﻿1
00:01:58,384 --> 00:02:00,383
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}استخراج وتعديل: محمد الزيادي

2
00:02:00,384 --> 00:02:04,388
ونس آبون آتايم إن أمريكا

3
00:04:42,907 --> 00:04:46,590
أين هو؟
أين يختبئ؟

4
00:04:50,064 --> 00:04:54,678
لا أدري
فأنا أبحث عنه من البارحة

5
00:04:59,343 --> 00:05:02,907
سأسألك للمرة الأخيرة
أين هو؟

6
00:05:03,737 --> 00:05:05,789
لا أعلم

7
00:05:08,943 --> 00:05:10,674
ما الذي ستفعلونه به؟

8
00:05:28,742 --> 00:05:30,985
إبقى هنا في حال أتى
ذلك الخائن

9
00:05:31,145 --> 00:05:33,227
حسناً

10
00:05:50,264 --> 00:05:52,076
من الذي تحميه؟

11
00:05:52,186 --> 00:05:53,707
أيها الأحمق

12
00:05:53,777 --> 00:05:57,151
مخبر يشي بأصدقائه؟

13
00:06:00,624 --> 00:06:03,357
لقد كانوا أصدقائك كذلك

14
00:06:09,543 --> 00:06:14,318
فهمت تريد أن تكون نهايتك مثل
نهاية تلك الساقطة، صحيح؟

15
00:06:27,581 --> 00:06:32,356
في "تشان لو"، بمسرح صيني

16
00:06:38,702 --> 00:06:42,156
ابق هنا مع برميل البراز هذا

17
00:08:03,307 --> 00:08:10,084
نودلز"؟"

18
00:09:03,067 --> 00:09:04,758
تمهل

19
00:11:10,314 --> 00:11:11,886
"فيليب ستاين"

20
00:11:15,069 --> 00:11:16,310
"باتريك غولدبيرغ"

21
00:11:18,913 --> 00:11:20,324
"ماكسيميليان بيركوفيتش"

22
00:11:29,273 --> 00:11:32,326
حظر

23
00:12:32,546 --> 00:12:36,240
"الرقيب "بي هالورين

24
00:14:38,552 --> 00:14:40,554
!من هنا بسرعة

25
00:14:40,714 --> 00:14:44,118
"في الأسفل، شارع "موت
!هيا

26
00:17:47,591 --> 00:17:48,923
نودلز"؟"

27
00:17:54,428 --> 00:17:56,670
نودلز"؟"

28
00:17:59,753 --> 00:18:01,835
نودلز"؟"

29
00:18:02,026 --> 00:18:04,038
فك قيودي

30
00:18:04,188 --> 00:18:08,602
ابق هكذا لا تتحرك
أريد أن يعرفوا أنني من فعل ذلك

31
00:18:10,915 --> 00:18:14,889
إلى أين أنت ذاهب؟ -
"ذاهب لأحضر "إيف -

32
00:18:15,589 --> 00:18:16,720
لا تفعل ذلك

33
00:18:25,349 --> 00:18:27,241
لماذا؟

34
00:18:31,235 --> 00:18:35,449
لقد ذهبوا إلى هناك مسبقاً

35
00:19:01,555 --> 00:19:03,597
هل تحتاج إلى أي شيء؟

36
00:19:04,909 --> 00:19:06,800
أتحتاج المال؟

37
00:19:09,753 --> 00:19:15,399
لديّ أكثر مما أحتاج -
نعم، إنه كله لك الآن -

38
00:21:18,232 --> 00:21:20,234
إلى أين؟

39
00:21:28,032 --> 00:21:30,764
سيدي، إلى أين تريد الذهاب؟

40
00:21:33,147 --> 00:21:37,241
إلى أيّ مكان، سأستقل الحافلة الأولى

41
00:21:41,475 --> 00:21:43,517
ماذا عن "بوفالو"؟

42
00:21:45,509 --> 00:21:47,431
تذكرة ذهاب فقط

43
00:21:49,793 --> 00:21:52,877
الثمن هو دولار و20 سنتاً

44
00:24:05,589 --> 00:24:07,201
أريد استئجار سيارة

45
00:24:07,271 --> 00:24:09,753
هلا ملأت هذه الورقة من فضلك؟

46
00:25:12,466 --> 00:25:15,439
ارم النرد، ارمه يا رجل

47
00:25:15,589 --> 00:25:19,123
ارم النرد

48
00:25:20,434 --> 00:25:23,918
نعم يا رجل، نعم

49
00:25:39,073 --> 00:25:42,676
الوالد الحبيب
صموئيل"1977"

50
00:26:12,506 --> 00:26:17,601
"فات موي"
للشطائر و المشروبات

51
00:29:13,107 --> 00:29:14,838
"نودلز"

52
00:29:14,989 --> 00:29:18,202
لقد أعدت مفتاح ساعتك

53
00:29:27,071 --> 00:29:29,233
اقفل الباب

54
00:29:42,907 --> 00:29:45,239
متى عدت؟

55
00:29:46,790 --> 00:29:50,274
الليلة -
لماذا؟ -

56
00:29:51,635 --> 00:29:56,120
لقد اتصلوا بي -
من؟ -

57
00:29:56,270 --> 00:29:58,402
اعتقدت أنك تعرف

58
00:29:58,592 --> 00:30:00,164
أنا؟

59
00:30:00,314 --> 00:30:03,878
لم يعد لي علم بأي أحد

60
00:30:25,629 --> 00:30:28,112
هل ستقدم لي شراباً؟

61
00:30:28,832 --> 00:30:31,725
نعم، بالطبع اعذرني

62
00:30:31,795 --> 00:30:33,837
اجلس من فضلك

63
00:31:00,514 --> 00:31:02,436
من هو "روبرت ويليامز"؟

64
00:31:04,668 --> 00:31:06,040
أنا

65
00:31:12,506 --> 00:31:17,521
نود إبلاغك أنه بعد"
"...بيع مقبرة بيت إسرائيل

66
00:31:17,992 --> 00:31:22,206
لقد أرسل الكنيس هذه في حال
رغبتك في معرفة مكان أحبّائك

67
00:31:22,346 --> 00:31:25,439
لقد تلقيت نفس الرسالة
على حساب والدي

68
00:31:26,230 --> 00:31:30,684
لكن الكنيس لم يرسلها
وصلتني هذه الأسبوع الماضي

69
00:31:30,834 --> 00:31:33,647
أخبرني الحاخام
أنه أرسل هذه منذ 8 أشهر

70
00:31:33,787 --> 00:31:37,201
نعم، صحيح
لقد حصلت على رسالتي في ذلك الوقت

71
00:31:40,714 --> 00:31:42,756
ماذا قال الحاخام أيضاً؟

72
00:31:42,907 --> 00:31:46,640
"قال إنني محظوظ، فجثث "فيليب ستاين

73
00:31:46,710 --> 00:31:51,515
"ماكسيميليان بيركوفيتش"، "باتريك غولدبيرغ"
كان مصيرها محدداً

74
00:31:51,755 --> 00:31:56,040
وكانوا في مقبرة أنيقة جداً
"في "ريفردايل

75
00:31:59,273 --> 00:32:01,435
ما معنى هذا؟

76
00:32:01,675 --> 00:32:03,477
هذا يعني

77
00:32:05,589 --> 00:32:10,604
،نودلز) رغم أنك كنت تختبئ في مكان خفي)"
إلا أننا وجدناك

78
00:32:10,754 --> 00:32:12,676
"نحن نعرف مكانك

79
00:32:13,387 --> 00:32:15,279
...هذا يعني

80
00:32:16,110 --> 00:32:17,441
!استعد

81
00:32:20,074 --> 00:32:21,835
لما؟

82
00:32:24,788 --> 00:32:27,841
هذا الأمر الوحيد الذي لم يفصحوا عنه

83
00:32:56,590 --> 00:32:58,642
ما رأيك؟

84
00:32:58,792 --> 00:33:02,957
أعتقد أن الجواب هنا، لهذا عدت

85
00:33:22,226 --> 00:33:25,199
لقد نقلت كل شيء إلى هنا

86
00:33:29,153 --> 00:33:32,796
توجب عليّ أن أبيع المنزل
والغرفة الخلفية

87
00:33:34,068 --> 00:33:38,953
لطالما أعتقدت أنك أنفقت
المليون دولار

88
00:33:39,113 --> 00:33:41,315
لكن الآن أعرف

89
00:33:45,589 --> 00:33:48,482
أنت الآن، في حالة سيئة جداً

90
00:33:50,074 --> 00:33:52,356
...لكن اعتقدت أنك

91
00:33:52,506 --> 00:33:54,919
لا، لقد كنت مخطأً

92
00:33:56,991 --> 00:33:59,523
كانت الحقيبة فارغة

93
00:34:01,916 --> 00:34:04,278
من أخذ المال إذاً؟

94
00:34:08,552 --> 00:34:12,446
هذا هو السؤال الذي
أطرحه على نفسي منذ 35 عاماً

95
00:34:23,908 --> 00:34:28,442
إن كان هذا يزعجك، يمكنني النوم هنا
نم أنت في غرفتي

96
00:34:28,512 --> 00:34:31,115
لا، لا بأس

97
00:34:51,035 --> 00:34:55,089
كيف حال أختك؟ -
لم أرها منذ سنوات -

98
00:34:55,469 --> 00:34:57,922
لقد أصبحت نجمة كبيرة الآن

99
00:35:00,114 --> 00:35:02,636
كان يجب أن نعرف، أليس كذلك؟

100
00:35:03,467 --> 00:35:06,961
يمكن معرفة الناجحين
منذ الوهلة الاولى

101
00:35:07,751 --> 00:35:11,675
يمكن دائماً معرفة الناجحين
ومعرفة الفاشلين

102
00:35:13,307 --> 00:35:15,679
من كان ليراهن عليك؟

103
00:35:17,671 --> 00:35:20,594
كنت لأراهن ما كان لدي عليك

104
00:35:23,667 --> 00:35:25,960
نعم، ولكنت خسرت

105
00:35:37,912 --> 00:35:42,286
حسناً، أنت متعب، ليلة سعيدة

106
00:35:42,426 --> 00:35:45,119
ليلة سعيدة يا "مو"، شكراً

107
00:35:50,554 --> 00:35:53,557
ماذا كنت تفعل طوال هذه السنوات؟

108
00:35:57,431 --> 00:35:59,884
كنت أذهب إلى الفراش باكراً

109
00:40:49,313 --> 00:40:52,156
ديبرا"، يقول أبي أنه عليك المساعدة"

110
00:40:52,306 --> 00:40:53,647
لا

111
00:40:53,988 --> 00:40:57,201
يوجد الكثير من الزبائن
لا يمكننا القيام بكل شيء

112
00:40:57,351 --> 00:41:01,045
حاولوا من دوني
لأنه لديّ دروس فنّ الخطابة

113
00:41:51,835 --> 00:41:56,360
فات"، من الأفضل أن ترش المرحاض"
لقد رأيت صرصوراً هناك

114
00:42:12,947 --> 00:42:13,958
أنا آسف

115
00:42:22,106 --> 00:42:23,717
آسفة، لا يمكنني الذهاب اليوم

116
00:42:23,787 --> 00:42:26,360
حسناً، إلى اللقاء

117
00:42:34,548 --> 00:42:36,360
:أنا آسف "فات

118
00:42:43,707 --> 00:42:46,110
"نودلز"-
لقد وجد "باغزي" لنا عملاً -

119
00:42:46,270 --> 00:42:48,272
بسرعة فهو ليس صبوراً

120
00:43:21,956 --> 00:43:23,918
من تقصدين بالصرصور؟

121
00:43:24,068 --> 00:43:27,281
من تظن نفسك؟ -
أنت قذر، تشعرني بالغثيان -

122
00:43:27,471 --> 00:43:31,635
تزحف على جدران الحمامات
مثل الصرصور فماذا تكون؟

123
00:43:31,795 --> 00:43:33,367
!دعني

124
00:43:33,507 --> 00:43:38,312
أشعرك بالغثيان؟
لماذا أريتني مؤخرتك إذاً؟

125
00:43:38,592 --> 00:43:40,034
لصرصور

126
00:43:43,387 --> 00:43:47,001
"أنظر إلى نفسك يا "دايفد آرونسن

127
00:44:01,795 --> 00:44:05,769
إن لم تتركني وشأني ستنال ما تبحث عنه

128
00:44:05,910 --> 00:44:08,802
ماذا يريد "باغزي"؟ -
علينا التعامل مع متهرّب من الديون -

129
00:44:08,873 --> 00:44:11,795
بائع كشك الصحف الأخرق لم يدفع

130
00:45:01,075 --> 00:45:03,037
إليك مالك يا سيدي

131
00:45:23,227 --> 00:45:25,279
هذا رائع

132
00:45:30,394 --> 00:45:32,636
أنظروا إلى هذا، يبدو رائعاً

133
00:45:40,594 --> 00:45:42,676
هيا يا أصدقاء

134
00:45:50,594 --> 00:45:53,077
!هيا

135
00:45:53,787 --> 00:45:56,030
!هيا، قرروا

136
00:45:56,390 --> 00:45:59,793
نودلز"، لنأخذ الدولار"

137
00:45:59,994 --> 00:46:02,516
سكيب"، إليك هذا"

138
00:46:04,588 --> 00:46:06,080
ذاك

139
00:46:07,111 --> 00:46:08,402
تفضل

140
00:46:08,632 --> 00:46:11,155
سام"، سأراك يوم الخميس المقبل"

141
00:46:11,595 --> 00:46:15,279
ذلك الشخص

142
00:46:16,590 --> 00:46:17,641
هل أنت مجنون؟

143
00:46:17,791 --> 00:46:22,036
قال "باغزي" إنه يمكننا أن نأخذ الدولار -
أو أن نسرق الرجل الثمل -

144
00:46:22,186 --> 00:46:24,478
نعم، لكنه لم يثمل بعد

145
00:46:25,189 --> 00:46:26,680
سننتظر

146
00:46:29,713 --> 00:46:34,478
اسرقوا ذاك السكران هناك -
ماذا سنسرق؟ لقد أنفق ماله على الكحول -

147
00:46:39,353 --> 00:46:41,435
إسرق ذلك الرجل إذاً

148
00:46:43,988 --> 00:46:48,362
خضروات و فواكه

149
00:47:02,786 --> 00:47:06,360
مغسلة

150
00:47:30,514 --> 00:47:31,876
إخلع سترتك

151
00:47:42,186 --> 00:47:44,158
!إنه الأبله

152
00:47:47,751 --> 00:47:49,083
!تباً

153
00:47:50,955 --> 00:47:52,877
!كان يجب أن نأخذ الدولار

154
00:47:53,027 --> 00:47:56,921
كنا لنشتري 10
سندويشات بلحم العجل

155
00:48:08,873 --> 00:48:14,408
سنختبئ منه وراء العربة، استعدوا

156
00:48:44,028 --> 00:48:45,799
غط وجهه بسترتك الآن

157
00:48:47,952 --> 00:48:52,806
يا سيد، هل أنت بخير؟ أيها المسكين
ستكون بخير، هيا سأساعدك

158
00:48:52,947 --> 00:48:55,799
هيا اصعد

159
00:48:55,950 --> 00:48:58,642
"أنت أسوأ من عمّي "نايثن

160
00:48:58,792 --> 00:49:02,326
لِمَ ترغب في أن تثمل؟ أنت لا تقدر
حتى على المشي سأصحبك إلى المنزل

161
00:49:02,466 --> 00:49:04,318
هيا، إنطلق

162
00:49:13,227 --> 00:49:16,520
!توقفوا مكانكم
أنا أتكلم معكم

163
00:49:17,872 --> 00:49:20,034
ماذا تفعلون هنا؟

164
00:49:20,234 --> 00:49:24,038
ماذا نفعل هنا؟ -
نمارس الجنس -

165
00:49:24,548 --> 00:49:27,801
نعم، نمارس الجنس
هل من قانون يحرّم ذلك؟

166
00:49:27,952 --> 00:49:31,926
القليل من المال لمسكين
مارس الجنس للتوّ؟

167
00:49:32,066 --> 00:49:34,838
ارحلوا من هنا

168
00:49:34,989 --> 00:49:37,441
ابتعدوا من الطريق

169
00:49:37,591 --> 00:49:39,803
إياكم أن تعودوا

170
00:49:39,954 --> 00:49:43,847
لا أريد أن أراكم هنا
من جديد، حسناً؟

171
00:50:16,110 --> 00:50:19,273
سأمر بك لاحقاً

172
00:50:21,515 --> 00:50:24,038
حسناً، لكن يجب أن أمر بـ "جون" أولاً

173
00:50:25,829 --> 00:50:30,965
والدي يصلّي، وأمي تبكي
والأنوار مطفأة

174
00:50:31,235 --> 00:50:35,719
لِمَ قد أعود إلى المنزل؟
على الأقل يمكنني أن أقرأ هنا

175
00:51:30,915 --> 00:51:34,969
مارتن أيدن

176
00:51:38,432 --> 00:51:41,645
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ -
لا تجهدي نفسك يا أمي -

177
00:51:41,835 --> 00:51:43,757
عليك تنظيف الأواني

178
00:51:48,592 --> 00:51:50,274
أين أنت؟

179
00:51:50,434 --> 00:51:53,437
سأعود على الفور
عليّ الذهاب إلى الحمام

180
00:52:00,915 --> 00:52:02,356
"مرحباً يا "بيغي

181
00:52:02,506 --> 00:52:05,169
أقفل الباب على الأقل

182
00:52:08,472 --> 00:52:10,044
ألا يعجبك؟

183
00:52:17,631 --> 00:52:18,873
رأيت أفضل منه

184
00:52:19,633 --> 00:52:21,956
هل رأيت الكثير منه؟ -
كم رأيت أنت؟ -

185
00:52:22,626 --> 00:52:25,319
سأقول لك، ولا واحد

186
00:52:30,154 --> 00:52:32,156
دعيني أرى مفاتنك

187
00:52:46,230 --> 00:52:49,203
سمحت لك بالنظر، لا اللمس

188
00:52:51,755 --> 00:52:55,809
...بيغي"، أنا"

189
00:52:57,191 --> 00:52:58,682
...أنا أريد

190
00:52:59,113 --> 00:53:02,006
هذا يعجبك، صحيح؟ -
ليس مجاناً، لا -

191
00:53:02,186 --> 00:53:06,720
أحضر لي كعكة شارلوت روسيّة مع القشدة
وعندئذ يمكنك أن تفعل ما يحلو لك

