --> 01:10:57,966
ما رأيك بشأن قنينة نبيذ؟

1200
01:10:57,968 --> 01:11:00,469
احمر ام ابيض؟

1201
01:11:00,471 --> 01:11:04,741
إنهُ لا يحتسي الكحول، لذا اياً ما تطلبهُ

1202
01:11:04,743 --> 01:11:06,142
هل انت منظم لأحدى المراكز التأهيلية؟ -
يا امي -

1203
01:11:06,144 --> 01:11:10,045
ماذا؟ -
إنهُ لا يحتسي فحسب -

1204
01:11:10,047 --> 01:11:11,716
بعض الماء من فضلك

1205
01:11:13,685 --> 01:11:15,721
(إشرب خاصتي يا (جو

1206
01:11:20,725 --> 01:11:23,725
يا (جو) هناك شيء على ياقتك

1207
01:11:23,727 --> 01:11:24,926
ماذا؟ -
امي -

1208
01:11:24,928 --> 01:11:27,833
ياقتك؟ أهذا دم؟

1209
01:11:30,534 --> 01:11:34,836
كنت أحلق ولابد إنني قطعت جزءاً من لحمي

1210
01:11:34,838 --> 01:11:37,105
دعني ارى -
كلا، إنهُ لا شيء -

1211
01:11:37,107 --> 01:11:38,474
هل انت بخير؟ -
انا بخير، اجل -

1212
01:11:38,476 --> 01:11:41,676
ما الخطب يا (جو) من فضلك

1213
01:11:41,678 --> 01:11:44,813
سيد وسيدة (إيفانز) مرحباً بعودتكم

1214
01:11:44,815 --> 01:11:46,081
كيف حالكم؟

1215
01:11:46,083 --> 01:11:47,649
كنتم في اوروباً لبضع شهور، صحيح؟

1216
01:11:47,651 --> 01:11:49,551
كنا في اليابان وعدنا للتو

1217
01:11:49,553 --> 01:11:51,853
(تشارلي)

1218
01:11:51,855 --> 01:11:54,724
يا (تشارلز) كيف حال والديك؟

1219
01:11:54,726 --> 01:11:56,091
الازالوا يسافرون؟

1220
01:11:56,093 --> 01:11:58,460
اجل، هم بخير

1221
01:11:58,462 --> 01:12:00,732
معذرةً

1222
01:12:02,934 --> 01:12:04,700
تذكرت للتو إن لدي إجتماع مع زبون جديد

1223
01:12:04,702 --> 01:12:05,835
ماذا؟

1224
01:12:05,837 --> 01:12:07,769
(كان شرف عظيم لقائكم ايها السيد والسيدة (إيفانز

1225
01:12:07,771 --> 01:12:11,843
(جو)

1226
01:12:15,814 --> 01:12:20,081
اجتماع زبون، لقد نسيت تماماً

1227
01:12:20,083 --> 01:12:23,185
عليّ الذهاب -
اجل، لاتقلق -

1228
01:12:23,187 --> 01:12:25,720
اسفة يا ابي

1229
01:12:25,722 --> 01:12:28,627
عزيزتي هو لا يحافظ على شيء

1230
01:12:34,731 --> 01:12:38,067
يا (جو) هل انت بخير؟

1231
01:12:44,676 --> 01:12:46,044
ما الذي حدث؟

1232
01:12:50,181 --> 01:12:53,049
لم اسر وفق الخطة

1233
01:12:53,051 --> 01:12:55,687
قتلتهُ؟

1234
01:12:59,524 --> 01:13:02,825
انظر إلي

1235
01:13:02,827 --> 01:13:08,497
تباً لـ(رون) كان محتالاً وحصل لهُ ما يستحقهُ

1236
01:13:08,499 --> 01:13:10,636
فعلت ما كان عليك فعلهُ
(فعلت الشيء الصحيح يا (جو

1237
01:13:12,270 --> 01:13:15,174
فعلت ما كان عليك فعلهُ

1238
01:13:16,975 --> 01:13:20,009
تعال هنا، يُمكننا صرف الوصل خاصتهُ

1239
01:13:20,011 --> 01:13:23,011
لا أحد يعلم إنهُ ميت

1240
01:13:23,013 --> 01:13:24,179
انت انقذتنا

1241
01:13:24,181 --> 01:13:25,715
يا رفاق

1242
01:13:25,717 --> 01:13:28,917
لا يعلمون، لا اصفاد، لا دم

1243
01:13:28,919 --> 01:13:31,152
استثمر (رون) اللعين في
"صفقة "كوجينكو" وذهب لـ"نيويورك

