﻿1
00:00:04,465 --> 00:00:30,365
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:02:24,595 --> 00:02:25,797
هل تودين الخروج من هنا؟

3
00:02:31,369 --> 00:02:32,801
.يا إلهي

4
00:02:32,803 --> 00:02:34,636
.النجدّة

5
00:02:42,212 --> 00:02:43,882
!أرجوك، ساعدني

6
00:02:47,453 --> 00:02:49,688
"مستند إلى حداث حقيقية"

7
00:02:49,753 --> 00:02:50,888
!أرجوك

8
00:02:52,789 --> 00:02:54,292
!انتظر! لا

9
00:02:56,489 --> 00:03:02,292
<font color="#ffff00">|| اتجار ||</font>

10
00:03:02,532 --> 00:03:05,237
!لا! أرجوك

11
00:03:13,877 --> 00:03:15,743
<i>مرحبًا، كيف الحال، عزيزتي؟
.هذا أنا</i>

12
00:03:15,745 --> 00:03:21,350
<i>أردت فقط أن أهنئكِ بعيد ميلادكِ
.ويجب عليّ العمل اليوم وغد</i>

13
00:03:21,352 --> 00:03:22,250
<i>.وفرّي طاقتكِ لهذه الليلة</i>

14
00:03:22,252 --> 00:03:23,851
<i>.أنّي تطلع لرؤيتكِ</i>

15
00:03:23,853 --> 00:03:25,987
<i>سوف نحتفل، إتفقنا؟</i>

16
00:03:25,989 --> 00:03:27,623
<i>.اتمنى لكِ يومًا طيبًا
.حسنًا، وداعًا</i>

17
00:03:27,625 --> 00:03:30,492
<i>.(مرحبًا (بريا)، أنا (ماليا</i>

18
00:03:30,494 --> 00:03:32,560
<i>.أتذكّر أنه عيد ميلادكِ</i>

19
00:03:32,562 --> 00:03:34,997
<i>هذا يعني أنه يوم إجازة، من فضلكِ؟</i>

20
00:03:34,999 --> 00:03:37,298
<i>.حسنًا، امي، سأراكِ الليلة</i>

21
00:03:37,300 --> 00:03:38,767
<i>.(مرحبًا، (بريا</i>

22
00:03:38,769 --> 00:03:41,570
<i>.اريد فقط أن أبلغكِ بما سيحدث</i>

23
00:03:41,572 --> 00:03:45,908
<i>،اعرف أنّكِ لم تنوي القدوم اليوم
.لكن قد تودي المشاركة عبر الإنترنت</i>

24
00:03:45,910 --> 00:03:49,381
<i>تلك المقالة العقارية التي كنتِ
تعملين عليها لقرابة عام؟</i>

25
00:03:49,981 --> 00:03:53,315
<i>.أجل. (ستيفن) قام بتغطيتها</i>

26
00:03:53,317 --> 00:03:57,418
<i>لذا، آسفة لأني اول واحدة
.تخبركِ بهذا</i>

27
00:03:57,420 --> 00:03:59,855
<i>.كنت آمل لقائكِ شخصيًا</i>

28
00:03:59,857 --> 00:04:04,229
<i>.حسنًا
.آسفة، ودعًا</i>

29
00:04:09,866 --> 00:04:11,666
.انه سرق مقالتي

30
00:04:11,668 --> 00:04:13,535
.(صباح الخير، (بريا
.تفضلي

31
00:04:13,537 --> 00:04:15,303
.لا أفهم

32
00:04:15,305 --> 00:04:18,707
كتبت لك مقالة عن الفساد
،العقاري منذ أشهر

33
00:04:18,709 --> 00:04:22,011
والآن ستقوم بنشر نسخة
ذلك الأحمق؟

34
00:04:22,013 --> 00:04:23,715
.أنّي اجلس هنا في الوقع

35
00:04:26,549 --> 00:04:27,551
.(اخرج، (ستيفن

36
00:04:32,590 --> 00:04:33,925
.كان يجب أن تخجل من نفسك

37
00:04:36,960 --> 00:04:40,061
كارل)، كيف لك أن تفعل هذا بيّ؟)

38
00:04:40,063 --> 00:04:42,030
.أنه سرق بحثي ومصادري

39
00:04:42,032 --> 00:04:44,900
أننا نعيش في دورة الأخبار على
.مدار الساعة، لا شيء يستغرق أشهر

40
00:04:44,902 --> 00:04:45,968
.لقد تحدّثنا عن هذا

41
00:04:45,970 --> 00:04:49,937
كنت سأكتب مقالة عن الفساد
.. في المجتمع و

42
00:04:49,939 --> 00:04:51,942
.ويمكن للمجتمع الصمود بدونه

43
00:04:52,974 --> 00:04:55,877
أردت تثقيف الناس حول
.. تبرياس غراكوس)، أول سياسي)

44
00:04:55,879 --> 00:05:00,381
كم مرّة يجب عليّ أخباركِ أن لا
أحد يهتم بـ (نبرياس غراكوس)؟

45
00:05:00,383 --> 00:05:01,850
،أنها تتعلق عن عضو الكونغرس

46
00:05:01,852 --> 00:05:05,453
عضو كونغرس واحد يكلف تسع
.عائلات منازلهم

47
00:05:05,455 --> 00:05:06,489
.هذا هو الأمر

48
00:05:06,491 --> 00:05:08,090
أنه أكثر من شخص واحد
.(وأنت تعرف هذا، (كارل

49
00:05:08,092 --> 00:05:09,324
ـ يجب أن تعرف افضل من هذا
ـ لا أهتم

50
00:05:09,326 --> 00:05:14,797
لا أهتم، لأنّكِ تكتبين مقالة تنكرية
.كنوع من الافشاء الفكري

51
00:05:14,799 --> 00:05:17,799
أعرف أنه علينا بيع الصحف، صحيح؟

52
00:05:17,801 --> 00:05:23,638
لكن لدينا التزام أخلاقي لأخبار
.الناس القصة كلها على أقل تقدير

53
00:05:23,640 --> 00:05:26,842
.ظننت أنّك احترمتني

54
00:05:26,844 --> 00:05:28,444
.إليكِ هذه النصيحة

55
00:05:28,446 --> 00:05:32,284
اقرأي كلتا القصتين معًا وبعدها
.اخبريني إذا أنه سرق قصتك

56
00:05:33,818 --> 00:05:37,453
.أنّكِ تكتبين مقالات معقدّة
.لا أعرف السبب

57
00:05:37,455 --> 00:05:41,626
لمَ لا يمكنكِ الالتزام بكتابة
قصة بسيطة؟

58
00:05:42,626 --> 00:05:43,928
قصة بسيطة"؟"

59
00:05:45,628 --> 00:05:48,833
بريا)، لست واثقًا إذا يوجد)
.مكان لكِ هنا بعد الآن

60
00:05:55,840 --> 00:05:59,441
<i>بريا)، أنّكِ لم تكوني سوى قوة)
إيجابية في حياتي</i>

61
00:05:59,443 --> 00:06:02,110
<i>.وساعدتني لأكون أفضل ذاتيًا</i>

62
00:06:02,112 --> 00:06:04,545
.أظن أنّكِ أجمل امرأة عرفتها

63
00:06:04,547 --> 00:06:05,848
.عيد ميلاد سعيد، عزيزتي

64
00:06:10,720 --> 00:06:13,689
.مجرد قول
.يبدو ليّ كأنه نذور زفاف

65
00:06:13,691 --> 00:06:14,857
(ـ (دارين
ـ تمهل

66
00:06:14,859 --> 00:06:16,124
.لم يخطر في بالي أبدًا

67
00:06:16,126 --> 00:06:17,860
ـ بحقك، يا رجل
ـ كان جميلاً

68
00:06:17,862 --> 00:06:19,862
.عفوًا يا رفاق، يجب أن أرد على هذا

69
00:06:19,864 --> 00:06:21,730
عزيزي، عليك العمل الليلة؟

70
00:06:21,732 --> 00:06:23,465
ـ لا بأس
ـ لا

71
00:06:23,467 --> 00:06:26,001
يجب أن أرد على هذا، إتفقنا؟
.سأوافيكِ في الحال

72
00:06:26,003 --> 00:06:28,340
.سكوت)، تحدّث إليّ)
.اخبرني شيئًا مفرحًا

73
00:06:29,907 --> 00:06:32,844
أجل، أنه لم يأتي لمعسكر التدريب
.لأنّي أخبرته ألّا يفعل ذلك

74
00:06:33,443 --> 00:06:36,612
ـ أأنتِ بخير؟
ـ هل دفعت له مكافأته؟

75
00:06:36,614 --> 00:06:40,883
ـ أجل، أنا بخير
ـ ماذا حدث؟

76
00:06:40,885 --> 00:06:44,823
،تشاجرت مع رب عملي اليوم
.ولست واثقة أن لديّ عمل بعد

77
00:06:45,922 --> 00:06:49,290
ـ كيف لم تقولي أيّ شيء؟
ـ لم يكن الوقت المناسب

78
00:06:49,292 --> 00:06:51,126
ما رأيك أن تتصل بيّ عندما
يتم تأمين المال؟

79
00:06:51,128 --> 00:06:52,563
.حتى ذلك الحين، لا تزعج نفسك

80
00:06:57,768 --> 00:07:01,069
ما الذي يجري؟ لم هذه الوجوه
.البائسة؟ ظننت أننا نحتفل هنا

81
00:07:01,071 --> 00:07:04,473
.تظن (بريا) أنّها خسرت وظيفتها اليوم

82
00:07:04,475 --> 00:07:06,874
.هذا مثير للشفقة
.اللعنة على هذا، أننا نشرب

83
00:07:06,876 --> 00:07:08,444
.عفوًا

84
00:07:08,446 --> 00:07:10,978
هل يمكننا الحصول على 4 كؤوس
من شراب "كودغو 1530"، رجاءًا؟

85
00:07:10,980 --> 00:07:12,547
.بالتأكيد
.سأوافيكم في الحال

86
00:07:12,549 --> 00:07:13,650
.شكرًا لك. تكون باردة

87
00:07:14,984 --> 00:07:18,586
،ابتهجي لأنّكِ لا تفعلين ما أفعله
،لأنّي من المفترض وكيل رياضي

88
00:07:18,588 --> 00:07:20,756
لكن في الواقع، أنّي مجرد
.جليس أطفال ببدلة رسمية

89
00:07:20,758 --> 00:07:21,924
.هذا هو الأمر

90
00:07:21,926 --> 00:07:25,697
ستكون الحياة أبسط إذا
.كان لدينا وظائف بسيطة

91
00:07:26,129 --> 00:07:28,763
.(مثلك، (جون
.أنّك ميكانيكي

92
00:07:28,765 --> 00:07:30,165
كم يمكن ان تحصل أبسط من هذا؟

93
00:07:30,167 --> 00:07:35,636
لديك قطعتين وتجمعهما معًا
وتضع بعض الزيت عليهما

94
00:07:35,638 --> 00:07:37,105
.تنهي الأمر بدون تعقيد
.هذا جيّد

95
00:07:37,107 --> 00:07:39,674
ـ هل تعرفين ما أقصده؟ البساطة
ـ أنّي اختلف معك تمامًا

96
00:07:39,676 --> 00:07:43,612
لا يوجد أيّ شيء بسيط
.(في عمل (جون

97
00:07:43,614 --> 00:07:45,980
،أنه لا يصلح السيارات وحسب
.بل يشيدّها ايضًا

98
00:07:45,982 --> 00:07:48,049
.أظن أن هذا مبهر جدًا

99
00:07:48,051 --> 00:07:50,819
.لا يمكنني فعل هذا
لا يمكنني تخيل فعل هذا. ماذا عنك؟

100
00:07:50,821 --> 00:07:54,989
.حاليًا أنّي أرى شيئًا آخر مبهر للغاية
ألّا توافقني الرأي، يا (جون)؟

101
00:07:54,991 --> 00:07:56,492
حقًا؟

102
00:07:56,494 --> 00:07:57,693
ـ شكرًا لكِ
ـ استمتعوا

103
00:07:57,695 --> 00:07:59,164
.سنفعل ذلك

104
00:08:00,597 --> 00:08:01,997
.أنها مجرد مزحة

105
00:08:01,999 --> 00:08:03,198
ـ بحقكِ
ـ أنّك وغد

106
00:08:03,200 --> 00:08:04,365
ـ عزيزتي
ـ يا إلهي

107
00:08:04,367 --> 00:08:07,735
أجل، اسمعوا، يمكنني أن أنظر
لكن لا ألمس. صحيج يا عزيزتي؟

108
00:08:07,737 --> 00:08:08,936
ـ صحيح
ـ هيّا. اعطني قبّلة

109
00:08:08,938 --> 00:08:10,706
ـ توقف وحسب
ـ هيّا، يا عزيزتي

110
00:08:10,708 --> 00:08:14,675
،)إلى (بريا
."أفضل مراسلة في "سكرامنتو

111
00:08:16,179 --> 00:08:18,213
.(شكرًا لك، (دارين

112
00:08:18,215 --> 00:08:20,249
.اعرّف بالضبط ما الذي سيبهجها

113
00:08:20,251 --> 00:08:21,717
هل أخبرتها ما هديتك لعيد ميلادها؟

114
00:08:21,719 --> 00:08:22,917
(ـ (دارين
ـ لا، لم أخبرها

115
00:08:22,919 --> 00:08:25,621
ـ أنها مفاجأة
ـ هل تمازحني؟

116
00:08:25,623 --> 00:08:28,256
.عزيزتي، أنه عيد ميلادها
.تعرف أنه جلب لها هدية

117
00:08:28,258 --> 00:08:29,391
!(د)

118
00:08:29,393 --> 00:08:30,992
أنّكِ لم تخبرها عن المكان
.. الذي حجزته لكما

119
00:08:30,994 --> 00:08:32,229
.(لا، لم أفعل يا (د

120
00:08:33,597 --> 00:08:35,532
.أنّي فقط أحاول إبهاج الفتاة، يا رجل

121
00:08:37,867 --> 00:08:42,004
شركة (دي) لديهم مكان فخم
،جميل في الجبال

122
00:08:42,006 --> 00:08:43,804
بعيدًا عن المدينة، هل تعرفين قصدي؟

123
00:08:43,806 --> 00:08:45,908
.هذا جميل. شكرًا لك
.سيكون ممتعًا

124
00:08:45,910 --> 00:08:50,045
.أريد الذهاب إلى الحمام
.تعالي معي يا (بريا)، من فضلك