192
00:53:06,790 --> 00:53:09,403
غداَ، سأحضرها لك غداً

193
00:53:09,553 --> 00:53:12,606
غداَ، سأحضرها لك غداً
أعدك

194
00:53:12,746 --> 00:53:14,278
لا أعطي شيئاً بدون مقابل -
أعدك -

195
00:53:14,468 --> 00:53:18,923
الأفضل أن تكف عن عصري
أو سأتغوط في سروالي

196
00:53:25,109 --> 00:53:26,951
هل ستخرج؟

197
00:54:14,949 --> 00:54:17,401
هيا

198
00:54:44,628 --> 00:54:46,840
أريد 6 نسخ

199
00:54:48,352 --> 00:54:51,485
اخلع سروالك وسأدخل
عضوي فيك مجدداً

200
00:54:55,589 --> 00:54:58,883
ماذا تعني، مجدداً؟ -
هذه قصة طويلة -

201
00:54:59,033 --> 00:55:01,845
وانظر كم الساعة؟

202
00:55:02,226 --> 00:55:06,360
إنها ال6 و 34 دقيقة
يجب علي الرحيل

203
00:55:07,831 --> 00:55:10,444
لدي الكثير من العمل

204
00:55:10,514 --> 00:55:12,116
انتظر لحظة

205
00:55:12,306 --> 00:55:17,001
إنها ال6 و35 دقيقة
وليس لدي ما أفعله

206
00:55:17,391 --> 00:55:21,245
انتظر، أيها الحقير
سأشغل وقتك

207
00:55:21,395 --> 00:55:22,726
ماذا؟ انتظر

208
00:55:22,867 --> 00:55:25,199
بما أننا نتكلم عن الوقت

209
00:55:25,349 --> 00:55:29,123
يبدو أنك ستكسر ذلك
المصباح عند ال6 و 36 دقيقة

210
00:55:30,474 --> 00:55:32,046
من أين سرقت هذه؟ -
إنها لي -

211
00:55:32,186 --> 00:55:34,848
أثبت ذلك -
أعطيتها له -

212
00:55:35,669 --> 00:55:37,321
حقاً؟

213
00:55:38,112 --> 00:55:39,924
من أنت؟

214
00:55:40,674 --> 00:55:43,277
من أين أنت؟ -
"أنا من "البرونكس -

215
00:55:43,868 --> 00:55:46,160
وتعطي الساعات مجّاناً؟

216
00:55:46,710 --> 00:55:48,712
إنه عمي

217
00:55:49,193 --> 00:55:51,876
ومن أعطاك إياها؟ -
"عمي "نايثن -

218
00:55:52,506 --> 00:55:54,358
أخي الصغير

219
00:55:54,828 --> 00:55:58,002
قل لعمك أن يمر بقسم الشرطة

220
00:55:58,192 --> 00:55:59,473
إنه ميت

221
00:55:59,553 --> 00:56:02,236
لقد كان مدمناً الكحول -
"في "كيشنيف"، "بولندا -

222
00:56:07,231 --> 00:56:10,875
إذاً لم يعد بحاجة إليها
تمت مصادرتها

223
00:56:10,955 --> 00:56:16,280
ما معنى هذا؟ -
لقد سرقها، عند الساعة ال6 و37 دقيقة -

224
00:56:16,430 --> 00:56:19,643
تذكرا، أنا أراقبكما

225
00:56:19,793 --> 00:56:21,996
"أنا أراقبكما"

226
00:56:22,186 --> 00:56:26,800
خذه! خذ المصباح
لا يمكنني حمله

227
00:56:28,032 --> 00:56:29,843
!"ماكس"

228
00:56:33,707 --> 00:56:35,439
من هذا؟

229
00:56:37,471 --> 00:56:39,283
هذا عمي

230
00:56:59,153 --> 00:57:02,877
أريد هذه مع القشدة -
التي ثمنها 5 سنتات؟ -

231
00:57:03,227 --> 00:57:04,678
نعم

232
00:57:04,828 --> 00:57:09,283
بكعكة السنتين يمكنها أن تداعب ذكري فقط
بينما يمكنني فعل ذلك بنفسي

233
00:57:10,794 --> 00:57:11,835
لا أريد هذه

234
00:57:12,426 --> 00:57:13,998
بل تلك

235
00:57:14,989 --> 00:57:16,480
هل أنت متأكد؟

236
00:57:17,471 --> 00:57:19,523
لُفّها بشكل أنيق

237
00:57:59,113 --> 00:58:01,956
صباح الخير، هل "بيغي" في المنزل؟

238
00:58:02,146 --> 00:58:04,118
إنها تستحم

239
00:58:04,308 --> 00:58:07,361
ممتاز، هلا تقولين لها
أنني هنا؟

240
00:58:07,431 --> 00:58:10,564
أمي، أريد دلو ماء آخر

241
00:58:11,795 --> 00:58:13,677
انتظر

242
01:00:43,147 --> 01:00:46,000
ماذا تريد؟ -
أنا؟ -

243
01:00:46,550 --> 01:00:51,595
أخبرتني أمي أنك تبحث عني -
...لا، قال لي الأولاد أن -

244
01:00:51,755 --> 01:00:56,000
ماذا؟ -
سأعود في وقت لاحق -

245
01:01:30,915 --> 01:01:32,877
"نودلز"

246
01:01:35,029 --> 01:01:37,641
"نودلز"

247
01:01:43,227 --> 01:01:44,358
ما هذا؟

248
01:01:44,508 --> 01:01:45,960
هل التقطت الصورة؟

249
01:01:46,110 --> 01:01:50,834
لمعت مؤخرته، لكن صورناها
صورة رائعة أيها الأبله، خاصة أثناء دوامك

250
01:01:52,987 --> 01:01:55,639
كشفتموني بالجرم المشهود
هذه المرة

251
01:01:55,789 --> 01:01:58,873
لا، كشفناك تضاجع قاصراً

252
01:01:59,033 --> 01:02:02,927
انصرف حالاً، ضع هذه في مكان آمن

253
01:02:03,067 --> 01:02:05,389
!حسناً انتظروا
!إلى أين تذهبون؟ انتظروا

254
01:02:05,549 --> 01:02:07,321
!توقفوا مكانكم

255
01:02:07,511 --> 01:02:12,526
توقفا! ماذا ستفعلان بالصورة؟ -
هذا رهن بالظروف، كم الساعة "ماكس"؟ -

256
01:02:12,666 --> 01:02:15,639
أعتقد أنه حان الوقت لنستعيد ساعتنا

257
01:02:16,991 --> 01:02:19,603
حسناً، تعادلنا إذاً -
لا -

258
01:02:19,753 --> 01:02:22,196
لم نتعادل، فالأمر لم ينتهي بعد

259
01:02:22,346 --> 01:02:24,198
مرحباً يا رفاق

260
01:02:24,989 --> 01:02:26,640
ماذا تريدان؟

261
01:02:26,830 --> 01:02:29,153
أولاً

262
01:02:29,353 --> 01:02:31,485
ستدفع لـ "بيغي" عنّا

263
01:02:31,675 --> 01:02:34,078
حسناً، أهذا كل شيء؟

264
01:02:34,148 --> 01:02:35,960
باشر بينما أخبره

265
01:02:36,550 --> 01:02:39,793
لا أصدق أن المرة
الأولى لي يدفع ثمنها شرطي حقير

266
01:02:42,226 --> 01:02:46,320
ماذا تريدان لقاء الصورة بعد؟

267
01:02:46,630 --> 01:02:49,683
"كان "نودلز" يخبرني عن شخص اسمه "باغزي

268
01:02:49,833 --> 01:02:52,676
يبدو أنه الرئيس في
هذا الحي، بفضلك

269
01:02:52,826 --> 01:02:56,000
ما معنى هذا؟ -
معناه أنه يدفع لك -

270
01:02:56,190 --> 01:02:59,884
هلا تبطئ؟
علام العجلة؟ على مهل

271
01:03:00,114 --> 01:03:03,197
إن استمريت هكذا
ستبلغ النشوة بسرعة

272
01:03:04,588 --> 01:03:08,923
أفهمت ماذا أعني؟
أنت شديد الغباء، لا أصدق

273
01:03:09,153 --> 01:03:14,398
إذاً، لماذا يدفع لك "باغزي"؟
ماذا تفعل لأجله؟

274
01:03:15,709 --> 01:03:20,004
أتغاضى عما يقوم به بين الفينة والأخرى -
الآن ستتغاضى عنا -

275
01:03:20,194 --> 01:03:23,037
لماذا؟ ماذا تعتزمان أن تفعلانه؟

276
01:03:27,071 --> 01:03:28,562
سيخبرك

277
01:03:28,712 --> 01:03:32,686
"أنا، هو، "كوكاي" و"باتسي
نحن نعمل معاً

278
01:03:33,667 --> 01:03:34,999
"سيقضي عليكم "باغزي

279
01:03:35,269 --> 01:03:38,592
كما أنني لا أقبل بالمشاغبة في نوبتي

280
01:03:38,712 --> 01:03:42,846
ستقبل وستصمت
لن تسمع ولن ترى شيئاً

281
01:03:43,027 --> 01:03:44,919
"كما فعلت مع "باغزي

282
01:03:45,069 --> 01:03:46,440
!اللعنة

283
01:03:46,670 --> 01:03:51,765
لا تستاء، هذا يزيد الأمر سوء
يحدث هذا دائماً في المرة الأولى

284
01:03:51,916 --> 01:03:56,360
السبب هو ثرثرتهما في الخارج -
ألا تدرك أنك تفسد المزاج؟ -

285
01:03:56,510 --> 01:03:58,883
إذاً، لقد عقدنا صفقتنا

286
01:03:59,433 --> 01:04:03,117
لذا ارحل -
تعال إلى هنا يا عزيزي -

287
01:04:05,109 --> 01:04:08,913
أيعجبك هذا؟ -
لن ينجح أبداً -

288
01:04:10,274 --> 01:04:14,678
اهدأ، حسناً
اهدأ

289
01:04:20,274 --> 01:04:24,959
حسناً، تعال

290
01:05:44,668 --> 01:05:46,520
أنا سعيدة أن الطفل تحسّن

291
01:05:46,790 --> 01:05:51,165
"عيد فصح سعيد "ديبرا -
"عيد فصح سعيد "بيكي -

292
01:05:57,151 --> 01:05:59,553
بسرعة سنتأخر

293
01:05:59,793 --> 01:06:02,606
"ها هي "ديبرا -
آسفة، كانت أمي بحاجة إلى المساعدة -

294
01:06:02,786 --> 01:06:07,641
فتاة مطيعة، أقفلت للتو، وسأعطيك المفتاح

295
01:06:20,514 --> 01:06:24,678
فكرت في التمرن على
الرقص حسناً؟

296
01:06:24,828 --> 01:06:28,082
احرصي على عدم إدخال أحد

297
01:06:29,073 --> 01:06:32,716
حسناً، إلى اللقاء -
"إلى اللقاء "ديبي -

298
01:07:45,269 --> 01:07:47,671
انزل أيها الصرصور

299
01:07:47,872 --> 01:07:49,633
تلك الأسطوانة سيئة

300
01:07:49,793 --> 01:07:53,517
كلما وضعتها، عليك الذّهاب إلى الحمام

301
01:08:10,995 --> 01:08:12,646
ماذا تفعل؟

302
01:08:12,786 --> 01:08:15,639
أريد شراباً -
لقد أقفلنا -

303
01:08:15,789 --> 01:08:20,354
الصالحون لا يشربون في
عيد الفصح" بل يذهبون إلى الكنيس"

304
01:08:20,514 --> 01:08:22,516
ماذا تفعلين هنا إذاً؟

305
01:08:22,666 --> 01:08:25,479
على أحد ما مراقبة المكان

306
01:08:25,629 --> 01:08:29,884
اللصوص كثيرون في الخارج
قد يدخل أحدهم منزلك

307
01:08:30,074 --> 01:08:33,237
لاسيّما إن تركت الباب مفتوحاً

308
01:09:05,509 --> 01:09:08,362
يمكنك أن تصلي هنا أيضاً

309
01:09:09,593 --> 01:09:13,487
هنا أو الكنيس، لا فرق عند الله

310
01:09:15,069 --> 01:09:17,281
تعال إلى هنا واجلس

311
01:09:50,354 --> 01:09:53,277
حبيبي أبيض ومتورد"

312
01:09:53,427 --> 01:09:57,071
بشرته مثل الذهب الخالص

313
01:09:57,231 --> 01:10:01,285
وجنتاه حارتان مثل التوابل

314
01:10:04,028 --> 01:10:07,831
رغم أنه لم يستحم
منذ ديسمبر الفائت

315
01:10:12,106 --> 01:10:15,039
عيناه كعيني الحمام

316
01:10:15,189 --> 01:10:17,922
جسمه مثل العاج اللمّاع

317
01:10:18,072 --> 01:10:21,996
ساقاه كعمودين من الرخام

318
01:10:23,868 --> 01:10:26,760
وسرواله قذر لدرجة
أنه يستقيم بنفسه

319
01:10:28,552 --> 01:10:31,795
محبوب من الألف إلى الياء

320
01:10:33,347 --> 01:10:35,920
لكنه سيبقى دائماً نكرة

321
01:10:36,110 --> 01:10:40,995
لذا لن يكون محبوبي أبداً
"ياللأسف

322
01:11:12,426 --> 01:11:14,198
هناك أحد في الخارج

323
01:11:26,830 --> 01:11:28,642
لا يوجد أحد

324
01:11:35,189 --> 01:11:36,680
"هذا "ماكس

325
01:11:37,311 --> 01:11:39,713
كان هو إذاً

326
01:11:40,354 --> 01:11:42,006
!"نودلز"

327
01:11:46,350 --> 01:11:49,003
هيا إذهب، والدتك تناديك

328
01:11:55,149 --> 01:11:56,560
!"نودلز"

329
01:11:57,711 --> 01:12:00,244
سأذهب لأرى ماذا يريد

330
01:12:29,393 --> 01:12:32,156
مرحباً -
!أهلاً -

331
01:12:35,029 --> 01:12:38,322
هل أنت هنا منذ فترة طويلة؟ -
لا -

332
01:12:39,433 --> 01:12:41,675
هل كنت في الداخل؟

333
01:12:44,068 --> 01:12:46,280
أنك لا تجيد التقبيل

334
01:12:46,430 --> 01:12:49,593
رأيتك تلحق بها

335
01:12:49,753 --> 01:12:54,798
إليك غلة البارحة حصلنا على 4
لقاء الآنية الفضية 6 لقاء الآلة الكاتبة

336
01:12:54,989 --> 01:12:59,203
لم يعد "ليبشيتز" يحتمل
يجب ان نجد شخصاً آخر

337
01:13:01,435 --> 01:13:04,088
جئت لأقتسم معك

338
01:13:04,588 --> 01:13:09,203
غداً مع الآخرين -
جئت أيضاً لاصطحابك معي -

339
01:13:10,674 --> 01:13:14,728
لا يمكنني المجيء الآن -
المنازل والمتاجر خالية -

340
01:13:14,869 --> 01:13:18,082
لدينا فرصة، وأنت تختارها هي

341
01:13:18,993 --> 01:13:20,965
أجل

342
01:13:24,028 --> 01:13:27,591
يا لك من شريك، إستمتع

343
01:13:34,348 --> 01:13:36,560
كيف الحال يا صبية؟

344
01:13:36,630 --> 01:13:38,842
من هذا؟

345
01:13:39,233 --> 01:13:41,155
"باغزي"

346
01:13:58,432 --> 01:14:01,886
قيل لي أن لديكما أعمالكما الخاصة

347
01:14:02,026 --> 01:14:04,438
وقيل لي أنكما تبليان حسناً

348
01:14:11,195 --> 01:14:13,477
ألن تعرفني بصديقك؟

349
01:14:16,911 --> 01:14:19,483
سأقدم بنفسي

350
01:14:24,308 --> 01:14:26,760
اعذرني لأنني ألبس قفازين

351
01:14:35,990 --> 01:14:38,042
!سافل

352
01:15:25,029 --> 01:15:26,951
هذا نصيبي

353
01:15:27,351 --> 01:15:31,325
إن كنت لا تعمل لحسابي
فلن تعمل لحساب أحد

354
01:15:31,475 --> 01:15:33,277
لا أحب الرؤساء

355
01:15:33,747 --> 01:15:37,281
لكان من الأفضل لك
"لو بقيت في حي ال "برونكس

356
01:15:40,474 --> 01:15:43,477
لكان ذلك أفضل لك أيضاً

357
01:16:25,509 --> 01:16:29,683
سأقتله يوماً ما -
أجل -

358
01:16:30,114 --> 01:16:34,638
في الوقت الحالي، يبدو أنه نال منا

359
01:16:53,908 --> 01:16:56,720
ديبرا"، افتحي الباب"

360
01:16:57,952 --> 01:17:00,955
ديبرا"، افتحي الباب"

361
01:17:02,426 --> 01:17:04,038
"ديبرا"

362
01:17:46,110 --> 01:17:49,964
هل تلك الأغراض جاهزة؟ -
نقوم بتحميلها -

363
01:18:24,548 --> 01:18:29,323
ما الذي يحدث هنا؟ -
آل" سيشتغل الفتية معنا اليوم" -

364
01:18:29,473 --> 01:18:31,235
يريدون العمل لحسابنا

365
01:18:31,315 --> 01:18:33,157
بعدما فعله "باغزي"، نريد عمله

366
01:18:33,307 --> 01:18:34,468
هل سمعتم؟

367
01:18:34,668 --> 01:18:40,044
نحن أفضل مرافقين قد تحظى بهم

368
01:18:40,834 --> 01:18:43,757
إرحل من هنا

369
01:18:45,109 --> 01:18:50,364
"حسناً، هيا بنا، "نودلز
سنبيع اختراعك في مكان آخر

370
01:18:52,146 --> 01:18:54,238
!لحظة

371
01:18:56,110 --> 01:18:57,161
أي اختراع؟

372
01:18:57,311 --> 01:19:00,604
أنت تشحن أغراضك عند النهر، صحيح؟ -
نعم، أحياناً -

373
01:19:00,754 --> 01:19:03,998
وعندما يتم إلقاء القبض عليك
ترمي الصناديق من على القارب

374
01:19:04,148 --> 01:19:06,961
وتفقد الحمولة كلها -
إذاً؟ -

375
01:19:07,031 --> 01:19:09,763
لقاء 10 بالمائة، سننقذها لأجلك

376
01:19:09,914 --> 01:19:12,726
ماذا لديكم، غواصة؟ -
لدينا ملح -

377
01:19:14,108 --> 01:19:15,679
ماذا؟

378
01:19:15,829 --> 01:19:20,684
أنا والفتية نريد الملح -
نحتاج إلى 3 أطنان ملح في كل شحنة -

379
01:19:20,834 --> 01:19:24,398
ارحلوا من هنا
عودوا إلى المدرسة حيث يجب أن تكونوا

380
01:19:24,828 --> 01:19:27,361
ما مسألة الملح هذه؟

381
01:19:27,511 --> 01:19:31,996
نودلز" لديه بعض الملح، أرهم"

382
01:19:44,748 --> 01:19:46,720
هذا مليء بالملح

383
01:19:51,755 --> 01:19:53,357
حسناً، اقتربوا

384
01:20:08,432 --> 01:20:11,085
إذاً؟ -
تحلى بالصبر -

385
01:20:11,275 --> 01:20:13,878
علينا انتظار انحلال الملح

386
01:20:46,070 --> 01:20:49,043
حسناً؟ -
ما الخطب؟ -

387
01:20:55,189 --> 01:20:56,270
انظروا

388
01:20:56,430 --> 01:20:58,642
جيد

389
01:21:00,794 --> 01:21:02,156
!عظيم

390
01:21:03,627 --> 01:21:06,160
انظروا لهذا -
رائع -

391
01:21:06,310 --> 01:21:07,721
!"نودلز"

392
01:21:09,353 --> 01:21:12,596
أنا أراها، ماذا قلت لكم؟ -
نعم -

393
01:21:16,350 --> 01:21:17,681
لقد نجحنا

394
01:21:26,270 --> 01:21:30,965
!"نودلز" -
اسرعوا -

395
01:21:34,828 --> 01:21:36,120
لقد نجحنا

396
01:21:37,311 --> 01:21:38,752
"تعال يا "ماكس

397
01:21:40,314 --> 01:21:43,557
لقد نجحنا -
!"ماكس" -

398
01:21:47,351 --> 01:21:51,675
!"ماكس"

399
01:22:03,307 --> 01:22:08,522
!"ماكس"

400
01:22:22,907 --> 01:22:25,319
ماذا كنت لتفعل بدوني؟

401
01:23:30,875 --> 01:23:32,116
ها هي

402
01:23:35,469 --> 01:23:38,762
من الآن فصاعداً، سنحدد أموال
العصابة المشتركة

403
01:23:38,913 --> 01:23:41,916
إنها لنا معاً
وليست لأحد منا وحده

404
01:23:42,066 --> 01:23:47,481
‫ونقسم على أن نضع هنا
‫50 بالمائة مما نجنيه، موافقون؟