1244
01:13:31,154 --> 01:13:32,889
هذا ما حدث -
حسناً -

1245
01:13:32,891 --> 01:13:34,790
صحيح؟

1246
01:13:36,561 --> 01:13:38,294
اين ذهب؟

1247
01:13:38,296 --> 01:13:40,062
يجب ان يقابل زبون، إنهُ امر طارئ

1248
01:13:40,064 --> 01:13:41,964
لا يحتاج إلي، سنذهب ونحتسي المشروب في الداخل

1249
01:13:41,966 --> 01:13:43,698
سأخبرك بأمرهِ في الداخل، هيّت

1250
01:13:43,700 --> 01:13:45,770
اجل، سنراك لاحقاً يا اخي

1251
01:14:09,860 --> 01:14:12,894
أتريد مساعدتي هنا؟

1252
01:14:12,896 --> 01:14:14,867
ليس حقاً

1253
01:14:16,633 --> 01:14:18,203
اتركهُ

1254
01:14:21,105 --> 01:14:23,205
احترس، لا تكن ذكياً

1255
01:14:23,207 --> 01:14:25,174
ضعهُ على وجههِ فحسب

1256
01:14:48,065 --> 01:14:50,702
يا (سيد) انتِ مستيقظة؟

1257
01:15:08,019 --> 01:15:09,684
(حتى صُرف شيك (رون..

1258
01:15:09,686 --> 01:15:11,886
كنا موتى في الماء

1259
01:15:11,888 --> 01:15:13,923
<i>مُستميتون من اجل المال</i>

1260
01:15:13,925 --> 01:15:15,358
<i>المستثمرون أصبحوا متلهفين</i>

1261
01:15:15,360 --> 01:15:18,193
<i>ولازالوا يتوقعون عائدات 50 بالمئة</i>

1262
01:15:18,195 --> 01:15:21,363
حوض السباحة اصبح جافاً، نحتاج للمال الان

1263
01:15:21,365 --> 01:15:24,666
حالما نصرف شيك (رون) فنحن بخير

1264
01:15:24,668 --> 01:15:27,335
لازلنا خارج منطقة الخطر

1265
01:15:27,337 --> 01:15:29,738
ان حصلت "بي بي سي" على
 وثيقة كل من السنة الماضية

1266
01:15:29,740 --> 01:15:33,075
سنكون تحت مجهر مكاتب الضرائب والجمارك

1267
01:15:33,077 --> 01:15:37,045
وعندما يجدون اسم (رون ليفين) مكتب التحقيقات الفيدرالية

1268
01:15:37,047 --> 01:15:39,215
وعندما يحدث ذلك؟ ما الذي سيفعلونهُ باعتقادك؟

1269
01:15:39,217 --> 01:15:41,053
لا اعلم ماذا سيفعلون

1270
01:15:42,854 --> 01:15:46,121
يا (جو) بأمكانهم إعتقالك كقاتل

1271
01:15:46,123 --> 01:15:50,026
كيف؟ ليست لديهم قضية

1272
01:15:50,028 --> 01:15:53,164
ليس مالم يشهد أحدهم ضدي

1273
01:15:56,434 --> 01:15:58,434
تعرفني اكثر من الجميع

1274
01:15:58,436 --> 01:16:01,202
هيّا -
اجل -

1275
01:16:01,204 --> 01:16:04,939
انت تعرف ذلك، لكن لا يمكنني التحدث نيابة عن الاخرين

1276
01:16:04,941 --> 01:16:09,444
لماذا تعتقد يدعونني (دين) السيء؟

1277
01:16:09,446 --> 01:16:10,345
لماذا؟

1278
01:16:10,347 --> 01:16:12,113
لأنك احرقت غرفة الالعاب

1279
01:16:12,115 --> 01:16:13,749
لم احرق شيئاً

1280
01:16:13,751 --> 01:16:17,318
سرق (جايك كاستنر) الالعاب النارية وورطني

1281
01:16:17,320 --> 01:16:19,020
بشمعة رومانية

1282
01:16:19,022 --> 01:16:21,424
كنت في غرفة الالعاب استعد

1283
01:16:21,426 --> 01:16:25,161
عندما دخل فجأة كالحشرة

1284
01:16:25,163 --> 01:16:28,130
"وعندها قلت "سيد (فوكس) انا لم افعل شيئاً

1285
01:16:28,132 --> 01:16:30,131
لكن لا احد يتذكرها بتلك الصيغة

1286
01:16:30,133 --> 01:16:32,637
...لأنهُ عاد للكوخ مثل

1287
01:16:46,918 --> 01:16:49,952
عاد للكوخ واخبر الجميع

1288
01:16:49,954 --> 01:16:51,319
بأنني احرقت الغرفة

1289
01:16:51,321 --> 01:16:53,659
كانت هذهِ فكرتي

1290
01:16:55,359 --> 01:16:57,126
أترى ما أقولهُ؟

1291
01:16:57,128 --> 01:16:59,094
تعرف القانون مثلي

1292
01:16:59,096 --> 01:17:00,261
اول شخص يحصل على الصفقة

1293
01:17:00,263 --> 01:17:03,499
الاخرين لا يحصلون على شيء

1294
01:17:03,501 --> 01:17:07,204
لذا أحذر، هذا كل ما اقولهُ

1295
01:17:24,254 --> 01:17:25,457
(جو)