125
00:08:50,047 --> 00:08:51,114
.حسنًا

126
00:08:52,749 --> 00:08:54,151
.رائع، أنا في مأزق الآن

127
00:08:55,952 --> 00:08:56,987
.ساراكِ في الخارج، يا عزيزتي

128
00:08:58,254 --> 00:08:59,320
ماذا فعلت؟

129
00:08:59,322 --> 00:09:01,689
هل تعرف منذ متى كنت
أخطط لهذا الشيء؟

130
00:09:01,691 --> 00:09:04,258
أنها مفاجأة وأنت أفشيت كل شيء هكذا؟

131
00:09:04,260 --> 00:09:06,027
.تعرف أن قلبي طيب، يا أخي

132
00:09:06,029 --> 00:09:08,764
،فقط عندما هذا الشيء يبدأ
.هكذا أجني نقودي

133
00:09:08,766 --> 00:09:10,665
.لساني الداعر لن يتوقف
.لا يمكنني السيطرة عليه

134
00:09:10,667 --> 00:09:12,568
.أجل، وهكذا تقع في متاعب ايضًا

135
00:09:12,570 --> 00:09:14,873
.هذه غلطتي، يا اخي
.أعتذر حقًا

136
00:09:17,106 --> 00:09:18,173
.لا عليك

137
00:09:18,175 --> 00:09:20,943
شيء آخر، أأنت واثق بأنّك
مستعد لكل هذا؟

138
00:09:20,945 --> 00:09:22,611
.أنها خطوة كبيرة، يا رجل

139
00:09:22,613 --> 00:09:25,747
.هذه الخطوة التالية، يا أخي

140
00:09:25,749 --> 00:09:27,851
.أنها الفتاة المنشودة، يا أخي

141
00:09:32,755 --> 00:09:35,526
هل ما أعتقده سيحدث؟

142
00:09:38,095 --> 00:09:39,795
.. حسنًا

143
00:09:39,797 --> 00:09:42,800
.يا إلهي

144
00:09:44,368 --> 00:09:45,837
.انظري إليّ

145
00:09:46,704 --> 00:09:48,069
.انظري إليّ

146
00:09:48,071 --> 00:09:50,738
.لديكِ شيء حقيقي يحدث
.تعرفين هذا

147
00:09:50,740 --> 00:09:52,373
طلب (جون) الزواج منكِ ليس
.شيء سيئ

148
00:09:52,375 --> 00:09:54,910
.انه شيء جيّد
تعرفين ما هو السيئ؟

149
00:09:54,912 --> 00:09:57,279
إيجاد الرجل الذين تظنين أنّكِ
،تحبينه لأنه يمنحكِ كل شيء

150
00:09:57,281 --> 00:10:02,219
لكن الشيء الوحيد الذي لا يمكنه
أن يمنحكِ إياه هو نفسه، أتعرفين؟

151
00:10:02,952 --> 00:10:04,785
.إذًا، فكري في الأمر

152
00:10:04,787 --> 00:10:06,021
.سأتحدث معك قريبًا

153
00:10:06,023 --> 00:10:09,657
بالمناسبة يا أخي، لسنا
.مشغولين يوم الأحد

154
00:10:09,659 --> 00:10:11,660
ـ قد نخرج
ـ لم تفعل هذا؟

155
00:10:11,662 --> 00:10:13,761
ـ لأنّي أحبّك، يا رجل
ـ لأنّك تحبني؟

156
00:10:13,763 --> 00:10:16,064
.أنت عائلتي
.أنّي فقط امزح معك

157
00:10:16,066 --> 00:10:17,064
.رافقتك السلامة الليلة، يا أخي

158
00:10:17,066 --> 00:10:18,769
ـ أحبّك يا صاح. حسنًا
ـ احبّك ايضًا

159
00:10:21,004 --> 00:10:22,941
.أعرف أن (جون) رجل عظيم

160
00:10:23,974 --> 00:10:25,310
.لكن لا أظن أنّي مستعدة

161
00:10:26,042 --> 00:10:28,109
.جون) هو الحقيقة)

162
00:10:28,111 --> 00:10:31,148
،لديكِ مهنة رائعة
.لديكِ رجل يعشقكِ

163
00:10:32,782 --> 00:10:35,217
.هذا رئع

164
00:10:35,219 --> 00:10:37,251
،أريد أن احظى بحياتكِ
.اعطني مشاكلكِ

165
00:10:37,253 --> 00:10:38,690
ـ بحقكِ
ـ أجل

166
00:10:40,824 --> 00:10:42,089
لا يمكنني أن أتحمل أن
.يجرحني أحد مجددًا

167
00:10:42,091 --> 00:10:43,595
هل تعرفين؟

168
00:11:15,058 --> 00:11:16,059
.لنتحدّث

169
00:11:22,766 --> 00:11:23,835
.لا

170
00:11:27,037 --> 00:11:28,737
جون)؟)

171
00:11:28,739 --> 00:11:31,039
توقفي عن خرط مشاكلكِ
.في العمل في علاقتنا

172
00:11:31,041 --> 00:11:31,941
.لا أعرف ماذا أريد

173
00:11:32,974 --> 00:11:33,174
.لا أعرف ماذا أريد أن أكون
.. لا أعرف إذا

174
00:11:33,176 --> 00:11:36,310
لا أعرف حتى إذا كنت اريد
.أن أكون مراسلة بعد

175
00:11:36,312 --> 00:11:38,079
.لا أعرف

176
00:11:38,081 --> 00:11:39,247
.كل شيء سيكون بخير

177
00:11:39,249 --> 00:11:40,317
.. أنا

178
00:11:48,825 --> 00:11:49,893
عزيزي؟

179
00:11:51,427 --> 00:11:53,060
.(بريا)

180
00:11:53,062 --> 00:11:54,698
ـ ماذا؟
ـ اقتربي

181
00:11:57,200 --> 00:11:58,268
.أحبّكٍ

182
00:12:31,768 --> 00:12:33,137
.(عيد ميلاد سعيد، (ب

183
00:12:33,470 --> 00:12:34,839
ماذا؟

184
00:12:35,372 --> 00:12:37,539
.أنها سيارة أحلامكِ

185
00:12:37,541 --> 00:12:39,406
.لا أصدق أنّك اشتريت ليّ سيارة

186
00:12:39,408 --> 00:12:44,749
.لم أشتري لكِ سيارة
.لقد قمت بتركيب القطع معًا

187
00:12:45,282 --> 00:12:46,383
.انها رائعة

188
00:12:48,351 --> 00:12:50,852
.هذا كثير جدًا

189
00:12:50,854 --> 00:12:52,487
.لم يكن عليك فعل هذا

190
00:12:52,489 --> 00:12:54,758
.فقط استمتعي باللحظة

191
00:13:00,129 --> 00:13:01,328
.ياللروعة

192
00:13:01,330 --> 00:13:02,834
.اخبرتكِ أنّي سأبهجكِ

193
00:13:04,968 --> 00:13:06,137
ـ صحيح؟
ـ أجل

194
00:13:13,210 --> 00:13:14,910
.يا إلهي، انظر إلى هذا

195
00:13:14,912 --> 00:13:16,812
ـ هذا ما أتحدث عنه
ـ انظر إلى هذا

196
00:13:16,814 --> 00:13:18,416
.زيدي السرعة

197
00:13:19,917 --> 00:13:21,583
.زيدي السرعة

198
00:13:21,585 --> 00:13:25,187
ـ هل تريدني أن أضخ الوقود؟
ـ أجل، اشعري بها

199
00:13:26,355 --> 00:13:28,022
.حسنًا

200
00:13:28,024 --> 00:13:31,859
!ـ مهلاً، مهلاً، على رسلكِ
ـ ماذا؟ بحقك، قلت زيدي السرعة

201
00:13:31,861 --> 00:13:34,429
ـ احترمي القوة، مع ذلك
ـ لكني أشعر بالقوة

202
00:13:34,431 --> 00:13:36,264
.انها تحتاج إلى بعض التوازن
.عليكِ أن تحافظي على التوزان

203
00:13:36,266 --> 00:13:39,166
،لا يمكنكِ أن تزيدي السرعة
.. دعيها تنطلق بدون

204
00:13:39,168 --> 00:13:42,203
ـ هل ستدعني أقود؟
ـ حسنًا، عزيزتي

205
00:13:42,205 --> 00:13:43,240
ـ ابقي في طريقكِ
ـ توقف

206
00:13:44,307 --> 00:13:45,573
ـ شكرًا لك
ـ اقتربي

207
00:13:47,845 --> 00:13:49,814
هل تتذكّرين هذه الأغنية؟

208
00:14:02,426 --> 00:14:04,395
ـ ماذا، أنّك لا تغني؟
ـ لا

209
00:15:12,696 --> 00:15:14,261
.أحب هذه الأماكن

210
00:15:14,263 --> 00:15:16,397
.أجل، دعينا نتوقف قليلاً

211
00:15:16,399 --> 00:15:18,433
.يجب علينا شراء بعض الأشياء

212
00:15:18,435 --> 00:15:20,905
.. ـ بعض الأشياء مثل
ـ سوف ترى ذلك

213
00:15:25,175 --> 00:15:26,407
ماذا يمكنني أن أشتري لك، يا صديقي؟

214
00:15:26,409 --> 00:15:27,943
.آيس كريم

215
00:15:27,945 --> 00:15:29,477
ـ آيس كريم؟
ـ أجل

216
00:15:29,479 --> 00:15:31,612
حسنًا، أيّ نكهة؟

217
00:15:31,614 --> 00:15:33,515
ـ الأزرق
ـ الأزرق ليس فيه نكهة

218
00:15:33,517 --> 00:15:36,450
"الجميع يعرف من "نيويورك
،"إلى "تشي تاون

219
00:15:36,452 --> 00:15:38,687
،"إلى "لوس أنجلوس"، إلى "أتلانتا
.. الجميع يعرف

220
00:15:38,689 --> 00:15:40,224
ـ ان الأزرق فيه نكهة
ـ أجل، حسنًا

221
00:15:44,327 --> 00:15:47,031
ـ علام تنظر؟
ـ عليكِ

222
00:15:53,436 --> 00:15:54,504
.حسنًا، هذا متروك لك

223
00:15:59,974 --> 00:16:01,678
.لا، لا شيء
.سأعاود الاتصال بك لاحقًا

224
00:16:28,171 --> 00:16:30,338
عفوًا، هل يمكنكِ أخباري أين
علب البنزين، من فضلكِ؟

225
00:16:30,340 --> 00:16:32,410
ـ أجل، الممر الأول على اليسار
ـ شكرًا لكِ

226
00:16:37,413 --> 00:16:40,180
.يا إلهي، أنا آسف جدًا

227
00:16:40,182 --> 00:16:42,349
.لا بأس،  لاعليك
.لا بأس

228
00:16:42,351 --> 00:16:43,418
.أنها غلطتي تمامًا

229
00:16:43,420 --> 00:16:46,253
.. ـ أنها غلطتي، لم أكن حتى
ـ آسف جدًا. هل تريدين هذا؟

230
00:16:46,255 --> 00:16:48,022
ـ أجل، شكرًا
ـ آسف جدًا

231
00:16:48,024 --> 00:16:49,790
هل يمكنني أن أشتري هذا
لكِ، من فضلكِ؟

232
00:16:49,792 --> 00:16:52,327
ـ لا، لا تكن سخيفًا
ـ يسعدني إذا وافقتِ

233
00:16:52,329 --> 00:16:54,498
ـ ليس عليك أن تفعل هذا
ـ أعرف، لكنه سوف يسعدني

234
00:16:55,798 --> 00:16:57,799
ـ حسنًا
ـ شكرًا لكِ

235
00:16:57,801 --> 00:17:03,038
ـ شكرًا، أأنت واثق؟
ـ سؤال سريع. ما نكهة الازرق بالضبط؟

236
00:17:03,040 --> 00:17:06,040
.أتعرف، أنّي سالت نفسي الشيء ذاته

237
00:17:06,042 --> 00:17:07,308
ـ نكهة غامضة
ـ لغز العالم، صحيح؟

238
00:17:07,310 --> 00:17:08,446
ـ أجل
ـ أراكِ لاحقًا

239
00:17:14,084 --> 00:17:15,750
ـ آسفة
ـ تفضلي

240
00:17:15,752 --> 00:17:17,285
ـ والآيس كريم

241
00:17:17,287 --> 00:17:18,453
ألّا تمانعي لو تركت هذه للحظة؟

242
00:17:18,455 --> 00:17:20,221
ـ لا، لا مشكلة
ـ أين الحمام؟

243
00:17:20,223 --> 00:17:22,589
ـ أنه في الخلف
ـ حسنًا. سأوافيك في الحال

244
00:17:22,591 --> 00:17:24,394
ـ آسف مجددًا
ـ لا تقلق بشأن هذا

245
00:17:30,533 --> 00:17:31,534
.عفوًا

246
00:17:58,829 --> 00:18:00,662
.يا إلهي

247
00:18:00,664 --> 00:18:03,130
.لا بأس
.لم أكن أعلم أنه أحد هنا

248
00:18:03,132 --> 00:18:05,301
.لا بأس

249
00:18:16,279 --> 00:18:19,213
ـ هل نفذت المناشف الورقية؟
ـ أجل

250
00:18:19,215 --> 00:18:22,186
ـ (كارا)، هيّا تحركي
ـ أنا قادمة

251
00:18:27,557 --> 00:18:30,657
ـ (كارا)، تحركي
ـ امهلني لحظة واحدة

252
00:18:30,659 --> 00:18:31,792
ـ الآن
ـ أنا قادمة

253
00:18:31,794 --> 00:18:32,796
.الآن

254
00:18:37,701 --> 00:18:40,571
ـ أنا آسفة
ـ لا، لا تكوني كذلك

255
00:18:52,314 --> 00:18:53,450
.لا بأس

256
00:19:01,657 --> 00:19:04,829
يبدو كأنه يوم الأستقلال، صحيح؟

257
00:19:07,363 --> 00:19:08,430
ماذا تفعلين هنا؟
.لنذهب، الآن

258
00:19:08,432 --> 00:19:10,365
ـ حسنًا، أنا قادمة
ـ هيّا

259
00:19:17,439 --> 00:19:19,440
.عجباه، أنها سيارة جميلة

260
00:19:19,442 --> 00:19:22,777
سيارة جميلة، فتاة مثيرة في
المتجر وأنت لاعب كرة قدم؟

261
00:19:22,779 --> 00:19:24,846
.لا

262
00:19:24,848 --> 00:19:29,384
ـ بحقك، لمَن تلعب؟
ـ لا أحد، أنّي مجرد رجل عادي

263
00:19:29,386 --> 00:19:32,186
ـ ما موديلها، 1968؟
ـ 1969

264
00:19:32,188 --> 00:19:34,688
ـ بكم اشتريتها؟
ـ لقد شيّدتها بنفسي

265
00:19:34,690 --> 00:19:37,625
من أين تعلمت ذلك، في ورشة السجن؟
.هذا رائع

266
00:19:38,762 --> 00:19:41,298
اسمع يا رجل، أنّي فقط أحاول
.الاستمتاع باليوم

267
00:19:42,232 --> 00:19:43,565
.لا أبحث عن أيّ مشاكل

268
00:19:43,567 --> 00:19:45,202
ـ فات الأوان
ـ مشاكل؟

269
00:19:46,735 --> 00:19:48,671
أنا مشكلة بالنسبة لك، صحيح؟

270
00:19:49,906 --> 00:19:54,341
راكب دراجة كبيرة بشعر طويل ووشم
لا يمكنه أن يحظى بحوار مؤدب؟

271
00:19:54,343 --> 00:19:55,745
هل هذا يتعلق بحجمها؟

272
00:20:01,384 --> 00:20:02,849
.حسنًا، سأخبرك امرًا

273
00:20:02,851 --> 00:20:09,590
كتذكّار تقديري لشخصيتك العنصرية
،وأسلوبك الغبي اللعين

274
00:20:09,592 --> 00:20:11,728
.إليك شيء صغير ليذكرك بيّ

275
00:20:15,532 --> 00:20:17,232
رأيي؟

276
00:20:17,234 --> 00:20:18,398
ـ ما رأيك بهذا؟
ـ أنت

277
00:20:18,400 --> 00:20:19,600
ـ سأخرج أحشاءك
ـ (سكوت)

278
00:20:19,602 --> 00:20:20,801
!ـ مهلاً
ـ هل لدينا مشكلة هنا؟

279
00:20:20,803 --> 00:20:21,970
!ـ هيّا
!ـ ليس لدينا مشكلة

280
00:20:21,972 --> 00:20:24,774
ـ مهلاً، ما الذي يجري؟
ـ هيّا، عزيزتي

281
00:20:26,642 --> 00:20:27,908
.أظن أنه يوم حظك، يا فتى

282
00:20:27,910 --> 00:20:30,278
ما الذي يجري هنا؟

283
00:20:30,280 --> 00:20:33,548
.أنّي أراكم هنا دومًا يا أولاد
.حذرتكم بخصوص عمل أيّ ضجة