405
01:23:47,631 --> 01:23:51,005
موافقون -
موافقون -

406
01:23:54,148 --> 01:23:55,759
موافقون

407
01:23:57,912 --> 01:23:59,833
أريد إلقاء نظرة أخرى

408
01:24:19,473 --> 01:24:21,315
نعلن انطلاق قطار

409
01:24:21,475 --> 01:24:26,200
"لاكاوانا"، "هودسون فالي"

410
01:24:26,350 --> 01:24:31,315
"بوكيبسي ألباني"، "أوتيكا" و"بوفالو"

411
01:24:32,706 --> 01:24:34,798
ليركب الجميع

412
01:24:38,352 --> 01:24:42,036
"سنترك هذا مع "فات مو
ولن نقول له ما هو نفعه

413
01:24:42,186 --> 01:24:45,519
ولن يعيده لنا الا عندما نكون معاً فقط

414
01:24:45,709 --> 01:24:46,921
هل أنتم موافقون؟

415
01:24:47,992 --> 01:24:49,994
نعم

416
01:24:53,107 --> 01:24:54,518
نعم

417
01:25:52,146 --> 01:25:54,158
!باغزي" قادم، اهربوا"

418
01:26:45,950 --> 01:26:47,922
"نودلز"

419
01:26:48,832 --> 01:26:50,834
لقد إنزلقت

420
01:28:28,913 --> 01:28:30,885
حقير

421
01:28:32,506 --> 01:28:34,678
أيها الأخرق اللعين

422
01:29:13,107 --> 01:29:15,279
"قسم شرطة مدينة "نيويورك

423
01:30:35,069 --> 01:30:40,794
اقواكم و اصغركم سيسقط بحد السيف

424
01:30:49,713 --> 01:30:51,315
أتريد الدخول؟

425
01:30:55,229 --> 01:30:56,600
نعم

426
01:30:57,071 --> 01:30:59,043
هل أنت من الأقارب؟

427
01:31:02,266 --> 01:31:03,507
أنا عمٌّ

428
01:31:16,070 --> 01:31:17,721
الباب مفتوح

429
01:33:18,592 --> 01:33:21,595
‫"فيليب ستاين"
‫1933 - 1907 "كوكي آي"

430
01:33:21,956 --> 01:33:23,998
‫"باتريك غولدبيرغ"
‫1933 - 1907 "باتسي"

431
01:33:25,910 --> 01:33:28,152
‫"ماكسيميليان بيركوفيتش"
1905 - 1933 "ماكس‫"

432
01:34:29,433 --> 01:34:31,405
أقيمت لتخليد ذكراهم من قبل صديقهم و شقيقهم

433
01:34:32,967 --> 01:34:37,021
"دايفد آريسون"
نودلز" 1967"

434
01:34:56,840 --> 01:35:00,264
مرحبا , هل يمكننى مساعدتك؟

435
01:35:00,424 --> 01:35:01,886
لقد كت فقط اتجول بالجوار

436
01:35:02,056 --> 01:35:04,648
انا المصممة ريفردال

437
01:35:04,808 --> 01:35:06,440
انا لم ارى ضريح مثل هذا من قبل

438
01:35:07,111 --> 01:35:11,115
نحن نحب ان نطلق عليها (ملاجئ)
فنحن نجد ذلك اكثر ملائمة

439
01:35:15,829 --> 01:35:17,541
نُصب ذكراهم الابدية

440
01:35:17,711 --> 01:35:21,555
صديقهم واخوهم ديفيد ارونسون , نودلز 1967

441
01:35:22,016 --> 01:35:23,888
انها بنيت للتو؟

442
01:35:25,689 --> 01:35:30,194
اجل , نحن نعلم سيد ارونسون
سيد ...؟ عفوا

443
01:35:32,196 --> 01:35:33,407
سيد ويليامز

444
01:35:34,618 --> 01:35:35,960
سيد ويليامز

445
01:35:36,120 --> 01:35:41,135
حسنا ,اهتمام من هم مثلك بتصميماتنا
يعتبر مجاملة سيد ويليامز

446
01:35:41,966 --> 01:35:43,177
بعدك

447
01:36:11,405 --> 01:36:15,039
اعتقد ان الجمال من الداخل مساوى للجمال بالخارج

448
01:36:15,199 --> 01:36:17,461
الا تتفق معى , سيد ويليامز؟

449
01:36:18,462 --> 01:36:21,135
لقد اردنا ان نقوم بها حسب ذوق الثلاثينات

450
01:36:21,295 --> 01:36:25,179
حينما قال اصدقائنا الشباب "الوداع"

451
01:36:33,197 --> 01:36:36,120
هل كانت تلك فكرة سيد آرونسون؟

452
01:36:36,330 --> 01:36:39,503
فى الواقع لقد ترك الامر برمته لنا

453
01:36:40,834 --> 01:36:43,137
كان لدى ...كان لدينا كامل التفويض

454
01:36:44,348 --> 01:36:46,430
كل ما قام بأقتراحه كانت النص

455
01:36:46,600 --> 01:36:51,105
"شبابك وقوتك سوف تسقط بالسيف"

456
01:36:53,487 --> 01:36:56,410
- وماذا عن الموسيقى ؟
- والموسيقى

457
01:36:56,580 --> 01:36:59,373
كانت فكرته ايضا؟
اجل

458
01:36:59,543 --> 01:37:01,625
لقد تلقينا شريطا

459
01:37:02,716 --> 01:37:05,299
يبدو انك تعرفه جيدا

460
01:37:05,469 --> 01:37:07,932
اود ان اطلب منك ان تخبره

461
01:37:08,102 --> 01:37:11,065
عن مقدار اعجابك بالمقابر
حينما تراه

462
01:37:11,235 --> 01:37:13,397
هل يمكنك ؟
بالتأكيد

463
01:37:14,318 --> 01:37:17,031
لقد كنت مبتعدا لفترة طويلة
جدا

464
01:37:17,201 --> 01:37:20,294
ولقد نسيت العنوان
لذا كنت اتسائل لو امكن ان

465
01:37:20,454 --> 01:37:23,087
لابد انك ارسلت له فاتورة
او شئ من هذا القبيل

466
01:37:24,548 --> 01:37:26,720
آم , البنك تعامل مع ذلك الامر

467
01:37:26,891 --> 01:37:29,263
عبر بنك اجنبى

468
01:37:30,274 --> 01:37:33,697
كنت اتمنى لو استطعت ان اساعدك بشكل
افضل سيد ويليامز

469
01:37:36,410 --> 01:37:39,743
ألم تفكر ابدا فى بناء مقبرتك الخاصة؟

470
01:38:14,108 --> 01:38:15,990
فكر فى ذلك

471
01:40:46,510 --> 01:40:48,592
هل تريد أن أحمل هذه عنك يا سيدي؟

472
01:40:51,225 --> 01:40:53,277
الليموزين في الانتظار

473
01:41:03,667 --> 01:41:05,349
"ماكسي"

474
01:41:16,991 --> 01:41:19,994
كيف حالك يا عمي؟
تبدو بخير

475
01:41:21,465 --> 01:41:23,227
تبدو أفضل بقليل

476
01:41:26,750 --> 01:41:30,674
تعال، من الأفضل أن
نبعدك عن الشوارع

477
01:41:33,948 --> 01:41:37,191
يا لها من ليموزين -
أليس كذلك؟ -

478
01:41:37,461 --> 01:41:42,116
نحن نملك الشركة الآن
إنها تغطية جيدة، وهي مربحة أيضاً

479
01:41:42,266 --> 01:41:46,160
أعلمتني أمي أنك تعمل
في مجال نقل الجثث

480
01:41:48,502 --> 01:41:51,755
بالمناسبة، أقدر كل ما فعلته لعائلتي

481
01:41:51,986 --> 01:41:54,198
دعك من الأمر، إنه مالك

482
01:41:54,869 --> 01:41:58,242
كل شيء مدون في دفاتر الشركة

483
01:41:59,023 --> 01:42:04,038
"أنت الشركة، أنت و"باتسي" و"كوكاي
حافريّ القبور وشركاءهم

484
01:42:04,148 --> 01:42:07,751
دعنا من هذا
العمل قبل المتعة

485
01:42:08,582 --> 01:42:10,674
لدينا عمل عاجل، أُنظر

486
01:42:13,547 --> 01:42:16,760
تعال، انظر إلى هذا، تعال

487
01:42:18,182 --> 01:42:21,956
موت مفاجئ، يا لها من مأساة
أليس كذلك؟

488
01:42:23,227 --> 01:42:26,840
‫26 عاماً
‫26؟

489
01:42:27,461 --> 01:42:32,636
يا للعار -
جسم جميل، ماتت من جرعة زائدة -

490
01:42:32,786 --> 01:42:34,788
وأنا مستعدة لواحدة لأخرى

491
01:42:34,989 --> 01:42:38,512
هيا يا "نودلز" أعدها إلى الحياة
لقد ظهر جانبك المُخنث، أليس كذلك؟

492
01:42:40,024 --> 01:42:42,426
عربة الجنائز

493
01:42:42,506 --> 01:42:43,837
ها انت ذا

494
01:42:46,630 --> 01:42:50,634
يتقلبون في قبرهم
يفعلون ذلك دائماً

495
01:43:32,226 --> 01:43:34,468
لا تقلق ليس مخنّثاً

496
01:43:37,461 --> 01:43:39,994
شكراً -
على الرحب -

497
01:43:40,704 --> 01:43:42,436
أنا آسف

498
01:43:42,786 --> 01:43:44,949
شكراً، ليلة سعيدة

499
01:43:45,669 --> 01:43:50,674
أتريدين القليل مني؟ -
لا شكراً، لقد اكتفيت -

500
01:43:52,306 --> 01:43:54,708
هل أعطيتها كل ما لديك؟ -
ما رأيك؟ -

501
01:43:54,869 --> 01:43:56,520
أكيد فعلت ذلك

502
01:44:21,545 --> 01:44:23,998
انتظر حتى ترى هذا المكان

503
01:44:24,148 --> 01:44:25,639
من هنا

504
01:44:27,862 --> 01:44:31,555
إلى أين نذهب؟ -
إلى مكان لا يقفل أبداً -

505
01:44:32,386 --> 01:44:34,438
إنتبه

506
01:44:45,429 --> 01:44:47,551
كيف حاله؟ -
بخير -

507
01:44:51,906 --> 01:44:52,987
ما هذا؟

508
01:44:53,187 --> 01:44:56,160
مقرنا، لدينا أفضل مكان في البلدة

509
01:45:02,596 --> 01:45:04,999
هذا هو مكان "فات مو" الحقيقي

510
01:45:07,561 --> 01:45:09,483
تخلص من القبعة، هلا تفعل؟

511
01:45:10,804 --> 01:45:13,007
ما رأيك؟ -
رائع -

512
01:45:13,157 --> 01:45:15,689
أعجبك؟ -
إنه جميل -

513
01:45:31,195 --> 01:45:33,007
أعطني هذه

514
01:45:38,162 --> 01:45:41,375
"نودلز" -
باتسي"، أنظر من أتى" -

515
01:45:41,555 --> 01:45:44,218
تعال، أيها اللعين
!تعال

516
01:45:46,480 --> 01:45:48,852
تبدو رائعاً -
انتظري لحظة -

517
01:45:49,003 --> 01:45:50,334
كيف الحال؟

518
01:45:53,197 --> 01:45:55,489
لقد كبرت؟ -
أنا؟ -

519
01:45:55,639 --> 01:45:57,691
نودلز"، يا إلهي"

520
01:45:58,522 --> 01:46:00,724
"نودلز" -
الرقم 3 قادم -

521
01:46:05,559 --> 01:46:09,283
!لنشرب نخباً، بحق السماء

522
01:46:09,443 --> 01:46:11,335
حالتك مزرية

523
01:46:11,395 --> 01:46:14,368
ماذا تريدني؟ لقد خرجت تواً من السجن

524
01:46:14,438 --> 01:46:15,970
نودلز" أُنظر إلى هذا"

525
01:46:18,522 --> 01:46:20,524
ويسكي سكوتلندي

526
01:46:20,684 --> 01:46:22,726
الكأس بدولار

527
01:46:23,837 --> 01:46:25,249
الكأس بدولار؟ -
نعم -

528
01:46:25,399 --> 01:46:27,211
كم تكلفنا؟ -
تكلفنا؟ -

529
01:46:27,361 --> 01:46:30,204
‫نعم
‫10  سنتات بما في ذلك النفقات

530
01:46:30,364 --> 01:46:33,727
"نودلز" -
"فات مو" -

531
01:46:39,723 --> 01:46:41,926
تبدو رائعاً

532
01:46:44,198 --> 01:46:47,892
يبدو أنك فقدت 50 غراماً -
هل تعتقد بأنني سأفقد البواسير؟ -

533
01:46:49,563 --> 01:46:51,886
يصعب التعرف عليه بدون المئزر

534
01:46:52,356 --> 01:46:55,209
بصحتكم -
بصحتك -

535
01:46:55,279 --> 01:46:57,091
أهلاً بك في وطنك

536
01:47:00,404 --> 01:47:02,006
أي نوع من رؤساء الندل أنت؟

537
01:47:02,156 --> 01:47:04,558
لم تأخذ الرجل في جولة على المكان

538
01:47:04,758 --> 01:47:06,450
ما خطبك يا رجل؟

539
01:47:06,520 --> 01:47:10,084
"لم أكن أعرف آسف يا "نودلز -
أتعلمون شيئاً، أنتم لعينون -

540
01:47:10,764 --> 01:47:13,087
لم تأتوا لإصطحابي -
بل هو السافل الوحيد -

541
01:47:13,397 --> 01:47:18,492
لقد قال بأنك لن تخرج قبل يوم الإثنين -
ستحضرونه في المرة التالية عندما يخرج -

542
01:47:19,924 --> 01:47:21,966
لا سمح الله -
لا سمح الله -

543
01:47:40,004 --> 01:47:43,247
هيا لنرى إن كنت ستحزر ما هذه

544
01:47:48,322 --> 01:47:51,765
حلوى شارولوت روسية
مع الكثير من القشدة المخفوقة

545
01:47:53,958 --> 01:47:55,489
"بيغي"

546
01:47:59,723 --> 01:48:03,968
إحذر الآن، فقد ارتفع سعري

547
01:48:04,118 --> 01:48:10,164
أعمل الآن في مكان رفيع المستوى
ويدفعون لي بالباوند

548
01:48:10,364 --> 01:48:14,208
بيغي"، تستحق كل بنس، فتاتي المثيرة"

549
01:48:16,080 --> 01:48:20,244
هيا

550
01:48:20,364 --> 01:48:21,775
شجرة تسقط

551
01:48:23,637 --> 01:48:26,891
بعد أن رأيت أصدقائك القدامى
أريدك أن تتعرف ببعض الجدد الآن

552
01:48:27,041 --> 01:48:31,015
إلى اللقاء -
هل ستضاجعها طوال الليل أم ماذا؟ -

553
01:48:41,315 --> 01:48:45,329
أراد "كوكاي" العزف مع الفرقة، أنا جاد

554
01:48:52,196 --> 01:48:53,767
هيا

555
01:49:20,564 --> 01:49:24,008
ألن تقول مرحباً؟ -
مرحباً -

556
01:49:43,958 --> 01:49:47,892
شقيقك صديق حقيقي -
إنه رومنسي -

557
01:49:59,243 --> 01:50:03,087
هل أخبرك "ماكس" أنني سأخرج اليوم؟ -
ماكس"؟ لا" -

558
01:50:03,878 --> 01:50:08,442
هل تذكرت بنفسك؟ -
"لا، "مو" إنه دائماً "مو -

559
01:50:13,317 --> 01:50:15,089
أجل

560
01:50:23,677 --> 01:50:25,809
هل تعنين بأنك لم تعدي الأيام؟

561
01:50:26,000 --> 01:50:31,455
‫بلى بالطبع
‫4344، 4343

562
01:50:31,595 --> 01:50:33,968
لقد فقدت التركيز
عندما بلغت 3 آلاف

563
01:50:34,118 --> 01:50:37,281
لم يكن خياري -
بلى، ومازال لك -

564
01:50:40,724 --> 01:50:44,008
على أية حال، هل أتيت للترحيب بي على الأقل؟

565
01:50:44,078 --> 01:50:48,292
ما زلت أعيش هنا، لقد كنت خارجة عندما قال
لي "مو" بأنه عليّ إلقاء التحية على الأقل

566
01:50:49,803 --> 01:50:53,697
آمل ألا يكون "مو" قد اضطر إلى
إرغامك أو إلى شيء من هذا القبيل

567
01:50:56,040 --> 01:50:57,882
لا

568
01:50:58,722 --> 01:51:01,125
"لا أهلاً بعودتك يا "نودلز

569
01:51:04,238 --> 01:51:05,569
"نودلز"

570
01:51:12,636 --> 01:51:14,208
هل تودين الرقص؟

571
01:51:14,838 --> 01:51:17,491
"كل ليلة في مسرح "بالاس

572
01:51:18,402 --> 01:51:23,697
تحسنت جداً مُنذ أن كنت
أرقص هنا بين المكانس والمقاعد الخالية

573
01:51:24,959 --> 01:51:29,173
يمكنك الحضور للتجسس عليّ
إن شئت إن كان لديك الوقت

574
01:51:30,524 --> 01:51:32,016
كل ليلة

575
01:51:48,402 --> 01:51:50,214
"نودلز"

576
01:51:53,437 --> 01:51:57,411
هيا يا "نودلز"، والدتك تناديك

577
01:52:05,359 --> 01:52:08,012
"سرتني رؤيتك من جديد يا "نودلز

578
01:52:20,925 --> 01:52:22,927
كان هذا من دواعي سروري

579
01:52:31,315 --> 01:52:34,728
هل أحضرت النبيذ؟ -
نبيذ "دايغو الأحمر" إنه الأفضل -

580
01:52:42,396 --> 01:52:43,888
كيف الحال؟

581
01:52:50,925 --> 01:52:54,608
هاهم، فرسان رؤيا يوحنا الـ4

582
01:52:57,321 --> 01:53:00,484
هل شاهدت ذلك الفيلم يا "جو"؟
إنه فيلم جيد

583
01:53:00,644 --> 01:53:02,296
مرحباً يا "ماكس" كيف الحال؟ -
تسرني رؤيتك -

584
01:53:02,436 --> 01:53:04,088
"لا بد أنّ هذا صديقكم "نودلز

585
01:53:04,838 --> 01:53:08,212
"نودلز"، ألق التحية على السيد "مونالدي"

586
01:53:08,362 --> 01:53:10,494
مرحباً يا "نودلز" كيف الحال؟ -
سعيد بلقائك -

587
01:53:10,644 --> 01:53:14,969
لا داعي للرسميات بيننا كما يفعل هو

588
01:53:15,119 --> 01:53:19,573
أحب أن يناديني أصدقائي والأشخاص
"الذين أحترمهم بـ "فرانكي

589
01:53:20,404 --> 01:53:24,128
هيا، اجلسوا
أحضروا بعض الكراسي والكؤوس

590
01:53:27,962 --> 01:53:31,495
اجلس واسترخي
أنت في ديارك الآن

591
01:53:41,395 --> 01:53:44,168
"هذا صديقي العزيز "جو

592
01:53:44,358 --> 01:53:47,651
لقد جاء من "ديترويت" ليطلب مني خدمة

593
01:53:48,322 --> 01:53:50,214
وأنا أريد أن أساعده

594
01:53:51,515 --> 01:53:57,171
"لا داعي إلى إخباركم من هو "جو
وما الأشواط التي قطعها وإلى أين سيصل

