﻿1
00:03:24,863 --> 00:03:32,369
<b>* إيطاليا الشماليا *
خلال فترة الاحتلال النازي الفاشي</b>

2
00:03:32,704 --> 00:03:35,873
<font color="#e62206"><b>- دهليز الجحيم -</b></font>

3
00:03:58,563 --> 00:04:00,272
سموّك

4
00:04:10,909 --> 00:04:12,492
أيها الرئيس

5
00:04:20,585 --> 00:04:22,336
جلالتك

6
00:04:39,604 --> 00:04:42,222
كلّ الأشياء جيّـدة
.عندما تكون بالزيادة

7
00:05:20,812 --> 00:05:22,938
! هيا يا رفاق , لنذهب

8
00:05:45,712 --> 00:05:47,254
إلى أين أنت ذاهِب ؟

9
00:06:29,964 --> 00:06:32,257
! كلاوديو) , وشاحك)

10
00:06:32,633 --> 00:06:34,718
! كلاوديو) , بُني)

11
00:06:38,556 --> 00:06:40,348
إذهبي بعيداً

12
00:07:04,207 --> 00:07:05,999
(وداعاً (إيزيو

13
00:07:06,959 --> 00:07:08,418
(وداعاً (لويجي

14
00:07:49,377 --> 00:07:51,795
آسف , نحن نُـطيع الأوامر

15
00:08:16,195 --> 00:08:19,197
أصدقائي الأعزاء
. . . زواج بعضنا البعض من بناتنا

16
00:08:19,323 --> 00:08:22,117
.سـيختُم أقدارنا لِلأبد

17
00:08:22,326 --> 00:08:25,370
(أيّها الرئيس , ستتزوّج (تاتيانا

18
00:08:25,496 --> 00:08:27,539
.إبنةُ سموّه

19
00:08:27,832 --> 00:08:31,501
.أنا سأتزوج (سوزي) , إبنتك يا رئيس

20
00:08:31,669 --> 00:08:34,504
(إبنتـاي , (ليانا) و (جوليانا

21
00:08:34,630 --> 00:08:37,966
.ستتزوجان سموّك , و أخي الأسقف

22
00:08:38,384 --> 00:08:42,262
الإستعدادات لمُخططنا منتهية بالكامل

23
00:08:42,555 --> 00:08:44,347
يمكننا الذهاب الآن

24
00:08:48,686 --> 00:08:51,521
في الظلال , العذروات يزدهرن

25
00:08:51,606 --> 00:08:54,441
غافلاتٌ عن سوء حظهنّ

26
00:08:54,692 --> 00:08:57,777
يسـتمعُون إلى الراديو , يشربن الشاي

27
00:08:57,862 --> 00:09:00,739
.في درجة الصفر من الحرية

28
00:09:00,865 --> 00:09:04,242
إنهم لا يعرفون أن البرجوازية

29
00:09:04,368 --> 00:09:08,038
.لم تتردد أبداً عن قتلِ أبنائها

30
00:09:19,383 --> 00:09:22,093
! سيداتي , إصطفوا , بسرعة

31
00:09:25,056 --> 00:09:27,015
! إلى الصف , بسرعة

32
00:09:59,340 --> 00:10:02,384
ما هو إسمه ؟ -
(كلاوديو شيكيتي) -

33
00:10:18,818 --> 00:10:21,987
ما هو إسمك ؟ -
(فرانكو) -

34
00:10:22,113 --> 00:10:24,322
عرفتُ أنك ستعتبره

35
00:10:24,573 --> 00:10:26,491
فتاة ساعدتنا في القبض عليه

36
00:10:26,826 --> 00:10:29,452
لقد كان يعتقد أنهُ رومانسي

37
00:10:29,578 --> 00:10:31,788
! لكن بدلاً من ذلك , وقع في الفخّ

38
00:10:35,042 --> 00:10:37,961
ما هو إسمك ؟ -
(سيرجيو) -

39
00:10:45,303 --> 00:10:48,221
ألا ينبغي لنا أن نلقي نظرة فاحصة عليهم ؟

40
00:10:48,639 --> 00:10:50,265
إخلع ملابسك

41
00:11:22,923 --> 00:11:25,592
إرتدي ملابسك

42
00:11:35,686 --> 00:11:39,356
! إبتعدوا عن الطريق , دعوهم يعبُرون

43
00:12:20,523 --> 00:12:24,067
(هذا (لامبيرتو غوبي

44
00:12:24,193 --> 00:12:27,070
(هذا (كارلو بوررو

45
00:12:27,196 --> 00:12:30,407
(و هذا (اومبيرتو تشيساري

46
00:12:30,574 --> 00:12:33,451
! إنظروا إليه , سادتي

47
00:12:33,577 --> 00:12:35,912
. . . لا أقصد التفاخر و لكن

48
00:12:35,996 --> 00:12:39,290
إنتظرت أسبوعين كاملة
! للقبض عليه

49
00:12:39,708 --> 00:12:42,210
! ونجحت , بعون الله

50
00:12:49,093 --> 00:12:53,763
، )و هذا (فيروتشيا تونا . . .
.(من بلدة (كاستلفرانكو

51
00:12:54,265 --> 00:12:56,516
.نسل عائلة من المخربين

52
00:12:56,600 --> 00:12:58,393
! جيّد , جيّد

53
00:13:05,943 --> 00:13:09,070
(هذا الأجعد هو (تونينو اورلاندو

54
00:13:09,155 --> 00:13:11,906
.لا داعي لتقديمه

55
00:13:12,283 --> 00:13:15,785
.إنتظرتُ عامين طوال من أجله

56
00:13:16,162 --> 00:13:18,872
.سموّك , أرجوك ساعدني

57
00:13:19,165 --> 00:13:22,750
، كان والده أحد كبار القضاة
.مثلي

58
00:13:23,002 --> 00:13:26,629
من الجنوب ، هل هذا صحيح ؟ -
نعم , سيّدي -

59
00:13:26,714 --> 00:13:30,175
, و مع ذلك
ربما لن يكون أنا من يخرمك

60
00:13:30,301 --> 00:13:32,126
. . .  نحنُ مع الوقت سنقرّر

61
00:13:32,136 --> 00:13:35,555
.من الذي سيمنحُـك ذلك الشرف المبهج

62
00:13:37,975 --> 00:13:40,018
(صحيح , (تونينو

63
00:14:39,036 --> 00:14:41,037
إيفا) تعالي)

64
00:14:51,423 --> 00:14:53,550
حاولِي تأدبي نفسك

65
00:15:00,849 --> 00:15:02,475
هاكم , يا سادتي

66
00:15:03,102 --> 00:15:07,564
.تعالي , لا أحد يريدك أذيّـتك

67
00:15:07,731 --> 00:15:11,568
أعرضي لهؤلاءِ السادة اللطفاء
.كلّ سحرك المخفي

68
00:15:30,337 --> 00:15:32,005
فتاة مطيعة

69
00:15:34,133 --> 00:15:37,885
! إنظروا , يالهُ من جمال

70
00:15:38,220 --> 00:15:40,513
طيز شهية لذيذة

71
00:15:40,598 --> 00:15:43,391
.متماسكة ثابتة كما تحبونها

72
00:15:45,352 --> 00:15:48,771
.نهـود لإنعاش رجُل كسيح يحتـضر

73
00:15:48,897 --> 00:15:51,499
.يكفي , أحضري واحدة أخرى

74
00:15:51,650 --> 00:15:56,988
! السيّدة (كاستيلي) ، دورك
! السادة المحترمين ينتظرون

75
00:16:35,694 --> 00:16:38,696
! سيّدتي , سيّدتي

76
00:16:39,490 --> 00:16:42,058
! ! أرجوكم دعوني أذهب

77
00:16:43,661 --> 00:16:45,286
(تُدعى بإسم (البيرتينا

78
00:16:45,371 --> 00:16:47,872
.والدها بروفيسور في بولونيا

79
00:16:47,998 --> 00:16:53,503
; لأخذها من مدرسة الدير
.كان علينا "إقناع" راهبتين

80
00:16:53,587 --> 00:16:56,714
سَتُفضّلينا عن الأخوات ، أليس كذلك ؟

81
00:16:57,341 --> 00:16:59,550
.لا أعلم بعد , سيّدي

82
00:16:59,885 --> 00:17:01,678
جيّد جداً , فصخيها

83
00:17:07,559 --> 00:17:09,185
! لحظة

84
00:17:20,364 --> 00:17:24,534
، ولكن سيّدي , لم يلاحظ أحد
. . . فتاة بهذا الجمال

85
00:17:24,910 --> 00:17:26,452
.خذيها بعيداً

86
00:17:39,925 --> 00:17:42,969
إيّاكي أن تُخزيني

87
00:17:43,053 --> 00:17:45,221
.أعرفُ خدعك الصغيرة

88
00:17:52,563 --> 00:17:55,148
إنتظرنا خروجها مع والدتها

89
00:17:55,566 --> 00:17:58,568
، الحمقاء حاولت الدفاع عنها

90
00:17:58,694 --> 00:18:01,237
فـ وقعت في النهر وغرقت

91
00:18:01,363 --> 00:18:04,365
. . أمام أعين هذا الملاك

92
00:19:14,853 --> 00:19:18,898
، كان هُناك تسعة أولاد
.والآن أصبحوا ثمانية فقط

93
00:19:18,982 --> 00:19:24,587
أيعرفُ أحدكُم الفرقَ بين
الرقم "8" , و الحرام , و العائلة ؟

94
00:19:24,613 --> 00:19:27,281
! لا , أخبرنا

95
00:19:27,616 --> 00:19:32,862
.الرقم "8" هو أربعة مرّتين , الحرام لا يمكن فعله مرّتين

96
00:19:33,580 --> 00:19:36,999
و العائلة ؟ -
.بصحة و عافية , شكراً لك -

97
00:20:25,340 --> 00:20:27,884
أهلاً -
و مرحباً بكم -

98
00:20:28,760 --> 00:20:32,430
، قد تم إعداد كل شيء
.وفقاً لرغباتكم

99
00:21:10,093 --> 00:21:14,764
، أيّها الكائنات الضعيفة , المقيّدة
.المخصصة لـ مُتعتنا

100
00:21:14,848 --> 00:21:17,908
. . . لا تتوقعوا أن تجدوا هُنا

101
00:21:17,935 --> 00:21:22,188
، الحُـرية السـخيفة
. الممـنوحة فـي العـالم الخـارجـي

102
00:21:22,272 --> 00:21:25,608
. . . "أنت بعيدون عن كل "القوانـين

103
00:21:26,401 --> 00:21:28,819
.لا أحـد يعلـم بأنـكُم هُـنا

104
00:21:28,946 --> 00:21:33,449
.بالنسبة للعـالم الخـارجي ، أنتُم موتى

105
00:21:34,117 --> 00:21:37,912
. . . هذه القوانين التي سَتَحكُم حياتكم

106
00:21:40,374 --> 00:21:46,170
الساعة السادسة تماماً , المجموعة ستتجمّع
."في "قاعة الطقوس العربيدية

107
00:21:46,296 --> 00:21:48,172
حيث حاكي القصص

108
00:21:48,507 --> 00:21:52,802
كلٌ بدوره , سـ يحكوا القصص

109
00:21:52,886 --> 00:21:55,972
.حول موضوعٍ معيّن

110
00:21:56,640 --> 00:22:01,185
أصدقائنا لهُم الحقّ
.في المُقاطعة في أيّ وقت

111
00:22:01,311 --> 00:22:06,190
غرضُ هذه القصص هو : إشعال و تأجيج الخيال

112
00:22:06,316 --> 00:22:08,918
.و سيتم السماح لأي أنواع الفجور

113
00:22:08,986 --> 00:22:12,613
بعد العشاء , السادة سيحتفلون

114
00:22:12,698 --> 00:22:16,575
"بما يُسمّى بـ "العربدة

115
00:22:16,660 --> 00:22:19,996
.القاعة ستكُون ساخنة بما فيه الكفاية

116
00:22:20,288 --> 00:22:23,666
جميع المشاركين
سـ يَرتدُون ملابس مُناسبة

117
00:22:23,959 --> 00:22:28,337
و سـ يستلقون على الأرض مثل الحيوانات

118
00:22:28,922 --> 00:22:31,298
، سيختلط بعضهم ببعض

119
00:22:31,758 --> 00:22:35,511
، و سيتضاجعون المحارم

120
00:22:35,679 --> 00:22:38,889
، و سـ يُمارس الزنا و اللواط
.و سيُستخدم العُنف