284
00:20:33,550 --> 00:20:37,452
ـ لا توجد ايّ مشكلة
ـ لن أحذركم مجددًا

285
00:20:37,454 --> 00:20:40,456
.هذه مدينة صغيرة، لا نريد هذا

286
00:20:43,326 --> 00:20:45,659
ـ أأنتما بخير، يا رفاق؟
ـ كل شيء بخير

287
00:20:45,661 --> 00:20:47,361
.آسفة بشأن هذا

288
00:20:47,363 --> 00:20:49,265
أننا نواجه الكثير من المارّة
.الغرباء هنا

289
00:20:50,934 --> 00:20:52,767
.بكل وضوح

290
00:20:52,769 --> 00:20:54,335
أجل، أننا نحاول جعل المكان
.. هادئًا دومًا لكن

291
00:20:54,337 --> 00:20:56,303
.أننا توقفنا وحسب
.سنذهب الآن

292
00:20:56,305 --> 00:20:59,574
ـ حسنًا، إلى أين متجهين؟
"ـ إلى الأعلى، "كازا فيلاس

293
00:20:59,576 --> 00:21:00,778
.هذا مكان جميل

294
00:21:01,878 --> 00:21:03,377
.حسنًا، ابقوا آمنين

295
00:21:03,379 --> 00:21:05,282
ـ نقدر هذا، شكرًا لكِ
ـ اعتنوا بأنفسكم. بالطبع

296
00:21:09,686 --> 00:21:11,655
!أراكِ بالجوار، أيتها العاهرة المثيرة

297
00:21:13,322 --> 00:21:14,792
!تبًا لك، أيها الأحمق

298
00:21:17,926 --> 00:21:21,398
،لا تقلقي، أيتها المأمور
.سنكون بخير

299
00:21:41,484 --> 00:21:43,550
أأنتِ بخير؟

300
00:21:43,552 --> 00:21:45,819
.أعتذر عن ذلك

301
00:21:45,821 --> 00:21:47,590
.لا، لا تعتذر

302
00:21:49,359 --> 00:21:51,725
.محطة البنزين كانت مجنونة، يا رجل

303
00:21:51,727 --> 00:21:53,961
ـ حقًا؟
.. ـ تلك الفتاة

304
00:21:53,963 --> 00:21:56,496
.. أنها كانت في الحمام و

305
00:21:56,498 --> 00:21:57,799
.لم تكن بخير، لا أعرف

306
00:21:57,801 --> 00:22:02,837
ـ وشعرت انها كنت تريد مني مساعدة
ـ حقًا؟

307
00:22:02,839 --> 00:22:05,839
.. وثم جاء رجل، كان عدواني جدًا لكن

308
00:22:05,841 --> 00:22:08,041
.. قلت لا أريد أن أتدخل، قلت فقط

309
00:22:08,043 --> 00:22:09,713
.أجل، أنها شؤونهم

310
00:22:24,793 --> 00:22:26,560
ـ عزيزي
ـ ما الأمر؟

311
00:22:26,562 --> 00:22:29,996
أظن أنه الرجل من محطة
.البنزين يلحقنا

312
00:22:29,998 --> 00:22:33,434
ـ لا، أنه ليس نفس الرجل
ـ لا، أنه أحد أولئك الرجال

313
00:22:33,436 --> 00:22:35,669
.أنه يزيد السرّعة
.أنه وراءك تمامًا الآن

314
00:22:35,671 --> 00:22:37,672
!اللعنة
!هذا المجنون الداعر

315
00:22:37,674 --> 00:22:38,873
.أنه خلفك مباشرة

316
00:22:38,875 --> 00:22:39,877
!ـ اللعنة
!ـ انطلق

317
00:22:42,878 --> 00:22:43,880
أين هو الآن؟

318
00:22:45,080 --> 00:22:47,080
.أنه قادم خلفك

319
00:22:47,082 --> 00:22:49,015
ـ توقف جانبًا
ـ اتركنا وشأننا

320
00:22:49,017 --> 00:22:51,020
ـ لن تنقذك الشرطة الآن، يا فتى
ـ تبًا لك

321
00:22:52,155 --> 00:22:53,521
!ـ اللعنة
!ـ اضربه

322
00:22:53,523 --> 00:22:54,524
هل سيستخدم سلاح؟

323
00:23:05,869 --> 00:23:08,136
.ب)، استمعي إليّ)

324
00:23:08,138 --> 00:23:09,604
ـ فقط تمسكي، إتفقنا؟
ـ حسنًا

325
00:23:09,606 --> 00:23:11,438
ـ حسنًا، تمسكي وحسب
ـ حسنًا

326
00:23:11,440 --> 00:23:12,807
.فقط تمسكي

327
00:23:16,446 --> 00:23:17,447
!ثقي بيّ

328
00:23:23,153 --> 00:23:24,388
!يا إلهي

329
00:23:36,099 --> 00:23:37,134
!تبًا لك

330
00:23:43,540 --> 00:23:44,672
.يا له من وغد

331
00:23:44,674 --> 00:23:45,843
.أننا لا نلعب ألاعيبهم

332
00:23:50,513 --> 00:23:52,446
.لقد كان جنونًا

333
00:23:52,448 --> 00:23:55,051
.فيادة رائعة

334
00:24:08,898 --> 00:24:11,065
ماذ حدث؟

335
00:24:11,067 --> 00:24:13,533
.(مشكلة صغيرة، يا (ريد

336
00:24:13,535 --> 00:24:16,506
بيلي) يخبرني أنّك كنت تطارد)
.سائحين عبر الغابة

337
00:24:17,706 --> 00:24:19,807
.لدينا جدول زمني
إذا لم تتبعه، أخبرني، إتفقن؟

338
00:24:19,809 --> 00:24:24,447
إذا لا تفهم هذا، أخبرني الآن قبل أن
تسبب ليّ أيّ مشاكل، هل تسمعني؟

339
00:24:31,186 --> 00:24:33,620
بيلي)، اطلب منهم أن يرسلوا)
الشاحنة، مفهوم؟

340
00:24:33,622 --> 00:24:35,926
ـ تأكد من الأتصال في الحدود
ـ حسنًا

341
00:24:47,236 --> 00:24:48,638
.يا للروعة

342
00:24:49,138 --> 00:24:50,972
.أنه جميل

343
00:24:50,974 --> 00:24:51,975
.كدنا نصل

344
00:24:57,714 --> 00:24:58,849
.لقد وصلنا

345
00:25:00,984 --> 00:25:02,453
.يا إلهي

346
00:25:05,120 --> 00:25:07,922
.يا إلهي

347
00:25:11,860 --> 00:25:12,963
.يا إلهي

348
00:25:14,062 --> 00:25:15,064
.لم أكن أتوقع هذا

349
00:25:24,072 --> 00:25:27,008
.أنه رائع

350
00:25:27,010 --> 00:25:30,077
.يا للروعة

351
00:25:30,079 --> 00:25:34,251
.أحبه، هذا مذهل
.لا يسعني الانتظار لرؤية الداخل

352
00:25:37,753 --> 00:25:38,789
.اذهبي وتفقديه

353
00:25:43,859 --> 00:25:45,596
ـ سأقابلك في الداخل
ـ حسنًا

354
00:25:48,130 --> 00:25:50,066
.د) مر)

355
00:25:57,005 --> 00:25:58,007
.يا للروعة

356
00:26:02,448 --> 00:26:04,417
ماذا حزمت في حقيبتها؟

357
00:26:06,748 --> 00:26:07,817
.يا إلهي

358
00:26:50,792 --> 00:26:52,262
.هذا جنون

359
00:27:21,924 --> 00:27:23,793
.آسفة بشأن ليلة أمس

360
00:27:24,961 --> 00:27:26,126
.هذا منظر رائع

361
00:27:26,128 --> 00:27:28,865
.كما لا يوجد أحد هنا
.أنظر إلى هذا، أنه وهم

362
00:27:31,767 --> 00:27:33,836
.أنّك لا تتوقف عن إدهاشي

363
00:27:34,837 --> 00:27:37,003
السيارة، وثم هذا؟

364
00:27:38,440 --> 00:27:40,674
ـ حسنًا، أجلب النبيذ
ـ سأجلبه

365
00:27:40,676 --> 00:27:45,078
ـ وسأحمي حمام السباحة وأجهزه لنا
ـ حسنًا، حسنًا

366
00:27:45,080 --> 00:27:47,783
ـ ما رأيك؟ حقًا؟
ـ حسنًا

367
00:29:37,292 --> 00:29:39,729
.المكان بارد هنا

368
00:29:44,300 --> 00:29:46,500
تعرف، صحيح؟

369
00:29:46,502 --> 00:29:47,870
.لا بأس، عزيزتي

370
00:29:50,572 --> 00:29:53,376
أنّك تعرف، صحيح؟

371
00:29:55,144 --> 00:29:56,246
.أرّني

372
00:29:57,879 --> 00:29:59,515
لمَ تستمر معي؟

373
00:30:00,817 --> 00:30:02,051
.لأنّي أحبّكِ

374
00:30:03,084 --> 00:30:04,787
.. أنّكِ

375
00:30:10,993 --> 00:30:14,330
.هيّا

376
00:30:18,935 --> 00:30:21,001
.أحبّك

377
00:30:21,003 --> 00:30:23,436
.أعرف ذلك، يا عزيزتي

378
00:30:23,438 --> 00:30:24,507
.أحبّكِ ايضًا

379
00:30:27,209 --> 00:30:29,178
.شكرًا لك

380
00:30:30,378 --> 00:30:32,983
.لآن هذا يعني أنه يمكننا فعل هذا هنا

381
00:30:38,119 --> 00:30:39,919
.هذا غريب

382
00:30:39,921 --> 00:30:43,290
ـ هل طلبت طعام؟
ـ لا

383
00:30:43,292 --> 00:30:44,992
.ربما أنهم الجيران

384
00:30:44,994 --> 00:30:46,362
ـ سأتفقد الأمر
ـ حسنًا

385
00:31:11,419 --> 00:31:12,888
ما هذا بحق الجحيم؟

386
00:31:22,564 --> 00:31:23,899
جون)؟)

387
00:31:24,433 --> 00:31:25,435
.(بريا)

388
00:31:28,103 --> 00:31:30,169
دارين)، ما الذي تفعله هنا؟)

389
00:31:30,171 --> 00:31:31,605
.. آسف، لم أكن أقصد

390
00:31:31,607 --> 00:31:34,107
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.. ـ أنا

391
00:31:34,109 --> 00:31:36,242
هل تمازحني؟

392
00:31:36,244 --> 00:31:37,543
ماذا يمكنني أن أقول؟

393
00:31:37,545 --> 00:31:39,346
.(مرحبًا، (ماليا

394
00:31:39,348 --> 00:31:41,482
.لم أكن أعرف أنّكما قادمان
.آسفة

395
00:31:41,484 --> 00:31:44,417
حاولت التحدث معه عن هذا
.لكنه قال أنّكِ موافقة

396
00:31:44,419 --> 00:31:45,685
ـ لم تمانعي، صحيح؟
ت لا

397
00:31:45,687 --> 00:31:48,055
ماذا؟ هل تمازحني؟

398
00:31:48,057 --> 00:31:49,389
(ـ يا إلهي، (دارين
ـ ربما نسيت

399
00:31:49,391 --> 00:31:51,157
.لا بأس
.سعيدة برؤيتكِ دومًا

400
00:31:51,159 --> 00:31:53,927
.ـ لا تكوني سخيفة، اقتربي
.ـ آسفة جدًا. تبدين جميلة

401
00:31:53,929 --> 00:31:55,095
.أنّي بحاجة إلى الحمام
.تعرفين السبب

402
00:31:55,097 --> 00:31:56,230
.وجه عبوس، استرخِ

403
00:31:56,232 --> 00:31:57,498
ـ (دارين)، حقًا؟
ـ سأغير ثيابي

404
00:31:57,500 --> 00:31:58,699
ـ ارتدي بعض الثياب
ـ أنه احتفال

405
00:31:58,701 --> 00:31:59,867
.لم أكن أعلم أنكما قادمان

406
00:31:59,869 --> 00:32:01,501
.كنت احتفل بالزوجين
.هيّا، ابتهجوا

407
00:32:01,503 --> 00:32:05,071
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ أخبرتك أنّي سأتي، صحيح؟

408
00:32:05,073 --> 00:32:07,640
ـ قلت غدًا. لا يمكنك الاتصال؟
ـ حسنًا. غدًا. اليوم

409
00:32:07,642 --> 00:32:09,710
ـ حاولت الاتصال. كان مجرد بريد صوتي
ـ لقد كنا في الجبال

410
00:32:09,712 --> 00:32:14,080
على أيّ الحال، السؤال الحقيقي
هو هل وافقت؟

411
00:32:14,082 --> 00:32:16,450
لا أعرف، لأنه لم تتح ليّ
.الفرصة لأسألها

412
00:32:16,452 --> 00:32:19,219
ـ أشكرك لتدمير اللحظة
ـ لم تسألّها بعد؟

413
00:32:19,221 --> 00:32:21,055
هل سمعت ما قلته للتو؟

414
00:32:21,057 --> 00:32:24,258
،يبدو من خلال النظر إلى فتاتك
.أنّك فعلت شيئًا

415
00:32:26,663 --> 00:32:30,166
أخي، هل تعرف كم فتاة
ضاجعتها في هذا الحوض؟

416
00:32:33,703 --> 00:32:35,972
.الكثير

417
00:32:38,440 --> 00:32:42,242
.أخي، لا تغضب

418
00:32:42,244 --> 00:32:43,743
.أنّي الذي رتبت هذا

419
00:32:43,745 --> 00:32:45,346
.أقدر هذا ايضًا، يا رجل
.. أنه مجرد

420
00:32:45,348 --> 00:32:46,680
.لا يجب أن تقول هذا، يا رجل

421
00:32:46,682 --> 00:32:50,049
.أنه رائع لكن أسمع

422
00:32:50,051 --> 00:32:52,418
.أنّي أحاول خلق اللحظة

423
00:32:52,420 --> 00:32:56,190
أريد أن امنحها شيئًا يجعلها
.تتذكّره لبقية حياتها، هذا كل شيء

424
00:32:56,192 --> 00:32:57,491
.. إذًا، فقط ارجوك

425
00:32:57,493 --> 00:33:00,394
.انتهى الكلام
.لن نقاطعكما

426
00:33:00,396 --> 00:33:03,196
.غدًا، سنذهب إلى البلدة
.نترككما لوحدكما

427
00:33:03,198 --> 00:33:05,566
،يمكنكما التعامل مع أموركما
،وبعدها عندما تنتهيان

428
00:33:05,568 --> 00:33:07,568
.فقط ابلغني وسنحتفل معًا

429
00:33:07,570 --> 00:33:08,635
إتفقنا؟

430
00:33:08,637 --> 00:33:11,204
ـ حسنًا
ـ حسنًا، يا رجل

431
00:33:11,206 --> 00:33:14,375
.ـ أنه يوم مجنون على أيّ حال
ـ لماذا؟ ماذا حدث؟