1296
01:17:28,760 --> 01:17:30,428
شيك (رون ليفين) مرفوض

1297
01:17:35,065 --> 01:17:36,264
<i>عندها اتصلنا...</i>

1298
01:17:36,266 --> 01:17:37,465
(بصديق (تشارلي) يدعى (إيزي

1299
01:17:37,467 --> 01:17:41,437
<i>الامير الفارسي من حفلة عيد الميلاد</i>

1300
01:17:41,439 --> 01:17:43,872
<i>اراد (إيزي) الدخول الى "بي بي سي" بشدة</i>

1301
01:17:43,874 --> 01:17:46,274
<i>اخبرنا إن والدهِ بأمكانهُ إعطائنا التمويل</i>

1302
01:17:46,276 --> 01:17:48,277
<i>من اصدقائهُ الاغنياء القذرين في لوس انجلوس/i>

1303
01:17:48,279 --> 01:17:50,246
<i>اذا قمنا بعمل معروفِ للعجوز</i>

1304
01:17:50,248 --> 01:17:52,081
ما مدى معرفتنا بهذا الرجل؟

1305
01:17:52,083 --> 01:17:54,082
إن لديهِ معارف

1306
01:17:54,084 --> 01:17:56,352
<i>قال (غيزي) ان والدهُ مُراقب</i>

1307
01:17:56,354 --> 01:17:58,821
<i>لأنهُ كان رجل مهم في إيران</i>

1308
01:17:58,823 --> 01:18:00,822
ثروتهُ في حسابات اجنبية

1309
01:18:00,824 --> 01:18:03,224
لكن نعتقد بمساعدة صديقنا في لوس انجلوس

1310
01:18:03,226 --> 01:18:04,794
يمكننا استعادة العقار

1311
01:18:04,796 --> 01:18:05,960
اجل

1312
01:18:05,962 --> 01:18:07,897
ما كنت انا وانت نتحدث عنه هو أنه ربما

1313
01:18:07,899 --> 01:18:09,130
يمكننا إيجاد طريقة للتسلل إلى الجنوب

1314
01:18:09,132 --> 01:18:12,134
نحضر والدي الى لوس انجلوس

1315
01:18:12,136 --> 01:18:15,837
"ويمكننا ضمنا استثمار 7 ارقام في "بي بي سي

1316
01:18:15,839 --> 01:18:19,778
مليون دولار؟ -
على الاقل -

1317
01:18:22,145 --> 01:18:23,912
<i>قبل شهر منا نتفاوض...</i>

1318
01:18:23,914 --> 01:18:25,581
<i>على اندماج مليار دولار</i>

1319
01:18:25,583 --> 01:18:27,582
<i>الان نحن نتحدث عن تهريب...</i>

1320
01:18:27,584 --> 01:18:29,184
<i>طاغية إيراني في صندوق</i>

1321
01:18:29,186 --> 01:18:30,419
(يا (تشارلي -
اجل -

1322
01:18:30,421 --> 01:18:33,191
إذا رأيت شيئاً، اطلق البوق مرتين -
حسناً -

1323
01:18:41,399 --> 01:18:43,064
(مرحباً يا سيد (ساميدي

1324
01:18:43,066 --> 01:18:45,067
هذا هو، كما ناقشناه

1325
01:18:45,069 --> 01:18:48,603
لم يلاحظ احد إنك تغادر

1326
01:18:48,605 --> 01:18:51,876
"هذا حتى نخرجك من "سان فرانسيسكو

1327
01:18:53,610 --> 01:18:56,144
يا ابي، هذه كانت فكرتنا

1328
01:18:56,146 --> 01:18:58,283
اترى؟ الكثير من المساحة، ستكون بخير

1329
01:19:00,351 --> 01:19:01,453
ماذا يا ابي؟

1330
01:19:02,887 --> 01:19:05,086
يا (إيزي) ما هذا؟

1331
01:19:05,088 --> 01:19:07,055
(إنهُ مخدر يا (دين

1332
01:19:07,057 --> 01:19:08,225
مُخدر

1333
01:19:10,595 --> 01:19:12,327
(إسماعيل)