121
00:22:39,266 --> 00:22:42,768
، وسيكون هذا الإجراء يومي
. . . وكل من

122
00:22:43,520 --> 00:22:45,813
!! بعيداً !! لا خدم هُنا

123
00:22:57,826 --> 00:23:02,705
أي رجُل يُقبض عليه
على خلوة مع إمرأة

124
00:23:03,123 --> 00:23:06,500
سيُعاقب بقطع أحد أطرافه

125
00:23:06,835 --> 00:23:09,378
أدنى فِعل ديني

126
00:23:09,504 --> 00:23:11,964
من قِبل أيّ أحد

127
00:23:12,049 --> 00:23:15,593
.سيُعاقب بالموت

128
00:23:15,927 --> 00:23:19,388
! بعيداً ! إدخلوا للداخل الآن
! خذوهم للداخل

129
00:23:28,982 --> 00:23:33,277
<b><font color="#00ffff">- دائرة الهوس -</font></b>

130
00:24:40,095 --> 00:24:44,640
، لقد ولدت في مدرسة داخلية
حيث كانت والدتي خادمة

131
00:24:45,308 --> 00:24:48,769
في أحد الأيام , سألتني أختي
(إن كنتُ أعرف الأُستاذ (جينتيل

132
00:24:48,854 --> 00:24:53,590
".قلت: "لا -
حسناً إذاً , إنظري إلى الخارج إنهُ يبحث عنك -

133
00:24:53,608 --> 00:24:57,236
' لـ يُريك ما أراني إياه بالفعل '

134
00:24:57,904 --> 00:25:00,823
' لا تهربي '

135
00:25:01,116 --> 00:25:04,201
إن فعلتي لهُ ما يُريد '
' سيُعطيك بعض المال

136
00:25:04,452 --> 00:25:09,748
، و من دون تفكير ركضتُ إليه
.لم أصدق هذا

137
00:25:09,833 --> 00:25:13,919
: إستوقفني , و قال
' إلى أين ذاهبه؟ '

138
00:25:14,004 --> 00:25:17,214
' .لأُبعد الكراسي , يا أستاذي ' -
' . . . أختك تستطيع فعل ذلك ' -

139
00:25:17,340 --> 00:25:21,218
تعالي هنا , و أنا سأريك '
' .شيئاً ما قد رأيتي مثله من قبل أبداً

140
00:25:21,252 --> 00:25:24,546
. . . لحقت وراءه , دخلنا , و أغلق الباب

141
00:25:24,572 --> 00:25:29,159
.أخرج قضيبه الوحشي الهائل من سرواله

142
00:25:29,186 --> 00:25:31,729
. . . طلب مني أن أخبره , و هو يستمني

143
00:25:32,189 --> 00:25:34,940
' هل رأيتي من قبل شيئاً كهذا ؟ '

144
00:25:35,025 --> 00:25:39,028
أريتهُ لأختك , ولجميع الفتيات '
' الصغيرات اللاتي بعُمرك

145
00:25:39,112 --> 00:25:41,822
'. . . ساعديني , ساعديه حرّضيه '

146
00:25:41,907 --> 00:25:45,701
'.ليسكُب السائل المنوي الذي خُلقنا منه جميعاً'

147
00:25:45,994 --> 00:25:48,954
' .سأقذف على وجهك '

148
00:25:49,414 --> 00:25:53,250
' . . . هذا هو شغفي الوحيد , يا طفلتي '

149
00:25:53,543 --> 00:25:56,295
' .و أنتي على وشك رؤيته '

150
00:25:57,339 --> 00:25:59,215
في تلك اللحظة بالذات

151
00:25:59,341 --> 00:26:05,930
غرقت بفيضان أبيض اللون
.غطّاني من رأسي حتى أخمص القدمين

152
00:26:06,056 --> 00:26:08,182
(لحظة , يا سيّدة (فاكاري

153
00:26:08,642 --> 00:26:11,368
يجب أن لا تحذفي أيّ من التفاصيل

154
00:26:11,394 --> 00:26:18,025
و إلا قصصك لن تثيرنا
.بما فيه الكفاية

155
00:26:29,621 --> 00:26:31,121
. . . عزيزي سيّدي

156
00:26:31,581 --> 00:26:35,793
أعرف , لقد قيل لي أن لا
أحذف أيّ من التفاصيل

157
00:26:35,919 --> 00:26:38,937
و أن أذكر حتى أدنى
درجَات التفاصيل

158
00:26:38,964 --> 00:26:43,192
في كل مرة قد تكون في حاجة
لتسليط الضوء على طبيعة الإنسان

159
00:26:43,218 --> 00:26:47,554
أو على نوع معيّن من العاطفة و الشغف

160
00:26:48,306 --> 00:26:50,716
.أنا لا أعتقد بأنني حذفت أيّ شيء

161
00:26:50,809 --> 00:26:53,102
. . . حسناً , لأعطيك مثالاً

162
00:26:53,270 --> 00:26:57,731
أنا لا أعرف أي شيء عن أطوال
.و أبعاد زب أستاذك هذا

163
00:26:57,816 --> 00:27:01,068
لا أعرف شيئاً عن نوع
.و طبيعة القذف خاصته

164
00:27:01,152 --> 00:27:04,405
و لا أعرفُ حتى إذا كان لامس
.أعضائك التناسلية أم لا

165
00:27:04,489 --> 00:27:07,383
.أو هل جعلك تأخذيه في يديك

166
00:27:07,492 --> 00:27:11,511
(بالإختصار عزيزتي السيّدة (فاكاري
.كوني أكثر وضوحاً من فضلك

167
00:27:11,746 --> 00:27:16,000
 أنا آسفة , من الآن فصاعداً
.سأعطيكم كل التفاصيل التي تريدونها

168
00:27:16,126 --> 00:27:18,502
هل لي أن أستمر ؟ -
لحظة -

169
00:27:18,795 --> 00:27:20,254
. . . لحظة

170
00:27:20,338 --> 00:27:24,300
وقت المرح لـ موظفيني العجائز

171
00:27:27,137 --> 00:27:30,222
بعد فترة قصيـرة من
عيد ميلادي السابع

172
00:27:31,182 --> 00:27:34,560
أخذت إحدى صديقاتي لرؤية الأستاذ

173
00:27:34,644 --> 00:27:37,271
كان مع زميلٍ له

174
00:27:37,355 --> 00:27:39,732
سحبونا إلى الداخل

175
00:27:39,816 --> 00:27:43,152
: ينظر إليَّ , قال أحدهم إلى الآخر

176
00:27:43,278 --> 00:27:47,323
' حسناً (جوفريدو) ألم أقل لك أنها جميلة جداً ؟ '

177
00:27:47,407 --> 00:27:50,492
' .نعم نعم , أنت محقّ بالطبع '

178
00:27:50,785 --> 00:27:54,038
' .إنها جوهرة صغيرة حقيقية '

179
00:27:55,582 --> 00:27:59,418
(هذا ما قاله (جوفريدو
.بينما كان يأخذني على حضنه

180
00:27:59,502 --> 00:28:02,671
' و أعطاني قبلة , وسأل : ' كم عُمرك ؟

181
00:28:02,797 --> 00:28:04,590
' .سبعة , يا أستاذ '

182
00:28:04,674 --> 00:28:07,968
' ! أنتِ أصغر منّي بخمسين سنة '

183
00:28:09,262 --> 00:28:12,348
.و الأستاذ المُبجّل قبّلني مرةً أخرى

184
00:28:12,432 --> 00:28:17,227
.في هذه الأثناء , الأستاذ الآخر كان يعدّ شراباً غريباً

185
00:28:17,687 --> 00:28:22,358
.جعلاني أشربه , قائلين لي أنه سيساعدني على التبوّل

186
00:28:22,525 --> 00:28:24,818
: و أضافوا

187
00:28:24,903 --> 00:28:29,406
' كل ما نريده منكِ , أيتها الطفلة اللطيفة , هو أن تتبوّلي '

188
00:28:29,532 --> 00:28:33,035
' .و أن تفعلي ذلك معي , لوحدنا سويةً '

189
00:28:33,286 --> 00:28:37,373
هيا , تحرّك يا حشره

190
00:28:37,832 --> 00:28:39,291
! سموّك

191
00:28:39,876 --> 00:28:43,370
أريد هذا المُراهق الغير مُطيع
! أن يُعاقب بقسوة

192
00:28:43,463 --> 00:28:45,422
! نحن تحت تصرف أمرك

193
00:28:46,424 --> 00:28:50,469
! لديه الوقاحة لينسحب بعيداً عني

194
00:28:51,679 --> 00:28:55,315
تفضّل , لم لا تختار واحداً من خاصتنا ؟

195
00:28:56,518 --> 00:28:58,268
.لا , شكراً لك

196
00:29:04,526 --> 00:29:08,445
سيتطلّب الأمر جهوداً
.ضخمة لإرضائي الآن

197
00:29:08,988 --> 00:29:14,701
منذُ لحظة ، فقط أدنى جهد
. . . كان سيكفيني ، ولكن الآن

198
00:29:16,579 --> 00:29:22,000
.أنت تعلم أننا مُـنساقين بالرغبة المُحبطة

199
00:29:22,877 --> 00:29:25,254
كل ما أطلبه منكم

200
00:29:25,797 --> 00:29:27,965
هو العقاب النموذجي

201
00:29:28,091 --> 00:29:30,050
.لإبن العاهرة هذا

202
00:29:32,762 --> 00:29:36,640
سيّدي ، أنا على إستعداد لإرضائك

203
00:29:37,642 --> 00:29:40,686
لن تكون في حاجة لتعليمي أيّ شيء

204
00:29:40,979 --> 00:29:43,439
.كلا , دعيني وشأني

205
00:29:44,774 --> 00:29:50,343
هنالك ألف مُناسبة
لا يرغبُ فيها الرجُل بـ شرج إمرأة

206
00:29:51,739 --> 00:29:53,449
! سأصبر , سأصبر

207
00:29:53,533 --> 00:29:55,951
.دعو السيّدة (فاكاري) تُكمل

208
00:29:57,454 --> 00:30:00,706
و قد تم تنظيم كل شيء للأستاذ

209
00:30:00,790 --> 00:30:04,042
.لـ يبتلع بولي حتى آخر قطرة

210
00:30:04,294 --> 00:30:08,422
. . . في تلك اللحظة , قضيبه إرتبك من النصر

211
00:30:08,506 --> 00:30:11,633
.و بكيَ دُمـوعَ دمٍ عليّ

212
00:30:12,093 --> 00:30:15,671
ولكن عند هذه النقطة , بدأ الأستاذ يُـدرك

213
00:30:15,763 --> 00:30:19,141
الآن بعد تأجّج العواطف

214
00:30:19,225 --> 00:30:24,605
أنه لم يعُـد يشعر بنفس الحماسة
.الدينية لمعبودته كما كان مِن قبل

215
00:30:25,940 --> 00:30:28,317
. . . لذلك , من دون إحداث ضجّة

216
00:30:28,401 --> 00:30:32,488
دسَّ 10 ليرات في جيبي
و دفعني إلى الخارج

217
00:30:41,247 --> 00:30:44,249
يا إلهي , هذا الفتى لا يعرف كيف يستمني

218
00:30:44,334 --> 00:30:46,001
.إنهُ يحتاج إلى درس

219
00:30:46,377 --> 00:30:50,872
.إنك ستُفكر أنه لم يرَ قط أداة الرجل
.يالها فضيحة

220
00:31:05,188 --> 00:31:07,105
حسناً , يا أصدقائي

221
00:31:07,190 --> 00:31:12,736
السيّدة (فاكاري) حتماً ستُحولهم
قريباً إلى عاهرات من الدرجة الأولى