432
00:33:14,377 --> 00:33:16,175
على أيّ حال، كيف كانت
رحلتكما إلى هنا؟

433
00:33:16,177 --> 00:33:17,578
.هادئة بالمقارنة مع رحلتكما

434
00:33:17,580 --> 00:33:19,078
هل عرفت ما حدث؟

435
00:33:19,080 --> 00:33:20,748
ـ يا رجل
(ـ أننا مثل (بوني) و(كلايد

436
00:33:20,750 --> 00:33:22,415
.لا يمكن لأحد أن يعبث معنا

437
00:33:22,417 --> 00:33:26,086
.أني أقول
.هذا سيء. يا للروعة

438
00:33:26,088 --> 00:33:29,056
أجل، أتعرفين، ما رأيكِ بحوض السباحة؟

439
00:33:29,058 --> 00:33:30,624
.حسنًا، يعجبني جدًا

440
00:33:30,626 --> 00:33:33,594
ولعلمكِ أنه حوض بمياه مالحة

441
00:33:33,596 --> 00:33:35,796
لذا، "أس الهيدروجيني" الخاص
.بكِ سيكون جيدًا

442
00:33:35,798 --> 00:33:37,563
.من الرائع معرفة هذا
هل تعرف امرًا، يا (دارين)؟

443
00:33:37,565 --> 00:33:40,800
أنّك دومًا غزير بالمعلومات
.المفيدة والسليمة

444
00:33:40,802 --> 00:33:41,969
.غزير بالهراء

445
00:33:41,971 --> 00:33:44,070
.أنّي فقط أقدم المساعدة

446
00:33:44,072 --> 00:33:45,739
هل تعرفين الشيء الوحيد
الذي أكرّه عن هذا المكان؟

447
00:33:45,741 --> 00:33:48,274
ـ لا توجد شبكة، سأستخدم الهاتف الأرض
ـ أجل، لاحظت ذلك

448
00:33:48,276 --> 00:33:50,045
سأوافيكم في الحال، إتفقنا؟
.اتركي ليّ لفة بيض

449
00:33:51,480 --> 00:33:52,713
ـ سأحاول
ـ اعطيه لفة البيض الخاضة به

450
00:33:52,715 --> 00:33:56,215
دي تي)، ما الأمر؟)
ما خطبك، يا رجل؟

451
00:33:56,217 --> 00:33:57,251
.. ـ يجب أن تظن أني
ـ حسنًا

452
00:33:57,253 --> 00:33:58,253
ـ إذًا، ما الجديد؟
ـ أنا أحبّك

453
00:33:59,187 --> 00:34:01,320
.لا، لا، تمهل

454
00:34:01,322 --> 00:34:02,521
.افسدت الأمر، يا رجل

455
00:34:02,523 --> 00:34:04,590
كنا نعرف بعضنا الآخر منذ
.التخرج من الكلية، يا أخي

456
00:34:04,592 --> 00:34:07,226
.أنّي في إجازة الآن

457
00:34:07,228 --> 00:34:10,164
.سأرحل الآن وسأذهب للمدينة
.ويمكننا التحدّث بشأن هذا

458
00:34:10,166 --> 00:34:11,330
‫دعنا نتحدث فقط عن
‫هذا الرجل للرجل.

459
00:34:11,332 --> 00:34:12,398
‫- فقط واجه الأمر.
‫- لا، هذا أنا أغلقه.

460
00:34:12,400 --> 00:34:13,800
‫- مرحباً؟
‫- يا إلهي.

461
00:34:13,802 --> 00:34:15,469
‫مرحباً؟

462
00:34:19,507 --> 00:34:21,541
‫أنا أتفق.

463
00:34:21,566 --> 00:34:23,533
‫ابقيني بعيدة.
‫أنا فقط...

464
00:34:25,082 --> 00:34:27,182
‫- تباً، إنه لأمر مدهش.
‫- غريب قليلا.

465
00:34:27,215 --> 00:34:28,217
‫سخيف للغاية.

466
00:34:31,152 --> 00:34:32,453
‫كل شيء جيد؟

467
00:34:32,455 --> 00:34:34,755
‫كل شيء على ما يرام.

468
00:34:34,757 --> 00:34:37,690
‫يراضي يقبض عليه،
. أنها قصة حياتي

469
00:34:40,596 --> 00:34:43,831
‫من الآن فصاعدا،
‫ٍسأمثل النساء.

470
00:34:43,833 --> 00:34:46,766
‫متى آخر مرة سمعت فيها
‫عن (فينوس) و(سيرينا) بأنهم محجوزتان؟

471
00:34:46,768 --> 00:34:48,668
‫لهذا...
‫هذه وجهة نظر جيدة.

472
00:34:48,670 --> 00:34:49,802
‫- أجل؟
‫- بلى.

473
00:34:49,804 --> 00:34:51,204
‫- تباً لذلك يا رجل
‫- أجل.

474
00:34:51,206 --> 00:34:53,340
‫- يا رجل؟
‫- حفنة من مغنيات لعينات.

475
00:34:53,342 --> 00:34:56,546
‫بعض الرجال لا يسعهم سوى
‫التصرف مثل الصبيان.

476
00:34:58,245 --> 00:35:00,412
"‫أنه مثل "متلازمة بيتر بان
‫أو شيء من هذا القبيل.

477
00:35:03,428 --> 00:35:04,794
‫(جون)، اوقف فتاتك عن ذلك.

478
00:35:04,819 --> 00:35:06,552
‫- أوقف فتاتك؟
‫- (جون)، اوقف فتاتك.

479
00:35:06,554 --> 00:35:08,387
‫مهلاً، عندما تكون على
‫حق، فهي على حق.

480
00:35:08,389 --> 00:35:10,456
‫"عندما تكون على
‫حق، فهي على حق".

481
00:35:10,458 --> 00:35:12,795
‫أنت...

482
00:35:13,839 --> 00:35:15,839
‫حبيبتي، هاتفك يرن.

483
00:35:15,864 --> 00:35:17,598
‫يا رفاق هل تصلكم
‫أشارة الى هنا؟

484
00:35:17,600 --> 00:35:18,665
‫- إنه ليس لنا.
‫- هذا ليس هاتفي.

485
00:35:18,667 --> 00:35:19,733
‫هاتفي موجود هناك

486
00:35:19,735 --> 00:35:21,335
‫لا، الصوت قادم من حقيبتكِ.

487
00:35:21,337 --> 00:35:22,536
‫سألقي نظرة.

488
00:35:22,538 --> 00:35:25,141
‫ربما يكون في الأريكة
‫أو شيء من ضيف سابق.

489
00:35:25,773 --> 00:35:27,340
‫دعنا نرى.

490
00:35:27,342 --> 00:35:30,177
‫ لدى فتاتك هاتفين، يا أخي.

491
00:35:30,179 --> 00:35:31,545
‫- هذا ليس جيدًا.
‫- توقف عن ذلك.

492
00:35:31,547 --> 00:35:33,779
‫- أتساءل فحسب.
‫- توقف عن ذلك.

493
00:35:33,804 --> 00:35:35,171
‫أنه جانب صغير للتصرف...

494
00:35:39,154 --> 00:35:42,322
‫حبيبي، هذا ليس هاتفي.

495
00:35:44,493 --> 00:35:46,726
‫- لمن هو؟
‫- أنه هاتف يعمل بالأقمار الصناعية.

496
00:35:46,728 --> 00:35:49,398
‫لقد استخدمت واحداً من هذا عندما كنت
‫أعمل خارجاً في "بنما".

497
00:35:50,467 --> 00:35:52,768
‫كيف وصل هذا الى حقيبتي؟

498
00:35:52,801 --> 00:35:54,203
‫هذا جنون.

499
00:35:54,636 --> 00:35:56,436
‫هذا غريب.

500
00:35:56,438 --> 00:35:57,770
‫هل دخل أحداً الى المنزل؟
‫لا يمكنني حتى...

501
00:35:57,772 --> 00:35:59,775
‫هذا أغرب شيء.

502
00:36:08,750 --> 00:36:10,185
‫انتظر.

503
00:36:11,163 --> 00:36:13,163
‫حبيبي تلك الفتاة.

504
00:36:13,188 --> 00:36:14,587
‫حسناً. مرحباً؟ أيّ فتاة؟

505
00:36:14,589 --> 00:36:15,723
‫حسنًا، عندما ذهبت إلى
‫محطة الوقود تلك،

506
00:36:15,725 --> 00:36:19,259
‫كان هناك هذه الفتاة في
‫الحمام، وهي فقط...

507
00:36:19,261 --> 00:36:21,360
‫لا أعلم، كان الأمر كما لو كانت

508
00:36:21,362 --> 00:36:22,663
‫تحاول أن تخبرني بشيء
‫حسناً؟

509
00:36:22,665 --> 00:36:23,831
‫أتعرف، كما لو
‫كانت تحاول التوصل إلي.

510
00:36:23,833 --> 00:36:25,632
‫وكان محرجًا حقًا
‫ولم أخبرك بهذا،

511
00:36:25,634 --> 00:36:28,467
‫ولكن قبل أن تغادر الحمام،

512
00:36:28,469 --> 00:36:30,270
‫<i>نظرت لي في طرفة عين، وقالت...</i>

513
00:36:30,272 --> 00:36:32,639
‫... إنه شعور كبير مثل الرابع...

514
00:36:32,641 --> 00:36:33,873
‫يوليو.

515
00:36:33,875 --> 00:36:36,275
‫انظري، كان...
‫يبدو المخدرات بالنسبة لي.

516
00:36:36,277 --> 00:36:40,614
‫يوماً ما، حصلت على ذلك حتى مارس
‫الجنس، وأعتقدت أنه كان عيد الميلا.

517
00:36:40,616 --> 00:36:42,616
‫(ماليّا)، يا إلهي.

518
00:36:42,618 --> 00:36:46,386
‫بجد، ماذا لو
‫وضعت هذا في حقيبتي،

519
00:36:46,388 --> 00:36:49,288
‫وكانت تحاول أن تخبرني
‫أن هذا شفرة،

520
00:36:49,290 --> 00:36:50,857
‫الرابع من يوليو؟ أعني
‫، إنه رقم، صحيح؟

521
00:36:50,859 --> 00:36:51,925
‫جربيه.

522
00:36:51,927 --> 00:36:53,659
‫حسناً. دعنا نرى.

523
00:36:53,661 --> 00:36:55,397
‫صفر، سبعة، صفر، أربعة.

524
00:36:55,697 --> 00:36:56,799
‫لا.

525
00:36:58,366 --> 00:37:00,502
‫- هل من أفكار؟
‫- ربما جربي ...

526
00:37:01,002 --> 00:37:02,268
‫جربي أول واحد.

527
00:37:02,270 --> 00:37:04,670
‫1776.

528
00:37:04,672 --> 00:37:07,741
‫شكراُ، حبيبي، 1776.

529
00:37:07,743 --> 00:37:09,543
‫وهذا لم ينجح.

530
00:37:09,545 --> 00:37:10,978
‫لماذا لا تجرب الرمز
‫المكون من ستة أرقام؟

531
00:37:10,980 --> 00:37:12,746
‫أربعة ارقام من السهل جداً أختراقه.

532
00:37:12,748 --> 00:37:14,348
‫ ما رأيك؟ ...

533
00:37:14,373 --> 00:37:17,909
‫صفر - سبعة - صفر - أربعة -
سبعة عشر؟

534
00:37:19,721 --> 00:37:21,855
‫ حسناً. لدي واحد.‫

535
00:37:21,857 --> 00:37:24,657
‫صفر - سبعة - صفر -
‫اربعة - سبعة - ستة؟

536
00:37:24,659 --> 00:37:25,726
‫سبعة - ستة.

537
00:37:27,862 --> 00:37:28,962
‫هل نجح؟ هل تمزحين معي؟

538
00:37:28,964 --> 00:37:29,896
‫أحسنت.

539
00:37:29,898 --> 00:37:32,766
‫هل تمزح معي؟
‫هل ترىين؟

540
00:37:32,768 --> 00:37:35,371
‫الكثير من الممارسة.

541
00:37:36,772 --> 00:37:39,706
‫حسناً. دعونا نرى ما
‫يدور حول هذا الهاتف.

542
00:37:39,708 --> 00:37:41,741
‫ يبدو أن كل شيء مشفر
‫أو شيء من هذا القبيل.

543
00:37:41,743 --> 00:37:44,277
‫هناك...
‫معظم الأرقام هي،

544
00:37:44,279 --> 00:37:46,313
‫مثل، رموز البلد و...

545
00:37:46,315 --> 00:37:47,413
.‫هذا غريب

546
00:37:47,415 --> 00:37:48,849
‫لماذا لا تذهبين الى الصور؟

547
00:37:48,851 --> 00:37:50,016
‫ربما يمكننا أن نرى
‫بعض صور السيلفي مثيرة.

548
00:37:50,018 --> 00:37:51,317
‫أجل، أنا أريد أن أرى.
‫اريد ان أرى.

549
00:37:51,319 --> 00:37:52,585
‫هل تمزحين معي؟
‫أنتِ...

550
00:37:52,587 --> 00:37:53,654
‫- دعينى ارى.
‫- أنتم يا رفاق مقرفين.

551
00:37:53,656 --> 00:37:56,056
‫لا، في الواقع... في الواقع،
‫  عليكِ التحقق من الصور.

552
00:37:56,058 --> 00:37:56,885
‫قد ترين صورة للفتاة

553
00:37:56,926 --> 00:37:58,425
‫التي كنتِ تتحدثين عنها من الحمام.

554
00:37:58,427 --> 00:37:59,793
‫- أترين؟
‫- أنها وجهة نظر سديدة.

555
00:37:59,795 --> 00:38:00,997
‫لنفعل ذلك.

556
00:38:03,431 --> 00:38:04,466
‫اللعنة.

557
00:38:08,904 --> 00:38:10,036
‫ما الخطب فيها؟

558
00:38:10,061 --> 00:38:12,697
‫يحتاجون إلى مرشحات أفضل، يا رجل.
‫انها تبدو فظيعة.

559
00:38:15,444 --> 00:38:16,576
‫يا إلهي.

560
00:38:16,578 --> 00:38:17,647
‫يبدو أنها قد ترضت لضرب.

561
00:38:18,547 --> 00:38:20,583
‫لا أستطيع النظر إلى هذا القرف.

562
00:38:21,917 --> 00:38:23,987
‫أعني، واحد بعد..

563
00:38:24,987 --> 00:38:26,453
‫يا إلهي.

564
00:38:26,455 --> 00:38:27,853
‫- هذه هي؟
‫- يا إلهي. يا إلهي.

565
00:38:27,855 --> 00:38:29,690
‫هذه الفتاة. هذه الـ...
‫هذه الفتاة.

566
00:38:29,692 --> 00:38:32,491
‫- هل أنتِ واثق؟
‫- بصراحة، وجهها يطاردني طوال إليّوم.

567
00:38:32,493 --> 00:38:33,994
‫هذا جنون.

568
00:38:41,969 --> 00:38:43,436
‫أنا لا أريد الاستمرار في النظر.

569
00:38:43,438 --> 00:38:44,737
‫أتعلمون ما الأمر غريب؟

570
00:38:44,739 --> 00:38:47,808
‫انهم يبدونّ، جميعهنّ
‫في نفس الموقف،

571
00:38:47,810 --> 00:38:49,342
‫أتعرفون ما أقصده؟

572
00:38:49,344 --> 00:38:50,811
‫يبدون مثل صور لملف شخصي

573
00:38:50,813 --> 00:38:52,079
‫أشبه ماقموا بفهرستهن أو بعض القرف.

574
00:38:52,081 --> 00:38:53,449
‫فهرستهم لأجل ماذا؟

575
00:38:55,417 --> 00:38:59,518
‫لا أعلم، ربما...
‫ربما ليتم بيعهم.

576
00:38:59,520 --> 00:39:01,023
‫- أنا...
‫- لا أرجوكِ. أنتِ تمزحين.