1334
01:19:12,329 --> 01:19:14,462
تتوقعني ان ادخل هنا؟

1335
01:19:14,464 --> 01:19:17,032
حسناً، أتريد تجربتهُ

1336
01:19:17,034 --> 01:19:19,100
معذرةً

1337
01:19:19,102 --> 01:19:23,007
ابي، عُد

1338
01:19:24,609 --> 01:19:26,341
هؤلاء الفتية اغبياء مثلك

1339
01:19:26,343 --> 01:19:27,412
لا يصدق

1340
01:19:40,357 --> 01:19:41,390
حسناً

1341
01:19:41,392 --> 01:19:43,893
غير رأيهُ لا يريد الذهاب

1342
01:19:43,895 --> 01:19:46,661
هذهِ الرحلة الصغيرة كلفتنا 15 الف دولار

1343
01:19:46,663 --> 01:19:48,663
سيدخل الصندوق

1344
01:19:48,665 --> 01:19:51,066
وضحت ذلك لهُ يا (دين) هو ليس في مزاجهِ

1345
01:19:51,068 --> 01:19:52,300
وضحت الامر له؟

1346
01:19:52,302 --> 01:19:53,568
اجل -
اسف، حسناً -

1347
01:19:53,570 --> 01:19:54,737
ربما عليّ توضيح الامر لهُ

1348
01:19:54,739 --> 01:19:57,907
ربما عليّ توضيح الامر لهُ بالطريقه القديمة

1349
01:19:57,909 --> 01:19:59,611
(اخرس يا (دين

1350
01:20:03,480 --> 01:20:05,482
ماهذا؟

1351
01:20:06,617 --> 01:20:08,253
ربّاه

1352
01:20:10,587 --> 01:20:12,056
تباً

1353
01:20:15,159 --> 01:20:17,259
<i>ذلك كان مفتوح صندوق إيداع امان...</i>

1354
01:20:17,261 --> 01:20:21,196
<i>في "بيفرلي هيلز" ذلك كان عِشّهُ</i>

1355
01:20:21,198 --> 01:20:22,467
الان ماذا؟

1356
01:20:25,136 --> 01:20:27,138
ضعهُ في الصندوق

1357
01:20:53,029 --> 01:20:56,197
استرخ، إن غضب والدك انا و(تيم) سنمسكهُ

1358
01:20:56,199 --> 01:20:57,398
حسناً؟

1359
01:20:57,400 --> 01:20:59,136
امسك الصندوق

1360
01:21:00,471 --> 01:21:01,906
مستعد؟ -
اجل -

1361
01:21:06,243 --> 01:21:08,013
(يبدو ميتاً يا (جو

1362
01:21:10,748 --> 01:21:12,581
كلا، فيهِ نبض

1363
01:21:12,583 --> 01:21:14,683
اخذ جرعة زائدة والدك يا (إيزي)؟

1364
01:21:14,685 --> 01:21:15,984
اجل مرة

1365
01:21:15,986 --> 01:21:18,620
قد يكون في غيبوبة

1366
01:21:18,622 --> 01:21:20,621
(إيزي)

1367
01:21:20,623 --> 01:21:23,125
كم هنا؟

1368
01:21:23,127 --> 01:21:25,361
خمسة ملايين

1369
01:21:25,363 --> 01:21:27,129
من الماس

1370
01:21:27,131 --> 01:21:28,663
تباً...

1371
01:21:28,665 --> 01:21:30,599
<i>يعتمد على الشخص الذي يسأل...</i>

1372
01:21:30,601 --> 01:21:34,303
<i>سيحدد كيفية انتقال الجزء التالي من القصة</i>

1373
01:21:34,305 --> 01:21:37,339
<i>يقول (تشارلي) إنه كان في السيارة خلفنا</i>

1374
01:21:37,341 --> 01:21:39,343
<i>وأعتقد أن (إيزي) قال إنه لم يكن موجودًا هناك</i>

1375
01:21:42,379 --> 01:21:45,380
(وهذا يتركني ضد (جو

1376
01:21:45,382 --> 01:21:48,185
<i>أربعة أصدقاء مع أربع وجهات نظر مختلفة جدا</i>

1377
01:21:50,587 --> 01:21:54,355
يا (سيد) انا بحاجة للتحدث معكِ

1378
01:21:54,357 --> 01:21:55,424
يا (جو) ما الخطب؟

1379
01:21:55,426 --> 01:21:57,526
غادري البلدة معي، لنذهب انا وانتِ

1380
01:21:57,528 --> 01:21:59,361
حسناً؟ يُمكننا الرحيل الان
يمكننا الذهاب لأي مكان

1381
01:21:59,363 --> 01:22:00,496
يا (جو) عرضي الليلة

1382
01:22:00,498 --> 01:22:03,098
اعلم وانا سعيد جداً لك سأذهب للمنزل

1383
01:22:03,100 --> 01:22:04,066
وسأحزم أغراضنا

1384
01:22:04,068 --> 01:22:05,334
ويمكننا الرحيل بعد العرض مباشرةً

1385
01:22:05,336 --> 01:22:08,036
لا اعتقد بأنك تفهم، لا يمكنني الذهاب لأي مكان معك

1386
01:22:08,038 --> 01:22:10,371
يا (سيدني) انا اسف اعلم إني كنتُ حبيباً سيئاً

1387
01:22:10,373 --> 01:22:12,140
لكني احبك وسأعمل على

1388
01:22:12,142 --> 01:22:13,675
تصحيح الامر معك

1389
01:22:13,677 --> 01:22:16,678
متى كانت اخر مرة أجرينا فيها محادثة حقيقية؟

1390
01:22:16,680 --> 01:22:19,380
كل شيء مان سيئاً، الامر صعب للتوضيح

1391
01:22:19,382 --> 01:22:22,050
كيف لا يُمكن ان لا ترى كم انا وحيدة؟

1392
01:22:22,052 --> 01:22:24,685
ارى ذلك، الامر إنهُ هذهِ البلدة هي السبب

1393
01:22:24,687 --> 01:22:27,156
يقومون ببنائك ثم إسقاطكِ ان لم تكن جيداً كفاية