222
00:31:12,862 --> 00:31:15,989
.لا شيء مُعدي أكثر من الشرّ

223
00:31:16,241 --> 00:31:18,700
أنت مُخطئ , سموّك

224
00:31:18,785 --> 00:31:23,038
بعض الناس يفعلون الشر
.فقط عندما تدفعهم العواطف إلى ذلك

225
00:31:23,540 --> 00:31:25,958
. . . أنهُم تعيسون دائماً

226
00:31:26,042 --> 00:31:30,462
يقضون كل صباح بالنـدم
على شرور الليلةِ السابقة

227
00:32:28,479 --> 00:32:32,399
(اومبيرتو) , (فرانكو)
انظروا , ما رأيكم ؟

228
00:32:38,031 --> 00:32:40,949
. . . يا أولاد , إنظروا يا أولاد

229
00:32:45,455 --> 00:32:49,007
رينالدو) خذ نظرة , خذ نظرة ثاقبة)

230
00:32:50,752 --> 00:32:52,461
.جميل , جميل

231
00:32:53,588 --> 00:32:56,048
.كلاوديو) , (برونو) , أنتُـم أيضاً)

232
00:33:03,448 --> 00:33:06,574
!! (دوري , دوري الآن , (إيفيسيو

233
00:33:44,931 --> 00:33:49,559
♪ . . . (على جسر (بيراتي ♪

234
00:33:50,728 --> 00:33:55,307
♪ : علم أسود يتطاير ♪

235
00:33:56,025 --> 00:34:04,057
♪ الحُـزن على كتيبة (جوليان) أن تذهب للحرب ♪

236
00:34:27,682 --> 00:34:35,730
♪ أفضلُ الشباب يرقدون تحت التراب ♪

237
00:34:57,587 --> 00:34:59,838
(جوليانا) , (إيفا)

238
00:35:00,339 --> 00:35:03,717
(قرادزييلا) , (دوريس) , (ريناتا)
و جميع الأخريات

239
00:35:07,263 --> 00:35:08,847
! إخرجوا

240
00:35:10,141 --> 00:35:12,434
إنخفضوا للأسفل

241
00:35:14,020 --> 00:35:17,530
السادة المُـحترمين غير راضين عنكم

242
00:35:17,607 --> 00:35:21,193
أول شيء يجب عليكم تعلّـمه
هو كيفية إمساكه

243
00:35:21,652 --> 00:35:24,321
.أنتِي ! تعالي هُنا

244
00:35:48,721 --> 00:35:50,180
إذاً ؟

245
00:35:57,146 --> 00:35:58,772
! إستمري

246
00:36:03,694 --> 00:36:06,763
! فوق تحت , فوق تحت , فوق تحت

247
00:36:08,783 --> 00:36:10,784
! اعصريه أقوى

248
00:36:11,244 --> 00:36:13,829
.و اضغطي عليه من تحت باليد الأخرى

249
00:36:16,541 --> 00:36:19,576
.يا قحبة ! . . انظري كيف يتم ذلك

250
00:36:38,604 --> 00:36:42,140
و بذلك , أصبحـوا من تسع
.إلى ثمانِ بنات فقط

251
00:36:42,191 --> 00:36:45,902
بالحديث عن الثمانيات , لديّ قصة

252
00:36:46,320 --> 00:36:50,907
إنها عن رجُـل كان لديه صديقٌ
(إسمهُ (ستة - مرات - ثمانية

253
00:36:50,950 --> 00:36:55,345
ذات ليلة , ضاعوا في طريق العودة للمنزل
لإنقطاع التيـار الكهربائي

254
00:36:55,371 --> 00:36:59,374
رجُلنا يبحث عن صديقه

255
00:36:59,458 --> 00:37:02,335
. . . يبحث , و يبحث

256
00:37:02,420 --> 00:37:06,256
و في النهاية رأى شيئاً يتحرك في الظلام

257
00:37:06,549 --> 00:37:11,586
شعر بالسرور , لإعتقاده بأنهُ
(وجد صديقه (ستة - مرات - ثمانية

258
00:37:11,888 --> 00:37:14,389
' ! فصاح : ' ستة - مرات - ثمانية

259
00:37:14,515 --> 00:37:17,392
' ! جائته الإجابة : ' ثمانية و أربعون

260
00:37:21,564 --> 00:37:25,567
! موسيقا
! (و الآن قصة أخرى من السيّدة (فاكاري

261
00:37:25,651 --> 00:37:29,571
! قصة محفّزة , لـ تُعدنا للمعركة

262
00:37:35,244 --> 00:37:40,290
كنت في التاسعة عندما أخذتني اختي
لرؤية السيّدة (كالزيتي) في ميلان

263
00:37:40,416 --> 00:37:44,544
فحصتني و سألتني إن كنت
أرغب في العمل لديها

264
00:37:44,795 --> 00:37:48,590
قلتُ بأنني سأعمل أي شيء
إذا كان الراتب جيّد

265
00:37:49,425 --> 00:37:51,843
بعدها بنصف ساعة , بدأت بالعمل

266
00:37:51,969 --> 00:37:58,016
رجُل ضخم كان يُدعى (فاكاري) فحصني
بنظراته من رأسي حتى أخمص القدمين

267
00:37:58,643 --> 00:38:03,939
أريته كسي , الذي اعتقدت
.أنّه متميز جداً و إستثنائي

268
00:38:04,899 --> 00:38:07,359
.غطى عيناه

269
00:38:07,443 --> 00:38:10,403
' !من دون نقاش يا عزيزتي '

270
00:38:10,488 --> 00:38:14,991
' ! لا أريد أيّ شيء يربطني بهذا المهبل , أبعديه , رجاءاً '

271
00:38:17,411 --> 00:38:21,581
فغطى مهبلي , و جعلني
أرقد على بطني على السرير

272
00:38:22,166 --> 00:38:26,903
و قال : ' هؤلاء العاهرات البائسات
' ليس لديهن إلا مهبل ليرونك إياه

273
00:38:26,963 --> 00:38:31,299
والآن عليَّ تخليص رأسي '
' .تلك الصورة البشعة

274
00:38:32,718 --> 00:38:35,470
لفّـني في ملاية

275
00:38:35,805 --> 00:38:39,307
مثل المومياء , تاركاً فقط مؤخرتي مكشوفة

276
00:38:41,060 --> 00:38:45,939
. . . و داعبها بلطف , فتح و أغلق الشطايا

277
00:38:46,023 --> 00:38:49,150
.ثم امتصّـها بشراهة

278
00:38:50,987 --> 00:38:54,030
. . . ثم بعناية فائقة

279
00:38:54,365 --> 00:38:57,742
وضع قضيبه بين شطاياي

280
00:38:57,827 --> 00:39:02,914
أصبحت تحركاته مسعورة
.حتى أصبحت تشنجات

281
00:39:04,542 --> 00:39:08,920
يا لها من مؤخرةٍ فاتنـة '
' . . . و يالهُ من شرجٍ ناعمٍ صغير

282
00:39:09,005 --> 00:39:11,256
' .الآن سأدهنه لك '

283
00:39:11,674 --> 00:39:14,843
قال ذلك ثلاثة أو أربع مرات

284
00:39:16,095 --> 00:39:18,179
.لم أره بعدها مرة أخرى

285
00:39:18,305 --> 00:39:20,015
. . . زبونكِ الأول

286
00:39:20,349 --> 00:39:24,561
كانت لديه فكرة عن النساء
.معظمنا لا نشاركها

287
00:39:24,837 --> 00:39:28,415
إجلال المعبـد الخلفي

288
00:39:28,441 --> 00:39:31,976
يكون غالباً ملتهب و أكثر
.حرارة وحماسة من الآخر

289
00:39:32,069 --> 00:39:36,698
: هذا السؤال موجّه لرفاقي

290
00:39:37,116 --> 00:39:40,510
. . . كيف يمكنك الإقرار , إلى من تميل أكثر

291
00:39:40,536 --> 00:39:45,381
للفتية أو للفتيات ؟ أفضل أجزائهم بالإختصار ؟

292
00:39:46,250 --> 00:39:50,545
أعتقد عن طريق الاستمناء
.على أجزاء مختلفة من أجسادهم

293
00:39:50,838 --> 00:39:54,374
لنأخذ الصـغار , الذين يثيرون شكوكنا حول ذلك

294
00:39:54,425 --> 00:39:58,595
و نذهب مباشرة للغرفة
.الأخيرة و نتحقق من ذلك

295
00:40:05,436 --> 00:40:11,441
نراقب , بعاطفة و لامبالاة مساوية
.(غويدو) و (فاكاري)

296
00:40:12,151 --> 00:40:15,753
بينما هُم يستمنون لهاذين
الجسدين , اللذان هم ملكٌ لنا

297
00:40:15,780 --> 00:40:18,782
.تُـلهم بعض الأفكار المثيرة للاهتمام

298
00:40:18,991 --> 00:40:22,243
.من فضلك , شاركنا إياها عزيزي الدوق

299
00:40:22,745 --> 00:40:25,546
نحن الفاشييون
.الفوضويون الحقيقيون فقط بالوجود

300
00:40:25,706 --> 00:40:27,123
. . . بطبيعة الحال

301
00:40:27,458 --> 00:40:32,403
: فقط عندما نصبح أسياد الدولة
.عندها الفوضى الحقيقية هي القوة و السُلطة

302
00:40:32,488 --> 00:40:36,032
مع ذلك , انظروا إلى دوافعهم البذيئة

303
00:40:36,133 --> 00:40:38,218
، إنها مثل لغة الإشارة

304
00:40:38,511 --> 00:40:43,681
شفرة لا يستطيع أحدنا كسرها
.مهما كانت عظمة قوّتنا

305
00:40:43,891 --> 00:40:45,942
.لا يسعُنا فعل شيء

306
00:40:46,018 --> 00:40:48,853
إن اختيارنا هو القاطع

307
00:40:49,271 --> 00:40:53,733
يجب أن نحصر دوافعنا
.لبادرة واحدة فقط

308
00:40:55,361 --> 00:40:58,363
! لقد قـذف ! إنهُ رجـل

309
00:40:59,115 --> 00:41:01,449
! جميل , ممتاز

310
00:41:02,618 --> 00:41:04,869
.سيرجيو) الصغير , نحن فخورون بك)

311
00:41:06,038 --> 00:41:07,831
.و هُنا إمرأة

312
00:41:07,957 --> 00:41:09,749
! انهُ أول زوجين

313
00:41:10,000 --> 00:41:12,893
سيرجيو) , لقد أظهرتَ و أثبتّ لنا رجولتك)

314
00:41:13,963 --> 00:41:15,421
.إنها جائزتك

315
00:41:44,326 --> 00:41:45,535
! تحركوا

316
00:41:51,500 --> 00:41:54,252
قدّروا نية هؤلاءِ
السادة المحترمين الحسنة

317
00:41:54,545 --> 00:41:58,173
الذين سمحوا لكَ أن تحظى
، بهذا الإمتياز العظيم

318
00:41:58,424 --> 00:42:01,885
.نحـنُ رسمياً نحتفل بزواجك

319
00:42:23,741 --> 00:42:25,700
يا لهُ من شيء رائع

320
00:42:26,076 --> 00:42:27,994
.و هذا أيضاً

321
00:42:55,522 --> 00:42:58,024
. . . يالقحبة

322
00:43:19,338 --> 00:43:22,257
! إبتعدوا أيها الأغبياء ! إبتعدوا

323
00:43:37,773 --> 00:43:41,067
جيّـد يا أعزائي
.دعونا نستأنف مراسم الحفل

324
00:43:41,360 --> 00:43:43,278
. . . (هل تقبل يا (سيرجيو

325
00:43:43,487 --> 00:43:46,322
ريناتا) كـ زوجة لك ؟) -
نعم أقبل -

326
00:43:46,907 --> 00:43:50,326
(هل تقبلين يا (ريناتا
سيرجيو) كـ زوجٍ لك ؟)