595
01:53:57,681 --> 01:54:01,295
هو ليس صديقي العزيز وحسب، إنه أخي

596
01:54:01,435 --> 01:54:04,648
صراحة حتى اليهودي
لا يمكنه تناول هذا

597
01:54:06,280 --> 01:54:09,013
ما أعنيه هو أنه حتى الخردل لا يساعد

598
01:54:18,963 --> 01:54:21,565
هل هؤلاء الرجال معك؟

599
01:54:22,116 --> 01:54:24,848
قلت لك إنهم معي

600
01:54:25,359 --> 01:54:28,252
يمكنك الوثوق بهم
أنت بين أيادٍ أمينة

601
01:54:28,642 --> 01:54:31,535
فقط، قل لهم ماذا تريد بالضبط

602
01:54:33,237 --> 01:54:37,331
"نقل بعض الماس من "ديترويت
إنه عمل أطفال

603
01:54:42,877 --> 01:54:44,768
لمَ اخترتنا إذاً؟

604
01:54:45,359 --> 01:54:49,373
إن كان عمل أطفال، لِمَ لم تطلب من
الأطفال في "ديترويت" فعله؟

605
01:54:52,036 --> 01:54:57,731
"المعذرة يا "نودلز
ما يعنيه هو أن المسألة سهلة

606
01:54:57,882 --> 01:55:01,415
ولكنه الآن بحاجة إلى أشخاص
من خارج "ديترويت" لتولي المسألة

607
01:55:01,515 --> 01:55:06,170
لقد عرف للتو أنهم سينقلون هذا
الماس إلى "هولندا" بعد أيام قليلة

608
01:55:06,320 --> 01:55:08,292
لذا خطرت هذه الفكرة له فوراً

609
01:55:09,723 --> 01:55:11,455
هل فهمت؟

610
01:55:18,082 --> 01:55:19,763
"جو"

611
01:55:20,684 --> 01:55:26,770
أخبر الرجال تلك القصة
عن العضو المؤمن عليه ؟

612
01:55:29,083 --> 01:55:32,296
أخبرهم كيف عرفت هذه القصة -
لا -

613
01:55:32,436 --> 01:55:34,758
أخبرهم القصة

614
01:55:34,919 --> 01:55:38,722
التأمين على العضو العضو المؤمن عليه -
أخبرهم القصة -

615
01:55:38,883 --> 01:55:44,818
الحياة غريبة، هذا كل ما في الأمر
ليست قصة مهمة

616
01:55:44,959 --> 01:55:48,492
هناك سمسار تأمين
"فتى يهودي يدعى "دايفيد

617
01:55:48,642 --> 01:55:53,337
أقنعني بشراء كل بوليصات التأمين الموجودة

618
01:55:53,477 --> 01:55:57,281
بوليصات تأمين من كل الأنواع
الكلاب، المنزل، الزوجة، الحياة، كل شيء

619
01:55:57,441 --> 01:56:01,285
كنت أحتسي الشراب مع الرجال ذات
ليلة وإذا به يدخل مع زوجته

620
01:56:01,435 --> 01:56:04,808
سمراء ذات مؤخرة جميلة
تعمل لدى صائغ الجواهر

621
01:56:04,959 --> 01:56:07,811
كان يريد المزيد من المال

622
01:56:08,963 --> 01:56:11,725
لذا غمزت للرجال، وقلت له اسمع

623
01:56:13,397 --> 01:56:17,691
أنت لم تبعني أثمن بوليصة تأمين بعد

624
01:56:17,841 --> 01:56:20,684
قال: ما هي يا "جو"؟ -
فقلت: تأمين على العضو الذكري -

625
01:56:22,076 --> 01:56:26,810
إن وفرت لي بوليصة تضمن
تأميناً في حال لم يعمل

626
01:56:26,961 --> 01:56:29,123
سأحرر لك شيكاً الآن وفوراً

627
01:56:31,235 --> 01:56:37,091
فكر وقال: لا أعرف إن كان
التأمين يغطي هذا لكن

628
01:56:37,281 --> 01:56:39,413
لكن يمكننا أن نضع بوليصة

629
01:56:39,563 --> 01:56:42,776
لكن عليك أن تثبت أن صحتك جيدة الآن

630
01:56:42,957 --> 01:56:47,651
فقلت له: هذا سهل، أتركها
معي قليلاً وعد لترى

631
01:56:47,841 --> 01:56:50,814
فإن انتصب ستعرف بأنني في حالة جيدة

632
01:56:50,965 --> 01:56:53,207
تركني المغفل معها، فضاجعتها

633
01:56:53,477 --> 01:56:58,412
ليس هذا وحسب، بل أعجبها ذلك
وأخبرتني أن رئيسها الصائغ

634
01:56:58,522 --> 01:57:00,574
"سيشحن الماس إلى "هولندا

635
01:57:00,764 --> 01:57:05,009
أين يخفي كل شيء في درج في الخزانة

636
01:57:05,159 --> 01:57:08,562
لا يمكن أن نطلب المزيد، صحيح؟
لكن هنالك ما هو أفضل بعد

637
01:57:08,722 --> 01:57:12,887
لم أدفع قطّ القسط الأول
من التأمين على العضو الذكري

638
01:57:26,480 --> 01:57:28,002
التأمين على العضو الذكري

639
01:57:33,717 --> 01:57:38,012
الحياة مضحكة وسيئة

640
01:57:38,362 --> 01:57:39,603
...ولكن

641
01:57:43,397 --> 01:57:46,010
كونوا رقيقين مع الفتاة

642
01:57:49,443 --> 01:57:51,725
أنا أعني ذلك، كونوا رقيقين مع الفتاة

643
01:57:59,924 --> 01:58:01,445
يا إلهي

644
01:58:07,922 --> 01:58:09,083
!إفتحيه

645
01:58:09,243 --> 01:58:11,525
من الذي دخل؟

646
01:58:19,643 --> 01:58:21,605
أردت أن تلعب دور البطل، أليس كذلك؟

647
01:58:27,922 --> 01:58:29,443
إفتحه -
لا -

648
01:58:29,603 --> 01:58:32,656
إفتحه -
لا تؤذه -

649
01:58:32,796 --> 01:58:35,809
!أيها الحقير

650
01:58:35,960 --> 01:58:38,933
أنت حيوان حقير

651
01:58:39,884 --> 01:58:42,326
هيا إضربني -
ماذا تعنين؟ -

652
01:58:42,476 --> 01:58:44,168
إضربني -
هل أنت مجنونة؟ -

653
01:58:44,318 --> 01:58:47,611
أوقفي هذا -
أنا بخير -

654
01:58:47,761 --> 01:58:50,654
دع الأمر يبدو حقيقياً

655
01:58:50,885 --> 01:58:53,457
أوقفي هذا -
أنا بخير -

656
01:58:53,597 --> 01:58:56,130
هيا، كفي عن التمثيل

657
01:58:56,280 --> 01:59:03,137
!قلت لك اضربني -
سأضربك أيتها الساقطة -

658
01:59:05,960 --> 01:59:08,412
!أيها الحيوان -
ضاجعها -

659
01:59:10,484 --> 01:59:12,166
لا

660
01:59:13,517 --> 01:59:14,648
لا

661
01:59:14,798 --> 01:59:16,850
!لا تفعل ذلك

662
01:59:17,001 --> 01:59:19,683
لا

663
01:59:19,843 --> 01:59:25,809
!لا، أيها القذرون

664
01:59:30,124 --> 01:59:32,006
!سفلة

665
01:59:38,682 --> 01:59:40,494
إفتح القسم السري

666
01:59:47,001 --> 01:59:48,842
!أحسنت

667
01:59:58,562 --> 01:59:59,894
شكراً

668
02:00:23,918 --> 02:00:26,320
مجوهرات جميلة

669
02:00:32,476 --> 02:00:35,169
رائعة، إنظر إلى هذا

670
02:00:36,760 --> 02:00:39,083
حسناً، لفّها

671
02:00:48,242 --> 02:00:49,653
سنرحل هل ستأتي؟

672
02:00:53,397 --> 02:00:54,929
أنا قادم

673
02:01:42,276 --> 02:01:45,649
صباح الخير -
هل المجوهرات معك؟ -

674
02:02:06,881 --> 02:02:08,242
إدفع له

675
02:02:32,997 --> 02:02:37,531
هل من مشاكل؟ -
لا مشاكل، عمل أطفال -

676
02:04:52,796 --> 02:04:54,448
هل أنت بخير؟

677
02:05:32,436 --> 02:05:36,370
لماذا لم تخبرني؟ -
يمكن للسجن تغييرك -

678
02:05:36,520 --> 02:05:39,413
سبق وعقدت اتفاقاً مع
"فرانكي" للتخلص من "جو"

679
02:05:39,563 --> 02:05:42,086
مع "فرانكي مونالدي" لا يمكنك
أن تقول نعم

680
02:05:42,236 --> 02:05:45,569
ثم تغير رأيك ببساطة، أتفهم ذلك؟ -
أنت محق، لكنت رفضت ذلك -

681
02:05:46,120 --> 02:05:48,122
فرانكي مونالدي" شخص مهم جداً"

682
02:05:48,282 --> 02:05:50,334
إنه الرأس المدبر

683
02:05:50,484 --> 02:05:53,327
إن لم نتوخ الحذر، سينال منا

684
02:05:53,477 --> 02:05:55,769
لا يمكنك أن تنجح لوحدك

685
02:05:56,240 --> 02:05:58,642
اعتقدت أنك لا تحب الرؤساء

686
02:05:58,802 --> 02:06:01,936
بدت فكرة جيدة حينئذ ولا تزال كذلك

687
02:06:02,076 --> 02:06:03,287
"لنفكر في الأمر يا "نودلز

688
02:06:03,477 --> 02:06:08,042
سيطلبون منا الانضمام إليهم
وسنستفيد من ذلك كثيراً

689
02:06:10,484 --> 02:06:14,969
"اليوم طلبوا منا التخلص من "جو
وغداً سيطلبون مني التخلص منك

690
02:06:15,159 --> 02:06:18,532
هل تقبل بهذا؟ لأني لا أقبل به

691
02:06:21,515 --> 02:06:23,327
حسناً

692
02:06:24,478 --> 02:06:26,560
لننس الأمر

693
02:06:39,924 --> 02:06:41,445
هل ترغب في السباحة؟

694
02:06:43,837 --> 02:06:46,240
نعم، لنذهب للسباحة

695
02:06:57,441 --> 02:06:59,443
حسناً، ماذا تفعل؟

696
02:06:59,603 --> 02:07:03,047
نودلز" لا تعبث"

697
02:07:06,080 --> 02:07:08,482
نودلز"، ماذا تفعل؟" -
مهلاً -

698
02:07:08,642 --> 02:07:10,925
هل أنت مجنون؟

699
02:07:13,717 --> 02:07:15,609
!اللعنة

700
02:07:22,196 --> 02:07:25,890
لماذا فعلت هذا؟

701
02:07:35,839 --> 02:07:42,096
الـ10 من نوفمبر، 1969
"تقرير المساء مع "مارفن برنتلي

702
02:10:50,064 --> 02:10:53,747
"قتُل المدعي العام "جايمس ليستر
في انفجار سيارة

703
02:10:53,357 --> 02:10:56,050
تعود إلى وزير التجارة
"كريستوفر بايلي"

704
02:10:56,200 --> 02:10:59,493
بينما كان يغادر منزل
"وزير التجارة من "لونغ آيلند

705
02:11:00,074 --> 02:11:03,527
كان يُفترض بالسيد "ليستر" الذي
قتل في الانفجار الادلاء بشهادته

706
02:11:03,667 --> 02:11:06,800
في "واشنطن" يوم الخميس
المقبل أمام مجلس الشيوخ

707
02:11:06,911 --> 02:11:11,045
حالياً تحقق لجنة خاصة في
"هذه الحادثة المسماة "فضيحة بايلي

708
02:11:11,195 --> 02:11:14,568
وقد عُيّن فريق خاص
من المحققين على القضية

709
02:11:14,708 --> 02:11:19,563
أما الوزير "بايلي" لم يصرح
من جهته بأي شيء بعد

710
02:11:20,474 --> 02:11:21,595
هل كنت تعرفهم؟

711
02:11:21,795 --> 02:11:25,119
نتواجد الآن في مكتب
"مستشاره القانوني "إريفينغ غولد

712
02:11:25,269 --> 02:11:27,841
على أمل الحصول على تعليق منه

713
02:11:27,992 --> 02:11:32,396
سيد "غولد"، أنت تدرك
"أن المدعي العام "ليستر

714
02:11:32,596 --> 02:11:36,490
هو الشاهد الثاني في
قضية "بايلي" الذي قتل فجأة

715
02:11:36,630 --> 02:11:40,114
الشاهد الأول كان
طوماس فيني" نائب وزير التجارة"

716
02:11:40,314 --> 02:11:44,528
الذي مات قبل شهر إثر سقوطه من مكتبه
في الطابق الـ15

717
02:11:44,668 --> 02:11:46,320
هل تعتقد أن هناك صلة بين الحادثتين؟

718
02:11:46,470 --> 02:11:50,484
"خذ المال وإهرب يا "نودلز
ما الذي يبقيك هنا؟

719
02:11:51,435 --> 02:11:54,278
الشاهد الوحيد المتبقي هو الرجل

720
02:11:54,428 --> 02:11:59,573
الذي سميت القضية باسمه سواءً
"جاز ذلك أم لا هو الوزير "كريستوفر بايلي

721
02:11:59,713 --> 02:12:02,526
غريب -
ما رأي الوزير في كل ما يحدث؟ -

722
02:12:02,676 --> 02:12:04,678
الوزير ليس قلقاً

723
02:12:04,869 --> 02:12:09,723
إن لم يكن قلقاً
فلم انتقل إلى منزله في "لونغ آيلند"؟

724
02:12:09,874 --> 02:12:13,637
هو لم يذهب ليسترخي
بل ذهب ليتحضر

725
02:12:13,787 --> 02:12:15,599
للإجابة على أسئلة اللجنة

726
02:12:15,789 --> 02:12:18,272
أسميها إتهامات أكثر منها أسئلة

727
02:12:18,472 --> 02:12:21,125
الوزير ليس قلقاً -
لكن الرأي العام قلق -

728
02:12:21,275 --> 02:12:25,839
خاصة وأن الشائعات تدور حول
العقود المدبرة والرشوة

729
02:12:25,990 --> 02:12:30,484
لاسيما بما هو مرتبط
بالاستعمال الغير شرعي

730
02:12:30,634 --> 02:12:33,527
لأموال التقاعد في نقابة النقل

731
02:12:33,667 --> 02:12:35,639
هل يمكنك أن تخبرنا
شيئاً عن هذا؟

732
02:12:35,709 --> 02:12:36,951
الإتحاد المحلي 1154، الدور ال3

733
02:12:37,031 --> 02:12:42,046
أيها السادة، انا أنفي
كل هذه الشائعات والاتهامات الموجهة ضدي

734
02:12:42,196 --> 02:12:46,720
لطالما كنا وسنبقى دائما شُرفاء

735
02:12:46,871 --> 02:12:52,406
طوال حياتي أردت أن تبقى الحركة
العمالية الأمريكية بمأمن عن كل شيء

736
02:12:52,596 --> 02:12:53,637
أنا أعرف هذا الشخص

737
02:12:53,787 --> 02:12:56,720
من توقعات إكراهية ومجرمين

738
02:12:56,871 --> 02:13:01,565
والسياسيين الفاسدين
...إن حصلت أية غلطة

739
02:13:01,715 --> 02:13:04,848
ما زال يتفوه بنفس الهراء

740
02:13:04,989 --> 02:13:11,355
إن كان هناك مذنب في هذه القضية
فهو في مكان آخر

741
02:13:50,514 --> 02:13:55,129
ما هذا الذي كنت أقرأه عنك في الصحيفة؟

742
02:13:57,151 --> 02:14:01,685
!كلمات تحريضية من رئيس النقابة

743
02:14:06,070 --> 02:14:11,365
لن تتمكن من ردع
العمال أو الحركة الاجتماعية

744
02:14:11,916 --> 02:14:15,159
إستمع إلي
أيها السافل الاشتراكي

745
02:14:15,309 --> 02:14:20,644
لا نأبه البتة للعمال
الإشتراكيين ونقاباتهم

746
02:14:20,794 --> 02:14:25,799
نريدك فقط أن تخرج من
المصنع لنشغّل الأفران من جديد

747
02:14:25,950 --> 02:14:28,963
هذا آخر عرض ستحصل عليه

748
02:14:29,113 --> 02:14:32,196
أتريد توقيعه أم ماذا؟

749
02:14:38,072 --> 02:14:41,365
قل لرؤسائك أن يمسحوا مؤخراتهم به

750
02:14:47,711 --> 02:14:49,123
إملآه

751
02:15:14,388 --> 02:15:15,479
...هذا آخر

752
02:15:23,077 --> 02:15:26,200
مهلاً
لا داعي إلى إطلاق النار

753
02:15:27,391 --> 02:15:29,683
"هذا أنا "كراونينغ

754
02:15:42,676 --> 02:15:45,359
كراونينغ"؟" -
نعم -

755
02:15:45,549 --> 02:15:47,201
هذا يكفي

756
02:15:47,391 --> 02:15:49,203
ماذا؟

757
02:15:49,393 --> 02:15:52,686
كدنا ان ننال ما نريد

758
02:15:56,510 --> 02:15:59,603
ووضعنا الرئيس حيث نريد

759
02:15:59,753 --> 02:16:01,355
على رسلك

760
02:16:02,396 --> 02:16:04,398
على رسلك

761
02:16:07,711 --> 02:16:10,084
أخفضاهما

762
02:16:10,834 --> 02:16:13,437
أخفضا سلاحيكما

763
02:16:23,237 --> 02:16:25,279
نستبدل السجناء وحسب

764
02:16:25,910 --> 02:16:28,562
لقد سمعت ما قاله أيها الأحمق

765
02:16:35,910 --> 02:16:39,083
رجل النقابة هنا

766
02:16:39,273 --> 02:16:41,805
انظروا من هنا

767
02:16:42,556 --> 02:16:45,319
"فتية حانة "فات مو

768
02:16:45,469 --> 02:16:47,561
بالمناسبة

769
02:16:47,992 --> 02:16:51,715
كيف حال سرطان أمعائك
يا "جو" الجبان؟

770
02:16:53,948 --> 02:16:57,751
فك قيوده -
أنا لا أتلقى الأوامر منك -

771
02:16:57,912 --> 02:17:01,075
"نحن لا نطلب منك ذلك يا "جو
بل نأمرك

772
02:17:01,235 --> 02:17:03,397
هيا، فك قيوده

773
02:17:03,587 --> 02:17:05,599
فك قيوده

774
02:17:10,434 --> 02:17:11,555
فك قيوده

775
02:17:42,877 --> 02:17:44,879
من أنتم؟

776
02:17:45,870 --> 02:17:46,921
من يدفع لكم؟

777
02:17:48,192 --> 02:17:50,965
"أعتقد بأن هذا سيغضبك يا "ماك

778
02:17:51,115 --> 02:17:54,678
ولكن أعتقد أنهم أصدقاؤك
السياسيون القذرون

779
02:17:54,828 --> 02:17:59,483
حقاً؟ قولوا لهم أننا
لا نريدكم معنا

780
02:17:59,633 --> 02:18:03,397
لا علاقة لقضيتنا بالكحول
والدعارة والمخدرات

781
02:18:03,547 --> 02:18:06,440
الأفضل أن تعتاد الفكرة

782
02:18:07,151 --> 02:18:09,043
لا يزال هذا البلد في طريق النمو

783
02:18:09,193 --> 02:18:13,117
من الأفضل أن تصاب ببعض
الأمراض طالما لازلت شاباً