1394
01:22:27,158 --> 01:22:28,823
اتعرفين كم الامر صعب لأبقاء قصصي سليمة؟

1395
01:22:28,825 --> 01:22:29,791
ماذا؟

1396
01:22:29,793 --> 01:22:30,992
الـ"بي بي سي" تدرُ مالاً وناجحة تماماً

1397
01:22:30,994 --> 01:22:35,496
و(رون ليفين) رحل لـ"نيويورك" (رون ليفين) رحل للأبد

1398
01:22:35,498 --> 01:22:36,732
عمّاذا تتحدث؟

1399
01:22:36,734 --> 01:22:38,503
ماذا تعني بـ"(رون ليفين) رحل للأبد؟" اين هو؟

1400
01:22:41,372 --> 01:22:45,573
أتعرف ماذا؟ ليس عليّ ان اعرف

1401
01:22:45,575 --> 01:22:47,643
من فضلك

1402
01:22:47,645 --> 01:22:48,777
أيمكنكِ إعطائي فرصة ثانية

1403
01:22:48,779 --> 01:22:50,578
عليّ الذهاب -
من فضلكِ (سيدني) انا اسف -

1404
01:22:50,580 --> 01:22:54,349
إبقي -
كلا، لا تلمسني -

1405
01:22:54,351 --> 01:22:55,754
لا تلمسني

1406
01:23:06,329 --> 01:23:08,096
اين كنت إذاً؟

1407
01:23:08,098 --> 01:23:09,798
لديّ اُناس ظهروا مطالبين بالدم

1408
01:23:09,800 --> 01:23:11,703
(اعتقد كان (سكوت

1409
01:23:18,109 --> 01:23:19,707
تباً للمال -
ماذا؟ -

1410
01:23:19,709 --> 01:23:21,078
تباً للمال -
كلا -

1411
01:23:22,645 --> 01:23:25,115
اريد الرحيل من هنا

1412
01:23:27,217 --> 01:23:31,786
يا رفاق (كايل)، (سكوت) تعالوا

1413
01:23:31,788 --> 01:23:33,755
الى اين ترحلون؟ -
سنذهب للمنزل -

1414
01:23:33,757 --> 01:23:36,791
إن "بي بي سي" تتهاوى -
تتهاوى؟ -

1415
01:23:36,793 --> 01:23:37,760
يا رفاق ليس لديكم الجرأة

1416
01:23:37,762 --> 01:23:41,263
كلا، انت ليس لديك دماغ ةليس لديك مال

1417
01:23:41,265 --> 01:23:44,133
هذا هراء و (جو) هو الهراء

1418
01:23:44,135 --> 01:23:46,734
هذا الشيء لنا وهو حقيقي

1419
01:23:46,736 --> 01:23:49,505
كلا، هذا الشيء انتهى

1420
01:23:49,507 --> 01:23:51,843
هيا

1421
01:23:53,511 --> 01:23:55,280
انظروا يا رفاق

1422
01:23:57,280 --> 01:23:58,515
تباً

1423
01:24:55,672 --> 01:24:57,608
(سام)

1424
01:25:02,846 --> 01:25:04,947
اين (إسماعيل)؟

1425
01:25:04,949 --> 01:25:06,615
سأقتله

1426
01:25:06,617 --> 01:25:08,617
(جو)

1427
01:25:19,462 --> 01:25:22,663
(مسكتهُ يا (جو

1428
01:25:30,708 --> 01:25:32,474
يا (دين) هل انت بخير؟

1429
01:25:32,476 --> 01:25:35,277
انا لست -
لا بأس

1430
01:25:35,279 --> 01:25:36,678
يجب ان احضر حبل واربط هذا الرجل

1431
01:25:36,680 --> 01:25:38,682
يا (جو) لا ترحل

1432
01:25:49,726 --> 01:25:51,762
(جو)