327
00:43:50,452 --> 00:43:52,078
نعم أقبل

328
00:43:52,579 --> 00:43:55,873
.أعلنكم الآن , زوجٌ و زوجة

329
00:44:14,768 --> 00:44:16,769
!اخرجوا جميعكم

330
00:44:17,563 --> 00:44:18,771
! ! إختفوا

331
00:44:24,445 --> 00:44:26,195
! إلى الخارج , جميعاً

332
00:44:27,281 --> 00:44:28,906
! أنت أيضاً , اخرج

333
00:44:33,912 --> 00:44:37,415
! ! آه ، تعالى ، سبحانه

334
00:44:38,000 --> 00:44:41,294
. . . من يخدم هذه القضية ملزم أيضا"

335
00:44:41,378 --> 00:44:44,505
بأن لا يربط نفسه بالوجود

336
00:44:44,673 --> 00:44:48,801
. . . انه فقط الذي يقود نفسه بنفسه

337
00:44:48,927 --> 00:44:53,681
" .يأخذ على نير الارتفاع . .
 جوتفريد بن *

338
00:44:58,103 --> 00:45:00,188
! هيا الآن , تشـجّعوا

339
00:45:00,314 --> 00:45:03,532
هل أنتم عروسين أم لا ؟

340
00:45:03,650 --> 00:45:06,819
.أنت حر في إطلاق العنان لمشاعرك

341
00:45:17,998 --> 00:45:19,457
! للأسفل

342
00:45:20,751 --> 00:45:22,418
حسناً ؟

343
00:45:27,716 --> 00:45:30,218
.إنشغلوا , أيـها المعاتيـه

344
00:46:17,558 --> 00:46:19,892
! لا , لا , لا , ليس هكذا

345
00:46:20,352 --> 00:46:23,062
! هذه الزهرة محجوزة لنا

346
00:47:23,290 --> 00:47:26,926
. . مبـدأ كل عظمة على وجه الأرض

347
00:47:27,002 --> 00:47:32,465
.تحمَّمَ كاملاً منذ فترةٍ طويلة , بالدماء

348
00:47:32,799 --> 00:47:38,346
و يا أصدقائي , إن لم تخونني الذاكرة

349
00:47:38,639 --> 00:47:40,056
: نعم , هذه هي

350
00:47:40,182 --> 00:47:44,727
" .من دون إراقة الدماء , ليس هنالك مغفرة "

351
00:47:44,853 --> 00:47:48,189
" . . . من دون إراقة الدماء "
بودلير *

352
00:47:48,357 --> 00:47:53,027
سموّك , تلك العبارة
(ليست من (بودلير

353
00:47:53,111 --> 00:47:56,531
إنها من (نيتشه) في
."كتابه : "عن جنيالوجيا الأخلاق

354
00:47:57,699 --> 00:48:01,702
. . . (لا , ليست من (بودلير) ولا (نيتشه

355
00:48:02,412 --> 00:48:06,999
و لا القديس (باول) في
. . . "كتابه : "رسالة إلى الرومان

356
00:48:07,084 --> 00:48:09,043
(إنها من (دادا

357
00:48:09,378 --> 00:48:13,506
غنّيلي ذاك النغم الحلو اللي بحبو

358
00:48:13,757 --> 00:48:16,467
. . . "اللي يبدأ بـ "دا - دا

359
00:48:17,052 --> 00:48:19,470
. . . أيها المخلوق اللذيذ

360
00:48:19,555 --> 00:48:23,724
هل تـريد سراويلي الداخلية القديمة القذرة ؟

361
00:48:23,850 --> 00:48:27,562
.يا له من نقاء لا يضاهى

362
00:48:27,771 --> 00:48:31,899
.انظر كيف أنا أُقـدّر قيمة الأشياء

363
00:48:32,734 --> 00:48:34,944
يا ملاكي إسمعي

364
00:48:35,070 --> 00:48:39,240
رغبتي العظمى هي إرضائك

365
00:48:40,033 --> 00:48:43,494
تعلمين بأنني احترم كل
الأذواق و كل النزوات

366
00:48:43,662 --> 00:48:48,374
الباروك" على ما هُـم عليه"
أجد كل منهم جدير بالإحترام

367
00:48:50,460 --> 00:48:53,087
. . . لأننا لسنا أسيادهم

368
00:48:53,422 --> 00:48:58,217
حتى الأكثر تفرّداً
إذا حللته جيداً

369
00:48:58,302 --> 00:49:02,263
"ستجد أنه يتبع مبدأ "الرقة والحساسية

370
00:49:03,265 --> 00:49:07,435
: نعم , أيها التافهون العواجيز
" الروح تموت بالرقة والحساسية "

371
00:49:23,410 --> 00:49:28,873
في أحد الأيام , أرسلتني المدام
إلى بيت زنديق آخر

372
00:49:32,669 --> 00:49:38,424
إستقبلني في غرفة تغطيها
سجادة صينية رائعة

373
00:49:38,508 --> 00:49:43,804
بعد أن خلع عني ملابسي
جعلني على أربع , مثل الحيوان

374
00:49:51,355 --> 00:49:55,983
: بعد ذلك , قال لي و هو يداعب رأسي

375
00:49:57,694 --> 00:50:01,322
أريد أن أرى إن '
' كنتي سريعة ككلابي

376
00:50:01,948 --> 00:50:04,825
رمى كستنائتين متفحمة على الأرض

377
00:50:04,993 --> 00:50:08,829
: - قائلاً , - كما لو أني أنا العاهرة

378
00:50:09,039 --> 00:50:11,040
' ! هيا , أحضريها '

379
00:50:16,463 --> 00:50:22,176
فكرت أنه من الأفضل أن اساير اللعبة

380
00:50:34,022 --> 00:50:38,275
لديكي عينان جميلتان جداً
.تنظيرين من خلالها . . فأنظري

381
00:50:42,447 --> 00:50:44,365
! تبوّلي

382
00:51:11,268 --> 00:51:17,273
' يا وحلة قذرة , يا قحبة , يا منيوكة يا عفنة '

383
00:51:17,399 --> 00:51:22,737
.بكى , و إقترب مني , و قذف على ظهري

384
00:51:25,741 --> 00:51:27,491
كانت تلك النهاية

385
00:51:27,743 --> 00:51:30,619
رحل الرجل , و أنا قمت

386
00:51:31,371 --> 00:51:35,833
و اكتشفت وجود 25.000 ليره
داخل معطفي

387
00:52:26,676 --> 00:52:28,969
. . . جيّدة , فتاة جيّدة

388
00:52:51,326 --> 00:52:53,327
. . . كلوا , أيها الأولاد الجيدون

389
00:52:56,331 --> 00:52:59,124
أنت كل أيضاً

390
00:53:01,211 --> 00:53:03,278
! كل

391
00:53:26,111 --> 00:53:28,112
سموّك , أترى ؟

392
00:53:28,238 --> 00:53:33,133
ابتهج عندما أرى الآخرين
في حالة تدهور و إنحطاط

393
00:53:33,218 --> 00:53:35,578
: عندها اقول لنفسي

394
00:53:35,704 --> 00:53:40,173
"انا اكثر سعادة من تلك الحثالة التي تُدعى "ناس

395
00:53:40,542 --> 00:53:45,729
، إذا كان الرجال على قدم المساواة
.السعادة لا يُمكن أن توجد

396
00:53:45,755 --> 00:53:50,092
إذاً انت غير قادر على مساعدة
المتواضعين , و التعساء ؟

397
00:53:50,218 --> 00:53:52,344
. . . في كل العالم

398
00:53:52,679 --> 00:53:56,757
لا شيء يغري الحواس أكثر
.من الامتيازات الاجتماعية

399
00:53:57,309 --> 00:53:58,517
! كلي

400
00:55:35,073 --> 00:55:40,035
لقد حان الوقت لأخبركم
(عن هوس الوزير (ميسيرولي

401
00:55:40,161 --> 00:55:43,956
ذهبت إلى منزل الوزير
في الصباح تقريباً

402
00:55:44,332 --> 00:55:47,001
.جميع الابواب أُغلقت خلفي

403
00:55:48,086 --> 00:55:51,714
' ماذا تفعلين هنا أيتها العاهرة الصغيرة ؟ '

404
00:55:51,840 --> 00:55:56,510
' من أعطاك الإذن لإزعاجي ؟ '

405
00:55:57,387 --> 00:56:00,889
لم يحذرني أحد من ما قد سيحدث

406
00:56:01,933 --> 00:56:05,436
لقد ارتعبت من هذا الترحيب والاستقبال

407
00:56:09,607 --> 00:56:11,525
. لا أستطيع التحمُّل

408
00:56:18,908 --> 00:56:22,494
باكيةً , رميت نفسي عند قدمي الرجُل

409
00:56:23,038 --> 00:56:27,207
لكنهُ فقط قطّع ملابسي

410
00:56:27,292 --> 00:56:30,711
و لذعري ; رماهم إلى النار و حرقهم

411
00:56:32,964 --> 00:56:35,674
وقفتُ عاريةً امامه

412
00:56:36,426 --> 00:56:38,552
. . . الوزير

413
00:56:38,887 --> 00:56:42,848
نظر إلي من الخلف

414
00:56:42,932 --> 00:56:46,518
و بدأ في ملاطفتي و عناقي

415
00:56:46,895 --> 00:56:49,271
. . . بدا انه وقع

416
00:56:49,397 --> 00:56:52,691
في حالة من شبه فقدان الوعي

417
00:56:54,402 --> 00:56:57,738
رمى نفسهُ على كرسي

418
00:56:57,822 --> 00:56:59,907
و بدأ بقذف المني

419
00:57:00,575 --> 00:57:05,245
و رش بذوره على البقايا
.المُتفحمة من ملابسي

420
00:57:09,626 --> 00:57:12,252
<font color="#800000"><b><font color="#872c2c">- دائرة الخراء -</font></b></font>

421
00:58:50,977 --> 00:58:53,395
أتسمحون لي ان اقدم إقتراحاً ؟

422
00:58:53,521 --> 00:58:58,901
الا تعتقدين يا سيّدة (ماجي) , قبل
بدء قصصك

423
00:58:59,194 --> 00:59:03,030
انه عليك ان ترينا افضل أجزاءك ؟ -
! بالتأكيد -

424
00:59:03,323 --> 00:59:05,657
بكل سروري

425
00:59:09,370 --> 00:59:11,205
: قلت لكم يا اصدقائي

426
00:59:11,372 --> 00:59:15,209
.خلفية كهذه تستحق النظر إليها

427
00:59:15,335 --> 00:59:18,378
.نادراً ما رأيتُ افضل منها

428
00:59:19,172 --> 00:59:22,615
يسلموو , انتم لطيفونء رقيقون جداً

429
00:59:24,552 --> 00:59:28,388
.نحن راضين , سيّده (ماجي) يمكنك ان تبدأي

430
00:59:28,556 --> 00:59:34,811
بما انكم ايـها السادة المحترمين
تبجّلون الجزء الخلفي

431
00:59:35,730 --> 00:59:40,359
.سأكرس قصصي لهذا الموضوع

432
00:59:40,526 --> 00:59:43,320
قصتي ستثير إهتمامكم جميعاً

433
00:59:43,529 --> 00:59:46,281
: و بالذات الرئيس

434
00:59:46,407 --> 00:59:49,326
"انها تدور حول "العاطفة

435
00:59:49,577 --> 00:59:51,995
و هذا ما يفضله على جميع المواضيع الاخرى

436
00:59:52,080 --> 00:59:55,207
.و بفضلها , إلتقيت به

437
00:59:55,583 --> 01:00:00,379
لا تذكري سفالاتي امام
.هؤلاء الاطفال الابرياء

438
01:00:02,257 --> 01:00:03,882
! كفى

439
01:00:03,967 --> 01:00:06,218
.(اريد سماع صوت السيّدة (ماجي

440
01:00:11,891 --> 01:00:15,560
سأخبركم عن سنين طفولتي

441
01:00:15,937 --> 01:00:19,439
سنين كرستها لتمرين جسدي

442
01:00:19,607 --> 01:00:24,278
.لإشباع أحط و اغلى الرغبات في الوجود

443
01:00:24,654 --> 01:00:28,282
فجأة . . أصبحت خبيره في
هذا الفن الاكثر صعوبة

444
01:00:28,366 --> 01:00:31,385
و شُهرتي انتشرت في
جميع انحاء إيطاليا

445
01:00:31,469 --> 01:00:34,304
كان لي العديد من
العملاء المشاهير

446
01:00:34,372 --> 01:00:39,001
.و لهُم جميعاً , أعطيتهم افضل ما في نفسي

447
01:00:41,045 --> 01:00:46,758
سأبـدأ مع حادثة غريبة من حياتي

448
01:00:47,176 --> 01:00:50,971
(السيّدة (ايفولا
صاحبة الماخور التي عملت لها

449
01:00:51,097 --> 01:00:53,265
ذات مرة ارسلتني الى عميل

450
01:00:53,349 --> 01:00:57,519
بعد ان اطعمتني وجبة كبيرة مليئة
بالمواد المسببة للإسهال