577
00:39:03,424 --> 00:39:05,791
‫- يبدو الأمر وكأنه الاتجار بالبشر.
‫- لا، لا.

578
00:39:05,793 --> 00:39:07,960
‫منطقي.
‫إنها تجارة كبيرة.

579
00:39:07,962 --> 00:39:09,695
‫ثانياً فقط لتجارة الأسلحة.

580
00:39:09,697 --> 00:39:10,831
‫هذا صحيح.

581
00:39:10,833 --> 00:39:12,532
‫إذن...

582
00:39:12,534 --> 00:39:13,866
‫محتمل.

583
00:39:13,868 --> 00:39:14,934
‫هذا صحيح.

584
00:39:14,936 --> 00:39:17,737
‫ربما هذا هو السبب، أم...
‫رموز البلد،

585
00:39:17,739 --> 00:39:19,538
‫والأسماء المشفرة أو أياً كان؟

586
00:39:19,540 --> 00:39:21,708
‫- بلى.
‫هل تعتقدين ذلك حقاً؟

587
00:39:21,710 --> 00:39:23,442
‫إنه دولي.
‫هذا هو...

588
00:39:23,444 --> 00:39:25,112
‫يا شباب، نحن بحاجة
‫إلى الاتصال بالشرطة.

589
00:39:25,114 --> 00:39:27,114
‫لا يجب أن نقوم بالاتصال الشرطة، حسناً؟

590
00:39:27,116 --> 00:39:28,416
‫هذا منزل أعمال تجارية.

591
00:39:28,418 --> 00:39:31,751
‫لدي لاعبين الكرة. لدي شخصيات
‫كبيرة الذين يأتون إلى هنا،

592
00:39:31,753 --> 00:39:33,853
‫وسياسيين، سوف لن يأتون إلى هنا.

593
00:39:33,855 --> 00:39:36,155
‫سوف ينتهي أمر الشرطة إلى
‫الأخبار، أو بعض الهراء.

594
00:39:36,157 --> 00:39:37,556
‫كما تعلم،
‫ سنتصل الشرطة.

595
00:39:37,558 --> 00:39:38,479
‫لن تتصلين بالشرطة.

596
00:39:38,504 --> 00:39:39,969
‫أجل، بالتأكيد
‫سنتصل بالشرطة.

597
00:39:39,994 --> 00:39:41,427
‫- هل رأيت ذلك؟
‫- إنها ليست الا ماكرة.

598
00:39:41,452 --> 00:39:43,529
‫- أعرفُ ما ستقوم به.
‫- علينا فعل ذلك.

599
00:39:43,531 --> 00:39:46,099
‫أعرف ما تقومين به.
‫لن تخدعين أحداً.

600
00:39:46,101 --> 00:39:48,668
‫أنتِ مجرد..
‫أنتِ... تريدين سبقاً صحفياً لهذه القصة.

601
00:39:48,670 --> 00:39:50,503
‫وتريدين تدوينها
‫على ورقتكِ الصغيرة.

602
00:39:50,505 --> 00:39:51,704
‫وتستعيدين وظيفتك.

603
00:39:51,706 --> 00:39:54,875
‫أفهم ذلك، إنه رائع، لكن لا
‫تفعلين هذا الهراء هنا، حسناً؟

604
00:39:54,877 --> 00:39:55,942
‫(دارين)، هل رأيت ما
‫في هذا الهاتف؟

605
00:39:55,944 --> 00:39:56,842
‫افعليها عندما تغادرين. لا!

606
00:39:56,844 --> 00:39:59,112
‫لن تتصلين بالشرطة من هنا.

607
00:39:59,114 --> 00:40:00,679
‫حسناً. أستمرو بما يقوم به (دارين).

608
00:40:00,681 --> 00:40:02,114
‫ماهي مشكلتك معي؟

609
00:40:03,451 --> 00:40:04,617
‫ماذا فعلت لكِ؟

610
00:40:04,619 --> 00:40:06,453
‫لي؟ لا شيئ.

611
00:40:06,455 --> 00:40:08,654
‫- ماذا تعني؟
‫- أنتِ تتحدثين عنها؟

612
00:40:08,656 --> 00:40:11,090
‫- عن ماذا تتحدث...
‫- أذن الآن أنتِ مهتمة بشأن (ماليّا).

613
00:40:11,092 --> 00:40:12,692
‫فهي ليست قلقة عليكِ.

614
00:40:12,694 --> 00:40:14,094
‫- عن ماذا تتحدث؟
‫- أهدأ. اهدأ.

615
00:40:14,096 --> 00:40:15,195
‫قد تكون قلقة بشأنه،

616
00:40:15,197 --> 00:40:16,063
‫لكنها ليست قلقة عليكِ.

617
00:40:16,065 --> 00:40:17,197
‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

618
00:40:17,199 --> 00:40:18,931
‫لما لا تسأل فتاتك
‫عن ما أتحدث عنه؟

619
00:40:18,933 --> 00:40:20,000
‫(دارين)، توقف.

620
00:40:20,002 --> 00:40:21,134
‫أنتِ تعلمين عن ما اتحدثُ عنه.

621
00:40:21,136 --> 00:40:22,536
‫- أخرس يا (دارين)!
‫- هل أنا كاذب؟

622
00:40:22,538 --> 00:40:23,770
‫- هل أنا أكذب؟
‫- هل تمزح معي؟

623
00:40:23,772 --> 00:40:26,706
‫اخرس حالاً يا رجل
‫اخرس!

624
00:40:26,708 --> 00:40:28,942
‫اصغي إلي، لقد كان مرة
‫واحدة فقط، حسناً؟

625
00:40:28,944 --> 00:40:30,143
‫أنتِ حتى لم تعرفيه.

626
00:40:30,145 --> 00:40:32,081
‫لم أكن حتى مع (دارين).
‫أنت تعلم ذلك!

627
00:40:34,016 --> 00:40:35,051
‫آسفة للغاية.

628
00:40:40,098 --> 00:40:41,631
‫لا بأس.

629
00:40:41,656 --> 00:40:42,922
‫لمرة أن تكون عاهرة، هذا يعني دائماً كذلك.

630
00:40:42,924 --> 00:40:45,625
‫- أخرس!
‫- أنت، أنتبه لكلامك!

631
00:40:45,627 --> 00:40:47,561
‫أجبي على الهاتف اللعين.

632
00:40:47,563 --> 00:40:48,698
‫لن أجيب على هذا الهاتف.

633
00:40:52,611 --> 00:40:54,143
‫سأرحل
‫أنا ذاهبة الى المنزل.

634
00:40:54,168 --> 00:40:56,570
‫- في هذه الساعة؟
‫- لا يا (ماليّا)، لا تذهبي.

635
00:40:56,572 --> 00:40:57,837
‫- عودي الى هنا.
‫- اذهب إلى الجحيم!

636
00:40:57,839 --> 00:40:59,741
‫- (ماليّا)، لا تذهبي.
‫- هذا هراء.

637
00:41:03,779 --> 00:41:04,813
‫مهلاً.

638
00:41:14,989 --> 00:41:17,657
‫(ماليّا). (ماليّا).
‫رجاءاً. رجاءاً.

639
00:41:17,659 --> 00:41:19,092
‫سأمتُ من تفاهتك.

640
00:41:19,094 --> 00:41:22,027
‫أنا... أنا سئمت من كوني غبية.
‫لقد انتهيت!

641
00:41:22,029 --> 00:41:23,230
‫استمعي لي.

642
00:41:23,255 --> 00:41:25,157
‫لقد تخطيت حدودي.

643
00:41:36,555 --> 00:41:38,221
‫(ماليّا)، فقط أمنحيني فرصة.
‫فقط أمنحيني

644
00:41:38,246 --> 00:41:39,880
‫فرصة. من فضلك
‫فقط أمنحيني فرصة.

645
00:41:39,905 --> 00:41:40,973
‫لا أصدقك.

646
00:41:43,819 --> 00:41:45,755
‫لا أريدُ هذه الحياة بعد الآن.

647
00:41:46,822 --> 00:41:49,288
‫انا لست سعيدة.

648
00:41:49,290 --> 00:41:51,558
‫(ماليّا)، آسف

649
00:41:51,560 --> 00:41:53,058
‫فقط دعني أعيش حياتي، من فضلك.

650
00:41:53,060 --> 00:41:54,129
‫فقط اسمعيني

651
00:41:58,611 --> 00:42:01,245
‫انتهيت يا (دارين) لقد انتهيت.

652
00:42:01,270 --> 00:42:02,902
‫رجاءاً...

653
00:42:12,758 --> 00:42:14,658
‫- انهم يرسلون شخص ما.
‫- حسناً.

654
00:42:14,683 --> 00:42:16,849
‫لا، من فضلك ليس الآن...
.‫فقط أمنحني دقيقة

655
00:42:16,851 --> 00:42:18,687
‫- حسناً.
‫- رجاءاً؟

656
00:42:21,556 --> 00:42:22,692
‫ينبغي أن أخبركِ.

657
00:42:24,625 --> 00:42:27,929
‫أجل. ينبغي عليك ذلك.

658
00:42:28,764 --> 00:42:29,932
‫لم أكن أعرف كيف.

659
00:42:32,601 --> 00:42:33,836
.أفهم لما لم تتحدث عن الامر

660
00:42:40,042 --> 00:42:41,844
‫إنه فقط...

661
00:42:43,712 --> 00:42:44,980
‫لا مزيد من الأكاذيب، حسناً؟

662
00:42:46,815 --> 00:42:47,880
‫حسناً.

663
00:42:47,882 --> 00:42:51,050
‫أن نقول لبعضنا البعض
‫الحقيقة، حسناً؟

664
00:42:51,052 --> 00:42:54,257
‫من الآن فصاعدا،
‫أياً يكن الأمر.

665
00:42:56,257 --> 00:42:57,993
‫حسناً. حسناً.

666
00:42:59,594 --> 00:43:00,897
‫تعإليّ الى هنا.

667
00:43:01,697 --> 00:43:02,865
‫آسف.

668
00:43:03,589 --> 00:43:04,757
‫أحُبكِ.

669
00:43:14,668 --> 00:43:15,736
‫لقد ذهبت.

670
00:43:34,196 --> 00:43:35,331
‫يا أخي. يا أخي.

671
00:43:37,199 --> 00:43:38,234
‫آسف.

672
00:43:39,735 --> 00:43:41,367
‫حسناً؟
‫أنا آسف يا رجل.

673
00:43:41,369 --> 00:43:45,038
‫أنا... قابلتُ (ماليّا)
‫قبل أن تعرفها.

674
00:43:45,040 --> 00:43:46,672
‫حسناً؟

675
00:43:46,674 --> 00:43:48,273
‫لم يكن حتى كذلك بيني بينها.

676
00:43:48,275 --> 00:43:50,178
‫كان الأمر أشبه تمامًا
‫بفعل شيء لمرة واحدة.

677
00:43:51,957 --> 00:43:53,623
‫الشيء التإليّ الذي أعرفه،
‫ لقد كنا جميعًا نتسكّع

678
00:43:53,648 --> 00:43:54,614
‫وانت تحدثت بشأنها.

679
00:43:54,639 --> 00:43:57,706
‫لذلك أنا فقط...
‫لم أكن أعرف كيف أخبرك.

680
00:44:05,993 --> 00:44:07,694
‫شعرت بنوعاً من الحيرة.

681
00:44:07,719 --> 00:44:10,255
‫يا رجل، سنعود بالامر إلى
‫المدرسة الابتدائية.

682
00:44:12,360 --> 00:44:13,360
‫<i>لقد أخبرتك.</i>

683
00:44:14,030 --> 00:44:15,170
<i>ألا تفهم؟</i>

684
00:44:16,938 --> 00:44:19,976
‫لم يكن بشأنها، بل كان بشأننا نحن.

685
00:44:27,049 --> 00:44:29,049
‫انها استغلني

686
00:44:37,985 --> 00:44:38,985
<i>لكن</i>

687
00:44:39,860 --> 00:44:44,132
‫لم تغادر فقط، بل رحلت.

688
00:44:52,206 --> 00:44:53,773
‫من ذلك بحق الجحيم؟

689
00:44:53,775 --> 00:44:54,877
‫إنها الشرطة.

690
00:45:12,360 --> 00:45:13,793
‫(جون)!

691
00:45:13,795 --> 00:45:15,728
‫ بمجرد أن أقوم بالتعامل
‫مع هذا الأمر سريعًا.

692
00:45:15,753 --> 00:45:16,921
‫لننهي الحديث
‫بعد هذا، حسناً؟

693
00:45:24,438 --> 00:45:26,107
‫أنا قادم الآن

694
00:45:41,389 --> 00:45:43,188
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

695
00:45:43,190 --> 00:45:45,391
‫مهلاً. لا أعرف إذا كنتِ تتذكرينني.

696
00:45:45,393 --> 00:45:46,762
‫بالطبع كذلك.

697
00:45:49,096 --> 00:45:53,398
‫أنا... أعتقد أنني وضعت هاتفي
‫في حقيبتكِ عن طريق الصدفة.

698
00:45:53,400 --> 00:45:56,835
‫وأحيانًا، أنا... لا
‫أعرف، أشعر بالحيرة.

699
00:45:56,837 --> 00:45:58,070
‫هذا لا باس به.

700
00:45:58,072 --> 00:45:59,806
‫أجل.

701
00:45:59,808 --> 00:46:00,974
‫لماذا لا تدخلين إلى الداخل؟

702
00:46:00,976 --> 00:46:02,074
‫- لا، لا بأس.
‫- هيّا.

703
00:46:02,076 --> 00:46:03,375
‫أنا فقط...
‫كنت أتساءل فقط

704
00:46:03,377 --> 00:46:04,476
‫لو استطعت الحصول على الهاتف.

705
00:46:04,478 --> 00:46:05,714
‫هل وجدته؟

706
00:46:07,214 --> 00:46:10,116
‫أجل، لقد وجدته.

707
00:46:10,118 --> 00:46:12,384
‫عظيم.

708
00:46:12,415 --> 00:46:14,118
‫- انظري...
‫- لا تفعلي ذلك.

709
00:46:16,958 --> 00:46:18,958
‫كيف وصلتِ إلى هنا؟

710
00:46:18,960 --> 00:46:22,862
‫كيف عرفتِ أنني كنتُ هنا؟

711
00:46:22,864 --> 00:46:25,431
‫هل قلتِ... قلتِ أنكِ وجدتي
‫الهاتف، إليّس كذلك؟

712
00:46:25,433 --> 00:46:30,904
‫تعإليّ الى الداخل.
‫يمكنكِ الاتصال بعائلتكِ،

713
00:46:30,906 --> 00:46:32,905
‫دعيهم يعرفون مكانكِ.

714
00:46:32,907 --> 00:46:34,373
‫هل تريدين أن تفعلي ذلك؟

715
00:46:34,375 --> 00:46:36,942
‫اتصلي بشخص ما؟

716
00:46:36,944 --> 00:46:38,013
‫هيّا.

717
00:46:38,513 --> 00:46:40,512
‫هيّا.

718
00:46:42,217 --> 00:46:43,483
‫لا بأس.

719
00:46:43,485 --> 00:46:46,119
‫- اصغي إلي، حسناً؟
‫- سنساعدك.

720
00:46:46,121 --> 00:46:50,459
‫اصغي إلي.
‫سوف يقتلوكِ.

721
00:46:50,958 --> 00:46:51,960
‫من؟

722
00:46:56,163 --> 00:46:58,264
‫رأيت ما في الهاتف. رأيت
‫كل شيء على الهاتف.

723
00:46:58,266 --> 00:46:59,866
‫اعلم.