1433
01:26:36,640 --> 01:26:39,508
علينا ان نسلم أنفسنا

1434
01:26:39,510 --> 01:26:41,809
ماذا؟ هل انت منتشي؟

1435
01:26:41,811 --> 01:26:44,813
انظر، كان يحاول قتلك، إنهُ دفاع عن النفس

1436
01:26:44,815 --> 01:26:46,851
اجل، لأننا خطفنا هذا الشخص

1437
01:26:48,785 --> 01:26:50,585
كان محتالاً في الصندوق

1438
01:26:50,587 --> 01:26:51,853
تعرض لنوبة وكسر رقبتهُ

1439
01:26:51,855 --> 01:26:53,554
لا احد سيصدق ذلك

1440
01:26:53,556 --> 01:26:55,991
هناك الكثير من الادلة في كل مكان

1441
01:26:55,993 --> 01:26:58,093
حسناً

1442
01:26:58,095 --> 01:26:59,827
كيف سنعمل على ذلك؟

1443
01:26:59,829 --> 01:27:02,464
نتخلص من الجثة في الصحراء؟

1444
01:27:02,466 --> 01:27:03,999
نحن نقيم في هذه المدينة

1445
01:27:04,001 --> 01:27:05,966
و(إيزي) لن يتهم طالما يحصل على اموالهُ

1446
01:27:05,968 --> 01:27:08,769
هو يحتقر هذا الرجل

1447
01:27:08,771 --> 01:27:11,939
وإلا فإن هذا إختطاف مع سبق الاصرار والترصد

1448
01:27:11,941 --> 01:27:15,544
انسى امر السجن المؤبد، سأحصل على اعدام بالغاز

1449
01:27:15,546 --> 01:27:20,415
سنحصل على اعدام بالغاز

1450
01:27:20,417 --> 01:27:22,352
شكراً يا رجل

1451
01:27:35,031 --> 01:27:37,799
الا تشعر بالذنب؟

1452
01:27:37,801 --> 01:27:41,969
الذنب؟ لهذا الاحمق الذي يضرب عائلتهُ؟

1453
01:27:41,971 --> 01:27:46,476
وخان بلادهِ، كلا

1454
01:27:54,717 --> 01:27:57,118
(علي رفع رأسي يا (دين

1455
01:27:57,120 --> 01:28:00,889
بدلاً من النظر بعيداً وان انكر هذا لبقية حياتي