451
01:00:57,645 --> 01:01:01,565
العميل كان شرطي جنرال عجوز

452
01:01:01,649 --> 01:01:05,068
جعلني انزع عنه ملابسه
و اضع عليه حفاضة اطفال

453
01:01:05,320 --> 01:01:10,949
لقد كنت معتادة على مثل هذه الحالات
و انتظرت اوامره

454
01:01:11,034 --> 01:01:13,660
امعائي سرعان ما ثارت

455
01:01:13,786 --> 01:01:16,163
.و امرني بأن اطلق العنان لشرجي

456
01:01:16,331 --> 01:01:20,334
.فعلتها دون اي احراج

457
01:01:20,418 --> 01:01:26,923
جعلني اغمس اصابعي في خرائي

458
01:01:27,425 --> 01:01:30,677
و  أن اطعمه إياه كطفلٍ رضيع

459
01:01:30,803 --> 01:01:33,513
.وقد فعلت كل ما ينبغي أن يكون

460
01:01:33,848 --> 01:01:36,641
إبتلعهُ كله

461
01:01:37,018 --> 01:01:40,020
مقلداً صيحات الطفل الرضيع

462
01:01:40,146 --> 01:01:43,190
.و قذف المني في حفاضته

463
01:01:43,316 --> 01:01:48,362
اعرفُ رجلاً قادر على
فعل مثل هذه الافعال

464
01:01:48,446 --> 01:01:51,656
 نحنُ نتوقع منكِ أفضل الحكايات فقط

465
01:01:53,034 --> 01:01:55,077
بالطبع

466
01:01:55,536 --> 01:01:59,289
.(حكايتي القادمة حصلت في (فيرونا

467
01:01:59,874 --> 01:02:04,117
قيل لي بأن العميل
قد كان ينتظرني في فندق

468
01:02:05,505 --> 01:02:10,550
كان أرستقراطي عجوز
مشهور بالفسق و الفساد

469
01:02:11,135 --> 01:02:14,888
فُـتنت كثيراً , كما يمكنكم التخيل

470
01:02:14,972 --> 01:02:19,393
و لكن والدتي كانت أكثر تعصباً
من المعتاد في ذلك المساء

471
01:02:19,477 --> 01:02:24,231
بَـكَت و توسلت لي
لتغيير طرقي و ألا اذهب

472
01:02:24,565 --> 01:02:28,402
.لم استطع مقاومة الإغراء , فـ قتلتها

473
01:02:29,320 --> 01:02:32,614
لقد كان الشيء الوحيد
الذي يمكن أن فعله

474
01:02:35,076 --> 01:02:39,587
الحماسه والاثارة التي كانت بانتظارك
كانت أكبر من أي شيء آخر

475
01:02:39,614 --> 01:02:42,532
.الحق أنها تستحق التضحية

476
01:02:43,751 --> 01:02:47,546
من الجنون ان تعتقد
بأنك تدين بأي شيء لأمك

477
01:02:47,713 --> 01:02:52,801
أيجب ان نكون مُمتنين
لمُتعتها مع رجل ذات مرة ؟

478
01:02:53,136 --> 01:02:56,054
.ذلك ينبغي ان يكون جائزة كافية لها

479
01:02:56,973 --> 01:03:00,600
اتذكرُ بأنني كان عندي أم

480
01:03:00,685 --> 01:03:04,813
لقد أثارت مشاعر مماثلة في داخلي ايضاً

481
01:03:05,440 --> 01:03:10,152
و في اقرب فرصة اتيحت لي
.بعثت بها إلى العالم الآخر

482
01:03:10,445 --> 01:03:14,614
لم اشعر ابداً بمثل ذلك
السرور العميق و اللّذه الخفية

483
01:03:14,740 --> 01:03:18,118
.ذلك عندما اغلقت عينيها للمرة الأخيرة

484
01:03:21,539 --> 01:03:24,583
ما الخطب ؟ لماذا تبكي الفتاة ؟

485
01:03:25,751 --> 01:03:27,961
سأقول لك لماذا

486
01:03:28,463 --> 01:03:31,506
أقوالك ذكرتها بأمها

487
01:03:31,632 --> 01:03:35,177
أتتذكر ؟
.ماتت محاولةً الدفاع عنها

488
01:03:35,595 --> 01:03:38,013
! رائع

489
01:03:38,139 --> 01:03:41,016
أتبكين على أمك , ايتها العزيزة ؟

490
01:03:41,767 --> 01:03:44,144
تعالي , سأريحك

491
01:03:45,605 --> 01:03:47,230
تعالي , أيتها المسكينة

492
01:03:47,607 --> 01:03:51,818
.تعالي إلى ذراع بابا , ايتها الصغيرة

493
01:03:51,944 --> 01:03:55,489
.بيغني لك تنهيدة

494
01:03:55,948 --> 01:03:59,701
.أي فرصة و حظ انت تقدمين إلي , يا طفلتي

495
01:03:59,827 --> 01:04:03,330
أنستطيع وضع حكاية
السيّدة (ماجي) في موضع التنفيذ ؟

496
01:04:03,873 --> 01:04:06,458
! سيّدي

497
01:04:09,420 --> 01:04:12,672
ارجوك إرحمني من معاناتي

498
01:04:14,467 --> 01:04:17,802
إنني ابكي على امي المسكينة

499
01:04:17,887 --> 01:04:22,140
! ماتت من اجلي , لن أراها مرة ثانية

500
01:04:22,975 --> 01:04:24,809
! اخلعوا ملابسها

501
01:04:28,022 --> 01:04:32,901
! اقتلني ! الله على الاقل سيشفق علي

502
01:04:33,027 --> 01:04:35,487
! لا تخزيني

503
01:04:35,947 --> 01:04:41,326
هذا العواء هو اكثر شيء
مثير سمعته في حياتي

504
01:04:41,744 --> 01:04:43,703
! اقتلني

505
01:04:43,784 --> 01:04:49,121
! اعفوني من عذاب رؤية وسماع هذا الرعب

506
01:04:50,127 --> 01:04:52,254
إنها تتذرع الله

507
01:04:52,380 --> 01:04:56,091
.سأكتب ذلك على الفور في كتاب العقوبات

508
01:04:56,342 --> 01:04:58,635
إنها تستحق عقاباً رهيباً

509
01:04:59,303 --> 01:05:01,721
! نعم دفعة واحدة , العقاب الأفظع

510
01:05:01,973 --> 01:05:03,723
! حتى اكون مع امي

511
01:05:04,058 --> 01:05:08,395
. . لا توجد هناك عجلة من امرنا
.نحن نعرف ما يجب القيام به معك

512
01:05:08,479 --> 01:05:12,107
ستُعاقبين , و ستُفض
.بكارتك في الوقت المناسب

513
01:05:13,150 --> 01:05:16,069
لكن لا تعتقدي انه
بإمكانك الهرب مني الآن

514
01:05:16,153 --> 01:05:19,739
لا تعتقدي انه بإمكانك تحطيم رغبتي بدموعك
.على العكس تماماً

515
01:05:58,571 --> 01:06:02,657
تعالي هُنا يا صغيرتي
.كل شيء جاهز

516
01:06:02,783 --> 01:06:04,117
! على ركبتيك

517
01:06:25,806 --> 01:06:27,766
تشـجّعي

518
01:06:28,976 --> 01:06:31,061
.هيا , كُليه

519
01:06:38,277 --> 01:06:40,820
خذي الملعقة

520
01:06:58,506 --> 01:07:03,217
! كلي

521
01:07:31,706 --> 01:07:33,957
! كلي مرة اخرى

522
01:07:52,268 --> 01:07:54,519
هذا لا يُطاق

523
01:07:54,603 --> 01:07:58,815
انه على الفتاة التصرف مثل ذلك
قبل مثل ذلك الطعام الشهي

524
01:07:58,899 --> 01:08:03,069
احد اصدقائي طالب بأن يكون
الغائط الذي يأكله كل يوم

525
01:08:03,154 --> 01:08:08,283
يكون خارجاً من شحاذ عجوز
حتى يكون اكثر عفنه و ألذّ

526
01:08:08,659 --> 01:08:13,580
وجدت امرأة وقورة في السبعين
. . . من عمرها له

527
01:08:36,937 --> 01:08:40,940
الغذاء الفاسد يحفّز خروج إسهال ممتاز

528
01:08:41,108 --> 01:08:45,737
، إذا تؤكل على عجل ، في ساعات غريبة

529
01:08:45,821 --> 01:08:47,906
.عندها ستجري عملية الهضم على طول

530
01:08:48,407 --> 01:08:51,451
يجب ان نجرب ذلك حالاً

531
01:08:57,708 --> 01:09:00,043
أيها الرئيس العزيز

532
01:09:00,252 --> 01:09:06,299
اشعر بالفضول لمعرفة كيف
.إلتقيت بالسيدة (ماجي) اول مرة

533
01:09:06,467 --> 01:09:09,886
صبرك , صبرك , اريدها هي ان تخبرك

534
01:09:10,137 --> 01:09:13,264
. . . (بعد ان يتزوج سموّه من (سيرجيو

535
01:09:13,349 --> 01:09:15,475
.عندها ستضحك على نفقتي

536
01:09:15,643 --> 01:09:18,144
.انا لن احرمك من ذلك السرور

537
01:09:18,270 --> 01:09:24,317
موضوعنا اليوم يتطلب
إعادة النظر في قواعدنا

538
01:09:24,443 --> 01:09:28,321
إذا كنا نريد للحصول على أقصى استفادة

539
01:09:28,405 --> 01:09:31,449
من تواجدنا داخل هذه الجدران

540
01:09:31,534 --> 01:09:36,663
.يجب علينا إعادة النظر في جزء من قواعدنا

541
01:09:36,747 --> 01:09:38,081
. . . على سبيل المثال

542
01:09:38,374 --> 01:09:42,794
يجب وضع حاويات في المراحيض
لجمع كل الخراء

543
01:09:42,878 --> 01:09:46,372
: أحدنا قال
.أن لا شيء يجب ان يذهب هباءاً

544
01:09:46,423 --> 01:09:50,151
(دعونا نتبع مثال السيّدة (ماجي
على سبيل المثال

545
01:09:50,177 --> 01:09:56,140
و نمنح رئيسنا العزيز
.بهجة رؤية احلامه تتحقق

546
01:10:08,821 --> 01:10:10,905
(مرحباً , سيّدة (كاستيلي

547
01:10:11,031 --> 01:10:14,409
. . مرحباً ايها الرئيس
.سيكونون جاهزين في لحظات

548
01:10:14,785 --> 01:10:17,245
. . . فقط اردت ان اتأكد بأن

549
01:10:17,913 --> 01:10:20,248
! أوعية الغرفة , بسرعة

550
01:10:34,054 --> 01:10:35,680
! سريع

551
01:11:04,418 --> 01:11:06,461
ما هي القواعد ؟

552
01:11:07,421 --> 01:11:08,588
. . . نعم , و لكن

553
01:11:08,756 --> 01:11:10,381
ما إسمك ؟

554
01:11:10,633 --> 01:11:14,761
ارجوك , لقد كان كله وحل
الطعام الذي أُعطينا لأكله