724
00:46:59,868 --> 00:47:01,967
‫أتمنى لو أنكِ لم ترينَ ذلك

725
00:47:01,969 --> 00:47:03,203
‫لا يمكنني أن أعطيه إليكِ.

726
00:47:03,205 --> 00:47:04,503
‫ماذا تعنين؟
.أجل تستطيعن

727
00:47:04,505 --> 00:47:05,438
‫إنه أكثر مما تعلمين.

728
00:47:05,440 --> 00:47:07,473
‫فقط أعطني الهاتف ودعيني
‫ارحل، من فضلك.

729
00:47:07,475 --> 00:47:09,175
‫عليّ الذهاب.
‫ألا تفهمين.

730
00:47:09,177 --> 00:47:11,543
‫- أريد أن أساعدكِ.
‫- أعطني الهاتف اللعين!

731
00:47:11,545 --> 00:47:12,846
‫- اللعنة!
‫- لا لا.

732
00:47:12,848 --> 00:47:14,146
‫- اللعنة!
‫- يا إلهي.

733
00:47:14,148 --> 00:47:15,215
‫- (بريّا).
‫- انتظر!

734
00:47:15,217 --> 00:47:16,315
‫- (بريّا)!
‫- عودي إلى هنا!

735
00:47:16,317 --> 00:47:17,916
‫- القرف.
‫- عودي.

736
00:47:17,918 --> 00:47:19,018
‫- (بريّا)، لا تذهبي هناك.
‫- إنها لم تعطيه لي.

737
00:47:19,020 --> 00:47:19,985
‫- تمهلي.
‫- (بريّا).

738
00:47:20,010 --> 00:47:21,846
‫تعالي الى هنا.
‫انتظري، سأعطيه لكِ.

739
00:47:23,602 --> 00:47:25,902
‫انه بحوزتها وقلت لها.

740
00:47:25,927 --> 00:47:28,161
‫حسنًا، (ريد).
‫جعلتهم يخرجون.

741
00:47:28,163 --> 00:47:29,395
‫ وقد جلبت الهاتف الآن.

742
00:47:29,397 --> 00:47:31,029
‫أخبرتك أننا يمكننا فعل هذا
‫حبيبتي، تمكنت من الأمر.

743
00:47:31,031 --> 00:47:32,130
‫أهدأي، اهدأي.

744
00:47:32,132 --> 00:47:33,333
‫انتِ تقولين لي...
‫تقولين لي

745
00:47:33,335 --> 00:47:34,400
‫أنكِ لا تملكين الهاتف؟

746
00:47:34,402 --> 00:47:35,300
‫كنت سأخذه منها،

747
00:47:35,302 --> 00:47:36,268
‫لكن عليك أن تبرم أتفاقاً، صحيح؟

748
00:47:36,270 --> 00:47:37,203
‫لأنني تمكنت منهم، وجعلتهم يخرجون.

749
00:47:37,205 --> 00:47:38,270
‫لكننا سنفعل هذا
‫معاً، أليس كذلك؟

750
00:47:38,295 --> 00:47:41,132
‫نحن فريق. يمكننا فعل
‫هذا يا حبيبي، أخبرتك.

751
00:47:45,614 --> 00:47:46,916
 .اللعنة

752
00:48:11,406 --> 00:48:13,141
‫اريدُ استعادة هاتفي.

753
00:48:14,519 --> 00:48:16,886
‫الآن.

754
00:48:16,911 --> 00:48:20,212
‫ حسناً. حسنا.
‫تمهل. أسمع الى هذا.

755
00:48:20,214 --> 00:48:22,348
‫هناك شخص واحد فقط في هذا المنزل

756
00:48:22,350 --> 00:48:23,918
‫يعرف أين يوجد هذا الهاتف.

757
00:48:24,562 --> 00:48:26,930
‫وأنها هي.

758
00:48:26,955 --> 00:48:30,389
‫،‫جعنا نعود إلى المنزل
 وسنحضر هاتفك،

759
00:48:30,391 --> 00:48:33,494
‫ونجلبه لك، لا أحد
‫يتعرض للأذى، حسناً؟

760
00:48:34,996 --> 00:48:36,298
‫حسناً؟

761
00:48:37,065 --> 00:48:38,331
‫حسناً.

762
00:48:38,356 --> 00:48:39,958
‫(بريّا). (بريا)، تعالي هنا.

763
00:48:42,304 --> 00:48:43,472
‫هيّا (بريّا) لنذهب.

764
00:48:44,172 --> 00:48:45,174
‫(بريّا).

765
00:48:55,309 --> 00:48:56,944
‫ اللعنة، اللعنة.

766
00:48:58,252 --> 00:48:59,518
‫أين هم؟

767
00:48:59,520 --> 00:49:00,989
‫لماذا لم يكونوا هنا بعد؟

768
00:49:02,958 --> 00:49:04,090
‫أنه ميت.

769
00:49:07,026 --> 00:49:08,562
‫يا للعنة.

770
00:49:10,508 --> 00:49:12,509
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

771
00:49:12,534 --> 00:49:13,666
‫ما الذي تفعله؟

772
00:49:13,668 --> 00:49:14,904
‫لدي خطة.

773
00:49:16,371 --> 00:49:19,105
‫حسناً. اسمعي، اعطني الهاتف.

774
00:49:19,107 --> 00:49:20,540
‫- لا.
‫- دعيني أذهب إلى هناك.

775
00:49:20,542 --> 00:49:21,407
‫وسأتحدث معهم.

776
00:49:21,409 --> 00:49:23,643
‫أجيد التفاوض،
‫هذا ما سأفعله.

777
00:49:23,645 --> 00:49:24,511
‫ثقي بي يا (بريّا).

778
00:49:24,513 --> 00:49:25,445
‫لن نتشاجر مع هؤلاء المتنمرين.

779
00:49:25,447 --> 00:49:27,646
‫(بريّا)، من فضلك، دعينا أن لا
‫نتشاجر في الوقت الحالي.

780
00:49:27,648 --> 00:49:29,081
‫لن أعطيك الهاتف.

781
00:49:29,083 --> 00:49:30,148
‫- سننتظر الشرطة.
‫- دعنا ننتظر الشرطة.

782
00:49:30,150 --> 00:49:31,451
‫- الشرطة.
‫- لننتظر فقط

783
00:49:31,453 --> 00:49:32,386
‫- حتى يصلوا رجال الشرطة إلى هنا.
‫- نحن قد أنتهينا.

784
00:49:32,388 --> 00:49:33,753
‫ألمنزل مليء بالزجاجي، سيطلقون
‫النار في طريقهم الى هنا.

785
00:49:33,755 --> 00:49:35,387
‫انهم قد قتلوا فتاة للتو هناك.

786
00:49:35,389 --> 00:49:36,255
‫ماذا تعتقد أنك ستفعل؟

787
00:49:36,257 --> 00:49:39,192
‫من اللطخت يديها بالدماء؟ هي.

788
00:49:39,194 --> 00:49:41,626
(دارين) أنت تهلوس، دعنا ننتظر
‫حتى أن تصل الشرطة إلى هنا.

789
00:49:41,628 --> 00:49:43,429
‫اجيبي على الهاتف.

790
00:49:43,431 --> 00:49:44,633
‫اجيبي على الهاتف.

791
00:49:45,410 --> 00:49:46,542
‫علينا اطفائه.

792
00:49:46,567 --> 00:49:48,000
‫هذه هي الطريقة التي
‫تتبعونا بها طوال الوقت.

793
00:49:48,002 --> 00:49:49,201
‫هذه هي الطريقة التي
‫يعلمون بها أننا هنا.

794
00:49:49,226 --> 00:49:52,330
‫- أطفئه.
‫- اللعنة، اللعنة.

795
00:49:53,744 --> 00:49:55,210
‫- مهلاً، مهلاً!
‫- أعطني الهاتف.

796
00:49:55,243 --> 00:49:57,175
‫- أعطني الهاتف.
‫- (دراين) ضع المسدس جانباً، رجل.

797
00:49:57,177 --> 00:49:58,311
‫لن نلعب المزيد من الأعيب،

798
00:49:58,313 --> 00:49:59,645
‫- لا مزيد من الاعيب!
‫- (دارين).

799
00:49:59,647 --> 00:50:01,114
‫أعطني الهاتف اللعين

800
00:50:01,116 --> 00:50:03,081
‫لا.

801
00:50:03,083 --> 00:50:04,616
‫- أعطني الهاتف.
‫- ما الذي تفعله؟

802
00:50:04,641 --> 00:50:07,343
‫- تعلمين ما الذي افعله.
‫- أنت وغد مكابر، يا رجل!

803
00:50:09,334 --> 00:50:11,533
‫- (دارين).
‫- اخرسي.

804
00:50:11,558 --> 00:50:13,192
‫لقد عاشرت فتاتي، هل تتذكر ذلك؟

805
00:50:13,194 --> 00:50:16,128
‫- اهدأ. أهدأ.
‫- تراجع. تراجع.

806
00:50:16,130 --> 00:50:18,697
‫تريدين أن يعيش رجلكِ؟

807
00:50:18,699 --> 00:50:20,400
‫أعطني الهاتف.

808
00:50:20,402 --> 00:50:24,572
.‫اذا تفعل هذا، فسيقتلوننا

809
00:50:25,739 --> 00:50:27,440
‫وسيقتلونك.

810
00:50:27,442 --> 00:50:29,409
‫فقط أعطيني الهاتف وسأقوم بحمايتنا.

811
00:50:29,411 --> 00:50:30,610
‫أعطني الهاتف اللعين.

812
00:50:30,612 --> 00:50:32,014
‫حسناً.

813
00:50:33,614 --> 00:50:35,148
‫فقط أعطيه له.

814
00:50:35,150 --> 00:50:36,452
‫- بلى.
‫- فقط أعطيه له.

815
00:50:38,185 --> 00:50:39,253
‫سأتولى الأمر.

816
00:50:42,223 --> 00:50:43,491
‫هيّا، هيّا...

817
00:50:45,825 --> 00:50:48,428
‫- الهاتف...
‫- فقط أعطيه له.

818
00:50:51,665 --> 00:50:53,800
‫حسناً. ابقوا هنا.

819
00:50:53,802 --> 00:50:55,567
‫- لا تفعل هذا.
‫- سأتولى الأمر.

820
00:50:55,569 --> 00:50:56,835
‫- (دارين)
‫- سأتولى الأمر.

821
00:50:56,837 --> 00:50:58,837
‫(دارين).

822
00:50:58,862 --> 00:51:01,232
‫علينا الخروج من هنا.

823
00:51:30,871 --> 00:51:32,373
‫يا إلهي.

824
00:51:45,353 --> 00:51:46,722
‫عزيزي...

825
00:51:49,600 --> 00:51:51,667
‫يا سادة...

826
00:51:51,692 --> 00:51:54,460
‫كان هنالك سوء فهم كبير.

827
00:51:54,462 --> 00:51:58,697
‫أريد أن أعتذر عن
‫كل هراء الذي يحدث.

828
00:51:58,722 --> 00:52:02,844
‫ومن الواضح،
.لديكم القوة الكافية في هذا المكان

829
00:52:04,116 --> 00:52:07,116
‫نريد أن نعيد لكم الهاتف، حسناً؟

830
00:52:07,141 --> 00:52:11,643
‫لكن لديك فتاتي يا رجل.

831
00:52:11,645 --> 00:52:12,680
‫وأريد استعادتها.

832
00:52:14,382 --> 00:52:15,684
‫أعتقد أن هذا هو الطابق السفلي.

833
00:52:28,372 --> 00:52:29,872
.هيّا

834
00:52:29,897 --> 00:52:31,396
‫حسناً. لنرى ما إذا
‫كنا نستطيع رفعه،

835
00:52:31,398 --> 00:52:32,632
‫هيّا. دعنا نحاول.

836
00:52:36,804 --> 00:52:40,172
‫حسناً. هيّا! هيّا!
‫حسناً. لنحاول رفعه.

837
00:52:43,514 --> 00:52:44,646
‫انظري انظري.

838
00:52:44,679 --> 00:52:47,346
‫حسناً. انتظر انتظر.

839
00:52:47,348 --> 00:52:48,648
‫- ماذا ترين؟
‫- لا يوجد أحد.

840
00:52:48,650 --> 00:52:50,349
‫هناك فقط بعض الاشجار، لا شيء.

841
00:52:50,351 --> 00:52:52,317
‫هل انت بخير؟ اهل أت بخير؟

842
00:52:52,319 --> 00:52:54,619
‫أجل، أجل. حسناً.

843
00:52:54,621 --> 00:52:57,623
‫حسناً. حسنًا، سأحاول رفعه.

844
00:52:57,625 --> 00:53:00,559
‫أخرجي، وأحضري خشب،
‫ربما يمكننا أن نحشره، حسناً؟

845
00:53:00,561 --> 00:53:01,661
‫حسناً.

846
00:53:01,686 --> 00:53:04,289
‫حسناً. مهلاً، كوني حذرة.

847
00:53:04,898 --> 00:53:06,601
‫هيّا. لنقم بالأمر.

848
00:53:10,705 --> 00:53:12,773
‫أسرعي. أسرعي.

849
00:53:19,313 --> 00:53:22,348
‫أيها السادة، جميعنا متفهمين هنا.

850
00:53:22,373 --> 00:53:23,641
‫ها هو هاتفكم.

851
00:53:26,992 --> 00:53:28,127
‫حسناً؟

852
00:53:39,366 --> 00:53:41,433
‫الصديقيان الآخران، هما
‫على بعد ميل على الطريق.

853
00:53:41,435 --> 00:53:42,735
‫لقد رحلوا.

854
00:53:42,737 --> 00:53:44,904
‫فقط أنا وحدي هنا.

855
00:53:44,929 --> 00:53:46,831
‫رجاءاً، دعوني أحضر فتاتي.

856
00:53:55,993 --> 00:53:58,660
‫أيها السادة، لقد حصلتم على
‫هاتفكم، وأنا اريدُ فتاتي.

857
00:53:58,685 --> 00:54:01,420
‫ذلك لا يجب أن يشكل مشكلة.

858
00:54:01,422 --> 00:54:02,657
‫هل أنت متأكد من ذلك؟

859
00:54:04,259 --> 00:54:05,858
‫إنها ليست جزءًا من
‫كل الأمر، يا رجل.

860
00:54:05,860 --> 00:54:06,826
‫اريد أستعادة فتاتي.

861
00:54:06,828 --> 00:54:10,295
‫الآن حصلت على هاتفك،
‫لكني أريد فتاتي.

862
00:54:10,320 --> 00:54:11,322
‫لقد فككَ قفل الهاتف.

863
00:54:20,017 --> 00:54:21,951
‫ اللعنة.

864
00:54:21,976 --> 00:54:25,480
‫استمع الآن، لقد أرسلت
‫الفتاة للحصول على الهاتف.

865
00:54:26,841 --> 00:54:29,475
‫لمعرفة ما إذا كنت
‫قد نظرت في عملي.

866
00:54:29,516 --> 00:54:30,983
‫والآن لقد قطعنا لها وعداً.

867
00:54:30,985 --> 00:54:32,585
‫أنه إذا عادت بدونه،

868
00:54:32,587 --> 00:54:34,654
‫أو إذا تم اختراقه بأي
‫شكل من الأشكال،

869
00:54:34,656 --> 00:54:37,259
‫بأنني سأقتلها، أتفهمني؟

870
00:54:38,558 --> 00:54:39,525
‫حسناً. لنأخذ...

871
00:54:39,527 --> 00:54:41,330
‫لنعد خطوة إلى
‫الوراء هنا، حسناً؟

872
00:54:44,931 --> 00:54:45,967
‫استمع.