1456
01:28:00,891 --> 01:28:05,760
كلا، لا تتجمد الان

1457
01:28:05,762 --> 01:28:08,162
"كل شيء فعلتهُ لأجلك ولأجل "بي بي سي

1458
01:28:08,164 --> 01:28:11,433
وعدتني، انك ستفعل كل شيء لأجلي

1459
01:28:11,435 --> 01:28:13,434
وانك لن تخذلني ابداً

1460
01:28:13,436 --> 01:28:14,969
لا تجرؤ على ابدأ الان

1461
01:28:14,971 --> 01:28:17,040
انت اعز اصدقائي

1462
01:28:26,784 --> 01:28:28,017
حسناً

1463
01:28:28,019 --> 01:28:32,453
يا (دين) أذهب للمنزل ، اغتسل واحتسي شراباً

1464
01:28:32,455 --> 01:28:34,790
وقابلني عند المصرف في الـ8 صباحا، حسناً؟

1465
01:28:34,792 --> 01:28:36,925
لا تخبر (إيزي) بما حدث لوالدهِ

1466
01:28:36,927 --> 01:28:38,626
ليس قبل ان نحصل على الماسات

1467
01:28:38,628 --> 01:28:39,894
(ان حصلنا على تلك الماسات يا (جو

1468
01:28:39,896 --> 01:28:41,897
بأمكاننا ان ننسى ان اياً من هذا حدث

1469
01:28:41,899 --> 01:28:49,603
يا (دين) سنحصل على الماسات
 وسأسدد تلك القروض

1470
01:28:49,605 --> 01:28:51,473
وسأبتعد من اجل مصلحة الجميع

1471
01:28:51,475 --> 01:28:53,608
أتفهم؟

1472
01:28:53,610 --> 01:28:57,478
فهمت الامر يا صاحبي

1473
01:28:57,480 --> 01:28:59,416
الثامنة صباحاً

1474
01:29:04,620 --> 01:29:06,587
(يا (سيد

1475
01:29:06,589 --> 01:29:08,456
انت تبدو كالقذارة

1476
01:29:08,458 --> 01:29:10,925
لطيف -
اين (جو)؟ -

1477
01:29:10,927 --> 01:29:12,560
لا اعلم، فهو حبيبك

1478
01:29:12,562 --> 01:29:13,761
أكنت معهُ الليلة؟

1479
01:29:13,763 --> 01:29:15,596
جدياً؟ تصرفي بالامر مع نفسك

1480
01:29:15,598 --> 01:29:17,165
ماذا كنتم تعملون؟

1481
01:29:17,167 --> 01:29:18,666
(كانت ليلة طويلة يا (سيدني

1482
01:29:18,668 --> 01:29:21,872
لذا اما تخرسين او تخرجي من هنا

1483
01:29:27,010 --> 01:29:29,109
ماذا؟ تنتقلين؟

1484
01:29:29,111 --> 01:29:30,679
اجل

1485
01:29:30,681 --> 01:29:33,615
الان؟ في منتصف الليل؟

1486
01:29:33,617 --> 01:29:36,521
اين (رون ليفين)؟

1487
01:29:38,955 --> 01:29:41,926
انتم يا رفاق فعلتم شيء لهُ؟

1488
01:29:43,927 --> 01:29:45,193
حسناً، انا اعلم بأنكم فعلتم شيئاً

1489
01:29:45,195 --> 01:29:47,062
ويمكنني ان اعدك كل شخص سيعرض ايضاً

1490
01:29:47,064 --> 01:29:49,063
كلا، لم افعل اي شيء لهُ

1491
01:29:49,065 --> 01:29:51,500
هل رأيتي (جو) اليوم

1492
01:29:51,502 --> 01:29:53,902
(انت تتمنى ان تكون مثل (جو

1493
01:29:53,904 --> 01:29:55,804
لكنك لا شيء مثلهُ

1494
01:29:55,806 --> 01:29:57,973
(انتِ تزعجينني يا (سيدني

1495
01:29:57,975 --> 01:29:59,907
(انت افسدت (جو

1496
01:29:59,909 --> 01:30:01,910
كل ما ارادهُ هو الانتماء لهذهِ الطبقة

1497
01:30:01,912 --> 01:30:04,612
وجعلتهُ يعتقد إنهُ يحتاج سيارة "بي ام دبليو" من اجل ذلك

1498
01:30:04,614 --> 01:30:08,517
كان يمكن ان يكون (جو) اي شيء في العالم

1499
01:30:08,519 --> 01:30:11,819
والان هو سيء وتائه بسببك

1500
01:30:11,821 --> 01:30:13,522
انت افسدتهُ

1501
01:30:13,524 --> 01:30:15,290
كلا، (جو) كان معتوه حتى قابلني

1502
01:30:15,292 --> 01:30:20,629
مهووس لا يقدر الابتعاد بين ساقيكِ

1503
01:30:20,631 --> 01:30:24,032
اين (رون ليفين) ماذا فعلتم له؟

1504
01:30:24,034 --> 01:30:25,867
ماذا فعلتم؟

1505
01:30:25,869 --> 01:30:29,507
أتريدين المعرفة حقاً؟

1506
01:30:31,975 --> 01:30:33,678
تباً لك

1507
01:31:04,941 --> 01:31:06,776
(جو)

1508
01:31:10,247 --> 01:31:12,583
يا (جو) انت بخير؟

1509
01:31:14,584 --> 01:31:16,520
كل شيء ابتعد عني

1510
01:31:20,056 --> 01:31:21,992
كل هذهِ الخيارات الصغيرة

1511
01:31:27,597 --> 01:31:29,533
ليست حتى من خياراتي

1512
01:31:36,006 --> 01:31:37,941
أحتاج منك لتوثيق التوقيع من اجلي

1513
01:31:44,914 --> 01:31:49,319
من هم (هدايات) و(اسماعيل ساميدي)؟

1514
01:31:53,022 --> 01:31:55,156
انت لا تريد المعرفة

1515
01:31:55,158 --> 01:31:57,692
لا اريد ان اكذب عليك، حسناً؟

1516
01:31:57,694 --> 01:32:00,161
(جو)

1517
01:32:00,163 --> 01:32:02,764
تريدني أن أقوم بالاحتيال نيابة عنك؟

1518
01:32:02,766 --> 01:32:04,702
ربما افقد رخصتي

1519
01:32:06,035 --> 01:32:07,971
انا اطلب منك إنقاذي

1520
01:32:10,906 --> 01:32:14,742
لقد عينني والدي محافظاً على ممتلكاته

1521
01:32:14,744 --> 01:32:15,743
إنهُ في طهران

1522
01:32:15,745 --> 01:32:18,112
على ما يبدو

1523
01:32:18,114 --> 01:32:21,182
هناك بضعة وثائق لتوقيعها

1524
01:32:21,184 --> 01:32:23,854
قبل ان نعطيك وصل صندوق الايداع

1525
01:32:28,324 --> 01:32:29,827
من هنا

1526
01:32:41,270 --> 01:32:42,806
هل انت بخير؟

1527
01:32:47,177 --> 01:32:49,747
هل تعرف كم من الناس لقد كذبت عليهم؟

1528
01:32:53,283 --> 01:32:55,218
أبي ، هل تعرف كم شخصًا اذيت؟

1529
01:32:57,020 --> 01:33:00,421
لقد أخذت أشياء من الناس ...