555
01:11:15,262 --> 01:11:16,721
ما هو إسمك ؟

556
01:11:16,889 --> 01:11:18,640
(تُدعى (دوريس

557
01:11:18,766 --> 01:11:20,934
.إنها دائماً الأكثر عدم إنضباطاً

558
01:11:25,189 --> 01:11:27,857
. . . في هذه الحالة ستنضم هي

559
01:11:27,942 --> 01:11:31,611
إلى الاشخاص المنضمين
.في هذه اللائحة

560
01:11:54,593 --> 01:11:57,303
لمَن هذا ؟ -
.لي. ساعد نفسك -

561
01:11:57,471 --> 01:12:01,557
أهكذا تطيع قواعدنا , ايها الطفل الوقح ؟

562
01:12:03,936 --> 01:12:07,021
اكشف عن طيز هذا الفتى

563
01:12:21,203 --> 01:12:24,664
لديك ايضاً الجرأة لـ تنظف نفسك

564
01:12:24,748 --> 01:12:27,500
.ستحصُـل على ما تستحقه

565
01:12:42,933 --> 01:12:45,018
.نحن مستعدون يا رئيس

566
01:12:45,227 --> 01:12:48,354
. . .  اخشى بأنني كنت اعدّ هذا الصبي

567
01:12:48,439 --> 01:12:52,316
و لم يكن بإستطاعتي مراقبة
.هؤلاءِ المحتالين كما ينبغي علي

568
01:12:56,071 --> 01:12:58,489
لن يكون هناك مهرب

569
01:12:58,699 --> 01:13:00,908
. . . إلا اذا غادر الألمان

570
01:13:01,118 --> 01:13:03,703
.من الحياة الجديرة بـ الإهتمام

571
01:13:05,539 --> 01:13:09,549
ونحن على استعداد لقيادة وجود
أمام الأفارقة الأكثر بدائية

572
01:13:10,377 --> 01:13:13,379
و نحمي الناس , دون جلب
أي عار على الدولة

573
01:13:13,505 --> 01:13:16,883
. . . من هو رجولي

574
01:13:19,803 --> 01:13:21,512
السادة المحترمين يعلمون

575
01:13:21,722 --> 01:13:24,640
.بأن طلباتهم اوامر بالنسبة لنا

576
01:13:24,725 --> 01:13:29,228
.رغباتهم أوامر , نسعدُ في تحقيقها

577
01:13:30,064 --> 01:13:34,609
اطعمتُ اولئك الكائنات الذين
اظن بأنهم الاكثر مناسبة

578
01:13:34,735 --> 01:13:37,653
بالطريقة التي تعلمتها

579
01:13:38,197 --> 01:13:43,649
حتى يقدمون لكم
الطعام الأكثر شهية لهذا العرس

580
01:13:44,787 --> 01:13:49,749
و امتنعوا جميع الفتيات
من قضاء حاجاتهم على انفراد

581
01:13:49,875 --> 01:13:53,127
.إلتزاماً بقواعدكم

582
01:13:54,338 --> 01:13:57,256
.كل هذا لنُقدم لكم هذا

583
01:13:57,424 --> 01:13:59,717
.دعونا نبدأ الطقوس

584
01:14:00,427 --> 01:14:05,765
إيماننا بالله يعيد إدخال
، الطابع الإلهي للمسخ

585
01:14:05,849 --> 01:14:08,518
، من خلال الافعال المكررة

586
01:14:08,602 --> 01:14:11,062
. "و هذا يعني , "الطقوس

587
01:14:11,772 --> 01:14:15,942
لا يوجد طعام يجعلني اكثر بهجة

588
01:14:16,026 --> 01:14:19,195
. . . أحاسيـسكم سيتم تنشيطها

589
01:14:19,363 --> 01:14:22,281
.لمواجهة التحديات التي تنتظركم

590
01:14:24,618 --> 01:14:28,454
كُل , يا عروسي الرائعة

591
01:14:28,789 --> 01:14:32,333
لتصبح قوياً

592
01:14:32,459 --> 01:14:36,587
يجب ان تستعد لـ ليلتنا
من الحُب

593
01:14:36,880 --> 01:14:40,800
لا شيء أسوأ من الأنفاس
العديمة الرائحة

594
01:14:53,689 --> 01:14:55,648
.ايفا) , لا استطيع)

595
01:14:55,858 --> 01:14:57,984
اعرضيه على السيدة

596
01:15:17,963 --> 01:15:19,672
افعل هذا

597
01:15:22,050 --> 01:15:26,779
' أيمكنك قول : ' لا استطيع اكل الأرز
و أصابعك هكذا ؟

598
01:15:26,805 --> 01:15:28,389
' لا استطيع اكل الأرز '

599
01:15:28,891 --> 01:15:31,058
. إذاً كل خراء

600
01:15:55,042 --> 01:15:59,253
ما انا اوشك على اخباركم اياه
لهُ علاقة بـ (كيوبيد) بنفسه

601
01:15:59,379 --> 01:16:04,258
أنا أشير بالطبع رئيسنا اللامع

602
01:16:04,384 --> 01:16:06,469
. . . بعد ان ارضيته

603
01:16:06,553 --> 01:16:09,847
لقد دهشت لرؤية مثل هذا الذوق

604
01:16:09,932 --> 01:16:13,684
.الذي كان في ذلك الحين شاباً
. . . ذوق

605
01:16:15,562 --> 01:16:19,357
.سيتم توضيحه في قصتي

606
01:16:20,442 --> 01:16:22,193
حسناً , يا اصدقاء

607
01:16:22,402 --> 01:16:24,904
بعد ان تحرّرت من امي

608
01:16:24,988 --> 01:16:29,867
وجدت ان الحياة غنية
.في جميع ملذّاتها

609
01:16:34,873 --> 01:16:37,124
المرأة التي عملتُ لها

610
01:16:37,417 --> 01:16:41,003
قـدّمتني إلى زنديق فاسد
غريب نوعاً ما

611
01:16:41,088 --> 01:16:45,967
.و الذي عاداته ستصدمك من غرابتها

612
01:16:47,010 --> 01:16:50,972
المشهد حصل في منزله

613
01:16:51,098 --> 01:16:54,225
أُخذت إلى غرفةٍ مظلمة

614
01:16:55,519 --> 01:16:58,854
حيث رأيت رجلاً مستلقي على السرير

615
01:17:00,065 --> 01:17:03,734
و تابوت في منتصف الغرفة

616
01:17:04,903 --> 01:17:07,822
' . . قال : ' انت ترين امامك

617
01:17:08,907 --> 01:17:11,951
' .رجل مستلقي على فراش موته '

618
01:17:12,369 --> 01:17:15,246
' . . رجلٌ لن يغلق عيناه '

619
01:17:15,330 --> 01:17:22,216
دون إجلالٍ اخير للشيء '
' .الذي يوقره و يعشقه

620
01:17:22,462 --> 01:17:24,964
' .انا اعشق المؤخرة '

621
01:17:25,966 --> 01:17:28,634
' وعلى الرغم من أنني على وشك أن الموت '

622
01:17:28,760 --> 01:17:31,637
' .اريد تقبيل واحدةٍ قبل ان اغادر '

623
01:17:32,306 --> 01:17:35,433
' عندما تغادر الروح جسدي '

624
01:17:36,351 --> 01:17:39,979
' انت بنفسك ستضعينني في التابوت '

625
01:17:40,355 --> 01:17:42,898
' لفيني في كفن '

626
01:17:43,150 --> 01:17:45,318
' .و اغلقي غطاء التابوت '

627
01:17:46,486 --> 01:17:48,321
' . . . وصيّتي '

628
01:17:48,405 --> 01:17:50,990
' هي ان يتم تنفيذ هذا الطلب بكل دقة '

629
01:17:51,158 --> 01:17:53,659
' .في هذه اللحظة العليا '

630
01:17:53,785 --> 01:17:57,997
' .من قبل الشيء الوحيد من رغباتي البذيئة '

631
01:17:58,999 --> 01:18:01,292
' ! تعالي , تعالي  '

632
01:18:01,376 --> 01:18:05,171
إستمر , بصوتٍ متحطم , ينتحب

633
01:18:05,297 --> 01:18:07,381
' ! اسرعي '

634
01:18:07,674 --> 01:18:10,301
' ! انا على شفير الموت '

635
01:18:10,427 --> 01:18:12,094
ذهبتُ إليه

636
01:18:12,346 --> 01:18:15,848
استدرت ، و عرضت له طيزي

637
01:18:17,684 --> 01:18:21,854
.يا لهُ من دبر رائع ! ' , صاح '

638
01:18:23,357 --> 01:18:29,750
الآن يُمكنني الذهاب إلى القبر '
' بعد ان رأيت هذه الروعه الرائـــعه

639
01:18:30,030 --> 01:18:32,782
داعبها , و فتحها

640
01:18:33,200 --> 01:18:35,368
لعب فيها

641
01:18:35,494 --> 01:18:40,664
و قبّـلها , تماماً كما يقبلها
.اكثر الرجال صحة في العالم

642
01:18:41,625 --> 01:18:44,668
ثم جعلني احرر نفسي

643
01:18:45,379 --> 01:18:48,547
.من ما كان في امعائي

644
01:18:48,799 --> 01:18:52,093
.أنا فعلت ذلك دون أدنى حرج

645
01:18:52,219 --> 01:18:56,097
الان يجب علي ان اموت. ' ,  فقد اعصابه '

646
01:18:56,223 --> 01:18:58,265
. . يلتوي على سريره و يتأوه

647
01:18:58,892 --> 01:19:01,727
' .اللحظة العليا قد جاءت '

648
01:19:01,812 --> 01:19:05,731
، و هو يقول ذلك
.أخذ تنهيدة عميقة

649
01:19:06,775 --> 01:19:11,362
.اصبح جثة جامدة , و كان جيّداً في لعب دوره

650
01:19:19,579 --> 01:19:22,748
تعالي فوقي , تبوّلي علي

651
01:19:28,213 --> 01:19:30,047
! هيا

652
01:19:30,882 --> 01:19:33,175
.ما أقدر , ما فيه بول

653
01:19:33,260 --> 01:19:35,010
! تبولي

654
01:19:55,115 --> 01:19:56,657
.هاك

655
01:19:57,742 --> 01:19:59,452
.انتهيت

656
01:20:00,954 --> 01:20:05,082
هذه السحابة من الاشمئزاز . . .
التي تدخل عقل الزنديق

657
01:20:05,167 --> 01:20:08,335
في اللحظة التي يختفي
.فيها الكذب و الخداع

658
01:20:08,462 --> 01:20:12,631
! قيود الحب , هي انك تحتاج الى شريك

659
01:20:12,716 --> 01:20:16,927
و لكن صديقك يعرف بأنه من مزايا الزندقة

660
01:20:17,012 --> 01:20:21,140
! هي أنك تكون الجلاد و الضحية في آن واحد

661
01:20:21,683 --> 01:20:23,392
. . . اختي على كل حال

662
01:20:24,269 --> 01:20:28,898
عرِفت مسؤولاً في مكتب المراقبة المالية

663
01:20:28,982 --> 01:20:32,318
.خنزير صغير مع وجه غير مستحب أبداً

664
01:20:33,236 --> 01:20:35,821
وضعوا وعاء غرفة تحتهم

665
01:20:35,947 --> 01:20:38,491
جلسوا ظهراً لـ ظهر

666
01:20:38,700 --> 01:20:41,018
.و فرغوا انفسهم

667
01:20:41,027 --> 01:20:47,074
ثم خلط الخراء و ابتلعه

668
01:20:47,100 --> 01:20:49,793
اختي اخبرتني

669
01:20:49,878 --> 01:20:54,006
ان رؤية مؤخرتها القذرة
.كان كافياً له لكي يقذف المني