873
00:54:47,626 --> 00:54:48,792
‫سوف أطلق النار عليك،
‫إيها الوغد...

874
00:54:52,373 --> 00:54:53,675
‫لا.

875
00:54:57,444 --> 00:54:58,580
‫لا.

876
00:55:10,590 --> 00:55:11,993
(بريا). (بريا)

877
00:55:15,697 --> 00:55:18,530
‫دعونا ننهي هذا الأمر.

878
00:55:18,532 --> 00:55:20,502
‫هيّا. هيّا.

879
00:55:22,043 --> 00:55:23,811
‫يا رفاق، ابحثوا عن محفظة الهاتف.

880
00:55:26,439 --> 00:55:27,807
‫لنفعل هذا.

881
00:55:28,643 --> 00:55:29,711
‫هيّا بنا، تحركوا.

882
00:55:31,746 --> 00:55:33,315
‫تباً.

883
00:56:02,877 --> 00:56:03,978
‫اللعنة.

884
00:56:05,380 --> 00:56:06,915
‫- (بريا)؟
‫- هيّا يا حبيبي.

885
00:56:07,147 --> 00:56:08,148
‫(بريا)!

886
00:56:12,018 --> 00:56:13,020
‫افتح.

887
00:56:15,930 --> 00:56:17,434
‫هيّا. هيّا.

888
00:56:31,015 --> 00:56:32,547
‫- يا للعنة!
‫- أنخفظي، انخفظي.

889
00:56:32,572 --> 00:56:33,607
‫هيّا. هيّا.

890
00:56:34,708 --> 00:56:35,777
‫اذهبوا لتفقد هناك.

891
00:56:39,857 --> 00:56:41,857
‫يا إلهي. لدي محفظة الهاتف.

892
00:56:41,881 --> 00:56:43,916
‫- سنتصل لطلب المساعدة؟
‫- حسناً.

893
00:56:51,191 --> 00:56:52,493
.تباً

894
00:56:52,960 --> 00:56:54,596
‫تحركي، تحركي.

895
00:56:58,691 --> 00:56:59,727
‫- هل انتِ بخير؟
‫- أجل، أنا بخير.

896
00:57:25,893 --> 00:57:27,795
‫سأجدكم.

897
00:57:28,929 --> 00:57:30,165
‫هل تسمعوني؟

898
00:57:35,113 --> 00:57:39,448
‫حسناً. هيّا. هيّا.
‫هيّا.

899
00:57:39,473 --> 00:57:41,474
‫- آسفة.
‫- هيّا. هيّا.

900
00:57:46,179 --> 00:57:47,645
‫تحققوا من خلف الأشجار.

901
00:58:14,611 --> 00:58:15,869
تباً، تباً

902
00:58:38,098 --> 00:58:39,234
‫ما رأيك؟

903
00:58:40,142 --> 00:58:41,644
‫هل يجب علينا التحقق من ذلك؟

904
00:58:42,647 --> 00:58:44,547
‫أنا قادم أليكم!

905
00:58:44,572 --> 00:58:45,807
‫هيّا بنا.

906
00:58:46,540 --> 00:58:48,007
‫حسناً.

907
00:59:02,123 --> 00:59:04,556
‫<i>الحمد لله.</i>

908
00:59:04,558 --> 00:59:08,293
‫<i>الخلاص هو اسم...</i>

909
00:59:12,165 --> 00:59:14,666
‫- مرحباً.
‫- مرحباً سيدي.

910
00:59:14,668 --> 00:59:16,902
‫مرحباً سيدي. ...
‫هذا من الصعب أن أشرح،

911
00:59:16,904 --> 00:59:19,837
‫ولكن هل يمكنناالدخول الى
‫منزلك فقط لدقيقة؟

912
00:59:19,839 --> 00:59:22,074
‫أم... نحن بحاجة فقط إلى
‫استخدام هاتفك، حسناً؟ رجاءاً.

913
00:59:22,076 --> 00:59:23,141
‫حسناً. تفضلوا بالدخول.

914
00:59:23,143 --> 00:59:24,513
‫- شكراً.
‫- شكراً.

915
00:59:31,052 --> 00:59:33,184
‫لديه حاسوب.

916
00:59:33,186 --> 00:59:35,219
‫لقد قمت بنسخ مجموعة
‫من الصور إلى هاتفي.

917
00:59:35,221 --> 00:59:36,922
‫سأحاول تحميل المعلومات،

918
00:59:36,924 --> 00:59:38,190
‫للوصول إلى (كارل)، أجل.

919
00:59:38,192 --> 00:59:39,592
‫افعيلها.

920
00:59:39,594 --> 00:59:41,293
‫معذرة، هل يمكنني استخدام
‫حاسوبك؟

921
00:59:41,295 --> 00:59:43,128
‫أجل، يمكنك استخدامه.
‫أنه قديم للغية.

922
00:59:43,130 --> 00:59:45,063
‫لا بأس. فقط...
‫هل لديك انترنت؟

923
00:59:45,065 --> 00:59:46,834
‫- أجل، لدي هنا.
‫- حسناً. شكراً لك.

924
00:59:49,302 --> 00:59:50,703
‫- مرحباً؟
‫- <i>الطوارىء 911</i>

925
00:59:50,705 --> 00:59:52,804
‫- ما هي حالة الطارئة؟
‫- شكراً جزيلا.

926
00:59:52,806 --> 00:59:54,607
‫أجل. أحتاجُ إلى المساعدة على الفور.

927
01:00:14,728 --> 01:00:16,061
‫كانوا يطلقون النار عليّ وعلى صديقتي.

928
01:00:16,063 --> 01:00:17,898
‫- سيدتي، من فضلك. رجاءاً.
‫- هل أحداً أصيب بأذى؟

929
01:00:20,611 --> 01:00:22,044
‫لا عرف أين أنا، سيدتي.

930
01:00:22,069 --> 01:00:23,001
‫أنا... لستُ من هنا.

931
01:00:23,003 --> 01:00:24,205
‫أعتقد في طريق
‫"تشيكاساو" أو...

932
01:00:28,636 --> 01:00:30,954
<i>‫أحتاجُ إلى المساعدة، أنا في خطراً كبير
من قبل عصابة للأتجار بالبشر. يوجد عدة قتلى هنا</i>

933
01:00:30,978 --> 01:00:32,344
‫<i>ابقى على الهاتف يا سيدي</i>

934
01:00:32,369 --> 01:00:33,704
‫<i>سأتحدث معك من خلال هذا.</i>

935
01:00:49,697 --> 01:00:50,899
‫ هيّا، هيّا.

936
01:00:57,237 --> 01:00:59,107
‫<i>الله سحانه القدير.</i>

937
01:01:05,779 --> 01:01:07,114
‫حسناً. شكراً.

938
01:01:09,016 --> 01:01:11,252
‫<i>الخلاص هو...</i>

939
01:02:16,183 --> 01:02:17,451
‫أيتها العاهرة

940
01:02:18,319 --> 01:02:19,320
‫(بريّا)!

941
01:02:32,008 --> 01:02:33,109
‫هل أنتِ بخير؟

942
01:02:33,134 --> 01:02:35,336
‫أجل. يا إلهي.

943
01:02:38,906 --> 01:02:41,105
‫لا بأس. هيّا. سنذهب، سنذهب

944
01:02:41,107 --> 01:02:42,174
‫- لا استطيع.
‫- سنذهب في الحال.

945
01:02:42,176 --> 01:02:43,275
.‫سنذهب
‫هيّا، هيّا.

946
01:02:43,277 --> 01:02:45,309
‫هل نجح الامر؟

947
01:02:45,311 --> 01:02:46,748
‫هل نجح الامر؟

948
01:02:48,114 --> 01:02:50,217
‫- لا.
‫- أسمعي، أسمعي.

949
01:02:53,853 --> 01:02:55,089
‫أنا... أخذتُ مفاتيح
‫السيارة ذلك الرجل.

950
01:02:56,022 --> 01:02:58,456
‫لدي المفتاح حسناً؟

951
01:02:58,481 --> 01:03:00,351
‫خذي المفاتيح. واذهبي إلى مكان آمن.

952
01:03:01,395 --> 01:03:03,561
‫- لا.
‫- حسناً؟

953
01:03:03,563 --> 01:03:05,063
‫- لا.
‫- لن أقوم بتـاخيركِ.

954
01:03:05,088 --> 01:03:06,824
‫لا، نحن..
‫ستذهب معي.

955
01:03:08,536 --> 01:03:12,938
‫من فضلك، حسناً؟
‫خذي المفاتيح.

956
01:03:12,940 --> 01:03:14,208
‫أحُبكِ.

957
01:03:19,145 --> 01:03:20,281
‫لا.

958
01:03:22,549 --> 01:03:27,119
‫حبيبي، لا. حبيبي، لا.
‫لا، لا، أرجوك.

959
01:03:35,895 --> 01:03:37,064
‫لا!

960
01:04:01,589 --> 01:04:06,157
‫لا، آسفة.

961
01:04:06,159 --> 01:04:08,196
‫يا إلهي.

962
01:04:10,163 --> 01:04:11,532
 حبيبي

963
01:04:23,944 --> 01:04:25,547
‫أنت...

964
01:04:35,022 --> 01:04:36,590
‫لا حبيبي.

965
01:05:04,484 --> 01:05:05,586
‫هيّا، هيّا.

966
01:05:08,120 --> 01:05:09,388
‫هيّا.

967
01:05:11,190 --> 01:05:12,426
‫هيّا، هيّا.

968
01:05:13,626 --> 01:05:15,629
‫هيّا، هيّا...

969
01:05:53,534 --> 01:05:54,733
‫هيّا.

970
01:05:54,735 --> 01:05:56,701
‫اللعنة هيّا

971
01:05:56,703 --> 01:05:57,971
‫(بيلي).

972
01:05:59,239 --> 01:06:01,576
 اللعنة

973
01:06:34,208 --> 01:06:35,674
‫- اخرجي!
‫- لا!

974
01:06:35,676 --> 01:06:38,409
‫- لا!
‫- اخرجي! اخرجي!

975
01:06:38,411 --> 01:06:39,578
‫لا!

976
01:06:41,281 --> 01:06:43,183
‫لا!. لا!

977
01:06:44,118 --> 01:06:45,953
‫(بيلي)، (بيلي).

978
01:06:47,321 --> 01:06:48,619
أجل؟

979
01:06:48,621 --> 01:06:50,188
‫دع السيدة أن تذهب.

980
01:06:50,190 --> 01:06:51,960
‫أنهظي، انهظي.

981
01:06:54,060 --> 01:06:55,196
‫أين هو؟

982
01:07:01,426 --> 01:07:03,030
‫ابقي مكانك!

983
01:07:05,748 --> 01:07:07,682
‫ارفع يديكَ!

984
01:07:07,708 --> 01:07:09,043
‫الآن!

985
01:07:15,281 --> 01:07:18,685
‫لا بأس، سيدتي.
‫أنتِ بخير.

986
01:07:22,287 --> 01:07:23,787
‫برفق وببطىء.

987
01:07:23,813 --> 01:07:25,315
‫لا تحاول فعل شيئاً.

988
01:07:29,295 --> 01:07:30,431
‫لا بأس.

989
01:07:34,601 --> 01:07:37,171
‫برفق وببطىء.

990
01:07:54,654 --> 01:07:56,357
‫إنها فوضى عارمة!

991
01:08:00,460 --> 01:08:02,694
‫أتعرف كمية المعلومات
‫الموجودة على هذا الهاتف؟

992
01:08:02,696 --> 01:08:05,362
‫لهذا قلت مراراً
‫وتكراراً أن تمحيهن.

993
01:08:05,364 --> 01:08:07,165
‫ثم تفريغهم بعد كل رحلة.

994
01:08:07,167 --> 01:08:08,666
‫وهذا هو السبب في إخبار
‫رفاقي بمحوهن بعد كل رحلة.

995
01:08:08,668 --> 01:08:10,201
‫لديك صحافي لعين،

996
01:08:10,203 --> 01:08:11,469
‫صحفي موجود على ذلك الهاتف؟

997
01:08:11,494 --> 01:08:12,662
‫من فضلك قل لي أنك
‫استرجعتهم مجدداً.

998
01:08:15,174 --> 01:08:17,175
‫هنا تماماً.

999
01:08:17,177 --> 01:08:19,643
‫لقد تلقيت مكالمتين إلى
‫المحطة، مكالمتين.

1000
01:08:19,645 --> 01:08:21,746
‫هل تفهم ذلك؟

1001
01:08:21,748 --> 01:08:23,315
‫الامرمحسوباً على عاتقك.

1002
01:08:23,317 --> 01:08:25,183
.انت الذي اخفقت وانت من تنظفه

1003
01:08:25,185 --> 01:08:26,518
‫هل تفهم؟

1004
01:08:26,520 --> 01:08:28,253
‫فهمت.

1005
01:08:28,255 --> 01:08:31,556
‫مهلاً، تلك الفتيات هم المنتج.

1006
01:08:31,558 --> 01:08:33,494
‫انهم ليسوا من أجل
‫متعتك.

1007
01:08:35,161 --> 01:08:38,195
‫استمع، أريدك أن تخرجها،

1008
01:08:38,197 --> 01:08:40,498
‫تعرف على من تحدثت
‫معه، وتخلص منها،

1009
01:08:40,500 --> 01:08:43,201
‫ثم تخلص من ذلك الهاتف اللعين.

1010
01:08:43,203 --> 01:08:45,369
‫هذه عملية بملايين الدولارات،

1011
01:08:45,371 --> 01:08:48,305
‫ولم نفشل الأمر مجدداً.

1012
01:08:48,330 --> 01:08:49,732
‫هل يمكنني الذهاب الان؟

1013
01:08:56,249 --> 01:08:57,451
‫لننقل، (بيلي).

1014
01:08:58,852 --> 01:09:00,188
‫- هيّا بنا.
‫- لا.

1015
01:09:18,472 --> 01:09:20,407
‫<i>المركز.</i>

1016
01:09:23,310 --> 01:09:25,943
‫نداء رقم ثلاثة، نداء رقم ثلاثة،
‫ اطلاق نار.

1017
01:09:25,945 --> 01:09:28,380
‫أنا المآمور (مارنز)، المفوض (لاو) قد سقط.

1018
01:09:28,382 --> 01:09:30,948
‫أكرر، تعرض المفوض (لاو)
‫.إلى طلقٌ ناري

1019
01:09:30,950 --> 01:09:33,752
‫أثنان مشتبه بهم مشيًا على الأقدام،
‫رجل ذو بشرة سوداء، في منتصف الثلاثينات،

1020
01:09:33,754 --> 01:09:35,287
وأمرأة ذو بشرة سوداء في منتصف الثلاثينات،

1021
01:09:35,289 --> 01:09:37,822
‫احتمالية انتهاك منزل،
‫صفقة مخدرات سيئة.

1022
01:09:37,824 --> 01:09:40,761
‫إرسلوا دعم .

1023
01:10:29,268 --> 01:10:31,304
‫-  (فاتز)، كيف الحال؟
‫- مرحباً.

1024
01:10:32,478 --> 01:10:36,480
‫ لا لا!

1025
01:10:36,482 --> 01:10:40,551
‫ لا! لا! من فضلك،
‫انظروا إليّ، انظروا إلي!

1026
01:10:40,553 --> 01:10:43,854
‫لا! لا!

1027
01:10:57,937 --> 01:10:59,336
‫هيّا.

1028
01:13:56,215 --> 01:13:57,815
‫مع فائق الاحترام، سيدي.