1530
01:33:00,423 --> 01:33:05,997
لن يمكنني ان اقوم بأعادتها ابداً

1531
01:33:11,368 --> 01:33:13,137
ابداً

1532
01:33:15,439 --> 01:33:17,074
لا اعلم كيف وصلت الى هنا

1533
01:33:22,445 --> 01:33:24,247
سنتجاوز هذا

1534
01:33:31,387 --> 01:33:34,755
يا (جو هانت) انت قيد الاعتقال بجريمة قتل

1535
01:33:34,757 --> 01:33:36,424
(لا تقل شيئاً يا (جو

1536
01:33:36,426 --> 01:33:38,126
سأجلب لك محامي

1537
01:33:38,128 --> 01:33:39,993
<i>مع (سيدني) واسألتها الكثيرة</i>

1538
01:33:39,995 --> 01:33:44,232
<i>عن (رون ليفين) الشرطة وصلت الى مقصدها</i>

1539
01:33:44,234 --> 01:33:49,370
<i>من (رون)، الى (جو) الى الايراني</i>

1540
01:33:49,372 --> 01:33:52,439
<i>ثم إليّ</i>

1541
01:33:52,441 --> 01:33:54,878
حاولت ان اوقفهُ

1542
01:33:58,315 --> 01:34:02,183
لكن (جو) و(تيم) ذهبا لمنزلهِ

1543
01:34:02,185 --> 01:34:04,055
اجبروه على التوقيع على الشيك

1544
01:34:06,522 --> 01:34:08,857
وقتلوه

1545
01:34:08,859 --> 01:34:11,059
<i>لرجل شاهد كل الزوايا..</i>

1546
01:34:11,061 --> 01:34:14,261
<i>كان على (جو) توقع هذا من مسافة ميل</i>

1547
01:34:14,263 --> 01:34:16,063
ذلك عندما اخبرني (جو) بخطتهِ

1548
01:34:16,065 --> 01:34:20,335
(كل من (إيزي) و(تيم) و(تشارلي

1549
01:34:20,337 --> 01:34:24,906
المحتال الفارسي كان يختطف ثم يُبتز.

1550
01:34:24,908 --> 01:34:29,847
ومن ثم يقتل من البداية

1551
01:34:31,314 --> 01:34:33,383
انا لم اقتل احداً.

1552
01:34:37,087 --> 01:34:39,089
حاولت إنقاذ الرجل

1553
01:34:41,158 --> 01:34:42,191
اخرجت مفك براغي

1554
01:34:42,193 --> 01:34:44,925
وفتحت حفرة في الصندوق

1555
01:34:44,927 --> 01:34:47,297
حتى يمكنهُ الحصول على الاوكسجين

1556
01:34:49,833 --> 01:34:52,803
لكن عندما فتحت الصندوق ونظرت بالداخل

1557
01:34:59,441 --> 01:35:05,915
الفارسي كان ينظر إليّ بعيون مغلقة

1558
01:35:07,217 --> 01:35:12,423
وكان ميتاً

1559
01:35:17,026 --> 01:35:19,062
(كان (جو

1560
01:35:20,529 --> 01:35:23,363
كان (جو) خطأهُ من البداية

1561
01:35:23,365 --> 01:35:25,770
والد (إيزي) لم يصل الى لوس انجلوس

1562
01:35:28,605 --> 01:35:31,976
كلانا اعتقد ذلك ايضاً

1563
01:35:36,178 --> 01:35:38,315
قتل الكلب؟

1564
01:35:42,519 --> 01:35:44,419
(انت حر للذهاب سيد (كارني

1565
01:35:44,421 --> 01:35:46,353
لكن مكتب المدعي العام يريد ان يسمع

1566
01:35:46,355 --> 01:35:48,188
تلك القصة مرة اخرى في الصباح

1567
01:35:48,190 --> 01:35:49,858
من البداية

1568
01:35:49,860 --> 01:35:52,363
حسناً، شكراً

1569
01:36:00,904 --> 01:36:03,036
<i>فلسفتنا من المصلحة الذاتية...</i>

1570
01:36:03,038 --> 01:36:09,479
<i>جلبت لنا كل شيء ... ثم اخذت كل شيء</i>

1571
01:36:13,315 --> 01:36:17,484
<i>في أمريكا المال يساوي الاحترام</i>

1572
01:36:17,486 --> 01:36:19,586
<i>لا يهم كيف حصلت على هذا المال</i>

1573
01:36:19,588 --> 01:36:22,325
<i>عليك فقط الحصول عليه</i>

1574
01:36:25,662 --> 01:36:29,630
<i>كنا نظن أننا سنملك العالم</i>

1575
01:36:29,632 --> 01:36:32,836
<i>تبين أن الشيء الوحيد الذي كان لدينا هو بعضنا البعض</i>

1576
01:36:34,904 --> 01:36:37,473
<i>ولكن الان ذهب هذا إلى الأبد</i>

1577
01:36:38,904 --> 01:36:42,473
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1578
01:36:43,968 --> 01:36:48,968
وكان (دين كارني) الشاهد الاول في حملة الناس ضد
(جو هانت)، حيث دخل برنامج حماية الشهود في عام 1987

1579
01:36:49,468 --> 01:36:54,968
(وقد أُدين (جو هانت) بقتل (رون ليفين
وحكم عليه بالسجن مدى الحياة

1580
01:36:55,468 --> 01:37:57,968
مثل نفسه (جو هانت) في جريمة القتل الثانية
.. حصل (جو) على براءه هيئة المحلفين ليصبح

1581
01:36:58,468 --> 01:37:00,968
أول شخص في تاريخ "كاليفورنيا" يدافع
عن نفسه بنجاح في جريمة كبيرة

1582
01:37:01,468 --> 01:37:05,968
"موجود حالياً في سجن الولاية في "كاليفورنيا
وهو يحافظ على برائتهِ حتى يومنا هذا

1583
01:37:06,468 --> 01:40:05,968
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & حيدر تحسين||