784
02:18:14,909 --> 02:18:19,763
أنتم لستم مرضاً تافهاً، أنتم وباء

785
02:18:19,914 --> 02:18:21,966
والسفلة أمثاله محصنون

786
02:18:22,116 --> 02:18:25,399
هذا هو الفرق بيننا وبينهم

787
02:18:27,231 --> 02:18:29,073
تمهل

788
02:18:29,233 --> 02:18:31,205
الفرق هو أنهم سيربحون دائماً

789
02:18:31,355 --> 02:18:33,958
وسوف تستمر في التعرض للضرب

790
02:18:34,108 --> 02:18:36,080
في وقتٍ أقرب مما تعتقده

791
02:18:53,397 --> 02:18:57,611
الرئيس "آيلو" وضع رجال الشرطة
في المصنع كانت مفاجأة للجميع

792
02:18:57,751 --> 02:19:00,524
ولا سيما المضربين عن العمل

793
02:19:00,674 --> 02:19:03,277
ماذا أردتنا أن نفعل؟ أن نعلن الحرب؟

794
02:19:03,437 --> 02:19:05,199
كانت عمليتنا سلمية

795
02:19:05,349 --> 02:19:07,751
ألم يكن ذلك منافياً لقوانين
النقابة الجديدة وحقوق العمال المضربين؟

796
02:19:07,912 --> 02:19:10,124
أنا رئيس الشرطة
ولست قائداً للشعب

797
02:19:10,274 --> 02:19:12,596
...هل حصل أي عنف من المضربين

798
02:19:12,756 --> 02:19:16,440
...يبرر فعلك؟ -
شعاري هو الإحتراز لا القمع -

799
02:19:16,590 --> 02:19:18,672
لكنكم سمحتم للنقابيين الممتنعين
!عن الإضراب بالدخول والعمل

800
02:19:18,832 --> 02:19:22,236
أيتها الشابة، إن أردت التكلم معي
"عليك تسميتهم "عمال عاطلون عن العمل

801
02:19:23,547 --> 02:19:27,922
من بعد إذنكم، سآخذ هذه الأزهار
لزوجتي قبل أن تذبل

802
02:19:28,592 --> 02:19:32,566
أو ربما قد عرفتم أنني
والد صبي صغير

803
02:19:37,431 --> 02:19:41,966
عرفنا أنه أصغر صاحب
أسهم في المصنع الذي ترأسته

804
02:19:46,670 --> 02:19:48,642
ماذا تعني؟

805
02:19:48,792 --> 02:19:51,926
يُقال أن الإدارة أعربت عن
شكرها بتقديم هدية للطفل

806
02:19:56,310 --> 02:19:58,963
أنت تعرف أن التشهير جرم خطير

807
02:19:59,113 --> 02:20:01,405
لاسيما عندما يكون من قبل مراسل مستقل

808
02:20:01,876 --> 02:20:04,638
هل تريد أن تعرف مدى خطورته؟

809
02:20:06,750 --> 02:20:11,765
لكن وبما أنه أول صبي لي
...بعد 4 فتيات

810
02:20:11,916 --> 02:20:14,488
سأعلن العفو

811
02:20:16,270 --> 02:20:18,482
تأدب

812
02:20:19,874 --> 02:20:21,876
إنطلق

813
02:22:33,037 --> 02:22:35,119
شكراً

814
02:22:36,190 --> 02:22:37,801
هل هو يأكل؟

815
02:22:37,952 --> 02:22:41,325
بقدر 5 -
بقدر 5 ؟ لم لا؟ -

816
02:22:41,515 --> 02:22:44,278
يمكنك إطعام جيش بمعملي
الحليب هذين

817
02:22:44,468 --> 02:22:45,759
يمكننا فتح متجر لمشتقات الحليب

818
02:22:49,153 --> 02:22:50,644
كم أنت جميلة

819
02:22:52,516 --> 02:22:58,322
من يحبك؟
أنا أحبك

820
02:22:58,472 --> 02:23:02,326
وأحبك

821
02:23:02,476 --> 02:23:04,128
!"روزي"

822
02:23:04,268 --> 02:23:06,320
ألا يُفترض بك إطعامه في الساعة ال6؟

823
02:23:07,671 --> 02:23:09,163
تفضل

824
02:23:10,875 --> 02:23:14,438
ها هو -
هذا إبني -

825
02:23:14,588 --> 02:23:16,830
هذا إبني

826
02:23:20,714 --> 02:23:25,119
هذا إبني

827
02:23:26,510 --> 02:23:28,242
يا إلهي، إنهم يتغيرون بسرعة

828
02:23:29,833 --> 02:23:32,486
أنه يشبه والدي العجوز

829
02:23:32,636 --> 02:23:34,518
له نفس عينيه

830
02:23:34,668 --> 02:23:37,041
والكبرياء ذاته

831
02:23:40,434 --> 02:23:41,715
هل رأيت عضوه؟

832
02:23:41,795 --> 02:23:42,756
"فينسينت"

833
02:23:42,917 --> 02:23:43,837
ماذا؟

834
02:23:44,068 --> 02:23:46,360
الفتيات

835
02:23:46,510 --> 02:23:52,476
الفتيات! عاجلاً أم آجلاً ستتعلمن
أنه من بعدي سيصبح رب المنزل

836
02:23:52,636 --> 02:23:54,438
لديه الجرأة مثل والده

837
02:23:54,588 --> 02:23:55,880
دعني أحمله

838
02:23:56,030 --> 02:23:59,673
سأفعل ذلك بنفسي

839
02:23:59,833 --> 02:24:01,725
سأفعل ذلك

840
02:24:04,989 --> 02:24:07,001
ما هذا؟

841
02:24:11,675 --> 02:24:13,007
دع أباك يغير لك حفاظك

842
02:24:13,157 --> 02:24:15,399
هيا، سيكون كل شيء رائع

843
02:24:15,549 --> 02:24:20,434
هيّا

844
02:24:21,795 --> 02:24:22,836
ما هذا؟

845
02:24:24,188 --> 02:24:29,363
ما هذا؟

846
02:24:29,914 --> 02:24:32,156
أنظري -
الرقم صحيح -

847
02:24:32,356 --> 02:24:35,719
الرقم صحيح؟ -
سأدق عنقك -

848
02:24:35,870 --> 02:24:39,433
جدي إبني
أو سأحرق هذا المبنى اللعين

849
02:24:39,633 --> 02:24:42,206
مرحباً

850
02:24:42,356 --> 02:24:43,637
إخرسِ

851
02:24:43,787 --> 02:24:48,082
لا مهلاً لا أكلمك

852
02:24:48,232 --> 02:24:50,474
من المتكلم؟

853
02:24:50,634 --> 02:24:53,037
لا يهم، من الذي يتكلم؟

854
02:24:53,197 --> 02:24:56,010
أين أنت؟
إبني، أين هو؟

855
02:24:56,150 --> 02:25:00,244
أين برأيك؟ إنه في
قسم الأمومة لم يغادر قط

856
02:25:00,394 --> 02:25:03,717
تحمّس جداً، لذا أراد
تغيير سريره

857
02:25:03,868 --> 02:25:07,601
خطرت للأطفال الآخرين الفكرة عينها
لذا أرادوا تغيير أسرتهم

858
02:25:07,751 --> 02:25:11,555
كان هنالك 30 أو 40 طفلاً
يقفزون من سرير لآخر

859
02:25:11,715 --> 02:25:15,199
ويغيرون الأرقام، لذا نواجه مشكلة الآن

860
02:25:15,349 --> 02:25:18,442
!أيها الحقير، أيّاً كنت

861
02:25:18,592 --> 02:25:19,954
!أيّاً كان؟ أريد إبني

862
02:25:20,114 --> 02:25:21,165
لا عليك

863
02:25:21,315 --> 02:25:24,238
لحسن الحظ، كنا هناك، وأمسكنا بزمام الأمور

864
02:25:24,348 --> 02:25:26,800
إن أردت، يمكننا إعادة
كل شيء كما كان

865
02:25:26,951 --> 02:25:28,322
ولكن هناك مشكلة واحدة

866
02:25:28,512 --> 02:25:30,965
عليك أن تلبي مطالبنا -
كيف؟ قل لي -

867
02:25:31,115 --> 02:25:33,197
لِمَ تأبه لمن سيفوز بالإضراب؟

868
02:25:33,277 --> 02:25:35,679
لا علاقة لي بهذا، ما الذي فعلته؟

869
02:25:35,829 --> 02:25:38,442
أولاً، سمحت للنقابيين غير
المضربين بالدخول

870
02:25:38,592 --> 02:25:41,275
ثانياً، وضعت رجال شرطة لحمايتهم

871
02:25:41,395 --> 02:25:44,768
أنا شرطي -
حسناَ، أخرس وسأخبرك ما يجب ستفعله -

872
02:25:44,909 --> 02:25:46,921
أصغ إليّ الآن جيّداً

873
02:25:47,111 --> 02:25:51,125
ستطلب من كلابك المغادرة، وستدع
المضربين يحلون المشكلة مع الرؤساء

874
02:25:51,275 --> 02:25:52,316
أريد إبني الآن

875
02:25:52,476 --> 02:25:55,049
قم بهذا، وسنعطيك رقم الطفل

876
02:25:55,229 --> 02:25:58,082
إن لم تفعل، عليك البحث
عن الصبي بنفسك وحظّاً سعيداً في ذلك

877
02:25:58,993 --> 02:26:00,965
إذاً، ماذا ستختار؟ -
حسناً -

878
02:26:01,115 --> 02:26:04,118
سأطلب من رجالي المغادرة اليوم -
أحسنت صنعاً -

879
02:26:04,268 --> 02:26:09,884
أتعرف؟ رغم أنك سافل حقير
لست غبياً كما اعتقدت

880
02:26:11,155 --> 02:26:13,317
حسناً سنتصل بك -
متى؟ -

881
02:26:13,517 --> 02:26:16,720
لا تقلق، لا تقلق سنتصل بك

882
02:26:16,871 --> 02:26:18,162
إلى اللقاء

883
02:26:22,236 --> 02:26:24,889
إذاً؟ -
ماذا سيفعل؟ -

884
02:26:28,913 --> 02:26:31,205
نخب المتحدث الذكي

885
02:26:31,355 --> 02:26:34,008
نخبكم

886
02:26:34,148 --> 02:26:36,840
نخبك -
نخبك -

887
02:26:41,876 --> 02:26:43,918
أين لائحة التبديل؟

888
02:26:44,068 --> 02:26:46,480
لائحة التبديل؟ -
نعم -

889
02:26:47,791 --> 02:26:49,523
لا أستطيع أن أجدها -
ماذا؟ -

890
02:26:49,673 --> 02:26:51,755
ماذا فعلت بها؟

891
02:26:52,716 --> 02:26:55,759
أعتقد بأني رميتها مع سترة المستشفى

892
02:26:55,910 --> 02:26:57,521
يا لك من أحمق -
"بات" -

893
02:26:57,671 --> 02:26:59,833
مهلاً، اسمعوا

894
02:26:59,994 --> 02:27:02,836
...اسمع "نودلز" أنا أذكر

895
02:27:02,997 --> 02:27:06,921
كانت أرقام الصبية زوجيّة
وكانت أرقام الفتيات فردية

896
02:27:07,111 --> 02:27:09,243
هذا بسيط -
أحسنت -

897
02:27:09,393 --> 02:27:11,635
حسناً، سنعطيه رقماً زوجياً

898
02:27:11,795 --> 02:27:14,158
لنختار 8

899
02:27:14,388 --> 02:27:15,519
8

900
02:27:18,432 --> 02:27:20,004
نعم، إنه رقم جيد

901
02:27:20,154 --> 02:27:23,047
مهلاً، ماذا عن الصبية الآخرين؟

902
02:27:23,988 --> 02:27:26,080
نحن أفضل من القدر

903
02:27:26,230 --> 02:27:29,123
نعطي البعض حياة جيدة
والبعض الآخر حياة شاقة

904
02:27:32,236 --> 02:27:35,719
حسناً، لندفع إنه يوم السبت

905
02:27:35,870 --> 02:27:39,163
"لن أفعل ذلك يا "بيغي

906
02:27:39,353 --> 02:27:40,714
أنت مزعج

907
02:27:42,396 --> 02:27:46,560
أتعرفون؟ ليتهم بدلوني في طفولتي

908
02:27:46,710 --> 02:27:49,243
ما الذي يجعلك تعتقد أن هذا لم يحصل؟

909
02:28:04,548 --> 02:28:06,720
لا أصدق

910
02:28:07,311 --> 02:28:11,205
يا جماعة، تعالوا أنظروا من هنا

911
02:28:11,315 --> 02:28:13,637
هل تمانعين يا "بيغ"؟ -
"لا بأس يا "ماكس -

912
02:28:13,787 --> 02:28:16,320
ماذا لديك؟ -
أنظر هناك -

913
02:28:18,792 --> 02:28:20,714
ماذا؟

914
02:28:25,950 --> 02:28:30,164
!"تباً، "نودلز
تعال

915
02:28:30,314 --> 02:28:31,966
أنظر

916
02:28:33,948 --> 02:28:36,400
الشقراء عند البيانو

917
02:28:39,914 --> 02:28:42,046
من هي؟

918
02:28:42,236 --> 02:28:45,559
كنت مرتبطاً مع هذه الفتاة لفترة

919
02:28:45,789 --> 02:28:50,244
إضربني، أحب هذا

920
02:28:50,995 --> 02:28:53,477
ماذا؟
الساقطة من "ديترويت"؟

921
02:28:53,667 --> 02:28:56,000
"بيغي" -
ليست هي، تبدو مختلفة -

922
02:28:56,150 --> 02:28:59,553
الفتاة الشقراء هناك
ذات الفستان ذو الزهور أترينها؟

923
02:28:59,673 --> 02:29:02,076
هلا دعوتها للدخول؟

924
02:29:08,712 --> 02:29:10,204
"كارول" -
كارول"، أو أياً كانت" -

925
02:29:10,354 --> 02:29:14,358
قولي لها أن هنالك زمرة
من أصدقائها القدامى هنا

926
02:29:16,070 --> 02:29:19,713
!"كارول"

927
02:29:24,788 --> 02:29:27,161
نودلز"، تعال إلى هنا"

928
02:29:30,354 --> 02:29:33,807
ثمة من يريد أن يراك -
من؟ -

929
02:29:34,468 --> 02:29:36,200
هل تعرفين هؤلاء الرجال؟

930
02:29:38,632 --> 02:29:40,524
لا

931
02:29:41,916 --> 02:29:44,398
لا أعتقد ذلك

932
02:29:48,232 --> 02:29:49,723
لا

933
02:29:49,874 --> 02:29:53,677
لا، لتذكرت مجموعة من الوسيمين أمثالهم

934
02:30:11,235 --> 02:30:14,919
حسناً، كيف يمكن أن أنسى؟

935
02:30:21,115 --> 02:30:23,517
...لقد

936
02:30:23,667 --> 02:30:29,323
...تعرفت بواحد منكم
فقط شخصياً

937
02:30:31,035 --> 02:30:32,766
أي واحد؟

938
02:30:32,917 --> 02:30:36,200
لنرى كم تتذكرين الوجوه

939
02:30:56,510 --> 02:30:58,913
أنت

940
02:30:59,073 --> 02:31:00,995
لا

941
02:31:01,235 --> 02:31:02,516
بل هو

942
02:31:02,676 --> 02:31:06,240
نتسكع معاً منذ فترة طويلة
وبدأ أحدنا يشبه الآخر

943
02:31:06,430 --> 02:31:08,432
أظن ذلك

944
02:31:18,632 --> 02:31:21,285
تشرفت

945
02:31:38,512 --> 02:31:40,484
"يمكنك أن تدعوني "كارول

946
02:31:51,996 --> 02:31:54,278
سبق والتقينا

947
02:32:12,516 --> 02:32:14,598
سررت بمعرفتك

948
02:32:15,629 --> 02:32:17,791
...السرور

949
02:32:17,952 --> 02:32:20,194
كله لي

950
02:32:47,151 --> 02:32:50,084
إذاً فقد غادرت "ديترويت"؟

951
02:32:50,194 --> 02:32:52,716
لا، هي وزوجها فقط
يأتيان في نهاية الأسبوع

952
02:32:52,917 --> 02:32:55,159
نعم، هذا أفضل من الشاطئ

953
02:32:56,110 --> 02:33:00,204
تعاشر 10 رجال في
حين يختلس زوجها النظر

954
02:33:00,354 --> 02:33:02,436
هذا أفضل من الأفلام

955
02:33:02,636 --> 02:33:05,239
أتعلم عن ماذا يتساءل ذلك الغبي الأن؟

956
02:33:05,389 --> 02:33:07,711
لا بد أنه يتساءل عن مكان زوجته

957
02:33:15,749 --> 02:33:19,553
لِمَ لا نمارس الحب الثلاثي؟

958
02:33:19,713 --> 02:33:22,846
ألم تلاحظي أن لديه
مشاريع أخرى الليلة؟

959
02:33:22,997 --> 02:33:27,131
أحضرها، سنمارس الحب الرباعي

960
02:33:31,395 --> 02:33:34,608
لستُ من هذا النوع

961
02:33:34,788 --> 02:33:39,593
كما أني أخشى أن أعجبك

962
02:33:52,957 --> 02:33:55,439
ليلة سعيدة

963
02:33:56,030 --> 02:33:58,002
إلى اللقاء

964
02:34:05,509 --> 02:34:08,162
أردت مكاناً مطلاً على المحيط

965
02:34:08,262 --> 02:34:10,474
يخرقون كل هذه المتاجر اليهوديه

966
02:34:10,644 --> 02:34:15,309
هؤلاء المجانين أحرقوا منزلنا يا سيدى وجعلونا نذهب إلى أمريكا

967
02:34:16,310 --> 02:34:18,983
انا يهودى ايضاً
أعرف يا سيدى

968
02:34:19,153 --> 02:34:21,195
الجميع يعرف

969
02:34:21,355 --> 02:34:22,656
يعرفون ماذا؟

970
02:34:24,198 --> 02:34:26,660
يعرفون أنك كذلك يا سيدى

971
02:34:30,744 --> 02:34:32,166
وما رأيك؟

972
02:34:32,326 --> 02:34:34,828
لا أعتقد انه من شأنك يا سيدى؟

973
02:34:34,999 --> 02:34:36,710
لا, بل تعتقد ذلك

974
02:34:38,252 --> 02:34:40,674
تعتقد أنه عار , أليس كذلك؟

975
02:34:41,295 --> 02:34:43,587
نحن يهوديين يا سيدى , ليس علينا ان نكون مثل الايطاليين

976
02:34:43,757 --> 02:34:46,430
الذين يبحثون عن منتهكى القانون

977
02:34:46,590 --> 02:34:50,184
نحن لدينا الكثير من الاعداء دون ان نصبح رؤساء عصابه يا سيدى

978
02:34:50,975 --> 02:34:53,057
كم مقدار المال الذى تكسبه اسبوعياً؟

979
02:34:53,767 --> 02:34:55,769
حسناً, ليس الجميع يدفع بقشيش مثلك يا سيدى

980
02:34:55,940 --> 02:34:58,983
أكسب ما يكفى للذهاب إلى المدرسه والتعلم لأجل شهاده التخرج

981
02:34:59,143 --> 02:35:02,316
جيد لك, إذاً ربما عندما تصبح فى ال 60 من عمرك

982
02:35:02,486 --> 02:35:04,989
لكن حينها لن يمكن بأستطاعتك التحمل

983
02:35:20,614 --> 02:35:23,707
هل تنتظر منذ فترة طويلة؟ -
طوال حياتي -

984
02:35:43,978 --> 02:35:48,462
أردت مكاناً مطلاً على المحيط
جعلتهم يفتحون فقد كان مقفلاً لهذا الموسم