670
01:20:54,216 --> 01:20:57,635
هل كانت طيز اختك حلوه , سيّدة (ماجي) ؟

671
01:20:57,719 --> 01:21:00,554
. . . احكم بهذا المثال

672
01:21:00,680 --> 01:21:02,515
رسام مشهور

673
01:21:02,682 --> 01:21:06,810
سُئل لرسم زهرة
باستخدام مؤخرة رائعة

674
01:21:07,145 --> 01:21:10,981
طلب منها أن تكون نموذجه
بعد أن أجرى مشاورات

675
01:21:11,066 --> 01:21:13,192
مع جميع السيدات في إيطاليا

676
01:21:13,318 --> 01:21:16,195
.دون العثور على مؤخرة مناسبة غيرها

677
01:21:17,364 --> 01:21:20,032
اخبريني , كم كان عمرها في وقتها ؟

678
01:21:20,367 --> 01:21:23,260
.خمسة عشر , ايها الدوق

679
01:21:23,703 --> 01:21:25,663
اشعرتينا بالفضول

680
01:21:25,747 --> 01:21:30,400
"دعينا نُنظم مسابقة "أجمل مؤخرة
.لهؤلاء الفتية و الفتيات

681
01:21:30,544 --> 01:21:32,253
سأفعلُ ذلك

682
01:21:32,879 --> 01:21:35,130
.انا متخصصة في هذا المجال

683
01:21:42,973 --> 01:21:47,309
 سموّك , أيذكرك هذا الموقف بأي شيء ؟

684
01:21:47,435 --> 01:21:48,852
حسناً ؟

685
01:21:49,229 --> 01:21:51,981
فيراجي) , هل انتهيت ؟)

686
01:21:52,065 --> 01:21:55,150
! فقط لحظة

687
01:21:55,777 --> 01:21:57,653
فعل اللواط

688
01:21:57,779 --> 01:22:02,199
.يبيّن موت الجنس البشري

689
01:22:02,284 --> 01:22:06,287
.انه يتقبل العادات الإجتماعية ; فقط لينتهكها

690
01:22:06,413 --> 01:22:10,583
الاكثر وحشية و بشاعة
. . . من فعل اللواط

691
01:22:10,667 --> 01:22:13,669
.هو فعل الجلاد

692
01:22:14,212 --> 01:22:18,340
نعم , و لكن فعل اللواط
.ممكن يتكرر آلاف و آلاف المرات

693
01:22:19,509 --> 01:22:23,846
يُـمكن العثور على طريقة
.لتكرار فعل الجلاد

694
01:22:28,893 --> 01:22:30,311
إنهم مستعدون

695
01:22:37,777 --> 01:22:39,612
اطفئوا الانـوار

696
01:22:46,161 --> 01:22:48,620
إنـها تحفتي الفنية النادرة

697
01:22:52,208 --> 01:22:54,293
لحظه -
نعم ؟ -

698
01:22:54,461 --> 01:22:57,504
قبل ان نبدأ , لدي اقتراح

699
01:22:58,298 --> 01:22:59,798
تكلم

700
01:23:00,425 --> 01:23:03,469
. . . لم نحدد بعد

701
01:23:03,595 --> 01:23:08,557
.الجائزة المناسبة لصاحب افضل مؤخرة

702
01:23:09,976 --> 01:23:11,769
: هذا اقتراحي

703
01:23:11,895 --> 01:23:14,104
. . . الفتى او الفتاة

704
01:23:14,189 --> 01:23:18,041
الذي ينحكم عليه كصاحب اجمل مؤخرة

705
01:23:18,068 --> 01:23:20,319
.سيتم قتله فوراً

706
01:23:22,614 --> 01:23:24,490
موافقين

707
01:23:32,540 --> 01:23:35,501
هكذا , بدون معرفة
من هو صاحب المؤخرة

708
01:23:35,627 --> 01:23:37,836
.سنكون حياديين نزهاء حتماً

709
01:23:37,962 --> 01:23:39,797
صحيح جـداً

710
01:23:40,215 --> 01:23:42,132
شكراً , يا صاحب السمو

711
01:23:42,258 --> 01:23:47,137
لو عرِفنا أن المؤخرة
تخص فتى بدلاً من فتاة

712
01:23:47,222 --> 01:23:50,516
قد يؤثر ذلك على قرارنا في الحكم

713
01:23:50,684 --> 01:23:54,978
بدلاً من ذلك يجب ان نكون
.أحراراً تماماً في الإختيار

714
01:23:55,355 --> 01:23:58,857
.لا اريد ان أقع في ذلك الفخ

715
01:23:59,859 --> 01:24:02,820
عندما تفضّل الرجال

716
01:24:02,904 --> 01:24:05,739
.يصبح من الصعب إدراك الفرق

717
01:24:05,865 --> 01:24:09,159
الفروق بين الفتية و الفتيات هائلة

718
01:24:09,703 --> 01:24:13,497
لا يمكنك معرفة من هو
.أدنى و أقل شأناً بشكلٍ واضح

719
01:24:13,790 --> 01:24:15,541
ماذا عن هذه ؟

720
01:24:16,501 --> 01:24:20,379
اذا وضعنا القصص التي
سمعناها في عيّن الإعتبار

721
01:24:20,463 --> 01:24:23,173
. . . قد نستنتج انه غالباً ما تكون

722
01:24:23,466 --> 01:24:26,176
.البنت أفضل من الولد

723
01:24:26,886 --> 01:24:29,388
.ومع ذلك ، دعونا نحاول أن نكون موضوعيين

724
01:24:29,514 --> 01:24:33,058
انظروا إلى جمـالِ هذه الفجوة

725
01:24:33,143 --> 01:24:35,644
و إلى ليونة و مرونة هذه الارداف

726
01:24:35,770 --> 01:24:38,856
لا يمكن أن يكون هناك
.أي شك في انها الافضل

727
01:24:39,274 --> 01:24:41,775
لحظة , ايها الدوق

728
01:24:41,901 --> 01:24:45,921
أود إعادة الفحص و النظر في
واحدة اروع و أكثر إثارة

729
01:24:46,005 --> 01:24:47,881
نور , من فضلك

730
01:24:47,907 --> 01:24:50,367
.نحن سعداء لتنفيذ مطالبك

731
01:24:50,869 --> 01:24:53,912
أنا لا أعتقد أن ثقل
. . . هذه الأرداف

732
01:24:53,997 --> 01:24:57,307
يُمكن مقارنتها مع النعمة
.والجمال التي اشرت إليها لك

733
01:24:57,392 --> 01:24:59,518
هذه افضل طيز

734
01:24:59,753 --> 01:25:04,256
على أية حال , سأرضخ
لرأي الأغلبية

735
01:25:04,340 --> 01:25:06,966
انا أيضاً صوتي يذهب
لـ مُرشح الدوق

736
01:25:07,677 --> 01:25:10,179
انا اصوّت لمرشح الدوق

737
01:25:10,430 --> 01:25:14,183
عزيزي الرئيس , هذه
ثلاث أصوات ضد صوت

738
01:25:14,309 --> 01:25:16,769
.سأرضخ للأغلبية

739
01:25:16,853 --> 01:25:22,900
لكنني اطالب بأن يكون
مُرشحي محجوزاً لي لأفتحـها

740
01:25:22,984 --> 01:25:24,485
.فليكن ذلك

741
01:25:25,111 --> 01:25:26,612
! الانوار

742
01:25:27,238 --> 01:25:29,656
دعونا نكشف النقاب عن الغموض

743
01:25:31,951 --> 01:25:33,577
(انهُ (فرانكينو

744
01:25:48,635 --> 01:25:50,260
! أطـلـق

745
01:25:57,393 --> 01:26:01,063
أبله ، هل إعتقدت حقاً
اننا كُنا سنقتلك ؟

746
01:26:01,272 --> 01:26:05,234
ألا ترى أننا نريد قتلك
الف مرة

747
01:26:05,318 --> 01:26:10,213
حتى نهاية الأبدية , إن كان هناك للأبدية نهاية ؟

748
01:26:10,990 --> 01:26:15,244
في احد المرات كان لدي عميل غامض جداً

749
01:26:16,329 --> 01:26:19,581
يرتبط هوسه بشكل خاص لهوس أولئك

750
01:26:19,666 --> 01:26:23,794
الذين ذكرتهم السيّدة
كاستيلي) في قصصها)

751
01:26:24,587 --> 01:26:27,089
.اعتذر عن ذلك

752
01:26:27,173 --> 01:26:32,391
الرجُـل الغامض أراد فقط
.نساء حُـكم عليهم بالإعدام

753
01:26:34,347 --> 01:26:37,516
; كلما كانوا قرب إعدامهـم

754
01:26:38,184 --> 01:26:40,352
.كلما زاد دفعه للمال

755
01:26:41,271 --> 01:26:45,399
كان يزورهم حالما
.صُدر الحكم بالإعدام

756
01:26:45,525 --> 01:26:48,694
بفضل مركـزه الإجتماعي الممتـاز

757
01:26:48,820 --> 01:26:51,947
و حقيقة أن بإمكانه
تحمّل جميع التكلفات

758
01:26:52,073 --> 01:26:54,992
.لم يهرب منهُ أحد

759
01:26:55,368 --> 01:26:58,370
و لكنهُ لم يتملكهم عرضياً

760
01:26:59,205 --> 01:27:04,877
أصرّ على أن يُـظهروا له
.أردافهم ، و التغـوّط أمامه

761
01:27:05,837 --> 01:27:10,154
. . . أصرّ على انهُ لا يوجد خراء افضل

762
01:27:11,885 --> 01:27:14,845
من ذلك الذي تنتجـه إمرأة

763
01:27:14,929 --> 01:27:19,766
.سمعت لتوها حكم إعدامها

764
01:27:23,187 --> 01:27:25,564
<font color="#ff0000"><b> - دائرة الدم - </b></font>

765
01:29:03,621 --> 01:29:07,457
! جلالتك , نحنُ مستعدون

766
01:29:07,792 --> 01:29:10,335
نريدُ زفافـاً رائعـاً

767
01:29:10,461 --> 01:29:13,505
; دعونا نبدأ بـ الرئيس
.هو الأكثر شهوانية

768
01:29:14,507 --> 01:29:16,133
! لا يمكنني نفي ذلك

769
01:29:16,351 --> 01:29:18,435
.ابناء العاهرات

770
01:29:34,777 --> 01:29:37,404
ما هذا , مستودع جثث ؟

771
01:29:37,613 --> 01:29:41,499
هؤلاء الطفيليات لا يعملون
! شيئاً في يومٍ إحتفالي كهذا

772
01:29:41,534 --> 01:29:45,353
اصرخوا بالفرحة , افعلوا ما
! شئتم , و فوق كل شيء إضحكوا

773
01:29:45,747 --> 01:29:48,165
! هيا , يا حمقى

774
01:29:48,249 --> 01:29:51,334
! ارونا كم انتم سعداء

775
01:29:51,419 --> 01:29:54,154
! هيا ! إضـحكوا

776
01:29:55,048 --> 01:29:56,381
! انت

777
01:29:56,549 --> 01:30:00,302
لم لا تصرخ من البهجة ؟
تصفق , و تغني ؟

778
01:30:00,470 --> 01:30:03,513
لم لا تتفـجر من الضحك ؟

779
01:30:03,598 --> 01:30:05,474
لماذا لا تضحك ؟

780
01:30:06,225 --> 01:30:07,893
! أنتما الإثنان

781
01:30:08,019 --> 01:30:10,062
ماذا تفعلان ؟

782
01:30:10,229 --> 01:30:12,814
.سموّك , أعلمـهُم

783
01:30:12,899 --> 01:30:15,567
. . . طبعاً ! , ايتها الفتيات العزيزات

784
01:30:15,902 --> 01:30:21,073
، بما أنكم تحبون التذمر و الأنين
.سنجعلكم تأنون لأيامكم الباقية