1029
01:13:57,817 --> 01:13:59,783
‫ تحث لدينا مثل هذه الانواع من الامور أحياناً.
‫

1030
01:13:59,785 --> 01:14:02,554
‫لا يا سيدي، الامر لدينا
‫تحت السيطرة الكاملة.

1031
01:14:02,556 --> 01:14:04,087
‫حسنًا، نعرف من هم المشتبه بهم،

1032
01:14:04,089 --> 01:14:07,091
‫وأؤكد لكم أننا سنكتشف ذلك.

1033
01:14:07,093 --> 01:14:09,193
‫أؤكد لك أننا سنكتشف

1034
01:14:09,195 --> 01:14:11,229
‫من قتل المفوض (لاو).

1035
01:14:11,231 --> 01:14:13,134
‫في الحقيقة، لقد كان شريكي، حسناً.

1036
01:14:14,633 --> 01:14:16,600
‫أجل. اعلم.

1037
01:14:16,602 --> 01:14:18,603
‫وصلنا إلى العائلة، إنه...
‫انه فظيع.

1038
01:14:18,605 --> 01:14:20,137
‫حسنًا، سأعود إليك غدًا.

1039
01:14:20,139 --> 01:14:22,642
‫انهم قادمون غداً، أجل.
‫حسناً، سنذهب إلى هناك.

1040
01:14:23,743 --> 01:14:26,144
‫لا  بأسً، سيدي، حسناً.

1041
01:14:26,169 --> 01:14:28,738
‫ممتنة لذلك، يا سيدي، شكراً لك.

1042
01:15:04,618 --> 01:15:06,486


1043
01:15:07,152 --> 01:15:08,989
‫(ماليّا)؟ (ماليّا)؟

1044
01:15:10,123 --> 01:15:11,192
‫(ماليّا)؟

1045
01:15:17,731 --> 01:15:18,766
‫(بريّا)؟

1046
01:15:27,273 --> 01:15:29,509
‫(ماليّا)، ماذا تفعلين هنا؟

1047
01:15:44,324 --> 01:15:46,527
‫أين (دارين)؟

1048
01:15:47,826 --> 01:15:48,995
‫ماذا حدث لـ(جون)؟

1049
01:15:53,732 --> 01:15:56,736
‫ لا. لا.

1050
01:15:58,672 --> 01:16:00,206
‫يا إلهي.

1051
01:16:04,177 --> 01:16:09,814
‫غادرت المنزل، وأمسكوا بي.

1052
01:16:09,816 --> 01:16:14,318
‫لم استطع الصراخ. أردت
‫المساعدة، ولكن لم أستطع.

1053
01:16:14,320 --> 01:16:15,853
‫آسفة للغاية.

1054
01:16:15,855 --> 01:16:18,122
‫لا... لا تفعلي ذلك.
‫لا تفعلي هذا

1055
01:16:18,146 --> 01:16:19,749
‫آسفة للغاية، (بريّا).

1056
01:16:22,829 --> 01:16:24,662
‫يا إلهي.

1057
01:16:24,664 --> 01:16:25,596
‫انهم قادمون.
‫انهم قادمون.

1058
01:16:25,598 --> 01:16:28,032
‫لا تنظري إليهم، لا تنظري إليهم.

1059
01:16:28,034 --> 01:16:29,167
‫لا تنظري إليهم.

1060
01:16:29,169 --> 01:16:30,734
‫ساعدني في إعداد الفتيات.

1061
01:16:30,736 --> 01:16:32,636
‫سخرج من هنا في أقل من ساعة.

1062
01:16:47,786 --> 01:16:49,854
‫قد أظل هنا لفترة قصيرة، (بيلي).

1063
01:16:49,856 --> 01:16:51,255
‫هلا تشرفت في فعل ذلك؟

1064
01:16:51,257 --> 01:16:52,593
‫تم.

1065
01:16:54,828 --> 01:16:56,129
‫حان الوقت لتناول طعام الغداء ايها السيدات.

1066
01:17:01,401 --> 01:17:06,037
‫مرحباً، ايها الجميلة النائمة.
‫انظري لحالك.

1067
01:17:07,706 --> 01:17:08,875
‫مهلاً.

1068
01:17:11,745 --> 01:17:16,146
‫لقد كنت فتاة شقية، شقية، أجل؟

1069
01:17:16,148 --> 01:17:17,817
‫لقد كنتِ فتاة سيئة، سيئة.

1070
01:17:19,303 --> 01:17:21,104
‫أتعرفين ماذا سأفعل؟

1071
01:17:22,054 --> 01:17:23,153
‫أتعرفين ماذا سأفعل؟

1072
01:17:23,155 --> 01:17:24,255
‫أنا سأبقيكِ فقط من أجلي.

1073
01:17:24,257 --> 01:17:27,024
‫فقط من جلي، انظري لنفسك.

1074
01:17:27,026 --> 01:17:28,596
‫فقط من أجلي.

1075
01:17:34,811 --> 01:17:37,011
‫والدكم هنا، الكل يبتسم الآن.

1076
01:17:37,036 --> 01:17:40,238
‫ما هذا؟ إنه جميل.

1077
01:17:40,240 --> 01:17:41,609
‫لن تحتاجي لهذا الآن.

1078
01:17:43,176 --> 01:17:44,841
‫لأنني الزعيم.

1079
01:17:44,843 --> 01:17:47,047
‫وابقيتكِ فقط من أجلي.

1080
01:17:49,816 --> 01:17:51,785
‫ستحسني التصرف.

1081
01:17:53,085 --> 01:17:55,185
‫لنرى بشأن هذه البضائع،

1082
01:17:57,248 --> 01:17:59,348
‫كيف يشعركِ ذلك؟

1083
01:18:00,794 --> 01:18:01,996
‫(بريّا).

1084
01:18:43,937 --> 01:18:47,037
‫هيّا. هيّا.
‫هيّا، يجب أن نذهب

1085
01:18:47,039 --> 01:18:49,741
.‫لا يمكنني المشي

1086
01:18:49,743 --> 01:18:51,911
‫سأعود.
.سأعود

1087
01:20:02,248 --> 01:20:03,383
‫لا.

1088
01:20:07,486 --> 01:20:08,888
‫لا.

1089
01:21:30,904 --> 01:21:31,972
‫المساعدة.

1090
01:21:33,405 --> 01:21:36,172
‫هل يمكنك من فضلك، أنا...

1091
01:21:36,174 --> 01:21:37,507
‫- لقد اختطفت...
‫- يا إلهي.

1092
01:21:37,509 --> 01:21:39,143
‫وشهدت جرائم قتل،

1093
01:21:39,145 --> 01:21:42,380
‫وهناك تلك الفتيات،
‫هنّ بحاجة إلى مساعدة.

1094
01:21:42,382 --> 01:21:44,614
‫هل يمكنكِ رجاءاً الاتصال بالشرطة؟

1095
01:21:44,616 --> 01:21:47,186
‫- إنتظري للحظة. أنتظري.
‫- شكراً لكِ.

1096
01:22:10,043 --> 01:22:11,078
‫(مارنيس).

1097
01:22:15,514 --> 01:22:17,217
‫- <i> (واينرايت).</i>
‫- (كارل).

1098
01:22:23,187 --> 01:22:24,923
‫حسناً، سأكون هناك على الفور.

1099
01:22:38,070 --> 01:22:40,537
‫<i>حسناً، ابقي هناك.
‫انني اعمل عليه.</i>

1100
01:22:40,539 --> 01:22:42,308
‫المآمور في طريقها يا عزيزتي.

1101
01:23:29,355 --> 01:23:30,587
‫أين هي؟

1102
01:23:30,589 --> 01:23:31,788
‫أنها في الحمام.

1103
01:23:31,790 --> 01:23:35,025
‫- هل هي مسلّحة؟
‫- لا أعتقد ذلك.

1104
01:23:35,027 --> 01:23:37,427
‫قد تحتاجين الى الانتظار في الخلف، (بات).

1105
01:23:37,429 --> 01:23:38,565
‫حسناً، أيها المآمور.

1106
01:23:47,740 --> 01:23:50,577
‫<i>إن شعوره أشبه بحد كبير
‫الرابع من يوليو.</i>

1107
01:24:06,124 --> 01:24:08,525
.أعلم أنكِ هناك في الخلف

1108
01:24:08,527 --> 01:24:10,396
‫أريدكِ أن تخرجي الآن.

1109
01:24:19,304 --> 01:24:22,375
‫أنت مطلوبة من أجل جريمة القتل.

1110
01:24:37,490 --> 01:24:39,422
‫هل ستطلقين النار علي؟

1111
01:24:39,424 --> 01:24:40,690
‫هنا تماماً؟

1112
01:24:40,692 --> 01:24:42,128
‫أمام كل هذه الكاميرات؟

1113
01:24:51,103 --> 01:24:53,503
‫صحفية المدينة كبيرة.

1114
01:24:53,505 --> 01:24:57,410
‫أتعتقدين أنكِ ذكية للغاية، أليس كذلك؟

1115
01:25:00,772 --> 01:25:03,308
‫انظري أين أنتِ الآن.

1116
01:25:05,551 --> 01:25:06,686
‫هل أنتِ فخورة بنفسك؟

1117
01:25:09,754 --> 01:25:10,824
‫نساء،

1118
01:25:12,725 --> 01:25:14,093
‫فتيات،

1119
01:25:17,120 --> 01:25:18,688
‫محبوسين مثل الحيوانات.

1120
01:25:19,698 --> 01:25:21,534
‫يعاملنّ أسوأ من الكلب.

1121
01:25:29,441 --> 01:25:30,743
‫خائنة لعينة.

1122
01:25:33,422 --> 01:25:35,822
‫أكره أن أقول لكِ ذلك يا عزيزتي.

1123
01:25:35,847 --> 01:25:39,283
‫لكن هذا هو العالم الحقيقي.

1124
01:25:39,285 --> 01:25:40,751
‫كل شيء يتم الاتجار به.

1125
01:25:43,466 --> 01:25:45,465
‫هل تريدين أن ينتهي كل
 هذا الهراء في هذا المتجر؟

1126
01:25:45,490 --> 01:25:47,925
‫بتلك الصدرية الصغيرة الجميلة التي ترتدينها؟

1127
01:25:47,927 --> 01:25:49,527
‫عندما تذهبين لتجميل أظافرك،

1128
01:25:49,529 --> 01:25:51,565
من أين تلك الفتيات برأيك؟

1129
01:25:53,566 --> 01:25:57,333
‫أنا فقط جزء من
‫نظام موجود بالفعل.

1130
01:25:57,358 --> 01:25:59,495
.‫وأنتِ تعبثين بنظامي

1131
01:26:00,873 --> 01:26:04,477
‫هل يبدو الإتجار
‫أكثر رقي بالنسبة لكِ؟

1132
01:26:06,913 --> 01:26:09,546
‫إنه عبودية.

1133
01:26:09,548 --> 01:26:11,482
‫بوضوح وبساطة.

1134
01:26:11,484 --> 01:26:12,815
‫لقد أكتفيت من الاستماع

1135
01:26:12,840 --> 01:26:14,244
‫إلى فمكِ اللعين.

1136
01:26:14,664 --> 01:26:15,596
‫الآن أستديري،

1137
01:26:15,621 --> 01:26:17,824
‫وضعي يديكِ اللعينة على رأسك.

1138
01:26:19,591 --> 01:26:20,659
‫استديري!

1139
01:26:23,621 --> 01:26:26,258
‫هيّا. سأخذكِ لجولة.

1140
01:26:50,955 --> 01:26:53,458
‫لم تكونين أول شخص
‫ قمتَ بالاتصال به.

1141
01:26:55,493 --> 01:26:57,663
‫- ارفعي يديكِ!
‫- (دنيس)، هل سيطرت على الوضع؟

1142
01:27:08,607 --> 01:27:11,378
‫سيدة؟ كل شيء سيكون على ما يرام.

1143
01:27:12,370 --> 01:27:14,473
‫افتحي رجليك وفرقيهم.

1144
01:27:15,739 --> 01:27:17,241
‫وضيعة.

1145
01:27:20,355 --> 01:27:21,954
‫لديك الحق في التزام الصمت.

1146
01:27:21,987 --> 01:27:23,554
‫إذا تنازلتِ عن هذا
‫الحق، أي شيء تقوله

1147
01:27:23,579 --> 01:27:25,949
‫يمكن وسيتم استخدامه ضدك...

1148
01:28:50,476 --> 01:28:52,542
‫يا إلهي.

1149
01:28:52,544 --> 01:28:54,280
‫هذا أمرٌ لا يصدق.

1150
01:28:54,723 --> 01:28:57,058
هل انتِ بخير؟

1151
01:28:57,083 --> 01:28:58,614
‫أجل.

1152
01:28:58,616 --> 01:29:00,884
‫وهل هذه الحقيقة بأكملها؟

1153
01:29:00,886 --> 01:29:03,787
‫وكل ذلك قد أكد من قبل
 .جميع الضحايا

1154
01:29:03,789 --> 01:29:05,725
‫والمعلومات الموجودة على الهاتف.

1155
01:29:08,060 --> 01:29:12,028
‫الأسماء وأرقام الهواتف
‫والحسابات المصرفية.

1156
01:29:12,030 --> 01:29:14,398
‫وهذا الامر يصل الى جميع ارجاء العام.

1157
01:29:14,400 --> 01:29:16,667
‫إلى أعلى مراتب السلطة.

1158
01:29:16,669 --> 01:29:20,371
‫الى زعماء العالم، ومجلس الشيوخ الأمريكي
‫الذين نظروا في الاتجاه الآخر.

1159
01:29:20,373 --> 01:29:21,738
‫الاشخاص الذين اختطفوني

1160
01:29:21,740 --> 01:29:23,674
‫هم مجرد ثانويين بالنسبة لهم.

1161
01:29:23,676 --> 01:29:28,112
‫يقوقفون عند محطة ما
‫قبل يتم شحن هؤلاء النساء الى الخارج.

1162
01:29:28,114 --> 01:29:31,148
‫هذا سيكون على الصفحة
‫الأولى، بكل كلمة.

1163
01:29:31,150 --> 01:29:36,886
‫لكن، (بريّا)، اذا خرج
‫هذا، فسيستهدفونكِ،

1164
01:29:36,888 --> 01:29:38,725
‫ليس فقط بشكل مهني.

1165
01:29:39,924 --> 01:29:41,558
‫سيحاولون تشويه اسمك،

1166
01:29:41,560 --> 01:29:44,761
‫سيحاولون تدمير سمعتكِ

1167
01:29:44,785 --> 01:29:48,022
‫وربما سيلاحقونكِ.

1168
01:29:52,437 --> 01:29:53,706
‫فليأتوا.

1169
01:30:05,484 --> 01:30:06,716
‫<i>قصة مروعة</i>

1170
01:30:06,718 --> 01:30:08,652
‫<i>تطورت في شمال "كاليفورنيا"،</i>

1171
01:30:08,654 --> 01:30:11,721
‫<i>حيث تم الكشف عن
‫عصابة إتجار بالجنس،</i>

1172
01:30:11,723 --> 01:30:15,492
‫<i>مما أدى إلى اعتقال من بين
‫ألآخرين المآمور المحلي،</i>

1173
01:30:15,494 --> 01:30:18,494
‫<i>التي تلعب دورًا أساسيًا
‫في عصابة الاتجار بالجنس.</i>

1174
01:30:18,496 --> 01:30:20,663
‫<i>ظهرت قي شمال "كاليفورنيا"،</i>

1175
01:30:20,687 --> 01:30:23,534
‫<i>حيث نشأت عصابة الاتجار الجنس...</i>

1176
01:30:25,687 --> 01:30:29,534
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1177
01:30:30,687 --> 01:31:23,534
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