985
02:35:48,622 --> 02:35:51,435
كل هذه الطاولات لشخصين

986
02:35:51,775 --> 02:35:54,228
اختاري الطاولة التي تعجبك

987
02:36:25,739 --> 02:36:27,391
تعجبني هذه

988
02:36:27,541 --> 02:36:29,673
اجلسي

989
02:36:39,143 --> 02:36:42,746
أريد الهليون مع صلصة
الخل والشاتوبريان

990
02:36:42,856 --> 02:36:44,788
بطاطا مقلية؟ -
طبيعية -

991
02:36:44,858 --> 02:36:47,431
والتحلية؟ -
سأقرر لاحقاً -

992
02:36:47,541 --> 02:36:50,024
سيدي؟ -
سأتناول نفس الشيء -

993
02:36:51,976 --> 02:36:53,307
والنبيذ؟

994
02:36:53,777 --> 02:36:57,711
قرر أنت، سأكتفي بالماء -
القرار لك -

995
02:36:57,862 --> 02:36:58,983
شكراً

996
02:37:07,661 --> 02:37:09,153
لديك خبرة

997
02:37:10,254 --> 02:37:13,587
أين تعلمت الأطباق الفرنسية؟

998
02:37:13,777 --> 02:37:15,269
من يعلمك هذا؟

999
02:37:16,660 --> 02:37:19,904
أتعني أن ثمة من
يعلمني كيف أتصرف؟

1000
02:37:22,296 --> 02:37:23,868
أقرأ الكتب؟ تعلمت كل شيء

1001
02:37:24,018 --> 02:37:27,711
أريد أن أتعلم كل شيء
أليس من المنطقي التخطيط؟

1002
02:37:29,063 --> 02:37:31,345
بلى

1003
02:37:31,815 --> 02:37:35,029
ماذا عني؟
هل أنا مدرج في مخططاتك؟

1004
02:37:37,181 --> 02:37:38,863
"نودلز"

1005
02:37:40,254 --> 02:37:43,787
...أنت الشخص الوحيد الذي

1006
02:37:43,938 --> 02:37:47,151
الذي ماذا؟ استمري

1007
02:37:48,542 --> 02:37:50,544
ماذا؟

1008
02:37:51,175 --> 02:37:53,707
الذي اهتممت له يوماً

1009
02:37:54,058 --> 02:37:57,751
لكنك ستحتجزني وترمي
المفاتيح، صحيح؟

1010
02:38:02,216 --> 02:38:04,068
نعم

1011
02:38:04,738 --> 02:38:06,820
نعم، أعتقد ذلك

1012
02:38:06,981 --> 02:38:09,113
أجل

1013
02:38:09,263 --> 02:38:12,626
والمشكلة هي أنني ما كنت
لأمانع حتى

1014
02:38:14,939 --> 02:38:19,793
إذاً؟ -
عليّ أن أصل إلى هدفي -

1015
02:38:19,944 --> 02:38:22,706
وما هو؟ -
القمة -

1016
02:38:26,420 --> 02:38:29,183
تتكلمين مثل "ماكسي" الآن

1017
02:38:29,703 --> 02:38:33,107
لأنكما متشابهان، لذلك
تتبادلان البغض

1018
02:38:33,257 --> 02:38:35,469
هل تريدني أن أغادر؟

1019
02:38:40,494 --> 02:38:43,077
لا،لا أريدك أن تغادري

1020
02:39:05,779 --> 02:39:08,072
هل ترقص؟

1021
02:39:08,542 --> 02:39:10,194
هل تطلبين مني؟ -
نعم -

1022
02:39:10,334 --> 02:39:12,426
سأرقص

1023
02:40:25,219 --> 02:40:29,914
لتجنّب الجنون عليك
عزل نفسك عن العالم الخارجي

1024
02:40:30,094 --> 02:40:32,706
دعينا لا نفكر في ذلك

1025
02:40:32,856 --> 02:40:36,180
رغم أن سنيناً كانت تمر، يبدو لك

1026
02:40:36,340 --> 02:40:39,633
أن لا وقت البتة، لأنك لا تفعلين شيئاً

1027
02:40:39,823 --> 02:40:43,347
ثمة أمران لا أزال أفكر فيهما
"أحدهما "دومينيك

1028
02:40:43,497 --> 02:40:47,061
عندما قال: "لقد انزلقت" قبل موته مباشرة

1029
02:40:48,342 --> 02:40:50,624
والأمر الآخر كان أنت

1030
02:40:56,820 --> 02:41:01,065
كيف كنت تقرئين لي
نشيد الأناشيد، هل تذكرين؟

1031
02:41:02,856 --> 02:41:07,351
قدماك جميلتان في الحذاء
المفتوح يا ابنة الأمير

1032
02:41:10,895 --> 02:41:16,120
كنت أقرأ الكتاب المقدس كل ليلة
كل ليلة كنت أفكر فيك

1033
02:41:18,342 --> 02:41:23,067
سرتك مثل كأس مدورة
لا يعوزها شراب ممزوج

1034
02:41:23,217 --> 02:41:27,111
بطنك صَبرة حنطة مُسيجة بالسوسن

1035
02:41:27,261 --> 02:41:29,703
...ثدياك

1036
02:41:31,215 --> 02:41:33,697
كالعنب

1037
02:41:34,378 --> 02:41:38,752
نفسك مثل رائحة عطر التفاح

1038
02:41:46,380 --> 02:41:49,433
لن يحبك أحد كما أحببتك

1039
02:41:53,898 --> 02:41:57,431
في بعض الأوقات كان
يضيق ذرعي وكنت أفكر بك

1040
02:41:57,581 --> 02:42:01,665
أظن أن "ديبرا" حية، إنها في الخارج

1041
02:42:01,855 --> 02:42:04,338
وكان ذلك يساعدني على الصمود

1042
02:42:06,901 --> 02:42:09,423
أتعرفين كم كان هذا مهماً بالنسبة لي؟

1043
02:42:15,699 --> 02:42:18,312
"نودلز"، سأغادر غداً إلى "هوليوود"

1044
02:42:18,502 --> 02:42:21,265
أردت أن أراك الليلة لأخبرك

1045
02:44:15,379 --> 02:44:17,061
لا

1046
02:44:17,501 --> 02:44:19,103
!لا

1047
02:44:19,743 --> 02:44:22,556
!لا

1048
02:44:26,140 --> 02:44:34,148
لا، أرجوك لا

1049
02:44:45,339 --> 02:44:47,101
!لا

1050
02:46:21,976 --> 02:46:23,667
!"ديبرا"

1051
02:46:23,817 --> 02:46:26,190
!ارحل

1052
02:46:43,137 --> 02:46:45,109
سأعود على الفور

1053
02:47:16,861 --> 02:47:18,672
خذها إلى المنزل

1054
02:47:19,583 --> 02:47:21,425
خذها إلى المنزل

1055
02:48:58,903 --> 02:49:00,534
مرحباً

1056
02:49:06,540 --> 02:49:08,042
مرحباً

1057
02:49:10,955 --> 02:49:12,296
أنت وحدك؟

1058
02:49:12,456 --> 02:49:15,379
لا أنا معك , اتمنى ذلك

1059
02:49:17,791 --> 02:49:19,053
تيرد الرقص؟

1060
02:49:19,503 --> 02:49:22,176
لا أريد ذلك

1061
02:49:22,346 --> 02:49:24,178
تعرف ما أريد؟

1062
02:49:25,259 --> 02:49:26,560
أريد المضاجعه

1063
02:49:28,933 --> 02:49:32,766
هذا ما تريد؟

1064
02:49:43,157 --> 02:49:45,409
هل تشرب هكذا كل ليله؟

1065
02:49:45,579 --> 02:49:47,781
أم تمر بليله سيئه فحسب؟

1066
02:49:59,884 --> 02:50:01,635
من أنت؟

1067
02:50:01,795 --> 02:50:04,508
السيد (روكفيلر)؟
لا

1068
02:50:04,678 --> 02:50:06,931
لما؟ كم أعطيتك؟

1069
02:50:07,101 --> 02:50:09,553
50
50؟

1070
02:50:10,724 --> 02:50:13,147
ما إسمك؟
إيفى

1071
02:50:21,525 --> 02:50:24,028
سأدعوك ب (ديبرا)

1072
02:50:24,778 --> 02:50:27,491
لقد فعلت أشياء أكثر تعقيداً بأقل من هذا

1073
02:50:28,492 --> 02:50:30,414
ديبرا

1074
02:50:30,574 --> 02:50:33,457
هل تحبنى؟
أجل

1075
02:50:41,425 --> 02:50:44,588
أنت جميله جداً؟

1076
02:50:45,139 --> 02:50:48,182
شكرااً

1077
02:51:18,002 --> 02:51:23,627
قدمك جميله جداً بالحذاء

1078
02:51:24,378 --> 02:51:27,261
إبنة أمير

1079
02:51:28,382 --> 02:51:30,724
ديبرا

1080
02:51:57,211 --> 02:51:59,213
الآن سأضجعك

1081
02:52:01,005 --> 02:52:03,257
خُذ وقتك

1082
02:54:42,246 --> 02:54:44,869
كل شئ جاهز

1083
02:57:05,179 --> 02:57:06,750
حسناً

1084
02:57:07,371 --> 02:57:09,613
أنظروا من عاد

1085
02:57:10,935 --> 02:57:12,696
ما هذا؟

1086
02:57:16,170 --> 02:57:17,942
إنه عرش

1087
02:57:20,054 --> 02:57:22,456
كان هدية للبابا

1088
02:57:23,337 --> 02:57:27,711
كلفني 800 دولار -
إنه من القرن ال17 -

1089
02:57:36,971 --> 02:57:39,453
إذاً ماذا تفعل به؟

1090
02:57:42,256 --> 02:57:44,148
أجلس عليه

1091
02:57:52,496 --> 02:57:55,709
هل من قهوة؟ -
نعم -

1092
02:58:07,491 --> 02:58:09,183
شكراً

1093
02:59:27,051 --> 02:59:31,825
عندما كنت في إجازة، عملنا
لأوقات إضافية

1094
02:59:39,013 --> 02:59:41,145
لقد دفعت النقابة

1095
02:59:44,018 --> 02:59:46,060
وهذه حصتك

1096
02:59:47,171 --> 02:59:52,506
"نعم، حتى الأحمق "جيمي
نظيف اليدين، يحترمنا الآن

1097
02:59:52,696 --> 02:59:57,501
لقد أُهدرت بعضُ الدماء في القضية

1098
02:59:57,651 --> 03:00:00,054
أنظر، لقد ورد هذا في الصحف

1099
03:00:00,214 --> 03:00:04,308
"ذا مورنينغ تليغراف"
لم يعجبهم الأمر

1100
03:00:04,498 --> 03:00:09,343
يقولون أن المافيا تنضم للمضربين
في معركة وحشية

1101
03:00:09,493 --> 03:00:13,297
لكن جريدة "ذا بوست" أحبوه

1102
03:00:13,457 --> 03:00:17,181
الغاية تبرر الوسيلة في
معركة حاسمة مع المافيا

1103
03:00:17,571 --> 03:00:20,504
وتذمروا مما قمنا به في
"أتلانتك سيتي"

1104
03:00:20,654 --> 03:00:24,658
الصحفيون لا يعرفون ماذا يريدون

1105
03:00:31,575 --> 03:00:34,979
كان بإمكانكم أن يبحثوا عني -
فعلنا -

1106
03:00:36,290 --> 03:00:38,822
"وجدك "كوكاي" عند حانة "ذا تشينكس

1107
03:00:38,973 --> 03:00:41,745
لقد كنت ثملاً ولم تعرفه حتى

1108
03:00:41,936 --> 03:00:47,071
"كنت هناك وناديتني "ديبرا -
!تباً لك -

1109
03:00:48,812 --> 03:00:51,135
تباً لك
اهتم بشؤونك الخاصة

1110
03:00:51,335 --> 03:00:55,629
نقوم بأعمالنا معاً، ولا
تعترضنا النساء

1111
03:00:55,769 --> 03:00:57,061
!وأنت تعرف ذلك

1112
03:00:57,251 --> 03:00:59,493
حقاً؟ ماذا تفعل هي هنا؟

1113
03:01:00,774 --> 03:01:04,698
اليوم ليس السبت يجب أن
تكون في "ديترويت" تعاشر الرجال

1114
03:01:04,858 --> 03:01:07,511
إذاً لقد أصبحت تعاشر هنا الآن

1115
03:01:07,651 --> 03:01:11,375
ومع "ماكس" فقط

1116
03:01:12,016 --> 03:01:13,988
حقاً؟

1117
03:01:14,138 --> 03:01:18,742
بينما زوجها ينظر؟ -
لا، لقد تركته -

1118
03:01:22,816 --> 03:01:26,580
تعيش معها وتحضرها إلى
هنا وتطلب مني عدم العبث مع النساء؟

1119
03:01:26,730 --> 03:01:28,462
لقد نسيت أمراً واحداً

1120
03:01:28,612 --> 03:01:30,774
ماذا؟ -
إني لا آبه بها -

1121
03:01:30,935 --> 03:01:33,097
..."ماكس" -
اصمتي -

1122
03:01:33,177 --> 03:01:36,230
"ماكس"
أين ستمضيان شهر العسل؟

1123
03:01:36,370 --> 03:01:40,424
...ماكس"، أريد أن" -
اصمتي -

1124
03:01:41,695 --> 03:01:43,777
اصمتي وحسب

1125
03:01:48,252 --> 03:01:50,254
أتريد أن أتخلى عنها؟

1126
03:01:50,694 --> 03:01:53,507
أتريد أن أطردها من هنا؟

1127
03:01:54,778 --> 03:01:57,101
أتريد أن أطردها من هنا أم ماذا؟

1128
03:01:57,211 --> 03:02:01,986
أتريد أن أطردها، أخرجي من هنا

1129
03:02:09,013 --> 03:02:11,866
هل ستقولون لي أنه ليست لدي
طريقة في التعامل مع النساء؟

1130
03:02:24,698 --> 03:02:27,221
!مرحباً -
جيمي" يتكلم من معي؟ "ماكس"؟" -

1131
03:02:27,371 --> 03:02:29,423
"لا، أنا "نودلز

1132
03:02:31,735 --> 03:02:35,789
حسناً اسمع، سنحتاج إليكم اليوم

1133
03:02:35,930 --> 03:02:39,183
...سألقي خطاباً قاسياً، وأعتقد

1134
03:02:49,853 --> 03:02:51,855
!هيا

1135
03:03:06,370 --> 03:03:09,823
نادي "فيدرال " للأعضاء فقط

1136
03:03:13,137 --> 03:03:16,380
أدر المحرك سآتي في الحال

1137
03:03:16,530 --> 03:03:20,824
يريد السيد "غالاغر" أن تعرفا
أنه يقدر لكما ما فعلتماه

1138
03:03:20,975 --> 03:03:23,377
ليعرب عن تقديره هذا

1139
03:03:33,777 --> 03:03:36,911
هذا المغلف لكما

1140
03:03:37,091 --> 03:03:41,825
إن كان علينا إنجاز المهمة سأعلمكما

1141
03:04:19,533 --> 03:04:21,665
قضي عليه بانفجار
"زجاجة "كوردون روج

1142
03:04:21,815 --> 03:04:24,468
ماذا سيقول "كراونينغ" و رؤساءه بعد هذا؟ -
نعم -

1143
03:04:24,618 --> 03:04:27,541
اسمع يا "جيم"، لن يخافوك
مجدداً، أليس كذلك؟

1144
03:04:27,691 --> 03:04:32,466
لا زالوا لا يخافوني
أنتم من أخفتموهم

1145
03:04:32,696 --> 03:04:37,101
ولم تكن تريد هؤلاء الرجال
لحسن حظك هناك قادة أحزاب

1146
03:04:37,251 --> 03:04:39,543
مثلي يأبهون للنقابة

1147
03:04:39,693 --> 03:04:44,068
تمت تسوية الإضراب لقد ربحنا
وهذا هو المهم، هل أنا محق يا "جيم"؟

1148
03:04:44,218 --> 03:04:48,022
كان من الصعب على "جيم" ألا
يكون هنا لتوقيع العقد

1149
03:04:48,212 --> 03:04:49,783
لا

1150
03:04:51,415 --> 03:04:56,220
الصعب هو أنكم فعلتم في ليلة أكثر
مما يمكنني فعله في سنتين من المحادثات

1151
03:04:56,410 --> 03:04:58,622
دعك من هذا -
نخب العضو الجديد -

1152
03:04:58,772 --> 03:05:00,774
في نقابات أمريكا

1153
03:05:00,935 --> 03:05:03,017
"جيمي كونواي"

1154
03:05:03,177 --> 03:05:04,618
هذا كلام رائع -
لنرفع نخباً -

1155
03:05:04,778 --> 03:05:09,063
ليباركنا الرب -
إشرب يا "جيم"، الكأس كله -

1156
03:05:09,253 --> 03:05:13,057
لا بد أنكم مجانين لإعطائه الشراب
سنجري له عملية خلال دقيقة

1157
03:05:13,217 --> 03:05:18,182
لم العجلة؟ سبق وقالوا
لي أنني سأعرج طوال حياتي

1158
03:05:18,332 --> 03:05:23,507
لا تقلق يا "جيمي" رغم ضعف
إحدى ساقيك ستقوم بخطوات جبارة

1159
03:05:23,657 --> 03:05:27,821
نعم، وسأبقى دائماً متخلفاً
ورائك، أليس كذلك؟

1160
03:05:27,972 --> 03:05:30,744
احرص على أن يعالجوا الساق المريضة -
"بالتوفيق يا "جيم -

1161
03:05:30,895 --> 03:05:33,187
إنه ليس أكثر من دم؟

1162
03:05:41,015 --> 03:05:46,030
لقد حظيتم بصديق شهيد
استغلوا هذا الأمر لصالحكم

1163
03:05:46,210 --> 03:05:49,423
نعم، لكن كيف سننتفع من شهيد؟

1164
03:05:49,533 --> 03:05:53,747
الأوقات تتغير ولن يدوم الحظر أكثر

1165
03:05:53,938 --> 03:06:00,304
صدقوني ستصبحون عاطلين عن العمل -
هيا، سيد "شاركي"، لقد أثرت اهتمامنا -

1166
03:06:01,695 --> 03:06:05,259
هل فكرتم في دخول مجال الأعمال؟

1167
03:06:05,609 --> 03:06:10,384
كل الشاحنات التي تستعمل لنقل
الكحول، سرعان ما ستباع بثمن بخس

1168
03:06:10,534 --> 03:06:15,860
أتكلم عن مئات العربات
خاضعة لمنظمة وطنية

1169
03:06:16,010 --> 03:06:19,583
وتدعمها نقابة قوية
"بقيادة "جيمي كونواي

1170
03:06:19,733 --> 03:06:23,827
مهما طلبتم
يستحيل أن يرفض لكم طلباً

1171
03:06:24,498 --> 03:06:26,540
"أنت تمزح بلا شك يا "شاركي

1172
03:06:28,732 --> 03:06:32,056
جيمي" نظيف اليدين يعمل معنا؟"

1173
03:06:32,696 --> 03:06:36,220
لن تبقَ يداه نظيفتان لفترة طويلة
نظراً إلى الأيدي التي سيصافحها

1174
03:06:36,370 --> 03:06:39,023
كل شيء في الوقت المناسب

1175
03:06:53,857 --> 03:06:57,912
لسنا مهتمين -
ما الأمر يا "نودلز"؟ هل لديك مشكلة؟ -

1176
03:06:58,052 --> 03:07:01,695
لدينا الكثير من المال، لماذا
لا نستثمره؟ ما هي المشكلة؟