785
01:30:21,199 --> 01:30:23,825
! لأيامكم القليلة الباقية

786
01:30:32,627 --> 01:30:36,379
(يجب عليك دفع الإيجار , سيّد (رويال

787
01:30:36,464 --> 01:30:39,216
(طبعاً , سيّد (جوجوز

788
01:30:39,300 --> 01:30:42,302
هل فكرت في إيجاري أيضاً ؟

789
01:30:42,637 --> 01:30:45,055
لماذا , سيّد (جوجوز) ؟

790
01:30:45,139 --> 01:30:48,433
لأن إثنان و إثنان يساوي أربعة
.و أنا مفلّـس

791
01:30:48,618 --> 01:30:51,077
! عليك كسب المال إذاً

792
01:30:51,104 --> 01:30:53,772
كيف يُـكسب المال ؟

793
01:30:53,856 --> 01:30:56,066
! بالعمل بيديك

794
01:30:56,192 --> 01:30:57,984
! لكنني لا أعرف كيف

795
01:30:58,111 --> 01:31:01,780
.إذاً , عليك أن تصبح ممثل

796
01:31:01,906 --> 01:31:04,199
! ذلك صعب

797
01:31:04,534 --> 01:31:06,368
. . . في تلك الحالة

798
01:31:07,161 --> 01:31:09,412
عليك أن تكتـب

799
01:31:09,622 --> 01:31:11,456
.أي شيء على الإطلاق

800
01:31:22,260 --> 01:31:24,136
ماذا تفعلين ؟

801
01:34:36,912 --> 01:34:39,973
اسمح لي ان اذهب لأقوم
بواجباتي , ثم سأعود

802
01:34:40,041 --> 01:34:44,210
صديقك هنا مستعد حينما
تكون انت مستعد

803
01:36:29,775 --> 01:36:31,526
سيّدي , إستمع رجاءاً

804
01:36:31,610 --> 01:36:33,528
تكلم , يا عزيزي

805
01:36:33,612 --> 01:36:35,071
ماذا ستفعل بي ؟

806
01:36:35,156 --> 01:36:37,490
.سنقرر ذلك غداً

807
01:36:37,616 --> 01:36:39,742
.سنقرر أشياءاً كثيرةً غداً

808
01:36:39,952 --> 01:36:42,078
.أعرف شيئاً لا تعرفهُ انت

809
01:36:42,204 --> 01:36:45,123
.احدٌ ما هنا يكسـر قواعدك

810
01:36:45,207 --> 01:36:47,876
.قرادزييلا) لديها صورة تحت مخدتها)

811
01:37:40,346 --> 01:37:41,888
.أعطني الصورة

812
01:37:43,849 --> 01:37:45,391
.أعطني إياها

813
01:37:47,686 --> 01:37:49,395
! ! أعطني الصورة

814
01:38:03,035 --> 01:38:07,129
اعف عني , و سأريك ماذا يفعلان
.إيفا) و ( (انتينيسكا) في الليل)

815
01:38:07,206 --> 01:38:09,916
.إنهم يكسرون قواعدك

816
01:38:38,070 --> 01:38:39,779
.يا حُبي

817
01:38:42,283 --> 01:38:44,826
. . . حسناً , يا عاهرات

818
01:38:45,035 --> 01:38:48,037
 .لا تقتلني ! لديّ أسرار لـ اخبرك إياها

819
01:38:48,289 --> 01:38:50,665
تكلمي , يا عاهرة يا قذرة

820
01:38:51,041 --> 01:38:53,751
كل ليلة (إيزيو) يذهب
.إلى الخادمة السوداء

821
01:38:55,212 --> 01:38:57,238
.استطيع أخذك إليهم

822
01:39:20,195 --> 01:39:22,054
.ها هُم هناك

823
01:40:52,538 --> 01:40:54,163
! مخانيث

824
01:40:55,541 --> 01:40:57,333
! انتم مثيرين للإشمئزاز

825
01:41:46,592 --> 01:41:49,927
الذين قلت أسمائهم
.سيرتدون شريطة زرقاء سماوية

826
01:41:50,053 --> 01:41:52,680
.يُمكنهم تخيل ما الذي ينتظرهم

827
01:41:52,765 --> 01:41:55,475
البقية , طالما يتعاونون معنا

828
01:41:55,601 --> 01:41:58,135
يمكنهم الأمل في ان
(يأتوا معنا إلى (سـالو

829
01:41:58,161 --> 01:42:01,038
ماذا فعلنا ؟
ماذا ستفعل بنا ؟

830
01:42:01,106 --> 01:42:02,565
! قريباً سترى

831
01:42:02,816 --> 01:42:06,444
ستعرفون مدى خطورة
.أخطائكم و آثامكم

832
01:42:21,043 --> 01:42:23,419
لأبدأ قصتي

833
01:42:23,670 --> 01:42:26,464
إخترت شخصية

834
01:42:26,799 --> 01:42:30,134
.ظهرت بالفعل في القصص السابقة

835
01:42:30,260 --> 01:42:32,512
رجل حول الاربعين

836
01:42:32,638 --> 01:42:37,183
طويل , و موهوب زبه ضخم هائل

837
01:42:37,559 --> 01:42:40,645
و هو ايضاً , فاحش الثراء

838
01:42:40,729 --> 01:42:44,816
.قوي جداً , شديد جداً , و قاسي

839
01:42:45,651 --> 01:42:47,860
.قلبهُ من حِجارة

840
01:42:49,655 --> 01:42:52,156
(لديهِ بيت قرب (ميلان

841
01:42:52,241 --> 01:42:54,992
.يستخدمه فقط لمتعته الخاصة

842
01:43:04,670 --> 01:43:09,006
يحتاج على الأقل 15 فتاة
. . . حاضرات على أيّ وجبة

843
01:43:09,508 --> 01:43:12,009
.أعمارهن بين 15 و 17

844
01:43:12,094 --> 01:43:15,012
الفتيات اللاتي تم إختيارهن

845
01:43:15,097 --> 01:43:19,058
عليهن إظهار أنفسهن
.عاريات بالكامل للزنديق

846
01:43:19,184 --> 01:43:23,604
.يلمسهنّ , و يداعبهنّ , و يفحصهنّ

847
01:43:23,689 --> 01:43:27,692
ثم يجعل كل واحدة منهم
تتغوط الخراء في فمه

848
01:43:27,776 --> 01:43:29,527
.بدون أن يبتلع

849
01:43:31,196 --> 01:43:36,158
. . بعد تنفيذ هذه الطقوس
بهذه الجاذبية الفظيعة

850
01:43:36,743 --> 01:43:39,203
يضع علامة كل فتاة على الكتف

851
01:43:39,413 --> 01:43:43,040
.واضعاً رقماً على اللحم الطري ذاك

852
01:43:44,167 --> 01:43:46,711
بعد هذه المقدمات

853
01:43:46,795 --> 01:43:48,754
يفتح النافذة

854
01:43:48,881 --> 01:43:51,549
يضع فتاة في وسط الغرفة

855
01:43:51,675 --> 01:43:55,678
مع وجهها مقابل نحو النافذة

856
01:43:57,180 --> 01:44:01,726
ثم يعطيها رفسة قوية
.شديدة جداً على مؤخرتها

857
01:44:01,977 --> 01:44:04,061
و الفتاة المسكينة

858
01:44:04,146 --> 01:44:06,355
. . . تحلّـق عبر الغرفة

859
01:44:06,440 --> 01:44:11,360
إلى النافذة , و تختفي في قبو مظلم

860
01:44:20,412 --> 01:44:21,913
! و قرقعة

861
01:44:22,039 --> 01:44:23,831
.*دائرة الوجود*

862
01:44:23,916 --> 01:44:28,169
 . . . رجُلنا هذا لا يعرف (نيتشه) فقط

863
01:44:28,253 --> 01:44:30,546
(بل أيضاً , (هيزمان

864
01:44:31,548 --> 01:44:36,135
.مُـقنّع جلاد على جسده رموز شيطانية

865
01:44:36,386 --> 01:44:41,891
يترأس بشكلٍ خطير
.آلات فظيعة و مرعبة

866
01:44:41,975 --> 01:44:44,852
حالما يتم تجميع الفتيات داخل القبو

867
01:44:44,937 --> 01:44:47,772
. . . رجُلنا

868
01:44:49,608 --> 01:44:52,109
بشكلٍ غير عادي تملؤه السعادة

869
01:44:52,235 --> 01:44:55,821
أن يحظى بالعديد من
.المجامعات دون قذف

870
01:44:58,241 --> 01:45:02,870
إنهُ عارٍ تماماً , عضوه
ملتصق تقريباً ببطنه
<font color="#ff0000">*يعني مقوّم بقوة هههههههه*</font>

871
01:45:05,791 --> 01:45:07,750
.كل شيء على إستعداد

872
01:45:07,834 --> 01:45:10,670
.الآلات جاهزة للعمل

873
01:45:10,796 --> 01:45:14,799
.يبدأ كل التعذيب في آن واحد

874
01:45:14,925 --> 01:45:17,927
.كان الصراخ فظيع جداً

875
01:45:20,472 --> 01:45:24,809
الآلة الاولى , كانت عجلة
ضخمة عليها شفرات حلاقة

876
01:45:25,102 --> 01:45:29,522
تُربط الفتاة بها , ليتم
سلخها على قيد الحياة

877
01:45:32,818 --> 01:45:37,321
.و الأخرى تحظى بجرذ في داخل مهبلها

878
01:46:10,897 --> 01:46:15,192
يا إلهي , لماذا تخلّيت عنا ؟

879
01:46:30,959 --> 01:46:34,045
. . . هذا لا يكفي

880
01:46:34,171 --> 01:46:38,174
قتل نفس الشخص مراراً و تكراراً

881
01:46:38,300 --> 01:46:41,385
. . . من المستحب و يُنصح

882
01:46:41,470 --> 01:46:44,513
.قتل أكبر عدد من البشر ممكن

883
01:49:43,193 --> 01:49:45,194
.أومبيرتو) , تعال هنا)

884
01:50:36,997 --> 01:50:40,958
.فتى جيد , مستعد دايماً

885
01:51:50,779 --> 01:51:53,447
.أومبيرتو) , تعال هنا)

886
01:51:59,871 --> 01:52:03,957
ماذا يفعل البلشفي , عندما
يغوص في البحر الأحمر ؟

887
01:52:04,042 --> 01:52:08,670
لا أعرف -
لا تعرف ؟ -

888
01:52:08,880 --> 01:52:10,339
.لا , قل لي

889
01:52:10,715 --> 01:52:12,757
! يلطّخ *بلوف

890
01:52:15,387 --> 01:52:20,224
. . ركن الشعر
.إزرا باوند) , من مقطع من قصيدة طويلة)

891
01:52:23,395 --> 01:52:25,896
.من المقطع 99

892
01:52:27,899 --> 01:52:31,652
 .القبيلة بأكملها تتكـوّن من جسد رجل واحد

893
01:52:32,487 --> 01:52:36,198
ماذا كنت تعتقد ؟ أهناك سبيل آخر ؟

894
01:52:37,075 --> 01:52:39,243
.اللقب و الفنون التسعة

895
01:52:40,328 --> 01:52:43,247
."كلمة الأب هي "الرحمة

896
01:52:44,040 --> 01:52:46,250
."كلمة الإبن هي "الإخلاص

897
01:52:54,384 --> 01:52:59,930
. . الطيور الصغيرة تغنّي في جوقة
.الإنسجام يحاكي تناسب الأغصان

898
01:53:20,702 --> 01:53:27,124
، الوجهُ الشاذُ للربيع
.وُضع أمام العالم بأكمله

899
01:53:35,133 --> 01:53:41,805
.حدةُ الشـتاء , تهرب الآن مهزومة

900
01:53:51,941 --> 01:53:56,028
.في مُختلف العهود (فلورا) يُسيطر

901
01:53:57,655 --> 01:54:01,700
. . . و في رخامة صوتِ الغابة

902
01:54:03,828 --> 01:54:06,830
.تسبّح هي بترنيم الأغاني

903
01:56:01,613 --> 01:56:04,531
أيُـمكنك الرقص ؟ -
لا -

904
01:56:04,616 --> 01:56:07,743
.هيّـا , لنُحاوِل

905
01:56:37,899 --> 01:56:41,151
ما إسم صديقتك ؟ -
(مارغاريتا) -

906
01:56:50,278 --> 01:57:00,598
- النهاية -
<font color="#ff0000">.تحفة باسوليني الجميلة ; أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على إعجابكم</font>
<font color="#00ffff">@ZStalker79 : ترجمة </font>