1177
03:07:01,855 --> 03:07:06,150
سأجعل الحزب يدعمكم
لديّ أصدقاء في مراكز مرموقة

1178
03:07:07,691 --> 03:07:10,945
لست مهتماً بأصدقائك
ولا أثق برجال السياسة

1179
03:07:11,095 --> 03:07:13,747
لأنك ما زلت تفكر كأبناء الطرقات

1180
03:07:13,857 --> 03:07:16,830
لو أصغينا إليك، لكنا
لا زلنا للآن نسرق السكارى

1181
03:07:16,971 --> 03:07:19,343
ما الأمر؟ هل أنت مفلس؟ -
لا تمازحني -

1182
03:07:19,493 --> 03:07:22,546
أنا أتحدث عن جني مال حقيقي

1183
03:07:23,057 --> 03:07:28,702
هذا هو المال الحقيقي بالنسبة لي
إنه مال كثير، هل تريد بعضاً منه؟

1184
03:07:29,173 --> 03:07:33,577
ستلازمك عفونة الطرقات ما تبقى من حياتك -
تعجبني تلك العفونة، فهي تشعرني بأني بخير -

1185
03:07:33,777 --> 03:07:37,301
أنا أحب رائحتها فهي تفتح رئتي

1186
03:07:38,012 --> 03:07:40,064
وتثيرني أيضاً

1187
03:07:40,254 --> 03:07:42,576
"إنه فاشل يا "ماكسي

1188
03:07:42,736 --> 03:07:45,980
سيكون عليك التخلص منه ذات يوم

1189
03:07:49,613 --> 03:07:52,426
"أعلمني عندما تريد التخلص مني يا "ماكسي

1190
03:07:52,576 --> 03:07:56,180
"في هذه الأثناء، سأكون في "فلوريدا
أنا أرغب في رؤية الشاطئ

1191
03:08:19,173 --> 03:08:20,905
أنت

1192
03:08:22,736 --> 03:08:25,629
...اسمع، لقد كنت أفكر و

1193
03:08:26,931 --> 03:08:30,985
و أعتقد أنني أرغب
أيضاً في رؤية الشاطئ

1194
03:08:36,610 --> 03:08:38,222
هل تريد الذهاب للسباحة؟

1195
03:08:39,093 --> 03:08:43,267
نعم، لنذهب ونسبح

1196
03:10:22,776 --> 03:10:24,748
!"ماكسي"

1197
03:10:25,289 --> 03:10:27,701
"ماكس" -
!نعم -

1198
03:10:27,811 --> 03:10:30,584
كم إدخرنا من المال؟

1199
03:10:30,814 --> 03:10:32,226
لماذا؟

1200
03:10:35,059 --> 03:10:37,501
لأننا أصبحنا عاطلين عن العمل

1201
03:10:47,171 --> 03:10:50,424
ذا ميامي هارلدس
فولستد يعمل على انهاء الحظر في ديسمبر

1202
03:10:52,536 --> 03:10:55,059
ما يقارب المليون دولار

1203
03:10:55,529 --> 03:11:00,264
حقاً؟ وأين وضعتها؟ -
في سروالي الداخلي -

1204
03:11:02,376 --> 03:11:06,140
لو كانت هناك لكنت وجدتها

1205
03:11:33,297 --> 03:11:37,862
"علينا أن نعيد تنظيم مجموعتنا يا "ماكس
ولدي بعض الأفكار الجيدة

1206
03:11:39,213 --> 03:11:40,945
وأنا كذلك

1207
03:11:41,215 --> 03:11:44,268
لو كان لديّ مليون دولار ما كنت سأقلق

1208
03:11:44,418 --> 03:11:46,861
سنكف عن القلق عندما نحقق 20 مليوناً

1209
03:11:48,212 --> 03:11:51,535
أو 50 مليوناً -
من أين ستحضرها؟ -

1210
03:11:54,858 --> 03:11:56,540
من هنا

1211
03:12:05,849 --> 03:12:07,621
ما هذا؟

1212
03:12:11,055 --> 03:12:12,977
حلم

1213
03:12:15,369 --> 03:12:18,142
حلم يراودني طوال حياتي

1214
03:12:18,292 --> 03:12:22,426
أقسم بالله، أنت وأنا معاً
يمكننا تحقيقه

1215
03:12:26,370 --> 03:12:27,611
ما هو؟

1216
03:12:32,897 --> 03:12:34,708
المصرف الاحتياطي الفيدرالي

1217
03:12:38,412 --> 03:12:41,866
إنها أكبر خطوة
"يمكننا القيام بها يا "نودلز

1218
03:13:04,939 --> 03:13:06,780
أنت حقاً مجنون

1219
03:13:07,972 --> 03:13:12,696
!لا تقل لي هذا مجدداً أبداً
!لا تقله لي مرة أخرى

1220
03:14:38,372 --> 03:14:43,257
ما هي فرصة نجاح أمر جنوني كهذا؟

1221
03:14:44,498 --> 03:14:46,420
"لا تسأليني بل اسألي "ماكس

1222
03:14:46,810 --> 03:14:52,666
أنت تعرف كما أعرف بأن
هذا إنتحار للجميع بكل بساطة

1223
03:14:53,417 --> 03:14:58,822
إذاً لا تخبريني بهذا، بل أخبريه هو
لديك طرقك الخاصة

1224
03:14:59,453 --> 03:15:01,615
لقد حاولت

1225
03:15:02,096 --> 03:15:05,179
لم يعد يرغب في المضاجعة

1226
03:15:08,132 --> 03:15:11,455
كل ما يفكر فيه هو هذا العمل

1227
03:15:13,978 --> 03:15:17,111
غاز مسيل للدموع، رهائن
والآن سيفعل هذا

1228
03:15:17,251 --> 03:15:20,664
سيفعل ذلك معك أو بدونك

1229
03:15:25,890 --> 03:15:29,343
نودلز"، لم يحب أحدنا الآخر قط"

1230
03:15:33,617 --> 03:15:39,263
"يحتمل أحدنا الآخر من أجل "ماكس
فلم لا نعمل معاً لمرة واحدة على الأقل؟

1231
03:15:39,413 --> 03:15:42,186
ونفعل شيئاً من أجله

1232
03:15:51,896 --> 03:15:53,868
وبعد ذلك

1233
03:15:54,899 --> 03:15:58,102
يمكننا أن نصبح أعداء مجدداً

1234
03:16:06,570 --> 03:16:11,615
أتعلم؟
إن دخلتم كلكم إلى السجن أولاً

1235
03:16:11,775 --> 03:16:14,858
لن تكون هنالك عملية سطو على المصرف

1236
03:16:26,410 --> 03:16:29,103
"خطرت لي الفكرة من صديقك "ماكس

1237
03:16:30,935 --> 03:16:32,146
ماذا تعنين؟

1238
03:16:35,219 --> 03:16:38,622
إنه يضحك عليك ويسخر منك

1239
03:16:40,414 --> 03:16:43,707
يقول إن "إيف" مسيطرة عليك

1240
03:16:43,857 --> 03:16:47,781
كلما مررت بالقرب من هذا
المكان تتبول في سروالك

1241
03:16:47,851 --> 03:16:51,655
أنت مستعد لفعل أي شيء لتكشف الأمر
للشرطة حتى لا تقوم بهذا العمل

1242
03:16:51,896 --> 03:16:53,978
هل هذا صحيح؟

1243
03:17:06,690 --> 03:17:08,302
إذاً افعل ذلك

1244
03:17:08,452 --> 03:17:11,775
أدخله السجن، أدخله السجن
ليس لفترة طويلة

1245
03:17:11,936 --> 03:17:15,829
فقط لفترة كافية لكي يعدل عن هذه الفكرة

1246
03:17:17,571 --> 03:17:22,746
إن كنت لا تطيق الابتعاد عنه
فادخل إلى السجن أنت أيضاً

1247
03:17:24,298 --> 03:17:27,221
هذا أفضل من الموت

1248
03:17:31,655 --> 03:17:33,948
أنت تعرف ما عليك فعله

1249
03:17:37,571 --> 03:17:40,424
وإن لم تفعله، أنا سأفعله

1250
03:17:44,258 --> 03:17:46,460
ترجل، وخذ سيارة أجرة

1251
03:17:46,610 --> 03:17:49,503
أنا مشغولة، لدي عمل لأقوم به، إرحل

1252
03:17:55,059 --> 03:17:56,180
!"نودلز"

1253
03:17:57,211 --> 03:18:00,184
قرر بسرعة

1254
03:18:24,618 --> 03:18:28,422
حظر

1255
03:18:53,097 --> 03:18:57,551
وداعاً أيها الحظر

1256
03:19:05,890 --> 03:19:10,704
حظر

1257
03:19:24,939 --> 03:19:27,021
ما الخطب؟

1258
03:19:27,531 --> 03:19:29,984
ألا تستمتع بوقتك؟

1259
03:19:36,770 --> 03:19:39,383
لماذا ستخرج الليلة؟

1260
03:19:39,894 --> 03:19:43,187
ستتكبد العناء بينما شارف
الحظر على الانتهاء تقريباً؟

1261
03:19:45,179 --> 03:19:49,153
الجميع يبيع ولدينا بعض
الأصدقاء يريدون التخلص من الكحول

1262
03:19:49,293 --> 03:19:53,747
السعر زهيد، لذا فكرنا في استغلال الفرصة

1263
03:19:59,934 --> 03:20:02,746
سأغيب لبعض الوقت

1264
03:20:03,017 --> 03:20:05,990
سأكون بالانتظار في الفندق

1265
03:20:06,810 --> 03:20:10,905
أحب عندما تعود إلى المنزل متأخراً وتوقظني

1266
03:20:16,490 --> 03:20:18,702
لن أعود إلى المنزل الليلة

1267
03:20:25,689 --> 03:20:28,302
وربما لن أعود غداً أيضاً

1268
03:20:28,692 --> 03:20:32,666
اعتقدت أن هذه الأمور تستغرق بضع ساعات فقط

1269
03:20:39,053 --> 03:20:44,989
سيداتي سادتي سأشرب
"نخب نهاية حانة "فات مو

1270
03:20:45,259 --> 03:20:48,542
أعني، من يريد أن يشرب هنا
بطريقة قانونية على أية حال؟ هل انا محق؟

1271
03:20:50,094 --> 03:20:53,577
حسناً، هيا يا "مو" جهزه هيّا

1272
03:21:08,572 --> 03:21:10,814
نخبكم

1273
03:21:17,491 --> 03:21:19,023
يا جماعة

1274
03:21:22,376 --> 03:21:24,508
نخب عمليتنا الأخيرة

1275
03:21:24,658 --> 03:21:27,501
الأمر لا يتعلق بالكحول فقط

1276
03:21:27,691 --> 03:21:33,107
إنها تمثل 10 سنوات من حياتنا
استحقينا ان نعيشها بجدارة

1277
03:21:33,257 --> 03:21:34,668
نعم

1278
03:21:53,137 --> 03:21:54,949
!"نودلز"

1279
03:21:56,330 --> 03:21:57,942
!"نودلز"

1280
03:21:59,613 --> 03:22:02,226
نخبكم

1281
03:22:05,219 --> 03:22:07,821
كم سيكون عليّ الإنتظار؟

1282
03:22:11,495 --> 03:22:14,979
عام ونصف تقريباً

1283
03:22:16,330 --> 03:22:18,542
يمكن التخلص من 6 أشهر لحسن السلوك

1284
03:22:18,973 --> 03:22:21,825
ماذا ستفعل؟ -
لا تسألي -

1285
03:23:56,570 --> 03:23:58,422
معك عاملة الهاتف

1286
03:23:59,733 --> 03:24:00,895
الشرطة، من فضلك

1287
03:24:01,055 --> 03:24:05,429
"الرقيب "بي هالورين

1288
03:24:06,931 --> 03:24:09,173
الدائرة الـ5
"معك الرقيب "هالورين

1289
03:24:11,936 --> 03:24:13,457
...مرحباً

1290
03:24:14,418 --> 03:24:17,581
من المتكلم؟
هل يمكنني مساعدتك؟

1291
03:24:17,731 --> 03:24:19,703
مرحباً -
...نعم -

1292
03:24:22,256 --> 03:24:24,018
لدي خبر لك

1293
03:24:50,494 --> 03:24:54,298
نعم، من؟ -
أنا "ماكس" إفتح الباب -

1294
03:25:00,174 --> 03:25:04,228
ما خطبك، هل أنت مريض؟ -
لا، أنا بخير -

1295
03:25:04,378 --> 03:25:06,060
أنت لا تبدو بخير

1296
03:25:08,172 --> 03:25:11,025
ربما من الأفضل لك
أن تبقى في المنزل الليلة

1297
03:25:11,535 --> 03:25:13,267
لماذا؟

1298
03:25:16,891 --> 03:25:19,823
لقد كنت أراقبك طوال الليل

1299
03:25:21,335 --> 03:25:24,178
لقد شربت كثيراً

1300
03:25:25,059 --> 03:25:27,461
هل تحاول التحلي بالشجاعة؟

1301
03:25:30,975 --> 03:25:34,268
سنحضر شحنة كحول وحسب

1302
03:25:35,809 --> 03:25:39,063
يبدو أنك خائف من فعل هذا

1303
03:25:40,814 --> 03:25:43,547
ربما من الأفضل أن تبقى هنا الليلة

1304
03:25:44,578 --> 03:25:46,100
"مع "إيف

1305
03:25:56,450 --> 03:26:00,865
ماكسي"، حيثما تذهب"
سأذهب أيضاً تذكر هذا

1306
03:26:10,694 --> 03:26:13,177
ربما كان "شاركي" محقاً

1307
03:26:13,337 --> 03:26:16,150
ربما عليّ التخلي عنك

1308
03:26:25,249 --> 03:26:26,861
أنت مجنون بالفعل

1309
03:26:27,011 --> 03:26:28,943
لا تقل هذا أبداً

1310
03:26:29,413 --> 03:26:32,576
!لا تقله

1311
03:26:38,252 --> 03:26:39,623
"مؤسسة "بآيلي

1312
03:26:39,693 --> 03:26:43,587
"لقد خدعنا "ماكس" يا "نودلز
فهو أراد أن يموت

1313
03:26:43,697 --> 03:26:46,750
هل تعرف أن والده قد
مات في مستشفى المجانين؟

1314
03:26:46,891 --> 03:26:49,743
لم يشأ "ماكس" أن تكون نهايته كذلك أيضاً

1315
03:26:49,974 --> 03:26:54,108
لذا جعلنا نفكر في إخبار الشرطة

1316
03:26:54,258 --> 03:26:59,143
وعندما أطبقوا عليه الكمين
بدأ "ماكس" بإطلاق النيران أولاً

1317
03:26:59,293 --> 03:27:02,666
فقط ليُقتل

1318
03:27:19,773 --> 03:27:22,096
ما هذا يا "كارول"؟

1319
03:27:25,179 --> 03:27:26,340
ليلة الافتتاح

1320
03:27:28,012 --> 03:27:30,704
منذ 15 عاماً

1321
03:27:30,854 --> 03:27:33,147
من هذا؟

1322
03:27:34,858 --> 03:27:37,862
شفيع المكان

1323
03:27:39,213 --> 03:27:41,455
وممثلة

1324
03:27:41,936 --> 03:27:43,347
هل تعرفينها؟

1325
03:27:45,219 --> 03:27:46,740
لا

1326
03:28:19,103 --> 03:28:20,945
لو كانت قابلت انتونى اولاً

1327
03:28:21,065 --> 03:28:23,067
....سوف يطلبها و يعطيها قبلة

1328
03:28:23,237 --> 03:28:25,659
وهذه هى جنتى

1329
03:28:48,873 --> 03:28:51,495
تعال , ايها الجرذ الهالك

1330
03:28:53,837 --> 03:28:59,013
بأسنانك الحادة فى هذه العقدة
جوهر الحياة يتحد لمرة واحدة

1331
03:29:01,225 --> 03:29:03,607
حقير , حقود , مخبول

1332
03:29:05,819 --> 03:29:09,113
كن غاضبا واسرع

1333
03:29:11,535 --> 03:29:15,089
...الا يمكنك ان تتحدث

1334
03:29:15,259 --> 03:29:19,433
لربما سمعت نداء كمؤخرة قيصر العظيم الغير محمية

1335
03:29:19,593 --> 03:29:22,396
-النجمة الشرقية
- السلام , السلام

1336
03:29:22,556 --> 03:29:24,778
...صديقك  يرى ابنى على صدرى.

1337
03:29:24,939 --> 03:29:28,362
الذى يرضع وهو نائم ؟
استرح , استرح

1338
03:29:28,532 --> 03:29:31,285
...حلو مثل البلسم

1339
03:29:31,455 --> 03:29:35,669
...ناعم مثل النسيم , رقيق مثل

1340
03:29:37,171 --> 03:29:39,513
انتونى

1341
03:29:47,281 --> 03:29:49,743
كلا , سوف آخذك انت ايضا

1342
03:29:57,211 --> 03:29:58,883
لماذا علىً ان ابقى ؟

1343
03:29:59,053 --> 03:30:01,385
هل هذا هو عالم الشر؟

1344
03:30:01,555 --> 03:30:03,898
اذا , الوداع

1345
03:30:04,058 --> 03:30:08,903
الآن افتخر بك , الموت
فى حوزتى اكاذيب غير مترابطة

1346
03:30:09,073 --> 03:30:10,995
..نافذة داونى , اغلقها

1347
03:30:11,155 --> 03:30:15,459
والآله الذهبى لم تحتضنه الاعين مجددا

1348
03:30:15,629 --> 03:30:19,633
تاجك مائل , سوف اعدله
ثم تابعى التمثيل

1349
03:30:56,710 --> 03:30:59,003
"مرحباً يا "ديبرا

1350
03:31:06,590 --> 03:31:09,243
ألن تقولي شيئاً؟

1351
03:31:15,990 --> 03:31:19,363
ماذا يفترض من المرء أن
يقول بعد

1352
03:31:19,954 --> 03:31:23,077
أكثر من 30 عاماً

1353
03:31:28,152 --> 03:31:34,118
ما رأيك بـ: كيف الحال؟
...تبدو وسيماً أو

1354
03:31:36,110 --> 03:31:39,273
تمنيت ألا أراك مُجدداً

1355
03:31:41,705 --> 03:31:44,718
لم أعتقد قط أنني سأراك

1356
03:31:45,789 --> 03:31:48,112
هناك فرق

1357
03:31:48,272 --> 03:31:51,956
على الأقل تعرفت علي، هذا أمر مهم

1358
03:31:52,106 --> 03:31:55,119
ذاكرة الممثلات جيدة

1359
03:32:04,909 --> 03:32:07,281
هل تريد شراباً؟

1360
03:32:11,425 --> 03:32:13,878
سأشرب واحداً

1361
03:32:24,268 --> 03:32:25,319
"مارغو"

1362
03:32:27,071 --> 03:32:29,803
نعم يا آنسة؟ -
هذا كل شيء الآن، يمكنك الرحيل -

1363
03:32:29,954 --> 03:32:32,156
حسناً يا آنسة

1364
03:32:37,031 --> 03:32:39,924
"نادتك "آنسة

1365
03:32:40,274 --> 03:32:42,676
ألم تتزوجي قط؟

1366
03:32:43,507 --> 03:32:45,159
لا

1367
03:32:48,712 --> 03:32:50,284
هل تعيشين بمفردك؟

1368
03:32:58,392 --> 03:32:59,914
لا

1369
03:33:06,750 --> 03:33:09,073
أين كنت؟

1370
03:33:11,986 --> 03:33:14,438
خارج البلدة

1371
03:33:17,271 --> 03:33:20,034
هل عدت منذ فترة طويلة؟

1372
03:33:20,985 --> 03:33:23,437
منذ عدة أيام

1373
03:33:23,587 --> 03:33:25,829
أتنوي البقاء؟

1374
03:33:37,471 --> 03:33:38,913
هذا رهن بالأمور

1375
03:33:41,825 --> 03:33:43,918
لماذا تريد رؤيتي؟

1376
03:33:45,749 --> 03:33:48,072
لسببين

1377
03:33:48,232 --> 03:33:51,525
أولاً، أردت أن أعرف إن كنت
قد فعلت الصواب

1378
03:33:51,665 --> 03:33:53,757
عندما رفضتني لتصبحي ممثلة؟

1379
03:33:57,912 --> 03:33:59,513
إذاً؟

1380
03:34:02,306 --> 03:34:04,548
لقد فعلت الصواب وكنت رائعة

1381
03:34:17,311 --> 03:34:19,994
التقدم في السن لا يجعلها تذبل
ولا العادات القديمة تفسد تنوعها اللامحدود

1382
03:34:20,314 --> 03:34:23,397
التقدم في السن لا يجعلها تذبل

1383
03:34:23,587 --> 03:34:26,640
كما لو أن المسرحية أُلّفت لك خصيصاً

1384
03:34:30,074 --> 03:34:32,556
وما هو السبب الثاني؟

1385
03:34:32,746 --> 03:34:35,039
...السبب الثاني هو

1386
03:34:38,232 --> 03:34:42,606
لكي أقرر إن علي الذهاب
إلى حفلة مساء الغد

1387
03:34:49,313 --> 03:34:50,834
حفلة؟

1388
03:34:54,148 --> 03:34:56,630
"نعم، في "لونغ آيلند

1389
03:34:58,152 --> 03:35:01,315
"حفلة الوزير "بايلي

1390
03:35:05,149 --> 03:35:07,311
هل تعرف الوزير "بايلي"؟

1391
03:35:09,153 --> 03:35:10,354
لا

1392
03:35:12,666 --> 03:35:15,119
لكنني تلقيت دعوة على أية حال

1393
03:35:23,467 --> 03:35:26,520
إن لم تكن تعرفه، لماذا تمت دعوتك؟

1394
03:35:26,670 --> 03:35:28,242
لا أعرف

1395
03:35:29,833 --> 03:35:31,876
اعتقدت أنك تعرفين السبب

1396
03:35:32,786 --> 03:35:34,358
أنا؟

1397
03:35:34,548 --> 03:35:36,160
لِمَ أنا؟

1398
03:35:41,545 --> 03:35:43,477
لأنك تعرفينه

1399
03:35:44,428 --> 03:35:46,400
من يطرق؟ -
"أنا "دايفيد -

1400
03:35:46,550 --> 03:35:49,233
"لا يا "دايفيد -
هل يمكنني الدخول؟ -

1401
03:35:49,433 --> 03:35:52,276
كلا، انتظر في الخارج، سأناديك

1402
03:35:52,466 --> 03:35:54,869
حسناً، سأكون هنا

1403
03:35:57,671 --> 03:36:01,475
ماذا يريد الوزير "بايلي" مني؟ -
هل جئت لتسألني هذا؟ -

1404
03:36:01,665 --> 03:36:04,638
لِمَ أرسل لي دعوة؟ -
لا أعرف -

1405
03:36:04,828 --> 03:36:09,203
لم يجب عليّ أن أعرف
أي شيء عن دعوتك؟ لا أعرف شيئاً

1406
03:36:09,393 --> 03:36:13,397
ماذا تريد مني؟ لماذا جئت
إلى هنا؟ فأنا لا أعرف أي شيء

1407
03:36:13,547 --> 03:36:16,280
أنت الآن ممثلة سيئة

1408
03:36:19,073 --> 03:36:21,916
من هو الوزير "بايلي"؟

1409
03:36:30,664 --> 03:36:34,278
جيري بايلي" رجل أعمال ثري"

1410
03:36:39,994 --> 03:36:44,598
جاء إلى الولايات المتحدة
كمهاجر وجنى الكثير من المال

1411
03:36:44,788 --> 03:36:48,762
"في "سان فرانسيسكو" ولوس أنجلوس
حيث عاش لـ30 عاماً

1412
03:36:48,913 --> 03:36:52,917
أعرف هذا،هذا مكتوب في الصحف
ماذا هنالك بعد؟

1413
03:36:59,433 --> 03:37:02,436
لقد تزوج بإمرأه ثرية

1414
03:37:03,707 --> 03:37:06,080
ورُزقا بطفل

1415
03:37:06,430 --> 03:37:09,483
تُوفيت زوجته عندما وُلد الطفل

1416
03:37:10,074 --> 03:37:14,638
منذ بضع سنوات، دخل مجال السياسة
وانتقل إلى هنا

1417
03:37:14,788 --> 03:37:19,403
هذا من الماضي، أنا لا أتكلم
عن هذا بل أتكلم عن الحاضر

1418
03:37:19,994 --> 03:37:22,646
الآن هو في ورطة

1419
03:37:24,268 --> 03:37:27,671
لماذا لا تقولين لي أنك كنت تعيشين
...معه طوال هذه السنوات

1420
03:37:27,831 --> 03:37:29,803
وأنك عشيقته

1421
03:37:38,672 --> 03:37:41,645
"يمكن للعمر أن يذبلني يا "نودلز

1422
03:37:45,349 --> 03:37:48,002
كلانا يتقدم في السن

1423
03:37:53,307 --> 03:37:56,630
كل ما تبقى لدينا الآن هو ذكرياتنا

1424
03:37:59,553 --> 03:38:05,519
إذا ذهبت إلى الحفلة ليلة السبت
لن تعود لك ذكريات

1425
03:38:06,790 --> 03:38:09,363
مزق الدعوة

1426
03:38:11,625 --> 03:38:14,358
هنالك مخرج في الخلف من هنا

1427
03:38:15,269 --> 03:38:18,192
نودلز"، أُخرج منه"

1428
03:38:20,865 --> 03:38:22,716
استمر بالتقدم

1429
03:38:22,947 --> 03:38:25,189
ولا تستدر

1430
03:38:26,310 --> 03:38:28,552
"أرجوك يا "نودلز

1431
03:38:28,712 --> 03:38:31,876
أتوسل إليك، أرجوك

1432
03:38:38,312 --> 03:38:41,876
هل تخشين أن أتحول إلى عمود ملح؟

1433
03:38:45,309 --> 03:38:49,113
إن خرجت من هذا الباب، نعم

1434
03:39:47,351 --> 03:39:50,324
"هذا ابن الوزير "بايلي

1435
03:39:50,514 --> 03:39:54,038
يُدعى "دايفد"، مثلك

1436
03:42:27,291 --> 03:42:32,726
لابد ان اصرح بأن هذه الحفلة
كانت فكرة رائعة ,سيدى الامين

1437
03:42:32,887 --> 03:42:36,610
: انها تشبه قليلا القول
"...سوف اصعد قبل انعقاد اللجنة بخمس ايام"

1438
03:42:36,770 --> 03:42:39,153
ولكن ضميرى صافى

1439
03:42:39,323 --> 03:42:43,207
"اهم الناس فى نيو يورك هم ضيوفى"

1440
03:42:43,367 --> 03:42:45,079
سوف تكون ليلة للذكرى

1441
03:42:46,921 --> 03:42:48,883
خصوصا لو انفجر المنزل

1442
03:42:49,673 --> 03:42:51,886
اين خبأت القنبلة التالية؟

1443
03:42:53,387 --> 03:42:55,479
...فى الفريزر

1444
03:42:56,100 --> 03:42:58,402
او فى دورة المياه ؟

1445
03:43:06,120 --> 03:43:08,832
انت لا تستطيع ان تفكر بإستقامة ابدا

1446
03:43:10,134 --> 03:43:12,386
سوف اخبرك بشئ ما

1447
03:43:12,556 --> 03:43:16,310
هناك قائمة انتظار بالاشخاص الذين
يودون ارسال الزهور فى جنازتك

1448
03:43:19,483 --> 03:43:21,866
يمكننى ان اذكر 10 منهم الان حالا
لو تحب منى فعل ذلك

1449
03:43:22,026 --> 03:43:23,577
اجل

1450
03:43:23,737 --> 03:43:28,712
ولكن ولا واحد منهم يريد ان يقرأ النعى الخاص بى
امام اللجنة بنفس مقدار رغبتك انت

1451
03:43:28,873 --> 03:43:30,464
انت واتحادك

1452
03:43:33,928 --> 03:43:36,600
نريد ان نحل هذا الموقف
بشكل نظيف وقانونى

1453
03:43:36,770 --> 03:43:40,314
لقد سمعت نفس هذه الاغنية منك
منذ 35 سنة لعينة

1454
03:43:40,484 --> 03:43:43,277
مع من تظن نفسك تتحدث؟

1455
03:43:44,578 --> 03:43:48,372
لقد عاونتك فى جنى ثروة
انت و باقى الطفليين

1456
03:43:48,542 --> 03:43:50,504
...لقد كان تدبير متفق عليه

1457
03:43:50,674 --> 03:43:54,218
بين العمال و الادارة

1458
03:43:54,388 --> 03:43:58,182
لهم 2% و  40 %لك انت

1459
03:43:58,352 --> 03:44:01,315
لقد دافعت عنهم و غدرت بهم

1460
03:44:01,855 --> 03:44:04,238
انها قصة حياتك

1461
03:44:01,855 --> 03:44:04,238
- هل تعتقد ان هناك شخص ما يستطيع ان يصدقك بعد الان؟
- البعض

1462
03:44:05,119 --> 03:44:08,542
ولكن لا احد يؤمن بكلامك
...بعد الان

1463
03:44:09,373 --> 03:44:11,966
لأنك اقترفت الخطايا وانا لا

1464
03:44:16,510 --> 03:44:19,773
ولكن هذا بجانب النقطة الاساسية

1465
03:44:21,105 --> 03:44:23,817
..اهم شئ الان هو هذا

1466
03:44:23,988 --> 03:44:27,831
انت وانا قمنا بتعديل
انتقال الملكية هذا

1467
03:44:29,793 --> 03:44:32,877
الان , كما اتفقنا عليه كله

1468
03:44:35,339 --> 03:44:38,852
لدى محاميون قاموا بإعداده

1469
03:44:39,974 --> 03:44:42,276
كل ماعليك هو ان توقع

1470
03:44:50,664 --> 03:44:53,127
وصيتى الاخيرة؟

1471
03:44:53,968 --> 03:44:56,971
انت لست فى موضع يخولك من تفعيل وصيتك

1472
03:44:59,513 --> 03:45:00,935
انا تنازلت عن كل شئ

1473
03:45:03,647 --> 03:45:05,649
اثنى عشر بالمائة سوف توضع بجوار ابنك

1474
03:45:06,490 --> 03:45:08,953
...هذه هى الطريقة التى يمكن بها ضمان

1475
03:45:09,123 --> 03:45:11,705
معيشته حتى سن النضج

1476
03:45:11,876 --> 03:45:16,220
او لا ,لو انى لم أوقع ؟

1477
03:46:24,608 --> 03:46:27,481
لم لا تتولى هذا الامر بنفسك يا ماكس؟

1478
03:46:28,943 --> 03:46:30,654
...سوف اكون سعيدا لك هذه الليلة لو

1479
03:46:30,824 --> 03:46:33,327
خلال ضوضاء هذه الحفلة
سمعت صوت طلقة

1480
03:46:33,497 --> 03:46:35,789
ربما ستفعل انت

1481
03:47:47,972 --> 03:47:49,813
أُدخل من فضلك

1482
03:48:03,857 --> 03:48:06,030
ماذا تنتظر؟

1483
03:48:09,864 --> 03:48:12,346
"لا أفهم يا سيد "بايلي

1484
03:48:39,063 --> 03:48:41,145
"إجلس يا "نودلز

1485
03:48:45,419 --> 03:48:47,191
تصرف كما لو كنت في بيتك

1486
03:49:05,579 --> 03:49:08,312
يسرني أنك قبلت دعوتي

1487
03:49:08,462 --> 03:49:10,464
لقد إعتراني الفضول

1488
03:49:13,427 --> 03:49:16,550
لم أر الكثير من الأشخاص
المهمين في مكان واحد

1489
03:49:16,780 --> 03:49:20,674
نعم، تغادر الجرذان عادة
السفينة التي تغرق

1490
03:49:21,105 --> 03:49:25,029
ولكن في حالتي، يبدو أنها
تجوب على متنها

1491
03:49:36,620 --> 03:49:40,514
نعم، لقد قرأت عن مشاكلك في الصحف

1492
03:49:41,866 --> 03:49:46,550
ولكن رجل في مركزك
يتمتع بهذه السلطة وهذا النفوذ

1493
03:49:46,740 --> 03:49:51,035
عليه تحمل جزء من المسؤولية

1494
03:49:51,665 --> 03:49:54,148
جزء من المخاطرة

1495
03:50:01,625 --> 03:50:04,358
لِمَ دعوتني إلى هنا يا سيد "بايلي"؟

1496
03:50:07,701 --> 03:50:12,186
لا معنى لهذه الدعوة، وأنت تعرف ذلك

1497
03:50:12,586 --> 03:50:16,110
كل ما يهم هو ما كان في الحقيبة

1498
03:50:17,781 --> 03:50:20,514
المال والعقد

1499
03:50:23,347 --> 03:50:26,470
لكن لم يرد اسم الشخص المعني

1500
03:50:27,902 --> 03:50:30,304
ألم تدرك ذلك بعد؟

1501
03:50:32,026 --> 03:50:33,547
أنت السيد "بايلي"؟

1502
03:50:47,341 --> 03:50:51,065
لم أمسك بمسدس منذ سنوات

1503
03:50:52,706 --> 03:50:58,272
عيناي ضعيفتان حتى مع
النظارتين ويداي ترتجفان

1504
03:51:01,145 --> 03:51:05,149
"ولا أريد أن أخطئ التصويب يا سيد "بايلي -
"كف عن الهراء يا "نودلز -

1505
03:51:06,660 --> 03:51:09,433
أنا ميت أصلاً

1506
03:51:10,344 --> 03:51:14,798
على الأقل امنحني فرصة لأسدد ديني لك

1507
03:51:15,419 --> 03:51:18,953
لن أمثل أبداً أمام لجنة التحقيق

1508
03:51:19,103 --> 03:51:23,077
إنهم يخشون حتى الموت من أن أورط الجميع

1509
03:51:23,427 --> 03:51:25,669
يجب عليهم التخلص مني

1510
03:51:28,302 --> 03:51:31,275
اليوم جيد كأي يوم آخر

1511
03:51:33,467 --> 03:51:35,829
"إفعل ذلك أنت يا "نودلز

1512
03:51:36,780 --> 03:51:40,184
لا يمكنني قبول هذا إلا منك أنت

1513
03:51:47,061 --> 03:51:49,633
كما ترى، لقد عرفت مكانك

1514
03:51:49,783 --> 03:51:52,917
أحضرتك إلى هنا لأجل هذا

1515
03:51:54,058 --> 03:51:57,271
لتسوية الحساب بيني وبينك

1516
03:51:59,823 --> 03:52:02,266
يمكنك الخروج من هناك

1517
03:52:09,543 --> 03:52:14,078
يؤدي الباب مباشرة إلى الشارع ولن يراك أحد

1518
03:52:20,824 --> 03:52:25,229
"لا أعرف عما تتحدث يا سيد "بايلي
أنت لا تدين لي بشيء

1519
03:52:33,187 --> 03:52:39,313
كانت عيناك تغرقان في الدموع
ولم تنتبه انني لست انا من كنت يحترق

1520
03:52:40,144 --> 03:52:42,036
لقد كان شخصاً آخر

1521
03:52:43,627 --> 03:52:48,552
كنت مصدوماً ولم تدرك أن رجال
الشرطة كانوا متورطين في ذلك أيضاً

1522
03:52:49,143 --> 03:52:52,356
"كانت عملية نقابية يا "نودلز

1523
03:53:02,666 --> 03:53:04,668
أنت مجنون

1524
03:53:07,141 --> 03:53:11,395
قلت لي هذا سابقاً منذ فترة بعيدة

1525
03:53:11,665 --> 03:53:15,149
لم يكن ذهني صافياً أبداً
كما كان في ذلك الوقت

1526
03:53:15,900 --> 03:53:19,383
أخذت منك حياتك كلها

1527
03:53:19,583 --> 03:53:22,426
كنت أعيش في مكانك

1528
03:53:23,667 --> 03:53:26,270
أخذت كل شيء

1529
03:53:27,701 --> 03:53:29,864
أخذت مالك

1530
03:53:30,504 --> 03:53:32,716
أخذت فتاتك

1531
03:53:33,387 --> 03:53:38,192
لم أترك لك إلا 35 سنة من الحزن لأنك قتلتني

1532
03:53:39,303 --> 03:53:41,515
فلم لا تطلق النار؟

1533
03:55:16,460 --> 03:55:19,393
"صحيح أنّني قتلت أشخاصاً سيد "بايلي

1534
03:55:19,463 --> 03:55:24,348
أحياناً للدفاع عن
نفسي وأحياناً لقاء المال

1535
03:55:24,618 --> 03:55:27,201
وكان أشخاص كثيرون يقصدوننا

1536
03:55:27,381 --> 03:55:30,314
شركاء في العمل ومنافسون

1537
03:55:30,704 --> 03:55:32,867
وعشّاق

1538
03:55:33,227 --> 03:55:37,361
قبلنا ببعض الأعمال ورفضنا أعمالاً أخرى

1539
03:55:50,704 --> 03:55:53,707
عملك من بين الأعمال
"التي لا نلمسها أبداً يا سيد "بايلي

1540
03:55:54,578 --> 03:55:57,551
هل هذه طريقتك في الانتقام؟

1541
03:56:01,505 --> 03:56:03,107
لا

1542
03:56:06,420 --> 03:56:09,553
هكذا أرى الأمور

1543
03:57:12,266 --> 03:57:14,999
إنها 10:25

1544
03:57:16,340 --> 03:57:19,513
ولم يبق لدي ما أخسره

1545
03:57:21,625 --> 03:57:25,599
عندما يخونك صديقك تنتقم منه

1546
03:57:30,624 --> 03:57:32,466
إفعل ذلك

1547
03:57:54,618 --> 03:57:57,281
كما ترى، يا حضرة الوزير

1548
03:57:59,263 --> 03:58:01,345
أنا أيضاً لدي قصة

1549
03:58:02,306 --> 03:58:04,828
قصة أبسط من قصتك

1550
03:58:05,980 --> 03:58:10,674
منذ سنوات كان لدي صديق عزيز جداً

1551
03:58:12,306 --> 03:58:15,549
وشيت به للشرطة لأنقد حياته

1552
03:58:15,779 --> 03:58:18,072
لكنه قتل

1553
03:58:19,343 --> 03:58:22,186
لكن كان ذلك ما أراده هو

1554
03:58:23,227 --> 03:58:25,469
كانت صداقة رائعة

1555
03:58:28,542 --> 03:58:32,596
ساءت الأمور لكلينا معاً

1556
03:58:37,541 --> 03:58:39,703
"طابت ليبتك يا سيد "بايلي

1557
03:58:48,903 --> 03:58:52,596
آمل أن ينتهي التحقيق
بدون أي نتيجة

1558
03:58:54,498 --> 03:58:58,552
من المؤسف أن ترى عملاً
استلزم العمر كله لإنجازه يُهدر

1559
04:01:36,020 --> 04:01:38,262
حافلة القمامة

1560
04:01:38,286 --> 04:01:53,286
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}استخراج وتعديل: محمد الزيادي

1561
04:01:53,310 --> 04:02:03,310
تم اخذ الترجمة للمقاطع الزائدة من ترجمة : أحمد جمال

